Sunteți pe pagina 1din 556

HISTOIRE GENERALE

ET

SYSTME COMPAR
DES

LANGUES SMITIQUES

CALMANN LEVY, EDITEUR

UVRES COMPLTES

D'ERNEST RENAN
FORMAT
IN-i

L'Antkchbist

volume.

Les Apotbss

TERRos T l'aterrosme, essai historique

Le Cantique des

cantiques, traduit de l'hbreu,

avec une tude sur

le plan, l'ge et le caractre

du pome

Dialogues et fragments philosophiques


Essais de morale et de critique
;

Etudes d'histoire religieuse

Les tangiles et la seconde gnration chrtienne


Histoire gnrale des langues smitiques

Le

LivRii

DE Job, traduit de l'hbreu, avec une tude sur l'ge et

le

caractre du

pome

Mlanges d'histoire et de voyages

De

l'origine du langage
.

Questions contemporaines

La Rforme intellectuelle et morale


Saint Paul, avec une note des voyages de saint Paul
Vie de Jsus

De la part des peuples

smitiques dans l'histoire de la civilisation

Brochure.

La Chaire d'hbreu au collge de France


Spinoza, confrence donne la Haye

Caliban, drame philosophique


Imprimerie
*

Mission de Phnicie, grand


nationale

in-i,

avec allas in-folio

volume.

Histoire littraire de la France au xiv* sicle,


Clerc et Ernest

par

Victor

Le
2 volumes

Renan

Compos

et strotyp

I'Imprimerie nauonale, et imprim

par Charles Unsinger, 83. rue du Bac.

HISTOIRE GNRALE
ET SYSTME COMPAR
DBS

LANGUES SMITIQUES
PAR

ERNEST RENAN
MEMBRE DE
l'iNSTITUT. PROFESSECR

AU COLLEGE DE FRANCE

OUVRAGE COURONNE PAR

L INSTITUT

HISTOIRE

PREMIRE PARTIE GNRAI^EvDBS LANWES SMITIQUES

CINQUIME DITidR, REVUE ET AUGMENTE

PARIS
CALMANN LVY, DITEUR
ANCIENNE MAISON MICHEL LVY FRRES
RUE AUBER,
3,

ET BOULEVARD DES ITALIENS, 15

A LA LIBRAIRIE NOUVELLE

M.DCCC.LXXVni

.^^p
>.f

'

:^.v>

T-

>

rv

AVERTISSEMENT
POUR LA TROISIME DITION.

On
niers

a essay de faire pour cette troisime dition ce qui

avait t fait

pour

la

seconde

on

l'a

mise au courant des der-

travaux

accomplis dans le domaine de la philologie

orientale. Les

paragraphes

relatifs

aux populations smitiques

de

l'Asie

Mineure, l'invention de l'alphabet phnicien,


de l'hbreu

l'extinction

comme langue
celles

vivante, l'ge

de

quelques livres hbreux, la littrature nabatenne, aux inscriptions

aramennes,

de Ptra

et

du Hauran,

l'o-

rigine

de l'criture arabe, l'inscription syro-chinoise de

Si-'gan-fou, ont reu des additions ou des amliorations.


chapitre relatif la Phnicie a t retouch dans

Le

une foule

de dtails, bien que

j'aie

cru devoir rserver pour une pro-

chaine publication les

faits

nouveaux qui sont

sortis

pour moi

de l'exploration de ce pays.

Le second volume du prsent ouvrage, qui contiendra

le

systme compar des langues smitiques, serait maintenant

achev sans

la

mission scientifique que

j'ai

remplie dans les

annes 1860
tats

et

1861, mission dont

je dois

donner
ait t

les rsul-

avant tout autre travail. Quoique ce voyage

plus fruc-

tueux pour l'histoire et l'archologie que pour

la philologie, je

me

console cependant

du retard

qu'il a

apport la publication

de-mon second volume par

l'occasion qu'il

m'a fournie de vivre


lois

un an

entier en terre smitique.

Beaucoup de

phontiques

et syntactiques,

qu'on n'apprend pas dans les grammaires.

vr

AVERTISSEMENT.

m'ont ainsi t rvles ou plus clairement expliques. Ce


retard,

du

reste, aura

pour

le livre

un autre avantage. Les

matriaux dudit second volume, depuis longtemps assembls,


doivent fournir la matire de l'une de

mes deux

leons heb-

domadaires au Collge de France. J'espre que l'preuve de


l'enseignement donnera aux doctrines qui y sont exposes un

nouveau degr de

solidit et

de

clart.

Avant ce second volume je publierai un volume spar,


intitul Etudes smitiques,

du

mme

format que
Il

le

prsent

ouvrage
certain

et

devant y servir de complment.

contiendra un

nombre de mmoires dtachs qui


ensemble de travaux,
et

se rapportent

au

mme

auxquels je renvoie frquemla plupart,

ment. Ces mmoires ont dj paru, pour


Journal asiatique, dans
criptions et belles-lettres
les

dans le

Mmoires de l'Acadmie des insj

ou dans d'autres recueils mais j'aurai

y ajouter de longs dveloppements.

mi-

AVERTISSEMENT
POUR LA SECONDE DITION.
[1858.]

L*auteur a

fait

tous ses efforts pour que cette seconde di-

tion reprsentt les progrs accomplis dans le

champ de

la

philologie smitique durant les trois dernires annes. Grce

au

zle

que l'Allemagne continue de dployer pour ces belles

tudes , et aussi grce au degr de maturit o elles sont par-

venues, d'importants rsultats ont t acquis dans


valle aussi court.

un

inter-

Le mmoire de M. Lassen sur

les

langues et

l'ethnographie de l'Asie Mineure; les travaux de M. Spiegel

sur le pehlvi et sur les rapports entre le


le

monde

smitique et

monde

iranien

la

dcouverte de l'inscription phnicienne


,

du sarcophage d'Eschmunazar, maintenant au Louvre qui a


enfin

donn

la philologie

un

texte phnicien complet,

tendu,

rdig en style suivi, et certainement crit en Phnicie une

poque ancienne

les

profondes recherches de M. Chwolsohn

sur les Sabiens , qui n'taient connues , lors de la premire dition de cet ouvrage,

que par

l'analyse de

M. Kunik,

et la

com-

munication anticipe que

j'ai

pu

avoir des opinions

du mme

savant sur VAgriculture nabateenne; le

mmoire de M. Osiander
grammaire

sur les inscriptions himyarites

enfin l'excellente
fait

thiopienne de

M. Dillmann, qui a

envisager la position

du ghez dans

la famille smitique sous

un jour nouveau, m'ont

permis de porter dans divers chapitres de

mon

essai

un plus

haut degr de certitude

et

de prcision. Quant aux inscriptions

cuniformes assyriennes, je n'ai pas cru devoir sortir encore.

m
pour ce qui
a

AVERTISSEMENT.
les

concerne, de la rserve que j'avais garde dans


,

premire dition
J'ai

et

qui a t gnralement approuve.

regard galement

comme un

devoir de peser avec le

plus grand soin toutes les observations d'une nature scientifique qui m'ont t adresses. Lorsque je n'ai
j'ai

pu y

faire droit,

expos d'ordinaire les motifs qui m'obligeaient a persvrer

dans
fort

mon

sentiment.

Il

est

pourtant une classe d'objections

importantes dont on ne trouvera pas la solution en ce vot leves contre les ides

lume; je veux parler de celles qui ont que j'ai mises sur
le caractre

gnral des peuples smitiques


l'Asie occidentale.

et sur l'ethnographie

de certaines parties de

Les rflexions que


j'ai

j'ai t

amen faire

et les

tmoignages que
qui m'taient op-

d grouper pour rpondre aux

difficults

poses, sont arrivs former deux mmoires, qui auraient grossi

outre mesure

le

premier volume. Le premier de ces deux m-

moires aura pour objet de prciser la notion du monothisme


smitique
;

dans

le

second

j'essayerai d'tablir qu'il faut

ad-

mettre dans l'histoire de

la civilisation

de l'ancien

monde un

troisime lment, qui n'est ni smitique ni arien, et qu'on

pourrait appeler thiopien ou couschite. L'un et l'autre trouveront

dans
tre

le

second volume une place un peu moins naturelle peutcelui-ci,

que dans

mais suffisamment justifie^ En

les li-

sant on verra , j'espre , que les objections dont je parle viennent

presque toutes de ce qu'on a pris d'une manire trop absolue,


et sans tenir

compte des

restrictions

que

j'avais

moi-mme
l'unit

pr-

sentes^, des vues que, pour ne pas

rompre

de

mon

plan, je devais exposer d'une manire fort sommaire.


*

J'ai

depuis modifi ce plan. Le premier des mmoires susdits a paru dans Je


(

Journal Asiatique

1869).

Il

sera reproduit dans


la

Voir les dernires pages de

prface de la

mes Etudes 1" dition.

smitiques [3*i'uJ.

PREFACE.
[1855.]

La premire
de

esquisse de cet ouvrage fut prsente

au

concours du prix Volney, en 1847. Je m'tais propos


faire, selon la

mesure de mes

forces,

pour
les

les

langues

smitiques ce que M.

Bopp

fait

pour

langues indo-

europennes, c'est--dire un tableau du systme grammatical qui montrt de quelle manire les Smites sont
arrivs

donner par

la parole

une expression complte


la sorte, essentiellement

la

pense.
:

Le

livre tait,

de

thorique

dans une introduction gnrale, je plaais


l'histoire

un rapide expos de
une
srie

des langues smitiques, et


le

de considrations qui excdaient

cadre d'une

grammaire compare. Plus

je rflchis l'conomie

de

mon

sujet, plus cette introduction acquit


;

mes yeux
livre

d'importance

bientt elle devint

une moiti du

lui-mme,
ce

et ainsi s'est

form

le

volume que

je publie

en
la

moment. Les langues tant

le

produit immdiat de

conscience humaine se modiGent sans cesse avec elle,


et la vraie thorie des langues n'est,

en un sens, que

leur histoire. Etudier

un idiome
utile,

s'il

un moment donn
s'agit

de son existence peut tre

d'un idiome

qu'on apprend uniquement pour

le parler

ou en

inter-

PREFACE.

prter les
profitable

monuments; mais
pour
la philologie

s'arrter l est aussi

peu

compare

qu'il

le

serait

pour

la

science des corps organiss de connatre ce

qu'ils sont

au moment de leur pleine maturit, sans


lois

rechercher les

de leur dveloppement. L'exposition

grammaticale elle-mme suppose des notions tendues


d'histoire littraire.

Gomment

prsenter d'une manire


si

complte
tabli

le

systme de la langue hbraque,

l'on n'a

pralablement la chronologie des textes hbreux

qui nous sont parvenus?

Comment

s'expliquer les apet

parentes bizarreries de la grammaire


naire arabes,
si

du

diction-

l'on

ne connat

les circonstances

dans

lesquelles s'est form l'idiome littraire

du monde mu-

sulman ?

En

partant de ce principe, on arrive envisager la

thorie scientifique d'une famille de langues

comme renex^

fermant deux parties essentielles


trteure

d'abord

l'histoire

des idiomes qui la composent, leur rle dans le

temps

et l'espace, leur

gographie et leur chronologie,

l'ordre et le caractre des


les font connatre
;

monuments

crits

qui nous

puis leur histoire intrieure^ le dve-

loppement organique de leurs procds, leur grammaire


comparative en un mot, envisage, non
loi

comme une

immuable,

miiis

comme un

sujet

de perptuels chan-

gements. Toutes

les familles

de langues n'exigent pas


sries d'invesserait

ou ne comportent pas galement ces deux


tigations
;

dans de

l'tat actuel

des tudes

il

ne

gure

possible

faire

pour

les

langues indo-europennes

la contre-partie historique, sans laquelle la

grammaire

PRFACE.
gnrale est toujours plus ou moins incomplte. Le
si

n
champ

rduit de la famille smitique et la certitude avec la-

quelle elle se laisse embrasser dans toutes ses branches


offrent,

au contraire, pour

le travail

dont nous par-

lons, de grandes facilits.

Mon
divis

essai

de philologie smitique
historique ,

s'est ainsi

trouv

en deux parties, l'une

l'autre thorique y

que

l'on

peut envisager volont ou

comme deux oud'un

vrages spars ou

comme deux tomes


si

mme
la

ou-

vrage. Bien qu' plusieurs gards le prsent


paratre dfectueux,

volume doive
pense

on ne

le rattache

par

celui qui

le

compltera, j'ose croire cependant que,

mme
vera

en l'envisageant

comme un

livre distinct,
et

on trou-

qu'il a

par lui-mme son unit

son intrt. Peut-

tre le tableau des destines d'une famille de langues

qui a videmment achev la srie de ses rvolutions intrieures, puisqu'elle n'est plus reprsente

que par un
gnrale

seul idiome, l'arabe, offrira-t-il

pour

l'histoire

du langage un

spectacle instructif.
l'histoire

Les langues smitiques ont eu, dans

de la

philologie, cette singulire destine que, d'un ct,

une

poque

fort

ancienne ,

elles

ont suggr la mthode com-

parative aux savants qui les cultivaient, et que, d'un

autre ct , lorsque cette mthode est devenue

un

puis-

sant instrument de dcouvertes, elles sont entres pour

peu de chose dans

le

mouvement nouveau qui

allait r-

gnrer la linguistique.
riens juifs
gie

On

peut dire que

les

grammai-

du

x^ et

du

xi* sicle

font dj de la philolola connaissance

compare, puisqu'ils se servent de

xn

PRFACE.
et

de l'arabe

mme

des dialectes aramens pour caircir


le xvu^ sicle, les

les difficults

de l'hbreu. Ds

langues

smitiques ont eu, grce aux travaux de Hottinger, de

Louis de Dieu, de Castel, des grammaires et des dictionnaires compars.

Au xvm%

la philologie

smitique

traversa, par l'cole de Schultens, les exagrations


la

que
elle.

mthode comparative entrane d'ordinaire avec

L'unit de la famille smitique a t aperue ds l'antiquit, tandis qu'au

commencement de
la famille

ce sicle on n'avait

point encore souponn les liens qui rattachent entre

eux

les

rameaux pars de

indo-europenne.
les rsultats

Et pourtant, quelle diffrence dans

de

la

mthode comparative applique

ces

deux familles de

langues! Trois ou quatre annes d'tudes suffirent pour


dvoiler,

au

moyen de
les
lois les

l'analyse

des langues

indo-

europennes,

plus profondes du langage,

tandis que la philologie smitique est reste jusqu' nos

jours renferme en elle-moie, et presque trangre au

mouvement gnral de
gulier

la science.

La cause de

ce sin-

phnomne
une

doit tre cherche dans le caractre

mme des
sent

idiomes smitiques. Des langues qui ont prvie intrieure


si

peu

active taient incapables


et les lois

de rvler l'organisme du langage

de ses d-

compositions. Nous montrerons que la facult qu'ont


les

langues indo-europennes de se reproduire et de re-

natre en quelque sorte de leurs cendres

manque

pres-

que entirement aux langues smitiques

elles n'ont

pas

eu de rvolutions profondes, pas de dveloppement, pas de progrs. L'tude exclusive des langues smitiques ne

PREFACE.

xiu

pouvait former de grands linguistes, pas plus que le


spectacle de l'histoire de la Chine ne saurait inspirer de

grands historiens. Ajoutons que l'habitude de ne point


crire les voyelles, effaant les

nuances lgres dans

les-

quelles consiste toute l'individualit des dialectes, rduit


les textes

smitiques une sorte de squelette, excellent


n'est

pour l'tude anatomique du langage, mais qui


gure propre l'tude du mouvement et de
la vie.

D'un autre ct,


avantage qui, dans
rite

la philologie
l'tat actuel

smitique prsente un

de

la

linguistique,

mf-

d'tre fort apprci. Incontestablement


la philologie

moins

conde que

indo-europenne,

elle est aussi

plus assure, moins sujette aux dceptions.

La matire

de

la philologie

smitique n'a pas cette fluidit, cette

aptitude aux transformations qui caractrise la matire

de

la philologie

indo-europenne. Elle est mtallique,

si j'ose le

dire, et a conserv depuis la plus

haute antil'ap-

quit, peut-tre

mme
la

depuis les premiers jours de


plus frappante identit.

parition

du langage,

En gn-

ral l'tude des

langues smitiques inspire une philologie

svre et pleine de rserve. Or je pense,

comme M. Ewald\
qu'il est,

que

la philologie

compare, l'heure

a plus

besoin d'tre retenue que d'tre excite la hardiesse.

Les merveilleux rsultats obtenus par

les

Bopp,

les

Schlegel,les Humboldt, les Burnouf, ont inspir en Alle-

magne une

sorte d'ivresse des jeunes gens avides de

thses nouvelles, qui, mis prmaturment, par l'ensei-

gnement des
-

universits

en possession des plus hautes


p.

Zeitschrftfr die

Kunde des Morgenlandes , t V,

As 5

et suit.

XIV

PRFACE.

thories, ont cru pouvoir, ds leurs premiers pas dans la

science, galer les dcouvertes des grands matres, sans

songer que ces dcouvertes avaient t


recherches.

le fruit

de longues

En feuilletant quelques dictionnaires, on s'est


frais

donn peu de
pare.
Il

un semblant de
effet,

philologie

com-

est plus

commode, en

de dbuter par des

rapprochements hardis, qui n'exigent pas un bien vaste


savoir,

que de

se livrer

au travail patient des

textes.

Certes l'ancienne cole, qui ne se proposait d'autre but

dans

les

tudes orientales que de

lire,

de parler ou

d'crire

un ou

plusieurs idiomes de l'Orient, sans ratta-

cher ces tudes

un ensemble de vues

historiques, phi-

losophiques, littraires, pouvait tre bon droit taxe


d'insuffisance.

Mais

il

vaudrait mieux ne pas l'avoir d-

passe que de courir de telles aventures. La philologie

timide peut tre incomplte


d'tre incomplet

mais

il

est

moins fcheux

que chimrique. On

est surtout oblig

de grandes prcautions
aussi dlicate

quand
,

il

s'agit

d'une science

que

la linguistique

la

bonne mthode

confine la mauvaise par des limites impossibles dfinir, et oi


il

n'existe d'autre critrium

de

la vrit

qu'un

sentiment dont les personnes non inities accueillent

naturellement

le

tmoignage avec quelque dfiance.

En blmant
blent propres

des tmrits de mthode qui ne semqii'

jeter

du

discrdit sur la philologie

compare,

je n'ignore

pas qu' beaucoup d'excellents

juges je paratrai souvent

moi-mme

trop port aux con-

jectures. Toutes les gnralits prtent la critique, et,


si l'on

voulait rduire l'histoire des thses inattaquables

PRFACE.
il

rr

faudrait lui refuser le droit de dpasser l'ordre des faits


;

purement matriels
baisser,

mais ce serait du

mme

coup

l'a-

ou plutt

la dtruire.

Le pass

se

montre nous

obscur, complexe, parfois contradictoire. La simplicit


et la clart, si

recherches des esprits exclusivement ana-

lytiques,

ne sont bien souvent que des apparences tromle connaissons, n'est ni


tel

peuses.

Le monde, comme nous


ni clair
;

simple

on ne

le

rend

qu'en le prsentant

volontairement d'une manire partielle. Je serai excus


si les

incertitudes qu'on pourra relever dans ce livre

viennent du sujet lui-mme, et non de l'auteur. Nous


n'avons pas le droit d'effacer les contradictions de l'histoire, et le progrs des sciences critiques n'est possible

qu' la condition d'une rigoureuse bonne foi, unique-

ment
Ce

attentive dcouvrir la signification des faits, sans

en rien dissimuler.
serait

donc mconnatre

les limites

que

j'ai

poses
tel

ma
tel

propre pense que de s'attacher isolment


passage de cet essai
,

ou
et

qui a besoin d'tre contrl

complt par un autre. Les jugements sur les races

doivent toujours tre entendus avec beaucoup de restrictions


:

l'influence primordiale
qu'il

de la race

quelque
le

immense part

convienne de lui attribuer dans

mouvement des
ou

choses humaines, est balance par une

foule d'autres influences, qui parfois semblent

dominer

mme

touffer entirement celle

du sang. Combien

d'Isralites

de nos jours, qui descendent en droite ligne

des anciens habitants de la Palestine, n'ont rien du


caractre smitique, et ne sont plus

que des hommes

XVI

PRFACE.
et assimils

modernes, entrans

par cette grande force

suprieure aux races et destructive des originalits locales , qu'on appelle ia civilisation ! Toutes les assertions

sur les Smites impliquent de semblables rserves. Les


caractres essentiels que
j'ai

attribus cette race et

aux idiomes qu'elle a parls ne conviennent de tout point


qu'aux Smites purs,
les
tels

que

les Trachites, les

Arabes,

Aramens proprement

dits, et

ne se vrifient qu'im-

parfaitement en Phnicie, Babylone, dans l'Ymen,

dans l'Ethiopie. Mais

il

est vident

que, pour parler des

Smites en gnral, je devais considrer de prfrence


les

branches de la famille qui ont t


le

le

moins modifies

par

contact avec l'tranger, et ont le mieux conserv

les traits

gnraux de

la famille. Si l'on

veut que je

me
que

sois laiss

dominer trop exclusivement par

la considra-

tion des Smites purs,


j'aie

nomades

et monothistes, et

trop effac de

mon

tableau les Smites paens, in-

dustriels,

commerants, je ne m'en dfendrai pas, pourvu


les

que
des

l'on

m'accorde que

premiers seuls nous ont


ils

laiss

monuments

crits, et

que, seuls aussi,

reprsen-

tent pour nous, dans l'histoire des langues, l'esprit s-

mitique.

HISTOIRE GNRALE
DES

LANGUES SMITIQUES.

LIVRE PREMIER.
QUESTIONS D'ORIGINE.

CHAPITRE PREMIER.
CARACTRE GNe'rAL DES PEUPLES ET DES LANGUES Se'mITIQUES.

I.

Au sud-ouest de

l'Asie

dans la rgion comprise entre la Mle

diterrane, la chane

du Taurus,

Tigre et les mers qui enle

tourent la pninsule arabique, est situ

berceau d'une famille

de langues beaucoup moins remarquables par l'tendue des pays


qu'elles ont primitivement occups

que par un haut caractre


ont jou dans l'histoire

d'homognit

et

par

le rle qu'elles

de

l'esprit

humain. Les anciens, qui furent dj frapps de leur


appelrent langues orientales^, dsignation devenue
Iiutit.

unit

les

Priscien,

V, a.

Isidore de Sville, Orig. Hv,

IX, chap.
i.

i.

Juliani

Halicarn. Fragm.
*

apud Mai,

Sptcil.

Rom.

t.

X,

p.

aio-2t

C'est la dnomination

employe par

saint

Jrme. C'tait aussi

celle

des

sa-

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

trop gnrale depuis que les peuples de l'Asie ont t l'objet


d'explorations plus exactes; les savants modernes, la suite

d'Eiclihorn
smitiques.

se sont accords leur

donner

le

nom

de langues

Mais cette dnomination

est tout fait dfectueuse,

puisqu'un grand nombre de peuples qui parlaient des langues


smitiques, les Phniciens par exemple, et plusieurs tribus

arabes, taient, d'aprs la table du


issus de

x*

chapitre de la Gense,
le

Cham,

et

qu'au contraire des peuples donns par


,

mme document comme issus de Sem


tard que le sens de ce prcieux

les Elamites,
Il

par exemple

ne parlaient point une langue smitique.

sera dmontr plus

document
que
le

est

gographique ,

et

non ethnographique, en
la

sorte

nom

de Sem y dsigne de race. Si l'on

zone moyenne de

la terre, sans distinction

convenait de donner aux familles de langues des

noms forms

comme on le fait pour les langues indo-europennes, le vritable nom des langues qui nous occupent serait syro-arabes ^ Du reste, la dnomination de smide leurs termes extrmes,
tiques

ne peut avoir d'inconvnient, du moment qu'on


simple appellation conventionnelle
et

la

prend

comme une

que

l'on s'est

expliqu sur ce qu'elle renferme de profondment inexact.

Sans rien prjuger sur


tive

la grave question

de l'unit primiil

des langues smitiques et des langues ariennes,

faut dire,

ce semble, que, dans l'tat actuel de la science, les langues

smitiques doivent tre envisages


division

comme
,

correspondant une
des peuples
traits

du genre humain

en

effet

le caractre

qui les ont parles est marqu dans l'histoire par des

vants

du dernier
t.

sicle.

(Voy. Mmoires de l'Acadmie des inscriptions

et

belles-

lettres,
'

XXXVI,

p. 11 3.)
liv.

Leibniz (Nouveaux essais sur l'entendement humain,


le

III, cliap. ii, S i)


l'in-

propose de donner ces langues


convnient de dsigner
le tout

nom

' arabiques,

dnoaainalion qui aurait

par une de ses parties.

LIVRE
aussi

I,

CHAPITRE

I.

originaurque

les

langues qui ont servi de formule et de

limite leur pense. C'est


l'ordre politique

beaucoup moins,

il

est vrai,
s'est

dans

que dans Tordre religieux que

exerce

leur influence. L'antiquit nous les montre peine jouant

un

rle actif dans les grandes conqutes qui traversrent l'Asie;


la civilisation

de Ninive

et

de Babylone, par plusieurs de ses

traits essentiels,

n'appartient pas (j'essayerai de l'tablir) des


,

peuples de cette race

et peut-tre avant la puissante

impul-

sion donne la nation arabe par

une

religion nouvelle, cher-

cherait-on vainement dans l'histoire des traces d'un grand


pire smitique. Mais ce qu'ils ne firent point dans

em-

l'ordre des

choses extrieures,

ils le

firent

dans l'ordre moral,

et l'on

peut,

sans exagration
intellectuelle

leur attribuer au moins une moiti de l'uvre


effet,

de l'humanit. Des deux mots, en

qui jus-

qu'ici ont servi

de symbole

l'esprit

dans sa marche vers le


fut

vrai

celui de science
ils

ou de philosophie leur

presque tranger;

mais toujours

entendirent avec
si j'ose le

un

instinct suprieur, avec

un sens

spcial,

dire, celui de religion.

La recherche

rflchie,

indpendante, svre, courageuse, philosophique,


la vrit,

en un mot, de

semble avoir t

le

partage de cette

race indo-europenne, qui,

du fond de

l'Inde jusqu'aux extr-

mits de l'Occident et du Nord, depuis les sicles les plus reculs jusqu'aux temps

modernes,

cherch expliquer Dieu,


rationnel
,

l'homme

et le

monde par un systme


,

et a laiss

der-

rire elle,

comme

chelonnes aux divers degrs de son hisphilosophiques toujours et partout soumises


la race

toi^e, des crations

aux

lois

d'un dveloppement logique. Mais

smitique

appartiennent ces intuitions fermes et sres qui dgagrent


tout d'abord la divinit de ses voiles, et, sans rflexion ni rai-

sonnement, atteignirent
l'antiquit ait

la

forme religieuse

la plus

pure que

connue. L'cole philosophique a sa patrie dans

U
la

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Grce et dans l'Inde, au milieu d'une race curieuse et vivesecret des choses
;

ment proccupe du

le

psaume

et la

pro-

phtie, la sagesse s'expliquant en nigmes et en symholes,

l'hymne pur,

le livre rvl

tel est le

partage de la race tho-

cratique des Smites. C'est, par excellence, le peuple de Dieu


et le
,

peuple des religions, destin


effet
,

les crer et

les propager.

Et en

n'est-il

pas remarquable que les trois religions qui

jusqu'ici ont jou le plus

grand rle dans

l'histoire

de la

civili-

sation, les trois religions

marques d'un caractre spcial de

dure, de fcondit, de proslytisme, et lies d'ailleurs entre


elles

par des rapports

si troits

qu'elles

semblent

trois

rameaux
d'une

du mme tronc, trois traductions ingalement pures mme ide sont nes toutes les trois parmi les peuples
,

smi-

tiques, et de l se sont lances la conqute de hautes des-

tines?

Il

n'y a
la

que quelques journes de Jrusalem au Sina

et

du Sina
Ce
serait

Mecque.
le

pousser outre mesure


les races sur

panthisme en histoire que


d'galit, et, sous pr-

de mettre toutes
texte

un pied

que

la

nature humaine est toujours belle, de chercher


la

dans ses diverses combinaisons


richesse. Je suis

mme

plnitude et la

mme

donc

le

premier reconnatre que la race smi-

tique,

compare

la race

indo-europenne, reprsente relle-

ment une combinaison


'

infrieure de la nature
trois

humaine

^
.

Elle

J'avais crit ce

paragraphe avant de connatre

ou quatre belles pages


, t.

que M. Lassen a consacres au


A17).
J'ai t singuliY-ement

mme sujet [Indische Alterthumskunde


les points,

p. 4

frapp d'tre arriv, par l'tude des langues smi-

tiques,

une opinion semblable, sur presque tous

celle d'un des savoit, avec

vants qui ont le mieux connu de nos jours le

monde
du

arien.

M. Lassen

raison, dans la subjectivit le trait fondamental

caractre smitique.

Chez
la vie

aucune autre race

les passions gostes n'ont

eu plus de dveloppement;

arabe n'est qu'une succession de haines et de vengeances. M. Lassen, toutefois, ne

me

parat pas suffisamment juste envers l'esprit rehgieux des Smites, qu'il trouve

troit et intolrant, parce qu'ils affirmaient

que tous

les cultes trangers taient

LIVRE
n'a ni cette

I,

CHAPITRE

I.

hauteur de spiritualisme que l'Inde et la Gennanie

seules ont connue, ni ce sentiment de la


faite

mesure

et

de

la

par-

beaut que

la

Grce a lgu aux nations no-latines,

ni cette sensibilit dlicate et profonde qui est le trait

dominant

des peuples celtiques. La conscience smitique est claire, mais

peu tendue
sait

elle

comprend merveilleusement
la multiplicit.

l'unit

elle

ne
et

pas atteindre

Le monothisme en rsume

en explique tous

les caractres.

C'est la gloire de la race smitique d'avoir atteint, ds ses

premiers jours, la notion de la divinit que tous les autres


peuples devaient adopter son exemple et sur la
dication.
l'univers
foi

de sa pr-

Cette race n'a jamais conu le

gouvernement de

que comme une monarchie absolue ; sa thodice n'a


le livre

pas

fait

un pas depuis

de Job ;

les

grandeurs

et les

aber-

rations

du polythisme

lui sont toujours restes trangres.


:

On

n'invente pas le

monothisme

l'Inde, qui a pens avec

tant d'originalit et de profondeur, n'y est pas encore arrive

de nos jours; toute la force de y ramener l'humanit sans


affirmer de
la

l'esprit grec n'et

pas

suffi

pour

coopration des Smites; on peut

mme que ceux-ci n'eussent jamais concpiis le dogme


s'ils

de l'unit divine,
les plus

ne

l'avaient trouv
et

dans

les instincts

imprieux de leur esprit

de leur cur. Les Smites


:

ne comprirent point en Dieu

la varit, la pluralit, le sexe

faux et sans Taleur, tandis qne les Indo-Eoropens, avant ianr conversion an
cbrislianisme ou l'islamisme, n^ont jamais vu dans la religion qu'une chose essentiellement relative.

Ce reproche

serait mrit si les Smites,

pose M. Lassen, avaient anathmatis les religions locales au


locale
;

comme le supnom d'une religion

mais , leur tendance tant prcisment de substituer le Dieu suprme aux

divinits nationales, leur intolrance tait toute logique et parfait d'une ide reli-

gieuse suprieure.

M. Lo a
26-83 ,

adress

M. Lassen des

objections parfois fondes,


(

mais conues d'un point de vue bien peu scientifique


geschichte,
1. 1
,

Lehrbuch der Uniceital-

p.

3* diL).

6
le

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


mot
desse serait

en hbreu

le

plus horrible barbarisme.

Tous

les

noms par

lesquels la race smitique a dsign la divi-

nit, El, Eloh, Adon, Baal, Elion, Schaddai, Jehovah, Allah,


iors

mme

qu'ils revtent la

forme plurielle

impliquent tous

l'ide

de suprme et incommunicable puissance, de parfaite

unit.

La nature, d'un autre


:

ct, tient

peu de place dans

les

religions smitiques

le

dsert est monothiste; sublime dans


il

son immense uniformit ,

rvla tout d'abord

l'homme

l'ide

de

l'infini,

mais non

le

sentiment de cette vie incessamment

cratrice qu'une nature plus fconde a inspir d'autres races.

Voil pourquoi l'Arabie a toujours t le boulevard

du mono-

thisme

le

plus exalt. Ce serait une erreur d'envisager Mahomet


le

comme

ayant fond

monothisme chez

les Arabes.

Le

culte

d'Allah suprme [Allah tala) avait toujours t le fond de la


religion de l'Arabie. Je sais la grave objection qu'on peut tirer,

contre l'opinion qui vient d'tre expose


famille smitique qui,

des branches de la

comme
;

les

Phniciens, professrent un
,

paganisme assez compliqu

mais

outre que ce fut l

un

effet

des migrations et des influences trangres, qui firent entrer


ces peuples dans les voies profanes
trie, il faut dire

du commerce

et

de l'indus-

que

la

nature du paganisme smitique n'a

point t encore assez tudie.

Quand

ce sujet dlicat aura t


le

examin de plus prs, on reconnatra peut-tre que


thisme de la Phnicie, de
la Syrie,

poly-

de Babylone, de l'Arabie,
la

loin d'afl'aiblir notre thse, ne fait

que

confirmer ^

En

tout

cas, les branches attaches l'esprit primitif de la famille,


telles

que

les Trachites

ou Abrahamides, restrent pures de

toute infidlit, et les rformes religieuses pour les Smites


consistrent toujours revenir la religion d'Abraham.
'

Voir Journal asiatique, fvrier-mai iSSg. Ce mmoire paralra avec de

aouveaux dveloppements dans mes Eludes smitiques.

LIVRE

I,

CHAPITRE

I.

Ainsi les cultes vraiment smitiques n*ont jamais dpass


la

simple religion patriarcale, religion sans mysticisme, sans

thologie subtile, confinant presque chez le bdouin l'incrdulit.

De nos

jours, le

mouvement des Wahhabis


,

n'a-t-ii

pas

failli

aboutir

un nouvel islam
:

sans autre prestige que

Tternelle ide de l'Arabie

simplifier

Dieu carter sans cesse


,

toutes les superftations qui tendent s'ajouter la nudit


culte

du

pur? De

l ce trait caractristique,

que

les

Smites n'ont
ils

jamais eu de mythologie. La faon nette et simple dont


conoivent Dieu spar du

monde, n'engendrant point,


,

n'tant

point engendr , n'ayant point de semblable excluait ces grands

pomes

divins,
,

oij

l'Inde, la Perse, la Grce ont dvelopp

leur fantaisie

et qui n'taient possibles

que dans i'imagina-

lion d'une race laissant flotter indcises les limites de Dieu,

de l'humanit et de l'univers. La mjihologie , en religion or


;

c'est le

panthisme
,

l'esprit le plus loign

du panthisme

c'est

as-

surment

l'esprit

smitique. Qu'il y a loin de cette troite et

simple conception d'un Dieu isol du monde, et d'un

monde

faonn

comme un
la vie

vase entre les mains

du

potier, la tho-

gonie indo-europenne, animant et divinisant la nature^com::^

pr enant

comme une

lutte , l'univers

comme un perptuel
les

changem ent , et transporta nt^


ties divines la

en quelque sorte, dans

dynas-

rvolution et le progrs !

L'intolrance des peuples smitiques est la consquence ncessaire

de leur monothisme. Les peuples indo-europens,

avant leur conversion aux ides smitiques, n'ayant jamais pris


leur religion

comme

la vrit

absolue

mais

comme une

sorte

d'hritage de famille ou de caste, devaient rester trangers


l'intolrance et

au proslytisme

voil

pourquoi on ne trouve
de penser,
l'esprit d'exa-

que chez ces derniers peuples

la libert

men

et

de recherche individuelle. Les Smites, au contraire , as-

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


un
culte indpendant des varits provinciales,

pirant fonder

devaient dclarer mauvaises toutes les religions diffrentes de


la leur. L'intolrance est bien rellement

en ce sens une partie


faits

des legs bons et mauvais que la race smitique a

au monde.
n'tail

Le phnomne extraordinaire de

la

conqute musulmane

possible qu'au sein d'une race incapable


saisir les diversits
,

comme

celle-ci

de

et

dont tout

le

symbole se rsume en un

mot
tait

Dieu

est

Dieu. Certes, la tolrance indo-europenne par-

d'un sentiment plus lev de la destine humaine et d'une

plus grande largeur d'esprit; mais qui osera dire qu'en rvlant l'unit divine
,

et

en supprimant dfinitivement

les reli-

gions locales , la race smitique n'a pas pos la pierre fonda-cli

mentale de l'unit

et

du progrs de l'humanit?

l|

Au monothisme
smitique
:

se rattache

un autre

trait essentiel

de

'

la race

je

veux dire

le prophtisme.

Le prophtisme

est la

forme sous laquelle s'oprent tous


les

les

grands mouvements chez

Smites, et, de

mme

qu' chaque ge

du monde corres-

pond chez

les Indiens
les

un nouvel

Avatar, de

mme,

chez les
et poli-

Smites, toutes
tiques correspond

grandes rvolutions religieuses

un prophte. Les peuples

primitifs se croyant

sans cesse en rapport immdiat avec la divinit , et envisageant


les

grands vnements de l'ordre physique

et

de l'ordre moral
,

comme
dans
le

des effets de l'action directe d'tres suprieurs


cette influence

n'ont

eu que deux manires de concevoir

de Dieu

gouvernement de

l'univers

ou bien
c'est

la force divine

s'incarne sous

une forme humaine,

VAvatar indien; ou
privilgi
,

bien Dieu se choist pour organe

un mortel
si

c'est le

Nabi ou prophte smitique.

Il

y a

loin, en effet, de

Dieu

l'homme dans
lun
l'autre

le

systme smitique

que

la

communication de
interprte restant

ne peut s'oprer que par

un

toujours parfaitement distinct de celui qui l'inspire. L'ide de

LIVRE
rvlation est,
les

I,

CHAPITRE

I.

en ce sens, une ide smitique. Elle apparat ds

origines de la race. Le Coran n'imagine pas d'autre classi-

fication des

peuples que celle-ci

peuples qui ont une rvla-

tion

(un

livre),

peuples qui n'en ont pas.


les

L'absence de culture philosophique et scientifique chez

Smites tient, ce
et,

me

semble, au manque d'tendue, de varit


les distingue.

par consquent, d'esprit analytique, qui

Les

facults qui

engendrent la mythologie sont


la

les

mmes que celles


que
la plus

qui engendrent

philosophie

et ce n'est pas sans raison le

l'Inde et la Grce

nous prsentent

phnomne de

riche mvthologie ct de la plus profonde mtaphysique.

Exclusivement frapps de l'unit de gouvernement qui clate


dans
le

monde

les

Smites n'ont vu

dans

le

dveloppement

des choses que l'accomplissement inflexible de la volont d'un


tre suprieur;
l'univers.
c'est le
ils

n'ont jamais compris la multiplicit dans

Or

la

conception de la multiplicit dans l'univers,


c'est

polythisme chez les peuples enfants;

la science
la sagesse

chez les peuples arrivs l'ge

mr. Voil pourquoi


le

smitique n'a jamais dpass

proverbe

et la

parabole,

peu prs comme


d'arrt

si la

philosophie grecque et pris son point


la Grce.
le

aux maximes des sept sages de

Le

livre

de

Job
de

et le
la

Kohleth, qui nous reprsentent

plus haut degr

philosophie smitique, ne font que retourner les proles

blmes sous toutes

formes, sans jamais avancer d'un pas vers

la rponse; la dialectique, l'esprit serr et pressant

de Socrate

y font compltement dfaut. Si parfois

le

Kohleth semble plus

prs d'une solution, c'est pour aboutir des formules antiscientifiques


soleil...
:

Vanit des vanits... Rien de nouveau sous


sa science, c'est

le

Augmenter
i
:

augmenter

sa peine...';

'

Eccls. chap.

J'ai voulu rechercher ce qui se passe sous le ciel, et j"ai

u que

c'tait la pire

occupation que Dieu ait donne aux

fils

des

hommes

J'ai

10

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


:

formules dont la conclusion est

jouir et servir Dieu

let

deux ples de

la vie smitique.

Les peuples smitiques manquent presque compltemen*


de curiosit. Leur ide de la puissance de Dieu est
rien ne les tonne.
telle

que

Aux

rcits les plus surprenants,

aux spec-

tacles les plus capables

de

le frapper, l'Arabe
i?

n'oppose qu'une
le

rflexion,

rDieu

est puissant!

comme
et

dans
,

doute,

{iprs

avoir expos les opinions


clure,
et

pour

contre
jfc^l

il

se gfarde

de con-

s'chappe par la formule

aMI

Dieu

le sait!

L'explication de toute chose est leurs yeux trop prochaine et

trop simple
est,

pour

laisser place la recherche rationnelle.


le

Dieu a cr

monde;

cela dit, tout est dit.

Dieu

Si l'on

objecte le

dveloppement philosophique
les

et scientifique

des

Arabes sous
de donner
n'est
le

Abbasides,

il

faut rpondre

que

c'est

un abus

nom

de philosophie arabe une philosophie qui


fait

qu'un emprunt
la

la Grce, et qui n'a jamais eu au-

cune racine dans


crite en

pninsule arabique. Cette philosophie est


;

arabe, voil tout

elle n'a fleuri

que dans

les parties

les plus recules

de l'empire musulman, en Espagne, au


et,

Ma-

roc,
l'esprit

Samarkand,

bien loin d'tre un produit naturel de

smitique, elle reprsente plutt la raction du gnie


la

indo-europen de

Perse contre l'islamisme c'est--dire contre


,

l'un des produits les plus purs de l'esprit smitique.

La posie des peuples smitiques


caractres.

se distingue

par

les

mmes
la

La

varit y

manque absolument. Les thmes de


peu nombreux
et

posie sont, chez les Smites,

bien vite pui-

ss. Cette race n'a connu, vrai dire, que deux sortes de po-

sies

la posie

parabolique

le

maschal hbreu , dont les livres

attribus
appliqu
prit.

Salomon sont
la science

ie type le plus parfait, et la posie


et j'ai

mon cur

vu que ce

n'tait qu'affliction d'es-

LIVRE
subjective, lyrique,

I,

CHAPITRE

I.

11

comme nous

dirions, reprsente par le

psaume hbreu

et la kasida

arabe ^ formes courtes, ne dpas-

sant jamais une centaine de vers , exprimant

un sentiment perest

sonnel,
hros.

un

tat

de l'me,

et

dont l'auteur

lui-mme

le

Ce caractre minemment
posie hbraque tient
l'esprit

subjectif de la posie arabe et


trait

de
tiel

la

lui-mme un autre

essen-

de

smitique, je veux dire l'absence complte

d'imagination cratrice, et, par consquent, de fiction. Le

oote smitique ne se rsigne jamais prendre au srieux


sujet tranger
tive

un

lui-mme. Ainsi, nulle trace de posie narraces grandes compositions oii le

ou dramatique, aucune de
:

pote doit s'effacer

la fiction des

Smites ne s'lve jamais

au-dessus de l'apologue; le conte leur est venu de l'Inde et ne


s'est

dvelopp parmi eux que bien tard.


,

En gnral

le

sentiment des nuances

manque profondment
est entire, absolue,

aux peuples smitiques. Leur conception

embrassant trs-peu de chose , mais l'embrassant trs-fortement.


Les lgislations purement smitiques ne connaissent gure

qu'une seule peine,


toire

la

peine de mort. La monotonie de


le

l'his-

musulmane, renferme dans

jeu continu des

mmes

passions, a frapp tous ceux qui se sont occups de l'Orient.

D'un autre ct,

la

polygamie, consquence d'une vie primioppose chez


les

tivement nomade,

s'est

Smites au dvelop-

pement de tout

ce

que nous appelons

socit, et a

form une

race exclusivement virile , sans flexibilit ni finesse.

De

l cette

tenue svre , ce tour d'esprit srieux et oppos toute fantaisie


cette gravit qui les

empche de

se drider jamais. Les Smites

'

La posie des Modlakat


pomes de

est, sans contredit, la plus subjective

de tontes

les

posies, les

celte sorte n'ayant

aucun

sujet dtermin et tant l'expres-

sion de la personnalit

du pote,
:

si

bien qu'on ne peut les dsigner que par le


la Moallaka cTImroulka, ete.

nom mme de leur auteur

la

MoaUaka d'Antara ,

12

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la facult
les

manquent presque compltement de

de rire, et

la

tendance toute contraire qui caractrise


les

Franais est pour

Arabes de l'Algrie un perptuel sujet d'tonnement.

De

l aussi

chez ces peuples ,

le

manque

absolu d'arts plas-

tiques.

L'enluminure des manuscrits,

oii les

Turcs et

les

Per-

sans ont dploy

un sentiment

si vif

de la couleur,

est antipa-

thique aux Arabes et tout


l'esprit

fait-

inconnue dans

les

pays

oii

arabe

s'est
l'art

conserv pur, dans le Maroc par exemple.


subjectif par excellence, est le seul
et la sculpture

La musique,

que

les

Smites aient connu. La peinture

ont toujours

t frappes chez eux d'une interdiction religieuse; leur naf

ralisme ne se prtait pas


essentielle
trait

la

fiction,

qui est la condition


qui Bruce

de ces deux

arts.

Un musulman,

monfit

un poisson peint, aprs un moment de


:

surprise, lui

cette question

Si ce poisson, au jour du jugement, se lve

contre toi et t'accuse en ces termes.

Tu

m'as donn un corps,

mais point d'me vivante; que

lui

rpondras-tu? Les pres-

criptions sans cesse rptes des livres

mosaques contre toute


de Mahomet, prou-

reprsentation

figure, le zle iconoclaste

vent manifestement la tendance de ces peuples prendre la


statue

pour un

tre rel et anim. Les races plus artistes, ca-

pables de dtacher l'ide du symbole, n'taient point obliges


tant de svrit,
t

Le monothisme

et l'absence

de mythologie expliquent cet

autre caractre fondamental des littratures smitiques , qu'elles


n'ont pas d'pope^.

La grande pope

sort toujours d'une

mythologie
'

elle n'est possible qu'avec la lutte

des lments

Les rcits d'Antar, quoiqu'ils forment un cycle bien caractris, ne sont

pas une pope. L'intrt y est tout individuel , et , bien que l'orgueil de l'Arabie
et sa rivalit avec la

Perse soient

la

pense dominante de cette curieuse composin'est

tion

aucune cause suffisamment nationale roman.

mise en jeu pour

qu'il soit

permis

d'y voir autre chose qu'un

LIVRE
divins , et dans l'hypothse
vaste

I,

CHAPITRE
le

I.

13

monde

est envisag

champ de

bataille

les

dieux et les
faire

comme un hommes se livrent

de perptuels combats. Mais que


vah
le

pour l'pope de ce Jho-

solitaire,

qui est Celui qui est 'Quelle lutte engager contre

Dieu de Job, qui ne rpond l'homme que par des coups


tel

de tonnerre? Sous un

rgime, la cration mythologique ne


,

pouvait aboutir qu' des excuteurs des ordres de Dieu


anges^,

des

ou messagers, sans varit individuelle, sans

initiative

ni passion.

Sous

le

rapport de la vie civile et politique , la race des S-

mites se distingue par le

mme

caractre de simplicit.

Elle

n'a jamais compris la civilisation dans le sens

que nous don-

nons ce mot
organiss, ni

on ne trouve dans son sein ni grands empires


ni esprit public, rien qui rappelle la

commerce,

vfoXiTea des Grecs ; rien aussi qui rappelle la

monarchie abso-

lue de l'Egypte ou de la Perse.


est celle

La
:

vritable socit smitique


institution politique

de

la tente et
l

de la tribu

aucune

et judiciaire,

homme

libre, sans autre autorit et sans autre

garantie que celle de la famille. Les questions d'aristocratie,

de dmocratie , de fodalit , qui renferment tous


de
l'histoire

les secrets

des peuples ariens , n'ont pas de sens pour les S-

mites. L'aristocratie, n'ayant pas chez eux

une origine milimoindre rpu:

taire, est accepte sans contestation et sans la

gnance. La noblesse smitique est toute patriarcale


tient

elle

ne

pas une conqute


le

elle a sa

source dans le sang. Quant

au pouvoir suprme,

Smite ne l'accorde rigoureusement

qu' Dieu. Les Juifs ne passrent une organisation royale et

un

tat

de

civilisation stable qu'

une poque dj avance


thorie des anges chez les Juifs,

T.es

dveloppements ultrieurs que prit

la

dveloppements qui ont bien quelque chose de mythologique, sont des emprunts
feits

aux frouers de

la Perse.

Vt

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

de leur dveloppement, l'imitation des autres peuples^ J'aurai

m'expliqucr plus tard sur

les

exceptions apparentes qub

prsentent la Phnicie et

la Syrie. Qu'il

me

suffise,

pour

le

moment, de
fort altr

faire observer

que

l'esprit

smitique a toujours t

en Arame par
s'est

le

contact de l'tranger, et que cet


:

esprit
la

ne

manifest que sous deux formes vraiment pures


le

forme hbraque ou

mosasme,

et la

forme arabe
la
si

oul'isla'

misme. Encore doit-on reconnatre que


s'est si

forme hbraque

promptement mlange
les limites

et

dpasse

tonnamment en
d'une race,

quelques points

de

l'esprit particulier

que

c'est

vraiment l'Arabie qui doit tre prise pour mesure de

l'esprit

smitique.

Or

l'anarchie

la

plus complte,

tel a

tou-

jours t l'tat politique de la race arabe. Cette race

nous
,sa

prsente le singulier spectacle d'une socit se soutenant

manire, sans aucune espce de gouvernement ou d'ide de


souverainet. Les tranges rvolutions des premiers sicles de
-

l'islamisme

l'extermination de la famille

du Prophte

et

du

parti rest fidle aux

murs de

l'Hedjaz, venaient de l'inca-

pacit absolue de rien fonder et de l'impossibilit o tait la

race smitique de se dvelopper sa guise dans

un pays

qui,

comme
sa vie

la

Perse, appelle une organisation rgulire.

Au con-

traire, toutes les fois

que

cette race a trouv

un

sol

appropri

nomade en
,

Syrie, en Palestine et surtout en Afrique,

elle s'y est

tablie

comme

chez elle,

si

bien qu' cette heure

les limites

de l'Arabie sont, proprement parler, les limites

du

dsert.
L'infriorit militaire des

Smites tient cette incapacit

de toute discipline

et

de toute subordination. Pour se crer


ils

des armes rgulires,

furent obligs de recourir des


les

mercenaires
'

ainsi firent
tiii.

David,

Phniciens, les Cartha-

Samuel, chap.

LIVRE
ginois, les khalifes.

I.

CHAPITRE

I.

15

Ce

fut la plaie mortelle

de tous

les Etats

smitiques

la

ruine du khalifat n'eut pas d'autre cause. La


fit

conqute musulmane elle-mme se


sans tactique
militaire
: ;

sans organisation et

le

khalife n'a rien d'un souverain ni d'un chef


vice-prophte.

c'est

un

Le plus

illustre reprsentant

de

la race

smitique de nos jours, Abd-el-Kader, est un sareligieuse et de fortes pas-

vant,

un homme de mditation
un
soldat.

sions, nullement

Mahomet
le

eut le

mme

caractre.

L'abngation de la personnalit et

sentiment de la hirar-

chie, conditions essentielles de toute milice, sont

profondment

antipathiques l'individualisme et la fiert indomptable des

Smites.

La moralit elle-mme

fut toujours

entendue par

cette race

d'une manire fort diffrente de la ntre. Le Smite ne connat gure de devoirs qu'envers

lui-mme. Poursuivre

sa

ven-

geance

revendiquer ce qu'il croit tre son droit, est ses yeux

une

sorte d'obligation.

Au

contraire, lui

demander de

tenir

sa parole,
c'est lui

de rendre la justice d'une manire dsintresse,


tient

demander une chose impossible. Rien ne


le

dans

ces

mes passionnes contre


pour

sentiment indompt du moi. La

religion d'ailleurs est


cial,

le

Smite une sorte de devoir sp-

qui n'a qu'un lien fort loign avec la morale de tous les

jours.

De

l ces caractres

tranges de l'histoire biblique, qui

provoquent l'objection,
dplace que
qui les
le

et

devant lesquels l'apologie est aussi


:

dnigrement

un David par exemple


,

chez
la

murs

d'un soldat de fortune s'unissent la pit

plus exquise et la posie la plus sentimentale^;

un Salomon,
dirait

'

Eucore

cette posie est-elle toujours


lui;
s'il

un peu
c'est

goste.

On

que Dieu

u'exisle

que pour

aime Jbovah,

que Jhovab

est

son protecteur

spcial, intress sa cause, oblig le faire russir et le venger


netiiis.

de ses ca*

16

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


les actes

que

del politique

la

moins scrupuleuse n'empchent


rois.

pas d'tre reconnu pour le plus sage des

Presque tous
,

les

prophtes de l'ancienne cole, Samuel, Elie

chappent de

mme

toutes nos rgles de critique morale. Le mlange bi-

zarre de sincrit et de

mensonge,

d'exaltation religieuse et
facilit

d'gosme qui nous frappe dans Mahomet, la


quelle les
le

avec la-

musulmans

avouent que dans plusieurs circonstances

prophte obit plutt sa passion qu' son devoir, ne peu-

vent s'expliquer que par cette espce de relchement qui rend


les

Smites profondment indiffrents sur


ils

le

choix des moyens,


est la

quand

ont

pu

se

persuader que

le

but atteindre

volont de Dieu. Notre manire dsintresse, et pour ainsi


dire abstraite,

djuger

les choses, leur est

compltement

in-

connue.
Ainsi la race smitique se reconnat presque uniquement

des caractres ngatifs

elle n'a ni

mythologie, ni pope,

ni science, ni philosophie, ni fiction, ni arts plastiques, ni vie


civile;

en tout, absence de complexit, de nuances, sentiment


Il

exclusif de l'unit.

n'y a pas de varit dans le

monothisme.

Au
les

lieu de cet

immense cordon qui, depuis


le

l'Irlande jusqu'aux

de la Malaisie, trace

domaine de

la race

indo europenne,
l'Asie.

les

Smites nous apparaissent confins dans un coin de


lieu de ces individualits caractrises qui,

Au

dans

le sein

de

la famille

indo-europenne, laissent place des varits aussi

tranches que celles qui sparent les branches indienne, ira-

nienne, plasgique, germanique, slave, celtique, nous n'avons


ici

qu'une famille homogne,

et

sans division intrieure bien

profonde. Malgr l'vidente affinit qui runit les idiomes de


l'Inde, de la Perse, de la Grce, de l'Italie, de la
,

Germanie,

des peuples slaves et celtiques on ne peut nier que ces idiomes

ne forment des groupes compltement

distincts, qui se

sub-

LIVRE
divisent

I,

CHAPITRE

I.

IT
Chez
les

eu-mmes en

d'autres dialectes.

Smites,
dialectes

au contraire,

la famille se divise

immdiatement en

qui ne diffrent pas plus l'un de l'autre que dans l'intrieur

de la famille indo-europenne

les varits

d'un groupe donn,

du groupe germanique par exemple (teutonique, nerlandais,


Scandinave).
tj'pe, et

La

civilisation

smitique de

mme
:

n'a qu'un seul

ne tarde jamais rencontrer sa limite

on a remarqu

avec raison que la domination arabe a exactement le


caractre dans les pays les plus loigns

mme

elle

a t porte,

en Afrique, en Sicile, en Espagne. L'infini, la diversit, le

germe du dveloppement

et

du progrs semblent

refuss aux

peuples dont nous avons parler.

En

toute chose, on le voit, la race smitique nous apparat

comme une
si j

race incomplte par sa simplicit

mme.

Elle est,

ose le dire, la famille indo-europenne ce que la gri-

saille est

la peinture, ce que
elle

le

plain-chant est la musique

moderne;
cette

manque de

cette varit,

de cette largeur, de de la perfecti-

surabondance de

vie qui est la condition

bilit.

Semblables ces natures peu fcondes qui, aprs une

gracieuse enfance, n'arrivent qu'

une mdiocre

virilit,

les

nations smitiques ont eu leur complet panouissement leur

premier ge,
il

et n'ont plus

de rle leur ge mr. L'Arabie,

est vrai,

conserve encore toute son originalit, et

mne

sa

vie propre, de nos jours,

peu prs comme au temps d'Ismal;

mais cette nergie de

la vie

nomade ne

saurait tre d'aucun


;

emploi dans l'uvre de


sans doute qu' crer
finira ainsi

la civilisation

moderne

elle n'aboutira

un dernier boulevard

l'islamisme, qui

par o

il

commenc par
,

n'tre plus

que

la reli-

gion des Arabes n selon l'ide de

Mahomet.

13

HISTOIRE DES LANGUEs'smITIQUES.

II.

L'unit et la simplicit
^

qui distinguent la race smitique, se

retrouvent dans les langues smitiques elles-mmes. L'abstraction leur est inconnue ; la

mtaphysique

impossible.

La langue

tant le

moule ncessaire des oprations

intellectuelles d'un

peuple, un idiome presque dnu de syntaxe, sans varit

de construction, priv de ces conjonctions qui tablissent entre


les

membres de

la

pense des relations

si

dlicates, peignant

tous les objets par leurs qualits extrieures, devait tre mi-

nemment propre aux


la

loquentes inspirations des voyants et


,

peinture de fugitives impressions

mais devait se refuser

toute philosophie, toute spculation purement intellectuelle.

Imaginer un Aristote ou un Kant avec un pareil insest aussi

trument

impossible que de concevoir une Iliade ou


celui de Job crits dans nos langues
les

un pome comme

mta-

physiques et compliques. Ajoutez que


surtout les plus anciennes, sont

langues smitiques,
et

peu prcises,

ne disent

les

choses qu' peu prs. Leurs formules n'ont pas cette exactitude
qui, chez nous, ne laisse point de place l'quivoque.

Quand

on cherche traduire dans nos langues europennes, o chaque

mot

n'a qu'un sens, les plus anciens


le

monuments de

la posie

hbraque, on prouve
et

besoin de s'adresser des questions

de faire une foule de distinctions auxquelles l'auteur ne

pensait point, mais auxquelles le

mcanisme de nos idiomes

nous force de songer.

Ce

caractre physique et sensuel nous semble le trait dola famille

minant de

de langues qui

fait l'objet

de notre tude.

Les racines en sont presque toutes empruntes l'imitation de


la nature, et laissent entrevoir,

comme

travers

un

cristal

LIVRE

I,

CHAPITRE

I.

J9

transparent, les impressions qui, rflchies par la conscience

des premiers
rivs s'y
offre

hommes,

produisirent le langage. Les mots dlois

forment d'aprs des

simples et rgulires. Le verbe

un

caractre encore sensible de priorit. Les consonnes


elles seules le sens

dterminent

des mots, et seules aussi

sont exprimes par l'criture. Les gutturales et les sifflantes y

abondent,

comme

dans toutes

les

langues qui ont conserv

un haut degr
prte avec

leur caractre primitif.


flexibilit

La conjugaison qui
,

se

une merveilleuse

peindre les relations

extrieures des ides , est tout fait incapable d'en exprimer


les relations

mtaphysiques , faute de temps

et

de modes bien
racine ver-

caractriss.

Par

les

formes diverses d'une

mme
:

bale laquelle sera, je suppose, attache l'ide de grandeur,

l'hbreu pourra exprimer toutes ces nuances


faire

tre

grand, se

grand (s'enorgueillir), s'agrandir, rendre grand (lever), grand


(exalter, clbrer), tre rendu grand, etc. et
s'il

dclarer

ne

saura dire avec exactitude

s'agit

du prsent ou de

l'avenir,

d'une vrit conditionnelle ou subordonne. Le

nom

n'a

que

peu de

flexions, et, bien


il

que

l'arabe littral offre

im systme
n'est

de dclinaisons,

faut avouer

au moins que ce mcanisme

pas de l'essence des langues smitiques, et n'existe dans les


plus anciennes qu' l'tat rudimentaire
parasites, qui s'agglutinent
:

quelques monosyllabes

au commencement des mots, tienLes autres particules constituent

nent lieu de flexions

finales.

moins une

classe

de mots part qu'un certain emploi du subs-

tantif priv

de toute signification dtermine et rduit un


abstrait.
tel

rle

purement

Enfin la construction gnrale de la

phrase offre un
narration
enfant.
,

caractre de simplicit, surtout dans la

qu'on ne peut y comparer que les nafs rcits d'un


lieu de ces savants

Au

enroulements de phrase {circuiCicron) sous lesquels le

tus, comprehensio ,

comme

les appelle

20

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


membres
divers

grec et le latin assemblent avec tant d'art les

d'une

mme

pense,

les

Smites ne savent que faire succder

les propositions les


artifice la

unes aux autres, en employant pour tout


et,

simple copule

qui leur tient lieu de presque toutes

les conjonctions.

M. Ewald

a fait observer avec raison

que

la

langue des S-

mites est plutt potique et lyrique qu'oratoire et pique

En

effet l'art oratoire,

dans

le sens classique,

leur a toujours
l'art

t tranger.

La grammaire des Smites ignore presque


les

de

subordonner
qui
l'a

membres de

la

phrase

elle

accuse chez la race

cre

une vidente

infriorit des facults

du raisonnedlicatesse

ment, mais un got

trs-vif des ralits et

une grande

de sensations. La perspective manque compltement au* style


smitique
;

on y chercherait vainement ces

saillies

ces reculs

ces demi-jours, qui

donnent aux langues ariennes comme une


et

seconde puissance d'expression. Planes

sans inversion, les


la juxta-

langues smitiques ne connaissent d'autre procd que

position des ides, la manire de la peinture byzantine ou

des bas-reliefs de Ninive.


style, telle

Il

faut

mme

avouer que

l'ide

de

que nous l'entendons, manque compltement aux


;

Smites. Leur priode est trs-courte


qu'ils

la

rgion du discours

embrassent

la fois

ne dpasse pas une ou deux lignes.


la

Uniquement proccups de

pense actuelle,

ils

ne prparent

point d'avance le mcanisme de la phrase, et ne songent ja-

mais ce qui prcde ni ce qui doit venir. De

l d'tranges

inadvertances, o les entranent leur incapacit de suivre jus-

qu'au bout

un mme tour

et l'habitude

ils

sont de ne ja-

mais revenir sur leurs pas pour corriger ce qui est crit ^.
'

On

Ausfiih-liches

Lehrbuch der hebr. Spr. p. 3o (6"

dit.).

Voir

la singulire
(

thorie des grammairiens arabes sur la figure dite permit'

talif d'erreur

JsJjJ f

J tVJ )

LIVRE

I,

CHAPITRE

I.

21
prise sur le fait et

dirait la conversation la plus

abandonne

immdiatement

fixe

par

l'criture,

y
leur cons-

Dans

la structure

de la phrase ,
il

comme dans toute


manque un

titution intellectuelle,

y a chez les Smites une complication


des degrs

de moins que chez

les Ariens. Il leur

de combinaison que nous jugeons ncessaires pour l'expression


complte de la pense. Joindre
leur dernier effort ;
ils

les

mots dans une proposition


faire subir la

est

ne songent point

mme

opration aux propositions elles-mmes. C'est, pour prendre


l'expression d'Aristote^ le style
infini,

procdant par atomes


la

accumuls

en opposition avec

la

rondeur acheve de

p-

riode grecque et latine. Tout ce qui peut s'appeler


toire leur resta

nombre

ora-

inconnu l'loquence
;

n'est

pour eux qu'une vive

succession de tours pressants et d'images hardies : en rhtorique

comme en

architecture

Tarabesque est leur procd


le style

favori.

L'importance du verset dans


leure preuve

des Smites est la meilintrieure, qui

du manque absolu de construction Le


verset n'a rien de

caractrise leur phrase.

commun

avec la

priode grecque et latine, puisqu'il n'offre pas une suite de

membres dpendants
peu prs

les

uns des autres


srie

c'est

une coupe

arbitpaire dans

une

de propositions spares par


;

des virgules. Rien de ncessaire n'en dtermine la longueur


le verset

correspond ces repos que la respiration impose,

lors

mme
le
le

que

le sens

ne

les exige pas.

L'auteur s'arrte

non

par par

sentiment d'une priode naturelle du discours, mais


simple besoin de
s'arrter.

Qu'on essaye de

diviser de
et l'on

la sorte

un discours de Dmosthne ou de Cicron,


combien
le verset tient l'essence

sentira

mme

des langues

smitiques.

Ce

n'est qu'

une poque relativement moderne remde contre

qu'elles renoncrent cet artifice, insuffisant


>

BJiet.

1.

III, c. Tiii,

edit Bekker.

22

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES


condamnait leur faon

la fatigante uniformit laquelle les

trop simple d'entendre

le discours.
,

On peut dire que les langues ariennes


sique

compares aux langues

smitiques, sont les langues de l'abstraction et de la mtaphy,

compares

celles

du ralisme

et

de la sensualit. Avec

leur souplesse merveilleuse, leurs flexions varies, leurs particules dlicates, leurs

mots composs,

et surtout grce l'ad-

mirable secret de l'inversion, qui permet de conserver l'ordre


naturel des ides sans nuire la dtermination des rapports

grammaticaux,

les

langues ariennes nous transportent tout

d'abord en plein idalisme , et nous feraient envisager la cration de la parole

comme un
que

fait

essentiellement transcendental.

Si l'on ne considrait , au contraire, que les langues smitiques,

on pourrait

croire

la sensation prsida seule

aux premiers

actes de la pense

humaine

et

que

le

langage ne fut d'abord

qu'une sorte de
srie des

reflet

du monde

extrieur /En parcourant la

racines smitiques, peine en rencontre-t-on


n'ofl're

une

seule qui

un premier sens matriel, appliqu, par des


ou moins immdiates, aux choses
d'exprimer
intellec-

transitions plus
tuelles. S'agit-il

un sentiment de

l'me, on a re-

cours au "mouvement organique qui d'ordinaire en est le signe.


Ainsi la colre s'exprime en hbreu d'une foule de manires

galement pittoresques, et toutes empruntes des faits physiologiques. Tantt la mtaphore est prise

du

soufile rapide et
la

anim

qui accompagne la passion (^<); tantt de

chaleur (non,

pin), du bouillonnement (T'y); tantt de l'action de briser


avec fracas (n); tantt du frmissement (d'i)- Le dcoura-

gement,

le

dsespoir sont exprims dans celte langue par la

liqufaction intrieure , la dissolution


la crainte
,

du cur ( HDD DND


,

JiD )

par

le

relchement des reins. L'orgueil se peint par

l'lvation de la tte, la taille

haute et roide (on, unt Ne?:,

LIVRE
)33rn). La patience,

I,

CHAPITRE

I.

i$
"pa);

c'est la
(

longueur du

souffle (d^sn

l'impatience , la brivet

D-'DK

nsp ). Le dsir,

c'est la soif ( ND2 )

ou

la

pleur

(]C2

).

Le pardon s'exprime par une foule de mtal'ide

phores empruntes
faute

de couvrir, cacher, passer sur une


nDD,^j^).

un enduit qui
uns

l'efface (")D3,

Remuer

la tte,

se regarder les

les autres, laisser

tomber

ses bras, sont

autant d'expressions que l'hbreu prfre de beaucoup pour

exprimer

le

ddain, l'indcision, l'abattement, toutes nos

expressions psychologiques.

On

peut

mme

dire

que

cette

dernire classe de mots

manque presque compltement en


Il se

h'

breu, ou du moins qu'on y ajoute toujours la peinture de la


circonstance physique
:

mit en colre , et son visage s'en-

flamma

^ .

il

ouvrit la bouche , et dit , etc.

D'autres ides plus ou moins abstraites ont reu leur signe,

dans

les

langues smitiques, d'un procd semblable. L'ide du

vrai se tire

de

la solidit,

de la

stabilit

(pK, p3,

chald.

3'S',

);^;jw);
de
la

celle

du beau, de la splendeur

(tid^;); celle

du bien,
de la

rectitude (lU""); celle

du mal, de

la dviation,

ligne courbe

(my
c'est

biy , ^pnbns),

ou del puanteur

(erio). Faire

ou

crer, c'est

primitivement

tailler

(2Sy, xna); dcider quel-

que chose,
parler.
et sert,

trancher (n3,

jaxo,

0=^); penser,

c'est

Vos (nsy)

signifie la substance, l'intime


ijpe.

d'une chose,
Je n'ignore
les lan-

en hbreu, d'quivalent au pronom


faits

pas que des

analogues se remarquent dans toutes

gues, et que les idiomes ariens fourniraient presque autant

d'exemples o l'on verrait de

mme

la

pense pure engage

dans une forme concrte et sensible. Mais ce qui distingue la


famille smitique, c'est
et
'

que l'union primitive de


,

la sensation

de
11

l'ide s'y est toujours conserve


se mit en colre
et concentr. et

c'est

que l'un des deux

son visage tomba

Gen.

it,

5), pour exprimer un dpit

onmois

34

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


fait

termes n'y a point

oublier l'autre
c'est

comme

cela est arriv

dans

les

langues ariennes,

que

l'idalisation,
;

en un mot,
si

ne

s'y est

jamais opre d'une manire complte


croit

bien que

dans chaque mot on

entendre encore l'cho des sensations

primitives qui dterminrent le choix des premiers nomenclateurs.

Un
l'esprit

tel

systme grammatical sent videmment l'enfance de


et
il

humain,

est

permis, sans tomber dans

les rves

de

l'ancienne philologie, de croire que les langues smitiques nous

ont conserv , plus clairement qu'aucune autre famille ,


venir d'un de ces langages que
veil

le

sou-

l'homme dut parler au premier

de sa conscience. Supposer qu'il y eut l'origine de l'hules

manit une seule langue primitive, dont toutes

autres

drivent par descendance directe , c'est imposer aux. faits l'hy-

pothse, et l'hypothse la moins probable. Mais que, parmi


les
ait

idiomes dont

la

connaissance nous est accessible

il

y en

qui, mieux que d'autres, aient gard le type


c'est l

du langage

des premiers jours,

un

fait

qui rsulte des notions les

plus simples de la philologie compare. La vieille cole se


rendit ridicule en voulant ressaisir, travers l'immense rseau

de complications dont se sont enveloppes nos langues occidentales, la trace

du monde

primitif.

Mais

il

est des

langues

moins tourmentes par

les rvolutions,

moins variables dans

leur forme, parles par des peuples dvous l'immobilit,

peuples d'une extrme tnacit dans leurs opinions et leurs

murs, chez

lesquels le

mouvement des

ides n'amne point

de continuelles modifications dans


sistent encore

le langage.; celles-l

sub-

comme

des tmoins des procds primitifs au

moyen

desquels l'homme donna d'abord sa pense une exdis des procds primitifs,

pression extrieure et sociale. Je


car,

pour

la

langue

mme que

parlrent les anctres des di-

LIVRE
verses races
,

I,

CHAPITRE

I.

21

n'esprons jamais y atteindre.


le centre

De mme que

le

gologue aurait tort de composer

du globe des masses

que

l'on rencontre

aux dernires profondeurs accessibles


ce serait tmrit de chercher con-

l'exprience, de

mme

cevoir l'tat originaire des langues d'aprs l'analogie de l'tat


actuel
,

et

de regarder

comme absolument

primitifs les idiomes

qui doivent tre placs en tte de leurs familles respectives


sous le rapport de i'anciennei.

26

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

CHAPITRE

IL

EXTENSION PRIMITIVE DU DOMAINE DES LANGUES SEMITIQUES.

SI.

Les langues smitiques nous apparaissent, ds

les

temps
nous

an l-historiques, cantonnes dans


les

les

mmes
et

rgions

oii

voyons parles encore aujourd'hui,


les colonies

d'o elles ne sont

gure sorties que par

phniciennes et l'invasion

musulmane
nord par

je veux dire dans l'espace pninsulaire

form au
les

les

montagnes de l'Armnie,

et l'est

par

mon-

tagnes qui limitent le bassin du Tigre. Aucune famille de lan-

gues n'a moins voyag, ni moins rayonn l'extrieur; on


chercherait en vain, en dehors du sud-ouest de l'Asie, quel-

que trace hien caractrise du sjour ant-historique des Smites. Les antiques souvenirs de gographie et d'histoire con-

signs dans les premires pages de la Gense, pages qu'on est

en droit d'envisager

comme

les archives

communes de

la race

smitique, peuvent seuls nous fournir quelques conjectures


sur les migrations qui prcdrent l'entre des Smites dans
la rgion

l'on serait tent,

au premier coup

d'il, de les

croire autochthones.

Les Smites, en

effet, sont

sans contredit la race qui a con-

serv le souvenir le plus distinct de ses origines. La noblesse


consistant

uniquement chez eux descendre en


la tribu
,

droite ligne

du patriarche ou chef de
ses gnalogies
,

nulle part on ne tient tant


si

nulle part on n'en possde de

longues et de

LIVRE
si au thenthiques.

I,

CHAPITRE
est la

IL
essentielle

27

La gnalogie

forme

de toutes

les histoires primitives chez les

Smites (nnbin). Les Thokdoth


et les
les

des Hbreux, malgr leurs lacunes, leurs contradictions


diffrents

remaniements qu'elles ont subis, sont peut-tre

documents historiques qui nous font approcher


de l'origine de l'humanit.
autres races,

le plus prs
les

De

l ce fait

remarquable, que

ayant perdu leurs

souvenirs primitifs, n'ont

trouv rien de mieux faire que de se rattacher aux souvenirs

smitiques; en sorte que les origines racontes dans la Ge-

nse sont devenues, dans l'opinion gnrale, les origines du

genre humain.

Ces souvenirs particuliers de la race smitique, qui com-

prennent peu prs


se divisent

les

onze premiers chapitres de la Gense


la

en deux parties bien distinctes. Dans

phase antil

diluvienne, c'est une gographie fabuleuse, laquelle


fort difficile
fictives
,

est

de trouver un sens positif; ce sont des gnalogies


les

dont

degrs sont remplis , soit par des

noms

d'anles

ciens hros et peut-tre de divinits qu'on retrouve chez

autres peuples smitiques, soit par des mots exprimant des


ides, et dont la signification n'tait plus aperue
*.

Ce sont des

fragments de souvenirs confondus , o le rve se mle la ralit,


'

wald, GetekichtedesYolkesIrael,,f. Sogetsaiv. Jakrb. derbib.Wiu. i85&,

p. 1 et suiv. I, 1 3a-i 33.

Lengerke, Kenaan, Bunsen


,

p. xrii et soir.

Movers,

Die Pheenixier,

/Egyjptena Ste/fe, V**


fait

Buch ,

ui* Abth. Il est impossible

de

dployer plus de pntration qne ne Ta

M. Ewald pour

interprter ces pages

antiques. Je dois dirfe cependant que, dans

mon

opinion,

M. Ewald cde beaudes Smites , beauralit ;


il

coup trop

la tentation
il

de comparer les origines hebraeo-smitiqaes aux cosmogodans


les ides primitiTes

nies ariennes. Ainsi

croit trouver,
et

coup plus de symbolisme


voit parfois,

de mytbol(^e qu'elles n'en renfermrent en

dans les patriarches primitifs, des dieux et des desses dont l'existence
il

n'est pas bien prouve;


il fait

cherche dans

les

nombres des symtries trop

exactes;

entre les mythes smitiques et ceux de l'Inde des rapprochements au moins

hasards.

28

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

peu prs

comme dans
saint,

les

souvenirs de la premire enfance.


rels
,

Quelques personnages plus

tels

que Hanok

envisag
se rat-

comme un

Kan ou Kanan

et

Lmek, auxquels

tachent des ides de violence et dont le

nom

sert

de refrain

un chant populaire d'une


du dluge au
,

singulire barbarie, apparaissent


ces rcits.

seuls

pour donner une physionomie historique


contraire
,

partir

les traditions

ont

un

caractre

beaucoup plus

rel.

Les gnalogies se composent en gnral

de noms de

villes

(Sarug, Sidon), de pays (Arphaxad, Aram,

Chanaan), de montagnes (Masch, Riphath). Quelques mots


dsignant des vnements,
tels

que Phaleg, Schlah, peut-tre

Hber, y paraissent encore ^ ; mais la gographie repose sur un fond solide, et l'interprtation ethnographique et historique
Deut s*exercer dsormais en toute sret.
-

Nous rservons pour une autre discussion


peut tirer de
la

les

lumires que

1*011

gographie mythologique, contenue prin-

cipalement au second chapitre de la Gense. Quant aux souvenirs de la priode intermdiaire,

comprise entre No

et

Abraham

voici , ce

me

semble ,

les inductions qu'il est

permis
la race

d'en tirer relativement aux plus anciens

mouvements de
oii

smitique avant son entre dans la terre


historiques nous la voyons tablie.

depuis les temps

De

ces

mouvements,

il

n'en est qu'un seul (et probablement

ce fut le dernier) sur lequel nous ayons des donnes prcises ;


c'est celui

de Trach ou Thar {Gen.

xii,

3 1)^. Ici nous entrons


si l'on

L'identit

de ces deux personnages n'est pas douteuse ,

considre que la
it,

gnalogie du chapitre v est , au fond , la


lgers changements et des transpositions.
difTrentes d'une

mme que

celle

du chapitre

avec de
assez

Ce sont videmment deux versions

mme gnalogie que


,

les derniers

rdacteurs ont mises bout

bout, n'en voyant pas bien clairement l'identit fondamentale.


* *

Ewald, Geschichte des Volkes

Isral,

1.

1, p.

3t6

et suiv.

Les vues nouvelles, gnralement adoptes en Allemagne sur ce point, ont t

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

29

rellement dans l'histoire; la vie des patriarches ne dpasse


plus gure les limites naturelles de la vie humaine, et, bien que

Thar paraisse encore

tre

fils

d'une

ville

(Nahor), que parmi

ses enfants se trouvent des nojns de villes , et

que son

nom semble

n'tre autre

que

celui de la

Trachonitide^^ capital
,

on sent videm celui qui transfamille de

ment qu'on a

affaire

un vnement

porta d'Our-Kasdim en

Chanaan une nombreuse

tribus smitiques (Beni-Isral, Edomites, Moabites,


nites, etc.)^. Quelle position assigner

Ammo-

Our-Kasdim? Tout porte

identifier ce pays avec celui

d'Arpbaxad, quand on voit


la des-

ailleurs [Gen. x, q/i; xi,

lo) Arphaxad institu chef de


car,

cendance d'Hber
dire

et

de Thar;

dans

le style des Tholedoth,

qu'Hber

et

Thar sont

fils

d'Arpbaxad, cela veut dire


le

qu'ils sont

venus du pays d'Arpbaxad^. Or

pays d'Arpbaxad,
la pro-

ou pays des Kasdes, dsigne, selon l'opinion gnrale,

vince *Appa7raxliris, place par Ptolme au nord de l'Assyrie,


vers les

monts Gordyes, dans

le

pays actuel des Kurdes. Thar,


la

en

effet,

meurt Harran, au milieu peu prs de

route

qu'il poursuivait vers le sud-ouest, et c'est

Abraham, person-

sartoul dveloppes par

M. Bertheaa, Zur

Getchichte der /ra2t(en (Gttingue,

18/12), p.
'

2o4 etsuiv.

Je ne propose cette conjecture qu'avec rserve.

Le nom du Hauran ne
et suiv.) ?

se ca-

cherait-il
*

pas aussi sous le

pn

de

la

Gense (xi, 26

L'usage d'envisager les tribus

comme
''Ja

des individus et de les grouper en fa-

milles arti6cielles, usage trs-frquent chez les peuples smitiques, est singuli-

rement
les

favoris par la locution

(jxj fils de n

qui sert former

noms

ethniques. Cet usage s'est conserv jusqu' une poque bien moderne,

puisqu'on l'observe un haut degr dans les gnalogies des tribus berbres donnes par Ibn-Khaldoun, lesquelles n'ont pris leur dernire forme que sous l'influence
*

musulmane.
rester sur la position septentrionale dii point

Aucun doute au moins ne peut

de dpart des Trachites. (Voy. Tu'Ji, Konwientar ber die Genests, p. a8A. -^

Lengerke , Kenaan, p. 212.)

30

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


et historique
,

nage dfinitivement rel


en Palestine.
car,
Il

qui conduit l'migration

n'y tait pas

du

reste le
il

premier de sa race;
y trouva un chef
s-

indpendamment des Chananens,


et

mite

monothiste

comme

lui,

Meichisdech, avec lequel

il fit

amiti. Mais longtemps encore la

Msopotamie
que

resta le centre

de

la famille trachite, et c'est l

l'aristocratie, fidle

aux

ides smitiques sur la puret

du sang, envoya, jusqu' son

entre en Egypte, chercher des

femmes pour

ses

fils.

Les dtails de

la

gnalogie d'Arphaxad, convenablement

interprts, nous conduisent aux

mmes

rsultats.

Les

trois

noms nb^^

"lay, aVs,

qui y figurent, paraissent tre des


transiius

noms

abstraits signifiant

dimissio,

(fluminis), dispersio^.

Seraient-ce les
soit, les

moments
"132?

divers de l'migration?

Quoi

qu'il

en

noms de

et

nav

(^Hbreux, oi zfepaTai), qui certai-

nement
lites,

l'origine

ne s'appliquaient pas seulement aux Israet se

ne laissent lieu aucun doute,

rapportent videm-

ment une poque o une

partie de la population smitique

habitait en de de l'Euphrate, et

une autre au del-. Les noms


la

de Ragho, Sarug, Nahor, Harran, qui figurent dans

mme
du

gnalogie, paraissent reprsenter des villes chelonnes

nord au sud depuis

la

source du Tigre jusqu' l'endroit o les

Trachites passrent l'Euphrate^, et peuvent ainsi dsigner

'

Tucli

Kommentar,
I,

p.

967.

Knobel,

Die Vlkertafel der Genesis, p. i6g.

Ewald, Gesch.

887, Ausf. Lehrb.

p. 19.

Knobel,
bibl.
s.

op.

cit.

p.

176

et suiv.

et ies observations

de M. Ewald, Jahrbcher der

IVissenschaft , III, 208.

Gesenius, Gesch. derhebr. Spr. p. 11-12, et Ths.


derisr. p.

h. v.

Bertheau, Zur
il

Gesch.

2o5

et suiv.

On ne

peut voir qu'un paradoxe dans l'opinion de M. de


Ibriens

Leugerke, qui cherche chez

les

du Caucase

l'explication

du nom des Htablit

breux {Kenaan, p. 2i4


l'origine septentrionale
'

et suiv.),

bien que les preuves par lesquelles

de ces derniers conservent toute leur force.


Isr. 1,

Ewald, Gesch. des Volkes


p. 9
1

3 1 6-3 J 7.

Tuch,

op.

cit.

p.

280.

Len-

gcrke ,

et suiv.

LIVRE
les principales stations

I,

CHAPITRE

IL

31

de l'migration. Dans une autre gna-

logie (Gen. XXII, 22), la race de Thar est de nouveau ratta-

che Kasd, c'est--dire au pays des Carduques ou Chalde


primitive'. Enfin,

on a remarqu que

les

noms propres de

l'ge

patriarcal renferment

beaucoup d'aramasmes ^.
la direction

Dj nous saisissons

du mouvement des Smites


faits
,

du nord-est au sud-ouest. D'autres


cet aperu.

du

reste , confirment

Bien que l'application des noms du Tigre et de

l'Euphrate deux des quatre fleuves


ficielle et

du Paradis

paraisse arti-

relativement moderne, elle indique au moins que


sources de ces deux fleuves qu'une tradition plale sjour primitif

c'est vers les

ait

YEden ou

de

la race smitique.

Le plus

ancien souvenir post-diluvien, celui des montagnes d'Ararat,

nous reporte au nord de l'Armnie , sur


la

les

bords de l'Araxe ,

hauteur d'Erivan'. Si une

telle

lgende se ft forme en
fait

Palestine

ou aux environs, on et

arrter l'arche sur le


l'un des
les

sommet de l'Hermon. Le nom de Masch,


la famille

membres de

d'Aram [Gen. x, 28), rappelle

monts Masius, qui


passage d'Amos

sparent l'Armnie de la Msopotamie*.


(ix, 7) fait venir les
la

Un

Aramens du pays de

Kr, et sous ce
,

mot
le

plupart des exgtes voient le fleuve Cyrus (Kur)


sert encore aujourd'hui dsigner le

dont

nom

pays environnant^.

C'est l

une interprtation

fort attaquable sans

doute
le

nan-

moins il faut avouer que tout nous convie chercher


*

premier

Tuch Kommentar,
,

p.

3g6.

* '

Wichelhaus, De N.

T. vers. tyr. ant. p.

33

et suiv

Winer,

Bibl.

Realwrterbuch , au mol Ararat.


II
,

Bochart, Phaleg, l

ch. xi.

Knobel

Die VUceitafel der Genetit, p. 23

et sniv.
*

Michaelis S^ciZ. geogr. Hebr. exter, II, 12


ce mol.

Gesenius, Thsaurus,

Knobel,

Supplem. adlex. hebr. 2191.


p.

op.

cit.

i5o

et siiiv.

Cf.

Mm.

de l'Acad. des inscr. (Doav. srie),

XIX, i"parL

p. lihi-kUS.

32

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

sjour historique des Smites dans les montagnes d'Armnie,

entre le cours suprieur


Il est

du Tigre
le

et

de l'Euphrate

et le

Cyrus.
x"

remarquable que

tableau ethnographique du

cha-

pitre de la

Gense accuse une connaissance tendue des races

septentrionales , groupes autour


tandis que
,

du Caucase

et

de la mer Noire

du

ct de l'orient, tout ce qui est

au del de

l'Ely-

raade et de la Mdie est pour le rdacteur

une

terre in-

connue.

Une

tradition adopte par les

Hbreux

et

exprime par un
il

curieux mythe tymologique (Gen. xi, 1-9) place,


le

est vrai,

point de dispersion des races dans la plaine de Sennaar, et

rattache ce fait la construction de Babylone; mais cette l-

gende ne parat pas

fort

ancienne

^
;

elle s'explique

par cer:

taines particularits caractristiques de la-Babylonie

d'une
la

part, le singulier
ville

mlange de langues
,

qu'offrait

Babylone,

l'on

ne s'entendait pas

la ville de confusion;
faite

de l'autre,

l'aspect

de cette plaine infinie qui semblait

pour servir de

lieu

d'assemble tout le genre humain; enfin l'impression

d'tonnement que devait causer des populations trangres


dans
le

pays la vue de

la tour

de Blus (aujourd'hui Birs-Nemdevint pour l'imagination

rod-). Ce gigantesque
le

monument

point de dpart des nations, une sorte d^ ombilic du monde,


taient \b[i(pctX6s de Delphes

comme

pour

les

Grecs, la fantas,

tique coupole d'Arn ou la Caaba pour les Arabes

la rosace
les vieux

du Saint-Spulcre pour

le

moyen ge

chrtien.

Tous

monuments dont
'

la signification n'est plus


p.

bien comprise en-

Tuch, Kommentar,

266.
Cf. Fresnel
,

Herod. I, 178, i83.

Joum.

asiat.
t.

juin i853, et Oppert, dans

la Zeitschrift

der deutschen morgerd. Gesellschaft ,

VII, p. iio6 et suiv. Si l'on addes lan-

met

les interprtations

de M. Oppert,

le

nom mme du monument (Tour

gues) aurait donn naissance la lgende dont nous parlons (Joum. atiat. de fvrier
septembre 1857).

LIVRE

I,

CHAPITRE

IL

33

fantent ces sortes de lgendes , qui se combinent d'ordinaire avec


les traits saillants

de la physionomie gographique et ethno-

graphique du pays.

Quoique l'migration de Thar nous

soit

prsente

comme
mouve-

purement spontane,

il

est naturel

de supposer que

les causes

dterminantes de ce grand fait et d'une foule d'autres

ments analogues furent

la pression des races qui

s'accumu-

laient vers le Caucase, et la cration

de grands empires non


la

smitiques sur le

cours du Tigre Nemrod,

premire personaux yeux des S( Ge/j.

nification de la force

conqurante

et brutale

mites, est reprsent sous des traits de violence

8-10).

La fondation de Babylone est rprouve bien plus vivement


encore ,

comme une uvre

d'orgueil

une

rvolte contre

Dieu

[Gen. XI,

1-9). Ces constructions gigantesques, cette puisoi le roi

sante organisation de la force, ce despotisme,


pait la place

usur-

de Dieu , devaient tre souverainement antipathisimples, la fiert, aux gots d'indpendance

ques aux

murs

la religion leve, qui ont toujours distingu les Smites


purs. Aussi les grands faits auxquels se rattachent les

noms de
des

Nemrod, d'Assur, de Ninus, nous


faits

apparaissent-ils

comme

anti-smitiques

du

moins relativement aux Trachites reset

ts fidles

aux habitudes patriarcales,

sommes-nous
les

inclin
l'Ar-

y voir la cause

du mouvement qui porta


vers les rgions

Smites de

mnie

et

du Kurdistan

du sud, mieux approeffet,

pries leur vie

nomade. Incapables, en
ils

de toute orga-

nisation militaire,

avaient besoin

du dsert pour se dfendre.


ils

Voil pourquoi, tandis que dans le nord


plier,

ne surent que

toutes les poques, devant les grandes puissances

des bords
'

du Tigre, au midi
atiat. publis

ils

eurent le privilge, presque


t.

Kunik, Mlanges

par rAcadmie de Saint-Ptersbourg,

I,

p.

530

et suiv. (i85i).
1.

34

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

unique dans

monde, de

n'tre jamais atteints par la con-

qute trangre.
Quelles furent les races dont la pression dtermina ce

mou-

vement des Smites, qu'on peut


l'an

fixer

approximativement

2000

avant

l're

chrtienne? Dans l'Arphaxad, ce furent


:

sans doute des Ariens

tout porte croire, en effet, que les

Kasdes appartenaient la race indo-europenne.

Peu de temps

aprs le passage de l'Euphrate par les Trachites, nous voyons

une invasion de chefs qui paraissent ariens pntrer jusqu'au

cur des pays smitiques [Gen.

ch. xiv)^. Mais sur le Tigre ce

furent sans doute des Couschites, des Cphnes, ou, de quelque

nom

qu'on veuille

les

appeler, des peuples appartenant ce

troisime lment ethnographique, ni smite ni arien, qu'il


faut admettre dans l'histoire del civilisation de l'ancien

monde.
et,

Nemrod
en
effet,

Gen. x,

8)

est

expressment rattach Cousch,

on retrouve son

nom

dans

la srie des dynasties


il

gyp-

tiennes^. Ainsi, parle plus grand des hasards,

y aurait quel-

que vrit dans


les

la fable

raconte par Tacite

et d'aprs laquelle

Hbreux seraient ^TEthiopum proies, quos, rege Cepheo,

raetus atque
tre

odium mutare sedes


civilisation

perpulerit^. Le carac,

de l'ancienne

assyrienne

qui se rapproche

parfois de celle de l'Egypte*, s'loigne presque autant de la


civilisation

arienne que de celle des Smites. Peut-tre la race


{^Gen. vi,
,

gigantesque et impie des Nefilim


tradition hbraque , de

i-4), issue, selon

la

dmons incubes

et

dont les crimes ame-

'

Cf.

Kunik, Mlantres asiatiques,

t.

I, p.

611

et suiv. et les observations

do 6i

M. Tuch dans la Zeitschrift der deulschen morgenlndischen


et suiv. (18/16).
*
=>

Gesellschaft ,

1.

p.

Lepsius, Einleitung zur Chronologie

dei-

/Egyptei; I, p. 228.

Hl.

1.

V,

c. II.

Lepsius,

loc. cit.

Kunik

op.

cit.

p. 5

1 1

et suiv.

LIVRE
orent
le

I,

CHAPITRE

IL

3?:

dluge, nous reprsente-t-elle le premier contact des

Smites avec ces races trangres et profanes qui leur apparaissaient

comme dnues de

toute religion.

On
sud

ne peut douter que

les

Smites, en se portant vers le

et l'ouest, n'aient

trouv sur quelques points des tablis-

sements chamites ou couschites antrieurs^. Cela parat certain,

du moins pour l'Ymen


Chamites
et

et l'Abyssinie

en gnral
les

c'est

aux

aux Couschites qu'appartiennent

premires fon-

dations de la civilisation matrielle en Orient. Sur la plupart

des points, cependant, les Smites ne paraissent avoir trouv


leur arrive que des races
fim, les

demi sauvages,

telles

que

les Re-

Zomzommim^

etc. qu'ils exterminrent.

De

l vient la

grande puret de leur langue et de leur sang. N'ayant contract


tions,

aucune alliance avec


ils

les

premires couches de popula-

restrent dans la simplicit primitive, et n'admirent

dans leur sein presque aucun lment tranger.

On

peut dire

que

le contact

vraiment fcond des Smites


vers le vu'

et des

peuples voiavant
l're

sins n'a

commenc que

ou

le viii* sicle
ils

chrtienne.
piti,

Du

haut de leur monothisme,


encore aujourd'hui

regardaient en

comme

le font

les juifs et les

musul-

mans, ceux qui n'adoraient pas Dieu d'une manire

aussi pu-

Voir, sur ce sujet, les ingnieuses recherches


avril et

de M.

le

baron d'Eckstein,

dans X Athenvanfranaii des 2 a


detpeupl. $nUt. p. 3o et suiv.
*

27 mai

85 4,

et Quest. relat.

aux anL

Le nom des Zomzommim , form probablement par imilation des sons barbares
(

de leur langue

comme

le

mot ^pSapos lui-mme) ,

suffirait

pour prouver

qu'ils

n'taient point Smites. Je n'hsite pas rapprocher ce

mot de l'arabe ^^Ji^. Dans

presque toutes les langues ,

le

mot qui veut

dire tranger vient d'une racine qui si-

gnifie bgayer, parler d'une manire confuse. Arab.

hbr.

i'**? (cf.

Gesen.

The,

s.

h. v.)

sanscr. mlelcha. (Cf.

Kuhn

et Aufrecht , ZeitecAn/it/Mr vergleichende

Sprachforschung, I, p. 38 1 et suiv. II, 262 et suiv.


et

Polt, Die Zigeuner,


3.

II,

SSg,

mon

essai sur

V Origine du langage ,

p.

177

et sniv. 2* dit.)

36

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


branche trachite ^ qui s'enle

re. Ceci s'applique surtout la

visagea de

bonne heure comme

peuple de Dieu, et qui


paens
(

fit

la

premire

le

mot

nations

synonyme de

qiu

gnies

). Il

faut supposer qu'il y eut

longtemps dans l'Arphaxad un foyer

d'aristocratie patriarcale et monothiste, qui resta fidle la

vie

nomade,

ct des tats constitus des races ariennes et

chamites.

Mme
un

en sortant de ce sanctuaire,

les tribus

mi-

grantes se regardaient
liance et

comme

lies envers

Dieu par une al-

pacte spcial;

c'est ainsi

que nous voyons Abraet

ham,

Isaac, Jacob continuant en

Chanaan

en Egypte leur

noble vie de pasteurs, riches, fiers, chefs d'une nombreuse


domesticit, en possession d'ides religieuses pures et simples,
traversant les diverses civilisations sans s'y confondre et sans

en rien accepter.
Peut-on se former quelque ide des divisions de
mitique cette poque recule
,

la race sles

et

de l'ordre dans lequel

diffrentes branches qui la composaient se sparrent les unes

des autres?
se diviserait

s'en tenir
trois

au

x"'

chapitre de la Gense, cette race


:

en

groupes^

groupe aramen ou syria-

que; 2 groupe arphaxadite, c'est--dire venant d'Arphaxad,


et se subdivisant

lui-mme en Trachites

(Isralites,

Madia-

nites, Moabites, Ismalites, etc.) et

en Joktanides ou Arabes

mridionaux; 3 groupe chananen, rejet par l'ethnographe

hbreu dans

la famille

de

Cham mais que


,

l'analogie de lan-

gage rattache ncessairement aux Aramens, aux Trachites


et

aux Arabes. La

classification fournie

par l'tude des langues


sa

serait

un peu

diffrente.

Le groupe aramen conserve

phy-

'

Conf. Bertheau, Zur Gesch. der Israeliten, p. ai 8 et suv.


Il

n'est question ici ni

d'Eiam, ni d'Assnr, ni de Lud, qui dsignent des pays

oi il y

a eu sans doute des Smites , mais qui ne paraissent pas correspondre des

divisions ethniques

de

la famille

elle-mme.

