Sunteți pe pagina 1din 549

DICCIONARIO ZAPOTECO

de San Bartolom Zoogocho


Oaxaca
Segunda edicin, electrnica
(pginas preliminares)
Rebecca Long C.
Sofronio Cruz M.
Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Londres 105-411 Col. El Carmen
04100 Coyoacn, D.F.
Tel. 573--4
2000
2000 El Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Derechos reservados conforme a la ley.
Puede reproducirse con fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.
1999 Primera edicin 5C, ISBN-968-31-0295-6
Segunda edicin, electrnica, enero 2000 ss o n s
http://www.sil.org/mexico/zapoteca/zoogocho/S038a-Diccionario-ZPQ.htm
Serie de vocabularios y diccionarios indgenas
Mariano Silva y Aceves
Nmero 38
Serie dirigida por Doris Bartholomew
Equipo de redaccin y correccin
Lynn Anderson
Susan Graham
Ramona Millar
Joyce Overholt
Nadine Rupp
Louise Schoenhals
Emily Stairs
Sharon Stark
Equipo de redaccin en espaol
Sara Arjona de Watson
Eva Reyes
La mayora de los dibujos son de
Cathy Moser de Marlett
La segunda edicin, preparada por J. Albert Bickford,
tiene algunas diferencias pequeas de la primera.
v
CONTENIDO
vi
vii
ix
x
xi
xiii
xix
xx
1
317
401
477
481
483
485
517
519
523
525
529
531
Ilustraciones y mapas
Prefacio
Reconocimiento
Mapa del estado de Oaxaca
Introduccin
Estructura del artculo
Abreviaturas empleadas en esta obra
El orden alfabtico
DICCIONARIO ZAPOTECO ESPAOL
DICCIONARIO ESPAOL ZAPOTECO
GRAMTICA ZAPOTECA
ndice de la gramtica
ndice de cuadros en la gramtica
APNDICES Y BIBLIOGRAFA
Apndice A: Paradigmas de los verbos zapotecos
Apndice B: Trminos de parentesco
Apndice C: Terminologa para el tiempo
Apndice D: El cuerpo humano
Apndice E: Los nmeros
Apndice F: Pueblos conocidos por su nombre zapoteco
Bibliografa
vi
ILUSTRACIONES Y MAPAS
Mapa del estado de Oaxaca
Medidas
Insectos y arcnidos muy conocidos
Herramientas y otras cosas tiles
Animales silvestres de Oaxaca
Vasijas de bule y sus usos
Canastas
Animales carnvoros
Artculos de uso comn
Aves comunes
Alfarera de la regin
Aves de rapia
El maz
Animales domsticos
Partes externas del cuerpo humano
Partes internas del cuerpo humano
Mapa del distrito de Villa Alta
x
11
23
49
73
95
123
147
175
197
225
259
287
359
522
524
528
PREFACIO
Este diccionario ha sido preparado para dar una ligera idea de la rica
herencia lingstica que poseen los hablantes del zapoteco de
Zoogocho, y para ayudar en forma pequea, a la preservacin de esa
herencia para las generaciones futuras. Se espera que la existencia de
tal clase de libro, a pesar de sus limitaciones y errores sea un
recordatorio, tanto para los zapotecas como para los de habla espaola,
de las riquezas gramaticales y lxicas de la lengua zapoteca. Muchas de
las figuras en este volumen fueron escogidas teniendo en cuenta las
futuras generaciones tambin. Al cambiar las costumbres locales como
resultado de la influencia de la tecnologa moderna, algunas
herramientas, utensilios de cocina y otros artefactos de la cultura
zapoteca estn cayendo en desuso. Se considera que el conocimiento de
esto es un tesoro digno de preservacin.
Aunque ste es un diccionario bilinge, siendo que provee la palabra
o frase que traduce el vocablo de entrada en zapoteco, no se ha
intentado que la seccin espaol-zapoteco sea un diccionario abreviado
del espaol, sino nada ms una lista de las palabras del espaol que
traducen las entradas zapotecas. Por esta razn no hay oraciones
ejemplificativas en esta seccin. El esbozo de la gramtica es tambin
corto. Provee solamente de una descripcin de las caractersticas ms
prominentes del zapoteco. Esperamos que ser suficiente para animar a
algunos hablantes del zapoteco a sondear ms profundamente las
complejidades de la gramtica de la lengua.
vii
RECONOCIMIENTO
Sera imposible publicar este diccionario sin reconocer la cooperacin
de otros, cuyos esfuerzos han contribuido a su consumacin. En
particular me gustara mencionar tres personas clave. Mi
agradecimiento va primero a urea Cristbal de Mndez, cuya
paciencia y habilidades como maestra del zapoteco ha jugado un papel
importante en la produccin de los materiales de la lengua. Su amistad
y generoso espritu al compartir su lengua, su cultura y ella misma son
profundamente apreciados. Otra persona que merece mencin es
Eulogia Cruz Manzano, esposa de Sofronio Cruz, mi colaborador en
este trabajo, quien con su cooperacin y ayuda hizo posible que su
esposo dedicara una cantidad considerable de su tiempo para este
estudio, mi agradecimiento. Finalmente, cualquiera que est
familiarizado con los estudios zapotecos hechos en el distrito de Villa
Alta sabe que el presente volumen est profundamente endeudado al
trabajo de Ins Butler. Adems de la ayuda que yo recib al leer la
gramtica que ella public (Butler 1980), ella ley pacientemente el
manuscrito completo dos veces, dndome sugerencias y corrigiendo
numerosas equivocaciones. Su placer en la lengua zapoteca y su
respeto, apreciacin y dedicacin al bienestar de los que lo hablan han
sido un ejemplo digno de seguir.
Rebecca Long C.
ix
Mapa del estado de Oaxaca
Los distritos de Oaxaca
1. Centro
2. Choapan
3. Coixtlahuaca
4. Cuicatlan
5. Ejutla
6. Etla
7. Huajuapan
8. Ixtln
9. Jamiltepec
10. Juchitn
21. Tehuantepec
22. Teotitln
23. Teposcolula
24. Tlacolula
25. Tlaxiaco
26. Tuxtepec
27. Villa Alta
28. Yautepec
29. Zaachila
30. Zimatln
11. Juquila
12. Juxtlahuaca
13. Miahuatln
14. Mixe
15. Nochixtln
16. Ocotln
17. Pochutla
18. Putla
19. Silacayoapan
20. Sola de Vega
x
INTRODUCCIN
El pueblo de Zoogocho est situado al este-noreste de la ciudad de
Oaxaca a 170
o
15 latitud norte y 96
o
1 longitud este del meridiano de
Greenwich. Est situado 1680 metros sobre el nivel del mar en las
faldas de una montaa, en la Sierra Madre del Sur del estado de
Oaxaca, en el distrito de Villa Alta. El distrito de Villa Alta consiste de
veinticinco municipalidades, algunas de las cuales tienen una o ms
agencias. Zoogocho est aproximadamente a unos 60 Km. de la ciudad
de Oaxaca, por aire, y por la mejor ruta terrestre, pasando por los
pueblos de Ixtln y Natividad, aproximadamente a unos 112 Km.
Aunque la ruta por tierra no ha cambiado en kilometraje en las ltimas
dcadas, el pavimento y otras mejoras en las carreteras ha acortado el
viaje varias horas; as que, uno puede ahora viajar del centro de
Zoogocho al centro de Oaxaca en cerca de tres horas. Los autobuses de
pasajeros, que hacen el viaje en cinco horas, ahora viajan a Zoogocho
diariamente. A mediados de la dcada de los setenta llevaba hasta doce
horas hacer el viaje en un camin de carga, y pocos vehculos
intentaban la carretera difcil.
El censo de 1990 registra que la poblacin total de Zoogocho es de
716. El censo tambin reporta que 72 personas mayores de cinco aos
son monolinges, o sea, que hablan slo zapoteco, ya que 560 hablan
tanto el zapoteco como el espaol. Adems de los que residen en
Zoogocho, un nmero de zoogochenses vive en la ciudad de Oaxaca, la
ciudad de Mxico y los Estados Unidos de Norteamrica, en particular,
en Los ngeles, California. Los zoogochenses tienen una historia de
migracin a los Estados Unidos que data de la poca de los braceros,
programa instituido durante la II Guerra Mundial, y a travs de los aos
muchos se han establecido ms permanentemente en los Estados
Unidos. Casi sin excepcin, los que han dejado Zoogocho, adolescentes
o adultos, hablan zapoteco y espaol. La mayora de los que salieron
muy pequeos o que nacieron en cualquier lado fuera de Zoogocho,
tienen el espaol como su primera lengua. La tabla que sigue muestra
la relacin entre el zapoteco en general, el zapoteco de Zoogocho en
particular, y las lenguas de mesoamrica.
xi
El lugar del zapoteco de Zoogocho entre las lenguas
indgenes de Mxico
LENGUAS INDGENAS MESOAMERICANAS
El zapoteco que se habla en Zoogocho comparte un alto grado de
inteligibilidad con el hablado en Yalina, Tabehua y Yatzachi el Bajo y sus
agencias (vase el mapa del distrito de Villa Alta). Pero el nivel de
comprensin del zapoteco de Zoogocho y el del rea alrededor de los pueblos
de Yallag, Betaza y Solaga es ms bajo, aunque la comunicacin es posible
con cierto esfuerzo. La comunicacin en zapoteco con los pueblos al norte de
Solaga es muy difcil.
FAMILIA ZAPOTECA
Sierra de Jurez (NO.)
Sierra de Villa Alta (NE.)
Valle-istmo Miahuatln
(las montaas del sur)
Zapoteco de Zoogocho
Rama septentrional Rama central Rama meridional
Familia
amuzga
chinanteca
mixteca
otopame
popoloca
tlapaneca
zapoteca
Familia
seri
yumana
tequistlateca
TRONCO
HOKANO
Familia
corachol
nahua
pimana
taracahita
FAMILIAS LINGSTICAS
SIN AGRUPACIN
MS AMPLIA
TRONCO
OTOMANGUE
TRONCO
YUTONAHUA
Familia
algonquina
huave
maya
mixe-zoque
tarasca
totonaca
xii
DICCIONARIO ZAPOTECO
1. Entrada (vocablo principal)
2. Clase de palabra
3. Significado
4. Comentario sobre el significado
5. Diversas acepciones de la entrada
6. Oraciones ejemplificativas con
su traduccin en espaol
7. Informacin lingstica adicional
8. Variantes
9. Referencias a otras palabras
10. Subentradas
xiii
1. La entrada
a. La entrada de un sustantivo
Los sustantivos que son obligatoriamente posedos aparecen en la forma en
que se presentaran si estuvieran seguidos de su poseedor, no con un sufijo
pronominal. Ejemplos:
ESTRUCTURA DEL ARTCULO
El artculo en este diccionario puede tener las siguientes partes:
tao s pos abuela
tao Ndres abuela de Andrs
yihj s pos cabeza
yihj Ndres cabeza de Andrs
chzoa vt 1. poner, colocar (cosas medio
altas o altas en el suelo o sobre algo) Bzoa
vas ca o mes. Pon los vasos en la
mesa.
2. poner, llevar (sombrero) Bzoa xapo e
eca chachgua gwbi. Ponte tu sombrero
porque hace mucho sol.
3. prender (radio, televisin, vela, etc.) Bzoa
radio cont gwzenagcho gecue. Prende
el radio para que escuchemos la banda.
[4; compl. bzoa 4; pot. gwzoa 14; est. nzoa 4]
chozoa bino reconciliar, poner en paz
chzoa bi inflar
chzoa nis bautizar
chzoa yee inyectar
Entrada
Acepciones
Comentario sobre
el significado
Oraciones
ejemplificativas
con su
traduccin en
espaol
Informacin
lingstica
adicional
Clase de palabra Significado
Subentradas
Ejemplo de una entrada del diccionario
xiv
Los sustantivos que tienen dos formas, una bsica y otra que indica
posesin, tienen dos entradas, una para cada forma:
(a) La entrada de la forma bsica incluye la forma posesiva en la
informacin lingstica adicional.
(b) La entrada de la forma posesiva incluye una referencia a la forma
bsica. Ejemplos:
b. La entrada de un verbo
Las entradas de los verbos, con la excepcin de ciertos verbos defectivos,
estn formadas por la raz verbal y el prefijo del aspecto continuativo, pero
sin sufijo pronominal. Ejemplos:
chon vt hacer chedo vi acabarse chzoa vtc poner
c. La entrada de homnimos
Cuando dos o ms palabras de entrada se deletrean exactamente igual, se
distinguen por medio de un nmero voladito colocado antes de la entrada.
Ejemplos:
d. La entrada de prefijos, sufijos o artculos
Los prefijos aparecen seguidos de un guin y los sufijos y artculos van
precedidos por un guin. Ejemplos
t- pref adj un, una -le pron pers ustedes -chgua suf adv mucho
e. La entrada gramatical remitente
Algunas entradas sirven para ayudar al usuario del diccionario a encontrar
la entrada principal de una palabra flexionada, especialmente cuando hay una
raz irregular. Se usan otras entradas de este tipo para las variantes de
pronunciacin de una palabra de entrada. En todos los casos remiten al usuario
a la palabra principal. Ejemplos:
chzoa vi estar
chzoa vtc poner
yaa adj crudo
yaa s montaa
yaa s tianguis
a. Palabra bsica
biz s gato [pos. xpiz]
yijw s red [pos. ijw]
b. Forma posesiva
xpiz s pos gato Vase biz
ijw s pos red Vase yijw
chjaac [3.
a
pers. pl. de chej] ir
gwlez [compl. de chbez] esperar
xjao [variante de xejo] tripa
DICCIONARIO ZAPOTECO
f. La entrada de una palabra de origen espaol
El vocabulario zapoteco incluye un gran nmero de palabras de origen
espaol que han sido integradas a la lengua. Las entradas de estas palabras
estn marcadas con asteriscos. Generalmente el origen de la palabra, como
aparece en zapoteco, es obvio. Sin embargo, cuando hay un cambio
fonolgico significativo, un cambio de significado que oculta el origen de la
palabra, o un trmino que es algo raro o arcaico, la forma de la palabra
espaola de la que viene aparece entre corchetes con otra informacin
gramatical. Ejemplos:
mes* s mesa
met* s botella, frasco [esp. limeta]
2. La clase de palabra
La clase de palabra o designacin gramatical de la palabra de entrada
aparece en cursiva, inmediatamente despus de la palabra de entrada. La lista
de abreviaturas que se usan para cada clase de palabra en este libro se puede
encontrar en la pgina xix. No se da clasificacin de la palabra cuando la
entrada es una frase, a no ser que se trate de verbos paralelos (vase Gram.
5.12.2.).
3. El significado de la palabra
En este diccionario, en lugar de una definicin de la palabra, se pone la
palabra o frase del espaol que traduce la entrada zapoteca, y en la seccin
espaol-zapoteco, la palabra o frase del zapoteco que traduce la entrada al
espaol. Siendo que la palabra en espaol puede tener ms de un significado,
se aade a veces una segunda palabra en espaol para aclarar qu sentido de
la palabra en espaol es el ms cercano al significado de la palabra zapoteca,
o para amplificar el significado. Estas palabras estn separadas por una coma.
Ejemplos:
cheyac vi sanar, reponerse bayi adj estrecho, angosto
4. El comentario sobre el significado
Cuando el equivalente espaol necesita de ms aclaracin para indicar una
restriccin o amplificacin que existe en la palabra de entrada, pero no en el
trmino en espaol, se usa un comentario cualitativo. ste aparece entre
parntesis despus de la definicin. Ejemplos:
chosbi vt acabar (lquido)
chosto vt acabar (algo no contable)
chosya vt acabar (cosas contables)
chzo vt acabar (actividad)
xv
Estructura del artculo
xvi
La informacin lingstica puede tambin incluir las siguientes adiciones o
variaciones a la categora anterior:
a. Una indicacin de que el verbo pertenece a la conjugacin de pronombres
en -da: [pron. -da; 4; compl. gee; pot. guee]
b. Un comentario del uso de la entrada. Vase las entradas para hop y
agost.
[4; compl. bzoa 4; pot. gwzoa 14; est. nzoa 4]
Tono de la
forma designada
La forma designada
de la palabra
Designacin gramatical
Tono de la entrada
5. Diversas acepciones de la entrada
Cuando los diferentes equivalentes de una entrada zapoteca no son
sinnimos, se ponen como diferentes discriminaciones del sentido. Cada
sentido se numera, y en los casos en que los sentidos pertenecen a diferentes
clases de palabras, la clasificacin gramatical va entre el nmero y la
definicin de ese sentido en particular. Ejemplos:
6. Oraciones ejemplificativas
Las oraciones ejemplificativas sirven para aclarar ms el significado de la
palabra de entrada y para demostrar su uso en la oracin. Aunque no todas la
entradas tienen oraciones ejemplificativas, se incluyen normalmente en las
entradas donde hay dos o ms discriminaciones de sentido para demostrar y
verificar los varios usos de la palabra.
7. Informacin lingstica adicional
La informacin lingstica adicional aparece entre corchetes al final del
prrafo principal. Lo siguiente es un ejemplo de la informacin lingstica de
un verbo tpico:
ee 1. s pos estmago
2. s pos barriga, panza
3. s pos vientre, matriz
4. prep en, en la superficie de
ogo s pos 1. ua
2. garra
3. pezua, casco
DICCIONARIO ZAPOTECO
c. Las entradas sustantivas incluyen el tono y la forma posesiva del
sustantivo cuando difiere de la forma bsica: biz s gato [2; pos. xpiz]
d. La designacin gramatical de las partes principales de un verbo puede ser
reemplazada con la abreviatura frec. (frecuentativo) para indicar que la
entrada sigue el patrn regular de los verbos frecuentativos, o la
abreviatura mod. (modelo) para indicar que la entrada es un verbo
compuesto que sigue el mismo patrn del que se deriva, [4; mod. chon].
Vanse las entradas para chonhahlae y chonditje.
8. Variantes en la pronunciacin
Cuando hay variantes en la pronunciacin de la palabra de entrada, la forma
variante se da despus de la informacin lingstica que est entre corchetes.
Ejemplos:
bche yee hormiga obrera [4 4] Variante: bche ye [4 2]
braser* s brasero [2,2] Variantes: barcer, barcal
9. Referencias a otras palabras
Cuando una entrada se deriva de otra que es ms bsica, se refiere al
usuario a la entrada relacionada con ella por medio de la palabra Vase. La
entrada de la palabra ms bsica da como subentradas una lista de las formas
derivadas. Ejemplo:
10. Subentradas
Despus del prrafo principal del artculo y dejando un margen ms grande
se pone la lista de subentradas. sta tiene tanto las expresiones o frases que
usan la palabra de entrada, como las palabras que son formas derivadas o que
se relacionan ntimamente con ella y que se presentan en alguna parte como
entradas por s mismas. stas, a la vez, refieren de vuelta a la entrada
original. Ejemplos:
cheboj vi 1. hervir mucho
2. murmurar, hacer ruido (el estmago) [4,4; mod.
cheb] Vase choj
choj vi 1. chapotear
2. burbujear [2; compl. boj 2; pot. oj 12; est. noj 2]
chacoj vi gorgotear (lquido)
cheboj vi hervir mucho
xvii
Estructura del artculo
xviii
chel 1. adv de noche Cate gwzolao chona
in chel, cae gwyolagua. Cuando
empec a trabajar de noche, me dio trabajo
acostumbrarme.
2. s medianoche Ca do chel za gota
gwtasa nee. Ayer me acost a dormir
como a medianoche. [1] Vase yel
bachel adv anoche
lachechel s cobija
bachel adv anoche Benchgua becon zeni
bachel. El perro aull mucho anoche. [2,1]
Variante: bachele Vase chel
lachechel s cobija [2,2,1; pos. xachel]
Vase chel
Como entradas
principales
Como
subentradas
DICCIONARIO ZAPOTECO
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTA OBRA
acerc. acercamiento
act. activo
adj. adjetivo
adv. adverbio
alej. alejamiento
an. animal
art. artculo
asp. aspecto
caus. causativo
C.C. complemento circunstancial
C.D. complemento directo
C.I. complemento indirecto
compl. completivo
conf. de confianza
conj. conjuncin
cont. continuativo
dem. demostrativo
dub. dubitativo
etc. etctera
esp. espaol
est. estativo
excl. exclusivo
f. femenino
fig. figurativo
frec. frecuentativo
Gram. gramtica
imp. imperativo
in. inanimado
incl. inclusivo
indef. indefinido
inf. infinitivo
interj. interjeccin
interr. interrogativo
irreg. irregular
lit. literalmente
m. masculino
mod. modelo
neg. negativo
pas. pasivo
p.ej. por ejemplo
pers. persona
pl. plural
pos. posesivo
pot. potencial
pref. prefijo
prep. preposicin
prim. primaria
pron. pronombre
refl. reflexivo
recpr. recproco
reg. regional
rep. repetitivo
rel. relativo
resp. respeto
s. sustantivo
s. gen. sustantivo genrico
sing. singular
suf. sufijo
suj. sujeto
v. aux. verbo auxiliar
v.i. verbo intrasitivo
v.p. verbo pasivo
v. prnl. verbo pronominal
v.t. verbo transitivo
v.t.c. verbo causativo
voc. vocativo
l.
a
primera
2.
a
segunda
3.
a
tercera
* prstamo del espaol
xix
xx
a ague no
b beb basura
c cae apenas
ch cho tos
h hoa cuarenta
d do mecate
e es brazada
f* febrerw
g go camote
h* hor
i iz ao
j jea gallo
k* kil
l laga' ancho
aga hoja
ll* milln
m ome canasta
n nis agua
ia mi pie
sew sea
o yo tierra
p pita arco iris
q quinga estos
r rinco pequeo
s sia sabroso
i diez
t to uno
u cua masa
v* ventan
w gwe maana
x xa mi ropa
a mi pap
y ye pueblo
z zin palma
in trabajo
be viento
EL ORDEN ALFABTICO
Zapoteco Espaol
a agua nis
b beb bdao
c casa yoo
ch chile yina
d da aI
e elote zaa
f febrero
g gallina jed
h hora hor, gor
i igual lebe
j jcara xiga
k kilo
l lodo gona
ll milln
m mar nisdao
n naranja gi
ao iz
o olla yeso
p papel yi
q quieto ize
r ratn bzina
s sal zede
t tomate be
u uno to
v ventana
w Wilfrido
x ixtle ye
y yo neda
z zacate yix
Los pares de letras zapotecas en
los que una de las dos va subrayada
(ch y h, l y , n y and x y ) se
alfabetizan como si sonaran igual a
no ser que la letra subrayada sea la
nica diferencia en la palabra; en tal
caso, la palabra que tiene la letra
subrayada va despus de la palabra
sin marca. Ejemplo:
chla vi calentarse
cha vtc calentar
chla vi llegar
cha vtc aflojar
chlaa vi romper
chaa vtc partir
chlaae vi dar asco
De la misma manera el saltillo
() se ignora en el orden alfabtico,
a no ser que las palabras difieran en
la forma mencionada antes.
Ejemplo:
bia s divieso
bia s nopal
bia adv siempre
bia s hongo
bia s mosca
biachez s ardilla
biago s mantis religiosa
bialas s mosquito
bialat s lunar
Las letras marcadas con asterisco
(*) se presentan solamente en las
palabras tomadas del espaol.
DICCIONARIO ZAPOTECO
de San Bartolom Zoogocho
Oaxaca
Segunda edicin, electrnica
(cuerpo)
http://www.sil.org/mexico/zapoteca/zoogocho/S038a-Diccionario-ZPQ.htm
2000 El Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Derechos reservados conforme a la ley.
Puede reproducirse con fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.
DICCIONARIO
ZAPOTECO ESPAOL
3
ZAPOTECO ESPAOL
A
abril* s abril [2,2]
bio abril el mes de abril
agost* s agosto [2,2]
bio agost el mes de agosto
ague [variante de gague] no
albanil* s albail [2,2,2]
alm* s alma [2]
angl* s 1. ngel Cate golj bdao
Diosen bin angl da gwsea
ancho Diosen gan nita bee
geyoe xila ca gwdijueede
egaque. Cuando naci el nio
Dios, Dios mand un ngel a los
pastores de ovejas para anunciarlo.
2. nio muerto, angelito aaa
yosocuae bidaon got eje. Toi
yaba yeyej angl he Diosa. Hoy
van a enterrar al nio que muri
ayer. Derechito al cielo se va el
angelito de Dios. [2]
bi angl Nios vestidos como
angelitos en las procesiones de
Semana Santa.
antioj* s lentes, anteojos [2,2]
antzle* adv antes Antzle bena
ina na aa bich bi chona.
Antes, yo trabajaba, pero ahora ya
no. [2,2]
avin* s avin [2,2]
azul* adj azul [2,2]
B
ba s calor (temporada) olae
cheyooj nis do lage ba. Poco a
poco se va el agua en el tiempo de
calor. [2]
cheba vi volver a salir el sol
gwba s calor del sol
lage ba en la temporada de calor
ba s tumba, sepulcro [4]
ba adv ya Ba bedago? Ya
comiste?
baa 1. adj liso Bee Tbehuana
chesonchge yeso baa. Los de
Tabehua hacen las ollas muy lisas.
2. adj bonito Bena chonchge
yoo baa. Aquel seor hace las
casas muy bonitas.
3. adj simptico Naque bee
baa, con yogo dia da choe
chbecho. Es simptico, y nos gusta
todo lo que dice.
4. adv limpio, limpiamente eca
baa chagw bidaon. El nio come
muy limpio. [23]
chbaa vi estar liso
chpaa vtc alisar
baa s honor Vase baaa
chombaa vi abstenerse de
trabajar
chzi baa recibir honor
babae adv hoy en la madrugada
Babae gwyasa, ca do cheda tap
gwyaa moln. Hoy me levant de
madrugada. Como a las cuatro fui
al molino. [2,4,3] Vase ba
bah adv ya Gono da gagw
bi ca? Bah. Vas a preparar
algo de comer para los nios? Ya
lo hice. [42]
bahe adv hace rato Be dia i,
e bi naquen can gwnao bahe.
Di la verdad!, porque no es lo que
dijiste hace rato. [2,3]
bahze hace poco, hace un ratito
bachel adv anoche Benchgua
becon zeni bachel. El perro
aull mucho anoche. [2,1] Variante:
bachele Vase chel
bachle ZAPOTECO ESPAOL 4
bachle adv ya Bachle bebi yea
guagw hia cate beselaaque.
Ya se me haba acabado la comida
cuando llegaron. [2,3]
bada s mecapal [4,4; pos. xpada]
nag bada gaza de mecapal
bagaeze adv en secreto, a
escondidas Bagaeze beta
xcoan e gague chaclae bi
hian gotaba. A escondidas
vend mi puerco porque mi hijo no
quera que lo vendiera. [2,2,4,3]
Vase chgae
bago 1. adv cerca Bagwze naquen
Tbegua len Xgoon. Tabehua est
cerca de Zoogocho.
2. adj cercano Bee zan bee
ye bago goside i heton.
Mucha gente de los pueblos
cercanos vino a nuestra fiesta. [2,3]
Variante: bagw
bago adv de noche [2,1] Vase
cha
ba 1. adj algunos Ba yapjen
zjaiachguan yee, na yebaen
bibi zjaian. Algunos chayotes
tienen muchas espinas y otros no
tienen.
2. adj cuntos Bi ezda baba
gosat. No s cuntos animales
murieron.
3. adv interr cuntos? Bale
ejle yaa? Cuntos de Uds. van a
la plaza? [2] Vase Gram. 4.4.
Variante: bae
balaa s 1. respeto, honor
Canite gosezoachgua bee
balaa oznise na bosonope
taque. Hace tiempo la gente
mostraba mucho respeto a su
padrino de bautismo y le besaba la
mano.
2. reliquia, regalo de comida que se
da cuando se celebra algo bueno
Gwech sea late balaa he
bee ca goson mandadw o i
hechon. Maana les voy a mandar
su reliquia a las personas que nos
ayudaron en nuestra fiesta. [4,4]
Vase baa
chonlaa vtc honrar
chzoa balaa honrar, respetar
bale adj serio Dia gitj goebe
ca, gague da bale. Le dijo eso en
broma; no en serio. [2,1]
chacbale vt tomar en serio
chombale vt revalidar
-bae Vase ba
babae adv hoy en la madrugada
ej bae ayer en la madrugada
bai adj verdadera [2,2]
chgoo da bai declarar, testificar
dia bai verdad
bateze adj cuantos, tantos
Goncza ina bateze a
chendo. Trabajar por cuantos
das quieras. [4,2,3] Vase ba
ban adj vivo, con vida [4] Vase
chban
bancw* s banco Chenda
jaeca late mechw bancw.
Quiero depositar un poco de dinero
en el banco. [2]
bancw* s 1. banquillo, asiento Ba
gwzia to bancw dao he bidao
hia ga cuebe. Ya compr un
banquillo para que mi nio se
siente.
2. banco Da to bancw ni, guac
yesebe ga i bee chao to ii.
Este banco es muy largo; pueden
sentarse nueve o diez personas
grandes a la vez. [4; pos. xpancw]
bander* s bandera [1,2]
banez 1. s provecho, beneficio
Canaate goza yag yio na yag
caf na aa chzian banez. Hace
tiempo sembr aguacates y caf, y
ahora estoy recibiendo los
beneficios.
2. adj dichoso Banezteco
chaco oe dia! Dichoso de Ud.
que habla tres idiomas! [4,4]
chon banez conformarse
ZAPOTECO ESPAOL bche 5
banae adj listo, despierto (fig.)
[4,4,4] Vase chban
bant s ceidor (de tela) Zan cue
geyaa chosohine bant sed par
chloe xdan choa ee. Varias
clases de danzantes usan el ceidor
de seda para adornarse la cintura.
[2; pos. xpant]
bao s carbn [4]
gasj bao negro como el carbn
gezey bao carbonero
bar* s barrio [2]
bar* adj vara (medida) [2]
baraj s baraja
chhitje baraj adivinar con barajas
chlab baraj adivinar con barajas
chyitje baraj barajar
baratw* adj, adv barato
Baratwchgua de bea tgeje cate
nac tiemp hen. A veces, cuando
es su temporada, el jitomate est
muy barato. [2,2]
barbacoa* s barbacoa [2,2,2]
barcal* [variante de braser] brasero
barcer* [variante de braser] brasero
barcw* s barco [2]
barret* s barreta [2,2]
bas* s bazo
ba a adv por poco Chda ben
choe ee yaa naae cadeze to
yej btoe ba a gwchien neda.
Andaba una persona arriba
limpiando la tierra, e hizo que
rodara una piedra grande que por
poco me aplasta. [1 4] Variante: ba
aa
bat 1. adv interr cundo? Bat
yeyoo maet dan bea le?
Cundo me entregas el machete
que te prest?
2. conj cuando, cundo Bi ezda
baten yelee. No s cuando va a
volver. [42]
bat naate hace tiempo
bat ngaze hace poco
batxe cundo (con nfasis)
batyae exactamente cuando
batca adv 1. cundo (con nfasis)
2. siempre, todo el tiempo Batca
chbe bidao hena. Su nio
llora todo el tiempo. Vase bat
batca ca casi siempre
batea* s batea [2,2]
bateteze adv 1. cualquier tiempo
Bi gac gazcho bateteze, san
cuezcho ca yela yejw. No
podemos sembrar en cualquier
tiempo, sino que tenemos que
esperar la temporada de lluvias.
2. siempre Bateteze chone da
gwloo choe gone. Siempre hace
lo que promete hacer. [4,2,1,2]
Vase bat
batetezechle cualquier otro tiempo
batia* [variante de batea]
bay* s 1. pauelo Cate chaa in
biacze choa to bay par chxi
cuina cate chaca yes. Cuando
voy a trabajar siempre llevo un
pauelo para limpiarme la cara
cuando sudo.
2. paliacate Bee gole ba gosede
gosape to costumbr gosegoo
tgeje bay xa yene. Nuestros
antepasados tenan la costumbre de
ponerse un paliacate rojo en el
cuello. [2; pos. xpay; esp. pao]
bay choa ee Ceidor de tela
blanca que usan los hombres.
geoa bay padrino de lazo
bayi adj estrecho, angosto
(espacio) Bi goc cue carro hia
na, e bayichgua nac na bi goc
on. No pude estacionar mi carro
all porque es muy estrecho el lugar
y no pudo entrar el carro. [2,2]
Vase chyi
bcan s cerrojo [4]
bcan gae s Osa Mayor
(constelacin) [4 2,3]
bcog s presbiterio Boza chzoe
o bcog cate chone mis. El cura
celebra la misa en el presbiterio. [1]
bche s hormiga [4]
bche geil tipo de hormiga volante
bhecw ZAPOTECO ESPAOL 6
bche ia to tipo de hormiga (con
patas largas)
bche xis tipo de hormiga (de color
caf; pica muy fuerte)
bche yag hormiga carpintera
bche yee hormiga obrera
li bche hormiguero
bhecw 1. adj chaparro, bajo Nita
tap bi bia, obe zjandoe na
yetobe nac bhecw. Tengo cuatro
hermanos; tres son altos y el otro es
chaparro.
2. s trozo Bee to bhecw chao
xpela da beze. Me regal un
trozo grande de carne. [4]
bhecw ya trozo o aparato de metal
(pesado y corto)
bhecw yag tocn
bhecw yo terrn
bched s cama para gusano de seda
Gwe gona to bched de yaxtil par
be sed. Maana har una cama de
carrizo para criar gusanos de seda.
[4; pos. xhed]
bchegue s aro Bee cheson cer
chosohine to bchegue xen ga
chosoguae cera. Los veleros
usan un aro grande para colgar las
velas. [2,2] Variantes: yag bchegue,
ba bchegue
bchegue ya Un carrizo muy largo
con canastilla de carrizo en la
punta, que se usa para cortar
frutas. Variante: ya bchegue
bhichj adj de varios colores,
multicolor (maz y frijol) [4]
bchob s tenate Cana cate bibi
bos a la, pur bchob chesexob
bee lage yaa par chesegee
bi da chesezie. Antes, cuando no
haba bolsas, la gente llevaba
tenates al mercado para guardar lo
que compraba. [4; pos. xhob 2]
bchog adj corto [4] Vase chog,
hog
xban bchog rabn
bcholj s pitahaya (de color rosa y
sin aguates) [1]
bchoz yegw s garza Bchoz yegua
nacba be yen to. La garza tiene
pescuezo largo. [4 4]
bdao s nene, beb Bi chbe
bdao hion chel? No llora de
noche tu nene? [1] Vase bidao
Bdao Dios Nio Dios
bdaoxo s temblor, terremoto
Cate chas bdaoxo o len yoon
chhien en. Cuando un temblor
afecta el cimiento de la casa, la
tira. [4,4] Vase chxo
xez bdaoxo falla (geologa)
bdidjw s lezna Cate bia la
mquina da chya yid bee ca
cheson yel goseyeden bdidjw.
Cuando no haba mquinas para
coser cuero, los huaracheros cosan
con lezna. [4] Vase chyidjw
bdiij s 1. capa de piel Gwyaste
bdiij tacan cate gwyeya. Se me
pel una capa de la piel de la mano
cuando me quem.
2. capa Yeto bdiej dao ba nac
zapatw hia, ba belasen. No ms
queda una capa delgada de mis
zapatos; ya se me gastaron.
3. vez oe bdiij gwdixjue he
dan gwlej ben e. l pag tres
veces lo que aquel seor le prest.
[4] Variante: diij
yid bdiij escama
bdiijdi adj transparente [4,2]
bdij s 1. derrumbe,
derrumbamiento Tiemp yejw cana
chhechgua bdij chanez. En
tiempo de lluvia es cuando hay mu-
chos derrumbes por los caminos.
2. barranca Ze to bdij xen ga nac
to ee yaa gual gol ga bi gac
techo. Hay una barranca grande en
un despeadero donde no se puede
pasar. [4] Vase chyij
chhe bdij haber derrumbamiento
chlao bdij haber derrumbamiento
chxob bdij aparecer falla
bdoa s cascada, catarata [4]
ZAPOTECO ESPAOL becozj 7
bdoa s guajilote, cuajilote Ca
chasacho yetj chasacho bdoan
cont chchoj nis zi hen.
Mascamos el guajilote como la caa
para sacarle el jugo. [4; pos. xtoa 2]
bdodo s sostn Godoa to
bdodo yag gi hian e bich
chdoen gin na deten cuasle.
Puse un palo para sostn de mi
naranjo porque no aguantaba las
naranjas y se haba inclinado. [4,4]
Vase chdodo
bdope s columna [2,2]
be 1. s animal No ben za na?
Qu animal viene por all?
2. s gen Trmino de clasificacin que
no se traduce; p.ej.: Be zan xila
hia nita. Tengo muchos
borregos. [4; tambin se usa para
referirse a ciertas cosas inanimadas.]
be maw macho
be noole hembra
be yag macho
beyie s animal
be zoa il ave
be s raja, grieta Bsane to yeso
he na gwzoan to be xen. Se le
cay su olla y se le hizo una grieta
grande. [2]
chata be tener grieta
chden be tener grieta
be s 1. aire Bedao gwzoa
hixan bejw e bi byob cuejan ten
be. Rpido se enmohecieron mis
tortillas porque no las saqu luego
para que les diera el aire.
2. viento Chaschgua yo bite cate
chehj be. Levanta mucho polvo
el viento. [4]
be bdono ventarrn
be las brisa
be tajw viento helado
be xe ruido de voces
chbe be tener inflado el estmago
chbec be inflar, hinchar
chehj be hacer viento
chlob be hacer viento
chon be abanicar, aventar
chze be hacer viento
chze o be flotar en el aire
yige be rema
be s liendre Bidao chda be na
chibeba cont ca chesalje bee.
Al nio que tiene liendres se las
quitan para que no tenga piojos. [4]
be [compl. de choe] dar
beb s 1. basura e bi choacho ga
zoacho yogo a bedao chac beb.
Si no barremos diario donde
vivimos, la basura se junta rpido.
2. abono e chgoocho beb xan
yela chacch da xen yez da
chbian. Si ponemos abono en la
milpa, da mazorcas ms grandes.
[4; pos. xpeb]
chgoo beb abonar, poner abono
naquen beb est sucio
beb bdao infeccin del ojo [4 14]
bebina s comadreja Bebinan
chel chjaooba o echw jed
chjeejba xchen jed ca. La
comadreja entra por la noche al
gallinero y mata a las gallinas
chupndoles la sangre. [4,4,4]
bebzige s cochinilla de humedad
Bebzigen chazlaeba ga yoo
gopa. A la cochinilla le gustan los
lugares hmedos. [4,4,4]
becer* s abeja [2,2]
beco s chinche de jardn e
choecho beco na chlachguaba
coin. Si tocamos la chinche de
jardn huele muy mal. [2,2]
beco s perro [2,4; pos. xico]
bee beco persona mezquina
chon beco trique saltar a la pata
coja, brincar con un pie
beco gozj perro cazador [2,4 4]
beco nis nutria [2,4 4]
becoxo s rebozo blanco [2,1,4]
Variante: becwxo
becoyo s coyote Becoyo nacba
caale nac beco perw nacba be
ziach. El coyote se parece al
perro, pero es ms feroz. [2,4,2]
becozj s araa [4,4]
becuaasj ZAPOTECO ESPAOL 8
becuaasj s perro nagual, perro
negro de brujera Chesene cate
chda becuaasjen lage ye cana
chachgua zyaa. Dicen que
cuando el perro nagual anda por el
pueblo hay un mal olor. [4,4]
becwxo [variante de becoxo] rebozo
blanco
behj s articulacin Bena zi
behj taca na bich chac ta
xbena. Me lastim la articulacin
de la mano y no puedo mover los
dedos. [4]
behj doa penca de maguey
behj xbencho nudillos
behj s cacalote, cuervo [4]
behj s jarra con figura [2; pos.
xpehj]
behjbio s guacamayo [4,2]
behjegw s quiscal, zanate
Behjegua chagwba no be gona
na nacba ca naque behj perw
nyaechba. El zanate se alimenta
de lombrices y se parece al cuervo,
pero es ms pequeo. [2,1]
bechjw s guajolote, pavo [2; pos.
xichjw]
bechjw bna guajolota
bechjw jed aves de corral
bechjw ngol guajolote (macho)
bechjw iga chachalaca comn [2
3,4]
bechjw yie chachalaca comn [2
4,4]
bechop adj siguiente [Forma de
chechop que concuerda con el aspecto
completivo.]
beda [imp. sing. irreg. de chid] venir
bedao adv 1. rpido Cate
chzacho olae bi chjaaquecho
ca chjaaquecho cate chzacho
bedao. Cuando caminamos
despacio no nos cansamos tanto
como cuando caminamos rpido.
2. luego, pronto Gen chon bi
hian, bedao chombe bi da
chetobe ben. Mi hija se porta
bien; pronto hace lo que se le
ordena. [4,4,4] Variante: bedaonez
bedjag s tepescuintle [4,4]
bedjed s coruco, piojo de las
gallinas [4,2]
bedjw s infeccin, microbio
Naquen bino gwdacho late xila
ga ia ge cont bi jatan bedjw.
Es bueno poner un poco de algodn
en las heridas para que no les
entren microbios. [4]
bedo s lagaa [2,4]
bee adv hoy en la maana Cae
gosas bidaon bee jasaacbe
scuel. Apenas se levantaron los
nios hoy en la maana para ir a la
escuela. [23] Variante: can bee
beete hoy en la maana, temprano
beege s guacamayo [2,2]
bega 1. s bule iachgua bega
hia na baen zjanaquen da bo
na baen zjanaquen da ba to.
Tengo muchos bules. Algunos son
redondos y otros largos.
2. adj hueco Zoa to oja
begaze ba chin tantw yooban.
Tengo una muela que ya est hueca
por la carie.
3. s ventosa Ba bee chosozoe
bega ga ia no yeo o ga
chyiyaa. Algunas personas se
ponen una ventosa donde tienen un
grano o dolor. [2,4; pos. xpega]
yag bega rbol sin coraznada
bega bgope Receptculo hecho del
caparazn del armadillo y se usa
para guardar semillas para sembrar.
bega goz Bule que se usa para
guardar semilla para sembrar.
bega nis Bule que se usa para
agua.
bega calio Bule que se usa para
agua.
begoose s Jcara larga y angosta
que sirve de cucharn. [2,2,3]
begoose bia yid Cscara de una
planta que es grande y spera que
ZAPOTECO ESPAOL bela 9
se usa para restregar a los burros.
Variante: bgose bia yid
begij s caracol [4,4]
bej s 1. pozo Cheyaa heecho
sitjw beja cont oen nis zil.
Debemos excavar hondo el pozo
para que almacene mucha agua.
2. manantial, ojo de agua Cate
zaac bee Zoaga ca chesedie
Yegw Yode cheseeje nis e zjaia
bej dao ni nale. Cuando vienen
los de Solaga pasan por el Arroyo
Ceniza para tomar agua, porque hay
muchos manantiales por todos
lados.
3. hueco, cavidad Cate chazcho
za na chheecho to bej dao na
coocho zan. Cuando sembramos
frijoles escarbamos un huequecito y
all echamos los frijoles.
4. hoyuelo Chac to bej dao
agabe cate chxibe. Tiene un
hoyuelito en la mejilla cuando
sonre. [4; pos. xpej]
bej yen Hueco que se nota en el
cuello a la altura en que se juntan
los extremos de las clavculas.
chabej adv enfrente del pozo
bej s tuza Beja nacba ca nac
bzina na chheenba,
chheenba o yo. La tuza se
parece al ratn y escarba y escarba
la tierra. [4]
bejw s 1. nube Cate yoo bejw
cabi chleecho ga zoa gwbi.
Cuando hay nubes no podemos ver
el sol.
2. neblina Tantw chi bejon bi
chleecho gala ejcho. Hay tanta
neblina que no podemos ver por
dnde vamos.
3. moho Bedao gwzoa hixan
bejw e bi byob cuejan ten be.
Rpido tuvieron moho mis tortillas
porque no las saqu luego al aire.
4. catarata (ojo) Bee chacbeede
ba chzoa bejw lage cheyaa yob
jaee bee chon rmed he
laocho, e xo gaae ho. La
persona que se da cuenta de que ya
tiene catarata en el ojo debe
consultar pronto al oculista, porque
puede quedarse ciega. [2]
cheyoo bejw nublarse
chze bejw haber nubes lejos
chzoa bejw enmohecerse
ene bejw neblina
bejw bza nubarrn, nube negra
Variante: bejw za
be s 1. culebra, serpiente Ba
bea chosolagibba bee perw bi
cheseyiiba. Algunas culebras
corretean a la gente, pero no
muerden.
2. gusano iachgua gi o yag
hia perw yoochguan be. Hay
muchas naranjas en mi rbol, pero
tienen gusanos.
3. lombriz eca chesede ee
bidao zjachi be eebe. Mucha
diarrea les da a los nios cuando
tienen lombrices. [4]
be coh lombriz intestinal, solitaria
be gona lombriz de tierra
be aasj culebra arroyera
be aaj culebra arroyera
be peson coralillo
be sed* gusano de seda
be xis bejuquilla
be yitw ina Culebra rayada que no
es venenosa.
be zia comejn
be s pez, pescado [2; pos. xpe]
be bela comida
be troh* trucha
be xayid bagre
be oc topotillo
chzen be pescar
yid be pescado seco salado
bela s carne [4,4; pos. xpela]
be bela comida
bela co carne de cerdo
bela cuad oreada (reg.)
bela chen carne y sangre
belan ZAPOTECO ESPAOL 10
bela go carne de res
bela jed carne de pollo
bela tasajw tasajo
bela xila carne de cordero
bela xo carne sin hueso
chlaa bela tener calambres
belan s cuitlacoche [2,2]
bela ia pantorrilla
belao [compl. de choelao] honrar
belat s lunar (grande) Bae bidao
cate chesezoabe ba datebe belat
do agabe, do iabe, do.
Algunos nios cuando nacen ya
tienen un lunar en la mejilla, en la
espalda o en otro lado. [4,4]
Variante: bialat
belae [compl. de choelae]
maleficiar
bebe [compl. de choebe] recoger
bedao s camarn [2,4]
coe bedao jorobado
bejoz s gaviln pollero [2,4]
beljw s estrella [2]
beljw xsil lucero del alba
beljw xe lucero de la tarde, estrella
vespertina
xhee beljw meteorito
bembaa [compl. de chombaa]
abstenerse de trabajar
bembale [compl. de chombale]
revalidar
bembia [compl. de chombia]
conocer
bembyen [compl. de chombyen] darse
prisa
ben s dedo (medida) [4] Vase xben
ben [compl. de chon] hacer
be [compl. de cho] dar
ben 1. pron rel quien, que Naque
bee gen ben chon cumplir can
e. Es un hombre bueno que
cumple su palabra.
2. pron dem aqul, aqulla
Nombio ben ze choa tiend
na? Conoces a aqul que est
parado enfrente de la tienda? [2]
bena [variante de ben] aquel
beah s 1. humano Chio naccho
beah cheyaa gonyaecho xbab
bi da cheyaa goncho cont bi
goncho da xij. Nosotros, los
humanos, debemos analizar mucho
nuestros actos para no cometer
errores.
2. humanidad, hombre Beaha
chnabie yogo beyie be e
yelio. El hombre domina a todos los
animales que hay sobre la tierra.
3. persona Ye nga e do ono
gayoa beah. En este pueblo
moran como ochocientas personas.
[2,2]
je beah prjimo
beat s cadver [2,2]
it beat esqueleto humano; hueso
de muerto
benhahlae [compl. de
chonhahlae] animarse
bendiphlae [compl. de
chondiplae] animarse
benditje [compl. de chonditje]
desperdiciar
bene [compl. de chone] hacer (a otro)
bee 1. s persona hop bee
gosedie lia. Dos personas
pasaron por mi casa.
2. s gente Yogo a juev biacze
echgua bee zan lage yaa.
Todos los jueves hay mucha gente
en la plaza.
3. s gen Trmino de clasificacin que
no se traduce; p.ej.: Bee golchgua
ba nac bee bie. Su hermano ya
est muy viejo. [2,2]
ben pron rel quien, que
bena pron dem aqul, esa persona
bee byo hombre
bee he esposo, marido
bee lao pupila, nia del ojo
bee a to
bee xa ta
benga pron dem esta persona
beeeo s persona vieja [2,1,4]
bee en espantapjaros [2,2 4]
Medidas
cuart, to cuart
una cuarta
(entre el dedo pulgar y
el dedo de en medio)
cuart, to cuart
una cuarta
(entre el dedo pulgar y
el dedo meique)
tap ben
palmo menor
tben
un dedo
to metr
un metro
gajes
media brazada
tges
una brazada
tit, to bia
un codo
11
benga ZAPOTECO ESPAOL 12
benga pron dem esta persona [2,4]
Vase bee
benga pron dem este animal [4,4]
Vase be
benguaa [compl. de chonguaa]
embrujar
benge [compl. de chonge]
sentirse mal
beni s 1. luz e to yi da
chxencho chel ca chinaen ca
beni he lage a. Ninguna luz
que prendamos de noche puede
igualar a la luz del da.
2. entendimiento Ba yoo beni
yihjladaoge nan bich chone
da mala. Ya tiene entendimiento
ahora, y por eso ya no hace lo
malo. [4,4] Vase cheni
bej s asiento (de botella) [2]
xhee bej chapopote
bena [compl. de chona] molestar
benaa [compl. de chonaa]
honrar
benaay [compl. de chonaay]
bendecir
benae [compl. de chonae] mentir
bene [compl. de chone] engaar
benebe [compl. de chonebe] hacer
igual
beni [compl. de choni] decir la
verdad
benilae [compl. de chonilae]
esforzarse
benmans [compl. de chonmans]
amansar
benage [compl. de chonage]
arreglar
benene [compl. de chonene] estar
dbil
benenze [compl. de chonenze]
debilitar
benii [compl. de chonii] atender
bien
bentont [compl. de chontont]
enloquecer
benxen [compl. de chonxen] honrar
benxenae [compl. de chonxenae]
tener paciencia
benyae [compl. de chonyae]
ponerse grave
benyae [compl. de chonyae]
suplicar
benziae [compl. de chonziae]
esforzarse
beneje [compl. de choneje]
trastornar
berinque s 1. mariposa To
berinque dao bleeda beya color
nacba. Una mariposita que vi era
de varios colores.
2. polilla Chesachgua berinque
ga nxen foc eele. Pulula la
polilla donde hay una luz en la
noche. [4,4,4]
bes s dolor de parto [4; pos. xpes]
bes [compl. de chos] desparramar
bescoit s pan de yema [2,2,2]
bes gine angustia, congoja Yoo
bes gine o yihje tantw chone
pensar, e gosat beyie he.
Tiene angustia de la tanta
preocupacin porque murieron sus
animales. [4 2,2] Vase chgine
beslas [compl. de choslas] esparcir
besyel s algo misterioso Cate
zezaa chel goc to besyel, concze
goce to da goce lagua. Cuando
estaba de regreso de noche ocurri
algo misterioso: sbitamente algo
apareci delante de m. [4,4]
chon besyel Accin inexplicable de
un animal, que se toma como mal
agero.
bee s piojo [4,4; pos. xpee]
bee gabi piojo blanco
bee ya piojo blanco
bee yihj piojo de la cabeza
xpee bechjw cucuyuche
bejw bo retoo [2 2]
bet s zorrillo Chesene bee
chagw bela bet na yeyaque he
bi chacde. Dicen que la persona
que come carne de zorrillo sana de
cualquier enfermedad que tenga. [4]
ZAPOTECO ESPAOL be chen 13
bet [variante de betw] moler
bete [compl. de chote] moler con
bete [compl. de chote] vender
beteyo adv el da siguiente
(pasado) Na beteyo jayaaque
lagaque. El siguiente da
regresaron a su pueblo. [2,2,2; lleva
el prefijo de aspecto de acuerdo con el
verbo de la frase.] Vase yeteyo
betgio s urticaria [4,4]
betrwgio s Silbato de barro en
forma de animal o pjaro. [4,1]
betw [compl. de chot] moler
betwlat [compl. de chotlat] golpear
bex s pellejito, escamitas (piel) [4]
be s tomate Yogoze yea guagw
biacze chgeen be. Ponen
tomate en todas las comidas. [4;
pos. xpe]
be a jitomate grande
be las tomatito criollo
be yix miltomate, tomatillo
be zo jitomate
be bdao hierba mora [4 4]
bexen [compl. de choexen]
disculparse
bexiga s conchuela de frijol
[4,4,4]
beige culebra, serpiente [4,4,4]
Vase ige
bejoni s alacrn [2,2,4]
bejote s 1. escarabajo Bejote
ca chesagwba loe yag, na bio
mayw chesea be zan o yole. Los
escarabajos se alimentan de las
races de los rboles; en el mes de
mayo salen muchos de debajo de la
tierra.
2. mayate [4,4,4]
bejoi s cicada, chicharra,
cigarra [4,4,2]
beo [compl. de choe] agarrar
beya adj varios, muchos Gwyaa
li bee guali hia na beyate
da baljto. Fui a la casa de mi
vecina y platicamos de muchas
cosas. [4,4] Vase cheya
beye s 1. hielo Yogo a yaa
chide bee noe beye chote
raspado. Todos los das de plaza
llega un hombre con hielo para
vender raspados.
2. nieve Bio diciembre chehj be
tajw e cana chbia beye yadao.
En diciembre hace viento helado
porque entonces hay nieve en la
montaa. [4,4]
chbia beye haber nieve
chlao beye nevar
beye [compl. de choye] cocinar
beyejw s golondrina [4,4]
beyie s animal [4,4,4] Vase be,
yie
yea beyie Caracterstica de ser
como un animal, porque no se
piensa ni se entiende.
beyjo s peine Chyajecho beyjon
par hie yihjcho. Necesitamos
un peine para peinarnos. [2,2; pos.
xpeyjw]
beyo adj tercero [Forma de
cheyo que concuerda con el aspecto
completivo.]
bez s embarradora de lodo (avispa)
[2]
beza adj gris Lache da nac da
i cate ba goon na cheyaquen
da beza. Cuando la ropa blanca
envejece, se pone gris. [2,4]
chbeza vi encanecer (se usa en
broma)
beza s zorra [4,4]
bezag s tlaconete, babosa [2,2]
bezaze s lechuza [4,4,4]
bezconchen s avispa [4,4,2]
bezhohj s babosa, tlaconete
[2,4] Vase zhohj
bezega [compl. de choezega]
anticipar
be s puma [4]
be juet* torito hecho de carrizo
encohetado
bea [compl. de choa] orinar
be chen ZAPOTECO ESPAOL 14
be chen insecto rojo, parecido a la
hormiga arriera [4 4]
beje s El lugar donde prenden el
fuego en el temascal. [2,2]
beje s Osa Menor (constelacin)
[2,2]
be tigr tigre, jaguar [4 2] Vase
be
be yee puerco espn [4 2,2]
bga s collar Xdan noe yen bee
naa bga. Bonito se ve el cuello de
la persona que se pone un collar.
2. guirnalda Jaseibe da zan yej
bxigan na gosonen to bga da
chesegee yen cruz. Cortaron
muchas flores de mayo e hicieron
una guirnalda para poner en la
cruz. [4; pos. xga]
bgab s escalera (hecha del tronco de
un rbol) [4]
bgaz [4] Vase yej bgaz
bgog s tortolita, torcacita [1]
bgoj s nudo [4]
bgoo s torzal [4]
bgope s armadillo [4,4]
bgose s malacate, huso Bee
chaje do e bibi cret he de, na
chajden bgose. Si la persona que
hila no tiene carrete, entonces hila
con malacate. [4,4]
bi adv neg no Bi gwzoeda yeyoa
trapien toza. No aguant cargar
solo el trapiche. [4]
bibi adv no
bich adv ya no
bilja probablemente no
bia adv todava no
bitec adv no (con nfasis)
bitw adv no
bi 1. pron interr qu? Bi jaio?
Qu compraste?
2. pron rel que, lo que Go neda
bin gosene. Dime lo que dijieron.
3. adj cualquier eca laay bi
da dao sicho! Qu cara es
cualquier cosa que se compra! [42]
Variante: bin
bica adj cualquier
bich qu ms
bi de bi chi todo lo que hay
bigale a ver qu
bila adv quin sabe qu
bitec interj qu!
bitetez adj cualquiera
bix pron interr qu, pues qu
bi zoa bi chi todo lo que hay
bi 1. s nio, nia (tambin se usa de
confianza entre personas mayores)
2. s gen Trmino de clasificacin que
no se traduce; p.ej.: Bi zan bi
xesoe nita. Tiene muchos nietos.
[2; pos. xii]
bdao s nene, nena
bi bixjw nios pequeos (plural)
bi byo muchacho, nio
bi he hijo de, hija de
bi chee nene, nena, beb
bidao s nio, nia
bi guac nio, nia (de 8 a 10 aos)
bi gee nene, nena, beb
bi gego joven
bi noole nia, muchacha
bi rinco chiquito, chiquita (de 1 a 3
aos)
bi xcuide muchacho, muchacha (de
12 a 15 aos)
bi xii sobrino, sobrina
bia s 1. divieso
2. tumor [4] Variante: yin bia
bia s nopal [4]
bia beza tipo de nopal (como bia
cruz pero con espinas largas)
bia co tipo de nopal (alto, con
paletas largas y angostas)
bia cruz tipo de nopal (con paletas
espinosas)
bia dao tipo de nopal (con paletas
ovaladas, gruesas y espinosas)
bia yihj goh tipo de nopal (con
fibra blanca en la superficie)
bia adv siempre, inevitablemente
Cate chla camin bia chbezen ga
chote yea guagw. Cuando llega
el carro siempre se para donde
venden comida. [4] Variante: biacze
bia [compl. de choa] cargar
bia s 1. hongo
2. lunar [4]
ZAPOTECO ESPAOL bid 15
bia bhecw yag tipo de hongo
comestible (grande y redondo;
crece en los troncos de los rboles)
bia be tipo de hongo comestible
(grande, redondo y medio blanco)
bia xben tipo de hongo (con muchas
ramitas)
bia xhee go tipo de hongo no
comestible
bia iz tipo de hongo venenoso
(gelatinoso y de color gris)
bia yech tipo de hongo comestible
(grande y medio amarillo; crece en
los pinos)
bia ze tipo de hongo comestible
(chico y medio amarillo)
bia s mosca [24]
biachez s ardilla [4,4]
biago s mantis religiosa [4,24]
bialas s mosquito [24,4] Vase
bia
bialat [variante de belat] lunar
biayaa s moscn, mosca verde
[24,4]
biayid s 1. murcilago Ba
gosagwchguaba biayid ca yea
heto. Los murcilagos se han
comido nuestros pltanos.
2. vampiro Biayid ca
cheseaba chel chjaseejba chen
he beyie. Los vampiros salen de
noche a chupar la sangre de los
animales. [4,2]
bibe s amole, pipe, jojoba Cani
cate bia la yaxtil, bosohine
bibe par goseyibe biteteze. Hace
mucho tiempo, cuando todava no
haba jabn, usaban amole para
lavar las cosas. [2,2]
bibi adv neg 1. no Bibi de. No
hay.
2. no...nada Bibi chaan. No pesa
nada. [4,2] Vase bi
bica 1. adj cualquier, cuales
Gwyej yaa jai bica da
chyajde. Vaya al mercado y
compre cualquier cosa que ella
necesita.
2. adj interr cules? Da zan da
e tiend. Bica da chendo
sio? Hay muchas cosas en la
tienda. Cules quieres comprar?
[4,2] Vase bi
bicachle cuales otros
bich qu ms Vase bi
bich adv ya no Ba ncue xtagua
bich chenagede. Ya ensordeci
mi abuelito y ya no oye bien. [2]
Vase bi
bihen 1. adv interr por qu?
Bihen chbeo? Por qu
lloras?
2. adv por qu Bi ezda bihen
bi chagwba. No se por qu el
animal no come. [4,2] Variantes:
bihe, bixhe
bich a ya no (de nuevo) Ba goc
sa bich a leeda le. Ya hace
mucho tiempo que no te veo. [2 4]
Vase bia
bicho s capullo, botn (flor)
Tiemp cate chbiachgua yej
yogoo yag yej ca zjaiachguan
bicho. En la temporada en que
dan las flores todas las plantas se
llenan de capullos. [2,4]
biho s 1. astilla Biho gwdaa
ian. Se me meti una astilla en
el pie.
2. astilla, pedacera Chate
nitachgua biho da nac da bi
da nac gen par gwzeycho. All
arriba hay muchas astillas que son
buenas para quemar. [2,2]
bid s chinche [2]
bid adj no desarrollado Yogo
yeza yihjeten biacze chbia xoa
bid. Todas las mazorcas siempre
tienen en la punta granos no
desarrollados. [2]
yejlao bid que no tiene ojo, tuerto
yej bid capullo que no llega a ser
flor
bidao ZAPOTECO ESPAOL 16
bidao s 1. nene, nena, beb Bi
chbe bidaon chel? No llora el
nene de noche?
2. nio, nia Bidaona gwaabe
to xguag hia. Ese nio quebr mi
jarro. [2,1; pos. xii 24] Vase bi,
dao
bdao s nene, nena
bien s bienes [2]
bil s pos 1. hermana (de mujer) Zoa
to bi bila bi ngolchbe yetgiz ca
neda. Tengo una hermana que es
un ao mayor que yo.
2. prima (de mujer) Nita hope
bila, bi he bee xaa ben zoa
a. Tengo dos primas que son las
hijas de mi ta que vive en Oaxaca.
[2] Variante: bile
bi [compl. de cho] cantar
bila quin sabe qu Bila rmed
cheejbe. Quin sabe qu
medicina toma. [2,3] Vase bi, -la
bile blaa prima (de mujer)
bile golje hermana (de mujer; del
mismo padre y madre)
bile je pariente (de mujer)
bile zi medio hermana (de mujer)
biyoy [compl. de choyoy] ulular
bin* s vena Cate chchog to no
bin dao do o xinacho canan
chla chen xinacho. Cuando se
revienta una vena nasal sale sangre
de la nariz. [2; pos. bin he]
bin [2; variante de bi] que
bi s semilla Ba de late xoa bi
hia da jeza gwe. Ya tengo
un poco de semilla de maz para
sembrar maana. [4; pos. xpi]
be bi animal semental
bi yetj pedazo de caa para
sembrar
bia adv neg 1. todava no Cani
cate bia la yaxtil, bosohie
bibe par goseyibe biteteze. Hace
mucho tiempo, cuando todava no
haba jabn, usaban amole para
lavar todas las cosas.
2. jams, nunca Bia eeda da
nac ca. Jams he visto algo
parecido. [4,4] Vase a
bibi ... a todava no
bich a ya no
binga este nio, esta nia [1,4]
Vase bi
bino 1. adv bien eca bino bchoj
yetextil dan beno. Muy bien sali
el pan que hiciste.
2. adj bueno aayel nac bino
par ejcho gwxen beyie, zoa bio
do yel. Es una noche buena para ir
a cazar; habr luna toda la noche.
[2,4]
Bino yeyejo. Que le vaya bien.
chezoa bino reponerse
chezoa bino len reconciliarse
chonita bino reconciliar
chozoa bino reconciliar
bi noole s nia, muchacha [2 3,3]
bio s 1. luna Zoa cate do yel
chsei bion. A veces la luna
alumbra toda la noche.
2. mes Bi he bee bila ba
ncaabe op bio. La nena de mi
hermana ya tiene seis meses. [4;
Aparece con los nombres de los meses;
p.ej.: bio enerw.]
bio chee luna creciente
bio gual luna menguante
bio aa este mes
bio yel luna llena
chey bio eclipse lunar
cheyo bio estar la luna en cuarto
menguante
chzi bio yel haber luna llena
godbio adv el mes pasado
nit bio luna nueva, conjuncin
tbio un mes
yel bio luna llena, noche de luna
yetbio en un mes
bio s mscara [2; pos. xpio]
bio s pulga [2; pos. xpio]
chib bio espulgar
bioxtil s nigua [2,3] Vase bio
bio yag [variante de gilao bio yag]
tipo de oruga
ZAPOTECO ESPAOL bia 17
bioyo s bomba volante (insecto)
[2,3] Vase bio
bip s estaca [4; pos.: xpip]
bis adj mojado e chgooage-
cho lache bisen na chzoan bejw.
Si guardamos la ropa mojada,
entonces se enmohece. [2]
chbis vi mojar
chosbis vtc mojar
bise s tutano Yogo it dao
yoocho loena yoo bise. Todos
nuestros huesos tienen tutano
adentro. [2,2]
bisgaa s zarzamora [1,4]
biste* s bistec [4,4]
bisyihj s pos cerebro, seso [2,3]
Vase yihj
bi s aliento, respiracin [2]
bi grasyw aliento, respiracin
bia s vapor
bi xe ruido de voces
chezoa bi resucitar
bia [compl. de choa] lavar la
cabeza
bie s chapuln, saltamontes [2,4]
bie s pos 1. hermano (de hombre)
Con chesaque bee bi cua neto
e zoa yeto bi bia bi nac can
naca nga. Tengo un hermano que
se parece a m; la gente cree que
somos gemelos.
2. primo (de hombre) Nita zan
bia e pur bi byo zjanac bi he
yogo bee a. Tengo muchos
primos porque todos mis tos tienen
slo hijos.
3. hermanos, primos Nac o
bieto, zoa to bi bia bi nechw
na to bi zana bi azelage na
neda naca bi gacho. Somos tres
hermanos. Tengo un hermano
mayor, y una hermana, la ltima.
Yo soy el de en medio. [4,4]
bie blaa primo (de hombre)
biede s avispa negra [4,4,2 o
1,4,2]
biede campan avispa tropical
[4,4,2 2,2]
bie ga chapuln verde,
campamocha Vase bie
bie golje hermano (de hombre; del
mismo padre y madre) Vase bie
bie geil tipo de langosta [2,4
2,1]
bielab s avispa comn [4,4,2]
bie aga chapuln verde,
campamocha
bie lho tipo de chapuln (de color
oscuro; no comestible)
bie je 1. pariente (de hombre)
2. prjimo (de hombre) [4,4 4]
biereque s gancho de madera Ba
bzia to biereque ga gwguaa yid
bela. Ya puse un gancho de
madera para colgar la carne.
[2,2,2,4]
bie yag tipo de chapuln (grande y
de color caf)
bieyoj tipo de chapuln
(comestible; con rayas negras y
amarillas)
bieza tipo de chapuln (comestible;
grasoso)
bie zi medio hermano (de hombre)
bie zijo tipo de chapuln
(comestible; pequeo y de color caf)
biezo s langosta [2,4,2] Vase
chzo
bigal s sueo Do yel bi ntasa,
na aa ba iaa bigal neda.
Toda la noche no dorm, y ahora me
vence el sueo. [4,4]
bigal yina insomnio
chae bigal dormir suficientemente
chbej bigal desvelar
chbiaa bigal neda me venci el
sueo
chde bigal he quedar dormido
chelje bigal dormir suficiente
chla bigal tener sueo
chab bigal boztezar
chzin bigal dormir profundamente
najue bigal tener mucho sueo
bia s vapor [2,3] Vase a
bite ZAPOTECO ESPAOL 18
bite s polvo Ba chia da
gwee biten o xina. Estoy
estornudando porque me entr
polvo en la nariz. [4,4]
chguazj bite llenar de polvo
bite caf caf molido
bite yag aserrn
bite yo tierra, polvo
yo bite tierra, polvo
bitbi adv neg no...nada [4,2] Vase
bibi
bitec adv no muy, no mucho [4,4]
Vase bi, -tec
bitec 1. adv qu, cun Bitec bee
xia naco bi gwio neda cate
gwyejo a. Qu malo eres que no
me hablaste cuando fuiste a
Oaxaca.
2. pron interr qu? (con nfasis)
Bitec beno cheselocchgua bee
ca? Qu hiciste para que se
enojara tanto la gente? [2,1] Vase
bi, -tec
biteteze 1. adj cualquier Biteteze
in gona biacze chbedan. Cual-
quier trabajo que hago siempre me
gusta.
2. pron indef lo que sea Bi
chendo gago? Biteteze. Qu
cosa quieres comer? Lo que sea.
[4,4,4,2] Variante: biteze Vase bi
bitetezechle cualquier otro
bito [4,4; variante de bitw] no
bitw s epazote [2]
bitw yee epazote silvestre
bitw adv neg no Bitw naquen
gen soacho lez ejlagecho e bi
da gen goncho. No es bueno
esperar ser alabado por algo bueno
que hacemos. [4] Variante: bito
Vase bi
bitoch, bitech no ms, ya no
bitolja probablemente no
bitotec no tanto
bitw bi nada, no...nada
bitw chole afortunadamente no
bitw a todava no
bitw no nadie
bixade interj caramba! [4,4,2]
bixhe [4,2; variante de bihe] por
qu?
bixjw adj 1. pequeo (muchos)
Xoa bixjon bi cheyaa gazchon
e ecz ca cheyac xoa da choen
cate chelapchon. No debemos
sembrar el maz pequeo porque da
tambin maz pequeo.
2. menor, de poca importancia
Dechgua mandadw bixjw hecho
cate chzoacho yoo. Tenemos
muchos quehaceres de poca
importancia cuando estamos en
casa. [2; plural]
bee bixjw palabrera
bi bixjw nios chiquitos (de 4 a 5
aos)
da bixjw menudencia
dia bixjw palabrera
-bixjw suf adv en pedacitos [2]
chhogbixjw cortar en pedacitos
biyw s hebilla [2]
biz s gato [2; pos. xpiz]
biz yie gato monts [2 4,4]
bi adj 1. seco
2. adv todo (lquido) Goseeje bi
niseye da bene. Tomaron todo el
atole que hizo. [4]
chbi vi secar
chbilae vi tener sed
chosbi vtc secar
gwbi s sol
bi s semilla (de chile, de tomate)
[2]
biana adv el otro da, hace das
e ba bla bee ao, na
yeyoone bols dan bcuaae nga
biana. Si llega tu to le devuelves
la bolsa que dej el otro da.
bie s rincn [4,4]
ba s almciga, semillero [2]
blaa 1. s migaja Bche ca
chosyotobba blaa da chlao
cate chagwcho. Las hormigas
recogen las migajas que caen
cuando comemos.
ZAPOTECO ESPAOL beze 19
2. adv martajado, quebrajado
eca blaa chot moln. El molino
muele muy martajado. [2]
blaa xoa maz quebrajado
niseye blaa atole con granillo
blaa [2,3]
bile blaa prima (de mujer)
bie blaa primo (de hombre)
zan blaa primo, prima (del sexo
opuesto)
baho s zancudo [2,2]
blag s puente de madera [4]
blaga adj ancho, amplio
Bixhen ca beno zodan yelate
blaga? Por qu no hiciste mi
falda un poco ms amplia? [4,4]
Vase laga
blagale adv a lo largo e
chaclaecho telencho mesen
choa puerta, bi cheyaa
telenchon blagale. Si queremos
pasar la mesa por la puerta, no
debemos tratar de pasarla a lo
largo. [2,2,2] Vase blaga
blao adj importante, distinguido
Bee blao chesac bee chjaac
scuel clel ca bee bibi chososed.
Las personas que asisten a la
escuela llegan a ser ms impor-
tantes que las que no asisten. [4]
boz blao sumo sacerdote
blao s zapote negro [2]
blae s chchara pinera, azulejo
ocotero [4,4]
blae yegw arrendajo del ro [4,4 4]
blao s mango con gancho Ba
jahoga to blao na za gwojan
cont gaquen gonen in. Ya cort el
mango de una coa, pero me falta
encorvarlo para que pueda servir.
[4,4] Variante: yag blao
bi s ampolla [4]
bi chen ampolla
bi yey ampolla de una quemadura
chbe bi inflarse, hincharse
chbec bi inflar, hinchar
chi vi inflar
chzoa bi inflarse, hincharse
chzoa bi inflar
yid bi globo
bloc s 1. chipote, chichn Cate
gwbi bi zandaoguan na
bhah oxgabe gwzoaten bloc.
Cuando mi hermanito se cay, se
peg en la frente y se le hizo un
chipote.
2. roncha Nola ben ba gwdi
neda, ba yoote bloc yena. Quin
sabe qu insecto me ha picado
porque ya tengo ronchas en la
mano. [4]
bloj s cueva [4]
bo 1. s bola, esfera Chsije to
bo cua o xiga nis. Ella disuelve
una bola de masa en una jcara de
agua.
2. s cabeza (ajo) hope bo
cuanaxen ba bhine. Ya us dos
cabezas de ajo.
3. s bala Zoa to xmigua gwdie
hop bo na bi gote. Tengo un
amigo a quien le entraron dos balas
y no se muri.
4. adj redondo, esfrico Ba yio
zjanaquen da bo yee. Algunos
aguacates son muy grandes y
redondos. [4; pos. xo 2]
chde bo ser herido con bala
chlo vi rodar
cho vtc rodar
choe bo herir con bala
chyitj bo volar tiros
oe adj redondo
bo s 1. sapo
2. rana [4]
bo ga sapo pequeo y verde
bo yeo sapo verrugoso
bna s ave hembra [2]
bna s trencillos, flor de tecol [2]
beze s 1. surco Ba chcuee beze
par gaze. Hace los surcos para
sembrar.
2. hilera (plantas) Goza oe
beze za. Sembr tres hileras de
frijoles.
bia ZAPOTECO ESPAOL 20
3. rengln Bedaonez bzoja to
hop beze. Rpido escrib unos
renglones. [2,2] Vase nez
choa beze surcar
bia s 1. hueso largo entre
coyunturas
2. cauto (de caa)
3. codo (medida) [2]
behj bia huesos y coyunturas
to bia un codo (medida)
bo s retoo [2]
bnoj s turbulencia lodosa (agua)
[2]
chac bnoj haber turbulencia lodosa
bohj be s ollita redonda [2 1]
bohje s tbano [2,2]
bohj yegw Pjaro azul que se
encuentra cerca del ro. [2 1]
bola s corredora gris (culebra)
[4,4]
bolj s greca (diseo de tejido) [4]
becoxo boj rebozo blanco con
greca
boj s yema de huevo [4] Variante:
bolj it
bos* s 1. bolsa Bos da
chgoocho xoa eca zii chaquen
cate ba yoon xoa. Cuando las
bolsas ya contienen maz se hacen
muy pesadas.
2. bolsillo Cate chac zag na
chgoo nacho o bos hecho.
Cuando hace fro metemos las
manos en nuestros bolsillos. [2 pos.:
xpos]
bone s escarabajo pelotero [4,2]
borraw* s, adj borracho [2,2]
yea borraw borrachera
boe s flor de maguey [2,2]
bota* s bota [2,3]
bote* s bote, tarro [2,4]
botey* s botella, frasco [2,2]
botn* s botn (ropa) [2,2]
chde botn abrochar
boz [4]
bee boz invitado a una fiesta
boza s mora [2,2]
yag boza morera
braser* s brasero [2,2] Variantes:
barcer, barcal
brise s hembra (ciertas aves y
ciertos mamferos incluyendo borregas,
chivas y conejas) Be zan xila dao
hia gosalj perw na gosacba por
brise. Me nacieron muchos
borreguitos, pero todos fueron
hembras. [1,4]
bsia s 1. guila
2. gaviln [2]
bsia be xan i tipo de guila (de
cola blanca)
bsia bixjw gaviln
bsia dao tipo de guila (grande;
algunas son negras, otras
amarillentas)
bsia od tipo de guila (parecida al
zopilote)
bsia yen yoo bay quebrantahuesos
(con banda blanca en el cuello)
bso s adobe [2]
chgapa bso hacer adobes
bso s subida Xan ye Zoaga zoa
to bso zoachan. Abajo del pueblo
de Solaga hay una subida muy
empinada. [2]
ban s gallina ciega (larva) [4]
bey s holln [4] Vase chey
boj s 1. divieso, absceso (grande)
Ba bzi boj zoa xyihje. Ya se
revent el divieso que tiene en el
muslo.
2. chichn, chipote To boj gwzoa
yihje gan bhahen. Le sali
un chichn en la cabeza, donde se
golpe. [4]
boj yen s bocio [4 4]
boe s Estrella Polar [2,3]
btao s codorniz [2]
btao adj podrido (maz) [4]
btix 1. s astilla Zan yagla hia
zjade da cheyaa yesebaa, e
zjaiachguan btix. Tengo que
cepillar varias tablas porque tienen
bastantes astillas.
ZAPOTECO ESPAOL bin 21
2. s pellejito, escama (piel) Cate
choecho bi da nac zee na
chbiachgua btix tacacho. Cuando
agarramos algo spero, nos salen
muchos pellejitos en las manos.
3. adj spero eca btix nac
yagla nga. Qu tabla tan spera!
4. adj descuidado (persona) [4]
btix baa 1. adj spero eca btix
baa nac yagla nga. Qu tabla
tan spera!
2. adv descuidadamente eca btix
baa chage con nile nale nase
baa ca chedage. Come
descuidadamente. Dondequiera hay
migajas despus que come. [2 2]
btoc s roncha Chagw ay tracan
perw bi chyiyaatec con chbia
btoc. El chichicastle pica, pero no
da dolores; no ms levanta ronchas.
[4]
chtoc vi salir ronchas
btoe s puntiagudo [2,2] Vase toe
yag btoe zompancle, colorn
(rbol)
yej btoe flor de zompancle, flor de
colorn
btox s Fibras que se encuentran en
los aguacates. [4]
dia btox palabras intiles
btoxj 1. s fragmentos, pedacitos
(tela, papel)
2. adj andrajoso Chazlae chaze
da btoxj cate zoe yooze. Le
gusta ponerse la ropa andrajosa
cuando est en la casa. [4] Vase
choxj
chebtoxj vi ser incapaz de
expresarse
lache btoxj andrajo, guiapo
bult* s bulto [2]
burr* 1. s burro Blib xpurren e
na beneba e zi. Su burro lo
pate y lo lastim.
2. adj torpe, lerdo eca bi burr
nac bidaon. Bicze bi chacbe o
yoo scuel. El nio es torpe. No
aprende nada en la escuela. [2; pos.
xpurr] Variante: burrw
burr bina bestias de carga
yea burr pltano burro
yea burr torpeza, estupidez
burr yan s olotera
bxej s duende [4]
bxej adj 1. cobarde Bee bxeja
bi besyeyaxjde jaaque o
gwdia. Los que fueron cobardes
no se atrevieron a ir a la guerra.
2. homosexual Bee bxej
chesene bee byo chatalene
yeto bee byo gualaz noole. Le
llaman homosexual al hombre que
se acuesta con otro hombre en vez
de con una mujer. [4] Vase chexeje
bxeje s Pequeo insecto que se
encuentra en los frijoles secos.
bxica s Rayas que se forman en
un cuerpo gordo. [4,4]
bide s 1. maraa (fibra de ixtle)
2. enredo, maraa (plantas) [4,4]
Vase ide
bxidw s beso [2]
chagw bxidw besar
bin s 1. s sombra Ca chon biz
dao chyitjlen bin heba. El gato
est jugando con su sombra.
2. s reflejo Bin he bion
bsenin o nisen. El reflejo de la
luna se vea brillante en el agua.
3. s fantasma Chesene ba bee
cheseleede bin he bee
guata. Dicen que algunas
personas ven el fantasma de los
muertos.
4. s semiobscuridad (minutos antes
de obscurecer o de amanecer) e zete
bin gwyasa gwdagua xsil cont
byob gwyaa in. Todava haba
semiobscuridad cuando me levant
a desayunar para irme luego a
trabajar.
5. adj borroso, indistinto Retratw
ca gwxia bi bchojen bino le
bxio ZAPOTECO ESPAOL 22
noen bin. Las fotos que tom no
salieron bien; estn borrosas. [4]
bin he gwbi crepsculo, aurora
chin vi anochecer
chze yel bin estar semiobscuro
bxio s gorgojo (de frijol) [2,2]
bxio s tejn, coat [4]
bobde s araa gris [4,4]
bobyi s chintlatlahua, viuda
negra [2,2]
bxoca s curva, vuelta (camino)
[1,4]
bxohj s chuchuyote, bodoque [2]
bohj s hueso de mamey e bibi
za de co yihj bee na chote
bohj chgeen. Si no hay
brillantina para el pelo, entonces se
muele el hueso del mamey para
usarlo como brillantina. [4]
boz s cura [4]
boz blao Sumo Sacerdote
bozxtao [variante de ozxtao]
antepasados
bxoo s cascabel [4,4]
byen [4]
chacbyene vi tener prisa
chombyen vi apurarse
chombyene vt presionar
chon byen esforzarse en
chonen byen ser necesario
chzoabyenlae vi apurarse
byie s pjaro [2,2]
byie chen s 1. cardenal
2. tngara roja [2,2 4]
byie chyidjw yag carpintero
byie geye go tordo grande,
ojirrojo
byie yihj cuix cralo
byo adj, s hombre, varn [4; pos.
xyo]
bee byo hombre, varn
bi byo nio, muchacho
byob adv pronto [Forma de chyob
que concuerda con el aspecto
completivo.]
byoga s hormiga arriera [2,4]
bza [2] Vase bejw bza
bza s [4] Vase yej bza
bzach adj blanco (maz, mazorca,
masa y tortillas) [4] Vase chach
bzage adj oscuro, negro (maz,
mazorca, masa y tortillas) [4,4]
bzan s 1. roco Chbis iachon
e chejcho yie cate chi bzan.
Cuando hay roco nos mojamos los
pies si vamos al campo.
2. llovizna Bi beaa eje, do a
gwze bzan. No sali el sol ayer;
todo el da hubo llovizna. [4]
chze bzan lloviznar, haber llovizna
yejw bzan llovizna
bzae adj amarillo (maz, mazorca,
masa y tortillas) [2,2] Vase gae
bze s flor de calabaza [2]
bzebe adj ltimo Cate ba naccho
bee chao za chesela ojcho
da bzebe. Cuando ya estamos
grandes nos salen las ltimas
muelas. [1,2]
bi bzebe hijo menor, ltimo hijo
chzebe vi quedar hurfano
bzi [4]
chas yi bzi chispear
chxite yi bzi chispear
yi bzi chispa
bzibya 1. adv de mala gana
Bzibyaze gwdagua e bia
tona. Com de mala gana, porque
todava no tena hambre.
2. adj insolente Bitw nacbe
chaaa, bitw chebe dia
bzibya. No es impudente; no habla
palabras insolentes. [2,3]
bzibya chzoa ee sufrir malestar del
estmago
chebzibya vi hablar
insolentemente
chzoa bzibya estar de mal humor
bzige adj sucio [4,4]
bzina s ratn, ratoncito [4,4]
bzob [4] Vase xis bzob
bzod 1. s bolsa Bzod mant
chhincho lage yaa cate bi da
sicho yegoochon. Llevamos
bolsas de manta al mercado para
poner lo que compramos.
23
bie
chapuln
rio
grillo
beco
chinche de
jardn
gezalj yi
lucirnaga
goxga
tijerilla ban
gallina ciega
bejote
mayate
bejote
escarabajo
gwa
cucaracha
bee
piojo
Insectos y arcnidos muy conocidos
bche
hormiga
bie aga
campamocha
bezconchen
avispa
gesia, gehj
garrapata
xaged
insecto palo
ojtao
tarntula
becozj
araa
hogasj
ciempis (miripodo)
bejoni
alacrn
bzoga ZAPOTECO ESPAOL 24
2. s bolsillo Cate chac zag na
chgoo nacho o bzod he
pantaln hecho. Cuando hace fro
metemos las manos en los bolsillos
de nuestros pantalones.
3. s gorra Bzod de lache
chesone chesegee yihj bidaon.
Hacen gorras de tela para ponr-
selas en la cabeza a los nenes.
4. adj hueco Gajo bejoin
yoo bela dao na yegajba nac
bzod. La mitad de la chicharra
tiene carnita y la otra mitad est
hueca. [4]
daa bzod coscomate
aga bzod cachetn
bzoga s cresa [2,4]
bzoj s abejorro [4]
bzon s maraca, matraca [2]
ba 1. s cedazo, colador
Cheyaa gona niseye na bibi
ba hia de par gwden baa.
Tengo que hacer atole y no tengo
cedazo para colar el maz
quebrado.
2. s agujero Ba coladoren
zjanoan ba xen na bich
chosoden bino. Algunos coladores
traen el agujero muy grande y no
cuelan bien.
3. adj con tejido calado [2]
xiga ba colador hecho de jcara
bejo s flauta de carrizo [2,2]
bigo s rastrojo [2,2]
bee o bigo gente del mismo
tronco
bina s espuma Chiachgua
bina niscuan cate chleboen. El
caldo hace mucha espuma cuando
hierve fuerte. [2,4]
bina s mula [2,4]
burr bina bestias de carga
binayie s venado, ciervo [2,4
4,4]
bit s caspa Chdit yihjchon
cate ian bit. Nos da comezn en
la cabeza cuando tenemos caspa. [4]
chac bit tener caspa
C
-ca suf adv inmediatamente, en
seguida Gwiica xcoa cont ca
gagwba yel. Voy a regresar mi
toro en seguida para que no se
coma la milpa. [2] Variante: -ca
ca adv casi Batca ca yoo gopa
yadaon. Casi siempre hay
humedad en la montaa.
yelateze ca casi, por poco
ca 1. adv como (comparacin) Ca
chajw juet chajw tajon. El
chicote estalla como un cohete.
2. adv como, ms o menos Ca
hop a nez nac San Juan Ye e
sa iazcho. Son, ms o menos,
dos das de camino a San Juan Yae
si vamos a pie.
3. adv como, por ejemplo Zan
cuen mquina chesela, ca no da
chsi yetj, da chya lache na da
chzoj. Hay varias clases de
mquinas; como las que sirven para
exprimir caa, las que sirven para
coser ropa y las que sirven para
escribir.
4. prep que (comparativo; con el suf.
-ch en la frase) Nyaech bidaon ca
neda. Aquel nio es ms pequeo
que yo. Vase -ch [2]
cado adv como, aproximadamente
caale adv como, muy semejante
con ca naze comoquiera
ca adv, conj 1. cuando Ca gwyaa
lion biana bi zo. Cuando fui a
tu casa el otro da, no estabas.
2. mientras Ca chone in na
gwbie gote. Mientras estaba
trabajando se cay y se muri.
3. hasta que Bi gac gazcho
bateteze san cuezcho ca yela
yejw. No podemos sembrar en
ZAPOTECO ESPAOL campan* 25
cualquier tiempo, sino que tenemos
que esperar hasta que lleguen las
lluvias. [2] Vase cate
ca hora a esa hora, en ese tiempo
ca tiemp en ese tiempo
ca adv neg no Bixhen ca chde
lano? Por qu no te pones tus
pantalones? [2]
cabi adv no
caa adv todava no
5
ca interj qu! Ca laay ba chac
bi chzicho! Qu caro est todo lo
que compramos! [2] Vase catec
ca adv as Mos hia chonchge
in na can cholaa. Mi jornalero
trabaja mucho; as me gusta. [2]
cacze exactamente as
cachoze as no ms
cajan probablemente, creo que s
cacacze que as sea
catecze como
cayae exactamente as
caze, cateze as no ms
e ca si es as, en ese caso
ca 1. Pluraliza los sustantivos; p.ej.:
bchen la hormiga; bche ca las
hormigas.
2. dem adj esas, esos [2]
caa [pot. de chgaa] verter
caate adv esa cantidad, esa misma
cantidad Caate gwzie becoxo
hio nga gwzie xelan. La misma
cantidad que te cost el rebozo me
costaron mis huaraches. [24,4]
Variante: catete
to caate esta cantidad
to caateze esa cantidad no ms
cabayw* s caballo [2,2; pos.
xcabayw]
cabi adv neg no [4,2] Variante: cbi
cabia adv todava no [4,2,4]
Variante: cbia Vase bia, caa
cabsantw* [variante de capsantw]
camposanto
cacahuat* s cacahuate [2,2,2]
cacze [2,3] Vase ca
caha conj cuando (no muy usada)
[2,3] Vase cate
cachoze adv as no ms
(desganadamente) Vase ca
cadeze 1. adj grande Cadeze
chleecho ee xcodaoguan, eca
ba gwdagwatba. Se le ve grande
la barriga a mi torito porque comi
demasiado.
2. adj tamao, tan grande Chda
ben choe ee yaa naae cadeze
to yej btoe ba a gwchien
neda. Andaba una persona arriba,
limpiando la tierra, e hizo que
rodara tamaa piedra que por poco
me aplasta.
3. adv muy Cadeze zijo
chososyaabe. Gritan muy recio.
[2,3,3]
cado adv como, aproximadamente,
ms o menos Vase ca
caf* s caf [2,2]
bite caf caf molido
caf bo caf con cscara
xoj caf asiento de caf
yag caf cafeto
caj* s caja [2]
caj* s encaje [2]
cajn* s cajn [2,2]
calcetn* s calcetn [2,2,2]
caldw* s caldo [2]
cale adv aparte, a un lado
Gwcuas cale beco! Hazte a un
lado, perro! [2,3]
chzoa cale pararse a un lado
chzoa cale rechazar
qui cale de aqu para all
cam* s cama [2; pos. xcam]
camin* s 1. camin (de carga)
aaa besela hop camin
zjanoachguan yoa. Hoy llegaron
dos camiones con mucha carga.
2. autobs [2,2; pos. xcamin]
camis* s camisa, blusa [2,2; pos.
xcamis]
camis na chog blusa de manga corta
campan* s campana [2,2]
iej campan badajo
li campan campanario
campanaryw* ZAPOTECO ESPAOL 26
campanaryw* s campanario
[2,2,2]
can [pot. de chgan] tocar
cana adv 1. hace tiempo Ga
cue xcoa ba gosenita cana.
Hace tiempo tuve siete pares de toros.
2. antes Ba bexjwlae, e cana
nacchge bee loc. Ya se
abland, porque antes era enojn.
3. entonces Cate yeze bio gual,
cana jahoga guague. Cuando
sea luna llena otra vez, entonces
cortar lea. [2,4]
canaate hace mucho tiempo
canaze hace poco tiempo
caa adv todava no e to yia
goh caa lee. Todava no tiene
nada de canas. [4,4] Vase ca, a
cabia adv todava no
canach adv entonces (referindose
al futuro) Vase -ch
can bee [variante de bee] hoy en la
maana
canha* s cancha [2,4]
candadw* s candado [2,2]
candeler* s candelero [2,2,2]
cae adv apenas (modo) Cae gwde
don nag yeen e naquen do yie.
Apenas pas el hilo por el ojal de la
aguja porque es hilo grueso. [2,2]
ca yaadia a duras penas
canel* s canela [2,2]
cani adv 1. hace mucho tiempo
Cani cate bia la yaxtil,
bosohine bibe par goseyibe
biteteze. Hace mucho tiempo,
cuando todava no haba jabn,
usaban amole para lavar todas las
cosas.
2. en aquel entonces Da
xozxtaogua gosoe dia na
gosene cate gosaque bidao cani
gotech yea yae. Mis bisabuelos
platicaban y decan que cuando
eran nios, en aquel entonces, haba
ms pobreza. [2,3]
cani cana as y as
canite hace muchsimo tiempo
canicw* s cancula (especialmente
entre el 15 de julio y el 15 de agosto)
canicw ba Perodo de calor fuerte
cuando no llueve.
canicw lin Perodo de calor fuerte
con mucha lluvia.
cansadw* adj cansado [2,2]
chac cansadw cansarse, estar
cansado
cante* s cntaro, jarra [2,2]
cantextil* s jarra de porcelana
[2,2,2]
capa [pot. de chgapa] tortear
capsantw* s panten, camposanto
[2,2] Variante: cabsantw
cargw* s cargo, encargo To
cargw beyae yolage iz aa. Le
toc un cargo en el municipio este
ao. [2]
carida* s caridad, limosna [2,2,2]
chab carida mendigar, pedir
limosna
carpinterw* s carpintero [2,2,2]
carret* s carreta [2,2]
carretera* s carretera [2,2,2,4]
carro* s 1. bastn, garrote
Taguan chhie carro e chebe
bie. Mi abuela se apoya en un
bastn porque tiene miedo de
caerse.
2. aguijada Carro chadoe goa
cate bi chaclaeba gaaba.
Pican a los toros con aguijada
cuando no quieren arar. [2,2]
Variantes: carrot, garrot
cart* s carta [2]
cartn* s 1. cartn ibr da
gwhina o iz aa de cartn nac
xen. La pasta de mi libro que voy a
usar este ao es de cartn.
2. caja de cartn To o cartn
chbec bidao he ta hia cate
chon xmandadue. Mi ta sienta a
su hijito en un cartn mientras ella
hace los mandados. [2,2]
ZAPOTECO ESPAOL catetobi 27
casadw* 1. s par, pareja (personas
o animales) To casadw bechjw
gwxie a yaa. En el da de plaza
compr un par de guajolotes.
2. adj casado Ba nacbe bi
casadw na eca de xmandadwbe
len bi bixjw hebe. Ya est
casada y tiene muchos quehaceres
por sus hijos. [2,2]
casin* s accidente Bchea to
casin, biana gwbia na ben zi
taca. Sufr un accidente. Hace
das me ca y me lastim la mano.
[2,2; esp. ocasin]
castigw* 1. s castigo, pena Bi
scuel bi bi chsed na chzoa bee
chbe scuel ebe castigw. Al nio
que no estudia, su maestro le da un
castigo.
2. adj duro (actividad) eca
castigw cate choacho da nac
zii. Es duro llevar cosas pesadas.
[2,2]
chac castigw sufrir
chon castigw castigar
castiy* s Torre de carrizo cubierta
de cohetes. [2,2]
casw* s caso [2]
chon casw hacer caso
chon casw cuent hacer caso
caale adv como (comparacin),
muy semejante Becoyo nacba
caale nac beco perw nacba be
ziach. El coyote es como el perro,
pero es ms bravo. Caale qui nac
color he lia. Este color es como el
color de mi casa. Vase ca [2,3,3]
caale adv tal vez Caale chacda
da a yoobe. Tal vez tiene
calentura. [2,4,3]
cacacze [2,2,3] Vase ca
cae Vase yitw cae
cate adv, conj cuando Cate yeze
bio gual cana jahoga guague.
Cuando haya luna llena, cortar
lea. [2,4] Vase ca
cate gole cuando (no se usa mucho)
cate hora a esa hora
cate ...-te desde
cateze cuando de repente
de cate a veces
cate interj cuidado! Cate
bio! Cuidado no te vayas a
caer! [2,4]
cate [variante de caate] esa
cantidad
catec adv 1. mucho, cunto Catec
ba goclen bee xmiguan neda!
Cunto me ha ayudado mi amiga!
2. muy Catec i xen goc. La
fiesta fue muy grande. [2,1]
Variante: catequen Vase ca
catecze prep como (en tamao)
Catecze beco nac becoyo. El
coyote es como el perro. [2,4,3]
catech conj 1. cuando (con el
aspecto potencial) Catech yela
bee a cana solaocho. Cuando
llegue mi to, entonces
empezaremos.
2. hasta que Bzague mechw
catech gotabiayae non
cheyaa sien. Retuvo el dinero
hasta que se supo quien deba
recibirlo. Vase cate
catee adv 1. luego, pronto Zxin ba
nac belan dan bi beyaba catee.
Ya se est echando a perder la
carne porque no la puse a cocer
luego.
2. tan pronto como, tan luego
como Catee yeselee
gwzendonda. Tan pronto como
lleguen, me avisa. [2,1]
catee catee luego, luego, muy rpido
cateze adv lo ms pronto posible
catequen [variante de catec] mucho
catetobi adv 1. mucho Catetobi
biidane. Yo la quera mucho.
2. bien, muy bien Catetobi
bosozaje o cosina caten
goseyiben. Refregaron muy bien
la cocina cuando la lavaron.
cateze ZAPOTECO ESPAOL 28
3. bien arreglado, bien vestido
Catetobi zoaben see yaa. Est
bien arreglado para ir al mercado.
[2,4,2,2]
Catetobi beyej. Que le vaya bien.
cateze adv lo ms pronto posible,
lo ms pronto que pueda e ba
zejo lage yaa cateze a gaotio
cont yob zezao. Si vas al mercado
haz tus compras lo ms pronto que
puedas para que regreses luego.
[2,1,2]
cateze adv cuando de repente Na
zia chbeza camin cateze
bleeda ba zan. Estaba parada
all esperando el camin cuando de
repente lo vi que vena. [2,4,3]
Variante: catecze Vase cate
cateze conj tal como Chac
chguaabe go cateze chon to
bee chao. El nio puede arar
con el toro tal como lo hace un
adulto.
ecateze conj tal como
cacanet* s castauela [2,2,2]
caxee adj 1. cualquiera Gwzi
die e, gwne naque to bee
caxee. Le insult dicindole que es
un cualquiera.
2. feo Caxee ca nac choalao
ben. Tiene cara fea. [4,2]
cay* s calle [2]
la cay en la calle
cayae adv 1. exactamente as
Cayae chende gone zode.
Quiere hacer su falda exactamente
as.
2. de buena manera, de la manera
debida Cayae ba chaco. Ya
puedes hacerlo de buena manera.
[2,3,4] Vase ca
ecayae adv exactamente as (con
ms nfasis)
cbi [variante de cabi] no
cbich [variante de bich] ya no
cbia [variante de cabia] todava
no
ceit [variante de cet] aceite
celos* adj celoso
centav* s 1. centavo Cani bla
mechw de to centav, na aa bich
bi chla. Hace tiempo circulaban
monedas de un centavo, y ahora ya
no.
2. dinero Bi cuejonda centav
da dao chyajda? Me prestas
el dinero que necesito? [2,2]
cepiyw* s cepillo [2,2]
cer* s 1. cera
2. vela de cera [2]
becer s abeja
ceriy* s cerillo [2,2]
cet* s aceite [2] Variante: ceit
cier* s cierre de cremallera [2]
cimbr* s cimbra [2]
cin* s cinturn [2]
cint* s cinta [2]
ciuda* s ciudad [2,2]
clar* adv claro [2]
clarn* s clarn [2,2]
clas* s clase, tipo [2]
clav* s 1. clavo (de hierro)
2. clavo (de olor) [2]
clele adv incorrectamente, mal
Clelen chono bi chzo bi hion
gombe in. Haces mal en no poner
a tu hijo a trabajar. [2,2]
clele ca conj a, que (comparacin)
Gench goncho yoo nga, clele ca
gonchon ga yoble. Ser mejor
construir la casa aqu que
construirla en otro lugar.
-ch...clel ca ms que (comparacin)
co quin sabe Co geyo noola
xmechua dan chaen. Quin
sabe si esa seora me va a pagar el
dinero que me debe. [1]
cobi quin sabe qu
cobe adj nuevo [2,3]
checobe vp ser renovado
chocobe vt renovar
iz cobe Ao Nuevo
zcobe s Ao Nuevo
cobr* s cobre [2]
coco* s coco [2,4]
ZAPOTECO ESPAOL coo ia na 29
coh Vase be coh
coche* s coche, carro [2,4]
coj* adj cojo [2]
cojle* adv cojo Cojle chza
bidaon dan gwbibe na ben zi
iabe. El nio camina cojo porque
se cay y se lastim el pie. [2,3]
cola s duende [2,1]
colador* s colador, coladera
[2,2,2]
color* s color [2,2]
chagw gwbi color he decolorar
chde color he decolorarse
chzey color decolorar
chzey gwbi color he decolorar
colon* s colchn [2,2]
combid*
chon combid convidar, invitar
combinacin* s combinacin,
fondo [2,2,2,2]
comerciant* s comerciante [2,2,2]
comin* s comino [2,2]
comisin* s comisin [2,2,2]
comit* s comit [2,2,2]
compaer* s compaero [2,2,2]
complet* adj, adv completo Gague
yogo tiend chesote complet. No
dan medida completa en todas las
tiendas. [2,2]
compromis* s compromiso,
obligacin [2,2,2]
con* prep con Con cuidadw
goon! Agrralo con cuidado! [2]
con adv 1. pues Con bich geej
gwdagwbe na byob gotbe. Pues
dej de comer y luego se muri.
2. no ms, solamente Bina con
laebe li bee yogo a. Aquel
nio no ms anda de casa en casa
todos los das. [2]
con ca naze comoquiera,
descuidadamente
con gacze de repente, repentinamente
con e con tal que
concze adv de repente,
repentinamente Concze bxia
becon bebchguaba neda. De
repente ladr el perro y me asust.
[4,2] Variante: con gacze
conejw* s conejo [2,2]
confianz* s confianza Napane
confianz chaljlenane yogo da
chac hian. Tengo confianza en
ella y le digo todo lo que me pasa.
[2,2]
bee de confians persona de
confianza
de confianz confiable
conform* [2,2]
chac conform conformarse
chzoa conform conformarse
con gan* 1. con ganas Cate gone
in, e gonen con gan. Cuando
trabajen, hganlo con ganas.
2. mucho, muy Con gan chac
yejw. Est lloviendo mucho. [2]
cono 1. pron indef nadie, ninguno
Cono eze e ba beselaaque.
Nadie sabe si han llegado.
2. adj no (con referencia a una
persona o animal) Cono xila hian
beelcze ben bejua. No
encontraron mi borrego que se
perdi. [4,2]
consejw* s consejo [2,2]
cho consejw aconsejar, dar consejo
cont conj para que Cont bi
gwxoj bechjon cheyaa
gwhejcho iaba. Debemos
amarrarle las patas al guajolote para
que no corra. [1]
contr* 1. s enemigo acza ca
choncho da mal biacze e contr
hecho. Aunque no actuemos mal,
siempre tenemos enemigos.
2. prep en contra, contra Da zan
da chone contr neda. Hace
muchas cosas en contra ma. [4]
bee contr enemigo
coo [pot. de chgoo] meter
coolae [pot. de chgoolae]
guardar rencor
coo ia na [pot. de chgoo ia na]
maltratar
cooyea ZAPOTECO ESPAOL 30
cooyea [pot. de chgooyea]
convencer
cop* s copa [2]
cori* s col [2,4] Vase yie
coron* s corona Bosozoe coron
yihj bi goc reinan. Le pusieron
una corona a la nia que fue reina.
[2,2] Variante: corona
correo* s correo [2,2]
corria* s correa [2,2]
corrient* adj 1. corriente Da
corrientchgua noe lache dan
gwzion.
2. sencillo To yea guagw
corrient daoteze bena. Hice una
comida muy sencilla. [2,2]
cosbile adv al revs Gwyaza
suetr hian cosbile na botna
zjaian oole. Me puse el suter al
revs, y los botones estaban por
dentro. [2,2,2] Vase bi, -le
coscoele adv 1. por detrs, de
espaldas Na gosezenebe
bosoheje yeaben coscoele
na goseheebe iya. Lo
capturaron, le amarraron las manos
por detrs y lo llevaron a la crcel.
2. al revs (con el frente atrs)
Nyaze xe coscoele na zjasia
botn ca coe gualaz
choalhoe. Se puso la ropa al
revs, y los botones estn en la
espalda en vez de estar en el
pecho. [2,2,4,3] Vase coe, -le
coshoale adv 1. boca abajo, de
bruces Bidaon blaobe o
yaguen na cate besyeeldebe
coshoale debe. El nio se cay
del rbol, y cuando lo encontraron
estaba boca abajo.
2. boca abajo Bsana to xiga na
begaaen coshoale. Dej caer
una jcara y qued boca abajo.
[2,2,3] Vase choa, -le
cose* s cosecha [2,2]
cosin* s cocina [2,2] Variante:
cwsin
costiy* s costilla [2,2]
costumbr* s costumbre Nale
gosac costumbr he bee gole
hecho gosenita cani clel ca he
aa. Las costumbres de nuestros
antepasados eran diferentes a las
nuestras. [2,2]
costumbr he bio regla, perodo
cosxane adv hacia atrs, en
reversa Ca bebiga camina
cosxane gan nac ee yaan na
blaon. Cuando el camin se fue
hacia atrs en la ladera, entonces se
cay. [4,4,2] Vase xan, -le
cosyihjle adv 1. de cabeza
Chtoe nyaze cosyihjle yea
borraw hen. Est tirado porque
se cay de cabeza cuando estaba
borracho.
2. boca abajo, lo de arriba abajo
Bee guaa ca chosozoe cer
cosyihjle cate cheseabe da
mal. Los brujos ponen las candelas
boca abajo cuando piden el mal.
[2,2,3] Vase yihj, -le
co* s cerdo, marrano, puerco,
cochino [2; pos. xco]
coar* [variante de cwar] cuchara
codao s cochinilla [2,1]
coin* adj 1. cochino, sucio eca
coin chesebec xalana bi bixjw
cate chesebi chesetobe o yon!
Qu sucia se pone la ropa de los
nios cuando se revuelcan en el
suelo!
2. grosero, vulgar Nacbe to bi
coin eca nombiabe yea zto.
Es un muchacho grosero; ni siquiera
conoce la vergenza. [2,2]
coiyw* [variante de cwiyw]
cuchillo
co yie s jabal [2 4,4]
cotor* s cotorro [2,2]
coe 1. s pos espalda Zi ben
coe caten blaoe o yag.
ZAPOTECO ESPAOL cuan 31
Cuando se cay del rbol, se
lastim la espalda.
2. s pos lomo Lao ge da ia
coe xpurrua ba goljen bzoga.
Ya estn saliendo gusanos
barrenderos de la herida que mi
burro tiene en el lomo.
3. s pos respaldo Bi gwzoe coe
siyon gwdan coa na goxjen.
No aguant el respaldo de la silla
cuando me recargu, y se rompi.
4. s pos la parte de atrs Bcheza
coe zoda. Se me rompi la parte
de atrs de mi falda.
5. prep al dorso, a la vuelta Ca
bedo aga yi hian na bochian
bzoja coe en. Termin la hoja y
la volte para escribir en el dorso.
6. prep al otro lado Zjanite coe
yaa. Viven al otro lado del cerro.
7. prep detrs de, atrs de
Bcuaebe coe puert. Se
escondi detrs de la puerta.
8. prep en (una superficie) Da xa
yi nac o pitaya na coe xen na
zjaia yee xil. La pitahaya es roja
por dentro y en la superficie de la
cscara tiene aguates.
9. prep encima de Bixhen bi
chazo blusa nga coe playera da
naco? Por qu no te pones esta
blusa encima de la playera que
llevas?
10. prep arriba de Gwhogue
coe yia xezen. Se cort arriba
de la ceja. [2,4]
ben za coe el que es ms joven que
coscoele adv por detrs
coe bedao jorobado
coe legw jorobado
coe na dorso de la mano
coe ia empeine
chjaac coe jebe van en cola
chi coe descansar
choj coe estirarse hacia atrs
chzoacoe vt apoyar
lom coe lomo (animal)
it coe columna vertebral
coe lao s pos prpado Coe
laocho chaclenen cont bi choo yo
bite o yejlaochon. El prpado
ayuda para que no entre polvo en el
ojo. [2,4 4] Vase lao
coele prep Tiene los mismos
significados que coe cuando es
preposicin. [2,4,3]
cret* 1. s carrete Bee chaje xa
me chhine creta. La persona
que hila lana de borrego usa el
carrete.
2. adv rpido Cret gwyej to
xmandadua. Hazme un mandado
rpido. [2] Variante: crete
criad s criada [2]
cruz* s cruz [1]
cua s masa Cua par yet cheyaa
yetwdichen clel ca cua par niseye.
La masa para tortillas debe estar
molida ms fina que la masa para
atole. [2]
cua yina chilmole, chintesle
cua zgia pozoncle
cua zi masa para pan
cua zihj pozol agrio
cuad adj marchito Yogo yag yej
ca zjanaquen da cuad da
chacchgua zeye. Todas las flores
estn marchitas por el calor que
hace. [4]
bela cuad carne oreada
chcuad vi marchitarse
cuader* s cuaderno [2,2; pos.
xcuader]
cuadradw* adj cuadrado [2,2]
cuaga s viga [4,4]
cuago [pot. de chbago] picotear
cuan s 1. quelite eje gwyaa
yie jaia cuan da gagwcho len
yet aa. Ayer fui al campo a traer
quelites para comer con tortillas
calientes.
2. hierbas de olor Da zan cuen
cuan de da chgoocho yea
guagw. Hay muchas y distintas
cuan ZAPOTECO ESPAOL 32
hierbas de olor que ponemos en la
comida. [4; pos. xcuan]
cuan bela cilantro
cuan aa frijolar
cuan rud* ruda
cuan setw gua de calabaza
cuan yezj quintonil, quelite
cuan zapj gua de chayote
niscuan s caldo
yie cuan plantas, vegetacin
cuan [pot. de chban] robar
cuanax* s ajo [4,2; pos. xcuanax;
lit. hierba ajo]
cuantze* adj cuanto Cuantze da
de bsa btobe bie. Recogi
cuanto haba y se lo llev. [4,1]
cuaresm* s cuaresma [2,2]
cuart* s 1. cuarto (edificio)
2. cuartilla (medida seca; un cuarto
de un almud)
3. cuarta (medida de longitud) [2;
pos. xcuart]
cuartiy* s cuartilla (moneda antigua
de un cuarto de un centavo) [2,2]
cuasj adj que se pas de cocido
nie cuasj pozole, nixtamal que se
pas de cocido Vase chcuasj
cua* adj gemelo, cuate Yogoo
ib ca chesezamba cua cate
chesezamba. Todos los chivos
tienen gemelos cuando paren. [2]
it cua huevo con doble yema
cuat [4]
chbecuat vi quedar barrign
ee cuat panzn, barrign
cua yina 1. s chintesle (reg.),
chilmole Cua yinan con to
chzijzen len nis na chyeben o
yet par gagen. El chintesle no
ms se disuelve en agua; luego se
embarra en la tortilla para comer.
2. adj anaranjado (color) Zoa to
xcoa be cua yina. Tengo un
marrano anaranjado. [2 4,4]
cua zgia s 1. Pasta que sirve
para hacer pozoncle.
2. pozoncle (bebida) [2 3] Vase
pasonga, pasonca
cuae [pot. de chbae] golpear
cubet* s cubeta [2,2]
cue [pot. de chbe] encoger
cue [pot. de chge] subir
cue s 1. par Banez chzi bee
nita do oe tap cue xcoe. Las
personas que tienen tres o cuatro
pares de bueyes se benefician con
ellos.
2. grupo hop cue gecue
goside cate goa i. Dos grupos
de msicos vinieron cuando
tuvimos fiesta.
3. parcela (terreno) De hop cue
yo hia na yogiz chyixjua he
recaudw. Tengo dos parcelas de
terreno y pago los impuestos cada
ao. [2]
cue un par
cue [pot. de chbe] sentarse
cuebijw [pot. de chbebijw]
hacerse pedazos
cuec [pot. de chbec] sentar
cuecage [pot. de chbecage]
colocar
cuecuat [pot. de chbecuat] quedar
barrign
cuecyihj [pot. de chbecyihj]
preocuparse
cueci [pot. de chbeci] calmar
cuecoj [pot. de chbecoj] tumbar
cuehah [pot. de chbehah] estar
bien asentado
cuecheco [pot. de chbecheco]
jalonear
cueda [pot. de chbeda] empaparse
cueej cuit alrededor de
cuegad [pot. de chbegad] resistir
cuegoje [pot. de chbegoje]
pandearse
cuej [pot. de chbej] sacar
cuejbia [pot. de chbejbia] hacer a la
medida
cuejgaa [pot. de chbejgaa]
encaminar
cuejie [pot. de chbejie] apartarse
ZAPOTECO ESPAOL cuidadw* 33
cuejlan [pot. de chbejlan] sacar a
escondidas
cuejlao [pot. de chbejlao] destacarse
cuejcoo [pot. de chbejcoo]
estirarse
cuejyihj [pot. de chbejyihj]
abandonar
cuelen [pot. de chbelen] cuidar
cuen s 1. tipo, clase hop cuen go
zien chla, da i na da
moradw. Hay dos tipos de camote:
blanco y morado.
2. grupo oe cuen bee ca
gosaxe ba gosage. Tres grupos
de invitados ya comieron. [4]
cuene s partes
tcuen tcuen en grupos
to cuen geje por tramos
cuen [pot. de chben] manchar
cuenao [pot. de chbenao]
emboscar
cuendao [pot. de chbendao]
concebir
cuene s 1. partes Gwban ca
gosequee xinaze na besyeeen
gosebejen tap cuene na gosezi
he he. Los rateros se llevaron
sus pertenencias y se las dividieron
en cuatro partes; cada uno se llev
su parte.
2. lugar oe cuene ba ben xina
bechjon ga chbecba. En tres
lugares ya hizo su nido la guajolota
para poner.
3. veces Cheyaa gwchencho
mesen hop cuene. Debemos dar
a la mesa dos manos de pintura (lit.:
pintar la mesa dos veces). [4,2] Vase
cuen
hop cuene dos veces; doble
cuent* s cuenta [2]
chbej cuent adivinar
chde cuent rendir informe
chebej cuent hacer cuentas
chon casw cuent hacer caso
chon cuent hacer caso
napen cuent vale la pena
cuent* s cuento [2]
chde cuent contar un cuento
cuerp* s cuerpo [2; pos. cuerp he]
cueie [pot. de chbeie] estar
quieto
cueide [pot. de chbeide] estar
confuso
cueoon [pot. de chbeoon]
quedar atrofiado
cuez [pot. de chbez] esperar
cue adj sordo Zan bee golen
ba zjanaque bee cue. Muchos
viejecitos estn sordos. [2] Vase
chcue
chon ze cue hacerse el sordo
cue [pot. de chbe] llorar
cuege [pot. de chbege] gemir
cuegine [pot. de chbegine]
lamentar
cuei [pot. de chbei] calmarse
cuelae [pot. de chbelae]
lamentar
cueoj [pot. de chbeoj]
estrellarse
cueyae [pot. de chbeyae]
lamentar
cuia s piso Ba chon to lie de
gayo cuia. Ya est contruyendo su
casa de cinco pisos. [4]
cuia [pot. de chbia] sentarse
cuiadi [pot. de chbiadi] amontonarse
cuialao [pot. de chbialao] adelantar
cuiaa [pot. de chbiaa] apoyarse
en
cuiayi [pot. de chbiayi] perecer
cuib [pot. de chbib] pinchar
cuib [pot. de chbib] sacudir
cuidadw* 1. s cuidado,
precaucin Cheyaa gapchguacho
cuidadw len bidao riz cate
chacenebe. Debemos tener
mucho cuidado con los nios
chiquitos cuando se enferman.
2. interj Cuidado! Cuidadw
lao do na! Cuidado! No te
cuil ZAPOTECO ESPAOL 34
vayas a caer de all! [2,2] Variante:
cuidad
Bitbi cuidadw so. No te preocupes.
chap cuidad cuidar
chon cuidad cuidar
Gwdap cuidad! Ten cuidado!
cuil [pot. de chbil] resbalar
cuin pron reflex uno mismo Bicze
chaa ana da chzia na
chenda gonan cuina. No me
quedan bien los pantalones que
compro; por eso quiero hacerlos yo
mismo. [2]
chon cuin hacerse, considerarse
chon cuin o na entregarse
cuit prep 1. al lado de, junto a Cuit
yoo hia nitachgua yej. Al lado
de mi casa hay muchas piedras.
2. al otro lado de Zjanite cuit
yaa. Viven al otro lado del cerro.
[2]
cueej cuit alrededor de
cuit ee s pos 1. lado, costado
(cuerpo)
2. flanco, ijada (animal) [2 4]
cuix adj con penacho [1] Variante:
yihj cuix
cuije adj chaparro,
subdesarollado Be cuije goque
xichjuan tantw gosotba eba
cate nacba be dao riz. Mi
guajolote es chaparro de tanto que
le pegaban cuando estaba chiquito.
[4,4]
chcuij vi quedar chiquito
cumplir*
chac cumplir cumplirse
chon cumplir cumplir
cuada* s cuada [2,2,4]
cuadw* s cuado [2,2]
cwar* s cuchara [2,2]
chiz cwar entrometerse, meter la
cuchara
cwiyw* s cuchillo [2,2]
-cz suf adv claro, claro que (indica
certidumbre) Chagwbe. Est
comiendo. Chagwczbe! Claro
que est comiendo! hia da nga.
Esto es mo. hecza da nga!
Claro que esto es mo!
Ch - h
-ch suf adv 1. ms (a veces no se
traduce) Bi yeejcho? Qu ms
quieres beber?
2. Se refiere al futuro. Catech gaa
i ye canach sicho xelo da
cobe. Cuando se celebre la fiesta
del pueblo, entonces vamos a
comprarte huaraches nuevos.
bich adv ya no
bich pron interr qu ms
canach adv entonces
catech adv cuando
-ch...ca ms...que
-ch...clele ca ms...que
noch quien ms
-cha suf muy Zjanyicha bee o
camin. La gente viene muy
apretada en el camin.
-cha suf vertical, parado
chzecha vi ponerse en pie
chzoacha vi erizarse
chzoacha vt parar
zoacha adj empinado
cha vi madurar Gizia cate ba
gen naquen da gae. La lima
dulce es amarilla cuando madura.
[2; compl. ge 4; pot. ga 2; est. na 2]
cha [se deriva de choa boca]
chabej adv enfrente del pozo
chanez adv en el camino
cha vi ansiar comer, condicin
por la cual la persona siempre tiene
hambre [2]
cha vi estar adolorido, doler
(especificando la parte del cuerpo)
Cha ia ga bzeta maet. Est
adolorido mi pie en donde me
pegu con el machete. [2; compl.
go 2; pot. ga 2]
cha vi 1. terminar Ba chatega
lien len goyizen gosezolage
chesonen. Ya se est terminando
ZAPOTECO ESPAOL chac 35
la construccin de su casa, y apenas
la semana pasada comenzaron a
hacerla.
2. estar completo, estar entero
Bito nya yetextilen. Este pan no
est completo. [4; compl. gwya 4;
pot. a 1; est. nya 1]
chalao vi terminar
chee vt cumplir
chza vtc terminar
cha [variante de chaa] ser
pinchado
cha chbi estar terminado
(edificio) [4 4]
cha chyib lavar bien, asear, baar
bien [2 4]
chaa espinar, picar eca chaa
chio yee cate chibcho bia. Nos
espinamos mucho cuando
limpiamos el nopal. [4; compl.
gwdaa 4; pot. gaa 14; est. naa 14]
chaa vi pesar Guac yeyoo hop
oe, e bibi chaan. T puedes
llevar dos o tres porque no pesan
nada. [2; compl. goo 2; pot. gaa 24;
est. naa 24]
chaa [1.
a
pers. de chej] ir
chaa vt 1. limpiar (con azadn)
Cate ba goque yel daon do
gajwbi o tbio, na chaachon.
Cuando la milpita ya tiene veinte
das o un mes, entonces la
limpiamos con el azadn.
2. arar Cate chaa go e
ndechgua loe yaga tlap toi chaga
xyag goa. El arado se atora a
cada rato cuando la tierra donde
aran los toros tiene muchas races.
[4; compl. goo 4; pot. gaa 2; est.
naa 2; inf. goo 4]
chguaa vtc arar
chab vt tejer [2; compl. gob 2; pot.
gab 2; est. nab 2; inf. gob 2]
chaba vi rezumar, trasminar
Yogoze yeso xguag de gona
chesaban cate zjanaquen da
cobe. Casi todas las ollas y jarras
de barro rezumen cuando son
nuevas. [2,4; compl. goba 2,4; pot.
gaba 2,4]
laba s gota
chaban adj joven Be chaban nac
yjea nga, bia gac cueba. Este
gallo es joven y todava no sabe
cantar. [4,4]
bi gego chaban joven
chabej adv enfrente del pozo
chac 1. vi doler Chacchgua ia
ga bhaha. Me duele mucho el
pie en donde me pegu.
2. vt tener, padecer de Bi
blaoyae xgen bino, danan
chaca nis zihj. No me cay muy
bien la comida, y por eso tengo
agruras. [4; compl. goc 4; pot. gac 2]
chac la enfermarse de antojo
chac zi doler
chac vi 1. estar Cate dechgua
xoa na chaquen baratw. Cuando
hay mucho maz, entonces est
barato.
2. ser To bee zia naque,
chebtecho cate chie Es un
hombre severo; hasta se asusta uno
cuando l habla.
3. llegar a quedar Bedao ba
gwchao xcoa gocba be xen
gole. Mi marrano creci rpido y
lleg a quedar muy gordo.
4. convertirse, cambiarse Chesene
bee guaa ca bedao chesaque
no beco, no dam na noteteze
beyie. Se dice que los brujos se
convierten rpido en perros,
tecolotes u otros animales.
5. hacer (calor, fro) Da zil nis
cheejcho cate chac zeye.
Tomamos mucha agua cuando hace
calor.
6. hacer (tiempo) Goc gaj iz
gwzee gwyeje Mxico. Hace
veinte aos que sali y se fue a la
ciudad de Mxico.
chac ZAPOTECO ESPAOL 36
7. haber (evento) Yogo a juev
chac yaa lato. Todos los jueves
hay tianguis en nuestro pueblo.
8. acontecer, suceder Da zan da
chac o ciuda yogo e. Suceden
muchas cosas cada noche en la
ciudad.
9. producir Laechoj chin to
lae ga chacchgua bi da chesaz
bee. Lachirioag est en un llano
en el que produce mucho lo que la
gente siembra.
10. valer, costar hop gayoa pes
chac to go yion. Un bulto de
aguacates cuesta doscientos pesos.
[4; compl. goc 4; pot. gac 2; est. nac 2]
chac ca chaclae aunque no quiera
chac he escasear
chaccho toze estamos unidos
chac gen he tener xito
chac latje hay tiempo
chacze ca mientras tanto
cheyac vi convertirse
chac 1. v aux, vi poder Bi goc
aa. No pude ir.
2. vi saber Cheyaa yoo Rosan
gone vestidw hio, e chac chye
lache bino. Debe Ud. pedir a
Rosa que le haga su vestido, porque
ella sabe coser bien.
3. vi andar, funcionar Bich chac
relo hian, nacbia bi naquen da
gen. Ya no anda mi reloj. Se ve
que no es bueno. [4; compl. goc 4;
pot. gac 2]
chacze chac, chacaze servir (de
necesidad)
chacyaadia poder a duras penas
chzaque v aux poder
chacbale vt tomar en serio, tomar
a pecho Bi gocbalebe dan go
aben ebe he scopeta na be
cuimbe bo. No tom en serio lo
que le dijo su padre de la escopeta
y se dio un balazo. [pron. -da; 2,2,1;
compl. 2,2,1; pot. 2,3,1; mod. chac]
Vase bale
chacban vi 1. mantenerse Decze
de yeyiljwo to in dao gono cont
gacbano. Es necesario que
busques un trabajo para que puedas
mantenerte.
2. existir, subsistir Yea guagon
zacaleben nis, e cabi gacbancho
e ton bi de. La comida se compara
con el agua, porque no existiramos
si faltara alguna de las dos. [pron.
-da; 4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; mod.
chac] Vase chban
chacbee vi 1. darse cuenta, notar
Da zhao ba gwzaa cate
gocbeeda nez yobla ba zyaa.
Ya haba caminado mucho cuando
me d cuenta que iba por otro
camino.
2. tener cuidado e gacbee bi
gonditjele da de hele. Tengan
cuidado de no malgastar lo que
tienen. [pron. -da; 2,14 todos; mod.
chac]
chacbia Vase nacbia
chacbyene vi tener prisa
Gosezechaze gosage, e
chesacbyende. Estuvieron
comiendo parados porque tenan
prisa. [pron. -da; 4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 2,4,4; mod. chac] Vase
chombyene
chac castigw* 1. vi sufrir
Chaccho castigw bibi nis de
yeejcho. Estamos sufriendo
porque no hay agua para tomar.
2. vp ser castigado Bee ca
chesebane cheyaa yesaque
castigw. Los que roban deben ser
castigados. [2 2,2] Vase castigw
chon castigw castigar
chac conform vi 1. estar de
acuerdo, conformar Chaca
conform yogote can on. Estoy
de acuerdo con todo lo que dices.
2. resignarse, conformarse Chaca
conform gacate chona gan e
chaqueczen len bi da chyaj
ZAPOTECO ESPAOL chacgide 37
chhinda. Me resigno con lo que
gano porque s alcanza para mis
gastos. [2 2,2]
chachonh vi aporrear (con ruido)
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
Vase chhonh
chachonh chaci vi haber
mucho ruido, haber mucho
escndalo Chachonh chaci
cate bin gobernador. Hubo
mucho escndalo cuando lleg el
gobernador. [2,2 2,2,2; mod. chac]
Vase chi chhonh
chachope vi 1. vacilar
Chachopda e an solaga
gona yoo bio aa o e bion
yeto. Vacilo entre si empiezo a
construir la casa este mes o el otro.
2. estar variable (el tiempo)
Chachope aaa, lo geje
cheaa na yelo cheyoo bejw.
El tiempo est variable; un rato
hace calor, y otro est nublado.
[pron. -da; 2,2,1; compl. 2,2,1; pot.
2,3,1; mod. chac] Vase hope
chachoplae vi vacilar, dudar,
estar indeciso [2,2,1,4; compl.
2,2,1,4; pot. 2,3,1,4; mod. chac] Vase
chachope
hoplao hoplae chac vacilar
chacdebe vi vacilar, dudar
Chacdebda, bi ezda nac gona,
e aa an o e cbi. Estoy
vacilando y no s si voy a Oaxaca o
no. [pron. -da; 2,2,1; compl. 2,2,1;
pot. 2,3,1; mod. chac] Vase chdebe
chacdie vt pelear por Besyelaa
ana bidaon na gosacdidebe.
Chope gosaclae
yesyegaalenebe. Los padres del
nio se separaron y pelearon por l.
Los dos queran quedarse con l.
[pron. -da; 2,2,2; compl. 2,2,2; pot.
2,3,3; mod. chac] Vase chdie
chacditje vi 1. gastar eca
chacditje yin cate chxenchon do
yel. Se gasta mucha corriente
elctrica cuando dejamos la luz
prendida toda la noche.
2. echar a perder Ba gocditje
niscuan hian e bi boeban. Ya
se ech a perder mi caldo porque no
lo herv. [4,4,2; compl. 4,4,2; pot.
2,4,2; mod. chac]
chonditje vtc desperdiciar
chac fat* vi 1. faltar (algo) Ba
bosozoe ventan, con vidr naze
chac falt. Ya instalaron las
ventanas; no ms faltan los vidrios.
2. faltar tiempo (el perodo anterior
a un evento) Yelateze chac falt par
gaa i San Andrs. Falta poco
tiempo para celebrar la fiesta de
San Andrs.
3. faltar, estar ausente Bee zan
goc falt cate gosone inage.
Faltaban muchos cuando hicieron el
tequio. [2 2]
chacgane vi 1. dudar Goenda
goc ca perw chacganda e lede.
Me dijo que as pas; pero dudo que
diga la verdad.
2. estar inquieto, inquietarse Bee
gwbana chacgande chebe
gacbee bee. El ladrn est
inquieto porque tiene miedo que lo
vayan a descubrir. [pron. -da; 4,4,4;
compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; mod. chac]
chacgeej vi rechinar [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; mod. chac] Variante:
chacgiij
chacgide vi 1. ser egosta
Chacgide bidaon juguet hebe
da chyitjebe. Bi chaclaebe no
hitje en. El nio es egosta con
sus juguetes. No quiere que nadie
juegue con ellos.
2. ser codicioso Decze yelio he
na con chacgidede chsie da
de he bee yoble. Tiene terrenos,
pero es codicioso y va a comprar
los de otros. [pron. -da; 2,2,2;
chacgine ZAPOTECO ESPAOL 38
compl. 2,2,2; pot. 2,3,3; mod. chac]
Vase chgide
xagide adj egosta
chacgine vi estar triste [pron.
-da; 2,2,2; compl. 2,2,2; pot. 2,3,3;
mod. chac] Vase chgine
chacaay vp ser bendecido, recibir
una bendicin a viern jasane
guaa saca cobe daon yodaon
cont gacaayen. El viernes va a
llevar su nueva imagen a la iglesia
para que sea bendecida. [4,4; compl.
gocaay 4,4; pot. gacaay 2,4; est.
nacaay 2,4] Vase aay
chonaay vtc bendecir
chacaj vi 1. aflojarse, estar flojo
Chacaj bada hian e bi
bhejhahan. Est flojo mi
mecapal porque no lo amarr bien.
2. estar flojo, estar holgado (ropa)
Chacaj xaanabe tantw ba
beitbe. Su ropa est muy holgada
porque ha adelgazado tanto. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac] Vase
aj
chacaj ba tener carraspera
chaclae 1. vt querer, desear
Goclaa sia to bada perw bi
goque xmechua. Quise comprar
un mecapal, pero no me alcanz el
dinero.
2. vi consentir Ba goclae
noolen za bee he gen in
hia gwe. Ya consinti la mujer
en que su marido vaya a trabajar
conmigo maana. [4,4,4; compl.
4,4,4; pot. 2,4,4; mod. chac]
chac ca chaclae queriendo o no
chacle vi estar chiflado, estar loco
(por borrachera, por amor) [2,2;
compl. 2,2; pot. 2,3; mod. chac] Vase
le
chaclebe vi estar igual, ser igual
Bixhen he bina gwdao da
zchao na hia neda gwdao
lateze? Bi nacleben. Por qu le
sirvi mucho a aquel nio y a m un
poquito? No estn iguales nuestras
porciones. [2,2,2; compl. 2,2,2; pot.
2,3,3; mod. chac] Vase lebe
chaccho toze estamos unidos
chonebe vtc hacer igual
chacle chacyal vi ser loco [2,2
3,3; mod. chac]
chaclen vt ayudar Gual naclene
bee na cate gote bagchgua
bee zan jasecuaene. Ayud
mucho a la gente, y cuando muri,
muchos fueron a su entierro. [2,2;
compl. 2,2; pot. 2,3; est. 2,3; mod.
chac]
goclen s favor, ayuda
chaclete vi 1. frondoso
2. robusto (nio)
3. grande (animal) [2,2,4; compl.
2,2,4; pot. 2,3,4; mod. chac]
chacloc vi encolerizarse,
enfurecerse [2,2; compl. 2,2; pot.
2,3; mod. chac] Vase chloc
chacoj vi 1. gorgotear (lquido)
Bi bea atw hio. eca
chacojen! No se llen su lata,
Cmo gluglutea!
2. chillar, hacer ruido (estmago)
Chacoj ia cate chagua da
yoo za. Mi estmago chilla
cuando como alimentos grasosos.
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
Vase choj
chacoj yes sudar mucho
chacmans* vi estar manso, estar
domado Ba chacmans xcoan
aa, e cate za bezitiaba
benchguaba zia. Ya est manso
mi toro; pero cuando lo compr era
muy bravo. [2,2; compl. 2,2; pot.
2,3; mod. chac] Vase mans
chonmans vtc amansar
chaci vi 1. tronar Gocichgua
bee cate za gac yejw. Tron
fuerte en la maana, antes de
llover.
2. hacer mucho ruido, hacer ruido
estruendoso Do a chaci camin
ZAPOTECO ESPAOL chacxenae 39
ca cheseden choa yoo. Todo el
da los camiones pasan enfrente de
la casa haciendo mucho ruido.
[2,2,2; compl. 2,2,2; pot. 2,3,3; mod.
chac] Vase chi
chachonh chaci haber mucho
ruido
chacsins vi cimbrar Yoo de
yagla chacsinsen cate chdacho
lagena. La casa de madera
cimbra cuando camina uno. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
chacage vi ser bueno Bi
gocage coseen iz aa. No fue
buena la cosecha este ao. [4,4,4;
compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; mod. chac]
chonage vtc arreglar
chacagelae vi crecer bien
[4,4,4,4; compl. 4,4,4,4; pot. 2,4,4,4;
mod. chac]
chacene vi enfermar, estar
enfermo Gocene bi nool daon
na jasesanebe lao doctor. La
nia se enferm, y la llevaron al
doctor. [pron. -da; 4,4,4; compl.
4,4,4; pot. 1,4,4; mod. chac]
chonenze vt debilitar
chacii vt cuidar bien, atender
bien eca mbalaz zoabe e
chaciidebe. El nio tiene buena
salud porque lo cuida bien. [pron.
-da; 2,21 todos; mod. chac]
chacii vp recibir buena atencin,
ser bien atendido Nacbia
chaciibe e chaebe. Se ve que
recibe buena atencin porque est
gordito. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
mod. chac]
chonii vtc atender bien
chactit vi brillar eele chleecho
chesactit beljw ca. Vemos brillar
las estrellas en la noche. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
chac tole vi 1. apenarse,
avergonzarse Chaque tole dan
gwie median caten gwzode.
Se siente apenado por lo mal que
habl cuando estaba borracho.
2. preocuparse mucho Chaccho
tole bita yelee e yogo an
chelee hor aa. Nos preocupa
mucho que todava no ha llegado,
porque todos los das llega a esta
hora. [2 2,2]
chactont vi enloquecer, estar fuera
de s Chesene goctont ben dan
gwdi been e. Dicen que se
enloqueci porque una vbora lo
mordi. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
mod. chac] Vase tont
chactont yihj marearse
chontont vtc enloquecer
chacw 1. vt taparse, cubrirse hop
lachechel chacua bio diciembr
nach cheeeda. En el mes de
diciembre me tapo con dos cobijas
para calentarme.
2. vt ponerse Ga camis cobe
gacw bidaon? Dnde est la
camisa nueva que se va a poner el
nio?
3. vi estar techado Nacw cwsin
hia cartn na he bena nacon
tej. Mi cocina est techada con
cartn y la de l est techada con
tejas. [4; compl. gocw 4; pot. gacw 2;
est. nacw 2]
chacw xa vestirse
chacw xen ser techado
chguacw vt cubrir
chace vi 1. aparecer (inesperada-
mente) Concze goce to binayie
gan zian. De repente apareci un
venado donde yo estaba parado.
2. brotar (planta) Chyoo hia
gosace yie. Brotaron hierbas en
mi patio. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
mod. chac]
chacxen vp ser honrado Gocxen
maestra dan chsedde bino. La
maestra fue honrada por ensear
bien. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3; mod.
chac] Vase xen, chonxen
chacxenae vi consolarse Ba goc
sa gwza bi hian zjasoabe
chacxia ZAPOTECO ESPAOL 40
Mxico. Gacxenaa cate yelabe
leedabe da yoble. Hace tiempo
mi hijo se fue a vivir a Mxico. Me
consolar al verlo de nuevo cuando
vuelva. [2,2,4,4; compl. 2,2,4,4; pot.
2,3,4,4; mod. chac]
chonxenae vi tener paciencia
chacxia vp ser hechizado
Chesene gocxiabe dan eca ba
geebe. Dicen que fue hechizado
porque ha estado muy enfermo.
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
chonxia he maleficiar
chacxie vt envidiar, odiar [pron.
-da; 2,14 todos; mod. chac] Vase xia
chonxia he envidiar
yea chacxia envidia
chacoj vi crujir [4,4; compl. 4,4;
pot. 2,4; mod. chac]
chacoj ay crujir los dientes
chacyaa vi doler mucho, tener
mucho dolor (especificando la parte
del cuerpo) Chacyaa yihja cate
chona in o gwbi. Me duele
mucho la cabeza cuando trabajo en
el sol. [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; mod.
chac]
chacyaadia vi poder a duras
penas
chacya vi 1. zangolotearse
Chacya om hian e bi
nchejhahen badan. Se
zangolotea mi canasto porque el
mecapal no est bien amarrado.
2. tropezar Gocyaa na bzahoa
yeia. Tropec y me torc el pie.
3. tambalearse Biana bleeda
le chzodo na chacyachgo
zjaydao, perw bi gwbio. Hace
das te vi tomado y te tambaleabas
mucho, pero no te caste. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
chacyae vi estar triste
Chacyaechgede dan bi gwzoa
no bi he, goque noole gi.
Est muy triste porque es estril y
no tiene hijos. [pron. -da; 4,4,4;
compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; mod. chac]
Variante: chacyaelae Vase yae
chacyae vi ser humilde, verse
humilde Nacyae li xlatje e za
bosoagnee. Es humilde su hogar
porque apenas se casaron. [pron.
-da; 4,4,4; compl. 4,4,4; pot. 2,4,4;
mod. chac] Vase yae
chacyae he ser pobre
chacyid vi tambalearse [2,2;
compl. 2,2; pot. 2,3; mod. chac]
chacyoe vi alegar, discutir
Gocyoto len bee guali heton
dan gwdii beco hen neda.
Alegamos con nuestro vecino
porque su perro me mordi. [2,2,2;
compl. 2,2,2; pot. 2,3,3; mod. chac]
chacyolen discutir con
chaczede vi preocuparse
Chaczedda nac gona len gastw
xen dan napa nga. Me preocupa
pensar qu voy a hacer con tanto
gasto que tengo. [pron. -da; 4,4,4;
compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; mod. chac]
Vase zed
chac zi vi 1. lastimarse
(especificando la parte del cuerpo)
Goc zi taca na zjazoachgua yi
xbena. Me lastim la mano y los
dedos estn muy hinchados.
2. doler (especificando la parte del
cuerpo) Chac zi ia gan blib
burron. Me duele la pierna en
donde me pate el burro. [2 2]
Vase zi
chaque zi lastimarse
chaceje 1. vt equivocarse
Gocejeto nez na gwcuaato nez
yoble jaooto o yie. Nos
equivocamos de camino; agarramos
otro, y nos metimos en el matorral.
2. vi extraviarse Bidao he
Tomasen gocejebe perw li
bee guali ca beelbe. El nio
de Toms se extravi, pero fue
encontrado en la casa de los
vecinos.
ZAPOTECO ESPAOL chado 41
3. vi estar fuera de s Nacejde
tantw yoe da a na bi chaede
bin chne. Est fuera de s por
tanta fiebre que tiene, y no sabe lo
que dice. [pron. -da; 4,4,4; compl.
4,4,4; pot. 2,4,4; est. 2,4,4; o 2,1,2
todos; mod. chac]
choneje vtc trastornar
chacejlae vi 1. confundir,
equivocar Cate beyaa ye na
gocejlaa, nez yoble becaa.
Cuando regres al pueblo me
equivoqu, y agarr otro camino.
2. estar incierto, vacilar
Chacejlae nac gone, e eje
gwe o gij. Est incierto en qu
va a hacer; si va a ir maana o
pasado maana.
3. sentirse inquieto Toz lache las
gwguacwcho bidaon cont ca
gacejlaebe len da an. Con
una tela delgada tapamos al nio
para que no se sienta inquieto por el
calor. [4,4,4,4; compl. 4,4,4,4; pot.
2,4,4,4] Vase chaceje
chach 1. vp ser lavado Bebe
zoda cate gwyachen. Encogi mi
falda cuando fue lavada.
2. vt limpiar Bito goque nisen
achen lachena. No alcanz el
agua para limpiar la ropa.
3. vi quedar limpio, estar limpio
hop ia gwdiba lache quinga e
bi gwyachen da nechw. Lav esta
ropa dos veces porque no qued
limpia la primera vez. [4; compl.
gwyach 4; pot. ach 2; est. nyach 2]
bzach adj blanco (maz)
chacho quedar bien limpio
yach adj limpio
hah adj macizo Rued he
camin ca nonen hul hah gual.
Las llantas de los carros estn
hechas de hule muy macizo. [4]
chhah vi secar
-hah suf adv 1. fuertemente,
firmemente eca zide nac nechw
he yag yech, e cate choecho ga
dopen chdahahen tacacho. La
resina del ocote es muy pegajosa,
porque cuando la tocamos se pega
firmemente en la mano.
2. rgido Gwyaze ca on na con
gwzoahah aa nee bich chdan.
Tuvo un ataque y quedo rgido su
brazo, y ya no lo mueve.
3. con llave Gwseyjwhaho
puerten. Cierra la puerta con
llave. [4]
chbehah vi estar bien asentado
chhejhah vt amarrar bien
chonhahlae vi animarse
chad vi endurecer, cuajar Ba
cheyad gelatina dan bena bee.
Ya se est cuajando la gelatina que
hice en la maana. [2; compl. god 2;
pot. gad 2; est. nad 2; frec. cheyad]
chade vi empezar a echar a perder
(comida cocida que puede comerse
todava) Ba gode niscuan za hia
da bena ase da bi boeban. Ya
empezaron a echarse a perder los
frijoles de olla que hice ayer porque
no volv a hervirlos. [4,4; compl.
gode 4,4; pot. gade 2,4; est. nade 2,4]
chadjo vp, vi 1. ser agujereado
Nadjo nagben par gwguaabe
ret. Le fueron agujereadas las
orejas para ponerle aretes.
2. ser pinchado Godje pelot cate
bxiteba gan ia yee. La pelota
se pinch cuando cay donde haba
espinas. [2,2; compl. godje 2,2; pot.
gadjo 2,3; est. nadjo 2,3]
chyidjo vtc agujerear
chadlae vi dar seales de vida
(alguien que est a punto de morir)
[2,1,4; compl. godlae 2,1,4; pot.
gadlae 2,1,4; est. nadlae 2,1,4]
chado vt 1. picar Chla xbenan
ga godoa yee. Me duele el dedo
donde me piqu con la aguja.
chaga ZAPOTECO ESPAOL 42
2. poner para sostener, apoyar o
asegurar Cate chseyjwto puert
eele chadoton to yag. Cuando
cerramos la puerta de noche, la
aseguramos con un palo.
3. ofender Cate chaljlena bena
eca chadoe neda. Cuando platico
con ella me ofende mucho. [2,2;
compl. godo 2,2; pot. gado 2,3; est.
nado 2,3]
chado dia insultar
chado xben provocar
chado yee insultar
chaga 1. vi atascarse, atorarse
Cate gan chaa go e
ndechgua loe yag tlap toi chaga
radon. Cuando el toro ara donde
hay muchas races de rboles, el
arado se atora a cada rato.
2. vi demorar e nague, bia
eje. Todava demora; no se ha
ido.
3. vp ser obstruido, ser impedido
Goclae eje Yalalje perw gogue
yegw. Quiso ir a Yallag, pero se
lo impidi el ro. [4,4; compl. goga
4,4; pot. gaga 2,4; est. naga 2,4]
cheyaga vi calmar (diarrea)
chzaga vtc obstruir
chaga chaa atorarse (reptetidas
veces) Tantw da xen yoa da
zenoe na chaga chaan do ee
zee. Tan grande es la carga que
lleva, que se atora en las paredes.
[4,4 4]
hague adj moreno [2,2] Variante:
hag
chagw vt 1. comer Niscuan za
chagwcho yogo zil. Comemos
frijoles parados todas las maanas.
2. morder To beco gwdagwba
bidaona na ia ge nabe. Un
perro mordi al nio y ahora el nio
tiene una herida en la mano.
3. picar Chagw ay tracan perw
bi chyiyaatec, con chbia boc. El
chichicastle pica, pero donde pica
no causa mucho dolor; no ms
levanta ronchas.
4. lastimar Chagwchgua yel cobe
iacho. Los huaraches nuevos nos
lastiman los pies.
5. quemar, hacer arder (qumicos)
Gwdagw yoon o taca. La cal me
quem las manos.
6. mutilar Chyaje to xbene da
gwdagw trapi. Le falta un dedo;
el trapiche se lo mutil.
7. omitir Gwee gan bzoja
numeros ca na nach gwne: Ba
gwdagon ono. Mir cuando
escrib los nmeros y dijo: Ya
omiti el ocho. [4; compl. gwdagw 4;
pot. gagw 2; est. nagw 2; inf. guagw 2]
chagw gwbi despintar, descolorar
chagw ponet ser golpeado a
puetazos
chagwxej ay crujir los dientes
chagw xge comer (medioda)
chagw xsil desayunar, almorzar
chagw xe cenar
chagw yet comer, comer una comida
chdago vi saber
chdage vt poder comer
chedagw vi terminar de comer
cheej chagw comer y beber
chguagw vtc alimentar
dagw s comida
yea guagw s comida
chagw bxidw vt besar
Chaquechge xabe ebe na
chagebe bxidw. La mam del
nio lo ama mucho y lo besa. [2 2;
mod. chagw]
chagw cheeba vi hormiguear,
sentir hormigueo Chagw cheeba
o taca. Mi mano me hormiguea.
[4 4,4; -ba animal] Vase chee
chagwlan vt 1. comer a
escondidas, comer a hurtadillas
(para no compartir con otros)
2. morder inesperadamente (perro)
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,3; mod. chagw]
Vase -lan
ZAPOTECO ESPAOL chaa 43
chagwaa vt engullir, embocar
[4,4,4; compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; mod.
chagw]
chagwat vi comer mucho, comer
hasta hartarse [tono: 4,4; compl.
gwdagwat 4,4; pot. gagwat 2,4]
chagwxia vi comer sin ganas [4,4;
mod. chagw]
chagwoj vt crujir Cate de yet
yeo bedao chagwojen e e
iachgua aye. Cuando hay
tortillas tostadas, rpido se las come
y hace que crujan porque todava
tiene buenos dientes. [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; mod. chagw]
chagwoj ay 1. castaetear los
dientes Cate cheyaga chagwoj
aya. Cuando tengo fro me
castaetean mis dientes.
2. crujir los dientes, rechinar los
dientes [mod. chagw]
chagw xya vi quejar, demandar
Lee jahogle xetj ben, na aa
ba chage xya lao justis. Ustedes
cortaron las caas de ese seor, y
ahora l se queja ante las
autoridades. [2 2]
chagwyaa vt 1. morder (burros,
caballos, mulas) Chagwyaa burrw
hen cate chyineba. Su burro
muerde cuando le pegan.
2. estar en apuros, estar en
aprietos To be xcuide benen byen
betuaba e chagwyaan neda.
Tuve que matar un animal joven
porque estaba en apuros. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chagw]
chal vi brotar (agua) Con chonze
ca bee chbe, gague bi nis chal
lagen. Slo finge llorar, ni le
brotan las lgrimas. [4; compl. gol 4;
pot. gal]
cheyal goe superar
chal vi 1. madurar, sazonar
Bedaoch chal xoa bzagen, ez
ca bedao chooteban. El maz
obscuro madura ms pronto, y
tambin se pica ms pronto.
2. estar robusto, estar fuerte Ba
bee bi nalteque, geltze
cheseede. Algunas personas no
estn muy robustas y se enferman a
cada rato.
3. ser duro (lit. o fig.) eca nale
yihjladao bee ca! Qu duro
est el corazn de aquella gente!
[4; compl. gol 4; pot. gal 2; est. nal 2]
chzal vtc desarollar
gual adj fuerte
cha vi anochecer, oscurecer Cate
nac tiemp zag chyob cha. En el
invierno anochece ms temprano.
[4; compl. go 4; pot. ga 4]
bago adv de noche
chae vi ser sorprendido por la
noche
chalae vi olvidar
chaa vt agarrar, coger Goa to
bada gwyaa tia guague.
Agarr un mecapal e hice un viaje
para traer lea. [2,2; compl. goa
2,2; pot. gaa 2,3]
chaa vi 1. alcanzar (tiempo)
Catee haso gwe cont gaa gago
xsil. Maana te levantas temprano
para que te alcance el tiempo para
almorzar.
2. celebrar hop cue gecue
goside cate goa i. Dos bandas
de msica vinieron cuando se
celebr la fiesta. [2,2; compl. goa
2,2; pot. gaa 2,3] Vase chae
chaa vi 1. colgar Coe puert
na naa xmaeta. Mi machete
est colgado detrs de la puerta.
2. llevar, tener puesto (aretes, collar
u otras algo que parece colgar) Xdan
noe yen bee naa bga. El
cuello de la persona se ve bonito
cuando lleva un collar.
3. pesar Xoa len za choten por
yag, na tap kilw chaa tyag.
Venden el maz y el frijol por
chaa ZAPOTECO ESPAOL 44
almud, y un almud pesa cuatro
kilogramos.
4. ser buena medida Gwaba to
kil sucr na gocbeeda bi naan.
Ped un kilo de azcar, pero me di
cuenta que no fue buena medida.
[2,2; compl. goa 2,2; pot. gaa 2,3;
est. naa 2,3]
chguaa vtc colgar
chaa vt deber Bi goo laxjua
da chao he hop a? No me
pagas el sueldo de dos das que me
debes? [2,2; compl. goa 2,2; pot.
gaa 2,3; est. naa 2,3]
cheyaa v aux deber
chaa vi 1. prender, encenderse
Bi chaa maw hia e mbisba.
No se prende la pia porque est
mojada.
2. quemar Cate mbi ma yecha
eca gen chaaba. Cuando ya
est seco el pin se quema y hace
mucha flama. [2,2; compl. goa2,2;
pot. gaa 2,3]
chaai arder mucho
chguaa vtc encender
6
chaa vt quedar (ropa, calzado) Ba
chchaobe, na bich chaabe
xabe dan godgiz. Est
creciendo, y ya no le queda su ropa
del ao pasado. [2,2; compl. goa
2,2; pot. gaa 2,3; dub guaa 2,2; est.
naa 2,3]
to chaaze quedar bien (ropa)
chaa chcaa 1. atorar (repetidas
veces) Cate chejcho yie eca
chaa chcaa yee din chio.
Cuando vamos al campo, las
espinas se nos atoran mucho en la
ropa.
2. andar, vagar Be ca chyoa
bedao chaa chcaaba ni nale,
bicze choba cuia ize. Los
animales que cuido andan rpido de
un lado a otro. No me dejan
sentarme quieto.
3. extenderse (fuego, plantas)
Bedao chaa chcaa yi be ni
nale. Las llamas del fuego se
extienden rpido por todos lados.
[2,1 4; compl. goa gwcaa 2,14; pot.
gaa caa 2,14; est. naa ncaa 2,14]
chaa chxiz 1. estremecerse,
temblar Tantw beb beco neda
na chaa chxiza, gocda e
hiiba neda. Tanto me asust
el perro que estoy
estremecindome; pens que me iba
a morder.
2. escalofriarse, calofriarse, sentir
escalofros Chaa chxizte tantw
chey chle. Hasta se escalofra de
tanto que le duele. [2,4 4; compl.
goa gwxiz 2,4 4; pot. gaa iz 2,4 4]
chaa chyil estar adolorido [2,2 1;
compl. goa gwdil ; pot. gaa hil]
chaadit vi colgar, pender [2,1,4]
chaadit vi prender (fuego) [2,1,4]
chalao vi terminar [4,4; compl.
gwyalao 4,4; pot. alao 1,4; est.
nyalao 1,4] Vase cha
chzalao vt terminar
chalae vi tener orgullo, ser
orgulloso eca ba chalae bee
yoo guali hia aa ba naque
bee gwia. Mi vecino se ha
vuelto muy orgulloso ahora que es
rico. [2,4,4; compl. golae 2,4,4; pot.
galae 2,4,4; est. nalae 2,4,4]
yalae adj orgulloso
cha chin vi oscurecer [4 4; compl.
go gwin 4 4; pot. ga in 2 4]
chae vi ser sorprendido por la
noche, ser sorprendido por el
anochecer Choelae chzee cont
bi gade. Se apura en salir para no
ser sorprendido por la noche. [pron.
-da; 4,4; compl. goe 4,4; pot. gae 2,4;
est. nae 2,4] Vase cha
chae v aux 1. llegar a tiempo
Cheyaa haso tempran cont
gae gono in. Tienes que
levantarte temprano para que
llegues a tiempo a trabajar.
2. ser tiempo, llegar el tiempo
Bia gae gombe in e e
ZAPOTECO ESPAOL chan 45
naebe. Todava no es tiempo de
que empiece a trabajar porque
todava est chico. [2,1; compl. goe
2,1; pot. gae 2,1] Variante: chaa
Vase chaa
chae vi saciarse, hartarse [pron.
-da; 1,4; compl. goe 1,3; pot. gae
1,4; est. nae 1,4]
chae bigal dormir suficientemente
chae vi sufrir Chaede len da
zeye tantw chae. Sufre por el
calor porque est tan gordo. [pron.
-da; 2,1; compl. goe 2,1; pot. gae
2,1; est. nae 2,1]
chale adv 1. arriba Yihje chale
zoa lie. All, arriba del pueblo,
est su casa.
2. encima Gwehj xe dan
chaze chale. Se quit la ropa que
tena encima.
3. norte Be dan za chale eca
chonen zag. El viento que viene
del norte trae mucho fro. [1,4]
chate adv muy arriba
chai adv por todos lados
chalj vi 1. nacer Bachel golj
bidao he bee bilan. Anoche,
como a medianoche, naci el hijo
de mi hermana.
2. salir, nacer de por s Lao ge
da ia coe xpurrua ba goljen
bzoga. Salen cresas de la herida
que mi burro tiene en el lomo. [2;
compl. golj 2; pot. galj 2; est. nalj 2]
chalj chxe nacer de por s
chalj vi 1. prender, encender Con
e alj yi hian, e mbis
xguagan. A ver si prende la
lumbre, porque la lea est mojada.
2. espumar Nis dan de nga bitw
naquen gen par hibcho lache,
bitw chalj yaxtilen. El agua de
este lugar no es buena para lavar
ropa; el jabn no espuma.
3. rendir Chaljechgua to kil za.
Rinde mucho un kilo de frijol. [4;
compl. gwyalj 2; pot. alj 2; est. nyalj
2]
chalj da a tener calentura
chalj xho sacar gargajo
chzalj vtc prender
chaje vt 1. sacar (algo ajustado)
Goje to xis hia. Scame un
palito.
2. quitar Goje xcamiso. Qutate
la camisa. [2,2; compl. goje 2,2; pot.
gaje 2,3; est. naje 2,3]
chaje do hilar [(mod. chaje]
chaje do hilar con [pron. -da; mod.
chaje]
chaljlae vt 1. inventar Zan dia
genae chesaljlae geoayag
ca cont cheseziyee chio.
Aquellos engaadores inventan
muchas mentiras para engaarnos.
2. tener idea Cate gocbeede
chagw conejon cuan aa he na
goljlae bzoe to tramp. Cuando
se dio cuenta de que el conejo
estaba comiendo sus frijolares tuvo
la idea de poner una trampa. [2,1,4;
compl. goljlae 2,1,4; pot. galjlae
2,1,4] Vase chalj
chalae vt olvidar Ba gosalae
xtiagaque. Ya se han olvidado
de su idioma. [4,4,4; compl. golae
4,4,4; pot. galae 2,4,4] Vase cha
chaloj chada vi doler Chaloj
chada cuerp hia cate bebana
bee tantw bena in do a eje.
Cuando despert hoy en la maana,
me dola todo el cuerpo de tanto
que trabaj ayer. [2,4 2,4] Variante:
chaloj chadao Vase cha
chail [variante de chail] corredor
chan vi 1. aumentar Ba chan
bee guala ca cheson in
aanisa. Est aumentando el
chana ZAPOTECO ESPAOL 46
nmero de personas del pueblo que
trabajan en los Estados Unidos.
2. abundar, haber muchos Gan
nya yo chbe bio chamba. Donde
hay tierra suelta, all abundan las
pulgas. [2; compl. gwyan 2; pot. an
2; est. nyan 2] Vase zan
chzan vtc dar muchos
chana vi espesar Cate choncho
niseye len xoa lae bitw
chanan. Cuando preparamos atole
con maz del valle no se espesa.
[2,2; compl. gona 2,2; pot. gana 2,3;
est. nana 2,3]
yana adj espeso
chae vi darse cuenta, ser
consciente Gwtaschgua bee, bi
goeda bi hor gwyeni. Dorm
mucho hoy en la maana, y no me
d cuenta a qu hora amaneci.
[pron. -da; 2,1; compl. goe 2,1; pot.
gae 2.1; est. nae 2,1]
cheyae vi volver en s
chae vi engordar Beyie ca
chesagw lfalf eca chesaeba.
Los animales que comen alfalfa
engordan mucho. [2,2; compl. goe
2,2; pot. gae 2,3; dub. guae 2,2]
chzae vtc engordar
chae chte darse cuenta Bicze
nae ntede chtoe tantw
chzode. No se da cuenta de que
est tirado en el suelo de tan
borracho que est. [2,2 1]
chaelae vi darse cuenta, ser
consciente [2,2,1,4]
chanez adv en el camino [4,4]
Vase nez, choa
chaj vi magullar Cheyaa
goyecho be quinga uegwze e ba
gosajen. Debemos cocer estos
tomates luego, porque ya estn
magullados. [2; compl. gwyaj 4;
pot. aj 2; est. naj 2]
chzaj vtc magullar
chanae vt, vi olvidar Bee
golchgua ba nac xtaguan na ba
chanaechge. Mi abuelo ya est
muy viejo y se olvida mucho de las
cosas. [4,4,4; compl. gonae 4,4,4;
pot. ganae 2,4,4; est. nanae
2,4,4]
chao vt seguir (lit. y fig.) Chejte
becon chaoba e cate cheje
yie. El perro lo sigue cuando va
al campo. [1; compl. gwdao 1; pot.
gao 1; est. nao 1]
chbenao vt emboscar
chao vt comprar a juev
cheyaa gaocho bi da chyajecho
e cana chac yaa. Los jueves
tenemos que comprar todo lo que
necesitamos porque es da de
plaza. [2; compl. goo 2; pot. gao 23;
est. nao 23]
chdao vp vender
chyao vp ser comprado
chao adj grande Da chao nac
lion, guac yeseee ga i bee.
Est grande tu casa; caben nueve o
diez personas. [2]
bee chao adulto
chchao vi crecer
choshao vtc ampliar
hao [pot. de chchao] crecer
chapa [1.
a
pers. sing. de che] decir
haparrw* adj chaparro [2,2]
chape vt cuidar, guardar Zoa to
ranw hia yie ga chjahia
cate chapa yel. Tengo un jacal en
el campo en el que permanezco
cuando cuido la milpa. [2,2; compl.
gwdape 2,2; pot. gape 2,3]
bee gop guardia, velador
chape vt tener, poseer (cualidades
como respeto, paciencia, y bienes
inmuebles u otras cosas de mayor
valor) Bee ia ca eca
zjanape yo age. Los de la
Rinconada tienen buenos terrenos.
[2,2; compl. gwdape 2,2; pot. gape 2,3;
est. nape 2,3]
chap gust* gustar
napen cuent vale la pena, es
provechoso, es ventajoso
ZAPOTECO ESPAOL chas chata 47
chapii vt guardar, cuidar [pron.
-da; 2,3; compl. gwdapii 2,3; pot.
gapii 2,3; est. napii 2,3]
chaque vi 1. alcanzar, ser
suficiente Guaque niscuan ni par
ga i bee? Alcanza este caldo
para nueve o diez personas?
2. caber Chaque yeso nga
choen hop litr niscuan? Caben
dos litros de caldo en esta olla?
[2,2; compl. goque 2,2; pot. gaque 2,3;
est. zaque 2,2]
chaque 1. vt amar, querer
Chacchgede bi hen. Ama
mucho a su hijo.
2. vt pensar Gocda aan a
vier, perw a sabdw aa. Pens
que hoy era viernes, pero es
sbado.
3. vi sentir, lamentar
Chacchgeda dan bi gwzoa cate
gocene xaan. Siento mucho
que no estuve cuando se enferm
mi mam. [pron. -da; 4,4; compl.
goque 4,4; pot. gaque 2,4]
chaque vt 1. tener (calor y ciertas
enfermedades) Gague bi chacde,
perw na camina biayin e.
No tena nada; pero el camin lo
atropell y lo mat.
2. tener (unidades de tiempo) Cate
ba goque yel daon do gaje gwbi
o tbio, na chaachon. Cuando la
milpita tiene veinte das o un mes
de haber brotado, entonces la
limpiamos. [pron. -da; 4,4; compl.
goque 4,4; pot. gaque 2,4]
bi chacdo Qu tienes?
chaque zi vi lastimar (sin
especificar la parte del cuerpo) Vase
chac zi
chas vi caer (dientes, pelo, hojas de
un rbol) Chaschgua aga he
yaga e ba zjambien. Se caen
muchas hojas del rbol porque ya
estn secas. [4; compl. gos 4; pot. gas
1; dub. guas 4; est. nas 1]
chas vi 1. levantarse Chase
tempran yogo zil cont cheje gen
in yie. Se levanta temprano
todas las maanas para ir a trabajar
al campo.
2. avanzar, prosperar Ba chase
len xinen e naquen to da gen.
Ya est prosperando en su trabajo
porque es un trabajo bueno. [2;
compl. gwyas 4; pot. has 2; est.
nyas 1]
chas bit tener caspa
chas ton tener apetito
chas xico hipar
chas yi hincharse
chhis vtc levantar
chis vtc levantar
has [pot. de chas] levantarse
chasa vi atorar Cate gasa io
ladjo yagla ca. No se te vayan a
atorar los pies entre las tablas. [4,4;
compl. gosa 4,4; pot. gasa 1,4; est.
nasa 2,4]
chguasa vtc atorar
chasa vt mascar Cate chasacho
hicl, bedaoch chdoncho. Cuando
mascamos chicle, ms rpido nos da
hambre. [4,4; compl. gosa 4,4; pot.
gasa 2,4 o 1,4]
chasa chxej mascar despacio (por
falta de dientes) [4,4 4]
chas chata 1. revolcarse Chas
chate tantw chaglage yoe da
la. Se revuelca mucho por tener
tanta calentura.
2. embravecerse (el mar) Chas
chata nisdaon cate chehj be.
Se embravece mucho el mar cuando
sopla el viento.
3. encabritarse Chas chata
xcabayue e bebba cate
gwdijue scopet. Se encabrit su
caballo porque se asust cuando l
dispar la escopeta. [2 4,4]
chas cheban ZAPOTECO ESPAOL 48
chas chata chac embravecerse (el
mar)
chas cheban levantarse al despertar
[2 4,4]
chas chlalje 1. derramar Chas
chlalje nis do choa bej tiemp
yejw. Se derrama el agua del pozo
en tiempo de lluvia.
2. abundar eca gen goc coseen
o iz aa. Chas chlaljte yez xoa
li bee. Se dio muy bien la
cosecha este ao. En todas las casas
abundan mazorcas y maz.
3. difundirse, propagarse
Bedaonez chas chlalje dia.
Rpido se difunden las noticias.
[2 3,3]
chas chlalj chon desperdiciar
chas chlalj da de haber abundancia,
tener abundancia
chase vi desparramarse, esparcirse
Ben goclen botobe xoan dan nas
o yon. Por favor recoge el maz
que se est desparramado en el
suelo. [2,2; compl. gose 2,2; pot. gase
2,3; est. nase 2,3]
chos vtc esparcir
chasas vi desparramarse por todas
partes, esparcirse por todas partes
[2,4]
chasas yia yihj venirse el pelo
cha vi estar suelto, estar flojo
(tierra, mecate, hoja de un libro) Ga
nya yo eca chbechgua bio.
Donde la tierra est suelta abundan
las pulgas. [2; compl. gwya 4; pot.
a 2; est. nya 2]
cheya vi desatarse
chza vt desenvolver
ya adj flojo, suelto (tierra)
cha vi 1. haber (con movimiento)
Chachgua bia ga chchoocho
beb. Hay muchas moscas en donde
tiramos la basura.
2. circular, viajar (vehculos) Bi
gwyatec camin eje e a i
goquen. No circulaban muchos
camiones ayer porque era da de
fiesta.
3. vivir, radicar Noole bee
chesa do nga, cate cheseyi
yihjen chesonen laz. Las
mujeres que viven por ac se hacen
trenzas cuando se peinan. [2; compl.
gwya 4; pot. a 2; sujeto plural]
cha vi salir Gwyachgua guague
he yaga dan gwbi cate
gwyehjchgua be. Sali mucha
lea del rbol que se cay cuando
hubo mucho viento. [2; compl.
gwya 4; pot. a 2] Vase cha
cha vi temblar de horror, temblar
de miedo Gwyaa cate bleeda
gwxej camina e. Tembl de
horror cuando vi que el camin lo
atropell. [2; compl. gwya 4; pot.
a 2]
cha ay experimentar dentera
cha cheyag tener escalofro,
calofriarse, escalofriarse eca cha
cheyag bidaon, eca aljbe da
a. La nia tiene muchos
escalofros; probablemente tiene
calentura. [2 4,4; compl. gwya
beyag 4 4,4; pot. a yeyag 2 3,4]
chae vi 1. estar chico, quedar
chico Burrua zjanaechba clele
ca bina. Los burros son ms
chicos que las mulas.
2. encoger Cate chyibcho lache
corrient na chaen. Cuando
lavamos la ropa corriente, encoge.
3. ser joven, ser menor Zoa yeto
bi zana bi naechbe ca neda.
Tengo otra hermana que es ms
joven que yo. [4,4; compl. gwyae
4,4; pot. ae 2,4; est. nae 2,3;
nyae 4,4]
cheyae vp ser reducido
chzae vtc reducir
chae vt sacar (con algo pero sin
especificar el instrumento) Chae
noola xoa chguage jeda. La
seora saca maz para dar de comer
Herramientas y otras cosas tiles
Receptculo para semillas
hecho de caparazn de
armadillo.
rner
harnero
yag so
plantador
ya xio
azuela
morter
mortero
(para descascarar caf)
picw
pico
yie
metate
xii yie
mano de metate
burr yan
olotera
bega bgope
gwbej
coa
49
chae ZAPOTECO ESPAOL 50
a las gallinas. [2,3; compl. goe 4,4;
pot. gae 2,4; est. nae 2,3]
chae vt sacar con, servir con
(especificando el instrumento) Bi
cheel cwar hia da chaeda
niscuan za. No encuentro mi
cucharn con que sirvo el caldo de
frijoles. [pron. -da; 2,3]
chail s corredor [4,4] Variantes:
chail, il
chajo vi 1. quebrarse, romperse
Najo ia picw hia na bi gac
goan aa in. Est roto el
mango de mi zapapico y no puedo
usarlo para trabajar.
2. reventar (cascarn) Cate
chajw xitgacban nach nita
gayo op be chee dao. Cuando
revientan los cascarones, entonces
salen cinco o seis pajaritos.
3. tronar Ca chajw juet chajw
tajon. El chicote truena como
truena un cohete.
4. dispararse Gague benden goj
pistoa, na bende zi xmigen.
Se dispar la pistola e hiri a su
amigo.
5. estallar Benda chajw
dinamita choa yegw. O estallar
dinamita en el ro.
6. coger, enfermarse de (enfermedad
que causa erupciones en la piel)
acza ba naccho bee gole, e
bia gajwcho yeo bi na za
chajwchon. Aunque seamos
grandes, si no nos hemos enfermado
de sarampin, todava podemos
cogerlo. [2,2; compl. goje 2,2; pot.
gajo 2,3; est. najo 2,3]
chyijw vtc quebrar
chajue vi enfadarse, hacer
berrinche eca chajue bidaon e
bi yob gecho bi dan
cheneben. Se enfada mucho el
nio si no se le da rpido lo que
pide. [pron. -da; 2,1; compl. goje
2,1; pot. gajue 2,1; est. najue 2,1]
chajue ee malpasar
najue bigal tener mucho sueo
chajw choxj 1. romperse (mucho),
despedazarse Chajw choxjchgua
yel cate chac yejwsio. Las
milpitas se rompen cuando hay
aguacero.
2. doler todo el cuerpo (por
calentura o enfermedad) Najw
noxja tantw yoa da a. Me duele
todo el cuerpo por la fiebre tan alta
que tengo. [2 2]
chajw chtin 1. tronar (repetidas
veces) Goj gwtin eje cate goc
yejw. Tron cuando llovi ayer.
2. agrietarse (repetidas veces)
Najw ntinte o yon tantw
chachgua gwbi. Ya se agriet el
suelo de tan fuerte que est el sol. [2 3]
chai vi haber muchos
(andando) [2,4] Vase cha
chat vi 1. morir Tap xjeda
gosatba cate gwche xgeba.
Cuatro de mis gallinas se murieron
cuando hubo epidemia.
2. paralizarse, estar paralizado
(especificando la parte del cuerpo)
Nat aa nee na bitw chdan eca
chacbeen e bi chaquen. Uno de
sus brazos est paralizado. No se
mueve ni siente nada. [2; compl. got
4; pot. gat 2; est. nat 2; inf. guat]
chat choa tartamudear
chate vi morir de
chatsi vi entumecer
chat lat desmayarse, perder el
conocimiento
chat las no tener ganas
guat adj muerto
yea got muerte
yea nat inconsciencia
chata vi 1. acostarse Tantw
chjaaquebe gotabe cuit nez
bezilaebe lo. Estaba tan
cansado que se acost al lado del
camino y descans un rato.
ZAPOTECO ESPAOL chax 51
2. haber, estar (terreno, camino, ro,
porque parecen estar acostados)
Gan zecho nga, ca do hop
kilmetro na de to yegw. De
donde estamos parados, como a dos
kilmetros hay un ro.
3. estar tirado Zoa bejw yaga
da gotan o yo gopa. La tabla
tiene moho porque estaba tirada en
el suelo hmedo. [4,4; compl. gota
4,4; pot. gata 2,1; est. de 2]
chas chata revolcarse
chatalen acostarse con
chata iya estar encarcelado
chata hi estan hinchado
chata pres estar preso
chata yi estar hinchado
dehohj rebosar (ro)
dedi haber en abundancia (agua)
chata vi haber (dinero, cosas que
que no son de mayor valor) Bibi gi
chata. No hay naranjas. Da zan
yie cuan chata tiemp yejon.
Hay mucho quelite en la temporada
de lluvias. [4,4; compl. gota 4,4; pot.
gata 2,1; est. de 2]
chata he tener, poseer
chata latje haber tiempo
chate vt tener, poseer
cheyata fuerz recobrar fuerza
de cate a veces
decze de de algn modo, de alguna
manera
chatabia vi saber Bia
gatabia batcayaen yeyaa
yea. Todava no s (lit.: no se
sabe) exactamente cuando voy a
regresar al pueblo. [4,4,4; compl.
gotabia 4,4,4; pot. gatabia 2,4,4; est.
debia 2,1]
chatalen vi acostarse con
Chatalen bi he cont tasbe. Se
acuesta con su hijo para que se
duerma. [4,4,2]
chataage vi ser cultivado, ser
preparado (tierra) [4,4,4,4,] Vase
chata
chyijwage na cultivar
chatayoe vt rogar, suplicar
Gotayoedane cont bide
bedeyene xinan. Le rogu para
que viniera a hacer mi trabajo.
[pron. -da; 4,4,4; compl. gotayoe
4,4,4; pot. gatayoe 2,4,4]
chat cheban vi estar entre la vida y
la muerte [2 4,4]
chate vi morir de, morir por causa
de Bee zan bee guala he
gosatde gwbin godgiz. Muchos
de sus paisanos murieron de hambre
el ao pasado. [pron. -da; 2,3]
chate vt tener, poseer Bzaen con
ca dede fuerz. Lo ech con toda la
fuerza que tena. [pron. -da; compl.
gote; pot. gate; est. de] Vase chata
chate adv muy arriba, hasta
arriba [1,4] Vase chale
chatlaga chxi vi rer a
carcajadas, carcajearse [2,3,4 4;
compl. gotlaga bxi 2,3,4 4; pot.
gatlaga gwxi 2,3,4 4]
chatlae vi olvidar eca ba
chatlae taguan, bichcze
chjazeede bi da ba gochone.
Ya se olvida de mucho mi abuelita;
ya no se acuerda de nada de lo que
le decimos. [2,4,4; compl. gotlae
4,4,4; pot. gatlae 2,4,4; est. natlae
2,4,4]
yea chatlae olvido
chatsi vi 1. estar paralizado Natsi
aa nee na bitw chdan. Tiene
un brazo paralizado; no se mueve.
2. entumirse Natsi ia tantw sa
ba gwchia. Mis pies se entumie-
ron porque estuve sentado mucho
tiempo. [2,4] Vase zi
chatsi laobe le ciega los ojos (luz
brillante)
chax vt 1. llamar Chaxe xicuen
cont ejlemba e yie. Llama a
su perro para que vaya con l al
campo.
2. invitar Gwsee bi he ca
jaseibe bee ca ba goxe jaac
chaxjw ZAPOTECO ESPAOL 52
i. Mand a sus hijos a traer a los
que invit a la fiesta. [4; compl. gox
4; pot. gax 2 o 1; est. nax 2]
chaxjw vp ser pagado Ba naxjw
yogo da ca ba gwxion? Ya
est pagado todo lo que compraste?
[2; compl. goxj 4; pot. gaxjw 2; est.
naxjw 2] Vase chyixjw
cheyaxjw vp ser recompensado
laxjw pos sueldo
chao vi 1. envejecer Bee ca
