Sunteți pe pagina 1din 8

1

Aparecer en: Revista Letras (Santa Mara)

Propaganda de lenguas
Roberto Bein (Universidad de Buenos Aires)
1. Propaganda y publicidad Solemos distinguir propaganda de publicidad; la primera se refiere a la difusin de ideas e ideologas, incluidas las polticas y las religiosas; la segunda es la que da a conocer un producto o un servicio con el fin de que el pblico los adquiera1. En ocasiones, ese producto o servicio tiene rasgos objetivos para destacar; por ejemplo, las caractersticas tcnicas, el rendimiento y el precio de una mquina. Pero en muchos casos el producto no es muy diferente del de la competencia o carece de rasgos positivos propios; se recurre entonces al llamado elemento heterogneo, que puede ser una chica bonita, una collar de perlas, un len, y lo que se espera del lector o espectador es que traslade las cualidades positivas del elemento heterogneo al producto. Segn el semilogo alemn Winfried Nth (NTH, 1977), esta relacin es indicial y est, por tanto, vinculada con una forma primitiva de pensamiento, cercana al pensamiento mgico. Pero hay tambin productos y servicios, como el saber informtico y las pantallas solares, de los que se hace tanto propaganda como publicidad. Como propaganda, del saber informtico se dice, entre otras cosas, que es indispensable en la actual etapa de la produccin de bienes, y de las pantallas solares, que previenen el cncer de piel; como publicidad, los institutos que ensean computacin dicen que cada uno lo hace mejor que las dems, igual que cada marca de pantalla solar dice que su efecto es el ms beneficioso y duradero. En esos casos, una fuerte apoyatura heterognea de la publicidad es, precisamente, su interaccin discursiva con la propaganda: los fabricantes de pantallas solares, por ejemplo, pueden partir de que su producto est convalidado por el discurso mdico que las recomienda. Adems, la propaganda aporta por fuera rasgos positivos diferenciados cuyo carcter semitico no es indicial ni icnico sino simblico y, por tanto, no primitivo sino razonado. Este carcter ms razonado se debe a que, desde un punto de vista retrico, la propaganda generalmente intenta convencer con argumentos ms objetivos que la publicidad, sea cual fuere nuestra opinin acerca del grado de validez de la argumentacin. Y tiene que hacerlo porque, a diferencia de la publicidad, que suele ofrecer productos y servicios tangibles un desodorante, un abono a televisin por cable, un ungento que cura penas de amor, la propaganda tiene que vrselas con mediaciones: propone adherir a creencias; por ejemplo, a una religin cuyo ejercicio llevara a la salvacin o a una ideologa cuya puesta en prctica llevara a la justicia social. Para decirlo en trminos de la nueva retrica (PERELMAN, 1994), la publicidad intenta persuadir, es decir, mover a la accin con razones que convencen a un auditorio particular, mientras que la propaganda tiende ms a convencer, es decir, a formular argumentos aceptables para todo ente de razn. Tambin de las lenguas se hace tanto publicidad como propaganda. La publicidad, sobre todo la de lenguas extranjeras, suelen hacerla las instituciones privadas que las ensean y las editoriales que producen materiales de estudio. En estos casos hay un fin comercial inmediato y evidente; la academia tal o la escuela cual quiere ganar alumnos-clientes proclamando que garantiza un mejor, ms rpido o ms divertido aprendizaje de las lenguas en cuestin, cuyo conocimiento siempre es beneficioso. Para ello suele introducir elementos heterogneos tpicos: jvenes bonitos y felices de diversos orgenes tnicos; imgenes de aulas luminosas con la modernidad simbolizada por computadoras y laboratorios audiovisuales; siglas que simbolizan un reconocimiento internacional de los exmenes. No sern estos discursos el objeto central de esta conferencia, sino aquellos otros que hacen propaganda de lenguas, es decir, aquellos que convocan a aprender/ensear una o varias lenguas con fines que son identitarios, polticos, pedaggicos o religiosos, y que, como en los otros casos, pueden y suelen constituir un refuerzo para los discursos publicitarios. 1 Estos significados varan en sintagmas como dar a publicidad, que no implica la comercializacin.

