Sunteți pe pagina 1din 32

Le chameau dans la neige et autres rcits de migrations

Claire de Goumons Christiane Perregaux Dominique Jeannot

Document pdagogique
Secondaire I

Impressum
diteur
ditions den bas

Auteures
Dominique Jeannot, Christiane Perregaux et Claire de Goumons

Soutiens
Nous remercions le fonds de projets Nord-Sud de la Fondation ducation et Dveloppement pour leur soutien. Nous remercions galement le Pour-cent culturel Migros qui soutient ce projet et a soutenu la publication du livre Le chameau dans la neige et autres rcits de migrations (ditions den bas/Pour-cent culturel Migros, 2007).

Nos remerciements chaleureux


Jean-Didier Rebeaud, Jean-Marie Gertsch et Charly Maurer pour leurs relectures attentives.

Diffusion
Fondation ducation et dveloppement Avenue de cour 1 1007 Lausanne (Suisse) Tl 021 612 00 81 http://www.globaleducation.ch ditions den bas Rue des Ctes-de-Montbenon 30 1003 Lausanne (Suisse) Tl 021 323 39 18 Fax 021 312 32 40 enbas@bluewin.ch http://www.enbas.ch Livre Fr 28.Livre en srie de classe (ds 5 exemplaires) Fr. 21.Document pdagogique Fr. 3.Chapitres du livre et document pdagogique galement tlchargeable en pdf sur http://www.globaleducation.ch/ franais / matriel pdagogique / downloads

2008, ditions den bas ISBN 978-2-8290-0360-8 Note: cliquez sur les rectangles bleu pour accder aux adresses Internet avec votre navigateur.

Sommaire

Introduction Lecture accompagne pour 6 rcits


Candyland, Eliza Dutoit Le grand dpart, Lydia Gabor Le ciel des sommets, Gian Kaiser Lexil en noir et blanc, Do Negamiyimana Le chameau dans la neige, Catherine Raetz-Biancolin Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai et Julie Tai

2 3 4 6 8 10 12 15 16 17 20 23 28

Trois approches thmatiques


Les migrations Les (auto)biographies Les langues

Glossaire

Introduction

Pourquoi travailler partir du livre Le chameau dans la neige et autres rcits de migrations ?
Il semble impossible aujourdhui de suivre toute sa scolarit sans sarrter sur la question des migrations qui concerne des millions dhumains, dont de trs nombreux lves. Ces dplacements donnent souvent voir ltat du monde dans ce quil a de plus dsquilibr. Le chameau dans la neige regroupe de brefs rcits crits par des auteur-e-s ayant migr vers la Suisse romande. Quelques rcits ont t slectionns pour stimuler la rflexion des lves du secondaire I et leur proposer des activits.

Deux pistes dexploitation du livre


Deux entres sont possibles pour travailler les textes du livre :


Tous les textes traits ainsi que les fiches dexploitation proposes peuvent tre tlchargs ladresse suivante : http://www.globaleducation.ch/ aux rubriques franais / matriel pdagogique / downloads.

6 fiches de Lecture accompagne pour six rcits ; 3 Fiches thmatiques sur des thmes transversaux (les migrations, les (auto)biographies et les langues).

Ces deux entres sont complmentaires, mais peuvent tout aussi bien tre abordes sparment, en fonction de lintrt des lves ou de linsertion thmatique dans le programme scolaire.

Disciplines et thmes concerns


(tirs du Plan dtudes romand1) Franais : Lire et analyser des textes de genres diffrents et en dgager les multiples sens. crire des textes de genres diffrents adapts aux situations de communication.

Sciences de lhomme et de la socit Citoyennet : Saisir les principales caractristiques dun systme dmocratique : en se sensibilisant des problmatiques lies aux rapports entre les hommes (minorits, dsquilibres nord-sud,) et lenvironnement (naturel et social) ; en sinformant de lactualit et en cherchant la comprendre. Formation gnrale Identit Expliciter ses ractions et ses comportements en fonction des groupes dappartenance et des situations vcues en analysant de manire critique les prjugs, les strotypes et leurs origines. en cernant ses prfrences, ses valeurs, ses ides, en les confrontant et en acceptant celles des autres.

1 Version en consultation, octobre 2008.

Lecture accompagne pour 6 rcits

Les 6 fiches de Lecture accompagne sont bases chacune sur un rcit du recueil. Elles offrent des pistes de lecture et quelques suggestions pdagogiques pour approfondir la comprhension dun texte. Six rcits, jugs plus faciles daccs pour des lves du secondaire 1, ont t retenus. Il sagit de : Candyland dEliza Dutoit Le grand dpart de Lydia Gabor Le ciel des sommets de Gian Kaiser Lexil en noir et blanc de Do Negamiyimana Le chameau dans la neige de Catherine Raetz-Biancolin Dpart de Shangai, anne trente de Chueng-Soun Tai et Julie Tai

Les fiches de Lecture accompagne sont toutes construites de la mme manire. On y retrouve en gnral les points suivants : A. En un clin dil Quelques lignes descriptives sur le rcit et sur lauteur pour se faire rapidement une ide des sujets abords. B. Lecture accompagne Des pistes de lecture et la mise en vidence de quelques passages du texte intressants exploiter. C. Suggestions dactivits Principalement des propositions de production crite partir dun passage ou dune ide manant du rcit, mais aussi des recherches mener en groupe, des exercices pour affiner la comprhension du texte, linvitation dun(e) auteur(e) venir en classe, etc. D. Prolongements Les liens possibles avec dautres rcits du livre ou des rfrences dautres documents particulirement pertinents pour la thmatique traite.

lecture accompagne

Pages 35 44

Candyland Eliza Dutoit

A. En un clin dil
Ce rcit est constitu dune suite de brves anecdotes vcues par lauteure son arrive en Suisse. Eliza Dutoit fait des parallles avec des situations similaires vcues dans son pays dorigine la Pologne et met en vidence certaines diffrences de faon humoristique.

B. Lecture accompagne
Seules certaines de ces anecdotes ont t retenues ici pour mener une rflexion avec les lves. Observer le titre. Comment lauteure peroit la Suisse travers le nom quelle lui donne ? Qui est Candy ou quest-ce que Candy ? Les lves connaissent-ils dautres noms forms selon le mme modle ? [Heidiland, Disneyland,]. Quel nom, form ainsi, donneraient-ils leur pays ? p. 38, 2e rcit Monsieur, Monsieur sur la question de la scurit. Lauteure est tonne que lon puisse laisser une voiture sans la fermer cl. Relever les quelques mots qui traduisent lhumour avec lequel ce texte est crit [sa belle Mercedes flambant neuve, Pauvre Papy il commence ; la faute irrparable]. Pourquoi une phrase est-elle crite en majuscules ? Pourquoi lauteur ragit-elle ainsi ? Peut-on imaginer comment une telle situation se passerait en Pologne ? Existe-t-il aussi de telles diffrences en Suisse selon le lieu o lon habite ? p. 39, 2e rcit Ae ! Je me retrouve . Lire ce texte aux lves, les deux dernires phrases exceptes, et leur demander dimaginer de quelle situation il sagit. p. 41, 2e rcit Je me souviens de la premire fois . Comparer cette description de fondue avec celle de Magdalena Dafflon, (pp. 29 et 30, lignes 1 et 2) : Mduse, japercevais un caquelon rempli dune masse jauntre et chaude qui ressemblait plutt une espce de colle de contact . Demander aux lves de dcrire leur plat prfr et/ou le plat national dun pays quils connaissent et de justifier leur choix. p. 43, le 1er rcit Rflexion sur le tri des dchets en Suisse. Pourquoi trie-t-on les dchets en Suisse ? Pourquoi lauteure triait-elle le verre et le papier en Pologne ? p. 43, le 2e rcit Sur la dmocratie helvtique. Par groupe de deux, essayer de dfinir le terme responsabilit civique . Comparer les rponses des groupes.

candyland, eliza dutoit

C. Suggestions dactivits
crire le rcit dune anecdote que les lves ont vcue dans un autre pays ou une autre rgion et qui rvle une diffrence culturelle. En lire quelques-unes en groupeclasse et en tudier le sens plus gnral. Dcrire son plat prfr et/ou le plat national dun ou de leur pays en prcisant les impressions que suscitent la vue, le parfum, le got et la consistance de ce plat. Exprimer quels souvenirs sont lis ce met. Discussion sur le thme du chez nous : O se trouve le chez nous dEliza Dutoit ? Comment appelle-t-elle alors la Suisse o elle vit depuis 10 ans ? Peut-on construire plusieurs chez nous ?