LIVRE
;

I,

CHAPITRE

IL

37

sionomie isole mais on ne voit pas bien clairement la raison


qui a pu faire rattacher par l'ethnographe hbreu les Joktanides aux Trachites
1
( Ge/i.

x,

aB)^

Si l'on

remarque

d'ailleurs,

que

la famille des

langues smitiques n'offre aucune de ces

coupures profondes

que prsentent
dans
le sein
;

les

langues indo-euro-

pennes

et qui tracent
si

de ces dernires langues


la

des classifications

marques

que

plus profonde division

qui s'observe dans la famille des langues smitiques est celle


qui spare l'arabe de toutes les autres, l'arabe ayant des procds propres dont on trouve peine le germe en hbreu et

en syriaque; 3 que l'arabe ressemble plus l'aramen qu'


l'hbreu
,

on

est tent d'assigner la


:

formule suivante l'mi-

gration smitique

Aram, centre commun del race, au nord;


la

la

branche joktanide se porte


dans
la partie

premire vers

le

sud, et

s'tablit

mridionale de la pninsule arabe qui

tait dj

occupe par des Gouschites;


se

les Trachites, rests

fidles

au monothisme,

dtachent plus tard d'Aram, et


le

prennent en passant l'Euphrate


L'histoire dtaille

nom ^Hbreux

{^oi

tsspdrai).

que nous possdons des aventures des

Beni-Isral

avant leur tablissement dfinitif en Ghanaan , peut


la vie intrieure

nous donner une ide de

d'une tribu smi-

tique durant cette priode de migration; vie parfaitement identique ,

du

reste

celle des Arabes bdouins ,

si

bien que rien

n'est plus

semblable au rcit de l'poque patriarcale dans la


le

Gense que

tableau de la vie arabe ant-islamique.

Le

s-

jour des Isralites dans un canton de l'Egj'pte nous reprsente

de

mme

les rapports des

Smites avec

les

populations cou-

M. Ewald

(Gesch. des V. Itrael, I,

387)

voit

dans

les

Joktaaides

un rameaa

des Hbreux primitifs, c'est--dire de


vers Harran.
Il

la

branche smitique qui passa l'Euphrate

est vrai

que

le

ghez se rapproche quelquefois de l'hbreo ; mais par


il

l'ensemble de sa grammaire

se ratta.che plutt l'arabe.

38

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


anciennement sur
le sol.

schites et chamites , tablies bien plus

Les Isralites ne furent pas, du reste, la seule tribu smitique


qui traversa ainsi l'Egypte et les pays voisins. Les critiques les
plus minents^ ont vu dans les Hyksos (Arabes suivant Man-

thon Phniciens selon Eusbe


,

et le Syncelle)

un flot de nomades

smites, qui troubla pour


et finit

un temps

la civilisation gyptienne,

par cder

la rsistance

qu'une socit organise oppose

toujours avec succs la force indiscipline. Les Phniciens et


les Philistins

continurent longtemps cette vie de courses et


il

d'aventures, et

n'est pas impossible

que

les

Hyksos nous

reprsentent une de leurs invasions dans le pays des Pharaons^. Le

nom

de Chetas, par lequel


les

les inscriptions hiro-

glyphiques dsignent

Hyksos,

serait

dans cette hypothse

identique "'nn, ancien

nom

des Chananens. La haine des

Egyptiens contre la race blonde ou rousse {^vpp6$j ^, personnifie

en Typhon, s'adressait sans doute ces hordes smitiques


plusieurs
*
,

noms de peuples smitiques, en


1.

effet, paraissent tirs


,

Movers Die Phnizter,

et suiv.

Knobel

p. 3 a et suiv.

E wald

Gesch. des V. Isr.

I,

Die Vlkertafel der Genesis , p. 2 o 8 et suiv.

Bunsen
t.

p.

/i /(

/Egyptem

Stelle, iiv. III, p.

3 et suiv.

p.

iiten, p.

Bertheau, Zur Lengerke, ^enaan, 363 Schwartze, Dos Mgypten, passim. 229 Cosmos, 253-254 Gaiusky). A. Maury, Revue
834-835.
p.
et suiv.
alte

Guigniaut,

Religions de l'antiquit,

III, 3* partie,

Gesch. derisrae-

et suiv.

Humboldt,

II,

(trad.
et

archolog. VIII' anne,

p.

172. M. de Roug

M. Brugsch

croient avoir retrouv

un document gyptien

sur papyrus relatif aux Hyksos phniciens. [Zeitschrift der d. m. G. (i855), p. 200
et suiv.) Voir la srie

de recherches amene par

les dcouvertes

de M. Mariette,

dans
^

la

Revue archologique, fvrier-mars 1861,

etc.

C'est bien tort, toutefois,

que

MM.

Bertheau, Knobel

et les autres savants

qui ont rig en systme les migrations des Smites vers l'occident , ont pris

comme
offrir

des documents historiques les rcits des Arabes sur les Amalcites ou Amaika. Ces
rcits

ne sont qu'une contrefaon des traditions juives ,

et ce qu'ils

semblent

d'original vient de rapprochements arbitraires, tels

que ceux o

la critique
Isr. I,

arabe

se

donne

si

souvent carrire. (Voir cependant Ewald , Gesch. des V.

339-34o,

3* dit. et Caussin
^

de Perceval, Essai sur

l'hist.

des Ar. avant


Sic. I,

l'isl. t.

Plut.

De

Isid. et Osir.

22, 3o, 3i

33.

Diod.

I, p. 19.)

88.

LIVRE
de
la

I,

CHAPITRE

II.

39

couleur rousse de leur teint [Edomites, Himyarites, Q>o{vi-

xs, Erythrens,

mer Erythre,

ainsi

nomme

peut-tre cause

de ses riverains^).

Quoi
changer
mites.

qu'il

en

soit,

aucun de ces mouvements n'aboutit


pays occups tout d'abord par
les

les limites des

S-

On

aperoit
et

ici

l'immense diffrence de

la race

indo-

europenne

de la race smitique.
la force

Sem manque

presque

absolument de

d'expansion qui, selon l'tymologiste


caractre essentiel de Japhet.

hbreu (Gen.

ix,

27),

fait le

Le

mode de propagation de

la race

indo-europenne

tait l'expul-

sion de la jeunesse, la formation de bandes hardies et entrepre-

nantes, composes de tout ce qui tait n au printemps {ver

sacrum^): de l cette foule de


errants, exils^.

noms de peuples sign&antfugitifs


faits

Les derniers

de ce genre,

les invasions

normandes, ne sont loigns de nous que de quelques


et,

sicles;

mme

de nos jours, cette activit envahissante , pour avoir


la

chang de forme, n'en continue pas moins s'exercer par


diffusion de la race anglo-saxonne
entier.

en Amrique et dans le monde


Les progrs

Rien de semblable chez


fait

la race smitique.

de l'islamisme furent un

de proslytisme bien plutt que de

conqute. Nulle part, en effet, la race arabe ne put s'tablir

d'une manire stable; partout, aprs avoir fond son ide religieuse
,

elle disparat.
,

L'Afrique seule fut rellement conquise

par

la race

arabe cause de certaines affinits particulires de


les fois

climat.

Le nomade gagne de proche en proche , toutes

qu'il trouve
^

un

sol

accommod son genre de vie. Mais ce mode

Knobel, Ylhertafel der Gnent, p. i35 et sniv.


1

Movcrs, Die

Phcenizter,

L
p.

II, 1" partie, p.

et suiv.

748.
* *

De

Hitzig, dans la Zeitschrift derd.


l'influence des

m. G. (i855),

Elizer Lambert,

Phn.

etc.

(Meti, 1862).

Festi

Fragm. (edid. Egger),

p. Ith,

ao3, 210.

Bergmann, Les peuples primitifs de

la race de /n/ete ( Colraar,

i853),p. 63,

45, 5a, 53

AO

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le dsert, n'a

d'envahissement, analogue celui du sable dans


rien de

commun

avec l'lasticit intrieure qui,

comme un
indo-euro-

ressort, a port, ds

une haute antiquit,


,

la race

penne de rimas l'Atlantique


avec une
Il

et lui fait

de nos jours achever

si

prodigieuse rapidit la conqute du


les

monde

entier.

semble que

Smites aient conserv beaucoup plus longle

temps qu'aucune autre race


seulement
les

sentiment de leur unit. Nonfraternit avec les

Hbreux connaissent leur

Edo-

mites , les Moabites , les Ammonites , les Madianites et les autres


tribus voisines de la Palestine
;

mais

ils

savent leur

communaut
;

d'origine avec les Arabes ismalites et les


le liant pre, est le lien

Aramens
ils

Abram

commun

par lequel

tablissent cette

parent, que la philologie confirme d'une manire clatante

Les gnalogies du

x*"

chapitre de la Gense, qui nous repr-

sentent l'ethnographie des Hbreux vers l'an

1200 avant J.

G.^,

ne correspondent nullement
nit la linguistique

il

est vrai ,
il

aux divisions que four-

moderne. Mais

faut se rappeler

que ce

tableau groupe les peuples, non par race, mais par climat; sa

base est gographique et non ethnographique^. Japhet,


*

Sem

Gm.

xxiii,

20

et suiv. xxv, 1 et suiv. xxv, et suiv. Je

12

et suiv.

Conf. Bertheau, Zur


la

Gesch. der hr. p.

210

ne puis croire, toutefois, que

tradition par
ait

laquelle les Arabes se rattachent

Abraham

et

aux gnalogies bibliques


reflet

une

valeur historique. Cette tradition n'est,

mes yeux, qu'un

de

celle

des Juifs,

qui, dans les sicles qui pre'cdent l'islamisme, exercrent sur l'ducation

du

peuple arabe une influence


*

si

dcisive.
Tp.

Knobel, Die Vlkertafel der Genesis,


p.

U.

Ewald, Jahrbcher
et suiv.

der biblischen

Wissenschaft{iS5i),Ul,
'

207.
:

C'est l'opinion des meilleurs exgtes


et suiv.

Rosenmller, Handbtich dm-

bibl. Aller-

thunukunde, I,i, 160


mentar, p. a 5 a et suiv.
Bibl.

Bertheau
mconnu
la

Lengerke, Kenaan,^. 208


,

Zur Gesch. der Isral,


livre

p. 1 7 3 et suiv.
,

Tuch, Kom Winer,


de

Realwrt.

II,

448, 665. L'erreur principale du

d'ailleurs estimable,

M. Knobel

est d'avoir

ce principe essentiel.

M. Knobel ne semble pas

avoir assez compriaie vague de


'y faisaient les classifications

gographie primitive, la manire arbitraire dont


et les fautes

de peuples ,

qui doivent s'tre glisses

LIVRE
et

I,

CHAPITRE

II.

41

Cham

y reprsentent

les trois

zones, borale,

moyenne

et

australe;

aucun de ces noms ne peut dsigner une face, dans


que nous donnons ce mot. Pour ne parler
les cinq fils

le sens scientifique

que de Sem, entre


Assur, Arphaxad,

qui lui sont attribus, lam,


ce dernier seul est smitique,

Lud

et

Aram,

dans

le sens

rigoureux que le mot doit garder en philologie.


le

Elam

est

probablement

nom
la

de VIranz=:Airyama, zend
la race

Atrjana, driv

lui-mme de l'antique nom de


:

indo-

europenne, irya, Aryya^


dans dans
les

confusion de

et r est

de rgle

anciennes langues de

la

Perse; Iran elAniran figurent

les inscriptions

de Rirmanschah sous la forme Ilan et

Anilan-,

Arphaxad

est

un terme gographique,

et n'a d'autre

rapport avec les peuples dits smitiques que d'avoir t leur


point de dpart. Le

nom

de peuple qui, d'aprs l'hypothse

gnralement reue, y est renferm (ArpJi-Kasd), appartient


la famille

indo-europenne. Les plus grandes obscurits planent

sur la signification ethnographique d'Assur et de Lud.


clair,

Il est

d'aprs tout cela


les

que
la

le

nom

de

Sem

dsignait simplela partie

ment, pour

Hbreux,

rgion

moyenne de

du

globe qu'ils connaissaient';


dans ces sortes de documents.
elhnograpbique

ils

n'y attachaient

aucune ide an-

En gnral, les anciens manquaient du sentiment comme du sentiment linguistique et leurs affirmations en ce genre
,

n'ont de valeur que par les faits positifs qu'elles nous apprennent et les inductions
qu'elles

nous permettent de

tirer.

L'opuscule de G.

MUer Wer
:

sind denn die S-

miten? (Ble, 1860) est sans valeur.


'

De

l aussi

Irak
p.

Airyaka.

Voy. le

fl*w(. avril

1889,

p. p.

a8i. Kunik,
60.

Ml. asiat. p.

Spiegel,

ZeiUchri/tfrdieKuneledeMorgenUmdes,m, 619 Burnouf, Commentaire ur Gramm^der Huzwreschsprache dans Mo^9^^^siy-)


et suiv.
le

mm. de M.

Mller sur

le pehlvi

Joumoi

Yaetia,
les
,

p. 2.

Kiepert,
1

naUberichte der kn. preuss. Akad. der Wis$. zu Berlin, dc.


Beitrge de
p.

Kuhn

et Schleicher, I, p.

199

et suiv.

ZeiUchr^t

856,

p.

643

note.

der d. m. G.

(1859),
*

Voy. Sacy,

874,879. Mm. sur ht

antiq. de la

Pne,

p.

aiS-aii.

Inutile d'ajouter

que , pour

le rdacteur

hbreu , ces noms taient de vritables

/t2

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la

thropologique bien distincte, puisqu'ils donnent place dans


famille smitique aux Iraniens
,

avec lesquels

ils

n'avaient au-

cun rapport de race,


auxquels pourtant
ils

et qu'ils

en excluent
si

les

Ghananens,

tenaient de

prs^
Japhet et de

Quant au sens
Cham,
il

radical des

noms de Sem, de
et

est fort obscur.

M. Knobel

M. Hitzig y trouvent
qui convient

une dsignation des races par

la couleur, ce
et

Cham

(noir), mais bien


la

peu Japhet
trilogie

Sem^.

M. Ewald
de

y cherche

trace d'une

titanique,

originaire
titre

l'Armnie^. D'autres voient dans le

nom

de Sem un

hono-

rifique (dc?, gloire), analogue celui des y4ryas( vnrables)*.

nom 'Uranm (n^' = D^p^!)^. On pournom du mot j.U;, par lequel les Arabes dsignent la Syrie, et y voir un simple nom de pays, de mme que le nom de Cham parat tre le nom
Buttmann y
rait tre

voyait le

port rapprocher ce

propre de l'Egypte^,
,

s'il

n'tait

prouv que

le

mot

|l-

est d'ode tous


est
les

ponymes comme ceux que l'ethnographie primitive place


peuples
:

l'origine

Hellen , Dorus , ^olus ,

etc.

Mais leur valeur gographique n'en

pas

moins
^

relle.

Peut-tre le
la famille

dans

certain ,

nom de Cotuch recle-t-il aussi des peuples smitiques rejets Cham uniquement cause de leur situation mndionale. Il est du moins que dans les pays dsigns comme coutchttes on parle des dia,

de

lectes smitiques depuis


*

une haute

antiquit.

Knobel, Die Vlkertafel der Genesis, p. 187 et suiv.

fait

Hitzig, dans la

Zeittchrift der d.
'

m. G. (i855),

p. 7/18. et suiv. (a* dit.)

Getch. des V. Isr. I, p.

878

M. Ewald

intervenir dans

celte discussion l'autorit

de Mose de Khorne. Mais

les rcits

de cet crivain ne

sont gure qu'un syncrtisme grossier des rcits hellniques et bibliques


il

quand

s'agit des

temps antiques de

l'histoire d'Orient.

(Voy. cependant d'Eckstein,

Quest. relat.
*

aux

ant. des peuples smit. p.

55

et suiv.)

Tuch, Kotnmentar ber


Rassen, p. 69, note.
,

die Genesis, p.

208.

Pott, Die Ungleichheit mensch-

licher
*

Mythologus

I, p.

221

et suiv.
les

Champoliion, L'Egypte sous

Pharaons,

p. i52.

Bunsen, Sgyptens

I, p.

io4

et suiv.
,

Gramm.

gypt.

Stelle in der fVeltgeschichte , I

p.

598.

LIVRE

I,

CHAPITRE

IL

A3<
du nord (
les

rigine arabe et signifie en gnral les contres

gauche de
tres

la

Caaba), par opposition

(jj-c,

dsignant

con-

du sud^
maintenant combien fut malheureuse
l'ide

On comprend
,

d'Eichhorn lorsqu'il donna le


langues syro-arabes. Ce
server, a t et sera

nom

de smitique la famille des


l'usage nous oblige de con-

nom, que
une

longtemps

la cause d'une foule

de con-

fusions. Je rpte encore

fois

que

le

nom

de Smites n'a
:

dans cet

crit

qu'une signification de pure convention


,

il

dsigne les peuples qui ont parl hbreu

syriaque , arabe oc

quelque dialecte voisin ,


dans
sont,
le x*

et nullement les peuples

qui sont donns

chapitre de la Gense

comme

issus

de

Sem

lesquels

pour une bonne partie, d'origine arienne.


S n.

On

reconnatra qu'en gnral nous

sommes beaucoup plus


de la race smitique.
troit, si

port resserrer qu' tendre

les limites

Le domaine de
nous
le

cette race

nous parat singulirement


les
les

comparons aux immenses espaces que


et

langues indo-

europennes

touraniennes occupent depuis

temps les plus


la

reculs; l'heure qu'il est,

on peut affirmer que

somme

des individus de sang smitique ne dpasse pas trente millions^,


tandis que les langues indo-europennes sont parles par plus

de quatre cents millions d'individus. Rien de plus arbitraire


^

Les deux tymoiogies ont conrs chez


fol.

les Arabes. (Cf.

ms. arabe 716, anc.

ionds,
^

v* haut.)

Arabie
Populations s^Tiennes et arabes de la Turquie d'Asie

6 6

millions.

Arabes rpandus en Egypte, sur


le

les ctes

barbaresques, dans

Sahara et dans

le

Soudan

10
3

Popidations smitiques de rAbyssinie et de l'Afrique orientale .


Juifs

rpandus dans

le

monde

entier

^M
que
les

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


procds par lesquels on
le
s'est

habitu tendre outre

mesure

domaine du smitisme. On parle de couches ant-

historiques de Smites rpandus en Asie Mineure, en Grce,

en Egypte

sur tout le littoral de la Mditerrane

sans se faire

une ide exacte du sens


la

c^^Von doit attacher ce

nom. Certes
et

prsence des Phniciens est impossible nier en Grce


les

dans

pays voisins. Le

nom,

si

videmment smitique, de
une colonie

Cadmus

(mp"'':3) cache, on n'en peut douter,


la

phnicienne; mais

quantit imperceptible de mots smi-

tiques que nous offrent les antiquits hellniques ne permet pas

de supposer une influence smitique tendue


Grce. Le

et

profonde en

mot Sa mos, Same, Samothrace,


v^tj
,

etc.

(nDy, a-dfxovs
et le

xaXovv

Tot

Strabon p. 297, 898


,

dit.

Ch. Mller)

mot

/3a<T<Xus(b^D?) sont les seuls mots smitiques qu'on puisse

signaler avec certitude parmi les vocables essentiels de la langue

grecque. Les pays vraiment coloniss par les Phniciens , l'Es-

pagne, par exemple,

la

Btique surtout, offrent bien plus de

noms phniciens^ M.

Hitzig, dans

un

article bizarre et

para-

doxal, mais renfermant quelques vues ingnieuses sur les migrations smitiques, suppose que les Phniciens de

Cadmus

ne parlaient pas smitique^,

et

M. Ernest Curtius, dans son


avoir tabli que le

Essai sur les Ioniens, semble

nom

des

Phniciens couvrit en ralit des migrations de peuplades


ioniennes vers l'occident^.
'

Ptol. Gogi: II

IV, 7.

daqs l'antiquit {Balares ,


Anglais.

On comprend que le nom de beaucoup d'les et de ctes, eic.) soit venu des Phniciens comme aujourd'hui des
, ,

Le mot

"'Njt/e,"se reconnat

dans /i"jm, Inara {Rev. arch. 1869, p. 6^761

suiv.), peut-tre dans Hispania (]D2J"''N?), Italia (?). Ces


tirs
*

deux derniers noms,

d'une vue de gographie gnrale , n'ont gure pu tre donns parles indignes.
Zeitschrift der

d.m. G.

i855),

p. 7/17 et suiv.

Dielonier vor der lonischen Wanderiing (Berlin, i855), p. i3-i4, 20-21,

55-56. Les tentatives de


le

MM.

Stickel et Tarquini

pour expliquer l'trusque par

smitique sont dnues de tout fondement.

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

45

L'individualit de la race smitique ne nous ayant t rvle

que par l'analyse du langage, analyse singulirement


il
,

confirme,

est vrai,

par l'tude des murs, des littratures,


,

des religions

cette race tant

en quelque sorte

cre par la

philologie

il

n'y a rellement qu'un seul critrium


:

pour recon-

natre les Smites

c'est le
si

langage. Le type des langues smisi

tiques est d'ailleurs


le

tranch, et offre

peu de
ou
tel

varit,

que

doute sur

le caractre

smitique de

tel

idiome,

mme

peu connu, ne saurait jamais tre de longue dure.


qu'il n'y a

J'ose dire

pas de race plus reconnaissable , et qui porte plus


le front

notoirement sur

son air de famille. Toutefois,


,

comme
et

des opinions diffrentes se sont accrdites sur ce sujet


d'ailleurs
il

que

importe de marquer certaines limites avec plus de


fait jusqu'ici,

prcision

que nous ne l'avons

nous allons

dis-

cuter les frontires des langues smitiques sur les trois points

par lesquels elles confinent aux langues indo-europennes et

chamitiques
2

du

ct de l'Asie

Mineure

et

de l'Armnie,

du
Il

ct de l'Assyrie et de la Perse, 3

du

ct de l'Egypte.

est vraisemblable
les

que

la race

smitique , cantonne d'aet

bord dans
ne

montagnes de l'Armnie

de la Gordyne,

se sera pas dverse exclusivement vers le

sud mais qu'elle


,

aura jet bien des rameaux vers l'ouest , sur


trional

le versant septen-

du mont Taurus. Gela


l'tablit

est vraisemblable, dis-je,


Il

mais

au fond rien ne
sible

d'une manire historique.

est

impos-

de montrer en Asie Mineure, au nord du Taurus, une

trace suivie des langues smitiques. Les suppositions de

Bo-

chart^ d'Adelung^, de Heeren^, de Raoul-Rochette*, cet


'

Chanaan, p. 535.
Mithridaie,t.U,^. 344.

'

De mguis itnperii persici, in Comment,

ioe. Gotting. Cl. philol. ethistor.

tVIIF,

p. 3 3 et fluiv.
*

Mm. de

l'Acad. de* nucr.

i.

XVII , a* par'

p.

287

et suiy.

ae

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

gard, sont bien peu fondes. M. Paul Btticher^ a recueilli


les

mots mysiens, phrygiens, lydiens, cariens, cappadociens

pontiques, paphlagoniens, ciliciens , bithyniens qui se trouvent

dans

les

auteurs grecs et latins, et semble avoir prouv qu'en


ils

gnral

appartiennent la famille des langues ariennes.

Plus rcemment M. Lassen, dans un savant mmoire, a repris


la

mme

dmonstration

et lui

a donn un vritable caractre

de certitude scientifique 2.

Dj Frret, dans

le

mmoire justement

clbre

il

si

bien entrevu l'unit de


bli

la famille

indo-europenne, avait ta-

que

les

langues de la plupart des peuples de l'Asie Mineure

appartenaient une

mme

famille^.
,

Son raisonnement, bien

que

faible sur certains points

mrite d'tre reproduit.

Stra-

bon

affirme

que

le

fond de

la

langue des Cariens, qu'Homre

appelle (3apSap6(pcjvoi'^, tait

un grec barbare^. Or Hrodote

nous apprend que

les

Cariens , les Mysiens et les Lydiens taient

fxoyXooa-aoi^. Voil

gues hellniques.

D'un
ils

donc un premier groupe rattach aux lanautre ct, Hrodote regarde les

Phrygiens et les Armniens


l'arme de Xerxs

comme

frres

et

nous

dit

que dans

ne formaient qu'un seul corps command

par les

mmes

chefs''.

Eudoxe nous apprend de plus que

ces
:

peuples parlaient des dialectes fort ressemblants entre eux


*

Arica, Hal, i85i. (Voir l'ouvrage

anonyme Zur

Urgeschtchte der

Armemer

(Berlin), i85i, p. 36 et suiv. et

la dissertation

de M. Gosche, De ariana lingu

genUsque armeniacce indole (Berlin, 18^7), p. 52 et suiv.)


*

Zeitschrift der d.-m. G.

(i856),

p.

36i

et suiv. (Cf. A.

Maury, Histoire des

relig,
'

de la Gi-ce antique, I, p. 82 et suiv.)


des inscript, et belles-lettres,
t.

Mm. de l'Acadmie

XLVIII (anc.

srie), p.

98

2t suiv.)
*
'

//lad. II,

867.
liv.

Slrab. Gogr.

XIV,

p.

565

dit. Mller.

"

Hrod.

I,

171.

M(i.VII,73.

LIVRE Tp
la
(^cvrj 'GSoXkL

I,

CHAPITRE

II.

47

(Ppvytiova-iv, dit-il

en parlant des Armniens ^

Enfin Strabon caractrise ainsi, d'aprs d'anciennes autorits,

langue mysienne

Mi^oXvSiiv zsk xai

fxi^oipv'ytov^.

De

toutes ces affinits, Frret conclut qu'une seule famille de lan-

gues a t parle depuis l'Armnie jusqu'aux rivages

les

plus

occidentaux de l'Asie Mineure , et qu'elle se rattachait la famille tendue dont la langue grecque elle-mme n'tait qu'un

rameau.
Les recherches plus rcentes de l'ethnographie n'ont rien
rvl qui contredise essentiellement ces rsultats. Sans doute
elles

ont montr es nuances o Frret ne voyait qu'unifor-

mit; mais, part quelques remarquables exceptions, l'Asie

Mineure

est reste
la

arienne dans son ensemble. Gesenius a


et le

dmontr que

Cappadoce

Pont jusqu' l'Halys, o Bo-

hart et les anciens ethnographes voulaient voir des Smites

en s'appuyant surtout du

nom

de Aevx6(7vpot appliqu aux

habitants de ce pays, n'avaient rien de smitique'. Depuis,

M. Lassen a
arien des

tabli d'une

manire plus prcise


est

ie

caractre

mmes rgions*. La Phrygie


les

galement une partie

du monde arien ^. Entre


pourrait citer, je
chius
:

nombreuses preuves qu'on en


:

me

bornerai une seule


:

on

lit

dans Hesvl le

hayaios' Zevs (ppvyios

peut-on mconnatre
le

Baga (dieu) de l'ancien persan,


cyntlie,

Bog des

Slaves''?

Le Br-

qui semble identique au Berezant ou montagne sacre


est

du Zend-Avesta,

un

lien de plus entre les

Phrygiens

et les
les

Iraniens. Enfin, selon


*

une hj-pothse trs-vraisemblable,

Eudox. apud

Stepli. Byr. v. kp^uvia..

P. 490,dit. Millier.
Geschichte der hebr. Spr. S 4
,

p. 6-5.

*
*

ZeiUchri/t (fer
Ibid. p.

(f.

m. G.

856 ),

p.

87 6-878

868

et suiv.

Ibid. Cf. Pott,

Elymol Fonch.

I, p. xxxrii et

385-a36.

us

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Vdas^
et

Briges sont identiques aux Bhrigous des

appar-

tiennent par consquent la souche arienne la plus pure.

Quant aux Bithyniens, aux Mariandyniens^


niens , leur affinit avec les Thraces
,

et

aux Paphlago-

qui taient certainement

ariens', est atteste par toute l'antiquit.


L'identification des Lydiens avec

Lud,

fils

de

Sem

est assez

douteuse*, et d'ailleurs la catgorie biblique des Smites renfermait des peuples qui ne parlaient pas les langues dites smitiques.

M. Btticher^

croit distinguer

en Lydie deux couches

de population, l'une arienne, l'autre smitique.


appartiendraient les
la

celle-ci

noms de
est

Sadyattes, Myattes, Alyatles, dont

physionomie smitique
Apifxa.

en

effet Irs-frappante.

Les deux

mots

(onn) montagnes

et KSaxXtfs

prtre pa-

raissent galement smitiques.

M. Lassen explique par des


et

emprunts plusieurs autres mots donns pour lydiens

qui

sont certainement indo-europens*'. Les rapports de la Lydie


et

de l'Assyrie peuvent ne dater que des temps historiques et

n'avoir

aucune valeur ethnographique''. Les indices qui nous


Mm. de
l'Acad. des imcriptiom et belles-lettres,
t.

Langlois,

XIX,

a' part.

p.

339.
*

La glose de Pollux

ASaivtiiaotSos

xal

^pifios 'MapiavSvav
;

yeopySv

SiOfict,

qui a une physionomie smitique (D''N")3 D'^J'IN


t.

cf.

Mm.

de l'Acad. des

inscr.

XVII,

3* part. p.

289-90, note.

Bochart, Chanaan,
l'd.

II, xi,

787), pa-

rat
* *
*

ne reposer que sur une fausse leon. Voir


Lassen,
loc. ctt.Tp.

de Hemsterhuys, p. 375-76.

367-368.
die Genesis
,

Tuch, Kommentar ber

p.

25i.

Rudimenta tnythol: semit. (BeroL i8i!i8),p. i3-i/i. Zur Urgeschichte der Ar-

menier, p. 37-38.
*

Zeitschrijt der d.

m. G. (i856), p. 382-38/i, contre Curtius, dans


,

la Zeit-

schrtftfr die Wiss. der Spr. de Hfer, II


'

220

et suiv.

Mm. de

l'Acad. des imcr. XIII, 2* part. p.


I, p.

206

et suiv.

271

et suiv.

Mop.

vers, Die

Phn.
p.

73-76.

M. Niebuhr,

Geschichte Assurs
et les

und Babels {Berlin


Etmsques,

1857),

139

et suiv.

Nol

Desvergers, l'Etrurie

i38

et suivantes.

LIVRE

I,

CHAPITRE

IL

49

restent sur Tethnographie de la Mysie sont tout fait insuffisants.

L'origine des Cariens est

un des problmes

les

plus impor-

tants et les plus obscurs de l'ethnograpbie ancienne.

M. Mo-

vers\ M. Bertheau^

et

M. Lassen'
et

les rattachent

aux Smites

chananens; M. Soldan*

M. KnobeP y voient des Llges

ou Plasges; M.

le

baron d'Eckstein, des Cousdiites^. La plu-

part des arguments apports en faveur de l'origine smitique

sont sans valeur. M. Lassen

me

parat avoir t malheureuse-

ment
mot

inspir dans l'tymologie arabe qu'il propose

pour

le

Xctpvs et

dans

le

rapprochement

qu'il tablit entre le

dieu

Osogo des Cariens et YOuawos des Phniciens''. Les tmoignages


des anciens sur l'identit, ou

du moins sur
si

l'troite
si

parent
formels,

des Llges et des Cariens, sont


qu'il

concordants et

nous parat

difficile
Il

d'chapper au systme de M. Soldan

et

de M. Knobel.

faut admettre

nanmoins une

forte in-

fluence phnicienne en Carie pour expliquer bien des faits

dont

il

serait difficile

de se rendre raison,

si l'on
*.

n'admettait

dans ce pays qu'un lment purement arien

Sur
*

le

versant mridional
I, p.

du Taurus,

la

prsence des S-

Die Phnizier,

17

et suiv.

* *

Zur Gesch. der

Isr. p.

igS.

ZeiUchrift der d. m. G. (1

856),

p.

38o-389.

Ueber die Karer und Leleger, dans le Rheinische$

Musum,

III

(i835), p. 87

et suiv.
* *

Die Vlkertafel der Genesis, p. 98 et suiv.


Questions relatives

aux

antiquits des peuples smitiques, p.


p.

37-88, 44,

et

Revue archologique (1857),


'

39 1

et suiv.

38 1

et suiv.
,

L'opinion de M. Maury

Hist. des relig. de la Gr. ant. I

a5) sur la correction


est frquent
III, p.

d'ffoyw en

n'est pourtant pas admissible; le

nom

OCOFQ

dans

les incriptions

de Mylasa. (Le Bas, Voyage archeolog. Inscript.

ii3

et suiv.)

E. Curlius, Die lonier, p. i5, Ag. Les relations des villes de Carie taient en
cit.

gnral avec les villes de Lycie. (Voy. Le Bas, op.

p.

121

et sniv.)

50

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


traits

mites se rvle des

bien plus vidents

^ Les Solym
noms
Sde

anciens habitants de la Lycie, de la Pamphylie et de la Pisidie^, taient trs-probablement d'origine smitique. Les

de peuples

tirs

de

la racine

nb^

sont

nombreux chez
fils

les

mites. Solymus, pre des Solymes, tait

de Jupiter

et

Chaldene^.

Un

vers de Ghrile, conserv par Josphe*, prouve

qu'ils parlaient

une langue analogue au phnicien

rX)(T<7av fxv (poiviaaav ir alonrcov ^ivres.

La haute antiquit de leur sjour en Lycie empche


de
les

d'ailleurs
^.

envisager
est

comme une

simple colonie phnicienne


la race

On
ie

donc port croire que


les

aramenne
et la

se glissa

long des ctes, entre

montagnes

mer, jusqu'en

Lycie.

La langue lycienne

toutefois n'appartenait pas la faIl

mille des langues smitiques.


inscriptions lyciennes, ces inscriptions

rsulte

du dchiffrement des

rcemment donn par M. Lassen ^ que sont conues dans un idiome arien peu loign

du
'

grec, ce qui semble confirmer l'opinion accrdite sur l'oriKnobel,p. aSo-aSi.

Movers,
386.

1.

1, p.

i3 et suiv.

t.

II, ii, p.

170

et suiv.

Lassen, p. 879
2 '
''

et suiv.

Hom.

//.

VI, i8i; Odyss. V, 282.


"V.

Stepli. Byz.

TUtcrtSia.

Contra Apion. 1,22.

Euseb. Prp. Evang. IX


.

9. Inutile d'ajouter

que Y

dentifcation

que

les Juifs essayaient d'tablir entre les


(

Solymes

et les Hirosoly-

mites est chimrique.


*

Conf. Tacite , Hist V, 2

Movers, op.

cit.

I,

i5-i6.

Knobel,

op.

cit.

p.

aSo-aSi.

Lassen,
781

lac. c\t.

p.

363, 386.

Hitzig, dans la Zeitschrift der d. m. G. (i855), p.

et suiv.

A ct de
'

vues ingnieuses, ce travail de M. Hitzig renferme des rapprochements

bien hasards.
Zeitschrift der d.

lyciennes l'aide
avril

m. G. (i856), p. 829 et suiv. L'explication des inscriptions du smitique, propose par Saint-Martin {Journal des Savants,
n'a rien de satisfaisant. Les plus importantes des ins-

1821,

p.

243-2^4),

criptions lyciennes ont t dcouvertes par


tn Lt/cta;

M. Fellows

An

account of discoveriet

Loudoa,

18/10.

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

51

giae Cretoise du peuple qui les a traces. La Pamphylie parait

galement avoir t envahie par des races hellniques

^.

La Cilicie

enfin , fut d'abord

un pays smitique

et

ne

fut con^

quise par les Grecs qu' une poque relativement

moderne

Peut-tre faut-il chercher en Cilicie les Erembes d'Homre', dont


le

nom

rappelle celui des Aramens (^Dia)


^.

*,

et

que Lycophron
positif

semble placer dans ces parages


est celui

Un

tmoignage plus

de Strabon, qui nous apprend que la Cilicie fut d'a^.

bord habite par des Syriens


proposait pour le

L'tymologie que

Hamaker
confirme

nom

de

la ville

de Soles [y^Dj
''.

est

par des rapprochements


cie

significatifs

Les monnaies de Cili-

forment, dans la numismatique phnicienne, une classe


et accusent,

part^

dans ce pays, un dveloppement smitique

particulier. L'le de

Chypre par
,

suite des

nombreuses migra-

tions chananennes, fut aussi

pour un temps une terre smi-

tique^. Cittium et Araathonte taient des villes phniciennes**?.

'

ZeiUchrifl der d.

m. G. (i856),
ii, p.

p.

384-385.

Movers, Die Phnizier,U,


Odysse, IV, 84.

169 etsuiv.

Lassen,
de

loc. cit. p.

385-386.

' *
*
6

Strabon,

p.

35, 667,
v.

dit. Millier.

On

disait

mme

XitSis pourXiftfu;.

Alexandre,

827,

dit.

Dehque.

Strabon,!. XIII, p. 43

1.

'

Hamaker,

Miscell.

phn.

p.

279

et suv.

Quatremre, Journal
I, p. 3.

des Sav.

avril
*

1807, p. 257.

Mller, Geogr. gr. min.


,

Gesenius, Monum. phn. p. 276 et suiv.


etc.

De Luynes,
II,

Essai sur la numis-

matique des satrapies {18 dS) p. 55,


p.
1

F. Lenormaml, Cabinet du baron Behr,


t.

13

et suiv.

i55

et suiv.
1.

Movers, Die Phnizier,


et suiv.
la

De Luynes, Numismatique
,

1, p. 12-1 3;

i"part. p. 77; a* part p. 2o3

et inscriptions cypriotes (1
1

85),

et Essai

sur

numismatique des satrapies, p. 82

et suiv. L'interprtation

de

l'inscription

cypriote d'Idaiie
et

donne par M. E. M. Rth {Die Prohlatnation des Amasis; Paris

Heidelberg,

855) ne mrite aucune


Anz. 5 nov. i855.)

attention. (Voy. la critique

de M. Ewald,

dans

les Gtt. gel.

"

Gesenius, Monum. phcen. p. 122 et suiv.

H^^'dt^^y^ltfaAixa.,
4.

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Nous n'avons pas nous occuper
ici

des colonies que les

Phniciens rpandirent dans toutes

les

rgions maritimes conexcepte celles qui cou-

nues des anciens. Ces colonies,

si l'on

vrirent la cte septentrionale de l'Afrique, n'eurent jamais le

caractre de vritables faits ethnographiques, et ne fondrent

nulle part

un tablissement

dfinitif

de la race smitique.
vaste rudition,
le

M. Movers, auquel on ne peut contester une

mais qui parat n'avoir possd que mdiocrement


de
la philologie
le

sentiment
observer

compare,

et

mme, comme

l'a fait

M. Ewald,

sentiment spcial de

la philologie

smitique, a

exagr l'importance des migrations chananennes. Les traces


de mythes phniciens, qu'il croit reconnatre dans presque tout
le

monde mditerranen,

sont souvent chimriques et appuyes

sur des tymologies superficielles, la manire de Bochart.

Les transmissions de mythes sont toujours fort


montrer,

difficiles

d-

cause de l'identit de la nature humaine, qui s'ex-

prime en des points divers par des conceptions analogues. Les


Phniciens, d'ailleurs, ne nous apparaissent pas

comme un

peuple dou d'un grand proslytisme religieux. Carthage nous

donne

la

mesure de

ce

que pouvait devenir une colonie ph-

nicienne place dans les meilleures conditions; or on ne voit


nulle affinit entre la physionomie de la civilisation carthaginoise et le rle

que

les

Phniciens auraient jou dans

le

monde
battons

gyptien et hellnique, selon les vues que nous comici.

Ce que nous avons


mnie. Depuis
les

dit

de l'Asie Mineure s'applique l'Ar-

temps historiques, l'Armnie nous apparat

comme une

terre arienne, bien qu'elle ait

tre le sjour

primitif des Smites.

Togarma, l'ponyme biblique de l'Arm-

nie, est clairement rattach aux races


;'

du Nord {Gen.

x, 3)

Cf. i'opu seule

anonyme 2Mr

Urgesch. der Armenier (Berlin, i854), p. 36-37.

LIVRE

I,

CHAPITRE
ie caractre

IL

53

La langue armnienne, sur

de laquelle on avait

d'abord pu hsiter, est maintenant rapporte avec certitude au

groupe des langues indo-europennes^. L'hypothse de M. Lassen


^,

d'aprs laquelle

une

division spciale de la famille indola

europenne devrait tre cre pour l'Armnie,


Phrygie,
le

Cappadoce,

la

nord de

l'Asie

Mineure

et la

Thrace,

me

parat

avoir pour elle toutes les prohabilits. Les analogies que

Po-

sidonius

'

voulait trouver entre les Syriens et les


,

Armniens

pour la langue

les

murs et la phvsionomie

taient sans doute


les

de ces ressemblances superficielles par lesquelles

gogra-

phes anciens, privs de l'instrument de


si

la philologie, taient

souvent induits en erreur.

Autant

les

Smites ont peu rayonn sur


et

les

populations indocelles-ci ont

europennes de l'ouest

du nord, autant

peu

entam

le terrain

proprement smitique. Un mur, trac sans

doute par la nature du sol et du climat, semble avoir exist


jusqu'au
rv' sicle

avant

l're

chrtienne entre le

monde
d'Italie.

s-

mitique et

les

Ariens d'Asie Mineure, de Grce et

La

question d'une intrusion des races de l'Occident parmi les

Smites ne peut tre agite qu' propos des Philistins


graves raisons ont

*.

De

pu faire croire que cet intressant petit peuple


si

qui a exerc une influence

dcisive sur la nation juive, et,

par consquent, sur


smitique.

les destines

du genre humain,

n'tait

pas

Une hypothse

trs-vraisemblable, adopte par les

fienmainn,danshZeitchr^frdieKundedes MorgenianJe$, l,aa.


Ritter,

mann, dans

' *

Erdhmde, X,
,

p.
1

679
8^7.
,

et soiv.

Gosche, De

Peter-

ariana

Ut^ee

gentisque armeniac indole; Berlin

ZeiUch. der <f. m. G. (1 856 ) , p.


Cit par Strabon, p.
Il

365 386 et suiv.

Cf. Gosche, op. ciL p. 57.

34

et suiv. dit. Mller.

suiBt de mentionner le systme bizarre de

M. Hitiig sur dne populalion

arienne, primitivement tablie en SjTie. {Zeitschrift der d. m. G. (i854), p' rtstT. (i855),p. etsniv.)

309

7&7

54

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

meilleurs exgtes et ethnographes, Rosenmller, Gesenius

Tuch,

Hitzig, Bertheau, Lengerke, Movers,

Ewald, Munk ^

les fait venir

de Crte. Le seul

nom

de

riubTi [AX'X6<pvXoi) in-

dique une origine trangre ou de longues migrations, etrap


pelle celui des Plasges. Plusieurs fois
ils
;

sont appels dans les


ii, 5.;

crivains hbreux wn'j^


1

(I

Sam. xxx

4 Soph.

Ezch. xxv,

6)

mot

oli l'on

ne peut

se refuser reconnatre le
II

nom

des

Cretois. Ailleurs (II

Sam. xx, 28;

Reg. xi, 4, 19), ce

mot

parat s'changer contre celui de


la

"'!3

(Cariens?), pour dsigner


:

garde du corps des rois de Juda

on

sait

que

les

Cariens
l'anti-

taient allis aux Cretois, et jouaient

comme eux

dans

quit le rle de mercenaires

^.

Les traditions hbraques sont

du moins unanimes pour


Caphtor
^,

faire venir les Philistins


les

de

l'le

de

mot vague qui, comme

noms de

Kittim, de Tharsis
celle

et 'Ophir, n'offrait

aux Hbreux d'autre ide que

d'un

pays maritime

et lointain.

Le mot Caphtor,

il

est vrai, corres-

pond

assez bien celui de KvTrpos. Mais

quand on

voit les

Hbreux dsigner en gnral toutes

les les et les ctes


ville

de la

Mditerrane par Kittim (nom propre de la

de Cittium

dans

l'le

de Chypre)

et

Tharsis (la colonie phnicienne de

Tartesse en Espagne), on admet facilement qu'ils aient

pu
i4et

Hitzig, Urgeschichte

und Mythologie der

Philister {Leipzig , i8i!i5),p.


,

suiv.

et suiv.

bel.

Gesenius, Thsaurus, aux mots "JinSD ^mD,etc. -Ewald, 186 Bertheau, Zwr Movers Die 3-4 ,10,2 7-2 33 663. Tuch 243. Lengerke, Kenaan,l, KnoKommentar 193 15 Sa Die Munk,
Geschichte des

Volkes Isral, I, p. 3i25 et suiv. a* d.


,

Geschichte der Israel.Tp.


,

Phnizier, I , p.

et suiv.

iiber die Gnes, p.

p.

et suiv.

Vlkertafel der Genesis, p. 2

et suiv.

Palestine, p.

et suiv.

(Voir cependant les observations de M. Quatremre, Joum. des Sav. mai i846.)
*

Ewald, Gesch.l, 298.

Winer,
v. 1

Bibl. Realw. art. Kretht

und

Plethi.

Ber-

theau, Zur Gesch. der Isral, p. 307,


^

3i3

et suiv.

Le

chapitre x de la Gense,
il

4 , semble les faire venir d'Efjypte ou du pays

des Casluhim, mais


qu'il faut placer les

est

probable qu^il y a dans cet endroit une transposition, et

mots D^'I^DD'DNI aprs D^ni'jDJ.

LIVRE
appliquer
le

I,

CHAPITRE

IL
les et

55

nom

de

l'ile

de Chypre bien d'autres

en
la

particulier la Crte K Etienne de


ville

Byzance^ nous prsente


Cretoise.

de Gaza comme une colonie


et Plethi,

La singulire

ex-

pression Krethi

dsignant les gardes du corps du roi


fait

David, s'explique dans cette hypothse. David, qui avait

un

long sjour chez les Philistins, et qui parat leur avoir

em-

prunt toutes ses ides d'organisation militaire, aura trs-bien

pu

se

former une garde d'trangers pour russir dans son projet


les tribus

de soumettre toutes

celle de Juda, Plethi serait une

abrviation de Plischthi, et les deux mots auraient t runis

par un de ces jeux de sons

si

recherchs du peuple
,

'.

Quant

la langue des Philistins

il

faut avouer

que presque

tout ce qui nous en reste s'explique par les langues smitiques, en particulier par l'hbreu
:

n>*,

aurbv?, p^T*; quel-

quefois par l'aramen

Mapvs (nom du Jupiter de Gaza),


,

UkJ ;o seigneur des

hommes

ou KJ^D Dominus

noster ^.

La

religion des Philistins parat aussi avoir eu des rapports avec


celle des Phniciens.

Cependant
"]D,

le

mot

philistin le plus carac-

tris

que nous possdions,

signifiant j?n'Nce
^.

ou pentarque,

n'a pas d'analogie smitique bien dtermine

l'poque de

S'il tait

permis d'ajouter une conjecture tant d'autres, je proposerais e

voir dans Caphtor le

nom de

Cythre

(Kv9p=KF9p)

qui a fort bien pu tre ap-

pliqu

l'ile

de Crte. C'est ainsi que

inK = ^1;;
*
^ *

Sparda=inDD=Svarda=SapJe<f ; que

= kpaSos.
et

Aux mots r^a

Mirwa.

Gonf. Ewald, Kritche Grammatik, p. 997.


Soit de 31 poisson, soit de |3"1

frumentum. Aayv 6s alt 2/t>i>

Aoyr,

vciSii svpe

anov

x< ipotpov, skatiOv Zevs kpzpios. (Philo Bibl.

Semchon.frag.

edit. Orelli, p.

26, 3a.)

Cf.

Ewald, AbhantU. ber

die phcenik,

Ansichten von der Weltschpfung , p. i3, note (Gtt i85i).


'

Etienne de Byzance , au mot Tot^a.


et suiv.

Patrum,f. 77
*

Conf. Selden,

Gesenius, Getch. der hebr. Spr. p.

Vie de De 55. Ewald,

S. Hilarion, dans

Rosweyde, Fito

diit tyris, p.

i4i (Amsterdam, 1680).


c.

/.

56

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

Nhmie

les habitants

d'Asdod ou Azot parlaient une langue

diffrente de celle des Juifs {Nhm. xiii, 28). Mais tout cela
est

videmment

insuffisant

pour asseoir aucune hypothse


efforts

vrai-

semblable sur l'origine des Philistins. Les

de M. Hitzig
les

pour

les rattacher

aux Plasges,

et

pour expliquer

mots

philistins

par les langues indo-europennes, n'ont abouti rien


c'est

de satisfaisante Tout ce qu'on peut affirmer,

que ce

petit

peuple vint d'une des de


la Palestine et

les

de la Mditerrane s'tablir l'angle


il

du dsert d'Egypte, d'o

expulsa les Av11,

vens, peuplade probablement chananenne {Deutr,

28).

Ce

fait

d'une population qui semble smitique, venant de

l'occident, a

donn

lieu

un systme

assez

rpandu en Alleen gnral,


les

magne^, d'aprs lequel


les et les ctes

la Crte, la Carie, et,


,

de

la

Grce

auraient t occupes avant l'ar-

rive des

Hellnes par une race smitique et chananenne


,

(iTexpiireij

qui, refoule par les nouveaux venus, se serait

porte vers les rivages d'Egypte et de Ghanaan , en laissant son

nom

(Kart, Kreti) aux ctes qu'elle avait habites, et le


(]n^.

nom

de idpSavos
tinent^.

r fleuve ) divers fleuves

de Crte

et

du con-

Il est

certain

que

l'le

de Crte, tout systme mis


*.

part, offre des traces smitiques assez prononcei

Souvent

mme

on rapporte
les

ces hordes de Smites errants rinvasion


^.

de l'Egypte par
Urgeschichte

Hyksos

Ce sont
p.

l, je l'avoue, des

har-

und Mythologie der Philistwer,


1

33

et suiv.

Beriheau, Zur Gesch. der Isr. p.


sait.

go

et suiv.

Movers,Z)te
Od/ss.

P/inizjVr, I,p.

10,27, 33;

II, 11, P-

Lengerke, Kenaan, 196 17-21. Ewald,


p.

et

Gesch.

de V. Isr. I, p.
*

3a 9

et suiv. a* dit.
;fiiad.

111,292

VII, i35.

Hrod.
grc.

I, 7.

Apollod.
me
is est

II,ti, 3. Leap<a-

vns d'lide (conf. Mller, Fragm.

hist.

I,

92)

parat surtout significatif.


i'indice

HAis aurat-il

du rapport

avec

7N? La
:

terminaison

de beaucoup de

mots smitiques passs au grec


*
'

Ap<TeAs, KaSvrls, BaaXr/s, etc.

Movers,

l, 2 56.
effet,

Hrodote (II, ia8) nous apprend, en

que

les

Egyptiens attribuaient

la

LIVRE
diesses qu'il

I,

CHAPITRE
bon

II.

57

ne

me

parat pas

d'imiter.

Quand on

voit des

hommes

aussi habiles

que

MM.

Hitzig, Movers, Quatremre,

soutenir, le premier, l'origine arienne; le second, l'origine

smitique;

le

troisime, l'origine africaine des Philistins, et

expliquer le petit

nombre de mots qui nous

restent de leur

langue par le sanscrit, l'hbreu, le berber, la dfiance est naturellement commande.


S'il

fallait

cependant noncer une

conjecture, je dirais que l'antipathie qui ne cessa d'exister entre


les

Philistins et les

tribus

smitiques
si

environnantes, leur
distinct, fe-

systme politique et militaire,

profondment

raient croire qu'ils n'appartenaient pas la

mme

race

^. Il

semble que

les ides nouvelles

de gouvernement qui se font

jour avec David dans l'esprit des Isralites, et qui sont fort

opposes

l'esprit

gnral des Smites, provenaient en partie

des Philistins.

$m.
La
frontire

orientale des langues

smitiques n'est pas


il

facile

dterminer.

Comme,

ds la plus haute antiquit,

s'opra sur les bords

du Tigre un grand mlange des

races smi-

tiques , couschites

ariennes et peut-tre touraniennes ; que sou-

vent la race conqurante et la race conquise conservrent leurs

idiomes distincts, tout en cohabitant dans les


tandis que d'autres fois
il

mmes murs,
tels

se

forma des dialectes mixtes,

que

le pehlvi

les

questions de linguistique relatives ces conil

tres sont singulirement compliques. Ainsi


construction des pyramides an

est certain que,

bei^r

Philttis

ou

Philition,

dont le

nom

rappelle

bien i'un de ceux des Philistins, Plethi ou Pheleti.


'

Le nom de UaXatalitnt, qui, chez Hrodote, dsigne


remarquable , en ce
qu'il tabUt

la

Jude entire,

est

aussi bien

que pour

les nations hellniques le

pays des Isralites {oi iv TlaXataliv^ Svpot) n'tait connu que


Philistins.

(Hrod.

U, io4.

comme

pays des

Cf. Arriani Indica, iliii, i.)

58

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


il

dans l'intrieur de Babylone,


rentes, qui n'taient pas

se parlait des langues diff-

comprises d'un quartier l'autre'.


fic-

Le mythe de
tive

la tour

de confusion, fond sur l'tymologie

du nom de Babel,
que

reposait en partie sur l'extrme diffi-

cult

les classes diverses


Il

de la population y trouvaient

s'entendre^.

semble en

effet

que

cette division des langues


:

correspondait des divisions de castes

c'est ainsi

que nous
classe

voyons Daniel
,

et ses

compagnons, en passant d'une

une autre changer leurs noms hbreux contre des noms chaldens non smitiques {Dan.
i,

7)^,

Au
1

milieu de cette confusion, voici les rsultats qui parais:

sent susceptibles d'tre admis avec quelque certitude

Nous avons cherch

tablir

prcdemment que

le sjour

le plus

ancien des peuples smitiques devait tre cherch au


,

del

du Tigre

dans

les

montagnes de
ces

la

Gordyne

et
,

de l'Aet leur

turie.

Le passage du Tigre par

mmes peuplades

tablissement dans la Msopotamie , remontent au del de toute


date apprciable. L'histoire ne

commence pour

elles

qu'au

moment
mitique

011

les

Trachites passent l'Euphrate et deviennent

HhrevLX (ceux d'au del).

On

peut donc envisager

la race s,

comme

indigne dans le bassin suprieur

du Tigre en

conservant ce

mot

le sens relatif qu'il

doit toujours garder

en ethnographie. Le type des Ghaldens modernes ou Nesto*

M. Quatremre, Mm.

gogr. sur la Babylonie, p. 21.

v
rftv

TTj

BavX'2vi -nroAO -wAjos ivBpitav ysvadcu dXXoedvSv xa-oimaivdit.

rav

XaA^a/a (Eusbe, Chron. Arm. i" part. p. 19-20,


.

Aucher).

Ba(m, &;

vX)v.
'

'ofifuxTov S^Xov.
les dits des rois

'isfnset

(Eschyle, Perses, 5i).


le livre
:

Tous
Ti,

de Babylone rapports dans 3i


)

de Daniel
vous

T,

19;

26;

Tii,

lA;

VII,

commencent par
,

ces

mots

On
sicle

fait savoir,

peuples , tribus , langues ... Ce livre


tienne, n'a,
il

qui n'est que du

11*

avant l're chr-

est vrai,

aucune autorit historique;

toutefois son

tmoignage a

de

la

valeur pour nous attester

un

fait

qui fut longtemps caractristique de la Ba-

bylome.

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

59

riens parat fort analogue celui des anciens Assyriens, tel


qu'il rsulte des

monuments

figurs

^.

A une

poque galement ant-historique , nous rencon-

trons sur le Tigre et le bas Euphrate

une race qui parat tran-

gre aux Smites , les Couschites , reprsents dans les souvenirs

des Hbreux par le personnage de


et

Nemrod

[Gen. x, 8-19)^,
D''ri3

dont

le

nom
^.

se retrouve peut-tre

dans celui des

ou

Cuthens, des Kiacrioi d'Hrodote, des Ko(7aaioi et


zistan actuel

du Khoudu pre-

Tout porte croire qu'identiques aux Cphnes


grecque attribuait
ils

auxquels

la tradition

la fondation

mier empire chalden*,

procdrent du sud au nord, et se

portrent de la Susiane et de la Babylonie vers l'Assyrie.

Ba-

byione, Ninive, plusieurs des grands centres de population

groups autour de Ninive et que

les

explorations rcentes

viennent de rendre la lumire, durent ces peuples leur

premire fondation. Le caractre grandiose des constructions


babyloniennes et ninivites, le dveloppement scientifique de
la

Chalde,

les rapports incontestables


'',

de la civilisation assy-

rienne avec celle de l'Egypte

auraient leur cause dans cette

premire assise de peuples matrialistes, constructeurs, auxquels le

monde
NoU
et

entier doit, avec le systme mtrique, les plus

'

Voy.

Gliddon, Indigenotu race ofthe Earth, p. 147.


ie

'

Probablement VAmeretat du zend,


;

Merdad du persan. (Conf. Bllicher,

Ariea, p- 17
'

Rttdim. mytk.

sentit, p.
l.

19-ao.)
p.

Movers, Die Phcmizier,

II,

1" part

p.

io4, io5, 388,

Knobel, Die
Fragm.
hist.

269 , 276, 2^4

et suiv.

t.

II, a* part,

Vlkertafel der Genesis, p. 25i,


a\Til,

889

et suiv.
;

D'Eckstein, dans
QuesL
*

V Athenum franais , aa

27 mai, 19 aot i35 28


et suiv. p.

et

relut,

aux

ant. des peuples smit. p.

17 et
67.

Cf. C. Mlier,
1

grc.

I, p.

M. Niebuhr,

suiv. p.

Gesch.

89 et suiv. Auwrs und

Ba&e{s, p. 5
*

1-5 13 (Berlin, 1867).


1.

Conf. Kunik, Mlanges asiatitjues de VAcad. de Saint-Ptersb.


suiv.

wiT. 5ia et

1, p.
I

5o4

et

Lepsius, Einleitung zur Chronologie der ^Egypter,

(Berlin,

i838),

p.

122

et suiv.

60

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

anciennes connaissances qui tiennent l'astronomie, aux

ma

thmatiques et l'industriel

Ces conjectures sont, du reste, en accord avec


de M. Oppert sur
les

les travaux

inscriptions babyloniennes et avec les

recherches de M. Fresnel sur les langues de l'Arabie mridionale.

Tous deux sont persuads que


est

la

langue des inscriptions

babyloniennes

un

dialecte smitique analogue


situ

au dialecte
le

du pays de Mahrah,
dialecte

au nord-est de l'Hadramaut. Or

du pays de Mahrah semble reprsenter un

reste de
l

l'ancienne langue de Gousch.


c'est

M. Fresnel conclut de
le

que

en Arabie

qu'il faut

chercher

point de dpart des Gouur,

schites

de Nemrod^. Si ces hypothses sont confirmes par


il

plus

mr examen,

faudra crer un groupe de langues smile

tiques-couschites ,

renfermant l'himyarite,

ghez,

le

mahri,

la

langue des inscriptions babyloniennes. Mais, dans


de la science ,
il

l'tat actuel

serait

prmatur d'adopter

cet gard

aucune

formule dfinitive.
3 Les

noms

*Arf-Kasd,

Awr-Kasdm, donns au pays


le

d'o

sortirent les Smites

hbreux ;

nom

de Kasd, qui est mis de


22), semblent indise dirigea vers

nouveau en rapport avec eux (Gen.

xxii,

quer qu'au moment o cette grande migration


le sud, l'Assyrie

proprement

dite et la

Gordyne taient dj

occupes par

les

Kasdes ou Ghaldens primitifs, que tout porte

rattacher la race arienne. Nous reviendrons sur ces Kasdes,

quand nous

les

retrouverons, non plus


l'tat

l'tat

de montagnards

demi barbares, Ynais


toute la ligne
4

de dominateurs de l'Orient, sur

du Tigre

et

de l'Euphrate.

Peu aprs
,

l'migration des Trachites, l'poque d'A-

'

Bckh
Joum.

Metrologtsche Untersuchungen ; Berlin,

838.

Bertheau

Zur

Ge*ch.

der Israeliten, p.
^

99

et suiv.

asiat. juillet 1

853,

p.

38

et suiv.

LIVRE
braham,
c'est--dire

I,

CHAPITRE

II.

6i
l're

deux mille ans environ avant

chr-

tienne, nous trouvons dj les Iraniens sur le Tigre et dans la

plaine de Sennaar. Ariok, roi d'Ellasar^; Amraphel, roi de Sen-

naar, allis de Kedar-Laomr, roi d'Elam (Iran), et de Thdal,


roi des Gojim

ou paens (Ge. ch. xr?), semblent porter dans


d'une origine arienne
^.

leur

nom

la trace

Ces rois nous appa-

raissent dj exerant leur suzerainet jusqu'au

cur du pays
et

de Chanaan, o

il

n'y avait encore

que peu de Smites',

vaincus par la fire et puissante tribu d'Abraham , qui campait


alors dans ces parages.

Les noms de

Tigre et de Phrat sont

iraniens et

non smitiques^. Les noms des plus anciennes

dynasties fabuleuses des rois d'Assyrie et de Babylone, tels

quArius, Aranus, Mithrus,


ariens*.
5

Otiarts, Xisuthrus,

sont galement

D'Abraham jusqu'

la

premire moiti du

viii*

sicle avant
le

l're chrtienne, c'est--dire

pendant prs de douze cents ans,

plus profond silence rgne dans les annales hbraques sur les

Larsa, maintenant Nimroud , prs d Mossoul , selon H. Qualremre {Jowm.

des Sav.

1869,

p.

568, 6o5

et suiv.).

Je prfre ridentifier avec XaAao-a'p.

(Isi-

dori Characeni Mansiones parthic, p. aSi, dit. Miller.) Prs de l se troarent


la

plupart des villes

du

primitif empire d'Assyrie


1; Isid.

m'72

Xa)xvhts ou Kccpiva;

n73==XaAa
*

ou KAwe (Gen. x, 10-1


1.

Char.
1

ibid,).

Kunik, Mlanges asiatiques,

1, p.

533 61
,

et suiv.

Les tymologies don-

nes par M. Kunik ont t contestes par M. Spiegel {Mnchener Gelehrte Anzeigen,

a6 sepL i856)

et

par M. A.

Weber (commimication

particulire). L'explication

H Amarapla , propose

pour Amraphel, parait devoir tre abandonne. Mais Aiioik


;

=Aryka
'

doit tre
:

maintenu

Ttymologie smitique que M. Spiegel y sobstitae

est inadmissible

le suffixe

h n'est pas smitique.


combattre sont avant tout
les

Les peuples

qu'ils ont

Refaim , les
la

Zoum

les

Emim, non
d.

smitiques. (Voy. les observations de


1.

M. Tuch, dans

Zeitsehr^t der

m.
*
'

Gesell.

1, p.

i6t

et suiv.)
le
t.

Bumouf, Comment, sur


Kunik, Mlanges
asiat.

Ynena,
I, p.

I, addit. p. clxxii et suiv.

613, 623, 63o.

Coof. Mller, Pragm.

&(. gre. III, 626.

62
tats

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


du Tigre
et

du bas Euphrate. Pendant tout

ce

temps

les

relations d'Isral sont exclusivement bornes l'Egypte, la

Phnicie et la Syrie de Damas. Tout coup, sous


d'Osias, roi de Juda; de
brillante

le

rgne

Menahem,

roi

d'Isral; l'poque
l're

d'Amos, d'Ose,

d'Isae (vers

770 avant

chr-

tienne), apparat dans l'histoire des Smites

une puissance

formidable

dont rien jusque-l n'avait pu leur donner une

ide. Les crits d'Isae

nous attestent en plusieurs endroits

l'tonnement et la terreur que causrent tout d'abord aux petits tats

smitiques , qui ne connaissaient d'autres guerres que

des razzias, cette redoutable organisation militaire, cette vaste


fodalit qui
faisait

tout aboutir

un mme
si

centre, cette

science de gouvernement qui leur tait

compltement inaffaire
la force

connue.

On
,

sent,

au premier coup d'il, qu'on a


de smitique dans

une

autre race

et qu'il n'y a rien

nou-

velle qui va conduire le

smitisme deux doigts du nant.

Ninive, le contraste est plus frappant encore. C'est


civilisation matrielle,

une immense

dont

la

physionomie ne rentre nullement

dans

le

type gnral de l'esprit smitique. La vie smitique se

prsente nous

comme

simple, troite, patriarcale, trangre


le

tout esprit politique;

Smite

n'est

pas travailleur;

la

pa-

tience et la soumission

que supposent chez un peuple des


de l'Egypte
et

constructions

comme

celles

de l'Assyrie lui man-

quent.

Ninive, au contraire, nous trouvons


civilisation

un grand d,

veloppement de

proprement

dite

une royaut

absolue, des arts plastiques et mcaniques trs-avancs, une


architecture colossale
,

un

culte

mythologique qui semble em-

preint d'ides iraniennes, la tendance envisager la personne

du

roi

comme une

divinit,

un grand

esprit de

conqute

et

de

centralisation.

dfaut de la langue, peut-tre jamais perdue, de ces

LIVRE
conqurants^,
si

I,

CHAPITRE

IL

63

nous tudions leurs noms propres, nous n'haux Smites. Rien


d'oeil,

siterons pas les dclarer trangers


si

n'est

facile

reconnatre, au premier coup


:

qu'un

nom

propre smitique
la

or les

noms nouveaux qui frapprent pour

premire

fois l'oreille

des contemporains d'Isae , les


* Asarhaddon les
,

noms de

Tglath-Pilser,
les lois

de Sanhrib,

chappent toutes
,

qui s'observent dans


2.

noms hbreux phniciens


d'Eichhorn,
les

syriaques, arabes

Les

tentatives

d'Adelung,

d'Olshausen, pour expliquer ces


tiques, ont

noms par

langues smi-

compltement chou. Lorsbach, Gesenius, Bohlen,

en

les tirant

du persan, ont

t bien plus prs de la vrit,

quoiqu'ils n'aient pas toujours port dans cette analyse la ri-

gueur dsirable^. Plusieurs noms de


par Eusbe
et le Syncelle, sont

rois assyriens, conservs

mdo-perses*.

On

est port

croire, par consquent,

que

la dynastie qui leva

un

si

haut

degr, au

viii*

sicle, la puissance

de Ninive

tait d'origine

arienne
6

^.

Quelques annes aprs l'apparition des


les

rois
le

de Ninive
milieu du

dans

affaires

de

l'Asie

occidentale, vers
offre avec celle
Jr. t,

Yin* sicle,
'

une dynastie, qui

de Ninive des
xxriii,

Les prophtes {h. xxtiii, ii; xxxiii, ig;

i5; Deutr.

A9)

prsenteat les peuples de l'Assyrie et de Babylone

comme

des peuples dont les Juife

n'entendent pas
qu'il soit
*

la

langue
tirer

mais ces passages n'ont pas assez de prcision pour

permis d'en

une conclusion arrte.


Isral,
p.
t.

Ewald, Gesch. des Volket


bibl.

UI, i"
et a.

part. p.

sgg-Soo.

Winer, Gram-

matik des
'

und targum. Chald.

Cf. Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. p.


1

6a

et suiv. Ths, passim.

Knobei;

Die Vlkerta/el , p.
*

56-157.

Euseb. Chron. arm. t" part p. 98 et suiv. diL Aucher.


etc.

Georgii Spcelli

Otronogr. p. io3, 207,


'

Paris, i65a.

M. Chwolsohn

m'crit qu'il est arriv, par l'examen de


la classe aristocratique
l'tait.

YAgriculture nabapas smitique, maia

tenne,

prouver que
la

de Ninive

n'tait

que

le

fond de

population

(Consulter avec rserve M. Niebuhr, Gesch.

Assurs und Babels, p. ikd et suiv.)

64

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


difficiles

croisements souvent
bylone.
les
Il

dmler, nous apparat Ba-

est

probable que ces deux dynasties n'taient que

deux branches, tantt spares, tantt runies, d'une

mme
effet,

race qui rgnait alors sur le Tigre et le bas Euphrate.


les

En

noms des

rois assyriens

de Ninive et des rois de Babylone

conservs par les historiens hbreux appartiennent la

mme

langue. La physionomie de ces

noms

et les

procds de com-

position sont identiques de part et d'autre; souvent ce sont


les

mmes mots
les

qui servent de composants. Ainsi on retrouve


des deux nations les mots "on^D , noK
la

dans

noms propres
pN") et

ou ISK,

pK. Ces analogies semblent indiquer que

dynastie rgnante de Babylone tait proche parente de celle de

Ninive, et que les questions relatives la langue et aux antiquits des deux peuples cette poque doivent tre runies.
Il

est

remarquable, cependant, que

les

noms de

dieux, Nebo,

Nergal, Merodak, Bal, ne se trouvent que dans la composition


des

noms babyloniens. Or, parmi

ces

noms,

celui de Merodak,
Sisi-

qui entre dans la composition de tant de

noms propres,

mordak, Mardokempad, Evil-Merodak ,


nien.
11

etc. est

certainement ira-

faut en dire autant des


,

noms de
etc.

dignits de l'empire

assyro-babylonien

nns, ns^D, n^iJO,

dont plusieurs con-

tinueront tre employs sous la dynastie achmnide.


7**

Au

VII* sicle,

un nom que nous avons

dj trouv dans

les

souvenirs les plus anciens des Hbreux, celui des Kasdim ou

Chaldens, reparat tout coup, aprs quinze cents ans d'oubli,

dans
les

les affaires

de l'Orient. La plus grande obscurit plane sur

circonstances qui amenrent ce peuple rgner Baby-

lone ^ Quoi qu'il en soit, ds la fin


Le passage
telligible;

du vu*

sicle, le

nom

des

d'isae (xxiii

rsoudrait la question ,

s'il

tait

clairement in-

mais ce passage prsente de grandes obscurits. (Voy. Gesenius, Coma. h. 1.)

ment, uber Je$.

LIVRE
Kasdim
prs

I,

CHAPITRE

II.

bb

est indissolublement li celui


et

de Babylone, et 5 peu

synonyme de Babyloniens

mme quelquefois d^Assynens^.


comme
vtus d'habits

Ezchiel (chap. ixiii) les reprsente

ma-

gnifiques, monts sur des chevaux superbes, portant de longues


tiares pendantes, et les appelle alternativement

one^D, Vaa

''J3.

Nebucadnezar,
est qualifi

le

plus clbre des princes de cette dynastie,


{^Esdr. v,

de Chaldeen

12).

Ce que nous avons

dit sur l'idiome des dynasties

rgnantes

Ninive et Babylone s'applique, par consquent, aux Chaldens. Le livre de Daniel distingue expressment la langue des

Chaldens de

la

langue vulgaire de Babylone (le smitique

sans doute), et nous prsente l'tude de la littrature des

Chaldens

comme un

privilge de la

classe noble

une

sorte

d'enseignement rserv, qui se donnait dans une cole' du palais'-.

Malheureusement ce

livre, assez

moderne, parat
:

crit

sans aucun sentiment de la ralit historique

peut-tre le

mot
lui

Chaldens y est-il dj pris dans le sens conventionnel

que

donnaient
Il

les

Grecs et les Latins {XaXSaToi' yvos Maywv,

Hesych.)'.

est

remarquable pourtant que


et ses

les

noms de cour
de leurs

que reoivent Daniel

compagnons,
i,

la place

noms juifs,

n'ont rien de smitique [Dan.

7).

Nous avons admis prcdemment que


*

la

population des
5; xltiii, lA, ao.

J*. XXI,

&;

nu,

a5; xiT, 13,

etc.

P$eudo-h.\u^
lui

i,

Ezcli.Tun, aS.
'

s Le roi

ordonna son grand eunuqae de

amener

les plus

beaux et

les

plus nobles des enfants d'Isral et ceux qui taient instruits dans toute sorte de
sciences, afin qu'ils babitas&cnt son palais, et fussent instruits dans la littrature
et la

langue des Qialdens. {Dan.


les

\, h.)

Si nous voyons,

un peu plus
artifice

loin

(h, 4),

Chaldens parler en aramen,

c'est sans

doute un
celte

de l'auteur

pour intercaler dans son texte un fragment


fini, le rcit

crit

en

langue , car, le discours

continue en aramen.

Ban.

11,

a, 4.

T. S

Cf.

Winer,
a.

Bihl.

RealwcerL

'.

991-aaa.

De WeUe,

Emkitungin dat A.

355

66

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

Kasdea s'tablit, ds une haute antiquit, dans les montagnes


qui limitent au nord-est
le

bassin suprieur

du

Tigre.

Tous

les

gographes anciens placent des Chaldens en Armnie, dans


le

Pont

et le

pays des Chalybes

^ L

tait sans

doute la Chalde

primitive, un repaire de belliqueux montagnards, redouts

dans tout l'Orient pour leurs brigandages^, servant dans

les

armes trangres,

et

jusque dans l'Inde,

comme

mercenaires^,

parfaitement semblables, en un mot, ce que sont de nos


jours, dans les

mmes
pour

contres, les Kurdes, avec lesquels on


les identifier.

a tant de raisons

En

effet, entre les

deux formes du

nom

de ce peuple, l'une

hbraque, Kasdim, l'autre grecque, HaXSouoi^ on est autoris


supposer la forme intermdiaire Kard, voisine de la premire

par

l'affmit des lettres s et r, et


/

de

la

seconde par

l'affinit

des

liquides
lectes

et r, lesquelles

sont confondues dans les anciens dia-

de l'Iran*. Cette forme reparat, aux diverses poques,


,

avec une persistance remarquable


et

dans

les

noms de peuplades
Kardu (nom

de montagnes du Kurdistan

KdpSaxss, KapSov)(pt^, KopGordiani,

Siaioi, TopSvr]voi, TopSvoiioi, KvpTtoi,

de

la

province d'Ararat dans la paraphrase chaldaque , et du


les Syriens) ^,

mont Ararat chez


Cf.

Kurdes. Cette identit , aperue


917-218.
( Z)e

Winer,

Bibl. Eealwrt.

1.

1, p.

Knobel, Bie
p.

Vlhertafe der
dit.

Genesis, p. i63. Constantin Porphyrognte

thematibm,

3o,

de Bonn)
et qu'il

parle encore d'une province de XaA<5/a, dont Trbizonde tait

h capitale,
1,

met en rapport avec

les anciens

Chaldens.
i,

Habacuc,
IV,
III,

i,

6 et suiv.
Tiii,

Job,
20.

17.

Xnophon,
Anab.
IV,

Cyrop. III,

34.

i4naft.
' *

A^VII,

Xnoph. Cyrop.

III, 11,

7; VII,

11, 5.

m,

4.

V Agriculture nabatenne ^^rsenle

les

deux formes 0_j;y'(>-J, O^I-^v^,

jamais {jj^iO'Jo.
'

Cette dernire forme est sans doute venue aux Grecs par Farmnien

comme

l'indique la terminaison plurielle Gordouhh.

Assem. Bibl.

oi-ient. II,

11 3

III

2' part. p. 'jBh.

LIVRE

I,

CHAPITRE

IL

67

par Michaelis, Schlzer, Friedrich, Heeren, mais dmontre


d'abord par

MM,

Lassen et Cari Ritter^ est maintenant gn-

ralement admise^.

On

est

donc autoris chercher dans

la

langue des Kurdes


dens.
et

les traces

de l'ancienne langue des Ghal-

Or

la

langue kurde se rattache aux dialectes iraniens,


les

mme

aux formes

plus anciennes de ces dialectes. C'est

tort que l'on a prsent cette langue

comme un mlange

de

persan et de smitique, analogue au pehlvi^. Les mots smitiques y ont pntr, soit par l'arabe depuis l'islamisme, soit

par l'aramen, une poque plus ancienne,


lier

et

en particuturc depuis

l'poque des missions nestoriennes

*.

Le

quelques sicles y a introduit presque autant de mots que


l'arabe et le syriaque runis.
'

Lassen, Die altpertischen KeiUnschriften von Penepolis (Bonn, i836), p. 81et

86,
5o.
p. p.

dans

Westergaard, 593
et suiv.
et suiv.
t.

la ZeiUchri/t fur die


ibid. p.

Kunde

det Morgenlandet ,

870

et suiv.

L VI (i845),

p. Ag-

Jacquet, Journal asiat. juin i838,


t.

Ritler,

Erdkunde, Aufl.

(1818),

II, p.

788-796;

t.

VIII,

90

IX, p. 63o. Voy. cependant Hitzig, Die Grahtchrift des Darius

(Zurich, 1847), p. 73 et suiv.


*

Gesenius, Ths, au mot D^nC?D.

Rdiger
i84o),
p.

et Pott,

dans

la Zeitschriftfr

die

Kunde

des Morgenlandes

t.

III

des Volkes Isr. I, 333.


toith

Layard,
et suiv.

6 et suiv.

Ewald,

Geschichte

Discoveries intheruins 0/ Nineveh

andBabylon,

traveh in Armenia, Kurdistan, etc. (London, i853), passim.


asiat. I,

Mlanges

53 1

54o

note.

Kunik,
p. 69.

Hitzig, Urgesch. der Phister,^. 46.

Pott, dans YEiicycl. d'Ersch et Gruber, art. Indogerm.

Sprachstamm ,
I,

Lengerke,^CTuian,p. 220-221.

Chwolsohn, Dje5a/>wr,

3i2-3i3.

Lerch,
pu me
et suiv.

Forschungen ber die Kurden und die iranischen Nordchalder (Saint-Pters-

bourg, 1857-38). M. Spiegel {Mnch. Gel. Anz. ad et a6 septembre i856) a


soutenu l'origine smitique des Chaldens, mais par des preuves qui n'ont
faire
' *

changer de sentiment.

AdeiuDg, Miirid.

I,

a3i, 297.

Klaproth, Asia
dans
Ritter,

polyglotta

p.

76

Rdiger

et Pott, Kurdische Studien,

la Zeitschri/t
t.

Morgenlandes,
A. Ghodzko,
t.

III

(i84o), mt.
asiat.
t.

fur

die

Kunde
et suiv.

des

Erdkunde,

Joum.
et suiv.

avril-mai, 1867.

Lerch, dans

IX, p. 628
les

Mkmges asiaL

II, p.

cites.

617

III, p.

109

et suiv. 2/12 et suiv. et ses

Forschungen pr-

A. Jaba, Recueil de notices et rcits hourdes (Saint-Ptersbourg, 1860).

5.

68

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Tous
ces faits

nous invitent considrer les Chaldens tablis

Babylone au vu" sicle avant notre re

comme un rameau
du Kurdistan,

dtach de

la

famille iranienne qui s'tablit, plus de deux

mille ans avant notre re, dans les montagnes

o on la retrouve encore aujourd'hui. Peut-tre l'habitude


qu'avaient ces peuples de se mettre la solde des Etats voisins
leur aura-t-elle livr Babylone
,

de

la

mme

manire que Bagla

dad tomba, quinze cents ans plus tard, sous


des milices du Nord
,

dpendance

que

le khalifat tait

oblig d'entretenir.

Devenus

la caste

dominante Babylone,

ils

auront,

comme

les

Turcs, donn leur nom au pays, bien que l'immense majorit

de

la

population appartnt une autre race. Mais comment ce de Chaldens, qui semble, dans
les crivains

nom

hbreux, d-

signer

un peuple exclusivement

militaire, en tait-il venu, ds

l'poque d'Hrodote^ dsigner une classe de prtres, et, quel-

ques

sicles aprs,

un corps de savants^?

C'est ce qu'il est assez

difficile
ils

d'expliquer. Peut-tre,

comme

les

Mdes, avec lesquels


les Celtes,

ont plus d'un lien de parent, ou


les

comme

dont

on a voulu
leurs

rapprocher, les Kasdes avaient-ils, ct de

institutions militaires,

une
^.

classe sacerdotale

analogue

aux Druides ou aux Mobeds


scientifiques

Peut-tre aussi

les institutions

donnes pour chaldennes taient-elles un hri:

tage des anciens habitants de Babylone


tant devenu

le

nom

de Chalde

synonyme de Babylonie, on aura


la

trait

comme

chalden tout ce qui se rapportait


des Kasdes (ce
tale) et des

Babylonie. La distinction

mot dsignant

la caste scientifique et sacerdo-

Chaldens (militaires), adopte par quelques sail

vants, rsoudrait ces difficults; mais

serait singulier

que

les

Hrod. Jwe.!, 181,

83.

Dan.

II ,

iT,

V, 7, 1 1

Bergmann Les peuples primitifs


,

de la rate de Jqfte , p.

5, 23,

ko, ^7 et suiv.

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

69

crivains hbreux, qui doivent tre sur ce sujet les

mieux ren-

seigns, eussent runi des peuples

si

divers sous le
le

nom

de

Dn2?D, surtout quand on voit aussi chez les Grecs


Scuoi dsigner tour tour les

mot XaX-

hordes de montagnards demi

sauvages des monts Carduques et la classe savante de Bahylone.


8 Les Perses, en se substituant , vers le milieu

du

vi* sicle,

aux Ghaldens dans

la

domination de l'Orient, ne
le

firent

donc

que continuer sur

le

Tigre et

bas Euphrate l'action que la

race iranienne, sous des

noms

divers, tait en possession d'y

exercera Dans
dsigne

ma pense, toute la grande civilisation qu'on du nom un peu vague ^assyrienne, avec ses arts plasLa puissante
fa-

tiques, son criture cuniforme, ses institutions militaires et


sacerdotales, n'est pas l'uvre des Smites-.
cult de conqute et de centralisation, qui
le privilge

semble avoir t
le plus

de l'Assyrie

est

prcisment ce qui manque

la race smitique.

S'il est,

au contraire, un don qui paraisse

appartenir en propre la race indo-europenne , c'est celui-l.

La race

tartare n'a

couru

le

monde que pour

dtruire; la Chine

et l'Egypte n'ont

su que durer et s'entourer d'un

mur;

les races
;

smitiques n'ont connu que le proslytisme religieux

la race

indo-europenne seule a t conqurante

la

grande manire

la manire de Cyrus, d'Alexandre, des Romains, de Char-

lemagne. L'Assyrie nous apparat cet gard

comme un

pre-

mier essai d'empire fond par une aristocratie fodale, ayant


ct
d'elle
,

comme en Mdie et en

Perse , une caste religieuse.


la classe

Nous sommes donc autoris rattacher


l'Assyrie
,

dominante de

au moins depuis

le viii* sicle,

la race arienne.

'

Cf.

M. Niebuhr,

Geteh. Atsurs

und Babels,

p.

i53

et suiv.
atiat. I,

C'est ce qu'a trs-bien

vu M. Kunik, Mlanges

629, 63o. (Voy. cependant Spiegel, Avetta, i" Excurs.


Alterthums, I; i85a.)

Dunker,

p.

53o

et

smT.

Gesch. des

70

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Quant au fond de
la

population

Ninive

comme dans
couschite,

la
la

Babylonie,

il

tait sans

doute smitique. Nos ides sur

race que, faute d'un autre

nom, nous appelons

ne

sont point encore assez arrtes pour qu'on puisse dire dans

quel rapport tait cette race avec les Smites , et

si elle

n'tait

elle-mme

Babylone

dans l'Ymen

en Ethiopie , qu'une

fraction particulire de la race smitique.


tain, c'est

Ce

qu'il

y a de cer-

que

la

plupart des localits d'Assyrie et de Baby-

lonie portent des

noms smitiques
des villes
:

ds la plus haute antiquit.

Tels sont les

noms

T'y

mam,

mentionne dans
1

le

plus ancien document relatif l'Assyrie [Gen. x,

1),

Gauga(^2iit=.

mle, Mespila;

et les

noms de

rivires

Zab ou Lycus
,

Xuxos), Zabate ou Caprus [l ^s.aSlJ.

capreaY Narraga, Nar-

malchan , Jlumen regium

(]3'?D

in:)^. Les

noms du grand

dieu

babylonien Bel, de la desse de


dieux assyriens

la fortune

Gad, ainsi que des

ib^mx,

"I^DJ:?,

"jiDJ, sont smitiques ou renIl

ferment au moins des lments smitiques.


tant

en faut dire auplusieurs

du composant pN (seigneur), qui entre dans

noms propres pxba

[cui Belus dominus est), etc. et peut-tre

mme du nom
Rois
(c.

de Smiramis. Enfin au deuxime Livre des

xvii; cf. Isaie, c. xxxvi),

on

voit

un envoy du

roi

Sanhrib,

nomm

Rabschak, entretenir une conversation


,

du

bas des remparts de Jrusalem avec les habitants

et le

grand

prtre Eliakim le prier de ne pas parler hbreu, mais aramen


(d'^D'in), afin

que

le

peuple ne puisse

le

comprendre. Son

nom

mme

(np_c^-3i) et celui

de son compagnon (onD-an) sont deux

noms de
9 Il

dignits

purement smitiques.

semble assez naturel de supposer, d'aprs ce qui vient


conjectur sur ces

M. Pott a

noms avec peu de hovhear (Zeitsckrift der d. m.


notes de l'dition Lemaire.

G.

(i859),p. o3-4o/i).
*

Pline, VI, XXX, 3 et 6

et les

LIVRE
d'tre dit,

I,

CHAPITRE

IL

71 cuni-

que sous l'une des

trois sortei d'inscriptions


effet

formes se cache un idiome smitique. C'est en

une opi-

nion gnralement admise

qu'il faut

chercher dans les langues

smitiques l'explication des inscriptions de la seconde espce


dites assyriennes et babyloniennes.

Et cette opinion,

il

faut le

dire, n'est pas seulement professe par les savants qui, avec

plus de hardiesse et d'ardeur que de philologie et de mthode


se sont lancs dans l'interprtation de textes peut-tre jamais

ferms pour

la science

elle est celle

de deux

hommes

les

plus
fait

dignes de servir d'autorit sur ce sujet, et qui, aprs avoir


faire l'interprtation des inscriptions

de

la

premire espce
foi

un pas
quand
est

dcisif, ont
les

eu

le

courage et

la

bonne

de s'arrter

moyens

d'investigation leur ont


les inscriptions

manqu. M. Lassen

persuad que, dans

cuniformes trilingues,

l'un des textes doit tre

en aramen. M. Eugne Burnouf, d'un

autre ct

aprs avoir consacr beaucoup de teips au dchifles

frement des inscriptions assyriennes, sentit lui manquer


instruments qui l'avaient
si

bien servi dans

le

dchiffrement

des inscriptions persanes, et s'arrta devant la conviction que


ces inscriptions couvraient

une langue smitique. Avec

cette
il

rserve scrupuleuse qu'il portait dans tous ses travaux,

ne

voulut pas rester sur


ses ressources , et
,

un

terrain

il

ne pouvait dployer toutes


suivi ,
il

donnant un exemple trop rarement

aima mieux

laisser indites

de vastes recherches, que d'abanet

donner quelque chose au hasard


lequel
il

de traiter un sujet pour

n'tait

pas spcialement prpar.


il

Quelle que soit la valeur de ces autorits,

est

remar-

quable que les personnes qui ont

fait

des langues smitiques

une tude particulire sont en gnral peu disposes voir une


langue smitique derrire l'criture cuniforme. La rpugnance
instinctive qu'elles

prouvent cet gard tient des raisons

72

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


trs-srieuses.

au fond
la

Les langues smitiques, en

effet,

de*

plus haute antiquit , ont eu leur alphabet propre , dont le

type est l'alphabet phnicien ; aucune poque , ni sur aucun


point

du monde une langue smitique ne


,

s'est crite

avec

un

alphabet diffrent de celui-l

l'alphabet himyarite et l'alisols,

phabet ghez eux-mmes, qui semblaient d'abord


trent aujourd'hui dans la famille

en-

des alphabets drivs du

phnicien

il

y a donc un alphabet smitique, insparable des

langues smitiques.
et l'alphabet

Que

l'alphabet phnicien dans l'antiquit

arabe au

moyen ge

aient t adopts par des


;

peuples qui jusque-l n'avaient point crit

que

l'criture cu-

niforme se

soit

applique indistinctement des langues qui


,

n'avaient pas d'alphabet propre

comme

les dialectes

non-smi-

tiques de l'Assyrie, de la Perse et de la Mdie, rien de plus

simple; mais qu'on

ait crit

avec ces derniers caractres des

langues qui avaient dj leur alphabet, et un alphabet plus


parfait, cela semble contraire toutes les analogies.

Ce qui confirme
pante
,

ce raisonnement de la manire la plus frap-

c'est

qu'en

effet

Ninive et Babylone

sur les briques

mmes ou
caractres

les

gteaux d'argile qui portent des inscriptions en

cuniformes, on trouve parfois des hiroglyphes

gyptiens et des inscriptions en langue et en caractres smitiques.


fouilles

Que

conclure de ce

fait

capital, dont les dernires

de M. Layard et de M. Fresnel ont fourni de

nom-

'

Les analogies smitiques que M. Spiegel croit dcouvrir dans l'criture cunip.

forme {Mnch^.Gel. Anz. 26 septembre i856; Gramm. der Huzw.

aS) ne

me

semblent pas fondamentales. L'expression avpian ypdfiyLaja a certainement dsign, dans l'antiquit, des inscriptions cuniformes (Diod. Sit. II, xiii, 2);

mais l'emploi indcis des mots

lettres

assyriennes, syriennes, chaldatques, ne perle

met de
tique,

tirer

de ce

fait

aucune induction. (Voy. Jacquet, dans

Journal asia-

mai i838,

p. iiia et suiv.

Quatremre, Mm.

sur

les

Nabat. p. ia6

129.)

LIVRE

I,

CHAPITRE

IL
tait insparable
il

73

breux exemples ^ sinon que chaque langue


son alphabet en Assyrie?

de

On

pourrait supposer,

est vrai,

que l'alphabet cuniforme, en qualit d'alphabet monumental,


pouvait s'appliquer des langues diverses, de

mme

que

M. Lassen

et

M. Layard^ ont suppos, non sans vraisemblance,

que l'alphabet smitique devait tre l'alphabet ursif de l'Orient


assyrien et persan. Mais la parit n'est pas entire; car on

comprend que des langues qui n'ont qu'un alphabet impraticable dans les relations prives

empruntent

ailleurs leur al-

phabet cursif, tandis qu'on ne concevrait pas qu'une langue


possdant un alphabet aussi parfait que l'alphabet smitique
se ft laiss crire

dans un caractre aussi imparfait

et aussi

compliqu que celui des inscriptions cuniformes. L'criture


alphabtique est depuis une haute antiquit
ticulier des
le privilge

parl'al-

Smites

c'est

aux Smites que

le

monde

doit

phabet de vingt-deux
crire sur les

lettres.

Comment supposer que, pour


langues smitiques, on les et

monuments

les

dpouilles de l'alphabet qu'on leur empruntait pour l'usage


priv
? Il est clair

que toutes ces considrations devraient c-

der devant un dchiffrement vraiment scientifique qui tablirait

que l'une des critures cuniformes recle une langue smi'

ne faut pas compter au nombre de ces anciens monaments de rpigraphie

smitique les plats de bronze portant des inscriptions en caractres hbraques et


e$tranghelo,

que M. Layard a trouvs Babylone,

et

que

l'on a voulu, bien tort,

rapporter l'poque la plus ancienne

du

sjour des Juifs en Assyrie. (Discoveriet


et suiv.)

m the ruitu ofNineveh and Babylon,

p.

609

Les ides magiques et caba-

listiques qui s'y rencontrent, et qui rappellent celles

des Gnostiques ou des Sabiens,

obligent de les rapporter une date bien plus rcente que celle qu'on voulait leur
attribuer.

M. Lvy

{ZeiUchrift der d. m. G.

(i855 ) ,

p.

465

et suiv. et Epigr. Bei-

trge ztir Ge$ch. derJuden, p.

267

et suiv.)

a pourtant dmontr que ces textes

ont t
*

crits

par des
la

Juifs.

Lassen, dans

p. 56a.

Layard,

ZeiUchrift fur die

Kunde

det Morgerdandet ,

tVI

(i845),

Discoveriet, etc. p. i55,

346.

74

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

tique; mais, jusqu' ce que cette dmonstration ait t fournie


(et
il

faut avouer qu'elle ne l'est pas encore),

on en sera r-

duit aux conjectures et aux opinions prjudicielles.


dire qu'avec le sentiment

Or je

dois
il

que

je

peux avoir du smitisme,

me

rpugne d'admettre qu'une langue purement smitique

ait

jamais t crite dans cet alphabet.


Je n'ignore pas que cette manire de voir est en opposition

avec celle de la plupart des savants qui se sont occups jusqu'ici

du dchiffrement des

inscriptions de la

deuxime espce;

mais je dois dire qu'aucune de leurs tentatives, quelque honorables qu'elles soient pour leurs auteurs, n'a

pu entraner
rsulte des

ma

pleine conviction.

La langue smitique qui


les

lectures de
toutes, ne

M. Oppert, par exemple,

plus autorises de

me

satisfait pas.

Cette langue ne ressemblerait

aucun des
en

dialectes smitiques

actuellement existants ^

S'il

est ainsi, avec

combien de rserve ne doit-on pas

se laisser et des

aller

au dangereux penchant de supposer des formes

mots inconnus dans une famille aussi homogne


te

et aussi limi-

que

la

famille smitique! Champollion dprcia parfois


le

sa

mthode en crant, pour


le

besoin de ses explications, des

mots dont
contraire,

copte ne prsente aucun vestige; j'ose dire, au

que Burnouf n'a jamais invent une seule forme

grammaticale sans y tre invinciblement conduit par l'analogie.

M. Oppert suppose que


deuxime espce
se

la

langue des inscriptions de


l'ehkili,

la

rapproche de

du mahri, en un
le

mot de
de
'

la

branche d'idiomes qui semble devoir porter


persuad du moins que ,
21 octobre i854.
{^Ouilines, I,

nom

couschite ^. Je suis

si

un

dialecte de

Oppert,

danslMt^um fronais,

M. Buosen dveloppe une hypothse analogue.

198

et suiv.

London, i85Zi.)

LIVRE

I,

CHAPITRE

II.

75

cette espce a t parl sur les

bords du Tigre et de l'Euphrate,

comme distinct de l'aramen. Qu'une langue demi smitique comme les idiomes couschites, ou mle de smitique et d'arien comme le pehlvi', ait t crite
cet

idiome y

tait

considr

en caractres cuniformes,

il

n'y a en cela rien d'impossible.

La

seule hypotbse qui rpugne est celle d'un dialecte pures^ent

smitique ,

comme

serait

l'aramen avec ses formes simples , sa


,

division rgulire de
classes, crit dans

la syllabe, ses articulations si

nettement
les

un alphabet

diffrent de celui

que

S-

mites eux-mmes se crrent pour leur usage personnel.


Je m'abstiendrai, en consquence, de faire usage, dans le

cours de cet crit, d'aucune interprtation des critures cuni-

formes de la seconde et de la troisime espce.

En supposant
incomplet

que plusieurs des

rsultats

annoncs arrivent un jour une

dmonstration rigoureuse,

mon

essai se trouvera
et l'on

dans quelques-unes de ses parties,

pourra
si

me

reproac-

cher de n'avoir pas tenu compte de travaux qui ,


cordait

on leur

une valeur pleinement

scientifique

seraient sans doute

de

la plus

haute importance pour

l'histoire des

langues smi-

tiques; mais ce serait l

un inconvnient moindre, mes yeux,


une place des donnes sur lesquelles

que celui d'accorder

ici

n'a point encore pass

un

contrle assez svre. S'il faut savoir

gr aux personnes qui s'aventurent sur ces terres inconnues,

en s'exposant mille chances d'erreur


plus grande rserve est

et

de non-succs, la
rsultats
et quel-

commande en prsence de
une mthode incertaine,

contradictoires, obtenus par

'

Plusieurs savants, tels que

M. Hoizmann (de Carisruhe),

creiait

que

les

inscriptions dites mediques sont conues dans

un idiome mixte de
t.

cette espce.
et

(Cf. ZeiUchrift der deutschen morgerdndchen GetelUchafL,


suiv.)

(i85i), p. i45

M. Chwolsohn {Die
les textes

Stabier, II,

i63

et suiv.) est arriv

aux mmes conclu-

sions

pour

assyro-babyloniens.

