Sunteți pe pagina 1din 59

A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS

CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA







Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
The Paulina Eschatology by Geerhardus Vos
First Published: 1930 by Princeton University Press
Baker Book House Company; Printed in United States
CONTENTS
Sumrio
Foreword by Richard Gaffin [WTS]
Prefcio por Richard B. Garrin, Jr, WTS [Westminster Theological Seminary] v

Preface by Geerhardus Vos [1862-1949]
Prefcio porGeerhardus Vos

Chap. I. The Structure of Pauline Eschatology 1
Cap. 1: A Estrutura da Escatologia Paulina 1

Chap. II. The Interaction Between Eschatology and Soteriology 42
Cap. Il. A Interao entre Escatologia e Soteriologia 42

Chap. III. The Religious and Ethical Motivation of Pauls Eschatology 62
Cap. III. A Motivao tica e Religiosa da Escatologia de Paulo 62

Chap. IV. The Coming of the Lord and Its Precursors 72
Cap. IV. A Vinda do Senhor e seus Precursores 72

Chap. V. The Man of Sin 94
Cap. V. O Homem da Iniquidade 94

Chap. VI. The Resurrection 136
Cap. VI. A Ressurreio 136

Chap. VII. Alleged Development in Pauls Teaching on the Resurrection 172
Cap. VII. O Suposto Desenvolvimento no Ensino de Paulo sobre Ressurreio 172

Chap. VIII. The Resurrection Change 206
Cap. VIII. A Transformao da Ressurreio 206

Chap. XII. The Extent of the Resurrection 215
Cap. IX. A Extenso da Ressurreio 215

Cap. X. The Questiono f Chiliasm, in Paul 226
Cap. X. A Questo do Quiliasmo em Paulo 226

Chap. XI. The Judgment 261
Cap. XI. O Julgamento 261

Chap. XII. The Eternal State 288
Cap. XII. O Estado Eterno 288

Bibliography 317
Bibliografia 317

Appendix: Eschatology of the Psalter 321
Apndice: A Escatologia do Saltrio 321

Scripture Index 367
ndice das Escrituras 367



Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA


















DEUS CREATOR REDEMPTOR CONSUMMATOR IN HIS TRIBUS RELIGIO NOSTRA
UNIVERSA PENDET






Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
FOREWORD BY RICHARD B. GAFFIN
O ttulo desta obra pode ser tomado de modo equivocado. O leitor que entende Escatologia em seu sentido
convencional e popular vai esperar um estudo especializado limitado das ltimas coisas associado com a Segunda Vinda de
Cristo. O autor, entretanto, pretende algo mais. Sua tese fundamental que o desenvolvimento da Escatologia de Paulo
determinado pela sua teologia como um todo, no apenas pelo seu ensino sobre o retorno de Cristo.
The title of this volume can be misleading. The reader who understands escatology in its conventional,
still popular sense will expect a specialized study limited to those last things associated with the second coming of
Christ. G. Vos, however, intends something more. His basic thesis is that to unfold Pauls eschatology is to set forth
his theology as a whole, not just his teaching on Christs return.
Poucos desenvolvimentos em estudos bblicos sobre o sculo passado so de consequncias to amplas quanto o
reconhecimento crescente de uma ampla compreenso dos escritores do NT no que diz respeito Escatologia. A primeira
vinda de Cristo, que culminou em sua morte e Ressurreio aconteceu na plenitude do tempo [s], Gl. 4.4 e Ef. 1.10; nos
ltimos dias, Hb. 1.2; no fim dos tempos, Hb. 9.26, no sentido escatolgico. A experincia presente daqueles unidos pela f,
a Cristo em Seu sofrimento e exaltao [Gl. 2.20 Ef. 2.5,6; Cl. 3.1], no apenas o futuros destes crentes, essencialmente
escatolgico, mas a prpria vida Crist uma vida escatolgica.
Few developments in biblical studes during this century are of such far-reaching importance as the growing
recognition of the New Testament writers broadened understanding of eschatology. Christs coming, culmination in
his death and resurrection, takes place in the fullness of time [s], Gal. 4.4; Eph. 1.10. In these last days [Heb. 1.2],
at the end of the ages, Hb. 9.26, in the fully eschatological sense. The present experience of those united by faith to
Christ in his suffering and exaltation, Gal. 2.20; Eph. 2.5,6; Col. 3.1, not only their future, is essentially eschatological;
the Christian life is an eschatological life.
Geerhardus Vos [1862-1949] foi um pioneiro em chamar ateno para este detalhe fundamental do ensino do NT
o qual pode ser denominado como orientao escatolgica histrico redentora do NT. Sua breve mas perspicaz obra,
The Kingdom of God and The Church [O Reino de Deus e a Igreja] [1903] ressalta a natureza escatolgica do Reino
proclamado por Jesus como no apenas futuro, mas presente em sua Pessoa e Obra. tambm digno de nota que esta obra,
The Pauline Eschatology [A Escatologia Paulina] foi publicada no mesmo ano [1930] que a obra de Albert Schweitzer, The
Mysticism of Paul the Apostle [O Misticismo do Apstolo Paulo]. Esta obra de Schweitzer bem mais amplamente conhecida
e bem conceituada com orientao de modo a trazer uma ampla conscincia do profundo carter escatolgico do ensino de
Paulo. O tratamento de G. Vos, entretanto, mais equilibrado e fiel a Paulo, capturando com fidelidade o tema escatolgico
dominante do ensino do Apstolo, sem falhar naquilo que, agora, reconhecido como sendo os excessos exegticos da
noo de Schweitzer com respeito ao misticismo de Paulo. Alm disso, a obra acrescenta o vigor de ser plenamente
apropriado compreenso de Paulo e de sua prpria autoridade como um Apstolo e instrumento da Revelao. Na verdade,
The Pauline Eschatology uma elaborao de perspectivas nascidas h quase duas dcadas antes no ensaio geralmente
esquecido, mas concebido com maestria: The Eschatological Aspect of the Pauline Conception of Spirit [O Aspecto
Escatolgico do Conceito Paulino de Esprito], em Biblical and Theological Studies [Estudos Bblicos e Teolgicos] (New York:
Charles Scribners Sons, 1912, pp. 209-259).
G. Vos was a Pioneer in calling attention to this fundamental datum of New Testament teaching what can
be termed its eschatological, redemptive-historical orientation. His brief but perceptive volume, The Kingdom and
the Church [1903], pointed out the eschatological nature of the kingdom proclaimed by Jesus as not only future but
present in his person and work. It is also worth noting that the Pauline eschatology first appeared in the same year
[1930] as the German original of Albert Schweitsers [The Mysticism of Paul the Apostle]. The latter is much more
widely known and frequently credited with leading the way in bringin about a widespread awareness of the
pervasively eschatological character of Pauls teaching. Voss treatment, however, is more balanced and true to Paul,
faithfully capturing the controlling eschatological motif of his teaching without falling into what are now generally
acknowledged to be the exegetical excesses of Schweitzers notion of Pauls mysticism. Besisdes, it has the adeded
strength of being fully congenial with Pauls understanding of himself and his authority as an apostle and instrument
of revelation. In fact, the Pauline Eschatology is an elaboration of viewpoints arrived at nearly two decades earlier in
the often overlooked but masterful essay. The Eschatological Aspect of the Pauline Conception of the Spirit in
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Biblical and Theological Studes [New York: Charles Scribers Sons, 1912, pp. 208-59].
Geerhardus Vos [1862-1949] nasceu na Holanda e emigrou para os Estados Unidos com seus pais em 1881.
Estudou teologia em Grand Rapids, Princeton [EUA] e na Europa, onde completou seus estudos de doutorado em
Estrasburgo em 1888. Ele ensinou por vrios anos no atual Calvin Theological Seminary. Em 1893 G. Vos aceitou sua
indicao para a recm cadeira criada de Teologia Bblica no Seminrio de Princeton, onde ensinou at sua aposentadoria
em 1932. Ali ele executou sua obra sobre Teologia Bblica do AT e NT. A proporo monumental desta obra de G. Vos, The
Pauline Eschatology, amplamente frente de sua poca, alcanou algum reconhecimento apenas em dcadas redentes.
The Pauline Eschatology um clssico com viso e perspiccia sem precedentes com respeito estrutura da
Teologia de Paulo. Fica aqui meus devidos agradecimentos Presbyterian and Reformed Publishing Company [Emprsa
Editorial Reformada e Presbiteriana] pelo seu empenho em tornar esta obra disponvel mais um vez.
Geerhardus Vos [1862-1949] was born in the Nether lands and emigrated to the Unites States with his
parents in 1881. Following the study of theology in Grand Rapids, Princeton, and Europe, where he completed
doctoral studies at Strassburg in 1888, he taught for several years at what is now Calvin Theological Seminary. In
1893 he accepted appointment to the newly created chair of Biblical Theology at Princepton Seminary, where he
tayght until retirement in 1932. There he did work in both Old and New Testament biblical theology. The truly
monymental proportions of these labors, largely ahead of their time, have only in recent decades befun to have a
measure of the influence they deserve.
The Pauline Eschatology is a classic of unprecedented insight into the structure of Pauls theology. Thanks
are due to Prebyterian and Reformed Publishing Company for its commitment to make it available once again.






Richard B. Gaffin, Jr.
Westminster Theological Seminary
Maro de 1979





Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA

NOTA EXPLICATIVA DO TRADUTOR: Vai a apenas: prefcio, ndice, e primeiro captulo da obra.
Obs: No tive tempo de corrigir e revisar a presente traduao, nem verificar erros...portanto, minhas desculpas se
houver alguma falha [pois com certeza h...]....brevemente, ao concluir a traducao devo realizar tais tarefas....
The Pauline Eschatology, a obra prima de Geerhardus Vos.
Esta uma traduo [no autorizada] feita por Almir Macrio Barros, Presbtero, Missionrio e Professor de
Teologia Bblica Antigo e Novo Testamentos [abordagem histrico - redentora] no ITEPRAM Instituto Teolgico
Presbiteriano do Amazonas, Manaus.
Geerhardus Vos [1862-1949] e Herman Ridderbos [1909-2007], trabalhando independentemente um do outro
[G.Vos no Princeton Theological Seminary, e H. Ridderbos em Leiden, Holanda] foram dois telogos pioneiros da Escola
Histrico - Redentora de abordagem s Escrituras, na construo de uma Teologia Bblica histrico redentora [TBHR].
A importncia destes dois telogos para o desenvolvimento do Pensamento Reformado de capital importncia.
Podemos, pois sintetizar o referido desenvolvimento em quatro momentos histricos a seguir
1
:
PRIMEIRO MOMENTO: [CALVINISMO DE PRIMEIRA GERAO]: Genebra Calvino
2
Obra referencial: As
Institutas de Calvino: TEOLOGIA TRINITARIANA
SEGUNDO MOMENTO: CALVINISMO DE SEGUNDA GERAO: Snodo de Dort, Holanda, 1618 -19 Obra
Referencial Cnones de Dort Calvinismo Infralapsariano: TEOLOGIA TRINITARIANA E INFRALAPSARIANA.
TERCEIRO MOMENTO: CALVINISMO DE TERCEIRA GERAO:: Assemblia de Westminster [CFW, BCW e
CMW]:
TEOLOGIA TRINITARIANA, INFRALAPSARIANA E ALIANCISTA.
A estas obras devemos juntar: Institutes of Elenctic Theology [3 volumes] pelo ortodoxo
Reformado: Francis [ou Franois] Turrentin [publicado em portugus pela Editora Cultura Crist em 2011 sob o ttulo:
Compndio de Teologia Apologtica]: Esta obra importantssima para compreendermos o desenvolvimento do
pensamento reformado no Brasil, pois Ashebel Green Simonton, fundador da IPB no Brasil foi aluno de Charles Hodge,
professor de Teologia Sistemtica no Seminrio de Princeton; Hodge adotou as Institutas de Turretin para ensino de sua
teologia; posteriormente escreveu a sua Teologia Sistemtica. Lembremos sempre, estes autores desenvolveram
basicamente um Calvinismo de Terceira Gerao: teoricamente, dentro desta anlise, sem entrar em detalhes, podemos
afirma que os autores desta gerao trabalharam dentro de um Calvinismo de Terceira Gerao [Teologia Trinitariana,
Infralapsariana e Aliancista].
QUARTO MOMENTO: CALVINISMO DE QUARTA GERAO:
Geerhardus Vos [1862-1949] [Telogo Reformado] nos E.U.A. e Herman Ridderbos [1909-2007] [Telogo
Reformado] em Leiden, Holanda. Ambos trabalharam independendemente um do outro e desenvolveram o que veio a ser
conhecida como Escola Histrico Redentora de abordagem s Escrituras.
G. Vos ensinou Teologia Bblica por 39 anos no Seminrio Teolgico de Princeton, EUA, sendo conhecido
como O Pai da Teologia Bblica Reformada; escreveu vrias obras; The Pauline Eschatology considerada sua obra
prima. Sua Biblical Theology: Old and New Testaments j se encontra publicada em portugus pela Ed. Cultura Crist sob o

1
N. Tradutor: Esta breve anlise histrica e nomenclatura de classificao dos diversos momentos histricos do Pensamento Reformado [Calvinismo 1, 2,
3 e 4 geraes] constitui uma criao do tradutor [traduo no autorizada] desta obra, usada como recurso didtico para ensino da Teologia Bblica de
abordagem Histrico Redentora aos seus alunos no ITEPRAM e outros estudantes interessados.
2
N. Tradutor: necessrio observa que, literalmente, a Teologia Reformada no comeou exatamente com Calvino em Genebra, mas anteriormente em
Zurique com Zunglo. Porm Calvino, sucessor de Zunglo, [em Genebra, Sua], foi um escritor sistemtico e exegeta por excelncia, deixando em suas
obras o registro do seu desenvolvimento teolgico acerca daquilo que mais tarde viria a ser conhecido como Calvinismo ou Teologia Reformada. Portanto,
podemos considerar que o Calvinismo ou Teologia Reformada foi expressada com excelncia pela primeira vez nas obras de Calvino, mais especificamente
nas suas Institutio Religionis Christianae, publicada em portugus, 1985 [1 Ed. ] pela Ed. Cultura Crist sob o ttulo As Institutas Edio Clssica [4
volumes]. Da o termo Calvinismo de Primeira Gerao em Genebra, com Calvino.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
ttulo: Teologia Bblica: Antigo e Novo Testamentos. As obras escritas por estes dois telogos so fundamentais para
perfeita compreenso do Calvinismo de Quarta Gerao [Escola Histrico Redentora].
H. Ridderbos, a partir de 1943 foi professor de Estudos do Novo Testamento [em substituio ao seu
professor, Sidney Greidanus] por 40 anos na Escola de Teologia das Igrejas Reformadas em Kampen, Holanda. Ridderbos
escreveu vrias obras, entre elas: Paul, An Outline of His Theology, e The Coming of Kingdom, ambas publicadas em
portugus pela Ed. Cultura Crist, respectivamente sob o ttulo: A Teologia do Apstolo Paulo e A Vinda do Reino.
TEOLOGIA: TRINITARIANA, INFRALAPSARIAN, ALIANCISTA E HISTRICO REDENTORA.
Obras de Referencia: As Obras de Autoria de G. Vos e de H. Ridderbos [e outros autores]
Se voc quiser saber mais sobre este projeto de Anlise histrica do Desenvolvimento do Pensamento
Reformado e de Desenvolvimento da Escola Histrico Redentora como Calvinismo de 4 Gerao faa contato:
Voc que ensina as Escrituras e prega o Evangelho:
Voce usa o Calvinismo de 1, 2, 3, ou 4 gerao no seu ensino, na sua pregao???? Lembre-se que
nesta Anlise e na verdade, as referencias fornecidas, as estruturas apresentadas [trinitariana, infralap...aliancista,
hist..redento...] so cumulativas e se harmonizam entre si; no podem, pois, ser tratadas isoladamente; salvo como recurso
didtico para ensino nos primeiros passos aos iniciante.....
Portanto, personagens e suas obras importantssimos nesta Anlise:
1. JOO CALVINO [1509-1564]
2. GEERHARDUS VOS [1862-1949]
3. HERMAN N. RIDDERBOS [1909-2007]
Tradutor [no autorizado]: ALMIR MACARIO BARROS
92 81923097 TIM [Manaus - Amazonas]
92 91075239 VIVO
Email: macariobarros@gmail.com
Skype: almirmacariobarros


Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
PREFACE BY GEERHARDUS VOS [1862-1949]

No incio, a Escatologia bblica e a Apologtica primitiva caminhavam juntas, como praticamente
idnticas: O A.T. era a principal fonte de armas; a subservincia da Apologtica nem sempre trabalhava em harmonia
com a Escatologia; algumas vezes, elementos menores e isolados eram submetidos a tenses de comparaes bem
maiores do que o texto podia suportar: A f Crist tem colocado diferentes nfases na Escatologia bblica. A ltima foi
assim estimada, primeiramente por causa do servio que ela foi capaz de prestar Apologtica primitiva. No incio, a
Escatologia bblica e a Apologtica primitiva eram praticamente idnticas. A justificao da f do nascido de novo dependia da
demonstrao de que o Messias, o grande Agente e Consumador do propsito de Deus para o mundo, surgiu em cena. Quem
quer que cresse nesta demonstrao em si, era atrado para o centro do movimento escatolgico h muito tempo predito
pelos Profetas. verdade que esta subservincia apologtica nem sempre trabalhava na mesma medida para favorecer o
esquema escriturstico da Escatologia. O AT era o principal arsenal de onde procediam as armas. Mesmo a Quarta cloga de
Virglio
3
[70-19 a.C.] no conseguiria substituir inteiramente a mesma, qualquer que fosse sua origem ltima. E quanto ao AT,
ningum pode negar que algumas vezes, procedimentos de comparaes quanto harmonia de elementos menores e
isoladas geraram tenses bem maiores do que o texto podia suportar.
Christian faith has at various times put widely faying appraisals on biblical eschatology. The latter
was first hel in esteem because of the service it was able to render to early apologetics. The two at the outset were
practically identical. The vindication of the new-born faith depended on the proof that the Messiah, that great Agent
and Consummator of Gods world-purpose, had appeared upon the scene. Whosoever believer in this found himself
drawn into the center of the eschatological movement, by prophets long foretold. It is true, this apologetic
subserviendy did not always work in even measure to the advantage of the Scriptural scheme of Eschatology. The
Old Testament was the chief armory from which weapons had to be drawn. Even Virgils Fourth Eclogue could not
quite replace this, whatever its ultimate provenience. And as to the Old Testament, who can deny that sometimes
minor and isolated correspondences were subjected to a harder strain than they ought to have been asked to bear.
Em todas as eras da igreja a esperana escatolgica sempre permaneceu solidamente arraigada na sua
memria: a mesma era aceita sem controvrsias ou contestaes: Em todas as eras da vida da Igreja a esperana
escatolgica permaneceu firmemente slida em sua memria. Era uma f aceita de modo incontestvel e sem controvrsias.
Talvez a conservao da mesma, algumas vezes, pode ter sido em grande medida de uma natureza formal. Mas existe algo
acerca destas perspectivas e vises a respeito das ltimas Coisas que vo coloc-las sob a luz e em nfase nas conscincias
dos crentes, no momento em que surgir a tempestade da perseguio e aflio. A Igreja Romana Medieval parecia
firmemente estabelecida, alm de quaquer possibilidade ou transitoriedade, tipificando claramente a verdadeira imagem da
derradeira cidade Deus; algum poderia at mesmo supor que nela apenas uma pequena parte do solo teria sido deixada
para cultivo de campos sobrenaturais. Contudo, tal aparncia exterior, era, em certa medida, enganosa. O mais excelente
produto da hindia daquela igreja, com sua atmosfera sobrenatural, ainda influencia seus seguidores depois de muitos
sculos. Tal hindia esta a para confirmar quo rica era a veia de piedade que corria nos coraes de seus autores, sendo
como que fossem derivadas exclusivamente das guas do Paraso. Seus montes e seus pssaros ainda permaneciam
alegrando os santos de Deus com o jbilo das suas rvores frondosas.
At all times through the life of the Church the eschatological hope remained securely fixed upon
her mind. It was an uncontroverted, accepted belief. Perhaps the retention of it may sometimes have been largely of a
formal nature. But there is something about these expectations and visions of the last things, that will send them into
the light and focus of the consciousness of believers, whenever storms of persecution arise and hard distresses
invade. The mediaeval Roman Church seemed so unshakably fixed beyond every chance or transitoriness, and it
moreover so clearly typified the true image of the ultimate city of God, that in it, one would suppose, only little soil
could have been left for the cultivation of super-terrestrial fields. And yet this appearance was to some extent
deceptive. The finest products of the hymnody of that Church, with their unearthly aroma still clinging to them after
so many ages, are here to prove how rich a vein of piety ran through the hearts of their authors, derivable from the

3
Nota do Tradutor: www.pt.wikipedia.org/wiki/virgilio: 22/out/2012, 16.25 hs: Publius Virgilius Maro [70-19 A.C.], conhecido como Virglio, poeta romano
clssico, conhecido por suas trs obras de literatura latina, consideradas as principais de sua autoria, entre elas As Eclgas [poesias pastoris buclicas.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
living waters of Paradise alone. Its hills still stood and the birds were still delighting the saints of God with jubilance
from their leafy trees.
No perodo da Reforma, ainda que a Justificao pela f e a Esperana Escatolgica estivessem
estreita e mutuamente entrelaadas, a primeira assumiu o primeiro plano, enquanto a segunda recuou para um plano
secundrio: Os Reformadores no estavam de modo nenhum familiarizados com o desenvolvimento escatolgico:
Paulo pode ser com justia, chamado de O Pai da Escatologia Crist por ter sido o primeiro autor bblico a
compreender os tpicos da Esperana Escatolgica espalhados nas Escrituras e a reuni-los em um sistema
completo e harmonioso, a tal ponto que seria praticamente impossvel a algum se perder no mesmo, uma vez que
siga fielmente o referido sistema Paulino: No periodo da Reforma, o problema quanto obteno da justificao diante de
Deus preencheu os coraes e mentes. A partir desta poca, isto fez com que a esperana escatolgica fosse colocada em
segundo plano, ainda que no fosse de maneira alguma paradoxal ou incoerente afirmar que as perspectivas das duas
correntes [da justificao pela f e da escatolgica] estivessem estreitamente entrelaadas. Paulo sabia da inevitabilidade de
tal coisa, e talvez, soubesse muito mais do que os principais heris da Reforma, sem exceo de Lutero e Calvino. Enquanto
por um lado, os Reformadores no estavam de modo algum familiarizados com a harmonia do desenvolvimento escatolgico,
por outro, tinham predileo pela musica blica tirada da atmosfera de conflitos e das nfases do Saltrio. Entretanto, os
Reformadores receberam algo de Paulo muito melhor do que qualquer um dos Profetas ou Salmistas foi capaz de lhes
fornecer. Paulo, com a sua persperspiccia e talento, foi o primeiro compreender os tpicos da perspectiva escatolgica
espalhada atravs das Escrituras e a configur-los em um tratado, em um sistema completo e harmonioso, coerente a tal
ponto, que humanamente falando, tornar-se-ia praticamente impossvel a qualquer um, a partir do referido sistema, ficar
perdido ou confundido. Foi ele tambm quem fez com que os tpicos com respeito esperana se encontrassem e
agrupassem em uma estrutura compreensiva e harmoniosa. Na verdade, no pelos seus dons menores, mas pelo referido
sistema, ele pode, com justia, ser chamado de o Pai da Escatologia Crist.
In the period of the Reformation the problem of the obtaining of righteousness before God filled
hearts and minds. For the time this forced the eschatological hope into the background, although even then it would
have been by no means paradoxical to say that the two strands of the justifying faith and the eschatological outlook
remained closely interwined. Paul knew the inevitableness of this and knew it better, perhaps, than the foremost
heroes of the Reformation, not even Luther or Calvin excepted. While the Reformers were by no means unacquainted
with the melodies of eschatological music, theirs was by preference martial music drawn from the storm and stress of
the Psalter. But they received something better from Paul than either prophet or Psalmist had been able to give. Paul
had been the first to grasp with his master-mind the single items of eschatological belief scattered through Scripture,
and to weave them into a compact, well-rounded system, so coherent, that, speaking after the manner of man, it
became next to impossible for any of the precious texture henceforth to be lost. He it was who made the single items
of hope find themselves and group themselves into crystal formations with symmetrical shapes. Truly for this, not his
smallest gift, he may justly be called the father of Christian eschatology.
O Racionalismo prejudicou grandemente o desenvolvimento da Escatologia bblica: A Escatologia
eminentemente histrica e o Racionalismo desprovido de qualquer sentido histrico; este ltimo rejeita as
tradioes ignora o passado e tolera o futuro, desde que seja dentro de suas tendncias, valores tico-religiosos
puramente subjetivos e auto-conceito centrado em si mesmo: Com o surgimento do Racionalismo, a Escatologia ficou
deriva, como que em guas turbulentas. A Escatologia eminentemente histrica, e o Racionalismo, desde o seu bero,
desprovido de qualquer sentido histrico. Com isto, ele despreza a tradio, rejeita o passado, e ignora o futuro tolerando e
condescendendo abertamente com um conceito arrogante e artificial acerca de si mesmo. Alm disso, o Racionalismo
tendencioso e centralizado em si mesmo. Para ele a essncia e o valor de todas as religies repousam em experincias
puramente subjetivas de natureza tico-religiosas. Ora, no processo escatolgico, a julgar pela natureza do caso, as foras de
propulso so de procedncia ab extra [externamente, do lado de fora]. Nenhuma fora da natureza pode ser concebida como
dando origem a elas mesmas. Em crculos modernistas, tudo o que permanece de interesse para Escatologia constitui apenas
uma mera curiosidade de historicizao; em tais crculos, a piedade no mais capaz de estimular a bondade e
generosidade. Contudo, houve e ainda pode haver algo bom da parte do Senhor neste retrocesso modernista. Impulsionado,
como que, por uma tempestade de negao das antigas fontes, no poucos piedosos buscaram refgio fora deste mundo
presente, na esperana do mundo porvir. Ns no podemos remediar ou prevenir, mas reverter e renunciar a conceitos
distorcidos e emoes mrbidas, os quais atualmente promovem uma propaganda escatologizante ineficiente. Tambm no
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
devemos negligenciar, nem mesmo a menor parcela de piedade que ainda pode restar em tais conceitos.
With the rise of Rationalism Eschatology was bound to drift into troubled waters. Eschatology is
preeminently historical, and Rationalism is from its cradle devoid of historic sense. It despises tradition; the past it
ignores and the future it barely tolerates with a supercilious conceit of self. Moreover Rationalism is bent upon and
enamored of the inward. To it the essence and value of all religion lie in purely-subjective ethico-religious
experiences. Now in the eschatological process from the nature of the case, the forces of propulsion must come from
ab extra. No nature-force can possibly be conceived as producing them. All that remains of interest for Eschatology
in such circles can spring form a historicizing curiosity only. Piety it is no longer capable of kidling. And yet, there
was and may still further appear to be something good from the Lord in this modernistic setback. Driven by such a
storm of denial from the old pastures, not a few of the pious sought refuge out of this chill-grown world into
anticipations of the world to come. We cannot help but recoil from much distorted thought and morbid emotion, that
makes present-day eschatologizing propaganda unlovable. But let us be sure not to overlook even the smallest grain
of golden piety that may linger in it.
A Escatologia se tornou a grande pedra de tropeo para a incredulidade moderna: Paulo
despojado da sua Escatologia no serviria nem mesmo como Apstolo, assim como Jesus despojado da sua
Messianidade. Entretanto, a Escatologia constitui o grande tesouro da Igreja, o qual no pode ser desprezado: Neste
nterim devemos nos conformar e harmonizar com este relevante sinal dos tempos o qual mostra que a Escatologia se tornou
a grande rocha de ofensa e pedra de tropeo na vereda da incredulidade moderna. Parte da mesma conhecida como
Messianismo j fazia parte daquela mesma rocha nos dias de Jesus. A dupla ofensa, na verdade, foi a mesma nos dias de
hoje e nos dias de Jesus. O pensamento religioso moderno no tolera tal rocha; assim, pois, os resultados sero
inevitavelmente os mesmos. Paulo separado da sua Escatologia se torna desqualificado para o seu prprio Apostolado; Jesus
despojado de sua Messianidade no serve mais como Salvador. De que adianta se esforar por coisas menores [ainda que,
em si mesmas estas tenham sua importncia], e apenas observar todos estes tesouros os quais a Igreja tem honrado e com
os quais tem sido nutrida, sim, tudo isto, queimado e desprezado diante de nossos olhos numa mesma fogueira? Esta, pois,
a demonstrao que vai atestar a necessidade de se atender ao clamor em prol da coeso e continuidade do Cristianismo
histrico e da prerrogativa de promoo da posse e gozo do ttulo de Cristo.
And meanwhile let us learn to reconcile ourselves to this outstanding sign of the times:
Eschatology has become the large mountain of offense lying across the pathway of modern unbelief. That part of it
which we call Messiahship was already a piece broken from that rock in the days of Jesus. The double offense was
one at bottom. Neither will be tolerated in modern religious thought. And the results will inevitably be the same. Paul
divorced from his Eschatology becomes unfit for his Apostleship; Jesus divested of his Messiahship can no longer
serve us as a Saviour. What boots it to strive for minor [althouth in themselves sufficiently important] things, when
we see all these treasures the Church has gloried in and all this nourishment we have lived on, burned up before our
eyes in one and the same fire? Here, certainly, is the test-limit of what shall warrant a claim to continuity with historic
Christianity and the right to further retention of the name of Christian.

GEERHARDUS VOS
Princeton, January 21, 1930


Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
CHAP. I: The Structure of the Pauline Escatology
Cap. 1: A Estrutura da Escatologia Paulina
[LIVRO, p. 1] A Escatologia a doutrina das Ultimas Coisas. Ela trata com o ensino ou a crena de
que o movimento do mundo, considerado religiosamente, tende a uma meta final, alm da qual uma Nova Ordem de coisas
ser estabelecida, geralmente com implicaes futuras de que esta Nova Ordem no estar sujeita a qualquer mudana
adicional, mas compartilhar com a natureza esttica da eternidade. Escatologia um termo derivado do grego, que nos
conduz a olharmos para seus antecedentes lingsticos, primeiramente para o grego de AT. Aqui encontramos duas frases:
[ltimos Dias] [ocorrendo em Gn. 49.1 [nos dias vindouros]; Is. 2.2 [Nos ltimos dias]; Jr. 37.24 [no texto
hebraico Jr. 30.24. nos ltimos dias]
4
; Ez. 38.16 [Nos ltimos dias...]; Os. 3.5 []; Mq. 4.1; Dn. 10.14] e
[ltimos Dias] [ocorrendo em Nm. 24.14; Dt. 4.30; 31.29; Jr. 23.20; Jr. 25.18
5
]
Gn. 49.1. Depois, chamou Jac a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que vos h de acontecer nos DIAS
VINDOUROS
Is. 2.2. NOS LTIMOS DIAS, acontecer que o monte da Casa do Senhor ser estabelecido no cimo dos montes e se elevar sobre
os outeiros, e para ele afluiro todos os povos
Jr. 30.24. No voltar atrs o brasume da ira do Senhor, at que tenha executado e cumprido os desgnios do seu corao. NOS
LTIMOS DIAS, entendereis isto
Ez. 38.16. subirs contra o meu povo de Israel, como nuvem, para cobrir a terra. NOS LTIMOS DIAS, hei de trazer-te contra a
minha terra, para que as naes me conheam a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade em ti, Gogue, perante elas.
Os. 3.5. Depois, tornaro os filhos de Israel, e buscaro ao Senhor, seu Deus, e a Davi, seu rei; e, NOS LTIMOS DIAS, tremendo,
se aproximaro do Senhor e da sua bondade
Mq. 4.1. Mas, NOS LTIMOS DIAS, acontecer que o monte da Casa do Senhor ser estabelecido no cimo dos montes e se
elevar sobre os outeiros, e para ele afluiro os povos...
Dn. 10.14. Agora, vim para fazer-te entender o que h de suceder ao teu povo NOS LTIMOS DIAS; porque a viso se refere a dias
ainda distantes...
Nm. 24.14. Agora, eis que vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que far este povo ao teu, NOS LTIMOS DIAS
Dt. 4.30. Quando estiveres em angstia, e todas estas coisas te sobrevierem NOS LTIMOS DIAS, e te voltares para o Senhor, teu
Deus, e lhe atenderes a voz...
Dt. 31.29. Porque sei que, depois da minha morte, por certo, procedereis corruptamente e vos desviareis do caminho que vos tenho
ordenado; ento, este mal vos alcanar NOS LTIMOS DIAS, porque fareis mal perante o Senhor, provocando-o ira com as
obras das vossas mos...
Jr. 23.20. No se desviar a ira do Senhor, at que ele execute e cumpra os desgnios do seu corao; NOS LTIMOS DIAS
entendereis isso claramente...
Jr. 25.18. [no texto hebraico, Jr. 49.39] NOS LTIMOS DIAS, mudarei a sorte de Elo, diz o Senhor.