2
2. Objetivos y mbitos de aplicacin de la propaganda lingstica Una primera comprobacin: la propaganda de lenguas no se hace por razones lingsticas, aun cuando puedan aparecer en ella argumentos lingsticos. As, el objetivo principal de la creacin del esperanto y de otras lenguas artificiales no fue la invencin de lenguas totalmente regulares, sino el de hermanar a la humanidad, si bien su regularidad y la facilidad de su aprendizaje formaban parte de los argumentos para su difusin. De igual modo, en el cambio del alfabeto rabe por el latino para el turco, la propaganda de Kemal Atatrk esgrima argumentos lingsticos se deca que la escritura latina poda reproducir mejor el rico vocalismo del turco aunque sus fines eran claramente poltico-culturales. Pero quiz el ejemplo ms extremo de propaganda lingstica con otros fines sean los Discursos a la Nacin Alemana (1807-1808), del filsofo Johann Gottlieb Fichte (FICHTE, 1808). En estos discursos, Fichte convocaba a los alemanes a constituirse como nacin poltica unificada. Por supuesto que el fin ltimo era liberarse de la dominacin francesa Napolen ocup Berln entre 1806 y 1808 pero la argumentacin era lingstica: Fichte sealaba que solo las lenguas alemana y griega se siguieron hablando siempre en el mismo territorio (mientras que los visigodos, los ostrogodos, los vndalos y otros pueblos dejaron de hablar su lengua germnica), por lo cual en cada palabra alemana resonaran mil aos de historia espiritual. Eso hara que el alemn permita pensar con mayor profundidad; y como Fichte crea que para que una lengua pueda persistir tiene que ser la de un Estado soberano, Alemania deba unirse y expulsar a los franceses, no por una cuestin nacionalista, sino para salvar para la humanidad ese tesoro nico que constitua, desde su perspectiva, esa lengua milenaria. En cuanto a sus mbitos de aplicacin, la propaganda puede estar destinada a potenciar una lengua, el plurilingismo o el multilingismo, y puede promover todo tipo de lenguas: oficiales, aborgenes, clsicas, segundas o extranjeras. En ese sentido, ttulos de propaganda anlogos no responden necesariamente a fines iguales ni constituyen un mismo tipo textual: mientras que el Elogio de la lengua castellana, de la poetisa uruguaya Juana de Ibarbourou, es una exaltacin potica panhispnica (la que es cantar en Espaa/ y vidalita en los Andes), el Nuevo elogio de la lengua espaola, del poeta espaol Joaqun Garca Nieto, es su discurso en verso de ingreso a la Real Academia Espaola, y el Elogio de la lengua guaran, de Bartomeu Meli (MELI, 1995), un libro cientfico pero con rasgos fuertemente pasionales. 3. Anlisis del corpus Se pueden encontrar millares de textos de propagandas de lenguas. Como no contaba con una clasificacin terica, reun un corpus sobre la base de una seleccin que me parece inductivamente representativa de una serie de tipos. Los he divido en propaganda realizada por individuos, por gobiernos, por pases extranjeros y por instituciones de enseanza. 3.1. Propaganda realizada por individuos Partamos de un texto ensaystico: el fascinante y literariamente hermoso elogio del francs titulado Discurso sobre la universalidad de la lengua francesa, que Antoine de Rivarol escribi en 1784 (RIVAROL, 1784). Su autor da por hecho que el francs es la lengua de los intercambios internacionales y considera que su perfeccin es insuperable. Dice, por ejemplo que lo que distingue nuestra lengua de las lenguas antiguas y modernas es el orden y la construccin de la frase. Ese orden debe ser siempre directo y necesariamente claro. El francs nombra primero el sujeto del discurso, luego el verbo, que es la accin, y finalmente el objeto de esa accin: he aqu la lgica natural a todos los hombres; he aqu lo que constituye el sentido comn. Luego explica que ese orden tan favorable, tan necesario al razonamiento, es casi siempre contrario a las sensaciones (porque lo primero que se percibe es el objeto); en otras palabras, el francs es el idioma de la racionalidad, a diferencia de los dems. Sin embargo, Rivarol no se basa solamente en este argumento: tambin hace intervenir factores histricos y culturales que explican la paulatina hegemona del francs. Recordemos la fecha: 1784. Faltan cinco aos para la Revolucin y diez aos para que el abad Grgoire exponga ante la Convencin Nacional, sobre la base de su encuesta de 1790, que de los quince millones de franceses seis millones ignoran la lengua nacional y que un nmero igual de personas es casi incapaz de mantener en ella una conversacin fluida; que, por tanto, los que hablan francs no superan los tres millones. Todo ello no desmiente

