Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
ikas-bi ikas-bi
B.P. 221 - 64 502 St. Donibane Lohitzune / Saint-Jean-de-Luz Tel. : +33 (0)559 26 60 60 - Fax : +33 (0)559 48 01 50 e-mail : ikas-bi@flarep.com - web : http://www.flarep.com
Association Loi 1901 - Habilite par lInspection Acadmique
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
Sommaire
Sommaire
I Introduction ....................................................................................................p. 5 I Partie 1 - Un contexte socio-linguistique alarmant pour la langue basque ......................................................................p. 9
Analyse de lenqute sociolinguistique 2011 1.1 - Une mthodologie denqute peu orthodoxe .......................................................p. 10 1.2 - Leuskara menac sur lagglomration Bayonne-Anglet-Biarritz ............................p. 10 1.3 - La gnration OPLB particulirement affecte...................................................p. 12 1.4 - Opposition et indiffrence saccentuent face la promotion de leuskara ..............p. 13 1.5 - La transmission familiale continue de saffaiblir ...................................................p. 14
I Partie 2 - Un dispositif scolaire moyens constants dans le Service Public dducation ...................................................p. 15
tat des lieux de lenseignement bilingue 2.1 - Le choix majoritaire des familles pour lcole publique.........................................p. 16 2.2 - Un office public tournant progressivement le dos lcole publique ......................p. 18 2.3 - Carte scolaire de lenseignement bilingue : le BAB sur la touche ...........................p. 25 2.4 - Une trop faible production de jeunes locuteurs ....................................................p. 27 2.5 - Un constat qui rappelle lEducation Nationale ses responsabilits ......................p. 28
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
Introduction
Introduction
e document qui vous est prsent sinscrit dans le cadre symbolique et particulier dun anniversaire, dune date qui a marqu la fois lHistoire du Pays Basque et celle de lducation Nationale (EN). Il y a 30 ans, au mois davril 1983, tait cre lcole de Sare pour la 1re fois, une section bilingue dans le Service Public dducation.
institutrices/teurs entrs en rsistance qui souvent linsu de leur hirarchie mais toujours avec laccord des parents avaient maintenu la prsence de la langue rgionale lcole depuis les annes 60, faisant ainsi cho au dveloppement des coles associatives. Port par les associations de parents dlves et/ou denseignants runis pour la 1re fois, linitiative dIKAS-BI, Bayonne en novembre 1987 et qui se constiturent en fdration lanne suivante, cette circulaire a voyag de territoire en territoire pour aboutir au dmarrage de sections bilingues en occitan en 1989, puis pour lalsacien/allemand en 1992, le catalan en 1993, le corse en 1996 et 2008 pour le crole runionnais. Les principes fondateurs de cet enseignement bilingue 30 ans aprs demeurent les mmes : Une gale considration pour chacune des deux langues enseignes et un enseignement au moins parit horaire. Le respect des programme officiels. Un enseignant une langue (sauf pour le breton). 30 ans aprs, lenseignement bilingue, quil soit parit horaire ou par immersion concerne environ 73 000 lves dont 72 % scolariss dans les coles publiques.
Pour la 1re fois, des lves de lenseignement public allaient apprendre et acqurir dans une autre langue que le franais, lEuskara, les mmes matires et les mmes contenus que ceux quil convenait dsormais dappeler les unilingues. Pour la 1re fois de son histoire, lducation Nationale ouvrait ses portes, sans complexe, aux langues rgionales. Cette premire faisait cho la publication en juin 1982, de la Circulaire Savary qui permettait aux autorits acadmiques dorganiser, dans le cadre du Service Public dducation, un enseignement en Langues Rgionales. Cette organisation venait enfin rpondre la demande des familles qui refusaient de faire le choix entre un enseignement dans la langue rgionale et lcole publique. Dans les faits, cette circulaire venait acter ce qui existait dj sur le terrain en Bretagne et au Pays Basque grce des
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
Enseignement bilingue franais - langues rgionales de France et dOutre-Mer 1er et 2e degrs Rentre 2012-2013
328
43
3 500
Breton
6 260 4 740 Occitan France entire : 73 094 lves Priv Associatif 14,67 % Priv Conf. 13,10 % Public 72,23 % 3 168 Basque 2 937 5 799 792 2 657 708 Crole Runionnais Catalan
2 805
Cette volution que lon pourrait dcrire comme encourageante nest que lombre de ce quelle aurait d tre sans les blocages rcurrents de la part de ladministration de lducation Nationale, de certains enseignants, voire dlus. En labsence de loi sur les langues rgionales, chacun fait la sienne en commenant par les Inspections Acadmiques, les DASEN1 concerns qui dterminent en fonction des moyens qui leurs sont attribus :
Le conditionnement douverture des nouveaux sites bilingues qui se font de plus en plus souvent moyens constants : on ouvre, on ferme. Le remplacement des enseignants en langues rgionales par des enseignants nayant pas la mme comptence. La baisse des taux dencadrement qui gnre immanquablement des sureffectifs dans les classes et met en difficult les lves, comme autant de sources de conflits entre parents dlves bilingues et unilingues et entre enseignants.
Introduction
Le suivi de cet enseignement du primaire au collge o la parit horaire nest pas assure dans de nombreux tablissements. Pas de cadre lgislatif fixant le devoir de ltat mais la mise en place dune politique de rduction de moyens qui sest traduite ces dernires annes par la suppression de plus de 80 000 postes au sein de lEN o les enseignements bilingues ont souvent servi de variable dajustement. Des enseignements tolrs, rarement organiss qui sont rests la merci du bon vouloir de lInstitution 30 ans aprs leur cration et parfois contests au sein mme de lEN (annexe 1). Dans le mme temps, les parents, les familles se sont montrs de plus en plus attirs par ces enseignements bilingues prcoces. Leurs motivations sont diverses et se retrouvent naturellement dune rgion lautre quand il sagit de se rapproprier la langue perdue en labsence de transmission familiale, de refuser que mondialisation rime avec uniformisation, de vouloir offrir ses enfants les avantages dun bilinguisme prcoce, un bilinguisme additif, et bien sr de parler non seulement une autre langue mais den apprendre dautres plus tt et plus facilement. Des rponses sont aussi venues des Dpartements et des Rgions qui ont dvelopp des politiques linguistiques soit au travers davenant aux contrats de plan tat/Rgions existants (Aquitaine, MidiPyrnes, Languedoc-Roussillon, Alsace), soit en crant des outils institutionnels spcifiques (Bretagne, Pays Basque). La
Collectivit Territoriale de Corse bnficie, quant elle, dun cadre lgislatif particulier (loi de 2002). Autant de langues, autant de situations diffrentes, si diffrentes que lon est en droit de se demander si ltat na pas dj fait le choix dabandonner aux Rgions, en tout cas celles qui le souhaitent et qui le peuvent, le devenir de leur langue. Cette ouverture en direction des Rgions pourrait-elle tre la solution face un tat qui, aprs avoir inscrit en juillet 2008 les langues rgionales lArticle 75-1 de la Constitution comme faisant partie du patrimoine national, continue de se dsengager ? Pour tenter de rpondre cette question, nous disposons en Pays Basque dun vritable laboratoire puisque quun outil institutionnel, lOPLB2, a t mis en place pour la 1re fois en France en 2005 afin de conduire une politique dcentralise en faveur de la langue basque. Ce rapport dresse la fois un tat des lieux et un bilan de la politique linguistique mene par cet Office Public depuis 8 ans. I
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
I Partie 1
Un contexte sociolinguistique alarmant pour la langue basque
Analyse de lenqute sociolinguistique 2011
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
1er point Lenqute effectue des distinctions de locuteurs, entre bilingues, bilingues rceptifs et non-bascophones (sic). Pour trouver une dfinition de ces trois catgories, il faut se reporter la prcdente enqute 20064, les bilingues, sexprimant bien en basque et en franais (selon lOPLB ces bilingues sont des bascophones) ; les bilingues rceptifs, comprenant bien le basque sans pouvoir le parler correctement ; les non-bascophones, ne comprenant ni ne parlant le basque. Mais aucune indication nest fournie sur la mthodologie denqute ayant permis de distinguer la catgorie des bilingues dnomms bascophones de la catgorie des bilingues rceptifs. Cette catgorisation repose-t-elle sur des tests linguistiques crits, oraux ou de simples dclarations de la part des personnes enqutes ? Lenqute a t ralise par contacts tlphoniques, rencontres, entrevues en face face ? 2e point On note par ailleurs que lenqute sociolinguistique rendue publique napporte pas de prcisions sur les catgories socioprofessionnelles et socioculturelles enqutes. Or, il serait intressant de connatre le poids de telle ou telle profession, de tel ou tel milieu social, afin daller au-del de la seule analyse stratifie en fonction du sexe et de lge explicite par lenqute. 10
3e point Les documents danalyses de lOPLB portent pour lessentiel sur des pourcentages, lclairage concernant les chiffres absolus de locuteurs apparaissant rarement. Or, au vu des variations dmographiques selon les tranches dges au Pays Basque dune part et une ncessaire concordance tablir avec le nombre dlves scolariss en langue basque, le nombre effectif de locuteurs est fondamental, tout comme les variations dmographiques fortes, notamment parmi les jeunes. De plus, une approche croise base sur le nombre absolu de locuteurs est prconise par les tudes sur la Vitalit et disparition des langues des groupes dexperts de lUnesco.