cheseaglaochgua a chesaote.
Las personas que sufren mucho
envejecen pronto.
2. gastarse, deteriorarse (cosas) Ba
goo scobet he da chyibde o
yie. Ya se gast la escobeta con
que lava el metate. [4,4; compl.
goo 4,4; pot. gao 2,4; est. nao 2,4]
chzao vtc envejecer
deeo adj viejo y gastado
chaz vi 1. calarse (ave) Ba gwyaz
bsian biaba jed daon. El
gaviln se cal sobre el pollito y se
lo llev.
2. tirar (al agua), clavar (en el agua)
Cheyiljue gan naquech sitjw par
haze o nisen. Est buscando lo
ms profundo para tirarse al agua.
[4; compl. gwyaz 4; pot. haz 2; est.
nyaz 4]
chaz yi gwzio caer rayos
chep chaz ir y venir
chjahaz vi caer
chaz v aux empezar (a ratos o
peridicamente) Bito chac aya
lage a perw cate chata chtasa
na chaz chjasoan. No me duele el
diente de da, pero cuando me
acuesto a dormir me empieza a
punzar. [4; compl. gwyaz 4; pot. haz
2]
chaz vi 1. hundir Gwyaz ia o
gona. Mi pie se hundi en el
lodo.
2. intervenir Gwyaze beee bi
byo ca chesedie. Intervino para
separar a los muchachos que se
peleaban.
3. tener (fro, ataque, convulsin,
enfermedad) Bee chaz on cate
chonalae bi chjazeede bin
gocde. La persona que tiene una
convulsin no recuerda lo que le
pas cuando vuelve en s. [4; compl.
gwyaz 4; pot. haz 2; est. nyaz 2]
chaz chdon tener hambre
chaz da zag tener rema
chaz rson recibir consejo
choo chaz llenar (cuerpo o mente)
nyaz rson ser razonable
chaz vt ponerse, llevar (ropa)
Gwyaz xcamiso da las e chac
zeye. Ponte la camisa delgada
porque hace calor. [4; compl. gwyaz
4; pot. haz 2; est. nyaz 4]
chhiz vtc poner (ropa a uno)
chaz vt sembrar Ba de late xoa
bi hia da jeza gwe. Tengo
un poco de maz de siembra que
voy a sembrar maana. [4; compl.
goz 4; pot. gaz 2; est. naz 2; inf. goz 4;
alej. chjez]
chaz chbec sembrar
cheyaz vt trasplantar
chya vp ser sembrado
goz s siembra
haz [pot. de chaz] calarse
haz [pot. de chaz] empezar
haz [pot. de chaz] hundir
haz [pot. de chaz] ponerse (ropa)
chazhah vi quedar bien clavado,
quedar bien atascado [4,4; compl.
gwyazhah 4,4; pot. hazhah 2,4;
est. nyazhah 2,4] Vase -hah
chazj vi 1. baar Yogo zil
chesazj bee zan choa bejen.
Todas las maanas mucha gente se
baa en el pozo.
2. cubrir e ze lache da chebi
na chazjen bite cate chehj be.
Si hay ropa colgada para secar se
cubre de polvo cuando hace viento.
ZAPOTECO ESPAOL chbaga 53
[4; compl. gozj 4; pot. gazj 2; est. nazj
2; inf. gozj 4]
chguazj vtc baar
choa chazj baarse y lavarse la
cabeza
nazj it rebozada en huevo
chazje vi baar con Nga de yaxtil
gazjdo. Aqu est el jabn con que
te puedes baar. [pron. -da; 2,2]
chguazje vtc baar con
chazlae vt gustar Bae bee bi
chesazlae ii bela iben na bi
chesagen. A algunas personas no
les gusta el olor de la carne de
chivo, y no la comen. [4,4,4; compl.
gwyazlae 4,4,4; pot. hazlae 2,4,4;
est. nyazlae 2,4,4]
chazlae ee caer bien (comida)
hazlae [pot. de chazlae] gustar
chae 1. vi mamar Gotachgua
xiebe da goebe cate gocbe
bi gee dao, nan chaebe.
Cuando era nene mam mucha
leche del pecho de su mam y por
eso est gordo.
2. vt chupar Biayida goeba
chen yidnag coa. El vampiro le
chup la sangre de la oreja al
puerco. [2,4; compl. goe 4,4; pot.
gae 2,4; est. nae 2,4]
chguae vtc amamantar
chai adv por todos lados Zie
chee chai. Est parado all
mirando por todos lados. [1,2]
chaje vi endurecerse [2,2 ; compl.
goje 2,2; pot. gaje 2,3; est. naje 2,3]
Variante: chajo
chaje yihjladaoge su corazn
est endurecido
cheyaje vi endurecerse
chajlae vi 1. estar fuerte Ba
najlae chde viaj yogo xman.
Bich bi chacde e chdoe no
yejw. Est fuerte porque hace
viajes todas las semanas. No le
importa si le agarra la lluvia.
2. estar endurecido, ser insensible
Bena bibi chzalae cate bi chac
he tantw najlae. Esa persona
no siente nada cuando algo le pasa
porque est endurecida. [2,1,4;
compl. gojlae; pot. gajlae; est.
najlae]
Chb
chbaa 1. vp estar liso, ser liso Bi
mbaa piso nga na naquen zdebe
hibchon. Este piso no es liso y es
difcil trapearlo.
2. vp ser lijado, ser cepillado Zan
yaga hia zjade da cheyaa
yesebaa, e zjaiachguan btix.
Tengo muchas tablas que necesitan
ser cepilladas porque tienen muchas
astillas.
3. vi ser repellado Ba beyo
gwbaa ee zee. Ya se termin de
repellar la pared.
4. vi ser bonito Mbaa li bin.
Su casa est bonita. [2; compl.
gwbaa 2; pot. baa 2; est. mbaa 2]
Vase baa
chpaa vtc alisar
chbab vp 1. estar contados Ba
mbab yetextil dan e o oma.
Ya estn contados los panes que
estn en ese canasto.
2. leer, ser ledo Gwe cana bab
carten e bich bi tiemp de
aae. Maana ser leda la carta
porque no hay tiempo esta noche.
[1; compl. bbab 1; pot. bab 1; est. mbab
1] Vase chlab
chbabe vt poder contar Bi
chbabda xila hian tantw be zan
zjanacba. No puedo contar mis
borregos porque son muchos. [pron.
-da; 1,4; compl. bbabe 1,4; pot. babe
1,4; est. mbabe 1,4]
chbaga vt 1. caer sobre Bi hio
nga gwbagabe yeso hian na
chbago ZAPOTECO ESPAOL 54
gwaaben. Tu nio se cay sobre
mi olla y la rompi.
2. presionar Chesebague e
yoie mechw da chae. Lo estn
presionando para que devuelva el
dinero que debe.
3. culpar Chaabe dan
chesebague ebe he dan ba goc.
Est enojado porque lo culparon de
lo que pas.
4. deber Canaate chbaga hop
gayoa pes he bee xmiguan.
Desde cundo le debo doscientos
pesos a mi amigo! [2,2; compl.
gwbaga 2,2; pot. baga 12,2; est.
mbaga 2,3]
chbaga xya tener deudas
chosbaga vtc echar la culpa
chyie chbaga caer encima
xbaga s pos deuda
chbago vt 1. picotear (ave) Bae
bechjw ngol ca chesomba zia
na chosolagba bee na
chesebagoba e. Algunos
guajolotes son bravos; corretean a
la gente y la picotean.
2. picar Cheyaa cuago yie
hion e eca niben. Debes picar
tu metate porque ya est muy liso.
[2,4; compl. gwlago 4,4; pot. cuago
2,4; est. mbago 2,4]
chban vt robar, hurtar Bee
gwbana gwyoe ba gol gwlane
lia. El ladrn entr a mi casa de
noche y rob. [4; compl. gwlan 4;
pot. cuan 2]
gwban s ladrn
chban vi vivir e mban
axao? Todava viven tus
padres? [4; compl. gwban 4; pot. ban
24; est. mban 2]
ban adj vivo
banae adj listo
chaban adj joven
chacban vi mantenerse
cheban vi despertar
chosban vtc despertar
yea mban vida
chbane 1. vi abarcar To hopga
secundaria dan zjanac internado
zjachi doxen ga mbane a. Hay
pocas escuelas secundarias con
internado en todo el territorio que
abarca el estado de Oaxaca.
2. vt administrar Dechgua yelio
he bee e ben zoa Mxico na
zjangaa no bie jee
zjambanden. Su to que vive en
Mxico tiene muchos terrenos, y
sus parientes los administran. [pron.
-da; 1,4; compl. gwbane 1,4; pot. bane
1,4; est. mbane 1,4]
chbae vt golpear, pegar (con el
puo) Gwne cuae to ee
agabe. Dijo que lo iba a golpear
en la cara. [4,4; compl. gwlae 4,4;
pot. cuae 2,4]
chgapa chbae dar de puetazos y
manotazos
chbe vi 1. escoger, seleccionar
Gwche no yel chazlao. Escoge
las sandalias que te gusten.
2. entresacar, limpiar Chbie za
hen cate za gwzoen cont bi
nhien yej yo. Limpia los frijoles
antes de ponerlos a cocer para que
no tengan piedras ni tierra. [2;
compl. gwche 2; pot. cue 2; est. mbe
2; frec. chebe 2,1 o 4,4]
chbe vt 1. estar contento, estar
feliz Ba goclae bi hen
gwagnabe, na egaque eca
chesyebede dan soa xoolie. Su
hijo ya quiere casarse, y ellos estn
muy contentos porque ya van a
tener nuera.
2. vt gustar Chbeda dibuj dao
zjada do ee ibr nga. Me gustan
los dibujos de este libro. [pron. -da;
4; compl. gwbe 4; pot. be 1; est. mbe 1]
chpe vtc contentar
chbe vi 1. sentar Gwcheedo
lo dao xan xo cont yeyaclao.
Sintate un ratito en la sombra para
que te recuperes.
ZAPOTECO ESPAOL chbec 55
2. estar (pueblo, pared, hoyo y algo
que parece estar sentado) Laechoj
chin to lae ga chacchgua bi da
chesaz bee. Lachiroag est en un
llano en el que lo que la gente
siembra produce mucho.
3. amontonar, estar amontonado
Da zhao gobe yetj chitec cuit
trapi. Se amontona mucho el
bagazo al lado del trapiche.
4. aterrizar Bia gac cue
avina dan chehj be. El avin
todava no puede aterrizar porque
hace viento.
5. estacionar Bi gac cuezcho nga
e bi de ga cue camina. No
podemos esperar aqu porque no
hay donde estacionar el camin.
6. haber (nubes, brasas, lumbre, lodo,
humo, granizo, escarcha, nieve,
enfermedad, guerra, problema, ciertas
plantas, animales chiquitos e insectos)
Chichgua bzina lia, perw ba
gwzia to biz semba egacba. Hay
muchos ratones en mi casa, pero ya
compr un gato para cazarlos.
7. hacer (calor, fro, y lluvia que se ve
de lejos en un lugar) Chichgua da
a. Hace mucho calor.
8. quedarse (provisionalmente) Zoa
to ranw hia yie ga chjahia
cate chapa yel. Tengo un jacal en
el campo en el que me quedo
cuando cuido la milpa.
9. caber (semilla en terreno) Chbe
hop yag xoa lage late yo da
de na. En ese pedazo de terreno
caben dos almudes de semilla de
maz.
10. mancharse e chyo bao ehj
xamison cont ca cuen gasj. Si
acarreas carbn te quitas la camisa
para que no se manche de negro.
[2; compl. gwche 4; pot. cue 2; est.
chi 4]
bee chbe scuel maestro
bi zoa bi chi todo lo que hay
bi de bi chi todo lo que hay
chbe be inflarse, tener inflado el
estmago
chbe bi inflarse
chbec vtc poner
chbe gwba empacharse
chbe ii sofocar, asfixiarse
chbe yej granizar
chbe yi estar hinchado
chbe yi prenderse lumbre
chbe yihj preocuparse, inquietarse
chbe yen tener bocio
chin be est inflado
gwcheedo sintate
e cue sintense
chbebixjw vi hacerse pedazos
[2,3; mod. chbe]
chbec vtc 1. asentar Gwleque
bidao o daa. Asent al nio en
el petate.
2. poner, acomodar (en el suelo o en
una superficie baja; algo que parece
estar sentado) Con chbecteza an
o yo, e bia gonagua ga
gwguaan. No ms pongo la
cazuela en el suelo ahora, porque
todava no tengo dnde colgarla.
3. instalar Cate bee chbeque
trapi bi chzaquede cuecagen
na bi chsin yetja bino. Cuando
la persona que instala el trapiche no
sabe colocarlo bien, no se exprime
bien la caa.
4. echar, colocar (cimiento)
Yesebeque len yoo aaa. Van a
echar el cimiento de la casa hoy.
5. depositar Chenda jaeca
late mechw bancw. Quiero
depositar algo de dinero en el
banco.
6. amontonar (en el suelo)
Jaheee ba he bee guata na
mbeque yon to laa par
yosyohinen yeto yosyoguacuen
yii he. Fue a excavar la tumba
del difunto, y amonton la tierra a
chbecage ZAPOTECO ESPAOL 56
un lado para usarla despus para
enterrarlo.
7. sembrar Bi de latje ga cueca
camina. No hay un lugar donde
pueda estacionar el camin.
8. sembrar (calabaza o caa)
Zguatec chaze xoa len za na
cate ba bla yel dao cana
cueque xii yitw. Primero
siembra maz y frijoles, y cuando
nacen las milpitas siembra las
semillas de calabaza.
9. manchar Baon chbequen
xachon gasj. El carbn nos
mancha de negro la ropa.
10. poner (huevos) Nita hop
xjeda, toba chbec yogo a, na
yetoba chbec ij geje. Tengo
dos gallinas; una pone diario, y la
otra cada tercer da.
11. fundar, establecer Jos Jacinto
gwleque yaa da de ye heto
nga. Jos Jacinto fund el mercado
que hay en nuestro pueblo.
12. presentar Comisin he
geyaa iz nga aa yesebeque
oe cuen geyaa. La comisin de
baile de este ao va a presentar tres
grupos de danzantes.
13. organizar Chosyaa bee
mbec gitjen chaxe bee ca
yeseyitje. El seor que organiza el
juego est gritando para llamar a
los que van a jugar.
14. provocar To bee chbec
ayey naque. l es una persona
que provoca contiendas. [2; compl.
gwlec 4; pot. cuec 2; est. mbec 4] Vase
chbe
chaz chbec sembrar
chbec be inflar
chbec be sed criar gusanos de seda
chbec bi inflar
chbec bzige ensuciar
chbec ii sofocar
chbec xee aadir un ingrediente
activo
chbec yechw excavar agujero u hoyo
chbec yi prender lumbre
chbec yihj preocuparse
chbecage vt 1. colocar e bi
cuecaguo trapi bino na bi
gonen in. Si no colocas bien el
trapiche, entonces no funcionar.
2. guardar (cosas que se amontonan)
Yoona gone na mbecage no
yox, no grava, no. Va a construir
una casa y tiene guardada la arena,
grava, etc. [2,4,4; mod. chbec]
chbecuat vi quedar barrign
Tantw bhie yez o goen con
gwchecuaten. Apret tanto las
mazorcas que el costal qued
barrign. [2,4; mod. chbe]
ee cuat panzudo, panzn
chbeci vtc 1. calmar (persona,
dolor, enfermedad) Toz e goc
gwleciene cate bloque. Ella
fue la nica que pudo calmarlo
cuando se enoj.
2. callar, aquietar Chbecie
becon len to xis. Calla al perro
con una vara. [2,4; mod. chbec]
Vase chbei
chbecoj vtc tumbar, derribar
(dejando a uno sentado en el suelo)
Gwlecojtie e tantw betchge
e. Lo dej derribado de tanto que
le peg. [2,3]
chbehah vi 1. estar bien
asentado Bi gwchehah zeen e
goc yejon na bebiten. No estaba
bien asentada la pared, y cuando
llovi, se cay.
2. trabar Chihah moln, bi
chdan. El molino est trabado y no
funciona. [2,4; mod. chbe]
chbecheco vt jalonear, jalar con
fuerza Chichecochgua yaga
ben, con cae goc gwxoben.
Jalone el tronco el hombre, pero
ZAPOTECO ESPAOL chbejbia 57
apenas pudo arrastrarlo. [2,4,4; mod.
chbe]
chbeda vi empapar, calar
Chida xa e gwbisa goc yejon.
Mi ropa est calada porque me
moj cuando llovi. [2,4; mod.
chbe; compl. gwcheda 4,4; pot.
cueda 2,4; est. chida 4,4]
chida chioj calarse
chbegade vi 1. resistir e
gwchegade cate gosoe
polician e na gosexobene o
yo. l se resisti cuando lo
aprehendi la polica, y lo
arrastraron por el suelo.
2. ser terco eca chbegade ben,
bicze chaclae yeyoe xmechua
da chae. Ese seor es muy terco;
no me quiere pagar el dinero que
me debe. [2,3,3; mod. chbe]
chbegoje vi pandearse, corvarse
Ba zej chbegoje cuagan na xo
gajen. Ya se est pandeando la
viga y hay peligro de que se
rompa. [2,3,3; mod. chbe]
chbej vt 1. sacar e bi chesebeje
xoa tgeje o gwba, nach oban.
Si no sacan el maz de vez en cuando
para asolearlo, entonces se pica.
2. echar afuera, sacar Gwleje
beco len to yag cont bi bemba e
zed. Ech afuera al perro con un
palo para que no la molestara.
3. conseguir, sacar (boleto, ficha,
documento) Gwe jaeja bolet
hia par aa Mxico. Maana
voy a conseguir mi boleto para ir a
Mxico.
4. cortar, cosechar (cosas que se
maduran poco a poco) Ba zej bi
hia gwlej yix da yesagw
beyie. Ya se va mi hijo a cortar
zacate para alimentar a los
animales.
5. fabricar, elaborar (productos
como panela, mezcal y cera) Bi
napen cuent cuejcho panel e
chechojchen baratw sitezchon.
No vale la pena fabricar la panela
porque sale ms barato comprarla.
6. extender (documento) Bee
yolage gosebeje ie. Las
autoridades le extendieron sus
documentos.
7. contribuir, dar Bee comisin
ca chesebeje yet, gayo gejen
yogo a lac chaa i, par
yosoguage gecue bee ye
zito. Cada integrante del comit
contribuye con cinco tortillas todos
los das durante la fiesta, para
alimentar a los msicos de otros
pueblos.
8. reservar Gwlej late caf he
gastw. Bito goto yogon aa.
Reserva un poco de caf para los
gastos. No vendas todo ahora.
9. quitar (cscara) Ba chbeje xa
caf. Ya le est quitando la cscara
al caf.
10. asignar Chesebeje to bee
chi niscuan e naquen ca
cheyaa gaquen. Asignan a una
persona para probar el caldo para
saber si est como debe ser. [4;
compl. gwlej 4; pot. cuej 1; est. mbej 4]
Vase chchoj
chbej be desinflar
chbej cuent adivinar
chbej fuerz hacer esfuerzo
chbej iej castrar (macho)
chbej mechw pedir o dar dinero
prestado
chbej santw hacer procesin con los
santos
chbej xez nis hacer zanja o canal
chbej xpi castrar (hembra)
chbej xit castrar (macho)
chebej vt sacar
chbejbia vt 1. hacer a la medida
Con bene vestidw hian ca to
bzod, bicze gwlejbien. Hizo mi
chbej bigal ZAPOTECO ESPAOL 58
vestido como un costal; no lo hizo a
mi medida.
2. emparejar, hacer parejo Gono
goclen cuejbio yia yihja. Me
hace el favor de emparejar mi
pelo? [4,4; mod. chbej] Vase
chchojbia
tbia adj a la medida
chbej bigal 1. desvelarse Ba chej
chee bidaon tantw gwlejbe
bigal nee. La nia cabecea
porque anoche se desvel tanto.
2. desvelar Tocadiscon gwlejen
bigal hia nee. El tocadiscos
me desvel anoche. [4 4,4]
chbej dia 1. hacer hablar, hacer
decir (lo que uno no debe decir) Bi
bixjua eca chesebejbe chio dia
tantw chesonabe. Los nios
hacen a uno decir lo que no debe
por tanto que molestan.
2. recoger chismes Con chdaze
chbeje bee dia. eca bich bi
in chone. Solamente anda
recogiendo chismes. Creo que ya no
trabaja.
gwbej dia chismoso
chbejgaa vt acompaar (al
principio de un viaje) Gwlejgaebe
o bar Samielte cate gwyejbe
a. Lo acompa hasta el barrio
de San Miguel cuando l se fue a
Oaxaca. [4,2,2; mod. chbej] Vase
gaa
chbejie vt 1. alejar, retirar
Chope gosebejie cuine. Bila
dia lana chesoe. Los dos se
alejaron. Quin sabe qu palabras
murmuraban.
2. sacar a escondidas (varias veces;
poca cantidad) Zitele cheeje na
con ba chbejie no xoa
chjasanen ga chdao mescal.
Toma muchsimo, y saca maz a
escondidas para llevar a donde se
vende mezcal. [4,4,4; compl.
gwlejie 4,4,4; pot. cuejie 1,4,4; est.
mbejie 4,4,4] Vase chbie
chbejlan vt 1. sacar a escondidas,
sacar a hurtadillas Zitele cheeje
na con ba chbejlane no xoa
chjasanen ga chdao mescal.
Toma muchsimo, y saca maz a
escondidas para llevar a donde se
vende mezcal.
2. robar, hurtar Ben beyae
tesorer godgizte gwlejlane da
zhao mechw he ye. El que
estuvo de tesorero el ao pasado se
rob mucho dinero del pueblo. [4,4;
mod. chbej] Vase lan
chbejlao vi 1. sobresalir Bi
xcuide, bi choelae chsed
chbejlaobe o scuelen, chebejbe
calificacin gen. El joven que se
aplica en los estudios sobresale en
la escuela y saca buenas
calificaciones.
2. saber resolver Do canaate
chesene gwzoa to bee con
gwsine, na e gwlejlage
biteteze da chac he ye. Dicen
que hace tiempo hubo una persona
que era muy sabia y saba resolver
cualquier problema del pueblo.
[4,4; mod. chbej]
chbejcoo estirarse, desperezarse
Be xaged becon, con
chbejcooba na cheyoen
yebiba yeaa na yetasba da
yoble. El perro es flojo; solamente
se estira, despus se da vuelta hacia
el otro lado y se vuelve a dormir.
[mod. chbej]
chbejyihj vt 1. abandonar, dejar
Gwlejyihje nool he na
bequee yeto nool yoble.
Abandon a su esposa y se junt
con otra mujer.
2. olvidar Ba chbejyihje dan
goc he na bich cheginede. Ya
se le va olvidando lo que le pas y
ZAPOTECO ESPAOL chbe 59
ya no se aflige. [4,2; mod. chbej]
Vase chchojyihj
chbelen vt 1. cuidar Cate chla
xaan na chbelene bidao
hian. Cuando viene mi mam,
cuida a mi nio.
2. padecer de, estar enfermo de
Sa ba gwchelene yige.
Padeci de una enfermedad mucho
tiempo. [2,3; mod.G chbe]
chben 1. vp ser pintado Chenen
cuen mesa hop ia cont
yegaaen xdan. Esta mesa debe
ser pintada dos veces para que
quede bonita.
2. vi manchar, ensuciar Chbente
xabe cate cheejbe yaa. Se
mancha la ropa cuando come
ciruelas. [4; compl. gwchen 4; pot.
cuen 2; est. mben 2]
chchen vtc pintar
chbenao vt 1. emboscar, poner
emboscada Chbenao bee contr
heben ebe chende gotebe.
Su enemigo le puso emboscada para
matarlo.
2. vigilar Zjachinaogene
ehe chesene e gwlane. Lo
estn vigilando porque sospechan
que l cometi el robo. [2,3; mod.
chbe] Vase chao
chbendao vi concebir Za
chbendao bidaon o ien cate
bdibe. Apenas lo haba concebido
cuando abort. [4,4; compl.
gwchendao 4,4; pot. cuendao 2,4]
chbeize vi estar quieto
Gwcheize, eca chdaago. Estte
quieto; te paseas mucho. [2,3,3;
mod. chbe]
chbeide vi estar confuso, estar
enredado (fig.) Con chiiden
naclen gua xatjen. Est muy
confuso y no s como solucionarlo.
[2,1,4; mod. chbe] Vase chide
chbeoo vi quedar atrofiado
(miembro) Bee xcuide dao
naque cate gwxij ie, con
gwcheoone. De chica se le
daaron los pies y le quedaron
atrofiados. [2,1,4; mod. chbe] Vase
choo
chbeze vt, vi 1. esperar Bi gac
gazcho bateteze, san cuezcho ca
yela yejw. No podemos sembrar
en cualquier tiempo, sino que
tenemos que esperar hasta que
llegue la lluvia.
2. parar Cate chla camin bia
chbezen ga chote yea guagw.
Cuando llegan los camiones,
siempre paran donde venden
comida.
3. quitarse, calmarse (dolor,
enfermedad) Cate cuezen bich
gwdia io, cana guaque yeyago
da zi. Cuando se te calme el
dolor de estmago, entonces
volvers a comer dulces.
4. cesar Cheyaa yezoacho gen
na cuez dan chdicho. Debemos
estar en paz y cesar de pelearnos.
5. tocarle turno (topil) Bi hian
nacbe aag na do a gwe ejbe
yolage e cuezbe. Mi hijo es
topil y maana todo el da va a estar
en el municipio porque le toca
turno. [2,2; compl. gwleze 2,2; pot.
cueze 2,3; est. mbeze 2,2]
chcuez vtc parar
chon lez tener esperanza
chzoa lez tener esperanza
chbeza vi encanecer (se usa en
broma) [2,4; compl. gwbeza 2,4; pot.
beza 2,4; est. mbeza 2,4]
beza adj gris
chbe vi 1. llorar eca zije chbe
bidaon. jaaaca bin
chaquebe. El nio est llorando
muy fuerte. Voy a ver qu le pas.
2. cantar (gallo, trtola) Chacda
ba zoa eni e ba chesebe yogo
jea ca. Creo que ya va a
chbege ZAPOTECO ESPAOL 60
amanecer, porque ya estn cantando
todos los gallos.
3. chirriar (insectos) Tiemp ba
chesebechgua xega. En la
temporada de sequa chirran mucho
las chicharras.
4. ulular (bho) Yogo yel chbe
damen yjo hia na bi choba
latje tasa. Todas las noches ulula
ese tecolote atrs de mi casa, y no
me deja dormir.
5. sonar (instrumento de viento) e
bibi oe bejon yoo, cabi
cueen. Si la flauta de carrizo no
tiene lengeta, no suena. [2; compl.
gwche 4; pot. cue 2; est. mbe 2]
chcue vtc hacer llorar
nis xhe lgrimas
xahe adj llorn
xhe adj llorn
chbege vi gemir Do yel
chbege bidaon dan bi zoabe
gen. Toda la noche gimi el nio
porque se senta mal. [2,4; mod.
chbe] Vase ge
chbegine vi lamentar, llorar de
sentimiento Chbegine dan
gwza bi hen, e tliagaben.
Lamenta mucho que su hijo se haya
ido, porque es su nico hijo. [2,3,3;
mod. chbe] Vase chgine
chbei vi 1. calmar (viento, dolor)
Ba gwchei ben aa, eca ba
gwyehjen beete. Ya se calm el
viento; pero soplaba muy fuerte esta
maana.
2. callarse Nac goncho cont
cuei bidao bi cuebe? Qu
podemos hacer para que se calle el
nio y no llore? [2,4; mod. chbe;
compl. gwchei 4,4; pot. cuei 2,4;
est. chii 4,4]
chbeci vtc calmar
chbelae vi 1. lamentar, llorar de
sentimiento Gwchelae dan
gosebane xcoen. Llor de
sentimiento porque le robaron su
toro.
2. quejarse Chbelae do tiemp
bi de xmechue. Todo el tiempo se
queja de que no tiene dinero.
3. maldecir, pedir con sentimiento
una maldicin (en un estado de mucha
emocin, quiz mucho enojo y
desesperacin por algo que alguien le
ha hecho a uno) [2,4,4; mod. chbe]
chbeoj vi 1. aplastarse Con
gwcheoj blao cate blaon o
yaga tantw ba nan. Se aplast el
zapote cuando cay del rbol, por
lo maduro que ya estaba.
2. sentarse encorvado en el suelo
Bixhen chiojo ca?. Por
qu ests sentado encorvado en el
suelo? [2,3; mod. chbe; compl.
gwcheoj 2,2; pot. cueoj 2,3; est.
chioj 2,2] Vase choj
chbecoj vtc tumbar
chbeyae vi lamentar, llorar de
sentimiento Gwcheyaechge
caten bosocuae da en. Llor
de sentimiento cuando enterraron a
su padre. [2,4,4; mod. chbe]
chbezi vi lamentar, llorar de
sentimiento
chbia vi 1. sentarse (en alto o sobre
algo; algo que parece estar sentado)
Chbe biz chbiaba ga nac sibe. Al
gato le gusta sentarse arriba.
2. posarse (ave) Catee
cheyombiacho byie geye go
ca, e zjanacba be gasj na
chesebiaba coe go. Luego
reconocemos a los zanates, porque
son negros y se posan encima de los
toros.
3. montar Gwise bidao cont
cuiabe coe burrw. Levant a la
nia para que montara el burro.
4. estar (en alto o sobre algo; algo
que parece estar sentado) e zjaia
tas platw he xsil o mesen cate
ZAPOTECO ESPAOL chbiaa 61
belee eele. Los trastos del
desayuno todava estaban en la
mesa cuando l lleg en la noche.
5. haber (fruto, hojas o flores en una
planta, agua) Gwiach yej godgiz
ca iz aa. Haba ms flores el ao
pasado que este ao.
6. salir (p.ej.: ronchas, granos,
caspa) e chac zan a bi chazjcho,
na chbia bit yihjcho. Si no nos
baamos por muchos das, entonces
nos sale caspa.
7. tener (fruto, flores; ciertas partes
del cuerpo como la boca, el pelo, los
dientes, los dedos, los ojos; heridas,
pulgas, piojos) iachgua yia yihj
bi nga cate goljbe. Este nio
tena mucho pelo cuando naci.
8. infestarse Cheyaa gazjo na
ach xao cont bee quinga bi
yebiaba da yoble. Hay que
baarte y lavar tu ropa para que
estos piojos no vuelvan a infestarte
otra vez.
9. llevar, traer puesto (ropa o tela en
la cabeza) ia to becoxo yihjen
cate bleedane. Llevaba un
rebozo blanco en la cabeza cuando
la vi. [4; compl. gwia 4; pot. cuia 1;
est. ia 4]
chbia xya endeudarse
chia vtc poner
yihj ia peludo
chbia chguee vi guardar rencor [4
14] Variante: chbiaguee Vase chbia
chquee
chbiadi vt 1. amontonarse (gente,
animales) lac chie chote gi
bee zan gosebiadie e na
bosohichge e. Mientras estaba
vendiendo naranjas mucha gente se
le amonton y la apretaron
bastante.
2. enjambrar (insectos)
3. haber mucho, haber en
abundancia (agua estancada) [4,2;
mod. chbia]
chbiaguee vi guardar rencor
[pron. -da; 4,1,4; compl. biaguee
4,14; pot. cuiaguee 2,14; est. iaguee
4, 14] Vase chbia chguee
chbialao lao 1. ir por delante,
preceder (en el camino o en una fila)
Chbialao becon lao xilan cate
chhiaba yie. El perro se
adelanta a los borregos cuando los
llevo al campo.
2. llevar (aos) Zoa yeto bi bia
bi ialaobe lagua hop iz. Tengo
un hermano que me lleva dos aos.
[4,4 4; compl. gwialao 4,4; pot.
cuialao 1,4; est. ialao 4,4]
chbiaa 1. vt apoyarse en (algo)
Cont chac chda bee gole
chbiaee garro he. El viejecito
se apoya en el bastn para poder
caminar.
2. vi sentarse con fuerza o peso
Gwiaabe coe go dan yoo za
na gosasen. Se sent con fuerza
sobre el costal de frijoles, y se
regaron.
3. vt paralizar, dejar paralizado
(de miedo) Cate bleeda to be na
con gwiaan neda tantw beba.
Cuando vi una culebra me qued
paralizado (lit.: dejar paralizado) de
miedo de tanto que me asust.
4. vt abatir, deprimir Bibi gen
zoe, con iaan e bicze bi an
gone. No se siente bien; algo la
abate y no tiene ganas de hacer
nada.
5. vt retener, quedarse con (a
propsito) Chbiaa bee guali
hian xmechuan, bich chaclae
yeyoen. Mi vecino ya se qued
con mi dinero, y no quiere
chbiayi ZAPOTECO ESPAOL 62
devolvrmelo. [4,4; compl. gwiaa
4,4; pot. cuiaa 1,4; est. iaa 4,4]
chbiaa bigal vencer por el sueo
chbiayi vi 1. echarse a perder o
iz aa gwiayi to tlacw cose
hia tantw goc yejw. En este ao
se ech a perder un cuarto de mi
cosecha por tanto que llovi.
2. morir, perecer (con violencia)
Bitw chole gosebiayi bee caten
gwbi camina. Qu bueno que
nadie muri cuando se volc el
camin!
3. destruir Zan yoo gosebiayi
cate gwxo. Se destruyeron
muchas casas cuando tembl.
4. estar maldito Tantw none da
xij na ba mbiayie. Est maldito
por haber hecho tantas maldades.
[4,2; compl. gwiayi 4,2; pot. cuiayi
1,2; est. mbiayi 1,2]
chiayi vtc destruir
chbibe vt 1. picar, pinchar Gague
benebe gwib xbembe navaj he
abe. Sin querer se pic el dedo
con la navaja de su padre.
2. sembrar, enterrar (cuchillo)
Bee chesote co chosohejeba
za cuibeba cwiyon. Los que
matan puercos los amarran antes de
sembrarles el cuchillo. [2,2; compl.
gwibe 2,2; pot. cuibe 2,3; est. mbibe
2,2]
chbibe vt sacudir, agitar Xaana
chhine rner par chbibe xoa na
za cont choj beben. Mi madre
sacude el maz y el frijol en el
harnero para que salga la basura.
[2,2; compl. gwibe 2,2; pot. cuibe 2,3;
est. mbibe 2,3]
chbib cuin sacudirse
chbiga vi 1. acercarse, arrimarse
Gwbiga ngale cont yendo dan
yapa len. Acrcate aqu para que
oigas lo que te voy a decir.
2. derrumbarse Ba gwbiga yea
dan ba gocchgua yejw. La barda
de piedra se derrumb por tanto que
llovi. [2,4; compl. gwbiga 2,4; pot.
biga 2,4; est. mbiga 2,4]
chebiga vi arrimarse
chiga vtc empujar
chbil vi resbalar, deslizarse Con
chbilcho gan nac ee yaa. Nos
resbalamos en la ladera. [4; compl.
gwil 4; pot. cuil 2; est. nil 2]
chcuil vtc deslizar
chil vtc deslizar
chbie vt, vi tener sed Bi chbida
e ba geeja caf. No tengo sed
porque ya tom caf. [pron. -da;
4,4; compl. gwbie 4,4; pot. bie; 14,4]
chbi chdon tener hambre y sed
chosbie vtc provocar sed
yea chbi chdon hambre y sed
chbilae vi tener sed
yea chbilae sed
chbin vi estar cubierto (p.ej.: con
techo, lonja) Da, secho ga mbin
cont bi bischo o yejw. Vente,
vamos a pararnos donde est
cubierto para que no nos mojemos
con la lluvia. [2; compl. gwbin 2; pot.
bin 2; est. mbin 2] Vase chin, chin
chbis vi mojar [2; compl. gwbis 2;
pot. bis 23; est. mbis 2] Vase bis
chbisda empaparse
chosbis vtc mojar
chbi vp pesar Ba mbi da nga?
Bia bien. Ya se pes esto?
Todava no se ha pesado. [4; compl.
gwbi 4; pot. bi 24; est. mbi 2]
chchi vtc medir
chbi chaga andar a trancos [4
4,4]
chbi chlao caer
chbi chtoe 1. revolcarse Coin
chesebec xaana bi bixjw cate
chesebi chesetobe o yon. Los
nios se ensucian la ropa cuando se
revuelcan en el suelo.
2. embravecerse (ro, mar) Bi chac
techo yegw cate chbi chtoen. No
ZAPOTECO ESPAOL chcaa 63
podemos cruzar el ro cuando se
embravece.
3. hacer algo con energa, hacer
algo sin descanso [2 2,2] Vase
chbie
chhi chtoe revolcar
chbie 1. vi caer, derribar Tantw
be fuert gwyehj gosebiechgua
yag ca. Con el viento tan fuerte,
se cayeron muchos rboles.
2. vi bajar, descender Ca do xge
gwbia yaan zoa naale cate
gwyaa Xil. Como a medioda
descend del cerro que est all
arriba cuando fui a Zoochila. [2,2;
compl. gwbie 2,2; pot. bie 23,3; est.
mbie 2,3]
chchi vt tumbar
chebi vi volverse contra
choa bi de labios gruesos
chbixjw vi 1. alegar, discutir Bich
bi zoa bixjwcho e traton ba
bencho neda sia xcoon. No hay
nada qu discutir porque ya hicimos
el trato de que yo voy a comprar tu
marrano.
2. molestar, ser latoso Getze
cheseebbe "Bat yeyejcho? Bat
yeyejcho?" eca chesebixjwbe!
Los nios siguen preguntando:
"Cundo nos vamos?, Cundo nos
vamos?" Molestan mucho! [2;
compl. gwbixjw 2; pot. bixjw 2; est.
mbixjw 2] Vase bixjw
chbi vi 1. secarse Cheseise bso
par bi yeaan. Estn levantando
los adobes para que se seque el otro
lado.
2. cicatrizarse To ge da cho
goe gague catee chbien. Una
herida que tiene pus no se cicatriza
pronto.
3. tener sed Ba chbichgua.
Tengo mucha sed. [4; compl. gwbi
4; pot. bi 2,4; est. mbi 2] Vase bi
chebi vi secarse
chosbi vtc secar
yi s cicatriz
chbie vt Quemar algo para que
con el humo sane una persona del
susto. Chesene cate cheb been
bee na chbie xjoo been cont
yeyaque eb heban. Dicen que
cuando una culebra espanta a
alguien, se debe quemar una piel
que ha mudado una culebra, y hacer
que el enfermo inhale el humo para
que se recupere del susto. [2,4;
compl. gwbie 2,4; pot. bie 2,4; est.
mbie 2,4]
chbie vi apartarse e cuie
cale. Aprtense de aqu. [4,4;
compl. gwbie 4,4; pot. cuie 4,4; est.
mbie 4,4] Vase bie
chcuie vtc apartar
-ie suf aparte
chbilae vi tener sed
Chc
chcaa vi 1. empezar (ao, mes,
semana) Do chcaa bio diciembr
zezaa. Voy a regresar a principios
del mes de diciembre (lit.: al
empezar el mes).
2. ir Bito ezda gala caa. No
s por dnde irme.
3. ir para (aos, meses, semanas o
das de edad) Ba ncaabe ga iz. Ya
va para nueve aos. [4; compl.
gwcaa 4; pot. caa 14; est. ncaa 4]
chcaa nez irse por un camino
chcaatezen cate desde que, desde
hace
chcaa vtc 1. estirar Ba gwcaa bi
bila resort he zoda e
chaechbe ca neda. Mi hermana
ha estirado el resorte de mi falda
porque ella es ms gorda que yo.
2. apretar Tantw gwcaahah
xpante gwdagon ie. Tanto se
apret el ceidor que se le hinc en
chcaa ZAPOTECO ESPAOL 64
la cintura. [4; compl. gwcaa 4; pot.
caa 14; est. ncaa 4] Vase chgaa
checaa vt afinar (instrumento de
cuerdas)
chcaacha estirar mucho
chcaa vt 1. quitar, despojar
Gosecaa gwban ca xmechue.
Los ladrones le quitaron su dinero.
2. recibir en hipoteca, tomar
empeado Chzechgua he nape
mechw na chquee yo. l es bien
conocido por tener dinero y recibir
en hipoteca los terrenos.
3. requerir (esfuerzo, trabajo, tiempo)
Do tap gayo bio chcaa goz goo
chio. Nuestro trabajo de sembrar y
limpiar la milpa requiere cuatro o
cinco meses. [4; compl. gwcaa 4;
pot. caa 14; est. ncaa 4] Vase chgaa
chcaa he parecerse (a uno)
chcaa laz tomar posesin de lo suyo
chcaa tiemp quitar tiempo
checaa vt recobrar
chcaa 1. vi unirse, juntarse
Gwhogue xoze yaga gan
zjancaan ee yaga. Cort las
ramas donde se unan al rbol.
2. vt tomar como esposo o esposa
Ba goe ncaabe noole e ba
nacbe bi chao. Ya es tiempo que
tome esposa porque ya es grande.
3. vt recibir, acoger (a alguien para
mantenerlo) Bena gwquee bi
noolen cate bzebbe. Esta seora
acogi a la nia cuando qued
hurfana. [4; compl. gwcaa 4; pot.
caa 14; est. ncaa 4]
chcaa ya llevar arma
gecaa ya soldado
chcaaaj vtc aflojar
Gwcaaajze xila hion don cont
bi gwocba. Afloja el mecate de tu
borrego para que no se le enrede.
[4,4; compl. gwcaaaj 4,4; pot. caaaj
14,4; est. ncaaaj 4,4] Vase chgaaaj
chcaa laz 1. empezar a hacer su
parte Cate chesone in txen to
toe chcaa laze. Cuando trabajan
juntos, cada uno empieza a hacer su
parte.
2. salir del hogar, empezar a hacer
su vida aparte Bich zoalembe
axabe, ba gwcaa lazbe. Ya
no vive con sus padres; ahora hace
su vida aparte. [4,4 2] Vase chcaa
chcaalae vi 1. respirar Yea
guagon jasoebe na bi goc
caalaebe. El nio se atragant
con la comida y no poda respirar.
2. suspirar Chcaalae ca
chjaseede da xee. Suspira
cuando se acuerda de su difunta
mam.
3. jadear Chcaalaa dan
gwzasesa. Estoy jadeando por
caminar tan rpido. [4,4,4; compl.
gwcuaalae 4,4,4; pot. caalae
14,4,4]
checaalae vi recuperarse
chcaalae chbe sollozar Got
burr hen chcaalae chbee
heba. Muri su burro y sollozaba
por l. [4,4,4 2]
chcaa je 1. pegarse uno al otro
2. casarse
chcaa xeze 1. encarrilarse,
avanzar Bi chcaa xeze da
gone. Ba goc hop a zeje goo
na pentec hop neza yela za
chaae. No se encarrila en lo que
hace. Ya tiene dos das de limpiar
con el azadn y apenas va a
terminar dos filas de milpitas.
2. sentar bien, convenir Bi chcaa
xeze toz ga soe, con chde qui
caae. No le sienta bien quedarse
en un slo lugar; nada ms anda de
un lado a otro. [4 2,3]
Gwcuaa xezo! Lrgate!
chcaayen vi asomar Xa
bidaon chcuebe choa ventana
cont chcaayembe chabe
avionetan. La mam sube al nio
ZAPOTECO ESPAOL chcos 65
a la ventana para que se asome y
vea la avioneta. [4,4; compl.
gwcaayen 4,4; pot. caayen 14,4; est.
ncaayen 4,4] Vase yen
chcaayihj chcaalae sollozar
mucho [4,2 4,4,4]
chcaca vi cloquear (onomatopeya)
[2,4; compl. gwcaca 2,4; pot. caca
12,4]
xcaca adj clueca
chcode vtc 1. unir (personas o
cosas) e gwcode jecho goncho
in na yob alaon. Si nos unimos
para hacer el trabajo, se terminar
rpido.
2. juntar Bosocode jebe na
jaacbe jaseditjbe pelot. Juntaron
a sus compaeros y fueron a jugar
pelota.
3. armar Ba mbejbie yagla para
gone siyw perw bia gwcoden.
Ya tiene la madera cortada a la
medida para hacer la silla, pero
todava no la ha armado.
4. enyugar Zjancode go ca
cont yesaaba txen. Enyugaron
los bueyes para que aren juntos.
5. ahorrar Lao tgizze mechw
zhao ba bcode. En slo un ao
ahorr mucho dinero. [4,4; compl.
bcode 4,4; pot. gwcode 14,4; est.
ncode 4,4] Vase chgode
chocode vt reparar
chsa chcode juntar
chcog vt reclinar la nuca o cabeza
(en algo, para elevarla) Lmadw da
go dao chazlaa gwcoga. Me
gustan las almohadas suaves para
reclinar la cabeza. [4; compl. bcog 4;
pot. gwcog 14; est. ncog 4] Vase
xcoga
chcog taca cruzar las manos bajo la
nuca
chcoj xina gruir (puerco) [2 3,3;
compl. bcoj xina 2 3,3; pot. gwcoj
xina 14 3,3; est. ncoj xina 2 3,3]
chco vtc 1. suavizar, ablandar
Bee gen yela chosocoe yida
par yesone yel. Los huaracheros
suavizan la piel para hacer
huaraches.
2. tranquilizar, calmar Goje
bidaon na ba gwchechguabe
perw ba bco aben ebe. Hizo
berrinche el nio y llor mucho,
pero su pap ya lo tranquiliz. [2;
compl. bco 2; pot. gwco 12; est. nco
2] Variante: choco Vase go
chcoj vi gluglutear (onomatopeya)
[2; compl. bcoj 2; pot. gwcoj 12]
chcoolao vtc acostumbrar Cate
gocbe bidaote bcoolagebe
chagwagebe. Desde pequeo lo
acostumbr a comer bien. [2,4;
compl. bcoolao 2,4; pot. gwcoolao
2,4; est. ncoolao 2,4] Vase chyolao
chcoo vt derribar, tirar Bcooe
go cont goneba rmed. Tir al
toro para poder curarlo. [4; compl.
bcoo 4; pot. gwcoo 14; est. ncoo
4] Vase chgoo
chcoo ii pujar Cae chedoede
tap rob na chcoote ie zezee.
Apenas aguanta cuatro arrobas;
viene pujando. [2 4; compl. bcoo
2,4; pot. gwcoo 2,4; est. ncoo 2,4]
chcos vtc 1. levantar Cae goc
bcose yej xena. Con dificultad
levant aquella piedra grande.
2. levantar, hacer levantar (a uno)
Chcose bi he ca cont jaacbe
scuel. Levanta a sus hijos para que
vayan a la escuela.
3. quitar, levantar Chcoscho
mantelen na chiljwcho yeton
cate ba naquen bzige. Quitamos
un mantel cuando ya est sucio y
ponemos otro.
4. agitar (mar, ro) Tantw chehj
be chcosen nisdaon. Hace tanto
viento que agita el mar. [4; compl.
bcos, gwcos 4; pot. cos 14; est. ncos 4]
chcose ZAPOTECO ESPAOL 66
chcose vtc levantar (a uno)
Chcosde bee ge par
chguagene. Levanta al enfermo
para darle de comer. [pron. -da; 4,2]
chcoe vi golpear (con sonido
fuerte) [2,2; compl. bcoe 2,2; pot.
gwcoe 12,2]
chco na golpear con la mano
chco ia pisar de golpe
chco taca golpear con la mano
chhah chco ia pisar de golpe
(repetidas veces)
chcua 1. vi haber, estar (cosas que
parecen estar acostadas encima de
algo) Da zan nez zjancua ni, nola
ejcho. Hay muchos caminos aqu;
quin sabe cul debemos tomar.
2. posar Ncuachgua byi dao
yihjoon. Muchos pajaritos se
posan en el techo. [4; compl. gwcua
4; pot. cua 14; est. ncua 1; sujeto
plural]
chcua it tener huevos (dentro del
animal)
chcua vt 1. poner (cosas que
parecen estar acostadas encima de
algo) Chcuee yetextil o mesa
cont yesagen. Est poniendo los
panes en la mesa para que los
coman.
2. almiarar, amontonar (cosas que
parecen estar acostadas) Da zhao
guague zjancuee chalil. Almiar
mucha lea en el corredor.
3. colocar (piedras, ladrillos, adobes,
tejas) Za yosocuee bso yesone
zee ca. Estn por colocar los
adobes para hacer las paredes.
4. echar (encima) Bcue guaguen
o yi. Ech lea en la lumbre. [4;
compl. bcua 4; pot. gwcua 14; est.
ncua4; complemento plural]
chcua ba tener o preparar
almciga
chcua ray surcar
chcua xii tener cras (animales)
chcua xit poner huevos
chocuaage vt colocar
chcuaa vtc 1. dejar e ba bla
bee ao, na yeyoone bos
dan bcuaae nga bi ana. Si
llega tu to, dale la bolsa que dej
aqu el otro da.
2. entretener, detener
Bcuaaene gosage txen o
ana cate chesone i. Lo
entretuvo para que se quedara a
comer con ellos ese da de la
fiesta. [4; compl. bcuaa 4; pot.
gwcuaa 14; est. ncuaa 4; frec.
chocuaa 4,4] Vase chgaa
chcuaa dia dejar recado
chcuaalen dejar con
chcuaa ia dejar huellas con las
pisadas
chcuaa prend empear
chcuaa xben dejar huellas
digitales
chcuaaage vt dejar
incompleto Bcuaaagebe
xina beyejbe he bee yoble.
Dej incompleto el trabajo que haca
conmigo y se fue a trabajar con otra
persona. [4,2,4; mod. chcuaa]
chcuaaage vt 1. dejar
guardado Cate gwzee gwyeje
Mxico, len bee guali he
bcuaaage xinaze cont ca
niten. Cuando fue a la ciudad de
Mxico dej guardadas sus
herramientas con su vecino para
que no se perdieran.
2. dejar bien hecho Ba
ncuaaagechge agaer da
ze lage yaa ye. Dejaron bien
hecha la galera del mercado del
pueblo. [4,4,4; mod. chcuaa]
chcuad vi 1. marchitarse To
tiempga cheseban yej ca na
chesecuaden. Las flores se ponen
bonitas por un tiempecito, y luego
se marchitan.
2. arrugarse Ba ncuadchgua bee
golen. eca ba zoe do taplalj iz.
Ya est muy arrugado el viejecito.
ZAPOTECO ESPAOL chcueej 67
Ya ha de tener unos ochenta aos.
[4; compl. gwcuad 4; pot. cuad 14; est.
ncuad 2] Vase cuad
chcuaas vt dejar comoquiera,
dejar desordenadamente, dejar en
desorden Tantw ba chacbyenda
con ncuaasteze xinaza o mesa
gwzaa. Tena tanta prisa que dej
mis cosas comoquiera sobre la
mesa, y me fui. [4,4; mod. chcua]
chcuas vtc esquivar Baa ge
goa neda e ca byob
bcuasaba. Me hubiera corneado
el toro si no lo hubiera esquivado
rpido. [2; compl. bcuas 2; pot.
gwcuas 2; est. zcuas 2]
chcuas vi hacerse a un lado,
quitarse Gwcuas caae cont bi
chea le. Hazte a un lado para
que no tropiece contigo. [2; compl.
gwcuas 2; pot. cuas 2; est. ncuas 2]
chcuas chcueej proteger,
resguardar Chcuas chcueej bidao
he cont bibi gac hebe. Protege
a su hijo para que no le pase nada.
[2 14]
chcuas chcuie mantener a distan-
cia (enfermedad o maldad) Bito
chole bi chaqueto; zoaczto gen,
ncuas ncuie yige.
Afortunadamente no nos pas nada;
estamos bien y la enfermedad se
mantiene a distancia. [2 3,4]
chcuase vt ladear Chcuase cubet
cont chlalje nis bzigen. Ladea
la cubeta para tirar el agua sucia.
[2,3; compl. bcuase 2,3; pot. gwcuase
2,3; est. ncuase 2,3]
cuasle adv ladeado
chcuase vi pasar (tiempo) Gweda
jasana xge hian na ba
gwcuase xge za bina. Se me
hizo tarde para llevar la comida, y
ya haba pasado el medioda cuando
llegu. [2,3; compl. gwcuase 2,3; pot.
cuase 2,3; est. ncuase 2,3]
chcuasj vi pasarse de cocido
(nixtamal) [4 o 2; compl. gwcuasj 4 o
2; pot. cuasj 4; est. ncuasj 4]
nie cuasj pozole
chcuae vtc 1. esconder Biana
gwnit to gwbaay na chosodeede
ebe bcuaeben. Hace das se
perdi una escoba y lo culparon a l
de haberla escondido.
2. enterrar, sepultar Mba bcuae
ben len gecue. Lo enterraron
bien, con banda de msica.
3. tapar, cubrir Chcuae lao
bidaon cont bi een gwbi. Le
tapa la cara al nio para que no le
d el sol. [4,4; compl. bcuae 4,4;
pot. gwcuae 14,4; est. ncuae 4,4]
Vase chgae
gecuae s entierro
chcuae vt esconderse de Cate
bleeda zaac bee gwban ca
bcuaeda egaque cont bi
yesebane xmechua. Cuando vi
que venan los rateros, me escond
de ellos para que no me robaran el
dinero. [pron. -da; 4,4; mod.
chcuae]
chcue vtc 1. subir (carga, precio,
sueldo, persona a un puesto) Chcue
yoa hen o camina. Est
subiendo su carga al camin.
2. arremangar Cate chdeto yegw
chcue ia anato. Cuando
pasamos por el ro nos
arremangamos los pantalones. [4;
compl. bcue 4; pot. gwcue 14; est. ncue
4] Vase chge
chcue ii levantar la voz, gritar
chcue chtob arremangar [4 2]
chcueej vt 1. abrigar, resguardar
Nool guala ca chosohine rebos
cont chcueejen yihje. Las
mujeres de aqu usan su rebozo para
abrigarse la cabeza.
2. encubrir (fig.) Bcueeje bee
gwban cont bi gocbia en gwlane
chcuez ZAPOTECO ESPAOL 68
tiend. Encubri al ladrn; no dej
que se supiera que l fue el que
rob en la tienda. [14; compl. bcueej
14; pot. gwcueej 14; est. ncueej 14]
cueej cuit alrededor de
chcuas chcueej proteger
cueej s proteccin
chcuez vtc parar Bcueze camin
cont bchoja. l par el camin
para que me bajara. [2; compl. bcuez
2; pot. gwcuez 12; est. ncuez 2] Vase
chbeze
chcue vi ensordecer, estar sordo
Ba ncue xtagua bich
chenagede. Ya est sordo mi
abuelito; ya no oye bien. [2; compl.
gwcue 2; pot. cue 2; est. ncue 2]
Vase cue
chcue vtc 1. hacer llorar Gwdi
bidaon bi biebe na bcuebe
ebe. El nio pellizc a su
hermano y lo hizo llorar.
2. tocar (instrumento de viento)
Gecue ca bosocuee do a do
yel. Los msicos tocaron da y
noche.
3. sonar Chcuee silbatw cate
chaxe polica. l suena el silbato
para llamar a la polica. [2; compl.
bcue 2; pot. gwcue 12] Vase chbe
gecue s msico
chcuialao vtc adelantar, poner
adelante Bcuialage beyie hen
nach za zej e agelae.
Adelant a sus animales y l se fue
despacio. [4,4; compl. bcuialao 4,4;
pot. gwcuialao 14,4; est. ncuialao 4,4]
Vase chbialao lao
chcuide vi ser chico, ser joven e
ncuidebe cate gwzolao chombe
in. Empez a trabajar cuando
todava era chico. [2,2; compl.
gwcuide 2,2; pot. cuide 23,3] Vase
xcuide
chcuiij vi chirriar, rechinar [2;
compl. bcuiij 2; pot. gwcuiij 2; est.
ncuiij 2]
chcuil vtc deslizar, hacer resbalar
Bcuilbe bancw dao par goc
gwzabe. El nio deslizaba un
banquito para poder caminar. [4;
compl. bcuil 4; pot. gwcuil 14; est.
ncuil 4] Vase chbil
chcui vt acusar, denunciar
Cheyaa yesid cuine yosocuie
neda laguo nga e bi da mal
chesacde chona. Tienen que
venir ellos personalmente ante ti
para acusarme si creen que estoy
haciendo algo malo. [4; compl. bcui
4; pot. gwcui 24; est. 4 ncui]
chcuie vtc apartar, arrinconar
Ben goclen bcuie ome nga do
nale. Por favor, arrincona este
canasto por all. [4,4; compl. bcuie
4,4; pot. cuie 24,4; est. ncuie 4]
Vase chbie
chcuas chcuie mantenerse a
distancia (enfermedad o maldad)
chcuij vi quedar chico, quedar
chaparro Ba ncuij bechjw hen
e con bich chchaoba. Ya se
qued chico su guajolote porque ya
no crece ms. [4; compl. gwcuij 4;
pot. cuij 4; est. ncui 4] Vase cuije
Chch - Chh
chhah vt 1. machacar Zguatec
chhahe yetja len to maz nach
chgeen o mquina cont sin en.
Primero machaca la caa con un
mazo y despus la mete en el
trapiche para exprimirla.
2. golpear Chacchgua ia ga
bhahan ee mes. Me duele
mucho el pie en donde me golpe
con la mesa. [4; compl. bhah 4; pot.
gwhah 14; est. nhah 4]
chhah iej castrar
chosohah oxga dan de topes
ZAPOTECO ESPAOL chheb 69
chosohah yihj dan de topes
gehah ya herrero
chhah vi 1. secar (algo que se
endurece al secar) Ba chhah xoa
hian e bia naate niljuan
gwba. Ya se est secando mi maz
porque hace das que lo tengo
tendido al sol.
2. cicatrizar Ba chhah ge da
ia coe xpurrua. Ya est
cicatrizando la herida que tiene mi
burro en la espalda.
3. estar fuerte Goe ba
nhahchbe yelate cana solao
gwguaabe go. Cuando ya est
un poco ms fuerte, entonces va a
empezar a arar con los bueyes. [4;
compl. gwhah 4; pot. hah 14; est.
nhah 4] Vase hah
chehah vi endurecerse
chhah na patalear (con las patas
delanteras) Bhah a cabayw o
yo cate bleeba to be. El caballo
patale al ver una culebra. [4 2;
mod. chhah]
chhah ia 1. patalear Chhah
ia bidaon cate bi chyob
geebe da gagwbe. El nio
patalea si no le dan de comer
rpido.
2. marchar Bi scuel ca ba
zjaacbe lage yaa chosohah
iabe. Los alumnos ya se fueron
marchando a la plaza.
3. trotar Cabayw ca zjansed eca
bino chosohah iaba. Los
caballos amaestrados trotan muy
bien.
4. bailar (se usa en broma) Ba
bhah io? Ya bailaste? [4 4;
mod. chhah]
chhah chco ia pisar de golpe
(repetidas veces)
chchao vi 1. crecer Cate nac
tiemp yejw chesechaochgua yie
ca zjaze yadaon. En el tiempo de
lluvia crecen mucho las plantas que
hay en el monte.
2. levantar (masa) ehe dan
chac zag bi chchaotec cuazina.
Como hace fro no levanta bien la
masa del pan.
3. acumularse (riquezas) Chone
gan da zchao len tiend he, eca
chchao xmechue. Gana mucho
con su tienda, y su dinero se
acumula mucho.
4. avanzar, progresar Bedaonezch
hao zee hio a gaxo to albail
gen. Va a avanzar ms la
construccin de tu pared si llamas a
un buen albail. [4; compl. gwchao
4; pot. hao 2; est. nchao 2] Vase
chao
chchaolen crecer con
chchaoz he crecer solo (sin ayuda)
chchao chxen 1. crecer (plantas)
2. acumularse (riquezas)
3. avanzar, progresar (trabajo) [4 4;
compl. gwchao gwxen 4 4; pot. hao
en 2 3; est. nchao nxen 2 3] Variante:
chchao chxe
chhe vt dotar Bhe Dios e
xbab par chalje. Dios lo dot de
gracia para hablar. [4; compl. bhe
4; pot. gwhe 24; est. nhe 4]
chhe vt llevar (personas o
animales) Bi heto le ina e
loc axao. No te llevamos a la
fiesta porque se enojan tus padres.
[4; compl. gwhe 4; pot. he 24; est.
nhe 4]
chheoj llevar a la fuerza
chheb vtc 1. interrogar Cate
bee yolage bosohebe bee
gwbana, cae goclae
gwoadoe. Cuando las
autoridades interrogaron al ladrn,
apenas quiso confesar.
2. persuadir Bi chaclae gone
xina perw bhebane. No quera
hacer mi trabajo, pero lo persuad.
chheb ZAPOTECO ESPAOL 70
[2; compl. bheb 2; pot. gwheb 2;
est. nheb 2]
chheb vi 1. obligarse,
comprometerse Ba gwhebe see
ta in hia. Se oblig a trabajar
un da para m.
2. admitir, reconocer Betwbe to
bi jebe perw cate gwab
maestron bi goc, bi gwhebbe e
ebe ben ca. Le peg a su
compaero, pero cuando el maestro
le pregunt qu haba pasado, no
admiti que l lo haba hecho. [2,2;
compl. gwheb 4; pot. hebe 23,3; est.
nhebe 2,2]
cheheb vi contestar
chchee vi 1. estar tierno e
chcheechgua yitw goyi perw
aa ba chalen. Las calabazas
todava estaban tiernas la semana
pasada, pero ahora estn
madurando.
2. ser recin nacido e
chcheebe gwlejebe gwyeje
yie. La nia todava era recin
nacida cuando la llev al campo.
3. estar gordo y de buen aspecto
[2; compl. bchee 2; pot. chee 2; est.
nchee 2] Vase chee
chochee vi aniarse
chchee vp ser cavado, ser
excavado Cheyaa chee yechw
he poste cont gwzoacho leej.
Deben ser cavados los hoyos para
los postes para que podamos poner
el cerco. [2; compl. gwchee 2; pot.
chee 23; est. nchee 2] Vase
chhee
chhee vt, vi excavar, cavar
Chacch chheecho zitjw len
barret clel ca len picw. Podemos
excavar ms hondo con la barreta
que con el zapapico. [2; compl.
gwhee 4; pot. hee 23; est.
nhee 2]
chehee vt sacar (de la tierra)
cha chhee escarbar
chhee choabe hablar como
nio chiquito (un nio grande) Vase
chchee
chhego vi tropezar Cate hego,
e nitachgua yej nga. No vayas a
tropezar, porque aqu hay muchas
piedras. [4,4; compl. gwhego 4,4;
pot. hego 14,4; est. nhego 4,4]
choo chhego tropezar
chchej vp, vi 1. estar amarrado,
estar atado Gwzoachgua yi yeie
ehe sa bcheje gden. Sus pies
se hincharon porque estuvo atado
con cadenas por mucho tiempo.
2. ser vendado Gwhog yeee na
chyajen chejen lache. Se cort la
mano y necesita ser vendado con
tela. [4; compl. bchej 4; pot. chej 24;
est. nchej 2] Vase chhej
chhej vtc 1. amarrar, atar Cont bi
gwxoj bechjon cheyaa
gwhejcho iaba. Para que no
corra el guajolote debemos
amarrarle las patas.
2. vendar Gwyoo cont gwheja
nao ga goc ge. Psate para que
pueda vendar la herida de tu brazo.
3. ponerse (ropa con cintura)
Bedaonez gwyas na bhej zodo
cont gwzo caf yeejcho. Levn-
tate rpido; ponte tu falda para que
pongas caf para que tomemos. [4;
compl. bhej 4; pot. gwhej 24; est.
nhej 2]
chchej vp ser amarrado
chhejcha amarrar bien
chhejhah amarrar bien
chhej ia na limitar
lchej s faja
lhej s faja
chcheje vi 1. aguantar, soportar
Chchejde cheje in a ca nage
xsil. Aguanta ir a trabajar sin
almorzar.
2. durar Sa chcheje chee nis da
chesone do nga. Los cntaros para
agua que hacen por ac duran
ZAPOTECO ESPAOL chchen 71
mucho tiempo. [pron. -da; 4,4;
compl. bcheje 4,4; pot. cheje 24,4; est.
ncheje 2,4]
chyo chcheje aguantar
chhejlae vi aguantar, soportar
[4,4,4; compl. bhejlae 4,4,4; pot.
gwhejlae 24,4,4; est. nhejlae
2,4,4] Vase chcheje
chyo chhejlae aguantar
chche 1. vp, vi estar envuelto To
bee xazila nac bee golen,
biacze chde nche xachele tiemp
zag. El viejecito es una persona
friolenta; durante la temporada de
fro anda envuelto en su cobija.
2. vi enredarse con Bche xpurrua
do. Mi burro se enred con el
mecate. [2; compl. bche 2; pot. che
23; est. nche 2]
chcheyoy estar bien envuelto
lche s vuelta
lhe s vuelta
chche vt 1. rozar Yej dan
bzaabe bcheen yihja. La
piedra que l lanz me roz la
cabeza.
2. chocar con, topar (cosa,
desgracia) Za bina a bchea
to da mal: gosebane xmechua.
Apenas llegu a Oaxaca y me top
con una desgracia: me robaron mi
dinero.
3. encontrar, conseguir (inesperada-
mente) Zcheo da gen e bi bi
bcheo? Encontraste algo bueno,
o no encontraste nada?
4. coger, contagiarse (enfermedad)
Con naque xa yaxihj bidaon,
eca yi xian bchebe. Est
enrojecido el hombro del nio,
parece que cogi erisipela.
5. tocarle (cargo) Bchee to cargo
yolage iz aa. Le toc un cargo
en el municipio este ao. [2; compl.
bche 2; pot. che 23; est. nche 2]
chche to casin tener accidente
chhe vtc 1. envolver Bhe
bidao lachechel, e chac zag.
Envuelve al beb en una cobija
porque hace fro.
2. enrollar Chhee xto burr
yemba cont bi chexobban o
yon. Enrolla el mecate en el
cuello del burro para que no lo
arrastre por el suelo. [2; compl.
bhe 4; pot. gwhe 2; est. nhe 2]
Vase chche
chheyoy envolver bien
chhe vtc lanzar, aventar, arrojar
Bhebe becon yej na bembe zi
iaba. Lanz una piedra al perro
y le lastim la pata trasera. [2;
compl. bhe 4; pot. gwhe 2; est.
nhe 2]
chhea vtc 1. apuntar Bhea
neda e ba bdia cuota hian.
Apntame, porque ya complet mi
cuota.
2. inscribir Ba goe
gwheachobe scuel e ba
goquebe op iz. Ya es tiempo de
inscribirlo en la escuela porque ya
cumpli seis aos. [4,4; compl.
bhea 4,4; pot. gwhea 14,4; est.
nhea 4,4] Vase chyea
chchen vtc 1. pintar Chenda
gwchen lia color gae. Quiero
pintar mi casa de amarillo.
2. pintar, colorear Bosochembe
dibuj len lpiz color hebe.
Pintaron el dibujo con sus lpices
de colores.
3. teir Ba xacw yaguen
chchojen color xa da chchene
yid. De algunas cortezas sale tinta
roja que se usa para teir cueros.
4. manchar Gwbi tas cafen na
bchenen xa da cob. Se tir la
taza de caf y manch mi ropa
nueva. [4; compl. bchen 4; pot.
gwchen 14; est. nchen 4] Vase chben
chchen choalao maquillarse
chhen ZAPOTECO ESPAOL 72
chhen vtc calzar, poner calces
Bhene yien to yaga dao cont
gotan bino. Calz el metate con
una tablita para que se asentara
bien. [4; compl. bhen 4; pot. gwhen
14; est. nhen 4] Vase chyen
chcheque vi agacharse, doblarse
in pesad nac gooen e do a
nchequecho. Rozar la milpa es
trabajo pesado porque todo el da
nos agachamos. [2,2; compl.
bcheque 2,2; pot. cheque 23,3; est.
ncheque 2,3]
chheque vtc doblar [2,2; compl.
bheque 4,4; pot. gwheque 23,3; est.
nheque 2,3] Vase chcheque
chheque yihj inclinar la cabeza
chheque xib 1. torcer la rodilla
De yi yeie e gwbie bheque
xibe. Tiene hinchada la pierna
porque cuando se cay, se torci la
rodilla.
2. arrodillarse, hincarse
Chosoheque xibe cate chesone
rsar. Se hincan cuando estn en el
rosario. [2,2 3]
chheo vt frer [4,2; compl.
bheo 4,2; pot. gwheo 14,4; est.
nheo 4,4] Vase chyeo
chheoe vt frer (en algo) [4,2]
Vase chheo
chheo vt 1. tostar Ba bheoe
zan yet da yesage xe. Ya tost
varias tortillas para cenar.
2. frer Ba chheoe xa coen
da gote gwe. Est friendo el
chicharrn que va a vender maana.
3. quemar (planta) Zheo gwbi
yag yej ca? Quem el sol mis
flores? [4,4; compl. bheo 4,4; pot.
gwheo 14,4; est. nheo 4,4] Vase
chyeo
chheoe vtc frer (en algo)
Sartn nga gwhino cont
gwheoedon belan. Use esta
sartn para frer la carne. [pron.
-da; 42] Vase chheo
chcheza vi 1. romper Cate
cheza yijw hion tantw
nyicocon. No se vaya a romper tu
red de tan retacada que est.
2. partirse (la piel) Chchezachgua
yea len da zag. Se me parten
mucho las manos con el fro. [4,4;
compl. bcheza 4,4; pot. cheza 24,4;
est. ncheza 2,4]
chheza vtc 1. romper o
scuela gwhezabe cuader he
bi jebe. Le rompi el cuaderno
a su compaero en la escuela.
2. abrir, descuartizar (con cuchillo)
Gwheze ee goen cate za
beyote betueba. Le abri la
panza al toro cuando acababa de
matarlo.
3. aserrar, cortar Cheseheze yag
yech cont yesebejen yaga. Estn
aserrando los pinos para hacer
tablas. [4,4; compl. gwheza 4,4; pot.
heza 14,4; est. nheza 4,4] Vase
chcheza
chheo vt agarrar, arrebatar
Bheo jeda na bseyjoba o
yechw! Agarra la gallina y
encirrala en el gallinero! [2,4;
compl. bheo 2,4; pot. gwheo 2,4;
est. nheo 2,4]
chtop chheo juntar (comoquiera)
choe chheo agarrarse de algo
para sostenerse
chhi vtc 1. apretar, amontonar
(gente, animales) Bosohi je go
ca na blo toba. Se amontonaron
los toros, y uno rod (por la orilla
de la pendiente).
2. apretar, llenar mucho
Bhichge go xoa hen cont
gwyoon da zhao. Apret
mucho el maz en el costal para que
le cupiera bastante.
3. meter apretadamente Cae goc
bhia hixa ee yoa he
Animales silvestres de Oaxaca
bedjag
tepescuintle
xbanyid
tlacuache
bet
zorrillo
bgope
armadillo
be yee
puerco espn
bxio
tejn, coat
xbanyoj
mapache
biachez
ardilla
73
chhi chsaca ZAPOTECO ESPAOL 74
burrua. Apenas pude meter mis
tortillas entre la carga del burro.
4. apresurar, apurar Chhienda
chende yeyixjua xmechue dan
chaa, len eztede bibi xmechua
de. Me est apresurando para que le
pague el dinero que le debo, aunque
sabe que no tengo. [2; compl. bhi 4;
pot. gwhi 2; est. nhi 2] Vase chyi
lhi adj reducido
chhi chsaca hacer sufrir Bhi
bsacachge bee bien gwquee
yo he da bnejw da e. Hizo
sufrir mucho a su hermano al
quitarle el terreno que le haba
dejado su padre. [2 23,4] Vase chyi
chzaca
chhide vtc 1. pegar Chenda
sia goma par yohideda ibr
hia nga belaon. Quiero
comprar goma para pegar mi libro
que se despeg.
2. asegurar (con pinza o prendedor)
Bso be lache ca da bi nhiden
pins. El viento hizo volar la ropa
porque no la asegur con pinzas.
3. engrapar Bi gwhido ia
nga? Me engrapas mis papeles?
4. soldar Ben chon puert de ya
chhine to aparato cont
gwhiden. El herrero usa un
aparato para soldar las puertas.
5. hacer sin cuidado Bhide to
ranw he ga soe. Hizo un
jacalito para vivir.
6. apretar Cae chac chzabe
dan chhide xelbe iabe.
Apenas puede caminar, porque sus
huaraches le aprietan los pies.
7. machucar Concze bseyjue
puert na bhiden xben bidao.
Repentinamente cerr la puerta y le
machuc el dedo al nio.
8. presionar, poner en apuros Bi
zana ca chosohidebe xaa
dan chee bi hebe. Mis her-
manas presionan a mi mam para
que cuide a sus nios. [pron. -da;
4,4; compl. bhide 4,4; pot. gwhide
23,3; est. nhide 4,4] Vase chyide
chhideyaa vt 1. oprimir Gualaz
gaclene bee yae con
chhideyaache egaque. En vez
de ayudar a los pobres los oprime
ms.
2. machucar fuerte Bedaonez
bseyjua puert na bhideyaa
xbena. Cerr la puerta con rapidez
y me machuqu fuerte el dedo.
[2,2,4; mod. chhide]
chhin vt 1. usar Cani cate
bia la yaxtil bosohine bibe
par goseyibe biteteze. Hace
mucho tiempo, cuando todava no
haba jabn, usaban jojoba para
lavar todo.
2. emplear, contratar Mos zan
gwhine par gon lie. Va a
emplear muchos jornaleros para
construir su casa. [2; compl. bhin 2;
pot. gwhin 2; est. nhin 2]
chyaj chhin necesitar
chhij vtc 1. derribar Ba
chhije yoo ga gwzoato cate
nacto bidao. Ya estn derribando
la casa donde vivamos cuando
ramos pequeos.
2. cortar (frutas, hojas) Chhije
aga da gagw xila he ca. Est
cortando hojas para que coman sus
ovejas.
3. hacer caer, bajar (p.ej.: frutas)
Cate chehjchgua be na
chsinsjen yag gi na chhijen
gi. Cuando el viento es fuerte,
sacude el naranjo y hace que se
caigan las naranjas.
4. bajar, descargar Beyo
bhinjeba yoa na bsaneba
gwdagwba daca. Despus de
bajar la carga del animal, lo solt
ZAPOTECO ESPAOL chchi chtoe 75
para que fuera a comer pasto. [4;
compl. bhij 4; pot. gwhij 24; est.
nhij 4] Vase chyij
chohij vtc derribar
chhis vtc 1. levantar Goclen
neda hischo bee golen e ba
gwbie. Aydame a levantar al
viejecito porque se ha cado.
2. levantar, hacer levantar (de la
cama) Tempran chhisebe ejbe
scuel. Lo levanta temprano para
que vaya a la escuela. [4; compl.
gwhis 4; pot. his 14; est. nhis 4]
Vase chas
chhis lao alzar la vista
chehis vt recoger
chhie vtc 1. oprimir, apretar
Bhie botn he mquinan cont
hio lachen. Oprime el botn de
la mquina para coser la ropa.
2. presionar, empujar para abajo
(aplicar fuerza en algo) Chhiecho
radon o yon cate chguaacho
go. Presionamos el arado en la
tierra cuando aramos con los toros.
3. apoyarse en, usar algo para
apoyarse Ba bee ba zjanaque
bee gole juisyw len bia
yosohie garrot. Algunas
personas ya estn muy viejecitas, y
todava no usan bastn para
apoyarse.
4. dar masaje, sobar Chacchgua
coa na gwyaa bhienda. Me
duele mucho la espalda y fui para
que me diera masaje.
5. apretar (con la mano o pata
delantera) Nhie becon to
biachez. El perro tiene apretada a
una ardilla.
6. meter las manos Gwbia
bhia o yon na bi gocda zi.
Me ca, pero met las manos y no
me lastim. [2,4; compl. bhie 2,4;
pot. gwhie 2,4; est. nhie 2,4]
Vase chyie
chhie seyw sellar
chhie xben hacer huellas digitales
gehie s sobador
chhitj vtc 1. manejar (dinero,
maquina) Nombia bee gen
degens bee chhitj mechw xen.
Conozco a un hombre de negocios
que maneja mucho dinero.
2. ajustar (nudo, lazo, gaza) Bhitj
nag badan e naete do nga.
Ajuste la gaza del mecapal porque
est muy corto el mecate.
3. engaar Bosohitjene
goseene yosonejuene in na bi
bosonejuen. Lo engaaron
porque le dijeron que le iban a dar
trabajo y no se lo dieron. [1; compl.
bhitj 1; pot. gwhitj 1; est. nhitj 1]
Vase chyitj
chhitj cart intercambiar cartas
chhitje baraj adivinar con barajas
chchi vt 1. medir Bchi lache
nga cont gatabia bae metr
naquen. Mide esta tela para ver
cuntos metros tiene.
2. pesar Bchigach hop ya caf
hia. Psame, por favor, dos libras
de caf. [2; compl. bchi 4; pot.
gwchi 23; est. nchi 2]
chbi vp pesar
chchiage medir o pesar bien,
medir exacto
gechi s gemetra
chhi chiz mezclar con las
manos [2 1]
chchi chtoe 1. revolcar e zecho
o yegw cate chac yejwsio,
bedao gwchi gwtoe yegon chio
e bi nsacacho. Si estamos
parados en un ro cuando hay
aguacero, nos puede revolcar la
corriente si no tenemos cuidado.
2. voltear Chchi chtoe lachen
qui cale chee e chazlaen.
Volteaba la ropa por todos lados,
chchie ZAPOTECO ESPAOL 76
revisndola, para ver si le gustaba.
[2 2]
chchi chtoe xbab he pensar en
muchas cosas
chchie vt 1. medir con Chchide
lache len cinta mtrica. Mide la
ropa con la cinta mtrica.
2. pesar con Chzoayaachge
yina cate chchiden xigonz e
bibi chaan. Copetea mucho los
chiles cuando los pesa con balanza,
porque no pesan nada. [pron. -da;
2,2; mod. chchi]
chchie vtc 1. tumbar, derribar
Tgeje chde bdaoxo gual da
chchien yoo ca. A veces hay
temblores fuertes que derriban las
casas.
2. voltear Bchi mantelen e
cosbilen gwon o mes. Voltea
el mantel, porque lo pusiste al revs
en la mesa.
3. colgar Gwchia lache
quinga o do? Colgar esta ropa
sobre el mecate? [2,2; compl. bchi
4; pot. gwchie 2,2; est. nchie 2,2]
Vase chbi
chochi xya pedir doble prstamo
chhie vi estar de mal humor
Chhiechguabe bebambe bi
bejbe bigal. La nia est de mal
humor porque despert y no haba
dormido suficiente. [pron. -da; 1,4;
imp. bhie 1,4; compl. gwhie 1,4;
pot. hie 1,4; est. nhie 1,4]
chloc chhie estar de mal humor
chhie vi mezclar Bi gono ca e
na hie zede len sucr. No hagas
eso, porque se va a mezclar la sal con
el azcar. [2,2; compl. gwhie 4,2;
pot. hie 12,2; est. nhie 2,2]
chhie vtc revolver, mezclar con
Tiemp goz bae bee chosohide
xoan xii yitw, o baen
chosohiden pur za. En la
temporada de la siembra algunas
personas revuelven el maz con
semilla de calabaza y otras lo
revuelven slo con frijol. [pron.
-da; 2,2; compl. bhie 4,2; pot.
gwhie 12,2; est. nhie 2,2]
chhixjw vtc cobrar aay ba
chhixjue he yi. Cobran mucho
por la luz elctrica. [42; compl.
bhixjw 42; pot. gwhixjw 23; est.
nhixjw 42] Vase chyixjw
gehixjw s cobrador
chhiyaa vt sacar de quicio Cate
chesonabe chosohiyaabe
xabe. Los nios molestan tanto
que sacan a su mam de quicio.
[2,4; mod. chhi] Vase chyiyaa
chhiz vt 1. echar, colocar
(cimiento) aaa gwhize lene
yoon da gone. Hoy ech el
cimiento de la casa que va a
construir.
2. meter (p.ej.: estaca) Bee goz za
ca cate cha a he na chhize
to xis gan bsane onch nacbia ga
zelao goze za. La persona que
siembra frijol mete un palito en la
tierra al terminar el da para que se
vea dnde termin de sembrar. [4;
compl. gwhiz 4; pot. hiz 14; est.
nhiz 4]
chhiz vtc poner (ropa a uno) [4;
compl. gwhiz 4; pot. hiz 14; est.
nhiz 4] Vase chaz
chchie vt aplastar, caer encima
To yej xen bchien xila hian
gotteba. Una piedra grande
aplast a mi borrego y se muri.
[4,4; compl. bchie 4,4; pot. gwchie
4,4; est. nchie 1,4] Variante: chie
Vase chyie
chhie vtc 1. aplastar (con algo)
Bhie to yej xen be. Aplast la
culebra con una piedra grande.
2. sujetar To yej gwhia xapan
cont bi gwso be en. Voy a sujetar
mi sombrero con una piedra para
que no se lo lleve el viento. [4,4;
ZAPOTECO ESPAOL chhog 77
compl. bhie 4,4; pot. gwhie 24,4;
est. nhie 4,4] Variante: chie
chhie chbaga echar la culpa
[2,4 2,2]
chcho vi toser Bidao chee
cholat, ca chchobe zjazete
iibe. Cuando tose el nio que
padece de tos ferina se le va la
respiracin. [2; compl. gwcho 2; pot.
ho 2; est. ncho 2] Vase cho
chcho coco tener tos seca
chchohj vi resbalar, deslizarse
Bedao bchohj tas o taca na
gwlaan. De repente se me resbal
la taza de la mano, y se quebr. [4;
compl. bchohj 4; pot. chohj 24; est.
nchohj 4]
zhohj adj resbaloso
chhohj vi graznar (onomatopeya)
Bchoz yegw ca chosohohjba
cate cheseebba. Las garzas
graznan cuando estn asustadas. [4;
compl. bhohj 4; pot. gwhohj 24;
est. nhohj 4]
chhoe 1. vt desviarse (lit. y fig.)
Cate zezaa na gwhoa nezen
bezcaa ga yoble. De regreso, me
desvi del camino y cog otro.
2. vi zafar Gwile na gwhoe
o xbejsedena. Se resbal y se le
zaf el tobillo.
3. vi perder la cabeza, perder los
estribos Bedao gwhoe bene da
xijen nac ca, betue ben. En un
momento perdi la cabeza y
cometi un crimen: mat a uno.
4. equivocarse Bee chya lache
gwhoe ca bene anan, cabi
bzien bols. El sastre se equivoc
al hacer mi pantaln y no le puso
bolsillo. [4; compl. gwhoe 4; pot.
hoe 14; est. nhoe 4]
chchog 1. vp ser cortado Cheyaa
yesechog yag da ze lage hia.
Deben ser cortados los rboles que
estn en mi terreno.
2. vi cortar, quitar (electricidad,
respiracin) Gwchog yi na bi goc
gwhina licuadora. Se cort la
electricidad y no pude usar la
licuadora.
3. vi romperse Ba do bi bi sirv,
to gualazen chesechoguen.
Algunos hilos no sirven para nada y
se rompen fcilmente.
4. vi faltar (miembro) Bleeda to
bee nchog ie chie choa
yodao. Vi a un seor que le
faltaba un pie sentado enfrente de la
iglesia.
5. vi parar, cortar (fig.) Nga
gwchog xtiacho na gwajchcho
yeto gwe. Aqu para nuestra
pltica; pero vamos a hablar otra
vez maana. [4; compl. gwchog 4;
pot. chog 14; est. nchog 4]
chog adj corto
achog s mitad (de algo largo)
chhog vtc 1. cortar Ba jahoga
ya da gona to leej. Ya fui a
cortar carrizos para hacer una
cerca.
2. romper Tantw chesexite
cheseiaba chesehogte xtoba.
Los animales rompieron su mecate
de tanto que se correteaban.
3. cosechar (trigo) Ba gwbi
trigon na gwe yeseszolage
yesehoguen. Ya est seco el trigo
y maana empezarn a cosecharlo.
4. dejar de Cana gwhoguen
bich cheje i. Hace mucho
tiempo que dej de ir a las fiestas.
[4; compl. gwhog 4; pot. hog 14; est.
nhog 4]
chhog lao tomar el camino corto
chhog xina cortar en frente de
alguien
chhog xez acortar el camino
chhog yen cortarle el cuello
hog s trozo
chchogbia ZAPOTECO ESPAOL 78
chchogbia vp ser decidido Rcal
chone yea justis da bi
chchogbia yolage. El alcalde
juzga los casos que no se deciden
en el municipio. [4,4; mod. chchog]
chhogbia vt 1. decidir,
determinar Rca gwhogbie he
gwie iyon pes mult. El alcalde
decidi su caso y le impuso una
multa de cincuenta pesos.
2. mandar Da zan nhogbie
gona. Me ha mandado a hacer
muchas cosas. [4,4; mod. chhog]
chchoglao vp 1. ser planeado, ser
determinado Cont gac carreteran
can gwchoglaon chyaje yogo
bee yeen yesaclene. Para
hacer la carretera como fue
planeada se necesita la ayuda de
todo el pueblo.
2. ser condenado Gwchoglaon he
naque gwban. Fue condenado por
ladrn. [4,4; mod. chchog]
chhoglao vt decidir, planear
Cont gac carreteran can
gosehoglagen chyaje yogo
bee yeen yesaclene. Para
hacer la carretera como decidieron
se necesita la ayuda de todo el
pueblo. [4,4; mod. chhog]
chhoglae vi resolverse,
decidirse e gwagnao hoglao
soaleno noolen toiize. Si te
casas resuelve quedarte con la
mujer para siempre. [4,4,4]
chchoj vi 1. salir (incluye salir
resultado, salir entre varios, darse al
pblico, salir en la televisin)
Bchoje gwchie o gwbi cont
beeede. Sali a sentarse al sol
para calentarse.
2. aparecer, manifestarse Cana
bchoj to bee gwlooyee bee
zan cont gosedabague justis ca.
En aquel tiempo apareci un hombre
que persuadi a mucha gente a
rebelarse contra las autoridades.
3. despostillar, estar mellado
Nchoj choa tasen La orilla de la
taza est despostillada.
4. desprender (pezua, ua, piel de
culebra) ojtao gwdiba ogo
go na ba bchojen. La tarntula
le pic al toro en la pezua, y ya se
le desprendi.
5. desbordarse, crecer (ro) Chchoj
yegw cate chacchgua yejw. Se
desborda el ro cuando llueve
mucho.
6. sobrar Chosgola to co con
purze da chchoj he yea guagw.
Estoy criando un marrano con lo
que sobra de los alimentos. [4;
compl. bchoj 4; pot. choj 14; est. nchoj
1] Vase chbej
chchoj chen sangrar
chchoj nis yes sudar
chechoj vi salir (de regreso)
choa choj que tiene mellas
la choj apodo, sobrenombre
chojie prep en una parte retirada
chchojbia vi 1. salir a la medida
Bito bchojbia vestidw da bene
hia. El vestido que hizo para m
no sali a la medida.
2. estar parejo Nchojbiachgua
lage yia yihjbe. Las puntas de
su pelo estn bien parejas. [4,4;
mod. chchoj]
chbejbia vt hacer a la medida
chchoje vtc poder sacar Bi
bchojda jed ca o echwba e ba
chosozaba. No pude sacar las
gallinas de su gallinero porque estn
cluecas. [pron. -da; 4,4; mod. chchoj]
chchoji vp ser apeado Bia choji
yelio nga. Este terreno todava no
ha sido apeado. [4,2; mod. chchoj;
frec. chechoji 4,4,2]
chchojia vp descubrirse,
enterarse Bchojia e jaane
ligaque. Se descubri que fue l
el que rob en la casa de ellos.
[4,4; mod. chchoj]
ZAPOTECO ESPAOL chchoo ene 79
chchojtiij vi pelarse Cate chac
co ye na chchojtiij yid nagba.
Cuando los marranos tienen tia se
les pelan las orejas. [4,2; mod.
chchoj] Vase diij
chchojyihj vt 1. olvidar Bito
chchojyihje bi he, chzojebe
yogo xman. No olvida a su hijo,
sino que le escribe todas las
semanas.
2. no preocuparse, no inquietarse
Con bchojyihje bi he ca e
ezde cheebe bino gan
ncuaaebe. No se preocup para
nada de sus hijos, porque saba que
iban a estar bien cuidados donde los
dej. [4,2; mod. chchoj] Vase
chbejyihj
chho vi cegarse, quedar ciego
Chac yejlage na chesene
hoe. Est mal de los ojos y dicen
que se va a cegar. [4; compl. gwho
4; pot. ho 14; est. nhol 4] Vase ho
cheho vi obscurecerse (de da)
chhoe vi desmayarse Gwhode
o gwbien e bia yezoe gen.
Se desmay por el sol, porque
todava no est bien. [pron. -da; 1,4;
compl. gwhoe 1,4; pot. hoe 1,4;
est. nhoe 1,4] Vase ho
chho yihjladao 1. quedar
aturdido Gwho yihjladaoge
cate gosee e bi he gotbe o
camina. Qued aturdido cuando
le dijeron que su hijo muri en el
camin.
2. estar inconsciente
3. no entender (faltar entendimiento)
Guacte ey bidaon o yin e e
nho yihjladaobe. La nia
puede quemarse con la lumbre
porque todava no entiende. [1
2,4,4] Vase ho
chhonh vt 1. golpear
(onomatopeya) Chhonhgache
recio ee puerta. Est golpeando
la puerta ruidosamente.
2. tocar (tambor, bombo) Ba
chhonhe tamboren chaxe
msico. Est tocando el tambor
para llamar a los msicos. [4;
compl. bhonh 4; pot. gwhonh 24;
est. nhonh 4]
chhoj vt 1. arrugar Cate
gwhojo lache. No vayas a
arrugar la ropa.
2. aplastar Bhoja cojn cate
gwchia lagen. Aplast el cojn
cuando me sent en l. [2; compl.
bhoj 2; pot. gwhoj 2; est. nhoj
2]
chhoj vi 1. arrugar Ba gwhoj
xaon dan bi bzapon. Ya se
arrug tu ropa porque no la
doblaste.
2. aplastarse, apachurrar Cate
chbecho o cojn na chhojen,
na cate chezoacho na
cheyaquen bino. Cuando nos
sentamos en el cojn se aplasta,
pero cuando nos ponemos de pie
vuelve a tomar su forma apropiada.
[2; compl. bhoj; pot. gwhoj; est.
nhoj]
chchoo vtc 1. tirar
Cheseagchgua bia ga
chchoocho beb. Se juntan
muchas moscas donde tiramos
basura.
2. perder Gwchoo xmechua na
bibi de sia da chyajda. Perd
mi dinero y no tengo nada para
comprar las cosas que necesito.
3. abandonar Jahooe bi he
ciuda. Abandon a su hija en la
ciudad. [24; compl. gwchoo 4; pot.
hoo 24; est. nchoo 4]
chchoo rson dar noticia
hoo s cosa tirada
chchoo ene escupir Chchoo
enebe cate chlaaebe. Escupe
cuando le da asco. [24 3,4]
chcho ZAPOTECO ESPAOL 80
chcho vi 1. rasparse, estar
raspado Gwbia na jaho ia.
Me ca y se me rasp la pierna.
2. pelarse, estar pelado (p.ej.: fruta)
Bee bidaon to yea da ba
nchoen. Dale a la nia un pltano
que est pelado. [2; compl. bcho 2;
pot. cho 23; est. ncho 2]
chcho chdagw ser descascarado
checho vi descascararse (pintura)
chho vtc 1. pelar e chhocho
late xaco yag yech na chlan
nechw. Si pelamos un poco el
tronco de un ocote le sale resina.
2. deshojar Chhocho yez cont
bien na bi on bejw.
Deshojamos las mazorcas para que
se sequen y no se enmohezcan.
3. raspar Ladjo lhi nac ga bede
camin na gwhoen camina.
El camin se rasp cuando pas por
un callejn estrecho.
4. desollar Cheyaa hochoba
bino cate za gwzoxjchoba.
Debemos desollar bien el animal
antes de despedazarlo. [2; compl.
gwho 4; pot. ho 23; est. nho 2]
chho ayba gruir, mostrar los
dientes
chho xine regaar (comparando a
uno con un perro)
chhoe vt pelar con (algo) [pron.
-da; 2,2; mod. chho]
Chd
chda 1. vi moverse Bich chot
molina e con bi chda banda
hen. El molino no est moliendo
porque no se mueve la banda.
2. vi andar Do yel gwdao o da
zag, nac cholen ca gweno cho.
Toda la noche anduviste en lo fro.
Afortunadamente no te dio gripa.
3. vp ser batido Cheyaa ta cua
zgian cont chaquen bina.
Debe ser batido el pozonque para
que espume.
4. vp, vi ser meneado, ser agitado
Cheyaa ta niseye cont bi
tahahen o yeso. Debe ser
meneado el atole para que no se
pegue en la olla.
5. vi funcionar Bich chda relon.
Ya no funciona el reloj.
6. vi palpitar, latir (corazn) Cate
chda tacacho choahocho
chacbeecho chda ladaochon.
Cuando nos ponemos la mano en el
pecho nos damos cuenta de que est
latiendo nuestro corazn.
7. vi sonar (campana) Bi benda
gwda ya guagwbi e zito jena
in. No o cuando son la campana
del medioda porque estaba
trabajando lejos.
8. vi vivir Chla be gij be chda
o nis na chla be chda o yo. Hay
caracoles que viven en el agua y hay
caracoles que viven en la tierra. [2;
compl. gwda 4; pot. ta 2; est. zda 2]
chda dia correr noticia
chda xge haber epidemia
cheda vi ser (hora)
chta vtc mover
chzi chda hacer ruido (con
movimiento)
chzo chda portarse
nda o yihj no razonar bien
chda vi 1. pegar, adherir eca
xeje nac nechw he yag yecha e
cate choecho ga dopen
chdahahten tacacho. La resina
del ocote es muy pegajosa, y
cuando la agarramos, se nos pega
firmemente en la mano.
2. arrimarse (a uno) Bi hia nga
eca chdabe taobe, bitw
chsambe e. Perw bi chdabe
bee yoble. Mi hija se arrima
mucho a su abuela; no la deja. Pero
no se arrima a otras personas.
ZAPOTECO ESPAOL chdage 81
3. subir (p.ej.: pulgas) Gwlej beco
tyoole cont bi ta bio chio. Saca
al perro al patio para que no se nos
suban las pulgas.
4. contagiarse, coger (enfermedad)
Tantw chate o yo zag na ba dee
cho pazm. Por haberse acostado
mucho en el suelo fro, ya cogi tos
crnica.
5. apoyarse (en una superficie
vertical) Bitw gwzoe coe siyua
gwdan coa na gojen. Cuando
me apoy en el respaldo de la silla,
no aguant y se rompi.
6. empacharse Gwdabe mancw
na chacchgua eebe. Se
empach por haber comido mangos,
y le duele mucho el estmago.
7. apartar, reservar (carne durante la
fiesta) Bee zan ba zjadee bela
be yesage i ye. Muchas
personas ya apartaron carne para la
fiesta del pueblo.
8. haber (pegado) Dachgua bey
o yoo cwsin hia tantw chbe
en. Por el humo hay mucho holln
en mi cocina.
9. estar (algo que parece estar pegado
en una superficie) Jse o yaan dan
to ee yaa. Yatzachi el Alto est
en una ladera. [2; compl. gwda 2;
pot. ta 2; est. da 2]
chda yag ser atado, ser estacado
chda vtc 1. poner (algo que parece
estar pegado en una superficie) e
gono goclen gwdao calendario
hia ee zee. Me hace el favor
de poner mi calendario en la
pared?
2. llevar, poner (mscara, chanclas)
aa sia to bio da gwda lagua
cate gona geyaa. Ahora voy a
comprarme una mscara para
ponerme en la cara cuando sea
danzante.
3. apoyar (en una superficie vertical)
To scaler bdee ee zee cont
gwloe yihjoo. Apoy una
escalera en la pared para subir al
techo.
4. aadir (cuarto) Ba bdee yeto
cuart ee lie. Ya ha aadido otro
cuarto a su casa.
5. contagiar (enfermedad)
Gwditjlena bidaon cheebe
yeobi na bdaben neda.
Jugu con el nio que tena
sarampin y me lo contagi. [2;
compl. bda 4; pot. gwda 2; est.
nda 2]
chda coe echar en la espalda (para
llevar)
chda yag atar, estacar
chda yej apedrear
choda vt remendar
chdabaga vt, vi 1. oponer
Gwdabague bee yolage cate
gosaclae yesone yoo cobe. l
se opuso a las autoridades cuando
queran hacer el nuevo edificio.
2. rebelarse contra Bae bi gego
chesedabagabe axabe
chesombe gedenag len egaque.
Algunos jvenes se rebelan contra
sus padres y no los obedecen.
3. ponerse bravo Be ca chesa
yadao e bee chende goteba
na chesedabagaba cheseneba
yesotba egaque. Si alguien
quiere matar a los animales que
andan en el bosque, ellos se ponen
bravos y tratan de matar a esa
persona. [2,3,3; compl. gwdabaga
2,3,3; pot. tabaga 2,3,3] Vase chbaga
chdage vt poder comer Bito
chdageto yet he ciudad. No
podemos comer las tortillas que
hacen en la ciudad. [pron. -da; 4,4;
compl. bdage 4,4; pot. gwdage 1,4]
Vase chagw
chdagw ZAPOTECO ESPAOL 82
chdagw vi 1. erosionar, desgastar
Chdagw ee zeen cate chac
yejwsio e bi naquen da gual. La
pared se erosiona con el aguacero si
no est maciza.
2. gastarse Chdagw lao lpiz cate
chzojcho. La punta del lpiz se
gasta cuando escribimos. [4; compl.
bdagw 4; pot. dagw 14; est. ndagw 1]
chtagw vtc erosionar
chdagw vi saber, tener sabor Toz
ay cuanax gwloo yea guagw
hion cont bi dagwtequen ze
cuanax. Slo ponle un diente de
ajo a tu comida para que no sepa
mucho a ajo. [4; compl. bdagw 4; pot.
dagw 14; est. zdagw 4] Vase chagw
chdalen vt 1. andar con,
acompaar Do a gwdalena bee
xmigua. Todo el da anduve con
mi amigo.
2. asociarse, andar con ezdo
bi hion chdalembe bi gwban
ca? Sabes que tu hijo est
asociado con esos ladrones? [2,3;
mod. chda] Vase -len
chdanae vt 1. desear, anhelar
Gwdanaebe caa David ebe.
Deseaba casarse con David.
2. antojar Chdanaebe gagwbe
mangw tantw gen naquen. Se le
antojan los mangos porque son tan
buenos. [4,4,4; compl. gwdanae
4,4,4; pot. danae 24,4,4; est.
ndanae 2,1,4]
chdao vi ausentarse Ndage
inlage. Se ausent del tequio.
[2; compl. gwdao 2; pot. dao 2; est.
ndao 2] Vase chtao
chdao vi 1. vender Bie tap jed
lage yaa par goteba na
ogaba gwdao. Llev cuatro
gallinas al mercado para venderlas,
y slo vendi tres.
2. estar obligado (por haber recibido
pago adelantado) Ba ndaogua na
yogo a bio nga aa aa in.
Recib pago por adelantado y estoy
obligado a trabajar todos los das de
este mes.
3. estar comprometida Bi hen
bich chchojbe lage yaa e ba
ndaobe. Su hija ya no sale al
mercado porque ya est
comprometida. [2; compl. gwdao 2;
pot. tao 2; est. ndao 2] Vase chao
chdaoina vi gatear, andar a
gatas Chdaoinaze bee
proben e bi chac see. El pobre
hombre anda a gatas porque no
puede caminar. [4,2.4; compl.
bdaoina 4,2,4; pot. daoina 14,2,4;
est. ndaoina 4,2,4]
chdapa ii irse la voz, quedar sin
habla (por debilidad) [4,4 4]
chda vi 1. acabarse (cosas
contables y granos) Cate bi chac
coseen gen na chyob chda
xoan. Cuando la cosecha no es
buena, rpido se acaba el maz.
2. estar desocupado, estar vaco
(sin habitantes, sin contenido) Ndate
li bena e ba zoe a. Est
desocupada la casa de este hombre
porque l ya radica en Oaxaca.
3. desaparecer Canaate
gosachgua no bchoz yegw choa
yegw perw ba gwdaba aa.
Hace mucho tiempo haba muchas
garzas alrededor del ro, pero ahora
ya desaparecieron. [2; compl. gwda
4; pot. ta 2; est. nda 2] Vase da
chta vtc acabar
chda chlan quedar completamente
desocupado o vaco (casa, edificio)
[2 1; compl. gwda gwlan 21; pot. ta
an 21; est. nda nan 21]
chta chlan acabar por completo
chdao vi 1. acabarse por
completo (cosas contables y granos)
2. desocuparse por completo [2,4]
Vase chda
chtao vtc acabar por completo
ZAPOTECO ESPAOL chde 83
chdayae vi 1. vivir en la pobreza,
ser pobre o necesitado Chdayae
bibi de gage. Vive en la pobreza;
no tiene nada para comer.
2. tener morria (fig.), andar triste
Chdayaecho cate zoacho la
bee yoble. Tenemos morria
cuando estamos en un pueblo
ajeno. [2,4,4; compl. gwdayae 4,4,4;
pot. tayae 2,4,4] Vase chda
chdayae chdazi 1. vivir en la
pobreza, ser pobre o necesitado
Prob bena chdayae chdazie con
chde chabe carida. Ese pobre
seor est muy necesitado; slo
anda pidiendo caridad.
2. sentirse mal, andar enfermo
Chdayae chdazie dan chene
yige. Se siente mal porque se
est enfermando. [2,4,4 2,3; compl.
gwdayae gwdazi 4,4,4 2,2; pot.
tayae tazi 2,4,4 2,3] Vase chda
chda yihj 1. aprender, captar
Catee chda yihjbe bi da
chloedebe o yoo scuela.
Aprende rpido lo que le ensean
en la escuela.
2. recordar, acordarse Bi gwda
yihja bin gwna bee
xmiguan. No recuerdo lo que me
dijo mi amigo.
chdaze vi 1. andar desocupado
Dechgua da chon e san le
chdazo. Ella tiene mucho trabajo,
pero t andas desocupado.
2. andar suelto (animal) Chesedaze
burrw bina hio, cate
yesagwba yel dao. Tus bestias
andan sueltas; ten cuidado de que no
se coman las milpitas. [2,3; compl.
gwdaze 2,2; pot. taze 2,3] Vase chda
chdaag vi pasear, callejear
Gwdaagchge cate goque bi
gego pero aa ba chie ize.
Paseaba mucho cuando era joven,
pero ahora ya empieza a tomar las
cosas en serio. [2,4; compl. gwdaag
; pot. taag] Vase chda
chde vtc 1. pasar, introducir Pen
chac chdie don o nag yee.
Apenas puede pasar el hilo por el
ojo de la aguja.
2. pasar, transferir Ben goclen
gwdio nis o yeso yoble. Por
favor, pasa el agua a la otra olla.
3. ponerse, llevar puesto (ropa que
pasa por las manos o los pies, calzado)
Gocejlaebe na bdebe xel bi
biebe. El nio se equivoc y se
puso los huaraches de su hermano.
4. colar Cate chgoocho xobe ee
zee chdecho yox da chhincho.
Cuando torteamos la pared colamos
la arena que usamos.
5. ayudar a atravesar, conducir al
otro lado de (a uno) Bde xa
bidaon ebe yegw e bi goc te
tozbe. La mam del nio lo ayud
a atravesar el ro porque l solo no
lo poda cruzar.
6. acarrear, pasar (no muy lejos;
cosas pasadas de mano en mano) Do
a bosodie gona cont yesone
bso. Todo el da acarrearon lodo
para hacer adobes.
7. servir, repartir Chdie nis zi o
in. Est sirviendo una bebida
fresca en el trabajo.
8. contribuir, dar Gwabde
egaque e bi da yosodie he
yoo coben. Les pregunt si tenan
algo para contribuir para el nuevo
edificio.
9. aprobar, pasar Bi scuel ca
bososedbe yogo a na maestr
hebe bdie yogobe. Los
alumnos estudiaron todos los das y
el maestro aprob a todos.
10. presentar (programa) Gwech
yosode bi scuel ca to programa.
Maana los alumnos van a
chde ZAPOTECO ESPAOL 84
presentar un programa. [4; compl.
bde 4; pot. gwde 14; est. nde 1]
chde bcan echar cerrojo
chde botn abrochar
chde cuent contar un cuento
chde cuent rendir informe
chde dia chismear
chde go torear
chde lao rebasar, pasar adelante
chde laz tomar turno
chde o na entregar
chdete na pasar la mano (especias)
chde xtia interpretar, traducir
chode vt devolver
gede dia chismoso
chde 1. vi pasar Cae gwde don
nag yeen e naquen do yie.
Apenas pas el hilo por el agujero
de la aguja, porque es hilo grueso.
2. vi pasar, pasar por (un local)
Na tia lio cont ejcho txen.
Voy a pasar por tu casa para que
vayamos juntos.
3. vi pasar (tiempo) Ba gwde hor
bina correon. Ba beyeyjon. Ya
haba pasado la hora cuando llegu
al correo, y estaba cerrado.
4. vi salirse, escurrir (lquido)
Cheyaa gwseyjwhaho
lavaderon cont bi te nis. Debes
tapar bien el lavadero para que no
se salga el agua.
5. vi atravesar, cruzar Cae goc
gwde camina o yegua tantw
de nis zil. Apenas pudo atravesar el
ro el carro porque haba mucha agua.
6. vi pasar de, haber ms de
(nmero) Gwde iyon bee
jayaaque i ye izen gwde.
Pasaron de cincuenta las personas
que regresaron a la fiesta del pueblo
el ao pasado.
7. vp ser colado Ba
chosohine par bi da cheyaa te.
Se usa el colador para las cosas que
deben ser coladas.
8. v aux despus de, al terminar
Chde chedota, chagua xsil.
Almuerzo despus de moler. [4;
compl. gwde 4; pot. te 1; est. nde 1]
chde bigal he quedar dormido
chde bo ser herido con bala
chde color he descolorar
chde guagwbi en la tarde
chde lao mirar por
chde ee tener diarrea
chdete pasarse (de cocido, salado)
chde vt poder mover Cabi bdede
daa xoa e naten. No pudo
mover el coscomate del maz
porque est lleno. [pron. -da; 2;
compl. bde 2; pot. te 2]
chde vtc poner (a otra persona ropa
que se pasa por las manos o los pies)
Chdede anabe e bi chacbe
gwdeben tozbe. Le pone los
pantalones al nio porque no puede
ponrselos l solo. [pron. -da; 4;
compl. bde 4; pot. gwde 14]
chdeb vp ser untado, ser aplicado
Cheyaa deb rmed yihjbe. La
medicina debe ser untada en su
cabeza. [4; compl. gwdeb 4; pot. deb
14; est. ndeb 1] Vase chyeb
chdebe vi 1. deliberar, decidir
Chdebda e sia to xila maw e
bi siaba Estoy deliberando entre
comprar un borrego macho o no.
2. extraar Catee blebe Mxico.
e lateze bi bdebde. Se hall
rpido en la ciudad de Mxico. No
extra nada.
3. preocuparse eca bdebde na
bedao gote. Se preocupaba mucho
y pronto se muri. [pron. -da; 2,1;
compl. bdebe 2,1; pot. debe 12,1]
chacdebe vi vacilar
chdebe yihjladao preocuparse
chdebgane vt preocuparse por
Chdebgande hebe e da nechw
chsabe coche. Se preocupa por
l, porque es la primera vez que
maneja un coche. [pron. -da; 2,14,4]
Vase chdebe
ZAPOTECO ESPAOL chdi 85
chde he 1. vencer Bi goa comin
da cheza cheda i, na boleten
ba gwde hen e bich gaquen par
gwe. Ya no alcanc el camin que
sale a las diez, y el boleto ya se
venci porque ya no va a servir
para maana.
2. desaparecer Billet de gayo
pesen canaate gwde hen. El
billete de cinco pesos desapareci
hace aos.
3. perder influencia, perder
importancia Cana gocchge
bee ialao na aa ba gwde
he. Antes era una persona muy
importante, pero ahora ya ha
perdido su influencia.
4. morir, pasar la vida Ba gwde
he da Pedro Infante. Ya muri
Pedro Infante.
5. pasar de moda Noteteze gwyaz
camis dan da yej do godgiz
perw aa ba gwde hen. Todos
usaban camisa floreada el ao
pasado, pero ahora ya pas de
moda. Vase chde
chde cheia tener vmitos y diarrea
Gwde beia ia dan gwdagua
zan mangw. Tuve vmitos y
diarrea por haber comido muchos
mangos. [4 4,4]
chdee vt 1. culpar, echar la culpa
(sin base) Chosodeede neda
gwaa to yeso. Me estn culpando
de haber roto una olla.
2. poner pretexto Gwabde an
ina gwnejue latje yechoje in
tempran cont goc gwyeje in,
bdeede chacene bi he. Le
pidi a su patrn salir temprano del
trabajo para irse a la fiesta, con el
pretexto de que estaba enfermo su
hijo. [pron. -da; 2; compl. bdee 42;
pot. gwdee 23; est. ndee 2]
chdelae vt decidir Prestent
bee o o iz aa, e gwdelae
bi yoo gone aa. El presidente
que va a entrar este ao va a decidir
qu edificio va a hacer ahora.
[4,4,4; compl. bdelae 4,4,4; pot.
gwdelae 14,4,4; est. ndelae 4,4,4]
chdelen vt 1. seguir (consejo,
ejemplo) Chdelencho consejw da
bosocuaalen bee gol ca chio.
Seguimos los consejos que nos
dejaron los ancianos.
2. proseguir, continuar lo
empezado Dan beonda da
nizcze telena. Con esto que me
diste voy a proseguir. [4,2] Vase
chde
chdia vt lastimar eca chdia
xelan ia e naeten. Me
lastiman mucho los huaraches
porque me estn chicos. [4; compl.
bdia 4; pot. gwdia 24; est. ndia 4]
chdia ee sufrir dolores agudos de
estmago
chdia vp ser cosido Zoda nga
cheyaa dian len mquina. Mi
falda debe ser cosida en mquina.
[4; compl. bdia 4; pot. dia 24; est. ndia
1] Vase chya
chdibe vt poder lavar Bi bdibda
lachechela. No pudo lavar la
cobija. [pron. -da; ; compl. bdibe;
pot. dibe] Vase chyib
chdil vp ser regado Cheyaa dil
da nya e bi chac yejw. Los
sembrados deben ser regados si no
llueve. [4; compl. gwdil ; pot. dil ; est.
ndil] Vase chyil
chdi vt 1. arreglar eca gota
coen sioba con e die tratw.
Probablemente voy a venderte el
marrano si arreglamos el trato.
2. juntarse, tener relaciones
(sexuales) Bi noole nga bitw a
dibe bee byo. Esta muchacha
no ha tenido relaciones con
hombres. [4; compl. bdi 4; pot. di 14;
est. ndi 1]
chedi vi encontrar
chdi cha ZAPOTECO ESPAOL 86
chdi cha pelear y discutir Cate
chein lie pur chdi chae len
bi he tantw chesonabe.
Cuando llega a su casa siempre
pelea y discute con sus hijos porque
dan mucha guerra. [2 4]
chdidia vi alegar, disputar
Bin chdidiale len bee ca?
Qu alegan con esas personas?
[2,14,4; mod. chdi] Vase dia
chdie vt pelear por, tener pleito
por hope gosedide bidaon.
Los dos se pelearon por el nio.
[pron. -da; 2,2; mod. chdie]
chacdie vt pelear por
chdie vt 1. regaar Bleeda to
bidao chzaabe yej yihjoo
hia na gwdiabe. Vi a un nio
lanzando piedras al techo de mi
casa, y lo rega.
2. pelear Cate chesedie ib ca
con chosohah oxga jeba.
Cuando pelean los chivos, no ms
se dan de topes uno al otro.
3. tener pleito, disputar Ba chac
sa chesedie he to yelio. Hace
mucho tiempo que tienen pleito por
causa de un terreno. [2,2; compl.
gwdie 2,2; pot. tie 2,3; est. ndie 2,2]
chti vtc hacer pelear
gwdie s pelea
chdilebe vi igualarse, compararse
[4,2,2; mod. chdi] Vase lebe
chdilen vt pelear con, disputar
con [2,3] Vase chdie
chdi vi 1. bajarse (ropa) Con
chdi ana cate bi chguaa cin.
Se me baja el pantaln a cada rato
cuando no me pongo cinturn.
2. escurrir Gwxie to lache bxie
lao bidaon gan chdi chen.
Agarr un trapo y le limpi la cara
al nio donde le escurra la sangre.
3. derrumbarse Tiemp yejw chdi
yo coe yoo hian. En el tiempo
de lluvia se derrumba la tierra que
est detrs de mi casa.
4. desgastarse, erosionarse Bdi
late ee zee cate goc yejw. Se
desgast un poco la pared cuando
llovi.
5. abortar Za chbendao bidaon
o een cate bdibe. Apenas se
estaba formando el nio en su
vientre cuando lo abort. [4; compl.
bdi 4; pot. di 14; est. ndi 1]
chti vtc bajar (ropa)
chdip vi 1. tener fuerza, ser fuerte
Bee gol ba naque, len e ndipe
chone mandadw. Ya est viejito,
pero todava tiene fuerzas para
hacer los quehaceres.
2. desarollar, robustecer Ba zej
chdip bidaon, da zan da chac
chombe. El nio se va
desarollando y ya puede hacer
muchas cosas.
3. persistir (herida, llaga) e chdip
lao ge dan ia coe xicuan.
Todava persiste la herida que tiene
en el lomo mi perro. [4; compl. bdip
4; pot. dip 14; est. ndip 2]
chtip vtc animar
chdiplae vi 1. animarse
Bdiplae gwyeje i. Se anim a
ir a la fiesta.
2. esforzarse, hacer esfuerzo Con
bdiplae gwyeje guague, len chac
coe. Hizo el esfuerzo de ir a traer
lea, aunque le duele la espalda.
3. luchar (fig.) Cheechgede per
e chdiplae. Est muy enfermo,
pero sigue luchando. [4,4,4; compl.
bdiplae 4,4,4; pot. diplae 14,4,4;
est. ndiplae 2,4,4]
chondiplae vi animarse
chtiplae vtc animar
chdit vi dar comezn Cate cheej
bahoa chio chen eca chditcho.
Cuando el zancudo nos chupa la
sangre nos da mucha comezn. [2;
compl. gwdit 2; pot. tit 2; est. ndit 2]
chgoo xtit hacer cosquillas
ZAPOTECO ESPAOL chdoa 87
chooxtit tener cosquillas
yeo bdite sarna
chdit chla dar comezn y doler
Chdit chlachgua lao ge hia.
eca oen goe. Me da mucha
comezn y me duele la herida que
tengo. Creo que se est llenando de
pus. [2 3]
chdoa vi agonizar e chdoe cate
beseyaxe xiie ca, na cate
besyelabe ba gote. Todava
estaba agonizando cuando llamaron
a sus hijos; pero cuando llegaron
ellos, ya haba muerto. [4]
chdob 1. vi juntarse Zan bee ba
zjandob lage yaan. Muchas
personas se han juntado en la plaza.
2. vi doblar Bi chdob maet nga,
naquen to da gual. Este machete
no se dobla porque es fuerte.
3. vp ser doblado Cheyaa
yesedob lachechel ca. Deben ser
dobladas las cobijas.
4. vi enredar, estar enredado
Cate bina gan da xpurrua
yag ba bdob iaba do. Cuando
llegu a donde estaba atado mi
burro ya estaban enredadas sus
patas en el mecate.
5. vi enroscar, enrollar Choa bej
bleeda to be be ndob, na
beba. En el pozo vi una culebra
que estaba enroscada, y me asust.
6. vi haber (juntado) ee xii
yejtola ndob da nac ca nac xila.
En la vaina del cuajinicuil hay algo
parecido al algodn. [2; compl. bdob
2; pot. dob 23; est. ndob 2]
chdob be bdono formar remolino
chdob bela tener calambres
chedob vi arrugarse
chsa chdob juntar
chtob vtc juntar
chdobe vt 1. acoger Cate gwza
noole zana na bdobda bi
xiia ca. Cuando se fue mi
hermana, yo acog a mis sobrinas.
2. estar agobiado, agobiarse
Ndobde yogoo da cheyaa
gone za solao i. Est agobiado
por todo lo que tiene que hacer para
la fiesta. [pron. -da; 2,2; compl.
bdobe; pot. dobe; est. ndobe]
chdodo vi 1. picar Chlachgua
taca gan bdodo cwiyon. Me
duele mucho la mano en donde me
piqu con el cuchillo.
2. pegar, topar Bdodo yihjbe
ee puert. El nio se peg en la
cabeza con la puerta.
3. punzar, dar punzadas Zite
chdodo yihja. Me punza mucho
la cabeza. [4,4; compl. bdodo 4,4;
pot. dodo 14,4; est. ndodo 1,2]
chdodo ien nile nale dar traspis
chdodo vp ser reforzado, ser
sostenido Bi soe yaga gi ca.
Cheyaa dodon yag. El rbol no
aguanta el peso de las naranjas.
Debe ser reforzado con un palo.
[4,4; compl. bdodo 4,4; pot. dodo
14,4; est. ndodo 1,4]
bdodo s sostn
chdoe vt aguantar (carga) Bich
chdoe yaga gin. Ba chyajen to
bdodo. El rbol ya no aguanta el
peso de las naranjas. Ya necesita un
horcn para poder sostenerlo.
[pron. -da; 4; compl. bdoe 4; pot. doe
14; est. zdoe 4] Vase choa
chedoe vt poder llevar
chdoa vp 1. ser aprehendido, ser
capturado Ba bdoa bee
gwbana na ba gosegeene
iya. Ha sido aprehendido el
ladrn y ya lo metieron a la crcel.
2. alcanzar, agarrar (noche, lluvia)
a yeyaatia aa cont bi doa
yejw. Me voy inmediatamente para
que no me alcance la lluvia. [4,4;
compl. bdoa 4,4; pot. doa 14,4; est.
ndoa 1,4]
chedoa vi ser recupedo
chdoe ZAPOTECO ESPAOL 88
chdoe vtc 1. cazar, capturar
Cae bdoecho conejon,
bedaonez bxojba. Apenas
cazamos al conejo, porque corra
rpido.
2. conseguir, obtener Ba ndoede
to in gen. Ya consigui un
trabajo bueno.
3. alcanzar Bi bdoeda camin
dan chde tempran e gweda. No
alcanc el camin que pasa
temprano porque llegu tarde.
4. tocarle a uno (cargo) o iz aa
ndoede yolage. En este ao le
toc estar en el municipio. [pron.
-da; 4,4; compl. bdoe 4,4; pot. doe
14,4; est. ndoe 1,4]
chdoj vi 1. salir eca gocbeeda
ga bdoj xmechua da yoo o
xposa. Ni cuenta me di de cuando
se me sali el dinero que tena en el
bolsillo.
2. dislocarse, descoyuntarse Bdoj
it yaayihja na eca gwlan. Me
dola mucho el hombro cuando se
me disloc.
3. derrumbarse Cate chacchgua
yejw chesedoj yej ca zjae ee
yaa. Cuando llueve mucho se
derrumban las rocas que estn en la
ladera de la montaa. [4; compl.
bdoj 4; pot. doj 14; est. ndoj 1] Vase
chaje
chdon vt tener hambre, dar
hambre Chdoncho cate cheecho
yea guagon. Nos da hambre al
oler los alimentos. [2; compl. gwdon
2; pot. ton 2; est. ndon 2]
chbi chdon tener hambre y sed
lton s apetito
yea chbi chdon hambre y sed
yea chdon hambre
chdo vi 1. ponerse largo, crecer
de largo Chenebe tochgua yia
yihjbe. Quiere que crezca muy
largo su pelo.
2. estar largo Ndoch yia
yihja ca hebe. Est ms largo
mi pelo que el suyo.
3. quedar alto, crecer Chenda
tochgua cont gaccha bi to ca
bi zana. Quiero quedar muy alto
para estar ms alto que mi
hermana.
4. estar alto (algo que es mucho ms
alto que ancho) Naccha bi to ca
bi zana. Estoy ms alto que mi
hermano. [4; compl. gwdo 4; pot.
do, to 2; est. ndo 2] Vase to
chosto vtc alargar
chdooj vi saber, tener sabor
(lquido) Zban chdooj caf nga.
Bich naquen gen. Este caf sabe
muy mal. Ya no est bueno. [4;
compl. bdooj 4; pot. dooj 14]
chdooje vt poder tomar, poder
beber Bi chdoojda rmed nga e
an yeyeba cate cheejan. No
puedo tomar esta medicina porque
me da nusea cuando la tomo.
[pron. -da; 4,4; compl. bdooje 4,; pot.
dooje 14,4]
chdop vi juntarse, reunirse Ba
chesedop bee byo ca cont
jaaque inage. Los hombres
se estn reuniendo para ir a hacer
tequio. [2; compl. bdop 2; pot. dop 23;
est. ndop 2]
chdop vi 1. mancharse Nie yag
yea gwdop xcamisa. Mi camisa
se manch con savia de pltano.
2. tener, haber (manchado)
Dopchgua xene choa borraon
chtoe na. Aquel borracho que
est tirado all tiene mucha baba en
la cara. [2; compl. gwdop 2; pot. top
2; est. dop, ndop 2]
chtop vtc untar
chdop chag reunirse, juntarse
Bee zan chdop chag lage
yaan cate chaa in. Se juntan
muchas personas en la plaza cuando
es da de fiesta. [2 14]
ZAPOTECO ESPAOL he 89
chdosa vtc cubrir con algo que
est bocabajo Bdose bechjw to
ome cont bi yoxojba. Cubri el
guajolote con un canasto bocabajo
para que no se fuera. [2,4; compl.
bdosa 2,4; pot. gwdosa 2,4; est.
ndosa 2,4]
chdosa vi 1. voltear Bdosa xiga
cate gwyehj be. La jcara se
volte cuando hizo viento.
2. estar boca abajo, estar volteado
Zjandosa tas platw ca cont bi
on bite. Los platos estn boca
abajo para que no les caiga el
polvo. [2,4; compl. bdosa 2,4; pot.
gwdosa 2,4; est. dosa 2,4]
chdose vt voltear Chosodosede
mold ca cont chea panel.
Voltean los moldes para que salga
la panela. [pron. -da; 2,4; mod.
chdosa]
chdoe vt poder agarrar Cate
chejcho o nisdao cabi
chdoecho been, con
chesechohjba o tacacho.
Cuando vamos al mar no podemos
agarrar los peces porque se nos
resbalan de las manos. [pron. -da;
4,4; compl. bdoe 4,4; pot. doe 14,4;
est. ndoe 1,4] Vase choe
ndoede xhoa ye tener control
del pueblo
Che - he
he 1. adj pos mi, mis, tu, tus, su,
sus, nuestro, nuestros (segn la
terminacin pronominal) Ba gwaa
xguag caf hio. Ya se me rompi
tu cafetera.
2. pron pos mo, mos, tuyo, tuyos,
suyo, suyos, nuestro, nuestros
(segn la terminacin pronominal)
Non nac hele? Cul es de
Uds.?
3. pron me, te, le, nos, les (segn
la terminacin pronominal) Be to
xiga hia. Dame una jcara.
4. prep de (posesin) eca ibr
quinga zjanaquen he bi scuel.
Creo que estos libros son de los
alumnos.
5. prep de (especificacin) Jasoe
distritw he Ixtln. Fue a vivir en
el distrito de Ixtln. Bi bel bolet
he camin. No hubo boleto de
camin.
6. prep acerca de, de Gague chac
no bi ye egaque he dan
chaglaocho. Nadie puede quejarse
con ellos acerca de lo que estamos
sufriendo.
7. prep por Bito bi bhixjue
neda he da gwdagua. No me
cobr nada por lo que com.
8. prep por, por causa de Chebande
he bi he bin zoa zito. Suspira
por su hijo que vive lejos.
9. prep a Bnejua tgeje dus
he to to bidao. Le di un dulce a
cada nio.
10. prep para, a Bene to goclen
he bee migw he. Le hizo un
favor para su amigo.
11. prep para (propsito) Ba
gwdeba to pastiy he cho. Tom
una pastilla para la gripe.
12. prep en Nita bee chesejee
he da chda chel. Hay personas
que creen en los fantasmas que
andan de noche.
he he a cada uno, de cada uno
he adj pos su (resp.)
heba adj pos su (an.)
hebe adj pos su (conf.)
hecho adj pos nuestro (incl.)
hegacba adj pos sus (an.)
hegacbe adj pos su (conf.)
hegaque adj pos su (resp.)
hegaquen adj pos su (in.)
hele adj pos su (de Uds.)
he ZAPOTECO ESPAOL 90
hen adj pos su (cosa)
heto adj pos nuestro (excl.)
hia adj pos mi
hio adj pos tu, su
chonen he aduearse de
he [pot. de chye] acarrear
che vt 1. decir Gwbiga ngale
cont yendo dan yapa le.
Acrcate aqu para que oigas lo que
te voy a decir.
2. llamar Bengan xii ben
gosee Lip. ste es el hijo del
hombre que se llamaba Felipe. [4;
compl. go 4; pot. ye 2; 1.
a
pers. sing.:
cont. chapa 2,1; compl. goa 2,1; pot.
yapa 2,1]
he 1. adj pos su (resp.)
2. pron pos suyo (resp.)
3. pron pers le, la, lo (resp.) [42]
Variante: hie Vase he
cheb vt 1. tragar Ba beco ca
chesebba iten con ca nyan,
eca chesexejban. Algunos perros
se tragan los huesos enteros; no los
mastican.
2. tomar (pastilla) Ba gwdeba
pastiy he cho. Tom una pastilla
para la gripe. [2; compl. gwdeb 2;
pot. yeb 2; est. neb 2]
cheyeb vt vomitar
chzebe vtc hacer tragar
heb [pot. de chyeb] aplicar
heba 1. adj pos su (an.)
2. pron pos suyo, suya (an.)
3. pron pers le, la, lo (an.) [4,4]
Vase he
cheban vi 1. despertar Siachgua
chtas bidaon. eca chebambe
cate chon tocadiscon sag. El
nio duerme felizmente. No
despierta aun cuando el tocadiscos
hace ruido.
2. resucitar, volver a vivir
Jesucristo bebane ladjo bee
guat. Jesucristo resucit de entre
los muertos.
3. fijarse e yeban bi chone.
Fjense en lo que estn haciendo.
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase
ban
chosban vtc despertar
chebane vi 1. admirarse,
asombrarse Bebanda ca zije
chbe trompetan. Me admir de
cmo son la trompeta de fuerte.
2. suspirar Chebande he bi he
bi gwza canaate. Suspira por su
hijo que se fue hace tiempo. [pron.
-da; 2,1,4 todos; frec.]
yea geban preocupacin
chebanej vi inquietar la
pesadilla Bi hitjo ca e cate
yebanejo. No juegues as para
que no te inquiete la pesadilla en la
noche. [pron. -da; 4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 2,4,4; frec.; mod. cheban]
chebe vt entresacar, limpiar
Chebecho xoa ca ladjo za.
Separamos los granos de maz de
entre los frijoles. [2,2; compl. 2,2;
pot. 2,3; frec.] Vase chbe
chebe vi encoger Bebe
xcamisan cate gwyachen, na
aa gague chaachan. Se
encogi mi camisa cuando se lav,
y ahora ya no me viene. [2,2 todos;
frec.]
hebe 1. adj pos su (conf.)
2. pron pos suyo, suya (conf.)
3. pron pers le, la, lo (conf.) [4,2]
Vase he
chebe chezaquelae estar contento,
alegrarse [4,4 2,1,3,4,4; frec.] Vase
he
chebej vt 1. sacar Chacda
yebeja bi hia scuel e bi
chsedbe. Pienso sacar a mi hijo de
la escuela porque no estudia.
2. expulsar Bebejebe scuel tant
bembe gedenag. Lo expuls de la
escuela porque se port muy mal.
3. despedir, botar (del trabajo)
Besyebeje maestrw e bi bsedde
ZAPOTECO ESPAOL chebii 91
bino. Despidieron al maestro
porque no enseaba bien.
4. acompaar, escoltar (a la salida)
Besyebeje gobernadora ye.
Acompaaron al gobernador hasta
la orilla del pueblo.
5. recuperar Yebeda cate yeyo
yeyixjua da chaa he na
yebeja yelio hia da bcuaaa
prend. Estar contento despus de
pagar lo que le debo y de recuperar
mi terreno que dej en prenda.
6. limpiar (zanja, canal, hoyo)
Cheyaa yebejcho xez nisen e
chdobchgua nisen coe yoo.
Debemos limpiar la zanja porque se
junta mucha agua detrs de la casa.
[4,4; compl. 4,4; pot.1,4; est. 4,4; frec.]
Vase chbej
chebej cuent hacer cuentas
chebej eb quitarle el susto a uno
chebejla vt 1. sacar de apuros
Da xen bebejlao neda len
mechw dan gwlejonda. Mucho
me sacaste de apuros con el dinero
que me prestaste.
2. adivinar jaaa geeyaa
cont yebejlae nac goc xinaza
ca. Voy a ver al adivinador para
que adivine lo que pas con mis
cosas. [4,4,2; compl. 4,4,2; pot. 1,4,2;
frec.] Vase chbej
chebeji vt apear [4,4,2; compl.
4,4,2; pot. 1,4,2; frec.]
chebejiai vi testificar
Bebejiaie egaque zjanape
doa. Testific en contra de ellos.
[4,4,2,2; compl. 4,4,2,2; pot. 1,4,2,2;
frec.]
chebejw vi dar retoo, retoar
[2,2 todos; frec.] Vase chbejw
chebe vi ir bien, verse bien
Chebecze xcamison len
pantalna. Toz color zjanaquen.
Va muy bien esa camisa con el
pantaln. Son del mismo color. [2,2
todos; frec.]
chebia vi 1. brotar (planta) Chebia
yag nga aga chee. Estn
brotando hojas tiernas en el rbol.
2. volver a dar (fruto u hojas) Yag
yio hian da zan beiben
godgiz na aa ba chebian da
yoble. Mi aguacatal dio muchos
aguacates el ao pasado y ahora ya
est dando de nuevo. [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chbia
chebiga vi 1. arrimarse Bebiga
bidaon ga zoa xabe cate
goxebe. El nio se arrim a su
mam cuando ella lo llam.
2. volver, regresar Gwlejyihje
nool hen perw aa ba bebigue
da yoble len e. Haba
abandonado a su esposa, pero ahora
ya regres con ella. [2,2,4 todos]
Vase chbiga
chebii 1. vi regresar Choie go
cont yebiiba gan chaaba.
Voltea la yunta para que regrese.
2. vi regresar, volver Bebii cart
hia da gwsea a. Regres la
carta que mand a Oaxaca.
3. vi irse Bee chhin mos
chonie egaque cont bi
yesyebie. Los que emplean mozos
los atienden bien para que no se
vayan.
4. vi retirar Gaaze ba za yejon
bahe, perw bich blan nite. Ba
bebiin. Ya vena cerca la lluvia
hace rato, pero no lleg hasta aqu.
Ya se retir.
5. vt devolver (favor, bien, mal)
Cate byajda mechw do cana
eca goclenenda na aa yebia
gen len e. Cuando necesit
dinero hace tiempo, me ayud
mucho, y ahora le voy a devolver el
favor. [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
chebi ZAPOTECO ESPAOL 92
choii vt devolver
chebi vi volverse en contra
Beseebe e do lao yea gwdie
yebie na gaclene bee ca.
Tuvieron miedo de que durante la
batalla l se volviera en contra de
ellos y ayudara a los otros. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chbi
chebi vi 1. secarse (algo que se
moj) Bia yebi lache dan
gwdiba. La ropa que lav todava
no se ha secado.
2. acabarse (lquido) Ba bebi
niscuan da bena. Ya se acab el
caldo que hice. [4,4; compl. 4,4; pot.
2,4; frec.] Vase chbi
chebi chedo acabarse (comida) [4,4
4,4]
chebie vt poder acabar (lquido)
Lateze caf hian gwdaa e bi
yebidan e cao da zil. Srveme
poco caf, porque no lo puedo
acabar si es mucho. [pron. -da;
4,4,4; compl. 4,4,4; pot. 2,4,4; frec.]
Vase chebi
chebaa vt engullir, tragar,
embocar Ba chacbyende eje in
na bedao gwdebae xsil. Estaba
muy apurado por ir al trabajo y
rpido se engull el desayuno.
[21,4,4 todos; mod: cheb]
checaa vt gustar, agradar
Becaachgua ca gosone yea
justis, con ca a ley gosonen. Me
gust mucho cmo aplicaron la
justicia. Lo hicieron de acuerdo a la
ley. [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.]
checaa vt 1. quitar Becaa yeten
xoa o il. Quita la tortilla que est
en el comal.
2. quitar, aliviar (sed, hambre, calor,
dolor) Nis zaga checaan yea
chbilae. El agua fra quita la
sed.
3. cancelar, revocar Maestron
bee prestent he comisina na
bequee nombramient he. El
maestro se enoj con el presidente
de la comisin y cancel su
nombramiento.
4. recobrar [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4;
frec.] Vase chcaa
checaa fuerz debilitar
checaalae vi recuperarse,
reponerse
checobe 1. vp ser renovado
Chyajen yecobe yolage. El
ayuntamiento necesita ser
renovado.
2. vp, vi reemplazar Chyajda to
lapa par yecobe lapa gole hia.
Necesito un sombrero para
reemplazar el viejo que tengo.
3. vi reformarse Ba becobe
bena, bich cheeje can bene
cana. Este seor se ha reformado;
ya no toma como antes. [2,2,3 todos;
frec.] Vase cobe
chocobe vtc renovar
checos vt levantar, recoger (cosa
cada) [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.]
Vase chcos
checos chota sanar Toz Dios chac
checos chote bee gen. Slo
Dios puede sanar al enfermo. [4,4
4,4; frec.]
checuide chao ponerse senil,
aniarse Zdebe chonen len tage
e ba checuide chaoe na bi
chende no gaclene e. Se hace
difcil con su abuela porque ya se
est poniendo senil, pero no quiere
que nadie la ayude. [2,2,2 1,4;
compl. becuide gooe; pot. yecuide
gaoe] Vase xcuide
chehah vi 1. endurecerse e bi
chzoacho nis coe cement cate e
chyaan na tinen cate ba
behahen. Si no le echamos agua
al cemento cuando est fresco
entonces se cuartea cuando se
endurece.
2. cuajarse (gelatina)
ZAPOTECO ESPAOL chehoglae 93
3. resecar, secar Tgeje cuan
chaquen nis na chbeze yehahen
par cape yet. A veces la masa
queda aguada y hay que esperar que
se reseca la masa antes de tortear.
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase
chhah
cheheb vi contestar, responder
Gao? e. Na bee byon
behebe, gwne: Nga zoa.
Dnde ests? dijo. Y el hombre
le contest : Aqu estoy. [2,2;
compl. 2,2; pot. 2,3; frec.] Vase
chheb
chechee vi 1. cansarse, fatigarse
Ba checheede len in pesad da
chone. Ya se est fatigando por el
trabajo duro que hace.
2. cansarse de, hartarse de
Checheede chatayoedebe bi
sabe. Est cansada de rogarle que
no se vaya. [pron. -da; 2,14 todos;
frec.]
checheelae vi 1. cansarse,
fatigarse
2. cansarse de, hartarse de (una
actividad) [2,14,4,4 todos; frec.] Vase
chechee
chehee vt sacar (de la tierra),
desenterrar [2,2 todos; frec.] Vase
chhee
chehis vt 1. levantar Goclen
neda yehischo bee gole e ba
gwbie. Aydame a levantar al
viejecito que se cay.
2. recoger Beyo bene in behis
xinae beyeje yoo. Depus del
trabajo recogi sus herramientas y
se fue a la casa. [4,4; compl. 4,4; pot.
1,4; frec.] Vase chhis
chehis chosban resucitar [4,4 4,4]
chehiz vt remendar, poner
remiendo a [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4]
chehj 1. vi voltear Gwyehje
bleede zaba coe. Volte y vio
que el animal vena detrs de l.
2. vi girar, dar vueltas Chesene
yelio nga naquen da bo na
chehjen. Dicen que el mundo
tiene forma esfrica y que gira.
3. vt rodear Bee gwbana
chesehje yoon cont gac
yesebane. Los ladrones rodean la
casa para poder robar. [2; compl.
gwyehj 4; pot. ehj 2; est. nyehj 2]
chehj be hacer viento
cheyehj vi regresar
chzehj vtc hacer girar
chehj chbii 1. rondar, vigilar
Chehj chbie mos ca cont
yesenite yesone xine. Anda
rondando por donde estn los
mozos trabajando para que lo hagan
bien.
2. ir a todas partes Gwyehj
gwbiichge cont bdoa xinen.
Fue muchas veces y a varias partes
para poder conseguir ese trabajo. [2
4]
chehjlae vi proponerse, tener
intencin Ba gwyehjlaa sia to
burrw perw bi goclae bi hia.
Me propuse comprar un burro, pero
mi hijo no quiso. [2,4,4; mod. chehj]
hecho 1. adj pos, pron pers
nuestro, nuestros (incl.)
2. pron pos nos, nosotros (incl.)
[4,2] Vase he
chehog vi disparar, pagar la
cuenta e oo yeejcho refrescw
na yehoga. Vengan a tomar un
refresco; yo disparo. [4,4; compl.
4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chhog
chehogbia vt 1. cortar a la
medida Chehogbie guague cont
yeyoen. Corta la lea a la medida
para llevarla a casa.
2. apear, deslindar (las tierras)
Yehogbie yelio hia. Va a apear
mi terreno. [4,4,4; compl. 4,4,4; pot.
1,4,4; frec.] Vase chhogbia
chehoglae vt decidir, resolver
Behoglae yegaae a. Bi
chechogi ZAPOTECO ESPAOL 94
beyeje len bi bie. Decidi
quedarse en Oaxaca. No regres con
su hermano. [4,4,4,4; compl. 4,4,4,4;
pot. 1,4,4,4; frec.] Vase chhoglae
chechogi vi ir derecho To
yechogizo cheee na a yeintio
lie. Te vas derecho para abajo y
llegas a su casa. [4,4,2; compl. 4,4,2;
pot. 1,4,2; frec.] Vase chchog
chehogi 1. vt enderezar, poner
derecho Behogie xia zode.
Enderez el dobladillo de su falda.
2. vt apear, deslindar (las tierras)
Behogie yelio heto. Ape
nuestros terrenos. [4,4,2; compl.
4,4,2; pot. 1,4,2; frec.] Vase chhog
chechoj 1. vi salir Bleeda le
cate bechojo yolage. Te vi
cuando salas del municipio.
2. vi renunciar, resignar
Chiidechgua hegaquen da
bechoj juesen na bitw zjaezde
no yosozoe. Estn muy
confundidos, porque el juez
renunci y no saben a quin
nombrar.
3. vi quitarse (mancha) Nechw he
yag yech gwdop xcamisa na ba
gwdiban zan ia bi chechojen.
Mi camisa tiene mancha de resina
de ocote; la he lavado varias veces
y no se quita.
4. vi despintarse, decolorarse
Gwdiba camis cobe da za gwzia
na bechojchguan. Lav la camisa
nueva que acabo de comprar y se
despint mucho.
5. vi salir (barato, caro) e sicho
da zan na chechojchen baratw.
Si compramos muchos, entonces
salen ms baratos.
6. vp ser excavado (zanja)
Cheyaa yechoj xnez nis cont bi
yedobe nis xan yoo. Se debe
excavar una zanja para que no se
junte agua detrs de la casa. [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chchoj
chechoj scuel salir de la escuela
chechojlae vt 1. repudiar,
rechazar Bechojlae nool hen
na gwlejyihje e. Repudi a su
esposa y la abandon.
2. dejar de gustar, dejar de
interesarse en Ba bechojlaa
grabadora nga e ba bleeda da
cobe da za bchoj nacchen xdan.
Ya dej de interesarme esta
grabadora porque ya vi una nueva
que acaba de salir, que es mejor.
[4,4,4,4; compl. 4,4,4,4; pot. 1,4,4,4;
frec.] Vase chchoj
chechojlen vi salir (de dificultades)
Bi cuejonda late mechw cont
yechojlena da zed nga? Me
prestas dinero para salir de este
apuro? [4,4,2; compl. 4,4,2; pot. 1,4,2;
frec.] Vase chchoj
cheho vi 1. obscurecer (de da)
Behochgua cate za gac yejw
bee. Se obscureci mucho antes
de llover hoy en la maana.
2. desmayarse Guaqueja
gwsiane dia bitoch eje yie
aa da behode tnez.
Probablemente puedo persuadirlo
que no vaya ms al campo, porque
se desmay en el camino. [2,1
todos; frec.] Vase ho
chehoe vi desmayarse
cheho chenite 1. atarantarse,
sentirse trastornado Con beho
benitde cate bende ba blao bi
hen. Se qued atarantada cuando
supo que su hijo se haba cado.
2. ver estrellas (fig.) Beho
benitde cate bhah xbene len
martiyw. Vio estrellas cuando se
machuc el dedo con el martillo.
[pron. -da; 2,1 2,1,4]
chehoe vi desmayarse [pron. -da;
frec.] Vase cheho
Vasijas de bule y sus usos
bega nis
bule para agua
bega calio,
bega nis
bule para agua
bega zede
bule para sal
xiga dooj
jcara redonda
para bebidas
xyete
jicalpestle
(para guardar tortillas)
begoose
jcaras largas que sirven
como cucharones
95
xiga setw
jcaras grandes
para uso general
chechoo ZAPOTECO ESPAOL 96
chechoo vi sobrar Goqueto bi
gaque yea guagon, perw
bechooen. Creamos que no iba a
alcanzar la comida, pero hasta
sobr. [2,24 todos; frec.]
chechop adj 1. segundo eje cate
gwyaa Zoaga e chyaa geyaa
acza naquen bechop a i.
Ayer cuando fui a Solaga todava
bailaban los danzantes, aunque ya
era el segundo da de la fiesta.
2. siguiente (vez, da) Ben chone
no i dao na chechop a chjaac
bee chesyeyoebie. Cuando
alguien hace una fiesta va gente el
da siguiente para hacer la
limpieza. [2,2 todos; lleva el prefijo
del aspecto de acuerdo con el verbo de
la frase.] Vase hop
checho vi descascararse, pelarse
(pintura) Becho pintura da mben
ee zee hia. Se descascar la
pintura de las paredes de mi casa.
[2,2 todos; frec.] Vase chcho
chehoxj vi arrepentirse Ba
behoxje bich chende see a.
Ya se arrepinti y no quiere ir a
Oaxaca. [2,2 todos; frec.]
chehoxj vi endurecerse,
solidificarse [2,2 todos; frec.]
cheda vi ser (hora) Chesela
camina do cheda ga, cheda i,
na cheda oe. Los camiones
llegan a las siete, a las diez y a las
tres. [2,2] Vase chda
chedagw vt terminar de comer Bi
gac salenone e bia yedago.
No puedes acompaarle porque
todava no has terminado de comer.
[4,4; compl. bedagw 4,4; pot. yedagw
1,4] Vase chagw
chedazj vi terminar de baarse
[4,4; compl. chedazj 4,4; pot. yedazj
1,4] Vase chazj
chedec vt terminar de poner
huevos [4,42; compl. bedec 4,42; pot.
yedec 1,42] Vase chbec
chedehas [acerc. de chas] levantar
chedehaz [acerc. de chaz] ponerse
(ropa)
chedehe [acerc. de chbe] encoger
chedehe [acerc. de chbe] sentarse
chedehelen [acerc. de chbelen]
cuidar
chedechen [acerc. de chben] pintar
chedehen [acerc. de chchen] pintar
chedehenao [acerc. de chbenao]
emboscar
chedehe [acerc. de chbe] llorar
chedeej vt terminar de beber
[4,42; compl. bedeej 4,42; pot. yedeej
1,2; est. zedeej 1,2] Vase cheej
chedelago [acerc. de chbago]
picotear
chedelan [acerc. de chban] robar
chedelae [acerc. de chbae]
golpear
chedeec [acerc. de chbec] asentar
chedeej [acerc. de chbej] sacar
chedeejbia [acerc. de chbejbia]
hacer a la medida
chedeejgaa [acerc. de chbejgaa]
acompaar
chedeez [acerc. de chbez] esperar
chedeoe [acerc. de chge] subir
chedeoo [acerc. de chgoo] meter
chedeooyea [acerc. de
chgooyea] persuadir
chedesoa [acerc. de chzoa] estar
chedeia [acerc. de chbia] sentarse
chedeialao [acerc. de chbialao]
adelantar
chedeiaa [acerc. de chbiaa]
apoyarse en
chedeiayi [acerc. de chbiayi]
echarse a perder
chedeibe [acerc. de chbibe] picar
chedeibe [acerc. de chbibe] sacudir
chedeil [acerc. de chbil] resbalar
chedeta [acerc. de chda] pegarse
chedetabaga [acerc. de chdabaga]
oponer
chedetagw [acerc. de chagw] comer
ZAPOTECO ESPAOL chedilao 97
chedetan [acerc. de chgan] tocar
chedetapa [acerc. de chgapa] dar
de bofetadas
chedeteb [acerc. de chyeb] aplicar
chedeteb [acerc. de cheb] tragar
chedetia [acerc. de chya] coser
chedetib [acerc. de chyib] lavar
chedetil [acerc. de chyil] regar
chedetie [acerc. de chdie] regaar
chedetiljw [acerc. de chyiljw] buscar
chedeti [acerc. de chyi] rasgar
chedetis [acerc. de chyis] repartir
chedeti [acerc. de chyi] defecar
chedetijw [acerc. de chyijw]
quebrar
chedetitj [acerc. de chyitj] jugar
chedetijuee [acerc. de chyijuee]
reportar
chedetixjw [acerc. de chyixjw] pagar
chedetijw [acerc. de chyijw]
acostar
chedeti [acerc. de chyi] picar
chedeen [acerc. de chzen] cazar
chedei [acerc. de chzi] tomar
chedeya [acerc. de choa] llevar
chedeye [variante de chedeye]
decir
chedeye [acerc. de choe] dar
chedeyen [acerc. de chon] hacer
chedeye [acerc. de cho] dar
chedeyep [variante de chedeep]
acerc. de chep subir
chedeyete [acerc. de chote] vender
chedeyetw [acerc. de chot] moler
chedeyeo [acerc. de choe]
agarrar
chedeye [acerc. de che] decir
chedeyi [acerc. de cho] cantar
chedii vi avergonzarse, tener
vergenza Chediida aa ga
echgua bee dan bibi xa de
da gen gacua. Me avergenza ir
donde hay mucha gente, porque no
tengo ropa buena para ponerme.
[pron. -da; 2,14 todos; frec.]
chedi 1. vt encontrar Yogo zil
chediane cate chaa moln.
Todas las maanas la encuentro
cuando voy al molino.
2. vt colindar, lindar Yelio he
Xejsia chedien yelio he bee
Cataln. Los terrenos de Xagasia
colindan con los terrenos de Santa
Catalina Albarradas.
3. vi juntarse, unirse Ba
chaechdo, e bi chedi xcamison
choalho. Ya has engordado
mucho y no se te juntan en el pecho
los dos lados de la camisa.
4. vi igualar, comparar Yet da de
ciudad zjanaquen da dao riz, bi
chedien ca dan de laa. Las
tortillas de la ciudad son muy
chiquitas; no se igualan a las de mi
pueblo.
5. vi concordar, coincidir
ezecho bi chesoe dia i, e da
a benga bi chedien len da a
ben yeto. Sabemos que no dicen la
verdad, porque lo que dice ste no
concuerda con lo que dice el otro.
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase
chdi
chedi cheag 1. encontrar (mucha
gente) Cate chejcho lage yaa
bee zan chedi cheagcho.
Cuando vamos al mercado nos
encontramos con muchas personas.
2. pegar uno con el otro Chesedi
cheseag xoze yaga tantw chehj
be. Las ramas de los rboles
pegan una contra otra de tanto
viento que hace.
3. concordar Da a benga bi
chedi cheaguen can gwna ben
yeto. Lo que dice ste no concuer-
da con lo que dice el otro. [4,4 4,4]
chedilao vi 1. juntarse
Chesyedilao xoze yag ca tantw
zjandoen. Se juntan las ramas de
chedilebe ZAPOTECO ESPAOL 98
los dos rboles de tan largas que
estn.
2. encarar Yesyedilage len
bee ca chosocuie e. Van a
encararlo con las personas que lo
acusan.
3. concordar Chesyedilao
xtiagaque. Sus testimonios
concuerdan. [4,4,4; compl. 4,4,4; pot.
1,4,4; frec.] Vase chedi
chedilebe vi igualar, comparar
Yet dan de ciuda naquen da dao
riz. Bitw chedileben ca da de
laa. Las tortillas de la ciudad son
chicas. No se igualan a las de mi
pueblo. [4,4,2,2; compl. 4,4,2,2; pot.
1,4,2,2; frec.] Vase lebe
chedla vi estar pasado, echarse a
perder (ciertas frutas y verduras)
[4,2; compl. bedla 4,2; pot. yedla 1,2;
est. nedla 1,2]
chedlane vi volver en s, revivir
Bhah yihje na gottie lat
perw ba bedlanede. Se peg en la
cabeza y se priv por completo,
pero ya volvi en s. [pron. -da;
2,14,4; compl. bedlane 2,14,4; pot.
yedlane 2,14,4; est. nedlane 2,14,4]
chedlae vi mejorar, reponerse
Ba chedlae to da dao aa, sa
ba geede. Ya est mejorando un
poco; estuvo enfermo mucho
tiempo. [2,1,4; compl. bedlae 2,1,4;
pot. yedlae 2,1,4; est. nedlae,
nyedlae 2,1,4]
cheyedlae vi volver en s
chednee vi estar incmodo por
estar sucio y no poder baarse.
[pron. -da; 2,14; compl. bednee 2,14;
pot. yednee 2,14; est. zednee 2,14]
chedo 1. vi acabar, terminar (algo
no contable) Ba bedo cua hena
na solage mandadw yoble. Ya
se acab su masa, y ahora va a
empezar con otros quehaceres.
2. v aux terminar Bach zoa yedo
gaaa xela. Ya mero termino de
limpiar mi milpa. [4,4; compl. bedo
4,4; pot. yedo 2,4] Vase do
chedoe vt poder acabar
chosto vtc acabar
chedoa [forma frec. irreg. de choe
dar] devolver
chedob vi 1. arrugarse,
marchitarse Chedob bols nailo
cate choachon ga na. Se arru-
gan las bolsas de plstico cuando
las ponemos donde est caliente.
2. tener vergenza, dar vergenza
(fig.) Chedobgache cate cheje ga
nita bee zan. Le da mucha
vergenza ir a donde hay mucha
gente. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3; frec.]
Vase chdob
chotob vt recoger
chedo cheda estar remendado con
pedazos, estar todo parchado [2,2
2,2]
chedoe vt poder acabar, poder
terminar (comida, trabajo del campo)
Ba beljda, bich yedoeda yea
guagw hian. Estoy satisfecho; ya
no puedo acabar la comida. [pron.
-da; 4,4; compl. bedoe 4,4; pot. yedoe
2,4; est. ndoe 2] Vase chedo
chedoe vt poder llevar, aguantar
llevar (carga) [4,4; compl. 4,4; pot.
2,4] Vase choa
chedoa vp ser recuperado
Blagchge bee gwbana cont
bedoa xmechue. Persigi mucho
al ladrn para que su dinero pudiera
ser recuperado. [4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 1,4,4; frec.] Vase chdoa
chedolae vi 1. jadear
Chedolaebe dan
gwzaseschguabe. Est jadeando
porque camin muy rpido.
2. agotarse, acabarse la fuerza
Chedolae o in nga e nacchguan
in pesad. Est agotndose con
este trabajo, porque es muy pesado.
3. agonizar Cheechgede, con
ba chedolae. Est muy enfermo;
ZAPOTECO ESPAOL chee 99
ya est agonizando. [4,4,4,4; compl.
bedolae 4,4,4,4; pot. yedolae
2,4,4,4] Vase chedo
chedoe vtc recuperar Blagchge
bee gwbana cont bedoede
xmechue. Persigui mucho al
ladrn para recuperar su dinero.
[4,4,4; compl. 4,4,4; pot. 1,4,4; frec.]
chedot vi terminar de moler [4,42;
compl. bedot 4,42; pot. yedot 1,42]
Vase chot
chedyexen vt alcanzar [2,2,3 todos;
frec. acerc. de chzen]
-hee suf adv a la fuerza [4]
chee s Cntaro sin asa para
acarrear agua. [4; pos. xhee 24]
chee gabi Cntaro negro de cuello
angosto.
chee vt cumplir (ao) Cate
beyaa yolage ca yaadia
gwyeeda iz. Cuando me toc
estar en el ayuntamiento, a duras
penas cumpl el ao. [ pron. -da; ;
compl. gwyee; pot. ee] Vase cha
chee vi enfermar Ba zej cheit
bee an tantw cheede. Mi to
ya est adelgazando de tanto que se
enferma.
2. vt tener, padecer de
(enfermedad) Cheebe cholat.
Tiene tos ferina. [pron. -da; 4;
compl. gee 4; pot. guee 14]
ge s herida
xge s pos epidemia
cheej 1. vt tomar, beber Cate
go chesagwba yela bi, eca
cheseejba nis. Cuando los toros
comen totomostle seco toman
mucha agua.
2. vt comer (frutas jugosas) Tiemp
ba cheejchguacho ya. En la
temporada de calor comemos
muchas ciruelas.
3. vt absorber Bito coo yetxtil o
caja cont bi yeejen ii pintura.
No pongas el pan en esta caja para
que no absorba el olor de la pintura.
4. vt chupar Biayid ca
cheseaba chel chjaseejba chen
he beyie. Los vampiros andan
de noche chupando la sangre de
otros animales.
5. vi tomar (bebidas alcohlicas)
eca cheej bena. Este seor toma
mucho. [4; compl. geej 4; pot. yeej
2; est. neej 2]
cheej chen chupar sangre (brujera)
cheej nis ahogarse (en agua)
cheej ene salivar
chedeej vt terminar de beber
chgeej vtc dar de beber
cheej chagw comer y beber [4 4]
chgeej chguagw dar de comer y
beber
cheejhohj vt engullir, echarse al
coleto [mod. cheej]
cheej chxobe absorber Da cobe
nac xguag hian, danan cheej
chxoben nisa. Mi cntaro es nue-
vo y por eso absorbe el agua. [4 2,2]
cheeje vt tomar, beber (Especifica
el instrumento que se usa.) Ga tas
dao hia dan cheejda
rmeden. Dnde est la tacita que
uso para tomar medicina. [pron.
-da; 4,4; mod. cheej]
cheejde laxjue gasta su sueldo
tomando
cheejolj vt engullir Con
geejolje nis frescw he tantw
chacbyende. Engull el refresco
de tan apurado que estaba. [4,4;
mod. cheej]
chee adv 1. all abajo, hacia
abajo
2. al sur Variante: cheee
zjada chee disminuir en
importancia
cheete adv hasta abajo [4,1]
chee adj tierno Besed chesagw
xaga yag bozan cate zjanaquen
da chee. Los gusanos de seda se
alimentan con las hojas tiernas de la
morera. [2]
bio chee luna nueva
chee ZAPOTECO ESPAOL 100
chchee vi estar tierno
gee adj recin nacido
it chee cartlago
chee [pot. de chchee] estar tierno
hee [pot. de chhee] escarbar
chegaa vi reverdecer Tiemp yejw
chegaa yag ca. En la temporada
de lluvias reverdecen los rboles.
[2,24 todos; frec.] Vase chgaa
chegaa vi 1. quitarse (mancha,
color) Ba begaa dan dop zoda.
Ya se quit la mancha que tena mi
falda.
2. quitarse, calmarse (enfermedad,
dolor) To ii begaa yige hen,
mbachgua zoe aa. Se le quit la
enfermedad por completo, y ahora
se siente muy bien.
3. ser quitado Bi hor chyaje
yegaa yeso o yi? A qu hora
debe ser quitada la olla del fuego?
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase
chgaa
chegaa vi quedar [4,4; compl. 4,4;
pot. 1,4; frec.] Vase chgaa
chegaa reprobadw quedar
reprobado (en la escuela)
chegaa trasle atrasarse
chegaalen vt 1. quedarse con
Xiicho ca yesyegaalembe e
bi de hecho. Nuestros hijos se
quedarn con nuestros bienes.
2. cuidar No yegaalen beyie
hecho cate ejcho a? Quin
va a cuidar a nuestros animales
cuando vayamos a Oaxaca? [4,4,2;
compl. 4,4,2; pot. 1,4,2; frec.]
chegaatechgua vi 1. quedar para
siempre
2. demorar mucho tiempo
Chegaachteguabe ga
chseachobe mandadw. Demora
mucho tiempo si lo mandamos a
algn mandado. [4,4,4,2]
hegacba 1. adj pos su, sus (an.)
2. pron pos suyo, suyos (an.)
3. pron pers les, los (an.) [4,4,4]
Vase he
hegacbe 1. adj pos su, sus (conf.)
2. pron pos suyo, suyos (conf.)
3. pron pers les, los (conf.) [4,2,2]
Vase he
hegaque 1. adj pos su, sus (resp.)
2. pron pos suyo, suyos (resp.)
3. pron pers les, los (resp.) [4,2,2]
Vase he
hegaquen 1. adj pos su, sus (in.)
2. pron pos suyo, suyos (in.)
3. pron pers las, los (in.) [4,4,4]
Vase he
chegode vi empalmar Cate
beinto ga begode nez eca
ezeto gala ejto. Cuando
llegamos donde empalma el camino
no sabamos por donde ir. [4,4,4;
compl. 4,4,4; pot. 1,4,4; frec.] Vase
chgode
chegoo vt 1. aadir (ropa)
Chegee to pedas lache xcamise
e da dao riz naquen. Le est
aadiendo un pedazo de tela a su
camisa porque est muy chica.
2. volver a arar (lleva terminacin
pronominal para animal) Ba
chegeeba lage he. Ya est
volviendo a arar su terreno. [2,24
todos; frec.] Vase chgoo
chegoo nez estar en camino, viajar
chegoo plan planchar
chegoo gwzon 1. corresponder
(trabajo con trabajo, cosas con cosas)
Notno mos cheel perw nita oe
bee za yesyegee gwzon
heto. No se encuentran
jornaleros, pero hay tres personas
que todava tienen que corresponder
al trabajo que les hice.
2. vengarse de, desquitarse de
Betuene cont begee gwzon dan
betue bee bie. Lo mat para
vengarse de l por haber matado a
su hermano. Vase chgoo gwzon
ZAPOTECO ESPAOL chejlen 101
chegua vt chupar (brujera) [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chgua
chegine vi 1. lamentar (muerte,
prdida, desilusin, decepcin) Bee
comerciant cheginechgede
ehe e to bi he bi chenebe
gacbe comerciant. El comerciante
lamenta que ni uno de sus hijos
quiere ser comerciante.
2. estar de luto [2,2,2; compl. 2,2,2;
pot. 2,3,3; frec.]
xagine adj enojn
yea gine duelo, luto
cheginelae vi lamentar (muerte,
prdida, desilusin, decepcin)
[2,2,1,4,4 todos] Vase chegine
chej adj grueso Gench sicho
ana de lache chej. Es mejor
comprar pantalones de tela gruesa.
[2] Vase chcheje
chej 1. vi ir (lit. o fig.) a dmigw
de ram chyis bozen zin he yogo
bee chjaac yodao. El Domingo
de Ramos el sacerdote reparte
palmas a toda la gente que va a la
iglesia.
2. v aux ir (indicando un proceso)
Ba zej chelase, e ba goechge
cana. Ya va adelgazando; antes
estaba muy gorda. [2; compl. gwyej
2; pot. ej 2; est. zej 2]
chejhe ir a la fuerza
cheyej vi regresar
zejczen aa hasta ahora
hej [pot. de chchej] amarrarse
chej chde andar de un lado para
otro repetidas veces [2 4]
chzej chde acarrear o pasar cosas de
un lado a otro
chej chee 1. tambalearse Con
chej chie cate chzee dan tantw
ba geede. Se tambalea al
caminar de tanto que ha estado
enfermo.
2. cabecear Ba chej chee
bidaon tantw gwlejbe bigal
nee. La nia cabecea porque
anoche se desvel mucho. [2 24;
compl. gwyej gwee 2 24; pot. ej ee
2 24]
chejgaa vt 1. seguir de cerca
Zejgae naage e perw bi
bedoede e. Lo sigui de cerca,
pero no lo alcanz.
2. seguir (ejemplo, consejo)
Zejgae chone can ben xen.
Sigue los mismos pasos de su
madre. [2,3,3; compl. gwyejgaa
2,3,3; pot. ejgaa 2,3,3; est. zejgaa
2,3,3] Vase gaa
chejlage vi 1. ser famoso, ser
bien conocido Gwyejlagechgua
Benito Jurez cate gwbane na a
aaa e chejlage. Benito
Jurez era muy famoso cuando
vivi; todava lo es hoy.
2. estar de moda eca chejlao
marca Soni aa. La marca Soni
est muy de moda ahora. [2,4,4;
compl. gwyejlage 2,4,4; pot. ejlage
2,4,4; est. zejlage 2,4,4]
chejlaz vi 1. estar fuerte o robusto
Bicze bi nejlaz bidaon par gombe
in. El muchachito no est suficien-
temente fuerte para trabajar.
2. tener lo que uno necesita Neb
ben gan zoen e chejlaze. El
seor se halla bien all porque tiene
todo lo que necesita. [2,4; compl.
gwyejlaz 2,4; pot. ejlaz 2,4; est. nejlaz
2,4]
cheje vt 1. creer Bi gonedone,
e chejee bi da chechone. No
lo engaes, porque l cree todo lo
que le decimos.
2. prestar atencin, atender Bi ca
bito chesejebe biteteze no bi a.
Aquellos nios no prestan atencin
a lo que uno les dice. [2,4; compl.
gwyeje 2,4; pot. eje 2,4]
chejlen vt 1. acompaar, ir con
Zyejleno bi ca in? Fuiste
con los jvenes a la fiesta?
chejnag ZAPOTECO ESPAOL 102
2. seguir Biacze yogocho
chenecho jaaclen bi hecho da
gen. Todos queremos que
nuestros hijos sigan lo bueno.
3. andar con, relacionarse con
(novio, amante) Bena zejlene
noole, len zoa xoole ye. Este
seor anda con otra mujer, aunque
tiene esposa en el pueblo. [2,3
todos; mod. chej] Vase -len
chejnag or (un ruido de lejos)
Gwdia coe yoo he bee guali
heton na gwyejnaga
chosoalje. Pas detrs de la casa
de nuestros vecinos y o que
estaban platicando. [2,4 todos;
compl. gwyejnag 2,4; pot. ejnag 2,4;
est. nyejnag 2,4]
chejnii vt entender, comprender
Cate chenda chosoaj bee
dia ingls zoa tgeje dia da
chejniida. Cuando oigo a la gente
que platica en ingls, entiendo
algunas palabras. [pron. -da; 2,14;
compl. gwyejnii 2,14; pot. ejnii 2,14;
est. nejnii 2,14]
chzejnii vtc ensear
yea chejnii entendimiento
chejnilae vt venerar, adorar
Bee gwlaste gosejnilae
gwbien, perw bee zjanita aa
chesejnilae Diosen. Los
antepasados adoraban al Sol, pero
los que viven ahora adoran a Dios.
[2,2,1,4; compl. gwyejnilae 2,2,1,4;
pot. ejnilae 2,2,1,4]
chel 1. adv de noche, en la noche
Cate gwzolao chona in chel,
cae gwyolagua. Cuando empec
a trabajar de noche, me dio trabajo
acostumbrarme.
2. s medianoche Ca do chel za
gota gwtasa nee. Ayer me
acost a dormir como a
medianoche. [1] Vase yel
bachel adv anoche
lachechel s cobija
che [pot. de chche] estar envuelto
che [pot. de chche] rozar
chela vi fugarse [4,4; compl. 4,4;
pot. 2,4; frec.] Vase chla
chela vp ser afilado (algo que tiene
filo) Bich chhog maet hion, ba
chyaje yelan. Ya no corta tu
machete; ya necesita ser afilado.
[2,1 todos; frec.] Vase chla
chela vi 1. llegar (al lugar de donde se
sali originalmente; se usa cuando se est
all al hablar) Bia yela bee hia
e zeje choa yegw. No ha llegado
mi esposo porque fue al ro.
2. volver (estacin) Zoa cate
chyob chela yejon do abril
mayw. A veces la temporada de llu-
vias vuelve pronto; como en abril o
en mayo. [2,2 todos; frec.]Vase chla
chea vi despegarse Cheyaa
yeyoncho caj be hechon e ba
chean. Hay que arreglar bien la
caja de tomates porque ya se est
despegando. [4,4; compl. 4,4; pot.
2,4; frec.] Vase cha
hea [pot. de chyea] abrazar
chelaa vi 1. divorciar
2. separar de nuevo
3. romper de nuevo
chelae vi 1. estar ocupado Bi
natje eje i e chelachgede
chone mandadw. No tiene tiempo
para ir a la fiesta porque est muy
ocupada con sus quehaceres.
2. apurarse Chelaechge bee
gen ina cont yob yeyo dan
nane gone. El jornalero se apura
mucho para terminar rpido la
tarea. [pron. -da; 4,4,4; compl. belae
4,4,4; pot. yelae 1,4,4]
chea vi derretir Ba chesyea
cer ca dan zjazen o gwbi. Ya
se estn derritiendo las velas porque
estn en el sol. [4,4; compl. 4,4; pot.
2,4; frec.]
choa vtc derretir
ZAPOTECO ESPAOL chen 103
chelap vi cosechar, pizcar
(mazorca) Xoa bixjon bi cheyaa
gazchon e ecz ca chac xoa da
choen cate chelapcho. No
debemos sembrar maz pequeo,
porque entonces el maz que
pizquemos tambin ser pequeo.
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.]
Variante: chlap
gwlap s cosecha
cheas vi adelgazar Ba zej chease
e ba goechge cana. Ya est
adelgazando; antes estaba muy
gordo. [2,2 todos; frec.] Vase las
chelatje vi 1. estar disponible
Bitw natj cabayw hia goaba,
lete to burr dao goa. Mi caballo
no est disponible para prestarlo;
pero un burro, s.
2. estar vaco Ni de to cubet da
natje. Aqu hay una cubeta que
est vaca.
3. aclarar, despejarse Ba belatje
ee yaban aa e do aze gwche
bejw. Ya aclar, aunque todo el da
estuvo nublado. [2,2,2; compl. 2,2,2;
pot. 2,3,3; frec.] Vase chlatje
chelao vi despegarse Ba belao
yi dan bda choa ventan hian.
Ya se despeg el papel que pegu
en mi ventana. [4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 2,4,4; frec.] Vase chao
hele 1. adj pos su, sus
2. pron pos suyo, suyos
3. pron pers les [4,2] Vase he
cheid vi quedar enfermizo el nio
que mama de la madre que est
preada, quedar chpil Beyoa
xabe yeto bidao na belidbe.
La mam del nio iba a tener otro
beb, y por eso el nio qued
enfermizo. [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4;
frec.]
xid adj chpil
cheis vt recoger Vase chis
chelje vt, vi sentirse satisfecho,
saciarse Ba beljde yetextil dan
gwdagen. Ya se siente satisfecho
con el pan que comi. [pron. -da;
4,4 o 1,4; compl. belje 4,4 o 1,4; pot.
yelje 1,4; est. nelje 1,4]
chelje bigal dormir suficiente
cheljene vi estar muy satisfecho,
saciarse (por haber comido)
Neljenede. Tantw gwyazlae
yea guagon gwdagwchge. Est
muy satisfecho. Le gust tanto la
comida, que comi bastante. [pron.
-da; 4,4,2; compl. beljene 4,4,2; pot.
yeljene 2,4,2; est. neljene 2,4,2]
Variante: chelje Vase chelje
cheljlae vi sentirse satisfecho (sin
comer) Con neljlae bitw
chdone. Se siente satisfecho; no
tiene hambre. [2,4,4; compl. beljlae
2,4,4; pot. yeljlae 2,4,4; est. neljlae
2,4,4] Vase chelje
cheljat vi hartarse [1,4; compl.
beljat 1,4; pot. yeljat 1,4; est. neljat
1,4] Vase chelje
chelje [variante de cheljene]
sentirse satisfecho
cheloa vi despejarse, aclarar
(tiempo) Ba beloa lao gwbien e
do aze gwche bejw. Ya se
despej y se ve el sol. Todo el da
estuvo nublado. [2,1 todos; frec.]
Vase chloa
cheo vi enroscarse Bae gilao
cate chadochoba no xis na
cheoba. Algunos gusanos se
enroscan cuando los tocamos con
una varita. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
frec.] Vase cho
heso adj grandes, grandotes
heso ia xeze. Sus mazorcas
estn grandotas. [4,4]
chyee chso hacerse grandes
chen vi estar, quedarse (en un lugar
provisionalmente; puede ser por unas
horas, unos das o ms tiempo)
Chene yie chone panel. Se
queda en el campo para hacer pane-
la. [4; compl. gwchen 4; pot. cuen 2]
chen ZAPOTECO ESPAOL 104
chen s sangre Cate cheej
bahoa chio chen eca chditcho.
Cuando el zancudo nos chupa la
sangre, nos da mucha comezn. [4;
pos. xhen]
bela chen carne y hueso
be chen insecto rojo, parecido a la
hormiga arriera
bibi chen yoe ser enfermizo
byie chen cardenal (ave)
chchoj chen sangrar, perder sangre
cheej chen chupar sangre (Se dice
que cuando uno est amoratado es
porque el brujo le ha chupado la
sangre.)
chetj chen sangrar (interiormente o
por la nariz)
chla chen sangrar
ay chen chichicastle rojo
hen 1. adj pos su (cosa)
2. pron pos suyo, suya (cosa)
3. pron pers le, la, lo (cosa) [4]
Vase he
hen [pot. de chyen] reclinarse
chene vt or Gwbiga ngale cont
yendo dan yapa le. Acrcate
aqu para que oigas lo que te voy a
decir. [pron. -da; 4,4; compl. bene
4,4; pot. yene 1,4; est. nen 2]
chzene vtc avisar
chene vt, v aux 1. querer, desear
Gendo ton? Quieres uno?
2. estar dispuesto, estar de acuerdo
Genczde gone in biteteze hor
biteteze a. Est dispuesto a
trabajar a cualquier hora o
cualquier da. [pron. -da; 1,4; compl.
gone 1,4; pot. yene 1,4]
chen ca chene queriendo o no, por
necesidad
chenen deber, necesitar
chene chlee 1. or y ver Goenda
yogo da bene bleede ciudad.
Me cont todo lo que oy y vio en
la ciudad.
2. experimentar Bacho yene
leecho da gen na yebacho yene
leecho da mal yelio nga.
Algunos experimentamos el bien y
otros experimentamos el mal en este
mundo. [4,4 14]
cheni vi 1. amanecer Goc yejw
do yel na cate gwyeni
noachgua. Toda la noche llovi, y
cuando amaneci, estaba claro.
2. alumbrar Bze foc hio nga cont
eni o yechon. Pon tu lmpara
de mano aqu para que alumbre el
hoyo. [4,4; compl. gwyeni 4,4; pot.
eni 1,4; est. nyeni 1,4]
beni s luz
cheyeni vi aclarar (tiempo)
chseni vi alumbrar
chenias vi empezar a amanecer
[4,4,4; compl. 4,4,4; pot. 1,4,4] Vase
cheni
chenis vi 1. hacerse aguado (atole,
champurrado, mole) Chenis niseyen
e chyitjechon geltze. El atole se
hace aguado si lo meneamos a cada
rato.
2. derretirse (hielo) Gague yob
gwdagwbe paleta hebe na
benisen. No se comi la paleta
pronto, y se derriti. [2,2 todos;
frec.] Vase nis
chenit vi desaparecer Cate chbe
yeja gacze tit con cheniten.
Cuando cae granizo, al poco rato
desaparece. [2,2 todos; frec.] Vase
chnit
chenit cheho obscurecer Ba benit
behote, yec gezoalao yejw. Ya
se obscureci; a ver si va a llover.
[2,2 3,1]
chenit cheho chac asombrarse
mucho, turbarse (de pena)
chenit chehoe 1. privarse,
desmayarse Tantw chaglage
chone in na benit behode. Se
esforz tanto en el trabajo que se
priv.
2. ser necio Ba benit behodo
chzoaleno ben, e bi hen ba
nita. Eres necio al vivir con ella
ZAPOTECO ESPAOL chenii 105
siendo que ya tiene hijos. [pron.
-da; 2,2 3,1,4]
chenit chelan 1. desaparecer por
completo in a cate yenit yelan
yogo da mal. Llegar el da en
que todo el mal desaparezca.
2. destruirse por completo Gwyey
lie na benit belan yogo da de
he. Se quem su casa y se
destruy por completo todo lo que
tena.
3. quedar abandonado, quedar
deshabitado (por completo, para
siempre) Toze bee golen gwzoe
na cate gote benit belante li
xlatje. El viejecito vivi solito y
cuando muri, su casa qued
abandonada. [2,2 3,1]
choit choa destruir por completo
chenitlao vi desaparecer, dejar de
existir in a cate yenitlao yogo
da mal. Llegar el da en que todo
el mal desaparezca. [2,2,4 todos;
frec.] Vase chenit
chep vi ahogarse Gwyepe cate
chie chage. Se ahog cuando
estaba comiendo. [4; compl. gwyep
4; pot. ep 2]
chep vtc ahogar
chep vi 1. subir (cosa, precio,
persona) Chepe o yag yio. Se
est subiendo al rbol de aguacate.
2. ascender, avanzar (posicin o
puesto) Bedao chep ben o xine
e choelae chonchge in.
Rpido asciende en su trabajo
porque se dedica mucho a trabajar.
[4; compl. gwyep 4; pot. ep 1; est. nep,
nyep 1]
chep vtc subir
chep chetj entrar y salir, ir y venir
Cate chac i li bee con chep
chetj bee do a. Cuando se
celebra una fiesta en casa, la gente
entra y sale todo el da. [4 2]
chep yes relampaguear, haber
relmpagos Cate chep yes na a
chezolaote yejw. Cuando
relampaguea, luego empieza la
lluvia. [4 2]
chesaac [variante de la 3.
a
pers. pl.
de chid] venir
cheshoa vi 1. voltearse Gocda
e bzoa ome hian bino perw
na beshoan. Pens que haba
puesto bien mi canasta, pero se
volte.
2. caer de bruces, caer bocabajo
lac chyitjto biga bi jea na
beshoabe. Mientras estbamos
jugando empuj a mi compaero y
cay de bruces. [4,2; compl.
beshoa; pot. yeshoa] Vase choa
choshoa vtc volcar
chesea vt devolver Vase chsea
cheselaac [variante de la 3.
a
pers. pl.
de chla] llegar
chee vi sentir piquetes en los pies
(andando descalzo) Bi chac ta
gaalie e cheede. No puede
andar descalzo porque siente
piquetes en los pies. [pron. -da; 2,1;
compl. goe 2,1; pot. yee 2,1] Vase
zee
cheee vi aliviarse, recuperarse
Con ca geej bee gen rmeda
beeetede. En cuanto tom la
medicina, el enfermo se alivi.
[pron. -da; 2,14; compl. beee 2,14;
pot. yeee 2,14; est. nee 14] Vase
chee
chei vi blanquearse Lache
manten cheien e oachon o
gwbi. La ropa de manta se
blanquea si la asoleamos. [2,1
todos; frec.] Vase i
choi vtc blanquear
chenii vi tener miedo eca
cheniida cate zoa toza bago.
Me da mucho miedo cuando estoy
solo en la noche. [pron. -da; 2,14;
chete ZAPOTECO ESPAOL 106
compl. benii 2,14; pot. yenii 2,14]
Vase zeni
chete vi 1. volver en s Cae ba
chetede to da dao, con gwho
gwnitde tantw bdia ien. Apenas
est volviendo en s, porque se
desmay de tanto dolor de
estmago que le dio.
2. aliviarse Gacho a, cate
chacchgua zeye, e chzecho gaxo
chetecho. Al medio da, cuando
hace mucho calor, si nos paramos a
la sombra nos aliviamos. [pron.
-da; 2,1 todos; frec.] Vase chte
chetije 1. vi cambiar de idea
Goclae see jazoe ale, perw
ba betijde na bich see. Quera
ir a vivir a Oaxaca, pero ya ha
cambiado de idea; ya no va a ir.
2. vt arrepentirse Ba betijde
da xij da bene. Ya se arrepin-
ti del mal que hizo. [pron. -da;
2,2,4; compl. 2,2,4; pot. 2,3,4; frec.]
chotije vtc desanimar
chetj vi 1. bajar, descender o
yechw yencho nan chetj da
chagwcho. Lo que comemos baja
por el esfago.
2. bajar (de un vehculo) Chenda
yetja yihje naate. Quiero
bajarme arriba del pueblo.
3. caerse Chetjchgua yoa he
xpurrua. La carga de mi burro se
est cayendo.
4. sumirse, hundirse Chetj lole
bidao e techgua eebe. La
mollera del nene se sume si tiene
mucha diarrea.
5. saber Siachgua netj niscuan
bechjua cate chgoochon axua.
Sabe muy sabroso el caldo de
guajolote cuando se le pone yerba
santa.
6. ofender eca netjen can
chne. Ofenden mucho sus
palabras. [2; compl. betj 2; pot. yetj
2; est. netj 2; frec. cheyetj 2,2]
chep chetj entrar y salir
chetj chen sangrar (interiormente o
por la nariz)
chetj yi hincharse (los pies)
chetj vtc bajar
choa netj insultador
chzetje vt saborear
letj s bajada
chetje vt poder bajar Bi betjda
yoa toza. No pude bajar la carga
solo. [pron. -da; 2,4; mod. chetj]
chetje 1. saber (opinin personal)
Niscuan hio nga chetjdan ze
cuanax. Para m, su caldo sabe a
ajo.
2. recibir (noticia, consejo)
Yapane can goc perw bi ezda