[BOOK, P. 1] Eschatology is the doctrine of the last things. It deals with the teaching or
belief, that the world movement, religiously considered, tends towards a definite final goal, beyond which a new
order of affairs will be established, frequently with the further implication, that this new order of affairs will not be
subject to any further change, but will partake of the static character of the eternal. Eschatology is a term of Greek
derivation, which leads us to look for its linguistic antecedents first of all to the Greek Old Testament. Here we find

4
No texto hebraico esta passagem ocorre em Jr. 30.24 [No voltar atrs o brasume da ira do SENHOR, at que tenha executado e cumprido os desgnios do
seu corao. Nos LTIMOS DIAS, entendereis isto].
5
Os dois ltimos textos no texto hebraico: Jr. 49.39. [ltimos dias...mudarei a sorte de Elo] e Jr. 48.47 [mudarei a sorte de Moabe, nos ltimos dias - este
verso do texto hebraico no existe no texto grego da LXX].
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
the two phrases [ocuring in Gn. 49.1; Is. 2.2; Jr. 37.24 [in the Hebrew text this verse occurs in Jr.
30.24]; Ez. 38.16]; Os. 3.5; Mq. 4.1; Dn. 10.14] and [occurring in Num. 24.14; Dt. 4.30; 31.29; Jr.
23.20; Jr. 25.18.
ANLISE DO TERMO NOS LTIMOS DIAS NO AT: NO CANON HEBRAICO E NO GREGO DA LXX - SEPTUAGINTA:
[ ] HAYIAMIM ACHERITH OS LTIMOS DIAS
Voltando s frases gregas referidas que no texto hebraico correspondem a: [haiamim acherit] [
]
6
; importante determinar o significado exato do termo hebraico [Acherith] tanto etimologicamente como
conceitualmente. Acherit [] derivado do termo achar []; o significado ltimo vai ser mais atrs, o ltimo.
Acherith aplicado a um intervalo de espao bem como de tempo no sentido da parte ltima. Um exemplo da aplicao do
intervalo ao espao Sl. 139.9 [se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares] [LXX - .c,aat,] [texto
hebraico - : -s:] confins, a parte mais remota dos mares. Aplicado ao tempo, como o caso da frase em questo, o
significado mais prximo seria: as ultimas partes dos dias, os ltimos dias. A questo surge, entretanto, seja esta uma
designao puramente cronolgica, ou do mesmo modo, se aqui entrar [LIVRO, p. 2] de termino, concluso de um
processo anterior. No uso geral, no tcnico, algumas vezes atribudo a palavra em J. 8.7. [O teu primeiro estado, na
verdade, ter sido pequeno, mas o teu ltimo [acharit ultimo, parte ltima, posteridade: proftico] crescer sobremaneira].
Esta passagem esboa um contraste entre os pequenos comeos de prosperidade e sua abundncia; o anterior reshith
[primeiro], e o ltimo acherith [ltimo]; similarmente em J. 42.12 [o ltimo [acherith] estado de J....o primeiro [reshit]
estado de J...]. Pv. 5.4,11 [v.5. mas o fim [acharith] dela amargoso como o absinto...v. 11. E gemas no fim [acherith] de tua
vida...] fala do amargor do fim da relao de um homem com a mulher estranha, implicando que esta amargura acherit
[ltima] a conseqncia inevitvel do curso todo de uma conduta envolvida. Da mesma maneira, dito do vinho em Pv.
23.31-33 [no olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo, v.32. pois, ao cabo [acherith
no final], morder como a cobra, e picar como o basilisco...v.33. os teus olhos vero coisas esquisitas, e o teu corao falar
perversidades.. ]; Pv. 23.18. [Porque deveras, haver bom futuro [acherith por ltimo]; no ser frustrada a tua esperana...],
Pv. 24.14 [Ento, sabe que assim a sabedoria para a tua alma, se a achares haver bom futuro [acherith na parte ltima,
por ltimo], e no ser frustrada a tua esperana...]; Assim, a recompensa esperada no futuro ser acherith, por ltimo [Pv.
23.18; 24.14]. Assim, pois, no pode ser levantada nenhuma objeo a priori, para o uso comum da palavra em questo por
encontrar seu significado [ltimo], num sentido prolfico, abundante ou mais expressivo na expresso escatolgica tcnica. A
nica questo se a presena deste elemento crtico pode ser enfatizada nas passagens escatolgicas. A bno de Jac,
Gn. 49, contm uma abordagem a esta perspectiva, na qual faz predio a respeito de Jud, v. 10. E Shiloh, que
representa aquele de quem o cetro e o governo de Jud no se afastar, aparece aqui como a personificao ltima e
virtualmente como a preeminncia permanente de Jud entre as tribos.
Back to these Greek phrases lies the Hebrew phrase [ ]
7
.It is important to determine
the precise import of the term [], both etymologically and conceptually. Acherith is a derivation from char
and the latter means hindmost. Acherith is applied to space as well as to time in the sense of the hindmost part.
An example of the application to space is Ps. 139.9: the uttermost parts of the sea. Applied to time, as is the case in
the phrase under review, it would proximaterly signify the farthermost parts of the days. The question arises,
however, whether this is a purely chronological designation, or whether there enters [LIVRO, P. 2] into likewise
the idea of eventuation, issue of a foregoing process. In ordinary untechinical usage such a sense sometimes
does attach to the world: Job 8.7 draws a contrast between the small beginnings of prosperity and its abundant issue;
the former is reshith, the latter acherith; similarly Job 42.12; Pv. 5.4,11 speak of the bitterness of the end of a
mans relation with the strange woman, implying that this bitter acherith is the inevitable oucome of the whole
course of conduct involved. In the same way it is said of wine that it goes down smoothy, but that at the last
[Acherith] it bites like a serpent and stings like an adder, Pv. 23.31,32; the reward hoped for is an acherith. There
can not, therefore, be drawn any objection a priori from the common usage of the word to its having carried a similar
pregnant sense in technical eschatological language. The sole question is whether the presence of this climacteric
element can be pointed out in the eschatological passages. The Blessings of Jacob, Gen. 49, contains an approach

6
Ao lado de acherit hayiamim as combinaes Dn. 8.19. [ ] [tempo, ltimos tempos] e acherith hazzaam [tempo da ira] e Ez. 38.8. [
] acherith [dos ltimos] hashshanim [dos anos].
7
Ao lado de acherit hayiamim as combinaes Dn. 8.19. [ ] [tempo, ltimos tempos] e acherith hazzaam [tempo da ira] e Ez. 38.8. [
] acherith [dos ltimos] hashshanim [dos anos].
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
to this point of view in what it predicts concerning Judah, Gn. 49.10. The Shiloh, that is the one to whom Judahs
ceptre and rulers staff belong appears here as the ultimate embodiment and virtually as the eternalizer of Judahs
preeminence among the tribes.
Em outras palavras, aquele que mais tarde ser chamado Messias o Consumador no apenas no
sentido puramente cronolgico. Isto ainda mais evidente se a referencia em Ezequiel [Ez. 21.27. runa! Runa! A runa a
reduzirei, e ela j no ser, at que venha aquele a quem ela pertence de direito; a ele a darei...[isto vai acontecer nos
ltimos dias hayiamim Acherith Ez. 38.16]] for apresentada lado a lado com a passagem de Genesis, pois aqui a sucesso de
atos de destruio esta contida na antecipao [profecia] da vinda dAquele a quem pertence o direito e a justia, e a quem o
Senhor Yahweh dar o governo final
8
; tanto a citao em Genesis, como no conceito em Ezequiel, com respeito a sua idia
de progresso em direo a um fim determinado, a designao marcada pela palavra at [que venha]. Para ter certeza
disto, o termo acherith permanece no incio da profecia em Gn. 49.1 [dias vindouros - acherith] com referencia ao que est
predito a todas as tribos, ainda assim, se destina virtualmente a significar que somente no destino de Jud se encontra a
plena realizao do [LIVRO, P. 3] significado de Acherith em toda sua extenso
9
.
In other words the One later called the Messiah is a Consummator in mor than a
purelychronological sense. This is still clearer if the Ezekielian reference to this prophecy is laid by the side of it, for
here a succetion of acts of overturning is hel in prospect until shall come He whose right it is, and to whom
Hehovah gives tha final government, Ezed. 21.32 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4; both in Genesis and in the
reproduction of the thought by Ezekiel the idea of progression towards a fixed and is marked by the word until. To
be sure the term acherit stands in Gen. 49.1 at the head of the prophecy with general reference to what is foretold
concerning all the tribes, yet is meant virtually so that in Judahs destiny alone it is realized to the full [BOOK, P.
3] extent of its import 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5.
O mesmo fato encontramos em Nm. 24.14: Balao diz a Balak: ...avisar-te-ei do que far este povo
[Israel] ao teu, nos ltimos [Acherith] dias [hayiamim]. Acerca disto temos a viso da escada de Jac e o cetro de Israel
projetado num futuro ainda obscuro [no agora e no prximo]. A introduo abrupta; no h eventos intermedirios,
nem estgios preparatrios so mencionados. Na ltima [palavra, parbola] mashal, [Nm. 24.20-24] [v.20. Balao...proferiu a
sua palavra [ - palavra, parbola], entretanto, existe uma srie sucessiva de derrotas de poderes que se sucedem, ao
qual a idia de conexo histrico causal sugere em si mesma. A representao de um poder superando e tomando o lugar
do outro relembra claramente as previses de desenvolvimento poltico em Daniel, com a diferena que Daniel coloca o Reino
de Deus no final do processo de ascenso e domnio dos reinos profanos, de maneira que todo este movimento encontra paz
no prprio Reino de Deus, enquanto que com a meshalim [pronunciamentos profticos] de Balao, o clmax Messinico
permanece sozinho na mashal [profecia] anterior, e antes do quadro da interveno nos destinos citados em Nm. 24.20-24.
[BOOK, P. 3] The same phenomenon meets us in Nu. 24.24: Balaam says to Balak, I will
advertise thee what this people [Israel] shall to do to thy people in the acherith hajjamim. Upon this follows the
vision of the star out of Jacob and the sceptre out of Israel , projected into the dim future [not now and not nigh].
The introduction is abrupt; no intervening events nor preparatory stages are mentioned. In the last mashal, however,
[vss. 20-24], there is a concatenation of successive overthrows befalling successive powers, in regard to which the
idea of historic-causal connection suggests itself. The representation of one power overtaking and replacing another
reminds strongly of the later prevision of political developments in Daniel, with this difference that Daniel places the
kingdom of God at the close of the rise and rule of the profane kingdoms as something in which the intire movement
comes to rest, whilst with Balaam, the Messianic culmination stands in the preceding mashall by itself, and before the
picture of the intervening destinies in vss. 20-24.
A ocorrncia do simples termo Acherith sem uma delimitao no primeiro pronunciamento proftico de
Balao [mashal- Nm. 23.7. ento, proferiu Balao a sua palavra - mashal] de Balao, [Nm. 23.10. quem contou o p de Jac,
ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim [Acherith fim, ltima parte] seja como o
dele...], no deveria ser esquecida; aqui, o termo acherith aplicado pretensamente a nvel individual e usado como sinnimo

8
Ver Ez. 21.27, no texto em ingls.
9
Gn. 49.1. Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que h de acontecer nos dias vindouros.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
de morte: v. 10...que eu morra a morte dos justos e o meu fim [Acherith] seja como o deles.
Em Dt. 4.30 [Quando estiveres em angstia, e todas estas coisas te sobrevierem, nos ltimos [Acherith]
dias [hayiamim os dias, anos, tempos], e te voltares para o Senhor, teu Deus, e lhe atenderes a voz...] o termo Acherith
hayiamim indica o tempo do retorno de Israel ao Senhor Yahewh: Depois de todas as calamidades terem sobrevindo sobre
eles, calamidades estas descritas no discurso proferido; entre estas, est o cativeiro, de maneira que o uso a partir da
perspectiva verdadeiramente escatolgica do AT.
The occurrence of the simple acherith without determination in the first of Balaams meshalim,
xxiii.10, ought not to be overlooked; it is here ostensibly applied to the individual, and used synonymously with
death: Let me die the death of the righteous, and let my acherith be like his.
In Deut. 4.30 the acherith hajjamim denotes the time of the return of Israel to Jehovah after all the
calamities described in the foregoing discourse shall have come upon them; among these is the captivity, so that the
use is from the OT standpoint truly eschatological.
Em Dt. 31.29 [Porque sei que, depois da minha morte, por certo, procedereis corruptamente e vos
desviareis do caminho que vos tenho ordenado; ento, este mal vos alcanar nos ltimos dias, porque fareis mal perante o
Senhor, provocando-o ira com as obras das vossas mos], por outro lado, assinalado o perodo das calamidades
propriamente ditas, e estas so colocadas por Moiss no fim de um processo de corrupo, o qual deve iniciar imediatamente
logo aps a sua morte; nesta passagem de Deuteronmio, so antecipadas algumas das exposies profticas. Aqui, no
feita nenhuma meno ao retorno [do Exlio], de maneira que so referidas apenas as conseqncias escatolgicas
negativas.
A seguir os textos de Isaas e Miquias: Is. 2.2-4 e Mq. 4.1-3:

Is. 2.2-4. Ouvi, cus, e d ouvidos, terra, porque o Senhor quem fala: Criei filhos e os engrandeci, mas eles esto revoltados
contra mim.

O boi conhece o seu possuidor, e o jumento, o dono da sua manjedoura; mas Israel no tem conhecimento, o meu povo
no entende. Ai desta nao pecaminosa, povo carregado de iniqidade, raa de malignos, filhos corruptores; abandonaram o
Senhor, blasfemaram do Santo de Israel, voltaram para trs.
Mq. 4.1-3. Mas, nos ltimos dias, acontecer que o monte da Casa do Senhor ser estabelecido no cimo dos montes e se elevar
sobre os outeiros, e para ele afluiro os povos.
2
Iro muitas naes e diro: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e casa do
Deus de Jac, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sio proceder a lei, e a palavra
do Senhor, de Jerusalm.
3
Ele julgar entre muitos povos e corrigir naes poderosas e longnquas; estes convertero as suas
espadas em relhas de arados e suas lanas, em podadeiras; uma nao no levantar a espada contra outra nao, nem
aprendero mais a guerra.
Mq. 3.9,11,12. Ouvi, agora, vs, cabeas de Jac, e vs, chefes da casa de Israel, que abominais o juzo, e perverteis tudo o que
direito...v.11. Os seus cabeas do as sentenas por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas
adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor, dizendo: No est o Senhor no meio de ns? Nenhum mal nos sobrevir.

12
Portanto, por causa de vs, Sio ser lavrada como um campo, e Jerusalm se tornar em montes de runas, e o monte do
templo, numa colina coberta de mato.

In chap. 31.29, on the other hand, it marks the period of the calamities themselves, and there are
placed by Moses at the end of a process of corruption beginning immediately after his death; in this Deuteronomy
anticipates some of the prophetic representations. No mention is here made of return, so that only the negative side
of the eschatological outcome is touched upon.
Is. 2.2-4 e Mq. 4.1-3 so profecias idnticas com a diferena apenas quanto ao [LIVRO, P. 4] quadro
idlico de um novo paraso referido em Mq. 4.4 [mas, assentar-se- cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira,
e no haver quem os espante, porque a boca do Senhor dos Exrcitos o disse.]. Em ambos os textos transcritos acima, a
referncia ao ltimo estado de coisas. Isaas no faz nenhuma ligao entre os eventos do Acherith [dos ltimos dias] e os
desenvolvimentos anteriores; a profecia introduzida abruptamente. Em Miquias, entretanto, atravs da ligao ao final do
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
captulo 3 [Mq. 3.9,11-12, transcrito acima], extremamente ameaador, parece sugerir um contraste com profundos detalhes e
o clmax no futuro de Israel. Os tradutores da Bblia inglesa [A.V. Verso Autorizada, A.V.; Verso Revisada, R.V.; e Verso
Americana Revisada, ARV] expressam esta perspectiva dando conjuno waw [hebraico] o significado de mas
10
.
Isa. 2.2-4 and Mic. 4.1-3 are identical prophecies with this difference only that [BOOK, P. 4] the
idyllic picture of the new paradise in vs. 4 is added by Micah. In both the reference is to the last issue of things. Isaiah
makes no direct connection between the events of the acherith and the preceding developments; the prophecy is
introduced abruptly. In Micah, however, through the attachment to theexceedingly ominous close of Chap. 3 a contras
seems, to be suggested between the depth and the height in Israels future; the translators of the English Bible [AV,,
RV, ARV,] espress this view of it by giving the conjunction waw the sense or but. 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6
6 6 6 6 6 6 .
Duas passagens de Jeremias: a primeira: Jr. 23.20 nos textos da LXX, hebraico e na verso inglesa; e a
segunda passagem: Jr. 37.24 na LXX, correspondendo a Jr. 30.24 no texto hebraico e na verso inglesa. Estas passagens
ligam o termo Acherith [colocada no ou depois do cativeiro] a uma nova compreenso do julgamento divino sobre o povo
[entendereis isso...]. Outras duas passagens, Jr. 35.18 [encontrada nas verses hebraica e inglesa em Jr. 49.39
11
] e Jr. 48.47
[que no existe na verso grega da LXX] falam do retorno na derrota final de Elo e Moabe.

Jr. 23.20. No se desviar a ira do Senhor, at que ele execute e cumpra os desgnios do seu corao; nos ltimos dias [haiyamim
acherith], entendereis isso claramente...
Jr. 30.24. No voltar atrs o brasume da ira do Senhor, at que tenha executado e cumprido os desgnios do seu corao. Nos
ltimos dias [haiyamim acherith] entendereis isso...
Jr. 49.39. Nos ltimos dias mudarei a sorte de Elo, diz o Senhor...
Jr. 48.47. Contudo mudarei a sorte de Moabe nos ltimos dias, diz o Senhor. At aqui o juzo de Moabe.
Jr. 31.17. H esperana para o teu futuro [Acherith], diz o Senhor, porque os teus filhos voltaro para os seus territrios.

A estes textos pode ser adicionada a importante declarao do texto hebraico e da verso inglesa de Jr.
31.17
12
, acima transcrito, para lembrar que existe esperana para os ltimos dias do povo, de modo que assim fazendo,
identificamos o estado ltimo [acherith] de julgamento com favorvel. Isto torna provvel que a nova compreenso com
respeito ao julgamento, prevista para os Acherith [ltimos dias] nas referncias acima transcritas, pretende trazer o mesmo
significado auspicioso.
Of the Jeremia-passages two [23.20; 37.24, corresponding to Hebrew and English 33.24] link whith
the acherith [placed in or after the captivity] a new understanding of the divine judgment come upon people. The
two others [25.18; found in Hebrew and English 49.39 e 48.47, lacking in the Greek] speak of the return at the end of
Elam and Moab.
To these may be added the interesting statement in Hebrew and Englsuh 31.17 7 7 7 7 7 7 7 7
7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7., to the effect that there is hope for the peoples acherith, thus associatin the latter
with a state of favor; this renders it probable thst the new understanding of the judgment, predict for the acherith
in the references given above, is meant to bear the same auspicious meaning.

10
O waw [sexta letra do alfabeto hebraico lef - beth] ocorre tambm em Isaas; para se certificar quanto fora do mas, deveramos estar informados de
que a profecia foi tomada de Miquias por Isaas, ou que a ligao do contraste encontrada nas verses inglesas teve inteno de assumir uma terceira fonte
por trs tanto de Isaas como de Miquias.
11
O Bible Works 7 indica que Jr. 49.39 do texto hebraico e da verso inglesa corresponde a Jr. 25.19 no texto grego da LXX.
12
Conforme G. Vos, Jr. 38.16 do texto grego da LXX [Septuaginta] corresponde ao texto hebraico acima citado; o texto bastante diferente e a palavra
acherith no ocorre. Obs. do tradutor: Porm, a Bible Works 7 nos informa que Jr. 38.17 do texto grego corresponde a Jr. 31.17 do texto hebraico acima
citado. Realmente, Jr. 38.17 da LXX bastante diferente de Jr. 31.17 do texto hebraico, e no contm Acherith.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Ez. 38.16 representa o ltimo grande ataque feito por Gogue sobre o povo, acontecendo nos acherith
[ltimos dias]; este ataque acontece quando o estado de segurana j tinha se tornado uma circunstncia firmada
[irrevogvel] para Israel, Ez. 38.14
13
. Os. 3.5 fixa o Acherith [os ltimos dias] como o momento depois do exlio, quando os
filhos de Israel retornam e buscam ao Senhor Yahewh, seu Deus, a Davi, seu rei, e se chegam ao Senhor com tremor e
termor, buscando a Sua bondade [LIVRO, P. 5]. Finalmente, de acordo com Dn. 10.14, o interprete procede de modo a
fazer entender que o profeta quer se referir ao que suceder ao povo nos [Acherith] ltimos dias [no perodo ps - Persa].

Ez. 38.15,16. v. 14. Portanto, filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Deus: Acaso, naquele dia, quandoo meu
povo de Israel habitar seguro, no o sabers tu?...v. 16. Subirs contra o meu povo de Israel, como nuvem, para cobrir a terra. Nos
ltimos dias [hayiamim acherith] hei de trazer-te contra a minha terra, para que as naes me conheam a mim, quando eu tiver
vindicado a minha santidade em ti, Gogue, perante elas...
Os. 3.5. Depois, tornaro os filhos de Israel, e buscaro ao Senhor, seu Deus, e a Davi, seu rei; e, nos ltimos dias, tremendo, se
aproximaro do Senhor e da sua bondade.
Dn. 10.14,18. Agora, vim para fazer-te entender o que h de suceder ao teu povo nos ltimos dias [acherith]; porque a viso se
refere a dias ainda distantes...v.18. Ento, me tornou a tocar aquele semelhante a um homem e me fortaleceu

Ezek. 38.16 represents the last great attack made by Gog upon the people as taking place in the
acherith; this attack happens when the state of security has already become an established state for Israel [v. 14] 8
8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8. Hos. 3.5 fixes the acherith as the point after the exile, when the children of
Israel return and seek Jehovah their God and David their King, and come with fear to Jehovah and to [BOOK, P.
5] His goodness. Finally, according to Dan. 10.14, the interpreter proceeds to make the prophet understand what
shall befall the people in the latter [post-Persian] days.
Concluses: Os dados acima incluem todos os casos de ocorrncias do termo Acherith no AT grego
[LXX - Septuaginta]. Certas concluses podem ser tiradas do estudo acima, concluses estas que podem abaixo sintetizadas
:
Em primeiro lugar: a frase pertence estritamente ao campo da Escatologia. Isto no significa que seja algum
momento ou perodo subseqente indefinido ou confuso e complicao de eventos. A percepo do carter final
da poca nunca perdida aqui. Entretanto, isto no deve ser confundido com a idia de fixao de uma cronologia
especfica. peculiaridade do AT que faz deste Acherith [ltimos Dias] algo mvel capaz de ser empurrado na
direo da linha de viso proftica. Aqui no o momento de tratar do princpio da filosofia da Revelao que
subjaz ao fenmeno; pode ser suficiente apontar para acherith como um fato nascido por deduo exegtica
14
.
Em segundo lugar: O conceito de acherith se relaciona com o aspecto coletivo da Escatologia: Trata com a
bem-aventurana e destino do povo; no com a antecipao do futuro em nvel individual
15
. Isto, entretanto,
conforme alegado algumas vezes, no significa que o AT seja de todo omisso em escatologia individual, mas isto
significa apenas que qualquer que seja a abordagem ou ensino de uma doutrina, no encontrada ali uma
expresso atravs do conceito de acherith.
Em terceiro lugar: A idia to flexvel quanto a sua amplitude, nada mais, nada menos que mvel quanto a
sua posio. Conforme foi demonstrado, ela cobre a ocorrncia de eventos favorveis e [LIVRO, P. 6]
desfavorveis, ocorrendo no desenvolvimento mais remoto que se possa perceber ao longo do qual a viso

13
Comparar com Mq. 4.1 com v. 11, onde o ataque de muitas naes mencionado depois da descrio do acherith [ltimos dias] como um estado de
bem-aventurana, no v. 1. Mas a combinao no necessita ser estritamente cronolgica; Mq. 4.11 diz: mas agora.
14
Comparar Delitzsch, Commentar uber die Genesis [Comentrio sobre Genesis], 1872, pp. 498-501.
15
Uma possvel exceo Nm. 23.10 [Quem contou o p de Jac ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim
[acherith] seja como o dele...]; aqui a morte do justo proferida como algo a ser desejado de maneira piedosa. Poderia isto se referir a Israel como a
conexo pareceria indicar? Nada h de estranho em o justo como um nome para Israel; Jeshurun [um nome potico para Israel] ocorre como um nome do
povo em Dt. 32.15, Dt. 33.5,26 e Is. 44.2. Para a idia da morte de Israel, compare Os. 13.13 [Dores de parturiente lhe sobreviro; ele filho insensato [Israel
do Norte], porque tempo, e no sai luz, ao abrir-se a madre...], mas, a esse respeito a representao trgica. Mesmo quando interpretado
individualmente, as palavras de Balao so escatolgicas; a beno pronunciada tendo em perspectiva o futuro depois da morte [por isto, o justo], no em
vista de coisas deixadas para trs [filhos ou propriedades]. Interpretado individualmente a passagem deveria permitir um exemplo precoce de conceito
escatolgico do estado depois da morte; Gn. 5.24 [Andou Enoque com Deus, e j no era, porque Deus o tomou para si...] seria suprir a nica passagem
anloga.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
proftica se estende, e no havendo ali uma demarcao clara de uma seqncia deste Acherith no tempo. Isto
o que poderia ser esperado, tomando em considerao todo o teor da profecia do AT com respeito ao futuro.
Algumas vezes so mencionadas questes ou assuntos como pertencendo ao Acherith [aos ltimos Dias], e
ainda outras vezes uma concentrao de eventos ocupando aparentemente certa extenso de tempo.
[BOOK, P. 5] The above survey includes all the Greek Old Testament instances of occurrence
of the phrase. Certain conclusions can be drawn from it, which here may be briefly set down: IN THE FIRST PLACE
the phrase belongs strictly to the field of eschatology. It does not sgnify some indefinitely subsequent period or
complication of events. The note of epochal finality is never missing in it. This shold, however, not be confounded
with the idea of chronological fixity. It is peculiar to the Old Testament this it makes this achrith a sort of movable
complex, capable of being pushed forward along the line of prophetic vision. Here is not the place to treat of the
principle of the philosophy of revelation underlying this phenomenon; it may suffice to point to it as a fact borne out
by exegetical induction 9 9 9 9 9 9 9 9 9. IN THE SECOND PLACE the conception relates to the collective aspect
of eschatology: it deals with the fortunes and destines of the people, not with the prospect and future of the individual
10 10 10 10 10 10 .This, however, does n ot mean that the Old Testament, as sometimes alleged, is wholly
lacking in individual eschatology, it only means that whatever approach to or teaching of such a doctrine there is has
not found expression through the acherith conception THIRDLY the idea is elastic as to its extent, no less than
movable as to its position. It covers, as has been shown, [BOOK, P. 6] unfavorable happenings occurriing in the
farthest visible plane to which the prophetic vision extends, and there is no clear marking of the sequence of these in
time. This is what might be expected, taking into consideration the whole tenor of Old Testament prophecy with
regard to the future. Sometimes points are mentioned as falling within the acherith, sometimes a condensation of
events occupying apparently a certain stretch of time.
A questo principal se as conseqncias estticas, ou seja, o estado permanente de bem-aventurana
predita, realmente includo, pelo menos algumas vezes, no acherith [nos ltimos Dias]. Nesse caso, ento, isto estenderia
indefinidamente o ltimo estado, e de fato, o tornaria sinnimo daquilo que o NT considera o Estado Eterno. Logicamente,
apesar da linguagem do tempo ainda ser empregada para descrev-lo, a ltima caracterstica estaria inerentemente na
etimologia do termo em si. Dt. 4.30 tem sido citado como um exemplo disto [com respeito a conceituao habitual acima
citada]: Dt. 4.30. Quando estiveres em angstia, e todas estas coisas te sobrevierem nos ltimos dias [Hayiamim Acherith], e
te voltares para o Senhor, teu Deus, e lhe atenderes a voz...As Bblias inglesas verses: R.V. [Verso Revisada] e A.R.V.
[Verso Americana Revisada] tem esta construo do verso, mas a verso A.V. [Verso Autorizada] tem a seguinte traduo:
Quando todas estas coisas te sobrevierem nos ltimos dias [isto , as calamidades referidas por Moiss] etc.... Como uma
traduo alternativa, tambm oferecida pela R.V. e A.R.V. na margem. O texto grego nao claro; ele diz: e todas estas
palavras [coisas] te encontrarem no acherith dos dias. O texto hebraico representa o acherith como o perodo da
adversidade e aflio. Mas, mesmo se a traduo da R.V. e da A.R.V. for adotada, a passagem ainda no se omite em
colocar a era da beno [o Estado Eterno] no Acherith; o que ela coloca apenas o ato da converso. Assim, nada alm disto
pode ser dito com respeito ao texto de Os. 3.3,4,5. [tu esperars por mim muitos dias; nao te prostituirs, nem sers de outro
homem; assim tambm eu esperarei por ti, v.4. porque os filhos de Israel ficaro sem rei...muitos dias...v. 5. Depois, tornaro
os filhos de Israel, e buscaro ao Senhor seu Deus...nos ltimos dias (Hayiamim Acherith)]: a vinda do povo em busca do
Senhor seu Deus e de sua bondade colocada no hayiamim acherith [nos ltimos dias]. Entretanto, aqui, possvel, se a
busca da bondade do Senhor for tomada no sentido significativo de desfrutar do favor de Deus, para fazer o Acherith cobrir o
resultado permanente do estado escatolgico. A nica passagem, inequivocamente, coloca o estado escatolgico das coisas
consumadas dentro do acherith a profecia citada duas vezes em Is. 2.2 e em Mq. 4.1.

Is. 2.2-4. Nos ltimos dias acontecer que o monte da Casa do Senhor ser estabelecido no cimo dos montes e se elevar sobre os
outeiros, e para ele afluiro todos os povos...v.3. Iro muitas naes e diro: Vinde e subamos ao monte do Senhor e casa do
Deus de Jac, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sio sair a lei, e a palavra do
Senhor, de Jerusalm...v.4. Ele julgar entre os povos e corrigir muitas naes...
Mq. 4.1 -4. Mas, nos ltimos dias, acontecer que o monte da Casa do Senhor ser estabelecido no cimo dos montes e se elevar
sobre os outeiros e para ele afluiro os povos...v.2. Iro muitas naes e diro: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e casa do
Deus de Jac, para que nos ensine os seus caminhos e andemos pelas suas veredas; porque de Sio proceder a lei, e a palavra
do Senhor de Jerusalm...v. 3. Ele julgar entre muitos povos e corrigir naes poderosas e longnquas...v. 4. Mas assentar-se-
cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e nao haver quem os espante, porque a boca do Senhor dos Exrcitos o
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
disse...

Nos textos acima, lemos que nos ltimos dias [Hayiamim Acherith] o monte da casa do Senhor ser
estabelecido [LIVRO, P. 7] [nachon-ser estabelecido - nifal] yhiyeh] no cimo dos montes, Is. 2.2 e Mq. 4.1; o particpio
do Nifal deve ser entendido como um estado permanente, estando o mesmo implcito na apresentao dos versos de Is. 2.3,4
e Mq. 4.2,3, com respeito a funo de ensino do Senhor e seu julgamento entre muitas naes e exclusivamente em Mq. 4.4
onde prevalece o estado de paz e segurana, cada homem se sentar debaixo da sua videira e de sua figueira e nao haver
quem o espante
16
.
[BOOK, P. 6] The principal question is whether the static outcome, the permanent state of
blessedness predicted, is actually included, sometimes at least, in the acherith. If so, than this would extend the
latter indefinitely, in fact render it synonymous with what the NT considers the state of eternity, although, of course,
the language of time would still be employed to describe it, the latter feature being inherent in the etymology of the
phrase itself. Deut. 4.30 has been quoted as an instance of this [on the usual construction]: When thou art in
tribulation and all these things are come upont thee, in the latter days thous shalt return to Jehovah thy God. Thus
construe R.V. and ARV, in the margin. The Greek Text is not clear; it reads: and all these words [things] shall find
thee in the acherith of the days. The Hebrew represents the acherith as the period of adversity. But even if the
construction of RV and ARV be adopted, the passage still falls short of placing the blessed age in the acherith what
it puts there explicitly is only the act of conversion. And no more than this can be said for the passage in Hos. 3.3: the
peoples coming unto Jehovah and unto His goodness is put in the acherith. Here, however, it is possible, ir
coming to his goodness be taken in the pregnant sense of injoying Gods vavor, to make this acherith cover the
resultin permanent eschatological state. The only passage which unequivocally puts consummated eschatological
things within the acherith is the duplicate prophecy, Isa. 2.2; Mic. 4.1. Here we read that in the acherith the
mountain of Jehovahs house shall be [BOOK, P. 7] established [nakhon jihjeh] at the head [on the top] of the
mountains; the Niphal Parciciple must be understood of an enduring condition, and the same is implied in the
representation in vss. 3,4 of Jehovahs teeching function, of his judging between many nations and of the state of
peace and security prevailing, every man sitting under his vine and fig-tree, and none to make them afraid [the last in
Micah only] 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11.

ANLISE DO TERMO NOS LTIMOS DIAS eschateh hemera [.c,aat, .at,] NO TEXTO
GREGO DO NT EM TEXTOS NO PAULINOS
Indo ao Novo Testamento, e primeiramente ao material no paulino do NT, observamos o fato de que nos
Evangelhos Sinticos a terminologia de [ltimo] no aparece com referncia escatolgica; porm, no Evangelho de
Joo o mesmo ocorre; aqui encontramos o termo eschate hemera [ltimo dia] em Jo. 6.39,40,44,54; 11.24.

