______________________ CAHIERS DE LAARS - N4 - Avril 1998 ______________________
REMARQUES SUR LA NOTATION ET LA STRUCTURE
DES TOPONYMES TOUAREGS Lionel GALANd Communication prsente lors de la runion de l'AARS, Parthenay, 9-10 Mai 1997 PROBLEMES DE NOTATION La notation des toponymes maghrbins ou sahariens est une cause de difficults pour les auteurs qui dsirent les citer sans entrer pour autant dans le dtail des ralisations phontiques. Les phonmes propres au berbre ou larabe doivent tre dabord identifis, puis rendus au moyen de graphies aussi peu techniques que possible, sous peine de dcourager les lecteurs, voire les diteurs, ce qui exclut les alphabets des phonticiens. Il faut donc accepter des solutions de com- 1 Graphie Observations possible a a Un a intermdiaire entre [a] et [e] pourra tre not par . b b c viter cause de son ambigut ([s] dans cir , mais [k] dans cur. Choisir s ou k selon le son noter. d e muet e Limportant est de maintenir la distinction entre [e] dit muet et []. Inconvnient de : graphie spcifiquement franaise. f f g g mme ambigut que c (galet, gilet). Garder g pour le son de galet, mme devant e ou i (Guy serait not gi). Pour lautre son, voir j ci-dessous. h h comme [h] anglais. distinguer de h (tableau 2) i i voyelle proprement dite. distinguer de y (ci-dessous). pourra noter la voyelle longue corres- pondante. j j pour le son initial de jour ou de gilet. Inconvnient : j avec cette valeur est une graphie spcifiquement franaise. k k prfrable c. distinguer de q (ci-dessous) l l m m comme dans lame et non comme dans lampe n n comme dans plane et non comme dans plan o o p pratiquement inexistant en touareg q q articul peu prs au niveau de la luette. distinguer de k, articul plus avant : touareg ekk aller , eqq venger r r uniquement pour r dental (roul). distinguer de gh (tableau 2), confusion classique chez les francophones. s s ou ss uniquement pour [s], sourd (comme dans ainsi). Pour [z], sonore (asie), employer z. Inconvnient de s : le lecteur risque de prononcer [z] si la lettre est entre voyelles. Inconvnient de ss: on perd la distinction entre consonne simple et consonne tendue (voir tableau 2). t t u u ou ou voyelle proprement dite (celle de loup, jamais celle de lu). distinguer de w (ci-dessous). pourra noter la voyelle longue correspondante. Inconvnient de la graphie ou : elle est spcifiquement franaise. v inexistant en touareg w w semi-consonne (son initial de ouate ou 2e phonme de loi, mot qui serait not lwa). distin- guer de la voyelle u (ci-dessus), car ui pourrait tre lu [wi] ou [uy]). x x ou kh pour le son final de lallemand Bach. La lettre x (ne pas lire [ks] !) est prfrable kh y y semi-consonne (son initial de yeux ou 2e phonme de lien). distinguer de la voyelle i (ci- dessus). Tableau 1 ______________________ CAHIERS DE LAARS - N4 - Avril 1998 ______________________ promis, qui respectent les traits essentiels sans prtendre la perfection. des solutions de ce genre, nexigeant pas une police de caractres spciale, sont proposes dans la colonne Graphie possible des tableaux 1 et 2, destins la notation du touareg, mais partiellement applicables dautres langues berbres et mme larabe. Le fait que ces procds reportent souvent au dbut du sicle ne suffit pas les condamner dans les cas o une haute tech- nicit ne simpose pas. Les Observations prcisent, quand cela est ncessaire, les prcautions prendre dans lemploi de la lettre considre. Le tableau 1 prsente, tout simplement dans lordre alpha- btique, les lettres usites pour lcriture du franais, mais utilisables pour celle du touareg moyennant certaines prcau- tions ou restrictions. Le tableau 2 runit des phonmes qui ne peuvent tre rendus par une lettre simple ( moins que lon naccepte un alphabet phontique). On y trouvera des lettres pourvues dune apostrophe, des groupes de deux ou mme trois lettres pour noter un son uni- que, procd videmment contraire aux principes puisquune graphie sh, par exemple, est ambigu et peut tre lue comme linitiale de chat ou comme [s] suivi de [h]. On peut esti- mer, cependant, que dans lensemble le risque de confusion est relativement limit. En cas dhsitation sur lidentit dun phonme, il peut tre utile de le faire crire en caractres tifinagh. Lcriture toua- rgue nglige la tension ou gmination des consonnes, mais elle a partout des lettres diffrentes pour r et gh ; lalphabet de lahaggar distingue aussi g et gy, d et d, etc. Lcriture arabe permet galement de procder des contrles. STRUCTURE DE QUELQUES TOPONYMES TOUAREGS Certains toponymes sont constitus par des lments du vocabulaire courant et leur sens apparat immdiatement (sans que lon sache pour autant la raison qui a fait attribuer tel nom tel lieu). dautres sont et restent obscurs, labsence darchives rendant leur interprtation difficile ou impossible ; les explications fournies par les populations locales sont alors des plus suspectes, car ltymologie populaire svit ici comme ailleurs. En tout cas il est utile de reconnatre la structure dun toponyme quand cest possible. Les indica- tions qui suivent, loin dtre exhaustives, rappellent quelques types frquents. Les exemples sont nots dans la graphie lche propose par les tableaux qui prcdent. 