nac yetjden. Le dir como pas,
pero no s cmo va a recibirlo.
[pron. -da; 1,4 todos]
heto 1. adj pos, pron pos nuestro,
nuestros (excl.)
2. pron pers nos, nosotros (excl.)
[4,4] Vase che
chetoe vi avergonzar, sentir pena
Cate cheje ga e bee zan na
chetoede. Cuando va a donde hay
mucha gente, se avergenza. [pron.
-da; 4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
Vase zto
chostoe vtc avergonzar
cheba vi volver a salir el sol
Bich goc yejua e ba cheba. No
llovi ms, porque volvi a salir el
sol. [2,1 todos; frec.]
chexeje vi perder el valor,
acobardarse Bah gosaclae
yesedie perw aa ba
besyexejde. Queran pelear, pero
ya perdieron el valor. [pron. -da;
2,1,4 todos; frec.] Vase chxeje
chexij vi transformarse, cambiar
de forma (Adems de usarla para la
metamorfosis cientfica, algunos usan
esta palabra para decir que las ratas se
convierten en murcilagos, que un
ZAPOTECO ESPAOL cheya 107
animal o nene cambia de sexo y para
expresar otras creencias.) [4,4; compl.
4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chxij
chexite vi bajar de un salto, saltar
a tierra [2,2,2; compl. 2,2,2; pot.
2,3,3; frec.] Vase chxite
chejw 1. vi bajar Ba chejue
choa yegw. Est bajando al ro.
2. vt bajar precios Chejue da
chote. Baja (los precios de) lo que
vende.
3. vi perder, extraviar Cate
chejw bi da chejw hia eca
chloca. Cuando se pierde alguna
cosa ma me da mucho coraje.
4. vi perder influencia Yogoze
bee chosozenag he cana perw
ba bejue. Toda la gente le
escuchaba antes, pero ya ha perdido
su influencia.
5. vi acabar (fuerza) Bich
chzoede eje ga nac zito e ba
bejw valor he. Ya no aguanta ir
a lugares lejanos, porque ya se le
acab la fuerza. [2; compl. bejw 2;
pot. yejw 2; est. nejw 2]
chejw gwbi atardecer
chejw iz envejecer
chejw a atardecer
chejw e anochecer
cheyejw vi bajar precios
chzejw vtc bajar
gajw adj bajo
chejwlae vi 1. apaciguarse,
ablandarse (fig.) Ba bejwlae, e
cana nacchge bee loc. Ya se
apacigu; antes era muy enojn.
2. debilitarse, acabarse la fuerza
(por enfermedad o vejez) Bich
chzoede eje ga nac zito e ba
chejwlae. Ya no aguanta ir a
lugares lejanos porque ya se le
acaba la fuerza. [2,4,4; compl.
bejwlae 2,4,4; pot. yejwlae
2,4,4; est. nejwlae 2,4,4] Vase
chejw
chzejwlae vi apaciguarse
chexa vi enrojecerse [2,1 todos;
frec.] Vase xa
chexayi vi sonrojarse
Bexayichge tantw gocde zto.
Se sonroj mucho de tanta
vergenza. [2,1,2 todos]
cheoa vt plantar (caa de azcar,
camote) [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4;
frec.] Vase choa
chey vi 1. quemar Bedaonez chey
guaguen e ba gwbien. Rpido se
quema la lea si ya est seca.
2. arder, escocer Ba cheychgua o
ge da ia yea. Me arde mucho
la llaga que tengo en la mano.
3. helarse (plantas) Gocchgua zag
godgiz na gwyey yag caf hia.
Hizo mucho fro el ao pasado y se
helaron mis cafetales. [4; compl.
gwyey 4; pot. ey 2; est. nyey 2]
chey bio eclipse lunar
chey gwbi eclipse solar
chzey vt quemar
ey adj quemable
yey adj quemado
cheya vi acabarse, terminarse
(cosas contables y granos) Ba beya
xmechuen bhinen. Ya se acab
su dinero; se gast todo. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
chosya vtc acabar
cheya vi aclararse, estar claro,
ponerse claro, quedar claro
(lquido) Nis nga ngonan bee
perw aa ba zej cheyan. El agua
estaba turbia en la maana, pero
ahora ya se est aclarando. [2,2;
compl. 2,2; pot. 2,3; frec.] Vase ya
cheya vi estar raqutico, estar
enjuto (nios o calabazas tiernas)
Beya bidaon dan bi gosapiebe
cate nacbe bi chee dao. El
nio estuvo muy raqutico porque
no lo cuidaron bien cuando era
nene. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,2; frec.]
cheya adj muchos, varios Cheyate
lache dan chote. Vende varios
tipos de tela. [4,4; compl. 4,4; pot.
cheya ZAPOTECO ESPAOL 108
2,4; frec.; lleva el prefijo de aspecto de
acuerdo con el verbo de la frase.]
cheya vt remendar Vase chya
cheyaa [1.
a
pers. sing. de cheyej]
regresar
cheyaa vi arrimar la tierra a la
milpa por segunda vez [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chaa
cheyac vi convertirse Chesene
bee guaa ca bedao
chesyeyaque no beco, no dam,
na noteteze beyie. Dicen que
los brujos se convierten rpido en
perros, tecolotes o cualquier otro
animal. [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4;
frec.] Vase chac
cheyac vi sanar, reponerse Tgeje
cate chjazoa si bechw jed, na
chsie iba cont chesyeyacba. A
veces cuando estn enfermos los
guajolotes o las gallinas, se les
exprime la glndula de aceite para
que sanen. [pron. -da; 4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; frec.] Variante: cheyaque
Vase chac
cheyacage reponerse por
completo
cheyacdaze vi brotar con facilidad
(plantas) Tiemp yejw, acza
choacho yelen, cheyacdazen
yie. En la temporada de lluvias,
aunque se limpien las milpas, con
facilidad brotan las hierbas.
[4,4,2,2; compl. 4,4,2,2; pot. 1,4,2,2]
cheyaquedaze vi pegar bien
cheyaclae vi recuperarse,
aliviarse Cheyaa yeejo rmeden
cont yob yeyaclao. Debes tomar
la medicina para que te recuperes
pronto. [4,4,4,4; compl. 4,4,4,4; pot.
2,4,4,4; frec.]
cheyacoj yes sudar mucho
Cheyacojchguacho yes cate chac
zeye. Sudamos mucho cuando
hace calor. [4,4,4 2; frec.] Variante:
chacoj yes Vase chac
cheyacxenae vi resignarse,
conformarse Pen beyacxenae
he xiie bin gotbe. Apenas se
resign de la muerte de su hijo.
[2,2,2,4,4; compl. 2,2,24,4; pot.
2,3,3,4,4; frec.] Vase chacxenae
cheyag vi tener fro
Bguacwage bidaon lachen
cont bi yeyagbe lac chtasben.
Tapa bien a la nia para que no
tenga fro mientras duerme. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
cha cheyag tener escalofro
cheyaga vi calmar (diarrea) Vase
chaga
cheyagw vt, vi comer de nuevo
(despus de no poder comer por un
tiempo) [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4;
frec.] Vase chagw
cheyaa 1. v aux deber, tener que
Cont bi gwxoj bechjon cheyaa
gwhejcho iaba. Para que no
corra el guajolote debemos
amarrarle las patas.
2. vi tocarle a uno, corresponder
Ba bla nombramientw he,
beyae prestent comisin he i.
Ya lleg su nombramiento; le toc
ser presidente de la comisin de
festejos.
3. v aux de seguro Cheyaa yela
bi hian, perw bi ezda
batyaen. De seguro va a venir
mi hijo, pero no s exactamente
cundo. [2,2,2; compl. 2,2,2; pot.
2,3,3; frec.] Vase chaa
cheyaa vi 1. enfriarse Chacda
nacch niseye ia sia cate ba
beyaan clel ca cate nan. Pienso
que est ms sabroso el atole simple
cuando ya se enfri que cuando est
caliente.
2. calmarse, aliviarse (enojo,
calentura, dolor) Ba beyaa ie
dan gwlachgua eje. Ya se le
calm el dolor que tena ayer en el
pie. [2,2,4 todos; frec.]
cheyaada enfriarse por completo
chozaa vtc enfriar
ZAPOTECO ESPAOL cheyaxje 109
cheyae vt aburrirse de, cansarse de
(cosa o actividad) Ba besyeyaede
cancina. Bich chosozoen can
bosozoen cana. Ya se aburrieron
de la msica. Ya no la ponen como
la ponan antes. [pron. -da; 2,1,4
todos; frec.]
cheyal goe supurar, tener pus
Nacbia bitw cheyac gena e
cheyalen goe. Se ve que no se
cura la herida porque todava est
supurando. [4,4 4,4; frec.] Vase chal
cheyaj 1. vi remojar Boj hixon
o niscuana cont yeyajen. Mete
tu tortilla en el caldo para que se
remoje.
2. vt quitar (con agua) Nis yaxtil
gwloo xan cont yeyajen
bzigen. Met mi ropa en agua de
jabn para que se le quitara la
mugre. [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4;
frec.] Vase chaj
taj s sopa de tortilla o pan
cheyae vi 1. desembriagarse
Cae beyaede tantw geeje
cate goa i. A duras penas se
desembriag, porque se emborrach
mucho durante la fiesta.
2. volver en s Gwhode o
gwbi perw ba cheyaede. Se
desmay por el sol, pero ya est
volviendo en s. [pron. -da; 2,2,1;
compl. 2,2,1; pot. 2,3,1; frec.] Vase
chae
cheyaque [variante de cheyac]
recuperarse
cheyaquedaze vi pegar bien
(planta injertada o trasplantada) a
ca chac yejw cheyaquedaze yag
btoe. Aunque no sea temporada
de lluvias el zompancle pega bien.
[4,4,4,2,2] Vase cheyacdaze
cheyas cheyij despedazarse
cheya vi desatarse, soltarse
Beya nag bada hia na ba
blao guaga o yo. Se desataron
los nudos de mi mecapal, y se me
cay la lea al suelo. [2,2 todos;
frec.] Vase cha
cheyae 1. vt compadecerse de
Gwzoa to bee beyaede neda
cate gague de ga soa. Hubo una
persona que se compadeci de m
cuando no tena dnde vivir.
2. vi sentir compasin, conmo-
verse Cheyaecho chleecho
bidao bibi de yesagwbe.
Sentimos compasin al ver a los
nios que no tienen nada qu
comer. [pron. -da; 2,1,4 todos; frec.]
nyae adj triste
cheyae 1. vp ser reducido
Gwlagate puerta chyaje
yeyaen. Qued muy ancha la
puerta, y necesita ser reducida.
2. vi apagarse (luz, fuego) Bi bee
guague o yi na cheyaen. No
ech lea en la lumbre y ya se est
apagando. [4,4,4; compl. 4,4,4; pot.
1,4,4; frec.] Vase chae
cheyae a hacerse ms cortos los
das
chzae vtc reducir
cheyae cheiilae compadecer y
amar [pron. -da; 2,1,4 2,1,4,4]
cheyaelae vi 1. conmoverse
Cheyaelae chjayseede cate
e naque bidao. Se conmueve al
recordar su niez.
2. arrepentirse de, dar pena
Beyaelae dan bi bzie yoon.
Se arrepinti de no haber comprado
la casa. [pron. -da; 2,1,4,4,4 todos;
frec.]
cheyat cheeje quedar
impresionado Beyat beejde
geyaan tantw gwyazlae ca
bosoyaabe. Qued impresionado
con los danzantes; le gust mucho
cmo bailaban. [pron. -da; 2,2 2,1,4]
cheyaxje vi atreverse, arriesgarse
Cabi beyaxjebe tebe yegon. No
se atrevi a atravesar el ro. [pron.
-da; 2,1,4 todos; frec.]
cheyaxjue ZAPOTECO ESPAOL 110
cheyaxjue vt poder pagar Bi
beyaxjwde dan chae. No pudo
pagar lo que deba. [pron. -da; 2,2,4
todos; frec.] Vase chaxjw
cheyaxjw vp ser recompensado, ser
pagado Ben xila hia xya o xele
na yodecho xeze cont na
yeyaxjon aa cont bi gage xya.
Mis borregos daaron su milpa y
debo ver que sea recompensado por
las mazorcas para que no me acusen
(ante la autoridad). [2,2 todos; frec.]
Vase chaxjw
cheyaz vt trasplantar [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chaz
cheyaa vi empaparse, mojarse
[2,2,4 todos; frec.]
cheyaada empaparse mucho
chosyaa vtc empapar
cheyaje vi 1. endurecerse
(cemento, panela, barro, gelatina,
mole, masa) Ba beyaje panel na
guaque yechojen o mold. Ya se
endureci la panela y se puede
sacar del molde.
2. congelarse Bee gwia xilelj da
ba beyaje o yag ca tantw goc
zag bachele. Hoy en la maana
haba mucha escarcha que se
congel en los rboles de tanto fro
que hizo anoche.
3. estar tieso, atiesarse Chacda
bia gac sa got cabayon e bia
yeyaje cuerp heba. Creo que no
hace mucho tiempo que muri el
caballo, porque su cuerpo todava
no est tieso. [2,2,2; frec.] Vase
chaje
chey cheni brillar, resplandecer
eca gwyey gwyeni castiyw dan
bosozeye o i. El castillo (de
cohetes) que quemaron durante la
fiesta resplandeci mucho. [4 4,4]
chey cheni chac estar bien
iluminado, estar luminoso
chey chla 1. arder, escocer eca
gwyey gwla lao ge cate bian
alcohol. Me ardi mucho la herida
cuando le apliqu alcohol.
2. doler Beyoa da zii na ba
chey chla coa. Cargu algo
pesado y ya me duele la espalda.
3. tener calentura y dolor Con
gwyey gwla tantw da gual goc
cho da bchea. Cog la gripe tan
fuerte que tuve calentura y dolor.
[4 2]
cheye vi 1. cocerse (alimento,
ladrillo, alfarera) Goseye gotecon
lac beta yina be. Las papas se
cocieron mientras mola el chile y
el tomate.
2. digerir Chdiachgua ia e bi
goye dan gwdaguan. Me duele
mucho el estmago, porque no
diger lo que com. [4,4; compl.
goye 4,4; pot. yeye 2,4; est. neye 2,4]
cheyedao vi quemarse (plantas)
choye vtc cocer
deeye adj cocido
neye adj cocido
cheyeb vi vomitar Bi
gagwatteco e cate yeyebo. No
comas demasiado para que no
vomites. [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; est.
4,4; frec.] Vase cheb
cheyehj vt regresar, volver Da
mal da bene beyehjen e. Lo
malo que hizo se le volvi a l. [2,2
todos; frec.] Vase chehj
cheyehj xman la siguiente semana
cheyehj a el siguiente da
cheyed vi regresar (al lugar de
donde se sali originalmente; hacia el
hablante, el oyente o el recipiente del
mensaje) Bi zana bi zoa Mxico
yogiz cheyedbe a. Mi hermana
que est en Mxico regresa a
Oaxaca todos los aos. [2,2; compl.
beyed 2,2; pot. yeyed 2,3; est. zeyed
2,2] Vase chid
cheyedao vi quemarse por las
heladas (plantas) Ba goyedao yag
caf ca tantw goc zag. Ya se
ZAPOTECO ESPAOL cheyij 111
quemaron los cafetos por el mucho
fro. [4,4,4] Vase cheye
cheyede vt recordar Bi cheyedda
da baljto do bia. No recuerdo
de qu platicamos el otro da.
[pron. -da; 2,2,1; compl. 2,2,1; pot.
2,3,1; frec.]
cheyedlae vi volver en s Gote
lat tantw bchoje chen, perw ba
cheyedlae. Se priv por haber
perdido tanta sangre, pero ya est
volviendo en s. [2,2,1,4; compl.
2,2,1,4; pot. 2,3,1,4; frec.] Vase
chedlae
cheyej vi 1. regresar (al lugar de
donde se sali originalmente; se usa
cuando no estn all ni el hablante ni
el oyente) Bi cheyaa gwlaga
xpurruan cate zeyaa, e tozba
cheyejba. No tengo que arrear mi
burro cuando vuelvo a la casa,
porque regresa solo.
2. ir (de nuevo; agua) Cheyaa
yechoj xez nisen cont yeyej nis
toz ga yeyejen. Hay que hacer una
zanja para que se vaya el agua por
un slo lugar. [2,2 todos; frec.] Vase
chej
Bino yeyejo. Que le vaya bien.
cheyeje vi arrepentirse Xa
bidao bcuaae tozbe na
beyoa beyejde bene ca. La
mam de la nia la dej sola, pero
despus se arrepinti de haber hecho
eso. [pron. -da; 2,2,4 todos; frec.]
cheyejlae vi 1. arrepentirse
2. cambiar de idea [2,2,4,4 todos;
frec.] Vase cheyeje
cheyelje vi hartarse, cansarse de
Cheyeljecho toz da chagwcho
yogo a. Nos cansamos de comer
la misma cosa todos los das. [pron.
-da; 2,1,4; frec.] Vase chelje
chee e con ca cheyeljde decirle a
alguien todo lo malo que se quiere
cheyeni vi aclarar (tiempo) [4,4,4;
frec.] Vase cheni
cheyejw vi 1. rebajar, bajar
(precio) De rson age, eca
yeyejw xoa. Hay buenas noticias:
tal vez el (precio del) maz va a
bajar.
2. apagarse (sonido, luz, fuego)
Cheyejw yin xan ila dan bi
etequen guague. Se est
apagando la lumbre debajo del
comal porque no tiene mucha lea.
[2,2 todos; frec.] Vase chejw
cheyi vi espesarse Cate gono
yindao bi caatecon nis cont
yeyin. Cuando hagas amarillo no le
eches mucha agua, para que se
espese. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
frec.]
cheyib vt lavar (trastos) [4,4; compl.
4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chyib
cheyid vi cicatrizar, cerrarse
(herida, llaga) [2,2 todos; frec.]
Vase yid
cheyil vi 1. abrirse de nuevo (una
herida o llaga) Cheyil xbena gan
gwhoga cate cheyiba trastw.
Se abre de nuevo la herida de mi
dedo cuando lavo los trastos.
2. doler de nuevo, volver el dolor
Bena zi yea goyi na gocda
beyaquen perw cate chda xbena
cheyilen. Me lastim la mano la
semana pasada y pens que haba
sanado, pero cuando muevo los
dedos me vuelve a doler. [2,1 todos;
frec.]
cheyiljw vt buscar (algo perdido)
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase
chyiljw
cheyij vi 1. descomponerse
Beyij mquina gezoj he
yolage na bi gac yesone no yi
hecho. Se descompuso la mquina
de escribir del ayuntamiento, y no
pueden hacer nuestros documentos.
2. fracasar (matrimonio) [4,4; compl.
4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chyij
cheyas cheyij despedazarse
cheyixjw ZAPOTECO ESPAOL 112
cheyixjw vt pagar (deuda) Bich
chid bee a lito e chacde zto
da bia yeyixjue dan chae he
a. Mi to ya no viene a la casa
porque le da vergenza que todava
no ha pagado lo que le debe a mi
pap. [2,2 todos; frec.] Vase
chyixjw
cheyjue vt invertir Da zhao ba
neyjue xinaza da gwzia o iz
aa. Ya invert bastante en
comprar cosas este ao. [pron. -da;
compl. gwyeyjue; pot. eyjue; est.
neyjue]
cheyjw vi 1. cerrar Bi cheyjw
puerta bino. La puerta no cierra
bien.
2. atascarse (sin poder orinar o
defecar)
3. tapar, estar tapado Cheyaa
eyjw choa yeso cont bi o bia.
Debe estar tapada la olla para que
no le entren moscas. [4; compl.
gwyeyjw 4; pot. eyjw 2; est. nyeyjw 2]
cheyjwhah estar bien cerrado
chseyjw vtc cerrar
cheyoe vt devolver e ba bla
bee ao, na yeyoone bols
dan bcuaae nga biana. Si
llega tu to le devuelves la bolsa
que dej aqu el otro da. [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase choe
cheyoexen vt 1. consolar Ba
cheyoexenebe eh got bee
xabe. Lo est consolando por la
muerte de su ta.
2. disculparse Cheyaa
yeyoexencho bee e bi da
benechone cont yezixene.
Debemos disculparnos con la
persona a la que hemos hecho algo
para que nos perdone. [4,4,2;
compl. 4,4,2; pot. 1,4,2; frec.] Vase
choexen
cheyol 1. vi apagarse e chehj
be na cheyol parafina. Si sopla
el viento, se apaga la vela.
2. vi marchitarse Con beyol yej
daon len da an. Se marchitaron
las flores por el calor.
3. vi morir Ba beyole. Ya
muri.
4. vp ser tachado Ba goe yeyola
ee listw he yolage e ba naca
bee gole. Ya debo ser tachado de
la lista del ayuntamiento, porque ya
estoy viejo. [2,1; compl. beyol 2,1;
pot. yeyol 2,1; est. nyol 1]
chsol vtc apagar
cheyol chenit 1. apagarse,
extinguirse (fuego, flama)
2. desaparecer por completo (casa,
dinero, pertenencias, familia)
3. secarse (plantas) [2,1 2,2; frec.]
cheyoj bejw ponerse nublado,
nublarse [2,2 2; frec.]
cheyombia vt reconocer Zan iz
gwyeje, na cate belee cae
beyombiane. Se fue por varios
aos, y cuando regres apenas lo
reconoc. [2,2,4 todos; frec.] Vase
chombia
cheyon vt 1. reparar, componer Ba
napa gayo cuaga par yeyon
lia. Ya tengo cinco vigas para
reparar mi casa.
2. sanar, curar Gwyeje lao zan
bee gen rmed, na e toe ca
goc yeyone e. Fue a muchos
mdicos, pero ni uno pudo curarlo.
3. convertir Beyone xcamisa
vestid para bi zandaogua.
Convirti mi camisa en un vestido
para mi hermanita. [2,2 todos; frec.]
Vase chon
cheyo vt devolver Bat yeyoo
maet dan bea le? Cundo me
vas a devolver el machete que te
prest? [2,2 todos; frec.; para
complemento de 1.
a
y 2.
a
pers.] Vase
cho
cheyo adj tercero Da beyo ia
gwnabane ca bloque. La
ZAPOTECO ESPAOL cheyolae 113
tercera vez que le pregunt eso, se
enoj. [2,2 todos; frec.; lleva el
prefijo del aspecto de acuerdo con el
verbo de la frase.] Vase yoe
cheyona vi 1. deshacer, derretir
(hielo, manteca) Cate chbe yej
loze chesaquen zije na
chesyeyonan. Cuando graniza, el
granizo dura muy poco; luego se
deshace.
2. disolverse Bedao cheyona
zede o nis a. La sal se disuelve
rpido en agua caliente.
3. desaparecer las nubes cuando
empieza a llover [4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 1,4,4; frec.]
chsona vtc disolver
cheyonage vt reparar [2,2,4,4
todos; frec.] Vase cheyon
cheyonxen vt pacificar, calmar Ba
gwdie bidaon bahe na aa ba
cheyonxenebe. Rega al nio
hace rato, y ahora lo est
pacificando. [2,2,2 todos; frec.]
cheyonxenae vi pacificarse,
calmarse eca baa bi hia
yihja perw ba cheyonxenlaa.
Mi hijo me hizo enojar, pero ya me
pacifiqu. [2,2,2,4,4 todos; frec.]
Vase chonxenae
cheyonxenae he perdonar (algo)
cheyoobe vi hacer eco, resonar
Cheyoobe o yaan toii toii
cate chesosyee. Cada vez que
gritan resuena en el monte. [2,2,2
todos; frec.]
cheyoo gwzon Recibir ayuda o
beneficio en recompensa de algo
dado. (trabajo con trabajo, cosas con
cosas) Vase chgoo gwzon
cheyooj 1. vi secar olae
cheyooj nis o bej do lage ba.
Poco a poco se va secando el agua
del pozo en tiempo de calor.
2. vt absorber, acabar (lquido)
Cate gwzoacho za cheyaa acho
tit galze e bedao cheyoojen nis.
Cuando ponemos frijoles para cocer
tenemos que mirarlos a cada ratito
porque rpido absorben el agua.
3. vi adelgazar mucho
Cheyooje. Bila yige cheede.
Est adelgazando mucho. Quin
sabe qu enfermedad tiene. [2,14
todos; frec.]
cheyote vt revender [4,4,4; compl.
4,4,4; pot. 1,4,4; frec.] Vase chote
cheyoe vt 1. concordar, estar de
acuerdo Dia quinga cheyoen
da ca ba blabcho bahe. Esto
concuerda con lo que lemos hace
un rato.
2. sobar, dar masaje acza
chaquebe zi, beyoegach iabe
da bocbe. Aunque le duela, por
favor, sbele al muchacho el pie
que se le torci. [4,4,4; compl. 4,4,4;
pot. 1,4,4; frec.] Vase choe
cheyo 1. v aux terminar de (hacer
algo) Cate beyo beyiba trastw
na boa. Cuando termin de lavar
los trastos, barr.
2. vi terminarse Ba cheyo
yetgiz. Ya se termina otro ao.
3. vi morir, agonizar e
chcaalae yetgeje, perw ba
cheyoe. Todava est respirando
un poco, pero ya agoniza. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
cheyo bio estar la luna en cuarto
menguante
chzo vtc terminar
yoe s fin
cheyolae vi 1. debilitarse
Cheyolae dan bi chage. Se
debilita porque no come.
2. gastarse, estar gastado Ba
beyolae xa nga. Esta ropa ya
esta muy gastada.
3. estar obsesionado por un deseo
Cheyolae gage bela e
eztede bi de xmechue sieba.
Est obsesionado por el deseo de
cheza ZAPOTECO ESPAOL 114
comer carne, aunque sabe que no
tiene dinero para comprarla.
4. agonizar e chcaalae
yetgeje, perw ba cheyolae.
Todava est respirando un poco,
pero ya est agonizando. [4,4,4,4;
compl. 4,4,4,4 pot. 2,4,4,4; frec.]
cheza vi salir (para regresar al
lugar de donde se sali originalmente,
principalmente al pueblo o residencia
propia, o para ir a otro lugar) Gwe
yezee yeyej lae. Maana va a
salir para regresar a su pueblo. [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chza
cheza yi cortarse la luz elctrica
chezaa cheii tener todas las
cosas necesarias para estar
completo Lao to banda cheyaa
yezaa yeiin stroment ca par
yenen bino. Una banda debe tener
los instrumentos necesarios para
que suene bien. [2,24 2,24]
chezaquelae vi prosperar
(plantas, gente, animales) [2,1,4,4,4
todos; frec.]
chebe chezaquelae regocijar
heze conj porque Bi
salenonda ejcho guague heze
nono de aalena? No me puedes
acompaar a traer lea?, porque no
tengo con quin ir. [4,2] Variante:
hize
chezi vt recoger Bena to pil cont
yezin nis yejw. Constru una pila
para recoger el agua de la lluvia.
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase
chzi
chezi gwzon 1. corresponder
(trabajo con trabajo, cosas con cosas)
2. desquitarse de, vengarse de
Cate naca bidao betwbenda,
perw aa ba bezia gwzon.
Cuando era chiquito l me peg,
pero ahora ya me desquit de l.
Vase chzi gwzon
chezilae vi 1. descansar,
reposar Gaje nez bezilaeto e
ba chjaaquechgeto.
Descansamos a medio camino
porque ya estbamos muy
cansados.
2. descansar (en la muerte) [4,4,4,4;
compl. 4,4,4,4; pot. 1,4,4,4; frec.]
chezin 1. vi ir bien (ropa)
Xcamiso dan nyazon bi chezin
len zodon. La blusa que traes no
va bien con tu falda.
2. vi ser correcto Bi chezin
acho "ba bi hio chata?".
Cheyaa acho: "ba bi hio
nita?". No es correcto decir:
"Cuntos hijos hay de Ud.?". Se
debe decir: "Cuntos hijos tiene
Ud.?". [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.;
casi siempre se usa con negativo.]
Vase chzin
chezinlebe vi ser lo mismo, ser
igual Bi chezinlebe gagwcho
yetxtil ca yeta len niscuan. No es
lo mismo tomar caldo con pan que
tomarla con tortillas. [4,4,2,2; compl.
4,4,2,2; pot. 1,4,2,2 frec.] Vase lebe
chezixenae vt 1. perdonar (a
alguien) Chezixenae bee ca
bi chesonde e gen. l perdona
a los que lo maltratan.
2. resignarse Cae bezixenae
dan got bi hen. A duras penas
se resign de la muerte de su hijo.
[4,4,2,4,4; compl. 4,4,2,4,4; pot.
1,4,2,4,4; frec.] Vase chzixen
chezo vi estar en brama Cate
chezo beco noolen con beco yag
zan zjaac len eba. Cuando una
perra est en brama muchos perros
la siguen. [2,2 todos; frec.]
chezo v aux ser posible Bitolja
yezo aa Mxico e aaychgua
zacan. No ser posible que yo
vaya a Mxico porque cuesta
mucho. [2,2 todos; frec.; se usa con
negativo.]
chezoaage vi componerse,
curarse Vase chzoaage
ZAPOTECO ESPAOL cheele 115
chezoe vt 1. cooperar con,
contribuir Par gac ina cheyaa
yezoecho yea guagw. Para que
pueda haber fiesta debemos
cooperar con comida.
2. proveer Chenda ejbe scuel
a perw a de to bee yezoe da
gagwbe. Me gustara que fuera a
la escuela en Oaxaca, pero slo si
hubiera una persona que le
proveyera la comida. [2,2; compl.
2,2; pot. 2,3; frec.]
chezoa vi despegar (avin) [2,2,3
todos; frec.] Vase chzoa
he [pot. de chye] abrazar
cheaa vi 1. hacer calor Cheaa
aa perw eje gocchgua zag.
Hace calor hoy, pero ayer hizo
mucho fro.
2. calentarse Ba cheaa da
gagwcho. Ya se est calentando la
comida. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
frec.] Vase chaa
cheag 1. vt encontrar Bi
gwezda batca bagna bee
xmigua, perw ba nhe xoole
cate beagane. No saba que se
haba casado mi amigo, pero iba
con su esposa cuando lo encontr.
2. vi reunirse, juntarse,
congregarse Gwe yesyeag bee
gen in choa yolage. Los
trabajadores se van a reunir maana
en el frente del municipio.
3. vi colindar Yelio he bee
Yage ca nagten len he bee
Bdaaj na len he bee Tbehua.
El terreno de los de Yohueche
colinda con el de los de Betaza y
Tabehua.
4. vi comparar Yet dan de ciuda
naquen da dao riz, bitw
cheaguen len da de laa. Las
tortillas de Mxico son chicas; no se
pueden comparar con las de mi
pueblo. [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4;
frec.] Vase chag
cheag cho coger un resfriado
cheag iz el siguiente ao
cheag len chocar con (vehculo)
cheag xman la siguiente semana
Na yeagcho. Nos vemos.
chea vi dispersar Beyo goc i
na besyea bee jayaaque
ligaque. Despus de la fiesta la
gente se dispers y regres a su
casa. [4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.]
Vase cha
cheee vi calentarse (personas o
animales) Bchoje gwchie o gwbi
cont beeede. Sali a sentarse al
sol para calentarse. [pron. -da; 2,21
todos; frec.] Vase cheaa
cheee vi desmayarse Beee
bidaon o yoo scuel dan bi
gwdagwbe xsil. Se desmay el
nio en la escuela, porque no haba
almorzado. [2,24 todos; frec.]
cheeje vi admirarse, asombrarse
Cate chejcho lage yaa con
cheejecho catec da zan da de da
sicho. Cuando vamos al mercado
nos admiramos de tantas cosas que
hay para comprar. [pron. -da; 2,1,4
todos; frec.]
cheyat cheeje quedar impresionado
choseje vtc asombrar
cheel vp 1. ser encontrado (algo
perdido) Bidao he Tomsen
gocejebe perw li bee guali
ca beelbe. El hijo de Toms se
extravi; pero lo encontraron en la
casa de los vecinos.
2. haber Bi gocage zan aa;
lategan beel. No se dio bien el
frijol este ao; hubo muy poco (para
recoger). [2,2 todos; frec.] Vase
chel
cheele vt 1. encontrar (algo
perdido) Chenda aa guague
perw bi cheele xmaeta. Quiero
ir a traer lea, pero no encuentro mi
machete.
cheellae ZAPOTECO ESPAOL 116
2. ocurrir Bitbi beelda ia ca.
No se me ocurri decir eso. [pron.
-da; 2,1,4 todos; frec.] Vase chele
cheellae vt encontrar, encontrar
el modo de, encontrar la forma de
ezda eben jembe xya lage
hian perw ba beellaebe abe
gague eben. S que ese
muchacho hizo dao en mi terreno,
pero ya encontr la forma de
negarlo. [2,2,4,4; frec.]
cheia vi vomitar, tener vmitos
Beyo bedagua xe gota gwtasa,
perw ca do chel gwzolao cheian.
Despus de cenar me acost para
dormir, pero como a medianoche
empec a vomitar. [4,4; compl. 4,4;
pot. 1,4; frec.]
chde cheia tener vmitos y diarrea
cheiilae vt compadecer [pron.
-da; 2,21,4,4 todos; frec.] Vase chii
cheyae cheiilae compadecer y
amar
chein vi 1. llegar (al lugar de donde
se sali originalmente; se usa cuando
no estn all ni el hablante ni el
oyente) Do gwe ca aa ba bein
lie. Maana a estas horas ya
habr llegado a casa.
2. regresar (al lugar de donde se sali
originalmente; se usa cuando no estn
all ni el hablante ni el oyente) Ba
chin beina cate gwyaa yie.
Ya estaba anocheciendo cuando
regres del campo.
3. alcanzar, llegar hasta Cheinte
zoden o yo tantw ndoen. Su
falda llega hasta el suelo, por lo
larga que est. [4,4; compl. 4,4; pot.
2,4; frec.] Vase chin
cheine vt alcanzar Bi cheinde
da ncua sibe. Ella no alcanza la
cosa que est arriba. [pron. -da;
2,2,1 todos; frec.] Vase chin
cheinebe vi ser igual, ser lo
mismo Bi cheinlebe gagwcho
yetxtil ca yeta len niscuan. No es
lo mismo tomar caldo con pan que
tomarlo con tortillas. [2,2,2,2;
compl. 2,2,2,2; pot. 2,3,3,3; frec.]
Vase lebe
cheit vi 1. ponerse delgado,
ponerse flaco Ba zej cheit bee
an tantw cheede. Mi to ya se
pone delgado por la enfermedad
que tiene.
2. agotar, empobrecer (tierra)
Cheyaa cocho yelion beb cont
bi yeiten. Debemos abonar la
tierra para que no se agote. [2,2;
compl. beit 2,2; pot. yeit 2,2; est. nit
2] Vase it
cheit cheoz vi enflaquecer
mucho, ponerse muy flaco [2,2 2,1]
Vase it, oz
Chg
chgaa vi estirarse Ba bgaa
yijwdo hian e ba naquen
deeo. Ya se estir mucho mi
hamaca porque est vieja. [4; compl.
bgaa 4; pot. gaa 14; est. ngaa 14]
chcaa vt estirar
chgaacha estirarse mucho (algo)
chgaado estirarse mucho (para
poder alcanzar algo)
chgaa vi quitar, caer Bchea to
yeso na bgaa tap hena. Me
tropec con una olla y se le cay la
tapa. [4; compl. bgaa 4; pot. gaa 14;
est. ngaa 14]
chcaa vtc quitar
chegaa vi quitarse (mancha)
chgaa vi ser verde Cate chac yag
been da chee chgaachguan.
Cuando la tomatera est tiernita es
muy verde. [24; compl. bgaa 24; pot.
gaa 24] Vase ga
chegaa vi reverdecer
chgaa vt 1. verter, echar (lquido)
Gwdaa yelate nis o xguag nga.
Vierte otro poco de agua en este
cntaro.
ZAPOTECO ESPAOL chgapa chcoe 117
2. servir (lquido) Bibi nonen da
gwyey zan; gwdaa laten gagua.
No me importa que los frijoles se
hayan quemado; srvame un poco.
3. inyectar (con aguijn) Bejoni
nsaaba to venen dan
chesegaaba chio cate chyiba
chio. Los alacranes tienen un
veneno que nos inyectan cuando
nos pican. [24; compl. gwdaa 4; pot.
caa 2; est. ngaa 4]
chguee vt servir (lquido)
chgaadiij vi 1. estirarse mucho
(cosas) Con bgaadiij bada
hian da cobe da za gwxia. Se
estir mucho el mecapal nuevo que
acabo de comprar.
2. estirarse, desperezarse
Chgedchgua con an
gaadiija. Tengo mucha flojera;
solamente quiero estirarme.
3. estirarse (para poder alcanzar
algo) Chgaadiijbe cont inebe
gin. El nio se estira mucho para
poder alcanzar las naranjas. [4,4]
chgaaaj vi aflojarse, estar flojo
Ngaaatjte don, gwcaachen
yelate. El mecate est flojo;
estralo otro poco. [4,4]
chcaaaj vtc aflojar
chgaa vi 1. quedar Cheejue
precio he da chgaa ta ta. l
baja el precio de lo que queda cada
da.
2. estar (ubicacin) Laeda
chgaaen gaaze len Bdaaj.
Lachit est cerca de Betaza.
3. quedar el alma (Hay una creencia
que dice que cuando uno se asusta, su
alma se queda en el lugar en donde se
asust.) Blobe bidaon nis cont bi
gaabe gan bebbe. Le sopl
agua al nio para que no se le
quedara el alma donde se asust.
[4; compl. bgaa 4; pot. gaa 14; est.
ngaa 24; frec. chegaa 4,4]
chcuaa vt dejar
chgaa prend quedar como prenda
chgaalen vt quedar con Got
nool he na bgaalene
bidaon. Muri su esposa, y l se
qued con el nio. [4,2]
chegaalen vt quedarse con
chgaaage vt guardar (lquido)
[24,4,4] Vase chgaa
chgan vt tocar, tentar Jatan
bidaon o il an na gwyeybe.
El nio toc el comal caliente, y se
quem. [4; compl. gwdan 4; pot. can
1; est. ngan 2; alej. chjatan]
chgan chtob ir a tientas, tantear
Gwdan btobe beyiljue to parafn
cont gwxene yi. Va a tientas
buscando una vela para encender.
[4 2]
chgapa vt 1. manotear, dar de
palmadas Capa le e bi chbio
ize. Te voy a manotear si no te
sientas quieto.
2. patear, dar de coces (con la pata
delantera) Beb becon cabayua
cate bxiaba na gwdapaba
eba. El perro asust al caballo
cuando ladr y el caballo le dio de
coces. [2,4; compl. gwdapa 4,4; pot.
capa 2,4; est. ngapa 4,4]
chgapa bso hacer adobes
chgapa na aplaudir
chgapa ii apagar sonido
chgapa taca aplaudir
chgapatata na aplaudir con
emocin
chgapatata taca aplaudir con
emocin
chgapa aga cachetear
chgapa yet echar tortillas
chgapa chbae dar de puetazos y
manotazos, golpear y manotear
Chgapa chbae nool hen
beine chzode. Le dio de
puetazos y manotazos a su mujer
cuando l lleg borracho. [2,4 4,4]
chgapa chcoe esforzarse, hacer la
lucha (para hacer algo) [2,4 2,2]
chgapa chyin ZAPOTECO ESPAOL 118
chgapa chyin 1. pegar (con cinturn
o vara) Chgapa chyine bidaon
da tantw chonabe. Le peg al
nio porque es muy latoso.
2. esforzarse, hacer la lucha
Chgapa chyine chone in, len bi
zoe gen. Se esfuerza en trabajar,
aunque no est bien de salud. [2,4 2]
chgasj vi 1. ponerse negro Na
gasj xan a hian e gwzoan o
yi. Se va a poner negro el fondo
de mi cacerola si la pongo en la
lumbre.
2. ponerse gris, ponerse medio
negro Bedao chesegasj lache
ia. La ropa blanca se pone gris
rpido. [1; compl. bgasj 1; pot. gasj 2;
est. ngasj 1] Vase gasj
chgae vi amarillear, ponerse
amarillo Gwoa yien choa
ventana na bgaen gween
gwbi. Dej el papel en la ventana
y se amarille con el sol. [2,2;
compl. bgae 2,2; pot. gae 2,2; est.
ngae 2,2] Vase gae
chgae 1. vi esconder Bi bleeda
beyjo hia e ngaen xan lache.
No vi mi peine porque estaba
escondido bajo la ropa.
2. vp ser enterrado, ser sepultado
Bgae a sabdw na e sabdw
btate ia bee yoble. Fue
enterrado el sbado, en el da, y el
sbado en la noche son la campana
anunciando la muerte de otra
persona. [4,4; compl. bgae 4,4; pot.
gae 14,4; est. ngae 2,4]
bagaeze adv en secreto
chcuae vtc esconder
chgoh vi encanecer e nac
Xoan bee xcuide cate gwzolao
chgohe, perw bee bien e to
yia goh caa lee. Juan todava
era joven cuando encaneci, pero su
hermano no tiene ninguna cana
todava. [1; compl. bgoh 1; pot. goh
1; est. ngoh 2] Vase yia goh
chgode vi 1. unirse Goje xoze
yag ga ngoden ee yag. La rama
se rompi donde se une con el
tronco del rbol.
2. estar colocado (juntos, unidos)
Ba zjangode yagla he cimbr na
guac caachon cement. Ya estn
colocadas las tablas de la cimbra;
ya podemos echar el cemento.
3. pegarse Zjangodete aga yi
xcuadernon. Ya se pegaron las
hojas de tu cuaderno.
4. estar enyugado, estar uncido Ba
beyo bguaae go ca perw e
zjangodeba. Ya termin de arar,
pero sus bueyes todava estn
enyugados. [4,4; compl. bgode 4,4;
pot. gode 14,4; est. ngode 2,4]
chcode vt juntar
zjangode txen estar unidos
chgode chag amontonarse (gente;
problemas) Bee zan chgode
chague ga chote xoa. Se
amontona mucha gente donde estn
vendiendo maz. [4,4 4]
chgol vi 1. crecer Chyobch chgol
no yag dao e chyilchon yogo a.
Crecen ms rpido las plantas si las
regamos diario.
2. ser grande (de edad) Ba zjangol
yogo bi hia. Notoch no bidao
nita. Todos mis hijos son grandes.
Ya no tengo nios. [2; compl. bgol 2;
pot. gol 23; est. ngol 2] Vase gole
chgolch ser mayor
chosgol vtc criar
chgo vi 1. ablandar Nis a
chosbisde yela yetgon cont
chgoen. Ella remoja las hojas para
tamales en agua caliente para que
se ablanden.
2. ablandarse (fig.) Bena goque
to bee ziachgua perw ba bgoe
aa. Antes, este seor era muy
bravo, pero ahora ya se abland.
ZAPOTECO ESPAOL chgoo 119
3. quedar menos picoso (comida)
Xoj nga nacchguan zhoj.
Cheyaa gwdachon be cont
goen. Esta salsa es muy picante.
Debemos poner ms jitomate para
que quede menos picosa.
4. calmarse (enfermedad, dolor,
viento) Ba bgo yige he. Ya se
le calm la enfermedad. [2; compl.
bgo 2; pot. go 23; est. ngo 2] Vase
go
chco vtc suavizar
chgo vtc tocar (instrumento de
cuerdas, piano, rgano, acorden,
tocadiscos) Chaco chgoo
piano? Sabes tocar el piano? [42;
compl. bgo 42; pot. gwgo 23] Vase
cho
chgol chxen crecer (plantas,
animales) [2 4]
chgon vtc obligar, forzar (a hacer
algo) [pron. -da; 42; compl. bgon 42;
pot. gwgon 12; est. ngon 42] Vase
chon
chgonhee obligar, forzar (a hacer
algo)
chgon mandadw mandar a hacer
quehaceres
chgon in usar, emplear
chgon in xbab he tener ingenio
chgona vi ponerse turbio Cate
chac yejw chgonachgua yegua.
Cuando llueve se pone muy turbio
el ro. [2,2; compl. bgona 2,2; pot.
gona 12,2; est. ngona 42,2] Vase
gona
chgone vtc limitar Chgonde da
chesagw mos ca na bagaque bi
cheseljde. Ella limita la comida
que le da a los jornaleros y unos no
se satisfacen. [pron. -da; 42,2;
compl. bgone 42,2; pot. gwgone 12,2;
est. ngone 42,2]
chgoo vtc 1. echar, poner
(adentro) Cate cheje gwlap na
chgee yeza to o ome. Cuando
va a cosechar, echa las mazorcas en
un canasto.
2. llevar, ponerse (cinturn, ceidor,
faja, paliacate, anillo) Con chdi
ana cate bi chguaa cin. Se me
baja el pantaln cuando no me
pongo cinturn.
3. poner (en la escuela, a trabajar)
Bia coobe scuel? Todava no
lo has puesto en la escuela? [24;
compl. gwloo 4; pot. coo 24; est.
ngoo 4] Vase choo
chegoo vt aadir
chgoo beb abonar
chgoo choa prometer
chgoo da bai declarar, testificar
chgoo do ba ahorcar
chgoo do yen ahorcar
chgoo firm firmar
chgoo leej cercar
chgoo o na encargar
chgoo ponet dar de puetazos
chgoo rson dar noticia
chgoo sot chicotear
chgoo xobe enyesar
chgoo xol dar sombra
chgoo yaxtil enjabonar
chgoo yo rellenar el suelo
chgoo yoga enyugar, uncir
chgoo beban predicar Cate chon
bozen mis chgee beban.
Cuando el cura oficia en la misa,
predica. [24 2,3] Variante: chgoo
ban
chgoo gwzon Dar trabajo u otra
ayuda con la condicin de que el
beneficiario corresponda de la
misma manera.
chegoo gwzon corresponder
chgoolae vt guardar rencor
Gwloolae len bi hen dan bi
bzenagbe he. Le guarda rencor
a su hijo porque no le obedeci.
[24,4,4; mod. chgoo]
chgoo vi 1. caer (al suelo) Bi
gocbeeda ga bgoo xmechuan
e choxojsesa. No me di cuenta
dnde se cay mi dinero porque
vena corriendo.
2. alejarse del camino Cate
gocbeeda zito ba bgooa.
chgoo nez ZAPOTECO ESPAOL 120
Cuando me di cuenta, ya me haba
alejado mucho del camino. [4;
compl. bgoo 4; pot. goo 14; est.
ngoo 1]
chcoo vtc derribar
chgoo yige estar en cama por
enfermedad
chgoo nez 1. caminar (estar en
camino), viajar To foco yeyoa
cont gwsein e yeguaa nez do
yel. Voy a llevar una lmpara de
mano para alumbrar, porque voy a
caminar toda la noche.
2. encaminarse Do cheda ga
eele gosegee nez na ba go
beseine a. Como a las siete de
la noche se encaminaron y llegaron
de noche a Oaxaca.
3. encaminar, ensear el camino,
poner en camino Ba cheza
gobernador na ba chesegee e
nez. Ya se va el gobernador y lo
estn encaminando. [24 4] Vase
choo nez
chgoo ia na 1. destruir,
devastar Cate chzode cheine
chgoote ianee bi he da de.
Cuando est borracho llega a
destruir sus cosas.
2. maltratar, aporrear Gwloo
ianee xii xoole beine
chzode. Maltrat a sus hijos y a
su esposa cuando lleg borracho.
3. escapar de las manos (dinero)
Da xen mechw bocuaalen da
abe ebe, ten bedaonez
gwloon ia nabe. Su pap le
dej mucho dinero, pero rpido se
le escap de las manos. [24 2,2]
Vase chgoo
chgooage vt guardar (adentro)
Gwlooage bite caf nga o
atw. Guarde el caf en esta lata.
[24,4,4; mod. chgoo] Vase
chooage
chgoo xeze 1. encontrar la
manera Gwloochge xeze cont
goc i xen. Encontr la manera de
hacer una fiesta grande.
2. arreglar, resolver Gwloe neze
da goc o yoo he. Arregl el
problema que tuvo en su casa. [24
4,4]
chgoo xtit hacer cosquillas,
cosquillear e chgoocho xtit
bidao na chxibe. Si le hacemos
cosquillas al nio, se re. [24 2]
Vase chooxtit
chgooyea vt convencer,
persuadir Gwlooyeenda cont
gwlejane mechw. Me convenci
que le prestara dinero. [24,4,4; mod.
chgoo]
chgoo yihj recordar, tener
presente Gwloo yihjo bena
bene le goclen na cate yeyaje
e, yeyaclenone. Recuerda a esa
persona que te ayud, y cuando ella
tenga necesidad, aydala. [24 2;
mod. chgoo]
choo yihj pensar en
chgopa vi humedecer Bi
yocuaao lachen fuerle e
gopan. No dejes la ropa afuera
porque se va a humedecer. [1,4;
compl. bgopa 1,4; pot. gopa 1,4; est.
ngopa 1,4] Vase gopa
chgos vi 1. levantar Cate chehj
be na chgos lamina ca yihjoo.
Cuando hace viento las lminas del
techo se levantan.
2. embravecerse, agitarse (mar, ro)
Chgos nisdaon tantw chehj be.
Hace tanto viento, que se
embravece el mar. [4; compl. bgos 4;
pot. gos 14; est. ngos 1]
chcos vtc levantar
chgosia [variante de chgosyaa]
hacer gritar
chgosyaa vtc 1. hacer gritar
Chgosyaabe bidaon chonebe
ZAPOTECO ESPAOL chguacw 121
ebe. Molesta al nio y lo hace
gritar.
2. pitar, sonar (claxon) Cate za
choj camin na chgosyaa hofer
claxon. Cuando el camin est por
salir, el chofer suena el claxon.
[2,4; compl. bgosyaa 2,4; pot.
gwgosyaa 12,4] Variante: chgosia
Vase chosyaa
chgoa vtc lavar la cabeza (a uno)
[42,4; compl. bgoa 42,4; pot. gwgoa
12,4; est. ngoa 42,4] Vase choa
chgoa chguazj baar, baar y
lavar la cabeza (a uno)
chgoa chlae he entrometerse,
meterse
chgot vtc hacer moler Bidao riz
nacbe na ba chgotebe. Est
chiquita y ya la hace moler. [42;
compl. bgot 42; pot. gwgot 12; est. ngot
42] Vase chot
chgote vt odiar Bee gen in
yie chgotde be chjatagw zaa
he chel. El campesino odia a los
animales que se comen sus elotes
por las noches. [pron. -da; 2,4;
compl. bgote 2,4; pot. gote 2,4; est.
ngote 2,4]
zgot adj odioso
chgoe vtc dar (en la mano)
Chgoebe iyon pes cont
jaibe yaxtil. Le da cincuenta
pesos para que vaya a comprar
jabn. [pron. -da; 42,4; compl.
bgoe 42,4; pot. gwgoe 12,2; est.
ngoe 42,4] Vase choe
-chgua suf adv 1. mucho Canite
benchgua in lache mant par
gosonen xaana bee. Hace
tiempo se usaba mucho la manta
para hacer ropa.
2. muy Chjaaquechgeda ehe
bena in pesad do a eje. Estoy
muy cansada porque trabaj duro
todo el da de ayer.
3. Se usa con ciertos verbos para dar
nfasis; p.ej.: Gague bi chacde,
gague bi yige cheede, con
beine na bedao gotchge.
Estaba bien; no estaba enfermo;
slo lleg, y de repente se muri.
[2; se usa la variante -chge con la
conjugacin en -da.]
chgua vt fumar Bee xmiguan
gwzolage chge yez cate
naque bee xcuidete. Mi amigo
empez a fumar cigarros desde muy
joven. [4; compl. gwdoa 4; pot. cua 1;
est. ngua 4]
chogua vt chupar (brujera)
chgua vtc 1. cargar, poner carga
Zhao yoa chgua xpurroen
cate cheje viaj. Le pone mucha
carga a su burro cuando viaja.
2. dar para llevar Bgee e hixe
e zeje zito. Le dio tortillas para
llevar, porque iba lejos. [4; compl.
bgua 4; pot. gwgua 14; est. ngua 4]
Vase choa
chguaa vtc arar Bi a gozo za
gan ba bguaaoba? Qu da
sembraste frijol donde ya habas
arado con los animales? [4; compl.
bguaa 4; pot. gwguaa 14; est.
nguaa 4; El complemento directo es
el animal que ara.] Vase chaa
chguacw vtc 1. cubrir, tapar Toz
lache las gwguacwcho bidaon
cont ca gacejlaebe len da
an. Cubrimos al nio solo con
una tela delgada para que no se
sintiera inquieto por el calor.
2. poner (ropa), vestir Ba
bozguacw xaben ebe lache
cob da yoble. Su mam ya le
volvi a poner ropa nueva.
3. enterrar Yihjoo blaon
bguacon yogo bee zjae
oena. El techo se cay y enterr
a toda la gente que estaba adentro.
4. techar Nguacua cwsin hian
cartn na he e nguacuen tej.
Yo tech mi cocina con lminas de
chguacw chin ZAPOTECO ESPAOL 122
cartn, y l tech la suya con tejas.
[4; compl. bguacw 4; pot. gwguacw 14;
est. nguacw 4] Vase chacw
chguacw xa vestir (a uno)
chguacw xen techar
chguacw yo enterrar
chguacw chin techar [4 2]
chguagechoa vi 1. castaetear
los dientes
2. temblar la boca
chguagw vtc 1. alimentar, dar de
comer Bee chbec be sed,
chguageba aga boza. La
persona que cra gusanos de seda los
alimenta con las hojas de la morera.
2. exponer (calor, fro) Por chel
gwlooto nez cont bi bguagwtecto
da a gual. Solamente caminamos
de noche para no exponernos al
calor tan fuerte. [4; compl. bguagw 4;
pot. gwguagw 14; est. nguagw 4] Vase
chagw
chguagw ponet dar de puetazos
chguagw xis apalear
chgeej chguagw dar de comer y
beber
chguaa vtc 1. colgar Bee
cheson cer chosohine to bchegue
xen ga chosoguae cera. Los
veleros usan un aro grande en el
que cuelgan las velas.
2. ponerse (algo que cuelga, como
aretes o collar) Nadjo nagben par
gwguaabe ret. Tiene hoyos en
las orejas para ponerse aretes.
3. pesar bien Chacda bi nguae
belan cate sichon. Creo que el
carnicero no pes bien la carne que
compramos. [4,4; compl. bguaa 4,4;
pot. gwguaa 14,4; est. nguaa 4,4]
Vase chaa
chguaa vtc encender, prender
Be neda to ceriy gwguaa xeza.
Prstame un cerillo para encender
mi cigarro. [4,4; compl. bguaa 4,4;
pot. gwguaa 14,4; est. nguaa 4,4]
Vase chaa
chguae vtc provocar
chguaa vtc 1. mencionar,
nombrar aa chnie o aparatw
chguae yogoo bee bosodie
mechw. Ahora est mencionando
por la bocina a todos los que
cooperaron.
2. nombrar, elegir Bosyoguaene
prestent. Lo nombraron
presidente.
3. relatar Na beaga bee
xmiguan na bguae da goc he
canaate. Me encontr a mi amiga,
y me relat lo que le sucedi hace
tiempo. [4,4; compl. bguaa 4,4; pot.
gwguaa 14,4; est. nguaa 4,4] Vase
cheyaa
chguaa chzetj mencionar [4,4 4]
Variante: chzetj chguaa
chguaadit vt colgar (pendiente)
[4,4,42] Vase chaadit
chguae vtc provocar, irritar Bi
gwguaedo bidaona e bi
xahe nacbe. No provoques al
nio porque es muy llorn. [pron.
-da; 4,2; compl. bguae 4,2; pot.
gwguae 14,2; est. nguae 4,2] Vase
chguaa
chguap tiox saludar e gwguapca
tiox bee jecho ca e do nale.
Por favor, saluden a nuestros
compaeros que estn por all. [4
2; compl. bguap tiox 42; pot. gwguap
tiox 142; est. nguap tiox 42]
patiox interj saludo general
yea chguap tiox saludo
chguas vt 1. adormecer, hacer
dormir Chguase bidaon cont
gobe gon xmandadue e eca
chonabe. Ella adormece al nio
para que pueda hacer sus
quehaceres, porque l es muy
latoso.
2. dejar sin sentido, privar
Betwlatchge e bguastie e. Le
peg tan duro que hasta lo dej sin
sentido.
Canastas
ome ya
canasto de carrizo
bchob
tenate
ome xila
canasta con asa
ga yet
cesta para tortillas
daa xoa
coscomate
ga cesta
ome ba
canasto de bejuco
123
chguasa ZAPOTECO ESPAOL 124
3. engaar Bguasene na gwxie
lache bien laaychgua na bi
gocbeede. La enga; y ella, sin
saber, compr la tela muy cara. [42;
compl. bguas 42; pot. gwguas 14; est.
nguas 42] Vase chtas
chguasa vt atorar Blo to yej xen
na bguasa yeto yej xanena cont
bich bloen. Una piedra grandota
rod, y yo la ator con otra piedra
para que ya no rodara. [42,4; compl.
bguasa 42,4; pot. gwguasa 14,4; est.
nguasa 42,4] Vase chasa
chguazj vtc 1. baar Za
gwguazje bidaon. Va a baar al
nio.
2. lavar Cate bich bi bi zoaba
chosoguazjeba nis a cont
chosoibe yia xaba. Cuando el
marrano ya deja de respirar, lo lavan
con agua caliente para rasparlo.
3. rebozar (cocinar) Siachgua be
be chguazjcho it. Qu sabroso es
el pescado cuando lo rebozamos en
huevo!
4. cubrir (con tela) To lache i
chosoguazje lao bee guaten. A
los muertos les cubren el rostro con
una tela blanca. [4; compl. bguazj 4;
pot. gwguazj 14; est. nguazj 4] Vase
chazj
chgoa chguazj baar y lavar la
cabeza (a uno)
chguazj bite llenar de polvo
chguazje vt baar con (algo) [pron.
-da; 4,2; mod. chguazj]
chguae vtc amamantar Nguae
xa bi nga ebe, ena bedao
gwchaobe. A este nio s lo
amamant su mam y por eso
creci rpido. [42,4; compl. bguae
42,4; pot. gwguae 14,4; est. nguae
42,4] Vase chae
-chge suf adv 1. mucho
2. muy [Alternante del sufijo -chgua
que se usa con la conjugacin en -da.]
chge vi 1. subir (persona, precio,
temperatura) To sicler bdee cont
gwloe yihjoo. Puso una escalera
para subir al techo.
2. ascender (posicin, puesto)
Gwloe goque prestent. Ascendi,
y lleg a ser presidente. [4; compl.
gwloe 4; pot. cue 1; est. nge 1]
chcue vtc subir
lge s subida
chged vi 1. tener flojera eca
chgedbe. Bicze bi chaclaebe
gombe. Tiene mucha flojera. No
quiere hacer nada.
2. no tener ganas Cate chac zag
con chgedcho hascho. Cuando
hace fro no tenemos ganas de
levantarnos. [1; compl. bged 1; pot.
ged 1; est. nged 1]
xaged adj perezoso
chguee vt 1. odiar, aborrecer
Chgueede bee guali hen na
bi chogie e. Aborrece a su
vecino, y no le habla.
2. envidiar Bgueede bee guali
hen ehe gwzoa lie da gen
juisyw. Envidia a su vecino porque
tiene una casa muy buena.
3. no gustar, desagradar
Chgueeda vestidw hia nga e
coinchgua naquen. No me gusta
este vestido mo porque est muy
feo. [pron. -da; 14; compl. bguee 14;
pot. guee 14; est. nguee 14]
chbia chguee guardar rencor
chguee vt servir (lquido; especifica
la vasija que se usa) Cant xtil ca
chgueecho niseye. Usamos
cntaros vidriados para servir el
atole. [pron. -da; 23; compl. gwdee
42; pot. quee 23; est. nguee 42] Vase
chgaa
chgeej vtc 1. dar de beber
Niseye icwlat bgeeje bee o
in. Les dio de tomar
champurrado en la fiesta.
ZAPOTECO ESPAOL hia 125
2. dar sed (hacer beber) Chbeda
niscuan be perw eca chgeejen
neda nis. Me gusta el caldo de
pescado, pero me da mucha sed.
3. emborrachar, embriagar Bi
jebe ca bosogeejbe ebe.
Sus compaeros lo emborracharon.
[2; compl. bgeej 2; pot. gwgeej 14;
est. ngeej 2] Vase cheej
chgeej chguagw 1. dar bebida y
comida, alimentar Gastw xen
bene bgeej bguage yogo
bee ca goside i. Gast mucho
para alimentar a toda la gente que
vino a la fiesta.
2. mantener, proveer sustento
Nombia to bee bsane bich
bgeej bguage bi he ca cate
bosozobe scuel. Conozco a un
seor que dej de mantener a sus
hijos cuando ellos terminaron sus
estudios. [2 4]
chgego vi 1. llegar a la edad de
noviar Canazen nacbe bidao
na aa ba chgegobe. Hace
poco era nio y ahora ha llegado a
la edad de noviar.
2. noviar Ba chgegobe e ba
gole si xoolbe. Anda noviando;
ya es tiempo de que se case. [2,4;
compl. bgego 2,4; pot. gego 2,4;
est. ngego 2,4] Vase gego
chgia vt cuidar Chgie bee
ge. Est cuidando a un enfermo.
[4; compl. bgia 4; pot. gwgia 14; est.
ngia 4]
chgia chlaa visitar
chgia cha 1. mirar Chgia
chee qui caae gale xoa nezen
yeyeje. Miraba por todos lados
buscando qu camino tomar.
2. vi vigilar Polcia ca chesegia
cheseee lage ye. Los policas
vigilan el pueblo.
3. vt cuidar Noole nga
genchgua chgia chee bidao.
Esta seora cuida muy bien a los
nios.
4. vt investigar Justis chgia
chee doxen can goc hegaque
cont gone yea justis. La
autoridad est investigando todo lo
que les pas para decidir el caso.
5. vt espiar Gwyeje bagaeze
bgia gwee dan chesone. Fue a
escondidas y espi lo que hacan.
[4 4]
chgialao vt presentir De da
chgialao bidao nga chbetecbe
ca. Algo est presintiendo este
nio, y por eso llora tanto. [4,4]
chgialao vt 1. recibir o admitir de
mala gana Bosogialage bee
zito ca cate beseine ligaque
ba go. Recibieron a los forasteros
de mala gana cuando llegaron a la
casa tan tarde.
2. pasar por alto, tolerar Con
chgialago can chon bi hion
bi chejbe scuel. Nada ms pasas
por alto que tu hijo no va a la
escuela. [4,4; compl. bgialao 4,4;
pot. gwgialao 14,4]
chgide vt acaparar, no querer
compartir con otros, monopolizar
eca chgidede nis dan ia
chabeja. Bi chaclae yosohin
bee yoble en. l acapara el agua
del pozo. No quiere que otras
personas la usen. [pron. -da; 2,2;
compl. bgide 2,2; pot. gide12,2;
dub. gwgide 2,2; est. ngide 2,2]
chacgide vt ser egosta
xagide adj egosta
Chi
chi [est. de chbe] sentarse
hia [pot. de chya] coser
hia 1. adj pos mi
2. pron pos mo
hib ZAPOTECO ESPAOL 126
3. pron pers me [2] Vase he
hib [pot. de chyib] Vase lavar
hicl* s chicle, goma de mascar
chihj vi agriarse Ba chihj yea
guagw dan bene eje. Ya se est
agriando la comida que hizo ayer.
[4; compl. bihj 4; pot. yihj 1; est.
nihj 2]
zihj adj agrio
hiho adj rizado [4,4]
chid vi 1. venir hop cue
gecue goside cate goa i.
Dos bandas de msica vinieron
cuando hubo fiesta.
2. venir de (origen) Xoa dan
chesote nga zan ye lae. El
maz que se vende ac viene de los
pueblos del valle.
3. ir (hacia el oyente) Ba zaa. Ya
voy. [2; compl. bid 2; pot. yid 2; est.
za 2]
cheyed vi regresar
zeza vi regresar
chida chioj calarse, empaparse
[2,2 2,2]
hide [pot. de chyide] estar
ocupado
hidjw [pot. de chyidjw] agujerear
chigad [est. de chbegad] resistir
hii [pot. de chyii] morder
hiiyaa [pot. de chyiiyaa]
morder
hil [pot. de chyil] regar
chilen [est. de chbelen] cuidar
hilianhw* s chile ancho [2,2]
hiljw [pot. de chyiljw] buscar
hi [pot. de chyi] rascar
hi [pot. de chyi] quitar (ropa)
chinao [est. de chbenao]
emboscar
hinco [variante de hinco ]
chiquito
chio pron 1. nosotros (incl.) Chio
cheyaa ejcho jalezcho
camina. Nosotros debemos ir a
esperar el camin.
2. nos, nosotros (incl.) Chosocuie
chio chesene gwlancho correo.
Nos acusan de haber robado en el
correo. [2; 2]
-cho suf nosotros; nos
hio 1. adj pos tu, su
2. pron pos tuyo, suyo
3. pron pers te, le [4] Vase he
his [pot. de chhis] levantar
his [pot. de chyis] repartir
hist* 1. adv chistoso, de una
manera chistosa hist chalje,
eca chxide chio. Hablando de
una manera chistosa nos hace rer
mucho.
2. s vergenza To hist goc
heben, bebi yea guagw hen
gague bguage yogo bee.
Tena vergenza porque se le acab
la comida y no haba dado de comer
a todos. [2]
hi [pot. de chyi] defecar
hijw [pot. de chyijw] quebrar
hitj [pot. de chyitj] jugar
hixe s pos 1. tortilla eca
gocbeede becon gosagwba
hixe. Ni cuenta se dio de que los
perros se haban comido sus
tortillas.
2. panal hixe beceren
chosohine chesone cer. Usan el
panal de la abeja para hacer velas.
[4,4] Vase yet
hixe conj 1. y hixe xaan,
bia yelee? Y mi mam?,
todava no ha regresado?
2. qu tal eoo jatitjcho, hixe
e nzacho suert gen na goncho
gan. Vamos a jugar; qu tal si nos
toca la buena suerte y ganamos.
[4,2]
hie [pot. de chchie] mezclarse
chiide [est. de chbeide] estar
confuso
hijuee [pot. de chyijuee]
reportar
ZAPOTECO ESPAOL chjaia 127
hixjw [pot. de chyixjw] pagar
hijw [pot. de chyijw] acostar
hi adj 1. grueso Xa sandan
naquen hi. La cscara de sanda
es gruesa.
2. robusto To bi hi nacbe. Es
un nio robusto. [4] Vase yie
chata hi estar hinchado
hi [pot. de chyi] picar
chioj [est. de chbeoj] aplastarse
Chj
chjaac [3.
a
pers. pl. de chej] ir
chjahaz vi caer Gwhege tnez
nee na jahaze o yej. Tropez
en el camino anoche y se cay entre
las piedras. [4,4; alej.] Vase chaz
chjahe [alej. de chebe] encoger
chjahe [alej. de chbe] sentarse
chjahelen [alej. de chbelen] cuidar
chjahen [alej. de chben] mancharse
chjahen [alej. de chchen] pintar
chjahenao [alej. de chbenao]
emboscar
chjahe [alej. de chbe] llorar
chjahoo [alej. de chchoo] tirar
chjalago [alej. de chbago] picotear
chjalan [alej. de chban] robar
chjalae [alej. de chbae] golpear
chjalec [alej. de chbec] asentar
chjalej [alej. de chbej] sacar
chjalejbia [alej. de chbejbia] hacer
a la medida
chjalejgaa [alej. de chbejgaa]
encaminar
chjalez [alej. de chbez ] esperar
chjaloe [alej. de chge] subir
chjaoo [alej. de chgoo] meter
chjaooyea [alej. de chgooyea]
persuadir
chjaa vt 1. ir a ver Yogo a
chaa correo chjaaa e bibi cart
hia de. Todos los das voy al
correo a ver si no tengo carta.
2. ir a visitar eje gwyaa jaaa
bee bila. Ayer fui a visitar a mi
hermana. [4,4; alej.] Vase cha
chjanilae [variante de chejnilae]
creer
chjasalae vt recordar, acordarse
de e cua gejasalae eje
xmandadua. Quin sabe si
recuerde ir por mi mandado.
[4,4,4,4; alej.] Variante: chjaysalae
chjasan vt llevar, entregar De to
costumbr lage ye nga
chjasesane cer capsantw cate
chaa i. En este pueblo tienen la
costumbre de llevar velas al
panten cuando hay fiesta. [4,4;
alej.] Vase chsan
chjaysan vt ir a devolver
chjasee vtc recordar, acordar
Biacze chjaseeda bi hia bi
ganaebe no ta hebe. Siempre
les recuerdo a mis hijos que no se
olviden de su ta. [pron. -da; 4,4;
alej.] Variante: chjaysee
chjasee lae recordar, acordar
Gono goclen chjaseedo laa
jaxi hop ya xpela. Me haces el
favor de recordarme que tengo que
comprar dos libras de carne. [pron.
-da; 4,4 4,4; alej.] Variante: chjaysee
lae Vase chjasalae
chjasen [variante de chjaen] cazar,
alcanzar
chjasoa vi punzar Cate chzolao
cho goe ga ia ge, gual
chjasoan. Cuando empieza a tener
pus una herida, punza mucho. [2,2;
alej.]
chjasoa [alej. de chzoa] estar
chjasoe vi atragantar, atorarse
Cate chagua bela na bichle da
bi naquen niscuan, chjasoeda e
bibi de yeeja. Cuando como
carne u otra cosa que no tiene
caldo, se me atora si no tengo algo
para tomar. [pron. -da; 4,42; alej.]
chjaia [alej. de chbia] sentarse
chjaialao ZAPOTECO ESPAOL 128
chjaialao [alej. de chbialao]
adelantar
chjaiaa [alej. de chbiaa]
apoyarse en
chjaiayi [alej. de chbiayi] echarse
a perder
chjaibe [alej. de chbibe] picar
chjaibe [alej. de chbibe] sacudir
chjail [alej. de chbil] resbalar
chjao [alej. de choo] entrar
chjaoo vi tropezar [4,4; alej. de
choo] entrar
chjat [alej. de chat] morir
chjata [alej. de chda] pegarse
chjataa [alej. de chgaa] verter
chjatabaga [alej. de chdabaga]
oponer
chjatagw [alej. de chagw] comer
chjatan [alej. de chgan] tocar
chjatapa [alej. de chgapa] dar de
bofetadas
chjatayoe [alej. de chatayoe] rogar
chjate [alej. de chye] acarrear
chjateb [alej. de chyeb] aplicar
chjateb [alej. de cheb] tragar
chjatee vt cansarse de, aburrirse
de [pron. -da; 2,24; alej.]
chjate [alej. de chye] abrazar
chjatia [alej. de chya] coser
chjatib [alej. de chyib] lavar
chjatii vt 1. juntar Cuaga dan
choe yihjoo cheyaa jatiin
ee zee. Las vigas que ponen en el
techo tienen que juntarse con las
paredes.
2. encontrar Yalcalaa jatia
Josn li bee xmiguan. Por
casualidad me encontr a Jos en
casa de mi amigo. [4,4]
chjatiiyal encontrar
inesperadamente
chjatil [alej. de chyil] regar
chjatie [alej. de chdie] regaar
chjatiljw [alej. de chyiljw] buscar
chjati [alej. de chyi] quitar (ropa)
chjati [alej. de chyi] rasgar
chjatis [alej. de chyis] repartir
chjati [alej. de chyi] defecar
chjatijw [alej. de chyijw] quebrar
chjatitj [alej. de chyitj] jugar
chjatijuee [alej. de chyijuee]
anunciar
chjatixjw [alej. de chyixjw] pagar
chjatijw [alej. de chyijw] acostar
chjati [alej. de chyi] picar
chjaaque vi cansarse, estar
cansado Chjaaquechgeda e
benchgua in do a eje. Estoy
muy cansado por haber trabajado
mucho todo el da ayer. [pron. -da;
2,1,4]
chjaaquelae vi cansarse de Ba
chjaaquelae ca da chac he,
da zan da zed da de he. Ya
est cansado de tantos problemas
que tiene. [pron. -da; 2,1,4,4,4]
chjaen [alej. de chzen] cazar,
alcanzar Variante: chjasen
chjai vt 1. ir a traer Ba gwyejbe
jaibe nis. Ya fue a traer agua.
2. ir a comprar, ir a conseguir
Jai to kil bela hia. Ve a
comprarme un kilo de carne. [4,4;
alej.] Vase chzi
chjayaac [3.
a
pers. pl. del frec. de
chej] ir
chjayaz [alej. de chaz ] hundir
chjayaz [alej. de chaz] ponerse
(ropa)
chjaye [alej. de che] decir
chjaysan vt 1. ir a devolver
2. ir a dejar, entregar (a donde sali
originalmente) [4,4; alej.] Vase chsan
chjayxen vt 1. agarrar, ir a cazar
Jayxen becon to conejw dao. El
perro agarr un conejo.
2. alcanzar (lit. y fig.) Bxojbe
jayxen bi zambe e bi beyoe
hixebe. Corri para alcanzar a
su hermano porque no se haba
llevado sus tortillas. [4,4; alej. frec.
de chzen]
ZAPOTECO ESPAOL chla 129
chjayxoe vt estar harto de,
cansarse de Ba chjayxoeda
chagua za yogo a. Ya estoy
harto de comer frijoles todos los
das. [pron. -da; 2,1]
chjazee vt 1. recordar, acordarse
eca ba chatlae taguan. Bichcze
chjayzeede bi da ba gochone.
Ya es muy olvidadiza mi abuelita.
No recuerda nada de lo que le
decimos.
2. recordar a, pensar en Biacze
chjazeeda bi hia bi zoa zito
yogo a. Todos los das recuerdo a
mi hijo que est lejos. [pron. -da;
4,4] Variante: chjayzee
chje [alej. choe] dar
chjega [alej. de chaga] atorarse
chjen [alej. de chon] hacer
chje [alej. de cho] dar
chjeta [alej. de chata] acostarse
chjete [alej. de chote] vender
chjetw [alej. de chot] moler
chjeo [alej. de choe] agarrar
chjez [alej. de chaz] sembrar
chjezj [alej. de chazj] baar
chjia [alej. de choa] acarrear
chji [alej. de cho] cantar
chjia [alej. de choa] lavar la
cabeza
Chl - Ch
chla vi calentarse, estar caliente
Ba na ilen. Ba guaque solaguo
oa hixon. Ya est caliente el
comal. Puedes empezar a echar tus
tortillas. [2; compl. gwla 2; pot. a 2;
est. na 2] Vase a
chladao estar bien caliente
chla vi 1. doler Tgeje chlachgua
to aybe da yooba. A veces le
duele mucho su diente picado.
2. arder (por algo picante)
Chlachgua choa gwdagua yina.
Me arde mucho la boca por haber
comido chile. [2; compl. gwla 2; pot.
a 2; est. na 2]
chey chla arder
chla chyiyaa doler mucho
chla vi 1. escapar, huir Nda
becon yag cont bi chlaba. El
perro est atado para que no se
escape.
2. salvarse Cae gwlabe cate
gwbi camina. Apenas se salv
cuando el camin se volc. [4;
compl. gwla 4; pot. a 2; est. na 2]
chosla vtc salvar
chla vi jadear (animal) eca chla
becon tantw chaqueba zeye.
Jadea mucho el perro de tanto calor
que tiene. [2; compl. gwla 2; pot. a
2]
chla vi tener filo, estar filoso
Gwhogte xbena e nachgua
cwiyw. Hasta me cort el dedo
porque el cuchillo tiene mucho
filo. [2; compl. bla 2; pot. la 2; est.
na 2] Vase a
cha vtc afilar, sacar filo a (por
primera vez) [2; compl. ba 2; pot.
gwa 2; est. na 2]
choa vt afilar
cha vtc calentar To yi dao chi
perw cacze ba chan yeso da zoa
lagen. Aunque la lumbre es poca,
calienta la olla que est encima.
[2; compl. ba 2; pot. gwa 12; est. na
2]
chla vt antojar Ba naque la na
cheyaa gage da blee cont
yeyaque. Ya est antojado y debe
comer lo que se le antoj para que
se reponga. [4; compl. bla 4; pot.
gwla 14; est. na 2] Vase la
chla vi 1. llegar (no al lugar de
donde sali originalmente) Chito
choa mes cate bla to bee
chabe da gage. Estbamos
sentados a la mesa cuando lleg un
seor pidiendo algo de comer.
cha ZAPOTECO ESPAOL 130
2. salir (sol, luna, estrella, erupcin
cutnea, sangre, lgrimas, agua)
Gwyasa cate bia la gwbi. Me
levant antes que saliera el sol.
3. salir, brotar (plantas) Tiemp
chla dao con nac ize o yela.
En la temporada en que salen las
espigas se ven blancas las milpas.
4. haber, existir Chla begij be
chda o nis na chla be chda o
yo. Hay caracoles que viven en el
agua y hay otros que viven en la
tierra.
5. vivir Bidao chesela aa bich
chesaclaebe yosonopabe na
ozbe ca goson bi besela do
cani. Los nios de hoy no quieren
besarles la mano a sus padrinos
como hacan los nios que vivan
hace tiempo.
6. nacer Nee bla yeto bidao
heto. Anoche naci otro hijo
nuestro. [2; compl. bla 2; pl. besela
2,2,2 o blaac 2; pot. la 2; pl. yesela
2,2,2 o laac 2]
chela vi llegar
chla bigal tener sueo
chla i tocarle un cargo
chlan goe supurar
ga chla gwbi este, oriente
cha vtc aflojar Chee don yoo
yen beco cont bi gaqueba zi.
Afloja el mecate con que est
amarrado el pescuezo del perro para
que no se lastime. [4; compl. ba 4;
pot. gwa 24; est. na 4]
cha vi calmarse (enfermedad,
dolor, lluvia) Ba cha yige he
to da dao. Ya se est calmando
un poco la enfermedad. [4; compl.
gwa 4; pot. a 14; est. na 4]
cha vi 1. oler, tener olor Yogo
xaane chan ze en. Toda su
ropa huele a humo.
2. apestar Chachgua ga e co
zan. Apesta mucho donde hay
muchos marranos. [4; compl. gwa
4; pot. a 14] Vase chee
cha zi tener fragancia
chlaa 1. vi abanicar Chlee xan
yeso hen cont cue yi. Ella
abanica debajo de la olla para que
se encienda la lumbre.
2. vt azotar (ligeramente)
Chosohine ay par chosoleen
bee chac eb. Usan chichicastle
para azotar a la persona que sufre
de susto. [4; compl. blaa 4; pot.
gwlaa 24; est. naa 2]
chlaa nabe mueve los brazos
chlaa xbamba menea la cola
chlaa vi 1. romper, quebrar
Blao to li byie dao da ia o
yaga na goselaa xitban. Se
cay un nido que estaba en el rbol
y se rompieron los huevos.
2. rajar, partir Cae gwlaa yag
ca e zjanaquen zijo. Apenas se
rajaron los troncos porque estaban
muy duros.
3. desviar Cate lao ejo nez las
e gacejdo. Cuida de no desviarte
de la vereda, porque te puedes
perder.
4. estar separada Lateze naa
lian len he bee guali hian,
na cate chosoaje nenxeje.
Como mi casa no est muy separada
de la de mi vecino, se oye bien
cuando platican. [2; compl. gwlaa 2;
pot. laa 23; est. naa 23] Vase aa
chelaa vi divorciar
chlaa bela tener calambres
chaa vtc 1. partir, abrir
Chosoee yitw cont yesebeje
xiien. Parten las calabazas para
sacar las semillas.
2. romper, quebrar Gwaabe
yeso cobe he xabe. Rompi la
olla nueva de su madre.
3. rajar Bee chon guague
chhine yaguag par chee yag
ZAPOTECO ESPAOL chaga 131
ca. El leador usa el hacha para
rajar lea.
4. separar Chhine ya ba par
chee do ca cate chabe yel.
Cuando teje cobijas, usa un carrizo
para separar los hilos.
5. dividir eca gat Xoan aa
chaabe yogo da de hebe
choeben bi hebe ca.
Probablemente morir Juan, porque
est dividiendo sus pertenencias
entre sus hijos ahora.
6. cambiar (dinero) Bi ao biet
hia nga? Me cambias este
billete que tengo?
7. desviar (de propsito) Chenebe
aabe ejbe nez las e zitoch nac
nez yo. Quiere desviarse por la
vereda porque por la carretera se
hace ms largo el camino. [2;
compl. gwaa 4; pot. aa 23; est. naa
23] Vase aa
chlaae [variante de chlaae] dar
asco
chlaa vt visitar Ba bedia
blaaa bi bila bi zoa Mxico.
Ya visit, de paso, a mi hermana
que vive en Mxico. [4; compl.
blaa 4; pot. gwlaa 24; est. naa 4]
chgia chlaa visitar
chlaae vi dar asco Chlaada
cate cheyeb bee. Me da asco
cuando alguien vomita. [pron. -da;
14,4; compl. blaae 14,4; pot. laae
14,4; est. naae 14,4] Variante:
chlaae
chaae vtc dar asco eca
chaadonda ca chago. Me da
mucho asco como comes. [pron.
-da; 14,4; compl. baae 14,4; pot.
gwaae 14,4; est. naae 14,4]
chlab vt 1. contar Chlaba bae
aga e xcuadera. Estoy
contando cuntas hojas tiene mi
cuaderno.
2. leer Ben goclen blab cart hia
dan noa nga. Hazme el favor de
leerme la carta que traigo aqu. [1;
compl. blab 1; pot. gwlab 1; est. nab 1;
frec. cholab 2,1]
chbab vp estar contados
chlab baraj adivinar con barajas
chla chyiyaa doler mucho, tener
dolor agudo Cate chyi ay
chena chio, eca chla chyiyaa
doxen cuerp hecho. Cuando nos
pica el chichicastle rojo nos duele
mucho todo el cuerpo.
chlag vt 1. perseguir Blagchgua
bee gwbana cont bedoeda
xmechua. Persegu al ladrn lejos
para recuperar mi dinero.
2. arrear Bi cheyaa gwlaga
xpurrua cate zeyaa, e tozba
cheyejba. No tengo que arrear mi
burro cuando regreso a la casa,
porque regresa solo.
3. desterrar, expulsar Bosolague
tesorer dan gwlane mechw he
ye. Desterraron al tesorero porque
se rob el dinero del pueblo.
4. apurar an ina chlague
egaque o in yogo a. El jefe
les apura a hacer su trabajo todos
los das. [4; compl. blag 4; pot. gwlag
14; est. nag 4]
chlaga vi ser ancho
Chlagachgua aga cho yag yea
hian. Son muy anchas las hojas
que produce mi pltano. [4,4; compl.
gwlaga 4,4; pot. aga 2,4; est. naga
2,4] Vase laga
choslaga vtc ensanchar
chaga 1. vt cruzar, atravesar
Chebchguabe cate chagabe
yegw da nac sitjw. Le da mucho
miedo cuando cruza un ro hondo.
2. vt montar (bestia) Blaobe
cate goclaebe agabe coe
cabayon. Se cay cuando quiso
montar el caballo.
chlagdo chlagib ZAPOTECO ESPAOL 132
3. vt trepar, subir (cerco, pared)
Gwague leej go na gwie
go. Trep la cerca y mont el
toro.
4. vi saltar (fig.: omitir algo al
contar o leer) Bidaon chlabbe to
hope na chagabe chintegabe
ga i. La nia cuenta uno, dos, y
entonces salta a nueve y diez.
5. vi dar pasos largos, andar a
trancos Cadeze chague cate
chzee e naque bee to. Da
pasos muy largos, porque es muy
alto. [4,4; compl. gwaga 4,4; pot.
aga 2,4; est. naga 2,4]
chbi chaga andar a trancos
chlagdo chlagib 1. corretear
2. arrear (corriendo) [4,4 4,4] Vase
chlag
chlagib vt corretear Bae bea
chosolagibba bee perw bi
cheseyiiba. Algunas serpientes
corretean a la gente, pero no la
muerden. [4,4]
chlalao vp 1. descubrir, enterarse
Bitw bene xbab e lalage da
malen benen. l no pensaba que
se iba a descubrir que l haba
hecho la maldad.
2. ser obvio Ba blalao noa
xiie e ba goc tap bio. Ya es
obvio que est embarazada porque
ya tiene cuatro meses. [2,4; compl.
blalao 2,4; pot. lalao 2,4; est. nalao
2,4]
chlalje vt 1. derramar Ba blalj
niscuan hebe. Ya derram su
caldo.
2. regar Chlalje nis chyoo cont
bito has bite. Est regando agua
en el patio para que no se levante el
polvo. [2,2; compl. blalje 2,2; pot.
gwlalje 12,2; est. nalje 2,2] Vase lalj
chas chlalj chon desperdiciar
chlalje vi 1. verter, derramar
Gwhegua cubet na gwlalj late
nis da yoen. Tropec con la
cubeta y se verti un poco del agua
que contena.
2. rebosar Gwebojchgua
niscuan na gwlaljen o yi. Hirvi
mucho el caldo y rebos en la
lumbre. [2,2; compl. gwlalje 2,2; pot.
alje 2,3; est. nalje 2,3]
chlaljhohj rebosar mucho
chaj vtc aflojar Baj late bada
hion. Afloje su mecapal un
poco. [4; compl. baj 4; pot. gwaj
14; est. naj 4] Vase aj
chaj vi aflojarse Naj do he
xpada na ba chetj ome hia.
Se afloja mi mecapal y la canasta se
baja. [4; compl. gwaj 4; pot. aj 4;
est. naj 4]
chan vt 1. emprender, abarcar
Chelachge bee gen ina
cont yob yeyo in da nane. El
jornalero est muy apurado para
terminar pronto el trabajo que
emprendi.
2. ocupar Da xen yelio nane ga
xoa yetj he. l ocupa un terreno
grande en que tiene sembrada caa
de azcar.
3. apropiarse de, tomar posesin
de Betue bena cont bane
xoole. Mat a ese seor para
apropriarse de su esposa.
4. encargarse de, estar apoderado
de (algo o alguien) Toze Dios nane
chio beah. Slo Dios se encarga
de nosotros, los humanos.
5. ocuparse en, trabajar en
Yogocho zoacho ye nga nancho
in yie. Todos nosotros, los de
este pueblo, nos ocupamos en el
trabajo del campo. [2; compl. ban 2;
pot. gwan 2; est. nan 2]
cha vi estar grasoso, quedar
grasoso Cha lo mes gan gwxoa
bela. Est grasosa la mesa donde
ZAPOTECO ESPAOL chlae 133
estaba la carne. [4; compl. gwa 4;
pot. a 14; est. na 4]
chlapa vt 1. tocar Chlapa choa
zodo o nis gona; bcosen late
dao. El borde de tu falda toca el
lodo. Levntala un poco.
2. topar ligeramente, rozar
Yalcalaebe blapabe bee
golen na gwbie. Por casualidad
top con el viejo ligeramente y lo
tir. [4,4; compl. blapa 4,4; pot. lapa
14,4; est. napa 1,4]
chapa vt gotear (con el dedo)
Chape late caf choa bidaon
len xbene. Ella gotea con su dedo
un poco de caf en la boca del
nio. [4,4; compl. bapa 4,4; pot.
gwapa 14,4; est. napa 4,4]
chas vt adelgazar [2; compl. bas 2;
pot. gwas 2; est. nas 2] Vase las
choas vtc adelgazar
chas vi 1. no desarollar bien
(planta) Chas yel daon cate bi
chyob gac yejw. Las milpitas no se
desarollan bien cuando no llueve a
tiempo.
2. ralear, quedar ralo Ba gwas
yia yihje tantw chasen. Su pelo
se le est cayendo tanto que ya se
est quedando ralo.
3. disminuir (lluvia) Do a ba goc
yejw perw ba chasen to da dao.
Ha llovido todo el da, pero ahora
est disminuyendo un poco. [4;
compl. gwas 4; pot. as 4; est. nas 2]
Vase las
cheas vi adelgazar
cha vi ser industrioso, ser
diligente Chae chone mandadw
na bitw chgede. Es industriosa
al hacer sus quehaceres; no es
floja. [4; compl. gwa 4; pot. a 4]
Vase la
chae vt aplanar, nivelar Chae
yelio gan hijue bso. Est
nivelando la tierra en donde va a
hacer los adobes. [1,4; compl. bae
1,4; pot. gwae 1,4; est. nae 1,4]
Vase lae
chlatj 1. vt desocupar, vaciar (p.ej.:
cuarto, cajn) Gwlatjcho yoo e ba
bedaon. Vamos a desocupar la
casa, porque ya est vendida.
2. vi tomar el tiempo Cate de to
da chenecho goncho chlatjcho
chonchon. Cuando hay algo que
queremos hacer, tomamos el tiempo
para hacerlo. [4; compl. blatj 4; pot.
gwlatj 14; est. natj 4] Variante: chatj
chlatj vi tener tiempo Toga
Bedoa bela bedyedagw xge, e
bi gwlatje bi bieben
yedyedagwbe. Solamente Pedro
lleg a comer, porque su hermano
no tuvo tiempo para venir. [4;
compl. gwlatj 14; pot. latj 2; est. natj 2]
Vase latje
chelatj vi estar disponible
chlae vi andar Chesene cana
gwlaechgua be zia yadao.
Dicen que hace tiempo andaban
muchos animales feroces en el
monte. [4,4; compl. gwlae 4,4; pot.
ae 2,4; est. lae 2,4]
chlae vtc 1. envolver Chla to
aga yio da eca de iin,
chosohinen par chosolaen
yetgo. Hay una hoja de aguacate
que tiene mucho olor y se usa para
envolver tamales.
2. mezclar con (ingredientes) Cate
chone yetextil chosolaen za,
zede, sucr, it para gaquen gen.
Cuando hacen el pan, mezclan la
harina con manteca, sal, azcar y
huevos para que salga bien. [42,4;
compl. blae 42,4; pot. gwlae 12,4;
est. nae 42,4]
chgoa chlae he entrometerse
chlae he entrometerse
chlae vp, vi estar envuelto Bila
lae o yi nga. Quin sabe qu
est envuelto en este papel. [42,4;
chlao ZAPOTECO ESPAOL 134
compl. gwlae 12,4; pot. ae 2,4; est.
lae 2,4]
chlao vi caerse (de) Blao
ladriy dan xoa o zeen e bi
xoahahen len xobe. El ladrillo se
cay de la pared, porque no estaba
fijado con mezcla. [4,4; compl.
blao 4,4; pot. lao 14,4; est. nao
2,4]
chbi chlao caer
chlao bdij haber derrumbamiento
chlao beye nevar
chlao bino caer bien (comida)
chlao chbi tambalearse
choslao vtc hacer caer
chyij chlao caer (muchos)
chao vt 1. arrancar (planta,
rbol) Gwe cheyaa aoa yie
da ze chyoo hia. Maana tengo
que arrancar las hierbas que estn
en mi patio.
2. despegar Gwaobe timbr da
da ee cart hia. El nio despeg
el timbre que estaba pegado en mi
carta. [4,4; compl. gwao 4,4; pot.
ao 14,4; est. nao 4,4]
chelao vi despegarse
chao vt rasguar Cate ao
bidaon le, e iachgua to
ogoben. No te vaya a rasguar
el nio, porque tiene muy largas las
uas. [4,4; compl. gwao 4,4; pot.
ao 14,4; est. nao 4,4]
chlao chbi 1. tambalearse
Chlao chbi chacbe cate
beyetjbe ee yaan. Vena
tambalendose cuando baj de la
montaa.
2. volcarse, voltearse To plet
casin gwzoe blao gwbi camin
hen. Tuvo un accidente: su
camin se volc. [2,2 2]
chbi chlao caer
chleb vi hallarse Catee blebe
Mxico, e lateze bi bdebde. Se
hall rpido en Mxico, y no
extra nada. [4; compl. bleb 4; pot.
leb 14; est. neb 2]
chleb vtc recibir, aceptar Bi
bosolebene gan jaabe jasoe.
No lo recibieron en donde fue a
pedir alojamiento. [4; compl. bleb 4;
pot. gwleb 14; est. neb 2]
cheb vi hervir Cate bi taca
choa yeso da cheb na bzey
bia hena neda. Cuando
extend la mano sobre la olla que
tena algo que herva, me quem el
vapor. [4; compl. gweb 4; pot. eb 14;
est. neb 1]
cheb vtc hervir, poner a hervir
Tempran gwyasa beba to xguag
caf da yeeja. Temprano me
levant a poner a hervir una jarra
de caf para tomar. [4; compl. beb
4; pot. gweb 14; est. neb 1]
cheboj vi 1. hervir mucho
(burbujeando)
2. murmurar, hacer ruido (el
estmago) [4,4; mod. cheb] Vase
choj
cheboj yihj roncar
chlehj vi salir (zapato, calcetn,
sombrero) Blehj xela o yegw na
bian en. Se me sali mi huarache
en el ro y el agua se lo llev. [4;
compl. blehj 4; pot. lehj 14; est.
nehj 4]
chehj vt 1. sacar (arma, machete,
tornillo, pata de un mueble, caja de un
mueble) Gwehj xmaeto gwhog
do nga. Saca tu machete y corta
este mecate.
2. quitar (camisa, suter, sudadera,
calzado) Gwehjte xcamisbe
tantw chaquebe zeye. Hasta se
quit la camisa por el calor que
tena. [4; compl. gwehj 4; pot. ehj
14; est. nehj 4; inf. geehj 4,4]
chehj dao quitar espigas
chehj yen estirar el pescuezo
chlee 1. vt ver Zleedo bi
hia yolage? Viste a mi hijo en
el municipio?
ZAPOTECO ESPAOL chlej choj 135
2. vt sufrir, experimentar Da gual
cheselee hofera cate chacchgua
yejw dan chac neza median. Los
choferes sufren muchas dificultades
en tiempo de lluvia porque los
caminos se ponen muy feos.
3. vi vivir, estar Bi bleeda
neda caten gosenabia rey ca.
Yo todava no viva cuando
gobernaban los reyes. [pron. -da;
14; compl. blee 14; pot. lee 14; est.
nee 14] Vase na
chlee gastw tener gastos
chlee gen llevarse bien, caer bien
chlee mechw ganar dinero
eze nee saber por completo
chee vt lamer Cate ee becon
o platw hio. Cuidado!, no vaya
a lamer el perro tu plato. [4; pron.
-da; compl. gwee 4; pot. ee 14; est.
nee 4]
chagw cheeba hormiguear
chee vt 1. oler Chdoncho cate
cheecho yea guagon. Nos da
hambre cuando olemos los
alimentos.
2. vi olfatear Beco gozj zitole
cheseeeba. Los perros cazadores
olfatean de lejos. [pron. -da; 4;
compl. gwee 4; pot. ee 14; est. nee
4] Vase cha
chleebane vt ver (cosas
sobrenaturales) Chesene bee
goseee cani beseleebande angl
he Diosa. Dicen que nuestros
antepasados vean a los ngeles de
Dios. [pron. -da; 14,4,4; mod. chlee]
chleedage vt ver en visin (algo
sobrenatural) Bleedagede to
bee ba got. Vio a una persona
que ya haba muerto. [pron. -da;
14,4,4; mod. chlee]
chlegw vi 1. doblarse, estar
doblado Xis yag zijo bito chac
legon, con chajen. No se puede
doblar un palo de encino, porque se
quiebra.
2. hacerse chueco Ba blegwte
xii yie hion tantw da
chhino aazen. Ya hasta se hizo
chueca la mano de tu metate de
tanto que lo usas de un solo lado.
3. torcer Blegw to xbena na eca
chaquen. Me torc el dedo y me
duele mucho. [2; compl. blegw 2; pot.
legw 23; est. negw 2] Vase legw
chegw vtc 1. doblar Bege
varillan cont goc gwloen o
yoon. Dobl las varillas para
meterlas dentro de la casa.
2. enchuecar Begw bidaon clav,
goclaebe himben o yaga.
El nio enchuec el clavo cuando
quera clavarlo en la tabla. [2;
compl. begw 2; pot. gwegw 23; est.
negw 2]
chlej vt 1. pisar Ba aa gwleja
to be chto chaneza. Por poco
piso una culebra que estaba echada
en el camino.
2. poner (calzado) Beco biaba
aa xel bidao hian, na bibi de
gwlejbe. El perro se llev un
huarache de mi nio, y l no tiene
qu ponerse. [4; compl. blej 4; pot.
gwlej 14; est. nej 2]
chlej chlib patear, dar patadas
repetidas veces [2 2]
chlej choj 1. pisotear, pisar Catec
bee zan beseag, bosolej
bosoojte ia jee. Haba tanta
gente que se pisoteaban unos a
otros.
2. pisotear (fig.) Bedao blej
boje hechon. Rpido pisote
nuestro plan.
3. echar al olvido, dejar al olvido
Ba bosolej bosooje da gosac
he na ba besyenite gen. Ya
dejaron al olvido sus problemas, y
ya viven en paz. [2 1]
chlej choj trigw trillar el trigo
chen ZAPOTECO ESPAOL 136
chen 1. vi empezar (enfermedad)
Geede to yige gual, na ca
gwenen ca gottechge. Se
enferm de una enfermedad fuerte;
en seguida que le empez, luego
muri.
2. vt coger, enfermarse de
(resfriado, gripe) Do yel gwdao o
da zag, ale gweno cho. Toda la
noche anduviste en el fro, qu tal
si te enfermas de gripe? [4; compl.
gwen 4; pot. en 14]
cheen da zag empezar la temporada
de fro
chen ee empezar los dolores de
parto
chen vt 1. llevar en los brazos
Chac yea da gwena bidaon do
a eje. Me duelen los brazos
porque llev al nio en los brazos
todo el da ayer.
2. levantar (con los brazos) Naque
to bee gual na chene biteteze
da zii. Es un hombre muy fuerte
y puede levantar cualquier cosa
pesada.
3. apadrinar (bautismo) Cheyiljue
bee ene bidao cate si labe.
Ella busca a alguien para apadrinar
al nio cuando reciba nombre al ser
bautizado. [4; compl. gwen 4; pot.
en 14; est. nen 4]
chene vt poder cargar
chene vtc hacer cargar
en s brazado
chene vt aguantar llevar, poder
llevar (en los brazos) Gague
benebe bi zandaobe na
bsambe ebe. No aguant llevar a
su hermanito y lo dej caer. [pron.
-da; 4,4; compl. bene 4,4; pot. ene
14,4; est. nene 2,4]
chene vtc poner en los brazos
Xabe chenebe bidao. Su
mam puso al beb en los brazos de
ella. [4,4; compl. bene 4,4; pot.
gwene 14,4; est. nene 2,4]
chenaa vt 1. hacer temblar (de
susto) Gwenaan e tantw
bebe. Su miedo fue tal, que le
hizo temblar.
2. convulsionar Cate chaze on
chenaan e. Un ataque
epilptico hace que la persona se
convulsione. [4,4] Vase chen
chep vtc ahogar Gwdeba to xii
yitw na gwepen neda. Tragu
una pepita y casi me ahoga. [4;
compl. gwep 4; pot. ep 14; est. nep 4]
Vase chep
chep vtc 1. subir (a uno, precio)
Chepebe o yag. Lo sube al
rbol. an tienda ba gwepe
xoan na bich zoan can gwzoan
goyi. El tendero ya subi el maz;
ya no cuesta lo que costaba la
semana pasada.
2. arrancar (planta, rbol)
Gwhoga to yag na begaa o yo
to bigo da chenda epa gwe.
Cort un rbol, y quiero arrancar
maana el cepo que qued. [4;
compl. gwep 4; pot. ep 14; est. nep 4]
Vase chep
chetj vtc 1. llevar hasta abajo,
conducir hasta abajo Chetje
beyie ca ee yaa cont jaacba
geej nis. Lleva sus animales
hasta abajo de la montaa para que
tomen agua.
2. bajar, descargar Za etj
macheteron yoa hia. El
machetero va a bajar mi carga
ahorita.
3. bajar (radio, luz, fuego, precio)
Betj radion late. Recioten zoan.
Bjale tantito a la radio. Est
tocando muy fuerte. Cate etje
zgia, cana sian, e eca laay ba
chac aa. Cuando baje el cacao,
entonces voy a comprarlo, porque
est muy caro ahora. [42; compl.
betj 42; imp. gwetj 12; pot. etj 12; est.
ZAPOTECO ESPAOL chiz 137
netj 42; inf. geetj; frec. cheletj 4,42]
Vase chetj
chetj bidao partear, atender en un
nacimiento
chetj mercanca comprar al
mayoreo
choetj vtc bajar
geetj bidao partera
chetje vtc tragar (especificando la
substancia que se usa para ayudar en
el proceso) Pastiy da chebe
chetjden nis. Traga la pastilla
con agua. [pron. -da; 42,2; compl.
betje 42,2; imp. gwetje 12,2; pot. etje
12,2] Vase chetj
chejw vtc bajar (sonido, fuego,
tono) [4; compl. bejw; pot. gwejw;
nejw] Vase chejw
cholejw vt bajar (precio)
chejwyihj vi ceder, someterse
[2 2] Vase chzejwyihj
chli vi estirar, enderezar Ba
gotzia dan chia nga sa na
ian bi chesenen yesyelin. Se me
entumecieron los pies de estar
sentado mucho tiempo y ya no se
quieren estirar otra vez. [2; compl.
bli 2; pot. li 12; est. ni 2] Vase i
chlidi estirarse mucho
chi vtc extender, estirar Bi reboz
hion cont gwian zan. Extiende
tu rebozo para poner los frijoles en
l. [2; compl. bi 2; pot. gwi 12; est.
ni 2] Vase i
chjai to xib pasear (hablando en
broma)
chi coe descansar
chidi estirar mucho
chiage estirar bien
chiyae enderezar por completo
choi vt enderezar
chlia vi tener ansia de comer [1;
compl. blia 1; pot. lia 1] Vase lia
chlib vt patear, dar de coces Cate
gwlib cabayon le, e eca
chlibba. Ten cuidado de que no te
d coces el caballo, porque patea
mucho. [2; compl. blib 4; pot. gwlib
12; est. nib 2]
chlej chlib patear repetidas veces
chlidiij vi estar tieso [21,4; mod.
chli] Vase cholidiij
chlido vi desperezarse [2,4; mod.
chli]
chido vt estirar mucho [2,4; mod.
chi]
chis vt 1. levantar Entr tap bee
byo ca goseise yii he bee
guata. Entre cuatro hombres
levantaron el atad del difunto.
2. alzar, erguir Cate goseise
posten pen besedoeden tantw
naquen da xen. Cuando alzaron el
poste, apenas lo aguantaron de tan
grande que estaba.
3. levantar, hacer levantar (a uno)
Chaa ehe dan gwisle neda
tempran. Estoy enojado porque
Uds. me levantaron temprano.
4. llevar eca sibe gwis ben
papalot. El viento lleva muy alto el
papalote.
5. elevar (fig.), exaltar Cheyaa
gwzejwlaecho bi acho is
xtiacho lao xtia yezicachle
bee. Debemos humillarnos y no
elevar nuestra opinin sobre la de
los otros. [4; compl. gwis 4; pot. is
14; est. nis 4] Vase chas
cheis vt recoger
chis lao alzar la vista
chi vi 1. inflar Beco be chagw
venen con chis eeba. Al perro
que come veneno, no ms se le infla
la panza.
2. ampollarse Xbena da bzeya
bee ba chien. El dedo que me
quem en la maana se est
ampollando. [2; compl. gwi 2; pot.
i 12; est. ni 2] Vase bi
chiz vtc meter, hincar Yogo e
miercw cheseiz policia bip he
beyie ca ga yosodeeba a
yaa. Todos los mircoles en la
noche la polica mete las estacas
chiz ZAPOTECO ESPAOL 138
para amarrar a los animales en el
da de plaza. [4; compl. gwiz 4; pot.
iz 14; est. niz 4]
chiz cwar entrometerse, meter la
cuchara
chiz dia entrometerse
chiz vt poner (ropa a uno)
Chizebe lache las aa chac
zeye. Le pone ropa delgada al
nio ahora que hace calor. [4;
compl. gwiz 4; pot. iz 14; est. niz 4]
Vase chaz
chloa vp 1. ser barrido Ba noa
chyoona e bahe naquechguan
beb. Ya ha sido barrido el patio;
hace rato estaba lleno de basura.
2. ser rozado, ser limpiado (tierra,
milpa) Bia loa o yel. Todava
no ha sido limpiada la milpa. [1;
compl. bloa 1; pot. loa 1; est. noa 1]
cheloa vi despejarse
choa vi barrer Bia gwoa xan
il na chichgua de. No he barrido
debajo del comal y hay bastante
ceniza. [1; compl. boa 1; pot. gwoa
1; est. noa 1; inf. geloa 2,1]
choadi barrer bien
chooa vt rozar (milpa)
chxi choa limpiar
chlob 1. vt arrojar (lquido con la
boca: agua, mezcal, alcohol) Blobe
nis choalao bidaon cont yebeje
eb. Le arroj agua en la cara al
nio para quitarle el susto.
2. vt inflar, soplar (llenar de aire)
Zhaote blobbe yid blien na
gojba. Infl demasiado el globo y
se revent.
3. vi soplar Chlobe o yi len ya
gelob. Ella sopla la lumbre con el
carrizo. Chlob to be frescw.
Sopla un viento fresco. [2; compl.
blob 4; pot. gwlob 12; est. nob 2]
chlob be hace viento
ya gelob Un carrizo que se usa para
soplar la lumbre.
chloc vi enojarse Chloccge da
gosebane xcabayuen. Se enoj
mucho porque le robaron su
caballo. [2; compl. bloc 2; pot. loc 12;
est. noc 2] Vase loc
choc vtc enojar Bi gwoco
bidao. No enojes al nio. [2;
compl. boc 2; pot. gwoc 12; est. noc
2] Vase loc
chloc chhie estar de mal humor
chloe 1. vt mostrar Ben nombie
gan ejcho chbialage chloe
nezen. El que sabe donde vamos
se adelanta para ensearnos el
camino.
2. vt destapar Bloe laguo cont
bi cuec io. Destpate la cara para
que no te asfixies.
3. vi ver Xdan noe len vestidw
nyaze. Se ve muy bonita con ese
vestido. [4; compl. bloe 4; pot.
gwloe 14; est. noe 4]
chloe xben sealar con un dedo
chloe vt 1. mostrar (especificando a
quin) Bloebenda lache cob
hebe da za a. Me mostr su
ropa nueva que vino de Oaxaca.
2. ensear (especificando a quin)
Catee catee chacbe da
chloedebe o scuel. Luego luego
aprende lo que le ensean en la
escuela. [pron. -da; 4; compl. bloe 4;
pot. gwloe 14; est. noe 4]
chloe chze exhibir, ostentar Bee
yaalae chosoloe chosoze e bi
da deede. Los orgullosos
exhiben lo que tienen. [4 4]
chloelao vi 1. aparecer Bloelao
bee guata neda o bigal. Se
me apareci un muerto en mi
sueo.
2. saber, verse Chesene da zan
da mal ba bene, perw bi
chloelaon e dia i chesoe.
Dicen que ha hecho muchas cosas
malas, pero no se sabe si dicen la
verdad. [4,4; mod. chloe] Vase lao
chloelao gwbi salir el sol por ratos
ZAPOTECO ESPAOL chna 139
choj vt encorvar Ba jahoga to
blao na za gwojan cont gaquen
gonen in. Ya cort el mango de
una coa, pero me falta encorvarlo
para que pueda servir. [2; compl.
boj 2; pot. gwoj 2; est. noj 2]
choj coe estirarse hacia atrs
choj vt 1. meter (en lquido) Boj
jeden o nis an cont gwibcho
xtobeban. Mete la gallina en el
agua caliente para quitarle las
plumas.
2. remojar eca gen chego yet
secon cate chojchon o caf a.
Se ablanda muy bien la tortilla seca
cuando la remojamos en caf
caliente. [2; compl. boj 2; pot. gwoj
12; est. noj 2]
chlo vi rodar Cate chche bdij
do ee yaa na cheselo bhecw
yo. Cuando se derrumba una ladera
ruedan terrones. [2; compl. blo 2;
pot. o 12; est. no 2] Vase bo
cho vtc rodar Chobe pelot.
Ella est rodando la pelota. [2;
compl. bo 2; pot. gwo 12] Vase bo
choj vi 1. agitar, chapotear Bitw
saseso cont bi oj chee nis
hion e na aljen. No camines
tan aprisa para que no se agite el
agua de tu cntaro, porque se va a
tirar.
2. burbujear eca boj nisen
cate blan o yon. El agua
burbujeaba mucho cuando brotaba
de la tierra.
3. gorgotear (lquido en una vasija; el
estmago) Chojchgua ia cate bi
chagua xsil. Me gorgotea mucho
el estmago si no desayuno. [2;
compl. boj 2; pot. oj 12; est. noj 2]
chacoj vi gorgotear (lquido)
cheboj vi hervir mucho
Chm
chmaco vi presumir Tantw
chmacue noteteze chxia e.
Presume tanto, que todos lo odian.
[2,2; compl. bmaco 2,2; pot. gwmaco
12,2]
Chn - Ch
chna 1. vt decir Cabi
gwyejniida bin gwnao. No
entend lo que dijiste.
2. vt llamar Nombio ben ato
Lip? Conoces a la persona que
llamamos Felipe?
3. vi anunciar Gwne o aparatw
gac yaa a miercw. Anunci por
la bocina que habr plaza el
mircoles.
4. vt permitir, dejar Probtec
compadr hia bicze a Diosen
sie banez. Dios no permite que mi
pobre compadre prospere.
5. v aux querer Bi an gona in
e chacchgua yihja. No quiero
trabajar porque me duele mucho la
cabeza.
6. v aux deber, tener que Ca
cheyo chedagwcho an yeyibcho
trastw cont ba den listw cate
gagwcho da yoble. Cuando
terminamos de comer, tenemos que
lavar los trastos para que estn
listos cuando comamos otra vez. [4;
compl. gwna 4; pot. a 14; est. a 4]
chnan he tener ganas de, querer
chnaze disparatar, no ms hablar (sin
intencin de hacer algo)
chon chna hablar tonteras
an ca an aunque no quiera
chna vi lavar las manos
Cheyiljua to xiga ga caa nis da
gwnaa. Estoy buscando una jcara
en que pueda echar el agua para
cha ZAPOTECO ESPAOL 140
lavarme las manos. [4; compl. bna
4; pot. gwna 14; est. na 4; La forma
ms usada es la forma frec.: chona,
bona, yona] Vase na
cha vi 1. brillar (sol) Cate bibi
bejw chi, chachgua gwbien.
Cuando el cielo est bien
despejado, el sol brilla muy fuerte.
2. dar calor (lumbre)
Chalaichgua guaga na
chachgua yi gan chia nga. La
lea arde mucho y da mucho calor
en donde estoy sentada.
3. estar brillante (color)
Gwachgua xa lache nga cate
goquen da cobe perw ba
bechojen. Esta tela roja estaba muy
brillante cuando era nueva, pero ya
se ha descolorado. [4; compl. gwa
4; pot. a 14]
chee vp exponerse (fuego, sol)
la s brillantez (colores)
cha 1. vt mirar Chelae cate
to bee chee e chage. Se
enferma del estmago cuando
alguien lo mira mientras come.
2. vt cuidar Cheebe bino gan
ncuaaebe. Cuidan bien al nio
donde lo dej.
3. vi vigilar Gwaa do yel li
bee guat cont na bi o no beco
gagwba bi da de. Vigil toda la
noche en la casa del muerto para
que no entraran los perros a
comerse los alimentos que haba.
[4; compl. gwa 4; pot. a 14; est.
na 4]
chgia cha mirar
chjaa vt ir a ver
cha ca parecerse a, asemejarse a
chaze estar despierto
chab vt 1. pedir (algo) Nach
bidaon bnejwbe bena gae
geje to to dan gwaben.
Entonces el nio le dio al seor
siete de cada una de las cosas que
pidi.
2. preguntar Gwabe bae bi
hia nita. Pregunt cuntos hijos
tengo.
3. preguntar por (alguien) Naae
beaga hop bee cheseabe le.
All arriba encontr a dos personas
que preguntaban por ti. [4; compl.
gwab 4; pot. ab 14; est. nab 4]
Variante: cheb
chab bigal bostezar
chab da mal he maldecir
chabdia vt mandar saludos
Bee zanana gwabdie le ee
cart da bzoje. Mi hermano te
mand saludos en la carta que
escribi. [4,4,4; mod. chab]
chabe vt 1. pedir (algo a uno)
Gwabde neda gota hop
xjede. Me pidi que le vendiera
dos gallinas.
2. preguntar Goseabde neda
he dan goc perw bi gwezda.
Me interogarron respecto a lo que
pas, pero no saba nada. [pron.
-da; 4,2; compl. gwabe 4,2; pot. abe
14,2; est. nabe 4,2] Variante: chebe
Vase chab
chnabia 1. vt gobernar, mandar
Bi bleeda neda caten
gosenabia rey ca. Yo no viva
cuando gobernaban los reyes.
2. vi dominar Beaha chnabie
yogo beyie be e yelio. El
hombre domina a todos los
animales que hay sobre la tierra.
3. vi destacarse, sobresalir
Chnabia ye Xgoo lao yogo ye
zjachi gaaze da chac yaa na.
El pueblo de Zoogocho se destaca
entre los otros pueblos de alrededor
porque tiene plaza.
4. v aux ms, lo ms (superlativo)
Bitecch chosohine yagarm aa
e ba zej chnabia chosochie por
kil. Ya no se usa tanto la medida
de madera porque ya se mide ms
ZAPOTECO ESPAOL chebzibya 141
por kilo. [4,4; compl. gwnabia 4,4;
pot. nabia 14,4]
bee gwnabia gobernante
chnabia cuin dominarse
yea chnabia dominio
yea gwnabia dominio
abia adv lo ms
chablae vt pedir (que suceda algo
bueno o malo a uno) Chablaa gac
gen he bi hian cate haobe.
Pido que en todo le vaya bien a mi
hijo cuando sea grande. [4,4,4; mod.
chab] Variante: cheblae
chabyo vt preguntar en detalle,
preguntar mucho Justis ca
goseabyoe can goc he camin
da gwiayin. Las autoridades
preguntaron en detalle acerca del
camin que se destruy. [4,2; mod.
chab] Variante: chebyo
chabyoe vt preguntar en detalle
(a alguien acerca de algo) [pron -da;
mod. chabe]
chalao vt dejar, consentir
Chalaozebe chombe da mala
na bi chdiebe. No ms lo deja
consientes cuando hace lo malo y
no le llama la atencin. [4,4; mod.
cha]
chnalae vt hacer voto Gwnalae
eje Juquila cate gocende.
Hizo voto de ir a Juquila cuando
estaba enfermo. [4,4,4; mod. chna]
chza chnalae preocuparse
chnasa vi atorarse Chnasa it
yen beco na chepba. Se le ator
un hueso en la garganta al perro y
se est ahogando. [4,4; compl.
gwnasa 4,4; pot. asa 2,4; est. nasa
4,4] Vase chasa
chasa vtc 1. machucar, coger
Basa xben bidaon do coe
puert na bosyaachguabe. El
nio se machuc el dedo en la
puerta y grit mucho.
2. instalar, colocar (ventana, puerta)
Bosoase ventan ca ee zee he
lie. Instalaron las ventanas en las
paredes de su casa. [2,4; compl.
basa 2,4; pot. gwasa 12,4; est.
nasa 2,4] Vase chnasa
chatit vi brillar Chatitchgua
gwbia gachol a. Brilla mucho el
sol al medioda. [4,4; mod. cha]
che 1. vi hablar Chat choe cate
che na bi chejniicho bin e.
Tartamudea cuando habla, y no
entendemos lo que dice.
2. vt avisar egachonda cate
yeyejo lao da yoble. Por favor,
me avisas cuando te vayas a tu
pueblo otra vez.
3. vt preguntar por Ba bla bee
zano choa yeen na chie le.
Tu hermano ha llegado a la orilla
del pueblo y pregunta por ti.
4. vt llamar (por telfono),
telefonear ia le cate yeina
yoo. Te voy a llamar cuando
llegue a la casa.
5. vt invitar Bito besela yogo
bee ca gweto na begaa da
zhao yea guagw. No llegaron
todos los que invitamos, y sobr
mucha comida. [4; compl. gwe 4;
pot. e 14; est. ne 4]
chebya he criticar
che he criticar, hablar mal de
che dia ya he difamar
che gwzio tronar
chelao he criticar
che pensar he ser razonable
che xbab he ser razonable
cheya he maldecir, hablar mal de
che yel soar (lit. y fig.)
xe s ruido de voces
cheb [variante de chab] pedir
chebe [variante de chabe] pedir
chebtoxj vi ser incapaz de
expresarse, no expresarse bien [4,4;
mod. che] Vase btoxj
chebzibya vi hablar
insolentemente [tono ; mod. che; 1.
a
pers. chebzibyaa; 2.
a
pers.
chee ZAPOTECO ESPAOL 142
chebzibyoo; 3.
a
pers. chebzibyee]
Vase bzibya
chee vt 1. entremeter, introducir
Bia to yi yihjoo gan chon.
Entremet un papel en el techo, en
donde goteaba.
2. sembrar Chee za lage he
ga ba de na. Siembra frijoles en
su terreno en donde ya est arado.
[4; compl. bee 4; pot. gwee 14; est.
nee 4]
chee vp exponerse (fuego, sol) e
ee za coen gwbi na cheaen.
Si la manteca de cerdo se expone al
sol, se derrite. [pron. -da; 4; compl.
gwee 4; pot. ee 14; est. nee 4]
Vase cha
chee 1. vt, vi tener confianza
Canaate nombiane, danan ba
nee jeto. Nos conocemos hace
mucho tiempo y por eso tenemos
confianza el uno con el otro.
2. vi cobrar nimo Gocze
gweede cheje li bee guali
hen. Ya cobr nimo para ir a la
casa de su vecino. [pron. -da; 4;
compl. gwee 4; pot. ee 14; est.
nee 4]
chegitj vi hablar en broma Bi
cueo, con chegitjcho acho
hie le. No llores; slo hablamos
en broma cuando dijimos que te va
a llevar. [4,4; mod. che] Vase gitj
chelae vi Enfermar del estmago
porque otros miran mientras uno come,
o por pensar en algo inquietante.
Gwelaebe tantw goquebe zto
dan beseleede chagwbe. Se
enferm del estmago de la pena
que sinti porque la vieron
comiendo. [4,4,4; mod. che; compl.
gwelae 4,4,4; pot. elae 14,4; est.
nelae 4,4,4]
chelee vi decir groseras [4,4;
mod. che]
chelen vt hablar con Gwelene
maestr scuel cont bi gone bi he
mult. Habl con el maestro para
que no multe a su hija. [4,2; mod.
che]
chelen yaa La costumbre de invocar
al espritu que, segn la creencia, es
dueo de la sierra, dndole ofrendas al
mismo tiempo.
cheej vi 1. delirar, hablar fuera
de s Cheeje tantw yoe da
a. Est delirando porque tiene
fiebre tan alta.
2. hablar en el sueo Bosbambe
neda nee cheejbe. Me
despert anoche porque hablaba en
su sueo. [4,4; mod. che]
chenoa vi 1. delirar
Chenoabe da tantw
yoochguabe da a. Est
delirando porque tiene fiebre muy
alta.
2. masculla Bila chenoa bena.
Quin sabe que cosa masculla esa
persona!
3. disparatar, hablar sin sentido
Con gwenoebe gobe neto
gwagna bi zambe. No ms
disparataba cuando nos dijo que su
hermana iba a casarse. [4,42,4; mod.
che]
cheage vi 1. hablar claro
2. hablar cosas buenas [4,4,4; mod.
che]
cheaa vi hablar insolentemente,
responder atrevidamente
Cheaabe len xaben cate bi
chende yeebe. Le responde
atrevidamente a su mam cuando
ella lo reprende por algo. [4,4,4;
mod. che] Vase aa
chexia vi hablar con intencin de
ofender Bitw nacbe choaabe,
bitw chexiabe. No es insolente,
no habla con intencin de ofender.
[4,4; mod. che]
cheyaa vi adivinar [4,4; mod.
che] Vase yaa
geeyaa s adivinador
ZAPOTECO ESPAOL chi 143
yea eyaa adivinacin
cheyae vi suplicar, rogar
Gweyaebe gwabbe bi
gotebe. Le suplic que no la
matara. [4,4,4; mod. che]
che yel soar (lit. y fig.) Cate
chate chtase yihje bago chgee
to ga saca cont bi chede yel.
Cuando se acuesta a dormir, pone
una imagen en su cabecera para no
soar. [pron. -da; mod. che]
cheyoe vt rogar, suplicar
Cheyoede bi hen gwzacabe
bibi da mal gac hebe. Le ruega
a su hijo que se cuide para que no
le pase nada malo. [pron. -da; 4,4;
mod. che]
cheze vt 1. saber ezdo ga zoa
lie? Sabes dnde est su casa?
2. enterarse Cate gwezda ba
bla xaan bebechgeda.
Cuando me enter de que ya haba
llegado mi mam, me puse muy
contenta. [pron. -da; 4,4; compl.
gweze 4,4; pot. eze 24,4; est. eze
2,1]
cheze chlee saber o entender por
completo [4,4 14]
chnejo vt dar Nga gwcuaaa
hop gayoa da gwnejo bi zano
e ba blabe. Aqu dejo doscientos
pesos para que le des a tu hermano
si viene. [2,2; compl. bnejw 4; pot.
gwnejo 2,2; est. nejo 2,2; para
complemento de 3.
a
pers.]
chnejwhee dar a la fuerza (contra
la voluntad de la persona que lo
recibe)
chnejw latje permitir
chnejw sens permitir
chonejw vt devolver
chi vi meter el dedo o la mano
Gwie o xpose cont gwleje
mechw. Meti la mano en su bolsa
para sacar dinero. [4; compl. gwi
4; pot. i 14; est. ni 4]
chnia vi ser bravo, ponerse bravo
Ba beco xabii ca eca
cheseniaba cate choecho
xiiba. Algunas perras que tienen
cras se ponen muy bravas si
agarramos sus cras. [2; compl. bnia
2; pot. ia 2] Vase zia
chnia vi enriquecerse, hacerse
rico Bee zan ba chesenie dan
chesaze yag caf. Muchas
personas se enriquecen con el
cultivo de caf. [14; compl. bnia 14;
pot. nia 14; est. nia 14] Vase gwia
chi cha 1. registrar, esculcar
Gosei goseae bi bixjw ca par
gotabia no gwlan reloj he
maestr. Registraron a los nios
para averiguar quin se rob el reloj
del maestro.
2. buscar a tientas (dentro de algo)
Ba beza yi na con chi chaa
o caj cheyiljua to parafin. Se fue
la luz y busco a tientas una vela en
el cajn.
3. picar Chi cha bite yina o
xina. El polvo de chile me pica en
la nariz. [2 1]
chnida vt abrazar Chesene e
chosonide yej dan zoa Mitl na
yeseezde e zjambane sa o e
bich. e chedi taquen na bich
mbane sa. Se dice que si alguien
abraza la columna de piedra en
Mitla, sabr si va a vivir mucho
tiempo o no. Si las manos se juntan,
entonces no va a vivir muchos
aos. [4,4; compl. bnida 4,4; pot.
gwnida 14,4; est. nida 4,4] Vase
xconida
chnida ladao cruzar las manos
sobre el pecho
chnida chyea acariciar [4,4 4,4]
chi vi 1. tronar Gwi zan ia
cate za gac yejw. Tron muchas
veces cuando estaba a punto de
llover.
2. retumbar Con chi cate chde
camin da xen gole. Retumba
cuando pasa un camin grandote.
chnit ZAPOTECO ESPAOL 144
[4; compl. gwi 4; pot. i 14; est.
in 2]
chaci vi tronar
chi gwzio tronar
chnit vi 1. desaparecer Ba goc to
xman gwnit xicuan na notno
cheel. Hace una semana que
desapareci mi perro y no lo
encuentro.
2. perderse Gwnitto o ciuda na
cae beinto lie. Nos perdimos
en la ciudad y apenas llegamos a su
casa.
3. perder (dinero, negocio) Iz aa
beyejw can zoa caf na
gwnitcho. Este ao baj el precio
del caf y perdimos. [2; compl.
gwnit 4; pot. it 2; est. nit 2]
chenit vi desaparecer
chit vtc 1. perder Tgiz ba
bitbe o scuela e bi gwdebe iz.
Ya perdi un ao en la escuela
porque no pas al siguiente grado.
2. arruinar, destruir Ca nac da
mal da bene na bite yea
balaa he familia he. Lo malo
que hizo arruin el honor de su
familia. [4; compl. bit 4; pot. gwit
14; est. nit 4]
choit vtc acabar con
chnita vi estar Nono nita. No
estn. [compl. gwnita, gosentia; pot.
ita, yesenita; est. nita, zjanita;
sujeto plural]
chnita vt poner, colocar (en el
suelo cosas no muy altas) Ba bosota
bechjon iban bnita bahe. Los
guajolotes ya acabaron el nixtamal
que les puse hace rato. [4,4; compl.
bnita 4,4; pot. gwnita 14,4; est. nita
4,4; complemento plural]
chonita bino reconciliar
chnitaas vt dejar o poner
comoquiera (en el suelo) Tantw
chacbyenda con bnitaasa tas
platon o yoo cosina na
gwyaa lage yaa. De tan
apurado que estaba, dej
comoquiera los platos y las tazas en
la cocina y me fui al mercado.
[4,4,4; mod. chnita]
chnitaage vt 1. colocar bien,
arreglar en orden, disponer (en el
suelo)
2. guardar [4,4,4,4; mod. chnita]
chnit grasyw 1. desmayarse, perder
el conocimiento Sibchgua nac ga
blaoe na jahah yihje na sa
gwnit grasyw he cate
bonalae. Se cay de un lugar
muy alto, se peg en la cabeza y
perdi el conocimiento un largo
rato antes de recuperarse.
2. perder el alma (Segn la creencia
local, el susto hace que el alma de uno
salga de su cuerpo y hay que procurar
que no se salga o que vuelva.) Blobe
bidaon nis cont bi it grasyw
hebe caten bebbe. Le sopl
agua al nio cuando se asust para
que no perdiera el alma. [2 3]
chitlao vt 1. destruir Bitlao
xila ca yag yej hia. Los
borregos destruyeron mis flores.
2. perdonar Ba bitlagua dan
bsaca bee guali hian neda.
Ya he perdonado a mi vecino por el
sufrimiento que me caus. [4,4;
mod. chit]
chi vt probar, saborear (comida)
Cate ba goyen na gwian e
naquen zxi. Cuando ya est
cocido lo voy a probar para ver si
est bien de sal. [4; compl. bi 4;
pot. gwi 14; est. ni 4]
chiz vt 1. agarrar, coger
(apretadamente con la mano o pata)
Biz hian bizba bzina. Mi gato
agarr al ratoncito.
2. apretar (con la mano) eca recio
ba chiz bidao chion. Ya nos
aprieta muy fuerte su nio. [1;
compl. gwiz 1; pot. iz 1; est. niz 1]
ZAPOTECO ESPAOL choa 145
chnopa vt besar (con respeto)
Canite gosezoachgua bee
balaa oznise na bosonope
taque. Hace tiempo la gente tena
mucho respeto por su padrino de
bautismo y le besaba la mano. [4,4;
compl. bnopa 4,4; pot. gwnopa 14,4;
est. nopa 4,4]
Cho
-cho suf tristemente, con tristeza
Bebiichoe choa ba ga bosocuae
xiie. Regres con tristeza del
cementerio donde enterraron a su
hijo. [2]
cho s 1. tos Bi gwtasa yejia,
chacda to cho fuert na con do
yel gwchoa. No dorm bien; tengo
una tos fuerte y tos toda la noche.
2. catarro eca chacda cho,
danan zechgua xina. Tengo
mucho catarro; por eso me escurre
mucho la nariz.
3. gripe Cho chacda na
yoochgua da a. Tengo gripe y
tengo mucha calentura. [4; pos.
xho 2]
chcho vi toser
cheag cho coger un resfriado
cholat s tos ferina
chon cho carraspear (para dar a
conocer la presencia de uno)
cho pazm tos crnica; tuberculosis
cho taj tos con gargajo
cho yi pulmona
ho [pot. de chcho] toser
hoa adj cuarenta [4]
gwchoa adj hace cuarenta
choa 1. s pos boca Cate
chagwcho da a na chey o
choachon. Cuando comemos algo
caliente nos quema la boca.
2. s pos hocico, trompa Cate
chac loc coen con choaba na
chadoba chio. Cuando se enoja el
marrano nos golpea con su hocico.
3. s pos boca, orificio Cheyaa
gwseyjwcho choa yeso belan
cont bi o bite. Debemos tapar (la
boca de) la olla de carne para que no
le caiga polvo.
4. s pos cintura (ropa) Cheyaa
soa to cintw choa zodon. Hay
que poner una cinta en la cintura de
tu falda.
5. s pos dobladillo, borde (ropa)
Zodon chenen yahen choena e
toten. Hay que subir el dobladillo
de su falda porque est demasiado
larga.
6. s pos orilla, borde Gwdiboa
choa tas. Lav bien la orilla de la
taza.
7. s pos punta (grano) Ba non
choa yeon par zin. La punta del
grano ya est por reventar.
8. prep en Chxoabe choa
ventan chbezbe yesesaljue
yolage. Se recarga en la ventana
esperando que abran el municipio.
9. prep alrededor de, a e obe
siy hele na e cueage choa
mes par gagwcho xge. Jalen sus
sillas y acomdense alrededor de la
mesa para comer.
10. prep en la orilla de, al borde
de (encima) Choa mes bagw ncua
ibr hio. Xo yeselaon. Tus
libros estn en la orilla de la mesa y
se pueden caer.
11. prep junto a, enfrente de
Gota becon choa yi cont
yeeeba. El perro se ech junto a
la lumbre para calentarse.
12. prep en la temporada de,
durante el tiempo de (lluvia, fro,
calor, cosecha) Choa yejw cana
zechgua yie cuan. En la
temporada de lluvias hay mucha
verdura. [24; 1.
a
pers. choa; 2.
a
pers.
choo; 3.
a
pers. choe]
choa ZAPOTECO ESPAOL 146
coshoale adv boca abajo
chat choa tartamudear
cheshoa vi voltearse
chgoo choa prometer
choa netj insultador
choa nisdao playa
choa puert portal
choa aa insolente
choa yaa precipicio
choa yegw ribera del ro
choa yoo entrada (edificio)
choa ib desdentado
choa od callado
chxiga choa tener pesadilla en la
que no se puede hablar
chib choa caerse los dientes
choa s bocado
tchoa un bocado
it choa mandbula
choa vt 1. llevar Cate chjaac
bee gen in ca yie, chesoate
hixe. Cuando los trabajadores
van al campo, llevan sus tortillas.
2. acarrear Nita op xmose
bee ca chjaac gia ladriy par
gon lien. Tiene seis trabajadores
que acarrean los ladrillos para hacer
su casa.
3. traer Chenda sia da gagua
perw bibi mechw noa. Quiero
comprar algo de comer, pero no
traigo dinero.
4. llevar, arrastrar (ro) Bela yejw
na gwde yegw bian to xila hia.
Lleg la lluvia y el ro se desbord
y se llev uno de mis borregos.
5. soportar, sostener Chyaje to
yag gual par yag rbiza cont soen
guan da zii he yihjoo. Se
necesita un horcn fuerte para que
sostenga el peso del techo.
6. tener, llevar Bio febrerua
noan onechoa aze. El mes de
febrero tiene solamente veintiocho
das. [4; compl. bia 4; pot. gua 1; est.
noa 4; alej. chjia 4; inf. gia 4; 1.
a
pers. choa; 2.
a
pers. choo; 3.
a
pers.
choe, choabe]
bee gia yoa cargador
chedoe vt poder llevar
chgua vtc cargar
choa bidao estar encinta
noa hor tener la hora (animales
como el gallo)
yoa s carga
choa bi 1. de labios gruesos
2. disparejo en la orilla (p.ej.:
tortilla, vasija)
choa choj 1. chimuelo
2. mellado en la orilla
choa chye acarrear (en muchas
vueltas) [4 4]
choalao 1. s pos cara
Bsigechgua nac choalao bidaon
dan ba btopben yea guagon.
La cara del nio est muy sucia
porque ya se embarr de comida.
2. s pos borde (terreno) Ba zoa
choalao na gan chguaae
go. Ya ar el borde del terreno.
3. prep alrededor de Cate bina
zguatec boa choalao ranw.
Cuando llegu, primero barr
alrededor del jacal. [24,4]
chchen choalao maquillarse
chon choalao hacer gestos con la
cara
chpaa choalao rasurarse
choc chtige choalao fruncir las
cejas
chze choalao enorgullecer
choalho s pos 1. pecho eca zi
chac choalhoa cate chchoa.
Me duele mucho el pecho cuando
toso.
2. pechuga Siachgua nac
choalho jeda cate ba goyen.
La pechuga de pollo es muy sabrosa
cuando ya est cocida. [24,2]
Variante: lho
choa zi 1. que no come picante
2. grosero
choba vi marearse Tgeje
chobacho cate choocho o
camin. A veces nos mareamos
biz yie
gato monts
be
puma
be tigr
jaguar
beza
zorra
bebina
comadreja
Animales carnvoros
becoyo
coyote
147
hobe ZAPOTECO ESPAOL 148
cuando viajamos en camin. [2,4;
compl. gwyoba 2,4; pot. oba 2,4]
hobe s cangrejo [2,3]
chobia vi 1. calmarse
(enfermedad, lluvia) Gocchgua yejw,
perw bah beyobian aa. Llovi
mucho, pero ya se calm ahora.
2. quitarse (borrachera) Ba
chobia yea borraw hen. Ya
se le est quitando la borrachera.
[2,4; compl. gwyobia ; pot. obia;
est. yobia; frec. cheyobia]
chocobe vtc 1. renovar Ba
bosyocobe yodaon, e eca to da
gole ba naquen. Ya renovaron el
templo porque ya estaba muy viejo.
2. limpiar Yogo iz chosyocobe
nez to santw. Todos los aos
limpian los caminos para Todos
Santos.
3. reemplazar Ba goe yocobcho
beja e ba beyij da golen. Ya
es tiempo de reemplazar el pozo,
porque el viejo se derrumb.
4. usar de nuevo el nombre de un
difunto Bososiebe Juan cont
bosyocobe da xtaobe. Le
pusieron el nombre de Juan para
usar de nuevo el nombre de su
difunto abuelito. [2,2,3 todos; frec.]
Vase cobe
chocuaayae vt empobrecer
Chocuaayaebe abe e eca
bi genditje nacbe. Este joven
est empobreciendo a su padre
porque es muy gastador. [4,4,4,4;
compl. 4,4,4,4; pot. 1,4,4,4; frec.]
Vase chcuaa
chocuaage vt colocar, poner en
orden (cosas que parecen estar
acostadas; encima de algo) Ba
chocuaage yaxtil ca. l est
colocando los jabones. [4,4,4,4;
compl. 4,4,4,4; pot. 1,4,4,4; frec.]
Vase chcua
chohah chohoj vt martillar
[4,4 2,2]
chohecw chohoj vt martillar
[4,4 2,2]
chohee vi 1. aniarse, actuar
como beb
2. reverdecer [2,2 todos; frec.]
Vase chchee
chohide vt reparar [4,4,4; compl.
4,4,4; pot. 1,4,4; frec.] Vase chhide
chohij vtc 1. derribar, desbaratar
Ba bosyohije yoo gan
gwzoato cate za chchaoto. Ya
derribaron la casa en que crecimos.
2. deshacer Bohije lapa na
beyone da yoble nehe bi
gocagen. Deshizo el sombrero y
lo hizo de nuevo porque no estaba
bien hecho.
3. descomponer, desarreglar Bi
hitjdo guitarra hia e
yohijon. No juegues con la
guitarra porque la vas a
descomponer. [4,4; compl. 4,4; pot.
1,4; frec.] Vase chhij, cheyij
chochigata vi explicar Bee
chbe scuel cheyaa chochigate
gan bi chesejnii bi scuel ca.
Los maestros deben explicar cuando
no entienden los alumnos. [2,2,3,4
todos; frec.] Vase chchi
choda vt remendar eje gwyaa
gib lache na aa godan. Ayer
fui a lavar la ropa y ahora la voy a
remendar. [2,2; compl. 2,2; pot. 2,3;
frec.] Vase chda
chode vt 1. devolver Chocleno
beo neda gwbej hio ni
chodegachan. Gracias por
prestarme tu coa; aqu te la
devuelvo.
2. transferir, trasladar Bee
guali heto goclene neda bodie
xinazto o yoo cobe. Nuestro
vecino me ayud a transferir
nuestras cosas a la casa nueva.
ZAPOTECO ESPAOL choelae 149
3. calcar Chodie dibuj ee
lachena len to yi carbn. Est
calcando el dibujo en la tela con
papel carbn.
4. repasar, moler ms fino Nyeton
baa, cheyaa yodechon da
yoble. No est bien molido.
Debemos repasarlo. [4,4; compl. 4,4;
pot. 1,4; frec.] Vase chde
choe vt 1. dar Ba chacbyen sa
aon, bee da gage xsil. Tu
pap ya tiene prisa por salir; dale de
almorzar.
2. cornear Chesehogue loz go
zia cont bitec gac ge cate
geba bee. Cortan los cuernos
del toro bravo para que no lastime
mucho si cornea a alguien.
3. disparar oe ia gosoe e.
Tres veces le dispararon a l.
4. ser (hora) Cate ba zoa gen
cheda ii ej policia jate ya
cont yeseeze bee ba gwyoocho
iz cobe. Cuando ya est a punto de
ser la medianoche, los policas
tocan la campana para que sepa la
gente que hemos entrado al Ao
Nuevo. [4; compl. be 4; pot. ge 1;
est. noe 1; alej. chje 4]
cheyoe vt devolver
choe bo herir con bala
choe bxoca dar vuelta (camino)
choe cuent contar cuento
choehee dar a la fuerza
choe latje permitir
choe sens permitir
choe part denunciar
choe valor animar
choe xatje resolver, solucionar
choe xeze planear
choe dia 1. hablar Nente nga
chesoe dia perw bi chejniicho
bin chesene. Hasta aqu se oye
que estn hablando, pero no se
entiende lo que dicen.
2. decir ebe choebe dia ca
cate belabe ne. As dijo l
cuando lleg anoche.
3. anunciar, sealar Campana
zen choen dia noteteze bee
chat. La campana anuncia cuando
alguien ha muerto.
choe dia he tratar de [4 4,4;
mod. choe]
choelao vt 1. honrar
Chesoelage bee xbana cate
chjaaque ga chaa i. Honran a
los ancianos del pueblo cuando van
a alguna fiesta.
2. elogiar, alabar Belage e da
nacchge bee gen in. Lo
elogi porque es muy trabajador.
3. atender bien Choelao mos he
ca, choe egaque to yea guagw
gen. Atiende bien a sus jornaleros
porque les da comida buena. [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; mod. choe]
choe laz 1. dar lo que le toca, dar
su parte Ba bie laz yogo bi
hen cont bich bi da zed gata
cate gate. Ya les dio lo que les
toca a cada uno de sus hijos para
que no haya problemas cuando
muera.
2. asignar Bie laz bee ca to
cuen geje gwde gwdele da
gosone. Asign distintos trabajos a
cada grupo de personas.
3. resolver Cuinczecho gecho
laz bi da chac hecho. Nosotros
mismos vamos a resolver nuestros
problemas. [4 2; mod. choe]
choelae vi 1. apurar, apresurar
Choelae chzee cont bi gade.
Se apura a caminar para que no le
agarre la noche mientras est en el
camino.
2. dedicarse a e chendo ejo
prepa cheyaa gelao gwsedo.
Si quieres ir a la escuela
preparatoria debes dedicarte a
choelae he ZAPOTECO ESPAOL 150
estudiar. [4,4,4; compl. 4,4,4; pot.
1,4,4; mod. choe]
choelae he vt 1. pedir o desear
mucho que le pase algo bueno a
alguien Choelae he bi hen
cont gac gen hebe. Pide que le
vaya bien a su hijo.
2. embrujar Chacene Juana
dan noelae ben he. Juan est
enfermo porque alguien lo ha
embrujado. [4,4,4 4; mod. choe]
choebe vi 1. arreglar Cheyaa
gebia o cwsin hian e
nasaschgua xinazan. Necesito
arreglar la cocina porque mis cosas
estn tiradas por todos lados.
2. levantar (mesa) Cate
chesyedage choebe o mes.
Cuando terminan de comer, ella
levanta la mesa. [4,4; compl. bebe
4,4; pot. gebe 1,4; est. noebe 1,4]
Variante: chobe
choelen dia 1. hablar con
Choelene nool hen dia. Est
hablando con su esposa.
2. decir a etec yid an in
gelene chio dia can cheyaa
goncho. Ahorita llega el jefe del
trabajo para decirnos lo que
debemos hacer. [4,2 1,4; mod. choe]
choe prueba 1. comprobar
2. dar examen [4 2,4; mod. choe]
choexen vt disculparse
Chesoexene bee gole dan bi
goc yesone can gwne yesone.
Estn disculpndose con el viejo
porque no pudieron hacer lo que le
dijeron que iban a hacer. [4,2; mod.
choe; frec. cheyoexen 4,4,2] Vase
xen
cheyoexen vt consolar
choezega vt dar anticipado, dar
antes Bezegane late mechw
cont gone yetextil dan nona
mandadw. Le di por anticipado un
poco de dinero para que me haga
los panes que le encargu. [4,4,2;
mod. choe]
hofer* s chofer [2,2]
chog adj corto Variante: bchog
na chog de manga corta
achog s mitad (de algo largo)
xban chog rabn
hog 1. s trozo, pieza (lea cortada
del mismo largo del mango del hacha)
2. s medio bagazo (pieza compuesta
de 6, 8 o 10 pantles de panela envueltos
a lo largo)
3. s corte (tela)
4. adj corto [4] Vase chhog
xban hog rabn
yihj hog de pelo corto
hogasj s ciempis, miripodo
choguazj vt montar, cubrir (animal)
Bitw an yoguazjba burr be
noole nehe ba nhah xitban.
El burro no quiere montar a la
hembra porque est castrado. [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase
chguazj
chogwlaz adj atrevido, intrpido
[4,4]
choj [pot. de chchoj] salir
cho vi 1. cantar Yogo a lun
cheso bi scuel ca Himno
Nacional. Todos los lunes los
alumnos cantan el Himno Nacional.
2. zumbar (abejorro, abeja) Cate
chesezo bzoj ca chesoba.
Cuando los abejorros vuelan,
zumban.
3. ulular (viento, tecolote, bho)
Cate zecho squin he yodaon na
chenecho cho be cate chehjen.
Cuando nos paramos en la esquina
de la iglesia omos ulular el viento.
4. chirriar eca cheso rion tiemp
ba. Los grillos chirran mucho en
el tiempo de calor. [4; compl. bi 4;
pot. go 1; est. no 1]
chgo vt tocar (msica)
cho aay salmodiar
choyoy vi ulular (viento)
ZAPOTECO ESPAOL choetj 151
cho vt torcer fibras (para hacer hilo
o mecate) Bee Lji chesoe ye
par yesone yijw. Los de San
Francisco Cajonos tuercen las fibras
de ixtle para hacer redes. [4; compl.
bi 4; pot. go 2; est. no 2]
ho adj obscuro Bio diciembr do
cheda opze ba nacchgua ho. En
el mes de diciembre ya est muy
obscuro como a las seis. [4]
chac ho gasj ver estrellas (fig.)
chho vi cegarse
chhoe vi desmayarse
cheho vi obscurecerse
ho bej oscursimo
ho adj ciego
ho [pot. de chho] cegarse
choa vtc 1. afilar, aguzar Zeje
zjasane barret cont yoa gehah
ya en. Se fue a dejar la barreta
para que la afile el herrero.
2. sacar punta Boe lpiz he.
Le sac punta a su lpiz. [2,1 todos;
frec.] Vase cha
choa vtc recalentar [2,2; compl.
2,2; pot. 2,3; frec.] Vase cha
choa vtc derretir (cera, manteca,
metal) [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.]
Vase chea
cholao vi acostumbrarse Cate
gwzolao chona in chel, cae
gwyolagua. Cuando empec a
trabajar de noche, apenas me
pude acostumbrar. [2,4; compl.
gwyolao 2,4; pot. olao 2,4; est.
yolao 2,4] Variante: choolao
choas vtc 1. adelgazar,
enflaquecer Rmed dan cheeja
choasen neda e chonen cont bi
an gagua. La medicina que estoy
tomando me est adelgazando
porque me quita el apetito.
2. cepillar (madera) Cheyaa
yoaso yaga ca par goncho to
mes. Debes cepillar las tablas para
que hagamos una mesa.
[2,2 todos; frec.] Vase las
cholat s tos ferina Bidao chee
cholat, ca chchobe zjazete
iibe. Al nio que padece de tos
ferina cuando tose se le va la
respiracin. [2,2] Vase cho
cholae vt gustar Cholaa ibr
ca, eca xdanchgua zjanaque
dibujw dao zjada een. Me
gustan los libros; los dibujos que
tienen son muy bonitos. [2,4,4;
compl. gwyolae 2,4,4; pot. olae
2,4,4]
chobe [variante de choebe]
arreglar
cho che 1. mascullar Bee gen
rmeda cho chie lac chgan
chtobe bee gen. El curandero
masculla mientras toca al enfermo.
2. delirar, hablar fuera de s Cho
chie tantw yoe da a. Est
delirando porque tiene fiebre tan
alta. [4 4]
cho chenoa 1. delirar, hablar
fuera de s (lit. y fig.)
2. disparatar Bit chalj ben da
zejen, con cho chenoe. l no
platica en serio; no ms disparata.
[4 4,2,4]
chole [2,2]
bitw chole afortunadamente no
cholej vi 1. quedar con, ir bien
(ropa) Xcamiso dan nyazon bi
cholejen len zodon. La blusa que
traes no queda con tu falda.
2. ser correcto Bi cholejen acho
"ba bi hio chata?". Cheyaa
acho: "ba bi hio nita?". No
es correcto decir: "Cuntos hijos
hay de Ud.?". Se debe decir:
"Cuntos hijos tiene Ud.?". [Casi
siempre se usa con negativo.]
choetj vtc bajar Boetj bidaon
coe burr e bi gac yeyetj tozbe.
Baja al nio del burro porque no
puede bajarse solo. [4,42; compl.
4,42; pot. 1,42; frec.] Vase chetj
choejw ZAPOTECO ESPAOL 152
choejw vt bajar, rebajar (precio)
Geyi yosyoejue be. La
semana que entra van a bajar (el
precio de) los tomates. [4,42; compl.
4,42; pot. 1,42; frec.] Vase chejw
chogi vt 1. hablar Bi
bogienda cate gwdia nezen.
No me habl cuando pas por el
camino.
2. llamar Cate sane na
jagie bee nac parter.
Cuando est por parir va a llamar a
la partera.
3. orar Nac costumbr he bee
gol ca chesogie Diosen yogo
zil cate chesas chesyebane. Los
ancianos tienen la costumbre de
orar a Dios todas las maanas
cuando se levantan.
4. invitar Gwsee bi he cont
jaseibe bee ca ba bogie
jaac in. Mand a sus hijos a
traer a los que invit a la fiesta.
5. tener relaciones con Bene
bee hia neda chogie to
noole yoble. Mi esposo me
enga; tiene relaciones con otra
mujer. [4,42; compl. bogi 4,42; pot.
yogi 1,42; est. nogi 1,42]
choi vt 1. enderezar, desdoblar
Choie clav ca cont yeyone
bancw daon. l endereza los
clavos para reparar el banquito.
2. alisar (ropa arrugada, papel
estrujado) Ba choibe yi cont
gwhimben gwzojbe tarea
heben. La nia alisa el papel
para usarlo al hacer su tarea.
3. aplanar (camino desigual)
4. componer (pierna, brazo, pie que
est zafado) Bzehj iabe
chyitjbe pelot na chjasanebe
lao to bee chac choien. Se
torci la pierna jugando bsquetbol
y lo llevaron a un seor para que se
la compusiera. [2,2; compl. 2,2; pot.
2,3; frec.] Vase chi
choidiij vi 1. estar tieso Ba
choidiije cate gwyeni tantw
beyague do yel. Estaba tieso al
amanecer de tanto fro que tuvo
toda la noche.
2. desperezarse [2,2,14; compl.
2,2,14; pot. 2,3,14; frec.] Vase chi
chojlae vi dar nusea Bitw
chazlae gone viaj e chojlae
cate choe o camin. No le gusta
viajar porque le da nusea en el
camin. [2,4,4; compl. gojlae 2,4,4;
pot. ojlae 2,4,4, gajlae 2,4,4; est.
nojlae 2,4,4]
chooa vt rozar, limpiar (tierra,
milpa) [2,1 todos; frec.] Vase choa
geloa s roza
choloj chodaa tener calambre [2,2
2,4]
choyoy vi ulular (viento, yoyo,
trompo) Choyoy ben cate
chehjchguan. Ulula el viento
cuando sopla muy fuerte. [4,2;
compl. biyoy 4,2; pot. goyoy 1,2]
Vase cho
chombaa vi abstenerse de
trabajar Cate chac i he To
Santw yogo bee
chesombaae. Cuando se celebra
la fiesta de Todos Santos toda la
gente se abstiene de trabajar. [2,3]
Vase baa
chombale 1. vt revalidar
Bembaletie yi da bzato
yolage cate bcuaaa yo.
Cuando empe el terreno, l
revalid el convenio que firmamos
en el municipio.
2. vi empeorar (enfermedad)
Chombale yige; xo gate. Se
empeor la enfermedad y hay
peligro de que muera. [2,3,1; mod.
chon] Vase bale
chombia vt 1. conocer Nombio
bee zana ben zoa a?
ZAPOTECO ESPAOL chon byen 153
Conoces a mi hermano que vive en
Oaxaca?
2. experimentar (vergenza, pobreza
u otras condiciones de la vida)
Choclen Dios bia gombia yea
yae. Gracias a Dios no he
experimentado la pobreza. [2,4;
mod. chon; compl. bembia 4,4; pot.
gombia 2,4; est. nombia 1,4]
cheyombia vt reconocer
chombyen vi 1. apurarse, darse
prisa Bembyen cont yob ejcho!
Aprate para que nos vayamos!
2. insistir Chombyene cheab
xmechue da chaa. Insiste en
pedir el dinero que le debo. [2,4;
mod. chon]
chombyene vt presionar, apurar
Chombyende neda chabe
xmechue da chaa. Me presiona
pidiendo el dinero que le debo.
[pron. -da; 2,4,4; mod. chon] Vase
chacbyene
chon 1. vt hacer Gesone
inage gwe? Van a hacer
tequio maana?
2. vt tratar Chesone gen len
neda. Me tratan bien.
3. vt construir e de xmecho,
ben to yoo. Si tienes dinero,
construye una casa.
4. vt sembrar (papa) Chone
goteco. Siembra papas.
5. vt creer Zjachinaogene e
ba zjanone ena gwban. Estn
vigilndolo porque creen que l es
el ladrn.
6. vi portarse Bitw gono ca!
Malchgua chono. No te portes
as! Te portas muy mal. [2; compl.
ben 4; pot. gon 2; est. non 2; inf. gen
4; alej. chjen 2] Vase gen
bi chonen no le conviene
cheyon vt reparar
chgon vtc obligar (a hacer algo)
choncze hacer a propsito
chonhee esforzarse por hacer
chondad hacer en balde, hacer sin
provecho
chone vt hacer a (alguien)
chonen he aduearse de
chon lez tener esperanza
chonze ca fingir
chonze he estar por su cuenta
cho vt 1. dar Be late nis
yeeja. Dame un poco de agua
para tomar.
2. producir To lae xen beyaze
yag cafn, na zhao caf goen
e ba besyeyaquen. l sembr caf
en un llano grande, y producir
mucho caf si retoa.
3. dejar, permitir (con negativo) Bi
chobe gon xmandadue, e
chonachguabe. El nio no le deja
hacer sus quehaceres, porque la
molesta mucho.
4. prestar Bitw natj cabayw hia
goaba ete to burr dao goa.
Mi caballo no est disponible para
prestar; pero prestar un burro. [2;
compl. be 4; pot. go 2; est. no 1;
para complemento de 1.
a
y 2.
a
pers.]
bi choen no puede ser
bi choen he no disponer de
tiempo
cheyo vt devolver
choen gan dar ganas, tener ganas
cho latje permitir
gague choen no puede ser
chonalae vi 1. volver en s
Bee chaz on cate chonalae bi
chjayzeede bin gocde. Cuando
la persona que padece un ataque
epilptico vuelve en s, no se da
cuenta de lo que le pas.
2. recuperarse, reponerse Ba
chonalae he cholat. Se est
recuperando de la tos ferina.
[2,2,1,4 todos; frec.]
chon byen 1. esforzarse en Bee bi
nac bee a bi chone byen cuej
xoa hen gwba nach chooban.
La persona que no es diligente no se
chon cuent ZAPOTECO ESPAOL 154
esfuerza en asolear su maz, y
entonces el maz se pica.
2. tratar de acza bena byen
yechoj dan dope camisen bitw
beyachen. Aunque trat de quitar la
mancha de la camisa, no se quit.
3. insistir en, exigir que Xaan
chone byen aa jaaane yogo
a. Mi mam insiste en que yo
vaya a verla todos los das. [2 4]
chonen byen ser necesario
chon cuent 1. hacer caso Bi
chonczbe cuent da che
axabe ebe. No hace caso a lo
que le dicen sus padres.
2. importar Bi chone cuent hile
yag dao. No le importa regar las
plantas.
3. calcular, hacer la cuenta
Chone cuent gacate sie he
xcoe ca. Est calculando cunto
va a cobrar por los marranos. [2 3]
chonhahlae vi 1. animarse,
fortalecerse Benhahlao, bi
cueo! Anmate!, no llores.
2. luchar (enfermo) Chacene bi
he ben, perw chonhahlaebe;
eca geyaquebe. El hijo de este
seor est enfermo, pero est
luchando y creo que se va a aliviar.
3. empearse, estar resuelto
Chonhahlae chon xindaoge
acza ba zej chaoe. Se empea
en hacer su trabajito, aunque est
envejeciendo. [2,4,4,4; mod. chon]
Vase hah
chon chna hablar tonteras,
disparatar Bija naelae bin
chne, nalen bilan chon chne.
Yo creo que no se da cuenta de lo
que dice; por eso habla tonteras.
[2 4]
chon delgens 1. hacer diligencias
(negocios, asuntos judiciales) Gosone
delgens he ben bej camin e.
Hicieron las diligencias de la
persona que fue atropellada por el
camin.
2. conseguir Bibi xoa he de na
ba zejen delgens. No tiene maz y
va a conseguirlo. [2 3,3]
chondiplae vi 1. animarse
Bendiplao e geyaczedo.
Anmate; vas a recuperarte.
2. resistir (enfermedad) Ba
gwchechgua yeo bi na bi zan
gosat, perw yogo bi hian
gosondiplaebe. Ya hubo
epidemia de sarampin y muchos
nios murieron, pero todos los mos
resistieron.
3. empearse, estar resuelto
Chondiplae chon xindaoge
acza ba zej chaoe. Se empea
en hacer su trabajito, aunque est
envejeciendo. [2,4,4,4; compl.
bendiplae 24,4,4,4; pot. gondiplae
2,4,4,4; est. nondiplae 1,4,4,4] Vase
chdiplae
chonditje vtc desperdiciar
Gwdagw doxen gi hion, bi
gonditjdon. Come toda tu
naranja! No la desperdicies. [pron.
-da; 2,4,2; mod. chon] Vase
chacditje
genditj adj gastador
chone vt 1. hacer (a otro)
Bixhen chloconda? e gague bi
benda le. Por qu ests enojado
conmigo?; no te hice nada.
2. hacer (con algo) Ba gwide do
da chonde lache na aa
chozaen. Ya se enred el hilo
con que hace la ropa y ahora lo est
desenredando. [pron. -da; 1,4;
compl. bene 1,4; pot. gone 1,4; est.
none 1,4] Vase chon
chonelao vt 1. esperar, tener
esperanza Bitw nonelagua e
yide. No espero que l venga.
2. contar con, confiar en Bi
nonelagua bee bian e eca
ZAPOTECO ESPAOL chonaa 155
cheeje. No cuento con mi
hermano porque toma mucho.
chonen he 1. tomar en serio, tomar
a pecho Cate gwzode gwne:
"Goa relo hio da nga", perw
bitw benen hia. Cuando estaba
borracho dijo: "Te regalo este
reloj", pero no lo tom en serio.
2. captar Bidao hian yogo
dan chloedebe o scuel chonen
hebe. Todo lo que le ensean a
mi hijo en la escuela lo capta.
chone zi lastimar (sin especificar la
parte del cuerpo; a otro) Vase chon
zi
chonejw vt devolver Bonejw
juguet he bidaon dan
gwcaona. Devulvele al nio el
juguete que le quitaste. [2,2; compl.
2,2; pot. 2,3; frec.; para complemento
de 3.
a
pers.] Vase chnejw
chon gan 1. ganar Da zhao
mechw chone gan, e in gena
de he. Gana mucho dinero
porque tiene un buen trabajo.
2. ganar (en competencias)
3. lograr Zan dia genae
chesaljlae geoayag ca cont
chesone gan cheseziyee chio.
Los engaadores inventan muchas
mentiras para lograr engaarnos.
[2 3]
chon gastw 1. gastar Doo mechw
hian bena gastw na aa
chyajdan. Gast todo mi dinero,
y ahora lo necesito.
2. hacer fiesta Gone gastw da
yechoj bi he scuel. Va a hacer
una fiesta porque su hijo ya termina
sus estudios. [2 3]
chongaxj vi hacer primero Dan
cheyaa gongaxjo, gono xbab e
nac gen ejo nachle ejo. Lo
que debes hacer primero es pensar
si est bien que vayas, y entonces
ve. [2,3; mod. chon]
chonguaa vt embrujar, hechizar
e bi chguapchone tio, bedao
chonguaee chio chie chio yej
o yee. Si no lo saludamos, nos
embruja haciendo que nos entren
piedras o espinas. [2,4,4; mod.
chon] Vase guaa
chonge vi sentirse mal, estar
indispuesto Gwyeje yie na
bdoe yejw, danan chongee.
Fue al campo y se moj en la lluvia;
por eso se siente mal. [2 4; mod.
chon] Vase chon
chon gee emborracharse
choit vtc acabar con Ba boite
bzinan bguageba venen. Ya
acab con los ratones; les dio
veneno. [4,4; compl. 4,4; pot. 2,4;
frec.] Vase chit
choit choan vt destruir por
completo Biezo ca bosyoit
bosyoamba xelto. Las langostas
destruyeron por completo nuestras
milpas. [2,2 2,1]
chona vi 1. molestar
Chesonachgua gwaen o yoo
cwsin, chesooba o yea guagw.
Las cucarachas molestan mucho en
la cocina porque se meten en la
comida.
2. impedir, estorbar e bito zoa
bichle da gonan na yeyo curso
hia bio mayw. Si no viene otra
cosa que me lo impida, voy a
terminar mi curso en el mes de
mayo. [2,3; compl. bena 4,2; pot.
gona 2,3; est. nona 1,3]
chonaa vt 1. honrar Gateteze
ej to hia chesonaae e e
naque to bee blao. Dondequiera
que va mi to lo honran porque es
un hombre importante.
2. bendecir Benaae lien cate
naquen da cob bzoe to cruz
yihjoo. Bendijo su casa cuando
estaba nueva; puso una cruz en el
chonaay ZAPOTECO ESPAOL 156
techo. [2,23; compl. benaa 4,23;
pot. gonaa 2,23] Vase baaa
chonaay vt bendecir Benaaye
lien cate naquen da cob.
Bendijo su casa cuando estaba
nueva. [2,4; mod. chon] Vase aay,
chaclaay
chona he burlar Chonabe he
bee gole bich chac see bino. Se
burla del viejecito porque ya no
puede caminar bien. [2,3 1; compl.
bena he 4,3 1; pot. gona he 2,3 1;
est. nona he 1,3 1]
chonae vi mentir Bi cheyaa
gonaecho, cheyaa gecho
dia i. No debemos mentir;
debemos decir la verdad. [2,4,4;
mod. chon; inf. genae]
bee genae persona mentirosa;
adivinador
genae adj mentiroso
chone vt 1. engaar Gwne yide,
na bi bide. Benede neda. Me
dijo que iba a venir, pero no vino.
Me enga.
2. embromar eca chonebe bi
zandaobe na chcuebe ebe
chebe ebe za to bee
deiebe. Embroma mucho a su
hermanita y la hace llorar
dicindole que alguien viene para
llevrsela. [2,21; mod. chon]
chonebe vt hacer igual, actuar
como l Ba bee zjanac bee xen
chesonebde bidao. Algunos
adultos hacen igual a los nios.
[pron. -da; 2,3,3; compl. benebe
4,3,3; pot. gonebe 2,3,3; est. nonebe
2,3,3] Vase chaclebe
choni vi decir la verdad Chonia
chnia ba bela bi hio bin gwza
goyechoa iz. Digo la verdad: ya
regres tu hijo que se fue hace
veinticinco aos. [2,3; mod. chon]
chonilae vi esforzarse,
empearse Gonilao gwsedo
cont yob yeyo scuel hion. Debes
esforzarte para estudiar, para que
termines luego tus estudios.
[2,3,1,4; mod. chon]
chon mandadw 1. mandar, ordenar
Zan iz ba chac zoa nga chonteza
in con ca chono mandadw. He
estado aqu muchos aos haciendo
cualquier trabajo que me mandas a
hacer.
2. encargar, pedir Choezegane
late mechw cont gone yetextil
dan nona mandadw. Le estoy
adelantando algo de dinero para que
haga el pan que le encargu.
3. hacer quehaceres To bi la bi
hia nga chombe mandadw a ca
yapabe gomben. Esta hija ma
es muy industriosa y hace los
quehaceres, aunque no le diga que
los haga. [2 3,3]
chonmans* vt amansar, entrenar
Ba benmansde goa na bich
chomba zia. l amans al toro;
ya no es bravo. [2,3; mod. chon]
Vase mans
chon probnidw 1. prevenir
Cheyaa goncho probnidw e gwe
yesela bee gen in ca.
Debemos prevenirnos porque
maana llegarn los trabajadores.
2. abastecer de Chonto probnidw
guague da gwhincho o i. Nos
estamos abasteciendo de la lea que
usaremos durante la fiesta. [2 3,3]
chon prueb 1. tener examen
2. probar [2 3]
chon ruin 1. ser bravo (animal)
2. ser enojn [2 3]
chon segur 1. guardar con
seguridad Cheyaa goncho yi
quinga segur. Debemos guardar
con seguridad estos documentos.
2. garantizar, asegurar Gide, e
none segur yide. Va a venir,
porque garantiz que vendra.
[2 3,3]
ZAPOTECO ESPAOL chonxia he 157
chonage vt 1. arreglar
Chonage xyag go. Est
arreglando el arado.
2. cultivar, preparar (tierra)
Chonage yelio gan gaze za.
Est preparando la tierra donde va a
sembrar frijol.
3. preparar (animal para cocer)
Gosonage be zan bechjw jed
gwdagwto lac chac in.
Prepararon muchos guajolotes y
gallinas, y los comimos durante la
fiesta.
4. mejorar Chesene yesonage
nez yo da za a cont gac te no
pasajero. Dicen que van a mejorar
el camino a Oaxaca para que puedan
pasar los camiones de pasajeros.
5. curtir (pieles) Bee chonage
yid chhine xacw yag par
chchenen. La persona que curte
pieles usa la corteza de los rboles
para pintarlas.
6. limpiar, entresacar (quitar basura
del caf, maz, frijol) Cheyaa
gonagecho za cont goncho za
yoo za yesagw mos ca gwe.
Debemos limpiar los frijoles que los
jornaleros van a comer maana,
para hacerlos refritos.
7. labrar (metal) Bee gehah
ya chonage no cwiy, no met.
El herrero labra cuchillos y
machetes. [2,4,4; mod. chon] Vase
-age
cheyonage vt reparar
chonage yag cepillar madera
chonene vi estar dbil, estar
achacoso Do godbiote gwzoa
bidao he noolen na e
chonende. Hace un mes que
naci su hijo y la seora todava
est dbil. [pron. -da; 2,4,4; compl.
benene 4,4,4; pot. gonene 2,4,4]
chonenze vt debilitar (enfermedad)
Nacbia yigenan chonenzen
ebe. Se ve que es una enfermedad
que la debilita. [2,4,4 o 2,4,1; mod.
chon] Vase chacene
chonii vtc atender bien Baga
bee gan chonie e nan
chjaac mos ca. Los trabajadores
trabajan solamente donde los
atienden bien. [2.3; mod. chon]
Vase chacii
chontont* 1. vt enloquecer, alocar
Mescal da geejteque bentonten
e. El tanto mezcal que tom lo
enloqueci.
2. vi comportarse locamente Con
chontontze ben, bija zoa
yihjen binon. Ese seor se
comporta locamente; creo que no
est bien de la cabeza. [2,3; mod.
chon] Vase chactont
chontont yejlao cegarse
(temporalmente por luz brillante)
chontont yihj marear, dar mareo
chonxen vt 1. honrar, tratar con
respeto Cheyaa gonxen no
axacho. Debemos honrar a
nuestros padres.
2. adorar, venerar Bee gwlas ca
con gosonxene no yej no yag. Los
antepasados adoraban cosas, como
piedras y rboles.
3. mimar, consentir Chonxene
bidaon ga nac tozbe. Miman a
los nios cuando son nicos. [2,3;
mod. chon] Vase xen
chacxen vp ser honrado
chonxenae vi tener paciencia
Neto bee byo, tgeje cheyonto
no gee, na an ca anaze,
gonxenao con e naquen tgeje.
En cuanto a nosotros, los hombres,
a veces tomamos; y quieras o no,
ten paciencia, si es solamente de
vez en cuando. [2,3,4,4; mod. chon]
Vase chacxenae
chonxia he 1. envidiar Benxie
he ben da gosenita xila hen.
chonyae ZAPOTECO ESPAOL 158
l envidia a esta seora porque
tiene borregos.
2. maleficiar Benxie he ben na
gosat xila hen. Malefici a
aquella persona y se murieron sus
borregos. [2,4 4; compl. benxia he
4,44; pot. gonxia he 2,44; est. nonxia
he 1,44] Vase chacxia, chacxie
chonyae vi ponerse grave,
empeorar (enfermedad) [2,3,4; mod.
chon]
chonyae vi suplicar, rogar
Chonyae chabde egaque
mechw. Les suplicaba que le
prestaran dinero. [2,4,4; mod. chon]
chon yihjlao 1. negar con la
cabeza Gague bi gwne con ben
yihjlage. No dijo nada;
simplemente neg con la cabeza.
2. rehusar Ben yihjlage bi
goclae eje cate bagna bi
hen. Rehus asistir a la boda de
su hijo. [2 3,4]
chon zeni 1. penar Ba goc tbio
gote na e chone zeni, e bia
yeine ga cheyaa yeine. l
muri hace un mes, pero pena en la
casa porque todava no ha llegado a
su destino final.
2. aullar (perro) Gwnit an becon,
danan chomba zeni. El dueo
del perro se perdi y por eso el
perro alla. [2 4,4] Vase zeni
chon zi lastimarse (especificando la
parte del cuerpo)
chonzilae vi 1. esforzarse,
empearse Gonzilao gwsedo
cont yob yeyo scuel hion. Debes
esforzarte a estudiar para que
termines luego tus estudios.
2. aguantar (persona) Chonzilae
biteteze da chac he. Aguanta, a
pesar de todo lo que le pasa.
[2,3,4,4; mod. chon]
choneje vtc 1. trastornar,
perturbar el sentido Chonejen e
cate chzode. Cuando se
emborracha, el alcohol lo trastorna.
2. distraer Cate chlaba yi eca
choneje bidaon neda. Cuando
estoy leyendo, el nio me distrae
mucho. [pron. -da; 2,1,4; mod. chon]
Vase chaceje
chon ejlae distraer Bitw
chenda gona ejlao. No quiero
distraerte.
chon in 1. trabajar Chacyaa
yihja cate chona in o gwbi e
bi nzoa xapa. Cuando trabajo al
sol me duele la cabeza si no llevo
sombrero.
2. servir Zan iz ba ben in xapa
nga. Este sombrero me ha servido
muchos aos.
3. usar Canite benchgua in
lache manta par gosonen xaana
bee. Hace tiempo se usaba
mucho la tela de manta para hacer
ropa.
4. funcionar, trabajar, marchar
Cate chda tacachon
choalhocho chacbeecho chon
ladaochon in. Cuando nos
ponemos la mano en el pecho nos
damos cuenta de que nuestro
corazn est funcionando. [2 4]
chgon in usar
chon xin surtir efecto (medicina)
choo 1. vi entrar Bleeda gwyoo
o yolage. Vi que entraste al
municipio.
2. vi meterse Choo xpiza do o
ome chtasba. Mi gato se mete en
el canasto para dormir.
3. vi haber (adentro) Yoo yezj o
bzod nga. Hay harina en esta
bolsa.
4. vi estar clavado, estar metido
Zitjwchgua yoo yeja cae
chojechon. La piedra est clavada
en la tierra, muy hondo, y apenas
vamos a poder sacarla.
ZAPOTECO ESPAOL chooxtit 159
5. vi empezar (mes, ao) Con
cate o bio marz chesaz bee
guala ni. Cuando empieza el mes
de marzo, la gente de este pueblo
siembra.
6. vi formar, salir (callos,
ampollas) Godao nac o taquen
e bi chone in fuert par on yid
yag. La palma de su mano est
blandita porque no hace trabajo
pesado que le forme callos.
7. vi haber Chac legr gan yoo
i. Hay alegra donde hay fiesta.
8. vt caber Napa to daa xoa
da choon o neg xoa. Tengo un
coscomate en el que caben tres
fanegas de maz.
9. vt tener, contener (adentro)
Bela yaan chxijen e bi on
zede. La carne fresca se
descompone si no tiene sal. [24;
compl. gwyoo 24; pot. o 2; est. yoo
2; frec. cheyoo 2,24]
bi yoo xeze sin sentido, sin valor
cheyoo bejw nublarse
chgoo vtc meter
choo be tener inflado el estmago
choo da a tener calentura
choo fin tener fin
choo firm llevar firma
choo goe be columpiar
choo o na encargarse
choo yoe tener fin
choo nez encaminarse
choo ia tropezar
choo rson anunciarse
choo xbab tener ideas o
pensamientos
choo xeze encarrilarse
choo xobe ser enyesado
Gwyoo. Vmonos!; Pase.
e oo. Vmonos!; Pasen.
chooba [variante de choba]
marearse
chooba vi picarse (maz, frijol,
madera, dientes) Bedaoch chal
xoa bzagen ecz ca bedao
chooteban. El maz obscuro se
desarrolla ms pronto, y tambin se
pica ms pronto. [24,4; se usa la 3.
a
pers. an. -ba; compl. gwyooba 24,4;
pot. ooba 24,4; est. yooba 2,4]
Vase choo
choo chaz llenar (cuerpo o mente)
Bito cheyaa geecho latje o
haz xbab malen
yihjladaochon. No debemos
permitir que los malos pensamientos
llenen nuestras mentes. [24 4]
choo chazen cuerp he tener dolor
por todo el cuerpo
choo chhego tropezar Tnez gan
nac ho con choo chhegocho.
Nos tropezamos fcilmente en un
camino obscuro. [24 4,4]
choo chhego len xtia
equivocarse de palabras
chooaj vi quedar flojo, estar
holgado (ropa, pulsera, anillo, mecate,
o bozal en un animal) Bi chaa
anabe yooajzen. No le queda
su pantaln; le queda flojo. [24,4;
compl. gwyooaj 24,4; pot. oaj 2,4;
est. yooaj 2,4] Vase aj
hoo s cosa tirada (ropa del
enfermo o del muerto) [14] Vase
chchoo
hoo [pot. de chchoo] tirar
chooage vi estar guardado,
estar almacenado (adentro) e ba
goc sa yooage xoan na bi
chchojen o gwbi na choon
yejoga. Si el maz ya tiene tiempo
de estar guardado y no se saca al
sol, entonces le salen gorgojos.
[24,4,4; compl. gwyooage 24,4,4;
pot. ooage 24,4,4; est. yooage
2,1,4] Vase choo
chgooage vtc guardar (adentro)
chootaj vi quedar flojo, quedar
holgado [24,4] Vase xtaj
chooxtit vi tener cosquillas, ser
cosquilloso eca chooxtit iabe.
Tiene muchas cosquillas en los
pies. [24,2; mod. choo] Vase chdit
chgoo xtit hacer cosquillas
choo yihj ZAPOTECO ESPAOL 160
choo yihj vt pensar en, tener en
la memoria Vase chgoo yihj
hop adj dos Nita hop bi
hia. Tengo dos hijos. [2] Vase
Gram. 4.4. Variante: hope
chachope vi vacilar
chachoplae vi vacilar
chechop adj segundo
hop cuene dos veces; doble
hop hope dos por dos, de dos en
dos
hop naquen estar indeciso
hop oe varios, algunos
hop tantw doble
gwchope adj segundo
to hope varios, algunos
yehope otros dos, dos ms
chop adj ambos, los dos Chopte
lapan choolaa perw chopten
zjanyaen. Me gustan los dos
sombreros, pero ambos me quedan
chicos. [2] Vase hop
hopchoa adj hipcrita, insincero
hopchoa naque, zeje len bee
ca na che hecho, zee len chio
na che he bee ca. Es
hipcrita; cuando est con aqullos,
habla mal de nosotros, y cuando
est con nosotros, critica a
aqullos. [2,24]
hopchoa hoplao hipcrita,
insincero
hop aa 1. ambos (odos, ojos, pies,
brazos) eje goc aa naga perw
aa chac hop aa. Ayer me
dola un odo, pero ahora me duelen
ambos.
2. en mitades hop aa goc
platon cate blaon o yon. El
plato se parti en mitades cuando
cay al suelo.
hoplao adj hipcrita, insincero
[2,4]
hoplao hoplae indeciso
hoplao hoplae chac vacilar
hoplae adj indeciso
chachoplae vacilar
hople adv 1. en dos, en dos
partes Gwlaa tasen goquen
hople. Se quebr la taza en dos
partes.
2. doble Ba gwdixjuen hople,
tantw laay zacan. Pag doble por
ello, porque es tan caro. [2,2]
chos vtc 1. echar, esparcir Bich
goso xoan e bich chesagw
bechjon en. No eches ms maz,
porque los guajolotes ya no lo estn
comiendo.
2. regar, echar (polvo) Chyajen
goscho late bite he bche e
chachguaba o yoo cwsin.
Debemos regar un poco del polvo
para hormigas, porque hay muchas
en la cocina.
3. poner (sal, azcar) Bese late
zede o hixe. Puso un poco de
sal en su tortilla. [4; mod. compl. bes
4; pot. gos 1; est. nos 1] Vase chas
chosdij vtc desparramar por todas
partes
chosas vtc desparramar por todas
partes
chosa vt resembrar, reponer lo
que no brot [2,1; compl. bosa 2,1;
pot. yosa 2,1; inf. gesa 2,1]
chosa lae recordar Yosaa lao
de que cheyaa hixjo he yi
aaa. Voy a recordarte que
tienes que pagar la luz hoy. [2,2
4,4] Vase chsalae
chosbaga vtc echar la culpa,
acusar Bosbagabe bi xmigwben
abe ebe bchibe mesen. Le
ech la culpa a su amigo al decir
que l tir la mesa. [4,4,4; compl.
bosbaga 4,4,4; pot. yosbaga 1,4,4]
Vase chbaga
chosbague vt imponer (algo a uno)
Chosbaguede e xya xen da bi
soede hixjue. Le estn
imponiendo una deuda muy grande
que no va a poder pagar. [pron.
-da; 4,4,2; compl. bosbague 4,4,2; pot.
yosbague 1,4,2] Vase chbaga
ZAPOTECO ESPAOL chosla 161
chosban vtc 1. despertar Bosbane
neda cate gwie. Me despert
cuando estornud.
2. resucitar Dios bosbane
Jesusen ladjo bee guat. Dios
resucit a Jess de entre los
muertos. [4,4; compl. bosban 4,4; pot.
yosban 1,4] Vase cheban
chehis chosban resucitar
chosbie vtc provocar sed [4,4,4;
compl. bosbile 4,4,4; pot. yosbile 1,4,4]
Vase chbie
chosbis vtc 1. mojar Yosbiso
timbr dan gwdao ee xa cart.
Moja el timbre que vas a pegar en
el sobre.
2. remojar [4,42; compl. bosbis 4,42;
