Sunteți pe pagina 1din 48

30au

Anade.

Heur-Mars de 1926

CROUNIQUTE DOUS RECLAMS Permou de l'Alsace


Lous mau hyts. de la poulitique Jacoubinc badude dab Richelieu e qui, de loungtems ena, abm cnhoimtide e maladite, que soun snse fi ne counde. Soubeni apatsayre dou nouste Henric, oun as-tu dat ? Que bats bde qu'aqure poulitique qu'amiara drins drins la Qaule las roynes ! B'amuchabem, dens lou lems, quin ab ahiscats countre nous auts lous Belges, lous Suisses e hre d'autes pples qui-ns arcoelhoun en prumres, coum saubadous.E, are, que-nse demandam, dens las ncies oun m, se nou ba encore, aquere poulitique pgue e malestruque, ha pataqueya lou c doulourous de l'Alsace countre lou Goubern de Paris. L'Alsace ! Aquiu que y-a u pple que la hourtalsse brutau pane, en 1871, l'Estat franccs e qui per lu mieytat d'u sgle, h cap la doumina ciou alemande, o qui bu dise l'entreprsc yermanic la mey sabntc, la mey pla ligade, e perseguide cade die e cade ore, se yamey ne pouderan bde. Et, qui ti p en ai ride, chens bouque muda, permou que-s brembe qu'ey de race galse. Que l'an gahat de force. Pla ! Et, yamey, nou-s balhara de grat. E que la bedm, l'Alsace, qui espre countre toute esprance. Las soues ahides que las a boutades dens la France. Que l'an dit qu're lou pas ntre de la UbeMat, nou pod pensa-s qu're e pousque saya de rauba-u las soues tibertats. E quin h, praubine, enta sauba-s ? Que-s demoure re mediche : Francs nou pouch, Aleman nou bouy, Alsacian que souy. Aquiu iji'Vy la soue debise ; aquiu, tab, la soue force pouderouse. Permou que la counquiste nou pod arr countre l'amne d'u pple, se crque esta-s u pple, o qui hou dise se-s manli mis lars de la soue familhe castt-hort yamey benut lou culte de tout o qui h u pople, las coustumes e la memrie dous payrans, la Inique dons ancstres, las tradicious de la naciou, e ta dise en u mout : LA RACE. Qu'ey al au qui h la Poulugne. E dus cents ans d'esclabdye, dliai l'esclop herrat de 1res msles beroudyes, n'an poudut arrc countre re. Qu'ey, tab, o (|iii hara l'Alsace. E, qu'at eau pla recouneche, aquet culte de la Race, espudit pous Jacoubis de tout peu. aquel particularisme naciounau, que l'empri de Paris tout pari, despueh dus sgles, a sayal d'aucide eu France, nous auts qu'o troubam l'arredits de las mudances istourics. Dens ue tempourade de mesclagnes, qu'ey lou bourid dou saubarnn.

86 Mes, tirm au court, qu'ey arribade la pause de la Bictrie ; las cadnes que-s ban sega. E nous auts, francs, qu'entram dens aquere Terre d'Empri qui l'Alemagne a hyts lous prsents lous mey merabilhous. Qu'ey o qui escaderam dens aquet pas dous ayus qui estou lou pagamn de las noustes eslurradcs passades ? Aquets qui an biscude l'allegrie estounante de l'entrade dens Mulhouse e dens Estrasbourg (i) en Noubmbre de 1918, que saben o qui troubn aquiu : Lous mots que fauten enta parla-n e las lrmes, tan per tan, qu'at pden ensegna. Dens aqures ores grandouses, quoan u pple sanc se yet dens la nouste brasse, quoan las flous s'esparpalhen sus lous noustes sourdats. quoan lous repics dous bielhs campans, desbelhats dou lou droumi miey-seculari, ens emplien de la loue yoye, e que la Patrie gn'aute cop hyte, ens enlusrne, qu'ey o qui bedm, en b'at pregan, daban nous auts ? Ey u parelh de departamns administratius la mode jacoubine, le Haut et le Bas-Rhin, dab lous sous prefts, sosts-prefts, lous sous enyeniurs de pounts e caussades, lous sous counserbadous de las ipoutques ? Nou, o qui espiam, o que lous noustes oelhs cngourgats de plous nou-s pden esta d'espia, qu'ey l'Alsace, l'Alsace coum Diu l'a hyte, autadamn l'Alsace alsaciane .E tad aquere Alsace, dou petit sourdat au generau en cap, que-nse eslamam d'amou encantadou. Ouauques dies de seguide, yournades magnifies ! que bedm, touts amasse, lou secret de Mistrau. A d'aquet parla nabt ta nous, d'aqures coustumes, d'aqures tradicious, d'aqures coulous, d'aqures mile causes hytes case, qui-ns an goardade la terre de Klber, nous auts qu'ous balham u culte lugarneyant, qu'y sentim en pl, e que prouclamam mey capsus que las tours de las catedrales recrubades, la leou qui-ns e balhen. E lous noustes capdaus qu'o yuren fidelitat au noum de la France. Mes. b'y soun, are, u escabot d'esgripis e de jacoubis qui, qusi touts, biraben l'esquie au canou quoan layrabe, qui ben ha menti lous capulats e renega lou nouste sinnet plapat de sang ? La tradiciou saubadoure de l'Alsace, qu'an embyes d'esquissa-la d'u cop de calam. Pouliticasss batalurs, pacifistes autan endarrerits que lou dfunt Matusalm, are, t, que s'apoudyen en guerre ! Mes, n'ey pas, non, countre l'enemic ereditri qui crquen brgues, mes meylu countre l'Alsace ; en prumres, que ban countre tout o qui en Alsace pod broumba que n'm pas Lille ou Pontoise : Une foi, une loi, un roi (quoan parlen dou rey que parlen d'ets medichs) e aquiu qu'ey la debise qui tournen de gaha.

(1) Bde Reclams de Mars 1919.

- 87 E que-s proumlen d'emberia lous Alsacians tout bire-coudet, e de harta-us permou de las loues escoles, permou dous lous caperas, dous lous founciounris e de la loue lngue naturau, e qui sab de que mey ! Anm, anm ! La France, la France mayourau qui, sie coum sie, reprsente oey la Gaule, la France e ba decha lheba u escandale qui ser, ta nous auts, hounte e bergougne ? Sourdats de las trencades, escapats de l'escanat, ey aquero, en bertat, o qui boulouts : Sacadeya, turmenta lous hilhs d'Alsace ? Pples de la Gaule, Bretous, Picards, Bourguignous, Gascous, Lengadoucias e Proubenaus qui, maugrat l'esglatchade jacoubine, abets toutu biscut dinque bitare e mantiengut pcr capsus lou boste noum cargat d'islrie, e bats boul qu'u miliou c miey dous bostes maynats ayen pagat dab la loue bite lou saubamn de l'Alsace, enta que quauques marchands de mots e ue couderilhe d'embuscdts, s'en anen hica-us lous hrs aus ps e lou mourrau la bouque ? Pyre
DEVOLUY.

proubenau.

POUESIES

AMOU !
Amou beroye cause e mout charmant dise, Quiu que sie nouste dye, en t'oun dssie lou hoec E d'oun bingue o qui l'atise, Que-ns hssie lou c gran ou qu'o hique en perrec ! Amou !... Toute ma bite en toun, baran que bribe ! Que m'as gahat ta lu badut e bayoulat, E sus ma bouque qui s'oubribe Qu'as pausat lou poutou d'oun soy loustm troublt O turmenl qui sabouy l'esguit dous mes dies ! Que t'y troubat dessus la haute de marna Dali tous gays e tas yelousies : Que-t sentchi bitare e que l'aury douma... A cade biroulet, toutes las croudsades, Que t'encountry l>en>y, trilfandc e suau, Lous bras cargats de flous besiades, Mes doun l'aulou liarie e, quauqw cop, h mau... Amou !... Que t'y seguit ta deguens la capre Oun las mas e lou c se Uguen per tousim, Per tu la bite qu'ey mey hre, Hch, que-i disen , mes b's lou mey dous qui pourtm !

88 E, tout medich, au p dou brs dous mes mayndyes, Beroy coum d'autes cops que t'y tournt trouba, La clarou dous bostes bisdyes Que-m h 'spia chens du moun yoen qui s'en ba. Que t'entni cania dessus l'arriu qui briule, A trabs lous broustets dous arb^s sabourengs, Hens la bouts dou grilhou qui piule E lou crit dous austs qui-s trufendous esplengs. Amou !... Qu's lou, frmit de tout o qui perpite ! Fray, per tu, de l'aus e dou ftoc dou sabiu, La cause la mey petite Que-m h canta coume u briulou qui ser biu ! Simin (Tirt dou Benl qui passe ! en preparaciou).
PALAY.

MARGAGNES !
Aco qu'a bist, qui canie en et, lou my c dbat le belouse ; Qu's poulide coum un ant, coum un ant d'ore d'espouse. Lous touns pus qui on coum un hissoun de coucous ous bilraus de glyse hn dous macherols en presoun, perches qui-u' mousse blounde e bysc. A le bouquine oun cath l'eslou dous arrisoulels espasmade l'arrague qu'a prs le coulou rouye e, thu, le fn embaurnade. Quign t'as lous golhs '.' H lus coum lou u oun l'eslete bath e clarye ? Hilhs de le luts e rays dou mu, clas eslounbrics de l'amtie rye. Dism-lous, miralhs de te ma parire ous grans bedats en, pousse, qun lou pay sourelh, qui l'eyma, e l'enlusech de clarou rousse. Arr de me de tu n'a bis ; demench que si arrose Manque de nu lou toun col pleguedis, coum le prime u' yone branque.

Aeo qu'a bis qui canl en et, lou my co, dbat le bclouse, Coum s'rem que t'ai die tout net Y ou Vamourous, tu l'amourouse !
L'ART DOU POVJRTATJ.

lanusquet.

LA CAMPANE DEU BILATYE


Qu'aymi d'audi lou sou de la nouste campane, Quoan au bielh eampana, tan beroy e brounch. Que truque tout doucel ou quoan pla hort batane, Peu bilalye, cadu, souri lengatye couneh. Dourgue lou mail, yusle l'esguit deu die, Qu'abourrech lou sou crid ta dise de-s Iheba. E cadu, chens retard, lou c pl d'al'legrie, En beden lou btk tems, sa coente s'en ba. A mieydie tab, per dehens, per dehore, Que h perlout audi soun beroy iintirlin ; E lou iribalhado sab atau de qu'ey l'ore D'ana disna d'abord e de repousa-s drin. E lou s, Vanyelus, qui s'enden per la plane, Bende pe-us quoate cors, au barrt deu sotirelh, Lou repic counegut de la bilhe campane Ta dise qu'au In bal h, deu segui lou soumei'h. Quoan en quauque maysou se dben ha bties, La campane que-n da soun gauyous carilhou. Lous parens, lous amies, lous besis, la besies, Que s'apressen labets, ta bde l'anyoulou. La campane, dengore, au die d'ue noue, Tintirlye pli hort, chens pu de s'escanla. Au sou tan amistous d'aqure bouts pl douce, Dus nobis soun units ; urous soun de s'ayma. E tab, quauque cop, re yemech e ploure, Quoan eau, deu sou doulen, aloula quauque mourt. Soun plagn qui hen lou c de cadu qui demoure, H pensa que lou tems d'aci-bach qu'ey pla court. Ta noues, ta batius, sourie campane, sonne ; H retrni lou sou de ta beroye bouts. Tau batye sauc, sies loustem pla boune, E taus mourls, trop souben, nou lis sourti la crouts. Desglare, tout doucet, las ores qui s'embolen. Que hoyen drin trop lu e nou lournen pas ms. Que sabes que lous ans trop pesans que desoten ; Bn-ne drin plas, chens hourni brigue au ps.

Lon

ARRIX.

go

L'ABAT BIDACHE (i83o-i896)


Lous qui, dens lou tems passt, an tribalhat de pl, semiat e ligat la garbe au cam de la letradure e de l'istri biarnses, que meriten d'esta saubats deu desbroum e de serbi de mustre aus yoens de oey qui bolen bareyta lou medich soue c ha madura ue nabre garbade. L'abat Bidache, mourt trente ans a, qu'est u oubr atrebit doun niant'u abra plas de couneche la balentie e lou sab-ha. Badut Lasseubetat en i83o, l'abat Yan Bidache que missya Mounegn, coum bcari, de i855 i865. Aharots de familhe, qui r'ren pas mey qu'atau de coumpte-ha, mes-qui l'abn countrariat u drinou, que-u hn parti deu pis e gaha ta l'Afrique. Aquiu que passe nau ans au serbici de la gleyse cathedrau d'Oran (1865-187/1). l uch gnaute bouhade que-u h recouti ta Paris, oun est noumat bcari la parrpie de Suresnes. Mes, au cap de quoate ans, qu'est fourat de demanda -s repausa e biene apedassa-s la santat, si-s poud brigue, dbat lou bth cu de Pau. Qu'ey Pau qui pass las soues darrres anades e que s'y mouri en 1896. Qu're u mi de f e de pregri, poulit, courts, serbiciau, lou debis plasn e bths cops trufand. Que l'agradabe de batala en biarns. A Oran, Paris, que parlabc, cade cop qui s'escad, la loengue deu brs, e quoan escrib hre Jetre, lous dises estiggafs deu parla oeus Gabes que-s mesclaben beroy au prousey franciman. Aymadou deus libes, nou pas soulamen deu medout, mes tab de la crouste, deu cubertis, que-us boul afaytals d'ue pelhe de hste-annau, e lous tribalhs qui a heyt emprima que soun touts arrebestils d'u proupiau deus dimnyes. De d'ore, au tems oun s'at bat dab lous parroupis de Mounegn, lou sou esperit curious que s're birat decap l'istri 71e las causes bielhes deu Biarn.Quoan lou malandr, per Paris, lou balh pauses tagantes, qu'an houruca hens lous grans libis de la capitale e que lioub prou amalayse u exemplari deus Psaumes de David, birats en biarns, au tems de la reyne Yane, per lou pastou proutestan, Arnaud de Salette. De cap cap, que coupi aquere perlete de la letradure biarnse. Recoutit ta Pau, que h emprima lu lous cinquante prums Psaumes : Ung flouquetol coelhut hens lous Psalmes de David, metulz en rima bernesa per Arnaud de Salette en l'aneia i583, Pau, Ribaut, Batlu, gnaute garbete deus cinquante Psaumes qui seguiben qu're ligade : Segond flouquetot coelhut hens los Psalmes, etc. Pau, Ribaut, 1880.

gi Aquets dus libes, d'uc impressiou bth drin bore c sus pape deu beroy, que soun prou de mau trouba d'aquesle ore, permou n'estoun tirais l'u qu' 102 exemplairs, l'aute 112. Lou praube Bidache, qui ab supourtat toute la despense d'aquere publicaciou, n'est goayre acounourtat e nou h pas fourtune. Tab, n'acab pas de ha emprima, coum n'ab l'intenciou, lou restan deus Psaumes. Au die de oey, oun lous amies d'aqures causes bielhes de nouste nou soun pas tan riales qu'alabets, chens esta per aco palhats, lou tribalh de Mous de Bidache qu'ey estimt coum s'at meritabe. Gracis d'eth, 0111 que pod couneche u drinou e saboura autemens que per entene dise l'obre deu poute Arnaud de Salettes. De n'ab amasst ni pecetes ni goayre hre de mercs, en han febibe la rebirade deus Psaumes n'arrest pas lou sapin espigayre de l'antique letradure deu Biarn. Lou For d'Aulourou, oun ey countat quin la ciulat, desruide peus Nourms au sgle ixau, est relheba de e publade per Centulie V de Barn en 1080, oun soun mercats lous pribiledyes de grane nautat, auherits aus nabths poblants, qu're u texte qui droumibe insabut de hres hens lou Cartulari de la maysou coumune d'Aulourou. L'abat Bidache que h emprima aquet For, en ne balhan dues bercious, Lue la deu Cartulari d'Aulourou, l'aute tirade d'u manuscrit de las Archibes de Pau. Aquere publicaciou qu're dabanteyade per u esplic qui l'abat Couture aperabe un
modle d'exposition . La Poblalion d'Oloron, texte roman de l'an 1080, mis au jour par l'abb Bidache, Pau, Ribaut, 1880.

