Sunteți pe pagina 1din 5

ā'ěr  mǎ shū dì qī  zhāng 

阿爾 瑪  書  第七  章 
gēnjù  ā'ěr  mǎ  zìjǐ  de  jìlù  tā  duì zhù zài  jīdǐ  áng de rénmín suǒ jiǎng dehuà 
根據  阿爾 瑪  自己 的  記錄 , 他 對  住  在  基底  昂  的  人民  所  講  的話  。 
tā  duì jiù shú zhǔ de jiànzhèng  tāchēng zàn rénmín de zhèngyì 
他 對  救  贖  主  的  見證  -  他稱  讚  人民  的  正義  。 
wǒ suǒ  ài  de dìxiongmen  yīnwèi wǒ  yǐ  bèi yǔnxǔ dào nǐmen zhèli lái  suǒyǐ wǒ xiǎng 
1.  我  所  愛 的  弟兄們  ,  因為  我  已 被  允許  到  你們  這裏  來 , 所以  我  想 
yòng wǒde yányǔ lái duì nǐmen yǎnjiǎng  shìde  yòng  wǒ zìjǐ  de zuǐ lái jiǎng  yīnwèi 
用  我的  言語  來 對  你們  演講  ; 是的  ,  用  我自己 的  嘴  來講  ,  因為 
zhè shì wǒ  dìyī  cì  yòng  wǒ zìjǐ  de zuǐ duì nǐmen jiǎnghuà  wǒ guòqù zǒngshì wánquán bèi 
這是  我  第一 次  用  我自己 的  嘴  對  你們  講話  ; 我  過去  總是  完全  被 
jībàn yú shěnpàn  xí  zǒngshì yǒuzhe xǔduō de gōngwù  shǐ wǒ bùnéng láidào nǐmen 
羈絆  於  審判  席 ,  總是  有著  許多  的  公務  , 使  我  不能  來到  你們 
zhèli 
這裏  。 
yàobùshì nà shěnpàn  xí  yǐ  jiāogěi  le  lìngyī rén lái  jiētì  wǒde zhízhèng  wǒ xiànzài yě 
2.   要不是  那  審判  席 已  交給  了 另一  人  來 接替 我的  執政  , 我  現在  也 
bùnéng lái zài zhèli  dàn zhǔ de  jídà  cíbēi zhǔnxǔ  le  wǒ dào nǐmen zhèli 
不能  來  在這裏  ;  但  主  的  極大 慈悲  准許  了 我  到  你們  這裏 
lái 
來 。 
wǒ shì huáizhe  jídà  de xīwàng hé jíqiáng de yuànwang  érlái  de  xiǎng  fà  jiàn nǐmen  yǐ 
3.  我  是  懷著  極大 的  希望  和  極強  的  願望  而來 的  ,  想  發  見  你們  已 
zài shén qián qiānyì  le  zìjǐ  yǐ  bùduàn de qíqiúzhe tāde  ēndiǎn  yǐ  zài  tā  miànqián 
在  神  前  謙抑  了 自己 , 已  不斷地  祈求著  他的  恩典  , 已 在  他  面前 
háowú guòshī  bìng fāxiàn nǐmen bìngbù chǔyú nà kěpà de kùnjìng zhōng  xiàng wǒmen 
毫無  過失  ,  並  發現  你們  並不  處於  那  可怕  的  困境  中  ,  像  我們 
guòqù zài chái léi hǎn  lā  de dìxiongmen nàyàng 
過去  在  柴  雷  罕  拉 的  弟兄們  那樣  。 
dàn shén de míng shì yīngdāng zànyáng de  tā  yǐ  shǐ wǒ zhīdào  le  tā  yǐ  cì  gěi  le 
4.   但  神  的  名  是  應當  讚揚  的  , 他 已 使  我  知道  了 , 他 已 賜 給  了 
wǒ yīn zhīdào tāmen  yǐ  zàidù zài  tā  zhèngyì de dàolù zhōng jiànlì  qǐlái  ér  chǎnshēng de 
我  因  知道  他們  已 再度  在  他  正義  的  道路  中  建立  起來 而  產生  的 