Jo. 6.39,40,44,54. E a vontade de quem me enviou esta: que nenhum eu perca de todos os que me deu; pelo contrrio, eu o
ressuscitarei no ltimo dia [evsca,th| h`me,ra].
40
De fato, a vontade de meu Pai que todo homem que vir o Filho e nele crer tenha
a vida eterna; e eu o ressuscitarei no ltimo dia; v. 44. Ningum pode vir a mim se o Pai, que me enviou, no o trouxer; e eu o
ressuscitarei no ltimo dia, v. 54. Quem comer a minha carne e beber o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no
ltimo dia.
Jo. 11.24. Eu sei, replicou Marta, que ele h de ressurgir na ressurreio, no ltimo dia.

No relato dos textos acima quanto ao termo em questo, tanto o substantivo como o adjetivo esto no

16
Ver Stark, Ger Debrauch der Wendung Beacherith Hajjamim in alttestamentlichen Kanon [O Uso do termo Nos ltimos Dias no AT], Z.f. A.W. 1891, pp.
247-253; Giesebrecht, Beitrage sur Jesajakritik, Anhang [Giesebrecht, Contribuies para a crtica de Isaas, Apndice], pp. 187-220.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
singular, e atravs da referncia especfica ao ato da ressurreio, o termo do AT, aqui no NT se tornou contrada quanto ao
significado. O livro de Atos, porm, tem um exemplo do uso do termo [semelhante ao grego do AT] em At. 2.17 [e acontecer
nos ltimos dias [.c,aat, .at,], diz o Senhor, que derramarei do meu Esprito sobre toda carne...];esta uma citao
por Pedro do profeta Joel, em Jl. 3.1, onde o texto hebraico de Joel no contm o termo ltimos dias, mas simplesmente diz
naqueles dias [Verso Revista e Atualizada - VRA]. Mas esta substituio adequada confirma que aquele conceito era
completamente familiar nos crculos do Cristianismo primitivo. Em textos no paulinos do NT, as outras referncias so: Hb.
1.2; Tg. 5.3; 1 Pe. 1.5,20; 2 Pe. 3.3; 1 Jo. 2.18 [duas vezes: ltima hora] e Jd. 18. Nestas passagens no paulinas, as
referncias ao substantivo variam conforme se pode observar: dia, dias [hemerai], tempo [kronos], tempo [kairs
17
], e hora
[hora], variando singular e plural, eschatos no plural e eschaton seguido genitivo [este em Hb. 1.2 e 1 Pe. 1.20]; em 1 Jo. 2.18
a frase ocorre como nos Evangelhos, no mesmo nmero [singular] eschatos hora, com a diferena que aquilo que nos ditos
de Jesus [no Evangelhos de Joo: ultimo dia e ultima hora] se afigura como um ponto no tempo [o ponto da Ressurreio],
nas Epstolas se torna o ltimo perodo de tempo.

[Verso Revista e Atualizada, portugus]
Hb. 1.2. nestes ltimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual tambm fez o universo...
Tg. 5.3. o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem h de ser por testemunho contra vs mesmos e
h de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos ltimos dias...
1 Pe. 1.5,20. que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a f, para a salvao preparada para revelar-se no ltimo tempo...
que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a f, para a salvao preparada para revelar-se no ltimo tempo...v. 20.
conhecido, com efeito, antes da fundao do mundo, porm manifestado no fim dos tempos, por amor de vs...
2 Pe. 3.3. tendo em conta, antes de tudo, que, nos ltimos dias, viro escarnecedores com os seus escrnios, andando segundo as
prprias paixes...
1 Jo. 2.18. Filhinhos, j a ltima hora; e, como ouvistes que vem o anticristo, tambm, agora, muitos anticristos tm surgido; pelo
que conhecemos que a ltima hora...
Jd. 18. os quais vos diziam: No ltimo tempo, haver escarnecedores, andando segundo as suas mpias paixes...

Conforme os versos acima transcritos, os termos na verso Revista e Atualizada [portugus] so:
nestes ltimos dias [.:` .c,a.| .| ..|] [ep eskatos ton] em Hb. 1.2.
nos ltimos dias [. | .c,aat, .at,] [en eskatos hemerais] em Tg. 5.3 e At. 2.17.
no ltimo tempo em 1 Pe. 1.5 [.| sat. .c,a.] [en kairo eskato] e Jd. 18 [.| .c,a. ,e|.] [en eskatos krono]
no fim dos tempos em 1 Pe. 1.20. [.:` .c,a.| .| ,e|.|] [ep eskatos ton kronon]
nos ltimos dias em 2 Pe. 3.3 [.:` .c,aeu .| ..|] [ep eskatos ton hemera]
a ltima hora duas vezes em 1 Jo. 2.18 [.c,a .a] [eskatos ora].

[BOOK, P. 7] Coming now to the NT, and first to the extra-Pauline NT material, we notice the
fact that in the Synoptical Gospels the terminology of [.c,ae,] does not appear with eschatological reference. In
John it occurs; here we meet with eschathe hemera, 6.39,40,44,54; 11.24. On account of both the noun and the
adjective being in the singular, and through the specific reference to the act of the resurrection, the OT phrase has
here become contracted in meaning. Act has but one instance of the use of the phrase, 2.17, and this in a quotation
by Peter from Joe. 3.1, where the Hebrew does not contain it, but simply says after that. But this easy substitution
proves that the formula was thoroughly familiar in early-Christians circles. Apart from Paul the other NT references
are Heb. 1.2; Jas. 5.3; 1 Pet. 1.5,20; 2 Pet. 3.3; 1 Jno. 2.18 [bis]; Jude 18. In these passages the noun varies beween
hemerai and kairos 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12, or chronos, chronoi, time,

17
A diferena entre eschatai hemerai e kairos eschatos pode ser melhor percebida atravs de 2 Tm. 3.1 [Sabe, porm, isto: nos ltimos dias
[.c,aat, .at, eschatais hemerais], sobreviro tempos difceis [satet Xa.:et kairi chalepi]...VRA]; o primeiro termo ltimos dias
puramente cronolgico; o termo posterior, tempos difceis traz o sinal do carter geral e especfico apontados no perodo em questo. Esta passagem em 2
Tm. o nico caso do uso tcnico de eschatai hemerai nas cartas paulinas.2
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
times; 1 Jno. 2.18 the phrase runs, as in the Gospel, eschate hora, with this difference only that what figures in
the saying of Jesus as a point of time [the point of resurrection] becomes in the Epistle the las stretch of time.
A PRINCIPAL CARACTERSTICA DO USO DO TERMO LTIMOS DIAS CONSISTE NA PLENA
CONSCINCIA QUE TINHAM, TANTO AUTORES COMO LEITORES DO TEXTO EM QUESTO, DE QUE OS LTIMOS
DIAS ESTAVA VINDO SOBRE ELES: A principal caracterstica do uso do termo ltimos Dias no NT [LIVRO, P. 8]
consiste na idia que as acompanha, ou seja, de que os escritores e leitores estavam conscientes de que os ltimos dias
havia vindo sobre eles, ou pelo menos, da proximidade dos mesmos.
Conseqncia da idia da proximidade do Fim: Confuso entre o presente e o futuro
Certamente que a referida idia se tem tornado inseparvel do termo em questo [os ltimos dias] a ponto
de no mais se efetuarem esforos para, atravs de demonstraes acuradas, separar o presente do futuro ou aquilo que j
parcialmente presente do presente propriamente dito.
A grande diferena entre a idia da proximidade do fim, gerada por idias em textos do NT, e a representao do AT:
busca de indcios da proximidade do fim na realidade contempornea
Neste exato ponto em questo reside uma diferena bastante acentuada do modo de representao do
AT:
Algumas vezes, a crena na iminncia de acontecimentos finais e no estado escatolgico generalizado de
esprito, gerados pela idia acima referida, parece conduzir a um exame cuidadoso da realidade contempornea
das coisas com o objetivo de identificao de possveis indcios da aproximao do fim, 2 Tm. 3.1; 2 Pe. 3.3; Jd.
18;
Em outros momentos, a observao destes indcios conduz concluso que a ltima hora j chegou, 1 Jo. 2.18;
Noutras vezes, tal crena tem um tom mais ameaador, Tg. 5.3;
Ou ainda pode aparecer em uma forma mais terica, ainda que nunca totalmente separada da realidade, 1 Pe.
1.5,20.
Um exemplo curioso de combinao dos dois motivos acima relacionados aparece em Hb. 1.2 [nestes
ltimos dias, nos falou pelo Filho...]. A este verso, que at a representa meramente uma construo cronolgica da histria
da Revelao, o escritor, ento, como um tipo de reflexo posterior, por meio do pronome estes do versculo, e de maneira
flexvel, acrescentou no final a considerao de que estes [ltimos] dias so os dias que exprimem a atualidade do prprio
autor e seus leitores; [MELHORAR..?? meio confuso] se no fosse pelo efeito de que algo sobrevm depois,
de maneira imediata, o sentido teria sido naturalmente expresso por ep eschaton [plural] ton hemeron. Por tudo isto, a frase
que anteriormente estava em meio a um suspense confuso de um futuro mais ou menos remoto, adquiriu um sentido
permanente de fazer parte de um presente fixo, intimamente ligado a um futuro iminente. devido a correta percepo destes
fatores que nas nossas bblias na verso em ingls que as frases do AT e da LXX Septuaginta so traduzidas como os
ltimos dias, enquanto o NT falando por si mesmo traduz tambm as frases similares por os ltimos dias
18
.
The characterisc feature of these NT [BOOK, P. 8] applications of the phrase consist in the idea
accompanying them that the writers and readers are conscious of the last days being upon them, or at least close at
hand. Indeed, this has to such an extent become inseparable from the phrase, that no longer any parcicular pains are
taken to separate by means of precision of statement present from jutures or semi-present from present. Herein lies
a very marked difference from the OT mode of representation. Sometimes belief in the imminence of final happenings
and the pervasive eschatological state of mind engendered by this, seem to lead to scrutiny of the contemporary
state of things for possible symptoms of the approach of the end, 2 Tm. 3.1; 2 Pet. 3.3; Jud. 18. At other times the
observation of the symptoms leads to the conclusion, or at least the strengthening of the conclusion, that the last
hour is there, 1 Jno. 2.18. Again at other times the thought has a thickly ominous coloring, Jas. 5.3. It also may appear

18
Assim sendo, tomando do AT nas verses A.V., R.V. e A.R.V, estas passagens se harmonizam com as duas excees de Gn. 49.1 e Is. 2.2 [Mq. 4.1]. As
mesmas tm a expresso com respeito as duas passagens referidas como os ltimos dias. A medida que Isaas e Miquias esto relacionados entre si,
esta antecipao, por assim dizer, quanto ao uso do NT pode ser devido ao carter esttico do que est localizado em acherith; observar em Is. e Mq: o
monte da Casa do Senhor ser estabelecido [e permanecer]; como um fenmeno permanente, no transitrio, desta maneira parece se expressar melhor
pela palavra o ltimo em vez de os ltimos. Nm. 23.10 [o meu fim seja como o dele..VRA.], onde todas as trs verses tem o fim ltimo dificilmente pode
ser uma exceo regra, pois aqui os tradutores, logicamente, encontraram a referncia morte de uma pessoa justa; em Nm. 24.14 [do que far este povo
[Israel] ao teu nos teus ltimos dias - VRA], onde a perspectiva coletiva a nvel nacional; todas as trs verses tm novamente a traduo os ltimos dias.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
in more theoretical form, though even then never wholly detached from the present practical situation, 1 Pet. 1.5,20.
An interesting example of combination of the two mitifs appears in Heb. 1.2: God has spoken in the last days in his
Son; to this, which is so far a merely chronological construction of the history of revelation, the writer than as a sort
of afterthought, by means of the pronoun these loosely attached at the close, adds the reflection that these days
are the present days of himself and his readers; were it not for the subsequent supervention of that thought, the
sense would have naturally been expressed by ep eschaton [plural] ton hemeron. By all this the phrase which
previously hovered in the mist of more or less remote futurity, has obtained a fixed appurternance to the present and
closely impending future. It is due to the correct perception of this that in our English Bible the OT and LXX phrases
are rendered by the latter days, whereas the NT speaking of iiself translates the identical phrases by the last
days.
[LIVRO, P. 9] A caracterstica que estas passagens no paulinas do NT e as j referidas passagens
do grego do AT [LXX] tm em comum aquilo que pode ser chamado de aspecto no-comparativo de ambos. No existe
uma reflexo consciente sobre a natureza especfica qualitativa daquilo que seria o primeiro ou os primeiros dias: A
ateno toda voltada para o segmento final futuro do tempo, de maneira a estabelecer um contraste quase que inteiramente
cronolgico. Como resultado disto, a interpretao do termo os ltimos dias [em ingls: the latter days] poderia facilmente
gerar um equvoco, de modo que o grau comparativo sugere a idia de dois tipos ou classe de dias: Os primeiros e os ltimos
dias; de qualquer forma, da se poderia deduzir o estabelecimento de um contraste entre os dois tipos de dias citados. Porm,
isto no necessariamente assim, e nem significa que o resultado esttico da crise profetizada voltar a ser composta de
dias, apesar de adaptar-se perspectiva do AT de que a Era Messinica seja igualmente composta de dias.
[BOOK, P. 9] A feature which this extra-Pauline NT usage and that of the Greek OT have in
common is what might be called the non-comparative character of both. There is no conscious reflection upon the
qualitatively specific complexion of early or earlier days: the attention is wholly fixed upon the future final
segment of time, so as to make the contrast an almost entirely chronologica one. In result of this the rendering by
latter days might easily create a misunderstanding, the comparative degree inviting the idea that two sorts of days,
the earlier and the latter ones were, at least by implication, set over against each other. But this is not necessarily
implied; yet neither is it allowable to draw the conclusion, that the static result of the crisis foreseen will again be
made up of days, although that would suit the OT perspective of a Messianic state in time quite well.
O fator eterno na qualidade da negao do tempo no considerado aqui. O que, na realidade, est em
vista um ponto ou uma extenso do tempo que se encontra no final da histria; tal extenso forma o que chamado de
dias, e que depois disto no mais haver dias, porm, no est implcito aqui qualquer coisa de natureza diferente. O
Acherith, ou o eschathon tm sua nfase, no o haiamim ou o hemerai. A frase os ltimos dias, contudo, no leva
consigo a implicao de que a ordem temporal est na iminncia de seu final para dar lugar a um estado de ausncia de dias
na existncia.
The eternal as the negation of time is not envisaged here. What is envisaged is a point or stretch
lying at the end of history; it forms part of what are called days; that thereafter there shall be no more days, but
something of a different nature is not implied. The acherith, the eschaton have the stress, not the jamim [hebraico
::, dias] or the hemerai. The phrase last days does not as yet carry the implication, that the time-order is
soon to be ended to make place for a non-diurnal state of existence.
Assim sendo, tendo em mente as frases tcnicas j debatidas, e investigando Paulo, fica logo evidente
que a terminologia do Apstolo orientada de maneira diferente que aquelas que tomam para si a idia do eschaton
19
. Na
realidade, Paulo une o adjetivo eschatos [LIVRO, P. 10] com outros substantivos e que da adquirem conotao
escatolgica. Em 1 Co. 4.9 [Porque a mim me parece que Deus nos ps a ns, os apstolos, em ltimo lugar, como se
fssemos condenados morte; porque nos tornamos espetculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens] os Apstolos so
tipificados como estabelecidos em ltimo lugar [escathos] para a morte, o que, certamente, no significa que eles so os

19
No se poderia esperar que o termo os ltimos dias estivesse ausente da profecia do Homem da Iniquidade em todo o captulo de 2 Ts. 2; contudo, a
ausncia do termo nesta passagem significante. Neste captulo de 2 Ts, o conceito do Dia do Senhor central; verificar o verso 6 [em sua prpria
ocasio].
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
exemplos mais recentes de tal destinao; isto se relaciona com as suas funes na tribulao final iminente. Em 1 Co. 15.26
[o ltimo inimigo a ser a ser destrudo a morte...] o termo o ltimo com respeito aos inimigos a serem destrudos, parece
ser puramente numrico, apesar de que, certamente, o sentido escatolgico no poder ser inteiramente desassociado da
expresso. O ltimo est presente, de forma singular, na ltima trombeta, 1 Co. 15.52 [num momento, num abrir e fechar
de olhos, ao ressoar da ltima trombeta. A trombeta soar, os mortos ressuscitaro incorruptveis, e ns seremos
transformados], por isto no h referncia s outras trombetas que soam na trajetria da histria do mundo; porm, cada uma
delas tipificada no soar das espantosas trombetas que acompanharam a doao da lei [x. 19.1-24. v. 16. ao
amanhecer...houve mui forte clangor de trombeta...v. 18. Todo o Monte Sinai fumegava porque o Senhor descera sobre ele...e
todo o monte tremia grandemente...v. 19. E o clangor de trombeta ia aumentando cada vez mais...], ou aquela chamada a
ltima porque h um srie de trombetas escatolgicas que a precedem; neste caso no h nenhuma reflexo sobre o, por
assim dizer, significado secular das trombetas
20
.
Now examining Paul with the technical phrases just discussed in mind, it is immediately apparent
that his terminology is differently oriented than that attaching itself to the eschaton-idea14 14 14 14 14 14 14
14 14 14 14 14. To be sure, Paul joins the adjective eschatos [BOOK, P. 10] to a number of nouns and
that with eschatological connotation. 1 Cor. 4.9, the Apostle are represented as set forth eschatoi to death, which
certainly can not mean that they are the most recent examples of such a destination; it relates to their place in the
final tribulation impending, 1 Cor. 15.26, last [with reference to death] in the order of enemies to be abolished
seems to be purely numerical, although, of course, the eschatological association could not be entirely kept out of
the word. The latter is distinctly present in the last trupmpet, v. 52, for this does not refer to all the several trumpets
blown in the course of the worlds history, but it either means the counterpart to the tremendous trumpet-blast that
accompanied the giving of the law, or it is named last because of a series of eshcatologica trumpets immediately
preceding it, in which case there is no reflection upon ordinary, so to speak secular, trumpets.15 15 15 15 15
15 15 15 15 15.
Entretanto, o mais importante de tudo isto a designao de Cristo como O ltimo Ado [Eschato
Adam] em 1 Co. 15.45 [Pois assim est escrito: O primeiro homem, Ado, foi feito alma vivente. O ltimo Ado [eschato
Adam], porm, esprito vivificante] onde o ltimo est inteiramente imerso em significado escatolgico; por isto, o ltimo
Ado a fonte da ressurreio, 1 Co. 15.22,23 [Porque, assim como, em Ado, todos morrem, assim tambm todos sero
vivificados em Cristo.
23
Cada um, porm, por sua prpria ordem: Cristo, as primcias; depois, os que so de Cristo, na sua
vinda], o Esprito vivificante, do cu e celestial, vvs. 47-49, tudo isto se referindo ao estado final celestial e s condies
peculiares daquele estado como o tipo peculiar da imagem a ser [corporalmente] possuda pelos crentes depois da
ressurreio deles. At que ponto este uso do termo eschatos por Paulo tem suas razes na antiga idia dos ltimos dias
no pode ser determinado aqui.
Most significant of all, however, is the designation of Christ as the eschatos Adam, vs. 45, where
last is entirely steeped in eschatological meaning, for this last Adam is the fountain-head of the resurrection ,
vss. 22,23, a quickening Spirit, of heaven, and heavenly, vss. 47-49, all this referring to the final celestial state
and the conditions pertaining thereto, such as the peculiar kind of [bodily] image to be borne by believers after their
resurrection. In how far this use of eschatos by Paul has its roots in the ancient idea of the last days, can not here
be determined.
A TEOLOGIA E ESCATOLOGIA DE PAULO ESTO ENTRELAADAS DE TAL MANEIRA QUE
IMPOSSVEL CONHECER A PRIMEIRA SEM PRIMEIRAMENTE ESTUDAR A SEGUNDA: Diferentemente da perspectiva
do AT, a estrutura da Escatologia de Paulo se configura como antittica
21
. Ela coloca a concluso [Nova Era ou

20
Em 1 Ts. 4.16 e 1 Co. 15.52 a trombeta se afigura em uma categoria totalmente escatolgica sem o termo a ltima de 1 Tes. 4.16, e do verbo em 1 Co.
15.52; ver Mt. 24.31 [E ele enviar os seus anjos, com grande clangor de trombeta, os quais reuniro os seus escolhidos, dos quatro ventos, de uma a outra
extremidade dos cus] a ltima trombeta tambm se apresenta sem o termo a ltima; em Tessalonicenses como a trombeta de Deus, 1 Tes. 4.16, em Ap.
8.1 a 11.15, as sete trombetas so numericamente distintas, mas coletivamente tornadas conhecidas; elas todas pertencem ao fim. Ap. 15 16 at cap. 21
o atributo escatolgico [eschatois] pertence s sete pragas porque nelas completada ou concluda a ira de Deus.
21
Nota do Tradutor: Que consiste em um sistema constitudo por Tese que se ope Anttese resultando em uma Sntese.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
ltimos Dias] [LIVRO, P. 11] sob o controle de um nico princpio [a Ressurreio de Cristo] cuja a
dominncia contrastada com um princpio oposto [os Primeiros dias ou Velha Era], de norma igualmente abrangente e
origem primria, de modo que quando os dois so tomados em conjunto produzido uma bifurcao universal na histria.
Ao conferir ao movimento soteriolgico esta configurao csmica, o mesmo assume o significado e
relevncia de um processo mundial central, em torno do qual todos os acontecimentos no curso do tempo se agrupam
22
. Por
meio desta bifurcao na histria [a produo desta Nova Ordem Mundial nos Ultimos Dias partir da Ressurreio de
Cristo que inaugura os ltimos dias em paralelo, e passando a coexistir com os Primeiros dias A Antiga Era] este
movimento soteriolgico [como processo mundial central ] trazido para o interior da multido de eventos fragmentados da
histria.
In distinction from the OT point of view the structure of Pauls eschatology appears antithetical. It
places the end [BOOK, P. 11] under the control of one principle with the sway of which an opositte principle of
equally comprehensive rule and of primordial origin is contrasted, so as to make the two, when taken together, yield a
bisection of universal history. By giving the soteric movement this cosmical setting it claims for it the significance of
a central world-process, around the core of which all happenings in the course of time group themselves16 16 16
16 16 16 16 16 16 16 16 16. By this one stroke order is brought into the disconnected multitudinousness of
events.
Entretanto, a Escatologia no tendo perdido o seu contato com a histria, e pertencendo esfera ampla
do escopo histrico da mesma, se torna teolgica filosfica. Nesta altura, ela no mais se constitui como uma disciplina
isolada no conjunto de disciplinas do ensino revelado, mas rene dentro do seu escopo praticamente todos os elementos
correlacionados e escatologicamente configurados dos padres fundamentais do Cristianismo Paulino. Aqui este aspecto [da
identificao entre a Escatologia Paulina e a sua Teologia como um todo] pode ser admitido apenas como premissa de
maneira resumida; o mesmo necessitar ser demonstrado posteriormente atravs de investigao detalhada; deve, tambm,
ficar completamente evidente que o desenvolvimento da Escatologia do Apstolo significa demonstrar a sua Teologia como
um todo. Atravs de uma retroverso conceitual, ou seja, caminhando conceitualmente do final para o comeo, o fim ser
visto como dando origem ao incio na emergncia da verdade. O que buscamos aqui, de maneira mais imediata, a
terminologia especfica na qual esta reflexo acima exposta adquire sua prpria expresso [Paulina] em 1 Co. 15.45-47; neste
texto a presena de uma orientao antittica claramente percebida na correspondncia dos dois nomes para Cristo: o
Eschatos Adam [o ltimo Ado] e o Deuteros Antropos [Segundo Homem]; o oposto ao Segundo homem [Cristo] nada
mais que o [Protos] o Primeiro Homem [Ado]. Eschatos aqui traz um sentido tcnico [teolgico]; ele designa no apenas
que o ltimo Ado [Cristo] pertence ordem do Eschatos, mas ainda mais precisamente, que este ltimo Ado est em
contraste com o Primeiro Ado [o Primeiro homem], isto , os dois esto em anttese entre si. Assim com antes do [Protos]
Primeiro homem [Ado] no houve nenhum outro homem, tambm alm do Eschatos [do ltimo Homem, Cristo] no pode
haver mais nenhum outro. Tipologicamente [LIVRO, P. 12] o mesmo princpio encontra expresso em Rm. 5.14
[...Ado, o qual prefigurava Aquele que haveria de vir].
The eschatology, without losing touch with history, nevertheless, owing to the large sweep of its
historical reach, becomes philosophic-theological. It no longer forms one item in the sum-total of revealed teaching,
but draws within its circle as corretlated and eschatologically-complexioned parts practically all of the fundamental
tenets of Pauline Christianity. Here this can only be briefly premised; it will have to be shown by deailed investigation
at subsequent points. It will appear throughtout that to unfold the Apostles eschatology means to set forth his
theology as a whole. Through a conceptual retroversion the end will be seen to give birth to the beginning in the
emergence of truth. What we are here concerned with more immediately is the specific terminology in which this
mode of thought has come to express itself. In 1 Cor. 15.45-47, the presence of this antithetical orientation is clearly
seen in the correspondenc of the two names for Christ, the eschatos Adam and the deuteros Man, the opposite to
the former no less than to the latter being the protos Man. Eschatos here bears technical meaning; it designates
ot so much the Adam that belongs to the order of the eschata, but pointedly the One who is the last in contrast with

22
Na Epstola aos Hebreus h uma diviso similar da histria com respeito questo escatolgica, mas aqui isto pertence esfera da Redeno; a primeira
Era da Antiga Diatheke [Aliana], a segunda, a Nova Aliana, Hb. 2.5; [oikoonomene mellosa o mundo que h de vir, VRA]; Hb. 6.5. [pois provaram..os
poderes do mundo vindouro...] mellon aion era vindoura; ver Hebrews, the Epistle of the Diatheke [Hebreus, a Espstola da Aliana [Diatheke], de autoria de
Geerhardus Vos], P.T.R., 1914, 1915.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
one other who is the first; it is antithetical no less than deuteros. As backward of the protos there was no other,
so beyond eschatosthere can be none further. [BOOK, P. 12] Typologically the same principle finds
expression Rm. 5.14: Who is a figure [type] of him that was to come.
A estrutura antittica surge de maneira mais abrangente na distino entre as duas eras, ou dois mundos.
A nica passagem em Paulo onde este contraste est esboado de modo explcito em Ef. 1.21 [acima de todo principado, e
potestade, e poder, e domnio, e de todo nome que se possa referir no s no presente sculo, mas tambm no vindouro].
Entretanto, h inmeras outras passagens onde, apesar de aparecer apenas o termo esta era [ s], a outra parte
que faria o contraste est presente, porm implicitamente. Temos assim as seguintes passagens que apresentam tal
contraste: Rom. 12.2; 1 Cor. 1.20; 2.6,8; 3.18;2 Co. 4.4; Gal. 1.4; Ef. 2.2; 1 Tim. 6.17; Tit. 2.12, transcritas abaixo:

Rm. 12.2. E no vos conformeis com este sculo, mas transformai-vos pela renovao da vossa mente, para que experimenteis qual
seja a boa, agradvel e perfeita vontade de Deus...
1 Cor. 1.20. Onde est o sbio? Onde o escriba? Onde o inquiridor deste sculo? Porventura no tornou Deus louca a sabedoria do
mundo?
1 Cor. 2.6-8. Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; no, porm, a sabedoria deste sculo, nem a dos poderosos
desta poca, que se reduzem a nada; 7. Mas falamos sabedoria de Deus em mistrio, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde
a eternidade para a nossa glria; 8. sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste sculo conheceu; porque, se a tivessem
conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glria...
1 Cor. 3.18. Ningum se engane a si mesmo: se algum dentre vs se tem por sbio neste scul, faa-se estulto para se tornar
sbio...
2 Cor. 4.4. nos quais o deus deste sculo cegou o entendimento dos incrdulos, para que no lhes resplandea a luz do evangelho
da glria de Cristo, o qual a imagem de Deus...
Gal. 1.4. o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade do
nosso Deus e Pai...
Ef. 2.2. nos quais andastes outrora, segundo o curso [aion - era] deste mundo [kosmos], segundo o prncipe da potestade do ar, do
esprito que agora atua nos filhos da desobedincia...
1 Tim. 6.17. Exorta aos ricos do presente sculo que no sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperana na instabilidade da
riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento...
Tit. 2.12. educando-nos para que, vivamos, no presente sculo, sensata, justa e piedosamente...
Ef. 1.21. acima de todo principado, e potestade, e poder, e domnio, e de todo nome que se possa referir no s no presente sculo,
mas tambm no vindouro

[BOOK, P. 12] More comprehensively the antithetical structure appears in the distinction
beween the two ages or worlds. The only passage in Paul where this contrast is explicitly drewn is Eph. 1.21: far
aboveevery name that is named, nor only in this world [or age], but also in that which is to come. There are,
however, quite number os other passages where, although only this age [e at.| eue,] appears the other
member of the contrast is nevertheless present by implication. Thus Rom. 1.2; 1 Cr.1.20; 2.6,8; 3.18; 2 Cor. 4.4; Gal.
1.4; Eph. 2.2; 1 Tim. 6.17; Tit. 2.12.
Em Ef. 1.21 h um motivo especial para nomear ambos os termos [em oposio], pois a supremacia do
nome de Cristo acima de todos os outros nomes afirmada sem restrio tanto de tempo como de qualquer outra esfera de
ao ou existncia. As outras passagens tratam com alguma caracterstica ou elemento dentro do perodo pr-escatolgico,
de maneira que no havia necessidade de nomear a outra era em oposio primeira. Ainda, independentemente destas
caractersticas j mencionadas, em certos contextos, Paulo poderia ter falado da era porvir; porm, a frase mais expressiva
e menos formal que Reino de Deus, foi naturalmente preferida em alguns casos, visto que falamos mais facilmente de
cus ou de eternidade do que da era futura porvir ou vindoura; ver: 1 Cor. 6.9,10; 15.50; Gal. 5.21; Ef. 5.5; 1 Tess. 2.12; 2
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Tess. 1.5; 2 Tim. 4.18, abaixo transcritas:

1 Co. 6.9,10. Ou no sabeis que os injustos no herdaro o reino de Deus? No vos enganeis: nem impuros, nem idlotras, nem
adlteros, nem efeminados, nem sodomitas, nem ladres, nem avarentos, nem bbados, nem maldizentes, nem roubadores
herdaro o reino de Deus...
1 Co. 15.50. Isto afirmo, irmos, que a carne e o sangue no podem herdar o reino de Deus, nem a corrupo herdar a incorrupo
Gl. 5.21. invejas, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, a respeito das quais eu vos declaro, como j, outrora, vos
preveni, que no herdaro o reino de Deus os que tais coisas praticam
Ef. 5.5. Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que idlatra, tem herana no reino de Cristo e de Deus
1 Ts. 2.12. exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glria
2 Ts. 1.5. sinal evidente do reto juzo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais
sofrendo
2 Tm. 4.18. O Senhor me livrar tambm de toda obra maligna e me levar salvo para o seu reino celestial. A ele, glria pelos
sculos dos sculos. Amm!

In Eph. 1.21 there is a special reason for naming both terms , because the supremacy of the name
of Christ above all other names was to be affiimed without restriction either as to time or sphere. The other passages
deal with some feature or element withing tre pre-eschatological period, so that there was no need of naming the
opposite. Still, apart from this, Paul might have in certain connection spoken of the coming aeon by itself, by the
less formal, more expressive phrase kingdom of God was naturally preferred in such cases, just as we more easily
speak of heaven or eternity than of the future age; cp. 1 Co. 6.9,10; 15.50; Gal. 5.21; Eph. 5.5; 1 Thess. 2.12; 2
Thess. 1.5; 2 Tim. 4.18.
A pouca freqncia da citao explcita do termo a era porvir no deve, entretanto, ser considerada com
ocasio ou ilustrao contra a familiaridade de Paulo com contraste entre as duas eras, j citado, nem contra a importncia
exercida por tal contraste em seu esquema escatolgico. No h nenhuma evidncia de que o termo aion [era] tenha em si
uma qualidade nociva, a qual o tenha tornado imprprio para a reflexo do Apstolo em sua associao com a vida futura
perfeita. Ef. 1.21 confirma o contrrio. Temos ainda que no pode ser negado que como um critrio, os termos esta era e
este mundo so apropriados para convocar as associaes seculares pags, tal como feito em 1 Co. 1.20 e 2.18. Nestas
duas passagens a maldade implcita ou expressada tem uma referencia notica peculiar. Em 2 Co. 4.4, Satans nomeado
como o deus desta era. Conforme Gl. 1.4, Cristo se entregou [LIVRO, P. 13] a si mesmo pelos nossos pecados, para
nos desarraigar deste mundo perverso [esta aion..era perversa]...; 2 Tm. 4.10. Demas, tendo amado o presente sculo [tendo
amado a presente aion...era] me abandonou e se foi para Tessalnica...O Apstolo adverte seus leitores em Rm. 12.2. e no
vos ;conformeis com este sculo [esta aion...era], no se adaptar aos esquema desta era, mas transformai-vos pela
renovao da vossa mente...tal transformao est diretamente em oposio ao esquema desta aion...era. A degradao do
conceito de aion nestes casos, provavelmente um reflexo do propsito perverso deste kosmos. Outra passagem semelhante
1 Tm. 6.17; Tt. 2.12 mais neutra do ponto de um vista tico.