,,

^6

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

quefois prsents sans aucune dmonstration. N'est-on pas ex-

cusable de douter en pareille matire

quand on
les

voit

l'homme

qui

s'est fait le

plus grand

renom dans
les

tudes assyriennes

M. Rawlinson, soutenir que


les

Assyriens ne distinguaient pas


le sens, et
il

noms propres par


le

le son,

mais par

que, pour in-

diquer

nom
le

d'un roi, par exemple,

tait

permis d'em-

ployer tous les


ide;

que

synonymes qui rendaient peu prs la

mme

nom

de chaque dieu est souvent reprsent


les

par des monogrammes diffrents


trairement choisis ;

uns des autres

et arbi-

qu'un

mme

caractre se lisait de plu-

sieurs manires, et doit tre considr tour tour

comme
,

idole

graphique ou phontique , alphabtique ou syllabique selon


besoin de l'interprtation;

quand on

voit, dis-je,

M. Raw-

linson avouer que plusieurs de ses lectures sont donnes uni-

quement pour
il

la

commodit des

identifications,

que souvent

s'est

permis de modifier la forme des caractres pour les

rendre plus intelligibles^;

quand on

le voit, enfin, btir


chi-

sur ces frles hypothses une chronologie et un panthon

mriques de l'ancien empire d'Assyrie?


criptions dites mdiques, qui seraient
croire le
rait
le

Que penser
s'il

des ins-

crites,

fallait

en

mme
,

savant, dans

une langue o

la dclinaison se-

turque la structure gnrale du discours indo-europenne


les

pronom smitique,

adverbes indo-europens, la conju-

gaison tartare et celtique, le vocabulaire turc, ml de per-

san et de smitique ?

cette

mthode

je prfre encore celle


et

de M. Norris, qui, persuad

comme MM. Westergaard

de

Saulcy que la langue des inscriptions de la troisime espce


est scythique

ou

tartare , entreprend de les expliquer par l'os-

Voir les observations de M. de Longpe'rier, Revue archologique, a 5 aot


Saulcy,

i85o,etdeM. de
i853.

Aimum franais 28
,

mai, 11 juin, 17 septembre

LIVRE
liak et le tclirmisse
,

I,

CHAPITRE

II.

77

et

prtend nous donner, avec le secours


Il

des inscriptions, une grammaire scythique complte^.

faut

manquer bien profondment du sentiment de

la philologie

pour s'imaginer qu'en runissant sur sa table quelques dictionnaires on pourra rsoudre le
n'est

problme infiniment

dlicat,

s'il

pas insoluble , d'une langue inconnue crite dans

un

al-

phabet en grande partie inconnu. Lors

mme
les

que

la

langue

des inscriptions serait parfaitement dtermine, ce ne serait

que par une connaissance intime de tous

idiomes voisins

qu'on pourrait arriver donner avec certitude l'explication


et l'interprtation
1

grammaticale de ces textes obscurs.

o" Vers l'poque de l're chrtienne , les limites des langues

smitiques taient, du ct de la Perse, peu prs ce qu'elles


sont aujourd'hui, c'est--dire qu'elles s'tendaient jusqu'aux

montagnes qui limitent

l'orient le bassin

du Tigre

et

du Zab.

Deux mots de

la

langue de l'Adiabne, qui nous ont t con-

servs par Josphe^, sont


rois

purement aramens. Les noms des


il

de cette contre sont,

est vrai, persans;

mais je n'ose-

rais conclure

de l, avec M. Quatremre', que la langue du


:

pays ft mle de persan et de syriaque


gre porte ses

une dynastie trand'Armnie prsente

noms

avec

elle.

L'histoire

une
mais

foule de souverains avec des


le

noms

persans, sans que ja-

persan

ait t

la

langue de l'Armnie. La Msne


,

tait aussi

une province smitique comme


y

le

prouvent les noms

! kSevvrinyos

^w/wt;^,^*,

AtlfjiiXos, A.Ssvvtyao, Malechus,

donns par
'

les textes historiques et les


Soeietif, vol.

mdailles ^
i.

Journal of the royal Asiatie

XV,

part.

De beUo

JutL

1.

V,

c. ii, S

5; Antiqq.

1.

XX,

c. ii, S

3.
Stabier,

Mnwin

ntr

les Nabatetui, p.

68, laS, ia6.

Ghwolsohn, Di
Quatrerore
,

1.379.
* *

Cf.

Assemani, Bibl.

or. I,

Ai g.
1

Saint-Martin , Reeh.

tw la Mtne, p.

69

et sniv.

Joum.

des

. ,

78

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


11 Sous les Sassanides,
le

commerce des langues smidu Tigre


fut plus intime

tiques et iraniennes sur les bords

que

jamais. C'est cette poque qu'il faut rapporter le


singulier de la formation

phnomne

du pehlvi ou huzwresch^. Les ins-

criptions et les mdailles des Sassanides offrent le

mme
cet

ca-

ractre que le pehlvi, je veux dire le

mlange intime du smiidiome


^
:

tique et de l'iranien

^.

Le point de formation de

fut sans doute les provinces occidentales de la Perse


les

tous

emprunts smitiques qu'on y remarque

se rapportent

l'aramen. M. Spiegel croit pouvoir dsigner d'une manire

plus prcise la province nabatenne de Svad*; en effet, les


particularits smitiques

du pehlvi rappellent beaucoup

les

idiotismes

du

dialecte

mendate ou sabien, qui nous repr-

sente le nabaten. Ainsi , dans les mots emprunts par le pehlvi


toutes les gutturales se

confondent en x
cela a lieu
l'Irak.
1.

ndxV pour XDnV

aiLA pour KiDn, comme


les

dans

le

Talmud

et

dans

idiomes populaires de
628, 63

Sav. oct. 1857, p. 639,


et suiv.
^

Langlois, Numismatique
le

des Arabes, p.

Sg

Spiegei, Avesta, trad. I, p. 18 et suiv. et 3" Excurs.;

mme, Grammatik
mot
pehlvi,
et le

der Huzwreschsprache , p. i64, Vienne, i856. Pour i'tymologie du


voir deux passages importants

du Schah-naineh

I, p.

16, 20

(dit.

Mohl),

passage du Kitb el-fhriat sur les langues et les critures de la Perse [Journal des
Sav.
* 1

84 0, p. 4 1 4

et suiv. ).
1

Spiegel, Gi-amm. p.
;

66

et suiv.

Haug, Ueber

die

Pehlewi-Sprache , p. 5-6
liber

93-2 4

Gttingen, i854. Les diffrences que M. Weslergaard (Bundehesch ,

pehlevicus, prf.
criptions de

Havni, i85i) a signales entre


jie

le pehlvi et la

langue des ins-

Sapor I"

sont pas bien essentielles. L'opinion qui voit dans le


le parsi

peblvila langue des Parthes, remplace l'poque sassanide par

(Pott,

Indogenn. Sprachstamm, p. 59 et suiv. dans l'Encycl. d'Ersch et Gruber; Quatre-

mre,Joum.
'

de* Sar. juin et juillet

i84o),

doit aussi tre abandonne.

Pott, Etymol. Forsch. I, Einl. p. xxii.

Mohl, Le

livre des

Rois, I, prf.

p. xiii-xiT.
*

Haug,
der

op.

cit.

p. 9 5 et suiv.

Gramm.

Huzw.

p.

aA, 163

et suiv. Cf. Jour, asiat. aot-sept.

i86t,

p.

170-171, note.

LIVRE
Le pehlvi

I.

CHAPITRE

IL

79
qu'on

est sans contredit l'exemple le plus frappant

puisse citer d'un idiome mtis.

La pntration de
le

l'iranien et

de l'aramen y
et

est si

profonde , sous

rapport lexicographique

mme

sous le rapport grammatical, qu'on a pu se

demanla

der laquelle des deux familles doit tre considre


base, et laquelle conmie l'accessoire'.
Il

comme
les

ne parat plus dou:

teux que le fond vritable ne soit l'iranien

cependant

pro-

blmes

relatifs ce

langage trange sont loin d'tre rsolus.


si

On

a droit de se demander, par exemple,

un idiome qui
M. Spiegel

contrarie d'une manire aussi violente toutes les lois de la philologie

compare a jamais

une langue

parle.

n'y veut voir, avec toute raison, ce semble, qu'un genre de


style

convenu
est

et

prtentieux, analogue au persan moderne,


les

il

de bon ton de remplacer


la

mots persans par des

mots arabes. Dans


tique et le

plupart des cas, en effet, le

mot smi-

mot

iranien coexistent et peuvent tre indiffrem-

ment employs,
et le

peu prs
:

comme en

anglais le
les

mot roman
mots smi-

mot anglo-saxon

il

est

remarquable que

tiques ainsi introduits sont justement les plus essentiels, tels

que

ciel,

eau, pre, mre,

etc. L'tat

de scheresse

et

de paul'-

vret grammaticale oi tait dj rduit l'iranien a

pu,

poque des Sassanides , comme l'poque des dynasties musulmanes, favoriser


el-Jihrist,

cette intrusion^.

Un

curieux passage du Kitb

traduit

pour

la

premire

fois

par M. Quatremre',

W.

Jones, dans les Asiatie. Researehes de la Sodt asiatique de Calcutta,

t.

II, p.

52.
,

J. Mller,
la

Mm. sur

lepehlvi, dans le

JounuU

asiatique, aYiil

Lasseo
la
*

dans

ZeiUchriftfwr

dieKmde des Morg.


de Hfer,
1.

VI, p. 547.

1889.

Spiegel, dans

ZeiUchnftJur die

IVisa. der Spr.

1, p.

64

et suiY.

Spi^l, Gramm. p. i4 et suiv. 169 et suiv. Aretta, H. Haug {op. cit. p. 23 et suiv.) parait port exagrer
pehlvL
*

tradactioB, I, p. 57.
le ct

smitique da

Mm. sur

les

NabaL

p.

137-188.

Cf.

un autre passage,

ibid. p.

98. Peut-tre

80

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

semble appuyer bien fortement l'opinion de ceux qui regardent l'idiome dont nous nous occupons
ficiel,

comme un

style arti-

et

non comme une langue consacre par

l'usage

du

peuple dans l'une des provinces de l'empire persan.


S

IV.

11

nous reste discuter

les frontires

de

la
si

race smitique
la

du ct de l'isthme de Suez, et rechercher

langue copte,

qui nous reprsente avec une exactitude suffisante l'ancien


gyptien, doit tre range dans la

mme

famille

que l'hbreu,

l'arabe et le syriaque. Les premiers savants rui s'occuprent

du copte, Barthlmy, de Guignes, Giorgi, de Rossi, Kopp,


frapps de quelques analogies extrieures, s'emp/*essrent de

proclamer

la

ressemblance de cette langue avec l'hbreu. Rele

naudot avait dj aperu


ments,
et

peu de
le

solidit

de ces rapprocheoi il tablit

M. Quatremre, dans

savant

mmoire

pour
la

la

premire

fois le vritable caractre et

l'importance de
cette

langue copte \ n'hsita point dclarer que

langue

constitue

une langue mre

et sans analogie avec

aucun autre

idiome connu.

La mthode de

la philologie

compare close en Allemagne


, ,

au commencement de ce
rie d'efforts

sicle

a fait natre

une nouvelle
fit

s-

pour

classer la langue copte.


oii,

M. Lepsius
la

pa-

ratre
le

en i836 deux opuscules^,


) ,

par

comparaison des

singulier verset d'Esdras (it, 7

oi l'on

suppose gnralement une faute, s'exprcits.

plique-t-il par le

rapprochement des deux passages

Mm. sur
*

la langtie et la littrature de l'Egypte (Paris,

1808), und

p. 16.

Zwei sprachvergleichende Abhandlungen ,1. Ueber

die

Anordnung und VerwandtAlt-yEgyptiscJien

tchaft des Semitischen , Indischen, /Ethiopischen , Altpersischen

Alphabets. IL Ueber den Ursprung


Itido-germanischen, SemitiscJien

und

die Verwandtschaft der Zahlwortei' in der

und Koptischen Sprache ; Berlin, i836. (Voir

aussi
let

une

lettre

du

mme

savant publie par le D'

Wiseman dans
a* part.)

ses Confr.

sur

rapports entre la science et la religion rvle ,

I*' dise,

LIVRE
noms de nombre
tit

I,

CHAPITRE
il

IL

81

et

des alphabets,

chercha lablii l'iden-

originelle

des trois familles indo-europenne, smitique


il

et copte.

Toutefois

reconnaissait
distinct et

que

le

copte formait

un

rameau parfaitement

presque aussi diffrent du ra-

meau

smitique que celui-ci


la

l'est

du rameau indo-europen. Le copte, suivant


ce

M. Schwartze a soutenu

mme

thse ^

philologue, est analogue aux langues smitiques par sa gram-

maire

et

aux langues indo-germaniques par ses racines, mais,

en gnral, plus rapproch des langues smitiques par son


caractre de simplicit, par le

manque de
il

structure logique et

par

le

degr de culture auquel

est

parvenu.

M. Thodore Benfey, dans une dissertation spciale*, a


repris le parallle
cueilli avec

du copte

et

des langues smitiques, et re-

un

soin minutieux tous les faits grammaticaux qui

peuvent servir cette comparaison. La conclusion de son livre,


c'est

que

la famille

smitique doit se diviser en deux branches


:

spares par l'isthme de Suez

la

branche asiatique, renfer-

mant

toutes les

langues qu'on est convenu d'appeler smi-

tiques , et la branche africaine , renfermant le copte et toutes


les

langues de l'Afrique septentrionale jusqu' l'Atlantique. Ces


s'tant spares

deux branches,

une poque o

elles

poss-

daient encore leur fcondit organique, se sont dveloppes


part et en divergeant de plus en plus l'une de l'autre. Elles

forment ainsi dans


,

la famille

smitique , une division analogue

celle que constituent, dans la famille indo-europenne, la

branche celtique

la

branche slave , la branche germanique ,

etc.

lesquelles offrent tous les traits d'une vidente parent, quoi-

>

Do aUe JEgypten (Leipg, i8&3),


Grammatik {Ber\ia , i85o),

i* part. p.

976, io33, 90o3

et soir.

Koptisehe
*

p. 6-7.

Ueber das VerhUniu der /Egyptchen Sprache

zum SemitischenSpraehttamm;

[iCipzig,

18&&.
I.

82

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


dveloppement
fort diffrentes,
^

qu'elles aient suivi des lois de

par suite d'une scission originelle. M. Bunsen


conclusions.

a adopt ces
lui

La langue de l'Egypte reprsente pour


il

une

couche ant-historique du smitisme;

cherche dmontrer

que les formes

et les racines

de l'ancien gyptien ne s'expliquent

ni par l'arien ni par le smitique isols , mais par ces deux fa-

milles la fois, et qu'elles constituent en quelque sorte la transition de l'une l'autre.

M. Ernest Meier^

et

M. Paul Btticher^

ont soutenu la

mme

thse par des arguments emprunts la

comparaison des radicaux.


se

Du mme sentiment,
il

enfin, semble

rapprocher M. de Roug *, quand


et

insiste sur les analogies


,

du copte avec l'hbreu


monte dans

cherche tablir que


,

plus on re-

l'antiquit de la langue gyptienne

plus on y trouve

des ressemblances, surtout qu^nt la syntaxe, avec les langues


smitiques.

Ajoutons, toutefois, que ces divers travaux n'ont point pass


sans contradictions.
test contre l'abus

MM.
la

Pott^, Ewald^, Wenrich"^, ont pro-

de

mthode comparative applique des


^,

langues aussi dissemblables. M. Ewald surtout


'

propos
338
;

du

^gyptem

Stele in
;

der Weltgechichte , 1" livre, p. xi, xnt,


livre,

et suiv.
oj

(Hambourg, i845)
58

n* part. p. 69 et suiv. (Gotha, i856)

OulUnes
,

the philosophy of universal history, applied to

language and religion


le

1. 1

p.

83

et

suiv.

t.

II, p.

et suiv.

(Londres, i854), et dans

Report ofthe Brit. Ass.for

the advanc. of science (18/17), p.


^

aSi

et suiv.

Hebrisches TVurzelwrterbuch

(Manheim, i845), Anhang ber as

Ver-

hltniss des
'

Mgypt. Sprachstamtnes zum Semitischen.


1

J^w-ze//brc/mngn; Halle,

852.
p. igS. Paris,
t.

Mmoire sur

l'inscription

du tombeau d'Ahms,

i85i. (Extrail
III.)

des
^ * 7 *

Mm.

de l'Acad. des inscr. et belles-lettres , Savants trangers,

Hallische Jahrbcher, publis par Echtermeyer et

Ruge (i838),

p.

46i.

Gttingische gelehrte Anzeigen (i8i5), p.

196 4.

Wiener Jahrb. der


Zeitschrijt fur die

Lit.

t.

CXVIII

p. 1 49.
t.

Kunde

dis Morgenlandes ,
lien

(18 44), p. 435 et suiv.


les langues

Il

est vrai

que M. Ewald a plus tard admis un

de famille entre

smi-

LIVRE
livre

I,

CHAPITRE
le tort

II.

83
pareilles tentala

de M. Benfey, insista sur

que de

tives font la philologie,

en rpandant sur

mthode de
Les regretses

cette science

une

teinte de

vague

et d'arbitraire.

tables vivacits

que ce savant mle presque toujours


,

critiques enlvent
vations.

il

est vrai ,

beaucoup de force

ses obserles

On

ne peut nier, cependant , que trop souvent

comune

paraisons de ce genre ne se fassent, en Allemagne, sans

tude suffisante des langues qu'il


cette

s'agit

de comparer, et sans

profonde connaissance des lments du problme qui

seule peut inspirer

une pleine confiance dans

les rsultats

annoncs par l'auteur.


Je ne veux pas nier que beaucoup de rapprochements pro-

poss entre le dictionnaire copte et le dictionnaire smitique


n'aient quelque chose de sduisant
;

mais

il

m'est

difficile

d'ad-

mettre qu'ils constituent une dmonstration scientifique. Ce sont


des rencontres plutt que des analogies organiques
loi
:

aucune

dtermine n'y prside. Les ressemblances grammaticales

sont plus frappantes; cependant toutes n'ont pas

un

caractre
ici

galement dmonstratif. Les analogies de syntaxe prouvent


fort

peu de chose

elles tiennent

beaucoup plus un degr

de culture intellectuelle analogue qu' une identit primitive.

On ferait une liste


les

presque aussi longue que

celle

de M. Benfey,

des idiotismes qui se rencontrent la fois en hbreu et dans


plus anciens auteurs grecs, sans qu'on voult en conclure
le

que

grec et l'hbreu drivent d'une


,

mme source. Une pense


la

forte , vive

figure ,

une poque o

langue a encore con-

serv sa navet et sa libert, s'exprimera par des tours ana-

logues chez les peuples les plus divers. Le style d'Eschyle est
tiq[aes et le copte {Aut/hrliehet

Lehrbuch der hebr. Sprache, 6*

dit. p.

34)

mais
pas

cda

tient
ici.

un systme gnral sur Tunlt du langage , que nous n'avons

discuter

G.

84

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.

presque celui des potes hbreux. La posie runique des Scandinaves offre des analogies frappantes, pour le tour, avec l'an-

cienne posie parabolique des Smites.


la

En

voudrait-on conclure
?

parent des Grecs


Il est,

des Scandinaves et des Hbreux

je le sais, des analogies plus profondes et

beaucoup

plus considrables aux yeux des linguistes, qui semblent rattacher la langue copte aux idiomes smitiques. L'identit des

pronoms,

et

surtout de la manire de les traiter dans les deux


fait

langues, est assurment un

trange. Cette identit s'observe


les

jusque dans

les dtails

qui semblent

plus accessoires
(le

plu-

sieurs irrgularits apparentes

du pronom smitique

chandans

gement du n en
la thorie

"I

l'aixe, par exemple) trouvent

mme

du pronom copte une

satisfaisante explication.

PRONOMS ISOLS.
Copte.

Hbreu.
PJN et et

i^p. sing.
g'p. sing.

&KOK

mOK
2>nOV

en baschmourique

nTZ^K

nnx

pour nn:x

i"p.pl.
2* p. pi.

en baschmourique 2.n2>.\.

IJniX

nmTU
PRO>OMS SUFFIXES.
Copte.

DriNpour

nriiii

Hbreu.
^

i"p. sing. X
2' p. sing.

K
K

"^

3* p. sing.

q.

i"p.

pi.

U
D?

9' p. pi.

nrEU

Les analogies des noms de nombre, signales par M. Lep-

LIVRE
sius,

I,

CHAPITRE

II.

85
:

ne sont pas moins frappantes. Exemples CM2-'*=:D"'i^;'

ajowLT

= vhu

co

e?c?

cz^cyq

=
,

y2t?

ojJW-O'f n

n:D;?, etc. L'agglutination des mots accessoires, l'assimilation

des consonnes , le rle secondaire de la voyelle , son instabilit

qui la
cpii

fait

souvent omettre dans l'criture

sont autant de traits

rapprochent singulirement la grammaire gyptienne de

la

grammaire hbraque.

La

conjugaison elle-mme n'est


:

pas sans quelques analogies dans les deux langues


copte,

le

prsent

comme le

second temps des langues smitiques, se forme


la racine verbale
;

par l'agglutination du pronom en tte de


autres temps se forment au

les

moyen d'une composition semblable

celle qu'emploient les langues aramennes.

On

trouve, en

copte, l'emploi d'une forme causative analogue Vhtphil, et


la voix passive

est

marque

comme dans
la voyelle

les langues smi-

tiques, par

une modification de

du

radical.

La

thorie des particules offre aussi , de part et d'autre , quelques

ressemblances; la conjonction copte,

comme

la conjonction

arabe , est susceptible de rgime

>tUJ

etiam ipse;

-^qOK

cur

tu.

Enfin une entente analogue de la phrase et une con-

ception presque identique des rapports grammaticaux tablissent entre les


affinits.

deux systmes de langues d'incontestables

Mais ces

affinits suffisent-elles

pour ranger dans une


les

mme

famille les langues entre lesquelles on

observe? Sont-ce

de simples ressemblances
les

langues, ou des

comme on en remarque entre toutes analogies tenant une commune origine?


et, vrai dire, pres-

C'est ici

que

le

problme devient dlicat


Il

que insoluble.

implique une question de mthode sur la-

quelle, dans l'tat actuel de la linguistique,


dire de

on ne peut rien

bien prcis. L'histoire naturelle a des signes parfaitetablir les

ment dtermins pour

embranchements,

les classes,

86

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


;

les genres et les espces

la linguistique n'en a

pas

c'est

une

question de degr, sur laquelle l'apprciation individuelle de

chaque linguiste pourra


sification des

varier. Si l'on veut attribuer la clas-

langues en familles un sens positif, on doit faire


fait rel et

correspondre cette division un

historique. Elle

doit vouloir dire qu' l'origine de l'humanit le langage ap-

parut sous un ou plusieurs types qui ont produit, par leur

dveloppement, toutes

les diversits actuelles.

Or nous

n'a-

vons pas assez de lumires sur les temps primitifs pour abor-

der ce
dcider

difficile
si

problme. Le naturaliste

n'est pas oblig

de

chaque genre reprsente une forme de cration


:

primordiale
tat actuel

il

se contente

de dire que

les genres,

dans

l'-

de notre plante, sont irrductibles. Le linguiste,


qu'il fasse,

dont

les

hypothses impliquent, quoi

une assertion

historique, serait tenu quelque chose de plus; et pourtant


il

ne possde qu'un seul critrium pour tablir


:

la distinction

des familles

c'est l'impossibilit

d'expliquer

comment

le sys-

tme de l'une a pu

sortir

du systme de

l'autre

par des trans-

formations rgulires.
offrir

De l au

fait primitif,

qui seul pourrait


solide et claire-

aux

classifications linguistiques
,

une base

ment

intelligible

il

y a

un abme qu'aucun

esprit sage

ne

se

dcidera jamais franchir.

Du moins,

la question ainsi pose, Peut-on expliquer par


le

un dveloppement organique comment

systme des langues

smitiques aurait engendr le systme de la langue copte, ou rci-

proquement? il faut rpondre sans hsiter d'une manire ngative.

Des rapprochements comme ceux que

l'on signale sont

tout fait

insuffisants pour tablir une parent primitive.


,

Un

systme grammatical va tout d'une pice

et

il

est

absurde de

supposer que deux groupes de langues possdent en

commun

une moiti de leur systme grammatical sans se ressembler par

LIVRE
Tautre. Certes
il

I,

CHAPITRE

IL

87

nous

est difficile d'expliquer l'identit d'lles

ments en apparence aussi accidentels que

pronoms

et les

noms
du

de nombre. Quelle raison a


t

pu dterminer
la

les races di-

verses prendre le
singulier,
l'n

pour caractristique de
la

seconde personne

pour caractristique de

premire personne

du

pluriel?
les

Il

serait puril de le rechercher. Avouons pourtant

que

premiers

hommes

ont pu se laisser guider en cela par

des analogies qui nous chappent. La thorie du

pronom

tient

d'une manire

si intime la constitution

mme

de

l'esprit

hu-

main ,

qu'elle appartient presque

aux catgories de

la logique la

et doit,

conmie ces catgories, se retrouver partout

mme.

Les noms de nombre

se rattacheraient de trs-prs aux pro-

noms,
sius

s'il

fallait

ajouter foi aux vues ingnieuses que


la

M. Lep-

lui-mme, dans

seconde des dissertations prcites, a

mises sur ce sujet. Enfin, quelque trange que puisse paratre

un emprunt portant sur des lments


tiels,

linguistiques aussi essen-

on n'ose regarder un

tel

emprunt comme impossible,

quand on
n'est pas,

voit le pehlvi (dont la ralit


il

comme langue

parle

est vrai,

bien certaine)

offrir

des pronoms, des

noms de nombre, des prpositions, des


ct d'lments

conjonctions smitiques,

non moins fondamentaux appartenant aux

idiomes iraniens.

L'lment
la

le

plus essentiel sur lequel on puisse instituer


les flexions

comparaison des langues, ce sont assurment


et

du nom

du verbe; or

c'est

prcisment par ce ct que le

systme de la langue gyptienne diffre du systme smitique.

La langue gyptienne mrite peine de prendre rang parmi


les

langues flexions. Plus on remonte vers son tat primitif,

plus on trouve une langue analogue au chinois, une langue

monosyllabicpie , sans ciment,

si

j'ose le dire,

exprimant

les

modalits par des exposants groups, mais non agglutins

88

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la racine.

autour de
pleins,

Ces exposants sont eux-mmes des mots

qui dpouillent accidentellement leur signification pour

devenir des signes de grammaire.

On

ne peut voir un

effet

du hasard dans

ce fait,

que

l'criture

idographique se ren-

contre prcisment applique aux deux langues qui, par leur


structure, appelaient

pour

ainsi dire ce genre de notation.

Une langue habitue

donner chaque ide et chaque rap-

port son expression isole devait tre

amene

choisir

un

sys-

tme graphique analogue peignant


,

les

choses et leurs rapports


les

par un signe

indivis.
,

Au

contraire

on ne concevrait pas que


,

langues smitiques avec leurs flexions dlicates

se fussent cr

un instrument
alphabtique
tres, est
,

aussi

mal appropri leur nature.

L'criture

fonde sur l'emploi d'un petit nombre de caracdes traits les plus essentiels des langues smi-

un

tiques.

J'ajouterai propos de l'Egypte ce


tions de l'Assyrie et de la Babylonie.

que

j'ai dit

des

civilisa-

La

civilisation

gyptienne

envisage dans son ensemble, n'a rien de smitique. La langue


et l'esprit des

Smites nous apparaissent avec un

si

grand cale sein

ractre d'uniformit, qu'il

rpugne d'admettre, dans

de

cette famille, des branches qui s'loignent d'une manire essentielle

du type gnral. Les

traits

physiques de la race gyptout fait distincts^. Si

tienne s'offrent aussi nous


la

comme

langue

et l'histoire
difficiles

de l'Egypte prsentent des lments s,

mitiques

mconnatre

il

faut se rappeler

que

du-

rant plusieurs sicles, l'influence smitique fut trs-forte en

Egypte

^.

L'Egypte n'tait qu'une troite valle entoure de

Smites nomades qui vivaient ct de la population sden*

Voy. Nott et Gliddon, IncUgenous races of the Earth , p. loo et suiv.

.*

Movere, Die Phnizier,

I,

33

et suiv>

Journ. of

the royal Asiatic Society

(1854), p. 198.

LIVRE
taire, tantt

I,

CHAPITRE

II.

89

soumis,

Isral, tantt

comme nous le voyons pour les Benimatres, comme dans le cas des Hyksos, mais
du
Nil pors'ap-

toujours dtests [Gen. xlvi, Sli). L'troite valle


tait

seule le

nom

de

X;/^/ (terre noire); le reste

du pays

pelait A.i&jti l'ouest,

kpoia

l'est.

Cette seconde partie,


tait
:

l'on

ne voyait qu'un prolongement de l'Arabie,

oc-

cupe, alors

comme de
la terre

nos jours, par des Bdouins


,

on a

remarqu que
tait

de Goschen
fort

habite par les Isralites


la

elle-mme un dsert
^.

ressemblant

rgion smi-

tique de l'Asie
Il

faut donc former

pour

la

langue et

ia civilisation
si

de l'Ehami-

gypte une famille part, qu'on appellera,


tique.

l'on veut,

Au mme groupe appartiennent

sans doute les dialectes


:

non-smitiques de l'Abyssinie et de la Nubie

plusieurs mots

de l'ancien gyptien s'expliquent, dit-on, par ces langues 2. Des


recherches ultrieures nous rvleront
jectur, les langues indignes
et le
et le
si,

comme on

l'a

con-

du nord de

l'Afrique, le berber

touareg par exemple, qui paraissent reprsenter le libyque

numide anciens, doivent


*.

tre ranges dans la

mme

fa-

mille
le
Il

Une

particularit importante

du touareg

et

du berber,

prfixe

m pour la dsignation du gnitif, se retrouve en copte.


au moins, des dernires explorations diriges vers

rsulte,

le

centre de l'Afrique, que le touareg n'est que le berber det

gag de l'influence arabe ,


Bertheau,

qu'une famille de langues et de

'

Zw Gesck. der Isral, p. 3&0. Conf.


Inacript.

6?e>i.

ch. xlti.

De Roug,

du tombeau d'Ahtns,

Jadas, Etude dmonstr. p. 2o5 et suiv.

et

avril-mai

1862

et suiv.

p.

422

et suir.

Joum. Movers, Die


m

p. i84.

Asiat.
t.

mai 1847,

p.

455,

Phcen.

II, a* part. p.

364
x, et

Barth, Travels and

dite,

north and central AJrica, I,

Sammlung und Bearbeitung

central-afrikaniacher

Vokabularien ,

I,

ixxiv.

Pruner-Bey, dans le Bulletin de la Socit d'Anthropologie, 11,544, 546.

Le

^Ua

selon

M. Newman

se rattacherait la

mme

famiUe.

90

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


l'E-

peuples sut generis s'tend en Afrique depuis les oasis de


gypte et

mme

depuis la

mer Rouge jusqu'au Sngal, depuis

la Mditerrane jusqu'au Niger ^

Ce

qu'il est

galement permis d'affirmer, contrairement


c'est

une opinion souvent mise ^,

que

le

berber n'appartient

pas la famille smitique^. Sa position l'gard de cette famille


est

peu prs

la

mme que
distinct

celle

du copte tout en prsentant


;

avec l'hbreu de nombreuses affinits grammaticales , le berber

en

est

compltement

pour

le dictionnaire. Il a subi

une

longue influence smitique, par suite de

ses rapports avec le

carthaginois et l'arabe. Mais le touareg, qui n'a pas subi cette

invasion de mots trangers, nous offre

un

critrium

pour dis-

tinguer les altrations du gnie primitif. Sans cesse envahie en


effet,

depuis plus de mille ans avant

l're

chrtienne, par des

populations charianennes ou arabes*, l'Afrique septentrionale


devint rellement une terre smitique
,

non pas sans doute au


bassin du Tigre et de

mme

titre

que l'Arabie

la Palestine

le

l'Euphrate , mais en ce sens qu' une poque connue la race

smitique y a

fait

prdominer son idiome.

Il est

mme

remar-

quable que l'arabe ne fut rellement conqurant que de ce ct.


*

De Slane Appendice au tome IV de YHist. des Berbers


,

et suiv.

Faidherbe
et

d'Ibn-Khaldoun p. 4 9 5
,

dans
les

le Bulletin

de la Socit de gog. fvr. i85i, p. 35.

Reinaud, Rapports sur 7 et 8 aot i856,

travaux de

M. Geslin

et

de M. Hanoteau {Moniteur des


contemp.

du 6 aot 1867).

i5
the

sept.

1855,

p. /i36 et suiv.

Latham, dans
Office,

Vivien de Saint-Martin, Revue


le et suiv.

Report ofthe Brit. Assoc.for

advancement of science (18^7), p. 212 et suiv. 222

J.

Richardson,

matriaux imprims par le Foreign

non

livrs

au public. (La bibliothque

de
'

l'Institut

en possde un tirage.)
,

Cf.

Newman

dans

la Zeitschriftfr die

K. de* M.

t.

VI ,

p.

261, Sog-S 1 0,

etc.

M. de Slane
'

croit avoir retrouv

en berber

la triiitrit

des racines , les formes des

verbes et ies particularits des verbes faibles et dfectifs.

Voir les trs-utiles ouvrages de M. Hanoteau


1

Essai de grammaire kabyle,


1

Alger,
*

8 5 8 , et Essai de grammaire de la langue tamachek ( touareg ) , Paris ,


t.

86

Movers,

II, 3' part. p. 4i 2 et suiv.

LIVRE
Ni au nord, ni
l'est, il

I,

CHAPITRE

II.

91
la li-

ne russit reculer beaucoup

mite des langues smitiques, et ne put forcer l'obstacle que lui

opposrent
l'ouest,
il

le

persan, l'armnien et les dialectes tartares. \ ers

au contraire, sur une ligne prodigieusement tendue,

devint la langue vulgaire des pays conquis par l'islamisme.

Les traditions des Arabes sur leurs migrations anl-islamiques

en Barbarie \ traditions qui semblent empruntes aux fables


des Juifs sur le passage des Chananens en Afrique , n'ont sans

doute par elles-mmes aucune valeur historique


dent cependant un
fait rel
,

elles

rponla

aux profondes racines que

race arabe a dans ce pays, devenu en quelque sorte le sanctuaire

du smitisme

on peut dire, en
le

effet,

que l'Afrique da
le

nord, et en particulier

Maroc,

est

de nos jours

point du

monde o

l'esprit

arabe

s'est le

mieux conserv,

et

semble

le

moins prs de cder aux influences de l'tranger.


Il

semble, du reste, qu'une sorte de matrise intellectuelle


ait t confie

et

morale

la race smitique sur l'Afrique tout

entire.

En

religion, cet ascendant se trahit par les progrs

de l'islamisme, qui s'accomplissent de nos jours avec tant de


rapidit sur toute l'tendue

du continent
si

africain.

Dans

les

langues, la propagande smitique,

j'ose le dire, est plus

frappante encore. Non-seulement presque tous les idiomes in-

dignes ont admis une foule de mots smitiques pour expri-

mer
elle;
le
1.

les ides nouvelles

que

la race

conqurante portait avec


et orientale,

mais plusieurs langues de l'Afrique centrale


le

galla, le somauli, le dankali,

barari (voy. ci-dessous,

IV,

c.

I,

S 6), paraissent avoir suivi la

mme

ligne

que

le

copte et le berber, et avoir puis dans leur

commerce avec

les

langues smitiques des lments considrables de leur sys^

Voir, sur ce sujet,

une curieuse

lettre

d'Abd el-Kader au gnral Daumas

[Revtie des

deux tnondet , i5 fvrier i85&).

92

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

tme. Les idiomes primitifs de l'Afrique nous apparaissent ainsi

dans une sorte d'tat

mou

et incomplet,

qui attendait du

contact d'idiomes suprieurs son plein dveloppement. Cette


loi

importante de philologie gnrale recevra sans doute un

plus haut degr de prcision

quand

les

idiomes de l'Afrique

seront devenus pour la science europenne l'objet d'un exa-

men

suivi.

LIVRE

I,

CHAPITRE

III.

93

CHAPITRE
ORIGINE DES DIALECTES.

III.

HYPOTHESE D'UNE LANGUE SEMITIQUE


PRIMITIVE.

I.

Ds une haute antiquit nous trouvons

les

langues smi-

tiques divises en dialectes fort ressemblants l'un l'autre,

mais

dont chacun nanmoins avait sa physionomie distincte. Quelle


ide se former
rits?

du phnomne

primitif qui produisit ces va-

Comment

expliquer l'origine des dialectes et l'apparition


si

des proprits qui les caractrisent? L'homognit

frappante

de

la famille

smitique prte un relief tout particulier ce

problme ,

et fournit

pour

le

rsoudre des donnes auxquelles

ne conduirait pas galement l'tude des autres familles, dont


l'unit a t si

profondment

brise.
irie

Ecartons d'abord toute ide d'une

linaire,

en vertu

de laquelle l'une de ces langues serait mre et


ves, en sorte

les autres driil

que de

la plus

ancienne la plus moderne


le voulait

et filiation directe,

comme

l'ancienne philologie.

Les langues qui reprsentent de vritables individualits (je

ne parle pas des idiomes de seconde

et troisime formation

comme

le franais, l'hindoustani, etc.) se

produisent parall-

lement, et non
sont surs , et

comme
non

les

anneaux d'une

mme
s'il

chane; elles
elles

filles les

unes des autres. Nulle d'entre


en

n'a le droit de rclamer la primogniture, et,

est qui of-

frent

une physionomie plus ancienne, ce

n'est pas qu'elles aient

94
sur
les

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


autres l'avantage d'une vritable priorit, mais c'est

qu'elles ont t plus tt arrtes dans la srie


tions.

de leurs rvolu-

L'hbreu, par exemple, peut, en un sens, tre consi-

dr

comme

plus ancien que l'arabe; non pas que chronola

logiquement
seconde
,

premire de ces langues


la

soit antrieure la
,

mais parce que


la

premire
,

ayant moins vcu

s'est

moins dveloppe que


de puret
partient.
le

seconde

et

prsente ainsi avec plus


elle

systme primitif de la famille laquelle

ap-

Mais,

s'il

faut renoncer chercher

parmi

les dialectes ac-

tuellement existants l'idiome smitique primordial , ne peut-on

pas , du moins

admettre que ces dialectes tirent leur origine

d'une langue maintenant vanouie, qui serait le prototype

commun
ticuliers

de

la famille et aurait

renferm en germe

les

proc-

ds que les branches diverses se sont partags? Des

faits

par-

aux langues smitiques donnent,

il

faut l'avouer,
est la

cette

hypothse un grand air de vraisemblance. Telle

facilit

avec laquelle le systme des langues smitiques se laisse


tat plus simple

ramener un

qu'on est tent de croire

l'exis-

tence historique et la priorit de cet tat, en vertu du principe,


si

souvent trompeur, que la simplicit

est antrieure

la complexit.
les savants

De bonne heure

cette ide se produisit

parmi

vous l'tude des langues smitiques. Elle a t

adopte, au moins

comme

probable, par Michaelis, Adelung,


elle est

Klaproth, Gesenius, Guillaume de Humboldt, et

de-

venue, de nos jours, en Allemagne,

la

base d'un systme de

philologie compare dont nous aurons plus tard apprcier


la valeur
^.

J.

D. Michaelis, Supplem. ad Lex. hebr. p. 345 et

AS a.

J.

H. Michaelis,
,

notes au Trait de la posie des Hbreux de Lowth, leon 3*.

Adelung

Milhr. I,

Soi.

Klaproth,

Observation* tur la racines de langues smitiques, la suite

LIVRE

I,

CHAPITRE
actuel des

III.

95

On

sait

que, dans

l'tat

langues smitiques,

toutes les racines verbales sont trilitres; le petit

nombre de

racines quadrilitres qui se rencontrent en hbreu, en sy-

riaque et en arabe, ne sont pas des racines relles

ce sont des

formes drives ou composes, qu'on

s'est

habitu envisager

comme

des mots primitifs et simples. Mais les racines trilitres


le

elles-mmes ne sont pas


d'atteindre.
tires
tels

dernier degr auquel

il

soit

donn
en:

Parmi

ces racines,

en

eflFet, il

est des classes

qui ne sont

trilitres

que par une

fiction

grammaticale

sont les verbes dits concaves et gmins, qui restent bili-

tres et

monosyllabiques dans presque toute leur conjugaison.


,

D'autres classes de verbes

quoique plus rellement

trili-

tres, se distinguent

par

la faiblesse

d'une de leurs radicales

qui , dans certains cas , tombe , devient voyelle ou cesse de se

prononcer

tels

sont les verbes dits faibles ou imparfaits.

Le

rle de la troisime radicale

dans ces verbes

est si

peu importrilitre

tant qu'un

thme

bilitre, tel

que li, peut devenir

de plusieurs manires sans changer de signification (ni, ^^:,

mj),

et

que des verbes

trs-diffrents, tels

que

C?i3 et 2f3^,

identiques par deux de leurs radicales, s'empruntent souvent

de Prmctpe de Merlan , p. a 09.

Gesenios , Lehrfrehude der hebr, Spr. p.

83

et suiv. Gesch. der hebr. Spr. p. i5, et prface

de son Dictionnaire

(dit. alle-

xnande), p. h.

S. Luzzatto, Prolegomeni

ehraica, p. 81 et suiv.

ad una gramm. ragionata

dlia lingua

G. de Humboldt, Ueber die Vertchiedenheit des menschlile

chen Sprachbaues (introduct. YEssai ur

kawi, p. cccxxTi-<:ccrTii).

Ubrarum
suiv.

sacror. concord. (Leipz.

i84o),

praef.

J.

Frst,

Delitzsch, Jesurun, p.

i58

et

Dietrich (de Marbourg), Abhandlungen fur semilische Wortforschxmg

Leipzig, 1844.
tification

P. Btticher, fVurzelforschungen

Halle, i859, et

On t^ clasLe

Benlw, Aperu

of semitic

rooU

appendice

B au

t.

II

des Outlines de

M. de Bunsen.

gnral de la tcience comparative de langues, Pans, i858.

docteur ( depuis cardinal)

Wiseman

a dvelopp d'excellentes vues sur ce sujet

dans son second discours sur l'tude compare des langues, o des consquences
bien hasardes sont tires de principes en gnral trs-finement compris.

96

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

des temps l'un l'autre.

Enfin

les

verbes qui se montrent

constamment sous

la

forme

trilitre

ne sont pas, pour cela,

inattaquables l'analyse. Parmi leurs trois radicales, en effet,


il

en

est

presque toujours une plus faible que

les autres et

qui
'.

parat tenir moins essentiellement au fond de la signification

On est ainsi amen se reprsenter chaque racine comme essentiellement compose de deux lettres
auxquelles
s'est

smitique
radicales,
fait

ajoute plus tard

une troisime, qui ne

que modifier par des nuances


ne
sert qu'

le sens principal, parfois

mme

complter

le

nombre

ternaire.

Les monosyllabes

bilitres

obtenus par cette analyse auraient servi , dans l'hypo-

thse que nous exposons, de souche

commune

des groupes

entiers de radicaux trilitres offrant tous


signification.

un mme fond de

Ce

seraient l, en quelque sorte, les lments

premiers

et irrductibles des

langues smitiques.

En

effet,

presque tous ces radicaux


tope, et,
s'il

bilitres sont

forms par onoma-

est

permis d'essayer quelques rapprochements


,

entre la famille indo-europenne et la famille smitique

c'est

assurment de ce ct

qu'il faut les chercher.


,

Aux deux

lettres 13

par exemple

semble attache

l'ide

de

gratter, racler;

nous

les

retrouvons dans les verbes aij, T)3


tij, e;n3, qui, tous, semblent

mi, n3,
offrir

biJ, D")3, D"i3, yia,

un

sens identique.
lettres
"iD

Aux deux

semble attache

l'ide

de sparation de
,
:

rupture; on les retrouve dans toute la srie


'

i"iD,

OD,

fe^"iD,

Ajoutons que

la trilitrit n'exclut

pas

le

monosyllabisme, grce

la

ma-

nire dont les langues anciennes envisagent certains groupes d'articulations. Tr,

dans
dans

les inscriptions
le

cuniformes persanes , est reprsent par un seul signe

mot

patris, ces deux lettres ne forment rellement qu'une seule articulabilitre.

tion. Prit,

en sanscrit, n'est qu'un monosyllabe


,

Les liquides

et les aspires

ne sont que des demi-voyelles


racines.

qui ne prjudicient point au monosyllabisme des

LIVRE
Efns, yiD, pnD, iid,

1,

CHAPITRE

II.

97

ms,

0")D, vid,
:

cissement de la premire radicale

ms; et, avec un adouK"!3, ma, "na, e?i3, ni3,


sifflante
:

n3;

et,

par

le

changement du i en

nsD, nsD,
"7113,

y^D, D2D, ySD,


h'iii

Vm,

2?23,

133, N3,
:

pT3,

1t3,

1113,

etc.

De mme en arabe

^ji, o^j^^ dPJ^* py

<4r*

Les deux articulations fondamentales yp, exprimant l'ide

de couper, donnent
lin, ni3,

ysp, Dop, n:

nia, g3,

vu,

'pj,

"ira,

np, ma,
riDD
, ,

)n3,

na, ysn, 3sp, nsp, )sp, ysp, isp,


:

HDD , DD3 ,
^oJJi
7

DDH nSH. Arabe ki


etc.

<-Ja*

vk ^-ikS JJa
, ,

<xj>

Xi

Ainsi le sens nous apparat partout attach deux articulations fondamentales, qui s'adoucissent, se fortifient, se

com-

pltent de mille manires

selon la

nuance

qu'il s'agit d'expria,

mer, ysp dsigne


et

l'ide

de briser avec plus de force que

yiD ,

l'ide

de sparation avec plus d'clat que Dis ; mais

c'est

toujours une
fait

mme

ide,

comme

c'est

toujours

un mme
une

son qui

l'me de ces diverses sries.

On

arrive ainsi

langue monosyllabique, sans flexions, sans catgories grammaticales, exprimant les rapports des ides par la juxtaposition

ou l'agglutination des mots; une langue, en un mot,

assez analogue aux formes les plus anciennes de la langue chinoise.

Un

tel

systme devrait sans doute tre considr


l'tat actuel

comme
?

logiquement antrieur

des langues smitiques ;

mais est-on en droit de supposer


Voil sur quoi

qu'il ait

rellement exist

un

esprit sage, persuad qu'on

ne saurait

deviner a priori les voies infiniment multiples de l'esprit hu-

main, hsitera toujours

se prononcer.

Comment
labique
lution?

concevoir, en effet, le passage de l'tat monosyl-

l'tat trilitre?

Quelle cause assigner cette rvo-

quelle poque la placer? Serait-ce,

comme

le disaient

98

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


les

navement

anciens linguistes, lorsque les ides se multi-

plirent et qu'on sentit le besoin d'exprimer plus de nuances,

ou,

comme

Gesenius inclinait

le croire

\ au moment de

l'in-

troduction de l'criture? Est-ce par hasard, est-ce d'un

commun
ne pour-

accord que se
rait citer

fit

cette innovation

grammaticale?

On

un

seul exemple d'un pareil changement.


le

L'homme

ne complte pas plus


dlibr.

langage qu'il ne l'invente de propos

La raison

rflchie a bien

peu de part dans


Il

la craelles

tion et dans le

dveloppement des langues.

n'y a
les

pour

ni conciles ni assembles dlibrantes;

on ne

rforme pas

comme une
les

constitution vicieuse. Les idiomes les plus beaux,

plus riches, les plus profonds, sont sortis, avec toutes leurs

proportions , d'une laboration silencieuse et qui s'ignorait elle-

mme. Au

contraire, les langues manies, tourmentes, faites


,

de main d'homme portent l'empreinte ineffaable de cette origine dans leur

manque de

flexibilit, leur

construction pnible,

leur dfaut d'harmonie.

L'homme

primitif put, dans ses prel'difice

mires annes, construire sans travail


car les mots facile et
difficile

du langage;

n'ont pas de sens appliqus au

spontan; mais
suffit

la rflexion tout

devient impossible

le

gnie

peine aujourd'hui pour analyser ce que l'esprit de l'en-

fant cra de toutes pices et sans y songer.

On

ne saurait admettre dans

les

langues aucune rvolution


le

artificielle et

sciemment excute. Or
l'tat trilitre est

passage de

l'tat

mo-

nosyllabique
faire sans

de ceux qui n'auraient pu se

une trs-grande

rflexion.

Les seules langues monol'est

syllabiques que nous connaissions, celles de

de

l'Asie,

ne

sont jamais sorties de leur tat. Rien n'autorise, par cons-

quent, h transformer en

fait

historique l'hypothse du
,

mono-

syllabisme primitif des langues smitiques


'

hypothse qui n'est

Lehrgehude der hebi\ Spr. p. 18 5- 186.

LIVRE

I,

CHAPITRE

III.

99

au fond qu'une manire commode de


Sans doute
smitiques
le

se reprsenter les faits.


,

thme fondamental de

la racine

dans

les

langues

comme dans

toutes les autres, fut gnralement


l'a dit

monosyllabique, puisqu'il n'y a gure de motif, conune

G. de Humboldt^, pour dsigner, tant que les mots simples


suffisent

aux besoins, un seul objet par plus d'une syllabe,

et

que

d'ailleurs,

en cherchant reproduire l'impression du de-

hors, impression rapide et instantane,


saisir

l'homme ne dut en

que

la partie la

plus saillante, laquelle est essentiellela

ment monosyllabique. Mais dans


prit

synthse primitive de

l'es-

humain,

l'accessoire

ne se distinguait pas du principal;


tout, avec l'ensemble de ses

l'ide se produisait

comme un

circonstances.

Le Smite n'aura pas commenc exprimer l'ide


le

de briser par

monosyllabe 1D, d'o seraient drivs post-

rieurement

y"!D,

^D,

etc.

Toutes ces variantes du thme priet

mordial ont d coexister ds l'origine ,


tion logique,

ID n'est qu'une abstracil

un

lre de raison, formant,

est vrai, l'essence

des mots prcits, mais n'ayant jamais eu d'existence isole.

De mme pour

la

racine ij, j'imagine que chacun, l'ori-

gine, conjuguait ce verbe sa manire, l'un sur le type n:,


l'autre sur le type

n:, un

troisime sur le type

m:,

et ainsi

la varit actuelle, loin d'tre

l'panouissement de l'unit pri-

mitive, n'est
treinte

que

la continuation peut-tre

amoindrie

et res-

de la varit primitive.
des con-

La formation des catgories grammaticales prte

sidrations analogues celles que nous venons de dvelopper.

En

analysant les langues les plus anciennes, on voit peu peu

s'effacer les limites

de ces catgories,

et l'on arrive

une ra-

cine fondamentale qui n'est ni verbe, ni adjectif, ni substan'

Leber die Verschiedenheit des menschl Sprachb. (introd.

p. cccLxxxix et suiv.

LeHre Abel Rmutat,

YEuaisur

le

hawi),

p.

84-85.

100
tif,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


mais qui
est susceptible

de revtir ces diffrentes formes.


il

Est-ce dire que dans l'tat primitif

n'y eut

aucune division
indivise, ru-

des parties du discours?

Non

certes.

La racine

nissant en puissance les rles divers que les progrs de la rflexion ont depuis spars, n'a jamais exist l'tat abstrait.

L'ide s'est exprime tout d'abord avec son cortge de dter-

minatifs et dans une parfaite unit.

On

ne peut donc envisager

la .supposition

d'un tat mono-

syllabique, bilitre et sans catgories grammaticales, dans les

langues smitiques, que


tisfaisant ce besoin
la complexit actuelle

comme une hypothse


l'esprit

artificielle, sa-

de

qui nous porte expliquer

par

la simplicit primitive.

On

se figure

trop souvent que l'lment qui parat simple, relativement

nos procds analytiques, a d prcder chronologiquement


tout dont
il

le

fait partie. C'est l

un

reste de la

mthode des

sco-

lastiques, et de la tendance qui portait l'ancienne philosophie

substituer des conceptions logiques aux considrations historiques et exprimentales. Loin de dbuter par le simple,
prit
l'es-

humain dbute en

ralit

par

le

complexe

et l'obscur; son
la

premier acte renferme en germe


la plus

les

lments de

conscience

dveloppe

tout y est entass et sans distinction. L'a-

nalyse dcouvre ensuite des degrs dans cette volution spon-

tane; mais

c'est

une grave erreur de

croire
,

que

le

dernier

degr

auquel nous arrivons par l'analyse

soit le

premier dans

l'ordre gnalogique des faits.

IL

La question des

dialectes

est rsolue, notre avis,


Il

par

les

observations qui prcdent.

semble au premier coup d'il


l'unit

que rien
diversits

n'est plus naturel

que de placer

en

tte des

et de se reprsenter les varits dialectiques

comme

LIVRE
sorties

I,

CHAPITRE

111,

IQl

d'un type unique et primitif. Mais des doutes graves

s'lvent

quand on

voit les langues se morceler, avec l'tat

sauvage ou barbare, de village village, je dirais presque de


famille famille.

Le Caucase

et l'Abyssinie ,

par exemple pr,

sentent sur

un

petit espace

une immense quantit de langues,

entirement distinctes. Le nombre et la varit des dialectes de


l'Amrique frapprent d'tonnement M. de Humboldt. Et pourtant ces diversits

ne sont rien en comparaison de


:

celles

qui
l'-

sparent en gnral les langues de l'Ocanie


tat

c'est l

que

sauvage a pouss jusqu'aux dernires limites ses


les races
,

effets

de

dsunion et de morcellement. Chez

ainsi places

au plus bas degr de

l'chelle

humaine

la

langue n'est plus

gure qu'un procd sans tradition , dont on a peine , au bout


de quelques annes, reconnatre
l'identit.

Ces faits nous semblent suffisants pour prouver l'impossibilit


d'une langue homogne, parle sur une surface considrable,

dans une socit peu avance. La


les

civilisation
il

peut seule tendre

langues par grandes masses;

n'a t

donn qu'aux so-

cits

modernes de
et

faire

rgner un idiome sans dialectes sur

tout

un pays,

encore les langues arrives ainsi l'universalit

sont-elles presque toujours des langues

purement

littraires,

comme
de

la lingtia toscana,

commune

tous les

hommes

instruits
si

l'Italie.

Si la langue grecque, parle par


la nature, a

un peuple

heu-

reusement dou de
dialectes

compt presque autant de

que

la

Grce comptait de peuplades diffrentes^,


les

peut-on croire que

premiers hommes, qui se possdaient

peine eux-mmes et dont la raison tait encore

comme un

Sans doute

cette diversit n'existait pas


,

au moment o
;

les Hellnes, runis

en un seul corps de naticn


sante est d'ordinaire
la diversit

pntraient dans la Grce

mais une troupe envahisse fixe et se multiplie,

peu nombreuse , et du moment qu'elle


droitau

ne tarde pas reprendre ses

102
songe
,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


aient obtenu le rsultat auquel les sicles les plus r-

flchis ont

eu peine atteindre
il

Loin donc de placer l'unit

l'origine des langues,

faut envisager cette unit

comme

le

rsultat lent et tardif d'une civilisation avance.

Au commen,

cement

il

Y avait autant de dialectes que de familles

de con-

frries, je dirai

presque d'individus. Chaque groupe formait

son langage sur un fond dj traditionnel, mais en suivant son


instinct, et

en subissant

les influences

que

le climat, le
la

genre

de vie
les

les aliments exeraient sur les

organes de

parole et

oprations de l'intelligence.

On

parlait par besoin social et


la

par besoin psychologique, sans se proccuper de

conformit

du langage que

l'on parlait avec

un type

autoris. Les linguistes

ont t surpris de trouver, dans des langues rputes barbares,

une

richesse de formes laquelle atteignent peine les lan-

gues cultives. Rien de plus vrai, pourvu que l'on accorde

que

cette varit, c'est l'indtermination

mme. Les langues

qu'on peut appeler primitives sont riches parce qu'elles sont


sans limites.

Chaque individu a eu
;

le

pouvoir de

les traiter

presque sa fantaisie

mille formes superflues se sont pro-

duites, et elles coexistent jusqu' ce

que

le

discernement gramvgtation

matical vienne s'exercer. C'est

un arbre d'une

puissante, auquel la culture n'a rien retranch, et qui tend


ses

rameaux capricieusement

et

au hasard. L'uvre de

la

r-

flexion, loin d'ajouter cette


tive
:

surabondance, sera toute ngaet fixer. L'limination s'exer-

elle

ne

fera

que retrancher

cera sur les formes inutiles; les superftations seront bannies;


la

langue sera dtermine, rgle,

et,

en un sens, appauvrie.

L'exubrance des formes, l'indtermination, l'extrme varit


lis
,

la libert sans contrle sont des caractres troitement

entre eux.

La recension grammaticale

n'est

jamais qu'une

simplification dans la richesse excessive des langues populaires

LIVRE
et

I,

CHAPITRE

III.

10^

un choix parmi

les

procds qui faisaient double emploi.

On
et
les

trouve dans presque tous les idiomes des

pronoms

et des

verbes qui ne possdent point la srie complte des flexions,

supplent leurs lacunes en empruntant d'autres mots


formes qui leur manquent
:

eyi), (xov; (^po), o), vyxa>;


]T\}

fero, tuli; nj7Cf et

nn? en hbreu; an^ et

en aramen. Per-

sonne ne

croit sans

doute queyro,

tuli,

soient les temps d'un


l'tat actuel

mme
de
la

verbe.
,

Ce sont deux verbes incomplets dans


et qui
,

langue

aprs avoir vraisemblablement exist d'une

manire indpendante, n'ont pu chapper l'limination des


superfluits qu'en soutenant leurs dbris l'un par l'autre, et

formant un verbe factice

qui seul est arriv la conscration

grammaticale. Ainsi un langage illimit, capricieux, indfini,


tel

parat avoir t l'idiome primitif de

chaque race

et si l'on

convient d'appliquer aux varits qui se produisaient alors le

nom de dialectes au lieu de placer avant les dialectes une langue


,

unique

et

compacte,

il

faudra dire, au contraire, que cette

unit n'est rsulte que de l'extinction successive des varits


dialectiques.

Est-ce dire que tous les dialectes eurent ds Torigine leur


existence individuelle; qu'il y en avait

un qui

tait le

syriaque,

un autre qui
doute
:

tait l'hbreu

un autre qui

tait l'arahe?

Non

sans

c'est

une poque bien postrieure que certaines pro-

prits grammaticales sont devenues, en se groupant, le trait


disrinctif

de

tel

ou

tel

idiome. Ces proprits existaient d'ahord


la

dans un mlange qu'on a pu prendre pour


qui n'tait que
la

synthse, mais
ni

confusion. L'esprit

humain ne commence

par
est

la

synthse, ni par l'analyse, mais par le syncrtisme. Tout

dans ses premires crations, mais tout y est

comme

n'tant

pas, parce que tout y est sans individualisation ni existence


distincte des parties.

Ce

n'est qu'au

second degr du dvelop-

104

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

peraent intellectuel que les individualits commencent se dessiner avec nettet, et cela,
il

faut l'avouer, aux dpens de l'u-

nit, dont l'tat primitif offrait

au moins quelque apparence.


,

Alors c'est la multiplicit qui

domine jusqu' ce que

la syn-

thse venant ressaisir les lments isols, qui ayant vcu

part ont dsormais la conscience d'eux-mmes , les assimile de

nouveau dans une unit suprieure. En un mot,


confuse et simultane des varits dialectiques
,

dpendante des dialectes,


unit plus tendue
,

existence

existence in-

fusion de ces varits dans

une

tels

sont les trois degrs qui correspondent


trois

dans

la

marche des langues aux


,

phases de toute existence,

soit individuelle

soit collective.

La formation des

dialectes de la langue grecque a soulev

des questions analogues celles qui viennent d'tre traites

pour

les

langues smitiques, et

les meilleurs

grammairiens

les ont rsolues

dans

le

sens que nous avons indiqu. Les

pomes

homriques prsentent simultanment employs des idiotismes


qu'on donne pour de l'olien
,

du dorien de
,

l'attique. Si la dis-

tinction des dialectes et t parfaitement nette l'poque de


la composition

de ces pomes, un pareil mlange et pch

contre toutes les rgles du

bon

sens. Il faut

donc admettre

pour

ces sicles reculs

un

tat d'indcision oii coexistaient les

diverses particularits qui sont ensuite devenues la possession

exclusive de tel
franais

ou

tel dialecte

C'est ainsi
la

que de vieux mots

tombs en dsutude dans

langue cultive sont res,

ts populaires

dans quelques provinces

et

que des mots d'usage

commun

dans l'ancien allemand ne sont plus employs de nos

jours que dans les patois locaux.


'

Conf. Matthise, Gramtn.ra. de la langue grecque,

t.

Gai! et Longueville).

Am. Peyron

I, p.

et suiv. (trad.

Origine dei tre illustri dialettigreciparagonata

con quella delV eloquio illustre italiano.

(Mm. de TAcad. de Turin,

II* srie, I.)

LIVRE
Plusieurs faits, dont
il

I,

CHAPITRE

III.

105
il

faudrait se garder,

est vrai, d'exa-

grer la signification , se runissent aux inductions qui prc-

dent pour tablir


tiques. Ainsi les

la

promiscuit primitive des dialectes smiles plus

noms propres

anciens des histoires


:

hbraques offrent beaucoup d'aramasmes

ex.

njn, nnini, etc.


,

Les fragments archaques insrs dans


de Balaam ,
le

la

Gense

les maschal

cantique de Dbora

renferment aussi des traces

nombreuses du mlange des

dialectes. C'est

en ce sens que

M. Movers a pu soutenir
un
livre

le

principe, que les aramasmes, dans

hbreu , sont

la

preuve d'une trs-rcente ou d'une trs-

ancienne composition ^ D'extrmes prcautions, toutefois, sont


ici

commandes. En ce qui concerne

le

Livre de Job, par


et des

eremple, on a voulu conclure, des arabismes

aramasmes
les autres
oi les

qu'on croyait y trouver, qu'il a t compos avant tous

monuments de

la littrature

hbraque, une poque

divers idiomes smitiques n'taient pas encore distincts ^. Mais


cette opinion
livre

ne saurait

tenir devant la critique. L'hbreu

du

de Job

est trs-pur, et,

en tout cas, une ligne de dmar-

cation fort sensible spare les aramasmes des

morceaux ar-

chaques,

tels

que

le

cantique de Dbora, et les aramasmes

des ouvrages qui ont t crits sous l'influence chaldenne.

Quelques

faits tablissent,

d'un autre ct, la sparation des


fort recule.

dialectes smitiques

une poque

Les noms des

tribus arabes mentionns dans les parties les plus anciennes

de

la

Gense sont quelquefois prcds de Taiticle

el,

et

nous

offrent, par consquent,

un des

traits caractristiques

del
la*

langue arabe. Laban (Gen. xxxi, lij)

nomme

en aramen

Krmns;

le

monument que Jacob

a appel en hbreu lyhi.

Ce

ZeiUckriftfar Phil. tmd kathol Tkeol (Bonn), XVI, 167.


Conf. J. H. Micbaelis, notes au trait de la Poiie sacre de$ Bbreux, de
3* et 3a*.

Lowlh, leons

106

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


doute qu'un thme tymologique sur
aprs coup
,

n'est l sans

le

nom

de

Gahad,

fait

comme on en

rencontre tant dans la

Gense; mais ce passage nous atteste au moins qu' l'poque on


la tradition se
distincts.
Il

forma

les

deux dialectes taient parfaitement

faut donc

comprendre

les dialectes
,

en linguistique , de
,

la

mme manire que l'on entend


constitues, c'est--dire

en histoire naturelle
fait actuel

les espces

comme un
si

et

dsormais

permanent, sans rechercher


taient

les diversits

prsentes exis-

ou non
qui

l'origine.

Chaque
lui

dialecte porte son caractre

naturel,

suffit

pour

assurer

une

existence indpen-

dante. Les langues toutefois, tenant intimement au caractre variable et progressif des facults
stabilit des espces
les rvolutions

humaines, n'ont pas

la

de

la nature.

Elles participent toutes

de

l'histoire et

de

l'esprit

humain,

et

peuvent,

en se combinant dans des proportions diverses, engendrer des


idiomes nouveaux qui sauront eux-mmes, par l'originalit des
,

lois

du mlange,

arriver

un cachet

individuel.

Ce sont

ces

rvolutions que nous allons exposer, en traant le tableau des

fortunes diverses par lesquelles ont pass les diverses langues

smitiques, depuis les temps historiques jusqu' nos jours.

LIVRE DEUXIEME.
PREMIRE POQUE DU DVELOPPEMEM DES LANGUES SEMITIQUES.
PRIODE HBRAQUE.

CHAPITRE PREMIER.
BRANCHE TRACHITE (^HBRtu).

1.

L'histoire gnrale des langues smitiques se divise,

pour

nous, en

trois

priodes bien distinctes. La premire, reprsente


vi* sicle

par Yhbreu, s'tend peu prs jusqu'au


re, c'est--dire jusqu'au

avant notre

moment

oii

la

langue hbraque

cde l'influence prpondrante de l'aramen. La seconde,

que nous appellerons aramenne,


le

et qui est,

en quelque sorte,
vi' sicle

moyen ge

des langues smitiques, s'tend depuis le


?ii' sicle

avant notre re jusqu'au

aprs

J.

C. c'est--dire jus-

qu'au

moment o

l'arabe

prend une importance dcisive en


,

Orient. Enfin la troisime priode

durant laquelle Yarabe ab-

sorbe et

fait

oublier toutes ses surs, s'tend depuis le sicle


,

de l'hgire jusqu' nos jours. Cette division correspond

comme

on

voit, la division
:

mme

des dialectes smitiques en trois

familles

famille

du nord ou aramenne, famille du milieu ou

, ,

108

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


du sud Ou
celles

chananenne, famille
trois divisions sont

arabe. C'est qu' vrai dire ces

moins

de
,

trois

langues distinctes que

de

trois

ges d'une

mme

langue de

trois

phases par lesquelles

a pass le langage smitique, sans jamais perdre le caractre

primitif de son identit.


Il

importe d'ajouter que cette division, pour rester vritable


et avec trois res-

ne doit tre prise que dans un sens gnral,


trictions importantes.

iLes idiomes remplacs par un autre,


,

l'hbreu par l'aramen, le syriaque par l'arabe


sent pas

ne disparais-

pour cela entirement

ils

restent langue savante

et sacre, et, ce titre, continuent d'tre cultivs

longtemps

aprs avoir cess d'tre vulgaires. C'est ainsi qu'une partie trs-importante de la littrature syriaque ne s'est produite que

depuis l'hgire ;

c'est ainsi

que des ouvrages

essentiels

du caque
ces

non hbraque n'ont

t crits qu'aprs la captivit, et


crites

deux langues sont encore

de nos jours dans

les reli-

gions respectives qui les ont adoptes. 2 Cette succession des


trois

langues smitiques ne peut signifier que chacune


parle en

d'elles

ait t

mme

temps dans toute l'tendue des pays


;

occups par la race smitique

elle signifie

seulement que
et re-

chacun de
prsenta
,

ces trois dialectes fut tour tour

dominant,

son jour,

le

plus haut dveloppement de l'esprit

smitique. Toute l'histoire intellectuelle des Smites, en effet,


se partage,

comme l'histoire des langues smitiques elles-mmes


:

en

trois

phases

hbraque, chaldo-syriaque

et arabe. 3 Cette

division enfin

ne doit point tre entendue d'une manire ab-

solue , mais seulement par rapport l'tat de nos connaissances.


Ainsi
il

parat certain qu'il y a eu Babylone

un mouvement de
celui des Isralites

littrature smitique parallle


et des

ou antrieur

Chananens; mais ce mouvement, n'tant reprsent par


texte qui soit

aucun

parvenu jusqu' nous dans

sa

langue ori-

LIVRE
ginale , est

II,

CHAPITRE

I.

109

comme

s'il

n'tait

pas relativement au genre de reici.

cherches qui doit notts occuper

Le pays de Chanaan
la philologie

est

donc
le

le

premier thtre sur lequel

peut tudier

dveloppement des langues s-

mitiques. Autant qu'il est donn la science de pntrer le

mystre des races primitives

ce pays

nous apparat
:

comme
1

re-

couvert par trois couches successives de population

Des races

sauvages

et sans

doute non smitiques

restes dans le souve-

nir des Hbreux',

comme

autochthones

V")X3

onVlJ

),

sous les

noms deNeJtlm, Emim, Refaim, Zouzim, Zomzommim , Enakim,


races gigantesques et titaniennes, objets de traditions fantastiques, et reprsentant,
rieurs la race

comme

les

habitants de l'Inde ant-

brahmanique,

cette

premire humanit sauvage


rencontre sur
la table

que partout
leurs pas

les races civilises paraissent avoir

^ Ces

races disparurent de

bonne heure; car

du

X*

chapitre de la Gense, qui

numre dans un
fait

si

grand

dtail toutes les tribus

chananennes, n'en

aucune men-

tion

on n'en trouve plus que des individus


(

isols

David

II

Sam. xxi , 16, 18).

du temps de

II"

La race smitique de

Chanaan (Amorrhens, Hthens, Hvens, Phrzens, Gergzens, Jbusens), dsigne par les Grecs sous le
Phniciens,
les

nom
,

de

mle

de restes de l'ancienne population

tels

que
par

Enakim;

2 l'orient et

au sud, des tribus arabes


':3,

et,

consquent, smitiques aussi (Amalkites, nip


taux, les

ou Orienetc. ^).

mmes

qui furent plus tard appels Saracnes,


,

IIP Enfin l'migration smitique de Thar

venue de

la

Chalde septentrionale, laquelle, diverses poques, traversa


Bertheau, Zur Gesehichie der IsraeUten, p. i38 et suiv.
t.

Cf.

schichte des Volkes Isral,


6uiv.

Munk
Ewald,

I, p.

374

et suiv.

Lengerke, Kenaan,

Ewald,
p.

Gel

178

Palestine, p.

70

et suiv. p. a 00 et suiv.

I, p.

296

et suiv.

Lengerke,

110
le

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


comme
par
les

pays, y laissa plusieurs de ses rameaux,

Edo-

mites, les Ammonites, les Moabiles, et

finit

s'y tablir,

quinze cents ans environ avant


^Isralites

l're

chrtienne, sous

le

nom
les

ou

Beni-Israel,

en s'assimilant ou en touffant

races antrieures.
les Philistins,

Dans

ce

dnombrement ne sont pas compris

dont le classement ethnographique offre de grandes

difficults,

mais qui semblent se rapprocher des Chananens.


est

Vhbreu nous
Beni-Isral. Mais

parvenu

comme

la

langue particulire des


cette

on ne peut douter que

langue

n'ait t

commune

beaucoup d'autres peuples,

et

spcialement toute
{^ceux d'au del) d-

l'migration de Thar. Le

nom
il

A^Hbreux

signa d'abord toute la branche de cette migration qui passa


l'Euphrate.

Nous voyons,

est vrai

(Gew. xxxi, ^17), Laban,

qui appartenait la

mme

famille, mais qui n'avait pas pass

l'Euphrate, donner

un monument un nom aramen,


,

tandis

que Jacob
d'un

Abrahamide migr
;

appelle le
il

mme monument
empche
d'ac-

nom purement hbreu

mais

y a dans cet endroit une

intention d'tymologie fictive et d'allitration qui

cepter le fait
d'ailleurs,

comme une donne


le

historique. Si l'on considre,

que

phnicien nous apparat d'autant plus sem-

blable l'hbreu qu'on remonte plus haiit vers l'antiquit, on


est

amen

envisager l'hbreu moins

culire d'une tribu

comme la langue partique comme l'expression commune du gnie


les archives primitives

de la race smitique son premier ge. C'est en hbreu que

nous sont arrives

de cette race, de-

venues par une rejnarquable destine

les archives

du genre huses

main. C'est en hbreu que nous sont arrivs


dires potiques, ses

premiers

proverbes les plus anciens. L'hbreu est

ainsi,

dans

la race

smitique, ce qu'est le sanskrit dans la race


le

indo-europenne,

type le plus pur, le plus complet de la

famille , l'idiome qui renferme la clef de tous les autres , l'idiome

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

111

des origines, en un mot, dpositaire des secrets historiques,


linguistiques et religieux de la race laquelle
C'est
il

appartient.

un

fait

gnralement admis que

les

Chananens, au

moment de
une langue

l'entre des Beni-Isral


fort

dans leur pays, parlaient

analogue l'hbreu^ Isae (xix, 18) appelle

l'hbreu langue de Chanaan. Tous les anciens

noms chananens
Kiriatsi

d'hommes

et

de

villes, tels

que Ahimlek, doni-Bzek,

Sepher, Ktriat-Ieanm , sont

purement hbreux,

et d'une figure

caractrise qu'il n'est pas permis de croire qu'on les ait traduits ou hbrass, d'aprs

un procd
des

d'ailleurs trs-familier

aux Orientaux dans


voit pas
la

la transcription

noms

propres.

On ne

que

les

Hbreux

et les

Chananens aient jamais prouv

moindre

difficult

pour s'entendre. Enfin plusieurs particu-

larits, l'emploi

de D^ (la mer), par exemple, pour dsigner


la

l'occident,
la

dmontrent que
oi,

langue hbraque

s'est fixe

dans

rgion gographique

depuis un temps immmorial , nous

la

voyons parle.

Ce

n'est pas sans

quelque surprise qu'on arrive ce


distinctes

rsultat.

Que deux branches aussi


l'taient les

de

la famille

smitique que

Chananens

et les Isralites se retrouvent, aprs

avoir couru les aventures les plus diverses, parlant le


dialecte, c'est l certes

mme

un

fait

trange, et l'on conoit que les

anciens critiques, tantt aient soutenu que les Abrahamides,


leur entre en Palestine, adoptrent la langue
aient ni hardiment ,

du pays,
la

tantt

comme

Herder-, que l'hbreu ft

langue

de Chanaan. Ni l'une ni l'autre de ces deux opinions ne parat


acceptable.

La

difficult tient peut-tre ce

qu'on

s'est

exagr

l'opposition qui dut exister dans la haute antiquit entre les

'

CI.
*

Munk,
Posie des

Conf. Gesenius, Getchichte der hebr. Spr. S 7.


Palestine, p.

Bocharl,

Ch/inan,

t. Il

86

el suiv,

Hbreux,

dial. x.

112

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


Chananens. Sans admettre, avec
les

Isralites et les
et

MM.

Movers

Lengerke ^ que

Hbreux

et les

Chananens aient eu penil

dant longtemps une religion peu prs identique,

faut

avouer que ce n'est qu' une poque relativement moderne

que

les

premiers arrivrent cet esprit d'exclusion qui carac

trise les institutions

mosaques. Une foule de donnes de

la

religion phnicienne se retrouvent dans l'ancien culte hbreu^.

l'poque patriarcale, on voit les Abrahamides accepter pour

sacrs tous les lieux

que

les

Chananens prenaient comme


betli-el.

tels,

arbres, montagnes, sources, btyles ou

Aprs la

sortie

des Isralites de l'Egypte,

le

commerce des deux

races devint

encore bien plus profond. Ce fut sans doute dans ce contact

intime et prolong de deux dialectes trs-ressemblants que se

forma l'hbreu^.

S'il

y eut toutefois dans cette gnration un

lment dominant, nous croyons que ce fut l'lment chana-

nen

il

est naturel,

en

effet,

de supposer que

le dialecte

par-

ticulier des

Abrahamides,

lorsqu'ils passrent l'Euphrate, se

rapprochait davantage de l'aramen.


Il

faut dire de la littrature hbraque ce

que nous venons


soit

de dire de la langue hbraque. Bien qu'elle nous

parlitt-

venue

comme

la

proprit exclusive des Isralites, cette

rature est, beaucoup d'gards,


d'Isral.
*

commune aux

tribus voisines

On est oblig de supposer qu'avant les Isralites d'autres


I, p.

Movers, Die Phmiizier,

8-9,

etc.

Lengerke
,

Kenaan,

Movers,

p. 99,

i32-i33, aSi, 286, 3i2-32i, 539-558.


1

Ewa\d,Abh.uber
.

p.

287

et suiv.

die

phn. Ansichten von der Weltschpfung ; Gttingen


Stelle,

85 1

Bunsen

/Egyp-

tem

V Buch,

III

Abth. Beaucoup de
loi

faits

portent croire que les Phni-

ciens eurent d'abord

une

monothiste

analogue celle des Hbreux {Qo'jp

m^n

2ovpf*ou&r/Ad5 :='73"^"|}DE^). Les plus grandes prcautions sont toutefois


ces rapprochements. Je suis persuad, en effet,

commandes dans

que

les auteurs

anciens qui ont trait de la Phnicie ont souvent prsent

comme

phniciennes

des donnes hbraques grossirement altres.


'

Berlheau, op.

cit.

p.

179.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

113

nations smitiques possdaient l'criture et des crits. Nulle part

en

effet, si ce n'est

dans des traditions modernes sans aucune


se

valeur, les

Hbreux ne

donnent comme ayant invent

l'cri-

ture

ils

l'ont
ils

donc emprunte quelqu'un des peuples avec

lesquels

taient en rapport, sans doute aux Phniciens

De
tels

plus, quelques fragments insrs dans les histoires h;

braques semblent provenir des archives d'un peuple voisin


sont, par exemple, la gnalogie
si

exacte des Edomites

[Geti, xxxvi), le rcit

de

la

guerre des rois iraniens contre les

rois

de

la valle

de Siddim (^Gen. xiv), o Abraham figure

comme un
de

tranger:

Abram

l'Hbreu, qui habitait la chesnaie

Mambr

l'Amoirhen (vers. i3); les curieux synchronismes

tablis l^Nombr. xiii,

99) entre
^.

la

fondation d'Hbron et celle

de Tanis en Egypte

Quoique

les

renseignements qui nous

ont t transmis sur l'ancienne littrature phnicienne soient

vagues

et parfois suspects *,

on ne peut croire, cependant, que


crire des choses vul-

l'criture n'ait servi

aux Phniciens qu'

gaires, et l'on doit supposer que, ds


ils

une haute antiquit,

avaient des annales et des cosmogonies, qui auront pri

lors

de l'envahissement du pays par

l'esprit grec.

L'origine de l'criture, chez les Smites


les

comme

chez tous

peuples, se cache dans une profonde nuit. Ce n'est point


convient de discuter les hypothses qui ont t hasar-

ici qu'il

des sur ce sujet. L'alphabet smitique vient-il des hiroglyphes

de l'Egypte, comment

le

veulent

MM, Hug,

Seyffarth, 01s-

hausen, Lenormant, de Roug, ou des caractres cuniformes

'

Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. und Schrtft, S 4i

et

Monumenta fhrcia,

I.

I, c. T.

Ewald,
,

Geich. des Volkes Isral, I, p.

67

et suiv.

Lengerkc, ^9-

naan, p. xniii et suiv.


*
*

EwaM

I,

70-7

1.

Lengerke,
I, p.

p. xixiii et snir.

Movers, Die Phmzier,


1.

8g

et suiv.

114

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

de l'Assyrie ? Tient-il des uns et des autres

comme le soutiennent
le

MM.
l'tat

Lepsius, Lwenstern? Sont-ce les Hyksos, ainsi que

suppose M. Ewald\ qui firent passer l'criture gyptienne de

phontique

l'tat

syllabique ou alphabtique,
fait

comme les
Ce

Japonais et les Corens l'ont

pour

l'criture chinoise ?

sont l autant de questions que nous ne voulons pas aborder,

parce qu'elles trouveront place plus

commodment dans

le se-

cond volume de

cet crit.

Pour

affirmer que l'alphabet smi-

tique, tel que nous le connaissons, toujours semblable lui-

mme,

est

rellement une cration des Smites,

il

n'est point

ncessaire de soutenir que les Smites, en le crant, ne se

sont appuys sur aucun essai antrieur


,

^.

Il suffit

que

l'ide

de l'alphabtisrae cette merveilleuse dcomposition de

la voix

humaine, leur appartienne en propre. Or

ceci
si

ne peut tre
parfaitement

mis en doute. L'alphabet smitique correspond

l'chelle des articulations smitiques, l'absence d'une notation

pour les voyelles

tient

si

profondment au gnie des langues

en question,
taill

qu'il faut

supposer que l'alphabet smitique a t


des idiomes qu'il sert peindre aux

sur le moule

mme

yeux. Les

noms

seuls des lettres, qui sont presque tous smi-

tiques, ne fournissent-ils point, cet gard, la plus vidente

dmonstration '

Quel

est le

peuple smitique auquel appartient ceHe inven-

Gesch. des V.

1. sr.

t.l, p. 4 76.

Conf. Lengerke, op.


la

cit.

p.

876.
dans

On
ces

a observe depuis

longtemps que

forme de chaque

lellre reprsente

les anciens alphabets smitiques ce

que

le

nom de
et

la lettre signifie.

Msis

il

se peut

que

noms

aient t donns aux caractres dj forms et n'indiquent rien sur

leur formation. Les ressemblances de

nom

de forme qu'on a signales entre cerIl

tains caractres smitiques et gyptiens sont plus significatives.

fautatt?ndre que

M. de Roug
'

ait

publi d'une manire complte ses recherches sur ce sujet.


cit.

Berlheau, op.

p.

107.

Gesenius,

Gesch. der hebr. Spr.

und

Schri/t,

S 4o.

Lepsius

Uebei- die

Anordnungund Verwandtschqft des Semitischen,Indi*chen.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

115

lion admirable ? L'antiquit n'a

qu'une voix pour en faire hon-

neur

la Phnicie.

Mais

les

Phniciens, ayant t les seuls

intermdiaires entre la race smitique et le reste

du monde,

ont d passer bien souvent pour les inventeurs de ce qu'ils


n'ont fait que transmettre. Les Phniciens ne sont, en gnral,

que

les courtiers

d'une civilisation qui a son centre Ba-

bylone. Tout porte croire que Babylone, qui a donn au

monde

le

systme des poids et des mesures^, a cr galement


lettres.

l'alphabet de vingt-deux
les

A Babylone

s'en retrouvent

plus anciens spcimens^; l'antiquit associe souvent l'As-

syrie la Phnicie dans le

suprme honneur de

cette inven-

tion
le

'.

A Babylone
il

enfin a t invent, selon toute apparence,

systme cuniforme, de l transport Ninive, puis Ec-

batane*. Mais

rpugnera toujours de croire que

le

systme

smitique, avec sa belle conomie, soit sorti de l'exubrance

mal entendue des


l'un

critures cuniformes.

Il

y a un abme de

de ces systmes

l'autre. L'criture gyptienne, malgr

tous ses progrs, n'a jamais dpouill

compltement

la tache

de son origine hiroglyphique;

l'criturejiingifcxilifi la plus

avance, celle de Perspolis,.esl une distance infinie du sys-

tme smitique. Comment


deux
lettres tait sorti

d'ailleurs, si l'alphabet

de vingt-

de

l'criture

cuniforme par un progrs

continu , trouverait-on Ninive et Babylone les deux systmes

employs simultanment ds une assez haute antiquit? Le


^thiopisehen, Altpenischen und Altgyptclien Alphabets;
Berlin,

i836.

Bunsen, Outlinet,
'

I,

95i

et suiv, II, iZi-16.


;

Bckh,

Metrologische Untersuchungen
p.

Berlin, i838.

Levy, dans

la Zeit-

ekrift,
* *

i858,

210.

Voy. /pra, p. 7a.


Diod. Sic. V, LxxiT,
t.

1.

Pline, VII, 56.

Brose, dans les Fragm. kt.

grc. deCh. Mller,


^

II, p.

697.
p. Zh,

Joitmal asiaL juillet

i8A5 >

8.

116

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

systme plus compliqu


plification,

aprs avoir produit sa dernire sim-

n'aurait-il pas disparu, laissant la place l'al-

phabet qui,

dans

le

reste

du monde, devenait
?

l'criture

dfinitive et universelle

du genre humain
S
II.

L'histoire de la langue hbraque

en tant que langue vi-

vante, peut se diviser en trois priodes: i priode archaque,

antrieure la rdaction dfinitive des crits qui forment le

canon hbreu;

2 priode classique, ge d'or

de

la littrature

hbraque, durant laquelle la langue nous apparat parfaite-

ment forme

et

pure de tout mlange tranger; 3 priode


la

chaldenne, durant laquelle

langue

s'altre

de plus en plus

par

le

mlange des idiomes aramens, qui

finissent

par

l'-

touffer.
Il est

difficile

de dterminer avec prcision jusqu' quelle

antiquit on peut suivre l'tat de la langue hbraque par des

monuments
tinction

certains.
et

Dans aucune
de
la

littrature peut-tre, la dis-

du fond

forme n'a plus d'importance, car


remaniements.

aucune

littrature n'a subi autant de

On

peut

affirmer, par exemple,

que nous possdons dans

les livres

de

l'Exode et des

Nombres des renseignements

tout fait authen-

tiques et contemporains sur l'tat et les actes des Beni-Isral

dans

le dsert

de

la presqu'le

du Sina

faut-il

en conclure
la

que

les livres

de l'Exode

et des

Nombres nous reprsentent


poque? Non
certes.

langue

telle qu'elle

existait cette

La

rdaction
d'Isral

dfinitive

des livres contenant l'histoire ancienne


l'an

ne remonte pas probablement au del de

760

avant
*

J.

C.^ Antrieurement, ces livres avaient subi plusieurs


de Volkes Isral,
1.

Ewaid, Geschichte

suiv.

De Wette,

Eitdeitung, S iSg.

Munk,

1, p.

13 3.

Lengerke, Kenaan,
,

p. c

Palestine

f.

189

lia.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

117
Il

refontes, portant sur des dtails de style et d'arrangement.


est

donc impossible

d'tablir sur

de pareils documents des con-

clusions philologiques assures. L'opinion qui attribue la r-

daction
est

du Pentateuque Mose parat

assez

moderne,

et

il

bien certain que les anciens Hbreux ne songrent jamais

comme un historien. Les rcits des temps antiques leur apparaissaient comme des uvres absolument impersonnelles, auxquelles ils n'attachaient pas de nom
regarder leur lgislateur
d'auteur. Les expressions
loi

de Mose,

loi

de Jhovah donne par

Moxse, n'impliquent pas que Mose ft regard

comme

l'auteur
le pos-

de l'ensemble historique du Pentateuque


sdons
Vfjiv,
^.

tel

que nous

Philon lui-mme appelle toujours Mose b

pofjLohrji

jamais ialopixs.
les

Toutes

recherches relatives

l'tat

archaque de l'h:

breu sont subordonnes une question pralable

quelle

poque

les Isralites

commencrent-ils crire
les

Cette ques-

tion, qui a fort

proccup

exgtes^, semble susceptible

d'une solution assez nette. Dans les rcits de l'poque patriarcale,

non-seulement on ne trouve aucune trace d'criture,

mais on rencontre chaque page des coutumes qui en supposent l'absence


fait, tas
:

tels

sont les monuments commmoratifs d'un

de pierre, arbres, autels. Les premiers pactes de J,

hovah ne correspondent aucune criture

et

ne sont marqus

que par des


auquel
les

signes extrieurs.

Le mot

signe

lui-mme (niK),

Smites attachaient des ides fort complexes, et qui

devait plus tard devenir l'quivalent de litera,


'

ne dsigne en-

Cette dernire opinion parait cependant tablie l'poque de l're chrtienne.


cit.

(Voy. de Welte, op.


*

S i63.)

Gesenius, Gesch. der hebr, Sprache und Schrift, 8 4i.


art,

wrt.

SchreAhttut.

Ewald

Gesch. des Voik. Jr. 1 ,

63

Wiuer, BtbL Lengerke,


et suiv.

Real'

Kenaan,

p. xxxiii et suiv.
,

Kopp

Hitiig, Die Erfindung det Alphabet; Zurich, i84o.


Vorzeil,
t.

BUder und Sckri/ten der

II

Semit. Palmogr.

118

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

core qu*un objet ou


arbitraire.

Au

un

fait associ

un autre d'une manire

sortir

de l'Egypte, cependant, nous trouvons


l'criture
,

les Isralites

en possession de

au moins de

l'criture
le

solennelle, grave sur la pierre.

On

ne peut douter que

journal des campements

du

dsert, le dcalogue et quelques

antiques Tholedoth n'aient t ds lors fixs.


bres (ch. XXI,
V.

Au

Livre des

Nom-

ik

et

27), nous voyons


extraits

cits

deux fragments

de chants populaires,

d'un Livre des guerres de Jhovah,

qui doit avoir t presque contemporain de Mose. Beaucoup


d'autres relations des temps mosaques

il

est question

de
des

l'emploi de l'criture pourraient tre considres

comme
traits

anachronismes du dernier rdacteur, attribuant, suivant


sage des historiens nafs, aux temps anciens des

l'u-

d'une

poque plus moderne


suffisants

nanmoins

les faits prcits

semblent

pour prouver que, ds

lors, les Isralites possdaient

l'alphabet. Certes, les voir entrer en


crire et
qu'ils

Egypte ne sachant point


est

en

sortir avec l'criture,

on

bien tent de croire

durent cette rvlation l'Egypte elle-mme. L'ignorance


vrais rapports des

o nous sommes des

Hbreux, d'une part

avec les Hyksos, et de l'autre avec les Phniciens d'une poque


recule, est ici,

comme
Il

sur une foule de points, la source de


est

grandes perplexits.

douteux qu'aucune des hypothses

qui ont t ou seront imagines pour expliquer ce singulier

phnomne

historique russisse jamais satisfaire une critique

exigeante et dlicate.

On
lait

a trs-bien aperu , dans ces dernires annes , o

il

fal-

chercher l'analogie des procds qui ont prsid aux trans:

formations successives des critures historiques des Hbreux


c'est

dans l'historiographie arabe. Lorsque

l'on

compare, en

effet, les

unes aux autres

les diverses classes d'historiens

mu-

sulmans, on reconnat que tous ne font gure que reproduire

LIVRE
un fond identique dont
,

.11,

CHAPITRE

I.

119

la

premire rdaction se trouve dans


n'est

la

Chronique de Tabari, L'ouvrage de Tabari

lui-mme

qu'un recueil de traditions juxtaposes, sans la

moindre in-

tention de critique, mentionnant avec prolixit les autorits

sur lesquelles l'auteur s'appuie, plein de rptitions, de contradictions, de drogations l'ordre naturel des faits,

Dans

Ibn-al-Athir, qui
le rcit est

marque un degr de rdaction plus avanc,

continu, les contradictions sont cartes, le nar-

rateur choisit une fois pour toutes la tradition qui lui parat la

plus probable et passe les autres sous silence. Des dires plus

modernes sont insrs

et l

mais au fond

c'est

toujours la
et

mme

histoire

que dans Tabari, avec cpielques variantes

aussi avec quelques contre-sens, lorsque le second rdacteur


n'a pas parfaitement compris le texte qu'il avait sous les yeux.

Dans Ibn-Khaldoun
dire,

enjfin, la

rdaction a pass,

si

j'ose le

une

fois

de plus au creuset. L'auteur mle son rcit des


;

vues personnelles

on

voit percer ses opinions et le

but

qu'il

se propose. Les interstices des sorte de ciment

documents sont remplis par une


et

form de rapprochements
:

de conjectures

souvent arbitraires

c'est

une

histoire arrange, complte,


l'crivain.

vue travers

le

prisme des ides de

L'historiographie hbraque a travers des degrs analogues.

Le Deutronome nous prsente

l'histoire arrive

sa dernire

priode, Thistoire remanie dans une intention oratoire, o le

narrateur ne se propose pas simplement de raconter, mais d'difier.

Les quatre

livres

prcdents laissent eux-mmes aper,

cevoir les sutures de fragments plus anciens


assimils dans

runis , mais non

un

texte suivi. Cette hypothse, prsente d'a-

bord

comme un

hardi paradoxe au sicle dernier, est mainteles critiques clairs


1
,

nant adopte de tous


'

en Allemagne ^
,

On

Ewald Gesch. des


,

V. Isral,

7 a et suiv.

Lengerke

Kenaan, p. xxxti et sui v.

120

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la division des parties, sur le

peut diffrer sur

nombre

et le

caractre des rdactions successives; on ne peut plus douter

du

procd qui amena, au

viii" sicle

avant notre re, le Pentadfinitif. Il est clair

teuque

et le Livre

de Josu leur tat


,

qu'un rdacteur jhoviste (c'est--dire


ration le

employant dans sa narla

nom

de Jhovah)
,

donn

dernire forme ce
crit luhisle
,

grand ouvrage historique en prenant pour base un


(c'est--dire
,

o Dieu

est

dsign par

le

mot Elohim) dont on

pourrait encore aujourd'hui reconstruire les parties essentielles.

Ceci n'enlve rien la valeur des documents historicrit;

ques contenus dans ce prcieux


l'histoire

mais on sent que, pour

de la langue, ce n'est pas un livre ainsi rajeuni

que

l'on

peut demander des tmoignages d'une haute anti-

quit.

La langue gnrale du Pentateuque, en


classique, sans
rait singulier

effet, est

l'hbreu
Il

aucun caractre particulier d'archasme.


c'est--dire,

se-

que de Mose Jrmie,

pendant

prs de mille ans , l'idiome des Isralites n'et point prouv de

changement. Les deux ou

trois particularits
;

de style qu'on a
"lyj

releves dans le Pentateuque

Nin pour N\n, bn pour nVx,


,

employ pour

les

deux genres n'offrent aucunement


:

le

carac-

tre d'archasmes^

ce sont des faits isols provenant des habi-

tudes particulires de l'auteur; car, en soutenant que la langue

du Pentateuque

est identique celle

de tous

les crits

hbreux
de

de l'poque classique, on ne prtend pas nier que


p. Lxxxi et suiv.

le style

-^ De Wetle, Einleitung ,
1

i5o

et suiv.
,

Stahelin, Kritische
die Genesis ,

Untefsuchungen ber den Pentateuch ;


Einl.
'

84 3

Tuch

Kommentar ber

Movers,Hit.
Le premier de

canonis Vet. 7et, Breslau;i842.

Munk

Pafeattw, p. i/ia.

ces idiotismes re retrouve ailleurs

que dans

le

Pentateuque
Kritische
ie rcit

cf.

Genesius Ths, au mot NID. Lehrgebude,^. aoi.

Ewald,

Gram-

matik, p. 176). Les rares expressions archaques conserves dans

sont im-

mdiatement expliques par des gloses

voir,

par exemple, Gen. xxxix, 20.

LIVRE
cet

II,

CHAPITRE
le Livre

I.

121

ouvrage {en y comprenant

de Josu) ne se distingue

nettement de celui des autres


Rois, par exemple.
Il

livres historiques, des Livres des


facile

est

mme

de trouver entre

les

pices diverses qui le composent, et surtout entre les deux


sries

de documents lohistes

et jhovistes,
le

de sensibles

diff-

rences dans le choix des expressions et


qu'il

tour du rcita Ce

importe de maintenir,

c'est l'unit

grammaticale de la
niveau a pass sur

langue hbraque ,
les

c'est ce fait

qu'un

mme

monuments de provenances
dans
les archives

et d'ges si divers qui sont


il

en-

trs

des Isralites. Sans doute


^

serait

tm-

raire d'affirmer avec

M. Movers qu'une seule main du canon hbreu pour


les

a retouch

presque tous

les crits
Il

rduire une

langue uniforme.

faut reconnatre, toutefois,

que peu de

littratures se prsentent avec

un

caractre aussi impersonnel,

et ont

moins gard

le cachet particulier

d'un auteur

et

d'une

poque dtermine.

Nous serions donc tout


les

fait

privs de renseignements sur


si

temps anciens de

la

langue hbraque ,

des livres rdigs

une poque relativement

moderne ne renfermaient des do-

cuments textuels d'une bien plus haute antiquit. Le Pentateuque


et les livres historiques

rapportent souvent, dans leur

forme rhythmique, des

dires populaires,

dont

le style a

une

physionomie trs-ancienne. Le Livre des Psaumes, d'un autre


ct, contient quelques

morceaux qui nous font atteindre jusde

qu'aux origines de

la nationalit isralite,

mme que

le

Kitb el-Agni, rdig seulement au x* sicle, nous a transmis

avec une exactitude suffisante les plus vieux souvenirs de la


posie arabe ant-islamique.

'

De Welte,

Einleitung, p.

177

et suiv.

wald,

Getch. des F. Isral, 1,

77-78.
'

Hist. canofs Vet. Test. p. 1 1 ei suiv.