D. Prolongements
Se rfrer au site http://www.vivreici.ch et couter quelques tmoignages parmi ceux denombreux trangers (connus ou inconnus) tablis en Suisse qui expriment leurs impressions sur ici et l-bas. Possibilits dy enregistrer facilement des tmoignages personnels, une anecdote qui rvle un aspect particulier de la vie en Suisse.

lecture accompagne

Pages 55 62

Le grand dpart Lydia Gabor

A. En un clin dil
Lydia Gabor a 14 ans lorsquelle quitte son pays la Roumanie pour venir rejoindre sa mre tablie Yverdon. Dans son rcit, elle fait alterner la description de son dpart de Roumanie et les sentiments, souvenirs et anecdotes de son pass.

B. Lecture accompagne
Demander aux lves de lire individuellement lensemble du texte puis ouvrir une discussion gnrale propos de ce rcit : Que raconte le texte ? Quel(s) passage(s) vous ont tonns et / ou choqus ? Pourquoi ? Quels sentiments prouve la narratrice au moment de son dpart, puis de son arrive Zurich ? pp. 61-62 Relever, la fin du rcit la phrase : Aujourdhui ce dpart est ma chance et ma blessure . Dgager les sentiments ambivalents de lauteure [ la fois dchire lide de partir, perdue, mais aussi merveille de dcouvrir la richesse de ce nouveau pays]. Relire le texte en classe et revenir sur certains passages : Observer le titre. Que peut signifier ladjectif grand accol au mot dpart ? p. 57 Dans la phrase Je quitte Bucarest, ma ville natale pour toujours : Ladverbe toujours sattache-t-il au verbe quitter ou ville natale ? Dans lun ou lautre cas, quel sentiment traduit-il ? p. 57, dernier Observer la description de lappartement et de sa chambre dadolescente et demander aux lves de la comparer avec la leur. p. 58, 2e Dans le paragraphe au sujet du passage de la douane et lpisode de dcapitation de ses poupes, essayer dimaginer ce que Lydia Gabor aurait pu emporter dans ses poupes. Demander aux lves ce que signfie tre une ennemie du peuple dans ce contexte.2 p. 58, dernier Dterminer quel est le rle jou par la langue dans la relation que Lydia Gabor a avec son pre : Pourquoi parle-t-elle toujours aussi bien le roumain aprs trente annes coules hors de la Roumanie ? Les lves connaissent-ils aussi des situations de loyaut envers une personne et une langue ? p. 59, dernier Revenir aux faits historiques qui font quaujourdhui lauteure ne vivrait plus ce dpart de la mme manire. Dans le contexte de lpoque, pourquoi Lydia Gabor pense-t-elle partir pourtoujours ? Que signifie le terme le bloc de lEst ? scolaire des lves,

2 Selon le degr reprendre la question historique et gographique depuis la chute du mur de Berlin, la fin de lURSS et la construction de lEurope.

le grand dpart, lydia gabor

p. 60, 3e Pourquoi lauteure utilise-t-elle des majuscules pour LE Dpart ? p. 61 Pourquoi Lydia Gabor a-t-elle le sentiment dtre trs bien habille lorsquelle quitte son pays alors quelle se sent laide et dmode en arrivant Zurich ? Si des lves se sont trouvs dans une situation identique de dcalage et de profond malaise face au regard des autres, leur demander de la dcrire. p. 61 (bas de page) Comment les lves comprennent-ils la phrase Aujourdhui, ce dpart est ma chance et ma blessure . Mettre en vidence la difficult des immigrs de vivre entre (ou avec) deux cultures.

C. Suggestions dactivits
partir de ce rcit, imaginer la nouvelle vie scolaire de lauteure 14 ans dans un autre pays, sans connatre la langue et le systme scolaire. Par groupe de deux, dcrire six difficults quelle pourrait rencontrer. Inviter Lydia Gabor venir en classe ou lui crire une lettre pour lui poser des questions sur son parcours migratoire. Prparer les questions par deux, puis laborer une liste commune en groupe-classe. Faire parvenir la lettre aux ditions den bas, 30, rue des Ctes-de-Montbenon, 1003 Lausanne.

D. Prolongements
Lire en classe La Valle de la jeunesse de Eugne. Genve : ditions La Joie de lire, Collection rtroviseur (2007).
Eugne est n Bucarest en 1969 et est arriv en Suisse en 1975. Dans ce livre, Eugne raconte sa vie non pas de faon chronologique, mais en voquant dix objets qui lui ont fait le plus de bien et dix qui lui ont fait le plus de mal. Il raconte la Roumanie de Ceausescu, larrive en Suisse dEugne, les russites et les difficults dintgration que traverse sa famille. Un bel cho au rcit de Lydia Gabor, porte des lves.

lecture accompagne

Pages 89 98

Le ciel des sommets Gian Kaiser

A. En un clin dil
Gian Kaiser a huit ans environ lorsque, aprs la guerre, son pre dcide de faire venir sa famille dEngadine pour le rejoindre en Suisse allemande. Son intgration, en particulier scolaire, va se rvler trs difficile. Sa langue maternelle est le romanche, mais il crit aujourdhui en franais.

B. Lecture accompagne
pp. 91-92 Lire ces deux premires pages. Relever les adjectifs [harmonieuse, gaie, panouie, modeste] et les noms qui qualifient lenfance de Gian Kaiser et le milieu dans lequel elle se droule [village, pleine nature, riche culture, livres, atlas, opras, joie de vivre, etc.]. p. 92, 5e et 7e Relever les phrases qui marquent la rupture dans le rcit [Survient laprs-guerre () Six mois plus tard, mon pre fait venir sa famille]. Que peut-on prsager sur la suite de lenfance de Gian Kaiser la lecture de la phrase Jusqu cette poque-l, je peux dire que jai t un enfant heureux ? p. 93, 2e Relever les termes qui rvlent les difficults que rencontre son pre [vid, frustr, ne parle pas le dialecte (suisse-allemand), relations difficiles, travail la chane contraire ce que cet homme a fait jusque l, salaire minable]. p. 93, 2e Comment interprter la phrase a gueule, a pleure, mais nous sommes tous runis . p. 93, 6e et dernier Lorsquil voque sa place en classe, pourquoi lauteur utilise-t-il les termes Mon bonheur ! ? p. 93, dernier Gian Kaiser observe la vie des oiseaux partir de son mirador . quoi lui fait-elle penser ? [ la migration, lintgration, au regard sur les trangers, etc.]. p. 93, dernier Faire relever le double aspect du mot mirador : cest lendroit do lon regarder (cf. espagnol mirar, regarder). Cest aussi un mot utilis dans un contexte militaire ou guerrier (ou de prison). rapprocher de mots porteurs dagressivit comme tension (2e ) et dteste (4e ).

p. 94 Pourquoi lauteur se fait-il traiter de sale tranger alors quil est suisse comme les autres lves ? pp. 94 et 96 Quelles sont les consquences pour Gian Kaiser de cette situation difficile ? p. 96, 4e Revoir avec les lves une carte des langues nationales et situer les parties roman3 ches . 3 Voir ce sujet dans le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2, destin au 5e et 6e annes, lactivit Schi vain n auto I et II est centre sur la question du romanche et des autres langues nationales suisses. http://www.ciip.ch/index.php?m=3&sm=1 8&page=99

le ciel des sommets, gian kaiser

p. 96, 5e Pourquoi le matre considrait-il jusquici Gian Kaiser comme un dbile ? pp. 97-98 Gian Kaiser raconte lincroyable voyage vlo pour retourner quelques jours dans son village dorigine ; quelles sont les qualits dont ont d faire preuve les enfants dans cette aventure ? p. 98 Dcrire ltat desprit dans lequel se trouve lauteur lors de son arrive chez les siens puis sur la route du retour.