1. Toponymes un lment : ahaggar, Tnr, etc. Il ny a pas lieu dinsister sur ce type. 2. Toponymes comportant un nom et son complment : a) Le complment est introduit par n de : aha-n-akh Vallon du Lait, aha-n-Udad Vallon du Mouflon aha-n-Tel-i Vallon de Elle me possde (ici le com- plment est une phrase, du reste assez nigmatique). Tehe-n-kli Col de lEsclave b) Le complment est un participe (le touareg na pratiquement plus de vritable adjectif) : aha-Mellen (ou Melln) Vallon Blanc (littrale- ment tant blanc, qui est blanc) Mesak (Messak ?) Settfet Mesak noir (tant- noir) : le participe en -et est fminin, donc le nom Mesak est galement fminin. Ihahan-Egyrtnn vallons longs (tant longs). 3. Toponymes constitus par une phrase : 2 Graphie Observations possible
ch ou sh ch : graphie la franaise ; sh : graphie langlaise tch ou tsh articulation dite affrique (t+ch ou t + sh, mais formant un phonme unique). dj articulation affrique (t+ j formant un phonme unique) gh voque le r grassey : cas de tifinagh, la rigueur tifinarh (mais non tifinar !). distinguer de r (roul) : touareg eghu bler, eru tre ancien. h en principe inexistant en touareg (frquent dans dautres langues berbres, surtout cause des emprunts larabe). Cest le bruit dune expiration, mais une consonne de plein statut. c , en principe inexistant en touareg (frquent dans dautres langues berbres, surtout cause des emprunts larabe). Cest le correspondant sonore de h ; il est souvent pris tort pour unevoyelle. La graphie est pratique, mais risque dvoquer une voyelle. La graphie c (c plac en exposant), ou encore (apostrophe inverse), est prfrable. d y t y g y il ne sagit pas dune consonne suivie de y, mais dune unit complexe imprgne de y. selon le cas t d r z articulations rsonance pharyngale, plus facilement dtectes par leur influence selon le cas sur les voyelles voisines : cause des emphatiques, a (patte) tend vers (pte), i vers , u (ou) vers . lettre double : articulations comportant une tension musculaire plus grande, qui peut suffire changer lidentit du bb ss, etc mot. Si lon emploie ss au lieu de s pour la consonne simple (v. ci-dessus), on ne peut plus distinguer s simple et s tendu : chaque solution a son inconvnient. Tableau 2 Engh-akli Tue lesclave (valle, mont, point deau) ; Engh-amali tue ltalon (valle, point deau) Yf-ehakit il-surpasse velum (Il vaut mieux quun velum de tente : montagne et valle, avec rocher formant toit). 4. Toponymes comportant un pronom support de dter- mination : Jappelle ainsi un pronom comme le franais celui, proche des dmonstratifs, mais employ en fait comme le simple support dune dtermination : celui-ci, celui de Jean, celui que jai vu. Le ber- bre fait grand usage de ces lments. Voici quelques supports touaregs : REMARQUES Le singulier et le pluriel de lindfini sont identiques et ne se distinguent que par laccord quils entranent. Le fminin pluriel du dfini et le fminin de lindfini sont identiques. Les supports semploient de deux faons : 1) en reprise dun nom et sa suite, le complment du nom saccrochant alors au support ; 2) sans le nom, qui nest pas explicit. 1. nom + support dfini + complment : adreg y -Wa-n-Lebeg y en Massif des Ilebegyen, lit- tralement : massif, celui des Ilebeg y en. Tihbar-Ti-n-ataram Sources daval, littralement : sources, celles daval 2. Support sans rfrent explicite + complment : a) Support dfini : Ta-n-Kel-Ghedmes Celle des Gens de Ghadams (montagne) Wi-Settafnn Les noirs, littralement ceux tant-noirs (valle) b) Support indfini : lemploi dun terme indfini comme toponyme peut sembler paradoxal, mais il est particulirement frquent (sur ce problme, v. L. Galand , 1986) : I-n-tafuk Un du Soleil (valle, point deau) I-settfen Un noir, littralement un tant-noir (valle) Ti-n-amadal-settfen Une de la Terre noire, littralement une du sol tant-noir (valle). Les exemples sont tirs de louvrage du P. de Foucauld (1940). La notation a t modifie. Lemploi systmatique de traits dunion entre les lments dun mme toponyme est limitation de lusage franais (Chalon-sur-Sane), mais il peut tre discut. Par contre, lhabitude ancienne et trs rpandue dcrire en un seul mot Wan--- celui de, In-- - Un de, etc. me parat difficile dfendre, puisque n est la prposition de. Il nexiste aucune raison dterminante de souder n au mot prcdent si cest un support, alors quon ne le fait pas si cest un nom : pourquoi crirait-on le livre de Jean, mais celuide en un seul mot dans celui de Jean ? RFRENCES GaLand L., 1986, Lopposition dfini-indfini en topony- mie : exemples berbres, dans Mlanges d'onomastique, linguistique et philologie offerts M. Raymond Sindou , I, p21-24. FOUCaULd P. de, 1940, Dictionnaire abrg touareg-fran- ais de noms propres (dialecte de lAhaggar); Paris. 