122

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ces antiques fragments,
il

Au premier rang de
les

faut piacev
,

lgendes paraboliques conserves dans la Gense remplies

de jeux de mots, d'oppositions, d'assonances, fondes presque


toujours sur des tymologies fictives, et destines donner,

bien ou mal, l'explication des noms propres dont

le sens tait

perdu; souvent, devises de famille ou de tribu, qui s'attachaient

comme

appendice au
;

nom
et

propre, et se perptuaient par le

moyen du rhythme ou
une forme nigmatique

sentences proverbiales , renfermes sous


,

courant dans la tradition avec plus


le dire

ou moins de variantes ^ Tels sont, par exemple,

de

Lmek,

si

mystrieux et

si

obscur, conserv au quatrime cha-

pitre de la

Gense

(v.

2 3-2 4); le rcit de la tour de Babel,

plein de rimes et de jeux de mots [Gen. xi, init.); la devise

tymologique de Japhet (Gcn. ix, 25-27);

les

bndictions de

No, qui ont

servi

de type aux bndictions toujours prover-

biales et nigmatiques qu'on attribue


telles sont surtout,

aux autres patriarches;

malgr quelques interpolations plus moet

dernes ,

les

deux bndictions de Jacob

de Mose

^,

o perce

l'intention de recueillir les dictons satiriques


'

ou

laudatifs qui

Par

i s'expliquent les versions diffrentes

qui nous sont venues d'un


la rptition d'autres

mme

morceau:

ainsi quelques

psaumes sont presque

psaumes;

ainsi les bndictions de Jacob et celles de

Mose ne sont que des variantes d'un

thme identique. Par

l s'explique aussi l'incohrence

grammaticale de ces

frag-

ments; une phrase commence d'aprs une leon traditionnelle a

t souvent

acheve sur une autre. Presque tous les chants ou rcits antiques subissent de ces
sortes d'altrations dans la
*

mmoire du peuple.
bndicla

Voy. Land, Disputatio de carmin Jaco6;Lugd. Bat. i858. Je ne partage pas

l'opinion de

M. Ewald

Gesch. des V. Isral ,

p.

61

qui regarde

la

tion de Mose

comme une

imitation de celle de Jacob, compose au


Josias, dans la

moment de

restauration

du Mosasme, sous
la pit

mme

intention que le Deutro-

nome, pour ranimer


lier,

des fidles. Le style de ce morceau est trop irrguet

on y trouve trop de lacunes

de manques de suite pour qu'on puisse


tels

le

rap-

procher des cantiques composs avec art par des lettrs pieux ,
l'Exode (chap. xv) et du Deutronome (chap. xxxii).

que ceux de

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

123

avaient cours sur chaque tribu'. Sans doute le style de tous


ces

morceaux

n'est pas

galement archaque; quelques-uns

sont crits dans une langue assez analogue la prose envi-

ronnante. La plupart , cependant prsentent des idiotismes qui


,

semblent appartenir une langue plus ancienne. Ainsi

les

deux bndictions prcites


phrase tout
fait

se

distinguent par

un tour de

part, o les ides sont juxtaposes plutt


y rencontre
et

que

construites.
(affixes

On

mme

des archasmes d'ortho-

graphe

en n)

une forme grammaticale qui a presque

disparu dans la langue classique et ne se retrouve plus que

dans

les

noms propres

je veux parler des

noms

construits en

aa, n.D}{, ^Yi:in

[Gen. xlix, ii, 12).

Certains cantiques ou fragments de cantiques destins


tre appris

par cur^ nous ont aussi conserv


la

les restes

d'une

langue plus ancienne que


doute
la

prose des livres historiques. Sans

plupart des morceaux dont nous parlons paraissent

avoir t retouchs

ou consigns par

crit

des poques rela-

tivement modernes; mais leurs obscurits et la couleur abrupte

de leur
t

style suffisent

pour

les

distinguer des

pomes qui ont

composs avec

rflexion.

Au nombre

des

monuments
il

les

plus anciens de cette posie traditionnelle,

faut mettre le

psaume Exsurgat Deus


ments lyriques
,

(ps. lxviii),

admirable srie de frag-

portant tous

un

caractre

marqu de

circons-

tance, tous relatifs


le dsert, le

un mme

sujet, l'arche^ sa
et

marche dans

triomphe de Jhovah

sa protection sur son

peuple'. Tel est aussi

un

des morceaux les plus anciens de la

'

Comparez

les recueils

analogues que possdent les Arabes , et en particulier

le

Rahdn el-albb {Joum.


*
^

asiat.

Juin i853, trad. de M. Sanguinetli).


,

Cf.

Ewald , Geich. des

V. Isral

p. ai.
les pices

L'extrme obscurit de ce morceau et de toutes

andogues

vient

en

grande partie , ce

me semble

de

la faute

des copistes ou des rdacteurs plus

mo-

124

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


hbraque ,
le

littrature
cit

cantique de Dbora , dont l'authentiles

a enlev les suffrages des critiques

plus

difficiles.

Tels

sont enfin les maschal de Balaam et les fragments de chants

populaires sur la prise d'Hsbon , rapports au chapitre xxi du


Livre des

Nombres

(v.

i4-i5
le

et

27-80). Quant au chant


la

si

connu de Mose aprs


il

passage de

mer Rouge {Exod.


:

xv),

n'a pas la

mme

physionomie d'archasme
soit

en supposant que
qu'il

le

dbut de ce morceau

antique

on ne peut douter

n'ait t

dvelopp d'une faon oratoire une poque relativeIl

ment moderne.

en faut dire autant du cantique du Deutd'une certaine rhtorique et

ronome

(ch. xxxiii), oii l'emploi

l'intention de rchauffer dans les

mes

le zle

du mosasme

sont plus sensibles encore.

Enfin les noms propres, tmoins

si

srs de l'tat archaque

d'une langue, nous ont souvent conserv des formes et des

mots hbreux tombs en dsutude. Ainsi l'aptitude former


des mots composs au
et

moyen

des formes

construites en

en

t,

aptitude que les langues


se

smitiques
les

ont perdue

de trs-bonne heure,

montre dans

noms propres hprformante %


reste dans

breux

et

phniciens

Malki-sedek, Methu-schal , Hanni-baal,


la

Azru-baal. Les
tels

noms qui commencent par


etc.

que pn!:\ 3p:?%

prformante qui
les

n'est

aucune langue smitique pour

substantifs

\ mais

qui,

dans la conjugaison, indique l'attribution de l'action verbale


une personne, nous rvlent

un des

secrets les plus in-

times de la formation des langues smitiques. Et la preuve


dernes qui
,

ne comprenant pas bien

ie texte

archaque qu'ils avaient sous les yeux


arbitraires.
,

l'estropiaient
'

ou y introduisaient des changements

Un certain nombre de noms de

l'antiquit arabe , CJj*:!

V^^' Oj*J,
mme
,

etc.

sont forms de la

mme

manire. Le dictionnaire arabe prsente

quelques

mots que
culin de

les
)

grammairiens expliquent par un je prformant: ^jiyA


,

^jn*.

(mas-

^y

etc.

LIVRE
que
ces

II,

CHAPITRE

I.

125
n'tait dj plus

noms appartiennent une langue qui

comprise des Juifs l'poque de la rdaction de leurs ouvrages historiques, c'est que la plupart d'entre eux servent

de thme des tymologies

fictives.

Dnus

comme

tous les

anciens, du sentiment de l'tymologie scientifique, n'y cher-

chant que des allitrations et des jeux de mots\

les crivains

hbreux prirent tche d'expliquer tous ces


la

noms antiques par


j;]?

langue qui se parlait de leur temps


jaix")

ainsi,

fut tir de

n:p, V33 de bh2,


le Cratyle

de v^??

'"ix"],

peu prs

comme, dans

de Platon, Oreste
sTrtfjLovtj.

est tir

de peivs,

et

Agamemnon

de Ayaa-los

De

ces lgendes tymologiques ratta-

ches, dans la Gense, la naissance de tant de personnages^.

Pour expliquer la double orthographe du nom d'Abraham,


d;'^3

l'auteur (Gj. xvii, "7)3 recours la glose

pDn

3K.

Pour

rendre compte du
il

nom

chananen de Moria
:

{^Gen. xxii,

8,1 4),

joue sur
'

le

proverbe hbreu
,

nHy_
3,
1

nln"; "ina *.

Quelquefois
Homre

M. Lerech {Sprachphil. der Allen un grand nombre de

II[, 1

8 /i ,

etc.)

a rassembl dans

Eschyle, etc.
* Il

ces tymologies

ou plutt de ces calembours.


la ralit

ne faudrait point toujours rvoquer en doute

historique de telles
le

lgendes. (Voir de curieux sujets de rapprochements dans le Mmoire ur

Sou-

dan, de M. d'Escayrac de Lauture,


'

p.

45-46.)

Ce procd de

la

lgende tymologique est

commun

tous les peuples de

l'antiquit, et a

donn naissance une foule de mythes. Les anciens ne connaisque leur propre langue ,
:

saient gnralement

et

de cette langue

ils

ne connaissaient
tait

que

la

forme contemporaine en prsence d'un mot dont la signification


ils

per-

due ou d'un mot tranger,


que dans l'idiome

ne pouvaient songer en chercher l'origine ailleurs

qu'ils savaient. L'anecdote naissait


le

au besoin pour justifier

l'-

tymologie ainsi imagine. Soit

mol byrsa, par exemple, dont

l'origine est vi-

demment smitique (Nm^3,


d'une lgende o
terminer
l'aire

forteresse,

nom

de plusieurs

villes

de Syrie).

Un

Grec n'a pu chercher l'tymologie de ce mot que dans


il

entrt

du

cuir, et la fable

de

la

De l la ncessit peau de buf qui senit djStpffa.

de

la citadelle le

de Carthage.

On

trouve chez les Barmans une fable

exactement semblable sur

nom de

la ville

de Prome (voy. Joum. des Savants,


la

i833,

p.

ai-aa). Les mythologies de l'Inde, de

Grce, des Scandinaves, des

Kimris oQrent d'innombrables exemples de ce procd.

126

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ces explications sont
le

mme

empruntes aux langues voisines


la

de l'hbreu. Ainsi
Isralites,
c^

nom

de

manne

est tir

de ce que
:

les

la vue de cette substance, s'crirent


xvi,

Nin"]p
|D,

Qu'est-ce que cela? {Exod.

i5, 3i.) Or

le

mot

qui sert de base cette tymologie, ne se trouve pas en h-

breu, mais bien enaramen, et l'auteur a soin de

l'claircir

par

l'hbreu NlTnp. Ces jeux tymologiques nous mettraient sur


la voie

d'archasmes importants,
ils

si

l'on

pouvait dterminer
Il est

l'poque laquelle

sont entrs en circulation.

remar-

quable qu'on y suppose presque toujours


des radicaux
:

la bilitrit primitive

ainsi

l'ip.

joue avec

"'ri"'Jp^

[Gen.

iv,

i),

avec

DHJ [Gen.

V,

29),

etc.

Quelques-unes de ces lgendes nous ont

galement conserv des mots ou des acceptions de mots qui


avaient
le
vieilli.

Ainsi [Gen. xv, 2) l'auteur voulant jouer sur

nom

de

p;*P"i
,

(Damas), patrie
se

d'Elizer, fait dire

Abraham
entire-

r)''?

pfD'l?

oi

trouve le

mot p^p, qui

avait

ment perdu

sa signification, et qu'il est oblig d'expliquer par

m.
la

Pour trouver des monuments de


n'aient subi

langue hbraque qui


il

aucun remaniement postrieur,

faut descendre

jusqu' la fin de l'poque des Juges, au sicle


(xi* sicle

de Samuel

avant

l're chrtienne).

Ce moment
oh

est celui

la

nation isralite arrive

la rflexion, et

se constitue dfinila

tivement

l'esprit

nouveau qui dominera toute

priode des

Rois, esprit plus positif, plus tendu, plus ouvert aux ides
trangres, mais moins spontan, moins navement religieux,
*

La

vraie origine
s.

de ce

nom

parat arabe

,UuJf

le

Kamom,
*

h. v.

Niebuhr,
s. h. v.)

don du

ciel.

Voy

Descript. de l'Arabie, 1" part. ch. xxr, art. 3.

1.

Gesenius, Winer,

Cf. Gesenius Ths,

au mot p^D

Tuch

Kommentar ber

die Gen. a. h.

LIVRE
moins

II,

CHAPITRE

I.

7
,

politique. Isral passe de l'tat


l'tat

de tribu pauvre, simple

ignorant l'ide de majest,

de royaume, avec un pou-

voir constitu, aspirant devenir hrditaire.


qu'il n'y ait

On

ne peut nier

eu cette poque en Jude un mouvement d'or-

ganisation politique trs-remarquable,

provoqu en grande

partie par l'imitation de l'tranger ^ L'activit intellectuelle


s'en trouva fort excite, et certes ce n'est pas

un

sicle ordi-

naire qui a

pu produire

ce caractre

si

complexe de David,

le

type le plus tonnant peut-tre et le plus achev de la nature

smitique dans ses belles et ses mauvaises parties. Samuel crivit, et les

chapitres

du premier

livre intitul

de son

nom

oii

son

rle politique est expos, portent

un

caractre

si

personnel,
Il

qu'on

est tent

de croire qu'il en
qu'il grossit le

est

lui-mme
livres

l'auteur.

est

certain

du moins

dpt des

qu'on gardait
le

dans l'arche. Samuel,


la constitution
livre

est-il dit,

proclama devant

peuple dans
le

du royaume (nsbcn

:dd), et l'crivit

(ns?), et la plaa devant

la face

de Jhovah.

(I

Sam. x,
i3;

2 5.)
II

taient aussi, sans doute, le livre


I,

du

ne?; (Jos. x,

Sam.

i8), anthologie d'anciens cantiques, premier noyau


le livre

du Livre des Psaumes^;


XXI,

des guerres de Jhovah

(Num

ih, 27), contenant

les plus vieux souvenirs


la Thora.

militaires

d'Isral, et les plus

anciennes formules de

Tout porte
cette

croire, en effet, que dans la pense

du peuple hbreu,
le livre

poque

il

n'y avait qu'wn seul livre,

de l'alliance, d-

pos dans l'arche, et qui reprsentait

les archives, toujours

ouvertes, de la nation'. L'criture ne servait point encore

des usages privs ni l'expression de la pense individuelle.


Samuel,

'

I,

tiii,

5, 20.
des Alten Bundet,
t.

Ewald, Die Dichter

I, p.

201. La rcente tentative du


artificiel.

docteur Donaldson pour reconstituer ce livre est un jeu tout


'

A peu

prs ce qu'tait dans les couvents

du moyen ge

le missel,

sur les

128

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


n'est qu' l'poque

Ce

de David

et

de Salomon cu'on voit

apparatre une littrature hbraque, dans le sens spcial do


ce mot. Toutes les traditions juives nous attestent les gots

potiques de David,

les

gots philosophiques de Salomon. Sans

doute la

liste

de leurs

crits s'est grossie,

pour le premier, de

toutes les compositions lyriques analogues aux siennes; pour


le

second, de tous

les crits scientifiques et

philosophiques

lgus par l'antique sagesse des Smites; mais ces lgendes

mmes,

et plus

encore les uvres authentiques qui portent


les

lo

nom

de David,
crits

passages historiques qui mentionnent les


la

nombreux

de Salomon, attestent

part importante qu'ils

prirent l'un et l'autre au travail intellectuel de leur temps.


Il

semble du reste que toutes

les tribus trachites partici-

paient, vers cette

poque, un

mme mouvement
le

intellectuel

dont

la Palestine tait le centre, et

qui formait un ensemble


sicle

littraire

qu'on pourrait appeler


et

de Salomon.

Dion*

donna Salomon une science


et

une sagesse extraordinaires


des rivages de
la

un

esprit aussi

tendu que

le sable

mer.
et

Et la science de Salomon surpassa


toute la science de l'Egypte.
Il

celle

de tous

les

Arabes

s'leva

en sagesse au-dessus de
l'Ezrahide, de
et

tous les

hommes, au-dessus d'Ethan


fils

Hman^,

de Calcol, de Darda,

de Mahol,

son

nom

se rpandit

chez les nations environnantes. Et Salomon pronona trois


mille

maschal (proverbes ou paraboles), et composa mille


il

cinq schir (chants lyriques). Et

traita

de tous

les arbres,

depuis le cdre qui crot sur


pages blanches duquel on crivait
qu'il importait

le

Liban, jusqu' l'hysope qui


nouveaux rglements, tout co
la loi

les contrats, les

de fixer un endroit connu. Le curieux pisode du Livre de


fait assister

trouv sous Josias (II Reg. xxii) nous


'

une de ces

intercalations.

Reg.

T.

(III

Reg.

iv,

selon la Vulgate).

Clbres potes et chanteurs, auxquels on attribue quelques psaume.*. (Conf.


Tp.

Ewald, Die Dichter des A. B. t.],

si^

et suiv.)

LIVRE
sort des murailles, et
il

II,

CHAPITRE

I.

129

traita des

quadrupdes, des oiseaux,

des reptiles et des poissons \ Et l'on venait de tous les pays

entendre la science de Salomon, de

la

part de tous les rois

qui avaient ou parler de sa sagesse. La lgende de la reine

de Saba caractrise merveille l'mulation et Tadmiration

que

le

premier

veil

de la sagesse smitique excita dans tout

l'Orient^.

L'Idume surtout semble avoir contribu pour une


la

grande part ce mouvement de philosophie parabolique;


science de

Thman
livre

(tribu domite) devint proverbiale'; le

hros et les interlocuteurs du Livre de Job sont arabes ou

idumens. Ce
lite

lui-mme

est

moins une production


:

isra-

qu'une uvre purement smitique

on n'y trouve pas

une

allusion au mosasme; dans les parties essentielles

du pome,
de Jhovah.

Dieu
Il

n'est pas dsign


est

une seule

fois

par
le

le

nom

remarquable, du reste, que

dveloppement pro-

fane et philosophique

qui caractrise l'poque de Salomon

n'eut gure de suite dans l'histoire intellectuelle

du peuple
le

hbreu, Salomon parat avoir eu bien moins que David

sen-

timent de

la

grande mission

d'Isral.
,

Le but

d'Isral n'tait

ni la philosophie, ni la science

ni l'industrie, ni le

commerce.

M. Ewald entend par


,

une cosmographie dans


les cratures
,

ie

genre de

celle

de Kazgrandes

wini

ou description de toutes
par

en commenant par

les plus

et fmissant

les plus petites.

J'aime mieux croire qu'il s'agit de moralits tires

des animaux et des plantes, analogues celles que nous lisons dans les Proverbes
(ch. xTx), et celles

du Physiologus

qui furent

si

populaires au

moyen

ge.

L'ide d'une science descriptive de la nature est toujours reste trangre aux

Smites. (Voir cependant Job, ch. xxxtii-xli.)

Inutile d'ajouter

que

les

traditions des Arabes, des Abyssins, etc. sur Salo-

mon,

n'ont aucun fondement national et sont de purs emprunts faits aux contes

des rabbins. Mais, en


la

un sens plus gnral Salomon


,

sagesse

gnomique des Smites,

est bien l'anctre

pris comme reprsentant de commun de toutes Ls philo,

sopliies
'

de l'Orient.
,

Jrm. xlix
i.

7.

Obadia

9.

Baruch^

til ,

aa-aS.

130

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ouvrant toutes ces voies profanes, Saiomon
fit

En

en un sens

dvier son peuple de sa destine toute religieuse. Les prophtes

eurent sous son rgne peu d'influence ;

il

arriva

une

sorte de

tolrance pour les cultes trangers , directement contraire l'ide

vraiment

isralite

on
!

vit

sur le

mont des

Oliviers des autels

Molok et Astart
la plupart; sa

Aussi ses ouvrages se perdirejit-ils pour


resta douteuse
;

mmoire

la

Icrgeur d'ides qu'il


la raction

avait

un moment inaugure disparut devant


,

purevrais

ment monothiste des prophtes qui seront dsormais les


reprsentants de l'esprit d'Isral.

partir de

David

et

de Saiomon,
fixe,
et

la

langue hbraque

nous apparat irrvocablement


d'insignifiantes modifications ^

n'prouve plus que


telle

Le

fait

d'une

immobilit

durant prs de cinq


il

sicles est sans

doute extraordinaire; mais

n'a rien d'incroyable


la fixit des

pour

celui qui s'est fait

une ide juste


effet,

de

langues smitiques. Ces langues, en


les

ne

vivent pas

comme

langues indo-europennes
il

elles

sem-

blent coules dans


sortir.
s'crit

un moule d'o

ne leur

est

pas donn de

L'arabe des Moallakt ne diffre en rien de celui qui

de nos jours.

On

peut supposer d'ailleurs


hbraque,

qu'il s'tablit

de bonne heure dans


toutes les littratures,

la littrature

comme dans

une langue

des livres,

chaque crivain

cherchant mouler son style sur celui des textes autoriss. La

langue parle, en

effet, se

rapprochait de l'aramen, et
les

c'est

pour

cela

que nous voyons

prophtes qui sortent des rangs

du peuple, Amos par exemple, employer beaucoup plus de


formes aramennes^. C'est pour cela aussi que
portent
les posies

qui

un

caractre familier,

comme le Cantique
rsulte de ces

des cantiques,

sont pleines d'aramasmes.


'

Il

faits

que

la litt-

Ewald, Ausfhrlichet Lehrbuch der hebr. Spr. p. ai (6'


Ibid. p. 580, note.

dit.).

LIVRE
rature hbraque,

II,

CHAPITRE

I.

131

comme

toutes les autres littratures, a eu


les

son poque classique, durant laquelle

crivains fixaient

une langue qui, pour eux,


devait ensuite devenir

tait celle

de leur temps, mais qui

un idiome

littraire.

La lecture

et l'imi-

tation des anciens sont sensibles chez les auteurs


la captivit, et plus

du temps de

encore chez ceux qui ont crit depuis la

restauration des tudes en Jude par Esdras.

Les deux sicles qui suivent

le

rgne de Salomon forment

une

sorte de lacune dans l'histoire de la littrature hbraque.


l'cole d'Elie et d'Elise n'crivent

Les prophtes de

pas

leur

direction svre et absolue excluait toute culture en dehors de


la religion

de Jhovah. Sous la dynastie de Jhu, au conl'esprit


,

traire

une grande rvolution s'opre dans


l'ancien prophte
,

du proph-

tisme

^ A

homme

d'action

faisant et dpo-

sant les rois

au nom

d'une inspiration suprieure, succde le

prophte crivain, ne cherchant sa force que dans la beaut

de sa parole. La littrature hbraque, limite jusque-l au


rcit historique,

au cantique

et la

parabole, s'enrichit ainsi

d'un genre nouveau, intermdiaire entre la prose et la posie,


et

auquel nul autre peuple n'a rien comparer. Jol, vers

860
dont

est le plus

ancien de ces tonnants publicistes dont les ouvrages


lui

nous soient parvenus. Aprs


la

viennent

Amos

et

Ose

manire originale

et individuelle

contraste singulirement

avec la physionomie
Isae enfin

si

impersonnelle de l'ancien style hbreu.


ses crits le type
ait

(760-700) donna dans


que
la

de

la plus

haute perfection

langue hbraque

jamais atteinte.

Tout ce qui constitue


la perfection

les

uvres acheves,

le got, la

mesure,

de la forme, se rencontre dans Isae, et atteste


culture littraire inconnu aux psalmistes

chez lui
et

un degr de

aux voyants des ges plus anciens.

Ewald . Getch. de$ V.

Itr. t.

Ul , t" part,

p.

376

et suiv.

35 1

cr sniT.

9-

132

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


viii'

Le
ainsi

et le vu' sicle

avant notre re nous apparaissent

comme

l'ge d'or de la littrature hbraque. Les rformes

d'Ezchias et de Josias, en relevant ou plutt en animant d'un

nouvel esprit

le

mosasme, donnrent

l'criture
la

un

lan in-

connu jusque-l.
finitive

A cette poque
et

appartiennent

rdaction d-

du Pentateuque

de la plupart des livres historiques

le recueil

des Proverbes, le Deutronome,


et enfin les crits

un grand nombre

de psaumes,

de

la

plupart des prophtes.

Jrmie et Ezchiel terminent cette premire priode, et font


la transition

la priode suivante. Le style de Jrmie est bien


celui d'Isae
,

moins pur que


l'exil, est le

et Ezchiel

qui prophtisa durant

plus incorrect de tous les crivains hbreux ^ Sa


celle des potes

manire de concevoir, compare

de

la

bonne

poque, reprsente une sorte de romantisme,


le

et signale dj

tour nouveau que l'imagination des Hbreux prit sous l'ac-

tion

du gnie babylonien

et persan.

La langue des derniers


proche beaucoup de

crivains de cette priode se rap-

celle des

ouvrages composs aprs

l'exil

claire, dveloppe, sans force ni ressort, elle trahit l'influence

chaldenne par une tendance

la prolixit et

par de nombreux

aramasmes. Ce dernier critrium, toutefois, ne doit pas tre employ sans quelques prcautions, lorsqu'il s'agit de dterminer
l'ge des difl'rents crits

de

la littrature

hbraque. Nous avons

dj dit que les plus anciens fragments de la posie des

H-

breux prsentent des aramasmes. Trois ouvrages du plus grand


caractre, le Livre de Job, le Kohleth et le Cantique des cantiques, offrent la contradiction singulire d'une pense vraiment

antique et d'un style qui semble par, moments assez moderne.

Ces

livres dclent

une inspiration

vive et

une

libert d'esprit

presque incompatibles avec


*

les ides troites et les

habitudes

Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. p. 35 et suiv.

, ,

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

133

d'imitation servile qui rgnent chez les Juifs depuis la captivit.

Je croirai difficilement, pour

ma part,

qu'un pome philo-

sophique
le

comme

celui de Job

une

idylle aussi passionne

que

Cantique des cantiques, une uvre

d'un scepticisme aussi

hardi qae le Kohleth, aient

pu

tre

composs une poque


les peti-

de dcadence intellectuelle, o l'on voit dj percer


tesses

de

l'esprit

rabbinique. Avec leur ton dgag

et

nullement

sacerdotal , leur sagesse toute profane , leur oubli de Jhovah


ces ouvrages sont,

mes yeux, des produits de l'poque de


libre et si brillant

Salomon moment
,

si

dans

l'histoire

du g-

nie hbreu. Peut-tre n'en possdons-nous qu'une rdaction

moderne

le style primitif

aura t

altr.

Le

livre

de Job

en particulier a subi plusieurs remaniements, et parat avoii


t

augment

et

complt l'poque de

l'exil.

Pour

les

ou-

vrages de cette nature, qui n'offraient pas une grande importance religieuse,
il

y avait souvent presque autant de textes

que de

copies. C'est ainsi


et certains

que

le

Livre de Judith, celui des

Macchabes

formes trs-diverses.
c'est,

psaumes nous sont parvenus sous des

Quant au Cantique des cantiques


style,

sous le rapport
:

du

un monument unique
de
la

et tout

fait isol

on doit croire

qu'il se rapprochait

langue

populaire, qui, ds une poque fort ancienne, avait beaucoup


d'analogie avec l'aramen*.

SIV.
Si nous envisageons dans son ensemble le dveloppement

de

l'esprit

hbreu

nous sommes frapps de ce haut caractre


,

de perfection absolue
*

qui donne ses uvres le droit d'tre


M. Ewaid suppose que
le

J'ai ailleurs discut ce point.

Cantique fut crit dans

le
t.

royaume
III,

d'Isral,
,

peu aprs 178

la

sparation des dix tribus. {Geich. des F. Isr.


ce qui concerne le Kohleth , j'avoue qu'il

i"

partie

p.

et suiv.)

En

me

parait

maintenant presque impossible d'en dfendre l'antiquit.

134

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

envisages

comme

classiques,

au

mme

sens que les productions

de la Grce, de
les

Rome

et des

peuples latins. Seul, entre tous


le privilge d'crire

peuples de l'Orient, Isral a eu


entier.

pour

le

monde

C'est certainement
,

une admirable posie que

celle des

Vdas

et

pourtant ce recueil des premiers chants de

la race laquelle

nous appartenons ne remplacera jamais, dans

l'expression de nos sensations religieuses, les

Psaumes, uvres

d'une race

si

diffrente de la ntre. Les autres littratures de

l'Orient ne sauraient tre lues et apprcies


la littrature

que des savants;

hbraque
:

est la Bible, le livre

par excellence, la
le

lecture universelle

des millions

d'hommes rpandus sur


Il

monde

entier ne connaissent pas d'autre posie.


,

faut faire,

sans doute

dans cette tonnante destine ,

la

part des rvolu-

tions religieuses, qui, depuis le xvi* sicle surtout, ont fait en-

visager les livres hbreux

comme
si

la source

de toute rvlation

mais on peut affirmer que

ces livres n'avaient pas renferm


ils

quelque chose de profondment universel,


arrivs cette fortune. Isral eut,

ne fussent jamais
Grce,
le

comme

la

don de

dgager parfaitement son ide, de l'exprimer dans un cadre


rduit et achev; la proportion, la mesure, le got furent en

Orient

le privilge exclusif

du peuple hbreu

et c'est

par

qu'il russit

donner

la

pense et aux sentiments une forme

gnrale et acceptable pour tout le genre humain.

Bien que

le

dveloppement intellectuel des

Juifs l'poque

que nous venons de parcourir prsente


flexion assez avance
,

le caractre

d'une r-

il

faudrait se garder d'y chercher quelque


la captivit,

chose de scolastique ou de grammatical. Avant

on

ne trouve chez les

Juifs rien qui ressemble

une

cole

ou un

enseignement organis. La rhtorique, ou, en d'autres termes,


la rflexion sur le style
,

qui apparat en germe chez les Arabes

aux poques

les plus

spontanes de leur gnie, ne se montre

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

135

pas chez les Juifs avant leur contact avec les Grecs, et, quant
la grammaire,
ils

n'en eurent l'ide qu'au

x* sicle

de notre

re, l'imitation des Arabes.

Leur belle langue ne porte au-

cune trace de lgislation

rflchie.

la

vue d'ouvrages aussi


et leur
le

imposants par leur masse, leur minutieuse exactitude

profonde mthode que

la

Grammaire
,

critique

d'Ewald ou

Sys-

tme raisonn de Gesenius

on pourrait croire

qu'il s'agit

d'un

idiome
bles.

assujetti ,

dans ses moindres dtails ,


serait

des

lois inflexi-

Rien pourtant ne
les

moins

exact.

Gnralement

les

grammaires
eu
le

plus prolixes sont celles des langues qui ont


:

moins de culture grammaticale

car alors les anomalies

toufl'ent les rgles.

On

trouve en hbreu,

comme dans la
,

plu-

part des langues qui n'ont point subi de rforme artificielle


foule de constructions en apparence
,

une

peu logiques, des change,

ments de genre des phrases inacheves suspendues sans suite.


,

Il

serait

galement superficiel d'envisager ces anomalies

comme
/ois

des fautes, puisque nul Hbreu n'avait l'ide d'y voir des transgressions de rgles qui n'existaient pas, et de chercher des

rigoureuses o

il

n'y avait

que choix
le?

instinctif.

La

vrit est

que ces irrgularits, que

rammairiens croient expliquer


etc.

par des anacoluthes, des ellipses de prposition,


les inadvertances,

sont

ou plutt
:

les liberts

d'une langue qui ne

connat qu'une seule rgle

exprimer avec vivacit, au moyen

de ses mcanismes naturels , ce qu'elle veut exprimer.

En
dire

ce qui concerne l'orthographe, par exemple, on peut


les

que

Hbreux ne sont jamais

arrivs

une

parfaite

dtermination, et ne visent d'ordinaire qu' reprsenter le

son par

le signe le

plus approchant.

De

l
:

de nombreuses

permutations entre
"^3^

les lettres quivalentes

]DD

]pp

=
;

]p^

= "^30,

>)3

33, 1)31

= ppT:

de frquentes varits dans la


:

transcription des

noms gographiques nh^ = 'ih''^ = "h^

l'em-

136
ploi plus

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


ou moins multipli des
l'crivain
;

lettres

quiescentes aban-

donn au caprice de

la

surabondance des formes du


,

pronom

affixe

pour une mme personne


reste
,

in

etc. Il

importe
et pri-

d'observer,

du

que plus une langue

est

ancienne

mitive, moins elle a d'orthographe; car, possdant ses racines

en elle-mme

elle se

trouve

pour

ainsi dire

face face avec

l'articulation qu'il s'agit d'exprimer, sans avoir se

proccuper

d'aucune raison antrieure d'tymologie. L'orthographe ne devient

une des
les

parties les plus compliques de la

grammaire

que pour

idiomes qui,

comme

les

langues romanes, ne sont


et

que des dcompositions de langues plus anciennes,

ne por-

tent point en elles-mmes la raison de leurs procds.

Le

mme

esprit

d'indpendance prside

la syntaxe et la

construction gnrale de l'ancien hbreu. Les auteurs les plus


corrects semblent se soucier assez
plisse
style,

peu que leur phrase renIl

un cadre

parfait et dtermin.

en rsulte, dans leur


de langage,

une navet tout enfantine

et mille finesses

qui seraient effaces dans une priode plus complte.


rait citer

On

pour-

pour exemple toutes


^
.

les constructions

que

l'on ai^-

T^eWe prgnantes
la

Ainsi, lorsque nous lisons au

ii*

chapitre de

Gense

(v.

21): narinn lra

iiD\\= Dieu ferma


n'est point

de la chair en

sa place, notre
tisfaite; et,

langue scrupuleuse

entirement sa-

cependant, combien ce tour


celui-ci
:
:

n'est-il

pas plus exla

pressif

que

Dieu ferma

la place vide en

y mettant de

chair!

De mme

Ils

ont profan terre ton sanctuaire (Ps. lxxiv,

7) est bien plus

vif,

mais moins logique que

terre.

Ils ont

profan

ton sanctuaire en le renversant

Toutes

les

langues offrent

des exemples de ces sortes de constructions; mais je doute

qu'aucune en prsente d'aussi frquents

et d'aussi caractriss

que
*

l'hbreu.
Voir Gesenius, Lehrg. der hebr. Spr. S 222
6.

LIVRE
Il

II,

CHAPITRE

I.

137

en faut dire autant de ces nombreuses phrases suspenla reprise

dues, interrompues, doubles par

d'une autre phrase,

vritables ngligences, qui, sans nuire la clart, ajoutent

au

naturel.
(I

Dans

ce passage, par

exemple

nns 2b

Sam. X, 9)

dnh'jn ^'?"^2n!l
il

Dieu

lui

changea un autre cur,


:

y a, pour

ainsi dire,

deux constructions superposes

ei 2*

^^x 2h criVK

'h-]T\\\

L'auteur a

commenc
le

acheve sur

second.

sa phrase sur le

premier type, et
xiii, 1 9)
:

l'a

Autre exemple [Ps.


janiais^t

Jusqu'

quand, Jhovah,

m oublieras-tu

y a encore

ici

deux

phrases qui enjambent l'une sur l'autre:


i" Jusqu'

quand fJhovah, m'oublieras-tul


[Jhovah, m'oublieras-taj jamais?

a*

Les caractres gnraux de la langue hbraque sont mi-

nemment ceux de
le

la famille

smitique, dont elle est le type


traits

plus parfait

en ce sens qu'elle nous a conserv des


le

de

physionomie primitive que

temps a

effacs

dans

les

idiomes

congnres. Ainsi les racines monosyllabiques et bil itres y sont


plus reconnaissables que partout ailleurs
parat

mieux

mots y nu et plusieurs des procds grammaticaux qui


;

la raison des

dans ne

les autres dialectes ,

ont pris une extension considrable,


^.

s'y

montrent qu'en germe

Le mot n, par exemple, qui


et

d'interrogatif est

devenu ngatif en syriaque

en arabe, se

prsente rgulirement en hbreu avec le premier sens, et

semble parfois se rapprocher du second par des nuances insensibles. Plusieurs locutions elliptiques et dfectives

dans

les

'

On
il

expli(jue d'ordinaire le dernier

mot de

ce verset dans le sens eprortus;

mais
'

n'y a pas de raison de s'carter

id de
1

la signification

constante

du mot DS^.

Gesenius , Getch. der hebr. Spr. S

6.

138

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


en hbreu
l'tat

lanfjues voisines se trouvent


les significations

complet. Enfin

des mots y sont en gnral moins avances,

c'est--dire qu'elles ont

parcouru moins de chemin depuis

la

signification primitive. Ainsi

nn^, en hbreu,

signifie dlier;

en

aramen

Ki.f

a pass au sens ^habiter par toute une srie de


:

nuances intermdiaires
des btes de

i" dlier; 2 dlier, le soir, le

fardeau

somme, quand on

s'arrte

en voyage; 3 s'arrter

dans une

htellerie, diversari^; 4 habiter. Il est vrai

que sous

d'autres rapports l'hbreu semble plus riche en formes et plus


cultiv

que l'aramen; mais


:

c'est l

un

eflfet

de la grossiret

de cette dernire langue

parl par

un peuple moins ing-

nieux, l'aramen a plus march que l'hbreu, sans toutefois se


perfectionner. Le
la

mcanisme des temps composs f addition de


, ,

terminaison emphatique

la

complication des particules, les

locutions plonastiques, qui caractrisent le chalden et le sy-

riaque, sont videmment les indices d'un plus long dvelop-

pement, que

la

pesanteur de

l'esprit national

a empch de

devenir un progrs.

Les hbrasants se sont demand

si la

langue hbraque

tait

une langue riche ou pauvre,


donnant chacun
nion. Toutes
les

et

ont diversement rpondu, en

d'assez

bonnes preuves en faveur de leur opieffet,

langues, en
;

sont riches dans l'ordre d'iest plus

des qui leur est familier

seulement cet ordre d'ides


L'hbreu malgr
,

ou moins tendu ou

restreint.

le petit

nombre

de monuments qui nous en restent, peut sembler, quelques


gards
,

une langue d'une grande

richesse.

Il

possde , pour les

choses naturelles et religieuses, une ample moisson de syno-

nymes qui offrent au pote


,

d'inpuisables ressources pour le pa-

ralllisme,

suffit

de

citer ce

psaume alphabtique

(Ps.

cxix),

divis
^

en vingt-deux octaves ou cent soixante


xocToAti, xa.riku[ut.

et seize versets,

dont

Cf.

^ovhion,

.LIVRE
,

II,

CHAPITRE

I.

139

chacun sans en excepter un seul , renferme Texpression toujours


diversifie de la loi de Dieu.

On

a compt quatorze synonymes


le

pour exprimer

la confiance en

Dieu; neuf pour exprimer


la loi^.

par-

don des pchs; vingt-cinq pour ^observation de

Les sen-

timents simples de l'me,


har, aimer, craindre, etc.

comme

se rjouir, se distraire, esprer,

peuvent galement se rendre d'une

foule de manires, pour la plupart trs-dlicates. Enfin les

noms exprimant
buf peut

les objets

et les

phnomnes naturels pr-

sentent, chez les Hbreux, une grande richesse de nuances.


s'appeler p|Vk, *1Vn,
"iltf, li?3.

Le

Le

lion
:

compte sept
"nK et

ou huit synonymes, suivant


^2) et "sV,

ses diffrents ges

n^K,

t^b, Vn?, n^a, Tp3, ces deux derniers pour le


il

lionceau. Enfin

n'est pas d'espce


:

de pluie qui ne

soit

dsigne

par un

nom

particulier

"lop dsigne la pluie

en gnral,
la terre; et

celle laquelle

on n'attache d'autre ide que d'arroser


Ti^",

rn dsigne des pluies continuelles et de saison;


tre nnlD, les premires pluies, qui,

peut-

en Palestine, tombent

en octobre
breuses
;

D''2''3n
,

les petites pluies , oii les gouttes sont

nomou

Dn"vD

les

ondes passagres
,

De?3 et rin

des pluies

fortes et subites ; "j^p

l'inondation , le dluge; 'jp, la rose

pluie fine

^\\>)D

la pluie

du

soii-,

qui tombe rgulirement

au printemps 2. Les peuples ont gnralement beaucoup de


mots pour ce qui
les intresse le plus.
Il

est naturel

que des
,

hommes menant une


cherch exprimer par

existence pastorale ou agricole

vivant
saisi et

familirement avec la nature et les animaux, aient


le

langage des nuances qui nous chap-

pent parce qu'elles nous sont indiffrentes.

'

Gesenius, Gesch. der

h^.
1)

p. xxii-xxiii.
*

Herder,

Spr. 8 i4.

Preiswerk,
Hbreux,

Gramm.
i

hbr, introd.

Dial. sur la posie des

dial.

Voyez dans Zacharie(T,

un passage o

plusieurs de ces synonymes sont

rapprochs avec intention.

140

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

Ces exemples suffisent pour prouver que, dans


d'ides

cercle

se

mouvait

l'esprit des Juifs

leur langue tait aussi


il

riche qu'aucune autre; mais ce cercle,

faut l'avouer,

ne

s'-

tendait gure au del des sensations et des ides morales ou


religieuses.

On

n'aperoit aucune trace de nomenclature phisi

losophique ou scientifique,
la rdaction parat

ce n'est dans le Kohleth, dont

bien moderne.

Du

reste

il

est vident

que

tout

jugement port sur l'tendue de la langue hbraque ne


que
relatif,

saurait tre

puisqu'une grande partie des richesses

de cette langue sont perdues pour nous K

On
par

en peut juger
la

par

le

nombre des

dtTraf dpniJ-va,

et aussi

quantit de

racines essentielles qui se trouvent en

aramen

et

en arabe

et

qui manquent en hbreu. Leusden, avec sa patience presque

massortique, a

fait le

compte des mots qui figurent dans

l'hbreu et le chalden de la Bible, et en a trouv cinq mille


six

cent quarante-deux.

On

value le

nombre des

racines h-

braques cinq cents.

On comprend
langue hbraque

que, nonobstant cette apparente pauvret,


ait

la

t trs-suffisante aux besoins du peuple


le

qui la parlait, quand on songe combien

mcanisme des

formes smitiques est propre suppler au grand


racines.
Il

nombre des

semble que

les

Smites aient vis l'conomie des

radicaux, et aspir tirer de chacun d'eux, au

moyen de

la

drivation, tout ce qu'il pouvait contenir. C'est en ce sens que

M. Ewald a pu

dire avec vrit

que

la drivation

des formes

{B'ddung) est le procd dominant des langues smitiques^.

'

Sur

les

moyens qui nous

restent, en dehors

du

texte biblique,

pour com,

plter le dictionnaire hbreu, voy. Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. 8 i4

et Hebr.
littr-

und

chald.

Handwrterbuch , Vorr.
et

Cf. A. Schuitons,

De

defectibus hodiemis

guhebraic,
*

Walckenaer,

Obsei'vat.

od Orig, grcas,

obs. 26.

Gramm.

der hebr. Spr. S 1 1.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

141

Voir, regarder, mpriser, pourvoir , prouver, paratre, se prsenter,

montrer, faire prouver, sont autant d'ides qui, chez nous,

exigent des mots diffrents, et qui, en hbreu, s'expriment

par

les

formes verbales de la racine riKT

prophte, vision,

miroir, regard, forme, apparence, ressemblance,

en seront des
l'ide

substantifs

drivs.
:

La racine

D"),
le

marquant

d'-

lvation, produira

monter, faire

puissant, lever, construire


l'abri,

une maison, lever des enfants, mettre


clbrer, lever la voix, lever
s'enorgueillir, colline,

donner

la victoire,

un

tribut, enlever, offrir

un

tas, orgueil, sacrifice, prsent.


:

sacrifice,

Cp

=
pa-

stare

exprime par ses diffrentes formes


demeurer, persvrer,

se lever, exister,

ratre, crotre,

ratifier, se bien porter, vivre,

conserver vivant, vrifier, enjoindre, construire, rebtir, s'insurger,


lever, tablir, stature, hauteur, debout, substance, chose, lieu, de-

meure,

rvolte,

ennemi, moyen de rsistance, adversaire. Quelle

pargne de racines ne permettent pas une langue des procds de drivation


si

tendus

La langue hbraque connut-elle

la varit

des dialectes?
voit les

On

n'en peut gure douter a priori,

quand on

langues

les plus cultives varier

avec les moindres divisions du terri-

toire

et se

morceler, pour ainsi dire , sous la pression de l'orles

gane populaire. Cependant, presque tous

ouvrages hbreux

qui nous restent ayant t crits Jrusalem

et

dans une langue


positif

regarde

comme
Le
fait

classique,

aucun tmoignage
et
le caractre

ne nous

permet

d'tablir le

nombre

de ces diffrents

dialectes.

rapport au Livre des Juges (xii, 6) atteste

chez les Ephramites une varit de prononciation relativement

au

mais

il

est vident

que ce

n'est pas l

une raison

suffi-

sante pour constituer


quelles

un

dialecte phramite. Les bases sur les,

on a voulu

tablir des dialectes danite

idumen ju,

daque (de

la tribu

de Juda)

etc.

ne

sont pas plus solides.

U2
chose,
celle

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


(xiii,

Le passage de Nhmie
c'est

98-2 4) ne prouve qu'une seule

que

la

langue d'Asdod ou, en d'autres termes,

des Philistins, diffrait de l'hbreu pur; ce qu'on savait

d'ailleurs.

Enfin les tentatives des critiques pour retrouver

dans

le style

de

tel livre

ou de

tel

auteur des provincialismes


rsultat dcisifs

caractriss ne paraissent avoir

amen aucun
du nord,

On

doit supposer

que

les tribus

voisines de la

Sy-

rie, parlaient, ds le

temps du royaume
:

d'Isral,

un

dialecte

plus rapproch de l'aramen


villes

en

effet, les

noms

des deux
et

l^n^

et

iiC/3

nous offrent deux mots aramens


,

un

duel de forme chaldenne. Le samaritain

qui nous reprsente

assez bien la langue vulgaire de ces contres, appartient

au

groupe aramen plus qu'au groupe chananen ou hbreu. Enfin,

au commencement de

l're

chrtienne, nous trouvons en-

core dans le nord de la Palestine

un

dialecte diffrent de celui


les Isra-

de Jrusalem. Le mlange de races trangres avec


lites,

qui eut toujours lieu au nord de la Palestine (a^ian b^b},


des Gentils, Galila gentium^, fut sans doute la cause

le cercle

de ces altrations.
Il

faut donc s'en tenir ce fait, qu'au-dessous de la langue


il

rgulire, qui seule nous a t transmise,

existait

une langue

populaire, sentant

le patois,

charge de provincialismes, et

variable suivant les cantons. Dialecte et incorrection sont deux


ides bien voisines; le

mot mme de

dialecte dsignait,

son
crit ^.

origine, le langage usuel, par opposition

au langage

Quelque simple que


on peut croire
et

soit le

mcanisme de

la

langue hbraque,

qu'il tait

encore trop

difficile

pour

le

peuple,
et l

que plusieurs fautes passes en usage constituaient


'

Cf. Gesenius. Gesch. des hebr. Spr. S

'

5.

xaO' lfxpa StdXexros, de iak-yoyLai r discourir, f G^est encore le sens


Aristote.

du

mot StiXsxxos dans

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

143

es idiotismes locaux. C'est ainsi que dans Ezchiei, Zacharie


et les

ouvrages dont

le style est le
:

moins pur, nous trouvons

souvent des formes irrgulires

PK pour

le

masculin, dpn

pour

le

fminin D"'r'3Jin pour D">n3?;ln , et dj


,

mme la forme
lieu la

nithpahel, qui a pris beaucoup d'importance dans l'hbreu rab-

binique^ Les nombreuses confusions auxquelles donne

conjugaison des verbes imparfaits doivent s'envisager galement

comme un
constant.

reste

de ces habitudes indisciplinables du peuple,

toujours incapable de soumettre sa langue

un mcanisme

Un

autre

fait

non moins digne de remarque


toutes
ces
irrgularits

c'est l'analogie

frappante qu'ont
l'aramen.
Il

provinciales

avec

semble que,

mme

avant la captivit,

le patois

populaire se rapprochait beaucoup de cette langue, en sorte


qu'il

nous

est

maintenant impossible de sparer bien nettede certains


crits, ce qui appartient

ment, dans

le style

au

dialecte populaire,
l'influence des

ou au patois du royaume
la captivit.

d'Isral,

ou

temps de

Nous pensons, du moins,

qu'on ne saurait expliquer par cette dernire cause les ara-

masmes qui se trouvent,


telles

soit

dans des pices fort anciennes,

que

le

cantique de Dbora et les maschal de Balaam , soit


la

dans des ouvTages qui semblent appartenir

meilleure

poque de
tiques.

la posie

hbraque,

comme

le

Cantique des cances ara-

Nous aimons mieux voir avec M. Ewald, dans


provinciales"^.

masmes, des locutions populaires ou

Amos

et
et,

Ose, qui appartiennent au commencement du


par consquent, une poque
fluence
oi il

viii* sicle

ne peut tre question d'in-

aramenne

oflrent dans leur style

beaucoup de partiAnmerk.

'

Cf. Gesenius, Getch. p.

56

IcArgr. derhebr. Spr. S 71, 4,

Cf.

Ewald, Kritische Gramm. S 6; Gramm. der


libri

hebr. Spr. S 5. Cf. E. Behl,

De aramaitmu

Koheleth

Erlangae ,

860).

144

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


que tous deux
se

cularits semblables, sans doute parce

raple

prochent du style populaire,

et peut-tre aussi

parce que
est

second
quer,

tait originaire

du royaume

d'Isral

Il

remar-

du
la

reste,

que

les

langues smitiques diffrent moins


les livres.

dans

bouche du peuple que dans

L'arabe vul-

gaire, par exemple, se rapproche

beaucoup plus de l'hbreu

ou du syriaque que

l'arabe littral.

On

dirait

que

les

mcales

nismes plus ou moins savants qui distinguent entre eux

diffrents dialectes sont des superftations de luxe, auxquelles

n'a jamais atteint le vulgaire.

Tant

il

est vrai

que, dans un

sens gnral, tique


!

il

n'y a rellement qu'une seule langue smi-

8 V.

C'est vers l'poque


( VI*

de la captivit des Juifs Babylone

sicle

avant

J.

C.) qu'on place

gnralement l'extinction de

l'hbreu
celles

comme langue

vulgaire. Cette assertion,

comme

toutes

qui sont relatives l'apparition et

la disparition

des

langues, ne doit tre admise qu'avec beaucoup de restrictions.

Et d'abord,
vit
,

il

est

hors de doute que, longtemps aprs


,

la capti-

l'hbreu

demeura non-seulement la langue crite des lettrs


la langue noble

(d^d), mais

de

l'aristocratie reste fidle la

vieille discipline

de Juda.

En second

lieu,

il

n'est plus

permis

de croire, avec

les

anciens critiques se fondant sur l'autorit

du Talmud, que
le sjour

la cause

de ce changement d'idiome
fit

ait t

de cinquante ou soixante ans que


juif.

Babylone

une

partie
*

du peuple

La transportation

n'atteignit

qu'un trsstyle

Eiclihorn voyait des samaritanismes dans ces particularits


si l'on

du

d'Amos

et

d'Ose. Rien de mieux ,

entend par samantain

la

langue , toujours fort arale

mase, du royaume d'Isral; mais Gesenius remarque avec raison que

nom

de

tamariiain ne s'emploie, dans l'usage, que pour dsigner une langue de fornjalioa

bien plus moderne.

LIVRE
petit

II,

CHAPITRE
la

I.

1/5

nombre des habitants de


nation
,

Jude ^;

elle

frappa la tte
la tra-

de

la

c'est--dire la classe entire

o rsidaient

dition religieuse et la culture de la langue sacre.


resta devait se servir d'une

Tout ce qui

langue dj

fort altre.

A quelques
d'Isral

lieues de Jrusalem , sur les terres de l'ancien

royaume
la

on

parlait

un

patois
suivit

demi aramen. Le fond de


donc de plus en plus
le le

population

reste en

Jude

penchant naturel

qui l'entranait dans

mme

sens; mais ce ne fut pas l'inIl est

fluence de Babylone qui opra ce changement.

douteux

que l'idiome smitique que

l'on parlait
le

Babylone

ft l'ara-

men

tel qu'il

nous

est

connu par

chalden biblique. Ce fut

bien plutt l'influence de


et

la Syrie,
le

qui, s'exerant parle nord


d'Isral, finit

ayant conquis d'abord

royaume

par envahir

la

Jude elle-mme,
^.

af^aiblie et

dpouille de ses institutions


n'est-il

conservatrices

Aussi

le

chalden biblique
la

jamais ex-

pressment prsent

comme

langue de Babylone; ce n'est

qu' l'poque des Septante qu'on donne cette langue le


tout fait fautif de chalden^.

nom
la
le

Quant

la

langue vulgaire de

Palestine, elle est souvent dsigne dans le

Talmud par

nom

de syriaque (''D^^D)*.
le

Ce qui prouve bien que

passage de l'hbreu l'aramen

Voy. Winer, Bibl Realwrt.

arl. Exil.

Bertheau
1 1

Zur Gesch. der Itr. p. 385

et suiv.
'
'

J.

Frst , Lehrgebude der aram. Idiome , p.


les

et suiv.

Ce mot, chez

Grecs hellnistes, s'applique


les

mme

rhbreu bibliqne, sans

doute parce que , peu familiers avec

choses orientales et ne jugeant des langues

que par l'alphabet,

ils

prenaient tout ce qui n'tait pas grec pour du chalden.


liebr.

(Voy. Gesenius, Geseh. der


*

Spr. p. aSi.

Delitisch, Jesurun, p. 6 5-6 G.)

Les

mmes

observations s'appHquent au changement d'alphabet. L'opinion

d'aprs laquelle les Juifs auraient adopt Babylone l'alphabet carr est mainte-

nant abandonne. Cet alphabet parait d'origine syrienne, et l'poque o


l'ont substitu leur

les Juife

ancien caractre a t beaucoup trop recule par les critique

de

la vieille cole.

U6
s*opcra

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


pour
les Juifs

en Palestine

et

non en Babylonie,

c*est

que

l'esprit et la

langue de Jrusalem se conservrent beaula captivit

coup mieux durant

Babylone qu'en Jude. Quel-

ques-uns des morceaux


braque,
les

les plus

achevs de la littrature hla

fragments runis

suite des

uvres

d'Isae

(ch. XL-Lxvi), certains

psaumes, ont t

crits sur les

bords de

l'Euphrate. Babylone (ou, pour mieux dire, les petites villes

groupes autour de cette grande

cit) devint ds lors

comme
aprs
le

une seconde

capitale

du judasme, jusqu'au moment


les

oii,

la destruction

de Jrusalem par

Romains,

elle

en devint

centre principal.
les

On

peut

mme

supposer avec M. Ewald' que


la

premires bases d'une culture savante de

langue h:

braque y furent poses ds une poque recule

du moins

voyons-nous

les restaurateurs

du mosasme

et des tudes an-

ciennes en Palestine,

comme

Esdras, Nhmie, venir tous de

l'Orient et s'indigner, leur arrive, de l'ignorance et de la

corruption de langage de leurs coreligionnaires

de Jude
continua-

{Nhm.

XIII, 2

3-2 5).

On

peut dire que deux

fois la

tion de la tradition juive s'est faite par Babylone, aprs les

deux grandes catastrophes qui ,


nrent presque entirement
11 est difficile, si l'on

"sept sicles

de distance, rui-

le

judasme Jrusalem.

aspire serrer davantage l'expos

du

problme, de dterminer avec rigueur dans quelle proportion


l'aramen se mla d'abord au langage des Juifs, et quelle

poque

il

devint chez eux tout

fait

dominant. Nous accordons

volontiers
les
1

M.

Frst^, qui a dpass sur ce point les assertions

plus hardies de Gesenius^ et de Winer*^, que la langue des


Gesch. des V. Isr.
t.

III, 2' part, p, 1 47-1/1 8.

Cf. Frst, op.

cit.

p.

12-1 3,

et Kultiir* ^
*

und

Literaturgeschichie der Juden in Asien, p. a et suiv.

Lehrgeb. der arain. Idiome, p. 3 et suiv. 11 et suiv.


Gesch. der hebr. Spr. S i3.

Gramm.

des bibl.

und

targ. Chald. p.

l* ;

BUtl. Realwoert. II,

5oi.

LIVRE
Juifs conserva toujours

II,

CHAPITRE

I.

147

une certaine

individualit et ne fut jasa-

mais l'aramen pur; mais nous ne pouvons admettre avec ce

vant que l'hbreu soit rest langue vivante et usuelle jusqu'aux

temps des Macchabes


fait

et

mme

de

l're chrtienne. C'est

un

incontestable qu' l'poque des Macchabes on crivait en-

core

un hbreu assez pur,

et

que l'hbreu

figurait

comme langue
en
latin

officielle sur les

monnaies; mais, de ce qu'on

crivait

au
et

xiii' sicle

conclura-t-on qu'on parlait latin cette poque

de ce que

les

monnaies de plusieurs Etats de l'Europe por-

tent de nos jours des lgendes latines, conclura-t-on que le


latin est la

langue vulgaire de ces Etats? Le passage de Nh3-2 4), souvent


:

mie

(xiii, 2

cit

l'appui de la thse que nous

combattons
des

En

ce temps-l, je vis des Juifs qui prenaient


,

femmes

asdodites

ammonites moabites
, ,

et leurs enfants

parlaient moiti asdodite


(rr^n^n^)
,

et ils

ne savaient pas parler juij

mais

ils

parlaient selon la langue de chacun de ces

peuples; ce passage, dis-je, s'explique par le purisme de

Nhmie, lev dans

les coles d'Orient, et

prouve bien plutt

avec quelle irrsistible puissance s'oprait en Palestine la d-

composition de l'idiome national. Rien n'tablit, d'ailleurs,

que

le

mot

T\^y{7\\

signifie l'hbreu classique. Ailleurs,

il

est

vrai (II Rois, xviii,

24, 96), ce mot dsigna

la

langue vul-

gaire de Jrusalem l'poque d'Ezchias; mais la signification

des

noms de langues change

avec les langues elles-mmes.

Que

d'idiomes divers n'ont pas reprsents tour tour les mots de


lingua romana, lingua gallica, lingua francica
!

Un
Les

autre passage de Nhmie (viii, 8), malheureusement

assez obscur, semble


lvites
,

appuyer l'hypothse que nous dfendons.

lurent dans le livre de la loi de Dieu

^itp

hzp

Di w'"|

et ils

expliqurent le texte qu'ils avaient lu. Toute

la difficult roule sur les

mots h2^ aW'i e^^tD

que nous avons

us

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


l

omis dessein de traduire. Faut-il entendre par


en langue vulgaire,

une

version

comme

l'a

voulu M. Hengstenberg, ou un
la glose

simple commentaire explicatif, analogue

que

les

Pres

de

l'Eglise faisaient sur les textes grecs et latins des Ecritures,

et saint

Ephrem

sur la version syriaque

ou bien

faut-il tra-

duire U^iSp par clairement, distinctement, fidlement,


font les anciennes versions de la Bible ^?
prfrable.

comme

le

Ce dernier sens parat

En

effet

on ne peut

citer ni

en hbreu , ni dans aule

cune langue smitique, un seul passage o


sens de traduire. Le

verbe 271D

ait le

mot invariablement employ pour cela dans


lit

toutes ces langues est D3in, qui se

dj dans Esdras

(iv, -y).

Le verbe

U"iD

exprime toujours

la clart, la distinction i^Nombr.

XV, 3 ; Lv. XXIV, 12). L'expression ^'lED


la

ans se trouve dans

paraphrase d'Onkelos avec


1 1)^. Il

le sens d'criture claire et distincte


difficile

{Exod. xxviii,

est

donc

de tirer du mot e^ncD au-

cune induction solide relativement au sujet qui nous occupe;


mais
les

mots qu'ajoute

l'historien N"^p2 la^an bpt?

u\m proupour
tre

vent du moins avec certitude que la loi, l'poque de Nh-

mie, avait besoin d'une glose

(cf.

Nhm.

viii, 7, 9)

comprise; ce qui est au fond tout ce qu'il

s'agit

de dmontrer.
,

Les fragments chaldens insrs dans

le livre d'Esdras

frag-

ments qui paraissent


crit

extraits

d'un grand ouvrage historique


pas eux-mmes
la

en

cette

langue ^, ne

sont-ils

meilleure

preuve de l'importance qu'avait prise parmi

les Juifs l'idiome

aramen ds
'

les

premiers temps de la domination persane?

Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. p. 45.

S. Luzzatto, Proleg.

adunagramm.

ragionata dlia lingua ebr. p. go.


* On trouve dans mme sens que dans

le
le

chalden du livre d'Esdras

(iv,

18) ce mot K^TSD avec


ie

le

passage de Nhmie que nous discutons ; mais


,

sens

du

passage d'Esdras est moins dtermin encore

et le verset 7

du mme

chapitre

qui seul pourrait l'expliquer, parat avoir subi quelque altration.


'

Ewald, Gesch. des

V. Isr. I,

a44

III, a* part. p.

ao5.

LIVRE
Quoi
qu'il

II,

CHAPITRE

I.

149

en

soit

du moment que

l'on envisage l'hbreu et

l'aramen moins
d'une

comme deux
,

langues que

comme deux

ges

mme

langue

la discussion devient

bien dlicate , et le

point de dissentiment presque insaisissable. C'est


l'on se

comme

si

demandait en quelle anne

finit le latin et

commence

le

franais. Les langues

ne meurent pas un jour donn;

elles

se transforment par degrs insensibles, et l'on


le point prcis

ne peut indiquer

elles doivent

changer de nom. Sous Ezchias,

cent vingt ans environ avant la captivit, les deux langues

nmn"

et it'D'jk taient encore parfaitement distinctes, et l'aran'tait

men

compris que des

lettrs

^ Cependant nous avons


parmi
le

vu l'hbreu des derniers temps

se charger,

peuple

et

chez quelques crivains, de locutions dialectiques qui se rap-

prochaient de l'aramen. L'enlvement et la transportation

Babylone de toute

la partie claire
,

de la nation durent acc-

lrer cette rvolution

et l'on

peut croire qu' l'poque du re-

tour des exils, sous Cyrus, la langue de la Palestine tait tout

fait

corrompue

c'est--dire

aramase. Nanmoins ,
prcis

comme

il

n'y avait pas eu

un moment
c'tait

l'on et quitt l'hbreu


,

pour l'aramen

encore l'hbreu en un sens

et l'on

poud'ail-

vait avec vrit appeler cette

langue

n^n^jn";.

Les savants,

leurs, se piquaient de parler

purement l'ancienne langue,

et

cherchaient, sans pouvoir y russir, corriger l'accent vicieux


et le patois

du peuple. Dj
glose

la lecture

de la

loi devait tre

acalla

compagne d'une

ou demi-traduction. La corruption

toujours croissant, jusqu' ce que le contact de plus en plus


rpt des Juifs avec les nations de la S)Tie achevt de donner la langue une physionomie compltement aramenne.

Ce
'

qu'il

importe au moins de maintenir,


est

c'est
Rots,

que

le

chan-

La preuve en

dans Isae (xuvi,

u,

i3, ou

II

nui, 96, 38).

Les envoys d'Ezcbias, gens savants, parmi lesquels figurent un scribe et un his-

150

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


se
fit

gement de langue qui

cette poque chez les Juifs s'ola

pra moins par l'adoption d'une langue trangre que par

corruption successive de l'ancien idiome. Les Juifs eux-mmes


avaient certainement conscience de ce fait ; car nulle part on ne
voit qu'ils aient appel

aramen la langue
ils

qu'ils parlaient

de-

puis la captivit.
(^padl,
(;

Au

contraire

l'appelaient toujours hbreu

TJ7

SpaiSt ^^aXe^Tw),

ou

la

langue de leurs pres

'zsdrpios (pojvtfY^

peu prs comme

le

grec

du Bas-Empire

pouvait encore s'appeler

comme les langues drives du latin au moyen ge continurent porter le nom de romanes. L'aramen proprement dit semble prsent comme une langue
du grec
,

et

trangre [Daniel,

ii,

U).

Il

faut

mme
les

avouer que, l'aramen

antrieur l're chrtienne ne nous tant connu que par les

fragments d'Esdras, de Daniel et

Targums, nous n'avons


crits est identique

aucun moyen de

savoir

si la

langue de ces

d'un ct l'aramen pur et de l'autre au dialecte vulgaire des


Juifs. Je

doute fort, pour

ma

part, que le chalden

du

livre

d'Esdras, ou

mme du
mmes

livre

de Daniel, nous reprsente plus


les parties hbra-

exactement

le dialecte

propre des Juifs que


L'Orient a
si

ques de ces

livres.

peu

crit

en langue

vulgaire que les questions relatives aux idiomes parls et leurs

rapports avec les idiomes crits sont d'ordinaire insolubles.

Que

l'hbreu

du

reste

ait

continu

presque jusqu'

l're

chrtienne, tre crit par les Juifs, c'est ce qui est attest

par de nombreux ouvrages. Les

livres d'Esdras,

de Nhmie,
les pro-

d'Esther, de Jonas, les Chroniques

ou Paralipomnes,

toriographe, prient Rabsak de parler en aramen, pour qu'il ne soit pas compris

du peuple qui
^

les entoure.

Rabsak au contraire s'obstine


XII,

parler jui/'.

II AfoccA. Tii, ai,

ho;xxn, a;xxvi, ih.


11, 1;

37;

87.

Jofc. T,

XIX

3,

17,20

Act.xxi,

Joseph, Debellojud.

prom,

1;

V, vi, 3; V, ix, a; VI,

Antiq. XVIII, Ti, 10;

De Macch. 12,

16, Cf. fiville, Etudes critiques sur

l'Evangile selon saint Matthieu, p. 48.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

151

phties d'Agge, Zacharie^ Malachie, le Livre de Daniel, le

Kohleth^, plusieurs psaumes, appartiennent cette priode,


et

nous conduisent peu prs jusqu'


J.

la fin

du

ii*

sicle

avant

C. L'poque des Macchabes en particulier signale

une

sorte de renaissance de l'ancienne langue et

de l'ancien

esprit.

Le Livre de Daniel
Epiphane^.
Il

est

certainement contemporain

d'Antiochus

n'est

mme

pas impossible que

quelques psaumes datent de cette poque *. Le Livre de l'Ecclsiastique , de Jsus


la traduction grecque,
fils

de Sirach, dont nous n'avons que


l'original tait

mais dont

certainement
J.

en langue juive ^,
premier
livre des

fut compos vers l'an 160 avant

C.

Le

Macchabes dut
rgne ou aprs
J.

tre crit
la

dans

la

mme
bien

langue
vers

et sous le

mort de Jean Hyrcan,


est

l'an

100 avant

C.

Le Livre de Judith

plus moderne encore ; on le croit ,


*

non sans raison , postrieur

M. Ewald semble avoir prouv que

le

KTre de Zacharie renferme des frag(Die Proph.

ments de prophtes inconnus, antrieurs i


et suiv. p.
*

l'exil.

d i4. B. 1.

p.

389

et suiv.)

Voy. cependant ci-dessus, p. i3a-i33. Le Livre d'Esther, et les livres de Baet

ruch

de Tobie, dont

il

ne

reste

que des traductions grecques, paraissent pro(

venir des

communauts juives

disperses dans le haut Orient.

Ewald , Gesch.

III

a* part. p.
'

1&7, a3o

et suiv.)

Les chapitres

vii-xii

sont pleins d'allusions aux diverses pripties de la do-

mination grecque en Jude. La langue renferme plusieurs mots grecs

(m, 5,

7,

10, i5). L'opinion des critiques indpendants est unanime cet gard.
*

C'est l'opinion de

RosenmUer, Bengel, Berthold, Hitzig, Lengerke, Zdnz,


etc. et sujette

opinion combattue par Gesenius, de Wette-, Ewald,


diiBcults. Elle a trouv

de graves

un rcent

et

ingnieux dfenseur dans M. P. de Jong,

D-

quitio de Psalmis Macchabaic; Lugd. Bat. 1857. ^^* ^' Olshansen (Die Psalmen

eMart;

Leipz.

i853) a mme os rapporter l'ensemble do Livre des Psaumes

l'poque des Macchabes.


*

On

trouve des fragments

du

texte

I^rea dans

le

Taimud.

Cf.

Dukes,

Rabbinitehe Blumenlete, p. ai, 67.


p.
1

Ewald, Jor.

<fer6JW. Witemeh.{iSbt),

39-160.

De Wette,

Einleitung , S 3oo.

152

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


il

au christianisme^; mais
crits,

est fort difficile


la

de dcider

si

ces

dont

il

ne reste que

traduction grecque, furent com-

poss primitivement en hbreu ou en chalden. Saint Jrme,

qui dit en avoir vu les textes

a souvent pris des traductions


les

ou des remaniements postrieurs pour

originaux

^.

Les

idiotismes des traductions grecques prouvent bien qu'elles pro-

viennent d'un original smitique


dialecte.

mais ne disent rien sur


c'est

le

Un

fait

bien remarquable,

que

les

monnaies juives

autonomes portent des lgendes en hbreu pur jusqu'au temps


de Barcochbas (187 aprs Les
crits
J.

G.)^.
la littrature

de ce second ge de

hbraque ac-

cusent en gnral
style

un grand abaissement dans


pense y
est

l'esprit juif.

Le

en

est plat et sans relief, la

lourde, les ides


la posie

religieuses plus troites, la crdulit

moins nave,
,

moins spontane.
symbolisme de
parts;
la

Un

genre nouveau de fiction


et

emprunt au

Chalde

de

la

Perse

fait

invasion de toutes

une mythologie trange, des

visions
si

apocalyptiques
sobre,
si

troublent l'imagination d'Isral, auparavant

pure.

D'autre part, quand on veut marcher sur les traces des anciens,
tout se rduit

une imitation ple

et froide

les potes se

con-

tentent de reproduire

ou de combiner diversement

les motifs

potiques des vieux psalmistes. Nous avons ainsi des psaumes


^

Volkmar, dans

les Theol. Jahrb.

de Tubingue; 1S57. Le Talmud mentionne

encore quelques crits hbreux de cette poque. (Dukes, Die Spr. der Mischnah,
p. 1-2.

Frst, Kultur- und Literaturgesch. derJudenin Asien,^. lA-iS, a4-2.5.)


crits

La Mischna renferme plusieurs fragments

en hbreu biblique qui paraissent


,

galement de l'poque des derniers Macchabes. J'espre montrer bientt, par un


curieux exemple, que l'esprance de trouver dans
le fatras

de

la littrature

rabbi-

nique des ouvrages en hbreu pur crits avant l're chrtienne n'est pas chimrique

'

De Wette,
Bayer,

Einleitung, S8

3o8, 3io a, 3i8, 3a3.


1
.

De nummis

veterum, III, 469.

De

hebro-aamaritants , p. 9

Eckhel

Doctrina

nummorum
;

Saulcy, Rech. sur la numismatique judaque

i854.

Levy, Geschichtederjii,disclienMnzen{^TQs\d.\i, 186a),

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

153

qui ne sont gure que des centons, forms de fragments de

psaumes plus anciens. On

voit des lettrs, des

hommes

d'tude,

qui, nourris des classiques et dnus d'originalit, ne savent

composer qu'en groupant


littrature hbraque,
dits,

les souvenirs

de leurs lectures. La
affaire d'ru-

en un mot, devient une

un

travail

de docteurs, l'apanage exclusif d'une classe


et parlant

d'hommes spars du peuple


de
la

une langue

diffrente

langue populaire.

Quelquefois pourtant ces imitations ne laissent pas d'tre


fort

heureuses, et de rappeler les plus belles crations des

anciens. Je ne parle pas seulement des uvres admirables inspires par la captivit

elle-mme des hommes nourris dans

l'ancienne cole, telles que la seconde partie


(ch. XL-Lx?i), les

du Livre

d'Isae

psaumes de
brillant

l'exil, les

Lamentations, qui forla

ment comme un

prolongement de

grande poque

du gnie hbreu. Parmi


la

les

auteurs appartenant dcidment

seconde priode,

il

en
tels

est qui crivent

encore l'hbreu avec

une grande puret

sont Esdras, Nhmie, Malachie'.

Souvent mme, dans

les pices lyriques, les

formes sont plus

finies, l'expression plus travaille, et c'est ainsi

qu'une extrme

lgance de style, une symtrie rigoureuse et rflchie dans


le paralllisme,

une pense calme

et rgulire

peuvent tre,

pour

les

psaumes, des marques d'une composition moderne.


la littrature

Le roman enfin (car au


sort

hbraque n'a pas chapp


les littratures

commun

qui semble condamner toutes

finir par ce genre de compositions) produit les jolis rcits de

Tobie, de Susanne, curieux chantillons de


pulaire de ce temps.

la littrature

po-

Quant

la

langue,

si

nous l'avons dj trouve empreinte


qui prcdent immdiatement

de chaldasme dans

les crivains
aoS.

Ewald, Gesch,

III, a* part. p.

154

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


tendance est naturellement bien plus prode
la

la captivit, cette

nonce dans

les crits

priode qui nous occupe.

On en
mi-

vint bientt insrer de longs fragments chaldens au

lieu d'ouvrages hbreux. Les mots, les formes, les tours chal-

dens se retrouvent presque chaque ligne

^
;

en voici quelques

exemples
1

Mots emprunts au chalden


forteresse ; yi3,
lin,

jd,

temps,

pour

ni';

ny2
Yj?;

pour Vp-, yp^i, fosse; pjlDj/n, pour


"jap.,

nayp, uvre, pour n|??P;

recevoir,

pour
:

n]?b.

Formes de noms imites du chalden


]^,

multiplication

des substantifs abstraits en ni, p,

niD^p, royaume, ipour

npbpp;

niy"i, soin;

pW,

domination.

Emploi de
:

la

termi-

naison fminine la
T

fin des substantifs

ri^aT, cau^e,

pour

3" Acceptions particulires imites


le sens

du chalden

nos dans
,

de

dlivrer.
:

k Particularits d'orthographe

multiplication des quies-

centes
5
'^p

U^l'ip

pour

^i?

terminaisons fminines en N^ pour n^.


et particularits

Formes grammaticales
et
|?

de syntaxe

^ et
em-

pour n^K

ic^n, analogues l'aramen n. et


"?

b'tT;

ploi 'habituel de

comme marque
le style

d'accusatif; tours analy-

tiques et prolixes; systme de conjonctions plus dvelopp.

Outre ces chaldasmes,

des ouvrages hbreux des

basses poques offre encore des formes particulires dont la

plupart se retrouvent dans

le

no-hbreu. Le Kohleth, sous

ce rapport, fait classe part et signale la transition entre l'h-

breu ancien
1

et la

langue de
:

la

Mischna.
an"?,

Mots nouveaux ns^ypn


,

pour D^jpn

on'?;

ans,

/ivre;

C^nip, commentaire-^ 1112^9


2
'

chanteur.
:

Formes

et

orthographe nouvelles
i

N^31, pour n33"j;

Geseoius , Gesch. der hebr. Spr. S

o , 5.

LIVRE
yCf^,
I'n
:

II,

CHAPITRE

I.

155

pour

yiE^^iT!

(nom
;

propre). Addition et suppression de


,

bx'D , pour

'7iD

on'iDn

pour an/iDNn ;

]Vd

pour

^'^hd.

3 Acceptions
n^2"5N
,

nouvelles
le

-d^ devenu synonyme de D^p;


le

pour dsigner

monde paen; ytirin , dans

sens de

faire des libralits religieuses.

k Locutions et phrases nouvelles

d^D^

"'Vk,

pournlxa?;

ns?N Ntr:, pouser une femme, pour nfx


5 Admission de

T\\>h.

mots trangers
^
:

la

famille smitique,

surtout persans et grecs

Di.nB

'crapoiSeia-os ,

mot donn
lettre,

par tous
(jjc-^-^,

les

auteurs anciens

comme

persan^ ; ])rtp2 ,

de

crire,

qui se retrouve dans les inscriptions achi,

mnides^; D''prnD [Esth.


pardom, sanskr.pratama,
Ti/xo<(?);
,

3; vi, 9; Dan.

i,

3)

pehlvi,

ispiTOSy

ou peut-tre
;

tspoTiixoiyisapd-

iD^ friandises , galement persan

jDn-dnx

aa-

Tpnrjs, ^arpaTtriSj et autres


lettre; :3 (3,

gaza)

noms de

dignits persanes; n^lK

pers.

^J;

b^pis,

mot moderne emriy'j^n, carlate;

ploy dans les Chroniques pour


loi;

"JC?

ou

nn,

Din^ , parole , sentence , trs-usit en chalden


,

et

en syriaque,

qui se retrouve aussi en armnien

et est

probablement d'origine

persane; selon d'autres*, ce serait le mot (pOyna; ^Dpi et


|^3"iTK

Sapeixs ou Spay}Lii
cet

J^i en arabe) ^.
la

Compare

hbreu de seconde date,

langue classique

'

Cf. P.

de Bohlen, Symbolad tnterpretationem S.

codicis

Leipiig, 1822.

ex Ungua penica

P. Bllicher, Supplementa lexici aramaici ; Berlin, 1848.


persischer

II,

M. Haug, Erklrung
Winentchaft d^EvM,
*

Wrter

des A. T. dans les Jahrbcher der bibl.

(i853), p. i5i etsuiv.


le

Voy. une note de M. Buscbmann, dans


(trad.
1

p.

478-474

Galusky).

Haug, Euays

Cosmos de M. de Humboldt,

t.

on the sacred language... of tht

Panes ( Bombay,
^

862 ),

p.

3 note.
septembre-octobre i85i, p. .333.

Oppert, dans

le

hum.

astat,

* *

Michaeiis, ad Gastelli Lex. syr. p. 744.

Bertbeau, Zur Gesch. der

Itr. p.

28-29.

156
avait dj

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


une
teinte d'archasme, et l'on conoit qu'trangers,

comme
Juifs,

les

anciens en gnral , toute ide de philologie , les


instruits, devaient se trouver

mme

embarrasss devant

certaines locutions tombes en dsutude, et souvent aussi de-

vant certaines leons fautives ou douteuses des livres antrieurs la captivit.

Longtemps avant qu'on et


ne comprenaient dj plus

cess d'crire
les

en hbreu,
difficiles

les Juifs

passages

de l'ancienne littrature.
le

On

en trouve de curieuses

preuves dans

Livre des Chroniques ou Paralipomnes. Le


effet, se

compilateur de cet ouvrage, en

contente souvent de

transcrire les livres historiques plus anciens, en substituant

aux expressions obscures ou embarrassantes de


expressions plus claires. Or, en
texte primitif
,

l'original d'autres

comparant son ouvrage au


ses clair-

que nous possdons nous trouvons que

cissements et ses conjectures sont loin d'tres conformes aux


rgles d'une

bonne exgse. Gesenius a


ces mprises
livre

recueilli des

exemples
le

nombreux de
du premier
livre

^ Ainsi, en rapprochant

passage

des Paralipomnes (xx,


le

5) du deuxime

de Samuel (xxi, 19), on voit

compilateur,

embar-

rass par

une leon douteuse

et aussi

par une apparente contexte


et

tradiction, corriger arbitrairement son

prendre

la

seconde partie du mot

""priVri D""?,

BetJilhmite,
2.

pour un

nom

d'homme, Lachmi, prtendu


sages
oii

frre de Goliath

Quant aux pas-

l'on substitue des mots ou une orthographe plus mola

dernes
la

leon ancienne
cette
la

ils

sont innombrables.

En

gnral

langue de
celle

seconde priode
:

est plus facile et plus claire

que

de

premire

et

il

n'est

pas surprenant que

dans

Getch. der heb. Spr. S

3. Cf.

de Vfelle, Einleitung, S 190

6, c.

Movers,

Krit. Untersuchungen her die Chronik;


*

Bonn, i834.

Gesenius, Ths, au

mot ^DH?.

D'autres, cependant, donnent la prfrence

la leon des Paralipomnes. (Winer, Bibl. Realwrt. I, 438.)

LIVRE
la rvision

II,

CHAPITRE

I.

157

des textes anciens, on chercht leur donner le

mme
vu

caractre^. Ds l'poque classique,

du

reste,

nous avons

les rdacteurs

des livres historiques insrer et expliquer


ils

dans leur texte des dires anciens, dont


pas bien
le sens^.

ne comprenaient

On

est quelquefois surpris

que

les philologues

modernes

osent se permettre de corriger des interprtations ou des ty-

mologies fournies par les Juifs eux-mmes, ou de rformer


les traductions qu'ils ont

donnes de leurs propres

livres

une

poque o

l'on avait

peine cess de parler hbreu; mais

l'tonnement diminue quand on songe que la critique en


gnral, la philologie, et surtout la science tymologique ne
furent jamais le domaine de l'esprit antique
niste
^.

Aucun

hell-

ne peut assurment

se vanter

de savoir

la

langue grecque

comme
les
tyle et

Platon , et pourtant quel est celui qui prend au srieux

tymologies, ou, pour mieux dire, les calembours du Cra-

du Phdre? Quel

est le latiniste qui se fait

scrupule de

corriger les tymologies de Varron, de Cicron, d'Aulu-Gelle?

Cette hardiesse doit moins tonner encore pour les langues orientales.

Les peuples qui

les parlent

ont toujours eu

si

peu de phi-

lologie,

que

les

Europens, tout en recevant d'eux des leons


la

pour l'usage routinier de

langue

les surpassent bientt


,

de
se

beaucoup pour la science systmatise

et

ne craignent pas de

mettre en pleine opposition avec eux pour l'interprtation de


textes

un peu anciens composs dans


,

leur langue maternelle.


domine tous les

Cette tendance adopter de prfrence la leon la plus facile

travaux exgtiques des premires coles juives.

On

la

retrouve dans les Septante,


etc.

dans

le texte

samaritain , dans les heris des Massortes ,

De

l cette rgle

de

critique, qu'il faut toujours regarder


difficile.

comme

plus authentique la leon la plus

'
^

Cf.

Ewald, GescK. des

V. Isr. p.

78, note.
61 etsuiv.

Cf. Lersch, Sprachphilosophie der Alten, III,

158

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


8 VI.

On
la

a coutume de clore l'histoire de la langue hbraque


l're

composition des derniers ouvrages hbreux crits avant

chrtienne et insrs dans le

Canon

mais une

telle

manire

de voir
si

n'est pas

suffisamment justifie, puisque, d'une part,

l'on
elle

termine

l'histoire

de

la

langue hbraque au
il

moment

cesse d'tre vulgaire,

faut s'arrter

beaucoup plus
cette histoire

tt, et

que, de l'autre,
artificiel

si

l'on

donne place dans


il

l'hbreu

des rabbins ,
il

faut descendre

beaucoup plus
:

bas, ou, pour mieux dire,

faut venir jusqu' nos jours

au-

cune poque, en

effet,

on n'a entirement cess


Sans doute
il

d'crire

en

hbreu parmi

les Juifs.

y a eu dans cette longue

srie littraire d'importantes lacunes; sans doute aussi le

noul'h-

vel hbreu, l'usage des rabbins, diffre

notablement de

breu biblique; mais


senties
laire

c'est

toujours au fond la

mmes formes

grammaticales,

c'est le

mme langue, ce mme vocabules autres

quant

ses lments essentiels.


et crites
,

Ajoutons que

langues parles
ti

par

les Juifs

durant
,

la

premire moi-

du moyen ge

le

chalden

et l'arabe
,

avaient tant d'ana,

logie avec cet

hbreu aramas

que souvent

sans y penser,

l'crivain glisse

de l'un l'autre, peu prs


xiii* et

comme

dans

les

sermonnaires du

du

xiv" sicle le latin et le

roman

se

mlent dans une

mme

phrase.

L'histoire de l'hbreu post-biblique se divise en

deux priodes
la

tout fait distinctes.


clture

Dans

la

premire, qui s'tend depuis

du Canon jusqu'au
,

xii* sicle

de

l're

chrtienne, l'h-

breu

est crit

encore mais rarement

et

de longs intervalles.

Le chalden

et l'arabe sont les

langues ordinaires dont se serreligieux.

vent les Juifs,

mme

pour leurs ouvrages


le xii* sicle

Dans

la

seconde, au contraire, depuis

jusqu' nos jours,

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

159

l'hbreu redevient la langue littraire des Juifs. Nous sortirions

de notre plan en suivant cette histoire dans tous ses dtails

on ne trouvera
nraux.

ici

que

les divisions principales et les traits

g-

La Mischna, rdige Tibriade au

ii*

sicle

de notre re,
^

mais qui renferme des fragments beaucoup plus anciens


est le

monument

essentiel et caractristique de la
cette seconde Bible est,
,

premire
l'h-

priode.

La langue de

au fond, de

breu , mais trs-fortement aramais


gres l'hbreu biblique.
Il est

et

ml de formes trande dire dans quelle

difficile

relation tait cette langue avec la langue vulgaire

du temps.
la

Les talmudistes identifient quelquefois


avec la langue de
la loi,

la

langue de

Mischna
la

min

]V'b.

D'un antre ct, dans


est

Mischna elle-mme, l'hbreu biblique

appel exclusive-

ment ^i\)n ]wh,

la

langue sainte, par opposition

Drin ]wh

tStancov yX^cTo-a.;

mais

le

rdacteur ne range la langue de

son propre ouvrage ni dans l'une ni dans l'autre de ces catgories, et


il

est

probable qu'il l'envisageait


p:*?'?

comme

se

rat-

tachant plutt au zn^>n


effet,

qu'au :vin ]wb. Toujours, en

la

langue crite
et

est distingue
le

de la langue vulgaire

(^^ZH nDNiD),

Rabbi Jochanan,
,

collecteur

du Talmud de

Jrusalem vers l'an 3oo

CDDn

]^vh

appelle dj la langue de la Mischna


-.

la

langue des savants

Un
les

dpouillement complet de

la

langue de la Mischna, au
classer en trois groupes
2

point de vue lexicographique,

amne

mots de

cette

langue^

imots purement hbreux;

mots

>

Frst, Kultur- und Literaturgeschtchle p. 5

1,

82

et suiv.

Sfenschneiet suiv.

der, dans TEncycl. d'Ersch et Gruber, art. Jdische Literatur, p.


*
'

365

Voy.Luzzalto, Prolegomeni, p. 98-99,


A. Geiger, Lehrbuch zur Sprache
dei-

suiv.

Mischnah (Breslau, i85),

p.

17

et

L. Dukes, Die Sprache der Mischnah (Essiingen, i846), p. a et suiv.

160

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


mots trangers
la famille

clialdens; 3

smitique, surtout

grecs et latins.

Les mots hbreux de

la

Mischna ne sont pas seulement ceux

qui se rencontrent dans les livres bibliques.

On doit donner
,

ce

nom
dans

une foule de mots et de formes qui


la Bible,

sans se trouver

n'en appartiennent pas moins l'hbreu, et

auraient certes autant de droit de figurer dans le dictionnaire

hbreu que
dans

tel

mot ou
:

telle

forme qui ne
citer

se rencontrent
les

que

le Livre d'Esther et

on peut
:

pour exemples

noms

de plantes

de fruits

WTp^ii

poires ; 'ji^n, moutarde; n^bi,

citrouille, et

une foule d'autres mots vulgaires'. Sous ce rapune


trs-

port,

il

faut reconnatre que l'hbreu mischnique a

grande importance pour l'exgse^. Plusieurs mots douteux de


l'hbreu biblique trouvent dans la Mischna des explications
satisfaisantes
le
:

Gesenius en a donn un curieux exemple pour


ix,

mot

bj?33

{Exod.

3i), houton de jleur^. Souvent aussi les


la

mots bibliques figurent dans


fort diffrentes
le sens

Mischna avec des


dans

significations

de

celles qu'ils ont

la Bible. Ainsi

niN avec
,

de

lettre;

nu?n:, signifiant l'intrieur de; vh'O

du-

rant, etc. Plus souvent encore les racines bibliques fournis-

sent des formes et des drivs qui

manquent dans
ni<, frre;

l'ancien

hbreu

n^bn prcepte ; pnND, runis, de


,

^Vn^'n,

partager en

trois, etc.
,

En
den,

gnral
elle

lorsque la Mischna emprunte des mots au chal-

leur donne une forme hbraque.

On

trouve aussi
:

dans
*

la

Mischna un grand nombre de mots


Th. Hartmanni Supplementa

latins et grecs

Cf. J.

in Gesenit Lexicon hebr. e

Mischna petita,

Rostochii, 181 3.

Gesenius, Gesch. derhebr. Spr. p. 78-74, et Worterbuch der

hebr. Spr. Vorr. p. xxvii.


zatto, Prolegomeni, p.
*
^

Preiswerk
et suiv,

Gramm.

hebr. Introd. p. xxii.

S. Luz-

96

Delitzsch, lesurun, p.

89

et suiv.

Thesaurut et Lexic. man. ce mot.

LIVRE
:es

II,

CHAPITRE

I.

161

mois sont

mme

entrs assez profondment dans la langue

pour donner
l'ponge,

lieu des drivs, tels

que jSnc:, essuy

avec

de 31DD, ponge.
la

L'orthographe de

Mischna

diffre

beaucoup de
elle

l'ortho-

graphe biblique,

et se

rapproche du chalden;

tend g-

nralement adoucir

les

consonnes dures
;

et contracter les
,

mots (nVd^v pour


,

n'?

dn 'ha ou xb tia

fn'jx'?

pour

-inx

'?"'?).

Les verbes

dfectifs

de

la troisime radicale se
les

terminant en N

ou en n,

et

en gnral

verbes dits imparfaits, tendent se


:

confondre. Les quadrilitres sont plus nombreux qu'en hbreu

une forme nouvelle, dont on trouve quelques


dans
la Bible, la

traces douteuses

forme

nithpahel,

prend une importance consi-

drable. Des temps composs et des formes analytiques s'intro-

duisent, l'imitation
le futur s'exprime
ail.

du chalden (yiv

'n''>n

Thi<=si j'avais su);


(/ix^XAw,

souvent par l'adjonction du mot T>ny

werden); les relations des temps sont marques avec plus


;

de prcision que dans l'ancienne langue


particules, formes avec rflexion
vers, etc.),

de trs-nombreuses
cause de;
"bV?,

('7"'3?2

rendent possible l'expression des choses rationnelles

et abstraites.

Le substantif

revt

un nombre de formes

plus

considrables; mais cette richesse est acquise au prix de l'-

lgance.

La physionomie gnrale du discours

est celle

du

chal-

den

*,

et

beaucoup de particularits rappellent l'arabe vulgaire.

On

sent partout l'action des principes qui ont fait sortir

du

latin les langues no-latines,

mais entrave par

la roideur qui
,

a rendu impossible , dans

les

langues smitiques

toute rg-

nration des idiomes teints.

La langue des deux Talmuds (Gmares), rdigs,


mier en Palestine au
fre
'

le

pre-

iv* sicle, l'autre

Babylone au v% dif-

notablement de

celle

de

la

Mischna. C'est dcidment du


p.

Geiger, Lehrbuch zur Sprache der

Mehnah,

i et 8uiv.

64

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


il

chalden, et

ne peut en tre question


la

ici.

Le clialden
Juifs.

est

gnralement cette poque

langue crite des

Nan-

moins on ne

cesse pas

pour

cela d'crire
le

en hbreu. Da
et
les

nom-

breux fragments insrs dans

Talmud

Micraschim

rappellent la langue mischnique, quelquefois


biblique. Les prires, les

mme

l'hbreu

morceaux d'apparat,

les discours fu-

nbres

sont en hbreu. Le livre letsira, dont la date est inil

certaine,
crit

est vrai,

mais qui parat antrieur au


le

x* sicle, est

en hbreu. Les Baraiethoth,

Seder Olam, les Halacoth

Guedoloth et Ketannoth, les Piyutim, etc. sont rdigs peu

prs dans le style de la Mischna.


Il

est, d'ailleurs,

impossible de tracer les limites exactes


le

au milieu du chaos des lments smitiques entre lesquels


judasme ne sut jamais
faire

un choix

exclusif.

Aucune des
n'est crite

grandes compilations qui viennent d'tre


d'un
-style

numres

homogne. La Mischna, par exemple,

ct de

morceaux presque chaldens, en renferme d'autres en hbreu


biblique assez pur, et sans doute crits avant l're chrtienne.
Priv de langue propre
la dispersion,

comme

de patrie,

le

judasme, depuis
idiomes

ne cessa de

flotter entre les diffrents

qu'il trouvait derrire lui et

autour de lui, sans en admettre


qui crirait tour

dcidment aucun.

Il fit

comme un homme
le

tour et la fois en latin, en franais, en italien, en espagnol,


se

mouvant librement dans


,

domaine connu de

ces quatre

langues

sans s'arrter franchement l'un des dialectes. Ayant


et classiques
<,

dans son pass deux ou trois langues sacres

c-

dant d'ailleurs

la

tendance naturelle qu'ont

les sectes isoles


,

sparer la langue crite de la langue parle

le

judasme d^

ploya une immense activit intellectuelle, sans arriver Une


*

Cf.

Dukes, Rttbbinische Bhmenlese,]^. 3^7 etsui"

p.

100-101.

S. Luzzatto

Pronom,

Geiger, op.

cit.

p. a

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

163

forme vraiment communicable. Une sorte d'obscurit volontaire


plana sur toute sa pense; une langue barbare et factice couvrit

d'un voile impntrable pour

les

profanes sa curieuse

lit-

trature. L'extrme concision

du style,

jointe des abrviations


particulire,

arbitraires et multiplies qui exigent


fait

une initiation
:

presque de chaque phrase une nigme

d'innombrables

allusions des passages de la Bible changent le style en

une

mosaque de phrases dtournes de leur sens naturel. Aucun


exemple
serait
n'est peut-tre plus
artificielle
,

propre faire comprendre ce que


,

une langue

cre par des savants en dehors

de l'usage vulgaire

et

montrer quel degr d'obscurit desil

cend

le

langage

quand

se spare

de ce qui

est l'unique

source de la vie des idiomes, je veux dire les besoins et les

sentiments populaires.

Lorsque
l'arabe,

les Juifs

adoptrent la culture arabe, au

x* sicle,

qui dj devait tre leur langue vulgaire dans les

pays musulmans, devint aussi, en Orient et en Espagne, leur

langue

littraire.

De Saadia

Maimonide, ce fut surtout en

arabe que s'exprima

le travail intellectuel

qui , cette poque

changea

si

profondment

l'esprit

du judasme. Cependant,
les

mme

durant cette priode

et

dans

pays musulmans, on ne
:

cessa pas

compltement

d'crire

en hbreu

les

crits

de

Menahem ben-Serouk,
(Avicebron) et
C'est aussi
phstes,
la

les

hymnes de Salomon ben-Gebirol


la

Yadhazaha de Maimonide en sont

preuve.
Tosa-

en hbreu rabbinique qu'crivent Raschi,

les

et

en gnral
et

les docteurs des coles

de Troyes, de

Dampierre

de Ramerupt ^
les Juifs

La renaissance de l'hbreu devint gnrale quand


l'Espagne

de

musulmane

chasss par le fanatisme des Almohades,


,

se rfugirent
'

dans l'Espagne chrtienne en Provence, en Lanfief considrable.

Village

du dpartement de l'Aube, ancien

164

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

guedoc. L'arabe alors cessa de leur tre familier, et une nuc

de patients traducteurs,

la tte

desquels

il

faut

nommer

les

Aben-Tibbon, de Lunel, s'attachent, durant tout

le xiii* sicle,

faire passer en hbreu les ouvrages arabes de sciences, de

philosophie

de thologie, qui avaient servi aux tudes de l'ge


le

prcdent. Pour conserver

caractre de ces ouvrages, les

traducteurs se trouvrent amens ajouter aux proprits de

l'hbreu ancien une foule de formes et de mots emprunts


l'arabe, entre autres les

mots techniques de science


xiii* et

et

de phi-

losophie

^.

Les crivains originaux du

du

xiv* sicle

y in-

troduisirent, de plus, presque tout le vocabulaire de la Mischna


et

du Talmud. Telle

est l'origine

de

la

langue qu'on a

nomme
nos

le rabbinico-philosophicum. Cette

langue

est reste jusqu'

jours la langue littraire des Juifs; on pourrait y distinguer des


varits infinies, selon

que

les

auteurs ont model leur style

de prfrence sur

la

Bible , la Mischna , la

Gmare

selon qu'ils
fin

y ont ml plus ou moins de mots trangers. Vers la

du

dernier sicle, et de notre temps, quelques Isralites, en Alle-

magne
le

et

en

Italie,

ont essay de revenir l'hbreu biblique

plus pur, et ont compos dans cet idiome des pastiches in-

gnieux.