1 Entre les deux dernires enqutes sociolinguistiques de 2006 et de 2011, le pourcentage et le nombre de bilingues qualifis de bascophones par lOPLB marque une nouvelle baisse dans la population de plus de 16 ans : de 22,5% 21,4 % et de 51 800 51 100 locuteurs sur un total de population 238 360 habitants de plus de 16 ans.
Si les bilingues rceptifs augmentent en pourcentage et en nombre, de 8,6 %
3 Ve enqute sociolinguistique 2011, Communaut Autonome dEuskadi, Navarre et Pays Basque nord, Vice-ministre de la politique linguistique Office public de la langue basque, 16 juillet 2012. 4 IVe enqute sociolinguistique 2006, Communaut Autonome Basque, Pays Basque nord, Navarre, Gouvernement basque, VitoriaGasteiz, 2008, p. 77
9,12 % et de 19 800 21 742 entre ces deux enqutes, leur nombre rvle en fait une ralit linguistique fragilise par une pratique faible de leuskara au sein dune partie croissante de la population. En effet, les problmatiques de lusage et de la transmission familiale pour ces bilingues rceptifs, cest--dire dexposition la langue basque proccupation essentielle de toute politique linguistique selon les normes de lUnesco se pose en Pays Basque avec acuit et indique clairement les priorits sur lesquelles lOPLB devrait porter ses efforts.
3 La situation de leuskara dans le secteur urbain de Bayonne, Anglet, Biarritz reste proccupante : 8,8 % (8 800 habitants) de bilingues bascophones en 2006 et 8,7 % (8 550 habitants) en 2011. En rajoutant les bilingues rceptifs (6 % en 2011) on obtient 14,7 % de bilingues sur ce secteur urbain.
La situation est galement fragile dans le secteur urbain et pri-urbain du Labourd hors BAB, avec 65,6 % de non-bascophones sur une population totale de 106 879 habitants. Situation non compense par le secteur de Basse-Navarre et de Soule qui, malgr un total de 66,2 % de bilingues (bascophones et rceptifs), porte sur une population totale de 32 600 habitants de plus de 16 ans.
Pourcentage global Pays Basque
2 En effet, le pourcentage et le nombre de personnes non-bascophones lchelle du Pays Basque augmentent de 68,9 % 69,5 % et de 158 607 165 618 personnes, entre 2006 et 2011.
14,1 %
I Non-bascophones I Bilingues bascophones I Bilingues rceptifs
BASSE-NAVARRE / SOULE
11
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
1.3 - La gnration
La progression faible du pourcentage de ces jeunes locuteurs, de 16,1 % 17,5 %, ne peut masquer cette stagnation, laugmentation du pourcentage tant en fait influe par la baisse dmographique des 16-24 ans dans la population du Pays Basque (29 000 26 964 jeunes entre 2006 et 2011)5. Le nombre de bilingues rceptifs sur cette tranche dge connat une trs faible progression, de 2 784 3 056 locuteurs entre 2006 et 2011. Le total des jeunes bilingues reprsente ainsi 7 793 personnes (28,9% des jeunes 16-24 ans). Cependant, le poids des 16-24 ans bilingues (bascophones et rceptifs) dans la socit ne pse que 3,26 % de la population globale en 2011. Le nombre de
Source et dnominations : Document de la Ve enqute sociolinguistique prsent San Sebastian-Donostia le 16 juillet 2012 par le vice-ministre de la politique linguistique de Gouvernement basque et l'OPLB
1 Ainsi, le nombre de locuteurs bilingues bascophones de la tranche dge des 16-24 ans est atone, passant de 4 669 4 737 locuteurs entre 2006 et 2011.
46 085
19,33%
38 480
16,14%
38 105
15,98%
23 625
25000
9,91%
19 053
20000 15000 10000 5000 0 65 ans et +
I Bascophones I Bilingues rceptifs I Non bascophones
7,99 %
19 171
8,04%
13 593
5,70%
9 266
3,88%
4 732
1,98%
4 011
1,68%
6 013
2,52%
4 455 3 942
1,86% 1,65%
4 745
1,99 % 1,27%
3 046
50-64 ans
35-49 ans
25-34 ans
16-24 ans
12
5 Ve enqute sociolinguistique 2011, Rflexions sur le Pays Basque nord : espoir pour la langue basque, document pour le Comit consultatif de lOPLB, 5 octobre 2012, p. 2.
bascophones jeunes selon les critres de lOPLB ne reprsente lui que 1,99 % de la population globale.
1.4 - Opposition
2 La situation alarmante de la langue basque dans la gnration directement concerne par la politique publique linguistique de lOPLB est dautant plus notable que les 25-34 ans, tranche dge qui a bnfici du seul dynamisme associatif militant des annes 1980 et 1990 notamment dans lenseignement public bilingue a un nombre de locuteurs suprieur, avec 8 415 bilingues (dits bascophones et rceptifs) en 2011.
Lenqute sociolinguistique rvle la dtrioration de limage de la langue basque au sein de la population entre 2006 et 2011, en ce qui concerne la promotion de leuskara ou lencouragement son dveloppement. Situation suscitant des interrogations sur la mthode mene dans le cadre de la politique linguistique durant cette priode.