pot. yosbis 1,42] Vase chbis
chosbisda empapar
chosbise vtc 1. mojar
2. remojar (especificando el lquido
que se usa) Nis a chosbisde yela
yetgon cont chegoen. Ella remoja
las hojas para tamales en agua
caliente para que se suavicen.
[pron. -da; 4,42,4; compl. bosbise
4,42,4; pot. yosbise 1,42,3]
chosbi vtc 1. secar (producto seco
como maz o frijol; los manos, los
trastos) Tiemp lin cate bibi gwbi
cha par yebi xa bidaon, na
chbeque yi par chosbien. En
tiempo de lluvia, cuando no sale el
sol para que se sequen los paales,
ella prende fuego para secarlos.
2. acabar (lquido) Bi cao da zil
niseye hebe e bi gac
yosbiben. No le d mucho atole
al nio porque no va a poder
acabarlo. [4,4; compl. bosbi 4,4; pot.
yosbi 1,4] Vase chbi
chosbie vtc secar (Especifica el
instrumento que se usa.) To lache
yet bosbide traston. Sec los
trastos con una servilleta. [pron.
-da; 4,4,; compl. bosbie 4,4,2; pot.
yosbie 1,4,2]
choshao vtc 1. ampliar, agrandar
Ba boschaoche lien aa, e toz
da dao naquen cana. Ya ampli
su casa ahora, porque antes estaba
ms chica.
2. aumentar (cantidad) Ba
boshaoge dan hixjwto he
yi. Aument lo que pagamos por
la luz.
3. criar Bi zan ba boshaoge
acza gague no bi he nita.
Cri a muchos nios, aunque no
tuvo hijos. [4,4; compl. boshao 4,4;
pot. yoshao 1,4] Vase chchao
choshoa vt volcar Choshoa
bidaon ome na gos yez. La nia
volc el canasto y se regaron las
mazorcas. [pron. -da; 4,24; compl.
boshoa 4,24; pot. yoshoa 1,24]
Vase cheshoa
chosdij vtc desparramar por todas
partes, esparcir por todas partes
[4,4; compl. besdij 4,4; pot. gosdij
1,4; est. nosdij 1,4] Vase chos
chosgol vtc 1. criar Bee qui
bosoagnee e zjanaque bee
xcuide, danan e gosae
bososgol xesoagwhope. Estos
seores se casaron muy jvenes,
por eso llegaron a criar a sus
bisnietos.
2. sostener, dar vida Yaguen
chosgolen xozen ca. El rbol
sostiene las ramas.
3. hacer crecer Bibi yejw de par
yosgolen yie cuan. No hay lluvia
para hacer crecer las plantas. [4,4;
compl. bosgol 4,4; pot. yosgol 1,4]
Vase chgol
chosla vtc 1. salvar To oj bee
gwban gosaclae yesote bee
bion, perw na binto
jaslatone o nagaque. Una
pandilla de ladrones quera matar a
tu hermano, pero nosotros llegamos
y lo salvamos.
choslaga ZAPOTECO ESPAOL 162
2. soltar, librar Becon boslaba
xila hian na jemba xya lage
he bee. El perro solt a mis
borregos y entonces hicieron dao a
los sembrados. [4,4; compl. bosla 4,4;
pot. yosla 1,4] Vase chla
choslaga vtc ensanchar, ampliar
(anchura) [4,4,4; compl. boslaga 4,4,4;
pot. yoslaga 1,4,4] Vase chlaga
chosas vtc desparramar por todas
partes, esparcir por todas partes
[4,4; compl. besas 4,4; pot. gosas 1,4
est. nosas 1,4] Vase chasas
choslao vtc hacer caer, tirar o
yag yiote zie choslaoe yioa.
Est en el aguacate tirando
aguacates. [4,4,4; compl. boslao
4,4,4; pot. yoslao 1,4,4] Vase
chlao
chosise vt advertir, avisar
Bosisdebe bito obe o yegw
e xo epbe yeejbe nis. l le
advirti que no entrara al ro porque
haba peligro de que se ahogara.
[pron. -da; 2,1,4; compl. bosise 2,1,4;
pot. yosise 2,1,4]
choso vi unirse, montar (animales)
[4,4; compl. 4,4; pot. 1,4; frec.]
chosa vtc llenar Bososee hope
ome len yetextil da bene.
Llenaron dos canastos con el pan
que hizo. [4,4; compl. bosa4,4; pot.
yosa 1,4] Vase cha
chosahohj llenar a punto de
rebosar
choseje vtc asombrar, maravillar
Bososejedenda can chesonen.
Me asombraron con sus hazaas.
[2,1,4; compl. boseje 2,1,4; pot.
yoseje 2,1,4] Vase cheeje
chosin vtc desgastar [2,2,3; compl.
bosin 2,2,3; pot. yosin 2,2,3] Vase
chin
chosto 1. vtc acabar (algo no
contable) To hopze lache
gwdibbe na bostobe doxen bite
yaxtil hia. Lavando solamente
unas cuantas ropas la nia acab
todo mi detergente.
2. vt, vi terminar, terminar de
(actividad) Tazen chende yostoe
gaae. Quiere terminar de
limpiar la milpa en un solo da.
[4,4; compl. bosto 4,4; pot. yosto 1,4]
Vase chedo
chostoe vtc avergonzar
Chostoedabe he da bembe
biana. Estoy haciendo que se
avergence de lo que hizo hace
das. [pron. -da; 4,4; compl. bostoe
4,4; pot. yostoe 1,4] Vase chetoe
chosto vtc alargar, extender
Tantw ba nchao bi hian
chyajen yostoa yogo vestid
heben. Mi hija ha crecido tanto
que necesito alargar todos sus
vestidos. Chostoe escaler he
cont inen yihjoona. Extiende
su escalera para que alcance hasta
el techo. [4,4; compl. bosto 4,4; pot.
yosto 1,4] Vase chdo
chosya vtc acabar (cosas contables y
granos) [4,4; compl. bosya 4,4; pot.
yosya 1,4] Vase cheya
chosyaa vi 1. gritar, dar gritos
Chesosyaa borraw ca. Los
borrachos estn gritando.
2. Indica la voz que emite un animal y
se traduce segn el animal; p.ej.:
gritar, bramar, chillar. Nente zito
cate chosyaa burrw. Cuando un
burro rebuzna se oye de lejos.
3. pitar, sonar (claxon) Bi chac
chosyaa camin, nxij claxon. El
claxon no suena porque est
descompuesto.
4. hacer ruido (estmago) Bila
chaque eebe con chosyaan.
Quin sabe qu tiene su estmago
que siempre hace ruido. [2,4; mod;
compl. bosyaa 4,4; pot. yosyaa 2,4]
Variante: chosia
chgosyaa vtc hacer gritar
ZAPOTECO ESPAOL choe 163
chosyaadia gritar mucho
chosyaa vtc empapar [2,2,4;
compl. bosyaa 2,2,4; pot. yosyaa
2,2,4]
chosyaada empapar mucho
chosyo vtcs terminar o iz aa
yosyo lie. En este ao terminar
su casa. [4,4; compl. bosyo 4,4; pot.
yosyo 1,4] Vase cheyo
choa 1. vt cambiar, reemplazar
(foco, tapn) Boa foco, e ba
gwxij dan zena. Cambie el foco
que est colgado porque no
funciona.
2. vi mudarse Yeyo bio ngaze
aa yoaato jasoato ciuda
yoble. A fines de este mes vamos a
mudarnos; vamos a vivir a otra
ciudad. [2,1; compl. boa 2,1; pot.
yoa 2,1] Vase cha
choa ladao cambiar de actitud
choa vi lavarse la cabeza Cate
choa len yaxtil corrient, na chas
yia yihjan. Cuando me lavo la
cabeza con jabn corriente, se me
cae el pelo. [4,4; mod. compl. bia
4,4; pot. goa 2,4; est. noa 2,4]
chgoa vtc lavar la cabeza (a uno)
choaa vtc recalentar Choee
hixeto. Est recalentando
nuestras tortillas. [2,2; frec.] Vase
chaa
choa chazj baarse y lavarse la
cabeza
choi vtc blanquear,
emblanquecer Ba bee
chosohine blanqueador par
choien xagaque. Algunas
personas usan blanqueador para
blanquear la ropa. [2,1 todos; frec.]
Vase i
chot vt 1. moler Goseye gotecon
lac beta yina be. Las papas se
cocieron mientras mola los chiles y
tomates.
2. matar Betue bee jee.
Mat a su compaero.
3. pegar Betchguabe bi jebe,
bzaatebe ebe cani cana. El
nio le peg mucho a su
compaero; lo tir como desde aqu
hasta all. [2; compl. betw 4; pot. got
2; inf. get 4] Vase chat
chedot vt terminar de moler
cheyot cuin suicidarse
cheyotlao vi digerir
chgote vtc hacer moler (a otro)
chotlat pegar muy duro, golpear
fuerte
chot lat privar del conocimiento
chyetw vp, vi quedar molido
xyet s jicalpestle
yet s tortilla
chot chyin pegar fuerte, dar una
paliza [2 3]
chot chzaj golpear
despiadadamente, vapulear [2 3]
chote vt moler (especifica el
instrumento) Moln he betwde
caf. Moli el caf en su molino.
[pron. -da; 2,3; compl. 4,2; pot. 2,3;
frec.] Vase chot
chote vt vender [4,4; compl. bete
4,4; pot. gote 1,4; est. note 1,4]
cheyote vt revender
chotije vtc desanimar Chenebe
ejbe scuel perw
chosyotijdebe. Quiere ir a la
escuela, pero la desaniman. [pron.
-da; 2,2,2; compl. 2,2,2; pot. 2,3,3;
frec.] Vase chetije
chotob vtc recoger, juntar [2,2;
frec.] Vase chtob
choclen interj gracias, doy gracias
(lit.: Dios ayuda) Choxcleno
gocleno neda len xina. Gracias
a Ud. por ayudarme con mi trabajo.
[2,3; la terminacin pronominal o el
sustantivo despus de la palabra indica
a la persona que recibe las gracias.]
choclenteco muchas gracias
yea choclen gracias
choe vt 1. agarrar Goje ia
yaguag hion na bi chac
goechon bino. Ya se rompi el
choe chheo ZAPOTECO ESPAOL 164
mango de tu hacha y no podemos
agarrarla bien.
2. llevar (algo que se puede llevar en
la mano) Ba gwzee zeje a perw
gonae goe ie. Ya se fue a
Oaxaca, pero se le olvid llevar sus
documentos.
3. traer (algo que se puede traer en la
mano) Chenda sia da gagua
perw bibi mechw noa. Quiero
comprar algo de comer, pero no
traigo dinero.
4. sostener Chail yolage zoa to
bdope da noen yihjoon. El
corredor del municipio tiene una
columna que sostiene el techo. [4,4;
compl. beo 4,4; pot. goe 2,4; est.
noe 4,4]
chdoe vt poder agarrar
cheyoe vt concordar
chgoe vtc dar (en la mano)
choe na darle la mano
choe chheo 1. agarrarse de
algo para sostenerse Bi chac yezee
e chzoechgede, con choe
chheoe qui cale zjade. Casi no
puede caminar porque est bien
borracho y se agarra de todo para
sostenerse.
2. arrugar Beo bheoe yi par
gwchooen o beb. Arrug el
papel para tirarlo a la basura.
3. prender del cuello [4,4 2,4]
choe chzen 1. tocar, manosear Bi
goo gwzeno da ca e bi sion.
No toques las cosas si no vas a
comprarlas.
2. mimar Chacchgede bidao
hen, noe nzentiebe. Quiere
mucho a su hijo y lo mima mucho.
3. agarrarse de algo para
sostenerse Bidaon ba gwzolao
chzabe perw do choe
chzenzbe. La nia est empezado
a andar, pero se agarra de las cosas
para mantenerse en pie. [4,4 4]
choe je 1. pegar uno con otro
Bitw coo da zan yet aa o ga e
choe jeen. No pongas muchas
tortillas calientes en la cesta porque
se pegan una con otra.
2. encajar Cae cheel pedas dao
ca he rompecabezas zjanoe
jeen. Apenas encontramos los
pedazos del rompecabezas que
encajan.
choxi vt 1. borrar Choxibe da
nyoj ee pizarrna. Ella est
borrando lo que est escrito en el
pizarrn.
2. quitar, perdonar Cheseoadoe
cont Diosen yoxie xtoagaque.
Confiesan sus pecados para que
Dios los perdone. [2,2; compl. 2,2;
pot. 2,3; frec.] Vase chxi
chois vt enjuagar (trastos) [4,4;
compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chis
choxj vi 1. hacerse pedazos,
quebrar (pastel, pan, adobes) Goxj
bso ca cate beselaon coe
bina. Los adobes se hicieron
pedazos cuando se cayeron de la
mula.
2. romper (en pedazos: papel, tela,
coco) Biteteze lache choxjen
cate ba goon. Cualquier tela se
rompe cuando ya est vieja. [2;
compl. goxj 2; pot. goxj 2; est. noxj 2]
btoxj s fragmentos
chajw choxj romperse (mucho)
chzoxj vtc trozar
yo hoxj tierra arenosa
choxj chtin despedazarse [2 3]
choye vtc cocer (comida, ladrillos,
alfarera) Zguatec choye coria
o nis a nach chebejen chgeen
o niscuan. Ella cuece primero la
col en agua hirviendo y despus la
saca y la echa en el caldo. [4,4;
mod. compl. beye 4,4; pot. goye 1,4 o
2,3; est. noye 1,4] Vase cheye
chozaa vtc 1. enfriar Bozae
caf he bidaon e naten. Le
ZAPOTECO ESPAOL choii 165
enfri el caf al nio, porque estaba
muy caliente.
2. aliviar (dolor) Bnejue e
rmed da bozaan e. Le dio una
medicina que lo alivi. [2,2,4;
compl. bozaa 2,2,4; pot. yozaa 2,2,4]
Vase cheyaa
choza vt 1. desenredar Ba
gwide do, na aa chozaen.
Se enred el hilo, y ahora lo est
desenredando.
2. aflojar (tierra) Tbio geje
chozae yo gan e yag yej he
ca. Una vez al mes afloja la tierra
alrededor de sus flores.
4. descoser Bozae aa blusa
he dan bi ndian bino cont
yodien yeto. Descosi un lado de
su blusa que no estaba bien cosido
para coserlo de nuevo. [4,4; compl.
4,4; pot. 2,4; frec.] Vase chza
choza o xiga explicar (hablando
en broma)
-choze suf adv solamente
Bzachoze ibr. Solamente
hojeaba el libro. [2,2]
etechoze adv solamente,
nicamente
chozejw vt bajar, rebajar (precio,
pago, peso) Chesene yozejue
dan hixjwcho he yi. Dicen que
van a bajar lo que pagamos de luz.
[4,4; compl. 4,4; pot. 2,4; frec.] Vase
chzejw
chozejw cuin humillarse
chozoa vt 1. llevar o traer Bein
to byie zonzoa it choaba to
aga. Lleg un pjaro trayendo
una hoja en el pico.
2. trasplantar Chosyozoe yag
yina. Estn trasplantando los
chiles. [4,4; compl. bozoa 4,4; pot.
yozoa 1,4; est. zonzoa 1,4; frec.]
cho 1. vt contener, tener (lquido)
Yeso nga yoen niscuan. Esta olla
contiene caldo.
2. vt caber, tener la capacidad
para contener (lquido) Da zhao
niscuan cho platw da nac otj.
Al plato hondo le cabe mucho
caldo.
3. vi tener jugo, ser jugoso eca
zjayoe gi quinga. Estas naranjas
tienen mucho jugo.
4. vi entrar (lquido) Ba cho nis
yaxtil o yejlao bidaon. El agua
de jabn le est entrando en los ojos
al nio. [2; compl. gwyo 2; pot. o
2; est. yo 2]
chsoe vtc emborrachar
chzoe vi emborracharse
choa vi 1. orinar Biacze
chachgua bia gan chesoe.
Siempre hay muchas moscas donde
orina la gente.
2. rociar (zorrillo) Chesene e
chxobe iicho cate choa bet, na
bi cheeteccho. Dicen que si
inhalamos cuando roca un zorrillo,
no nos enfermaremos mucho. [2,4;
compl. bea 4,4; pot. goa 2,4; est.
noa 1,4; inf. gea 4,4]
choia vt arrimar, amontonar
(tierra) Zan xmose nita e aa
choie yo xelen. Ella tiene varios
mozos hoy porque van a arrimar la
tierra alrededor de las milpas. [4,4;
compl. 4,4; pot. 1,4; frec.] Vase chia
choii vt 1. devolver Cheneto
yoiito da gen da bene len
neto. Queremos devolver el bien
que nos hizo.
2. voltear, dar vuelta a Choie
go cont yebiiba gan
chaaba. Voltea la yunta para
que regrese.
3. dar cambio De yoio to billet
de gaj mil pes? Tienes para
darme cambio de un billete de
veinte mil pesos?
4. contestar Cabi choii bee
xmiguan cart hian. Mi amigo
choii ZAPOTECO ESPAOL 166
no contesta mi carta. [2,2 todos;
frec.] Vase chebii
choii vtc regresar
Bosyoiidene to gaalze. Lo
hicieron regresar sin nada. [pron.
-da; 2,2 todos; frec.]
choii vt remoler Choii caf
hen e bi byeton bino. Est
remoliendo su caf, porque no
estaba bien molido. [2,2; frec.]
Vase chii (raro)
choii xtia 1. contestar
Bixhen bi choio xtia? Por
qu no me contestas?
2. replicar, responder To bi
gedenag nactec bi nga, eca
choiibe xtiana. Este nio es
muy desobediente y replica mucho.
[2,2 1,4]
choo vi 1. podrirse e bi
cooagecho be na goon. Si
no guardamos bien los tomates se
pudren.
2. tener pus, infectarse To ge
da choo gague yob chbien.
Una herida que se infecta no se
cura pronto. [4,4; compl. goo 4,4;
pot. goo 2,4; est. noo 2,4]
chzoo vtc pudrir
dooo adj podrido
goe s pus
goo adj podrido
choo cha apestar [4,4 4]
Chp
chpaa vtc 1. alisar, hacer liso
(pulir, cepillar o lijar madera)
Chpee yaglan len garlop cont
gone to mes dao. Est alisando la
tabla con garlopa para hacer una
mesita.
2. arreglar bien, hacer bonito
Chosopaa cuingaque cate za
jaaque i. Se arregla bien antes
de ir a la fiesta.
3. podar e bi chpaacho yag
gin pur gi dao riz yeselan
yetgiz. Si no podamos el naranjo,
entonces el prximo ao slo dar
naranjas pequeas. [2; compl. bpaa
4; pot. gwpaa 23; est. mpaa 2] Vase
baa
chpaa xa xila cardar lana
chpaa xoa limpiar el maz
chpaa yihj arreglar el pelo
chpaa yihjlao arreglar la cara y el
pelo
chpaa choalao 1. rasurar
2. maquillar
chpapj vt entibiar Tiemp zag
biacze chpapjcho nis da
chazjcho. En invierno siempre
entibiamos el agua con que nos
baamos. [4; compl. bpapj 4; pot.
gwpapj 24; est. mpapj 4] Variante:
chpap Vase zpapj
chpe vtc 1. contentar, agradar
Chpedebe na chzie da
hitjebe. Agrada al nio
comprndole juguetes.
2. animar Maestron chpede
bidao ca cheebe gwnejuebe
to premio cont chesoelaebe
chososedbe. El maestro anima a
los nios a que se apliquen en sus
estudios cuando les dice que les
dar un premio.
3. inducir, persuadir Beaga to
bee gete tas platw xtil na
bpedenda gwzia open. Me
encontr a un vendedor de vasijas
de peltre y me indujo a comprar
media docena. [pron. -da; 1; compl.
bpe 1; pot. gwpe 1; est. mpe 1] Vase
chbe
Chqu
chquee vi cojear To choa yaa
blao goa na ben zi naba,
ZAPOTECO ESPAOL chsacalebe 167
da nan chqueeba. El toro se
cay en una barranca y se lastim
la pata delantera; por eso cojea. [2;
compl. bquee 2; pot. quee 2; est.
nquee 2] Variante: chquee ia
Chs
chsa vt 1. fregar To bide
chsee tas platw cate chyiben.
Con una fibra de ixtle friega los
utensilios cuando los lava.
2. raspar To bee borraw
gwbie na bsa choalage. Un
borracho se cay y se rasp la cara.
3. garabatear, hacer garabatos To
lpiz chsabe lao cuader hebe.
Con un lpiz garabatea en su
cuaderno. [4; compl. bsa 4; pot.
gwsa 14; est. nsa 4]
chsa ogo rasguar
chsa vt 1. llevar Yogo xman
chsaa xoa cate aa lage yaa
e chdaon. Todas las semanas
llevo maz cuando voy a la plaza
porque se vende bien.
2. traer Yogo xman chsaa xoa
e chdaon. Todas las semanas
traigo maz porque se vende.
3. tener Chenda sia ia co e
nsachen bela clel ca naba.
Quiero comprar una pierna de
puerco, porque tiene ms carne que
el hombro. [4; compl. bsa 4; pot.
gwsa 14; est. nsa 4; frec. chosa]
chsa vtc 1. manejar To camin
xen nac dan chsaa aa. Es un
camin grande el que manejo
ahora.
2. dirigir Zjanita yogo bee
gen in ca perw bia yesela
bee ca yososee ina. Todos
los trabajadores estn, pero todava
no han llegado los que van a dirigir
el trabajo.
3. enviar Geyich gwsaa yeto
yoa hia ejen a. La semana
que entra voy a enviar otra carga a
Oaxaca. [4; compl. bsa 4; pot. gwsa
14; est. nsa 4] Vase chza
chsa plan planchar
chsa xeze encontrar la manera
chsa yi redactar un documento
chsaa vt completar (cantidad)
Beyote yogo da de cont bsee
mechw da cheyaa hixjue. l
vendi todo lo que haba para
completar el dinero que debe
pagar. [24; compl. bsaa 24; pot.
gwsaa 24; est. nsaa 24] Vase chzaa
chsaca vt 1. calcular Ba nsacabe
bi hor yezabe cont bi gaebe. Ya
tiene calculado a qu hora va a salir
para que no le agarre la noche.
2. tener cuidado Gwsaco
soahah xpip burr cont bi
yoaoban. Ten cuidado que est
firme la estaca del burro para que
no la pueda arrancar. [42,4; compl.
bsaca 42,4; pot. gwsaca 12,4; est.
nsaca 42,4]
chsaca vtc 1. causar dao,
perjudicar Be bdono dan
gwyehjtec goyi da zan da
chsacan bee. El viento fuerte
que hizo la semana pasada caus
mucho dao a la gente.
2. timar Bososacachgene
bosohixjuene da zhaote. Lo
timaron porque le cobraron
demasiado.
3. escarmentar Nsaquebe bi
chsanebe ejbe i ehe dan ba
goc hebe. Lo est escarmentando;
no lo deja ir a las fiestas por lo que
le pas. [42,4; compl. bsaca 42,4;
pot. gwsaca 12,4; est. nsaca 42,4]
Vase chzaca
chsacalebe vtc comparar Tantw
chloque bidao hen na
chsacalebdebe to xila. Est tan
chsacazi ZAPOTECO ESPAOL 168
enojada con su hijo que lo compara
con un borrego. [pron. -da; 42,4,2,2;
compl. bsacalebe 42,4,2,2; pot.
gwsacalebe 12,4,2,2; est. nsacalebe
42,4,2,2] Vase chzacalebe
chsacazi vtc maltratar, hacer
sufrir Chesene zoa ga e
chososacazie pres ca o yoo
iya. Dicen que todava hay
lugares donde maltratan a los presos
en la crcel. [42,4,2; compl. bsacazi
42,4,2; pot. gwsacazi 12,4,2; est.
nsacazi 42,4,2] Vase chzacazi
chsa chcode juntar (cosas)
Bloedebe da ca bsa bcode
yeson in cate yesone yoo. Le
mostr todo lo que haba juntado
para construir el edificio. [4 4,4]
chsa chil rasgar
chsa chtob juntar (cosas, gente)
Bsa btobe yogoo bee lage
yaa cont gosone i. Junt a toda
la gente en la plaza para celebrar
una fiesta. [4 2]
chsalae vi acordarse [est.
nsalae] Vase chjasalae
chosa lae recordar
chsaljo vtc 1. abrir No chsaljo
tiend hio cate bi zo? Quin
abre tu tienda cuando no ests?
2. destapar Gwsaljw botey par
caachon petrolyw. Destapa la
botella para llenarla de petrleo.
[2,2; compl. gwsaljw 4; pot. saljo 12,2;
est. nsaljo 2,2] Vase chyaljo
chsaljo yihjladao abrir el
entendimiento
chsaljue vtc Tiene los mismos
significados que la palabra chsaljo,
pero especifica el instrumento que se
usa; p.ej.: Bzejw xiya hia na
bibi de saljwda puert. Perd mi
llave y no tengo con qu abrir la
puerta. [2,2] Vase chsaljo
chsan vt 1. dejar caer, soltar
Bsane to yeso he na gwzoan to
be xen. Dej caer su olla y se le
hizo una rajadura grande.
2. soltar, librar Bsan bidao hian
jed dao ca na ba gwdagw becon
toba. Mi nia solt a los pollitos y
el perro se comi uno.
3. dejar salir, dar permiso para ir
Ba gwe za bsane egaque
ina. No los dej salir del
trabajo, sino hasta ya tarde.
4. permitir, dejar Bito bsan
axaa neda aa scuel, e
notochno gwzoa no gon in. Mis
padres no me permitieron ir a la
escuela porque no haba otra
persona para trabajar.
5. abandonar, dejar Bsane nool
he. Abandon a su esposa. [4;
compl. bsan 4; pot. gwsan 14; est. nsan
4]
chedesan vt venir a entregar
chedyesan vt venir a devolver
chjasan vt llevar
chjaysan vt ir a devolver
chsecw* vi resecarse (piel, pan)
Chsecw yid xachon cate
chazjtitecho. La piel se reseca
cuando nos baamos con mucha
frecuencia. [4; compl. gwsecw 14;
pot. secw4; est. nsecw 4] Variante:
chseco Vase secw
chsecha vtc parar, poner en pie
[4,4] Vase chzecha
chsed vt, vi 1. estudiar
Gonzilao gwsedo cont yob
yeyo scuel hion. Debes
esforzarte por estudiar para que
termines pronto tus estudios.
2. aprender Cate gwyaa scuel,
cana bseda gwia diaxtil.
Cuando fui a la escuela, entonces
aprend a hablar espaol. [4; compl.
bsed 4; pot. gwsed 14; est. nsed 4]
bee nsed persona instruida
bi gesed alumno
chsed chloe ensear [4 4] Vase
chsede
chsed chzejnii ensear [4 2,14]
Vase chsede
ZAPOTECO ESPAOL chsi 169
chsede vtc ensear (algo a uno)
Chseddebe himbe guitarra. Le
est enseando a tocar la guitarra.
[pron. -da; 4,2; compl. bsede 4,2; pot.
gwsede 14,2; est. nsede 4,2] Vase
chsed
chsea vt mandar, enviar Ni de
yetextil dan gwsea xaa. Aqu
est el pan que mand mi mam.
[2,2; compl. gwsea 4,4; pot. sea
12,2; est. nsea 2,2]
chesea vt devolver
chsencw vt dar de coscorrones,
golpear (onomatopeya) Maestro
hia cate ga zoa da bi chaca con
chsencue yihja. Cuando hay algo
que no aprendo, mi maestro me da de
coscorrones. [4; compl. bsencw 4; pot.
gwsencw 24; est. nsencw 4]
chseni vi alumbrar, brillar Bi
chsenitec bion aae. No
alumbra mucho la luna esta noche.
[4,4; compl. bsei 4,4; pot. gwsei
14,4; est. nsei 4,4] Vase cheni
chsese vtc sacudir Ca do chel
zejzenez eca gwxo na
bsesechguan bi de bi chi. Como
a media noche, repentinamente
tembl, y el temblor sacudi todo.
[4,4; compl. bsese 4,4; pot. gwsese
14,4; est. nsese 4,4]
chsese vi sacudirse Gosesechgua
ome da zeyaac o camin. Los
canastos que venan en el camin se
sacudan mucho. [4,4; compl. gwsese
4,4; pot. sese 14,4; est. nsese 4,4]
chseyjw vtc 1. cerrar Bseyjw
puerten! Cierra la puerta!
2. encerrar Ba chosozoe leej
cont yososeyjue chyoo. Ya estn
poniendo una cerca para encerrar el
patio.
3. tapar Zia chon bina nga,
danan chseyjua laoba cate
chenda gwguaaba yoa. Esta
mula es brava, por eso le tapo los
ojos cuando le pongo la carga.
4. pagar, saldar (cuenta, deuda)
aa ba de xmechue gwyeje
jasejyw xya he da zoa tiend.
Ahora que tiene dinero fue a pagar
su cuenta en la tienda. [4; compl.
bseyjw 4; pot. gwseyjw 14; est. nseyjw
4]
cheyjw vi cerrar
chseyjw ba 1. atorar Yea guagw
nga bseyjw babe na bi goc
caalaebe. La comida se le ator
al nio y no poda respirar.
2. enronquecer, dejar afnico
Chseyjw cho ba tantw fuert
chacdan. La tos me ha
enronquecido porque es tan fuerte.
[4 4]
chse vtc 1. desatar Gwse badan
zoa om hion. Desata el mecapal
que est en tu canasto.
2. desenmaraar, desenredar (lit. y
fig.) Cana gwzoa to maestro
gwzaquede besee bi da zed
gota do yolage. Hace tiempo
hubo un maestro que saba
desenmaraar cualquier lo que
haba en el municipio. [4; compl.
gwse 4; pot. se 14; est. nse 4] Vase
chye
chsi vtc exprimir (ropa, caa, fruta)
Ba goje to ay trapi hia na
bich chsin yetja bino. Ya se
rompi el engranaje de mi trapiche
y ya no exprime bien la caa. [2;
compl. gwsi 4; pot. si 12; est. nsi 2; inf.
gesi] Vase chzi
chsi ba estrangular
chsi xina sonarse las narices
chsi xieba ordear
chsi yen estrangular
ya gesi yetj trapiche
chsi vt llamar, nombrar Bee
zjale Jos na chososiene Xeb.
A las personas que tienen por
nombre Jos se les llama Xeb. [4;
compl. bsi 4; pot. gwsi 14; est. nsi 4]
Vase chzi
chsibe ZAPOTECO ESPAOL 170
chsibe vi ponerse alto, ser o estar
alto (edificio, cosas anchas, animales,
o refirindose en broma, a personas)
Cabayon zjansibchba ca burr.
Los caballos son ms altos que los
burros. [2,2; compl. gwsibe 12,2; pot.
sibe 12,2; est. nsibe 2,2] Vase sibe
chsi dia 1. corregir, aconsejar
Malen chono len bi hion dan
chzixeno hebe. Bsibe dia.
Le hace mal a tu hijo que le
consientas sus maldades.
Corrgelo!
2. persuadir Guaqueja gwsiane
dia bitoch eje yie aa da
behode tnez. Probablemente
puedo persuadirlo para que no vaya
ms al campo, porque se desmay en
el camino. [4 4,4] Vase chzi dia
chsilae vi agotarse Ba
chsilae len yige dan
cheeden. Se est agotando con la
enfermedad que tiene. [2,4,4; compl.
gwsilae 2,4,4; pot. silae 12,4,4;
est. nsilae 2,4,4]
chsina vi ser sabio [2,3; compl.
gwsina; pot. sina; est. nsina] Vase
sina
chsiia 1. vt, vi preparar, hacer
preparativos Cheyaa gwsiiato
etec aa e chesene yeza camin
do yeto hor. Debemos prepararnos
pronto porque dicen que el camin
va a salir en una hora.
2. vt preparar (comida), cocinar
Yogo yea guagw da chsiie
naquen sia. Toda la comida que
ella cocina es sabrosa. [4,4,4; compl.
bsiia 4,4,4; pot. gwsiia 14,4,4; est.
nsiia 4,4,4]
chsinsj vtc sacudir Bsinsje
lacheche cont bib bite yon
lagen. Sacudi la cobija para
quitarle el polvo. [4; compl. bsinsj 4;
pot. gwsinsj 14; est. nsinsj 4]
chsinsj vi sacudir Chesesinsj
yoon cate chxo. Se sacuden las
casas cuando hay temblor. [4;
compl. gwsinsj 4; pot. sinsj 14; est.
nsinsj 4]
chsi vtc 1. traquetear, hacer que
haga ruido Cate chxo, chsien
yihjoo. El temblor traquetea el
techo.
2. tocar (tambor, cmbalos, pandero o
puerta) Chososi bi scuel tambor
ca zjaacbe o desfile. Los
alumnos tocan los tambores en el
desfile. [4; compl. bsi 4; pot. gwsi
14; est. nsi 4] Vase chzi
chsi chta 1. hacer ruido (moviendo
algo) Bi gwyejniida xtion tantw
sag cheson bi ca chososi
chosotabe choa yoo nga. No
entend lo que dijiste por tanto
ruido que hacen los nios aqu,
enfrente de la casa.
2. sonar (moviendo algo) Bsi bta
xmechue. Hace sonar su dinero. [4 4]
chso vtc 1. hacer volar Cate
chehjchgua be na cha bi
xcuide ca chososobe papalot.
Cuando hay mucho viento, los
muchachos hacen volar sus
papalotes.
2. llevar To yej gwhia xapan
cont bi gwso be en. Pondr una
piedra encima de mi sombrero para
que el viento no se lo lleve.
3. aventar Gwsocha xoan aa
chac be. Voy a aventar ese maz
ahora, mientras hace viento. [4;
compl. bso 4; pot. gwso 14; est. nso 4]
Vase chzo
chsol vtc 1. apagar, extinguir
Tempran bsole yi lage yaa
nee. Anoche apagaron temprano
las luces del mercado.
2. borrar, tachar (el nombre de uno
de una lista) Bososolene ee listw
cate beyo gwdixjue he
inage da chae. Lo tacharon
de la lista despus que pag el
ZAPOTECO ESPAOL chab 171
tequio que deba. [2; compl. bsol 2;
pot. gwsol 2; est. nsol 2] Vase cheyol
chso vi hacerse grande [compl.
bso; pot. so]
chyee chso hacerse grandes
chsona vtc 1. disolver Par
goncho yindao na chsonacho
cua o yina be. Para hacer el
amarillo disolvemos la masa en el
chile y el tomate.
2. derretir Chosone ceren o
an cont gone cer yoble. l est
derritiendo las velas gastadas en la
tina para hacer velas nuevas. [4,4;
compl. bsona 4,4; pot. gwsona 14,4;
est. nsona 4,4; frec. chosona] Vase
cheyona
chsoa vtc 1. parar, poner en pie
Bsoee bee gen cont gwa
xe. Par al enfermo para
cambiarle la ropa.
2. levantar Bicze choe latj
gombe descans, a chsoatiebe
e ba chibe. No lo deja descansar,
luego luego lo levanta si se sienta.
[2,3; compl. bsoa 2,3; pot. gwsoa
12,3; est. nsoa 2,3] Vase chzoa
chsoe vtc embriagar, emborrachar
Yetja chone guardyent, danan
naquen zi, perw chsoen bee.
Hacen el aguardiente de la caa y
por eso est dulce, pero emborracha
a la gente. [pron. -da; 42,4; compl.
bsoe 42,4; pot. gwsoe 12,4; est. nsoe
42,4] Vase chzoe
Ch
cha vi dilatar Yidco gegwze,
bi gwao. Por favor, vente pronto
y no dilates. [2; compl. ba 2; pot.
gwa 2; est. na 2] Vase cha
che vtc hacer tarde
cha vt cambiar (ropa, paal,
cultivo) Par bi yeit yelion
cheyaa gwacho da chazchon
toii toii geje. Para que no se
empobrezca la tierra es bueno
cambiar de vez en cuando el
cultivo. [1; compl. ba 1; pot. gwa
1; est. na 1] Vase cha
chaa vtc 1. calentar Cate
chacyaa yihje chee aga noen
o yi, ca cheyoa chhejen
yihje. Cuando tiene dolor de
cabeza, calienta las hojas del abrojo
en la lumbre, y despus se las
amarra en la cabeza.
2. alterar, desconcertar
Chacende da baa bi hen e
yea gedenag hebe. Est
enferma porque su hijo la alter con
su rebelda. [2; compl. baa 4; pot.
gwaa 23; est. naa 2] Vase chaa
choaa vt recalentar
chaalae vt enojar [2,1,4; compl.
baalae; pot. gwaalae; est.
naalae] Variante: chaa lae
Vase chaalae
chaa yihj vi 1. enojar
Chaachguabe yihj xaben e
bi chaclaebe gombe mandadw.
Enoja a su mam porque no quiere
hacer los quehaceres.
2. encargarse de Baa yihje
yogoo gastw he i. Se encarg
de todos los gastos de la fiesta.
3. molestarse en, preocuparse por
Bitw gwaa yihjo yido liana
e zito naquen. No te molestes en
venir a mi casa, porque est lejos.
4. entregarse, dedicarse Baa
yihje bsede na aa ba naque
licenciado. Se entreg a estudiar y
ahora es licenciado. [23 2; compl.
baa yihj 42; pot. gwaa yihj 232;
est. naa yihj 23] Vase chaa yihj
chab vt ofrecer (algo) Bee zan
bee ca bosoab cuine
yesaclene yesone ina. Muchas
de las personas se ofrecieron para
ayudar a trabajar. [4; compl. bab 4;
pot. gwab 14; est. nab 4]
chabe ZAPOTECO ESPAOL 172
chabe vt ofrecer (algo a uno)
Babdenda to yoo ga yegaaa
lac soa lae. Me ofreci una
casa para quedarme mientras estoy
en su pueblo. [pron. -da; 4,2]
chag vtc juntar, uncir Chague
go ca to be riz to be chao cont
be riza gwsedba gaaba. l
unce un toro grande con uno chico
para que el chico aprenda a arar.
[4; compl. bag 4; pot. gwag 14; est.
nag 4] Vase chag
chaglao vt 1. recibir, dar la
bienvenida Prestenten
gwaglage bee ca zaac a
ben chsea gobier. El presidente
va a recibir a los que vienen de
Oaxaca mandados por el gobierno.
2. encontrar Besyeyaac magos
ca beyo bosoaglage Bdao
Dios. Los magos regresaron
despus de encontrar al Nio Dios.
3. enfrentar Cheyaa gapcho
valor par gwaglaocho da yae
da zi da chleecho lac
mbancho. Debemos tener valor
para enfrentar las dificultades de la
vida.
4. luchar (enfermedad) Da zhao
mechw biayie cate baglage
yige. Gast mucho dinero
cuando luchaba con una
enfermedad. [4,4]
chagna vi casarse Nagna
Xoan yolage na lao boz. Juan
se cas por el ayuntamiento y por la
iglesia. [4,2; compl. bagna 4,2; pot.
gwagna 14,2; est. nagna 4,2] Vase
na
chagnalen casarse con
geagna s boda
chalae vi 1. recobrar (salud,
conocimiento) Blaoe yihjoo na
jayete ca bee guatcze na
bosolobene alcohol cont
boalae. Se cay al suelo desde
el techo y qued como muerto; pero
le arrojaron alcohol para que se
recobrara.
2. reanimarse Naglage chone
in na bin bee goclene e na
balaete. Lo estaba haciendo
con mucho trabajo cuando lleg uno
que lo ayud, y se reanim. [1,4,4;
compl. balae 1,4,4; pot. gwalae
1,4,4; est. nalae 1,4,4; frec.
choalae]
chaj vi hablar, platicar Yogo
ia cate chdia gan zoa bee
xaan chajto lo. Siempre
cuando paso por la casa de mi ta
platicamos un rato. [4; compl. baj
4; pot. gwaj 14; est. naj 4]
chajlan hablar en secreto
chajlen platicar con (alguien)
chajtont hablar tonteras
aj adj platicn
cha vtc 1. hacer salir Maestrua
chae bi scuel ca recreo. El
maestro hace salir a los alumnos al
recreo.
2. sacar (cosas guardadas) Chae
yelan chniten o gwbi. Saca el
totomostle al sol.
3. sacar de la tierra, desenterrar
Genchgua nac go beae lage
hen iz aa. Estaban muy buenos
los camotes que sac de su terreno
este ao. [4; compl. gwa 4; pot. a
14; est. na 4; complemento plural]
cha vi salir
cha vi 1. quejar Chae cate
beagane, e: Bixhen cbi
gwdapo jed hia cuidad? Se
quej cuando lo encontr, y me
dijo: Por qu no guardaste mis
gallinas?
2. discutir Bicze bi chac yechone
e con chae. No se le puede
decir nada porque siempre discute.
[4; compl. ba 4; pot. gwa 14; est.
na 4] Vase a
cha chhee 1. escarbar Gwa
gwheee xan yag hen cont
ZAPOTECO ESPAOL chibe 173
gwae be gonan. Escarb
debajo de sus plantas para sacar las
lombrices.
2. registrar, esculcar Cate besein
polcia li bee gwbana, gosea
goseheeen. Cuando llegaron
los policas a la casa del ladrn, la
registraron. [4 2]
cha chyey hacer escndalo [4 4;
compl. ba byey; pot. gwa gwyey;
est. na nyey]
chalen vt regaar (a uno)
cha vi 1. ser esponjoso eca
na yetxtil nga. Este pan es muy
esponjoso.
2. sentir dbil, estar dbil Ba
nae da gwyoochge da a.
Est dbil porque tuvo mucha
calentura. [2; compl. ba 2; pot.
gwa 2; est. na 2] Vase ba
che vtc hacer tarde, detener
Tantw naque bee xejlo to
bedenda bi bdoa camin. Es
tan platicador que se me hizo tarde
y no alcanc el camin. [pron. -da;
1; compl. be 1; pot. gwe 1] Vase
che
cheb vtc 1. espantar, asustar
Cate goj juet na beben
cabayua na bxojba. Cuando
tron el cohete se espant el
caballo, y se ech a correr.
2. violar Bito gwleze xte
gwxenae goc yea justis he
ben beb bi hen. No par hasta
que se asegur de que se hizo
justicia con el hombre que viol a
su hija. [42; compl. beb 42; pot.
gweb 12; est. neb 42] Vase cheb
chee vt arrasar, tumbar Ben
gwyehjtec beechguan yela.
Hubo tanto viento que arras las
milpas. [4; compl. bee 4; pot. ee
14; est. nee 4]
chia vt limpiar, entresacar (quitar
basura de caf, maz, frijol) Ba bia
caf hia da gota gwe. Ya
limpi mi caf para moler maana.
[2; compl. bia 4; pot. gwia 23; est.
nia 23]
chib vtc 1. cosechar Cate ba ge
cafn na chejto yogo a
chjayibto late gejen. Cuando
ya est maduro el caf, vamos todos
los das a cosechar un poco.
2. cortar Cate cheyaacho
chapcho cuidad cont bi chibcho
no yitw no yina da ia o yelen.
Cuando arrimamos la tierra en la
milpa, lo hacemos con cuidado para
no cortar las calabacitas y los chiles
que estn all.
3. esquilar Do yetbioch gwibto
xila heto. Vamos a esquilar
nuestros borregos ms o menos
dentro de un mes.
4. quitar las espinas Bino bib bia
cont bi cuio yee. Quita las
espinas del nopal con cuidado para
que no te espines.
5. desplumar Boj jeden o nis
an cont gwibchoba. Mete la
gallina en el agua caliente para que
la desplumemos.
6. afeitar, rasurar Yalcalaa
gwhog cuina cate chiba.
Repentinamente me cort mientras
estaba afeitndome. [4; compl. bib
4; pot. gwib 14; est. nib 4; inf. geib]
Vase chib
chib bio espulgar
chib lox afeitar, rasurar
chib yihj cortar el pelo
geib s peluquero
chibe vtc Tiene los mismos
significados que chib, pero especifica
el instrumento que se usa; p.ej.: Ya
bhegue chibde gi. Corta las
naranjas con el recogedor. [pron.
-da; 4,2]
chil ZAPOTECO ESPAOL 174
chil vtc 1. deslizar Bilto yii
yeaa cuart. Deslizamos el bal
hacia el otro lado del cuarto.
2. frotar iachgua loxe na
chonede bidaon chilen
choalaobe. Tiene mucha barba y
molesta a la nia frotndosela en su
cara. [42; compl. bil 42; pot. gwil
12; est. nil 42] Variante: chile Vase
chbil
chsa chil rasgar
chil plan planchar
chile vtc 1. deslizar Childa
siyon da cbi bendan. Deslic la
silla porque no pude levantarla.
2. raspar [pron. -da; 42,2] Vase
chil
chiljw vtc 1. extender, tender
Chyob chebi lachen cate
chiljwchon o gwbi. La ropa se
seca pronto cuando la extendemos
al sol.
2. esparcir (para asolear) aa
cheaa yogo a chiljue za cont
bi oban. Ahora que hay sol
todos los das esparce los frijoles al
sol para que no se piquen. [4;
compl. gwiljw 4; pot. iljw 14; est.
niljw 4] Vase chiljw
chi vi 1. descolorar Chi lache
da nac color e coochon
blanqueador. La ropa de color se
descolora si le ponemos
blanqueador.
2. palidecer, ponerse plido Chi
choalaocho e bi chojcho o gwbi.
Nos ponemos plidos si no salimos
al sol. [1; compl. gwi 1; pot. is 1;
est. ni 1] Vase i
chei vi blanquearse
choi vtc blanquear
chie vtc aplastar (con algo
pesado) [4,4; compl. bie; pot.
gwie; est. nie] Vase chhie
cho vtc 1. romper (tela, papel)
Gwoe to lache benen tap cuen
cont gonen in par xono bidao.
Rompi la tela en cuatro pedazos
para que sirvan de paales para el
beb.
2. abrir, descuartizar Cate
chonage co na choe o
eeba cont chbeje xjaoba na
bichle da chi o eeba. Cuando
preparan un puerco, le abren la
panza para quitarle las tripas y otros
rganos. [4; compl. gwo 4; pot. o
14; est. no 4] Vase cho
choc vtc 1. torcer Tantw
chzasesa na jaoc ia. Estaba
caminando muy rpido y me torc
una pierna.
2. enroscar Boque ambr ee
yaguen. Enrosc un alambre en el
rbol.
3. enredarse Boc xila hian do
na gotba. Mi borrego se enred
en su mecate y se muri. [4; compl.
boc 4; pot. gwoc 14; est. noc 4]
Vase chyoc
choc choalao hacer gestos con la
cara
choc chtige fruncir las cejas
choc chtige choalao fruncir las
cejas
choc ee dar retortijones en el
estmago
choc yen retorcer el pescuezo
chocyaa vi fruncir las cejas [4,4]
chocyaalao vi hacer gestos con la
cara, gesticular [4,4,4]
cho chheza 1. romper (en varios
pedazos)
2. descuartizar, desmembrar Gwo
gwheza beco yid ee xila. El
perro descuartiz al borrego. [4 4,4]
chod vi 1. encogerse (al secarse o
marchitarse) Ba chod yej cartuh
hian len da zeyen. Se est
encogiendo mi alcatraz por el calor.
2. desinflarse Ba gwod yid
blien, ba goe yebecchoba be.
Ya se desinfl el globo. Hay que
inflarlo otra vez.
ya yoa yela
Estructura hecha de carrizo
para empacar totomostles.
yijw
red
gwbaay
to aa panel
una cara de panela
to hog panel
medio bagazo de panela
Artculos de uso comn
bancw
banco
xigonz balanza hecha de jcaras
yagla hjee
batea
yijwdo
Red de mecate con aro de madera
que se usa para guardar cosas.
175
chode ZAPOTECO ESPAOL 176
3. arrugarse (cara) [4; compl. gwod
4; pot. od 24; est. nod 4]
chode vtc cerrar (ojos, boca, bolsa
y ciertas otras cosas) Ba chode
lagen cate bende goc to sag
na bebane. Ya estaba cerrando
los ojos cuando oy un ruido, y
despert. [2,2; compl. bode 4,4; pot.
gwode 12,2; est. node 2,2] Vase
chode
chon vtc 1. derramar (poquito) Ni
bono niscuan o mesa. Aqu
derramaste caldo en la mesa.
2. poner gotas, dejar caer gota a
gota Cheyaa gwono nis
remeden o yejlaobe ze tap hor
geje. Cada cuatro horas debes
ponerle gotas de la medicina en los
ojos al nio. [4; compl. bon 4; pot.
gwon 14; est. non 4] Vase chon
chone vtc Tiene los mismos
significados que chon, pero
especifica el instrumento que se usa.
[pron. -da; 4,2]
choj vtc 1. aplastar Bojbe
gilaon cate blejbeba. El nio
aplast al gusano cuando lo pis.
2. resquebrajar Choje ia da
gagw bechjw jed. Est
resquebrajando el nixtamal que van
a comer las gallinas y los
guajolotes.
3. arruinar, echar a perder (plan)
Bosooj bee ca can ba ngia
juesa gone. Estas personas
arruinaron los planes del juez. [4;
compl. boj 4; pot. gwoj 14; est.
noj 4] Vase choj
chlej choj pisotear
Cht
chta vi estar loco Ba nte, eca
ezde bi chone. Est loco; no
sabe lo que hace. [4; est. nta]
chta vtc 1. mover Ben zi yena
na chacchguan zi cate chta
yihja. Me lastim el cuello y me
duele mucho cuando muevo la
cabeza.
2. batir Chte iten za cueen o
za. Bate el huevo antes de echarlo
en la manteca.
3. revolver, agitar Cheyaa
gwtacho niseyen cont bi tan xan
yeso. Debemos revolver el atole
para que no se pegue en la olla.
4. hacer funcionar Ba chaque
chya lache, chaque chta
mquinan. Ya puede coser ropa,
sabe hacer funcionar la mquina de
coser.
5. sonar, tocar (campana) Cate
chone inage chte ya he bee
ye. Cuando hay tequio, tocan la
campana para llamar a los
habitantes del pueblo.
6. sacudir Blee a bi xageden
debe chtasbe cuit xcobe nach
btebe cont bosbanebe. El pap
del nio perezoso lo vio acostado
durmiendo al lado del buey, y lo
sacudi para despertarlo.
7. incitar, provocar Tgeje chta
da igen chio na choncho da
bi cheyaa goncho. A veces nos
incita el diablo y hacemos lo que no
debemos hacer. [4; compl. bta 4; pot.
gwta 14; est. nta 4] Vase chda
chsi chta hacer ruido (moviendo
algo)
chta o yihjladao conmover
chta xban colear
chta yid yejlao parpadear
chte vt mover
chtaco vt pegar con algo que hace
pum! (onomatopeya) Beblenda,
e con gocze btacuenda to
yejsigw. Me asust, porque de
repente me avent una cebolla y
pum!, me peg. [1,4; compl. btaco
ZAPOTECO ESPAOL chte 177
1,4; pot. gwtaco 1,4; est. ntaco 1,4]
Vase taco
chtagw vtc 1. erosionar, desgastar
Tantw goc yejwsio btagw nisa
ee zee ca. Llovi tanto que el
agua erosion las paredes.
2. raspar Btage ee zeen late
cont goc bzoe puerta. Rasp un
poco la pared para poder poner la
puerta.
3. limar Ba bee chosohie lim
cate chosotage ya. Algunas
personas usan una lima para limar
los metales. [4; compl. btagw 4; pot.
gwtagw 14; est. ntagw 4] Vase
chdagw
chtao vt faltar Btaobe ta o
scuel. Falt un da a la escuela. [2;
compl. btao 2; pot. tao 2; est. ntao 2]
Vase chdao
chtas vi 1. dormir Cate to bidao
chacenebe bitw chtasbe gen.
Cuando un nio est enfermo no
duerme bien.
2. entumirse Sa gwchia na
gwtas ia. Me sent un largo rato
y se me entumieron los pies. [42;
compl. gwtas 42; pot. tas 12; est. ntas
42; frec. chetas 4,42]
Chac a tasa. Tengo sueo.
chguas vtc adormecer
xatas adj dormiln
chta vtc 1. acabar, terminar (cosas
contables y granos) Bosotatie yox
cate goseyijue en yoo.
Acabaron la arena cuando echaron
el cimiento de la casa.
2. acabar, consumir Ba bosota
bechjon ieban bnita bahe.
Los guajolotes ya se acabaron el
nixtamal que les puse hace rato.
3. vaciar, desocupar Chta libe
chhe yogo bi bie laanis. l
est vaciando su casa porque est
llevando a todos sus hermanos a los
Estados Unidos.
4. acabaron con Cana bta justis
ca bee get bee ca goseee
ye. Hace tiempo que las
autoridades acabaron con todos los
asesinos del pueblo. [4; compl. bta
4; pot. gwta 24; est. nta 4] Vase
chda
chtao acabar por completo (cosas
contables y granos)
chta chan acabar por completo
(cosas contables y granos) Gwyoo
becon o cosin na bta banteba
hixa. El perro entr a la cocina y
acab por completo con mis
tortillas. [4 1; compl. bta blan 4 1;
pot. gwta gwlan 24 1]
chtajw vi resecarse (la piel)
Tiemp zaga eca chtajw yeaa.
En el tiempo de fro mis manos se
resecan mucho. [2; compl. gwtajw 2;
pot. tajw 12; est. ntajw 2] Vase tajw
chtatj vi cacarear (onomatopeya)
Chtatj jeden cate chleeba
beljoza. La gallina cacarea
cuando ve un gaviln. [2; compl.
btatj 2; pot. tatj, gwtatj 12; est. ntatj 2]
chte vi ponerse blanco, ponerse
plido (piel) Ba gwte bee bila
dan zoe ciudan, e gague
chchoje o gwbi. Ya se puso
plida mi hermana porque vive en
la ciudad y no sale al sol. [pron.
-da; 2; compl. gwte 2; pot. te 2; est. nte
2]
chte vi 1. tener la mente
desarrollada, desarollarse
mentalmente Nacbia nte bidaon
na chejniibe dan acho. Es
evidente que la niita tiene
desarrollada la mente y entiende lo
que decimos.
2. darse cuenta (se usa
principalmente con negativo) Bi
nteda bin chona tantw chac a
tasa. No me doy cuenta de lo que
estoy haciendo de tanto sueo que
tengo.
chte ZAPOTECO ESPAOL 178
3. aprender Cae ba chtede in
da chone nga. Apenas aprendi
el trabajo que hace aqu. [pron. -da;
2; compl. gwte 2; pot. te 2; est. nte 2]
chete vi volver en s
chte vt Tiene los mismos significados
que la palabra chta, pero especifica
el instrumento que se usa; p.ej.: Chtede
niseye len to xis. Ella remueve el
atole con una palita. [pron. -da; 42]
chtehj vi 1. patojear Gague
chone bi proba bi chzabe bino,
e ca goljtebe chtehjbe. Este
pobre nio camina mal, pero no es
con intencin, sino que patojea de
nacimiento.
2. hacerse el tonto Con gwtehjo
do a. Bicze bi gwzile beno. Te
hiciste el tonto todo el da. No
hiciste nada. [2; compl. gwtehj 2;
pot. tehj 12; est. ntehj 2] Vase tehj
chtid vi debilitarse, agotarse Da
xen betidbe dan gwyoobe da
an. Se debilit bastante porque
tuvo calentura. [4; compl. gwtid 4;
pot. tid 14; est. ntid 4; frec. chetid]
chti vi acontecer como se ha
predicho [4; compl. bti 4; pot. gwti
14; est. nti 4] Vase chedi
chti vtc 1. hacer pelear eca chti
ben bee dan eca chonae.
Esa persona siempre hace pelear a
otros porque miente tanto.
2. sonar, tocar (campana) eca
xdan nen cate chage byien,
con chaquecho yan chtie. Se oye
muy bonito cuando canta este
pajarito, parece como que alguien
sonara una campana. [4; compl. bti
4; pot. gwti 14; est. nti 4] Vase chdi
chtin vi cuartearse, rajarse,
henderse (suelo, pared, piel) Gwtin
ee zeen caten gwxo. Se cuarte
la pared cuando tembl. [2; compl.
gwtin 2; pot. tin 12; est. ntin 2]
chti vtc 1. bajar (ropa) Bti ana
bidaon cont ejbe gea gi.
Bjale los pantalones al nio para
que vaya al bao.
2. abortar, provocar aborto Ba goc
ca do op bio noe bidaon cate
btiebe. Ya tena como seis
meses de embarazada cuando
provoc su aborto. [4; compl. bti 4;
pot. gwti 14; est. nti 4] Vase chdi
chtip vtc animar, reanimar
Chtipebe cont ejbe scuel
yehop iz. Lo est animando a
asistir a la escuela otros dos aos.
[4; compl. btip 4; pot. gwtip 14; est.
ntip 4] Vase chdip
chtiplae vtc animar Cheyaa
gwtiplaecho bee cheginede.
Debemos animar a los que estn
afligidos. [mod. chdip; compl.
btiplae 4,4,4; pot. gwtiplae 23,4,4;
est. ntiplae 4,4,4] Variante: chtip
lae Vase chdiplae
chtix vi pelar Za soalao tixa e
gwyeya o gwbi. Estoy por
pelarme porque me quem por el
sol. [4; compl. gwtix 4; pot. tix 14; est.
ntix 4] Vase btix
chtob vtc 1. juntar Ba chosotobe
yej da yesone lene yoon. Ya
estn juntando piedras para hacer el
cimiento de la casa.
2. comprar en grande, comprar al
mayoreo Ben chtob yio bide
eje na gwxie yogo da de
heto. El que compra en grande
los aguacates vino ayer y compr
todos los nuestros.
3. doblar Bito gwtobteco agan
cont bi goxjen. No dobles mucho
la hoja para que no se rompa.
4. enrollar Chtobe don
chzeagen ee zee. l enrolla el
mecate para colgarlo en la pared.
5. arremangar, doblar Btob ia
ano cont ca bisen. Arremanga tus
pantalones para que no se mojen.
ZAPOTECO ESPAOL chxa 179
6. envolver Chtobe mechon
xpaye. l envuelve el dinero con
su pauelo. [2; compl. btob 4; pot.
gwtob 12; est. ntob 2] Vase chdob
chgan chtob ir a tientas
chotob vt recoger
chsa chtob juntar
chtobyoy envolver bien
chtob chsa juntar comoquiera [2
24]
chtobe vtc doblar (varios dobleces)
Chtobde yien cont on o
sobr. Ella est doblando el papel
para meterlo en el sobre. [pron.
-da; 2,2] Vase chtob
chtoblae vi decidir Bia
gwtoblaa e aa a gwe.
Todava no he decidido si voy a ir a
Oaxaca maana. [2,1,4; compl.
btoblae 4,4,4; pot. gwtoblae 23,1,4;
est. ntoblae 2,1,4]
chtoc vi salir ronchas Con
chtocbe na bi ezda bin
chaquebe. No ms le salen
ronchas. No s qu es lo que tiene.
[4; mod. compl. gwtoc 4; pot. toc 14;
est. ntoc 4] Vase btoc
chto vi estar echado, estar tirado
(persona, cosa larga) Chtoe nyaze
cosyihjle yea borraw hen.
Est echado all donde se cay de
cabeza porque est borracho. [2; ;
compl. gwto 4; pot. to 23; est. nto 2]
chto vtc 1. rodar (cosa cilndrica o
redonda) Gwe te tractor gwtoen
yag ca chesona tnezen. Maana
va a pasar el tractor a rodar los
rboles que estorban en el camino.
2. arremangar Chtobe ia
anaben cate chac yejw cont bi
bisen. l se arremanga el pantaln
cuando llueve para que no se le
moje.
3. hacer dobladillo [2; compl. bto 4;
pot. gwto 23; est. nto 2]
chchi chtoe revolcar
chtont vi ser tonto, volverse tonto
Tantw cheeje ba zej chtonte. De
tanto que toma se est volviendo
tonto. [2; compl. gwtont 2; pot. tont
12; est. ntont 2] Vase tont
chtop vtc 1. untar Chtope late
pomada ga zoa yeo. Se unta un
poco de pomada donde tiene un
grano.
2. cubrir Ba chtop cuino bite he
xinaza quinga. Ests cubrindote
del polvo que tienen mis cosas.
3. embarrar (lit. y fig.) Cate jatop
pintura tacabe. Cuidado con el
nio; no se vaya a embarrar de
pintura las manos. [2; compl. btop 4;
pot. gwtop 23; est. ntop 2] Vase chdop
chtop chheo 1. juntar, recoger
(comoquiera) Tantw chacbyende
con chtop chheo ben xaanen
gwloen o veliza. De tan apurado
que estaba, no ms junt sus ropas
y comoquiera las meti en el veliz.
2. estrujar (papel, tela) [2 3,4]
chtoe vi rematar en punta, tener
punta Yogo bedaon zjanac
yihjban da xen na xbamban
ba zej chtoen. Todos los
camarones tienen la cabeza grande,
y su cola remata en punta. [1,4;
compl. btoe 1,4; pot. gwtoe o toe
1,4; est. ntoe 1,4] Vase toe
chtoe vtc sacar punta Chtoe
lao carro he da gwhine cate
eje gegaa go. Le saca punta
a la aguijada que usa con los toros
cuando ara. [1,4; compl. btoe1,4;
pot. gwtoe 1,4; est. ntoe 1,4] Vase
toe
Chx - Ch
chxa vi abrir (ojos, boca, tierra,
bolsa y ciertas otras cosas) Cate
chxo zoa latje ga chxa yelion.
Cuando tiembla, hay lugares donde
cha ZAPOTECO ESPAOL 180
se abre la tierra. [4; compl. bxa 4;
pot. xa 14; est. nxa 1]
cha vtc abrir (ojos, boca, bolsa)
Gwa yejlaguon cont oe
rmeda. Abre tu ojo para que le
entre la medicina. [4; compl. gwa
4; pot. a 14; est. na 4]
cha aga gritar
cha agaba ladra
Gwa laguo! Fjate!
e a laole! Fjense!
chxa chode 1. abrir y cerrar
(p.ej.: ojos)
2. vacilar (flama)
chada vt aplastar Badabe
xina. Me aplast la nariz. [4,4;
compl. bada 4,4; pot. ada 4,4; est.
nada 4,4]
ada adj aplastado
chada vi aplastarse [4,4; compl.
gwada 4,4; pot. ada 4,4; est. nada 4,4]
chage vi 1. silbar Ba chac bi
zana chagebe. Mi hermano ya
sabe silbar.
2. cantar, gorjear (pjaro) eca
xdan nen cate chage byie
dao nga. Se oye muy bonito
cuando canta este pajarito. [4,4;
compl. bage 4,4; pot. gwage
14,4]
chxe vi 1. fundar Zguatec Xgoo
nga gwxe nach Tbehuan. Primero
se fund Zoogocho y despus
Tavehua.
2. empezar (p.ej.: guerra, epidemia,
el mundo) Notno eze nac goc gwxe
plet. Nadie sabe cmo fue que
empez el pleito. [2; compl. gwxe 2;
pot. e 2; est. nxe 2]
che vtc fundar, establecer aa
cheto to comit par co o nee
yi ze lage ye. Hoy fundamos un
comit para que se encargue del
alumbrado pblico. [4; compl. be 4;
pot. gwe 14; est. ne 4] Vase chxe
chee vi desafilar, perder el filo
Gwdin xmaeten o yej na
gween. Le dio a una piedra con
su machete, y se le desafil. [2;
compl. gwee 2; pot. ee 23; est.
nee 2]
chee vtc embotar, desafilar
Bie yaguag hen caten
gwhogue yag xena. Se desafil
su hacha cuando cort ese rbol
grandote. [2; compl. bee 4; pot.
gwee 23; est. nee 2]
chxej vt 1. morder Gwxejchgua
oa cate gwdagua yet. Me
mord la lengua muy fuerte cuando
estaba comiendo tortillas.
2. mascar, masticar Cheyaa
ejcho da gagwcho, gague con
ebzchon. Debemos masticar lo
que comemos, y no solamente
tragarlo.
3. machucar, aplastar Ya da chsi
yetj gwxejen xbene. El trapiche le
machuc el dedo.
4. atropellar Bede camina na
biayin ben gwxejen e. Pas el
camin y atropell a este hombre;
lo mat. [4; compl. gwxej 4; pot. ej
1; est. nxej 1]
chasa chxej mascar despacio
chxejoj ay crujir los dientes
chxeje vi acobardarse [1,4] Vase
chexeje
cheje vt 1. machucar, aplastar (a
propsito)
2. atropellar (con algo) Bejde to
beta camina. Atropell a un
zorrillo con el camin. [pron. -da;
4,2; compl. beje 4,2; pot. gweje 14,2;
est. neje 4,2; lleva dos complementos.]
Vase chxej
chxen vtc prender, encender (fuego,
luz, radio) Tempran chxene yi
chzoe caf. Temprano prende la
lumbre para hacer el caf. [2; compl.
bxen 4; pot. gwxen 23; est. nxen 2]
chxen vi prenderse, encenderse Bi
chxen yi cate mbis guague. No
se enciende el fuego cuando la lea
ZAPOTECO ESPAOL chide 181
est mojada. [4; compl. bxen 4; pot.
xen 14; est. nxen 4]
chen vi engordar, ponerse gordo
Yobch en co ca e cuejcho
xpiba. Si castramos a las puercas
engordan ms pronto. [2; compl.
gwen 4; pot. en 14; est. nen 4]
Vase xen
chchao chen vi crecer
chxenae vt 1. ponerse de
acuerdo Gwe yeyo enaecho
naquen goncho. Maana
terminaremos de ponernos de
acuerdo sobre lo que vamos a
hacer.
2. asegurar, estar seguro
Gwcuaao gwbej hion na ca
enlaa yido gwe. Deja tu coa y
as voy a asegurarme de que vienes
maana.
3. averiguar Na deenaa gwe
e nac gono, e gwzao gen in
hian. Maana vengo a averiguar
si vas a ir a hacer mi trabajo. [4,4,4;
compl. gwxenae 4,4,4; pot. enae
2,1,4; est. nxenae 2,1,4]
chen nag 1. dejar sordo,
ensordecer Sago e chentio
naga chosyao ca. Cllate!
Porque me dejas sordo con tus
gritos.
2. estar tapados los odos Ba nen
nagbe len cho. Sus odos estn
tapados por el catarro. [2 4; compl.
gwen nag 2 4; pot. en 2 4; est. nen
nag 2 4] Vase zxen
chxeni vtc atizar (lumbre) [4,4]
Vase chxen
chxeni vi estallar en flamas,
llamear [4,4; compl. bxeni 4,4; pot.
gwxeni 23,14] Vase chxen
chxi vt limpiar Bxi o mesa.
Limpia la mesa. [2; compl. bxi 4; pot.
gwxi 2; est. nxi 2]
choxi vt borrar
chxia vi ladrar [2; compl. bxia 4;
pot. gwxia 2]
chxiaaa ladrar sin parar
chxiayae vi gemir (perro)
chxia vi 1. odiar Tantw
chmacue noteteze chxia e.
Presume tanto que todos lo odian.
2. estar de mal humor Con chxia
bidaon dan cbi beljbe bigal. La
nia est de mal humor porque no
durmi mucho. [14; compl. bxia 14;
pot. xia 14] Vase xia
chxia vi ponerse de acuerdo
Msicos ca bosoxie ga jaaque
jasecuee. Los msicos se
pusieron de acuerdo acerca de
dnde van a ir a tocar. [4; compl.
bxia 4; pot. gwxia 14; est. nxia 4]
yea gexia acuerdo
chxia chgote odiar (por envidia)
[pron. -da; 14 1,4]
chxia chnite odiar por envidia
Zan bee chesexie chesenitde
bee o yoo heze. Muchas
personas odian aun a su propia
familia. [pron. -da; 14 1,4]
chxiayae vi gemir (perro) [2,14,4]
Vase chxia
chxi choa 1. limpiar (camino,
terreno, casa, cuarto) Yogi To
Santw chosoxi chosooe nez lage
ye. Todos los aos limpian los
caminos del pueblo para Todos
Santos.
2. quedar vaco Ba bexi beoate
o yoo hen. Su casa qued
completamente vaca. [2 1]
chide vtc 1. enredar, enmaraar
Bizen bideba do hia. El gato
enred mi hilo.
2. entrelazar Geyaa bi nool
ca de to son da chosoyaabe ga
chosoidebe listn to ee yag.
La danza "Las Malinches" tiene una
parte en la que bailan mientras
entrelazan listones en un poste.
[1,4; compl. bide 1,4; pot. gwide
1,4; est. nide 1,4]
chide ZAPOTECO ESPAOL 182
chide vi enredarse, estar
enredado (lit. y fig.) Ba gwide do
da chonde lache na aa
chozaen. El hilo con que cose ya
se enred y ahora lo est
desenredando. [1,4; compl. gwide
1,4; pot. ide 1,4; est. nide 1,4]
Vase ide
chiga vt podar [2,4; compl. biga
2,4; pot. gwiga 2,4; est. niga 2,4]
chxin vi empezar a echarse a
perder (pero todava se puede comer)
Ba chxin xpelan e bi gwloaba
zede catee. Ya empieza a echarse
a perder la carne porque no le puse
sal luego. [2; compl. gwxin 2; pot.
xin 2; est. nxin 2]
zxin adj a punto de echarse a
perder
chin vi anochecer hop foco
zjaze lia, con cate chin
chxenan. Hay dos focos en mi
casa, y cuando anochece los
prendo. [4; compl. gwin 4; pot. in
14; est. nin 4] Vase bin
cha chin oscurecer
chxij vi 1. descomponer Getze
chxij camin hia. Con
frecuencia se descompone mi
camin.
2. estar lisiado (un miembro) Nxij
aa nee na bi chac gote. Est
lisiado de un brazo y por eso no
puede moler.
3. ser deforme To beco heto
goljba nxijba, zoa oga
iaba. Tenemos un perro
deforme; naci con slo tres patas.
4. errar, equivocarse Biacze
chxinje cate chzoje len mquina
e bia gaque bino. Siempre se
equivoca cuando escribe a mquina
porque todava no sabe bien.
5. contaminarse Nis dan ia o
bej chxijen chaquen nis zban
cate chesea beyie cheseejba
oen. El agua del manantial se
contamina cuando los animales se
meten y beben all.
6. echarse a perder Bela yaan
chxijen e bi on zede. La carne
fresca se echa a perder si no la
salamos.
7. germinar Cheyaa inj xoa
cont la yelan. Deben germinar
los granos de maz para que crezca
la milpita. [4; compl. gwxij 4; pot.
ij 2; est. nxij 2] Vase xij
chexij vi transformarse
chij vtc 1. descomponerse
Benga bije camina e bi
chaque gwseen. Este seor
descompuso el camin porque no lo
saba manejar.
2. daar Chesene chij nis an
yeacho cate chyitjechgechon.
Dicen que el agua caliente daa las
manos cuando la usamos mucho.
3. contaminar, descomponer Cate
gonage jed, e gwoj da za
heba na gwijen bela. Cuando
destazamos pollo, si se rompe la
vescula contamina la carne.
4. transformar, cambiar de forma
Nita bee guaa bee chac
chij cuingaque cheyaque
becuaasj, no be, no biz, no. Hay
brujos que pueden transformarse en
naguales: perros, culebras, gatos,
etc. [4; compl. bij 4; pot. gwiij 14;
est. nij 4] Vase xij
chis vt enjuagar Cheyaa gwis
choacho cate za gagwcho.
Debemos enjuagarnos la boca antes
de comer. [4; compl. bis 4; pot.
gwis 14; est. nis 4] Vase nis
chois vt enjuagar (trastos)
chxite vi 1. brincar Cheseyitj
bidao ca chesezoaoebe
chesexite coe jebe. Los nios
juegan acuclillados brincando uno
por encima del otro.
ZAPOTECO ESPAOL choa 183
2. saltar Cate chbeccho yi xan
il len guague na chlaachon,
chxitechgua yi. Cuando hacemos
lumbre debajo del comal y
soplamos, saltan muchas chispas.
3. salpicar, estar salpicado Nxite
nis gona ee zee. La pared est
salpicada de agua sucia. [2,2; compl.
bxite 2,2; pot. xite 23,2; est. nxite
2,3]
geite nis liblula
geite yej tipo de insecto (brinca
mucho)
xis geite flecha
chxite chia dar saltos, saltar
Chxite chia beco daon tantw
chebeba ba bein amba. El
perrito da saltos porque est tan
feliz que ya regres su amo. [2,1 4]
chie vi estornudar [2,4; compl.
gwie 2,4; pot. ie 23,4]
chxiz vi 1. estremecerse, temblar
Con chxizbe tantw chebbe hii
becon ebe. Se estremece porque
teme que el perro lo va a morder.
2. vibrar Ba mquinan con
chxizen cate chesonen in.
Algunas mquinas vibran mucho
cuando estn funcionando. [4;
compl. gwxiz 4; pot. iz 2; est. nxiz 2]
chaa chxiz estremecerse
chxiztit temblar mucho
iz adj movedizo
chiz vtc 1. vibrar
2. hacer temblar Cate chaze on
chizen e na chbie o yo. Los
ataques la hacen temblar, y se cae
al suelo. [42; compl. biz 42; pot.
gwiz 23; est. niz 42]
chxiz chda temblar (persona) [4 2]
chxi vi 1. rer e chgoocho xtit
bidaon na chxibe. Si le
hacemos cosquillas al nio,
entonces se re.
2. sonrer Bxi to!, e, chee
bidaon. Sonre! le dice al
nio. [2; compl. bxi 4; pot. gwxi 2]
chxihee sonrer con desgano
chxilat rer a carcajadas
chxiya sonrer burlonamente
gexi adj sonriente
chie vtc hacer rer Chie
payasen bee len hist dan
chonen. El payaso hace rer a la
gente con sus chistes. [pron. -da;
1,4; compl. bie 1,4; pot. gwie 1,4]
chxo vi temblar (tierra ), haber
temblor Tgeje cate zoa o,
chesebe jean do yelze. A veces
cuando va a temblar, cantan los
gallos casi toda la noche. [2; compl.
gwxo 4; pot. o 2]
bdaoxo s temblor
chxoa vi 1. estar (extendido) Bito
ejo naale, nga xoa neza. No te
vayas por all; el camino est aqu.
2. extenderse Lao setw na lao
zapj chesexoan o yag na
chesatan o yo. Las guas de la
calabaza y del chayote se extienden
en los rboles y por el suelo.
3. inundar Bchoj yegw na xoa
nisen gan zoa ranw dao heto.
El ro se desbord y el agua inund
el lugar donde est nuestro jacal.
4. empollar Ba xoa xjeda ben
beto gwxia. Ya est empollando
la gallina que me vendiste.
5. posarse Xoa to byi dao o
xoze yaga. Un pajarito se pos en
una rama de ese rbol.
6. yacer o cuart na xoa bee
guat. El difunto yace en ese
cuarto. [4; compl. gwxoa 4; pot. oa 1;
est. xoa 4]
chexoa nis inundar
chxoa gwbi ponerse el sol
chxoa lacw tener costra
ga chxoa gwbi poniente, oeste,
occidente
xoa ray tener rayas
choa vtc 1. poner (cosa larga o
plana que parece estar acostada sobre
choa beze ZAPOTECO ESPAOL 184
algo) Gwoa xmaetbe o mes.
Puso su machete en la mesa.
2. acostar (en algo) Choe
bidaon o mes. Acuesta al beb en
la mesa.
3. extender Choe xa iben o
gwbi cate za gonen yid he
tambor. l extiende la piel del
chivo al sol antes de convertirla en
pergamino para tambor.
4. poner para velar Zjanoe
bee guata li bee xaana.
Pusieron al muerto en la casa de mi
ta para velarlo.
5. construir (camino) Ba jaseoe
to carretera da chinten lato.
Ya construyeron una carretera que
llega hasta nuestro pueblo.
6. poner a empollar Gwe jaia
dod par oa to jed. Maana voy a
traer pinochas para poner a
empollar una gallina.
7. sembrar (caa, almcigo) e
chenecho gazcho yag yina,
zguatec choacho bi hena o
ba. Si queremos sembrar chilares,
primero sembramos las semillas en
almcigo. [4; compl. gwoa 4; pot.
oa 14; est. noa 4] Vase chxoa
cheoa he sobrepasar
choa he aadir al precio, inflar el
precio
choa mult pagar multa
choa xez yihj partir el pelo
choa yet echar tortillas
choa beze 1. surcar
2. acanalar (papaya)
choadoa vt 1. confesar Bebe
na bi gwoadoe doxen ca bene.
Tuvo miedo y no confes todo lo
que hizo.
2. confesar sus pecados (religin)
Bee choadoa lao boz cheyaa
gee dia lao boz yogo da
none. La persona que confiesa sus
pecados ante el cura debe manifestar
todos sus actos. [4,4,4; compl.
gwoadoa 4,4,4; pot. oadoa 14,4,4;
est. noadoa 4,4,4] Vase doa
choaage vtc guardar
(extendido) [4,4,4] Vase choa
choayag vtc 1. engaar Bedao
choayague bee chee e da
genae. Rpido engaa a la
gente dicindole mentiras.
2. seducir Nita bee byo bee
chesogie nool ca len dia
age cont cheseoayague
egaque. Hay hombres que
engaan a las mujeres con palabras
bonitas para seducirlas. [4,4; compl.
gwoayag 4,4; pot. oayag 14,4; est.
noayag 4,4]
chxob vt 1. arrastrar e
gwchegade cate gosoe polican
e na gosexobene o yo. l se
resisti cuando lo aprehendieron los
policas, y lo arrastraron por el
suelo.
2. llevar (cosa colgada de la mano,
como cubeta) Cana, cate bibi bos
a la, pur bchob gosexob bee
lage yaa. Hace tiempo, cuando
no haba bolsas, la gente llevaba
tenates al mercado.
3. jalar e obe siy hele choa
mes cont gagwcho xge. Jalen sus
sillas y acrquenlas a la mesa para
que comamos. [2; compl. gwxob 2;
pot. ob 2; est. nxob 2]
be chxob eeba culebra
chxob bdij aparecer falla
chxoben ii quita la respiracin
chxob ii inhalar, respirar
chxobyo arrastrar por el suelo
chxoba vt desgranar (maz, trigo,
espiga de maz) Zhao xeza chi
da cheyaa oba. Tengo bastante
mazorca para desgranar. [4,4;
compl. gwxoba 4,4; pot. oba 1,4; est.
nxoba 4,4]
chxobcheco vt jalonear Vase
chxob
ZAPOTECO ESPAOL choo 185
chxobe vt poder jalar Blaobe
o pil na bi ezda e
yexobdabe. Se cay en la pila y
no s si puedo sacarlo (jalndolo).
[pron. -da; 4,4 mod. chxob]
chxoe vi alcanzar eca sibe
zjaia gin, cae bxoedan.
Hasta arriba estaban las naranjas, y
apenas las alcanc. [pron. -da; 4;
compl. bxoe 4; pot. xoe 1; est. no
hay.]
chxoe vt lograr criar Ca nac jed
nga, bito chxoe xiiba. Esta
gallina no logra criar a sus pollitos.
[4; compl. bxoe 4; pot. xoe 1; est.
nxoe 1]
chxoe vp ser respetado Chxoe
da a ngol Lipa do yolage. Lo
que dice don Felipe en el municipio
es respetado. [4; compl. bxoe 4; pot.
xoe 14; est. nxoe 1]
chxoe vi Indica un ataque de algn
espritu maligno; p.ej.: Chesene
bxoe bidaon, danan gotbe.
Dicen que algn espritu maligno
vino por el nene, y por eso se
muri. [4; compl. bxoe 4; pot. xoe 1;
est. nxoe 1]
chxoebe vi acostumbrarse o
yaguen zoa do na bxoebe bsia
bedeiaba. El guila acostumbra
venir a posarse en este rbol. [pron.
-da; 4,4; compl. bxoebe 4,4; pot.
xoebe 1,4; est. nxoebe 1,4]
chol vt dar sombra Da xen
chaclen lapan chio cate chac
zeye, e cholen chio. Nos ayuda
mucho el sombrero cuando hace
calor porque nos da sombra. [1;
compl. bol 1; pot. gwol 1; est. nol 1]
Vase xol
chxoj vi 1. correr Bitw
gwxojo, e cate jabio. No
corras, porque te puedes caer.
2. huir, fugarse Cont bi gwxoj
bechjon cheyaa gwhejcho
iaban. Para que no se huya el
guajolote debemos amarrarle las
patas. [4; compl. bxoj 4; pot. gwxoj
14; est. nxoj 4]
choj vtc 1. arrugar Bojbe yi
da ncua o mes. Arrug el papel
que estaba en la mesa.
2. fruncir, plisar Ba boje choa
zode. Frunci la cintura de la
falda.
3. hacer dobladillo Yeleze
gwojza vestidw par aalaon.
Solamente tengo que hacer el
dobladillo del vestido para que se
termine.
4. entretejer Choje yaz yela
cont chben xan yeso nis. Ella
entreteje las vainas de pltano y
hace una base para la olla del agua.
[4; compl. boj 4; pot. gwoj ; est.
noj]
choj vi arrugar, estar arrugado
Ba nojchgua yien da bi
beeeagen o caj. Los papeles
estn muy arrugados porque no se
guardaron bien en la caja. [4;
compl. gwoj 4; pot. oj 24; est.
noj 4]
chxoje vt huir de Noolen
boxojde been. La mujer huy
de la vbora. [pron. -da; 4,2; compl.
bxoje 4,2; pot. gwxoje 14,2; est.
nxoje 4,2] Vase chxoj
choo vi 1. entumirse Ba
gwoo ia ca dan chia nga
sa. Ya se entumieron mis pies
porque estuve sentado tanto tiempo.
2. quedar atrofiado, atrofiarse
(miembro) Choo aa taque, bi
chdan. Qued atrofiada su mano y
no se mueve.
3. sentarse sobre las piernas
Chitezbe noobe choa yi par
cheeebe. Se sienta sobre sus
piernas en el suelo, enfrente del
fuego para calentarse. [1; compl.
gwoo 1; pot. oo 1; est. noo 1]
chbeoo vi quedar atrofiado
chxop ZAPOTECO ESPAOL 186
chxop vi caer (frutas u hojas del
rbol; dientes, pelo) Gwyehjchgua
be na da zan yio hia
besexopen. Hizo mucho viento y
muchos de mis aguacates se
cayeron de los rboles. [2; compl.
bxop 2; pot. xop 23; est. nxop 2]
chxop vt 1. chupar Chxop xben
bidaon. eca ayben yesela. El
nene est chupando su dedo. Creo
que le van a salir los dientes.
2. respirar, inhalar Be da
chxopcho chinen o laeyixcho.
El aire que respiramos entra a
nuestros pulmones. [2; compl. gwxop
2; pot. op 2; est. nxop 2]
chop vtc 1. cortar (hojas o frutas de
un rbol que cortan una por una)
Gwleze, na opa to hope gi da
goo. Esprate, voy a cortar unas
naranjas para que las lleves.
2. arrancar (diente, ala o pie de
insecto, pelo) Gwop ayen tantw
chlan. Se arranc el diente porque
le dola tanto. [2; compl. gwop 4;
pot. op 23; est. nop 2]
choz vi sobresaltarse Gwoza
cate concze bosyaabe. Me
sobresalt cuando grit de repente.
[42; compl. gwoz 42; pot. oz 12; est.
noz 42]
choza vt podar Ba cheyaa
gwozacho yag cont yebia xozen
da cobe. Ya hay que podar el
rbol para que tenga ramas nuevas.
[42,3; compl. boza 42,3; pot. gwoza
12,3; est. noza 42,3] Vase xoze
choze vt podar (Especifica el
instrumento que se usa.) [42,3; compl.
boze 42,3; pot. gwoze 12,3; est.
noze 42,3] Vase chxoza
chxo vi haber peligro, haber
riesgo e bibi rmed de cate
chyaje bee ge en, xo gate.
Si no hay medicina cuando la
necesita un enfermo, entonces hay
peligro de que muera. [2; compl.
bxo 2; pot. xo 2; est. 2 nxo]
chxoe vi 1. estar en peligro,
peligrar Nxode bebeje ebe o
nis. Estaba en peligro cuando sac
al nio del agua.
2. temer Cheba e ba chxoda
hii beco neda. Tengo miedo
porque temo que el perro me va a
morder. [pron. -da; 1,4; compl. bxoe
1,4; pot. xoe 1,4; est. nxoe 1,4]
Chy
chya vt coser Cheyaa yoo
Rosen gone vestidw hion, e
chaque chye lache. Debes pedir
a Rosa que haga tu vestido, porque
ella sabe coser. [2; compl. gwdia 2;
pot. hia 2; est. nya 2; inf. gia 2]
chdia vp ser cosido
cheya vt remendar
chye vt coser con
gia lache modista
chyaa vi 1. bailar, danzar
Chosoyaa bee gan chac i. La
gente est bailando en la fiesta.
2. pavonearse (ave) [2; compl. byaa
4; pot. gwyaa 2; est. nyaa 2]
geyaa s danza
chyaa vi 1. estar fresco, estar
crudo (fruta, verdura)
2. estar verde (plantas) Ba yag
cate e chyaan e chyijwchon
na cheselan nie. Si cortamos
algunas plantas cuando estn
verdes, entonces les sale zumo.
3. estar fresco (cemento)
4. estar abierta (llaga, herida) e
chyaa ge da ia ia xicuan.
Todava est abierta la herida de la
pata de mi perro. [24; compl. byaa
24; pot. yaa 24; est. nyaa 24] Vase
yaa
chyaaib vi pasearse de un lado a
otro, ir de un lado a otro sin estar
ZAPOTECO ESPAOL chye 187
quieto Zoe o juisyw cate bi de
xmechue xte chyaaibe. Se
preocupa mucho cuando no tiene
dinero; hasta se pasea de un lado a
otro. [21,4]
chyaho 1. vi agachar, estar
agachado Bee chya lache con
nyahue do a chye lachen. La
persona que cose, est agachada
todo el da cosiendo.
2. vp tener dobladillo Bitwna
yaho zoda. Todava no tiene
dobladillo mi falda. [2,2; compl.
byaho 2,2; pot. yaho 12,2; est.
nyaho 2,3]
chzaho vtc doblar
yaho s doblez
chya vi 1. tambalearse Ba byae
len guag hen bich bedoeden.
Se tambaleaba con la lea porque
ya no aguantaba llevarla.
2. desvencijarse (canasta, estructura
hecha de carrizo) [4; compl. bya 4;
pot. ya 24; est. nya 4]
chacya vi zangolotearse
chyaa vi empeorar, arreciar
(enfermedad, problemas, tiempo) eje
byaa yige he. Nacla
gaquen. Ayer empeor la
condicin del enfermo. Quin sabe
qu le va a pasar! [4,4; compl. byaa
4,4; pot. yaa 14,4; est. nyaa 2,4]
chyaljo vi 1. abrir Yej nga
chyaljon cate ba zoa ga, danan
en diaxon "yej xe". Esta flor
abre por las tardes, y por eso en
zapoteco se llama "flor de la cena".
2. hacer erupcin (volcn) [2,2;
compl. byaljo 2,2; pot. yaljo 23,3; est.
nyaljo 2,3]
chsaljo vtc abrir
yihj yaljo inteligente, listo
chyao vp ser comprado Cae
chyao da chyajecho. Con
trabajo compramos lo que
necesitamos. [4; compl. byao 4; pot.
yao 14; est. nyao 14] Vase chao
chyaoge vt pagar, tener pagado
Nyaogede neto gonto xine
gwe. Nos tiene pagado el trabajo
de maana. [4,4; compl. byaoge
4,4; pot. yaoge 14,4; est. nyaoge
14,4] Vase chao
chya vp 1. ser sembrado
Cheyaa ya zan aa ba goc
yejw. Los frijoles deben ser
sembrados ahora que ya llovi.
2. ser colocado, ser plantado
Goclena bi xiia gwato
yechw ga yeseya yag rbiza he
ranw heben. Ayud a mi
sobrino a hacer los hoyos en la
tierra, en donde van a ser colocados
los horcones para el jacal. [4;
compl. bya 4; pot. ya 14; est. nya 1]
Vase chaz
chyaj chhine necesitar [4 4,4]
bee chyaj chhine persona
necesitada
chyaje 1. vt necesitar Choclen
noola gwlejenda mechon cate
byajdan. Gracias a esa seora
porque me prest el dinero cuando
lo necesitaba.
2. v aux necesitar Bich chhog
maet hion, ba chyaje yean.
Ya no corta tu machete; ya necesita
ser afilado. [pron. -da; 4,4; compl.
byaje 4,4; pot. yaje 14,4; est. nyaje
2,4]
chye vt acarrear Cate za la
camin, to to ye goseee rierw
bee goseye yoa len beyie.
Cuando todava no haba camiones,
en cada pueblo haba arrieros que
acarreaban cargas con bestias. [4;
compl. gwde 4; pot. he 1; est. nye 4]
chye vt coser (Especifica el
instrumento que se usa.) [pron. -da]
Vase chya
chye vt 1. llevar (metido en la
ropa) Nyee pistola choa ee.
Lleva una pistola metida en la
cintura.
chyeb ZAPOTECO ESPAOL 188
2. tener (en el cuerpo) Ba chyee
boj. Tiene un tumor. [4; compl.
bye 4; pot. ye 14; est. nye 1]
chyeb vt 1. untar, aplicar Cua
yinan con to chsijzen len nis na
a hebten lao yet par gagen.
Noms disuelve el chintesle en
agua, y luego lo unta en una tortilla
para comer.
2. ungir Cate bie la bidaon
gwdebe late nis aay oxgabe.
Cuando bautiz al beb lo ungi
con un poco de agua bendita en la
frente.
3. frotar suavemente Chyebe
yihjbe gan bhahben cont bich
cuebe. Ella est frotando su
cabecita, donde se top, para que
no llore ms. [4; compl. gwdeb 4; pot.
heb 1; est. nyeb 1]
chyea vt 1. abrazar Gwdee bi
hen dan gwchechguabe.
Abraz a su hijo porque estaba
llorando tanto.
2. tomar, coger (camin, tren) Gwe
hascho tempran cont heacho
camin da chde cheda tap.
Maana nos levantaremos temprano
para tomar el camin que pasa a las
cuatro. [4,4; compl. gwdea 4,4; pot.
hea 1,4; est. nyea 4,4]
chnida chyea acariciar
chyea nis nadar
chyea vi 1. estar escrito, estar
apuntado Ba byea yogoo dan
cheyaa sicho. Ya est apuntado
todo lo que tenemos que comprar.
2. estar inscrito Iz aa ejbe
scuel, e ba nyeabe o scuel. Este
ao va a ir a la escuela. Ya est
inscrito. [4,4; compl. byea 4,4; pot.
yea 14,4; est. nyea 1,4]
chhea vtc apuntar
chyee vi 1. crecer Bedao chyee
yel tiemp yejw. Rpido crecen las
milpas en la temporada de lluvias.
2. estar grande Ba zjanyee co
hia. Mis marranos ya estn
grandes. [2,2; compl. byee 2,2; pot.
yee 23,3; est. nyee 23,3; sujeto plural]
Vase yee
chyee chso hacerse grandes [2,2
4] Vase cheso
chyen vi 1. reclinarse, acostarse en
(petate, cobija, cama) Ba beyoe daa
hia da chyena perw aa si to
xcama. Ya est viejo el petate en
que me reclino, pero ahora voy a
comprarme una cama.
2. sentarse en Bie to bancw da
gwdene bete xpayue. Llev un
banco para sentarse mientras venda
sus papayas.
3. caer encima de (algo o alguien)
Blao to cuaga xoa naate na
gwdenen to noole. Una viga cay,
desde arriba, encima de una mujer.
4. pasar, sobrepasar Bi gwchopen
ba gwdembe bi nechw yea to
hebe. Mi segundo hijo ha pasado
al primero en estatura. [4; compl.
gwden 4; pot. hen 1; est. nyen 4]
chhen vt calzar
chyen ia sentarse sobre las piernas
chyeo vi 1. frer Ba byeo bela
hion yoo o an. Ya se fri tu
carne que est en la cazuela.
2. secarse Beseyeo yag yina
hia tantw gwa gwbi. Se
secaron mis chilares porque el sol
era tan fuerte.
3. quemarse (por las heladas) Cate
chlao beye na chyeo yej dao
ca. Cuando nieva se queman las
flores. [4,4; compl. byeo 4,4; pot.
yeo 14,4; est. nyeo 1,4]
chheo vtc frer
yeo adj frito
chyetw vp, vi quedar molido, estar
molido Biteteze da chotcho o
ion eca gen chyeton. Cualquier
cosa que molemos en tu metate
ZAPOTECO ESPAOL chyide 189
queda bien molida. [4; compl. byetw
4; pot. yetw 14; est. nyetw 1] Vase
chot
yetw adj molido
chyeo vi 1. tostarse Ba byeo
xii yitw hian ia o ila. Ya se
tostaron mis pepitas que estn en el
comal.
2. secarse Beseyeo yag yina
hia tantw gwa gwbi. Se
secaron mis chilares porque el sol
estuvo tan fuerte. [4,4; compl. byeo
4,4; pot. yeo 14,4; est. nyeo 1,4]
chheo vtc tostar
yeo adj tostado
chyeo chbi secarse mucho
(plantas) [4,4 4]
chye vt 1. abrazar (acostado)
Chyee bidao lac chtasbe.
Abraza al nio mientras duerme.
2. empollar ino it nye
xjedan. Mi gallina empolla quince
huevos.
3. juntar bajo las alas Jeda chye
xiidaoba cont bi yesyeyagba.
La gallina junta sus polluelos bajo
sus alas para que no tengan fro. [4;
compl. gwde 4; pot. he 1; est. nye
4]
chye vi desatarse Beyijue go
he be bye. Estuvo buscando su
buey que se desat. [4; compl. bye
4; pot. ye 14; est. nye 1]
chse vtc desatar
chyee vt poder desatar Cae
beyeda don ee yaga. Apenas
pude desatar el mecate que estaba
atado en el rbol. [pron. -da; 4,4;
compl. byee 4,4; pot. yee 23,4; est.
nyee 1,4 ; frec. cheyee 4,4,4]
chyi vi 1. llenar Cae chyi yijw
yela nga. Apenas se llena la red
con el totomostle.
2. apretar, apiar Zjanyicha bee
ca o camin dan bchoj ciuda.
La gente estaba muy apretada en el
camin que sali de la ciudad.
3. quedar apretado, quedar pegado
(ropa) Ba chyi xe tantw ba
chae. La ropa le queda apretada
de tanto que ya engord.
4. sentir pesadez en el estmago
Con chacde nyiche eche dan
gwdage. Siente pesadez en el
estmago porque comi mucho. [2;
compl. byi 2; pot. yi 23; est. nyi 2]
bayi adj estrecho
chhi vtc apretar
cheyi vi espesarse
chyicoco llenar o apretar mucho
chyicocote llenar o apretar mucho
chyib vt lavar Nis dan de nga bi
naquen gen par hibcho lache.
El agua que hay aqu no sirve para
lavar la ropa. [4; compl. gwdib 4; pot.
hib 1; est. nyib 4]
cheyib vt lavar (trastos)
chyibdi lavar completamente
chyibo lavar completamente
chyibe vt lavar (con algo) Ba goo
scobet he da chyibde yie. Ya
est gastada la escobeta con que
ella lava el metate. [4,2; pron. -da]
chyicocote vi 1. llenar muchsimo
2. apiarse mucho [42,4,4,4] Vase
chyi
chyicha vi 1. llenarse mucho
2. apretar mucho [2,4]
chyi chzaca sufrir Chyi chzaca
bee xmiguan len da zed dan
de he aa. Sufre mi amigo por
el problema que tiene ahorita. [2
2,4]
chhi chsaca hacer sufrir
chyide vi 1. pegar Bebana
nyide lagua. Despert con los
ojos pegados.
2. taparse, estar tapado (nariz, odo)
Chyidechgua xina da chacda
cho. Mi nariz est bien tapada
porque estoy resfriado. [4,4; compl.
byide 4,4; pot. yide 14,4; est. nyide 1,4]
chhide vtc pegar
zide adj pegajoso
chyide ZAPOTECO ESPAOL 190
chyide vi tener muchas
ocupaciones Bi nlatja saa gen
in hion e eca chyideda aa.
No puedo trabajar contigo porque
tengo muchas ocupaciones ahora.
[pron. -da; 2,2; compl. byide 2,2; pot.
hide 12,2; est. nyide 2,3]
chyidjw vtc 1. agujerear Byie
chyidjw yag ca, len it choaba
cheseyidjwba ee yag. Los
pjaros carpinteros agujerean los
rboles con su pico.
2. herir Goseyidjwbe loxgabe
gosozoabe to yej. Lo hirieron en
la frente con una piedra. [4; compl.
gwdidjw 4; pot. hidjw 1; est. nyidjw 4]
Vase chadjo
bdidjw s lezna
byie chyidjw yag pjaro carpintero
chyii vt 1. morder Gocda e
naquen mancw yaa, perw ca
gwdiia xinena, gae yej nac
oena. Pens que estaba verde el
mango, pero cuando mord la punta,
estaba amarillo por dentro.
2. mordiscar Bito chacbee
noolen bidao hen ba nyiibe
to yetxtil da za gwxie. La mujer
no se dio cuenta que su hija
mordisc uno de los panes que
acaba de comprar. [4; compl. gwdii
4; pot. hii 1; est. nyii 4]
chyiiyaa morder (sin sacar
sangre)
chyil vt regar Chyila yag yej
hian cont bi bien. Riego mis
flores para que no se sequen. [4;
compl. gwdil 4; pot. hil 1; est. nyil 4]
chdil vp ser regado
chyile vt regar (con algo) [pron.
-da; 4,2]
chyiljw vt buscar Yeyo hibto
xa xilan na hiljwto bee galje
don. Despus de lavar la lana de
borrego, buscamos una hilandera.
[4; compl. gwdiljw 4; pot. hiljw 1; est.
nyiljw 4]
cheyiljw vt buscar (algo perdido)
chyiljwyoe buscar por todas partes
chyiljw chzan vt provocar ebe
gwdiljw gwzambe da goc hebe.
Bilan gobe ben na bendebe
zi. l provoc lo que le pas.
Quin sabe qu le dijo al seor y
ste lo lastim. [4 4]
chyiljwlae vt 1. buscar el modo
de, buscar la manera de
Chyiljwlae nacle gone yechoje
iya. Est buscando la manera de
salir de la crcel.
2. inventar Gwdiljwlaebe da
gwabe cont bi gocbeede can
bembe. Invent algo qu decir
para que ella no se diera cuenta de
lo que l hizo. [4,4,4; compl.
gwdiljwlae 4,4,4; pot. hiljwlae
1,4,4; est. nyiljwlae 4,4,4; frec.
cheyiljwlae 4,4,4,4]
chyin vt 1. azotar, pegar Cate bi
chesaac burron na chyineba to
xis dao nach chesaacba. Cuando
los burros no quieren caminar, les
pega con una varita, y ya caminan.
2. clavar Chyajda yehop clav
da hina yagla nga. Necesito
dos clavos ms para clavar esta tabla.
3. tocar (instrumento de percusin,
arpa, guitarra) Chac chyimbe
arpa. Sabe tocar el arpa.
4. golpear, pegar (con algo) Ba
bdagw choa yaguaga da
gwdinen do o yej. Ya est
gastado el filo del hacha porque
golpe una piedra. [2; compl. gwdin
2; pot. hin 2; est. nyin 2]
chyin sot azotar
chyi vt quitar (ropa) Ba chyi
xaben xaanabe cont
gwguazjebe. Su mam le quita la
ropa para baarlo. [2; compl. gwdi
2; pot. hin 2; est. nyi 2]
chyi vt 1. rascar Con do a chyi
cuimbe tantw chdit yeon iabe.
Pasa todo el da rascndose por tanta
ZAPOTECO ESPAOL chyitj 191
comezn que le dan los granos que
tiene.
2. peinar [2; compl. gwdi 2; pot.
hi 2; est. nyi 2]
chyi yihj peinar; peinarse
chyi chao rascar [2 4,4]
chyin chab pedir, hacer una
peticin Chyin chabe gac da
mal he bee chgueede. Pide
que le pase algo malo a la persona
que odia. [2 14]
chyij vi 1. derrumbarse,
derribarse Ba chyij li xjedan
tantw ba naquen da gole. Ya se
derrumba mi gallinero de lo viejo
que est.
2. caerse (muchos) Cate
gwyehjchgua be na beseyij gi
hia da zjaia o yag. Cuando
hizo mucho viento se cayeron las
naranjas de mi rbol. [4; compl.
byij 4; pot. yij 14; est. nyij 1; frec.
cheyij]
bdij s derrumbe
chhij vtc derribar
chohinj vtc derribar
chyij nis yes sudar
chyij chlao caer (muchos)
Biana cate gwxo con byij
blao yej ee yaa. El otro da,
cuando tembl, cayeron muchas
piedras del cerro. [4 4,4]
chyis vt 1. repartir, distribuir a
dmigw de ram chyis bozen zin
he yogo bee chjaac yodao. El
Domingo de Ramos el sacerdote les
reparte palmas a todas las personas
que van a la iglesia.
2. traer (enfermedad) Chesene be
zaguen chyisen cho. Dicen que
los vientos fros traen la gripe. [4;
compl. gwdis 4; pot. his 1; est. nyis 4]
chyis rson publicar noticia
chyisas vt 1. repartir (a muchos)
Con gwdisase no xoa no za he
da de. Reparti el maz, frijol,
etc., que tena.
2. difundir Da chon radio
chyisasen dia doxen. El radio
difunde noticias por todas partes.
[4,4]
chyi vt defecar Cheyaa ejcho
gi to latje ga nac late zito.
Debemos ir a defecar a un lugar
apartado. [2; compl. gwdi 4; pot. hi
2; est. nyi 4; inf. gi 4]
chyi zigw pedorrearse, ventosear
chyie vi hundirse Ba chyie
yihjoo Bedon tantw ba naquen
da gole. Ya se hunde el techo de
la casa de Pedro por lo vieja que
est. [2,4; compl. byie 2,4; pot. yie
2,4; est. nyie 2,4]
chhie vtc oprimir
chyieda estar muy blando (p.ej.:
papaya)
chyie seyw estar sellado, llevar
sello
chyijue vt quebrar (a propsito)
Gwdijuede xoze yag ehe bibi
chbian. Le quebr esa rama al
rbol porque no daba frutas. [pron.
-da; 2,3]
chyijw vtc 1. quebrar, romper (con
sonido) Chyijue xis gwie xan il
he. Ella quiebra las varitas para
echarlas debajo de su comal.
2. desvainar (chcharros, frijoles)
3. tirar, disparar Goseyijwchge
juet cate gwde misa. Tiraron
muchos cohetes cuando se termin
la misa.
4. reventar, hacer pum! Gwdijw
yid bli ca. Revent los globos.
5. empollar Ba choe bechjon
par chyijwba ita. Ya tiene
echada a la guajolota para que
empolle los huevos. [2; compl.
gwdijw 4; pot. hijw 2; est. nyijw 4]
Vase chajw
chyijw xben crujir los nudillos
chyijw chzoxj despedazar [2 4]
chyitj vi 1. jugar Bidaon bibi a
yesebe yihjbe, tlaoze da
chyitj chzen ZAPOTECO ESPAOL 192
chesombe pensar yeseyitjbe. Los
nios no se preocupan por nada; en
lo nico que piensan es jugar.
2. funcionar, marchar Bi chyitj
motor he mquinan, ba
gwzechan. No funciona el motor
de la mquina; ya se par.
3. correr (pasador, cerrojo) Bi hitj
pasador he ventan, bah zen
xhee. Ya no corre el pasador de
la ventana; ya est oxidado.
4. circular (sangre) Bi chyitj chen
yoe, na con chac zag ia nee.
No le circula bien la sangre, y se le
ponen fras las manos y los pies.
5. digerir Ben mal da gwdagua,
bito gwditjen. Me hizo mal lo que
com, no lo diger. [4; compl. gwditj
4; pot. hitj 1; est. nyitj 4]
chhitj vtc manejar
chyitj bo volar tiros
chyitj dia correr noticia
chyitjlen jugar con
chyitj yi gwzio relampaguear
gitj s juego
chyitj chzen tocar, manosear [4 4;
compl. gwditj gwzen 4 4; pot. hitj sen
1 2; est. nyitj nzen 4 2]
chyitje vt 1. jugar (con algo)
Chbebe chyitjbe muec. Le
gusta jugar con la mueca.
2. manosear, tocar Bito hitjdo
platw ca, e bzige nac nao. No
manosees los platos porque tus
manos estn sucias.
3. menear, revolver Chenis
yindaon e chyitjechon geltze.
El amarillo se hace aguado si lo
meneamos a cada rato. [pron. -da;
4,2; mod. chyitj]
chyitje baraj barajar
chyitje chne manosear Con gwditje
gwnede frutan na eca gwxien.
Ella no ms manose la fruta, y ni
la compr. [pron. -da; 4,2 3]
chyijuee vt reportar, declarar
Chyijuee yogoo can goc
caten gosedi hop bi xcuide
ca. Est reportando todo lo que
pas cuando se pelearon aquellos
dos mucha-chos. [2,4; compl.
gwdijuee 4,4; pot. hijuee 2,4; est.
nyijuee 4,4]
chyijuee vt anunciar
Presdenten chyijueede bee
yeen gata inlage a sabdw.
El presidente anunci al pueblo que
habr tequio el sbado. [pron. -da;
2,4; compl. gwdijuee 4,4; pot.
hijuee 2,4; est. nyijuee 4,4]
chyixjw vt pagar Bi gwdixjue he
yi, na gosehoguen. No pag la
luz y se la cortaron. [2; compl.
gwdixjw 4; pot. hixjw 2; est. nyixjw
4]
chaxjw vp ser pagado
chhixjw vtc cobrar
cheyixjw vt pagar (prstamo)
chyijw vt 1. acostar (en el suelo o
en la cama) Gwdijuebe o daa.
Acost al beb en el petate.
2. poner (algo que parece estar
acostado) Bito hijo xmaeto o
mes. No pongas tu machete en la
mesa.
3. postrar (en cama) Yigen
gwdijon e cam. Esta enfermedad
lo postr en su cama.
4. echar, colocar (cimiento) Gwe
yesezolage yeseyijue len yoo.
Maana empezarn a echar el
cimiento de la casa.
5. sembrar (extensin grande: guas,
lechuga, col) Nyijue aa. Tiene
sembrado un frijolar.
6. promulgar (ley) Ba goseyijue
yeto ey cobe. Han promulgado
otra nueva ley. [2; compl. gwdijw
4; pot. hijw 2; est. nyijw 4]
chyijw da zed causar problemas
chyijw iya encarcelar
ZAPOTECO ESPAOL chyob 193
chyijwbia vt 1. decidir,
determinar Za hijwbie batca
yosoagna bi ca. Todava tienen
que decidir cundo se van a casar
sus hijos.
2. avisar Ba gwdijwbie e chee
xee. Ya le avis que su mam
est enferma. [2,4; compl.
gwdijwbia 4,4; pot. hijwbia 2,4;
est. nyijwbia 4,4]
chyijwbie vt avisar Ba
gwdijwbiede e chee xee. Ya
le avis que su mam est enferma.
[pron. -da; 2,4; compl. gwdijwbie
4,4; pot. hijwbie 2,4; est. nyijwbie
4,4]
chyijwage vt 1. poner bien
(cosas en el suelo o en la cama)
2. guardar (algo que parece estar
acostado) [2,4,4; compl.
gwdijwage 4,4,4; pot. hijwage
2,4,4; est. nyijwage 4,4,4] Vase
chataage
chyijwage na cultivar tierra
para sembrar
chyiyaa vi 1. doler mucho
Chyiyaa yihja dan bi gwtasa
bino. Me duele mucho la cabeza
porque no dorm bien.
2. preocuparse Con chyiyaacho
catec da zed de nga. Se preocupa
uno por tantos problemas que hay
aqu. [2,4; compl. byiyaa 2,4; pot.
yiyaa 2,4] Vase chyi
chhiyaa vtc sacar de quicio
chla chyiyaa doler mucho
chyi vt 1. picar (insecto) Cate
chejcho yie eca cheseyi biaas
chio. Cuando vamos al campo, los
mosquitos nos pican mucho.
2. pellizcar Gwdi bi zamben
ebe, danan chbebe. Lo
pellizc su hermano; por eso est
llorando. [4; compl. gwdi 4; pot. hi
1; est. nyi 4]
di s pizca
chyi vi 1. ser grueso Yagla nga
gwxacachen laay dan
nyiechen. Esta madera sali ms
cara porque es ms gruesa.
2. engordar Ba zej chyie da
chone in o restaurant. Est
engordando porque trabaja en un
restaurante. [2; compl. byi 2; pot. yi
12; est. nyi 2] Vase hi, yie
chyie vt 1. caer en, caer encima
Cate hie yej io! Cuidado, no
te vaya a caer la piedra en el pie!
2. estar sujetado con un peso Na
chi xapa nyien to yej cont bi
gwso be en. Mi sombrero, all,
est sujetado con una piedra para
que el viento no lo vuele. [4,4;
compl. byie 4,4; pot. yie o hie
14,4; est. nyie 1,4]
chchie vtc aplastar
chyie chbaga 1. caer encima de
Gwhe bdij lage hia na
nyie mbagachgua yo yel dao
ca. Hubo derrumbamiento en un
terreno mo y cay mucha tierra
encima de las milpitas.
2. presionar Cheseyie
chesebague e gwie he mult.
Lo estn presionando para que
pague la multa.
3. tener la culpa Con toz e
chyie chbaga da mal dan
goca. Slo l tiene la culpa de lo
que sucedi.
4. tocarle a uno Bi che
ladaoge e bi cargw da za
nyie da za mbague. No toma
responsabilidad si le toca algn
cargo. [4,4 2,2; compl. byie
gwbaga4,42,2; pot. yie baga1,423,3;
est. nyie mbaga 2,43,4]
chyob adv 1. pronto Con bich
geej gwdage na byob gote.
No ms dej de comer y pronto se
muri.
chyobe ZAPOTECO ESPAOL 194
2. antes Txen gwzato, na e
byob blee. Salimos juntos, pero l
lleg antes.
3. a tiempo, a la hora debida
Cheyaa haso gago tempran
cont yob ino scuel. Tienes que
levantarte y comer temprano para
que llegues a la escuela a tiempo.
4. apuradamente, rpidamente
Bicze chyob sa noolen. Esta
mujer nunca anda apuradamente.
[2; compl. byob 2; pot. yob 2; lleva el
prefijo del aspecto de acuerdo con el
verbo de la frase.]
chyobe vi 1. apurarse, apresurarse
Nac cholen byobdo jai iso
chabeja e aa ba bebien. Qu
bueno que te apuraste a ir al pozo a
traer tu agua, porque ahora ya se
acab.
2. adelantarse (fig.) Gosene he
ben goten ba byobde zjade
yetole latje. Dicen del difunto que
se adelant para ir a la eternidad.
[pron. -da; 1,4; compl. byobe 1,4; pot.
yobe 1,4]
chyoc vi 1. torcer Byoc yena na
eca chaquen. Me torc el cuello y
me duele mucho.
2. enroscarse, enrollarse ee yag
na byoc been. La culebra se
enrosc en el rbol.
3. enredarse (en su mecate; animal)
Goc zi ia burrua e byocba.
Se le lastim el pie al burro porque
se enred. [4; compl. byoc 4; pot. yoc
14; est. nyoc 1]
choc vtc torcer
chyoc chdia ee tener retortijones de
estmago
chyoc ee tener retortijones de
estmago
chyoc chlegw torcerse, estar
torcido [4 2]
chyocyoy vi torcerse mucho [4,4]
Vase chyoc
chyo chheje aguantar, soportar
(persona) [pron. -da; 4 4,4; compl.
byo bheje 4 4,4; pot. gwyo gwheje 14
24,4]
chyo chhejlae aguantar, soportar
Byo bhejlaa bi geej gwdagua
do a. Aguant sin comer ni beber
todo el da. [4 4,4,4]
chyoe vt 1. cuidar (animales) e
byoe xcoa eje e bi gwlatja
jayoaba. l cuid mis toros ayer
porque yo no tuve tiempo para ir a
cuidarlos.
2. ver jayoeca nac a ey.
Permtame, voy a ver lo que dice la
ey.
3. tener cuidado Gwyoego cate
hii becon le, e zia chomba.
Ten cuidado de que no te vaya a
morder el perro, porque es bravo.
4. buscar el modo e gwyoe nac
gone ga jaie mechw da
yeyixjw xya hen. l tiene que
buscar el modo de conseguir dinero
para pagar su deuda.
5. procurar que, asegurar que
Gwyoego soahah xpip burrw
cont bi yeaoban. Procure que
est bien clavada la estaca del burro
para que no la arranque.
6. probar (comida, ropa) Byoeca
nis be hian e naquen sia.
Prueba mi guisado a ver si est
sabroso. [2; compl. byoe 4; pot.
gwyoe 12; est. nyoe 2]
byie geye go tordo grande
chedeyoe (acerc) venir a visitar
chjayoe (alej) ir a visitar
geye go pastor de ganado
geye xila pastor de borregos
chyoe vi desgastarse, deteriorar
Ba byoe xelan, bit gwzibian. Ya
se desgastaron mis huaraches; no
me duraron. [4; compl. byoe 4; pot.
yoe 14; est. nyoe 4; frec. cheyoe 2,2]
chyoj vp, vi 1. ponerse por escrito
Cheyaa yoj yogoo da goc
ZAPOTECO ESPAOL chzaca 195
gastw cont bi ganaechon. Debe
ponerse por escrito todo lo que se
gast para que no se nos olvide.
2. estar escrito Nyoj direccin
hen ee yi nga. Su direccin
est escrita en este papel. [1; compl.
byoj 1; pot. yoj 1; est. nyoj 1] Vase
chzoj
chyoo s patio Chyoo he
chodee beyie, danan
nacchguan beb. l amarra a los
animales en el patio de su casa y
por eso el patio est muy sucio.
[24] Variante: tyoo
chyoole en el patio, hacia el patio
tyoole en el patio, hacia el patio
yag chyoo dintel
Chz
chza vtc madurar Bee ca
chosoza blao cheseheee to
yechw gan chosocuaen cate e
zjanaquen da yaa na
chosyoheeen cate ba gosan.
Las personas que maduran los
zapotes artificialmente excavan un
hoyo para enterrarlos cuando estn
verdes y sacarlos cuando ya estn
maduros. [2; compl. bza 2; pot. gwza
2; est. nza 2] Vase cha
chza vi 1. caminar, andar Cate
chzacho olae bi chjaaquecho
ca chjaaquecho cate chzacho
bedaonez. Cuando caminamos
despacio nos cansamos menos que
cuando caminamos aprisa.
2. ir olae chza camin ga nac
yaa yegw. El camin va despacio
en la montaa.
3. salir, irse (principalmente de su
pueblo o residencia) e sao nga do
cheda ono, na ino a do
cheda op. Si sales de aqu a las
ocho, llegas a Oaxaca a las seis.
4. acompaar ejto lage yaa,
e sao? Vamos a la plaza, nos
acompaas?
5. funcionar, marchar (vehculo)
Bitoch chza camin, nxijen. Ya
no funciona el camin; est
descompuesto.
6. avanzar, adelantar (trabajo,
proyecto) Beete gwyasa
naglagua perw bia sa in
hian. Me levant apurado desde
temprano, pero no he adelantado en
mi trabajo. [4; mod. irreg; compl.
gwza 4; pot. sa 2]
cheza vi salir (para regresar)
chsa vt manejar
chzalen vt acompaar
chzases caminar rpido, ir de prisa
chzatit caminar rpido
chza xeze avanzar
chza vt terminar Ba bza lie?
Bia gwzeen. Ya termin su
casa? Todava no la ha terminado.
[4; compl. bza 4; pot. gwza 14; est.
nza 4] Vase cha
chzaa vi estar completo (cantidad)
Cate ba bzaa xmechon, cana
yeyota xpurruan yezioba.
Cuando est completo tu dinero
entonces te vender mi burro. [24;
compl. bzaa 24; pot. zaa 24; est. nzaa
24]
chsaa vt completar (cantidad)
chzaca vi 1. costar Bi soeda sia
to yoo, e mechw xen chzacan.
No puedo comprar una casa porque
cuesta mucho dinero.
2. valer, tener valor Cheyaa
yebejchone o ina e bitbi zaca
dan chone. Debemos despedirlo
del trabajo porque no vale lo que
hace.
3. merecer ebe zacabe sibe
beca, e chaquechbe lao yogo bi
scuel ca. Ella merece recibir la
beca porque es la ms aplicada de la
chzaca ZAPOTECO ESPAOL 196
escuela. [1,4; compl. gwxaca, gwzaca
2,4; pot. saca 2,4; est. zaca 4,4]
chzaque vt costar
saca adj costoso
Nac zaca? Cunto cuesta?
chzaca vi haber lugar Bi gwyoa
e bi nzaca ga cuia. No voy a
entrar porque no hay lugar para
sentarme. [4,4; compl. gwzaca 4,4;
pot. saca 1,4; est. nzaca 1,4]
chzaca vi 1. sufrir Da zan da
chzaque gan zoe aa. Sufre
mucho donde vive ahora.
2. escarmentar ehe da ba
gwzaca danan bich chenda
aa. Porque ya escarment, por
eso ya no quiero ir. [2,4; compl.
gwxaca 4,4; pot. saca 2,4; est. zaca 4,4]
chsaca vtc hacer sufrir
chzacazi vi sufrir
chzacalebe vi ser como,
compararse Yea guago
zacaleben nis, e cabi gacbancho
e ton bi de. La comida es como el
agua porque no existiramos si
faltara alguna de ellas. [4,4,2,2;
compl. gwxacalebe, gwzacalebe
4,4,2,2; pot. sacalebe 2,4,2,2; est.
zacalebe 4,4,2,2] Vase lebe
chsacalebe vtc comparar
chzacazi vi sufrir Da zan da
chzacazie gan zoe aa. Sufre
mucho donde vive ahora. [2,4,2;
compl. gwxacazi, gwzacazi 2,2,2;
pot. sacazi 2,4,2; est. zacazi 4,4,2]
chza chnalae preocuparse, pensar
mucho [4 4,4,4]
chzaho vtc 1. doblar Ba
chzahoa lachechel quinga cont
cooaguan. Estoy doblando estas
cobijas para guardarlas.
2. hacer el dobladillo Bzaho
xia zodon e ndoten. Hazle el
dobladillo a tu falda porque est
muy larga.
3. torcer Gocyaa na bzahoa
yeia. Tropec y me torc el pie.
[2,2; compl. bzaho 4,4; pot. gwzaho
12,2; est. nzaho 2,2] Vase chyaho
chza chzetj [variante de chzetj chza]
criticar
chza chzo empeorar (aadir la
ltima gota que hace que se derrame la
copa) [2 4] Vase cheyo
chzade vt 1. amasar Ba chzade
cua da gone yetextil gwe. Ya
est amasando la masa para hacer
pan maana.
2. pisar, batir con los pies (lodo
para adobes) Bee chon bso
zguatec chzade gonan. La
persona que hace adobes primero
pisa el lodo. [1,4; compl. bzade 1,4;
pot. gwzade 1,4; est. nzade 1,4]
chzaga vtc 1. obstruir,
obstaculizar Gona dan chi choa
xitjua chzagan nisa na bi
choen latje yeden. El lodo que
est en el arroyo obstruye el agua, y
no la deja correr.
2. detener Gosaclae
gosezaguene cont bi yezee.
Quisieron detenerlo para que no se
fuera.
3. retener Bzague mechw catech
gotabiayae non cheyaa
sien. Retuvo el dinero hasta que se
supo quin deba recibirlo.
4. apartar, reservar Gono goclen
gwzago hop ya hia. Me haces
el favor de apartarme dos libras.
[14; compl. bzaga 14; pot. gwzaga 14;
est. nzaga 14] Vase chaga
chzal vtc 1. desarollar Cheyaa
gwzalcho xbab da ba bencho.
Debemos desarollar el pensamiento
que tuvimos.
2. fortalecer Da goc he cate
goque bidao en bzalen e. Lo
que le pas cuando era nio lo
fortaleci. [4; compl. bzal 4; pot.
gwzal 14; est. nzal 4] Vase chal
Aves comunes
beyejw
golondrina
troe chuparrosa, colibr
getil ya
cenzontle
byie chyidjw yag
carpintero encinero
gexib
correcamino
btao
codorniz
behjegw
zanate
byie geye go
pjaro vaquero
bechjw yie
chachalaca
genie yej
calandria
197
chza ZAPOTECO ESPAOL 198
chza vi ponerse clueca, enclocar
Cate ba gosebec jeda do ino
gaje ita, cheyoa chososamba
na chosozaba. Cuando las
gallinas ya han puesto quince o
veinte huevos, luego dejan de poner
y se ponen cluecas. [1; compl. bza
1; pot. gwza 1; est. nza 1]
chzaa vtc empeorar Chzaale
dan chac hen e ca gone. Van
a empeorar su situacin si hacen
eso. [4,4; compl. bzaa 4,4; pot.
gwzaa 14,4] Vase chyaa
chzaa vt 1. lanzar, arrojar,
aventar Bleeda to bidao
chzaabe yej yihjoo hia na
gwdiabe. Vi a un nio lanzando
piedras al techo de mi casa y lo
rega.
2. derribar, tumbar (a uno) Toze
ponet gwloe aguen bzaatene
o yo. Con un golpe en la quijada
lo tumb al suelo. [2,2; compl. bzaa
4,4; pot. gwzaa 12,2; est. nzaa 2,2]
con chzaa dia hablar por hablar
chzaa to dia decir algo
gezaa s honda
chzalao vt 1. terminar, completar
aa za bzalage yoo he dan
gwzolage godgizte. Hasta ahora
termin su casa que empez desde
hace un ao.
2. suspender, dejar Ba chzaage
in e ba zeza yejw. l ya est
suspendiendo el trabajo porque
viene la lluvia.
3. acabar con, matar Ba
bzalage bzinan bguageba
venen. Ya acab con los ratones;
les dio veneno. [4,4; compl. bzalao
4,4; pot. gwzalao 14,4; est. nzalao
4,4] Vase chalao
chzalae vt 1. desear, querer
aa chzalaa yeeja late cua
zgia len pan. Ahora deseo tomar
algo de pozonque con pan.
2. querer regalar Cabi
yezalaele late yetxtil hele
gagua? No me quieren regalar un
pedacito de su pan para comer?
[4,4,4; compl. gwzalae 4,4,4; pot.
salae 2,4,4]
chzalae vi parecer Noole nga
chzalae ca bee bilo. Esta
mujer se parece a tu hermana.
[4,4,4; compl. gwzalae 4,4,4; pot.
salae 2,4,4]
chzalae 1. vt sentir Bitbi de
gwzalae dan got bi hen. No
sinti nada la muerte de su hijo.
2. vt tener pena, tener vergenza
Gwdagw, bitbi de salao. Come,
no tengas pena.
3. vi pensar Gwzalae mal cate
chie chage, na gwnelae.
Pens mal cuando estaba comiendo,
y se enferm del estmago. [4,4,4;
compl. gwzalae 4,4,4; pot. salae
2,4,4]
Bitwbi salao. No te preocupes.
chzalen vt acompaar Bidao
hen biacze chbebe chzalembe
xabe yaa. Al nio siempre le
gusta acompaar a su madre a la
plaza. [2,2] Vase chza
chzalj vt prender (fuego, cerillo, luz,
radio) Gwzalja to ceriy cont
cueca yi xan yeso hia. Voy a
prender un cerillo para poner fuego
debajo de mi olla. [1; compl. bzalj 1;
pot. gwzalj 1; est. nzalj 1] Vase chalj
gezalj yi lucirnaga
chzaj vt 1. restregar, fregar
Catetobi bosozaje o cosina
caten goseyiben. Restregaron
muy bien el piso de la cocina
cuando lo lavaron.
2. limpiar (pies) Bzaj ion cont
gaa gona dan. Lmpiese los pies
para que se quite el lodo. [1; compl.
bzaj 1; pot. gwzaj 1; est. nzaj 1]
ZAPOTECO ESPAOL chza 199
chzan vt dar a luz, parir Nombia
to noole ba goc hop ia gwzane
cua. Conozco a una mujer que ya
dio a luz gemelos dos veces. [4;
compl. gwxan, gwzan 4; pot. san 2; est.
nzan 2]
chyiljw chzan provocar
chzan vtc dar muchos Tyaze
bea gwzia perw eca bzane
hian. Compr slo una libra de
tomate, pero me dio muchos. [4;
compl. bzan 4; pot. gwzan 14; est. nzan
4] Vase zan
chzane vt 1. ceder Bi chzande
yoo goten a bi de da yeej
gage. No va a ceder la casa para
venderla, aunque se quede sin comer.
2. querer dar Bitoch gona
xinena e naquen pesadw na
gague chzande goe laxjua ca
cheyaa sia. Ya no voy a trabajar
con l, porque es trabajo pesado y
no quiere darme el dinero que debo
recibir.
3. dejar, permitir Bito bzane
axaa neda aa scuel, e
notochno gwzoa no gon in. Mis
padres no me dejaron ir a la escuela
porque no haba otro para trabajar.
4. abandonar Chacda e Diosen
gwzande chio cuiayicho. Creo
que si Dios nos abandonara,
pereceramos. [pron. -da; 1,4; compl.
bzane 1,4; pot. zane 1,4]
chzan cuin entregarse, rendirse
chzae vtc engordar, cebar
Chesene chzae yea guagw da
yoo za. Dicen que la comida
grasosa engorda. [2,2; compl. bzae
4,4; pot. gwzae 12,2; est. nzae 2,2]
Vase chae
chzaelae vt fijarse, prestar
atencin Bzaelae bin chono.
Fjate en lo que ests haciendo.
[4,4,4,4; compl. bzaelae 4,4,4,4;
pot. gwzanelae 14,4,4,4; est.
nzaelae 4,4,4,4] Vase chanelae
chzaj vt magullar Bito
gwzajon e bi sion. No lo
magulles si no lo vas a comprar. [2;
compl. bzaj 2; pot. gwzaj 2; est.
nzaj 2] Vase chaj
chzanae vt dar sin condiciones
ezda chyajdo mechw na
chzanaa goa le to gayoa pes.
Yo s que necesitas dinero; por eso
te doy cien pesos, sin condiciones.
[4,4,4; compl. bzanae 4,4,4; pot.
sanlae 2,4,4; est. nzanae 2,1,4]
Vase chanae
chzanae cuin entregarse
chzap vt doblar Ba gwhoj xaon
dan bi bzapon. Ya se arrug tu
ropa porque no la doblaste. [2;
compl. bzap 4; pot. gwzap 12; est. nzap 2]
chzaque vt costar Mechw xen
gwxaqueda lia nga. La casa me
cost mucho dinero. [pron. -da; 4,4;
compl. gwxaque, gwzaque 4,4; pot.
saque 2,4; est. zaque 4,4] Vase chzaca
chzaque vt localizar, hallar Ba
nzaquede latje gan chesoo
bzina ca cont gwseyjuen. Ya ha
localizado el lugar donde entran los
ratones; ya puede cerrarlo. [pron.
-da; 1,4; compl. gwzaque 1,4; pot.
saque 1,4; est. nzaque 1,4]
chzaque vt poder, ser capaz Bi
cheyaa yesoe dia yesone da
bi yesezaquede yesone. No
deben prometer hacer cosas que no
van a poder hacer. [pron. -da; 4,4 o
1,4; compl. gwzaque 4,4 o 1,4; pot.
saque 1,4; est. nzaque 1,4] Vase chac
ca zelao saque en todo lo posible
ga zelao saque en todo lo posible
chza vtc 1. desenvolver Bzae
mechw da nae xpayue.
Desenvolvi el dinero que llevaba
en su pauelo.
2. desdoblar Bee chzi
lachechel zguatec chzaen e
naquen da xen. La gente que
compra una cobija primero la
desdobla para ver si es grande.
chza chzoj ZAPOTECO ESPAOL 200
3. soltar Chzae yia yihjbe
chzebe o gwbi par yebien. Ella
se suelta el pelo y se para al sol
para que se le seque.
4. aflojar (tierra) Chzae yo len
picw. Est aflojando la tierra con el
zapapico.
5. hojear (libro) Bi goc gwlaba
ibr, con bzaan bedaonez. No
pude leer el libro; no ms lo
hojeaba rpido. [4; compl. bza 4;
pot. gwza 14; est. nza 4] Vase cha
choza vt desenredar
chza ayba gruir, mostrar los
dientes
chza chzoj registrar, esculcar [2
2] Vase chzoj
chzae vtc 1. reducir, achicar
Bozaa zoda cont beyaan. Le
reduje a mi falda para que me
viniera.
2. acortar Cheyaa gwzaa ia
pantaln hebe e ndoten. Tengo
que acortar su pantaln, porque est
muy largo.
3. bajar (luz, fuego, radio) Bzae
radion late e reciote zoan.
Bjale un poco a la radio porque
est demasiado fuerte. [1,4; compl.
bzae 1,4; pot. gwzae 1,4; est. nzae
1,4; frec. chozae 2,1,4] Vase chae
chzao vtc envejecer Bito
nacteque bee gole san
yigenan ba bzaon e. No es
muy viejo, pero la enfermedad lo
envejeci. [1,4; compl. bzao 1,4;
pot. gwzao 1,4; est. nzao 1,4] Vase
chao
chzaa vt empapar, remojar,
mojar Gocchgua yejw bachel na
bozaan lache da bzia chyoo.
Llovi en la noche y se empap de
nuevo la ropa que haba colgado en
el patio. [2,4; compl. bzaa; pot.
gwzaa; frec. chozaa 2,2,4]
chzaada empapar
chzae vtc empapar, remojar,
mojar (lleva dos complementos)
Bzaede alcohol xilan cont
gwdibe ge da ia coe xicue.
Empap el algodn con alcohol
para lavar la herida que tena su
perro en el lomo. [pron. -da; 2,3;
compl. bzae 2,3; pot. gwzae 2,3;
est. nzae 2,3]
chze vtc 1. colgar Cate chelaa
yie na chze xmaeta ee zee.
Cuando llego del campo, cuelgo mi
machete en la pared.
2. tender Bze lachen o do cont
yob yebien. Tiende la ropa en el
tendedero para que seque pronto.
3. pasar Bze xtaso cont goa
yelate hio. Psame tu taza para
que te d un poco ms.
4. poner, llevar (en el cuerpo algo
que parece estar colgado) Bixhen
bi chzio ret? Por qu no te pones
aretes? [4; compl. bze 4; pot. gwze 14;
est. nze 4]
chze dia dar discurso
chze do medir (con cinta, mecate)
chzenag vt escuchar
chze vi 1. colgar, estar colgado Bi
cuio xan yag nga e o xozen na
ze to li becer. No te sientes debajo
de este rbol porque de sus ramas
cuelga una colmena.
2. haber (colgado) Cuart na ze
oe focw, e cuart xen naquen. En
este cuarto hay tres focos porque es
un cuarto grande. [4; compl. gwze 4;
pot. se 1; est. ze 4]
chze be hacer viento
chze bejw haber nubes lejos
chze bzan lloviznar
chze dia haber rumor
chze lao nis flotar en agua
chze o be flotar en el aire
chze xina chorrear la nariz
chze yel bin estar semiobscuro
chze vi 1. pararse, estar parado
Dan cheee zia cate bedio,
perw bi bleedo neda. All abajo
ZAPOTECO ESPAOL chze he 201
estaba yo parado cuando pasaste,
pero no me viste.
2. haber (algo que parece estar
parado; p.ej.: rboles, flores, cuevas,
mesas) Cate nac tiemp yejw
chesechaochgua yie ca zjaze
yadaon. En el tiempo de lluvia,
las plantas que hay en el monte
crecen mucho. [4; compl. gwze 4;
pot. se 1; est. ze 4]
chze vtc poner (algo que parece
estar parado) Bzeto to cam o
yoo ga gwtas bee a caten
bide. Pusimos una cama en la casa
para que durmiera nuestro to
cuando vino. [4; compl. bze 4; pot.
gwze 14; est. nze 4]
chzebe vtc 1. hacer tragar
Bzebeba rmed. l hizo que el
animal tragara la medicina.
2. meter Chzebe xben bidaon o
tubo he nis. El nene mete su dedo
en el tubo del agua. [2,2; compl.
bzebe 4,4; pot. gwzebe 12,2; est. nzebe
2,2] Vase cheb
chzebe vi 1. quedar hurfano
Bidao riz nacbe cate bzebbe.
El nio estaba pequeo cuando
qued hurfano.
2. enviudar, quedar viuda o viudo
Noole xcuide e naque cate
bzebe na nita tap bi xcuide
dao ca hora. Estaba joven todava
cuando enviud y tena cuatro nios
chiquitos. [2,2; compl. bzebe 2,2; pot.
zebe 23,3; est. nzebe 2,3] Vase bzebe
gezebe adj hurfano
chze be 1. cansarse de, aburrirse
de Xte be chzeda chzenaga
xtie, e toze can choe dia
yogo ia. Estoy cansado de or lo
que dice, porque siempre dice lo
mismo.
2. no tener ganas Ca chedagwcho
xge na chzecho be bi da
goncho. Despus de la comida no
tenemos ganas de trabajar. [pron.
-da; 4 4; compl. gwze be 1 4 ; pot. se
be 1 4.] Variante: chzoe be
chzecha vtc parar, poner parado
Gono goclen gwzechao ibr ca.
Hagan el favor de parar los libros.
[4,4; compl. bzecha 4,4; pot. gwzecha
14,4; est. nzecha 4,4] Vase chze, -cha
chzecha vi 1. ponerse en pie
Yogogaque gosezeche toiize.
Todos se pusieron en pie al mismo
tiempo.
2. estar de pie, pararse
Gosezechaze gosage e
chesacbyende. Comieron estando
de pie porque estaban apurados.
3. pararse, dejar de funcionar Bi
chyitj motor he mquinan, ba
gwzechan. No funciona el motor
de la mquina; ya se par. [4,4;
compl. gwzecha 4,4; pot. secha 1,4; est.
zecha 4,4] Vase chze, -cha
chzehah vi 1. pararse firme
Gwzehah cont bi bio cate
yesechebe le. Prate firme para
que no te tiren cuando tropiecen
contigo.
2. pararse, dejar de funcionar Con
gwzehah motor he molina na
bich beton. Se par el motor del
molino y ya no moli.
3. estar paralizado, quedar inmvil
Zehah aa ia nee. La mitad
de su cuerpo est paralizada. [4,4]
chzehah vtc poner fuerte o firme
(algo que parece estar parado)
chzeche vtc parar Chzechede
escalera par choibe yio. Par
la escalera para bajar aguacates.
[pron. -da; mod. chzecha]
chze he 1. ser famoso, ser bien
conocido Chzechgua he naque
bee sina. Es famoso por su
sabidura.
2. estar de moda, ser popular
Gwzoa to tiemp do bat naate
chzehj ZAPOTECO ESPAOL 202
bosoze he bee byo ca bosodie
ana zlaga. Hubo una poca en
que estuvo de moda que los
hombres usaran pantalones de
piernas anchas. [4 4]
yea chze fama
chzehj vtc 1. hacer girar Chesebe
bi byo yosozehjbe strom. A los
nios les gusta hacer girar el
trompo.
2. voltear Bzehj sillon aa
nile. Voltea la silla de este lado.
3. dar vuelta por Camina
chzehjen Yee par inen a. El
camin da vuelta por San Pedro
para llegar a Oaxaca.
4. torcer Bzehj iabe chyitjbe
pelot. Se torci la pierna jugando
bsquetbol. [4; compl. bzehj 4; pot.
gwzehj 14; est. nzehj 4] Vase chehj
chzehj leej cercar
chzehj zee bardear
chzede vi inquietarse, sentir
molesto Bicze bi zedde gote to
bee len biczebi chazlae e
gate. No lo inquieta matar a
alguien, y tampoco le preocupa
morir. [pron. -da; 1,4; compl. bzede
1,4; pot. zede 1,4; est. nzede 1,4] Vase
zed
chze dia despedir [pron. -da]
chzej chde acarrear o pasar cosas de
un lado a otro Do aze bzej bdeto
xinazto yoon eje e bochento
liton. Todo el da de ayer
estuvimos pasando nuestras cosas
de un lado a otro porque repintamos
la casa. [2 4] Vase chej chde
chzejnii vtc ensear Cheyaa
gwzejniido bidaon cont bi
gacbe malcriadw. Necesitas
ensear al nio para que no sea
malcriado. [pron. -da; 2,14; compl.
bzejnii 2,14; pot. gwzejnii 2,14; est.
nzejnii 2,14] Vase chejnii
chzeaj vi quedar flojo (pata de
mueble, ropa) [4,4; compl. gwzeaj
4,4; pot. seaj 1,4; est. zeaj 4,4] Vase
aj
chzelae vt 1. desear mucho,
anhelar Chzelaa jaaa xaa
perw an ina bi chsane neda.
Deseo mucho ir a visitar a mi
mam, pero el jefe no me da
permiso.
2. codiciar, ambicionar Bitw
naquen gen zelaecho bi da de
he bee. No es bueno codiciar las
cosas ajenas.
3. antojar Cate chaa lieena
na chie chage a chzetelaa
gagua niscuan dan chagen.
Cuando voy a su casa y est
comiendo, se me antoja tomar el
caldo que ella est tomando. [4,4,4;
compl. gwzelae 4,4,4; pot. selae
1,4,4; est. zelae 4,4,4]
gwzelae adj ambicioso
yea chzelae ambicin
chzelj vi eructar Biacze cate
chagua bela iben chzeljchgua.
Siempre cuando como carne de
chivo eructo mucho. [2; compl.
bzelj 2; pot. gwzelj 2; est. nzelj 2]
Vase chelj
chzen vt 1. cazar Gwe ejcho
gwxen binayie. Maana vamos
a cazar venado.
2. agarrar, coger Bee gwban
bxoje za yesezene e. El ladrn
huy, y no lo pudieron agarrar. [4;
compl. gwxen, gwzen 4; pot. sen 2; est.
nzen 2]
chjayxen alej frec alcanzar
chyitj chzen tocar, manosear
chzen be pescar
chzenag vt 1. escuchar Do a
bzenague radio. Escuch el radio
todo el da.
2. obedecer, hacer caso Cate
naccho bi xcuide, cabi
chzenagcho consejw. Cuando
somos jvenes, no hacemos caso a
los consejos. [4,4; compl. bzenag 4,4;
ZAPOTECO ESPAOL chzejwyihj 203
pot. gwzenag 14,4; est. nzenag 4,4]
Vase nag
gedenag adj desobediente
chzenag he 1. obedecer, hacer caso
(a uno) Bi he ca bito chzenagbe
he. Sus hijos no la obedecen.
2. responder (a tratamiento,
medicina) Naquen to yige mal e
bi chzenaguen he rmed ca. Es
una enfermedad grave que no
responde a las medicinas. [4,4 4]
chzene vtc avisar Gwyejbe
jazene abe dan goc hebe. Se
fue a avisar a su padre lo que le
haba pasado. [pron. -da; 1,4; compl.
bzene 1,4; pot. gwzene 1,4; est. nzene
1,4] Vase chene
chzene vt cazar con [pron. -da; 2,2;
Se debe especifica el arma que se usa.]
chzenyal vt sorprender
Gwxenyalebe e iize beine, bi
bsie ee puert. Lo sorprendi,
porque lleg quedito y no toc la
puerta. [4,4; compl. gwxenyal,
gwzenyal 4,4; pot. senyal 1,4; est.
nzenyal 4,4]
chzeta vt azotar Blib bina ebe
dan bzetabe eba xis. La mula
lo pate porque la azot con una
varita. [2,4; compl. bzeta 2,4; pot.
gwzeta 2,4; est. nzeta 2,4. Se debe
especificar el instrumento que se usa.]
chzeta vt jalar (para abajo) Late
sibe zjaia gin. Bi gwzeto
xozena late cont indan? La
naranjas estn un poco arriba. Por
qu no agarras las ramas y las jalas
para alcanzarlas? [2,4; compl. bzeta
2,4; pot. gwzeta 2,4; est. nzeta 2,4]
chzetj vt nombrar, mencionar (a
uno) [4; compl. bzetj 4; pot. gwzetj 14;
est. nzetj 4] Variante: chzetj lao
chguaa chzetj mencionar
chzetj chza 1. criticar, denigrar
Chzetj chza noola e dan bi
bosoagnee. La mujer lo est
denigrando porque no se casaron.
2. mencionar (por nombre) Chzetj
chzee e o radio goa a le. La
mencionan por radio en el da de su
onomstico. [4 4; compl. bzetj bza 4
4; pot. gwzetj gwza 24 4; est. nzetj
nza 4 4] Variante: chza chzetj
chzetje vt 1. saborear, probar
Chzetjde niscuan e naquen
zhoj. Saborea el caldo para ver si
est picante.
2. bajar (tragando algo y
especificando el lquido) Cate
chebcho pastiy da nac da xen,
an gwzetjechon nis. Cuando
tragamos una pastilla grande, hay
que bajarla con agua. [pron. -da;
2,2; compl. bzetje 2,2; pot. gwzetje
12,2; est. nzetje 2,2] Vase chetj
chzejw vtc 1. bajar (sonido, voz,
lumbre, luz) Bzejw yi xan yeso.
Bjale el fuego a la olla.
2. perder Bzejw xiya hia na
bibi de saljwda puert. Perd mi
llave y no tengo con qu abrir la
puerta. [4; compl. bzejw 4; pot.
gwzejw 14; est. nzejw 4] Vase
chejw
chozejw vtc bajar (precios)
chzejwlae vi apaciguarse,
ablandarse (fig.) [4,4,4; compl.
bzejwlae 4,4,4; pot. gwzejwlae
14,4,4; est. nzejwlae 4,4,4] Vase
chejwlae
chzejwyihj vi 1. someterse,
humillarse Cheyaa
yosozejwyihj bi xcuide ca len
axabe yosozenagbe
hegaque. Los nios deben
someterse a sus padres y
obedecerlos.
2. ceder, rendirse Bzejwyihje
beyote lien e chyajde mechw.
Tuvo que ceder y vendi su casa
porque necesitaba dinero. [2,2;
compl. bzejwyihj 2,2; pot.
chzey ZAPOTECO ESPAOL 204
gwzejwyihj 12,2; est. nzejwyihj
2,2]
chzey vtc 1. quemar Cate jaze
taca choa yeso da cheb na
bzey bia hen neda. Cuando
extend mi mano sobre una olla
hirviendo, me quem el vapor.
2. quemar (por el fro) Beyan
bzeyen yag caf ca. El fro quem
los cafetos. [4; compl. bzey 4; pot.
gwzey 14; est. nzey 4] Vase chey
chzey color decolorar
chzeyhee quemar mucho
gezey bao carbonero
chzi vi 1. escurrirse Ba chzi is
be o ome hia. El jugo de
tomate se escurre en mi canasta.
2. supurar Ba bzi bia zoa xgaje.
Ya supura el divieso que tiene en el
muslo.
3. exprimirse, estar exprimido Ba
bzi yetj. Con chac fat gwlebcho
nop. Ya se exprimi la caa, pero
falta hervir el jugo. [2; compl. bzi 2;
pot. zi 23]
chsi vtc exprimir
chzi vi llamarse Bi nzi da
nga? Cmo se llama esta cosa?
[4; est. nzi]
chsi vtc llamar
chzi vt 1. tomar Gwxi to gi o
ome. Toma una naranja de la
canasta.
2. recibir Bena chone da gen
ena sie balaa. El que hace lo
bueno es el que recibe honor.
3. comprar Chenda sia da
gagua perw bibi mechw noa.
Quiero comprar algo de comer,
pero no traigo dinero.
4. cobrar hop pes chzie lapz ca
tiend. Cobran dos pesos por un
lpiz en la tienda.
5. aceptar, emplear Chziane
gen in. Voy a aceptarlo como
trabajador. [4; compl. gwxi, gwzi 4;
pot. si 1; est. nzi 4]
chzi he atender, escuchar
chzi dia aceptar consejo
chzi la recibir nombre
chzi o na encargarse de
chzi medidw medir
chzi retratw sacar foto
chzibia vi 1. durar Siachgua nac
guanan na chzibian. Es muy
sabrosa la clayuda y dura mucho
tiempo.
2. aguantar, soportar (persona)
Gwxibiaczbe bembe in gual a
nacbe bidaon. Aguant el trabajo
pesado, aunque era nio. [4,4;
compl. gwxibia, gwzibia 4,4; pot.
sibia 1,4; est. nzibia 4,4]
chzibialae vi aguantar (persona)
[4,4,4,4]
chzidia vt insultar, criticar
Gwzidie e, gwne naque to
bee caxee. La insult dicindole
que era una persona insignificante.
[4,4,4; compl. gwzidiza 4,4,4; pot.
sidia 1,4,4; est. nzidia 4,4,4]
Vase dia
chzi gwzon Recibir ayuda con la
condicin de que se corresponda de
la misma manera. Vase gwzon
chezi gwzon corresponder
chzi laz 1. organizar Goene nac
cheyaa gac yodaon na ca nzi
laz ina. Le dijo cmo debe
construir la iglesia y cmo
organizar el trabajo.
2. recibir su parte, recibir lo que le
corresponde Chenebe si lazbe
cont jembe negosyw do Mxico.
Quiere recibir su parte para ir a
Mxico a hacer negocios.
chzile vi 1. ser de provecho, ser de
valor Beete gwyasa naglagua
perw bibi da nzile chona. He
estado trabajando mucho desde que
me levant muy temprano; pero no
ZAPOTECO ESPAOL chzoa 205
estoy haciendo nada que sea de
valor.
2. caer bien, convenir Bee
xmiguan bi chzile toz ga soe, con
chde qui cale. A mi amiga no le
cae bien estar en un solo lugar;
siempre anda de un lado para otro.
3. poder hacer algo a gusto o de
modo satisfactorio Bi gwzile tasa
nee dan goc aya. No pude
dormir a gusto anoche porque me
dola un diente.
4. encarrilar Chzilete bi da
chona cate chasa tempran. Mi
trabajo se encarrila cuando me
levanto temprano. [4,4,4; compl.
gwxile, gwzile 4,4; pot. sile 1,4; est.
nzile 4,4]
chzin v impers 1. sentar bien
Chzin chago yea guagon nac
qui? Te sienta bien esta comida?
2. ser eficaz, surtir efecto Zan
cuen rmeden ba geeje perw i
ton bi gwzin. Ha tomado muchas
medicinas, pero ni una ha sido
eficaz. [4; compl. gwxin, gwzin 4;
pot. sin 1; est. nzin 4]
chezin vi ir bien (ropa)
chzin bigal dormir profundamente
chzij vtc disolver (con los dedos
polvo o algo pastoso en lquido)
Gwzij late cua cont gono to
niseye nile. Disuelve un poco de
masa para que hagas un atole de
nixtamal. [2; compl. gwzij 2; pot.
sij 2; est. nzij 2]
chzixen vt 1. perdonar, disculpar
Sixenco ba gwcaa tiemp hio.
Perdneme porque ya le quit su
tiempo.
2. cancelar Cate goane bi gac
hixjua da chaa na gwzixene
doxenen. Cuando le dije que no
poda pagar lo que debo, lo cancel
todo.
3. consentir Malen chono len bi
hio con chzixeno hebe.
Bsibe dia! Haces mal en
consentir a tu hijo. Corrgelo! [4,2;
compl. gwzixen 4,2; pot. sixen 1,2]
Vase xen
chezixenlae vt perdonar
chziye vt engaar Zan dia
genae chesaljlae geoayag
ca cont chesone gan cheseziyee
chio. Los engaadores inventan
muchas mentiras para lograr
engaarnos. [4,4; compl. gwziye o
gwxiye 4,4; pot. siye 1,4; est.
nziye 4,4]
da gwxiye diablo
gwxiye adj engaador
chzi vi 1. hacer ruido, haber
ruido Gwzichgua cate gwde
camina. El camin hizo mucho
ruido cuando pas.
2. sonar Cate yenecho chzi
tambor na ezecho ba gole
ejcho. Cuando omos sonar el
tambor sabemos que es tiempo de
irnos. [4; compl. gwzi 4; pot. si 2;
est. nzi 2]
chsi vtc sonar
chzi chzi hacer ruido por un
tiempo prolongado
chzi xina roncar
chzi xinalao roncar
chzi yen ronronear (gato)
chzi yihj roncar
chzi chda hacer ruido (con
movimiento) [2 2]
chzo vi estar en brama [2; compl.
gwzo 2; pot. so 2] Vase chezo
choso vi unirse (animales)
chzo vi volar Bzoj ca cate
chesezoba chesomba to sag
dao. Cuando los abejorros vuelan,
hacen ruido. [2; compl. gwzo 2; pot.
so 2; est. nzo 4]
chso vtc hacer volar
chzoa vi 1. estar (en un lugar,
hinchado, triste, contento) Bitw zoe.
chzoa ZAPOTECO ESPAOL 206
Zeje yaa. No est. Se fue a la
plaza.
2. vivir, radicar Ba goc zan iz zoa
bee an ciuda. Hace muchos
aos que vive mi to en la ciudad.
3. haber, existir Cate chxo, zoa
latje ga chxa yelion. Cuando
hay temblor, hay lugares donde se
abre la tierra.
4. ser (oficio) Yogo iz cate chea
justis na chbeje bee chzoa
rcal. Todos los aos, cuando
cambian las autoridades, nombran a
uno para que sea alcalde.
5. tener Toz bi nool he gwzoa,
perw ba benita hop xesoe. No
ms tuvo una hija, pero ya tiene dos
nietos. [2; compl. gwzoa 2; pot. soa 2;
est. zoa 2, zjazoa 2,3]
Bae zoacho aa? Que fecha es
hoy?
ba zoa estar a punto de, estar por
Bito so cuidad. No te preocupes.
chezoa bino reponerse
chezoa bino len reconciliarse
chzoa bino len estar en paz
chzoa lez tener esperanza
chzoa nis ser bautizado
chzoateze chzoa persistir, continuar
chzoa yi estar hinchado
chzoa zibya sentirse mal
chzoa zii estar embarazada
zoa cate a veces
zoa ga a veces
chzoa vt 1. poner (cosas medio altas
o altas; en el suelo o sobre algo;
persona en un puesto) Bzoa vas ca
o mes. Pon los vasos en la mesa.
2. cocer, poner en la lumbre para
cocer Yetgo yesage aa da
bzoe ejte. Hoy van a comer los
tamales que ella coci ayer.
3. poner, llevar (sombrero) Bzoa
xapo e eca chachgua gwbi.
Ponte tu sombrero porque hace
mucho sol.
4. dar Bee ga none promes, na
chzoe to go par chomba in i
heto. La persona que ha hecho
voto da un buey que sirve para la
fiesta.
5. abrir (p.ej.: negocio) Bosozoe to
negocio perw bi goc gen
hegaque len en. Abrieron un
negocio, pero no les result.
6. prender (radio, televisin, vela)
Bzoa radio cont gwzenagcho
gecue. Prende el radio para que
escuchemos la banda.
7. enchufar Bzoagach cable hian
ee grabadora. Por favor, enchufe
mi cable en la grabadora. [4; compl.
bzoa 4; pot. gwzoa 14; est. nzoa 4]
chozoa bino reconciliar
chozoa cale despedir (del trabajo)
chozoa gen reconciliar
chozoa lao continuar con
chzoa baaa honrar
chzoa bi inflar
chzoa nis bautizar
chzoa yihj acordarse
esoaaze despedida de respeto
chzoa o juisyw 1. apresurar
Xabe yogo zil chzoebe o
juisyw cont bi imbe ba gwe o
scuel. Su mam le apresura todas
las maanas para que no llegue
tarde a la escuela.
2. apurar Chzoe e o juisyw
cheab xmechuen da chae. La
apura a ella pidindole el dinero
que le debe. [4 2 2]
chzoa o juisyw 1. apurarse mucho,
estar de prisa Cate chey to yoo o
ciudad chesezoe o juisyw par
yeyoen nehe bi te yin yoo ca
yezica. Cuando hay incendio en la
ciudad, se apuran mucho en
apagarlo para que no se extienda a
los otros edificios.
2. preocuparse mucho Zoe o
juisyw bi chein bi he. Se
ZAPOTECO ESPAOL chzoayaa 207
preocupa mucho porque no regresa
su hijo. [2 2 2]
chzoabyenae vi apurarse
[4,4,4,4; mod. chzoa]
chzoacoe vt 1. apoyar, respaldar
(a uno) To bee mal be maestron
part, perw na bzoacoe
prestenten e. El maestro fue
acusado por un malvado, pero el
presidente lo respald.
2. encubrir, ocultar Gague da
gen chzoacoecho to da mal.
No es bueno ocultar algo malo.
[2,2,4; mod. chzoa] Vase coe
chzoacha vi erizar Chesezoacha
yia yihjcho cate cheyo
chibcho. Nuestro pelo se eriza
despus de que se corta. [2,4; mod.
chzoa] Vase -cha
zoacha adj empinado
chzoacha vt parar (cosas medio
altas, personas) [4,4; mod. chzoa]
Vase -cha
chzoahah vi 1. quedar rgido,
estar tieso Gwyaze ca on na con
gwzoahah aa nee bich chdan.
Tuvo un ataque y le qued rgido su
brazo; ya no lo mueve.
2. estar firme Gwsaco soahah
xpip burr cont bi yoaoban.
Procure que est firme la estaca del
burro para que no la pueda
arrancar.
3. seguir firme, estar resuelto
Chzoahahe e: Bi saa. Sigue
firme en decir que no va a ir. [2,4;
mod. chzoa] Vase hah
chzoahohj vi brotar en
abundancia (agua) [21,4; mod.
chzoa]
chzoage vi sentirse mal, estar malo
Con chzoagia, chac yihja, chac
coa. Me siento mal; me duele la
cabeza y me duele la espalda.
[21,4; mod. chzoa] Vase ge
chzoalao [variante de chzolao]
empezar
chzoalen vt 1. vivir con Bee
zana zoalene to noole zito. Bi
gwxie noole guala. Mi hermano
vive con una mujer forastera. No se
cas con una mujer del pueblo.
2. cuidar (a uno) e nane
chzoalene bidaon. Ella se
encarga de cuidar al nio.
3. tratar Zia zoaleneba. Trata a
sus animales cruelmente. [2,3; mod.
chzoa] Vase len
chzoaoe vi acuclillarse, sentarse
en cuclillas [2,3,3; mod. chzoa]
chzoasi vi estar decado, estar sin
fuerza Tgeje cate zjanitasi
bechjw jeda na chsie iba cont
chesyeyacba. A veces, cuando se
ven decados los guajolotes o
gallinas, les exprimen su glndula
de aceite para que sanen. [21,4;
mod. chzoa]
chzoaage vt 1. colocar bien
2. guardar Ben goclen bzoaage
refrescw da yeeja gwe. Por
favor, guarde un refresco para m,
para que tome maana. [4,4,4; mod.
chzoa]
chzoaage vi prosperar Ba
chzoaage len negosyw hen,
gual ba chote. Ya est
prosperando su negocio; ya tiene
mucha venta. [2,1,4; mod. chzoa]
chzoati vi estar de rodillas,
agachado con el trasero arriba [2,3;
mod. chzoa]
chzoatont vi estar desarreglado,
vestirse comoquiera [2,3; mod.
chzoa] Vase tont
chzoatoe vi ponerse trompudo
[2,1,4; mod. chzoa] Vase toe
chzoatoe vtc sacar punta [4,1,4;
mod. chzoa] Vase toe
chzoaxib vi arrodillarse, ponerse
de rodillas [2,2; mod. chzoa]
Variante: chzoa xib Vase xib
chzoayaa vt 1. amontonar
Chzoayaate yina lao xigonsa
chzoayaa ZAPOTECO ESPAOL 208
cate chchie tya yina bi.
Amontona los chiles en la balanza
cuando pesa una libra de chile
seco.
2. colmar Bia sia be da chote
benga e chzoayee xigan cate
chhien. Siempre compro tomate
con ella porque colma la jcara
cuando lo mide. [4,2; mod. chzoa]
chzoayaa vi 1. estar amontonado
Zoayaa yina lao xigonsa. Los
chiles estn amontonados en la
balanza.
2. estar colmado Ni yetoze gi bi
on o ome, e ba zoayaaten. Ni
una naranja mas se puede poner en
la canasta porque ya est colmada.
[2,2; mod. chzoa] Vase yaa
chzoayae vi ponerse triste,
desanimarse Chzoayaa cate
chjayseeda bi hia bin got. Me
pongo triste cuando me acuerdo de
mi hijo que muri. [2,14; mod.
chzoa] Vase -yae
chzoayae chzoatont 1. sentir
desganado
2. estar desarreglado, estar
desaseado [2,14 2,3; mod. chzoa]
chzoaze vi 1. estar sin salir Sa
gwzoaze yoo len bi he cate
gocenebe. Mucho tiempo estuvo
sin salir de su casa cuando estaba
enferma su hija.
2. estar sin nada qu hacer Con
zoaza, bitbi de da gona. Estoy
sin nada qu hacer. [2,2; mod.
chzoa]
chzoaabe vi estar encinta, estar
embarazada [2,3,3; mod. chzoa]
Vase chab
chzoai vt aquietar, pacificar
Chende gwcuie neda na ba
bzoaiane e ba biane mechw.
Me quiere denunciar, pero ya lo
aquiet porque le di dinero. [mod.
chzoa]
chzoai vi calmarse a chzoaite
ben cate chea gwbia. Luego
se calma el viento cuando sale el
sol de nuevo. [2,4; mod. chzoa]
chzo chbez vivir Ba ca chzo
chbez bee an cate bcueze
yea cheejen. Mi to cambi su
manera de vivir cuando dej de
tomar. [2 3]
yea chzo yea chbez manera de
vivir
chzo chda 1. portarse, conducirse
Naque bee age e bino chzo
chde len xoolie. Es buena gente
porque se porta bien con su nuera.
2. estar bien (de salud) Bitw gote
len yige, chzo chdatie gote.
No falleci de una enfermedad;
estaba bien cuando muri. [2 2]
chzo chdaz estar sin ocuparse
chzoe vi 1. aguantar, poder Bina
ca chesezoechba chesoaba yoa
zii clel ca cabayw na burr. Las
mulas aguantan llevar carga ms
pesada que los caballos y los
burros.
2. vencer, ganar Gwzoebe
gwdilembe bin yeto. Venci al
otro en la pelea. [pron. -da; 1;
compl. gwzoe 1; pot. soe 1; est. nzoe 1]
chzoe be [variante de chze be] no
tener ganas
chzoj vt escribir [1; compl. bzoj 1;
pot. gwzoj 1; est. nzoj 1]
chyoj vp ponerse por escrito
gezoj s secretario
mquina gezoj mquina de escribir
chzolao 1. vi empezar Ga zjaze
yag ca cheyo yelio hegaque
na chzolao heton. Donde estn
estos rboles termina el terreno de
ellos y empieza el nuestro.
2. v aux empezar, comenzar Cate
gwzolao chona in chel, cae
gwyolagua. Cuando empec a
trabajar de noche me dio trabajo
acostumbrarme. [2,4; compl. gwzolao
ZAPOTECO ESPAOL cha 209
2,4; pot. solao 2,4; est. nzolao 2,4; dub.
gezolao] Variante: chzoalao
chzoj vt registrar, esculcar Cate
bechoja tiend na bosozoje
xinaza cont gotabia bibi
bcuaa. Cuando sal de la tienda
registraron mis cosas para saber si
no haba escondido nada. [2;
compl. bzoj; pot. gwzoj; est. nzoj]
chza chzoj registrar
chzoxj vtc 1. trozar, cortar en
pedazos Primer chebto belan
na cate ba neyen na chzoxjton
chonton txiz geje. Primero
cocemos la carne, y cuando ya est
cocida, la trozamos.
2. romper en pedazos (tela, papel,
piedra, adobe) Bzoxjte goa
xaane caten betwba e. Hasta
la ropa le rompi el toro cuando lo
golpe. [4; compl. bzoxj 4; pot.
gwzoxj 14; est. nzoxj 4] Vase choxj
chyijw chzoxj despedazar
chzoxjdi vtc romper en muchos
pedazos chiquitos
chzoxjbixjw vt desmenuzar
Zguatec chzoxjbixjue panel na
chhien yezj. Ella desmenuza
primero la panela y despus la
mezcla con harina. [2,2; mod.
chzoxj] Vase -bixjw
chzoxj chitlao despedazar a
gwizte been bsia bzoxj
bitlaoba eba. El tigre agarr al
guila y la despedaz. [4 4,4]
chzoxj chtin romper en pedazos
Bzoxj btinte xcamis borraon
tantw chacloque. El borracho
rompi su camisa en pedazos de tan
enojado que estaba. [2 1]
chzo vtc terminar, acabar
(actividad, proyecto, trabajo, escuela)
Chebechgeda dan ba bzo scuel
hion. Estoy muy contenta porque
ya terminaste tus estudios. [4;
compl. bzo 4; pot. gwzo 14; est. nzo
4] Vase cheyo
chzoa vi 1. pararse, ponerse de
pie Cate binto lien nach
gwzoee na beo na jeto.
Cuando llegamos a su casa, el seor
se par y nos dimos un apretn de
manos.
2. prosperar (persona) Ba chzoee
len xinen e naquen to da gen.
Est prosperando en su trabajo
porque es un trabajo bueno. [2,3;
compl. gwzoa 2,2; pot. soa 2,3]
chsoa vtc parar
chzocuie vi emborracharse
mucho, estar bien borracho [4,1,4]
Vase chzoe
chzoe vi emborracharse, estar
borracho a gwzotede len
mescalen. Se emborrach pronto
con el mezcal. [pron. -da; 4,4;
compl. gwzoe 4,4; pot. soe 2,4; est.
nzoe 2,4] Vase cho
chsoe vtc emborrachar
chzoo vtc podrir Chzoo
gopana yag. La humedad pudre
la madera. [1,4; compl. bzoo 1,4;
pot. gwzoo 1,4; est. nzoo 1,4]
Vase choo
Ch
cha vi hacer mucho tiempo Ba
gwa bia yozoj bi hian. Hace
mucho tiempo que mi hijo no
escribe. [2; compl. gwa 4; pot. a 2]
cha vi dilatar
che vtc hacer tarde
che vi dilatar
sa adv mucho tiempo
cha vi cambiar Chesea bee
yolage yogo iz. Los
funcionarios del municipio cambian
cada ao. [1; compl. ba 1; pot. a1;
est. na 1]
choa vt cambiar
cha vtc cambiar
guaa adj embrujado
guaee s nagual
na na diferentes, distintos
cha ZAPOTECO ESPAOL 210
cha vi 1. llenar Cate a chee
nis hion, na gwseyjo llaven.
Cuando se llene de agua tu cntaro,
cierra la llave.
2. satisfacerse Bicze cha
bidaon, con do a chagwbe. No
se satisface el nio. Come todo el
da. [4; compl. gwa 4; pot. a 2;
est. na 2]
chosa vtc llenar
cha vi meterse (temporalmente)
Nis dan ia o bej chxijen
chaquen nis zban cate chesea
beyie cheseejba oen. El agua
del manantial se contamina cuando
los animales se meten y beben all.
[2; compl. gwa 2; pot. a 2; sujeto
plural]
chaa vi 1. calentarse etec aa
gazja, ba chaa nisen. Ahorita
me voy a baar. Ya se est
calentando el agua.
2. enojarse Chaa dan chisle
neda tempran. Me enojo porque
Uds. me levantan temprano. [2;
compl. baa 2; pot. aa 23; est. naa
23] Vase aa
cheaa vi hacer calor
cheee vi calentarse
chaada enojarse fcilmente
yea chaa coraje, enojo
chaalae vi lamentar eca
chaalae dan gosat xichjuen.
Se lamenta porque se murieron sus
guajolotes. [2,1,4; mod. chaa]
do chaalaeze de mala gana
chaayihj vi angustiarse
Chaayihj noolen da chbetec
bi hen. Se angustia la mujer
porque llora mucho su nio. [2,3;
mod. chaa]
chaa yihj enojar
chabe vi 1. estar en coma
2. estar inquieto o confundido
debido a una enfermedad grave
3. sentir que el parto se acerca
Bich chende choje eje zito e
ba chabe dan noe bidaon. Ya
no quiere ir lejos porque ya siente
que el parto se acerca. [2,2; compl.
babe 2,2; pot. abe 12,2; est. nabe
2,2]
chzoaabe vi estar encinta
chag 1. vt encontrar, topar con
Baga bee xao o tiend. Me
encontr a tu ta en la tienda.
2. vi reunirse, juntarse To oj
bee ba beseag par yesone
inage. Ya se junt un grupo de
hombres para hacer tequio.
3. vt juntar con (unirse
carnalmente) Gobe axabe
bito a agbe bee byo. Les dijo
a sus padres que todava no se ha
juntado con ningn hombre. [4;
compl. bag 4; pot. ag 14; est. nag 2]
cheag vt encontrar
chgode chag amontonarse
chag vtc juntar
chagdi juntarse muchos
chagdij juntarse muchos
gwdaag adj callejero
Na yeagcho. Nos vemos.
chaglao vi sufrir Bee ca
cheseaglaochgua, a chesaote.
Las personas que sufren mucho,
envejecen pronto. [4,4; compl.
baglao 4,4; pot. aglao 14,4; est.
naglao 1,4]
cha vi salir Ba goc tap iz
beseae lae. Han pasado cuatro
aos desde que salieron de su
tierra. [4; compl. ba 4; pot. a 14;
est. na 1; sujeto plural]
chea vi dispersar
cha vtc hacer salir
che vi 1. dilatar, demorar
Guague zej xaan, perw bitoch
chede. Mi mam fue a traer lea,
pero ya no dilata.
2. tardar Gweda jasana xge
hian na ba gwcuase xge za
bina. Tard en llevar la comida,
ZAPOTECO ESPAOL chee 211
y ya haba pasado el medioda
cuando llegu.
3. ser tarde, hacerse tarde Ba
gwe. Ya es tarde. [pron. -da; 1;
compl. gwe 1; pot. e 1; est. ne 1]
Vase cha
che vi haber, estar (en su lugar
acostumbrado; a veces no se traduce)
o yel he Tbehua zjae patw.
En la laguna de Tabehua hay patos.
[2; compl. gwe 4; pot. e 2; est. e
2; sujeto plural]
che vt tener (en su lugar
acostumbrado; con un sustantivo
posesivo) Nee be zan xcoe
cheee. Tiene muchos marranos
all abajo. [4; compl. be 4; pot.
gwe 2; est. ne 4; complemento
plural]
cheb vi 1. espantarse, asustarse
Bebchgua bidaon cate bebambe
na bleebe nono zoa. El nio se
espant cuando despert y vio que
no haba nadie.
2. temer, tener miedo Cheba
bena e eca zia naque. Le tengo
miedo a ese seor porque es muy
severo. [2; compl. beb 2; pot. eb 2;
est. neb 2]
cheb vtc asustar
eb s susto
xaeb adj miedoso
chebdaze vi ser temeroso [2,3,3]
chee vi 1. derramar (polvo,
harina) Cate ee yezj ee vestidw
hio. Ten cuidado de que la harina
no se derrame en tu vestido.
2. salpicar Ca godoe cwiyw ga
ze ladao co na bxite chen
gween lagen. Cuando pic al
marrano en el corazn, la sangre
salt salpicndole la cara. [2; compl.
gwee 4; pot. ee 2; est. ne 2]
chee vt 1. rociar (agua, polvo)
Chie nis chyoo he cont
gwoe. Roca agua en su patio
para barrer.
2. salpicar (Lleva dos
complementos.) Cabayua beeba
neda gona. El caballo me salpic
de lodo. [4; compl. bee 4; pot.
gwee 14; est. nee 4]
chee vtc meter, poner (adentro)
Yoo xoa to cartn ga cheeto
yogo xacho da deeo. En la
casa hay una caja en que ponemos
toda nuestra ropa muy usada. [4;
compl. bee 4; pot. gwee 24; est.
nee 4; complemento plural]
chee vi meterse Bio ca
chesyebeba ga nac saa, danan
cheseeeba o lachechel. A las
pulgas les gustan los lugares
calientitos; por eso se meten en las
cobijas. [24; compl. gwee 24; pot.
ee 24; est. e 24; sujeto plural]
cheeage vt guardar (adentro)
[mod. chee; complemento plural]
chee xene escupir Nach bosoie
xene choalage na
gosebaene. Entonces le
escupieron en la cara y lo
golpearon.
cheebe xene escupe
chee enebe escupe
chel vp ser encontrado Bitbi in
chel tiemp nga aa. No se
encuentra ningn trabajo ahora. [2;
compl. bel 2; pot. el 12; est. nel 2]
cheel vp ser encontrado (algo
perdido)
chele vtc 1. encontrar eldo to
in gen. Vas a encontrar un
trabajo bueno.
2. conseguir Belda xoa baratw
a juev. Consegu maz barato el
jueves. [pron. -da; 2,4; compl. bele
2,4; pot. ele 23,4; est. nele 2,4]
cheele vtc encontrar (algo
perdido)
chee vi 1. quejar Beseee
bee lao ye da gota inage
yogo a. Los ciudadanos se
quejaron porque haba tequio todos
los das.
chia ZAPOTECO ESPAOL 212
2. gemir (nene, perro) Con chee
bidaon. eca chacenebe. El
nene est gimiendo. Tal vez est
enfermo. [2,4; compl. bee 2,4; pot.
ee 23,4; est. nee 2,4]
ee adj quebrajoso
chia vi ascender, avanzar (puesto,
importancia) Cate got reyen, to
xiie boae xatje goque rey
na bie goque to bee gwnabia
blao. Cuando muri el rey, uno de
sus hijos ocup su lugar como rey,
ascendi al trono y se hizo un
gobernante grande. [4; compl. bia 4;
pot. ia 14]
chia vi 1. brotar (agua) Chia nis
o beja. El agua brota en el
pozo.
2. derramarse (por estar hirviendo)
[4; compl. bia 4; pot. ia 14; est. nia 2]
cheia vi vomitar
chia vt lanzar, arrojar, tirar
(repetidas veces) Bi nga biabe
xicuan yej. Este muchacho le
lanz piedras a mi perro. [4; compl.
bia 4; pot. gwia 14; est. nia 4]
chia he calumniar, insultar
chia xya acusar, culpar
chia vtc 1. poner, asentar (en alto
o sobre algo, algo que parece estar
sentado) Cate chegaa yea
guagw, bia chgaan to o a na
chian sib par bi chedetagw biz
en. Cuando sobra comida, siempre
la echo en una cazuela y la pongo
en alto para que el gato no se la
coma.
2. poner, llevar (rebozo o tela en la
cabeza) Bia rebos yihjo e
chachgua gwbi. Ponte tu rebozo
en la cabeza porque el sol est fuerte.
3. llevar en la cabeza (cosa ancha)
Zezee bej nia to tina lache
yihje. Ella regresa del pozo
cargando en la cabeza una tina de
ropa. [4; compl. bia 4; pot. gwia 14;
est. nia 4] Vase chbia
choia vt arrimar (tierra)
chia he mult pagar multa
chia ladjo dar prioridad
chia bia decidir, determinar
Bosoie bia to a cont jaseee
e da yoble. Determinaron un da
para ir a verlo de nuevo. [4 4;
compl. bia bia 44; pot. gwia bia
144; est. nia bia 44]
chiaaj vi quedar flojo Vase -aj
chialao vi dar prioridad
Chialage cheje yodao yogo a
dmigw. Da prioridad a la ida a la
iglesia todos los domingos. Vase
ialao
chialae vt preferir Chialae
gon to lie clele ca sie to camin.
Prefiere construir una casa en vez
de comprar un camin. [4,4,4;
compl. bialae 4,4,4; pot. gwialae
14,4,4]
chiayi vt 1. destruir Tantw
gwyehjchgua ben biayin li
bee guali heto. Hizo tanto
viento que destruy la casa de
nuestros vecinos.
2. daar e chzoacho antioj cate
bia gae na chiayin
yejlaocho. Si nos ponemos
anteojos cuando no los necesitamos,
nos daan los ojos.
3. perder Bi hia biayibe yi
hia. Mi hijo perdi mis
documentos. [4,2; compl. biayi 4,2;
pot. gwiayi 14,2; est. niayi 4,2]
Vase chbiayi
chib vp 1. caer (lit.: quedar sin
dientes, pelo, plumas, hojas, frutos)
Yogoo xcamis bidaon ba
besyeiben botn. A todas las
camisas del nio ya se les cayeron
los botones.
2. ser cortado (lit.: quedar sin hojas,
fruto, pelo) Chebanda bia ib
yag caf ca. Me asombra que el
caf de estos cafetos todava no se
haya cortado.
ZAPOTECO ESPAOL chin 213
3. ser esquilado Cheyag xila dao
cate cheyo chibba. Los
borreguitos tienen fro cuando
acaban de ser esquilados.
4. estar liso Cheyaa cuago yie
hion e eca niben. Debes picar
tu metate porque ya est muy liso.
[4; compl. bib 4; pot. ib 14; est.
nib 1]
chib vtc cortar
chib choa caerse los dientes
chib dobe desplumarse
chib ay caerse los dientes
ib adj peln
ibo adj peln
chiga vtc empujar Gaate zoa
siyen choa yoo; bigan yelate
cale. La silla est muy cerca de la
puerta; empjala otro poco para
all. [2,4; compl. biga 2,4; pot.
gwiga 2,4; est. niga 2,4]
chii vt 1. querer eca niide
bidaon. Chacdebe ca bi
hecze. Quiere mucho al nio. Lo
ama como si fuera su verdadero
hijo.
2. cuidar, atender Ca bi niide
mos tatec chjaaque gen xine.
Cuando no atienden bien a los
trabajadores, ellos trabajan slo un
da. [pron. -da; 21; compl. bii 21;
pot. gwii 21; est. nii 21]
chonii vt atender bien
chii vt remoler Gwiica cua
hia nga cont oa yet. Voy a
remoler la masa para echar
tortillas. [2; compl. bii 4; pot. gwii
12; est. nii 2]
chiilao vi 1. voltear la cabeza
Geltze chiilage chee neda.
A cada rato se voltea a mirarme.
2. echar una mirada a Gono
goclen gwiilaguo beyie hian,
aacha to mandadw. Hgame el
favor de echarle una mirada a mis
animales; voy a un mandado. [2,4]
chiilae vt 1. amar, querer
mucho
2. cuidar, atender [pron. -da;
21,4,4; compl. biilae 21,4,4; pot.
gwiilae 21,4,4; est. niilae
21,4,4]
iilae adj carioso
chiljw vi estar extendido, estar
tendido (en una superficie) Niljw za
o gwbi. Los frijoles estn
extendidos al sol. [4; compl. biljw 4;
pot. iljw 14; est. niljw 1]
chiljw vtc extender
chin vi desgastarse, estar
desgastado, acabarse, estar
acabado Ba binchgua xelan.
eca bich gaquen gwdian. Ya
estn muy desgastados mis
huaraches. Creo que ya no los voy a
poder usar. [2; compl. bin 2; pot. in
2; est. nin 2]
chosin vtc desgastar
gein adj usado
chin vi llegar (no al lugar de donde
se sali originalmente; se usa cuando
no estn all ni el hablante ni el
oyente.) Con ca ina na, na aa
jaaa tagua. Al llegar all, ir a
visitar a mi abuelita. [4; compl. bin
4; pot. in 24]
chein vi regresar
chin o na recibir
chin a llegar el tiempo o poca
chin a he llegar el da de su
muerte
chin vi 1. resguardarse, abrigarse
Ba ninto ranw cate goc yejw.
Nos resguardamos en un jacal
cuando llovi.
2. estar techado Ba gwda
xmechue na bia in lien. Ya
se acab el dinero y todava no est
techada la casa. [2; compl. gwin 2;
pot. in 2; est. nin 2]
chin vtc 1. cubrir, proteger
Beyiljwto to da gwinen guague
heto. Buscamos algo para cubrir
la lea.
chine ZAPOTECO ESPAOL 214
2. techar Godgiz bin liena
perw nono a soa en. El ao
pasado tech su casa, pero todava
nadie vive en ella. [2; compl. bin 2;
pot. gwin 2; est. nin 2]
chine vt alcanzar (algo que est
lejos o arriba) Bidaon
chgaadobe cont inebe gi ca.
El nio se estira mucho para
alcanzar las naranjas. [pron. -da;
2,1; compl. bine 2,1; pot. ine 23,1;
est. nine 2,1] Vase chin
chinae vi 1. igualar, comparar
Xechoe nac yej ros nga, perw bi
cheinaen ca dan bleeda
lion. Esta rosa es muy bonita,
pero no se iguala con la que vi en
su casa.
2. realizar Bi binae gacbe
maestr. No realiz su deseo de ser
maestro. [4,4,4; mod. chin]
chinen vt llegar con (algo) Cae
binena camina ga chote
gasolina. Apenas llegu con el
camin a donde venden gasolina.
[2,2] Vase chin
chie vt aplastar, caer encima de
[compl. bie; pot. gwie; est.
nie] Vase chchie
cho vi romperse, estar roto (tela,
papel) Ba bo lache hixa da
chhina, na cheyaa sia da
yoble. Ya se rompi mi servilleta
que uso para las tortillas y tengo
que comprar otra. [4; compl. bo 4;
pot. o 2; est. no 2]
cho vtc romper
chode vi cerrar, estar cerrado
(flor, ojos, boca, bolsa y ciertas otras
cosas) Cate bebana nodehah
yejlagua tantw ian bedo.
Cuando despert mis ojos estaban
bien cerrados de tanta legaa que
tenan. [2,2; compl. bode 2,2; pot.
ode 23,3; est. node 2,3]
chode vtc cerrar
chxa chode abrir y cerrar
chon 1. vi chorrear, caer (agua)
Chhinto nis yejw dan chon
choa tejen par chach lache.
Cuando llueve, usamos el agua que
chorrea del techo para lavar ropa.
2. vi gotear Chon lia cate
chac yejw. Gotea mi casa cuando
llueve.
3. vt rendir, dar Co be gosote
bomba da zhao za. El
marrano que mataron dio mucha
manteca. [4; compl. bon 4; pot. on
14; est. non 1]
chon vtc derramar (poquito)
chon lao lagrimear
chon xina chorrear la nariz
chon vt 1. prohibir Chone
jasedib bee lache chabej
hen. Ella prohbe que vayan a
lavar ropa en su pozo.
2. impedir Go ca chonen
ocho. Los costales impiden que
entremos.
3. defender Chazbe chombe bi
bieben cate chesotbe ebe. l
se mete a defender a su hermano
cuando le pegan. [4; compl. bon 4;
pot. gwon 24; est. non 2]
chone vt negar Chonde
egaque nisen na chseyjue choa
bejen len yag. l les niega el agua
y cierra el pozo con tablas. [pron.
-da; 2,2; mod. chon; lleva dos
complementos.]
choj vi 1. reventar Cate
gonago jed e oj da za
hebana gwxinjen bela. Cuando
se prepara un pollo, si se revienta la
vescula biliar se echa a perder la
carne.
2. aplastarse, estrellarse eca da
las dao nac xa blaon, e chlaon
o yag cate ba gen chojten. La
piel del zapote negro es muy
delgada, y si se cae del rbol
cuando ya est maduro, se aplasta.
ZAPOTECO ESPAOL danan 215
3. resquebrajarse, quebrantarse
(nixtamal) Bedao boj ien.
Pronto se resquebraj el nixtamal.
[4; compl. boj 4; pot. oj 14; est.
noj 1]
chbeoj vi aplastarse
choj vtc aplastar
D
da [imp. de chid] venir
-da suf adj muy gada muy
verde [4]
da 1. s cosa Becos da ca
zjanita o yo na. Recoge las cosas
que estn tiradas all, en el suelo.
2. s gen Trmino de clasificacin que
no se traduce; p.ej.: Da zil nis de.
Hay mucha agua.
3. s Indica que la persona o animal
es despreciada; p.ej.: Can gwna to
da le Federico. As dijo un
hombre vil que se llama Federico.
4. adj difunto Da tagua e tia
bi bchoje lato nga cont eje ga
yoble. Mi difunta abuelita no sali
ninguna vez de aqu, de nuestro
pueblo, para ir a otro lugar.
5. pron rel que Yet dao da
chote ciuda bi zjanaquen sia. Las
tortillas que venden en la ciudad no
son sabrosas. [4]
da zed problema
da zi dulce
da za vescula biliar
da conj que Malchgua beno da
bi gwnao ca catee! Qu lstima
que no me dijiste luego [4]
daa s petate [4; pos. xtaa 14]
daa bzod coscomate
daa choa ee soyate
daa tlacw petate chiquito
daa xoa coscomate
daabep s capa de juncos,
capisayo Cabi zalaa gua
daabep, e ba chac yejw na bisa.
No me acord de traer un capisayo,
y si llueve, me voy a mojar. [14,4]
daagil s petate de tule [4,4]
daca s pasto, pastadero Ba jasan
beyie hia o daca. Ya llev a
mis animales a donde hay pasto.
[2,4]
yixye daca pasto
-dad suf adv intilmente [2]