L'hbreu rabbinique est donc, beaucoup d'gards, ce


qu'on peut appeler une langue factice , et
il

justifie

un

tel

nom

par ses
les

difficults

et ses

anomalies. Cette langue est, pour

formes grammaticales

comme pour

le

dictionnaire, bien
il

plus barbare que l'hbreu mischnique, et

serait difficile

de

soumettre une classification exacte des mots de toute prove-

nance qu'on y rencontre. Lors


^

mme

que

les

vocables sont de

Conf.

J.

Goldonthal, Grundzige und Beitrge zu einem sprachvergl. rabbi-

ntsch-philosoph. Wrterbuch, dans les

Mmoires de l'Acadmie de Vienne,

t.

I,

i85o.

LIVRE
bon

II,

CHAPITRE

I.

1C5

aloi, ils sont souvent dtourns

de leur sens et appliqus

des notions mtaphysiques par les procds les plus arbitraires.

Grce de nombreux barbarismes,

les

rabbins ont

ainsi russi se
plet.

former un vocabulaire scolastique assez com)3

=
la.

Exemples:

[cot^s)

matire; DD'D
r\^bh2

substance , personne ; ^hvn [tiXti)

preuve syllogistique ; a>p

somme;

=.

universalit; ^ViT
'^Hin

=:

le

sens; iNin

:= forme;

consquent; yy^

condition ("'NJ^a

= =

l'tat;

V^?

= =

conditionnel-

lement)y de Njn donner, etc.


jectifs abstraits, drivs

Une

foule de substantifs et d'ad-

singulier langage
nit;

niK^

mina

des racines anciennes, compltent ce


beaut; NE^IjN et ri^C'JK

solitude; ""ann

= humale

spirituel, etc.

On
Il

voit quel degr de barbarie devait

mener

besoin

d'exprimer des ides trangres au gnie de l'ancien hbreu.

en sera ainsi toutes

les fois

que

l'on

voudra tendre une


et la

langue morte au del de ses limites naturelles

dvelopper
latin n'a

artificiellement en dehors de sa porte primitive.

Le

pas prouv un autre sort entre les mains des scolastiques; la

langue d'Albert

le

Grand ou de Duns Scot ne ressemble pas


de Cicron que la langue des rabbins

beaucoup plus
celle d'Isae

celle

ou de David.
la

Les rvolutions de

langue savante des Karates sont


celles

peu prs

les

mmes que

de

la

langue des Rabbanites.

Ainsi nous les trouvons d'abord crivant

un chalden analogue
les

la

langue du Talmud de Jrusalem (Anan). Puis nous


servir,

voyons se

dans

l'Asie

musulmane

de l'arabe

R. la-

phet)^; dans l'empire grec et la Russie mridionale, d'une

langue savante analogue l'hbreu mischnique ou au rabbinico'

Ces renseignements proviennent de

la collection

de manuscrits karaites rap-

porte d'Egypte par

M. Munk. (Voir

la

description

sommaire qu'en a donne ce


n"'

savant orientaliste

dam les

Israelititche

Annalen de Jost, 18^1,

10, 11, la.)

166

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

philosophicum , mais encore plus mle d'arabismes (Aaron benEiia, de Nicomdie).

Quant

la langue vulgaire,

on peut dire que

les Juifs,

de-

puis la captivit de Babylone, en ont adopt quatre principales


est
:

le

chalden

l'arabe

l'espagnol et l'allemand. L'arabe


l'alle-

encore parl par les Juifs d'Afrique. L'espagnol et


devinrent rellement, au

mand

moyen

ge, des langues najuif, qui les

tionales

pour deux

grandes fractions

du peuple

portrent avec eux dans leurs diverses migrations. Ainsi la

plupart des Juifs de l'Europe


l'Alsace et

centrale, tant originaires de

de l'Allemagne du sud, ont parl, presque jusqu'

nos jours, un jargon allemand ml d'hbreu (^Judenteutsch)


plein d'archasmes et
traire, la

mme

d'altrations artificielles
,

^ Au con-

langue des Juifs de Gonstantinople


est

qui sont venus


sicle.

d'Espagne,

encore aujourd'hui l'espagnol du xv*

Par

un de

ces caprices qui


juif, les

ne

se rencontrent

que dans

l'histoire

du peuple

deux langues susdites sont devenues leur

tour pour les Isralites deux langues mortes et respectes.


Ainsi,

parmi

les Isralites franais

qui n'ont pas reu d'insles avoir

truction, plusieurs savent encore,

pour

entendu r;

pter leurs pres , quelques mots espagnols et allemands

ces

mots

se prsentant
,

eux

comme

des souvenirs d'une langue

nationale

ils les

prennent pour de l'hbreu ^. L'habitude o

sont les Juifs allemands et polonais d'crire ou d'imprimer le


Judenteulsch en caractres

hbreux a donn lieu une mprise


de
la

'

Jost, dans TEncycl. d'Ersch et Gruber, art. Judenteulsch. Les Karales

Russie mridionale parient une langue tartare, et descendent sans doute des

Khozars, nation du Daghestan, qui adopta


des manuscrits rapports par M.

le

judasme au u*

sicle.

Plusieurs

en caractres hbreux.

Il

en

Munk renferment des fragments tartares crits est de mme des livres imprims par les Juifs de
Munk.

Crime Koslow ou Eupatoria.


*

Je dois plusieurs des observations qui prcient l'obligeance de M.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

167

analogue, en faisant croire que l'usage de


leur est encore familier.

la

langue hbraque

Telle est cette singulire histoire, d'o

il

rsulte, ce

me

semble, qu'on peut dire en toute vrit que l'hbreu n'est ja-

mais mort;

et

en

etTet,

de nos jours encore,

il

s'imprime plus

d'ouvrages en cet idiome qu'en plusieurs langues secondaires

de l'Europe.

J'ai

sous les yeux le premier

numro d'une

gazette

hbraque, crite dans un style imit en partie de celui des


prophtes, et imprime Jrusalem!

Pour
il

achever le taresterait faire

bleau des destines de la langue d'Isral,


l'histoire

nous

de

la philologie

hbraque, ou, en d'autres termes,

de

la connaissance
Ici

qu^on a eue de l'hbreu ancien aux diverses

poques.
et spcial

encore nous serions frapps du caractre unique


l'histoire

de

qui nous occupe, de ces clipses et de


,

ces renaissances multiplies

dont on trouverait difficilement un


tel sujet, trait

autre exemple; mais


dtails
,

comme un

dans tous ses


,

pourrait sembler en dehors de notre plan


faits les

nous nous

bornerons l'indication des

plus gnraux

S VII.

L'histoire de la philologie

hbraque peut se diviser en quatre


la

priodes

i*

tude traditionnelle de

langue, depuis

le

mo-

ment o l'hbreu

cessa d'tre compris


,

du
;

vulgaire jusqu'aux

premiers grammairiens juifs


lologie juive,

au

x* sicle

2 priode

de

la phi-

du

x' sicle

au

xvi*;
;

3 premires tudes chr-

tiennes ,

du

xvi*

au xvni*

sicle

li

tudes compares et pure-

ment
'

scientifiques.

Voir,

pour pius de dveloppements

suiv.
inil.

Gesenius, Getch. der hebr. Spr. p. 69 et

S. Luzzatlo, Proleg.

ad una grammatica ragionata deUa hngua ebraica,

Delitzsch, leturun, seu Isagoge in


lib.

gramm.

et

lexicographiam lingu he~

brce,

Grimmae (i838),

168

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la renaissance

Aprs

momentane qui

signala l'avnement

des Macchabes, la connaissance de l'hbreu dcline rapide-

ment. Le grec, dont l'influence va toujours croissant en Orient,


envahit bientt la Jude elle-mme. Les Juifs hellnistes, qui

ont leur centre Alexandrie, substituent pour l'usage religieux


leur traduction l'original, et cherchent la relever par des
rcits

merveilleux. Les paraphrases chaldennes, d'un autre

ct, font ngliger le texte, en sorte


t jamais

que l'hbreu n'a peut-tre


de
l're

moins su qu'

l'origine
oi

chrtienne, un ou

deux

sicles aprs le

temps

on

l'crivait encore.

Dj

les

m-

prises des traducteurs grecs dsigns sous le

nom

de Septante
tait

montrent combien
affaiblie.

la connaissance

de

la

langue ancienne

Philon

et

Josphe font preuve d'une philologie en-

core plus dfectueuse. Les explications qu'ils donnent de certains

mots hbreux dpassent


fait

les plus tranges hallucinations


Il

des anciens en

d'tymologie^

faut cependant faire cet

gard une diffrence entre

les Juifs

de

la Palestine et

ceux

d'Egypte. Josphe, par exemple, qui crivit d'abord son histoire

en syro-chaldaque^, ne pouvait tre tranger l'ancienne

langue. Philon, au contraire , n'en savait videmment que fort

peu de chose. Les

Juifs qui formrent le

premier noyau du
familiers avec le

christianisme paraissent aussi avoir t

peu

Gesenius, Getch. S 28.

Ainsi Josphe explique le

nom de |31NT
Strt

(qu'il lit

PovrjX avec les Septante) par


Q-eoxj

?<'3im (pour 'jK'Dim),

xar' ^Aeoi toC

yvotfo [Anliq. I, xix, 8).

aT6y.a. Xafticdos;
,

ManeSv

= DlpD; ^^^^B
II, p.
1

Philon dcompose
,

<I>/A<w7iof

en T'D'? ^B
etc.

'axp rov eieaat,

(Conl.

Pseudo-Arisleam in Bibl.Max. Patr.t.


thologie

466.

Voir Reuss, dans h Revue de


und
alexandnnisclte

de Strasbourg, nov.-dc.

869, p. 98 1 .) L'esprit de systme est all jusqu'

chercher ces extravagances une excuse et presque une justification. (Delitzsch,


lesurun, p. 106-107. Cf. Z. Frankel, Ueber liolstinische
Schriftfortchung , p.
*

38

et suiv. Breslau,

i854.)

De

bello

jud. livom, 1.

LIVRE
texte

II,

CHAPITRE

I.

16

hbreu de

la Bible.

Les auteurs du Nouveau Testament,

ceux du moins qui ont

crit

en grec, ne citent jamais que la

version grecque de la loi et des prophtes, et font sur cette


version plusieurs raisonnements dogmatiques qui manqueraient

de base dans

l'original

^
et les talmudistes n*ont

Les docteurs mischniques


gse rgulire
trs-rares
; :

pas d'ex-

les observations

grammaticales sont chez eux

ils

tendent sans cesse substituer des procds

d'interprtation artificiels aux

moyens hermneutiques fournis


la

par
si

la philologie-.

Cependant l'tude de
le

langue sainte est

souvent recommande dans


ft

Talmud, qu'on ne peut douter


la dispersion, l'objet

que l'hbreu ne

devenu, depuis
la part

d'une

tude plus rgulire de

des Juifs'. Justinien, dans

un

dit de l'an 5/i8*, leur fait


sive, et leur

un reproche de

cette tude exclu-

ordonne de

lire les

traductions grecques, pour se

convaincre de

la ralisation

des prophties.

Quant

aux pre-

miers chrtiens, sortis d'une branche du judasme qui ignorait


l'hbreu ,
ils

restrent presque entirement trangers cette lan-

gue^. Origne et saint Jrme furent peu prs les seuls parmi
les

Pres qui y donnrent une attention srieuse

les plaintes

sans cesse rptes de saint Jrme contre ses dtracteurs

prouvent que l'entreprise d'en appeler


'

la vrit hbraque tait

Lami, D nufitmajxwto2orum (Florentis, lySS), p. 8, 167,


Les partisans exclusifs du Talmud Brent
le

etc.

mme de Topposition au mouvement


sicle, sous Tinfluence arabe.

grammatical qui se manifesta dans


(Voyez
les

judasme , au x*

fragments de R. Jona, publis par M.


et

Munk,

Notiee $ur

AboulwaUd

Merwn Ibn^Djanah,
II" sicle, p.
'

$ur quelques autre* grammairiens hbreux du j" et du

i6i

et suiv. Extr.

du Joum. osiaL i85o.)

Frst, Kultur-und lteraturgeschichte der Juden, p. a6-98.

* *

NnelL i46.
Le
texte dt par Mliton, saint Justin, etc. sous le

nom

de Sp^ot, n'est

pas le texte hbreu, mais la version littrale d'Aquila. (Gesenius, Geseh. der

Mr.

Sprache, S a6.)

170
envisage

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

comme une nouveaut

et

blme de plusieurs ^
les

D'ailleurs ni Origne, ni saint

Jrme, ne dpassrent

rab-

bins leurs matres , et ce premier essai de philologie hbraque

chez les chrtiens ne fut qu'un reflet de celle des Juifs.


sectes gnostiques

Les

ne cherchrent dans l'hbreu que des mots


amulettes et des sons bizarres pour les pra-

magiques pour

les

tiques de la thurgie^.

Un

texte

dnu de voyelles,
,

et

par consquent d'une

lec-

ture fort incertaine

courait plus de dangers qu'un autre en


Il

l'absence d'tudes grammaticales.

rsulte de l'ensemble

du

Talmud

qu'il y avait

parmi

les Juifs

une lecture reue

ensei-

gne traditionnellement, peut-tre


ques signes
(o'^DyiD)

mme

note par quel-

analogues l'ancienne ponctuation des

Syriens et celle des Samaritains^. Le prcepte souvent rpt


:

niirh

3">D

Wlf

faites haie la

loi'^,

se rapporte sans
le

doute un premier systme de notation des voyelles. Vers

vf

sicle,

on

sentit la ncessit

de

fixer la tradition

par des

signes plus prcis.

On rapporte d'ordinaire aux


il

Massortes [^bvi

mon)
que

l'invention des points-voyelles, par lesquels

on essaya

d'atteindre ce but. Mais


les

semble rsulter des travaux rcents


des

premiers ponctuateurs doivent tre distingus

Massortes.

La question

sera traite avec tendue dans notre


l'histoire

second volume , quand nous ferons

compare des proIl suffit

cds de vocalisation employs par les Smites.

de dire,

'

Cf. Hieron. Prologus gaeatus, Prf.

ad Edr. etNehem. Prf. ad Job,

Prcef.

ad Isaam.
^

Lucien parle de Thbreu


:

comme

d'un jargon

(jui

ne

sert

que pour

les

en-

chantements

Se (puvds Tivas oiffious <p0eyy6(isvos , olau yvotvr' dv Epttiuv

^ (ifoivixav (Alexander seu Pseiutamantis , S i3].

Cf.

Dukes,

^N

p*?

miDDH

Dl"llD:ip, herausgegehenmit Einleitung und

Anmerkungen (Tubingue, 18/16),


*

p. 29.

Pirhe Aboth, cap.

i, init.

LIVRE
pour
le

II,

CHAPITRE

I.

171

moment, que

le

systme des points-voyelles dit masso-

rque parat remonter, dans ce qu'il a d'essentiel, au

com-

mencement du

VI*

sicle

de notre re, que

les docteurs juifs

qui donnrent la philologie hbraque ce puissant secours


prirent pour modle la ponctuation syriaque, qu'ils habitaient
plutt la Babylonie que la Palestine, qu'enfin
ils

apparte-

naient la catgorie des docteurs dits Saborens (""NmaD) et

non aux Massortes.

Il

faut reconnatre toutefois

que

la

voca-

lisation n'tait point, cette

poque, aussi complte

et aussi

rgulire que dans les Bibles


X* et

modernes

les

grammairiens du

du
si

XI* sicle paraissent trangers

aux

subtilits qui ren-

dent

complique dans nos grammaires

la thorie des voyelles ;

on chercherait vainement dans leurs

crits la trace

de certains

signes qui font maintenant partie intgrante du systme gra-

phique de l'hbreu ^ Enfin on a rcemment trouv entre

les

mains des Karates de Crime des manuscrits, dont l'un re-

monte aux premires annes du

x* sicle,

ponctus selon un

systme tout diffrent de celui qui est usit dans nos Bibles,
bien que parti des

mmes commencements ^.
est
effet,
Ils

Quant aux Massortes, l'importance de leurs travaux


plutt critique

que granunaticale. Les Massortes, en

cherchent uniquement assurer l'intgrit du texte.

en

comptent
ils

les

mots

et les lettres; ils

comparent les manuscrits;


les

multiplient les notations pour

marquer
,

moindres

acci-

Lazzatto , Prokgomeni, p.

Sg-io, note.
Krititche

Munk Evial,JahrbcherderbibL Wiu.l,^. 160 Gramm. 36. Ewald Bukes Beytrge zur
i

a et suiv.

Notice tttr Aboulwalid, p. a-4


et suiv.

Le mme,
und chald.

et

Getch. der lteaten Ausle-

gung und Spracherklrung


*

des A. T. p.

ia5, i35, i/tg-iSo, 157.


lt. hebr.

Pinner, Prospectus der der Odessaer GeseUschafi

Mantueripte; Odessa, i845.


Geiger, Urtchrift

Ewald,

Jahrbcher, 1 (iSg), p. 160 et suiv.


Bibel

und Uebersetzung der

ikrer Abhdngigkeit von der Ent-

wicklung des Judenthums (Breslau, 1857), P* ^^^ ^^ ^'^^*

172

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ils

dents de lecture ; mais

s'occupent peu de l'exgse , et l'on ne

trouve chez eux presque aucune trace de grammaire, dans le


sens que nous attachons ce mot.
r

C'est

au

x* sicle qu'il faut

placer la formation dfinitive de


fut le fruit
et

la

grammaire hbraque. Elle

du grand mouvement

littraire

de l'Acadmie des Gueonim,

de l'empressement avec

lequel les Juifs adoptrent la civilisation

musulmane bien plus


,

analogue leur gnie que la


tienne.
Il

civilisation

europenne

et chr-

tait naturel qu'ils

voulussent appliquer leur langue

sacre,

si

voisine de l'arabe sous le rapport grammatical, la

culture que les


doit croire ,

musulmans pratiquaient sur


,

leur idiome.

On

nanmoins
le

qu'avant les travaux calqus sur ceux

des Arabes, et dont


est

Gaon Saadia al-Fayyoumi (mort en 9^2)


fondateur, les Juifs taient en possession

regard

comme

le

des lments d'un enseignement grammatical. M. Ewald^ a

observ avec raison que, chez les grammairiens juifs de

l'-

poque dont

il

va tre question, la forme seule de l'enseigne;

ment

est

arabe

la plupart des

termes techniques dont

ils

se

servent sont hbro-chaldens, et quelques-uns de ces termes

ont subi des altrations


qu'ils avaient

si

considrables, qu'oji doit croire

sjourn longtemps dans les coles avant de redfinitive.

cevoir

une conscration
tabli

M. Munk, d'un autre

ct 2,

a savamment

que

les Karates

possdaient, avant Saadia,


ils

des notions grammaticales assez tendues; or ces notions,

ne

les devaient
la

pas aux Arabes, puisqu'ils condamnaient

l'-

tude de

grammaire arabe comme

inutile et dangereuse'.

On

est

donc amen supposer chez

les Juifs l'existence

d'une

grammaire
*

traditionnelle, antrieure aux travaux des

grammai-

Ewald

et

Dukes,

J5ei/trg ztir Gecfc. etc. p.

ia3-i 24.

* '

Notice xur Ahoulwalid, "p.U-xo.


Ihid. p.

39, note.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

173

riens forms l'imitation des Arabes'; mais ce


resta sans

premier germe
l

dveloppement,

et l'on

ne saurait partir de

pour

enlever Saadia ses droits au titre de fondateur de la

gram-

maire hbraque.

Ce
tical

fut surtout dans le

Magreb que

le

mouvement grammafruits.

fond par l'cole juive d'Orient porta ses


et

Menahem

ben-Serouk, de Tortose,

Dounascb ben-Lbrt, de Fez,


plus anciens travaux de lexico-

(960

et

970), composrent

les

graphie hbraque. Vers la

mme

poque, Juda Hayyoudj, de

Fez, en se rendant le premier un compte exact de la nature


des racines dfectives et de la permutation des lettres faibles,

posa

la

base de

la saine

philologie hbraque. Enfin Rabbi

Jona ben-Gannach, de Cordoue, ou,

comme

il

s'appelait en

arabe, Aboul-Walid Mervan Ibn-Djanah, dans la premire


moiti

du

xi* sicle,

donna

le

chef-d'uvre de cette cole en

lexicographie et en grammaire. Juda ben-Kcreisch et Salomon

ben-Gebirol (l'Avicebron des scolastiques) marchrent dans la

mme
fait

voie

^.

L'excellence de ces premiers essais a de quoi nous


les

surprendre; on doit reconnatre qu'avant

travaux tout

modernes, ceux de R. Jona n'ont pas


ct surtout
,

t dpasss.

Par

un
se

les

grammairiens dont nous venons de parler


les

montraient fort suprieurs ceux qui

ont suivis,

et

prludaient aux plus belles tentatives de l'cole moderne , je

veux dire par leur connaissance de l'arabe,


qu'ils avaient

et

par l'habitude
l'ex-

de demander cette langue et au syriaque


'.

plication des obscurits de l'hbreu

Joum.

attat. dc.

1861,
,

p.

457.

Pour plus de

dtails

voir le

Mmoire de M. Munk

et l'ouvrage

de MM. Dukes
de

et

Ewald, prcits;

les Prolegomeni

de M. S. Luzzalto,
la

et les divers travaux

MM.
'

Dukes, Zunz, Rappoport, sur ce premier ge de


Voir
le

grammaire hbraque.
le

fragment de R. Jona publi par M.

Munk

dans

mmoire

prcit.

174

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


crits

Les travaux de cette premire cole sont presque tous

en arabe. Lorsque vers


,

la fin

du

xii* sicle

cette

langue cessa

d'tre l'organe des Juifs,

on

se porta de prfrence vers des

travaux crits en hbreu, emprunts pour le fond ceux de


l'cole

arabe, mais bien infrieurs pour la science grammati-

cale et l'esprit critique. Les

Kimcbi de Narbonne sont les repr,


,
:

sentants les plus clbres de cette nouvelle srie de travaux


le

b^DD de David Kimcbi (compos vers


le

l'an

200)

fut regard

durant tout
logie juive.

moyen ge comme

le

chef-d'uvre de la philo-

Ce ne
allait

fut qu'au xvi* sicle,

au moment o

la science

de l'hbreu
vit la

passer entre les mains des chrtiens , qu'on

renomme

des Kimcbi efface par celle d'Elias Levita


la

(mort Venise en l/rg), qui porta

mthode rabbinique

au dernier degr de perfection dont


fut le matre d'un

elle tait susceptible, et

grand nombre d'hbrasants chrtiens.

Ainsi se continua jusqu'aux temps modernes la tradition de


la science juive, laquelle

va succder

la science

chrtienne,

dont

la critique rationnelle recueillera

son tour l'hritage.

Jusqu'ici, en effet, la science de l'hbreu a t en la possession

exclusive des Juifs.

Le

trs-petit

nombre de

chrtiens qui su-

rent l'hbreu durant le

moyen

ge,

comme Raymond

Martini,

Nicolas de Lyre, Paul de Burgos, taient des Juifs convertis

ou

fils

de convertis. La formule employe cette poque proles savants

pos de tous
n'est

hommes

il savait le grec et l'hbreu


la

pas d'ordinaire plus vraie pour


la

seconde de ces langues

que pour

premire ^

On
beii

accorde facilement aux autres

p. 17/i et suiv. et

k lettr

de Juda

Koreisch aux Juifs de Fe, suf

la tttni-

paraisoa des divers idiomes bibliques j publie par


Paris, 1857.
'

MM;

Barges et Goldbergj

Roger Bacoil

qui surpassa ses corttemporains par le sentiment philologique

tbirime jwr l'ide de la vt^ie science exprimentale, mrite peut-tre de faire

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

175

une science qu'on n'a pas soi-mme. D'ailleurs, savoir l'hbreu

au moyen ge,
certain

c'tait savoir

bien ou mal l'explication d'un


les versions

nombre de mots conservs dans


pour
cela, les Interpretaones

de l'Ecri-

ture

or,

vocum hebraicarum de

saint

Jrme

et autres

glossaires de ce genre taient suffi-

sants^. Les efforts de

Raymond

Lulle et les dcrets du concile

de Vienne en

1 1

ne russirent point crer une tude s-

rieuse de l'hbreu. Seul, l'ordre de saint

Dominique, en vue

des besoins de la polmique contre les Juifs , possda quelques

hommes

initis la science des rabbins.


,

La Renaissance par
les esprits
,

l'activit universelle qu'elle excita


,

dans
texte

et la

Rforme par

la valeur qu'elle attribua

au

de

la Rible, furent les

deux causes qui fondrent


la fin

les

tudes

hbraques dans l'Europe chrtienne. Vers


et

du

xv* sicle

au commencement du

xvi*,

un

vif attrait

de curiosit en-

trane de ce ct toute l'opinion savante. L'Allemagne surtout


se
fit

ds lors de la science de l'hbreu une sorte de domaine


elle n'a

propre, dont

pas t depuis dpossde. Les Juifs fucette nouvelle gnration

rent naturellement les matres de


d'hbrasants.
faire
11 fallait,

cette poque, pour savoir l'hbreu,

de longs voyages , s'attacher un rabbin dont on coutait

les paroles

comme

des oracles, et dont on achetait les leons


la

prLx

d'or.

Autant l'opinion gnralement rpandue sur


,

difficult

de l'hbreu est fausse de nos jours


Opus majus,
p* 4i, sqq.

autant

elle tait

exception. (Voy.

etEpisL De laude S. Script, d emeti-

tem /F; edid. Jebb.)


*

Ce point sera

trait avec plus

de dveloppements dans

mon

Mmoire tir Vtud

de la langue grecque dans l'occident de l'Europe, depuis la fin


celle

du

v* sicle

jusqu'
1

du

m',

couronn par rAcadmie des inscriptions


la

et belles-lettres

en

8/8.

riiisloire

de l'lude de
et

langue grecque
,

j'ai joint

des renseignements sur

l'tude

de l'hbreu

de l'arabe
coles

ces trois langues ayant travers

peu prs

lei

mmes destines dans les

du moyen

ge.

176

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


les

fonde au xvi" sicle, et, quand

philologues de ce temps

nous parlent des

efforts hro([ues qu'ils

ont d faire pour


il

acqurir la connaissance de la langue sainte,


leur part aucune exagration.

n'y a l de

L'homme dont
dans
livres

le

nom

mrite le plus de rester attach

cette rvolution, qui devait avoir des


l'histoire

consquences

si

graves

de

l'esprit

humain,

c'est

Reuchlin. Ses trois

De

rudimentis hebraicis (Pforzheim,

i5o6)

furent la pre-

mire grammaire hbraque rgulire, compose pour l'usage


des chrtiens, et fixrent les termes techniques employs depuis dans les coles europennes. Trois ans avant lui, un jeune

moine de Tbingen, Conrad Pellicanus,

avait publi Baie


,

un

essai

du

mme

genre

mais

priv de ressources

il

ne pro-

duisit qu'un livre trs-imparfait, et se remit ensuite l'cole

de Reuchlin. Buchsenstein, Alphonse de Zamora\ Sbastien


Munster, Sants Pagnini, Gleynarts, Guillaume Postel, Jean

Cinq- Arbres, Bellarmin reprirent


,

les

mmes

travaux avec des


les

mrites divers

mais tous furent dpasss par

deux Buxtorf

dont
le

les crits,

en y joignant ceux de Salomon Glass, sont

rpertoire complet de la science hbraque

du

xvi" et

du

xvii" sicle.

Cette premire cole est


l'esprit

du

reste

fortement empreinte de

de ses matres
elle s'occupe

elle

est toute rabbinique.

En gramdes

maire,

presque uniquement de

la drivation

mots

et

des changements minutieux des points-voyelles, sans


la syntaxe.

songer aux rgles de


tique
,

En

critique et en

hermneuLes

elle suit

aveuglment

les interprtations des Juifs.

deux Buxtorf, l'ancien surtout, sont plutt des talmudistes que


des philologues; mais c'tait beaucoup d'avoir prouv qu'en

dehors du judasme on pouvait dpasser


'

les Juifs

eux-mmes.
i

Queiques-uas de ces hbrasants taient des

Juifs baptiss.

LIVRE

II,

CHAPITRE

I.

177

Le systme rabbinique acquiert en ces nouvelles mains une lucidit


,

un ordre systmatique

qu'il n'avait

pas dans la plupart

des ouvrages crits en hbreu.


Alting, Danz,

Neumann
Une

tentrent les premiers de marcher

hors des voies traces par les rabbins, mais n'aboutirent qu'
d'inutiles subtilits.

autre cole, bien plus hardie, mais

encore moins heureuse dans sa hardiesse , prtendit se dbarrasser entirement des points-voyelles et de tout l'enseigne-

ment des
nifests
attir les

Juifs.

Dj dans

la

priode prcdente s'taient mas'tait

quelques symptmes de rvolte. Elias Levita

anathmes de

la

synagogue
,

en levant des doutes


Jean Forster, lve de
,

sur l'anciennet des points-voyelles

et

Reuchlin

avait publi
:

en

552

Baie

un

dictionnaire ayant

pour

titre

Dictionarium hebraicum novum, non ex Rabbinoruju

commentis, nec nostratium doctorum stulta imitatione descriptum,


sed ex ipsis thesauris S. Bibliorum depromptum.
reprit l'attaque, et,

Louis Cappel

malgr

la vive opposition

de Buxtorf

le

jeune, rduisit la Masore sa juste valeur. Malheureusement


la

sage rserve de Cappel ne fut point imite par la plupart


,

des hbrasants franais. Les ouvrages de cette cole

repr-

sente par Masclef et Houbigant, sont rests superficiels et sans

importance. Richard Simon mrite cependant de faire exception, et l'on peut dire

que Cappel parmi

les protestants,

Simon

parmi
gse
,

les catholiques,

eussent fond en France la saine ex,

plus d'un sicle avant que l'Allemagne l'et cre

si l'es-

prit absolu des thologiens

du

xvii' sicle

ne

s'y ft

oppos ^

Mais

les travaux les plus

importants de cette poque sont


les

ceux qui se poursuivent dans

langues orientales voisines

de l'hbreu. Postel, Erpenius, Pococke, Golius, pour l'arabe;


*

Voir la bonne tude sur Louis Cappel publie par M. Michel Nicolas dans

ia

Bevne de thologie de M. Colani, mai 1806.

178

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

Assemani

Amira

Sionita
,

Louis de Dieu

pour

le

syriaque

Ludolf, pour l'thiopien

jetaient les fondements d'autant d'-

tudes, presque ignores en Europe avant eux, et prparaient

des ressources inattendues aux hbrasants.^Dj, ds la pre-

mire moiti du
sultats

xvii* sicle,

on eut

l'ide d'appliquer ces r-

nouveaux
(

l'exgse. Louis

de Dieu, Hottinger, Senla

nert et Otho

de Marburg ) composrent des ouvrages o


tait

langue hbraque
claircie

enfin rapproche de ses


les autres

surs

et

dans ses obscurits par


et

langues smitiques.

Les Bibles polyglottes,

spcialement celle de Walton, con,

triburent beaucoup placer les esprits ce point de vue

et

provoqurent

le

beau Lexique heptaglotte de Castel, o


tait

la

m-

thode comparative
met.
Il

applique avec une remarquable fer-

y avait dans

cette innovation le

germe d'un immense pro-

grs. Les rabbins et leurs disciples, entre plusieurs dfauts,

avaient celui d'envisager la langue hbraque isolment, et


sans la comparer aux idiomes de la

mme
fait le

famille.

C'tait

pourtant cette comparaison qui avait


anciens philologues juifs,

mrite des plus

Saadia,

Rabbi Jona, Juda ben-

Koreisch

qui , verss profondment dans la langue arabe , en

avaient tir de prcieuses lumires pour clairer les difficults

de l'hbreu

mais quand

les Juifs cessrent d'tudier l'arabe,

on retomba dans

l'arbitraire des

prtendues explications tra-

ditionnelles, et toute esprance de progrs sembla ferme


l'interprtation d'une langue

pour
dans

morte depuis des

sicles et

laquelle on ne pouvait esprer de dcouvrir des textes nouveaux.

Ce
^

fut le clbre Albert Schultens qui remit

en uvre

au

Dj

les Septante avaient pratiqu cette

mthode mais d'une manire gros,

sire, qui

ne

les avait

mens qu' des

erreurs. (Conf. Gesenius, Gesch. p. 78.


in Libi-um Job.)

Saint Jrme n'en eut de

mme

qu'un vague sentiment. (Prf.

LIVRE
xvm*
sicle,

II,

CHAPITRE

I.

179

d'une manire vraiment efficace, ce puissant


Il

moyen hermneutique.

faisait partie

de la grande cole de

philologie hoUandaise , qui avait

compt ou qui comptait en-

core dans son sein Hemsterhuys, Valckenaer, Lennep,

Ruhn-

kenius, Scheid, et dont le caractre tait d'allier l'tude des

langues orientales celle des langues classiques. La philologie hbraque doit Schultens

une

ternelle reconnaissance

pour

la

vigueur avec laquelle

il

ralisa

son ide favorite


il

l'-

claircissement de l'hbreu par l'arabe; nanmoins

faut re-

connatre qu'il appliqua ce principe d'une manire beaucoup


trop exclusive.
les

Les paralllismes qu'il croit dcouvrir entre


subtils et forcs
;

deux langues sont quelquefois

il

ne

tient

pas assez compte des autres idiomes smitiques. Si l'arabe,

en

effet, fournit

de grandes lumires pour l'intelligence de

la
il

syntaxe et de la structure gnrale de la langue hbraque,


faut reconnatre que,

pour

la partie

lexicographique, les ana;

logies tires de l'arabe sont fort trompeuses

l'aramen est

ici

un guide bien plus sr


ngliger les autres

^.

Schultens avait d'ailleurs le tort de


,

moyens hermneutiques

tels

que

la tradiil-

tion juive et le secours des anciennes versions.


lustre lve fut
la

Son plus

Schrder, professeur Groningue, qui porta

grammaire hbraque au plus haut point de. perfection

qu'elle et encore atteint.

Jusqu'ici les travaux des hbrasants avaient t considrs

comme un

appendice de

la thologie. L'cole

de Schultens,

en suivant dans l'tude de

la littrature

hbraque une

malle-

thode purement profane , se plaa la premire au point de vue

de

la science impartiale et dsintresse;

mais ce fut l'cole

mande
'

qui ramena dfinitivement l'interprtation de la Bible


Munk,

R. Jona avait bien aperu cette vrit. (Voir le fragment pobli par M.
p. 178.)

Noee sur Abotdwalid,

, , ,

i80

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

la condition de toute autre science. Ds lors la connaissance

de l'hbreu rentra dans

le

domaine gnral de
de
la critique

la philologie
les crits

et participa tous les progrs

par
,

des

deux Michalis

de Siraonis

Storr, Eichhorn

Vater, Jahn

Rosenmller, Bauer, Paulus, de Wette, Winer, et surtout

par

les

admirables travaux de Gescnius

et

d'Ewald

aprs les-

quels on pourrait croire qu'il ne reste plus rien faire dans


le

champ
Le

spcial de la littrature hbraque

^
est

trait caractristique

de

la

mthode nouvelle

un

clec-

tisme clair, admettant et contrlant l'un par l'autre tous


les

moyens que
et

les coles antrieures avaient

appliqus isolles points-

ment

d'une manire exclusive. Elle ne rejette pas


,

voyelles

comme

l'cole franaise

du

xviii^ sicle

elle n'a

point

pour ces signes


elle

le, respect superstitieux

de l'cole rabbinique;

ne
;

suit pas
elle

aveuglment,

Juifs

ne

la

ddaigne

comme Buxtorf, la tradition des pas comme le faisait Schultens.


,

Tout ce que peut accepter une critique pntrante


elle l'accepte,

et svre,

ne

se proposant d'autre
:

but que celui de toute


complte

autre branche de la philologie


qu'il est possible

l'intelligence aussi
l'esprit

de l'une des faces de

humain.

Une

nouvelle cole ayant pour chefs


le

MM.

Julius Frst et Delitzsch, et se

donnant

nom

^historico-analytique , a prtendu, dans ces dernires annes,

s'opposer l'cole empirique de Gesenius et l'cole rationnelle d'Ewald. Si l'on

excepte une dfrence particulire pour l'autorit de la tradition juive, et une

tendance fort dangereuse rapprocher les langues indo-europennes et smitiques


il

est difficile
le

de dire quel principe nouveau

MM.

Frst et Delitzsch ont introduit

dans

mouvement

des tudes contemporaines.

On

peut

lire,

comme
in

manifeste
et

de

celte cole, l'ouvrage

de M. Delitzsch, lesurun, seu isagoge


et

gramtnaticam

lexicographiam lingu hebraic, conlra G. Gesenium

H. Ealclum; Grimm^,'.

i83$.

LIVRE

II,

CHAPITRE

II.

181

CHAPITRE

II.

BRANCHE CHANANENNE {phNICIEn).

I.

LTiistoire des langues smitiques, telle

que nous l'avons ende cette


fa-

tendue, ne saurait tre que

l'histoire des dialectes


,

mille qui ont laiss des documents certains partir de l'poque

ces

documents nous permettent d'atteindre

aussi avons-

nous d nous borner jusqu'ici raconter


mations de l'hbreu. Avant
les Juifs seuls, et sans le
ii*

la srie des transforeffet,

sicle

de notre re, en

parmi

les

Smites, ont crit pour

la postrit,

eux

les antiquits

de cette race nous seraient profond-

ment inconnues. Les Phniciens, cependant, doivent trouver


place ct des Hbreux dans notre premire priode
:

bien

qu'aucun ouvrage phnicien


prtation des
soit

n'ait t conserv, et

que
cette

l'inter-

monuments pigraphiques conus en

langue

vraisemblablement destine rester toujours imparfaite,


sait assez

on en

pour parler avec assurance d'une langue phl'on n'a pas

nicienne,

droit

que

pour

les autres dialectes s-

mitiques de ces temps reculs. L'arabe, par exemple, ne com-

mence
quoique
antiquit

exister
cette
,

pour

la science

qu'au

vi' sicle

de notre re,
la

langue possdt sans doute, dos

plus haute

ses traits distinctifs.

Aucune
des

incertitude ne saurait rester,


crits, sur le caractre

mme
la

en l'absence

monuments

de

langue phni-

i82

HISTOIRE DES LANGuifs SMITIQUES.

cienne et sur ses analogies avec l'hbreu ^ L'hbreu tait la

langue des peuples de

la Palestine

au moment de
1 1

l'entre des

Beni-Isral en ce pays (voir ci-dessus, p.


table ethnographique
si

1, i iq).
si

Or

la

du

x'

chapitre de la Gense ,

prcise et

exacte

quand
le

il

s'agit

des nations voisines de la Palestine,

tablit

par

nom

de Chanaan^ un lien immdiat de parent

entre toutes les populations

du

littoral

et

du Liban, depuis
et la

Hamat

et

Aradus au nord, jusqu' Grare

mer Morte au

sud. C'est exactement l'ensemble des populations que les Grecs

appelaient Phniciens,
tante de leur colonies

nom
:

qui se retrouve dans la plus impor-

Pceni^.

Les Phniciens
^
;

se dsignaient

eux-mmes par

le

nom

de Chanaan

ce

nom

se

lit

sur des

mdailles^, et les Hbreux l'appliquaient

si

bien l'ensemble
chananen a pass

des populations phniciennes, que le

mot

'

Ce

fut

une

vrit

reconnue des anciens. Nous ne rpterons pas

ici les

pasles

sages souvent cits de saint Augustin, de saint Jrme, de Priscien.


voir recueillis par Gesenius,

On

peut

Monumenta phnicia,
1.

p.
i.

33 1,

et

par M. Judas,

Etude dmonstrative de
*

la

langue phnienne,

1, chap.

Ce nom parat

signifier le bas pays,

mais non,

comme on le

croit d'ordinaire,
II, i, p.

par opposition Aram, le haut pays. (Voir Movers, Die Phnizier,


et suiv.

Bertbeau, Zur

Gesch. der Isr. p.

i53

et suiv.

Lengerke, Kenaan,
v,

p. a 5 et suiv.)
'

Pni, sermone corrupto, quasi Phni.


croit retrouver ce

(S. Hieron. In Jerem.


relatif

aS.)

M. Brugsch
sch-ijt der d.

mot dans un document M.

aux Hyksos. [Zeit-

m. G. i855,

p. 213.)

Hitzig l'identifie au Pout ou Poul des


.)
j?

H-

breux.
*

Die Grabschrift des


oUrci)

Danns ,

p. 7 1

XvSs,

XyeTO b j^r}vp^ 6%tv xai

<>otvlxn

)(vS Xyertu. (ChrooUtus v (^oivIkv xa-

boscus, apud Bekker, Anecdota grcpca, III, p. 1181.)


AeTo

Xi'c,

ivixov lavmjs Xvios. (Steph. Byzant. verbo XvS.) ^eA^s


(>olvixos.

XvS

Tov [nrovo(jLa(7dvTos
(Cf.

{Sanchoniathonis fragmenta, edit. Orelli, p. ho.)

Hrodien, Ilepi

ftorrjpous l^ews, p. 19, edit. Lehrs. Voy.


die Genesis, p.

Buttmann Afy,

ihologus, I, 228.

Tuch, Kommentar ber


Doctrina

334

et suiv.

Knot.

bel. Die Vlkertafel der Genesis, p. Sog-Sio.)


^

Barthlmy, dans les Mm. de VAcad. des

inscr. et belles-lettres,
i ,

XXX,

p. 4 16.

Eckhel,

numorum veterum,

pars

t.

III, p.

609.

LIVRE

II,

CHAPITRE

II.

183

chez eux la signification gnrale de marchand. (^Prov. xxxi,


2/1; Joh, XL,

3o; Ose,
II.)

xii,

8; Sophon.

i,

11

Is. xxiii,

8,11;

Ezch. XVII,

De

ce que les Phniciens parlaient

une langue smitique,

le linguiste est

invinciblement port conclure qu'ils taient


difficults s'lvent

eux-mmes des Smites. De graves


tant aux yeux de l'historien
,

pourl'ori-

et le tiennent

en suspens sur

gine relle de ce peuple , qui a jou


l'histoire

un
les

rle si important dans

del

civilisation.

Et d'abord

Hbreux ont repouss


,

obstinment toute fraternit avec Chanaan


la famille

et l'ont rattach

de Cham. Le critique est par

moment
:

tent d'tre de

leur avis.

Nous

l'avons dit

en commenant

le caractre propre

des Smites est de n'avoir ni industrie, ni esprit politique, ni


organisation municipale
;

la

navigation et la colonisation leur


est reste

semblent antipathiques; leur action


tale et n*est

purement orien-

entre dans le courant des affaires de l'Europe

qu'indirectement et par contre-coup. Ici, au contraire, nous

trouvons une civilisation industrielle, des rvolutions politiques, le

commerce

le

plus actif qu'ait connu l'antiquit, une

nation sans cesse rayonnant au dehors et mle toutes les destines

du monde mditerranen. En

religion

mme

contraste

au lieu de ce monothisme svre, de

cette

haute ide de la

divinit, de ce culte pur qui caractrise les peuples

smi-

tiques, nous trouvons chez les Phniciens


sire
,

une mythologie gros-

des dieux bas et ignobles , la volupt rige en acte reli-

gieux. Les mythes les plus sensuels de l'antiquit, les cultes

phalliques, le

commerce des

courtisanes, les infmes institu-

tions des galles et des hirodules venaient en


la
'

grande partie de

Phnicien Peut-tre,

s'il

fallait

dsigner parmi les peuples


698
et suiv.
traits

Conf. Movers, Die Phnizier, I, p. 5a-55,


croit retrouver

676-690,

etc.

M. Movers

d\ns

la religion

phnicienne les

d'uno mytholojjie

184

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

antiques celui dont la physionomie contraste le plus avec celle


des Smites, seraient-ce les Phniciens qu'on serait tent de

nommer. Et pourtant
tiques nous montrent

voil le

peuple que

les

donnes linguisla

comme

ayant t dans la fraternit

plus troite avec les Hbreux.

Des preuves nombreuses tablissent que

les

Phniciens ne
:

sont pas les habitants primitifs de la terre de


la difficult n'est

Ghanaan

mais

par l que recule; car comment supposer


si

qu'un peuple dou d'un gnie


la

fortement caractris

ait

adopt

langue d'une autre race, certainement

fort infrieure

en

ci-

vilisation? Les Phniciens, d'ailleurs,

ne paraissent avoir

prcds sur

le sol

de Ghanaan que par des peuplades demi


etc.), qui n'appartenaient

sauvages

(Refam, Zomzommim,

pas

elles-mmes
Il

la race smitique (voir ci-dessus, p.

35, note).

faut donc admettre


,

que

les

Phniciens ont toujours parl une


aprs leur arrive en Ghanaan.
le contraste entre la

langue smitique avant

comme

Mais alors comment expliquer


les
il

langue

et

murs?

Il

faut avouer que, dans l'tat actuel de la science,

n'est point possible

de rpondre cette question d'une ma-

nire bien satisfaisante.

Au

fond,

le

problme qui nous occupe pour

la

Phnicie est
la

parallle celui qui s'est dj prsent nous

pour

Babylo-

nie et l'Assyrie.

aussi

nous avons trouv avec tonnement,

ct d'une langue smitique, une civilisation qui ne s'explique oas mieux parle caractre smitique que par le caractre arien.
Nou.^ avons admis
la race propre

un premier fond de population analogue


,

de l'Egypte , qui donna aux civilisations des bords


leur physionomie industrielle ,

du Tigre et du bas Euphrate

com-

merciale et matrialiste. Peut-tre la


commiine tous les Smites. (Die Phnizier,
I, p.

mme

explication con-

5 et suiv.) J'examinerai ailleurs

(tudes smitiqties) en quel sens cela doit tre entendu.

LIVRE
viendrait-elle la
la

II.

CHAPITRE

II.

185

Phnicie^ La domination phnicienne dans

Mditerrane rpond celle des peuples maritimes du golfe

Persique dans la

mer d'Oman. La couleur obscne


si

des reli-

gions de l'Assyrie et de la Phnicie,

oppose

la

pudeur

naturelle des Smites et des Ariens, le

mythe cphnien de

Jopp^, le culte couschite de Sandan ou Sandak et d'Adonis',


les gnalogies fabuleuses

qui font descendre Agnor et Ph-

nix de Blus, de Libye, d'^gyptus, et les mettent en rapport

avec Cphe et les Ethiopiens*, la lgende qui les rattache

Memnon^,

s'expliquent bien dans cette hypothse. Enfin la tra-

dition relative
,

au sjour des Phniciens sur

les

bords de la

mer Erythre avant

leur tablissement sur les ctes de la


Il

M-

diterrane^, s'claire ainsi d'un jour tout nouveau.

rsulte

des travaux de M. Movers , et des rcentes dcouvertes faites

Ninive et Babylone, que la civilisation et la religion de la

Phnicie et de l'Assyrie taient fort analogues. D'un autre ct,


la

plupart des critiques modernes admettent


le

comme dmontr

que

sjour primitif des Phniciens doit tre plac sur le bas

Euphrate, au centre des grands tablissements commerciaux


et

maritimes du golfe Persique"', conformment au tmoignage


l'antiquit.

unanime de
*

Movere, Die Phn.

Genesis, p.
p.

3io-3i5.
col.

366, 3*

Bunsen, /Egypten
le
ibid. a* col.

Knobel, Die 376 D'Eckstein, dans YAthenum


II,
i, p.

et suiv.

VJkertafe der

franais, a a avril

i854,
toute-

Stelle,

1.

V, 3* partie.

M. de Bunsen,

fois,
*
*

nous parait avoir exagr


D'Eckstein,

degr de parent entre l'Egypte

et la Phnicie.

Movers, Die Phn.

I,
,

45t

et suiv.

10 et suiv.
*
*

D'Eckstein
cit.

Btticher, Rtidim. myth. semit. p. la,


,

Athenutn, 7 mai i854


1

p.

388,

3* col.

Knobel , op.

p.

31

Movers, Die Phnizier,

II, i,

* l. ibid. p.

38

et suiv.

Bertheau, Zur
loc. cit.

977

et soir.

Gesch. der Israeliten , p.

i63

el

suiv.
'

Movers , Knobel , Bertheau ,

Tuch

Kommentar ber die Gen. p. a A &

186

HISTOIRE

Dh'S
les

LANGUES SMITIQUES.
Phniciens pour une branche de la

Nous tiendrons donc

grande famille smitico-couschite, que nous avons dj trouve


en Assyrie
et

en Babylonie, que nous retrouverons dans l'Ymen

et l'Ethiopie, et qui

forme un contraste

si

frappant avec les

Smites nomades ou Trachites. Nous pensons, avec M. Guigniaut', que cette famille, sortie la premire

du berceau com-

mun

de la race smitique

c'est--dire des

montagnes du Kurpour
ses frres

distan, se civilisa de

bonne heure,

et devint
Il

demeurs pasteurs un objet d'excration.

semble qu'un chan-

gement

aussi profond

ne put s'oprer que par l'influence d'une

population distincte des Smites purs et antrieurement tablie

en Babylonie. En admettant

mme que
un

cette population ait fait

usage d'une langue smitique analogue l'hiyarite, on ne


concevrait pas qu'elle et parl
celui des Trachites
, ,

dialecte aussi semblable

que

l'est le

phnicien.

On

peut supposer,

au contraire que plus fidles leur langue qu' leurs croyances


et leurs

murs,

les

Phniciens sont rests Smites par

l'i-

diome

alors

mme

qu'ils entraient

dans

les voies des nations

profanes , et tournaient leur activit vers le luxe et le commerce.

La

race smitique offre plusieurs exemples de ces sortes de

transformations, opres sous l'influence des autres peuples.

En

est-il

de plus frappante que celle du peuple juif, devenant,


les trangers, la

par suite de contacts rpts avec

nation la

plus ouverte aux ides du dehors, et n'exerant plus gure


d'autre profession
,

dans son
S'il

exil

que

celle

qui lui tait d'abord


les races

peu prs interdite ?

est vrai

de dire que
il

ne

changent point leurs inclinations essentielles,

faut avouer

que

ces inclinations aboutissent souvent des

efi'ets

tout con-

et suiv. Voir cependant les objections et suiv.


'

de Hengstenberg, De rehua Tyriorum, p. 98

Rehgiom de

l'antiquit,

II, 3'parti, p.

8aa-8s3.

LIVRE

II,

CHAPITRE
o

IL

187

traires, selon les milieux divers

elles s'appliquent.

La baset

sesse

et l'avilissement

de l'Arabe

livr

au commerce

aux
sin-

mtiers manuels dans les villes de Barbarie forment


gulier contraste avecla fiert naturelle

un

du

vritable Arabe, de

l'Arabe

du

dsert.

Quant

l'poque de l'migration qui porta les Phniciens


il

sur les ctes de la Mditerrane ,

est

permis d'affirmer qu'elle


en Palestine , puisque

fut antrieure l'arrive des Trachiles

Abraham trouva partout dans


ments chananens.
occupe vers
l'an

ce dernier pays des tablisse-

On

peut donc placer l'vnement qui nous


avant
J.

9000

C. au temps de la domination

des Hyksos en Egypte. Plusieurs critiques, frapps de ce syn-

chronisme

ont suppos que les Hyksos taient la horde ph-

nicienne elle-mme, traversant l'Egypte et se fixant, aprs son


expulsion de la valle
nit

du

Nil, dans le pays de

Chanaan.

L'affi-

que

les

Hbreux

tablissent entre

Cham et Chanaan semble,


les

du moins,

signifier qu' leurs

yeux

Chananens venaient

du sud. Peut-tre

aussi le parti pris des

Hbreux de

faire

de

Chanaan une race maudite


et les a-t-il ports,

a-t-il influ sur leur

ethnographie,

malgr l'vidente similitude du langage,


de
la race lue

retirer les Phniciens

de Sem, pour

les rejeter

dans

la famille infidle

de Cham^. Ces haines de frres n'ont


,

nulle part t plus fortes que dans la race juive

la plus

m-

prisante et la plus aristocratique de toutes. Bien plus tard, et

jusqu' nos jours


'

ne

la vit-on

pas renier toute fraternit avec


p. et

Hamaker,

Miscellanea
,

phnia (Leyde, 189 8),

172

et suiv. soutint le

premier
*

cette opinion

mais avec bien peu de critique

de philologie.
populaire. [Gen.

Cette intention se trahit nayement dans

un chant

7.

Conf. Tuch, KommetUar ber

die Genesis, p. alto.

Bertheau, Zur
le

a, 95Gesch.

der ItraeUten, p. 179 et suiv.)


la

M. de Lengerke suppose que

passage relatif

maldiction de Chanaan est une addition

du dernier rdacteur du Penlateuque.

(enaan,p. cm, note.)

188
les

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES


,

Samaritains

et traiter et

ddaigneusement de Cuthens
il

cette

branche moins pure


Isralite ?

moins noble,

est vrai,

de la famille

n.

Il

est singulier

que

le

peuple auquel rantiquit attribue


l'a

l'invention de l'criture, et qui certainement

transmise

tout le
rature.

monde

civilis

ne jjous

ait

presque pas

laiss

de

litt-

L'criture alphabtique,

si

merveilleusement simple,

ne fut pas ,

comme l'criture
une invention

hiroglyphique , une invention de


d'industriels et de

prtres, mais

marchands. Les

relations tendues de Babylone et de la Phnicie rclamaient


cet

organe
les

si

commode

et si clair.

Sans doute

les

Phniciens,

comme

Carthaginois, possdrent des livres crits dans leur


il

langue originale \ mais


tuel ait atteint chez ces force qui fait vivre les

ne parat pas que


le

le travail intellec-

deux peuples

degr d'lvation et de

uvres de

l'esprit.
:

Leur

littrature s'ef-

faa devant celle des Grecs et des Latins

quelques fragments
et le Priple

de V Histoire phnicienne de Sanchoniathon^,

d'Han-

non', traduits en grec, chapprent seuls ce naufrage universel.

Les monuments pigraphiques viennent heureusement combler en partie cette lacune.

Un grand nombre

de mdailles

et

Movers, Die Phn.

I,

89

etsuiv. et art. Phnizten, ansVEncyel. d'Ersch et


la littrature

Gruber, p. 4 Ai et suiv. Sur


Jugurth.
c. XTii.

carthaginoise, voir Sallusle, Bellum

Cic.

De

Oral. I, 58.

nielle, I, i,
*

6 etsuiv. XII,

iv, a.

mm.

Pline, Hitt. nat. XVlll

t.

Coint.

Marcell. XXII, i5.


Relig. de l'antiq.
II,

Movers, Die Phnizier,

3* part. p.

889

et suiv.

Guigniaut, 121 Ewald, Abhandlung


I, et suiv.
i.

ber die phnik. Ansichten von der

WcJtschpfung und den geschichtlichen Werth Sanchuniathoit's ; Gtlingen, i85i.

Bunsen, /Egypteru
'

Stelle,

V, 3* part.
I, p. xviii etsuiv. 1 et sui.

C. Mlier, Geogr. gr.

mm.

LIVRE

II,

CHAPITRE

II.

189

d'inscriptions, trouves sur le sol de tous les pays oi la


nicie a
Sicile
,

Ph-

eu des colonies ou des comptoirs , en Chypre , Malte , en en Sardaigne Marseille , en Espagne , en Cyrnaque
,

sur toutes les ctes barbaresques , attirrent de bonne heure


l'attention des savants*
:

plus rcemment, la prcieuse inscrip-

tion spulcrale d'Eschmunazar, roi de Sidon, maintenant pla-

ce au

Muse du Louvre, nous a

livr la

premire page au-

thentiquement crite par des Phniciens indignes. Quatre


nouvelles inscriptions , sans parler de quelques
graffiti,

ont t

trouves depuis sur le territoire de Sidon et de Tyr. Bien que


l'interprtation

de ces curieux monuments

laisse

encore beau-

coup dsirer, on peut regarder


fiquement dmontres,

comme deux

vrits scienti-

i le caractre

smitique de la langue

phnico-punique

2 l'affinit troite de cette

langue avec l'h-

breu en particulier. Sans doute un grand nombre de passages


des textes phniciens ne trouvent pas leur explication dans
l'hbreu
tel

que nous

le

connaissons ; mais
est

il

faut se rappeler
fort

que cette dernire langue nous


incomplte.

parvenue d'une manire

On

doit supposer, d'ailleurs, qu'en se dveloppant

part et chez des peuples opposs de caractre et de


les

murs,

deux langues, bien qu'identiques leur origine, devinrent

avec le temps diffrentes l'une de l'autre , non pour la gram-

maire, mais pour la physionomie gnrale du discours. Si


le

phnicien montre en gnral une certaine tendance vers

l'aramasme, cela tient l'ge relativement moderne des inscriptions qui nous sont parvenues, peut-tre aussi

un

trait

de

physionomie locale , qui rapprochait


Pour

cette

langue du samaritain

rhistoire des tades phnidenaes, consulter Gesenins,


1- 1 , c. 1
;

Scr^ten in-

guque phmci monumenta ( Lipsix , 1887),


dans
la

un

article

de M. de Saulcy,

Revue des deux Mondes, i5 dcembre i86, et M. Judas, Etude dmonsI


,

trane de la langue phnidetme et del Ita^ue libyque (Paris, 1847),!.

190
et des

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


dialectes

du nord de

la

Palestine.

L'inscription de

Marseille , celle d'Eschmunazar, celles

d'Oumm-el-Awamid sont

presque de l'hbreu pur

les

aramasmes qu'on y remarque


les crits

ne sont pas plus frappants que ceux que prsentent


hbreux de
dans
Il

la

moyenne poque ou ceux qui furent composs


du royaume
d'Isral ^
le
,

les provinces

n'est

gure permis de douter que


similitude avec l'hbreu

phnicien

indpen-

damment de sa

ne possdt des formes


le sein

propres , qui lui assuraient une individualit dans

de

la

famille smitique; mais les tudes phniciennes ne sont pas


assez avances, ou,
si

l'on veut, les textes phniciens


soit

ne sont

pas assez nombreux pour qu'il

permis de dterminer ces

formes avec exactitude. C'est


celle des pigraphistes qui
,

une mthode trop commode que

l'appui de lectures plus ou moins

hasardes , crent de leur propre autorit des formes


ticales,

grammadans

ou combinent arbitrairement

celles qu'ils trouvent


,

les dialectes voisins.

Des rapprochements nombreux

incontes-

tables, fonds sur des analogies tendues, peuvent seuls justifier

un procd philologique

aussi prilleux. Ajoutons qu'en

runissant dans

un

seul ensemble les particularits grammati-

cales d'inscriptions crites des

poques trs-diverses

et

dans

des pays fort loigns les uns des autres, on a

fait coexister

dans

la

langue phnicienne des formes qui se sont peut-tre

succd des sicles de distance. Gesenius, par exemple, admet

que

la dsinence

du
la

pluriel tait tantt D

tant*

Mais qui
oii

nous assure que


le

seconde forme n'est pas d'une poque

phnicien ,

comme
faits,

l'hbreu , s'tait rapproch de l'aramen ?

Quelques

choisis

parmi

les

mieux constats, feront


de la question

comprendre, ce
*

me

semble,

le vritable tat

Voir les mmoires de


,

MM. Dietrich, de Luynes, Munk, Ewald, Hitzig, Rdiger,


,

Schlottmann

Quatremre , Barges , Frankel

qui sont tous d'accord sur ce point.


LIVRE
relative la
qu'il est

II,

CHAPITRE

II.

191

grammaire phnicienne

et le

degr de prcision

permis d'y porter.

1
riels

Hhraismes caractriss. Emploi du Niphai*;

en D

et

en n

plud'un

l'article

rendu par n

mais

marque Rom. vu DiN pour Emploi comme


IT'N,

emploi plus rare qu'en hbreu-;

(n), dmonstratif;

i" personne en ti, dans l'inscription d'Oumm-el-AAvamid;


d'accusatif^;
,

salus^oviV trois (saint Augustin,


se trouve qu'en hbreu.
"^^la,

In

epist.

ad

forme qui ne
kSwvis

homme'^;
i

=z

forme hbraque.

de

et ou,

signes de l'tat construit, dans


:

la

formation des noms propres composs

Hannibal, Asdrubal,
Melchisedech , Methu-

et peut-tre

Moa/^ comme dans

schelach, etc. ^

= =
et

de

les

SuJFte=.\2DW

Hannon =z
ii,

noms

pan ;

n:n,

nom

femme trs-commun chez

les Juifs.

Hanna
AX(pa
l'ins-

(2ovs (Plut.

Qust. sympos. IX,

3) se trouve dans

cription de Marseille sous la forme

en hbreu seulement

BatvXoSf Xoeifi

Formes
Hbreux
:

de

Hannibal

= noms =

2u^ux
,

oh-^^ comme en hbreu,


(^Sixaios)
,

p"!?.

IXos,

bii

bxTi''?

cn^x

dans Sanchoniathon^

propres exactement parallles celles des


|:ni>
;

Abibal
;

=z n*^3X

Ithobal

VK"'ri'X

on 'jyanx;
*

iWa/owmtw^bxnay
et la.

Asdrubal et Balazar=bi<'*'}]y

Inser.

d'Eckmunazar,\ignes a

'

Ewald , Erhlrung der grossen plueti.


art. PJupnizien

Movers,
'

Inschrift

von Sidon
S'a 8.

Gcett. 1

855 ) , p.

7.

dans Ersch

et

Gruber, p.

Voy. Dietrich (de Marbourg), Zwei sidonche Imchriften (Marboorg, i855),

p.

107-108.
*

De Laynes Mm.
,

sur

le

sarcophage

et l'inscr.

funraire i'Esmutiazar (Paris

i856),p. 78-79.
*
*

Mank, Joum.
Phn.
p.

asiat. avril-mai,

i856,

p.

279-280.

Movers,

art.

4o.
,

Sanchoniathonisquferuntur fragmenta, edid. Orelli, p. 22, 26, 28, 32


il

38.

Dans plusieurs cas,


hbreux , de mme
(Voir

est vrai, cet

auteur a pu donner pour phniciens des mots

qu'il parait avoir

donn pour phniciennes des ides hbraques.


t.

mon mmoire sur ce

sujet

dans les Mm. de VAc. des Inscr.

XXIII, a* part)

192
etinnjy.

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

Les mots usuels,

les particules, les

pronoms,

les

formes du verbe

et les principales flexions

du phnicien aparrive quelquefois

partiennent l'hbreu

pur^ Cependant

il

que

les

acceptions sont lgrement diffrentes dans les deux

langues, ou que des mots rares et potiques en hbreu sont


usuels en phnicien
;
:

ainsi, hvn faire, usuel

en phnicien,

est
si-

potique en hbreu dvd, qui signifie en hbreu pas, marche,


gnifie en phnicien pied

ou jambe^,

et se retrouve

dans

le

nom
Jiomi-

africain

JSamphamo, que saint Augustin rend ^arBonipedis

nem,

et

que Gesenius explique par IDD d^: (^Pulchripedesejusy,


Emploi du
*;
j

2 Aramasmes. line plurielle

la troisime personne mascuK^


(

du futur

terminaisons emphatiques en

>a, BrJTa, etc. ^] et

exprim par

ou

'';

fminins en n.^;

rapport d'annexion
;

emploi del'affixe plonastique


2 en
o
:

chanOoivixss
;

gement du u en n
Ttjv

et

du

on pour nv Sp
;

oi

^ovv xakovm (Plut. Yita Syll,


")^O
,

c.
;

xvii)

Tvpos, aram.
BeXo-ojfz?'

pour l'hbreu lis

l'hbreu TC;

parfois pluriels en in

Ixvpios ovpavoOy,

^o(paarrffxiv

{oCpavov xcaivlarj dans

Sanchoniathon^;

^i'^"!

=. Sidon

(pcheries), de

in

en

sy-

Dietrich, Zwei sidonische Ituschriften , p. 112.

Munk, Mmoire
le

sur V Inscription de Marseille (Joum, asiat. nov. dc. 1867,

p. 485). Ce mot a
^
*

mme

sens eu ebkili. (Joum. asiat. juin, i838, p. 5i3.)


p.

Gesenius,

Monum. phn.
cit, p.

lua.

De Luynes, mm.

61.

Ann. de Munk, Joum.


1

Constantitie ,
asiat.
i.

1860-61
p.

p. 5/i.

c.

3oo-3oi, 3i4.

Ewald, mm.
''

cit, p. 17, note.

Gesenius , Gesch. der hebr. Spr. p.


Instit.

70.

9.

Schultens,
*
'

lingu hebr. p. 9.
1
1

Dietrich, op. t. p.

a.

Munk,
Ixlio.

Ewaid Movers,

Kritische
art.

Grammatik, $23,
p. lidg.

Phn.

Inscr. de Marseille, p.

aS.

Movers

art.

Phnizien, p. l^^o.

Movers,

art.

Phnizien, p.

Orelli, Sanchon. fragmenta, etc. p. 10, li. Peut-tre ces


s'expliquent-ils par l'ge relativement

deux pluriels araattribu Sancho-

mens

moderne de

l'crit

niatlion.

LIVRE

II,

CHAPITRE

II.

193
de
le la citadelle

riaque p{scari\ en hhrenvenari;

de Carthage,
et le dialecte

hvpcra,

1),;.*^, forteresse.
,

Comme
n ety.

nom

samaritain

mendate

le

phnicien a une certaine tendance

confondre les gutturales, surtout


ticularit
0, surtout

Enfin

la

par-

du

dialecte maronite d'aprs laquelle a se


les syllabes

prononce

dans

emphatiques, se retrouve en phni)

cien

Qovpoj z= n-jin , Aepxero5=

JftsJi^

j],^, Epcofxos

= Dyn
la

^.

Je rpte qu'il faut hsiter regarder toutes ces particularits

comme

appartenant rellement au phnicien. Ainsi

grande

inscription

d'Oumm-el-Awamid
dieu Beelsamin

qui n'est peut-tre pas fort

antrieure l're chrtienne, est en hbreu parfaitement pur.

Le

nom du

s'y lit cDS^-'pya*.

Une

inscription

bilingue

rcemment trouve Athnes,


J.

et qui est

de cent ou

deux cents ans avant

C. offre, au contraire, quelques traces


^.

des particularits qui constituent le no-punique


3 Arabismes.

Emploi du verbe
|

y =

^J^,

comme

verbe subs-

tantifs

On

a cru, mais tort, reconnatre l'article ba sur


et

une
"'.

monnaie de Tarse

dans

la

composition de quelques mots

4 Caractres propres la languephnicienne. E?N , forme

nom

relatif,

reconnue d'abord par M. Quatremre;

frquent du participe pour les temps dfinis*;

emploi
h.

du pro-

d:'7<= alo-

Orelli, Sanchon. fragmenta

etc. p. 18.

Justin, HisL XYUI, ni,

Michaelis, ad Castelli Les. syr. p. 975-976.

'
* *

Movers,

art.

Phnizien, dans Ersch et Gruber, p. 434-435.

Journ. aiat. aot 1862.

Ann. de VInst. arch. de Rome,

l.

XXXIII

Munk, mm.
la

cit, p.

484, a.

DeLuyaes, mm.
Wiu.
,

1861 ),

p.

Sai

et suiv.

cit, p.

80.

FranSchriften

kel, dans

MonaUtchrift fur Gesch. und


note.
p.

des Judenthutm (Leipiig, dc.

i856),
'

p.

459,

Gesenius, Monum. phn.

283

336, 437.

Kopp, BMer und


,3

derVorzeit,\, 21Z
'

534.
1
1

Dietrich, op. t p.
I.

a-i

3.

194

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Ainsi que nous l'avons dit prcdemment,

nm pour les dieux^.


il

ne faut recourir qu'avec la plus grande sobrit l'hypo-

thse de formes propres la langue phnicienne. Quelques


particularits d'orthographe et de prononciation peuvent seules
tre constates avec certitude.

En

gnral les Phniciens proo,

nonaient

l'a

des Hbreux

comme

comme

i,

comme
o

ou^. Le trait essentiel de l'orthographe phnicienne est l'ab-

sence complte des lettres quiescentes,


elles

mme

dans

les cas

semblent

le

plus fortement rclames par les lois gram-

maticales des langues de la

mme

famille. C'est l

un

caractre
la

de haute antiquit, et qui assure l'criture phnicienne

priorit sur toutes les autres critures smitiques; en effet,

plus on se rapproche des temps modernes, plus on voit les


lettres quiescentes se multiplier, surtout
les dialectes

dans

le

samaritain et

du Liban, avec

lesquels le phnicien offre d'aille

leurs tant d'analogie.

On
;

a suppos que
il

y jouait en ph-

nicien le rle de voyelle


le dialecte
qu'ils

est certain qu'il

en

tait ainsi

dans

carthaginois^. Aussi voyons-nous les Grecs, lors-

adoptent l'alphabet phnicien, faire de cette lettre la


o.

voyelle
fois

En

samaritain et en mendate, le y semble aussi par-

devenir quiescent*.

L'ge des

monuments phniciens qui nous


La plupart des

sont parvenus est

fort douteux.

inscriptions connues jusqu' ces

dernires annes appartenaient l'poque des Sleucides et

'

Premier vers du

acte

du Pnultu.

ItucripUon d'Eschmunatar,

1.

et 22.
* ^

Movers,

art.

Phon. p. U^h et suiv.

Gesenius, Monum. phn. p. i3i.


les inscriplions

Judas, Etude

dmonstrative, p.
,

928,

etc.

Voir

rapportes par M. l'abb Bourgade

Toison d'or de la langue


;

phn. p. 36 et suiv. et surtout rinscription biliugue, p. U2

a' dit.

Cf.

wald,

dans
*

les Go'tt. gel.

Anz. i852, p. 1721-1722.


lingue samarit. p. 4
,

Uhlemaan,

Instit.

64

et suiv.

LIVRE IL CHAPITRE
celle des

IL

195

Romains. Beaucoup de monnaies portant des lgendes

phniciennes sont de l'poque persane ^ L'inscription bilingue

du Pire semble contemporaine d'Alexandre. L'inscription de


Sidon nous
fait, ce
,

semble, remonter une plus haute anti-

quit. Je pense
vi' sicle

avec M. le duc de Luynes , qu'il faut la placer au


;

avant notre re

le style

rappelle exactement celui des


l'exil.

auteurs hbreux qui ont crit peu avant

Cependant

le roi

Tabnith ressemble fort au roi Tenns, contemporain d'Artaxercs

Ochus,

et peut-tre

M. Levy

est-il

dans

le vrai

en rapportant

notre inscription l'an

336 ou

peu prs^. Quant l'inscription


Ce long
tarif,

de Marseille, sa date
crit sur

est tout fait incertaine.

une pierre de Provence, comme une


les

loi officiellement

promulgue, avec
mier coup
d'oeil,

noms
les

des

siifftes,

ferait supposer,

au pre-

que

Phniciens taient souverains du pays

quand
del

il

fut crit. Il faudrait, ds lors,


sicle
,

en reculer

la date

au
de
et

du VI*

poque de
en

l'arrive des Grecs sur le littoral

la Gaule. Telle est,

effet, l'opinion

de M. l'abb Barges
et

de M. Boudard. M. Movers^, M.
contraire, pensent
tion grecque
;

Munk*

M. Ewald ^ au

que
ils

le texte

a t grav sous la domina-

mais

diffrent

en ce que

le

premier suppose

que
et

les sufftes

nomms

sur la pierre sont ceux de Carthage,

que

l'inscription de Marseille reprsente

un dcret man de
et

l'autorit carthaginoise, tandis

que M.

Munk

M. Evvald croient
carthaginois

que

le dcret
,

mane du comptoir phnicien ou


auquel
les

de Marseille
' ,

Grecs pouvaient trs-bien laisser son


ahm-

De Luynes Numismat.

des satrapies et de la Phnicxe sous les rois


p.

tdes, Paris, 18/16.


*
'

Gesenius, Monum. phn,

SSg.

Levy, Phn. Studien, I, p. /io et suiv.

Dos Opferwesen der Karthager, Commentar zur


Joum.

Opfertafel von Marseille; Bres-

lau, 18/17.
*

asiat.

novembre-dcembre 18/17,

p.
t.

SaS, 53o.

'

Jahrbiicher der biblischen Wissenschaft ,

I, p.

217

et siiiv. 18/19.

i3.

196

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.

administration propre et ses sufftes (juges) ^ Des formes telle

que Bed-esmoiin , analogue Bodastor, portaient en tout

cas vers

l'hypothse d'une origine carthaginoise plutt que phnicienne.


Cette hypothse est devenue une certitude depuis que

M. Davis a

dcouvert Carthage un exemplaire d'un tarif tout semblable^.


/

L'influence grecque,
la

si

profonde

et si

continue sur

les ctes

/de

Phnicie sous

les

Sleucides et les Romains,


villes
,

amena peu
langue in-

peu , au moins dans les


digne^.
Il

l'extinction de la

parat cependant que,

mme

l'poque romaine,

on

crivait

en phnicien pur; on trouve des mdailles avec des

inscriptions phniciennes jusqu' l'poque des Antonins*.


fait

Le

qui

s'tait

pass en Palestine se passa d'ailleurs en Phfinit

nicie,

quoique plus tardivement. La langue

par s'assimiler

i'aramen.

Un
le

sicle

avant

l're

chrtienne, Mlagre de Gale

dare, n dans
syriaque
fient
^,

pays, distingue trs-nettement

phnicien du

tandis qu'au v* sicle Cyrille et hodoret identi*".

expressment l'un et l'autre

Lucien semble encore

attri^.

buer de son temps une existence individuelle au phnicien


^

Telle parait tre aussi l'opinion de


,

M. de

Saulcy,

Mm.

de l'Acad. des itucr.

et bellet-lettres
*

t.

XVII, i"part.

p.

819.

Carthage and her remains , p. 278, 296 et suiv.

Conf. Judas,

Sur un
p.

tarif de
et suiv.

taxe, etc. Paris, 1861.


'

Bau,dans\a Zeitschriftderd, m. G. 1862,

638

Conf. Movers,dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,art. Phmizien, p. A33etsuiv.

Gesenius, Monum. Phn. p. 389.

Brunck, Analecta
A'
e/ ftv

vet. poet. I, p.

37.
oZv au je ^ovt^,

Supos aai,
ei S'

SeAo'f*' et S'
J'

ACSovis'

EXXr]v , Xape* to

wt paov.
11, v. 5. Cf.

Sur la formeAv(o>;/s, comparez Pnu/u,act. Y, se.


(Londres, i855), p. i83.
*

Kenrick, Phnicia

<jpor}vol xai 'S.vpot xxl EvipaTijaioi xac <bo'tvixtt

r^ ^Cpa>v
^(xva.vitiSi ,

yi^pvtcu (^uvrj.

19 in Judices.) ( Theodorelus , Qust.


ILxipasv, iJTOt

T^
fxii
t.

y.iaaT)

tj

tovt'

alt

irj

7^ xan

rriv

llaXaiaT ivriv

yp Xalovai

y'k'jjaar}

^oivixes xvi lla-

)aialivol. (Cyrillus, In Isaiam;


'

0pp.

IV, p. 393.)

Passoge

cit ci-dessus, p.

170,

noies.

LIVRE

II,

CHAPITRE
S ni.

II.

197

La plus grande rserve

est

commande dans
exister entre les

la

dtermina-

lion des diffrences qui ont

deux dialectes

du phnicien,

le dialecte oriental

ou phnicien proprement
Il

dit, et le dialecte africain

ou punique.

est impossible

que

deux idiomes spars de

si

bonne heure ne

soient pas devenus,

avec le temps, quelque peu diffrents l'un de l'autre. Toutefois,

quand on

voit l'espagnol qui se parle

en Amrique par-

faitement identique de nos jours celui de la mre patrie, on


se persuade

que

les colonies

formes des poques historiques

exercent

peu

d'influence sur les rvolutions

du langage. L'in-

terprtation des
assez avance

monuments phniciens
qu'il soit

n'est pas,

du

reste,

pour

permis d'tablir quelque chose de

prcis sur la distinction qui nous occupe

en ce moment.

Les passages puniques du Pnulus de Plante ont,

comme

on

sait, fort exerc les interprtes

^ Certes

il

y a tmrit

vouloir donner une explication rigoureuse de morceaux aussi


dfigurs par les copistes. Si la
les conjectures
elle sait aussi

bonne mthode

n'interdit pas

qmand

elles

ont

un degr

rel de probabilit,

qu'en combinant des hypothses avec des hypo-

thses , les chances d'erreur se multiplient rapidement, et que les

chances de vrit diminuent dans la

mme

proportion. Cepen-

dant

la

physionomie hbraque des fragments dont nous parIl suflBt

lons ne saurait tre mconnue.

de citer ces deux pas-

sages
'

Hili gubylim lasibtt thym (in hisce habitare regionibus)

Voir Gesenios, Monum. phcen. p. 367 et sot.


Philologie,

Wex, dans

le

Rhetnches

Mtueumfr
a*' Heft.

neue Folge,

II

Jahrg.

a" Heft,

et Hitzig, ibid.

Movers, Die punischen SteUen im Pnulus; Breslau, i845. Ewald


Kunde
t.

Jahrg.

dans
l.

la

ZeiUekriftfr die

des Morgenlandes ,

t-IV(i8i3),p. 4ooet

suir.

IV (i845), p.

p.

86-87,

iotc.

aaS

et suiv.

VII (i85o), p. 70 et suiv.


eit.

Munk,

Palestine,

Kenrick, op.

p.

17g

et suiv.

198

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


nat!?"? D"'Vi33

== on

nVC

Yfel yth chylys chon tem liphul

(eum

fecisse sibi

quod faciendum fuit)=byD'? on

C^N

'pD

n"'N '7yD\

L'explication de ce second passage est due

M. Munk.
de surprenant

Htons-nous de
ce

le dire, il n'y aurait rien

que

le carthaginois ft rest

plus longtemps que le phniIl n'est

cien d'Orient semblable l'hbreu.


ainsi

pas rare de voir


la

une colonie conserver

sa

langue plus pure que


l'aristocratie,

mtro-

pole.

Fonde par une migration de


la
vieille

Carthage se-

rait reste fidle

orthographe, peu prs

comme

le

franais qui se parle

au Canada prsente, de nos jours, un

certain air d'archasme. Avec le temps,

du

reste, les formes

aramennes l'emportrent aussi en Afrique. Les nombreuses


inscriptions rapportes par
la

M.

l'abb

Bourgade en fournissent

preuve^

on ne peut

les

comparer pour l'orthographe qu'aux

inscriptions les plus grossires de la Babylonie et aux patois les

plus altrs,

tels

que

le

mendate

et le

talmudique.

Quand on

songe qu'aucune influence syrienne n'a pu s'exercer en Afrique,

on trouve

un exemple frappant de

la

marche ncessaire des

langues, et l'on se confirme dans cette opinion que les ara-

masmes, qui une certaine poque


les
,

se

remarquent dans toutes

langues smitiques sont moins la suite d'une prdominance

des pays aramens que le rsultat du dveloppement intime des

idiomes locaux.
L'usage de la langue phnicienne semble s'tre continu

Toison d'or de la langue phnicienne, a* dit. Paris, i85C.

11

faut

remarquer

que

l'interprtation des textes laisse dans cet ouvrage infiniment dsirer. Voir
1

Barges, Mm. sur trente-neuf nouvelles inscriptions puniques ; Paris,

862.

Ewald,
et suiv.

Entzijferung der neupunischen Inschriften, dans les Gtt. gel. Anzeigen (i859),
p.

1713-17^5,
et suiv.

et

dans
,

la Zeitsckrift

der d. m. Gesellschaft, i85g, p.


II, p.

35o

65i

Levy

Phn. Studien,

ia

et suiv.

Le prcieux Annuaire que

publie

la Socit

archologique de Constanline contient do nombreux textes de ce


le

genre. (Voir surtout

volume pour 1860-1861.)

LIVRE

II,

CHAPITRE

IL

199

encore plus longtemps en Afrique qu'en Orient.


sicle,

Au

second
saint

on

n'y parlait

gure que carthaginoise Arnobe,

Augustin, Procope, nous attestent que, de leur temps, les

paysans de l'Afrique parlaient encore


et

le

punique^. Saint Jrme

Priscien mentionnent galement

le

punique comme une


que
l'inhabilet

langue vivante^.
des anciens en

On

doit convenir, toutefois,

fait

de philologie compare enlve beaucoup

de poids ces tmoignages. Qui nous assure qu'ils ne prenaient


pas pour du punique
le

berber, la vieille langue indigne de

l'Afrique, qui est encore aujourd'hui celle des Kabyles? Les


autorits prcites

ne

suffiraient

donc pas pour dtruire tous

nos doutes

les

preuves tires des

noms propres que nous

fournissent, soit les inscriptions latines, soit les martyrologes


d'Afrique*, soit les ouvrages de saint Augustin et de saint Cy-

prien , sont bien plus convaincantes. Ces

noms quand ils ne sont


,

pas latins, sont en gnral smitiques. Je


seul exemple
inscriptions
,

nen
ou

citerai

qu'un
les

Namgidde,

nom
ejus,

de femme assez frquent sur


ainsi
:

et

que j'explique

xi3

d:;:

ma

Dr: , Bona

fartuna ou

Bona fortima

par analogie avec Namphamo

(voy. plus haut, p. 192).

On

trouve dans le Pnulus le

nom

de

nourrice Geddeneme, qui est le


Il est

mme

renvers^.

donc probable que

la

langue punique fut parle jusla facilit avec laquelle

qu' l'invasion

musulmane. Peut-tre

'

Apaleii Apohgia, p.

*
'

Gonf. Gesenius,

698, edid. Oudendorp. Monum. pheen. p. 34o et suiv.


cbaldseae vel hebrae similis est et syrae,
1.

Lingua Pnorum, quae


{Irutit.

non habet

genus neutrum.
*
*

grammattc,

V,

c.

n,

p. i-y3 edit. Krehl.)

Voir YAJrica ehrtiana de Morceili, II, 359 et suiv.


\oiT Revue archologique, fvrier i852
et suiv. Conf.
,

et L. Renier,

Mlanges d'pigraphie
Frst, Librorum Sacr.
et art.

p.

273

Revue

archol.

eoncordanti , p. 1398.
note.

Movers,
d.

(i854),p. 446.
Die Phnizier,
d.
I,

J.

636,

Phn. p. 388,

Ewald, ZeiUcknftf.

K.

M.

t.

VII, p. 8a.

200

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


com-

l'arabe prit possession de ces contres et la disparition

plte

du

latin tenaient-elles la prsence


effet
,

de cette premire

couche smitique. L'arabe, en


qui lui taient congnres,
le samaritain.

n'absorba que les dialectes


le syriaque, le

tels

que
il

chalden,

Partout ailleurs

ne put effacer

les

idiomes

tablis.

La langue punique semble

tre arrive sur toute la cte

d'Afrique une haute importance et


sorte universels
s'tendit la

un

rle en quelque
cet

M. Movers a
et

tabli

que l'usage de
villes

idiome
littoral

Numidie

la Mauritanie^. Les
,

du

taient presque toutes phniciennes

comme l'indiquent le nom

de

la ville

de Cirtha,
:

les

noms de

ports o entre la syllabe Rus

(c?N"),

cap)
etc.

Rusadir, Rusicade, Rusconia, Rusazis, Rusucur~

rum,

Les anciens, qui n'avaient en gnral que des notions


les

vagues sur

langues trangres parlent du punique avec pr,

cision et l'envisagent
se peut toutefois

comme
la

la

langue gnrale de l'Afrique.

Il

que

grande extension des dialectes smi-

tiques en Afrique ait port exagrer le rle spcial de la

langue carthaginoise. Longtemps avant

la fondation

de Car-

thage , l'influence de la race chananenne s'exera sur tout le

nord de

l'Afrique. Les

formes diverses sous lesquelles l'alphabet

smitique se rencontre dans ces parages sont la preuve d'une


action prolonge et souvent rpte'. Les trois cents villes de

'

II suffit,

pour s'en convaincre, d'tudier

a situation des localits

l'on a

trouv des inscriptions puniques (voy. Judas, Etude dmonstr. p. iltg tsuiv.),

ou des inscriptions

latines avec des

noms puniques

(voy. L. Renier, Itucript. rom.

de l'Algrie, surtout aux localits de Ghelma, Tubursicum, uzia, Tlemcen,

n" 3771, 3778, 2966


* '

etsuiv.

36oo

et suiv.).

Die Phn.

II, 11, p.

439

^^ ^"*''
I

Eyia.ld,Jahrbcherderbibl. Wiss.

nizier, II, 11, p.

o8

et suiv.

(18^9),
le

p. ..91,

193.

Movers, Die

P/to?-

Judas, dans

Joum.

asiat.

octobre et novembre-

dcembre i846.

LIVRE

II.

CHAPITRE

II.

201

Syriens dtruites par les Pharusiens et les Nigriles, dont parle

Strabon

supposent d'un autre ct que les tablissements

s-

mitiques s'avanaient trs-loin vers le sud^.

Quant
tremre

la langue des

Numides, nous croyons avec M. Quaque


c'tait le

et

M.

Movers"^, contre Gesenius',

berber.

Les noms numides n'ont aucune analogie smitique. La syllabe

Mas, qui revient d'une faon caractristique au commencement


de ces noms Massyliens , Masssyliens , Massinissa, Massiva, Mas:

sugrada,

etc.

a la signification efils en berber, et correspond


la

aux mots ^^^ et^Jo, qui entrent dans

composition d'un

si

grand nombre de noms arabes


la

*.

Or

le

berber, le touareg et

plupart des langues indignes de l'Afrique septentrionale

semblent appartenir une grande famille de langues qu'on


peut appeler chamitiques
cipal.
,

et

dont

le

copte serait l'idiome prin-

Le mot Mas

prcit se retrouve en gyptien avec la

mme

signification, et entre

dans

la

composition de beaucoup de

noms propres

A-mosis, Touth-mosis , peut-tre Mose^. Quant


tort,

aux inscriptions auxquelles on a donn


le

depuis Gesenius,

nom

de numidiques ,

elles

forment en

ralit

une

classe d'ins-

criptions carthaginoises, en caractre cursif^. Les vraies inscriptions

numidiques sont
II,

celles auxquelles

on a donn

le

nom

Humboldt, Co$mos,

i55, iSg

et suiv. trad. franc.

Quatremre, Journ. des apant* ,


et suiv.

juillet

p.

363

i838.
III'

Movers, Die Phn.

Il, ii,

Conf. Adelung, Mitkridate,

Mcell. phn. p. a 17.

De

partie, p. It6-k'j.

Hamaker,
t.

Siane, Hitt. de$ Berbert d'Ibn Khaldoun,

IV, ap-

pend. p. 4 98 et suiv. 564 et suiv.


' *

Monum.

pJuenicia, p. 34o.
,

Voy. cependant Hanolcau, Etsai de grammaire habyle, p. 367-368


qu' ct des Masssyliens,
etc.

note.

n est singulier
p.

on trouve en Numidie des Baniur

(Plin. V, 1, 17, et InscriptioM de l'Algrie, n'

SgSS

cf.

Revue arch. juin, 186a,

385, note)
*

et des

Bavtovai (Ptol. IV, 1), Beni-Juba?

Lepsius, Einleitung zttr Chronologie der /Egypter, I, p.

3a6,

note.

Ewald, Gtt.

gel.

Anz. (i85a), p. 1713

et suiv.

202

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

de libyques, celle de Thougga, par exemple, dont l'alphabet


se retrouve encore chez les Touaregs^.

On

croit

du

reste

que

la

langue des Libyens

comme

celle

des Numides, avait de grandes analogies avec le berber^.

En
et

gnral, l'ethnographie du nord de l'Afrique parat avoir peu

chang.

Un grand nombre
Zwaga

de noms de peuplades berbres


:

touaregs se retrouvent dans l'antiquit


Aivis^, sont les

ainsi les Zavujxes, dvos

(ii*i^)); les Gtules paraissent tre les


>Sjj)j ).

Gheschtoulali (i<Jjixik )

ou plutt les Gezoulah (*ij>^ ou


est

Le nom des ASvss lui-mme


de Lewatah. La terminaison

probablement identique

celui

tah (*j), si caractristique des

noms

berbers {^Zenath, Mezatah, etc.), et qui, selon Ibn Khaldoun,


est
'

une terminaison
Jomard, dans
83,
et
ie Bull,

plurielle

*,

ne
t.

serait-elle pas identique


VI, a* srie, p. 81;
part. p.
t.

de la Soc. de gog.
t.

VIII, 3* s-

rie, p.

Mm. de

l'Acad. des inscr.

XVI, 1"

6a

et suiv.

De
Revue
t.

Saulcy et Boissonnet, dans le Joum.

asiat. fvr.
t.

1863, aot i845, mars tSliQi


(1

dans

les

Annak de

l'Institut
1

archologique ,
et

XVII

845 )

p.

69

dans

la

archologique,

novembre
et sniv.

8i5,

dans

les

Mm. de l'Acadmie
mai 1847.

des inscr.

XVI,

1"

part. p.

85

Judas, Etude
et suiv. et

dmonstrative de la langue phnic. et de la


asiat.

langue libyque, p.
zier, II,
11
,

ao5

Joum.

Movers,
et

Die Phoer-

p.

4o6-io8.

Barges, Joum.
p.

asiat.

mars 1867,

Revue de l'Orient,

fvrier p.

i853.

33o

et suiv.

0. Blau, dans Annuaire de


5
Il

la Zeitschrijt

der deutschen morg. Gesell. (i85i),

la Soc. archol. de Constantine, 1 et suiv. pi.


i

854-1 855

p.

m,

Uq

et suiv.

1856-1857,

et

11,

indits , la bibliothque de l'Institut.

Hanoteau

J.

Richardson, documents

Essai de grammaire tamachek,


livres anciens crits

Paris, 1860.

parat

que toute esprance de trouver des

avec l'alphabet touareg n'est pas perdue. (Bull, de la Soe. de gogr. juillet et no-

vembre i856.)
pi,
*
I ,

L'inscription

donne dans l'^nnuatre de Constantine,


11

854-1 855,

est fausse. L'alphabet pi.


cit.

a t invent pour la soutenir.


et suiv.

Movers, op.

II, 11, p.

369

609,

etc.

La

vieille

hypothse de Saule

maise, qui prenait pour

du

libyen les six vers inintelligibles placs dans

Pnu-

lutk

la suite

des dix vers puniques, ne mrite pas d'tre discute. Ces six vers

sont sans doute

du

carthaginois macaronique,

comme
un
hist.

le turc

du Bourgeois Gen-

tilhomme, l'usage des acteurs qui prfraient


*

texte burlesque.

Dans Hcate

et

Hrodote. C. Mller, Frag.

grc.

I, p.

23.

QL Reinaud, Rapport

insr au Moniteur, 6 aot 1857.

LIVRE
la

II,

CHAPITRE

II.

203

terminaison tani(Mauritani, etc.), qui en Afrique, et sur-

tout en Espagne, indique les

noms de peuples? L'hj^othse

qui rattache
trouverait l

les Ibres

aux populations indignes de l'Afrique


^.

une

sorte de confirmation

C'est bien tort qu'on a voulu

dcoumr des traces du phniml d'arabe

cien dans le maltais.


et d'italien
,

Ce

dialecte n'est qu'un jargon

et,

s'il

y reste des vestiges d'influence carthaginoise,

ces vestiges sont tout fait impossibles ressaisir.

S IV.

On
les

voit

que

c'est

surtout par la famille chananenne que

langues smitiques entrrent, durant la priode que nous


le

venons de parcourir, dans


difficile
,

commerce du monde
,

entier. Il est

pour une antiquit aussi recule

de

faire le

compte

exact de ce qu'elles donnrent et de ce qu'elles reurent.

Nous

pouvons affirmer qu'entre

la famille

arienne et la famille smi-

tique les emprunts se rduisirent- peu de chose. Mais que se


passa-t-il entre les langues smitiques et les langues

chami-

tiques et couschites, qui en plusieurs endroits les prcdrent

sur le sol de l'Afrique et de l'Asie? Quelques dialectes smitiques, tels

que ceux de

l'Irak,

de l'Ymen, de l'Abyssinie,

n'ont-ils pas conserv des dbris d'idiomes plus anciens? Voil

ce que nous ignorerons sans doute jamais. Trois faits


raissent seuls susceptibles d'tre tablis avec certitude

me
:

pa-

i inles

troduction d'un certain

nombre de mots gyptiens dans

langues smitiques, et en particulier dans celle des Beni-Isral;


2 passage d'un

grand nombre de mots smitiques aux langues


langue grecque , par suite
Boadard
,

de l'Occident
'

et particulirement la

Sur Torigine ibrienne du sdBxe


9a
et soiv.

tant, voy.

Nummatique

ib-

rietme, p.

Le

mme savant croit

voir des ressemblances entre Talpbabet

touareg et cdni des Turdtaos.

, ,

204

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la

du commerce des Phniciens dans

Mditerrane; 3" introles

duction d'un certain nombre de mots indiens dans


smitiques, par suite du commerce avec Ophir.
I.

langues

M. Ewald pense que quelques-uns des mots gyptiens


tels

qu'on rencontre dans l'hbreu,


ijoh,

que nann [p-^), pyramide

m,
que

\li)\

non, arche, qu'on trouve dans d'autres langues

smitiques, remontent aux Hyksos'.


fois ,

On

ne peut douter, touteles

la plupart

de ces mots ne proviennent du sjour que

Beni-Isral firent en Egypte. Presque tous, en effet, dsignent

des objets usuels, des mesures, des productions naturelles


sontND'iN et pn,
Nil

tels

noms de mesure;
"^U"!,

n'H, coude; mii, jonc

du

&l2)S^
'i"'''p

Jleuve , spcialement en parlant

du

Nil

J2,p0;

=xtxt ou

xovxi; peut-tre fllDiia,


,

nom

de l'hip-

popotame ^. Les traducteurs alexandrins qui savaient l'gyptien


ont souvent aperu ces identits et rform
,

d'aprs la langue

qui se parlait de leur temps , les archasmes des transcriptions


hbraques*. Beaucoup de

noms propres

et

de gloses gyp-

tiennes conservs dans la Gense , tels que les

noms de on
le

de
de

nvns,

les

mots

"^")2N,

nj^D-r^s ou ^ovdofxavv'x^

nom

Mose^y attestent la trace profonde que l'Egypte laissa dans la

langue

et les souvenirs des Beni-Isral

longtemps

mme

aprs

Geich. de Y. Itr. II, p. 6, note; a* dit.

Cf.

Kamom,

au mot qL15.

Le mot halam, par lequel plusieurs langues smitiques


le

et indo-europennes

dsignent

roseau pour crire (iJ

xd)iafios,

^f^nr) parat aussi M. Weber

d'origine gyptienne.
*

Gesenius, Ge$ck. der hebr. Spr. S 17, 1.

Bckh,
du sytU

Metrologisehe Untertu-

chungen, p. 3^/1 et suiv.

Bertheau, Zur Gesch. der


;

Isr. p.

5i.

Champollion,
59 ;
le

Grammaire gyptienne ,
L'Egypte sotu
* *
les

p. 2 8

le

mme

Prci

hirogl. I , p.

mme

Pharaons,

I,

187;
s. v.

II,

338.

Voir Gesenius, Lex. Man.

riJpX.

Lepsius, Edeitung zur Chronologie der /Egypter, I, 3a 6, note.


1

Ghampoletc.

hot L'Egypte tout leePharaon$,l, lo/i; Gramm. gypt. 56,

5a,

LIVRE
leur sortie de ce pays.
Il

II,

CHAPITRE

II.

205
la

est

remarquable, du reste, que

plupart des mots ainsi adopts sont transcrits de faon montrer

que l'auteur

isralite leur prtait

une tymologie hbraque

et

voulait leur assigner

un sens dans

sa propre langue, conformles

ment une habitude trs-commune chez

la philologie

peuples trangers

^
cite

En revanche, on

quelques mots emprunts par


:

le

copte

aux langues smitiques

!iS2>.JW.0'Tf

nOOJEp

im,

aigle;

D^, la mer; Phil

ou Elephantine

ESO'^X = =

=
V^^K,

Vd:

=
=

xdfjLtjXos

cerp; XOJW-

=
et

V"'?,

nom

smitique de
D";p, etc.

l'lphant; sans parler des mots, tels que Xi.z>t

par lesquels on prtend prouver


des langues smitiques. Le

l'affinit

primitive
/^tu,

du copte

nom

de mesure

dont l'origine

smitique n'est pas douteuse, se trouvait aussi en Egypte'. Le

nom

diocuTts

ou

avourts, enfin, pourrait

bien tre identique

Wadi,

et

provenir ainsi des Smites nomades qui habitaient

le dsert.
II.