jídà  de kuàilè 
極大 的  快樂  。 
yīzhào zài wǒ lǐmian de shén de líng  wǒ quèxìn wǒ yě  bì  yīn nǐmen ér dédào kuàilè 
5.   依照  在我  裏面  的  神  的  靈  , 我  確信  我  也  必 因  你們  而得到  快樂  ; 
suīrán  rúcǐ  dàn wǒ bìngbù xīwàng wǒ yīn nǐmen ér dédào de kuàilè  yào jièzhe nǐmen 
雖然  如此 ,  但  我  並不  希望  我  因  你們  而得到  的  快樂  ,  要  藉著  你們 
xǔduō kǔnàn yōushāng ér dédào 
許多  苦難  憂傷  而得到 
xiàng wǒ yīn chái léi hǎn  lā  de dìxiongmen ér dédào kuàilè nàyàng  yīnwèi wǒ yīn 
,  像  我  因  柴  雷  罕  拉 的  弟兄們  而得到  快樂  那樣  ,  因為  我  因 
tāmen ér dédào de kuàilè  shì jīngguò  le  xǔduō de kǔnàn hé yōushāng cái hǎobùróngyì 
他們  而得到  的  快樂  , 是  經過  了  許多  的  苦難  和  憂傷  纔  好不容易 
dédào de 
得到  的  。 
dàn wǒ quèxìn nǐmen bìngfēi zài yīzhǒng xiàng nǐmen dìxiong nàyàng  lìhài  de bù xìn 
6.   但  我  確信  你們  並非  在  一種  像  你們  弟兄  那樣  厲害 的  不  信 
zhuàngkuàng zhōng  wǒ quèxìn nǐmen de xīnzhōng bìngbù chōngmǎn jiāo'ào  wǒ quèxìn 
狀況  中  ; 我  確信  你們  的  心中  並不  充滿  驕傲  ; 我  確信 
nǐmen bìng mò bǎ nǐmen de xīn fàng zài shìjiān de cáifù hé xūróng shàng  wǒ yě quèxìn 
你們  並  末  把  你們  的  心  放在  世間  的  財富  和  虛榮  上  ; 我  也  確信 
nǐmen bìngbù chóngbài ǒuxiàng  ér shi chóngbài nà wèi zhēnshí  ér  huózhāo de shén 
你們  並不  崇拜偶像  , 而是  崇拜  那  位  真實  而  活著  的  神  , 
nǐmen yě yòng yīzhǒng yǒngjiǔ díxìn xīn  zhǐwàngzhe nà jiāngyào láidào de nǐmen de zuì 
你們  也  用  一種  永久  的信  心  ,  指望著  那  將要  來到  的  你們  的  罪 
de shèmiǎn 
的  赦免  。 
wǒ gàosù nǐmen  xǔduō de shì  bì  láidào  yǒu yījiàn shì  bǐ  suǒyǒu yīqiè dōu 
7.  我  告訴  你們  ,  許多  的  事  必  來到  ;  有  一件  事  比  所有  一切  都 
zhòngyào  shíhòu bùyuǎn  nà wèi jiù shú zhǔ jiùyào jiànglín bìng shēnghuó 
重要  -  時候  不遠  , 那  位  救  贖  主  就要  降臨  並  生活 
yú tāde  rénmín zhōng 
於  他的  人民  中  。 
wǒ bìngfēi shuō dāng  tā  zhù zài  tā  bùnéng miǎn  sǐde  shēntǐ zhōng shí yào láidào wǒmen 
8.  我  並非  說  當  他  住  在  他  不能  免  死的  身體  中  時  要  來到  我們 
de zhōngjiān  yīnwèi líng bìngwèi gàosù wǒ nà qíngxíng yào  rúcǐ  zhìyú zhè jiàn shì de 
的  中間  ;  因為  靈  並未  告訴  我  那  情形  要  如此 。 至於  這  件  事  的 
jiūjìng rúhé  wǒ bìngbù zhīdào  dàn wǒ què zhīdào zhème duō  jiùshì Zhǔshén yǒulì 
