Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Basic Phrases
Basic Phrases
GREETINGS AND FAREWELLS
GREETINGS
Salut. Bonjour. Bonsoir. Hi. Hello. Good evening.
FAREWELLS
Bon, il faut que je parte. Salut. Au revoir. plus tard. Bonne nuit. Well, I have to go now. Bye. Good bye. See you later. Good night.
Basics
GETTING INFORMATION
EXCUSING YOURSELF
Excusez-moi. Je suis dsol (e). Pardon ? Excuse me. Im sorry. Pardon me?
Basics
Basic Phrases
INTRODUCTIONS
INTRODUCING AND BEING INTRODUCED
Voici Madame Duval. Enchant(e). Vous connaissez Marie ? Comment vous appelez-vous ? Je mappelle Marie. On peut se tutoyer. Viens rencontrer mes amis. Tu connais Marie ? Tu tappelles comment ? Je mappelle Michel. Ctait un plaisir. This is Ms. Duval. Nice to meet you. Do you know Mary? Whats your name? My name is Mary. We dont have to be so formal. Id like you to meet some of my friends. Do you know Mary? Whats your name? Im Michael. It was nice meeting you.
Basics
GETTING ACQUAINTED
TALKING ABOUT WORK
Quest-ce que tu fais dans la vie ? Je suis ingnieur. Je travaille avec des ordinateurs. Je moccupe de mes trois enfants. Je suis mannequin. Tu es trs belle. Tu aimes bien ton travail ? Oui, cest vraiment super. Non, pas vraiment. Cest ennuyant. a va. What do you do? Im an engineer. I work with computers. I take care of my three children. Im a model. Youre very beautiful. Do you like your job? Yes, its great. Not really...its boring. Its all right.
EXPRESSING INTEREST
Ah bon ? Cest sympa. Tant pis. Moi aussi. 4 Really? That sounds great. Too bad. Me too.
Basics
Basic Phrases
MAKING FRIENDS
OFFERING AND ASKING FOR SOMETHING TO DRINK
Tu veux boire quelque chose ? Un caf, sil te plat. Quest-ce que tu prends ? Une bire, sil te plat. As-tu soif ? Non, mais jai faim. Rien pour moi. Would you like something to drink? A cup of coffee, please. What would you like to drink? Id like a beer, please. Are you thirsty? No, but Im hungry. Nothing for me.
Basics
Dialogues
Robert Franais
Action
Mme Thomas Franais Mme Thomas Franais Excusez-moi de vous dranger, monsieur. O est lambassade amricaine? Avenue Gabriel, madame, au numro 2, je crois. Oui, je sais. Mais o est lavenue Gabriell-bas, droite? Mais non, madame, juste ct de la Concorde. Vous savez o se trouve la Concorde? Pas vraiment. O est la Concorde? Allons, bon! coutez, nous sommes rue du Faubourg-St.-Honor. Vous tournez gauche dans la rue de llyse et encore gauche avenue Gabriel. 500 mtres, vous avez lambassade, en face du parc. Ah! Je comprends. Merci beaucoup, monsieur. Je vous en prie. Sorry to bother you, sir. Where is the American Embassy? Gabriel Avenue, maam, number 2, I believe. Yes, I know. But where is Gabriel Avenueover there, on the right? Non, maam, right next to the Concorde. Do you know where the Concorde is? Not really. Where is the Concorde? Lets see. Listen, we are on FaubourgSt.-Honor-Street. Turn left on lyse Street, and left again on Gabriel Avenue. After 500 meters youll see the Embassy facing the park. Ah, I see. Thanks a lot, sir. Youre welcome. 7
Action
Chauffeur Mme Thomas Chauffeur Mme Thomas Chauffeur Mme Thomas Elles sont vous, les valises? Oui, monsieur. La petite valise blanche et la valise noire. Ah bon, daccord. quelle adresse allez-vous? lhtel Meurice, au 228, rue de Rivoli. OK. Allons-y! LHTEL Bonjour, mademoiselle. Je suis Mme Thomas. Vous avez une rservation pour moi? Mais oui. Jai une chambre pour vous, avec salle de bains, au troisime tage. Vous prendrez le petit djeuner? Oui, sil vous plat, 7h30. Trs bien. Cest enregistr. Voici la cl. Are these suitcases yours? Yes, sir. The small white suitcase and the black suitcase. All right. What address are you going to? To the Meurice Hotel, at 228, Rivoli Street. OK. Lets go! AT THE HOTEL Hello, maam. I am Ms. Thomas. Do you have a reservation for me? But of course. I have a room for you, with bath, on the third floor. Will you be having breakfast? Yes, please. At 7:30 a.m. Very well. Its registered. Heres the key.