Ef. 1.21. acima de todo principado, e potestade, e poder, e domnio, e de todo nome que se possa referir no s no presente sculo
[aion - era], mas tambm no vindouro...
1 Co. 1.20. Onde est o sbio? Onde, o escriba? Onde, o inquiridor deste sculo [aion - era]? Porventura, no tornou Deus louca a
sabedoria do mundo [kosmos]?
1 Co. 2.6-8. Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; no, porm, a sabedoria deste sculo [aion - era], nem a dos
poderosos desta poca [aion - era], que se reduzem a nada;
7
mas falamos a sabedoria de Deus em mistrio, outrora oculta, a qual
Deus preordenou desde a eternidade [aion - era] para a nossa glria;
8
sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste sculo
[aion - era] conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glria
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
2 Co. 4.4. nos quais o deus deste sculo [aion - era] cegou o entendimento dos incrdulos, para que lhes no resplandea a luz do
evangelho da glria de Cristo, o qual a imagem de Deus
2 Tm. 4.10. Porque Demas, tendo amado o presente sculo [aion - era], me abandonou e se foi para Tessalnica; Crescente foi para
a Galcia, Tito, para a Dalmcia
Rm. 12.2. E no vos conformeis com este sculo [aion - era], mas transformai-vos pela renovao da vossa mente, para que
experimenteis qual seja a boa, agradvel e perfeita vontade de Deus
Gl. 1.4. o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo [aion - era] perverso, segundo a
vontade de nosso Deus e Pai
1 Tm. 6.17. Exorta aos ricos do presente sculo [aion - era] que no sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperana na
instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento
Tt. 2.12. na esperana da vida [aionis era tempo perptuo...] eterna que o Deus que no pode mentir prometeu antes dos
tempos [aionis tempo perptuo, que no tem fim] eternos

The scarcity of explicit reference to the coming aeon should not, therefore, be counted an
instance against the familiarity of Paul with the correlated contrast nor against the importance of the part played by it
in his eschatological scheme. There is no evidence that the term aionhad per se an evil flavor, which would have
rendered it unfit to the Apostles mind for association with the perfect future life; Eph. 1.21 proves the contrary. And
yet it cannot be denied that as a rule the phrases this age, this world were apt to call up evis associations. Such
is plainly the case in 1 Cor. 4.4 called outright the god of this aion. According Gal. 1.4, Christ gave Himself
[BOOK, P, 13] for our sins that He might rescue us out of this present evil aion. 2 Tim. 4.10, Demas is said to
have forsaken Paul, because he loved this aion. The Apostle warns the readers, Rom. 12.2 , not to assume or bear
the schema of this aion, but to let themselves be transformed in the opposite derection. The degradation of the
concept of aion in these cases is probably a reflex of the evil meaning of kosmos. Other passages like 1 Tim.
6.17; Tit. 2.12 are more neutral from an ethical point of view 17 17 17 17 17 17 17 17.
H dois problemas ligados a esta terminologia, estando eles at certo ponto interdependentes. O primeiro
diz respeito antiguidade e origem do contraste de modo geral; o segundo diz respeito relao entre aion e kosmos. Os
Escritos Joaninos no empregam o termo esta aion [esta era] ou a era aion porvir para o propsito de contraste
escatolgico. Em Joo, onde quer que ocorra aion [era], seja no sentido puramente temporal, ou no sentido de eternidade,
as associaes do termo so completamente favorveis ou num sentido auspicioso; o pronome este no prefixado aion
era. A permanncia da frase ais ton atonia, at a eternidade. Isto recebe uma explicao suficiente proveniente do tempo
antigo com respeito ao uso escriturstico de olam [hebraico: eternidade] e o plural olamim. Por outro lado, para a parte
perversa ou pag da anttese da palavra kosmos, ho kosmos hootos encontra um uso caracterstico em Joo
23
. Assim
sendo, o termo kosmos com Paulo tambm ocorre ocasionalmente de modo sinnimo a ho aion hoots. Assim,
encontramos em Rm. 3.6; 1 Co. 1.20,21; 2.12; 3.19; 11.32; 2 Co. 7.10; Fp. 2.15. O termo kosmos que tem um conotao de
maldade, quando usada no contexto tico religioso surge se destaca mais por nunca ser transferido para o porvir; ho
cosmos ekeino [aquela era] no empregada nem Joo nem por Paulo. Jesus em seu discurso aos judeus mostrou
conscincia disto evitando o uso dos referidos termos: Jo. 8.23: E prosseguiu: Vs sois c de baixo, eu sou l de cima; vs
sois deste mundo, eu deste mundo no sou em vez de eu sou deste mundo [LIVRO, P. 14]. Isto no significa impedir
Paulo ou Joo de fazerem o uso do termo mundo no sentido eticamente neutro como designao abrangente quantitativa do
criao inferior. Para Paulo, em Rm. 1.8; 5.12; 1 Co. 4.9; 7.31; 14.10; Ef. 1.4; Cl. 1.6; 1 Tm. 6.7; Jo. 1.9,10; 3.19; 4.14; 8.26;
9.5; 10.36; 11.27; 13.1; 16.21; 17.5,24; 18.37; 21.25; 1 Jo. 2.2; 4.1,3,9; 2 Jo. 7.

Rm. 3.6. Certo que no. Do contrrio, como julgar Deus o mundo [kosmos]

23
Jo. 12.31. [Chegou o momento de ser julgado este mundo, e agora o seu prncipe ser expulso; 14.30 [J no falarei muito convosco, porque a vem o
prncipe do mundo; e ele nada tem em mim]; 16.11 [do juzo, porque o prncipe deste mundo j est julgado], ho archon too kosmoo tootoo; comparar com
o deus deste sculo... em 2 Co. 4.4
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
1 Co. 1.20,21. Onde est o sbio? Onde, o escriba? Onde, o inquiridor deste sculo [kosmos]? Porventura, no tornou Deus louca a
sabedoria do mundo [kosmos]?
21
Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo [kosmos] no o conheceu por sua prpria sabedoria,
aprouve a Deus salvar os que crem pela loucura da pregao
1 Co. 2.12. Ora, ns no temos recebido o esprito do mundo [kosmos], e sim o Esprito que vem de Deus, para que conheamos o
que por Deus nos foi dado gratuitamente
1 Co. 3.19. Porque a sabedoria deste mundo [kosmos] loucura diante de Deus; porquanto est escrito:
Ele apanha os sbios na prpria astcia deles
1 Co. 11.32. Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para no sermos condenados com o mundo [kosmos]
2 Co. 7.10. Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvao, que a ningum traz pesar; mas a tristeza do
mundo [kosmos] produz morte
Fp. 2.15. para que vos torneis irrepreensveis e sinceros, filhos de Deus inculpveis no meio de uma gerao pervertida e corrupta,
na qual resplandeceis como luzeiros no mundo [kosmos]
Rm. 1.8. Primeiramente, dou graas a meu Deus, mediante Jesus Cristo, no tocante a todos vs, porque, em todo o mundo
[kosmos], proclamada a vossa f
Rm. 5.12. Portanto, assim como por um s homem entrou o pecado no mundo [kosmos], e pelo pecado, a morte, assim tambm a
morte passou a todos os homens, porque todos pecaram
1 Co. 4.9. Porque a mim me parece que Deus nos ps a ns, os apstolos, em ltimo lugar, como se fssemos condenados morte;
porque nos tornamos espetculo ao mundo [kosmos], tanto a anjos, como a homens
1 Co. 7.31. e os que se utilizam do mundo [kosmos], como se dele no usassem; porque a aparncia deste mundo [kosmos] passa
1 Co. 14.10. H, sem dvida, muitos tipos de vozes no mundo [kosmos]; nenhum deles, contudo, sem sentido
Ef. 1.4. assim como nos escolheu, nele, antes da fundao do mundo [kosmos], para sermos santos e irrepreensveis perante ele; e
em amor
Cl. 1.6. que chegou at vs; como tambm, em todo o mundo [kosmos], est produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vs,
desde o dia em que ouvistes e entendestes a graa de Deus na verdade
1 Tm. 6.7,17. Porque nada temos trazido para o mundo [kosmos], nem coisa alguma podemos levar dele... v. 17. Exorta aos ricos do
presente sculo [aion] que no sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperana na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que
tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento
Jo. 1.9,10. a saber, a verdadeira luz, que, vinda ao mundo [kosmos], ilumina a todo homem.
10
O Verbo estava no mundo [kosmos] o
mundo [kosmos] foi feito por intermdio dele, mas o mundo [kosmos] no o conheceu
Jo. 3.19. O julgamento este: que a luz veio ao mundo [kosmos], e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas
obras eram ms
Jo. 4.14. aquele, porm, que beber da gua que eu lhe der nunca mais ter sede; pelo contrrio, a gua que eu lhe der ser nele
uma fonte a jorrar para a vida eterna [aionios]
Jo. 8.26. Muitas coisas tenho para dizer a vosso respeito e vos julgar; porm aquele que me enviou verdadeiro, de modo que as
coisas que dele tenho ouvido, essas digo ao mundo [kosmos]
Jo. 9.5. Enquanto estou no mundo [kosmos], sou a luz do mundo [kosmos]
Jo. 10.36. ento, daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo [kosmos], dizeis: Tu blasfemas; porque declarei: sou Filho de
Deus?
Jo. 11.27. Sim, Senhor, respondeu ela, eu tenho crido que tu s o Cristo, o Filho de Deus que devia vir ao mundo [kosmos]
Jo. 13.1. Ora, antes da Festa da Pscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo [kosmos] para o Pai,
tendo amado os seus que estavam no mundo [kosmos], amou-os at ao fim
Jo. 16. 21. A mulher, quando est para dar luz, tem tristeza, porque a sua hora chegada; mas, depois de nascido o menino, j
no se lembra da aflio, pelo prazer que tem de ter nascido ao mundo [kosmos] um homem
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Jo. 17.5,21-25. e, agora, glorifica-me, Pai, contigo mesmo, com a glria que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo
[kosmos]... 21. a fim de que todos sejam um; e como s tu, Pai, em mim e eu em ti tambm sejam eles em ns; para que o mundo
[kosmos] creia que tu me enviaste.
22
Eu lhes tenho transmitido a glria que me tens dado, para que sejam um, como ns o somos;

23
eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeioados na unidade, para que o mundo [kosmos] conhea que tu me enviaste e
os amaste, como tambm amaste a mim.
24
Pai, a minha vontade que onde eu estou, estejam tambm comigo os que me deste,
para que vejam a minha glria que me conferiste, porque me amaste antes da fundao do mundo [kosmos].
25
Pai justo, o mundo
[kosmos] no te conheceu; eu, porm, te conheci, e tambm estes compreenderam que tu me enviaste
Jo. 18.37. Respondeu Jesus: O meu reino no deste mundo [kosmos]. Se o meu reino fosse deste mundo [kosmos], os meus
ministros se empenhariam por mim, para que no fosse eu entregue aos judeus; mas agora o meu reino no daqui.
37
Ento, lhe
disse Pilatos: Logo, tu s rei? Respondeu Jesus: Tu dizes que sou rei. Eu para isso nasci e para isso vim ao mundo [kosmos], a fim
de dar testemunho da verdade. Todo aquele que da verdade ouve a minha voz
Jo. 21.25. H, porm, ainda muitas outras coisas que Jesus fez Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no
mundo [kosmos] inteiro caberiam os livros que seriam escritos
1 Jo. 2.2. e ele a propiciao pelos nossos pecados e no somente pelos nossos prprios, mas ainda pelos do mundo [kosmos]
inteiro
1 Jo. 4.1,3,9. V. 1. Amados, no deis crdito a qualquer esprito; antes, provai os espritos se procedem de Deus, porque muitos
falsos profetas tm sado pelo mundo [kosmos] fora...v. 3. e todo esprito que no confessa a Jesus no procede de Deus; pelo
contrrio, este o esprito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, j est no mundo [kosmos]...v.
9. Nisto se manifestou o amor de Deus em ns: em haver Deus enviado o seu Filho unignito ao mundo, [kosmos] para vivermos por
meio dele
2 Jo. 7. Porque muitos enganadores tm sado pelo mundo [kosmos] fora, os quais no confessam Jesus Cristo vindo em carne;
assim o enganador e o anticristo
1 Jo. 2.15-17. No ameis o mundo [kosmos] nem as coisas que h no mundo [kosmos]. Se algum amar o mundo [kosmos], o amor
do Pai no est nele;
16
porque tudo que h no mundo [kosmos], a concupiscncia da carne a concupiscncia dos olhos e a soberba
da vida, no procede do Pai, mas procede do mundo [kosmos].
17
Ora, o mundo [kosmos] passa, bem como a sua concupiscncia;
aquele, porm, que faz a vontade de Deus permanece eternamente

There are two problems connected with this terminology, being to some extent interdependent. The
first problem concerns the antiquity and origin of the contrast in general; the second concerns the relation of aion
to kosmos. The Johannine writings do not employ this aion or the coming aion for the purpose of
eschatological contrast. Wherever aion occurs in them either in the purely-temporal or in the eternity-sense, the
association are thoroughly favorable; the pronoun this is not prefixed to it. The standing phrase is eis ton aiona,
until eternity. This receives sufficient explanation from the other Scriptural time-use of olam and the plural
olamim. On the other hand, for the evil member of the antithesis the word kosmos, ho kosmos hootos finds
characteristic employment with John 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18. Now this word kosmos with Paul
also occasionally occurs synonymously with ho aion hootos. So we find it Rom. 3.6; 1 Co. 1.20,21; 2.12; 3.19; 11.32;
2 Cor. 7.10; Phil. 2.15. That the word kosmos had evil coloring, when used in ethico-religious connection appears
most clearly from the fact of its never being transferred to the state to come; ho kosmos ekeinos, that age , is
neither Johannine nor Pauline. Jesus in his speech to the Jews shows conscious avoidance of it, Jno. 8.23: Ye are of
this world; I am not of this world instead of: I am of this world. This [BOOK, P. 14] does not, or course,
prevent either with John or Paul the ethically-neutral use of world as a comprehensive quantitative designation
of the lower creation. For Paul, cp. Rom. 1.8; 5.12; 1 Cor. 4.9 [7.31]; 14.10; Eph. 1.4; Col. 1.6; 1 Tim. 6.7; for John, cp.
1.9,10; 3.19; 6.14;p 8.26; 9.5; 10.36; 11.27; 13.1; 16.21; 17.5,24; 18.37; 21.25; 1 Jno. 2.2; 4.1,3,9; 2 Jno. 7.
O uso de ambos os termos em Paulo deixa a impresso de que a anttese no marca prpria do
Apstolo. O aspecto perverso da presente era ele poderia ter acentuado mais do que foi feito anteriormente; porm, certo
que ele no concebeu de novo tanto o termo em si, como sua estreita associao com ho kosmos. Nos escritos hebraicos, 4
Esdras, raramente se diz que uma gerao posterior a Paulo que Deus fez duas aions [eras], 4 Esdras 7.50; alm disso, a
presente era e a era porvir so contrastadas em certo nmero de passagens. O mesmo surge no Apocalipse de Baruq
[aproximadamente da mesma poca]. Hillel fala da vida na era futura. Jochanan ben Zakkai, cerca de 80 a.D., declara que
Deus revelou a Abrao esta era, porm no a era porvir. A estas passagens, podem ser acrescentadas, como testemunho
judaico com respeito ao modo de falar, Eleazar partir de Modiim [pouco mais tarde que Jochanan] enumera entre os seis
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
dons excelentes conferidos a Israel a era [aion] porvir e o novo mundo. Estas autoridades judaicas, certamente no teriam se
apropriado do termo desta natureza a partir de Paulo, nem tambm do vocabulrio da Escatologia Crist em geral. Desta
maneira, mesmo que se casos anteriores inconfundveis de ocorrncia do ou dos termos no pudessem ser citados, as
ocorrncias j mencionadas sero suficientes para confirmar que Paulo fez uso dos termos derivados destes. Dalman, com
inclinaes em sentido contrrio para retroagir no sentido do significado de termos do que aquilo que absolutamente
necessrio, aqui tambm tem crticas suspeitas, porm compelido a admitir a existncia de termos como esta aion - era, e
a aion era povir, futura j estavam, de qualquer modo, estabelecidas no final do primeiro sculo da era Crist
24
.
[BOOK, P. 14] The usage of both terms in Paul leaves the impression that the antithesis is not
of the Apostles own coining. The evil aspect of the present age he may have accentuated more than was done
previously, but he certainly did not frame de novo either the phrase itself nor its close association with ho kosmos.
In the Jewish writing 4 Ezra., scarcely a generation later than Paul, it is said that God made two aions, 7.50; further,
the present age and the future age are contrasted in a number of passages. The same appears in the Apocalypse of
Baruch [of approximately the same period]. Hillel speaks of the life of the future aion.. Jochanan ben Zakkai [about
80 a.D.] states that God revealed to Abraham this aion but not the coming aion. To these may be joined, as a
Jewish witness for the way of speaking, Eleazar from Modiim [somewhat later than Jochanan] who enumerates
among the six good gifts bestowed upon Israel the coming aion and the new world. These Jewish authorities would
certainly not have borrowed a phrase of this kind from Paul nor from the vocabulary of Christian eschatology in
general. So that, even if earlier indubitable instances of occurrence could not be quoted, the ones just mentioned will
suffice to prove the Pauline usage a derived one. Dalman, who is on the whole disinclined to carry the phrases farther
back than is absolutely necessary, here also has critical suspicions, but is compelled to admit: the existence of the
phrases this aion, the future aion is at any rate established for the close of the first post-Christian century 19 19
19 19 19 19 19 19 19.
Voltando de Paulo para o discurso de Jesus nos Evangelhos Sinticos, encontramos a distino entre as
duas eras [aion] [LIVRO, P. 15], ambas tanto explicitamente formuladas como assumidas de forma implcita. O
contraste explcito ocorre em: Mt. 12.32; Mc. 10.30; Lc. 20.34ss. De forma semi-implcita em: Lc. 16.8, onde surge o contraste
dos filhos desta aion era [deste mundo] e os filhos da luz. Implicitamente, a anttese parece estar presente em Mt. 13.22;
Mc. 4.19 [os cuidados desta aion era - mundo]; Mt. 13.39,40,49; Mt. 24.3. Mt. 28.20, o fim do [consumao]
desta era [aion era ou mundo]
25
.
Ascending backwards from Paul to the speech of Jesus in the Synotical Gospels, we find the
distinction between the two [BOOK, P. 15] ages both explicitly drawn and assumed by implication. The explicit
contrast occurs Matt. 12.32; Mk. 10.30; Lk. 20.34ff. Semi-explicit is Lk. Xvi. 8, where as the contrast to the children of
this age [or world] appears the children of light. Impliedly the antithesis seems to be present Matt. 13.22 [Mk. 4.19]
the care [Mk. cares] of the age [or world] and in Matt. 13.39,40, 49; 24.3; 28.20. the end [cu|..ta] - consumao]
of the age [or world] 20 20 20 20 20 20 20 20.

Mt. 13.22. O que foi semeado entre os espinhos o que ouve a palavra, porm os cuidados do mundo [desta aion - era] e a
fascinao das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutfera
Mc. 4.19. mas os cuidados do mundo [os cuidados desta aion - era], a fascinao da riqueza e as demais ambies, concorrendo,
sufocam a palavra, ficando ela infrutfera
Mt. 13.39,40,49. o inimigo que o semeou o diabo; a ceifa a consumao do sculo, e os ceifeiros so os anjos.
40
Pois, assim
como o joio colhido e lanado ao fogo, assim ser na consumao do sculo [consumao desta aion - era]...v. 49... Assim ser na
consumao do sculo [consumao desta aion - era]: sairo os anjos, e separaro os maus dentre os justos
Mt. 24.3. No monte das Oliveiras, achava-se Jesus assentado, quando se aproximaram dele os discpulos, em particular, e lhe
pediram: Dize-nos quando sucedero estas coisas e que sinal haver da tua vinda e da consumao do sculo [consumao desta
era - aion]

24
Dalman, Die Worte Jesu [As Palavras de Jesus], vol. 1, pp. 122-123.
25
Aqui em Mt. 28.20, a frase synteleia too aionos encontrada em somente em Hb. 9.26. Vide a transcrio do versculo no texto grego acima e VRA.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Mt. 28.20. ensinando-os a guardar todas as coisas que vos tenho ordenado. E eis que estou convosco todos os dias at
consumao [cu|..ta,] do sculo [at.|e,] [consumao desta era - aion]
Mt. 28.20. eteacse|., aueu, .t| :a|a eca .|..ta| ut| sat teeu, .,. .` u.| .tt :aca, a, .a, ..,
, cu|..ta, eu at.|e,. `A|
Mt. 12.32. Se algum proferir alguma palavra contra o Filho do Homem, ser-lhe- isso perdoado; mas, se algum falar contra o
Esprito Santo, no lhe ser isso perdoado, nem neste mundo [aion] nem no porvir [mello - . e|t .e][na era porvir -
iminente]
Mc. 10.30. que no receba, j no presente, o cntuplo de casas, irmos, irms, mes, filhos e campos, com perseguies; e, no
mundo [aion]por vir, a vida eterna [aionios]
Lc. 20.34-38. Ento, lhes acrescentou Jesus: Os filhos deste mundo [aion] casam-se e do-se em casamento;
35
mas os que so
havidos por dignos de alcanar a era vindoura [aion] e a ressurreio dentre os mortos no casam, nem se do em casamento.

36
Pois no podem mais morrer, porque so iguais aos anjos e so filhos de Deus, sendo filhos da ressurreio.
37
E que os mortos
ho de ressuscitar, Moiss o indicou no trecho referente sara, quando chama ao Senhor o Deus de Abrao, o Deus de Isaque e o
Deus de Jac.
38
Ora, Deus no Deus de mortos, e sim de vivos; porque para ele todos vivem
Lc. 16.8. E elogiou o senhor o administrador infiel porque se houvera atiladamente, porque os filhos do mundo [aion] so mais hbeis
na sua prpria gerao do que os filhos da luz
Jo. 12.31.[ |u| stct, .ct eu seceu eueu |u| e a,.| eu seceu eueu .sc.at ..] [Chegou o momento de
ser julgado este mundo [kosmos], e agora o seu prncipe ser expulso]
Jo. 16.11. [:.t e. stc..,, et e a,.| eu seceu eueu s.stat] [do juzo, porque o prncipe deste mundo [kosmos] j
est julgado]
2 Co. 4.4. [.| et, e O.e, eu at.|e, eueu .u|.c. a |eaa .| a:tc.|, .t, e au,acat auet, e|
|.tce| eu .ua,,.teu , ee, eu Xtceu, e, .ct| .ts.| eu O.eu ] [nos quais o deus deste sculo [aion] cegou o
entendimento dos incrdulos, para que lhes no resplandea a luz do evangelho da glria de Cristo, o qual a imagem de Deus]]
Hb. 9.26. Ora, neste caso, seria necessrio que ele tivesse sofrido muitas vezes desde a fundao do mundo; agora, porm, ao se
cumprirem [ou consumao da era - aion] os tempos [cu|..ta ] [.| at.|.|], se manifestou uma vez por todas, para aniquilar,
pelo sacrifcio de si mesmo, o pecado
Hb. 9.26. [.:.t .e.t aue| :east, :a.t| a:e saae, seceu |u| e. a:a .:t cu|..ta .| at.|.| .t,
a.ct| aata, eta , ucta, aueu :.|a|..at]


Dalman conclui que partir de uma comparao destes paralelos, no se pode pressupor a ocorrncia dos
termos em questo no discurso de Jesus, ainda que, com algum grau de certeza; e que, alm do mais, ainda que Jesus
tenha, de fato, empregado os termos examinados, isto deve ter sido de pouca ou nenhuma importncia para o seu discurso. A
inferncia de uma intruso posterior de frases ou termos aqui tratados, a partir de suas meras ausncias ou variaes em um
ou mais textos dos Evangelhos parece precria; pois tanto a sintetizao como a amplificao do texto por parte do escritor
pode, possivelmente, explicar os fatos. Mas, mesmo se algum junto a Dalman colocasse em dvida a presena da frase ou
termos no vocabulrio escatolgico de Jesus, seu emprego pelos Evangelistas, ou pelos primeiros portadores das tradies
dos Evangelhos, deveria, no mnimo, conservar alguma importncia considervel. Parece estar fora de qualquer dvida que
os Evangelistas ou a tradio no produziram toda esta fraseologia a partir de Paulo. Na poca de transmisso e confirmao
dos escritos, entretanto, a terminologia deve ter ficado, por assim dizer, no ar, e desta vez no foi to longe da poca de
Paulo ou mesmo de Jesus. Com respeito natureza do contraste nas passagens dos Evangelhos, observamos que certos
exemplos so cronolgicos; assim, Mt. 12.32 [no ser perdoado nem no presente nem no porvir aion - era]; Mc. 10.29,30
[que no receba j no presente....e no porvir a vida eterna..- aion - era]. As duas passagens se referem a dois perodos de
tempo para restituio; o texto de Marcos mostra que a recompensa da era porvir supera as da presente era. Mas em Lc.
20.34-38 est implcito que os filhos deste mundo [desta aion - era] so tica e religiosamente inferiores, porque so indignos
de obter a outra aion era, a era porvir. [LIVRO, P. 16] Do ponto de vista de um carter intrnseco singular os filhos
desta aion - era em suas geraes, em Lc. 16.8 [E elogiou o senhor o administrador infiel porque se houvera atiladamente,
porque os filhos do mundo so mais hbeis na sua prpria gerao do que os filhos da luz] esto estabelecidos em oposio
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
aos filhos da luz; luz aqui, certamente no uma mera caracterizao figurativa, mas aponta para uma caracterstica geral
da era aion [ou mundo] do porvir. Os cuidados deste mundo aion - era nos textos de Mt. 13.22 e Mc. 4.19 [mas os
cuidados deste mundo aion era...sufocam a palavra...] parecem refletir uma avaliao desfavorvel da influncia e
tendncia da era ou mundo com o qual os ouvintes do Evangelho esto
26
preocupados. Por outro lado, as cinco passagens
em Mateus [Mt. 13.39; 13.40; 13.49; 24.3; 28.20] que contm a frase sunteleia too aionos [consumao dos sculos - aion],
certamente que tomam aion em um sentido estritamente cronolgico sem a mescla de um julgamento depreciativo.
Dalman concludes that from a comparison of these parallels the occurrence of the phrase in the
speech of Jesus cannot with any degree of certainty be inferred, and that, moreover, even should Jesus have actually
employed it, it must have been for his mode of speaking of no significance. The inference of later intrusion of such a
phrase from the mere fact of absence or variation in one or more parallel Gospel-texts seems precarious, because
condensation no less than amplification on the the writers part may possibly account for the facts. But, even if one,
with Dalman, were to call in doubt the presence of the phrase in the eschatological vocabulary of Jesus, its
employment by the Evangelists, or by the antecedent bearers of the Gospel-tradition, would none the less retain
considerable significance. For that the Evangelists, or the tradition did not all barrow this phraseology from Paul
seems certain. At their time of repeating or committing to writing, therefore, the terminology must have lain, so to
speak, in the air, and this time was not so very far removed from the time of Paul or even of Jesus. In regard to the
coloring of the contrast in the Gospel-passages we note that in certain instances it is chronological; so Matt. 12.32: it
shall not be forgiven him, neither in this aion, neither in that to come. In Mk. 10.29,30, this aion and the aion to
come are the two time-instalments for restitution, the latter of which, to be sure, far surpasses the former. But in Lk.
20.34ff., it is implied that the children of this aion are ethico-religiously inferior, because unworthy to obtain the
other aion. From [BOOK, P. 16] the point of view of inherent distinctiveness the children of this aion in their
generation are in Lk. 16.8 set over against the children of the light; light here is certainly not a mere
characterization, but points to the element pervasive of the future aion [or world]. The care [cares] of this aion in
Matt. 13.22; Mk. 4.19 seem to reflect an unfavorable estimate of the influence and tendency of the aion [or world] with
which some of the hearers of the gospel are preoccupied. 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21
21 . On the other hand, the five passages in Matthew containing the phrase sunteleia too aionos obviously take
aion in s strictly chronological sense without admixture of a depreciating judgment.
Ser que a respeito do uso deste contraste entre as duas eras aions j examinado seria possvel achar
vestgios de seu uso regredindo ao tempo antes de Jesus? Em Sir. 18.10
27
a traduo do texto siraco distingue entre esta
era e a era do piedoso, a qual revela tanto oposio formal entre as duas era como faz avaliao diferente de cada uma
delas. Mas Dalman julga que nos dias da Era correspondendo a isto no texto grego, significa no mais que no tempo de
vida, e alm disso, considera todo o verso uma interpolao que no traz nenhuma luz para o uso no prprio tempo do autor,
cerca de 175 a.C. O Apocalipse de Enoque, da mesma maneira, em 71.15 fala da era aion futura e em 48.7 fala da era da
perversidade; mas, novamente, estas passagens so consideradas por Dalman como adies subseqentes ao texto. Deste
modo, a colheita a partir de fontes pr - Crists no abundante; certamente que depois da anlise cuidadosa da crtica de
Dalman ela se reduze a praticamente nada. Deste modo, poderia parecer que somos empurrados para o perodo judaico
contemporneo de Jesus e de Paulo para uma confirmao confivel da existncia da terminologia, tendo sempre em mente
que ela deve ser em alguma medida, mais antiga que a poca em questo, em virtude do modo natural e fluente que Paulo
lida com a mesma.
Can this usage of the contrasting two ages [or worlds] be traced much farther back before the time
of Jesus? In Sir. 18.10 the translated Syrian text distinguishes between this aion and the aion of the pious, which
yields both the formal opposition of the two and the different appraisal of each. But Dalman thinks that in the days of
the aion, corresponding to this in the Greek text, means no more than in the life-time, and moreover considers the
entire verse a later interpolation shedding no light upon the usage in the authors own time [about 175 B.C.] The
Apocalypse of Enoch likewise speaks in 71.15 of the future aion, and in 48.7 of the aion of unrighteousness, but

26
Nesta passagem [Mc. 4.19; Mt. 13.22], algumas autoridades textuais interpretam: tou aionos totou [eu at.|e, eueu] [desta era, mundo - aion]; vide
Dalman, p. 125.
27
[Nota do tradutor: Sir. 18 se refere ao dcimo oitavo captulo do livro de Sabedoria de Jesus Ben Sirac [Sabedora de Jesus fillho de Sirac] ou Sircide ou
Eclesistico. Este livro, embora no inspirado, adotado como Escritura pela Igreja Romana compondo o AT de suas Bblicas catlicas. Jesus, filho de Sira
viveu aproximadamente no segundo sculo a.C. conhecido como de natureza dutero - cannica [segundo Cnon ou Apcrifo]. O livro foi escrito cerca de
200 a 175 a.C [ o que se deduz do prlogo escrito pelo neto do autor, que a traduziu em 130 a.C.]., em hebraico.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
again these passages are regarded by Dalman subsequent additions to the text. The harvest thus gleaned from the
pre-Chrisian sources is not plentiful; indeed after Dalmans critical sfting it dwindles to practically nothing. We would
thus seem to be forced down to the Jewish period about contemporary to Jesus and Paul for reliable attestation of
the existence of the terminology, always keeping in mind that it must be somewhat older than this tune in view of the
easy way in which Paul handles it.
Antes de investigar a antiguidade da palavra kosmos tal como encontrado nos textos de Paulo, e no
texto grego dos Evangelhos, parte como uma expresso que designa algo abrangente, [LIVRO, P. 17] para todas as
coisas que existem, e parte como indicao de um sistema perverso que se ope a Deus, e, por conseguinte, condenado
destruio, ou seja, potencialmente contextualizado de forma escatolgica, teremos que impor a ns mesmos a indagao
quanto ao que nos ensina os referidos termos no hebraico ou aramaico vernacular. Como se sabe, estas lnguas
originalmente no possuam nenhuma expresso para a palavra mundo, mas foram auxiliadas por si mesmas onde a idia
do todo deveria ser expressa atravs de um modo indireto de falar; por exemplo, Gn. 1.1. diz: No princpio Deus criou os
cus e a terra. Em pocas posteriores, atravs do contato, influencia e modo de pensamento de outras lnguas, foi percebida
a necessidade de empregar uma simples palavra para o conceito de mundo. A palavra introduzida neste espao vazio do
discurso foi a palavra H Olam [do hebraico: Sl. 106.48. Bendito o Senhor, Deus de Israel, de eternidade a eternidade...[
:. . :.] [haolam...haolam eternidade....eternidade]. Mas esta palavra era uma designao de sua prpria poca, e
proveniente de sua prpria etimologia; em sendo adotada a palavra mundo em lugar do termo hebraico h-olam foi forada a
um uso estranho ao original. Contudo, a escolha exata desta palavra para aquele uso especfico no poderia ter sido
puramente arbitrria; deve ter havido algum motivo no pensamento da poca que provocou a transio para o sentido da
palavra mundo. Provavelmente tal induo repousa na considerao de que a trajetria dos prprios fatos em seu
desdobramento tendo chegado a um final presumido poderia ser reconhecido como algo abrangente de maneira a se mostrar
como um todo coerente de natureza especfica: A era estabelecida, como se fosse, por assim dizer, um mundo quando
considerado conforme sua natureza. Pode-se observar, porm, que dificilmente estas coisas sucederam desta maneira, no
fosse o tero a era se configurar como estritamente limitado por um final mais distante. Em outras palavras, a crena em uma
natureza definida, ordenada e organizada e num tempo de durao para a presente ordem de coisas est inerente no termo
aion - era, onde o mesmo se inclina a se omitir do tempo dentro da categoria mundo
28
.
Before tracing the antiquity of kosmos as found with Paul, and in the Greek Gospels, partly as a
comprehensive [BOOK, P. 17] term for all that exists, partly as an evil-complexioned designation of the system
opposed to God, and therefore doomed to pass away, i.e., more or less eschatologically colored, we shall have to put
to ourselves the question what lies back of it in the Hebrew or the Aramaic vernacular. As is well known these
languages originally possessed no word for world, but helped themselves, where the idea of the all was to be
expressed by roundabout ways of speaking; e.g., Gen. 1.1 says: in the beginning God created the heaven and the
earth. In the later times, through the contact with and influence of other languages and modes of thought, it was
found necessary to employ a single word for the concept of the world. The word that entered into this vacant place
of speech was the word Ha-Olam. But this word was from its very etimology a time-designation; in being adopted for
world it was put to an extraneous new use. And yet the choice of precisely this word for that particular use can not
have been purely arbritrary; there must have been some reason in the time-meaning that invited the transition to the
world-meaning. Probably the inducement lay in the consideration that the time-course of things unrolling itself
successively up to an expected end could be comprehensively surveyed so as to appear a coherent totality of
specific character: the age constituted, as it were, a world when regarded as to its complexion. It will observed,
however, that this could scarcely have happened, had not the age appeared as strictly terminating at the farther
end. In other words belief in a fixed nature and a temporal duration of the present order of things is inherent in the
word aion, where it inclines to pass over from the time-into the world-category 22 22 22 22 22 22 22 22
22 22 22 22 22
Partindo deste ponto, quanto ao termo uma era e um mundo, estes se tornaram to estreitamente
ligados entre si, quase que inseparveis, sendo, pois, ambos expressados pela mesma palavra. Nesta sintetizao

28
Dalman, Die Worte Jesu [As Palavras de Jesus], p. 134, julga que no houve nenhuma reflexo sobre terminus ad quem [ a quem o termo] foi necessrio
para corresponder nova perspectiva: a falta de exame ou levantamento do curso dos fatos suficiente para sugerir isto. Ele admite, entretanto, que Olam
em certos casos distinto de mundo apenas pelo seu conceito temporal; com respeito ao contedo, os dois so iguais.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
cronolgica semi-qualitativa de todo o contedo de um desenvolvimento temporal que vai do seu incio ao final parece se
encontrar a semente [LIVRO, P. 18] da qual nasceu o esquema das duas eras e dos dois mundos e no qual este
esquema cresceu e chegou sua plena maturidade.
bvio que o significado duplo de uma nica palavra [hebraico: h -Olam - eternidade] estabelecido do
modo como descrito, em no poucos casos, foi constrangido a produzir certo grau incerteza na compreenso e traduo da
palavra. E esta incerteza foi atribuda no somente ao termo no original hebraico ou aramaico; da mesma maneira ele foi
ignorado no emprego do grego. O grego tinha uma palavra separada para mundo e conseqentemente foi igualmente capaz
para distinguir entre cada caso. Mas isto no foi feito em todas as instncias. Como a palavra h - Olam era tinha recebido
a palavra h - Olam mundo como irm gmea ou palavra gmea, assim tambm no grego, o termo aion recebendo o
termo era foi responsvel por forar o seu significado dentro do mesmo aspecto duplo. Originalmente, um puro conceito de
tempo, agora, do mesmo jeito, se tornou um conceito espacial todo-abrangente. Aion pode, pois, significar era no NT e
tambm mundo. Em alguns casos [primeiro caso] a deciso pode ser difcil, em outros casos [segundo caso] o sentido da
palavra mundo ocorre de maneira inconfundvel.
Exemplos do primeiro caso acima referidos: de difcil deciso:

Mt. 13.22 [os cuidados deste mundo...] e
Lc. 16.8. [os filhos deste mundo...e os filhos da luz - VRA];
Exemplos do segundo caso: significado inconfundvel:

2 Tm. 4.10 [Demas tendo amado o presente sculo me abandonou - VRA];

Hb. 1.2 [Nestes ltimos dias [eschatos hemerai] nos falou pelo Filho...pelo qual fez o universo [aion]...VRA] e
Hb. 11.3 [pela f, entendemos que o universo [aion] foi formado pela palavra de Deus...] so exemplos do segundo caso.