Aci, que eau toutu dise dus mots de cretic. Lou texte roum n'ey pas dilhu de 1080, coum s'at pensabe l'abat Bidache. La prumre redacciou deus pribiledyes d'Aulourou qu'ren pl segu escributs en lat e, dus sgles au darr, que-us birn en biarns. Tab, lou parla d'aquere carte que pod esta bielh, mes pas toutu mey catsus que lou sgle xmau. En leyen, en espugan lous mots antics de case, l'abat Bidache qu'abou lou tesic de-us ha rebibe, de tourna la sape, la flou e lou frut d'aqures yerbes seques e estadides. Que-s bout bira en biarns lous banylis de las misses deus dimenyes : Lous Ebanglis laus dimenges y majes hestes de l'anade, birats en bearns per l'abb Bidache, Pau, Cazaux. Aco qu're u tribalh d'mi aletrat e sapin meylu que lou prousey d'u calameyayre qui bu parla lou loengatye de oey lou die, Quoan parescoun lous Ebanglis, tout lou mounde nou coumprenou pas aquere parladure meylu qu'arr mey u drinou arrebouhique. TJs-quoans que l'encusn d'ab hargoat mots c dises esqurs, qui yamey n'ren estats deu parla courn e poupulri. De segu, lous mots, qui soun mourts e perguts, que soun drin coum lous payrans

Q2

enterrais despuch bth tems-a ; aquets payrans, si lournaben, que sern desestrucs ta frayrya dab lous bius e nou sabrn pas hica-s au 'rin-tran de la bite-bitante. Cade sgle qu'a lou sou ana, lou sou parla tab, e so de mourt nou rebiscole pas. Mes lou Biarns, qui ab hantat lous autous deu passt, b'ab.pl lou dret, biss, de lcha lous bius prouseya-s dab lous bius e de quilha u escantilh d'imitaciou de la loengue d'autescops, parente e tagnente deu lat, doun re la hilhote lgitime. Aquere resurreciou deu loengatye qui-s parlabe ou qui s'escrib trs ou quoate cens ans a qu're agradibe, quauqu'arr coum lou plas qui troubam bede passa daban lous oelhs ou maneya ue peyre picade, uc mdaille, ue yolhe, u libe deus sgles escourruts. En i8g5, Bidache que publique encore u liberot de quauques payes : La prdication du protestantisme en Ossau, Pau, Broise, 1895. Qu'ren dus paps miey cussats : ue letre deus Aussals la reyne Vane e la respounse de la D.aune. Au moumn oun la mourt lou se biengou coussira, l'abat Bidache qu'anabe hica suu taul deus liberayres gnaute tribalh : lou bielh cartulari de la gleyse de Bayoune, oun se troberi actes hre antics en lat e en gascou deu bord de la m. Aqure publicaciou qu're preparade dab gran soegh, dab u soegn qui deb ha aunou au sapin enlenut e qui nou boule lcha sourti deu sou calam qu'obres escricades e de balou mayoure. So qui re atau alengat, gnaute gran sapin, lou canounyc Dubarat, qu'at a acabat e heyt sourti de las premscs de l'emprimayre, dab ue Notici oun parle coum se du e coum s'at meritabe deu dfini abat Bidache : .T. BIDACHE. Le Livre d'or de Bayonne. Textes latins et gascons du x au xi\ sicle ; Pau, 1906. Ta tidie aquestes quoate mots n'y pas abut qu'-m serbi de l'ourdimi prparai per lou mesle Dubarat, lou yence de touts lous qui d'aqueste ore saben lous secrets de l'istri deu passt nouste. Que eau dise encore que Mous de Bidache qu're bth drin ligat d'amistal dab Lspy e l'autou de la Grammaire e deu Dictionnaire que demand souben counselh e ayude laus sous tribalhs au qui tan pl ab estudiat lous dabancis c tirt deu desbroum tan de yolhes qui meritaben d'esta counegudes. L'abat Bidacbe nou bedou pas sourti deu brs l'Escole Gastou . Febus, mes de segu que sr estt l'u dous sous prums payrs. Que-s mouri u au abans Lespy. Lous dus amies, hilhots deu Biarn qui tan aymaben, que meriten de la noust pari laudous e remembrance.
J -B. LABORDE.

- 93 -

DEBIS DOU DINER


Que h lous trs ans, qu'y estrat aus Reclams de parla de la dinerole. Estres, touts que las aymen, c, cade cap d'an, mey que mens que-n eau : lou cap d'an que s'at bo. Labts oy parlam dinerole. Diu mrc que se-n parle Paris oun ne saben pas quine empousicioun nabre atala au bros de l'Estat ent'ou desengraba. Toustem carca l'ase n'y pas ayda-u tira. la nouste Escolc, la carestie (pie h de mey en mey las arroudades granes e pregountes ; toutun, s'a Diu plats, aqueste au enco que desengraberam mens d'ue ci ouchide dou gran bros qui-b poudets pensa. Boune boulentat en so dous Escoulis que gn'a, que souy countn d'at poud dise tout hort e que-n lous hy coumplimens. Ue troupe que paguen truc sus l'uncle dab lou mandat chque encartt au numro de Setme. jJ'auts que-s dchen coussira p'ou fattur e que paguen u tchic de mey : de quet tchic, l'Escole ne se-n proufite pas, mes aco ray se paguen. D'auts que se-n ban de case chens dise arr e que eau lou fattur qu'ous serqui bre pause. Que damoure toustem cauques escarradures, autamn dit cauques arroussegayres paguedous ; mes, se dit l'arrepo, au castet dou rey las brigalhes que soun lionnes e las escarradures tab, e l'Escole nouste qu'ey en so de Febus e dou nouste Enric. La probe, qu'abm l'amassade de l'an passt au castt de Pau. Adare parlam alias. Sabets coan a constat lou prum trismestc dous Reclams, autemn dit lous numros de las Hestes de Pau e don mes mourt, sounque en so de l'emprimayre? Qu'an coustai r 661 Hures, sounque aco. La cante (pie dit : Tan qui lissim alan N'aniram pas la case, Tan i|iii hssim atau N'aniram pas ta Pau. *

E doun, jou, se la boune boulentat dous Escoulis ne dche pas ana, que canterey : Tan qui hssim atau Qu'ancram touts case, Tan qui hssim alau Qu'ancram touts Pau. 0, que j'anerm e que parcheram tout nis, mens l'emprimayre n'aji mey de coentes qu'un gat pus e ne-ns pousqui pas.serbi. Se ne ba pas, que criderey : ajude ! Mes d'aymbles qui soun, lous Escoulis ne-m decheran pas crida coum aco e aco que-m balhc eouradje. Aymables lous Escoulis de Febus ? O qu'io, c touts adarroun. Ue tioupe que-m escriben en gascoun. Tan de gagnt enta la lengue.

-94D'auls cops qu'aurn passt hounte ; oey que quilhen lou cap, e qu'an rasoun. Adichats e boune santal e bibe l'Escole, se-m dit l'un. Assi qu'abets las pistoles, se-m escriut de Bourdu aban un aboucat. Enta la coutise 1926 : 12 limes. Enta l'ensigne qui-b prgui de-m embia per la poste : 5 1. \. Enta la dinerole qui dut esta drin flaque aprs las hestes : 5 liures. Au brabe diner de l'Escole, salut e coumplimns. Aco qu's un aboucat qui parle plan ; e coum boulets jou ne trbi pas lous escoulis aymables i1 Quoau y lou perceptou pagat mey beroy e mey amistousamn per mounde qui ne counchi pas sounque per la poste ? ToutUn nade arrose chens brocs e assi qu'y ue bre arrose qui-n bouler ab. Un meste escriban de la nouste Escole, qui-m bouler ha gaha malici, mes que s'y prn trop beroy enta-m embrouca, que-m cride dou coustat de la ma aban : Hu Diner : Enco doudze mes de biscuts ! Coum si you d'ans e-n abi reyte, E do la bousse, male-hcyte, Que se-m esepen coate escuts ! Mes ta que plagne-s ? T'at esmabe Tu, si las taryes bolen plabe N'as pas au cap d'autes parrats. Beroy que-t trufes deu cantayre Si du neuris d'arrous e d'ayre Quoan a lous dins escarrats !
i!

E doun, au loc de-m trufa dou cantayre, qu'o hy coumplimn : que pague trop beroy lous coate escuts de trs liures ent-ab la bousse escarrade. Gn'aut que-m dit en balha lous sos : Ta bous que-b souhti santal, chance e dins qui-b hn desbroumba lou tribalh. E doun, se j'ab prts balha, que bouteri ex-quo lous bers de dessus dab aquere prose qui ey dens lou genre diner. E-b diserey de qui gn'a que-m demanden etymologies, gographie de noums de fitinerri d'Antonin de Bourdu Espagne deloun la ma de Gascougne, etc. Que-m prnen per u gran sabentas, juste de l'Acadmie, qui sab tout so d'escoiirrut e juste tout so d'abine. Au jour de oey, un diner que eau qu'at sbi tout. Abis au qui prenera coan jou dchi lou jas. Anats doun bous auts demanda aus dputais, qui soum lous diners de la France, se saben tan sulemn capsa lous chifres e pluma la garie chens la ha crida. So qui-m h gay, qu'y de bese la joenesse, la joenesse qui sab e qui pnse, ayma l'Escole e boul damoura gascouns. De Paris aban, estudeyans de Centrale e d'ue troupe de granes escoles, proufessous

- 95 de Lycs, que-m escribeu que bolen tourna de Paris case mey gas couns que n'ren parlils, e que hiquen sus p ue grane heste regiounale gascoune en plen Paris. Aco plan, amies. Se la hts, que se-n parlera. De Bigorre aban, un brabe gouyat que-m dit : Qu re u an aban la guerre, qu'ri pla youen labels e qu'ri Sen P au couldye, que-m rapli toustem d'u proufessou dous noustes qui recebbe la Bouts de la Terre. Dab quin plas l'escoutabi en leyin en recreaeiou cauque tros bt cop. Quin arround e-s houe, aquet die, autour d'tl. Force cops las ey regretades praubes Bouts pnes entenudes. Souldat, perdut au miey de franchimans, qu'y souben penst que-m aurn poudut pourta drin d'ayre dou peys, drin de parfum d'aqure terre de Bigorre qui y de ta bou tribalha, e qui cade die nous crouchech drin mes en tout nous apera decap a-d-re dinfio que deguens lou su co nous amasse en u loung e gran poutou ! Se aco n' pas beroy, qu'at bouy ana dise Roume. Tab, dab brabe mounde coum aco, lou diner qu'a couradje. Que tire en aban dab la hise de ha cap so qui eau. Aco tab que balhe hourtalcsse ans dou Buru, que-n deut balha aus Escoulis qui mey que jams aymeran l'Escole nouste, e s'y haran, se crey, de tout so qui pousquin enta la lira dous mechans clots e de las mchantes arroudades se lou camin e-s boul ha .trop desanat. C.
DAUG.

lanusquet.

LE VOCABULAIRE BARNAIS
A)

Fonds primitif.

11 est actuellement impossible de prciser quelle poque les idiomes primitifs de la Gaule cessrent d'tre parls pour faire dfinitivement place au latin. 11 est vraisemblable que cette substitution, forcment progressive, fut l'uvre de plusieurs sicles : leur coexistence, pendant une assez longue dure dans la mme rgion, nous explique comment une partie de l'ancien vocabulaire put fusionner avec le nouveau roman et, ainsi, nous tre transmis avec lui. Cela est vrai pour les rgions o se parlait la langue celtique. En ce qui concerne le Barn et la Gascogne, peupls jadis par les Ibres, au dire des historiens anciens, nous devons admettre que ces Ibres, pntrs, domins peut-tre par les Celtes avaient aussi adopt leur idiome, avant l'invasion romaine, ou bien que la substitution du latin l'ibrique s'tait accomplie plus rapidement, car dans le vocabulaire connu de notre rgion, il n'existe pour ainsi dire aucun mot

- 96 que nous puissions attribuer coup sr un idiome ibrique, \oici ceux pour lesquels on peut invoquer cette origine avec le plus de vraisemblance : artigue, barte, beiugue, couscoulh, esqurre, lose, gouye, mugue, lourd, tuyague. Il existe, en revanche, dans le barnais, un plus grand nombre de mots celtiques, niais ce fait n'implique pas qu'ils fussent usits dans notre rgion avant l'introduction du latin. En effet les soldats et les commerants venus d'Italie, en contact peu prs constant avec les Celtes des Gaules et les Germains du Rhin et du Danube depuis le m i sicle de notre re, avaient adopt dans leur parler bon nombre de mots celtiques et germaniques qui durent passer de bonne heure dans le vocabulaire commun toutes les rgions de l'Empire, car on les retrouve aussi bien en Gaule qu'en Espagne et en Italie, et antrieurement aux grandes invasions germaniques des 3e et 6e sicles. Mots d'origine celtiques : brague,,car-, taudte, brn, bdoul, lgue, bedouy, esclop, bec, cami, clde, baylet, trauca, bascoye, bren, broc, coume, garre, lune, payru, arme, ssque, souye, grabe, esparre, etc Mots d'origine germanique : banc, brase, bride, blanc, camise, cohe, houille, causi, laie, manescau, marque, escalhe, esparb, estriu, goayta, goarda, goarni, gouri, goant, guerre, bouta, reng, estaca, tabalhe, esperou, gadye, rousti, rauba, gabda, aleba, fresc, esquie, espia, gris, garbe, dalh, dalha, grape, gaha, gahe, hardit, haute, raube, goadagna, bride, etc Les quelques mots d'origine grecque qui se trouvent dans notre vocabulaire nous sont parvenus par le latin populaire qui les avait adopts depuis longtemps. Il ne faut pas oublier que le grec tait parl dans tout le sud de l'Italie, l'ancienne Grande Grce, et que le latin classique lui-mme avait adopt bon nombre de mots grecs. La plupart de ces mots sont du domaine commun des langues romanes : boud (brre), ceyrse, bousse, bousste, care, cap, carte, calam, cane, castagne, cache, mente, ustre, poey, sac, escole, ore, corde, crampe, cambe, cadvre, pyre, espade, saume, peyrassilh, treu, baiia, glyse, absque (e bisbou), aumouyne, yerm, mounye, parante, clerc, diable, parrpe, pasque (e pscou), etc... Quelques-uns sont plus particuliers notre rgion : esquissa, brac, patac, tque, caumas, arrounca (espagnol : roncar), madache (espagnol : madeja) et le distributif : cade.
B)

Emprunts.

Tels sonl les lments connus du fonds primitif et hrditaire du gascon et du barnais. Tous les termes, quelle qu'en soit l'origine, introduits ou admis par le latin populaire ont t, ds le dbut, adapts ses cadres grammaticaux et ont particip dans la suite la mme volution. Mais ces lments primitfs ne forment qu'une partie de notre voca-

97 bulaire actuel. Si d'une part certains ternies ont disparu en mme temps que disparaissaient les objets, coutumes et institutions qu'ils reprsentaient, par ailleurs une quantit de mots nouveaux rpondant de nouveaux besoins sont venus enrichir le vocabulaire existant. Ce sont d'abord les remprunts au latin, appels mots savants, introduits surtout partir du xne sicle dans le langage populaire par les lettrs, les scribes, les gens de loi et mme antrieurement par la prdication et l'instruction chrtiennes. A cette catgorie appartiennent : adjutori, article, requrir, secrelari, notari, denunciar, honor (aunou), offici, o'mmunautat, frequentar, presumir, pregrie, gracie, apostol, canonge, etc.. dont la forme est, bien entendu, plus voisine du latin que ne le sont ordinairement les mots de formation populaire. Ainsi les mots latins : secretriu, officia, precaria, gratin, seraient devenus : segred, atihis, pregure, grede, s'ils avaient volu avec le fonds primitif. 11 arrive parfois qu'un mme mol latin ayanl fourni d'abord une forme populaire, ait t de nouveau emprunt ensuite sous une forme savante. Les mots provenant ainsi de la mme origine sont appels doublets. En voici quelques-uns :
LATIN POPULAIRE SAVANT

examen. hospitale. ministeriu. signare. sacramentu.

eschmi. oustau. mesti. segna. serment.

examen, espitau. ministri. sinna. sacrament.