1 La frange des personnes favorables et trs favorables la promotion ou lencouragement des initiatives en faveur de leuskara baisse et nest plus majoritaire au sein de la population, passant de 41,2 % 38,5 % entre 2006 et 2011.
41,20%
41,10% 38,50%
40,20%
21,30% 17,60%
2011
13
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2 Le nombre de personnes dfavorables trs dfavorables augmente de 17,6 % 21,3 % durant la mme priode. Alors que le nombre de personnes indiffrentes, ni pour, ni contre, reprsente un pourcentage toujours aussi important, de 40,2 % en 2011 (41,1 % en 2006).
secteur de la petite enfance, mais aussi de la transmission familiale. Ce dernier domaine peu investi par lOPLB est pourtant celui qui connat une baisse constante, en examinant les diffrentes catgories dhabitants en ge davoir des enfants.
1.5 - La transmission
1 On constate ainsi que la proportion de ceux qui ont utilis le basque jusqu lge de 3 ans la maison a le taux le plus bas dans la tranche dge cible des 1624 ans : 14 % seulement. 2 Faute dune action significative de lOPLB dans ce domaine de la transmission familiale, lcole constitue donc le vecteur essentiel de relance de la pratique du basque chez les jeunes gnrations, et plus particulirement lcole publique qui scolarise prs de 7 enfants sur 10 au Pays Basque. I
70%
64%
14
I Partie 2
Un dispositif scolaire moyens constants dans le Service Public dducation
tat des lieux de lenseignement bilingue
15
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
1 Pour une vritable politique linguistique publique, lordre de priorit en matire denseignement en basque devrait clairement tre tabli en fonction de la dmographie scolaire et le choix majoritaire des familles.
Avec prs de 7 lves sur 10 scolariss dans le 1er degr6 en 2012-2013, lcole publique est lacteur majeur de lenseignement au Pays Basque (67 % des lves) soit 17 057 lves sur un total de 25 465. Sur 10 lves lenseignement catholique reprsente un peu plus de 2 lves (24,55 % - 6 252 enfants) et likastola moins de 1 lve (8,46 % 2 156 enfants), dans lenseignement primaire.
16
Chiffres du service des statistiques de lducation Nationale et du Comit acadmique des langues rgionales, Rectorat.
Le poids majeur du public se confirme dans le secondaire collges et lyces denseignements gnraux avec 66,16 % de la population scolaire, soit 12 542 collgiens et lycens du public sur 18 953 lves du Pays Basque en 20122013. Concernant les enseignements privs, on note ici une particularit : laugmentation des effectifs du priv catholique dans le secondaire, passant 29,70 % de la population scolaire ; et la baisse du poids des ikastola qui descend 4,12 % du total des lves du secondaire.
Concernant lenseignement en basque, avec 4 891 lves la rentre 2012 (selon les chiffres de lducation Nationale, ceux de lOPLB tant surestims7), le bilingue public reprsente 28,67 % des lves de lenseignement public. Sur lensemble des trois filires, lenseignement public bilingue est majoritaire avec plus de la moiti des lves scolariss en basque.
2 Depuis 30 ans, lenseignement public bilingue a connu un dveloppement constant. Dveloppement accompagn par
17
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
lducation Nationale, sous limpulsion dIkas-Bi, notamment dans les annes 1990 et jusqu 2007, avec louverture de nombreuses sections bilingues et la progression des effectifs, en particulier dans lagglomration de Bayonne o lenjeu linguistique est dmographiquement identifi. Au milieu des annes 2000, la demande sociale des parents, soutenue et/ou organise par Ikas-Bi, a permis louverture de 4 sections la rentre 2005 dont une Anglet ; 5 en 2006 dont deux Bayonne et Bidart ; 6 en 2007, dont trois Bayonne, Anglet, Biarritz, appuyes par des manifestations de parents dlves organises par lassociation Bayonne et St-Jean-Pied-de-Port. Avec 534 lves supplmentaires dans lenseignement public bilingue, la rentre 20068 est le point culminant de la pousse des effectifs. Cet lan est toutefois stopp net partir de 2008, anne o la politique de lOPLB, soumise lintransigeance de lducation Nationale, entraine un flchissement important dans le dveloppement, jusqualors constant, de lenseignement bilingue public.
dabord fix ses priorits en adoptant un projet de politique linguistique en dcembre 2006. Ce projet est principalement orient vers un objectif central, des locuteurs complets, un cur de cible, les jeunes gnrations10. Pour cela, loffice sest prioritairement appuy sur lenseignement, lment la fois structurant sur le plan linguistique, mais aussi dj structur par lducation Nationale, loprateur historique de lenseignement public bilingue, sous limpulsion des parents dlves et des enseignants dIkas-Bi. Les deux enseignements privs sont galement structurs, sous lgide de la Direction Diocsaine de lEnseignement Catholique et de la fdration des ikastola, Seaska. LOPLB tente alors de prendre pleinement en main la partie enseignement, avec lambition de dvelopper un vaste programme douvertures de classes bilingues. Ceci en actant un Volet 1 de programmation pluriannuelle tabli aprs la rentre 2005, puis un Volet 2 de Structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque, et divers documents complmentaires, principalement entre 2005 et 2007. Loffice sappuie alors sur une conventioncadre tablie entre le Conseil gnral et lducation Nationale qui confient une mission lOPLB. Son action reste toujours et prioritairement oriente vers lenseignement, jug comme lment central de sa stratgie : Le projet de politique linguistique se fixe comme enjeu de structurer et de dvelopper
18
Selon lOPLB : le cap des 5 000 lves dans lenseignement public aurait t franchi la rentre 2011, alors que leffectif na jamais dpass 5 000 lves dans le 1er degr, avec 4 781 lves la rentre 2011 et 4 891 la rentre 2012. Sud-Ouest du 22 mars 2012 suite la confrence de presse de loffice. 8 Chiffres du Rectorat prsents au Comit acadmique des langues rgionales. Bordeaux, janvier 2013. 9 Matrise dOuvrage Publique rassemblant depuis le dbut de lanne 2001 ltat, la Rgion Aquitaine, le Dpartement des PA, le Conseil des lus du Pays Basque, le Syndicat intercommunal de soutien la culture basque. 10 Projet de politique linguistique , OPLB, dcembre 2006.
lapprentissage de la langue grce lcole, outil indispensable la transmission du basque11. Il sagit ici de dvelopper et de structurer lenseignement en langue basque.
Le taux dencadrement des coles bilingues est au cur du dbat. Le dispositif denseignement bilingue public disposait depuis sa cration de moyens supplmentaires dans le cadre dune dotation spcifique qui permettait de maintenir de meilleurs taux dencadrement : un maximum de 20 lves par classe en maternelle et de 18 lves en lmentaire. Ces moyens supplmentaires servent une organisation pdagogique cohrente au sein de chaque cole qui permet ce bain de langue indispensable la transmission des savoirs en Langue 2 (cest--dire le basque). Le prsident de lOPLB souligne ainsi le ncessaire maintien des conditions de fonctionnement permettant un travail de qualit, maintien quil explique par un contexte diglossique o la langue basque a besoin de taux dencadrement suprieur. Il est vrai que depuis la cration de lenseignement bilingue dans le service public dducation, les taux dencadrement avaient t adapts laccueil denfants issus de familles non-bascophones pour 85 % dentre elles au moins, facilitant, par ricochet les conditions denseignement du franais dans les coles bilingues, et permettant un dveloppement serein de sections bilingues prises en charge par lensemble du corps enseignant. Le taux dencadrement et les moyens supplmentaires pour lenseignement bilingue sont les conditions essentielles de dveloppement du bilinguisme.