Les mots emprunts anciennement par les langues indoet


:

europennes,
tiques
a.
*,

en particulier par

le

grec, aux langues smi-

sont

Des noms de vgtaux

et

de substances, venus pour


:

la

plupart de l'Orient en Occident


^QX(7a.fjL0v\
i^^-Q

2Y>ii

iitramos

zz= (pxos;

'j^S

C^an

Sevos;

nn)n

vov; ^SS

xvTrpos;

"iD

Xt^osy

Xixv&rros;

\b

^ = =

:^

hvlla;

yu =

D?3

ya(ivD [galbanum); |3

^vaax)s\

xviu-

xv-Trapiao-os ^ cupressus; riJi"?

Xt}Sov, Xtj'Savov,

)M$apov\ l (forin

'

Gesenias, Lekrgeb. der hebr. Spr. p. 5s i.


Btticher, Wttrzelforschungen, p. 7.

* * *

Lepsius, Einleitung zur Chronologie der /Egypter, p. 9 9 3.

Gesemus^jGesch^dffr^^
art.

t8, 1; Monum. phn. p. 383-38.

Movers,

Phnizim dans

YEitcycl. d'Ersch et Gruber, p.

358,

206

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


T^d) (xv^pa.^; "inJ

aramenne

xdvi; canna;
[Ji-ov;

nD?U^

peu ancien);

= 12^ =
n^'''i'\>
',

xacrtr/a; |'lD3p

avxdixivos; |D

arixepa-, nets:

= vhpov\ = = =
t<
(JLctpaySos,

njp^

:^ xdwa,
=r

xvvti

xtvvafxov, xtvvctfxa}-

ixavva; |^*1^

aova-ov

(mot

vTwirov; le verbe t<-

6ai^w(7<ju, dans
t^?"!
,

Homre

(^Odyss. XIII,

106), parat venir de


;

par l'addition du redoublement

n^p)

T^SD
TP2^

= =

a-o[7r(pipos
o-i^tTpfs

ripia
Cd'^D

TaXXo<r(?); >;^
(xXvSSos
;

(?)

= =

olo-ttis

(XfxdpciySos ,
;

fAaX^)7,

mMa (?)

b^yH

ptStov

'jD

(?); peut-tre yinn

H^=hn

xap-

X-P^o-i^^;

bna

[jiraXXov'^. Il

semble que

les expressions

de mtallurgie viennent des Phniciens: adxxos, aaxxw


pp

=.

ou

'p'p^.

Appduv, arrhabo, i>p}\x=

Ji^iy est sans

con-

tredit

un mot provenant du commerce phnicien. M. Ber'


,

theau

remarquant que

la

plupart des mots prcits sont

trangers la langue homrique, en conclut qu'ils n'ont t


introduits en Grce par les Phniciens que vers le viif sicle

avant

J.

G. Ljty^molqgie notoirem^^
tels

smitique de qrques-

uns (Centre eux,


qui ont t

que

*''DD,

np")3,

prouve

qu'il s'agit d'objets

dnomms pour

la

premire

fois

par des Smites.

'

On

remarquera que dans ces emprunts

fort anciens les sons


:

ou et

corres-

pondent Vu grec. De
AlSves',
i'7
:

mme
oi

dans

les

noms propres

T)^
,

\iSSct; ']^^ii
;

au

latin

vv^= nox

=
tu.

cro-yp/a; T12

= Tvpos
,

\CSoi;

D''3l'7

etc.
tirs

comme du

grec

(Voir mes Eclaircissements


p.

des langues s-

mitiques sur quelques points de la langue grecque


*

18-19.)
ei

M. Oppert propose galement des tymologies smitiques pour ^a.Xx6s


mais
les

;^o(Au>|/;

hypothses mises par le

mme
p.

philologue {Journal asiatique,


scientif.

fvrier-mars, 1857, p. lig,

191-192; reproduites dans {'Expdition

de

Msopot.

ti

II;cf.

Joum.

des 5o. juin

1869,

366-867) sur

l'origine smitique

de

(j.6XuSos,

xeavosi ffXempov,

me paraissent inadmissibles.

M.XmQSos est iden-

tique

kplumhum;
les

xectvs se rattache au groupe indo-europen yrfr, augha,


II,

dsignant

grandes masses d'eau. (Humboldt, Cosmos,


,

p.

5o9-5o3.

Windischmann
'

Ursagen der arischen Vlker, p. h etsuiv.)

Zur

Getch. der Isr. p. 5-6.

LIVRE
Quant
la

II.

CHAPITRE
et

H.

207
les anciens phi-

ressemblance de

]ii

de ohos, que

lologues expliquaient par


elle doit,

un passage des Smites aux Grecs,


du nom du

au contraire, s'expliquer par un passage des Ariens


:

aux Smites

l'origine sanscrite
les

vin n'est pas dou-j


les

teuse^ En gnral,

noms

relatifs

au vin chez

Smites!

ne sont pas smitiques


b.

^.

Noms d'animaux

Vd3

=
=

xd[it]Xos.

Quelques autres noms


difficile d'ex-

prsentent une apparente identit, quoiqu'il soit


pliquer cette identit par

un emprunt, ou qu'on ne puisse


:

dire de quel ct l'emprunt a eu lieu


^nri

")n et

"^Mi

(tinea)
)1t?

= =
;

taxus, taxo (?); )n^


a-rjs; 2')'>^

xTz(^os\

yrs

turtur;

corvus (?);

DD

=. axp-Kios^ ou scarahus, ou carabus (?);


AeX/v
aurait-il

serpens (?)'.

quelque rapport avec la

racine
c.

f]bl, stillare?

Noms
~3

d'objets divers

n3D

nienne
syr.

xaSoSy xctSSos, cadus;

= Mva, =
"''?1

d'origine babylo-

doUum(J)',
])2

3^*73,

jLdG^^

=x'kco6s, xlo^os (cage d'oiseau);

=xavojv,
(?)
;

)(avvojv; n:fi3

= )(^itc6v
;

b2i

(?); p? zzzzeraxxos; HjD

=z pinna
erafi^vxrj;

vdXa, vaQ^as

^^3^

o66vyi, oOviov {^.y, Tisp

= =

xivvpa; n32D
iJL)(aipa.

pON

Jubilare parat bien

aussi se rattacher V2V.

Htons-nous d'ajouter que, pour


,

quelques-uns des mots que nous venons de transcrire

la

pro-

venance

est incertaine, et qu'ils


les

peuvent aussi bien avoir t

emprunts par
ariens.

Smites que prts par ceux-ci aux peuples

On

a suppos que le

mot

bf, bouclier, tait le

mot

'

Kuhn,
Hitzig,

Zettschriflfr vergl. Sprachf. I, p.

igl-ig*.

Das Hohe Lied,

p.

20, 39.

'

Divers rapprochements proposs par M. Hitzig {ZeiUchriftderd.m. G. i855,


ici.

p.

761, 754, 759) sont trop bizarres pour tre discuts


der Orient, Cologne,
sent.

L'essai estimable

de

M. Muys {Griechenland und


d'exagrations dans le

i856) renferme

aussi

beaucoup

mme

208
skolot,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ou
schld, introduit

par

les

Scythes germains (Scolotes)

lors

de leur invasion parmi

les

Smites, au vu* sicle avant


la signification
,

notre re

^ Mais

il

faut

remarquer que
est assez

de

bouclier attribue ce

mot

douteuse

et qu'il figure

dans des documents dont


vu' sicle.
d.

la rdaction

semble antrieure au

Quelques noms indiquant des situations

sociales , tels

que

xi^aXXrjs.

Ce mot, qui

signifie pirate

dans

la

haute antiquit

grecque^,

me

parat venir de

V?^ [prda, prdator), par un


riai^coacrco; le

redoublement analogue celui de

son chuintant

aura pass au son k, d'aprs une analogie trs-familire au


sanscrit
:

on comprend du

reste

que

le

nom

des pirates et de

la piraterie soit
e.

venu des Phniciens.


lettres
,

Les noms des

depuis

l'a/e^/t jusqu'au

tau, ont pass

des Smites aux Grecs, avec les lettres elles-mmes. Le


/dpir)s,

mot

qu'on trouve dans des documents grecs du


G.',

v' sicle

avant

J.

me

parat smitique (tnn graver; ann stylet;

Qi3in hirogrammate).

Tous les mots

prcits sont

videmment de ceux qui


le

se transet

mettent facilement d'un peuple l'autre par


les

commerce
auxquels

relations

internationales.

Les Phniciens,

les

Grecs rapportaient l'origine des arts qu'ils avaient reus de


l'Orient
*,

en ont d tre

les

principaux et presque les seuls


eff'et,

introducteurs. Tous ces mots, en

sont hbreux et nulle-

ment aramens.
III.

Les noms emprunts par les langues smitiques aux

langues ariennes de l'Inde par suite du commerce d'Ophir,

'

Bergmann, Les peuples


Voir rinscription

primitifs de la race de lafte, p. 62.


inscript,

*
'"

de Tos, dans Bckh, Corpus


le

grc. n" 3oii.

Egger

et Didot,

Sur

prix du papier dans


1

l'antiquit ; Paris,

1807.
afxSvxjj.

Athne, Deipn. IV, p.

76

XIV,

p.

687.

Hesychius, au mot

LIVRE
c'est--dire des

II,

CHAPITRE

II.

209

bouches de l'Indus et de ia cte de Malabar,


ce

sont tous des

noms de substances ou d'animaux amens de


D''?3ir),

pays; ainsi
bitudes

paons

fjTWt, prononc selon

les

ha-

du Dkhan;

]^p, singe

Dsn?

<=f>lM, xtIttos, xrjos, xslos;

<=hMIH) xdpTTouJos, carbasus; D^hnK


,

= ^i\^,
et

dans

les dialectes vulgaires

ag'A/,

dy(lo)(pv, alos; "in^rrzFTrT^,

vdpSos ; nbi2

jS^eXX/ov,

correspondant une forme sanscrite

madlaka, selon M. Lassen, udkhala, selon


lingk;
D''D13'?N,

sandal

khan; DSn|, curcuma


xa(r<7Tepos^.

= =

MM. Roth
la

Bth-

^P, prononc

manire du D-

*=h^H 'iji^j^ oujjx-i


D"'2n:7,
ivoire,

^J^tft^,

On

peut y ajouter

]^, dent, D''3n,

pour D''2Xn

compos de

^Vf, lphant [X-as, ebur,

gypt. ebo), quoique cette tymologie, propose par


et

Benary

adopte par Benfey et Gesenius,

soit rejete

par Polt, Weber

et Piclet^.

Quant aux mots emprunts par


Alexandre,
excepte le
le

les

Smites aux Grecs avant


Si l'on

nombre en

est trs-peu considrable.

nom mme

des Grecs (jr, y^J-!>

=
;

laTove?),
antrieurs

peine trouve-t-on dans les

monuments smitiques

aux Sleucides un seul mot dont


a cit l^sb
(chald.
*

la grcit soit vidente.

On

syr.

KfiJ?'?''?)

\ ^

o>

v^^ ==

Xafinds

C^aVs

ou

273^^5

tffaXXaC, 'aaXXoatrf, tsaXkaxts, ou, selon


260, 989, agi

Lassen, Indische Alterthumskunde ,


Inditche Skizzen,ip.

K.yfeher,

476,486-487, AgS-ig/i.
vol.

78

et suiv.

Humboldt, Cotmot,
1" aot 1857,
p.

53o, 538

et suiv,

II,p. i3i, 160,

A. Curzon, dans le Joum. ofthe royal atiat. Society,

XYI,part. i(i854),p. 197, note. P. de Lagarde,ie/igmVp jum eccl.antiq.

p. X, note.

Pictet, dans la Revue de Paris,

383-384.

11

faut

tenir
*

compte des doutes de M. Weber sur plusieurs des explications prcdentes.


Voir
le travail

de M. Piolet sur

les

septembre-octobre i843.
p.

74.

Rdiger,
PI.

noms de rlphant, dans


cit.

le

Joum. asiaL
op.
cit.

Cf. Lassen, op.

Ths. p.

A53

et suiv.

F. Bttcber, dans

p.

3i3-3i5.

Weber,
la

Z. derd.m. G.

(1807),

539-540.
ih

210

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


aucune de ces
identits n'est

d'autres, ^e//ea?^. Mais


tre.

dmon-

Un

fait

beaucoup plus important que tous ceux qui viennent

d'tre cits est la transmission qui se fit, vers le viii* sicle

avant notre re, de l'alphabet smitique tous

les

peuples du

monde
bylone.

ancien, par l'action combine del Phnicie et

deBa-

Sem

sur toutes les ctes de la Mditerrane jusqu'en


le

Espagne^, port vers

midi jusqu'au fond de l'Ethiopie,

gagnant vers

l'orient

jusque dans l'Inde^, l'alphabet smi-

tique fut adopt spontanment par tous les peuples qui le con-

nurent. Telle tait la perfection avec laquelle les articulations

de l'organe humain y taient analyses, que

les

langues indo-

europennes purent se l'approprier avec de trs-lgres modi-

Conf. Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. S 17, U.

M. P. de Lagarde
pour

(op.
la

cit.

p. xxi, xxxTii, xLvii) a propos d'autres rapprochements, qui sont

plu-

part bien

difficiles

admettre.

Il

en faut dire autant de

la

plupart des rapproche-

ments de M.
*

Pictet, dans ses Origines indo-europenne$ , l" partie

(iSg).

L'alphabet phnicien tait devenu, sous diverses formes, l'alphabet


les

commun
et le

de tous

peuples mditerranens, avant d'tre remplac par l'alphabet grec


latin
,

par l'alphabet

c'est--dire

par deux transformations de lui-mme. Dans

monument de Tos ,
ie texte
'

dj cit, l'expression r (^otvtxT^ia (s. e. ypotfxfiara) dsigne

mme

de

l'inscription. (Cf.

Franz, Elementa epigr.gr.

p.

i5, 110.)

Les alphabets zend

et pehlvi paraissent se rattacher


3/1

aux alphabets aramens.

(Spiegel,

Gramm.
83

der Huzwreschspraclie , p. a 6,

etsuiv.

Gesenius

Monum.

phn.

p.

et suiv.)

Quant au dvangari , son origine smitique, qui


de M. Lepsius pour
1

tait reste

douteuse malgr

les efforts

l'tablir

(Palographie

ah

Mittel

fur

die

Sprachforschung , Berlin ,
der d. m. G.
t.

83i ) a
,

t l'objet d'un rcent travail

de M. A.
sa

Weber (Z.
thse

X,

et Indische Skizzen, p.

i25-i5o), qui a donn

un

assez

haut degr de probabilit. Cependant une bien grave diQcult contre


prouvent que l'alphabet dvangari a d

cette opinion se tire des Prtikhyas , qui

exister dans l'Inde sous sa

forme actuelle depuis une trs-haute antiquit. (A. Rc. i.)

gnier, Prdtikhya

du Rigvda,

M. Barthlmy
que

Saint-Hilaire a insist avec


l'habile critique fasse

beaucoup de justesse sur ce point; mais nous doutons que


jamais prvaloir sa thse favorite savoir
,
:

c'est

au contraire l'alphabet phni-

cien qui sort

du dvauguri {Journ.

des sav. janv. 1857).

LIVRE
fications,

II,

CHAPITRE

II.

211

dont

la

plupart taient en germe dans la forme

primitive. Distinguant plus nettement les voyelles et les con-/

sonnes, les Grecs et

les Italiotes

furent amens dgager pleitait

nement

la valeur

de voyelles qui

en puissance dans

les

lettres aspires
ils

de l'alphabet smitique. Ce changement

mme,
n'avait

l'accomplirent

peu peu,

et l'on

ne saurait dire

s'il

pas dj commenc s'oprer chez les Smites. La lettre


h joue souvent, dans l'orthographe smitique, le rle de la
voyelle
e.

La

lettre ayin,

qui correspond Yomicron de l'alpha-

bet grec

devient quiescente dans le dialecte punique. Le^Je^^

qui est l'^tojdes Grecs , reste longtemps une aspiration chez les
Attiques, et garde toujours ce rle chez les Italiotes.

Le vav,

qui devient de plus en plus voyelle chez les Smites , se maintient

comme

aspiration chez les oliens, et devient

chez

legJLatans.

Une

foule d'autres analogies , qu'il serait trop long


tabliraient

de dvelopper

ici,

que

les plus dlicates

nuances

de l'alphabet dont nous nous servons aujourd'hui ont leur


origine dans la manire dont les anciens Smites comprirent la

reprsentation graphique de la Foix.

14.

LIVRE TROISIME.
DEUXIME POQUE

DU DVELOPPEMENT DES LANGUES SMITIQUES.


PRIODE ARAMENNE.

CHAPITRE PREMIER.
L'ARAMEN ENTRE LES MAINS DES JUIFS.
{^CBALDElf BIBLIQUE, TABGVMIQUE , TLMVDIQVE; SYRO-CHALDAIQUE

SAMARITAIN.^

r.

C'est

au

VI* sicle

avant

l're

chrtienne que nous trouvons,

dans
dont
*

le sein des

langues smitiques, la premire rvolution

l'histoire ait le droit


est rest

de s'occuper. L'aramen^ absorbe

Le nom d^Aram
ici ses

presque inconnu aux Grecs et aux Romains. Strabon,


le

qui prenait

renseignements dans

Syrien Posidonius , est ie seul crivain


,

ancien qui l'applique clairement aux Syriens (I, u


L'identification, dj propose par Strabon, des

34; XIII,

it,

6; XYI,

it,

37),

Aramens avec

les kpifiot

d'Ho-

mre(n. B. 788)
est

et d'Hsiode

Thog. 3o4), etavec les p(ioi {Odyts.

A, 84),

douteuse {Mm.de VAcad. des nuer. nouv. srie, XVII, a'part. p. 19a, note).
fut remplac,

Le nom 'Aram, vers l'poque des Sleucides,


celui

mme

en Orient, par
le-

de "Zvpin, lequel

n'est

qu'une forme courte d^kaavpii, mot vague, sous

quel les Grecs dsignaient toute l'Asie antrieure. Le

nom

d'Aram ne se perdit

pourtant pas entirement

il

continua de dsigner, en Orient , ceux des Aramens


tels

qui n'adoptrent pas le christianisme ,

que les Nabatens

et les habitants

de Har-

214

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

toutes les langues smitiques antrieures

l'arabe except

et

devient, pour douze cents ans, l'organe principal de la pense

smitique.
Cette prpondrance dcisive de la langue

aramenne
,

vint

de l'importance politique que prit


le bassin

cette

poque en Orient
viii* sicle

du Tigre
tous les
,

et

de l'Euphrate. Jusqu'au
la
,

avant
et

notre re ,

noms propres de
, ,

rgion de
,

Damas
,
,

de

Soba

l^inn

]in

]vm ^^Tba pDiaiD mnia pya bam


La conqute des Assyriens,
1

|"2")

sont purement hbreux.


(II Reg.

vers 'jko

XVI, 9; Is. viii, h; x, 9; xvii,

et suiv.),

semble

avoir eu sur la Syrie proprement dite

un

effet dcisif: partir

de ce moment, nous de l'Arame orientale


1 1 ) et

la

voyons infode aux grands empires


1 1
;

[Is. ix,

II

Reg. xxiv, a

Jer. xxxv,

suivant toutes leurs destines.


ailleurs (p.

Nous nous sommes expliqu

58

et suiv.) sur
la civili-

les races qui paraissent s'tre croises

pour produire
pour nous
les

sation assyrienne. Cette civilisation est

le rsultat

du mlange des Cbamites ou Couschites avec


les

Smites

et

Ariens sur les bords du Tigre,

comme
et

la civilisation

ph-

nicienne est le rsultat du mlange des Smites et des Cba-

mites sur les ctes de la

mer Rouge
par

de

la

Mditerrane.
traits

Il

y a, en effet, dans ces deux civilisations,

une foule de

qui

ne

se laissent expliquer ni

le caractre

smitique ni par

le caractre arien pris isolment. Nulle part nous ne voyons

les

Smites arriver d'eux-mmes un dveloppement


vie politique.

d'art,

de

commerce, de

Le paganisme smitique, qui a

ran. C'est ainsi

que

le

mot JLa^9)

est

devenu, pour ies lexicographes syriens,


les

synonyme e paen. (Conf. Quatremre, Mmoire $ur

Larsow, De dialectorum lingn syriac


Vlkertafel der Genesis, p.

Nabatetu, p. 70 et suiv.

299, 280.

Chwolsohn, Die

reltquiis, p.

9 et suiv.
Ssabier

Knobel, Die
und der
Stabii-

mus,

I,

p. 439-/1/48).

LIVRE

III,

CHAPITRE

I.

215

son sige Babylone, se rattache en partie la mythologie,


soit des Couschites, soit

de l'Iran ^ L'ide d'une grande

mo-

narchie absolue , se rsumant en

un

seul

homme sen i par une


est

vaste hirarchie de fonctionnaires, ide qui fut d'abord ralise

dans

l'Asie occidentale
l'esprit

par l'Assyrie,

profondment

oppose

des Smites. La royaut ne s'tablit chez les

Juifs qu' l'imitation des trangers, et fut

incessament com-

battue par les prophtes

vrais reprsentants

de

l'esprit

smi-

tique, galement hostiles la royaut laque, la civilisation


matrielle et aux influences de l'Assyrie. D'un autre ct, le
caractre colossal, scientifique, industriel de la civilisation

assyrienne ne convient pas aux Ariens, qui nous apparaissent,

dans les temps anciens

comme peu

constructeurs et peu ports

vers l'tude des sciences d'application.

On

est

donc amen

placer sur le Tigre

un premier fond de population analogue


fit

celle de l'Egypte, puis une couche smitique, qui

de sa

langue

la

langue vulgaire de ces contres; puis enfin une classe

politique et guerrire, sans doute

peu nombreuse

et d'origine

arienne. Ces derniers sont ls vrais Chaldens, dont le

nom s'est

appliqu un pays et une langue smitiques, peu prs

comme

les

noms de

France, de Bourgogne, etc. d'origine ger-

manique, dsignent, de nos jours, des pays qui n'ont rien de


germain.
Quelle que ft la race, et par consquent la langue de la
classe aristocratique qui portait le

nom
la

de Chaldens, on ne population de l'As-

peut douter que l'immense majorit de


syrie

ne parlt habituellement l'aramen. Cette langue, en

Conf. Kunik, dans les Mlatiget atiatique de rAcadmie de Sainl-Plerst.

bourg,

I, p.

5o2

et suiv.

M. Movers
les

iui-mine, qui a exagr l'tendue de


faits

ia

mythologie smitique, reconnat


Ariens. (Dtc Pfcw. I, p.

emprunts qu'elle a
etc.)

rgj*pte et aux

u, 57, 194, 3a3,

216
effet,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


reprsente partout la conqute assyrienne. L'aramen

tait la

langue des hauts fonctionnaires de

la

cour d'Assyrie
(Il Reg.

envoys par Sanhrib pour parlementer avec Ezchias.


XVIII
,

26

/s.

XXXVI ,11.) Plusieurs des briques trouves dans les

ruines de Babylone et

mme

de Ninive portent des inscriptions

en langue

et

en caractres smitiques, ct des caractres cu-

niformes ^ Lorsque la domination des Perses eut remplac


celle des Assyriens,

l'aramen garda toute son importance^.

11

resta dans les provinces occidentales de l'empire


la

achmnide
,

langue des dits


les besoins

et

de

la

correspondance
,

officielle

laquelle

pour

de la chancellerie persane
vi, 7;

devait tre

accom-

pagne d'une traduction. {Esdras,


Il

vu, 19.)

ne reste, en

fait
,

de monuments indignes de l'ancienne


et

langue aramenne que des textes pigraphiques ,

encore peu

nombreux. Nous avons exprim


ractre

ailleurs nos doutes sur le cadites


les

aramen de la langue des inscriptions cuniformes

assyriennes. Les

mots en caractres smitiques trouvs sur

briques de Babylone sont trop insignifiants pour tre envisags

comme de vritables
tions et les papyrus

spcimens d'une langue. Enfin

les inscrip-

aramens trouvs en Egypte ne sauraient

davantage tre considrs


*

comme des restes absolument authenVorzeit, II


p.
,

Kopp, Bilder und Schriften der


p.

i54

et suiv.

Joum.

atiat.

juin

i853,

5i8-5ao;

juillet

i853,

77-78. Layard,

Discoveries in the ruins


etc.

of Nineveh and Babylon (London, i853), p. 601, 606,


royal asiatic Society,

t.

Journal of
la

the

XVI, 1"
v,

part.

(i854),p. 3i5et

suiv.

Xnophon ( Cyrop. VII,

3i)

et les auteurs grecs dsignent la

langue de
Bible

Babylone et de l'Assyrie par l'adverbe avpiall. Les traducteurs grecs de


rendent galement

D^DIN
l

par empterli; mais

la

dnomination de Syrie

et,

en g-

nral, les renseignements linguistiques des anciens sont trop vagues pour qu'il soit

permis de

tirer

de

quelque induction. L'hbreu aussi


le

est

pour eux du syriaque.

(Cf.Hirzel, Hiob erhlrt, ad cale). Dans

Talmud, ''DIID dsigne plus particula Palestine.

lirement le syriaque occidental et


de$bibl

la

langue de

(Winer, Grammatik

und targum. Chaldaismus ,

p. 3.)

, ,

LIVRE

III,

CHAPITRE

I.

217
ces curieux

tiques de l'ancien aramen.


textes sont d'origine juive et

M. Ber a soutenu que


que la langue y
est

mle d'hbreu ^

L'inscription de Carpentras, relative au culte d'Osiris; celle du

vase rapport

du Srapum par M. Mariette

qui constate une

offrande adresse Srapis^;

un autre monument du mme

genre provenant d'un prtre d'Osiris*; enfin un papyrus impliquant


difficile

le culte

de Phtah et d'Osiris*, rendent ce sentiment


;

dfendre ^

mais en tout cas


,

il

est impossible d'attriet

buer ces monuments une haute antiquit. Lanci

Gesenius

rapportent celui de Carpentras au temps des derniers Ptol-

mes^; quant l'inscription que nous devons M. Mariette


bien qu'elle
ait t

trouve parmi des

monuments du temps de
il

Darius, on ne peut rien conjecturer sur sa date; car


rat

ne pa-

pas que

le vase

sur lequel elle est crite ait t primitive-

ment

destin la recevoir.

On

doit avouer, d'ailleurs,

que

pour des inscriptions d'poque ou de provenance incertaines,


crites

dans des idiome^, imparfaitement connus

la distinction

'

Conf. E. F. F. Ber, Itucripone etpapyri veteret temitici, quotquot in jEgypto

reperti sunt, editi et mediti, recentiti et

ad originem hebro-judaicam

relati, parli-

cula I; Lipsise, i833.


*

Je

l'ai

dmontr dans

ie

Journal asiatique, avril-mai i856.

M. Ewald
connu

s'est

depuis rang au

mme

sentiment {Jahrb. pour i856, p. i36, et Gtt. gel.'Anz.


est arriv la

1857,
moire
'

p. 33o).

M. Lvy

mme
65

lecture sans avoir

mon m-

{Zeitschrift der d.

m. G. 1857,

p.

etsuiv.).
1 1

F. Lenormant, Compte renda de l'Acad. de vucript.

octobre 1861.

*
*

Barges , Papyrus gypto-aramen , appart. au Muse du Louvre ( Paris ,1869).

On

possde, en grec, des prqscynmes adresses par des Juifs une divinit

gyptienne, avec quelques rserves destines satisfaire aux scrupules du


thisme. (Letronne, Recueil des inscriptions grecques
p. 3 5 3 et suiv.)
et latines
il

monot.

de l'Egypte,

II,

Mais, dans les inscriptions aramennes,

n'y a aucune rserve

de ce genre.
'

Lanci ,

Ossei-v. sul bassorilievofenico-egizio

1895.

Gesenius, Monumenta phnicia,


Mm. de

che si conserva a Carpentrasso ; Roma

p.

67

et suiv.
t.

996

et suiv.

Cf. Baret suiv.

thlmy,

l'Acad. des insci-ipt. et belles-lettres,

XXXII,

p.

737

218

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

rigoureuse des dialectes est impossible , surtout dans une famille o les traits secondaires sont aussi flottants que dans
le

groupe smitique.

S'il est

un

dialecte qui offre

une analo-

gie relle avec le style des

monuments

susdits, c'est le sa-

maritain.
jusqu'ici

La plus authentiquement aramenne des


connues
est celle

inscriptions

qui se

lit

sur

un

talent de bronze
fait

trouv Abydos^; la langue de cette inscription est tout


celle

du fragment

d'Esdras.

Une monnaie que

l'on possde

d'Abd-Hadad
C'est
sible

est aussi

certainement un

monument

syrien^.

donc aux

Juifs

que nous devons tout ce

qu'il est pos-

de savoir sur l'ancien idiome aramen. Sans renoncer

l'hbreu

comme langue

savante, les Juifs, ds l'poque de

la captivit,

composrent en aramen des ouvrages importants,


sujets sacrs'.

mme sur des


l'exil

Dj

les livres

hbreux

crits

avant
:

nous offrent deux trs-courts fragments en


la

cette

langue

dans

Gense (xxxi, /iy)


")3'',

le

nom

de

iy'?3,

rendu en ara-

men par Nnnn^


faire

traduction qu*il faudrait se garder de


l'ge patriarcal
,

remonter jusqu'

et

qui n'a de valeur que


,

pour l'poque de
-dire pour le

la dernire rdaction

du Pentateuque

c'est-

viii' sicle

au plus tard; q dans Jrmie (x


l'tat

11), un verset qui nous reprsenterait


l'an

de l'aramen vers

600 mais
;

la

prsence de ce verset aramen au milieu d'un


est si

ouvrage hbreu, sans que rien l'annonce ou l'exige,


singulire, qu'on est tent de croire que le

targum a

t par

inadvertance substitu au

texte
est

pour ce verset*. La forme

xpK

pourKy")N, qu'on y trouve,


'

propre aux targums. Le dernier

M. de Vogu, dans
p. i53.

la

Revue archol. janvier 1862.

Levy, Gesch. derjd.


p. ap/i et suiv.
1

Mnzen,
'

Geiger, Zeitsch-ift fur Wiss.

und Leben, 1869,

De Luynes, Numismat. des Satrapies, p.

89.

p.

310.
^ *

Waddinglon, Mlanges

Levy, dans ie Zeitschrift,

858

de numismat. p.

90

et suiv.

Ewald, Gesch. des V.

Isr. III, 3' part, p,

3o5.
ie texte

La disposition des manuscrits oui 'anferment

hbreu

et le

targum

LIVRE
mot de
un

III,

CHAPITRE
,

I.

219

ce passage, n^x, est


;

hbreu

et

semble avoir commenc

verset

tout cet endroit porte la trace de quelque erreur

du

copiste.

Le plus ancien

texte suivi

que nous ayons dans


le

la

langue de
le

laquelle on est convenu de donner


chalden biblique, ce sont les fragments
livre d'Esdras (iv, 8, vi,

nom

trs-fautif

que Ton trouve dans

i8,etvTi, la, vn, 26). Quoique la

rdaction dfinitive de ce livre ,

comme

celle des

Paralipomnes

avec lesquels

il fait

corps, ne remonte pas au del de l'poque

d'Alexandre, les parties chaldennes sont videmment de celles

que le dernier rdacteur empruntait des documents antrieurs


et

contemporains des

faits

rapports^ Nous avons donc

bien

rellement des spcimens de la langue aramenne au temps

de Darius

fils

d'Hystaspe, de Xerxs et d'Artaxerxs Longue-

Main ,
la fin

c est--dire
vi* sicle

au commencement du
avant
l're

v* sicle

ou

mme

du

chrtienne.
trois cents
Il

partir

de

cette

poque, durant un espace de

ans environ , nous

manquons de monuments aramens.


,

faut

arriver au Livre de Daniel

compos sous

l'influence des pers-

cutions d'Antiochus Epiphane(vers cent soixante ans avant l're

chrtienne^), pour en trouver de nouveaux spcimens. Aussi


la

langue des parties chaldennes du Livre de Daniel


celle des

est-elle

beaucoup plus basse que

fragments chaldens du Livre

d'Esdras, et incline-t-elle beaucoup plus vers la langue

du

Tal-

mud. On y trouve des mots


explique bien cette erreur. sans aucune distinction.

grecs (i|/aXTJ7pjov, <7V[x(pcMta^ etc.),


suit, verset

Le targum

y.

par verset,

le texte

hbreu,

Ewald, Getch.

<fo

F. /r. I,

a64

et suiv.

De Welte,

Einleitung, S
SS

196

a. et

Aucun doute

257.

De Lengerke, Dos Buch

Hitzig,

n'est possible cet gard. (Conf.

deWette, Einleitung,

235

Daniel verdeuUcht und ausgelegt; Knigsberg,

i835.

Dcu Buch Daniel; Leipzig, i85o.

Ewald, Die

Propheten des

A. Bunde, II, SSg et suiv.)

220

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


trouve dans les fragments d'Esdras des mots per-

comme on

sans. Plusieurs

apocryphes furent sans doute

crits

dans

la

mme langue; nom (^Spaa-li)


dit,
il

mais, les Juifs ayant confondu sous un seul


le

chalden de cet ge

et l'hbreu

proprement

est

presque toujours impossible de dcider, en l'absence

du

texte original, quels ouvrages ont t crits

en hbreu,

et

quels en chalden.
C'est

une question
,

fort dlicate

de savoir

si la
,

langue aradoit tre re-

menne
garde
lait

telle

que

les Juifs

nous

l'ont transmise

comme
,

parfaitement identique l'idiome qui se par-

en Arame ou bien
,

comme un

dialecte

corrompu

et

charg

d'hbrasmes
ces

l'usage des Isralites. La vrit parat tre entre

deux opinions extrmes'.

On

ne peut douter que


les

les Juifs,

en crivant l'aramen, n'y aient port


orthographe (par exemple
,

habitudes de leur

emploi de n pour k dans une foule


formes entirement hbraques

de cas ) ,

et introduit

mme des

comme

Vhophal, qui ne se trouve dans aucun dialecte aramen.


,

Le systme de vocalisation massortique

en s'appliquant aux
les dfigurer.

fragments d'Esdras et de Daniel, a achev de

Les auteurs de la ponctuation ont obi deux tendances ga-

lement fcheuses, en voulant

rapprocher les formes du


,

chalden biblique du chalden des Targums

au moyen de ces

innombrables
de Daniel ;
2

keris

qui chargent sans raison les marges du Livre


la

modeler
:

ponctuation du chalden sur celle de

l'hbreu; exemples

ij^D

pour
11
,

"^Vp, r)"!DX

pour m.DN

(Z)an. v,

10); n^in pour

n'iin {^Dan.

3 1)

etc.

mais on ne saurait conchalden des Juifs ne

clure de l, avec

M. Hupfeld^ que
bibl.

le

Winer, Grammatik de

und targum.

Cluild.

p.

5 et suiv.

Frsl,

Lehrgeb. der aram. Idiome, p. 3 et suiv.


*

Theol. Studien

undKntiken ,

III

29 1

et suiv.

Cf. L. Hirzel,

De

chaldaismi

biblici origine et auctoritate critica; Lipsiae,

i83o.

LIVRE
soit

III,

CHAPITRE

1.

221

qu'un

reflet altr

de

la vraie

langue aramenne, pas plus

qu'on n'est en droit de considrer, avec d'autres philologues',


les particularits prcites

comme

des proprits grammaticales

de l'ancien chalden.
servir de point de

En l'absence d'un texte indigne qui puisse


,

comparaison

toute affirmation cet gard

ne saurait tre que gratuite; disons seulement que l'opinion

commune
lecte

d'aprs laquelle le chalden biblique serait


,

un

dia-

aramen lgrement hbras


lois

nous parat plus conforme

aux

gnrales qui ont rgl les vicissitudes

du langage

parmi

les Juifs.

Le manque de documents authentiques nous

interdit gale-

ment de
lectes

rien prononcer sur la division et le caractre des dial're

aramens avant
,

chrtienne^. Strabon nous atteste,

il

est vrai

l'identit

de deux dialectes parls en de et au del


il

de l'Euphrate'; mais

faut avouer

que

les diffrences

de ces

deux dialectes devaient tre trop dlicates pour qu'un tranger


pt en tre juge comptent. Si l'on
sation, lment variable et
et le
fait

abstraction de la vocalile

peu important,

chalden biblique

syriaque diffrent

si

peu

l'un de l'autre, qu'il est presque

superflu

de leur appliquer des noms diffrents. M. Frst,


c'est la

d'un autre ct, semble avoir prouv que


Syrie , et
le

langue de

la

non

celle

de Babylone , qui nous

est reprsente
effet, est
di

par
ex-

chalden biblique*. Cette dernire langue, en


la Bible

pressment dsigne dans

par

le

nom

aramen; or

'

F. Dietrich,

De termon

chaldaici proprtetate ;

Marburg, i838.

Wichela

liaus,
*

De N.

T. ver, syr, antiqua, p.

hi-ki.
II, p.

De Welle,

Einleitung, S Sa.

Winer, Bibi Realwrt.


p.

558, note

el

Grammatik

des bibl.

und targum. Chaldaitmus,

g.

^ Frst, Lehrgeb. dtr

ttram. Idiome, p. 5 et suiv.

P. 70, dit. Ch. MQUer.

Voir ci-dessus, p. i45.

222
ia

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


les

Babyionie n'a jamais t comprise par


^Aram.
l're

Hbreux sous

le

nom

L'aramen antrieur

chrtienne nous apparat

comme
clairs,

une langue relativement plus dveloppe que l'hbreu, mais


bien moins noble et moins parfaite. Les tours y sont plus

plus dtermins ; le sens y est moins indcis ; mais le style est


lche, tranant, sans concision ni vivacit, encombr de mots
parasites.
l'esprit

On

sent qu'une grande rvolution s'est opre dans

smitique, qu'il a gagn en rflexion et en nettet, mais


et

perdu en hauteur

en navet. Ce contraste
,

est particulire-

ment
au

sensible en comparant les

Targums ou traductions
de
l're

chal-

dennes de

la Bible faites vers l'poque

chrtienne,
le nier,

texte original.

La langue des Targums, on ne peut


que l'hbreu,
et dit

serre la pense de plus prs


qu'elle veut dire;

mieux ce

beaucoup d'obscurits ont disparu; une foule


le texte

de passages ambigus dans

sont

ici

parfaitement arrts;

mais, par combien de sacrifices a t achet ce mince avantage! que de nuances dtruites! que de posie efface! Nulle

part n'est plus sensible cette loi qui

condamne

les

langues

perdre presque tous leurs caractres de beaut, mesure


qu'elles se prtent davantage

aux besoins pratiques

et rflchis

de

l'esprit

humain.
la vieille cole

C'tait

une thse gnralement reue dans

que

le

chalden est une langue plus ancienne que l'hbreu.

On

s'appuyait pour le prouver sur quelques particularits


ticales
,

grammadu verbe

telles

que

le

conversif hbreu , que l'on tire

aramen K\n; sur

la

forme des noms propres archaques menl'a-

tionns dans la Gense , lesquels se rapprochent parfois de

ramen; sur

la

pauvret en formes grammaticales

et sur le

caractre monosyllabique qui distinguent le chalden et le

syriaque

enfin

sur une tradition fort rpandue chez les

LIVRE

III,

CHAPITRE

I.

223
de
l'Eglise*, d'a-

Juifs \ les Arabes^, les Syriens' et les Pres

prs laquelle l'aramen ou le syriaque aurait t la langue

du
:

premier homme. Cette tradition ne mrite pas d'tre discute


elle doit sans
faits les

doute son origine aux rabbins, qui, voyant

les

plus anciens de la Gense se passer aux environs de


la

l'Arame et Abraham venir de

Chalde, ont conclu que la


le
ils

langue primitive ne pouvait tre que


faits

chalden. Quant aux


sont loin de renfermer

grammaticaux que

l'on allgue

ia

consquence qu'on prtend en


la philologie
le

tirer.

D'aprs le langage
signifie

de

moderne, l'anciennet d'un idiome

simplement
dans
les

degr de dveloppement que prsente cet idiome

plus anciens

monuments qui nous en


est

restent.
celle

Or

la

physionomie gnrale de l'aramen

videmment
et

d'une

langue dveloppe plus tard que l'hbreu

ayant plus lonn'ait

guement vcu;

ce qui

n'empche pas que l'aramen

pu

conserver des traits d'anciennet qui


peu prs

manquent dans l'hbreu


au grec par son rle

comme

le latin, postrieur

historique et ses dernires transformations, est, en

un

sens,

plus archaque que le grec.

sn.
Suivons
l'histoire

du chalden chez
pour nous
86

les Juifs

puisque aucun

monument ne
'

reste

attester l'tat et les rvolutions

S. Lnzzatto, Prolegomeni, p.

noie.

Delitstch, Jeturun, p. G-lfj,


les

Voir les tmoignages recueillis par M. Quatremre , Mmoire tur


et suiv. (Cf.

Nabateru,
y ajouter

p.

ia3

Chwoisohn, Die Stabier,

II,

igg, 71.) On peut

an passage du manuscrit 11a,

anc. fonds (fol. 36), contenant

un commentaire

sur la Gense, et un passage d'an apocryphe clmentin; NicoU, Bibl. Bodl.

n,

I, p.
'

5l.
t.

Voir Assemani, Bibl. orient

III,

1" part.

p. 3l4.

Quatremre,

/.

c.

p.

91

et suiv.
*

Quatremre,

l.

c.

p. ilt.

224

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

de cette langue en dehors du peuple hbreu.


tel

Le
l're

chalden

que

l'crivaient les Juifs vers l'poque

de

chrtienne,

serait, d'aprs l'opinion

commune,
dont

reprsent par les


les

Targums

ou paraphrases de
d'Onkelos
^

la Bible,

plus anciens sont ceux

et

de Jonathan.

Ces Targums sont considrs

comme
cda et

ayant t crits pour la plupart dans le sicle qui prle

sicle

qui

suivit la

naissance de Jsus- Christ.

Ds une poque
pagner
vulgaire

fort ancienne,

on

sentit le besoin

d'accom-

la lecture
,

du

texte de la Bible d'une interprtation

qui devenait parfois une glose explicative et tendait


les difficults,

gnralement carter
considrs

adoucir les endroits

comme

obscnes, favoriser certaines opinions,

surtout les ides messianiques. Quelques exgtes ont cru voir

un

vestige de cet usage dans le Livre de

Nhmie

(viii, 8).

On

en trouve des traces beaucoup plus certaines dans


:

le

Nou-

veau Testament

le verset
Il est

HX*

rjXi

Xafx (xaa.yO'^.vi est cit


et ses

d'aprs le chalden.

probable que Jsus

premiers

disciples se servaient de ces traductions; peut-tre en fut-il de

mme On

pour

l'historien Josphe.

admettait gnralement jusqu'ici que la langue des


reprsentait

Targums

peu prs

la

langue vulgaire de

la

Pa-

.*

On

a cherch diffrentes explications de ce

nom

bizarre. J'ai propos

de voir

dans Dl'PpilN (pour


313

DT^pDilN) une
chez
fait

abrviation de 6voii.a xaXv, traduction de


Afin de donner ce

D^, nom trs-commun

les Juifs.

nom une

termi-

naison masculine, on en aura


vojxaxArjs.

ro/xa'xaAos, forme analogue Ovo^iixpnos et


soit

On

comprendrait que l'm

tombe par

l'impossibilit de la pro-

noncer entre n

et fc;

Onmklos

Onklos; de

mme que commentanus


fol.
1

pu devenir

DniJlp
dans
fol.

(Kontros).

Ce qui confirmerait

cette explication, c'est qu'il est question


1, col. i
;

le

Talmud d'un Onklos, fis


col.

de Calonyme {Avoda zara,

Gitlin,
les

56,

a).

Or

le

nom

de Calonyme (DID^jlVp), trs-commun parmi

Juifs

du moyen ge,

et

qui est l'quivalent de Schem-tob ou vofia xalv, passait

souvent de pre en

fils

sous la forme de Schem-tob , fils de Calonyme.

r"

LIVRE
lesliue l'poque

III,

CHAPITRI-:

I.

225

du

Christ.

M. Frst

'

a lev contre ce sen-

timent d'assez graves


kelos est le plus pur

difficults.

En

effet la

paraphrase d'Onla

monument que nous avons de


de croire que
le

langue
la

aramenne ^ or
;

il

est difficile

peuple de

Pa-

lestine parlt

un idiome

aussi dgag d'hhrasmes.

La langue

de Jonathan est fort analogue celle d'Onkelos, un peu moins

pure cependant.
et

Au

contraire, l'idiome

du Pseudo-Jonathan
de provin-

du Targum de Jrusalem

est trs-altr et plein

cialismes palestiniens^. Quelques autres

Targums, ceux des

cinq MegilJoth, par exemple, sont d'une poque beaucoup plus

moderne

et postrieurs

au Talmud*.
de slyle, on a voulu distin-

Pour expliquer
guer dans
la

ces diffrences

langue des Targums deux dialectes, l'un babylopar


le

nien, reprsent

Targum d'Onkelos
par
le

et celui

de Jonathan;
et

l'autre paksiinien , reprsent


le

Pseudo -Jonathan

par

Targum de Jrusalem^; mais


et

cette

hypothse ne repose sur

aucun fondement assur,


que
le caractre

nous pensons, avec de Wette,


la

beaucoup plus pur de

langue d'Onkelos
oii ils

et

de Jonathan tient l'poque plus ancienne


soin qu'ils prenaient de leur style, et

crivaient,
ils

au
ont

non au pays o
la

compos leur paraphrase. La diffrence entre

langue qu'on

appelle chaldenne et celle qu'on appelle syriaque n'est gure

qu'une diffrence de prononciation. D'une part, en

effet, l'i-

Fursl, Lehr(reb. der aram. Idiome, p. 5. Cf. Frankel, Hist.

krit.

Stud. zu der

Septuaginla , nebst Beitr. zu den Targumim (Leipzig, i84i).


*

Conf. Winor,

De

suiv.
'

De Wclte,
De Welle,

Onheloso ejusque paraphrasi ch(dd. (Lips. 1820), p. 8 et

Emleilnn-r , S

58

et S

82

note

c.

Winur, De Jonalhani

in Penlat.

paraphr. chald. Erlangen, 1828.

J.

H. Pe-

termann, De
*
'

indole paraphraseos

qu

Jonathanis esse dicitur; Berlin, 183g.

Einleitung, S 62,

S. Luzzallo, Philoxetius, site de Onheosi chald. Petit, vers.


1 .

Vienne, i83o.

Gesenius, Gesch. der hebr. Spr. 8 a

Delilzsch, Jesurun, p. 67.

226

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la Palestine est

diome vulgaire de

nomm

syriaque dans le Tal-

mud^,

et divers

passages de Josphe nous prouvent que les Juifs

et les Syriens parlaient la

mme

langue^. D'un autre ct, les

mots

et les phrases

du

dialecte vulgaire de la Jude qui


le

nous
de

ont t conservs dans

Nouveau Testament

et les crits

Josphe se rapportent

la

prononciation chaldenne, et non


:

la prononciation syriaque actuelle

ainsi
est

TaXi

xovfii,

Male

pavad, a,

Xa[ji.d

(la

forme syriaque

juLiO^). Dans

mot Boavepyvs [Marc, m, 17), la racine dans un sens qu'elle n'a qu'en chalden
a

ol^
:

est

employe

la version Pescluto

d rendre

ce

mot par

jLa:^9 v*!^,

vlo)

^povrvs. Quel-

ques formes aussi semblent se rapprocher de l'hbreu, par

exemple
XXVII,

(p(pa9d=nr)Br\ [Marc, vu, 3 A), tjX=:'^hii[Matth.

U6)^.
travail

Le beau

de M. Geiger sur les traductions de la Bible*

a prsent cette question des

Targums sous un jour

tout nou-

veau. Selon le docte isralite, la plus ancienne version de la

Bible aurait t une version aramenne , peu postrieure la


captivit. Cette version aurait t retouche

au

iv* sicle

de

notre re, selon la mthode qu'Aquila et Thodotion avaient

applique aux traductions grecques. Les

noms

'Onkelos et de

Jonathan ne seraient que des transcriptions ou des traductions

des
'

noms AxovXds,
Le

SsoSoticov.

Ce

travail se serait fait

en Pa-

mme

idiome

est appel

D^IIC^K. Landau,

Geist utidSprache der Hehrer,

p.

66-67, note.
^

Joseph.

De

bello
,

jud. IV,

i, 5.

(Conf. Frst, Lehrgeb. deraram. Idiome, p. 5

et

smv.) Josphe

en un endroit, reconnat pourtant l'influence du babylonien sur


:

la

langue des Juifs

tlficTs

Tsap haSvXuvluv iteftadrfxres , iiiv

jLLAMOt)

avTr)v xaAotPfier (Antiq. III, yii, 2).


^

La forme Xcat (Marc,


Urschrift

xt,

34

se rattache plutt

au syriaque

mOmS

und Uebersetzungen der Bibel (Breslau, 1857).

Cf.

Revue germa-

nique, janvier

1860,

p.

96

et suiv.

LIVRE
lestine
;

III,

CHAPITRE
une
rvision

I.

227
;

il

aurait subi ensuite

en Babylonie puis

une

tentative nouvelle

pour

concilier les tendances

dogma-

tiques diverses qui se cachaient sous ces essais rpts de tra-

duction aurait produit le

Targum de Jrusalem. Ces vues

ont

besoin encore de confirmation. Elles ne portent, en tout cas,

aucune
langue

atteinte l'antiquit de la langue des


est

Targums. Cette

du trop

bel

aramen pour qu'on puisse supposer


de
la

qu'elle a t crite ct

Gmare

et

presque de la

mme

main.

Un

ingnieux travail de M. Perles a montr de grands

rapports entre le travail des versions chaldaques et le travail

des versions syriaques qui a abouti la Peschito ^

Nous avons dj
Juifs

fait

remarquer que

le dialecte vulgaire

des

de

la Palestine,
,

quoique plus rapproch de l'aramen


dsign par
les Juifs

que de l'hbreu

tait

eux-mmes sous

le

nom d'hbreu^, mais gnralement distingu de la langue sainte, Uipn yivh. H y a, ce me semble, beaucoup d'exagration dans
le

sentiment de quelques savants, qui soutiennent que l'hbreu


encore parl en Jude l'poque de
se dcle
l're

tait

chrtienne^.

L'aramen

chaque page des vangiles*.


les lettrs parlaient entre

On

peut

admettre tout au plus que

eux une

sorte d'hbreu qui tait l'hbreu ancien ce

que

le latin eccl-

siastique

du moyen ge

tait

au

latin classique;

une langue,
fait

en un mot, analogue

celle

de la Mischna^. Le Talmud

parler en chalden la voix cleste qui annonce la ruine de


'

Meletemata Petchitthonicma (Breslau, i85g).


Voy. plus haut, p. i5o.

' *

Frst , Kidtur- und Literaturg^chiehte der Juden in tien , p. s 4-9 8.

S. Lui-

atto, Prolegom. p. 96.


*

Mattb. xTi, 17; xiTii, 46; Marc,

t,

4i;

xt,

34^ Jean,

t,

a; xix, i3, 17.

AcU 1,19.
*

A. Geiger, Lehrbuch tttr Spr. der Mischnah, p. 1.

Dokes, Die Sprache


i5.

der

Mischnah, p. 10, il.

223

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


mme,
il

Jrusalem, et nous apprend que, dans le temple


y avait des inscriptions en

chalden^ Le chalden enfin, op-

pos au grec et aux dialectes grossiers des provinces, devint

une seconde langue


la Bible

sainte, laquelle

on voulut trouver dans

une

sorte de conscration^.
difficile

U sera

toujours

de rsoudre avec une grande rigueur

cette dlicate question des

langues de la Palestine au commen-

cement de

l're chrtienne.

Ds

lors,

en

effet, les Juifs parais-

sent avoir employ simultanment plusieurs idiomes, ou, pour

mieux

dire, des combinaisons diverses de l'hbreu et de l'arales textes

men. En outre,
le caractre

qui auraient

pu nous

clairer sur
et laquelle

de
le

la

langue parle cette poque,


fort

on a donn

nom

impropre de syro-chaldaque , ne nous

sont parvenus que dans des traductions grecques ou des tra-

ductions hbraques

tel est le cas

pour

l'Histoire

de

la

guerre

des Juifs de Josphe^, pour la

d'!DT'S3:n

nbaD, pour un grand

nombre d'apocryphes
du mme temps qui

juifs et chrtiens

*.

Quant aux ouvrages


fait, le

se sont

perdus tout

vague des

expressions par lesquelles les Juifs dsignent les dialectes divers

de leur langue

crite

ou parle ne permet,
la

le

plus souvent, auils

cune dtermination rigoureuse sur


taient composs.

langue en laquelle

On

sait

pourtant que quelques-uns de ces

ouvrages,

tels

que

la Megillat Taanit, taient

en chalden. Plu-

sieurs proverbes et formules juridiques, conus dans la

mme

langue, se sont conservs chez des crivains postrieurs^.


'

Dukes, Die Spruche der Mischnah,


Bcreschit

p. d.

Rabba ,

sect.

76. Quelquefois pourtant le chalden est trait beauet

coup moins favorablement. (Voy. Buxtorf, Lex. duild. talm.

rahb. col.

219,

1554-1555.)
^
*

Prom.

1.

(Conf. Contra Apion.


livre

1.

], c. ix.)
,

Voir le IV'

des Machabes, ch. xti

ad calcem.

Gcijjcr, op. cti. p. 1-3.

LIVRE
Dans quelle mesure
la

III,

CHAPITRE

I.

229
en

langue grecque

iait-elle parle

Palestine, conjointement avec le syro-chaldaque? Quelle fut,

en particulier,

la

langue du Christ

et

de ses premiers disciples?

Ces questions ne tiennent pas assez intimement notre sujet

pour
le

qu'il soit ncessaire

de

les discuter ici^

Nous pensons que

syro-chaldaque tait la langue la plus rpandue en Jude,

et

que

le Christ

ne dut pas en avoir d'autre dans ses entreliens


aujourd'hui que les \byia.
et
il

populaires"-.

On admet gnralement
crits

de saint Matthieu furent

en syro-chaldaque,

semble

bien qu'il en fut de mme pour l'Evangile original de saint Marc^


Plusieurs crits des chrtiens judasants, par exemple Y Evangile
selon les

Hbreux, furent sans doute galement composs dans


langue vulgaire des Juifs de Palestine de Pre
,

la

mme

Batane.

Du

et

de

reste, le style

du Nouveau Testament,
,

et

en

particulier des Lettres de saint Paul


le tour, et l'on

est

demi syriaque par


saisir toutes les

peut affirmer que, pour en

nuances,
saire

la

connaissance du syriaque est presque aussi nces-

que
:

celle

du

grec. L'habitude de porter


Scofias

un double nom,
Ta^iO z:=

comme
AopxaV,

Kris
et plus

=: Uhpos,

=
:

AiSvfxos,

encore l'afTectation de donner aux

breux une forme hellnique,


Hgsippe, Saul

Paul,

noms hcomme Josuz=zJason, Joseph Eliacim =. Alcime, prouvent l'engoue-

ment de

la

mode

bien plutt qu'une pratique usuelle de la

'

J.

B. de Rossi, Dlia lingua propria di Cristo; Parme, 177a.

Pfannknche,
dans
stjr.

Ueber die Palstiniche Landetsprache in


la Bibliothque

dem

Zeitaller Christiutii derApotteln,


suiv..

d'Eichhorn, part. YIII, p. 365 et

Wiseman, Hor
II, p. 1
1

l" part, appcnd.


* *

Ewald, Jahrbcher der

biblitchen

Wistemchoft

(1

85o),

84

et siiiv.
Il

Rville, Etudet crit. tur


le

Vvang.

selon saint Malth.


;

(Leyde,
it,

86a).
xv,

est re-

marquable que

second vangile seul (t, 61

tii,

36;

36;

34) a

l'ba-

bitude de rapporter les paroles du Cbrist en svro-cbaldanue.


n'a qu'un passage de ce genre (xxtu, 46).

Le premier

vanjjile

230

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

langue grecque. Les dnominations bilingues des lieux publics,

comme FaCa^a

Ai66cr1 pcoros , la triple inscription de


les dcrets et les actes civils',
officiel.

la croix, l'usage

du grec dans

n'attestent

galement qu'un rle

Josphe lui-mme nous

apprend que ceux de

ses compatriotes qui faisaient cas des lettres

hellniques taient peu nombreux, et que lui-mme avait toujours t empch, par l'habitude de sa langue maternelle, de

bien saisir la prononciation du grec^.

De nombreux tmoignages
lile avait

tablissent,

du

reste,

que

la

Ga-

un langage

fort diffrent

de celui de Jrusalem^.

Saint Pierre est reconnu son accent pour Galilen {Matth.


XXVI
,

78).

Un

passage, souvent cit, du trait talmudique Eru-

bin attribue la corruption

du

dialecte galilen la dfection

religieuse de ce pays.

Il est

certain que le

mouvement primitif
provin-

du

christianisme se produisit

comme un mouvement
du

cial, et

dans un dialecte qui paraissait grossier aux puritains

de Jrusalem.

En

gnral, les premiers disciples

Christ

taient originaires de la Galile, pays

l'on comptait

beaulangue

coup

d'trangers,

et

qui,

sous

le

rapport

de

la

comme

de l'orthodoxie,

tait

mal fam Jrusalem. Toutes


dialecte galilen, la

les particularits

que nous connaissons du

confusion des lettres de

mme
le

organe (2=^, p=l), l'Hsion

des gutturales, la fusion de plusieurs mots en


rappellent le samaritain,
Jjiban.

un

seul, etc.

phnicien et

les

dialectes

du

Peut-tre la langue de Jrusalem


le

reprsentait-elle
celle

mieux
*

chalden proprement
;

dit, tandis

que

de

la

Ga-

Josphe, Anttq. XIV, x, a


Antiq.

XIV,

xii, 5.

Mischna,
s.

Gittin, vi, 8.

XX,

sub fine

Tfiv Se 'sept ttiv 'zspoiopv dxpiSetav Tsrptos ixdXvae

aiivi^deia.
^

Cf.

Buxtorf , Lexicon chald. tabnud.


p. 1 3 1 et suiv.

et

rabb.
,

v. "p^/J et col.

ah 1 6-7.

Light1

foot ,

Dukes

Hor hebratc ,
et

Frst

Lehrgeb. der aram. Idiome , p.

5- 1 6.

Ewald,

Beitt-ge zur Gesch. der lt.

Atulegung, p.

i/ij.

LIVRE
lile reprsentait le

III.

CHAPITRE

I.

231

syriaque ou, pour mieux dire, le dialecte


et

maronite avec ses habitudes de prononciation ouverte


accentue. Assemani et M. Quatremre
^

mal

ont prouv que le syPalestine jusqu'

riaque resta la langue vulgaire de

la

une

poque assez avance de

l're chrtienne.

S ni.

Aprs la destruction de Jrusalem, Babylone devint plus

que jamais

le centre

du judasme ^,

et le

chalden continua

d'tre la langue vulgaire des Juifs disperss

dans tout l'Orient.


langage fortement

L'hbreu,

si

l'on

peut donner ce
,

nom au

aramas de la Mischna

resta pourtant encore la

langue de

la

thologie pour les Tanam, ou docteurs mischniques, dont la


srie s'tend jusqu'au

m* sicle de l're

chrtienne.

Au contraire,
PoumLe

l'idiome des Amoram, des Saboram et des premiers Gueonim,

qui firent

la gloire

des coles de Sora, de Nharda, de

bedita, jusqu'au x' sicle de notre re, est le chalden.

Talmud de Jrusalem

(iv* sicle) et celui

de Babylone
si

(v* sicle)

sont rdigs dans cette dernire langue ,

l'on

peut donner le

nom
les

de langue un mlange de tous

les dialectes parls

par

Juifs

aux diffrentes poques de leur histoire, mlange


la

charg de mots et de formes dont


trs-difficile expliquer.

provenance

est parfois

Les questions qui nous ont tenus en suspens propos du


chalden biblique
propos
et

du chalden targumique

se reproduisent

du chalden talmudique. La langue des deux Telpour


les Juifs,

muds

tait-elle,

un idiome savant ou un idiome


ou seulement un

vulgaire? et, dans cette seconde hypothse, faut-il y voir la

langue de
'

la

Babylonie au
I, p.

iv* et

au

v' sicle

BM. orient.

171

Mm. r ks Nabat.
Literaturgetehichte

p.

82

et suiv.
1

Cf.

Frst, Kultuv-

und

derJuden mA$ien, p.

etsiiiv.

L'3'i

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


?

idiome particulier aux Juifs

Les Talmudistes eux-mmes


la loi,

dis-

tinguent nettement la langue de

ou l'hbreu ancien (pD*:


et la langue vulgain

mn),
(tarin

la langtie des savants (d'^DDH


'i''?) ^
.

]wb)

Si l'on entend par la langue des

samw te l'hbreu

mischnique,
dique; mais

la
il

langue vulgaire serait bien le chalden talmuse

peut aussi que


les

la langue des savants soit le


]'iub

talmudique, et que

mots rsvm

dsignent l'idiome vul-

gaire des pays divers habits par les Juifs.

Malgr tous
dans
les

ces

doutes, nous croyons, avec M. Frst-, que

c'est

deux

Talmuds, bien plus que dans


le dialecte vulgaire

les

Targums,

qu'il faut chercher

des Juifs d'Orient, durant les premiers

sicles

de

l're

chrtienne, autant du moins qu'il est permis


et

de conclure d'un monument scolastique un idiome vivant


populaire.

La

diffrence sensible qui se


et celle

remarque entre

la

langue du

Talmud de Babylone
croire

du Talmud de Jrusalem porte


nous reprsentent deux dialectes
Juifs, le dialecte babylo-

que

ces

deux

textes

diffrents

du langage vulgaire des

nien et

le dialecte palestinien.

Cette distinction existe

mme

dans la pense des Talmudistes, qui appellent de prfrence


la

langue de Babylone aramen ("idin)


;

et celle
si la

de

la Palestine

syriaque (''DIId)'

mais

il

semble que,

langue du Talmud

de Babylone

tait

rellement l'idiome particulier des indignes

de

l'Irak, la diffrence des


11

deux dialectes talmudiques

serait

beaucoup plus tranche.


la

importe d'observer, d'ailleurs, que


:

langue du Talmud n'est nullement homogne


,

toutes les

nuances de l'idiome des Juifs


*

depuis l'hbreu pur jusqu'au

Voir ci-dessus, p. 169.


Ttehrgebude der aram. Idiome, p. 17.

'
'

Dans

le Irail

Nedarim, 66,

on

fait

nalre

un quiproquo entre un homme


qu'ils n'attachent

de Babylone et icns

une femme de Jrusalem, parce

pas

le

mme

un

mme moL

LIVRE
chalden
le

il,

CHAPITRE
:

I.

233
compilateurs, en

plus altr, s'y retrouvent

les

runissant des fragments d'poques trs-diverses, ne se don-

naient pas la peine d'en changer la langue pour l'accommoder

au

style gnral

de

la

composition.
et l'analyse

Le dpouillement Icxicographique
cale de la

grammatide la phibarbarie

langue talmudique, d'aprs

les principes

lologie

moderne, sont encore


et le

faire. Certes l'trange

de ce langage,

mystre dont

la position exceptionnelle

des Isralites devait l'entourer, sont bien faits pour excuser la

ngligence des savants.

On ne

peut nier, cependant, que


n'ait

l'-

tude de la langue des Talmuds


Cette langue remplit

une vritable importance.


l'histoire

une lacune dans

des idiomes s-

mitiques, et, lors

mme

qu'on l'envisagerait seulement

comme

un

dialecte propre aux Juifs, la philologie pourrait en tirer


la

de grandes lumires sur


Il

langue indigne de

la Babylonie.

n'est

mme

pas impossible que l'tude des inscriptions cu;

niformes assmennes reoive de ce ct quelques secours

un

grand nombre de radicaux que possde


et

la

langue talmudique,

qu'on ne trouve ni en hbreu ni en syriaque, paraissent

avoir appartenu en propre l'Irak.

Les caractres del langue talmudique sont, au fond, ceux

du chalden, mais exagrs

et

dgnrant en superftation et
les conjonc''l"'"'N,

en caprice. Une scolastique tnbreuse y multiplie


tions

composes

"saVi-'J^X, quoique;

parce

que, etc.) et les substantifs abstraits.

Le

style, tantt prolixe

l'excs, tantt d'une brivet dsesprante,

manque

tout fait,

je

ne dirai pas seulement d'harmonie


;

et

de beaut, mais de

rgle et de mesure

la pense,

mal gouverne, ou ne remplit

pas son cadre ou

le

dborde. Une foule de mots trangers,

grecs, latins et d'origine incertaine, achvent de faire

del

langue talmudique un vritable chaos. Les particules surtout

234
offrent

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de

nombreuses singularits (x"n3 33X, cause de,


contraire, etc.).
,

DlNimiN, ev6vs, d'abord; N3"nN, au


,

Quant aux
chap-

formes grammaticales quoique moins irrgulires


pent souvent toutes
qu'
les analogies, et

elles

semblent

justifier, jus-

un

certain point, le
la

donn

langue

nom de langue artifcielle, qui a t du Talmud comme la langue rabbinique ^


,

Ce mot ne peut
langue
tions,
factice

signifier, toutefois,

dans

le cas

prsent, une

ou cre pour un genre

particulier de spcula-

comme on en
:

trouve quelques exemples dans les litt-

ratures de l'Asie

la

langue des Talmuds a videmment

ses

racines dans la langue usuelle des Juifs de Palestine et de Ba-

bylone

mais toutes
,

les fois

qu'une langue sort ainsi du grand

courant de l'humanit pour devenir l'apanage exclusif d'une


secte

ou d'une race disperse,

elle

tombe fatalement dans

l'ar-

bitraire et l'obscurit. Les langues ont besoin

du grand

air

pour

se dvelopper rgulirement. Ajoutons que

les subtilits

tranges auxquelles le chalden judaque dut servir d'organe

contriburent beaucoup lui donner sa physionomie abrupte


et barbare.

Aucune langue

n'aurait rsist

une

pareille tor-

ture; combien moins une langue smitique, dont le gnie


se prtait si

peu aux combinaisons

rflchies et

au raison-

nement

Le chalden
de notre
x* sicle
,

resta la langue crite des Juifs jusqu'au x* sicle

re.
le

La Masore

est rdige
vit

dans cette langue.

Au
et

chalden judaque se

dpossd par l'arabe ,

perdit toute existence,

mme littraire. En effet, quand l'arabe


des Juifs, au
xiii* sicle,

cessa son tour d'tre la langue

ceux-ci revinrent, pour leurs compositions savantes,

non au

chalden, mais une langue calque sur l'hbreu. Cependant

on trouve encore quelques ouvrages


'

crits

en chalden, par

Voir ci-dessus, p. i64.

LIVRE
imitation de l'ancien style

III,
;

CHAPITRE

I.

235

tel est le

Zohar, dont la langue est

peu prs
faire

la

mme que

celle

du Talmud, bien qu'on ne puisse


au del du
s'y
xiii* sicle,

en

remonter
les

la rdaction

comme

le

prouvent

mots romans qui

rencontrent , et qui semblent

dceler une origine espagnole.


Jusqu'ici notre expos de l'histoire des langues smitiques
n'a gure

embrass que

l'histoire

de

la

langue des Juifs ; et

pourtant

il

nous reste encore parler d'une autre branche de


veux dire des Samaritains. La physiono-

la famille isralite, je

mie plus aramenne qu'hbraque de leur langue, jointe


l'ge relativement

moderne des monuments

qu'ils

nous ont

transmis, les excluait de la partie de cet ouvrage relative au

premier ge des langues smitiques.


S IV.

La langue

et la religion des

Samaritains reprsentent dans


la tribu

l'histoire l'esprit individuel

de

d'Ephram

'

La Pales-

tine a cela de

commun

avec la Grce, la Toscane et tous les


d'offrir,

pays qui ont vu natre des civilisations originales,

dans l'espace de quelques lieues ,


les plus tranches.

les diffrences

de caractre

Chacune des

valles de la Grce avait sa

civilisation, ses
et

mythes, son art, sa physionomie intellectuelle


critique attentive trouverait peut-tre des diff-

morale.

Une

rences non moins sensibles entre chacun des cantons de la Palestine.

La prpondrance

tardive de la tribu de

Juda

n'effaa

pas ces varits locales. Ephram, avec sa montagne de Garizim, rivale de Sion, sa
souvenirs de l'ge
ville

sainte de Bthel, ses

nombreux

patriarcal, tait, sans

contredit, la plus

considrable des individualits qui luttaient contre l'action

JaynboU, Commentar.
etc.

hittor.

gml tamaritan (Leyde, i86),

p. 4,

19,

236

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

absorbante de Jrusalem. La rivalit de ces deux familles principales des Beni-Isral date des

poques

les

plus recules de
le

leur histoire.

Au temps
et

des Juges, Ephram, par

sjour

de Tarche Silo

par son importance


la nation. L'ide

territoriale, tint vrai-

ment l'hgmonie de
lite faillit

d'une monarchie isra-

un moment

tre ralise par


cette tribu

Ephram ^ Aprs

la

mort de Sal, nous voyons


toutes les
tribus
et

grouper autour

d'elle

du Nord, opposer sans succs

Isboseth

David, l'habile

heureux champion des prtentions de Juda;

puis, aprs la mort de

Salomon
le

faire enfin

triompher ses

tendances sparatistes par

schisme du royaume d'Isral et


J.
C.)"-^.

l'avnement d'une dynastie phramite (975 avant

Samarie, btie par Omri, vers

l'an

928, devient

le

centre

politique del fraction dissidente, et lui

donne son nom; mais

Sichem (aujourd'hui Naplouse) en


religieux
;

resta toujours le centre

et c'est

encore prs de l, au pied du mont Garizim

que

se conservent les derniers restes de cette fraction


si elle

du peuple

d'Isral, qui,
l'a

n'a pas eu la brillante destine de Juda,


et sa foi.

presque gal par sa persvrance


Il

ne semble pas que

le

royaume
Juda
;

d'Isral ail

eu d'abord un

dialecte distinct de celui de


le dialecte

on peut croire seulement que

vulgaire y inclinait, plus qu'en Jude, vers l'arala destruction

men^. Aprs

du royaume

d'Isral
la

par l'Assyrie

(720 avant
repeupler

J.

C),

les colonies

amenes de

haute Asie pour

le

pays y apportrent une langue et un culte comIsralites*. Il parat toutefois

pltement trangers aux


barbares se laissrent
'

que

ces

promptement dominer par


d'Isral
le

la supriorit

Tentatives d'Abimlek {Juges, ix).

Les prophtes donnent souvent au royaume


IV,

nom

d'Epbram.

{Ose,
'

17;

V,

9;

xii, 1 et suiv.

It.

vu, 2

et suiv.)

Voir ci-dessus , p. 1/12.

Berlbeau, Zur Gesch. der

Isr. p.

358

et suiv.

4oo

et suiv.

LIVRE

III.

CHAPITRE

I.

237

des indignes, et eurent bientt adopt la religion de Jhovah


et la

langue

d'Isral.

La permission de retour accorde par

Cyrus s'appliqua aux dix tribus dissidentes aussi bien qu'


la tribu

de Juda; en sorte que

les relations

des populations

de la Palestine se trouvrent, aprs


ce quelles taient auparavant'.

la

captivit,

peu prs

C'est

de l qu'on peut faire

dater l'existence caractrise du samaritain. Cette langue n'est,

au fond, que l'bbreu moins pur des tribus du Nord,


par deux causes
:

altr

i l'influence le

de plus en plus croissante des

langues aramennes; 2

mlange des mots non smitiques

apports par les colons trangers.

La culture
fort la

littraire

du samaritain ne

parat pas avoir t ni

ancienne, ni fort brillante. M. Ewald- suppose que, sous


et sous celle des

domination des Perses

Grecs,

il

v eut une

srie d'bistoriens samaritains

dont on retrouverait des dbris

incohrents dans la Chronique d'Aboulfath et le Livre de Josu^,

ouvrages composs en arabe par des Samaritains, des poques


relativement modernes; mais
littrature aurait laiss bien
il

faut avouer
traces.

que

cette antique

peu de

La version du Pen-

tateuque,

le

plus ancien des crits samaritains qui nous restent,

version que la plupart des critiques rapportent au 1" sicle de

notre re, et o se trahit l'influence


'

du Targum d'Onkelos*,
loo
et suiv.

Ewald, Getch. des F.


Ibid. p. ii'i6-2li'j.

Itr. t. III, a* pari. p.

' ' *

Ce

livre n'a rien

de

commun

avec l'ouvrage biblique


,

du mme nom.
,

Gesenius ,

De Pentateuchi sanmritani origine

indole , auctoritate ; Halae


1

8 1 5.

Winer, De
Abou-Sad, au

versionit Pentat. samarit. indole; Lips.

8 1 7.

Il

ne faut pas confondre

celle version avec le lexle

hbreu du Pentateuque en caractres samaritains que


Ils

possdent aussi

les

Samaritains.
xii* sicle,

ont, en outre, une version arabe, faite par

xi'

ou

d'aprs celle de Saadia, et que publie en ce

mo-

ment M. Kuenen (1"

et a* livr.
faite

Leyde, i85i-i85/i). Enfin


ii*

ils

paraissent avoir

eu une version grecque

au

sicle,

en Egypte,

et calque sur celle des

Seplanle. (Voir cependant de Wettc, Einleilung, %% hk cl

63

a.)

Toute l'exgse

238

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


si

prsente de

nombreux arabismes qu'on


,

est forc

d'admettre
savant a
qu'elle

qu'elle a subi des retouches aprs l'islamisme.

Un

mme

os soutenir, et

non sans de bonnes raisons,


cette

n'avait t

compose que depuis

poque ^ Les hymnes

publis par Gesenius sont plus modernes encore, et, pour la

plupart, certainement postrieurs

Mahomet 2. Les

livres his-

toriques quepossdaient les Samaritains^ semblent tre perdus;

on a suppos

qu'il existe

encore Naplouse quelques textes


j'ai

inconnus aux savants europens*. Mais ce que


rant les deux jours que
cette ville
les
j'ai

pu

voir du-

passs avec les Samaritains de

ne

me

porte nullement le supposer.

En

gnral,

Samaritains sont bien moins ports cacher leurs richesses

qu' exagrer la valeur des trsors qu'ils prtendent possder.

Leurs inscriptions^ sont peu anciennes.

La langue dans laquelle sont


qui nous restent est

crits les

ouvrages samaritains

un

dialecte assez grossier, intermdiaire


,

entre l'hbreu et l'aramen

et caractris

par l'irrgularit de

son orthographe. Le

trait essentiel

des patois dans les langues

smitiques, je veux dire la profusion des lettres quiescentes


et la

permutation des gutturales (n, y, n, n),


le galilen, le

s'y

retrouve

comme dans
poques,
samaritaine,

mendate,

le

punique des basses


est

le talmudique*".

La prononciation samaritaine

en

comme

ia religion

samaritaine elle-mme, n'est, on le voit, qu'une

contrefaon de celle des Juifs.


'

Frankel, dans

les

Verhandlungen der ersten Versammlung deutscher Orienta'


p. 10.
praef.

lten (Leipzig,
*
*

i8i5),

Gesenius , Carmina samarit. (Lips. l 82/),


Juynboll,
ihid. p.

Juynboll , Comment, p. 6 1

55, 63,

etc.

*
* *

Bobinson, Biblical Researches in Palestine,


Zeitschrift der d.

II,

281-182 (2"

dition).

m. G.

860

p.

622

et suiv.
Il',

Makrizi, dans

ia

Benjamin de Tudle,

Chrestom. arabe de M. de Sacy, I, p.


dit.

et p.

3o3^ 33.

Asher, vol. I, p. 67

vol. II, p. 87.

Frsl. Ijchrgi

der aram. Idiome, p. 16-17*

LIVRE

III,

CHAPITRE

I.

239

gnral lourde , porte confondre les voyelles , domine par


ies

sons ouverts et, en particulier, les sons aetou^.

La copie du Pentateuque hbreu en


se distingue par les

caractres samaritains

mmes

particularits d'orthographe
:

que

le

dialecte samaritain

lui-mme
;

2*]"^n*

devient ^"^^^^

mA^T^vn

r'np^

=: ^mer]?
la

n^&y

= ijmAm^v. En

ri?n3

==

outre,

le texte se

rapproche, dans une foule de cas, du texte alexan-

drin

on y remarque

mme

tendance adopter

la leon la

plus facile , changer certains passages pour carter les difficults et les

mots obscurs. C'est ce qui donne une grande force

a l'opinion de Gesenius , de Wette , Ewald , Haevernick , Winer,

JuynboU

et ,

en gnral , des critiques modernes , qui placent de Darius Nothus ou d'Alexandre


*,

vers- l'poque

au moment
l'in-

de l'tablissement dfinitif du culte sur le mont Garizim,


troduction
,

du Pentateuque chez les Samaritains contrairement


,

l'opinion de l'ancienne cole

qui croyait que l'existence du

Pentateuque samaritain remontait au schisme des dix tribus,

poque

oi le

corps des critures hbraques n'avait pas la forme

qu'il offre aujourd'hui.

Le samaritain
sulmane. Vers
sorb,

resta langue vulgaire jusqu' l'invasion

mu-

le viii*

ou

le ix* sicle

il

fut graduellement ab-

comme

tous les autres dialectes smitiques, par l'arabe;

mais

il

continua d'tre compris, et

mme

crit,

en certaines
'hbreu

occasions solennelles, par les prtres sous le


(*AJl;*ft),

nom

en sorte qu' partir de cette poque

les

Samaritains

eurent deux langues savantes et sacres, conune les Juifs eux'

Barges, Les Samaritaitu de NapUnue (Paris, i855), p. 55 et sniv.

On

s explique
:

que les Samaritains

n'aient pas adopt les autres parties


les livres

du

ca-

tion juif

l'ide

d'une inspiration uniforme s'tendant tous


poque. Pour Philon, de

canoniques

n'existait pas celte


les

mme. Mose seul

est

un rvlateur;

prophtes et hagiographes n'ont qu'une inspiration naturelle,

comme

celle

qu'il s'attribue

lui-mme^ (Conf. de Wette,

Emkitm^,

S tj a.)

240

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

mmes.

Comme les Juifs

aussi,

ils

arrivrent oprer
:

une sorte

de fusion entre ces deux langues


qu'ils

ainsi les correspondances

ont entretenues de Naplouse avec les savants europens,

Scaliger, Huntington, Ludolf,

M. de Sacy, sont

crites

dans

une

sorte

d'hbreu plein d'aramasmes et d'arabismes'.


s'observe dans quelques-uns des

Le

mme mlange

hymnes puet

blis par Gesenius^.

Un

Essai de
,

grammaire samaritaine
crits

un

Trait de la lecture de l'hbreu

en arabe au

xii* sicle

qui se trouvent dans un manuscrit d'Amsterdam^, seraient


dignes d'tre publis.

Comme

les Juifs et les Syriens, les

Sa-

maritains crivent souvent l'arabe avec leur caractre national,


et quelquefois, l'inverse, le

samaritain en caractre arabe*.


est tantt celui

Le rhythme de leurs hymnes


tantt celui des Arabes ^.

des Syriens,

Cette antique branche de la famille smitique est, de nos

jours, la veille de disparatre.

Les perscutions,

la

misre

et le proslytisme des sectes plus puissantes

menacent chaque

instant sa frle existence.

En 1820,

les

Samaritains taient
visita
et

encore au nombre d'environ cinq cents ^. Robinson, qui

Naplouse en i838', n'en trouva plus que cent cinquante,


les

renseignements que

j'ai pris

concident avec ceux du mis-

sionnaire amricain. Dans la supplique qu'ils adressrent en


'

De
le

Sacy, dans les Notices et extraits,

f.

XII, p. 118.
les

Une supplique

ciilf

dans

mme

slyle, et adresse
:

en 1869 par

Samaritains au Gouvernemcnl

franais, a t publie

Annales de philosophie chrtienne, novembre i853; Bar,

ges, Les Samaritains de Naplouse, p. 35-36


*

6i

et suiv.
,

Fr. Ullcmann, Institutiones

lin^

sar.iaritan

Proieg. p. xviii.

Wcijers, Calai, coda,

orient,

qui in Bibl.

Inst. rejii

Amstelodami

atservu:-!'!

p. liS.
* *
*

Juynboll, Commentar.

etc. p.

58, Sg, 63.

clc.

Gesenius, Carmina samaritana, p. 9.


Notices et extraits,
t.

Xll, p. 166.
,

'

Biblical Researches , Il

282, 287.

LIVRE

III,

CHAPITRE
ils

I.

241
qu'ils sont r-

iSha' au Gouvernement franais,


duits quarante familles ^

avouent

Le vieux prtre Schalmah ben Ta-

biah, qui correspondit avec Grgoire et M. de Sacy, est mort,


et
il

ne parat pas qu'aprs lui

la connaissance

de

la

langue

et

des traditions samaritaines doive se continuer^. Pour comble

de malheur,
tales

la

fourberie et le cbarlatanisie , consquences fa-

d'un abaissement sculaire, dshonorent cette lente d-

crpitude. Les nombreuses migrations de Samaritains qui,

avant et aprs l're chrtienne, se portrent en Egypte et en


Occident', n'ont pas laiss de postrit;
se fondirent
il

est

probable qu'elles

dans

le christianisme.

Les Samaritains n'avaient


cette

pas ,

comme les Juifs leurs mme aprs que les sectes

frres

profonde

vitalit

qui
les

ont accompli leurs destines,

empche de mourir.

Barges, Let Samaritains de Naplouse, p. 69.

Il

faut

remarquer pourtant

qu'outre les Samaritains de Naplouse on trouve des individus de la


disperss en Palestine, en Egypte et eu Syrie.
*

mme

secte

C'est ce qui rsulte

du

rcit des dlgus

venus Londres en aot i855.

(Voy. les Dbats du 8 aot i855.)


*

JuynLoll, op.

cit.

o.

38

etsuiv.

98

et suiv.

i/i

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

CHAPITRE

II.

L'ARAMASME PAEN (^NABATEN, SABIE?i),

1.

Nous avons dj

fait

okserver qu'on

v.e

possde aucun

mo-

nument d'une
textes crits

littrature

aramenne proprement
l're

dite; tous les

en aramen avant

chrtienne appartiennent
sy-

aux

Juifs.

Le dveloppement dsign spcialement comme

riaque, et dont nous aurons bientt nous occuper, n'est ara-

men que par


nique

la

langue; pour

le

fond,

il

est

purement hell-

et chrtien.

Ne

resterait-il

pas cependant quelque trace


?

d'une culture vraiment aramenne

Les notions que nous posles livres

sdons sur

les

Nahatens

et les

Sabiens\
le

de

la secte

encore existante de nos jours sous

nom de
la

Nasorens, Sahiens,

ou Mendaites, ne recleraient-ils pas quelque souvenir d'une


langue
et

d'une littrature indignes de

Msopotamie

et

de

l'Irak? C'est ce

que nous allons examiner en profitant des sa-

vantes recherches de

MM.

Quatremre, Larsow, Kunik,Chwol-

sohn sur ce point dlicat des tudes smitiques.


Le

nom
me

des Nahatens ne prend une grande importance que

Je
,

servirai toujours

de

celte

forme pour rendre


Sabens
(

le
,

nom
NIlD

des
,

Q^/oLa de
noms de
sa-

l'Irak

afin d'viter toute confusion avec les

N3 y

\j^ ) de l'Ara-

bie mridionale et de l'Ethiopie. Celte confusion, consacre par les

hisme et de religion sahcenne, a produit bien des mprises.

Voy.

le

savant ouvrage

de M. Chwolsohn, Die Ssahier und

dei-

Ssahismus; Saint-Plerbourg, i856.)

LIVRE

III,

CHAPITRE

II.

243

vers l'poque de l're chrtieiiDe^ Les crivains giecs et ialins

rangent invariablement

les

Nabatens parmi

les

Arabes

les crivains

arabes, au contraire, identifient peu prs les


les

Nabatens et
tre prfre.

Babyloniens-. Cette dernire acception doit


parat avoir t ,
:

Le nom de Nabatens

une

cerle

taine

poque , peu prs synonyme de Smites

en tous cas ,
ici

dveloppement dont nous avons nous occuper


l'Arame.

appartient

Les historiens et les gographes arabes reprsentent toujours


les

Nabatens

comme un peuple

savant en astronomie, en agri-

culture, en mdecine et surtout en magie; quelquefois

mme
les

comme

les

inventeurs de toutes les sciences t les civilisateurs


il

du genre humain. Or
Nabatens, dont

est tout fait

hors de doute que

les crivains

arabes parlent en ces termes,


11 est

sont les habitants de la Chalde et de l'Irak^.

certain,

d'un autre ct, que le

nom

de langue nabatenne, chez les


d'ordinaire

auteurs arabes et syriens, dsigne

purement

et

simplement
tal

le syriaque,

ou, pour mieux dire,

le dialecte

orien-

du syriaque, qu'on appelle encore de nos jours

chalden^.

Les noms
les

jL^fj

et

JoUi sont donns comme synonymes par

lexicographes syriens^. Les mots nabatens qui nous ont


L'identification des

'

Nabatens avec
cit.

ies

nV33

des crivains hbreux n'est pas

certaine.
*

(Chwolsohn,

op.

I,

698, 708.)
Nabatens, i" et a* sect

Qualremre, Mmoire sur


I,

les

Chwolsohn,
p.

op.

cit.

708

et suiv.

M. Blau
nom
p.
cit.

{Zeitschrift der d.

m. G. i855,

235

et suiv.)

a prouv qu' Ptra ce


'

s'est

appliqu des populations de race arabe.

Qiiatremre, op.

58

et suiv.

Il,

i63, 606, 780.

Weyers
7,

Chwolsohn,
crit.

op.

cit.

I, p.

698

et suiv.

{Spec.

exhbens locos Ibn-Khacanis , p. looet

101, note) avait dj bien vu l'identit des Nabatens

des Chaldens.

Quatremre, p. 91, 106


guiu (Berlin, i84i),p
'

et suiv.

Larsow, De
ii
et suiv.

dialect.

lingu tyriac

reli-

i3 et suiv.
1 .

Cf. Larsow, op.

cit.

p. 9-1

Corriger les vues trop absolues de M. Larsow car


et suiv.

re)\e

de M. Chwolsohn,

I,

689

16.

244

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

t conservs par les historiens arabes sont presque tous sy-

riaques.

Ce

n'est pas sans

tonnement qu'on trouve dans

le

nombre quelques mots

grecs et latins^; mais cette singulire

confusion s'explique quand on voit que le

nom

de Nahatcns

tait

devenu synonyme dejoaews

et d'^Xj/i^es'^.

Les mots nabatens,

rciproquement, taient parfois donns pour des mots grecs^

De
trois

la vaste

littrature
crits,
,

nabatenne
le plus

il

ne nous reste que


est le trait inti-

ou quatre

dont

important

tul ii^kAil aj*.^XJ

ou Agriculture nabatenne, compos par


en arabe par Ibn Wabschiyyab
le

Koutbami,
den,

et traduit

Chal-

l'an 90/1

de notre re. Cet ouvrage singulier, qui n'est


la notice

gure connu jusqu'ici que par

de M. Quatremre,

mais dont M. Chwolsohn promet de donner bientt une dition,


contient des renseignements sur des poques fort antrieures
sa rdaction et sur les diverses branches de la littrature ba-

bylonienne.

De

ces

renseignements, combins avec d'autres


auteurs arabes ,
il

donnes fournies

])ar les

rsulte

que

les

Na-

batens possdaient des ouvrages d'agriculture, de mdecine,

de botanique, de physique, d'astrologie; des

livres spciaux

sur les mystres, sur des peintures symboliques;


particulier, sur l'histoire fabuleuse

un

livre,

en

de

Tammuz;

des traits

de magie ou d'enchantements; des ouvrages de polmique relatifs

au culte des

astres

et

au monothisme; de nombreux

crits attribus

aux patriarches de l'Ancien Testament, Adam,

No,
^

etc.

d'autres
cit.

que

l'on prtendait inspirs

par

le soleil el

Larsow. op.

p.

i9-i3, iS-iy.
existe

La mine confusion
paen et grec.
(

en thiopien, o rLfiil, (aramen)


s.

signifie la

fois

Cf. Ludolfi Lex. lh.

h. v.)

Les anciennes versions syriaques


le

rendent KAArives par Aratnens. C'est ainsi que, dans

centre de l'Afrique, le
d'idollre. (Cf.

mot mara
d'Jc'scayrac
'

(chrtiens) est devenu

synonyme de non-musulman ou
le

de Laulnre, Mm. sur


op.
cit.

Soudan,

p. i()3.)

Qndlremre,

p io5-io6.

LIVRE
la

III,

CHAPITRE

II.

2/i5

lune; de petits pomes, en forme d'pigrauime, sur des

sujets de fantaisie ^
les

M. Chwolsohn affirme avoir trouv, dans


crits,

fragments qui nous ont t conservs de ces divers

des spculations de philosophie et d'histoire naturelle d'une

grande lvation,
remarquable.
11

et

une

lgislation politique et sociale fort

est question

de bibliothques
et

toutes les

branches de littrature religieuse


graphie,
etc.

profane, histoire, bio-

y apparaissent
la

comme

fort dveloppes^.

L'poque de
lieu

composition de ce curieux ouvrage donne


les plus singulires.

aux divergences

Dans

les parties

que

M. Quatremre examina, ce savant


aucune
telles

orientaliste

ne rencontra
grecques
chris-

citation d'auteur grec

aucun
etc.

nom

de

villes

que Sleucie, Ctsiphon,


il

aucun trait relatif au

tianisme;

y trouva, au contraire, de nombreuses mentions

de Ninive

et

de Babylone

comme

encore existantes, des allu-

sions aux plus anciennes religions de l'Orient.

M. Quatremre

en conclut

la

haute antiquit de l'ouvrage, et osa

mme

le

rapporter aux poques florissantes de l'ancienne monarchie


assyrienne, l'poque de Nabuchodonosor^. Gela peut paratre

trange; mais ce qui le paratra bien davantage,

c'est

que

M. Chwolsohn suppose l'ouvrage dont nous parlons une antiquit plus haute encore*. J'ai expos ailleurs
*

mon

avis sur

Quatremre,

op.

cit.

p.

108

et suiv. (Conf.

Ibn Abi-Oceibia, Hitt. de mde-

cin, c. I, traduit
p.

par M. San{juinelti , dans \& Journal asiatique, mars-avril i854,

263.)
*

Veber die Vberrette der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebertelzungen

(Saint-Ptersbourg, iSSg).
'

Op. Op.

cit. cit.

p.
Cf.

109-110.

Die Ssabier, I, 705 et suiv. II, 910-911, et dans la Zeitschrift derd.m. G. (1867), p. 583 et suiv. Ewald, Jaftrft. pour i86,p. i53, 290291. La supposition de M. Paul de Lagarde, d'aprs laquelle V Agriculture naba*

tenne serait

une traduction des Goponiques grecques

est tout fait errone.

(De

Geop.vert.tyr.Bcrin, i855,p. 18, 19, 2/1.)

246
ce pointa

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


La place qu'occupent dans V Afp'icuUure nahatenneXeh
,

patriarches bibliques

qui ne furent la

mode en

Orient que
,

dans

les sicles

quiprcdent immdiatement l're chrtienne

et

plusieurs traits qui rappellent l'poque syncrtique de Brose


et

de Sanchoniathon

constituent,

mes yeux, une


Il est

objection
le rle

dcisive contre l'opinion de

M. Ghwolsohn.
,

vrai
,

que

attribu ces patriarches ,

Adam No ou Hnok

Seth ,

est fort

diffrent de celui qu'ils jouent dans la Bible; mais la

mme

singularit se

remarque dans V Histoire

phnicienne de

Sancho-

niathon

oii il est difficile

de mconnatre une influence des


lu

traditions juives, bien


la Bible. J'admets

que l'auteur n'et certainement pas

seulement volontiers que Y Agriculture nabalivre

tenne a

eu pour noyau un

de l'ancienne Babylonie.

Au premier coup

d'il, c'est

un phnomne

tout fait

extraordinaire qu'une littrature scientifique et industrielle se

dveloppant une poque aussi recule. Les Smites purs


les

et

Ariens auraient cru profaner l'criture en l'appliquant ces

sortes de sujets.

Avant

l'cole d'Alexandrie

aucune branchpjde

la race arienne n'a


le

eu d'ouvrge&' techniques ^^^si^otftiiSidns


,

genre de ceux d'Hsiode ni mme

les oUJ^ragfeS'^fsiatttiMaies

coles de philosophie ne mritent ce nomy^<q)iaititt^'S<diheb,


si l'on

excepte les Carthaginois et peut-t^le^'Pli^niieriBi'^ui

sortent tant d'gards

du type smitique, que

ils

ne sont arrivs
re.,:

ce genre de littrature

vers le viii'iside de, notre.

jusque-l
criture

il

ne parat pas que ces peuples aient envisag F^


servir autre cHose'qu' la religion,

comme pouvant

la posie,

la philosophie, l'histoire. Le$j|iyoi^ii|iiJ,NCon,;'>.,,<^-',

^'.iv

.n

''

.h-,

A,y'

Mn.

de l'Acad. des inicr.

t.

XXIV, i"

part. M.^i-EeCkit^clmiid ^tr\'f


8tliv.'^Vbit*iausW'<fe'fi>i<(ts

des rsultats analogues. {Z.derd. m. G. 1860, p. xi


articles

anonymes dans

le

Times (3i janv. i%&i) et^imUf^^thfii^JiWnMu.

rature, avril 186a.

v^

'

.niXvA

.-v^s .vr^'i .'.i^!.

LIVRE
traire, possdent,

III,

CHAPITRE

II.

247

depuis une poque recule, des crits spIl

ciaux, d'un caractre exact et pratique.

semble

qu'il

en fut

de

mme pour
la

Babylone

par un

effet

du caractre industriel

et positif

des peuples qui paraissent avoir fourni le premier

fond de

population de

l'Irak.

Les renseignements que

les

Grecs nous donnent sur la science chaldenne rpondent parfai-

tement ceux que

les

Arabes nous ont transmis sur

la science

nahatenne, et semblent supposer Babylone

un centre

spcial
et les

de travaux dirigs vers

les

mathmatiques, l'astronomie

applications usuelles, choses tout fait antipathiques aux instincts primitifs des

Smites

et des Ariens. le caractre

M. Chwolsohn a

d'ail-

leurs observ avec raison


tenne n'est

que

de YAgriculture naha^
:

nullement celui d'un

livre

profane

elle faisait

sans doute partie d'une technique sacre, analogue aux ilpastra de l'Inde,

les diffrents arts taient

prsents

comme

une rvlation
Il

et rapports

une divinit^.

faut attendre l'dition complte de YAgriculture nahatenne


se

pour
tain,

prononcer sur tant de problmes singuliers.


livre

Il

est cer-

en tout cas, que ce


de
la

nous rserve sur

l'histoire lit-

traire

Babylonie des rvlations importantes. C'est dj


x' sicle

un

fait

surprenant qu'au

de notre re

il

v et encore

Babylone des Nabatens

non

convertis l'islamisme et des

restes d'une culture indigne'.

Une

autre veine, d'ailleurs, de

l'ancien chaldasme
existe encore

est

venue jusqu' nous par une secte qui


de Wasith, de Howazah
et

dans

les environs

de

Bassora, je veux dire les Sabiens, Nasorens, Mendates ou

Chrtiens de Saint-Jean. Cette dernire assertion

demande des

dveloppements particuliers.
'

Die Stabier,
D'Eckstein
,

etc. 1

832.

*
*

Quest. relat.

aux
I, p.

antiq. de peuple* smtt. p.

63

et soT,

Chwoisohn, Die Ssabier,

8a 1

et suiv.

2/i8

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


^

II.