Les emprunts au latin, frquents au moyen-ge, ont t vite concurrencs par les emprunts au franais (gallicismes). Dans quelques textes antrieurs au x\ ue sicle, cits par Lespy dans sa Grammaire on peut dj relever : enfant, tantost, finstre, harpenterie, medeci, draperie, marchan, mot/yen. ofre, remplide, trernbln, bole, recharge, etc. La tendance adopter des mots franais n'a fait qu'accrotre depuis lors, principalement partir du xviie sicle, aprs la runion du Barn la France, au fur el mesure que la civilisation et la politique du Nord gagnaienl du terrain dans noire rgion. Les gallicismes son) trop connus el trop facilemenl reconnaissables, pour qu'on insiste davantage sur ce sujet. Citons toul basant parmi les plus profondment implants dans le barnais: besougn, soegn, bounur, m/dur. machine, mutile, planch, cabinet, bos ou boy, fusilh, courri, palay, souli, charmant, chavu, yelet, boulur, cragne, etc... Le barnais a fa.il aussi quelques emprunts, mais bien plus rares aux dialectes mridionaux \uisins. \insi : farandole, gasalhe, estafi, balade, miugrane, iranye, gabote, (l<>c. parpalhu, roussignu, felibre, etc., lui sont venus vraisemblablement du languedocien el du provenal.

- 98 Les relations politiques et commerciales frquentes avec l'Espagne ont fait galement passer sur notre territoire une certaine quantit de mots espagnols plus nombreux dans les valles voisines de l'Aragon (Lavedan, Ossau, Aspe, Baretous) : blou (bolo), lcou (loco), tolchou (tosco), matchou (macho), mandilh (mandi), aubarde (albarda), auforye (alforga), brouch et bruhou (brujo), engana (enganar), arrougagna (reganar), moune (mono), mourrou (moro), mourrait (morral), catrrou (catarro), espartgne (espartena), espargate (alpargaia), mounaque (muneca), flscou (frasco), andami (andamio), bigue (viga), embarc (embargo), gane (gana), escarrama (encaramar), desbarata (desbaratar), galhou, gulhou (gallo), picou (piojo), chicou (chico), conte (cuenla), bourrancou (barranco), bourrgue (borrega), courrau (corral), etc... Jean BOUZET. Tirt de La Grammaire du Barnais qui ba parche lu.
s
MOUNDE E

^yf
CAUSES DE LENGADO

REINAT FOURN1ER
Nouste counfraj qui, se disen, rimabe decap 1890 quoan re encuyoulat l'Escole nom inale de Mountpeli, nou-s deb pas, coum bedets, pressa-s hre de lga lus soues cantes. liens landes d'an ados, L'en a bisl passa felibres de toute ley, dous petits, dous miey.s e dous mayes ! N'a pas caminat pous estrms. Escouli de Barths e de Sans, qu're toustm l'endabans ta la proupagande felibrenque. Qu're de la prumre coade de l'Escole don Titan foundade Bezis que y-a dies, e qui non deb tine mey qu'ue brouste dbat la yelade. Qu're dous qui assoulaben La Cigalo Lengadouciano, ue rebiste.qui bal lu hesteyara las soues noues d'aryen t. e, l'entan, qu'en a sinnats brs, articles, coundes, estudis dens quoandes e quoandes yournaus e yournalets ; qu'en a hytes cpjoan de batalres daban lous reynts dou Clapas. Are, coum la cinquante truque au pourtau, que largue lou Cor en flou C1), obre cabelhade doun be bouleri parla u drin. \queros pouesies, flous de yoentut, flous de lar, flous d'amistat. lions de pairie c lions de saunej nou soun pas flous espelides dens las grabes. Loungademens qu'y retrenech la cansou d'u hilh natre de la Terre d'O. Pou miey que m'agradar de causi la Grangeiro (aco que. bu dise, en parla de Bezis, la gouyate de la campagne, la hilhe de (1) Lou Cor en flou, 1 1. de 220 p. Emp. gnrale de Besis. Prts : 10 liures.

99 las bordes) la maynade, doungues, poulide coum u ardit dab las soues machres drin pallouses dbat lous ribans dou sou chapu tout uau. Beroye, berouyine, (|u'en ba coum las campanes dimenyres tringalheyen lou lou balin-balan, coum lous austs houlastryen per las sgues ou hn lous sarricouquets per las branques dous arbes, coum l'ayre prousye e amourousye dab lous poumpouns d'or e la. margalides (jui bourdyen lou gran cami. D'espia lou cu cla, lou cu blu, lou cu noubiau que gahc coulous mey bibes, que h, d'u pas mey coentat, boulega la proube dai la soue espartgne, c d'escadnee, lou gouyat qui s'abie per aquiu, qu'en a, coum l'cngounlre, lou co trebatent e tresbirat : Lous rais dot sourclh qui s'abelo Per lusi coumo tous elhous T'a pas dicli que moun amo belo L'agach vin de tous carelhous. (L'array dou sourelh qui lugarnye la lusi autan ([ue lous tous oelhous, nou t'a pas dit que la mie amne qu'apre la luts bibe dous tous carelhs ?) Mes, be s'escoun lu en souspits, en passeys lou tems esbaryant d'amourousie ! Las llous de prime que s'esblaschen e que soun seguides de la rute madurade la calou d'estiu. Nasqures (que badous) qu'ey lou cante de batiu de Rencle, la hilhotc badude u s d'ibr, coum la bentoulre nebassouse arrounabe. coum la cape de la noeyt, de la plane au coustalat, s'arrousegabe mirgalhade d'u floc de lugras. Ta que la lue nou la dabanteysse la noeyt que s'en anabe, cargade dou sou hch de contes e tout d'u cop au lar dou poute, dens lou bressou, nid moufle e perfumat, que parescoun loirs dus oelhins de la nne : au frount lusin coumo un sati. Dab aquets dus escantilhs, birats atau en ue mchante prose, noustes leyidous que-s pouderan abisa-s toutu quin s'y alde au recoelh de Fournie] l'aram blous dous sentimns lous mey desgahats de lerre. En couplels csei')uts d'ue lugue castigade, (lou lengadoucia de Besis qu'ey u dous ynees parlas e dous mey pla counserbats dou Mieydie) que perseguech la soue cansou : Flous d'amistat, oun mrque las amassades, las bsles, las runions felibrnques, de Besis, d'Arle, d'Abignou, de Toulouse, dou Poey, etc. L n'ey pas sens u pic au co qu'y leyim aquiu la pouesie hyte, permou de, la reuniou d'amies eno de Theroun, Cte en 1906. Nouste Capdau Adrien Plant, qui re estai arcoelhul Frigouleto, be deb calameya, en aquet perpaus, ue de las soues Irobes biarnses la mey sabourouses, las mey esberidlcs : La Barraqute. De seguide e aci que toueam la partide nbeyante de l'obre de Fournie]' qu'rn dab las flous de sauney.

100

Dab mey de counechnee sus tout o qui hasou brouni las cordes de la nouste amne que nou-n debn amucha Barths, Sans, Mir ou Laurs, toutu dab ue asprou mndre que nou n'abou Auguste Fouies, nouste amie qui tout doucines s'apre, nou sy oun, u arrecayre de mots qu'acabe depla lou sou libe. Ha u libe, plouma-u, acaba-u, b'ey aco lou tribalh mey eseadut d'u mi ! Nou.s'y engountren louis, e l'uros qui s'en y da u cop que-s gause desabia lu. Lou talent qu'ey la yrbe riale qui crech oun lou plats, quoan lou plats e coum lou plats, e toutu b'ey deya u sinne de gran noublsse. de s'y boul ha, de boul tagne Ja familhe dous pocs mayouraus qui, dens lou tems d'auts cops e per bitare, gabidn lous esperits e lous encantaben. quet lustre, aqure glrie, qui credm recruba dens l'espleyt de quauques cantes e cansous. n'e\ Ihu qu'u hum. 0 b, mes aquet hum embriaganl qu'a lou sou charmatri. Hens toutes las sasous de lu bite, quau ey lou qui nou s'y dechar gaha ? Are, que lous prums liius d'aryni se msclen aus sous pus blounds, que Fournier sic laudat d'ab dit dens las flous de sauney. [;i soue caulc recounechnt dens la boentat dou Mstc dous cus, don qui-ns e hasu o qui cm. Be soun donne beroys cslans de countent, de gay e de douou de bibe : Loti Eelibre, sonnets bessous, 'il Dcembre, Outgulh ! Que soun ne probe, se la cale, que Fournier que-s goarde au ras dou sou taul lous clams pouderous dou Malhanen. Ya que Paye plasut tab d'escouta encore d'autes bonis, nou tan puchantes mes toutu engalinayres, qui-s hasn audi decap Toulouse, decap Pau. Qu'ey u dous qui-s soun abisats lou mey de l'obre nabre de Rebiscoulade dons gascons. Tout s ans. talu qui a aubrit la clde aus cscoulis, que dche lou plan e que s'arrime de las noustes mountagnes. Per u mes que s'en bic bbe Faygue salutari e aleda l'ayre dous ahouics, l'ayre sa qui tourne hourtalesse au cos e frescure d'ides au cap. Alan qu'ey drin nouste. D'aulhous Pau, la ciutal d'Henric, e 15c/is, la ciutal serou, en pouesie, be-s coumayryen de bt tems a P Wr\ Bezis qui per i83), en courounan Bincens de Bataille lou pountaqus, anounabc au Mieydie que y-ab d'auts cantadous que lous de Toulouse ou d'Abigrnou ? I airain d'oulibi que premiabe la Capre de, Betarram. Parire nautal, nous auts liilbs d'ue terre bt drin aule, nou l'ai saberm auheri Fournier. Sounque, lan per tan, aqustes dises d'u amie qui courrou la mousque blue. Qu'o sien lou testimni segu que lou sou canta que troubabe reclams per aci ensa. hou sou Cor en fhm e lous aules hcclis qui ban biene, que dben escade sous cants dous Gabes, sons cants de l'Adou, cares amistouses entaus lve e, entaus coumprne, amnes ples d'allegrie.
MIQUTJ DE ( IAMELAT,

MOUNDE E CAUSES DE PROUBNCE

LOU MUBLE PROUBENAU


Que s'en eau entne, en prurnres, sus o qui apren lou muble proubenau. Nou sufech pas d(; dise qu'u muble qu'ey estt hyt en Proubnce la que sie proubenau, permou que dens lous sgles xvuau e sviii que s'y hasou mubles qui soun la mustre e sounque la musIre dous mubles parisiens ; e, l'arrebouch, bitare que s'y h mey encore Paris qu'en Proubnce, mubles batisats proubenaus e qui nou-n soun brigue. De gn'aute. ma, que eau bouta despart tab mubles d'art, obres d'escultayres de renoumade, qui nou soun tapoc parents dous mubles ourdenaris, lous soulets qui abm ides d'estudia oey ; medich, . nou-ns abisaram, ne chic ne hre, dous qui per la loue forme ou la loue decouraciou soun paries dab d'autes dous pas de France. Aqure espugade, necessrie toutu, yame\ nou s'ey hyte en nade espousiciou pretendude d'Art Rgionnau qui-s soun aubrides Marseille, Touloun e aulhos despuch 1906. E be n'y aur causes dise, se parlabeni de hort de coulecious d'amatous, quoan ser las dou Museon Arlaten : lou Mstre daban soubn, en coumpagnie , dou l)ou Marignan, parlabeni de me\ d'u niuble de countrabande qui ab agradal qu-ns e has : Amies, qu'ai sy autapla que bous auts, nies que eau d'abord amassa e puch que haram las causides. E are, se-m dise rais, quaus soun lous sinnes, lous endics d'u muble bertaderamn proubenau ? Qu'en 'y-a hres e u soiilel nou ser prou ta qu'o recounegoussen de la bonne hount. Toutu quoan u muble ensgne quauques-us dous sinnes doun bam debisa, sens manque, apera que-s pod proubenau. Qu's soun toustm la trie dous mubles qui nou-s troben qu'en proubnce : la panierb (liste don pa),.. Vestani (bacher),.. si aquets roubles soun de loungtems ensa dens ne maysou, qu'ous an segurarnns hyts per case, tul pari coum d'autes poc manibles d'usance CQumune hyts sus mesures dads : armaris. cabinets, caches, etc.. Aquets bielhs mubles soulides e adrets, pla arreboutats, en boys dou pas, soubn de nougu, per liusls qui s'ren neurits dens l'endret e abn aprs lou mesti de pa\ en hilh. liens u niuble d'aqure traque I ournamn que h toustm sourti las lignes e nou las escoun yamey. ! as moulures que sourtchen tan per tan e bts cops yuste entalhades coum s'ren hsles en imadyc. Lous estrems que soun units, pla lissais, encadrais de moulures escadudes, lou tribalh ynee dou cisu Coume de rasou non s'muche que dens lous [s drets e las Irabrses. ;pqm decouraciou : branques e flous dou pas, oulibi, laur, bigne,

I02

blat,... arrecats d'ue ma drin desestrugue ; mes, en espian depla que bederan que n'ey pas per manque d'adretie, nou, lous husts mstes ce la moulure n'an boulut segui que lous ensegnamns de la tradiciou ; atau de loungtems, nou-s soun bouluts plega au placadye e la marqueterie qui nou parech que tardotes dens lou darr sgle, quoan lou nouste muble coumense de goasta-s e perd dou sou goust. ' Atau que-s pod dise qu'aquets mubles nou soun pas proubenaus.
#

Lou Muble, en Proubnce e aulhous, qu'a toustm esprabat las modes qui l'arribaben de hore pas coum n'ey pertout la coustume. Mes que seguiben las modes de prou loegn e per endarr. Que las arrenyaben, soubn nou-n goardaben que quauques lignes e en eschemian lous ournamens : qu'ey atau que lou cabinet, chic chic, s'ey hcyt coume lou muble Louis XV ou Louis XYI. Dens las bariacious dou Muble, coume en toute cause, que y-a mils e miles de formes qui baden, qui nabyen e crquen dura en masedan las autes ; quauques-ues que biben e que s'estnen ; que s en h de toute fayssou couples e coupies. D'are enla que soun soui< tes las qui interssen l'istorie dou muble pusque soun la seguide de ias esperinccs e dous recrcs de toute ue soucielat oun cadu, croumpadous e oubrs, s'y hn ta coumpli lou goust coumu. Las autes formes, per tan escadudes qui sien, nou poden esta que mubles d'art : Ue camisole de Toro, lou gran armari de l'Abescatd'Uzs, lou banc d'obres de la basilique de Seul Mssimi que soun obres qui nou-s troben en loc mey, obres d'artiste hytes u cdp c qui yamey mey nou-s^haran. Que poudern toutu ayuda la semire d'ides nabres e ha yermia inodes eambiantes d'art poupulari. Perl qu la loue biste n'a pas mey d'enllunee ? Que bienm de dise : art poupulari. Que noustes leyidous nou s'enganen sus aquet mout. Que boulm parla d'u art esplandit dens ue tempourade au nhey d'ue soucielat counegude, miey-bouryse, miey-oubrre lou bourys balhan las soues ides, lous sous tesics, las soues minouseries, l'oubr balhan la soue adrelie suban o qui I an ensegnat c o qui aprengou. Aquet art qu'a biscut hre de tems, au loc de cade baliu que s'ey soubn cnyoenit e renabit. Permou d'aco l'art don muble proubenau qu'a hyt lou pount entre las modes de la Renachnce (qui biscoun quasi dinque au sgle xviiau) e las modes dou sgle xvma" per u engountre urous e 1 ayude d'oubrs abilles c de croumpadous besiats, aymadous lous us c lous auts de la tradiciou, mes tab prou hardits la nou boul d'u art coumunas, d'u art snse goust, d'u art coupiat per oubrs malestrucs. Aquet art poupulari ey dou lignes u art rustic, u art de paysa ? N'ey pas segu. Aquet mout de rustic qu'a serbit hre dens lous aperets d'art regiounau nies qu'en eau goarda l'applicaciou la u art