C. Suggestions dactivits
Pour les grands degrs : Rdiger un texte sur le thme : Peut-on tre un tranger dans son propre pays ? . la manire dont Gian Kaiser raconte son intgration lcole, la place quil occupe en classe, proposer aux lves de dcrire leur propre situation lcole, la faon dont ils se sentent dans leur groupe-classe, la place (dans tous les sens du terme) qui est la leur. Sinspirant du rcit du voyage vlo de Gian Kaiser, rdiger le rcit dune aventure laquelle les lves ont particip.

D. Prolongements
Liens avec le texte de Lydia Gabor (pp. 56-62, Le chameau...). Dans ces deux rcits, les auteurs sont encore des enfants lorsquils quittent leur rgion ou pays natal ; mais pour Gian Kaiser, il sagit dune migration interne en Suisse alors que pour Lydia Gabor la migration est internationale. Pourtant les obstacles larrive peuvent tre les mmes : la langue, les strotypes sur ltranger, la dchirure, Pour aller plus loin sur les diffrents types de migrations, cf. Fiche thmatique sur les migrations (pp. 17-19, Document pdagogique). Liens avec le texte de Catherine Raetz-Biancolin (pp. 135-142, Le chameau). Dans le texte de Gian Kaiser la langue est une des grandes difficults dintgration, tandis que dans son rcit, Catherine Raetz-Biancolin se sent trangre bien quelle parle la langue. Voir ce propos la Fiche thmatique sur les langues (pp. 23-27, Document pdagogique).

lecture accompagne

Pages 119 125

Lexil en noir et blanc Do Negamiyimana

A. En un clin dil
Ce rcit raconte dans une premire partie le dpart du Burundi de Do Negamiyimana : quitter lhorreur dun pays massacr, un parcours aussi incertain quinhumain pour trouver une terre dasile. La seconde partie du texte donne le point de vue de lauteur sur la Suisse, laccueil quelle propose, et plus globalement sur la notion dexil.

B. Lecture accompagne
Lire le texte dune traite avec les lves. Laisser les lves sexprimer librement sur les sentiments prouvs durant cette lecture. Suivant les questions et /ou les intrts manifests, reprendre un certain nombre de points. p. 121-122, 1er La guerre. Relever les termes qui voquent un pays ravag par la guerre [tout le monde fuyait ; gorgs ; fusills ; morts ; personnes innocentes ; sexiler ; frontires ; gnocide]. pp. 121-123, 1er et 2e Le parcours dexil. Situer sur une carte le parcours suivi par Do Negamiyimana pour schapper de son pays (le Burundi). Noter les diffrentes tapes et relever les expressions qui les dcrivent [provenance dun pays du Sud du Sahara ; trois jours dans un camion : comme un sac de manioc ; dans le dsert : une errance de plus dun an / terrifiante / si dure que je ne me rappelle plus comment jai survcu ; larrive en Italie : clandestinit, pression ; puis, la Suisse : entre clandestine]. p. 123 Laccueil en Suisse. Quelles sont les deux ractions trs diffrentes auxquelles lauteur fut confront ? p. 123-124 Le Centre denregistrement de Vallorbe. Donner aux lves quelques explications sur le fonctionnement de ces centres. (cf. Glossaire pour les diffrents permis accords, p. 28, Document pdagogique). p. 124 La clandestinit. Do Negamiyimana obtient le statut de rfugi mais bien dautres rfugis ny accdent pas et entrent, selon lauteur, dans lombre . Que signifie ce monde de lombre ? Relever tous les termes utiliss par lauteur pour dcrire ces personnes : situation irrgulire, clandestins, sans-papiers, illgaux. p. 125 Lexil. Daprs Do Negamiyimana, quels sont les points positifs de lexil ? [ lexil ferme certaines portes, mais il en ouvre dautres ; aller la rencontre de lautre, le connatre, ce que permettent tout un ensemble de structures organises qui aident les Suisses et les migrants sapprcier mutuellement ].

10

lexil en noir et blanc, do negamiyimana

C. Suggestions dactivits
Visionner tout ou partie du film La Forteresse , de Fernand Melgar, Lopard dor du Festival de Film de Locarno 2008, comptition cinaste du prsent. Pendant deux mois, le cinaste suisse Fernand Melgar a film en toute libert dans le Centre denregistrement pour requrants dasile de Vallorbe (VD). Son documentaire met en relief les enjeux humains de la migration et la procdure mise en place en Suisse. Deux dossiers pdagogiques permettent de poursuivre les rflexions partir du film : Un dossier daccompagnement du film tlchargeable depuis le portail romand dducation aux mdias : http://www.e-media.ch/dyn/1012.htm Une fiche argumentaire, base en partie sur La forteresse , pour prparer un dbat sur le thme des migrations. Tlchargeable sur : http://www.globaleducation.ch/ franais / matriel pdagogique / downloads / fiches argumentaires

11

lecture accompagne

Pages 135 142

Le chameau dans la neige Catherine Raetz-Biancolin

A. En un clin dil
Ce texte, plutt destin aux lves de grands degrs, raconte lenfance, puis ladolescence et enfin la vie adulte de lauteure au travers de nombreuses cultures, et aborde notamment le statut particulier des Pieds-Noirs. C. Raetz-Biancolin est ne en Algrie, dune mre espagnole et dun pre italien ; elle arrive en Suisse dans sa petite enfance.

B. Lecture accompagne
Analyser le titre de ce rcit qui est devenu le titre du livre. Quvoque cette image pour les lves ? Demander aux lves ce que signifient les premires phrases, et en particulier pour le meilleur et pour le pire . p. 137, 3e Relever tous les mots utiliss par lauteure pour traduire le paradis que fut son enfance [bonheur, joie de vivre, chaleur humaine, parfait, etc.]. Comparer avec les paradis de lenfance dcrit par Gian Kaiser (pp. 89-98, Le chameau). Par la suite (p.139, 1er , Le chameau) mettre ces termes en regard de la description de larrive en Suisse [temprature, paysage, absence de famille]. p. 137, 3e et p. 138 Rechercher dans un manuel dhistoire ou sur Internet ce que signifie Pieds-Noirs . Analyser la phrase tout ce petit monde allait se retrouver avec des papiers franais, () alors quil navait aucun lien avec la France, ni mme avec son territoire (p. 138, 4e , Le chameau). p. 139, bas de page, Relever que, bien que se sentant Suissesse et parlant la mme langue, lauteure est et pp. 140-141 traite dtrangre ( la Franaise ). Elle est aussi trangre en France, o elle est traite de Suissesse cause de son accent. Quelles sont les consquences de cette situation ? Est-ce une situation frquente pour une personne immigre ? Les lves connaissent-ils des personnes qui se sentent partages entre deux cultures au point de ne plus savoir qui elles sont vraiment, limage de Catherine Raetz-Biancolin ? p. 141 et 142 Passage plus complexe dans lequel lauteure exprime la manire dont elle a finalement retrouv son identit en additionnant les cultures, et non en les excluant .

C. Suggestions dactivits
Selon le modle du titre, imaginer dautres phrases qui expriment le dcalage qui peut exister entre deux rgions, pays, cultures, etc. Dans ce rcit, plusieurs personnes / groupes de personnes migrent. Reproduire le tableau ci-dessous (ou le faire dessiner par les lves) et le complter (travail individuel ou de groupe). Demander aux lves de se mettre dans la peau de lauteure.

12

le chameau dans la neige, catherine raetz-biancolin

Qui migre et pourquoi ?


Texte/page 137 137, 139 Qui migre ? Mon pre Ma mre, mon frre et moi La famille de ma mre La famille de mon pre Moi De o o ? Causes de la migration / Commentaires date

138 137,138 137,139,140, 141

Analyser les diffrentes causes qui ont pouss ces familles/personnes migrer. Rechercher dautres causes de migrations (voir le manuel de gographie Des mondes, un monde, page 405 ou Wikipdia : Typologie des migrations). Noter et expliquer brivement les cinq causes de migrations que les lves estiment tre les plus importantes (cf. Fiche thmatique sur les migrations, pp. 17-19, Document pdagogiue). Corrig
Qui ? Mon pre Migration de Cause de la migration / date Algrie Suisse Effectuer ses tudes darchitecture. 1957. Rejoindre le pre, le temps de ses tudes. Commentaires Opportunit / une chance saisir. Choc pour la mre ; dracine, la famille lui manque.