究竟如何  , 我  並不  知道  ;  但  我  卻  知道  這麼  多  , 就是  主神  有力 
liáng zuò yīqiè zhàozhe tāde  huà de shìqíng 
量  做  一切  照著  他的  話  的  事情  。 
líng duì wǒ jiǎng  le  zhème duō  shuō  duì zhè rénmín dàshēng jíhū  shuō  nǐmen 
9.   靈  對  我  講  了  這麼  多  ,  說  : 對  這  人民  大聲疾呼  ,  說  -  你們 
yào huǐgǎi  yùbèi zhǔ de dàolù  bìngxíng zǒu yú  tā  bǐzhí de lùjìng shàng  yīnwèi 
要  悔改  , 預備  主  的  道路  ,  並行  走  於  他 筆直  的  路徑  上  ;  因為 
Tiānguó  yǐ  zài yǎnqián  le  shén de  érzi  jiùyào jiànglín dào dìmiàn shàng 
天國  已 在  眼前  了 ,  神  的  兒子  就要  降臨  到  地面  上  。 
tā  bì  yóu Mǎlìyà  suǒ shēng  jìn wǒmen zǔxiān de dìfāng yé  lù  chè lěng  tā  shì 
10.  他 必  由  馬利亞  所  生  , 近  我們  祖先  的  地方  耶  路  撤  冷  ; 她 是 
yīwèi tóngzhēn nǚ  yījiàn bǎoguì  ér  jīngxuǎn de 
一位  童貞  女  , 一件  寶貴  而  精選  的 
qìmǐn  tā  yào bèi Shènglíng de lìliàng lǒngzhào  ér  shòuyùn  shēngxià  yīgè  érzi  jiùshì 
器皿  , 她  要  被  聖靈  的  力量  籠罩  而  受孕  ,  生下  一個 兒子 , 就是 
shén de  érzi 
神  的  兒子 。 
tā  yào chūqu  chángshòu měi yī zhǒng de tòngkǔ  zhémo  hé shìtàn  hǎoshǐ nà 
11.  他  要  出去  ,  嘗受  每一  種  的  痛苦  、  折磨  , 和  試探  ;  好使  那 
suǒ jiǎng de  tā  yào chéngdān tārén mín tòngkǔ hé jíbìng dehuà  déyǐ  yìngyàn 
所  講  的  他  要  承擔  他人  民  痛苦  和  疾病  的話  得以  應驗  。 
tā  yào chéngdān sǐwáng  zhèyàng  tā  hǎo jiěkāi nà kǔn bǎng tārén mín de sǐwáng zhī 
12.  他  要  承擔  死亡  ,  這樣  他  好  解開  那  綑  綁  他人  民  的  死亡  之 
suǒ  tā  yào chéngdān tāmende ruǎnruò  shǐ tāde  nèixīn hǎo ànzhào ròushēn  ér 
索  ; 他  要  承擔  他們的  軟弱  , 使  他的  內心  好  按照  肉身  而 
chōngmǎn cíbēi  shǐ  tā  hǎo jièzhe ròushēn  ér  zhīdào rúhé ànzhào tārén mín de ruǎnruò  ér 
充滿  慈悲  , 使  他  好  藉著  肉身  而  知道  如何  按照  他人  民  的  軟弱  而 
jiùzhù tāmen 
救助  他們  。 
líng shì zhīdào wànshì de  rán'ér shén de  érzi  ànzhào ròushēn  ér  shòukǔ  shǐ  tā 
13.   靈  是  知道  萬事  的  ;  然而  神  的  兒子  按照  肉身  而  受苦  , 使  他 
déyǐ  chéngdān tārén mín de zuì  zhèyàng  tā  hǎo ànzhào  tā  zhěngjiù de lìliàng  ér  túqù 
得以  承擔  他人  民  的  罪  ,  這樣  他  好  按照  他  拯救  的  力量  而 塗去 
tāmende zuìguò  zhè jiù shì zài wǒ lǐmian de jiànzhèng 