dad adv en balde, intilmente [2]
-dadze suf adv 1. en balde,
intilmente Con bendadzto in
eje e ba gwche bdij gan
benageto nezen. Trabajamos
en balde ayer porque ya hubo
derrumbe donde limpiamos el
camino.
2. gratis, de balde Bedadze to
gi hia. Me dio una naranja
gratis. [2,3]
dagw s comida Yogo a yolagua
chsiia o dagw. Estoy
acostumbrada a preparar comida
tres veces al da. [4] Vase chagw
tdagw una comida
dam s tecolote, bho [2]
dan 1. pron pers lo, la hope
tantw tarea da de gona; bi ezda
e alao dan. Tengo que hacer una
tarea doble; no s si la voy a
terminar.
2. pron rel que, lo que [4] Vase
da
dan conj 1. porque Bi an
gwajlenane dan naque bee
genae. No me gusta platicar
con l porque es un hombre
mentiroso.
2. como, puesto que Dan bi bido
eje bee yoble blane xino.
Como no vino ayer, otra persona
ocup su lugar en el trabajo. [4]
danan conj y por eso Bi
blaoyae xgen bino, danan
chaca nis zihj. No me cay bien
la comida, y por eso tengo agruras.
[4,4] Variante: nan
daw* ZAPOTECO ESPAOL 216
daw* s dao [2]
dao s espiga [2; pos. xtao]
chehj dao quitar espigas
-dao suf adj 1. chico, -ito, -ico
Zejlen xicodaoben ebe yie.
Su perrito se fue al campo con l.
2. Se usa para expresar cario; p.ej.:
Xiidaogua, ben goclen bi
cuejyihjo neda. Hijito, por
favor, no me abandones. [1]
-dao suf adj 1. grande
2. muy Nadao niscuan dan
blalja na bzeyen ia ca. El
caldo que derram estaba muy
caliente y me quem las piernas. [4]
nisdao s mar
yadao s monte
yodao s iglesia
dao 1. adj pequeo, chico Be to
da dao hia, e bi gac gagua to
da xen. Dame uno chico, porque
no puedo comer uno grande.
2. adv muy (a veces se traduce con
el sufijo -ito) Lmadw da nac da
go dao chazlaa gwcoga. Me
gusta usar almohadas suavecitas. [1]
bdao s nene
bidao s nio
dao rinco pequeito
dao riz pequeito
desd daobe desde su niez
rinco dao pequeito
dap adj cuatro [2] Vase tap
dapte squin las cuatro esquinas
da adj 1. vaco Chyajda to
cartn da ga gwe ibr hia.
Necesito un cartn vaco para mis
libros.
2. deshabitado, desocupado Yoo
da ngaa cuit lia gan got
bee golen. Al lado de mi casa
hay una casa desocupada, donde
muri el anciano. [2]
chda vi acabarse
chta vtc acabar
latje da lugar deshabitado
-daze suf adv 1. mucho Choa lin
dedaze da yesagw beyie. En
temporada de lluvias hay mucha
pastura para los animales.
2. fcilmente, con facilidad
Naquen to da gondazcho. Es algo
que podemos hacer fcilmente.
[2,2]
de s ceniza Bia gwoa xan il,
na chichgua de. No he barrido
debajo del comal, y hay muchas
cenizas. [4]
bite s polvo
bobde s araa gris
de prep 1. de (material o
composicin, tipo, duracin, precio,
procedencia) De yid nac xela dan
neja nga. Los huaraches que
tengo puestos son de cuero.
2. en (lenguaje) Chlabbe to ibr
de diaxon. Lee un libro en
zapoteco.
3. por (duracin) Tratw hetona
naquen de oe bio. Nuestro
contrato es por tres meses.
de que que, de que
de [est. de chata] acostarse
de [est. de chata] haber
dee vi estar destinado Bicze
deedo sio banez. No ests
destinado a ser feliz. [pron. -da; 2;
no se conjuga para aspecto.]
deeo adj viejo y gastado Bich
chac bi gon camin hian, ba
naquen deeo. Ya no sirve mi
camin, ya est viejo y gastado.
[4,4] Vase -eo, chao
deeye adj cocido Vase cheye
dejadw* adj lento [2,2]
delant* 1. adv adelante Gwyeje
delant cont byob bine. Fue
adelante para llegar pronto.
2. adv ms all de Laa
ngaaen delant Lae Gize. Mi
pueblo queda ms all de Villa
Alta.
3. prep delante de, enfrente de
Jai bzod dan xoa delant cajn
ZAPOTECO ESPAOL -dij 217
ca. Vete a traer la bolsa que est
enfrente de los cajones. [2,2]
par delant en adelante
delantadw* adj adelantado
Delantadw nac reloj hia. Mi
reloj anda adelantado. [2,2,2]
degens* s 1. negocio, diligencia
Nombia to bee gen degens
bee chhitj mechw xen. Conozco
a un hombre de negocios que
maneja mucho dinero.
2. diligencia Zoa to bee nsede
lage ye nga, bee chone
degens gac li bee guat. Hay
una persona de estudios en este
pueblo que hace las diligencias
cuando alguien se muere. [2,2]
Variante: digens
delicadw* adj 1. peligroso eca
median cheson ben chososa
camin cheseeje mescal,
zjaeztede da delicadw
camina. Hacen mal los choferes
que toman mezcal, sabiendo que es
peligroso si manejan los camiones.
2. delicado, difcil de contentar
Bee delicadw e, bi chage
biteteze. Es delicado y no come
cualquier cosa. [2,2,2]
demazle* adv demasiado Demazle
boie hia cate gwyaa tiend
jaia yaxtil. Me dio demasiado
cambio cuando fui a la tienda a
comprar jabn. [4,2,3]
descans* s descanso [2,2]
chon descans descansar
a descans da libre
dezd* 1. prep desde Dezd a
dmigw chacyaa yihja. Desde el
domingo tengo mucho dolor de
cabeza.
2. conj de Costumbr nga zan
dezd tiemp golte. Esta costumbre
viene de la antigedad.
3. adv desde que Dezd goca
bidao chazlaa gaca msico.
Desde que yo era nio quera ser
msico. [4] Variante: desde
dezd cate desde
dezd nechwte desde el principio
-di suf adv 1. muy To bi lasdi nac
bi hen. Su nio est muy flaco.
2. mucho, en abundancia Cate
chac zeye mos ca cheseejdie
nis. Cuando hace calor, los
trabajadores toman mucha agua.
3. bien e bi chyewdi xa coen,
bi chaquen sia. Si no se tuesta bien
el chicharrn, no sabe sabroso. [2]
dia s 1. generacin Dezd gwlalte
nita bee sina o to to dia he
beah. Desde tiempos antiguos ha
habido personas sabias en cada
generacin.
2. antepasado Bi ezecho no goc
dia hecho bee bie ye. No
sabemos quines fueron nuestros
antepasados que establecieron el
pueblo.
3. pariente Bee dia hia benga,
e naque bee zan a. Esta
mujer es mi pariente porque es la
prima de mi padre. [4; pos. xtia]
tia tia cada generacin
diaa s pariente, familia Yogoze
bee diaa hia chesaque jee.
Todos mis parientes se aprecian el
uno al otro. [4,4]
xii diaa descendiente
dibuj* s dibujo [2,2]
diciembr* s diciembre Bio
diciembr nan chacchgua zag. En
diciembre es cuando hace mucho
fro. [2,2]
bio diciembr el mes de diciembre
dide adj moteado, jaspeado
(animal) [1,4]
diij [variante de bdiij] capa
tdiij una capa
digens* [variante de degens]
diligencia
-dij suf adv en abundancia, en
gran nmero, muchos
Dios* ZAPOTECO ESPAOL 218
Cheseagdij bee. Se junta
muchsima gente. [4]
Dios* s Dios [2]
di s 1. pizca (cantidad pequea de
sal, azcar, especias) tizen
gwloon cont ca dagwtequen ze
comin. Pone una pizca no ms para
que no vaya a saber mucho a
comino.
2. pedazo (de pan, tortilla, fruta)
Bnejw bidaon tdi yetxtila cont
bi cuebe. D una pedazo de pan
al nio para que no llore. [4] Vase
chyi
ti una pizca; un pedacito
tdi una pizca
dia s 1. palabra Chenda
gwaja len e to hop dia.
Quiero platicar contigo unas
cuantas palabras.
2. idioma, lenguaje, lengua Benga
chaque oe dia. Este hombre
habla tres idiomas.
3. pltica, discurso eca xdan nac
dia da be bee gole he da ca
goson da ozxtaocho. La pltica
que el viejecito present acerca de
lo que nuestros antepasados
hicieron fue muy bonita.
4. dicho De to dia da chesene,
con can chondo bee, ca
yesonde le. Hay un dicho que
dice: "As como tratas a la gente,
as te van a tratar". [4,4; pos. xtia]
con chzaa dia hablar por hablar
chado dia insultar
chde dia chismear
chdidia vi disputar
chiz dia entrometerse
chabdia vt mandar saludos
chelen dia hablar con
chocuaa dia dejar recado
choe dia hablar
choii dia contestar
chsi dia corregir
chyitj dia correr noticia
chzaa to dia decir algo
chze dia haber rumor
chze dia dar discurso
chzi dia aceptar consejo
chzidia vt insultar
de diaze insinceramente
dia btox palabras intiles
dia choa cara a cara, en persona
dia de dicho
dia gole creencia vieja
dia genae mentira
dia lan cuchicheo
dia lee grosera
dia i verdad
dia xenaz respuesta favorable
dia zi palabra mordaz
dia zibya palabras pesadas
gede dia intrprete
gesan dia mensajero
gwbej dia chismoso
dia bixjw 1. regateo
2. parloteo, chchara
3. palabrera
dia gitj 1. en broma Dia gitj
goe e ca, gague da bale. Le
dijo esto en broma; no en serio.
2. chiste Dia nga choo naquen
to dia gitj gual. Tu cuento es un
buen chiste.
dia age 1. palabras buenas
2. cortsmente, atentamente
(hablar) Bogize e dia age.
Le habl cortsmente. [4,4 1,4]
diaxon s 1. zapoteco
2. lengua indgena, idioma que no
es la lengua nacional Vase xon
diaxtil s espaol, castellano
[4,4,2] Vase xtil
dia ia 1. palabras desconocidas,
palabras difciles Dia ia ca
zjanyojen ee diccionario cate bi
ezecho bi zejen. Podemos
encontrar palabras desconocidas en
el diccionario cuando no sabemos
qu quieren decir.
2. lenguaje fundamental (Lo que usa
uno que no habla un idioma bien, pero
puede comunicarse en un nivel
bsico.) [4,4 23]
dmigw* s domingo [2]
ZAPOTECO ESPAOL do 219
a dmigw domingo
-do suf adv rpido, con rapidez [4]
do- pref del modo exhortativo [4]
do adv como, ms o menos
(refirindose al tiempo, ubicacin o
cantidad aproximada) Do o bio
febrerw cana chla za yaa. En el
mes de febrero, ms o menos,
maduran los ejotes. [2]
cado adv como
do ca bat hubo un tiempo cuando
do gwe do gij en el futuro
cercano
do nale por all, hacia all
do nga por ac
do s 1. mecate Do yie chyaje
par gwdacho no burr bina. Se
necesita un mecate grueso para
amarrar las bestias.
2. hilo Cae gwde don nag
yeen. Apenas pas el hilo por el
ojo de la aguja.
3. puente colgante [4; pos. xto]
chgoo do ba ahorcar
choza do dar puntadas, coser
chza do embastar, hilvanar
chze do medir
do gezil mecahilo (reg.)
do ambr alambre
doli s cordn umbilical
do xila camo
do xlo listn para trenzar en el pelo
do yep hilo para tejer
yijwdo hamaca
do 1. adj todo
Chjaaquechgeda ehe bena
in do a eje. Estoy muy cansado
porque ayer trabaj todo el da.
2. prep con todo y Bizen
gwdagwba bzinan do yia
xaba. La gata se comi el ratn
con todo y pelo. [2]
chedo vi acabarse
do lae adv sinceramente
doo adj todo
do tiemp todo el tiempo, siempre
doxen adj todo
do yelze casi toda la noche
do a do yel da y noche
doa s maguey [2]
na doa penca de maguey
taca doa penca de maguey
doa [imp. irreg. de choe] dar
doaxtil s maguey blanco [2,3]
Vase xtil
doaina s pia [2,4,4]
dobay* s ceidor (de tela) [4,2;
pos. do xpay]
dobe s pos pluma [4,4; pos. xtobe]
chib dobe desplumarse
doctor* s doctor, mdico [2,2]
dod s pinocha, hoja de pino, aguja
de pino [2]
doguaje adj legtimo, verdadero
Doguaje yid zjanac xelen. Sus
huaraches estn hechos de cuero
legtimo. [2,3,3]
doa s culpa Le napo doa bio
bidaon da zi, na aa chac
eebe. T tienes la culpa por
haberle dado dulce al nio; ahora
tiene dolor de estmago. [4,4; pos.
xtoa 2,4]
choadoa vi confesar
do lae 1. sinceramente, de todo
corazn Do laa chapa le na
goa le mechw cate chyajdon.
Sinceramente te digo que te dar
dinero cuando lo necesites.
2. de una manera recta, de una
manera honorable Noole na zoe
do lae, bi nague bee byo.
Aquella mujer vive de una manera
honorable; no anda con hombres.
3. con nimo, con ganas Do lae
chone in, gague ca bee xaged
ca. l trabaja con nimo y no
como los perezosos. [2 1,4]
Variante: do yihj do lae
doli s pos placenta y cordn
umbilical [4,4]
doo adj todo Doo mechw hian
bena gastw na aa chyajdan.
Gast todo mi dinero, y ahora lo
necesito. [2,4] Vase do, Gram. 4.4.
do adj largo Vase to
ia na do araa zancuda
dooo ZAPOTECO ESPAOL 220
xado s gabn
dooo adj podrido (fruta) [2,2]
Vase choo
dosen* s docena [2,2]
tosen una docena
tsen una docena
doxen 1. adj todo, entero Gwdagw
doxen gi hion, bi gonditjdon.
Come toda tu naranja y no la
desperdicies.
2. adv en todas partes, por todas
partes Chac laay yea guagw
doxen, gague ngaze. Los alimentos
son caros en todas partes, no
solamente por ac. [2,3;] Vase do,
Gram. 4.4.
dus* s dulce, caramelo [2]
E
enerw* s enero [2,2]
bio enerw el mes de enero
enfermera* s enfermera [2,2,2,4]
entr* prep 1. entre Entr tap bee
byo ca goseise yii he bee
guata. Entre los cuatro hombres
levantaron el atad del muerto.
2. de entre Gwzee entr neto
nga. Sali de aqu, de entre
nosotros.
3. de Yogooto entr familia
chguapto le tio. Todos nosotros,
los de la familia, te saludamos. [2]
es s brazada (medida de longitud) [4]
gaj es una vara
tges una brazada
escusad* s letrina [2,2,2]
-eo 1. suf adj viejo To yooeo
zoa bee an. Mi to vive en una
casa vieja.
2. suf adv muy To bi gualeeo
nac bidaon bicze bi chaquebe.
Es un nio muy fuerte que nunca se
enferma. [4,4] Vase chao
Variante: -eeo
beeeo persona vieja
deeo adj viejo y gastado
yooeo casa vieja y en mala
condicin
F
fas* adj dbil, enclenque To
bee fas dao naque bicze
chzoede gee da zii. Es un
hombre dbil y no puede llevar
cosas pesadas. [2]
fat* s culpa Bit bi fat nape. l
no tiene ninguna culpa. [2]
chac fat faltar, carecer
familia* s familia [2,2,4]
fandangw* s fandango [2,2]
favor* s
chzoa favor apoyar, respaldar
febrerw* s febrero [2,2]
bio febrerw el mes de febrero
fiadw* 1. s crdito Con hixjo
da chaona. aa bi goe le
fiadw. Tienes que pagar lo que
debes. Ahora no va a darte crdito.
2. adv a crdito, fiado Beenda
yezjen fiadw. Me dio la harina a
crdito. [2]
fileri* s clavillo, clavo chiquito
[2,2,2]
fin* s fin, terminacin [2]
choo fin tener fin
fin* adj fino [2]
firm* s firma [2]
chgoo firm firmar
choo firm llevar firma
firm* adj firme, fijo (color) [2]
fisyel adj semental (burro, caballo)
flaut* s flauta [2]
focw* s 1. foco hop focw zjaze
lia, con cate chin chxenan.
Hay dos focos en mi casa, y cuando
anochece los prendo.
2. lmpara de mano To focw
yeyoa cont gwsein, e yeguaa
nez do yel. Voy a llevar una
lmpara de mano para alumbrar el
ZAPOTECO ESPAOL ga 221
camino, porque voy a estar
caminando toda la noche. [2]
fortun* s fortuna, buena suerte
[2,2]
fren* s freno [2]
frent* prep enfrente de [2]
frescw* adj fresco, fro moderado
[2]
nis frescw bebida fresca
frut* s fruta [2]
fuerle* 1. adv afuera, all afuera
Fuerle ze to bee chbeze le.
All, afuera, te espera un seor.
2. prep fuera de Fuerle yoona
cha jed ca. Las gallinas andan
fuera de la casa. [2,3]
fuert* 1. adj fuerte Mezcal da
cheseeje nga fuertchgua naquen.
El mezcal que toman aqu es muy
fuerte.
2. adv, adj duro Fuertchgua ba
chombe in, len bidaozen. Ya
trabaja muy duro, aunque est
chico.
3. adv con fuerza, fuerte
Fuertchgua bigue puerta na
goj bcan. Cerr la puerta con
mucha fuerza y el cerrojo se
quebr. [2]
fuerz* s fuerza Cheyaa gago
cont yeyata fuerz hio. Debes
comer para que recobres las
fuerzas. [2]
chbej fuerz esforzarse
checaa fuerz debilitar
fuerz valor fuerza
a fuerz a la fuerza, por fuerza
G
-g suf Se agrega a un verbo para
expresar cortesa; p.ej.: e ejo a
ego neda cont saa. Si vas a
Oaxaca, por favor, me hablas para
que yo vaya.
-ga suf adv slo, solamente, nada
ms To cuega geyaa ba bebe
par i ye. Ha conseguido slo un
grupo de danzantes para la fiesta
del pueblo. [2] Variante: -gue
ga chinanteco [1]
bee ga chinanteco (gente)
dia ga chinanteco (idioma)
ga 1. adv interr dnde? Ga
bcuaa xachelon? Dnde
dejaste tu cobija?
2. adj interr a qu? de qu?
Ga ye zaac yeso quinga? De
qu pueblo vienen estas ollas?
3. adv y conj donde Gan bguaa
xmaeton ecz na bguaa hian.
Colgu mi machete donde colgaste
el tuyo.
4. conj que Bene byen ga
goseyixjw bee ca mechw
zhao. Exigi que aquellas
personas pagaran una cantidad
grande de dinero. [42]
gachga adv en ninguna parte
gala adv quin sabe dnde
gale adv por dnde
ga adv dnde
gate adv interr dnde? (con
nfasis)
gateteze adv en todas partes
gatga adv en ninguna parte
gaxe adv interr dnde? (con
nfasis)
ga yoble en otra parte, a otra parte
ga zelao saque en todo lo posible
gue adv interr dnde?
ga adj 1. nueve Gato gwyejto
gen in aaa. Nueve de
nosotros fuimos a trabajar hoy.
2. noveno [4]
da ga noveno
go adj hace nueve
gue adj noveno
ga [pot. de cha] madurar
ga s cesta [2; pos. xca]
ga yet cesta para tortillas
tga una cesta
ga adj verde [2]
chegaa vi reverdecer
gaal ZAPOTECO ESPAOL 222
chgaa vi estar verde
gada muy verde
gaal 1. adj sencillo Yetxtil gaal
chone, bibi it na bibi za
nhien. Hace pan sencillo que no
tiene nada de huevo ni manteca.
2. adv sin nada, que no tiene nada
Gaalcho blacho yelio nga na
gaalcho cate yezacho. Llegamos
a este mundo sin nada, y lo dejamos
sin nada. [2]
gaal nis aguado
tgaal adv sin nada
gaalia adv descalzo [2,4]
gaalyihj adv sin sombrero, sin
cubrir la cabeza [2,3]
gaalyid adj desnudo, en cueros
[2,3] Variante: galyid
gabn* s gabn [2,2]
gabi s infierno (destino de los
rprobos) [4,4] Variante: yi gabi
bee gabi piojo blanco
chee gabi cntaro negro de cuello
angosto
-gac suf pl Indicador de la tercera
persona plural; p.ej.: Jayaacbe
ligacbe. Regresaron a sus casas.
Bnejwgaquebe da zi. Les
dieron dulces. [4]
gac [pot. de chac] ser
gaca 1. adj, adv interr cunto?
Gaca bela sio? Cunta carne
vas a comprar?
2. adv cunto Bi gwne gaca
gwzien. No dijo cunto cost.
[2,3] Variante: gacate
-gach suf adv por favor Begach
late da gagua. Por favor, dame
un poco de comer. [2]
gachga adv en ninguna parte, a
ninguna parte Gachga chnejue
xine dan ba naque bee gole.
No le dan trabajo en ninguna parte
porque ya est viejo. [2,3]
ga cho gargajo [2 4]
gacho prep 1. en medio de
Gacho ben zjanita lage yaan
e msico. Los msicos estn en
medio de los que estn en la plaza.
2. en el centro de Gacho ye zoa
yolage len yodao. El palacio
municipal y la iglesa estn en el
centro del pueblo.
3. entre Chie gacho bee byo
ca. Est sentado entre los
hombres. [4,4]
gacho nez a medio camino; en
medio del camino
gacho a medioda
gague adv neg no Gague yogo
bee chesaque dia gitj. Bae
a cheselocte. No todas las
personas entienden los chistes;
algunas luego se enojan. [4,2;
generalmente no va antes de un verbo.]
ga s anochecer Cate in ga na
bi chleecho. Cuando llega el
anochecer no podemos ver. [2]
cha vi anochecer
-gaa suf adv apenas Gwdegaa
cheda ono gwzee. Apenas
pasaban las ocho cuando sali.
[2,3]
gala adv interr quin sabe
dnde? [2,3] Vase ga
gaa 1. prep cerca de Gaaze
Xjoon chi ye Tbehua. El
pueblo de Zoogocho est cerca de
Tavehua.
2. adj cercano Zoaga naquen to
ye gaaze. Solaga es un pueblo
cercano. [2,2]
bee gaa familia cercana
gaach ms cerca
gaa dao muy cerquita
-gale suf adv a ver Ba zoa to
doctor ye, e gongale gen len
bee yae ca. Ya vive un doctor
en el pueblo; a ver si va a tratar
bien a los pobres. [2,3]
bigale a ver qu...
nogale a ver quin...
gale 1. conj por dnde, a dnde
Bito ezda gale eje. No s por
dnde va.
ZAPOTECO ESPAOL gayo 223
2. adv interr por dnde?, a
dnde? Gale ejo? Por dnde
vas? [4,2] Vase ga
gaje adj veinte [2,2]
gaj gwbi veinte das
goj adj hace veinte
yegaj gwbi en veinte das
galn* s galn [2,2]
galyid [variante de gaalyid]
desnudo
gan* ganar [2; esp. ganar] Vase chon
gan
yea gan milagro
gan* ganas [2]
choen gan dar ganas, tener ganas
chzoa gan dar ganas, tener ganas de
ga adv interr dnde? Ga bi
bio bin chnabia nae. Dnde
est tu hermano menor? [42; va
antes de sustantivos o pronombres.]
Vase ga
Gao? Ests? (Se usa al
acercarse uno a una casa.)
garabatw* s garabato [2,2,2]
garlop* s garlopa
garrafn* s garrafn [2,2,2]
garrot* [2,3; variante de carro]
garrote
garz* s garza [2]
gaseos* s gaseosa (bebida) [2,2]
gasj adj negro [2]
chgasj vi ponerse negro
gasj bao negro como el carbn
gasolin* s gasolina [2,2,2]
gastw* s gasto Gastw xen napa
len bi hian chjaac scuel. Tengo
muchos gastos porque mis hijos
estn en la escuela. [2]
chlee gastw tener gastos
chon gastw gastar
gada adj muy amarillento [2,4]
gae adj 1. amarillo Da gae yej
nac vestido hian. Mi vestido es
amarillo fuerte.
2. gero Yogoze bee gringon
zjanaque bee gae. Casi todos
los gringos son geros.
3. integral (arroz, harina) Siach nac
roz gaen. El arroz integral es ms
sabroso. [2,2; pos. xcae]
chgae vi amarillarse
gae yej amarillo fuerte
cae adj amarillento, amarillo
gajag s medio almud [2,4]
Variante: gaj yag
gajo adj mitad, medio Bnite
gajue chesone yoo na
yegajue chesone in yoble. Puso
a la mitad de ellos a construir la
casa y a la otra mitad a hacer otro
trabajo. [2,2] Variante: gaj Vase
Gram. 4.4.
chon gajo partir por la mitad, partir
en dos
gajw gayoa cincuenta
gajw mil quinientos
gajw a medioda
gajwle adv por mitades [2,2]
gate adv interr dnde? (con
nfasis) [42,1] Vase ga
gateteze adv y conj dondequiera
Gateteze chin ngol gual
chesonxene e. Dondequiera que
llegue una persona de prestigio le
honran. [4,2,1,2] Variante: gateze
Vase ga
gatga adv a ninguna parte [4,2]
Vase ga
gaxa adv, adv interr dnde? (con
nfasis) [4,2] Variante: gaxe Vase ga
gajw adj 1. bajo (sonido, fuego,
luz) Gajwchgua zoa televisin
hion. Bicze nen. Est muy bajo
tu televisor. No se oye.
2. chaparro, bajo (de estatura) Bija
gwinde yio ca e eca gajue.
Probablemente l no puede alcanzar
los aguacates porque es muy
chaparro. [4]
gajwlae adj tratable [4,4,4]
Vase gajw
gaxol adv en la sombra [2,1] Vase
xol
gayo adj cinco [4,4]
goyo adj quinto
gayoa ZAPOTECO ESPAOL 224
gayoa adj ciento hop gayoa pes
chbagabe hia. Me debe
doscientos pesos.
to gayoa cien
gayon adj setenta [2,2]
goyon hace setenta
gae adj siete i xila hian
nita. Gaba zjanac maw na
yeoe be noole. Tengo diez
borregos; siete machos y tres
hembras. [2,2] Variante: ga
go adv sptimo
gaet* s galleta [2,2]
gden* s cadena [2]
glan adj pinto, moteado (animal)
[2]
go s 1. bulbo Ba bla to yag yej
ga goza to go hen. Ya naci una
flor donde sembr el bulbo.
2. camote Baze bee chesote go
zi. Pocas personas venden camote
dulce. [2; pos. xco; 3.
a
pers. in. xcoen]
goteco s papa
go yag yuca o camote simple
go yan camote de chayote
go zapj camote de chayote
go zi camote dulce
yag go yuca (planta)
yitw go calabaza tmala
go adv hace nueve (aos, horas) [4]
Vase ga
gobe s bagazo [2,2] Variante: gob
gobe doa bagazo de maguey
gobe yetj bagazo de caa de azcar
gobier* s gobierno [2,2]
gobio s Corona de palma para
adornar la iglesia. [4,4]
goc [compl. de chac] ser
goclen s 1. favor Gono to
goclen cuejo neda to gayoa pes?
Me haces el favor de prestarme
cien pesos?
2. ayuda To goclen gual bene len
chio cate bencho yoon. l fue de
gran ayuda cuando hicimos la casa.
[2,2] Vase chaclen
ben goclen por favor
godbio adv el mes pasado
Lateze gwdixjua he yi godbio.
Pagu muy poco por la luz el mes
pasado. [4,4] Vase bio
godgiz adj el ao pasado Ba
chchaobe na bitoch chaa xabe
he godgiz. Est creciendo y ya
no le viene su ropa del ao pasado.
[4,4] Vase iz
godozi 1. s hormiga de fuego
2. adj de lengua mordaz a bino
chajlenchone, cate chacbeecho
ba chadoe chio e naque godozi.
Aunque platiquemos bien con l,
cuando nos damos cuenta, ya nos
est ofendiendo, porque es de
lengua mordaz. [2,2,3]
go adj 1. blando Pur yet go
chazlae gage e bich bi aye
ia. Solamente le gusta comer
tortillas blandas porque ya no tiene
dientes.
2. suave Godao nac o taque e
bi chone in fuert par on yid
yag. Sus manos estn suavecitas
porque l no hace trabajo pesado
para tener callos.
3. ligero (trabajo) in da de yie
naquen in gual, na in da de o
yoo naquen in go. El trabajo del
campo es pesado, pero el trabajo de
la casa es ligero. [2]
chco vtc ablandar
chgo vi ablandarse
godao muy suave
golae adj amable
go [pot. de cho] cantar
godi 1. adj muy suave
2. adv con mucho respeto Godi
bie dia lao justis. Habl
conmucho respeto a las
autoridades. [2,3]
gole adv, conj cuando Gole ba
nhahchbe yelate cana solao
gwguaabe go. Cuando ya est
un poco ms fuerte, entonces va a
Alfarera de la regin
xguague
cafetera
a
cazuela
yeso hon
olla con asa
yee yo
plato hondo de barro
(con tapa)
yeso
olla
teco
cntaro
a to
bandeja
chee nis
cntaro para agua
yeso zoa nague
ollas con orejas
behj
jarra con figura
225
gole ZAPOTECO ESPAOL 226
empezar a arar con los bueyes.
[2,1. No todos usan esta palabra.]
cate gole cuando
gole 1. adj viejo Zan bee gole
bich cheseleeagede. Muchas
personas viejas ya no ven bien.
2. adj don, doa (trmino de
respeto) Nombio Lip gole?
Conoces a don Felipe?
3. adv muy Lie naquen da xen
gole. Su casa es muy grande. [2,2]
Variante: gol
be gole amante
bee gole adulto; anciano
chgol vi crecer
chosgol vtc criar
zan gole muchsimo
goj adv hace veinte (aos, horas)
[4] Vase gaj
goj gwbi hace veinte das
golae 1. adj amable, tratable
Bee golae nac bee zana,
bitw chacloque. Mi hermano es
muy amable; no se enoja.
2. adv amablemente, atentamente
Golae chne con notetez bee.
Habla amablemente con todos.
[2,4,4] Vase go
golp s golpe [2]
de golpze rpido
go s 1. toro
2. buey [24; pos. xco]
byie geye go zanate
chde go torear
go iejoo toro semental
go vaca ganado
geye go pastor de ganado
gona 1. s lodo Gwchechgua
gona chyoo hia cate goc yejw.
Haba bastante lodo en el patio de
mi casa cuando llovi.
2. s barro Bee cheson tas platw
chosohine gona. Los alfareros
usan barro.
3. adj lodoso Ca beyo gwde
yejw dechgua nis gona yegua.
Despus de la lluvia, el agua del ro
est muy lodosa. [4,4]
be gona lombriz de tierra
chgona vi ponerse turbio
gona zio cieno
gone [compl. de chene] querer
goo [compl. de chao] comprar
goo s limpieza de la milpa [4]
Vase chaa
goz goo cultivo de la tierra
goo [variante de go] toro
gopa 1. s humedad Batca ca
yoo gopa yadaon e biacze chac
yejw. Casi siempre hay humedad en
la montaa porque siempre llueve.
2. adj hmedo Yo nga
naquechguan gopa. Esta tierra
est muy hmeda. [2,4]
chgopa vi humedecer
gosaac [3.
a
pers. pl. compl. de chid]
venir
go* s costal [2; esp.: huangoche]
goa [1.
a
pers. sing. compl. de che]
decir
goa [pot. de choa] lavarse la
cabeza
goe [compl. de chee] sentir
piquetes en los pies
got s muda (de ropa) Da zan got
xaana ba de. Yo tengo muchas
mudas de ropa. [4]
got [inf. de chat] morir
yea got muerte
goteco s papa [2,3,4] Vase go
gotlat s insecto redondo que se usa
para curar la tos ferina
goxga s tijerilla [4]
goxjze adv a cada rato, seguido
Goxjze chab bidaon nis yeejbe
tantw chbiebe. La nia pide agua
para tomar a cada rato, por tanta
sed que tiene. [2,2]
goo s polvareda eca goo
cheson camina cate
chosoxojsesen. Los camiones
levantan una polvareda cuando van
rpido. [4,4]
googe [variante de gilao
googe] tipo de oruga
ZAPOTECO ESPAOL gual 227
goye adj mismo Goya neda aa,
bi sea bee yoble. Yo mismo
voy; no voy a mandar a otra
persona. [4,4; con el aspecto
potencial.] Vase Gram. 4.4.
jaye adj mismo
goye [compl. de cheye] cocerse
goyo 1. adj quinto
2. adv hace cinco (aos, horas)
[4,4] Vase gayo
goz 1. s siembra Ba de tyag xoa
bi hia gaza cate yela goz.
Tengo un almud de maz para
sembrar cuando llegue la temporada
de la siembra.
2. v inf sembrar Gwyeje goz za.
Fue a sembrar frijol. [4] Vase chaz
choa goz temporada de la siembra
goz goo cultivo de la tierra
tiemp goz temporada de la siembra
gozj 1. s bao Gwyase tempran
na bene to gozj. Se levant
temprano y tom un bao.
2. v inf baar Gwyaa gozj perw
gonaa goa yaxtil. Fui a
baarme, pero se me olvid el
jabn. [4] Vase chazj
go 1. adj sptimo Da go ian
aa a aa. Esta es la sptima
vez que voy a Oaxaca.
2. adv hace siete (aos, horas) [2]
Vase gae
go [compl. de che] decir
goa s cieno, cinega, pantano
[2,4]
goe s pus [4,4]
cheyal goe supurar
chlan goe supurar
goo adj podrido (abono vegetal,
animal muerto) [4,4] Vase choo
dooo adj podrido (fruta)
goo [4,4; compl. de choo ]
pudrirse
goo [2,4; pot. de choo ] pudrirse
gota adv hace dos semanas [4,4]
Variante: gota gwbi Vase ta
goyi adv la semana pasada, hace
una semana [4,4]
grasyw* 1. s nimo, espritu Sa
ba goc cheede na ba chedo
grasyw he. Ya hace mucho
tiempo que est enfermo y se le est
agotando el nimo.
2. s don, capacidad, gracia
Beahen gwde gwdele grasyw
dan nye to toe. Cada persona
tiene dones diferentes.
3. s juicio Ba chnit grasyw he
tantw cheeje. Toma tanto que ya
est perdiendo el juicio.
4. s pensamiento Gala chda
grasyw hio, bi chono cas bi
ia. Quin sabe donde se van tus
pensamientos que no ests poniendo
atencin a lo que te digo.
5. adj talentoso, capaz Bi grasyw
nacbe chombe da dao ca. Es
un nio talentoso el que hace
aquellas cosas. [2]
bi grasyw aliento, respiracin
chnit grasyw desmayarse
gringw* s gringo [2]
gua [pot. de choa] acarrear
guac adj Se usa para indicar un nio
o un animal que no es chiquito ni muy
grande de edad. [2] Vase chac
yea guac poder
guague s lea [2,2; pos. xguague]
yaguag s hacha
guague s ratn, rata [2,3]
guagw [inf. de chagw] comer
yea guagw comida, alimento
guagwbi adv medioda [4,4] Vase
gwbi
chde guagwbi en la tarde
gual 1. adj fuerte eca zenoe
guague, bitec bee gual naque.
l lleva mucha lea. Qu fuerte
es!
2. adj grandote Bosozoene to
mult gual dan bi gwyeje
gualaz ZAPOTECO ESPAOL 228
inage. Le impusieron una multa
grandota porque no fue al tequio.
3. adj pesado, duro (trabajo) in
gual naquen goncho yoo. Es
trabajo pesado construir casas.
4. adj difcil Chcuase cate zaac
da gual ca. l se desaparece
cuando hay asuntos difciles.
5. adj serio, grave Dan gwbibe
naquen to da gual, goj iabe.
La cada que sufri fue una cosa
seria porque se le quebr la pierna.
6. adj importante Gwyepe bine
bane puest gual. Avanz para
ocupar un puesto importante.
7. adj experto, consumado Bee
gecue gual nac bena. Aquel
seor es un msico experto.
8. adv mucho Cate chzolao cho
goe ga ia ge, gual chjasoan.
Cuando una herida empieza a
llenarse de pus, punza mucho.
9. adv muy Xtaagua naque to
bee gole gual. Mi abuelo est
muy viejo. [2] Vase chal
gual gen muy buena
yihjladao gual valeroso
gualaz 1. prep en lugar de, en vez
de Gualaz e gwyaa neda e bi
gwlatje eje. Yo fui en lugar de l,
porque l no tuvo tiempo para ir.
2. conj en vez de Gualaz yeyoe
xmechua, gwebe gwnejuane
yeto gayoa pes. En vez de pagarme
el dinero que me debe, pidi que le
diera otros cien pesos. [2,2] Vase
laz
chezoa gualaz ser reemplazado
to gualaz solo
guala adj del pueblo Xoa guala
naquech gen ca xoa lae. El
maz del pueblo es mejor que el del
valle. [2,2] Vase la
bee guala paisano
guali s vecino [2,4] Variante:
bee guali Vase li
guana s clayuda (reg.), talluda
[4,4; pos. xguana] Variante: yet guana
guanin s paludismo [2,2]
guap* adj guapo [2]
guaryent* s aguardiente [2,2]
guae s chintete, lagartija [2]
guae geee lagartija negra
guae las tipo de chintete
guae yej las lagarto
guae yihj zoa yid basilisco
guat adj muerto Chlachgua zban
nga e de to be guat xan guague.
Huele muy feo aqu porque hay un
animal muerto debajo de la lea.
[2] Vase chat
bee guat muerto
chac guat estar por morir
ladao guat olvidadizo
guaa adj embrujado Nac guaa
yoon, da nan chac zeni. La
casa est embrujada; por eso hay
ruidos inexplicables. [4,4] Vase
cha
bee guaa hechicero, brujo
yea guaa brujera, hechicera
guae s memela (tortilla gruesa y
larga) [2,4; pos. xguae]
guae laoba memela que contiene
frijol
guae zede memela salada
guae zxi memela salada
guaee s nagual Chesene bena
naque guaee be. Dicen que
esta persona es un puma nagual.
[4,42] Vase guaa
gue adv interr dnde? (con
referencia al cuerpo) Guedo
chac? En qu parte del cuerpo te
duele? [pron. -da; 42] Vase ga
gue adj noveno [1] Vase ga
ge [compl. de cha] madurar
ge 1. s herida (incluyendo llagas,
lceras) To ge ia ee ia ga
gwdaa to xis. Tengo una herida en
el pie, donde me pinch con una
vara.
2. s rabia Chesene e to beco ba
gwdii yeto beco ge eba,
ZAPOTECO ESPAOL gelob 229
cheyaa geeba yet cuanax cont
bi laba ge. Dicen que si un
perro rabioso muerde a otro perro
hay que darle tortillas de ajo para
que no le d rabia.
3. adj rabioso
4. adj herido Goque ge cate
blaoe coe cabayw. Qued
herido cuando se cay de un
caballo. [4; pos. xge] Vase chee
bee ge enfermo
chac ge estar herido
chbege vi gemir
chonge vi sentirse mal
chzoage vi sentirse mal
xge s pos epidemia
yige s enfermedad
ge [pot. de choe] dar
gecuae s entierro [4,4,4] Vase
chcuae
gecuae jeba escondidillas
yea gecuae robo
gecue s msico Cate chaa i
cana chosocue gecue o
agaler. Cuando hay fiesta, los
msicos tocan en la galera. [4,42]
Vase chcue
gi gecue msica
gehah ya herrero [4,4 4] Vase
chhah
gehie s sobador, masajista
gechi s gemetra (oruga) [4,4]
Vase chchi
gehixjw s cobrador, recaudador
Ga chac yaa xen do o tap
gehixjon chesa lage yaan
cont chyob chosohixjue. Donde
hay tianguis grande, tres o cuatro
recaudadores recorren el mercado
para cobrar ms pronto. [4,42]
Vase chhixjw
gehj s garrapata [2]
gehj s girasol silvestre [2] Vase
chehj
gedenag adj desobediente,
rebelde [4,4,4] Vase chzenag
chon gedenag desobedecer
yea gedenag desobediencia
gedi 1. adj bien molido Gedi
nac caf dan chote tienda aa.
El caf que venden en la tienda
ahora est bien molido.
2. adv fino Gedi chot moln
hian dan naquen da cob. Mi
molino muele muy fino porque es
nuevo. [2,2] Vase -di
gee [compl. de chee] enfermarse
gee [inf. irreg. de choa] llevar
geej [compl. de cheej] tomar
gee adj recin nacido, tierno
(nene, animal) Gwlejebe gwyeje
yie cate e nacbe bi gee
dao. Llev el nio al campo
cuando todava era recin nacido.
[14] Vase chee
gego adj joven [2,4]
bi gego joven
chgego vi llegar a la edad de
noviar
noole gego seorita
gego chaban joven [2,4 4,4] Vase
ban
gegoeeo adj soltern,
solterona [2,42,4] Vase gego
geje adj cada uno Bnejue
hope gi geje to tobe. Dio dos
naranjas a cada uno de los nios.
[2,2]
ia geje de vez en cuando
tgeje adv a veces
tgeje tgeje uno por uno
tgiz geje anual
to ii geje de vez en cuando
ij geje cada tercer da
gelao [pot. de choelao] honrar
gelae [pot. de choelae]
apurarse
gelae [pot. de choelae]
maleficiar
gebe [pot. de choebe] arreglar
geetj [inf. de chetj] bajar
geetj bidao partera
geize Vase to geize
geoa s roza Vase chooa
gelob [inf. de chlob] arrojar
geo xhee go ZAPOTECO ESPAOL 230
geo xhee go escarabajo
pelotero
get* s vuelta Cate bla camin
na hop get benen o cancha.
Cuando lleg el camin dio dos
vueltas alrededor de la cancha. [2]
tgelt una vuelta
getze* adv a cada rato,
frecuentemente Getze chia
cate choa. Estornudo a cada rato
cuando barro. [2,3]
gen* 1. adj bueno Genchgua
nac bada da chon bena. Son
muy buenos los mecapales que hace
ese seor.
2. adv bien Cate to bidao
chacenebe bitw chtasbe gen.
Cuando un nio est enfermo no
duerme bien. [2]
chlee gen llevarse bien
gen [inf. de chon] hacer
gen in trabajador, mozo
yea gen da mal malevolencia,
maldad
genh [variante de cont ] para que
genditje adj gastador,
derrochador
geeyaa s adivinador, espiritista
Chesene bee geeyaan
chosogie da ige. Dicen que
los adivinadores se comunican con
el diablo. [4,4 4] Vase cheyaa
genie yej calandria acahualera
(pjaro) [2,2,4 4]
gej s insecto que se parece a la
avispa negra, pero que no pica [1]
genae adj mentiroso [4,4,4]
Vase chonae
bee genaze persona mentirosa;
adivinador
dia genae mentira
gert [variante de huert] huerta
gesa [inf. de chosa] resembrar
gesia s garrapata [2,2]
geagna s boda, casamiento
Geyi ejto geagna he bi
zana. La semana entrante vamos a
la boda de mi hermana. [4,4,2]
geib s peluquero [4,4] Vase
chib
get [inf. de chot] matar
get bee asesino
get co matarife (carnicero que
mata puercos)
get go matarife (carnicero que
mata reses)
getas [inf. de chtas] dormir
getil ya cenzontle, sinsonte [4,4 4]
gexa s lavado de ropa Ba bebi
nisen ia o bejen, bitw chac
goncho gexa. Ya se acab el agua
del pozo y no podemos hacer el
lavado de la ropa. [2,2] Vase xa
gexaxj s buscareta, sonaja
(pjaro) [4,4]
gexen [pot. de choexen] disculpar
gexia
chon yea gexia ponerse de
acuerdo
yea gexia acuerdo
gexib s correcaminos [2,1]
geite nis liblula [4,4,4 2]
geite yej tipo de insecto (brinca
mucho)
gexi adj sonriente
geoayag 1. s engaador Zan
dia genae chesajlae
geoayag ca cont chesone gan
cheseziyee chio. Los
engaadores inventan muchas
mentiras para lograr engaarnos.
2. adj engaoso Bi ejio he e
naque to bee geoayag. No
creas lo que te dice porque es un
hombre engaoso. [4,4,4] Vase
choayag
geoge [variante de googe]
tipo de oruga
geyaa 1. s danza, baile Zan
geyaa chacbe. Puede hacer
muchas danzas.
2. s danzante, bailarn hop cue
geyaa gwche i ye godgiz.
Hubo dos grupos de danzantes en la
fiesta del pueblo el ao pasado.
ZAPOTECO ESPAOL gitj 231
3. v inf bailar [4,4] Vase chyaa
geye v inf cuidar Vase chyoe
Variante: geyoe
geye go pastor de bueyes
geye xila pastor de borregos
gezaa s honda, tirador Variante:
yijw gezaa Vase chzaa
gezalj yi lucirnaga [2,1 2] Vase
chzalj
gezebe adv, adj 1. hurfano o
izebe cate bgaabe gezebe.
No ms tena tres aos cuando se
qued hurfano.
2. viuda, viudo Tristw zoa nool
gezeba cate chjayseede da
bee he. La viuda se pone triste
cuando se acuerda de su difunto
esposo. [2,2,2] Variante: gezeb
Vase chzebe
bee gezeb viudo
bi gezeb hurfano
noole gezeb viuda
gezega [pot. de choezega]
anticipar
gezoj s secretario Vase chzoj
mquina gezoj mquina de escribir
gean s matriz, vientre [4,4]
Variante: ee gean
gee
gwe gee maana en la noche
gein adj usado [1,4] Vase chin
geyi adv la semana entrante, la
semana que viene Geyi gota to
xichjua be zoa. La semana
entrante voy a vender un guajolote
que tengo. [2,4]
geyi aaa de hoy en ocho
gi s naranja [2; pos. xgi]
gi mandarn mandarina [2 3,3,3]
gi cidr cidra
gi in naranja de china
gi zi lima
nis gi naranjada (bebida)
yag gi naranjo
gia adj maduro Xen abion
naquen da ga a da chee a
da gia. La cscara de la anona es
verde, ya sea que est tierna o
madura. [2] Vase cha
gia [inf. de chya] coser
gia lache modista
gia [inf. de choa] acarrear
gib [inf. de chyib] lavar
gib lache lavandera
gige adj angosto, estrecho
(puerta, ropa) [2,2]
gi [inf. de cho] cantar
gi gecue msica
gilao s 1. oruga, larva Zan cuen
gilao chi yelio na chesagwba
aga he biteze yag. Hay muchas
clases de orugas en la tierra y se
alimentan con las hojas de cualquier
rbol.
2. gusano Gi da ia yag nga bi
zjanaquen gen e yoochguan
gilao dao. Las naranjas de este
rbol no estn buenas porque tienen
gusanos. [4,4]
gilao bio yag tipo de oruga
(grande, gruesa, de color gris y pelona;
pica muy fuerte y se encuentra en los
aguacatales) Variante: bio yag
gilao co tipo de oruga (gris;
pelona; pica) Vase gilao yag
gilao dod tipo de oruga (vive en
los ocotes; lanuda y amarillenta; pica
muy fuerte) [4,4 2]
gilao googe tipo de oruga
(Hay dos tipos: blanca y de dos colores;
lanuda; que pica muy fuerte.) [4,4,4]
Variantes: googe, geoge
gilao yag tipo de oruga (gris;
pelona; pica) Vase gilao co
gilao yii tipo de oruga (verde y
cuadrada; pica fuerte) [4,4 24]
gilao ze ya tipo de oruga (negra,
con espinas blancas; pica) [4,4 4 4]
gi gecue s 1. msica
2. msicos [4 4,42] Vase cho,
chcue
gij [variante de begij] caracol
gi [inf. de chyi] defecar
gitj 1. s juego
giyej ZAPOTECO ESPAOL 232
2. v inf jugar [4] Vase chyitj
bi gitj jugador, deportista
dia gitj broma
giyej s guayaba [2,1; pos. xgiyej]
gizina s guayabina [2,4,4]
gi adj estril Nool gi nac
ben, e to bi he ca gwnita.
Esta mujer es estril; no tiene
ningn hijo. [2]
gij adv pasado maana [2]
do gwe do gij tal vez maana o
pasado maana, en el futuro
cercano
gij geeni traspasado maana
gij gee pasado maana en la
noche
gwe gij algn da, algn tiempo
indefinido en el futuro
gust* s gusto [2]
chap gust gustar
gwba s calor del sol, Sol e bitw
chesebeje xoan o gwba tgeje
nach oban na cuiayin. Si no
sacan el maz para ponerlo al sol de
vez en cuando entonces se pica y se
echa a perder. [2] Vase ba
chonen gwba e haber sol por la
tarde
gwba s indigestin, malestar
estomacal Con ca bedagua gota
gwtasa na aa chaca gwba.
Terminando de comer me acost a
dormir, y ahora tengo indigestin.
[2]
chbe gwba empacharse
chzoa gwba empacharse
gwbaay s escoba [4]
gwban 1. s ladrn, ratero Gwyoo
gwban lie gwquee xmechue.
Entr un ladrn en su casa y se
rob el dinero.
2. adj hurtado, robado a cate
beyoa le ibr gwbana gwdio
neda, etec aa bi chac hia
qui. Si usted me hubiera regaado
cuando le di el libro hurtado, esto
no me habra pasado ahora. [4]
Vase chban
gwbao s 1. hemorragia (uterina)
Gwbao bezoa noolen, na aa
ba zeje ga gone e rmed. La
seora tuvo una hemorragia, y
ahora ya se va a donde la van a
curar.
2. caudal de agua, desbordamiento
Gwbao betj cuit yoo hian na
bechoj nisen do cuit nez. Baj un
caudal de agua junto a mi casa; hasta
se desbord por el camino. [4]
nis gwbao rabin
gwbas s ayuno Yogo a juev
santw naquen a gwbas. Todos los
Jueves Santos son das de ayuno. [2]
chon gwbas ayunar
gwbat [variante de cwbat] nunca
gwbej s coa Bee chon in yie
cate cheje goo yel chhine
gwbej. El campesino usa la coa
para limpiar la milpa. [4; pos. xpej]
gwbin s escasez Lage ba cana
chac gwbin nis. En la temporada
de calor hay escasez de agua. [4]
gwbiz s cascabel (culebra)
gwbiza [4,4; variante de rbiza]
bifurcado
gwbi s 1. Sol Cate yoo bejw
cabi chleecho ga zoa gwbi.
Cuando hay nubes no podemos ver
el sol.
2. da Cate ba goque yel daon
do gaje gwbi o tbio, na
chaachon. Cuando la milpita
tiene veinte das o un mes de haber
brotado, entonces la limpiamos. [4]
Vase bi
chagw gwbi despintar, descolorar
(por el sol)
chejw gwbi atardecer
chey gwbi eclipse solar
chla gwbi salir el sol
chloelao gwbi salir el sol por ratos
cha gwbi brilla el sol
chee gwbi exponerse al sol
chxoa gwbi ponerse el sol
ga chla gwbi oriente, este
ga chxoa gwbi poniente, occidente
ZAPOTECO ESPAOL gwdijuee 233
gajgwbi adv en veinte das
gojgwbi adv hace veinte das
guagwbi adv medioda
ta gwbi catorce das
gwche [compl. de chbe] escoger
gwche [compl. de chbe] sentarse
gwchegad [compl. de chbegad]
resistir
gwchelen [compl. de chbelen]
cuidar
gwchen [compl. de chben] manchar
gwchen [pot. de chchen] pintar
gwchenao [compl. de chbenao]
emboscar
gwchendao [compl. de chbendao]
concebir
gwcheide [compl. de chbeide]
estar confuso
gwche [compl. de chbe] llorar
gwcheoj [compl. de chbeoj]
aplastarse
gwchope 1. adj segundo a
gwchope aa zejbe inlagen.
Hoy es el segundo da que fue al
tequio.
2. adv hace dos (aos, horas)
Gwchop iz cana bagnee. Hace
dos aos que se cas. [2,2] Vase
hop
gwdaa [compl. de chaa] espinar
gwdaa [compl. de chgaa] verter
gwdagw [compl. de chagw] comer
gwdan [compl. de chgan] tocar
gwdao [compl. de chao] seguir
gwdap 1. adj cuarto (nmero
ordinal) Da gwdap it nga dan
chbec xjedan. Este es el cuarto
huevo que ha puesto mi gallina.
2. adv hace cuatro (aos, horas)
[4] Vase tap
gwdap [compl. de chap] cuidar
gwdap [compl. de chap] tener
gwdapa [compl. de chgapa]
manotear
gwdaag adj callejero Bee
gwdaag chesene ben chazlae
tachge pasier. A los que les
gusta mucho andar paseando les
llaman callejeros. [4,4] Vase
chdaag
gwde [compl. de chye] acarrear
gwde [pot. de chde] pasar
gwde gwde [variante de gwde gwdele]
diferente
gwde gwdele adj diferente,
distinto Gwde gwdele zjanac aga
da ia to to yag. Las hojas que tiene
cada rbol son diferentes. [2 2,2]
gwdeb [compl. de chyeb] aplicar
gwdeb [compl. de cheb] tragar
gwdech adv despus [42] Variante:
gwdechle Vase chde
gwdea [compl. de chyea] abrazar
gwden [compl. de chyen] reclinarse
gwde [compl. de chye] empollar
gwdia [compl. de chya] coser
gwdib [compl. de chyib] lavar
gwdidjw [compl. de chyidjw]
agujerear
gwdii [compl. de chyii] morder
gwdil [compl. de chyil] regar
gwdie s 1. pelea, pleito Gota
gwdie len borraw na polcia e bi
gosaclae jaaque iya. Hubo
una pelea entre los borrachos y el
polica porque no queran ir al
crcel.
2. guerra Yogo soldadw quinga
za jaaque lao gwdie. Todos
estos soldados apenas van a ir a la
guerra. [2,2] Vase chdie
gwdiljw [compl. de chyiljw] buscar
gwdi [compl. de chyi] clavar
gwdi [compl. de chyi] quitar
(ropa)
gwdi [compl. de chyi] rasgar
gwdis [compl. de chyis] repartir
gwdi [compl. de chyi] defecar
gwdijw [compl. de chyijw] quebrar
gwditj [compl. de chyitj] jugar
gwdijuee [compl. de chyijuee]
anunciar
gwdixjw ZAPOTECO ESPAOL 234
gwdixjw [compl. de chyixjw] pagar
gwdijw [compl. de chyijw] acostar
gwdi [compl. de chyi] picar
gwlago [compl. de chbago] picotear
gwlal adv, conj durante el tiempo,
mientras que (pasado) Bicze bi
mechw bcodebe gwlal gwyejbe
ciudan. No ahorr nada de dinero
durante el tiempo que estuvo en la
ciudad. [2] Vase lal
gwlalte hace tiempo, en la
antigedad Gwlalte gosedie bee
Xil len bee Xina. Hace tiempo
los de Zoochila pelearon con los de
Zoochina. [2,4]
can gwlalte hace tiempo
gwlan [compl. de chban] robar
gwlap s cosecha del maz, pizca
Do choa gwlap nejoch xoa. El
maz est ms barato durante la
cosecha. [4] Vase chelap
gwlas adj antiguo, de antigedad
Yogo a chjaac bee chjaseee
yoo gwlas da e Mitl. Todos los
das los visitantes van a ver los
edificios antiguos de Mitla. [4]
bee gwlas antepasado
gwa s cucaracha [4]
gwlae [compl. de chbae] golpear
gwlec [compl. de chbec] asentar
gwlej [pot. de chlej] pisar
gwlej [compl. de chbej] sacar
gwlez [compl. de chbez] esperar
gwloe [compl. de chge] subir
gwloo [compl. de chgoo] meter
gwnabia [inf. de chnabia] gobernar
bee gwnabia gobernante
yea gwnabia dominio
gwnan v aux 1. querer
2. deber [3.
a
pers. in. del compl. de
chna decir]
gwia adj rico [4]
chnia vi hacerse rico
gwnita [3.
a
pers. pl. del compl. de
chnita] estar Variante: gosenita
gwib [compl. de chbib] apualar
gwib [compl. de chbib] sacudir
gwxaca [compl. de chzaca] costar
gwxaca [compl. de chzaca] sufrir
gwxacalebe [compl. de chzacalebe]
compararse
gwxacazi [compl. de chzacazi]
sufrir
gwxan [compl. de chzan] dar a luz
gwxaque [compl. de chzaque]
costarle
gwe adv, s maana Da zil
niscuan bena aa cont yegaa
late da gagwcho gwe. Hice
mucho caldo hoy para que sobre
algo para comer maana. [2]
do gwe do gij en el futuro
cercano, tal vez maana o pasado
maana
geyi gwe de maana en ocho das
gwe ba maana en la madrugada
gwe gee maana por la noche
gwe gij algn da, en el futuro
gwe zil maana por la maana
gwxe
a gwxe si fuera Vase a
gwxen [compl. de chzen] cazar
gwxi [compl. de chzi] tomar
gwxiye 1. adj engaador,
engaoso Bee gwxiye nac ben.
Chabde mechw prestadw na
cheyoen bich chonejuen. Es un
hombre engaador. Pide dinero
prestado y despus no lo paga.
2. s diablo, demonio Da zan da
chon gwxiyen cont chonen bee.
El diablo hace muchas cosas para
engaar a la gente. [4,4] Vase
chziye
chxob gwxiyen ia ser engaado
por el diablo
da gwxiye diablo
gwxono 1. adj octavo Na goc
da gwxono ia gwzan xcoan.
Esta fue la octava vez que pari mi
puerca.
2. adv hace ocho (aos, horas)
Gwxono iz, cana selao gwyeje
Mxico. Hace ocho aos que fue a
Mxico. [2,4] Vase ono
ZAPOTECO ESPAOL gwialao 235
gwxop 1. adj sexto
2. adv hace seis (aos, horas) [4]
Vase op
gwya [compl. de cha] terminarse
gwyaa [1.
a
pers. sing. compl. de chej]
ir
gwyach [compl. de chach] limparse
gwyalao [compl. de chalao]
terminar
gwyalj [compl. de chalj] prender
gwyan [compl. de chan] aumentar
gwyas [compl. de chas] levantarse
gwya [compl. de cha] estar suelto
gwya [compl. de cha] haber
gwya [compl. de cha] salir
gwya [compl. de cha] temblar de
horror
gwyae [compl. de chae] achicarse
gwyaz [compl. de chaz] calarse
gwyaz [compl. de chaz] empezar
gwyaz [compl. de chaz] hundir
gwyaz [compl. de chaz] ponerse
(ropa)
gwyazhah [compl. de chazhah]
quedar bien pegado
gwyazlae [compl. de chazlae]
gustar
gwyehj [compl. de chehj] girar
gwyej [compl. de chej] ir
gwyejlage [compl. de chejlage]
ser honrado
gwyejlaz [compl. de chejlaz] estar
fuerte
gwyeje [compl. de cheje] creer
gwyejnii [compl. de chejnii]
entender
gwyejnilae [compl. de chejnilae]
venerar
gwyeni [compl. de cheni] amanecer
gwyep [compl. de chep] ahogar
gwyep [compl. de chep] subir
gwyey [compl. de chey] quemarse
gwyeyjw [compl. de cheyjw] cerrarse
gwyoba [compl. de choba] marearse
gwyolao [compl. de cholao]
acostumbrarse
gwyolae [compl. de cholae]
gustar
gwyoe 1. adj tercer
2. adv hace tres (aos, horas) [2,3]
Vase oe
a gwyo e la noche del tercer da
gwyoo [compl. e imp. de choo]
entrar
gwyooba [compl. de chooba]
picarse
gwyooage [compl. de
chooage] guardarse
gwyo [compl. de cho] contener
lquido
gwzale adv boca arriba [4,2]
gwzelae adj ambicioso,
codicioso [4,4,4] Vase chzelae
gwzio Segn la mitologa fue una de
las deidades de la antigedad. [4]
che gwzio tronar
chi gwzio tronar
chyitj yi gwzio caer rayos
yi gwzio rayos
gwzon s gozona (Regionalismo para
nombrar el intercambio de trabajo o
cosas por medio del cual las personas
trabajan unas por otras o donan cosas
que se necesitan, pagando as con
trabajo equitativo o con cosas.) Bi
gaclao goncho gwzon cate
jahogcho guague? No quieres
que hagamos gozona cuando
cortemos lea? (i.e.: cortando la tuya
primero y luego la ma) [4]
chegoo gwzon corresponder
cheyoo gwzon recibir gozona
chezi gwzon corresponder
chgoo gwzon dar gozona
chzi gwzon recibir gozona
gwi adj 1. dcimo
2. hace diez (aos, horas) Gwi iz
gwzee ye nga. Sali de este
pueblo hace diez aos. [4] Vase i
gwia [compl. de chbia] sentarse
gwialao [compl. de chbialao]
adelantar
gwiaa ZAPOTECO ESPAOL 236
gwiaa [compl. de chbiaa]
apoyarse en
gwiayi [compl. de chbiayi] echarse
a perder
gwil [compl. de chbil] resbalar
H
hasta* prep hasta Hasta aach
choia cart hio. Hasta ahora
estoy contestando tu carta. Ba
gwyep ita. Ba chaquen hasta to
pes. Ya ha subido el precio de los
huevos. Ya cuestan hasta un peso
cada uno. [4,4]
hasta que hasta que
herrerw* s herrero [2,2]
hor* s hora [2] Variante: gor
ca hora a esa hora
ca aa a esta misma hora
cate hora a esa hora
noa hor tener la hora (animales
como el gallo)
o hor nate en aquella misma hora,
en aquel momento
hor* s horno [2] Variante: gor
hoz* s Hoz (constelacin) [2]
huara* s huarache [2,2]
huert* s huerta [2]
hul* s hule [2]
yid hul hule
I
iguan* s iguana Variante: yaguan
impuestw* s impuesto [2,2]
instrument* s instrumento
(msica) [2,2,2] Variante: stroment
iz s ao [4]
chcaa iz ir a cumplir cierta edad
chee iz cumplir aos
godgiz adv el ao pasado
iz cobe Ao Nuevo
iz gole el ao que est terminando, el
ao que ya se termin
iz gwde el ao pasado, el ao viejo
iz aa este ao
tgiz un ao
tgiz geje anual
tgiz tgiz cada ao, anual
yetgiz el prximo ao, el ao que
viene
zcobe s Ao Nuevo
ize vi tener aos Gayechoa izde
cate bagnee. Tena veinticinco
aos cuando se cas. [pron. -da;
2,2; no se conjuga para aspecto.]
-ie suf aparte, a escondidas
Chagwie cont nono eze bin
chage. Come a escondidas para
que nadie sepa lo que come. [4,2]
Vase chbie
chbejie vt alejar
chojie prep en una parte retirada
J
jaac [3.
a
pers. pl. de comp. de chej]
ir
jambadw* adj comeln, jambado
[2,2]
jarrw* s jarro, jarra [2]
jaye interj olvidar, no hacer caso
de Con chcuaaebe jaseyebe
chesombe da chesenan hebe.
No ms los deja y los olvida. Que
hagan lo que quieran. [pl. jaseye]
Jayen. Olvdalo!, No te preocupes.
Jaseyen. Olvdalos!
jaye adj uno mismo [2,2; con el
aspecto completivo.] Vase goye
jea s gallo [1; pos. xjea] Variante:
yjea
jed s 1. gallina
2. pollo [2; pos. xjed]
bechjw jed aves de corral
bela jed pollo (carne)
jed xcaca gallina clueca
jed oa gallina clueca
jef* s jefe [2]
jempl* s 1. ejemplo acho bzoe
jempl da cheyaa goncho.
Nuestro padre nos puso el ejemplo
de lo que debemos hacer.
ZAPOTECO ESPAOL -la 237
2. cuento aa guaa to jempl da
goc canite. Ahora voy a relatar un
cuento de lo que sucedi hace
mucho tiempo. [2]
jonjol* s ajonjol
joole [variante de yjoole] detrs de
(edificio)
jooxina prep en la esquina de
(edificio; afuera) Batze bleedabe
jooxina yodao. Apenas lo vi en
la esquina de la iglesia. [14,4,4]
Vase yoo, xina
judo* adj 1. judo Cate chaa
a chaa tiend he to judo bee
chote lache gen. Cuando voy a
Oaxaca voy a la tienda de un judo
que vende telas finas.
2. alguien que no es bautizado,
pagano Bi judo nac bidaon e
bia si labe. Este nio es pagano
porque todava no ha sido
bautizado. [2,2]
juegw* s cochura [2]
juet* s cohete [2]
juev* s jueves [2]
a juev jueves
jues* s juez
juguet* s juguete [2,2]
juisyw* 1. adv muy Ba bee ba
zjanaque bee gole juisyw, en
bia yosohie garrot. Algunas
personas que ya son muy ancianas
todava no usan bastn.
2. adj terrible, grande Yi juisyw
goc cate gwyey yadao. Fue un
incendio terrible cuando se quem
el bosque.
3. s fin del mundo, juicio final
Chesene gac da zan da zaca
yebanecho caten gac juisyw.
Dicen que van a ocurrir muchas
cosas asombrosas cuando llegue el
fin del mundo. [2]
chzoa o juisyw apurarse mucho
chzoa o juisyw apresurar
da juisyw desastre, calamidad
to juisyw desastre, calamidad
zan juisyw muchsimos
julio* s julio [2] Variante: julyw
bio julio el mes de julio
junio* s junio [2] Variante: junyw
bio junio el mes de junio
junta* s junta [2,4]
justis* s autoridad municipal [2,2]
chon yea justis juzgar
yea justis justicia
juzgadw* s juzgado, alcalda
[2,2]
K
kilmetro* s kilmetro
kilw* s kilogramo [2]
L -
-l [variante de -le] inesperadamente
la s pos nombre Bia si labe.
Todava no tiene nombre. [2]
choe la llamar, dar nombre
chsi la llamar, dar nombre
chzi la recibir nombre al bautizarse
la choj apodo, sobrenombre
le vi llamarse
a la onomstico
a adj agudo, filoso Gwbibe o
to yej a na gwchog iabe. Se
cay en una piedra aguda y se cort
el pie. [1]
chla vi tener filo
cha vtc afilar
a adj caliente [2]
bia s vapor
chi da a hacer calor
chla vi calentarse
cha vtc calentar
choo da a tener calentura
da a calor
xa s tifoidea
-la suf quin sabe [2]
bila quin sabe qu...
gala quin sabe dnde...
nola quin sabe quin...
la ZAPOTECO ESPAOL 238
la adj antojado Ben nac la
cheyaa gage da blee cont
yeyaque. La persona que est
antojada debe comer la cosa que se
le antoj para poder sanar. [4]
chac la antojarse
chla vt antojar
a conj 1. aunque Cate e
zjanyae bidao gague bi ba
chesejniibe a yechobe qui
cale. Cuando los nios todava
estn chiquitos no entienden,
aunque les expliquemos esta o
aquella cosa.
2. ser (locucin con subjuntivo)
Gosotteze bee, a noole, a
bidao, a bee gole. Mataron a
la gente; fueran mujeres, fueran
nios o fueran ancianos. [4]
Variante: acza
aaze conj aunque desafortunada-
mente
a s Oaxaca (la ciudad o el estado)
[2]
a...te adv en seguida,
inmediatamente a yeyaatia
aa cont bi dola yejw. Me voy
en seguida para que no me agarre la
lluvia. [4 4]
aa s frijolar [4] Variante: cuan
aa
aa s lado Ba bena mandadw
puerta da yaljo hop aan. Ya
encargu una puerta que se abra de
los dos lados. [2]
chlaa vi romperse
chaa vtc romper
hop aa adj, pron ambos
aa panel pantle de panela
aa s lado
to aale de canto
laae adv 1. arriba, de arriba
2. al norte [4,2]
laate adv muy arriba [4,1]
laaj Vase be laaj
laay adj caro, costoso Laay ba
chac bela coen aa. La carne
de puerco est cara ahora. [4]
aay adj bendito, sagrado [4]
chacaay vi ser bendecido
cho aay salmodiar
chonaay vt bendecir
ibr aay libro de oraciones o
alabanzas
nis aay agua bendita
ab s base Ca naqu spejw nga,
zoa aben cont chzechan. Este
espejo tiene una base para que se
pare. [42]
aab s pos planta del pie
laba s gota [4,4] Vase chaba
tlaba una gota
abada s guaje [2,4,4]
abada byie guaje silvestre [2,3,3
3,3]
abio s anona, chirimoya [1,2,4]
lac [variante de lac] mientras
aca adv no, que no aca ejo
guaguen e ba chxin. Que no
vayas a traer lea porque ya
anochece. [4,4]
laco s corteza [2,2; pos. xacw 2]
Variante: lacw
chxoa lacw tener costra
xa lacw de cscara dura (animal,
nuez)
lacw s cuarta parte de un terreno o
cosecha [2]
daa tlacw petate chiquito
tlacw un cuarto (de un terreno o
cosecha)
lacw adj flaco [2]
acze [variante de a] aunque
acza [variante de a] aunque
ah conj aunque sea ah
lateze xoan e de cuejonda e bi
de zhaon. Si me prestas un poco
de maz, aunque sea poquito si no
hay bastante, porque yo no tengo.
[4] Vase a
lache s 1. tela Ba gwzia lache
da gon to vestidw hia. Ya
compr tela para hacerme un
vestido.
2. ropa eje gwyaa gib lache
na aa yodan. Ayer fui a lavar
ZAPOTECO ESPAOL -aj 239
la ropa y ahora voy a remendarla.
[4,4; pos. xlache 2,4 (tela)] Vase xa
lache mant manta
lache xaga huipil
lache yet servilleta para tortillas
lachechel s cobija [2,2,1; pos.
xachel] Vase chel
ladjo prep 1. entre Ba nasa
becon ladjo yag ca. El perro est
atorado entre los palos.
2. de entre Bchoje ladjo egaque
bene txen len neto. Sali de entre
ellos y se junt con nosotros. [2,2]
Variante: ladj
chia ladjo dar prioridad
ladjo lhi espacio reducido, espacio
estrecho
a ladjo entre semana
ladjoo adv pasillo entre dos casas,
en el espacio entre dos edificios
[2,24] Vase yoo
ladjo yaa en el portillo, en el
espacio entre los cerros Ladjo yaa
choyoye bena. El viento ulula
mucho en el portillo. [2,2 4] Vase
yaa
adriy* s ladrillo [2,2]
laga adj ancho Choa yegw Yade
ze to puent da nac da laga,
guacte te camin lagena. En el
ro de Yatee hay un puente ancho
sobre el que puede pasar aun un
carro. [2,4]
blaga adj ancho
chlaga vi ser ancho
yea laga anchura
zlaga adj ancho
aga s hoja (planta, papel, libro)
aga yea chesegape noole ca
yet. Las mujeres tortean en hojas
de pltano. [4,4; pos. xaga]
aga be planta
aga gelapje saco hediondo
aga noe toloache, abrojo
aga yez tabaco, tabaquillo
aga zaa piojito
aga zan chamiza
aga zio chamizo
agaler s galera (edificio grande con
puestos de venta en el primer piso y
una baranda en el segundo) hop
cuia nac agaler dan zoa lage
yaa Xjoon aa. La galera en la
plaza de Zoogocho es de dos pisos.
[2,2,2]
lagart* s lagarto [2,2]
lage prep 1. en Lage ye nga
con tgiz geje chesezoa bee
yolage bee cheyaa prestent.
En este pueblo, a los que les toca
ser presidente municipal sirven un
ao no ms.
2. durante, en Lage ba zan yag
dao chyeo chbi. Durante la
temporada de calor muchas
plantitas se secan. [4]
lage ba en la temporada de calor
lage lin en la temporada de lluvias
lage yaa en la plaza
lage a de da
latj lage al descubierto, en pblico
chzoa lage afrontar
lage s terreno Par goncho in
lage he ye cheyaa abcho
sens lao justis. Para trabajar en
terreno comunal debemos pedir
permiso a la autoridad. [4]
lage dan conj como, puesto que
Lage dan bi bido eje, bee
yoble ba begaalene ina.
Como no viniste ayer, otro se qued
con el trabajo. [4 4]
alab s pos planta del pie [4,2]
lalatj s espacio (al aire libre que
puede tener paredes, pero no techo), a
la intemperie Bloedene yoon
na lalatj dan de do cueej
cuitena. Le mostr la casa y el
espacio que tiene alrededor. [4,4]
alia s patio [4,2]
aj adv flojo (ropa, nudo, mecate)
ajte bgaa xe. Su ropa le
qued floja. [4] Vase chaj
-aj suf adv flojo, suelto
Chaaaja pantaln ni na bi
ambr* ZAPOTECO ESPAOL 240
gwdian. Este pantaln me queda
flojo y no me lo voy a poner. [4]
chacaj vi quedar flojo
chgaaaj vi quedar flojo
chooaj vi quedar flojo
chzeaj vi quedar flojo
chiaaj vi quedar flojo
ambr* s 1. alambre oe metr
ambr nzie lie ga chiljue
lache. Colg tres metros de
alambre en la casa para tender la
ropa.
2. alambrado Ca do hop rollo
ambr chyaje par yesegee leej
to cue yag caf. Se necesita como
dos rollos de alambrado para cercar
los cafetos. [2]
lambr yee alambre de pas
xyag lambr poste (para cable)
yag lambr poste (para cable)
lmina* s lmina (para techo)
[2,4,4]
lmpara* s lmpara [2,4,4]
lan suf adv, adv a escondidas, a
hurtadillas [4] Vase chbejlan,
chagwlan
dia lan cuchicheo
lan 1. s tizne Da gasj ba nac xan
yeso len lana. El fondo de la
olla est negro de tizne.
2. adj tiznado o yoo cosin
hia eca lan naquen. Est muy
tiznada mi cocina. [2]
chon lan tiznar
ana s pos pantaln, pantalones
[4,4]
xaana s pos ropa
lao 1. s pos cara Nacchgua
bzige lao bidao e ba
gwdagwbe mancw. La cara del
nio est muy sucia porque comi
mangos.
2. s pos ojo Chla nis laocho
cate chbecho. Brotan lgrimas de
nuestros ojos cuando lloramos.
3. s pos gua Lao set na lao zapj
chesexoan o yag na chesatan o
yo. Las guas de la calabaza y del
chayote se enredan en los rboles y
en el suelo.
4. s pos punta Ba bedo lao lapz
nga. Ya se gast la punta de este
lpiz.
5. s pos filo (cuchillo)
6. s pos borde Xdan nac becoxon
ca none lagen. Se ve bonito el
rebozo con el borde hecho as.
7. s ramita (de una hierba) Bi
goo tlao bitw hia? No me
regalas una ramita de epazote?
8. prep ante, delante de Gwyeje
yolage cont gwdage xya he
bee lao justis. Fue al municipio
para quejarse ante la autoridad.
9. prep sobre, encima, en (una
superficie) Chenda gona to
braser xen cont saque oa to il
xen lagena. Quiero hacer un
brasero grande para que le quepa un
comal grande encima.
10. prep a Yogo soldadw quinga
za jaaque lao gwdie. Todos
estos soldados apenas van a ir a la
guerra.
11. prep entre, de Lao yogo
bee nombiato e nacche bee
sina. Entre todos los que
conocemos, l es el ms sabio. [4]
bee lao pupila
coe lao prpado
chhis lao alzar la vista
chlalao vp descubrir
choalao s pos cara
chonelao vt esperar
hoplao s hipcrita
choc lao fruncir
chocyaalao vi hacer una mueca
chze lao tener hinchada la cara
chialao vi dar prioridad
chiilao vi voltear la cabeza
chon lao lagrimear
lao xben yema del dedo
lajo lao pmulo
yejlao s pos ojo
yihjlao s pos cara, apariencia
yid yejlao prpado
ZAPOTECO ESPAOL lajw 241
yia lao pestaa
zacalao adv abiertamente
lao conj mientras Lao chyibe
lache bebi nisen. Mientras
estaba lavando la ropa, el agua se
acab. [4]
lao s tipo, clase Yolagua
chagua zan lao yea guagw.
Estoy acostumbrado a comer varias
clases de comida.
laole prep en frente Yogoze
yoon laolen zjade hyoo hen.
Casi todas las casa tienen en frente
su patio. [2,2]
lapa s sombrero [4,4; pos. xapa
2,4]
geyaa lapa xen jarabe tapato
lapa yia sombrero de lana
lapa zin sombrero de palma
lapz* s lpiz [2]
-as suf 1. por todas partes
Bosasbe to bchob xoa. Esparci
por todas partes un tenate de maz.
2. comoquiera Tantw ba
chacbyenda con ncuaasteze
xinaza o mesa gwzaa. Tena
tanta prisa que dej mis cosas
comoquiera sobre la mesa, y me
fui. [4]
las adj 1. delgado eca da las
dao nac xa blaon. La cscara del
zapote es muy delgada.
2. alto, agudo (voz) ii nool ca
zjazoachen las ca he bee byo.
Las voces de las mujeres son ms
agudas que las de los hombres. [4]
be las tomate criollo
bialas s mosquito
cheas vi adelgazar
chas vi no desarollar bien
choas vtc adelgazar
lasdi muy delgado
late las muy poco
mechw las cambio, vuelto (dinero)
nez las vereda
yo las terreno improductivo
za las tipo de frijol negro, chiquito
las s vez hop las ba gwyaa
Mxico. Dos veces he ido a
Mxico. [2]
las una vez
tlas una vez
yetlas otra vez
a 1. adj diligente, activo,
trabajador Bee a nac noole
nga, bedaonez chone bi da
chechone ben. Esta mujer es
diligente. En seguida hace lo que le
ordenamos.
2. adv con ligereza, vivamente e
chde a acza naque bee
gole. Todava anda con ligereza,
aunque est vieja. [4]
cha vi ser industrioso
lae 1. s plano, llano Laechoj
chin to lae ga chacchgua bi da
chesaz bee. Lachiroag est en un
plano en el que lo que la gente
siembra rinde bien.
2. s valle Bee lae ca
chesegee yoa hegaque o
carret dan chesexob go. Las
personas del valle transportan sus
cargas en carretas jaladas por
bueyes.
3. adj plano De hope cue yelio
hia, ton naquen lae na dan
yeto naquen ee taa. Tengo dos
terrenos: uno es plano, y el otro est
en una pendiente. [4,4]
cheyon lae aplanar (terreno)
chae vt aplanar (terreno)
lajo s lomo [2,2]
lajo s recada Cate za
cheyastecho to yige, cheyaa
gapcho cuidad cont bi yeyonen
lajo. Cuando apenas nos
reponemos de alguna enfermedad,
debemos cuidarnos para no tener
una recada. [2,2]
lajo lao pmulo [2,2 4]
lajo ia tibia, espinilla [2,2 4]
lajw s partes iguales, porciones
iguales Yesoneba oe lajw na
alae ZAPOTECO ESPAOL 242
gwnejue late gejba to toe.
Van a dividir el animal en tres
partes iguales y dar una parte a
cada uno. [4]
alae adj ocupado felizmente
alae zoatec bidaon
chyitjchguabe. El nio est
ocupado jugando felizmente. [4,4,4]
-lat suf adv Intensifica la accin del
verbo; p.ej.: chotlat pegar muy duro,
chxilat rer a carcajadas. [2]
late 1. pron indef algo, un poco
Bibi nonen da gwyey zan, gwdaa
laten gagua. No me importa que
los frijoles se hayan quemado;
srvame un poco para comer.
2. adj algo de, un poco de (algo)
Bi cuejonda late mechw da
chyajda? No me prestas algo
del dinero que necesito? [2,4]
late dao poquito
latega solamente un poco
lateze solamente un poco
lateze ca por poco, casi
yelate un poco ms
yelateze ca por poco, casi
late geje 1. poco a poco Ta ta
zej chejw fuerz he late geje.
Da tras da se acaba su fuerza poco
a poco.
2. un poco Bee late geje
heto. Nos dio un poco a cada uno
de nosotros. Late gejze naa
lian len he bee guali hia.
Mi casa est separada de la de mi
vecino no ms por un poco de
espacio. [2,4 2,2]
latje s 1. lugar Ba besyein xatj
geyaan. Los danzantes estn en
sus lugares.
2. tiempo Bibi latje gota cont
yezilaeto. No haba tiempo para
que descansramos.
3. oportunidad e ba bzobe
secundaria na de latje gwsedbe
carrera. Si ha terminado la
secundaria, entonces tendr
oportunidad de estudiar una
carrera. [2,2; pos. xatje]
chac latje haber tiempo
chelatje vi estar desocupado
chlatj vi tener tiempo
chatj vt desocupar
chnejw latje permitir
choe latje permitir
cho latje permitir
chzi he latje Costumbre que
consiste en derramar un poco de
comida o bebida como ofrenda a la
tierra.
latje da en vez de, en lugar de
latje da lugar deshabitado
latj lage al descubierto, en pblico
latje saca lugar que da una vista
panormica
li xatje el propio hogar de uno
atw* s 1. lata, bote Nita hop
atw hia da chyeda nis. Tengo
dos latas para llevar agua.
2. lmina [2; pos. xatw]
lae s tipo de oruga (negra y
lanuda; tiene ojos rojos; causa
comezn) [2,4]
axgua s yerbasanta [2,4]
laxjw s pos salario, pago, sueldo
Bi goo laxgua da chao he
hop a? No me pagas mi sueldo
de dos das que me debes? [2]
Vase chaxjw
ay s pos 1. diente Tgeje
chlachgua to aya da yooba. A
veces me duele mucho un diente
picado.
2. engranaje Ba goje to ay trapi
na bich chsin yetja bino. Ya se
rompi un engranaje del trapiche y
ya no exprime bien la caa. [4]
chagwxej ay crujir los dientes
chagwoj ay crujir los dientes
cha ay experimentar dentera
chho ayba gruir, mostrar los
dientes
chxejoj ay crujir los dientes
chza ayba gruir, mostrar los
dientes
chib ay caerse los dientes
ay cuanax diente de ajo
ZAPOTECO ESPAOL lae 243
ay choj desdentado
ay ib desdentado
ay s ortiga, chichicastle Bee
zjanacchgua eb na chosolee
egaque ay traca. A las personas
que estn muy asustadas las soplan
con chichicastle. [2]
ay chen chichicastle rojo (pica
mucho)
ay eb tipo de chichicastle (hojas
grandes; se usa para curar susto)
ay traca tipo de chichicastle (hojas
grandes; se usa para curar susto)
ay guaye malamujer
ay zina tipo de ortiga (hojas
chicas)
aye s cebollina [2,4]
ayee adj nico ayee xmechua
da de jaia rmed hen. Con el
nico dinero que tena fui a traerle
su medicina. [4,14]
aye por todo el pueblo Bi aag
ca chesedabe aye chosozenebe
bee gata inage gwe. Los
topiles andan por todo el pueblo
avisando a la gente que habr
tequio maana. [4,42] Vase ye
laz 1. s pos lo que le toca, su parte
eje gwdise bica da de he, bie
laz bi he ca. Ayer reparti todo
lo que tena; le dio a cada uno de
sus hijos lo que le tocaba.
2. prep en lugar de, en vez de
ebe gwyejbe laza geoa. l
fue a barrer en mi lugar. [2]
chcaa laz empezar a hacer su parte
chcaa laz tomar posesin de lo
suyo
chde laz tomar torno
choe laz dar lo que le toca
chozoa laz reponer
chzi laz organizar
gualaz adv en vez de
laz s trenza [2]
do laz lazo
azelage 1. adv ltimo, al final
azelage beyaa molin bee. Me
toc ser el ltimo en usar el molino
esta maana.
2. adv superlativo ms, lo ms, en
ltimo grado Bee azelage
bee gen nac bee an. Mi to
es un hombre buensimo. [4,1,2,2]
la s pos pueblo [2] Vase ye
guala adj del pueblo
laat adj olvidadizo To bi laat
nacbe. Yogo a chanaebe
suetr hebe o yoo scuel. Es un
nio olvidadizo; todos los das se le
olvida su suter en la escuela. [4,4]
Vase chat
ladao s pos 1. corazn Cate
chda tacachon choalhocho
chacbeecho chon ladaochon
in. Cuando nos ponemos la mano
en el pecho nos damos cuenta de
que nuestro corazn est
trabajando.
2. corazn (fig.: ser) ezebe o
ladaobe da xij chombe. Sabe
en su corazn que hace lo malo.
3. corazn (fig.: amor) Bi ganao
neda, ladaogua. No me
olvides, corazn. [4,4] Vase lae
ladao hah insensible, duro de
corazn
ladao gual orgulloso
ladao guat olvidadizo
ladao mal malvado
ladao age bondadoso
ladao yona bondadoso, compasivo
ladao od poco amistoso
lae s pos 1. corazn (solamente en
frases) Chacda e do yihj do
laa. Le amo a l de todo
corazn.
2. habitante, alma Zan bee ba
gosat bee gosac lae ye nga.
Han muerto muchas personas que
fueron habitantes de este pueblo.
3. coraznada (rbol) eca da gual
zjanac yag dan zjayoo laen.
Son muy macizas las maderas que
tienen coraznada.
4. hueso (del chayote y ciertas otras
plantas)
laeyix ZAPOTECO ESPAOL 244
5. lo blanquito que tiene en medio
el maz
6. Se usa en palabras compuestas que
tratan del ser humano; p.ej.: chaclae
desear, chgoolae guardar rencor,
xenae paciente. [2,3] Vase ladao
hoplao hoplae indeciso
chosa lae recordar
do lae de todo corazn
lae yona bondadoso, compasivo
laeyix s pos pulmn [4,4,2]
laj conj porque Bi gonteco in
fuert laj bi zo gen. No hagas
trabajo duro porque no ests bien de
salud. [4]
ao [pot. de chlao] rasguar
ba s trepadora, bejuco [4]
ba s pos garganta Bee cate
gwyasa chlachgua ba. Cae goc
betj ena. Cuando me levant esta
maana me dola mucho la garganta
y apenas tragaba la saliva. [4]
chacaj ba tener carraspera
chgoo do ba ahorcar
chseyjw ba atorar
chsi ba estrangular
ban s sermn, predicacin [2]
chgoo ban predicar
baxeje s murdago [4,4,2]
berj* s chcharo [2; esp. arveja]
bi 1. s reverso, dorso Beyo
bzenagto aa cint na bochiton
yeto bi cont bzenagton. Despus
de escuchar un lado del casete, lo
volteamos para escuchar el reverso.
2. s vuelta, salto mortal To bi
gocbe caten blaobe coe
camina. Dio una vuelta entera
cuando se cay de la parte de atrs
del camin.
3. prep al otro lado de (cerro,
muro) Zjanite bi yaa. Viven al
otro lado del cerro. [4] Vase chbi
cosbile adv al revs
can s plano, llano Ga nac can
bedao chzacho e bi
checheetequecho. Caminamos
rpido donde est plano porque no
nos cansamos tanto. [4]
tocan adj derecho
canfor s alcanfor [2,2]
caa ia 1. paso a gacte sa
bidaon e ba chombe caa ia.
Muy pronto va a caminar el nio
porque ya est dando sus primeros
pasos.
2. retirado, un poco lejos Bitec
chaa lien e zoaczen to caa
ia. No me gusta ir a su casa
porque est algo retirado.
to caa ia un paso; retirado
cae s amarillento (milpa, chile,
calabaza, fruta) [2,1] Vase gae
cueej s proteccin, abrigo Cate
goc yejw na gwbis xguague e
bibi cueej hen de. Cuando
llovi, se moj su lea porque no
tena proteccin. [14] Vase chcueej
lhej s pos faja Cheyaa cocho
lhej par xobcho da nac da zii.
Hay que usar faja cuando jalamos
cosas pesadas. [4] Variante: lchej
Vase chchej
lche s 1. vuelta Bant hia nga
naquen da dao riz; to lcheze
chaquen ia. Mi ceidor es muy
pequeo; solamente me da una
vuelta en la cintura.
2. rollo To lhe lambr begaa
cate bosoze yi. Sobr un rollo de
alambre cuando pusieron la luz. [2]
Variante: lhe Vase chchea
lhi adj reducido, estrecho eca
lhi nac ga zoa nga. Es muy
reducido aqu, donde vivo. [2]
Vase chhi
ladjo lhi espacio reducido, espacio
estrecho
lhita adj bizco [2,4]
lho [variante de choalho] pecho
choa s bocado [24] Vase choa
tochoa un bocado
chojie prep en una parte retirada
chojie yeen gwzie ben lie.
ZAPOTECO ESPAOL eca 245
En una parte retirada del pueblo
compr terreno para contruir su
casa. [4,4,4] Vase chbie
ho adj ciego [4] Vase ho
bie ho tipo de chapuln
cue ho benaze hacerse al sordo y
al ciego
de s hilera, fila (tejido o plantas
sembradas) hop de ba zeje con
suetr hen. Ya tiene dos hileras
de su suter tejidas. [4]
-le suf adv inesperadamente,
sorprendentemente Bla bozen
za ine a lina. El cura lleg
inesperadamente el da antes de la
fiesta. Variante: -l
-le suf adv 1. Indica que la cualidad o
tiempo es aproximado; p.ej.: ile
medio blanco.
2. por, hacia (tiempo o espacio) Da
nile. Ven por ac.
3. Indica manera. Se agrega a un
adjetivo para formar un adverbio; p.ej.:
Cojle chsa bidaon dan gwbibe
na ben zi iabe. El nio camina
cojo porque se cay y se lastim el
pie. [2]
le 1. vi hablar la verdad Ledo
can o he bena. Hablas la
verdad al decir lo que dices acerca
de aquel hombre.
2. adv de veras, en verdad e
lecho ejcho cheyaa hiljwcho to
bee ee bechjw jed hecho ca.
Si de veras vamos a ir debemos
buscar a alguien para cuidar los
guajolotes y las gallinas. [pron. -da;
4; no se conjuga para aspecto.]
le llamarse, tener por nombre Bi
lio? Cmo te llamas? [2; no se
conjuga para aspecto.] Vase la
e conj porque, pues Bich gaa
aa xmandaduan e ba cha. No
me da tiempo de ir a mi mandado
porque ya est oscureciendo. [2]
e Indicador del modo imperativo. e
gon tarea hele na bi gwaljle.
Hagan sus tareas y no platiquen.
[2]
le adj chiflado Tantw ba geeje
ba naque bee le. Ya est
chiflado porque ha tomado tanto.
[2]
chac le estar chiflado
yige le locura
le pron 1. t, usted Bi chono
le? Qu haces t?
2. te, le No betw le? Quin te
peg? [2]
le pron 1. ustedes
2. les, los [2] Variante: lee
-le suf ustedes; suyo
e pron 1. l, ella (resp.) e
yeyoe xmecho dan chaan. l
te va a pagar el dinero que te debo.
2. la, le, lo (resp.) No betw e?
Quin le peg? Chacchgede
e. Lo ama mucho. [2]
ecze l mismo, ella misma
eyae l mismo, ella misma
eba pron 1. l, ella (an.)
2. la, le, lo [2,4] Vase e
lebe adj, adv igual Lebe gwdee
xplatwbe acza e naebe. Le
sirvi su plato igual, aunque es
chiquito. [2,2]
lebe lebe absolutamente igual
lebze casi igual, ms o menos igual
chaclebe vi estar igual
chonebe vi hacer igual
chsacalebe vt comparar
chzacalebe vi compararse
ebe pron 1. l, ella (conf.)
2. la, le, lo (conf.) [2,3] Vase e,
-be
eca adv 1. muy eca bino bchoj
yetextil da beno. El pan que
hiciste sali muy bien.
2. mucho eca cheyaeda
beyie cate chesoteba.
Compadezco mucho a los animales
cuando los matan.
ecateze ZAPOTECO ESPAOL 246
3. bien Bina eca chac
chyaabe. Aquel nio baila bien.
[2,3]
ecateze conj tal como (con
nfasis) Vase cateze
ecayae adv exactamente as
(con nfasis) Vase cayae
ecze conj tambin Gwe aa i
na ecze ej a. Voy a la fiesta
maana, y mi pap va tambin.
[2,3] Variantes: ecz, ez, ecze ca
lech adj contagioso Lech nac
yeo bditen. La sarna es
contagiosa. [4]
eh* s leche [2]
echguae adv 1. mucho, al
extremo echguae chacdebe.
Lo quiere mucho.
2. muy echguae zia nac xico.
Tu perro es muy bravo. [2,2,3]
ehj [pot. de chlehj] quitarse
echw s pos Lugar donde vive un
animal al que se entra por una
entrada angosta. [4] Vase yechw
eda [1,4; imp. pl. de chid] ir
lee [variante de le] ustedes
ee 1. s pos estmago Cae gwde
bigal hia bachele e bdiachgua
ia. Apenas pude dormir anoche
porque tena mucho dolor de
estmago.
2. s pos barriga, panza Cadeze
chleecho ee xcodaoguan, eca
ba gwdagwatba. Se ve muy
grande la barriga de mi torito
porque ya comi demasiado.
3. s pos vientre, matriz Cate
gwen ee na bdaonan gwzolao
chda quile cale o ee. Cuando le
empezaron los dolores del parto, la
criatura empez a moverse en su
vientre.
4. prep en, en la superficie de
Chaljte gilao ee bela. Estn
naciendo gusanos en la carne. [4]
cuit ee lado, costado
chac ee tener dolor de estmago
chajue ee malpasar
chazlae ee caer bien (comida)
chde ee tener diarrea
chdia ee sufrir dolores agudos de
estmago
chen ee empezar los dolores del
parto
chli ee tener inflado el estmago
choc ee dar retortijones de
estmago
chya chdia ee tener retortijones de
estmago
chyoc chdia ee tener retortijones de
estmago
chyoc ee tener retortijones de
estmago
ee cuat panzn
ee chi yi hambriento
ee xen barrign
ee yaa ladera
ee yaba cielo
ee zee pared
leej s cerco [4; pos. xeej]
chgoo leej cercar
chzehj leej cercar
ee s pos plato [2] Vase yee
egacba pron 1. ellas, ellos (an.)
2. las, les, los (an.) [2,4,4] Vase e
egacbe pron 1. ellas, ellos (conf.)
2. las, les, los (conf.) [2,3,3] Vase
e
egaque pron 1. ellas, ellos (resp.)
2. las, les, los (resp.) [2,3,3] Vase
e
egaquen pron 1. stas, stos (in.)
2. aqullas, aqullos (in.)
3. las, los (in.) [2,4,4] Vase e
egr* adj alegre, feliz [2]
chac egr haber alegra
chon egr celebrar
legw adj chueco, torcido [2]
coe legw jorobado
chlegw vi doblarse
chegw vtc doblar
legw adj chueco
legw s legua (medida) [2]
Lej Vase ye Lej
ejan Vase en
ZAPOTECO ESPAOL etetec 247
-len suf con Gwdilembe bi
biebe. Disput con su hermano.
[2] Variante: -lem
len s pos cimiento Gwe
yesezolage yeseyijue len yoo.
Maana empezarn a poner el
cimiento de la casa. [4] Variante:
lene
len 1. prep con Chone zia len
bi he ca. l es severo con sus
hijos.
2. prep de Got bee proben len
to yige gual. El pobre seor
muri de una enfermedad grave.
3. prep por Bae bee chesacde
chesate len yea guaa. Algunas
personas creen que otros mueren
por hechicera.
4. conj tambin Con ga chej a
bidaon, len ebe chenebe
ejbe. Dondequiera que vaya su
padre, el nio tambin quiere ir.
5. conj y Gwxie to burr len yeto
bina. Compr un burro y una
mula.
6. conj etctera Gwxie za len roz
len xoa len xii yitw, len.
Compr frijoles, arroz, maz,
pepitas, etc. [2]
lencze tambin (con nfasis)
len na a mano
lente tambin (con nfasis)
len vi 1. participar Yogo bidao
zjalembe i. Todos los nios
estn participando en la fiesta.
2. ser miembro de Bi hia zejbe
i e ba lembe gecue ca. Mi
hijo se fue a la fiesta porque ya es
miembro de la banda. [2; no se
conjuga para aspecto.]
en conj 1. aunque To bi chao ba
nacbe en za gaquebe op bio.
Ya est grande el nene, aunque
apenas va a cumplir seis meses.
2. sin embargo, pero To bee
xait naque en cacze dede fuerz
valor. Es un seor flaco, sin
embargo tiene mucha fuerza. [2]
en s brazado (Lo que se puede
abarcar con los brazos.) [24] Vase
chen
en pron (in.) 1. esto, sta Bito nac
cable nga bino. eljan chonen
cont bi chon in refrigerador. Este
cable no est bueno. Esto es,
probablemente, lo que hace que no
funcione el refrigerador.
2. la, le, lo Beye blusa hian na
ba beya bee xmiguan en. Se
descosi mi blusa y mi amiga la
recosi. [2] Vase e
eljan probablemente esto
lente adv 1. tambin (con nfasis)
Lente neda gwyaa yaa a juev.
Yo tambin fui al mercado el
jueves.
2. aun Lente nool ca cheyaa
yesone votar. Aun las mujeres
deben votar. [2,1]
lequez de veras [variante de le]
hablar la verdad
eso s pos olla [2,4] Vase yeso
ee s pos 1. aguja
2. espina [2,2] Vase yee
ete 1. adv solamente, nicamente
(indicando que no queda alternativa)
ete yebio yeyej lio e bi chlebo
nga. Solamente te regresas a tu
casa si no te hallas aqu.
2. conj sino Bito yide, ete bee
bie yide. No viene l, sino su
hermano. [2,4]
etec [variante de etec] en un rato
etequech [variante de etequech] al
rato
etechoze adv solamente,
nicamente Vase -choze
etetec adv 1. a la medida
etetec chao vestidw hion. Te
queda a la medida el vestido.
eteze ZAPOTECO ESPAOL 248
2. en su punto (comida) etetec
zxi zhoj niscuan ni. Este caldo
est en su punto de sazn.
3. moderado etetec chac, bi
chactec zeye, eca chac zag. El
tiempo est moderado; no hace
mucho calor ni fro. [4,4,4]
eteze adj 1. una cantidad
moderada, ni mucho ni poco
eteze zede coo o niscuan e bi
chagwteca da zxi. Solamente una
cantidad moderada de sal pon en el
caldo, porque no como mucha sal.
2. moderado, templado eteteze
chac, bi chactec zeye, eca chac
zag. El tiempo est moderado; no
hace mucho calor ni fro. [4,4,2]
Variante: eteteze
letj s bajada Pur letj naquen par
incho choa yegw. Todo el tramo
para llegar al ro es de bajada. [2]
Vase chetj
letr s letra Bi chaque letr. No
sabe leer.
ey* s ley [2]
lez [4]
chon lez tener esperanza
chzoa lez tener esperanza
ez [variante de ecze] tambin
ea interj ndele, sigan (haciendo
algo) ea e gon in. ndele!, a
trabajar. [2,4]
eagach ndele!, por favor. o
Sigan!, por favor.
eateze ndele! o Sigan!
faf* s alfalfa [2]
fors s alforza (ropa)
guaa saca retrato (imagen,
fotografa, pintura) o yolage na
da to guaa saca he da
Hidalgo. En el municipio hay un
retrato del finado Hidalgo. [2 3,4]
gualj s pos contemporneo, de la
misma edad Yogo bi gualja ba
bosoagnabe. Yetoga neda
chegaaa toza. Todos mis
contemporneos ya se han casado.
Solamente yo quedo soltero. [4]
Vase chalj
lge 1. s subida To lge gual zoa
nga. Hay una subida muy larga
aqu.
2. adj empinado Cheyaa goncho
descans e aa yezoacho ga nac
lge. Debemos descansar porque
ya vamos donde est empinado. [4]
Vase chge
i adj 1. verdad Bito nac i can
gwe. No es verdad lo que dijo.
2. seguro Bi nac i e yida gwe.
No es seguro que venga maana.
[2] Vase chi
bai adj verdadera
chli vi estirar
chi vt extender
da i verdad
dia i verdad
toi adv directamente
i s pos 1. glndula olefera (de las
aves) Bi zoa bechjw daon gen e
to da xen nac iba. Se ve que no
se siente bien el guajolotito porque
est grande su glndula olefera.
2. aguijn e zoate i beceren
tacabe cate beyo gwdiba
ebe. Despus de que le pic la
abeja el aguijn le qued en la
mano. [2]
lia adj hambriento, comeln,
glotn Zite liabe, con yogoo
da chleebe chagwbe. Es muy
glotn; come todo lo que ve. [4]
chlia vi tener ansia de comer
Lia* s 1. Mara
2. Se usa como trmino de respeto
para llamar a una mujer
desconocida. [2]
ia s pos campana (que anuncia la
muerte de alguien) [4] Vase ya
ibr* s libro [2]
licuadora* s licuadora [2,2,2,4]
icha 1. adj derecho, directo,
seguido (en lnea recta) Gwyejto to
nez icha da binen gan zoena.
ZAPOTECO ESPAOL ijw 249
Fuimos por un camino derecho que
llega hasta donde l vive.
2. adj derecho (hacia la mano
derecha) Goje nee icha na bi
chac chzoje. Se quebr su mano
derecha y no puede escribir.
3. adv directamente, derecho (sin
detenerse) Chacda icha yaba
chesyein bidao ca cate
chesatbe. Creo que los nios
llegan directamente al cielo cuando
mueren.
4. adv bien, correcto Bzojben
icha; bito bijbe. Lo escribi
bien; no se equivoc. [2,4] Vase i
aa icha lado derecho
to icha derecho
ichale adj derecho Goj nee
ichale. l se quebr la mano
derecha. [2,3,3]
id s pos cuero, piel [2] Vase yid
id nie vejiga Vase yid nie
iej s 1. hueso (fruto) iej yio
gwzoa ba xcoan na gotba.
Se le ator el hueso del aguacate en
la garganta a mi toro y se muri.
2. testculo Gague yogo bee
chesaque chosohahe iej go.
No todos saben machacar los
testculos de los toros. [2] Variante:
yej Vase yej
chbej iej capar, castrar
chhah iej capar, castrar
iej campan badajo
iejoo adj semental
go iejoo toro semental
liger* 1. adj ligero, liviano (que no
pesa mucho) To yie ligerze nac
dan gwxian. El metate que
compr es ligero.
2. adj ligero, rpido en sus
acciones Cheyiljua to bi liger bi
gon xmandadua. Estoy buscando
una muchacha ligera para que haga
mis quehaceres.
3. adv rpido Liger ben
xmandadon! Rpido!, haz tus
quehaceres. [2,2]
igue s aguilucho [2,2]
ii s pos 1. bal
2. atad [24] Vase yii
lij* s lija [2]
im* s lima [2]
limpyw* adj limpio [2]
lin 1. s temporada de lluvias
Lage lin gateteze chhechgua
bdij. En la temporada de lluvias
hay derrumbes dondequiera.
2. adj de la temporada de lluvias
Zan clas yaen de perw
choolaecha ya lin. Hay
muchas clases de ciruelas, pero me
gusta ms la ciruela de la
temporada de lluvias. [4]
inter* s linterna [2,2]
list* s lista [2]
chde list pasar lista
listn* s listn [2,2]
listw* adj 1. listo (preparado) Ca
cheyo chedagwcho an yeyibcho
trastw, cont ba den listw cate
gagwcho da yoble. Hay que lavar
los trastos despus de comer para
que estn listos para la comida
siguiente.
2. listo (alerta) To bi listw
nacbe desd nactebe bidao rizte.
Ha sido un muchacho listo desde
chiquito. [2]
i s pos documento [4] Vase yi
chla i tocarle un cargo
lia adj slo, solamente hope
lie jaaque a e nono bel
ejlen egaque. Slo los dos fueron
a Oaxaca porque no hubo quien los
acompaara. [4,4] Vase Gram. 4.4.
tlia adj slo uno
ie s pos metate [2,2] Vase yie
it adj sin plumas [2]
litrw* s litro [2]
ijw s pos 1. red
ijwba ZAPOTECO ESPAOL 250
2. bozal [2] Vase yijw
ijwba s postemilla [2,4]
Variante: ixjw bzina
lize adv tal vez Cheyaa
abdane e benga lize chacene.
Debo preguntarle si, tal vez, ese
seor est enfermo. [2,2]
-lize suf adv 1. posiblemente, tal
vez Chaclizda to bee chbane
xeza. Creo que, posiblemente,
alguien se est robando mis
mazorcas.
2. sin fundamento Chaclizde
naque to bee zaca. Piensa, sin
fundamento, que es una persona de
importancia.
3. desgraciadamente Gwzoaliza
gwdiba swetr hia na
bebechguan. Desgraciadamente,
cuando lav mi suter, se encogi
mucho. [21,4]
li s pos 1. casa, hogar Chac i to
to licho cate chaa To Santw.
En cada hogar se celebra la fiesta
de Todos Santos.
2. habitacin de animal (p.ej.: nido,
pesebre, hormiguero, establo,
madriguera, capullo) Blao to li
byie dao da ia o yaga. Se
cay un nido de pjaro que estaba
en el rbol.
3. tienda Yogo a chesein bee
chesao li Flavio. Todos los das
la gente llega a comprar a la tienda
de Flavio.
4. funda, vaina (de machete,
cuchillo) Ba goe sia li maet
hia da cobe par yegooaguan.
Ya debo comprar una funda nueva
para guardar mi machete. [4] Vase
yoo
li campan campanario
li gwbi halo que rodea el Sol
li rcal juzgado constitucional, corte
li xatje hogar
iya s crcel [4,4]
chyijw iya encarcelar
yoo iya crcel
-ja suf probablemente Bija a
yein an lito. Probablemente
mi pap todava no ha llegado a
nuestra casa. [2]
je 1. pron recpr el uno al otro Bi
chesee jee. No se hablan uno al
otro.
2. s pos compaero (persona o
cosas) Bi nga bi jea bi
chalena scuel. ste es mi
compaero de escuela. Ga je
xela? Tozczen cheelda. Dnde
est el compaero de mi huarache?
Solamente encuentro uno. [4]
bie je familiares, parientes
chcaa je pegarse uno al otro
je beah prjimo
zan je familiares, parientes
madw* s almohada [2]
mendr* s almendra [2]
met* s botella, frasco [2; esp.
limeta]
lmon* s limn [2]
nis lmon limonada
la 1. s pos color, brillantez Ba
gwde la lache na ba chaquen
ile. Ya se desti el color de la
tela y se ve algo blanca.
2. adj brillante, vivo (color) eca
la zjanac color he yeja,
naxejen zito. Los colores de esa
flor son tan vivos que se distingue
desde lejos. [4; 3.
a
pers. in. lee,
leen [2]
laxej adj claro eca laxej
nactec nis ga nono bee a
yesatec. Est muy clara el agua en
los lugares donde todava no hay
mucha gente. [2,3]
lee Vase la
i s 1. fiesta i ye abia chac
i xen. La fiesta del pueblo es la
ms grande que tenemos.
2. ceremonia Yogo a lun chone
i he bander to to scuel. Cada
ZAPOTECO ESPAOL oxga 251
lunes hacen la ceremonia a la
bandera en todas las escuelas. [4]
i ye la fiesta al santo patrn del
pueblo
-o [variante de -o] por completo
o prep 1. en, sobre Do o yag
chesebia byia. Los pjaros se
posan en los rboles.
2. entre o yag ca bleeda to
binayie. Vi un venado entre los
rboles.
3. de (procedencia) Besechoj o
lagaque. Salieron de su propio
pueblo. [2]
o na en manos de, a cargo de
o prep 1. en, adentro o yoo
chegooageto yela cate chac
yejw cont ca chbisen. Cuando
llueve guardamos el totomosle
adentro de la casa para que no se
moje.
2. de (pasando de la parte de adentro
a la de afuera) Ba besechoj jed ca
o liba. Las gallinas ya salieron
del gallinero. [2]
loc adj malhumorado, colrico,
corajudo, enojn [2]
bee loc enojn
chacloc vi encolerizarse
chloc vi enojarse
choc vtc enojar
yea loc s coraje, clera, enojo
loe s pos raz [4]
oe s pos interior, por dentro
Gocda e naquen mancw yaa ca
gwdiia xinena, gae yej nac
oen. Pens que el mango estaba
verde, pero cuando mord la punta,
el interior estaba amarillsimo. [4]
Vase o
loj s pos flor [4] Vase yej
-o suf adv 1. completamente, por
completo Goseeje bio niseye
da bene, e yogoo bee guali
he ca jaac lien. Acabaron por
completo el atole que ella hizo, por-
que todos los vecinos fueron a su casa.
2. bien Gwdiboe tas patw ca.
Lav bien las tazas y los platos. [4]
Variante: -o
lol s pos mollera, fontanela Chetj
lol bidaon cate chdechgua
eebe. Se les baja la mollera a los
nios cuando tienen mucha diarrea. [4]
oe adj 1. redondo
2. cilndrico [12,2] Vase bo
lom* s 1. loma
2. lomo (animal) [2]
bela lom carne del lomo
oo voc hombre (se usa entre
hombres) Ga ejo oo? A
dnde vas, hombre? [24]
oole adv por dentro, adentro
oole nac xdan na fuerle nac
coin. Por dentro est bonito, pero
por fuera est feo. [24,3] Vase o
oje s pos 1. muela Cate ba
naccho bee xen za chesela
ojcho da bzebe. Cuando ya
estamos grandes, nos salen las
ltimas muelas.
2. colmillo Be zia nac co yie
na ia ojba. El jabal es un
animal feroz que tiene colmillos.
[2,2] Vase oj
otj adj hondo (vasija) Da zhao
niscuan cho platw da nac otj.
En el plato hondo cabe mucho
caldo. [2]
lox s pos 1. barba Ba goc hop
xman bia gwib loxa. Ya tengo
dos semanas que no me rasuro la
barba.
2. bigote Da to ia lox biz. Los
bigotes del gato son largos.
3. orla, fleco Chop yihj
xachelan iachgua loxen. Los dos
extremos de mi cobija tienen orlas
largas. [4]
chib lox afeitar
lox zaa cabello de elote
yia lox barba
oxga s pos 1. frente Bee chej
yodao nga bia chyeb nis laay
oxgar* ZAPOTECO ESPAOL 252
oxgue. Los que van a la iglesia
siempre se ponen agua bendita en la
frente.
2. La parte de arriba del frente de
un edificio. oxga yoo cheyaa se
to foc. Hay que colgar un foco
arriba del frente de la casa. [2,2]
oxgar* adv en lugar de Benga
yegaae gone in oxgara. Este
hombre se va a quedar a trabajar en
mi lugar. [2,2] Vase Gram. 4.4.
oz s pos 1. cuerno Tantw gwdie
maon na goj ozban. El
borrego pele tanto que se le
rompi su cuerno.
2. antena Be dao nac bie, per
da to ia lozba. El chapuln es
chiquito, pero tiene antenas largas.
[4]
cheit cheoz enflaquecer mucho
oz bchiga cuernos con ramas
oe s pos 1. lengua Gwxejchgua
oa cate gwdagua yet. Me
mord fuerte la lengua cuando
estaba comiendo una tortilla.
2. lengeta a bibi oe bejon
yoo, cabi cueen. Si la flauta de
carrizo no tuviera lengeta, no
sonara. [2,2]
oe to chismoso
saca adj 1. bien visible Su casa
est situada en donde es bien
visible.
2. que da una vista panormica o
yaa Fortn naquen to latje saca.
El cerro del Fortn es un lugar que
da una vista panormica. [4,4]
Variante: saque
saca adj 1. costoso, valioso
Nool Yaazee chesae bga da
zjanac da saca. Las tehuanas se
ponen collares costosos.
2. importante saca nac puestw
gan beyaen. El puesto que le
toc es importante. [2,4] Vase
chzaca
sens* s permiso Par goncho in
lage he ye cheyaa abcho
sens lao justis. Para trabajar en
tierra comunal debemos pedir
permiso a la autoridad. [2; esp.
licencia]
chnejw sens permitir
choe sens permitir
cho sens permitir
sens hele permtanme
sens hio con su permiso
lsil adv por la maana [1] Vase zil
sina s pos cintura Bhejhah
sinon cont bi la coo. Amrrate
bien la cintura para que no te duela
la espalda. [2,2]
il s corredor [4] Variantes: chail,
chail
taa s pendiente, inclinacin
Cae chac chzoacho lage hen.
eca ee taa naquen. Apenas
podemos pararnos en su terreno.
Est en una pendiente escarparda.
[24]
ton s pos apetito Cate chdia do
ga chac yea guagw a chaste
tona. Cuando paso por una casa
donde estn guisando, inmediata-
mente me da apetito. [2] Vase
chdon
uegw* adv luego [2]
uegwze* adv luego
lugar* s [2,2]
lugar he en lugar de
lun* m lunes [2]
a lun lunes
xo adj peligroso xochgua ba
zoa yoon ba naquen da gole. Esa
casa es peligrosa porque es vieja.
[2] Vase xo
yaho s doblez Chzahoa yi
benan oe yaho. Dobl el papel
haciendo tres dobleces. [2,2]
Variante: yahw Vase chyaho
chi hope yaho sentarse doblado
yej [variante de iej] hueso (fruto)
yoe s fin [4] Vase cheyo
choo yoe tener fin
ZAPOTECO ESPAOL mayor* 253
M
ma* voc mam
ma dao mamacita (nia)
madrn* s madrina [2,2]
maestrw* s maestro [2]
mal* s comadre [2]
mal* adj 1. malo Naque to bee
mal e choayague bee. Es un
hombre malo porque engaa a la
gente.
2. mal eca mal chdooj nis nga.
Esa agua sabe mal. [2]
chab da mal he maldecir
malcriadw* 1. adj malcriado,
grosero eca malcriadwbe,
chedabagabe aben. Qu
malcriado es! Cmo responde con
insolencia a su padre!
2. adv groseramente Malcriadw
chebe lao bie jebe. Habla
groseramente entre sus amigos. [2,2]
chon malcriadw ser insolente
mandadw* s 1. quehacer,
trabajito aag ca chesone con bi
mandadw da de he justis. Los
topiles hacen cualquier trabajito que
les dan las autoridades.
2. mandado Za aa to mandadw
cate yeyo hiba lache. Al
terminar de lavar la ropa voy a ir a
un mandado. [2,2; pos. xmandadw]
chon mandadw mandar
gen mandadw mandadero
mandil* s mandil, delantal [2,2]
mangw* s mango [2] Variante:
mancw [2; pos. xmangw]
manoj* s manojo [2,2]
mans* adj manso* [2]
chacmans vi ser manso
chonmans vt amansar
man* s mancha [2]
chac man estar manchado
chon man manchar
manin* 1. s chango, mico
Manin ca chosohel xbamba o
xoze yag cate chesooba goebe.
Los changos enredan sus colas en
las ramas de los rboles cuando se
columpian.
2. adj travieso, juguetn To bi
manin nchojbe, eca chyitjbe.
Lleg a ser un nio travieso; juega
mucho. [2,2; esp. machn]
chon manin ser travieso
chon ze manin hacerse el gracioso
yea manin travesura
mant* s manta [2] Variante: lache
mant
mantener* vt
chac mantener mantenerse
chon mantener mantener
manzan* s manzana [2,2]
yea manzan pltano manzano
maos* 1. adj maoso, astuto
eca maos bidaon, bcuaebe
cont bi ejbe mandadua. El nio
es muy maoso. Se escondi para
no ir al mandado.
2. adv maosamente, astutamente
Gwsaco bena e maos chone.
Ten cuidado con este hombre
porque acta maosamente. [2,2]
mquina* s mquina [2,4,4]
marcw* s marco, peso [2]
mardom* s mayordomo [2,2]
marras* s frasco [2,2; esp.
marrazo]
marsed* s ricino, higuerilla [1,3]
mart* s martes [2]
a mart martes
martiy* s martillo [2,2]
marz* s marzo [2]
bio marz el mes de marzo
mascadw* s paliacate [2,2; esp.
mascada]
maet* s machete [2,2; pos. xmaet]
maw* adj macho Ba ib maon
eca zia chesomba. Algunos
chivos machos son muy bravos. [2]
ma yech pin, pia de ocote, cono
de ocote [1 3] Variante: mo yech
mayor* s mayor de vara, jefe de
los topiles [2,4]
mayw* ZAPOTECO ESPAOL 254
mayw* s mayo [2]
bio mayw el mes de mayo
maz* s mazo [2; pos. xmaz]
mazechle* adv ms todava [2,2,3]
mazle* adv 1. ms Mazle yeyo
Diosen hio cate dan ba
bnejo bee yaen. Dios te va a
dar ms de lo que t has dado a los
pobres.
2. demasiado, de ms Gocejlae
na beyoe hop gayoa mazle. Se
equivoc y me dio doscientos de
ms. [2,3]
mba 1. adv feliz, felizmente eca
mba zoe len nool he, con
chaquecho bicze bi chesac he.
Vive muy feliz con su esposa, hasta
pensamos que no tienen ningn
problema.
2. adv bien Mba bcuaebe len
gecue. El entierro estuvo muy
bien con msica de banda (lit.: lo
enterraron bien).
3. adj feliz, dichoso Mba bee
ca bi cheyaa yesone in
pesadw. Dichosas las personas que
no tienen que trabajar duro.
4. adj bonito, bueno Mba zjanac
yej da chote lage yaa aa.
Las flores que venden en el
mercado ahora son bonitas. [4]
mbalaz adj 1. feliz, contento
Mbalaz zoe dan bela bi hen.
Est contento porque lleg su hija.
2. bonito, bueno Mbalaz nac
cohe he da gwzie. El coche
que compr es bonito. [4,4]
mban [est. de chban] vivir
yea mban vida
mbud* s embudo [2]
me s becerro Me dao bia
gagwba yixye. El becerrito
todava no come zacate. [2]
me xila borreguito
xa me lana
meca adj moteado (animal) [2,4]
mechw* s dinero [2; pos. xmechw;
esp. medio]
chxoben mechw costar mucho
mechw las cambio, vuelto
mechw xya deuda
mechw ia billetes grandes
median* 1. adj malo, en malas
condiciones Medianchgua nac
xez camin da chej a. La
carretera que va para Oaxaca est
en muy malas condiciones.
2. adj de baja calidad Median
nac lapa da gwxia. El sombrero
que compr es de baja calidad.
3. adj de la clase media Bae
zjanaque bee gwia na yebae
zjanaque bee median. Algunos
de ellos son personas ricas y otros
son personas de la clase media.
4. adv mal, de una manera
desagradable, de una manera mala
Median cheson ben cheseeje
mezcal. Los que toman mezcal se
portan mal. [2,2]
medidor* s medidor [2,2,2]
medidw* s 1. talla, tamao Toz ca
ndoa len bi bia, toz medidw
nac xaanato. Soy de la misma
altura que mi hermano y nuestra
ropa es de la misma talla.
2. medida Cheyaa sie ian
medidw cont gone to par xela.
Necesita tomar la medida de mi pie
para que pueda hacerme un par de
huaraches. [2,2]
chzi medidw medir
por medidw por medida (no por
peso)
mejor* 1. adv mejor Mejor
beyote xcoon e bi chhaoba.
Ser mejor que vendas tu puerco si
no crece.
2. adj hermoso Mejor nac ciudad
gan bine. La ciudad a donde
lleg era hermosa. [4,2] Variante:
mejorle
meladw* s melado, melaza [2,2]
ZAPOTECO ESPAOL na 255
menoze* adj menos [2,4,2]
mer* adv exactamente Mer can
nac becoxo dan chazlaa na
belda. Encontr exactamente el
rebozo que quera. [2]
ya mer casi
mers* s 1. mercero Da chnabia
chesote mers ca no do, yee na
bay. Lo que ms venden los
merceros son hilos, agujas y
pauelos.
2. mercera To mers dao rizze
bene o lagalera. Puso una
mercera pequea en la galera. [2]
mes* s mesa [2; pos. xmes]
mew* s mecha [1]
metr* s metro (medida) [2]
mescal* s mezcal [2,2]
mientr* 1. adv, conj mientras
Gwzoa niscuan mientr ejo tiend
jaio zede. Voy a poner el caldo
mientras vas a la tienda a comprar
la sal.
2. conj hasta que Goncha tit
descans mientr gaa hor aa in.
Voy a descansar un ratito hasta que
llegue la hora en que me vaya a
trabajar. [4]
mientrze mientras tanto
miercw* s mircoles [2]
a miercw mircoles
migw* s pos amigo [2; pos. xmigw,
migw he]
noole migw amiga
mil* adj mil
milagr* 1. s milagro Chesene
zan milagr da chon San Bartol.
Dicen que San Bartolo hace muchos
milagros.
2. adj milagroso Chesene xonax
Juquil nacchge milagr. Dicen
que la Virgen de Juquila es muy
milagrosa. [2,2]
milln* adj milln
minut* s minuto [2,2]
mis* s misa [2]
mix s, adj mixe [1]
mo yech [variante de ma yech] pia
de ocote
moayet* s moayote (una clase de
pan hecho con panela) [2,2]
mold* s molde
molin* s molino [2,2]
montn* s montn Laay chabe
to to montn be ca. Est
pidiendo mucho por cada montn
de tomates. [2,2]
moradw* adj morado [2,2]
moriyw* s morillo [2,2]
morral* s morral [2,2]
morsiyw* s morcilla, moronga
[2,2]
morter s mortero
mos* s 1. mozo
2. jornalero, obrero [2; pos. xmos]
mo* adj mocho, sin cuernos Ba
xilan bibi ozba chesela, con
chesacba mo. A algunos
borregos no les salen cuernos; no
ms se quedan mochos. [2]
mpap adj tibio [4] Vase papj
mpar* s compadre [2]
mud* adj mudo [2]
mult* s multa [2]
chac mult ser multado
chon mult multar
choa mult pagar multa
chia he mult pagar multa
muec* s 1. mueca (juguete)
2. maniqu [2,2]
msico* s msico [2,4,4] Variante:
msico
N -
na [est. de cha] madurar
a [pot. de chna] decir
-na art el, la Ba jaio
guaguen? Ya fuiste a traer la
lea? [4] Variante: -n
na 1. adv all, all Gan gote na
jasezoe to cruz cont nacbia na
na ZAPOTECO ESPAOL 256
got bee. Pusieron una cruz all,
donde muri, para que se vea que
all muri alguien.
2. adj dem ese, esa, aquel, aquella
Bi gwhogo yag na. No cortes
ese rbol. [4]
bena pron dem esa persona
bina pron dem ese nio
naate hasta all
nachoze hasta all no ms
nale adv hacia all, por all
nateze all mismo
nayae all mero
naze all no ms
na s pos 1. brazo
2. mano
3. pata delantera (de un animal)
4. pinza (alacrn, cangrejo)
5. manga (ropa) [2]
coe na dorso de la mano
chde o na entregar
chdete na pasar la mano (especias)
chgapa na aplaudir
chgoo o na encargar
chgoo ia na destruir
chona vi lavar las manos
choo o na encargarse
choe na darle la mano
chzi o na encargarse de
o na en manos de, a cargo de
na doa penca de maguey
neen su manga
ia na patas
yea s pos brazo; mano
na s terreno preparado para el
sembrado aa chaze o na ga
gooba eje. Hoy est sembrando
en el terreno que ar ayer. [2]
chyijwage na cultivar tierra
para sembrar
na conj 1. y Gwyej to cae na
ino lie. Ve derechito y llegars
a la casa de l.
2. pero Antzle bena in, na aa
bich bi chona. Antes yo trabajaba,
pero ahora ya no.
3. Se encuentra con frecuencia al
principio de oraciones para indicar la
continuacin del discurso. [4]
nalen conj por eso
nan conj y por eso
perw na pero
a adv todava Bitbi in a
gombe. Todava no ha hecho
ningn trabajo. [4; se usa con
negativo.]
bia adv todava no
caa adv todava no
aa 1. adv ahora Benzilae
bsede par beyo scuel hen na
aa ba naque ingeniero. Se
esforz por terminar sus estudios, y
ahora es ingeniero.
2. adv hoy eje gocchgua zag
pero aa bi chactequen ca.
Ayer hizo mucho fro, pero hoy no
hace tanto.
3. adj este, esta (unidad de tiempo)
Gwe yejon iz aa, do cheyo
juniochen belan. Este ao la
lluvia se dilat mucho; no lleg sino
hasta fines de junio. [4]
ca aa a esta misma hora
gwe ca aa maana a esta misma
hora
aa gole al rato
aa par delantw desde ahora, de
ahora en adelante
aatec ahora mismo, ahorita
aatec aa ahora mismo, ahorita
aatega ahora mismo
etec aa ahora mismo, ahorita
zejczen aa hasta ahora
naae adv all arriba, hacia all
arriba [4,2] Vase na
aanez adv hoy en la tarde [2,4]
Vase aa, neztec
aayel adv hoy en la noche, esta
noche [4,4] Vase yel
aaa adv hoy aaa zoacho
tap vier. Hoy es el cuarto viernes
de la cuaresma. [4,4] Vase aa
goyi aaa hace una semana, hace
ocho das
geyi aaa de hoy en ocho
a aaa hoy da
aae adv esta noche [2,2] Vase
aa
ZAPOTECO ESPAOL nachoze 257
nac 1. adv interr cmo? Nac zoa
bi hion? Cmo est tu hijo?
2. adv, conj cmo Bi ezda nac
goncho hixjwcho dan chaacho.
No s cmo le vamos a hacer para
pagar lo que debemos.
3. adv interr cunto? Nac
gwxie to ki bea? Cunto te
cobr por el kilo de tomate?
4. adv cunto Bi gwabdane
nac sie. No le pregunt a l cunto
va a cobrar. [2]
nacgale cmo (con nfasis)
nacle cmo (con nfasis)
nacxe cmo (con nfasis)
Nac zaca? Cunto cuesta?
nacbia vi 1. ver, notar Bich chac
relo hia. Nacbia bi naquen da
gen. Ya no funciona mi reloj. Se
ve que no es bueno.
2. notar (en uno) Nacbiachge
chacde cho e yoe xine. Se nota
que tiene mucho catarro porque
tiene congestin nasal. [tono est.
2,1; compl. 4,4; pot. 2,4; mod. chac]
nacchguaze adv con mucha
dificultad Nacchguaze chone e
gague bi mechw de gwhinen.
Vive con mucha dificultad, porque
no tiene dinero para lo que
necesita. [2,2,3] Vase nacze
nacchole adv afortunadamente, qu
bueno que Naccholen ca gwleno
cho. Afortunadamente no te
resfriaste. [2,3,3; va seguido por un
negativo.]
nacchoze adv con mucha
dificultad [2,3,3] Vase nacze
nacteze 1. adj comoquiera Sian
nacteze naquen. Voy a comprarlo
comoquiera que est.
2. adv comoquiera, de cualquier
manera Con nacteze gonon
naquen gen len neda.
Comoquiera que lo hagas me parece
bien. [4,4,2]
nacxehen adv interr cmo es
que?, por qu? [2,3,1]
nacze adv 1. comoquiera,
descuidadamente Nacze beno
xsapaton nan bi gwzibian.
Trataste tus zapatos comoquiera, y
por eso no duraron.
2. con dificultad Nacze goque len
he gastw he caten bibi xine
gota. Ella se mantuvo con
dificultad cuando no tena trabajo.
[2,3]
do nacze comoquiera
nacchguaze con mucha dificultad
nacchoze con mucha dificultad
nach conj 1. entonces e bi
chelaa do cheda ga nach ejtez
tozo. Si no llego como a las
nueve, entonces vas solo.
2. y, y tambin Zoa to burr hia,
hope cabayw nach to hope xila.
Tengo un burro, dos caballos y
tambin algunos borregos.
3. y despus Zguatec chhahe
yetja len to maz nach chgeen o
trapi. Primero machaca la caa
con un mazo y despus la mete en
el trapiche. [2]
nachen conj por eso, y por eso
Ba gosat be zan jed, nachen chac
it laay. Ya murieron muchas
gallinas; por eso los huevos estn
caros. [2,4]
nachle adv despus, y despus
Gone xbab e naquen gen dan
gone, nachle gonlen. Uds. deben
pensar si lo que van a hacer es
ventajoso; despus, hganlo. [2,3]
Vase nach
nachoze adv 1. hasta all no ms
Nachoze bina goc ta. Hasta
all no ms llegu en un da.
2. solamente este tanto Nachoze
zelao gaclena le aa. Solamente
este tanto puedo ayudarle ahora.
[2,2,2] Vase na
nag ZAPOTECO ESPAOL 258
nag s pos 1. odo Tgeje cho nis
o naga cate chazja. A veces
me entra agua en el odo cuando me
bao.
2. oreja Cate chesene burron
chac sag a chosozoachate
nagban. Cuando los burros oyen
algn ruido, paran las orejas.
3. asa Zan yeso ca zjazoa
naguen ga choecho cont bi
cheycho. Muchas ollas tienen asa
de donde las agarramos para no
quemarnos. [4]
chen nag ensordecer
chzenag vt escuchar
nag bada gaza de mecapal
nag yel La correa del huarache que
cubre el taln.
nag yee ojo de aguja
yid nag oreja (pabelln)
nage voc abuela Variante: noge
nailo* s plstico Ga to nailo
da guacua cate choja?,
chacchgua yejw. Dnde hay un
plstico para cubrirme cuando
salga? Est lloviendo fuerte. [2,3]
bos nailo bolsa de plstico
nale adv hacia all, por all Vase
na
nile nale por todas partes
nalen conj y por eso, y por tanto
Cana bebchge, nalen gachga
cheje gwxen binayie. Hace
tiempo tuvo un buen susto, y por
eso ya no sale a ninguna parte a
cazar venados. [2,1] Vase na
nan art def el, aquel (indica algo
conocido o ya mencionado) o
yechw yencho nan chetj da
chagwcho. Lo que comemos baja
por el esfago. [4] Vase -na
naquen v aux deber, deber de
ejte naquen yide na bi bide.
Deba haber venido ayer, pero no
lleg. [2,3; con el verbo principal en
el aspecto potencial.] Vase chac
bah naquen ya es un hecho
ase adv anteayer [2,3]
ase nee anteanoche
eje ase en tiempos pasados
navaj* s 1. navaja
2. navaja de afeitar [2,2]
naze 1. adj slo Bi he Juan
naze zej, bi gwza bi hia. Slo
el hijo de Juan fue; mi hijo no fue.
2. adv solamente Con bebbe
naze, bi acho goquebe zi. Pues,
el nio solamente se asust; no fue
lastimado. [2,2]
azegacho adv por ejemplo
[24,4,2,3]
azia s cereza, capuln [1,4]
najlae Vase chajlae
nca adv no (respuesta) [4] Variante: aca
e conj no, ni e bee byo e
noole bi chesazlae can bene.
Ni a los hombres ni a las mujeres
les gust lo que hizo l. [4; siempre
hay otro negativo en la frase.]
Variante: eca
e lateze ni un poquito
e tiaze ninguna vez, ni una sola
vez, nunca
e toze ninguno
e prep por e bize da dao
chechobe a chloctebe. Por
cualquier cosita que le decimos,
luego se enoja. [4] Vase e he
e adv 1. todava acza ba bla
yi yeba bee e chosohine
petrol. Aunque ya hay luz
elctrica, algunas personas todava
usan petrleo.
2. an e gwinczcho con
tiemp! An llegaremos a tiempo!
[4]
eca adv ni eca bee byo eca
noole bi chesazlae can bene.
Ni a los hombres ni a las mujeres
les gust lo que hizo l. [4,4] Vase
e
e cua quin sabe e cua
gejasalae eje xmandadua.
Quin sabe si recuerde ir por mi
mandado. [4 1]
Aves de rapia
bsiadao
guila real
bsia yen yoo bay
quebrantahuesos
od
zopilote
bejoz
gavilancillo
bezaze
lechuza
259
ehe ZAPOTECO ESPAOL 260
ehe conj 1. para que ehe
hixjo da chao aa bi goe
fiadw. Ahora no te da fiado para
que pagues lo que debes.
2. porque Chesage xya hia
ehe gwdagw xila hia xele. Se
estn quejando contra m porque
mis borregos se comieron sus
milpas. [4,4]
ehe dan porque
ehe danan por eso, por tanto
ehe na para que
e he prep 1. por, por causa de
e he ebe bi goa aa in.
Bebenda. Por culpa de l ya no
pude ir al trabajo. Se me hizo tarde.
2. por (a beneficio de) Chesene da
bena gote e he lacho nga.
Dicen que ese seor muri por
nuestro pueblo.
3. por, en el nombre de (conjuro)
e he Dios cheyoeda le bi
gwsaco neda! Por Dios te pido
que no me atormentes! [4 4]
por e he por causa de, por
nechw adj primero Bi hia bi
nechw gocbe bi byo. Mi primer
hijo fue hombre. [1]
dezd nechwte desde el principio
nechw s resina [2]
neda pron 1. yo Neda yeyixjua
xmecho dan chaa bi hian.
Yo te pagar el dinero que te debe
mi hijo.
2. me Bixhen beto neda?
Por qu me pegaste? [4,4]
-nda suf me
ee [pot. de chee] cobrar nimo
neen su manga [21; 3.
a
pers. del s.
pos. na mano, brazo]
neg* s fanega [2]
negosyw* s negocio [2,2]
eje adv ayer [4,2]
ej bae ayer en la madrugada
ej ase en tiempos pasados
ej sile ayer en la maana
ejte ayer (con nfasis)
nen vi orse Lateze naa lian
len he bee guali hian, na
cate chosoaje nenxeje. Como
mi casa no est muy separada de la
de mi vecino, se oye bien cuando
platican. [2; est.de chene]
nepe s escaln (de edificio) [1,4]
estec adv al rato Chte ia bee
ye e de junta estec. Estn
tocando la campana llamando a la
poblacin, porque habr junta al
rato. [1,4]
estequech al rato, ms tarde
etec adv 1. dentro de un rato,
dentro de poco etec ejcho.
Vamos dentro de un rato.
2. apenas, hace un ratito etec
belato dan gwyejto tiend.
Apenas regresamos de la tienda.
[4,4] Variante: etec
etec aa ahorita
etequech al rato
neto pron 1. nosotros (exclusivo)
Neto gwdixjwto boza ben
misa. Nosotros le pagamos al
sacerdote que ofici la misa.
2. nos, nosotros (exclusivo) Ba
gwnie neto telfono bahe. Nos
llam por telfono hace rato. [4,4]
-nto suf nos
nejwlae adj apacible, dcil To
bee nejwlae naque, bicze
chacloque. Es una persona
apacible que nunca se enoja. [2,4,4]
chejwlae vi ablandarse
neye adj cocido Vase cheye
nez s camino [2; pos. xez]
chanez adv en el camino
chegoo nez estar en camino, viajar
chgoo yegw nez viajar lejos a pie
choo nez encaminarse (lit. y fig.)
gacho nez a medio camino; en
medio del camino
nez las vereda
nez yo camino real, camino ancho
tnez adv en el camino
eze s fila, hilera To eze
chesenita bi scuel cate chzoe
ZAPOTECO ESPAOL ia 261
bander. Los alumnos permanecen
en fila mientras izan la bandera. [2,2]
bez s surco
nga 1. adv aqu, ac Nga gosote
to bee canaate. Aqu mataron a
un hombre hace mucho tiempo.
2. adj dem este, esta Noole nga
naque to bee age. Esta mujer
es amable. [4]
benga pron dem esta persona
binga pron dem este nio
Da ngale! Ven ac!
do nga por aqu, por ac
ngale por aqu, por ac
ngateze aqu no ms
ngaze aqu no ms
quinga adj dem estos, estas
ngol 1. s don Chxoe da a ngol
Lipa do yolage. Respetan lo que
dice don Felipe en el municipio.
2. adj ave macho (pero no el gallo)
Bae bechjw ngol ca chesomba
zia na chosolagba bee na
chesebagwba e. Algunos
guajolotes son bravos: corretean a
la gente y la picotean. [4]
ngol gual hombre prestigioso
ngol Batw 1. Don Bato (personaje de
una leyenda) Chesene ngol Batua
bebechgede cate gwezde golje
Bdao Diosa, danan jasane to
xila dao he. Dicen que don
Bato estuvo muy contento cuando
supo que el Nio Dios haba nacido,
y por eso fue a regalarle un
borreguito.
2. El danzante principal en el baile
tradicional "El abuelo". [2 2]
ngolbex s huilota, torcaza [4,4]
ngolbex yegw s trtola, huilota
[4,4 4]
ni 1. adv aqu, ac Ni gon lio
cate gaco bi xen. Aqu vas a
construir tu casa cuando seas
grande.
2. adj dem este, esta Nombio bi
ni? Conoces a este joven? [4]
nile adv por ac, por aqu
nite hasta aqu
nize aqu no ms
ni adv 1. all, all, por all, por
all Jaa e zoe ni lie. Vete a
ver si l est all, en su casa.
2. adj dem aquel Bej ni chaa
cate chyiba lache. Cuando lavo
la ropa voy a aquel pozo. [2]
nite hasta all, hasta all (algo lejos)
ia s pos 1. pie Chac ie dan
bleje to clav. Le duele el pie
porque pis un clavo.
2. pierna Goj iabe cate
blaobe ee yag. Se quebr la
pierna cuando se cay del rbol.
3. pata trasera (de los animales de
cuatro patas) Chesene zjandoech
ia binayie clele ca naba,
danan chyobch chosoxojba ga
nac bso. Dicen que las patas
traseras del venado son ms largas
que las patas delanteras y por eso
corre rpido en donde est
empinado.
4. pie, pata (de mueble, ave) Bsane
to siyw da zenoe na goj to
ien. Solt una silla que estaba
cargando y se le quebr una de las
patas.
5. mango, cacha, cabo Bee
chosohah ya chosohine ozba
par chesonen ia maet. Los
herreros usan cuernos de animales
para hacer los mangos de los
machetes.
6. huella Bedao besyeelde
goa e con jasaaque ga ncua
iaba. Pronto encontraron al buey
porque siguieron sus huellas. [4]
coe ia empeine (del pie)
chcaa ia dar pasos
chcuaa ia dejar huellas, dejar
rastro
chhah ia patalear
chgoo ia na destruir
choo ia tropezar
chyen ia sentarse sobre las piernas
ia ZAPOTECO ESPAOL 262
lajo ia espinilla
caa ia paso
ia pantaln pernera, pernil
igo ia taln del pie
xben ia dedo del pie
xia prep al pie de
yeia s pos pie
ia s vez Zan ia betw aben
ebe dan bi chzenagbe da
cheebe. Su padre le ha pegado
muchas veces porque no le
obedece. [4]
hop ia dos veces
e tiaze jams
ia una vez
iaze una sola vez
ia na 1. manos y pies
2. patas (los animales de cuatro
patas) Nita zan cuen be ca ia tap
ia naba. Hay muchos tipos de
animales de cuatro patas. [2 2]
ia na do araa zancuda [2 2 4]
iaze adv a pie Cate gocbeeto
bibi camin de na con gwyejto
iazto. Cuando nos dimos cuenta
de que no haba camiones, entonces
nos fuimos a pie. [2,2]
nile adv por ac, por aqu [4,2]
Vase ni
nile nale por todas partes
nile adv por all [2,2]
nie s nixtamal [2,2; pos. ile]
nie cuasj pozole, nixtamal que se
pas de cocido
-i suf adv mucho Chaaien.
Arde mucho. [4]
nis 1. s agua Yogo a chyaje nis
da yeejcho, da gazjcho na da
hibcho bi da hibcho. Todos los
das necesitamos agua para tomar,
para baarnos y para lavar cosas.
2. s jugo Nis gin naquen zi
na late zihj. El jugo de naranja
es dulce y un poco agrio.
3. adj aguado (atole, amarillo)
Cabi gona niseyen, con goquen
nis. No se hizo espeso el atole. No
ms qued aguado. [4; pos. is 2]
beco nis nutria
cheej nis ahogarse
chenis vi aguarse
chexoa nis inundar
chis vt enjuagar
chyea nis nadar
chyij nis yes sudar
chze lao nis flotar en agua
chzoa nis bautizar
chzoa nis ser bautizado
gaal nis aguado
nis blo agua sucia
nis frescw bebida fresca
nis aay agua bendita
nis zi bebida fresca
niscuan s caldo [4,4] Vase cuan
nisda adj aguado Nisda goc
niscuan hion na bi chdagon
sia. Tu caldo qued aguado y no
sabe sabroso. [4,4]
nisdao s mar, ocano [4,4]
choa nisdao playa
niseye s atole [4,4,4]
niseye blaa atole con granillo
niseye panel atole con panela
niseye icwlat champurrado
niseye i atole blanco, atole simple
niseye zaa atole de elote
nis gwbao rabin Nis gwbao betj
yegon tantw goc yejw sio. Haba
rabiones en el ro porque cay un
aguacero fuerte. [4 4]
nis nie [variante de nie] orina
niste adj aguado [4,4] Vase nis
nis xhe lgrimas Cheonte nis
xhe heben o yo tantw
chbebe. Sus lgrimas caen hasta
el suelo de tanto que est llorando.
[4 42]
nis yes sudor Ze nis yes cha
xcamisen tantw ba goque yes. Su
camisa huele a sudor de tanto que
ha sudado. [2 2]
nis zihj agrura, agriura Bi
blaoyae xgen bino, danan
chaca nis zihj. No me cay bien
la comida y por eso tengo agruras.
[2 1]
it [pot. de chnit] desaparecerse
ZAPOTECO ESPAOL no 263
nita [3.
a
pers. pl. est. de chnita]
estar Variante: zjanita
ita [3.
a
pers. pl. pot. de chnita]
estar Variante: yesenita
nitlao [est. de chitlao] olvidar
nie s orina Ba cheseachgua
xono bidaon ze nie. Los
paales del nio huelen mucho a
orina. [2,4; pos. xie] Variante: nis
nie
yid nie vejiga
nieej 1. adj atrabancado Bee
nieej naque na bedaonez
chla tas platw he. Es
atrabancada y pronto rompe sus
trastos.
2. adv apresuradamente
(exagerado) Nieej chda noola
cate chon xmandadue. Esa mujer
anda apresuradamente cuando hace
sus quehaceres. [4,4,4]
niy* s anillo [2]
nie s 1. leche (de pecho) Ba
bee chesegee nie o nague
cate chlan. Algunas personas se
ponen leche en el odo cuando les
duele.
2. zumo, leche de planta Ba yag
cate e chyaan e chyijwchon
na cheselan nie. Si quebramos
algunas plantas cuando estn verdes
les sale zumo. [2,4; pos. xie (gente
y animales); xie (planta)]
bi choa nie nio de pecho
na vi 1. ver Bito na lia gan
zecho nga. No se ve mi casa de
aqu donde estamos.
2. tener Ba bee byo zjana
hop xyae, na chesene
yesezoalene hop noole. Algunos
hombres tienen dos coronillas, y
dicen que eso quiere decir que ellos
van a vivir con dos mujeres. [2; no
se conjuga para aspecto.] Vase chlee
con can naze comoquiera
chlalao vp descubrir
naxej verse bien claro
notno na no est nadie
ni [est. de chi] probar
no adj 1. algunos, varios Chacbe
no dia malcriadw. Dice algunas
palabras groseras.
2. etctera (al fin de una serie de
cosas, cada una introducida por la
misma palabra) Chesote no be, no
yejsigw, no gi, no yea, no yio,
no, lage yaa. En la plaza venden
tomates, cebollas, naranjas,
pltanos, aguacates, etc.
3. Se refiere a la clase entera a que
pertenece la cosa mencionada; p.ej.:
Chebecho chagwcho no gi cate
chac zeye. Nos gusta comer frutas
(lit.: naranjas, etc.) cuando hace
calor. [42]
no 1. pron rel quien Bi bleeda no
ben ca. No vi quin hizo esto.
2. pron interr quin? No
bedyesan le ngale? Quin te
trajo hasta aqu?
3. adj interr No be zoa nale?
Qu animal est all arriba?
4. adj indef cul Nacbia no ome
nac hio e yoochguan ma yech.
Se nota cul canasta es tuya porque
contiene muchos pinos de ocote.
5. adj interr cul? No omen
nac hio? Cul canasta es la
tuya?
6. pron interr cul? Non nac
hio? Cul es tuyo?
7. pron indef alguien e no chene
yezi en na yeyotan. Si alguien
lo quiere comprar, entonces voy a
venderlo. [42]
bito no nadie
gague no nadie
noch quien ms
no...he de quin
nochle alguien ms, otro
nochxe quin ms, qu otra persona
nogale a ver quin...
nochguale ZAPOTECO ESPAOL 264
nono pron indef nadie
no zoa no chi todo lo que hay
nochguale pron indef otro Gwyej
jaoayag nochguale, eda ezda
relo nga bi zaca tantw. Ve a
engaar a otro; yo s que este reloj
no vale tanto. [2,2,3] Vase no
nochno pron nadie Cate jaaa,
nochno bleeda. Cuando fui a ver,
no vi a nadie. Nochno zoa no chac
gwsiia ca benga. No hay nadie
que pueda cocinar como ella. [2,3]
Vase no
notno nochle nadie ms
noe vi estar emparentado con, ser
pariente de Noedo benga. To
hion. Ests emparentado con este
seor. Es tu to. [pron. -da; 42; no se
conjuga para aspecto.]
noge [variante de nage] abuela
nola adv quin sabe quin Nola
beelde xmechuan bzejua na.
Quin sabe quin eoncontr el
dinero que perd all. [2,3]
nombramientw* s nombramiento
Ba bla nombramientw he,
beyae prestent comisin he i.
Ya lleg su nombramiento, y le
toc ser presidente de la comisin
de la fiesta. [2,2,2]
non adj bueno, bonito eca non
zjanac be quinga. Estos tomates
estn muy buenos. [2]
nonchge muy bueno, muy bonito
nono 1. pron indef nadie, ninguno
Nono eze baten yelee. Nadie
sabe cundo llegar.
2. adj ningn Nono bidao chel
yoo scuel hor nga aa. No se
encuentra ningn nio en la escuela
a esta hora.
3. adv no Nono bi hian a
yela. Todava no ha regresado mi
hijo. [4,2] Variante: notno Vase no
nochno pron ya no...nadie
notno nochle nadie ms
noole s mujer [2,2; pos. xoole]
be noole animal hembra
bi noole nia, muchacha
nool he esposa
noole gezeb viuda
noole to gualaz soltera
noole xabii mujer parturienta
xnol s dama elegante
xoole s pos esposa
nool gego 1. jovencita, seorita
2. soltera [2 3,4]
nool gego gole solterona
nop s aguamiel [4]
noteteze pron indef cualquiera,
quienquiera Noteteze chene
salen neda yie cheyaa gone
purar. Cualquiera que quiera
acompaarme al campo debe
apurarse. [4,4,4,2] Variante: noteze
notno [variante de nono] nadie
noviembr* s noviembre [2,2]
bio noviembr el mes de noviembre
nmero* s nmero [2,4,4]
nya adj claro (lquido) Cate bi
chchoj yegw nya nisen. Cuando el
ro no est desbordado, el agua est
clara. [2]
nya [est. de cha] terminarse
nyach [est. de chach] limpiarse
nyalj [est. de chalj] prender
nyan [est. de chan] aumentar
nyas [est. de chas] levantarse
nyae adj 1. triste Nyae chac
he gosat chopte bi he ca. Por
la muerte de sus dos hijos sus
circunstancias son muy tristes.
2. pobre, miserable Nyae nacbe
aa ba bgaabe gezebe. Pobre
de l; ahora ha quedado hurfano.
[4,4] Vase yae
nyae chlee sufrir
nyaz [est. de chaz] abatirse
nyaz [est. de chaz] hundir
nyaz [est. de chaz] ponerse (ropa)
nyazhah [est. de chazhah]
quedar bien pegado
nyazlae [est. de chazlae ] gustar
nyeni [est. de cheni] amanecer
nyep [est. de chep] ahogar
ZAPOTECO ESPAOL parter* 265
nyep [est. de chep] subir
nyey [est. de chey] quemarse
nyeyw [est. de cheyjw] cerrarse
na adj diferente Na diaxon
he to to ye. Cada pueblo tiene
diferente dialecto del zapoteco. [2]
Vase cha
na na diferentes, distintos
na nate diferentes, distintos
nadi vi estar muy lleno [2,3]
Vase cha
nale adv de modo distinto
Nale cheseie to to ye. En cada
pueblo hablan de modo distinto.
[2,3]
na nale de maneras distintas, de
diferentes maneras Vase cha
nee adv anoche [23] Vase e
aseee adv antenoche
O
o* conj o
octubr* s octubre [2,2]
bio octubr el mes de octubre
onch [variante de genh] para que
onz* s onza [2]
xigonz s balanza hecha con jcaras
oracin* s oracin [2,2,2] Variante:
gorcin
chon oracin orar
oreg* s organo Variante: gwregw
oro* s oro [2,4]
P
pa* voc pap [21]
pa dao* voc papacito (se refiere a
un nio) [1 1]
palenc* s destilera, destiladera
[2,2; esp. palenque]
palet* yaaxihj s omplato,
paleta [2,2 4,4] Vase yaaxihj
panel* s panela, piloncillo [2,2]
aa panel pantle, cara (de panela)
panel zide panela pegajosa,
melcocha
to hog panel medio bagazo de
panela
tyix panel un bagazo de panela
papalot* s papalote [2,2,2]
papi* voc pap [2,4]
papj adj tibio [4] Variante: pape
chpap vt entibiar
chpapj vt entibiar
par* s par [2]
par* 1. conj para (propsito) Par
goncho to yoo da zhao mechw
chyajecho. Para hacer una casa
necesitamos mucho dinero.
2. conj para que Par bi gwxoj
bechjon cheyaa gwhejcho
iaba. Para que no corra el
guajolote debemos amarrarle las
patas.
3. prep para (uso) Cua par yet
cheyaa yetwdichen clel ca cua
par niseye. La masa para tortillas
debe molerse ms fina que la masa
para atole.
4. prep para, a (hacia) Bedei to
camin neto par Mxico. Vino un
camin y nos llev a Mxico.
5. prep para (tiempo) Cooagua
da nga par gwe. Voy a guardar
esto para maana.
6. prep de Bah bin tiemp par
gaa go. Ya lleg el tiempo de
arar la tierra. [4]
parafin* s vela, candela [2,2,2]
paraj* s paraje [2,2]
parient* s pariente [2,2]
par* nan conj por eso Chenda
hiljua to scuel ga ej bi hian,
par nan aa a. Quiero buscar
una escuela en dnde inscribir a mi
nio; por eso voy a Oaxaca. [4 4]
part* s parte [2]
choe part denunciar, dar parte
por part de parte de
parter* s partera jagio bee
nac parter par etje bidao.
partidw* ZAPOTECO ESPAOL 266
Llama a la partera para que asista
en el nacimiento del nene. [2,2]
partidw* s partido, bando [2,2]
partle* adv 1. aparte (en otro
lugar) Partle chnite bi guac o
yoo scuela na partle chnite
bidao riz. En el saln de clases
ponen a los nios grandes aparte de
los nios chicos.
2. en otra ocasin Na partle cate
bezla biezo da yoble zaacteba
Tbehuale. En otra ocasin las
langostas llegaron del rumbo de
Tavehua. [2,3]
pasajero* s autobs [2,2,2,4]
pascw* s Pascua [2]
pasier* 1. s paseo Nga chesedob
bi gego ca yogo e cate
chjaacbe pasier. Aqu se renen
los jvenes todas las noches cuando
quieren dar un paseo.
2. adj callejero Bicze chgaae
yoo con naque noole pasier.
Nunca se queda en casa; es mujer
callejera. [2,2]
pasonga* s pozoncle, pozonque
[1,2,4] Variante: pasonca
pastiy* s pastilla (medicina) [2,2]
patiox* interj saludo general
(origen: Padre Dios) [4,2]
bee patiox Persona que mendiga
comida durante las fiestas.
chej patio La costumbre de andar de
casa en casa pidiendo comida y otras
cosas cuando hay fiesta grande.
chguap tiox saludar
patrn* s patrn [2,2]
patw* s pato [2]
payas* s payaso [2,2]
chon ze payas hacerse el payaso
payw* s papaya [2; pos. xpayw]
pazm* s reumatismo, rema [2;
esp. pasmo]
cho pazm tos crnica
pedas* s pedazo, cacho [2,2]
pelot* s pelota [2,2]
pellidw* s apellido [2,2]
pen* adv apenas (modo) Pen gwde
don o nag yeen. Apenas pas
el hilo por el ojo de la aguja. [2]
peor* adv peor Peorchle chac
he clel ca cana. Para ella las
cosas andan peor que antes. [2]
Variantes: peorch, peorchle
per* s pera [4]
perdidw* adj 1. agotado,
debilitado Nono eze bi chacde,
con geltze chaque perdidw.
Nadie sabe lo que tiene, pues a
menudo est agotado.
2. gastado (usado) Perdidw nac
xaane. Su ropa est gastada. [2,2]
perjuisyw* adj daino, perjudicial
Bid ca zjanacba be perjuisyw len
chio. Las chinches son dainas
para nosotros. [2,2]
permis* s permiso [2,2]
perw* conj pero Gocda aan a
viern perw a sabdon. Pens que
hoy era viernes, pero es sbado. [4]
perw* na conj pero Gayo aga
yian cheyaa sia, perw na
goque xmechuan na gwzia in.
Iba a comprar cinco hojas de papel,
pero me alcanz el dinero y compr
diez. [4 4]
pes* s peso (dinero) [2]
pesadw* adj 1. pesado (peso) eca
pesadw yoa hebe da noabe.
La carga que lleva es muy pesada.
2. pesado, duro (trabajo) in
pesadw nac gooen e do a
nchequecho. La roza de la milpa
es trabajo pesado porque todo el da
estamos agachados.
3. pesado, duro (palabras)
Pesadwchgua dia dan goenda
tantw bee neda. Me dijo
palabras muy pesadas de tanto que
se enoj conmigo. [2,2]
peson Vase be peson
petrol* s petrleo [2,2] Variante:
petrolyw
ZAPOTECO ESPAOL prob* 267
picw* s 1. pico (de ave)
2. zapapico, pico [2]
pies* s pieza (msica)
pil* s pila [2]
pimient* s pimienta [2,2]
pintw* adj pinto [2]
piata* s piata [2,2,4] Variante:
piat
piso* s piso [2,4]
pistol* s pistola [2,2]
pita s arco iris Cate chac yejw
na cheaate, canan chzoa pita.
Cuando llueve y luego hay sol,
entonces sale el arco iris. [4,4]
pitay* s pitahaya, tuna [2,2]
plan* s plancha [2]
chegoo plan planchar
cheyon plan planchar
chsa plan planchar
chil plan planchar
ya plan plancha
plstico* s plstico Chzibiach
cubeta de ya clel ca de plstico. La
cubeta de metal dura ms que la de
plstico. [2,4,4]
plata* s plata [2,3] Variante: plat
platiy* s platillo (msica) [2,2]
platw* s plato [2]
platw otj plato hondo
platw o xitjw plato hondo
platw o iljw plato extendido
platxtil* s plato bajo [2,2] Vase
xtil
plet* s pleito [2]
plet casin accidente
ploc* adj flojo [2]
ploc xaged flojo
plom* s plomo (de albail) [2]
plomxtil* s paloma [2,3]
plum* s pluma [2]
pociyw* s pocillo [2,2]
polca* s polica [2,2]
ponet* s puete, puetazo [2,2]
chagw ponet ser golpeado a
puetazos
chgoo ponet dar de puetazos
chguagw ponet dar de puetazos
por* prep 1. por (medio)
Gwabdane see yia por
correo. Le ped que me mandara el
documento por correo.
2. por (precio) Goenda gwxien
por tap gayoa dlar. Me dijo que
lo compr por cuatrocientos
dlares. [4]
por Dios por Dios (juramento)
por eso por eso
por e he por
porgegw* s prueba [2,2]
chon porgegw probar
poste* s poste [2,4]
postlw* s apstol [2]
prend* adv en prenda, en fianza,
empeado [2]
chcuaa prend empear
chgaa prend quedar como prenda
pres* s preso [2]
chata pres estar encarcelado
chyijw pres encarcelar
presin* s procesin Pascw
chesebeje santon presin. En
Semana Santa sacan a los santos en
una procesin. [2,2]
prestadw* 1. adj prestado Mechw
prestadw chhine chone negocio.
Usa dinero prestado para hacer
negocios.
2. adv en prstamo Gwabda e
e goe prestadw late mechw
hia. Le ped si me podra dar en
prstamo algo de dinero. [2,2]
prestent* s presidente [2,2]
primerw* adj, adv primero [2,2]
primo* s primo [2,4]
prisco* s prisco, variedad de
melocotn [2,4] Variante: trisco
prob* adj 1. pobre, necesitado
Naque to noole prob dao,
bitocze bibi de he. Es una mujer
pobre que no tiene nada.
2. pobre, lastimoso, infeliz Got
bee proben len to yige gual.
El pobre seor muri de una
enfermedad grave. [2]
probnidw* ZAPOTECO ESPAOL 268
probdao pobrecito
probtec muy lastimoso, muy infeliz
probnidw* adj preparado,
prevenido Ba none probnidw
yogo da gon in o i. Ya tiene
preparado todo lo que se va a usar
para la fiesta. [2,2]
promes* s promesa, voto [2,2]
chon promes hacer voto
provechar*
chon provechar aprovechar
prueba* s 1. prueba, examen
Prueba yeson bi scuela aaa.
Los alumnos de la escuela van a
tener una prueba hoy.
2. prueba Chesyeyiljue e bi
prueba de no betw cabayua.
Estn buscando pruebas para saber
quin mat al caballo. [2,4]
Variante: prueb
chon prueb vt probar
puert* s puerta [2]
choa puert portal
puest* puesta
chej puest apostar
puest* s 1. puesto Da zan da
chote lage yaa na none to
puest xen. Tiene un puesto grande
en el mercado y vende muchas
cosas.
2. puesto, cargo Puest he tesorer
nane. Se ha hecho cargo del
puesto de tesorero. [2]
punt* s punta [2]
punt* s 1. punto (puntuacin)
2. punto (en un discurso o leccin)
[2]
chde punt pasarse de, pasar el punto
de (dulce, cocido, salado)
pur* adj puro od ca chesagwba
pur da zgot. Los zopilotes comen
puras cosas repugnantes. [2]
purar*
chon purar apurarse
purg* s purgante [2]
chon purg purgar (medicina)
purgatorio* s purgatorio [2,2,2,2]
Q
que interj verdad? [1]
ques* s queso [2]
qui 1. adj dem estos, estas Bee
qui bia yesage. Estas personas
todava no han comido.
2. adv as, de esta manera Qui
nac to vestidw da goclaa si
hia. As era el vestido que quera
comprarme. [2]
qui cale 1. de aqu para all, as y
as, por aqu y por all Betwchgua
maw ebe, bzaateba ebe qui
cale. El chivo le dio de topes,
tirndolo por aqu y por all.
2. esta o aquella cosa Cate e
zjanyae bidao gague bi ba
chesejniibe a yechobe qui
cale. Cuando los nios todava
estn chiquitos no entienden,
aunque les digamos esta o aquella
cosa. [1 2,3]
quinga adj dem estas, estos [2,4]
quintal* s quintal (medida de cuatro
arrobas, 46 kilos) [2,2]
quite Vase to quite
R
radio* s radio [2,2] Variante: radyw
radw* s arado [4]
rans* s ranciedad, rancidez [2]
ranw* s jacal, choza [2]
ray* s 1. raya o cancha
chosochene ray cont nacbia ga
cheyoen. En la cancha trazan
lneas para que quede marcada el
rea.
2. arruga (en la cara) [2]
chcua ray surcar
chxoa ray tener rayas
rayadw* adj rayado [2,2]
rbiza 1. s palo ganchudo (para
agarrar yerbajo cuando se limpia con
ZAPOTECO ESPAOL rmed* 269
machete, o para colgar cosas en la
casa)
2. adj bifurcado, ahorquillado
o be naquen rbiza. La lengua
de la vbora es bifurcada. [2,4]
Variantes: gwbiza, ruiza
xis rbiza horqueta, horquilla
yag rbiza horqueta
rcal* s alcalde Rcal chone yea
justis da bi chchogbia yolage.
El alcalde arregla los asuntos que
no se deciden en el municipio. [2]
reatw* s reata [2]
rebesle* [variante de robesle]
izquierda
rebos* s rebozo [2,2]
recaudw* s impuesto [2,2; esp.
recaudo]
recio* 1. adv recio, fuerte (sonido)
Betj radion late. Recioten zoan.
Bjale tantito al radio. Est muy
fuerte.
2. adv mucho Chage resyw.
Come mucho.
3. adv fuerte, duro Cate chona
bidaon recio chyinebe. Cuando
el nio molesta, l le pega fuerte.
4. adj pesado, duro Chgonebe
mandadw recio na bia soebe
gomben. Manda al nio a hacer
quehaceres pesados que todava no
puede hacer. [2,4] Variante: resyw
redeblant* s redoblante, tambor
[2,2,2] Variante: redoblant
redond* adj redondo [2,2]
refrescw* s refresco [2,2]
regader* s regadera [2,2,2]
regal* s regalo [2,2]
regidor* s regidor Regidor
yolage chzoe gualaz prestent
cate bi zoe. El regidor del
ayuntamiento sustituye al presidente
cuando no est. [2,2,2]
registrw* s Intermedio entre las
secciones de una pieza de msica.
[2,2; esp. registro]
regladw
chac regladw resolver, arreglar
rel* s real espaol (moneda que
vala doce centavos y medio) [2]
Variantes: rele, real
reic* s reliquia [2,2] Variante: ric
relo* s reloj [2,2]
repas* s repaso [2,2]
resabadw* adj tipo de pan de
yema [2,2,2]
resort* s 1. resorte (de metal o de
hule)
2. cierre de cremallera [2,2]
respetw* s respeto [2,2]
chzoa respetw respetar
ret* s arete [2]
retratw* s retrato [2,2]
chzi retratw sacar foto
rey* s rey [2]
riero* s arriero [2,4] Variante: rierw
geyaa rierw Danza que imita a los
arrieros.
rifa* s rifa [2,4]
rinco adj pequeo Da rinco nac
sillen na bi chac cuecho
lagena. La silla est pequea y
no nos podemos sentar en ella.
[21,4]
dao rinco pequeito
rinco dao pequeito
rio* s grillo [2]
chon rio chirriar (grillo)
risco adj mono, guapo (beb) [2,4]
riz adj chiquito, pequeo Yet dao
da chote ciuda, to choaze
chonan chedoten tantw da riz
naquen. Las tortillas que venden en
la ciudad son tan chiquitas que me
acabo una de un bocado no ms. [2]
hinco riz pequeito, chiquitn
dao riz pequeito
rize dao pequeito
rmed* 1. s medicina, remedio Da
zan yige da bibi rmed hen
cheel. Para muchas enfermedades
todava no encuentran medicina.
2. adj medicinal Chesene yag
lcanfora naquen da rmed. Dicen
rner* ZAPOTECO ESPAOL 270
que el eucalipto (alcanfor) es
medicinal. [2]
chac rmed curarse
chon rmed curar, tratar
gen rmed curandero
rmed he bzina veneno para ratones
rmed xon medicina casera, remedio
herbario
rmed yie medicina casera, remedio
herbario
rner* s harnero [2]
rob* s arroba (medida de 11.5
kilogramos) [2]
robesle* 1. adj izquierda Nita
bee chosozoje len nee da
robesle na bi chosozoje len da
icha. Hay personas que escriben
con la mano izquierda y no con la
derecha.
2. adv al revs Vestidw hia
gwyazan robesle. Me puse el
vestido al revs.
3. adv mal, al revs Gague
benden benen robesle, con bi
chaque. No lo hizo mal a
propsito; simplemente no puede
hacerlo. [2,2,3] Variante: rebesle
rollo* s rollo [2,4]
roman* s romana (para pesar)
[2,2]
ropent* [2,2]
de ropent acaso, tal vez
to de ropent repentinamente
ros* s arroz [2]
ros* s rosa [2]
color de ros color de rosa, rosa
yej ros rosa (flor)
rsab s ricino [2]
rsar* s rosario, rezo [2]
chon rsar rezar
rson* s 1. recado, mensaje Daque
ni ia le to rson da bcuaa bi
zano. Ven ac y te voy a decir el
mensaje que te dej tu hermano.
2. noticia De rson age, eca
yeyejw xoa. Hay buenas noticias:
tal vez va a bajar el precio del
maz. [2; esp. razn]
chaz rson recibir consejo
chgoo rson dar noticia
choo rson anunciarse
chyis rson publicar noticia
nyaz rson ser razonable
rued* s 1. rueda, llanta
2. crculo To rued chesegoo bi
bixjw o yo cate cheseyitjbe
canica. Los nios dibujan un
crculo en el suelo cuando juegan
canicas. [2]
ruin* adj 1. ruin To bee
ruinchgua naque e eca chote
bidao hen. l es un hombre muy
ruin porque golpea mucho a su
hija.
2. mezquino eca ruin bene
patrn hebe ebe gan bembe
in. El que fue su patrn donde
trabajaba antes, fue mezquino con
l. [2]
chac ruin ser bravo
ruiza [variante de rbiza] palo
ganchudo
S
sa [pot. de chza] caminar
sab* s sbana [2]
sabdw* s sbado [2]
a sabdw sabado
sabor* s sabor [2,2]
saca [pot. de chzaca] costar
saca [pot. de chzaca] sufrir
sacalebe [pot. de chzacalebe]
compararse
sacazi [pot. de chzacazi] sufrir
sacw* s 1. saco
2. blusa [2]
sagun* s zagun [2,2]
salae [pot. de chzalae] sentirse
salbadw* s salvado [2,2]
salen [pot. de chzalen] acompaar
salvaj* s salvaje [2,2]
saman* s semana [2,2] Vase
xman
ZAPOTECO ESPAOL seque 271
san* adj san, santo [2]
san conj sino, sino que Cabi saa
toza san leno saa. No voy sola,
sino que ir contigo.
san [pot. de chzan] aliviarse
sanda* s sanda [2,2]
santw* s santo, imagen Bee zan
santw e o yodao nga. Hay
muchos santos en esta iglesia. [2]
chbej santw sacar las imgenes para
la procesin religiosa
santw xonax los santos y las
vrgenes
Xman Santw Semana Santa
saque [pot. de chzaque] costar
saque [pot. de chzaque] localizar
saque [pot. de chzaque] poder
sardin* s sardina [2,2]
sartn* s sartn [2,2]
scaler* s escalera (de mano) To
scaler bdee nehe gwloe
yihjoo. Puso una escalera para
subir al techo. [2,2] Variante: sicler
scobet* s escobeta [2,2]
scolet* s sala de ensayo [2,2; esp.
escoleta] Variante: yoo scolet
scopet* s escopeta [2,2]
scuel* s 1. escuela oe bi he
ba chjaacbe scuel. Tres de sus
hijos ya van a la escuela.
2. estudios Gonzilao gwsedo
cont yob yeyo scuel hion. Debes
esforzarte a estudiar para que
termines pronto tus estudios. [2]
bee chbe scuel maestro
bi scuel alumno
yoo scuel escuela (edificio)
shin* [variante de squin] esquina
se [pot. de chze] pararse
seb* s sebo [2]
yag seb palo ensebado (poste alto
untado de sebo que se usa para un
juego)
secretaryw* s secretario [2,2,2]
secw* adj seco [4]
chsecw vi resecarse
secha [pot. de chzecha] pararse
sed* 1. s seda
2. adj de seda [2]
bant sed ceidor de seda (que se usa
en la regin)
be sed gusano de seda
segn* prep segn Segn bidon
notno na yolage. Segn el nio
no hay nadie en el juzgado. [4,4]
segund* s segundo grado (escuela)
o izen aa gwzolao chejbe
scuel na yetgiz soabe segund.
Este ao empez a ir a la escuela, y
el ao que entra va a estar en
segundo grado. [2,2]
de segund de segunda clase
segur* adj 1. seguro, cierto
Naquen segur yedeyeno in
hia? Es seguro que vas a venir a
hacer mi trabajo?
2. seguro Segur nac mechw hion
gan yoona. Est seguro tu
dinero donde est guardado. [2,2]
chon segur guardar con seguridad
de segur por seguro
selae [pot. de chzelae] desear
sen [pot. de chzen] cazar
sentir*
chac sentir preocuparse
senyal [pot. de chzenyal] sorprender
sew* s 1. sea Chone sew
chaxebe. Hace seas para llamar
al muchacho.
2. seal Nile nale zjanita seyw
he trnsito chanez. Por todas
partes hay seales de trnsito en el
camino. [2] Variante: seyw
septiembr* s septiembre [2,2]
bio septiembr el mes de septiembre
seque adj 1. desarreglado (pelo)
La gwyastia na e ia seque
yia yihjan. Apenas me levant;
todava traigo desarreglado el pelo.
2. chueco (dientes) Bi besyela
aybe bino con besyebian seque.
No le salieron bien sus dientes;
estn chuecos.
servisyw* ZAPOTECO ESPAOL 272
3. arrugado, fruncido (nariz, frente)
Con ia seque xinaben chlocbe.
Arruga la nariz por el enojo. [2,4]
jed seque pollo cuyas plumas se ven
desmelenadas
yihj seque con pelo desmelenado
servisyw* s servicio Yogoze
bee byo chesyeyae chesoe
servisyw. A todos los hombres les
toca dar servicio. [2,2]
-ses adv suf rpido, aprisa
Gwzases cont jayxenone.
Camina rpido para que lo
alcances. [4]
setw s gua de calabaza [4] Vase
cuan setw
seys s sello Variante: sey
chhie seyw sellar
chyie seyw llevar sello
sezil [variante de ezil] en la maana
se s verdolaga [4] Variante: cuan
se
si [pot. de chzi] tomar
sia 1. adj sabroso, delicioso eca
sia ia co chagwchon o niscuan
za! Qu sabrosas son las patas de
puerco en caldo de frijol!
2. adv bien, con gusto (dormir o
comer) Siachgua chtas bidao,
eca chebambe cate chon
tocadiscon sag. El nio duerme
bien; ni despierta cuando el
tocadiscos hace ruido. [2]
zi sia fragante, perfumado
sibe 1. adj alto (cosas anchas,
animales, edificios) Cabayon
zjanaquechba sibech ca burr. Los
caballos son ms altos que los
burros.
2. adv en tono alto eca sibe
chesoe cancin ca. Cantan las
canciones en tonos muy altos.
3. adv alto, en alto Zin yedjon
chosohin bee chesote bela par
chosoguae belan sibe. Los
carniceros usan hojas de izote para
colgar la carne en alto. [2,2]
chsibe vi ponerse alto
sibia [pot. de chzibia] durar
siblae adj orgulloso [2,1,4] Vase
sibe
sicler* [variante de scaler] escalera
sidia [pot. de chzidia] insultar
siempr* adv siempre [2]
sier* s sierra (herramienta)
silbatw* s silbato [2,2]
sile [pot. de chzile] ser de provecho
sin* prep sin Toze gwyeje a
sin bi he ca. Solito fue a
Oaxaca, sin sus hijos. [4]
sin [pot. de chzin] sentar bien
sina adj sabio, erudito [2,3]
chsina vi ser sabio
yea sina sabidura
sij [pot. de chzij] disolver
siquier adv siquiera, por lo menos
Gego siquier to pedas dao
hebe dan chagon. Le das
siquiera un pedacito de lo que ests
comiendo.
sirv*
bich bi sirv Ya no sirve. [2]
sitjw 1. adj hondo, profundo To
yechw sitjw gosecheee ga
bosocuae burr guaten.
Excavaron un hoyo hondo donde
enterraron al burro muerto.
2. adv profundamente,
hondamente Goseheee sitjw.
Escarbaron profundamente. [2]
sixen [pot. de chzixen] perdonar
siy* s 1. silla, asiento
2. montura (de caballo) [2; pos.
xsiy, siy he]
yag siy silla de madera
siye [pot. de chziye] engaar
si [pot. de chzi] hacer ruido
so [pot. de chzo] volar
soa [pot. de chzoa] estar
soa s Elevacin de una pared a
una altura en la que ya no se
alcanza para colocar los adobes sin
usar andamio. [2]
sobr* s sobre [2]
ZAPOTECO ESPAOL a 273
sobr* [2]
chon sobr sobrar
sobrin* s sobrino, sobrina [2,2]
bi sobrin sobrino, sobrina
soe [pot. de chzoe] aguantar
solao [pot. de chzolao] empezar
soldadw* s soldado [2,2]
sons* adj zonzo [2]
soplador* s soplador, abanico
(para abanicar el fuego) [2,2,2]
soplent* s suplente e prestenta
chabe permis, a chdete
soplenta chane xatjen. Si el
presidente pide permiso para salir,
inmediatamente pasa el suplente a
ocupar su lugar. [2,2]
sot* s 1. azote, ltigo Do canite
goc castigw he bee gen da
xij ca yeseyine e sot. Hace
mucho tiempo el castigo que se
daba a uno que haca mal era el
azotarlo con ltigo.
2. paliza, azotamiento To sot gen
biebe dan bicze chzenagbe. Le
dio una fuerte paliza por no
obedecer. [2]
chgoo sot chicotear
soa [pot. de chzoa] pararse
soe [pot. de chzoe] emborracharse
spad* s espada [2]
spejw* s espejo [2]
spiritw* s espritu [2,4]
Spiritw he Dios Espritu Santo
squin* 1. s esquina
2. prep en la esquina de Squin
yodaon na zoa correon. En la
esquina de la iglesia est el correo.
[2] Variante: shin
dapte squin las cuatro esquinas
sa adv mucho tiempo, por mucho
tiempo Ba yag yech eca zjayoo
laen na e gonchon cuaga sa
chzibian. Algunos pinos tienen
bastante madera en el corazn, y si
hacemos vigas con ellos duran
mucho tiempo. [2] Vase cha
sach ms tiempo
sa dao un largo rato
yesa mucho ms tiempo, todava un
tiempo largo
saa adj 1. caliente Cate chac
zag chbeda cuia o cwsin ga nac
saa. Cuando hace fro me gusta
sentarme en la cocina donde est
caliente.
2. que calienta, que quita el fro
(p.ej.: ropa o cobija gruesa) Saa
nac lachechel de xa xila. Las
cobijas de lana calientan. [2] Vase
aa
sag s ruido Cate chesene
burron chac sag a
chosozoachate nagban. Cuando
los burros oyen algn ruido, paran
las orejas. [2]
chon sag hacer ruido
Sago! Cllate!
steb adj Indica el sabor del caf
que se guarda mucho tiempo antes
de molerlo, y que queda un poco
enmohecido. [4]
stont* adj tonto [2]
strelladw* adj estrellado (huevo)
[2,2]
strom* s trompo [2]
stroment* [variante de instrumento]
sucr* s azcar [2]
suert* s suerte [2]
suert age buena suerte
suetr* s suter [2]