11
Loffre denseignement du basque et en basque. Volet 1 de la programmation pluriannuelle. Orientations et mises en oeuvre, OPLB, octobre 2005, p. 23. 12 Dossier de presse du prsident de lOPLB, Max Brisson, prsent la presse le 8 fvrier 2007.
19
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
Le taux dencadrement et les moyens supplmentaires pour lenseignement bilingue sont les conditions essentielles de dveloppement du bilinguisme.
En raction aux mesures de retrait de postes de 2007, lOPLB, toujours par la voix de son prsident, semblait vouloir rpondre aux principes dune organisation qualitative et sereine de lenseignement bilingue public en annonant pour cette anne-l un travail sur les modalits dorganisation de lenseignement bilingue. Travail qui devait tre men en concertation avec les acteurs du systme ducatif. 22 lves en lmentaire. Mais cette disposition prvoit aussi une flexibilit de gestion des postes dans les coles, autorisant des effectifs suprieurs selon les classes. En effet, selon le document de lOPLB, les seuils sentendant comme une moyenne entre les diffrents groupes dune mme cole15 (annexe 2). Dans la lance, lInspecteur dAcadmie publie une circulaire le 27 mars 2008, officialisant et reprenant mot mot le texte travaill au sein de loffice (annexe 3). Cette circulaire toujours applique, marque le recul vident des ambitions initiales affiches par loffice en matire denseignement public. titre dexemple, en fvrier 2013, la baisse prvisionnelle value par les IEN (Inspecteurs ducation Nationale) de circonscriptions 21 lves pour la rentre de septembre 2013-2014 sur 5 coles bilingues (Arbonne, Chraute, Maulon Basse-Ville, Bayonne JeanMoulin, Barcus) a entrain lannonce de la suppression de 4,5 postes denseignants en franais et en basque (aprs rajustement au CDEN du 28 fvrier 2013, la suppression annonce sera de 4 postes). Outre une rduction constante du nombre denseignants, ces mesures entranent une dgradation des conditions internes dorganisations pdagogiques au sein des coles. Les directrices, directeurs, et les quipes pdagogiques doivent grer plusieurs niveaux, classes, cycles scolaires, en franais comme en basque, la circulaire
2008, le temps de la rupture de lOPLB avec les acteurs de terrain de lcole publique
Les travaux de lOPLB, finalement mens avec peu ou pas de concertation avec les acteurs de terrain, parents et enseignants, dbouche en janvier 2008 sur llaboration dun nouveau document sur La structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque13. LOrientation 4 de ce document, tout en voquant une prise en compte des problmatiques dorganisation propres aux coles bilingues14, fixe sous lautorit dune ducation Nationale qui reste vritablement la manuvre un nouveau mode de calcul abaissant les taux dencadrement en maternelle et en lmentaire, ceci entrainant une dgradation des conditions denseignement. On passe de 20 25 lves en maternelle et de 18
13 14
20
La structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque. Volet 2 de la programmation pluriannuelle. Document n3, adopt par le CA de lOPLB en janvier 2008. Et la circulaire de lInspection Acadmique du 27 mars 2008. La structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque. Volet 2 de la programmation pluriannuelle. Document n3, adopt par le CA de lOPLB en janvier 2008, p. 13. 15 La structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque. Volet 2 de la programmation pluriannuelle. Document n3, adopt par le CA de lOPLB en janvier 2008, p. 14.
ne tenant pas compte des modes dorganisation pdagogique, mais dun calcul tabli sur une moyenne deffectifs par cole. Il en rsulte des classes surcharges, avec une organisation complexifie, car contrainte par les rductions de postes (voir un exemple de complexit de lorganisation interne des coles, en annexe 4). Mais la prparation des modes de calcul de 2008 inspirs par lOPLB rvlent dans le mme temps une nouvelle orientation. En effet, dans le mme document structuration qualitative de janvier 2008, lOrientation 6 prvoit de finaliser une convention entre lducation Nationale et la fdration Seaska, convention qui ne retient aucun des lments ou calculs en matire dencadrement des classes, aussi contraignant que ceux qui sont appliques aux coles publiques16.
253
191
213
132
110
76
76
55
73
2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
90 33 32 55 10 20
90 101
124
139 77
20 0
21
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
Moyens constants, taux dencadrement dfavorables, mise en balance des postes de basque avec ceux de franais, exclusion des quipes enseignantes des projets douvertures, toutes les conditions sont remplies pour crer une situation indite doppositions louverture de sections bilingues, au sein mme des coles unilingues prospectes par lOPLB.
dveloppement de lenseignement en langue basque. De mme, lenseignement priv catholique napparat pas comme central dans le dispositif de politique linguistique. Les dveloppements de nouvelles sections et des effectifs de cet enseignement deviennent atones depuis 2007, aprs une progression constante jusquen 2006. Cet enseignement dispose par contre de moyens propres quil peut dvelopper en dehors de la stratgie de lOPLB et qui lui permettent de prendre une avance sur le plan pdagogique. Lenseignement catholique dveloppe plusieurs sites de maternelles en immersion, des sections bilingues tendant vers la parit horaire en collge, des enseignements professionnels ou technologiques en basque. La chute du dveloppement dans lenseignement bilingue public est mettre aussi en parallle avec le dessaisissement progressif de la part de lOPLB des missions assumes depuis 25 ans par loprateur historique de terrain, Ikas-Bi. En effet, cest prcisment durant les annes charnires 2007 et 2008 que lassociation subit un fort recul de ses subsides, alors que lOPLB centralise les subventionnements des collectivits locales (Rgion, Dpartement et du Gouvernement Basque) et de lducation Nationale (CRDP - centre rde ressources et de documentations pdagogiques) et devient, de fait, linterlocuteur et financeur unique. Ikas-Bi se voit dessaisi de ses fonctions lies aux ouvertures de nouvelles sections bilingues ; de ces activits du centre de loisirs avec hbergement dAscarat, pour classes vertes et vacances scolaires en basque (seul centre en Pays Basque ouvert lanne) ; est exclu de ldition des manuels scolaires malgr son expertise de plus de 20 ans17. Cette destitution seffectue en dehors de tout cadre conventionnel, sans proposition de recentrage ventuel de lassociation, sans dispositifs daccompagnements. Elle entrane en deux ans la suppression de 6 emplois ETP de lassociation. Lexclusion dIkas-Bi de son terrain dactions et son confinement par lOPLB un simple rle dobservateur dans le cadre dun Comit consultatif. Ceci va participer lchec de la politique affiche de dveloppement de lenseignement public bilingue.