io3

d'aulh coum lous tribalhs hyts au coutt pous pastous dou Queiras e de la Crau. En Proubnce, l'endustrie dou muble, yesside de la barbarie qu'ey debiengude mesti d'abillesse e tout lou countre de l'art dous aulhs toustm parie, toustm lou medich. A perpaus de muble proubenau que s'y ey soubn mentabut sens rasou d'Escoles d'Art. Lous mstes husts d'ue bile, ligats par la loue courpouraciou que tribalhaben trop despart lous us dous auts ta que hasoussen ue escole, coum d'aulhous lous husts dous bi- . ladyes (qui autapla que lous de la bile an ayudat tau nouste muble). Toutu, coume at bederam, ue tradiciou plantade ena ou enla que bas branque, e permou d'aco, en pensan ue tau ou tau tempourade que s'y pod debisa d'u art moubili, marselhs, countadin, toulounn. Mes, de touts, lou mey ouriginau, lou mey counechut, lou qui a ilourit lou mey de tems e qui demoure oey coum la mustre dou muble proubenau qu'ey lou muble d'Arle, sustout despuch lou sgle xvinau. Ays, lou capdulh, ciutat de noublsse, qu're loungademens sus la Lie de Paris. Nou y-a pas estouna-s se, de d'ore, s'y esplandibe lou goust dous mubles de France. Dens Marslhe, porte de la ma, lou negoci dab las costes barbarsques e dou Lheban, las. soues fabriques, lous sous entreposis que hasn puya capsus lous sous coumerants. biches de nabrc traque, que s'y hasn dous us aus auts ta emplia lous lous oustaus e vilas de mubles de Paris. A pous de dins qu'en hasn hacha ; e qu'en hasn ha doubles tab pous husts de Marslhe. La Proubnce dous sgles xvuau e xvmau nou du arr degu per aco : Lous chantis de las galres dou Rey, grcis Colbert e dbat lou goubrn de P. Puget qu'ren Marslhe e Touloun lou seminri d'artistes famous cpii tribalhaben lou boys las merabilhes. Nou hn que pigna dius e dibsses sus lous nabius ; cura tab garlandes e medalhous sus lous mubles dous capulats. Aquet art poumpous qu'ey l'obre dous ynces oubrs tan qui, per l'estrm, lou maye escabot tribalhen tau praube mounde. Que s'y h, tab, mubles pesants sens ournamns, sounquc dab moulures. Per Ays, Marslhe, Touloun qu'ey tout dit : Lou muble hyt case s'ey lou d'u riche qu'ey u muble d'art e de coupie ; s'ey u muble de praube nou goarde nade beroye perechncc, qu'ey esps e snse gracie. En Arle qu'ey aute cause. Despuch bt tems a n'ey mey u port de ma. tab que s'ey birade decap aus cams e ue petite noublsse que y-a biscut, dab ue bouryesie prou arrebasade. Qu'abn u beroy goust ta las yolhes e n'ren pas arvapimus coum lous d'Ays, de Marslhe. Que s'y escad doungues, oey encore, quauques mubles de ley e pla proubenaus en Arle. Que soun d'aquets qui-s soun hyts aquiu medich ou dens lous biladyes besis e doun la tradiciou s'ey saubade dinque bitare. Que-m semble que s'y ey passai tau muble d'Arle coume tau mu-

io/(

bie parisien. A l'est rem dou muble dous riches (aquet medich que lous libes e-ns an amuebat coum o que y-a de mey pla dens lou muble francs) que s'y bed dens lous tablus familis de Chardin, moubili simple d'armaris, de lhyts, de cadires, dab lignes beroy tourneyades e oundrats de moulines suberbres e gracieuses. Qu'ey aqustc, e nou pas lou grandous e l'embarrassiu qui espiarm coum la mustre de l'esperit fi de nouste race qui lugarnye, quoan ser escounut dens ue borde de l'arribre.. Yausp RocRRILLY. proubenau.
-gKSgS j.

LOU PLE-PORC
Quoan ri maynat, las hstes de nouste qu'ren : la batre, la coujre e lou ple-porc. Adare, que-m h gay de m'en soubiene permou que nou ey qu alabets (|ui m'y bisl plass, enta dise. Qu'ej encore lou ple-porc qui m'a dechal lou mr\ bon soubeni ; qu'ri counten labels... Bel mau ! Que cambiabe aquet die dab lous ailles : ininja de hou, arride hre, tribalha chic e puch... que poudi pana l'escolc chens ab pu de-m ha crida peu rejent. Bitare, que tourni bede lou nouste pele-porc tau coum se passe lou darr eop, que-y' a mey de cinq ans : Qu'm decap Carnabal despuch u nis, qu'arpasten lou porc la sout. .lou, que-u boy pourta de coan en coan, hre junde de mlhoc entau ha engrecha mes bste. Qu'ey tout ardoun : qu'ey deja pelad. Bt mati, papa que l'espie minja, puch qu'entre en la dehens la bede suou calandri la quoan cmbie la lue e que dits : que sera la dimars perm. Que trobi lous dies de mey en mey loungs ; dimars qu'arribe toutu. De bou mati, qu'arribe Tata rse ta ha la cousine, juch I'ouncle Bomain, lou cousi Simoun'el deu me temps, e dus hesis. Que prenen lou caf. U moumendol aprs qu'aparien lou tous de la sont ; que biren de bouqiies capbat u toumbaru oun enlasi ne hourcaderade de heus, e qu'atrassam la tneyt, lou cargan e u pa de cadenes, Quoan toul ey presl quoan j'\ siam ! si dits Romain. E qu'entre dehens la sout dab papa darr d'et, en tienen la ma ne corde de cabeslre. \ulalu que s'y enden, dehens, escloupejades d ue arribe l'aude e us bouhets coum lous d'u sangla esbarjat. \prs lous bou-

io5

hets qu'arriben lous chisclets. Qu'ey ba ab partide ! si dits Jantou qui tapabe la porte. \ulalu que s'y enden tan per tan au niiey deus garriulets : aubrit, aubrit ! La porte que s'aubrech toute grane : lous dus omis qu'arroussguen lou porc per la corde passade darr de las cachirres, au las escourred. Lou praube aniniau que p-reme tau qui pot mes qu'eslurre en arroussegan lou soustre choupit de licher. Lous autes omis qu'an sautt cade coustat deu porc, e jou tab qui pretendi ayda-us que-m gahi la coue, mes nou h.y goayre (pie puchu. Alabets que s'y tournen chisclets qui-b coupen las aurelhes ! Dap u hort cop de ma, d'ue, lou pore qu'ey lhebat d'u sayat sus la nieyt, e aquiu coutch&t e prestit. L'u que-u tin lous ps de darr ta (pie nou culhebete ; lous autes que-u prestechen, dab lous joulhs, dab las mas, coum poden. A.quiu qu'a para, mes nou dche pas per aqucro de garriula e de ha agis. A l'ouncle que rebien coum touts ans l'aunou de l'escana. Que gahe dab la ma esquerre, per l'aurelhe, lou cap deu porc, e, tout en lou sarran lou mus entre miy de las coches qu'cnhounse dinquiu manyou, la ghibte la cane deu cot. Que l'a escadut ; la Coutre qu'a toucat lou co, e u chourrup de sang que saute hens deu eaud qui pare Trse... Que-ji > coule toustm, sacats, coum l'aygue per u tutou de canete, quoan a hort plabut. hou porc que gartiule moumens, (pie s'estofe que h bre haletade darr de quauque agis ; nou-n a pas ta hre a-s mou ri e la hem ne que tourneye la sang deu eaud dab ue moubedre. La praube bstie que-s da las darrres estreytes en emhian lou darr chourrot de sang. Tan qui lous autes eu hn da lou hiroulet ta sus la meyt, Trse que porte ta case lou eaud pl. Adare, que ban colhe dehens ue caudre d'aygue bourriende e que ia barrejen suou defun pore. Qu'ey a mieytat negat dehens la meyt qui hume. Fout lou mounde que s'y h pela-u cops d'esgarruspads. Quoan l'u coustat ey nete u pa d'omis que-u hn da lou tour dab u joc de cadenes, passades dbat de-u bente e que-u plen d'ugn'ate. A st ou oeyt que-n abm biste capalye. Que hn bira la meyt en hausse-priman dab u pa de barres e lou porc que-s destourne ta suou cargan qui-s trobe eoirstat. L'aygue toute pipante <pie-s barreye. Que m'arremassi lou peu greperous au niiey deu chac, ta dehens d'u segoun : que-m baiera quoate ou cinq sos au perraqu. Entertan dus mis pougne qu-s gahen au cargan e dus autes de cade constat qu'entertinen dab barres. Que porten lou porc la cousine, bit dbat u pa de hourats au soul, de cade coustat, d'u pitrau. Que-y a u tour qu'ey la crambe deu soum ; que-n embien corde en ta dbat e papa que h passa lou camau enter lou nerbi e l'os deus ps de darr e que l'estaque au ligad.

io6

Lou porc pcnut de bouques capbal que puje plas, e, quoan lou cap deu mus a perdut de terre, que claben lou tour. Que s'y bu u byre de brusquet en coupan drin la crouste. Mourt qu'ey lou porc, mes n'ey pas tout aquiu. Romain que-s boute u dabantau blanc que gahe la ganibete, qu'ey passe u cop d'ahielou e haut ! la pourqucrie ! Que coumcnce tidha lou goula en tourneyan ; cade tour la coutre que ba drin mes cabens e quoan trobe lou hort qu'abourech la destrau sus la nicdichc henercle e dab dus ou trs pics sus l'esquiau, lou cap que cad ta 'n terre Que hn courre u boudjet t'arpara lou drin de la sang qui debare. Et medich que puye sus ue cadire e qu'aubrech lou bente de soum--houns. Alabets que-n y debare tripes ! Que las arparen dehens d'u gran linsu blanc, puch que coupe las coustetes dab lou marrassa; Jantou que l'arreble u tros de bilhot qui boute de trebs dehens de la henercle en ta la ha tiene uberte. Que boeyten tout : lou hitye, lou c, las courades... Que eau ana laba las tripes. Simounet e jou que s'escapam ta sus la borde ta nou pas ab j'ana. Quey u tribalh, ta jou, pas trop gayhasent... boeyta tripes, sabets... pendn ue ore, l'arriu... Que s'en ban quoate ou cinq dab ue tiste suu cap. Papa soul que demoure. Entertan qu'enlam la bouhigue deu porc dab ue canabre ; puch que s'en debertim ; nou sy pas si la praube goardara hre de saydous ! Que hm aprs dab papa ue halhre au micy deu parc ta uscla lou cap deu porc. U cop ets tournais, que dinnam. Ah ! quin bou dinna! B'en bouleri ab souben d'aquets. Que goustam deja lou touchin dab la moulete de pedoulhs . Que s'estam bre pause dab lous ps dbat de la taule : nou-y manquen pas las bourres qu'at poudets crde ! Aprs, lous besis que s'en tournen, e que fenim la hste en familhe. La belhade (pie eau touts ha iniques arroujes, emplia dab u hounilh lous trips, lous tripous e lou burou ha-us cose pene-us au soul cncourdals en ue barre. Tout aquero que-s pren dues ou trs ores. Decap mieye-noeyt que m'assoupcbi e (pie m'en bau tau lhcyt Aquiu que boy sauneya las saucisses, las pus de douma, las bounes carboades. Aquiu que boy bede partadya lou porc, coupa lous jambous, las pernes de lard, l'esquiau... sala-d-at ha-d-at founde au cap de oeyt dies, bouta la car hens deus toupis. c tout l'an, tira deu cabinet, bous tros de salt e bres tranches de jambou. E.
LAVIGNOLLE,

escouli da 3" dou Coulcdye de Nay.

i07

RECLAMS DE PERQUIU
L'Ensegnamn de la Lngue d'O.
La batsarfe hyte dus ou trs mes-a per la circulrie Monzie nou s'ey pas amatigade, E, per u cop, lous brabes francs dou Mieydie qu'an sentit l'afrounterie e nou bolen plega l'csquie ne leca l'espartgne dou mste parisien : Hre pla ! Mes tab, lou Ministre, dens la soue respounse parcscude aus Fieelams d'Ouctoubre-Noubmbre, que s'at ab prs hre per capsus. e ue demande meylu bergougnouse e de poc bau, hardit snse mequeya, que digou : Nou ! Monzie desquflhat, Daladicr, que s'ayrgue au ministri, e, snse mey triga, permou qu'ey de Proubnce e bt drin coumpay e coumpagnou, lous Amies de la Lngue d'O qu'o t'embien la ltre d'oun hicam u bou tros aci e oun la questiou ey passade e esplicade mey au cla qu'en prumres. Leyits m'aco, en b'at pregan : .... 11 est une raison qui nous parat primordiale et suffisante par ellemme : c'est que ces idiomes sont ntres, qu'ils sont un peu de nous-mmes et que nul n'a Je droit d'attenter leur vie pas plus qu' notre vie personnelle, morale ou physiologique. Il est facile de bons aptres de se rsigner la mort du prochain ; on conviendra sans peine que le patient y trouve moins de charme. Nous ne pouvons pas plus nous rsoudre laisser prir notre langue maternelle que les gens de l'Ile-de-France et de l'Orlanais ne sauraient accepter de laisser dtruire la leur au profit de la ntre, ou de l'anglais, ou de l'allemand La disparition de l'occitan, c'est la clef de vote enleve l'Union latine ; celte du celtique, un ponl coup entre la France et les Iles Britanniques ; celle du flamand une transition supprime entre la latinit et le germanisme. Nous avons t trs surpris de voir un ministre girondin et socialiste se rclamer de la tradition de Franois Ier, de Richelieu et des Jacobins pour assner un nouveau coup la personnalit morale de nos provinces. Non plus, nous ne comprenons pas trs bien comment il a pu diviser les Franais en citoyens de premire et de seconde zone d'aprs leur degr de connaissance de la langue franaise. Il y a l un sophisme par homonymie qu'il importe de rfuter. Appliqu aux hommes, Franais quivaut l'ancien nom de Gaulois ; appliqu au langage, il ne s'entend que du francien, dialecte de l'Ile-de-France, devenu langue d'Etat par la volont royale. L'acception n'est pas la mme. Au sens de gaulois les Bretons sont les plus franais des Franais puisqu'ils ont conserv ta tradition celtique dans te mme sens, les Occitans sont plus franais que les Francimands puisqu'ils maintiennent la tradition gallo-romaine alors que ces derniers ne datent que des Francs. , Mais laissons l ces classifications irritantes sinon injurieuses. Pendant des sicles gens de langue d'Ol, de langue d'Oc, d'Armor, etc..., ont vcu cte cte, chacun parlant et crivant sa langue. Y a-t-il jamais eu un

io8 mouvement quelconque de tendance sparatiste ? Tous n'ont-ils pas fait bloc contre l'envahisseur l'appel de la Patrie ? J)u moment que nul ne conteste au franais son rle de lien national, du moment que nous ne sommes pas du tout hostiles au principe d'une langue auxiliaire internationale, nous ne comprenons pas pourquoi tant d'attaques de droite et de gauchi-, pourquoi tant d'acharnement contre des langues qui ont produit des chefs-d'uvre, qui n'eurent d'autre tort que leur infortune et qui nous sout d'autant plus chres que le destin leur fut cruel. D'une part, aucune socit des nations ou des peuples ne sera viable tant qu'il y aura des minorits molestes mme avec du chloroforme et un gant de velours. D'autre part, l'hostilit persistante de l'cole publique contre nos langues fait courir un rel danger l'harmonie nationale parce qu'elle inflige sans motif valable aux minorits qui les parlent une humiliation gratuite, une diminutio capitis qui risque de devenir un levain de rancur et de discorde. Le respect de chacun est la condition essentielle de l'entente entre tous. On nous a object que l'cole publique ne perscute plus nos langues. Admettons ; mais elle les laisse choir, ce qui revient pratiquement au mme. En ce sicle d'volution acclre, celui qui ne progresse pas ne reste pas sur place, mais recuit-. Nous ne voulons pas reculer, mais marcher avec notre temps. Sans doute, nos enfants savent nos idiomes ; comme les enfants parisiens savent le franais : d'une manire empirique, c'est--dire dfectueuse. Les uns ne sont pas plus capables de lire Mistral, Jasmin ou Brizcux que tes autres de lire Racine ou Victor Hugo sans avoir appris ; ils ont besoin qu'on.leur enseigne. Nous ne pouvons pas admettre que l'cole nous ignore alors ipie la caserne cl la perception se gardent bien ne nous oublier. Pour lous ces motifs, non- vous [irions instamment, Monsieur le Ministre, de vouloir bien autoriser, lous les degrs de l'enseignement public, Vutilise lion rationnelle de nos idiomes rgionaux et l'lude objective de leurs chefs-d'uvre littraires. I ne autorisation de principe, c'est tout ce que nous sollicitons de votre haute bienveillance, en vous demandant de nous faire confiance pour ce qui concerne la mise au point d'une rforme galement profitable la langue franaise et nos langues provinciales. Srs de vos sentiments d'universitaire et de Provenal, nous attendons avec confiance votre dcision et vous prions d'agrer, Monsieur le Ministre, nos hommages respectueux. La Ligue pour la Langue d'Oc l'Escole. que rspounera Ion ministre Dajadier ? o qui ab res ou au plus prs lou ministre de Monzie. l'outs dus, soun dou Mieydie e que-s parech (pie parln patous quan soun per case, mes, la Crampe... l'mi n'ey pas me\ lou medich, si disen lous qui counguen l'eridret. Quoan, donne, en discutin lou budyl u dputt breton a pausat M. Daladier la mediehe question qu' M. de Monzie, lou ministre de ouey qu'a respounul coum lou de y ou de dela-y ; de tant A d'aco, pounul toutu, que l'oucasiou,