- pref adj un, una


cue un par
aa un lado
ia una vez
a conj si (contrario a la realidad)
Yejia a begaacho ye.
Hubiera sido mejor si nos
hubiramos quedado en el pueblo.
a naca bee gen in yie
gazchgua xoa zhao. Si yo fuera
a ZAPOTECO ESPAOL 274
campesino sembrara bastante
maz. [2] Variantes: aca, eca, ala
ba a por poco
a gwxe si fuera
a [pot. de cha] hacer mucho
tiempo
a s cazuela [4]
a to cazuela larga, bandeja
a xen apastle, cazuela grande
a xtil apastle de alfarera vidriada o
de porcelana
a ya tina
a [pot. de cha] llenar
a [pot. de cha] terminar
aa [1.
a
per. sing. pot. de chej] ir
alao [pot. de chalao] terminar
aca adv quiz, tal vez aca sio
tya xpea e bi natja aa yaa.
Quiz me puedas comprar una libra
de jitomate porque no tengo tiempo
de ir al mercado.
2. probablemente e tio tempran
aca cabi gacbeeda e chtasa ca
hora. Si pasas temprano,
probablemente no me dar cuenta
porque estar durmiendo a esa
hora. [2,3] Variante: eca
aca [variante de a] si (contrario a
la realidad)
ach [pot. de chach] ser lavado
-age suf adv bien Ba ncue
xtagua bich chenagede. Ya
ensordeci mi abuelito, ya no oye
bien. [2,4]
chacage vi ser bueno
chgooage vt guardar
chonage vt arreglar
age adj 1. bueno De rson
age eca yeyejw xoa. Hay
buenas noticias: que tal vez baje el
precio del maz.
2. bondadoso, amable, tratable
Bee age naque; siempr
chaclene bee yae. Es muy
bondadosa; siempre ayuda a los
pobres. [2,4]
da age da gen cosas buenas
dia age hablar cortsmente
ladao age bondadoso, de buen
corazn
yea age riqueza, abundancia
agelae adj amable, simptico,
bondadoso To bi agelae
nacbe e bitw chacgidebe bi da
de hebe. Ella es una muchacha
amable y no es egosta con sus
cosas. [2,4,4,4]
agelae [variante de olae]
despacio
ala [variante de a] si (contrario a la
realidad)
alaca adv ojal que alaca
gac yejw e eca ba chyajen. Ojal
que llueva, porque ya hace falta.
[2,4,3; Tambin se puede decir: e
gacca yejw.]
alhoa s un bocado [2,24] Vase
choa
achog adj mitad (de algo largo)
Gwnejue achog geje xetj to
tobe. Le dar a cada uno la mitad
de una caa. [2,1] Vase chchog
alho adv inconsciente Goctie
alho tantw gocde zi caten
bxeje neen coe puerta. Se
qued inconsciente de tanto que le
doli cuando se machuc la mano
con la puerta. [2,1] Vase ho
ale adv 1. qu tal si Do yel
gwdao o da zag; ale gweno
cho. Toda la noche anduviste en el
fro; qu tal si te enfermas de
gripe!
2. cuidado de que no ale bio!
Ten cuidado de que no te caigas!
[2,3]
alj [pot. de chalj] prender
alj [pot. de chyalj] remojarse
an [pot. de chan] aumentar
a [pot. de cha] estremecerse
aa adj insolente [2,4] Variantes:
chaaa, choaaa
cheaa vi hablar insolentemente
ae [pot. de chae] estar chico
ZAPOTECO ESPAOL ee 275
ayihj ayen 1. vacilante Cate
gosaxene yolagen cue da bai,
ayihj ayen chaque. Cuando lo
llamaron a declarar en el municipio
estaba vacilante en lo que deca.
2. confundido ayihj ayen
chaque tantw de xmandadue.
Estaba confundida porque tena
tantos quehaceres. [2,2 4,4]
-aze suf adv Se agrega a un verbo
para indicar que la accin se hace sin
entusiasmo, sin ganas o por necesidad;
p.ej.: Benaze in. Trabaj sin
ganas. Beyejaze! Vete si te
tienes que ir! [2,2]
ba s madrugada Beljw xsil
chesene beljw da chla ba. La
estrella que sale en la madrugada se
llama Lucero del Alba. [4] Vase
ba
ba gual muy de madrugada (a las
dos o tres de la maana)
ba xen muy de madrugada (a las
dos o tres de la maana)
-c suf adv Se agrega a un verbo para
indicar splica o cortesa, y muchas
veces se traduce en por favor; p.ej.:
e hisca nale e chenele ele.
Alcen la mano, por favor, si quieren
hablar. Variantes: -ca, -que
-ca [variante de -ca]
inmediatamente
cuart s una cuarta Vase cuart
cuasle adv 1. ladeado cuasle
chi an. ale lalje niscuan o
mes! La charola est ladeada.
Cuidado!, no se vaya a derramar el
caldo en la mesa.
2. de lado hobe ca con
chesaacba cuasle. Los cangrejos
caminan de lado.
3. al sesgo cuasle gwhogo
lachen, bi gwhogon to icha.
Cortaste la tela al sesgo y no
derecho.
4. chueco cuasle gota ne na
ben zi yena. Anoche me dorm
chueco y me lastim el cuello. [2,2]
Vase chcuase
cue s un par, una pareja cue
yel gwxie da gwdie cate gaa
i. Se compr un par de huaraches
para ponerse cuando vaya a la
fiesta. [2] Vase cue
cue go una yunta de bueyes
cwlat* s 1. chocolate
2. champurrado, atole de chocolate
[2] Variante: icwlat
yet icwlat pastilla de chocolate
molido
hinco adj chiquito, chiquitn
[1,4] Variante: hinco
e conj 1. si e ejo a ego
neda cont saa. Si vas a Oaxaca,
me hablas para que yo vaya.
2. o Naque tiend hen to da
dao riz e to da xen? Es chica o
grande su tienda?
3. que, de que Bitw gwezda e
chacene ao. No saba que tu
pap estaba enfermo. [2]
con e si, con tal que
e ca si es as, en ese caso
e [pot. de che] dilatarse
e [pot. de che] haber
eb s espanto, susto Chesene
cate cheb been bee na
chbie xjoo been cont yeyaque
eb heban. Dicen que cuando
una culebra espanta a alguien, se
quema una piel mudada de una
culebra, y se hace que el enfermo
inhale el humo para que se recupere
del susto. [2] Vase cheb
chebej eb quitarle el susto a uno
chzi eb enfermarse de susto
ay eb tipo de ortiga (se usa para
curar el susto)
eb [pot. de cheb] asustarse
eca [variante de aca] quiz
eca [variante de a] si (contrario a la
realidad)
ehj [pot. de chehj] girar
ee [pot. de chee] meterse
ej ZAPOTECO ESPAOL 276
ej [pot. de chej] ir
ejga [pot. de chejga] seguir
ejlage [pot. de chejlage] ser
honrado
ejlaz [pot. de chejlaz] tener fuerza
eje [pot. de cheje] creer
ejnii [pot. de chejnii] entender
ejnilae [pot. de chejnilae] creer
en adj sin fuerza
bee en espantapjaros
chacene enfermar
chonene estar dbil
chonenze debilitar
eni [pot. de cheni] amanecer
ep [pot. de chep] ahogar
ep [pot. de chep] subir
ey adj quemante Bi cheyaa
cuian choa yi e naquen da ey.
No debe estar junto a la lumbre
porque es quemante. [2] Vase chey
ey [pot. de chey] quemarse
eyjw [pot. de cheyjw] cerrarse
ezil adv en la maana, de maana,
por la maana eca chgeda
chasa ezil tempran. Me da
mucha flojera levantarme en la
manaa temprano. [2,1] Variantes:
sezil, ezile Vase zil
eele adv de noche, en la noche
Chote cafen eele e bi chlatje
goten lage a. Muele el caf de
noche porque no tiene tiempo de
molerlo en el da. [2,2,3] Vase e
i adj diez [4]
gwi adj dcimo
ib* s chivo, cabra [2; pos. xib]
icwlat [variante de cwlat ]
chocolate
ichoa adj treinta [4,4]
gwichoa hace treinta
igo s pos taln [2,2]
igo ia taln del pie
igo taca base de la palma de la
mano
ii s pos 1. voz Bee ba
nombiacho cheyombiaxejcho ie
cate chaje a ca chleechone.
Cuando habla una persona que
conocemos bien, luego reconocemos
su voz, aunque no la veamos.
2. sonido, tono e toz txen gwte
ya he Zoaga len he Tbegua
chacbeecho non he Zoaga na
non he Tbehua e nale nac ii
to ton. Si tocaran al mismo tiempo la
campana de Solaga y la de Tavehua
nos daramos cuenta cul es la de
Solaga y cul la de Tavehua porque el
sonido de cada campana es distinto.
3. respiracin Cholat cheebe
na cate chchoabe zejte iibe.
Tiene tos ferina, y cuando tose se le
va la respiracin.
4. olor Yaxtil da chazjecho cha
iina zi, na da chyib lache
bibi iin detec. El jabn para bao
tiene olor perfumado y el jabn para
lavar ropa no tiene mucho olor.
5. aliento Bee chasa hicl eca
bino za ie. La persona que
masca chicle tiene un aliento
agradable. [4]
chbec ii asfixiar
chbe ii asfixiarse
chcue ii gritar
chchog ii dejar de respirar
chdapa ii irse la voz o la
respiracin
chela ii volver en s, revivir
chxoben ii quita la respiracin
chxob ii respirar, inhalar
ii camin humo del camin
zej ii irse la respiracin
zejtechgua ii irse la respiracin,
acabarse
ii Vase to ii
iiw adj trece [4]
gwii hace trece
ilac* s chilaquiles [2,2]
ina s pos miel [2,4]
inga adj solo, nico inga da
e o ome, chope yetextil. Las
nicas cosas en la canasta son dos
panes. [2,2]
ZAPOTECO ESPAOL lasze 277
ingaze 1. adj slo ingaze yaalj
chi xan il. Slo quedaron ascuas
debajo del comal.
2. adv acaba de, apenas, hace
poco Zacbeedo ingaze gwxo?
Te diste cuenta de que acaba de
temblar? [2,2,3]
ino adj quince [4,4]
gwino hace quince
inohope adj diecisiete [4,4,4,2]
gwinohope hace diecisiete
inooe adj dieciocho [4,4,4,2]
gwinooe hace dieciocho
inoto adj diecisis [4,4,2]
gwinoto hace diecisis
intec adj solo, nico
intec aa 1. ahorita (con el aspecto
potencial) e chendo cuezone
intec aa yelee. Si quieres
esperarlo, ahorita va a llegar.
2. apenas, hace poco (con el aspecto
completivo) intec aa beyoa e
chyoole ba gwchia sa. Apenas
entr a la casa; estuve mucho
tiempo en el patio. [4,4 4]
inze 1. adj nico, solo, no ms Bi
cheeja nis zbapj inze lache
chyibdan. Yo no tomo agua
medio salada; no ms lavo la ropa
con ella.
2. adv apenas, acaba de, hace
poco inze gwin gwtasa nee.
Apenas haba oscurecido anoche
cuando me fui a dormir. [4,4]
i adj blanco [2]
chei vi blanquearse
choi vtc blanquear
chi vi descolorarse
ile medio blanco
i xila blanqusimo
i [pot. de chi] decolorarse
iyon adj cincuenta [4,2]
gwiyon hace cincuenta
ize adv quieto, quietamente ize
chi bidaon, bitw cheebe. El
nio est sentado quietamente; no
da lata. [2,2]
iiw adj doce [4,4] Variante:
iio
gwiiw hace doce
iize adv 1. quietamente
2. en voz baja iize gwe cont
bi yeban bidaon. Habl en voz
baja para que no despertara el
nio. [2,2,2] Vase ie
jaac [3.
a
pers. pl. del pot. de chej] ir
jeza s cacomixtle [14,4]
aa 1. s lado Bee ca nita
aa na chesone i. Los que
viven en aquel lado (del pueblo)
estn haciendo fiesta.
2. s mitad Cae bedoeda aa
melon. Apenas me acab la mitad
de un meln.
3. prep al otro lado de aa
yegua cale chi to yej xen. Al
otro lado del ro hay una piedra
grande.
4. adj de un lado Chac aa
naga. Me duele la oreja de un
lado. [2] Vase aa
yeaa el otro lado
aanis s Los Estados Unidos del
Norte [2,4]
lac adv, conj mientras Gwlez
neda lac aa to mandadw.
Esprame mientras voy a un
mandado. [4]
lal adv, conj mientras, durante el
tiempo lale gwyejo Mxico ba
bena to yoo. Mientras Ud. estuvo
en Mxico constru una casa. [2]
Variante: lale
gwlal adv, conj mientras que
yelal adv mientras
las s una vez Vase las
las
chat las no tener ganas
lasze adv 1. no ms un poco
lasze goc yejw, len gocda e
yezolao yejwsio. No ms llovi un
poco; y pens que iba a caer un
aguacero.
lat ZAPOTECO ESPAOL 278
2. de una vez para siempre lasze
sao, bich yelao. Vete de una vez
para siempre, y no regreses. [2,2]
Vase las
lasze bi nunca, jams
lat
chat lat desmayarse, perder el
conocimiento
chot lat privar del conocimiento
legw adj chueco Caten gojte
iaben begaaen legw. Le
qued chueca la pierna desde que
se le quebr. [2] Vase legw
legwle adv chueco [2,3] Vase -le
lo adv un rato Ben goclen
gwlezbe lo, za chacw xabe.
Haz el favor de esperarlo un ratito.
Apenas se est vistiendo. [4]
lo dao un ratito
lo geje a cada rato
loze solamente un ratito
na adv interr cunto tiempo
na ba goc gwza laon?
Cunto tiempo hace que saliste de
tu pueblo? [2]
na na de vez en cuando
na naga solo de vez en cuando
nej 1. adj once
2. adv hace once (aos, horas) [4]
ia s una vez [4] Vase ia
ia geje de vez en cuando
o [pot. de choo] entrar
oba [pot. de choba] marearse
od s zopilote [1]
bsia od tipo de guila (parecida al
zopilote)
ogelae [variante de olae]
despacio
ojtao s tarntula [21,4]
olao [pot. de cholao] acostumbrarse
olae adv 1. despacio,
lentamente olae chza camin
ga nac yaa yegw. El carro va
despacio en la montaa.
2. poco a poco olae cheyooj
nisen do lage ba. Poco a poco
se acaba el agua en tiempo de
calor. [4,4,4] Variantes: ogelae,
agelae
olae [pot. de cholae] gustar
ojlae [pot. de chojlae] dar
nusea
on s ataque epilptico Bee chaz
on cate choalae bi
chjazeede bin gocde. Cuando a
una persona le dan ataques
epilpticos no se da cuenta de lo
que le pas cuando recupera el
sentido. [2]
oe adj tres [2,2] Variante: o
gwyoe adj tercer
yoe adj tercer
ooba [pot. de chooba] picarse
oj [pot. de choj] romperse
o [pot. de cho] contener lquido
-que [variante de c] Indicador de
cortesa.
taca s 1. un puado taca yo
beobe beebe lao bi jeben.
Agarr un puado de tierra y se lo
ech en la cara a su compaero.
2. pedazo (ms o menos del tamao
de la mano) taca yet bie becon
gagwba Le dio un pedazo de
tortilla al perro. [2,4] Vase taca
tia tia cada generacin Vase dia
tit adv un rato [4]
tit dao un ratito
titga solamente un ratito
tit galze a cada rato
tit geje a cada rato
titze solamente un ratito
ti s 1. una pizca
2. un pedacito [1] Variante: tdi
Vase di
yihj s un extremo [2] Vase yihj
yeyihj el otro extremo
T
t- pref adj un, una Na goc tbio
gwzee. Hace un mes que se fue.
Vase to
ZAPOTECO ESPAOL tbia 279
ta [pot. de chda] moverse
ta [pot. de chda] pegarse
tabacw s tabaco, tabaquillo
tabaga [pot. de chdabaga] oponer
tabic* s tabique, tabicn [2,2]
tabla* s gimnasia [2,4]
taca 1. s pos mano Godao nac
o taque e bi chone in fuert par
on yid yag. Las palmas de sus
manos estn suavecitas porque no
trabaja duro para que se le formen
callos.
2. s puado Ba botobe hop
taca za dan gose o yon. Ya ha
recogido dos puados de frijol, del
que estaba regado en el suelo. [2,4]
chcog taca cruzar las manos bajo la
nuca
chgapa taca aplaudir
o taca palma de la mano
igo taca base de la palma de la
mano
taca s un puado
taca doa penca de maguey
taco s pum! (onomatopeya) Con
goc taco cate bchibe mesen.
Se escuch pum! cuando tir la
mesa. [1,4] Variante: traco
chac taco hacer pum!
chtaco vt pegar con algo que hace
pum!
tah* [2]
chon tah tachar
tahuel* s tachuela
tacw* s taco [2]
talen [pot. de chdalen] acompaar
taj s sopa de tortilla o de pan [4]
cho taj tos con gargajo
tantw* adv 1. tanto, de tanto o iz
aa gwiayi to tlacw coe hia
tantw goc yejw. Este ao se ech a
perder un cuarto de mi cosecha de
tanto que llovi.
2. tan Chdanaebe gagwbe
mangw tantw gen naquen. Se le
antojan los mangos porque son tan
buenos. [2]
hop tantw doble
tao s pos abuela, abuelita Bi
bembia tagua bee goc xa
xaa. No conoc a mi abuelita; la
que fue madre de mi mam. [2]
Vase xtao
taogwchop bisabuela
taogwyoe tatarabuela
tao [pot. de chdao] venderse
taobii s pos 1. suegra Nool na
gac taobii hebe e bi he bena
sibe. Esa mujer va a ser su
suegra, porque l se va a casar con
su hija.
2. consuegra [2,24] Vase xtaobii
tap adj cuatro [4]
gwdap adj cuarto (nmero ordinal)
yetap otros cuatro, cuatro ms
tapader* s tapadera [2,2,2]
taplaj adj ochenta [4,4]
gwdaplaj hace ochenta
tarantadw* adj lento Bee
tarantadw naque, sa chone
biteteze mandadw. Es una
persona lenta y tarda en hacer los
quehaceres. [2,2,2]
tard* adv 1. tarde Tard belee
nee e gotachgua xine. Lleg
tarde anoche porque tena mucho
trabajo.
2. en la tarde ejcho gwe tard.
Iremos maana en la tarde. [2]
tardech ms tarde
tarrw* s bote, tarro Chyaje hop
tarrw da hecho nis. Necesitamos
dos botes para acarrear agua. [2]
tas* s taza [2; pos. xtas]
tasajw* s tasajo [2,2]
ta [pot. de chda] acabarse
tajw s chicote, ltigo Ba bembe
to tajw da gwlaguebe beyie
heben. Ya ha hecho un chicote
para arriar sus bestias. [2]
be tajw viento helado
chtajw vi resecarse (piel)
tayae [pot. de chdayae] ser triste
tayihj [pot. de chdayihj] aprender
tbia adj a la medida To gaaze
zapatw hian. Tbia naquen. Me
tcuen ZAPOTECO ESPAOL 280
quedaron bien mis zapatos. Estn a
la medida. [4]
chbejbia vt hacer a la medida
chchojbia vi salir a la medida
tcuen s 1. un grupo
2. un tramo, una parte Sndico
naque na bie tcuen geje he ga
yeseheee. Es sndico, y les dio
un tramo a cada quin para
escarbar. [4] Vase cuen
tcuen tcuen en grupos
tcuen tcuen geje 1. en grupos
Bosoguage egaque tcuen tcuen
geje. Les dieron de comer en
grupos.
2. por tramos Tcuen tcuen geje
chza camina tantw chi gona.
El carro caminaba por tramos de
tanto lodo que haba.
3. a cada rato Tcuen tcuen geje
chbia cate gwyaa Lae Gize,
e naquen zito. Me sentaba a cada
rato cuando fui a Villa Alta, porque
es muy lejos. Variante: to cuen geje
Vase tcuen
tchoa adj todo Ben goclen botob
tchoa xoa dan nase o yon. Por
favor recoge todo el maz que est
regado en el suelo. Vase choa
tchoa s un bocado, un bocadito
[24]
tchoaze de un solo bocado
thog s una pieza, un trozo [4]
Variante: to hog Vase hog
tdia s una generacin Variante: tia
Vase dia
-te suf adv 1. Intensifica la accin del
verbo o la cualidad del adjetivo; p.ej.:
Zjanaquen da xente. Son muy
grandes. Nactia xao. Soy tu
propia madre.
2. hasta Ba blegwte xii yie
hion tantw chhino aazen.
Ya hasta se qued chueca la mano
de tu metate de tanto que lo usas de
un solo lado. Chonte nis xhe
heben o yo tantw chbebe. Sus
lgrimas caen hasta el suelo de
tanto que est llorando.
3. desde, de Bi proba bi chzabe
bino, e ca goljtebe chtehjbe.
Este pobre nio camina mal, porque
patojea de nacimiento. [4] Variante:
-ti
cate...-te desde
te adj gris [2]
te [pot. de chde] pasar
-tec suf adv mucho Bi
chagwtecbe. No come mucho. [4]
bitec no mucho
tecaa adv ahorita Vase aa
teco s Cntaro regional que tiene
forma de bota. [2,2]
tehj 1. adj torpe, desgarbado,
desmaado To bi tehj nacbe,
getze chbibe. Es una nia
torpe; a cada rato se cae.
2. adj cojo, patojo Ca goljczen
naque bee tehj, danan cate
chzee chdodo ien nile nale.
Naci patojo, por eso cuando
camina da traspis.
3. adv desmaadamente,
desgarbadamente eca tehj
chzao. Bi chleedo ga saon?
Andas desmaadamente. No ves
por dnde andas? [2]
chtehj vi patojear
teej s enfrijolada, tortilla
embarrada de frijol Yet aa dao
na da go ena chone teej.
Usan las tortillas calientes y
blandas para hacer embarradas de
frijol. [2]
tej* s teja [2]
tejidw* adj tejido [2,2]
tempran* adv temprano Chase
tempran yogo zil cont cheje gen
in yie. Todas las maanas se
levanta temprano para ir a trabajar
al campo. [2,2]
tesorer* s tesorero [2,2,2]
ZAPOTECO ESPAOL tlap toi 281
-tez suf adv 1. Indica que la accin
sigue o se hace sin cesar; p.ej.:
Chonteza in. Sigo trabajando.
2. Indica que la accin se hace con
confianza. Geejtezen! Tmalo
con confianza! [4] Variante: -teze
tgaal adv sin nada, con las manos
vacas Vase gaal
tgeje 1. adj uno (a cada uno)
Bnejuebe tgeje gi he to
tobe. Dio una naranja a cada uno
de los nios.
2. adj algunos Tgeje juet bi
chajon. Algunos cohetes no
estallan.
3. adv de vez en cuando, a veces
Tgeje cate zoa o chesebe jean
do yelze. A veces, cuando va a
temblar, los gallos cantan casi toda
la noche. [2,2] Vase geje
tgej tgeje uno por uno
tges s una brazada (medida) [4]
Vase es
tgiz s un ao Vase iz
tgiz geje cada ao, anual
tgiz tgiz cada ao, anual
ta* s ta [2]
tiemp* s 1. tiempo Sixenco ba
gwcaa tiemp hio. Disclpame
por haberte quitado el tiempo.
2. temporada, tiempo Baratchgua
de bea tgeje cate nac tiemp
hen. A veces el jitomate est muy
barato cuando es su temporada. [2]
ca tiemp en ese tiempo
do tiemp, do tiempte todo el tiempo
tiemp ba temporada de calor (de
marzo a junio)
tiemp goz temporada de siembra
tiemp lin temporada de lluvias
tiemp yejw temporada de lluvias
tiemp zag temporada de fro
tiend* s tienda [2]
tigr* s 1. jaguar
2. puma [2] Vase be
tijer* s tijera [2,2]
tidia [pot. de chdidia] disputar
tile [pot. de chdie] regaar
timbr* s timbre [2]
tina* s tina [2,4]
to* s to [2]
tiox* [variante de patiox] forma de
saludar
chguap tiox saludar
tip [pot. de chdip] tener fuerza
tiplae [pot. de chdiplae] animarse
tijw adj quebrado (cuerno, brazo)
Vase chajw
-tit suf adv 1. mucho
2. rpido [4]
chxiztit temblar mucho
chzatit caminar rpido
tit [pot. de chdit] dar comezn
tix 1. adj tosco, zafio eca tix nac
ximbe, bi chomben baa. Su
trabajo es muy tosco; no es un
trabajo bien acabado.
2. adv toscamente [4]
tix blaa 1. adj tosco Tix blaa
nac ximbe. Su trabajo es tosco.
2. adv descuidadamente eca tix
blaa chon bina xmandadon. La
muchacha hace sus quehaceres
descuidadamente. [2 2] Vase tix
tlacw s una cuarta parte de
(cosecha) [2] Vase lacw
daa tlacw petate chiquito
tlao una ramita (hierbas) [4] Vase
lao
tlaoze solamente una ramita
tlaoze adv solamente, slo
Bidaon bibia yesebe yihjbe,
tlaoze da chesombe pensar
yeseyitjbe. Los nios piensan
solamente en una cosa: jugar. [2,2]
tlap toi 1. a cada rato,
frecuentemente Cate gan chaa
go e ndechgua loe yag, tlap toi
chaga radon. Cuando aramos
donde hay muchas races de rboles,
el arado se atora a cada rato.
2. constantemente, continuamente
Tlap toi chbe bidaon, bila
chaquebe. El nio llora
tlaxjw ZAPOTECO ESPAOL 282
constantemente. Quin sabe qu
tiene! [2 2,2]
tlaxjw adv seguido, continuo Ba
goc i iz zoe tlaxjw li ane. Ya
tiene diez aos seguidos de vivir en
la casa de su patrn. [4]
tlaxjwze adv para siempre
Tlaxjwze gwzee, bia yelee. Se
fue para siempre; no ha regresado.
[2,2]
tlia adj 1. slo uno Gwnita
oe co hia perw gosaceneba
na tliaba mbamba. Tena tres
marranos, pero se enfermaron y
slo uno vive.
2. nico Chbegine dan gwza
bi hen, e tliagaben. Llora
mucho por su hija que se fue,
porque es su nica hija.
3. solo Tlie gwyeje a, e nono
bel ejlen e. Se fue solo a
Oaxaca porque no encontr nadie
que lo acompaara. [4,4] Variante:
tlia tyej Vase lia; Gram. 4.4.
tnez adv en el camino, en camino
Tnez zyaa cate beelda to gayoa
pes. Iba en el camino cuando me
encontr cien pesos. [4] Vase nez
tia s una vez [4] Vase ia
e tiaze nunca
to adj, art uno Chenda sia to
daa. Quiero comprar un petate.
[4]
t- pref adj uno
tobe, toe uno de ellos
to hope varios, algunos
to gayoa adj cien
to to adj cada, cada uno
toze adj slo, slo uno
tocadiscw* s tocadiscos
tocay* s tocayo [2,2]
to gayoa cien Vase gayoa
to gualaz solo To gualaza bena
xec coen. Hice yo solo el
chiquero para el marrano. [2 2,2]
Vase Gram. 4.4.
to geize 1. recto To geize nac
zoda dan gwxia, bibi bxonj
chin. La falda que me compr es
recta; no tiene pliegues.
2. de una sola pieza To geize
none mesa, gala jaie yaga
da nac da xen. De una sola pieza
hizo la mesa. Quin sabe dnde
consigui una tabla as, tan grande.
3. de frente, derecho To geize
ben camina o bxocan na
jalaon choa yaa. El camin se
fue de frente en la curva y se cay
al barranco. [4 4,4,2]
tocan adj derecho Tocan nac
nezen chzan lia chinten lage
yaa. De mi casa hasta la plaza, el
camino es derecho. [4,4]
tocane adv derecho Gwyej
tocane na ino lie. Vaya
derecho y llegar a la casa de l.
[4,4,2] Vase tocan
toi adv directamente, directo,
derecho Cate gocbeede xila he
bee guali he gwdagw xele,
toi gwyeje yolage gwdage xya
hen. Cuando se dio cuenta que los
borregos de su vecino haban ido a
comerse su milpa, fue directamente
al municipio a demandarlo. [2,2]
Variante: to icha
toi tocae 1. siempre Toi tocae
chyajecho mechon. Siempre
necesitamos dinero.
2. por siempre, para siempre, sin
fin Chesene bee ca chesone
da xij, toi tocae yesezacazie
o yi gabi. Dicen que los que han
pecado van a sufrir en el infierno
por siempre. [2,2 2,2,2]
toize adv seguido, frecuentemente
Toize chac eebe. Seguido se
enferma del estmago. [2,2,2]
tomiyw* s tomillo
ton [pot. de chdon] tener hambre
ZAPOTECO ESPAOL trist* 283
to adj 1. largo Binayien
zjanacba be ia na to. Los
venados tienen las patas largas.
2. alto Bi zana nacbe bi to
na bi bila ca zjanacbe bi
bhecw. Mi hermano es alto, y mis
hermanas son chaparras.
3. mucho tiempo, largo tiempo
eca to zej ii xegan cate
chosyaaba. El chirrido de la
chicharra dura mucho tiempo. [4]
Variante: toe
chdo vi ponerse alto
chosto vtc alargar
da toe a lo largo
do adj largo
to [pot. de chdo] ponerse largo
togaze adj 1. medio largo
2. medio alto [2,2,3] Vase to
tont* adj tonto [2]
chactont vi enloquecerse
chontont vt enloquecer
chtont vi ser tonto
top [pot. de chdop] untarse
to quite esta cantidad, este tanto
To quite bcuaa aben hebe
da gwhimbe. Su padre le dej
esta cantidad para gastar. [2 1,4]
toe adj puntiagudo Ba bee
zjanac xinen da toe. Algunas
personas tienen la nariz
puntiaguda. [1,4]
chtoe vi rematar en punta
chtoe vtc sacar punta
chzoatoe vi ponerse trompudo
chzoatoe vtc sacar punta
yag btoe zompancle
to ii 1. permanentemente, para
siempre Nach yegaae to ii.
Ella se va a quedar permanentemente.
2. a la vez, al mismo tiempo,
simultneamente Da xen nac choa
puerten, chac chesede oe bee
to iize. La puerta es grande;
pueden pasar tres personas a la vez.
3. por un tiempo, por un rato
Tgeje cho nis o naga cate
chazja na bi chenyaeda to ii.
A veces, cuando me bao, me entra
agua en el odo y no oigo bien por
un tiempo. [4 4]
to ii geje de vez en cuando
to ii to ii por ratos, a cada rato;
cada vez
to to cada, cada uno To toto
beyaa bdeto to mil pes geje. A
cada uno de nosotros nos toc
cooperar con mil pesos. [4 4]
to tobe, to toe cada uno de ellos
toz adj 1. slo, slo uno Tozen
chenda sia. Quiero comprar slo
uno de stos.
2. nico Toz da chabda le,
bitoch gononda zed. Lo nico
que te pido es que ya no me sigas
molestando.
3. solo, a solas Bi cheyaa
gwlaga xpurruan cate cheyaa,
e tozba cheyejba. No tengo que
arrear mi burro cuando regreso a la
casa porque regresa solo.
4. mismo Toz bio gosaljbe.
Nacieron en el mismo mes. [2]
Vase Gram. 4.4.
toteze nico (con nfasis)
toz ca igual, mismo
toz txen a la vez, al mismo tiempo,
simultneamente
traco [variante de taco] pum!
tramp* s trampa [2]
trapi* s trapiche [2,2]
tras* s durazno [2]
trasadw* adj atrasado Trasadw
ngaabe o yoo scuela dan
bicze chazlaebe gwsedbe. Est
atrasado en la escuela porque no le
gusta estudiar. [2,2]
trasle* adv atrs, por atrs
trastw* s trasto [2]
tratw* s contrato [2]
travies* adj travieso [2,2]
trisco* s prisco, tipo de melcotn
[2,4]
trist* adj triste [2]
troh* ZAPOTECO ESPAOL 284
troh* Vase be troh
troe* s chuparrosa, colibr [4,4]
tubo* s tubo [2,4]
tulipn* s tulipn
yag tulipn tulipn (rbol)
txen adv junto Na tia lio cont
ejcho txen. Voy a pasar a tu casa
para que nos vayamos juntos. [2]
dapa txen unido, unidos
toz txen a la vez, al mismo tiempo,
simultneamente
tyix s un bagazo (de panela: dos
envolturas que contienen 6, 8 o 10
paneles de panela cada una) [2] Vase
yix, panel
tyoo [variante de chyoo] patio
tyoole en el patio, hacia el patio
tzil adv toda la maana Ba cheba
aa, tzil bee ba gocchgua yejw.
Ya est aclarando ahora, aunque
llovi toda la maana. [4] Vase zil
tzille adv por la maana [1,2]
Vase zil
ta ta 1. da tras da, todos los
das Chde ta ta zoe lez yein bi
hen. Da tras da espera que
vuelva su hijo.
2. cada da Bedao chac ta ta
na eca bi nzile choncho. Cada
da pasa rpido, y ni hacemos gran
cosa. [4 4] Vase a
tit s un codo (medida)
V
vaca* s vaca
valor* s fuerza [2,2]
choe valor animar
fuerz valor fuerza
vas* s vaso [2]
velador* s vela [2,2,2]
venen* s veneno [2,2]
ventan* s ventana [2,2]
ventos* s ventosa Ba bee
chosozoe ventos ga ia no yeo o
ga chyiyaa. Algunas personas se
aplican ventosas donde les salen
granos o donde les duele. [2,2]
vestidw* s vestido [2,2]
vidrw* s 1. vidrio, cristal
2. botella, frasco [2]
viern* s viernes [2]
a viern viernes
X -
xa s pos 1. piel Xa binayie
chone yid he tambor. De la piel
del venado hacen el pergamino del
tambor.
2. cscara Xa sanda naquen
hi. La cscara de la sanda es
gruesa.
3. ropa Chenda si to xa a da
haze zcobe. Quiero comprarle
ropa a mi pap para el Ao Nuevo.
4. aparejo, montura (para caballos y
bestias de carga) Jazejw xa
xpurrua na bi chac hiaba
jaguaaba guague. Perd el
aparejo de mi burro y no puedo
llevarlo a cargar lea.
5. funda Goxj xa pistol hia na
bi chac guan choa ia. La funda
de mi pistola est rota y no puedo
llevarla en el cinturn.
6. forro, pasta Xa ibr heto
naquen de cartn yie. La pasta de
nuestro libro est hecha de cartn
grueso.
7. Se usa en unos adjetivos
compuestos que individualizen; p.ej.:
Nacbe bi xatas. Es dormiln.
Vase lache [2; 3.
a
pers. in. xen]
chacw xa vestirse
xa co chicharrn
xa he codicioso
xa lacw de cscara dura (animal,
nuez)
xa me lana de borrego
xa ide peludo (animal)
xa yes de cscara dura
ZAPOTECO ESPAOL an 285
xa yona de cscara suave (que se
puede comer)
yidxa s piel, cuero
yia xa s pos pelaje
a s pos padre, pap [2]
bee a to
agole s pos abuelo (no muy
usado)
axa s pos padres
axtao s pos antepasados
azi s pos padrastro
aag s 1. topil, alguacil Yogo
bio chej aaguen Lae Gize
chjaysambe yi he yolage.
Cada mes los topiles van a Villa
Alta a entregar documentos del
municipio. [4]
aag yodao topilillo de la iglesia
xabii adj parturienta, que tiene
cra recin nacida (personas o
animales) Noole xabii bi
cheyaa gage da zhoj. La
mujer parturienta no debe comer
cosas picantes. [2,4] Vase xa
xachel s pos cobija [2,1] Vase
lachechel, xa
xahe adj llorn [4,42] Vase
chbe
ada adj aplastado [2,4] Vase
chada
xina ada chata (nariz)
xado s gabn [2,2] Vase do
xaga s pos huipil [4,4]
aga s pos mejilla, cachete [2,4]
chgapa aga cachetear
cha aga gritar
cha agaba ladra
aga bzod cachetn
agole s pos abuelo (no muy usado)
Vase xtao
xaged s insecto palo [4,1]
Variante: xis xaged
xaged adj perezoso, flojo [4,1]
Vase chged
yea xaged flojera
xagide adj egosta [2,2,2] Vase
chgide
xagine adj enojn [2,2,2] Vase
chegine
xalaa adj delicado, melindroso
(con respecto a la comida) Con do
tiemp naque xalaa, a yea
guagw gen chlaade. Es muy
delicado con la comida, y aunque
sea buena, le da asco. [4,4]
Variante: xalaa Vase chlaa
xaana s pos ropa, vestuario
[2,4,4] Vase ana
xaloc adj colrico, corajudo [2,2]
Vase loc
xan 1. s pos asentaderas, nalgas
Bia gac sabe, con chsa xambe
o yon. Todava no puede caminar
el nio; no ms se arrastra en las
asentaderas.
2. s pos trasero (animal)
3. s pos fondo Ba gwlaa xan
yeso na bi chac gwzoachon o yo.
Ya se rompi la base de la olla y no
podemos pararla en el suelo.
4. prep debajo de Xan yaga yoo
xol na bi chactec zeye. Hay
sombra debajo de ese rbol y all
no hace tanto calor.
5. prep al pie de (muro, pared)
Bidaona chibe xan zee. El
nio est sentado al pie del muro.
[4]
cosxane adv hacia atrs
xan xol en la sombra
xan yaa falda del cerro
xan ye en lo bajo del pueblo
it xan s pos coccix
an s pos 1. encargado, jefe e
chacdo laay bhixjue le he yi
cheyaa chjaao an yi. Si te
parece que te cobraron demasiado
por la luz tienes que ir a ver al
encargado de la luz.
2. dueo, amo Bi zoa an becon,
danan chomba zeni. El dueo
del perro no est; por eso el perro
alla.
3. patrn Bee gwiachgua nac
an fbrican. El patrn de la
fbrica es muy rico.
at ZAPOTECO ESPAOL 286
4. Seor Tozcze ancho Diosen
noe da yeejcho len da
gagwcho. Es Dios, nuestro Seor,
quien nos da nuestra comida. [4]
an juez magistrado
an yaa Segn la creencia local, es
un ser con poderes sobrenaturales
que es el dueo de la montaa.
an ye santo patrn del pueblo
at adj grande, gordo To bee
at naque, cae chel xe da
chae. Es muy gordo y apenas
encuentra ropa que le venga. [4]
chagwat vt comer mucho
cheljat vi hartarse
xatas adj dormiln [4,42] Vase
chtas
yea xatas hbito de dormir mucho
ate interj caramba! [2,3] Vase
bixade
axa s pos padres [2,4] Vase a,
xa
xaxol adv en la sombra [4,1]
Variante: gaxol Vase xa, xol
axtao s pos 1. antepasado
2. bisabuelo Vase a, xtao
xayeje adj juguetn Bi byo dao
ca chesacchbe bi xayeje clel ca
bi noole. Los nios son ms
juguetones que las nias. [2,2,2]
xayid adj de piel lisa (sin pelos,
plumas, escamas) [2,2] Vase yid
be xayid bagre
geyaa xayid Danza en que los
danzantes se ponen chamarras de
piel.
xaza adj mugriento, sucio [2,3]
Vase za
xazia adj friolero, friolento
(persona que siempre tiene fro) [2,2,4]
xaeb adj miedoso, temeroso
Gocbee becon nacbe xaeb na
gwdiiba ebe. El perro se dio
cuenta de que l era miedoso y lo
mordi. [4,2] Vase cheb
xait adj flaco [4,4] Vase it
xbab s 1. pensamiento, idea
Chesene ladao bidao ca
zjanaquen xilae e bibi xbab mal
a yesombe. Dicen que los nios
tienen alma pura porque todava no
tienen pensamientos malos.
2. cabeza, intelecto Yogo da
chone chchojen bino e chgone
in xbab he. Todo lo que hace le
sale bien porque usa la cabeza. [1]
chhi chto xbab pensar en muchas
cosas
chesone toz xbab piensan
unnimamente
che xbab he ser razonable
chone toz xbab piensa
decisivamente
chon xbab pensar
choo xbab tener ideas o
pensamientos
xbaga s pos 1. deuda Da zan nac
xbago aa beyo beno i. Son
muchas tus deudas ahora, despus
de tu fiesta.
2. responsabilidad e ba goxj
yien naquen xbago yezio da
cobe. Si se rompe el papel, t
tienes la responsabilidad de
comprar otro nuevo. [2,2] Vase
chbaga
xban
bee xban anciano distinguido
xban s pos 1. cola Zoa to xicua
cate chleeba bee ba
nombiaba na chtate xbamba.
Tengo un perro que cuando ve a los
que conoce menea la cola.
2. tallo (p.ej.: de cebolla) [4]
chlaa xbamba colear
chta xbamba colear
xban chog rabn
xban hog rabn
yag xbamba s pos cola (de
alacrn)
xbanele adv por atrs [2,3,3]
xbante adv hasta el fin de la cola
Xbanete beyaa cate jaia yet.
Cuando fui a traer tortillas me toc
hasta el fin de la cola. [2,1]
Variante: xbanete
xbanyid s tlacuache [4,2] Vase yid
2-14-98
yel chee
milpita
yix yel zacate
El maz
lox zaa
cabello de elote
zaa
elote
ya yel
cauela
yel
milpa
yaz yel o ia neen
hojas de la milpa
dao
espiga
loe yel
raz
yez mazorca
xhoa yez
tallo
yan
olote
yela
totomostle
xoa
granos de maz
287
xbanyoj ZAPOTECO ESPAOL 288
xbanyoj s mapache [4,1] Vase
chyoj
xbas s pos sien [2]
xbejsede s pos tobillo, malolo
[2,3,4]
xben s pos dedo [4]
ben s dedo (medida)
chado xben provocar
chcuaa xben dejar huellas
digitales
chhie xben hacer huellas digitales
chloe xben sealar con un dedo
chyijw xben crujir los nudillos
lao xben yema del dedo
xben ia dedo del pie
xben riz dedo meique
xben xen dedo pulgar
xca s pos cesta [2] Vase ga
xcabayw* s pos caballo [2,2]
Vase cabayw
xcaca adj clueca [4,4] Vase
chcaca
xcah s clara de huevo [4]
Variante: xcah it
xcaj s pos barba (ave)
Chexachgua xcaj bechjw cate
chcojba. La barba del guajolote
se pone roja cuando gluglutea. [2]
Variante: yid xcaj
xcam* s pos cama [2] Vase cam
xcamin* s pos camin [2,2]
Vase camin
xcamis* s pos camisa [2,2] Vase
camis
xcan* s banco, escao Da to
nac xcan ni, guac yesebe ga i
bee chao to ii. Este banco es
muy largo y pueden sentarse nueve
o diez personas grandes al mismo
tiempo. [2]
xcae s pos amarillento (milpa,
chile, calabaza, fruta) Tantw chac
yejon na ba da cae yelen. De
tanto que llueve, las milpas ya estn
amarillentas (lit.: ya se les pega su
amarillez). [2,1] Vase gae
xcog s pos 1. nuca Chac xcoga
cate chyahoa sa. Me duele la
nuca cuando me agacho mucho
tiempo.
2. almohada, cabezal Bia chyaje
xcogcho cate chatacho chtascho
cont chcosen yihjcho late.
Necesitamos almohada cuando nos
acostamos a dormir, para alzar un
poco la cabeza. [4]
chcog vi poner la nuca o cabeza en
algo
xco s pos buey, toro [24] Vase
go
xconida s pos sobaco, axila [4,4,4]
chnida vt abrazar
xco* s pos marrano [2] Vase co
xcua s pos masa [2] Vase cua
xcuan s pos hierba [4] Vase cuan
xcuide adj joven Cate naccho
bi xcuide cabi chzenagcho
consejw. Cuando estamos jvenes
no escuchamos los consejos. [2,3]
chcuide vi ser chico
xhee s pos cntaro [24] Vase
chee
xhee s pos excremento [4] Vase
yee
chzen xhee oxidarse
xhee beljw meteorito
xhee bej chapopote
xhega s pos mentn, barbilla
[4,4]
xhen s pos sangre [2] Vase chen
xhene yag savia
xhete s pos hgado [2,2]
xhe adj llorn To bi xhe
nacbe, con do tiemp chbebe. La
nia es llorona; llora todo el
tiempo. [42] Vase chbe
nis xhe lgrimas
xho s pos 1. tos Ba byaa
xhoan, chacchen aa clel ca
eje. Ya ha empeorado mi tos; hoy
est peor que ayer.
2. gargajo Bicze chalj xhoen,
bianate chacde cho secw. No
saca gargajo desde hace das; tiene
tos seca. [2] Vase cho
ZAPOTECO ESPAOL xenae 289
xhoa s pos 1. tallo (como de
calabaza o maz)
2. rabillo, cabillo
3. asa [2]
xhoga s pos 1. concha, caparazn
Chla be gij be chda o nis na
chla be chda o yo, perw yogoba
zjanoa xhogaba coeba. Hay
caracoles que viven en el agua y
hay terrestres, pero todos tienen su
concha en la espalda.
2. cscara, cascarn (nuez, huevo,
calabaza) Cate chagwcho yitw,
xhoguen aze choncho cwar.
Cuando comemos calabaza usamos
la cscara como cuchara. [2,4]
xdan adj bonito, hermoso, lindo [4]
-xe suf Intensifica la palabra con que
se usa. Bixe goc hio bi bido
eje? Qu pas contigo que no
viniste ayer? [2]
xechoe 1. adj bonito
2. adv con cuidado [2,3]
xechoechdo adv con cuidado
Chesene e bi chencho bi chee
daon xechoechdo na chetj
lolbe. Dicen que si no cargamos
con cuidado al nene se le baja su
mollera. [2,3,4] Vase xechoe
-xej suf adv claro, clarito Nenxej.
Se oye clarito. [2] Variante: -xeje
xej adj mascado Bich gaso
hiclen e ba naquen da xej. Ya
no masques el chicle, porque ya
est mascado. [4] Vase chxej
xeje adj chicloso, pegajoso eca
xeje nac nechw he yag yech. La
resina del ocote es muy pegajosa.
[2,2] Vase chxej
xejo s pos tripa, intestino,
entraas [2,2] Variante: xjao
xejo to, xejo do hablador,
palabrero
xejsa s pos rin [4,4] Variante:
xjesa
xel s pos huarache [2] Vase yel
xel s pos milpa [4] Vase yel
xen adj 1. grande Zoa to yag yio
hia da chbia pur yio xen.
Tengo un aguacate que siempre da
aguacates grandes.
2. gordo aa ba naque to bee
xen perw cate goque bidao
goque to bi xait. Ahora est
gordo, pero cuando era nio estaba
flaco.
3. mucho Nombia to bee gen
degens bee chhitj mechw xen.
Conozco a un hombre de negocios
que maneja mucho dinero.
4. importante (persona) Benga
chlee cuine bee xen. Este
hombre piensa que es importante.
[2]
chacxen vi ser honrado
chonxen vt honrar
chen vi engordar
chzixen vt perdonar, disculpar
da xen mucho (modificando un
verbo)
xen gole enorme, inmenso
xen juisyw enorme, inmenso
xen [3.
a
pers. in. de xa] cscara
ene s pos 1. saliva, baba Bee
cate gwyasa chlachgua ba, cae
chac chetj ena. Hoy en la
maana, cuando me levant, me
dola mucho la garganta y apenas
tragaba la saliva.
2. jugo (nopal) Lage lin chdagw
ene bian late zihj. En la
temporada de lluvias, el jugo del
nopal sabe un poco amargo. [2,4]
chac ene escupir a cada rato
chchoo ene escupir
cheej ene salivar
chee ene escupir
ene bejw neblina
xenae adj paciente [2,4,4] Vase
xen
chacxenae vi consolarse
chonxenae vi tener paciencia
chxenae vi ponerse de acuerdo
yea chxenae paciencia
xesoa ZAPOTECO ESPAOL 290
xesoa s pos nieto Toz bi nool
he gwzoa perw ba benita hop
xesoe. No ms tuvo una hija, pero
ya tiene dos nietos. [2,2]
xii xesoa bisnieto
xesoagoh s pos bisnieto
xesoagwchop s pos bisnieto
xesoagwyoe s pos tataranieto
xetj s pos caa [2] Vase yetj
xez
yia xez cejas
xeza s pos escama (pez) [2,4]
xgaj s pos corva [4]
xgoz s pos aparejo, basto,
albardilla [2]
xguague s cntaro [2,2]
xguague s pos lea [2,2] Vase
guague
guaye s malamujer, ortiga [2,2]
Variante: lay guay
xge 1. s comida (de medioda)
Cate nita mos chjasana xge do
guagwbi. Cuando tenemos
jornaleros entrego la comida ms o
menos al medioda.
2. adv a medioda Ca do xge
belabe. Regres como a
medioda. [4]
xge s pos epidemia Bich
chesattec jed ca aa ba gwde
xgeban. Ya no estn muriendo
muchas gallinas ahora porque ya
pas la epidemia. [4] Vase ge
xia adj malo Bitec bee xia
naco bi gwio neda cate
gwyejo a! Qu malo eres que
no me hablaste cuando fuiste a
Oaxaca! [4]
chacxie vt envidiar
chonxia he vtc envidiar
chexia vi hablar con intencin de
ofender
chxia vt odiar
yea xia s maldad
xib s pos rodilla [2]
chheque xib arrodillarse
chzoaxib vi arrodillarse
gexib s correcaminos
xico s pos perro [2,4] Vase beco
xichjw s pos guajolote [2] Vase
bechjw
xid s gato
ide adj enredado [1,4] Vase
chide
bide s maraa
chbeide vi estar confuso
chide vtc enredar
chide vi enredarse
ay ide dientes chuecos
xa ide peludo
yihj ide mechudo
xidjw 1. s rebanada (de fruta
redonda) Gwlej sanda xidjon cont
gagwchon. Pon la sanda en
rebanadas para que la comamos.
2. s gajo Bnejwbe bi biebe
gayo op xidjw he gi hebe.
Dio a su hermanito cinco o seis
gajos de su naranja.
3. adj partido Ba bee zjanac
hop xidjw xheguen. Algunas
personas tienen la barbilla partida.
[4]
txidjw un gajo; una rebanada
xiga s jcara Cheyiljua to xiga
ga caa nis da gwnaa. Estoy
buscando una jcara para echar agua
para lavarme las manos. [4,4]
xiga ba colador hecho de jcara
yihj xiga peln
xiga dooj jcara redonda (que se
usa para tomar pozonque)
xiga setw Jcara con una parte
redonda y otra elongada.
xigonz* s balanza (hecha de
jcaras) Chzoayaate lao xigonza
yina cate chchie tya yina bi.
Copetean la balanza de chiles
cuando pesan una libra de chile
seco. [2,2]
ige adj demonio [4,4]
da ige diablo, demonio
beige s culebra
xii s pos 1. hijo, hija Yogo da
de he bee gole nga ba gwdisen
len xiie ca. El anciano ya
ZAPOTECO ESPAOL xinya 291
reparti todas sus pertenencias entre
sus hijos.
2. cra Beco nga choa xiiba
hop ia tgiz. Esta perra tiene
cra dos veces al ao.
3. semilla Da xayi nac oe
sandan na da zan xiien e.
La sanda es muy roja por dentro y
tiene muchas semillas. [24]
bi xii sobrino, sobrina
xii diaa descendiente
xii xesoa bisnieto, bisnieta
xii yie mano de metate
xii yitw pepita de calabaza
xiibdao s pos ahijado echgua
xiibdage, e yogo i da
cheje biacze chjayquee bidao
o yodao. Tiene muchos ahijados
porque en todas las fiestas que va
siempre le piden que haga la
presentacin de los nios en la
iglesia. [24,4] Variante: xiinbdao
xiiis s pos ahijado, ahijada (por
bautismo) [24,4]
xiizi s pos hijastro, hijastra
il s pos 1. ala Yogo byi ca
zjazoa ilba a chonen cont chac
chesezoba. Todos los pjaros
tienen alas para poder volar.
2. aleta il be dao ca chaclenen
egacba cont cheseyeaba nis.
Las aletas del pez le sirven para
nadar. [4]
be zoa il ave
xila s algodn [4,4]
i xila blanqusimo
xila s borrego [1,4]
geye xila pastor de borregos
xilae adj 1. limpio Yogo a nac
xilae lien. Todos los das su
casa est limpia.
2. puro Chesene ladao bidao
ca zjanaquen xilae, e bibi xbab
mal a yesombe. Dicen que el
corazn de los niitos es puro
porque todava no han tenido
pensamientos malos. [2,1,4]
xile s vello, pelusilla (como de
durazno o guajinicuil) [2,1]
yee xil s aguates
ie s pos nixtamal [2,2] Vase ie
xilelj s escarcha Bee iachgua
xilelj o yag ca. Hoy en la maana
haba mucha escarcha en los
rboles. [4,4]
xina s pos 1. nariz Ba chia da
gwee biten o xina. Estoy
estornudando porque me entr
polvo en la nariz.
2. punta Gocda e naquen mancw
yaa perw ca gwdiia xinena,
gae yej nac oena. Pens que
era mango verde, pero cuando mord
la punta, estaba amarillo por dentro.
3. proa (barco) [2,2]
chsi xina sonarse las narices
chze xina chorrear la nariz
chzi xina roncar
chzi xinalao roncar
chzoa xina olfatear
chon xina chorrear la nariz
jooxina prep en la esquina
yechw xina fosa nasal
yid xina bechjw moco de pavo
xij adj 1. errneo Da bzojo
nzan to dia xij. Lo que
escribiste tiene una palabra errnea.
2. descompuesto Bich chac sa
camiona. Ba naquen da xij.
Ya no puede circular ese carro. Ya
est descompuesto.
3. mal hecho To camis xij
gwzia. Bi zoa neen bino. Compr
una camisa mal hecha. Tiene la
manga chueca. [2]
bee xij impedido, lisiado, tullido
chxij vi descomponerse
chij vtc descomponer
da xij pecado, maldad
gen da xij pecador, malhechor
ij [pot. de chxij] descomponerse
xinya s llave Bzejw xinya hia
na bibi de saljwda puert. Perd
mi llave y no tengo con qu abrir la
puerta. [2,4]
xis ZAPOTECO ESPAOL 292
xis s varita, palo [2]
be xis bejuquilla
chguagw xis apalear
xis geite flecha
xis yep Vara que se usa en el tejido
para mantener separados los hilos.
is s pos agua [2] Vase nis
chis vt enjuagar
xis geite flecha [4 4,4] Vase
chxite
xi s pos codo [2]
xina s pos lugar, paraje Chail
nac xina becon ga chtasba. El
lugar donde duerme el perro est en
el corredor. [4,4]
ben xinao Sintate. (muy informal)
xitjw s arroyo Do xitjua de nis.
Hay agua por todo el arroyo. [4]
xiz s pedacito, trocito (de carne)
hop xiz bela gwloo xabe o
platw hebe. Su mam puso dos
pedacitos de carne en su plato. [4]
txiz un pedacito
txiz geje en pedacitos, en trocitos
iz adj 1. movedizo, inseguro (p.ej.:
mueble)
2. enclenque, enfermizo (de
nacimiento) [2] Variante: ize Vase
chxiz
bia iz tipo de hongo
iz [pot. de chxiz] estremecerse
ia s rinconada, lugar alejado de
la regin [2,4]
xie s pos 1. leche (de pecho)
2. pecho (de mujer)
3. teta [2,4] Vase nie
chsi xieba ordear
xjao [variante de xejo] tripa
xjea s pos gallo [1] Vase jea, yjea
xjed s pos gallina [2] Vase jed
xjesa [variante de xejsa] rin
xjo s pos piel que muda la
culebra [2] Variante: xoj
xa s tifoidea [2] Vase a
xaco s pos corteza Variante: xacw
Vase laco
xaga s pos hoja [2,4] Vase aga
xae s pos 1. hijo adoptivo
2. cra adoptiva (animal)
xapa s pos sombrero [2,4] Vase
lapa
xatje s pos 1. lugar e prestenta
chabe permis, a chdete
soplenta chane xatjen. Si el
presidente pide permiso para salir,
el suplente pasa luego a ocupar su
lugar.
2. tiempo Yido yeto cate de to
xatjo. Ven otra vez cuando
tengas tiempo. [2,2] Vase latje
chezoa xatje tener buen sabor (el
sabor que debe tener)
choe xatjen resolver, solucionar
chzi he xatje Derramar un poco
de comida o bebida como ofrenda a
la tierra.
chzi xatje resolverse, arreglarse
li xatje hogar
xatw s pos 1. lata
2. lmina [2] Vase latw
xec s pos chiquero [4] Vase yec
xega s cicada, cigarra (insecto)
[12,4]
xid adj chpil [4] Vase cheid
bi xid Nio enfermizo porque la
madre est encinta.
xlo [2]
do xlo listn para trenzar el pelo
xo s pos hueso grande y redondo
(fruto) Xo yio naquen da xen.
El hueso del aguacate es grande.
[2] Vase bo, iej
xo yag zije bellota
xman* s semana [2] Variante:
saman
Xman Santw Semana Santa
xmancw* s pos mango (fruta)) [2]
Vase mancw
xmandadw* s pos quehacer [2,2]
Vase mandadw
xmaet* s pos machete [2,2] Vase
maet
xmechw* s pos dinero [2] Vase
mechw
xmes* s pos mesa [2] Vase mes
ZAPOTECO ESPAOL xoa 293
xmew* s pos mecha [1] Vase
mew
xmigw* s pos amigo [2] Vase
migw
xmos* s pos 1. mozo
2. jornalero [2] Vase mos
xa adj rojo Ba xacw yaguen
chchojen color xa da chchene
yid. De algunas cortezas sale tinta
roja que se usa para teir cueros. [4]
chexa vi enrojecerse
xa s pos madre [4]
bee xa ta
axa s pos padres
xa bid tipo de piojo (grande y de
color caf) [2 2] Vase bid
xagole s pos abuela (no muy
usada) Vase tao
xanis s pos madrina de bautismo
[4,4] Vase nis
xayi adj rojo fuerte o brillante
[2,2] Vase xa
chexayi vi sonrojarse
xazi s pos madrastra Bi
bembiabe xabe, na chaquebe
xaziben ca xabe. No conoci
a su madre, pero quiere a su
madrastra como si fuera su
verdadera madre. [2,2]
xe s ruido de voces [4] Vase
che
be xe, bi xe ruido de voces
chac xe se oye ruido de voces
xee s pos Ingrediente que incia
una reaccin qumica: como la
levadura del pan, ceniza de la
panela, etc. Chbeque xee
yetextila cont hasen. Ella pone
levadura al pan para que alce. [4]
Vase xa
xez s pos camino [2] Vase nez
bi yoo xeze sin sentido, sin valor
chcaa xeze encarrilarse
choe xeze planear
choo xeze encarrilarse
chsa xeze encontrar la manera
chsi xez planear
chza xeze avanzar
chzi xez encontrar el modo de
chzoa xez hacer la raya (en el pelo)
Gwcaate xezo! Lrgate!
xez bdaoxo falla (geologa)
xez nis cao
xez yihj partida del pelo, raya
xia 1. s pos dobladillo, orilla
Bixhen ca chzio caj da oa
xia zodo da chazo oole?
Por qu no compras encaje para el
dobladillo de tu fondo?
2. s pos pie (cama, atad) Gono
goclen goo xia cam cont
gozechon ga yoble. Por favor,
agarre el pie de la cama para que
podamos cambiarla de lugar.
3. prep a los pies de Xia bee
guata, ben le Simn, na bcuae
bee hia neda. A los pies del
finado que se llamaba Simn
enterraron a mi difunto esposo. [4;
3.
a
pers. in. xien 4] Vase ia
chzoa xia . . . estar bajo el dominio
de . . .
xie s pos zumo, leche de planta
xnol s 1. dama elegante, catrina
Ciuda ca chnabia zjae noole
bee zjanac xnol. La mayora de
las damas elegantes viven en las
ciudades.
2. Hombre vestido de mujer en
algunos bailes regionales. Geyaa
lapa xen ca biacze zjanhee to
xnol bee chosoyaa len
yogooe. Entre los que toman
parte en el baile del sombrero
siempre hay un hombre vestido de
mujer con quien todos bailan. [2]
xo adj sin hueso (carne) Chzie
bela xo cont gone tasajw.
Compra carne sin hueso para hacer
tasajo. [2]
o [pot. de chxo] temblar
oa s 1. hilera (de adobe o ladrillo)
2. clueca
xoa s maz [1]
daa xoa coscomate
xoa bhichj maz multicolor
oa ZAPOTECO ESPAOL 294
xoa bi maz de siembra
xoa btao maz podrido
xoa bzach maz blanco
xoa bzage maz oscuro
xoa bzae maz amarillo
oa s racimo (pltano) [4]
toa un racimo
oa [pot. de chxoa] extenderse
xoaxtil s huinar, escobilla,
malvavisco [1,2]
ob [pot. de chxob] arrastrar
oba [pot. de chxoba] desgranar
xobe s mezcla, yeso [2,2]
chgoo xobe enyesar
choo xobe ser enyesado
ogo s pos 1. ua Cate ao
bidaon le, e iachgua to
ogobe. No te vaya a rasguar el
beb, porque tiene muy largas las
uas.
2. garra Da toe ia ogo bsia.
Las garras del guila son largas.
3. pezua, casco ojtao gwdiba
ia xcoan na bchoj ogoba.
Una tarntula pic a mi buey y se le
cay la pezua. [2,4]
chsa ogo rasguar
xoj s salsa picante [4]
xoj caf asiento de caf
yee xoj chirmolera
xoj [variante de xjo] piel que muda
la culebra
xol s sombra To yag xen zoa
chyoo hian na eca chgoon
xol. Hay un rbol grande en mi
patio que da mucha sombra. [1]
chgoo xol dar sombra
chol vt dar sombra
gaxol prep en la sombra
xaxol prep en la sombra
xomdas s mostaza
xon adj casera
diaxon lengua indgena
rmed xon medicina casera
xonax s virgen, deidad femenina
Diciembr chesone i he xonax
Guadalup. En diciembre celebran
la fiesta de la Virgen de
Guadalupe. [4,4]
oj s 1. grupo To oj bee ba
beseag par yesone inage. Ya
se junt un grupo de hombres para
hacer tequio.
2. manojo To oj yie he co
jaie. Fue a traer un manojo de
hierbas para los marranos. [1]
xono s trapo [4,4]
ono adj ocho [2,4]
gwxono adj octavo
ono s pos paal (trapo que se usa
como paal) Ba cheseachgua
ono bidaon ze nie. Los
paales del nio ya huelen mucho a
orina. [2,4] Vase xono
xoole s pos mujer, esposa [2,2]
Vase noole
xooli s pos nuera [4,4] Vase li
xoo s pos yerno [4]
op adj seis [4]
gwxop adj sexto
op [pot. de chxop] chupar
oz s pos padrino [4]
xoze s rama Biachez ca
bedaonez chosoxojba o xoze
yaga. Las ardillas corren rpido
entre las ramas de los rboles. [4,4]
choza vt podar
choze vt podar (Especifica el
instrumento que se usa.)
oznis s pos padrino de bautismo
[4,4] Vase nis
ozxtao s pos 1. antepasado Pur
diaxon gosee da ozxtaoto.
Nuestros antepasados slo hablaban
zapoteco.
2. bisabuelo, tatarabuelo [4,4]
Vase tao
xo [pot. de chxo] haber peligro
xpada s pos mecapal [2,4] Vase
bada
xpancw* s pos banco [2] Vase
bancw
xpant s pos ceidor [2] Vase bant
xpay* s pos pauelo [2] Vase bay
ZAPOTECO ESPAOL xtil 295
xpayw* s pos papaya [2] Vase
payw
xpeb s pos basura [4] Vase beb
xpehj s pos jarra [2] Vase behj
xpega s pos bule [2,4] Vase bega
xpej s pos coa [2] Vase gwbej
xpej s pos pozo [4] Vase bej
xpe s pos pescado, pez [2] Vase
be
xpela s pos carne [4,4] Vase bela
xpes s pos dolor de parto [4] Vase
bes
xpee s pos piojo [4,4] Vase bee
xpe s pos 1. tomate
2. corales, carnculas rojas del
pavo [4] Vase be
xpee bechjw cucuyuche, piojo de
ave Vase bee
xpi s pos ovario (animal) [2]
Vase bi
chbej xpiba castrar (hembra)
xpio s pos mscara [2] Vase bio
xpip s pos estaca Vase bip
xpiz s pos gato [2] Vase biz
xplatw* s pos plato [2] Vase
platw
xpos* s pos bolsa [2] Vase bos
xpurr* s pos burro [2] Variante:
xpurrw Vase burr
xquicho [variante de xyicho]
ombligo
xsa s pos 1. frijol
2. semilla (de ciertas plantas) [4; 3.
a
pers. in. xsen] Vase za
xsa s pos manteca [2] Vase za
xsil s almuerzo, desayuno e zete
bin gwyasa gwdagua xsil.
Todava estaba obscuro cuando me
levant a tomar mi desayuno. [4]
Vase zil
chagw xsil almorzar, desayunar
xana s pos Rebozo blanco y
grande que se usa para cargar
nios. [4]
xe s cena Ba go beyo bedagua
xe na gota gwtasa. Era muy
noche cuando termin de cenar, y
me acost a dormir. [2] Vase e
chagw xe cenar
xib* s pos chivo [2] Vase ib
xin s pos trabajo [4] Vase in
chon xin hacer efecto (medicina)
xinaz s pos 1. pertenencias, cosas
(muebles, trastos) Da zhao ba
nyeyjue xinaza da gwzia o iz
aa. Ya invert bastante en
comprar cosas este ao.
2. herramienta Bi goc yeyone
puerten e bi noe xinaze. No
pudo reparar la puerta porque no
traa sus herramientas. [4,2]
xtaa s pos petate [24] Vase daa
xtaj adj flojo, suelto To da xtaj
nac vestidw hian; chyajen
yozaan. Mi vestido est flojo y
necesito achicarlo. [4]
chootaj vi quedar flojo
xtam s pos tecolote, bho [2] Vase
dam
xtao s pos abuelo [4] Vase tao
axtao s pos antepasado
ozxtao s pos antepasado
xtaobii s pos 1. suegro
2. consuegro [4,24] Vase bi, xii
xtaogwchop s pos bisabuelo
xtaogwyoe s pos tatarabuelo
xtas s pos taza [2] Vase tas
xte adv hasta
xtia s pos generacin o xtia
bena naca cuent. Soy de la
generacin de aqul. [4] Vase dia
xtil adj blanco Ba gwxie tap metr
lache xtil da gon to zode. Ya
compr cuatro metros de tela blanca
para hacer una falda. [2; esp.
castilla]
bee xtil gero
cant xtil cntaro vidriado
diaxtil s espaol, castellano
plomxtil s paloma
tas platw xtil vasijas de peltre
xtil gee blanqusimo (persona)
yaxtil s carrizo
yaxtil s jabn
xtia ZAPOTECO ESPAOL 296
yetextil s pan
zaxtil s granada
xtia s pos palabra [4,4] Vase
dia
chde xtia interpretar, traducir
choii xtia contestar
xto s pos amante [2]
xto s pos mecate [4] Vase do
xtobe s pos pluma [4,4] Vase
dobe
xtobia s telaraa [2,4]
xtoa s pos culpa Vase doa
chon xtoa echar la culpa, culpar
xya s 1. dao Ba goson beyie
hion xya o xela. Tus animales
han hecho dao en mi milpa.
2. deuda Da zhao xya hia zoa
perw aa yeyixjuan. Tengo una
deuda grande; pero ahora la voy a
pagar. [2]
chagw xya demandar
chbia xya endeudarse
chon do xe xyaze endeudarse
chon xya hacer o causar dao o
desgracia, perjudicar
chia xya acusar, culpar
mechw xya deuda
xe xya deuda
xya ho acusacin falsa
xyag s pos arado [2] Vase yag
xyapj s pos chayote [1] Vase yapj
xya s pos remolino (del pelo) Ba
bee byo zjana hop xyae na
chesene yesezoalene hop noole.
Algunos hombres se les notan dos
remolinos, y se dice que ellos van a
vivir con dos mujeres. [2]
xyet s pos jicalpestle [2] Vase chot
xyihj s pos muslo [4]
xyicho s pos 1. ombligo
2. cordn umbilical Bee gen ya
ca chesehogue xyicho bidao
cate za chesezoatebe. Las
parteras cortan el cordn umbilical
de los nios cuando acaban de
nacer. [2,2] Variante: xquicho
xyoga s pos yunta [2,4] Vase
yoga
Y
ya adj 1. adj aguado (atole, mole)
2. claro (lquido) [2]
yad muy aguado; muy claro,
cristalino (lquido)
ya s campana [4; pos. ia]
ya s carrizo Ya chosohin bee
par chesone ome. La gente usa el
carrizo para hacer canastos. [2]
Variante: yaxtil
ya gelob Un carrizo que se usa para
soplar la lumbre.
ya yel caa de milpa, cauela
ya yoa yela Estructura hecha de
carrizo para empacar totomostles.
ya s 1. metal Bee chbej panel
chhine yeso ya. La persona que
elabora panela usa una olla de
metal.
2. escopeta, pistola (arma de fuego)
Napa hop ya cate chendo
ejcho gwxen beyie. Tengo dos
escopetas; cuando quieras podemos
ir a cazar.
3. libra Ben goclen bchi hop ya
zede hia. Por favor psame dos
libras de sal. [4]
chonage ya labrar metales
ya he yetj trapiche
yaguag s hacha
ya plan plancha
ya xa xila carda
ya s temascal, bao de vapor [2]
gen ya partera
yaa adj 1. crudo, no cocido,
fresco Bee chage cuan yezj
da ba neye, na co chagwba da
yaa. La gente come el quintonil
cocido y los marranos lo comen
crudo.
2. verde, no maduro Bicze chaa
guague yaan. La lea verde no
arde.
3. natural Bito cheeja nis zi,
pur nis yaaze cheeja. No tomo
ZAPOTECO ESPAOL yag 297
bebidas dulces; siempre tomo agua
natural. [4]
chyaa vi estar fresco
za yaa ejote
yaa s montaa, cerro [4]
choa yaa precipicio
chzoayaa vt amontonar
chzoayaa vi estar amontonado
ee yaa ladera
o yaa cumbre
yaa yegw terreno montaoso,
montaoso
yaa s tianguis, plaza, mercado
(evento) [4]
lage yaa plaza (lugar)
yaadao s monte, bosque Do
yaadao chjasehogue yag da
chesone cuaga. Cortan rboles
del monte para hacer vigas. [24,4]
Variante: yadao
-yaadia suf a duras penas Bi zoe
gen perw ba gwyase
chonyaadie in. No se siente
bien, pero se levant y est
trabajando a duras penas. Vase ca
yaadia [24,4]
chacyaadia poder a duras penas
chonyaadia hacer a duras penas
yaadia adj empinado (escalera,
subida) Xan ye Zoaga zoa to bso
yaadia. Abajo del pueblo de
Solaga hay una subida muy
empinada. [24,4]
yaalae adj encantado,
embrujado Yaalaen yoe nan
naque bee gwia. Est en un
lugar encantado; por eso es rico.
[24,4,4]
bee yaalae Algn ser en forma
de persona que se cree viene de un
lugar encantado de las montaas.
yoo yaalae estar embrujado
yaalj s ascua, brasa Yeinga
yaalj chi xan il. Solo quedan
ascuas debajo del comal. [24]
yaaxihj s pos hombro Bee
byon yaaxichje chozoe chee nis
cate chye nis. Los hombres se
ponen el cntaro en el hombro
cuando acarrean agua. [24,4]
palet yaaxihj omplato
yaba s cielo (destino de los
bienaventurados) Yaba zoa bee
nac a yogoo beah. En el
cielo est el que es el Padre de toda
la humanidad. [4,4]
ee yaba cielo, en el cielo (donde se
ven las estrellas)
ya bchegue 1. canastilla para cortar
frutas
2. aro para el bao de velas
yach adj limpio, lavado [2] Vase
chach
yad Vase ya
yag s almud, medida de cuatro
kilogramos (de la regin) Xoa len
za choten por yag, na tap kilw
chaa tyag. El maz y el frijol se
venden por almud, y un almud tiene
cuatro kilos. [4] Variante: yagarm
tyag un almud
yag s 1. rbol eca chgoo yag
quinga xol. Estos rboles dan
mucha sombra.
2. planta Xyag go zien naquen
ba. La planta del camote dulce es
una enredadera.
3. madera it choa be zian
naquen da gual, nan chzoeba
chagwba yaguen. Las
mandbulas del comejn son fuertes
y por eso puede carcomer la
madera. [4; pos. xyag 2]
chda yag atar, estacar
chda yag ser atado, ser estacado
chonage yag cepillar madera
yag chyoo dintel
yag lambr poste (para cable)
yag yaze tinta, tepeguaje
yag yech ocote, pino (con conos
grandes)
yag yech xil abeto, rbol de Navidad
yag yedjo izote
yag yesa rbol de hojas largas y
delgadas
yag zijo encino
yag ZAPOTECO ESPAOL 298
yag adj macho (animales) Nita
o xila hebe be yag. Tiene tres
borregos machos. [2]
yag blao Vase blao
yagla s tabla [4,4]
yagla hjee batea
yag so s plantador [2 2]
yaguag s hacha [4,4] Vase guague
yaguan [variante de iguan] iguana
ya gelob soplador de carrizo (tubo
de carrizo que se usa para soplar la
lumbre)
yag xbamba cola (de alacrn)
Bejonin chyiba len iba da
zoa o yag xbamba. El alacrn
pica con el aguijn que tiene en la
cola. [4 4,4]
yal s copal Cate chzeye yala
cana chachguan zi sia. Cuando
queman el copal emite un olor
agradable. [4]
yalae adj orgulloso [2,4,4] Vase
chale
chalae vi tener orgullo
yalcalae adv repentinamente, de
repente Yalcalae jahegua, ba
aa bia. Repentinamente
tropec, y por poco me caigo.
[4,4,4,4] Variante: yalzelae
yan s olote, carozo [4]
burr yan s olotero
yana adj espeso Bi an yeeja
niseye da nac da yana. No me
gusta tomar el atole que est
espeso. [2,3] Vase chana
-yae suf adv exactamente,
precisamente Bi ezyaede ga
zoa lia. No sabe precisamente
donde est mi casa. [2,3]
yao interj s (respuesta afirmativa)
"Yao," yoo to hion e chende
hee le pasier. Dile a tu to que
s, si te quiere llevar a pasear. [2]
yao [pot. de chyao] comprar
yapa [1.
a
pers. sing. pot. de che]
decir
yapj s chayote [1; pos. xyapj, xapj]
Variante: yepj
go zapj camote de chayotal
ya adj flojo, suelto (tierra) [2]
yihj ya inteligente
-yae suf adv Se usa mucho para
formar verbos compuestos que indican
sentimiento; p.ej.: cheyae
compadecer ; chzoayae ponerse
triste [4,4]
yae adj pobre, humilde Canaze
e zjanaque bee yae na aa
ba goseie. Hace poco eran
pobres, pero ahora ya se
enriquecieron.
chac yae he ser pobre
da yae da zi sufrimientos,
dificultades
yea yae pobreza, miseria
ya xio azuela Ya xio
chosohine chosopee yag
chesone no cuaga. Usan la azuela
para labrar troncos para vigas, etc.
[4 4,4]
yaxtil [variante de ya] carrizo
yaxtil s jabn [4,2] Vase xtil
chgoo yaxtil enjabonar
yaz s 1. vaina
2. hoja [4]
yaz yel hoja de la milpa
yaz yea vaina del pltano
yaz yetj hoja de caa
yaze Vase yag yaze
ya s ciruela [4]
yag ya ciruelo
ye- pref adj otro [2] Variante: yet-
yehope otros dos, dos ms
yegaljgwbi otras tres semanas
yetbio el mes prximo
yetgiz el ao que viene, el prximo
ao
yeto adj otro, uno ms
ye s tia [2]
ye [pot. de che] decir
yeb [pot. de cheb] tragar
yec s chiquero [4; pos. xec]
yech s ocote [4] Variante: yag yech
yag yech ocote, pino
ma yech s pin, cono de ocote
ZAPOTECO ESPAOL yejw 299
yechop adj segundo [Forma de
chechop que concuerda con el aspecto
potencial.]
yechw s 1. hoyo To yechw xen
gosebeque cont yosocuae
xpurroe. Excavaron un hoyo
grande para enterrar a su burro.
2. agujero Bich gac soa xapa
nga e ba zoan yechw zan. Ya no
me puedo poner este sombrero
porque ya tiene muchos agujeros.
3. Lugar donde vive un animal al
cual se entra por un agujero. Ba
bseyjue choa yechua e ba
besyeee yogo jeda. Ya cerr el
gallinero porque ya entraron todas
las gallinas. [4; pos. echw]
yechw xina fosa nasal
yechw yen esfago
yedjo s izote [2,2]
yag yedjo izote
yee s 1. excremento
2. estircol [4,4; pos. xhee]
yee xina moco de la nariz
yeej [pot. de cheej] tomar
yee s plato hondo o medio
hondo [4; pos. ee 24]
yee xoj molcajete
yee yo plato hondo de barro
yegw s ro [4]
chgoo yegw nez viajar lejos a pie
choa yegw ribera del ro
yaa yegw terreno montaoso,
conjunto de montaas y ros
yej s flor [4; pos. loj]
yej Bdao Dios lirio
yej btoe flor de colorn, flor de
zompancle
yej bxiga flor de mayo,
cacaloschil
yej cartuh* alcatraz
yej cua maravilla, flor de muerto,
zempaschil (flor)
yej fre floripondio
yej gehj girasol
yej gesia aceitillo
yej pega s flor de nochebuena
yej pio s azalea
yej ros* s rosa
yej rsar* s cosmos (flor)
yej sa s flor de lis
yej Santa Mara* s Santa Mara
(flor)
yej aa chee campanilla,
rompeplato
yej xe azucena comn
yej za Santa Mara
yej s piedra [2; pos. xej, xyej]
chbe yej vi granizar
chda yej apedrear
yej be piedra no maciza, como laja
yej hoxj tepetate
yej gea piedra de afilar
yej lotj piedra con una depresin (se
usaba para moler)
yej taa pizarra
yej xot mano de mortero, tejolote
yej bgaz inflamacin de las
glndulas linfticas [2 4]
yej bza lindero, mojn
yejese s Piedra fina y blanca
parecida al mrmol. [2,3,3]
yejlao s pos ojo [4,4] Vase lao
chontont yejlao cegarse
(temporalmente por luz brillante)
yejloxe s cocolmeca Chote
yejloxen da chguee pasoncan.
Muele la cocolmeca para poner en
el pasoncle. [4 4,2]
yejia adv 1. bien Bi gwtasa
yejia e con do yel gwchoa. No
dorm bien porque tos toda la
noche.
2. mejor Yejia ejcho gwe e
chac yejw aaa. Mejor vamos
maana, porque hoy est lloviendo.
[4,4]
yejobe s flor de muerto,
zempaschil (tipo chico) [4,4,2]
yejsigw s cebolla [4,1]
yejoga s gorgojo [4,4,4]
yej tol cuajinicuil, guajinicuil,
jinicuil [1 4]
yag yej tol cuajinicuil (rbol)
yej tol bez Arbusto con fruto como el
guajinicuil, pero ms pequeo.
yejw s lluvia Tiemp yejw
chesechaochgua biteteze yie
yejwsio ZAPOTECO ESPAOL 300
cuan. En la temporada de lluvias
las plantas crecen mucho. [4]
chachohj yejw llover mucho,
haber tromba de agua
chac yejw llover
xa yejw Impermeable o algo que
sirve como impermeable.
yejw be llovizna
yejw bzan llovizna
yejw las llovizna
yejw pe llovizna
yejwsio s aguacero
yej e Palo ganchudo que sirve de
mango para la coa o azuela. [2 2]
Vase blao
yej xie abdomen
yejoba s malvavisco eca gen
nac yejoban par choncho
gwbaay. El malvavisco es bueno
para hacer escobas.
yel s huarache [2; pos. xel]
gen yel huarachero
nag yel la correa del huarache que
cubre el taln
yel s laguna [4]
yel s 1. milpa, maizal (terreno
sembrado de maz)
2. milpita (planta) [4; pos. xel]
yeldao s milpita
yel s noche Do bio diciembr
naquen yel xen. Las noches son
largas en el mes de diciembre. [4]
chel s medianoche
che yel soar
do a do yel da y noche
gen yel tejedor
yela s totomostle [2,2] Variante:
yera
ya yoa yela Estructura hecha de
carrizo para empacar totomostles.
yea s jilote (elotes tiernos sin
granos) Chjatagw bezan yea da
ia o xelan. La zorra se come los
jilotes de mi milpa. [2,4]
yea s pltano (fruta) [2,2]
toa yea un racimo de pltano
tyag yea una penca de pltano
yag yea pltano, bananero (planta)
yea burr pltano burro
yea haparrw pltano enano
yea lindw tipo de pltano
yea manzan pltano manzano
yea moradw pltano morado
yea xen pltano macho
yea sustantivador [4,4]
yea bdoa guajilote, pepino de
rbol [2,2 4]
yea beyie Caracterstica de ser
como un animal porque no se
piensa ni se entiende. [4,4 4,4,4]
yea borraw borrachera,
embriaguez Chtoe nyaze
cosyihjle yea borraw hen. l
est tirado all, con la cabeza hacia
abajo, por su borrachera. [2,2 2,2]
yea burrw torpeza Yea burrw
he benan bi gocbe cate
gwyejbe scuel. Por su torpeza no
poda aprender en la escuela. [2,2
2]
yea chacxia envidia [2,2 2,2]
yea chatlae olvido Yea
chatlae he nan gwyey xe da
nzoe o yi. Por un momento de
olvido se le quem la cena que
tena en la lumbre. [4,4 4,4,4]
yea chbilae sed [4,4 4,4,4]
yea chdon hambre [2,2 2]
yea chejnii entendimiento,
conocimiento [2,2 2,14]
yea chguap tiox saludo
Chseachge yea chguap tiox
hele ee cart dan bzojenda.
Les manda saludos afectuosos en la
carta que me escribi.
yea chnabia autoridad, dominio
Nape yea gwnabia par see
bee iya. Tiene autoridad para
mandar gente a la crcel. [4,4 4,4]
Variante: yea gwnabia
yea choclen gracias Cate
bende ba bein bi he to age
to gen bee yea choclen he
Dios. Dio gracias a Dios cuando
supo que su hijo haba llegado sin
novedad. [2,2 2,3]
yea chxenae 1. paciencia
Napchgua maestro heben yea
ZAPOTECO ESPAOL yelate 301
chxenae len ebe. Su maestro
tiene mucha paciencia con l.
2. consuelo Bee zan bee
guala he jaseee egaque cont
gosoe egaque yea chxenae
da got bee zane. Muchos de
sus paisanos les dieron palabras de
consuelo por la muerte de su
hermano. [4,4 4,4,4]
yea chze fama Ba gwde yea bze
he da bee gwian. Ya ha
pasado la fama del difunto rico.
[4,4 4; compl. yea bze]
yea chzelae ambicin, codicia
[4,4 4,4,4]
yea chaa coraje, enojo [2,2 2]
yea gan milagro, maravilla Yea
gan gwzoede yige e goquen to
da gual. De milagro sobrevivi la
enfermedad, porque era grave. [2,2
2]
yea got muerte Yea goten bitw
an e bee gwia o bee yae,
yogoo bee chehen. La
muerte no distingue entre ricos y
pobres; se los lleva a todos. [4,4 4]
Vase chat
yea guac 1. poder Diosen nape
yea guac cont gone biteteze.
Dios tiene el poder para hacer
cualquier cosa.
2. milagro Zan yea guac ben
Jesucriston lac gwzoe yelio
nga. Jesucristo hizo muchos
milagros mientras estuvo aqu, en el
mundo. [4,4 4] Vase chac
yea guagw comida, alimento [4,4
4] Vase chagw
yea guaa hechicera, brujera
Chesene chonchge gan len yea
guaa hen. Dicen que gana
mucho con su brujera. [4,4 4,4]
yea geban preocupacin Yea
geban ba zjazoe hebe, ba
goquebe hop iz bia gac sabe.
Tienen preocupacin por el nio,
porque ya cumpli dos aos y
todava no camina. [2,2 2,2] Vase
chebane
yea gedenag desobediencia
yea gee embriaguez [4,4 4]
chon gee emborracharse
yea gen da mal malevolencia,
maldad Yea gen da mal he
nan gosegeene iyan. Lo
pusieron en la crcel por maldad.
[4,4 4 4 2] Vase chon
yea gexia acuerdo Zoato yea
gexia len bee xmiguan par
ejto txen a. Hice un acuerdo
con mi amigo de ir a Oaxaca
juntos. [4,4 4,4] Vase chxia
chon yea gexia ponerse de
acuerdo
yea gine duelo, luto Zoachge
yea gine dan got nool hen.
Est de luto riguroso porque muri
su esposa. [2,2 2,2] Vase chegine
yea gwnabia dominio, autoridad
[4,4 4,4] Vase yea chnabia
yea justis* justicia, asuntos
legales Rcal ca chone yea justis
da bi chchogbia yolage. Los
alcaldes arreglan los asuntos legales
que no se arreglan en el municipio.
[2,2 2,2]
yea laga anchura [4,4 4,4]
yea loc coraje, clera, enojo [2,2
2]
yea manin* travesura, diablura
[2,2 2,2]
yea mban vida [2,2 2] Vase
chban
yea nat inconsciencia [2,2 2]
Vase chat
yea eyaa adivinacin [2,2 1,4]
yea sina sabidura, conocimiento
[2,2 2,3]
yea age abundancia, riqueza
o yea age zoe aa. Ba gwde
yea yae hen. Su pobreza ha
terminado. Ahora vive en la
abundancia. [2,2 1,4]
yelate adj otro poco Vase late
yelateze ca por poco, casi
yea xaged ZAPOTECO ESPAOL 302
yea xaged flojera Yea xaged
hebe nan bicze chasbe tempran
ejbe scuel. Por su flojera no se
levanta temprano para ir a la
escuela. [4,4 4,1]
yea xatas hbito de dormir mucho
yea xia 1. maldad, malevolencia
Yea xia hebe nan bi
goclembe bi bieben. Por
maldad no ayud a su hermano.
2. odio [4,4 4] Vase chxia
yeaxon mamey [2,2,2]
yea yae pobreza, miseria [4,4
4,4]
yea yae yea zi pobreza
extrema
yea zi congoja, pena [2,2 2]
yea zto vergenza Bicze bi yea
zto he bena chi. Ese hombre no
conoce la vergenza. [2,2 4]
chon yea zto he avergonzar
chsi yea zto avergonzar
yeae zapote amarillo [2,2,3]
yea iilae compasin, bondad
Yea iilae he noolan
beyaede ben bnejue da
gwdage. Como tuvo compasin
del seor, le dio de comer. [2,2
21,4,4] Vase iilae
yeaina s chicozapote [2,2,3,4]
yee adj grandes, grandotes [2,3]
yelje [pot. de chelje] sentirse
satisfecho
yen s alga Xoachgua yen choa
bej. Hay mucha alga a la orilla del
pozo. [2]
yen s pos cuello [4]
chcaayen vi asomar
chgoo do yen ahorcar
chehj yen estirar el pescuezo
chsi yen estrangular
chzi yen ronronear (gato)
yechw yen esfago
yia yen crines
it yen manzana de Adn
yea s pos 1. brazo
2. mano [2,2] Vase na
yeia s pos pie Vase ia
yepj [variante de yapj] chayote
yera [variante de yela] totomostle
yes adj lacio [4]
yes s relmpago [2]
chep yes vi relampaguear
yes s sudor [2] Variante: nis yes
chacoj yes sudar mucho
chac yes sudar
chyij nis yes sudar
yesa yegw tipo de carrizo (delgado)
[2,2 1]
yeso s olla [2,4]
gen yeso alfarero
yeso be ollita redonda
yeso hon olla con asa
yeso a olla grande de Oaxaca
yeso mix olla fabricada en la regin
mixe
yeso xguag, yeso a vasijas de
barro
yeso zoa naguen olla de doble asa
yesya adv atrabancado Tantw
yesya chde na gwaa tas platw
hen. Se mueve tan atrabancado
que quebr sus platos. [4,4]
yec a ver Yec e gaa aa
mandadon. A ver si tengo tiempo
de ir a un mandado. [2] Variante:
yeque
yee s 1. espina (planta, pez) Ba
yapjen zjaiachguan yee na
yebaen bibi zjaian. Algunos
chayotes tienen muchas espinas, y
otros no tienen.
2. aguja [2,2; pos. ee]
chado yee insultar
chzoa yee inyectar
nag yee ojo de aguja
yee [pot. de chee] sentir piquetes
en los pies
yee beljw chicalote [2,2 3]
yee din Tipo de bejuco con
espinas. [2,2,1]
yee xil aguate [2,2 1] Vase xile
yeje s dolor reumtico, rema
Cate chac zag chacchgua to yeje
zoa ia. Cuando hace fro, tengo
mucho dolor reumtico en mi
pierna. [2,2]
ZAPOTECO ESPAOL yelio 303
yeaa s pos el otro lado [2,3]
Vase aa
yelal adv y conj mientras (tiempo
futuro) [2,2] Variante: yelale Vase
lal
yeo adj 1. frito Bee chot co
biacze chone bela yeo. Las
personas que matan puercos
siempre hacen carne frita.
2. tostado [1] Variante: yew Vase
chyeo
yet s tortilla [4; pos. hixe 4,4]
Vase chot
chgapa yet hacer tortillas
choa yet echar tortillas
xyet s jicalpestle
yet guana clayuda, tlalluda
yet icwlat tablilla de chocolate
yet yew tortilla tostada
yet zaa tortilla de elote
yetbio adv en un mes Vase yeto,
bio
yetextil s pan [2,2,2] Vase xtil
yeteyo adv el da siguiente (tiempo
futuro) Yeteyo ca gwsane scuela
cheyaa jaac maestron junta.
Al da siguiente que terminan las
clases los maestros deben ir a la
junta. [2,3,3; el prefijo del aspecto va
de acuerdo con el verbo de la frase.]
Vase beteyo
yetgo s tamal [2,2]
yetgo bela Tamal de amarillo con
carne, envuelto en totomostle.
yetgo yix Tamal de frijol envuelto
en hojas de aguacatillo y de milpita.
yetgo zaa Tamal de elote envuelto
en totomostle.
yetgiz Vase yeto, iz
yetj s caa de azcar [2; pos. xetj]
yeto 1. adj otro Cheyaa sia yeto
gwbaay. Tengo que comprarme
otra escoba.
2. adv otra vez Gwe chacda
aa a yeto. Creo que maana
voy a Oaxaca otra vez. [2,2]
Vase ye-
yetw adj molido Da zhao caf
yetw hia de. Tengo mucho caf
molido. [1] Vase chyetw
yeo adj tostado [1,4] Variante:
yew Vase chyeo
yey adj quemado Chachgua ze
yey. Huele mucho a quemado. [2]
Vase chey
bi yey ampolla producida por una
quemadura
yeye [pot. de cheye] cocerse
yeyo adj tercer [Forma de cheyo
que concuerda con el aspecto
potencial.]
yez s cigarro [2; pos. xez]
yez s mazorca [4; pos. xez]
yezica adj dems, otros Bia
yesagw bee ca yezicachle.
Todava no han comido los dems.
[2,3,3] Variante: yezicachle
yezj s harina [4]
yezj panel pinole
yezj xoa pinole
yezj s quintonil, quelite [4]
ye s barda, muro de contencin
To ye gual gosegee coe yoo
hia cont bi he bdij. Detrs de
mi casa hicieron una barda muy
maciza para que la tierra no se
derrumbara. [4]
ye s ixtle [4]
ye s pueblo, aldea Zan ye
chdecho cate chejcho a.
Pasamos por muchos pueblos
cuando vamos a Oaxaca. [2; pos.
la]
aye por todo el pueblo
Ye Gua Los pueblos del oeste del
distrito de Villa Alta en el rea de
la Ranchera Porvenir y San Juan
Juquila Vijanos.
ye Lej Los pueblos de la Sierra de
Jurez cerca de Natividad y
Guelatao.
yelio s 1. mundo, Tierra Chesene
yelio nga naquen da bo na
chehjen. Dicen que el mundo
tiene forma esfrica, y que gira.
yeo ZAPOTECO ESPAOL 304
2. terreno Yelio he Xejsia ndien
yelio he bee Catalin. Los
terrenos de Xagasa lindan con los
terrenos de Santa Catalina
Albarradas. [4,4]
yeo s grano, erupcin cutnea [4,4]
yeo bdite sarna
yeo bixjw salpullido
yeo bi sarampin
yeo a granos provocados por el
sudor
yeo li viruela
yeo yaa divieso, absceso, grano
yeo yox escarlatina, escarlata
yeo zag piel de gallina
yeooo s viruela loca e iabe
yi he yeooon. Todava tiene
cicatrices de la viruela loca. [4,4,4]
Vase goo
yeta 1. adj otros catorce
2. adv en dos semanas [2,4]
Variante: yeta gwbi Vase ta
yi s hinchazn [2]
chas yi hincharse
chata yi estar hinchado
chbe yi estar hinchado
chetj yi hincharse (los pies)
chze lao tener hinchada la cara
chzoa yi estar hinchado
yi [pot. de chyi] apretar
yi s 1. lumbre, fuego e chendo
gago bela na cueco yi par
goyoba. Si quieres comer esa
carne, tienes que hacer lumbre para
cocerla.
2. luz e to yi da chxencho chel
ca cheinaen ca beni he
lage a. Ninguna luz que
prendamos de noche puede igualar
a la luz del da.
3. electricidad Cana cate bia
la yi da ze lage ye, da zan
parafin chhinto to xman. Hace
tiempo, cuando todava no haba
electricidad en el pueblo,
gastbamos muchas velas en una
semana. [2]
cheza yi cortarse la luz elctrica
ee chi yi que siempre tiene
hambre, hambriento
xayi adj rojo fuerte o brillante
yi be llamas altas
yi bixjw chispa
yi bzi chispa
yi gabi infierno
yi gwzio rayo
yi xia erisipela
yihj s pos 1. cabeza Chacyaa
yihja cate chi da a. Me duele
mucho la cabeza cuando hace calor.
2. s pos cabecera (cama) Beo
xia cam na goa yihjen.
Agarra el pie de la cama y yo voy a
agarrar la cabecera.
3. s pos inters, rdito (dinero)
Nombia to bee chbeje mechw
na chzie yihjen. Conozco a un
seor que presta dinero al inters.
4. s pos extremo, borde hop
yihj xachelan iachgua loxen.
Los dos bordes de mi cobija tienen
mucho fleco.
5. prep arriba de Bleeda to
listn gasj yihj puerta. Vi un
listn negro arriba de la puerta.
6. prep encima de Bzina chiba
yihj moriy he yoo. El ratn est
sentado encima del morillo de la
casa. [2]
cosyihjle adv de cabeza
chactont yihj marearse
chbec yihj vi preocuparse
chbejyihj vt abandonar
chbe yihj vi preocuparse
chheque yihj inclinar la cabeza
chchojyihj vt olvidar
chda yihj aprender
chgoo yihj recordar
chon yihjen ganar inters
chontont yihj marear, dar mareo
choo yihj pensar en
chpaa yihj arreglar el pelo
chaa yihj enojar
chib yihj cortar el pelo
choa xez yihj partir el pelo
chyi yihj peinar; peinarse
chzi yihj roncar
ZAPOTECO ESPAOL yid sot* 305
chzoa yihj acordarse
chaayihj angustiarse
yihj un extremo
xez yihj partida del pelo, raya
yeyihj el otro extremo
yihj hiho pelo rizado
yihj chog pelo corto
yihj goh pelo canoso
yihj ide mechudo
yihj xiga peln
yihj yaljo inteligente, listo
yihj ya inteligente, listo
yihj yid peln
yihj zide torpe, lerdo
yihj zijo gritn
yihj aa colrico
yihj ia peludo
yihj ib peln
it yihj crneo
yihj [pot. de chihj] agriarse
yihje s La parte ms arriba de un
pueblo situado en una ladera. [2,2]
yihjlao s pos cara, apariencia e
naque to bee caxee dao na
chonchge da nac gen, na
acho bi chone cumplir ca nac
yihjlaoge. Si una persona es
fea, pero hace cosas buenas,
entonces decimos que muestra lo
contrario de su apariencia. [2,4]
chon yihjlao negar con la cabeza
chpaa yihjlao arreglar la cara y el
pelo
yihjladao s pos alma, ser
Chesene bee get bee na
bee gwban bi zjanac
yihjladaogen xilae. Dicen
que los asesinos y los ladrones no
tienen el alma limpia. [2,4,4] Vase
ladao
chsaljo yihjladao abrir el
entendimiento
chta o yihjladao conmover
yihjladao gual valeroso
yihjoo prep en el techo [2,24]
Vase yoo
yid 1. s piel, cuero Chosohine
yid xa goen chesonen yel.
Usan el cuero de los bueyes para
hacer huaraches.
2. adj cuerudo Bid yid chacba
chesene cate bid be chi to yoo
da ga nono de yeejba chen. Les
llaman chinches cuerudas a las
chinches que viven en lugares
deshabitados donde no hay nadie de
quien puedan extraer sangre. [2]
biayid s murcilago
cheyid vi cicatrizar
gaayid adj desnudo
geyonage yid curtidor
xayid adj que tiene piel lisa, sin
pelo o escamas
xbanyid s tlacuache
yihj yid peln
yid bdiij escama
yid be pescado seco salado
yid bela tasajo
yid hul hule, plstico
yid adj 1. terco, necio eca
yidba burrua! Bicze cheneba
saba. Qu burro tan terco que no
quiere caminar!
2. latoso To bi yid nacbe, eca
chonabe. El nio es muy latoso y
molesta mucho. [2]
yid [pot. de chid] venir
yid bi 1. globo Gwlecchguabe
be yid bi hebe na gojen.
Infl mucho su globo y se revent.
2. ampolla, vejiga Gwyaa gezoa
picw na goj yid bi o tacan.
Fui a trabajar con el zapapico y me
salieron ampollas en las manos.
3. buche (ave) Yogo be zjazoa il
zjayoo yid bi heba. Todos los
pjaros tienen buche. [2 4] Vase bi
yid choa labio Gwdii
yidchoabe cate chagwbe. Se
mordi el labio cuando estaba
comiendo. [2 24] Vase choa
yid nag oreja (pabelln) Chac yid
nagben dan bguaaben ret. Le
duelen las orejas porque se puso
aretes. [4 4]
yid nie vejiga [2 3,4; pos.: id nie]
yid sot* azote, chicote, ltigo [2 3]
yid xa ZAPOTECO ESPAOL 306
yid xa cutis, piel Chsecw yid
xachon cate za chedazjtecho. Se
reseca nuestra piel cuando nos
acabamos de baar. [2 3]
yid xaged padrastro [2 4,1]
yid xcaj [variante de xcaj ] barba
(ave)
yid xina moco de pavo
yid yag callo Yid yag ba yoo
ien tantw chda gaalie. Ya
tiene callos en los pies de tanto que
anda descalza. [2 4]
yid yejlao prpado
chta yid yejlao parpadear
yid yihj cresta (ave) [2 2]
yi gwzio rayo [2 4]
chaz yi gwzio caer rayos
chyitj yi gwzio relampaguear
yii s 1. bal Gwlooagua
lache cobe o yii. Guard la
ropa nueva en el bal.
2. atad Yii he bee xen
chesonen da gasj na yii he
bidao chesonen da i. Hacen
atades negros para los adultos, y
blancos para los nios. [24; pos.
ii]
yin s divieso [4]
yina s chile [4,4; pos. ina]
cua yina s chilmole
yag yina chilar
yina bdao chile piqun, chiltepn
yina color* chile guajillo
yina hiianhw* chile ancho
(Capsicum annuum grossum)
yina gasj tipo de mole negro
yina guajiw*, yina guajiyw chile
guajillo
yina guala Chile comn que se
siembra en el pueblo.
yina vinagr* chile en escabeche
yina xaoj chile pasilla, chile
ancho (rojo y medio grande)
yina xa mole rojo
yina yaa yadao chile canario
yina zede comestibles
yina yaa 1. chile verde
2. jalapeo (Capsicum annuum
acuminatum) [4,4 4]
yin bia divieso [4,4] Vase bia
yindao s amarillo, mole amarillo
[4,4]
yij adj derrumbado, cado
Liena naquen da yij e bi
bene cuent yeyonen. Su casa est
derrumbada porque no se preocupa
por repararla. [2] Variante: ij
Vase chyij
yi s 1. papel Chyajebe to aga
yi cont gwzojbe carten. l
necesita una hoja de papel para
escribir la carta.
2. documento Yogo bio chjaac
aaguen Lae Gize
chjasesambe yi he yolage.
Todos los meses los topiles van a
Villa Alta a entregar documentos
del municipio. [4; pos. i]
chsa yi redactar un documento
yi bao* papel hignico
yi color* papel de china
yia s 1. pelo Yia dan ia
xhega ib acho loxba. A los
pelos que tiene en la barbilla el
chivo se le llama barba.
2. cerda Toch zjanac yia xban
cabayw clel ca yia xa coen. Las
cerdas de la cola del caballo son
ms largas que las cerdas del
puerco. [4,4]
yia lao pestaa
yia lox 1. barba
2. bigote [4,4 4] Vase lox
yia xa 1. pelo (de animal) eca
chas yia xa bizen. Se le est
cayendo el pelo al gato.
2. cerda [4,4 2]
yia xa xila lana de borrego
yia xcog crin [4,4 4]
yia xez ceja [4,4 2]
yia yen crin Da to ia yia yen
cabayw. Las crines del caballo son
largas. [4,4 4]
yia yihj pelo (personas) Da go
dao nac yia yihj bidao riz. El
pelo del nene es suavecito. [4,4 2]
ZAPOTECO ESPAOL yio zi 307
yie s metate [2,2; pos. ie]
xii yie mano de metate
yite s lechuguilla [1,4]
yitw s calabaza (general) [2]
yitw cae calabaza (grande, larga,
amarilla y dulce; como el yitw go,
pero no es redonda)
yitw chee calabacita (chica, larga,
verde, tierna) [2 3]
yitw go tmala (grande, redonda,
amarilla o anaranjada, con semilla no
muy grande; dulce) [2 3]
yitw go it Tmala con cscara
gruesa y dura.
yitw go yona Tmala con cscara
delgada que se puede comer.
yitw ge chilacayote
yitw yag tipo de calabaza (grande,
larga, verde, con semilla grande)
yitw ina tipo de calabaza
(redonda, rayada de varios colores; no
comestible)
yitw it Tmala con cscara gruesa
y dura.
yix s zacate [2]
tyix panel un bagazo de panela
yetgo yix tamal de frijol
yix ya zacate de milpa
yix yaa zacate verde
yix yetj zacate de caa
yie 1. s hierba Behj jed ca
chaba chesagwba yie. Los
guajolotes y gallinas andan
comiendo hierbas.
2. s campo Cate chjaac bee
gen in ca yie chesoate
hixe. Cuando los trabajadores
van al campo llevan sus tortillas.
3. adj del campo Benito Jurez
golje to ye yie dao. Benito
Jurez naci en un pueblo del
campo.
4. adj silvestre, salvaje Zan yej
yie zjaze do yie na bi ezecho
bi zjanzin. Hay muchas flores
silvestres en el campo y no sabemos
sus nombres. [4,4]
bee yie campesino
beyie s animal
biz yie s gato monts
binayie s venado
co yie s jabal
rmed yie remedio herbario
yie cuan plantas, vegetacin
yie gej hierbabuena [4,4 4]
Variante: yigej
yag yina s chilar
yigigw s higo [2,1]
yag yigigw higuera
yi xia erisipela [2 4]
yijw s 1. red
2. hamaca
3. bozal (forma pos.) Benze to ijw
xila hen da chgee choaba
cont bi gagwba yel he bee.
Hizo un bozal para su borrego para
que no se coma las milpas ajenas.
[2; pos. ijw]
yijw choa bozal
yijw gezaa honda, tirador
yijw yela red para totomostle
(grande)
yijw ina Red para cargar un
cntaro de agua.
yijw bechjw red de argollas (en
forma de bolsa que se lleva al hombro)
yijwdo s 1. hamaca
2. Una red de mecate con aro de
madera que se cuelga de una viga
del techo de una cuarto y se usa
para guardar cosas. Vase yijw
yijwdo ina honda, tirador
yijwdo oe honda, tirador
yio s aguacate [2,2]
yag yio aguacatero
yio do aguacate pagua (fibroso)
[2,2 2]
yio ga tipo de aguacate (grande,
verde, aguado) [2,2 1]
yio lao aguacatillo (con hojas
olorosas) [2,2 4]
yio mix aguacate mixe (grande,
redondo, y amarillento adentro) [2,2 1]
yio zi tipo de aguacate (grande y
largo) [2,2 3]
yixye ZAPOTECO ESPAOL 308
yixye s pasto Tiemp yejw
gateteze chata yixye. En la
temporada de lluvias por
dondequiera hay pasto. [4,4]
Variante: yixye daca
yi s cicatriz e ia yi iabe
gan gwdii becon. Todava tiene
la cicatriz en su pie de cuando lo
mordi el perro. [2]
yi s disentera [2]
yi chen disentera
yie adj grueso Cae gwde don
nag yeen e naquen do yie.
Apenas pas el hilo por el ojo de la
aguja porque es hilo grueso. [2,3]
Vase hi
chyi vi ser grueso
yige s enfermedad [2,4] Vase
ge
yje s heno, musgo [4]
yjed [variante de jed] gallina
yjo 1. s lugar detrs de un edificio
2. adv detrs de la casa Yjote
da gwbaay cate bleedan.
Hasta detrs de la casa estaba la
escoba cuando la vi.
3. prep detrs de (edificio) Yjo
yodao zoa li bi xmigua. Detrs
de la iglesia est la casa de mi
amiga. [2] Variante: yjoo Vase
yoo
yjote hasta detrs de la casa
yjoole prep detrs de (edificio)
[2,3] Variante: joole
yo s 1. tierra Ba goseheee yo
da yesone bso. Ya han sacado
tierra para hacer adobes.
2. suelo Becos da ca zjanita o
yo na. Recoge las cosas que estn
tiradas all, en el suelo. [2]
bhecw yo terrn
bite yo, yo bite tierra, polvo
chxobyo arrastrar por el suelo
nez yo carretera, camino principal
yo ba tierra caliente
yo be Tierra que cuando se moja se
pone chiclosa.
yo hoxj tierra arenosa
yo yox tierra arenosa
yoa s carga [2] Vase choa
yob adv pronto [Forma de chyob
que concuerda con el aspecto potencial.]
yoble adj otro Cate beyaa ye
na gocejlaa, nez yoble becaa.
Cuando regres al pueblo me
equivoqu de camino y tom otro.
[2,2]
da yoble otra vez
yodao s iglesia, templo [4,4]
Vase yoo
yoe bia tener precaucin, tener
cuidado Bi yoede bia nac
gwdage na goc ee. No tuvo
precaucin en lo que comi y se
enferm del estmago. [pron. -da;
21 4; no se conjuga para aspecto.]
yoga s yugo [2,4; pos. xyoga]
chgoo yoga enyugar, uncir
yogo adj todos Yogo chio
beah biacze zoa to xacho.
Todos nosotros, los humanos,
tenemos una madre. [4,4]
yogoze casi todos
yogoo adj todos (con nfasis)
yoguali [variante de guali] vecino
yogiz adv todos los aos, cada
ao [4,4] Variante: yogo iz
yolage s ayuntamiento,
municipio, casa municipal [2,4,4]
Vase yoo
yolao [est. de cholao] acostumbrarse
yolzelae [variante de yalcalae] de
repente, repentinamente
yona adj suave (algo cocido o
mojado) acza ba nseco
yetxtilen e chgoochon o caf
na cheyaquen da yona. Aunque
el pan est duro, si lo metemos en
el caf se queda suave. [1,4] Vase
cheyona
ladao yona bondadoso,
compasivo
lae yona bondadoso, compasivo
xa yona de cscara suave
yoe adj tres, los tres Yoe
jaaque a xmana yeto. Ellos
ZAPOTECO ESPAOL zag 309
tres van a Oaxaca la semana que
entra. [2,3] Variante: yo Vase oe;
Gram. 4.4.
cheyo adj tercer
yoo s cal [2|]
yoo s casa, edificio [24; pos. li]
bee o yoo familia
choa yoo entrada
jooxina prep en la esquina de
(edificio)
ladjoo s pasillo entre dos casas
yihjoo prep en el techo
yjoo s lugar detrs de la casa
yjoole adv detrs de la casa
yodao s iglesia, templo
yolage s ayuntamiento, casa
municipal
yoo scolet Edificio en que se renen
los msicos para ensayar.
yoo scuel escuela
yoo [est. de choo] entrar
yooba [est. de chooba] picarse
yooage [est. de chooage]
guardarse
yooyihj [est. de chooyihj] pensar en
yox s arena [2]
yo hoxj tierra arenosa
yo yox tierra arenosa
yo [est. de cho] contener lquido
-yoe suf Indica que la accin se hace
con esmero. Gwdiljue guague bi.
Buscaba lea seca. Gwdiljwyoe
guage bi. Busc lea seca por
todas partes. [2,2]
Z
-z suf adv no ms, solamente
hopzbe besyegaa. No ms dos
de ellos quedaron. Taze
besyegaae. Se quedaron no ms
un da. [2] Variante: -ze
za s frijol [4; pos. xsa]
za bis frijol chiquito, multicolor
za dope frijol negro, grande
za gine frijol negro, mediano
za las frijol delgado, frijol negro,
chico
za i frijol bayo
za yaa ejote
za 1. s grasa, manteca Bi chac
gagua niscuan da yoochgua za.
No puedo tomar caldo que tenga
mucha grasa.
2. s brillantina, aceite e bibi za
de co yihj bee na chote
bohj chgeen. Si no tiene
brillantina para ponerse en el pelo,
entonces muela la semilla de mamey
y use el aceite en lugar de brillantina.
3. adj grasoso Zachgua zjanac
tas platw ca. Los trastos estn
muy grasosos. [2; pos. xsa]
za co manteca de cerdo
xaza adj mugriento (persona)
za adv 1. antes de (con el aspecto
potencial) Goclena axaa goson
ligaque cate za gon lia.
Ayud a mis padres a construir su
casa antes de construir la ma.
2. apenas Za gagwcho xe cate
blee. Apenas bamos a comer
cuando lleg. Za gocte tgiz
bagna bi hian. Apenas hace
un ao que se cas mi hija.
3. acaba de (con el aspeto
completivo) Za bla to camin
lage yaa. Acaba de llegar un
camin a la plaza.
4. todava no Za gac o iz
bagna bi hian. Todava no
hace un ao que se cas mi hija.
5. estar para, estar por Za aa
mandadw etecaa. Estoy por ir a
un mandado ahorita. [4]
zaa s elote [24]
lox zaa s cabello de elote
zaac [3.
a
pers. pl. est. de chid] venir
zacalao adv abiertamente [4,4,4]
zag adj fro Bi cholaa hibda
lache nis zag. No me gusta lavar
ropa con agua fra. [4]
chac zag hacer fro
chaz da zag tener rema
cheen da zag empezar la temporada
de fro
zagun ZAPOTECO ESPAOL 310
cheyag vi tener fro
da zag el fro
tiemp zag temporada de fro,
invierno
yeo zag carne de gallina, piel de
gallina
zagun s zagun [2,2]
puert zagun zagun
zan s pos 1. hermana (de hombre),
hermano (de mujer)
2. prima (de hombre), primo (de
mujer) [4]
zan adj mucho (con sustantivo plural
o colectivo) Da zan got xaana ba
de. Tengo muchas mudas de ropa.
[2]
chan vi aumentar
chzan vt dar muchos
zan gole muchsimos
zantao muchsimos
zan blaa prima (de hombre), primo
(de mujer)
zan golje hermana (de hombre),
hermano (de mujer)
zan je pariente del sexo opuesto
zan zi medio hermana (de hombre),
medio hermano (de mujer)
zapj s chayotal [42]
go zapj raz del chayote
(comestible)
zaque [est. de chaque] alcanzar
zaque [est. de chzaque] costar
zae s gordo, gordura [2,2]
zatabia [est. de chatabia] saberse
zatayoe [est. de chatayoe] rogar
za yaa ejote [4 4]
zban 1. adj sucio, inmundo Do
xitjua de nis perw naquen zban, e
chjasechooe beb latja. Por
todo el arroyo hay agua, pero est
sucia porque tiran basura en ese
lugar.
2. adj malo Ba nac nezen zban, e
ba gocchgua yejw. El camino est
muy malo porque ha llovido
mucho.
3. adj feo Chacda zban nac yoo
coben. Me parece feo el nuevo
edificio.
4. adv mal (hacer, oler, saber)
Zbanchgua chone, bi chaclene
axee. l acta mal al no ayudar
a sus padres. [2]
chaque zban tener vergenza
zcobe s 1. Ao Nuevo
2. da primero del ao
zhao adj mucho (no lquido)
Zhao yo hen gwcaa bee
guali hen. Su vecino le quit
mucho terreno. [4] Vase chao
zhohj adj resbaloso, resbaladizo
Gosebil bina ca ehe nac
zhohj nezen. Las mulas se
resbalaron porque el camino estaba
muy resbaloso. [4] Vase chchohj
bezhohj s babosa
zhoj adj picante [4]
zdago [est. de chdago] saber
zdebe adj difcil [2,2]
-ze [variante de -z] no ms
ze prep 1. a Cha xaana ze en
ehe dan gwchia choa yi do
a. Mi ropa huele a humo porque
estuve sentada cerca de la lumbre
todo el da.
2. como Chona ze xila. Estoy
haciendo como una oveja. [4]
zed adj molesto eca zed bi
quinga. Estos nios son muy
molestos. [4]
chaczede vi preocuparse
chaque zed sentir molestia
chbec da zed causar problemas
chbe da zed haber problema
chon zed molestar
chone zed molestar
chyijw da zed causar problemas
chzede vi inquietarse
da zed problema
zede s sal [4,4]
zee m muro
zej 1. vi ir Zeje geyoe xila.
Fue a cuidar a los borregos.
ZAPOTECO ESPAOL zihj 311
2. v aux ir (indicando un proceso)
Ba zej chelase. Ya va
adelgazando. [2; est. de chej ir]
chzehj zee bardear
zejga [est. de chejga] seguir
zejlage [est. de chejlage] ser
honrado
zejicae adv siempre, por siempre
y para siempre [2,3,4,4] Variante:
zeji zejcae
zejzenez adv inesperadamente,
repentinamente Zejzenez bela bi
hen. Inesperadamente lleg su
hijo. [2,3,4]
zelao 1. vi terminar (tiempo,
espacio, evento) Nga zelao yelio
he Xguage. Aqu terminan los
terrenos de Yalina. Notono eze ga
zelao gac gwdien. Nadie sabe
donde terminar este pleito.
2. v aux dejar de Naze zelao
bosozenague xtie, e beseee
da bie dia ca. En ese momento
dejaron de escucharle porque se
enojaron por que dijo eso.
3. adv por ltima vez, no...desde
Gwzee a sabdw perw zelao
bleedane a mart. Se fue el
sbado, pero lo vi por ltima vez el
martes. [1,4; no se conjuga para
aspecto.]
ga zelao saque en todo lo posible
zelao da gwbi geje cada dos
semanas
zene adj cido, tanino [1,4]
zee adj spero Zee chaquecho
o yon e chza gaaliacho. El
suelo se siente spero si caminamos
descalzos. [2,2]
zeni s Ruido, movimiento u otra
cosa inexplicable que asusta a uno.
[4,4]
chac zeni Haber ruido o movimien-
to inexplicable que asusta a uno.
chenii vi tener miedo
chon zeni penar
zeye calor [4,4] Vase chey
chac zeye hacer calor
chaque zeye tener calor
chi da zeye hacer calor
da zeye calor
zeza [est. rep. de chza] regresar
zgot 1. adj odioso, detestable To
bee zgot naque, con noteteze
chdilene. Es una persona odiosa y
pelea con todos.
3. adj asqueroso, inmundo od
ca chesagwba pur da zgot. Los
zopilotes siempre comen cosas
asquerosas.
4. adv con odio, detestablemente
eca zgot bende bi hen cate
gwzoabe len e. Trataba a su hijo
con odio cuando l viva con ella. [2]
chgote vt odiar
zguatec adv primero Zguatec
chhahe yetja len to maz nach
chgeen o trapi cont sin en.
Primero machaca la caa con un
mazo y despus la mete en el
trapiche para exprimirla. [2,4]
zgia s cacao [2]
cua zgia pozoncle, pozonque
yag zgia cacaotero
zi [2]
chac zi lastimarse (especificando la
parte del cuerpo)
chaque zi lastimarse (sin especificar
la parte del cuerpo)
chone zi lastimar (a otro)
chon zi lastimarse (especificando la
parte del cuerpo)
da yae da zi sufrimientos,
dificultades
dia zi palabras pesadas, palabra
mordaz
yea yae yea zi pobreza
extrema
yea zi congoja, pena
zibya adj 1. insolente
2. mal humorado [2,3] Vase bzibya
chzoa zibya estar indispuesto, no
estar muy bien de salud
dia zibya palabras groseras
zihj adj agrio Nis gin naquen
zi na late zihj. El jugo de
zide ZAPOTECO ESPAOL 312
naranja es dulce y un poco agrio.
[4]
chihj vi agriarse, ponerse agrio
nis zihj s agrura
zide adj duro Bi goye belan
bino, danan naquen zide. No se
coci bien la carne y por eso est
dura. [2,3]
yihj zide torpe, lerdo
zide adj pegajoso, chicloso
Nacchgua zide lao bidaon e ba
gwdagwbe mancw. Est muy
pegajosa la cara del nio porque
comi mangos. [4,4]
zigw adj apestoso [4]
cha zigw apestar
yejsigw s cebolla
zii adj pesado (que pesa mucho) [2]
zil s maana Yogo zil chi bejw.
Todas las maanas est nublado. [4]
beljw xsil lucero del alba
lsil adv por la maana
ezil adv de maana, en la maana
tzil adv toda la maana
tzille adv por la maana
xsil s desayuno
zil adj mucho (lquido) Da zil
niscuan bena aaa cont yegaa
late da gagwcho gwe. Hice
mucho caldo hoy para que sobre
algo para comer maana. [4]
zia Vase be zia
zildao adv temprano en la
maana [1,4] Vase zil
zin s palma (hoja larga y fibrosa) [4]
zis adj simple, sin sabor, inspido [2]
ziseze 1. adv ligeramente Ziseze
chhecho bee golen a
chbitie dan bi zoe gen. Si
topamos ligeramente con el viejo,
se cae porque no est bien de
salud.
2. adv sobrepuesto Ziseze xoa
cuagan ee zeen, xo laon. La
viga encima del muro est
sobrepuesta; se puede caer.
3. adj insignificante, pequeo
eca bee ee nac noolen,
ziseze bi dan a cheetie. Esta
mujer es quejumbrosa. Se queja
inmediatamente por cualquier cosa
insignificante. [2,2,2]
zi adj salado [2]
zite adv mucho, terriblemente
Zite chdodo yihja. Me punza
mucho la cabeza. [2,4]
zito 1. adv lejos Zito gwyejto
cont beleto guague bi. Fuimos
lejos para encontrar lea seca.
2. adj lejano, distante Cana cate
goque rierrw, gwyeje zan ye
zito. Hace tiempo, cuando l era
arriero, iba a muchos pueblos
lejanos. [2,4]
bee zito forastero, extranjero
zi adj dulce [2]
da zi dulce
zi sia bien sabroso
zijo 1. adj duro Xa cocon eca
zijo naquen, cae choxjen len
maet. La cscara del coco es muy
dura y apenas se puede romper con
el machete.
2. adv fuerte, recio Bosyaabe
zijo. Grit fuerte. [2,2] Variante:
zije
yag zijo encino
yihj zijo gritn
zio adj podrido [1,4]
gona zio cieno
za adj amargo [2]
cheyac za amargarse
chon za amargar
da za vescula biliar
zlaga adj amplio, ancho [4,4]
Vase laga
za adj rancio Za cha za
coen e ba goc sa den. Ya huele
a rancio la manteca porque ya tiene
bastante tiempo. [4]
zle 1. adv mal Zlen chono
chdio bi bion. Haces mal en
regaar a tu hermano.
2. adj alocado, mundano To
noole zle naque, con chende
ZAPOTECO ESPAOL abia 313
talene no bee byo. Es una mujer
alocada; no ms quiere andar con
los hombres. [2]
zleze adv slo Cate gwzo ye
zleze da age da gen gota
hio. Cuando estabas en el pueblo
tenas slo lo bueno. [2,2] Variante:
to zleze
zia adj 1. bravo, feroz Gwyoego
cate hii becon le, e zia
chomba. Ten cuidado de que no te
muerda el perro, porque es bravo.
2. severo, avieso To bee zia
naque, chebtecho cate chie.
Es un hombre severo; hasta se
asusta uno cuando l habla. [4]
chnia vi estar bravo (animal)
chon zia gruir, rezongar (perro)
zo s tepache [4]
zo i pulque
zoa [est. de chzoa] estar
zoacha adj empinado Zoacha bso
da zoa xan ye Zoaga. Hay una
subida muy empinada abajo del
pueblo de Solaga. [2,4] Vase -cha
zode s pos falda [4,4] Variante:
lache zode
zpapj adj dura, salada, con muchos
minerales (agua) Bi cheeja nis
zpapj, inze lache chyibdan. No
tomo agua dura; solamente la uso
para lavar la ropa. [4] Variante:
zbapj
zto s 1. vergenza
2. pena [4]
chaque zto avergonzarse, tener
vergenza
chostoe vtc avergonzar
chsi zto avergonzar
yea zto s vergenza
zxen adj grave, grueso (voz) Zxen
nac ii go. El toro tiene voz
gruesa. [4] Vase xen
zxi adj salado [4]
zxi zhoj bien sazonado, bien
sabroso
zxin adj a punto de echarse a
perder Zxin ba nac belan dan bi
beyaba catee. Ya est a punto de
echarse a perder la carne porque no
la puse a cocer pronto. [2] Vase
chxin
zyaa adj apestoso (por brujera) [4]
zyaa [1.
a
pers. sing. est. de chej] ir
zyeje [est. de cheje] creer
zyejnilae [est. de chejnilae] creer
zen s acidez [2]