Ma mre, mon frre Oran (Algrie) et moi Suisse La famille de ma mre La famille de mon pre Moi

Espagne Algrie Recherche de travail ; sloigner de la famille. Italie Algrie Travail dans la construction du chemin de fer. 1933. Krach boursier.

Algrie Suisse Suivre la famille. tuFrance Suisse des.

Difficult de sidentifier sa famille maternelle ou paternelle. Recherche didentit.

4 Voir ce sujet dans le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2, lactivit Hanumsha, Nora, Jean-Yves : histoires de langues, et en particulier le document lve 4. http://www.ciip.ch/index.php?m=3&sm=1 8&page=99

Demander aux lves de construire soit leur arbre familial, en tenant compte des origines et langues des membres de leur(s) famille(s), soit de dresser un tableau des 4 diffrentes langues quils ctoient dans leur vie .

13

lecture accompagne

D. Prolongements Partir pour le meilleur et le pire Mettre en parallle ces mots de Catherine Raetz-Biancolin avec ceux de Lydia Gabor ce dpart est ma chance et ma blessure (p. 61, Le chameau)et ceux de Do Negamiyimana Lexil ferme certainement des portes, mais il en ouvre dautres (p. 125, Le chameau). Autant dexpressions pour traduire la fois le dracinement et laccueil, la perte et les nouvelles dcouvertes.

14

lecture accompagne

Pages 143 150

Dpart de Shangai, anne trente Chueng-Soun Tai et Julie Tai

A. En un clin dil
Ce rcit a t crit par Julie Tai, petite-fille de Chueng-Soun Tai, cuisinier chinois qui a connu une vie dexil jusqu son tablissement dfinitif Lausanne. Un exil douloureux et long qui lamne en Birmanie, Hong-Kong, Paris puis finalement en Suisse.

B. Lecture accompagne
Lire ce texte in extenso avec les lves et leur demander ensuite ce qui les a tonns, surpris, choqus. Dans un second temps, certains passages peuvent tre repris plus particulirement : Qui est lauteur du texte ? p. 145, dernier , Quelles peuvent tre les raisons qui rendent lapprentissage du franais si difficile pour p. 146, 1er et p. 149 une personne migrante [scolarit de base trs lacunaire] ? pp. 146-148 Retracer le parcours extraordinaire, au sens premier du terme, de cet homme [lapprentissage dun mtier, la guerre, des mois derrance, un travail de cuisinier puis le chmage, un appel en France o il sera exploit, puis larrive en Suisse]. p. 149, 1er et 2e Mettre en vidence les liens qui unissent cet homme et sa famille. [ Jai lutt pour survivre la famine, () Jai lutt pour que tous puissent vivre mieux que moi .] Chueng-Soun Tai a donn sa vie pour sa famille , famille avec laquelle il ne peut que trs mal communiquer puisquil ne peut parler quavec ceux qui connaissent le mandarin.

C. Suggestions dactivits
Demander aux lves, pourquoi Julie Tai a dcid de raconter la vie de son grand-pre. Quelles raisons pouvaient tre les siennes ? Que souhaitait-elle dire au travers de ce rcit ?

15

Fiches thmatiques

Les migrations
Candyland, Eliza Dutoit (pp. 35-44) Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Lexil en noir et blanc, Do Negamiyimana (pp. 119-126) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Les (auto)biographies
Aprs tout, il faut partir pour raconter do lon vient, Magdalena Dafflon (pp. 27-34) Candyland, Eliza Dutoit (pp. 35-44) Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Les langues
Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Partir, douard Hllmller (pp.79-87) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Lexil en noir et blanc, Do Negamiyimana (pp. 119-126) Le chameau dans la neige, Catherine Raetz-Biancolin (pp. 135-142) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Tous les textes traits ainsi que les fiches dexploitation proposes peuvent tre tlchargs ladresse suivante : http://www.globaleducation.ch/ aux rubriques franais / matriel pdagogique / downloads.

Fiche thmatique : les migrations

Textes traits :
Candyland, Eliza Dutoit (pp. 35-44) Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Lexil en noir et blanc, Do Negamiyimana (pp. 119-126) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Quelques aspects centraux du thme des migrations sont analyss ici partir dun choix de 5 textes : les causes des migrations (tudes, politiques, conomiques notamment), le dpart de chez soi, larrive dans un nouveau milieu. Trois rcits voquent des migrations internationales alors que celui de Gian Kaiser concerne une migration interne la Suisse (de lEngadine vers la Suisse allemande).

Migration pour causes dtudes


Lire le texte dEliza Dutoit (voir Lecture accompagne, pp. 4-5, Document pdagogique) qui quitte la Pologne en 1997 pour des tudes en Suisse). Engager une discussion : La migration voque par lauteure est-elle volontaire ou force ? Que dit lauteure sur les causes de sa migration ? Trouver cinq changements que la migration provoque chez lauteure.

Migration pour cause de regroupement familial


Lire le texte de Lydia Gabor en groupe (voir Lecture accompagne, p. 6, Document pdagogique). changer sur les questions suivantes : Que signifie quitter la Roumanie pour Lydia Gabor ? Peut-on parler dune migration volontaire ou force ? Les regroupements familiaux amnent-ils plus frquemment une migration volontaire ou force pour les enfants ? La migration a-t-elle les mmes effets chez les jeunes enfants que chez les adolescent-e-s ? Visionner en classe le film de Fernand Melgar : La classe daccueil 5 (35). Plusieurs jeunes aux statuts diffrents racontent leur vie les causes de leur migration, ce quils ont quitt et ce quils ont trouv en Suisse. Explorer la question du regroupement familial partir de la nouvelle Loi sur les trangers (voir le site http://www.admin.ch/ch/f/rs/142_20/index.html).

5 Disponible en prt la Fondation ducation et dveloppement, HEP-VD, SEM-GE, HEP-BEJUNE.

17

fiche thmatique : les migrations

Migration pour cause politique


Lire le rcit de Do Negamiyimana en groupe-classe (voir Lecture accompagne, p. 10, Document pdagogique). numrer les causes de la migration de lauteur et dterminer sil sagit dune migration volontaire ou force. En groupe, noter le parcours suivi par lauteur et le situer sur une carte. crire une phrase pour rsumer les principaux vnements dans les diffrents lieux de passage. partir de coupures de presse recueillies sur les migrations Afrique-Europe, faire des comparaisons avec le trajet de lauteur. Chercher dans le texte les raisons de Do Negamiyimana pour venir absolument en Suisse ? [ Rgulirement lcoute des chanes de radio francophones, jentendis que Genve tait la ville suisse o la Convention internationale sur la protection des rfugis avaient t signes (p. 122, Le chameau)]. Travailler en groupe sur la Convention de Genve relative au statut des rfugis de 1951 (voir site HCR). Chercher les causes qui y figurent pour obtenir le statut de 6 rfugi. (site : http://www.unhchr.ch/french/html/menu3/b/o_c_ref_fr.htm)
7

Migration pour cause conomique et politique


I. Migration internationale

Lire le rcit de Chueng-Soun Tai arriv comme cuisinier chinois en Suisse romande (voir Lecture accompagne, p. 15, Document pdagogique). Par groupe de deux, tracer le priple migratoire de Chueng-Soun Tai sur une carte depuis son dpart de la campagne chinoise, en utilisant des couleurs diffrentes pour les diffrentes phases migratoires. Recenser les causes de migration de Chueng-Soun Tai. Noter les questions qui subsistent sur la migration de Chueng-Soun Tai la fin de la lecture. Les partager avec le groupe-classe. Quelle est la situation de Chueng-Soun Tai Paris ? Plus gnralement quelles sont les rpercussions dune situation irrgulire sur les familles, sur les enfants ?
6 Faire remarquer aux lves que la Convention ne correspond plus la ncessit actuelle, car de nombreuses personnes sont soumises des pressions et des actes dgradants par dautres groupes que les tats (des groupes paramilitaires, par exemple), ce que la Convention ne reconnat pas. 7 Les causes migratoires se combinent trs souvent entre elles. Nous avons choisi de les numrer les unes aprs les autres, mais il est important que llve comprenne quil y a des interdpendances entre les causes. On le voit particulirement bien dans le texte de Chueng-Soun-Tai (voir les documents proposs en fin de fiche).