他們的  罪過  ;  這就是  在我  裏面  的  見證  。 
xiànzài wǒ gàosù nǐmen  nǐmen  bìxū  huǐgǎi hé chóngshēng  yīnwèi líng shuō rúguǒ 
14.   現在  我  告訴  你們  ,  你們  必須  悔改  和  重生  ;  因為  靈  說  如果 
nǐmen bù chóngshēng  nǐmen jiù bùnéng chéngshòu Tiānguó  suǒyǐ lái shòu huǐgǎi de 
你們  不  重生  ,  你們就  不能  承受  天國  ; 所以  來  受  悔改  的 
xǐlǐ  shǐ nǐmen de zuì  déyǐ  bèi díchú  shǐ nǐmen  déyǐ  yǒu duì shén de gāoyáng díxìn 
洗禮 , 使  你們  的  罪  得以 被  滌除  , 使  你們  得以  有  對  神  的  羔羊  的信 
xīn 
心  , 
tā  chúqù shìrén de zuì  tā  yǒu cóng yīqiè  bùyì  zhōng zhěngjiù bìng  dí  jìng de dà néng 
他  除去  世人  的  罪  , 他  有  從  一切  不義  中  拯救  並  滌  淨  的  大  能  。 
wǒ duì nǐmen shuō  lái ba  bùyào  jùpà  fàngqì měi yī zhǒng zuì  zuì hěn róngyì 
15.  我  對  你們  說  , 來吧  ,  不要  懼怕 ,  放棄  每一  種  罪  , 罪  很  容易 
chánrǎo nǐmen  jiāng nǐmen bǎng xiàng huǐmiè  shìde  shàngqián lái ba  gěi nǐmen 
纏繞  你們  ,  將  你們  綁  向  毀滅  ; 是的  ,  上前  來吧  , 給  你們 
de shén kàn  nǐmen yuànyì huǐgǎi nǐmen de zuì  yǔ  tā  lìyuē zūnshǒu tāde  jiè mìng 
的  神  看  ,  你們  願意  悔改  你們  的  罪  , 與  他 立約  遵守  他的 誡  命  , 
bìng zài jīntiān jièzhe zǒujìn  xǐlǐ  de shuǐ zhōng lái xiàng  tā  zhèngmíng 
並  在  今天  藉著  走進  洗禮 的  水  中  來  向  他  證明  。 
fán zhèyàng zuò bìng cóng nà shíqǐ zūnshǒu shén jiè mìng de  bì  jìdé  wǒ duì  tā 
16.  凡  這樣做  並  從那時起  遵守  神  誡  命  的  , 必 記得 我  對  他 
shuō  shìde  tā  bì  jìdé  wǒ zhàozhe nà zài wǒ lǐmian de shénshèng zhī líng de jiànzhèng 
說  , 是的  , 他 必 記得 我  照著  那  在我  裏面  的  神聖  之  靈  的  見證 
ér  duì  tā  suǒ shuōde  tā  bìděi dào yǒngshēng 
而 對  他  所  說的  , 他 必得  到  永生  。 
wǒ suǒ  ài  de dìxiongmen  nǐmen xiāngxìn zhè xiē shì ma  wǒ 
17.  我  所  愛 的  弟兄們  ,  你們  相信  這些  事  嗎  ? 我 
gàosù nǐmen  shìde  wǒ zhīdào nǐmen xiāngxìn de  wǒ zhīdào nǐmen xiāngxìn zhè xiē 
告訴  你們  , 是的  , 我  知道  你們  相信  的  ; 我  知道  你們  相信  這些 
shì de fāngfǎ shì jièzhe nà zài wǒ lǐmian de líng de biǎomíng  xiànzài yīnwèi nǐmen duìyú 
事  的  方法  是  藉著  那  在我  裏面  的  靈  的  表明  。  現在  因為  你們  對於 
zhè xiē  jiùshì duìyú wǒ suǒ jiǎng de shì díxìn xīn hěn qiáng  wǒ shìfei cháng de 
這些  , 就是  對於  我  所  講  的  事  的信  心  很  強  , 我  是非  常  的 