a s da hop a bi gwdage.
No comi por dos das. ejcho a
lun. Vamos el lunes. [4]
bi ana el otro da, hace das
bi a naate hace muchos das
chechope a el da siguiente
chejw a atardecer
cheyehj a el da siguiente
do a todo el da
do a do yel da y noche
gajw a medioda
lage a de da
aaa adv hoy
ta un da
ta ta da tras da
a la onomstico
a ladjo entre semana
a aaa hoy da, hoy en da
a [est. de chna; 1.
a
pers. ia; 2.
a
pers.
o; 3.
a
pers. e] decir
a adj ligero, liviano
aa adj caliente (da, pan, tortilla y
ciertas otras cosas) [2]
chaa vtc calentar
chaa vi calentarse
saa adj caliente (cobija, ropa)
yihj aa colrico
abia adv 1. lo ms (superlativo)
i ye abia chac in xen. La
fiesta del pueblo es la fiesta ms
grande.
2. mejor abia goncho ca non
justisen mandadw, e e bi
gonchon na gone chio mult. Es
mejor que hagamos lo que dicen las
autoridades; porque si no lo
adi ZAPOTECO ESPAOL 314
hacemos, nos multan. [4,4] Vase
chnabia
adi 1. adj liviano, ligero (que no
pesa mucho) adi nac ome
hian, bicze bi ziin. Mi canasto
est ligero; no pesa nada.
2. adv con ligereza adi e
chdatec noola e naque bee
xcuide. La seora anda con
ligereza porque todava est joven.
[2,3]
aga adv rpido, pronto aga
beyoo e etec aa yezolao yejw.
Vmonos rpido porque ahorita va
a llover. [2,2; modo imperativo]
alae 1. adj ligero (que no pesa)
2. adv ligeramente, con ligereza
[2,4,4] Vase adi
alae adj que se siente bien, de
buena salud [2,4,4]
chezoa aalae reponerse
aj adj platicn, hablador [2]
Vase chaj
an v aux 1. querer Bi an gona
in e chacchgua yihja. No
quiero trabajar porque me duele
mucho la cabeza.
2. deber Ca cheyo chedagwcho
an yeyibcho trastw cont ba den
listw cate gagwcho da yoble.
Cuando terminamos de comer,
tenemos que lavar los trastos para
que estn listos cuando comamos
otra vez. Vase chna
an ca an aunque no quiera
a s escndalo, ruido Cate
chesyea bi scuela
chesonchguabe ayey. A la hora
de salida, los alumnos hacen mucho
escndalo. [4] Variante: ayey Vase
cha
chbec a provocar escndalo,
provocar contienda
a [est. de cha ] estremecerse
aze adv rpido, pronto [4,4; modo
imperativo]
e s noche e mart gata junt.
En la noche del martes habr junta.
[2]
chejw e anochecer
gwe gee maana en la noche
aae adv hoy en la noche
ase nee anteanoche
nee adv anoche
eele, ele adv por la noche
xe s cena
yej xe azucena comn
e [3.
a
pers. est. de chna] decir
ejlae Vase chon ejlae
ele adv en la noche, de noche,
por la noche [2,3] Vase eele
tele adv de noche
en s humo [2]
endao s niebla [2,14]
ee adj quebrajoso eca bee
ee nac noolen, ziseze bi dan
a cheetie. Esa seora es una
persona quebrajosa. Por cualquier
cosita se queja. [2,4] Vase chee
i adv abajo [2]
chai por todos lados
ile adv del sur
ite adv del sur
ia [est. de chbia] sentarse
ia adj grande [23]
ia [1.
a
pers. sing. est. de che] decir
iadi [est. de chbiadi] amontonarse
ialao adj principal, ante todo Da
yeej gagwchonan nac da ialao.
La comida es lo principal. [4,4]
Vase chialao
ialao [est. de chbialao] adelantar
ialaa vi tener deseos de hablar
con, querer preguntar a
(especialmente de cierta tema)
ialaa le, e napo rmed he
beyie. Te quiero preguntar si
tienes medicina para animales.
[4,4,4]
iaa [est. de chbiaa] apoyarse en
iayi [est. de chbiayi] perecer
ib adj peln [1] Vase chib
choa ib desdentado
ay ib desdentado
ZAPOTECO ESPAOL ode 315
yihj ib peln
ibo adj 1. peln, desnudo (sin
pelo, plumas, hojas) ibo chgaa
yaguen cate chas xaguena. El
rbol queda peln cuando se le caen
las hojas.
2. pelado, sin dinero, sin recursos
Yogo xmechuan ba bena gastw.
ibo bgaaa. Gast todo mi
dinero y me qued pelado. [1,4]
Vase ib
igo s mata, grupo de plantas Ba
bedia gwaa tigo yag yea
hia yegua. Gayo yag yean
nita. Pas a ver un grupo de
plataneros que tengo en el arroyo.
Tiene cinco plantas. [2,2]
tigo una mata (grupo de 2 o 3
milpitas)
iilae adj carioso, amable
[2,1,4] Vase chiilae
yea iilae compasin, bondad
il s comal [2]
ile 1. adv del sur, al sur
2. s tierra baja del sur [2,3]
Variante: ite Vase i
in s trabajo, labor [4; pos. xin]
chgon in usar
chon in trabajar
gen in trabajador
inage s tequio Cate chone
inage chte ya he bee ye.
Cuando van a hacer tequio, tocan la
campana para llamar a la
poblacin. [4,4,4] Vase in
inten prep hasta, hasta que
Cheyaa gona in do a na
inten gach. Tengo que trabajar
todo el da hasta que anochezca.
[12,4] Vase chin
it s 1. huevo Zoa to xjeda be
chbecba it cua. Tengo una
gallina que pone huevos con doble
yema.
2. hueso Cate gwyaa lage yaa
na gwzia it da gagw beco.
Cuando fui al mercado compr
huesos para el perro.
3. codo (medida) [4; pos.: xit]
bolj it yema de huevo
cheit vi adelgazar
tit s un codo
xait adj flaco
xcah it clara de huevo
it beat esqueleto humano, hueso
de muerto
it bi huevos revueltos
it coe columna vertebral
it cua huevo de doble yema
it chee cartlago
it xan cadera
it xica hueso sin articulacin
it yen manzana de Adn
it yeso huevo duro
it yihj crneo
it choa 1. mandbula, quijada it
choacho nan cheseda cate bi da
chxejcho. Nuestra mandbula se
mueve cuando masticamos algo.
2. pico (de ave) it choa paton
chgooba o nis cate chziba bi
da chagwba. El pato mete su
pico en el agua cuando recoge su
comida. [2 2,4]
ite [Variante de ile; 2,4] del sur
ij adv tres das Nita hop
xjeda, toba chbec yogo a, na
yetoba chbec ij geje. Tengo
dos gallinas; una pone diario y la
otra pone cada tercer da.
ij geje cada tercer da
o [2.
a
pers. sing. est. de chna] dices
oc Vase be oc
od adj callado, poco comunica-
tivo To bee od naque, cae
choie xtiacho cate
chaljlenchone. Es una persona
poco comunicativa; apenas nos
contesta cuando platicamos con l.
[2]
choa od callado
ladao od poco amistoso
ode adj angosto, estrecho
(espacio) Da ode nac choa
puerta. Cae chac chdecho. La
ome ZAPOTECO ESPAOL 316
puerta est angosta. Apenas
podemos pasar. [2,4]
ome s canasto pizcador [2,2]
ome lba canasta hecha de bejuco
ome xila canasta con asa
ome ya canasta hecha de carrizos
ope adj angosto, estrecho
(espacio) [2,4]
ta adj catorce [4]
gota adj decimocuarto
yeta adv en dos semanas
ta gwbi dos semanas
DICCIONARIO
ESPAOL ZAPOTECO
ESPAOL ZAPOTECO
319
A
a 1. prep he
2. prep choa (alrededor de)
3. prep lao (p.ej.: a la guerra)
4. prep par (hacia)
5. prep ze (huele a)
6. conj clele ca (comparacin)
abajo adv i
all abajo chee, cheele
boca abajo cosyihjle
hasta abajo cheete
abandonar vt chbejyihj, chchoo,
chsan, chzane
quedar abandonado chenit chelan
abanicar vt chon be, chlaa
abanico m soplador
abarcar vt 1. chan (actividad)
2. chbane (territorio)
abastecer vt
abastecerse chon probnidw
abatir vt chbiaa
abdomen m yej xie
abeja f becer
abejorro m bzoj
abeto m yag yech xil
abiertamente adv zacalao
ablandar 1. vt chco
2. vi chgo
3. v prnl chejwlae, chzejwlae,
chgo (persona)
abonar vt chgoo beb
abono m beb
abortar 1. vt chti
2. vi chdi
aborrecer vt chguee
abrazar vt 1. chnida, chyea
2. chye (acostado)
abrigar vt, v prnl chcueej
abrigarse bajo un techo chin
abrigo m cueej
abril m bio abril
abrir 1. vt chsaljo
2. vt chsaljue (con algo)
3. vt cha (p.ej.: ojos, boca, bolsa)
4. vt chbej (cajn de un mueble)
5. vt chheza, cho (descuartizar)
6. vt chaa (partir)
7. vt chzoa (negocio)
8. vi chxa (p. ej.: ojos, boca, bolsa)
9. vi, v prnl chyaljo
10. v prnl chyaa, cheyil (llaga,
herida)
abrir y cerrar chxa chode (ojos)
abrochar vt chde botn
abrojo m aga noe
absceso m yeo yaa, boj
absorber vt 1. cheej, cheej chxobe
(lquido, olor, humo)
2. cheyooj (lquido)
abstenerse v prnl
abstenerse de trabajar chombaa
abstenerse de comer chon gwbas
abuela 1. f tao, xagole
2. voc nage, noge
abuelo m xtao, agole
abundancia f yea age
en abundancia -di, -dij
abundar vi chan, chas chlalje
aburrir vt
aburrirse de chjatee, cheyae, chze
be
ac adv nga, ni
por ac do nga, ngale
acabar vt 1. chosbi (lquido)
2. vt chosto (algo no contable)
3. vt chosya, chta (cosas contables y
granos)
4. vt chzo (actividad)
5. v prnl chebi, cheyooj (lquido)
6. v prnl chda, cheya (cosas
contables y granos)
7. v prnl chedo (algo no contable)
8. v prnl chejw (fuerza)
9. v prnl chin (desgastarse)
acaba de ingaze, inze; za
acabar con choit, chta, chzalao
acabar por completo chtao, chta
chlan (cosas contables y granos)
acabarse la fuerza chedolae,
chejwlae
acabarse por completo chdao
(cosas contables y granos); chebi
chedo (comida)
acanalar ESPAOL ZAPOTECO 320
acanalar vt choa bnez (papaya)
acaparar vt chgide
acariciar vt chnida chyea
acarrear vt 1. chye
2. chde (no muy lejos)
3. choa (en la espalda, bestia, camin)
4. choa chye (con muchas vueltas)
acaso adv de ropent
accidente m casin, plet casin
aceite m cet, za
aceitillo m yej gesia
aceptar vt 1. chzi
2. chleb (recibir a alguien)
acerca adv
acerca de he
acercar vt
acercarse chbiga
acidez f zen
cido adj zene
aclarar 1. vi chelatje, cheloa,
cheyeni (tiempo)
2. v prnl cheya
aclarar la voz chon cho
acobardar v prnl chexeje, chxeje
acoger vt chdobe, chcaa
acomodar vt chbec (en el suelo o en
una superficie baja, cosas que parecen
estar sentadas)
acompaar vt 1. chdalen, chejlen,
chza, chzalen
2. chebej (a la salida)
3. chbejgaa (a la salida; no muy
lejos)
aconsejar vt cho consejw, chsi
dia
acontecer vi chac
acontecer como se ha predicho chti
acordar 1. vt chda yihj, chjasee,
chjasee lae, chosa lae
2. v prnl chjazee, chsalae, chzoa
yihj
acordarse de chjasalae
acortar vt chzae
acortar el camino chhog xez
acostar 1. vt chyijw, choa
2. v prnl chata
acostarse en chyen (reclinarse en
petate, cobija, cama)
acostumbrar 1. vt chcoolao
2. v prnl cholao, chxoebe
activo adj a
actuar vi chon
actuar como chonebe
acuclillarse v prnl chzoaoe
acuerdo m yea gexia
estar de acuerdo chac toze, chac
conform, zjangode txen
ponerse de acuerdo chon yea
gexia, chxenae, chxia
acumular vt
acumularse chchao, chchao chxen
(riquezas)
acusacin f
acusacin falsa xya ho
acusar vt chcui, chosbaga, chia
xya
achacoso adj
estar achacoso chonene
achicar vt chzae
adelantado adj delantadw
adelantar 1. vt chcuialao
2. vt chza (p.ej.: trabajo)
3. v prnl chyobe
adelante adv delant
en adelante par delant
adelgazar 1. vt chas, choas
2. vi cheas, cheit
adelgazar mucho cheyooj, cheit
cheloz
adentro adv 1. o
2. oole
adherir vi, v prnl chda
adivinacin f yea eyaa
adivinador m geeyaa, bee
genae
adivinar vt chbej cuent, chebejla,
cheyaa
adivinar con barajas chhitje baraj,
chlab baraj
administrar vt chbane
admirar vt
admirarse de chebane, cheeje
admitir vt chheb
adobe m bso
adolorido adj
estar adolorido chaa chyil
adorar vt chejnilae, chonxen
adormecer vt chguas
ESPAOL ZAPOTECO ahora
321
aduearse v prnl chonen he
adulto m bee chao, bee gole
advertir vt chosise
afeitar vt chib, chib lox
afilar vt 1. cha (por primera vez)
2. choa (de nuevo)
ser afilado chela (de nuevo)
afinar vt checaa (instrumento de
cuerdas)
aflojar 1. vt chcaaaj, cha,
chaj
2. vt chza, choza (tierra)
3. v prnl chacaj, chgaaaj, chaj
afortunadamente adv nacchole
afortunadamente no bitw chole
afrontar vt chzoa lage
afuera adv fuerle
agachar vt
agacharse chcheque, chyaho
agarrar vt 1. choe (algo con la
mano)
2. chiz (apretadamente)
3. chheo (arrebatar)
4. chzen (cazar animal)
5. chaa (coger algo)
6. chjayxen (alcanzar; lit. y fig.)
7. chtop chheo (comoquiera)
agarrar el camino choo nez
agitar 1. vt chta (revolver)
2. vt chbibe (sacudir)
3. vt chcos (mar, ro)
4. v prnl choj (agua en una vasija)
5. v prnl chgos (mar, ro)
ser agitado chda
agobiar vt
agobiarse chdobe
agonizar vt, vi chdoa, chedolae,
cheyo, cheyolae
agosto m bio agost
agotado adj perdidw
agotar 1. vt chosbi (lquido)
2. vt chosto (algo no contable)
3. vt chosya, chta (cosas contables y
granos)
4. v prnl chedolae, chsilae,
chtid (persona)
5. v prnl cheit (tierra)
agradar vi chpe, checaa
agradecimiento m yea choclen
agrandar vt choshao
agriar vt
agriarse chihj
agrietar vt
agrietarse chtin; chajw chtin
(repetidas veces)
agrio adj zihj
agriura f nis zihj
agua f nis
agua bendita nis aay
hacerse agua la boca cheej ene
hacer agua los ojos chon lao
aguacate m yio
aguacate pagua yio do
aguacatero m yag yio
aguacatillo m yio lao
aguacero m yejwsio
aguado adj gaal nis, nis, ya, yadii
hacerse aguado chenis
aguamiel m nop
aguantar vt 1. chcheje, chhejlae,
chonzilae, chyo chheje, chyo
chhejlae, chzibia, chzibialae,
chzoe
2. chdoe, chedoe (carga)
aguardiente m guaryent
aguate m yee xil
agudo adj 1. a (filo)
2. las, lasdi (voz)
aguijada f carro
aguijn m i
guila f bsia
aguilucho m igue
aguja f yee
aguja de pino dod
agujerear vt chyidjw
ser agujereado chadjo
agujero m 1. yechw
2. ba (muchos)
aguzar vt choa
ahijado m 1. xiibdao
2. xiiis (por bautismo)
ahogar 1. vt chep
2. v prnl chep
3. v prnl cheej nis (en agua)
ahora adv aa
hasta ahora zejczen aa
ahorcar ESPAOL ZAPOTECO 322
ahorcar vt chgoo do ba, chgoo
do yen
ahorita adv aatec, aatec aa,
aatega, etec aa, intec aa,
tecaa
ahorquillado adj rbiza, gwbiza,
ruiza
ahorrar vt chcode
aire m be
ajo m cuanax
ajonjol m jonjol
ajustar vt chhitj (nudo, lazo, gaza)
ala f il
alabar vt choelao
alacrn m bejon
alambrado m ambr
alambre m do lambr, ambr
alambre de pas lambr yee
alargar vt chosto
albail m albanil
albardilla f xgoz
alcalde m rcal
alcalda f juzgadw
alcanfor m canfor
alcanzar 1. vt cheine, chine,
chxoe
2. vt chdoe, chedyexen, chjayxen
(p.ej.: tren)
3. vi chjasen, chjaen (p.ej.:
estatura)
4. vi chaque (ser suficiente)
5. vi chein (llegar hasta)
6. chaa (tiempo)
7. chdoa (noche, lluvia)
alcatraz m yej cartuh
aldea f ye
alegar vt chacyoe, chbixjw,
chdidia
alegrar vt
alegrarse chebe chezaquelae, chon
egr
alegre adj egr
alejar vt chbejie
alejarse del camino chgoo
alerta adj listw
aleta f il
alfalfa f faf
alfarero m gen yeso
alforza f fors
alga f yen
algo pron indef late
algo de no, late
algodn m xila
alguacil m aag
alguien pron indef no
alguien ms nochle
algunos adj ba, hop oe, no, to
hope, tgeje
aliento m bi, bi grasyw, ii
alimentar vt chguagw, chgeej
chguagw
alimento m yea guagw
alisar vt 1. chpaa (madera)
2. choi (tela, papel)
aliviar 1. vt chozaa (dolor)
2. vt checaa (sed, hambre, calor,
dolor)
3. v prnl cheee, chete,
cheyaclae, cheyaa
alma f alm, lae, yihjladao
almciga f ba
almendra f mendr
almiarar vt chcua
almohada f madw, xcog
almorzar vi chagw xsil
almud m yag
almuerzo m xsil
alocado adj zle
alocar vt chontont
alquilar vt chon rentar
alrededor adv
alrededor de cueej cuit, choa,
choalao
alterar vt chaa
alto adj 1. to
2. sibe (cosas anchas, animales,
edificios)
3. las (voz)
en alto sibe
hablar en voz alta che zijo
alumbrar vt cheni, chsei
alumno m bi scuel, bi gesed
alzar vt chis
alzar la vista chhis lao, chis lao
all adv na, ni
all abajo chee
all arriba naae
ESPAOL ZAPOTECO animar
323
hacia all nale
hasta all nate, nite
all adv na, ni
amable adj age, agelae,
golae, ladao age, iilae
amablemente adv golae
amamantar vt chguae
amanecer vi cheni
empezar a amanecer chenias
amansar vt chonmans
amante m xto, be gole
amar vt chaque, chiilae
compadecer y amar cheyae
cheiilae
amargar 1. vt chon za
2. vi, v prnl cheyac za
amargo adj za
amarillarse v prnl chgae
amarillento adj 1. xcae
2. cae
amarillo 1. adj gae
2. adj bzae (maz)
3. m lcae, xcae (p.ej.: papaya,
calabaza)
4. m yindao (guisado)
amarillo fuerte gae yej
ponerse amarillo chgae
amarrar 1. vt chhej
2. vi chchej
ser amarrado chchej
amasar vt chzade
ambicin f yea chzelae
ambicionar vt chzelae
ambicioso adj gwzelae
ambos 1. adj chop
2. pron hop aa (odos, ojos, pies,
brazos)
amigo m migw
amistoso adj
poco amistoso ladao od
amo m patrn, an
amole m bibe
amontonar 1. vt chzoayaa
2. vt chbec (en el suelo; cosas que
parecen estar sentadas)
3. vt chcua (cosas que parecen estar
acostadas)
4. vt chhi (gente, animales)
5. vt choia (tierra)
6. vi chbe (cosas que parecen estar
sentadas)
7. v prnl chbiadi (gente, animales)
8. v prnl chgode chag (gente,
problemas)
estar amontonado chzoayaa, chbe
amor m ladao (fig.)
ampliar vt 1. choshao
2. choslaga (de anchura)
amplio adj blaga, zlaga
ampolla f bi, yid bi
ampolla de una quemadura bi yey
ampollar vt
ampollarse chi
anaranjado adj cua yina
anciano m bee gole
anciano distinguido bee xban
ancho adj blaga, laga, zlaga
a lo ancho blagale
hacer ms ancho choslaga
ser ancho chlaga
anchura f yea laga
andar vi 1. chda, chza
2. chlae (en un local)
3. chaa chcaa (vagar)
4. chac (funcionar)
andar a gatas chdaoina
andar a trancadas chaga, chbi
chaga
andar con chdalen, chejlen (lit. y fig.)
ndele! ea!, e agach!, e
ateze!
andrajo m lache btoxj
andrajoso adj btoxj
angel m angl
angelito m bi angl
angosto adj 1. bay (espacio)
2. gige, ode, ope (abertura)
angustia f bes gine
angustiar vt
angustiarse chaayihj
anhelar vt chdanae, chzelae
anillo m niy
animal m be, beyie
este animal benga
animar 1. vt choe valor, chpe,
chtip, chtiplae
nimo ESPAOL ZAPOTECO 324
2. v prnl chdiplae,
chonhahlae, chondiplae
nimo m grasyw
cobrar nimo chee
con nimo do lae
aniarse v prnl chochee,
checuide chao
anoche adv nee, bachel
anochecer 1. vi cha, chejw e,
chin
2. m ga
anona f abio
ante prep lao
ante todo ialao
anteanoche adv asenee
anteayer adv ase
antena f oz (insecto)
anteojos m antioj
antepasado m bee gwlas, dia,
ozxtao, axtao
antes adv antzle, cana, chyob
antes de za (con un verbo potencial)
antiguo adj gwlas
en el tiempo antiguo gwlalte
antojado adj la
antojarse v prnl 1. chdanae,
chzelae
2. chla, chac la (comida)
anual adj tgiz geje, tgiz tgiz
anunciar 1. vt chyijuee
2. vi chna, choe dia
3. v prnl choo rson
aadir vt chda (un cuarto a la casa)
aadir al precio choa he
aadir demasiado chdete na
ao m iz
Ao Nuevo iz cobe, zcobe
cumplir aos chee iz
el ao pasado godgiz, iz gwde
este ao iz aa
tener aos ize
apacible adj nejwlae
apaciguar vt
apaciguarse chejwlae,
chzejwlae
apachurrar vt chhoj
apadrinar vt chen (en el bautismo)
apagar 1. vt chsol
2. v prnl cheyae, cheyol chenit
(flama)
3. v prnl cheyol, cheyejw (fuego,
luz, sonido)
apagar sonido chgapa ii
apalear vt chguagw xis
aparecer 1. vi chloelao, chchoj
2. vi chace (inesperadamente)
3. v prnl chloelao
aparejo m xgoz, xa (arreo de las
caballeras)
apariencia f yihjlao (persona)
apartar 1. vt chcuie
2. vt chzaga, chda (reservar)
3. v prnl chbie
aparte adv cale, partle, -ie
apastle m a xen
apear vt chebeji, chehogi,
chehogbia (las tierras)
ser apeado chchoji
apedrear vt chda yej
apellido m pellidw
apenar vt
apenarse chac tole
apenas adv 1. cae, pen (modo)
2. za, etec, ingaze, intec, intec
aa, inze, -gaa (tiempo)
apestar vi cha, cha zigw, choo
apestoso adj 1. zigw
2. zyaa (por brujera)
apetito m ton
tener apetito chas ton
apiar vt
apiarse chyi
apiarse mucho chyicocote, chyicha
aplanar vt 1. chae, cheyon lae
(terreno, suelo)
2. choi (camino)
aplastado adj ada
aplastar 1. vt chchie, chie,
chhie, chie (con algo)
2. vt chhoj; choj (p.ej.: fruta)
3. vt chada
4. vt chxej, cheje (a propsito o con
algo)
5. v prnl chhoj, chada (p.ej.:
cojn)
ESPAOL ZAPOTECO arreciar
325
6. v prnl chbeoj, choj (p.ej.:
fruta)
aplaudir vt chgapa na, chgapa
taca
aplicar vt chyeb (ungento, pomada)
ser aplicado chdeb (ungento,
pomada)
apodo m la choj
aporrear vt chachonh, chgoo
ia na
apostar vt chej puest
apstol m postlw
apoyar vt 1. chzoacoe, chzoa
favor (a alguien)
2. chado (p.ej.: con palo)
apoyarse en chda (en una superficie
vertical); chbiaa, chhie (usar
algo para apoyarse)
aprehender vt chzen
ser aprehendido chdoa
aprender 1. vt chsed, chda yihj
2. vi chte
apresuradamente adv nieej
apresurar 1. vt chhi, chzoa o
juisyw
2. v prnl choelae, chyobe
apretado adj
estar apretado nyi
apretar 1. vt chiz, chhie (con la
mano o pata delantera)
2. vt chcaa (p. ej.: mecate, ceidor)
3. vt chhide (p.ej.: zapatos)
4. vt chhi (llenar mucho; amontonar
gente o animales)
5. vi chyi (amontonarse)
apretar la mano choe na
aprisa adv bedao, bedaonez, -ses
aprobar vt chde
apropiar vt
apropiarse de chan
aprovechar vt chon provechar
aproximadamente adv ca do
apuntar vt chhea
estar apuntado chyea
apuradamente adv chyob
apurar 1. vt chhi, chlag,
chombyene, chzoa o juisyw
2. v prnl chelae, choelae,
chombyen, chon purar, chyobe,
chzoabyenae, chzoa o juisyw
apuro m
poner en apuros chhide, chzoa o
juisyw
aquel 1. adj dem ni
2. art def -na, nan
aqul, aqulla pron ben, bena
(personas)
aqullos pron egaquen (in.)
aqu adv nga, ni
aqu no ms ngateze, ngaze, nize
de aqu hasta all cani cana
por aqu ngale, do nga
por aqu y por all qui caale
aquietar vt chbeci, chzoai
arada f gegaa go
arado m radw, xyag
araa f becozj
araa gris bobde
araa zancuda ia na do
arar vt 1. chaa
2. chguaa (con animal)
rbol m yag
arco m
arco iris pita
arder vi 1. chey (fuego, cuerpo)
2. chey chla (cuerpo)
3. chla (por algo picante)
ardilla f biachez
arena f yox
arete m ret
armadillo m bgope
armar vt chcode
aro m bchegue
arrancar vt 1. chao, chep
(planta)
2. chop (diente, pelo, ala o pie de
insecto)
arrasar vt chee
arrastrar vt 1. chxob
2. choa (ro)
arrastrar por el suelo chxobyo
arrear vt 1. chlag
2. chlagdo chlagib (corriendo)
arrebatar vt chheo
arreciar vi chyaa
arreglar ESPAOL ZAPOTECO 326
arreglar 1. vt chonage (reparar)
2. vt choebe (limpiar un cuarto o la
casa)
3. vt chgoo xeze (resolver)
4. v prnl chac regladw, chdi, chzi
xatje (resolverse)
5. v prnl chpaa
arreglar el pelo chpaa yihj
bien arreglado catetobi (persona)
estar arreglado chacage (en buena
condicin)
arremangar vt chcue, chtob, chcue
chtob, chto
arrendajo m (pjaro)
arrendajo del ro blae yegw
arrepentirse v prnl chehoxj,
cheyejlae
arrepentirse de chetije, cheyeje,
cheyaelae
arriba adv chale, laae
all arriba naae
boca arriba gwzale
arriba de coe, yihj
hasta arriba chate, laate
arriero m riero
arriesgar vt
arriesgarse cheyaxje
arrimar 1. vt choia, cheyaa
(tierra)
2. v prnl chbiga, chebiga; chda (a
uno)
arrinconar vt chcuie
arroba f rob (medida de 11.5
kilogramos)
arrodillar vt, v prnl chzoaxib,
chheque xib
arrojar vt 1. chzaa, chia, chhe
(lanzar)
2. chlob (lquido con la boca)
arroyo m xitjw
arroz m ros
arruga f ray (en la cara)
arrugado adj seque (nariz, frente)
arrugar 1. vt chhoj, choj,
choe chheo
2. v prnl chhoj, choj (p.ej.: tela,
papel)
3. v prnl chedob (encogerse)
4. v prnl chod, chcuad (cara)
arrugar el entrecejo chocyaalao
arruinar vt chit, choj
articulacin f behj
asa f 1. xhoa
2. nag (oreja)
ascender vi 1. chep, chge (lit. y
fig.)
2. chia (fig.)
asco m
dar asco chlaae, chlaae; chaae
(a otro)
ascua f yaalj
asear vt cha chyib
asegurar vt 1. chon segur (guardar;
garantizar)
2. chxenae, chyoe (asegurar de
que)
3. chhide (con pinza, prendedor)
4. chado (una puerta o ventana con un
palo)
asemejar vt
asemejarse a cha ca
asentaderas f xan
asentar vt 1. chbec (en el suelo)
2. chia (en alto o sobre algo)
estar bien asentado chbehah
aserrar vt chheza
aserrn m bite yag
asesino m get bee
asfixiar 1. vt chbec ii
2. v prnl chbe ii
as adv ca, ecze ca, qui
as no ms caze, cateze, cachoze
as y as cani cana, qui cale
asiento m 1. bancw, siy
2. bej (de botella)
asiento de caf xoj caf
asignar vt chbej, choe laz
asociar vt chdalen
asomar vi chcaayen
asombrar 1. vt choseje
2. v prnl chebane, cheeje
asombrarse mucho chenit cheho
chac (de pena)
spero adj zee, btix, btix baa
asqueroso adj zgot
astilla f biho, btix
ESPAOL ZAPOTECO avisar
327
astutamente adv maos
astuto adj maos
asustar 1. vt cheb
2. v prnl cheb
ataque m on (epilptico)
atar vt chhej, chda yag
estar atado chchej, chda yag
atarantado adj tarantadw
atarantar vt
atarantarse cheho chenite
atardecer vi chejw gwbi, chejw
a
atascar vt
atascarse chaga; cheyjw (sin poder
orinar o defecar)
atad m yii
atencin f
poner atencin chzaelae
atender vt 1. chonen he, chzi he,
chzi dia, cheje (tomar en serio)
2. chii, chiilae (cuidar)
atender bien choelao, chonii,
chacii
estar bien atendido chacii
atentamente adv golae
aterrizar vi chbe
atiesar vt
atiesarse cheyaje
atizar vt chxeni
atole m niseye
atorar 1. vt chguasa
2. vt chaa chcaa (repetidas veces)
3. v prnl chasa, chaga, chnasa
4. v prnl chaga chaa (repetidas
veces)
5. v prnl chjasoe, chseyjw ba
(atragantar)
atrabancado adj nieej, yesya
atractivo adj xdan
atragantar vt
atragantarse chjasoe, chseyjw ba
atrs adv trasle
atrs de coe
hacia atrs cosxane
atrasado adj trasadw
atrasar vt
atrasarse chegaa trasle
atravesar vt chaga, chde
ayudar a atravesar chde
atreverse v prnl cheyaxje
atrevido adj chogwlaz
atrofiar vt
atrofiarse choo (miembro del
cuerpo)
quedar atrofiado chbeoo
(miembro del cuerpo)
atropellar vt chxej
atropellar con cheje
aturdido adj
quedar aturdido chho yihjladao
aullar vi chon zeni
aumentar 1. vt choshao (sueldo,
precio; ampliar)
2. vt chcue (sueldo, precio)
3. vt choslaga (ensanchar)
4. v prnl chan (multiplicarse)
aun adv lente
an adv e
aunque conj a, en
aunque no quiera chac ca chaclae,
chen ca chene, an ca an
aunque sea ah
aurora f bin he gwbi
ausentar vt
ausentarse chdao, chac falt
autobs m camin, pasajero
autoridad f yea chnabia, yea
gwnabia
autoridad municipal justis
avanzar vi 1. chas, chep, chge,
chia (persona)
2. chchao, chchao chxen, chza,
chcaa xeze, chza xeze (p.ej.:
proyecto)
ave f be zoa il
aventar vt 1. chon be (abanicar)
2. chso (grano)
3. chhe, chzaa (lanzar)
avergonzar 1. vt chostoe, chon
yea zto he, chsi zto, chsi yea
zto
2. v prnl chaque zto, chetoe,
chedii, chac tole
averiguar vt chxenae
avieso adj zia
avin m avin
avisar vt che, chosise,
chyijwbia, chyijwbie, chzene
avispa ESPAOL ZAPOTECO 328
avispa f bezconchen
avispa comn bielab
avispa negra biede
avispa tropical biede campan
axila f xconida (sobaco)
ayer adv eje
ayer en la madrugada ej bae
ayer en la maana ej sile
ayuda f goclen
ayudar vt chaclen
ayunar vi chon gwbas
ayuno m gwbas
ayuntamiento m yolage
azalea f yej pio
azotamiento m sot
azotar vt 1. chyin sot, chzeta
2. chlaa (ligeramente)
azote m sot, yid sot
azcar m sucr
azucena f yej susen
azucena comn yej xe
azuela f ya xio
azul adj azul
azulejo ocotero m blae
B
baba f ene
babosa f beshohj, bezag
badajo m iej campan
bagazo m gobe (caa despus de que
se le ha extrado el jugo)
un bagazo de panela tyix panel (dos
envolturas de panela que contienen 6,
8 o 10 paneles de panela)
medio bagazo de panela to hog panel
bagre m be xayid
bailar vi 1. chyaa
2. chhah ia (se usa en broma)
bailarn m geyaa
baile m geyaa
bajada f letj
bajar 1. vt chetje, chetj, choetj
2. vt chhij (muchas)
3. vt chejw, chzejw, chetj
(radio, fuego, tono)
4. vt chejw, choejw, chozejw
(precio, pago, peso)
5. vt chti (ropa)
6. vt chzae (luz, fuego, sonido)
7. vt chejw, cheyejw, chetj
(precios)
8. vi chbie, chetj, chejw
(descender)
9. vi chdi (ropa)
10. v prnl chetj
bajar de un salto chexite
bajo adj 1. bhecw (de altura)
2. gajw (sonido, fuego, luz, altura)
bala f bo
balanza f xigonz
balde m
de balde -dadze
en balde dad, -dadze
bananero m yag yea
banco m bancw (dinero)
banco m 1. bancw
2. xcan (escao)
bandera f bander
bando m partidw
banquillo m bancw
baar 1. vt chguazj, chgoa
chguazj
2. vi chazj, choa chazj
terminar de baarse chedazj
bao m 1. gozj (actividad)
2. bao (cuarto)
bao de vapor ya
barajar vt chyitje baraj
barato adj, adv baratw
barba f 1. lox, yia lox
2. xcaj, yid xcaj (ave)
barba espaola f yje (planta)
barbacoa f barbacoa
barbilla f xhega
barco m barcw
barda f ye
bardar vt chzehj zee
barranca f bdij
barrer vt choa
estar o ser barrido chloa
barreta f barret
barriga f ee
barrign adj ee xen, ee cuat
quedar barrign chbecuat
barrio m bar
ESPAOL ZAPOTECO borrachera
329
barro m gona
base f ab
basilisco m guae yihj zoa yid
(reptil)
basto m xgoz
bastn m carro
basura f beb
batea f batea, yagla hjee
batir vt chta
batir con los pies chzade (lodo para
adobes)
batir las manos chgapa na, chgapa
taca
estar o ser batido chda
bal m yii
bautizar vt chzoa nis
ser bautizado chzoa nis
bazo m bas
beb m bdao, bi chee, bi
gee, bidao
beber vt 1. cheej
2. cheeje (con algo)
dar de beber chgeej
poder beber chdooje
terminar de beber chedeej
becerro m me
bejuco m ba
bejuquilla f be xis (reptil)
bellota f xo yag zije
bendecir vt chonaa, chonaay
ser bendecido chacaay
bendito adj aay
beneficio m banez
berrinche m
hacer berrinche chajue
besar vt 1. chagw bxidw
2. chnopa (con respeto)
beso m bxidw
bien adv 1. bino, gen, icha
2. catetobi, eca, mba (Generalmente
van antes del verbo.)
3. yejia (dormir)
4. sia (dormir o comer)
5. -da, -di, -o, -age
bienes m bien
bienvenida f
dar la bienvenida chaglao
bifurcado adj gwbiza, rbiza,
ruiza
bigote m lox, yia lox
bilis f da za
bisabuela f taogwchop
bisabuelo m xtaogwchop, axtao
bisnieto m xesoagoh,
xesoagwchop, xii xesoa
bistec m biste
bizco adj lhita
blanco adj 1. i, xtil
2. bzach (maz)
ponerse blanco chte (piel)
blando adj go
estar blando chyie
blanquear 1. vt choi
2. v prnl chei
blanqusimo adj 1. is xila
2. xtil gee (persona)
blusa f camis, sacw
boca f choa
boca arriba gwzale
boca abajo adj coshoale,
cosyihjle
estar boca abajo chdosa
poner boca abajo chdose
bocado m choa
un bocado alhoa, tchoa
bocio m boj yen
tener bocio chbe yen
boda f yea geagna
bodoque m bxohj (bola de masa
cocida en caldo)
bofetada f
dar de bofetadas chgapa, chgapa
aga
bola f bo
bolsa f bos, bzod
bolsa de plstico bos nailo
bolsillo m bos, bzod
bomba volante f bioyo (insecto)
bondad f yea iilae
bondadoso adj age, ladao
age, agelae, ladao yona,
lae yona
bonito adj xdan, xechoe, non, mba,
mbalaz, baa
hacer bonito chpaa
borde m 1. choa, lao, yihj (tela)
2. choalao (terreno)
borrachera f yea borraw
borracho ESPAOL ZAPOTECO 330
borracho m, adj borraw
estar borracho vi chzoe
borrar vt choxi, chsol
borrego m xila
borreguito m me xila
borroso adj bin
bosque m yaadao, yadao
bostezar vi chab bigal
bota f bota
botar vt 1. chchoo (tirar)
2. chebej (del trabajo)
bote m bote, atw, tarrw
botella f met, vidrw, botey
botn m 1. bicho (flor)
2. botn (ropa)
bozal m ijw, yijw choa
brama f
estar en brama chzo, chezo
bramar vi chosyaa
brasa f yaalj
brasero m braser, barcer
bravo adj zia
ser bravo chac ruin, chon ruin
ponerse bravo chnia, chdabaga
brazada f es (medida de longitud)
brazado m en (lo que se puede
abarcar con los brazos)
brazo m na, yea
brillante adj
estar brillante (color) cha
brillantez f la, lee (color)
brillantina f za (para pelo)
brillar vi 1. chactit, chatit
2. chsei, chey cheni (fuego, luz)
3. cha (sol)
brincar vi chxite
brincar en un pie chon beco trique
brisa f be las
broma f dia gitj
brotar vi 1. chal, chia (agua)
2. chace, chebia, chla (planta)
brotar con facilidad (planta)
cheyacdaze
brotar en abundancia chzoahohj,
chchoj (agua)
bruces adv
caer de bruces cheshoa
de bruces coshoale
brujera f yea guaa
brujo m bee guaa
buche m yid bi (ave)
bueno adj bino, gen, mba, mbalaz,
non, age
ser bueno chacage
buey m go
bho m dam
bulbo m go
bule m bega
bulto m bult
burbujear vi choj
burlar vt chona he
burro m burr
buscar vt 1. chyiljw
2. cheyiljw (algo perdido)
buscar a tientas chi cha (dentro
de algo)
buscar el modo de chyiljwlae,
chyoe
buscar por todas partes chyiljwyoe
buscareta f gexaxj
C
caballo m cabayw
cabecear vi chej chee
cabecera f yihj (cama)
cabello m yia, yia yihj
cabello de elote lox zaa
caber vi 1. chaque
2. choo (adentro)
3. cho (lquido)
4. chbe (semilla en terreno)
cabeza f 1. yihj
2. bo yihj (sin el cuerpo)
3. bo (ajo)
4. xbab (intelecto)
de cabeza cosyihjle
perder la cabeza chhoe (fig.)
cabezal m xcog
cabillo m xhoa
cabo m ia (mango)
cabra f ib, ib noole
cacahuate m cacahuat
cacaloschil f yej bxiga (planta)
cacalote m behj
cacao m zgia
cacaotero m yag zgia
ESPAOL ZAPOTECO callar
331
cacarear vi chtatj
cacomixtle m jeza (mamfero)
cacha f ia (mango)
cachete m aga
cachetear vt chgapa aga
cachetn adj aga bzod
cacho m pedas
cada adj geje, to to
a cada rato getze, goxjze, tcuen
tcuen geje, tlap toi
cada ao tgiz geje, tgiz tgiz
cada da ta ta
cada uno geje, to to
cada vez to ii to ii
cadver m beat
cadena f gden
cadera f it xan
caer vi 1. chbie
2. chlao (de arriba)
3. chas, chxop, chib (p.ej.: hojas,
dientes o pelo)
4. chgaa (tapa de una olla)
5. chgoo (al suelo)
6. chjahaz (gente)
7. chyij, chyij chlao (muchos)
8. chon (agua)
caer bien chlee gen (gente); chzile,
chlao bino, chazlae ee
(comida)
caer de bruces cheshoa
caer encima chbaga, chyen, chchie,
chyie, chie, chyie chbaga
hacer caer chhij (muchas);
choslao
cado adj yij
caf m caf
cafeto m yag caf
caja f caj, cartn
cajn m cajn
cal f yoo
calabacita f yitw chee
calabaza f yitw
calambre m
tener calambres chdob bela, chlaa
bela
calamidad f da juisyw, to juisyw
calandria f
calandria acahualera genie yej
calar vt
calarse chbeda, chida chioj; chaz
(ave)
calcar vt chode
calcetn m calcetn
calcular vt chebej cuent, chon
cuent, chsaca
caldo m caldw, niscuan
calentar 1. vt cha, chaa
2. v prnl chla, cheaa, chaa
3. v prnl cheee (personas o
animales)
calentura f da a
tener calentura choo da a, chalj da
a
tener calentura y dolor chey chla
caliente adj 1. a
2. saa (que calienta)
3. aa (p.ej.: tortillas)
estar caliente na
calmar 1. vt chbeci, chco,
cheyonxen (a uno)
2. vt chozaa (dolor)
3. vi chbeze, chegaa, cha
(enfermedad, dolor)
4. vi chbei, chbeze, chgo
(enfermedad, dolor, viento)
5. vi chzoai (viento)
6. vi chobia (enfermedad, fro,
lluvia)
7. vi cheyaa (enojo, calentura,
dolor)
8. vi chaga, cheyaga (diarrea)
9. v prnl cheyonxenae (persona)
calofriarse v prnl chaa chxiz, cha
cheyag
calor m 1. da a, da zeye, zeye
2. ba (temporada)
calor del sol gwba
dar calor cha (lumbre)
hacer calor cheaa, chi da a, chac
zeye, chi da zeye
tener calor chaque zeye
calumniar vt chia he
calvo adj yihj ib, yihj yid, yihj
xiga
calzar vt chhen (mueble)
callado adj od, choa od
callar 1. vt chbeci
calle ESPAOL ZAPOTECO 332
2. v prnl chbei
Cllate! Sago
calle f cay
callejear vi chdaag
callejero adj gwdaag, pasier
callo m yid yag
cama f cam
camarn m bedao
cambiar 1. vt cha (ropa, paal,
cultivo)
2. vt choa (reemplazar; p.ej.: foco,
tapn)
3. vt chaa (dinero)
4. vi, v prnl cha, chac
cambiar de actitud choa ladao
cambiar de forma chij, chexij
cambiar de idea chetije, cheyejlae
cambio m mechw las (dinero)
caminar vi 1. chza
2. chgoo nez (estar en camino)
caminar rpido chzases, chzatit
camino m nez
en camino tnez
agarrar el camino choo nez (lit. y
fig.)
poner en camino chgoo nez
camin m 1. camin (de carga)
2. camin, pasajero (autobs)
camisa f camis
camote m go, go zi
camote de chayote go yan, go zapj
campamocha f bie aga
campana f campan, ya
campanario m li campan,
campanaryw
campanilla f yej aa chee (flor)
campesino m bee yie
campo m yie
camposanto m capsantw
canasta f ome
cancelar vt checaa, chzixen
cancha f canha
candado m candadw
candela f candel, parafin
candelero m candeler
canela f canel
cangrejo m hobe
cancula f canicw
cansado adj cansadw
cansar vt
cansarse chac cansadw, chechee,
checheelae, chjaaque
cansarse de cheyelje, chjatee,
chjaaquelae, chjayxoe, cheyae,
chechee, checheelae, chze be
cantar vt, vi 1. cho
2. chbe (gallo, trtola)
3. chage (pjaro)
cntaro m 1. chee (para acarrear
agua)
2. xguague (para caf)
3. teco (en forma de bota)
4. cante, cant xtil (vidriado)
cantidad f
esta cantidad to quite
canto m canto (cancin)
canto m
de canto to aale
caa f ya, yaxtil (carrizo)
caa de azcar yetj
camo m do xila
cao m xez nis
cauela f ya yel
cauto m bia (caa)
capa f bdiij, diij (p.ej.: piel)
capacidad m grasyw
capar vt 1. chhah iej, chbej iej,
chbej xit (macho)
2. chbej xpi (hembra)
caparazn m xhoga
capaz adj grasyw
ser capaz chzaque
capisayo m daabep
captar vt chda yihj, chonen he
capturar vt chdoe, chzen
ser capturado chdoa, chedoa
capuln m azia (rbol, fruta)
capullo m 1. bicho (flor)
2. li (insecto)
cara f 1. choalao, lao
2. yihjlao (apariencia)
cara a cara dia choa
cara de panela aa panel
caracol m begij
caramba interj ate!, bixade!
caramelo m dus, da zi
carbn m bao
carbonero m gezey bao
ESPAOL ZAPOTECO cepillo
333
carcajear vi chxilat, chatlaga
chxi
crcel f liya, yoo liya
carda f ya xa xila
cardar vt chpaa
cardar lana chpaa xa xila
carecer vi chac fat
carga f yoa
cargador m bee gia yoa
cargar vt chgua
cargo m cargw, puest
a cargo de o na
caridad f carida
carioso adj iilae
carne f bela
carne y sangre bela chen
caro adj laay
carozo m yan (olote)
carpintero m 1. carpinterw
2. byie chyidjw yag (pjaro)
carraspear vi chon cho
carraspera f
tener carraspera chacaj ba
carreta f carret
carrete m cret
carretera f carretera, nez yo
carrizo m ya, yatxtil
carro m coche
carta f cart
cartlago m it chee
cartn m cartn
casa f yoo
casa municipal yolage
casado adj casadw
casamiento m geagna
casar vi, v prnl chagna
casarse con chagnalen
cascabel m 1. bxoo
2. gwbiz (culebra)
cascada f bdoa
cscara f 1. xa (p.ej.: de naranja)
2. xhoga (p.ej.: de nuez)
cascarn m xhoga
casco m ogo
casera adj
medicina casera rmed xon, rmed yie
casi adv ca, casi, lateze ca,
yelateze ca, ya mer
casi todos yogoze
casi siempre batca ca
caso m casw
hacer caso chzenag, chon cuent, chon
casw, chon casw cuent, chzenag he,
chzi he
caspa f bit
castaeta f cacanet
castaetear vt
castaetear los dientes chagwoxj ay
castellano m diaxtil (idioma)
castigar vt chon castigw
ser castigado chac castigw
castigo m castigw
castrar vt 1. chhah iej, chbej iej,
chbej xit (macho)
2. chbej xpi (hembra)
catarata f 1. bdoa (agua)
2. bejw (ojo)
catarro m cho
catorce adj ta
catrina f xnol
caudal m gwbao (de agua)
cavar vt, vi chhee
ser cavado chchee
cavidad f bej
cazar vt chdoe, chzen
cazuela f a
cebar vt chzae
cebolla f yejsigw
cebollina f aye
cedazo m ba
ceder vi chejwyihj, chzane,
chzejwyihj
cegar vi, vt 1. chho
2. chontont yejlaocho (temporalmente
por luz brillante)
ceja f yia xez
celebrar 1. vt chon egr
2. v prnl chaa (fiesta)
celoso adj celos
cena f xe
cenar vi chagw xe
ceniza f de
centavo m centav
cenzontle m getil ya
ceidor m bant, bay, dobay
cepillar vt choas, chonage,
chpaa (madera)
cepillo m cepiyw
cera ESPAOL ZAPOTECO 334
cera f cer
cerca adv bago
cerca de gaa, gaaze
cercano adj bago, gaa
cercar vt chgoo leej, chzehj leej
cerco m leej
cerda f yia, yia xa
cerdo m co
cerebro m bisyihj
ceremonia f i
cereza f azia
cerillo m ceriy
cerrar 1. vt chseyjw
2. vt chode (p.ej.: flor, ojos, bolsa)
3. v prnl cheyjw
4. v prnl chode (p.ej.: flor, ojos,
bolsa)
5. v prnl cheyid (herida, llaga)
cerrar con llave chseyjwhah
cerro m yaa
cerrojo m bcan
cesar vi chbeze, chbei
cesta f ga
cicada f bejoi, xega
cicatriz f yi
cicatrizar v prnl chhah, cheyid,
chbi
cidra f gi cidr
ciego adj ho
quedar ciego chho
cielo m 1. yaba (destino de los
bienaventurados)
2. ee yaba (donde se ven las
estrellas)
ciempis m hogasj
cien adj to gayoa
cinega f goa
cieno m gona zio, goa
ciento 1. adj to gayoa
2. m gayoa
cierre m cier, resort
cierto adj segur
ciervo m bina yie
cigarra f bejoi, xega
cigarro m yez
cilantro m cuan bela
cilndrico adj loe
cimbra f cimbr
cimbrar vt, vi chacsins
cimiento m len
cinco adj gayo
hace cinco goyo
cincuenta adj iyon, gajw gayoa
cinta f cint
cintura f 1. sina (cuerpo)
2. choa (ropa)
cinturn m cin
circular vi 1. cha (vehculos)
2. chyitj (sangre)
crculo m rued
ciruela f ya
ciruelo m yag ya
ciudad f ciuda
clara f xcah, xcah it (de huevo)
clarn m clarn
claro 1. adv clar
2. adv -xej (ver, or)
3. adj nya, ya, yadi (agua)
claro que -cz
clase f clas, cuen, lao
clavar 1. vt chyin (clavo)
2. v prnl chaz (en el agua)
clavillo m fileri
clavo m 1. clav (de hierro)
2. clav (de olor)
clayuda (reg.) f guana, yet guana
cloquear vi chcaca
clueca adj xcaca
coa f gwbej
coat m bxio
cobarde 1. adj bxej
2. m bee bxej
cobija f lachechel
cobrador m gehixjw
cobrar vt chhixjw, chzi
cobre m cobr
cocer 1. vt choye, chzoa
2. v prnl cheye
coces [pl. de coz]
dar de coces chlib
cocido adj deeye, neye
cocina f cosin
cocinar vt chsiia
coco m coco
cocolmeca f yejloxe
coche m coche
ESPAOL ZAPOTECO comida
335
cochinilla de humedad f bebzige,
codao
cochino 1. m co
2. adj coin
cochura f juegw
codicia f yea chzelae
codiciar vt chzelae
codicioso adj gwzelae, xa he
ser codicioso chacgide
codo m 1. xi
2. bia, it (medida)
codorniz f btao
coger vt 1. chaa, chzen, chdoe
(agarrar)
2. chiz (apretadamente con la mano)
3. chasa (machucar)
4. chche, chda (enfermedad)
5. chajo (enfermedad que causa
erupcin en la piel)
6. chyea (p.ej.: tren)
7. cheag, chen (resfriado, gripe)
cohete m juet
coincidir vi chedi
cojear vi chquee
cojo 1. adj coj
2. adv cojle, tehj
col m cori
cola f 1. xban
2. yag xbamba (alacrn)
coladera f colador, ba
colar vt chde
estar o ser colado chde
colchn m colon
colear vi chta xban
clera 1. f yea loc (ira)
2. m clera (enfermedad)
colrico adj loc, xaloc, yihj aa
colgar 1. vt chguaa, chze
2. vt chguaadit (pender)
3. vt chchie
4. vi chaa, chze
5. vi chaadit (pender)
colibr m troe
colindar vi chedi, cheag
colmar vt chzoayaa
estar colmado chzoayaa
colmena f li beser (abeja), li
bezconchen (avispa)
colmillo m oje
colocar vt 1. chbecage (cosa baja
en el suelo o en un lugar bajo)
2. chzoa, chzoaage (cosa medio
alta o alta)
3. chnita, chnitaage (en el suelo
cosas no muy altas)
4. chcua (piedras, ladrillos, adobes,
tejas)
5. chcuaage, chocuaage
(para guardar)
6. chasa (ventana, puerta)
7. chhiz, chyijw (cimiento)
estar o ser colocado chya (poste)
color m color, la
de varios colores bhichj (maz y
frijol)
colorear vt chchen
colorn m yag btoe (rbol)
flor de colorn yej btoe
columna f bdope
columna vertebral it coe
columpiar vt
columpiarse choo goe be
collar m bga
comadre f mal
comadreja f bebina
comal m il
combinacin f combinacin
(prenda)
comejn m be zia
comeln adj jambadw, lia
comenzar vi chzolao
comer vt 1. chagw, chagw yet
2. cheej (frutas jugosas)
comer y beber cheej chagw
dar de comer chguagw
poder comer chage
terminar de comer chedagw
comerciante m comerciant
comezn f
dar comezn chdit
dar comezn y arder chdit chla
comida f 1. dagw (lo que se toma a
horas sealadas)
2. xge (del medioda)
comino ESPAOL ZAPOTECO 336
3. yea guagw (alimentos)
comino m comin
comisin f comisin
comit m comit
como 1. adv ca, do, cado
(aproximadamente)
2. adv ca, caale, catecze
(comparacin)
3. conj dan, lage dan
4. prep ze
cmo adv, adv interr 1. nac
2. nacgale, nacle, nacxe (con nfasis)
Cmo es que...? Nacxehen...?
comoquiera adv con ca naze,
nacteze, nacze, do nacze
compadecer vt cheiilae,
cheyae
compadre m mpar
compaero m compaer, je
comparar vt chsacalebe
compararse a chdilebe, chedi,
chedilebe, cheag, chzacalebe,
chinae
compasin f yea iilae
sentir compasin cheyaelae,
cheyae
compasivo adj ladao yona, lae
yona
compensar vt
estar o ser recompensado cheyaxjw
completamente adv -o
completar vt 1. chza, chzalao
(algo)
2. chsaa (cantidad)
completo adj, adv complet
estar completo cha, nya
por completo -o
tener completo chza
componer 1. vt cheyon
2. vt choi (pierna, brazo o pie que
est zafado)
3. v prnl chezoaage
comprar vt chao, chzi
ser comprado chyao
comprender vt chejnii
comprobar vt choe prueba, chon
comprobar
comprometer vt chheb
estar comprometida chdao
compromiso m compromis
con prep len, con, -len
concebir vi chbendao
concordar 1. vt cheyoe
2. vi chedi, chedilao, chedi
cheag
concha f xhoga
conchuela de frijol f bexiga
condenar vt
ser condenado chchoglao
conducir vt
conducir al otro lado de chde
conducir hasta abajo chetj
conducirse chzo chda
conejo m conejw
confesar vt choadoa (religin)
confiable adj de confianz
confianza f confianz
confiar vt
confiar en chonelao
conformar vt
conformarse chac conform, chzoa
conform, chon banez (contentarse);
chacxenae, cheyacxenae
(resignarse)
confundido adj ayihj ayen
confundir vt
confundirse chacejlae
confuso adj
estar confuso chbeide
congelar vt
congelarse cheyaje
congoja f bes gine, yea zi
congregar vt
congregarse v prnl cheag
conjuncin f nit bio (cuando no se
ve la luna de noche)
conmover 1. vt chta o
yihjladao
2. v prnl cheyae, cheyaelae
cono de ocote m ma yech, mo yech
conocer vt chombia
ser bien conocido chze he
conocimiento m yea chejnii, yea
sina
consciente adj
estar consciente chae, chaelae
conseguir vt 1. chele, chdoe,
chon delgens
2. chche (gratis, sin pagar)
ESPAOL ZAPOTECO cortar
337
3. chbej (boleto, ficha, documento)
consejo m consejw
consentir vt 1. chonxen, chzixen
(mimar)
2. chalao (dejar hacer)
consentir en chaclae
considerar vt
considerarse chon cuin
consolar 1. vt cheyoexen,
cheyonxen
2. v prnl chacxenae
constantemente adv tlap toi
construir vt 1. chon
2. choa (camino)
consuegra f taobii, mal, comadr
consuegro m xtaobii, mpar,
compadr
consuelo m yea chxenae
consumado adj gual
contagiar 1. vt chda
2. v prnl chche, chda
contagioso adj lech
contaminar 1. vt chij
2. v prnl chxij
contar vt chlab
contar con chonelao
contar cuento chde cuent, choe cuent
estar o ser contado chbab
contemporneo m gualj
contener vt 1. choo
2. cho (lquido)
contentar vt chpe
contento adj mbalaz
estar contento chbe, chebe
chezaquelae
contestar 1. vt choii, choii dia,
choii xtia
2. vi cheheb
continuamente adv tlap toi
continuar vt chzoateze chzoa
continuar con chozoa lao
continuo adj, adv tlaxjw
contra prep contr
contratar vt chhin (emplear)
contrato m tratw
contribuir vt chbej, chde, chezoe
convencer vt chgooyea, chheb
convenir vi chzile, chcaa xeze
convertir vt cheyon
convertirse en chac, cheyac (p.ej.:
agua en hielo)
convidar vt chon combid
convulsionar vt chenaa
cooperar vi chon cooperar, chozoe
copal m yal
coraje m yea chaa, yea loc
corajudo adj loc, xaloc
corales m xpe (de guajolote)
coralillo f be peson
coraznada f lae (rbol)
corazn m ladao, lae
cordel m do
cordel delgado de ixtle do gezil
cordero m 1. xila
2. bela xila (carne)
cordn m do
cordn umbilical doli
cornear vt choe
corona f coron
correa f corria
correcaminos m gexib (ave)
correcto adj icha
corredor m chail, chalil, lil
corredora gris f bola (culebra)
corregir vt chsi dia, chon
corregir
correo m correo
correr vi 1. chxoj
2. chla (sangre, lgrimas, agua)
3. chyitj (p.ej.: pasador)
correr noticia chda dia, chyitj dia
corresponder vi 1. cheyaa (tocarle
a uno)
2. chegoo gwzon, chezi gwzon
(intercambio de trabajo o cosas)
corretear vt, vi chlagib, chlagdo
chlagib
corriente adj corrient
cortar 1. vt chhog
2. vt chib (p.ej.: hojas o frutas del rbol,
pelo de la cabeza, botones de una camisa)
3. vt chbej (cosas recogidas poco a
poco)
4. vt chop (hojas o frutas que cortan
una por una)
5. vt chhij (muchas frutas, hojas)
6. vt chheza (aserrar)
corte ESPAOL ZAPOTECO 338
7. vi chchog (electricidad,
respiracin)
cortar en frente de alguien chhog
xina
cortar en pedazos chzoxj
cortarse la luz elctrica cheza yi
corte f li rcal, juzgadw
corte m hog (tela)
corteza f laco
corto adj bchog, chog, hog
coruco m bedjed
corva f xgaj
corvar vt (encorvar)
corvarse chbegoje
cosa f da
coscomate m daa bzod, daa xoa
coscorrones m pl
dar de coscorrones chsenco
cosecha f 1. cose
2. gwlap (actividad)
cosechar 1. vt chib (p.ej.: hojas o
frutos del rbol)
2. vt chbej (cosas recogidas poco a
poco)
3. vt chhog (trigo)
4. vi chelap (mazorca)
coser vt chya, choza do, chhide
coser con chye
estar o ser cosido chdia
cosmos m yej rsar (flor)
cosquillear vt 1. chgoo xtit
2. choo xtit Vase chdit
costado m cuit ee (cuerpo)
costal m go
costar vi chac, chzaca, chzaque,
chxob mechw
Cunto cuesta? Nac zaca?
costilla f costiy
costoso adj laay, saca
costra f
tener costra chxoa lacw
costumbre f costumbr
cotorro m cotor
coyote m becoyo
coz f
dar de coces chlib
crac m traco (onomatopeya)
crneo m it yihj
crecer vi 1. chchao, chyee
2. chgol (nios, animales, plantas)
3. chdo (ms alto o largo)
4. chgol chxen, chchao chxen
(plantas, animales)
5. chchoj (ro)
crecer bien chacagelae (plantas)
crdito m fiadw
creer vt cheje
creo que s cajan
creo que no bija
crepsculo m 1. chenilas (al
amanecer)
2. bin he gwbi (al anochecer)
cresa f bzoga
cresta f yid yihj (ave)
cra f xii
criada f criad
cralo (reg.) m byie yihj cuix (ave)
criar vt choshao, chosgol
crin f yia yen, yia xcog
cristal m vidrw
cristalino adj yadii (lquido)
criticar vt che he, chebya he,
chelao he, chzetj chza, chzidia
crudo adj yaa
estar crudo chyaa
crujir vi chacoj, chagwoj
crujir los dientes chagwoj ay,
chagwxej ay
crujir los nudillos chyijw xben
cruz f cruz
cruzar vt 1. chaga
2. chde
cruzar las manos bajo la nuca chcog
taca
cruzar las manos sobre el pecho
chnida ladao
cuaderno m cuader
cuadrado adj cuadradw
cuajar vi, vr chad, chehah
cuajilote m bdoa
cuajinicuil m yej tol, yag yej tol
cul adj interr, pron interr no?
non?
cualquier adj bi, biteteze, bica
de cualquier manera nacteze
cualquier otro bitetezechle
cualquier tiempo bateteze
cualquiera 1. pron biteteze (cosa)
ESPAOL ZAPOTECO cumplir
339
2. pron noteteze (persona)
3. adj caxee
cun adv bitec
cuando conj ca, cate, catech, bat,
caha, cate gole, gole
cuando de repente catecze, cateze
cundo adv interr bat? batca?,
batxe?
cuanto adj rel, pron rel cuantze
cuantos bateze
unos cuantos hop oe, to hope
cunto 1. interj catec, eca
2. adv catec, nac
3. adj, adv interr gaca?
4. adv interr nac?
Cunto cuesta? Nac zaca?
Cunto tiempo...? na...?
Cuntos...? Ba...?
cuarenta adj hoa
cuaresma f cuaresm
cuarta f 1. cuart (medida seca)
2. cuart (una cuarta parte)
3. lacw, tlacw (una cuarta parte de
terreno o cosecha)
cuartear vt
cuartearse chtin
cuartilla f 1. cuart (medida seca)
2. cuartiy (moneda antigua)
cuarto 1. m cuart (edificio)
2. adj gwdap
cuate adj cua
cuatro adj tap, dap
hace cuatro gwdap
cubeta f cubet
cubrir 1. vt chguacw, chacw
2. vt chcuae (esconder)
3. vt chtop, chguazj (de polvo)
4. vt chin (con techo)
5. vt choguazj (animal)
6. v prnl chbin (con techo)
7. v prnl chazj (de lodo, polvo)
cucaracha f gwa
cuchara f cwar
meter la cuchara chiz cwar
cuchicheo m dia lan
cuchillo m cwiyw
cuello m yen
cuenta f cuent
darse cuenta chacbee, chae, chte,
chaelae, chae chte
hacer la cuenta chon cuent
cuento m cuent, jempl
cuerda f cuerda
dar cuerda choe cuerda
cuerno m oz
cuernos con ramas oz bchiga
sin cuernos mo
cuero m yid
en cueros gaalyid
cuerpo m cuerp
cuerudo adj yid
cuervo m behj
cueva f bloj
cuidado m cuidadw
con cuidado baa, xechoe,
xechoechdo
cuidado no... cate, cuidadw, ale
tener cuidado chap cuidadw,
chacbee, chsaca, chyoe, yoe bia
cuidar vt 1. chape, chap cuidadw
(cosas)
2. chbelen, chegaalen, chgia,
cha, chgia cha, chon cuidad,
chii, chiilae, chzoalen (a
alguien)
3. chyoe (a animales)
4. chapii (tambin moralmente)
cuidar bien chacii, chonii
cuitlacoche m belan
culebra f be, beige, be chxob
eeba
culebra arroyera be aasj
culpa f doa, fat
echarle la culpa chon xtoa, chhie
chbaga
tener la culpa chyie chbaga
culpar vt 1. chbaga, chosbaga,
chia xya
2. chdee (sin base)
cultivar vt chonage,
chyijwage (tierra)
estar o ser cultivado chataage
cultivo m goz goo
cumbre f o yaa
cumplir vi 1. chon cumplir
2. vi chee (tiempo)
3. v prnl chac cumplir
cuada ESPAOL ZAPOTECO 340
cumplir aos chde iz, chee iz
cuada f cuada
cuado m cuadw
cura m boz
curandero m gen rmed
curar 1. vt cheyon, chon rmed
2. v prnl chac rmed, chezoaage
3. v prnl chbi (llaga, herida)
curtidor m genage yid
curtir vt chonage
curva f bxoca (camino)
cutis m yid xa
Ch
chachalaca comn f bechjw iga,
bechjw yie
chchara f dia bixjw
chchara pinera f blae (ave)
chamiza f aga zan
chamizo m aga zio
champurrado m cwlat, niseye
icwlat
chango m manin
chaparro adj 1. bhecw, haparrw,
gajw
2. cuije (subdesarrollado)
chapopote m xhee bej
chapotear vt choj
chapuln m bie
chato adj ada
chayotal m zapj
chayote m yapj
chicalote m yee beljw
chicle m hicl
chicloso adj xeje, zide
chico adj -dao, dao
estar chico chae
quedar chico chcuij
estar o ser chico ncuide (edad)
chicote m tajw, yid sot
chicotear vt chgoo sot
chicozapote m yeaina
chcharo m berj
chicharra f bejoi
chicharrn m xa co
chichicastle m ay
chichn m bloc, boj
chiflado adj le
chilacayote m yitw ge
chilaquiles m pl ilac
chilar m yag yina
chile m yina
chilmole m cua yina
chiltepn m yina bdao
chillar vi 1. chosyaa
2. chacoj (estmago)
chimuelo adj choa ib, choa choj,
ay choj, ay ib
chinanteco 1. adj ga
2. m bee ga (gente)
3. m dia ga (idioma)
chinche f bid
chinche de jardn beco
chintesle m cua yina
chintete m guae
chintlatlahua f bobyi
chpil adj xid
chipote m bloc, boj
chiquero m yec
chiquitn adj hinco, hinco riz
chiquito 1. adj riz, hinco, dao
riz
2. m bi bixjw (plural); bi rinco, bi
riz
chirimoya f abio
chirmolera (reg.) f molcajete
chirriar vi 1. chcuiij (cosas)
2. cho, chosyaa, chbe (insectos)
3. chon rio (grillo)
chismear vi chde dia, chbej dia
chismoso adj gede dia, gwbej
dia, oe to
chispa f yi bixjw, yi bzi
chispear vi chxite yi bzi, chas yi
bzi
chiste m dia gitj
chistoso adj hist
chivo m ib
chocolate m cwlat, icwlat
chocar vi chjao, chche, cheag
len
chofer m hofer
chorrear vi chon
ESPAOL ZAPOTECO defecar
341
chorrear la nariz chze xina, chon
xina
choza f ranw
chueco 1. adj legw, legw
2. adj seque (dientes)
3. adv cuasle, legwle
hacerse chueco chlegw
chupar vt 1. chae (mamar)
2. cheej (sangre)
3. chxop (dedo)
4. chegua, chegua (brujera)
chuparrosa m troe
D
dama f noole
dama elegante xnol
danza f geyaa
danzante m geyaa
danzar vi chyaa
daar vt chij, chiayi
daina adj perjuisyw
dao m daw, xya
causar dao chsaca, chon xya
dar vt 1. choe
2. chnejo (para complemento de 3.
a
pers.)
3. cho (para complemento de 1.
a
y 2.
a
pers.)
4. chbej (algo que tiene)
5. chde, chzoa (contribuir)
6. chgoe (poner en las manos)
7. chzane (entregar)
8. chon (rendir)
9. chebia (fruto u hojas de nuevo)
dar a la fuerza choehee,
chnejwhee
dar anticipado choezega
dar muchos chzan
dar poco chgone
dar sin condiciones chzanaze
de prep 1. he (posesin,
especificacin)
2. de (material o composicin, tipo,
duracin, precio)
3. o (p. ej.: salir de la casa)
4. dezd, -te (tiempo)
5. entr, lao
6. len (por causa de)
7. par (tipo)
de que de que, e
debajo adv
debajo de xan
deber 1. vt chaa, chbaga,
chbaga xya
2. v aux cheyaa, gwnan, an,
chenen
deber de naquen
dbil adj fas
estar dbil chonene, cha
debilitado adj perdidw
debilitar 1. vt checaa fuerz he
(actividad)
2. vt chonenze (enfermedad)
3. v prnl cheyolae, chtid,
chejwlae
decidir 1. vt chhogbia, chhoglao,
chdelae, choe xeze , chyijwbia,
chia bia
2. vi chdebe (deliberar)
3. v prnl chhoglae, chdelae,
chehoglae, chtoblae
ser decidido chchogbia, chchoglao
dcimo adj gwi
decir 1. vt che, choelen dia
2. vi chna, choe dia
decir la verdad choni, le
decir tonteras chon chna
declarar vt chgoo da bai,
chyijuee
decolorar 1. vt chagw gwbi color
he, chze color, chzey gwbi color
he
2. v prnl chechoj, chde color he,
chi Variante: descolorar
dedicar vt
dedicarse chaa yihj, choelae
dedo m 1. xben
2. ben (medida)
dedo cordial, dedo de en medio, dedo
del corazn xben gacho
dedo del pie xben ia
dedo meique xben riz
dedo pulgar, dedo gordo xben xen
defecar vt chyi
defender ESPAOL ZAPOTECO 342
defender vt chon
deidad f 1. dios
2. xonax (femenina)
dejar vt 1. chcuaa
2. chbejyihj, chsan, chzalao
(abandonar)
3. chna, chgialaoze, chalaoze,
chnejw latje, choe latje, cho latje,
chsan, chzane (permitir)
dejar comoquiera chcuaas (encima;
amontonado), chnitalas (en el suelo)
dejar de (hacer algo) chhog, zelao
delantal m mandil
delante adv delant
delante de delant, lao
delgado adj las
ponerse delgado cheit, cheas
deliberar vi chdebe
delicado adj delicadw, xalaa
(persona)
delicioso adj sia
delirar vi chelej, chenoa, cho
che, cho chenoa
demandar vt chagw xya, choe part
dems adj yezica
demasiado adv demazle, mazle
demonio m gwxiye, da ige
demorar vt, vi chaga, che
demorar mucho tiempo
chegaatechgua
denigrar vt chzetj chza
dentro adv oole
por dentro oe, oole
denunciar vt chcui, choe part,
chagw xya
deportista m bi gitj
depositar vt chbec (dinero en el
banco)
deprimir vt chbiaa
derecho 1. adj icha, ichale
2. adj icha, tocan (en lnea recta)
3. adv to icha, tocane, toi, to
geize (directamente)
lado derecho aa icha
poner derecho chehogi
derramar 1. vt chlalje, chon
(lquido)
2. v prnl chlalje, chas chlalje
(lquido)
3. v prnl chee (polvo)
derretir 1. vt chsona, chosona
(hielo, manteca)
2. vt choa (cera, manteca, metal)
3. v prnl chea (cera, manteca,
metal)
4. v prnl chenis (hielo)
5. v prnl cheyona (hielo, manteca)
derribar 1. vt chcoo, chzaa
(persona, animal)
2. vt chhij, chchie, chohij
(edificio)
3. vt chbecoj (persona)
4. v prnl chyij, chbie
derrochador adj genditje
derrumbado adj yij
derrumbamiento m bdij (de tierra)
derrumbar 1. vt choslao
2. v prnl chlao bdij (tierra)
3. v prnl chyij (p.ej.: edificio)
4. v prnl chbiga (barda)
5. v prnl chdi (tierra)
6. v prnl chdoj (piedras)
derrumbe m bdij
desafilar 1. vt chee
2. v prnl chee
desagradar vi chguee
desanimar 1. vt chotije
2. v prnl chzoayae
desaparecer vi chda, chde he,
chenit, chenitlao, chnit
desaparecer por completo chenit
chelan, cheyol chenit
desarollar 1. vt chdip (cuerpo)
2. v prnl chzal (idea)
desarollarse mentalmente chte
desarreglado adj
estar desarreglado chzoatont,
chzoayae chzoatont (persona)
desarreglar vt chohij
(descomponer)
desastre m da juisyw, to juisyw
desatar 1. vt chse
2. v prnl cheya, chye
desayunar v prnl chagw xsil
ESPAOL ZAPOTECO despedazar
343
desayuno m xsil
desbaratar 1. vt chohij
2. v prnl chya
desbordamiento m gwbao
desbordar vi, v prnl chchoj (ro)
descalzo adj gaalia
descansar vi chezilae (lit. y fig.),
chon descans, chi coe
descanso m descans
descargar vt chhij, chetj
descascarar vt chhoe
descascararse checho (pintura)
descender vi chbie, chetj
descendiente m xii diaa
descomponer 1. vt chohij, chij
2. v prnl chxij, cheyij
descompuesto adj xij
desconcertar vt chaa
descoser vt choza
descoyuntar vt
descoyuntarse chdoj
descuartizar vt cho, chheza,
cho chheza
descubierto adj
al descubierto latje lage
ser descubierto chchojia, chlalao
descubrir vt chlalao, chchojia
descuidadamente adv con ca naze,
nacze, do nacze, tix blaa, btix blaa
descuidado adj btix, btix baa
(persona)
desde prep de, dezd, dezde cate, -te
desde ahora aa par delantw
desde el principio dezde nechwte
desde hace chcaatezen cate
desde que dezd
desdentado adj choa ib, ay choj,
ay ib
desdoblar vt choi, chza
desear vt chaclae, chdanae,
chene, chzalae
desear mucho chzelae
desembriagar vt
desembriagarse cheyae
desenmaraar vt chse
desenredar vt choza, chse
desenterrar vt cha, chehee
desenvainar vt chehj
desenvolver 1. vt chza, choza
2. v prnl cha
desgarbadamente adv tehj
desgarbado adj tehj
desgastar 1. vt chosin
2. vt chtagw (erosionar)
3. v prnl chyoe, chin
4. v prnl chdagw, chdi (pared)
desgraciadamente adv -lize
desgranar vt chxoba (maz)
deshabitado adj da
deshacer 1. vt chohij
2. v prnl cheyona (hielo, manteca)
deshacerse de chta
desierto m latje da
desinflar 1. vt chbej be
2. v prnl chod
deslindar vt chehogi, chehogbia
(las tierras)
deslizar 1. vt chcuil, chil, chile
2. v prnl chbil, chchohj
3. v prnl chtob ee (serpiente)
desmaadamente adv tehj
desmaado adj tehj
desmayar vt
desmayarse (perder el sentido)
chhoe, cheee, chat lat, chenit
chehoe, chnit grasyw
desmelenado adj seque (pelo)
pelo desmelenado yihj seque
desmembrar vt cho chheza
desmenuzar vt chzoxjbixjw
desnudo adj 1. gaalyid
2. ibo (sin pelo, plumas, hojas)
desobedecer vt chon gedenag
desobediencia f yea gedenag
desobediente adj gedenag
desocupado adj da
estar desocupado chda
desocupar vt chlatj, chatj, chta
desollar vt chho
desorden m
dejar en desorden chcuaas
despacio adv olae, ogelae,
agelae
desparramar 1. vt chos
2. v prnl chase
despedazar 1. vt chzoxj, chyijw
chzoxj
despedir ESPAOL ZAPOTECO 344
2. v prnl choxj, chajw choxj, choxj
chtin, cheyas chyij
despedazar por completo chzoxj
chitlao
despedir vt 1. chze dia
2. chebej, chozoa caale (del trabajo)
despegar 1. vt chao
2. vi chezoa (avin)
3. v prnl chea, chelao
despejar vt
despejarse chelatje, cheloa (tiempo)
desperdiciar vt chonditje, chas
chlalj chon
desperezarse 1. v prnl chbejcoo,
chgaadiij, choidiij, chlido
2. vt chosban
3. vi, v prnl cheban
despierto adj banae (listo)
estar despierto chaz
despintar 1. vt chagw gwbi
2. v prnl chechoj
desplumar 1. vt chib
2. v prnl chib dobe
despojar vt chcaa
despreciable adj zban
desprender vt
desprenderse chchoj
despus adv gwdech, nachle
despus de chde
desquitarse v prnl
desquitarse de chezi gwzon, chegoo
gwzon (vengarse de)
destacar vi, v prnl chnabia
destapar vt 1. chsaljo (quitar
tapadera o tapn)
2. chsaljue (con algo)
3. chloe (descubrir)
destazar vt chonage
destemplar vt
destemplarse cha ay
desterrar vt chlag
destiladera f palenc
destilera f palenc
destinar vt
estar destinado dee
destrozar vt chgoo ia na
destruir 1. vt chiayi, chit,
chitlao, chgoo ia na
2. v prnl chbiayi
destruir por completo choit choan
destruirse por completo chenit chelan
desvainar vt chyijw
desvelar vt, v prnl chbej bigal
desvencijar vt
desvencijarse chya
desviar vt
desviarse chhoe nez, chlaa; chaa (a
propsito)
detener vt 1. chcuaa, che (a
alguien)
2. chzaga (obstruir)
deteriorar vt
deteriorarse chyoe, chao
determinar vt chhogbia,
chhoglao, chia bia, chyijwbia
ser determinado chchoglao,
chchogbia
detestable adj zgot
detestablemente adv zgot
detrs adv
detrs de coe
detrs de la casa yjo, yjoole
por detrs coscoele
deuda f xbaga, xya, mechw xya, xe
xya
devastar vt chgoo ia na
devolver vt 1. cheyoe, chode,
chesea
2. cheyo (para complemento de 1.
a
y
2.
a
pers.)
3. chonejo (para complemento de 3.
a
pers.)
4. chebii, choii (corresponder)
da m 1. a
2. gwbi (se usa en compuestos)
algn da gwe gij
cada da ta ta
catorce das tagwbi
de da lage a
de hoy en ocho das geyi aaa
da de su santo a la
hoy da aaa, a aaa
da tras da ta ta
da y noche do a do yel
el otro da bi ana
hasta el da de hoy zejczen aa
todo el da do a
todos los das yogo a
ESPAOL ZAPOTECO docena
345
diablo m gwxiye, da ige
diablura f yea manin
dibujo m dibuj
diciembre m bio diciembr
dicho m dia, dia de
dichoso adj banez, mba
dieciocho adj inooe
diecisis adj inoto
diecisiete adj inohope
diente m ay
diez adj, pron i
hace diez gwi
difamar vt che dia ya he
diferente adj na
diferentes na na, na nate, gwde
gwdele
difcil adj zdebe, gual
dificultad f
con dificultad nacze
con mucha dificultad nacchguaze,
nacchoze
dificultades da yae da zi
difundir 1. vt chyisas
2. v prnl chas chlalje
difunto adj, s da
digerir vt, vi cheye, cheyotlao,
chyitj
dilatar 1. vt che
2. vi cha
3. v prnl che
diligencia f degens
diligente adj a
ser diligente cha
dinero m mechw, centav
sin dinero ibo
dintel m yag chyoo
Dios m Dios
directamente adv icha, toi
directo adj icha, toi
dirigir vt chsa, chon dirigir
disculpar 1. vt chzixen
2. v prnl choexen, cheyoexen
discurso m
dar discurso chze dia
discutir vt, vi chacyoe, chbixjw,
cha
discutir con chacyolen
disentera f yi chen
dislocar vt, v prnl chdoj
disminuir vi chas (lluvia)
disolver 1. vt chsona, chosona
2. vt chzij (polvo con los dedos o
algo pastoso en lquido)
3. v prnl cheyona
disparar 1. vt choe, chyijw (arma)
2. v prnl chajo (arma)
3. v prnl chehog (gastar)
disparatar vi chnaze, chon chna,
chenoa, cho chenoa
disparejo adj bi nac lebe
dispersar vt
dispersarse chea
disponible adj
estar disponible chelatje
disputar vi chdie, chdidia
disputar con chdilen
distante adj zito
distinguido adj blao
distinto adj na
de modo distinto nale
distintos gwde gwdele, na na, na
nate
distraer vt chon ejlae, choneje
distribuir vt chyis
dividir vt chaa
divieso m bia, boj, yin, yin bia,
yeo yaa
divorciar vt
divorciarse chelaa
dobladillo m xia, choa
hacer dobladillo chto, choj,
chzaho
tener dobladillo chyaho
doblar vt 1. vt chtob, chzaho,
chzap (p.ej.: tela, papel)
2. vt chheque (cabeza, rodilla, algo
erguido)
3. vt chegw, chzaho (p.ej. varilla)
4. vt chtobe (en varios dobleces)
5. v prnl chdob (p.ej.: tela, papel)
6. v prnl chlegw (p.ej.: varilla)
7. v prnl chcheque (agacharse)
doble adj hople, hop cuene, hop
tantw
doblez m yaho
doce adj iiw
docena f dosen
dcil ESPAOL ZAPOTECO 346
dcil adj nejwlae
doctor m doctor
documento m yi
doler vi 1. chac, chac zi, chacyaa,
chla, cha, chey chla (especificando
una parte del cuerpo)
2. chaque zi (sin especificar la parte
del cuerpo)
3. chaloj chada (por heridas o
esfuerzo excesivo)
4. chdia (estmago; con dolores
agudos)
doler de nuevo cheyil
doler mucho chacyaa, chyiyaa, chla
chyiyaa
doler todo el cuerpo chajw choxj
dolor m
dolor de parto bes
dolor reumtico yeje
dominar 1. vt chnabia
2. v prnl chnabia cuin
domingo m dmigw, a dmigw
dominio m yea chnabia, yea
gwnabia
don m grasyw
don m ngol, gole
donde adv ga
dnde adv interr 1. ga?
2. ga (va antes de sustantivos o
pronombres)
3. ge (con referencia al cuerpo)
4. gale (a dnde, de dnde, por dnde)
5. gate, gaxa, gaxe (con nfasis)
dondequiera adv, conj gateteze
doa adj gole
dormiln adj xatas
dormir 1. vi chtas
2. vt chguas (adormecer)
3. v prnl chde bigal he
dorso m bi, coe
al dorso coe
dos adj hop
en dos hople
de dos en dos hop hope
hace dos gwchope
los dos chop
doscientos adj hopgayoa
dotar vt chhe
dudar vi chachope, chachoplae,
chacdebe, chacgane, chdebe, hoplao
hoplae chac, hop naquen
duelo m yea gine
duende m cola, bxej
dueo m an
dulce 1. m da zi, dus
2. adj zi
durante adv lage, choa
durar vi chcheje, chzibia
durazno m tras
duro 1. adj hah, zijo, recio, zide
(cosa)
2. adj gual, pesadw, castigw
(actividad)
3. adj pesadw (palabras)
4. adv fuert
estar o ser duro chal
E
eclipse m
eclipse de Luna chey bio
eclipse de Sol chey gwbi
eco m
hacer eco cheyoobe
echar 1. vt chzaa (tirar)
2. vt chgoo (dentro de)
3. vt chgaa (lquido)
4. vt chcua (encima; amontonado)
5. vt chbec, chhiz, chyijw
(cimiento)
6. vt chos (polvo)
7. v prnl chata
echar afuera chbej
echar mezcla chgoo xobe
echar tortillas chgapa yet, choa yet
echarse a perder chacditje, chbiayi,
chedla, chxij
empezar a echarse a perder chade,
chxin
estar echado chto (persona, algo
largo)
edificio m yoo
eficaz adj
ser eficaz chzin
egosta adj xagide
ser egosta chacgide
ESPAOL ZAPOTECO en
347
ejemplo m jempl
por ejemplo ca
ejote m za yaa
el art def nan, -na, -n
l pron 1. e (resp.)
2. ebe(conf.)
3. eba (an.)
4. en (in.)
l mismo eyane, ecze, eze
elaborar vt 1. chon
2. chbej (productos como panela,
mezcal y cera)
elaborar un documento chsa yi
electricidad f yi
elegir vt chguaa
elevar vt chis
elogiar vt choelao
elote m zaa
ella pron Vase l
ellas pron Vase ellos
ellos pron 1. egacba (an.)
2. egacbe (conf.)
3. egaque (resp.)
4. egaquen (in.)
embarradora de lodo f bez
embarazada adj
estar embarazada chzoa zii,
chzoaabe
embarrar vt chtop
embastar vt chza do
emblanquecer vt choi
embocar vt chagwaa, chebaa
emborrachar 1. vt chsoe, chgeej
2. v prnl chzoe, chon gee
emborracharse mucho chzocuie
emboscar vt chbenao
embotar vt chee
embravecer vt
embravecerse chas chata, chas chata
chac, chbi chtoe, chgos (mar, ro)
embriagar vt chsoe, chgeej
embriaguez f yea borraw, yea
gee
embromar vt chone
embrujado adj guaa, yaalae
embrujar vt chongua, choelae
he
embudo m mbud
empachar vt
empacharse chbe gwba, chda, chzoa
gwba
empalmar vi chegode
empapar 1. vt chosbis, chosyaa,
chozaa
2. vt chzae (especificando el
lquido)
3. v prnl chbeda, cheyaa, chida
chioj, chzaa
emparejar vt chbejbia
emparentar vi
estar emparentado con noe
empeine m coe ia (pie)
empeado adj prend
empear 1. vt chcuaa prend
2. v prnl chonhahlae,
chondiplae, chonilae,
chonzilae
empeorar 1. vt chzaa, chza chzo
2. vi, v prnl chyaa (enfermedad,
problemas, tiempo)
3. vi chombale, chonyae
(enfermedad)
empezar vi 1. chzolao
2. chen (enfermedad, dolores de parto,
temporada)
3. chxe (p.ej.: guerra, epidemia)
4. chcaa, choo (ao, mes, semana)
5. chaz (a ratos o peridicamente)
empinado adj lge, zoacha, yaadia
emplear vt 1. chhin, chgon in
(usar)
2. chzi (empleado)
empobrecer 1. vt chocuaayae
2. v prnl cheit (tierra)
empollar 1. vt chyijw, chye
2. vi chxoa
emprender vt chan
empujar vt chiga
empujar para abajo chhie
en prep 1. coe, ee (en la superficie
de)
2. choa (en la puerta, en la ventana)
3. lage (en un lugar, en la temporada
de)
4. lao (sobre)
encabritarse ESPAOL ZAPOTECO 348
5. o (en una superficie)
6. o (adentro)
7. he (p.ej.: creer en l)
8. de (p.ej.: un libro en zapoteco)
en el camino chanez
encabritarse v prnl chas chata
encajar vt choe je
encaje m caj
encaminar 1. vt chgoo nez
2. v prnl choo nez, chgoo nez
encanecer vi 1. chgoh
2. chbeza (se usa en broma)
encantado adj yaalae
encarar vi chedilao
encarcelar vt chyijw liya, chyijw
pres
estar encarcelado chata pres
encargado m an
encargar vt chon mandadw (pedir)
encargarse de chgoo o na, chan,
choo o na, chaa yihj, chzi o
na
encargo m cargw
encarrilar 1. vt chzile
2. v prnl chcaa xeze, choo xeze
encender 1. vt chguaa, chxen
2. v prnl chaa, chalj, chxen
encerrar vt chseyjw
encerrar con cerco chzehj leej
encima adv 1. lao (en una superficie)
2. chale, coe (ropa, tela)
3. yihj (en la parte de arriba)
encino m yag zijo
encinta adj
estar encinta choa bidao, chzoaabe
enclenque adj, s fas, iz, ize
enclocar vi chza
encoger 1. vi chae, chebe (tela,
ropa)
2. v prnl chod (flor)
encolerizar vt
encolerizarse chacloc
encontrar 1. vt chele
2. vt cheele (algo perdido)
3. vt chedi, chedi cheag, cheag,
chjatii, chaglao (a alguien)
4. vt chche (topar)
5. v prnl chel
6. v prnl cheel (algo perdido)
7. v prnl chag (a alguien)
encontrar el modo de cheellae,
chgoo xeze, chsa xeze, chzi
xeze
encontrar inesperadamente
chjatiiyal
encubrir vt 1. chzoacoe (p.ej.:
delito)
2. chcueej (p.ej.: delincuente)
encuentro m gitj (deporte)
enchuecar vt chegw
enchufar vt chzoa
enderezar 1. vt chehogi, choi
2. v prnl chli
endeudarse v prnl chbia xya, chon
do xe xyaze
endurecer vt
endurecerse cheyaje, chad, chaje,
chehoxj, chehah
estar endurecido chajlae (persona)
enemigo m contr, bee contr
enero m bio enerw
enfadar vt
enfadarse chajue
enfermar vi chacene, chee
enfermarse de chajo (enfermedad que
causa erupcin en la piel); chen
(resfriado, gripe)
enfermarse de antojo chac la
enfermarse de susto chzi eb
enfermedad f yige
enfermera f enfermera
enfermizo adj ize
enfermo 1. adj ge
2. m bee ge
andar enfermo chdayae chdazi
sentirse enfermo chzoage
estar enfermo chacene
enflaquecer 1. vt choas
2. vi, v prnl cheit, cheit cheoz
enfrentar vt chaglao
enfrente
enfrente de choa, frent, delant
enfriar 1. vt chozaa
2. v prnl cheyaa
enfrijolada f teej
enfurecer vt
enfurecerse chacloc
engaador m geoayag, gwxiye
ESPAOL ZAPOTECO entresacar
349
engaar vt choayag, chziye,
chone, chhitj, chguas
engaoso adj geoayag, gwxiye
engordar 1. vt chzae
2. vi chae, chen, chyi
engranaje m ay
engrapar vt chhide
engullir vt 1. chagwaa, chebaa
2. cheejhohj, cheejolj (lquido)
enjabonar vt chgoo yaxtil
enjambrar vt chbiadi
enjuagar vt 1. chis
2. chois (trastos)
enjutar vi cheya
enloquecer 1. vt chontont
2. vi chactont
enmaraar vt chide
enmohecer vt
enmohecerse chzoa bejw
enojar 1. vt choc, chaa yihj,
chaalae
2. v prnl chloc, chaa
enojarse fcilmente chaada
enojo m yea chaa, yea loc
enojn 1. adj loc, yihj aa,
xagine
2. m bee loc
enorgullecer vt
enorgullecerse chze choalao
enorme adj xen gole, xen juisyw
enredado adj ide
estar enredado chbeide (fig.)
enredar 1. vt chide
2. v prnl chide
3. v prnl chdob, chche, chyoc
(animal en su mecate)
4. v prnl choc (especificando el
instrumento)
enredo m bide (maraa)
enriquecer vt chnia
enrojecer vt
enrojecerse chexa
enrollar 1. vt chhe, chtob
2. v prnl chdob, chyoc
enronquecer vt chseyjw ba
enroscar 1. vt choc
2. v prnl chdob, cheo, chyoc
ensanchar vt choslaga
ensear vt 1. chloe, chsed chloe
(algo)
2. chzejnii, chsed chzejnii
(alguien)
3. chloe, chsede (algo a alguien)
ensordecer 1. vt chen nag
2. vi chcue
ensuciar 1. vt chbec bzige
2. v prnl chben
entender vt chejnii
entendimiento m yea chejnii,
beni
enterar 1. vt chzane
2. v prnl chlalao, chchojia
enterarse de cheze
entero adj doxen
estar entero cha, nya
enterrar vt 1. chcuae
2. chguacw (cubrir, tapar)
3. chbibe (cuchillo)
estar o ser enterrado chgae
entibiar vt chpapj
entierro m gecuae
entonces adv cana, nach, nachle,
-ch, canach
en aquel entonces ca hora, cani
entrada f choa yoo (edificio)
entraa f
entraas xejo, xjao
entrar vi 1. choo
2. cho (lquido)
entrar y salir chep chetj
entre prep 1. entr, gacho, ladjo, o
(en medio de)
2. lao (de)
entre semana a ladjo
entregar 1. vt chdeo na, chjasan
2. v prnl chzan cuin, chzanae
cuin, chon cuin o na (rendirse)
3. v prnl chaa yihj (dedicarse a
hacer algo)
entrelazar vt chide
entremeter 1. vt chee
2. v prnl chlae he, chgoa
chlae he, chiz cwar, chiz dia
entrenar vt chonmans
entresacar vt chbe, chebe,
chonage, chia
entretejer ESPAOL ZAPOTECO 350
entretejer vt choj
entretener vt chcuaa
entrometer Vase entremeter
entumecer vt
entumecerse chatsi
envejecer 1. vt chzao
2. v prnl chao, chejw iz
enverdecer vi chegaa
enviar vt chsea, chsa
envidia f yea chacxia
envidiar vt chacxie, chguee,
chonxia he
envidioso adj ruin
enviudar vi chzebe
envoltura f lche, lhe
envolver vt chhe, chlae, chtob
estar o ser envuelto chche, chlae
enyesar vt chgoo xobe
enyugar vt chcode, chgoo yoga
estar enyugado chgode
epazote m bitw
epidemia f xge
equivocar 1. vt chaceje
2. v prnl chacejlae, chhoe,
chxij
erguir vt chis
erisipela f yi xia
erizar 1. vt chzoacha
2. v prnl chzoacha
erosionar 1. vt chtagw
2. v prnl chdagw
eructar vi chzelj
erudito adj sina
erupcin f
erupcin cutnea yeo
estar en erupcin chyaljo (volcn)
errar vi chxij
errneo adj xij
esa art na
esa persona bena
escalera f 1. scaler
2. bgab (hecha del tronco de un rbol)
escaln m nepe
escama f 1. yid bdiij, bex, btix
(piel)
2. xeza (pez)
escndalo m a
hacer escndalo cha chyey
escao m xcan
escapar 1. vt chosla
2. vi chla
escapar de las manos chgoo ia na
(dinero)
escarabajo m bejote
escarabajo pelotero bone, geo
xhee go
escarbar vt cha chhee
escarcha f xilelj
escarlatina f yeo yox
escarmentar 1. vt chsaca
2. vi chzaca
escasear vt chac he
escasez f gwbin
esclavo m esclavo
escoba f gwbaay
escobeta f scobet
escobilla f xoaxtil (planta)
escocer vi chey, chey chla
escoger vt chbe, chguaa
escoltar vt chebej (en la salida)
esconder 1. vt chcuae
2. v prnl chgae
esconderse de chcuae
escondida adj
a escondidas bagaeze, -ie, -lan
escondidillas f gecuae jeba
(juego)
escopeta f scopet, ya
escribir vt chzoj
estar escrito chyea
estar o ser escrito chyoj
escuchar vt 1. chzenag
2. chzenag he, chzi he, chzi
dia, chaz rson (hacer caso)
escuela f scuel, yoo scuel
esculcar vt chi cha, chzoj,
chza chzoj, cha chhee
escupir vt chchoo ene, chee
xene
escurrir 1. vt chsi
2. vi chdi (sangre)
3. vi chde (salirse lquido)
4. v prnl chzi (jugo de fruta)
ese art na
esfera f bo
esfrico adj bo
esforzar vt
ESPAOL ZAPOTECO estorbar
351
esforzarse chdiplae, chonilae,
chonzilae, chon byen, chbej fuerz,
chgapa chcoe, chgapa chyin,
chia ladjo, chonhee
eso pron dem en, dan
esfago m yechw yen
espacio m lalatj (al aire libre)
en el espacio entre dos edificios
ladjoo
espacio reducido ladjo lhi
espada f spad
espalda f coe
de espaldas coscoele
espantapjaros m bee en
espantar 1. vt cheb
2. v prnl cheb
espanto m eb
espaol m diaxtil (idioma)
esparcir 1. vt chos, chiljw
2. v prnl chase
esparcir por todas partes chosdij,
chosas
esparcirse por todas partes chasas
espejo m spejw
esperar 1. vt, vi chbeze
2. chonelao, chon lez, chzoa lez
espesar vt
espesarse chana, cheyi
espeso adj yana
espiar vt chgia cha
espiga f dao
espina f yee
espina dorsal it coe
espinar vt chaa
espinilla f lajo ia (de la pierna)
espiritista f, adj geeyaa
espritu m grasyw, spiritw
Espritu Santo Spiritw he Dios
esponjoso adj
ser esponjoso cha
esposa f xoole, nool he
esposo m bee he
espulgar vt chib bio
espuma f bina
espumar vt, vi chalj
esqueleto m it beat
esquilar vt chib
estar o ser esquilado chib
esquina f squin
esquivar vt chcuas
esta adj dem 1. nga, ni
2. aa (con unidades de tiempo)
esta hora hor aa
esta o aquella cosa qui cale
estas adj dem qui, quinga
sta pron dem en
stas pron dem egaquen (in.)
establecer vt che, chbec (fundar)
establo m li beyie
estaca f bip
estacar vt chda yag
estacionar 1. vt chbec
2. vi chbe
estallar vi chajo
estallar en flamas chxeni
estar vi 1. chzoa
2. chac (barrato, caro)
3. chata (terreno, camino, ro)
4. chbe (sentados)
5. chbia (sentados en alto)
6. chcua (amontonado)
7. chda (pegado en una superficie)
8. chxoa (extendido)
9. chen, cha (provisionalmente)
10. chgaa (ubicacin)
11. che (en su lugar acostumbrado;
plural)
A cuntos estamos? Ba zoacho?
Dnde est l? Gabe?, Gae?
Est bien. Guacze.
estar a punto de ba zoa
estar para za, ba zoa
estar por za, ba zoa
Ya est. Bah.
estatua f guaa saca
este m ga chla gwbi
este adj dem 1. nga, ni
2. aa (con unidades de tiempo)
estos adj dem qui, quinga
estril adj gi
estircol m yee
estirar 1. vt chcaa, chi
2. v prnl chli, chgaa
3. v prnl chbejcoo (desperezarse)
estirar el pescuezo chehj yen
esto pron en
estmago m ee
estorbar vt chona
estornudar ESPAOL ZAPOTECO 352
estornudar vi chie
estrangular vt chsi ba, chsi yen
estrecho adj 1. bayi, lhi (espacio)
2. gige, ode, ope (abertura)
estrella f beljw Vase lucero
Estrella Polar boe
Estrella Vespertina beljw xe
ver las estrellas (fig.) chac ho gasj
estrellado adj strelladw (huevo)
estrellar 1. vt choj
2. v prnl choxj, choj, chbeoj
estremecer vt
estremecerse chaa chxiz, chxiz
estribo m
perder los estribos chhoe
estrujar vt chtop chheo (papel,
tela)
estudiar vt chsed
estudio m
estudios scuel
estupidez f yea burr he, yea
beyie
etctera adv no, len
exactamente adv cayae, mer,
-yae
exaltar vt chis
examen m prueba
dar examen choe prueb
tener examen chon prueb
excavar vt chhee
estar o ser excavado chchee
excavar agujero u hoyo chbec yechw
excremento m yee
exhibir vt 1. chloe chze
2. chde (plicula)
exigir vt chon byen
existir vi 1. chzoa
2. chacban (subsistir)
experimentar vt chombia, chlee,
chene chlee
experto adj gual
explicar vt 1. chochigata
2. choza o xiga (hablando en
broma)
exponer vt chguagw (calor, fro)
exponerse al sol chee gwbi
exprimir 1. vt chsi
2. vi, v prnl chzi
expulsar vt chebej, chlag
extender 1. vt choa, chiljw
2. vt chi, chosto (de largo)
3. vt chbej (documento)
4. v prnl chxoa
extinguir 1. vt chsol
2. v prnl cheyol, cheyol chenit
extraer vt chbej
extranjero m bee zito
extraar vt chdebe
extraviar 1. vt chejw
2. v prnl chaceje
extremo m yihj
al extremo echguae (adv)
F
fabricar vt chbej (productos como
panela, mezcal y cera)
fcilmente adv daze
faja f lhej, lchej
falda f zode
falda del cerro xan yaa
faltar vi 1. chtao, chac falt
(ausentarse)
2. chac falt (algo, tiempo)
3. chchog (miembro del cuerpo)
falla f xez bdaoxo (geologa)
fama f yea chze, yea chze he
familia f diaa, bee o yoo,
familia
familia cercana bee gaa, bee
bagw
familiares m pl 1. bie je (de
hombre)
2. zan je
famoso adj
ser famoso chejlage, chze he
fandango m fandangw
fanega f neg
fantasma m bin
farfullar vi chenoa
fastidioso adj delicadw
fatigar vt
fatigarse chechee, checheelae,
chjaaque
favor m goclen
por favor ben goclen, -gach, -c
ESPAOL ZAPOTECO frer
353
febrero m bio febrerw
feliz adj legr, mba, mbalaz
estar feliz chbe
felizmente adv mba
ocupado felizmente alae
feo adj caxee, zban
feroz adj zia
festejar vt chon i he
ftido adj zban
fiado adj fiadw
fianza f
en fianza prend
fiebre f da a
tener fiebre choo da a, chalj da a
fiesta f i
hacer fiesta chon i, chon gastw
fijar vt
fijarse cheban, chzaelae
Fjate! Gwa laguo!; Gwac!
Fjense! e a laole!
fijo adj 1. -hah
2. firm (color)
estar fijo chzoahah
no fijo ziseze
fila f eze, de
filo m lao
sacar filo cha, choa
tener filo chla
filoso adj a
estar filoso chla
fin m fin, yoe
el fin del mundo juisyw
tener fin choo fin, choo yoe
final m
al final bzebte, azelage
hasta el final de la cola xbante
fingir vt chonze ca
fino adj 1. fin, age (calidad)
2. gedi (algo molido)
firma f firm
llevar firma choo firm
firmar vt chgoo firm
firme adj firm (color)
estar firme chzoahah
firmemente adv -hah
flaco adj xait, lacw
ponerse flaco cheit, cheit cheoz
flanco m cuit ee
flauta f flaut
flauta de carrizo bejo
fleco m lox
flecha f xis gexite
flojera f yea xaged
tener flojera chged, chzoe be
flojo adj 1. aj, -aj, xtaj
2. ya (tierra)
3. xaged, ploc, ploc xaged
(perezoso)
estar o quedar flojo chacaj,
chgaaaj, chzeaj; chooaj,
chootaj, chiaaj; cha (tierra)
flor f yej
flor de calabaza bze
flor de colorn yej btoe
flor de lis yej sa
flor de mayo yej bxiga
flor de muerto yej cua
flor de nochebuena yej pega
flor de maguey boe
flor de tecol bna
flor de zompancle yej btoe
floripondio m yej fre
flotar vi chze
flotar en agua chze lao nis
flotar en el aire chze o be
foco m focw
fondo m 1. xan
2. combinacin (ropa)
fontanela f lol
forastero m bee zito
fortalecer 1. vt chzal
2. v prnl chonhahlae
fortuna f fortun
forzar vt chgon, chgonhee
(obligar)
forro m xa (libro)
fosa f yechw
fosas nasales yechw xina
fotografa f guaa saca
fracasar vi cheyij (matrimonio)
fragante adj zi sia
fragmento m btoxj
frasco m botey, met, marras, vidrw
frecuentemente adv getze, goxjze,
tlap toi, toize
fregar vt chsa, chzaj
frer 1. vt chheo, chheo,
chgoo o za
2. vt chheoe, chheoe (en algo)
freno ESPAOL ZAPOTECO 354
3. v prnl chyeo
freno m fren
frente f oxga (cuerpo)
al frente lao
frente a choa
fresco adj 1. frescw (fro moderado)
2. yaa (crudo)
bebida fresca nis frescw
estar fresco chyaa
frijol m za
frijolar m aa, cuan aa
fro 1. adj zag
2. m da zag
hacer fro chac zag
temporada de fro tiemp zag
tener fro cheyag
friolento adj xazia
frito adj yew
frotar vt chil, chyeb
fruncido adj seque (nariz, frente)
fruncir vt 1. choj
2. chocyaa, choc chtige, choc
lao (la cara)
fruncir la cejas choc chtige
choalao
fruncir las cejas chocyaalao
fruta f frut
fuego m yi
fuera adv fuerle
estar fuera de s chactont, chaceje
fuertemente adv -hah, fuert, recio
fuerte 1. adj fuert, gual
2. adv recio, -hah, fuert
3. adv recio, zijo (sonido)
estar fuerte chal, chejlaz, najlae,
chdip, chhah (tener fuerza)
hacer fuerte chzal
fuerza f fuerz, valor, fuerz valor
a la fuerza a fuerz
con fuerza fuert
tener fuerza chdip
fugarse v prnl chela, chxoj
fumar vi chgua
funcionar vi 1. chac, chda, chon
in, chyitj (mquina)
2. chza (vehculo)
funda f 1. xa
2. li (vaina)
fundamento m
sin fundamento -lize
fundar 1. vt chbec, che
2. v prnl chxe
futuro m
en el futuro gwe gij
G
gabn m gabn, xado
gajo m xidjw
galera f agaler
galn m galn
galleta f gaet
gallina f jed
gallina ciega ban (larva)
gallo m jea, yjea
gana f gan
con ganas do lae
de mala gana do chaalaeze,
bzibya
tener ganas de chnan he, choen gan,
chzoa gan
no tener ganas chat las, chze be,
chzoe be
ganado m go vaca
ganar 1. vt chon gan (sueldo)
2. vt, vi chzoe, chon gan (vencer)
ganar inters chon yihjen
gancho m biereque (de madera)
garabatear vi chsa
garabato m garabatw
garantizar vt chon segur
gargajo m ga cho
garganta f ba
garza f bchoz yegw, garz
garra f ogo
garrafn m garrafn
garrapata f gehj, gesia
garrote m carro, garrot
gaseosa adj
agua gaseosa gaseos
gasolina f gasolin
gastado adj perdidw
viejo y gastado deeo
gastador adj genditje
gastar 1. vt chon gastw (dinero)
2. v prnl cheyolae (personas)
gastarse chdagw, chacditje, chao
(cosas)
ESPAOL ZAPOTECO grupo
355
gasto m gastw
tener gastos chlee gastw
gatear vi chdaoina
gato m biz, xid
gato monts biz yie
gaviln m bsia, bsia bixjw
gaviln pollero bejoz
gaza f nag
gaza de mecapal nag bada
gemelo 1. adj cua
2. m bi cua
gemir vi 1. chee, chbege
2. chxiayae (perro)
generacin f dia, xtia
gente f bee
gemetra m gechi
germinar vi chxij
gesticular vi choc choalao,
chocyaalao (cara)
girar vi chehj
hacer girar chzehj
girasol m yej gehj, gehj
glndula f
glndula olefera i (ave)
globo m yid bi
glotn adj lia
gluglutear vi chcoj (pavo)
gobernante m bee gwnabia
gobernar vt chnabia
gobierno m gobier
golondrina f beyejw
golpe m golp
golpear vt 1. chbae, chgoo ponet,
chguagw ponet (con el puo)
2. chyin (azotar; apalear)
3. chsenco (golpe seco)
4. chcoe, chhonh (ruidosamente)
goma f
goma de mascar hicl
gordo 1. adj xen, at
2. m zae
gordura f zae
gorgojo m 1. yejoga
2. bxio (de frijol)
gorgotear vi choj, chacoj
gorjear vi chage
gorra f bzod
gota f laba
gotear vi chon
gozona (reg.) f gwzon (intercambio de
trabajo o cosas)
gracia f grasyw
gracias yea choclen
dar gracias choe yea choclen
Gracias a l! Choclene!
Gracias a Uds.! Choclene!
Gracias a Dios! Choclen Dios!
granada f zaxtil
grande adj 1. chao, xen, ia, -dao
2. heso, yee (plural)
3. at, xen, cadeze (gordo)
4. blao (distinguido)
grandote adj gual
granizar vi chbe yej
grano m 1. xsa (semilla)
2. yeo (piel)
grasa f za
grasoso adj za
estar grasoso cha
gratis adv -dadze
grave adj 1. zxen (voz)
2. gual (peligroso)
ponerse grave chombale, chonyae
(enfermedad)
graznar vi chhohj
greca f boj (diseo de tejido)
grieta f be
grillo m rio
gringo m gringw
gripe f cho
gris adj beza, te
ponerse gris chgasj
gritar vi 1. chosyaa, chcue ii,
cha aga
2. cho, chbe (bho)
hacer gritar chgosyaa
gritn adj yihj zijo
grosera f dia lee
grosero adj, adv coin, choa zi,
malcriadw
grueso adj 1. hi, yie, chej
2. zxen (voz)
ser grueso chyi
gruir vi 1. chho ayba, chon
zia (perro)
2. chcoj xina (puerco)
grupo m cue, cuen, oj
un grupo tcuen
guacamayo ESPAOL ZAPOTECO 356
en grupos tcuen tcuen, tcuen tcuen
geje
guacamayo m behjbio, beege
guaje m abada
guaje silvestre abada byie
guajilote m bdoa, yea bdoa
guajinicuil m yej tol
guajolota f bna, bechjw bna
guajolote m 1. bechjw
2. bechjw ngol (macho)
guango adj lalj, xtalj
estar guango chootaj, chooaj
guapo adj 1. guap
2. risco (beb)
guardar vt 1. chape (vigilar)
2. chcuas chcueej (gente)
3. chgooage (adentro)
4. chnitaage (en el suelo; plural)
5. chzoaage (cosa medio alta o
alta; en el suelo o sobre algo)
6. choaage (extendido)
7. chzeage (colgado)
8. chbecage (amontonado)
9. chyijwage (acostado)
10. chgaaage (lquido)
11. cheeage (adentro; plural)
dejar guardado chcuaaage
estar guardado chooage
(adentro)
guardar con seguridad chon segur
guardar rencor chbia chguee,
chbiaguee, chgoolae
guardia f bee gop
guayaba f giyej
guayabina f gizina
gero 1. adj gae
2. m bee xtil
guerra f gwdie
guiapo m lache btoxj
guirnalda f bga
gua f lao (planta)
gua de calabaza setw, cuan setw
gua de chayote cuan zapj
gusano m 1. be
2. gilao (oruga)
gusano de seda be sed
gustar vt chazlae, cholae, chbe,
checaa, chap gust
dejar de gustar chechojlae
no gustar chguee
H
haber v impers, v prnl 1. chac
(evento)
2. chata (terreno, camino, ro)
3. chata (dinero y cosas que no son de
mayor valor)
4. chbe (nubes, brasas, lumbre, lodo,
humo, granizo, escarcha, nieve,
enfermedad, guerra, problema, plantas,
animales chiquitos e insectos)
5. chbia (fruto, hojas o flores en una
planta, agua, ojos, dedos)
6. chcua (encima; amontonado)
7. chda (pegado)
8. choo (adentro)
9. cho (lquido en algo)
10. chze (colgado)
11. chze (cosas que parecen estar
paradas: rbol, mesa, cueva)
12. chzoa (edificio, persona, animal,
lugar)
13. chla (algo que viene de otro lugar)
14. cha (con movimiento; plural)
15. che (plural)
hbil adj listw
habitacin f 1. yoo, li
2. yechw (de animal a la cual se entra
por un agujero)
habitante m lae
hbito m costumbr
hablador adj aj, xejo to, xejo
do
hablar 1. vt, vi che
2. vt chogi
3. vi choe dia
4. vi chaj (platicar)
hablar por hablar con chzaa dia,
chon chna, chenoa
hacer 1. vt chon
2. vt chbec (negro, rojo, sucio)
3. vt chhide (sin cuidado)
ESPAOL ZAPOTECO hinchar
357
4. vi chac (tiempo)
5. vi chbe (calor, fro y lluvia que se
ve de lejos)
6. v prnl chon cuin (persona)
hacer a chone
hace poco bahze, bat ngaze, ingaze,
inze, canaze
hace tiempo bat naate, cana, can
gwlalte, gwlalte
hace mucho tiempo cani
hacerse tarde che
hacia prep -le
hacia abajo chee
hacia all nale, do nale
hacia all arriba naae
hacia atrs cosane
hacha f yaguag
hallar 1. vt chzaque (localizar)
2. v prnl chleb
hamaca f yijwdo
hambre m yea chdon
hambre y sed yea chbi chdon
tener hambre chdon, chaz chdon
hambriento adj lia, ee chi yi
harina f yezj
harnero m rner
hartar vt
hartarse chae, chelje, cheyelje,
cheljat
hartarse de chechee, checheelae,
chjayxoe
hasta 1. prep inten, hasta
2. adv xte, -te
hasta ahora zejczen aa, inten aa
hasta luego nayeagcho
hasta que ca, catech, mientr, inten
hebilla f biyw
hechicera f yea guaa
hechicero m bee guaa
hechizar vt chonguaa
ser hechizado chacxia
helar vt
helarse chey, cheyedao, chyeo
(plantas)
hembra f 1. be noole
2. brise (ciertas aves y ciertos
mamferos)
3. bna (ciertas aves)
hemorragia f gwbao (uterina)
hender vt
henderse chtin
heno m yje
herida f ge
herido adj ge
estar herido chac ge
herir vt 1. chone zi
2. chyidjw (perforar)
herir con bala choe bo
hermana f 1. bil, bile golje (de
mujer)
2. zan, zan golje (de hombre)
media hermana bile zi (de mujer); zan
zi (de hombre)
hermano m 1. bie, bie golje (de
hombre)
2. zan, zan golje (de mujer)
hermanos (hombres y mujeres) bie
zan (de hombre); bile zan (de mujer)
medio hermano bie zi (de hombre);
zan zi (de mujer)
hermoso adj xdan, mejor
herramienta f xinaz
herrero m gehah ya, herrerw
hervir vi cheb
hacer hervir cheb
hervir mucho cheboj
hielo m beye
hierba f 1. yie
2. cuan (comestible)
hierba mora be bdao
hierbabuena f yie gej
hgado m xhete
higo m yigigw
higuera f yag yigigw
higuerilla f marsed
hijo m xii, bi he
hilar vt chaje do
hilera f 1. eze (gente)
2. beze (plantas)
3. de (tejido o plantas sembradas)
4. oa (adobes, ladrillos)
hilo m do
hilvanar vt chza do
hincar vt
hincarse chheque xib
hinchar 1. vt chbec be, chbec bi,
chzoa bi
hinchazn ESPAOL ZAPOTECO 358
2. v prnl chas yi, chata yi, chata
hi, chbe yi, chzoa yi
3. v prnl chetj yi (los pies)
4. v prnl chze (la cara)
5. v prnl chbe bi, chzoa bi
(inflarse)
hinchazn m yi
hipar vi chas xico
hipcrita adj hopchoa, hoplao,
hopchoa hoplao
hocico m choa
hogar m li, li xatje
hoja f 1. aga
2. zin (palma)
3. yaz (milpa, caa)
4. dod (pino)
hojear vt chza
holln m bey
hombre 1. m beah (humanidad)
2. m bee byo (varn)
3. voc oo (se usa entre hombres)
hombro m yaaxihj
homosexual 1. adj bxej
2. m bee bxej
honda f gezaa, yijw gezaa,
yijwdo one, yijwdo ina
hondamente adv sitjw
hondo adj 1. sitjw
2. otj (plato)
hongo m bia
honor m balaa, baa
honrar vt choelao, chonaa,
chonxen, chzoa balaa
estar o ser honrado chacxen
hora f hor
a esa hora ca hora
maana a la misma hora gwe ca
aa
Qu hora es? Bi hor?
horcn m yag rbiza
hormiga f bche
hormiga arriera byoga
hormiga carpintera bche yag
hormiga de fuego godozi
hormiga obrera bche yee
hormiguear vi chagw cheeba
hormiguero m li bche (nido de
hormigas)
horno m hor
horqueta f xis rbiza
horquilla f xis rbiza
hoy adv aa, aaa
hasta el da de hoy zejczen aa
hoy da a aaa
hoy en la madrugada babae
hoy en la maana bee
hoy en la tarde aanez
hoy en la noche aayel, aae
de hoy en ocho das geyi aaa
hoyo m yechw
hoyuelo m bej
Hoz m hoz (constelacin)
huarache m huara, yel
huarachero m gen yel
hueco 1. m bej
2. adj bega, bzod, ba
huella f
dejar huellas con las pisadas
chcuaa ia
dejar huellas digitales chcuaa xben,
chhie xben
hurfano 1. adj gezebe
2. m bi gezeb
quedarse hurfano chzebe
huerta f huert
hueso m 1. it
2. bia, behj bia (hueso largo entre
dos coyunturas)
3. it xica (hueso sin articulacin)
4. iej (p. ej.: de mango, durazno y
jojoba)
5. xo (grande y redondo)
6. lae (de chayote y ciertas otras
plantas)
sin hueso xo (carne)
hueso de mamey bohj
huevo m it
poner huevos chbec, chbec it
huilota f ngolbex, ngolbex yegw
huinar m xoaxtil (planta)
huipil m xaga, lache xaga
huir vi chla, chxoj
huir de chxoje
hule m hul, yid hul
humanidad f beah
humano m beah
humedad f gopa
Animales domsticos
359
gallo y gallina
jea y jed
borrego
xila'
vaca
vaca
caballo
cabayw
puerco
co
gato
biz, xid
perros
beco'
humedecer ESPAOL ZAPOTECO 360
humedecer vt
humedecerse chgopa
hmedo adj gopa
estar o quedar hmedo chgopa
humilde adj yae (pobre)
ser humilde chac yae
humillar vt
humillarse chzejwyihj, chozejw
cuin
humo m en
humor m
estar de mal humor chhie, chzoa
bzibya
hundir vt
hundirse chaz, chetj, chyie
hurtadillas adv
a hurtadillas -lan
hurtado adj gwban
hurtar vt chban, chbejlan
huso m bgose
I
idea f xbab
tener idea chaljlae
idioma m dia
iglesia f yodao
igual adj lebe, toz ca
ser igual chaclebe, cheinebe, toz ca
nac
igualar vt
igualarse chdilebe, chedi, chedilebe,
chinae
iguana f iguan
ijada f cuit ee
imagen f 1. guaa saca
2. santw (religin)
imenso adj xen gole, xen juisyw
impedido adj xij
impedir vt chon, chona
ser impedido chaga
implorar vt cheyae (con emocin)
imponer vt chosbague
importante adj 1. blao, ialao,
saca, gual
2. blao, xen (persona)
ser importante chejlage
importar vi chon cuent
no le importa bi chone cuent
impresionar vt
impresionarse cheyat cheeje
imprevisto adj
ser imprevisto chachope (tiempo)
impuesto m impuestw, recaudw
incensario m bracer, barcer
inclinacin f taa (pendiente)
inclinar vt
inclinar la cabeza chheque yihj
inconsciencia f yea nat
inconsciente adj alho
estar inconsciente chho
yihjladao
incorrectamente adv clele
indeciso adj hoplao hoplae
estar indeciso chachope,
chachoplae, chacdebe, hop
naquen, hoplao hoplae chac
indigestin f gwba
indispuesto adj
estar indispuesto chonge, chzoa zibya
indistinto adj bin
inducir vt chpe
industrioso adj a, liger
ser industrioso cha
inesperadamente adv zejzenez, to
de ropentze, -le
inevitablemente adv bia
infeccin f bedjw
infeccin del ojo beb bdao
infectar vt
infectarse choo (herida)
infeliz adj prob
infestar vt
infestarse chbia
infierno m gabi, yi gabi (destino de
los rprobos)
inflar 1. vt chbec be, chbec bi,
chzoa bi, chlob
2. v prnl chi, chbe be, chbe bi,
chzoa bi
inflar el precio choa he
tener inflado el estmago choo be,
chbe be
influencia f
perder influencia chde he
inhalar vt chxob ii, chxop
inmediatamente adv -ca, a...-te
inmundo adj zban, zgot
inquietar vt
ESPAOL ZAPOTECO jicalpestle
361
inquietarse chbe yihj, chzede,
chaa yihj, chacgane
inscribir vt chhea
estar inscrito chyea
insecto m be dao
insecto palo xaged
inseguro adj iz (mueble)
insensible adj ladao hah
ser insensible chajlae
insignificante adj ziseze
insinceramente adv de diaze
insincero adj hopchoa, hoplao,
hopchoa hoplao
inspido adj zis
insistir vi chombyene, chon byen
insolente adj bzibya, zibya, aa,
choa aa, malcriadw
insomnio m bigal yina
instalar vt 1. chbec (trapiche,
mquina grande)
2. chasa (ventana, puerta)
instrumento m stroment (msica)
insultador adj choa netj
insultar vt chzidia, chado dia,
chado yee, chia he
insulto m dia zibya
integral adj gae (p.ej.: trigo)
intelecto m xbab
inteligente adj yihj yaljo, yihj ya
intemperie f
a la intemperie lalatj
intencin f
tener intencin chehjlae
intercambiar vt chhitj (cartas)
interesar vt
dejar de interesarse en chechojlae
inters m yihj (dinero)
interior m oe
interpretar vt chde xtia
intrprete m gede dia
interrogar vt chheb
intervenir vi chaz
intestino m xejo, xjao
intrpido adj chogwlaz
introducir vt chde, chee
inundar vt chxoa, chexoa
intilmente adv dad, -dad, -dadze
inventar vt chaljlae, chyiljwlae
invertir vt cheyjue (dinero)
investigar vt chgia cha
invierno m tiemp zag
invitar vt chax, che, chogi, chon
combid
inyectar vt 1. chzoa yee (jeringa)
2. chgaa (insecto)
ir 1. vi chej, cheyej, chza
2. vi chid (hacia el oyente)
3. vi zej (indicando un proceso)
4. v prnl chcaa, checaa, chebii,
chza
ir a tientas chgan chtob
ir a todas partes chehj chbii
ir bien chebe, chezin (ropa)
ir derecho chechogi
ir para chcaa (aos, meses, semanas,
o das de edad)
ir por delante chbialao lao
Ya me voy. Ba za.
irritar vt chguae
ixtle m ye
izote m yedjo, yag yedjo
izquierda adj rebesle, robesle
J
jabal m co yie
jabn m yaxtil
jacal m ranw
jadear vi 1. chcaalae, chedolae
(persona)
2. chla (animal)
jaguar m be tigr, tigr
jalapeo m yina yaa
jalar vt chxob
jalar en el suelo chxobyo
jalar para abajo chzeta
jalonear vt chbecheco,
chxobcheco
jams adv lasze bi, e tiaze,
bia
jambado adj jambadw
jarra f 1. jarrw, cante
2. cantextil (de porcelana)
3. behj (con figura)
jaspeado adj dide
jefe m jef, an
jicalpestle m xyete
jcara ESPAOL ZAPOTECO 362
jcara f 1. xiga (redondo)
2. begoose (larga y angosta)
jilote m yea
jinicuil m yej tol
jitomate m be zo
jojoba f bibe
jornalero m mos
jorobado adj coe bedao, coe
legw
joven 1. adj xcuide, gego,
chaban, gego chaban
2. m bi gego, bi gego chaban
jovencita nool gego
ser joven chcuide
judo adj judo
juego m gitj
jueves m juev, a juev
juez m jues
jugador m bi gitj
jugar vt, vi chyitj, chyitje
jugo m 1. nis
2. ene (nopal)
jugoso adj
ser jugoso cho
juguete m juguet
juguetn adj xayeje, manin
juicio m grasyw
estar fuera de juicio chactont
juicio final juisyw
juicioso adj
ser juicioso nyaz rson
julio m bio julio
junio m bio junio
junta f junt
juntar 1. vt chcode, chtob, chotob,
chsa chcode, chsa chtob, chsaa
(coleccionar)
2. vt chjatii, chag (unir)
3. vt chdop chheo (en los brazos
sin orden)
4. v prnl chag, cheag, chdop,
chdob, chdop chag (reunirse)
5. v prnl chda, chdi, chedi,
chedilao, chcaa, chgode (unirse)
estar juntado chgode
juntar bajo las alas chye
juntar con chag (unirse
carnalmente)
junto adj, adv, prep
junto a choa, cuit
juntos txen
justicia f yea justis
juzgado m juzgadw, li rcal
juzgar vt chon yea justis
K
kilogramo m kilw
kilmetro m kilmetro
L
la pron 1. dan
2. he, e, -ne (resp.)
3. heba, eba, -ba (an.)
4. hebe, ebe, -be (conf.)
5. hen, he, en (in.)
labio m yid choa
labor m in
labrar vt chonage (metal)
lacio adj yes
ladeado adv cuasle
ladear vt chcuase
ladera f ee yaa
lado m 1. aa, aa
2. cuit ee (cuerpo)
a un lado cale
de lado cuasle
al lado de cuit
al otro lado de aa
el lado opuesto bi
hacerse a un lado chcuas
poner a un lado chzoa cale
por todos lados chai, doxen, qui
cale
ladrar vi chxia, cha aga
ladrillo m adriy
ladrn m gwban
lagartija f guae
lagartija negra guae geee
lagarto m lagart, guae yej las
lgrima f nis xhe
lagrimear vi chon lao
laguna f yel
lamentar vt, v prnl chaque,
chbegine, chbelae, chbeyae,
ESPAOL ZAPOTECO levantar
363
chbezi, chegine, cheginelae,
chaalae
lamer vt chee
lmina f 1. atw
2. lamina
lmpara f lmpara
lmpara de mano focw
lana f xa me, yia xa xila (de
borrego)
langosta f biezo
lanzar vt 1. chhe, chzaa
2. chia (repetidas veces)
lpiz m lapz
largo adj to, do
a lo largo da toe, blagale
de largo da toe
estar largo o ponerse largo chdo
hacer largo chosto
larva f gilao (oruga)
las pron 1. egacba, -ba (an.)
2. egacbe, -be (conf.)
3. egaque (resp.)
4. egaquen, hegaquen, -n (in.)
lastimar 1. vt chone zi (sin
especificar la parte del cuerpo)
2. vt chdia, chagw (especificando la
parte del cuerpo)
3. v prnl chac zi, chon zi
(especificando la parte del cuerpo)
4. v prnl chaque zi (sin especificar
qu parte del cuerpo)
lastimoso adj prob
lata f atw
ltigo m sot, yid sot, tajw
latir vi chda
latoso adj yid
ser latoso chbixjw
lavado adj yach
lavado de ropa gexa
estar o ser lavado chach
lavandera f gib lache
lavar vt 1. chyib, chyibe
2. cheyib (trastos)
3. chguazj (baar)
lavar la cabeza choa
lavar la cabeza (a uno) chgoa
lavar las manos chna, chona
lavativa f lavativ
lazo m do laz
le pron 1. he, le, -ne (resp.)
2. heba, eba (an.)
3. hebe, ebe, -be (conf.)
4. hen, he, en (in.)
5. hio (tu, usted)
leche f 1. nie, xie (de pecho)
2. nie, xie (zumo)
3. eh
lechuguilla f yite, cuan yite
lechuza f bezaze
leer 1. vt chlab
2. v prnl chbab
legaa f bedo
legtimo adj doguaje
legua f legw (medida de distancia)
lejano adj zito
lejos adv zito
lengua f 1. oe (cuerpo)
2. dia (idioma)
lengua indgena diaxon
lengua mordaz choa netj
lenguaje m dia
lengeta f oe (instrumento de
viento)
lentamente adv olae
lento adj tarantadw, dejadw
lea f guague, xguague
lerdo adj yihj zide, burr
les pron 1. hegacba, egacba, -ba
(an.)
2. hegacbe, egacbe, -be (conf.)
3. hegaque, le, egaque, -ne
(resp.)
4. hele (ustedes)
letra f etr
letrina f escusad
levantar 1. vt chcos, chis
2. vt chen (con los brazos)
3. vt chsoa (parar)
4. vt checos (recoger cosa cada)
5. vt chhis, chehis, chcose, chis
(de la cama)
6. vi chchao (masa)
7. v prnl chas, chgos
levantar la mesa choebe o mes
levantar la vista chhis lao, chis lao
ley ESPAOL ZAPOTECO 364
levantar la voz chcue ii
ley f ey
lezna f bdidjw
liblula f geite nis
libra f ya
librar vt chosla, chsan
libre adj
da libre a descans
libro m ibr
licuadora f licuadora
liendre f be
ligeramente adv ziseze, alae
ligereza f
con ligereza a, adi, alae
ligero adj 1. liger, a, alae,
adi (que no pesa mucho)
2. go (trabajo)
lija f lij (papel de)
lijar vt chpaa
ser lijado chbaa
lima f gi zi (fruta)
lima f im (herramienta)
limar vt chtagw
limitar vt 1. chhej ia na (a uno)
2. chgone (cantidad)
limosna f carida
limn m lmon
limpiamente adv baa
limpiar vt 1. chxi (mesa, una
superficie)
2. chach (ropa, tela)
3. chxi choa (camino, terreno, casa,
cuarto)
4. chocobe (camino)
5. chaa (milpa)
6. chooa (tierra)
7. chbe, chebe, chonage, chia
(entresacar)
8. chzaj (pies, zapatos)
9. chebej (zanja, canal, hoyo)
limpieza f
limpieza de la milpa goo
limpio adj limpyw, xilae, yach,
baa
quedar limpio chach, cheyach
lindar vi chedi
lindero m yej bza
lindo adj xdan
linterna f inter
lirio m yej Bdao Dios
lisiado m bee xij
tener lisiado chxij
liso adj baa
hacer liso chpaa
ser liso chbaa
lista f list
pasar lista chde list
listo adj banae, listw, yihj yaljo,
yihj ya
listn m listn, do xlo
litro m litrw
liviano adj liger, a, adi
lo pron 1. dan
2. he, e, -ne (resp.)
3. heba, eba, -ba (an.)
4. hebe, ebe, -be (conf.)
5. hen, en, -n (in.)
lo que dan, bi
localizar vt chzaque
loco adj
estar loco, ponerse loco chta, chacle
chacyal; chacle (fig.)
locura f yige le
lodo m gona
lodoso adj gona
lograr vt chon gan
loma f lom
lombriz m be
lombriz de tierra be gona
lombriz intestinal be coh
lomo m 1. coe
2. lajo, lom
3. lom coe (animal)
los pron 1. le, hegaque, egaque
(resp.)
2. hegacba, egacba, -ba (an.)
3. hegacbe, egacbe, -be (conf.)
4. hegaquen, egaquen, -n
lucero m beljw
lucero vespertino beljw xe
lucero del alba beljw xsil
lucirnaga f gezalj yi
luchar vi chaglao, chonhahlae,
chdiplae (contra una enfermedad)
luego adv catee, bedao, bedaonez,
uegw, uegwze
lugar m latje, xina
ESPAOL ZAPOTECO macho
365
en lugar de gualaz, laz, oxgar, lugar
he, latje da, mejor
lumbre f yi
luna f bio
lunar m 1. bia
2. belat (mancha grande en la piel)
lunes m lun, a lun
luto m yea gine
estar de luto chegine,
cheginelae, chzoa yea gine
luz f beni, yi
dar a luz chzan
Ll
llaga f ge
llama f yi be
llamar 1. vt chax, che, chna,
chogi
2. vt choe la, chsi la (dar nombre)
3. vt che (por telfono)
4. v prnl le (persona)
5. v prnl nzi, chzi (cosas)
llamear vi chxeni
llano m lae, can
llanta f rued
llave f xinya
cerrar con llave chseyjwhah
llegar vi 1. chela (al lugar de donde
se sali originalmente; se est all al
hablar)
2. chla (no al lugar de donde se sali
originalmente; se est all al hablar)
3. chein (al lugar de donde se sali
originalmente; no estn all ni el
hablante ni el oyente)
4. chin (no al lugar de donde se sali
originalmente; no estn all ni el
hablante ni el oyente)
llegar a tiempo chae
llegar a ser chac
llenar 1. vt chosa, chhi
2. v prnl chyi, cha
3. v prnl cho (lquido)
lleno adj
estar lleno na
llevar vt 1. choa
2. chen (en los brazos)
3. choe (en la mano)
4. chxob (cosa colgada de la mano)
5. chsa
6. chbia, chia (en la cabeza)
7. chhe (personas o animales)
8. chye (metido en la ropa)
9. chis, chso (viento)
10. checaa (el alma al cielo)
11. chaz (ropa)
12. chaa, chze (cosas que parecen
colgar)
13. chda (mscara, chanclas)
14. chde (ropa que pasa por las manos
o los pies)
15. chgoo (cinturn)
16. chzoa (sombrero)
llevar abajo chetj
llevar a la fuerza chheoj
llevar arma chcaa ya
llevarle a uno (aos, meses) chbialao
lao
llevarse bien chlee gen, chesenita
gen
llorar vi chbe
llorar de sentimiento chbegine,
chbelae, chbeyae, chbezi
hacer llorar chcue
llorn adj xahe, xhe
llover vi chac yejw
llover mucho chachohj yejw
llovizna f bzan, yejw bzan, yejw
be, yejw pe, yejw las
lloviznar vi chze bzan
lluvia f yejw
en la temporada de lluvias lage lin,
tiemp yejw
M
macizo adj hah
machacar vt chhah
machete m maet
macho 1. adj maw, yag
2. adj ngol (aves, pero no el gallo)
3. m be yag, be maw
machucar ESPAOL ZAPOTECO 366
machucar vt chhide, chasa,
chxej, cheje
madera f yag
madrastra f xazi
madre f xa
madriguera f li
madrina f madrn
madrina de bautismo xanis
madrugada f ba
muy de madrugada ba gual, ba
xen
ayer en la madrugada ej bae
hoy en la madrugada babae
madurar 1. vt chza
2. vi cha, chal
maduro adj gia
maestro m maestrw, bee chbe
scuel
magistrado m an juez
maguey m doa
maguey blanco doaxtil
magullar 1. vt chzaj
2. vi chaj
maz m xoa
maizal m yel
mal 1. adv clele, median, rebesle,
zban, zle, mal
2. adj mal
mal humorado loc, zibya
malamujer f guaye, ay guaye
(planta)
malacate m bgose
malcriado adj malcriadw
maldad f da xij, yea gen da
mal, yea xia
maldecir vt 1. chab da mal he,
cheya he
2. chbelae he (con mucha
emocin)
maleficiar vt chonxia he
malolo m xbejsede
malestar m
malestar estomacal gwba
malevolencia f yea gen da mal,
yea xia
malhechor m gen da xij
malhumorado adj loc, zibya
malo adj mal, median, xia, zban
estar malo chzoage (enfermo)
malpasar vi chajue ee
maltratar vt chgoo ia na,
chsacazi
malvado adj ladao mal, gen da
xij
malvavisco m xoaxtil, yej oba
(planta)
mam voc ma
mamacita voc ma dao (nia)
mamar vt chae
mamey m yeaxon
manantial m bej
mancha f man
manchar 1. vt chchen, chon man,
chtop, chbec
2. v prnl chbe, chben, chac man,
chdop
mandado m mandadw
mandar vt 1. chhogbia, chon
mandadw (ordenar)
2. chnabia (gobernar)
3. chsea (enviar)
mandarina f gi mandarn
mandbula f it choa
mandil m mandil
manejar vt 1. chsa (vehculo)
2. chhitj (dinero)
manera f
buscar la manera de chyiljwlae
encontrar la manera chgoo xeze
de alguna manera decze de
de buena manera cayae
de cualquier manera nacteze
de esa manera ca, cacze
de esta manera qui
manga f na, neen (ropa)
de manga corta na chog
de manga larga na do
mango m mangw (planta)
mango m ia (asa)
manifestar 1. vt chloelao
2. v prnl chchoj
maniqu m muec
mano f na, yea, taca
a mano len na
darle la mano choe na
en manos de o na
mano de metate xii yie
mano de mortero yej xot
ESPAOL ZAPOTECO medicina
367
manojo m manoj, oj
manosear vt choe chzen, chyitj
chzen, chyitje, chyitje chne
manotear vt chgapa
manso adj mans
estar manso chacmans
manta f mant, lache mant
manteca f za
manteca de cerdo za co
mantener 1. vt chgeej chguagw,
chon mantener
2. v prnl chacban, chac mantener
mantis religiosa f biago
manzana f manzan
manzana de Adn it yen
maana 1. adv gwe
2. f zil
en la maana lsil, ezil, tsille
hoy en la maana bee, can bee
pasado maana gij
temprano en la maana zildao
toda la maana tzil
traspasado maana gij geeni
maosamente adv maos
maoso adj maos
mapache m xbanyoj
maquillar vt, v prnl chchen choalao,
chpaa choalao
mquina f mquina
mquina de escribir mquina gezoj
mar m nisdao
maraca f bzon
maraa f bide
maravilla f 1. yea gan
2. yej cua (flor)
maravillar vt choseje
marco m marcw
marco de la puerta choa puert
marchar vi 1. chon in, chyitj
(mquina)
2. chza (vehculo)
3. chhah ia (gente)
marchitar 1. vt chosbi
2. v prnl chcuad, chedob, cheyol
marchito adj cuad
marear 1. vt chontont yihj
2. v prnl choba
3. v prnl chactont yihj (fig.)
marido m bee he
mariposa f berinque
marrano m co
martajado adv blaa
martes m mart, a mart
martillar vt chohah chohoj,
chohecw chohoj
martillo m martiy
marzo m bio marz
ms adv -ch, azelage, mazle,
chnabia, abia
lo ms azelage, abia
ms o menos ca, cado, do
ms que -ch...ca, -ch...clele ca
ms todava mazechle
un poco ms yelate
masa f cua
masa para pan cua zi
masajista f gehie
mascado adj xej
mascar vt chasa, chxej
mscara f bio
mascullar vt chenoa, cho che
masticar vt chxej
mata f igo
matar vt 1. chot
2. chzalao, choit, chitlao (acabar
con)
matarife m get co (puercos), get
go (reses)
matraca f bzon
matriz f gean, gean ee (tero)
maullar vi chosyaa
mayo m bio may
mayor m mayor
mayor de vara mayor
ser mayor de edad chgolch
mayordomo m mardom
mazo m maz
mazorca f yez
me pron neda, hia
mecahilo (reg.) m do gezil
mecapal m bada
mecate m do
mecha f mew
mechudo adj yihj ia, yihj ide
mediano adj median
medianoche f chel
medicina f rmed
medicinal ESPAOL ZAPOTECO 368
medicinal adj rmed
mdico m doctor, gen rmed
medida f medidw
a la medida etetec, tbia
hacer a la medida chbejbia
salir a la medida chchojbia
ser buena medida
6
chaa
medidor m medidor
medio adj gajo
de la clase media median
medio alto togaze
en medio de gacho
medioda adv guagwbi, gajw a,
gacho a
medir vt 1. chchi, chhie, chzi
medidw
2. chze do (con cinta o mecate)
medir bien, medir exacto
chchiage
medir con chchie
mejilla f aga
mejor adv mejor, yejia, abia
mejorar 1. vt chonage
2. vi, v prnl chedlae (de salud)
melado m meladw
melaza f meladw
melcocha f panel zide
melindroso adj xalaa (con respecto
a la comida)
mellado adj choa choj (en la orilla)
estar mellado chchoj
memela f guae
memoria f
tener en la memoria choo yihj
mencionar vt chzetj, chguaa,
chguaa chzetj, chzetj chza
mendigar vi chab carida
menear vt chyitje (lquido)
estar o ser meneado chda
menea la cola chta xbamba, chlaa
xbamba
menor adj bixjw (de poca
importancia)
hijo menor bi bzebe
menos adj menoze
mensaje m mensaj, rson
mensajero m gesan dia
mensual adv tbio geje, to to bio
mentir vi chonae
mentira f dia genae
mentiroso 1. adj genae
2. m bee genae
mentn m xhega
menudencia f da bixjw
mercado m yaa
mercera f mers
mercero m mers
merecer vi chzaca
mes m bio
cada mes tbio geje
el mes corriente mes nga aa
el mes pasado godbio
el mes que entra yetbio
un mes tbio
mesa f mes
metal m ya
metate m yie
meteorito m xhee beljw
meter 1. vt chgoo
2. vt chee (plural)
3. vt choj (en lquido)
4. vt chde, chzebe (introducir)
5. vt chhiz, chiz (p.ej.: estaca)
6. v prnl choo
7. v prnl chee, cha (plural)
meter apretadamente chhi
meter el dedo o mano chi
meter las manos chhie
meterse en chiz dia, chlae he,
chgoa chlae he
metro m metr (medida)
mezcal m mezcal
mezcla f xobe (yeso)
mezclar 1. vt chhie
2. vt chchi chiz (con las manos)
3. v prnl chchie
mezclar con chlae
mezquino adj ruin
mi adj pos hia
mico m manin
microbio m bedjw
miedo
tener miedo cheb, chenii
miedoso adj xaeb
miel f ina
mientras 1. conj ca, lao, mientr,
lac, lal
2. adv lac, lal
ESPAOL ZAPOTECO mordiscar
369
mientras que yelal (futuro), gwlal
(pasado)
mientras tanto chacze ca, mientrze
mircoles m miercw, a miercw
migaja f blaa
mil m mil
milagro m 1. milagr, yea gan
2. yea guac
milagroso adj milagr
milpa f yel
milpis m hogasj
milpita f yel dao
miltomate m be yix
milln m milln
mimar vt 1. chonxen (consentir)
2. choe chzen (acariciar)
minuto m minut
mo pron pos hia
mirar 1. vt cha
2. vi chgia cha
Mira! Gwac!
mirar por chde lao
miripodo m hogasj
mis adj pos hia
misa f mis
miserable adj nyae
miseria f yea yae
mismo adj toz, toz ca
a esta misma hora ca aa
al mismo tiempo toz txen
l mismo eyae, ecze
lo mismo toz ca
esa misma cantidad caate
uno mismo goye, jaye
misterioso adj
algo misterioso besyel
mitad f 1. gajo
2. aa (de una cosa)
3. achog (de algo largo)
por mitades gajwle
mixe m, adj mix
moco m yee xina
moco de pavo yid xinaba
mocho adj mo
moda
estar de moda chejlage, chze he
pasar de moda chde he
moderada adj etetec, eteze
modista f gia lache
modo m
buscar el modo de chyiljwlae
de algn modo decze de
encontrar el modo de cheellae,
chgoo xeze
moho m bejw
mojado adj bis
mojar 1. vt chosbis, chzaa,
chzae
2. v prnl chbis, cheyaa
mojn m yej bza
molcajete m yee xoj
molde m mold
mole m mole
mole amarillo del pueblo yindao
mole negro del pueblo yina gasj
mole rojo del pueblo yina xa
moler vt chot
hacer moler chgot
moler ms fino chode
terminar de moler chedot
molestar 1. vt chone zed
2. vi chbixjw, chon zed, chona
3. v prnl chaque zed
molestarse en chaa yihj
molesto adj zed
sentirse molesto chzede, chaque zed
molido adj yetw
bien molido gedi
estar o ser molido chyetw
molino m molin
molleja f xjesba
mollera f lol
mono adj risco (beb)
monopolizar vt chgide
montaa f yaa
montaoso adj yaa yegw
montar vt 1. chaga
2. choguazj, choso (unirse; animales)
estar montado chbia
monte m yaadao, yadao
montn m montn
montura f siy
mora f boza
morado adj moradw
morcilla f morsiyw
morder vt 1. chagw, chxej, chyii
2. chagwyaa, chyiiyaa (burros,
caballos, mulas)
mordiscar vt chyii
moreno ESPAOL ZAPOTECO 370
moreno adj hague
morera f yag boza
morillo m moriyw
morir vi 1. chat
2. chbiayi (por violencia)
3. chde he, cheyol, cheyo
morir de chate
moronga f morsiyw
morral m morral
morria
tener morria (fig.) chdayae
mortero m morter
mosca f bia
mosca verde biayaa
moscn m biayaa
mosquito m bialas
mostaza f xomdas
mostrar vt chloe
moteado adj 1. meca, glan (animal)
2. dide (ave)
movedizo adj iz
mover 1. vt chta, chte
2. v prnl chda
mozo m gen in, mos
muchacha f noole gego
muchacho m bi gego
mucho 1. adj zan (con sustantivo
plural o colectivo)
2. adj zhao (no lquido)
3. adj zil (lquido)
4. suf adv -chgua, -chge, -da,
-daze, -di, -lat, -i, -tit
5. adv recio, con gan
6. adv catec, catetobi, da xen,
gual, eca, echguae, zite, con gan
(van antes del verbo)
haber muchos chan
muchsimo zanchgua, zantao, zan
gole, zan juisyw
mucho dinero mechw xen
muchos zan, beya, cheya, -dij
mucho tiempo to ii, sa
ni mucho ni poco etetec, eteze
muda f got (de ropa)
mudar vt 1. cha (ropa)
2. choa (casa)
mudo adj mud
mueca f
hacer una mueca chocyaalao, choc
choalao
muela f oj
murdago m baxeje
muerte f yea got
muerto 1. adj guat
2. m bee guat
mugriento adj xaza
mujer f noole
mula f bina
multa f mult
pagar multa choa mult, chia he
mult
multar vt chon mult
ser multada chac mult
multicolor adj bhichj (maz y frijol)
mundano adj zle
mundo m yelio
municipio m yolage
mueca f muec (juguete)
murcilago m biayid
murmurar vi cheboj (estmago)
muro m zee
muro de contencin ye
musgo m yje
msica f gi gecue
msico m gecue, msico
muslo m xyihj
mutilar vt chagw
muy adv 1. gole, gual, juisyw (van
despus de un adjetivo)
2. eca, cadeze, catec, echguae,
zite (van antes de un verbo o un
adjetivo)
3. -cha, -chgua, -chge, -da, -dao,
-di, -eo (sufijo del verbo o adjetivo)
N
nacer vi chalj, chla
recin nacido chee, gee
ser recin nacido chchee
nada adv bitw bi
nada ms -ga
sin nada gaal, tgaal
nadar vi chyea nis
ESPAOL ZAPOTECO noviar
371
nadie pron cono, bito no, gague no,
nochno, nono
nagual m guaee
naranja f gi
naranja de china gi in
naranjo m yag gi
nariz f xina
chorrear la nariz chon xina, ze
xina
sonarse la nariz chsi xina
natural adj yaa
agua natural nis yaa
nusea f
dar nusea chojlae
navaja f navaj
neblina f bejw, ene bejw
necesario adj
ser necesario chonen byen
necesidad f
por necesidad chen ca chene
necesitado adj prob
persona necesitada bee chyaj
chhine
necesitar 1. vt chenen, chyaje,
chyaj chhine
2. v prnl an, chenen
necio adj yid
ser necio chenit chehoe
negar vt chone
negar con la cabeza chon yihjlao
negocio m degens, negosyw
hacer negocios chon degens
negro adj 1. gasj
2. bzage (maz)
negro como el carbn gasj bao
ponerse negro chgasj
nene m bdao, bi chee, bi
gee, bidao
nevar vi chlao beye
ni conj e, eca
ni una sola vez e tiaze
nido m li byie
niebla f endao
nieto m xesoa, bi xesoa
nieve f beye
nigua f bioxtil
ningn adj nono, notno, cono
ninguno 1. adj nono, notno
2. pron indef cono, nono, notno
a ninguna parte gatga, gachga
ninguna vez e tiaze
nia f bi noole, bidao
nia del ojo bee lao
nio m 1. bi, bidao
2. bi byo (varn)
este nio binga
Nio Dios Bdao Dios
nivelar vt chae
nixtamal m nie
no adv neg 1. bi, bibi, bitw, ca, cabi
2. nono, cono (con referencia a una
persona o animal)
3. gague (generalmente no va antes de
un verbo)
4. nca (respuesta completa)
5. aca (que no)
6. e
no...nada bibi, bitbi, bitw bi
no...nadie nono, notno
no ms con, inze, -z, -ga
no mucho bitec
no muy bitec
todava no bia, bitw a
ya no bich, bich a, bitoch
noche f yel, e
de noche eele, ele
hoy en la noche aayel, aae
maana en la noche gwe gee
medianoche chel
Nochebuena f Noe Gen
nombramiento m nombramientw
nombrar vt 1. choe la, chsi la
(poner nombre a)
2. chguaa, chon nombrar (elegir)
3. chguaa chzetj, chzetj, chzetj lao
(mencionar)
nombre m la
nopal m bia
norte m chale
al norte laae
nos pron 1. chio, hecho (incl.)
2. neto, heto (excl.)
nosotros pron 1. chio (incl.)
2. neto (excl.)
notar 1. vt chacbee
2. v prnl chacbia, nacbia
noticia f rson
noveno adj ga, da ga, gue
noviar vi chgego
noviembre ESPAOL ZAPOTECO 372
noviembre m bio noviembr
nubarrn m bejw bza, bejw za
nube f bejw
nublado adj
estar nublado yoo bejw, chi bejw
nublar vt
nublarse cheyoj bejw, cheyoo bejw
nuca f xcog
nudillo m behj xben
nudo m bgoj
nuera f xooli
nuestro adj pos, pron pos 1. hecho
(incl.)
2. heto (excl.)
nueve adj ga
hace nueve go
nuevo adj cobe
nuez f
nuez de la garganta it yen
nmero m nmero
nunca adv e tiaze, lasze bi,
bia
nutria f beco nis
O
o conj o, e
Oaxaca f a (ciudad y estado)
obedecer vt chzenag, chzenag he
obligacin f compromis
obligar vt
obligar a hacer chgon, chgonhee
obligarse chheb
obrero m mos
obsesionar vt, v prnl
estar obsesionado por un deseo
cheyolae
obstaculizar vt chzaga
obstruir vt chzaga
ser obstruido chaga
obtener vt chdoe
occidente m ga chxoa gwbi
ocano m nidao
ocote m yech, yag yech
octavo adj gwxono
octubre m bio octubr
ocultar vt chzoacoe
ocupacin f in
tener muchas ocupaciones chyide
ocupar vt chan (territorio)
estar ocupado chelae
ocuparse en chan
ocurrir vi
ocurrirse cheele
ochenta adj taplaj
ocho adj ono
hace ocho gwxono
odiar vt 1. chgote, chguee (a
alguien o algo)
2. chacxie, chxia (a alguien)
odiar por envidia chxia chgote,
chxia chnite
odio m yea xia
con odio zgot
odioso adj zgot
oeste m ga chxoa gwbi
ofender 1. vt chado
2. v prnl chetj
ofrecer vt 1. chab (algo)
2. chabe (algo a alguien)
odo m nag
or 1. vt chene
2. vt chejnag (un ruido de lejos)
3. v prnl nen
ojal interj
ojal que alaca
ojirrojo m byie geye go (ave)
ojo m lao, yejlao
ojo de agua bej
ojo de aguja nag yee
nia del ojo bee lao
oler 1. vt chee
2. vi cha
olfatear vt 1. chee
2. chzoa xina (animal)
olor m ii
olote m yan
olotera f burr yan
olvidadizo adj laat, ladao guat
olvidar vt, v prnl chalae,
chanae, chbejyihj, chchojyihj,
chzanae, chatlae
Olvdalo! Jayen!
Olvdalos! Jaseyen!
estar o ser olvidado chde he
olvido m yea chatlae
dejar al olvido chlej choj
ESPAOL ZAPOTECO palma
373
olla f yeso
ombligo m xyicho
omplato m palet yaaxihj
once adj nej
onomstico m a la
onza f onz
oponer vt chdabaga (a alguien)
oportunidad f latje
oprimir vt 1. chhie (botn)
2. chhideyaa (a alguien)
oracin f oracin, gorcin
orar vi chogi Dios, chon oracin,
chon rsar
ordenar vt chon mandadw
ordear vt chsi xieba
oreada (reg.) f bela cuad
organo m oreg, wregw
oreja f nag, yid nag
organizar vt chbec, chzi laz
orgulloso adj siblae, yalae,
ladao gual
ser orgulloso chalae
oriente m ga chla gwbi
orificio m choa
orilla f choa, xia
orina f nie
orinar vi choa
orla f lox
oro m oro
ortiga f ay
oruga f gilao
Osa Mayor f bcan gae
(constelacin)
Osa Menor f beje (constelacin)
oscurecer 1. vi cha, cha chin,
chze yel bin
2. v prnl cheho, chenit cheho
oscuro adj 1. ho
2. bzage (maz)
oscursimo ho bej
ostentar vt chloe chze
otro 1. adj yeto, yoble, ye-
2. pron indef nochle, nochguale
otros yezica
el otro je (del mismo tipo o grupo)
otra vez yeto, da yoble, yetlas,
yetia
otro poco yelate
ovario m xpi
sacar los ovarios chbej xpi
oxidar vt
oxidarse chzen xhee
P
pabelln m
pabelln de la oreja yid nag
paciencia f yea chxenae
paciente adj xenae
pacificar 1. vt cheyonxen, chzoai
2. v prnl cheyonxenae
padecer vt
padecer de chac, chbelen, chee
padrastro m 1. azi (parentesco)
2. yid xaged (cuerpo)
padre m a
padres axa
padrino m oz
padrino de bautismo oznis
padrino de lazo geoa bay
pagar vt 1. chyixjw
2. cheyixjw (deuda)
3. chseyjw (saldar)
estar o ser pagado chaxjw, cheyaxjw
pagar multa choa mult, chia he
mult
tener pagado chyaoge
pago m laxjw
sin pago -dadze
pjaro m byie
pjaro carpintero byie chyidjw yag
palabra f dia
nada ms de palabra de diaze
palabrera f dia bixjw
palabrero m bee bixjw, xejo to,
xejo do
palanca f palanca
palangana f palangan
paleta f 1. paleta (helado)
2. palet yaaxihj (omplato)
paliacate m bay, mascadw
palidecer vi chi
plido adj
ponerse plido chte, chi
paliza f sot
dar una paliza chguagw xis
palma f zin (planta)
batir palmas chgapa taca
palmada ESPAOL ZAPOTECO 374
palma de la mano o taca
palmada f
dar una palmada chgapa
palmotear vi chgapa taca
palo m xis
insecto palo xaged
paloma f plomxtil
palpitar vi chda (corazn)
paludismo m guanin
pan m yetextil
pan de yema bescoit, resabadw
panal m hixe
panal de abeja hixe becer
pancho m xado
pandear vi
pandearse chbecuat, chbegoje
panela f panel
pantaln m ana
pantano m goa
panten m capsantw
pantle m aa, aa panel (panela)
pantorrilla f bela ia
panza f ee
panzn adj ee cuat
paal m ono, ono bidao
pauelo m bay
papa f goteco
pap 1. m a
2. voc pa, papi
papacito voc pa dao (nio)
papalote m papalot
papaya f payw
papel m yi
par m 1. par
2. cue (cosas o animales)
3. casadw (personas o animales)
un par cue
para prep 1. he
2. par (hacia; uso; propsito)
para que cont, ga, ehe, ehe na,
par
para siempre tlaxjwze, toi tocae, to
ii
paraje m xina
paralizar 1. vt chbiaa (fig.)
2. v prnl chat, chatsi, chzehah
estar paralizado chat, chatsi,
chzehah
parar 1. vi chbeze (cesar)
2. vi chzoai (viento)
3. v prnl chzecha, chzehah (dejar
de funcionar)
4. vt chcuez (detener)
5. vt chsecha, chsoa, chzecha,
chzeche, chzoacha, chze (poner
parado)
6. v prnl chze, chzecha, chzoa
(ponerse de pie)
parcela f cue (terreno)
parchado adj
estar todo parchado chedo cheda
parecer vi, prnl
parecerse a chzalae ca, chcaa he,
cha ca
pared f ee zee, zee
pareja f 1. casadw (personas o
animales)
2. cue (cosas o animales)
una pareja cue
parejo adj lebe
estar parejo chchojbia
hacer parejo chbejbia
pariente m 1. dia, diaa, parient
2. bie je (entre hombres)
3. bile je (entre mujeres)
4. zan je (del sexo opuesto)
parir vt, vi 1. chzan (gente y
animales)
2. chcua xii (animales)
parloteo m dia bixjw
parpadear vi 1. chta yid yejlao (ojo)
2. chactit (brillar)
prpado m coe lao, yid yejlao
parte f cuen, part
dar parte choe part (denunciar)
partes iguales lajw
por todas partes qui cale
su parte laz
una parte tcuen; tlajw
partear vt chetj bidao
partera f geetj bidao, gen ya
participar vi len
partido 1. adj xidjw (cosa)
2. m partidw (poltico)
partida f
partida del pelo xez yihj
partir 1. vt chaa (abrir)
ESPAOL ZAPOTECO pegar
375
2. v prnl chlaa (rajar)
3. v prnl chcheza, chtaj (piel)
partir el pelo choa xez yihj
partir en dos chon gajo
parturienta adj xabii
pasa f pasa (uva)
pasado adj
el ao pasado godgiz
el mes pasado godbio
pasado maana gij
en tiempos pasados ej ase, cani
estar pasado chedla (ciertas frutas y
verduras)
pasar 1. vt chde
2. vt chze (plato)
3. vt chyen (a uno en estatura)
4. vi chde
5. vi chcuase (tiempo)
pasar por alto chgialaoze,
chalaoze
pasarse de chdete (p.ej.: cocido,
salado)
Pase. Gwyoo.
Pasen. e oo.
Pascua f pascw
pasear vi 1. chdaag
2. chjai to xib (hablando en broma)
pasearse de un lado a otro chyaaib
paseo m pasier
pasillo m
pasillo entre dos casas ladjoo
paso m caa ia
andar a pasos largos chaga
dar pasos chcaa ia, chon caa ia
pasta f 1. cua (masa)
2. xa (libro)
pastadero m daca
pastilla f pastiy
pasto m daca, yixye, yixye daca
pastor m geye xila (de borregos),
geye go (de ganado)
pata f 1. ia
2. na (delantera)
patas ia na (delanteras y traseras)
patalear vi 1. chhah ia
2. chhah na (con las patas
delanteras)
patear vt 1. chlib
2. chlej chlib (repetidas veces)
3. chgapa (con las patas delanteras)
patio m chyoo, alia
pato m patw
patojear vi chtehj
patojo adj tehj
patrn m patrn, an, an in (de
trabajo)
santo patrn del pueblo an ye
pavo m bechjw
pavonearse v prnl chyaa
payaso m payas
paz f
estar en paz chzoa bino len
poner en paz chozoa bino, chozoa
gen
pecado m da xij
pecador m gen da xij
pecho m 1. choalho, lho
2. xie (mujer)
dar el pecho chguae
nio de pecho bi choa nie
tomar a pecho chacbale
tomar el pecho chae
pechuga f choalho
pedacera f biho (conjunto de
pedazos)
pedazo m 1. pedas
2. taca (ms o menos del tamao de
la mano)
hacerse pedazos choxj, chbebixjw
pedacito xiz (de carne); di (pizca)
pedacitos btoxj (tela, papel)
pedir vt 1. chab (algo)
2. chabe (algo a alguien)
3. chon mandadw (encargar)
4. chablae, chyin chab (que pasa
algo bueno o malo a uno)
pedir limosna chab carida
pedir dinero prestado chbej mechw
pedorrear vi, v prnl chyi zigw
pegajoso adj xeje, zide
pegar 1. vt chhide, chda (adherir)
2. vt chot (golpear)
3. vt chbae (manotear)
4. vt chyin, chgapa chyin (azotar,
apalear)
5. vt chgapa (dar una palmada)
peinar ESPAOL ZAPOTECO 376
6. vt chtaco (con algo que hace
pum!)
7. vt chhah, chdodo (chocar)
8. v prnl chda, chyide, chgode
(adherirse)
pegar bien cheyaquedaze (planta)
pegar uno al otro chcaa je, chedi
cheag, choe je, chgode
peinar 1. vt chyi
2. v prnl chyi yihj, chpaa yihj,
chpaa yihjlao
peine m beyjo
pelado adj 1. ibo (sin pelo; sin
recursos)
2. yihj ib (calvo) Vase peln
pelaje m yia xa
pelar 1. vt chho
2. vt chhoe (con algo)
3. v prnl checho (pintura)
4. v prnl chchojtiij, chtix (piel)
pelar los dientes chho ayba
pelea f gwdie
pelear vi chdie
hacer pelear chti
pelear por chacdie, chdie
peligrar vi chxoe
peligro m
haber peligro chxo
peligroso adj delicadw, xo
pelo m 1. yia, yia yihj
2. yia xa (de animal)
peln adj 1. yihj xiga, yihj yid,
yihj ib (calvo)
2. ib, ibo (sin pelo, plumas, hojas)
3. xayid (animal)
4. ibo (sin recursos)
pelota f pelot
peludo adj 1. yihj ia
2. xa ide (animal)
peluquero m geib, bee geib
pelusilla f xile
pellejito m bex, btix
pellizcar vt chyi
pena f 1. castigw (castigo)
2. yea zi (pesadumbre)
3. zto (vergenza)
a duras penas ca yaadia, -yaadia
dar pena cheyaelae (arrepentirse
de)
sentir pena chetoe, chaque zban,
chzalae (tener vergenza)
no vale la pena bi napen cuent
penacho m
con penacho cuix, yihj cuix
penar vi chon zeni
penca f 1. behj doa, na doa, taca
doa (de maguey)
2. tyag yea (de pltano)
pender vi chaadit
pendiente f taa
pensamiento m grasyw, xbab
pensar vt 1. chaque, chon pensar,
chon xbab, chzalae
2. chjazee, choo yihj (recordar)
pensar en muchas cosas chhi chto
xbab
pensar mucho chza chnalae
peor adv peor
pepino de rbol m yea bdoa
pepita f xii yitw (de calabaza)
pequeo adj 1. dao, rinco, riz
(chico)
2. bixjw (plural)
3. ziseze (insignificante)
pequeito dao rinco, rinco dao, dao
riz, rize dao, hinco riz
pera f per
perder 1. vt chchoo, chit,
chzejw, chiayi
2. v prnl chejw, chnit
echarse a perder chade, chbiayi,
chedla, chxin, chxij
perder el conocimiento chnit grasyw,
chat lat
perder los estribos chhoe
perdn m perdn
perdonar vt 1. chzixen, chezixen,
chezixenae (algo o a alguien)
2. chitlao, choxi, cheyonxenaze
he (algo)
perecer vi chbiayi
perejil m perejil
perezoso adj xaged
perfumado adj zi sia
peridico m peridico
perodo m costumbr he bio
(menstruacin)
ESPAOL ZAPOTECO pipe
377
perjudicar vt chon perjudicar, chon
xya, chsaca
perjudicial adj perjuisyw
permanentemente adv to ii
permiso m sens, permis
con su permiso sens hio
con el permiso de ustedes sens hele
permitir vt 1. chsan, chzane, choe
latje, choe sens
2. cho latje, cho sens (para
complemento de 1.
a
y 2.
a
pers.)
3. chnejw latje, chnejw lsens (para
complemento de 3.
a
pers.)
no permitir bi cho, bi a
pernera f ia pantaln
pernil m ia pantaln
pero conj perw, na, perw na, en
perro m beco
perro cazador beco gozj
perro nagual becuaasj
perseguir vt chlag
persistir vi 1. chzoateze chzoa (en
hacer algo)
2. chdip (herida, llaga)
persona f bee, beah
esa persona ben
esta persona benga
persuadir vt chheb, chgooyea,
chpe, chsi dia
pertenencias f xinaz
perturbar 1. vt choneje
2. v prnl chza chnalae
pesado adj 1. zii, pesadw (peso)
2. gual, pesadw, recio (duro)
hacerse pesado chze be
pesar 1. vt chchi
2. vi chaa, chaa, chbi
pesar bien chguaa
pescado m be
pescar vt chzen be
pesebre m li beyie
peso m 1. pes (dinero)
2. marcw (para pesar)
pestaa f yia lao
pestaear vi chta yid yejlao
petate m daa
petrleo m petrol
pez m be
pezua f ogo
picante adj zhoj
picar 1. vt, vi chaa, chado, chdodo
(pinchar)
2. vt chyi (insecto)
3. vt chagw (chichicastle)
4. vt chbago (ave; hacer agujeritos)
5. vt chzoxjbijw (cortar a
pedacitos)
6. vi chey (de picante)
7. vi chi cha (escocer)
8. v prnl chooba (maz, madera,
dientes)
pico m 1. picw (herramienta)
2. picw, it choa (ave)
picotear vt chbago
pie m 1. ia, yeia
2. xia (cama)
a los pies de xia
a pie iaze (viajar)
ponerse en pie chzecha
piedra f yej
piedra de afilar yej gea
piel f 1. yid, xa (cuero)
2. yid xa (persona, animal)
3. xjo (que muda la culebra)
pierna f ia
pieza f 1. hog
2. pies (msica)
de una sola pieza to geize
pila f pil
piloncillo m panel
pimienta f pimient
pinchar vt chbibe, chdodo
estar o ser pinchado chadjo
pino m yag yech
pinocha f dod
pinole m yezj xoa
pintar vt chchen
estar o ser pintado chben
pinto adj pintw, glan
pinza f naba (insecto)
pia f 1. doaina (fruta)
2. ma yech, mo yech (ocote)
piata f piata
pin m ma yech, mo yech
piojito m aga zaa (planta)
piojo m bee
pipe m bibe (jojoba)
pisar ESPAOL ZAPOTECO 378
pisar vt 1. chlej, chlej choj
2. chzade (lodo para adobes)
pisar fuerte chhah chco ia, chco
ia
piso m 1. o yo, piso (suelo)
2. cuia (p.ej.: casa de dos pisos)
pisonear vt chhah chco ia
pisotear vt chlej choj, chhah
ia
pistola f pistol, ya
pitahaya f 1. pitay
2. bcholj (de color de rosa y sin
aguates)
pitar 1. vt chgosyaa
2. vi chosyaa
pizarra f yej taa
pizca m 1. di
2. gwlap
una pizca ti, tdi
pizcar vt chelap
placenta f doli (y cordn umbilical)
plancha f plan, ya plan
planchar vt chegoo plan, cheyon
plan, chsa plan, chil plan
planear vt chhoglao, choe xeze,
chsi xeze
estar o ser planeado chchoglao
plano 1. m lae, can
2. adj lae
planta f 1. yag
2. yie cuan (hierba)
planta del pie alab
plantar vt 1. chaz (semilla)
2. chbec (calabaza o caa)
3. cheoa (caa de azcar, camote)
ser plantado chya
plstico m nailo, plstico, yid hul
plata f plata
pltano m 1. yea
2. yag yea (rbol)
pltica f dia
platicar vi chaj
platicn adj aj
platillo m platiy (msica)
plato m 1. yee (plato hondo o medio
hondo)
2. platw
plato bajo platxtil (vidriado)
plato extendido platw o ilsjw
plato hondo platw otj, platw o xitjw
playa f choa nisdao
plaza f 1. yaa (tianguis)
2. lage yaa (lugar)
pleito m plet, gwdie
plisar vt choj
plomo m plom (albail)
pluma f 1. dobe (ave)
2. plum (para escribir)
sin plumas it, ib
pobre adj 1. nyae, prob (lastimoso)
2. yae (necesitado)
pobrecillo, pobrecito prob dao
ser pobre o necesitado chdayae,
chdayae chdazi, chacyae he
pobreza f yea yae
vivir en la pobreza chdayae,
chdayae chdazi
pocillo m pociyw
poco adj, pron late
dentro de poco etec, etec
hace poco bahze, bat ngaze, ingaze,
intec, intec aa
no ms un poco asze, lalteze
poco a poco late geje (cantidad);
olae (tiempo)
por poco lateze ca, yelateze ca, ba
a, baaa
pocos to hopze
podar vt chpaa, chiga, choza,
choze
poder 1. m yea guac
2. vi, v aux chac, chzaque
3. vi, v aux chzoe (aguantar)
podrido adj 1. goo
2. dooo (fruta)
3. btao (maz)
polica f polca
polilla f berinque
polvareda f goo
polvo m 1. bite
2. bite yo, yo bite (tierra)
llenar de polvo chguazj bite
pollo m 1. jed
2. bela jed (carne)
pomada f za
pmulo m lajo lao
ESPAOL ZAPOTECO pozole
379
poner 1. vt chbec (en el suelo o en
una superficie baja cosas que parecen
estar sentadas; huevos)
2. vt chcua (encima; amontonado)
3. vt chhiz, chguacw, chiz (ropa)
4. vt chda (en una superficie cosas
que parecen estar pegadas)
5. vt chde (a uno ropa que se pasa
por las manos o los pies)
6. vt chgoo (adentro; en la escuela, a
trabajar)
7. vt chnita (en el suelo cosas no muy
altas; complemento plural)
8. vt chos (sal, azcar)
9. vt choa (sobre algo, cosas largas
o planas que parecen estar acostadas)
10. vt chyijw (cosas que parecen
estar acostadas)
11. vt chze (cosas que parecen estar
paradas)
12. vt chzoa (cosas medio altas o
altas, en el suelo o sobre algo; persona en
un puesto)
13. vt chee (adentro; complemento
plural)
14. vt chia (en alto o sobre algo,
cosas que parecen estar sentadas)
15. v prnl chacw, chaz (ropa)
16. v prnl chhej (ropa con cintura)
17. v prnl chde (ropa que pasa por las
manos o los pies)
18. v prnl chda (mscara, chanclas)
19. v prnl chze, chguaa (cosas,
como un collar, que parecen colgar)
20. v prnl chgoo (cinturn, ceidor,
faja, paliacate)
21. v prnl chlej (calzado)
22. v prnl chzoa (sombrero)
23. v prnl chia (rebozo o tela en la
cabeza)
24. v prnl chbe (negro, rojo, sucio)
poner adelante chcuialao
poner en pie chsecha, chsoa
poner en los brazos chene
poner en manos de chgoe
poner huevos chbec, chcua xit
ponerse de pie chzoa, chzecha
ponerse el sol chxoa gwbi
popular adj
ser popular chze he
poquito adj late dao, lateze,
latega
por prep 1. e, e che, he, len
2. de (duracin)
3. e he (conjuro)
4. por (medio; precio)
5. -le (tiempo o espacio)
por ac do nga, ngale, nile
por all do nale, ni
por ejemplo azegacho
por eso dana, nachen, nalen, nehe
danan, par nan
por poco ba a
porcin f lajw (porciones iguales)
una porcin tlajw
por qu adv, adv interr bihen,
nacxehen
porque conj da, e, ehe, ehe
dan, heze, laj
portal m choa puert
portar 1. vt choa
2. v prnl chon, chzoa chda
portillo
en el portillo ladjo yaa
posar vi, v prnl chxoa, chbia, chcua
poseer vt 1. chape (cualidades, bienes
inmuebles y otras cosas de mucho valor)
2. chate, chata he (fuerza, dinero y
cosas que no son de mucho valor)
posible adj
hacer todo lo posible ga zelao saque
ser posible chezo
no es posible bi gac
posiblemente adv de ropent, -lize
poso m
poso de caf xoj caf
poste m 1. poste, yag
2. yag lambr, xyag lambr (para
cable)
postemilla f ijwba
postrar vt chyijw (en cama)
pozo m bej
pozol m
pozol agrio cua zihj
pozole m nie cuasj
pozoncle ESPAOL ZAPOTECO 380
pozoncle m cua zgia, pasonga
precaucin f cuidadw
tener precaucin yoe bia
preceder vt chbialao lao
precipicio m choa yaa
predicacin f ban
predicar vt chgoo ban, chgoo
beban, chon predicar
preferir vt chialae
preguntar vt 1. chab (algo)
2. chabe (algo a alguien)
preguntar en detalle chabyo;
chabyoe (a alguien acerca de
algo)
preguntar por che, chab
prender 1. vt chguaa (fuego, luz)
2. vt chzalj, chxen (fuego, luz, radio)
3. vt chzoa (radio, televisin)
4. vi chaa, chalj, chxen (fuego,
luz)
prender del cuello choe chheo
prender lumbre chbec yi
preada adj
estar preada chzoa zii
preocupacin f yea geban
preocupar vt
preocuparse chaczede, chbe yihj,
chbec yihj, chdebe, chdebgane,
chaa yihj, chyiyaa, chac sentir,
chza chnalae
No te preocupes! Bitw so cuidadw!
preocuparse mucho chac tole, chzoa
o juisyw
preparado adj listw, probnidw
preparar vt 1. chsiia (para evento o
viaje)
2. chonage (animal para cocer)
presbiterio m bcog
presentar 1. vt chbec (danza)
2. vt chde, chon presentar
(programa)
3. vt chon presentar (a uno)
4. v prnl chloelao (aparecer)
presentir vt chgialao
presidente m prestent
presionar vt 1. chhie (aplicar
fuerza)
2. chbaga, chhide, chombyene,
chyie chbaga (fig.)
preso m pres
prestado adj prestadw
prestar vt 1. cho, cho prestadw
(para complemento de 1.
a
y 2.
a
pers.)
2. chbej
presumir vi chmaco
pretexto m
poner pretexto chdee
prevenido adj probnidw
prevenir vt, v prnl chon probnidw
prima f 1. bile, bile blaa, prima (de
mujer)
2. zan, zan blaa, prima (de hombre)
primero 1. adj nechw
2. adv zguatec, da nechw
3. adj, adv primerw
primo m 1. bie, bie blaa, primo
(de hombre)
2. zan, zan blaa, primo (de mujer)
principal adj ialao
prioridad f
dar prioridad chialao, chia ladjo
de prioridad da ialao
prisa f
darse prisa chombyene
estar de prisa chzoa o juisyw
prisco m prisco, trisco
privar 1. vt chguas, chot lat (quitar
el sentido)
2. v prnl chat lat, chhoe, chenit
chehoe, chnit grasyw (perder el
sentido)
proa f xina
probablemente adv cajan, aca,
-ja
probar vt 1. chon prueb, chon
porgegw
2. chi, chzetje (comida)
3. chyoe (comida, ropa)
problema m da zed
procesin f presin
hacer procesin con los santos chbej
santw
procurar vt
procurar que chyoe
producir vt chac, cho (plantas)
profundamente adv sitjw (excavar)
profundo adj sitjw (hoyo)
ESPAOL ZAPOTECO qu
381
progresar vi chchao, chchao
chxen (construccin)
prohibir vt chon
prjimo m 1. je beah
2. bie je (de hombre)
promesa f promes
prometer vt chgoo choa
promulgar vt chyijw (ley)
pronto adv 1. bedao, bedaonez,
chyob, catee
2. aga, aze (modo imperativo)
propagar vt
propagarse chas chlalje (noticia)
proponer vt
proponerse chehjlae (tener
intencin)
proseguir vt chdelen
prosperar vi 1. chas, chzoaage,
chzoa (persona)
2. chezaquelae (plantas, gente,
animales)
proteccin f cueej
proteger 1. vt chcueej (abrigar)
2. vt chin (cubrir)
3. vt chcuas chcueej (resguardar)
4. v prnl chcueej
estar protegido chin
provecho m banez
hacer sin provecho chondad
proveer vt chezoe
provocar vt chado xben, chguae
(a alguien)
2. chyiljw chzan (accidente)
3. chbec (contienda, guerra)
prueba f prueba, porgegw
publicar vt chgoo rson, chyis rson
pblico m
darse al pblico chchoj
en pblico latj lage
pudrir 1. vt chzoo
2. v prnl choo
pueblo m ye
por todo el pueblo aye
puente m 1. puent
2. blag (de madera)
3. do (colgante)
puerco m co
puerco espn be yee
puerta f puert
pues 1. adv con
2. e
puesto m puest (de mercado)
puesto que lage dan
pujar vt, vi chcoo ii
pulga f bio
pulmn m laeyix
pulmona f cho yi
pulque m zo i
pum m taco (onomatopeya)
puma m be, tigr
punta f 1. lao, xina, punt
2. choa (grano, divieso)
sacar punta choa, chtoe, chzoatoe
tener punta chtoe
puntiagudo adj toe
punto m punt (en un discurso o
leccin; puntuacin)
punzar vt chdodo, chjasoa (dolor)
puado m taca
un puado taca
puetazo m ponet
dar de puetazos chguagw ponet
dar de puetazos y manotazos
chgapa chbae
ser golpeado a puetazos chagw
ponet
puete m ponet Vase puetazo
puo m 1. ponet
2. taca (puado)
pupila f bee lao (del ojo)
purgante m purg
purgar vt chon purg (medicina)
puro adj xilae
pus m goe
Q
que 1. pron rel bi, da, ca
2. pron rel ben (persona)
3. conj da, ga, e
4. conj ca, clele ca (comparacin)
lo que bi, da
que no aca
qu pron interr bi?, bitec?
qu bueno que nacchole
qu tal si ale
quebrado ESPAOL ZAPOTECO 382
quebrado adj tijw (cuerno)
quebrajado adj blaa
quebrantahuesos m bsia yen yoo
bay
quebrantar 1. vt choj (nixtamal)
2. v prnl choj
quebrar 1. vt chaa (cosas de vidrio,
barro)
2. vt chyijw, chyijue (con
chasquido)
3. vt chzoxj (adobes, pastel, pan)
4. v prnl chlaa (cosas de vidrio,
barro)
5. v prnl chajo (con chasquido)
6. v prnl choxj (adobes, pastel, pan)
quedar 1. vt chgaa, chegaa
2. vt
6
chaa (ropa, calzado)
3. v prnl chbe, chen
(provisionalmente)
quedar bien to chaaze (ropa)
quedar con cholej, chezin (ropa)
quedar para siempre
chegaatechgua
quehacer m mandadw
quejarse v prnl 1. chee, cha,
chbelae
2. chagw xya (demandar)
quejoso adj ee
quelite m cuan, yezj
quelite de cochino cuan yezj
quemado adj yey
quemante adj ey
quemar 1. vt chzey
2. vt chagw (escocer)
3. vt chheo (planta)
4. v prnl chey
quemarse con mucha flama chaa
querer vt 1. chaclae, chene,
chzalae, chnan he, an, gwnan
(desear)
2. chaque, chii, chiilae (amar)
querer decir a ialaa
queriendo o no chac ca chaclae,
chen ca chene, an ca an
queso m ques
quicio m
sacar de quicio chhiyaa
quien pron rel ben, no
quin pron interr no?
de quin...? No he...?
Quin sabe dnde...? Gala...?
Quin sabe qu...? Bila...?,
Cobi...?
Quin sabe quin...? Nola...?
Quin sabe si...? e cua...?
quienquiera pron indef noteteze
quietamente adv ize, iize
quieto adj ize
Estte quieto! Gwcheize!
quijada f it choa
quince adj ino
quinientos adj gayo gayoa, gajw
mil
quintal m quintal (medida, 100 kg.)
quinto adj goyo
quintonil m yezj, cuan yezj
quiscal m behjegw
quitar 1. vt chcaa, checaa
2. vt chaje, chehj (camisa, suter,
sudadera)
3. vt chyi (ropa a uno)
4. vt chcos (mantel de la mesa)
5. vt chbej (cscara)
6. vt choxi (pecado)
7. vt checaa (sed, hambre, calor,
dolor)
8. v prnl chcuas (de un local)
9. v prnl chbeze, chegaa, chobia
(dolor, enfermedad)
10. v prnl chchog (electricidad,
respiracin)
11. v prnl chechoj, chegaa (mancha,
color)
ser quitado chegaa
quiz adv aca Variante quizs
R
rabia f ge
rabillo m xhoa
rabioso adj ge
rabin m
rabiones nis gwbao
rabn adj xban bchog, xban chog,
xban hog
ESPAOL ZAPOTECO recoger
383
racimo m oa (pltano)
radicar vi cha, chzoa
radio m radio
raz f loe
raja f be
rajar 1. vt chaa (lea)
2. v prnl chlaa (lea)
3. v prnl chtin (suelo, pared, piel)
ralear vi chas (quedar ralo)
rama f xoze (rbol)
una ramita tlao (hierba)
rana f bo
rancidez f rans
rancio adj za
rpidamente adv chyob
rpido adv 1. bedao, bedaonez,
cret, chyob, de golpze, liger, yesya
2. -do, -ses, -tit (sufijos)
3. aga, aze (modo imperativo)
raqutico adj
estar raqutico cheya
rascar vt chyi, chyi chlao, chsa
chil
rasguar vt chao, chsa ogo
raspar 1. vt chho, chsa
2. vt chtagw (pared)
3. v prnl chcho
rastro m rastr
rastrojo m bigo
rasurar vt, v prnl chib, chib lox,
chpaa choalao
rata f guague
ratero m gwban, bee gwban
rato m
a cada rato to cuen geje, lo geje,
tit geje, tit galze, to ii to ii
al rato aa gole, estequech
hace rato bahe
hace un ratito bahze, etec
un rato lo, tit
ratn m guague, bzina
ratoncito m bzina
raya f ray
raya del pelo ray, xez yihj
rayado adj rayadw
rayo m yi gwzio
caer rayos chyitj yi gwzio
razonable adj
ser razonable nyaz rson, che pensar
he, che xbab he
real m rel (moneda)
realizar vt, v prnl chinae
reanimar 1. vt chtip, chtiplae
2. v prnl chalae
reata f reatw
rebajar vt choejw, chozejw vi
cheyejw
rebanada f xidjw (de fruta redonda)
rebasar vt chde lao
rebelarse v prnl chdabaga
rebelde adj gedenag
rebosar vi 1. chlalje, chlaljhohj
(lquido)
2. dehohj (ro)
rebozar vt chguazj (cosa comestible)
rebozo m rebos
rebozo blanco becoxo
rebozo para cargar nios xana
rebuznar vi chosyaa
recado m rson
recada f lajo
recalentar vt choa, choaa
recaudador m gehixjw
recibir vt 1. chzi, chin o na
2. chleb, chaglao (a uno)
3. chcaa (a uno para mantenerlo)
4. chetje (noticia, consejo)
recibir consejo chaz rson, chzi dia
recibir de mala gana chgialao (a
uno)
recin adj
recin nacido gee
recio adv 1. recio (rpido)
2. zijo, recio (sonido)
reclamar vi chon reclamar
reclinar 1. vt chcog (la cabeza)
2. v prnl chyen
recobrar 1. vt chebej, checaa,
chedoe (algo)
2. v prnl chezoa bino, cheee,
cheyaclae, cheyata, chonalae,
chalae, chezoa bino (salud)
3. v prnl chete, cheyae,
chyedlae, chonalae, chela ii
(volver en s)
recoger vt 1. chotob (juntar)
reconciliar ESPAOL ZAPOTECO 384
2. checos, chehis, cheis (levantar)
3. chezi (agua)
4. chtop chheo (sin orden)
reconciliar 1. vt chozoa bino,
chozoa gen, chonita bino
2. v prnl chesenita gen
reconciliarse con chezoa bino len
reconocer vt 1. cheyombia
2. chheb (admitir)
recordar 1. vt chda yihj, cheyede,
chgooyihj, chjayzee (acordarse de)
2. vt chjasee, chjazee, chjayzee
(pensar en)
3. vt chjaysee, chjasee lae,
chosa lae (recordar a uno)
4. vi chjasalae
recto adj to geize, toi
recuperar 1. vt chebej, chedoe
2. v prnl checaalae, cheee,
cheyaclae, chezoa bino,
chonalae, chalae
ser recuperado chedoa
rechazar vt chechojlae, chzoa
caale
rechinar vi chcuiij, chacgeej
rechinar los dientes chacoj ay,
chxejoj ay
red f yijw
redoblante m redeblant
redondo adj bo, loe, redond
reducido adj lhi (espacio)
reducir vt chzae
estar o ser reducido cheyae, nyae
reemplazar vt 1. chocobe
2. choa
ser reemplazado checobe
reflejo m bin
reformar vt
reformarse checobe
refresco m refrescw
regadera f regader
regalo m regal
regaar vt chdie, chalen
regar vt 1. chyil, chyile, chzoa nis,
chlalje nis (agua)
2. chos (polvo)
ser regado chdil
regateo m dia bixjw
regidor m regidor
registrar vt chi cha, cha
chhee, chza chzoj, chzoj
regla f costumbr he bio
(menstruacin)
regocijar vt chebe chezaquelae
regresar 1. vi chebiga, chebii,
cheyehj
2. vi cheyed, zeza (al lugar de donde
sali originalmente, hacia el hablante, el
oyente o el recipiente del mensaje)
3. vi cheyej, chein (al lugar de
donde sali originalmente; se usa cuando
no estn all ni el hablante ni el oyente)
4. vt choii
rehusar vt chon yihjlao
rer vi chxi
hacer rer chie
rer a carcajadas chatlaga chxi,
chxilat
relmpago m yes
relampaguear vi chep yes, chyitj yi
gwzio
relatar vt 1. chguaa
2. chde (cuento)
relinchar vi chosyaa
reliquia f balaa, reic
reloj m relo
rematar vi
rematar en punta chtoe
remedio m rmed
remedio herbario rmed xon, rmed
yie
remendar vt chehiz, choda
estar remendado con pedazos chedo
cheda
remojar 1. vt chosbis, chaa
2. vt chosbise, chzae
(especificando el lquido)
3. vt chloj (pan, tortilla)
4. vt chapa (con el dedo)
5. v prnl cheyaj (pan, tortilla)|
remoler vt choii , chii
remolino m xya (pelo)
rencor m
guardar rencor chgoolae,
chbiaguee, chbia chguee
ESPAOL ZAPOTECO retortijn
385
rendir 1. vt cho, chalj, chon
2. v prnl chzan cuin, chzejwyihj
rengln m beze
renovar vt chocobe
ser renovado checobe
rentar vt chon rentar
renunciar vt chechoj
reparar vt 1. cheyon, cheyonage,
chocode
2. chohide (algo despegado)
repartir vt chde, chyis
repasar vt chode
repaso m repas
repellar 1. vt chgoo xobe
2. v prnl chbaa
repente m
de repente to de ropent
repentinamente adv to de ropent, to
de ropentze, con gacze, concze,
yalcalae, zejzenez
replicar vi choii xtia
reponer 1. vt chozoa laz
2. v prnl checaalae, chedlae,
cheyac, cheyacage, chonalae,
chezoa bino, chezoa aalae
(salud)
reportar vt chyijuee, chyijuee
reposar vi chezilae
repudiar vt chechojlae
requerir vt chcaa
resbaladizo adj zhohj
resbalar vt chbil, chchohj
hacer resbalar chcuil
resbaloso adj zhohj
resecar vt
resecarse chsecw, chtajw (piel)
resembrar vt chosa
reservar vt 1. chbej, chzaga
2. chda (carne durante la fiesta)
resguardar 1. vt chcueej, chcuas
chcueej
2. v prnl chin; chcueej
resignar vt chechoj
resignarse a chac conform,
cheyacxenae, chezixenae
resina f nechw
resistir vi 1. chbegade
2. chondiplae (enfermedad)
resolver 1. vt chehoglae, chgoo
xeze, choe laz, choe xatje
2. v prnl chac regladw, chhoglae,
chzi xatje
resonar vi cheyoobe
resorte m resort
respaldar 1. vt chzoacoe, chzoa
favor (a uno)
2. v prnl chda coe
respaldo m coe (silla)
respetar vt chzoa balaa, chzoa
respetw
ser respetado chxoe
respeto m balaa, respetw
respiracin f bi, bi grasyw, ii
irse la respiracin zejte ii
respirar vi chcaalae, chxob ii,
chxop
resplandecer vi chey cheni
responder vi 1. cheheb, choii
xtia (contestar)
2. chzenag he (a un tratamiento
mdico)
responder atrevidamente cheaa
responsabilidad f xbaga
resquebrajar 1. vt choj (nixtamal)
2. v prnl choj
restregar vt chzaj
resucitar 1. vt chosban, chehis
chosban
2. vi cheban, chezoa bi
resuelto adj
estar resuelto chonhahlae,
chondiplae, chzoahah
resuello m
quita el resuello chxoben ii
resultado m
sin resultado -dadze
retener vt chzaga
retirado adj caa ia
en una parte retirada chojie
retirar 1. vt chbejie
2. v prnl chebii
retoar vi chebejw
retoo m bejw bo, bo
retorcer vt choc
retortijn m
tener retortijones de estmago chyoc
chdia ee, chyoc ee
retrato ESPAOL ZAPOTECO 386
dar retortijones de estmago choc
ee
retrato m guaa saca, retratw
retumbar vi chi
rema m 1. yige be, pazm
2. yeje (dolor reumtico)
tener rema chaz da zag
reumatismo m pazm
reunir vt
reunirse chdop, chdop chag, cheag,
chag
revalidar vt chombale
revender vt cheyote
reventar vi 1. choj
2. chajo (cascarn)
3. chyijw (sonido)
reverdecer vi chegaa, chohee
reverso m bi
en reversa cosxane
revs m
al revs cosbile (con lo de afuera
adentro); coscoele (de espaldas;
con el frente atrs); robesle, rebesle
(con lo de afuera adentro; con el
frente atrs)
revivir vi chedlane, chela ii
revocar vt checaa
revolcar 1. vt chchi chtoe
2. v prnl chas chata, chbi chtoe
revolver vt 1. chhie, chyitje
2. chta (lquido)
rey m rey
rezar vi chon rsar
rezo m rsar
rezongar vi chza ay, chon zia
rezumar vi, v prnl chaba
ribera f choa
ribera del ro choa yegw
ricino m marsed, rsab
rico adj 1. gwia
2. sia (comida)
hacerse rico chnia
riesgo m
haber riesgo chxo
rifa f rifa
rgido adj -hah
quedar rgido chzoahah
rincn m bie
rinconada f ia
rin m xejsa
ro m yegw
riqueza f yea age
rizado adj hiho
robado adj gwban
robar vt chban, chbejlan
robo m yea gecuae
robustecer vt chdip
robusto adj hi
estar o ser robusto chal, chejlaz
rociar 1. vt chee (agua, polvo)
2. vi choa (zorillo)
roco m bzan
rodar 1. vt cho, chto
2. vi chlo
rodear vt chehj
rodilla f xib
ponerse de rodillas chzoaxib,
chheque xib
rogar vt 1. chatayoe, cheyoe
2. cheyae, chonyae (con
emocin)
rojo adj xa
rojo fuerte xayi
rollo m lche, rollo
romana f roman (para pesar)
rompeplato m yej aa chee (flor)
romper 1. vt chheza, cho,
chzoxj (tela, papel)
2. vt chhog (mecate, hilo, cable)
3. vt chaa (loza, barro, etc.)
4. vt chyijw (con chasquido)
5. v prnl chcheza, choxj, cho
(papel, tela)
6. v prnl chchog (mecate, hilo, cable)
7. v prnl chlaa (loza, barro, etc.)
8. v prnl chajo (con chasquido);
romper en pedazos chzoxj, chzoxj
chtin, cho chheza
romperse en pedazos choxj, chajw
choxj
roncar vi cheboj yihj, chzi
xina, chzi xinalao, chzi yihj
(dormido)
roncha f bloc, btoc
salir ronchas chtoc
rondar vt chehj chbii
ronronear vi chzi yen
ESPAOL ZAPOTECO salto
387
ropa f lache
rosa f 1. yej ros (flor)
2. color de ros
rosario m rsar
roza f geoa
rozar vt 1. chche, chlapa (tocar
ligeramente)
2. chooa (tierra)
estar o ser rozado chloa (tierra)
ruda f cuan rud
rueda f rued
ruido m sag, a
hacer ruido chsi, chzi
haber mucho ruido chacie,
chachonh chacie
ruido de voces be xe, bi xe, xe
ruin adj ruin
ser ruin chone ruin
rumor m
haber rumor chze dia
S
sbado m sabdw, a sabdw
sbana f sab
saber 1. vt cheze (conocer)
2. vt chac (tener habilidad)
3. vi chdagw, chetj, chetje (tener
sabor)
4. vi chdooj (lquido)
5. v prnl chatabia, chlalao
sabidura f yea sina
sabio adj sina
ser sabio chsina
sabor m
sin sabor zis
tener sabor a chdagw ze, chetje ze;
chdooj ze (lquido)
saborear vt chzetje, chi
sabroso adj sia
sacar vt 1. chbej
2. chaje, chehj (de algo ajustado)
3. chae, chae (con cucharn)
4. cha (cosas guardadas)
5. chehee, cha (de la tierra)
sacar de quicio chhiyaa
sacar foto chzi retratw
sacar punta choa, chtoe
saciar vt
saciarse chae, chelje, cheljene
saco m sacw
sacudir 1. vt chbibe, chsese,
chsinsj, chta
2. v prnl chsese, chsinsj, chbib
cuin
sagrado adj aay
sal f zede
sala f
sala de ensayo scolet, yoo scolet
salado adj 1. zxi, zi
2. zpapj (agua)
salario m laxjw
saldar vt chseyjw
salir 1. vi chchoj
2. vi chechoj (barato, caro, de la
escuela)
3. vi chza
4. vi cheza (para regresar al lugar
de donde sali originalmente)
5. vi cha (plural)
6. vi cha (resultado)
7. vi chdoj (algo del bolsillo; flama
del fuego)
8. vi chlehj (calzado)
9. vi chbia (ronchas, granos, caspa)
10. vi chla (erupcin cutnea; sol,
luna, estrellas)
11. vi choo (callos, ampollas)
12. v prnl chde (lquido)
hacer salir chbej, cha
salir bien chacage
saliva f ene
salivar vi cheej ene
salmodiar vt, vi cho aay
salpicar vt chxite, chee, chee
salpullido m yeo bixjw
salsa f xoj (picante)
saltamontes m bie
saltar vi 1. chxite, chxite chia
2. chaga (omitir algo al contar o
leer)
saltar a la pata coja chon beco
trique
saltar a tierra chexite
salto m
salud ESPAOL ZAPOTECO 388
salto mortal bi
dar saltos chxite chia
salud f
de buena salud alae
saludar vt chguap tiox
saludo m yea chguap tiox
salvado m salbadw
salvaje 1. m salvaj
2. adj yie
salvar 1. vt chosla
2. v prnl chla
san adj san
sanar 1. vt cheyon, checos chota
2. vi cheyac
sanda f sanda
sangrar vi 1. chchoj chen, chla
chen (una herida)
2. chetj chen (interiormente o por la
nariz)
sangre f chen
santo m santw, san
Santo Espritu Spiritw he Dios
sapo m bo
sarampin m yeo bi
sardina f sardn
sarna f yeo bdite
sartn m sartn
satisfacer vt
satisfacerse cha, chelje, cheljene
saco hediondo aga gelapje
savia f xhene yag
sazonar vi chal
sebo m seb
secar 1. vt chosbi, chosbie (algo
mojado; producto seco, como maz o
frijol)
2. v prnl chbi
3. v prnl chhah (algo que se
endurece al secar)
4. v prnl chebi (cosas que se
mojaron)
5. v prnl cheyooj (lquido)
6. v prnl chyeo, chyeo, chyeo
chbi, cheyol chenit (plantas)
seco adj bi, secw
secretario m secretaryw, gezoj
secreto m
en secreto bagaeze
sed f yea chbilae
hambre y sed yea chbi chdon
quita la sed checaan yea chbilae
tener sed chbie, chbilae
provocar sed chgeej, chosbie
seda f sed
gusano de seda be sed
seducir vt choayag
seguida f
en seguida a...-te, -ca
seguido 1. adj icha (directo)
2. adv goxjze, tlaxjw, toize (con
frecuencia)
seguir vt 1. chao, chon seguir (lit. y
fig.)
2. chdelen, chejgaa, chejlen (fig.)
seguir de cerca chejgaa
seguir firme chzoahah
Sigan. ea. (haciendo algo)
segn prep segn
segundo adj 1. gwchope
2. chechop (da, vez)
de segunda clase de segund
segundo grado segund (escuela)
seguramente adv -hah (con llave)
seguro adj i, segur
estar seguro chxenae
por seguro de segur
seis adj op
hace seis gwxop
seleccionar vt chbe
sellar vt chhie seyw
sello m seyw
llevar sello chyie seyw
semana f saman, xman
en dos semanas yeta
en una semana geyi
entre semana a ladjo
hace dos semanas gota
la semana pasada goyi
Semana Santa Xman Santw
sembrar vt 1. chaz (general)
2. chbec (calabaza o caa)
3. chon (papa)
4. chee (meter semillas una por una)
5. choa (caa, almcigo)
6. chyijw (extensin grande; guas,
lechuga, col)
7. chbibe (cuchillo)
estar o ser sembrado chya
ESPAOL ZAPOTECO siguiente
389
semental adj fisyel (burro, caballo)
toro semental go iejoo
semilla f 1. xsa, xsen (frijol, flores,
cilantro)
2. bi (maz)
3. xii (calabaza, tomate, sanda, uva,
manzana, ricino y otras plantas)
4. bi (chile, tomate)
semillero m ba
semiobscuridad f bin
semiobscuro adj
estar semiobscuro chze yel bin
sencillo adj gaal, corrient (comida)
senil adj
ponerse senil checuide chao
sentar 1. vt chbec
2. v prnl chbe
3. v prnl chbia (en alto o sobre algo)
sentarse con fuerza o peso chbiaa
sentarse doblado chi hope yaho
sentarse en chyen
sentarse encorvado en el suelo
chbeoj
sentarse en cuclillas chzoaoe
sentarse sobre las piernas choo,
chyen ia
sentarle bien chzin (comida); to
chaaze (ropa); chcaa xeze
(convenir)
Sentense. e cue.
Sentese. Gwchedo.
sentido m
dejar sin sentido chguas
sentir 1. vt chzalae
2. vt, v prnl chaque
sentirse mal chdayae chdazi,
chonge, chzoage, chzoa zibya
sea f sew
seal f sew
sealar vt choe dia (campana)
sealar con un dedo chloe xben
Seor m 1. bee (hombre)
2. an (Dios)
seorita f noole gego
separar vt chaa
estar separada chlaa
septiembre m bio septiembr
sptimo adj go
sepulcro m ba
sepultar vt chcuae
ser 1. m yihjladao, ladao
2. vi chac
3. vi chzoa (presidente, alcalde)
4. vi choe, cheda (hora)
ser como chzacalebe
ser tiempo chae
serio adj 1. bale
2. gual (enfermedad, dificultad)
tomar en serio chacbale, chonen he
sermn m ban
serpiente f be, beige, be chxob
eeba
servible adj sirv
servicio m servisyw
servilleta f 1. servillet
2. lache yet (para tortillas)
servir 1. vt chae, chae (con
cucharn)
2. vt chgaa, chguee (lquido)
3. vt chde (plato)
4. vi chon in (usarse)
5. vi chacaze (de necesidad)
Ya no sirve. Bich bi sirv.
sesgo m
al sesgo cuasle
seso m bisyihj
setenta adj gayon
severo adj zia
sexto adj gwxop
si conj 1. e, con e
2. a, aca, eca (contrario a la
realidad)
si es as e ca
si fuera a gwxe
s adv yao (respuesta afirmativa)
siembra f goz
temporada de la siembra choa goz,
tiemp goz
siempre adv bateteze, bia, do
tiemp, siempr, toi tocae
por siempre toi tocae, zejicae
de una vez para siempre asze
sien f xbas
sierra f 1. sier (herramienta)
2. yaa (montaa)
siete adj gae
hace siete go
siguiente adj chechop (vez, da)
el da siguiente chechop a
silbar ESPAOL ZAPOTECO 390
silbar vi chage
silbato m 1. silbatw
2. betrwgio (de barro con figura)
silvestre adj yie
silla f siy, yag siy
simptico adj baa, age,
agelae
simple adj zis (desabrido)
simultneamente adv to ii, toz
txen
sin prep sin
sin embargo en, perw na
sin nada tgaal
sinceramente adv do lae, do yihj
do lae
sino conj ete, san
sino que san
sinsonte m getil ya (cenzontle; ave)
siquiera adv siquier
sobaco m xconida
sobador m gehie
sobar vt chhie, cheyoe
sobrar vi chechoo, chchoj, chon
sobr
sobre 1. prep lao, o
2. m sobr, xa cart
sobrenombre m la choj
sobrepasar vt 1. cheoa he
2. chyen (estatura)
sobrepuesto adj ziseze
sobresalir vi chbejlao, chnabia
sobresaltar vt
sobresaltarse choz
sobrino m bi xii, sobrin he, bi
sobrin he
sofocar 1. vt chbec ii
2. v prnl chbe ii
sol m gwbi, gwba
al sol o gwba
ponerse el sol chxoa gwbi
salir el sol chla gwbi
salir el sol por ratos chloelao gwbi
volver a salir el sol cheba
solamente adv 1. con, ete,
etechoze, lia, naze, tlaoze
2. -choze, -ga, -z, -ze (sufijos)
solamente este tanto nachoze
solamente un poco latega, lateze
solamente un ratito loze, titga,
titze
soldado m soldadw, gecaa ya
soldar vt chhide
solidificar vt
solidificarse chehoxj
solitaria f be coh
solo adj inga, ingaze, intec, inze,
yeinga, tlia, to gualaz, toz, to
zleze, zleze
a solas toz
slo adv toz, naze, -ga, lia, tlaoze
slo uno tlia, toz
soltar 1. vt chosla, chsan
2. vt chza (desatar, aflojar)
3. v prnl cheya
soltera f noole to gualaz, nool
gego
soltero m bi gego
soltern adj gegoeeo
solterona nool gego gole
solucionar vt choe xatjen
sollozar vi chcaalae chbe
sollozar mucho chcaayihj
chcaalae
sombra f 1. bin (proyectada por un
objeto; tinieblas; fantasma)
2. xol (proteccin)
dar sombra chol
en la sombra gaxol, xaxol
sombrero m lapa
sin sombrero gaalyihj
someter vt
someterse chzejw yihj, chexjw
yihj
son m ii (de instrumento)
sonaja f gexaxj (pjaro)
sonar 1. vt chsi (p.ej.: timbre)
2. vt chcue (instrumento de viento)
3. vt chta, chti (campana)
4. vt chgosyaa (claxon)
5. vi chzi (p ej.: reloj, timbre,
telfono)
6. vi chbe (instrumento de viento)
7. vi chda (campana)
8. vi chosyaa (claxon)
sonarse la nariz chsi xina
sonido m ii (de instrumento)
sonrer vi chxi
ESPAOL ZAPOTECO sus
391
sonrer burlonamente chxiya
sonrer con desgano o a fuerza
chxihee
sonriente adj gexi
sonrojar vt
sonrojarse chexayi
soar vi che yel
sopa f taj (de tortilla o pan)
soplador m 1. soplador (para
abanicar la lumbre)
2. ya gelob (tubo de carrizo que se
usa para soplar la lumbre)
soplar 1. vt, vi chlaa, chlob
2. vi chehj (viento)
soportar vt 1. chado, choa
(sostener)
2. chcheje, chhejlae, chyo
chcheje, chyo chhejlae, chzibia
(aguantar)
sordo adj cue
estar sordo chcue
sorprendentemente adv -le
sorprender vt chzenyal
sostn m bdodo (palo)
sostener vt choe (p.ej.: columna en
un edificio)
estar o ser sostenido chdodo
soyate m daa choa ee (planta)
su adj pos 1. he, chegaque (resp.)
2. heba, hegacba (an.)
3. hebe, hegacbe (conf.)
4. hele (ustedes)
5. hio (usted, tu)
6. hen, hegaquen (in.)
suave adj 1. go
2. yona (algo cocido o mojado)
muy suave godao, godi
suavizar 1. vt chco
2. v prnl chgo
subdesarollado adj cuije
subida f bso, lge
subir 1. vt chcue, chep
2. vt chaga (pared)
3. vt chda (pulgas)
4. vi chep, chge
subsistir vi chacban
suceder vi chac
sucio adj bzige, xaza, zban, coin
sudar vi chac yes, chchoj nis yes,
chyij nis yes
sudar mucho chacoj yes, cheyacoj
yes
sudor m nis yes, yes
suegra f taobii
suegro m xtaobii
sueldo m laxjw
suelo m yo
suelto adj 1. -aj, xtaj
2. ya (tierra)
estar suelto cha
sueo m bigal
tener sueo chac a tas, chla bigal
suerte f suert
suter m suetr
suficiente adj
ser suficiente chaque
sufrimiento m da yae da zi
causar sufrimiento chsaca
sufrir 1. vt chzaca, chzacazi, chyi
chzaca, chlee, nyae chlee
2. vi chae, chaglao, chac
castigw
hacer sufrir chsacazi, chhi chsaca
suicidarse v prnl cheyot cuin
sujetar vt 1. chchie, chhie,
chie (asegurar)
2. chlej choj (oprimir)
sumir vt
sumirse chetj
sumo adj blao
Sumo Sacerdote boz blao
suplente m soplent
suplicar vt 1. chatayoe, cheyoe
2. cheyae, chonyae (con
emocin)
supurar vi cheyal goe, chzi
sur m
al sur ile
surcar vt choa beze, chcua ray
surco m bez, beze
surtir vt
surtir efecto chon xin, chzin
(medicina)
sus adj pos 1. hegaque (resp.)
2. hegacbe (conf.)
3. hegacba (an.)
4. hio (de usted)
suspender ESPAOL ZAPOTECO 392
5. hele (de ustedes)
6. hegaquen (in.)
suspender vt chzalao (una
actividad)
suspirar vi chcaalae, chebane
susto m eb
suyo(s) pron pos 1. he, hegaque
(resp.)
2. hebe, hegacbe (conf.)
3. heba, hegacba (an.)
4. hio (de usted)
5. hele (de ustedes)
6. hen, hegaquen (in.)
T
tabaco m aga yez, tabacw
tbano m bohje
tabaquillo m aga yez, tabacw
tabicn m tabic
tabique m tabic
tabla f yagla
tablilla f
tablilla de chocolate yet icwlat
taco m tacw
tachar vt chon tah, chsol, chosol
ser tachado cheyol
tachuela f tahuel
tal adj, pron
con tal que con e
que tal si ale
tal como cayae
tal vez eca, aca, caale, de ropent,
lize, -lize
talentoso adj grasyw
taln m igo
taln del pie igo ia
talla f medidw
tallo m 1. xhoa (como de calabaza o
mazorca)
2. xban (como de cebolla)
tamal m yetgo
tmala f yitw go (calabaza amarilla
grande y redonda)
tamalayote m yitw go
tamao 1. m medidw
2. adj cadeze
tambalearse v prnl chacya, chacyid,
chej chee, chlao chbi, chya
tambin adv ecze, ecze ca, len,
lencze, lente
tambor m tambor, redeblant
tampoco adv len bi, len bicze
tan adv tantw
tngara roja f byie chen
tanino adj zene
tantear vt, vi chgan chtob
tanto adv tantw
de tanto tantw
este tanto to quite
tantos bateze
tapadera f tapader
tapar 1. vt chcuae, chguacw
(cubrir)
2. vt chseyjw (cerrar)
3. v prnl chacw
4. v prnl chyide (nariz, odo)
estar tapado cheyjw
estar tapados los odos chen nag
tarntula f ojtao
tardar vi cha, che
tarde adv tard
en la tarde chde guagwbi, estec,
tard
hacrsele tarde che
hacerse tarde che
ms tarde estec, estequech
tarro m tarrw, bote
tartamudear vi chat choa
tasajo m tasajw, bela tasajw, yid
bela
tatarabuela f taogwyoe
tatarabuelo m xtaogwyoe,
ozxtao
tataranieto m xesoagwyoe
taza f tas
te pron hio, le
tecolote m dam
techar vt chguacw, chguacw xen,
chguacw chin, chin
estar o ser techado chacw, chin
techo m xen
en el techo yihjoo
teja f tej
tejedor m gen yel
tejer vt chab
ESPAOL ZAPOTECO terreno
393
tejido adj tejidw
tejolote m yej xot
tejn m bxio
tela f lache
telaraa f xtobia
temascal m ya
temblar vi 1. chxiz
2. chxiz chda (por debilidad)
3. chaa chxiz (estremecerse)
4. chxo (tierra)
hacer temblar chiz; chenaa (de
susto)
temblar de miedo cha
temblor m bdaoxo
haber temblor chxo
temer vi cheb, chxoe
temeroso adj xaeb
ser temeroso chebdaze
templado adj eteze
templo m yodao
temporada f tiemp, lage, choa
por una temporada to ii
temporada de calor tiemp ba, lage
ba
temporada de fro tiemp zag
temporada de la siembra goz, tiemp
goz, choa goz
temporada de lluvias lin, lage lin,
tiemp lin, tiemp yejw
temprano adv tempran
temprano en la maana zildao
tenate m bchob
tender vt 1. chze (p.ej.: mecate)
2. chiljw (p.ej.: tela)
estar tendido chiljw (p.ej.: tela)
tener vt 1. chape (cualidades como
respeto o paciencia y bienes inmuebles u
otras cosas de mucho valor)
2. chata he, chate (dinero, cosas
que no son de mucho valor)
3. chaque (calor, enfermedad,
unidades de tiempo)
4. chzoa, nita (con trminos de
parentesco)
5. chaz (fro, ataque, convulsin,
enfermedad)
6. chac, chee (padecer de)
7. chbia (fruto, flores, ciertas partes
del cuerpo, heridas, pulgas)
8. chla (visible en el cuerpo)
9. chlee (gastos)
10. choa (das de un mes)
11. choo (adentro)
12. cho (adentro; lquido)
13. chye (en el cuerpo)
14. che (varios)
15. chsa
tener aos ize
tener que gwnan, an, cheyaa
tentar vt chgan
teir vt chchen
tepache m zo
tepeguaje m yag yaze
tepescuintle m bedjag
tepetate m yej hoxj
tequio m inage
tercer adj 1. gwyoe
2. cheyo (da, vez)
terco adj yid
ser terco chbegade
terminacin f fin
terminar 1. vt chosyo, chzo (obra,
escuela, edificio)
2. vt chza, chzalao (obra, edificio)
3. vt chosto (actividad; algo no
contable)
4. vt chta, chosya (cosas contables y
granos)
5. vt chosbi (lquido)
6. vi cheyo, zelao (tiempo, espacio,
actividad, evento)
7. vi choo fin, choo yoe (tener
fin)
8. v prnl cheyo; cha, chalao
(obra)
9. v prnl chedo (algo no contable)
10. v prnl chda, cheya (cosas
contables y granos)
11. v prnl chebi, cheyooj (lquido)
al terminar de chde
terminar de chedo, cheyo (hacer
algo)
terremoto m bdaoxo
terreno m 1. yelio
2. lage (de uno)
terrible ESPAOL ZAPOTECO 394
terreno preparado para el sembrado
na
terrible adj juisyw
terriblemente adv zite
terrn m bhecw yo
tesorero m tesorer
testificar vt chebejiai, chgoo da
bai
testculo m iej
teta f xie
ti pron hio
ta f bee xa, ta
tianguis m yaa
tibia f lajo ia
tibio adj mpap, papj
quedar tibio chpapj
tiempo m latje, tiemp
a tiempo chyob
al mismo tiempo to ii, toz txen
Cunto tiempo...? na...?
en ese tiempo ca tiemp
hace tiempo bat naate, cana, gwlalte
hace mucho tiempo cani
hacer mucho tiempo cha
por un tiempo largo to ii
mucho tiempo sa
tener tiempo chlatj
tienda f tiend, li
tierno adj gee, chee
estar tierno chchee
tierra f 1. yelio (mundo; terreno)
2. yo (suelo; polvo)
3. bite yo, yo bite (polvo)
tieso adj
estar tieso chzoahah (rgido);
chlidiij (estirado)
tifoidea f xa
tigre m be tigr
tijera f tijer
tijerilla f goxga
timar vt chsaca
timbre m timbr
tina f a ya, tina
tinta f yag yaze (rbol)
tia f ye
to 1. m bee a, to
2. voc papi
tipo m clas, cuen, lao
tirador m gezaa, yijw gezaa,
yijwdo oe, yijwdo ina (honda)
tirar 1. vt chzaa (lanzar)
2. vt chchoo (botar)
3. vt chia (repetidas veces)
4. vt chcoo (tumbar)
5. vt choslao (hacer caer)
6. vi chyijw (disparar arma)
7. v prnl chaz (al agua)
estar tirado chata, de; chto (algo
largo)
tiznado adj lan
tiznar vt chon lan
tizne m lan
tlaconete m bezhohj, bezag
tlacuache m xbanyid
tlayuda f guana, yet guana
Variante: talluda, clayuda
tobillo m xbejsede
tocadiscos m tocadiscw
tocar vt 1. chgan (con la mano)
2. choe chzen, chyitj chzen,
chyitje (manosear)
3. chlapa (entre cosas; ligeramente)
4. chche (chocar con)
5. chta, chti (campana)
6. chcue (instrumento de viento)
7. chgo (piano, rgano, acorden,
tocadiscos, instrumento de cuerdas)
8. chyin (arpa, guitarra)
9. chsi (tambor, cmbalos, pandero o a
la puerta)
10. chhonh (tambor grande, bombo)
tocarle a uno cheyaa, chche,
chdoe, chyie chbaga
tocarle un cargo chla i
tocayo m tocay
tocn m bhecw yag
todava adv a, e
todava no bia, cabia, caa, nono
a, za
todo adj do, doo, doxen, tchoa
con todo y do
todo el tiempo do tiemp
todo lo que hay bi de bi chi, bi zoa bi
chi, no zoa no chi
todos yogo, yogoo
todos los aos yogiz
tolerar vt chgialao
toloache m aga noe
ESPAOL ZAPOTECO trasero
395
tomar vt 1. chzi
2. cheej (beber)
3. cheb (pldora)
4. chyea (tren)
5. chcaa (como esposo o esposa)
tomar en serio chacbale
tomar responsabilidad chgoo o na
tomar tiempo chlatj
tomar turno chde laz
tomate m be
tomatillo m be yix
tomillo m tomiyw
tono m ii
en tono alto sibe
tonto adj stont, tont
ponerse tonto chacle
hacerse el tonto chtehj
ser tonto chtont
topar vt chdodo (pegar)
topar con chag (alguien); chche
(objeto, desgracia)
topar ligeramente chlapa, chche
(rozar)
topil m aag
topotillo m be oc (tipo de pez
chico)
torcacita f bgog
torcaza f ngolbex
torcer 1. vt choc, chzehj
2. v prnl chlegw, chyoc, chyoc
chlegw
torcer la rodilla chheque xib
torcer el gesto choc choalao
torcido adj legw
tordo m
tordo grande byie geye go
torear vt, vi chde go
toro m go
toro semental go iejoo
toronjil m gi sidr
torpe adj tehj, yihj zide, burr
torpeza f yea burr
tortear (reg.) vt chgoo xobe
(repellar)
tortilla f yet
trtola f ngolbex yegw
tortolita f bgog
torzal m bgoo
tos f cho
tosferina cholat
toscamente adv tix
tosco adj tix, tix blaa
toser vi chcho
tostada f yet yew, yet yeo
(tortilla tostada)
tostado adj yew, yeo
tostar 1. vt chheo
2. v prnl chyeo
totomostle m yela
trabar vt
trabarse chbehah (mecanismo)
se le traba la lengua chat choe
trabajador 1. m gen in
2. adj a
trabajar vi chon in
trabajo m in
trabajito m mandadw
tradicin f costumbr
traducir vt chde xtia
traer vt 1. choa (en la espalda)
2. choe (en la mano)
3. chxob (colgada de la mano)
4. chedesan, chedyesan (a un lugar)
5. chyis (enfermedad)
6. chsa, chosaa
tragar 1. vt cheb
2. v prnl chebaa
tragar con chzetje, chetje
(especificando el lquido)
hacer tragar chzebe
tramo m
un tramo tcuen
por tramos to cuen geje, tcuen tcuen
geje
trampa f tramp
tranco m
andar a trancos chaga, chbi
chaga
tranquilizar vt chco
transferir vt chde, chode
transformar 1. vt chij
2. v prnl chexij
transparente adj bdiijdi
trapiche m trapi, ya he yetj, ya
gesi yetj
trapo m xono
traquetear 1. vt chsi
2. vi chzi
trasero adj xan (animal)
trasladar ESPAOL ZAPOTECO 396
pata trasera iaba
trasladar vt 1. chode
2. chcue (a un lugar ms alto)
trasminar vi chaba
traspasar vt 1. chado (penetrar)
2. chde (pasar de un sitio a otro)
traspasado maana gij geeni
traspi m
dar traspis chdodo ien nile nale
trasplantar vt cheyaz, chozoa
trasto m pl trastw, xinaz
trastornar vt choneje
sentirse trastornado cheho chenite
tratable adj age, gajwlae,
golae
tratar vt 1. chzoalen, chon len (bien
o mal)
2. chon rmed (dar un tratamiento)
3. choe dia he (hablar acerca de)
tratar de chon byen (procurar que)
travesura f yea manin
travieso adj manin, travies
ser travieso chon manin
trece adj iiw
treinta adj ichoa
trencillos m bna (planta)
trenza f laz
trepadora f ba
trepar vi chaga
tres adj oe, yoe
hace tres gwyoe
trigo m trigw
trillar vt chlej choj
tripa f xejo, xjao
triste adj nyae, trist
estar triste chacgine, chzoayae
tristemente adv -cho
trompa f choa
trompo m strom
trompudo adj
ponerse trompudo chzoatoe
tronar vi 1. chaci, chajo, chi
(general; incluye descargas elctricas de
la naturaleza)
2. chi gwzio, che gwzio
(descargas elctricas de la naturaleza)
tronar repetidas veces chajw chtin
tropezar vi chacya, chhego,
chezhoa, chjaoo, choo ia,
choo chhego
trotar vi chhah ia
trozar vt chzoxj
trozo m 1. bhecw (chaparro y
pesado)
2. hog (lea)
trocito xiz (carne); di (pizca)
trucha f be troh
tu adj pos hio
t pron le
tuberculosis f cho pazm
tubo m tubo
tuerto adj yejlao bid
tutano m bise
tulipn m yag tulipn (rbol)
tullido adj xij
tumba f ba
tumbar vt 1. chchie, chzaa,
chbecoj, chcoo
2. chee (arrasar)
tumor m bia
tuna f pitay (fruta)
tunda f
dar una tunda chguagw ponet
turbar vt
turbarse chenit cheho chac
turbio adj
ponerse turbio chgona
turno m
tomar turno chde laz
tuyo pron pos hio
tuza f bej
U
lcera f ge
ltimo adj bzebe, azelage
en ltimo lugar bzebte
ulular vi 1. cho, choyoy (viento)
2. chbe (bho)
un adj, art to, -, t- Vase uno
un da ta
un lado aa
uncir vt chag, chgoo yoga
(bueyes)
estar uncido chgode
ESPAOL ZAPOTECO ver
397
undcimo adj nej
ungir vt chyeb
nicamente adv ete, etechoze
nico adj toz, toteze, ayee, tlia,
inga, intec, inze
unido adj dapa txen
estamos unidos chaccho toze
unir 1. vt chcode
2. v prnl chcaa, chedi, chgode
uno 1. adj, pron to
2. adj -, t- (prefijo) Variante: un,
una
el uno al otro je
uno de ellos toe, tobe
uno ms yeto
uno mismo cuin, goye
uno por uno tgej tgeje
untar vt chtop, chyeb
estar o ser untado chdeb, chdop
ua f ogo
urticaria f betgio
usado adj gein
usar 1. vt chhin, chgon in
2. v prnl chon in
usted pron le
ustedes pron le, lee
de ustedes hele
tero m gean, ee gean
V
vaca f vaca
vaciar vt chlatj, chta
vacilante adj ayihj ayen
vacilar vi 1. chachope,
chachoplae, hoplao hoplaa
chac, chacejlae (dudar)
2. chxa chode (flama)
vaco adj da
estar vaco chda, chelatje
vagar vi chaa chcaa
vaina f 1. yaz (planta)
2. li (de machete)
valer vi chac, chzaca
Cunto vale? Nac zaca?
No vale la pena. Bi napen cuent.
valeroso adj yihjladao gual
valioso adj saca
valle m lae
vampiro m biayid
vapor m bia
vapulear vt chot chzaj
vara f 1. xis
2. bar (medida)
varilla f variy (metal)
varios adj cheya, beya, to hope,
hop oe, ga i
varn 1. adj byo
2. m bee byo
vaso m vas
vecino m guali
vegetacin f yie cuan
veintavo adj, m da gaje
veinte adj gaje
hace veinte goj
vejiga f 1. yid nie (rgano que
recibe la orina de los riones)
2. bi (ampolla)
vejiga de la bilis da za
vela f parafin, velador
vela de cera cer
velador m bee gop (que vela)
vello m xile
vena f bin
venado m bina yie
vencer 1. vt chzoe (dominar)
2. vi chde he (boleto)
vencer por el sueo chbiaa bigal
vendar vt chhej
estar o ser vendado chchej
vender 1. vt chote, cheyote
2. vi chdao
veneno m venen
venerar vt chejnilae, chonxen
vengar vt
vengarse de chegoo gwzon, chezi
gwzon
venir vi chid
ventana f ventan
ventarrn m be bdono
ventosa f bega, ventos
ventosear vi chyi zigw
ver 1. vt chlee
2. vt chyoe
3. v prnl nacbia, chla, noe,
chloelao
a ver yec, yeque, -gale
verdad ESPAOL ZAPOTECO 398
ver cosas sobrenaturales chleebane,
chleedage
ver estrellas (fig.) cheho chenite,
chac ho gasj
verse bien chebe (ropa)
verdad f da bai, da i, dia bai,
dia i
Verdad? Que?
verdadero adj doguaje
verde adj 1. ga (color)
2. yaa (fresco)
estar verde chyaa (fresco)
ser verde chgaa
verdolaga f se, cuan se
vereda f nez las
vergenza f zto, yea zto, hist
tener vergenza chaque zto, chaque
zban, chedii, chedob, chzalae
verter 1. vt chgaa, chguee
2. vi chlalje
vescula biliar f da za
vestido m vestidw
vestir 1. vt chguacw, chguacw xa
2. v prnl chacw xa
bien vestido catetobi
vestirse comoquiera chzoatont
vestuario m xaana
vez f las, ia
a la vez to ii, toz txen
a veces de cate, zoa cate, zoa ga,
tgeje
cada vez toii toii
de vez en cuando ia geje, to ii
geje, na na, tgeje
de una vez para siempre lasze
dos veces hop cuene, hop ia, hop
las
en vez de gualaz, laz, latje da, clele
ca
la primera vez da nechw
otra vez da yoble, yeto
por ltima vez zelao
tal vez eca, aca, de ropent, to de
ropentze, lize, -lize
viajar vi chgoo nez, chegoo nez
viaje m viaj
vbora f be, be ige
vibrar 1. vt chiz
2. vi chxiz
vida f yea mban
vidrio m vidrw
viejo adj gole, -eo
viejo y gastado deeo
persona vieja beeeo
viento m be
viento fro be tajw
viento fuerte be bdono
hacer viento chehj be, chze be
vientre m gean, gean ee
viernes m viern, a viern
viga f cuaga
vigsimo adj goj
vigilar vt chbenao, cha, chgia
cha, chehj chbii
violar vt cheb
virgen f xonax (religin)
viruela f yeo li
viruela loca yeooo
visitar vt chgia chlaa, chlaa,
chjaa
viuda 1. adj gezeb
2. f noole gezeb
quedar viuda o viudo chzebe
viuda negra bobyi
viudo bee gezeb
vivamente adv a
vivir vi 1. chban (estar vivo)
2. chda, chla (existir)
3. cha, chzoa (radicar)
vivo adj 1. ban
2. la (color)
volar vi chzo
hacer volar chso
volcar 1. vt choshoa, chgoo ia
na
2. v prnl chlao chbi
volteado adv coscoele
cubrir con algo volteado chdosa
voltear 1. vt chchie, chchi chto
(mantel, cobija)
2. vt chdose (poner boca abajo)
3. vt chzehj, choii (dar vuelta a)
4. v prnl chdosa, cheshoa (quedar
boca abajo)
5. v prnl chlao chbi (caer y
quedar boca abajo)
6. v prnl chehj (dar la vuelta)
voltear la cabeza chiilao
volver 1. vi chebiga, chebii,
cheyehj
ESPAOL ZAPOTECO zumo
399
2. vi chela (estacin)
3. vt choii
4. v prnl chbe (rojo, sucio)
5. v prnl chehoxj, cheyejlae
(arrepentir)
volver en s chedlane, chete,
cheyae, cheyedlae, chonalae,
chela ii
volverse en contra chebi
vomitar vt, vi cheyeb, cheia
voto m promes
hacer voto chnalae, chon promes
voz f ii
aclarar la voz chon cho
en voz alta zijo
en voz baja iize
vuelta f 1. get (viaje)
2. bi (dorso)
3. lche (cuerda)
4. bxoca (camino)
dar vuelta choe bxoca (camino)
dar vuelta chzehj (p.ej.: camin)
dar vueltas chehj (girar)
vuelto m mechw las (dinero)
vulgar adj coin
Y
y conj len, na, nach, hixe
y despus nach, nachle
y por eso danan, nan, naen
y tambin nach
ya adv ba, bah, bachle
ya no bich, bitoch, bich a
yacer vi chxoa (velorio)
yema f bolj
yema de huevo bolj, bolj it
yema del dedo lao xben
yerbasanta f axgua (hierba santa)
yerno m xoo
yeso m xobe
yo pron neda
yuca f 1. go yag (camote)
2. yag go (planta)
yugo m yoga
yunta f cue go
Z
zacate m yix
zafar v prnl 1. chlehj (calzado)
2. chhoe (miembro del cuerpo)
zafio adj tix
zagun m zagun, puert zagun
zanate m behjegw
zancudo m baho
zangolotear vt
zangolotearse chacya
apapico m picw
zapote m
zapote amarillo yeae
zapote negro blao
zapoteco m diaxon
zarzamora f bisgaa
zempaschil f yej cua
zompancle m yag btoe (colorn;
rbol)
zonzo adj sons
zopilote m od
zorra f beza
zorrillo m bet
zumbar vi cho
zumo m nie
GRAMTICA ZAPOTECA
Rebecca Long C.
Inez Butler H.
403
GRAMTICA ZAPOTECA
0. EL ALFABETO
0.1. El alfabeto zapoteco
El siguiente cuadro muestra el alfabeto zapoteco. Las letras marcadas con
asterisco se presentan solamente en las palabras tomadas del espaol.
CUADRO 1: El alfabeto zapoteco
a ba tumba k* kil kilo s sia sabroso
b beb basura l laga' ancho i diez
c cae apenas aga hoja t to uno
ch cho tos ll* milln milln u cua masa
h hoa cuarenta m ome canasta v* viern viernes
d do mecate n nis agua w gwe maana
e de ceniza ia mi pie x xa mi ropa
f* febrerw febrero * sew sea a mi pap
g go camote o yo tierra y ye pueblo
h* hor hora p pita arco iris z zin palma
i iz ao q quinga estos in trabajo
j jea gallo r rinco pequeo be viento
0.2. Las vocales
0.2.1. Vocales bsicas
La ortografa del zapoteco tiene las mismas cinco vocales del espaol: a, e,
i. o, u. Ejemplos:
za frijol iz ao cua masa
de ceniza yo tierra gi naranja
Tambin sigue la regla del espaol que dice que la u no se pronuncia
despus de la q o g, si va seguida de e o i.
qui estos egaque ellos gue noveno hague moreno
Gramtica Zapoteca 404
0.2.2. Diptongos
En algunas palabras se combinan dos vocales para formar diptongos. Los
diptongos bsicos que aparecen en el zapoteco son: ao, ia, oa y oe. Ejemplos:
blao importante bia hongo hoa cuarenta loe raz
0.2.3. Vocales cortadas
Las vocales a, e, i, o, y los diptongos tambin, pueden ser modificadas al
aadrseles una oclusiva glotal que se coloca despus de la vocal para
representar la interrupcin de la voz con un cierre de la glotis. Las vocales que
resultan de esta oclusin se llaman vocales cortadas y se escriben de la
siguiente manera: a, e, i, o, ao, ia, ie, io, oa, oe. Ejemplos:
ga verde yi lumbre dao pequeo xoa maz
be viento cho tos sia voy a comprar bio luna
0.2.4. Vocales quebradas
Las vocales, y tambin los diptongos, pueden ser modificadas por la
laringalizacin, por la que la interrupcin del sonido se presenta entre dos
vocales, no al final. Las vocales quebradas se escriben as: aa, ee, ii, oo,
ao, ia, ie, io, oe. Ejemplos:
daa petate blao zapote negro
bee hoy en la maana bia mosca
zii pesado bio pulga
yoo casa choa boca
0.3. Las consonantes
0.3.1. Consonantes dbiles y fuertes
Un rasgo bsico en las consonantes del zapoteco es la distincin entre
consonantes fuertes y consonantes dbiles, o tensas y flojas. Las consonantes
fuertes se pronuncian aadiendo fuerza a la articulacin, y con la excepcin de
las fuertes y , todas son sordas. La ortografa zapoteca hace distincin entre
algunos pares de consonantes que son fuertes y dbiles subrayando la fuerte del
par; como sucede con la x dbil y la fuerte. La distincin entre otros pares
fuertes-dbiles se hace usando letras diferentes.
Gramtica Zapoteca 405
CUADRO 2: Estipulaciones ortogrficas para la escritura de los contrastes
fuerte y dbil
FUERTE DBIL
DISTINCIN DEL CONTRASTE SUBRAYANDO
h hoa cuarenta ch choa mi boca
a mi pap x xa mi ropa
e l l le t
ia pie n nis agua
DISTINCIN DE CONTRASTE USANDO LETRAS DIFERENTES
p pita arco iris b bitw epazote
t to uno d do mecate
c cobe nuevo g go camote
s sina sabio z zin palma
i diez it hueso
Las letras y representan sibilantes palatales. El sonido representado por
la letra se escribe con la x, que en espaol se usa en los nombres de algunos
lugares, como Xola, el nombre de una calle del Distrito Federal. Las
consonantes x y representan sibilantes retroflejas palatales, sonidos que no se
presentan en lo absoluto en espaol.
Todas las consonantes fuertes, con la excepcin de y representan,
aproximadamente, el mismo sonido en zapoteco que en espaol, aunque p, t, h
y c, cuando van al final de la palabra, son aspiradas en zapoteco.
La n dbil tiene tres rasgos que la diferencian de la fuerte: 1) Cuando est
al final de la palabra puede ser modificada si se le aade una oclusiva glotal,
2) antes de c y g y al final de la palabra, es velar, y 3) antes de p y b se
convierte en bilabial y se representa con la letra m. La m que resulta de esta
asimilacin no es tan fuerte como la m que se presenta en palabras como ome
canasta y dam tecolote, pero siendo que el fonema n nunca va antes de p o b,
no se hace distincin ortogrfica entre la fuerte y la dbil. Ejemplos:
chona in yo trabajo chombe in l trabaja
0.3.2. Consonantes del zapoteco que no se caracterizan por el
contraste fuerte-dbil
El contraste entre fuerte y dbil no es un rasgo distintivo en todas las
consonantes del zapoteco. Las consonantes r, y y j no tienen esta distincin.
Con la excepcin de algunas palabras tomadas del espaol, la r es una r
vibrante simple pronunciada como en la palabra espaola vara. La y del
Gramtica Zapoteca 406
zapoteco representa una fricativa palatal alveolar y se pronuncia con ms
friccin que la y del espaol. En algunas palabras de origen espaol, la j se
pronuncia como en espaol, pero en las palabras zapotecas representa una
fricativa uvular y por lo tanto, se pronuncia ms atrs en la boca. Ejemplos:
yet tortilla bej pozo jef jefe (esp.)
gwbaay escoba jed gallina tej teja (esp.)
En el habla de algunas personas, particularmente de los jvenes, el sonido
de la l dbil se reemplaza con el de la r en distintos contextos. Por ejemplo, bi
bile y bi bire su hermana. Por otro lado, la r casi no se presenta en
zapoteco.
0.3.3. Consonantes que se presentan solamente en palabras tomadas
del espaol
El habla diaria del zapoteco incluye algunas palabras tomadas del espaol.
La mayora de estas palabras muestra algunos cambios en la pronunciacin
debido a su adaptacin a la estructura de la slaba zapoteca. La adaptacin ms
comn es la de preservar la slaba acentuada del espaol con la prdida de las
vocales de las slabas inacentuadas. Frecuentemente la o o u final aparecen
como labializacin de la consonante que la precede. Ejemplos:
cwar cuchara Xtin Agustn gen bueno spiritw espritu
dmigw domingo scuel escuela Lip Felipe cwiyw cuchillo
Las consonantes f, h, ll, , rr y v se encuentran solamente en palabras de
origen espaol. La ll de los prstamos del espaol es diferente de la ll de las
palabras zapotecas, porque en stas representa una secuencia de letras. En
zapoteco la primera l marca el fin de una slaba, y la segunda, el principio de
otra. Tambin se presenta la secuencia l (l fuerte seguida de l dbil). Ejemplos:
xelle los huaraches de Uds. chole Uds. cantan milln milln
0.3.4. Consonantes labializadas
Muchas de las consonantes del zapoteco son labializadas. En las palabras
con estas consonantes se pronuncia con los labios en la posicin en que se
pronuncia la o o la u. La labializacin se representa con la w cuando se
presenta al final de la palabra o de la slaba; con la o antes del artculo -n y
con u o antes de una vocal. Ejemplos:
gwbej coa bitw epazote casw caso bechjon el guajolote
bejw nube iiw trece sew seo chage come
Gramtica Zapoteca 407
0.4. El acento
No se escribe el acento en zapoteco. En general, el acento zapoteco cae en
la penltima slaba de la raz de la palabra. Cuando dos races se juntan para
formar una palabra compuesta, la segunda raz recibe el acento principal.
Cuando las slabas se aaden debido a los prefijos o los sufijos pronominales,
el acento permanece en la penltima slaba de la raz. Sin embargo, muchos
sufijos adverbiales actan como si fueran el segundo tema de un compuesto; en
otras palabras, reciben el acento principal. En los siguientes ejemplos, la slaba
acentuada se indica con letras maysculas:
Palabras de raz simple Palabras compuestas
SIna sabio banAe listo
BAho zancudo xbanYID tlacuache
El acento en palabras con prefijos o sufijos
CHAGW-be come (suf. pron.)
ches-AGW-be comen (pref. pl. y suf. pron.)
chagw-AT bin el nio come mucho (suf. adv. at)
ches-agw-AT-be comen mucho (pref. pl., suf. adv. y pron.)
Los prstamos mantienen la slaba acentuada del espaol, aunque puede ser
que se les quite una o ms slabas. Por ejemplo: camIS camisa, regLADW
arreglado.
El acento no se marca en la ortografa, y hay ambigedades ocasionales
que se deben a la adicin de afijos que dependen del contexto para estar claros.
Ejemplos:
cheb tragar CHEbe l traga cheSEbe tragan
chbe sentar chbe l se sienta
cheBE se sienta de nuevo
cheseBE se sientan
0.5. Los tonos
El zapoteca es una lengua tonal. Sin embargo, siendo que hay disponibles
suficientes rasgos distintivos de la lengua para aclarar posibles ambigedades,
los tonos no se indican en la ortografa. En este libro, los tonos bsicos para
cada entrada se incluyen entre corchetes, al final de la entrada, con otra
informacin lingstica. Siendo que el anlisis del tono est todava incompleto, los
datos de tono que se presentan deben considerarse preliminares.
Hay cuatro niveles de tono y siete deslices en el zapoteco de Zoogocho. Los
tonos planos se escriben 1, 2, 3 y 4, siendo el uno el tono ms alto y el cuatro el
ms bajo. El tono tres se presenta solamente en morfemas de ms de una slaba.
Gramtica Zapoteca 408
Los siete deslices, 12, 14, 21, 2, 23, 24, 42 representan movimientos de un
nivel de tono a otro. Por ejemplo, el desliz 14 empieza alto, en el tono uno, y
baja al nivel del tono 4. El desliz 2 comienza al nivel del tono dos, pero cae
muy tenuemente y no llega al verdadero nivel del tono tres, como en el caso
del desliz 23.
El desliz 12 no se presenta en palabras de morfema sencillo. De la misma
manera, el 21 se presenta solamente en palabras de ms de un morfema o en
palabras tomadas del espaol.
El cuadro 3 da ejemplos de los tonos bsicos y de los deslices en palabras
de uno o dos morfemas. En palabras de ms de una slaba, una coma separa el
tono de una slaba del tono de la otra de la siguiente manera: 2, 3.
CUADRO 3: Los tonos
TONOS PLANOS
1 chel medianoche, go cantar (pot.), xoa maz, choo entumirse, che
hacerse tarde
2 lche vuelta, go blando, yoo cal, chxen encender, chxi limpiar
3 cobe nuevo [2,3], sina sabio [2,3]
4 yel noche, daa petate, bxen encender, che fundar
DESLICES
12 gwco suavizar (pot.), el ser encontrado (pot.), loc enojarse (pot.)
14 cueej proteccin, ho cegarse (pot.), gwe fundar (pot.)
21 pa pap, chii cuidar
2 yel huarache, be pez, cua masa, cue escoger (pot.), hin rascar (pot.)
23 baa liso, go ablandar (pot.), gwxen encender (pot.)
24 en brazado, yoo casa, in llegar (pot.), ya tambalearse (pot.)
42 zapj chayote, ab base, ga dnde, chil deslizar, cheb asustar
1. LA ORACIN: UNA BREVE INTRODUCCIN
El predicado va normalmente primero en la estructura de la oracin
zapoteca y el sujeto va despus. Ejemplo:
Chtas bidaona. El nio est durmiendo.
predicado sujeto sujeto predicado
El sujeto se puede expresar con un sustantivo o un pronombre indepen-
diente, o aadiendo un sufijo pronominal al verbo. El sufijo pronominal se
omite cuando el sujeto se expresa por medio de un sustantivo despus del
verbo. Ejemplos:
Gramtica Zapoteca 409
Chagw beco hixa. El perro est comiendo mi tortilla.
Chagwba hixa. l est comiendo mi tortilla.
2. EL SUSTANTIVO
Los sustantivos nombran personas, animales, lugares y cosas ( incluyendo
ideas como escasez, verdad, etc.). Ejemplos:
noole mujer Xjoo Zoogocho yoo casa yea mban vida
2.1. El gnero del sustantivo
En contraste con el espaol, el zapoteco no especifica el gnero. Para
indicar si una persona o animal es macho o hembra se aade un adjetivo.
Ejemplos:
bidao nio o nia beco perro o perra
bi noole nia beco noole perra
bi byo nio beco yag, beco maw perro
2.2. La pluralizacin del sustantivo
Los sustantivos zapotecos no indican el nmero. Sin embargo, se puede
indicar el plural con un adjetivo demostrativo o con uno cuantitativo. Ejemplos:
Nhia bi quinga. Llevo conmigo a estos nios.
Bee ca jaaque yaa. Aquellas personas fueron a la plaza.
Nita bi zan bi heto. Tenemos muchos hijos.
Yogo bee guala gosaclene. Todos los paisanos ayudaron.
hope bee zjazecha choa puert. Dos seores se paran a la puerta.
En otros casos, se entiende que un sustantivo es plural porque el verbo es
plural. Una clusula puede incluir un verbo en plural y uno de los otros
indicadores del plural. Ejemplos:
To daa gen goson bi hia. Mis hijos hicieron algo bueno. (verbo
pluralizado)
Xdan zjanac jed dao. Los pollitos son bonitos. (verbo pluralizado)
Xdan zjanac jed dao quinga. Estos pollitos son bonitos. (verbo pluralizado
y adj. dem.)
En zapoteco, como en espaol, hay circunstancias en las que un sustantivo
singular se refiere a ms de uno. Ejemplos:
Chazcho za. Sembramos frijol. Gwxie yetxtil. Compr pan.
Gramtica Zapoteca 410
El artculo to indica un sustantivo singular. Ejemplo:
Ba za' to bee'. Ya viene una persona.
2.3. La posesin del sustantivo
2.3.1. Sustantivos que se poseen obligatoriamente
Algunos sustantivos son obligatoriamente posedos. Otros pueden indicar al
poseedor con un sufijo pronominal o con otro sustantivo. La mayora de los
sustantivos que son obligatoriamente posedos la forman los trminos que
designan las partes del cuerpo y las relaciones familiares. Ejemplos:
yihj go la cabeza del toro a Zicw el padre de Francisco
yihja mi cabeza a mi padre
yihjgaque sus cabezas (de ellos) agaque el padre de ellos
2.3.2. Sustantivos de posesin optativa
Los sustantivos que pueden o no ser posedos forman tres grupos. Esta
divisin se basa en los cambios que se presentan en las races del sustantivo
cuando se indica la posesin.
Grupo 1: Sustantivos que indican la posesin con el prefijo x-
Este prefijo va acompaado de uno de los siguientes cambios en la primera
consonante de la raz:
a) Consonantes dbiles que las convierte en fuertes.
b) Consonantes que cambian a otra consonante diferente.
Grupo 2: Sustantivos que indican posesin solamente por el cambio de la
consonante inicial
Hay dos tipos de cambio:
a) La consonante n se cambia en x o .
b) La consonante y se cambia en .
Grupo 3: Sustantivos que indican posesin por medio de un cambio radical
en la raz
Generalmente el cambio mnimo de este tipo es el de la primera consonante
y la primera vocal.
Grupo 4: Sustantivos que indican posesin por medio de un adjetivo
posesivo o una frase preposicional
La frase preposicional se forma con la preposicin he, ms un sustantivo
que nombra al poseedor.
Gramtica Zapoteca 411
CUADRO 4: Tipos de sustantivos que se poseen opcionalmente
GRUPO INDICA LA
POSESIN CON
EL SUSTANTIVO FORMA POSESIVA
1 El prefijo x-. chen sangre xhena mi sangre
in trabajo xingaque el trabajo de ellos
co marrano xcoto nuestro marrano
yoga yugo xyogaba el yugo del animal
yee excremento xheeba el excremento del
animal
2 Un cambio de nis agua isto nuestra agua
consonante. noole mujer xoole su mujer (su esposa)
yee aguja ea mi aguja
yijw red ijwbe su red (del nio)
3 Un cambio beco perro xicoto nuestro perro
radical de bechjw guajolote xichjua mi guajolote
la raz. lache ropa, tela xato nuestra ropa
yet tortilla hia mi tortilla
4 Un adjetivo xoa maz xoa hegaque el miz de ellos
posesivo o ba tumba ba he su tumba
una frase
preposicional.
xoa he Bed el maz de Pedro
Algunas veces la posesin de un sustantivo que pertenece a uno de los
primeros tres grupos es tratada como si perteneciera al cuarto grupo. Por
ejemplo: xjeda, jed hia mi gallina.
2.4. Los sustantivos compuestos
2.4.1. Sustantivos compuestos de dos o ms races
Un sustantivo se puede combinar con otro sustantivo o adjetivo para formar
una palabra compuesta. Ejemplos:
bidao nio (bi nio + dao pequeo)
bezag tlaconete (be animal + zag fro)
xachel cobija (xa ropa + chel noche)
En algunos casos una entrada lxica est compuesta de dos palabras
separadas. Ejemplos:
bi xii sobrino (nio + hijo) beco nis nutria (perro + agua)
Gramtica Zapoteca 412
2.4.2. Sustantivos compuestos de un verbo o adjetivo modificado por
un nominalizador
La palabra yea, que no tiene significado por s misma, nominaliza a la
palabra siguiente. Aparece con ms frecuencia con un verbo, pero puede que
nominalice tambin a un adjetivo o a una frase nominal. Ejemplos:
yea loc coraje (loc enojn)
yea chdon hambre (chdon tener hambre)
yea xaged flojera (xaged flojo)
yea chejnii sabidura (chejnii entender)
yea bee gole vejez (frase nominal: persona vieja)
La palabra da cosa se usa tambin para nominalizar adjetivos. Ejemplo:
Da gen ca gwnit. Los buenos se perdieron.
2.5. Los sustantivos y el artculo
En el zapoteco, el artculo aparece cuando el sustantivo o el pronombre que
es el ncleo de la oracin se refiere a una persona, animal o cosa que ya se ha
identificado en la oracin, o que es bien conocida tanto del que habla como del
que oye. La forma que tome el artculo, -en, -n, -na, -a o -a, depende de
la letra final de la palabra a que est afijado. El artculo independiente nan y
el artculo plural ca son siempre independientes. Ejemplos:
o yechw yencho nan chetj da chagwcho. Lo que comemos baja por el
esfago.
Zyejleno bi ca in? Fuiste con los jvenes a la fiesta?
Bi blaoyae xgen bino. No me cay bien la comida. (xge comida)
Los artculos tambin pueden ir despus de un adjetivo o ser aadidos a l
para modificar un sustantivo. Ejemplos:
Gwlooaga to gi he bi riza. (riz chiquito) Guard una naranja para
el nio chiquito.
Jasan da quinga ga chesone yoo coben. (cobe nuevo) Entrega estas
cosas (a los que estn) donde estn construyendo la casa nueva.
El cuadro 5 muestra las diferentes formas del artculo que se usan para cada
palabra, lo que depende de la letra final de la raz de la palabra. Ntese en los
ejemplos de las palabras con un tema terminado en m, que la m puede cambiar
en n cuando va seguida del artculo, y que cuando el artculo va despus de una
consonante labializada, la w se cambia en o antes de -n y en u antes de -a
Gramtica Zapoteca 413
CUADRO 5: Las varias formas que toma el artculo dependiendo de la letra
final del tema de la palabra
FORMA DEL ARTCULO EJEMPLO PALABRA CON ARTCULO
-en o -a nis agua nisen, nisa el agua
despues de una consonante yet tortilla yeten, yeta la tortilla
que no sea n o w. boz sacerdote bozen, boza el sacerdote
-a zan muchos zana los muchos
despus de n o m. in trabajo ina el trabajo
Abram Abrana, Abrama
-n o -a mechw dinero mechon, mechua el dinero
despus de una beljw estrella beljon, beljua la estrella
consonante labializada. yegw ro yegon, yegua el ro
-n o -na yaba cielo yaban, yabana el cielo
despus de yelio mundo yelion, yeliona el mundo
una vocal simple yee aguja yeen, yeena la aguja
de una vocal cortada xoa maz xoan, xoana el maz
o de un diptongo. bidao nio bidaon, bidaona el nio
-n or -na yoo casa yoon, yoona la casa
despus de
una vocal quebrada o
xee su madre xeen, xeena su madre (ya
mencionada)
de un diptongo quebrado. chao grande chaon, chaona los grandes
3. EL PRONOMBRE
3.1. Los pronombres personales
En zapoteco, como en espaol, hay dos formas de pronombres personales:
pronombres independientes y sufijos pronominales.
3.1.1. Pronombres personales independientes
Los pronombres zapotecos no especifican el gnero como algunos del
espaol, pero hay distinciones que hacen que no se especifican en espaol. Hay
dos primeras personas del plural de los pronombres, una que incluye al oyente
y otra que lo excluye; y cuatro pronombres de tercera persona: de respeto, de
confianza, para animales y para cosas inanimadas.
Gramtica Zapoteca 414
CUADRO 6: Los pronombres personales independientes
1.
a
pers., sing.:
1.
a
pers., pl.:
incl.
excl.
neda yo
chio nosotros (incluye al oyente)
neto nosotros (no incluye al oyente)
2.
a
pers., sing.:
2.
a
pers., pl.:
le t o usted
lee ustedes
3.
a
pers., sing.: resp.
conf.
an.
in.
e l o ella
ebe
eba
en
3.
a
pers., pl.: resp.
conf.
an.
in.
egaque ellos o ellas
egacbe
egacba
egaquen
Los pronombres personales independientes se pueden usar como sujeto,
complemento directo o complemento indirecto del verbo (Vase la seccin 7.1.,
7.2.). Ejemplos:
Gague neda betua bidaon. Yo (sujeto) no le pegu al nio.
Bi betua ebe. No le pegu a l (complemento directo).
Bnejue egaque mechw. Les dio dinero a ellos (complemento indirecto).
3.1.2. Sufijos pronominales
Adems de los pronombres personales independientes hay sufijos
pronominales que funcionan como sujeto del verbo y que se pueden llamar
pronombres dependientes o inseparables. Los verbos zapotecos se agrupan en
dos conjugaciones dependiendo del grupo de sufijos pronominales que usan. El
cuadro 7 tiene una lista de los dos juegos de pronombres y la cuadro 8 muestra
el uso de ellos con un verbo.
Gramtica Zapoteca 415
CUADRO 7: Los sufijos pronominales
LA CONJUGACIN LA CONJUGACIN
PERSONA EN -a EN -da
1.
a
pers., sing.: -a yo -da
1.
a
pers., pl.: incl. -cho nosotros -cho
excl. -to nosotros -to
2.
a
pers., sing.: -o tu, usted -do
2.
a
pers., pl.: -le ustedes -le
3.
a
pers., sing. o pl.: resp. -e l, ella -de
conf. -be -be
an. -ba -ba
in. -en, -n -en, -n
CUADRO 8: Paradigmas que muestran los sufijos pronominales
LA CONJUGACIN LA CONJUGACIN
EN -a EN -da
PERSONA chtas dormir (cont.) ble'e ver (compl.)
1.
a
pers., sing.: chtasa duermo bleeda vi
1.
a
pers., pl.: incl. chtascho dormimos bleecho vimos
excl. chtasto dormimos bleeto vimos
2.
a
pers., sing.: chtaso duermes bleedo viste
2.
a
pers., pl.: chtasle duermen bleele vieron
3.
a
pers., sing.: resp. chtase duerme bleede vio
conf. chtasbe duerme bleebe vio
an. chtasba duerme bleeba vio
in. chtasen duerme bleen vio
3.
a
pers., pl.: resp. chesetase duermen beseleede vieron
conf. chesetasbe duermen beseleebe vieron
an. chesetasba duermen beseleeba vieron
in. chesetasen duermen beseleen vieron
Hay tambin seis sufijos pronominales que pueden ir despus de los
complementos pronominales y funcionan como complemento del verbo. De
estos, dos estn en la primera persona y cuatro en la tercera persona. Las otras
personas no se usan como sufijos pronominales, sino como pronombres
independientes cuando funcionan como complemento del verbo. Vase la
Gramtica Zapoteca 416
seccin 7, cuadro 44, si se quiere saber ms del uso de los complementos
pronominales. En los siguientes ejemplos el sujeto pronominal es -de.
1.
a
pers. -nda me
Bleedenda. Me vio.
-nto nos (excl.)
Bleedento. Nos vio.
3.
a
pers. -ne le (resp.)
Bleedene. Le vio. o Lo vio.
-be' le (conf.)
Ble'ede'be'. Le vio. o Lo vio.
-ba' la (an.)
Bleedeba. La vio. o Lo vio.
-n lo (cosa)
Ble'eden'. Lo vio.
3.2. Los pronombres posesivos
La posesin de sustantivos puede indicarse con un cambio en la raz del
sustantivo ms la adicin del sufijo pronominal, pero los pronombres posesivos
independientes se forman combinando la raz de la preposicin he con los
prefijos pronominales de la conjugacin en -a. Los pronombres
independientes tienen la misma forma que la de los adjetivos posesivos que se
encuentran en la seccin 5.2.
CUADRO 9: Paradigmas de los pronombres posesivos
Pronombres posesivos
dependientes
Pronombres posesivos
indepdendientes
PERSONA
li casa (pos.)
1.
a
pers., sing.: lia mi casa hia mo
1.
a
pers., pl.: incl. licho nuestra casa hecho nuestro(s)
excl. lito nuestra casa heto nuestro(s)
2.
a
pers., sing.: lio tu casa hio suyo
2.
a
pers., pl.: lile sus casas hele suyo, suyos
3.
a
pers., sg: resp. lie su casa he suyo
conf. libe su casa. hebe suyo
an. liba su casa heba suyo
in. lien su casa hen suyo
3.
a
pers., pl.: resp. ligaque sus casas hegaque suyo, suyos
conf. ligacbe sus casas hegacbe suyo, suyos
an. ligacba sus casas hegacba suyo, suyos
in. ligaquen sus
casas
hegaquen suyo, suyos
Gramtica Zapoteca 417
Ejemplos del uso de los pronombres posesivos independientes:
Chio da nga? Es tuyo?
Ba zoa goe hecho. Ya va a darnos lo nuestro.
Cuando los sufijos pronominales -a, -o, -e y -n se aaden a la raz de una
palabra resultan varias modificaciones. El cuadro 10 muestra las modificaciones
que se producen regularmente cuando la raz de una palabra se une a cada uno
de estos pronombres. El cuadro solamente incluye los resultados para las
slabas inacentuadas cuando son diferentes de las de los slabas acentuadas.
Cuando los resultados de los verbos y los sustantivos difieren, los de los
sustantivos estn entre parntesis.
3.3. Los pronombres demostrativos
Los sustantivos genricos bee persona, bi nio, muchacho, persona, etc.,
y da cosa, se combinan con los adjetivos demostrativos para formar palabras
que funcionan como pronombres demostrativos.
benga (esta persona, este seor) ste, sta
Bengan xii ben gosee Lip.
ste es el hijo del hombre que llamaba Felipe.
ben, bena (esa persona, aquella persona) aqul, aqulla
Nombio ben ze choa tiend na?
Conoces a aqul que est enfrente de la tienda?
bin, bina (esa persona, aquella persona, ese nio, esa nia, etc.)
aqul, aqulla
No bina chi xan yag?
Quin es aqul que est sentado debajo del rbol?
dan', dana (esa cosa) eso
Bi dana? Qu es eso?
3.4. Los pronombres relativos
Los pronombres relativos son bi, bin y no que tambin funcionan como
pronombres interrogativos, y ben, bin y da que tambin funcionan como
sustantivos genricos.
bi, bin' lo que
Go neda bin gosene. Dime lo que dijeron.
no quien
Bi ble'eda' no ben ca'. No vi quin hizo esto.
Gramtica Zapoteca 418
CUADRO 10: Modificaciones que se producen al unir las races
con los sufijos pronominales
Los pronombres
-a -o -e -n, -en
Los resultados al unirse con los sufijos pronominales:
a a' ao' e' an (en)
L a a'a a'o e'e an' (en)
A aa a'a a'o e'e a'an
e ia' io' ie', e' en
e i'a i'o i'e, e'e en'
ye ya'a yo'o ye'e ye'en
ee i'a i'o e'e e'en
R i ia' io' ie' in
A i i'a i'o i'e in'
yi ya'a yo'o ye'e yin
Z ii i'a i'o i'e i'in
o oa' o' oe' on
o o'a o'o o'e on'
oo o'a o'o o'e o'on
goo guaa goo gee goon
T ao agua' aguo' age' agen
E ao, a'o aogua aoguo aoge aogen
R oa oa o oe oan
M oa, o'a oa oo oe oan (oen)
I oe oa o oe oen
N oe oa (oa) oo oe oen
A oe oa oo oe oen
ia ia io ie ian
ia ia io ie ian
ia ia io ie ian, ien
E io iogua ioguo' ioge iogen
N io iogua ioguo' ioge iogen
io iogua i'oguo' ioge iogen
ua, ue ua o ue uen
w ua o ue, [g]e on
Los resultados cuando la vocal final no tiene acento.
a a o' e' an (e'en)
e a' o' e' en
e a' o' e' en'
o oa' o' oe' on'
Gramtica Zapoteca 419
ben quien, que
Naque bee gen ben chon can e.
Es un hombre bueno que cumple con su palabra.
bin quien, que
Nacbe bi gen bin chon can abe.
Es un muchacho bueno que cumple con su palabra.
da' que
Yet dao' da' chote' ciuda zjanaquen da dao riz.
Las tortillas que venden en la ciudad son chiquitas.
3.5. Los pronombres indefinidos
Los pronombres indefinidos ms comunes son:
bibi, bitbi no ... nada
Bitbi chenda. No quiero nada.
biteteze, biteze cualquier, cualquiera
Bi in chendo gono? Biteteze da de.
Qu trabajo quieres hacer? Cualquiera que haya.
da algo
Be da gagua. Dame algo de comer.
late algo, un poco (una cantidad indefinida)
Gwdaa laten gagua. Srvame un poco para comer.
nochguale otro
Gwyej jaoayag nochguale, neda ezda relo nga bi zaca tantw.
Ve a engaar a otro; yo s que este reloj no vale tanto.
nono, notno nadie
Nono eze baten yelee. Nadie sabe cuando va a llegar.
noteteze cualquiera, cualesquiera, quienquiera, quienesquiera
Noteteze chene salen neda cheyaa gone purar.
Cualquiera que quiera acompaarme debe apurarse.
yeto otro, otra
Be yeto hia. Dame otro.
Gramtica Zapoteca 420
3.6. Los pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos son:
bi qu?
Bi jaio? Qu compraste?
no quin?, quienes?
No bedyesan le ngale? Quin te trajo por aqu?
non cul?, cules? Non nac hio? Cul es tuyo? o Cules
son tuyos?
3.7. Los pronombres reflexivos
Los pronombres reflexivos se forman aadiendo los sufijos pronominales de
la conjugacin en -a a la raz cuin.
cuino t mismo cuine ustedes mismos
cuingaque ellos mismos cuingacbe ellos mismos
Ejemplo:
Bicze chaa ana da chzia na chenda gonan cuina.
No me sientan bien los pantalones que compro; por eso quiero hacerlos
yo mismo.
Cuando el pronombre reflexivo es el complemento del verbo, se omite el
sufijo pronominal de persona del verbo. Ejemplos:
Beyot cuine. Se mat l mismo.
Cheyaa abia cuincho. Debemos dominarnos a nosotros mismos.
3.8. Los pronombres recprocos
Los pronombres recprocos se forman al aadir los sufijos pronominales de
la conjugacin en -a a la raz je. Se puede usar tanto la forma plural como
la singular para expresar la tercera persona de plural. Ejemplos:
jele ustedes, los unos con los otros (los unos a los otros)
jecho nosotros, los unos con los otros (los unos a los otros)
jee, jegaque ellos o ellas, los unos con los otros (los unos a los
otros)
Cuando un verbo va seguido de un pronombre recproco, se omite el sufijo
pronominal de persona del verbo. Ejemplos:
Bi che jeto. No nos hablamos el uno al otro.
Cheyaa gaclen jecho. Debemos ayudarnos los unos a los otros.
Gramtica Zapoteca 421
Bitw coo da zan yet aa o ga e choe jeen. No pongas muchas
tortillas calientes en la cesta porque se pegan una con otra.
Cheseaa jee. Estn enojados los unos con los otros (o el uno con
el otro).
La palabra je puede tambin funcionar como sustantivo con el significado
de prjimo o compaero. En este caso el sufijo pronominal funciona como
sujeto del verbo y la palabra je es el complemento directo. Ejemplo:
Betw jebe. Le peg a su compaero.
4. EL ADJETIVO
En zapoteco los adjetivos descriptivos, posesivos y demostrativos van
despus del sustantivo que modifican. Los nmeros cardinales, otros adjetivos
cuantitativos (con raras excepciones) y los adjetivos interrogativos preceden al
sustantivo que modifican. Generalmente los que preceden al sustantivo pueden
ser declinados para indicar persona. En los siguientes ejemplos, los adjetivos
estn en negrillas.
Gosebe yezicachle bidao riz ca. Los otros nios chiquitos lloraron.
Gwxie hope co xen gole. Compr dos marranos muy grandes.
Bae bi chao jaac? Cuntos nios grandes fueron?
4.1. Los adjetivos descriptivos
Los adjetivos descriptivos atribuyen alguna cualidad, como tamao, forma o
color, al sustantivo que modifican. Estos adjetivos van despus del sustantivo
que modifican. Ejemplos:
lache las tela delgada bi xdan nia bonita
bee sina persona sabia yez yee mazorcas grandes
yel cobe huaraches nuevos be xen animal grande
yoo sibe edificio alto nis zag agua fra
4.2. Los adjetivos posesivos
Los adjetivos posesivos se forman aadiendo los sufijos pronominales a la
preposicin he de (vase cuadro 7 en la seccin 3.1., y cuadro 9 en la seccin
3.2.). Los adjetivos posesivos siempre van despus del sustantivo que
modifican.
Gramtica Zapoteca 422
CUADRO 11: Los adjetivos posesivos
LOS ADJETIVOS POSESIVOS
1.
a
pers., sing.: hia mi, mis
1.
a
pers., pl.: incl.
excl.
hecho nuestro, nuestros (incluyendo al oyente)
heto nuestro, nuestros (excluyendo al oyente)
2.
a
pers., sing.: hio tu, tus, su, sus.
2.
a
pers., pl. hele su, sus (de Uds.)
3.
a
pers., sing.: resp. he su, sus (de l, de ella)
conf. hebe su, sus (de l, de ella)
an. heba su, sus (de l, de ella)
in. hen su, sus(de l, de ella)
3.
a
pers., pl.: resp.
hegaque su, sus (de ellos, de ellas)
conf. hegacbe su, sus (de ellos, de ellas)
an. hegacba su, sus (de ellos, de ellas)
in. hegaquen su, sus (de ellos, de ellas)
Ejemplos del uso de los pronombres posesivos:
Ba gwaa xguag caf he. Ya se me rompi su cafetera.
Bzejw xiya hia. Perd mi llave.
4.3. Los adjetivos demostrativos
Los adjetivos demostrativos zapotecos nga, ni (este, esta), na (ese, esa) y
ni (aquel, aquella) estn basados en los adverbios de lugar que se refieren a la
distancia en tres niveles: el que est cerca del que habla (nga, ni), el que est a
cierta distancia del habla (na), y el que est lejos (ni). Los adjetivos
demostrativos qui, quinga (estos, estas) y ca (esos, esas) son siempre plurales.
Los adjetivos demostrativos van siempre despus del sustantivo que modifican
y pueden hacer la distincin entre singular y plural. Ejemplos del uso de los
adjetivos demostrativos:
yoo nga, yoo ni esta casa yio ca esos aguacates
yag na ese rbol, este edificio ye ni aquel pueblo
bi qui, bi quinga estos nios
4.4. Los adjectivos cuantitativos
Con muy raras excepciones, los adjetivos que indican cantidad, incluyendo
los nmeros cardinales, preceden el sustantivo que modifican. Ejemplos:
bae bi ca algunos de aquellos nios late yezj un poco de harina
Gramtica Zapoteca 423
oe gi tres naranjas gayo pes cinco pesos
doxen yet toda la tortilla, la tortilla
entera
yogo bee guala todos los
paisanos
Los nmeros ordinales se distinguen porque van despus del sustantivo que
modifican. (Vase el apndice 5 donde hay una lista completa de los nmeros
cardinales y los ordinales.) Ejemplos:
a gwdap el cuarto da bi gwxop el sexto nio
Los adjetivos cuantitativos ms comunes son:
bae algunos
biteteze cualquier
cheya, beya varios
do todo
doo todo
doxen todo
late algo de, un poco de
eteze ni mucho, ni poco
no alguno, algunos
noteteze cualquier
nono, notno ningn
inga nico, nicos
tchoa todo
tgeje unos cuantos
to quite esta cantidad
yogo, yogoo todos
Los siguientes adjetivos cuantitativos difieren de los otros en que pueden
preceder o seguir al sustantivo que modifican. Ejemplos:
zan mucho(s) zil mucho (lquido) zhao mucho
be zan jed da zil nis da zhao mechw
zan jed zil nis zhao mechw
jed zan nis zil mechw zhao
muchas gallinas mucha agua mucho dinero
El adjetivo yeto otro va antes del sustantivo que modifica, excepto cuando
el sustantivo se presenta con un artculo:
yeto otro yeto bee otra persona
ben yeto la otra persona
El adjetivo yoble otro siempre va despus del sustantivo que modifica:
be yoble otro animal bee yoble otra persona
La mayora, no todos, los adjetivos cuantitativos pueden ser declinados para
indicar persona. Ejemplos:
Gramtica Zapoteca 424
Adjetivo con un sustantivo Adjetivo con sufijo pronominal
doxen gi toda la naranja doxenen toda (la cosa)
yeto od otro zopilote yetoba otro (animal)
yogo bidao todos los nios yogobe todos (los nios)
bae bee algunas personas bae algunos (de ellos)
late niscuan un poco de caldo laten un poco (de la cosa)
tap xila cuatro borregos tapba cuatro (animales)
4.5. Los adjetivos interrogativos
Los adjetivos interrogativos siempre van al principio de la oracin, seguidos
por el sustantivo que modifican. Los adjetivos interrogativos son:
no? cul?, cules?; qu?
No omen nac hio? Cul canasta es tuya?
No bee ca zjazecha nale? Cules personas estn paradas all?
No ben zoa nale? Qu animal est alla arriba?
bae?, bateze? cuntos?
Bae kil be sio? Cuntos kilos de tomate vas a comprar?
bi? qu?
Bi in chono? Qu trabajo haces?
gaca?, gacate? cunto?
Gacate bela sio? Cunta carne vas a comprar?
ga? a qu?, en qu? de qu? (lugar)
Ga scuel chej bi hion. En qu escuela est su hijo?
Ga ye zaac da quinga? De qu pueblo vienen estas cosas?
5. EL VERBO
Los verbos indican acciones, procesos y estados. Ejemplos:
ACCIONES Chsede. Estudia.
Gwchele. Lloraron.
Chxojba. Corre. (animal)
PROCESOS Chelase. Est adelgazando.
Bcuee. Se ensordeci.
ESTADOS Chdona. Tengo hambre.
Chacende. Est enfermo.
Naquen da xen. Es grande.
Gramtica Zapoteca 425
El verbo zapoteco se compone de tres elementos obligatorios:
1. Una raz que indica la accin proceso o estado que se est expresando.
(Algunas races sufren cambios en diferentes aspectos. La forma bsica
de la raz del verbo es la raz que se usa en el aspecto continuativo.)
2. Un indicador de aspecto para especificar el tiempo y el tipo de accin.
(ste es, generalmente, un prefijo de aspecto, pero a veces la ausencia del
prefijo indica que se trata del estativo o el potencial.)
3. Un sujeto, que puede ser indicado por un sufijo pronominal o un sustantivo
independiente que va despus del verbo.
ASPECTO RAZ SUJETO PALABRA ENTERA
DORMIR ch- TAS -be chtasbe duerme
5.1. Los aspectos primarios del verbo
Hay cinco aspectos primarios del verbo en el modo indicativo: continuativo,
estativo, completivo, potencial, y usado con menos frecuencia, el dubitativo.
5.1.1. El aspecto continuativo
El aspecto continuativo se indica con el prefijo ch-, que llena cuatro
funciones bsicas:
a) Se puede referir a una accin, proceso o estado que toma lugar mientras uno
est hablando:
Chona in. Estoy trabajando.
Chyajecho mechw. Necesitamos dinero.
Bich chenagede. Ya no oye bien.
b) Se puede referir a una accin habitual:
Yogo a lon cheso bi scuel ca Himno Nacional.
Todos los lunes los alumnos cantan el Himno Nacional.
Cate chaa in yie, choa hixa.
Cuando voy a trabajar al campo, llevo mis tortillas.
c) Cuando se usa en conjuncin con el verbo en el completivo, se puede referir
a una accin, proceso o estado que estaba sucediendo en el pasado:
Bi taque choa yeso da cheb. Extendi la mano sobre la olla que
herva.
Chelada chona in cate gwzolao chac yejon. Yo estaba ocupado
trabajando cuando empez a llover.
d) Cuando se usa en conjuncin con el verbo en el potencial, se puede referir a
una accin, proceso o estado que se refiere a algn suceso en el futuro:
Gramtica Zapoteca 426
hixe e ba chesetase cate ina ligaque? Qu tal si ya estn
durmiendo cuando llegue a su casa?
Yebeda e e chleeda cate ba naca bee gole. Estara contento si
todava podr ver cuando sea viejo.
5.1.2. El aspecto estativo
El estativo normalmente se indica con el prefijo n- (nyojen est escrito).
Pero cuando la raz del verbo comienza con la letra b el prefijo cambia de n- a
m- (mbisen est mojado). El aspecto estativo expresa un estado que el sujeto
del verbo se est experimentando ahora, lo experiment en el pasado o lo
experimentar. El tiempo del estativo refleja el aspecto de los otros verbos en
la oracin. No todos los verbos pueden ser expresados en el estativo. Ejemplos:
Ntas iana cate bebana eje. Ayer cuando despert tena el pie
entumecido.
Ba ncue xtagua bich chenagede. Ya est sordo mi abuelito; ya no oye
bien.
Bi bleeda beyjo hia e ngaen xan lache. No vi mi peine porque estaba
escondido bajo la ropa.
Benaaye lie cate naquen da cobe. Bendijo su casa cuando era nueva.
Chenda sia da gagua perw bibi mechw noa. Quiero comprar algo de
comer, pero no tengo dinero
Bzae mechw da nae xpayue. Desenvolvi el dinero que llevaba en su
pauelo.
e mban axao? Todava viven tus padres?
aca naca bee gen in yie gazchgua xoa zhao. Si yo fuera
campesino, sembrara bastante maz.
Bitolja zoe e ejo ca hora. Probablemente no estar si vas a esta hora.
Algunas de las races de los verbos, particularmente las que se refieren a
posicin, son irregulares en el estativo. Algunos estativos irregulares slo estn
formados de la raz bsica del verbo continuativo, sin ningn prefijo. Algunos
usan la raz que se usa en el aspecto completivo, sin ningn prefijo; y otros
tienen una forma an ms irregular. Ejemplos:
Gramtica Zapoteca 427
CUADRO 12: Paradigmas de verbos que muestran los diferentes tipos de
estativos irregulares
CONT. EST. COMPL. POT. ESTATIVO CON PRONOMBRE
Raz cont.
extender chxoa xoa gwxoa oa xoan est extendido (una cosa)
colgar chze ze gwze se zen est colgado (una cosa)
Raz compl.
sentarse chbia ia gwia cuia iaba est sentado
entrar choo yoo gwyoo o yoon est adentro (una cosa)
Raz irreg.
acostarse chata de gota gata debe est acostado
decir chna a gwna a abe dice
5.1.3. El aspecto completivo
El continuativo y el estativo pueden referirse a una accin, proceso o estado
que ha terminado, pero se enfocan en la duracin de la actividad ms que en su
trmino. El aspecto completivo se enfoca en el hecho de que la actividad ha
terminado. El aspecto completivo se puede indicar con los prefijos b-, gw-, g- o
j-. Ejemplos:
Bi bleeda le. No te vi.
Ba gwdeba' pastiy he cho'. Tom una pastilla para la gripe.
Beseloque. Se enojaron.
Gotato gwtasto do cheda i. Nos acostamos a dormir como a las diez.
Bee gol ca gosenita cana gosejnilae yaa yegw ca. Los ancianos
que vivan hace tiempo adoraban a los cerros y los ros.
Bi jaaque i. No fueron a la fiesta.
5.1.4. El aspecto potencial
El aspecto potencial se indica por medio de los prefijos gw- , g-, g-, y- o
por la ausencia de un prefijo de aspecto. En algunos casos donde no hay
prefijo, hay una raz verbal diferente en el aspecto potencial. Generalmente, los
verbos en el aspecto potencial se refieren al futuro, pero hay excepciones. Las
siguientes categoras cubren los mayores usos del aspecto potencial:
a) Se puede referir a algo que va a suceder, (o que no va a suceder) en el
futuro.
To yej gwhia xapan cont bi gwso be en. Pondr una piedra encima
de mi sombrero para que el viento no se lo lleve.
Gramtica Zapoteca 428
Do yeto bioch gwibto xila heto. Vamos a esquilar nuestros borregos
ms o menos dentro de un mes.
Cate sane na jagie bee nac parter. Cuando est por parir va a
llamar a la partera.
Bat jayaaque? Cundo van a regresar?
b) Se usa para expresar un mandato corts, una prohibicin o una exhortacin,
o para insistir en que algo se haga o no se haga.
Gonzilao gwsedo cont yob yeyo scuel hion. Debes esforzarte a
estudiar, para que termines luego tus estudios.
Gwcuaao gwbej hion na ca enaa yido gwe. Deja tu coa y as
estar seguro de que vas a venir maana.
Bito oa xmaeto o mes. No pongas tu machete en la mesa.
Cate lao ejo nez las e gacejdo. Cuida de no desviarte de la vereda,
porque te vas a perder.
Yeyejcho etecaa! Regresemos ahorita mismo!
c) Se usa para expresar intencin o propsito.
Yogiz neto zoato zito chdeto' mechw da yeyej ye. Todos los aos
nosotros que estamos lejos cooperamos con dinero para mandar al
pueblo.
Cont gac a la bidaon cheyaa yezoecho mechw. Para llevar a cabo las
festividades del nio debemos cooperar con dinero.
To yej gwhia xapan cont bi gwso be en. Pondr una piedra encima
de mi sombrero para que el viento no se lo lleve.
d) Se puede usar para referirse a condiciones futuras o a la negacin de esas
condiciones.
e bi gaque mechon, yetobcho yelaten. Si no alcanza el dinero, vamos a
juntar otro poco.
ala xaan yob yeyede, bitoch soa tristw. Si mi mam regresara pronto,
yo no estara triste.
e) Se puede usar para expresar obligacin o propsito, deseo, posibilidad,
intencin o esperanza colocndolo despus de un verbo en el mismo o
diferente aspecto (vase la seccin 5.12.). Con el verbo auxiliar cheyaa
deber puede expresar tambin mandato o exhortacin.
Bi goclae eje. No quiso ir.
Gramtica Zapoteca 429
acza bena byen yechoj dan dope zoda, bitw beyachen. Aunque trat
de quitar la mancha de mi falda, no se quit por completo.
Gwne cuae to ee agabe. Dijo que iba a golpearle en la cara.
alaca gac yejw e eca ba chyajen. Ojal que llueva, porque ya hace
falta.
Bi gac gazcho bateteze, san cuezcho yela yegw. No podemos sembrar en
cualquier tiempo, sino que tenemos que esperar hasta que llegue la
lluvia.
Bi cheyaa gonaecho, cheyaa gecho dia i. No debemos mentir;
debemos decir la verdad.
f) Se usa despus del adverbio bia (todava no) para indicar una accin no
realizada, ya sea que se intente realizarla o que sea eminente.
Ba za to da bia leeda. Ya viene algo que no he visto.
Bia yesone dan nac ca. Nunca haban hecho tal cosa.
Bia gwoa xan il na chichgua de. No he barrido debajo del comal y
hay bastante ceniza.
g) Se puede usar con el adverbio za para indicar que una actividad en
particular no se haba llevado a cabo cuando algo ms sucedi.
Za gagwcho cate blee. Apenas bamos a comer cuando lleg.
Za gata tasa cate gwxo. Apenas ba a acostarme a dormir cuando
tembl.
5.1.5. El aspecto dubitativo
El aspecto dubitativo se refiere al tiempo futuro, pero solamente cuando hay
un elemento de duda o incertidumbre. No todos los verbos se pueden expresar
en el aspecto dubitativo. Siendo que no se presenta con la misma frecuencia
que los otros cuatro aspectos primarios y difiere del potencial principalmente
en el elemento de la incertidumbre, el aspecto dubitativo no se incluye en la
mayora de los ejemplos de los paradigmas de verbos bsicos. El dubitativo se
indica con los prefijos g-, g- o gw-. El aspecto dubitativo se forma con la
raz continuativa de algunos verbos y con la raz completiva de otros. El cuadro
13 muestra las varias formas que tiene el aspecto dubitativo.
Gramtica Zapoteca 430
CUADRO 13: Ejemplos de verbos que se usan en el aspecto dubitativo
CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
poder chac naque goc gac guac
comer chagw nagw gwdagw gagw guagw
morir chat nat got gat guat
sacar chbej mbej gwlej cuej gwlej
salir chchoj nchoj bchoj choj gechoj
hacer calor cheaa (No tiene) beaa yeaa geaa
Ejemplos del uso del aspecto dubitativo:
Bitw ezda e guac gona ca gwne. No s si pueda hacer lo que me dijo.
Gwcuaegon, e guagwben e ba bleeben. Escndalo, porque lo va a
comer si lo ve.
Bilja guaa guague nga e mbisen. Esta lea probablemente no va a
prender porque est mojada.
Nxo guate da cheejteque. Hay peligro de que se muera porque toma
mucho.
Chichgua bejw aa pero geaalja do guagwbi. Est muy nublado
ahorita, pero probablemente al medioda har calor.
5.2. La conjugacin del verbo segn los aspectos
Los verbos zapotecos se pueden dividir en cuatro conjugaciones que se
basan en los prefijos del aspecto potencial. El potencial se usa como base para
la formacin de las conjugaciones porque es el ms inconsistente de los
aspectos.
Conjugacin 1: Verbos con el prefijo potencial gw-.
Conjugacin 2: Verbos sin prefijo potencial.
Conjugacin 3: Verbos con el prefijo potencial g-.
Conjugacin 4: Verbos con el prefijo potencial y-.
Los siguientes ejemplos de las varias conjugaciones usan la tercera persona
familiar del pronombre -be con la excepcin de los casos en los que el verbo
no se aplica a personas, sino solamente a cosas. En estos casos se presenta el
pronombre de la tercera persona inanimada -n o su variante -en. Cuando es
necesario incluir un complemento directo, se pone el pronombre inanimado de
tercera persona -n despus del pronombre -be lo que le da la forma -ben.
Las siguientes cuatro conjugaciones se aplican a todas las formas del verbo,
con la excepcin de la tercera persona que se presenta separadamente en la
seccin 5.3.
Gramtica Zapoteca 431
5.2.1. Conjugacin 1: Verbos con el prefijo potencial gw-
La primera conjugacin est formada de los verbos que forman su potencial
aadiendo el prefijo gw-, y el completivo aadiendo el prefijo b-. Todos las
races verbales de esta conjugacin comienzan con consonantes y stas no
sufren cambio de un aspecto a otro. Este grupo es muy grande.
CUADRO 14: Ejemplos de verbos con el prefijo potencial gw-
CONJUGACIN 1
VERBO CONT. EST. COMPL. POT.
poner chcuaben ncuaben bcuaben gwcuaben
estudiar chsedbe nsedbe bsedbe gwsedbe
escribir chzojben nzojben bzojben gwzojben
5.2.2. Conjugacin 2: Verbos sin prefijo potencial
La segunda conjugacin est formada por los verbos que no tienen prefijo
para indicar el aspecto potencial. Este grupo tiene cuatro subgrupos que se
dividen de acuerdo a los cambios que sufre la raz verbal:
a) Los que tienen races verbales que permanecen constantes en todos los
aspectos primarios. Estos son:
i. Los verbos que usan el prefijo gw- en el aspecto completivo
ii. Los verbos que usan el prefijo b- en el aspecto completivo
b) Las races verbales que cambian solamente en el aspecto potencial, en el
que la consonante inicial del tema cambia de dbil a fuerte. Esto incluye
verbos como cazar y tomar, que tienen una raz variante en el aspecto
completivo.
c) Las races verbales que cambian tanto en el potencial como en el
completivo.
d) Las races verbales que comienzan con una vocal en el continuativo y
cambian a consonantes en todos los aspectos.
Cuadro 15 da un resumen de los cuatro subgrupos de la segunda
conjugacin.
Gramtica Zapoteca 432
CUADRO 15: Ejemplos de los cuatro subgrupos de verbos sin prefijo potencial en los aspectos primarios
CONJUGACIN 2 VERBO CONT. EST. COMPL. POT.
Subgrupo A
(1)
ensordecer(se) chcuebe ncuebe gwcuebe cuebe
Races que no sufren hablar chebe nebe gwebe ebe
ningn cambio.
(2)
tener miedo chebbe nebbe bebbe ebbe
quedar chgaabe ngaabe bgaabe gaabe
Subgrupo B
(1)
tirar chchooben nchooben gwchooben hooben
Races que cambian pararse chzechabe zechabe gwzechabe sechabe
en el aspecto
potencial.
(2)
comprar
Alt. compl.
chziben nziben gwziben,
gwxiben
siben
(1)
esperar chbezbe mbezbe gwlezbe cuezbe
Subgrupo C
(2)
llorar chbebe mbebe gwchebe cuebe
Races que cambian en
(3)
perecer chbiayibe mbiayibe gwiayibe cuiayibe
el aspecto potencial y el
(4)
jugar chyitjbe nyitj(en) gwditjbe hitjbe
aspecto completivo.
(5)
meter chgooben ngooben gwlooben cooben
(6)
manotear chgapaben ngapaben gwdapaben capaben
Subgrupo D
(1)
girar chehjen nyehjen gwyehjen ehjen
Races que cambian en
(2)
levantarse chasbe nyasbe gwyasbe hasbe
todos los aspectos.
Gramtica Zapoteca 433
5.2.3. Conjugacin 3: Verbos con el prefijo potencial g-
La tercera conjugacin est formada por los verbos que forman el potencial
con el prefijo g-. Todos los verbos en esta conjugacin tienen races
continuativas que comienzan con una vocal. Los verbos de esta conjugacin se
dividen en tres subgrupos segn el prefijo completivo que lleven:
a) Races verbales que usan el prefijo completivo b- y en las que la vocal o
con que comienzan se cambia en e o i.
b) Races verbales que usan el prefijo completivo g- y en las que la vocal
inicial a se cambia en o, o en los que la vocal o no cambia.
c) Races verbales que usan el prefijo completivo gw- seguido de una raz
que comienza con d.
CUADRO 16: Ejemplos de los tres subgrupos de verbos con el prefijo
potencial g-
CONJUGACIN 3 VERBO CONT. EST. COMPL. POT.
dar chobe nobe bebe gobe
Subgrupo A vender chotebe notebe betebe gotebe
(compl. b-) cantar chobe nobe bibe gobe
lavarse
la cabeza
choabe noabe biabe goabe
Subgrupo B baar chazjbe nazjbe gozjbe gazjbe
(compl. g-) comprar chaobe naobe goobe gaobe
pudrirse choo noo goo goo
Subgrupo C comer chagwbe nagwbe gwdagwbe gagwbe
(compl. gw-) guardar chapbe napbe gwdapbe gapbe
5.2.4. Conjugacin 4: Verbos con el prefijo potencial y-
La cuarta conjugacin tiene los verbos que forman el potencial aadiendo
el prefijo y-. Esta conjugacin, atendiendo a la forma del completivo que se
usa, se divide en tres subgrupos:
a) Races verbales que usan el prefijo completivo b-.
b) Races verbales que usan el prefijo completivo g-.
c) Races verbales que usan el prefijo completivo g- (antes de una vocal)
o gw- (antes de una consonante).
Gramtica Zapoteca 434
CUADRO 17: Ejemplos de los tres subgrupos de verbos con el prefijo
potencial y-
CONJUGACIN 4 VERBO CONT. EST. COMPL. POT.
Subgrupo A bajar chetjbe netj(en) betjbe yetjbe
(compl. b-) secar chosbiben nosbiben bosbiben yosbiben
Subgrupo B querer chenebe
(No tiene)
gonebe yenebe
(compl. g-) cocer(se) cheye neye goye yeye
Subgrupo C tomar cheejbe neejbe geejbe yeejbe
(compl. g- o gw-) tragar chebben nebben gwdebben yebben
5.2.5. Verbos irregulares
Hay cierto nmero de verbos irregulares que no siguen los patrones
mencionados antes,. Entre stos se encuentran verbos bastante comunes, como
chee decir, chla llegar, chej ir y chid venir. Los paradigmas de estos verbos
irregulares comunes aparecen en el apndice A de la seccin 2.
5.3. La conjugacin del verbo segn el aspecto de la tercera
persona de plural
Las cuatro conjugaciones que se agrupan de acuerdo a los prefijos del
aspecto potencial cubren todas las formas verbales, con la excepcin de la
tercera persona de plural. La tercera persona de plural del continuativo,
completivo y potencial se indica con un prefijo de aspecto seguido de un
prefijo del plural. La tercera persona de plural siempre usa la misma raz que la
tercera persona de singular del continuativo en todos los aspectos, menos en el
estativo. La tercera persona del estativo consiste de un pluralizador que
precede al prefijo de aspecto y es uniforme en todos los verbos. Ejemplo:
CONT. COMPL POT. EST.
lavar ch-yib gw-dib hib n-yib
Plural ch-ese-yib g-ose-yib y-ese-yib zja-n-yib
Hay dos juegos de prefijos de aspecto para la tercera persona de plural:
juego de la Conjugacin G y juego de la Conjugacin B. Estas conjugaciones
de la tercera persona de plural se nombran de acuerdo al prefijo del aspecto
completivo de la tercera persona de plural:
CONT. COMPL. POT. EST.
Conjugacin G: ch- g- y- n-
Conjugacin B: ch- b- y- n-
Gramtica Zapoteca 435
La conjugacin G se aplica a todas las races verbales que comienzan con
una vocal, y a las races verbales que comienzan con una consonante y toman
el prefijo completivo gw- en la tercera persona de singular. La forma del
prefijo plural (es vs. ese u os vs. ose) depende de si el prefijo viene antes de
una vocal o de una consonante.
CUADRO 18: Conjugacin G de la tercera persona de plural
CONJUGACIN G DE TERCERA PERSONA PLURAL
CONT.-PL. COMPL.-PL. POT.-PL. EST.-PL.
Antes de una vocal:
ches- gos- yes- zjan-
choa llevar chesoabe gosoabe yesoabe zjanoabe
singular (choabe) (biabe) (guabe) (noabe)
Antes de una consonante:
chese- gose- yese- zjan-
chyib lavar cheseyibben goseyibben yeseyibben zjanyibben
singular (chyibben) (gwdibben) (hibben) (nyibben)
cha decir chesea gosea yesea zjaa
singular (cha) (gwa) (a) (a)
La conjugacin B se aplica a las races verbales que comienzan con una
consonante y que toman en la tercera persona de singular el prefijo b- del
aspecto completivo. Esta conjugacin se divide en dos subgrupos de
pluralizacin de acuerdo al prefijo potencial de la tercera persona del singular
que usan:
Subgrupo A: Verbos que toman el prefijo completivo b-, pero que no
tienen prefijo potencial como chlegw, blegw, legw.
Subgrupo B: Verbos que toman el prefijo completivo b- y el prefijo del
potencial gw-, como chsed, bsed, gwsed.
CUADRO 19: Conjugacin B de la tercera persona de plural
CONJUGACIN B DE TERCERA PERSONA PLURAL
CONT.-PL. COMPL.-PL. POT.-PL. PL.-EST.
Subgrupo A: chese- bese- yese- zjan-
chlegw doblar cheselegon beselegon yeselegon zjanlegon
Subgrupo B: choso- boso- yoso- zjan-
chsed estudiar chososedbe bososedbe yososedbe zjansedbe
Gramtica Zapoteca 436
5.4. La conjugacin del verbo segn los sufijos pronominales
Los verbos zapotecos tambin se pueden agrupar de acuerdo al juego de
sufijos pronominales que toma un verbo: la conjugacin en -a o en -da. Los
dos grupos de pronombres difieren solamente en la primera persona de singular
(-a vs. -da), la segunda persona de singular (-o vs. -do) y la tercera persona
de respeto (-e vs. -de). Las cuadros 7 y 8 de la seccin 3.1.2. tienen una lista
de los dos grupos de pronombres y muestran la declinacin con una raz verbal.
5.4.1. La conjugacin en -a
La mayora de los verbos pertenece a la conjugacin en -a. Cuando la raz
verbal termina en consonante se aaden los sufijos pronominales sin
modificacin. Sin embargo, cuando la raz verbal termina en vocal, se
producen varias modificaciones al unirse la vocal del pronombre y la de la raz.
Vase el cuadro 10, seccin 3.2. en donde est el cuadro de modificaciones.
5.4.2. La conjugacin en -da
Todos los verbos que usan la conjugacin en -da tienen races que
terminan en e (e, ee, oe) o i (ii). Ejemplos:
chene or chlee ver chloe mostrar
chjaaque cansarse chejnii entender
Cuando la e final de la raz verbal est en una slaba inacentuada, se omite
antes de los sufijos -da, -do y -de. La e final se retiene antes de otros
sufijos. Ejemplo:
chebane (che b ne) asombrarse
chebanda, chebando, chebande, chebanebe, chebanecho,
chebaneto, chebanele
Si la e o i final de la raz est en la slaba acentuada o si es quebrada o
laringalizada (e, ee, o ii), ya sea que est acentuada o no, se retiene la vocal
con todos los sufijos pronominales. Ejemplo:
chone (chon ) engaar
choneda, chonedo, chonede, chhonebe, choneba, chonecho,
choneto, chonele
chjaaque (chja que) cansarse, estar cansado
chjaaqueda, chjaaquedo, chjaaquede, chjaaquebe,
chjaaqueba, chjaaquecho, chjaaqueto, chjaaquele
Hay verbos que normalmente usan el pronombre de la conjugacin en -a,
pero pueden tambin usar los pronombres de la conjugacin en -da cuando se
Gramtica Zapoteca 437
les aade otro complemento, ya sea indirecto, de instrumento o de modo. El
cuadro 20 muestra el uso de las dos conjugaciones con el mismo verbo.
CUADRO 20: Ejemplos de verbos que usan la conjugacin en -da cuando
llevan otro complemento
ASP.-RAZ PRON. CON EL PRONOMBRE
lavar vt gw-dib -a Gwdiba lache. Lav la ropa.
vt -da Gwdibda lache yaxtil. Lav la ropa con
jabn.
morir vi g-ot -e Gote. Se muri.
vi -de Gotede yea gine. Se muri de tristeza.
estudiar vt ch-sed -a Chseda diaxtil. Estudio espaol.
ensear vtc ch-sede -da Chseddane diaxtil. Le enseo espaol a l.
5.5. Los aspectos secundarios
Los aspectos primarios que indican distinciones como el tiempo y tipo de
accin pueden combinarse con varios aspectos secundarios que introducen los
elementos de repeticin o movimiento hacia un lugar o de un lugar. Muchos,
pero no todos, los verbos zapotecos pueden emplear los aspectos secundarios.
Los paradigmas verbales de los aspectos secundarios no tienen tantas
irregularidades como los de los aspectos primarios aunque con frecuencia la
raz sufre cambios en los aspectos de desplazamiento.
5.5.1. Los aspectos de desplazamiento
Hay dos aspectos que indican desplazamiento: el aspecto de alejamiento que
indica movimiento alejndose del lugar de donde est el hablante; y el aspecto
de acercamiento que indica movimiento hacia el lugar donde est el hablante.
El prefijo para el aspecto de alejamiento est basado en el verbo chej ir. Va
despus del prefijo del aspecto primario y se indica con el prefijo ja-, y su
forma alternante j- que se presenta antes de las races que comienzan con una
vocal. El pluralizador para la tercera persona de plural tambin tiene dos
formas: se-, que se presenta antes de consonantes, y s- que se presenta antes de
las vocales. El prefijo para el aspecto de alejamiento se combina con un juego
de prefijos del aspecto primario y el prefijo de tercera persona de plural, como
en el cuadro 21.
Gramtica Zapoteca 438
CUADRO 21: Los prefijos del aspecto de alejamiento y su forma en la
tercera persona de plural
ALEJAMIENTO
CONT.-ALEJ. EST.- ALEJ. COMPL.-ALEJ. POT.-ALEJ.
ante una consonante
ante una vocal
chja-
chj-
zja-
zj-
ja-
j-
ja-
j-
PLURAL PLURAL PLURAL PLURAL
ante una consonante
chjase- zjase- jase- jase-
ante una vocal
chjas- zjas- jas- jas-
El prefijo del aspecto de acercamiento -ede est basado en el verbo chid
venir. Se combina con un juego de prefijos del aspecto primario y el prefijo de
la tercera persona de plural, como se muestra en el cuadro 22. La y entre
parntesis se inserta antes de races que comienzan con vocal para separar la
vocal del aspecto de la vocal de la raz.
CUADRO 22: Los prefijos del aspecto de acercamiento y su forma en la
tercera persona de plural
ACERCAMIENTO
CONT.-ACERC. EST.-ACERC. COMPL.-ACERC. POT.-ACERC.
ante una consonante
ante una vocal
chede-
chede-(y)
zede-
zede-(y)
bede-
bede-(y)
yede-
yede-(y)
PLURAL PLURAL PLURAL PLURAL
ante una consonante
ante una vocal
chedese-
chedes-
zedese-
zedes-
bedese-
bedes-
yedese-
yedes-
El cuadro 23 muestra los aspectos de desplazamiento precediendo a un
verbo regular que comienza con una consonante.
CUADRO 23: Los aspectos primarios y los de desplazamiento con una raz
verbal que no sufre cambios
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
Primario ch-tase n-tase gw-tase tase
duerme ha dormido durmi dormir
Plural chese-tase zjan-tase gose-tase yese-tase
duermen han dormido durmieron dormirn
Acercamient
o
chede-tase zede-tase bede-tase yede-tase
viene a dormir ha venido a d. vino a d. vendr a d.
Plural chedese-tase zedese-tase bedese-tase yedese-tase
vienen a d. han venido a d. vinieron a d. vendrn a d.
Gramtica Zapoteca 439
Alejamiento chja-tase zja-tase ja-tase ja-tase
va a dormir ha ido a d. fue a d. ir a d.
Plural chjase-tase zjase-tase jase-tase jase-tase
van a dormir han ido a d. fueron a d. irn a d.
Los grupos verbales que forman los aspectos de desplazamiento con una
raz que comienza con vocal son:
Conjugacin 3, subgrupo A (chon, ben, gon hacer; cho, bi, go
cantar)
Estos verbos basan la formas de desplazamiento en la raz del
completivo:
Conjugacin 3, subgrupo B (chaa, goo, gaa limpiar)
Estos verbos normalmente usan la vocal e en lugar de la a en las
formas de desplazamiento. Sin embargo, algunos hablantes usan la
vocal a para algunas o todas las formas.
Conjugacin 4, subgrupo A1 y C (chetj, betj, yetj bajar; cheej,
geej, yeej tomar)
Estos temas son consistentes y el nico rasgo que se aade en las
formas de desplazamiento es la y que se inserta para separar la
vocal del aspecto de la vocal de la raz.
Conjugacin 4, subgrupo A2 (chosban, bosban, yosban despertar)
Estos verbos pierden la o en las formas de desplazamiento.
El cuadro 24 muestra los aspectos de desplazamiento con algunos verbos
cuyas races comienzan con vocal.
Los verbos cuyas races cambian de un aspecto a otro y que tienen cuando
menos una raz que comienza con una consonante, forman los aspectos de
desplazamiento en la raz completiva, con excepcin de los verbos de la
conjugacin 2, subgrupo D (chep, gwyep, ep subir; chaz, gwyaz, haz caer de
bruces) que usan la raz potencial o una combinacin de las races potencial y
completiva. Hay tambin una variacin entre los hablante, menos en el singular
de las forma de acercamiento y alejamiento de estos verbos. En todos los casos,
si la consonante inicial de la raz es dbil, se convierte en fuerte en el singular
de los aspectos primarios de acercamiento y de alejamiento. El cuadro 25
muestra los aspectos de desplazamiento con algunos verbos cuyas races
cambia n de un aspecto a otro.
Gramtica Zapoteca 440
CUADRO 24: Los aspectos de desplazamiento con races que empienzan con vocal
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
cho
Prim. ch-obe n-obe b-ibe g-obe
cantar Plural ches-obe zjan-obe gos-obe yes-obe
Acerc. chede-(y)ibe zede-(y)ibe bede-(y)ibe yede-(y)ibe
Plural. chedes-ibe, chedese(y)ibe zedes-ibe bedes-ibe yedes-ibe
Alej. chj-ibe zj-ibe j-ibe j-ibe
Plural chjas-ibe zjas-ibe jas-ibe jas-ibe
chaa
Prim. ch-aabe naabe g-oobe gaabe
limpiar Plural ches-aabe zjanaabe gos-aabe yes-aabe
(milpa) Acerc.. chede-(y)eebe, chede-(y)aabe zede-(y)eebe bede-(y)eebe yede-(y)eebe
Plural. chedes-eebe, chedese-(y)eebe zedes-eebe bedes-eebe yedes-eebe
Alej. chj-eebe, chj-aabe zj-eebe j-eebe j-eebe
Plural chjas-eebe zjas-eebe jas-eebe jas-eebe
chetj
Prim. ch-etjbe n-etjbe b-etjbe y-etjbe
bajar Plural ches-etjbe zjan-etjbe gosetjbe yes-etjbe
Acerc. chede-(y)etjbe zede-(y)etjbe bede-(y)etjbe yede-(y)etjbe
Plural. chedes-etjbe, chedese-(y)etjbe zedes-etjbe bedes-etjbe yedes-etjbe
Alej. chj-etjbe zj-etjbe j-etjbe j-etjbe
Plural chjas-etjbe zjas-etjbe jas-etjbe jas-etjbe
chosban
Prim. chosbambe (No tiene) bosbambe yosbambe
despertar Plural choso-sbambe boso-sbambe yoso-sbambe
Acerc. chede-sbambe bede-sbambe yede-sbambe
Plural chedese-sbambe bedese-sbambe yedese-sbambe
Alej. chja-sbambe ja-sbambe ja-sbambe
Plural chjase-sbambe jase-sbambe jase-sbambe
Gramtica Zapoteca 441
CUADRO 25: Los aspectos de desplazamiento con races que cambian de un aspecto a otro
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
chdie
Prim. ch-dibe n-dibe gw-dibe tibe
regaar, Plural
chese-dibe
zjan-dibe gose-dibe yese-dibe
pelear Acerc. chede-tibe zede-tibe bede-tibe yede-tibe
Plural chedese-dibe zedese-dibe bedese-dibe yedese-dibe
Alej. chja-tibe zja-tibe ja-tibe ja-tibe
Plural chjase-dibe zjase-dibe jase-dibe jase-dibe
chbec
Prim. ch-becba m-becba gw-lecba cuecba
poner Plural chese-becba zjam-becba gose-becba yese-becba
(huevos) Acerc. chede-ecba zede-ecba bede-ecba yede-ecba
Plural chedese-lecba zedese-lecba bedese-lecba yedese-lecba
Alej. chja-ecba zja-ecba ja-ecba ja-ecba
Plural chjase-lecba zjase-lecba jase-lecba jase-lecba
chep
Prim. ch-epbe n-epbe gw-yepbe epbe
subir Plural ches-epbe zjan-epbe gos-epbe yes-epbe
Acerc. ch ede-epbe zede-epbe bede-epbe yede-epbe
Plural chedese-yepbe, chedese-epbe zedese-yepbe bedese-yepbe yedese-yepbe
Alej. chja-epbe zja-epbe ja-epbe ja-epbe
Plural chjase-yepbe, chjase-epbe zjase-yepbe jase-yepbe jase-yepbe
chaz
Prim. ch-azbe n-yazbe gw-yazbe hazbe
caer de Plural ches-azbe zjan-yazbe gos-azbe yes-azbe
bruces Acerc. chede-hazbe zede-hazbe bede-hazbe yede-hazbe
Plural chedese-chazbe zedese-chazbe bedese-chazbe yedese-chazbe
Alej. chja-hazbe zja-hazbe ja-hazbe ja-hazbe
Plural chjase-chazbe zjase-chazbe jase-chazbe jase-chazbe
Gramtica Zapoteca 442
5.5.2. El aspecto frecuentativo
El frecuentativo generalmente indica que la accin expresada por el verbo
se repite varias veces o que sucede otra vez despus de haberse detenido. Sin
embargo, segn el verbo, el aspecto frecuentativo tambin representa otros
matices de significado. Por ejemplo, el verbo chyib lavar no se usa en el
aspecto frecuentativo cuando se refiere a lavar ropa, pero es siempre
frecuentativo cuando se refiere a lavar platos, aunque las dos acciones se
ejecutan con frecuencia. En algunos casos, la forma frecuentativa tiene un
significado distinto del de la forma bsica del verbo, aunque la relacin
semntica es generalmente clara. Ejemplos:
chone hace, cheyone repara mbane vive, chebane despierta
chzi tomar, chezi recoger choen lo da, cheyoen lo devuelve
El prefijo ms comn que indica el aspecto frecuentativo es la vocal e.
Algunos verbos frecuentativos, especialmente los verbos causativos, se forman
con la vocal o. El prefijo del aspecto frecuentativo se combina con los prefijos
del aspecto primario, como se muestra en el cuadro 26.
1
La y entre parntesis
se inserta antes de las races que comienzan con vocal para separar la vocal del
aspecto de la de la raz.
CUADRO 26: Las dos series de prefijos del aspecto frecuentativo
FRECUENTATIVO CONT.-FREC. EST.-FREC. COMPL.-FREC. POT.- FREC.
A. che-(y) ze-(y) be-(y) ye-(y)
3.
a
pers. pl. chesye-(y) zesye-(y) besye-(y) yesye-(y)
B. cho-(y) zo-(y) bo-(y) yo-(y)
3.
a
pers. pl. chosyo-(y) zosyo-(y) bosyo-(y) yosyo-(y)
El aspecto frecuentativo se forma con la raz del aspecto continuativo. El
cuadro 27 da ejemplos de algunos verbos en el aspecto frecuentativo.