Et d'abord , sous

le

rapport de la langue,
la
et

le trait

que les Arabes


la

donnent comme caractristique de


confusion des gutturales n et n
,

langue nabatenne\
:? ,

est aussi le fait dole

minant de

la

langue des Mendates. Sous

rapport

litt-

raire, les ressemblances entre ce qu'on raconte des Nabatens


et ce

que nous savons des

livres

mendates sont bien plus

frappantes encore. L'habitude d'attribuer des ouvrages


et

Adam

aux patriarches se retrouve des deux cts;

le caractre as-

trologique et

magique de

la littrature

nabatenne convient

merveille aux ouvrages que nous possdons des sectaires de

Basora. Les
et

noms

d'auteurs nabatens qui nous sont connus^


les

qui semblent se rattacher,

uns au persan

les autres

au

smitique, offrent en cela la plus grande analogie avec ceux


des Mendates.
Il est

vrai

que

les livres

de ces derniers trahis-

sent une rdaction postrieure l'islamisme , et que . par leur

extravagance,

ils

ne rpondent gure ce qu'on rapporte du

caractre scientifique et positif de la littrature nabatenne.

Mais d'abord

il

est certain

que

les livres

mendates que nous


et la

possdons ne sont qu'un remaniement de textes plus anciens

probablement plus senss; en outre, l'Orient associe parfois

science fantastique et la science vritable dans des proportions

qui sont pour nous un mystre;

il

n'est pas impossible qu'


les

une doctrine exacte

et

digne de la Grce

Nabatens aient
le

associ de folles imaginations

comme

celles

qui remplissent

Livre d'Adam des Mendates.

Ce que

les

Grecs et

les

Latins nous rapportent de la science


caractre de science tantt relle,

chaldenne prsente le
^

mme
les

Quatremre, Mn. sur


Id. ibid. p.

Nabat. p. loo, io3.

108, 112.

LIVRE
tantt chimrique.

III,

CHAPITRE

II.

249
la valeur

Sans croire outre mesure

d'un

mot qui

servit

videmment, vers l'poque romaine, cou,

vrir le plus grossier charlatanisme

il

semble

difficile

de ne

pas admettre en Chalde un certain dveloppement srieux de


sciences mathmatiques et astronomiques^; les poids, les

me-

sures , peut-tre les notions les plus essentielles de la supputation des temps, sont d'origine babylonienne.

Tout cela suppose

une

littrature, qui fut crite sans doute

en une langue smi-

tique.

Or cette littrature

je l'identifie avec celle

que

les

Arabes

attribuent aux Nabatens^. Les livres chaldens cits par Bar-

desane', par Mose de Khorne*,

si

vivement rfuts par saint

Ephrem^, sont pour moi des


dennes
oil

livres

nabateus. Les sources chal-

puisa Brose^ appartenaient sans doute la

mme

catgorie. Certes la critique doit accueillir avec dfiance les

compositions de l'poque grecque qui, sous les


rose,

noms de B-

de Manthon, de Sanchoniathon , prtendent nous reil

prsenter de vieilles littratures disparues; mais


testable, d'un autre ct,
les

est

incon-

que

ces littratures ont exist, et

que

compilations dont nous venons de parler, malgr de


et peut-tre

nom-

breux contre-sens

quelques impostures, renferment

L'astronomie

et la

mdecine du Talmud ont leur source dans

la science cha-

denne, nabateerme ou tabienne de la Babylonie , et fourniraient pour en reconstruire


l'difice

de prcieux renseignements. (Voy. Frst, Kultur- und Literaturgeschichte

der Juden in Atien, p. Zo-5a.)


*
*

Conf. Kunik, Mlanges asiatique de l'Acadmie de Saint-Ptersbourg, p. 679. Voir Curelon, Spicilegium syriacum (London, i855), p. ai, et Journal

asiat. avril
*

iSSa,

p.
1.

396
1,

et suiv.

Par exemple,
cite les

append. p. i35, trad. Levaillant.


les sources

En

gnral, cependant.

Mose
'

Chaldens d'aprs
oi-ient. I
,

grecques.

Assem. BibL

p.

2 a et suiv.

On

tniuve

un grand nombre de

traits

contra Chaldos composs par des Syriens chrtiens.


*

Ce nom

est

videmment le nom persan Firouz; Uepui^s, chez

les Byzantins;

Broze, chez les Armniens,

250

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

des lambeaux encore reconnaissables des anciennes critures de


a

Ghalde, de l'Egypte, de
la

la Phnicie. Il faut se

rappeler que,
l'ex-

ds l'antiquit

plus recule, on a crit en Orient, et qu'


il

ception peut-tre de la Chine et de l'Inde,

n'est pas

un

seul

pays de l'Asie pour lequel nous touchions la premire assise

du

travail littraire.

Partout les plus anciens documents que

nous possdons en supposent d'autres plus anciens encore. Si


de grandes prcautions sont commandes dans l'uvre de reconstituer la haute antiquit avec des restes altrs
vent
falsifis
,

difficile

et

sou-

il

serait tout fait contraire la

bonne

critique

de prtendre que ces monuments, relativement modernes pour


la

forme, ne nous font point atteindre, pour


celle

le

fond, une

poque antrieure
ter

de leur composition. Pourquoi dou-

de l'existence d'une littrature en Chalde, quand nous


,

voyons en Perse

sous les Arsacides et les Sassanides ,


intellectuel;
si

un

re-

marquable mouvement
de Khorne,
si

quand nous voyons Mose

crdule, mais

honnte, s'en rfrer de

vastes dpts d'archives chaldennes, syriaques, persanes^, et


citer sans cesse des

ouvrages crits dans ces diffrentes langues

longtemps avant lui?


Enfin la religion tablit entre les Nabatens et les
Jates actuels

Men-

une frappante

identit^. Les Nabatens, en effet,

sont gnralement rattachs par les Arabes la religion sa*

M. Layard

a dcouvert, dans le palais Koyounjik, une salle qu'il suppose,

non sans

raison, avoir t

un dpt

d'archives.

Rapprochez
ii ,

les

BaadiKal
vi
,

Si(pOpai
,

consultes par Ctsias , et le passage


*

du Livre

d'Esther,

s3

xii
:

A.

Ce rapprochement n'a pas chapp l'auteur du Kitb el-Fihrist

jL-iLX:^

vXy^iJj

jd^

Chwolsohn,

^y^
cii.

\ JLs" o^^ (Ms. suppl. arabe, iAoo%


5A4.

fol.

ai4 v.)

op.

II,

LIVRE

III,

CHAPITRE

II.

251
n'est

bienne^ Or, depuis les travaux de M. Chwolsohn^, il

gure

permis de douter que les restes de la religion sabienne ne doivent


tre en

grande partie cherchs dans


ainsi

les livres

des Mendates*.

Le sabisme lui-mme,

nomm
*,

cause des frquentes

ablutions en usage dans la secte

ablutions qui furent peut-

tre l'origine de la faveur qu'obtint le baptme chez les Juifs

l'poque de Jean-Baptiste et du Christ , n'tait qu'un dbris de


l'ancienne religion chaldenne, fortement altre par le

m-

lange des ides avestennes^. Cette religion parat avoir jou

un

rle important dans l'histoire

du gnosticisme,

et avoir

mme
part,

compt parmi que

les sectes gnostiques. Je

pense, pour

ma

les Ehhasaltes,

sur lesquels les O^oorocpou/^teva, dcouverts

par M. Miller et attribus (avec raison, selon moi) Origne^

nous ont donn de

si

curieux dtails, n'taient autres que les

Sabiens ou Mendates.
est

Une de leurs prires, venue jusqu' nous,


Les noms de leurs rvlateurs, aXyaaai

en chalden

pur''.

et '^o^iai, leurs

pratiques religieuses, leurs ides sur les anges,

leur thurgie, conviennent parfaitement aux sectaires de Bassora*. C'est peut-tre

du

sein de la

mme

cole que sortirent

'

Quatrenh^re, op.

eit.

p. 63.

Op.

cit. I,

io4

et suiv.

i35, ifig, 181


t.

et suiv. Cf.
I, p.

Kunik, Mlat^et asia-

tiques
'

de rAcadmie de Saint-Ptersbourg,
faudrait galement tenir

63 1, 685.
de made l'Eu-

Il

compte des

sectes paennes et empreintes


la

nichisme, encore aujourd'hui subsistantes dans

rgion

du Tigre

et

phrate, Schemsis, Jzidis , adorateurs du feu Diarbekir,et peut-tre Nosariens.


*

^>^i

01 d'aprs l'orthographe du

dialecte mendate,

JLSj, abluere,baptiito,
itth et suiv.)

zare;en arabe, iJLxIi,


' *
'

ol ^vlt^itevot.

(Chwolsohn,

I,

Chwolsohn,!, 107
Edil. Miller, p.

et suiv. 1
et suiv.

25

et suiv. 1 33 et suiv.

Kunik,

p.

6^7, 653.

39 a

Zeitschrift der d.
J'ai

m. G. i858,
le

p.

719.

dvelopp ce sujet dans


est arriv

Journal asiatique, novembre-dcembre i853.

M. Chwolsohn

de son ct au

mme

rsultat, et d'une

manire plus d-

monstrative, par

an passage da Kitdb

el-Fihrist,

le

fondateur de la secte des

252

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

Mans et

manichisme ^ Plus tard, au vu" sicle nous voyons


,

Mahomet
(il,

fort

proccup des Sabiens (^^ajUxII);


XXII,

le

Coran

69;

V.

78;

17)

les place

parmi

les

peuples qui ont

une
les

rvlation, et qu'il faut tolrer au

mme titre

que

les Juifs,

Chrtiens et les Mages^. Les spculations astrologiques et

astronomiques, qui taient en trs-grande faveur parmi eux,


les firent

gnralement envisager par

les

Arabes

comme

ado-

rateurs des astres. Les Arabes, d'ailleurs, en vertu d'une ide

prconue

et assez

peu

justifie

par

les faits,

s'imaginant que

l'astroltrie avait

tre la religion primitive


le

du genre huplus an-

main

rpandirent l'opinion que

sabisme

tait la
le

cienne des religions, et qu'il fut un temps o

genre humain

tout entier tait sabien^. Sabisme devint ainsi

synonyme de

paganisme dans l'usage des crivains arabes

et juifs, surtout la traduction


est

de Schahristani et de Mose Maimonide. Dans

arabe du roman de Josaphat et Barlaam, le mot Xkiives

rendu par ^^^jUJI*.

Un
Ssabier

fait singulier, et

peut-tre unique dans l'histoire de l'es,

Mogtasila est

nomm ^^ ou ^, v jl
1

X^^aaat (ms.
;

cit, fol.

aii

1.

13). Die

und

der Ssabismtis, I, p.

12 et suiv. 806-807

II,

543

et suiv.

M. Qua-

Iremre a ni cette identit (Joum. des Sav. mars 1867, p. i43 et suiv.).
'

Le Kitb
seine

el-Fihrist fait

lui-mme ce rapprochement

(fol. 2 1

4 v). Cf. Fiuegel

Mani,
*

Lehre und seine Schriften, aus dem Fihrist (Leipzig, 1862).

C'est par suite d'une opinion analogue

que

les idoltres

appelaient les prel'hist.

miers musulmans Sabiens. (Cf. Caussin de Perceval, Essai sur


III, p. 2 43.
^

des Arabes,

On

Sirat errasoul 'iha

Hischm, I,p. 325, 229,


,

dit.

Wstenfeid.)

Le systme des

crivains arabes cet gard

dvelopp par Maimonide dans


xvii*
et

le

More

Neboiikitn, fut

admis de confiance par plusieurs savants du

du

XTiu*

sicle.

n'a pas assez

remarqu que tout

ce qui a t dit sur le s(J)isme,


celte fragile base.

ou

culte prtendu des astres, repose


*

uniquement sur

p. 10-11. C'est sans doute par Chwolsohn, I, une confusion analogue qu'Ibn Kbaldoun appelle V Agriculture nabatenne un livre

20, 2 35

et suiv.

Larsow,

des Grecs (Quatremre, p.

119

et suiv.).

Dans

les traductions

du grec en

sy-

riaque

XXvves

est souvent

rendu

^r

|^.

r VT* ^*^

"^

gnies.

LIVRE
prit

III,

CHAPITRE

II.

253

humain,
sabien.

vint ajouter encore la confusion des sens


sait

un

mot

On

que

la ville

de Harran ou Carrhes conla trafit

serva, jusqu'
dition

une poque trs-avance du moyen ge,


et

du paganisme

de la science hellniques, ce qui la


jLk2LLA*9
|

surnommer EXX>;Wi; 'aShs^


paens).

J^_|^ -

v^ en

(la ville des

Or

le khalife

Mamoun,

ayant

fait,

l'an

83o, un

voyage Harran, fut surpris et mcontent de trouver dans


cette ville

une religion
s'ils

particulire, et

demanda avec

colre

aux Harraniens

taient Juifs, Chrtiens


le

ou sectateurs de

quelque autre religion mentionne dans

Coran. Les Harra-

niens, dans l'embarras, se rattachrent au sabisme,

mot vague

qui ne les compromettait pas, et qui tait dj devenu peu


prs

synonyme

d' hellnisme

ou de paganisme^. Ces

sortes de d-

guisements ne sont pas rares chesles sectes secrtes de l'Orient^:


les

Mendates eux-mmes ayant eu besoin, une certaine


,

poque

de se faire passer pour Chrtiens


la

substiturent des

personnages de

Bible ceux de leur mythologie'.

Ainsi apparat dans l'histoire


biens, qui n'a de

une nouvelle

famille de

Sa-

commun que
et

le

nom

avec la vritable des-

cendance des anciens Sabiens. L'influence que cette cole

demi chaldenne

demi hellnique

a exerce sur la science

arabe, et par suite sur le dveloppement gnral de l'esprit

humain,

n'a point t assez aperue. Je pense


lit

que

les notions

fabuleuses qu'on
culier,

dans

les

auteurs musulmans, et, en partile

dans Ibn Abi-Oceibia et dans

Tarikh el-hokam, sur

les origines

mythologiques de

la science et

de

la

philosophie

hellniques, notions dont on chercherait vainement la trace


'

Chwolsohn,

I,

189

et suiv.

198, 216

et suiv.
(

On

en trouve un curieux exemple dans Tbisloire des Samaritains.

Voy. Pro-

cope, Hitloire $ea'te, xi, 7.)


*

Cliwolsobu, I, laa.

25/i

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

chez les auteurs grecs ^, sont d'origine sabienne ou harra-

nienne^. Ibn Abi-Oceibia

cite

expressment sur ce sujet, tantt

des ouvrages crits en syriaque, tantt les opinions des Clialdens et des Hm'raniens^.
11

faut supposer

que

la

Chalde

fut,

dans

les

premiers sicles de notre re,

le

thtre d'un vaste

travail

de fusion entre
et

la science et les traditions

de

la

Grce

de

la

Jude

de Babylone, analogue celui dont nous re-

trouvons la trace dans Sanchoniathon. L'cole de Harran ne


fit

sans doute que continuer cette discipline trange longtemps

aprs la disparition des coles de l'Irak.

m.
et

C'est

donc chez

les

Mendates ou Nasorens de Wasith

de Bassora

qu'il faut
,

chercher les restes, sans doute misrable-

ment
ou

altrs

de

la vieille littrature chaldenne,

ou nabatennc,
,

sabienne.

Une

critique habile et
cette

une philologie exacte

ap-

pliques aux

monuments de
rsultats.
Il

ancienne secte, en tireraient


que, jusqu'ici, un

de prcieux

est

regrettable

pareil travail n'ait pas tent quelque patient rudit. Les tra-

vaux de Norberg sur

le Livre

d'Adam sont trs-imparfaits;

les

autres livres mendates, plus intressants quelques gards

que

le Livre

d'Adam, ont t peine examins;

les inscriptions

enfin qui semblent devoir tre rattaches la religion ou au


dialecte des Mendates,

comme
sur ie

celles des plats trouvs

Ba-

Ces notions influrent

mme

moyen ge

et sur la renaissance

par une
chalxf'

srie

de compositions apocryphes d'origine arabe


les savants grecs sous le

et juive.

La physionomie
artistes italiens

denne que prennent


et

pinceau des

du

du

xvi' sicle,

qui s'inspiraient des ides de l'cole de Padoue, lient au

mme

cycle
*

de lgendes.

M. Gliwolsohn a oppos

ce sentiment des objections qui ne

me

paraissent

pas dcisives (I,

818; 11,^^5).

Journal asiat. aot-septembre i854, p. 181, 187-188 (trad. Sanguinetli).

LIVRE

III,

CHAPITRE

II.

255

bylone^, et surtout celle J'AbouscLadr-, n'ont pas t juscju'ici

recherches avec tout le soin qu'elles mriteraient.

L'idiome des livres mendates est un aramen fort corrompu


et trs-analogue

au talmudique^. En beaucoup de cas, cepen:

dant, il se rapproche plus du syriaque que du chalden l'emploi

du noun, comme prformante du

futur, est

une

particularit

syriaque trs-importante. Les caractres essentiels du dialecte

mendate sont

i l'emploi
,

constant des trois lettres quiescentes


voyelles brves
:

comme vovelles mme comme


une phvsionomie tout
fait

ces lettres s'at-

tachent alors la consonne, ce qui donne l'criture mendate

part dans la srie des alphabets

smitiques; 2 la confusion etl'lision frquentes des gutturales,

que

les

Mendates prononcent toutes

comme H
et

cette particule

larit,

que nous avons retrouve en Galile

dans

Liban,

semble avoir t spcialement propre l'Irak; dans la langue du Talmud


couverts Babylone par

elle s'observe

et sur les inscriptions des plats

d-

M. Layard*;

elle tait caractristique

du
*

dialecte nabaten^; 3 le

changement des

lettres

douces en

Voir ci-dessus, p. 78, note

1.

'

Celle inscriplion a l publie et explique par

M. F. Dielrich dans l'appen,

dice

C des OutUnes de M. Bunsen. La manire dont

les lettres

quiescentes y sont

Haches aux consonnes


ta dialecte mendate.
Il

me parait une raison


parat

tout fait dcisire pour la rapporter,

que

les inscriptions

de ce genre sont trs-nom-

breuses dans l'ancienne Babylonie.


'

Celte obsenalion est de

M. de

Sacy, Journal des Savant, nov.

181g

p.

65o

et suiv.

(Conf. L.T. Burckhardt, Les Nazarens ou Mendates, p. 28 et suiv. Stras-

bourg, i8io.
et

Norberg, Codex Nazarcnu


la

Lexidion

Londim Golh. t8i6.)


die

Elle

pleinement confirme par

rcente tude de
suiv.

M. Nldeke, Ueber

Mundar

ier Mandceer (Gttingue


*

,i863),p. 73et

Discovertes, p. 5i 1-5 12.


les

Une

confusion analogue avait lieu chez plusieurs


:

nbus arabes, cher


(

Tmimiles, par exemple


1.

c'est

le

dfaut appel iXnXc.

Voyez Soyoulhi , MtisA-,

1, foi.
1

iaa,n* i3i6S
10 et suiv.
et le

suppl, ar.

Hariri, dans S. de

Sacy, Anthol. grammat. arabe, p.


*

Kamous,

ce mol.)

\oy. ci-dos8U8, p. a48.

256
lortes,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


et

rciproquement; h" des contractions nomireuses,

des agglutinations de mots, une tendance n'crire quQ ce

qui est prononc

5 le

redoublement des consonnes remplac


dans
le

par l'emploi du noun,

comme

chaklen biblique; 6" une


,

foule d'irrgularits et d'anomalies d'orthographe

telles

qu'on

en trouve dans

les dialectes

qui n'ont pas reu de culture gram-

maticale. Toutes ces particularits,

on

le voit,

prsentent la

plus grande analogie avec celles qui caractrisaient le galiien.

Parmi

les dialectes crits, le


la famille

mendate
;

est

certainement

le

plus

dgrad de

smitique

il

reprsente , dans cette fa-

mille, \e patois, la langue


et

abandonne au caprice du peuple


le

ne suivant dans son orthographe que


sans gard pour l'tymologie^
les livres

tmoignage de

l'oreille,

Tous

mendates que nous connaissons sont d'une

rdaction postrieure l'islamisme; de nombreuses allusions

Mahomet

et ses successeurs

ne laissent aucun doute

cet

gard. D'autres allusions, mais beaucoup moins videntes, en


porteraient la composition au
ix

ou au

x" sicle.

Les Mendates

reconnaissent eux-mmes que tous leurs livres sacrs furent


dtruits dans les perscutions qu'ils eurent souffrir des pre-

miers musulmans.

On

peut

croii'e

que

la nouvelle rdaction
:i

reproduit les traits essentiels de l'ancienne,

est

probable ce-

pendant que plusieurs des fables ridicules qui nous choquent


dans
les livres

des Mendates ne se trouvaient pas dans le texte

primitif. L'imagination

humaine ne

s'arrte

pas dans la voie

de l'extravagance
'

les livres

gnostiques connurent aussi cette


et syriaques, qui pr-

Nldeke,

op.

cit.

La conlradiclion des auteurs arabes

sentent le nabaten et le sabien , les uns


les autres

comme le dialecte syriaque le plus corrompu


en supposant que tantt
ils

comme

le plus pur, s'explique


,

donnent ces

noms

la

langue des Mendates

tantt celle des lettrs chaldens et des Psoudo-

Sabions do Harran. (Conf. Larsow, p. 6-7, i3.


Cliwolfohn. I, iSg, Ai3, lio8.

Quatremre,
65o, G73.)

p.

9O

et suiv,

KuniL,

p.

LIVRE
progression croissante de

III,

CHAPITRE

II.

257
la HktItj 2o(p/a

folie,

La doctrine de
et

deValeutin nous apparat, dans Irne


assez grave;
te

dans Origne,

comme

au contraire,

la rdaction copte

qui nous est res-

de

cet

ouvrage est tellement charge de rveries, qu'on a

peine croire qu'un


srieux.

homme
me

sens ait jamais

pu

la

prendre au

J'en ai dit assez

ce

semhle , pour prouver que

la

Chal-

de, avant l'islamisme, possda une culture indigne, et qu'en

dehors des ouvrages chaldens composs par


littrature chrtienne

les Juifs, et

de la

de

la Syrie,

il

a exist une

vaste litt-

rature

aramenne profane
disparu. C'est l

et

paenne , qui a presque entire-

ment

un

ct

du dveloppement smitique

qui a t beaucoup trop nglig, sans doute cause de la

manire incomplte dont nous

le

connaissons. Je pense, pour

ma

part, qu'il est possible, dans l'tat actuel del science, de

tracer les traits essentiels d'une histoire intellectuelle de

Babyla

lone.

dfaut de

monuments indignes,
,

le

Talmud,

ca-

bale, le gnosticisme

le

mendasme,

les crivains grecs,

arabes,

armniens, syriens fourniraient de prcieuses lumires. Une


foule de donnes de provenance
les

inconnue qui circulent parmi


est

Arabes viennent de

l.

La cabale

une application de

la philosophie

babylonienne au judasme,

comme

les doctrines

de

l'cole juive d'Alexandrie sont


:

une application des ides

grecques au judasme
la

avec elle, nous

sommes

l'gard de
position

philosophie de Babylone peu prs dans la


si,

mme

que

pour restaurer l'hellnisme, nous tions rduits aux


le Juif.

ouvrages de Philon

La publication de V Agriculture na-

batenne, et celle des diffrents ouvrages arabes relatifs l'histoire

des sciences, des religions, des sectes philosophiques,

ouvriront sur le

mme

sujet des horizons nouveaux.

258

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

CHAPITRE

IIL

L'ARAMASME CHRETIEN (^SRIAQUe).

SI.

Autant
est

a partie

profane de la littrature aramenne nous


et

parvenue d'une manire obscure

fragmentaire, autant
est

la partie chrtienne

de cette littrature nous

connue avec
le

dtail et

par des monuments authentiques.

On donne

nom

de syriaque l'aramen ecclsiastique, cultiv dans

les coles

d'Edesse et de Nisibe , et qui est rest jusqu' nos jours la langue


sacre de quelques chrtients d'Orient.

Ce dveloppement,
il

un des mieux connus du smitisme,

est,

faut l'avouer,

un

des moins intressants pour les tudes smitiques elles-mmes.


C'est
le

au point de vue des tudes grecques

et chrtiennes

que

syriaque prsente une importance capitale. Presque tous les

docteurs de l'glise grecque , hrtiques ou orthodoxes , ayant t


traduits en syriaque
la part la plus active
,

et les Syriens

de leur ct

ayant pris
grecque,

aux controverses de

la thologie

une foule de
sicles

textes intressants

pour

l'histoire des

premiers

du

christianisme ont t rendus la critique par les


,

manuscrits syriaques

surtout depuis la dcouverte et le trans-

port au Muse britannique de la bibliothque de Sancta-Maria-

Deipara. La littrature grecque profane peut

mme

avoir beau-

coup glaner dans


*

cette prcieuse collection^; mais, ce qu'il


,

Voir

le

Journal asiatique, avril iSSa

p.

298

et suiv.

LIVRE

III,

CHAPITRE

III.

259

faut y chercher, ce n'est pas le gnie syriaque

lui-mme ^ Ni

l'hellnisme , ni le christianisme depuis sa transformation hel-

lnique

ne convenaient aux Smites

la Syrie seule

c'est--

dire, de tous les pays smitiques le plus

dnu

d'originalit,

devait se prter cette culture trangre, et,

si j'ose le dii*e,

cette abdication.

On

ne peut douter que, de trs-bonne heure,

il

ne se

soit

form une littrature chrtienne en langue syriaque. Ce


toutefois

serait

une confusion que de rattacher inundiatement


aux premiers
crits

cette

littrature

du

christianisme, qu'on peut

supposer avoir t composs en syro-chaldaque ; car, malgr la

grande analogie du syriaque


tine l'poque

et

de la langue parle en Pales-

du

Christ, on ne voit pas le lien qui unirait la

premire littrature chrtienne de Jude au dveloppement


qu'on appelle syriaque, lequel se produit au
la
iv* sicle
,

non dans
fait

Syrie proprement dite


il

mais en Msopotamie. C'est un

assez singulier,

faut l'avouer, qu'une littrature apparaissant


,

ainsi sans antcdents

et sans

qu'aucune tradition nous

ait t

conserve d'une culture nationale antrieure; mais la surprise

que nous cause


l'ignorance

cette

brusque apparition
les

n'est

qu'un

effet

de

o nous sommes sur

anciennes tudes ara-

mennes.

On

a tabli ci-dessus que la Chalde avait possd

une

littrature

paenne

et

indigne antrieure au christiadite et le

nisme.

La Syrie proprement
il

nord de

la

Msopotad'une
;

mie ne paraissent pas,


nire efficace au

est vrai, avoir particip

ma-

mouvement des tudes chaldennes mais on


fait

ne peut croire qu'eUes y soient restes tout


Il

trangres.

est

remarquable que
J.

les plus anciens crivains syriaques

'

M.

P. N.

Land a dvelopp des vues

fort justes

sur i'hisloire de la littra;

ture syriaque , dans la prface de son ouvrage sur l'iiistonen syrien Jean d'Epbse

Leyde, i856.

17-

260
dont
les

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


noms
soient venus jusqu' nous taient tous des Ghalla

dens vivant sous

domination des Sassanides^ L'ide d'crire


les

en langue aramenne sur

choses chrtiennes sera venue

naturellement dans un pays qui possdait dj des ouvrages

en langue indigne sur toutes sortes de


Les inscriptions en langue
et

sujets.

en caractres aramens, qui

se lisent encore aujourd'hui sur les


et

monuments de Palmyre
la

de Taba, offrent d'ailleurs

la

preuve irrcusable que

Syrie employa l'criture smitique avant le christianisme, au

moins pour

les besoins usuels.

Les quinze inscriptions palmy-

rniennes connues jusqu'ici forment une srie qui s'tend de

Tan ^9
par Kopp
le

l'an

268 de

notre re.

Il

rsulte des explications


,

tentes d'abord par Barthlmy et Swinton


et

compltes depuis
est

Gesenius^, que

la

langue de ces inscriptions

syriaque peu prs pur. L'alphabet dans lequel elles sont

crites jette

beaucoup de jour sur

l'histoire des

alphabets s-

mitiques

en tablissant que

le caractre carr

de nos Bibles

qui offre les plus grandes analogies avec celui de Palmyre , est
originaire de Syrie.

On

savait d'ailleurs,

par saint Epiphane^,

que Palmyre possdait un alphabet compos de vingt-deux


lettres, et

qui ne diffrait pas de l'alphabet syrien. La lettre


crivit

que Znobie

Aurlien tait, dit-on, en syriaque*.


le

On

ne peut douter cependant que

grec et

mme

le latin

ne

fussent parls Palmyre. Presque toutes les inscriptions pal-

'

Assemani,

Bibl. orient. I, init.


et la laiigue

Barthlmy, Rfleociom sur l'alphabet


les

dont on se servait autrefois


et belles-lettres,
11
,

Palmyre (Paris, 1754), dans


t.

Mm.

de l'Acad. des inscript,

XXVI, p.577

el suiv.

Swinton,
le

Philosophical transactions, XLVIII,

p.

690

et suiv.

p.

Kopp, und Soetsqq. M. de Vogu, dans


Bilder
'

Schriften der Vorzeit, II.

Gesenius, Monum. phn.


ayril

BmW. arc^o/. de l'Athe'numfranc,


Petau.
c.

i855.

Adv. hres.

1.

II, p.

629,

dit.

Fiav. Vopiscus ,

Vita Aurel.

xxtu

xxx.

LIVRE
rayrniennes, en
efifet,

III,

CHAPITRE

III.

261

sont bilingues; dans les textes grecs et

syriaques on trouve plusieurs mots latins.

Les inscriptions du Hauran offrent encore assez d'indcision


sous le rapport du dialecte ^ Les monnaies d'Edesse et de la

Msne sont postrieures notre re

et prsentent des

lgendes

conues dans un caractre analogue l'estranghelo^. M. Texier

m'a communiqu une inscription trouve Edesse


ghelo, qui parat contemporaine de Justinien^.

en estran-

Bardesane
II*

et

son

fils

Harmonius (deuxime moiti du


dont
les

sicle) sont les plus anciens crivains syriaques

noms nous

soient connus.

Il est

certain

que Bardesane com-

posa en syriaque quelques-uns de ses ouvrages.philosophiques*.


Lui
et

son

fils

crivirent aussi des

hymnes en syriaque

puis-

que nous voyons saint Ephrem opposer


doxe des hymnes orthodoxes, composs sur

cette posie htrole

mme rhythme^.
ainsi

Bardesane
crateurs

et

Harmonius nous apparaissent


la posie

comme

les

de

syriaque, et

il

n'est

pas impossible
grecques,
est

qu'imbus
ils

comme ils

l'taient
la

de

la

langue

et des ides

aient

emprunt

Grce

le

principe

du rhythme qui

rest

dans
Il

la littrature

syriaque sous le

nom

de rhythme phr-

men.

est certain,

du moins, qu'avant eux on ne trouve

chez les Smites aucune trace d'une mtrique fonde sur des
*

CyriH Graham, dans

le

Wetzstein,
schrift der d.

Journal of the R. A. S.

t.

XVII,

Reisebericht ber Haiiran (Berlin, p.

1860).

Levy, dans
ibid.
t/
.
,

p.

980

et suit.
la Zeit-

m. GeselUchqft, 1860,

363

et suiv.

Blau,

1861, p. hZ'j
,fl

et suiv.
*

Levy, dans la ZeiUchrift,

i858,p. 209
et suiv.

et suiv.

L&nghis, Nutnismatiqtu
L
c.

des Arabes, p.
*

89

et suiv.

117

Pour d'autres mdailles

et inscriptions, cf. Levy,

p. 2

1-9 ta.

Cureton, Spictlegium syriacum (i855),


Patrtim,
I
,

p. iv. (Gonf. A. Gallandi, Ribliolh.

s^rceco-lat. vet.
*

p.

680

et suiv.)

Assemani,

Bibl. orient. I, p.

A8, 60-61, 182. 1819-

Hahn, Bavdesanes, Syro-

rum primus hymnologtu;

Lipsiae,

262

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

procds rguliers
syllabes.

tels

que

la

rime

et le

compte exact des

Mose de Khorne

cite,

dans son Histoire d'Armnie^, deux

chroniques crites en syriaque, l'une par Bardesane, l'autre

par Lrubna, qu'on a regard, non sans raison,


disciple de
cit

comme un

Bardesane 2. Rien n'empche d'admettre l'authenti-

de ces deux ouvrages. Une observation qui, ce

me

semble,

n'est pas sans

importance pour

la critique

c'est

que Bardesane

se rattache directement l'cole chaldenne,


ses crits^ et surtout les rfutations

comme le prouvent

de saint Ephrem*. Ceci


chercher en Ghalde

me

confirme dans l'opinion

qu'il faut

l'origine

de

la littrature

syriaque , et que cette littrature n'est

autre chose que le prolongement chrtien de la littrature na-

batenne. Selon

le Kitb el-Fihrist^,

Mans

aurait aussi

com-

pos en syriaque

la

plupart de ses

livres.

D'autres passages de Mose de Khorne pourraient faire


croire l'existence d'une culture syriaque fort antrieure aux

temps dont nous venons de parler. Mose, en

effet,

cite,

comme une
Mar Abbas
rait
crit

des sources de son histoire, l'ouvrage d'un Syrien,

Catina, qui, vers l'an


et

i5o avant
les

Jsus-Christ, au-

en syriaque

en grec

Annales d'Armnie'';
fait

mais, outre que


fabuleuses, le

les circonstances

de ce rcit sont tout

nom

de

Mar

Abbas, que l'on voit port par plu-

sieurs vques de Syrie ,

ne peut avoir appartenu qu' un chrNeumaun, Versuch


einei'

L. Il,

c.

XXXVI, Lxvi. Cf. G. F.

Gesch. der armen.

Literatur, p. 4; Leipzig,
*

i836.
l'cole chrtienne

Lavigerie, Essai sur

d'Edesse (Paris, i85o), p. 36.


et suiv.

'

Voy. Journal

asiat. avril 1

85 a,

p.

396

*
'

Assemani,

Bibl. orient, I, p.
,

122

et suiv.

G. Fliigei, Mani, p. 102

187. Cf. Reinaud, Gographie d'Alboufda, introd.

p. CCCLXI.
*

L. I, ch. VIII et

IX.

LIVRE
tien^
Il est

III,

CHAPITRE
le livre

III.

263
fait

donc probable que

dont Mose a

un

si

frquent usage tait l'ouvrage antidat de quelque Syrien de


l'cole d'Edesse. Il faut

en dire autant des pices que

le

mme

crivain a tires des archives d'Edesse, et qui, lorsqu'elles se

rapportent des poques antrieures au christianisme ou con-

temporaines du Christ, prsentent un caractre videmment


fabuleux
^.

Quant aux
il

citations

que

fait

Mose des historiens

chaldens,

avoue lui-mme

qu'il les

emprunte aux auteurs


la quesr-

grecs ^

elles

ont, par consquent, peu d'intrt pour


ici.

tion qui

nous occupe

sn.
Le plus ancien monument que nous possdions de
la lit-

trature syriaque est la version de la Bible qu'on appelle


Pesch'ito
(

simple ) , version
le

faite

sur l'hbreu pour l'Ancien Tes-

tament, et sur

grec pour le Nouveau Testament.


;

La date

de cette version
vers l'an

est fort incertaine

on

la

place ordinairement

aoo,

et les derniers travaux dont elle a t l'objet

tendent plutt reculer cette date qu' l'abaisser*.


qu'elle a t faite Edesse.

On
elle

croit

M. Wichelhaus cependant pense


aura
Il

qu'elle a t crite Nisibe

ou dans l'Adiabne, d'o

t porte plus tard Edesse et dans la Syrie occidentale.


*

Gonf. Quatremre, Journal det Savants, join i85o, p. 365.


L. II ,
c.

z,
t.

c.

xiTi

xxYUU

Cf. Langlois

dans

le Bulletin

de l'Acad. de Samt-

Ptenbowg,
^ *

III, p.

53 1-583.
1.
,

L.
Cf.

c. II

et T.

Voyez cependant

append. sur Pionrasb.

Wichelhaus , De Novi Testamenti versione syriaca antiqua , quam Pesehtto

vocant; Halis, i85o.


Ver.

Wiseman, Hor

syriac, p. io8.

F. Dhlemann,

De

N.

T. syriaearum eritieo

imu (Beriin, i85o), p. 5 et


Il

saiv.

b.

Pertes, Afola

Utemata Peschitthoniana (Yratislavis, 1859).


Pe$chito

ne faut pas confondre avec


est appel

une ancienne version grecque dont l'auteur


(

par les Pres

"S^pos.

Voy. de Wette, Emleitung, S A4


i.

note
op.

et S

64 , note

Routii,

ReUqui mcr,

I, p.

118, lia.

Perles,

eit.

p. 3, Ag

et suiv.)

264
semble

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


qu'il faut

y voir l'ouvrage de plusieurs traducteurs

et

une

forte influence juive, surtout


efi'et

dans

la

traduction du Pen-

tateuque. Le syriaque en

fut trs-familier aux rabbins des


insiste

premiers sicles, et

le

Talniud

frquemment sur
,

la

diffrence des dialectes

aramens^ Quoi qu'il en soit


ses

la

langue

de

la Peschito,

part
celle

hbrasmes, n'est pas sensiblement


les

diffrente de

qui est devenue classique cbez tous

crivains syriens.

On

y trouve cependant quelques archasmes,

ou, pour mieux dire, quelques particularits du chalden biblique et targumique


,

qui ont disparu dans le syriaque

mo-

derne [J^, par exemple,


qui explique

comme marque
Ephrem
,

de l'accusatif); ce
le

comment

saint

paraphrasant devant
,

peuple d'Edesse

le texte

de

cette version

y trouvait des

mots

inconnus

et

qui exigeaient un commentaire.


a pos rcem-

Une importante dcouverte de M. Cureton


ment d'une faon

toute nouvelle le problme de la Peschito.

Ce

savant orientaliste a publi une version des Evangiles fort diffrente de la vulgate syrienne
Il
,

et qu'il croit

plus ancienne

^.

ne

serait

mme

pas loign de croire que , pour saint Mat-

thieu, ce texte syriaque nous reprsenterait

peu prs

le texte

original des Ayia. dont parle Papias. Cette dernire opinion


est

compltement insoutenable

il

nous parat

mme

trs-dou-

teux que le texte publi par M. Cureton soit plus ancien que
la

Peschito.
I,

Des corrections, comme

celles

qu'on remarque

{Matth.

8); la nature gnrale des variantes,


1

l'on voit l'in-

'

Perles, p. 8,

5 et suiv. a5, A8,

etc.

Les

failles

de Sophos, publies par

Landsberger (Posen, iSSg), offrent


transcrit en caractres
*

le curieux

exemple d'un ouvrage syriaque


Juif.
(

hbreux,

et

lgrement chaldais par un


the

Remains of a very ancient recension of

four Gospels

in syriac

London

i858). Voir wald, lahrbcher, i857-i858,


dans le Jotimal of sacred Literalure,
Lebir sur ce sujet (Paris, 1809).
oct.

p.

69

et suiv. l'article

de M. Land

i858,

et la

bonne tude de M. l'abb

LIVRE

III,

CHAPITRE

III.

265

lention d'carter les difficults, portent bien plutt voir dans


la

version

du Muse britannique un
dans des

texte corrig et altr.

Ce

n'est point

crits syriaques qu'il

peut tre question de

trouver la langue de la Palestine l'poque


sion dite adlrienne ou hirosolymitame ,
lecte plus

du

Christ.

La ver-

crite
le

dans un dia-

chaldaque que syriaque, dont

Muse britannique

possde d'autres spcimens^; cette version, dis-je, rapproche


des Targums, en tenant compte des vues nouvelles de M. Geiger'-^,

pourra seule jeter quelque jour sur

cette question pleine

d'intrt.

Aprs

la version

de la Bible ,

le

plus ancien texte syriaque

dat que nous possdions est la relation

du martyre des

saints

Zbina, Lazare, Maruthas,


fut

etc. crite

par Isae d'Arzun, qui en


le

tmoin oculaire vers


IV* sicle,

l'an

820'. Saint Ephrem , vers


le

milieu

du

nous apparat comme


la

reprsentant minent
syriaque.

de ce premier ge de
jusqu'au
ix* sicle,

littrature

Depuis

lors

la Syrie est le thtre

d'un grand travail

littraire, tout

empreint d'hellnisme. La langue se charge de


abstractions pripatticiennes en altrent le

mots grecs;

les

vritable caractre, et y dtruisent de plus en plus les traits


essentiels

du gnie smitique.
au
ix* sicle, le

Au

viii* et

syriaque acquiert une vritable


l'esprit

importance dans

l'histoire

de

humain

comme

servant

d'intermdiaire entre la science grecque et la science arabe


et

oprant

la transition

de l'une

l'autre. J'ai

cherch tablir

ailleurs *

que presque toutes

les traductions d'auteurs grecs

en

arabe ont t faites par des Syriens et sur des versions sy'

N" i4664. Je dois ces renseignements M. Land.


Voir ci-dessus, p. 226-227.

'
'
*

Assem.

Bibl. orient.

1.

1, p. 17.

De phihsophia

peripatelica

apud Syros; Paris, i85a.

266

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

riaques. Les Nestoriens de Ghalde nous apparaissent cette

poque comme
tenne,
tout le

les

continuateurs de l'ancienne culture nabaet,

comme les initiateurs des Arabes,


monde musulman,
x* sicle

par

les

Arabes, de
fut

la philosophie.
,

La mdecine

en Orient, jusqu'au
la

l'apanage exclusif des Syriens; or


le

mdecine

tait, cette

poque,

but suprme
,

et le
,

rsum

de la science. L'cole paenne de Harran de son ct continuait


la tradition des tudes syro-hellniques
,

surtout en astronomie.

La langue des

crits

de cette cole
la

tait le

pur syriaque ^.
la culture

Au

X* sicle

commence

dcadence dfinitive de par

syriaque. Les

musulmans,

instruits d'abord
,

les Syriens,

deviennent bien suprieurs leurs matres

et, ds le xi' sicle,

nous voyons

les

Syriens , leur tour, se mettre l'cole des


xiif sicle,

musulmans. Au

un homme vraiment

suprieur,

Grgoire Barhebraeus (Aboulfaradj), par sa double rudition

arabe et syriaque, rend un clat momentan la littrature

de son pays. Aprs lui , tout ne


envahit

fait

plus que dchoir ; l'arabe

mme

les choses sacres, et

dsormais

le

syriaque ne

hcra plus gure

qu'un idiome ecclsiastique, continuant sa

chtive existence dans quelques

communions de

l'Orient. L'u-

sage

du

caractre syriaque fut toutefois plus persistant que celui


:

de la langue

les

Maronites , en adoptant l'arabe

prfrrent
;

comme

les Juifs, l'crire

avec leur alphabet national

on donne

l'arabe crit
parat tre
Il est

de

la sorte le

nom

de karschouni (^^yZj^), qui

une

altration de Karschouri, schouri^.

assez difiQcile de dterminer le

moment

prcis

le

syriaque disparut

comme langue

vulgaire de la plus grande

'

Voy. ci-dessous, S U. Cf. Chwolsohn, Die Ssabter,Tp.


Bitter,

et suiv. ai,

45
,

et saiv.

Erdkunde, XVI , 6/19 ;

XVU

Il,

981

(3" dit.). C'est ainsi

que

le

Robinson Bibl. 678 655 784. semble hatchmouri copte nom du dialecte
, , ,

Res.
tre

une altralion de baschmoun

LIVRE
partie des pays

III,

CHAPITRE

III.

267

il

avait rgn. L'action des


si

musulmans en
rapide , la
rsis-

Syrie et en Msopotamie fut

puissante et
si

si

tance de la population indigne fut

faible, qu'on doit croire

que l'arabe y conquit tout d'abord une prpondrance marque, au moins dans
les villes.

L'an 853,

le khalife

Mote-

wakkel

fit

un

dit

pour ordonner aux

Juifs et

aux Chrtiens

d'apprendre leurs enfants l'hbreu


interdire l'usage de l'arabe
^.

et le syriaque, et

pour leur

Cet dit absurde, qui ne fut pas


le-

sans doute excut, prouve

du moins l'empressement avec

quel les Syriens tudiaient la langue de leurs vainqueurs. Diffrents passages de Jacques

de Vitry

et

de Brocard^ tablissent
la

qu'au

XIII* sicle les

diffrentes

communions chrtiennes de

Syrie parlaient arabe, mais qu'elles se servaient pour la plupart

de l'alphabet syriaque
vrai

exactement

comme

de nos jours.

Il est

que

le Juif

Samuel ben-Hofni, chef de l'acadmie de Sora,


sicle, voulant

au commencement du xf

engager

les Juifs

cultiver avec soin la langue hbraque , leur prsente

comme un
n'ont pas

modle suivre l'exemple des Syriens, qui,

dit-il,

abandonn leur langue

et

y persvrent^.

Bai-hebrasus semble
tait parle

aussi parfois laisser croire

que

la

langue syriaque
les

de son temps*; mais on peut supposer que


il

passages dont

s'agit

impliquent seulement l'usage que les savants faisaient


soit

de l'ancienne langue,
relations les

dans leurs

crits, soit

dans leurs

uns avec

les autres.

Plusieurs voyageurs modernes, entre autres


^

Niebuhr^

sou-^

Qaatremre, Mm. sur

let

Nabat.f. la.

Apud Bongars,
et

Gesta Dei per Francos, p. 1089,


t.

1090, 1093, log^.

Martne
rus
'
*
'

Durand, Thsaurus novus anecd.


ecclesut.
t.

III, p.

376.

Basnage,

Thsau-

monum.

IV, p.

23, 432-433.

Munk,

Notice sur Aboulwalid

Mervan Ibn Djanah,

p.

167.

Ht. Dyn. p. 16; Gramm.

syr. mtro

ephrmeo (d. Bertheau), prom


voir les autorits recueillies par

Description de l'Arokie, p. 81.

On peut

268

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


s'est

tiennent que le syriaque

conserv jusqu' nos jours


;

comme
cela est
la
il

langue vulgaire dans quelques villages du mont Liban


inexact.

On

le parlait

encore dans la haute rgion de

Kay a

discha, prs de Cdres, vers la fin

du

xvii* sicle^;

mais

un

sicle

au moins que

le

syriaque a disparu de ces montagnes.

Je n'ai

reconnatre dans l'arabe qu'on y parle aucun syriacisme bien dmontr. Le syriaque s'est beaucoup mieux

mme pu

conserv dans

un groupe de
et

villages situs environ

douze

heures de Damas,
et

dont

le principal est
fait.

Maloula. Dj

Brown^

Volney' avaient signal ce


le

Burckhardt trouva galement

quelques monastres o
facilit,

syriaque tait parl avec assez de


le latin devait l'tre

peu prs comme


Il

dans

les

cou-

vents

du moyen ge *.

en

est

encore de

mme chez les hommes


un
autre point en

instruits

du clerg maronite.
d'ailleurs, s'est conserv sur

Le syriaque,

masse plus considrable, je veux dire chez

les Nestoriens des


et

montagnes de Djulamerk, aux environs des lacs de Van


d'Ourmia,
et chez

quelques populations chrtiennes de


la

la

M-

sopotamie^; mais

langue de ces familles isoles

et prives

de culture
dans

s'est

altre ce point que les livres liturgiques crits

le dialecte

ancien ne sont plus compris des fidles, ni

mme
iBo

souvent des prtres. Les missionnaires amricains tablis


syr. prol. p.

Hoffmann, Gramm.
p.
et suiv.

34 sqq.

Quatremre, Mm. sur

les

Nabat.

Balbi, Atlas ethnogr. 3' tabl.


,

Fr.

Uhlemann, Gramm. der

tyr. Sprache, p. xiv et xvi


*

2' dit.

F. Naironi, Evopliajidei calhol. p. 89 (Romae, 1694).


Travels in Africa,

'

Egypt and Syria


1.

p. /io5-/io6.

' *
*

Voyages en Syrie,
Travels in Syria

1, p.

357, ^'

^^^^'

and

the holy
la

Land (London, 1899),


fur
die

p. 99.
,

Conf. Rdiger dans


1

Zeitschrift

Kunde

des Morgenlandes
t.

B. II,
t.

Heft
p.

et

3;

III,
t.

Heft

Zeitschrift der

D. M. Gesellschaft,

IV, p.
t.

13;

VII,
et

579-573;

Vni,

p.

602, 847-848.

C. Ritter, Erdkunde,
p.

IX, p. 68

suiv.

Land, Joannes Bischofvon Ephesos,

23

et suiv.

LIVRE

III,

CHAPITRE

III.

269
de leurs con-

Ourmia obissant
,

l'intelligente direction d'un

frres, le Rv. Perkins, dont le nom

doit rester attach l'un des

plus singuliers vnements qu'offre l'histoire des langues smiti-

ques, ont essay de rendre ce patois quelque rgularit en

le

rformant sur le modle du syriaque pur, peu prs comme

les

Grecs modernes ont cherch ennoblir leur langue en la ra-

menant au modle de

la

langue classique.

On

a donn le

nom
une

de no-syriaque l'idiome ainsi


graphie.

amend

et fix

par la typo-

Une grammaire de

ce dialecte, qui possde dj

assez riche littrature et des journaux, a t publie par le

Rv. Stoddard^

Un

des rsultats les plus curieux de l'exp-

rience philologique tente par les missionnaires fut la facilit

avec laquelle les Nestoriens forms leur cole apprirent l'h-

breu

tant

il

est vrai

que,

mme

dans leurs rameaux

les plus

carts, les langues smitiques conservent toujours le sceau

immuable de leur

unit.

m.
,
,

La langue syriaque nous apparat dans son ensemble comme


une langue plate,
claire, prolixe, sans

harmonie, charge de
tendance

mots trangers. Elle n'a point

cette simplicit, cette

reprsenter toute chose par le ct sensible, qui font, en

gnral, le charme des langues smitiques. Les relations des


ides ,
si

lgamment exprimes en hbreu par un


et

petit

nombre

de flexions, s'expliquent longuement

lourdement en syriaque

par l'emploi des particules et des priphrases. Les racines,

qui en hbreu sont, pour ainsi dire, fleur de terre, sont


ici

presque oblitres;

la drivation, si rgulire

en hbreu
dirait par-

et

en arabe,

n'est ici

qu'un procd incertain.

On

fois
'

un de

ces idiomes qui,

comme

les

langues no-latines, ont


i

Journal of the american Oriental Society, vol. V, niunb.

i>70

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

perdu

sentiment de leur origine, et o chaque mot figure


la racine d'oii

pour son propre compte, indpendamment de


il

est sorti.
si

Quand on

est

habitu aux belles formes de l'hbreu


s'agit

formes
la

parfaitement adaptes ce qu'il

d'exprimer que

pense hbraque traduite en une autre langue n'est plus


le syriaque fait l'effet

elle-mme,

de ce latin barbare par lefait

quel les modernes cherchent rendre des ides tout


gres l'ancienne latinit.

tran-

L'homme de got

voit avec regret


et assujettie

une langue d'enfants charge de mots pdantesques


une discipline qui n'tait pas faite pour
elle.

Par

la richesse

de ses procds
suffisante
;

l'arabe est
,

parvenu tout dire d'une manire


renferm dans une grammaire bien

mais

le syriaque

moins

flexible,

ne
et

s'est

lev aux discussions intellectuelles

que pniblement

par des emprunts contraires son gnie.


d'y trouver
i

Quoi de plus choquant, par exemple, que


foule de particules tires

une
pa;

du grec^
yCL!^S^

;fc,^==:

yap;

Ji

^f

=z

^-^

^=
que

(xv;

(xaXXov;

jL\.oaV^

=
du

(xdXiala, tandis

la particule est d'ordinaire l'lment

dicours qui passe le moins d'une langue une autre et tient


le

plus profondment au gnie de chaque idiome?

L'Arame, confinant de tous

les cts la race

indo-eurol'in-

penne, semble avoir eu pour mission d'en propager

fluence parmi les Smites et d'inaugurer au sein de cette race


la culture rationnelle et

purement

scientifiqiie.

La Chalde,

d'une part, subit trs-profondment l'action religieuse et phi-

losophique de la Perse et de l'Inde. La Syrie, d'autre part,

adopta

le corps

complet de l'encyclopdie hellnique. Malgr


,

ces puissants secours

l'Arame

il

faut l'avouer, n'arriva point

des rsultats bien dcisifs,


^

et, si elle

mrite une place dans


M. Bunsen sur

Le

mme emprunt
t.

a eu lieu en copte. (Voy. les rflexions de

ce sujet, Outlines,

II, p.

SS-Sg.)

LIVRE
l'histoire, c'est

III,

CHAPITRE

III.

i?i
le

uniquement comme ayant transmis


et

flambeau

des tudes grecques aux Arabes,


coles qui ont jou
intellectuelles

contribu ainsi fonder des


les rvolutions
effet, la

un

rle si

important dans

de l'humanit.

Quand on compare, en
moderne de
ces

culture arabe la culture hbraque, ct de grandes analogies


,

on trouve

dans

la plus

deux

civila

lisations,

quelques lments qui manquent entirement


:

plus ancienne

des habitudes de dialectique et de discussion,


science et de philosophie,

un dveloppement de

un

vaste sysles

tme de grammaire. Or, dans toutes ces voies nouvelles,

Arabes furent prcds par les Syriens , qui , de leur ct , eurent

presque toujours
vrai de dire

les

Grecs pour initiateurs..

En

ce sens,

il

est

que

la

conscience rflchie chez les Smites trouva

en Grce

la cause indirecte et loigne


ici

de son apparition.
voit pas

Pour ne parler

que de

la

grammaire, on ne
il

qu'avant la fondation de l'cole d'Edesse


travail

ait exist

aucun

de grammaire smitique. Les premiers essais de ce genre

furent le fruit de la ciiture hellnique, qui

commena

se

rpandre en Syrie, au

v^ sicle,

avec le nestoranisme. Quel-

ques grammairiens syriens du

vi' sicle

nous sont connus de

nom

mais leurs travaux ont t effacs par ceux de Jacques

d'Edesse

(de65o70o)^. Or
en Syrie
les

Jacques d'Edesse, dont la vie


tudes grecques et traduire
,

se passa relever

des ouvrages de philosophie aristotlique

porta naturellement

dans ce

travail ses

habitudes d'esprit. Toute la grammaire


;

syriaque est calque sur celle des Grecs

tous les termes tech-

niques sont transcrits du grec ou forms d'aprs l'analogie des termes grecs*.
^

Assem. Bel.

or.

t.

III,

i"

part, p,

a56; d.

tbid.

iga-193,

et

t.

11, p.

407.

'

Id.ibid. I, ^175.

Conf. Hoffmann,

Gramm.

syr. piol. p.

27

et suiv.

272

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


comme
le

Jacques d'Edesse nous apparat ainsi

premier

ii5-

gulateur de la langue syriaque. Ce fut par lui que


dessien arriva

le dialecte
fif

ce degr de perfection grammaticale qui en

pour

la Syrie ce

que

le dialecte altique tait le

pour

la

Grce.

Ses diffrents crits de grammaire nous

montrent comme

un

puriste,

une

sorte de Vaugelas, occup instruire le pro-

cs des

mots

et

dterminer ceux qui devaient tre maintenus


le

ou

rejets.

Enfin ce fut entre ses mains que

systme des

voyelles syriaques, consistant en points diversement groups

au-dessus et au-dessous de la ligne, prit un certain degr de


rgularit et de prcision

^ Peut-tre

l'invasion

musulmane,

qui menaait dj de faire dominer l'arabe sur le syriaque,


contribua-t-elle engager Jacques d'Edesse dans cette voie de
travail artificiel, qui

ne commence gure pour

les

langues que

quand leur
Quoi
la srie

existence extrieure est dj compromise.

qu'il

en

soit ,

depuis Jacques d'Edesse jusqu' nos jours

de grammairiens syriaques n'est plus interrompue ^

lie de Nisibe,

au

xi" sicle ^,
,

surpassa tous ses prdcesseurs,


xiii* sicle

mais fut son tour surpass

au commencement du

par Jean Barzugbi'S que l'on regarde

comme

l'auteur de la

premire grammaire complte de

la

langue syriaque. Barhe-

braeus, enfin, porta la tborie de cette langue au plus haut

degr de perfection qu'elle pt atteindre entre


indignes; mais
il

les

mains des

faut observer qu'en


rie

grammaire, comme en

philosophie , les Syriens


crit

s'levrent au-dessus de la mdio-

que sous

l'influence des Arabes, devenus leurs matres


;

aprs avoir t leurs disciples

en sorte que leur grammaire

Assem. Bibl

orient. I,
cit.

476, ^78;
29
et suiv.

II,

336-337.

* ^
*

Hoffroaon. op.

p.
t.
f.

Assem.
Id. ibid.

Bibl. oi-ient.
t.

III,

i"

part. p.

266-3O7.

II, /i55;

II,

i"

part. p.

3o7-3o8.

LIVRE

m, CHAPITRE
,

III.

273

imite d'abord de celle des Grecs


vains

est

chez les derniers cricelle

que nous venons de nommer, modele sur

des

Arabes.
S IV.

La langue syriaque, bien que remarquable par son homognit


,

prsentait nanmoins , dans sa forme vulgaire , quel-

ques diffrences locales. La trace de ces varits, qui tenaient


surtout la prononciation des voyelles, est
difficile

saisir
les glos-

dans

le style crit; elle

ne se retrouve gure que chez

sateurs Bar-Ali et Bar-BahluP, qui, cherchant imiter les lexi-

cographes grecs et en particulier Hesychius , se bornent presqtie


citer des expressions dialectiques.
ts

En

classant les particulari-

obtenues parle dpouillement de ces deux auteurs, M. Larest arriv


:

sow

reconnatre l'existence de trois dialectes prin-

cipaux
'(

dialecte aramen, c'est--dire nabaten

ou chalden
1

JLio f ) JLli^) ; dialecte protnncu/ ou rustique ( )L 9

JUj^) ;

dialecte des hauts pays

ou des montagnes, probablement du


varits particulires

Dailem
aux

(^^^^f

JLLi^); sans parler de

villes

d'Edesse, de Mossoul, d'Antioche, et la province

de Beth-Garmai.
Barhebraeus, dans son Histoire des Dynasties et dans les Scolies

de sa grammaire mtrique ^, classe un peu diffremment


dialectes syriaques;
il

les

en reconnat

trois

i le dialecte

aramen

(iiA^Ujill)', le plus lgant

de tous, parl par


M. Larsow, De

les habitants

Voir sur ce sujet

la

savante dissertatioa de

dialectorutn

Ungua

tyriac reUqui; Berlin, i84i.


*

Hitt. dyn. p.

16-17

(dit. Pococke).

Assem.

Bibl. orient, l,

Iheau, ad Barhebraei

GrammaU

syr. mtro ephrcemeo, p.

91-93.

476. Ber Nldeke,

Ueber die Mundart der Mander, p. 77-78.


*

Celte dnomination est en contradiction avec celle de


il

JLa^9(

par laquelle

Bar-Bablul et Bar-Ali dsignent le chalden } mais


I.

faut se rappeler

que

le

nom

18

itlh

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


/>-

d'Edesse, de Harran et de ia Msopotamie; 2 le dialecte


/esf/mWi (iCAi^kM^il), parl

dans

ia

Syrie proprement dite,

Damas,

dans le Liban; 3 le dialecte chaldo-nabaten (AjltXAiTl

^SskAJl), le plus

corrompu, parl dans


les

les

rgions montu-

gneuses de l'Assyrie et dans

bourgs de

l'Irak.
;

Cette divergence n'a rien qui doive surprendre

il

est viil

dent qu'au milieu des nombreux patois locaux de l'Arame


n'y avait

que deux

varits bien caractrises

je veux dire le
le

syriaque occidental, ou syriaque proprement dit, et


oriental,

syriaque

ou chalden. Barhebraeus, dans

le texte

de sa gram:

maire mtrique \ ne distingue que ces deux dialectes

d'une

part, le syriaque proprement dit, ou dialecte d'Edesse:

jLot9o2 JL^9CLC0 ootf Juj;.^

^^

)JL>v>ov>; de l'autre, le
:

dialecte des Orientaux, descendants antiques des Chaldens

JLN.O? JL^J9 jLid jLl*j.^


dire

^9

IoMo.1.

On
La

peut
dif-,

que

les dialectes

aramens,

le

mondate except, ne
la prononciation.

frent rellement entre eux


ticularit la plus essentielle

que par

par-

du syriaque proprement
la troisime

dit, l'em-

ploi

du noun comme prformante de


peu de consquence,
et

personne du

futur, est de

ne se rattache aucune

analogie vraiment tendue. Les diffrences dans le systme des


voyelles sont encore

moins importantes

elles

tiennent cer-

taines habitudes d'organe et la diversit des

moyens emle chal-

ploys pour la notation des sons vocaux.

En somme,

den

et le

syriaque ne s'loignent pas plus l'un de l'autre que

le dorien

de l'olien,

et Michalis a

pu

dire, sans trop d'exa-

gration, que les chapitres chaldens du Livre de Daniel pa-

cte

jL9
'

dsignait aussi le Harraniens.


/i/i3.)

Voy. Chwoisolin

Die Ssabier,

Gy,

3i5,/i39,

Giamm.

syr. mtro

ephrmeo, p. 3-4

(dil. Berlheau).

-.

LIVRE
ralraient crits

III,
,

CHAPITRE
s'ils

III.

275

en syriaque

taient lus pai*

un

Juif alle-

mand ou polonais cholem comme au^.


et

qui prononcerait le kametz

comme

o et le

Les Orientaux ont jug assez diversement du mrite

relalil

du degr de culture des

diffrents dialectes syriaques. L'au-

teur
le

du

Kitb el-Fihrist, s'appuyant de l'autorit de Thodore


le

commentateur-, regarde
(

nabaten

des dialectes syriaques

jIv,-mJ

comme le plus lgant yLJJ! ^Ol)'. On a vu, d'un


le

autre ct, que Barliebraeus accorde la premire place au dialecte dessien, et traite avec

mpris

chalden ou nabaten.

Cette contradiction nous oblige d'admettre que, dans les passages prcits,
tantt
il

est tantt question


la

du langage

littraire,

du langage rustique de

Chalde; peut-tre
le

mme,
dialecte

sous le

nom

de mhoten, a-t-on voulu dsigner


:

corrompu des Mendates


le

en

effet, le Kitb d-Fihrist,

aprs

passage que nous venons de rappeler, ajoute que le naba-

ten que l'on parle dans les villages n'est qu'un syriaque sans

lgance , tandis que la langue des livres est identique celle

de

la

Syrie et de Harran*. Hadji Khalfa, en reproduisant l'as-

sertion

du Kith

el-Fihrist,

semble attribuer la corruption des

patois de l'Irak l'influence

du persan ^. Quant
t.

l'opinion de

Cf. Hiipfeld, Sludien

und Kntken,

vers. syr. antiqua, p.


*

86-37.

Winer, Gramm.
,

III, p.

991.

Wichelhaus, D. N.
und

T.

des bibl.

targ. Chald. p. Shj.

L'auteur ainsi dsigne par les Syriens est Thodore de Mopsuste. (ssem.
orient. III,

Bihl
'

1"

part. p. 3o.)
f. 1

Ms. arabe , anc. fonds , 87 i

3 v.-i 6. Hadji Khalfa , en copiant ce passage,


le syriaque. ?

a lu
*

^.Lj^^i
Ms.

^-^'' pl"'' lgant que


\k
:

cit, fol.

^L^y^ ^^\
.ig^J
I

Jif

J<xj (joJf

(J^' ^^

(.j>_>L-Cjf (^

J.-,^iLu;

(JoJI (jLJJf Sy^ jU"^ Jailli f^'iXm. yvC


j5t> .

\yS^

qL^j
*

"r* (J*f t-jWJ

JspLjuL
les

(Cf. Larsow,

De

dtofcct. /ingii

syr. reliquiis, p. i3.

Quatremre, Mm. $ur

Nabat. p. gS.)

Lexicon bibliograpk, I. p. 70-71 (edid. Fhiegel).


,

18.

276

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


l'infriorit

Barhebrus sur
de partialit.

du chalden

elle n'est

pas exempte

l'en croire, les Syriens orientaux auraient al-

tr la prononciation

ancienne, qui tait, suivant lui, con-

forme

celle

des Syriens occidentaux

^ Or

les

plus fortes

preuves tablissent, au contraire, la priorit de la vocalisation


des Ghaldens. Cette vocalisation est bien plus conforme
celle

du chalden biblique

et

aux transcriptions anciennes de

mots syriens qui nous ont

t conserves, soit par les crivains

du Nouveau Testament,
cite,
il

soit

par

les

auteurs grecs 2. Barbebrus

est vrai, plusieurs particularits

de l'orthographe chal-

denne qui accusent une tendance modeler l'orthographe


sur la prononciation vulgaire^; mais ce ne sont l que des
fautes populaires, dont

on ne retrouve pas

la trace

dans

les

manuscrits qui nous viennent des Syriens orientaux.

Tout nous

invite, par consquent, voir

dans

la

prononcia-

tion lourde et grasse ['zsXarva-loixos) des Syriens occidentaux

une altration provinciale. L'habitude de ne pas


de la rduplication des lettres
fixes
,

tenir

compte

la

suppression des pronoms suf-

dans

la lecture, tandis qu'il est

de toute vidence que ces

pronoms ont d anciennement


caractres

tre prononcs, sont autant de


,

d'une langue use

qui se retrouvent galement


l'a

dans
elle

le

mendate. Quant la prononciation de


trait spcial

comme

0,

semble avoir toujours t un

des patois de la
:

Phnicie et du Liban. C'tait celle des Galilens


z=z

Na^^ypaTos
etc.

Na^apaTos; TScopa ==, TdSctpa,, r!i\coi= *n'?N,

tait

aussi celle des Phniciens (voy, ci-dessus, p. 19/1) et des Sy-

riens voisins de la Palestine, ds

une

assez haute antiquit

^e\6iM
*

= f^'^r
ibtd.
t.

donn par Mlagre de Gadare comme


ephrmeo, prom.

l'-

Gramm.
Assem.

syr. mtro

Assem.

Bibl. orient. II, p.

U01.

* '

III, a' part. p. ccclxxviu et sulv.

Conf. Qualremre,

Mm. sur

les

Nabat. p. ii6 et suiv.

LIVRE

m, CHAPITRE
s'est

III.

277

quivalent de XP"P^^' ^^ syriaque ayant d'abord t enseign

en Europe par
particularits

les

Maronites, on

habitu envisager les


des
faits essentiels

de leur prononciation ^
la Syrie

comme

de l'idiome de

en gnral.

La distinction du syriaque occidental et du syriaque oriental

ou chalden

qui domine toute l'histoire de la langue aravrai dire cette distinction repose sur des

menne, bien qu'


faits

grammaticaux de peu d'importance, dure encore de nos

jours.

Le premier de

ces

deux dialectes
les

s'est

conserv

l'tat

de langue liturgique chez

Maronites

et les Jacobites; le

second, chez les Nestoriens, aux environs de Diarbkir et dans


le

Kurdistan'. Les derniers renseignements venus de l'Orient


la

nous apprennent que

connaissance du syriaque oriental se


les prtres

perd de jour en jour, et que


nent plus leurs livres
laissent

chaldens ne comprenet les Jacobites

d'offices*.

Les Maronites
le

galement l'arabe envahir

domaine de leur langue

sacre; les Melchites, qui suivent le rite groc, ont entirement

abandonn

le

syriaque, et se sont
^.

fait

uno

liturgie

mle de

grec et d'arabe

Telle est, dans son ensemble, l'histoire des langues ara-

mennes. Ce qui frappe au premier coup


de langues,
c'est

d'oeil

dans ce groupe
le

son immobilit.
,

En comparant

chalden

des fragments d'Esdras


V* sicle

qui nous reprsentent l'aramen du

avant

l're

chrtienne, au syriaque qui s'crit encore

'

Voy. ci-dessus

p.

gi , note.

Conf. Wichelhaus,

De N.

T. vert. tyr. ant. p. h'], g.

Le nom de Chaldens, appliqu

cette chrlienl, n'a

qu'une ralenr eccl-

siastique et

ne date que de l'poque o une

fraction des Nestoriens

du Diarbkir

se runit l'glise romaine. (Conf. C. Ritter,


*

Erdkunde, IX, p 680-681.)


der deutschen morgenlndischen Ge-

Lettre de
t.

M. Opperl dans
,

la Zeittchrijt

teUtchaJi,
*

VII, p. A 07 (i853).
Bibl. orient.

Assem.

III,

-i'

p.irL p. ccclxxtii ctsniT.

278

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


,

de nos jours, peine dcouvre-t-on


de
si

entre des textes composs

longs intervalles, quelques diffrences essentielles.

Une

lgre tendance l'analyse, l'emploi plus frquent des prpositions


,

un systme

plus riche de particules ,


la

un grand nombre
sont les seuls

de mots grecs introduite dans

langue,

tels

points sur lesquels des innovations se fassent remarquer.

On

peut dire que

la

langue aramenne , entre

les

deux limites que


d'elle-mme que

nous venons d'indiquer, ne


la

diffre pas plus


la

langue d'Ennius ne diffre de


les

langue de Cicron.

Mme
peu

ressemblance entre

dialectes locaux^.

On

trouverait

d'exemples d'une homognit comparable celle qui, depuis


les
les

temps antiques jusqu' l'invasion musulmane, caractrise


langues parles dans
le

pays compris entre

le

Tigre et

la

cte orientale de la Mditerrane.


ralise

La rvolution que

l'arabe a

pour

le

monde

smitique, en absorbant les dialectes

particuliers et en s'imposant

comme langue

savante tous les

peuples qui tombrent dans sa sphre d'activit, l'aramen


l'avait
Il

prpare, mais sur une chelle beaucoup moins vaste.

reprsenta son heure en Orient l'esprit smitique. C'est

ce

nouveau point de vue

qu'il convient

maintenant de nous
s'-

placer. Le rayonnement des langues smitiques en Orient

tant opr jusqu'

Mahomet presque uniquement par

l'ara-

men nous en
,

tirerons l'occasion de traiter ici en gnral


,

du

rle extrieur des langues smitiques

des influences qu'elles


vi* sicle

ont exerces et de celles qu'elles ont subies depuis le


avant l're chrtienne jusqu' l'apparition de l'islam.
*

11

n'est pas question ici des idiomes qui,

comme

le

talmudique

et le

mcn-

date, ont subi des influences particulires, et se sont a'insi carts

du

type gnral

del famille laquelle

ils

appartiennent.

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

279

CHAPITRE

IV.

DES INFLUENCES EXTERIEUBES

EXERCEES ET SUBIES PAR LES LANGUES SEMITIQUES

DURANT LA PERIODE ARAMEENNE.

I.

On

ne peut dire que l'action extrieure des Smites


la

ait i

en progrs durant

priode que nous venons de parcourir.


finit

Le rle colonisateur de la Phnicie


notre re*, et, ds le
civilisatrice
vi* sicle,

au

ix* sicle

avant

l'importance commerciale et

de ce pays a pass tout entire la Grce. Seuls

les

Carthaginois et les Juifs reprsentent encore la race smi-

tique hors des limites naturelles

du smitisme

et

sur presque

tous les points de l'ancien

monde.
les Isralites

Bien qu'on manque de documents prcis sur

qui ne profitrent pas des dits de Cyrus et restrent dans le

haut Orient^,

on:

ne peut douter que ces

exils

ne

s'y soient

runis en groupes importants et qu'ils n'aient longtemps continu d'y cultiver la langue sainte. Le livre de Tobie est le

plus curieux

monument de
t

cette littrature juive des provinces

'

Movers, Die

I^in.

II, a* part. ch.

m.
le sort

'

Les chimres qui, diverses poques, ont t imagines sur

des dix

tribus et leurs tablissements

au Tibet, en Chine, en Amrique (!), ne mritent


Itr. t. III,

pas
11

d'tr<> discutes.

(Voy. Ewald, Gesch. de V.


la prtention

a* part. p.

99

et suiv.)

en faut dire autant de

qu'ont les Afghans de se rattacher aux Juifs.

280
de
la

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Mdie
et

de la Pere. L'Egypte, l'Arabie, i'Abyssinie,


l'Inde

l'Asie centrale,

mme

et la

Chine ^ virent galement

fleurir des
fois

communauts juives

assez nombreuses, et quelquel're chr-

presque indpendantes. Enfin, vers l'poque de

tienne, les Juifs couvrent le


fluence la plus dcisive^.
Il

monde

entier et y exercent l'inles

ne parat pas que

branches de

l'migration juive qui se dirigrent vers l'Occident aient long-

temps gard l'habitude du dialecte smitique que parlaient leurs


frres de Palestine et d'Orient
les
les
:

on doit croire cependant que


et

nombreux Syriens qui inondaient l'empire,


plus ardents propagateurs

qui furent
et

du christianisme en Grce

en

Italie, conservaient parfois

quelque souvenir du syriaque^. Par


la liturgie
,

la

gnose, d'ailleurs,
les versions

et

par

chrtienne, mais surtout

par

de la Bible

l'hbreu arriva exercer une acIl serait

tion srieuse sur les langues de notre Occident.

int-

ressant de rechercher les tours et les expressions d'origine h-

'

Yoy. de Sacy, Notices


t.

et extraits, t.

IV, p.

692,

et

cript. et belles-lettres,

XLVIII,

suiv.

p.

et suiv.

De

Mm. de
Guignes,

l'Acad. des
ibid. p.

imet

768

Volney, L'hbreu simplifi , p. 169.

schichte der Juden in Sina, Halle,


p.

1806.

Carmoly,

Ign, Kgler, Versitch einer GeRelation d'Eldad


le

Danite,

5i et suiv.

Hebrische

Bibliographie de Steinschneider, n 1, p. i3. Sur

l'inscription

hbro- chinoise de Kha-fong-fou, publie Shang-ha en i85i,

voyez Journal of the american Oriental Society, vol. IV, p. l^M^-l^^o,


iSbli.

New-York,

Sur

les Juifs
1.

de l'Inde, voir
1, p.

J.

Hough, The History of

christianity in India

(London, 1889),
*

UQh

et suiv.

Les tmoignages abondent.


(c. xxviii)
,

En

est-il

de plus frappant que celui du plaidoyer


Juifs,

Pro Flacco
et

o Cicron parle avec mystre du pouvoir occulte des


acte de

prsente

comme un
les liberts

grand courage d'avoir os s'opposer leurs prten-

tions?
tioH

Sur

dont jouissaient certaines synagogues juives , voyez l'inscrip,

de ('yrne, dans Bckh


II.

Corpus, n' 586 1;

cf.

2ii4

b,

dans

les

Addenda

du tome

Jampridem Syrus

in

Tiberim dcfluxit Oronlcs

El linguam et mores vexit.


(Jiiven. Sat.

m,.

6s.)

LIVRE
braque
celle et,
^

III,

CHAPITRE

IV.

281

qui sont entrs , par ces versions et en particulier par

de saint Jrme, dans la moyenne ou la basse latinit,


les

par suite, dans

langues modernes^.

Les rapports des pays smitiques avec l'Inde furent moins


troits
le

pendant

cette priode qu' l'poque plus ancienne

commerce

se faisait

par les Phniciens. Les noms des subs-

tances exotiques, qui, durant l'ge hbraque, sont presque


tous indiens , sont maintenant persans. L'influence indienne ne
saurait pourtant tre

mconnue dans

les doctrines

de Barde-

sane', dans le manichisme et les diffrentes sectes qui pullulrent en Chalde et en Perse aux premiers sicles de notre
re.

Les ouvrages de saint

Ephrem en

offrent des preuves


fait

nom-

breuses*. Quoique le bouddhisme n'ait pas

l'ouest de l'Inet l'est,


il

dus

les

conqutes merveilleuses qu'il

fit

au nord

est certain qu'il dirigea

en ce sens plusieurs tentatives^.

On

trouve
'

un priodeute , du nom de Bud (un


griCT-,

plerin bouddhiste?),
etc.

Ainsi

de geherme (gnes, instrument de torture) , a&e, de abba,


et

Conf.

du Gange, Glou. med.

mf.

latin, praef. S xxt.

Les

lettres ehaldennet

et les

mots prtendus chalJens qui servaient , chez

les Grecs et les

Romains , des

usages magiques , taient , d'ordinaire , des signes ou des mots insignifiants , comme
les lettres grgeoises et arabiques

du moyen

ge.

Le

prestige des

noms hbreux ou

supposs

tels tait

un des moyens de

sduction qu'employaient les gnostiques au-

prs des gens simples.


'

Bardesane fut en rapport avec des pandits venus

comme ambassadeurs en

Occident. Les meilleurs renseignements que l'antiquit ait eus sur l'Inde viennent

de

lui. (

Voy. Porphyre,

De

abttinentia,

1.

IV,

c.

xni

et suiv.

Cf.

Cureton, Spicih

syr. p. 80-81.)
*
*

Assem. Bibl.
Cf. Benfey,

orient. I, p. 1

18

et suiv.
art. Indien, p.

dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,

74.

gaard, Veber Buddha's Todesjahr (Breslau, 186a), p. 119 et suiv.


beck, Comment, de Megasthene, p. g.

p.

3ao. Reinaud Mm. sur 28 Weber, Chwolsohn Die 9


^

Droysen,
167
1
,

Wester Schwan,

Gesch. des Helknismus, II,

l'Inde, p.

167, 907 et suiv.

Spiegel, Avesta, prf.

et suiv.

Ind. Studien, II,


,

et suiv. III,
et suiv.

et suiv.

Ssabier,

34

Journal oftheR.A.

119. Ind. Skizzen, 64

Soc.

vol.

XVII,

prt. i", p.

70

et suiv.

(i85g).

282

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


670, voyagea dans
l'Inde et traduisit 'imlien

qui, vers l'an

(]LoJOt

v>) en syriaque le livre de Calila et


le

Dimna ^

Saint

Eplirem prsente toujours

manichisme comme une doc-

trine d'origine indienne^. Buddas figure tantt

comme

matre,
le

tantt

comme

disciple de

Mans; Scythianus (kya?),

pro-

pagateur du manichisme en Occident, voyage dans l'Inde';


enfin les auteurs arabes dsignent tous

comme

fondateur du
Il

sahisme un personnage du nom de Budasp ou Budasf^.

n'est
saint

pas impossible que i'Evmigile de Mans ou Evangile selon

Thomas, ne ft quelque soutra bouddhique,


tant devenu xar Qafxv
^.

le

nom

de Gotama

Je pense que plusieurs sectes gnos-

tiques, surtout les Prates^ (ceux qui dpassent le


et la

changement

corruption), se rattachaient aussi de trs-prs au boud-

dhisme''. N'y eut-il pas quelque influence

bouddhique dans
les faits

la

production vanglique elle-mme ou dans

qui l'ame-

nrent? C'est l une question dlicate qu'il serait trop long

d'examiner

ici.
,

Mais les principales relations des Smites durant


antiquit, furent avec les pays iraniens.

la

moyenne

La langue aramenne
les

acquit en Perse une trs-grande importance, lorsque

v-

nements eurent transport dans


centre de l'empire
*

les provinces occidentales le


,

^.

L'empire perse
1"
part. p.

comme

l'empire chal-

Assem.
p.

Btbl. orient. III,


et suiv. Conf.
cit. 1. 1,

219-990.

Jouiti. asiat. fvrier-mars

i856,
^
'

95o

Reinaud, Mm. sur

l'Inde, p.

i35.

Assem. op.

p. 199.

Voir surtout Cdrnus, p. 969, 960; Paris, i6lin.


Cette forme rpond Bodhisattva {Bodsav),
surl'lnde,'p. 90-91), quoi qu'en dise

comme

l'a

bien vu M. Reinaud
Ssabier, I, 799).

{Mm.
* *

M. Chwolsohn {Die

Conf. Ptri Siculi Hist. Manich. p. 16, as,

etc. edit. Gieseier.

Voy. Philosophumena , p. i3i,

dit. Miller.

'

Cf. I. J. Schraidt, Ueber die Verwandtschaft der gnostisch-theosoph. I/ehren mit

dem Buddhaismus ;
*

Leipzig, 1898.

Pour

l'histoire

gnrale des rapports entre les Iraniens et les Aramens, voir

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

283

den, respecta scrupuleusement la diflFrence des langues, et

employa simultanment dans


ls

ses dits les divers idiomes partait

dans

les provinces

^.

L'aramen

laJangue
iv,

officielle

des

Achmnides pour les pays non iraniens {Esdr.


il

7 ; vu,

1 1), et

est

probable que ds lors

il

se

forma des mlanges d'aramen


le

et d'iranien,

analogues ce que fut plus tard


la cour, ^catas olvoxflos
^,

pehlvi^.

Un

personnage de
pdie le

porte dans la Cyro-

nom smitique de sa fonction (n?c?). L'alphabet aramen


un
rle plus considrable encore.
le caracil

arriva dans la haute Asie

Cet alphabet , ds l'poque assyrienne , parat avoir t


tre cursif de tout l'Orient*.

Sous

les

Achmnides,

figure

sur les monnaies des provinces les plus recules de l'empire ^.

Les alphabets zend, pehlvi, arien, bactrien, sont d'origine


smitique
^.

On

peut affirmer que toute

l'Asie,

jusqu'au Pendtoute l'Eu-

jab, a reu l'alphabet cursif de l'Arame,

comme

rope, jusqu'au fond de l'Occident,


c'est--dire

l'a

reu de la Phnicie;
l'criture al-

que, d'un bout du monde l'autre,

phabtique a t un bienfait des Smites.


rintrodaction de la Grammatik der Huzwreschsprtiche , de

M. Spi^el (Vienne,

i856),
'

et rintrodaction

de

sa traduction

de Avetta; Vienne, i853.

Esther, I, aa; ni,


C'est Topinion de

la; Tiu, 9.

* '

HM.

Holtzman

et Blau. (Voy. Spiegel,

Gramm.

p. 5.)

Cyrop. I,

m,

et soiv.

*
'p.

Lassen, dans la ZeiUehr^ fur die Kunde des Morgenlandes ,

L VI (i8A5),

56a.
^

Gesenius,

Monum. phn.

p. 7 A.

De Luynes,

Estai sur la numiamalique des

Satrapes et del Phnicie, sou*

les rois

Achmnides; Paris, i846.

numis Achmenidarum aramo-persicis ; Halle, i855.

Blau, De F. Lenonnant,
in
etc.

Cabinet

du baron Behr,
*

p. 1 5a et suiv.
et

Lassen ,

l. c.

Zw

Geschichte der griech.

und indoskythischen Kostge

Bak-

trien,

Kabul und Indien {Bonn, i838),p. 89, 157, i63, 166,


1.

Avesta,

1, a* Excurs, et

Gramm. der Huzw. p. a6, 3&

et suiv.
cit.

Journal des Sav. sept. i835, p. 5a3.

Gesenius,
1.

Spiegel,

Raoul-Rochelte,

op.

p. 83-8A. Voy.

cepen-

dant E. Bumoiif, Comment, sur

le

Yana,

1, introd. p.

eu

, ,

2Sli

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


du
reste, d'une

L'action de i'Arame sur la Perse s'exera,

manire ingale

selon les poques. Sous la dynastie achm-

nide , qui reprsente une des priodes les plus indpendantes de


l'esprit iranien
,

l'influence smitique fut trs-combattue ^

mais

durant le court intervalle de la


Arsacides, les influences

domination grecque

et sous les

grecques et aramennes devinrent

trs-envahissantes^; les princes arsacides prenaient,

comme

un

titre, le
,

nom

de ^tXXXrtvss

et se servaient,

en gnral,

du grec quelquefois du syriaque ', sur


monuments. Sous
se continurent*.
les

leurs mdailles et leurs


les

les

premiers Sassanides,

mmes

relations

Les mots aramens sont trs-nombreux dans

lgendes pehlvies des monnaies de ces princes (par exemple,

kdVd kdVd

==

rex regum);

les

noms de nombre qu'on y


(vers
les

lit

sont presque tous syriaques^.

Au

contraire, sous les derniers

Sassanides, partir de

Cobad

5oo de
de

J.

G.), les

mots

aramens deviennent rares sur

monnaies. Ce

fait tient

une

raction trs-vive de l'esprit national

la Perse, qui eut

lieu principalement sous le rgne

de Babram

(Zi9o-/i/o),

contre l'influence chrtienne, soutenue en Perse parles Syriens.

'

M. Haug ne trouve que deux mots smitiques dans


. .

le

Zend-Avesta. Essays

on the sacred language ,.


*

ofthe Parxees (Bombay, 1869), p. 3.


1

De

Sacy,

Mm. sur

diverses antiquits de la Perse , p. 4


t.

et suiv.

Gesch, des Hellenismus ,

II, p.

789.

comm.
'

syr. arab. etc. p.

69

et suiv.

Wenrich, De
Spiegei,

Droysen
et

auct. grc. versionibus

Gramm.

der

Huzw.

p.

6 et suiv.

De

Longprier, Mm. sur la chronologie


p. 5-6.
les

et l'iconographie des rois

parthes arsa-

cides
*
cit.

{Pans, i854),

Quatremre, Mmoire sur

Nabatens, p. i36 et suiv.

De
Huzw.

Sacy,
p. 11

loc.

Spiegei, Avesta, prface, p.

au

et suiv. et

Gramm.

der

el

suiv.

Voy. de Longprier, Essai sur

les

mdailles des rois perses de la dynastie sasla Zeitschrift


t

sanide (Paris,

i84o),

et ies

mmoires de M. Mordlmann dans


1

der

deuUch. morgenl. Gesellschaft , IV Band,


(i85A).

Heft (i85o) et VIII Band,

Heft

De

Sacy, ouvr. cit, p.

166

et suiv.

LIVRE
Le syriaque, en

III,

CHAPITRE

IV.

285

effet, tait

ds lors la langue ecclsiastique


elle l'est

des chrtiens persans,

comme

encore aujourd'hui.

Bahram cdant
,

sans doute la pression de l'esprit public et

aux

sollicitations des

Mages, perscuta violemment

le chris-

tianisme, proscrivit le syriaque, ordonna que

le parsi seul

{iS^H) ft parl sa cour et enseign dans les coles. Cette


raction, toutefois, ne fut pas dcisive^; le
assez fort cette

magisme

n'tait pas

poque pour

rsister

aux influences combines

de

la

Syrie et de l'empire grec, agissant dans le sens


,

du

chris-

tianisme. Sous Firouz


les plus

les Nestoriens

de Syrie firent en Perse

grands progrs , et, sous Ghosros , nous voyons l'empire

sassanide devenir le centre d'un vaste


dirig par des Grecs et des Syriens^.

mouvement

intellectuel

Une

foule d'Iraniens vel'cole

naient s'instruire Edesse, ce qui


ville le

fit

donner

de cette

nom
et

d'cole des Perses '.

L'enseignement des acadmies

de Nisibe

de Gandisapor

tait grec

pour

le

fond

et se

don-

nait en syriaque.

Le syriaque devint

ainsi

en Perse une langue

savante, conjointement avec le grec*. Quelques-unes des pro-

ductions les plus remarquables de la littrature des Syriens,

par exemple Y Introduction

logique de

Paul

le

Perse , ddie

Ghosros^, les ouvrages philosophiques et polmiques de

Bud

et

d'Achudmeh ^, proviennent de

cette direction d'tudes.

'

Ibn-Mokaffa compte le syriaque parmi les langues qui taient parles


le

la

cour de Perse. (Voy. Quatremre, Mm. sur


'

Nabot, p. 98.)
S 3.
t.

J'ai recueilli les

preuves de ce
t.

fait

De phibs. perip. apud Syros,


aoS, sdi, lio6;
t. t.

'

Conf. Assem. Bibt. orient,


part, p,

I, p.

II, p.

4oa;

111,

1"

226, 876.

Fabricius,
studiit

Bibl. med. etmf. laL

IV, p.

ao,

noie.

Wiseman, Hor
*

syr. Il* part. S t, note.

Conf. Cramer,
1 8/ii )
,

De
1

qua

veteret
,

ad aliarum gentium

contulerint

Imguas
1

(Sundiae ,
*

p.

et suiv.

Land
S

Jolutnne Bischo/von Ephetos , p.


1

De philot.

perip.

apud Sjfros ,
I.

et Journ. asiat. avril

852.
et suiv. !t3g. L'iiislo-

Assem. Bibl.

orient.

III,

i"

part. p.

193

et suiv.

219

286

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


sicle aprs, la

Un

Perse tombait dfinitivenient, par la con-

qute musulmane, sous la dpendance du gnie smitique,


d'o elle ne devait sortir que vers le
xi" sicle,

par

l'tablisse-

ment de dynasties indignes


littrature,

et la

fondation d'une nouvelle


il

profondment empreinte,

est vrai,

de smitisme,

mais pleine de souvenirs nationaux


qui pouvait passer pour

et crite

dans un idiome

un cho

assez fidle de l'ancienne

langue de

l'Iran.

Les influences en linguistique sont presque toujours rciproques.

En mme temps que


la

le

syriaque prludait en Perse

au rle important que


plus tard,
il

langue arabe devait y jouer un peu

chargeait son vocabulaire de mots emprunts


fait se

l'idiome iranien. Ce

remarque dj dans

les plus

anciens
les frag-

monuments

qui nous restent de la langue


Il

aramenne,

ments d'Esdras.
de
la

continua de se produire tous les ges


et

langue syriaque

du chalden talmudique, mais surtout

l'poque des Sassanides. Ainsi )varfy>

\.JS0^mLO

persan

|A-*v

argent;
_j.Ji

persan d)^>yjS

gretiier public;

)a^^ persan

dmon,
les

etc. Il est

impossible de dterminer quelle poque

langues aramennes se sont enrichies de ces dpouilles

trangres.

La forme des mots

fournit cependant, cet gard,

quelques indications. Ainsi plusieurs mots termins par un k


en pehlvi et en kurde,
le

sont par

un h dans

le

persan
le

mo/.

derne; or ces mots ont pass dans le syriaque avec


pehlvi A^-J^m, persan ;.-^. JLo9o^ portion pehlvi ^^), persan j.a3. De mme arabe ^y^

son

JLoJLj p^wr,

en talmu-

dique

pnOT

voie publique

persan l^^j ^
H,

riographe persan cil par Mose de Khorne


riaque de Barsouma.
1

(1.

ch. lxix-lxx) porte le

nom

sy-

Mm. de M.

Mller sur

le

pehlvi, dans

le

Journal asiat. avril t83(), p.


t.

9.()('f

elsuiv. Zeitschriftfr die

Kunde

des Morgenlandes,

IV, p.

283-a8i.

Spip[cl

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

287
la

L'Armnie subit, encore bien plus profondment que

Perse, l'influence de la Syrie durant les sicles qui s'coulreni

depuis la fondation du christianisme jusqu' l'invasion musul-

mane. L, comme en Perse,

le

syriaque reprsenta l'influencE


le rle

chrtienne, et joua quelque temps

de langue sacre=

Les traductions armniennes de

la Bible et

des principaux ou-

vrages ecclsiastiques furent d'abord composes sur le syria-

que^.

partir de

Mesrob

et

de Mose de Khorne,

il

est vrai,

une racL.on

assez vive se fait sentir contre les SjTiens^; ds

lors la partie la plus claire

de l'Eglise d'Armnie se place

sous le patronage de Constantinople et abandonne les tudes


syriaques pour les tudes grecques.

Nanmoins Mose de Kho-

rne reconnat lui-mme que l'origine de la culture armnienne


doit tre cherche en Syrie
,

qu'Edesse fut

le centre et le

point

de dpart

commun des deux

Eglises ,

que

les

annales d'Armnie

furent crites d'abord par des Syriens.

Mme

dans

les sicles

qui suivirent la raction dont je viens de parler, l'influence


syriaque , bien que moins puissante , ne cessa pas entirement

de s'exercer en Armnie

'.

La consquence

linguistique de ces

relations mutuelles fut l'introduction d'un certain

nombre de

mots syriaques dans l'armnien,


armniens dans
Avetta,
8erol.

et aussi

de cpielques mots

le

syriaque
279.
cit.

*.

I, 2* Ecurs, p.

i848.

Land.

op.

p. 12.

P. Suppiementa UofTmaa, Gramm.


Blticher,
1

lexici

aramaici;

syr. p. 18.

Zeit-

xhrift der deutschm morgerd. GeselUchaft,


'

858,

p.

078.

Cf.

Wenrich, De
le*

auct. grc. vernombtis , p.

Mm. sur

Nabat. p. 189.

Je VAsie, p.
* '

272

et saiv.

Revue

Chahan de
d'Ami.
I.
,

4 9 et suiv.

Quatremre,
anc.

Girbied, Rech. curietues

star l'Imt.

de POrient, sept. oct. 186a, p. 3o5 etsi/iv.


III, c.

Mosi de

Khorne,

Htst.

lut.

Voir un passage de Samuel d'Aui

se rapportant l'an

690

que

jV

dl

l'aprs
*

une communication de M. Dulaurier. {Jour,

asiat. nov. dc. 1

Yoy. Blticer, Suppl. lex. aram. Cf. Zeitschrift


t.

853 , p. / 3o.) der deutschen morm*^ Ge-

uxischa/t,

Vlll.p. 33/i.

.,

288

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

L'esprit de proslytisme des Nestoriens et les persciilicis

qui les forcrent refluer vers la haute Asie propagrent bien


plus loin encore l'influence de la langue syriaque, et la portrent en Tartarie , dans le Tibet , dans l'Inde et jusqu'en Chine ^

La navigation de

l'ocan Indien et la colonisation de l'Inde

lurent, ds le temps des Ptolmes, la proprit des Arabes


et des

Syriens;

un courant d'migration,
poque,
:

sans cesse renou-

vel, porta, depuis cette


les ctes

les dialectes smitiques sur

de l'Hindoustan

il

en

est rsult des patois gros-

siers-,

dont

le vrai caractre n'est

pas bien connu, mais qui

semblent en gnral se rattacher l'arabe. Les chrtients syriennes et nestoriennes de l'Inde se conservrent jusqu' l'arrive des Portugais
,

et

ne furent dtruites que par de longues


il

perscutions^. Aujourd'hui encore

existe
,

dans

le

Malabar,

Travancore et Gochin , une chrtient la


vit

mme

peut-tre que

Gosmas Indicopleusts au

vi' sicle ^,
^.
^.

qui a conserv dans

la liturgie l'usage

du syriaque

Nous possdons des manuscrits

syriaques de cette provenance

Quant
il

l'tablissement des Nestoriens syriens en Chine,


tre dsormais

ne saurait

rvoqu en

doute''.

M. Reinaud

le

premier signal un passage du Kitb


^.

el-Fihrist qui
fin

donne sur

ce point les dtails les plus prcis


^

Vers la

du

xiii* sicle

Assemani, Bibliotheca orimtalis ,


et

t.

lll

2 part. ch.
t.

ix et x.

Recueil de

voyages
*

mmoires publis par la Socit de gographie,


1. 1,

IV, p. 2 5 t suiv,

Adelung, Mithrid.

p. /il

is

et suiv.

Balbi, Atlas ethnogi-aphique , 3* ta-

bleau.
'

J.

suiv.
*
^

Hough, The History of christianity in India {London Ritter, Erdkunde, V, p. 601 et suiv.
Coll.

1889), t.Ijp.gel

Montfaucon,

nova Patrum grc.


les

II,

178, 336.

Quatrerare, Mm. sur


Bibl. imp. Suppl. syr.

Nabat. p. ilio.
et 72.

Riiter, op.

cit.

p.

965

et suiv.

'
*

n" 3, 12

Pauthier, dans la Revue de l'Orient, mai

i863,p. 3o5et

suiv.
,

'

Gographie d'Aboul/da, inlrod. p. CDi et suiv.

Conf. Assemani

LIVRE

m, CHAPITRE
et

IV.

289
' ;

Barhebraeus parle encore d'un mtropolitain de la Chine

Guillaume de Rubruk^

Marco Polo

'

trouvent une foule de

Nestoriens en Mongolie et dans tout l'empire chinois. Quel-

ques

faits

curieux, recueillis par M. Quatremre, tablissent


tait cette

que

la

langue syriaque

poque une

sorte

de langue

savante en Tartarie*; enfin Klaproth et

Abel Rmusat ont sup-

pos que l'alphabet ougour, dont les alphabets mongol, kal-

raouk et mandchou sont drivs, venait de l'estranghelo par


l'intermdiaire des Nestoriens^.