17
22
IKAS-BI a dit plusieurs milliers de manuels scolaires Euskaraz lattention des 3 filires ainsi que des collections compltes pour le 1er degr : sciences et technologie Iguzki Lore, mathmatiques Ermel et Ezagutu Geometria ; pour le 2e degr : Histoire et Gographie ; cette dernire sest arrte au niveau de la 3e, faute de moyens.
en cause. Les ouvertures de nouvelles sections bilingues avec cration de postes de basque sont systmatiquement soumises la suppression de poste de franais (sauf pour une ou deux coles en zone de montagne, durant la mme priode). Ainsi, chaque anne depuis 2008, le programme prvisionnel dactivits annuel, prsent par lOPLB nest pas concrtis. Cest donc lchec du dveloppement des sections bilingues, avec des projets qui naboutissent pas, notamment dans les zones urbaines, prioritaires en matire linguistique. Pourtant, sur lagglomration de Bayonne, Anglet et Biarritz, la forte demande de bilingue est constate depuis les annes 200018. Illustrant cet chec, la prospection mene par lOPLB sur lagglomration du BAB pour la rentre scolaire 2011-2012, avait permis didentifier 79 demandes de familles dans 5 maternelles : Anglet-JulesFerry (25 familles), Anglet-Justin-Larrebat (21 familles), Bayonne-Briand (11 familles), Biarritz-Larochefoucauld (9 familles), Boucau-Joliot-Curie (13 familles). Alors que les conditions de la demande sociale taient remplies, aucun site na t ouvert. En effet, lInspection dAcadmie conditionne les crations de postes de basque par des suppressions systmatises de postes de franais, bloquant ainsi tout processus douvertures de sections. Ceci dans la logique de moyens constants. Moyens constants, taux dencadrement dfavorables, mise en balance des postes de basque avec ceux de franais, exclusion des quipes enseignantes des projets
douvertures, toutes les conditions sont remplies pour crer une situation indite doppositions louverture de sections bilingues, au sein mme des coles unilingues prospectes par lOPLB. Cette opposition est alimente par labsence de concertation avec les quipes denseignants, lOPLB oubliant que lenvie bilingue ne se dcrte pas, ne simpose pas, mais se projette avec les acteurs de terrain, en premier lieu les enseignants et les parents. Or force est de constater que tout a t fait pour les opposer et non les rapprocher. Entre 2010 et 2012, on compte au moins six ptitions de parents et denseignants contre des projets douvertures de sections bilingues, bloquant ainsi la demande sociale dautres parents. Des oppositionsptitions voient le jour Ustaritz-Idekia en 2010 ; Biarritz-Victor-Duruy, BiarritzLarochefoucauld et Anglet-Justin-Larrebat en 2011 (annexe 5) ; nouveau AngletJustin-Larrebat et Ustaritz-Idekia en 2012. Durant la mme priode, plusieurs maires et lus municipaux, sensibles aux inquitudes denseignants de franais et de parents unilingues refusent daccompagner des ouvertures de sections et repoussent les projets malgr les demandes de bilingue exprimes par dautres parents, comme Bayonne, Anglet, Biarritz, Bardos, au RPI de Licq-Laguinge, etc. La stratgie de lOPLB est encore une fois mise en chec et se rsume par une seule ouverture annuelle de sections en maternelles depuis ces deux dernires annes. La rentre 2013-14 sannonce tout aussi dsastreuse, avec 1 seule ouverture de section bilingue annonce, pour la 3e anne conscutive.
18
Enqute Ipsos et campagne du BABasque du Conseil de dveloppement du Pays Basque et de la MOP, avec plusieurs ouvertures de classes bilingues dont les effectifs rejoignent ou dpassent maintenant la moyenne de 51 % des effectifs dune cole en basque, dans nombre dtablissements de Bayonne, Anglet et Biarritz.
23
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
PRIV CATHOLIQUE bilingues 230 2,51 % PRIV IKASTOLA 422 4,61 % PUBLIC bilingues 721 7,88 %
PRIV CATHOLIQUE unilingues 1 501 12,10 % PRIV CATHOLIQUE bilingues 1 596 12,86 %
PRIV CATHOLIQUE unilingues 514 13,11 % PRIV CATHOLIQUE bilingues 261 6,65 %
24
ce jour, la carte de lenseignement bilingue reste trs incomplte et entretient des disparits linguistiques entre la zone urbaine de lagglomration de Bayonne, Anglet, Biarritz, Boucau et le reste du Pays Basque. Le dveloppement de lenseignement public bilingue reste faible dans lagglomration qui ne compte que 7,88 % bilingues (721 lves). La reprsentation des enseignements privs y est encore plus faible avec 4,61 % pour likastola (422 lves) et 2,51 % (230 lves) pour lenseignement catholique bilingue. En sachant que les quatre villes de Bayonne, Anglet, Biarritz et Boucau reprsentent elles seules 36 % des lves du 1er degr et 41 % de la population du Pays Basque, lenjeu linguistique est pourtant vident en terme de politique linguistique. Sur le reste du Pays Basque, Labourd hors BAB, Basse-Navarre et Soule, malgr plusieurs territoires encore faiblement couverts par lenseignement bilingue public (ville de St-Jean-de-Luz, secteurs de St-Palais et Bidache, valle de Maulon et Haute-Soule) lenseignement bilingue public reprsente plus dun quart des lves de ces secteurs. Un dsquilibre territorial lourd de consquences entre les quatre villes de lagglomration et le reste du Pays Basque qui marque un nouvel chec pour lOPLB.
19 La perte dlves entre le CM2 et le 6e sest galement dgrade de faon sensible ces dernires annes. Selon le document OPLB Note technique relative aux taux de continuit CM2 - 6e labor aprs la rentre scolaire 2009, la perte en ligne lentre au collge tait moins importante entre lanne scolaire 2008-2009 et la rentre 2009 : - 35,5 % dans le public (218 lves bilingues en 6e contre 338 en CM2), - 0,5 % dans le priv catholique (180 sur 181), - 5,5 % dans le priv ikastola (156 sur 165).
25
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
Perte constate des lves de la petite section la terminale pour les 3 modles denseignement
PUBLIC BILINGUE 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0
704
766
693
667
585
510
495
174
4
188 39 55
1re 3 2nd
41
TPS PS MS GS CP CE1 CE2 CM1 CM2 6
61
Term
305
294
266 287
254
213
237
188
167
158
144
162 42 21
1re
43
TPS PS MS GS CP CE1 CE2 CM1 CM2 6 5 4 3
24
Term
2nd
302
324
293
284
267
231
204
193
165
159
152
26
50 0
144 58 56
1re
58
TPS PS MS GS CP CE1 CE2 CM1 CM2 6 5 4 3
47
Term
2nd
loption sport-tude rugby, entre le basque et la musique, jusqu devoir choisir entre le basque et loption sport-tude pelote basque. Sans oublier le choix effectuer entre section bilingue et section internationale ou europenne, ces dernires entrainant le dtournement dlves bilingues aux rsultats satisfaisants, alors quil est avr que le bilinguisme en langue rgionale est une porte ouverte sur un multilinguisme quil conviendrait de favoriser dans le secondaire.