Rceptionniste
Travel
Maid Service
Dialogues
Story
Femme de Chambre Bonjour, monsieur. Oh l l! Quel dsordre! Je vois que jen ai des choses faire aujourdhui. Par o est-ce que je commence? Par la salle de sjour. Trs bien. Que dois-je y faire? Pouvez-vous ranger mes affaires? Daccord, je vais ranger vos affaires. Pouvez-vous faire la vaiselle ensuite? Oui, je vais faire la vaiselle. Jai aussi de la lessive. Daccord. Je ferai la lessive. Et pourriez-vous porter tous ces vtements au pressing? Voyons, un costume, deux cravates et quatre chemises. Daccord. Jy vais cet aprs-midi. Good morning, sir. Oh my! What a mess! I see I have quite a job to do today. Where do I start? In the living room. All right. What should I do there? Can you tidy up? All right, Ill tidy up. Can you do the dishes next? Yes, Ill do the dishes. I also have laundry. All right. Ill do the laundry. And can you take all these clothes to the dry cleaner? Lets see. One suit, two ties, and four shirts. OK. Ill go there this afternoon.
Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre
Action
Dame Mme Thomas Dame Mme Thomas Dame Mme Thomas Dame Mme Thomas Bonjour, madame. Bonjour, madame. Je voudrais faire nettoyer ces vtements, sil vous plat. Trs bien. Voyons, quest-ce que vous avez? Jai ces deux costumes, cette robe et quatre chemises. Trs bien, vous pouvez les avoir aprsdemain. Aprs-demain? Daccord. Je passerai aprs six heures. Cest parfait. Votre nom, sil vous plat? Thomas. T-H-O-M-A-S. Good morning, maam. Good morning, maam. I would like to have these clothes cleaned, please. All right. Lets see, what do you have? I have these two suits, this dress, and four shirts. Very well, you can have them back the day after tomorrow. Day after tomorrow? All right. Ill stop by after six oclock. Thats fine. Your name, please? Thomas. T-H-O-M-A-S 9
10
Travel
Standardiste Mme Thomas Standardiste Mme Thomas Standardiste Mme Thomas Standardiste Mme Thomas Standardiste Mme Thomas Standardiste Mme Thomas
11
Room Service
Dialogues
Story
Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Robert Femme de Chambre Bonsoir, mademoiselle. Regardez tout a: Dabord, mon lit nest pas fait. Asseyez-vous, sil vous plat. Jen ai pour deux minutes. La lampe ne marche pas. Je vais changer lampoule. La chaise est casse. Je vous apporte une autre chaise. Et le climatiseur est hors service. Jappellerai le mcanicien. Good evening, miss. Look at all this: First, my bed isnt made. Sit down, please. Itll take me two minutes. The lamp is not working. Ill change the light bulb. The chair is broken. Ill bring you another chair. And the air conditioner is not working. Ill call the mechanic.
Action
Mme Thomas Hello? This is room 34. My bed is not All? Cest la chambre 34. Mon lit nest pas fait, la lampe ne marche pas, et made, the lamp does not work, and its already six oclock. il est dj six heures. Excusez-nous. Nous sommes en retard aujourdhui. Je vous envoie la femme de chambre tout de suite. SEPT HEURES. Mme Thomas Femme de Chambre Mme Thomas Femme de Chambre Mme Thomas Femme de Chambre Mme Thomas Femme de Chambre Mais enfin, il est sept heures, vous savez? Bonsoir, madame. Excusez-nous. Nous avons deux absentes aujourdhui. Ah, je vois! Asseyez-vous, sil vous plat. Jen ai pour deux minutes. propos, cette lampe ne marche pas. Oui, je vais changer lampoule. Merci bien. votre service, madame. Please excuse us. Were running late today. Ill send you the maid right away. AT SEVEN OCLOCK Finally, its seven oclock, you know? Good evening, maam. Excuse us. We have two no-shows today. Ah, I understand. Sit down, please. Itll take me two minutes. By the way, this lamp is not working. Yes, Ill change the light bulb. Thank you. At your service, maam.
Rceptionniste
12
Travel
Action
Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Mme Thomas Employ Un billet aller-retour pour Versailles. Fumeur ou non-fumeur? Non-fumeur, sil vous plat. En premire classe ou seconde? Seconde. Vous voyagez aujourdhui? Oui. quelle heure part le prochain train? Voyons, le 608 vient de partir et le suivant part 14h01. Ah oui. Et il arrive quand? Le trajet dure peu prs 20 minutes. Il part de quelle voie? Voie 27. Vous voyez? L-bas, un peu plus loin, droite. Ah oui, je vois. Merci beaucoup. Madame-noubliez pas de composter votre billet! A return ticket for Versailles. Smoking or non-smoking? Non-smoking, please. First or second class? Second. Are you traveling today? Yes. When does the next train leave? Lets see, the 608 just left and the next one leaves at 1401. Aha. And when does it arrive? The trip takes about 20 minutes. What track does it leave from? Track 27. Do you see it? Over there, a little further, on the right. Ah yes, I see it. Thank you very much. Maam-dont forget to validate your ticket! 13
At the Airport
Dialogues
Story
Robert Excusez-moi, madame. Jai besoin de renseignements. Le tlviseur qui annonce les dparts et arrives ne marche pas. quelle heure arrive le vol 11 de New York? Quelle compagnie? Air France. Voyons Il arrivera vers 12h30. Ah, il est en retard. Mais je suis press. Il est parti en retard. Il y a du brouillard New York. Est-ce que je peux vous aider, madame? quelle heure arrive lavion de New York, sil vous plat? Quelle compagnie? Air France? Oui, le vol 11. Voyons, le vol 11 est en retard. Il arrivera vers 12h30. En retard? Mais je suis presse. Eh oui, il est parti en retard de New York. Comme dhabitude! Ah non, madame! Ce vol est presque toujours lheure! Il y a du brouillard New York. Ah, bon! Vous pouvez prendre quelque chose en bas, la caftria. Cest une bonne ide. Merci. Excuse me, maam. I need some information. The monitor that announces the departures and arrivals is not working. When does flight 11 from New York arrive? What airline? Air France. Lets see It arrives at 1230. Ah, its delayed. But Im in a hurry. It left late. Theres fog in New York.