3 ______________________ CAHIERS DE LAARS - N4 - Avril 1998 ______________________ dfini Indfini Masc. Fm. Masc. Fm. Singulier wa ta i ti,t y i, celui celle un tchi une Pluriel wi ti, t y i ceux tchi des des celles ______________________ CAHIERS DE LAARS - N4 - Avril 1998 ______________________ PHOTOS ET RELEVS D'ART RUPESTRE SAHARIEN Jacques et Brigitte CHOPPY Communication prsente lors de la runion de l'AARS, Parthenay, 9-10 Mai 1997 La pratique de l'art rupestre saharien montre que celui-ci nest publi quen faible partie, nettement moins de 10 % sans doute; ce qui rend fragile toute considration gnrale. Cette sous-information pourrait tre compense par la publi- cation de beaucoup d'images, de qualit compatible avec une acquisition qui peut tre dite de prospection ; cest ce que nous pratiquons. Ce texte ne concerne donc pas ltude scientifique des sites rupestres (aujoulat 1987), mais seulement nos rsultats dexprience et nos rflexions (1). ACQUISITION DE L'INFORMATION PAR PHOTOGRAPHIE En art rupestre, l'information de base est constitue de figures individuelles, reprsentations d'humains, d'ani- maux, d'objets, voire non figuratives, ou critures. Ces figu- res sont le plus souvent groupes sur des panneaux, plus ou moins distants les uns des autres. Le but dune prospection est de rapporter le maximum dinformations fiables dans le temps disponible. Leur acquisition se fait donc par photo- graphie. Obtenir des photographies reprsentatives Lidal est que les photos reprsentent fidlement la paroi orne; quelques prcautions permettent de sen rapprocher : - L'axe optique de l'appareil doit tre approximativement perpendiculaire la surface orne. - Une focale longue, de l'ordre de 100 millimtres par exem- ple, permet de limiter les dformations photographiques. - On peut tre conduit photographier l'envers certaines figures plafonnantes,; en vision normale de la photo, le relief de la paroi est alors invers; pour lviter, il faut tenir l'ap- pareil l'envers. L'orientation du soleil peut crer la mme contrainte dans le cas de gravures sur dalles horizontales. - Les peintures rupestres claires par le soleil sont d'ordi- naire moins visibles que si elles sont l'ombre, car les irr- gularits de la paroi sont accuses. Interposer un vtement, par exemple, permet de faire de l'ombre; cela devient presque obligatoire lorsque la paroi est partie au soleil, partie l'om- bre. Pour les gravures, le soleil rasant accrot le contraste. - Photographier des peintures avec le flash sur lappareil a pour rsultat dcraser les irrgularits de la paroi; et de prserver la gamme de couleurs qui, en lumire naturelle et sous abri, est habituellement fausse par des dominantes. Rappelons que l'nergie dgage par un coup de flash qui- vaut celle dgage par le photographe pendant un dixime de seconde... mais l'on ne prend pas une photo chaque dixime de seconde ! Sans parler de l'nergie solaire. donc, contrairement une lgende diffuse de manire parfois intresse, il ny a pas de risque utiliser le flash, au moins dans les conditions sahariennes (2); mais il se pourrait quon vous linterdise ! - Pour la photographie des gravures, le flash peut tre utilis latralement sil est reli l'appareil par un cordon, ou tl- command. Photographies destines un traitement dimage Malgr les prcautions prises, beaucoup de photographies ne Rsum devant la sous-information concernant lart rupestre saharien, les auteurs dveloppent la mthode quils pratiquent pour un travail de reconnaissance , et qui est accessible des amateurs. dans cette optique, ils font part de leur exprience en matire de prise de vue photographique et mentionnent diverses tech- niques plus labores. Puis ils dfinissent le relev comme un document sur papier reproduisant une oeuvre dart rupestre, et sinterrogent sur la part dinterprtation que cela comporte. Ils exposent les techniques de relev quils ont dvelopp, en partie manuelles, puis assistes par ordinateur (plus de 1000 photos releves, dont la plupart publies). Les limites des techniques utilises sont prcises au long de cette note. Les arguments qui en montrent la validit sont exposs la fin. Abstract as we lack information on Sahara rock art, the authors explain the method they use for a preliminary reconnaissance work accessible to non-professionals. In this perspective they present their experience in photographic shot and mention various more elaborate techniques. Then they describe the survey as a document on paper reproducing a work of rock art and estimate the part of interpretation it involves. They expound the surveying techniques they have conceived, some of them manual, then computer-aided (more than 1000 surveyed photos, most of them published). The limits of the techniques used are given in the 5