II. Migration interne en Suisse La migration familiale de Gian Kaiser (voir Lecture accompagne, p. 8, Document pdagogique) ne nous fait pas quitter la Suisse. Pourtant le dpaysement nest pas proportionnel au nombre de kilomtres qui spare le migrant de son lieu dancrage : on peut tre tranger dans son propre pays, subir la discrimination et tre largement exploit. Retrouver dans des manuels dhistoire des informations sur les migrations suisses du XIXe sicle pour cause de pauvret.

18

fiche thmatique : les migrations

Mettre en vidence le fait que les pays dmigration et dimmigration ne sont pas toujours les mmes au cours de lhistoire. Quelles sont les situations actuelles o ce processus est bien visible (lEspagne, lItalie, par exemple) ?

Pour continuer la rflexion8


*Un train qui arrive est aussi un train qui part, vido de Lozano, J.-J. Prix du festival de Nyon : Visions du rel. (60).
Six adolescents, dont plusieurs sont clandestins, racontent et mettent en scne leur vie, leur attachement ce quils ont quitt et ce quils vivent ici : les situations parfois dramatiques, drles, sans issue ne leur font pas perdre espoir. En vente (prix 25.-) au Centre de contact Suisses-Immigrs, 25, rte des Acacias, 1227.

Album de famille (1994), vido de Melgar, F. (54 minutes).


Fernand Melgar raconte lhistoire de sa famille arrive en Suisse, Renens dans les annes 60, comme des milliers dautres familles dEurope du sud. Avec lespoir de commencer une nouvelle vie. Les initiatives xnophobes Schwarzenbach montrent aux parents de F. Melgar quils sont rejets par une partie des Suisses, ce qui les pousse repartir en Espagne.

Des Mondes, Un Monde, de Collet, G. & Hertig, P. Lausanne : LEP (1998).


Livre scolaire qui propose une gographie des acteurs et des processus. Tout un chapitre est consacr aux migrations (p. 405-443) et offre des pistes dactivits et de rflexion trs intressantes.

*L o vont nos pres, de Schaun, T. Bruxelles : Dargaud (2007).


Bande dessine sans texte, originale, magnifique et universelle. Un homme part, de lautre ct de locan, laissant derrire lui femme, enfant et misre. Il dcouvre une ville dconcertante o tout lui est tranger, du langage aux habitudes. Avec sa valise et quelques billets, il cherche un endroit pour vivre et gagner sa vie. Dautres trangers laident, chacun ayant son histoire personnelle de lutte et de survie dans un monde de violence, de bouleversement et despoir. Une fiche pdagogique est tlchargeable sur le site de la Fondation ducation et dveloppement (http://www.globaleducation.ch/Franais rubrique Matriel / downloads).

*Lhumanit en mouvement. Photolangage. Bern : Alliance Sud, (2005).


Un photolangage compos dun document pdagogique et de cinquante photos de personnes du monde entier dans diffrentes situations autour des thmes de la migration et de lvolution dmographique. Les photos permettent de prendre conscience de ses propres expriences et motions. Il sagit galement de dcoder les photos en trois tapes : regarder analyser interprter.

8 Ces documents * sont en vente ou en prt la Fondation ducation et Dveloppement : Avenue de Cour 1, 1007 Lausanne Tl. 021 612 00 81 http://www.globaleducation.ch/

19

Fiche thmatique : les (auto)biographies

Textes traits :
Aprs tout, il faut partir pour raconter do lon vient, Magdalena Dafflon (pp. 27-34) Candyland, Eliza Dutoit (pp. 35-44) Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Les textes du livre Le chameau dans la neige relvent tous du rcit (auto)biographique et leur lecture est une bonne occasion dapprofondir ce genre textuel, certes connu des lves mais particulirement propice aux rcits de migration. Le rcit (auto)biographique enclenche un processus intressant chez celui ou celle qui crit : il ou elle doit amnager le contenu sa guise en fonction de ce quil veut donner lire. Lautobiographie fonctionne comme une investigation de la mmoire, un retour aux souvenirs qui prennent du sens dans la vie de celui et de celle qui crit. Lautobiographie a souvent un rle de ddramatisation de situations difficiles, conflictuelles qui, une fois poses sur le papier, se relativisent grce la distance offerte par lcriture. Cest tout cela qui se joue dans cet ouvrage.

Autobiographie partir danecdotes (texte dEliza Dutoit)


Lire le texte dEliza Dutoit (voir Lecture accompagne pp. 4-5, Document pdagogique). Ce rcit commence par un paragraphe de mise en situation (p. 37, Le chameau) et ce nest quen fin de cette premire partie que lauteure entre dans lhistoire sur le mode du je . Il sagit ici plutt de fragments biographiques relats au travers de petites anecdotes. Partant dune situation anodine, lanecdote prsente une chute particulire qui porte en elle un message plus gnral. Dans ce texte, les anecdotes mettent en vidence les malentendus culturels. Demander aux lves : quoi sert cette mise en situation(p. 37, Le chameau)? Sans cette introduction, le texte prendrait-il le mme sens ? Pourquoi lauteure nutilise-t-elle pas le je dans cette premire partie ? Est-ce une autobiographie ? Peut-on considrer la suite danecdotes qui compose le texte comme une autobiographie ? Quest-ce quune anecdote et quel rle joue-t-elle dans le rcit ? Par deux ou trois, les lves lisent les anecdotes proposes par lauteure et notent le procd utilis par Eliza Dutoit pour montrer son tonnement, sa surprise, son incomprhension. Voir par exemple p. 42, dernier paragraphe, Le chameau : Jaime les contrleursen Suisse. Ils sont intransigeants et courtois. Chez nous en Pologne, on les appelle avec mpris canaris.

20

les (auto)biographies

Souvenirs denfance (textes de Lydia Gabor et de Gian Kaiser)


Lire le texte de Lydia Gabor (voir Lecture accompagne, pp. 6-7, Document pdagogique). Le je est prsent ds la deuxime phrase et Lydia Gabor va y tre fidle jusquau bout du texte. Trente-quatre ans plus tard, elle crit les souvenirs dune jeune fille de 14 ans. En groupe classe, analyser la premire page de lhistoire et observer comment lauteure joue du je , puis du nous . Relever dans le texte les traces qui permettent de savoir quelle poque se droule cette histoire et quel tait le rgime politique dalors. Mettre en vidence limportance de contextualiser le rcit biographique : pour comprendre lhistoire individuelle (le je ), il faut la mettre en perspective dans un contexte collectif (voir par exemple, la scne de la dcapitation des poupes la douane).

Lire le texte de Gian Kaiser (voir Lecture accompagne, pp. 8-9, Document pdagogique). Lauteur a 71 ans lorsquil raconte son histoire de jeune garon de lEngadine parti avec sa famille pour des raisons conomiques dans un village de Suisse almanique. Il utilise principalement le je mais son texte propose aussi de grandes descriptions le village dEngadine et la vie qui sy mne (p. 91-92, Le chameau), la nature quil observe partir de sa place dcolier (p. 93, Le chameau), la vie de la famille, le travail de sa mre, de lconomie parallle de la famille (pp. 94-95, Le chameau), le voyage de vacances, le retour vlo en Engadine (pp. 97-98, Le chameau). Tout au cours du rcit, la vie familiale, les problmes conomiques sentrecroisent avec lcole, le travail des enfants, le rejet qui pousse lagressivit, limmersion dans une langue incomprhensible, les strotypes du matre et des lves sur lAutre. Ce texte met galement en vidence combien lignorance est source de prjugs : Excusez ma curiosit, dit le matre qui est venu dans la famille de Gian, je nai jamais entendu cette langue. Dans quel pays est-elle utilise ? Mais Monsieur, rpond dignement mon pre en allemand correct, nous parlons le romanche ladin, la quatrime langue nationale ! Nos enfants ont suivi leurs premires annes scolaires dans leur langue maternelle, ils connaissent les potes dEngadine. (p. 96, Le chameau) Par duo, les lves reprent dans le texte cinq situations qui sont propres la migration de la famille Kaiser et qui marquent la vie de lenfant.