3
el hecho de que el francs sea el principal idioma europeo; pero Rivarol seguramente no est construyendo una representacin del francs como lengua dominante para que los franceses que no lo hablan se apresuren a aprenderlo, sino desde su antiiluminismo respondiendo a la concepcin de la existencia de una razn universal: Rivarol considera que la razn francesa es superior. Este discurso propagandstico tiene, por tanto, un enunciador particular dirigido a sus pares. Tratemos ahora un discurso ensaystico actual: el artculo Por qu estudiar espaol, de Fernando R. Lafuente, Director del Instituto Cervantes en 200l-2002. Lafuente da una argumentacin numrica. Ya se sabe: los nmeros siempre confieren verosimilitud. Lafuente responde a la pregunta del ttulo que El espaol es una lengua en crecimiento desde el siglo XVI, y con el tiempo no ha dejado de extenderse. A finales del siglo XIX haba unos 60 millones de hablantes. Hoy, el espaol, con casi 400 millones de hablantes, es la cuarta lengua del mundo en nmero de hablantes, tras el chino, el ingls y el hindi, todo indica que ni ha tocado techo, ni lo tocar en este siglo XXI. [...] Los hablantes de espaol representan alrededor del 6% de la poblacin mundial, frente al 8,9% de los hablantes de ingls o los 1,8% de los hablantes de francs. Cita otra serie de datos, con lo cual la fuerza de las matemticas lo lleva a una conviccin, el espaol y el ingls sern en este siglo XXI las dos grandes lenguas de comunicacin internacional. Tambin en este caso tenemos un enunciador individual que est promoviendo el aprendizaje de una lengua, en este caso, como lengua extranjera. Sin embargo, a diferencia de Rivarol, Lafuente representa la poltica lingstica de un gobierno. Por tanto, es en realidad un vocero oficial que se dirige al pblico ms amplio posible. Adems, su estrategia de citar cifras hace que se difumine como sujeto de la enunciacin, puesto que la autora de esas cifras no le pertenece: est actuando como una suerte de transmisor de verdades generales. 3.2. Textos gubernamentales A continuacin consideraremos dos textos gubernamentales que fundamentan la inclusin de la lengua extranjera en la currcula escolar: el Acuerdo n 15 (1998) del Consejo Federal de Cultura y Educacin argentino y la fundamentacin de la inclusin del ingls en la currcula escolar del Consejo de Educacin Primaria del Uruguay. Esta ltima seala que En este mundo moderno de interacciones constantes, donde predomina la tan mentada globalizacin, el idioma ingls se ha convertido por mrito propio en la herramienta indiscutida de la comunicacin internacional, y destaca las virtudes del conocimiento de ese idioma para conseguir empleo lo denomina factor desequilibrante as como en lo cotidiano, por ejemplo, para entender manuales de usuario. Por ltimo dice que ... aprender ingls no solo sirve para cumplir con las demandas que impone pertenecer a una determinada clase social, sino para incrementar nuestras habilidades comunicacionales, que combinadas con nuestras dems capacidades, nos pondrn en mejores condiciones de aspirar a la optimizacin de nuestra calidad de vida. Por tanto, aqu se construye y refuerza directamente la representacin sociolingstica de el ingls sirve para conseguir trabajo, pero combinada con una un tanto confusa ideologa social: si estudiar ingls es una demanda de cierta clase social, se est diciendo que otras clases sociales no lo requeran, lo cual sigue siendo, por ahora, totalmente cierto: un pen de campo, un obrero de la construccin o una empleada domstica no necesitan saber ingls, o solo un vocabulario bsico que se puede aprender fcilmente. Es ms: como sabemos, no hace falta saber ingls para ser empresario, escritor o presidente de gobierno. Pero la optimizacin de la calidad de vida ser consecuencia de que todas las clases sociales accedan a ese idioma? El A-15 (Acuerdo n 15 del Consejo Federal de Cultura y Educacin) argentino est formulado en trminos precisos: seala la necesidad del conocimiento del espaol, del respeto a sus variedades regionales, de las