soubent qui s'en cambie, ministres, n'ey pas aysil de s'y recoungue qu'a dit tout sec : Nou ! Qu'en sabem prou labels. Tout aco, pla l'espia, n'ey que parlatris e batalres. Nou desbroumbem pas qu'u sinnet de minisire ou quauqus paraules e bay Unes n'y haran gran chue, se pou nouste tribalh de proupagande nou hm baie lou nouste drel maye. Merqum lous trucs : Que, numrous, lous mstes ensegnadous qu'amassen autour d'ets lous escoulis. Qu'ous amuchen la berou de la lngue qui parlen, qu'ous diguen qu'aquere lngue que s'escriu e qu'ey Jou trsor oun s'estuye l'esperil dous ancstres. L'ensegnamn de la lngue e de l'istrie noustes', touts lous degrs, qne-s hara, mes, que eau qu'ai boulham. La lngue mayrane dens lous Examens dou baccalaurat (1). Que-s broumben, Ihu lous qui goarden, pious, ue coulecciou dous Reclams que lous Proubnaus, Lengadoucias e Gascbus, las hstes de l'an en [901, que predicaben deya ta que lous parlas noustes poudoussen ste prsentais au baccalaurat. L'ide qu'a caminat despuch e l'mi qui t'a hcyte coum soue e 1 pausat la questiou daban capulats de la ley d'nglade, bonis Bertrand, Lon Daudet, Charles Le Goffic, Jullian, Paul Bourget, etc..., qu'ey Emile Riperl doun debisabem ans darrs Reclams perpaus don sou libe <i Le Felibrige . Qu'm urous de poud trrica de nias tant de balentie, e la hica drin mey de hits dens aquet aha, que daram, en mey, quauques arrques dou prousej de P. Devoluy dens l'Eclaireur de Mce :
Mistral est tenu dans le monde entier pour un des plus grands potes de I humanit. C'est un fait, un fait brutal contre lequel les petites revues de Paris ne peuvent rien : se- uvres sont Inutilits dans toutes les langues ; rien que pour Mireille, on compte, parmi les principales, trois traductions eu catalan, une en castillan, deux en italien, quatre en anglais, une en danois, une en finnois, une en polonais, deux en allemand, sans parler de l'dition (-Clique, en provenal, publie en rgoo par Koschwitz l'usage des I niversits allemandes, etc... Est-ce donc que Mistral est considr Paris comme un pote tranger ? Si oui, qu'on mette sa tangu sur le pied de l'italien, de l'espagnol, de ( anglais, qui sont matires d'examen. Ou bien si on lient Mistral pour un pote de chez nous, si ou reconnat que sou Verbe est la plus haute expression littraire de cet ensemble de parlors fougueux el fleuris qui forment la langue d'oc et que onze millions de paysans franais parlent toujours, que la France entire se glorifie de celle gloire bien elle et que les chaires de son Universit en retentissent ! Vous ne sortirez pas de ce dilemme : moins... moins que vous ne nourrissiez dans les replis secrets de votre me les germes de cel affreux sparatisme qu'on osa btwnent reprocher Mistral lui-mme. El que te(0 RIPERT (Emile). Doit-on admettre la langue de Mistral au Baccalaurat; in-12, Ediciou Le Feu, Aix-en-Provence, 6 ltures.

iro
riant, comme dit Riprt, lu langue provenale pour une langue de vaincus ou de sujets vous ne prtendiez lui appliquer la loi d'un vainqueur brutal et sans scrupules. El mme alors vous devriez penser que les Arabes et les Annamites peuvent prsenter, eux, leur langue au baccalaurat . On voit l'intrt considrable qui s'est attach l'enqute d'Emile Ripert. Elle a forc nombre d'esprits cultivs se poser srieusement une question qui devrait tre rsolue depuis longtemps. Les meilleurs d'entre eux, disons-le avec joie, y oui rpondu par l'affirmative. Et une constatation rconfortante se dgage mme des avis de ceux qui s'opposent la rforme : parmi les raisons qu'ils donnent, on ne voit presque plus, en effet, figurer les absurdes lgendes et les accusations abominables qui faisaient le fond des polmiques d'avant-guerre contre te flibrige. Dame .' C'est qu'on n'ose plus dire, aprs l'hcatombe, que les flibres sout de mauvais franais ; c'est qu'ils ont prouv largement, qu'en provenal aussi, on meurt volontiers pour la Gaule. C'est qu' l'assaut du Vieil Armand, ils chantrent la Coupe Smnte... Pierre DEVOLUY. Lou bot d'u Counselh yenerau. Qu'ey lou counselh yenerau de l'Arige (patrie dou dfunt Tour-

mer) qui a boulut ha la countre-carre au ministri de l'Enstrucciou


public dab aqueste parlanin permou de la lngue d'O. N'ey pas tan soubn qu'u amassade d'omis poulitics s'emplgue d'aqures causes, ta que nou-n tiengam counde dens la nouste rebiste mesadire : Le Conseil Gnral de l'Arige, Considrant que tout ce qui rattache l'homme son pays natal mrite d'tre conserv el maintenu ; que le lien le plus fort entre les habitants d'une rgion est l'emploi du mme idiome ; que par consquent l'enseignement public ne doil pas viser faire disparatre les dialectes locaux, mais au contraire les utiliser comme forme de sentiment ou expression de pense; que nos matres trouveront dans le maniement de ces dialectes d'utiles points de comparaison et une aide prcieuse pour l'intelligence mme des textes franais cl pour l'exacte apprciation de nombreux termes qui, dans ces dialectes ont gard' avec leur saveur primitive la plnitude de leur sens tymologique ; Considrant (pie ces dialectes ou patois sont un lment du patrimoine national, qu'ils oui recueilli des faits et documents o s'enregistre l'histoire de nos provinces ; qu'ils otit fourni pour mode d'expression la pense et la posie populaires, qu'ils constituent aujourd'hui encore un langage, adapt aux murs, au caractre et aux occupations familiales des populations qui les parlent ; qu'enfin il serait dplorable qu'une dfaveur officiel lement manifeste pt donner croire ceux qui en ont fait usage que le discrdit jet sur leur langage rejaillit sur leur condition. Emet le vu qu'il soit loisible nos matres, lous les degrs de l'enseignement, de faire appel aux dialectes locaux dans la mesure o ils ver ront avantage, pour un bnfice de culture gnrale ou pour une connaissance meilleure de la langue franaise .

Lou Centenari d'Alexis Peyret (1826-1702). Augan que hara cent ans que lou poute de Coundes Biarns e l'autou d'aquet petit cap d'obre Lou Soubeni : Lou soubeni qu'ey ue malaudie Qui h lou co mey triste que la noeyt... e badou au ras de Pau, Srres-Castt. Partit yoen de case ta l'Uruguay, qu'ey acerabach, eno de V. Lajouane, l'editou gascon de Buenos-yres, qui hase bne lou sou libiot. Coum d'autes Biarns ou Bscous, que punteyabe e que-s hase counche dens la literature sud-americane. Tout aco, quoau ey lou baient e l'ensegnat qui-ns at disera mey loungademn dens lous Reclams ? Lou directou dou Lyce de Damas. Hre de counfrays noustes que sabn que Yausp de Cazanabe lou poute de Bigorre, n're mey Mountauba. Mes oun re passt doungues ? Gazanabe, au niiey dous sous que-has, au miey dous trebucs de la soue nabre pousiciou, que-ns at dits per aqustes mots arribats tout escas de las terres loegngues de Syrie. , Lou
i

de y.

Tournt per case augan passt, qu'en soy partit lu e loegn enta u pas... hastiau e beroy en u cop. Lous yournaus que b'at disen. Mes, t, abans de arrepausa-s, d'u arrepaus qui l'a grad, tout bou gascon que court drin capbat lou mounde. Bonne anade ! acoumpagnade d'u sarrot d'autes.
Y. CAZENABE,

Directou don Lyce de Damas, L'obre d'u reynt. Sens dis-n mey, snse trucs de tabard e boums de timbale, Yan de Tucat reynt Espocy, que perseguech las soues counferences l'Escole nourmale de Lesca. Que bi d'acaba las soues bistes sus l'istrie de Biarn, estt dou mounde, cleryie, noublsse, bouryesie, pople ; amassades d'Estats de Biarn, de Bache-Nabarre, de Sole, de Labourd ; intendnts, armade c marine ; impos, enstrucciou, endustrie e coumerec, agriculture, bastisses, etc. U rsumt que-s trobe dens lou Bulletin de l'Association Amicale des Anciens Elves de Lescar. Augan, nouste counfray que debisara dous Fors c Coustumes. Mes, aquiu n'ey pas lou sou prts-hyt sanc. Sus l'embit de Mous de Broch, enspectou primri, u amie dou parla de case, Tucat qu'a escribut u Memori sus l'usance dou Biarnf ta la grafie dou francs. Lou tribalh qu'estou leyit e discutit las counferences pedagougics de Mourlas, dahan l'enspectou primari Broch e l'enspectou d'acadmie Jolly.

na N'y pas besougn de (lise se l'obre de Tucat, auta baient coum beroy mi, ey estade laudade. Que lou sou exemple mantingue d'autes boulentats, e ne hssie espeli bre troupe, dens lous nabts mstes qui yessiran de Lesca ! Nabt yournau de lngue mayrane. Dab beroy plage que dam ue berretad au yournau dus cops niesadi : i.d Pignato (Lou Toupi) qui-s publique Marslhe. Qu'y troubam amassais loirs milhes calams de Proubnce : Bernard, Jouveau, ou tountan, Chaude, D Jaubert, etc. Pouesies, eoundes tad arride, artigles sus l'art e sus l'istrie, que y-a drin de tout en aqure holhe a qui souheytam loungue bile e dab acp grans escabots d'abounals. Tau recbe embia 6 limes au directou Mste BERTOUMIEU, carrre Nabe, 23, Marseille, ou carrre de la Bepublique', 65, Touloun. Permou dous sourdats dfunts. Chic chic la bastisse que puye. Que bi de parche lou libe quoatau de l'Anthologie <le.s Ecrivains morts la guerre, oun gracis l'amie dous sourdats, Yausep Loubet, goardaben u cournilhot ta dus hilhs de Gascougne. Van-Baliste de Begarie e Francs de Lartigue lous dus maynats segats abans (pie n'aboussen coumplit la loue obre qu'y soun dab quauques pouesies. Las noutcies (pie soun de C. Daug. Atau lou Ion soubeni nou-s perdent, bess : atau, noustes hilhs qu'ous mentaberan coum l'aunou de la Gascougne, dens lous sgles dous sgles. Councours de Lngue mayrane. La soucielat literarie e artistic de Besis qu'aubrech, d'aci au perm d'Abriu u councours de pouesie e de prousey. Las pces de pouesie nou deberan ana mey enla de i5o brs. I prts qu'ey auherit tau milhe sonnet. Mandadis sus dues coupies decap au segretari en p de la Soucietat, M. Chef, carrre Brillt, a Besis (Hrault).
*

La Mantennce de Proubnce (pie bu hesteya lou cinquantenari dou cap dOhi'e de F. Mistrau Lis iseo d'or en tienn 1re yocs llouraus de prumre. Coum sudycs, qhe s'y pod causi : i ('.(ml brs lou mey, sus ne canle, ne cansou ou u ligmi de sounets, etc., perpaus de la ciutal d'Ire ou dou lib( de F. Mistrau Lis Isclo d'or. 2 (/) Estudis sus las hsles dou lar : Badnce. hilhouladyes, apariades, nonces, mourl (arrepos, dises, crednees, etc.). />) Nouble ou rouman inedils. ou publicats dgspuch yen de 1026. Mandadis, d'aci au perm de Garbe (Yulhet) decap M. Grisolle, noutari Cuers (prs de Touloun) sens sinnet, lou noum escounut dons u plec barrt.

n3
Ue ltre de l'abat Tauzin C. Daug. Qu'abm dit que lou praube abat Tauzin, capera de Baigts, lou tan beroy calameyayre, <|iie s're mourl lou prum dou nis mourt de l'an passai. La maie guerre c lou tems qui re estai presoun eu Memagne que l'abn crouchit. (lue s'ul troubabe el inedich e toutu que boule tourna prne balans,. La probe que n'ey en o qui esrib au nouste Diner de l'Escole lou r8 de noubmbre, tan per tan doudze dies prum qui ne-s mouribe. Lou Diner que l'ab manda! la soue I ragi-eoumedie : Loi/ nouste lt rie.
Baigts de Biarn, lou 18 noubmbre 1-935.

Meste e amie lou m, Que souy hre l'endarr ta-b dise Ion mercs dou Leroy escriul qui m'abt embiat. Sy pas quiH poudt calameya tan beroy obres de tout escantilh e de toute mode. Qu'aymi sustout lou boste gascon tan goalhard e hardit e sbrous e asit. Lou tiatre qu'ey hre cause e qu'o caler cougni de pces coum als bosfes ; mes, praubes cures, qu'abm tout sus la re e que badm bielhs. S'abi las bartabres pla. ouliades coum que > a dts ans soulamns ! Mes la guerre que-m a dechat hre de malaudie e nade pensiou. Lous gouyats que soun aquiu e non me-n pouch oucupa coum hasi. Que l>;i cal toutu aquesti ibr saya (juauque arr. E au prum dou nis mourl que-s mouribe yuste cop sec. Se n'ey pas de du lia ! Sus la fi de la ltre que dis : Adichal. mercs cneore u cop. Ill beroy; (hic souy atalal au l.ihe le las Pregaris de Gaston Febus la ha ue counference au grau Semenri. Lou boun Diu qu'a la soue ore enta louis ! Gauvous. Que semble que Ions nns que s'al digiien per aquste cap d'an
sasou dsires.