21

fiche thmatique : les (auto)biographies

Une biographie deux mains (texte de Chueng-Soun Tai & Julie Tai)
Lire le texte (voir Lecture accompagne, p. 15, Document pdagogique). Avec cette histoire, nous nous trouvons dans un genre littraire diffrent : le texte est crit deux. Il sagit de la mise en texte dune histoire orale, un rcit biographique rdig sur le mode autobiographique. Questionner les lves sur le fait davoir deux auteur-e-s : Quelle est la diffrence par rapport aux autres textes ? Comment les deux auteurs se sont-ils rpartis les tches ? [ la lecture, il apparat que Julie Tai, la petite fille de Chueng-Soun Tai a crit lhistoire de son grand-pre partir de ce quil lui a racont]. Quel est le rle de la personne qui recueille le rcit ? Quelles peuvent tre les raisons qui ont pouss Julie Tai complter, voire interprter, les paroles de son grand-pre ? Quelles diffrences y a-t-il entre le passage dun texte oral un texte crit ? Quelles consquences cela a-t-il sur la forme et sur le fond ? Jusquo peut aller linterprtation de celui ou de celle qui crit par rapport lhistoire orale ?

Suggestion dactivits
Rdiger un court rcit autobiographique ou recueillir des rcits biographiques dans les familles, chez des amis, des voisins et les crire sur le mode du je (en se mettant la place du narrateur comme dans lhistoire de Chueng-Soun Tai) ou sur le mode de la deuxime ou troisime personne. Si ncessaire donner des premires phrases pour aider les lves se lancer dans un rcit : Lorsque je suis arriv-e La chanson qui me poursuit depuis la frontire, jai pens que Madame M. ma racont son histoire. Elle

Pour continuer la rflexion


Histoires de vie, histoires de papiers, de Carreras, L. & Perregaux, C. Lausanne : ditions den bas et Centre de Contact Suisses-Immigrs (2002).
Ce livre contient plusieurs histoires courtes de jeunes migrants venus en Suisse (espagnols, kosovars, latino-amricains) qui ont t clandestins ou qui le sont actuellement. Comment cette situation a-elle pes ou pse-t-elle sur leur vie, leurs espoirs, leur scolarit et leur formation ? Des personnalits donnent leur point de vue au sujet des histoires de ces jeunes et on trouve aussi dans le livre une histoire du droit lducation. De nombreuses pistes de discussion pour la classe.

Rue des origines, de Monthaluc, S. (dir.). Paris : LHarmattan (1992).


Ce livre propose 51 rcits dadolescents crits lors dun atelier dcriture ayant dur toute une anne scolaire. Ces rcits montrent la fois la singularit des trajectoires des lves et les sentiments, les espoirs communs qui les animent.

22

Fiche thmatique : les langues

Textes traits :
Le grand dpart, Lydia Gabor (pp. 55-62) Partir, douard Hllmller (pp.79-87) Le ciel des sommets, Gian Kaiser (pp. 89-98) Lexil en noir et blanc, Do Negamiyimana (pp. 119-126) Le chameau dans la neige, Catherine Raetz-Biancolin (pp. 135-142) Dpart de Shangai, anne trente, Chueng-Soun Tai & Julie Tai (pp. 143-150)

Lorsquon parle de migration, la question des langues est souvent au centre des difficults dinsertion. Des structures ou des classes daccueil scolarisent des lves nouvellement arrivs pour quils apprennent rapidement la langue scolaire. Quelques auteur-e-s voquent ce point de vue de faon trs diffrente et abordent quelques aspects intressants, tels que les variations de langues (comme le tu et le vous , les accents), le parler bilingue , les difficults particulires du franais, le regard de lautre sur sa propre langue.

La mconnaissance du franais
Lire le texte de Lydia Gabor (voir Lecture accompagne, pp. 6-7, Document pdagogique). Relire la phrase : Mon Dieu ! Comme le dcalage est grand, en deux heures un autre monde, o je me sentais si trangre, venue de si loin. Je ne comprenais pas la langue, je parlais peine le franais. Je lavais appris en Roumanie, en lisant le soir, dans ma chambre, une version bilingue des Trois Mousquetaires, cadeau de mon pre (p. 61, Le chameau). Dessiner ce que vous suggre une situation telle que celle dcrite par Lydia Gabor son arrive. Les lves montrent leur dessin et expriment leurs sentiments. Thmes discuter avec les lves : Avez-vous dj vcu cette sensation de plonger dans un univers inconnu dont la langue vous est trangre ? Quelles stratgies dvelopper pour essayer de comprendre ? Le livre bilingue est-il un bon moyen dapprendre ? Pourquoi ? Proposer aux lves un texte en deux ou plusieurs langues sans le franais et leur demander de le traduire. Le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2, propose des activits de ce type, en parti9 culier Parlez-vous europanto ? et Moi je comprends les langues voisines ! Dans cette dernire activit, les lves vont chercher comprendre et traduire en franais un texte sur la migration suisse aux tats-Unis partir de deux textes : un en allemand et un autre en anglais.

9 Voir ce sujet dans le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2, lactivit Parlez-vous europanto ? et Moi je comprends les langues voisines !. http://www.ciip.ch/index.php?m=3&sm=1 8&page=99

23

fiche thmatique : les langues

Particularits de la langue franaise Lire le texte ddouard Hllmller. Dans son texte qui dcrit sa migration aprs avoir quitt sa famille, il parle de lapprentissage du franais avec beaucoup dhumour. Reprendre les deux extraits suivants : Tu as admis que la bouchre qui tappelait mon poulet ntait pas une ogresse. Tu as compris ce qutait une heure blanche quand le temps navait pas de couleur dans ta langue toi. Mais que la pte dentifrice sabrge en du dentifrice, tu ne lauras jamais aval. Tout muait, grinait, drivait jusqu lidentit. (p. 86, Le chameau) Par groupe, recenser un certain nombre de particularits (faux-amis, idiotismes, expressions) propres dautres langues connues des lves. Chercher des traductions. Y en a-t-il vraiment ?

Des prnoms et des noms qui migrent


Il fallait extirper ltranget de ltranger jusque dans son nom et donc supprimer les Umlauts de Hollmuller. (p. 87, Le chameau) partir de cet extrait du rcit de douard Hllmller, changer en groupe-classe sur les changements que peuvent subir ( loral et/ou lcrit) certains prnoms ou noms provenant dune langue trangre. Trouver des exemples et composer un tableau qui rcapitule les prnoms dans diffrentes langues et leurs significations. Rflchir au lien existant entre son prnom/nom et son identit. Est-ce la mme chose dtre appel Pierre, Peter ou Pietro ? Pourquoi, parfois, change-t-on ou voudrait-on changer de prnom ?

Accents, parler bilingue et identit


Lire les textes ddouard Hllmller, et de Catherine Raetz-Biancolin. La thmatique de laccent est prsente dans les deux rcits. Lidentification de laccent dune personne est une faon de dire lautre quil est tranger, quil ne fait pas vraiment partie de la communaut. Par exemple dans le rcit de E. Hllmller : Ah ! Vous tes Suisse allemand ? Et bien je vous flicite. Dtre Suisse allemand ? Non, vous navez pas daccent. (p. 87, Le chameau) Par groupe, noter cinq accents et les strotypes qui circulent sur les personnes qui les ont. Que signifie avoir un accent ? Peut-on ne pas avoir daccent ?