4
lenguas aborgenes y de las extranjeras, con argumentos que van desde la capacidad de comunicacin que brindan las lenguas y la condicin de equidad y participacin en la comunidad nacional hasta la vinculacin entre lengua, cultura e identidad personal y grupal. En cambio llama la atencin que, segn el documento, las lenguas constituyan un poderoso factor de cohesin social, mientras que las lenguas aborgenes son un factor de cohesin grupal: cul es la diferencia? Una persona suspicaz podra pensar que aqu se ha deslizado involuntariamente un estereotipo de hondas races en la historia argentina y tal vez ms an en la brasilea: los indgenas constituiran grupos no integrados a la sociedad general. Con relacin a la introduccin de las lenguas extranjeras en la currcula, el A-15 practica una enumeracin de argumentos generales (ayuda a reflexionar sobre los procesos que generan la propia lengua; abre el espritu hacia otras culturas y hacia la comprensin de los otros [...]), pero se encuentra con que debe fundamentar el lugar de privilegio acordado al ingls al volverlo obligatorio en al menos un ciclo de tres aos. Si aceptamos la antes mencionada distincin de la nueva retrica entre convencer y persuadir, al contrario de lo que parece a primera vista, la argumentacin a favor de todas las lenguas resulta ms persuasiva porque la mayora de los argentinos se puede reconocer e identificar con las funciones atribuidas a las distintas lenguas. En cambio, cuando frente al ingls se dice que El ingls como lengua de comunicacin internacional cumple un rol fundamental en este campo [de las lenguas extranjeras] a partir de su pertinencia como espacio de encuentro habitual entre hablantes de lenguas diferentes para facilitar la comunicacin social, cientfica o tcnica se est usando un argumento que no responde a la experiencia de la mayora de la poblacin: en el trato social, es minoritaria la proporcin de argentinos que, por ejemplo, entran en contacto directo con turistas que no puedan sostener un intercambio en castellano; en cuanto a la comunicacin cientfica o tcnica, lo ms probable es que la mayora de quienes no terminan la escolaridad primaria, que pertenecen casi siempre a los sectores ms pobres, no se vean en la necesidad de dominar las cuatro macrohabilidades en ingls por el tipo de trabajo que podrn conseguir, si es que consiguen alguno. Que el tipo de argumentacin sea la elegida una argumentacin convincente ms que persuasiva responde, por una parte, como deca antes, a que se trata de propaganda, no de publicidad, pero tambin, al destinatario: quienes leen los acuerdos federales no son el grueso de la poblacin, sino planificadores educativos, docentes y productores de materiales de estudio. Por supuesto que podemos y debemos incluir aqu tambin las fundamentaciones de las leyes que disponen la oficialidad de una o ms lenguas en un pas, algunas de las cuales incluyen parte de esa fundamentacin en el propio articulado: una forma de propaganda para convencer a todos los habitantes de la necesidad o las bondades de esa oficializacin. As, el proyecto de ley presentado por el diputado brasileo Aldo Rebelo seala en su artculo primero que [...] a lngua portuguesa: I - o idioma oficial da Repblica Federativa do Brasil; II - forma de expresso oral e escrita do povo brasileiro, tanto no padro culto como nos moldes populares; III - constitui bem de natureza imaterial integrante do patrimnio cultural brasileiro. Pargrafo nico. [...] A lngua portuguesa um dos elementos da integrao nacional brasileira, concorrendo, juntamente com outros fatores, para a definio da soberania do Brasil como nao. con lo cual est usando cuatro elementos de conviccin; uno, prctico: el portugus sirve tanto para la oralidad como para la escritura (quiz, a diferencia de otras lenguas usadas en el Brasil); otro, sociolingstico: el portugus brasileo es compartido por todo el pueblo, aunque en distintas variedades, cultas y populares; un tercero, de construccin tnica: el portugus es uno de los elementos de la brasileidad; y un cuarto, poltico: la lengua hace a la soberana2. 3.3. Instituciones de terceros pases 2 Quedan por analizar las implicancias de la caracterizacin de la lengua como bien de naturaleza

inmaterial integrante del patrimonio cultural, puesto que parece estar considerando la lengua una superestructura, con lo cual evoca la discusin entre Nikolai Marr y Stalin acerca de esta cuestin.