As duas referncias de Hebreus acima nomeadas ilustram a incongruncia gramatical inevitvel surgida
da traduo de aion para mundo no grego. Aion em seu sentido de tempo, no poucas vezes no plural, permanecia no
idioma semtico normalmente assim, visto, ou que havia muitas eras ou divises do tempo, ou devido ao seu conceito ser
submetido pluralizao para enfatizar a eternidade ou continuidade ou por causa da majestade daquele a quem o verso se
refere. Nas passagens com aion no sentido de mundo esta pluralizao foi mantida, encontramos o modo de discurso que
Deus fez as aionas - eras, e os mundos.
From that point on an age and a world had become so closely cognate as to be weel-nigh
inseparable, both being expressible by the same word. In this chronological semi-qualitative condensation of the
entire content of a temporal development from beginning to end seems to lie the seed out [BOOK, P. 18] of
which the full-grown scheme of the two ages and the two worlds brew up.
It is obvious that the twofold meaning of the one word olam thus estabilished was bound to
produce a degree of uncertainty in the understanding and rendering of the word in not a few cases. And this uncertain
attached nor only to the term in the Hebrew or Aramaic original; it likewise passed over to the Greek employment. The
Greek had a separate word for world, and therefore was quite able to sitinguish in each case. But this was not done
in all instances. As Olam age had received Olam world for its twin-brother, so the Greek term aion for age was
liable to be pressed into the same double service. Originally a pure time-concept, it now became an all-
comprehensive space-concept as well. Aion may mean age in the NT and it may mean world. In some cases the
decision may be difficult, in other cases the sense world is from the context unmistakable. Matt 13.22, care of this
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
aion ; Lk. 16.8, the children of this aion [as contrasted with the children of the light are examples of the former; 2
Tim. 4.10, having loved the present aion and Heb. 1.2 and 11.3 will illustrate the latter. The two last-named
references from Hebrews illustrate the inevitable brammatical incongruousness arising from carrying over aion
world into Greek. Aion in its time-sense stood in the Semitic idiom not seldom in the plural, naturally so, sence
ther were may age or section of time, or because the concept was subject to plu realization for the sake of stressing
endlessness or majesty . Where with aion in the sense of world this pluralization was retained, we find the mode
of speech that God made the aionas, worlds.
Ainda h uma tarefa a realizar com respeito ambigidade da palavra Olam ou seu equivalente
aramaico, mais especificamente relativa dificuldade [LIVRO, P. 19] de averiguao ou determinao da antiguidade
exata da idia de mundo nas fontes religiosas; onde, exatamente, ela surge pela primeira vez nas referidas fontes. No AT
no existe nenhum exemplo que possa garantir tal informao; Daniel, contudo usa a frase toda a terra, onde para ns a
palavra mundo deveria ser colocado; obviamente que o escritor no tinha ao seu dispor o termo mundo; vide os textos de
Daniel, transcritos abaixo: Dn. 2.35,39; 3.31; 4.1; 4.8,19; 4.20:

Dn. 2.35,39. mas a pedra que feriu a esttua se tornou em grande montanha que encheu toda a terra v. 39. O qual ter domnio
sobre toda a terra...
Dn. 4.1. povos, naes, e homens de todas as lnguas que habitam em toda a terra
Dn. 4.20... a rvore que foi vista por toda a terra
Dn. 3.31; 4.8,19...?????

Sir. 38.4 [O Senhor fez sair da terra os remdios e o homem sensato no os rejeita...] um exemplo
duvidoso; O texto grego ktiseos aionos poderia sugerir naturalmente criao do mundo, especialmente conforme a traduo
siraca com da almah para a segunda palavra. At onde possvel manter conforme Dalman prefere, isto , que aionos
aqui retroage no seu significado, sendo traduzido por eternidade para Olam [do hebraico] que nos d a frase a eterna
criao; deste modo elimina toda a idia de mundo. Enoque, captulos 1 ao 36 contm vrias vezes a designao de Deus
como O Deus desta aion-era, ou O Rei das aions, O Governador da aion. Aqui, novamente o primeiro impulso seria
traduzir Rei do mundo ou Deus dos mundos. Dalman, entretanto, se ope a esta traduo das frases fundamento tal
oposio sobre sua dependncia bvia do AT.: O Deus da aion, A Rocha da aion, O reino de todas as Eras, Gn. 21.33;
Is. 26.4; 40.28; Jr. 10.10; Sl. 145.13: [todos expressam a eternidade de Deus].
The equivocalness of the word Olam or its Aramaic equivalent, has something to do also with the
difficulty of [BOOK, P. 19] ascertaining how old exactly the world-idea is in the religious sources, where it first
with certainty emerges in them. In the OT there is no assured instance; Daniel still says the whole earth, where to
us the whole world would heve seemed to be in place; obviously the writer did not have the latter at his disposal;
cp. 2.35,39; 3.31; 4.8,19. Sir. 38.4 is a doubtful instance; the Greek ktisma aionos would naturally suggest creation
of the world, especially in view of the Syriac rendering with da-almah for the wecond word. Still it is possible to
maintain, as Dalman prefers doing, that aionos here boes back to the meaning of eternity or Olam which would
yield the eternal creation, thus eliminating the idea of world. En. i xxxvi contains several times the designation
of God as the God of the aion or the King of the aiones, the Rules of the aion. Here again the first impulse woul
be to render King of the world or God of the worlds. Dalman, however, objects to this on the ground of the
obvious dependence of such phrases on the OT. God of the age, Rock of the ages , King of the age, kingdom
of all the ages, Gen. 21.33; Isa. 26.4; 40.28; Jer. 10.10; Ps. 145.13. all expressive of the eternity of God.

Gn. 21.33 ...plantou Abrao tamargueiras em Berseba e invocou ali o nome do Senhor, o Deus eterno..[ :. s ]
[SENHOR...YHWH.....ETERNO ADONAI EL OLAM] [TEXTO GREGO - LXX: suteu .e, at.|te, O SENHOR DEUS
ETERNO]
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Is. 26.4. Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus uma rocha eterna...[::. s : :]
[SENHOR....ROCHA ..ETERNA....OLAM] [TEXTO GREGO LXX: at.|e, e .e, e .,a, e at.|te, - DEUS A ROCHA O
ETERNO];
Is. 40.28. No sabes, no ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos fins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? No se
pode esquadrinhar o seu entendimento.....[ :. s] [ELOHE [DE ELOHIM]....ETERNO...ADONAI [SENHOR] [TEXTO
GREGO: LXX: - .e, at.|te, - O ETERNO DEUS ]
Jr. 10.10. Mas o Senhor verdadeiramente Deus; ele o Deus vivo e o Rei eterno....[:. : : :s]
[DEUS....VIVO...REI....ETERNO....OLAM]...[TEXTO GREGO LXX ESTE VERSO NO SE ENCONTRA TRADUZIDO PARA LXX]
Sl. 145.13. O teu reino o de todos os sculos....[::.: -:: ] [REINO...TODO...ETERNO..ETERNIDADE...OLAM] [TEXTO
GREGO, LXX: act.ta :a|.| .| at.|.|] [BASILIA - REINO....TODO..TON [ARTIGO]..AIONON - ETERNO....]

Verdadeiramente, em nenhuma destas frases o artigo permanece antes da segunda palavra, enquanto
nas combinaes do texto grego, normalmente, o artigo encontrado. O vigor deste argumento, entretanto, em alguma
medida, diminudo pela observao de que o artigo no necessita ter sido planejado para conferir a aion uma determinada
configurao em si, mas apenas para definio do nome composto. Em outras palavras, a qualificao [ha] Olam [hebraico:
ha artigo Olam - eternidade] poderia significar no mais que a descrio de Deus como o Deus eterno, sendo ha Olam
usado adverbialmente. Mas, enquanto por um lado, tudo isto pode ser possvel, por outro, propicia, no mximo, expor a mera
possibilidade de que o conceito de mundo ainda no era existente; porm, para refutao de sua existncia, o mesmo se
torna insuficiente, e como um todo no convincente. Nas Similitudes of Enoch
29
[Similitudes de Enoque], ocorre vrias vezes a
frase a criao do mundo; aqui a idia de criao impede cogitar ou conceber a respeito de Era; os textos so Enoque,
caps-. 48.6,7; 69.16,17,18; [LIVRO, P. 20] e 71.15. Dalman considera estas passagens como adies posteriores, sem,
no entanto, dar suas comprovaes, exceto no caso da primeira passagem citada. Seja como for, a mera suspeita lanada
sobre tais passagens obriga a ser lanada sobre as mesmas o carter de testemunho duvidoso. No livro de Vises [Enoque,
caps. 83-90] ocorre a frase Deus de todo o mundo [cap. 83.2]; devido mesma permanecer em uma doxologia muito
detalhada, pertencendo introduo das Vises, Dalman se expressa de maneira duvidosa acerca das mesmas; ele julga
que as mesmas podem ter sido mais tardias que as outras partes. Ao lado das Vises como um todo, ele destaca que a
datao da mesma no pode ser determinada com certeza. Assim, a sua concluso quanto ao assunto todo, para nossas
reflexes, em alguma medida precipitada, que o uso da palavra Olam para mundo no perodo pr-Cristo, sujeito a
forte dvida
30
.
To be sure , in none of these phrases does the articles stand before the second word, whilst in the
Greek combinations it is found regularly. The force of this, however, is somewhat lessened by the observation, that
the article need not have been intended to render aion by itself determinate, but only for determination of the
compound name. Or again, the qualification [ha-] olam might have meant no more than to describe God as God
forever, [ha-] olam being used adverbially. But, while all this may be possible, it as the utmost allows bare
possibility, of not-yet-existence of the world-concept; for disproving its existence it is unsufficent, and on the whole
unconvincing23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23. In the Similitudes of Enoch several
times the creation of the world occurs; here the idea of creation forbids to think of age. The passages are xlviii.
6,7; lxix. 16,17,18; [BOOK, P. 20] LXXI.15. Dalman regars them as later additions, without, however, giving his
reasons except in the case of the first. Be this as it may, the mere suspicion thrown upon them is bound to render
them doubtful witnesses. In the book of Visions as a whole he remarks, that their date cannot be determined with
certainty. And his conclusion of the whole matter, to our mind somewhat rash, is that the use of the word Olam for
world in the pre-Christian period is subject to strong doubt24 24 24 24 24.
As passagens nos Evangelhos Sinticos que contm a palavra mundo [kosmos], abaixo transcritas, so
as seguintes, abaixo transcritas:


29
Die Wort Jesu [As Palavras de Jesus], pp. 133-134.
30
Die Worte Jesu [As Palavras de Jesus], p. 135.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Mt. 4.8. Levou-o ainda o diabo a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo [kosmos] e a glria deles
Lc. 4.5. E elevando-o, mostrou-lhe num momento, todos os reinos do mundo [oikomene]
Mt. 5.14. Vs sois a luz do mundo [kosmos]. No se pode esconder a cidade edificada sobre um monte
Mt. 13.38. o campo o mundo [kosmos]; a boa semente so os filhos do reino; o joio so os filhos do maligno
Mt. 16.26. Pois que aproveitar o homem se ganhar o mundo [kosmos] inteiro e perder a sua alma? Ou que dar o homem em troca
da sua alma?
Mt. 18.7. Ai do mundo [kosmos], por causa dos escndalos; porque inevitvel que venham escndalos, mas ai do homem pelo qual
vem o escndalo!
Mt. 24.21. porque nesse tempo haver grande tribulao, como desde o princpio do mundo [kosmos] at agora no tem havido e
nem haver jamais
Mt. 25.34. ento, dir o Rei aos que estiverem sua direita: Vinde, benditos de meu Pai! Entrai na posse do reino que vos est
preparado desde a fundao do mundo [kosmos]
Mc. 8.36. Que aproveita ao homem ganhar o mundo [kosmos] inteiro e perder a sua alma?
Lc. 9.25. Que aproveita ao homem ganhar o mundo [kosmos] inteiro, se vier a perder-se ou a causar dano a si mesmo?
Lc. 11.50. para que desta gerao se peam contas do sangue dos profetas, derramado desde a fundao do mundo [kosmos]
Mt. 26.13. Em verdade vos digo: Onde for pregado em todo o mundo [kosmos] este evangelho, ser tambm contado o que ela fez,
para memria sua
Mc. 14.9. Em verdade vos digo: onde for pregado em todo o mundo [kosmos] o evangelho, ser tambm contado o que ela fez, para
memria sua
Mc. 16.15. E disse-lhes: Ide por todo o mundo [kosmos] e pregai o evangelho a toda criatura
Lc. 12.30. Porque os gentios de todo o mundo [kosmos] que procuram estas coisas; mas vosso Pai sabe que necessitais delas

Estas passagens esto sempre sob forte crtica medida que o termo Olam [hebraico] estiver
subjacente traduo para o grego Kosmos. As razes apresentadas no so de importncia relevante. Sem qualquer
preocupao lingstica em particular, poucos exegetas poderiam confirmar que a adequao do termo os reinos da terra na
narrativa da tentao to importante quanto a do termo os reinos do mundo. Teria sido a influencia de Satans em seu
amplo campo de ao, por assim dizer, no momento da escrita deste relato, descrito no mais vividamente pela palavra
mundo do que pela palavra aion? Para a palavra kosmos, para a palavra kosmos, Lucas usa a palavra oikoomene
31
[e
outras passagens do NT], a qual admite o mesmo comentrio.
The Synotical passages containing world [kosmos] are the following: Matt. 4.8; 5.14; 13.38; 16.26;
[Mk. 8.36; Lk. 9.25]; Matt. 18.7; 24.21; 25.34; [Lk. 11.50]; Matt. 26.13; [Mk. 14.9]; Mk. 16.15; Lk. 12.30. Even these are
attaked, so far as an underlying Olam for kosmos is concerned. The reasons adduced do not carry weight. That the
appropriateness of kingdoms of the earth in the temptation-narrative is as great as that of kingdoms of the world
not many exegetes, coming would affirm. Was Satans influence in its wide range, let us say at the time of the writing
of this account, not more graphically depicted by world and by aion? Luke has for kosmos oikoomene, which
admits of the same remark.


31
Nota do tradutor: OIKOOMENEtermo grego, significa mundo [a partir do do sc. IV a.C.] habitado pelos gregos em contraste com o mundo habitado
pelos brbaros; conforme Aristteles empregava-se para o mundo habitado inclusive pelos brbaros, IV a.C, em contraste com as reas no habitadas [o
ermo]; durante o perodo romano, aps a conquista do Oriente em 2 a.C., oikoomene era empregado para as terras habitadas do imprio romano. Assim, a
princpio o termo tinha um conceito geogrfico e cultural; depois passou a ter um conceito poltico. OIKOOMENE ocorre 15 vezes no NT, sendo 8 no
Evangelho de Lucas e 3 vezes em Apocalipse. Geralmente se emprega conforme o uso popular, como mundo habitado. Lc. 2.1 [...convocando toda
populao do imprio [oikoomene]] Lucas aqui usa para mundo habitado do imprio romano. Paulo s usa o termo em Rm. 10.18 [...at os confins do
[oikoomene] mundo]. No NT, oikoomene no a comunho dos cristos, mas sim eklesia. Dicionrio Internacional de Teologia do NT, vol. 4, pp. 601-603.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Mt. 24.14. E ser pregado este evangelho do reino por todo o mundo [oikomene], para testemunho a todas as naes. Ento, vir o
fim
Lc. 4.5. E ser pregado este evangelho do reino por todo o mundo [oikoomene], para testemunho a todas as naes. Ento, vir o
fim
Lc. 21.26. haver homens que desmaiaro de terror e pela expectativa das coisas que sobreviro ao mundo [oikoomene]; pois os
poderes dos cus sero abalado
At. 11.28. e, apresentando-se um deles, chamado gabo, dava a entender, pelo Esprito, que estava para vir grande fome por todo o
mundo [oikoomene], a qual sobreveio nos dias de Cludio
At. 24.5. Porque, tendo ns verificado que este homem uma peste e promove sedies entre os judeus esparsos por todo o mundo
[oikoomene], sendo tambm o principal agitador da seita dos nazarenos
At. 17.6. Porm, no os encontrando, arrastaram Jasom e alguns irmos perante as autoridades, clamando: Estes que tm
transtornado o mundo [oikoomene] chegaram tambm aqui
Rm. 10.18. Mas pergunto: Porventura, no ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, at
aos confins do mundo [oikoomene]
Hb. 1.6. E, novamente, ao introduzir o Primognito no mundo [oikoomene], diz: E todos os anjos de Deus o adorem
Hb. 2.5. Pois no foi a anjos que sujeitou o mundo [oikoomene] que h de vir, sobre o qual estamos falando
Ap. 3.10. Porque guardaste a palavra da minha perseverana, tambm eu te guardarei da hora da provao que h de vir sobre o
mundo [oikoomene] inteiro, para experimentar os que habitam sobre a terra
Ap. 16.14. porque eles so espritos de demnios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo [oikoomene] inteiro com o
fim de ajunt-los para a peleja do grande Dia do Deus Todo-Poderoso

Nos textos paralelos, a objeo quanto a ausncia da palavra kosmos eliminada onde Mateus, Marcos
e Lucas concordam na traduo de seus originais com o termo ganhar o mundo inteiro, (Mt. 16.26. que aproveitar o homem
se ganhar o kosmos inteiro...; Mc. 8.36. que aproveita ao homem ganhar o kosmos[mundo] inteiro...; Lc. 9.25. o homem
ganhar o kosmos [mundo] inteiro...). Conseqentemente, Dalman reconhece que a partir do que dito, alguma plausibilidade
pode prevalecer para o uso do termo aramaico mundo; mas logo em seguida, reduz a concesso admitida de m vontade
por observar na concluso de que existe a possibilidade de remover tambm este exemplo do uso do termo alam para
kosmos do discurso de Jesus, [LIVRO, P. 21] ou por tomar Alma [aramaico: [ Alam ou Alma:
eternidade, para sempre] no sentido de zeitlichkeit [termo alemo: temporalidade] [expanso do tempo], ou por substituir o
termo todo o kosmos por toda a terra.
por si mesmo evidente que em Mt. 5.13,14 o tradutor encontrou duas palavras diferentes para o original:
[sal da terra e luz do mundo]. Existe uma conjectura em favor de luz como estando associada a mundo e sal a terra.
Enquanto, na verdade, em ambas as figuras, a humanidade entendida como aquela que deve ser iluminada e salgada,
contudo a difuso da luz como um elemento mais voltil mais naturalmente ligada idia de mundo, e o sal como um
elemento materialmente penetrante liga-se mais facilmente a terra. O ai que proclamado sobre o kosmos, no ficaria bem
se fosse invocado sobre a terra, o que cairia em um estilo realista extremamente apocalptico: [Mt. 18.7. ai do mundo
[kosmos] Ap. 8.13. ai...dos que moram na terra; Ap. 12.12. ai da terra].
Where Matthew, Mark, and Luke agree in redering their original with gaining the whole world,
Matt. 15.26; Mk. 8.36; Lc. 9.25 the argument from absence of kosmos in a parallel text is eliminated. Hence Dalman
ackownledges that from the saying some plausibility may be obtained for the use of the Aramaic term world, but he
thereupon straightway weakens the grudgingly granted concession by observing at the close that the possibility
exists to remove also this example of the use of alam for kosmos from the speech of Jesus, [BOOK, 21] by
either taking alma in the sense of Zeitlichkeit [time-expanse], or putting back of the whole kosmos all the earth
[ara]. That in the combination light of the kosmos and salt to the earth, Matt. 5.14, the translator must have
found two different words in his original, is self-evident. There is a presumption in favor of light having been
associated with world ad salt with earth. While as a matter of fact in both figures humanity is meant as that which
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
is to be enlightened and to be salted, yet the diffusion of light as the more volatile element is more naturally joined to
the idea of world and that of salt as a materially penetrating element oins itself most easily to earth. The woe
that is proclaimed upon the kosmos, could not very well, without falling into extremely realistic apocalyptic, have
been called down upon the earth.
Consideremos as passagens a seguir transcritas:

Mt. 13.38. o campo o mundo [kosmos]
Mt. 26.13....onde for pregado em todo o mundo [kosmos] este evangelho...
Mc. 14.9. onde for pregado em todo o mundo [kosmos] este evangelho...
Mc. 16.15. ide por todo o mundo [kosmos] e pregai o evangelho a toda criatura [ktisis]
Mt. 24.14. e sera pregado este evangelho do reino por todo o mundo [oikoumene] para testemunho a todas as naes [ethnes]
Mc. 13.10. mas necessrio primeiro que o evangelho seja pregado a todas as naes [ethnos]...
Mt. 28.19. fazei discpulos de todas as naes [ethnos]
Lc. 4.5. e lhe mostrou todos os reinos do mundo [oikoumene]
Lc. 12.30. porque os gentios [ethnos naes] de todo o mundo [kosmos] que buscam estas coisas...
Lc. 11.50. se peam contas do sangue dos Profetas derramado desde a fundao do mundo [kosmos]
Lc. 20.34...os filhos deste mundo [aion - era] casam e se do em casamento...
Lc. 21.26,34. Desmaiaro pelas coisas que sobreviro ao mundo [oikoumene]...v. 34. Das preocupaes deste mundo [Biotikos]....
Mt. 25.34. Entrai na posse do reino que vos est preparada desde a fundao do mundo [kosmos]
Lc. 16.8. porque os filhos do mundo [aion - era] so mais hbeis na sua prpria gerao...
Lc. 18.30. e no mundo [aion - era] por vir a vida eterna...
Mt. 24.21. porque nesse tempo haver grande tribulao como desde o princpio do mundo [kosmos] at agora no tem havido nem
haver jamais...
Mc. 10.6. desde o princpio da criao [ktisis] Deus os fez homem e mulher...
Mc. 13.19. Tamanha tribulao como nunca houve desde o princpio do mundo [ktisis]...v. 35.
Mt. 13.35. Abrirei em parbolas a minha boca; publicarei coisas ocultas desde a criao [katabole] do mundo [kosmo ]
Sl. 78.2. [no texto da LXX corresponde a: Sl. 77.2]: abrirei os lbios em parbolas e publicarei enigmas dos tempos antigos [arque -
princpio, origem]

Dos textos acima transcritos temos:
As frase que descrevem a pregao do evangelho ao mundo [kosmos]:
Mt. 13.38; 26.13; Mc. 14.9; Mc. 16.15 [e outros textos acima transcritos nos Sinticos usando kosmos]
Ou referncia o mundo com o termo grego [destacando oikoumene]:
Mt. 24.14; Lc. 4.5; Lc. 21.26;
A toda criatura [kitisis criao] e/ ou a todas as naes/ gentios [ethnos]:
Mc. 16.15 [ktisis - criatura]; Lc. 12.30 [gentios - ethnes e kosmos]; Mt. 24.14 [mundo - oukoumene e
ethnes naes]; Mc. 13.10 [ethnes naes]; Lc. 21.26 [oikoumene naes]; Mc.13.19 [mundo -
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
ktisis]; Mc. 10.6 [criao - ktisis]
As frases que descrevem a pregao do evangelho ao [mundo] kosmos [Mt. 18.38; 26.13; Mc. 16.9; 16.15]
permitem de igual modo a traduo como a [toda] a terra; ainda assim no auxiliariam em uma deciso. Do mesmo modo,
de maneira similar com estas passagens j transcritas acima que usam os termos ethnes, ktisis [criatura
32
], e oikoumene
soam mais naturalmente ou mais facilmente entendidas como o mundo do que a terra; a citao de Mt. 13.35 partir do Sl.
78.2 traduz a partir da LXX como a fundao do mundo sem especificaes complementares quanto ao incio antiguidade
referido nos textos hebraico ou grego do AT. Tomando todo o conjunto destas evidncias parece difcil fugir da concluso de
que o original aramaico do evangelista no estava familiarizado tanto com o termo aramaico Alma equivalendo ao termo
mundo. Seria muito improvvel assumir que em todos os exemplos citados, Jesus empregou os termos em questo apenas
com um significado temporrio [LIVRO, P. 22] ou no pronunciou as expresses em suas formas apresentadas de
modo geral
33
.
The phrases descriptive of the preaching of the gospel to the kosmos, Matt. 13.38; 26.13; Mk. 14.9;
16.15 would allow equally well of the rendering to the [whole] earth, and therefore do not help to a decision. Quite
synonymously with these are used in the whole oikoomene, Matt. 24.14 and to all the etne [nations], Mk. 13.10;
Matt. 28.19; to the whole ktisis 25 25 25 25 25 25 , Lk. 16.15, cp. ta ethne too kosmos, Lk. 12.30; from the
foundation of the kosmos, Matt. 25.34; Lk. 11.50; from the beginning of the kosmos, Mattt. 24.41; from the
beginning of the ktisis, Mk. 10.6; 13.19; these are certainly more natural expressions when understood of the world
than of the earth; the quotation in Matt. 13.35 from Ps. 78.2 puts foundation of the world for the Sept. from the
beginning which has no further specification as to the beginning of what is meant. Taking all the evidence together it
seems hard to escape the conclusion, that the Aramaic original of the Evangelist was not familiar with Alma as
world. It would be highly precarious to assume that in all the instances quoted Jesus employed the word with a
[BOOK, P. 22] time-meaning only, or did not speak the saying in their present form at all 26 26 26 26 26
26 26 26 26 26.
Antes de descartarmos estes casos examinados nos Sinticos a questo pode ser colocada, seja kosmos
ou Olam, se assumidos levarem em si alguma associao com o mal. Seria o termo mundo na linguagem de Jesus um ttulo
neutro ou com conotao m ou perversa? Sem dvida que os reinos do mundo oferecidos por Satans so concebidos como
fazendo parte de um mundo perverso
34
. O kosmos sobre o qual o ai pronunciado em Mt. 18.7 [ai do mundo [kosmos] por
causa dos escndalos, porque inevitvel que venham escndalos, mas ai do homem pelo qual vem o escndalo!] por causa
dos delitos a ele atribudos, no mnimo em um sentido potencial, objeto de condenao, mas at que ponto esta
condenao se associa ou penetra na palavra kosmos em si mesma difcil de determinar
35
. O kosmos que necessita
receber sua luz dos discpulos um mundo nas trevas e sem luz num sentido moral. Este mesmo kosmos comparvel ao
campo dentro do qual a semente semeada [Mt. 13.37,38. O que semeia a boa semente o Filho do Homem, o campo o
mundo, a boa semente so os filhos do Reino; o joio so os filhos do maligno...], da mesma maneira, kosmos est em uma
esfera fora do mbito da salvao. As naes do kosmos buscam as coisas desta vida em distino dos discpulos que
buscam o Reino de Deus [Mt. 6.32,33; Lc. 12.29-31]. Assim a natureza destas naes descritas deste modo dificilmente pode
evitar imprimir sobre si mesmas o carter do mundo que elas compe. Noutros casos, qualquer outra avaliao tica ou
religiosa dispensvel
36
.
Before dismissing these Synoptical cases the question may be put, whether the kosmos-olam, if
assume to be present in them, carries with it any association of evil. Is the world in the parlance of Jesus a bad or a
neutral name? The kingdoms of the world offered by Satan are undoubtedly conceived as making up an evil world.