kuàilè 
快樂  。 
zhèngrú wǒ kāishǐ shí duì nǐmen suǒ jiǎng de  wǒ yǒu jíqiáng de yuànwang  xiǎng  fà 
18.   正如  我  開始  時  對  你們  所  講  的  , 我  有  極強  的  願望  ,  想  發 
jiàn nǐmen bìngbù chǔyú xiàng nǐmen dìxiong nàyàng de kùnjìng zhōng  wǒ  fà  jiàn wǒde 
見  你們  並不  處於  像  你們  弟兄  那樣  的  困境  中  , 我  發  見  我的 
yuànwang yǐ dá dào  le 
願望  已達  到  了 。 
yīnwèi wǒkàn chū nǐmen shì zài zhèngyì de dàolù shàng  wǒkàn chū nǐmen shì zài nà 
19.   因為  我看  出  你們  是  在  正義  的  道路  上  ;  我看  出  你們  是  在  那 
tiáo tōng dào shén guó qù de dàolù shàng  shìde  wǒkàn chū nǐmen shì zài xiū zhí tāde 
條  通  到  神  國  去  的  道路  上  ; 是的  ,  我看  出  你們  是  在  修  直  他的 
dàolù 
道路  。 
wǒkàn chū jièzhe tāde  huà de jiànzhèng  yǐ  shǐ nǐmen zhīdào 
20.   我看  出  藉著  他的  話  的  見證  , 已 使  你們  知道  , 
tā  shì bù huì xíngzǒu yú wānqū de dàolù shàng de  tā  yě bù huì gǎibiàn  tā  yǐ  jiǎng guò 
他 是  不會  行走  於  彎曲  的  道路  上  的  ; 他 也  不會  改變  他 已  講  過 
dehuà de  tā  yě háowú cóng yòuzhuǎn dào zuǒ  huò cóng duì zhuǎndào cuò de 
的話  的  ; 他 也  毫無  從  右轉  到  左  ,  或  從  對  轉到  錯  的 
yùzhào  suǒyǐ  tāde  lùchéng shì yīzhǒng yǒnghéng de liánxù 
預兆  ; 所以  , 他的  路程  是  一種  永恆  的  連續  。 
tā  bùzhù zài bù jié de diàn zhōng  wūhuì huò rènhé bù jié zhī wù yě jué bùnéng bèi jiē 
21.  他  不住  在  不  潔 的  殿  中  ;  污穢  或  任何  不  潔 之  物  也  決不能  被  接 
jìn shén de guódù  suǒyǐ wǒ gàosù nǐmen  shíhòu yào láidào  zài nàmò  rì  fán 
進  神  的  國度  ; 所以  我  告訴  你們  ,  時候  要  來到  , 在  那末  日 , 凡 
wūhuì de bìjiāng liú zài tāde  wūhuì zhōng 
污穢  的  必將  留 在  他的  污穢  中  。 
wǒ suǒ  ài  de dìxiongmen  wǒ  yǐ  duì nǐmen jiǎng  le  zhè xiē shì  lái huànqǐ nǐmen duì 
22.  我  所  愛 的  弟兄們  , 我  已 對  你們  講  了  這些  事  , 來  喚起  你們  對 
shén de zérèngǎn  shǐ nǐmen  déyǐ  háowú guòshī  dì  zài  tā  miànqián xíngzǒu  shǐ nǐmen 
神  的  責任感  , 使  你們  得以  毫無  過失  地 在  他  面前  行走  , 使  你們 
déyǐ  yīzhào shén de shénshèng xù wèi  ér  xíngzǒu  yīzhào  le  nà xù 
得以  依照  神  的  神聖  序  位  而  行走  ,  依照  了 那  序 
wèi  nǐmen  yǐ  bèi jiēshòu  le 
位  ,  你們  已 被  接受  了 。 