Le secondaire semble tre un terrain en jachre : pour 18 953 collgiens et lycens de lenseignement gnral du second degr, on ne compte que 4,79 % dlves bilingues dans le public, 4,12 % likastola, 3,78 % dans le priv catholique. Si lon considre la population scolaire bilingue du lyce sur les trois enseignements, on ne compte gure que 139 lves en 2e, 132 en 1re et 132 en Terminale durant lanne scolaire 2012-2013. Difficile dimaginer ici une relance de leuskara parmi la jeunesse. ce rythme, lenqute sociolinguistique de 2016 devrait afficher une nouvelle baisse du nombre de locuteurs bascophones parmi les jeunes. En poursuivant la politique linguistique actuelle, on ne comptera que 1 300 1 400 bascophones issus dune scolarit complte en langue basque, dans la tranche dge des 16-25 ans, en 2016.
27
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2.5 - Un constat
Nationale est linstitution dans laquelle les parents citoyens et usagers se reconnaissent, linstitution hirarchique du corps enseignant, linstitution seule interlocutrice des fdrations de parents dlves et des syndicats denseignants dans le cadre des concertations et ngociations prvues par la loi sur lensemble du territoire franais. On notera ici quau Pays Basque, et contrairement dautres rgions concernes par lenseignement des langues rgionales, les dispositifs dinspection ddis par lducation Nationale lenseignement bilingue restent faibles. En effet, une inspection spcifiquement ddie lenseignement bilingue nexiste pas en Pays Basque, ni dans le premier degr, ni dans le second degr. Dans le premier degr, cest une inspectrice de circonscription qui est en charge du bilingue. Dans le second degr, il ny a pas dInspecteur Pdagogique Rgional (IPR), mais un charg de mission. Si lOPLB semble tre un partenaire de lducation Nationale pour grer le dossier de lenseignement bilingue, en ralit, cet office a peu demprise sur la structure ducative qui reste de la comptence exclusive de lducation Nationale. Cest la double facette de lOPLB : publiquement responsable devant le monde politique et associatif basques ; mais en ralit structure mi-chemin entre priv et public, impuissante dans un domaine dont elle na jamais acquis la comptence. I
I Partie 3
Le dveloppement dune politique de privatisation de la langue basque
Une gestion des subventions oriente
29
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
3.1 - Un dispositif
Le Gouvernement basque participe galement aux recettes de lOPLB hauteur de 457 600 , sans toutefois siger au Conseil dadministration. Les subventions aux associations de lOPLB reprsentent 62 % des dpenses, soit un total de 2 090 000 en 2012 (inchang en 2013). Elles se rpartissent en trois masses principales : 1 600 000 pour les oprateurs associatifs et privs de laction linguistique (principalement la fdration des ikastola Seaska, les cours pour adultes AEK, les radios
LOPLB disposait dun budget 3 332 400 en 2012, budget prvu en augmentation en 2013, avec 3 379 900 . Chaque institution membre de loffice apporte sa contribution au financement. Ltat a contribu hauteur de 760 000 en 2012 (860 000 en 2013), la Rgion Aquitaine 860 000 , le Dpartement des PA 860 000 , le Syndicat intercommunal la culture basque 255 450 , le Conseil des lus 2 850 .
Rpartition des subventions de lOPLB en 2012 (comprenant le fond commun avec le Gouvernement basque) : 2 090 000,00
IKAS-BI 1,39 %
SEASKA 19,38 %
EUSKALTZAINDIA 6,70 %
IKAS 16,75 %
30
basques Euskal Irratiak, le CLSH Uda Leku) ; le centre pdagogique associatif Ikas quant lui peroit 350 000 et lAcadmie de langue basque Euskaltzaindia 140 000 .
financire20 relve de modes opratoires loigns du regard des citoyens, car nonpubliques. Lattribution de fonds publics sous forme de subventions importantes mriterait en effet plus de transparence au moment des dlibrations votes.
3.3 - Un mode
Les critres de subventions voqus par lOPLB entranent des choix discriminant entre associations21. En 2012, sur le montant global des subventions de 2 090 000 (incluant donc les 1,6 M instruits dans le cadre du partenariat avec le Gouvernement basque), 6 associations se partagent plus de trois quart des subventions soit 77,28 % : Seaska (405 000 ), Ikas (350 000 ), AEK (300 000 ), Euskal Irratiak (285 000 ), Euskaltzaindia (140 000 ), Uda Leku (135 000 ). Les 22,72 % restant, 475 000 , se rpartissent entre 47 associations, notamment dans le cadre dappels projets uniques ou multiples pour chaque association. Pour ces 47 associations, lexamen de leur objet associatif laisse apparatre l aussi des disparits de traitement entre associations but linguistique proprement dit, associations culturelles, voire objet commercial ou mme agricole. Des associations culturelles dont la langue
20 Loi n 2011-525 du 17 mai 2011 de simplification et d'amlioration de la qualit du droit. Chapitre II : Dispositions relatives au statut des Groupements dintrt public. 21 Convention de partenariat OPLB - Gouvernement basque et rglement lappel projets pour lanne 2012.
31
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
ASSOCIATIONS OBJETS ASSOCIATIFS PROJETS ASSOCIATIFS SUBVENTIONS 2012 Seaska - ikastola Enseignement - gestionnaire d'enseignement priv Dveloppement de la transmission de la langue basque 405 000,00 Ikas Enseignement - centre de doc., ditions Fonctionnement et dition 349 293,00 Enseignement - cours adultes Dveloppement de la transmission de la langue basque 300 000,00 AEK Euskal Irratiak -radios basques Presse - radiophonie Dveloppement de l'usage de la langue basque 285 000,00 Euskalzaindia - Acadmie langue basque Culture - linguistique Fonctionnement 140 000,00 Udaleku Loisirs - enfants Dveloppement de l'usage de la langue basque 135 000,00 Aldudarrak Bideo SCIC Presse - Internet Kanaldude 70 000,00 Presse - tlvision TVPI, aux cts de l'euskara 2012 45 000,00 TVPI Herria Presse - hebdomadaire Publication hebdomadaire Herria 42 500,00 Betsularien Lagunak Culture - versification Dveloppement de l'usage de la langue basque 42 000,00 Errobi Promotions Presse - radio sur Internet La 1re radio interactive et intuitive sur Internet 30 000,00 Ikas-Bi Enseignement public - dvelop. classes bilingues Dvelop. de la transmission de la langue basque 29 000,00 Presse - quotidien Hitza cahier hebdo P.Basque Nord 25 000,00 Euskal Komunikabideak - Berria Iparla Baigura Komunikazioa Kazeta.info (LJPB) Presse - Internet Kazeta.info, le quotidien lectronique 25 000,00 Euskal Haziak Enseignement priv Dveloppement de la transmission de la langue basque 20 000,00 Biga Bai Enseignement public - animations Dvelop. de la transmission de la langue basque 14 000,00 Elkar - dition (6 projets) Edition Editions de 4 livres en basque commercialisation - animations pd. 10 447,00 Editions La Semaine Presse - hebdomadaire Appel projets action linguistique 10 000,00 ZTK - dition (3 projets) Culture - promotion musique Edition livres "Begi Blue" (Pascal Indo) "Himalayajavakaputazidiburrina" - site Tipirena.net 8 600,00 Oreka Culture - cirque Cirque en langue basque 7 000,00 Iparrala Culture - musique Diffrents cours de musique en basque 7 000,00 Jardin botanique littoral P.