Sunteți pe pagina 1din 174
UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN 1

UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN

6

 

 

 

Conocimientos de las formas de comunicación y las normas de trabajo en grupo. Conocimientos del uso de una segunda lengua. Conocimientos de las tecnologías de la informática y la comunicación en su desempeño profesional. Conocimientos sobre cómo planificar y autoevaluar discursos y textos en una segunda lengua. Habilidades para la traducción e interpretación de discursos y texto. Experiencia en investigaciones

Manejo

de

lenguas

extranjeras

y

nativas (quechua).

e interpretaciones (investigación) sobre: enseñanza de lenguas, problemas de alfabetización, bilingüismo, relaciones entre lengua materna y segunda lengua, y características del castellano. Traducción de documentos dentro del ámbito cultural y en campo técnico científico.

Realización

de

estudios

 

16

   

interdisciplinarias. Redacción de comunicados de prensa destinados a las autoridades, los medios de comunicación y al público.

   

Uso

de

estrategias

y

tácticas

de

comunicación

(intercultural)

para

solucionar problemas.

 

Asesoría

en

los

 

medios

de

comunicación

visuales,

orales

y

escritos

Capacidad

de

interpretación

en ceremonias y eventos

simultánea

 

conferencias,

Conducir el área de relaciones públicas

y

comunicación organizacional

 

Detectar y analizar problemas internacionales. Detectar y analizar la comunicación con las sociedades nacional e internacional. Asesoría en diseñar instrumentos de investigación en el ámbito de las lenguas.

Traducción de textos. Corrección de textos. Interpretación oral. Coordinación

de

 

Manejo de lenguas extranjeras y nativas (quechua). Traducción de documentos dentro del ámbito cultural y en campo técnico científico. Investigación comparativa/contrastiva de lenguas.

 

relaciones

internacionales. Conocimiento y manejo de lenguas extranjeras y nativas (quechua).

Traducción/interpretación. Conocimiento de lenguas y culturas nacionales y extranjeras.

Manejo

de

lenguas

extranjeras

y

nativas (quechua). Traducción de documentos dentro del ámbito cultural y en el campo técnico científico.

Enseñanza de lenguas.

 

Diseño/adaptación de materiales para

la

enseñanza de lenguas.

   
 

17

     

 

 

 

 

 

 

 

18

Resultados

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 
 

 

 

 

 

 

 

   

 

     

 

 

   

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

     

.

.

 

 

   

         

           

           

           

   
           

   
           

   

   

 

 

 

   

 

 

   

 

 

   
 

           

   

 

 

   
 

   

 

       
 

       
 

 

   

   

 

       

       
 

   

   

     

   

 

   

 

 

   

 

 

 

 

       
 

 

     

       

 

 

 

 

 

           

 

     

   

 

 

   
 

 

 

     

 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

             

             

           

             

 

 
             

             

             

             

             

             

             

             

             

 

   

 

       

44

4 4 4 4 4 4 4 3 3
4
4
4
4
4
4
4
3
3

45

46

46