24

fiche thmatique : les langues

Reprer dans le texte de C. Raetz-Biancolin les passages o elle parle des langues et de laccent : [ la maison, ma mre serinait avec insistance que jtais franaise () Il tait donc logique pour moi de partir en France pour y faire mes tudes aprs mon bac. Je me suis vite retrouve face une nouvelle dsillusion : non seulement je navais aucun lien avec les Franais part la langue, mais en plus jtais considre comme une trangre : la Suissesse, cause de mon accent neuchtelois. ] (p. 141, Le chameau) En parlant de sa grand-mre paternelle, C. Raetz-Blancolin dit : [Elle] a toujours parl un langage trs personnel, mlange ditalien et de franais que javais parfois du mal comprendre. Par moment, cela devenait mme cocasse. (p. 138, Le chameau) Aujourdhui, on dirait quelle parle bilingue en utilisant la fois une langue et lau10 tre, sachant que son interlocuteur connat ces deux langues et pourra la comprendre . changer en groupe classe sur la notion de parler bilingue : Cela vous arrive-t-il, limage de la grand-mre, davoir recours deux langues dans une mme conversation ? Avec qui peut-on le faire ? [quelquun qui connat aussi ces deux langues] Quels sentiments avez-vous lorsque vous entendez quelquun ou vous pratiquez vous-mmes le parler bilingue ?

Apprentissage dune langue trangre obstacles du dbut


Lire le texte de Gian Kaiser qui pose de nombreuses questions sur les langues, leur valeur, leur statut, le terme de dialecte qui prend une connotation ngative, le regard que les autres portent sur la langue que lon parle, la difficult dentrer dans les activits scolaires dans une autre langue : Pour les calculs, je commence comprendre. Mais quand il faut copier des textes au tableau noir, tout se gte. Quand jarrive la troisime ligne, le matre lave dj lardoise. Pour la lecture ? Je lis mais ne comprends pas le sens des mots. (p. 94, Le chameau) Par groupe, les lves donnent quatre diffrences quils reprent entre lapprentissage de la premire langue et une langue trangre partager ensuite avec le groupe classe (diffrence entre le rythme de lapprentissage dune langue trangre lcole et le rythme des disciplines qui se donne en langue scolaire, entre la comprhension dans une langue et dans lautre, le rapport entre loral et lcrit, etc.). Nommer au moins trois difficults devant lesquelles les lves nouvellement arrivs peuvent se trouver pour suivre les cours. Comment le groupe classe peut-il les aider ?

10 Voir Ldi, G. & Py, B. tre bilingue. Berne : Lang, 2003.

25

fiche thmatique : les langues

Scolarisation et apprentissage dune langue trangre comme adulte


Dans son rcit, Chueng-Soun Tai dit bien la difficult dapprendre une autre langue comme adulte, surtout lorsquon na pas t beaucoup scolaris : En somme, je suis presque muet, sourd et aveugle depuis plus dun demi-sicle. Cela mattriste, me dsespre parfois, mais jai bien essay dtudier la langue, grand renfort de mthodes diverses, de cassettes et de disques. Malheureusement, apprendre nest pas la porte de celui qui na dj que trs peu frquent lcole dans son propre pays dorigine. Jai donc fini par y renoncer, le cur serr. (p. 149, Le chameau) Analyser avec les lves le taux de scolarisation dans certains pays et le mettre en relation avec les difficults dapprentissage prouves par des adultes face des 11 disciplines scolaires .

Lusage du vous et du tu en franais : quelles implications sociales ?


Lire le rcit de Do Negamiyimata (Lecture accompagne, p. 10-11, Document pdagogique). Reprendre les passages suivants : Quand je demandai une dame ge assise ma droite, si le train allait encore continuer jusqu Genve, elle me dit : Plutt que de me demander quoi que ce soit, rentre vite dans ton pays. (p. 123, Le chameau) En revanche, un homme g le renseigne et lui offre le billet de train pour se rendre Vallorbe au centre daccueil : un distributeur automatique, il prit en billet de train quil me tendit en disant : Allez Vallorbe, cest l que vous pourrez dposer votre demande dasile. Si vous avez de la chance, nous nous reverrons srement. Mais je voulus dabord insister pour lui faire comprendre que je voulais tout prix me rendre Genve. Faites attention, il ny a plus de centre denregistrement des requrants dasile. moins que vous vouliez gaspiller vos sous, je vous conseille daller Vallorbe insista-t-il en maccompagnant jusquau quai o le train mattendait dj. (pp. 123-124, Le chameau) Quelles observations font les lves sur ce texte ? Quelle est lattitude des deux personnes ? Quobservent-ils dans la faon dont elles sadressent lauteur ? Quels rapports entre le vouvoiement et le tutoiement dans certaines situations ? (respect versus dqualification de lautre).

Suggestions dactivits
Proposer aux lves de construire leur rpertoire linguistique. Il sagit dune photo, dune sorte de carte langagire un moment donn, qui rend visible les connaissances multiples que les lves peuvent avoir soit loral, soit lcrit (cf. Portfolio europen dans langues). Cette activit peut tre une premire phase avant la rdaction de leur biographie langagire.

11 Voir le site : http://www.unicef.org/french/sowc04/ sowc04_primary_education_map.html

26

fiche thmatique : les langues

Exemple :
Noms des langues Comprhension orale Production orale Comprhension crite Production crite

On peut valuer la connaissance des langues en mettant dans les colonnes : **** excellentes connaissances *** trs bonnes connaissances **bonnes connaissances * connaissances lmentaires

Cette activit donnera lieu de nombreuses discussions et changes. Proposer aux lves dcrire une (auto)biographie langagire en rdigeant un bref rcit qui mette en vidence leur rapport aux langues travers leur vie, la (les) langue(s) familiale(s), les langues apprises en situation de migration, de sjour linguistique, le langues scolaires). Rappeler que les dialectes, patois croles sont aussi des langues. Le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2 propose des activits trs concrtes pour travailler leur biographie langagire. Voir lactivit 19 : Hanumsha, Nora, Jean-Yves : histoires de lan12 gues .

Pour continuer la rflexion


Glossaire des langues et lexique plurilingue de Perregaux, C., de Goumons, C., Jeannot, D. & de Pietro, J.-F. Neuchtel : CIIP (2003).
Ce cahier accompagne les moyens denseignement dducation et douverture aux langues (EOLE) et propose une brve description linguistique et sociologique de 69 langues et un lexique en 20 langues. http://www.ciip.ch/index.php?m=3&sm=18&page=99

Sites Site Internet http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/langues/acces_languesmonde.htm


Ce site propose une description trs large des langues du monde, aussi bien en ce qui concerne le nombre de locuteurs, les territoires o elles sont particulirement utilises

Site Internet http://www.lexilogos.com/langues.htm


12 Voir ce sujet dans le moyen denseignement romand ducation et ouverture aux langues lcole (EOLE), volume 2, lactivit 19 : Hanumsha, Nora, Jean-Yves : histoires de langues. http://www.ciip.ch/index.php?m=3&sm=1 8&page=99

Ce site offre une vision globale de la situation des langues dans le monde, un clavier multilingue et de nombreux dictionnaires dans plusieurs langues