-Jovet Environnement - botanique Le jardin botanique structure bilingue de promotion de la langue basque tous publics 6 000,00 Les Amis du chteau d'Abbadia Culture - patrimoine Projet Euskaraz euskaraz, jalgi hadi plazara 6 000,00 Christian Velez - dition (2 projets) Edition - particulier Livre "Deklinabide berria" - commercialisation 5 800,00 Aztibegia Presse - promotion Contribution l'offre des mdias bascophones 5 000,00 Maite Dugulako Enseignement - cours adultes Projet Commencer vivre en langue basque 4 000,00 UEU - Universit d't Culture - confrences Plan d'activits 2012 4 000,00 Elirale Culture - danse Ateliers de danse et d'expression Ascain 4 000,00 Ecole de musique de Soule Culture - musique Ecole de musique de Soule 3 500,00 Ecole de musique Soinubila Culture - musique Maintien duy bilinguisme au sein de l'association. Cration de classes en basque 3 500,00 Euskal Herria Zuzenean Culture - festival musique Actions en faveur de la langue basque 3 500,00 Musikaz Blai Culture - danse Enseignement de la musique en langue basque 3 000,00 Lurrama - EHLG salon de l'agriculture Agriculture - salon Intgration de l'euskara au salon 3 500,00 Euskal Herriko Laborantza Ganbara EHLG Agriculture - professionnel Dveloppement de l'usage de l'euskara dans le fonctionnement et les actions de EHLG 3 500,00 As. des producteurs fermiers du Pays Basque Agriculture - promotion Cration d'un site Internet bilingue Cration d'une vido en basque 3 000,00 Euskal Sport Sport - site Internet Intrgration de rubriques et de contenus en basque sur sportsdupaysbasque.com 2 500,00 Kalea Culture Projet Topo 2 500,00 Spacejunk Art Center Culture - art plastique Traduire et dvelopper tous nos outils de travail en euskara 2 500,00 Itzal Aktiboa Culture - art plastique Dcouverte de l'art et de la cration artistique 2 500,00 Har'Eman - art (2 projets) Culture - spectacles Un atelier d'arts plastique en euskara Olentzero avec les enfants en 2012 2 175,00 Buru Beltza Agriculture - promotion Promotion de la brebis Manex Tte Noire et des systmes transhumants 2 000,00 Biharko Lurraren Elkartea Agriculture - promotion Dvelopper une agriculture biologique et durable en absque 2 000,00 Traboules - thtre Culture - thtre Valorisation de l'usage de l'euskara 2 000,00 Iparraldeko Dantzarien Biltzarra Culture - danse Accent sur le basque 2012 2 000,00 Yoga Zu - site Internet yoga Yoga Revue digitale sur le Yoga en langue basque 2 000,00 Hatsa Edition Edition de l'ouvrage "Hatsaren poesia 2012" 1 948,00 Luma - crche (2 projets) Crche Atelier autour d'un livre CD - Psychomotricit 1 600,00 Ohakoa Crche Spectacle, lecture, chants en basque 1 500,00 Angeluko ikasleak Enseignement - cours adultes Apprentissage des adultes 1 500,00 Euskal Gazteria MRJC Jeunesse - mouvement catholique rural Projet Eleketan 1 000,00 Herri Soinu Culture - musique Projet Semer les graines, demain la moisson 500,00 Surfrider Foundation Europe Environnement - cologie Confrence anniversaire 10 ans du Prestige 500,00 Ikastola de St-Etienne-de-Baigorry Enseignement (hors appel projets coles) Projet Euskaraz mintza, euskaraz bizi 430,00 TOTAL 2 089 293,00
basque nest pas lobjet principal bnficient dj de subventions dans le cadre dactivits relevant des attributions de lInstitut culturel basque (ICB) ou du Conseil gnral des Pyrnes-Atlantiques qui oprent galement dans le domaine de la langue basque associe la culture. De mme, des subventions accordes plusieurs structures professionnelles pour leur promotion, notamment de productions agricoles, devraient pouvoir relever du cadre de structures et institutions existantes pour un soutien au dveloppement conomique, notamment rester dans le domaine des aides du Conseil Rgional dAquitaine (dont on sait quil uvre galement pour le soutien la langue basque).
programmes ditoriaux par lOPLB. Une bonne gestion des fonds publics et une limitation des cots ncessiteraient ici une mise en concurrence dautres structures existant dans le domaine de ldition, plus particulirement dans celui de ldition de manuels scolaires en langue basque. Outre une problmatique de bonne gestion des fonds publics pose par labsence de mise en concurrence, lOPLB limite ainsi le champ dun dveloppement professionnel autour de la langue basque en excluant dautres oprateurs existants ou potentiels. Cette confusion entre oprateur majeur et oprateur unique se pose galement dans le domaine de la formation en basque pour les adultes, AEK devenant, de fait, le seul prestataire sur un march de la formation dvelopp sous limpulsion de lOPLB en direction des collectivits territoriales et des crches publiques et prives. I
privatise de fonds publics source de collusion entre oprateur majeur et oprateur unique
On note que la qualification doprateurs majeurs dont lactivit croise pleinement les objectifs du projet de politique linguistique dfinis par lOPLB ne relve daucun appel doffres sur les activits marchandes, comme par exemple pour la production de manuels scolaires. Le conventionnement pour le financement du centre pdagogique Ikas comporte en effet un volet dition avec le financement de
33
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
I Partie 4
Des prconisations pour donner toute sa place laction publique
35
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
de lducation Nationale
Prconisations pour un enseignement public bilingue de qualit
1 - Renforcement du dispositif de la dotation spcifique de postes denseignants pour les tablissements bilingues, et abandon du principe de moyens constants. 2 - Rvision des taux dencadrement et annulation de la circulaire acadmique de 2008 abaissant les taux dencadrement et provoquant une augmentation des effectifs par classe dans lenseignement public. Retour aux prconisations de lOPLB qui dfendait en 2007 des conditions de fonctionnement permettant un travail de qualit et des taux dencadrement compatibles avec les enjeux pdagogiques et la transmission de la langue (18 lves en lmentaire et 20 en maternelle). 3 - Amlioration de la formation initiale et continue des enseignants. Formation de lensemble des lves professeurs des coles, professeurs et directeurs dtablissements des 1er et 2e degrs lintrt de la pdagogie bilingue et aux enseignements en langue basque. 4 - Renforcement de la brigade denseignants titulaires remplaants (BTR) en langue basque, afin dassurer la continuit des enseignements. 5 - Dans le cadre de lamlioration de la qualit de lenseignement en basque dans 36
4.1 - En direction
les zones urbaines, mise en place de procdures adaptes, souples, et de moyens supplmentaires pour faciliter le dveloppement des classes bilingues en immersion dans les coles maternelles publiques. Ceci grce une offre largie pour les coles maternelles trois modles : unilingue en franais et bilingue parit horaire et en immersion.
6 - Mise en place dune procdure de concertation sur les projets douvertures et de fermetures de postes de franais et de basque, avec les acteurs reprsentatifs de lenseignant, des associations de parents dlves. 7 - Mise en place dvaluation en basque et en franais de lenseignement bilingue, avec diffusion des valuations aux partenaires ducatifs. 8 - Mise en place dune convention entre lducation Nationale et Ikas-bi pour la sensibilisation et le dveloppement de lenseignement public bilingue.