xiànzài wǒ xīwàng nǐmen yào qiānbēi  yào xùnfú hé wēnshùn  yìyú  jiēshòu 
23.   現在  我  希望  你們  要  謙卑  ,  要  馴服  和  溫順  ; 易於  接受 
qǐngqiú  chōngmǎn nàixìng hé chángqī róngrěn  fánshì dōu yǒufèn cùn  wúlùn héshí 
請求  ;  充滿  耐性  和  長期  容忍  ;  凡事  都  有分  寸  ;  無論何時  , 
dōu yào qín yú zūnshǒu shén de jiè mìng  qíqiú rènhé nǐmen suǒ xūyào de dōngxi  shǔ 
都  要  勤於  遵守  神  的  誡  命  ; 祈求  任何  你們  所  需要  的  東西  ,  屬 
líng de hé shǔ shì de  wèile nǐmen suǒdé dào de rènhé dōngxi  yào chángcháng dáxiè 
靈  的  和  屬  世  的  ; 為了  你們  所得  到  的  任何  東西  ,  要  常常  答謝 
shén 
神  。 
bìng zhùyì nǐmen yào yǒu xìnxīn  xīwàng  hé bó'ài  ránhòu nǐmen  bì  cháng 
24.   並  注意  你們  要  有  信心  ,  希望  , 和  博愛  ,  然後  你們  必  常 
chōngmǎn liánghǎo de gōngzuò 
充滿  良好  的  工作  。 
yuàn zhǔ  cì  fú  nǐmen  bǎochí nǐmen de  yīfu  méiyǒu wūdiǎn  shǐ nǐmen zuìhòu dé 
25.   願  主  賜 福  你們  ,  保持  你們  的  衣服  沒有  污點  , 使  你們  最後  得 
bèi dàiwǎng  yǔ  ābó  lā  hǎn  yǐ  sā  hé yǎ gè  yǐjí  shìjiè chuàngshǐ  yǐlái  de shèng 
被  帶往  , 與  阿伯 拉  罕  、 以 撒  、 和  雅  各  , 以及 世界  創始  以來 的  聖 
xiānzhī men  zài Tiānguó zhōng tóng zuò zài  yīqǐ  bùzài chūlái  yóuyú nǐmen de  yīfu 
先知  們  , 在  天國  中  同  坐在  一起 , 不再  出來  ,  由於  你們  的  衣服 
hé tāmende  yīfu  tóngyàng  dì  háowú wūdiǎn 
和  他們的  衣服  同樣  地  毫無  污點  。 
wǒ suǒ  ài  de dìxiongmen  wǒ  yǐ  yīzhào  le  zài wǒ lǐmian zuòzhèng de líng duì nǐmen 
26.  我  所  愛 的  弟兄們  , 我  已  依照  了  在我  裏面  作證  的  靈  對  你們 
jiǎng  le  zhè xiē huà  wǒde línghún fēicháng kuàilè  yóuyú nǐmen duì wǒde huà de  jídù 
講  了  這些  話  ; 我的  靈魂  非常  快樂  ,  由於  你們  對  我的  話  的  極度 
yòngxīn hé zhùyì 
用心  和  注意  。 
yuàn shén de píng'ān jiàng yú nǐmen  jiàng yú nǐmen de fángwū hé  tǔdì  jiàng yú 
27.   願  神  的  平安  降  於  你們  ,  降  於  你們  的  房屋  和  土地 ,  降  於 
nǐmen de niú 
你們  的  牛 
qún hé yángqún  yǐjí  yīqiè nǐmen suǒ zhànyǒu de  nǐmen de fùnǚ  hé háizi  yīzhào 
群  和  羊群  , 以及 一切  你們  所  佔有  的  ,  你們  的  婦女 和  孩子  ,  依照 
nǐmen díxìn xīn héhǎo gōngzuò  cóng zhèshí  qǐ  zhídào yǒngyuǎn  wǒ zhèyàng shuō 
你們  的信  心  和好  工作  ,  從  這時  起  直到  永遠  。 我  這樣  說 
le  āmen 
了 。  阿們  。 

S-ar putea să vă placă și