Sunteți pe pagina 1din 3

EXISTEM ERROS DOS COPISTAS NAS ESCRITURAS?

Moses LemuelRaj
"Toda a Escritura divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justia;" (2Ti 3:16). "Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura de particular interpretao. Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Esprito Santo." (2Pe 1:20,21). Os versculos acima claramente nos dizem que as Escrituras so divinamente inspiradas e no fbulas escritas pelos homens, lemos que impossvel que Deus minta, (Hb 6:18). Consequentemente, no possvel haver qualquer tipo de erro na Bblia. Ela perfeita historicamente, geograficamente, cientificamente, gramaticalmente e numericamente, Toda a Palavra de Deus pura;. (Pv 30:5). Isto conhecido por quase todos os crentes genunos sobre a Palavra de Deus. Mas alguns dizem que somente os escritos originais [ou autgrafos] so os inspirados e as cpias subsequentes das Escrituras foram corrompidas ao longo do tempo devido a acumulao de erros dos copistas, sendo, portanto que as Escrituras que temos hoje quer nas lnguas originais quer nas tradues no esto completamente livres de erros. Tampouco concordam com o fato de que uma traduo fiel das Escrituras por homens capazes e piedosos livre de erros, nas lnguas originais, preservadas divinamente so de igual modo as inspiradas palavras de Deus. Mas ainda que eles falem sobre a exatido geral das Escrituras, claro que os erros dos copistas esto a includos, isso para eles no importa muito e deve ser ignorado. Mas isto essencialmente significa que a palavra que diz queToda a Palavra de Deus pura; irrelevante hoje. Deus no deu a Sua Santa Palavra preservada da corrupo? Nosso Senhor Jesus disse: Porque em verdade vos digo que, at que o cu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitir da lei, sem que tudo seja cumprido.(Mt 5:18). As palavras do SENHOR so palavras puras, como prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes. Tu os guardars, SENHOR; desta gerao os livrars para sempre. (Salmos 12:6,7). Ainda que haja certas cpias das Escrituras que estejam corrompidas, Deus definitivamente preservou Sua Palavra em algumas outras cpias e as disponibilizou para o Seu povo bem como tradutores tementes a Ele. Deus preservou Sua Palavra desta gerao de crticos textuais como Westcott and Hort (que trouxeram das trevas do esquecimento um outro texto grego em 1881 do qual a NVI, BLH, Atualizada, etc, so suas tradues) que acreditam mais em seus mtodos de criticismo cientfico textual do que na prpria Palavra de Deus. H certas passagens nas Escrituras que podem ser vistas em dois diferentes livros da Bblia, quando comparadas concordam em quase tudo, mas aparentemente parecem diferir e contradizer outras coisas como nmero de dias, medidas, etc. Isto, os crticos textuais dizem, so exemplos perfeitos de erros dos copistas. Buscamos mostrar que tais passagens no se contradizem e que no so resultado de erros dos copistas, mas esto perfeitamente corretas. Observe as duas passagens abaixo: E no quinto ms, no stimo dia do ms (este era o ano dcimo nono de Nabucodonosor, rei de Babilnia), veio Nebuzarad, capito da guarda, servo do rei de Babilnia, a Jerusalm. II Re 25:8 E no quinto ms, no dcimo dia do ms, que era o dcimo nono ano do rei Nabucodonosor, rei de Babilnia, Nebuzarad, capito da guarda, que assistia na presena do rei de Babilnia, veio a Jerusalm. Jr 52:12 Isto deve ser erro de um copista, eles dizem, porque em uma passagem o dia descrito o stimo e em outra o dcimo e, portanto AMBAS NO PODEM ESTAR CORRETAS. Mas depois de um cuidadoso exame dessas duas passagens podemos entender que Nebuzarad veio a Jerusalm no stimo dia e entrou na cidade no dcimo dia. Ele levou trs dias para entrar em Jerusalm por alguma razo que as Escrituras no mencionam. Desta maneira, vemos que esses versculos ESTO AMBOS CORRETOS e no so o resultado de erros de copistas, porque Deusguardars, desta gerao para sempre. Consideremos mais algumas passagens: A altura de uma coluna era de dezoito cvados, e sobre ela havia um capitel de cobre, e de altura tinha o capitel trscvados; e a rede e as roms em redor do capitel, tudo era de cobre; e semelhante a esta era a outra coluna com a rede. II Re 25:17 E havia sobre ela um capitel de bronze; e a altura do capitel era de cinco cvados; a rede e as roms ao redor do capitel eram de bronze; e semelhante a esta era a segunda coluna, com as roms. Jr 52:22