1
Algunos hablantes usan una de las siguientes formas que son variantes de los prefijos plurales del
frecuentativo: cheseg-, beseg-, yeseg-, y a veces, chesque-, besque-, yesque-.
Gramtica Zapoteca 443
CUADRO 27: Paradigmas de algunos verbos en el aspecto frecuentativo
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
chlee
Prim.
ch-leebe n-leebe b-leebe leebe
ver Plural
chese-leebe zjan-leebe bese-leebe yese-leebe
Frec.
che-leebe ze-leebe be-leebe ye-leebe
Plural
chesye-leebe zesye-leebe besye-leebe yesye-leebe
chbej
Prim.
ch-bejben m-bejben gw-lejben cuejben
vacar Plural
chese-bejben zjam-bejben gose-bejben yese-bejben
Frec.
che-bejben ze-bejben be-bejben ye-bejben
Plural
chesye-bejben zesye-bejben besye-bejben yesye-bejben
chagw
Prim.
ch-agwbe n-agwbe gw-dagwbe gagwbe
comer Plural
ches- agwbe zjan-agwbe gos-agwbe yes-agwbe
Frec.
che-(y)agwbe ze-(y)agwbe be-(y)agwbe ye-(y)agwbe
Plural
chesye-(y)agwbe zesye-(y)agwbe besye-(y)agwbe yesye-(y)agwbe
chetj
Prim.
ch-etjbe n-etjbe b-etjbe hetjbe
bajar Plural
ches-etjbe zjan-etjbe gos-etjbe yes-etjbe
Frec.
che-(y)etjbe ze-(y)etjbe be-(y)etjbe ye-(y)etjbe
Plural
chesye-(y)etjbe zesye-(y)etjbe besye-(y)etjbe yesye-(y)etjbe
Gramtica Zapoteca 444
El aspecto frecuentativo puede combinarse tambin con los aspectos de
desplazamiento. Cuando todo esto sucede al mismo tiempo, el frecuentativo se
refiere a la ida y vuelta expresada en el aspecto de desplazamiento, y por lo
tanto, indica movimiento hacia el lugar de donde se sali originalmente. Los
aspectos primario y secundario, y la tercera persona de plural se combinan en
el siguiente orden:
aspecto primario-desplazamiento-(pluralizante)-frecuentativo-RAZ
Como con el frecuentativo simple, la y que se encuentra entre parntesis se
inserta antes de las races que comienzan con una vocal para separar la vocal
del aspecto y la vocal de la raz.
CUADRO 28: Los prefijos del frecuentativo de desplazamiento
ASPECTO CONT. COMPL. POT.
Frec.-Alej. chjay- jay- jay-
Plural
chjasye-(y) jasye-(y) jasye-(y)
Frec.-Acerc. chedye-(y) bedye-(y) yedye-(y)
Plural
chedesye-(y) bedesye-(y) yedesye-(y)
El cuadro 29 muestra esta combinacin de aspectos con algunos verbos.
CUADRO 29: Algunos verbos del frecuentativo en los aspectos de
desplazamiento
FREC.-DESPL. CONT. COMPL. POT.
Regresar partiendo del lugar donde est la persona que habla:
a comer chjay-dagwbe jay-dagwbe jay-dagwbe
3.
a
pers. pl. chjasye-dagwbe jasye-dagwbe jasye-dagwbe
a dormir chjay-tasbe jay-tasbe jay-tasbe
3.
a
pers. pl. chjasye-tasbe jasye-tasbe jasye-tasbe
a tomar chjay-e'ej jay-e'ej jay-e'ej
3.
a
pers. pl. chjasye-(y)e'ej jasye-(y)e'ej jasye-(y)e'ej
Regresar hacia el lugar donde est la persona que habla:
a comer chedye-dagwbe bedye-dagwbe yedye-dagwbe
3.
a
pers. pl. chedesye-dagwbe bedesye-dagwbe yedesye-dagwbe
a dormir chedye-tasbe bedye-tasbe yedye-tasbe
3.
a
pers. pl. chedesye-tasbe bedesye-tasbe yedesye-tasbe
a tomar chedye-(y)e'ej bedye-(y)e'ej yedye-(y)e'ej
3.
a
pers. pl. chedesye-(y)e'ej bedesye-(y)e'ej yedesye-(y)e'ej
Gramtica Zapoteca 445
5.5.3. El aspecto repetitivo
El aspecto repetitivo generalmente indica que la accin que expresa el verbo
est sucediendo una vez ms. Cuando alguien habla de algo que sucedi y
quiere resaltar el hecho de que la accin se repite, usa primero el aspecto
frecuentativo y entonces, en la siguiente repeticin, el repetitivo. En algunos
casos, la forma del frecuentativo de una palabra tiene una traduccin diferente
a la del aspecto primario, pero el repetitivo solamente aade el componente de
la repeticin al significado expresado en el aspecto primario. Por ejemplo, el
verbo chon hacer en el aspecto frecuentativo, cheyon, quiere decir reparar,
mientras que en el aspecto repetitivo, chezon, quiere solamente decir hacer de
nuevo o hacer otra vez. Los prefijos para el aspecto repetitivo se combinan con
los prefijos del aspecto primario, como se muestra en el cuadro 30.
CUADRO 30: Las tres series de prefijos del aspecto repetitivo
REPETITIVO CONT.-REP. EST.-REP. COMPL.-REP. POT.-REP.
A. chez- zez- bez- yez-
3.
a
pers. plural chesez- zesez- besez- yesez-
B. chez- zez- goz- yez-
3.
a
pers. plural chesez- zesez- gosez- yesez-
C. choz- zoz- boz yoz-
3.
a
pers. plural chosoz- zosoz- bosoz- yosoz-
El aspecto repetitivo se forma con la raz usada en el aspecto continuativo
primario. Las formas bez- y boz- se combinan con las races del verbo que
comienzan con una consonante que usa el prefijo b- en el completivo. La forma
goz- se combina con las races verbales que comienzan con una vocal y otras
races que usan el prefijo gw- en el completivo. El tercer grupo choz-, zoz-,
boz-, yoz-, es un grupo alternante para el primero.
Gramtica Zapoteca 446
CUADRO 31: Ejemplos de verbos en el aspecto repetitivo
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
chlee
Prim.
ch-leebe n-leebe b-leebe leebe
Ver
pl.
chese-leebe zjan-leebe bese-leebe yese-leebe
Rep.
chez-leebe zez-leebe bez-leebe yez-leebe
pl.
chesez-leebe zesez-leebe besez-leebe yesez-leebe
chzoa
Prim.
ch-zoaben n-zoabe b-zoabe gw-zoabe
Poner
pl.
choso-zoabe zjan-zoabe boso-zoabe yoso-zoabe
Rep.
choz-zoabe zoz-zoabe boz-zoabe yoz-zoabe
pl.
chosoz-zoabe zosoz-zoabe bosoz-zoabe yosoz-zoabe
chbej
Prim.
ch-bejben m-bejben gw-lejbe cuejbe
Sacar
pl.
chese-bejben zjam-bejben gose-bejben yese-bejben
Rep.
chez-bejben zez-bejben goz-bejben yez-bejben
pl.
chesez-bejben zesez-bejben gosez-bejben yesez-bejben
chetj
Prim.
ch-etjbe n-etjbe b-etjbe y-etjbe
Bajar
pl.
ches-etjbe zjan-etjbe gos-etjbe yes-etjbe
Rep.
chez-etjbe zez-etjbe goz-etjbe yez-etjbe
pl.
chesez-etjbe zesez-etjbe gosez-etjbe yesez-etjbe
El aspecto repetitivo se combina con los aspectos de desplazamiento de la
siguientes maneras:
CUADRO 32: La combinacin de los prefijos del repetitivo y desplazamiento
REP.-DESPL. CONT. EST. COMPL. POT.
Alejamiento chyaz- zjez- jaz- jaz-
3.
a
pers. plural chjesez- zjesez- jasez- jasez-
Acercamiento chedez- zedez- bedez- yedez-
3.
a
pers. plural chedesez- zedesez- bedesez- yedesez-
Ntese en los ejemplos que siguen en el cuadro 33 que los verbos de la
conjugacin, subgrupo D, como chep, usan la raz del aspecto completivo en
las formas de desplazamiento.
Gramtica Zapoteca 447
CUADRO 33: Algunos verbos del repetitivo en los aspectos de desplazamiento
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT.
chlee, nle'e, Alej. chyaz-leebe zjaz-leebe jaz-leebe jaz-leebe
ble'e, le'e Plural chjasez-leebe zjasez-leebe jasez-leebe jasez-leebe
ver Acerc. chedez-leebe zedez-leebe bedez-leebe yedez-leebe
Plural chedesez-leebe zedesez-leebe bedesez-leebe yedesez-leebe
chbej, mbej Alej. chjaz-lejben zjaz-lejben jaz- jaz-lejben
gwlej, cuej Plural chjasez-lejben zjasez-lejben jasez- jasez-lejben
sacar Acerc. chedez-lejben zedez-lejben bedez-lejben bedez-lejben
Plural chedesez-lejben zedesez-lejben bedesez-lejben bedesez-lejben
chagw, nagw Alej. chjaz-dagwbe zjaz-dagwbe jaz-dagwbe jaz-dagwbe
gwdagw, gagw Plural chjasez-dagwbe zjasez-dagwbe jasez-dagwbe jasez-dagwbe
comer Acerc. chedez-dagwbe zedez-dagwbe bedez-dagwbe bedez-dagwbe
Plural chedesez-dagwbe zedesez-dagwbe bedesez-dagwbe bedesez-dagwbe
chetj, netj, Alej. chjaz-etjbe zjaz-etjbe jaz-etjbe jaz-etjbe
betj, yetj Plural chjasez-etjbe zjasez-etjbe jasez-etjbe jasez-etjbe
bajar Acerc. chedez-etjbe zedez-etjbe bedez-etjbe yedez-etjbe
Plural chedesez-etjbe zedesez-etjbe bedesez-etjbe yedesez-etjbe
chep, nep, Alej. chjaz-yepbe zjaz-yepbe jaz-yepbe jaz-yepbe
gwyep, ep Plural chjasez-yepbe zjasez-yepbe jasez-yepbe jasez-yepbe
subir Acerc. chedez-yepbe zedez-yepbe bedez-yepbe yedez-yepbe
Plural chedesez-yepbe zedesez-yepbe bedesez-yepbe yedesez-yepbe
Gramtica Zapoteca 448
5.6. Otras formas verbales especiales
Hay un limitado nmero de verbos que tienen una forma especial que indica
que una actividad ha terminado. Esta caracterstica se indica aadiendo a la
raz las letras ed-. stas solamente se aaden a la primera vocal de la raz,
pero cuando las races empiezan con consonante, la d reemplaza a la
consonante inicial de la raz. Todos estos verbos expresan actividades que se
realizan con frecuencia o habitualmente.
CUADRO 34: Forma especial del verbo que indica terminacin
VERBO CONT. COMPL. POT.
chot
moler
muele
termina de moler
Plural
chotbe
chedotbe
chesedotbe
betbe
bedotbe
besedotbe
gotbe
yedotbe
yesedotbe
chazj
baar
baa
termina de baar
Plural
chazjbe
chedazjbe
chesedazjbe
gozjbe
bedazjbe
besedazjbe
gazjbe
yedazjbe
yesedazjbe
chbec
poner
(huevos)
pone
termina de poner
Plural
chbecba
chedecba
chesedecba
gwlecba
bedecba
besedecba
cuecba
yedecba
yesedecba
Hay tambin un juego limitado de verbos que tienen una forma especial que
aade al verbo la idea auxiliar de poder o aguantar. Se traduce poder o
aguantar dependiendo del significado que el verbo en cuestin quiera
transmitir al espaol. Varios de estos verbos se forman aadiendo d- a la raz
del verbo, y todos cambian de la conjugacin con sufijos pronominales en -a a
la conjugacin en -da cuando se aade este componente.
CUADRO 35: Ejemplos de verbos que pueden aadir el componente que
quiere decir poder
CONT., COMPL., POT.
EJEMPLOS
chagw, gwdagw. gagw comer
chdage, bdage, dage poder comer
Bi gaguan. No voy a comerlo.
Bi dagedan. No puedo comerlo.
choe, beo, goe agarrar
chdoe, bdoe, doe poder agarrar
Beuen. Lo agarr.
Bi bdoeden. No pudo agarrarlo
chetj, betj, yetj bajar
chetje, betje, yetje poder bajar
Getjon tozo? Vas a bajarlo solo?
Getjdon tozo? Puedes bajarlo solo?
Gramtica Zapoteca 449
5.7. Los modos del verbo
Todos los verbos descritos hasta aqu han estado en el modo indicativo. Los
otros tres modos zapotecos son: el imperativo, el infinitivo y el interrogativo.
5.7.1. El modo imperativo
El modo imperativo se usa para expresar mandatos. El imperativo singular,
un mandato dirigido a una persona, tiene la misma forma que el completivo del
modo indicativo, sin el sufijo pronominal. Ejemplos:
CONT., COMPL., POT. INDICATIVO IMPERATIVO
dar
cho, be, go
Bee to pes hia.
l me dio un peso.
Be to pes hia.
Dame un peso.
acostarse
chata, gota, gata
Gotabe.
Se acost.
Gota.
Acustate.
El imperativo plural, una orden dirigida a ms de una persona, comienza
con la palabra e, seguida del verbo en el aspecto potencial, sin el sufijo
pronominal. Ejemplos:
INDICATIVO IMPERATIVO
dar Goe to hia.
Me va a dar uno.
e go to hia.
Denme uno.(Uds.)
acostarse Gatabe.
Va a acostarse.
e gata.
Acustense.
Las rdenes pueden tambin expresarse en el modo indicativo usando tanto
el prefijo del aspecto potencial como el sufijo pronominal. Todas las rdenes
negativas o de prohibicin se expresan en el indicativo. Ejemplo:
CUADRO 36: Las rdenes en los modos imperativo e indicativo
MODO INDICATIVO MODO IMPERATIVO
Singular Gato. Acustate. Gota. Acustate.
Plural Gatale. Acustense. e gata. Acustense
Negativo:
Singular Bi gato o yo.
No te acuestes en el piso.
(No tiene)
Plural Bi gatale o yo.
No se acuesten en el piso.
(No tiene)
Gramtica Zapoteca 450
5.7.2. El modo infinitivo
No todos los verbos zapotecos aparecen en el modo infinitivo, aunque
ciertos infinitivos son muy frecuentes. Los prefijos que indican infinitivo son
gw-, gu-, ge- y g- y se usan segn la forma de la raz del verbo. La forma g-
se usa solamente delante de la vocal o. El infinitivo de algunos verbos se forma
con la raz del continuativo y las de otros, con la raz del completivo. Los
verbos con races continuativas que comienzan con yi omiten la y en el
infinitivo. El infinitivo no se flexiona para indicar sujeto.
CUADRO 37: Paradigmas que muestran los prefijos del modo infinitivo
VERBO INFINITIVO CONT. COMPL. POT.
tocar gecue chcue bcue gwcue
hacer gen chon ben gon
morir guat chat got gat
cazar gwxen chzen gwxen sen
sembrar goz chaz goz gaz
jugar gitj chyitj gwditj hitj
El infinitivo tiene dos usos principales:
a) Cuando se usa con los verbos ir y venir expresa el propsito por el cual
uno est viniendo o yendo.
Yide gib lache. Va a venir a lavar ropa.
aa gesan xge. Voy a entregar la comida.
Zeje gwlap. Ha ido a pizcar.
b) Cuando va despus de un sustantivo funciona como participio,
calificando al sustantivo.
Ba zaac bee gen in ca. Ya vienen los trabajadores. (lit.: persona
hacer trabajo)
Nita hope cuen bi geyaa ca. Hay dos grupos de danzantes. (lit.:
nio danzar)
5.7.3. El modo interrogativo
Hay tres formas de indicar preguntas en zapoteco:
1. con una palabra interrogativa;
2. con un cambio en el tono, y
3. con el aspecto interrogativo del verbo completivo o potencial.
Gramtica Zapoteca 451
CUADRO 38: Las palabras interrogativas que empiezan las preguntas en el
modo indicativo
bi ? qu? ga? o ga?
dnde?
no? quin? nac? cmo?
non? cul? bae? cuntos?
bixhen? por qu? gacate? cunto?
bat? cundo? na ? cunto tiempo?
Ejemplos de preguntas que usan las palabras interrogativas:
Ga ejo? A dnde vas?
Bi chono? Qu haces?
No bena? Quin es aqul?
Bixhen bi gwyejo? Por qu no fuiste?
Cuando la pregunta empieza con un verbo en el aspecto continuativo o
estativo, el modo interrogativo se indica con un tono alto al principio de la
oracin. As, la nica indicacin en la forma escrita es el signo de
interrogacin. Cuando la pregunta comienza con un verbo en el aspecto
completivo o en el potencial, el modo interrogativo se indica con un prefijo
interrogativo y con el tono alto al principio de la oracin. El uso del prefijo
interrogativo completivo z- y del prefijo interrogativo potencial gw-, gu-, g-,
o g- depende de la primera letra de la raz verbal. Ejemplo:
chtas, gwtas, tas dormir
continuativo Chtasbe? Est durmiendo?
completivo Ztasbe? Durmi?
estativo Ntasbe? Ha dormido?
potencial Gwtasbe? Dormir?
Una respuesta afirmativa a una pregunta del modo interrogativo usa la
misma forma verbal que la pregunta. Sin embargo, una respuesta negativa est
siempre en el indicativo. El cuadro 39 muestra el uso de los indicadores del
modo interrogativos con tres verbos.
Gramtica Zapoteca 452
CUADRO 39: Los indicadores del modo interrogativo
VERBO MODO Y USO CONT. EST. COMPL. POT.
r
chlee indicativo Chleebe. Neebe. Bleebe. Leebe.
Ver Pregunta interrogativa Chleebe? Neebe? Zleebe? Gwleebe?
Respuesta afirmativa Chleebe. Neebe. Zleebe. Gwleebe.
negativa Bi chle'ebe'. Bi ne'ebe'. Bi bleebe. Bi leebe.
chela indicativo Chelabe. (No tiene) Belabe. Yelabe.
Llegar Pregunta interrogativa Chelabe? Zelabe? Gelabe?
Respuesta afirmativa Chelabe. Zelabe. Gelabe.
negativa Bi chelabe. Bi belabe. Bi yelabe.
chagw indicativo Chagwbe. Nagwbe. Gwdagwbe. Gagwbe.
Comer Pregunta interrogativa Chagwbe? Nagwbe? Zagwbe? Guagwbe?
Respuesta afirmativa Chagwbe. Nagwbe. Zagwbe. Guagwbe.
negativa Bi chagwbe. Bi nagwbe. Bi gwdagwbe. Bi gagwbe.
Gramtica Zapoteca 453
5.8. Las voces del verbo
La voz expresa una distincin de forma o inflexin de un verbo que indica
algo acerca de la relacin del sujeto con la accin que el verbo expresa. Hay
dos pares de voces en el zapoteco: la activa y la pasiva, y la neutra y la
causativa.
5.8.1. La voz activa y la pasiva
En la voz activa el sujeto es el agente o el que ejecuta la accin. En la
pasiva el sujeto es el paciente o el que recibe el efecto de la accin. Aunque la
raz de un verbo activo es diferente de la de su correspondiente pasiva, la
relacin semntica es clara. Ntese que en los ejemplos del cuadro 40 los
verbos en voz pasiva tienen un sujeto (-be l) y un complemento directo (-n
lo). Los ejemplos en la voz pasiva tienen solamente un participante (-n, -en o
-be): el sujeto como paciente.
CUADRO 40: Paradigmas de algunas pares de verbos en la voz activa y la
voz pasiva
VERBO VOZ CONT. EST. COMPL. POT.
moler chot
act. chotben notben betwben gotben
ser molido chyetw
pas. chyeton nyeton byeton yeton
regar chyil
act.
chyilben nyilben gwdilben hilben
ser regado chdil
pas. chdilen ndilen bdilen dilen
pagar chyijw
act.
chyixjwben nyixjwben gwdixjwben hixjwben
ser pagado chaxjw
pas. chaxjon naxjon goxjen gaxjon
pintar chchen
act.
chchemben nchemben bchemben gwchemben
ser pintado chben
pas. chbenen mbenen gwchenen cuenen
atar chhej
act.
chhejben nhejben bhejben gwhejben
ser atado chchej
pas. chchejen nchejen bchejen chejen
Ejemplos que muestran el uso de las voces activa y pasiva:
Cheyaa hilo da nya e bi chac yejw. Debers regar los sembrados si
no llueve.
Cheyaa dil da nya e bi chac yejw. Los sembrados debern ser regados
si no llueve.
Bi gwdixjue he yi. No pag la luz.
Ba naxjw he yi. Ya est pagada la luz.
Gramtica Zapoteca 454
Chenebe gwchembe mesa. Quiere pintar la mesa.
Chenen cuen mesa. Esta mesa debe ser pintada.
5.8.2. La voz causativa y la voz neutra
Muchos verbos zapotecas, aunque no todos, tienen una forma distinta que
indica que la accin expresada por el verbo es causada por un agente. Los
trminos causativo y neutro se usan aqu para expresar esta distincin. Todos
los verbos causativos son transitivos, pero no todos los verbos transitivos son
causativos. Cuando el verbo neutro es intransitivo el causativo lo vuelve
transitivo. Cuando el verbo neutro es transitivo el correspondiente verbo
causativo generalmente indica que el agente hace que otro participante
experimente o ejecute la accin expresada por el verbo, o indica que la accin
se hace a propsito. El cuadro 41 muestra la diferencia entre las voces neutra y
causativa con varios pares de verbos.
Lo siguiente muestra en resumen las formas en que un causativo puede ser
indicado en relacin con la raz de la forma verbal neutra. Ejemplos de las
varias formas se dan en el cuadro 42.
Cuando la raz del verbo neutro comienza con una consonante el
causativo se puede formar:
a) cambiando la consonante inicial de la raz de dbil a fuerte,
b) aadiendo os- a la raz (algunas veces la consonante inicial se
convierte en fuerte tambin) o
c) con otro cambio de consonante.
Cuando la raz del verbo neutro comienza con una vocal el causativo se
indica:
a) aadiendo gu- (o las formas alternantes g- y g-) a la raz,
b) aadiendo la consonante z- o s- a la raz o
c) con otro cambio de la raz.
Gramtica Zapoteca 455
CUADRO 41: Paradigmas de algunos pares de verbos en las voces neutra y causativa
VERBO VOZ CONT. EST. COMPL. POT.
espera [vt] Neutra chbezbene mbezbene gwlezbene cuezbene
detiene Causativa chcuezbene ncuezbene bcuezbene gwcuezbene
suena [vi] Neutra chzien nzien gwzien sien
hace sonar Causativa chsiben nsiben bsiben gwsiben
come [vt] Neutra chagwben nagwben gwdagwben gagwben
da de comer Causativa chguagwbeba nguagwbeba bguagwbeba gwguagwbeba
se enoja [vi] Neutra chlocbe (No tiene) blocbe locbe
hace que se enoje Causativa chocbene (No tiene) bocbene gwocbene
regaa [vt] Neutra chdibene ndibene gwdibene tibene
hace que se pelee Causativa chtibene ntibene btibene gwtibene
encuentra [vt]
(por casualidad) Neutra
chagbene nagbene bagbene agbene
encuentra
(a propsito)
Causativa chagbene nagbene bagbene gwagbene
Gramtica Zapoteca 456
CUADRO 42: Cambios en las races verbales que distinguen la voz neutra de
la causativa
CAMBIOS EN LAS RACES VOZ NEUTRA VOZ CAUSATIVA
Cambios en las races verbales que comienzan con consonantes:
a) consonante dbil a fuerte chzi sonar chsi (causar) sonar
chda moverse chta mover
b) el aumento de os- cheban despertar chosban despertar
chedo acabarse chosto acabar
c) un cambio de consonante chtas dormir chguas adormecer
chyaa chzaa empeorar
chyaljo abrirse chsaljo abrir
chyixjw pagar chhixjw cobrar
Cambios en las races verbales que comienzan con vocales:
a) el aumento de gu-, g-, o g- chagw comer chguagw dar de comer
cheej beber chgeej dar de beber
chosyaa gritar chgosyaa hacer gritar
b) el aumento de z- o s- choxj hacerse
pedazos
chzoxj despedazar
chene or chzene avisar
cheyjw cerrarse chsejw cerrar
c) otros cambios en la raz chas esparcirse chos esparcir
Algunos verbos neutros usan los prefijos che-, be- y ye-, y los prefijos
cho-, bo- y yo- en el causativo. Ejemplos:
cheyaa enfriarse chozaa enfriar
chei blanquearse choi emblanquecer
chetije arrepentirse chotij desanimar
5.9. Los verbos de movimiento
La mayora de los verbos zapotecos que expresan movimiento hacia el
hablante o alejndose de l son irregulares y por esa razn sus paradigmas
estn registrados en el apndice A. Al hablar de movimiento de un lugar a otro
estos son dos factores que se deben considerar:
1. El lugar de la residencia (pueblo, casa; aunque sea un local provisional) del
que viene, va, sale o llega, y
2. La posicin del hablante con referencia a ese lugar.
Gramtica Zapoteca 457
Los verbos chej ir, chid venir, chza salir, y chla y chin llegar se usan en
la forma frecuentativa, cheyej, cheyed, cheza, chela y chein para indicar que
el movimiento es en la direccin del lugar de residencia de la persona. Sin
embargo, el verbo que se usa depende de dnde est situado el hablante. El
cuadro 43 presenta estos verbos teniendo en cuenta los dos factores ya
mencionados e incluye el verbo chtas dormir en los aspectos de desplazamiento
que sigue las mismas reglas. Ntese que en algunos ejemplos del cuadro 43, el
hablante y el que est ejecutando la accin pueden ser la misma persona.
CUADRO 43: Las formas de los verbos de movimiento
El movimiento es
hacia el lugar
donde el hablante est.
El movimiento es
alejndose del lugar de
donde el hablante est.
llegar
chela
llegar
chein al lugar de
regresar
cheyed
regresar
cheyej donde sali
regresar a dormir
chedyetas
regresar a dormir
chjaytas
originalmente.
llegar
chla
llegar
chin a otro lugar que
venir
chid
ir
chej no es donde sali
venir a dormir
chedetas
ir a dormir
chjatas originalmente.
Ejemplos del uso de los verbos de movimiento:
Chejbe do cheda gae na cheyedbe do cheda tap. Va (por costumbre) a las
siete y regresa a las cuatro. (Estn hablando en su residencia.)
Chejbe do cheda gae na cheyejbe do cheda tap. Va (por costumbre) a las
siete y regresa a las cuatro. (Estn hablando en otro lugar.)
Gosaacbe jaacbe lagaque. Salieron y fueron al pueblo de ellos. (No es
su propio pueblo.)
Besyeyaaque jayaaque lagaque. Salieron y fueron (de regreso) a su
pueblo. (Es su propio pueblo.)
Baten blabe? Cundo lleg? (Lleg a donde el hablante est, pero no es
su propia casa o pueblo.)
Baten belabe? Cundo lleg? (Lleg a su propia casa o pueblo en donde
est tambin el hablante.)
Bi hor yeinto e oto camin dan sa cheda ga? A qu hora
llegaremos si vamos en el camin que sale a las nueve? (El hablante est
fuera de su lugar de residencia y est volviendo a su casa.)
Con ca ina na, na aa jaaa tagua. Al llegar all, ir a visitar a mi
abuela. (El hablante llegar a su destino, que no es su lugar de residencia.)
Gramtica Zapoteca 458
jatagwto li xaa. Vamos a ir a comer en la casa de mi mam. (No es la
casa en donde vivimos.)
jaydagwto lito. Vamos a ir (regresar) a la casa para comer. (Donde
radicamos.)
5.10. Los verbos de existencia y ubicacin y los de colocacin
En espaol los verbos intransitivos estar y haber pueden ser usados en
muchos diferentes contextos para expresar existencia. En zapoteco no hay un
trmino general como estos. En su lugar, se usa cierto nmero de palabras
diferentes para expresar los mismos conceptos y hacer distinciones ms leves,
como forma, posicin o lugar donde est el artculo a que se refiere. Muchos
de estos verbos intransitivos tienen un compaero transitivo que expresa
colocacin. Por tanto, los conceptos expresados en espaol por los verbos
poner y colocar, en los que un agente hace que el objeto est en un lugar en
particular, son tambin expresados de muchas diferentes maneras en zapoteco,
dependiendo de si el objeto est siendo colocado y de dnde se est colocando.
Los siguientes ejemplos muestran algo de estos pares de verbos relacionados
que expresan estas ideas de estar y poner:
Cosas que parecen estar acostadas: libros, comales, cucharas
u otras cosas largas o extendidas.
chxoa Xoachgua lao zapj o yag yion.
Hay muchas guas del chayote en el aguacatero.
Bito ejo naale, nga xoa neza.
No te vayas por all; el camino est aqu.
choa Gwoa xmaetbe o mes. Puso su machete en la mesa.
Cosas que parecen estar paradas: rboles, flores, cuevas, mesas, camas, etc.
chze Cate nac tiemp yejw chesechaochgua yie ca zjaze yadaon.
En el tiempo de lluvia las plantas que hay en el monte crecen mucho.
hope mes quinga cheyaa yesezen chalil.
Dos de estas mesas deben estar en el corredor.
chze Bzeto to cam o yoo ga gwtas bee a caten bide.
Cuando vino nuestro to pusimos una cama en la casa donde durmiera.
Cosas individuales y cosas que son granos o polvo: maz, frijol, harina, etc.
dentro de algn envase o bolsa.
choo Yoo yezj o bzod nga. Hay harina en esta bolsa.
chgoo Chgee yeso o ome. Echa la olla en un canasto.
Gramtica Zapoteca 459
Varias palabras pueden ser usadas para indicar la colocacin del mismo
objeto dependiendo de si el objeto es singular o plural y de dnde se coloca.
Ejemplo:
Ga yetextila? Dnde est el pan?
Est en la canasta. Est en la mesa.
varios panes een o ome. Ncua o mes.
un pan Yoon o ome. Xoan o mes.
Para saber ms de este grupo vase Butler, 1980, p. 310.
5.11. Los verbos compuestos
Muchos verbos compuestos se forman por la yuxtaposicin de la raz verbal
ms un sustantivo, adjetivo o adverbio. El sufijo pronominal va al final de todo
el compuesto. El significado del compuesto puede ser bastante diferente del de
las palabras individuales usadas para formarlo. Ejemplo:
cheyoe + xen cheyoexene neto
dar grande nos da consuelo
Los compuestos ms comunes en zapoteco estn formados de un raz verbal
en combinacin con los sustantivos lae corazn, yihj cabeza, lao cara, o
con el adjetivo xen grande. En los siguientes ejemplos la palabra entre
parntesis es la traduccin de la raz del verbo cuando est sola.
chatlae (morir) olvidar choelao (dar) honrar
chehjlae (girar) proponerse cholao (entrar) acostumbrarse
cheyejlae (regresar) arrepentirse chonxen (hacer) adorar
chaalae (calentar) enojar chzixen (comprar) perdonar
Los verbos que se usan con ms frecuencia en compuestos son: chon hacer,
chac ser, estar, chzoa estar y chzoa

poner. La segunda raz del compuesto es
algunas veces una palabra prestada del espaol.
chzoacoe (poner-espalda) apoyar chactont (estar-tonto) enloquecer
chonaay (hacer-santo) bendecir chontont (hacer-tonto) marear
Hay tambin cierto nmero de verbos compuestos en los que la segunda raz
es el adverbio age bien o la palabra len con. Ejemplos:
chgooage (meter bien) guardar chaclen (estar con) ayudar
chonage (hacer bien) arreglar chdalen (andar con) asociar
Gramtica Zapoteca 460
5.12. La frase verbal
Hay tres tipos mayores de frases verbales en zapoteco: 1. una frase formada
por un verbo auxiliar seguido de un verbo principal, 2. una frase formada por
dos verbos que juntos tienen un slo significado y 3. una frase formada por
un verbo, que frecuentemente es chac o chon, seguido de un sustantivo o
infini-tivo prestado del espaol, o de un sustantivo zapoteco.
5.12.1. Los verbos auxiliares
Hay dos tipos de construcciones de verbos auxiliares. Las dos construcciones
consisten de dos verbos juntos; la accin principal la expresa el segundo verbo.
Sin embargo, en la primera construccin ambos verbos se flexionan para indicar
el sujeto, y en la segunda solamente el verbo principal se flexiona para indicar
el sujeto, el verbo auxiliar no. Los verbos que ms frecuentemente se presentan
en esta segunda construccin son: chac poder, cheyaa deber, chzolao empezar
y cheyo terminar. En las dos construcciones el verbo auxiliar puede estar en
el mismo aspecto que el verbo principal, o en uno diferente. La excepcin es el
verbo cheyaa' deber que siempre se presenta en el continuativo seguido del
verbo en potencial. En los siguientes ejemplos, los aspectos del verbo auxiliar y
del principal estn entre parntesis despus del zapoteco.
Construcciones auxiliares en las que los dos verbos se flexionan para indicar
sujeto:
Chende gage. (cont.-pot.) Quiere comer.
Bi goclae yide. (compl.-pot.) No quiso venir.
Chbebe chobe. (cont.-cont.) Le gusta cantar.
Chebbe obe. (cont.-pot.) Teme entrar.
Gwzoalaocho bencho in. (compl.-compl.) Empezamos a trabajar.
Construcciones auxiliares en las que solamente el verbo principal se
flexiona para indicar el sujeto:
Bi chac chlabbe. (cont.-cont.) No sabe leer.
Cheyaa gwsiiato etecaa. (cont.-pot.) Debemos prepararnos pronto.
Bi cheyaa ejo. (cont.-pot.) No debes ir.
Ba beyo gwhogue yaguen. (compl.-compl.) Ya termin de cortar el rbol.
Za solao yesage. (pot.-pot.) Ya van a empezar a comer.
Cate gwzolao chona in chel, cae gwyolagua. (compl.-cont.) Cuando
empec a trabajar de noche me dio trabajo acostumbrarme.
5.12.2. Construcciones lxicas de verbos paralelos
Otro tipo de frase verbal es una construccin que consiste de dos verbos que
expresan una accin simple juntos. En esta construccin los dos verbos estn
siempre en el mismo aspecto y solamente el segundo verbo se flexiona para
Gramtica Zapoteca 461
indicar el sujeto. Hay slo un nmero limitado de verbos que se pueden
combinar de esta forma, y hay algunos verbos que se presentan solamente
como miembros de esta construccin paralela. Ejemplos:
chas chata revolcarse
(levantarse-acostarse)
chnida chyea mostrar afecto
(abrazar-abrazar)
cheej chagw comer
(beber-comer)
cho che mascullar
(cantar-hablar)
chlej choj pisotear
(pisar-aplastar)
chzoxj chtin romper en pedazos
(romper-rajar)
5.12.3. Frases verbales lxicas
Otro tipo de frase verbal consiste de un verbo ms su complemento
funcionando como una entidad lxica sencilla. El sujeto se indica con un sufijo
pronominal en el verbo, o con una palabra independiente que va despus del
verbo, pero antes del complemento. El complemento puede ser un sustantivo o
un infinitivo prestado del espaol, o un sustantivo zapoteco. Hay un juego
limitado de verbos que se pueden presentar en esta construccin, siendo los
ms comunes: chon hacer, chac ser, estar, chgoo poner, choe dar y chzoa
estar. Ejemplos:
chon cumplir cumplir chon xbab (hacer-pensamiento) pensar
chac cumplir acontecer choe part (dar-parte) acusar
chon castigw castigar chbej bigal (sacar-sueo) desvelar
chac castigw sufrir chagw xya (comer-dao) denunciar
6. EL ADVERBIO
Los adverbios describen o modifican al verbo, adjetivo o a otro adverbio.
6.1. Los adverbios negativos
Los adverbios de negacin o negativos generalmente se presentan
inmediatamente antes del verbo. Una excepcin a esta regla es la palabra
gague. sta se presenta cuando otro elemento viene entre el adverbio y el
verbo. Hay formas bsicas y compuestas del negativo. La siguientes son las
ms comunes:
bi, bitw, bito no bia, bitw a todava no bich, bitoch ya no
ca no bich a ya no, todava no bilja probablemente no
cabi, cbi no caa todava no bitec no muy
gague no cabia, cbia todava no nca, aca no
Gramtica Zapoteca 462
Ejemplos del uso de los negativos:
Bi chende gage. No quiere comer.
Gague yogo bee chesaque dia gitj. No todas las personas
entienden los chistes.
Ba goc sa bich a leeda le. Ya hace mucho tiempo que no te veo.
Bixhen ca chde lano coben? Por qu no te pones tus pantalones
nuevos?
6.2. Los adverbios interrogativos
Los adverbios interrogativos vienen al principio de la oracin. Los
adverbios interrogativos son:
ga?, ga? dnde? bat?, batca? cundo? gacate? cunto?
nac? cmo? bichen? por qu? na? cunto tiempo?
Bixhen bi gwyejo? Por qu no fuiste?
Ga gwyejo? Dnde fuiste?
6.3. Los adverbios de manera o modo
Los adverbios de modo son los que describen la forma en que una accin
del verbo toma lugar. Algunos adverbios de modo van antes del verbo y otros
despus de l. En general, los que van despus del verbo pueden tambin ir
antes del verbo para enfatizar el adverbio. Los adverbios eca, cae, bia y
ingaze siempre van antes del verbo.
eca muy, mucho bia, biacze siempre bagaeze a escondidas
cae apenas ingaze apenas bedao, bedaonez rpido
ca as iize quietamente zijo fuerte, recio
olae despacio bino bien cosbile al revs
eca chacda bi hia. Amo mucho a mi hijo.
Bosyaabe zijo. Grit fuerte.
6.4. Los adverbios de tiempo
Los adverbios de tiempo son los que se refieren a cundo o por cunto
tiempo la accin del verbo toma lugar. Algunos adverbios de tiempo, como ba
y za siempre van antes del verbo, y otros van despus del verbo a no ser que
est enfatizado el adverbio. Ejemplos:
ba ya eje ayer ezil por la maana
za antes de; acabo de sa mucho tiempo toi tocae para siempre
cani en aquel entonces aa ahora geltze a cada rato
Gramtica Zapoteca 463
Ba chtasbe. Ya est durmiendo.
Gench gonchon gwe. Ser mejor hacerlo maana.
6.5. Los adverbios de lugar
Los adverbios de lugar se refieren al lugar en que se realiza la accin del
verbo. Los adverbios de lugar generalmente van despus del verbo a no ser que
est enfatizada el adverbio. Ejemplos.
cheee all abajo; al sur cale aparte oole adentro
doxen por todas partes nga aqu, ac gateteze dondequiera
Bzoa go ca cale. Pon esos costales aparte.
Da ngale. Ven ac.
6.6. Los sufijos adverbiales
Adems de los adverbios que son palabras completas, el zapoteco tiene
muchos sufijos adverbiales que pueden afijarse a un verbo, adjetivo u otro
adverbio. Algunas veces es posible decir la misma cosa con una palabra o con
un sufijo. En los siguientes ejemplos los adverbios estn en negrillas.
Te amamos mucho. eca chaqueto le.
Chacchgeto le.
En la siguiente lista de sufijos adverbiales, los que estn marcados con un
asterisco (*) tienden a ser ms generales en su significado y pueden
presentarse solos o despus de uno de los que no estn marcados. Sin embargo,
no todos los sufijos que no estn marcados se pueden aadir de esta manera.
-bixjw en pedacitos
-ca inmediatamente, en seguida
*-ch ms
-cha muy
-hah fuertemente; seguramente
*-chgua, -chge mucho, muy
-cho tristemente, con tristeza
*-cz, -cze Indica que se habla con
nfasis, insistencia o
certidumbre.
-da mucho, muy
-dad inltilmente; sin pago
-dij en abundancia
-di muy, mucho, muy bien, en
-dia mucho, fuerte, con ms
intensidad.
-do rpido, con rapidez
-g Se agrega al verbo para
expresar cortesa.
-ga, -ge slo, solamente, nada
ms
-gach por favor(expresa cortesa)
-gaa apenas
-gale a ver
-gaxj primero, en primer lugar
-ie aparte; a escondidas
-ize desgraciadamente
-la quin sabe (se agrega a
adverbios)
Gramtica Zapoteca 464
-lalj flojo
-lan a escondidas
-lat mucho (uso limitado)
*-le, -l inesperadamente (Indica
sopresa.)
-le aproximadamente; hacia (al
lugar)
-len con, acompaado por
-lize sin fundamento; tal vez,
posiblemente
*-lja probablemente (Indica duda o
incertidumbre.)
-o, -o por completo, bien
-i Indica que la accin se hace
en abundancia.
-ses rpido, aprisa
-age bien, de una manera buena
-aa Indica que la accin se
hace sin cortesa.
-aze Indica que la accin se hace
sin entusiasmo o sin ganas.
*-c, -ca, que por favor (Indica
que se dice algo de una manera
corts.)
-te Intensifica la accin del
verbo o la cualidad del adjetivo.
-tec mucho, muy
-teze sin impedimento, sin vacilar
-x Indica afirmacin.
-xe Intensifica la cualidad del
adverbio.
-xej, -xeje Intensifica la accin
del verbo.
-xia Indica que la accin se hace
sin ganas.
-oj a la fuerza; mucho, fuerte
-yaadia a duras penas
-yae exactamente, precisamente
(Intensifica la accin del verbo o la
cualidad del adverbio.)
-yae tristemente, en condicin
pobre o lastimosa
-yoe Indica que la accin se hace
con esmero.
*-z, -ze Indica que la acin
se realiza en grado menor
a lo anticipado.
-zi dolorosamente
Ejemplos del uso de los sufijos adverbiales:
Zjanyicha bee o camin. (-cha) La gente viene muy apretada en el
camin.
Dan cheyaa gongaxjo, gono xbab e nac gen ejo nachle ejo.
(-gaxj) Lo que debes hacer primero es pensar si est bien que vayas, y
si est bien, ve.
Gala ej camiona. (-la) Quin sabe donde va esa camin.
Bla bozen za ine a lina. (-le) El cura lleg inesperadamente el
da antes de la fiesta.
Chzojagechen. (age, -ch) Lo est escribiendo de una mejor
manera.
Un adverbio comn que quiere decir inmediatamente o en seguida es un
caso especial porque consiste de dos partes: 1. La palabra la va antes del
verbo, y 2. El sufijo -te (o su forma alternante -ti) va despus de la raz verbal.
Ejemplos:
Gramtica Zapoteca 465
a yeyejtebe' aa cont bi dolabe' yejw.
Se va en seguida para que no le agarre la lluvia.
a beyastia cate gwe xaa.
Me levant inmediatamente que mi mam me llam.
7. EL COMPLEMENTO DEL VERBO
En algunos casos un verbo con un sufijo pronominal forma una oracin
completa. En otros, los verbos forman el predicado, y el sujeto es una palabra
independiente.
Chtasbe. Duerme. Chtas bidaon. El nio duerme.
En otros casos, el verbo necesita un complemento para expresar
completamente la accin del predicado. Hay tres tipos de complementos del
verbo: complemento directo (C.D.), complemento indirecto (C.I.) y
complemento circunstancial (C.C.).
7.1. El complemento directo
El complemento directo representa la persona, animal o cosa hacia que recibe la
accin directa del verbo. En el zapoteco, el complemento directo puede ser un
sustantivo, una frase, un pronombre independiente, y en algunos casos, un sufijo
pronominal. En los siguientes ejemplos el complemento directo est en negrillas.
FORMA DEL COMPLEMENTO DIRECTO Y EJEMPLOS DE SU USO
Sustantivo:
Ba geeja caf. Ya tom caf.
Chote gi. Est vendiendo naranjas.
Frase sustantiva:
Ba geeja hope tas caf. Ya tom dos tazas de caf.
Prob burron choaba to yoa zii. El pobre burro lleva una carga pesada.
Pronombre independiente:
Ba geeja en. Ya lo tom.
Bleeda ebe. Lo vi a l.
Pronombre inseparable:
Ba geejan. Ya lo tom.
Bleedabe. Lo vi a l.
Despus de algunos verbos tiene que estar la preposicin he. El
complemento directo de estos verbos se expresa con la frase preposicional
Gramtica Zapoteca 466
compuesta por la preposicin he seguida de un sustantivo o un prefijo
pronominal.
Bi chzenagbe he xabe. No obedece a su mam.
Bi gwyejia he. No le cre.
Bezixene hia. l me perdon.
Solamente seis de los pronombres -nda me, -nto nos, -ne, -be le y -ba,
-n lo pueden presentarse como sufijos que funcionan como complementos de
un verbo. Cuando el complemento est en la tercera persona de plural, se
puede usar tambin el pluralizador -gac, que va entre la raz del verbo y el
sujeto. Sin embargo no se usa frecuentemente. El cuadro 44 muestra el uso del
pronombre como complemento directo del verbo.
7.2. El complemento indirecto
Los verbos transitivos tienen que tener un complemento directo y pueden
tambin tener un complemento indirecto. El complemento indirecto es un
participante que no es obligatorio, y que es afectado de alguna manera por la
accin del verbo. Debe haber un complemento directo para que haya un
complemento indirecto. Cuando una oracin o clusula tiene un complemento
indirecto y tambin un complemento directo, ste va despus del indirecto. Si
el hablante quiere enfatizar uno de los complementos, este complemento puede
ser colocado antes del verbo. El complemento directo se enfatiza
frecuentemente de esta manera, pero por alguna razn es raro encontrar el
complemento indirecto en esta posicin.
CUADRO 45: El orden en que van los complementos directos e indirectos
LOS COMPLEMENTOS
VERBO-SUJ.
INDIRECTO DIRECTO
Bnejue bidaon
(sustantivo)
i pes. Le dio diez pesos al muchacho.
Bnejue bi he Mel
(frase sustantiva)
i pes. Le dio diez pesos al hijo de Imelda.
Bnejue ebe
(pron. indep.)
i pes. Le dio diez pesos a l.
Bnejue -be
(sufijo pron.)
i pes. Le dio diez pesos.
Gramtica Zapoteca 467
CUADRO 44: El uso del pronombre como complemento directo del verbo
PERSONA SUFIJO PRON. PRON. INDEPENDIENTE SUFIJO PRON.
1.
a
sing. -nda me Bi bleede neda. Bi bleedenda. No me vio.
1.
a
pl. incl. (No tiene)
Bi bleede chio.
(No tiene)
No nos vio.
1.
a
pl. excl. -nto nos Bi bleede neto Bi bleedento. No nos vio.
2.
a
sing. (No tiene)
Bi bleede le.
(No tiene)
No te vio.
2.
a
pl. (No tiene)
Bi bleede lee.
(No tiene)
No les vio.
3.
a
sing. resp. -ne le, lo Bi bleede e . Bi bleedene. No lo vio.
Plural -gac -ne les, los Bi bleede egaque. Bi bleegacdene. No los vio.
3.
a
sing. conf. -be le, lo Bi bleede ebe. Bi bleedebe. No lo vio.
Plural -gac -be les, los Bi bleede egacbe. Bi bleegacdebe. No los vio.
3.
a
sing. an. -ba la, le, lo Bi bleede eba. Bi bleedeba. No lo vio.
Plural -gac -ba las, les, los Bi bleede egacba. Bi bleegacdeba. No los vio.
3.
a
sing. in. -n la, lo Bi bleede en. Bi bleeden. No la vio.
Plural -gac -n las, los Bi bleede egaquen. Bi bleegacden. No las vio.
Gramtica Zapoteca 468
Cuando ambos complementos son de tercera persona, frecuentemente los
dos son sufijos pronominales. Ejemplos:
VERBO SUJ. C.I. C.D. ORACIN
bnejw -e -be -n Ba bnejueben. Ya se lo dio.
chzejnii -de -be -n Chzejniideben. Se lo est enseando.
gwloe -cho -ne -n Gwloechonen. Se lo vamos a ensenar.
Cuando el complemento indirecto es un adjetivo posesivo, el directo va
antes del verbo.
V.-SUJ. C.D. C.I. C.D.
Bnejue ebe (pron. ind.) i pes. Le dio diez pesos a l.
Bnejue i pes hebe. (adj. pos.)
7.3. El complemento circunstancial
El verbo (V.), sujeto (SUJ.), complementos directo (C. D.) e indirecto (C.I.)
son los elementos que forman el ncleo de la oracin. Los complementos
circunstanciales (C. C.), los que indican algo acerca de las circunstancias en
que la accin del verbo toma lugar, son perifricos. Los complementos
circunstanciales principales indican tiempo, lugar, manera o instrumento.
Estos complementos generalmente van antes o despus de todos los elementos
centrales. Ejemplo:
C.C. V.-SUJ. C.I. C.D. C.C.
eje bnejue ebe i pes. Ayer le dio diez pesos.
Bnejue -be i pes eje. Le dio diez pesos a l ayer.
Los complementos de tiempo, de lugar y de modo se expresan con un
adverbio, una frase, o con una proposicin subordinada introducida por un
adverbio de tiempo, de lugar o de modo que funciona como conjuncin. Un
complemento de lugar puede tambin ser expresado por un sustantivo, como
ro, pueblo o el nombre de un lugar. El complemento de instrumento se
expresa ms frecuentemente por una frase introducida por la preposicin len
y, con menos frecuencia por con o por. Ejemplos:
TIEMPO
Yesebeque len yoo aaa. Van a colocar el cimiento de la casa hoy.
Bosyaachgua coa cate godoeba cwiyua. El marrano grit mucho
cuando lo picaron con el cuchillo.
Gramtica Zapoteca 469
LUGAR
Gateteze chine chesonxene e. Dondequiera que llegue, lo honran.
Chac laay yea guagw doxen. Los alimentos son caros en todas partes.
Chenda aa a. Quiero ir a Oaxaca.
MODO
Chac chzoje bino. Puede escribir bien.
eca bino bchoj yetextil dan beno. Sali muy bien el pan que hiciste.
Zite chdoodo yihja. Me duele muchsimo la cabeza.
INSTRUMENTO
Chacch chheecho zitjw len barret clel ca len picw. Podemos excavar
ms hondo con la barreta que con el zapapico. (En este ejemplo la
palabra zitjw es el complemento de modo.)
Generalmente una proposicin no tiene ms que dos complementos
circunstanciales. Cuando hay dos el orden puede variar, excepto en el caso de
ciertos adverbios temporales y de modo, que siempre van despus del verbo.
Un complemento puede ir inmediatamente antes o inmediatamente despus de
los elementos que forman el ncleo, o los dos pueden ir antes o despus. Los
de modo siempre van inmediatamente antes o inmediatamente despus de los
elementos que forman el ncleo. Los de lugar y de instrumento van despus
del ncleo a no ser que el hablante quiera enfatizar esos elementos.
Generalmente, cuando una clusula tiene un complemento de modo o tiempo y
uno de lugar, el de tiempo o el de modo va antes del ncleo, y el de lugar
despus. Los siguientes son los patrones ms comunes:
Tiempo - Nucleo - Lugar o Nucleo - Lugar - Tiempo
Tiempo - Nucleo - Modo o Nucleo - Modo - Tiempo
Modo - Nucleo - Tiempo o Nucleo - Modo - Tiempo
Modo - Nucleo - Lugar o Nucleo - Modo - Lugar
Ejemplos del orden de los complementos en una proposicin.
Chesachgua bee lage yaa yogo a yaa.
Anda mucha gente por la plaza todos los das de tianguis.
Yogo a yaa chesachgua bee lage yaa.
Todos los das de tianguis anda mucha gente por la plaza.
Chsa camin ogelae ga nac yaa yegw.
El camin va despacio en la montaa.
ogelae chza camin ga nac yaa yegw.
Despacio va el camin en la montaa.
Gramtica Zapoteca 470
Bateteze chone in do yihj do lae.
Siempre trabaja con nimo.
Do yihj do lae chone in bateteze.
Con nimo trabaja siempre.
8. LA PREPOSICIN
Hay dos tipos de palabras que sirven para conectar: las preposiciones y las
conjunciones. Las preposiciones unen un sustantivo o un pronombre en una
relacin subordinada a otra palabra o proposicin. En el ltimo caso la frase
preposicional que resulta es el complemento del verbo. Ejemplos:
Chgee yeza o ome. Echa las mazorcas en la canasta.
Cheba aa lao justis. Temo presentarme ante la autoridad.
Hasta aach choia cart hio. Hasta ahora estoy contestando tu carta.
8.1. Las preposiciones de lugar
En zapoteco muchas preposiciones de lugar son extensiones semnticas de
sustantivos que se refieren a las partes del cuerpo. Ejemplos:
coe (espalda), coele detrs, detrs de, a la vuelta, en, encima de,
arriba de
choa (boca) en, a, en la orilla de, alrededor de, enfrente de, junto a
lao (cara) ante, delante de, en presencia de
ee (barriga) en la superficie de, en
xan (nalgas) debajo de, en, al pie de
yihj (cabeza) arriba de, en la parte de arriba de
Bleeda retrat he dan ee zee. Vi su retrato en la pared.
Bhejto burron coe yoona. Amarramos al burro detrs de aquella casa.
Con frecuencia estas palabras tienen un sufijo pronominal que sirve como
ncleo de la frase preposicional. Ejemplo:
Bcuaebe coa. Se escondi detrs de mi.
Gwchebe cuite. Se sent junto a ella.
Hay muchas otras preposiciones que no se derivan de las partes del cuerpo.
Algunas de stas son palabras prestadas del espaol. Algunas de las palabras
en la lista que sigue, como yjo, son muy especficas, y por consiguiente, su
uso es restringido.
Gramtica Zapoteca 471
de desde, de
delant delante de, enfrente de
entr entre
frent enfrente de
fuerle afuera de
gacho, gachoe en medio de, en el
centro de
gaa, gaaze cerca de
ladjo, ladj entre, en medio de
chojie en una parte retirada
o en, sobre, entre, de
o en, adentro, de
par a
squin en la esquina de
aa al otro lado de
jooxina en la esquina de
lbi al otro lado de (cerro, muro)
yjo, yjoole detrs de la casa
Gacho ye zoa yolage len yodao. En el centro del pueblo estn el
ayuntamiento y la iglesia.
Zeje goz aa yegua. Se fue a sembrar al otro lado del ro.
Zito naquen de nga par Yalaje. Est lejos de aqu a Yallag.
8.2. Las preposiciones de tiempo
Algunas de las siguientes palabras, como lage y par, sirven como
preposiciones de lugar y tambin de tiempo.
ca hasta d do ms o menos
cado como, ms o menos dezd hasta
choa durante, durante la temporada de hasta hasta
de para (duracin), desde par para, a
lage en, durante, durante la temporada de xte hasta
Dezd a dmigw chacyaachgua yihja. Desde el domingo me duele la
cabeza.
Zechgua yie cuan lage lin. Hay mucha hierba durante la temporada de
lluvia.
Cooagua da nga par gwe. Voy a guardar sta para maana.
8.3. Otras preposiciones
contr contra, en contra de do con todo y
he de; en; por causa de, para, por, a ze a
de de; en; a (precio) len con
laz, gualaz en vez de, en lugar de por por
len con (compaa); de (materia) segn segn
par para; de; por (precio); segn sin sin
por e he por causa de, en cuanto a len con, por, en cuanto a
Ejemplos:
Gramtica Zapoteca 472
Chachgua xe ze en. Su ropa huele mucho a humo.
Da xen gocleno neda len mechw dan gwlejonda. Me ayudaste mucho
con el dinero que me prestaste.
Gwxia to libr he bi zana. Compr un libro para mi hermana.
Bembe in len bee bie eje. Trabaj con su hermano ayer.
Naquen to libr he diaxona. Es un libro en zapoteco.
Ben lien de bso. Hizo su casa de adobe.
Hay tambin muchas construcciones que se traducen al espaol como frases
preposicionales, aunque el zapoteco no tiene esas preposiciones. Ejemplos:
aa a. Voy a Oaxaca.
Yesyeine gwe zil. Llegarn maana en la maana.
9. LA CONJUNCIN
Las conjunciones sirven para unir palabras, frases sustantivas, proposiciones
y prrafos. De los varios tipos de conjunciones, se presentan aqu algunas de
las ms comunes.
9.1. Las conjunciones que sirven para unir palabras dentro de
una proposicin
Hay tres tipos bsicos de conjunciones que unen palabras dentro de la
proposicin en zapoteco: las que unen cosas de igual importancia, las que
separan alternativas o diferencias y las que comparan. Ntese en el cuadro 46 y
los ejemplos que siguen que las conjunciones comparativas requieren un
componente adicional, el sufijo -ch ms, que se une al verbo.
CUADRO 46: Conjunciones que unen palabras dentro de una proposicin
FUNCIN CONJUNCIONES
UNEN PALABRAS
DE IGUAL
IMPORTANCIA
na,

nach y
na ecze ca, nalen y tambin
e, e que ni
ecze, ecze ca tambin
len, lene y, tambin
SEPARAN
ALTERNATIVAS
o (esp), e o
a, ach, acza sea, fuera,
aunque
en aunque
laz, gualaz en vez de
COMPARAN
ca como
clel ca, clele ca ms que
(verbo)-ch...ca ms...que
(verbo)-ch...clel ca
Gramtica Zapoteca 473
473
Ejemplos del uso de las conjunciones que unen palabras:
Gwxie to burr len yeto bina. Compr un burro y una mula. (Igual
importancia)
e bi hia e neda bi bleeton. Ni mis hijos ni yo lo vimos. (Igual
importancia)
Gosotteze bee a noole, a bidao, a bee gole. Mataron a la gente:
fueran mujeres, fueran nios o ancianos. (Alternativas)
Geyejcho aa e te xge? Regresamos a casa ahora o despus de la
comida? (Alternativas)
Chacch chheecho zitjw len barret clel ca len picw. Podemos excavar
ms hondo con la barreta que con el zapapico. (Comparacin)
9.2. Las conjunciones que sirven para unir proposiciones
Algunas de las mismas conjunciones ya mencionadas pueden ser usadas
para unir proposiciones, oraciones y aun prrafos.
9.2.1. Conjunciones que introducen algo o indican la continuacin de
algo
Las siguientes conjunciones sirven para introducir algo, para indicar la
siguiente actividad en secuencia o para indicar la continuacin de algo en la
oracin. Frecuentemente la palabra na no se traduce al espaol, aunque se
presenta con mucha frecuencia en la oracin.
na y nach entonces, y despus hixe y?
hixe le? Bi chacdo? Y tu, Qu piensas?
Beyo bedota na gwdagua xsil. Despus de moler, (conj.)
almorc.
9.2.2. Las conjunciones subordinadas
Las conjunciones subordinadas indican que la proposicin que va despus
de la conjuncin se subordina a la que se une. Algunos adverbios de tiempo,
lugar y modo llenan esta funcin. El cuadro 47 tiene una lista de estas
conjunciones. Ejemplos:
lac chezilao, jaaa e ba zjanite probnidw. Mientras descansas,
voy a ver si estn listos.
Beho benitde cate bhah xbene. Vio estrellas cuando se machuc
el dedo.
Bi chenda tia ga gosote bena. No quiero pasar por donde mataron
a aquel seor.
Gramtica Zapoteca 474
Chac chguaabe go cateze chon to bee chao. El nio puede
arar con el toro tal como lo hace un adulto.
CUADRO 47: Conjunciones subordinadas
LAS CONJUNCIONES SUBORDINADAS EXPRESAN
bat cuando
catecze cuando de repente
cate, catech, caha cuando
ca cuando, mientras, hasta que
gwlal mientras (tiempo pasado)
lao mientras TIEMPO
mientr mientras
lac mientras
lal, lale mientras, durante el tiempo
yelal mientras (tiempo futuro)
dezd desde que
dezd cate desde que
ga, gan dnde, de dnde,
gateteze de dondequiera, a dondequiera,
a dnde, en donde, en dondequiera
LUGAR
gale a dnde, de dnde
ca como
con can tal como
cacze tal como
cateze tal como MODO
nac cmo
nacteze como quiera
cayae exactamente as
9.2.3. Conjunciones que unen proposiciones por inferencia lgica
Las proposiciones se pueden tambin unir con conjunciones para indicar
que la proposicin que va despus de la conjuncin expresa la causa o razn, la
consecuencia, el propsito, o una oposicin a otra proposicin, una condicin
de la que depende la otra proposicin, o para especificar informacin que
completa la idea expresada en la proposicin. Ejemplos:
Gwelaebe dan beseleede chagwbe. Se enferm del estmago
porque la vieron comiendo.
Gramtica Zapoteca 475
Da cobe nac xguag hia, danan cheej chxoben nis. Mi cntaro es
nuevo, y por eso absorbe el agua.
Gwnie o xpolse cont gwleje mechw. Meti la mano en su bolsa
para sacar dinero.
e ee za coen gwbi na cheaen. Si la manteca de cerdo se
expone al sol se derrite.
Bi chacbe'eda' e chacene xaon. No me haba dado cuenta de que tu
mam est enferma.
El cuadro 48 tiene una lista de estas conjunciones, arreglada de acuerdo al
tipo de inferencia.
CUADRO 48: Conjunciones que unen proposiciones por inferencia lgica
LAS CONJUNCIONES EXPRESSAN
da, dan porque, por causa de, como
heze, hize porque
e porque
ehe, ehe dan porque
lage da, lage dan como, puesto que
CAUSA
dana, danan por eso
nachen por eso
par nan por eso
nalen por eso, por tanto
ehe danan por eso, por tanto
CONSECUENCIA
cont para, para que
par para, para que
ehe para que
PROPSITO
a, ach, acza aunque
len aunque, sin embargo
lete sino, sino que
perw, perw na pero
san sino, sino que, al contrario
OPOSICIN
e si
a, aca, eca, ala si (contrario a la realidad)
con e con tal que
CONDICIN
e que ESPECIFICACIN
Gramtica Zapoteca 477
477
NDICE DE LA GRAMTICA
0. EL ALFABETO....................................................................................... 403
0.1. El alfabeto zapoteco........................................................................... 403
0.2. Las vocales ........................................................................................ 403
0.2.1. Vocales bsicas ............................................................................ 403
0.2.2. Diptongos ..................................................................................... 404
0.2.3. Vocales cortadas........................................................................... 404
0.2.4. Vocales quebradas....................................................................... 404
0.3. Las consonantes................................................................................. 404
0.3.1. Consonantes dbiles y fuertes....................................................... 404
0.3.2. Consonantes del zapoteco que no se caracterizan por el contraste
fuerte-dbil............................................................................................. 405
0.3.3. Consonantes que se presentan solamente en palabras tomadas del
espaol ................................................................................................... 406
0.3.4. Consonantes labializadas .............................................................. 406
0.4. El acento............................................................................................ 407
0.5. Los tonos ........................................................................................... 407
1. LA ORACIN: UNA BREVE INTRODUCCIN .................................. 408
2. EL SUSTANTIVO................................................................................... 409
2.1. El gnero del sustantivo..................................................................... 409
2.2. La pluralizacin del sustantivo .......................................................... 409
2.3. La posesin del sustantivo ................................................................. 410
2.3.1. Sustantivos que se poseen obligatoriamente ................................ 410
2.3.2. Sustantivos de posesin optativa ................................................. 410
2.4. Los sustantivos compuestos ............................................................... 411
2.4.1. Sustantivos compuestos de dos o ms races ............................... 411
2.4.2. Sustantivos compuestos de un verbo o adjetivo modificado por
un nominalizador ......................................................................... 412
2.5. Los sustantivos y el artculo............................................................... 412
3. EL PRONOMBRE................................................................................... 413
3.1. Los pronombres personales................................................................ 413
3.1.1. Pronombres personales independientes........................................ 414
3.1.2. Sufijos pronominales .................................................................... 414
3.2. Los pronombres posesivos .................................................................. 416
3.3. Los pronombres demostrativos........................................................... 417
3.4. Los pronombres relativos.................................................................... 417
3.5. Los pronombres indefinidos................................................................ 420
3.6. Los pronombres interrogativos............................................................ 421
3.7. Los pronombres reflexivos.................................................................. 421
Gramtica Zapoteca 478
3.8. Los pronombres recprocos ................................................................. 421
4. EL ADJETIVO........................................................................................ 422
4.1. Los adjetivos descriptivos................................................................... 422
4.2. Los adjetivos posesivos....................................................................... 422
4.3. Los adjetivos demostrativos ................................................................ 423
4.4. Los adjectivos cuantitativos ................................................................ 423
4.5. Los adjetivos interrogativos ................................................................ 425
5. EL VERBO.............................................................................................. 425
5.1. Los aspectos primarios del verbo....................................................... 426
5.1.1. El aspecto continuativo................................................................ 426
5.1.2. El aspecto estativo....................................................................... 427
5.1.3. El aspecto completivo.................................................................. 428
5.1.4. El aspecto potencial..................................................................... 428
5.1.5. El aspecto dubitativo ................................................................... 430
5.2. La conjugacin del verbo segn los aspectos..................................... 431
5.2.1. Conjugacin 1: Verbos con el prefijo potencial gw-................... 432
5.2.2. Conjugacin 2: Verbos sin prefijo potencial............................... 432
5.2.3. Conjugacin 3: Verbos con el prefijo potencial g- ..................... 434
5.2.4. Conjugacin 4: Verbos con el prefijo potencial y- ..................... 434
5.2.5. Verbos irregulares ....................................................................... 435
5.3. La conjugacin del verbo segn el aspecto de la tercera persona
de plural ............................................................................................. 435
5.4. La conjugacin del verbo segn los sufijos pronominales.................. 437
5.4.1. La conjugacin en -a.................................................................. 437
5.4.2. La conjugacin en -da................................................................ 437
5.5. Los aspectos secundarios ................................................................... 438
5.5.1. Los aspectos de desplazamiento .................................................. 438
5.5.2. El aspecto frecuentativo .............................................................. 443
5.5.3. El aspecto repetitivo.................................................................... 446
5.6. Otras formas verbales especiales ....................................................... 449
5.7. Los modos del verbo.......................................................................... 450
5.7.1. El modo imperativo ..................................................................... 450
5.7.2. El modo infinitivo ....................................................................... 451
5.7.3. El modo interrogativo.................................................................. 451
5.8. Las voces del verbo ........................................................................... 454
5.8.1. La voz activa y la pasiva............................................................. 454
5.8.2. La voz causativa y la voz neutra ................................................. 455
5.9. Los verbos de movimiento................................................................. 457
5.10. Los verbos de existencia y ubicacin y los de colocacin................ 459
5.11. Los verbos compuestos .................................................................... 460
Gramtica Zapoteca 479
479
5.12. La frase verbal ................................................................................. 460
5.12.1. Los verbos auxiliares................................................................. 460
5.12.2. Construcciones lxicas de verbos paralelos ............................... 460
5.12.3. Frases verbales lxicas .............................................................. 461
6. EL ADVERBIO....................................................................................... 461
6.1. Los adverbios negativos..................................................................... 461
6.2. Los adverbios interrogativos.............................................................. 462
6.3. Los adverbios de manera o modo....................................................... 462
6.4. Los adverbios de tiempo .................................................................... 462
6.5. Los adverbios de lugar....................................................................... 463
6.6. Los sufijos adverbiales....................................................................... 463
7. EL COMPLEMENTO DEL VERBO...................................................... 465
7.1. El complemento directo ..................................................................... 465
7.2. El complemento indirecto .................................................................. 466
7.3. El complemento circunstancial .......................................................... 468
8. LA PREPOSICIN................................................................................ 470
8.1. Las preposiciones de lugar................................................................. 470
8.2. Las preposiciones de tiempo.............................................................. 471
8.3. Otras preposiciones............................................................................ 471
9. LA CONJUNCIN.................................................................................. 472
9.1. Las conjunciones que sirven para unir palabras dentro de una
proposicin........................................................................................ 472
9.2. Las conjunciones que sirven para unir proposiciones ........................ 473
9.2.1. Conjunciones que introducen algo o indican la continuacin de algo473
9.2.2. Las conjunciones subordinadas.................................................... 473
9.2.3. Conjunciones que unen proposiciones por inferencia lgica......... 474
481
481
NDICE DE CUADROS EN LA GRAMTICA
CUADRO 1: El alfabeto zapoteco................................................................ 403
CUADRO 2: Estipulaciones ortogrficas para la escritura de los contrastes
fuerte y dbil:..................................................................... 405
CUADRO 3: Los tonos................................................................................. 408
CUADRO 4: Tipos de sustantivos que se poseen opcionalmente: ................ 411
CUADRO 5: Las varias formas que toma el artculo dependiendo de la
letra final del tema de la palabra........................................ 413
CUADRO 6: Los pronombres personales independientes............................. 414
CUADRO 7: Los sufijos pronominales......................................................... 415
CUADRO 8: Paradigmas que muestran los sufijos pronominales................. 415
CUADRO 9: Paradigmas de los los pronombres posesivos .......................... 416
CUADRO 10: Modificaciones que se producen al unir las races con los
sufijos pronominales. ......................................................... 418
CUADRO 11: Los adjetivos posesivos. ........................................................ 422
CUADRO 12: Paradigmas de verbos que muestran los diferentes tipos de
estativos irregulares ........................................................... 427
CUADRO 13: Ejemplos de verbos que se usan en el aspecto dubitativo...... 430
CUADRO 14: Ejemplos de verbos con el prefijo potencial gw-................... 431
CUADRO 15: Ejemplos de los cuatro subgrupos de verbos sin prefijo
potencial en los aspectos primarios.................................... 432
CUADRO 16: Ejemplos de los tres subgrupos de verbos con el prefijo
potencial g-. ....................................................................... 433
CUADRO 17: Ejemplos de los tres subgrupos de verbos con el prefijo
potencial y-. ....................................................................... 434
CUADRO 18: Conjugacin G de la tercera persona de plural ...................... 435
CUADRO 19: Conjugacin B de la tercera persona de plural ...................... 435
CUADRO 20: Ejemplos de verbos que usan la conjugacin en -da cuando
llevan otro complemento.................................................... 437
CUADRO 21: Los prefijos del aspecto de alejamiento y su forma en la
tercera persona de plural.................................................... 438
CUADRO 22: Los prefijos del aspecto de acercamiento y su forma en la
tercera persona de plural.................................................... 438
CUADRO 23: Los aspectos primarios y los de desplazamiento con una
raz verbal que no sufre cambios ....................................... 438
Gramtica Zapoteca 482
CUADRO 24: Los aspectos de desplazamiento con races que empiezan con
vocal .................................................................................. 440
CUADRO 25: Los aspectos de desplazamiento con races que cambian
de un aspecto a otro........................................................... 441
CUADRO 26: Las dos series de prefijos del aspecto frecuentativo.............. 442
CUADRO 27: Paradigmas de algunos verbos en el aspecto frecuentativo.... 443
CUADRO 28: Los prefijos del frecuentativo de desplazamiento.................. 444
CUADRO 29: Algunos verbos del frecuentativo en los aspectos de
desplazamiento .................................................................. 444
CUADRO 30: Las tres series de prefijos del aspecto repetitivo ................... 445
CUADRO 31: Ejemplos de verbos en el aspecto repetitivo.......................... 446
CUADRO 32: La combinacin de los prefijos del repetitivo y
desplazamiento .................................................................. 446
CUADRO 33: Algunos verbos del repetitivo en los aspectos de
desplazamiento .................................................................. 447
CUADRO 34: Forma especial del verbo que indica terminacin.................. 448
CUADRO 35: Ejemplos de verbos que pueden aadir el componente que
quiere decir poder.............................................................. 448
CUADRO 36: Las rdenes en los modos imperativo e indicativo ............... 449
CUADRO 37: Paradigmas que muestran los prefijos del modo infinitivo ... 450
CUADRO 38: Las palabras interrogativas que empiezan las preguntas
en el modo indicativo......................................................... 451
CUADRO 39: Los indicadores del modo interrogativo. ............................... 452
CUADRO 40: Paradigmas de algunas pares de verbos en la voz activa y
la voz pasiva...................................................................... 453
CUADRO 41: Paradigmas de algunos pares de verbos en las voces neutra
y causativa......................................................................... 455
CUADRO 42: Cambios en la races verbales que distinguen la voz neutra
de la causativa ................................................................... 456
CUADRO 43: Las formas de los verbos de movimiento .............................. 457
CUADRO 45: El orden en que van los complementos directos e indirectos. 466
CUADRO 44: El uso del pronombre como complemento directo del verbo. 467
CUADRO 46: Conjunciones que unen palabras dentro de una proposicin.. 472
CUADRO 47: Conjunciones subordinadas ................................................... 474
CUADRO 48: Conjunciones que unen proposiciones por inferencia lgica . 475
APNDICES Y
BIBLIOGRAFA
485
Apndice A
Paradigmas de verbos zapotecos
Resumen de los conjugaciones del verbo y los
ejemplos de cada uno que aparecen en el apndice A.
CONJ. CONT. COMPL. POT. REGULAR IRREGULAR
1 CH B GW chsed
2 A CH GW --- chtas
CH B --- chgaa chla
2 B CHc GWc cf chdie chza
CHz Gwz, Gwx s chzen
2 C CHb GWl cu chbej
CHb GWch cu chbe chbe
CHb GW cu chbib chbia
CHy GWd h chyib
CHg GWl c chgoo chge
CHg GWd c chgapa
2 D CHv GWy chehj chej, choo
CHv GWy h chaz
3 A CH B G chon choa, choe
3 B CHa Go Ga chat chata
CHo Go Go choxj
3 C CHa GWd Ga chagw
4 A CHe/i Be/i Ye/i chetj chid
CHo Bo Yo chosbi
4 B CH G Y cheye che
4 C CH GWd Y cheb(e)
Clave
c = consonante
v = vocal
--- = sin prefijo
= el mismo tono
cf = consonante fuerte (cambio en la raz)
otras letras minsculas = letra especfica
letras maysculas = prefijos de aspecto
En el caso de los verbos irregulares
a veces la forma irregular est dentro
una caja como sta, con lnea doble.
Diccionario Zapoteco 486
Paradigmas de verbos regulares
chsed estudiar
CONJUGACIN 1
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chsed 4 nsed 4 bsed 4 gwsed 14 gwsed 14
3.
a
pers. pl. chososed 4,4,4 zjansed 1,4 bososed 4,4,4 yososed 1,4,4 gososed 4,4,4
Frecuentativo chosed 4,4 zosed

bosed

yosed 1,4 gesed 4,4
3.
a
pers. pl. chosyosed 4,4,4 zosyosed

bosyosed

yosyosed 1,4,4 gosyosed 4,4,4
Repetitivo chozsed 4,4 zozsed

bozsed

yozsed 1,4 gezsed 4,4
3.
a
pers. pl. chosozsed 4,4,4 zosozsed

bosozsed

yosozsed 1,4,4 gosozsed 4,4,4
Acercamiento chedesed 21,4 zedesed

bedesed

yedesed

gedesed

3.
a
pers. pl. chedesesed 2,1,4,4 zedesesed

bedesesed

yedesesed

gedesesed

Frec. Acerc. chedyesed 2,1,4 zedyesed

bedyesed

yedyesed

gedyesed

3.
a
pers. pl. chedesyesed 2,1,4,4 zedesyesed

bedesyesed

yedesyesed

gedesyesed

Rep. Acerc. chedezsed 2,1,4 zedezsed

bedezsed

yedezsed

gedezsed

3.
a
pers. pl. chedesezsed 2,1,4,4 zedesezsed

bedesezsed

yedesezsed

gedesezsed

Alejamiento chjased 4,4 zjased 1,4 jased 4,4 jased 1,4 gejased 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasesed 4,4,4 zjasesed 1,4,4 jasesed 4,4,4 jasesed 1,4,4 gejasesed 4,4,4,4
Frec. Alej chjaysed 4,4 zjaysed 1,4 jaysed 4,4 jaysed 1,4 gejaysed 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyesed 4,4,4 zjasyesed 1,4,4 jasyesed 4,4,4 jasyesed 1,4,4 gejasyesed 4,4,4,4
Rep. Alej chjazsed 4,4 zjazsed 1,4 jazsed 4,4 jazsed 1,4 gejazsed 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezsed 4,4,4 zjasezsed 1,4,4 jasezsed 4,4,4 jasezsed 1,4,4 gejasezsed 4,4,4,4
Interrogativo zsed? 14 gwsed? 14
3.
a
pers. pl. zososed? 1,4,4 gososed?fx 1,4,4
Imperativo bsed! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyesed, etc.
2.
a
pers. pl. e gwsed! 1 4 Frec. pl. chosogsed, chedesegsed, chjasegsed, etc.
Infinitivo gesed 4,4
487 Apndice A
chtas dormir
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO A
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chtas 42 ntas 42 gwtas 42 tas 12 gwtas 42
3.
a
pers. pl. chesetas 4,4,42 zjantas 1,42 gosetas 4,4,42 yesetas 1,4,42 gesetas 4,4,42
Frecuentativo chetas 4,42 zetas

betas

yetas 1,42 getas 4,42
3.
a
pers. pl. chesyetas 4,4,42 zesyetas

besyetas

yesetas 1,4,42 gesyetas 4,4,42
Repetitivo cheztas 4,42 zeztas

goztas

yeztas 1,42 geztas 4,42
3.
a
pers. pl. cheseztas 4,4,42 zeseztas

goseztas

yeseztas 1,4,42 geseztas 4,4,42
Acercamiento chedetas 2,1,42 zedetas

bedetas

yedetas

gedetas

3.
a
pers. pl. chedesetas 2,1,4,42 zedesetas

bedesetas

yedesetas

gedesetas

Frec. Acerc. chedyetas 2,1,42 zedyetas

bedyetas

yedyetas

gedyetas

3.
a
pers. pl. chedesyetas 2,1,4,42 zedesyetas

bedesyetas

yedesyetas

gedesyetas

Rep. Acerc. chedeztas 2,1,42 zedeztas

bedeztas

yedeztas

gedeztas

3.
a
pers. pl. chedeseztas 2,1,4,42 zedeseztas

bedeseztas

yedeseztas

gedeseztas

Alejamiento chjatas 4,42 zjatas 1,42 jatas 4,42 jatas 1,42 gejatas 4,4,42
3.
a
pers. pl. chjasetas 4,4,42 zjasetas 1,4,42 jasetas 4,4,42 jasetas 1,4,42 gejasetas 4,4,4,42
Frec. Alej chjaytas 4,42 zjaytas 1,42 jaytas 4,42 jaytas 1,42 gejaytas 4,4,42
3.
a
pers. pl. chjasyetas 4,4,42 zjasyetas 1,4,42 jasyetas 4,4,42 jasyetas 1,4,42 gejasyetas 4,4,4,42
Rep. Alej chjaztas 4,42 zjaztas 1,42 jaztas 4,42 jaztas 1,42 gejaztas 4,4,42
3.
a
pers. pl. chjaseztas 4,4,42 zjaseztas 1,4,42 jaseztas 4,4,42 jaseztas 1,4,42 gejaseztas 4,4,,442
Interrogativo ztas? 142 gwtas? 142
3.
a
pers. pl. zesetas? 1,4,42 gesetas? 1,4,42
Imperativo gwtas! 42 Variantes: Frec. acerc pl. chedyesyetas, etc.
2.
a
pers. pl. e tas! 1 42 Frec. pl. chesegtas, chedesegtas, chjasegtas, etc.
Infinitivo getas 4,42
Diccionario Zapoteco 488
chgaa quedar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO A
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chgaa 4 ngaa 24 bgaa 4 gaa 14 gwgaa 4
3.
a
pers. pl. chesegaa 4,4,4 zjangaa 1214 besegaa 4,4,4 yesegaa 1,4,4 gesegaa 4,4,4
Frecuentativo chegaa 4,4 zegaa

begaa

yegaa 1,4 gegaa 4,4
3.
a
pers. pl. chesyegaa 4,4,4 zesyegaa

besyegaa

yesyegaa 1,4,4 gesyegaa 4,4,4
Repetitivo chezgaa 4,4 zezgaa

bezgaa

yezgaa 1,4 gezgaa 4,4
3.
a
pers. pl. chesezgaa 4,4,4 zesezgaa

besezgaa

yesezgaa 1,4,4 gesezgaa 4,4,4
Acercamiento chedegaa 2,1,4 zedegaa

bedegaa

yedegaa

gedegaa

3.
a
pers. pl. chedesegaa 2,1,4,4 zedesegaa

bedesegaa

yedesegaa

gedesegaa

Frec. Acerc. chedyegaa 2,1,4 zedyegaa

bedyegaa

yedyegaa

gedyegaa

3.
a
pers. pl. chedesyegaa 2,1,4,4 zedesyegaa

bedesyegaa

yedesyegaa

gedesyegaa

Rep. Acerc. chedezgaa 2,1,4 zedezgaa

bedezgaa

yedezgaa

gedezgaa

3.
a
pers. pl. chedesezgaa 2,1,4,4 zedesezgaa

bedesezgaa

yedesezgaa

gedesezgaa

Alejamiento chjagaa 4,4 zjagaa 1,4 jagaa 4,4 jagaa 1,4 gejagaa 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasegaa 4,4,4 zjasegaa 1,4,4 jasegaa 4,4,4 jasegaa 1,4,4 gejasegaa 4,4,4,4
Frec. Alej chjaygaa 4,4 zjaygaa 1,4 jaygaa 4,4 jaygaa 1,4 gejaygaa 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyegaa 4,4,4 zjasyegaa 1,4,4 jasyegaa 4,4,4 jasyegaa 1,4,4 gejasyegaa 4,4,4,4
Rep. Alej chjazgaa 4,4 zjazgaa 1,4 jazgaa 4,4 jazgaa 1,4 gejazgaa 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezgaa 4,4,4 zjasezgaa 1,4,4 jasezgaa 4,4,4 jasezgaa 1,4,4 gejasezgaa 4,4,4,4
Interrogativo zgaa? 14 gwgaa? 14
3.
a
pers. pl. zesegaa? 1,4,4 gesegaa? 1,4,4
Imperativo bgaa! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyegaa, etc.
2.
a
pers. pl. e gaa! 1 4 Frec. pl. chesegga'a, etc.
Infinitivo gegaa 4,4
489 Apndice A
chdie regaar CONJUGACIN 2, SUBGRUPO B
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chdie 2,2 ndie 2,2 gwdie 2,2 tie 2,3 gwdie 2,2
3.
a
pers. pl. chesedie 2,2,2 zjandie 2,2,3 gosedie 2,2,2 yesedie 1,2,2,2 gesedie 2,2,2
Frecuentativo chedie 2,2,2 zedie

bedie

yedie 1,2,2 gedie 2,2,2
3.
a
pers. pl. chesyedie 2,2,2,2 zesyedie

besyedie

yesyedie 1,2,2,2 gesyedie 2,2,2,2
Repetitivo chezdie 2,2 zezdie

gozdie

yezdie 1,2,2 gezdie 2,2
3.
a
pers. pl. chesezdie 2,2,2 zesezdie

gosezdie

yesezdie 1,2,2,2 gesezdie 2,2,2
Acercamiento chedetie 2,2,3,3 zedetie

bedetie

yedetie

gedetie

3.
a
pers. pl. chedesedie 2,2,3,3,3 zedesedie

bedesedie

yedesedie

gedesedie

Frec. Acerc. chedyedie 2,2,3,3 zedyedie

bedyedie

yedyedie

gedyedie

3.
a
pers. pl. chedesyedie 2,2,3,3,3 zedesyedie

bedesyedie

yedesyedie

gedesyedie

Rep. Acerc. chedezdie 2,2,3,3, zedezdie

bedezdie

yedezdie

gedezdie

3.
a
pers. pl. chedesezdie 2,2,3,3,3 zedesezdie

bedesezdie

yedesezdie

gdesezdie

Alejamiento chjatie 2,2,2 zjatie 1,2,2 jatie 2,2,2 jatie 1,2,2 gejatie 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasedie 2,2,2,2 zjasedie 1,2,2,2 jasedie 2,2,2,2 jasedie 1,2,2,2 gejasedie 2,2,2,2
Frec. Alej chjaydie 2,2,2 zjaydie 1,2,2 jaydie 2,2,2 jaydie 1,2,2 gejaydie 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyedie 2,2,2,2 zjasyedie 1,2,2,2 jasyedie 2,2,2,2 jasyedie 1,2,2,2 gejasyedie 2,2,2,2
Rep. Alej chjazdie 2,2,2 zjazdie 1,2,2 jazdie 2,2,2 jazdie 1,2,2 gejazdie 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezdie 2,2,2,2 zjasezdie 1,2,2,2 jasezdie 2,2,2,2 jasezdie 1,2,2,2 gejasezdie 2,2,2,2
Interrogativo zdie? 12,2 gwdie? 12,2
3.
a
pers. pl. zesedie? 12,2,2 gesedile? 12,2,2
Imperativo gwdie! 2,2 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyedie, etc.
2.
a
pers. pl. e tie! 1 2,2 Frec. pl. chesegdie, etc.
Infinitivo gwdie 2,2
Diccionario Zapoteco 490
chzen cazar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO B
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chzen 4 nzen 2 gwxen, gwzen 4 sen 2 gwzen 4
3.
a
pers. pl. chesezen 4,4,4 zjanzen 2,3 gosezen 4,4,4 yesezen 2,4,4 gesezen 4,4,4
Frecuentativo chezen 4,4 zezen

bezen

yezen 2,4 gezen 4,4
3.
a
pers. pl. chesyezen 4,4,4 zesyezen

besyezen

yesyezen 2,4,4 gesyezen 4,4,4
Repetitivo chezzen 4,4 zezzen

gozzen

yezzen 2,4 gezzen 4,4
3.
a
pers. pl. chesezzen 4,4,4 zesezzen

gosezzen

yesezzen 2,4,4 gesezzen 4,4,4
Acercamiento chedeen 2,2,4 zedeen

bedeen

yedeen

gedeen

3.
a
pers. pl. chedesexen 2,2,4,4 zedesexen

bedesexen

yedesexen

gedesexen

Frec. Acerc. chedyexen 2,2,4 zedyexen

bedyexen

yedyexen

gedyexen

3.
a
pers. pl. chedesyexen 2,2,4,4 zedesyexen

bedesyexen

yedesyexen

gedesyexen

Rep. Acerc. chedezxen 2,2,4 zedezxen

bedezxen

yedezxen

gedezxen

3.
a
pers. pl. chedesezsen 2,2,4,4 zedesezsen

bedesezsen

yedesezsen

gedesezsen

Alejamiento chjaen 4,4 zjaen 2,4 jaen 4,4 jaen 2,4 gejaen 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasexen 4,4,4 zjasexen 2,4,4 jasexen 4,4,4 jasexen 2,4,4 gejasexen 4,4,4,4
Frec. Alej chjayxen 4,4 zjayxen 2,4 jayxen 4,4 jayxen 2,4 gejayxen 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyexen 4,4,4 zjasyexen 2,4,4 jasyexen 4,4,4 jasyexen 2,4,4 gejasyexen 4,4,4,4
Rep. Alej chjazxen 4,4 zjazxen 2,4 jazxen 4,4 jazxen 2,4 gejazxen 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezxen 4,4,4 zjasezxen 2,4,4 jasezxen 4,4,4 jasezxen 2,4,4 gejasezxen 4,4,4,4
Interrogativo zzen? 14 gwzen? 14
3.
a
pers. pl. zesezen? 14,4,4 gesezen? 14,4,4
Imperativo gwxen, gwzen 4 Variantes: Frec. pl. chesegzen, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyezen , etc.
2.
a
pers. pl. e sen 2 4 Las formas de desplazamiento tienen dos variantes de la raz: zen y xen, sen y en, p.ej.:
Infinitivo gwxen, gwzen 4 chjasen, chjaen, chjasezen, chjasexen, etc
491 Apndice A
chbej sacar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chbej 4 mbej 4 gwlej 4 cuej 1 gwbej 4
3.
a
pers. pl. chesebej 4,4,4 zjambej 1,4 gosebej 4,4,4 yesebej 1,4,4 gesebej 4,4,4
Frecuentativo chebej 4,4 zebej 4,4 bebej 4,4 yebej 1,4 gebej 4,4
3.
a
pers. pl. chesyebej 4,4,4 zesyebej 4,4,4 besyebej 4,4,4 yesyebej 1,4,4 gesyebej 4,4,4
Repetitivo chezbej 4,4 zezbej 4,4 gozbej 4,4 yezbej 1,4 gezbej 4,4
3.
a
pers. pl. chesezbej 4,4,4 zesezbej 4,4,4 gosezbej 4,4,4 yesezbej 1,4,4 gesezbej 4,4,4
Acercamiento chedeej 2,1,4 zedeej

bedeej

yedeej

gedeej

3.
a
pers. pl. chedeselej 2,1,4,4 zedeselej

bedeselej

yedeselej

gedeselej

Frec. Acerc. chedyelej 2,1,4 zedyelej

bedyelej

yedyelej

gedyelej

3.
a
pers. pl. chedesyelej 2,1,4,4 zedesyelej

bedesyelej

yedesyelej

gedesyelej

Rep. Acerc. chedezlej 2,1,4 zedezlej

bedezlej

yedezlej

gedezlej

3.
a
pers. pl. chedesezlej 2,1,4,4 zedesezlej

bedesezlej

yedesezlej

gedesezlej

Alejamiento chjaej 4,4 zjaej 1,4 jaej 4,4 jaej 1,4 gejaej 4,4
3.
a
pers. pl. chjaselej 4,4,4 zjaselej 1,4,4 jaselej 4,4,4 jaselej 1,4,4 gejaselej 4,4,4
Frec. Alej chjaylej 4,4 zjaylej 1,4 jaylej 4,4 jaylej 1,4 gejaylej 4,4
3.
a
pers. pl. chjasyelej 4,4,4 zjasyelej 1,4,4 jasyelej 4,4,4 jasyelej 1,4,4 gejasyelej 4,4,4
Rep. Alej chjazlej 4,4 zjazlej 1,4 jazlej 4,4 jazlej 1,4 gejazlej 4,4
3.
a
pers. pl. chjasezlej 4,4,4 zjasezlej 1,4,4 jasezlej 4,4,4 jasezlej 1,4,4 gejasezlej 4,4,4
Interrogativo zbej? 14 gwbej? 14
3.
a
pers. pl. zesebej? 1,4,4 gesebej? 1,4,4
Imperativo gwlej! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyelej , etc.
2.
a
pers. pl. e cuej! 1 4 Frec. pl. chesegbej, etc.
Infinitivo gwbej 4
Diccionario Zapoteco 492
chbe llorar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chbe 2
3
mbe 2
3
gwche 4 cue 2
3
gwbe 4
3.
a
pers. pl. chesebe 2,2, 2
3
zjambe 2,3 gosebe 2,2, 2
3
yesebe 2,2, 2
3
gesebe 2,2, 2
3
Frecuentativo chebe 2, 2
3
zebe

bebe

yebe

gebe

3.
a
pers. pl. chesyebe 2, 2, 2
3
zesyebe

besyebe

yesyebe

gesyebe

Repetitivo chezbe 2, 2
3
zezbe

gozbe

yezbe

gezbe

3.
a
pers. pl. chesezbe 2,2, 2
3
zesezbe

gosezbe

yesezbe

gesezbe

Acercamiento chedehe 2,2,3
4
zedehe

bedehe

yedehe

gedehe

3.
a
pers. pl. chedeseche 2,2,3,3
4
zedeseche

bedeseche

yedeseche

gedeseche

Frec. Acerc. chedyeche 2,2,3
4
zedyeche

bedyeche

yedyeche

gedyeche

3.
a
pers. pl. chedesyeche 2,2,3,3
4
zedesyeche

bedesyeche

yedesyeche

gedesyeche

Rep. Acerc. chedezche 2,2,3
4
zedezche

bedezche

yedezche

gedezche

3.
a
pers. pl. chedesezche 2,2,3,3
4
zedesezche

bedesezche

yedesezche

gedesezche

Alejamiento chjahe 2, 2
3
zjahe

jahe

jahe

gejahe 2.2, 2
3
3.
a
pers. pl. chjaseche 2,2, 2
3
zjaseche

jaseche

jaseche

gejaseche 2,2,2,2
3
Frec. Alej chjayche 2, 2
3
zjayche

jayche

jayche

gejayche 2,2,2
3
3.
a
pers. pl. chjasyeche 2,2, 2
3
zjasyeche

jasyeche

jasyeche

gejasyeche 2,2, 2,2
3
Rep. Alej chjazche 2, 2
3
zjazche

jazche

jazche

gejazche 2, 2, 2
3
3.
a
pers. pl. chjasezche 2,2, 2
3
zjasezche

jasezche

jasezche

gejasezche 2,2, 2, 2
3
Interrogativo zbe? 14 gwbe? 14
3.
a
pers. pl. zesebe? 12,2,2
3
gesebe? 12,2,2
3
Imperativo gwche! 4 Variantes: Frec. pl. chesegbe, etc.
2.
a
pers. pl. e cue! 2 3 Frec. Acerc. pl. chedyesyeche , etc.
Infinitivo
493 Apndice A
chbib sacudir
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chbibe 2,2 mbibe 2,3 gwibe 2,2 cuibe 2,3 gwbibe 2,2
3.
a
pers. pl. chesebibe 2,2,2,2 zjambibe 2,3,3 gosebibe 2,2,2,2 yesebibe 2,3,3,3 gesebibe 2,2,2,2
Frecuentativo chebibe 2,2,2 zebibe 2,2,2 bebibe 2,2,2 yebibe 2,3,3 gebibe 2,2,2
3.
a
pers. pl. chesyebibe 2,2,2,2 zesyebibe 2,2,2,2 besyebibe 2,2,2,2 yesyebibe 2,3,3,3 gesyebibe 2,2,2,2
Repetitivo chezbibe 2,2,2 zezbibe 2,2,2 gozbibe 2,2,2 yezbibe 2,3,3 gezbibe 2,2,2
3.
a
pers. pl. chesezbibe 2,2,2,2 zesezbibe 2,2,2,2 gosezbibe 2,2,2,2 yesezbibe 2,3,3,3 gesezbibe 2,2,2,2
Acercamiento chedeibe 2,2,3,3 zedeibe

bedeibe

yedeibe

gedeibe

3.
a
pers. pl. chedeseibe
2,2,3,3,3
zedeseibe

bedeseibe

yedeseibe

gedeseibe

Frec. Acerc. chedyeibe 2,2,3,3 zedyeibe

bedyeibe

yedyeibe

gedyeibe

3.
a
pers. pl. chedesyeibe
2,2,3,3,3
zedesyeibe

bedesyeibe

yedesyeibe

gedesyeibe

Rep. Acerc. chedezibe 2,2,3,3 zedezibe

bedezibe

yedezibe

gedezibe

3.
a
pers. pl. chedesezibe
2,2,3,3,3
zedesezibe

bedesezibe

yedesezibe

gedesezibe

Alejamiento chjaibe 2,2,2 zjaibe 2,3,3 jaibe 2,2,2 jaibe 2,3,3 gejaibe 2,2,2,2
3.
a
pers. pl. chjaseibe 2,2,2,2 zjaseibe 2,3,3,3 jaseibe 2,2,2,2 jaseibe 2,3,3,3 gejaseibe
2,2,2,2,2
Frec. Alej chjayibe 2,2,2 zjayibe 2,3,3 jayibe 2,2,2 jayibe 2,3,3 gejayibe 2,2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyeibe 2,2,2,2 zjasyeibe 2,3,3,3 jasyeibe 2,2,2,2 jasyeibe 2,3,3,3 gejasyeibe
2,2,2,2,2
Rep. Alej chjazibe 2,2,2 zjazibe 2,3,3 jazibe 2,2,2 jazibe 2,3,3 gejazibe 2,2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezibe 2,2,2,2 zjasezibe 2,2,3,3 jasezibe 2,2,2,2 jasezibe 2,2,3,3 gejasezibe
2,2,2,2,2
Interrogativo zbibe? 12,2 gwbibe? 12,2
3.
a
pers. pl. zesebibe? 12,2,2 gesebibe? 12,2,2
Imperativo gwibe! 2,2 Variantes: Frec. pl. chesegbibe, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyeibe, etc.
2.
a
pers. pl. e cuibe! 2 3,3 Algunas formas de acercamiento pueden usar la raz ibe o bibe, p.ej.: chedesbibe, chedyebibe,
Infinitivo gwbib 4 chedesyebibe, etc.
Diccionario Zapoteco 494
chyib lavar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chyib 4 nyib 4 gwdib 4 hib 1 gwdib 1
3.
a
pers. pl. cheseyib 4,4,4 zjanyib 1,4 goseyib 4,4,4 yeseyib 1,4,4 geseyib 4,4,4
Frecuentativo cheyib 4,4 zeyib

beyib

yeyib 1,4 geyib 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyib 4,4,4 zesyeyib

besyeyib

yesyeyib 1,4,4 gesyeyib 4,4,4
Repetitivo chezyib 4,4 zezyib

bezyib

yezyib 1,4 gezyib 4,4
3.
a
pers. pl. chesezyib 4,4,4 zesezyib

besezyib

yesezyib 1,4,4 gesezyib 4,4,4
Acercamiento chedetib 2,1,4 zedetib

bedetib

yedetib

gedetib

3.
a
pers. pl. chedesedib 2,1,4,4 zedesedib

bedesedib

yedesedib

gedesedib

Frec. Acerc. chedyedib 2,1,4 zedyedib

bedyedib

yedyedib

gedyedib

3.
a
pers. pl. chedesyedib, 2,1,4,4 zedesyedib

bedesyedib

yedesyedib

gedesyedib

Rep. Acerc. chedezdib 2,1,4 zedezdib

bedezdib

yedezdib

gedezdib

3.
a
pers. pl. chedesezdib 2,1,4,4 zedesezdib

bedesezdib

yedesezdib

gedesezdib

Alejamiento chjatib 4,4 zjatib 1,4 jatib 4,4 jatib 1,4 gejatib 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasedib 4,4,4 zjasedib 1,4,4 jasedib 4,4,4 jasedib 1,4,4 gejasedib 4,4,4,4
Frec. Alej chjaydib 4,4 zjaydib 1,4 jaydib 4,4 jaydib 1,4 gejaydib 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyedib 4,4,4 zjasyedib 1,4,4 jasyedib 4,4,4 jasyedib 1,4,4 gejasyedib 4,4,4,4
Rep. Alej chjazdib 4,4 zjazdib 1,4 jazdib 4,4 jazdib 1,4 gejazdib 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezdib 4,4,4 zjasezdib 1,4,4 jasezdib 4,4,4 jasezdib 1,4,4 gejasezdib 4,4,4,4
Interrogativo zyib? 14 gwdib? 14
3.
a
pers. pl. zeseyib? 1,4,4 geseyib? 1,4,4
Imperativo gwdib! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyedib , etc.
2.
a
pers. pl. e hib! 1 4 Frec. pl. chesegyib, etc.
Infinitivo gib 4
495 Apndice A
chgoo meter
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chgoo 24 ngoo 4 gwloo 4 coo 24 gwloo 4
3.
a
pers. pl. chesegoo 2,2,24 zjangoo 14,4 gosegoo 2,2,24 yesegoo 2,2,24 gesegoo 2,2,24
Frecuentativo chegoo 2,24 zegoo

begoo

yegoo

gegoo

3.
a
pers. pl. chesyegoo 2,2,24 zesyegoo

besyegoo

yesyegoo

geesyegoo

Repetitivo chezgoo 2,24 zezgoo

bezgoo

yezgoo

gezgoo

3.
a
pers. pl. chesezgoo 2,2,24 zesezgoo

besezgoo

yesezgoo

gesezgoo

Acercamiento chedeoo 2,2,34 zedeoo

bedeoo

yedeoo

gedeoo

3.
a
pers. pl. chedeseloo 2,2,3,34 zedeseloo

bedeseloo

yedeseloo

gedeseloo

Frec. Acerc. chedyeloo 2,2,34 zedyeloo

bedyeloo

yedyeloo

gedyeloo

3.
a
pers. pl. chedesyeloo 2,2,3,34 zedesyeloo

bedesyeloo

yedesyeloo

gedesyeloo

Rep. Acerc. chedezloo 2,2,34 zedezloo

bedezloo

yedezloo

gedezloo

3.
a
pers. pl. chedesezloo 2,2,3,34 zedesezloo

bedesezloo

yedesezloo

gedesezloo

Alejamiento chjaoo 2,24 zjaoo

jaoo

jaoo

gejaoo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjaseloo 2,2,24 zjaseloo

jaseloo

jaseloo

gejaseloo 2,2,2,24
Frec. Alej chjayloo 2,24 zjayloo

jayloo

jayloo

gejayloo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjasyeloo 2,2,24 zjasyeloo

jasyeloo

jasyeloo

gejasyeloo 2,2,2,24
Rep. Alej chjazloo 2,24 zjazloo

jazloo

jazloo

gejazloo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjasezloo 2,2,24 zjasezloo

jasezloo

jasezloo

gejasezloo 2,2,2,24
Interrogativo zgoo? 14 gwloo? 14
3.
a
pers. pl. zesegoo? 12,2,24 gesegoo? 12,2,24
Imperativo gwloo! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyeloo, etc.
2.
a
pers. pl. e coo! 2 34 Frec. pl. cheseggoo, etc.
Infinitivo
Diccionario Zapoteco 496
chgapa abofetear
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chgapa 2,4 ngapa 4,4 gwdapa 4,4 capa 2
3
,4 gwdapa 4,4
3.
a
pers. pl. chesegapa 2,2,2,4 zjangapa 1,4,4 gosegapa 2,2,2,4 yesegapa

gesegapa

Frecuentativo chegapa 2,2,4 zegapa

begapa

yegapa

gegapa

3.
a
pers. pl. chesyegapa 2,2,2,4 zesyegapa

besyegapa

yesyegapa

gesyegapa

Repetitivo chezgapa 2,2,4 zezgapa

gozgapa

yezgapa

gezgapa

3.
a
pers. pl. chesezgapa 2,2,2,4 zesezgapa

gosezgapa

yesezgapa

gesezgapa

Acercamiento chedetapa 2,2,3,4 zedetapa

bedetapa

yedetapa

gedetapa

3.
a
pers. pl. chedesedapa 2,2,3,3,4 zedesedapa

bedesedapa

yedesedapa

gedesedapa

Frec. Acerc. chedyedapa 2,2,3,4 zedyedapa

bedyedapa

yedyedapa

gedyedapa

3.
a
pers. pl. chedesyedapa 2,2,3,3,4 zedesyedapa

bedesyedapa

yedesyedapa

gedesyedapa

Rep. Acerc. chedezdapa 2,2,3,4 zedezdapa

bedezdapa

yedezdapa

gedezdapa

3.
a
pers. pl. chedesezdapa 2,2,3,3,4 zedesezdapa

bedesezdapa

yedesezdapa

gedesezdapa

Alejamiento chjatapa 2,2,4 zjatapa

jatapa

jatapa

gejatapa
2,2,2,4
3.
a
pers. pl. chjasedapa 2,2,2,4 zjasedapa

jasedapa

jasedapa

gejasedapa
2,2,2,2,4
Frec. Alej chjaydapa 2,2,4 zjaydapa

jaydapa

jaydapa

gejaydapa
2,2,2,4
3.
a
pers. pl. chjasyedapa 2,2,2,4 zjasyedapa

jasyedapa

jasyedapa

gejasyedapa
2,2,2,2,4
Rep. Alej chjazdapa 2,2,4 zjazdapa

jazdapa

jazdapa

gejazdapa
2,2,2,4
3.
a
pers. pl. chjasezdapa 2,2,2,4 zjasezdapa

jasezdapa

jasezdapa

gejasezdapa
2,2,2,2,4
Interrogativo zgapa? 14,4 gwdapa? 14,4
3.
a
pers. pl. zesegapa?
12,2,2,4
gesegapa? 12,2,2,4
Imperativo gwdapa! 4,4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyedapa, etc.
2.
a
pers. pl. e capa! 2 3,4 Frec. pl. cheseggapa etc.
Infinitivo gwdapa 4,4
497 Apndice A
chehj girar, voltear
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO D
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chehj 2 nyehj 2
3
gwyehj 4 ehj 2
3
gehj, gwyehj 4
3.
a
pers. pl. chesehj 2,2 zjanyehj 2,3 gosehj 2,2 yesehj 2,2 gesehj 2,2
Frecuentativo cheyehj 2,2 zeyehj

beyehj

yeyehj

geseyehj

3.
a
pers. pl. chesyeyehj 2,2,2 zesyeyehj

besyeyehj

yesyeyehj

gesyeyehj

Repetitivo chezehj 2,2 zezehj

gozehj

yezehj

gezehj

3.
a
pers. pl. chesezehj 2,2,2 zesezehj

gosezehj

yesezehj

gesezehj

Acercamiento chedeyehj 2,2,2
3
zedeyehj

bedeyehj

yedeyehj

gedeyehj

3.
a
pers. pl. chedeseyehj 2,2,3,3 zedeseyehj

bedeseyehj

yedeseyehj

gedeseyehj

Frec. Acerc. chedyeyehj 2,2,2
3
zedyeyehj

bedyeyehj

yedyeyehj

gedyeyehj

3.
a
pers. pl. chedesyeyehj 2,2,2,2
3
zedesyeyehj

bedesyeyehj

yedesyeyehj

gedesyeyehj

Rep. Acerc. chedezehj 2,2,2
3
zedezehj

bedezehj

yedezehj

gedezehj

3.
a
pers. pl. chedesezehj 2,2,2,2
3
zedesezehj

bedesezehj

yedesezehj

gedesezehj

Alejamiento chjehj 2 zjehj

jehj

jehj

gejehj 2,2
3.
a
pers. pl. chjasehj 2,2 zjasehj

jasehj

jasehj

gejasehj 2,2,2
Frec. Alej chjayehj 2,2 zjayehj

jayehj

jayehj

gejayehj 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyeyehj 2,2,2 zjasyeyehj

jasyeyehj

jasyeyehj

gejasyeyehj 2,2,2,2
Rep. Alej chjazehj 2,2 zjazehj

jazehj

jazehj

gejazehj 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezehj 2,2,2 zjasezehj

jasezehj

jasezehj

gejasezehj 2,2,2,2
Interrogativo zehj? 12 gwyehj? 12
3.
a
pers. pl. zesehj? 12,2 gesehj? 12,2
Imperativo gwyehj! 4 Variantes: Acerc. sg. chedeehj, etc. Acerc. pl. chedeseehj, etc.
2.
a
pers. pl. e ehj! 2 2
3
Frec. pl. chesegyehj, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyeyehj , etc.
Infinitivo gehj 4 Alej. sg. chjaehj, etc. Alej.pl. chjaseehj, etc.
Diccionario Zapoteco 498
chaz ponerse (ropa)
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO D
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chaz 4 nyaz 4 gwyaz 4 haz 2
3
gwyaz 4
3.
a
pers. pl. chesaz 4,4 zjanyaz 1,4 gosaz 4,4 yesaz 1,4 gesaz 4,4
Frecuentativo cheyaz 4,4 zeyaz

beyaz

yeyaz 1,4 geyaz 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyaz 4,4,4 zesyeyaz

besyeyaz

yesyeyaz 1,4,4 gesyeyaz 4,4,4
Repetitivo chezaz 4,4 zezaz

gozaz

yezas 1,4 gezaz 4,4
3.
a
pers. pl. chesezaz 4,4,4 zesezaz

gosezaz

yesezas 1,4,4 gesezaz 4,4,4
Acercamiento chedehaz 2,1,4 zedehaz

bedehaz

yedehaz

gedehaz

3.
a
pers. pl. chedesechaz 2,1,4,4 zedesechaz

bedesechaz

yedesechaz

gedesechaz

Frec. Acerc. chedyechaz 2,1,4 zedyechaz

bedyechaz

yedyechaz

gedyechaz

3.
a
pers. pl. chedesyechaz 2,1,4,4 zedesyechaz

bedesyechaz

yedesyechaz

gedesyechaz

Rep. Acerc. chedezchaz 2,1,4 zedezchaz

bedezchaz

yedezchaz

gedezchaz

3.
a
pers. pl. chedesezchaz 2,1,4,4 zedesezchaz

bedesezchaz

yedesezchaz

gedesezchaz

Alejamiento chjahaz 4,4 zjahaz 1,4 jahaz 4,4 jahaz 1,4 gejahaz 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasechaz 4,4,4 zjasechaz 1,4,4 jasechaz 4,4,4 jasechaz 1,4,4 gejasechaz 4,4,4,4
Frec. Alej chjaychaz 4,4 zjaychaz 1,4 jaychaz 4,4 jaychaz 1,4 gejaychaz 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyechaz 4,4,4 zjasyechaz 1,4,4 jasyechaz 4,4,4 jasyechaz 1,4,4 gejasyechaz 4,4,4,4
Rep. Alej chjazchaz 4,4 zjazchaz 1,4 jazchaz 4,4 jazchaz 1,4 gejazchaz 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezchaz 4,4,4 jasezchaz 1,4,4 jasezchaz 4,4,4 jasezchaz 1,4,4 gejasezchaz 4,4,4,4
Interrogativo zyaz? 14 gwyaz? 14
3.
a
pers. pl. zesaz? 1,4 gesaz? 1,4
Imperativo gwyaz! 4 Variantes: Frec. pl. chesegyaz, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyechaz, etc. Acerc. chedeyaz, etc.
2.
a
pers. pl. e haz! 1 4 Acerc. pl. chedeseyaz, etc. Alej. chjayaz, etc. Alej pl. chjaseyaz, etc. Algunas personas usan la raz ez o
yez para los aspectos de desplazamiento, p.ej.: chedeseyez, chedyesyez, chedezyez, chjasez, chayyez,
etc.
499 Apndice A
chon hacer
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO A
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chon 2
3
non
1
ben 4 gon 2
3
gon 2
3
3.
a
pers. pl. cheson 2, 2
3
zjanon 2,1 goson 2, 2
3
yeson

geson

Frecuentativo cheyon 2, 2
3
zeyon

beyon

yeyon

geyon

3.
a
pers. pl. chesyeyon 2,2, 2
3
zesyeyon

besyeyon

yesyeyon

gesyeyon

Repetitivo chezon 2, 2
3
zezon

gozon

yezon

gezon

3.
a
pers. pl. chesezon 2,2, 2
3
zesezon

gosezon

yesezon

gesezon

Acercamiento chedeyen 2,2, 3
4
zedeyen

bedeyen

yedeyen

gedeyen

3.
a
pers. pl. chedeseyen 2,2,3,3
4
zedeseyen

bedeseyen

yedeseyen

gedeseyen

Frec. Acerc. chedyeyen 2,2, 3
4
zedyeyen

bedyeyen

yedyeyen

gedyeyen

3.
a
pers. pl. chedesyeyen 2,2,3,3
4
zeesyeyen

bedesyeyen

yedesyeyen

gedesyeyen

Rep. Acerc. chedezen 2,2, 3
4
zedezen

bedezen

yedezen

gedezen

3.
a
pers. pl. chedesezen 2,2,3,3
4
zedesezen

bedesezen

yedesezen

gedesezen

Alejamiento chjen 2
3
zjen

jen

jen

gejen 2,2
3
3.
a
pers. pl. chjasen 2, 2
3
zjasen

jasen

jasen

gejasen 2,2, 2
3
Frec. Alej chjayen 2, 2
3
zjayen

jayen

jayen

gejayen 2,2,2
3
3.
a
pers. pl. chjaseyen 2,2, 2
3
zjaseyen

jaseyen

jaseyen

gejaseyen 2,2,2,2
3
Rep. Alej chjazen 2, 2
3
zjazen

jazen

jazen

gejazen 2,2,2
3
3.
a
pers. pl. chjasezen 2,2, 2
3
zjasezen

jasezen

jasezen

gejasezen 2,2,2,2
3
Interrogativo zon? 14 gon? 14
3.
a
pers. pl. zeson? 12,2 geson? 12,2
Imperativo ben! 4 Variantes: Frec. pl. chesegyon, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyen , etc.
2.
a
pers. pl. e gon! 2 3
Si el verbo tiene la vocal i en vez de e en el aspecto completivo, tambin lo tiene en los aspectos
Infinitivo gen 4 de desplazamiento, p.ej.: cantar cho, bi, go, chedeyi, chji, etc.
Diccionario Zapoteco 500
chat morir
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO B
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chat 2 nat 2 got 4 gat 2
3
guat 4
3.
a
pers. pl. chesat 2,2 zjanat 2,3 gosat 2,2 yesat

gesat

Frecuentativo cheyat 2,2 zeyat

beyat

yeyat

geyat

3.
a
pers. pl. chesyeyat 2,2,2 zesyeyat

besyeyat

yesyeyat

gesyeyat

Repetitivo chezat 2,2 zezat

gozat

yezat

gezat

3.
a
pers. pl. chesezat 2,2,2 zesezat

gosezat

yesezat

gesezat

Acercamiento chedeyet 2,2,3 zedeyet

bedeyet

yedeyet

gedeyet

3.
a
pers. pl. chedeseyet 2,2,3,3 zedeseyet

bedeseyet

yedeseyet

gedeseyet

Frec. Acerc. chedyeyet 2,2,3 zedyeyet

bedyeyet

yedyeyet

gedyeyet

3.
a
pers. pl. chedesyeyet 2,2,3,3 zedesyeyet

bedesyeyet

yedesyeyet

gedesyeyet

Rep. Acerc. chedezet 2,2,3 zedezet

bedezet

yedezet

gedezet

3.
a
pers. pl. chedesezet 2,2,3,3 zedesezet

bedesezet

yedesezet

gedesezet

Alejamiento chjet 2 zjet

jet

jet

gejet 2,2
3.
a
pers. pl. chjaset 2,2 zjaset

jaset

jaset

gejaset 2,2,2
Frec. Alej chjayet 2,2 zjayet

jayet

jayet

gejayet 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyeyet 2,2,2 zjasyeyet

jasyeyet

jasyeyet

gejasyeyet 2,2,2,2
Rep. Alej chjazet 2,2 zjazet

jazet

jazet

gejazet 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezet 2,2,2 zjasezet

jasezet

jasezet

gejasezet 2,2,2,2
Interrogativo zat? 14 guat? 14
3.
a
pers. pl. zesat? 12,2 gesat? 12,2
Imperativo got! 4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyeyat, etc. Frec. pl. chesegyat, etc.
2.
a
pers. pl. e gat! 2 3
Algunas hablantes forman los apsectos de desplazamiento con a en vez de e, p.ej.: chedeyat,
Infinitivo guat 4 chedeseyat, chjat, chjasat, chayat, chjazat, etc.
501 Apndice A
choxj hacerse pedazos
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO B
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario choxj 2 noxj

goxj

goxj

goxj

3.
a
pers. pl. chesoxj 2,2 zjanoxj

gosoxj

yesoxj

gesoxj

Frecuentativo cheyoxj 2,2 zeyoxj

beyoxj

yeyoxj

geyoxj

3.
a
pers. pl. chesyeyoxj 2,2,2 zesyeyoxj

besyeyoxj

yesyeyoxj

gesyeyoxj

Repetitivo chezoxj 2,2 zezoxj

gozoxj

yezoxj

gezoxj

3.
a
pers. pl. chesezoxj 2,2,2 zesezoxj

gosezoxj

yesezoxj

gesezoxj

Acercamiento chedeyoxj 2,2,3 zedeyoxj

bedeyoxj

yedeyoxj

gedeyoxj

3.
a
pers. pl. chedeseyoxj 2,2,3,3 zedeseyoxj

bedeseyoxj

yedeseyoxj

gedeseyoxj

Frec. Acerc. chedyeyoxj 2,2,3 zedyeyoxj

bedyeyoxj

yedyeyoxj

gedyeyoxj

3.
a
pers. pl. chedesyeyoxj 2,2,3,3 zedesyeyoxj

bedesyeyoxj

yedesyeyoxj

gedesyeyoxj

Rep. Acerc. no se usa
3.
a
pers. pl.
Alejamiento chjoxj 2 zjoxj

joxj

joxj

gejoxj 2,3
3.
a
pers. pl. chjasoxj 2,2 zjasoxj

jasoxj

jasoxj

gejasoxj 2,2,2
Frec. Alej chjayeyoxj 2,2,2 zjayeyoxj

jayeyoxj

jayeyoxj

gejayeyoxj 2,2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyeyoxj 2,2,2 zjasyeyoxj

jasyeyoxj

jasyeyoxj

gejasyeyoxj 2,2,2,2
Rep. Alej chjazyoxj 2,2 zjazyoxj

jazyoxj

jazyoxj

gejazyoxj 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezyoxj 2,2,2 zjasezyoxj

jasezyoxj

jasezyoxj

gejasezyoxj 2,2,2,2
Interrogativo zoxj? 12 goxj? 12
3.
a
pers. pl. zesozj? 12,2 gexoxj? 12,2
Infinitivo goxj 2 Normalmente no se usan los aspectos de desplazamiento ni el imperativo.
Diccionario Zapoteco 502
chagw comer
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chagw 4 nagw 2 gwdagw 4 gagw 2 guagw 4
3.
a
pers. pl. chesagw 4,4 zjanagw 2,3 gosagw 4,4 yesagw 2,4 gesagw 4,4
Frecuentativo cheyagw 4,4 zeyagw

beyagw

yeyagw 2,4 geyagw 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyagw 4,4,4 zesyeyagw

besyeyagw

yesyeyagw 2,4,4 gesyeyagw 4,4,4
Repetitivo chezagw 4,4 zezagw

gozagw

yezagw 2,4 gezagw 4,4
3.
a
pers. pl. chesezagw 4,4,4 zesezagw

gesezagw

yesezagw 2,4,4 gesezagw 4,4,4
Acercamiento chedetagw 2,2,4 zedetagw

bedetagw

yedetagw

gedetagw

3.
a
pers. pl. chedesedagw 2,2,4,4 zedesedagw

bedesedagw

yedesedagw

gedesedagw

Frec. Acerc. chedyedagw 2,2,4 zedyedagw

bedyedagw

yedyedagw

gedyedagw

3.
a
pers. pl. chedesyedagw 2,2,4,4 zedesyedagw

bedesyedagw

yedesyedagw

gedesyedagw

Rep. Acerc. chedezdagw 2,2,4 zedezdagw

bedezdagw

yedezdagw

gedezdagw

3.
a
pers. pl. chedesezdagw 2,2,4,4 zedesezdagw

bedesezdagw

yedesezdagw

gedesezdagw

Alejamiento chjatagw 4,4 zjatagw 2,4 jatagw 4,4 jatagw 2,4 gejatagw 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasedagw 4,4,4 zjasedagw 2,4,4 jasedagw 4,4,4 jasedagw 2,4,4 gejasedagw 4,4,4,4
Frec. Alej chjaydagw 4,4 zjaydagw 2,4 jaydagw 4,4 jaydagw 2,4 gejaydagw 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyedagw 4,4,4 zjasyedagw 2,4,4 jasyedagw 4,4,4 jasyedagw 2,4,4 gejasyedagw 4,4,4,4
Rep. Alej chjazdagw 4,4 zjazdagw 2,4 jazdagw 4,4 jazdagw 2,4 gejazdagw 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezdagw 4,4,4 zjasezdagw 2,4,4 jasezdagw 4,4,4 jasezdagw 2,4,4 gejasezdagw 4,4,4,4
Terminar de chedagw 4,4 zedagw

bedagw

yedagw 1,4 gedagw 4,4
comer chesedagw 4,4,4 zesedagw

besedagw

yesedagw 1,4,4 gesedagw 4,4,4
Interrogativo zagw? 14 guagw? 14
3.
a
pers. pl. zesagw? 12,4 gesagw? 12,4
Imperativo gwdagw! 4 Inf. guagw Variantes: Frec. pl. chesegyagw, etc.
2.
a
pers. pl. e gagw! 2 4 Frec. Acerc. chedyesyedagw, etc.
503 Apndice A
chetj bajar
CONJUGACIN 4, SUBGRUPO A
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chetj 2 netj 2
3
betj 2 yetj 2
3
getj 2
3.
a
pers. pl. chesetj 2,2 zjanetj 2,3 gosetj 2,2 yesetj 2,2 gesetj 2,2
Frecuentativo cheyetj 2,2 zeyetj

beyetj

yeyetj

geyetj

3.
a
pers. pl. chesyeyetj 2,2,2 zesyeyetj

besyeyetj

yesyeyetj

gesyeyetj

Repetitivo chezetj 2,2 zezetj

gozetj

yezetj

gezetj

3.
a
pers. pl. chesezetj 2,2,2 zesezetj

gosezetj

yesezetj

gesezetj

Acercamiento chedeyetj 2,2,3 zedeyetj

bedeyetj

yedeyetj

gedeyetj

3.
a
pers. pl. chedesetj 2,2,3,3 zedesetj

bedesetj

yedesetj

gedesetj

Frec. Acerc. chedyeyetj 2,2,3 zedyeyetj

bedyeyetj

yedyeyetj

gedyeyetj

3.
a
pers. pl. chedesyeyetj 2,2,3,3 zedesyeyetj

bedesyeyetj

yedesyeyetj

gedesyeyetj

Rep. Acerc. chedezetj 2,2,3 zedezetj

bedezetj

yedezetj

gedezetj

3.
a
pers. pl. chedesezetj 2,2,3,3 zedesezetj

bedesezetj

yedesezetj

gedesezetj

Alejamiento chjetj 2 zjetj

jetj

jetj

gejetj 2,2
3.
a
pers. pl. chjasetj 2,2 zjasetj

jasetj

jasetj

gejasetj 2,2,2
Frec. Alej chjayetj 2,2 zjayetj

jayetj

ayetj

gejayetj 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyeyetj 2,2,2 zjasyeyetj

jasyeyetj

jasyeyetj

gejasyeyetj 2,2,2,2
Rep. Alej chjazetj 2,2 zjazetj

jazetj

jazetj

gejazetj 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezetj 2,2,2 zjasezetj

jasezetj

jasezetj

gejasezetj 2,2,2,2
Interrogativo zetj? 12 getj? 12
3.
a
pers. pl. zesetj? 12,2 gesetj? 12,2
Imperativo betj 2 Variantes: Frec. pl. chesegyetj, etc.
2.
a
pers. pl. e yetj 2 3
Frec. Acerc. pl. chedyesyeyetj, etc.
Infinitivo getj 2
Diccionario Zapoteco 504
chosbi secar
CONJUGACIN 4, SUBGRUPO A
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chosbi 4,4 nosbi 1,4 bosbi 4,4 yosbi 1,4 gosbi 4,4
3.
a
pers. pl. chososbi 4,4,4 zjanosbi 2,1,4 bososbi 4,4,4 yososbi 1,4,4 gososbi 4,4,4
Frecuentativo cheyosbi 4,4,4 zeyosbi

beyosbi

yeyosbi 1,4,4 geyosbi 4,4,4
3.
a
pers. pl. chosyosbi 4,4,4 zosyosbi

bosyosbi

yosyosbi 1,4,4 gosyosbi 4,4,4
Repetitivo chozosbi 4,4,4 zozosbi

bozosbi

yozosbi 1,4,4 gozosbi 4,4,4
3.
a
pers. pl. chosozosbi 4,4,4,4 zosozosbi

bosozosbi

yosozosbi 1,4,4,4 gosozosbi 4,4,4,4
Acercamiento chedesbi 2,1,4 zedesbi

bedesbi

yedesbi

gedesbi

3.
a
pers. pl. chedesesbi 2,1,4,4 zedesesbi

bedesesbi

yedesesbi

gedesesbi

Frec. Acerc. chedyesbi 2,1,4 zedyesbi

bedyesbi

yedyesbi

gedyesbi

3.
a
pers. pl. chedesyesbi 2,1,4,4 zedesyesbi

bedesyesbi

yedesyesbi

gedesyesbi

Rep. Acerc. no se usa
3.
a
pers. pl.
Alejamiento chjasbi 4,4 zjasbi 1,4 jasbi 4,4 jasbi 1,4 gejasbi 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasesbi 4,4,4 zjasesbi 1,4,4 jasesbi 4,4,4 jasesbi 1,4,4 gejasesbi 4,4,4,4
Frec. Alej chjaysbi 4,4 zjaysbi 1,4 jaysbi 4,4 jaysbi 1,4 gejaysbi 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyesbi 4,4,4 zjasyesbi 1,4,4 jasyesbi 4,4,4 jasyesbi 1,4,4 gejasyesbi 4,4,4,4
Rep. Alej chjazesbi 4,4,4 zjazesbi 1,4,4 jazesbi 4,4,4 jazesbi 1,4,4 gejazesbi 4,4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezesbi 4,4,4,4 zjasezesbi 1,4,4 jasezesbi 4,4,4,4 jasezesbi 1,4,4 gejasezesbi 4,4,4,4,4
Interrogativo zosbi? 1,4 gosbi? 1,4
3.
a
pers. pl. zesosbi? 1,4,4 gesosbi? 1,4,4
Imperativo bosbi! 4,4 Variante: chospi (Se puede usar la p en todas las formas.); Frec. sg. choyosbi, zoyosbi, boyosbi,
2.
a
pers. pl. e yosbi! 1 4,4 yoyosbi, goyosbi.. Normalmente no se usan las formas de desplazamiento.
505 Apndice A
cheye cocer
CONJUGACIN 4, SUBGRUPO B
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario cheye 4,4 neye 2,4 goye 4,4 yeye 2,4 geye 4,4
3.
a
pers. pl. cheseye 4,4,4 zjaneye 2,3,4 goseye 4,4,4 yeseye 1,4,4 geseye 4,4,4
Frecuentativo cheyeye 4,4,4 zeyeye

beyeye

yeyeye 1,4,4 geyeye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyeye 4,4,4,4 zesyeyeye

besyeyeye

yesyeyeye
1,4,4,4
gesyeyeye 4,4,4,4
Repetitivo chezeye 4,4,4 zezeye

gozeye

yezeye 1,4,4 gezeye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chesezeye 4,4,4,4 zesezeye

gosezeye

yesezeye
1,4,4,4
gesezeye 4,4,4,4
Acercamiento chedeyeye 2,1,4,4 zedeyeye

bedeyeye

yedeyeye

gedeyeye

3.
a
pers. pl. chedeseyeye
2,1,4,4,4
zedeseyeye

bedeseyeye

yedeseyeye

gedeseyeye

Frec. Acerc. chedyeyeye 2,1,4,4 zedyeyeye

bedyeyeye

yedyeyeye

gedyeyeye

3.
a
pers. pl. chedesyeyeye
2,1,4,4,4
zedesyeyeye

bedesyeyeye

yedesyeyeye

gedesyeyeye

Rep. Acerc. chedezeye 2,1,4,4 zedezeye

bedezeye

yedezeye

gedezeye

3.
a
pers. pl. chedesezeye
2,1,4,4,4
zedesezeye

bedesezeye

yedesezeye

gedesezeye

Alejamiento chjeye 4,4 zjeye 1,4 jeye 4,4 jeye 1,4 gejeye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjaseye 4,4,4 zjaseye 1,4,4 jaseye 4,4,4 jaseye 1,4,4 gejaseye 4,4,4,4
Frec. Alej chjayeye 4,4,4 zjayeye 1,4,4 jayeye 4,4,4 jayeye 1,4,4 gejayeye 4,4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeyeye 4,4,4,4 zjasyeyeye
1,4,4,4
jasyeyeye 4,4,4,4 jasyeyeye
1,4,4,4
gejasyeyeye
4,4,4,4,4
Rep. Alej chjazeye 4,4,4 zjazeye 1,4,4 jazeye 4,4,4 jazeye 1,4,4 gejazeye 4,4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezeye 4,4,4,4 zjasezeye
1,4,4,4
jasezeye 4,4,4,4 jasezeye
1,4,4,4
gejasezeye
4,4,4,4,4
Interrogativo zeye? 12,4 geye? 12,4
3.
a
pers. pl. zeseye? 1,4,4 geseye? 1,4,4
Imperativo goye! 4,4 Variantes: Frec. pl. chesegyeye, etc.
2.
a
pers. pl. e yeye! 1 4,4 Frec. Acerc. pl. chedyesyeyeye, etc.
Infinitivo goye 4,4
Diccionario Zapoteco 506
chebe, cheb tragar
CONJUGACIN 4, SUBGRUPO C
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chebe 2,2 nebe 2,3 gwdebe 2,2 yebe 2,3 gebe 2,2
3.
a
pers. pl. cheseb 2,2 zjaneb 2,3 goseb 2,2 yeseb 1,2 geseb 2,2
Frecuentativo cheyeb 2,2 zjayeb
2,3
beyeb 2,2 yeyeb 2,3 geyeb 2,2
3.
a
pers. pl. chesyeyeb 2,2,2 zesyeyeb

besyeyeb

yesyeyeb 1,2,2 gesyeyeb 2,2,2
Repetitivo chezeb 2,2 zezeb

gozeb

yezeb 2,3 gezeb 2,2
3.
a
pers. pl. chesezeb 2,2,2 zesezeb

gosezeb

yesezeb 1,2,2 gesezeb 2,2,2
Acercamiento chedeteb 2,2,3 zedeteb

bedeteb

yedeteb

gedeteb

3.
a
pers. pl. chedesedeb 2,2,3,3 zedesedeb

bedesedeb

yedesedeb

gedesedeb

Frec. Acerc. chedyedeb 2,2,3 zedyedeb

bedyedeb

yedyedeb

gedyedeb

3.
a
pers. pl. chedesyedeb 2,2,3,3 zedesyedeb

bedesyedeb

yedesyedeb

gedesyedeb

Rep. Acerc. chedezdeb 2,2,3 zedezdeb

bedezdeb

yedezdeb

gededzeb

3.
a
pers. pl. chedesezdeb 2,2,3,3 zedesezdeb

bedesezdeb

yedesezdeb

gedesezdeb

Alejamiento chjateb 2,2 zjateb 2,3 jateb 2,2 jateb 2,3 gejateb 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasedeb 2,2,2 zjasedeb 2,3,3 jasedeb 2,2,2 jasedeb 2,3,3 gejasedeb 2,2,2,2
Frec. Alej chjaydeb 2,2 zjaydeb 2,3 jaydeb 2,2 jaydeb 2,3 gejaydeb 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasyedeb 2,2,2 zjasyedeb 2,3,3 jasyedeb 2,2,2 jasyedeb 2,3,3 gejasyedeb 2,2,2,2
Rep. Alej chjazdeb 2,2 zjazdeb 2,3 jazdeb 2,2 jazdeb 2,3 gejazdeb 2,2,2
3.
a
pers. pl. chjasezdeb 2,2,2 zjasezdeb 2,3,3 jasezdeb 2,2,2 jasezdeb 2,3,3 gejasezdeb 2,2,2,2
Interrogativo zeb? 12 gwdeb? 12
3.
a
pers. pl. zeseb? 12,2 geseb? 12,2
Imperativo gwdeb! 2 Variantes: Frec. pl. chesegyat, etc.
2.
a
pers. pl. e yeb! 2 3 Frec. Acerc. pl. chedyesyedeb, etc.
Infinitivo geb 2
507 Apndice A
Paradigmas de verbos irregulares comunes
chla llegar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO A - IRREGULAR
ASPECTO CONT. COMPL. POT. DUB.
Primario chla 2 bla

la

gwla

3.
a
pers. pl. chesela, cheselaac 2,2,2 besela, beselaac

yesela, yeselaac

gesela, geselaac

Frecuentativo chela 2,2 bela,

yela

gela

3.
a
pers. pl. chesyela, chesyelaac 2,2,2 besyela, besyelaac

yesyela, yesyelaac

gesyela, gesyelaac

Repetitivo chezla 2,2 bezla

yezla

gezla

3.
a
pers. pl. chesezla, chesezlaac 2,2,2 besezla, besezlaac

yesezla, yesezlaac

gesezla, gesezlaac

Interrogativo zla? 12 gwla? 12
3.
a
pers. pl. zesela?, zeselaac? 12,2,2 gesela?, geselaac? 12,2,2
Otras variantes: Frec. pl. chesegla, etc.
chza salir, caminar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO B - IRREGULAR
ASPECTO CONT. COMPL. POT. DUB.
Primario chza 4 gwza

sa 2 gwza 4
3.
a
pers. pl. chesaac, cheseza 4,4,4 gosaac, goseza

yesaac, yeseza
2,4,4
gesaac, geseza
4,4, 4
Frecuentativo cheza 4,4 beza

yeza 2,4 geza 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyaac, chesyeza' 4,4,4 besyeyaac, besyeza

yesyeyaac, yesyeza 2,4,4 gesyeyaac, gesyeza 4,4,4
Repetitivo chezza 4,4 gozza

yezza 2,4 gezza 4,4
3.
a
pers. pl. chesezzaac, chesezza' 4,4,4 gosezzaac, gosezza

yesezzaac, yesezza 2,4,4 gesezzaac, gesezza 4,4,4
Interrogativo zza? 12 gwza? 12
3.
a
pers. pl. zezaac?, zeseza' 12,4, 4 gesaac?, geseza' 12,4,4
Imperativo gwza! 4 Otras variantes: Frec. pl. chesegza, chesegzaac, etc.
2.
a
pers. pl. e sa! 2 4
Diccionario Zapoteco 508
chbe sentar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chbe 2 chi 4 gwche 4 cue 2
3.
a
pers. pl. chesebe zjachi gosebe yesebe gesebe
Frecuentativo chebe bebe yebe gebe
3.
a
pers. pl. chesyebe besyebe yesyebe gesyebe
Repetitivo chezbe gozbe yezbe gezbe
3.
a
pers. pl. chesezbe gosezbe yesezbe gesezbe
Acercamiento chedehe zedehe bedehe yedehe gedehe
3.
a
pers. pl. chedeseche zedeseche bedesxeche yedeseche gedeseche
Frec. Acerc. chedyeche zedyeche bedyeche yedyeche gedyeche
3.
a
pers. pl. chedesyeche zedesyeche bedesyeche yedesyeche gedesyeche
Rep. Acerc. chedezche zedezche bedezche yedezche gedezche
3.
a
pers. pl. chedesezche zedesezche bedesezche yedesezche gedesezche
Alejamiento chjahe zjahe jahe jahe gejahe
3.
a
pers. pl. chjaseche zjaseche jaseche jaseche gejaseche
Frec. Alej chjayche zjayche jayche jayche gejayche
3.
a
pers. pl. chjasyeche zjasyeche jasyeche jasyeche gejasyeche
Rep. Alej chjazche zjazche jazche jazche gejazche
3.
a
pers. pl. chjasezche zjasezche jasezche jasezche gejasezche
Interrogativo zbe? gwbe?
3.
a
pers. pl. zesebe? gesebe?
Imperativo gwche! Solamente es irregular en el estativo primario.
2.
a
pers. pl. e cue!
509 Apndice A
chbia sentarse en alto
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chbia 4 ia 4 gwia 4 cuia 1 gwbia? 4
3.
a
pers. pl. chesebia 4,4,4 zjaia 1,4 gosebia yesebia 1,4,4 gesebia 4,4,4
Frecuentativo chebia 4,4 zeia 1,4 bebia 4,4 yebia 1,4 gebia 4,4
3.
a
pers. pl. chesyebia 4,4,4 zesyeia 1,4,4 gosyebia 4,4,4 yesyebia 1,4,4 gesyebia 4,4,4
Repetitivo chezbia 4,4 zezia 1,4 gozbia 4,4 yezbia 1,4 gezbia 4,4
3.
a
pers. pl. chesezbia 4,4,4 zesezia 1,4,4 gosezbia 4,4,4 yesezbia 1,4,4 gesezbia 4,4,4
Acercamiento chedeia 2,1,4 zedeia

bedeia

yedeia

gedeia

3.
a
pers. pl. chedeseia 2,1,4,4 zedeseia

bedeseia

yedeseia

gedeseia

Frec. Acerc. chedyeia 2,1,4 zedyeia

bedyeia

yedyeia

gedyeia

3.
a
pers. pl. chedesyeia 2,1,4,4 zedesyeia

bedesyeia

yedesyeia

gedesyeia

Rep. Acerc. chedezia 2,1,4 zedezia

bedezia

yedezia

gedezia

3.
a
pers. pl. chedesezia 2,1,4,4 zedesezia

bedesezia

yedesezia

gedesezia

Alejamiento chjaia 4,4 zjaia 1,4 jaia 4,4 jaia 1,4 gejaia 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjaseia 4,4,4 zjaseia 1,4,4 jaseia 4,4,4 jaseia 1,4,4 gejaseia 4,4,4,4
Frec. Alej chjayia 4,4 zjayia 1,4 jayia 4,4 jayia 1,4 gejayia 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeia 4,4,4 zjasyeia 1,4,4 jasyeia 4,4,4 jasyeia 1,4,4 gejasyeia 4,4,4,4
Rep. Alej chjazia 4,4 zjazia 1,4 jazia 4,4 jazia 1,4 gejazia 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezia 4,4,4 zjasezia 1,4,4 jasezia 4,4,4 jasezia 1,4,4 gejasezia 4,4,4,4
Interrogativo zbia? 14 gwbia? 14
3.
a
pers. pl. zesebia? 1,4,4 gesebia? 1,4,4
Imperativo gwia! 4 Variantes: Frec. pl. chesegbia, etc. Acerc. pl. chedesebia, etc.
2.
a
pers. pl. e cuia! 1 4 Frec. Acerc. chedyebia, etc. Frec. Acerc. pl. chedyesyeia o chedyesyebia, etc.
Rep. Acerc. chedezbia, etc.
Diccionario Zapoteco 510
chge subir
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO C - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chge 4 nge 1 gwloe 4 cue 1 gwloe 4
3.
a
pers. pl. chesege 4,4,4 zjange 2,1 gosege 4,4,4 yesege 1,4,4 gesege 4,4,4
Frecuentativo chege 4,4 zege

bege

yege 1,4 gege 4,4
3.
a
pers. pl. chesyege 4,4,4 zesyege

besyege

yesyege 1,4,4 gesyege 4,4,4
Repetitivo chezge 4,4 zezge

bezge

yezge 1,4 gezge 4,4
3.
a
pers. pl. chesezge 4,4,4 zesezge

besezge

yesezge 1,4,4 gesezge 4,4,4
Acercamiento chedeoe 2,1,4 zedeoe

bedeoe

yedeoe

gedeoe

3.
a
pers. pl. chedeseloe 2,1,4,4 zedeseloe

bedeseloe

yedeseloe

gedeseloe

Frec. Acerc. chedyeloe 2,1,4, zedyeloe

bedyeloe

yedyeloe

gedyeloe

3.
a
pers. pl. chedesyeloe 2,1,4,4 zedesyeloe

bedesyeloe

yedesyeloe

gedesyeloe

Rep. Acerc. chedezloe 2,1,4 zedezloe

bedezloe

yedezloe

gedezloe

3.
a
pers. pl. chedesezloe 2,1,4,4 zedesezloe

bedesezloe

yedesezloe

gedesezloe

Alejamiento chjaoe 4,4 zjaoe

jaoe

jaoe 1,4 gejaoe 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjaseloe 4,4,4 zjaseloe

jaseloe

jaseloe 1,4,4 gejaseloe 4,4,4,4
Frec. Alej chjayloe 4,4 zjayloe

jayloe

jayloe 1,4 gejayloe 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeloe 4,4,4 zjasyeloe

jasyeloe

jasyeloe 1,4,4 gejasyeloe 4,4,4,4
Rep. Alej chjazloe 4,4 zjazloe

jazloe

jazloe 1,4 gejazloe 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezloe 4,4,4 zjasezloe

jasezloe

jasezloe 1,4,4 gejasezloe 4,4,4,4
Interrogativo zge? 14 gwloe? 14
3.
a
pers. pl. zesege? 1,4,4 gesege? 14,4
Imperativo gwloe! 4 Variantes: Frec. pl. chesegge, etc.
2.
a
pers. pl. e cue! 1 4 Frec. Acerc. pl. chedyesye , etc.
511 Apndice A
chej ir CONJUGACIN 2, SUBGRUPO D - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chej 2 zej

gwyej

ej

gwyej

3.
a
pers. pl. chjaac 4 zjaac 24 jaac 4 jaac 24 gejaac 2,2
Frecuentativo cheyej 2,2 zeyej

beyej

yeyej

geyej

3.
a
pers. pl. chjayaac 4,4 zjayaac 2,4 jayaac 4,4 jayaac 2,4 gejayaac 4,4,4
Repetitivo chezej 2,2 zezej

gozej?

yezej

gezej

3.
a
pers. pl. chesezej 2,2,2 zesezej

gosezej?

yesezej

gesezej

Interrogativo zyej? 12 gwyej? 12
3.
a
pers. pl. zjaac? 14 gejaac? 14,4
Imperativo gwyej! 2 Otras formas irregulares: 1.
a
pers. sg. chaa, zyaa, gwyaa, aa.
2.
a
pers. pl. e ej! 2 3
chid venir CONJUGACIN 4, SUBGRUPO A - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chid 2 za

bid

yid

gid

3.
a
pers. pl. chesid 2,2 zaac 2,3 gosid 2,2 yesid 2,3 gesid 2,2
Frecuentativo cheyed (regresar) 2,2 zeyed

beyed

yeyed 2,3 geyed 2,2
3.
a
pers. pl. chesyeyed 2,2,2 zesyeyed

besyeyed

yesyeyed 2,3,3 gesyeyed 2,2,2
Repetitivo chezid 2,2 zezid

gozid

yezid 2,3 gezid 2,2
3.
a
pers. pl. chesezid 2,2,2 zesezid

gosezid

yesezid 2,3,3 gesezid 2,2,2
Interrogativo zid? 12 gid? 12
3.
a
pers. pl. zesid? 12,2 gesid? 12,2
Imperativo da! 4 beda! (regresar) 4,4 Variantes: Frec. pl. chesegyed, etc.
2.
a
pers. pl. e da! 1 4 e yeda! 1 4,4 Otras formas irregulares: 2.
a
pers. sg. est. zao.
Diccionario Zapoteco 512
choo entrar
CONJUGACIN 2, SUBGRUPO D - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario choo 24 yoo 2 gwyoo 24 o 2 gwyoo 24
3.
a
pers. pl. chesoo 2,24 zjayoo 2,3 gosoo 2,24 yesoo 2,24 gesoo 2,24
Frecuentativo cheyoo 2,24 zeyoo

beyoo

yeyoo

geyoo

3.
a
pers. pl. chesyeyoo 2,2,24 zesyeyoo

besyeyoo

yesyeyoo

gesyeyoo

Repetitivo chezoo 2,24 zezoo

gozoo

yezoo

gezoo

3.
a
pers. pl. chesezoo 2,2,24 zesezoo

gosezoo

yesezoo

gesezoo

Acercamiento chedeoo 2,2,24 zedeoo

bedeoo

yedeoo

gedeoo

3.
a
pers. pl. chedeseoo 2,2,3,34 zedeseoo

bedeseoo

yedeseoo

gedeseoo

Frec. Acerc. chedyeyoo, 2,2,24 zedyeyoo

bedyeyoo

yedyeyoo

gedyeyoo

3.
a
pers. pl. chedesyeyoo 2,2,3,34 zedesyeyoo

bedesyeyoo

yedesyeyoo

gedesyeyoo

Rep. Acerc. chedezyoo 2,2,24 zedezyoo

bedezyoo

yedezyoo

gedezyoo

3.
a
pers. pl. chedesezyoo 2,2,3,34 zedesezyoo

bedesezyoo

yedesezyoo

gedesezyoo

Alejamiento chjaoo 2,24 zjaoo

jaoo

jaoo

gejaoo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjaseoo 2,2,24 zjaseoo

jaseoo

jaseoo

gejaseoo 2,2,2,24
Frec. Alej chjayyoo 2,24 zjayyoo

jayyoo

jayyoo

gejayyoo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjasyeyoo, 2,2,24 zjasyeyoo

jasyeyoo

jasyeyoo

gejasyeyoo 2,2,2,24
Rep. Alej chjazyoo 2,24 zjazyoo

jazyoo

jazyoo

gejazyoo 2,2,24
3.
a
pers. pl. chjasezyoo 2,2,24 zjasezyoo

jasezyoo

jasezyoo

gejasezyoo 2,2,2,24
Interrogativo zyoo? 14 gwyoo? 4
3.
a
pers. pl. zesoo? 12,4 gesoo? 12,4
Imperativo gwyoo! 24 Varianates: Frec. pl. chesegyoo, etc. Acerc.pl. chedeseyoo, etc. Alej. pl. chjaseyoo, etc.
2.
a
pers. pl. e oo! 1 34 Frec. Acerc. pl. chedyesyeyoo, etc. Frec. alej. chjayoo, etc. Frec. Alej. pl. chjasyeoo, etc.
Rep. Alej. chazoo, etc. Rep. Alej. pl. chjasezoo, etc.
513 Apndice A
choa llevar
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO A IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario choa 4 noa

bia

gua 1 gua 4
3.
a
pers. pl. chesoa 4,4 zjanoa 1,4 gosoa 4,4 yesoa 1,4 gesoa 4,4
Frecuentativo cheyoa 4,4 zeyoa

beyoa

yeyoa 1,4 geyoa 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyoa 4,4,4 zesyeyoa

besyeyoa

yesyeyoa 1,4,4 gesyeyoa 4,4,4
Repetitivo chezoa 4,4 zezoa

gozoa

yezoa 1,4 gezoa 4,4
3.
a
pers. pl. chesezoa 4,4,4 zesezoa

gosezoa

yesezoa 1,4,4 gesezoa 4,4,4
Acercamiento chedeya 2,1,4 zedeya

bedeya

yedeya

gedeya

3.
a
pers. pl. chedeseya 2,1,4,4 zedeseya

bedeseya

yedeseya

gedeseya

Frec. Acerc. chedyeya 2,1,4 zedyeya

bedyeya

yedyeya

gedyeya

3.
a
pers. pl. chedesyeya 2,1,4,4 zedesyeya

bedesyeya

yedesyeya

gedesyeya

Rep. Acerc. chedezia 2,1,4 zedezia

bedezia

yedezia

gedezia

3.
a
pers. pl. chedesezia 2,1,4,4 zedesezia

bedesezia

yedesezia

gedesezia

Alejamiento chjia 4 zjia 1 jia 4 jia 1 gejia 4,4
3.
a
pers. pl. chjasia 4,4 zjasia 1,4 jasia 4,4 jasia 1,4 gejasia 4,4,4
Frec. Alej chjaya 4,4 zjaya 1,4 jaya 4,4 jaya 1,4 gejaya 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeya 4,4,4 zjasyeya 1,4,4 jasyeya 4,4,4 jasyeya 1,4,4 gejasyeya 4,4,4,4
Rep. Alej chjazia 4,4 zjazia 1,4 jazia 4,4 jazia 1,4 gejazia 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezia 4,4,4 zjasezia 1,4,4 jasezia 4,4,4 jasezia 1,4,4 gejasezia 4,4,4,4
Interrogativo zoa? 14 gua? 14
3.
a
pers. pl. zesoa? 1,4 gesoa? 1,4
Imperativo bia! 4 Variantes: Frec. pl. chesegyoa, chjaseya, etc.
2.
a
pers. pl. e gua! 1 4 Alej. pl. chjaseya, jaseya, etc. o chjasia, chjaseya, zjasia zjaseya, etc.
Infinitivo gia 4
Diccionario Zapoteco 514
choe dar
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO A - IRRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario choe 4 noe 1 be 4 ge 1 ge 4
3.
a
pers. pl. chesoe 4,4 zjanoe 2,1 gosoe 4,4 yesoe 1,4 gesoe 4,4
Frecuentativo cheyoe 4,4 zeyoe

beyoe

yeyoe 1,4 geyoe 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeyoe 4,4,4 zesyeyoe

besyeyoe

yesyeyoe 1,4,4 gesyeyoe 4,4,4
Repetitivo chezoe 4,4 no se usa

gozoe

yezoe 1,4 gezoe 4,4
3.
a
pers. pl. chesezoe 4,4,4
gosezoe

yesezoe 1,4,4 gesezoe 4,4,4
Acercamiento chedeye 2,1,4 zedeye

bedeye

yedeye

gedeye

3.
a
pers. pl. chedeseye 2,1,4,4 zedeseye

bedeseye

yedeseye

gedeseye

Frec. Acerc. chedyeye 2,1,4 zedyeye

bedyeye

yedyeye

gedyeye

3.
a
pers. pl. chedesyeye 2,1,4,4 zedesyeye

bedesyeye

yedesyeye

gedesyeye

Rep. Acerc. chedeze 2,1,4 zedeze

bedeze

yedeze

gedeze

3.
a
pers. pl. chedeseze 2,1,4,4 zedeseze

bedeseze

yedeseze

gedeseze

Alejamiento chje 4 zje 1 je 4 je 1 geje 4,4
3.
a
pers. pl. chjase, chjaseye 4,4 zjase 1,4 jase 4,4 jase 1,4 gejase 4,4,4
Frec. Alej chjaye 4,4 zjaye 1,4 jaye 4,4 jaye 1,4 gejaye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeye 4,4,4 zjasyeye 1,4,4 jasyeye 4,4,4 jasyeye 1,4,4 gejasyeye 4,4,4,4
Rep. Alej chjaze 4,4 no se usa jaze 4,4 jaze 1,4 gejaze 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjaseze 4,4,4 jaseze 4,4,4 jaseze 1,4,4 gejaseze 4,4,4,4
Interrogativo zoe? 14 gue? 14
3.
a
pers. pl. zesezoe? 1,4,4 gesoe? 1,4,4
Imperativo be! 4 Variantes: Frec. pl. chesegyoe, chjasegye, etc.
2.
a
pers. pl. e ge! 1 4 Frec. Acerc. chedyesyeye, etc.
Alejamiento pl. chjaseye, zjaseye, jaseye, jaseye, gejaseye.
515 Apndice A
chata acostarse
CONJUGACIN 3, SUBGRUPO B - IRREGULAR
ASPECTO CONT. EST. COMPL. POT. DUB.
Primario chata 4,4 de 2 gota 4,4 gata 2,1 guata 4,4
3.
a
pers. pl. chesata 4,4,4 zjade 2,3 gosata 4,4,4 yesata 1,4,4 gesata 4,4,4
Frecuentativo cheyata 4,4,4 zeyata

beyata

yeyata

geyata

3.
a
pers. pl. chesyeyata 4,4,4,4 zesyeyata

besyeyata

yesyeyata

gesyeyata

Repetitivo chezata 4,4,4 zezata

gozata

yezata

gezata

3.
a
pers. pl. chesezata 4,4,4,4 zesezata

gosezata

yesezata

gesezata

Acercamiento chedeyeta' 2,1,4,4 zedeyeta

bedeyeta

yedeyeta

gedeyeta

3.
a
pers. pl. chedeseyeta' 2,1,4,4,4 zedeseyeta

bedeseyeta

yedeseyeta

gedeseyeta

Frec. Acerc. chedyeyeta 2,1,4,4 zedyeyeta

bedyeyeta

yedyeyeta

gedyeyeta

3.
a
pers. pl. chedesyeyeta 2,1,4,4,4 zedesyeyeta

bedesyeyeta

yedesyeyeta

gedesyeyeta

Rep. Acerc. chedezyeta 2,1,4,4 zedezyeta

bedezyeta

yedezyeta

gedezyeta

3.
a
pers. pl. chedesezyeta 2,1,4,4,4 zedesezyeta

bedesezyeta

yedesezyeta

gedesezyeta

Alejamiento chjeta',
chjata
4,4 zjeta 1,4 jeta 4,4 jeta 1,4 gejeta 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjaseta' 4,4,4 zjaseta 1,4,4 jaseta 4,4,4 jaseta 1,4,4 gejaseta 4,4,4,4
Frec. Alej chjayeta 4,4,4 zjayeta 1,4,4 jayeta 4,4,4 jayeta 1,4,4 gejayeta 4,4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeyeta 4,4,4,4 zjasyeyeta 1,4,4,4 jasyeyeta 4,4,4,4 jasyeyeta 1,4,4,4 gejasyeyeta 4,4,4,4,4
Rep. Alej chjazeta 4,4,4 zjazeta 1,4,4 jazeta 4,4,4 jazeta 1,4,4 gejazeta 4,4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezeta 4,4,4,4 zjasezeta 1,4,4,4 jasezeta 4,4,4,4 jasezeta 1,4,4,4 gejasezeta 4,4,4,4,4
Interrogativo zata? 12,2 guata? 12,4
3.
a
pers. pl. zesata? 1,4,4 gesata? 1,4,4
Imperativo gota! 4,4 Variantes: Frec. Acerc. pl. chedyesyeyata, etc.
2.
a
pers. pl. e gata! 1 4,4 Acerc. chedeyata, chedeyeta, etc.
Alej. chjeta, chjata, etc.
Diccionario Zapoteco 516
che decir CONJUGACIN 4, SUBGRUPO B - IRREGULAR
ASPECTO CONT. 1.
a
Per. Sg. COMPL. 1.
a
Per.Sg. POT. 1.
a
Per. Sg. DUB.
Primario che 4 chapa' 2,1 go
goa 2,1 ye 2 yapa 2,1 ge 4
3.
a
pers. pl. chese 4,4 gose

yese 2,4 gese 4,4
Frecuentativo cheye 4,4 cheyapa' beye
beyapa yeye 2,4 yeyapa geye 4,4
3.
a
pers. pl. chesyeye 4,4,4 besyeye

yesyeye 2,4,4 gesyeye 4,4,4
Repetitivo cheze 4,4 chezapa' goze
bezapa yeze 2,4 yezapa geze 4,4,
3.
a
pers. pl. cheseze 4,4,4 goseze

yeseze 2,4,4 geseze 4,4,4
Acercamiento chedeye 2,2,4 chedeyea bedeye
bedeyea yedeye
yedeyea gedeye

3.
a
pers. pl. chedeseye 2,2,4,4 bedeseye

yedeseye

gedeseye

Frec. Acerc. chedyeye 2,2,4 chedyeyea bedyeye
bedyeyea yedyeye
yedyeyea gedyeye

3.
a
pers. pl. chedesyeye 2,2,4,4 bedesyeye

yedesyeye

gedesyeye

Rep. Acerc. chedezye 2,2,4 chedezyea bedezye
bedezyea yedezye
yedezyea gedezye

3.
a
pers. pl. chedesezye 2,2,4,4 bedesezye

yedesezye

gedesezye

Alejamiento chje, chje 4 chjea je,
jea 2,1 je 2,4 jea geje 4,4
3.
a
pers. pl. chjase 4,4 jase

jase 2,4,4 gejase 4,4,4
Frec. Alej chjaye 4,4 chjayea jaye
jayea jaye 2,4 jayea gejaye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasyeye 4,4,4 jasyeye

jasyeye 2,4,4 gejasyeye
4,4,4,4
Rep. Alej chjazye 4,4 chjazyea jazye
jazyea jazye 2,4 jazyea gejazye 4,4,4
3.
a
pers. pl. chjasezye 4,4,4 jasezye

jasezye 2,4,4 gejasezye
4,4,4,4
Interrogativo ze? 14 ? ge? 14 ?
3.
a
pers. pl. zese? 1,4 ? gese? 1,4 ?
Imperativo go! 4 Variantes: Frec. pl. chesegye, etc. Frec. Acerc. chedyesyeye, etc.
2.
a
pers. pl. e ye! 2 4 Acerc. chedeye, chedyeye, chedesyeye, etc.
Alej. chjaye, chjasyeye, chazye, chjasezye, etc.
517
Apndice B
Trminos de parentesco
Parentesco de consanguinidad
padres axna hijo, -a xii, bi he
madre xa
padre a
ta bee xa, ta sobrino, -a bi xii
to bee a, to
abuelos axagole nieto, -a xesoa
abuela tao; xagole (poco usado)
(vocativo: nage, noge)
abuelo xtao; agole (poco usado)
bisabuela taogwchope bisnieto, -a xiixesoa, xesoagoh,
bisabuelo xtaogwchope, axtao xesoagwchop
tatarabuela taogwyoe tataranieto, -a xesoagwyoe
tatarabuelo xtaogwyoe, ozxtao
hermana zan, zan golj (de hombre), bile, bile golj (de mujer)
de la misma madre y el mismo padre.
hermano zan, zan golj (de mujer), bie, bie golj (de hombre)
de la misma madre y el mismo padre.
medio hermana zan zi (de hombre), bile zi (de mujer)
de la misma madre y diferente padre o viceversa
medio hermano zan zi (de mujer), bie zi (de hombre)
de la misma madre y diferente padre o viceversa.
prima zan, zan blaa (de hombre), bile, bile blaa (de mujer),
bi prima he (general)
primo zan, zan blaa (de mujer), bie, bie blaa (de hombre),
bi primo he (general)
Diccionario Zapoteco 518
Seudo parentesco
hijastro xiizi
madrastra xazi
padrastro azi
Parentesco de afinidad
consuegra taobii, mal
consuegro xtaobii, mpar
cuada noole cuada he
cuado bee cuadw he
esposa xoole, nool he
esposo, marido bee he
nuera xooli
suegra taobii
suegro xtaobii
yerno xoo
Parentesco espiritual
ahijado, ahijada xiiis (de bautismo), xiibdao (general)
comadre mal he, comadr he
compadre mpar he, compadr he
madrina xanis (de bautismo), xabdao, madrin he (general)
padrino oznis (de bautismo); oz, padrin he (general); geoa bay (de lazo)
Otros trminos
pariente diaa, dia
antepasado axtao, ozxtao
descendiente xiidiaa
generacin xtia
gente del mismo tronco bee o bigo
519
Apndice C
Terminologa para el tiempo
Tiempo en relacin con el presente
Presente Pasado Futuro
aa ahora, hoy eje ayer gwe maana
babae hoy en la
madrugada
ej bae ayer en la
madrugada
gwe ba maana en la
madrugada
bee, can bee hoy en la
maana
ej sile ayer en la maana gwe zil maana en la
maana
aae, aayel hoy en la
noche
ee, bachel ayer en la
noche
gwe gee maana en la
noche
aaa hoy ase anteayer, antier gij pasado maana
gij geeni traspasado
maana
asenee anteanoche gij gee pasado
maana en la noche
ej ase en tiempos
pasados
gwe gij en el futuro
indefinido
a aaa hoy da, hoy en
da
goyi aaa hace ocho
das
geyi aaa de hoy en
ocho
xman aa, xman ni esta
semana
goyi la semana pasada
gota hace dos semanas
geyi la semana que entra
yeta en dos semanas
bio aa este mes godbio el mes pasado yetbio en un mes
gojgwbi hace veinte das yegaj gwbi en veinte das
iz aa este ao godgiz el ao pasado yetgiz en un ao
etec aa ahorita
do gwe do gij en el
futuro cercano
bahe hace rato yetit, yelo en otro rato
bat ngaze hace poco (meses
o aos)
estec al rato, ms tarde
bat naate hace tiempo (aos)
cana hace mucho tiempo
cani, canite hace muchsimo tiempo
gwlalte, can gwlalte hace mucho tiempo (en la
antigedad)
Diccionario Zapoteco 520
Perodos de tiempo
iz ao xman, saman semana
choa gwlap temporada de la cosecha a da
lage lin, tiemp yejw temporada de
lluvias
do a todo el da
hor hora
lage ba, tiemp ba temporada de
calor
lo, tit un rato
tiemp zag temporada de fro lo dao, tit dao un ratito
bio mes sa mucho tiempo
bio chee luna creciente to ii para siempre, permanentemente
bio yel luna llena toi tocae para siempre, eternamente
bio gual luna menguante
nit bio luna nueva (conjuncin)
Divisiones del da
lage a de da
zildao tempranito en la maana
chenilas empezar a amanecer (el crepsculo)
cheni amanecer
zil la maana
ezil, lsil, tzille por la maana, en la maana
guagwbi medioda
chde gagwbi, chde xge, tard en la tarde
chejw gwbi, chejw a atardecer
ga el anochecer
bin he gwbi el crepsculo al anochecer
cha, chexjw e, chin, chze bin anochecer
yel, e la noche
eele de noche
bago muy de noche
chel medianoche
ba la madrugada
ba gual, ba xen muy de madrugada
Apndice C 521
Perodos de tiempo en relacin con una activdad
Por costumbre Hablando del
pasado
Hablando del
futuro
El da siguiente beteyo yeteyo
El da siguiente, el segundo da chechop a bechop a yechop a
Dos das despus, el tercer da cheyo a beyo a yeyo a
Cada da, todos los das ta ta
Cada tercer da lij geje
Los das de la semana
a dmigw a lun a mart a miercw a juev a viern a sabdw
Los meses del ao
bio enerw bio abril bio julyw bio octubr
bio febrerw bio mayw bio agost bio noviembr
bio marz bio junyw bio septiembr bio diciembr
Frases acerca del tiempo
Ba zoacho aa? A cuntos estamos hoy?
Gayechoa zoacho. Es el veinticinco.
Bi a zoacho? Qu da es hoy?
a mart aa. Es martes.
Bi hor aa? o Bi hor? Qu hora es?
Cheda i. Son las diez.
Cheda gayo yogajo. Son las cinco y
media.
na so na? Cunto tiempo vas a estar all?
espalda coe
codo xi
brazo na
xan
nalga
hombro yaaxihj
pmulo lajo lao
mejilla aga
Algunas partes externas del cuerpo humano
xib rodilla
na mano
cuit ee costado
choalho pecho
yen cuello
xben dedo
xhega barba
yejlao ojo
xina nariz
choa boca
lao
cara
loxga frente
yihj cabeza
alab
yej xie abdomen
xico na bceps
xyihj
muslo
cintura sina
nuca xcog
beaia
pantorilla
xgaj
corva
ia
igo
ia
ee, choa ee estmago
xyicho ombligo
lajo ia espinilla
xbejsede tobillo
coe ia empeine
xben ia
dedo del pie
oreja nag
sien xbas
522
523
Apndice D
El cuerpo humano
abdomen, vientre ee, yej xie
articulacin behj
axila, sobaco xconida
barba, mentn xhega
bazo bas
bceps xico na
bigote, barba lox
boca choa
brazo na
pelo yia yihj
cabeza yihj
cadera it xan
canilla lajo ia
cara lao, choalao
cartlago it chee
ceja yia xez
cien xbas
cintura sina
codo xi
columna vertebral it coe
corazn ladao
corva xgaj
costado cuit ee
coyuntura behj
crneo it yihj
cuello yen
dedo xben, xben na
dedo pulgar xben xen
dedo del pie xben ia
diente ay
empeine coe ia
esfago yechw yen, yechw ba
espalda coe
espinilla lajo ia
estmago ee
frente oxga
garganta ba
hgado xhet
hombro yaaxihj
hueso it, xit
hueso entre coyunturas bia
hueso sin coyunturas it xica
intestino xejo, xjao
labios yid choa
lagrimal bie lao
lengua oe
mano na, taca
matriz gean, ee gean
mejilla aga
muela oje
msculo bela
muslo xyihj
nalga xan
nariz xina
nuca xcog
nudillo behj xben
nuez de la garganta it yen
odo, oreja nag
ojo lao, yejlao
ombligo xyicho
omplato palet yaaxihj
oreja yid nag
palma de la mano o taca
pantorilla bela ia
prpado coe lao, yid yejlao
pecho choalho; xie(mujer)
pestaa yia lao
pie, pierna ia
piel yid xa
pierna ia
planta del pie alab
pmulo lajo lao
pulmones laeyix
pupila del ojo bee lao
quijada it choa
riones xejsa, xjesa
rodilla xib
sangre chen, xhen
sesos, cerebro bisyihj
taln del pie igo ia
tobillo xbejsede
ua ogo
vescula biliar da za
vejiga yid nie, id nie
vena bin
yema del dedo lao xben
Algunos rganos y partes
internas del cuerpo humano
ba, yechjw ba,
yechjw yen esfago
da za
vescula biliar
estmago ee
bis yihj
sesos
laeyix
pulmones
bas bazo
ladao
corazn
pncreas
yid nie vejiga
(enfrente de los
intestinos)
xejlo, xjalo
intestinos
apndice
xejsa
riones
it coe
columna vertebral,
espina dorsal
xchet
hgado
524
525
Apndice E
Los nmeros
El sistema numeral zapoteco est basado en el nmero veinte y
sus mltiplos. Los nmeros del uno al quince, veinte, cuarenta, sesenta
y ciento son bsicos. Los dems nmeros son compuestos de dos o ms
nmeros bsicos. Es interesante que los nmeros compuestos del 21 al
59 siguen el patrn uno hacia cuarenta (21), diez hacia cuarenta (30),
cinco hacia sesenta (45), etc., mientras que los del 61 al 99 siguen el
patrn sesenta ms uno (61), sesenta ms quince (75), etc. El nmero
ochenta (80) es literalmente cuatro veintes.
Los nmeros cardinales del zapoteco
1. to
2. hope
3. oe
4. tap
5. gayo
6. op
7. ga
8. ono
9. ga
10. i
11. nej
12. iiw
13. iiw
14. ta
15. ino
16. inoto
17. inohope
18. inooe
19. togaj
20. gaje
21. tochoa
22. hopechoa
23. oechoa
24. tapechoa
25. gayechoa
26. opechoa
27. gaechoa
28. onechoa
29. gachoa
30. ichoa
31. nejechoa
32. iiechoa
33. iiechoa
34. tachoa
35. inechoa
36. inotochoa
37. inohopechoa
38. inooechoa
39. togajechoa
40. hoa
41. toyon
42. hopeyon
43. oeyon
44. tapeyon
45. gayeyon
46. opeyon
47. gaeyon
48. onoyon
49. gayon
50. iyon
51. nejeyon
52. iieyon
53. iieyon
54. tayon
55. ineyon
56. inotoyon
57. inohopeyon
58. inooeyon
59. togajeyon
60. gayon
61. gayonto
62. gayonhope
63. gayonoe
64. gayontap
65. gayongayo
66. gayonop
67. gayongae
68. gayonono
69. gayonga
70. gayoni
71. gayonnej
72. gayoniiw
73. gayoniiw
74. gayonta
75. gayonino
76. gayoninoto
77. gayoninohope
78. gayoninooe
79. gayontogaj
80. taplaj
81. taplajto
82. taplajhope
83. taplajoe
84. taplajtap
85. taplajgayo
86. taplajop
87. taplajgae
88. taplajono
89. taplajga
90. taplaji
91. taplajnej
92. taplajiiw
93. taplajiiw
94. taplajta
95. taplajino
96. taplajinoto
97. taplajinohope
98. taplajinooe
99. taplajtogaj
100. to gayoa,
gayolaj
101. to gayoa to
102. to gayoa hope
120. to gayoa gaje,
oplaj
150. to gayoa yogajo
200. hope gayoa
1000. to mil
1500. to mil yogajo
Diccionario Zapoteco 526
Los nmeros ordinales del zapoteco
Los nmeros del uno al diez son, generalmente, los nicos
ordinales que se usan. En algunas ocasiones se usan tambin como
ordinales nmeros compuestos basados en gwchop (2), gwdap (4), gwi
(10) y gwino (15). Al contrario de los nmeros cardinales, los
ordinales van despus del sustantivo que modifican. Los nmeros que
tienen marca con referencia al tiempo tienen la misma forma que los
ordinales, pero se colocan antes del sustantivo, y no despus.
primero nechw cuarto gwdap sptimo go dcimo gwi
segundo gwchope quinto goyo octavo gwxono
tercero gwyoe sexto gwxop noveno ga, gue
Formas y usos especiales de los nmeros
Formas alternadas de los nmeros dos, tres y cuatro
Los nmeros cardinales dos, tres y cuatro tienen dos formas: (2)
hope y chop, (3) oe y yo, (4) tap y dap. La forma alterna, la
segunda en cada par, se usa algunas veces cuando el nmero tiene un
sufijo pronominal o cuando el sustantivo que modifica est acompaado
por un artculo.
Bae bi hio nita? Nita chopbe.
Cuntos hijos tienes? Tengo dos.
Chopte lapan choolaa perw chopten zjanyaen.
Me gustan los dos sombreros, pero ambos me quedan chicos.
Uso de los nmeros en relacin con el tiempo
Los nmeros pueden tambin modificar una unidad de tiempo
con referencia al pasado y al futuro, como en las expresiones gwdap a
hace cuatro das, go iz hace siete aos, o yegayo a en cinco das.
Cuando los nmeros tienen esta funcin preceden a la palabra que
modifican. Cuando la referencia es al tiempo pasado, los nmeros del
uno al diez, son iguales a los ordinales, y los otros nmeros siguen el
mismo patrn, con la excepcin de once, diecinueve y ciento, que toman
la forma cardinal. Cuando se refieren al futuro se les aade el prefijo
ye- otro.
Apndice E 527
Nmeros marcados con referencia al tiempo pasado
1 to 7 go 13 gwiiw 19 togaj 70 goyoni
2 gwchope 8 gwxono 14 gota 20 goj 80 gwdapaj
3 gwyoe 9 ga, gue 15 gwino 30 gwichoa 90 gwdapaji
4 gwdap 10 gwi 16 gwinoto 40 gwchoa etc.
5 goyo 11 nej 17 gwinohope 50 gwiyon
6 gwxop 12 gwiiw 18 gwinooe 60 goyon
El dos y el tres tienen formas especiales que se conjugan con los
aspectos del verbo. El aspecto del nmero depende del aspecto del
verbo principal de la clusula. Estas formas tambin van delante del
sustantivo que modifican.
chechop, bechop, yechop segundo
cheyo, beyo, yeyo tercer
Ejemplos:
eje cate gwyaa Zolaga e chyaa geyaa acza naquen bechop a i.
Ayer, cuando fui a Solaga, todava estaban bailando los danzantes,
aunque ya era el segundo da de la fiesta.
Da beyo ia gwnabdane bloque.
La tercera vez que le pregunt eso, se enoj.
Frases y palabras compuestas basadas en nmeros
El zapoteco tiene muchas frases y compuestos basados en los
nmeros uno y dos. Ejemplos:
chachope dudar tgeje tgeje uno por uno
hopchoa insincero to to cada uno
hop hope dos por dos ta ta da tras da
hop oe varios, algunos yeto otro
to hope varios, algunos
Contando dinero en reales
El sistema zapoteca para contar dinero inclua en la antigedad
tanto reales (12.5 centavos) como centavos y pesos.
hopa rel, hope rel dos reales, $.25 iia rel doce reales, $1.50
tapa rel cuatro reales, $.50 ta rel catorce reales, $1.75
opa rel seis reales, $.75 gaje rel veinte reales, $2.50
i rel diez reales, $1.25
N
528
S
Mapa del distrito de
Villa Alta
529
Apndice F
Pueblos conocidos por su nombre zapoteco
Los pueblos que no son del distrito de Villa Alta tienen el distrito indicado en
parntesis. Los tonos estn indicados entre corchetes.
Asuncin Lachisila exil [4,4]
Capulalpan de Mndez (Ixtln) Gage [1,4]
Guelatao de Jurez (Ixtln) Yeldao [4,4]
Juchitn (Juchitn) icotn [2,2]
Llano Grande (Tlacolula) Laedi [4,4,4]
Oaxaca de Jurez (estado y ciudad) a [2]
Otatitln de Morelos Chabej [4,4]
Ranchera Chinantequilla (Choapan) o yix [2 3]
San Andrs Solaga Zoaga [2,4,4]
San Andrs Yaa San Andrs Ya [2 2,2 3]
San Andrs Yatoni Yaadon [2,2]
San Antonio Cuajimoloyas (Tlacolula) Yaabej [4,4]
San Baltasar Yatzachi el Alto Jse o Yaa [4 4 4]
San Baltasar Yatzachi el Bajo Jse Lbajw [4 2]
San Bartolom Yatoni Yaadon [2,2]
San Bartolom Zoogocho Xjoo' [4,4]
San Cristbal Lachiroag Laechoj [4,4,4]
San Francisco Cajonos Ljei [2,2]
San Francisco Yatee Yaade [4,4]
San Francisco Yovego Yobegw [4,2]
San Ildefonso Villa Alta Laegize [4,4,42,4]
San Jernimo Zoochina Sina [12,4]
San Juan Comaltepec (Choapan) Yaaalj [2,1]
San Juan Taba Tba [4]
San Juan Tagu Tayi [2,2]
San Juan Ya San Juan Ye [2 2 4]
San Juan Yalahui Yaalao [2,2]
San Juan Yatzona Yaazon [2,2]
San Juan Yetzecobi Yecobe [2,2,3]
San Mateo Cajonos San Mateo
San Melchor Betaza Bdaaj [4]
San Melchor Yohueche Yage [4,4]
San Miguel Cajonos Yjej [4]
San Miguel Reagu Chayi [2,2]
San Miguel Talea de Castro Chalia [2,24]
Diccionario Zapoteco 530
530
San Pablo Villa de Mitla (Tlacolula) Mitl [2]
San Pablo Yaganiza Yejnis [4,4]
San Pedro Cajonos Yee [4]
San Sebastian Guiloxi (Ixtln) Lox [42]
Santa Catalina Albarradas (Tlacolula) Cataln [4,4,1]
Santa Catarina Ixtepeji (Ixtln) Laeyel [4,4,4]
Santa Catarina Yetzellag Yelalje [2,2,2]
Santa Mara Lachichina Laeina [4,4,4,4]
Santa Mara Tavehua Tbehua [4,4]
Santa Mara Temaxcalapa Yaaa [2,2]
Santa Mara Xochixtepec Chayej [4,4]
Santa Mara Yalina Xguage [4,4]
Santa Mara Yavesia (Ixtln) Yaabsia [2,2
3
]
Santiago Camotln Yelge [2,2]
Santiago Lalopa Coje [4,4
Santiago Laxopa (Ixtln) aop [4,1]
Santiago Xiacui (Ixtln) Yaacui [2,2]
Santiago Yagallo Yjaay [14]
Santiago Zoochila Xil [4]
Santo Domingo Albarradas (Tlacolula) Gelab [2,1]
Santo Domingo Roayaga Choayag [2,4]
Santo Domingo Xagacia Xejsia [4,2]
Santo Domingo Yajoni Yaaxoo [2,2]
Santo Domingo Yojovi Yoxob [4,4]
Santo Toms Lachit Laeda [4,4,2]
Tanetze de Zaragoza Tnee [2,2]
Tehuantepec (Tehuantepec) Yaazee [4,4]
Teotitln del Valle (Tlacolula) Xyaa [4]
Totontepec Villa de Morelos (Mixe) Laebgose [4,4,44,4]
Yagalasi Xojlas [4,4]
Yagio (Ixtln) Yagio [2,2]
Yajila Yaaxil [4,4]
Yallag, Villa Hidalgo Yalalje [2,2,2]
Yaviche (Ixtln) Yaabi [4,4]
Los pueblos del rea de Natividad
del distrito de Ixtln Ye Lej [2 2]
Los pueblos del rea de Ranchera
Porvenir y San Juan Juquila Vijanos Ye Gua [2,2]
531
BIBLIOGRAFA
Bartholomew, Doris A. 1983. "Gramtica zapoteca", en Nellis y Goodner
de Nellis, 1983.
Bartholomew, Doris A. and Louise C. Schoenhals. 1983. Bilingual
Dictionaries for Indigenous Languages. Mxico, D.F.: Instituto
Lingstico de Verano.
Butler H, Inez M. 1980. Gramtica zapoteca: zapoteco de Yatzachi el
Bajo. [Serie de gramticas de lenguas indgenas de Mxico, 4.]
Mxico: Insitituto Lingstico de Verano.
_____. 1997. Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi
el Alto, Oaxaca. [Serie de vocabularios y diccionarios indgenas
Mariano Silva y Aceves, 37.] Tucson, AZ, E.U.A.: Instituto
Lingstico de Verano.
Egland, Steven, et. al. 1978. La inteligibilidad interdialectal en Mxico:
Resultados de algunos sondeos. Mxico: Insitituto Lingstico de
Verano.
Fernndez de Miranda, Mara Teresa. 1995. El Protozapoteco. [Edicin a
cargo de Michael J. Piper y Doris A. Bartholomew] Mxico: El
Colegio de Mxico, Centro de Estudios Lingsticos y Literarios;
Instituto Nacional de Antropologa e Historia.
Hollenbach, Barbara E. 1997. "Covert Transitive-Intransitive Verb Pairs
in Copala Trique", in S.I.L. Mexico Workpapers, Number 12.
Mexico Branch of the Summer Institute of Linguistics April, 1997.
Instituto Nacional de Estadstica, Geografa e Informtica. 1994. XI
Censo General de Poblacin y Vivienda, 1990.
Nellis, Neil y Jane Goodner de Nellis. 1983. Diccionario zapoteco de
Jurez (Ca titsa qui riu). [Serie de vocabularios y diccionarios
indgenas "Mariano Silva y Aceves", 27.] Mxico: Insitituto
Lingstico de Verano.
Rensch, Calvin. 1976. Comparative Otomanguean phonology. [Indiana
University Publications, Language Science Monographs, 14.]
Bloomington: Indiana University Press.
Surez, Jorge A. 1995. Las lenguas indgenas mesoamericanas. Mxico:
CIESAS-INI.
Stubblefield, Morris y Carol Stubblefield. 1991. Diccionario zapoteco de
Mitla. [Serie de vocabularios y diccionarios indgenas "Mariano
Silva y Aceves", 31.] Mxico: Insitituto Lingstico de Verano.
Mapa del estado de Oaxaca
Los distritos de Oaxaca
1. Centro
2. Choapan
3. Coixtlahuaca
4. Cuicatlan
5. Ejutla
6. Etla
7. Huajuapan
8. Ixtln
9. Jamiltepec
10. Juchitn
21. Tehuantepec
22. Teotitln
23. Teposcolula
24. Tlacolula
25. Tlaxiaco
26. Tuxtepec
27. Villa Alta
28. Yautepec
29. Zaachila
30. Zimatln
11. Juquila
12. Juxtlahuaca
13. Miahuatln
14. Mixe
15. Nochixtln
16. Ocotln
17. Pochutla
18. Putla
19. Silacayoapan
20. Sola de Vega
x

S-ar putea să vă placă și