Doungues Bsi, eno don nouste eoimfray Caseboune qu'ey badude ne maynadte qui apren : Marie-Anna-Amlie. Imo dou nouste amie lou Dou Vidouze, Smatan, <|u'ey biengui u gn'ute Louiset doun l'anounci ey hyt per ne cartte oun ey dit : Marie-Margalide qu'a embelit l'oustau don Vidouze, Louiset qu'o h segu hort e lier despuch lou 1 > de y [926. De Bourdu, lou baient eounfray Lajoinie que-ns e h sab qu'a ue maynadte, Suzanne, despuch lou 25 de y. De Toulouse, tab, que-ns arribe l'anounce de la nachence, en o d'Ismal Girard, d u petit Caries. E, per ^.bignou, au lar de F. Mistrau (nebout) que bien de lusi ue nne qui an batiade : Nerte-Marie-GraMlc. Courhpliments las m ays e aus pays, e qu'aquere yoenessote sie lu (te ps la batala, e trepa ! L. B.

iiH

ESPRABES D'AMOUW
ROUMAN BIARNS per JULIEN DE CASEBOUNE

(seguide)
VII

La maynade de Bartet, qui u'ab goayre bist, part quauque escapade ta Pau ou t'Aulourou, que las arribes dou gabe, qu're esmiragglade de tout so qui amuchaben las hres, c Miquu, qui ley dens lous oelhs de la soue amiguc u gran estounamen, que s'en debertibe en et medich, mes qu'es pens, de que cal qu'o ne desse u esplic. Be diseren qu's estranglade, s'ou digou. Que y a de que, aquets omis que soun pecs, d'ey boule ha, dab lous qui lien mesti de da patacs e hougnats, praubots, qu'es ban ha escana. Moun Diu, quines ldes causes, t, que m'en h mau lou co ! Et, que s'esclaquer d'arride, cre labels, tout en lheban decap au sou amie dus oelhs qui enterrougaben, que digou : Ya, que m'arribe ue luts, tout aco qu'ey drin drolle, e aqueres minganes, nou m'an pas l'ayre d'esta brigue franques, nou ser pas au mens ue farceyade ? Nou bess, qu'ey u truc, eounegut pus prts de louts, e nou mrite pas de s'apera ue farce, lous trucayres que soun d'accord enter ets, penses si ban lia atenciou d'es ha trop de mau. D'aulhou, se perseguibe l'estudian, de quasi touts aquestes gahe-sos que s'en y pot dise autan, nou erquen pas qu' yeta proube aus oelhs, e empoutehiqua hort de mounde. Espie, aqueres baraquetes, qui semblen estuya quauque mistri, as pla leyut de que eau ab dts e oeyt ans enta poude entra ! Coum de yuste, pus que paguen, nou s demander, pas l'atye qui an, mes dap aquere ensegne, qu'an enguiseat lou curious de hres, c qu'ous an eslouchat lou porte mounde. Oh, nou eau pas crede que tien bede lou diable, souben quauque hemne ou omi countre heyt, espie aquets qui sorten aquiu, que, diseren que tout so qui an liens l'estoumac qu'ous puye ta la bouque. D'aqueres bistes mausanes, dap lou tems ne s'en y h pas mey de cas, mes lous qui hienen de louegn, e qui arriben de pes coum lou nouste, pes qui an goardat lou mey grau respect ta las leys de la mourale, qu'ey so qui poden pensa. Lou felihre biarns, que perseguibe d'ue bouts qui s'escauhabe : Ah, malcrous qui soun, lous qui gabiden lou puple, de lcha coum aco pourtade don maynad, debertissances qui goasten lou lou co. Quin eau aprs, que la soucielat sie sanc ? En desgumeran lou hiu de la soue pensade, Miquu, nou s're pas abisat de qu'ren arribats au cap de las alles, l'endret oun se hr'quen las (mnageries). La bise, que bouhabe de l'agau enl, rede, crude, e qu'enyeulabe aquet toc desaral : de tan qui s'escauhabe en bt parlan, qu'ab marcht toustm endaban, mes d'abord qui s'esl carat, estounat que demoulsse mude, qu'on sembl que elaquabc de las dens : Qu'ey so qui as, be-m semble que tremboules ? Nou t'ai bouli pas dise, mes que crey que lou ret (pie m'a lou p dessus. (i) Bde Reclams despuch de Heure 1925.

n5
Que dises aquiu, amigue, que-m hs pu, Ieehem courre las hres e lous herayres, e marchem biste ta s'escauha. Qu'es tournn bira : Gahem lou pabat, e arrime-t hort de you. Praubine, ri es pas acoustmade de courre per dehore, las noeyts d'iber, lou nit de case qu're mey tbe. Adare, qu'arpantaben la bie pas loungs e pressais, mes re qu'es hase ballu arroussega. Et passe, brigue ? Pas hre, nou. Et sentes pla au mens. Oh t, atau, atau, la noeyt darrre qu'ey abul hre mau de cap. Anem, ancm, que pensi qu'et ba passa, que bam tourna taus (Amricains), e que t'y bau ha serbi sus p, ue tasse de caf pla caut. Qu'entren coum u bouhet de bon, e qu'apre u gouyat qui-us serbi de tire. D'abord qui re esle drin arremetde, que tournn gaha lou dehore enta s'entourna cadu tau sou oustau, e qu'arin arrecouti la carrre d'Alsace. Et, qu'es pensabe, de l'ana segui coum bas lous autes dies abans de soupa, dinqu'au j) dou pourtau, qu'es dis, qu'adare qui ab passt u moumen l'endoste, e qui s'ab escauhat drin lou dehens, n'ab pas mey qu'as hiqua au Iheyt, enta-s poude trufa dou ret. Que marchaben tan biste qui poudn, mes quoan arribn la croutzade de la carrre de Metz e de la place Esquirol, la bise qui s'embarrabe enfer las hautes maysous, qu'ous bienou gaha quoan passaben, e la soue redou, que traucabe la pelhc, e que traucabe lous os. Que eau crede, que Marie de Bourdres qu'ab ue mchante pause, ou qu'anabe csla gahade per quauque malandr. Cinquante pas qu'ey poud ab, dinqu'au numro de la carrre dou Lenguedoc, oun s'anabe estrema, bore de la huetade dou ben yeladiu, quoan se tourn gaha tremboula coum lou yunc heus l'aygue : Moun Diu, moun Diu, se hase, praubine de you, que bau prene mau anoeyt, se n'em passe pas aqueste helre, qui sab, que-m bau mouri dilhu, louegik de la me ma y, hore de case ; que senti, que lou boun Diu qu'em bon castiga, per ab heyl la cabourrude. Et bos cara, se h Miquu, qui tirabe au mens autan de pene, n's pas brigue soulete, puch qu's dab you, lou (ou galan, lou lou amie, dab you qui t'aymi coum aris n'au yamey a.yrriat, que t'en prgui, ne digues pas que bas esta malaude, nies s'as besougn de quauqu'arr, que souy aquiu, e n'anerey pas cluqua l'oelh, qu'aquere herou non t'ayi passt. Que m'abs dit que bass houec la toue crampe, se demand l'esludian en arriban l'an demourabe la gouyate, e y a legne 1' Que n'y a, e carbou tab ? La soue bonis que s'aflaquibe, acera louegn, las luis de la carrre que dansaben dbat las esteles, e per del, que cred de bede u pes abeyiu, aprigat de nu e de tourrade, en u mot, non sab pes mey oun n're. Dens lous sous bras bigornons, et, que la s'en empourt entau purm soul, que sab per l'ai ab entenul dise, la pousiciou de la soue crampete : chens Ion demanda arr, qu'es prenou la. clan dehens lou soue ma, qu'ourbi la porte, que cerqu lou boulon de la luts, puch (pie la h assde proche de la l'hemineye, sus ue cadire doublade de couchis.

116

Trouba lou luquels, atrassa yournals, hiqua-us sus la brasc dab u pugn de garrots dessus, abita lou houec, qu'est l'aha de dues minutes ; que calou ue pause abans n'estesse pas pla gahat, mes ballu, quoan y abou hiquat ue gran mede d'escalhes de roundi, que coumens d'escauha pla beroy, la crampele, qui re sarrade d're mediehe. Chic chic, que y abou u houec batalh, e la calou, la bonne, la douce Calou, que coumens de puya ta las macheretes de la Biarnse, e Miquu, dab re de gay, que bedou arriba l'ahide, que l'enheridemen non ser pas dous machans. Que passn dilhu ue ore chens se dise gran cause, et, que la gabidabe autour dou lar, entau dise de-s bira de constat, de res, d'esbita de-s cauha trop lou cap. Quoan la crampe est pla cautc, o quoan lou heler qui ab gahat & Marie est partit, lou brasouquayre d'ucasiou, que lch d'escarbouta, c que s'assedou au ras d're, bis bis dou houec. Lous tisous miey brullats, que lechaben parti enter lou rouy palle dous carbous, lengues d'eslame, biangucs, va unes, blues e briuletes ; ]>'ous estrems, ue brasc fine e leuyre, qu'aprigabe plas, la lgne qui cremabe. Tous dus, empensats, tout en se repausan lous oelhs sus lou carbulha esmourtit, qu'es lechaben yumpa, p'ou gay d'es trouba l'acs, dou dany qui abn cragnut, e de l'u Faute qu'es disn lou lou bounur. Se sabs, Miquu, quin cambiamen s'ey hyt en you, quin me senti l'ayse e pla d'aploum, que erey qu'ey afranquit, toute la diference qui ey pot ab de l'ihr entau cu ; b'ri dounc arrougagnade per la bise, aquesle se, e parlhe d'aqueres hoelhes mortes, qui tremboulen, penudes, au cap de las erbes loungues dous prats. Quin souy urous, amigue, se sab- quine 'terrible pu qu'ey abut, adare que t'ai pouls dise, prmou que ba esta arr, bertat. O bess, que trobi en. you mediehe (pie souy pla, lou ret que m'ab gahade, mes, behide, non y ab pas nade aute msclagne. Que parlii d'aute cause ; et, que s'arrebir ta da u cop de oelh la crampte, e coum la trub arranyade dab goust, qu'o ne h coumplimens. Au countrari de so qui-s bel en bile quasi toustem, h're pas trop bournade ; !ou cabinet, qu're gran e larve la mode bielhe, lou lheyt bach, arrimai la muralhe (te l'u cap., que s'espiabe tau miey la mode de oey ; dues hres ariestes que s'ourbiben sus la carrre, au bl miey, la chemineye, dab u pa de pelis barbuts o pansuts enta landrs. Dessus lou chambranle, de cado couslat d'ue pendulete sustienude p'ou teins, encarnat en ue dibinilal de rrietau, loles e liloys ne mancaben pas. En tourneyan, pous pous, las agulhetes dou cadran, qu'enhounsaben l'ore qui nasse, dens la pregoundou de la noeyt. Lous uoustes dus a.ymadous, que s'abn desbroumbat, de segu, lou moumen e l'ndrel ; et, que s're arrimai d're, e dab lous sous bras, que l'ab heyt u las d'arnou. l'u espian mouri lous lisons dbat la. brase, coum s'abn abul pu d'esta entenuts, hre, bach que parlaben, non sy si sauneyaben. Qu'm sols, se dise cl, que t'aymi, quin embriagamen. \s bist, lous cardinals, liens lou bitatye, l'entour de Sent-Yan : tous dus que ban de p en p, causi la. bit, au bl hoelhatye, e tout en atrassan mousse c brigalhes enta basti, darr las gaspes qui eslourechen, loungadamens qu'es lien secrets, e dab lou bec qu'es gn\mandes en. \s bist, proche dou ga.be, liens ue tute, u pa de rey-pefits : que bben suls aquiu de l'u cap d'an Faute, souben quoan t'atendi, yelous, qu'ous y guignais, qu'abn IQU nid penul las arradits dou bouch, dbat las arro-

ques, u gran nid ardoun coum u gran ou d'auquc, e de pu qu'at anssi dise au bilatye, quoan se bouln poutiqueya, aquiu dehens touts dus que s'anaben estuya. You tab, amie, que t'aymi, qu'at sabes pla, que bouy esta toue, eoum la lole dous boscs au sourelh pouderous. Ta s'amucha la luts estigglante dou sou, la flourete que s'ourbech au rebat dou bruchou, ta d'et qu'es desplegue, qu'es h hre, que s'espandech, ta d'et sounque ta d'et, que pare ue care fresque aus sous pots crements d'amou. Atau que parlaben lous dus galans quoan mieye-noeyt soun. Mieycnoeyl, l'ore dou desbroum. Ah, oun re la hre pastourele ! Oun ren, las miasses qui abn heyt ha l'estudian, lous yuramens lous mey sacrats, Mieye-noeyt ! Que soun yoens e beroys, que soun sols e que s'aymen. VIII Quoan lous rocs de la mountagne, curats de dbat enl per las escourres de l'aygue, coumensen de s'eslenga, qu'es muden plas, tout dous chens segoutit, mes lou die oun hn la gran cadude, que birouleyen chic chic, dinqu'au moumen oun debaren las pnes dab u terrible esbalans. Atau qu'en est de Marie de Bourdres. De segu, qu'aymabe l'estudian de Saligu, que l'aymabe dab toute la soue amne, mes tab dap tout lou sou co, c dens aquet co, que bouhabe tan qui poud, lou ben descadenat d'ue grane amou. Lou die, las ores qu'o prec'hn chens fi, mes encoure que sab, que Miquu qu'ab de segui lous cours, tribalha d'arr-p, enta prepera lous darrs etsamens, e que patibe prou l'ayse, l'abey de nou pas esta dab et, ms qu'aur boulut, que touts lous lss qui-u demouraben qu'eslessen passais au ras d're, truques de lcha courre tout aute ideau, de lcha de coustat tout aute souci. Las hemnes e lous omis, qui nou saben pas mata lous seguissis dou co, e qui n'escouten pas lous abis de la sayess e de la rasou, que soun atau Ueyts, noji saben mey goarda nade mesure, ni ha cara en ets lou mourdend dous lous sentimens. L'eret de Peyrehorte n'ab pas brigue aquet ana. n'es lechabe pas destourna, per la balagure qui bouhe au dehens de l'omi. OU, de segu, s're aymat de la beroye brunete, que l'at tournabe en abounde, c se lous sentimens qui l'abn pourtat s'arrima d're, ren mey mesurats, n'ren que mey pla cabilbats ; permou d'aco, permou qu're pla segu d'et medieli, nou poud pas ha de mencU que de pensa l'abiene. Que s'ren proumeluts, que s'ren fiansats, mes malaye, la soue rasou ftiensUidque qu'ab boulut probes, e (pic l'ab demandt de biene ta Toulouse, pucb u se, u s de herou, e tab de sauney e de houlie, qu'en ab heyt la soue meslresse. Qu'aur poudut bibe atau, en nou s soucia s arr que de plass, mes la soue amne, qu're trop drete e trop aunesie, e que pensabe deya, -s hiqua en rgle, dap la ley e lou Bonn Diu. Chens n'ab parlt encoure d'arrs, medieli la soue amigue, que s'ab penst, d'ana ta case ta la fi dou Carna bal, e d'ana trouba lou meste de Bourdres, atau s'arr nou s'en mesclabe. ta Pasques que pouderen Ua la nouce. L'anade, que s'acab ta d'ets, eoum u die de yulh quoan lou cu cy tout fia, quoan lou sourelh abite mile boues aus capurets berts dous puplis e dons hauts : alabets, oun que cret de bibe, u sauney encantat. Miquu, que passabe au ras-de la soue amigue, touts lous lss qui-u lechabe, lou sou

n8
prts-heyt de resere, dous plass de l'esprit. Lu de cap d'an (lhu qu're u ide), qu'o sembl, que, lous oelhs de la soue mestresse, ne lusiben pas mey de la mediehe eslame ; aqueste n'es plagn pas quoan se has trop riale, n're pas tapoc autan gaymande. U dissatte s, que dcid de nou pas ana ta ue batalre oun re embitat, permou de passa la serade dab re. Abans de soupa, que Fat digou. - E bos qu'anem anoeyt, Marie, passa la belhade au tiatre, qu'abi proumetut d'ana escouta lou debis d'u amie, mes qu'at bau lcha enta biene dab tu, beroye amigue. Net desranyes pas per you, se respounou, eschugue, que, podes ana-y ben, dab lous pegots qui hs tan souben coumpanie, dab ets, qu'et plases, dab you, que t'abeyes, tan de ss deya que m'as lecha.de soulete, permou d'ana discuta dab bau-arrs ou cap-brullats, ou permou d'ana parla de las esteles e de la lue, dap lucs coum tu. Marie ! Que podes ana-y, t'ana escouta las patricoles dou tau amie, de ocy enl nou m'en dolery pas mey, que bey toutu que lou nouste amou n'ey yamey estt ta lu, qu'uc maynaderie. Marie, que parles atau, tu qui s la flou qui h lou gay de la me bite, qu'em bos dounc renega, chens qu'ayi heyt arr ta mrita parlh couhat ? Ben, ben, b canta aulhous aquet ayre de flahute, que Fey dey entenut, malaye, que y y abut f, quoan me counselhs traytousamen de biene, ta Toulouse. Qu'ey prou dab u eop, adiu ! L'estudian que demour plantt aquiu eoum s're estt cambiat en ue estatue de marine, s'ab heyt, pla dies, que Faurcn bist quoan cre est partide, bade palle coum u mourt ; au cap d'ue pause, hourat de l'u constat, pousst de Faute, per la mesclagne d'omis e de hemnes qui s'en anaben t'ana soupa, qu'es metou marcha, et tab, chens pla sab so qui has, ni ta oun anabe, puch qu'es tourn arresta, e que digou bouts haute, : Qu'at saury . Que boul dounc sab, Miquu de Peyrehorte, es menehidabe de quauqu'arr ? Qu'an soupa, ou mey lu erousteya chic ou hre, e bebe drin, permou qu're tout estoumagat de, so qui Farribabe, c quoan abou minyat, que s'an pousta, la croutzade de la carrre d'Alsace e de la de Metz. Au cap de hre, qu'ey pass ue gouyate, qui sernblabe esta Marie de Bourdres, e qui dabe lou bras u gouyal mey chin qu're. Malerous ! ne bedou pas que houec. Ah quio, n're pas prou de l'ab rengat, ballu mespresat, que s'en I anabe encoure dab Tpugnasse, lou collgue lou mey espudit. Qu ! u hartan, u mau-aprs, u pudnt, doun l'ourgulh e puyabe, pourciou qui l'omi s'abachabe ! N'ey tin pas mey, qu'on ne hou da ue matraquade. En sarrau las dents, que gah la soue canne p'ou cap prim, prest s'abourri, e, coupa la care d'aquet poc-bau. Nou, que s'arrest abans d'ab heyl u pas, e qu'es truqu la tslc : Ta. qu ! Se n'en bal pas la penc, se m'ri troumpat, se non bau pas autan coum pensabi. Qui sab ? Dilhu Anem audi lou m amie . (que seguira) YULJEN DU CASEBOUNE,

iig

LAS LTRES
Las itres dechades per Francs de Lartigue que soun braques e riales : lou maynadye qu'abou tan lu hyt lou tour de la soue bite ! Qu'en dam aci ue toute courte, segus que la leyiran dab gauyou, sus l'escadnce de la publicaciou dou libe : Anthologie des Ecrivains rnoris la guerre. Mounguilhm, Mars de igio. Mercs de m'au amuchat que ne eau pas esta bergougnous dou houratot de case. Mountguilhm n'a pas ue place d'aunou dens l'istrie : Bastide foundade per un senescau dou rey angls qu'a hyt lou passe-passe entre las mans de cadun, tan Francs coum Angls ; mes batalhat qu'a toustm per l'endependnei. Aqui lous gouyats soun oalhardas e garruts ; lou perhum arrebiscoulan dous pins qui chumen harn arrebita un mourt e nou sy arr de mey agradiu que lous plagnets dous piatas qui tremoulyen dbat lou bent. Que-m h bien du de nou poud arriba Famassade de St-P-de-Bigorre. Qu'y ue noue lou k d'Abriu. Mmes que souy prum dounzeloun e se lou'men claquet cts ahurbech pas trop, que-ts disery o qu'y bis e coum se mariden enco dens lou Bach-Armagnac. Que-ts mandi lou sounet, : Au Sou, adoubt per jou. De tout co lou boslc F. DE LAHTIGL'E.