O erro aqui a diferena na medida da altura da coluna nessas duas passagens. No primeiro caso h trs cvados e no outro cinco. Pode ser facilmente observado que "a rede e as roms" esto sobre o capitel. Agora, no primeiro caso, o versculo nos diz que a medida da coluna de trs cvados e tambm menciona que a rede e as roms que ficam em redor so feitas de bronze. No segundo caso, o versculo nos diz que a medida do capitel com a rede e as roms de cinco cvados. Isto , no primeiro caso a altura de trs cvados so sem a rede e as roms. Ambos esto de novo corretos. [N.T.: Na verso do Rei Tiago/King James a palavra inglesa brass pode significar tanto cobre quanto bronze] E da cidade tomou a um oficial, que tinha cargo dos homens de guerra, e a cinco homens dos que estavam na presena do rei, e se achavam na cidade, como tambm ao escrivo-mor do exrcito, que registrava o povo da terra para a guerra, e a sessenta homens do povo da terra, que se achavam na cidade. II Re 25:19 E da cidade tomou a um eunuco que tinha a seu cargo os homens de guerra, e a sete homens que estavam prximos pessoa do rei, que se achavam na cidade, como tambm o escrivo-mor do exrcito, que alistava o povo da terra para a guerra, e a sessenta homens do povo da terra, que se achavam no meio da cidade. Jr 52:25 H cinco homens no primeiro versculo e sete no segundo. Mas veja a diferena: os cinco estavam na presena do rei e os sete no segundo versculo estavam prximos da pessoa do rei. Cinco dos sete que eram os mais ntimos do rei so mencionados no primeiro caso e todos os sete no segundo caso. No h qualquer erro aqui e ambas as passagens esto corretas. Depois disto sucedeu que, no ano trinta e sete do cativeiro de Joaquim, rei de Jud, no ms duodcimo, aos vinte e sete do ms, Evil-Merodaque, rei de Babilnia, no ano em que reinou, levantou a cabea de Joaquim, rei de Jud, tirando-o da casa da priso. (II Re 25:27). Sucedeu, pois, no ano trigsimo stimo do cativeiro de Jeoiaquim, rei de Jud, no duodcimo ms, aos vinte e cincodias do ms, que Evil-Merodaque, rei de Babilnia, no primeiro ano do seu reinado, levantou a cabea de Jeoiaquim, rei de Jud, e tirou-o do crcere; (Jr 52:31). H duas coisas que devem ser observadas nessas passagens. Primeiro, o levantar da cabea [pode ser um procedimento jurdico] e segundo, a sua sada de fato da priso. No primeiro versculo o vigsimo stimo dia refere-se ao evento de sada do rei Jeoiaquim. Levantou a cabea de Joaquim, rei de Jud, tirando-o da casa da prisosignifica tir-lo da priso pelo procedimento/mtodo de levantar sua cabea. No segundo versculo, o vigsimo quinto dia refere-se ao evento de levantar a cabea, levantou a cabea de Jeoiaquim, rei de Jud (no 25 dia), e tirou-o do crcere (no 27 dia). Esta a Palavra de Deus. Como podemos nos atrever a dizer que h erros aqui se na verdade no h nenhum? Estes so os filhos da provncia, que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei de Babilnia, tinha transportado a Babilnia, e tornaram a Jerusalm e a Jud, cada um para a sua cidade; Os quais vieram com Zorobabel, Jesu, Neemias, Seraas, Reelaas, Mardoqueu, Bils, Mizpar, Bigvai, Reum e Baan. O nmero dos homens do povo de Israel: Os filhos de Pars, dois mil cento e setenta e dois. Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois. Os filhos de Ar, setecentos e setenta e cinco. Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesu-Joabe, dois mil oitocentos e doze. Os filhos de Elo, mil duzentos e cinqenta e quatro. Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco. Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta. Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois. Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e trs. Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois. (Esdras 2:1-2) Ento o meu Deus me ps no corao que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte: Estes so os filhos da provncia, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilnia; e voltaram para Jerusalm e para Jud, cada um para a sua cidade. Os quais vieram com Zorobabel, Jesu, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bils, Misperete, Bigvai, Neum, e Baana; este o nmero dos homens do povo de Israel. Foram os filhos de Pars, dois mil, cento e setenta e dois.

Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois. Os filhos de Ar, seiscentos e cinqenta e dois. Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesu e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito. Os filhos de Elo, mil, duzentos e cinqenta e quatro. Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco. Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta. Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito. Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito. Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois. (Neemias 7:5-17) Nessas duas passagens de Esdras 2:1-12 e Neemias 7:5-17 encontramos certas diferenas nos nmeros. Vemos que os filhos de Ar eram 775 em uma passagem e 652 em outra. Similarmente os filhos de Paate-Moabe eram 2812 em um lugar e 2818 em outro. Temos os nmeros 945 e 845 para os filhos de Zatu, 642 e 648 para os filhos de Bani/Binui, 623 e 628 para os filhos de Bebai e 1222 e 2322 para os filhos de Azgade. Podemos achar mais algumas diferenas em versculos subsequentes destas passagens. Elas provam, os crticos dizem, que definitivamente o homem comete erros e daqui no podemos acreditar que no h erros dos copistas na Bblia. Eles esto parcialmente corretos. Essas passagens de fato provam que o homem comete erros, mas essas passagens no fornecem qualquer prova que contenham erros dos copistas para serem o resultado de tais enganos. Vemos porque de tais diferenas nos nmeros. Em Esdras 2:1 lemos: Estes so os filhos da provncia, que subiram do cativeiro. Esta a Palavra de Deus e a sentena que diz que Estes so os filhos est dando os nmeros com toda a autoridade. Portanto, TODOS os nmeros em Esdras 2:1-12 e nos versculos subsequentes so os nmeros VIGENTES. Significa ento que os nmeros em Neemias esto INCORRETOS? A resposta SIM. Ento isto no significa que tais nmeros INCORRETOS em Neemias so erros dos copistas? A resposta NO, no so erros dos copistas. Como? Bem, vamos ver o que Neemias realmente diz: ...e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte: Estes so os filhos da provncia, que subiram do cativeiro... Est muito claro disto que Neemias NO est nos dizendo os nmeros verdadeiros, mas ele est nos dando um registro fidedigno do que foi escrito na genealogia pela inspirao de Deus. NO h enganos e NO h erros de cpia em seu registro fiel do que foi escrito no registro da genealogia porque (o registro) divinamente inspirado, mas EXISTEM enganos em muitos registros de genealogia, que uma obra do homem e NO divinamente inspirado. Portanto, essas duas passagens provam que o homem de fato cometeu enganos quando estava fazendo o registro das genealogias e assim qualquer engano incluindo erros dos copistas podem se mover para dentro desta obra. Mas essas duas passagens tambm provam que santos homens de Deus NO cometem enganos de qualquer tipo como eles eram movidos pelo Esprito Santo. Deus tambm NO permitiu que erros se infiltrassem nas Escrituras mesmo nas cpias subseqentes pela Sua divina providncia, que Ele preservou para ns, Tu os guardars, SENHOR; desta gerao os livrars para sempre (Salmos 12:7). Enquanto algumas outras cpias como o Codex Vaticanus, Codex Sinaiticus etc., (que so aclamados como os originais pelos eruditos como Westcott e Hort, Nestle e Aland, etc) foram de fato corrompidos deliberadamente por volta do terceiro sculo por gnsticos e outros herticos que procuravam distorcer a Palavra a fim de provar suas heresias, lembremo-nos do salmista que diz: " melhor confiar no SENHOR do que confiar no homem". Salmos 118:8.