Action
Htesse Mme Thomas Htesse Mme Thomas Htesse Mme Thomas Htesse Mme Thomas Htesse Can I help you, maam? At what time does the plane from New York arrive, please? What airline? Air France? Yes, flight 11. Lets see, flight 11 is delayed. It will arrive at around 1230. Delayed? But Im in a hurry. Well, it left late from New York. As usual! No, maam! That flight is almost always on time! Theres fog in New York. Aha! You can have a little something downstairs, in the cafeteria. Thats a good idea. Thanks.
14
Travel
15
Agent de Police
Mme Thomas
Mme Thomas 16
SHOPPING
Dialogues
At the Bakery
Story
Boulangre Robert Boulangre Robert Boulangre Robert Boulangre Robert Boulangre Bonjour. Vous dsirez? Quest-ce que vous recommandez? Nous avons des chaussons aux pommes bien chauds. Trs bien. Un chausson aux pommes, donc. Nos croissants sont dlicieux. Vous en voulez? Oui, donnez-men deux. Trs bien. Et avec a? Une baguette. Bon, voil. Un chausson aux pommes, deux croissants et une baguette. a fait 16 FF. Oh, je nai pas assez de monnaie. Je laisse les deux croissants. Daccord. a fait donc 11 FF. Merci, madame, au revoir. Good morning. Can I help you? What do you recommend? We have nice, hot apple turnovers. Very well. An apple turnover, then. Our croissants are delicious. Would you like some? Yes, give me two of them. Very well. Anything else? A baguette. Here you go. One apple turnover, two croissants, and one baguette. That will be 16 francs. Oh, I dont have enough change. Ill leave the two croissants. All right. Then it will be 11 francs. Thank you, maam. Good-bye!
17
At the Bakery
Dialogues
Action
Boulangre Mme Thomas Boulangre Mme Thomas Boulangre Mme Thomas Boulangre Mme Thomas Boulangre Mme Thomas Boulangre Mme Thomas Bonjour, madame. Vous dsirez? Bonjour, madame. Un pain, sil vous plat. Que voulez-vous? Une baguette, un btard, un pain de campagne? Une baguette. Bien, et avec a? Je voudrais deux brioches et deux croissants. Ce sera tout? a fait 14,50 FF. Vous avez la monnaie de 500 FF? La monnaie de 500 FF? Ah non! Vous pouvez aller la banque ct. Alors, je nai pas assez de monnaie. Je laisse les brioches et les croissants. Comme vous voulez! Au revoir, madame. Good morning, maam. May I help you? Good morning, maam. A loaf of bread, please. What do you want? A baguette, a Vienna roll, a country bread? A baguette. All right, anything else? I would like two brioches and two croissants. Will that be all? That is 14.50 francs. Do you have change for 500 francs? Change for 500 francs? No! You can go to the bank next door. Well, I dont have enough change. Ill leave the brioches and the croissants. As you wish! Good-bye, maam!
18
Shopping
19
20
Shopping
Martine Robert
Robert
21
22
Shopping
Action
Mme Thomas Vendeuse Mme Thomas Vendeuse Mme Thomas Vendeuse Mme Thomas Vendeuse Mme Thomas Vendeuse Mme Thomas Bonjour, madame. Je cherche un pullover. Mais oui, madame. Quelle taille faitesvous? Ce nest pas pour moi. Un 42, je crois. Trs bien. Dans quel ton? Je ne sais pas. Voyons. Un bleu peuttre. Oui, un bleu clair, comme celui-ci. Ah oui. Il est trs joli. Cest un Rodier. Combien cote-t-il? 300 FF. Cest un peu cher. Eh bien, allez au rayon ct. Ils ont des pulls en solde. Ah, bon! Je vous remercie, madame. Hello, maam. I am looking for a sweater. Of course, maam. What size do you wear? Its not for me. A 42, I think. Very well. What color? I dont know. Lets see. Blue, perhaps. Yes, light blue, like this one. Yes. Its very handsome. Its a Rodier. How much does it cost? 300 francs. Thats a bit expensive. Well, go to the department next to this one. They have sweaters on sale. Good! Thank you very much, maam.
23
24