32
Deve ser lembrado que ktisis - criatura pode designar a criao da raa humana; Dalman, Die Worte Jesu, p. 144.
33
Considerar com respeito Olam [hebraico: Eternidade] ou a Alam [aramaico: eternidade] como exclusivamente conceito de tempo no permitido pela
natureza da referncia; por exemplo, a fundao do mundo, onde a traduo para fundao das eras no faz sentido. A escolha repousa entre trs
opes: 1. mundo; 2. terra, e 3. a negao crtica das expresses [da Escola da Alta Crtica] de Jesus.
34
Ap. 11.15. O reino do mundo se tornou so Nosso do Senhor e do seu Cristo fornece um paralelo, apesar de que o reino aqui est no singular e poderia
significar reinado.
35
Na ltima metade do verso em Mt. 18.7, a aplicao individualizada com ai do homem, mostrando a natureza perversa da pessoa em questo.
36
A exposio acima mostra que a conotao perversa de Ai do kosmos, to proeminente em Joo [Todas usam o termo kosmos para mundo: Jo. 1.10;
8.23; 9.39; 12.19; 16.33; 17.14; 17.21; 1 Jo. 2.15; 3.13; 4.5], nao inteiramente ausente dos Sinticos. Complementarmente, ela indica que o uso de Jesus
do conceito de mundo contm os mesmos elementos dos de Paulo; apesar de que a conotao tica no to enftica e nem to sistemtica como com os
Apstolos.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 . The kosmos upon which the woe is pronounced on account of the
offenses bound to come in it, Matt. 18.7, is at least in a potential sense, an object of condemnation, but to what extent
this enters into the word kosmos itself is harder to determine 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28
28 28 28 28. The kosmos that need to derive its light from the disciples is a darkened world in a moral sense.
The kosmos comparable to the to ghe field into which the seed is sown is likewise a sphere outside the pale of
salvation. The nations of the kosmos seek after the things of this life in distinction from the disciples who seek after
the kingdom of God, and the character of these nations which are thus described can scarcely avoid impressing itself
upon the world they compose. Into the other cases no ethical or religious appraisal need enter 29 29 29 29 29
29 29 29 29.
Retornando a Paulo, podemos procurar na literatura primitiva ou na judaica [no cannica]
contempornea
37
. [LIVRO, P. 23] As sees 72 a 82 do livro de Enoque [datado de aproximadamente 100 a.C.] se
referem a vrios perodos de tempo com respeito criao do mundo, captulos 72.1; 75.3; 81.1,5,7. Em outra diviso do
mesmo livro, captulos 91 a 104, datados da mesma poca j referida, A Revelao do Julgamento de todo o mundo
proferida, cap. 91.14; aqui, as idias de totalidade e perversidade se misturam. A Assuno de Moiss [preservada em latim,
cerca de 50 a 100 A.D.] fala da orbis terrarum [o mundo] e tambm de saeculum [o mundo
38
]. Todos estes dois termos se
baseiam na palavra do original. O Apocalipse de Baruch [acredita-se que contm sees com diferentes dataes] em suas
partes mais antigas, talvez no to remotamente deslocadas de Paulo, tem igualmente o termo siraco no sentido de mundo;
o grego serve como base para o siraco de modo que deve ser lido kosmos, nos captulos: 54.1; 56.2; 73.1,5 [no texto
siraco]. O livro dos Jubileus [o ltimo sculo antes de Cristo] fala das geraes dos sculos e Deus chamado O Deus dos
sculos, frases nas quais o termo latino saeculum claramente parece ser traduo do grego kosmos, apesar do conceito
de tempo no estar totalmente excludo, captulos 10.17 e 25.23; tambm o termo terra precisa ser identificado com o
original. Finalmente, o livro de IV Esdras [O Apocalipse judaico de Esdras, mais conhecido como 2 ou 4 Esdras] que tem sua
parte principal datada do final do primeiro sculo ou do incio do segundo sculo A.D., faz freqentes menes criao do
saeculum [no texto siraco: alma] enquanto em outras partes refere a aion, podendo isto ser a palavra que pressupe
[LIVRO, P. 24] o grego original; mesmo este termo no seria excludo do significado da palavra mundo como em Hb.
1.2 [Filho...pelo qual tambm fez o [kosmos] universo...]; o cap. 10.3 de IV Esdras confirma. O motivo porque Dalman julga
que aion deve ter permeado todo o grego no est bem claro
39
.
About to return to Paul we may cast a look around in the earlier or contemporary Jewish [non-
canonical] literature 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30.
[BOOK, P. 23] The section lxxii lxxxii of the Book of Enoch [about 100 B.C.] refers several
times to the created world, lxxii.1; lxxv.3,8; lxxxi.1,5,7. In another division of the same book, xci civ [about the
same date], the revelation of the judgment of the whole world is spoken of, xci. 14; the ideas of totality and of
wickedness mingle here. The Assumptio Moses [preserved in Latin, about A.D. 50-100 speaks of the orbis
terrarium, and also of saeculum 31 31 31 31 31 31 31 31 31. Both of these rest on the world-sense of
the underlying original. The Apocalypse of Baruch [believed to contain sections of varying dates] has even in its older
parts, not perhaps so very far removed from Paul, the Syriac term in the sense of world; the Greek lying back on the
Syriac must have read kosmos, liv. 1; lvi.2,3; lxxiii.1,5. The Book of Jubilees [last century before Christ] speaks of
the generations of the saeculum and God is called the God of saeculum, phrases in which the Latin saeculum
plainly seems intended to render the Greek kosmos, although the time-conception is not wholly excluded, x.17;

37
No h necessidade de considerar os escritos helenistas como Macabeus II, Macabeus IV e Sabedoria visto que eles suam livremente o termo kosmos. O
que estamos buscando retroceder e investigar o termo semtico equivalente a Kosmos.
38
No latim do Criatianismo, o substantivo saeculum significa tanto era gerao, tempo presente, tambm de sequi seguir,escoltar, acompanhar,
almejar, como mundo. Este ltimo como um significado secundrio de inferioridade proveniente da perspectiva de outra cosmoviso. Da secular, de
saecularis, ou pertencendo ao mundo. O saeculum transitrio em sua natureza, ou seja, em seu aspecto temporal. Este modo de falar nao inerente ao
latim; parece ter sido importado do idioma judaico ou do vocabulrio cristo. A frase litrgica in saecula saeculorum significa, igualmente, seguindo o padro
escriturstico [tanto hebreu como grego] pelos sculos dos sculos, ou pelos sculos sem fim. A expresso adquire um tom estranho somente quando
usada a palavra mundo na verso em ingls; da a expresso se torna mundo sem fim. Primeiramente, isto parece implicar numa confuso entre os dois
significados de saeculum, onde foi escolhida a palavra mundo onde o termo indicado seria era. Mas somos informados por lexicgrafos que no ingls
arcaico, do mesmo modo, a palavra mundo j tinha tido um significado relacionado ao tempo. Devido a isto, mundo sem fim pode nao ter soado to
estranho para os primeiros 1ouvintes, como soaria para ns atualmente.
39
Die Worte Jesu, [Palavras de Jesus] p. 140.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
xxv.23; also the possibility that earth was meant in the original may have to be reckoned with. Finally, 4 Ezra [Apoc.
Of Ezra], in the mains dating at the latest from the close of the First or the binginning of the Secons Century A.D.,
makes frequent mention of the created saeculum [in the Syriac text alma], and while in some instances aion
may be the word presupposed [BOOK, P. 24] in the original Greek, even this would not bar out the sense of
world, as Heb. 1.2; 11.3 prove. The reason why Dalman thinks that aion must have stood everywhere in the Greek
is not plain 32 32 32 32 32 32 32 32 32.
A literatura judaica tardia nada acrescenta sobre as circunstancias com respeito s palavras de Jesus ou
quanto aos escritos de Paulo. Depois de termos examinado o ambiente mais prximo ou mais remoto do nosso Senhor e de
seu Apstolo, procederemos ao levantamento de certos pontos ainda indeterminados e sobre os quais, talvez, a investigao
concluda lanar alguma luz. A questo que surge naturalmente, em torno da literatura judaica ou crist, se o termo aion
foi traduzida duplamente para era e para mundo, pois traos deste ltimo so perceptveis em Paulo.
The later Jewish literature has no further bearing on the situation in the words of Jesus of the
writings of Paul. After having looked around in the environment, nearer of more remote, of our Lord and his Apostle,
we now proceed to take up certain points yet undetermined and on which perhaps the enquiry just concluded may
cast some light. The question naturally arises, whether, if in the surrounding literature [Jewish or Christian] aion
was made to render double service for age and world, traces of the latter are discoberable with Paul.

Rm. 12.2. e no vos conformeis com este sculo [to aioni touto] [. at.|t eu.]...
1 Co. 2.6,8. Expomos sabedoria...no porm a sabedoria deste sculo [toutou aion] [eu eu at.|e, eueu]...v. 8. Sabedoria esta
que nenhum dos poderosos deste sculo [tou aionos touto] [eu at.|e, eueu] conheceu...
1 Co. 3.18. se algum de vs se tem por sbio neste sculo [to aioni touto] [. at.|t eu.]
2 Co. 4.4. nos quais o deus deste sculo [tou aionos touto] [eu at.|e, eueu] cegou o entendimento...
Gl. 1.4. o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo [tou enestotos aionos] [eu
.|.c.e, at.|e,] perverso [ek aion]
1 Tm. 6.17. exorta os ricos do presente sculo [en to nun aioni] [.| . |u| at.|t]
1 Co. 3.19...porque a sabedoria deste mundo [tou kosmos touto] [eu seceu eueu] loucura diante de Deus...
2 Tm. 4.10...porque Demas, tendo amado o presente sculo [nun aion] me abandonou...
Tt. 2.12....vivamos no presente sculo [|u| at.|t] [nun aioni] sensata, justa e piedosamente...
1 Tm. 6.17; 2 Tm. 4.10 e Tt. 2.12. [exceto na: NAS e NIV que usam: presente age presente era] biblias na lingua inglesa verses:
ASV, GNV, KJV, RSV, NAS, NIV: in the present world [no presente mundo ]
Ef. 2.2. nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo [aiona tou kosmos] [at.|a eu seceu], segundo o prncipe da
potestade do ar, do esprito que agora atua nos filhos da desobedincia...

Nas seguintes passagens temos este sculo/ mundo: Rm. 12.2; 1 Co. 2.6,8; 3.18; 2 Co. 4.4; Gl. 1.4; 1
Tm. 4.17, [acima transcritas]; assim, esta possibilidade deve ser reconhecida; por outro lado, onde no est presente o termo
[este/ deste sculo] esta aion [to aioni touto], mas est presente o termo a presente era - sculo [...nun aion], a referencia
restrita ao tempo tem muito mais razoabilidade. Com kosmos este nun no encontrado, enquanto touto -este est em 1
Co. 3.19. Apesar de Paulo estar mais ligado ao termo esta era e este mundo, contudo no igualmente confuso empregar
os dois termos em questo [no mesmo verso]; assim isto ocorre em Ef. 2.2. [curso - aion deste mundo - kosmos] [o aion deste
kosmos]; aqui a suposio de que o kosmos, concebido como perverso, um complexo de vida ou tempo de perversidade
pertence, um afeta o outro e sendo inseparvel do outro, mas nenhum o menos conceitual e linguisticamente distinguvel do
outro. Sobre o todo, termos de afirmar que o esquema do mundo segue o esquema do tempo, e no o inverso; isto no
sucede sem conseqncias teolgicas para a interpretao da idia do Apstolo com respeito a kosmos considerado como
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
perverso
40
.
For Rom. 12.2; 1 Cor. 2,6,8; 3.18; 2 Cor. 4.4; Gal. 1.4; 1 Tim. 4.17 the possibility of this must be
admitted; on the other hand where not this aion but the present age [ho nun aion] appears, the strict time-
reference has more plausibility. With kosmos this nun is not found, whilst hootos is, 1 Cor. 3.19. That Paul,
though closely associating this age and this world, yet did not quite promiscuously employ them follows from
their joint-occurrence in Eph. 1.2; wherein ye once walked according to the aion of this kosmos; here the
supposition is that to the kosmos [conceived as evil] an evil time- or life-complexion belongs, the one affectiong the
other, but none the less conceptually and lisguistically cistinguishable the one form the other. On the whole we shall
have to say that the world-scheme follows the time-scheme, not the reverse; this is not without theological
importance for the interpretation of the Apostles idea of the kosmos as evil 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33
33.
[LIVRO, P. 25] Ns j percebemos que a distino entre esta era e a era porvir est em um curso
de continuidade sucessiva. Logo que uma cessa a outra inicia, ou no mnimo, ali o seu ponto inicial. Mesmo os premilenistas
no tm condies de objetar contra esta declarao, visto que o milnio no seu esquema pode em parte ser identificado com
a era porvir como sendo o incio da mesma. O prprio nome aion era porvir no meramente indicativo de futuridade,
mas tambm leva em si o elemento de continuidade direta. Se isso fosse de outro modo, ento, toda a cadeia do esquema
planejado para abranger todas coisas e eventos no universo desde o incio at a consumao desabaria pela falta da conexo
omitida no meio do processo. [LIVRO, P. 26] Afirmar que um pecado no ser perdoado nem na presente era nem na
era porvir, nunca poderia ter servido como padro de algo imperdovel absoluto ad infinitum, Mt. 12.32, se fosse concebvel
uma lacuna entre as duas eras. Os governantes desta era esto em via de serem reduzidos a nada [particpio presente], 1
Co. 2.6 [Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; no, porm, a sabedoria deste sculo [touto aion], nem a
dos poderosos desta poca [touto aion], que se reduzem a nada], o que implica que depois de suas conquistas a era na qual
eles governaram deve cessar. Ns, tambm, devemos relembrar que Paulo, da mesma maneira que o fez nosso Senhor,
herdou esta distino da teologia judaica ou apocalptica, onde, sem dvida, havia o sentido de continuidade. Ainda que
houvesse algum que negasse seu uso geral no Judasmo, a sucessividade claramente pertence ao mesmo, seria decisiva a
seguir, no perodo que se segue, com respeito a esta questo. A estreita associao entre aion e komos referida em 1 Co.
7.31 [e os que se utilizam do mundo [kosmos], como se dele no usassem, porque a aparncia [schema] deste mundo
[kosmos] passa...]: o schema deste mundo passa para dar lugar a outro schema. O fim das aions [eras] tem vindo sobre os
crentes, 1 Co. 10.11 [estas coisas lhes sobrevieram com exemplo, e foram escritas para advertncia nossa, de ns outros,
sobre quem os fins dos sculos [aion] tm chegado...]. Conforme ser posteriormente demonstrado, o pleroma too chronos
[a plenitude dos tempos], prioritaramente, no tem a ver com a idia de que o tempo chegou ao seu estgio plenamente
maduro [este uma sentido secundrio]; antes, esta plenitude do tempo indica a chegada da presente dispensao do
tempo com seu objetivo final de cumprimento atravs da apario do Messias, Gl. 4.4. vindo, porm, [a plenitude dos tempos]

40
Pode ser de algum interesse observar a traduo de algumas verses das Bblias em ingls, inclinadas, em alguma medida a equvocos quanto ao termo
aion. A verso autorizada, A.V., traduz aion em todos os casos como mundo, exceto em Ef. 2.2, onde aion e kosmos ocorrem no mesmo versculo/
frase [aion tou kosmos]; conseqentemente aion requer algum outro termo, tendo sido escolhida a palavra curso para traduo; esta escolha da traduo
de aion em seu sentido temporal no seria mal, mas a palavra curso inevitavelmente desperta uma impresso equivocada como se estivesse expressando
maneira de conduta, o que no exprime um conceito to abrangente que qual Paulo desejava expressar. Em Mt. 13.22 e Mc. 4.19 [os cuidados deste
mundo - aion], na A.V. foi adicionado o pronome este o qual no est no original; o advrbio nun em 1 Tm. 6.17, 2 Tm. 4.10, e Tt. 2.12 [nun aion] [|u|
at.|t] no impediram a traduo mundo; tambm no tem sido apontado o contraste entre esta aion e a aion porvir; em Mt. 12.32 [no lhe sera
perdoado nem neste mundo nem no porvir[at.|t eu. .| . .e|t]; [Hb. 9.26: saae, seceu[[fundao do mundo katabole
kosmos] |u| e. a:a .:t cu|..ta .| at.|.| [consumao das eras - mundo synteleia ton aionon]]; Hb. 9.26 evita a citao de
consumao do mundo; exceto a KJV que traduz end of the world [consumao do mundo], todas as outras verses [em ingls] citadas evita a palavra
mundo neste trecho do verso; tambm, por outro lado, em Hb. 9.26 o plural aionos no evita a traduo mundo [singular], a qual seria confirmado por Hb.
1.2 [...por quem fez as aionas - plural ] [VRA pelo qual tambm fez o universo...] [Verses em ingls: ASV, GNV, KJV: fez os mundos] e 11.3. [entendemos
que o universo [aionas - plural] foi formado pela...] [verses em ingls: ASV, KJV, NAS: os mundos]; nestas duas passagens de Hebreus nas verses em
ingls encontramos a traduo para mundos [plural]; o caso de Hb. 9.26 e que as duas outras passagens no esto traduzidas da mesma maneira por
causa que na ltima passagem a idia de formado as eras mundos - aionas entra, o que positivamente uma demanda do termo mundo; na outra
passagem [Hb. 9.26] o assunto duvidoso; a RV tem eras na segunda metade do verso; este procedimento da A.V. tem o mrito da uniformidade; em
alguns casos, sem dvida nenhuma, est correto; em outros certamente est incorreto; o pior que isto oculta um problema com respeito ao leito que no
est familiarizado com o original. As verses RV e a ARV., a medida que a leitura do texto est relacionada, tem, na principal parte, se adaptado AV, mas
pela leitura marginal o termo era em quase todos os casos rememora o problema, o qual investigaes lingsticas dos tempos modernos tem trazido mais
claramente luz. Ainda, ele poderiam ter mostrado menos conservadorismo no assunto; por exemplo, Mt. 12.32; Mc. 10.30; Ef. 1.21; 2.2; por outro lado, o
curso desta era dificilmente poderia ser um aperfeioamento no curso deste mundo; aqui a sugesto marginal de era estaria bem melhor se fosse
omitida. Quanto a todas as revises, esto so melhor orientadas, no muito por causa das tradues de seus textos estarem mais corretas, mas porque em
suas notas marginais elas refletem a incerteza da interpretao, a qual tambm pode ser uma funo legtima da interpretao.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
[pleroma tou khrono [:.a eu ,e|eu], Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei...] e Ef. 1.10. de
fazer convergir nele, na dispensao da plenitude dos tempos [pleromatos ton kairon] [:.ae, .| sat.|], todas as
coisas, tanto as do cu, como as da terra...]. Entendido deste modo, a expresso em questo demonstra a transio imediata
de chronos para algo que vai alm do mesmo.
[BOOK, P. 25] We have already seen that the distinction between this age and the age to
come lies in the line of successiveness. Where, and as soon as, the one ceases, the other begins, or at least is at the
point of beginning. Even pre-millennarians can heve no objection to this statement, inasmuch as under their scheme
the millennium could in part be indentified with the age to come as the beginning thereof. The very name coming
aion is not merely expressive of futurity, but also carries within itself the element of direct successiveness. Were this
otherwise, then the entire closely-knit scheme intended to comprehend all happenings in the universe from beginning
to end would fall into piedes, because of the lacking link in the [LIVRO, P. 26] middle. To say that a sin will not
be forgiven either in this age or in the age to come could never have served as a formula for absolute
unforgivableness ad infinitum, Matt. 12.32, if there were conceived a gap between the two aions. The rulers of this
age are in process of being broght to nought [present participle], I or ii.6, which implies that after their conquest the
aion in which they have ruled ceases. We should also remember that Paul, no less than our Lord, inherit this
distinction from Jewish theology or Apocalyptic, where it undoubtedly had the meaning of successiveness. Even,
were one to deny its pre-Pauline currency in Judaism, the successiveness plainly belonging to it soon afterwards
would be decisive on this point. The close association between aion and kosmos compels the same conclusion, for of
the kosmos it is said, 1 Cor. 7.31 that its schema passes away: it passes away to make room for another schema .
The ends of the aions have come upon believers, 1 Cor. 10.11. As will be afterwards shown the pleroma too
chronoo, the fullness of time [:.a eu ,e|eu], Gl. 4.4] has nothing to do in the first place with the idea of
ripness of times"; it designates the arrival of the present dispensation of time at its predeterminated goal of
fulfillment through the appearance of the Messiah, Gal. 4.4; cp. Eph. 1.10. Thus understood it signifies the immediate
transition form chromos to something else.
Este modo contnuo de olhar o progresso escatolgico, para Paulo no era algo puramente formal. Tal
aspecto caracterstico de um movimento grandioso e impressionante que abrange toda a histria. Quando plenamente
repleto com o contedo da prpria histria, ele adquire a qualidade do mais intenso de um realismo dramtico. Este drama se
desenvolve em um movimento acelerado at o ponto de desenlace e consumao. Assim, pois, ele envolve a maior parte das
questes religiosas prticas dos Apstolos, assim como tambm molda sua perspectiva com respeito estrutura da f crist.
Na verdade, alguns escritores sustentam que nada alm de uma escatologia puramente judaica, ou na melhor das hipteses,
crist primitiva, [LIVRO, P. 27] com pequenas modificaes, est reproduzida neste ensinamento
41
. Ainda que tal ideia
estivesse correta, no provaria necessariamente a inutilidade ou superficialidade da mesma como herana conceitual e
existencial. A religio judaica, porm, no era inteiramente desprovida de entusiasmo genuno; principalmente em sua fase
apocalptica, ela revela um interesse sincero nas questes finais do porvir, do mesmo modo que foi bem alm quanto ao
pessimismo com respeito ao mundo sobrenatural ou mesmo com curiosidade mrbida que incita especulao
42
. Assim,
nada mais se poderia dizer a este respeito, visto que a relao de Paulo com estas questes [com a Escatologia Judaica]
bem remota e na realidade, especulativa do mesmo modo que as mesmas eram para o Judasmo
43
[LIVRO, P. 28] Para

41
Pfleiderer, Paulinism, vol. I, p. 259; Bruckner, Entstehung der Paulinischen Christologie,[O Surgimento da Cristologia Paulina] pp. 173 ss; Johannes
Hoffman, Das Abendmahl im Urchristenthum,[A ltima Ceia no Cristianismo Original] p. 139; Deissmann, Th. L. Z., 1898, Sp. 14.
42
Baldensperger, Das Selbstbewusstsein Jesu im Lichte der Messianischen Hoffnungen seiner Zeit,[A Auto-conscincia de Jesus Luz da Esperana
Messinica de seu tempo] 3 Ed., 1903, acredita que o carter apocalptico com um influncia considervel da transcendentalizao e espiritualizao
daquela religio, em sua opinio, encontra sua expresso suprema no Cristianismo.
43
Acrescentamos, oportunamente, algumas poucas observaes da relao entre a Escatologia Paulina e a Escatologia Judaica. Este contraste formal entre
a era presente e a era porvir, para Paulo [ou para Jesus] era derivado de fontes j demonstradas. Este contraste, no puramente formal, pois ele implica em
uma depreciao relativa de qualidade tico religiosa da era presente. Mas no h outros pontos de concordncia entre o ensino de Paulo e o Judaico,
apesar de que tais coisas ser relacionam mais a detalhes do que com aspectos abrangentes. Ns mencionamos a declarao a seguir, sem reivindicar
carter exaustividade para a mesma. Os santos ou anjos acompanharo o Messias na sua Vinda, Enoque 1.9; 4 Esdras. 7.28; 13.52; 14.9. Haver o som de
uma trombeta despertando os mortos, Oracula Sybillina 4.173. Tanto Deus como o Messias efetuam a ressurreio, Apocalipse de Baruque 85.15; Saltrio
de Salomo 11.96. Uma distino feita entre os mortos a serem ressuscitados e a reunio com o Messias com aqueles que so encontrados vivos na sua
Segunda Vinda, Apocalipse de Baruque 14.2; 4 Esdras 7.28. Uma transformao acontecer tanto nos que so ressuscitados como nos que estiverem vivos,
Enoque 108.2; 4 Macabeu 4.22, apesar que o momento no tempo com respeito transformao no fixado [sobre esse ponto, vide captulo posterior]; a
impossibilidade de tendo parte no mundo futuro sem tal transformao reconhecida; h tambm a concepo de estar usente do corpo na morte,
Testamento de Abrao 84.21; 95.23; as representaes de que Deus ser o Juiz e o Messias estar ali com os santos que julgaro o mundo, Enoque 100.4;
4 Esdras 12.32; Sabedoria de Salomo 3.8; citado fogo como significando teste para a obra do homem, Apocalipse de Baruque 43.39. Logicamente que a
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Paulo, o prprio Messias que o principal ator neste drama, tinha entrado em cena; ele esteve presente e de maneira
nenhuma poderia deixar de ser considerado, doravante, como figura dominante em todos os desenvolvimentos futuros.
Assim, para Paulo, Cristo estava extremamente prximo, totalmente completo, e onipresente, de maneira que na posio
central em que Ele ocupava, nada poderia permanecer perifrico. A seguir, esperamos demonstrar que, na verdade, a
[LIVRO, P. 29] Cristologia e a Soteriologia do ensino do Apstolo esto estreitamente entrelaados entre si, de modo
que a questo colocada devia ser, qual das partes central? E qual perifrica? A Escatologia teria uma reivindicao justa
para ocupar a posio central. Entretanto, na realidade, aqui no existe alternativa; h um movimento para diante e para trs
na ordem do pensamento em ambas as direes.
This straight horizontal way of looking at the eschatological progress was not with Paul a purely-
formal thing. There belong to it a grandiose sweep and impressive inclusiveness with regard to the whole of history.
When filled with the content of the latter it acquires the character of the most intense dramatic realism. It is drama,
and, besides that, drama hastening on with accelerated movement to the point of denouement and consumation.
Hence it engages the Apostle's most practical religious interest no less than that it moulds his theoretical view
concerning the structure of the Christian faith. Some writers have held, to be sure, that nothing but purely-jewish, or
at best primitive-Christian, eschatology [BOOK, P. 27] is with slight modifications reproduced in this
teaching.34 34 34 34. Even is this were correct, it would not necessarily prove the otioseness or perfunctoriness
of such an inheritance of thought and life. Jewish religion was not entirely barren of genuine enthusiam. Especially in
its Apocalyptic phase it reveals a heartfelt interest in the final issues to come, such as went far beyond to
speculation.35 35 35 35. And, what is more than this, Paul's relation to these matters could never be as distant
and at bottom speculative as was that of Judaism. 36 36 36 36. For to [BOOK, P. 28] Paul the chief actor in
this drama had come upon the scene; the Messiah had been present, and could not but be loocked upon as
henceforth the dominating figure in all further developments. And Christ was to Paul so close, so all-comprehensive
and all-pervasive, that nothing could remain peripheral wherin He occupied the central place. We hope presently to
show that, as a matter of fact, nor only the [BOOK, P. 29] Christology but also the Soteriology of the Apostles's
teaching is so closely interwoven with the Eschatology, that, were the question put, which of the strands is more
central, which mor peripheral, the eschatology would have as good a claim to the central place as the others. In
reality, however, there is no alternative here; there is backward and foward movement in the order of thought in both
directions.

Escatologia Judaica tem a sua base no Antigo Testamento. Isto, entretanto, no resulta em que seja achada concordncia integral entre aquela escatologia e
a de Paulo quanto a dados que vo alm do Antigo Testamento. No h como fugir; a nica concluso que resta que uma poro da Teologia Judaica foi
incorporada ao ensino do Apstolo por Revelao divina. Quanto a is Paulo tem Jesus como seu nico precursor. A estrutura principal do Apocalipse Judaico
est incorporado no ensino do nosso Senhor Jesus, e tambm no ensino de Paulo. Alm disto, 1 Ts. 4.15 [Ora, ainda vos declaramos, por Palavra do
Senhor, isto: ns, os vivos, os que ficarmos at a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem...] demonstra que este ponto importante
do programa escatolgico do Apstolo foi recebido diretamente por palavra do Senhor. Comparar tambm a vinda do Senhor como ladro de noite, 1 Ts. 5.2
[o Dia do Senhor vem como ladro de noite...] que parece tambm ter paralelo na literatura judaica, Mt. 24.43. [mas considerai isto: se o pai de famlia
soubesse a que hora viria o ladro...]. A exortao ser vigilante, 1 Ts. 5.6ss [no durmamos com os demais; pelo contrrio, vigiemos e sejamos sbrios...]; 1
Co. 16.13 [sede vigilantes...]; Ef. 6.18 [vigiando com toda perseverana...] pode ser lembrana de palavras similares pronunciadas por Jesus. O termo
[episynagogue - .:tcu|a,.,,] nossa reunio com Jesus, 2 Ts. 2.1 [Irmos, no que diz respeito vinda do Senhor e nossa reunio com ele...]
possivelmente seja um remanescente das palavras em Mt. 24.31 [e ele enviar os seus anjos, com grande clangor de trombeta, os quais reuniro os seus
escolhidos dos quatro ventos, de uma outra extremidade dos cus...]. A profecia dos grandes sofrimentos e perseguies como precedendo o fim podem
ter, no mnimo, em alguns detalhes, reminiscncias de Mt. 24.19ss [porque nesse tempo haver grande tribulao, como desde o princpio do mundo at
agora no tem havido nem haver jamais...], comparar com 1 Ts. 3.3,4 [a fim de que ningum se inquiete com estas tribulaes...porque vs...sabeis que
estamos designados para isto...3.4. pois quando ainda estvamos convosco, predissemos que amos ser afligidos...]; 1 Co. 7.26,28 [considero por causa da
angustiosa situao presente....28. ainda assim, tais pessoas sofrero angstia na carne...]. O pensamento de que os santos julgaro o mundo oferece uma
analogia parcial com a promessa de Jesus acerca dos Apstolos julgando as doze tribos de Israel. A doutrina concernente transformao do corpo encontra
uma relao com o argumento do nosso Senhor com os saduceus.
Entretanto, no conjunto no deve ser esquecido que a Escatologia Paulina difere do Apocalipse Judaico no que diz respeito a caractersticas
fundamentais. Em primeiro lugar, ela no poltica. Conforme ser demonstrado posteriormente, no esquema do Apstolo no existe lugar para um reino
provisrio e terreno do Messias. A polemica de Paulo contra o paganismo de natureza estritamente religiosa, Rm. 13.1ss. Os grandes poderes a serem
destrudos so o Pecado e a Morte; a vitria a ser vencida sobre eles procede da graa e da vida, Rm. 5.17,21 [se pela ofensa de um e por meio de um
s, reinou a morte, muito mais os que recebem a abundncia da graa e o dom da justia reinaro em vida por meio de um s, a saber, Jesus Cristo...5.21. a
fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim tambm reinasse a graa pela justia para a vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor...]. A
Escatologia Paulina , contudo, mais individualista que a Judaica [embora no seja, em primeiro lugar, individualista]. Ela tambm muito mais comedida,
moderada e menos exuberante do que a Judaica, na qual fantasias exageradas tm funes que no so reduzidas. Com Paulo, o interesse especificamente
religioso governa de modo soberano. Em tais assuntos, a imaginao sempre tende a se multiplicar e elaborar; o interesse religioso tende, precisamente, na
direo oposta: ela simplifica e se concentra. Consequentemente, o fenmeno, de que a Escatologia Judaica oferece uma multido de detalhes no
harmonizados e nem harmonizveis, enquanto em Paulo, encontramos um esquema comparativamente simples e consistente; cp. Wernle, Die Anfange
unserer Religion [O Princpio da nossa Religio], p. 173.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
O j referido cunho intelectual religioso de Paulo de natureza progressiva e que se projeta no futuro, o
qual se evidencia antes de tudo, a partir da sua funo exercida nas Epistolas do Apstolo por intermdio do conceito de
esperana. O papel do mesmo, decisivamente, mais proeminente, ainda que no fosse em prol da necessidade de
enfatizar a idia de f por causa da natureza controversa desta. O crente deve abundar na esperana atravs do Esprito Rm.
15.13 [O Deus da esperana vos encha de todo gozo e paz no vosso crer, para que sejais ricos de esperana no poder do
Esprito Santo]. A esperana, juntamente com a f e o amor forma a trade dos trs elementos duradouros, 1 Co. 13.13
44
. O
fruto seguinte do amadurecimento da experincia crist consiste na esperana que no envergonha, visto que o antegozo da
vida porvir derramado com abundncia no corao do crente atravs do dom introdutrio do Esprito Santo, Rm. 5.3b-5.
[sabendo que a tribulao produz perseverana; v.4. e a perseverana, experincia, e a experincia esperana, v. 5.
Ora, a esperana no confunde, porque o amor de Deus derramado em nosso corao pelo Esprito Santo que nos foi
outorgado].
BOOK, P. 29] That the Apostles religious mentality was of a forward-looking character
appears first of all from the role played in his Epistles by the conception of hope. The role would undoubtedly have
been more prominent still, had it not been for the necessity of stressing the idea of faith on account of its
controversial importance. In hope the believer must abound through the Holy Spirit, Rom. 15.13. Together with faith
and love it enters into the triad of abiding things, 1 Cor. 13.13 37 37 37 37 37 37 37 37. The proximate fruit of
the ripening Christian experience consists in such hope as does not put to shame, inasmuch as the foretaste of the
life to come is shed abroad in the believers heart through the preliminary gift of the Holy Spirit, Rom. 5.4.