5
En tercer lugar analizar textos de instituciones gubernamentales o paragubernamentales de terceros pases destinadas a fomentar la lengua y la cultura de su pas de origen. ICANA (Instituto Cultural Argentino-Norteamericano), por ejemplo, nos dice as por qu hay que estudiar ingls: Conocer otras lenguas es importante; dominar el Ingls, fundamental. Esta premisa, antes ignorada o resistida, es desde hace unos aos la base curricular ms destacada porque la insercin laboral, y el crecimiento personal y profesional del individuo dependen en gran medida de la destreza en el manejo del Idioma Ingls y no ya de un conocimiento elemental. Nadie puede, en los difciles y competitivos tiempos que nos toca vivir, dejar de aceptar este condicionamiento bsico. 3 En otras palabras, esta institucin norteamericana nos est diciendo que ya no basta con saber ingls, sino que hay que saber mucho ingls para conseguir trabajo y para crecer personal y profesionalmente. Dos elementos discursivos resultan interesantes: el primero es que el enunciado de que dominar el ingls (con mayscula) es fundamental sea denominado premisa, es decir, una proposicin que sirve de base a una argumentacin. Sin embargo, luego no sigue tal argumentacin, sino una apelacin a la realidad: al final del texto, la premisa se ha convertido en condicionamiento. En cierta manera, ICANA est diciendo que el buen conocimiento del ingls es necesario porque es necesario. El segundo elemento discursivo que llama la atencin es, incluso por contraste con las dems instituciones, la concentracin en lo individual; el texto recoge y potencia el estereotipo estadounidense del self made man, del individuo que triunfa sobre las adversidades de los tiempos difciles. Llama la atencin porque este estilo de propaganda lingstica responde ms bien a instituciones privadas. Por ejemplo, el lema de la NovaEscola de Lngua Portuguesa de Buenos Aires es APRENDER PORTUGUS, un negocio para su futuro; esta empresa tiene un Departamento de atencin al cliente, no al alumno4. Debo confesar que me result mucho ms simptico un dibujo en forma de historieta que mostraba qu competencia se puede alcanzar con los distintos niveles de ingls en cursos universitarios: con el nivel bsico, por ejemplo, se puede pedir una manzana; con un nivel superior se puede recorrer la ciudad; ms ingls habilita para escribir cartas; un nivel mayor, para redactar un currculum vitae y conseguir un trabajo, y as sucesivamente, hasta llegar al nivel mximo, que es seguramente la ambicin de cualquier mortal: poder hablar con la reina Isabel II en el Queens English. El espaol, el portugus, el ruso, el alemn, el francs y el italiano, todos con ms de 50 millones de hablantes nativos, se encuentran entre las primeras 25 de las cerca de 6500 lenguas actuales. No obstante, sabemos que sobre todo el francs y el alemn estn librando una lucha contra la exclusividad del ingls por el lugar que ocupan como lenguas extranjeras en la formacin escolar y extraescolar, en los organismos internacionales, en la ciencia y la tcnica. La forma en que han encarado la lucha tiene dos grandes vertientes: una es, desde cierta debilidad de partida, la propaganda de esas lenguas como segundas lenguas extranjeras despus del ingls; la otra, la defensa del plurilingismo. Esto es lo que hacen tanto las instituciones en el extranjero como los gobiernos y los organismos pertinentes de la Unin Europea. En la primera vertiente se enmarca la Alliance Franaise con su consigna de haz del francs tu diferencia o formulaciones anlogas: est diciendo que el ingls lo habla todo el mundo, mientras que el francs constituye un plus, un toque de distincin. Y tambin la Editorial Goethe, cuando confecciona un pster denominado Alemn despus de ingls y nos convoca a hacer propaganda de la lengua alemana basada en la similitud de 288 palabras alemanas e inglesas, similitud que demostrara lo fcil que es aprender alemn despus de haber aprendido ingls. Sin embargo, la lista de palabras incluye amateur, de origen francs; nombres propios como Australia y China; latinismos varios; cow-boy y grapefruit, palabras inglesas que tambin se usa en alemn; el italianismo spaghetti, etc. Esta lista es una propaganda fallida, pues seguramente induce al lector a concluir que el alemn debe de ser muy distinto del ingls, si incluso en el vocabulario hace falta recurrir a internacionalismos para encontrar algn parecido. Igual que una poltica lingstica, una propaganda de lenguas puede tener xito o fracasar. La propaganda por el plurilingismo es ms conocida. Cuando la reforma escolar argentina iniciada hacia 1994 apuntaba a que el ingls se constituira en la nica lengua extranjera en la escuela pblica, la representacin diplomtica francesa motoriz una iniciativa importante: el seminario internacional Mercosur Unin Europea, el papel de las lenguas extranjeras en los procesos de integracin: cooperacin y plurilingismo, celebrado en San Martn de los Andes en 1996 junto con instituciones culturales oficiales de Alemania, Italia y otros pases europeos. 3 Se ha respetado la grafa original, incluidas las maysculas. 4 Cf. www.portuguesnova.com.ar