Prconisations gnrales
9 - Cration dune Inspection en charge de lenseignement bilingue franais basque au sein de lducation Nationale, avec un corps dinspecteurs ddi : nomination dun Inspecteur de lducation Nationale (IEN) en charge du basque pour la maternelle et llmentaire et dun Inspecteur Pdagogique Rgional (IPR) de la langue basque pour les collges et lyces, comme cest dj le cas pour le breton. 10 - Intgration de la langue basque dans la liste des langues du Diplme de comptence en langue (DCL), selon les
critres du cadre europen commun de rfrence pour les langues, destination de lvaluation du niveau de langue pour les enseignants bascophones des DNL (discipline non linguistique) du second degr.
Prconisations gnrales
3 - Dessaisissement de lOffice public de la langue basque pour lensemble du dossier Enseignement public, tant sur les volets quantitatifs que qualitatifs, au profit de lducation Nationale. 4 - Distinction entre le volet subventions et le budget fonctionnement de lOPLB concernant ses objectifs propres de politiques linguistiques. Ceci dans le but de respecter les rgles du droit commun pour des activits professionnelles lies la langue basque, par le lancement de procdures dappels doffres, notamment dans les domaines de ldition, en particulier de manuels scolaires, et de la formation en langue basque aux adultes. 5 - Coordination entre les financeurs, OPLB, Institut culturel basque, Conseil Gnral, Conseil Rgional, pour un recentrage des aides en direction des associations dont lobjet est en lien avec lenseignement et la transmission de la langue basque, aux mdias en langue basque, aux maisons ddition promouvant leuskara, aux associations objet linguistique. 6 - Pour plus de cohrence dans la gestion des fonds publics, ncessit dappliquer le principe adopt par lOPLB dans son Cadre oprationnel 2011-2016 (octobre 2010, pages 19 et 26) : Mobiliser au pralable les financements potentiels de droit commun, ceci notamment dans le cadre de la culture et lagriculture, en respectant le principe de subsidiarit. I
4.2 - En direction
37
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
Conclusion
Conclusion
Enseignement public bilingue et euskara : les grands perdants
Les chiffres et les graphiques ont un point commun avec les faits : ils sont ttus ! Lanalyse de lvolution linguistique du territoire Pays Basque est alarmante pour ce qui concerne le devenir de leuskara. La transmission familiale nest plus assure et le relais qutait suppos jouer lcole est en panne. En cause, la politique linguistique mene par lOPLB depuis 2005 qui a chou dans la mise en uvre quantitative et qualitative du volet Enseignement dont il na jamais eu, en fait la comptence pour ce qui concerne lenseignement public qui scolarise prs de 7 enfants sur 10 en Pays Basque. Il faut dire, sa dcharge, que lducation Nationale depuis 2007 la contraint des reculades rptes sur le terrain de lenseignement public bilingue. Elles ont fini par faire perdre lOPLB tout crdit auprs des principaux acteurs que sont le corps enseignant et syndical, les parents dlves et les associations reprsentatives quil na eu de cesse de stigmatiser pour justifier lchec de sa politique. nos yeux, il ne servirait plus que de cloison tanche, mais fort gnreuse, aux revendications nationalistes. La paix sociale a un prix mme si, dans ce jeu de rle, on nous dit que la revendication territoriale institutionnelle nest pas vendre Lheure des choix stratgiques a maintenant sonn pour lOPLB : ou il continue de scuriser prioritairement des filires prives, ou il prend enfin la mesure des problmes non rsolus concernant lusage et la transmission de la langue et met lenseignement bilingue du service public dducation au centre de son action. Mais il nen a ni la comptence, ni la gestion des moyens !
Le temps de la reconqute
Sur ce territoire, partie de France pyrnenne et dAquitaine, turbulente moiti des Pyrnes-Atlantiques, Nord du Pays Basque dont les contours se dfinissent diffremment selon que lon se place du point de vue administratif, culturel, linguistique, affectif Sur ce territoire-l, lenseignement en langue basque dans lcole publique, celle qui est ouverte toutes et tous, prend tout son sens et toute sa place ! Il contribue de manire incontournable la
39
2013
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
construction harmonieuse porteuse de sens, tisseuse de liens de notre socit, dans le respect de ses identits et de ses cultures plurielles, et dans louverture desprit lgard de tous ces territoires humains larticulation desquels nous vivons. Lenseignement bilingue se veut un outil supplmentaire, dans lcole, au service dune meilleure construction de lavenir individuel et collectif des personnes, au service du vivre-ensemble car l est la finalit ; la pluralit des langues et leur interaction font partie des moyens. Lenseignement bilingue rpond aussi : Un enjeu socio-ducatif majeur travers les apprentissages bilingues prcoces source dveil aux contenus et aux langues, sans que cela nentrane de cot supplmentaire significatif pour lducation Nationale ; les enseignants, intervenants en langues rgionales ont les mmes traitements que leurs collgues enseignants en franais.
Un enjeu dordre conomique indniable pour ces langues transfrontalires qui trouvent rsonance en matire demploi dans des pays voisins. Cest le cas de la langue basque. Ces coles de la russite sont au confluent de territoires riches de leurs langues et de leurs cultures et dune cole publique qui a su stimuler la curiosit et la crativit des lves en sappuyant sur un enseignement bilingue prcoce. Elles prfigurent les changements qui devront simposer au systme scolaire franais pour aller vers la construction de citoyens clairs et cratifs, confiants dans leur avenir et dans celui de leur pays, plurilingue et multiculturel. La russite scolaire pour tous, les lves au cur de la refondation, un systme ducatif juste et efficace, des personnels forms et reconnus. Comment ne pas adhrer cette dmarche qui pose en acte fondateur ce vivre-ensemble comme ciment de nouvelles solidarits et replace le service public dducation au centre dun projet citoyen. I
30 ans aprs la cration de la 1re section bilingue de lHistoire de lducation Nationale Sare (Pays Basque), il est plus que temps de donner les droits - les moyens ces coles de la russite, ces coles qui dlient les langues.
40
I Annexes
Annexe 1 : Circulaire Inspecteur Gauchon - 1997 Annexe 2 : Circulaire Inspection Acadmique - Mars 2008 Annexe 3 : OPLB - Structuration qualitative de lenseignement du basque et en basque - Janvier 2008 Annexe 4 : Exemples de complexit de lorganisation interne des coles pour la rentre 2013-2014 Annexe 5 : Ptition cole lmentaire Anglet Justin-Larrebat - 2011
41
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
42 Annexe 1
Annexe 2
43
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
44 Annexe 3
Annexe 4
Exemples de complexit dans lorganisation pdagogique dune cole primaire dans le secteur de Saint-Jean-de-Luz et Biarritz, et effets de lorientation qualitative de lOPLB de la circulaire de mars 2008
45
Rapport sur la situation de lenseignement bilingue en Pays Basque 30 ans aprs sa cration
2013
46 Annexe 4
Annexe 5
Exemple de tract denseignants contre un projet douverture de section bilingue Anglet (21 demandes de familles en fvrier-mars 2011) dnonant la rduction des moyens avec lenseignement public bilingue
47
ikas-bi ikas-bi
B.P. 221 - 64 502 St. Donibane Lohitzune/St Jean-de-Luz Tel. : +33 (0)559 26 60 60 - Fax : +33 (0)559 48 01 50 e-mail : ikas-bi@flarep.com - web : http://www.flarep.com
Association Loi 1901 - Habilite par lInspection Acadmique