^taas LOUS COUNDES GAUYOUS

- .

ISTOEROT DE BOURDERES
Quoan se hesou lou cami de her de Tarbe Bourdu, lous de Bourdres qu'en bouloun bt temps la Coumpanie, qui-u hes estanga Bazet, au loc que ets qu'o se beyn passa dauan lou nas, . hum, sens dise ne bounjour ne bounsor. Se s'y bouln puya, de force que l'aun ana prne Tarbe. Aco, qu're h mesprt de la L oumune ; per segu lous de Bourdres qu'ren autant coume lous (ie Bazet ! U dimenye, que decidn au Counselh de h ue demande la Coumpanie enta h estanga la bague ngre Bourdres coume enso dous besis. Moussu reyent que calamey ue ltre pla beroy rimade e enta au la respounsc mes lu, que cargun lou Gnarre e lou Pihourquet, lous dus mes horts cabelhs dou bilatye, de l'ana pourta a Paris. Lous dus coumissiounris que desbarqun la Capitale u bt mayti e la loue permere coente qu'estou d'ana esdeyua. Qu'arribn dauan u bt oustau. Dehore, dbat ue beroye tle, que y'au u arramat de taules aprestades enta recbe las pratiques ; que s'assietn. Auta lu, u garon en dauantau, u taualhou blanc suou bras, que s'apress e qu'ous hesou passa la carte dous plats de frico dou aie. Lous noiisl.es dus paysas qu'aun la moule en pic. : lou biatye en

I20

comi de her qu'ous au hre segoutits e l'ayre dou mayti, tarriblement agusat lous cachaus. Qu'es coumandn sencles pourcious de. mutou e de mounyetes, enta coumena. Auta lu lou garou que s'arrebire e que-s hique gula coume s're estt au bosc dou Marmayou : Mouton, deux ! Haricots, deux ! Boum ! Que dit aquet hilh dou diable, si h lou Gnarre ? Be crey qu'a coumandat dus moutous. E t'en minyars u ? Auta pla, respoun lou Pihourquet ; e tu ? H ! nou-m hr pas pu ! Lou garou que pourt dues beroyes tranches de gigue c u bou plat de mounyetes c lous nousles paysas qu'esdeyun prou pla anem. Lou Gnarre que rgl lous dus escots. A tretan, lou Pihourquet que s're lheuat e, suou bord dou trotouer, que hes lou cot de gurou per dessus lous chapus de las madames enta beye passa u enterrernent. Quoan lou Gnarre agou pagat que-s digou atau : Tout ao qu'ey rglt, hassiam bachre nte ; e moun orne que s'amasse lous croustets qui soubrauen e que s'escarre lous plats. Puch, que gahe lou pot de inoustarde e qu'o neteye en dues ou trs culherades. Mes aula lu las larmes que l'esguiten dous oelhs coume dues hounts, e que s'e-t boute toussi e estoumuda, e per dauan e per darr... Lou praube diable qu'au lou nas rouye coume ue toumate mdur e nou poud tourna repren alet. Sus aqueres, lou Pihourquet que s're arrebirat : H ! be crey que ploures, si-u h ! Qu'o counechs labels aquet qui ban enterra ? Lou praube Gnarre nou poud dise arr ; que s'estoufaue. Eh ! b's pla bestie de ploura, si-u dise lou su coumpay ; que y aum passa louts ; cadu lou su tour ! Puch qu'o hesou chourlupa u gran beyre d'aygue e lou Gnarre cpi'cstou goarit, Lous dus coumpays que-s hesoun ensegna lou cami dous burus de la Compagnie du Midi. Aquiu, u petit emplegat pla poulil qu'ous recebou. Que leyi la letre e que-s cargu de la remete au Directou ; puch que la recatt dab. d'autes paperoles e enta nou pas la se desbremba que hiqu tout lou paquet sus la cadire e que s'assiet dessus. Soyez tranquilles, Messieurs, si-ous digou Je n'oublierai pas votre affaire : J'y ai l'il dessus. Mous omes que s'en tournn countents. Au cap d'u temps, lou Mayre que recebou la respounse de la Coumpanie. Lou Directou qu'o dis que n're pas poussible de h estanga lou cami de her, coum l'sou dou mouli dauan toutes las portes ; mes anem, enta, aunoura lous de Bourdres que boul h quauqu'arr. D'aquet die eida qu'au dat l'ourdi dou h chiula lou train quoan passsse dauan lou bilatye. De fyt, la baque ngre non manque yams de manda ue trangade de chiulels quoan arribe dauan lou clouch dou bilatye c la brabe yent de Bourdres que-s Irben hre aunourats ; o qui probe que soubn que eau chic de cause enta acountenta lou mounde. P.
ATSADIE.

bigourda.

121

LOU TEMPS QUE COUR


Que dam aci u trousst d'uc pce de Simin Palay oun se troben cap e cap dus frays dount l'u ey estacat la bielhe routine e faute,mey enstruit, sap tira l'endaban.
PERSOUNATJES LOU PAY, paysa de 50 ou 55 ans. FRAY, lou sou caddt. LOU HILH, gouyat de 25 ans. L'aha que-s passe en ue cousine dpaysa.

SCNE I
LOU PAY FRAY

Fray qu'ey sedut e que leyech u libe.


LOU PAY

(entran)'

Qun ey lou drlle ?


FRAY

Au soum.
LOU PAY

E que-y h ?
FRAY

(tranquilas) Que s'aprste,

Pnsi...
LOU PAY

Que y a, per quiu, encore quauque hste ! N'aberan pas jamey finit de s'amusa !
FRAY

Que si ! B'as pla finit, tu ?...


LOU PAY

(drin bourrut) Despueh bt temps-a !...


FRAY

Ey jamey coumenat ?... (arrident e drin trufand) Nou t'en bos pas soubine... Qu'as hyt coume lous auts. Mes, quoan ne eau rebine, Que-s desbroumbc. Qu'ey dur de tourna ta 'n darr.
LOU PAY

(qui s'enmalir qus)

Tu, que la te manqus quoan nou-t hs pas cur ! N'aur pas hyt mau bibe la toue parrpie ! Que sic mau ou pla, n'y gahars pas rpie. Que disi jou de mau ?... Ta tu, qu'ey toustem pla !

122

FRAY

(tranquile toustem)

Ao n'ey pas sounque manire de parla, Mes n'aberi pas hyt mey mau que gn'aute, pnsi...
LOU PAY

Cret-s'at, si-t h plas ! Mes, per jou, que coumnci D'en ab prou d'ao !
FRAY

N's pas countent d'arr ! Qu'es badut l'arrbouhi...


LOU PAY

Ja !... Qui-n ser A la mie place ?


FRAY

H!jou.
LOU PAY

Qu's hore de coumpde,, Tu !


FRAY

Perqu ?
LOU PAY

N's pas hyt coum lou restant dou mounde.


FRAY

Que bey la causes tau coum soun...


LOU PAY

Ou de trabs !
FRAY

E si troubbi (pie las bds dou dembs, Que disers ? LOU PAY (en se biran de eu) Arr. FRAY (drin susprs) Te ! permat....
LOU PAY

(qui s'arrebire) Que t'estoune ?...

Re t'y pla dit que nou-t semblabes persoune.


FRAY

Frays qu'm, loutu...


LOU PAY

Qui lou pericle at diser !


FRAY

(arrident)

Coum aynat, que t'n as pourtat tout loti ber...

LOU PAY (arrident tab) E tu que t'as goardat o de bou ! Quin doumtje, Garou, que sies arribat d'aqustc tje Chnse de-t marida ! La qui t'aur 'scadut... FRAY

Si n'ab pas gagnai, n'aur pas lhu perdut...


LOU PAY

Tu qu'at cantes. N'ey pas arjent tout o qui soue ..


FRAY

Que m'aur supourtat

COUIDO

lu lie la toue.
PAY

LOU

Quoau ey lou qui non s'en a pas supourta ?


FRAY

P'ou perm cop, nou t'entni pas -t banta...


LOU PAY

(drin picat)

Quin aco ? Jou banta-m ! Aquere qu'ey drin horte !


FRAY

Que recoungues que la hemne qu'en suporte ; De tan d'umililat que t'y hyt coumpliment.
LOU PAY

N's pas trop pc, nou, quoan at bles, autamn... Que-t bires l'aygue entau mouli dab prou d'adresse.
FRAY

Mercs. N'ey pas soubent qui-m trobes abillesse.


LOU PAY

Que recoungui las qualitats au qui 'n a Que soy juste. FRAY (toustem trufand) De quoan en quoan, per badina...
LOU PAY

Quoan ey qui nou m'as pas troubat juste ?... FRAY (arrident) Au segure, Nou y a pas hre !
LOU PAY

(atau-atau)

Ao, qu'ey gn'aute turelure ! Dab tu, nou-s sap jamey si parles per esprs : Quoan bas en quauque endret, qu'ey toustem p'ous dar
FRAY

(sourisen toustem)

Pusque-m bos ha fcha...

I2/|

LOU

PAY

Nou, brigue... Que-m pechigues, Que-m tourni, e 'nco tout dous.


FRAY

0, dab u pugn d'ourtigues.


LOU PAY

Bam, quoan ey qui nou m'as pas troubat juste ?


FRAY

Ads, Tau hilh.


LOU PAY

E qu'ey permou d'aco qui-u dfendes ? Despuh qui lou droullas ey tournt d'o serbci, N'a pas passt u die, u sol, chensc qu'o bssi Dab u libe las mas, u journal, u pape, Qu'a quauqu'arr toustem au coustat de l'ap ! Respoun-me franquement : ey atau qui-s tribalhe ?
FRAY

Qu'ey tribalh, auta pla.


LOU PAY

N'ey pas arr qui balhc ! A case, nou s'ey pas jamey passt atau.
FRAY

E de ha diferentcment, ey dounc mey mau ?


LOU PAY

Au segure. De ha coum an hyt dinqu' adare N'ey pas troumpa-s. Y a pas nade bertat mey clare.
FRAY

E labels, suban tu, o d'ancien qu'ey tout pla ?


LOU PAY

Autan que o qui-s h, bitare, -ou-l.


FRAY

Lou qui bet coum bt ha n'ey pas ni hu ni sjc.


LOU PAY

Que sy qu's lou mey gran sentencious qui y'aje, Mes, las sentncies nou s'cscaden pas tout cop...
FRAY

L'arrcprou que ba coum la trousse l'esclop : Toustem au p.


LOU PAY

Ta ! Si l'esclop nou-s desgansole...

125
FRAY

Lou sage qu'a soubenl quauqu'arr qui-u counsole... Tu, qu'as toustem quauque part enta 'sbruhi.
LOU PAY

Que m at as dit : que soy hyt l'arrbouhi ! Que soy u rougagnu si, per malaye, e-m plgni, Rasou que pouch ab, nni pas ! qu'arrouggni ! Si trbi qu'e lou hilh que cour drin trop lou s, Qu'y tort de-m plagne pusqu'y trobe soun plas. Si, l'endedie, au darr dous bouus e badalhe, Ou si cd de soumelh tout en hourga la dalhe, Arrs n'y trobe mau... Praubot ! qu'ey fatigat. Que-y h que lou dragou sie ou nou pla hourgat ? Quoan me dche tout soul, aci, cadc dimnje, Que h pla ! Que lou bielh coum pousquie que s'arrnje ! Jou que pouch pla pourta s'ou proupiau quauque esquis, Mes et, qu'o eau toustem bestit coum u marquis. E qui pague ?... As garnit lou p de la caussete, Bielh ? Lou hilh cpi'a besougn tin-tins la boussete... Chens coumpta que bt sac de roument, si s'escat, Que partira de noeyts, chens brut, entau marcat... E si 'mplegab pla lous dins, passe encore !
(que-s da u tour)
FRAY

(qui n'a pas mudat)

De tout temps lou mpuli qu'a lhebat la prugnre ; Qu'ey passt en coustume e que-s pren coum u gagn.
LOU PAY

Quin, u gagn ?
FRAY

Eh ! segu, pusqu'arrs nou s'en plagn.


LOU PAY

Arrs que nou s'en plagn ? E dounc jou que m'en plgni !
FRAY

Que tines trop au sos !


LOU PAY

Que sy quin lous me ggni !


FRAY

R'abers u baylet si n're pas lou hilh !


LOU PAY

(qui-s croutse lous bras)

Eh be, hu, mic, si l'abi d'aquet escantilh, Que ser biste hyt dou rgla la soutade !

126
FRAY (arrident) Nou n'as pas abut nad d'aquere cagnoutadc... LOU PAY

Nou sy pas per quin cap en bde te gah ! Que trobes toustem pla hyt tout o de qui h ! Mes o de mau, que eau bde quin t'at recatt.es...
FRAY

E tu, si gn'aute e-u te trattabe coum lou trattes, Que-m pnsi que ser recebut coume eau !
LOU PAY

N'y pas besougn d'arrs ta sab o qui bau !


i
RAY

(toustem trufand)
PAY

N'at sbes pas !


LOU

Qu'o me coungui que y a di-es !


FRAY

Qu'as lous oelhs enbrumats, ou trop clas, quoan l'espies. Lous pays qu'et touts atau, nou datte pas de ouey, Nou bedet pas jamey las causes p'ou bou miey Quoan lous bostes maynats soun laguens quauque hyte ; Que bas Ihu denega ?... (lou pay que s'impaciente)
LOU PAY

Segu !
FRAY

Nou-t h pas ryte ! Puch-y-a pay nou soy pas, jou que m'y bey mey-cla...
LOU PAY

(coupant)

Que bouleri sab perqu !...


FRAY

Dche-m parla !
LOU PAY

(en se bira)

Nou hs qu'aco !...


FRAY

Tu qu'as parlt mey bre pause.


LOU PAY

Ms debisc !
FRAY

As penst jamey en ne cause Qu'abcs trente ans de mey que lou tou hilh...

i27 '
LOU PAY

Eh b ? N'y pas atendut dinqu' adare enta-t sab !...


FRAY

Qu'at sbes, mes e y as pensai ?