6
Dialogues n 5 (marzo de 1997), boletn informativo del Servicio Cultural de la Embajada de Francia, sintetiz los resultados del seminario sealando que de ahora en adelante la cuestin es convencer a las autoridades educativas, a la comunidad escolar, a los padres de alumnos y, por tanto, a la opinin pblica, del papel que las lenguas habrn de desempear en la construccin de una sociedad de la diversidad, del conocimiento del otro y de la tolerancia. Un verdadero desafo! En el mismo sentido, en el ao 2002, ao europeo de las lenguas, en la Argentina la Alliance Franaise, el Instituto Goethe y la Asociacin Dante Alighieri se unieron en varias iniciativas y difundieron, entre otros, documentos de la Unin Europea referidos a la legislacin lingstica, bajo el ttulo de Europa: una sola moneda, muchos idiomas, en los que la argumentacin a favor del plurilingismo se basa en la comprensin de las distintas culturas, en la lucha contra la intolerancia y la xenofobia y tambin en la garanta para la movilidad geogrfica de los europeos. Esta propaganda a favor del plurilingismo no ha producido los efectos deseados, posiblemente porque se inserta en una situacin muy diferente de la Unin Europea, en la que en un viaje de doce horas en tren se puede cambiar seis veces de idioma local, y tambin porque parte de la aceptacin de que el plurilingismo significa ingls ms una segunda lengua extranjera, con lo cual se est reforzando la posicin del ingls, que se estudiar de todas maneras. En realidad, para avanzar en la difusin de las otras lenguas (pero esta cuestin excede esta ponencia) en el actual contexto argentino hay que hacer propaganda concreta por cada una de las lenguas que se quiere difundir, ya sea el alemn, el guaran, el francs, el ingls, el italiano, el portugus, el wich u otras: posiblemente ocurra lo mismo en otros pases. Esto lo debe de haber comprendido el Instituto Goethe que, con su propaganda Para qu estudiar alemn en la Argentina? apela a argumentos tanto convincentes como persuasivos: parte de cifras de empresas alemanas radicadas en la Argentina, el lugar de Alemania en las importaciones, etc., y luego contesta a la pregunta desarrollando tres temes: destacarse en el mercado laboral, capacitarse en Alemania y conectarse con el mundo. 3.4. Escuelas He dejado para el final dos propagandas que fueron las que en realidad motivaron mi atencin en el tema y que combinan aspectos de propaganda y publicidad, tanto por sus autores como por su combinacin de elementos racionales y emocionales. La primera es un anuncio firmado por la Comunidad de Escuelas Argentino-Alemanas y el Goethe-Institut en varios diarios nacionales a principios de 2003, que deca lo siguiente: Sent en espaol. Habl en ingls. Pens en alemn. Porque pensamos, hablamos y sentimos junto a nuestros hijos, queremos para ellos un futuro mejor. Por qu no lo penss? El anuncio evoca representaciones sociolingsticas del romanticismo, cuando el citado Johann Gottlieb Fichte y Wilhelm von Humboldt crean que la lengua refleja el espritu de la nacin que la habla, el genio del pueblo. Pero tambin evoca otros estereotipos ms funestos: el del pueblo de los poetas y los pensadores, frmula empleada por primera vez a fines del siglo XVIII pero despus usada por el nacionalismo del siglo XIX y el nacionalsocialismo en el siglo XX, y la exclusin de Espaa y Amrica Latina como pases supuestamente brbaros del imaginario europeo de la civilizacin. Aqu vemos con claridad, como en muchos otros lugares, que estas propagandas, si bien hablan de lenguas, reflejan (tambin) estereotipos culturales. El ltimo discurso propagandstico que comentar es un artculo de Amalia Labra Sanz de Lodi, directora general del Colegio Lincoln Hall de Buenos Aires , publicado en la revista Directorio de Educacin Internacional en 2002. Bajo el ttulo de Valorar la lengua, Sanz de Lodi enumera algunos argumentos parecidos a los que ya hemos listado (el ingls, por necesidad reconocida, es el pasaporte para la comunicacin universal y el conocimiento, una llave de oro para abrir cien puertas de las oportunidades latentes), seala, entre otras cosas, que el aprendizaje de una segunda lengua se caracteriza por ser lineal, claro y afortunadamente en nuestro medio, sin interferencias perniciosas. Nada atentar contra la limpia asimilacin del vocabulario de Dickens o de Shakespeare. Cules seran esas interferencias perniciosas? La directora general lo aclara: Hemos de admitir que no ocurre lo mismo con el castellano. (...) Nos sorprende la proliferacin de expresiones que vulgarizan el lenguaje, tornndolo a menudo grotesco y atrevido. La lengua heredada, la que constituye parte de nuestro acervo cultural, se empobrece en el magro y confuso ejercicio cotidiano.