27

Glossaire

Bilingue Qui est en deux langues, o lon parle deux langues. Personne qui parle deux langues. Il y a plusieurs faons dtre bilingue, mme sans possder une matrise parfaite des deux langues. Le bilinguisme concerne aujourdhui la majorit des gens travers le monde, alors que les monolingues sont de moins en moins nombreux. Demandeur dasile Migrant demandant la protection un pays daccueil pour avoir le droit dy vivre. Les autorits de ce pays examinent sa demande. Si elle est accepte, le demandeur dasile devient un rfugi . Discrimination Vient du latin et signifie sparation . Subir une discrimination signifie tre spar des autres et moins bien trait en raison de son origine, de ses appartenances (religion par exemple) de son apparence (couleur de peau, habillement) ou de ses opinions. migr Personne qui migre, cest--dire qui quitte son pays pour un autre. Expuls Personne qui na pas le droit de rester dans un pays et que les autorits dcident de renvoyer. Immigr (ou immigrant) Personne venue de ltranger (ou dune autre rgion). Intgration Fait de devenir peu peu membre dun groupe, dune socit, dun pays (s)Intgrer Accepter les rgles, les valeurs et les habitudes du pays dans lequel on vit. Migrant Mot qui vient du verbe latin migrare signifiant changer de rsidence . Est migrant(e) un homme ou une femme qui a quitt son pays (ou sa rgion) dorigine. Les migrants peuvent choisir de partir ou tre contraint de le faire. Les raisons dun dpart sont multiples : trouver un travail, chapper la guerre ou la misre, tudier, etc. Naturalisation Fait de donner une personne dorigine trangre la nationalit du pays o elle vit. Permis (type de) En Suisse, les personnes arrivant de ltranger doivent demander une autorisation pour stablir (un permis). Les citoyens de lUnion europenne bnficient de conditions diffrentes de celles appliques aux personnes provenant dautres pays du monde. Il existe 8 types de permis diffrents : Permis (ou livret) B : autorisation de sjour Permis C : autorisation dtablissement Permis Ci : autorisation dtablissement assortie dun permis de travail Permis G : permis de frontalier Permis L : permis de sjour de courte dure Pour lasile : Permis F : pour tranger admis provisoirement. Permis N : pour requrant dasile. Permis S : pour les personnes protger. Rfugi-e Migrant(e) fuyant son pays car son origine, sa religion ou encore ses ides le mettent en danger. Il trouve refuge dans un pays autre que le sien. Travailleur saisonnier Migrant qui vient travailler dans un autre pays pour une dure de quelques semaines ou quelques mois. Sans-papiers / sans statut/Clandestin Migrant sjournant et travaillant dans un pays sans avoir les documents qui lui permettent de vivre et de travailler dans ce pays.
Tir /inspir de : Le Petit Robert Les Cls de lactualit Junior no 452, Milan jeunesse, dcembre 2004. a Bouge dans le monde. Migrations dhier et daujourdhui. De Bruno Goldman et Livia Parnes, Paris, Hatier, Collection En avant ma plante, 2007. Moi, raciste ! ?, Fondation ducation et dveloppement / MUZA, 2004. Odyssea, C. Perregaux, Corome, Neuchtel, 1994.

Strotype Jugement qui simplifie la ralit et attribue un trait particulier toute une population. Opinion toute faite, clich. Visa Tampon appos sur un passeport pour permettre une personne dentrer dans un pays. Xnophobie/racisme Rejet, hostilit ou haine envers les trangers, envers un groupe de personne pour leurs traits physiques (couleur notamment).

28

Auteures
Claire de Goumons est enseignante dans le primaire Genve. Elle a travaill pour des ONG avec des pays du Sud. Ses intrts de recherche concernent principalement la question de la pluralit linguistique dans les systmes ducatifs et dans la formation des enseignants. Chrisitiane Perregaux a t professeure en Sciences de lducation lUniversit de Genve et enseignante enfantine. Elle s'intresse aux approches interculturelles en ducation et mne des recherches sur l'ouverture de l'cole la pluralit linguistique et culturelle, et sur la formation des enseignants cette dimension. Dominique Jeannot, enseignante de franais dans le secondaire, a t professeure de mthodologie du franais et des approches interculturelles lcole normale de Neuchtel, puis la HEP-BEJUNE.

Bibliographie slective des auteures


De Goumons, C., et Jeannot, D. Riche, pauvre a veut dire quoi ? Regards croiss d'enfants du monde. [Ensemble multi-supports] : dossier pdagogique pour les 9-15 ans. Grand-Saconnex : Enfants du monde ; Lausanne : Fondation ducation et Dveloppement (2006). Perregaux, C., de Goumons, C., Jeannot, D. & de Pietro, J.-F. ducation et Ouverture aux langues lcole, Vol. I, Vol. II. Neuchtel : CIIP (2003). Allemann-Gionda, C., de Goumons, C., et Perregaux, C. Pluralit linguistique et culturelle dans la formation des enseignants. Fribourg : ditions Universitaires de Fribourg (1999). Allemann-Gionda, C., de Goumons, C., et Perregaux, C. Formation des enseignants et pluralit linguistique et culturelle : entre ouvertures et rsistances. Berne : PNR 33 (1999). Allemann-Gionda, C., de Goumons, C., et Perregaux, C. Curriculum pour une formation des enseignant(e)s la pluralit culturelle et linguistique. Berne : PNR 33 (1999). Goumons, de C., De Pietro, J.-F. & Jeannot, D. Des activits d'veil au langage et d'ouverture aux langues l'cole : vers une prise en compte des langues minoritaires . Bulletin suisse de linguistique applique 69/2. Perregaux, C.& Deschoux, C.-A. Les livres bilingues : nouvelles ressources, nouvelles pratiques en classe ? Enjeux pdagogiques, 8, 38-39 (2008). Perregaux, C. & Deschoux, C.-A. Les rles de trois espaces et passeurs pour une appropriation plurilittracie de la culture crite . Langage et Pratiques, 40 (2007). Perregaux, C. Les sacs dhistoires ou comment dvelopper des pratiques littraciques bilingues entre lcole et la famille . Interdialogos, 1, 27-30 (2006). Dasen, P. & Perregaux, C. (Eds). Pourquoi des approches interculturelles en ducation ? Bruxelles : De Boeck (2002). Carreras, L. & Perregaux, C. Histoires de vie, histoire de papiers : du droit l'ducation au droit la formation pour les jeunes sans-papiers. Lausanne : ditions d'en bas ; Genve : CCSI (2002). Perregaux, C., Ogay, T., Leanza, Y. & Dasen, P. Intgrations et Migrations : Regards Interdisciplinaires. Paris : LHarmattan (2001). Lanfranchi,A., Perregaux, C., Thommen, B. Dossier 60 : Pour une formation des enseignantes et enseignants aux approches interculturelles. Berne : CDIP (2000). Perregaux, C. Prvenir la xnophobie, le racisme et lantismitisme. Bruxelles : Conseil de lEurope (2000). Perregaux, C. Avec les approches d'veil au langage, l'interculturel est au centre de l'apprentissage scolaire . Bulletin suisse de linguistique applique, 67, 101-110 (1998). Mohanty, A. & Perregaux, C. Language acquisition and bilingualism. In : J.W. Berry, P.R. Dasen & T.S. Saraswathi, (Eds.), Basic processes and human development, 217-254, Vol 2, Handbook of CrossCultural Psychology. New-York : Allyn & Bacon (1997). Perregaux, C. Lcole, espace plurilingue . LIDIL, revue de linguistique et de didactique des langues de l'universit de Grenoble, 11, 125-139 (1995). Perregaux, C. Les enfants deux voix : des effets du bilinguisme sur l'apprentissage de la lecture. Berne : Lang (1994). Perregaux, C. Odyssea, Accueils et approches interculturelles. Neuchtel : COROME. Ouvrage ayant obtenu le label Dcennie mondiale du dveloppement culturel de l'UNESCO, (1994). Perregaux, C. & Togni, F. Enfant cherche cole. Genve : ditions Zo (1989).

Ce dossier pdagogique permettra aux enseignant-e-s, grce au livre et aux fiches pdagogiques, daborder la thmatique de la migration qui est dune grande actualit. Les jeunes lves rencontrent et ctoient des expriences migratoires soit la premire personne, soit par de nombreuses rencontres directes ou indirectes les migrants viennent dailleurs avec leurs cultures, leurs bagages, et se trouvent confronts des processus dexclusion, au racisme, fond sur des prjugs et des strotypes. Il est essentiel, vital, que les jeunes lves explorent ces expriences et ces ralits. Les textes qui composent Le Chameau dans la neige et autres rcits de migrations ont le mrite, pour la plupart, dtre courts et accessibles un public de jeunes (Secondaire I). Leur diversit permet de comparer et de contraster des expriences fort diffrentes de migrations. Ces rcits de vie permettront aux lves didentifier les parcours de migrations et les expriences dintgration dans toute leur diversit et complexit, battant ainsi en brche les prjugs et les simplifications qui traversent ces expriences et les regards ports sur elles.

9:HSMIMJ=UUX[U]:

S-ar putea să vă placă și