LOU PAY

(trufancl)

Pusque t'entrigue, Mic, nou m'en soy pas soucit ni chic ni brigue...
FRAY

Ja ! Qu'en ri segu. S'abs u drin penst A tout Q qui despuch trente ans e s'ey passt, Au cambiamnt dou mounde...
LOU PAY

H ! be eau pla que rlle !


FRAY

Nou t'estounars pas de bde atau lou drlle, Tant diferent de tout o qui poudoum esta...
LOO PAY

Si y a causes qui lou temps e s'en pot pourta, D'autes que s'an counserba, sinou, malaje ! Nou y a pas temps qui tiengue e cambiamnt qui y aje Lou cssou, desenpuch qui lou mounde ey bastit, Qu'ey cssou, dou medich hoelhtye arrebestit, Dab la mediehe came oun tiren las arrames...
FRAY

Lou cssou n'a pas mey de cerbt que de cames, Oun lou planten, toustem que deinoure plantai.
LOU PAY

Que bos que hssie, puch qu'ey atau soun estt ?


FRAY

Mes auta pla que prabe en sus e que s'estire A d'entour de la caus. Que-s h place de tire Qui-s trobe prou de force, e, hardit, que s'en ba Ta d'oun lou plats.
LOU PAY

Que bey oun ne bos arriba ; E-m bos dise, toutu, si eau, enta qu'arribe, Que segusquie ue ley necessrie 'nta bibe ? E l'mi, e eau tab que seguesque ue ley Qui sera la mediehe en mile ans coume ey ouey ? Parla que pods, n'y haras pas arr, si crgni,... E qu'ey de nou pas bde segui-la qui-m plgni.

128
FltAY

Adare qu'ey tu qui parles coum u cur.


LOU PAY

E tu que tires, si-m parech, l'endarr.


FRAY

Jou ! Pas au men ! E o qui t'y dit qu'at mantingui.


LOU PAY

E o qui t'y dit jou mey que tu qu'at sustingui !


FRAY

Escoute : nou-s bam pas peleja sus aco. Que coumprni fort pla que-t dssie mau de c De-t bde lou gouyat hore de l'agulhade...
LOU PAY

Mes qu'ey, tab, l'instrucciou qui l'an balhade ? Touts que boulout qu'anesse au coultje ! Ah ! moun Diu ! Lou coultje ! Qu'ey o qui l'an aprs aquiu ? Jou que bouli qu'estesse u paysa, coum nouste Estn lous bielhs, e nou pas u saute-la-brouste, U bou paysa, tout simplement, u bou paysa, Chens plus, baient, lou bras tilhous e lou cap sa, Mes o qui jou disi n'ren que foutiroles... Aquiu que l'as ! Toustem laguens las paperoles, Ou daban lou miralh, ou dab lous farluquets ! Que eau hilhs aus paysas, segu, mes pas d'aquets ! E n'abt pas 'sta brique fiers de la hyte !
FRAY

As dit o qui bouls ?


LOU PAY

Perqu ?... Nou-t h pas ryte De saja de-m prouba qu'y tort de bde atau Las causes. Malurousement, qu'ey hyt lou mau. (que seguira)
s
NABETHS

Simin

COUNFRAYS

PALAY.

MM. L. Soul, 28, rue Henri-Faisans, Pau. Soul J., tissus, Le Houga (Gers). Desoignon E., propritaire, Bourrouillan, par Maneict (Gers). Les Mridionaux en Touraiuc, Htel de l'Univers, Tours. Despouys Lon, Directeur des tablissements pnitenciers d'Anjanamasina, \mbohidratimo, Tananarivc (Madagascar).

LOUS LIBES
C.
DATJG

LOU NOUSTE ENRIC. Coumediolo, tics aclos de bers. Dax, empr. Labque, 1920. in-8 de 55 p. Que-s ben enso de l'autou, DuhortfBachen, per Aire-sur-Adour. Que eosle : 'i 1. e 1/2.

Lou Nouste Enrie qu'a lechat u soubni pl poupulri peus parss de Biarn e de Gaseougne. Las sept heurisses, lou sou tems de mayndye Coarraze, mant'ue benalye en bl mouli eu bre metrie de per aciu, la passeyade deu sou pay neuriss deeap Paris, la garie au toup, tout aco quc-8 counte per nouste, e si tout n'ey pas autan bertal coum si re istri, e dounc tan pis per l'istri ! L'abat Daug.-qui nou lche pas arrougni-s lou calam ni seea-s l'escritli, qu'a boulut trama entau liatre ue beroye pee oun touts aquets soubenis qui toquen au rcy Enrie, hilh de Gaseougne, estoussen ligats masse, a qu'a escadut lou iribalh. Enrie IV, Paris, qu'atn la bisite de l'ambassadou d'Espagne quim bin demanda ayude ta rgla hais alias de la. guerre dab la Hollande ; que-s prouseye dab lous sous amies e counslhs, baduls eoum el aus terrs cic Gaseougne : Roquelaure, Lauzun, Casteln.au, Gramoun, La Force.' Gramoun, tout-are, que bin d'arriba de Bidache e de Pau en.la ; lou Rey qu'ey curious-de sab so qui s passe, so qui bn e so qui penser^ pus eants dens Gabes e de l'Adou. Puch, ta-s desabeya drin, Enrie que h arriba tau ras d'et la soue familhote e que liasse u. moumentot -s deberti dab bus sous nns. T plse au purmert, que-s bique per terre u quate ptes e dab et que vogue aus chibaus. En aquere-, souptamn, l'ambassa dou d'Espagne qu'entre. Goum lou rey de France lou bd drin estoumagat d'aquere hyte : Ets maridal ? si-u dits. O-b ! Labels, anam au cap ; que souy pay jou tab ! E que-s bouten discuti ahas de poulitique. \ la mediehe pause, ta ha bisite au Rey, que s'y apoudye deeap au Louvre u oumiot qui n'a pas u esquiptye autan poumpous eoum loir segnou espagnu. Dab lou berrel coulou de la. bsti, la. cape, lou barrot e la biassc, lou pay neuriss de FEriricou pie truque la porte deu eastt reyau ; qu'ey partit de Coarraze, permou que s'abeyabe de non pas bde lou sou neurigat e que-u porte coques, pastis e lou restan de las bouniqueries deus pay'ss biarns. Aquel Louvre, per lusn qui sie, que parech ne tiiaysou mau magarnide au paysanot : na.l ymbou, nat tros de bendresque, nad courdiole de trip ou de saucisses en penn dens cabirous ! Lou mesti de Rey que-u parech u f mesti, dab lous sous coupamns de cap ; nou-s pot pas aeoumpara dab la. libellai, la gauyou e lou gran ayre deus ea.ms. Lou bielh Biarns que s'alele dab quauques segnous qui-u bplen lira bre truie, mes que soun pl escamussats. \ la f, lou bra.be mi que s'abeye capbal d'aquel grau Paris e per dehens aquel bl pala.ys e que tourne gaha
lou eam de case.

Touts lous persounadyes de la. coumedie, despuch !ou Rey e lous segnous gascous dinquio pay neuriss, que soun pl emparaulats e nou francimandeyen pas brigue, que b'en respouni : airepous, acoumpars, perpaus es-

i3o catrabelhats, que soun aquiu touquts. Aquere loengue riche, sabrouse, cougnide d'esprit, de mots flamboureyns doun lou mste Daug tien e goarde lou secret, que brounech e que cante hens aquere coumedie tau nouste mey gran plas. De segu, lous qui escouten youga aquere pce que passerait ne pausote gauyouse e que trouberan que l'Enricou n'ab pas poupat soulamn lyt de sa may neurisse ; qu'ab poupat tab tout so qui lou parla de Gaseougne goarde d'arridn, de chucous, de nerbious, loutu coum lou hourrup de Yuransou ou l'asele d'allt qui ab sentit sus lous pots l'orc oun badott au bielh castl de Pau. Simiit PALAY. LA REVENTE MANCADE. Pce en 1res hytes, en brs assounansals. Pau, Lescher-Moutou, 1920. in-8 de 3a p. Que eosle : 46 sos per la poste. De da toustem frute, la f lous arbes que-s sequen. Au bery de nouste Capdau, nou n'aparech pas pari : lou, ne coelhude que-n seguech gnaute c cii.de rcolte qu'ey autan chuquente e aboundouse. A pnes si lou Bdgad sourtibe de las premses de l'emprimayre, gnaute pce de tiatre que tirabe lou cap deu naz : La Reyente manedde. Que eau dise qu'aqueste drrre oubrete qu're oUrdide e tramade desempuch bt tems-a, mes si counechn lou sou noum, hres non sabn arr de so qui lien. Bidare qu'ey sourtide. Que pot pareche. L'aha que-s passe enso d'u pays. Lu hilhe de la maysou, Mlia, qu'ab tiop hou cap la-s demonra truque-tarroc, e sa may, fre de-11 ha ne Madamisle que l'a embiade la lus escoles. La Mlina que ba passa lou hrebet. Mes lou brebt qu'ey coum disei: \ci coum en Espagne, lou qui la que s'ou gagne ! Mlina qu'ej hre capable, que deu passa au cap de daban, mes au loc d'u saut que b ne changue : que tourne ta case en plouran ; nou s'y ey pas escadude. Ourgulh c pegu ! \u loc de demoura-s per case ; que gabe la Paris, oun trobe u emplee de dactylo, mercs la recoumandaciou deu d( putat. Sa may que l'engatye parti : ne gouyate enstruide coum aco nou pot pas, bertat, demoura en u cor de campagne. Paris qu'ey ue hre beroye bile, mes que-y eau bibe c goarda-s la sautt. Au cap de poc de lems, la Mlina que cad malaude e que la eau ana serca ii l'espitau. Be-n bedm tourna hres atati. \ la prumr sourtide qui lien, q'ey ta gaha la bie deu cmitri. Vquere tstorbte bt drjn coumune, lou mayouru Palay que l'a hyte ble dab tout lou sou sab-h de.gran poute. Toul aco qu'ey ploumat e limt chetis trebucs ni bourrugues. Non fi Biarns qui sab espia e escouta qu'a quilhat aquiu quauques persoundayes qui marcheh de dret sus dues cames e qui cad'u de nous a IQU parai d'encountra soubn dens la bite bitante : la daune Marguerite, brabe liemnolc, nies enlugarnade e empeguide per l'tjurgulh deus brebets e dens emplecs de bile, oun nou eau pas trima dab la hourque e la pale ; la gouye Catinou, lionne Biarnse, clap madu c sensiat, qui-n tire de las pnntudes ; la gouyatete, cap d'ausre, <pii cred d'arepatta la lue e qui non arrape qp'u toup de hum. Qu'ey db u c de patriote qui lou poute a hargoal aquere pce. Dmonrat-be case ! si clame lou sou debis. Vutalu qui la boste gouyate sab drin chifra, escribe ou lye dab mey d'aysi que la besie, nou l'ant pas hica par rais au cap. \n loc de la rende u-rouse, que la hicat suu cami deus tribulcis, e, soubn, trop soubn, de la roeyne de la santal. Per ne qui puye lous barca,lhous de l'escale, que n'y a dts qui demourcn suu stou.

I3I

I Reyente mancade qu'ey de l'escantilh deu Franchiman. Be ser hre si nou caminabe pas, d'u p segu, autan hardide, autan aplaudide coum la prumre trobe rimade tau tiatre per lou baln mayourau ! J.-B. L.

COPS DE CALAM
Era estre que-s semble at hust. Yan de Pausedous qu'ab u baylet dount v.u poud tira arr, de tant qui re feniant. U die, qui-u cridabe al darr, Pierrou de Truquep que s'apress ta sab era rasou d'aquet taptye. Aqusle glaumand, si-n respounou, que nou-s pot leca ! Nou-s gagne pas er'aygue qui bu ! E d'oun l'as tirt ? Sou pay qu'ey et cantouni d'et Barri Oh ! labets, nou m'estoune ! Era estre toustem que-s semble at hust. Quin aco ? Si-m boulers dise ? Que t'ai bouy counda. U die, et mste d'ets caniounis que l'apraben Chichangle qu'escoubabe dab u mouscalh et caminau ta h passa et arrey de France, e va qnc liesse tout dous ta nou pas suslheba era proube, auta pla que s'y alrap ue crouchide ena re. Despuch labets tout s ets caniounis qu'an pou de qu'ous n'arribe autant e, va t'en s poudut rende coumpte, que s'y abisen beroy. Si-m bos crve, pusqu'et tu baylet ey h il h d'u cantouni, que lieras pla dou n'embia, qu'ne ayda et su pay. Aquiu que sera ena sue place.
ET

Aum mountagnu. Qu'espie !

La brabe Yanetou, d'u biladyot besi, Qu're anade enta Na'y bede lou medeci, Decap l'ue or, mes coum l'mi s'en tournabe De courre lous malaus, encore que disnabe. Que hn sede la praube bielhc en u bancot, En u corn dou salon, bis bis de la taule, Entertan qui moussu chuque miey pouricot ('.liens pensa de-n aufri ni l'aie ni lou eot Sounquc lous os que vote au gat, permou que gnaule. Escusat-me, si dits, qu'abery lu fenit. Moussu, qu'y tout lou tems ! E lou mtye aganit Que-s barreye chens don, ta s'aubri la paraule, Bt cop de bi hausst, d'aragnouse coulou. Permou qu'ab marcht c que has calou Yanete qu'aber bebut u beyroulou !... Mes malaye ! lou gus quevs cura.be l'auymi. ('.liens brigue demanda-u s'ab ni sel ni hmi. La bielhote toutu que humabe l'aulou. L'aute, enter dus boucis : Que-) a de nau per bste Pas gran cause, moussu. Sounque au p de la coste,

l32
A l'oustau dou Yantin, en s'en tournait dou prat, Le baque qu'a beterat, E qu'a hyt cinq btels, at crederct ? Bibostes ! Cinq cagnots ou galous ? Nani, nani, betts, Touts lous cinq escarrabilhats e beroy bts ! Praube bstie. ! be crey que-u ne hn mau las eostes ! Mes.... enta-us cinq au cop, quoantes de poupes a ? Quoale, coum b'at penst. N'ey pas petit aha, Enta d're au moumen oun lou troupt s'abie, Cinq beterots !! praube baque, que repipie !!! E que h lou cinquoau quoan bed lous rays poupa ? Tit, moussu, lou praubas (jue h coum you : qu'espie. Lou
PESOLITOU.

Car d'asou. Que y ab u m.dye qui-s hase segui lou gouyat ta las besites ta-u mucha o qui n'aprenin pas per las escoles. N'ab qu'u remri, mes qu're bon e non coustabe pas ea e que s'escad tout cop ; se non bas pas l'aha dou malau, que bas la plegue ta d'et, permou que gahabe'en faute lous qui-u debn balha ; e n're pas de la soue si s mouribe l'empoutecat. Qu'ous boutabe louis la dite . I cop qu'arribe en o d'u crebal qui l'ab o.urdounal de vu oeyt dies : u E doun (juin ba ? Mau, moussu. N'abet pas hyt so qui p'\ dit. Que-b demandi escuse, moussu. Nani Cet ! que l'abet dat iranye. Qu'ey bertat, moussu : nies tab, praubot, que-ns re las entrailles de l'entene platine la hami Aco que soun rsous ; que eau ha o qui-b die ; la dite eueore oeyt dies e citons brigalhe d'arr : sounque aygue, quauque tisane d'eschen, qu'ey lou tout ; sinon qu'on harat creba. Qu'ai haram, moussu. Dehor lou gouyatou que demande soun pay : Mes papa., quin as hyt ta sb que lou malau qu'ab ininyat iranye ? Pc ! n'as pas bis que y ab ne pl d'iranye au p dou lhcyt ? Qu'ey bertal ! Ta l'aule an l'aprentis qu'estou recebut mdy e que boulou dlire tiehe l'emplee dou pay. Que s'en ba bede u malau e qu'o te boute de vu oeyt dies. Au cap dons oeyt dies que tourne : E doun quin ba ? Mau, moussu. N'abet pas'hyt o qui p'y dit. Si ft moussu. Nani ft ! que l'abet hyt minya car d'asou. De que ? Quin abet dit ? Oui, car d'asou que l'abet balhal ; eredet que non bedi pas la pt d'asou qui abet penul aquiu ? Qu'on tirant dehore eops de ps. Loi' C\p-Oouv.
L'Emprimayre Mste en p : E.
MARTIIMPOUEY.

S-ar putea să vă placă și