7
En otras palabras: el espaol es envilecido porque constituye la lengua de uso cotidiano, coloquial, mientras que los idiomas que se ensean como lenguas extranjeras estn al abrigo de tales vulgaridades porque estn congeladas y porque los nios solo aprenden la lengua asptica que se les ensea. Aqu tambin tiene su peso, desde luego, la representacin del lenguaje literario como la verdadera lengua. Ahora bien: ms all de que pueda hacernos sonrer el argumento de envennos a sus hijos para que aprendan una lengua pura y que sepamos que no solo los hooligans sino incluso el propio Shakespeare usen expresiones no aptas para un liceo de seoritas, no es menos cierto el hecho de que tanto docentes como alumnos muchas veces esperan ensear/aprender las formas correctas, genuinas de las lenguas. El purismo una actitud basada en la creencia de que las lenguas son eternas no ha perdido fuerza ni siquiera despus de dcadas de enfoque comunicativo en la enseanza de lenguas. 4. Discusin terica Quisiera volver sobre la utilidad del ingls que se reitera en la propaganda de lenguas extranjeras. Es, o no, real esa utilidad? Sabemos que la enorme concentracin de ingresos y sociedades fragmentadas como la que hay hoy en nuestros pases tras la aplicacin de la poltica neoliberal ha llevado a las capas dominantes, en el marco de la creciente desocupacin, a adoptar como exigencia aadida para el acceso a muchos puestos de trabajo el conocimiento del ingls. Y esa es precisamente la naturaleza de las representaciones sociolingsticas: como constructos ideolgicos que se interponen entre la prctica lingstica real y la conciencia social de esa prctica, estn conformadas por discursos, pero esos discursos tienen un efecto perlocutivo que vara segn la situacin socioeconmica de la comunidad que las enuncia y sobre la que actan, y segn su vinculacin con los dems discursos circulantes en esa comunidad. Una representacin inicialmente distorsionada de la realidad lingstica por ejemplo, los enunciados que le confieren al ingls un valor de posicin mayor del que realmente tiene, en ciertas condiciones puede influir en la praxis el ingls se vuelve requisito laboral, con lo cual, por as decirlo, la realidad termina ajustndose a la representacin. Esta misma cuestin se puede analizar considerando que las dos variables que suelen guiar las representaciones sociolingsticas: la utilidad y el prestigio atribuidos a las lenguas, al bilingismo, al plurilingismo y al multilingismo. En razn de factores extralingsticos sociales, econmicos, culturales, estas variables se distribuyen de manera desigual. No podemos hablar de un prestigio general del bilingismo o del plurilingismo: en el Brasil es prestigioso saber portugus e ingls, pero seguramente lo es mucho menos saber portugus y nheengat, as como es ms prestigioso dominar el alemn estndar que el hunsrckisch hablado en Rio Grande do Sul. A raz de esos factores, la propaganda a favor de la necesidad del ingls es eficaz y aceptada con pocos contradiscursos. Desde luego que no estoy desconociendo la importancia del ingls ni, mucho menos, hablando en contra de su enseanza; lo que intento mostrar es que la argumentacin que sustenta la importancia de su aprendizaje es de otra naturaleza que la que vale para las dems lenguas extranjeras. Dicho de otro modo: mientras que la propaganda de muchas lenguas constituye lo que en sociologa del lenguaje llamamos accin sobre el estatus, en el caso del ingls ese estatus est asegurado por factores extralingsticos, como su cualidad de exigencia laboral; por lo tanto, la propaganda a favor del ingls se confunde con el discurso publicitario. Como en el caso de la venta de zapatos, no necesita decir que los zapatos son tiles, sino que tal o cual marca es la mejor. Quisiera concluir introduciendo otro concepto que planteo a modo de hiptesis: el del fetiche lingstico, concebido al modo del fetiche de la mercanca que Karl Marx desarroll en El Capital. Segn Marx, la realidad de los intercambios hace pensar que 20 codos de lino equivalen a 10 libras de t porque ambos cuestan 2 onzas de oro y que, por tanto, este valor es algo objetivo contenido en las mercancas, cuando en realidad se trata de una igualdad en cierto momento histrico que depende de la maquinaria, de las relaciones sociales de produccin, del rendimiento de la tierra, etc. De manera anloga, la utilidad de la lengua puede parecer un hecho objetivo porque en cierto momento histrico es condicin necesaria pero no suficiente para conseguir trabajo, sin que se perciba que se trata de una situacin histrica determinada igualmente por variables socioeconmicas, polticas y culturales. Como a cualquier otro, al fetiche lingstico se le atribuyen cualidades mgicas: se deposita en l la virtud de conseguir empleo, o la de reunificar una comunidad, o la de hacer perdurar una religin. Y llammoslo fetiche o representacin, lo cierto es que estos esquemas dominantes suelen presentarse como discursos nicos que impiden en buena medida la emergencia de otras opciones: en el terreno de las lenguas, por ejemplo, dificultan como lo muestra la propaganda de lenguas la penetracin de ideas alternativas, como por ejemplo la enseanza del portugus y de lenguas aborgenes en la Argentina con miras a consolidar la identidad