Rm. 8.24. porque na esperana fomos salvo. Ora, esperana que se v no esperana; pois o que algum v, como o espera?
1 Co. 13.13. agora, pois, permanecem a f, a esperana e o amor, estes trs; porm o maior destes o amor.
Ef. 2.12. naquele tempo, estveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos s alianas da promessa, no tendo
esperana e sem Deus no mundo...
1 Ts. 4.13 [no queremos, porm, irmos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para no vos entristecerdes como os
demais que no tm esperana...].
Rm. 15.13. E o Deus da esperana vos encha de todo gozo e paz no vosso crer, para que sejais ricos de esperana no poder do

44
[1 Co. 13.13. Agora, pois, permanecem a f, a esperana e o amor..]. Este agora em agora permanecem no pode ser restrito ao aspecto temporal,
pois isto fica evidente no contraste entre o dom provisrio e temporal e as trs graas permanentes. O maior de todos os dons, o amor, permanece no estado
final, sendo isto fcil de compreender. Com respeito f, a questo mais difcil, pois Paulo em outra parte de seus escritos [2 Co. 5.7. visto que andamos
por f, e no pelo que vemos...] escreve que no tempo presente caminhamos pela f [ou atravs da f] em contraste com a caminhada futura, pelo que
vemos [ou por aquilo que se v]; ver tambm em 1 Co. 13.12 [Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; ento, veremos face a face. Agora,
conheo em parte; ento, conhecerei como tambm sou conhecido...] no mesmo contexto. A pressuposio de que juntamente com o pleno cumprimento
das promessas no haver mais exigncia do exerccio da f; porm, sempre haver elementos na apreenso e possesso de Deus, elementos estes que
devem permanecer inacessveis criatura, exceto atravs da f. Deus como Deus, pelo seu prprio Ser, sob quaisquer circunstncias, em grande medida,
deve permanecer apreensvel somente pela f. Mas diferente com respeito esperana. Esta geralmente, como tal, tem seu prprio fim e objeto no estgio
final, e de modo apropriado, com o advento do amor, parece se superar. Por isso a palavra se torna sugestiva ainda na perspectiva ulterior de realizao
dentro do estado final. Nem suficiente dizer que a garantia de permanncia e segurana das coisas alcanadas aparecem como objeto de uma esperana
contnua; porm isto introduziria uma contradio na ideia Paulina de Consumao e alm do mais, est diretamente em contradio com a declarao em
Rm. 8.24. Porque na esperana fomos salvos. Ora, esperana que se v no esperana; pois o que algum v, como o espera?. Comparar com
Backmann em Comentrio ao NT, vol. 7, p. 405. A mesma trade de f, amor e esperana ocorre tambm em 1 Ts. 1.3 [recordando-nos diante do nosso Deus
e Pai, da operosidade da vossa f, da abnegao do vosso amor e da firmeza da vossa esperana em nosso Senhor Jesus Cristo...], onde a esperana
ocupa o terceiro lugar, e em 1 Ts. 5.8 [Ns, porm, que somos do dia, sejamos sbrios, revestindo-nos da couraa da f e do amor e tomando como
capacete a esperana da salvao...] com a mesma sequncia.,
That "now" in "now abideth" can not be restricted to the temporal state is clear from the contrast between the provisional and temporary
charismata and the abiding three graces. That love, the greatest of the three, remains in the final state is easy to understand. With regard to faith
the matter is more difficult, because Paul elsewhere [2 Co. 5.7] puts the present walk in faith [or: through the region of faith] over against the future
walk through or in sight [or: through the region of sight]; cp. also vs. 12 in the same context. The presupposition might be that, side by side with
the promises fulfilled, and as such requiring no further functioning of faith, there will always be elements in the apprehension and possession of
God which must remain inaccessible to the creature except through faith. God, as God, by his own Being, under all circumstances, must to a large
extent remain apprehensible by faith alone. But it is differente with regard to hope. Hope ordinarily has its very terminus and object in the final
state as such, and would accordingly with the arrival of the latter seem to supersede itself. Hence the word becomes suggestive of still ulterior
vistas of realization within the final state. Nor is it sufficient to say that the abiding, assured retention of the attained things appears as an obect of
ceaseless hoping; this would introduce a discordant not into the Pauline idea of consummation, and be moreover in direct contradiction to the
statment of Rm. 8.24: "Porque na esperana fomos salvos. Ora, esperana que se v no esperana; pois o que algum v, como o espera?". Cp.
Bachmann in Zahn's Kom. z. NT., Vol. VII, p. 405. The same triad of faith, love and hope occurs also 1 Ts. 1.3, where hope occupies the third place,
and 1 Ts. 8, with the same sequence.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Esprito Santo...
1 Ts. 1.9-10. e como, deixando os dolos, vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus Vivo e verdadeiro, 10. E para
aguardardes dos cus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, que nos livra da ira vindoura...
Ef. 1.18. iluminados os olhos do vosso corao para saberdes qual a esperana do seu chamamento [klesis vocao divina], qual
a riqueza da sua herana nos santos...
Ef. 4.4. h somente um corpo e um Esprito, como tambm fostes chamados numa s esperana da vossa vocao [klesis - convite
divino para abraar a Deus]
1 Ts. 5.8. ns, porm, que somos do dia, sejamos sbrios, revestindo-nos da couraa da f e do amor, e tomando como capacete a
esperana da salvao..
Tt. 1.2. na esperana da vida eterna do Deus que no pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos...
Tt. 2.13. aguardando a bendita esperana e a manifestao da glria do nosso grande Deus e Salvador, Cristo Jesus.
Tt. 3.7. a fim de que, justificados por graa, nos tornemos seus herdeiros segundo a esperana da vida eterna...
Gl. 5.5. porque ns, pelo Esprito, aguardamos a esperana da justia que provm da f...

O cristo salvo sobre a base da esperana [.:tet .c..|] na esperana fomos salvos, Rm.
8.24]; pois a esperana e as coisas com as quais ela chega a um termo, estas constituem o supremo objetivo da salvao,
Rm. 8.24. [LIVRO, P. 30] A condio pag pr-Crist caracterizada pela ausncia de Deus e de esperana, e estes
fatores no significam apenas dois itens ordenados de natureza religiosa precria; o segundo item, a esperana, emerge do
primeiro, e a consequncia aqui a principal entre os benefcios da religio [que ter Deus] e ter esperana, Ef. 2.12; 1 Ts.
4.13. Deus chamado de O Deus da esperana em Rm. 15.13. Logo, o duplo tema da pregao missionria do Apstolo aos
tessalonicenses voltar-se dos dolos, para servirem ao Deus Vivo e verdadeiro, e esperar pelo Seu Filho dos cus, que
liberta da ira porvir, 1 Ts. 1.9,10.
The Christian is saved upon the basis of hope [ep elpidi], for hope and the things upon it
terminates constitute the supreme goal of salvation, Rom. 13.24 [BOOK, P. 30]. .The pre-Christian pagan state is
characterized by the absence of God and of hope, and these two are not meant as two simply-coordinated items of
religious destitution; the second arises from the first and the implication is that foremost amog the benefits of religion
[that is of having God] is to have hope, Eph. 2.12; 1 Thess. 4.13. God is called the God of hope, Rom. 15.13. Hence
the doubletheme of the Apostles missionary preaching to the Thessalonians is to turn unto God from idols, to serve
a living and true God, and to wait for his Son from heaven, who delivers from the wrath to come, 1 Thess. 1.9,10.
A esperana uma das grandes categorias de natureza tlica
45
da vocao divina, Ef. 1.18; 4.4; 1 Ts.
5.8... Na armadura crist a esperana constitui o capacete, igualmente conectada com a salvao, 1 Ts. 5.8. Ainda nas
Epstolas Pastorais, em Tt. 2.13., ela ocorre como a esperana bendita e manifestao do nosso grande Deus e Salvador,
Cristo Jesus. Em Tt. 3.7 e Tt. 1.2 como a esperana da vida eterna. Em Gl. 5.5, os Cristos atravs do Esprito, pela f,
aguardam a esperana da justia, que provm da f [a qual a realizao da esperana das coisas prprias do estado de
justia conferido na justificao].
Hope is one of the great telic categories of the divine vocation, Eph. 1.18; 4.4. In the Christian
armor it constitutes the helmet, as connected with salvation, 1. Thess. 5.8. Still in the Pastoral Epistles it occurs as
the blessed hope and appearing of our great God and Saviour Jesus Christ, Tit. 2.13, and as the hope of eternal
life, Tit. 3.7. In Gal. 5.5 Christians through the Spirit by faith wait for the hope of righetousness [that is for the
realization of the hoped for things pertaining to the state of righteousness conferred in justification].
Uma simples pesquisa nas referencias acima citadas traz luz a vivacidade e vitalidade pertencentes
esperana e ao complexo das realidades futuras, evocando e conservando as mesmas, as quais esto presentes na mente

45
Tlica vem de Telos, do grego: s que tem um fim determinado, a partir do qual no mais prosseguir; o ltimo curso de uma srie; trmino; a
consequncia final; finalmente; o objetivo final.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
crist. Longe de se assemelhar a um patrimnio estril e ocioso, levados, de modo formal, apenas ao nvel de conscincia
[intelectual], ela contm vigor e eficcia potencial real. A etimologia variada destas palavras tais como apokaradokia
[a:esaaeesta - ardente expectativa] e apekdechesthai [a:.se.,e.a aguardar vida e ansiosamente, de cabea
estendida ] traz em si o testemunho do estado de esprito descrito em Rm. 8.19,23,25; 1 Co. 1.7; Gl. 5.5 Fp. 3.20; duplicao
de dois substantivos sinnimos [1. Expectativa; 2. esperana] em Fp. 1.20
46
.
A mere survey of the above references places in very clear light the vividness and vitality
pertaining to the hope and the complex of future realities it calls up and keeps present to the Christian mind. So far
from resembling a quiescent, non-productive capital, merely carried pro forma on the ledger of consciousness, it
contains energy and actual no less than potential force. The etymological coloring of such words as apakaradokia
[a:esaaeest a ardente e ansiosa expectative] and apekedechesthai [a:.se.,e.a] aguardar ardentemente,
ansiosamente] in itself bears witness to the eager state of mind depcted, Rom. 8.19,23,25; 1 Cor. 1.7; Gal. 5.5; Phil.
1.20; 3.20; cp. Also the duplication by synonymy in Phil. 1.20. 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38

Rm. 5.2,3,4. por intermdio de quem obtivemos igualmente acesso, pela f, a esta graa na qual estamos firmes; e gloriamo-nos na
esperana da glria de Deus..3. E no somente isto, mas tambm nos gloriamos nas prprias tribulaes, sabendo que a tribulao
produz perseverana...4. e a perseverana, experincia; e a experincia, esperana...
Rm. 8.19,23,25. A ardente expectativa [a:esaaeesta - apokaradokia] da criao aguarda a revelao dos filhos de Deus...v. 23. E
no somente ela, mas tambm, ns, que temos as primcias do Esprito, igualmente gememos em nosso ntimo, aguardando
[a:.se.,e.|et - apekdechomenoi] a adoo de filhos, a redeno do nosso corpo...v. 25. Mas se esperamos [a:.se.,e.a -
apekdechomethe] o que no vemos, com pacincia [u:ee|,] o aguardamos...
Rm. 15.4. Pois tudo quanto, outrora, foi escrito para o nosso ensino foi escrito, a fim de que, pela pacincia e pela consolao das
Escrituras, tenhamos esperana...
1 Co. 1.7. de maneira que no vos falte nenhum dom, aguardando [a:.se.,e.|eu,] [apekdechomenous] vs a revelao de nosso
Senhor Jesus Cristo...
Gl. 5.5. porque ns, pelo Esprito, aguardamos [a:.se.,e.a] a esperana[.:tea] da justia que provm da f...
Fp. 1.20. Segundo a minha ardente expectativa [a:esaaeesta|] [apokaradokian] e esperana, de que em nada serei
envergonhado; antes, com toda ousadia, como sempre, tambm agora, ser Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer
pela morte...
Fp. 3.20. Pois a nossa ptria est nos cus, de onde tambm aguardamos [a:.se.,e.a - apekdedechomethai] o Salvador, o
Senhor Jesus Cristo...
1 Ts. 1.3. Damos, sempre, graas a Deus por todos vs, mencionando-vos em nossas oraes e, sem cessar,
3
recordando-nos,
diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa f, da abnegao do vosso amor e da firmeza da vossa esperana em nosso
Senhor Jesus Cristo...
1 Ts. 2.19. Pois quem a nossa esperana, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presena de nosso Senhor Jesus em sua
vinda? No sois vs?
1 Co. 15.19. Se a nossa esperana em Cristo se limita apenas [adv. - monon] a esta vida, somos os mais infelizes de todos os
homens...
1 Co. 15.19. Et .| ,. au :tse., .c.| .| ,tc. e|e|, ...t|e.et :a|.| a|.:.| .c.|.

Uma convico pacfica, porm, [LIVRO, P. 31] intensa e vigorosa emerge de forma extraordinria,

46
Comparar Hodge, Commentary on Rommans, p. 423 [e Rm. 8.19]: A ardente expectativa [a:esaaeesta] da criao aguarda a revelao dos filhos de
Deus [a:esaaeesta] (esperar de cabea erguida) = [a:e] (prep. Ponto de partida, procedncia) + [saaeesta] = espectativa ansiosa. A preposio [a:e]
intensiva; de modo que [a:esaaeesta] uma expectativa ansiosa e perseverante. A mesma ideia est contida na outra palavra [saaeesta], apesar de
que, neste caso, as figuras quanto cabea erguida e olhando para diante no esto presentes de modo explcito.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
o que equivale a transformar o protesto natural contra a dor e tribulao naquela pacincia submissa expressada
47
pela
palavra [em Rm. 8.25] hypomones [u:ee|,] [pacincia, perseverana, constncia, caracterstica de algum que
inabalvel no seu propsito, lealdade f e piedade, no sendo desviado por provaes, por maior que elas sejam]. O fluxo e
preenchimento de um estado de esprito repleto de esperana com profunda convico e um interesse fortemente enfatizado
nesta esperana como prioridade de vida so bem ilustrados em 1 Co. 15.19 [Se a nossa esperana em Cristo se limita
apenas [adv. - e|e|] a esta vida, somos os mais infelizes de todos os homens...], uma declarao que necessita ser
parafraseada para exibir toda sua fora e significado exato. Tal parafraseado pode ser feito na forma que segue: Se
deixarmos de esperar em Cristo e nos limitarmos apenas vida presente, ento seremos de todos os homens os mais dignos
de lstima. Nesta nica frase, o Apstolo elaborou dois conceitos com clareza de sntese. O primeiro que a esperana que
no corresponde realidade ou no mnimo no tem fundamento para sua realizao, a mais ftil e infeliz frustrao no
propsito de uma vida; a outra que quando esta esperana ftil envolve de tal maneira um homem a ponto de absorv-lo
com um mundo irreal, tal estado de esprito envolve a perda de todas as realidades palpveis da vida; na verdade um
sacrifcio de interesses [um tipo de troca] mundanos por outro mundanismo que no tem nenhuma substncia
48
.
The quiet, but none the less [BOOK, P. 31] intense, energy of hoping appears most strikingly
in this that it is equal to transforming the natural protest against pain and tribulation into that submission of patience
which the Word hypomones [u:ee|,] paciencia, perseverana inabalvel, Rm. 8.23] expresses 39 39 39 39
39 39 39 39. The suffusion of the hoping state of mind with profound feeling and the strong concentration of
interest upon it as a life-concern are well illustrated by 1 Cor. 15.19, a statement which needs some paraphrasing in
order to bring out its full force and exact meaning. It might be paraphrased approximately as follows: If we have
turned out to be no more than Christ-hopers and staked on that our whole present life, than we are of all men most
pitiable. In this one sentence the Apostle has woven two thoughts together at some expense of syntactical
perspicuity. The one thought is that hope without corresponding reality, or at least a principle of realization, is the
most futile and ill-fated frustration of life-purpose; the other is that when this futile hope so engrosses a man as to
monopolize him for an unreal world such a state of mind involves the forfeit of all palpable realities of life, a sacrifice
at bottom of all this-worldliness for an other-worldliness that has no substance 40 40 40 40 40 40 40 40 40
40 40.
[LIVRO, P. 32] O pago que vive sem esperana e sem Deus no mundo, tem pelo menos a alegria
de desfrutar as coisas terrenas e transitrias; o Cristo cuja esperana o envergonha no tem nem mesmo isto; ele perdeu o
que tinha e nada recebeu em troca, I Co. 15.32 [Se, como homem, lutei em feso com feras, que me aproveita isso? Se os
mortos no ressuscitam, comamos e bebamos que amanh morreremos...]. Neste contexto, significativo tambm
observar que Paulo transforma a esperana em fonte daquela exaltao tpica a qual ele chama de kauchasthai
[kauchesis exultar, exultao, 1 Ts. 2.19. Pois, quem a nossa esperana, ou alegria, ou coroa em quem exultamos
[sau,c..,], na presena de nosso Senhor Jesus em sua vinda? No sois vs?]. Se a distino entre o que se chama
entusiasmo e os elementos mais equilibrados na religiosidade crist necessita ser demonstrada, ser necessrio, por conta

47
Hypomone [u:ee|,] literalmente significa permanecer, persistir, sobreviver em sujeio como oposto a se retirar de debaixo de alguma carga ou
dificuldade. Este significado metafrico, e espiritualizado de modo especfico no deve ser confundido como a apatia dos Esticos, pois esta uma atitude
de indiferena artificial forada pela vontade, enquanto a pacincia Crist uma submisso interior inspirada atravs de outras recompensas e satisfaes
em vista. Consequentemente, a esperana e a pacincia na sequncia Crist do pensamento esto naturalmente juntas. Ver Rm. 5.3,4; 8.25; 15.4; 1 Ts.
1.3.
48
A palavra [e|e|] monon [adv. unicamente, apenas], em 1 Co. 15.19, no final da clusula hipottica, se aplica tanto s palavras nesta vida [apenas]
como frase tendo esperana apenas. O texto que apresenta [:tse., .c.| - (perfeito perifrstico ns colocamos nossa esperana em...) quem
espera ter esperana apenas] depois de [.| ,tc. - em Cristo], e imediatamente antes de [e|e| - apenas] apresenta a ideia bem melhor que uma
sequncia habitual de: [:tse., ....| ,tc. e|e|]. A fora do perfeito perifrstico :tse., .c.| [conjugao perifrstica: enfatizando a durao:
tem estado esperando...], observa-se que ele descreve o modo como a esperana foi adquirida e como se continuou-se a viver tendo-a como fundamento
desde ento; da o olhar para trs, isto , para esta vida, sugere a ideia de toda uma vida jogada fora por apenas uma mera esperana.
The "monon" at the end of the hypothetical clause is intended to apply equally much to the words "in this life [only]" as to the phrase "having had
hope [only]". The text which places hvlpiko,tej evsme.n after evn cristw/. and directly before mo,non brings this out better than the ordinary
sequence: hvlpiko,tej........evn cristw/| mo,non The force of the periphrastic perfect, "have been hopers", will be noted; it describes such as have
acquired hope and continued to live on that basis ever since; this looks backward to "in this life"; it suggests the idea of a whole life thrown away
on mere hope.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
desta associao com sau,c.., - kauchesis kauchasthai [exultar] reconhecer na experincia da esperana um elemento
de entusiasmo genuno; para a combinao destes elementos ver, Rm. 5.2,3; 1 Ts. 2.19
49
. Qualquer que seja a avaliao
relativa que Paulo possa colocar sobre as duas categorias citadas [esperana e exaltao], em qualquer caso, a realidade
descrita torna isto evidente, ainda mais, se alm da confiana, era necessrio que a esperana do Crente fosse um elemento
estimulante e o mais poderoso fermento na conscincia religiosa dos primeiros Cristos, e no menos nas igrejas Paulinas.
Depois de tudo isto, o que mais convincente a este respeito a incontestvel expectativa da proximidade da Parousia que
permeava a mente Crist, a qual, tanto como uma expectativa como uma aspirao, pode ser reconhecida na conscincia do
prprio Apstolo. lamentvel que devido ao problema cronolgico relacionado infalibilidade do ensino [Paulino], o aspecto
muito mais importante que dimenso grandiosa e exponencial da postura de Paulo com respeito ao aspecto futuro do
Cristianismo tem sido to pouco estudado. Certamente que uma mera referncia cronolgica no o dado mais importante.
No seria absurdo sugerir que o elemento cronolgico tem sido afetado tanto pela ansiedade [LIVRO, P. 33] com
respeito ao plano da consumao escatolgica, como no sentido inverso. No raro que nos dias atuais a intensidade ou
mesmo o excesso de intensidade da expectativa escatolgica traga em si mesma um inevitvel encurtamento da expectativa
do tempo. Olhar com desprezo para os ltimos [dias] nunca poder servir como justificativa ou escusa para negligenciar o
verdadeiro princpio da esperana Crist como tal.
[BOOK, P. 32] The pagan, who lives without God and whithou hope in the world, has at least
the enjoyment of the early and transitory; the Christian whose hope puts him to shame has not even this: he has lost
what he had and received nothing in return, cp. 1 Cor. 15.32. It is significant also in the present connection that Paul
makes hope the source of that peculiar exaltation which he calls kauchasthai, exultao, alegria, [sau,c..,] [1
Thess. 2.19]. If the distinction between the so-called enthusiastic and the more stabilized elements in the Christian
religiousness must needs be drawn, it will be necessary, on account of this association with kauchasthai element; cp.
For this combination Rom. 5.2,3; 1 Thess. 2.19 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41. Whatever
relative appraisal Paul might put upon the two categories named, the fact stated makes it at any rate certain certain, if
further assurance were required, that the believers hope is a most potent ferment and stimulant in the religious
consciousness of the early Christian, and not the least in the Pauline Churches. After all, what is most convincing in
this respect is the indubitable expectation of the nearness of the parousia which pervaded the Christian mind, and
can, both as an expectation and a wish, be traced in the consciousness of the Apostle himself. It is a pity that through
the chronological problem in its bearing upon the infallibleness of the teaching, the far more important aspect of the
fact as exponential of Pauls attitude towards the futurity-side of Christianity has been too little considered. A mere
chronological datum the feature certainly is not. It wold not be out of the way to suggest that the chronological
element has been just as much affected by the eargerness of [BOOK, P. 33] the intent upon eschatological
consummation as the reverse. It is a not uncommon phenomenon till the present day that the acuteness or over-
acuteness of the eschatological sensorium, brings with itself an inevitable foreshortening of the vista in time. To look
contemptuously at the latter can never serve as an excuse for the practival negrect of the true principle of Christian
hope as such.

Rm. 5.2,3. Por intermdio de quem obtivemos igualmente acesso pela f, a esta graa na qual estamos firmes; e gloriamo-nos na

49
fato que kauchasthai no descreve apenas o estado da mente do Cristo. Paulo traz memria que habito do judeu praticar este sentimento com
respeito a Deus e lei, Rm. 2.17,18 [Se, porm, tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus...18. que conheces a sua vontade
e aprovas as coisas excelentes, sendo instrudo na lei]. Com uma clara aluso a Deus, Paulo prega o procedimento dos crentes do mesmo modo como
exercido em Deus atravs de Jesus Cristo, Rm. 5.2 [por intermdio de quem obtivemos igualmente acesso, pela f, a esta graa na qual estamos firmes; e
gloriamo-nos na esperana da glria de Deus]; Fp. 3.3 [Porque ns que somos a circunciso, ns que adoramos a Deus no Esprito, e nos gloriamos em
Cristo Jesus, e no confiamos na carne]. Na maioria dos casos usado em um sentido depreciativo tanto com respeito a Judeus como a Cristos; por
conseguinte, negativamente e muitas vezes metaforicamente: 1 Co. 1.29,31; 3.21; 4.7; 2 Co. 5.12; tambm em 2 Co. 10.15,17; 11.16; e versos paradoxais
em 2 Co. 11.30 e 12.9.
It is true kauchasthai is not descriptive of Christian states of mind exclusively. Paul reminds the Jew that it is his habit to practise this feeling with
reference to God and the law, Rm. 2.17,18. With apparent allusion to the former he predicates the act of believers as exercised in God through
Jesus Christ, Rm. 5.2; Fp. 3.3. In the majority of cases it is used in a depreciating sense either of Jews or Christians, therefore negatively and often
metaphorically; cp. 1 Co. 1.29,31; 3.21; 4.7; 2 Co. 5.12; mas tambm 2 Co. 10.15,17; 11.16 and the paradoxal vs. 30; 12.9.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
esperana da glria de Deus; 3. E no somente isto, mas tambm nos gloriamos nas prprias tribulaes, sabendo que a tribulao
produz perseverana...
1 Ts. 2.19. Pois quem a nossa esperana, ou alegria, ou coroa em quem exultamos, na presena do Senhor Jesus em sua vinda?
No sois vs?
1 Co. 15.19,32. Se a nossa esperana em Cristo se limita apenas a esta vida, somos aos mais infelizes de todos os homens...v. 32.
Se como homem, lutei em feso com feras, que me aproveita isso? Se os mortos no ressuscitam, comamos e bebamos, que
amanh morreremos...

Colocando ainda de outro modo, a nfase da atmosfera escatolgica se evidencia atravs da transmisso
de uma avaliao depreciadora com respeito a esta era ou mundo atual. De nenhuma maneira, porm, isto pode ser
interpretado como consequncia reflexa da tendncia escatolgica, como se a preocupao com o futuro tivesse produzido
primeiramente uma indiferena e depois uma insatisfao ou condenao do atual estado de coisas. Tal postura em relao
ao mundo tem seu prprio motivo completamente independente do interesse escatolgico, ainda que o mesmo esteja
fortemente relacionado postura em relao ao mundo. Nesta questo, Escatologia no tanto um elemento ativo, podendo
ser classificado mais apropriadamente como passivo. Entretanto, a intensa repulsa a este mundo e a esta Era, tal como
evidenciado, proporciona uma prova decisiva de que uma postura firme e segura neste mundo teria sido impossvel sem o
equilbrio espiritual que o Apstolo mantm em todos os seus escritos.
[BOOK, P. 33] In still another way the predominance of the eschatological note evinces itself
through the disparaging judgment passed upon the present age of world. This is by no means to be interpreted as a
reflex effect of the eschatological state of mind, as though preoccupation with the future had produced first
indifference to and next dissatisfaction with or condemnation of the existing state of things. The attitude towards the
world has its own reason, altogether apart from eschatological interest, although the latter may be nourished by the
former. In this point eschatology is no so much the active as the passive factor. Nevertheless the intense revulsion
from the world and the age, such as they are, affords convincing proof that without a secure anchorage in the world
beyond the spiritual poise which the Apostle everywhere maintains would have been impossible.

1 Co. 1.29,31. a fim de que ningum se vanglorie na presena de Deus, 30. Mas vs sois dele, em Cristo Jesus, o qual se nos
tornou, da parte de Deus, sabedoria, e justia, e santificao, e redeno...
1 Co. 3.21. E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sbios, que so pensamentos vos...
1 Co. 4.7. Pois quem que te faz sobressair? E que tens tu que no tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias,
como se o no tiveras recebido?
2 Co. 5.12. No nos recomendamos novamente a vs outros; pelo contrrio, damo-vos ensejo de vos gloriardes por nossa causa,
para que tenhais o que responder aos que se gloriam na aparncia e no no corao.
2 Co. 10.15,17. no nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperana de que, crescendo a vossa f, seremos
sobremaneira engrandecidos entre vs, dentro da nossa esfera de ao...17. Aquele, porm, que se gloria, glorie-se no Senhor
2 Co. 11.16,30. Outra vez digo: ningum me considere insensato; todavia, se o pensais, recebei-me como insensato, para que
tambm me glorie um pouco...30. Se tenho de gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito minha fraqueza...
2 Co. 12.9. Ento, ele me disse: A minha graa te basta, porque o poder se aperfeioa na fraqueza. De boa vontade, pois, mais me
gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo...

Tornou-se comum falar de pessimismo a este respeito. O termo pessimamente escolhido, no porque
seja forte em intensidade, mas porque em uma nomenclatura filosfica ele denota a pressuposio de conceitos absoluta,
irremedivel e metafisicamente estabelecidos sem qualquer base de esperana. Tal convico a priori seria impossvel para
Paulo; na realidade, tal conceito se configura como uma contradio frente ao prprio conceito de Escatologia. Como
resultado do processo escatolgico, de modo algum poderia ter existido um otimismo injustificado na mente do Apstolo, para
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
no falar do otimismo devido s implicaes soteriolgicas da substncia do seu ensino como um todo. A ideia da criao do
mundo por Deus j incompatvel com o pessimismo caracterstico da especulao gnstica. Por um lado, um pessimismo
absoluto poderia ter sido inserido no esquema do pensamento de Paulo com respeito ao conceito de [sarx carne, a
natureza no regenerada, os restos desta natureza que ainda operam no crente; fraqueza, corruptibilidade, mortalidade fsica
e intelectual], [LIVRO, P. 34], porm por outro lado, no h qualquer evidncia disto, seja com respeito a origem
primeira da [sarx] - carne na criao ou seja em sua ltima permanncia no final. Pelo contrrio, toda vez que Paulo
exprime a ideia dos dois estgios de existncia, ele evita a meno de [sarx]
50
. Na verdade, a origem deste nomeado
pessimismo repousa no acentuado e universal significado de pecado no conceito do Apstolo. o poder depressivo e
doloroso do pecado que, de maneira irresistvel, impele ao pensamento de esperana com respeito libertao
escatolgica
51
. Tambm no deve [LIVRO, P. 35] ser ignorado que a tendncia com respeito ao futuro foi promovida

50
1 Co. 15.45-49 a nica passagem em que Paulo remonta ao fato do pecado para encontrar a base determinante para o estado relativamente inferior do
homem, em comparao com o seu futuro escatolgico, na ordem da sua criao. Porm o termo tcnico usado no texto no sarkikos [1 Co. 3.1. Eu,
porm, irmos, no vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais [castset, - carnais], como a crianas em Cristo], mas psychikos [1 Co.
15.46. Mas no primeiro o espiritual, e sim o natural [u,tse| - psychikon]; depois, o espiritual]; a ideia do pecado, pois, no entra neste caso.
1 Co. 15.45-49, the one passage in which Paul goes back of the fact of sin to find the determining basis for the relatively inferior state of man, as
compared with his eschatological destiny, in the mode of his creation. But the technical term for this is not here "sarkikos" , it is "psychikos"; the
idea of sin does not enter.
51
Um paralelo a esta intensificao da esperana escatolgica atravs de um vvido sentido de pecado e mal fornecido nos escritos apocalpticos de 4
Esdras e Apocalipse de Baruque, ambos tambm escritos em data no muito distante dos escritos de Paulo. Tambm em ambos existe um julgamento
depreciativo com respeito presente ordem mundial. Na verdade, parece haver diferenas entre estes dois escritos com respeito severidade do juzo
expressado. 4 Esdras mais radical em sua perspectiva do que o escritor de Baruque. Isto surge na explanao da origem do pecado. No Apocalipse
anterior a ligao entre o pecado de Ado e o da humanidade como um todo muito mais direto: juntamente com Ado foi criado o princpio do mal, assim
conhecido como yezer-ra, e foi pelo assentimento com o mesmo que o cor malignum [corao mau, maligno] foi desenvolvido; consequentemente, Ado
a causa da morte espiritual e fsica na humanidade, da tudo resultou no compartilhamento desta propenso para o mal. O esquema de justificao atravs
da lei confirmou, assim como no poderia deixar de comprovar, o fracasso total. Tudo isto, exceto a ideia da propenso para o mal [sendo criada junto com
Ado], nos lembra o ensino de Paulo. Na verdade, a opinio sustentada que o livro de 4 Esdras permaneceu sob influencia especificamente Paulina. H. Box
[The Ezra Apocalypse, Introd. P. 71] chega a esta concluso de modo fcil, pois ele se inclina opinio de que Paulo igualmente associou de alguma
maneira o incio do mal com a prpria Criao, discutido a seguir. Por outro lado, Baruque sustenta juntamente com a Teologia do Judasmo Rabnico que
todo homem seu prprio Ado; h, pelo menos, alguns poucos que guardaram a lei e por meio dela foram justificados. Porm, no obstante estas
diferenas, como com respeito ao incio do mal, o fato permanece de que a perspectiva sobre a ordem mundial altamente nociva e prejudicial, tanto em 4
Esdras como em Baruque. Apenas o reconhecimento da morte fsica como inseparvel deste mundo, foi suficiente para produzir tal coisa. Quanto justia,
tambm de acordo com Baruque 15.8, este mundo um transtorno e enfado com muito labuta; isto soa como um eco da declarao de Paulo em 1 Co.
15.19 [Se a nossa esperana em Cristo se limita apenas a esta vida, somos os mais infelizes de todos os homens], quando Baruque declara: Pois se existia
apenas esta vida, a qual pertence a todos os homens, nada poderia ser mais penoso do que a mesma. Se isto no pessimismo [no sentido lato da
palavra], certamente que um tipo muito pessimista de otimismo, Bar. 21.13. Entretanto, continua real o fato de que este sentimento de desesperana
envolvido no mal ser mais forte no outro Apocalypse. Ali enfatizado que poucos sero salvos, 4 Ed. 9.159. No h nenhuma s pecado [4 Ed. 8.35] nesta
era que no esteja repleto de tristeza, aflio e impotncia, 4 Ed. 4.27; os caminhos deste mundo se tornaram estreitos, lamentveis e dolorosos, 4 Ed. 7.12.
H. Box na verdade, afirma que a Teologia de tais declaraes essencialmente de outra ordem mundial. Entretanto, neste caso, a questo mais
interessante para ns a ligao bvia entre esta perspectiva desesperadora respeito do mundo e a vitalidade da esperana escatolgica, pois a este
respeito que os dois Apocalypses [4 Esdras e Baruque] chegam mais perto da representao Paulina. Neles, da mesma maneira, encontramos a escatologia
per contrarium [no sentido oposto], de que a origem eficaz controla, mas sobre o que por [si mesma] contra prpria evidencia um algo grau de poder de
recuperao, elasticidade. Onde a esperana de renovao do mundo presente deixada de lado, ali precisamente o olhar fixado com intensidade sobre o
mundo futuro: a corrupo chega ao fim, a fadiga eliminada, a infidelidade removida, enquanto por outro lado, a justia cresce e desenvolvida, e a
fidelidade floresce 4 Esdras 7.114. Na era futura [a qual j est preparada] a raiz do mal lacrada e impedida de ter acesso a vs; a debilidade dos vossos
caminhos extinta; a morte afastada, o Hades evitado; a corrupo passa a ser esquecida, as aflies e tristezas vo embora; e no finalos tesouros da
imortalidade so tornados manifestos, 4 Ed. 8.53,54. No h nem mesmo a ardente esperana pela iminncia do futuro em vista, por causa da situao
intolervel do mundo presente: O mundo inferior e as cmaras das almas so como o ventre da mulher; pois exatamente como ela est em trabalho de parto
e se apressa em fugir da angstia do parto, ainda que estes lugares se apressem para se apressem para se libertar do que foi confiado a eles desde o incio.
Se eu tivesse encontrado o teu favor veria e se fosse possvel, e se eu fosse suficiente, para me mostrar isto tambm: se ainda h mais por vir do que no
passado, ou se a maior parte j perdida, desperdiada por ns. Ainda, nesta altura, falando sem estar relacionado Revelao, os Apocalipses estavam
limitados a no corresponder altura de Paulo e do NT em geral. Para a ltima ele se manifesta e escatologizando o estado de ps Ressurreio do
Messias muda todo este questionamento lamurioso para uma esperana entusiasmada. Cp. Pois o ensino dos Judeus nos documentos listados:
Baldensperger, Das Selbstewusstsein Jesu im Lichte der Messianischen Hoffnungen seiner Zeit,3 ed.; Charles, The Apocalypse of Baruch, 1896; H. Box, The
Ezra Apocalypse, 1912; Charles, A Critical history of the Doctrine of a Future Life, 2d. Ed. 1913; Oesterley, The Books of the Apocrypha, 1914.
The underworld and the chambers of souls are like womb; for just as she who is in travail makes haste to escape the anguish of the travail, even
so do these places hasten to deliver what has been entrusted to them from the beginning....If I have found favor in thy sight, and if it possible, and
if I be sufficent , show me this also: whether there be more to come than is past, or whether the more part is already gone by us.......Still at this
point , speaking even without regard to revelation, the Apocalypses were bound to fall short of Paul and the NT in general. To the latter he
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
pelo Apstolo; e no que diz respeito a igreja nascente como um todo, lhe foi concedido provar a hostilidade do mundo na sua
mais amarga forma de perseguio. Rm. 8.35-39; 1 Co. 15.19-34; 2 Co. 4.7-5.10 ilustram claramente a fora deste
argumento. Tais passagens so precisamente o centro do grande contexto no qual, colocando a parte o fato do pecado,
[LIVRO, P. 36] a exposio surge atravs da conscincia de Redeno at ao mais alto nvel de eloqncia
escatolgica.
It has become custormary to speak of pessimism in this connection. The term is badly chosen,
not because it is too strong in degree, but because in philosophical nomenclature it denotes the assumption of an
absolute, irremediable, metaphysically grounded despair of things. Such a belief was a priori impossible to Paul; in
fact it forms a contradiction in terms with the concept of eschatology itself. As to the outcome of the eschatological
process nothing but unqualified optimism could have existed in the Apostles mind, not to speak now of the
optimistic, because soteric, implications of the substance of his teaching as a whole. The idea of the creation of the
world by God already is incompatible with even that qualified pessimism which is symnptomatic of Gnostic
speculation. Absolute pessimism would have had to attach itself within the scheme of Pauls thinking to the
conception of the [eea] glria] , and there is no [BOOK, P. 34] evidence whatever either of the primordial
origin or the [ca] - carne] in creation or of its lasting persistence in the end. On the contrary, wherever Paul speaks
of the two stages of existence he avoids the mention of the [ca] carne] 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42
42 42 42. The real source of this so-called pessimism lies in the Apostles acute and pervasive sense of sin. It is
the burdensomeness and depressive power of sin that impels irresistibly towards the thought of hope with regard to
the eschatological deliverance43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43 43. Nor should it [BOOK, P. 35] be
overlooked that the drift towards the future was promoted by what the Apostle, and for that matter the nascent
Church as a whole, were biven to taste of the hostility of the world in its bitterest form of persecution. Rom. 8.35-39; 1
Cor. 15.19-34; 2 Cor. 4.7-5.10 clearly illustrate the force of this motive. Such passages are precisely the center of the
great contexts in which, taking its departure from the fact of sin, [BOOK, P. 36] the discourse rises through the
consciousness of redemption to the highest summits of eschatological eloquence.