8
latinoamericana, o el plurilingismo como manera de propender a horizontes econmicos y culturales diversificados. En sntesis, este recorrido por diversos discursos propagandsticos parece demostrar inductivamente que 1) las propagandas de lenguas se basan en representaciones sociolingsticas y a la vez las promueven; 2) sirven de refuerzo al discurso publicitario que promueve la enseanza de lenguas aportndole elementos de conviccin; 3) su finalidad suele no ser lingstica; 4) si bien hablan de lenguas, reflejan (tambin) estereotipos sociales y culturales que responden a los intereses de quienes las difunden.

Referencias

FICHTE, Johann Gottlieb (1808): Reden an die deutsche Nation. Versin castellana: Discursos a la nacin

alemana. Madrid: Editora Nacional, 1977. MELI, Bartomeu (1995): Elogio de la lengua guaran. Asuncin: Centro de Estudios Paraguayos Antonio Guasch. NTH, Winfried (1977): Dynamik semiotischer Systeme. Vom altenglischen Zauberspruch zum illustrierten Werbetext. Stuttgart: Metzler. PERELMAN, Ch. y L. OLBRECHTS-TYTECA (1994): Tratado de la argumentacin. La nueva retrica. Madrid: Gredos (original: Trait de largumentation. La nouvelle rhtorique. ditions de lUniversit de Bruxelles, 1989). RIVAROL, Antoine de (1784): Discours sur luniversalit de la langue franaise. Diversas ediciones.

S-ar putea să vă placă și