Rm. 8.35-39. Quem nos separar do amor de Cristo? Ser tribulao, ou angstia, ou perseguio, ou fome, ou nudez, ou perigo, ou
espada? 36. Como est escrito: Por amor de ti, somos entregues morte o dia todo, fomos considerados como ovelhas para o
matadouro...37. Em todas estas coisas, porm, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou...38. Porque eu estou
bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os
poderes...39. nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poder separar-nos do amor de Deus, que est em
Cristo Jesus, nosso Senhor...
1 Co. 15.19,32. Se a nossa esperana em Cristo se limita apenas a esta vida, somos os mais infelizes de todos homens...32. Se,
como homem, lutei em feso com feras, que me aproveita isso? Se os mortos no ressuscitam, comamos e bebamos que amanh
morreremos...

At agora, pois, temos considerado a estrutura da Escatologia do Apstolo como edificada sobre um plano
contnuo e seqncial. O conflito [ou anttese] se situa entre um mundo [era] que o mundo [era - Kosmos] que est porvir. A
perspectiva extraordinria: a nova criao, as conseqncias a seguir, e a consumao das foras propulsoras da histria
sobrenatural impelindo o mundo antigo [o mundo que era] em direo ao mundo porvir. Esta perspectiva antiga, enquanto por
um lado em completo acordo com a perspectiva do AT [e com a perspectiva judaica] de que a chegada do Messias ainda se
encontra no futuro, por outro lado, deixou de estar em perfeita harmonia com a realidade, a crena e a convico que olha
para trs para a vinda do Messias, e que em consequncia disto tem que reconhecer o processo escatolgico como em
princpio j tendo sido iniciado. Entretanto, aquele esquema de um plano contnuo e sequencial no foi imediatamente
descartado, nem tambm todas as respectivas consequncias provenientes de sua suspenso foram removidas por causa
apenas de um motivo. Um esquema antigo como este que tinha se tornado uma tradio secular para a conscincia

appearance and eschatologizing of the post - resurrection state of the Messiah changes all this anxious, hal - querrulous questioning into an
enthusiastic hope. Cp. for the Jewis teaching in the documents named:
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
escatolgica no alterado repentinamente por uma simples alterao em um de seus aspectos; aqui a revelao, como em
todas as outras partes, prioriza o modo gradual de transio em vez de uma substituio sbita e repentina. Isto, porm, ainda
no explica completamente a conservao e continuao da vitalidade de uma perspectiva que poderia parecer haver sido,
em princpio, superada pelo tremendo evento da introduo do Messias no processo da histria. A explicao autntica e
derradeira, sem dvida, repousa no fato da manifestao Messinica, por um lado, ter se desdobrado em duas eras
sucessivas, de maneira que mesmo depois da principal manifestao, e depois de promover pleno reconhecimento de seu
efeito extraordinrio, a segunda era, depois do padro de modelo de separao das eras, iniciou a formar novo conceito ou
ideia de esperana voltada para o futuro. Desta maneira, veremos que o esquema de continuidade sequencial no foi
inteiramente revogado, mas simplesmente reaplicado ltima metade do esquema inicial: Percebeu-se que a Era Porvir
carregava em seu ventre uma outra Era Porvir, o que equivalente me e aos filhos ainda por nascer no futuro, ou seja, a
categoria daquilo que e daquilo que no apenas em possibilidade, mas que tinha que ser considerada e preservada.
[LIVRO, P. 37] Conforme esta perspectiva, vemos o Apstolo falando da Era Por Vir no apenas em suas primeiras
Epstolas, mas da mesma maneira, nas ltimas: Ef. 1.21; 2.2; 1 Tm. 6.17; 2 Tm. 4.10; Tt. 2.12.
[BOOK, P. 36] Thus far we have considered the structure of the Apostles eschatology as built
on the plan of concecutiveness. The antithesis is beween a world [age] that is and a world [age] that is to come. The
point of view is dramatic, the new being the coucome and termination of the forces of supernatural history propelling
towards it in the OT [and the Jewish] perspective to which the arrival of the Messiah still lay in the future, ceased to
be in perfect harmony with a state of fact and belief looking back upon the arrival or the Messiah, and which in
consequence had to recognize the eschatological process as in principle already begun. That nevertheless the
scheme of successiveness was not straightway discarded, nor the full consequences of its abeyance drawn was due
to more than one reason. An ancient sheme lide this that had become an age-long tradition to the eschatological
consciousness is not abruptly changed by the mere turning of a hand; relevation here as elsewhere prefers the mode
of gradual transition to that of violent supersedure. Still this does not wholly explain the retention and continuing
vitality of a pont of view, which might appear to have been in principle overcome through the stupendous event of the
Messiahs introduction into the process of history. The real and deeper reason lay doubtless in this that the Messianic
appearance again had unfolded itself into two successive epochs, so that , even after the first appearance, and after
making full allowance for its stupendous effect, the second epoch had, after the fashion of cell-separation, begun to
form a new complex of hope moving forward into the future. In this way it will be seen that the scheme of
suceciveness had not been entirely abrogated but simply been reapplied to the latter half of the original scheme: the
age to come was perceived to bear in its womb another age to come, so that with reference to the mother and the as
yed unborn child, as it were, the category of what is and what is to be not only could, but had to be [BOOK, P.
37] retained. In accordance with this we find the Apostle speaking of the age to come, not merely in his earlier
Epistles bu likewise in the later one, cp. Eph. 2.21; 2.2; 1 Tim. 4.17; 2 Tim. 4.10; Tit. 2.`2.

Ef. 1.21. acima de todo principado e potestade, e poder e domnio e de todo nome que se possa referir no s no presente sculo,
as tambm no vindouro...
Ef. 2.2. nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o prncipe da potestade do ar do esprito que agora atua
nos filhos da desobedincia...
1 Tm. 6.17. exorta aos ricos do presente sculo que no sejam orgulhosos, nem depositem as suas esperanas na instabilidade da
riqueza, mas em Deus que tudo nos proporciona ricamente para o nosso apaziguamento...
2 Tm. 4.10. porque Demas tendo amado o presente sculo me abandonou e se foi para Tessalnica...
Tt. 2.12. educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixes humanas, vivamos no presente sculo sensata, justa e
piedosamente...

Entretanto, com a continuao do antigo esquema coexistindo lado a lado com o novo e emergente [a
Nova Era, Kosmos], pode-se observar o envolvimento dos dois mundos [Kosmos] ou estados. Porm, em considerando a
natureza do caso em questo, no se permitiu a aplicao do conceito de Era, pois as duas sequncias de tempo [de cada
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
Kosmos ] so mutuamente excludentes. Enquanto uma Era subsistir, nenhuma outra pode intervir
52
. Porm, com respeito a
mundos ou Eras diferente, pois aqui a existncia de um [Kosmos ou Era] no exclui a existncia contempornea da outra, e
no h nada logicamente impossvel quer no crente [estar, existir] pertencer a ambas as Eras, ou de qualquer forma,
pertencer primaria e essencialmente mais a uma Era [Kosmos a Nova Era, ou Nova Criao] que a outra. Assim, aquilo que
era logicamente possvel tornou-se praticamente inevitvel atravs da mudana do centro ao redor do qual gira a esfera
inferior para aquela superior, levada a efeito pela retirada do Messias [Ascenso de Jesus] para o mundo superior e sua
eterna habitao ali. O vnculo entre o crente e Cristo de tal maneira firme e incontestvel que na perspectiva de Paulo, uma
dissoluo deste vnculo Cristo, ou mesmo, um rompimento entre a sua vida atual e a esfera celestial Cristocntrica
impossvel ou inimaginvel. Esta ltima considerao transcende o simples fato de que atravs da ressurreio de Cristo o
processo escatolgico foi iniciado e colocado em movimento. No momento em que a orientao da vida espiritual atual se
torna comprometida e envolvida no referido processo, o movimento horizontal do pensamento na esfera do tempo,
imediatamente d lugar projeo vertical do vnculo escatolgico com a esfera celestial mais excelente, pois ali, muito mais
que no desenvolvimento histrico no plano terreno, o centro de todos os poderes e valores religiosos [LIVRO, P. 38 ]
sero tornados submissos. O outro, ou seja, o mundo mais elevado e superior [a esfera celestial] est presente ali
[subsistindo, porm, na esfera terrena em paralelo com a Era deste mundo], e para o cristo no h como escapar do seu
domnio supremo sobre sua vida. Deste modo, o outro mundo, o mundo superior celestial [a Nova Criao] at aquele
momento no futuro [isto , at antes da Ressurreio] se torna presente com a Ressurreio de Jesus; ou seja, a
Ressurreio de Jesus antecipou o futuro escatolgico [visto que o prprio Jesus Ressurreto o Princpio, as Primcias, o
Primognito entre muitos irmos [da prpria Nova Criao, Cl. 1.18; 1 Co. 15.20; Rm. 8.29] d incio Nova Era, a qual, no
tempo presente, coexiste com a Velha].
Assim sendo, se naquele exato momento [da Ressurreio], o mundo presente tivesse cessado de existir
[Esquema Original], ento, uma linha direta seria traada sem interrupo, pois no existiria nenhuma meno do
desenvolvimento simultneo de duas linhas de existncia; [sabemos, pois que no assim, pois o mundo presente continuou
a existir aps a Ressurreio]. Segue-se ento uma duplicao [com as duas linhas de existncia em paralelo (1. A velha
criao desde Ado continuando a existir e 2. A Nova Criao, existindo partir da Ressurreio, estas duas, pois,
coexistindo lado a lado at a Segunda Vinda) [Esquema Modificado]. Os dois diagramas no final deste captulo tornam o
princpio em questo plenamente perceptvel ao leitor. Nota Explicativa: Observe que o Esquema Modificado apresenta uma
linha vertical representando a Parousia, e aps esta uma linha horizontal superior que representa a Era Porvir no seu aspecto
do Estado Eterno [Figura 1, no final deste captulo].
Side by side, however, with the continuation of this older scheme the emergence of a new one,
involving a coexistence of the two worlds or states, can be observed. From the nature of the case this principle did
not allow of application to the ate-concept, for the two sequences of time are mutually exclusive. So long as one age
lasts no other can supervene 44 44 44 44 44 44 44 44 44. It is different with regard to worlds or states, for
here the eixtence of one does not exclude the contemporary existence of another, and there is nothing logically
impossible either in the believers belonging to both or at least preeminently to one rather than to the other. And what
was logically possible became practically unavoidable through the shifting of the center of gravity from the lower to
the higher sphere, as brought about by the removal of the Messiah to the higher world and his abiding there in
permanence. The bond between the believer and Christ is so close that, from Pauls point of view, a detachment of
the Christians interest not only, but even a severance of is actual life from the celestial Christ-centered sphere is
unthinkable. The latter consideration counts for more than the mere fact that through the appearance or resurrection
of Christ the eschatological process has been set in motion. As soon as the direction of the actual spiritual life-
contact becomes involved, the horizontal movement of thought on the time-plane must give way immediately to a
vertical projection of the eschatological interest into the supernal region, because there, even more than in the
historical development below, the center of all religious values and [BOOK, P. 38] forces has come to lie. The
other, the higher world is in existence there, and there is no escape for the Christian from its supreme dominion over
his life. Thus the other world, hitherto future, nas become present. Now, if the present world had at the same moment

52
Isto fornece uma certa confirmao, determinante em se em certos casos [aion] [at.|] tem o sentido de Era ou a ordem mundial, onde de outro modo, a
escolha poderia ser dbia. Por exemplo, em Gl. 1.4, a ideia de transportar o crente de uma Era para outra poderia ser hiper-paradoxal, e por este motivo,
usado o termo mundo: Gl. 1.4. O qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de
nosso Deus e Pai.... Na verdade, a ideia de uma remoo ou traslado do mundo atual suficiente para a permanncia do paradoxo, o qual, de fato, no
removido.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
ceased to exist, then the straight line would have been carried through unbrokenly, and for a concurrent unrolling of
two line of existence there would have been no call. As it was, a duplication had to ensue. The two diagrams at the
foot of this page will make the principle in question visually plain to the reader 45 45 45 45 45 45 45
[indicando o desenho dos dois diagramas].
Neste caso, a perspectiva obtida pode ser descrita como semi-escatolgica. Esta caracterstica tpica
das Epstolas Paulinas da sua primeira priso [Efsios, Colossenses e Filipenses]. No devemos presumir que Paulo fosse
usar para isto a frmula do cristo pertencer em princpio a um kosmos superior, pois a palavra kosmos devido a suas
associaes como o mal se tornou inadequada para tal uso. verdade que o termo aion no seu sentido universal pode
servir para o propsito, e , na verdade, por causa da sua afinidade, empregada em passagens desde Rm. 12.2 at Gl. 1.4.
Mas o termo aion tinha de continuar em uso para estabelecer a distino bsica habitual entre esta era e a era porvir.
Consequentemente, a ideia de cu e frases metafricas semelhantes especificamente orientadas, tais como as coisas l do
alto [Cl. 3.2] tinham de ocupar o lugar de termos tcnicos habituais. Alm disso, o termo cu oferecia a vantagem de
externar que [LIVRO, P. 39] a concretizao provisria do estado final repousa em um nvel superior ao
desenvolvimento do mundo anterior. Deste modo, encontramos o Apstolo declarando que o Cristo abenoado em Cristo
com todas as bnos nas regies celestiais Ef. 1.3. [Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem
abenoado com toda sorte de bno espiritual nas regies celestiais em Cristo], termo este que constitui um modo de
expresso que indica claramente a base Cristolgica da transferncia do domiclio e possesses do Crente para os cus:
em Cristo, ou seja, devido ao fato de que Cristo est nos cus que tal afirmao pode ser feita [Ef. 1.20. o qual exerceu ele
em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar sua direita nos lugares celestiais]. Mais forte ainda a
declarao em Ef. 2.6 [e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus...]
que afirma como vemos na passagem, que o crente foi ressuscitado com Cristo e assentado com Ele nas regies celestiais;
neste caso, a repetio do termo em Cristo Jesus no final da sentena enfatiza com uma fora adicional como todo o
movimento de elevao repousa na remoo de Cristo para a esfera divina e sublime como consequncia da sua
Ressurreio. Na epstola aos Filipenses, os Cristos [Fp. 3.20] a palavra :et.ta[cidadania, ou nao], que a nossa
cidadania ou a nossa nao declarada como estando nos cus, pelo motivo de que o Ser de Cristo est ali, o que,
entretanto, no altera os outros aspectos da atitude do crente descrito nas palavras na mesma passagem, Fp. 3.20 [Pois a
nossa ptria est nos cus, de onde tambm aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo], que aguardamos dos cus o
nosso Salvador. O que temos na epstola aos Colossenses pode ser adicionado a esta transferncia ou traslado do crente
para o Reino do Filho do amor de Deus, pois como norma, o termo Reino de Deus traz para Paulo um sentido escatolgico,
Cl. 1.13 [Ele nos libertou do imprio das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor] e 2 Tm. 4.18 [O Senhor
me livrar tambm de toda obra maligna e me levar salvo para o seu reino celestial. A ele, glria pelos sculos dos sculos.
Amm]. Temos ainda a nfase no dever do Cristo em buscar as coisas l do alto [Cl. 3.1], pois isto procede do fato de
que Cristo est l no alto; observe-se tambm,que a vida dos crentes tambm est ali, escondida com Cristo, em Deus, Cl.
3.3 [porque morrestes, e a vossa vida est oculta juntamente com Cristo, em Deus].
The point of view thus attained may be described as semi-eschatological. It is characteristic of the
Epistle of the First Imprisionment, Ephesians, Colossians, Phillippians. We can no expect that Paul shoul have used
for it the formula of the Christians belonging in principle to a higher kosmos, for the woed kosmos has through
its evil associations become unfit for such usage. It is true aion in its world-sense might have served the purpose,
and is by implication actually so employed in passages as early as Rom. 12.2 and Gal. 1.4. But aion had to continue
in use for the continued older simple distinction between this age and the age to come. Consequently the idea of
heaven and such metaphorical locally-oriented phrases as the things above had to take the place of the older
technical terms. Heaven offered moreover the advantage of expressing that the [BOOK, P. 39] provisionally-
realized final state lies on a higher plane than the preceding world-development. Thus we find the Apostle declaring
that the Chrsitian is blessed in Christ with every spiritual blessing in the haveanly regions, Eph. 1.3, a way of
expression clearly indicating the Christologica basis of the transfer of the believers domicile and possessions to
heaven: it is in Christ, i.e., because of his being in heaven , that the affirmation can be made, cp. 1.20. Still stronger
is the statement of 2.6 to the effect that the believer is raised up with Christ, and made to sit with Him in the heavenly
regions, and here the repletion of the phrase in Christ Jesus at the end of the sentence emphazises with additional
stress how the lever of the whole upward movement lies in the removal of Christ to the supernal sphere consequent
upon his resurrection. In the Epistle to the Philippians the Christianss :et.ta commonwealth or citzenship
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
is said to be in heaven for the reason of Christs being there, which, however, does not alter the other aspect of the
belivers attitude described in the words: from whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ, 3.20. From
the Epistle to the Colossians may be added th this the translation of the readers into the Kingdom of the Son of Gods
love , because as a rule the phrase Kingdom of God bears for Paul eschatological significance, 1.13; 2 Tim. 4.18;
further the stress on the Christians duty to seek the things above, and that from the motive of Christs being there,
and in consideration of the believers life being there hid with Christ in God, Col. 3.1,2, is to be noted here.
Algumas vezes, tem sido afirmado que esta mudana [do crente] da trajetria linear do plano de viso
horizontal para um movimento ascendente [a mudana do crente da antiga era para a Nova], rumo ao mundo celestial
representa um enfraquecimento do interesse ou da nfase escatolgica do Apstolo. Nada poderia estar mais longe da
verdade. Na realidade, toda esta representao da condio do Cristo como centralizada e potencialmente alicerada nos
cus, no uma anulao ou revogao com a esfera terrena [por exemplo, das obrigaes e deveres do Cristo com a
presente era], mas sim, a afirmao mais concreta e intensa do vigor celestial e espiritual da vida do crente. Exatamente, por
ser em grande medida uma realizao ainda inicial, ela [LIVRO, P. 40] traz em si a marca caracterstica da Escatologia
escrita claramente sobre na sua configurao. E devido ao fato de no haver nela nenhuma volta, nenhum retrocesso ao
sistema antigo [ velha era], mas uma [processo no qual o crente est envolvido a sua da velha para a Nova Era], mas sim,
uma reafirmao da esperana absoluta ltima, a trajetria linear horizontal j referido, que tambm se projeta para o futuro,
continua a coexistir lado a lado com a trajetria ascendente em plena vigncia. A idia do futuro, de modo algum recua ou
retrocede para segundo plano; a Segunda Vinda de Cristo permanece em primeiro plano, sem qualquer diminuio ou
interrupo na nfase de sua relevncia. A nica coisa que pode ser concedida quanto a um dilogo com a Perspectiva
Crtica com respeito ao movimento de avano do perodo anterior, caracterizado por certo grau de uma ansiosa expectativa,
a qual aqui d lugar a uma postura serena e pacfica de contemplao do mundo espiritual e do seu contedo. Esta postura,
porm, no a disposio espiritual de algum sem expectativa simplesmente porque a sua esperana falhou antes do incio
do grande evento da Segunda Vinda. Muito pelo contrrio. Ela denota a dissipao daquela ansiosa expectativa como
resultado da ampla satisfao obtida. O desfrutar parcial destas coisas tem antes estimulado o anelo pelo verdadeiro alimento
[espiritual] em sua abundncia. Nesta questo, o que pode dar origem a equvocos a confuso de uma bilateralidade
escatolgica com a diviso filosfica do universo em esfera superior e inferior. Embora esta distino csmica seja
pressuposto da perspectiva em questo, de modo nenhuma ela idntica mesma, pois os cus no qual o Cristo habita por
antecipao no csmico, mas um cu completamente redentivo; um cu que se torna o que ele atravs da edificao
progressiva e da glorificao prpria da obra de Deus, imperecvel e eterna, na esfera da Redeno. Como tal, em princpio,
ele no apenas torna bem-aventurado, mas tambm sugere ao crente prosseguir at a sua consumao final da sua
Redeno. Por assim dizer, do mesmo modo que os cus tem experimentado tempo e histria em si mesmo, assim tambm o
tempo tem experimentado a dimenso da imutabilidade e eternidade em si.
It has sometimes been asserted that this deflection from the straight prospective line of vision to
the upward bent towards the heavenly world represents a toning down of the eschatological interest. Nothing could
be farther from the truth. In reality this whole representation of the Christian state as centrally and potentially
anchored in heaven is not the abrogation, it is the most intense and the most practical assertion of the other-wordly
tenor of the believers life. Precisely because it is to a large degree incipient realization, it bears [BOOK, P. 40]
the signature of eschatology written clear on its face. And because there is in it no going back upon, but a
reaffirmation of the absolute ultimate hope, the other, nore simple line of projection into the future continues to exist
side by side with it in full validity. The idea of the future by no means recedes into the background; the coming of
Christ is in continuance and without the slightest abatement of interest dwelt upon. The only thing that may be
conceded to the view critized is that the eger forward-streching movement of the former period, characterized by a
certain degree of restlessness, here gives place to a more quiet and serene attitude of contemplation of the other
world and its content. But this is not the state of mind one who has unlearned to hunger because of an often failure of
his hope in the beginning of the feast. On the contrary it betokens the passing away of the acute, to some degree
painful, sense of hanger as a result of the ample provisional satisfaction obtained. The partial enjoyment has rather
whetted the appetite for the true food in its abundance. What gives rise to misunderstanding at this point is the
confusion of eschatological two-sideness with the philosophical bisection of the universe itno a higher and lower
sphere. While this cosmical distinction is presupposed by the view in question, it is in no wise identical with it. The
heaven in which the Christian by anticipation dwells is not the cosmical heaven, it is a thoroughly redemptive heaven,
a heaven become what it is through the pregressive upbuilding and enrichment pertaining to the age-long work of
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
God in the sphere of redemption. As such it not only in principle beatifies but also still beckons onward the believer
to its final consummation. Heaven, so to speak, has received unchangebleness and eternity into itself.
Aqui contudo repousa o significado interno da repatriao de Cristo aos cus, levando para l todo o fruto
histrico amadurecido do tempo de sua estadia [misso e perodo messinico] na terra, quando da realizao de sua obra
redentora que culminou no Calvrio e na Ressurreio e Exaltao; e agora, de l dos cus dirige e controla com cuidado e
zelo os dois aspectos do processo duplo de desenvolvimento da vida crist [celestial e terrestre] da sua igreja. E juntamente
com Cristo, o Esprito Santo sustenta dos dois aspectos do processo duplo da vida crist [celestial e terrena], [LIVRO, P.
41] pois o Esprito em toda a sua obra e manifestaes contemporneas, conforme teremos ocasio de demonstrar, em
nada inferior, mas sim, a garantia e as primcias da reteno adequada do estado celestial final.
Herein lies the inner significance of the repatriation of Christ into heaven, carrying thither with
Himself all the historical time-matured fruit of his earthly stage of work, and now from there guiding with impartial
solicitude the two lines of terrestrial and celestial development of his Church. Besides the Christ the Spirit holds the
two aspects of the Christian s double life-process together, for [BOOK, P., 41] the Spirit in all his working in all
his working and in all his present-state manifestations here is, as we shall afterwards have occasion to show, at
bottom naught but the earnest and first-fruits of the adequate final possession of the celestial state.
Aqui est a importncia fundamental da atividade do Esprito, o centro a partir do qual todas as suas
atividades ocorrem e no qual elas consequentemente so mais uma vez reunidas. No obstante haja uma semelhana formal
entre a bilateralidade da vida crist [terrestre e celestial] e o dualismo da filosofia grega, a primeira [a bilateralidade da vida
crist] permanece amplamente distanciada do referido dualismo grego
53
. A prpria origem da referida bilateralidade no
permite sua identificao com o sistema grego referido, ainda que seja em grau reduzido, pois a bilateralidade nasceu da
Revelao Escatolgica, enquanto que o dualismo grego surgiu de especulao metafsica. Por este motivo, importante
estar capacitado para demonstrar que a perspectiva linear histrica horizontal nica e mais antiga, a partir da qual somente
atravs de um evento histrico importante [que a Ressurreio do Senhor] a estrutura paralela das duas esferas [celestial e
terrena da vida Crist] foi produzida.
That is his fundamental significance, the focus from which all the Spirits activities proceed and in
which they consequently meet again. Notwithstanding a certain formal resemblance in the two-sideness of the
Christian life, it stands at a far remove from Greek philosophical dualism 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46
46 46 46 46 46 46. Its very genesis forbids identification with this even to the slightest degree. Its mother-soil
lies in eschatological revelation, not in metaphysical speculation. For this reason it is important to be able to show
that the horizontal historical line of perspective is the older one, out of which only through an eminently-historical
event the parallel structure of the two spheres was begotten.
Primeiro veio o aspecto histrico e depois o teolgico. Assim, devido a este aspecto teolgico ter vindo
posteriormente, toda possibilidade de conflito foi excluda desde o incio; alm disto, nenhuma das duas esferas poderia
interferir na outra. Temos ainda que qualquer que seja a composio desta perspectiva, a mesma no poderia resultar em
uma reduo ou diminuio da importncia ou do vnculo escatolgico como tpico e inerente f crist. Para isto pudesse ter
ocorrido seria necessrio ter havido, ou ainda, isto indicaria uma apostasia primeira desde as origens do Cristianismo. O que
geralmente usado como acusao contra a era de Constantino e contra o surgimento do Protestantismo, na verdade, tem
suas razes em uma suposta especulao quanto de helenizao Paulina. Esta por sua vez, sob o pretexto de determinar o
curso das coisas para os cus, em seu efeito real, teria significado uma contnua repetio ou repercusso em nvel mundial,

53
A mesma acusao de estar sob a influncia do dualismo Helnico de Alexandre para efeito de enfraquecer o tom escatolgico Cristo Primitivo foi
colocada contra o Quarto Evangelho [Joo] e contra o livro de Hebreus. A este respeito, a resposta a ambas as acusaes deve ser a mesma acima
pronunciada com respeito a Paulo. Em Joo, assim como em Hebreus, a perspectiva cronolgica sustentada sem qualquer prejuzo. Entretanto, fato que
a tendncia espiritualizao do livro de Hebreus assume, em parte, a forma de correo a uma externalizaao exagerada e consequentemente, tambm, a
uma forma impaciente de preocupao escatolgica.
The same charge of infection with Hellenic [Alexandrian] dualism to the effect of softening down primitive Christian eschatologism has been
brought against the fourth Gospel and the Epistle to the Hebrews. In regard to both the answer to the charge will have to be the same as that given
above with regard to Paul. In John, no less than in Hebrews, the chronological perspective is retained without impairment. It is true, however, that
the spiritualizing tendency of Hebrews assumes in part the form of correcting a too externalized, and consequently impatient, form of
eschatological preoccupation.
Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
do futuro sobre o presente.
The historical was first, then the theological. And because the latter came form the former every
possibility of conflict was from the outset excluded, neither of the two could interfere with the other. Nor could the
rearrangement of the perspective result in abatement of the eschatological interest, as inherent in the Christian faith.
For this to take place would have meant a primal apostasy from the origins of Christianity. What is usually charged
aginst the age of Constantine and the rise of Protestantism would actually have its root in a Pauline Hellenizing
speculation, which under the guise of directing to heaven would have in its actual effect meant a worldly recurrence
from the future upon the present.
Nada disto, porm, existe na inteno do Apstolo: O Cristo tem apenas seus membros na terra, os
quais devem ser mortificados; ele mesmo pertence a uma ptria superior, uma esfera mais alta, na qual esto as coisas
citadas pelo Apstolo em Cl. 3.2, como as coisas l do alto, no as que so aqui da terra; tambm Cl. 3.5 [fazei, pois, morrer
a vossa natureza terrena: prostituio, impureza, paixo lasciva, desejo maligno e a avareza, que idolatria...]
There is nothing of this in the Apostles intent: the Christian has only his members upon earth,
which are to be mortified; himself, and as a whole, he belongs to the high mountain-land above, Col. 3.5.





Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.
A ESCATOLOGIA PAULINA POR GEERHARDUS VOS
CAP. 1. A ESTRUTURA DA ESCATOLOGIA PAULINA
FIGURA 1
[Livro, p. 38]









ESTA ERA OU MUNDO A ERA OU O MUNDO PORVIR
O ESQUEMA ORIGINAL
II. O ESQUEMA MODIFICADO
O MUNDO PORVIR REALIZADO EM PRINCPIO
NO CU
NA TERRA
ESTA ERA OU MUNDO
P
A
R
O
U
S
I
A


S
E
G
U
N
D
A

V
I
N
D
A

E
R
A

F
U
T
U
R
A

-


U
M

M
U
N
D
O


-
-
-
R
E
D
I
M
I
D
O

E

P
L
E
N
A
M
E
N
T
E

R
E
A
L
I
Z
A
D
O

E
M

U
M
A

E
X
I
S
T
E
N
C
I
A

S

L
I
D
A

(
O
N
D
E

E
S
T


O

E
S
T
A
D
O

E
T
E
R
N
O

E

A

V
E
L
H
A

E
R
A

J

O

M
A
I
S

E
X
I
S
T
E
)


A

R
E
S
S
U
R
R
E
I

O

D
E

C
R
I
S
T
O

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

S-ar putea să vă placă și