M. Reinaud

montr que

les

Manichens auraient autant de droits que


tendre cet honneur
:

les Nestoriens preffet,

les

Manichens, en

eurent beauet

coup d'importance dans


portrent avec eux

les provinces

au del de l'Oxus,

y
^.

un alphabet au moins en

partie syriaque

Dans

cette dernire

hypothse, par consquent, l'origine ara-

menne de

l'alphabet en question ne serait pas moins certaine.


est, sans

La clbre mscription syro-chinoise de Si-'gan-fou

contredit, le plus curieux tmoignage des lointaines prgrina-

Renaudot, Anaennes
Guignes, dans
p. les

relation de* Indes et de

la Chine, p.

228

et suiv.
,

De
XXX
,

Mmoires de l'Acadmie des inscriptions


et destruction

et beUes-ettres

t.

80a.

F. Nve, Etablissement
or.
t.

de la premire chrtient en Chine;

Louvain, i846.
'

Assemani, Bibl

II, p.

205, 287;
277

t.

III, a* part. p. dxxiu.

M. de Sacy

a dcrit (iVotices et extr.

t.

XII

p.

et suiv.

une copie d'un manuscrit syriaque

de

la

Bible, en caractres estranghelo, trouv en Chine. (Cf.

Joum.

des Sav. dot.

i8a5,p.670.)
* '

Recueil de la socit de gographie,

t.

IV, p.

3oi

et suiv.

Chap. cxLTi

et cxlix

de

sa Relation.

La forme syriaque du

nom

d'un

dj

ces

Nestoriens, Marsarchis
*
*

(Mar Sergius),
Tp.

est

encore reconnaissable.

Mm, sur

les

Nabat.

t'4h-il\5.

Abel Rmusat,
*

Klaproth, Abhandlung ber die Sprache und Schri/t der Uiguren; Paris, 1820.
Recherches sur
les

langues tartares,

t.

I, p.

29

et suiv. Journal

des Savants, octobre

1822,

p.

597-598.

Gogr. d'Aboulfda , introd. p. ccclm , ccclxt.

Spiegol , Grammatik der Huz^

wdreschipracJie , p. 36.
I.

19

290

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

tions excutes par les Syriens. Les objections graves qui ont

rendu longtemps douteuse


enfin disparu.
ie

l'authenticit

de ce document ont

M.

Stanislas Julien
tait

avait fait

remarquer^ que

nud

de la question

dans un passage de l'crivain chide notre re), qui, d'aprs des


t-

nois Min-Khieou (xf

sicle
,

moignages plus modernes


tion. Il restait

tait cens avoir parl

de

l'inscripIl

quelque incertitude sur cette allgation.

n'en

reste plus depuis que M. Julien a reu de Chine l'ouvrage de

Min-Khieou

oii il est

bien rellement parl de l'inscription


les

^.

Les caractres syriaques qui se lisent sur


sont,

bords de

la pierre

du

reste,

en bel estranghelo du

viii' sicle.
.

Le nom d'OLe

lo-pen est sans doute le

mot syriaque

oT^y

docteur.

rapprochement

tir

de l'inscription hbro-chinoise de Khale

fong-fou militait dj, du reste, pour

sentiment favorable

au monument de Si-'gan-fou ^.

La rgion smitique de

l'Asie et

de l'Afrique subit encore

bien plus directement que la haute Asie l'influence du syriaque.


L'Arabie du nord
de.
tira

presque toute sa

civilisation
,

de

la

Ghal,

l'poque de l'enfance de

Mahomet

les Koreischites

en

dmolissant la Gaaba, y trouvrent une inscription syriaque;

Mahomet lui-mme

sentit

plusieurs reprises , l'importance

de cette langue pour l'excution de ses projets^. L'Ymen,

comme

peut-tre l'Abyssinie

reut d'abord le christianisme en


la

syriaque.

Le syriaque y

fut

quelque temps

langue ecclsias-

'

Premire dition de

cet ouvrage, p.

971
1

Pauthier, dans ia Revue de l'Orient, mai


le

86a

p.

3 1 5. M. Pauthier avait dj

donn sur

mme

sujet

deux mmoires (De

l'authenticit de Vinscript. nestoriennc

de Si-^gan-fou , Paris, 1857, et l'Inscription syro-chinoise de Si-ngan-fou, Paris,

i858) qui
^

n'taient pas encore

absolument

dcisifs.
vol. ll, p.

Journal of the american Oriental Society,

4oi

et suiv.

(l853)i

el

vol. IV, p. 44/4-/145


*

(i854).
Zes iVaat. p. 1

Quairemre,

Mm. sur

33-1 3/1, i4o-i4l.

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

291

tique, et l'un des caractres les plus anciens employs,

au

moins dans
sign par le

le

premier de ces deux pays fut l'estranghelo , d,

nom

de soursi^.

L'le

de Socotora reut aussi des

colonies aramennes, et l'usage

du syriaque

s'y

continua au

moins jusqu'au

vi" sicle^; la

Nubie enfin employait l'alphabet


copte
et l'alphabet

syriaque conjointement
grec
^.

avec l'alphabet

On

voit quel rle capital la


la

langue syriaque , devenue

l'ins-

trument de

prdication chrtienne , joua dans toute l'Asie

du m* au

ix* sicle

environ de notre re.

Comme

le grec le

pour

l'Orient hellnique et le latin


t,

pour l'Occident,

syriaque a

on peut

le dire, la

langue chrtienne

et ecclsiastique

du

haut Orient. Le rgne trop peu remarqu de cette langue

comble ainsi une lacune dans

la srie des

idiomes qui ont

tour tour reprsent la famille smitique, et servi d'instru-

ment aux
en
effet,

trois

grandes religions nes dans son sein. De


et l'arabe ont

mme,
la
le sy-

que l'hbreu
et

parcouru

le

monde

suite

du judasme

de l'islamisme , on peut dire que

riaque est arriv

un rang

distingu dans l'histoire par son


le christianisme n'ayant

union intime avec le christianisme ; mais

jamais eu en Orient qu'une importance secondaire, et ayant


cess de trs-bonne heure d'tre

un mouvement smitique pour

devenir une institution grecque et latine, la langue syriaque a eu des destines moins brillantes que ses deux surs , et n'a

gard
*

le rle

de langue sacre que dans de trs-petites Eg^ses,


de* intcript. et beUes-lettre ,
t.

Mm. de VAcad.

L,

p.

a66,

aSlt etsuiv.

(Mm.

de M. de Sacy.)
Hitt, tA.
*
t.

Wallon,
c. I,

Proleg.

ad

Bibl. Polygl. p. 99. Voir

cependant LudoIT,

IV,

n'a3.
des intcript.
t.

Mm. de VAcad.
Voir

L,

p.

266.
t.

Reinaud,
M. de
Sacy.

Gogr. d'AhoulJda,

inir. p. cccLxxiii.
'

Assem.
t.

Bihl. orient,

III, 2* part. p. dchi.

le

passage du Kitb el-Fihrist cit par

{Mm. dt

l'Aead. de

itucripL et bellet-letlret ,

L,

p. a 55.)

'9.

292

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

tandis que l'hbreu et l'arabe servent d'organes de vastes socits religieuses

rpandues dans

le

monde

entier.

II.

Une

action bien plus fconde que toutes celles dont nous


fut l'influence

venons de parler

que

la

langue grecque exera

sur les langues smitiques, et en particulier sur les langues

aramennes, dans
de
la

l'intervalle

qui s'coula entre la fondation

monarchie sleucide

et l'invasion

musulmane. Durant

prs de dix sicles, le gnie smitique souffrit l une sorte


d'clips et

abdiqua son individualit, pour subir l'ascendant

de

la

Grce , jusqu'au

moment

oii,

par l'islamisme,

il

reprend

sa revanche, et s'isole plus

que jamais de toute influence indo-

europenne.

l'exception de la littrature arabe, toutes les


,

littratures de l'Asie occidentale

syriaque , armnienne , gor-

gienne, thiopienne, copte, portent l'empreinte de l'influence

grecque, devenue insparable de

la religion chrtienne. L'ide

mme du
chrtien.

travail intellectuel et

de l'criture ne vint plusieurs

des peuples de l'Orient que par leur contact avec l'hellnisme

Une

religion porte

une langue avec

elle; l'criture

est d'ailleurs, chez les

Orientaux, une institution religieuse,


l'initiation

et

Ludolf a observ avec justesse que


foi

d'un peuple

barbare une

nouvelle est d'ordinaire suivie de l'introduc-

tion de l'alphabet
tional

ou d'un changement dans


remarquable, que
le

le caractre

na-

^ De

l ce fait

plus ancien

monu-

ment de presque
est

toutes les littratures chrtiennes de l'Asie


la Bible
,

une version de

rvre presque l'gal

du

texte

sacr.

Ds l'poque des Sleucides,


'

la

Grce prit possession de

la

llisl. (clh.

1.

IV,

c.

I ,

init.

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

293

Svrio en de de i'Euphrale, et y rduisit la langue syriaque

un rang

secondaire'. Les campagnes, les faubourgs de villes,


localits plus

et

quelques

rapproches de l'Euphrate ou moins

atteintes par l'influence grecque, telles

que Damas, Palmyre,


si-

Bre, conservrent seuls

le dialecte la

aramen ou l'usage
domination romaine

multan des deux langues 2. Sous

et

byzantine, l'hellnisme pntra de plus en plus la rgion de

rOronte

et

du

littoral.

Antioche, Bryte eurent des coles

grecques rivales des plus clbres de l'empire. La littrature

grecque

et l'Eglise

grecque reurent de

la

Syrie leurs plus

illustres reprsentants.

Cependant

la

langue syriaque ne disles sicles

parut entirement de ces contres que dans


virent la conqute

qui sui-

musulmane.
Palestine,
l'le

La Phnicie,

la

de Chypre ne furent pas

aussi compltement envahies par l'hellnisme. Jusqu'au temps

des Antonins, on continua frapper des monnaies avec des

lgendes phniciennes. Dans la Palestine et


le

l'le

de Chypre,

syriaque resta, jusqu'en plein

moyen ge,

la

langue d'une

partie de la population;

plusieurs

crivains syriaques sont

mme
que
le

ns dans ces deux pays'. Le judasme palestinien, d'un

autre ct , opposa l'esprit grec une rsistance plus nergique

judasme alexandrin. Toutes

les tentatives des

Sleu-

cides, et en particulier d'Antiochus


la

Epiphane, pour conqurir

Jude l'hellnisme, vinrent se briser contre l'invincible

tnacit des vrais Isralites.


*

Le

parti

nombreux qui
et

s'tait

form

Conf. Wenrich
el suiv.

De

aitctorum grc. vertionibut

p.

It

Droysen,
suiv.
*
'

Wichelhaus, De N.
De
ttudiis

commentariis tyriacis, etc.

T. versione tyr. ant. p.

Geschichte des Hellenitmus,

II

Cramer,
Cf.

37 et suit. 77 et suiv. (Hambourg, i8i3),p. 3i, 58 et


contulerint
et suiv.

qu

veteres

ad aliarum genliurn
der

Unguas

(Sundiae, i844),

c. v.

Spiegel,

Gramm.

Huzw.

p.

10

Amm.

Marcell. XIV, tui, 6.


orient.
1.

Assemani, Bibl.

1, p.

171,

29/1

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


en faveur des ides grecques^ dut cder devant
la

Jrusalem

recrudescence d'esprit national reprsente par la famille des

Macchabes. Tandis que

les Juifs

d'Egypte acceptaient pleine-

ment

la

langue et

la

culture hellniques, ceux de Palestine

restrent bien plus fidles l'hbrasme; l'influence grecque

ne se

fit

jamais sentir chez eux que d'une manire indirecte;

l'idiome smitique resta toujours leur idiome habituel. Ceci

ne doit pas s'appliquer,

il

est vrai,

certaines villes, telles

que Csare, Scythopolis, en grande partie peuples d'trangers, ni aux

communauts des

Juifs dits hellnistes, lesquels

parlaient grec, ou

du moins un jargon hellnique

(|nD"'jibN),

et faisaient usage de la version grecque des Ecritures, malgr

i'anathme des rabbins, plus svres, de Jrusalem^; mais on

ne peut supposer que,


les

mme

dans ces familles moins pures,

tudes grecques aient t bien florissantes; les fondateurs


particulier paraissaient y tre rests tout

du christianisme en
fait

trangers

'.

La numismatique
le

juive prsente sous ce rapport le spectacle

plus instructif.

On

y voit l'hbreu reparatre avec toutes

les

victoires

de

la nationalit isralite et

cder la place au grec

toutes les fois

que

cette nationalit souffre

quelque dfaite
les

grecques sous les Sleucides, hbraques sous grecques sous les princes d'Idume
,

Asmonens,
la

hbraques durant

pre-

mire rvolte, grecques aprs la soumission de Jrusalem,

II

Macch. chap.

ly, v.

Voy.

Talmud de Jrusalem, Sota, 31,


:

a.

Rabbi Levi bar Cheita s'indigno


!

en entendant prier en hellnique Csare

Eh quoi

lui

rpond

le

chef de

la

jynagogue, veux-tu donc que ceux qui ne comprennent pas

le chalde'en

ne prient

en aucune langue? (Conf. Landau

Geist

und Sprache der Hehrer,

p. 4 9 et suiv.)

Sur

l'acception

du mot

chalde'en

dans

le sens

de hbreu, voy. ci-dessus, p. i/5,

note 3.
*

Lami, Deeruditione apostolorum ;

Fiorentiae,

1788, in-8*.

LIVRE

III,

CHAPITRE
les

IV.

295

hbraques sous Barchochbas^,


tent,

monnaies juives prsen-

en quelque sorte,

le

tableau des luttes de la Palestine


la catastrophe
,

pour son indpendance. Aprs


l'existence

qui mit fin

de

la

synagogue de Jrusalem

l'antipathie des Juifs

d'Orient pour l'hellnisme devint de plus en plus dclare^.

L'anathme
fils

fut

prononc contre celui


(n":i"'

(pii

enseignerait son

les lettres

grecques

nD2n)'. Cette tude ne fut peret il

mise qu'aux femmes, en guise de parure*,


trace de l'influence grecque et

ne resta d'autre

romaine en Jude qu'un certain

nombre de mots
Mischna
Il

grecs et latins engags dans la langue de la


^.

et

du Talmud

est

remarquable, du reste, que


l'effet

les

mots introduits dans

les

langues orientales par

de

la

conqute grecque sont

transcrits,

non suivant

la

prononciation de la langue clas-

sique, mais suivant les analogies


se rapprochait,
tie

du

dialecte

macdonien, qui

comme on

sait,
l'y

des patois grossiers de la Boest toujours

et

de l'Eolide^; ainsi

i^^JpiD

rendu par ou

avfxicvia

{Dan.

m,

5,

i5); .COOJO^JJD
et

==

xivSvvos,

comme

^-ouyctTrip, xovves,

en olien

en botien. La

'

DeSauIcy, Reeh.tur
etc. Zeittchi-ift

la

numismatique judaque (Vans, i85/i),p. il 5, i5i,

i56,
*
'

der d. m. G. (1857), p. i55-i56.


odio

Cf. Ernesti,

De Judorum

advenus

literas

grcas; Lipsiae, 1768, in-i'.

Voir

la

curieuse fable rapporte ce sujet dans le

Talmud, Baba Kama, 8 a

9; Sota,
*

Itg,

3; Menachoth, 6li, a.

nV

D^tTDH N'ins; ':2D


1.)

n^iv ira nx idV? dix'? nmo- (Talmud de

Jrusalem, Peah, 3,
*

Conf. Geiger, Lehrbuch zur Spraehe der Miseknah, p. i& et suiv.

Dnkes,

Die Spraehe der Mischnah, p. 5, 9.


p. 7
*
1

Landau,

Geixt

und Spraehe der HebravTy

et suiv.

Voir,

pour plus de dveloppements, mes Eelaireissements

tirs

des langues s-

mitiques sur quelques points de la prononciation grecque (Paris, 18^9), p. 19,


et suiv. et

96
'

G. Seyffart

De

pronuntiatione

vocaUum grcarum

veteribus Sertptttri

SacrtB interpretibus usitata, particula prima; Lipsiae, sine anno.

296

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ot est

diphthongue

de

mme rendue par ou

clL-M

kpiavot.
oi

Or on
y, et

sait

que

les

Botiens changeaient rgulirement

en

que

cet y, ils le

prononaient ou; en sorte

qu'ils disaient

xak pour xaXot, xaX/jpour xaXo7s^. Les


se

mmes
la

particularits
le

remarquent dans

les

mots grecs emprunts par

copte-;

ce n'est qu'

une poque plus moderne que


iotaciste l'emporta

prononciation

compltement
i'Orient
t'
^.

dans

les

transcriptions

de

L'Euphrate peut tre considr


la

comme
mme,
si

la limite

approxi-

mative des progrs de

langue grecque en Orient. En Mles

sopotamie, en Armnie, en Perse

tudes hellni

ques furent souvent florissantes; mais,

l'on excepte les villes

fondes par les Sleucides, jamais la langue grecque n'arriva,


Idans ces contres, l'importance qu'elle obtint dans la rgion
/plus rapproche de la Mditerrane. Tandis

que

les inscriptions
,

grecques abondent dans la Syrie en de de l'Euphrate


le recueil

peine
trois,

'

de

MM. Bckh
De pronomine,

et

Franz* en fournit-il deux ou

'

Apollonius,

p.

96, 12a,

etc. (edid.

Bekker); Kuval. Olxoj3, x<p. j3, 8


<

vfios,

Uepi Tvs yvi\alae Bpo(^ops

ris XXrivixris

yXtTans, Tf/.

(Sainl-Plersbourg, i83o.)
* '

Voy. Quatremre, Journal des Savants, juillet 18/19, p. io7-4o8.

De bonne heure cependant on


la

y voit poindre

les

tendances qui ont triompli

dans

formation du grec moderne. Ainsi la terminaison tov est presque toujours


jn
;

rendue par
^JJilX^

^IjDD ==
etc.

^aXTi\ptov {Dan.

m,

7), ^'^llHiD

avvptov,

^aXxeov,

comme

paSSiov devient paSSi et, dans des transcrip-

tions latines
*

du moyen ge,
Inscript,

rahdin. (Ms. d'Avranches, n

a5io, ad

calcem.)

Cwpus

grc.

vol. III, p.

377.

Il est

remarquable pourtant que plu-

rieurs fleuves de

Msopotamie

et d'Assyrie portent

un double nom, grec


or. I, p.

et sy-

riaque

^*?

ou Dasan
Zabate

'S.xipros

(Assem. Bibl.

119, 4i2, note);

Zab

= Lycus;

Caprus. (Voy. ci-dessus, p. 70.) Ces deux derniers

noms

paraissent associs dans le

mot KAnPOZABAAAIiN d'une


I, p. 82/1 ).

inscription

de

Trves (E. Leblant, Inscript, chrt. de la Gaule,


nissait l'empire

La rgion du Zab four-

une

foule de gens exerant les petits mtiers (Syrus), et dont

LIVRE
et

m, CHAPITRE
la

IV.

297

encore singulirement barbares, pour la Msopotamie. La

langue aramenne demeura toujours

langue propre du pays.

Au

IV*

et au v* sicle, le syriaque parat avoir t seul en usage

dans

les coles

publiques*; saint Epbrem, la gloire de l'Eglise

syrienne cette poque, ignorait le grec*; Eusbe d'Emse,

son contemporain, Tapprit dans une cole particulire ,

comme

une langue savante*. Les hommes les plus


potamie n'entendaient souvent que
le

instruits

de la Mso-

syriaque*; la traduction

des livres, surtout des livres ecclsiastiques, tait une fonction attitre dans l'glise de Syrie
*.

Au * sicle,
tout
tait

les

ludes grecques prirent

un dveloppement
qui

nouveau en Msopotamie, grce


devenue
l'asile

l'cole d'Edesse,

des Nestoriens

Aprs

la destruction

de

l'cole

nestorienne d'Edesse, en

^89,

ces tudes passrent

aui Jacobites ou Monophysites , et ne cessrent de produire


entre leurs mains d'assez beaux rsultats durant les
VIII*

vi',

vu* et

sicles. L'initiation des Arabes la science hellnique,


fait

qui se

surtout au

u.' sicle, est

en grande partie l'uvre

des Syriens.

b langae ordinaire tait le


de Tours (VIII,
' ,

grec. Les Syriens tablis

en Ganle, dont parle

Gr^ire
mfr.

X, 36), taient sans doate des Orientaux pariant grec. Wiseman Hone syr. a* part S 5 , note. Wichelhaus, De N. T. vers.
1
;

Mit. p.
*

8t et

suir.

Kopp, Pr/. ad Damatcium,


que
fit

tiepi kpjfp.

Assemani, Bibliotheca onenttdi, L I, p. 89, &&, &8. La l^ende rapporte


la visite

que, dans

saint

Ephrem
Tun

saint Basile, les


la facilit

denx

saints, par

un

miracle, se donnrent rciproquement,

de parier grec , Tantre cdie

de parier syriaque.
'

Ta AAnvaw

"eaiiexjdeU -oapi
1.

t nrixxavTa v r^ iaij x(^{ii)aovn ni-

Sevt^. (SocraL Hist. eeeiea.


*
* *

II,

c n.)
1

Qaatremre , Mm. $wr


Assemani, Bibl.
orient.

les
1.

Nabot, p.

3&

et suir.

1, prol. et p. li'j.

De phUosophia peripatetiea apud Syros,


les coles

S a. Les faits rapporis par Noise de

Kborne, sar

grecques d'Edesse antrieures au christianisme, sont sans


l.

doute antidats. {Hist. d'Ami,

I,

tiu et

n; L U, c

xxxtui.)

298

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


peu, cependant, la connaissance de la langue grecque
xi* sicle,

Peu
allait

en dclinant chez ces derniers; partir du

on

ne trouve plus que quelques individus

isols qui la possdent.

Quant aux Arabes,

j'ai

essay de prouver que jamais les tudes


les

grecques n'ont t cultives parmi eux, que presque toutes

traductions d'auteurs grecs en arabe ont t faites du syriaque

ou du moins par des Syriens,

et qu'il n'y aurait pas

beaucoup
savant

d'exagration affirmer qu' aucune poque aucun

musulman

n'a su le

grec^
chrtiens,

Indpendamment des Syriens

quelques

villes

d'Orient conservrent jusqu'en plein

moyen ge

la tradition

de la science et de
lier la ville

la

langue grecques. Telle fut en particu-

de Carrhes (Harran), o l'hellnisme continua de


\if sicle, au milieu d'une population qui
,

fleurir jusqu'au

n'tait ni chrtienne

ni

musulmane. Les nombreux mdecins,

astronomes, mathmaticiens, philosophes, traducteurs d'ouvrages grecs en syriaque et en arabe que produit la ville de

Harran vers

le x* sicle, et

entre lesquels

il

suffit
,

de

nommer

Albatni , Thabet ben-Korrah , Senan ben-Thabet

Thabet ben-

Senan, attestent

la

prsence dans cette

ville

d'une cole active,

reste fidle aux tudes grecques, et laquelle appartient sans

doute, dans la fondation de la science et de la philosophie


arabes , une part presque aussi considrable qu'aux Syriens jacobites et nestoriens
^.

L'importance que prit

la

langue grecque en Syrie,

soit

comme

langue vulgaire,

soit

comme langue

savante

eut pour

effet d'introduire

un trs-grand nombre de mots

grecs dans la

langue syriaque. L'emploi de mots grecs est surtout sensible


chez les crivains monophysites , qui poussent l'affectation de

De philot. perip. apudSyros,

S 8.
t.

Chwolsohn, Die Ssabier und der Ssahismus,

I,

1.

I, ch. xu.

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV

299

l'hellnisme jusqu' la pdanterie. C'est sans doute eux qu'il


faut faire remonter l'usage bizarre de

marquer dans

l'criture

syriaque le son des voyelles par les lettres grecques

A, E, H,
ou.

O,

ainsi figures

y,

'^,

=, ^, , pour a, e,

i, o,

Mi-

chalis pense

que cette notation fut dj employe dans la ver-

sion philoxnienne ,

ou de Xenaias de Mabug

au

vi' sicle

cependant on en attribue d'ordinaire l'invention Thophile


d'Edesse, au
viii* sicle, et l'on

suppose que ce fut pour rendre


sa traduction syriaque

plus exactement les

noms propres dans


un
tel

d'Homre
soit,

qu'il eut recours

expdient. Quoi qu'il en

Assemani assure n'avoir trouv ce systme employ dans


l'an

aucun manuscrit antrieur


L'Arabie elle-mme,
si

861^.

ferme dans l'antiquit

comme de

nos jours aux influences du dehors, subit, un degr plus

';

profond qu'on ne
de
la

serait d'abord tent

de

le

supposer, l'action

langue

et

de

la civilisation hellniques.

Le grec

tait la

langue commerciale de toute

la cte

de

la

mer Rouge;

l'-

poque des Lagides


de comptoirs
et

et des

Romains, toute
:

cette cte se couvrit

de colonies grecques

Socotora devint presque


|

une

le

grecque^. Plusieurs mots grecs s'introduisirent dans

l'arabe

une poque recule;

ainsi ^j^^z-erup-yos. D'autres


1

les

y pntrrent par le persan l'poque des Sassanides, ainsi noms de monnaies jViji (^Snvpiov) , (j*Ji (ooX($?), J^
:

{SpoLyjiiiY'

M. Letronne a dmontr, par de curieux monula les

ments pigraphiques, l'importance que


prise en
'

langue grecque avait


premiers sicles de

Nubie

et

en Abyssinie dans
tyr. S 7.
t.

Michalis,

Gramm.

Assemani, Bihl.

orient,

I, p.

6A, 5ai
II,

t.

Ill, a* part. p. cccixxnii.

'

Droysen, Getchichte des Hellenmu,

6 tib, 781,746.

Reinaud,

Gogr.

d^Ahoulfda, introd. p. ccclxxxii.


*

De Longpricr,

Etsai tur

le*

mdailles de* roi* perse* de la dynasUe satsa-

nide, p. 8,

300

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

notre rc^ D'un autre ct, les Arabes de l'Auranitide et de

Ptra s'taient presque fondus dans la civilisation grecque et

romaine^; plusieurs grammairiens ou personnages politiques


de l'poque romaine,
Major,
le
tels

que l'empereur Philippe,

le sophiste
' Arabes.

grammairien Phrynichus^ portent l'pithte


et

La dynastie des Odheyna, qui rgna Palmyre,

dont

les
11

murs semblent
de

toutes grecques, est


la dynastie

une dynastie arabe*.

en faut dire autant de


tra, et
la dynastie

des Hreth (Aretas) de P-

d'Emse,

oij

nous trouvons

le

nom

vi-

demment arabe de Jamblique {^^Xy Les rois de Ghassan


dans des rapports continuels avec
et sans cesse opposs,
la

taient

cour de Gonstantinople,

par la politique byzantine, aux rois de


^.

Hira

qui dpendaient des Sassanides

Plusieurs tribus arabes

recevaient de Gonstantinople leur phylarque et taient dans

une espce de vasselage l'gard de l'empire grec^. La langue


grecque pntrait, avec
ties les le

christianisme, jusque dans les par:

plus inabordables de l'Arabie

Grgentius , vque de
les

Zhafar, crivait

en grec une polmique contre

Juifs

et

dressait en grec le code des lois homrites''.


'

Mahomet

fondait

Journal des Savants, mai iSaS

et p,

Mmoires de l'Acadmie des inscription

et belles-lettres, t.

IX (nouvelle srie),

128

et suiv.

(Voyez ci-dessous,

i.

IV,

CI,
*

S 5.)
J'ai

dvelopp ce point dans

le Bulletin archol. franais

de

MM. de Longprier
III, p,

et

de
^

W'itte, sept.

i856.
Phil.

Grfenhan, Geschichte der klassischm

im Alterthum,

/i5-46,

195, 197.
*

Caussin de Perceval, Essai sur


et suiv.

l'kist.

des Arabes avant l'islamisme,

t.

II,

p.

190
*

Saint-Martin, dans
cit.

la

Biogr. univ. art. Odnath et Znobie.

Caussin, op.

II, p.

119

et suiv.

Journal

asiatique, octobre

18A8,

p. aSg, 3i8.
*
'

Caussin,

ibid. p.

3 16,

etc.
la

Voir ce curieux texte, publi

suite

du premier volume de

la Literalur-

geschichte der Araber de

M. de Hammer. Un passage publi par M.

Miller (Suppl.

aux petits gogr.

grecs, p. i/5) prouve la prsence des Grecs dans l'Ymen.

LIVRE

III,

CHAPITRE

IV.

301

sur la ressemblance de deux mois grecs une des preuves de sa

mission ^

Quant

l'influence
les

de

la

langue latine,

elle fut toujours


fait

presque nulle chez

peuples smitiques. C'est un

gnral

que

la

conqute romaine ne put dtruire l'usage de


oii elle le

la

langue

grecque dans aucun des pays


que, du ct de l'Occident,

trouva tabli. Tandis

le latin s'tendait sans obstacle


il

jusqu'au fond de la Bretagne,


ligne des colonies grecques

ne russit pas franchir


l'Italie.

la

du midi de

En

Orient, de

mme,

la

langue grecque avait de trop profondes racines pour

qu'elle pt tre expulse par l'influence d'un pouvoir


le centre tait si loi jn.

dont

Aussi le latin , rduit

un usage pulangues
II est

rement

officiel

^,

n'introduisit-il

dans

les

diverses
'.

smitiques qu'un petit

nombre de mots techniques


relatifs

re-

marquable que
nistration

les

mots

au gouvernement

et

l'admi-

romaine ont pass en svriaque dans leur traduction

v6v^na^os proconsul; \ \^Oic>y >qJK^oJ^? =: rmeipa. =. colwrs, jUQ:^a^ot= vysfjLcSv ^= prses, etc.*

grecque

Les mots qui sont emprunts plus rellement au latin

le

Conf. d'Herbelol , Bibl. orient, au

mol Faraclitha.
l.

Reinaud
78.
Dei,

Monum. arabe$
Conf. Cramer,
suiv.

turcs et persans

du cabinet du duc de Blacas,


,

Valre

Maxime

II

11

Saint Aug. De

II, p.
eivit.

la

7.

De itudiis

tfu veteres

ad aUarum gentium

eontulerint linguas, p.

8 et

Le

fait

d'un palimpseste latin-syriaque dcouvert au Musie britannique est .sin^ilier

(K. A. F. PerU, Gai Grani Lieiniani Annalium qtue supersunt, Berlin, iSSj).
^

Le passage du Midrasch

Tehillim, il y a trois langues, le latin


la

pour

la

Rgoerre, le grec pour Tusage ordinaire, l'hbreu pour

prire, a trop peu

de prcision pour qu'on puisse en


sages de Josphe
latin tait fort

tirer

de consquence rigoureuse. Divers pasa; VI,


11,
1 ;

{De

bello

jud. V,

u,

VI,

ti,

a) prouvent que

le

peu compris en Palestine au 1"

sicle

de notre

re. D'autres
les dcrets

passages {Antiq. XIV, lomains concernant

1,2; XIV,

xii,

5) tablissent seulement que


et

des

la

Jude taient rdigs en grec


le

en

lalin.

Conf. Quatremre, dans

Journal des Savants,

juiil.

18&9,

p.

hoS.

302

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES,


:

sont au moins dans une forme grecque

jJL^i

<Ppa.yXkiov

=jlagellum; yO-is^^
pres latins sont de
ainsi, Gains
.

Xeyuv

legio, etc.^

Les noms pro:

mme

transcrits

dans leur forme grecque


Clemens

Tdos

= ^jsqq^\^J

=
t

KXtj(J^vs

=
1

fvs^Nf^X. f>

Quelques mots pourtant semblent


pris directe'^
.

ment du latm; amsi,


')J"'DD1p
;

"i "i

qustionarius

ji^o
est,

=(
,

>^^
t

t>Kt^e>

cnald.

veum; j\iaJ<i

=z

centenarium^; mais alors


et

la

forme

en gnral, trs-altre

souvent

mme
:

elle a

travers, sans qu'on s'en doute, le grec byzantin

^cdJLiouiJ

vvcova, etc.^. Les inscriptions latines ne sont pas rares en

Syrie; mais toutes sont administratives ou viennent des colonies romaines tablies en Orient. Orose
,

et peut-tre

quelques

auteurs d'agronomie \ sont les seuls crivains latins qui aient


t traduits dans les langues smitiques
,

et

encore ces traduc-

tions ont-elles t faites en Espagne. L'existence


est

mme

de

Rome

dsigne pour eux

comme un mythe pour les Orientaux, le monde byzantin.


Il

et

son

nom

(jRoM/n)

'

en

est

de

mme dans la

Mischna.

Voy. Geiger, Lehrhuch zur Spr. der Misck-

nah, p. 32.)
*

Conf.

Wiseman, Hor

syr. a* part. S 5

note.

Jahn, Elem. aram. Ungu,


ig, 5oo.

Si8,iT.
2

Hoffmann, Giam.

syr. p. aa.

De

Sacy, Relation de l'Egypte par Abdallalif, p.

Wenrich, De

auct. grc. vers. syr. arab. etc. p.

92

et suiv. Il est

douteux que l'ouvrage allribu

par lis Arubcs Paul Orose ft authentique.

LIVRE QUATRIME.
PREMIERE POQUE

DU DVELOPPEMENT DES LANGUES SEMITIQUES.


PRIODE ARABE.

CHAPITRE PREMIER.
BRANCHE MRIDIONALE, JOKTNIDE OU SABEENNE.
[niMYA RITE , THIOPIEN. )

I.

Les cinq ou

six

premiers sicles de
la race
,

l're

chrtienne sont

l'-

poque de dcadence de

smitique. Le judasme, chass

violemment de sa terre natale devient de plus en plus cosmopolite.

Le christianisme, qui

n'est

un produit smitique que


fait

par une seule de ses nombreuses racines, se

de plus en

plus grec et latin , et , ainsi transform , revient envahir la Syrie.

Les diffrents dialectes de


gers; appliqus
ils

la famille se

chargent de mots tran-

un ordre
,

d'ides qui n'a rien de smitique,


,

perdent leur grce


la seule
,

leur flexibilit

leur richesse. L'Arabie

elle-mme ,

rgion o la vie ancienne des Smites se

continut encore
fluences

tait

pntre de jour en jour par les intait

du dehors. Au sud, l'Ymen

envahi par les Abys-

30a

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUE?.


royaumes de Ptra, de Hira, de Ghassan
le

sins; au nord, les

se

trouvaient entrans dans


elle, relevaient, soit

mouvement de

la Syrie, et,

comme

de l'empire grec, soit des Sassanides;

Touest, le Bahrein tait occup par les Persans.

En

religion,

mme

lutte

de forces opposes

et

ayant leur point d'appui

hors de l'Arabie. Les Juifs, d'un ct, exeraient un proslytisme actif et avaient converti des pays entiers leur
foi; les

Syriens, les Grecs, les Abyssins, d'un autre ct, poussaient

vivement au dveloppement du christianisme,


des kals (^xxXr/cr/a). Le Kaysar et
le

et btissaient

Kesra taient

comme deux

suzerains auxquels les scheikhs arabes s'en rfraient dans leurs

dissentiments.

On

pouvait croire l'originalit smitique teinte


coup cette originalit se rveille par

jamais,

quand tout

l'apparition la plus trange et la plus inattendue dont l'histoire


ait

gard

le souvenir.

Jamais race, avant d'arriver

la conscience,

ne dormit d'un

sommeil

si

long

et si

profond que la race arabe. Jusqu' ce moula

vement extraordinaire qui nous


rante et cratrice
,

montre tout coup conqul'histoire

l'Arabie n'a

aucune place dans

po-

litique, intellectuelle, religieuse

du monde.
l'histoire,

Elle n'a pas de

haute antiquit,
est

elle est si
,

jeune dans

que

le vi* sicle

son ge hroque

et

que

les

premiers sicles de notre re

appartiennent pour
ce

elle

aux tnbres ant-historiques ^ Tout

qu'elle raconte sur les origines, sauf peut-tre quelques


l'a

gnalogies, elle

emprunt aux

traditions juives, dfigures

par des rapprochements arbitraires ou des erreurs videntes^:

L'Arabie du nord doit tre en tout ceci excepte. Voir les inductions que
des inscriptions du Hauran (Bulletin archologique franais , septembre

j'ai tires

t856).
*

C'est ainsi

que

Belkis, le

nom de

la

reine de Saba, est venu, par le chan-

geuicnl des points diacritiques, de Js/xai/A/.

nom que

Jcspliu

donne

celle

LHRE
une saine

IV,

CHAPITRE

1.

305

critique n'en peut gure tenir

compte,

et

il

est

surprenant que des savants distingus aient accord une srieuse confiance des documents aussi dfectueux.
Il

est plus
la tra-

surprenant encore que l'on

ait

prsent

si

longtemps

dition arabe sur les patriarches

comme
,

parallle la tradition

juive et lui servant de confirmation


({ne la tradition

tandis qu'il est indubitable

arabe n'est en cela qu'un cho altr de la

tradition juive

^.

Les Arabes, en

elTet,

n'ayant pas de vieux

souvenirs crits, et trouvant ct d'eux, dans les premiers


sicles

de notre re, un peuple qui en avait, adoptrent de

confiance toutes les histoires des Juifs, et y relevrent avec avidit les traits qui

de prs ou de loin se rattachaient l'Arabie,

par exemple ce qui est relatif Ismal, Kthura, aux


lcites, la reine

Ama-

de Saba. La clbrit des personnages bi-

bliques, d'Abraham, de Job, de

Salomon, ne date chez


{les gens

les

Arabes que du

v* sicle.

Les Juifs

du livre) avaient tenu

jusque-l les archives de la race smitique, et les Arabes reconnaissaient leur supriorit en rudition.
lait

Le

livre

des Juifs paril

des Arabes et leur attribuait une gnalogie;

n'en fallait
:

pas davantage pour inspirer ces derniers une foi entire


tel est le prestige

du

livre

sur les peuples nafs, toujours

em-

presss de se rattacher aux origines crites des peuples plus civiliss.

Les traditions bibliques sont ainsi arrives une seconde

conscration aux yeux de l'Orient. Si elles paraissent dans le

reine.

(De Sacy, Chrestom.


de loktan ^jka
; ,

III,

53o.) Le

que

celui

altr

de

la

nom de Cahtan (jLLi n'est sans doute mme manire et recueilli de la bouche
,

d'un Juif, qui prononait


*

le

comme un h
l'histoire

aspir.
rcits

On commet
les

la

mme

faute

quand on accorde quelque valeur aux

de

Josphe sar

temps anciens de

du peuple

juif.

Cet auteur, en
et

effel,

n'avait entre les


il

mains aucun document que nous n'ayons nous-mmes,


la

quand
avait

ajoute quelque chose au texte de

Bible,

il

le tire

ou de l'opinion qui

cours de son temps, ou de rapprochements

fictifs,

ou de

sa propre imagination.

306

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


diffrentes

Coran notablement
anciens Hbreux,
populaires,
faits

de ce qu'elles sont chez

les

c'est

que

les

Arabes s'en tenaient des

rcits

de vive voix

et

presque toujours apocryphes;

d'o

il

est rsult

que

les histoires

du Coran ressemblent beaula Bible.

coup plus aux contes des rabbins qu'


saurait, en tout cas, accorder

La critique ne
la tra-

une valeur considrable

dition orale chez des peuples qui n'ont

commenc

crire qu'

une poque trs-moderne, surtout quand

ces peuples taient

domins par l'ascendant d'une race bien plus riche en souvenirs.

L'islamisme ne fut pas la cause,


vent, mais bien
est antrieur
l'effet

comme on

le

rpte sou-

du

rveil

de la nation arabe. Ge rveil

au moins d'un

sicle

Mahomet. Ds

le vi* sicle,

la

langue arabe, qui n'avait encore t


crit,

fixe jusque-l

par aucun

monument

nous apparat tout coup avec ses formes sa-

vantes et raffmes, dans des posies frappes au coin d'une singulire originalit.

Ce

fut

une

vraie renaissance

du smilisme,
une branche
y a

une

floraison inattendue de l'esprit ancien, par

qui jusque-l tait reste compltement

strile; et ce qu'il

de remarquable,

c'est

que

cette nouvelle littrature smitique,

apparaissant ainsi dans l'arrire-saison , est peut-tre la plus

pure de toutes, je veux dire

celle oii se dessinent le plus net-

tement

les

traits

de

la race,

sans mlange d'aucun lment

tranger. Nulle part n'apparaissent

mieux

cet extrme gosme,

ces passions indomptables, cette proccupation exclusive de

soi-mme, qui forment


rabie offrait, pour

le

fond du caractre smitique, L'Ade


la belle

me

servir

image d'un pote ht

breu \
sa

le spectacle

d'un peuple qui n'a point

remu de dessus
^

lie et

a conserv toute sa saveur. C'est que la vie du bdouin

Jrm. xltiii, ii.


'

0<i

mot dsigne l'Arabe nomade, par opposition l'Arabe

citadin, qui, aant

LIVRE
est,

IV,

CHAPITRE

I.

307
es fois

par excellence, la vie du Smite; toutes

que

la

race arabe s*est renferme dans la vie citadine, elle y a

perdu

ses qualits essentielles, sa fiert, sa grce, sa svre majest,


et ce n'est pas sans raison qu'aux

yeux des Arabes

le sjour

au dsert

est le

complment ncessaire de toute ducation

dis-

tingue. L'islamisme lui-mme, qu'est-il autre cbose qu'une


raction

du monothisme smitique contre


,

la doctrine

de

la

Trinit et de l'Incarnation

par laquelle

le christianisme cher-

chait, en suivant des ides d'origine indo-europenne, in-

troduire en Dieu des relations impliquant diversit et vie ?

Les traditions arabes sur la diffrence des idiomes cahtanique


et ismalique, sur l'adoption
la distinction des Ariha,
rit

de

la

langue arabe par Yaroh, sur

Moutarriba et Moiistariba, sur la priola

du syriaque relativement

langue arabe \ rpandent

bien peu de lumires sur les obscurits qui enveloppent l'histoire primitive des

langues de l'Arabie. Les vrits qu'on peut


tissu

dmler au-dessous de ce
telles

de fables

et

de contradictions,

que

la distinction

des dialectes de l'Ymen (^^*^


,

^j^)

et

de l'Hedjaz (i^i^5

*^^

arabe pury^ la prdominance que


le dialecte

prit, vers l'poque

de l'islamisme,

de l'Hedjaz; la

primaut

littraire des

Syriens sur les Arabes, sont de celles


,

que

la science

et dcouvertes

lors

mme

qu'elle n'et pas

eu pour se

fixer cet

gard

le

tmoignage des historiens mu-

sulmans. L'absence complte de critique rend le tmoignage

de ceux-ci assez lger quand

il

s'agit

d'poques recules et

l'opinion des Arabes, n'est qu'un

Arabe dgnr. (Voir sur ce point les rflexion


1.

ingnieuses d'Ibn Khaldoun, dans ses Prolgomnes,


'

II, ch. i-tii.)


t.

Caussin de Perceval, Essai sur

l'hist.

des Arabes avant l'islamisme,


asiatii^ue
,

et suiv,
et suiv.

5o, 56 etsuiv.

Ibn Kbaldoun, Prolgomnes,

Fresnel, dans h Journal

I, p.

juin i838, p.

5a6

chapitre traduit par

M. de

Scy, dans sou

Anthologie grammaticale tu-abe, p. ItoS etsuiv.

308
de
faits

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


qui
,

pour

tre bien observs


et

demandent un don par-

ticulier

de finesse

de pntration.

C'est

par

la

langue de l'Ymen que nous devons commencer


la

l'histoire des

langues de

pninsule arabe et de l'Abyssinie.


les

Les recherches de M. Fresnel sur

idiomes de l'Arabie mr
d'inscriptions hi

ridionale, la dcouverte d'un grand

nombre

myarites, l'analogie reconnue entre l'himyarite et l'thiopien

ou ghez ont, depuis quelques annes, renouvel ces tudes


et ajout,

on peut

le dire,

une nouvelle branche

la famille

smitique.

La profonde

diffrence qui spare le dialecte hi-

myarite de l'arabe

suffirait,

en

effet,
:

pour assigner une place

distincte la langue de

l'Ymen

toutefois la science n'est pas


ca--

assez avance

pour

qu'il soit

permis de crer une pareille

tgorie. Il suffit d'avertir ici qu' ct des trois groupes, ara-

mcn, chananen

et

arabe, une classification rigoureuse des


le

langues smitiques en placerait peut-tre un quatrime,

groupe mridional, qu'on appellera,

si

l'on

veut, couschite

ou

sahen, occupant les

deux cts du dtroit de Bb-eleu, depuis la plus haute anti-

Mandeb,

et qui parat avoir

quit jusqu' nos jours, son individualit distincte. Seulement,


ce groupe n'ayant pas dans l'histoire l'importance des trois

autres, l'himyarite et l'thiopien ne figureront longtemps en-

core dans le tableau des langues smitiques que

comme

ayant

prpar l'avnement de l'arabe

c'est--dire

du rameau smi-

tique qui se dveloppa le dernier et arriva, en absorbant les


dialectes congnres, la

domination universelle.
IL

Tous

les

auteurs arabes s'accordent dire que l'ancienne


diffrait

langue de l'Ymen, ou langue liimyarile,


raaaddique ou de Modhar,
tel

de l'arabe

point que ceux qui parlaient

LIVRE
ces

IV,

CHAPITRE

I.

309

deux langues ne pouvaient souvent se comprendre*. Le


parler

mot *Ja^, employ gnralement pour dsigner un

barbare et inintelligible, s'applique spcialement la langue

de l'Abyssinie
riens arabes

et

de i'Ymen

^.

Les lexicographes

et les histo-

nous ont, du reste, conserv un grand nombre

de mots et de phrases qui attestent cette diffrence '.

Des inductions

trs-fortes avaient fait

penser depuis long-

temps aux savants verss dans l'tude des langues smitiques

que
dans

les restes
le

de

la

langue himyarite devaient tre cherchs


la

ghez ou l'thiopien; mais on ne croyait pas que

langue himyarite ft encore parle de nos jours par plusieurs

peuplades de l'Arabie mridionale.

En 1887, M. Fulgence
le

Fresnel, alors consul de France Djedda, obtint, pour la pre-

mire

fois,

une connaissance prcise de l'idiome parl entre


et

Hadramaut

l'Oman*, surtout dans


qu'il

le

pays de Mahrah,
ehkili

Mirbat et Zhfar^ Cet idiome,


*

nomma

(t^i^l),

Pococke, Spcimen

hist.
1

Arabum,
3.

p.

i55

et soi, (dit

White).

De Sacy
de Sacy,

Anthol.
*

gramm. arabe,

p. 6

MoaUaka d'ntara , v.
gramm. arabe,

a 5.

Conf. Freytag, Lex. arab.

lat. s. h. v. cl

Anthol.
*

p. J'F.

Aux

expressions dj connues, on peut ajonter une phrase himyarite conle

Berve par Ibn Badroun, dans son Commentaire tur

pome d'ibn Ahdoun

(dit.

de M. R. Dozy, Leyde, i848),

p.

lo, et quelques expressions recueillies par


,

M.

l'abb Barges dans l'Histoire des Beni-Zeyan

par

Mohammed ben
,

Abdallah

et-Tnaci (Journal asiatique, octobre 18/19).


*

Journal asiat.jum , juillet et dcembre


col.

838.

ratur-Zeitimg de Halle, juillet i84i,

369
988

et suiv.
et suiv.

Gesenius dans VAUgem. Rdiger,


Le D' Krapf
et

Lite-

Zeit*chrifl

fur die Kunde des Morgenlandes ,


ont donn,
t.

t.

HI,

p.

M. Carter

le

premier dans
p.

la

ZeiUchriftfr die Wissenschafl der Sprache de Hccfcr,

(i846),

3ii

et suiv. le

second dans

le
la

Journal of the

Bombay Branch

of the R. A. S. juin 18/17, quelques spcimens de

mme

langue. La physionomie

barbare de l'idiome de Mahrah avait du reste t remarque par un grand nombre


d'historiens et de gographes arabes. (Conf. Rilter,
* 11

Erdkunde, L XII,

p. /i3-/i4.)

ne faut

ps

confondre,

comme

le

fit

d'abord
t.

M. Fresnel, X,
p.

cette ville de

Zhcfar avec Zhafor prs de Sana. (Cf. Act. SS. Oct.

675-676.)

310

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la race
,

du nom de

noble qui

le parle, lui

apparut

comme un
et se rap-

dialecte smitique

notablement diffrent de l'arabe


Il

prochant parfois de l'hbreu.


y voir

se trouva

galement amen
et le rap-

un

reste

de l'ancienne langue himyarite

procher par consquent de l'thiopien.


Vers
le

mme

temps, de nombreuses inscriptions, provele sol

nant des ruines qui couvrent


et

dans la rgion de Mareb


l'histoire
,

de Sana \ vinrent jeter un grand jour sur


le

de

l'Ymen. Ds

commencement de notre

sicle

on connut

quelques-unes de ces inscriptions par Seetzen^. Le voyage de


Wellsted
et

Cruttenden, entrepris en i83o pour explorer

les

ctes de l'Arabie,

en augmenta beaucoup

le

nombre^. En

i843, l'exploration de M. Th. Jos. Arnaud, pousse jusqu'

Mareb avec un admirable dvouement,

a fourni elle seule cin-

quante-six textes nouveaux, dont quelques-uns d'une grande

tendue ^.
la

Il

rsulte de la relation

du courageux voyageur, que

mine

exploiter sur ce point est en quelque sorte infinie,


est destine

et

que l'pigraphie himyarite

devenir une des


tudes

branches

les plus riches et les plus intressantes des les

de l'Orient. Malheureusement
'

prjugs bizarres des ha(

Les auteurs arabes en parlent frquemment.


t.

Voy. de Sacy,

Mm. de

l'Acad.

des inscr.
'-

L,

p.

266

et suiv.)
II,

Fundp-uben des Orients,

282

et suiv.

Niebuhr eut des renseignements sur

l'existence des inscriptions himyarites; mais, quoiqu'il ait

d passer

fort prs

de

plusieurs d'entre elles,


3

il

n'en aperut aucune. [Description de Vrabie, p. 83.)

J.

R. Wellsted, Travels in Arabia (London, i838), a voL Journal of the

R. Geogr. Society, vol. VIII, p. ^76; i838.


*

Ces inscriptions ont t publies par M. Mohl


avril- mai, sept.-oct.

et tudies

par M. Fresnel

(Journal asiatique, fvrier-mars,

i845). M. de

Wrede

a trouv

depuis une nouvelle inscription dans la valle de Doan. (Journal asiatique, no-

vembre i845,

p. 096.)

On
t.

peut en voir une autre dans


p.

la Zeitschrift fur die

Kunde

des Morgenlandes ,
the R.

V (i8i4),

2o5

et suiv.

Le Journal of the Bombay

Branch of
intrt,

A. S. (octobre iSMi) contient aussi quelques textes d'un grand

dont on n'a pas tenu assez de compte jusqu'ici.

LIVRE
bitants opposeront

IV,

CHAPITRE

I.

311
diflBcults

longtemps aux recherches des

presque insurmontables,
la conservation des
sicles d'oubli.

et seront peut-tre plus funestes

monuments que ne

l'ont t jusqu'ici des

Enfin deux manuscrits de la bibliothque de Beriin ont


fourni M. Rdiger^ des alphabets himyarites, dont la con-

formit avec le caractre des inscriptions n'est pas douteuse.

Beaucoup d'autres manuscrits arabes


de ces sortes d'alphabets; mais
qu'il est difficile d'en tirer
les

et

persans contiennent
si

formes en sont

altres,

quelque secours^.

Grce toutes ces dcouvertes, on peut dsormais parler


avec certitude de la langue et de la littrature anciennes de

l'Ymen. Et d'abord,

il

faut admettre, ce semble,

que
la

l'ehkili

ou mahri nous reprsente, dans une certaine mesure,

langue

himyarile , expulse d'une grande partie de son domaine par


l'arabe koreischite
la
,

lorsque celui-ci fut devenu insparable de


la

conqute musulmane. Edrisi* avait dj identifi


l'himyarite.
les

langue

du Mahrah avec

On comprend

que

la

rgion de
tout

Mahrah, regarde par


fait
^

Arabes de l'Hedjaz

comme

barbare, et qui, jusqu' ces dernires annes, tait reste


Zeittchrjflfr die

Kimde
et soiv.

des Morgerdandes ,

t. *,

p.

33a

et suiv.

Jbid. t.

V, p. a

1 1

diserivere trovate ne' eodicivaticani ;


pris

Michelangelo Lanci, Su gU Omirm Ion forme Roma, i8ao. Fourmont Assemani


e
et

avaient

pour des caractres himyarites certaines formules de talismans qu'on trouve


de quelques manuscrits arabes, par exemple du numro 882
la

en

tle

A de l'anden
608, 616.)

fonds de

Bibl.imp. et des numros 727,

769 du

Vatican. (Voirie catalogue publi


t.

par
J'ai

le card.

Mai, dans

la

Scriptarum veterum nova Collectio,

IV, p.

pu comparer

ces formules dans les manuscrits de


;

Rome

et
la

de Paris; j'en ai

reconnu

la parfaite identit

mais on chercherait vainement

moindre analogie

entre les caractres qui les composent et ceux des inscriptions himyarites, tels

qu'ib nous sont maintenant connus. Assemani a commis une erreur plus grave
encore en voulant trouver le caractre himyarite dans un alphabet secret contenu

iaas le numro agS du Vatican. (Calai, cit, p. UU^ltbo.)


*

Gographie d'Edrisi, trad. Jaubert, L I, p.

5o.

312

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ait

presque ferme l'islamisme \

pu

conserver,

mieux qu'au-

cun autre pays, des traces de

la

langue primitive de l'Arabie

mridionale, depuis longtemps presque efface dans l'Ymen.


Toutefois, cette assertion ne doit pas tre prise d'une manire

trop absolue

M. Osiander a prouv qu'un grand nombre de


le

langues ont t parles dans l'Arabie mridionale, et que


maliri n'a pas

un

droit exclusif

aux

titres

de noblesse que

lui

a dcerns

M. Fresnel^.

Les essais de grammaire donn* par M. Fresnel, joints au


recueil de

mots

et

de phrases que l'on doit M. Krapf

et

M.

Carter, ont mis hors de doute le caractre smitique des


il

idiomes du Mahrah, de Mirbat et de Zhfar. Ces dialectes,


est vrai,

semblent par moments se rapprocher du copte ^,

et

bien des inductions porteraient les ranger dans la famille des

langues chamitiques; mais de vagues soupons ne sauraient

videmment balancer l'opinion des deux savants qui,


qu'ici
,

seuls jus-

ont connu le

mahri ni tenir devant


,

les faits qu'ils citent.

Les plus graves anomalies que prsente

le

mahri, au point de
la corruption

vue de

la

grammaire smitique, s'expliquent par

insparable d'un langage qui n'a jamais t crit. Presque toutes


les particularits

d'organe et de prononciation qui caractri-

sent le mahri se retrouvent dans le ghez, sans que l'on songe

pour cela mettre en doute

le caractre

smitique de cette der-

nire langue. Ainsi le rle des voyelles est, en mahri et en

ghez, fort diffrent de ce qu'il est dans les autres dialectes


smitiques, et l'on conoit que les langues dont nous parlons
aient t

amenes
juin

se faire,

pour

la notation des voyelles,

un

Joum.

astflt.

i838,p. 536
(

ZeiUchuft der d. m. G.

856)

p.

3o-39.
juillet i8/ii.

Voir Geseaius, dans VAUgemeine Literatur-Zeitung de Halle,

LIVRE

IV,

CHAPITRE

I.

313

systme tout particulier et beaucoup plus compliqu que celui


des autres idiomes de la

mme

famille.

Le mahri, comme

le

ghez, possde

un

certain nombre d'articulations qui lui sont

propres, et d'o rsultent, pour les mots et les formes smitiques, des altrations qui ont

beaucoup d'analogie avec


fait

celles

que

les

peuples celtiques ont


/

subir au

latin. Ainsi l'arti;

culation

devant une consonne se change en m


,

vj^pour <-J^,

ojl pour u]

comme en

franais

paume pour palme^^ sans

parler d'une foule d'lisions et de chutes de consonnes.

La principale analogie du mahri avec l'thiopien


il

et aussi,

faut le dire , avec le copte


la

est l'emploi

du son k au

lieu

du
"|,

son (aux adformantes de

seconde personne du prtrit:

DD, p, au lieu de n, dd, jD^.


port d'adnexion s'y exprime par

Comme
7.

en thiopien,

le rap-

Les seules formes du verbe


la

que M. Fresnel

ait

pu reconnatre sont

deuxime

et la

hui-

time des Arabes, et une autre forme ayant pour caractristique le Uy forme dont
et

on trouve quelques exemples en hbreu

en syriaque, mais qui a une importance capitale en copte.


la

Le systme de

conjugaison, dans son ensemble, est s-

mitique, avec quelques particularits qui se rapprochent de

l'amharique et du copte. La troisime personne plurielle du


prtrit a laiss

tomber son adformante, comme cela a

lieu

en mendate, et
L'article a

mme

en syriaque pour
le latned^.

la prononciation.

perdu compltement

Cette particularit se remarquerait galement, selon Gesenius

(i.

c), en ph-

nicien et en amharique.

Gesenius retrouve le

mme

fait

dans

le patois maltais et

dans

le

samaritain
IrutiL Ung.

moderne. (Conf. Gesenios, Carmina tamaritana,


samarit. p. 38.)
'

p. A3.

Uhlemann,

Telle est

du moins

l'assertion

p. 537.) D'autres faits, cits par

de M. Fresnel. (Journal asiatique , juin i838, M. Paul-Emile Botta (Relation d'un voyage dans

l'Ymen, p. lii-iZia

Paris, i8i), tabliraient que l'article se prononce

aum ou
1 1

em, pour oui,

el.

Un

passage de Hariri (de Sacy, Anth.

gramm. arabe,

p.

0)

el

314

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


gnral, on le voit, toutes ces analogies font rentrer le
la classe

En
rique,

mahri dans

des dialectes vulgaires, tels que l'amlia-

le maltais, le

samaritain, le mendate, qui n'ont pas

t l'objet d'une culture grammaticale, et se sont altrs


la

dans

bouche du peuple pendant de longs

sicles

faute d'avoir t

gards par l'criture ^

On

peut dire que cette langue occupe


la

peu prs, l'gard du ghez,

place que le mendate occupe

l'gard du syriaque. Cependant quelques particularits, par

exemple

la

prsence du duel toutes les personnes du verbe,

l'emploi tendu

du

passif, form,

comme en

arabe, par le

simple changement des voyelles, rappellent les complications

de

la

grammaire arabe. Un certain nombre de mots ou d'ac-

ceptions de mots possds en

commun

par

le

mahri

et

l'hbreu,

comme
mer,

U'S'D,

jamhe, qui se

retrouve en phnicien 2; 33y, ai^

etc.

rattachent d'ailleurs le dialecte dont nous parlons


et

aux ges anciens des langues smitiques


procher de
la famille

semblent

le

rap-

du nord*.
S ni.

Le dchiffrement des inscriptions himyarites

n'est pas

en-

core assez avanc pour qu'il soit permis d'noncer

un jugement

prcis sur le caractre de la langue dans laquelle elles sont


crites. Il rsulte

pourtant des travaux de Rdiger^, Gesenius^


M.
l'abb Barges (Joum. asiat. octobre
effet la
1

d'autres autorits cites par

869,

p.

346-

3/7) prouvent que


*

telle tait

en

prononciation des Himyarites.

L'esprance de trouver des ouvrages crits en mahri n'est pourtant pas comla Zeitschrift

pltement perdue. (Voy. Krapf, dans


*
'

de Hfer,
t.

t.

I, p.

3 1 5.)

Voy. ci-dessus, p. 199.

Cf. Zeitschrift

de Hfer,

I, p.

3i

1.

Carter, dans le Journal of the

Bombay Branch of

the

Royal Atiatie Society

juin 1867, p. 365.


Zeitschrift

fur

die

Kunde

des Morgenlandes (Gltingue,

1887),
i84i.

p.

332 e

suiv. Versuch ber die Himjaritischen Schriftmonununte; Halle,

AUsemeine Lttei'atur-Zeitung de Halle

juillet i8/i, coi.

376

et suiv.

LIVRE
FresneP, Ewald^,

IV,

CHAPITRE

I.

315

et surtout

de la belle tude de M. Osiander',


devait s'y attendre, est analogue

que

cette langue,

comme on

l'thiopien et se rapproche en certains points de l'hbreu.

Pococke avait dj remarqu, d'aprs


nis

les

renseignements four-

par

les auteurs arabes,

que

la

langue himyarite s'loignait

moins que

l'arabe

proprement

dit des dialectes smitiques


tels

du

Nord*. Les noms propres surtout,

que

les rtablit

M. Osian-

der, ressemblent singulirement aux

noms hbreux ou phni-

ciens, et confirment l'induction qu'on tait dj port tirer

des

noms Xapiarfk
possdait

et

Xsalos, fournis par

le Priple attribu

Arrien^, ainsi que des


rite
,

noms

fournis par Ptolme. L'himya,

comme l'arabe et l'thiopien le mcanisme des pluriels briss comme l'hbreu l'tat construit en n'y a point constat d'une manire certaine la prsence de l'article'. Le nom
; ,
:

de Dieu y parat sous la forme antique et monothiste, Vx *. La date des inscriptions himyarites semble tre ie m* et le
nr* sicle

aprs Jsus-Christ. Le

nom

de Charibal, qui figure


or ie Priple parat
le fait seul

dans

le Priple,

est trs-frquent^;

du
de

m'

sicle^".

En

tout cas,

on peut affirmer que

leur existence suffit

pour renverser l'opinion de M. de Sacy,


le

qui supposait, d'aprs

tmoignage des auteurs arabes, que


dans l'Ymen par
igS
et suiv.
1.

l'criture avait t introduite

les

Abyssins

Jownal

asiatique, septembre-octobre i8/(5,p.

Zeitschriftfr die Wissenschaft der Sprache de Hfer,

1, p.

agS

et soir.

Cf.
'

Bunseu, Oudines,
Zeitschrift der d.

1.

1, p.

saa

et suiv.

m. G. (i856),
p. 107.

p.

17

et soir.

Spcimen hist.

Arabum,

C. Mller, Geogr.gr. min.

'

t. I, p. 276, 977. Par exemple PaSav, Kapiidv (D1D ), XySafiov

= -foil

(?)

Voy. cependant Levy, dans

ia

ZeiUchn/tderd. m. G. 1807, p. 78-7^.

Osiander,

mm.

cil, p.

60

et suiv.

Osiander,

ibid. p.

3&

et suiv.

Rcinaud, /oMn.

asiat.

aot-septembre 1861, p. aaS et suiv.

316

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

chrtiens ^ C'est, au contraire, l'alphabet himyarite qui doit


tre considr

comme

le

prototype de l'alphabet ghez, puisque


,

l'alphabet himyarite procde de droite gauche


les autres

comme

tous

alphabets smitiques 2, et qu'on n'y trouve pas ensi

core le mcanisme

dlicat de voyelles qui caractrise l'al-

phabet ghez. Quoi


tainement celui que

qu'il

en

soit, l'alphabet

himyarite est cer-

les historiens les

arabes dsignent par le

nom

de musnad, bien que

notions qu'ils nous donnent cet

gard soient fort contradictoires , et que

mme

le

nom

de mus-

nad
Il

ait servi

dsigner chez eux tous les caractres inconnus*.

est

probable, du reste, que le caractre syriaque estranghelo


le

fut

employ dans l'Ymen, conjointement avec

musnad,

surtout par les Chrtiens*.

Gesenius rattache l'alphabet himyarite la souche

commune

de tous

les

alphabets smitiques, l'alphabet phnicien^.


effet, plusieurs

L'alphabet himyarite-thiopien prsente, en

Mm. de VAcad.

des inscr. et belles-lettres,

t.

L,

p.

288

et suiv.

L'erreur

de M. de Sacy s'explique naturellement quand on songe qu'aucune inscription


himyarite n'tait connue l'poque o
il

crivit son

mmoire.

Il

est

remarquable,

du

reste, que, sans avoir

vu aucun de ces monuments,

l'illustre

arabisant ait

pu

deviner l'identit de l'alphabet himyarite ou


de l'Acad. des inscr.
*

musnad avec
M. de Sacy,

l'alphabet ghez.

{Mm.

etc.

t.

L,

p.

276

et suiv.) et

L'opinion contraire fut soutenue par

mme
White).

d'abord pa

M.
*

Fresnel. Rdiger et Gesenius l'ont rfute.

Pococke, Spcimen
les

hist.

Arabum,

p.

160

et suiv. (dit.
t.

dans

Mm.

de VAcad. des inscr. et belles-lettres ,


et la
litt.

L, p. a56

et suiv.

tremre, Rech. sur la langue

de l'Egypte, p. 370,
suiv.

De QuaSacy
le

^resnel, dans

Journal asiat. dcembre i838,p.


l'histoire des
*
'

554et
1.

Gaussia
78, 81.

'*'

?erceval, Essai sur

Arabes avant l'islamisme ,


cit.

1, p.

De

Sacy, op.

p.

266, 286, aga

et suiv.

Allgem. Literatur-Zeitung , loc.


Cf. Journal of the

cit. et

dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,


of the R. A. S. octobre i84i
,

t.

II,

p. lia.

et suiv.

Bombay Branch M. Dillmann [Gramm.

p.

66

der th. Spr. p. 12, note) lve pourtant des

Joutes graves sur la Taleur des rapprochements tents jusqu'ici.

LIVRE
traits d'analogie

IV,

CHAPITRE
du

I.

317

avec l'enseinble des alphabets smitiques; par

exemple,

la prsence

de

1'

et

y, l'absence

de voyelles isofait

les, sans parler de plusieurs formes

de caractres tout

ressemblantes celles de l'ancien phnicien'. Si l'thiopien

possde quelques lettres inconnues toutes les autres langues


smitiques ,
il

ne faut pas s'en tonner. Les Orientaux inventent


facilit

avec une grande

des caractres nouveaux pour les sons

qui ne leur paraissent pas suffisamment rendus par les caractres anciens
:

tmoin l'amharique, qui a ajout sept

lettres

l'alphabet ghez

pour exprimer des

articulations qui lui appar-

tiennent. Toutefois la ligne de dmarcation qui existe entre


le caractre

himyarile-thiopien et les autres alphabets smi-

tiques est si profonde, ces deux sries d'alphabets ont suivi

de^

lois

de dveloppement
,

si

diffrentes, qu'il faut supposer

que

la sparation

si elle

a eu lieu en effet,

remonte une haute

antiquit. Peut-tre la tradition

du sjour des Phniciens en


trouverait-elle

Arabie et sur les bords de

la

mer Rouge

en

ceci

quelque confirmation.
Il

faut avouer,

au moins, que de singuliers rapports existent

entre la position ethnographique, historique et linguistique de

l'Ymen, et

celle

de

la

Phnicie.
la

De

part et d'autre c'est


:

un

dsaccord apparent entre

langue et la race
civilisation

c'est,

avec une

langue videmment smitique , une

qui ne parat pas

purement smitique. Ajoutons qu'on trouve chez les habitants de


l'Ymen des articulations contraires toutes
les

habitudes de la

prononciation arabe ^, et une foule de mots dont l'origine s-

mitique ne se
dialectes

laisse

pas apercevoir. Plusieurs particularits des


l'Arabie se rapportent

du midi de

mme

aux dialectes
aax iascn|-

'

La conjectare de Niebubr, qui


Nicbuhr, Descript. de

rattachait le caractre himyarite

lions cuniformes {Descript. de l'Arabie, p.


*

8&)* est maintenant abandonna.

PArabie,

p. 78.

318

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


:

de la Phnicie et de l'Arame
J-xj

ainsi la

forme bar pour^/s,


,
' ;

pour matre, dans

les

acceptions de ^i ,

ploi d'une terminaison

emphatique

o,

^ t-^*-Lo l'emcomme en syriaque^.


phnicienne Astart^.

M. Fresnel et M. Osiander ont retrouv dans les inscriptions rapportes par M.

Arnaud

le

nom

de

la desse

Si l'on se rappelle, d'un ct, que l'ethnographie hbraque

place des Couschites ct des Joktanides, enfants de

Sem,

sur le sol de l'Arabie mridionale'^; de l'autre, que


de la

le Priple

mer Rouge mentionne expressment dans l'Arabie des


lgrement divers
et

dialectes

des langues compltement dis-

tinctes^,

on est assez port tablir une division ethnographique

entre l'Arabie proprement dite et l'Ymen.

Le nom antique
cou-

de Saba dsignerait, dans cette hypothse,


schite

la civilisation

de l'Arabie mridionale , qui devait former un contraste

frappant avec celle des Arabes smites et nomades. Tout ce

que nous savons du caractre de

la civilisation couschite^ s'ac-

corde parfaitement avec les restes encore subsistants de celle

de l'Ymen''. Les immenses ruines de Mareb, de Sana, ne


'

Fresnel , JioumoZ amt, sept.

oct.

i8^5,p. 317.

La mme remarque
at.

avait

dj t faite par les lexicographes arabes. (Voy. Freytag, Lex. arab.


Jlxj.
*
'

au mot

Gesenius

Lex. man. au mot ^y2. )

P. . Botta, Relation d'un voyage dans l'Ymen, p. iln-ilta.


Journal asiatique, sept.
cet.

186 5,
Cf.

p.

199

et suiv.

296

et suiv.

Zeitschrifl

der d.m. G. {i8b6), p. 62 , 65.


*

Ewald ,dansla Zeitschriftde Hfer, t.I ,p.

3o/i.

Conf Tuch, Kommentar ber


1/1

die Genesis, ch. x, v. 6-7.

Michalis, Spicil.

geogr. Hebr. exter,L I, p.


*

3 et suiv.
(xv tii

Atd^opoL v awT^ Qvv xatoixetar ^lv

tsoaov, Tiv Se xa reXeus


le

rij

y^GGi) StaXXdaaovta. (P. 278,

dit. Millier.)

Comp.

passage arabe

rap

port par
*

M. Osiander, mm.

cit, p.

30-3 1.
bien hardies, mais toujours ing-

Voir sur ce sujet

les conjectures parfois


le

nieuses et savantes de M.

baron d'Eckstein, dans V Athenum franais , 22 avril,

37 mai i854
'

le

Jowm.

asiat. aoiit-sept. et dc.

i855,

et la

Revue archologique,

i5 octobre 1807.
Osiander,

mm.

cit, p.

18

et suiv.

LIVRE

IV,

CHAPITRE
monuments

I.

319
est

rpondent gure aux murs des Smites. Le Smite


constructeur; a^ssi ces vastes

peu

n'offrent-ils

aucun

sens aux yeux de la population arabe qui habite maintenant

parmi leurs dbris,

et lui apparaissent-ils

comme
est

l'uvre de

ia race gigantesque et

impie des Adites.

Il

probable que

sous ce

nom,

devenu mythique, se cache le souvenir de l'an-

cienne civilisation couschite. M. Gaussin de Perceval admet


l'identit des

Sabens couschites

et des Adites^. L'ehkili est et

aux yeux des indignes l'ancienne langue d'Ad


or

de

Thamoud

M. Fresnel admet comme incontestable que


la

l'ehkili et ia

langue du Mahrah sont un reste de

langue de Cousch ^.

M. Lassen a montr de
titution

singulires analogies entre la conset celle

du royaume saben
il

des Nrikas (non ariens)

du Malabar';
tion

regarde

comme

vraisemblable qu'une migrala

du Malabar a form un des lments de


le

population de

l'Ymen, et y a port

rgime des castes, compltement indite.

connu l'Arabie proprement


sine d'Afrique prsentent la

Les Somaulis de

la cte voi-

mme

organisation accompagne
le

de

traits particuliers

de ressemblance avec l'Inde*. Une

qui

joue dans l'ocan Indien

un

rle fort analogue celui de Malte

dans

la

Mditerrane,

l'le

de Socotora [Diba Sukhatara, pli;

Dioscoridis^), tour tour

phnicienne , grecque , syrienne , arabe,

nous apparat, dans

la

haute antiquit,

comme

tout indienne.

L'Ymen et la cte de Malabar sont, grce aux phnomnes des


'

Estai sur

l'histoire des

Arabes avant V islamisme ,

t.

I, p.

45, 46.

Journal asiatique , yiva i838, p. 5ii, 533, et juillet i853,p. 6o-43.


Indische Alterthumshuntle , Il
^

* *
^

58o-58i.

Burton, Firstfootsteps in East AJrica (London, i856),p. 33-34, noie.


Peut-tre le
dba ,

nom
le.

grecis de Vinsula Diodori

(Perim) renferme-l-il aussi

le

mot indien
'
l.

Lassen,
p.

ibid.

A. de

Humboldt, Cosmos,

X,

675.

M. Hfer, d'aprs Tsiamen

II, p.

6 1, 35a.

Act. 55. Oct.

du vocabulaire de Socotora, fourni

320

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

moussons, deux ctes presque voisines. Les tymologies sanscrites

que M. de Bohlen a voulu attribuer aux noms couschites


il

n'ont sans doute aucun fondement;

rsulte cependant des

recherches de ce savant, confirmant celles de Heeren, et confirmes leur tour par celles de

M. Lassen que de trs-anciens


,

rapports ont d exister entre l'Arabie et l'Inde ^

En admettant

l'hypothse de M. le baron d'Eckstein, qui voit des Couschites

dans

les

Soudras ou race brune de l'Inde {Kaucikas), ces rap-

ports s'expliqueraient d'eux-mmes par les races couschites des

deux pays, races qui, dans


avoir t commerantes
,

la

haute antiquit, paraissent seules


la navigation.

et

adonnes

M. Weber,

tout en repoussant l'identit des Couschites et des Kaucikas,

admet une population commune

l'Inde et l'Arabie, et fonde


:

mme

son opinion sur des arguments philologiques

;tT[\=^
attri-

^,

y|^,

Neypar, Negra^. M. Arnaud n'hsite pas

buer une origine indienne aux Akhdam, qui sont en quelque


sorte les
difficile

Bohmiens de l'Arabie mridionale'',

et,

bien qu'il

soit

d'admettre avec ce courageux voyageur que les Akhreprsentent l'ensemble de l'ancienne population

dam nous

himyarite, on est fort tent d'y voir une caste de cette population, qui aura conserv, travers les rvolutions
sa

du pays,

manire de vivre

et l'exercice exclusif

de certaines profes-

sions.

Enfin les

murs anciennes de l'Ymen


la

n'ont rien de

comIles

par Wellsted, rattache

langue actuelle de cette


la

le

au phnicien (Univ.pitt.

de r Afrique, p. 167); mais

plupart des mots qu'il cite s'expliquent aussi bien

par l'arabe ou
'

le syriaque.

De Bohlen,
II,

suiv.

Le mme
58o

Die Genesis (Knigsberg, i835), p. 128, ia5, i4o, /192 cl


,

Dos

alte Indien

4 2 et suiv.

Lassen

IndiscJw Aterlhums-

kunde,
*

et suiv.

Cf. d'Eckstein, Question relat.

aux

ant. des peup. sn. p.

09

Journal

asiat. avril

i85o,

p.

876

et suiv.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

1.

321

mun

avec celles des Smites. Le code des lois homntes, rdig


,

par Grgenlius

vque de Zhafar, nous prsente des

murs
et

plus africaines qu'arabes,


sexuels,

une grande perversion des rapports


et

une pnalit barbare

complique, des crimes

des
l'on

prescriptions inconnus aux Smites.

La circoncision, que
,

trouve ds la plus haute antiquit tablie dans l'Ymen

divers

autres usages paens qui s'y conservent encore de nos jours, paraissent d'origine couschite *.

Lokman

le

reprsentant mythique
le

de

la sagesse adite, rappelle

Esope, dont

nom

a sembl

M.Welcker dcelerune origine thiopienne( Ao-wrro?, A<W&\|/)^.

Dans

l'Inde aussi la littrature des contes et des apologues

parat provenir des Soudras. Peut-tre ce


tris

mode de fiction

carac-

par

le rle

qu'y joue l'animal', nous reprsente-t-il

un

genre de littrature propre aux Couschites.


Ici

se manifeste

une contradiction dont nous ne pensons

pas qu'il soit encore

donn

la science
les

de pntrer

le secret.

D'un ct

le linguiste,

en voyant tous

pays dsigns

comme

couschites , la Babylonie , l'Ymen , et surtout le pays de Gousch

par excellence, l'Abyssinie, parler des dialectes smitiques fort

analogues entre eux et constituant dans


part, serait port faire des Couschites

la famille

une

classe

une subdivision for-

tement accuse dans


'

le

groupe smitique. Le tmoignage de

Knobel, Die Vlkerlafel der Genet, p. 254 et suiv.


Welcker, Kleine Schriften ,
II
,

p.

a5o

et suiv.

A. Wagener, Essai sur

les

rap'

ports entre les apologues de l'Inde et ceux de la Grce, p. 4i et suiv. (Extrait des

Mm. de

l'Acad. de Belgique, sav. trangers

t.

XXV. )

D'Hcrbelot
1

avait dj
art.

mij

des conjectures analogues celles de M. ^Velcker. {Biblioth. orient,

Lokman.)
qu'il
)

Quant au nom de Lokman, M. Derenbourg a


vient de celui de
Inutile d'ajouter

ingnieusement dmontr

Balaam {Fables de Loqnum


que
les

le

Sage; Berlin ,

85o ,
le

Inlroduclion.

apologues que nous possdons sous

nom

de Lokman

sont trs-modernes.
^

Le

culte et la proccupation constante de l'animal sont

on des

traits les

dus

frappants des races couachilcs et africaines.

322

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

l'ethnographe hbreu (Gen. x, 6), qui rattache Cousch h la


race de

Cham, ne

saurait tre invoqu contre cette opinion,


est

puisque Chanaan, qui

notoirement smitique,

est pareille-

ment

rattach

Cham,

et

que, d'ailleurs,

le

mot de Cousch

parat n'avoir, dans le tableau

du dixime chapitre de la Gense,


:

qu'un sens purement gographique'

il

suffirait

de supposer

dans

la famille

smitique une scission profonde et ant-histo-

rique, par suite de laquelle les deux branches auraient perdu


le

sentiment de leur unit. D'un autre ct

l'ethnographie

et

l'histoire porteraient

sparer profondment les Gouschites des


parat avoir t bien plutt

Smites. La mtropole de Gousch


l'Abyssinie

que l'Ymen
,

tel

point que des exgtes de premier

ordre, tels que Gesenius^, ont ni qu'on dt chercher des

Gouschites ailleurs qu'en Afrique. Gousch est prsent par J-

rmie

(xiii,

28) comme un pays de


[Is.

noirs, et sans cesse mis

en rapport avec l'Egypte

xx, 3-5; xxxvii, 9).

La

civilisa-

tion couschite se rattache d'ailleurs , par son caractre gnral

celle de l'Egypte, et

il

est

probable qu'une exploration plus


et

complte des langues de l'Abyssinie

de l'Arabie mridio-

nale fera apparatre des liens secrets entre les

membres
les

pars

de cette grande famille, qui, touffe en Asie par

peuples

ariens et smitiques, n'est arrive qu'en Afrique son plein

dveloppement. Dans cette hypothse

ce serait par des

mi-

grations, relativement modernes, que la racejoktanide (smite)


se serait superpose, en Arabie et en Afrique, la race couschite, et

nous aurions, par l'himyarite

et le

mahri, non des

langues couschites, mais des langues smitiques altres par

une influence couschite.

Il est difficile

assurment de dmler

un rseau de complications aussi anciennes; les analogies des


*

Tuch, Kommentar ber


Thsaurus, &u

die Genesis, p.

aad<

mol

^* ^2.

LIVRE

IV.

CHAPITRE

I.

323
les.

Couschites avc les Smites d'une part, et avec

Cbamites

de l'autre

fourniront toujours

un semblant de preuves ceux


chercher de ce ct le lien

qui veulent,

comme M. Lepsius^

des diffrents groupes, qu'une ethnographie plus svre croit

encore devoir tenir pour distincts.

Ce

fut l'islamisme qui porta lelioup mortel la

langue

et

la civilisation himyarites. L'arabe des Koreischites, consacr

par

le

Coran, absorba rapidement autour de lui

les dialectes

de l'Arabie, puis les autres idiomes smitiques.

Nanmoins,

comme
d'tre
la

l'a

fait

observer M. FresneP, cette conqute fut loin

absolue, et nulle part peut-tre l'envahissement de


et

langue

de la religion koreischites ne trouvrent plus d'op-

position

que dans l'Arabie elle-mme. Plusieurs tribus ind-

pendantes ne furent jamais soumises que nominalement, et


n'embrassrent l'islamisme que d'une manire drisoire.

De
i

nos jours, une grande partie de la population de l'Arabie ne

comprend pas

la

langue laquelle on donne exclusivement

nom d'arabe,
sion

et ce n'est
,

que tout rcemment par suite de


,

l'inva-

du wahhabisme que les habitants de

certains cantons sont

devenus musulmans.
prouve que
la

Un

passage du Mouzhir, de Sovoutbi^

langue himyarite se pariait encore dans l'Ymen

au

XIV* sicle.

8 IV.

Longtemps avant
tions himyarites,

la

dcouverte de la langue et des inscrip-

on

avait

remarqu que

le

ghez, ou langue

savante de l'Abyssinie , est


'

un

reste vivant de l'antique


p.
la

langue

Zwei sprachvergleichende Abhandluiigen ,


insist

78

-So.

M. Lepsiusa,
de

d'aillears,

beaucoup
piennes.
*
'

sur le caractre original de au$ jEgypten , /EUtiopien ,


juin i838, p. 536.

langue

et

la civilisation thioJ

( Bnefe

etc. p. 2 1

8 et suiv. 2 7 6 ; Berlin ,

852

Jounal

<uia(.

Ibid. oct. 18/19, P-

3io (art de M. Barges).


ai*

m
se voient

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


effet,

de i'Ymen. L'Abyssinie, en

au point de vue de

la lin-

guistique et de l'ethnographie, est insparable de l'Arabie


ridionale. Les

m-

monuments de

la

civilisation

thiopienne qui

encore a

Axum

offrent la plus

grande analogie avec

les dbris

de

la

civilisation

homrite qui se voient Mareb.


accouplent sans cesse

Les gographes grecs

et les mdailles

l'Abyssinie et I'Ymen , et prsentent invariablement les A^ao-?voi

comme une

population arabe ou sabenne^ Les voyageurs


aussi

modernes sont unanimes

pour reconnatre

le

type arabe

de celles des populations abyssiniennes qui ne se rattachent pas


la source africaine^.

L'poque du passage des Smites d'Arabie en Abyssinie

est

beaucoup plus

difficile tablir

que

le fait

mme
de
la

de leur mi-

gration. Ludolf faisait remonter cet

vnement au temps de
reine de Saba,

Josu.

M. de Sacy concluait de
les

la tradition

revendique galement par


l'migration n'avait
pris qu'un

Himyarites

et les

Abyssins, que

pu

avoir lieu qu'aprs Salomon.


faible ait

On est

sur-

argument aussi
tel

pu

faire

impression sur
la reine

un savant
de Saba,
larit

que M. de Sacy. En

effet, la

lgende de

comme

tous les autres rcits bibliques, doit sa popuet

dans l'Abyssinie

I'Ymen aux

Juifs, et

non de pr-

tendus souvenirs nationaux. L'histoire de l'Abyssinie ne remonte


avec quelque certitude qu' la premire moiti du
iv* sicle

de

notre re, c'est--dire, l'poque oh le christianisme y pntra^.

Ds ce moment, l'Abyssinie nous apparat comme plus


1.

'

Ludolf, Htstoria thiopica,

1, c. i, n

5 et suiv. et Commentarius in
t.

Ilist.

lelh. p.
il/e'm.

57, 302 et suiv.

Adclung, Milhridate,
et

I, p.

/io2-io3.
et suiv.
l.

de l'Acad. des insa:


et

belles-lettres

, t.

L,

p.

378

De Gcsenius,
Sacy,

dons VEncycl. d'Ersch


*

Gruber,
1.

art. /Ethiop.

Sprache,

etc.

II, p.

111.

Rillcr,

Gcogr.do

l'Afr.

1, p.
III,

298
c. 11,

(Irad. franaise).
et

'

Ludolf, Htst. lhiop.

1.

Comment, in

Htst.

th. ad h.

I.

Dillmann, Zeitschrjft dcr deulsvlum morgenlndischen Gcscllscbajl {i853),

t.

VII,

LIVRE
avance dans
le

IV,

CHAPITRE

325

christianisme et mieux organise que l'Ycmen.

En 5q5

le nedjaschi i^negus

ou

roi) d'Abyssinie envahit

l'Ymen

avec le secours des Grecs. Pendant cinquante ans, les Abyssins

occuprent ce pays et essayrent vainement d'y introduire


christianisme ^

le

Dans

l'inscription

grecque d'A.vum^,le roiAza-

nas (vers l'an

36o

aprs

J.

G.) s'intitule roi des Homriles,


etc.

des Reidan^, des Ethiopiens, des Sabens,

Dans
,

les

deux

inscriptions thiopiennes rapportes par Rppell


(v* sicle) se
faits,

le roi

Tazna
ces
la

donne exactement

les

mmes

titres*.

Tous

videmment postrieurs

l'entre

en Abyssinie de

race parlant ghez, obligeraient de reporter l'migration

au

commencement de

l're

chrtienne; mais les longues listes de

rois antrieurs cette

poque,

listes

qui sont, du reste, en

partie fabuleuses,

ne

laissent

aucune place pour un changel're

ment de race ou de dynastie, bien que depuis


les

chrtienne

noms propres emprunts

l'Arabie mridionale y deviennent

plus nombreux^. Pline, sur l'autorit de Juba, place dj des

Arabes en Ethiopie^.
la

Il

est

donc probable que


fit

le

passage de

race smitique sur le sol africain se

par une infiltration


in-

lente depuis
vasion.

une haute antiquit,

et

non par une soudaine

De

l l'hypothse

de Sait, adopte par M. G. Ritler',

p.

345.
et

Letronne,

Matriaux pottr Vhitoire du chrislianme en Egypte, en

Nubie

en Abyssinie; Paris, i83a.


l'islam.

Caussin de Perceval, Essai sur Vhist. des Arabes avant

suiv.
* '

Jobannsen,
i85o,
p.
,

I, p.

t3l

et

Historia Jeinan, p.
inscr.

89

et suiv.

Bonn, i8a8.
5 1 5 et saiv.

Franz , apud B<Bckb , Corpus

grc.

III, p.

Habitants du canton de Rda, prs de Sana, selon M. Arnaud. (Jour, asiat.

avril
*
*

38 1.)

Cf. Osiander,

mm.
t.

cit, p. ai,

33

et suiv.

Dillmann

ZeiUckri/t der d. m. G.
ibid. p.

VII, p. 356.

Osiander,

Gg

et suiv.

p. 69.

Dillmann,
fft. nat.

34o, 35a.
n* a.

*
'

I.

VI,

c mil,
to

Sait,

Voyage

Abyssinia (181/1),

p.A5 8.

Ri lier, Gco^r. de

VAfrique,

I, p.

a83 , 3o3-3o4

(trad. franc.).

326

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la race

hypothse d'aprs laquelle


primitive de l'Abyssinie
,

smitique serait

la ra<;e

il

n'y a qu'une

nuance

il

faut

mme

reconnatre que la civilisation de l'Abyssinie a toujours eu un

degr de supriorit sur celle de l'Ymen, et que

le

premier
l'autre,

de ces deux pays rclama une sorte de suzerainet sur


jusqu'au temps de Mahomet.

L'tude de la langue thiopienne ou ghez^ coi^firrae, de

la

manire
rites.

la plus dcisive

l'affinit

des Abyssins et des Himya-

On

ne peut douter que, dtachs en

mme
et

temps de
le

la

souche primitive des langues smitiques, l'arabe et


n'aient suivi

ghez

quelque temps une voie commune,


2.

ne

se soient

spars ds une haute antiquit

Le ghez possde plusieurs

des particularits qui distinguent l'arabe de toutes les autres

langues de la

mme
le

famille

les pluriels briss,

certaines
et

formes du verbe,
voyelles finales.
le

germe du mcanisme des


sa

cas

des

Par

physionomie extrieure, cependant,


Il

ghez semble plutt se rapprocher de l'hbreu.

renferme

un assez grand

nombre de
,

racines qui, appartenant galement

l'hbreu et l'aramen

ne figurent pas dans

le

vocabulaire

arabe. Enfin plusieurs caractres importants lui assignent,

dans

le sein

de la famille smitique, une individualit diss'y

tincte.

Les formes du verbe


et

prsentent avec un riche dveoffrent


:

loppement

une organisation savante. Les particules y

aussi des dlicatesses inconnues aux autres idiomes de la famille

Ce nom

/O

fi

signifie la fois

libre et

migr.

Le premier sens parait

prfrable; les Siamois indpendants donnent leur langue


(^Tha, libre). Les Abyssins s'appellent

un nom analogue

eux-mmes

//

H^ i = Agazyn,
Aidioites.

ou /v
*

t'o^fl/

/ ^^^
1.

hyopyawyn, par imitation du nom grec

(Conf. Ludolf, Hist. lh.

I, c. i.)

Dillmann, Grammatik der thiop. Sprache (Leipzig, 1857), Einkit,

E. Schrader,

De

ing. th.

cum

cognatis comparat indole univerta (Gttingue,

1860).

LIVRE

IV,

CHAPITRE

I.

327

aucune langue smitique ne se rapproche autant, sous ce rapport,


le

du gnie des langues indo-europennes. Tout cela rattache


tat fort ancien des

ghez un

langues smitiques

quoiqu'il

prsente aussi hien des traits qui le rapprochent de l'hbreu

moderne

et

de l'aramen,

tels

que

les

formes abstraites, les


:

concrtions extrieures. les tours dvelopps


le

il

semble que

ghez

ait

subi les rvolutions des autres idiomes smitiques


ses anciens procds.

mais sans perdre pour cela

La pronon-

ciation seule s'carte des analogies smitiques; quelques lettres,

comme

'^,

^, A, K, et les voyelles du sixime ordre,


mme

sont fort

dures et presque impossibles prononcer pour tout autre qu'un

Abyssin ^ Nous avons trouv la

contradiction dans le

mahri

on

dirait

de part et d'autre une langue smitique arti-

cule par

un organe non smitique.

L'alphabet ghez a longtemps embarrass les savants et a

donn lieu aux hypothses les plus


de tous
les autres

diverses. Cet alphabet diffre

alphabets smitiques par le nombre, l'ordre,


et la

la valeur, le

nom

forme des

lettres,

par
le

la direction

de

l'criture

de gauche droite,

et surtout

par

mode de

nota-

tion des voyelles.

Chaque consonne renferme virtuellement un


sanscrit; les autres voyelles

a bref,

comme en

ne s'expriment

ni par des quiescentes, ni par des points,

mais par des appen-

dices qui s'attachent

chaque consonne

et

en modifient quel-

quefois la forme, d'o

il rsulte que c'est moins un alphabet qu'un syllabaire de deux cent deux signes, reprsentant chacun

syllabe ouverte, comme ha, ho, etc. Ludolf crut trouver des ressemblances entre cet alphabet et celui des Samaritains \

une

M. de Sacy essaya de dmontrer que l'alphabet thiopien d

Ludolf, HUt. th.


cit.

1.

I, c. XT, n"

87; Gramm.

iJi. 1. I,

n 6.

Schrader,

op.
*

epilogus.
1.

Ht. th.

IV.

I.

328
rivait

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de l'alphabet des Grecs, ou plutt de celui des Coptes ^
2

W.
et

Jones
il

et

M. Lepsius' voulurent
que
le

le tirer

du dvangari,

faut avouer

systme des voyelles offre dans ces deux

alphabets beaucoup de ressemblance.

La

dcouverte des

inscriptions himyarites de l'Ymen a enfin rsolu le problme.

On ne
ne
soit

peut plus douter aujourd'hui que l'alphabet thiopien


identique avec l'ancien alphabet himyarite oumusnad'^.

Ce dernier alphabet se retrouve sur les

monuments d'Axum

comme

sur ceux de Mareb, et

il

offre d'ailleurs la plus par-

faite similitude

avec l'alphabet ghez, sauf en ce qui concerne


l'criture et le

la direction

de

systme des voyelles; mais

le

premier de ces deux points a peu d'importance en palographie, puisque les alphabets, une haute antiquit, procdaient presque indiffremment dans l'un ou l'autre sens. Quant

au systme de voyelles employ par


d'invention assez moderne. M.

les

Abyssins,

il

semble

Weber

croit

y dcouvrir une

nifluence de l'Inde

*^;

mais M. Dillmann

le croit sorti

du gnie

mme

de l'Ethiopie

''.

L'alphabet himyarite employait le mcales autres

nisme des quiescentes comme

langues smitiques,

mais avec beaucoup de parcimonie ^


^t

Ainsi l'alphabet ghez, en apparence

si

rebelle toute classi,

sification,

rentre dans la srie des alphabets smitiques,


est port le croire, le caractre
l'Acad. des viser, et belles-lettre,
t.

comme on
*

himyarite n'est
Ce
fut aussi d'abord

Mm. de

L,

p. 38a.

l'opinion de Gesenius (Hebr. llandwortei'buch , Voir. p. xxxv).


* *

Asiatic Researches,

t.

III, p. h.
T^.

Zwei sprahvei'gleichende Abhandlungen ,


Iladji-Khalfa l'avait entrevu
Voir, sur les
(t. III, p.

'jh et suiv.

Berlin, i836.

*
'

lg,

dit. Fluegel).
,

deux inscriptions trouves par Riippell

le travail

de M. Rdi-

ger, dans
*
'

VAUgemeine Literutur-Zeitung de Halle, juin iSSg, 0" 105-107.

Indische Skizzen , p. iltS.

Gramm.

der th. Spr. p.

8 et suiv. Zi33 et suiv,

Osiander, ZeiUchri/t der d. m. G. (i856), p.

35-3C

LIVRE

IV,

CHAPITRE

I.

329
phnicien.

lui-hicme qu'une variante trs-ancienne du

Les

ressemblances que l'on a cru rencontrer entre l'alphabet ghez,


d'une part,
et l'alphabet

samarilain, ou
l

mme

l'alphabet grec,

de l'autre, se trouvent par

expliques, puisque ces deux


^.

alphabets sont eux-mmes des formes du phnicien


vrit

Cette
l'cri-

peut tre d'un grand secours pour

l'histoire

de

ture.

En

la

supposant dmontre, nous aurions dans l'alphabet

ghez, ou plutt himyarite, une forme dtache de la souche


des alphabets smitiques, l'poque la plus ancienne de leur

formation

^.

Quant aux analogies du systme dvanagari


elles

et
si

du
l'on

systme thiopien',

s'expliquent d'elles-mmes,
l'origine smitique

admet l'hypothse de M. Webersur

de

l'al-

phabet indien. L'alphabet thiopien aurait t l'un des produits


transports en Orient parle

commerce de la merd'Oman comme


,

l'alphabet phnicien le fut en Occident par le

commerce de

la

Mditerrane. L'criture et la langue ghez apparaissent ainsi

comme
par
les

des restes d'un vieux

monde
dans

disparu, de l'antique civiles souvenirs des

lisation couschite, reprsente

Hbreux

noms

demi fabuleux de Saba, de Havila


S V.

et d'Ophir.

Il est

certain

du moins contrairement
,

l'opinion de

M. de

Sacy, que l'criture fut connue en Abyssinie avant l'introduction

du christianisme

et

mme

des lettres grecques en ce pays*.

'

Gesenius, dans VEncycl. d'Ersch et Grul)er,

t.

menta phnida, p. 8i-85.


el suiv.
*

Hupfeld,

Kopp,
i3
p.

II, p.

lia;

le

mme, MonuH,
SS

Bilder und Schriften der Vorzeit,

Saa

Exercitationes thiopic (Lips.


actuel et

tSaS),

p. i-4.

Sur rantiquit de Tordre


etc. p.

du nom des

lettres thiopiennes, voir

Dillmann, Grammatik ,
* *

el suiv. et suiv.
l'A-

Weber, IndUche Skizzen,


Socrale {HUt. ecclet.
l.

i65

I, c.

xn) rapporte que Frumenlius, Taplre de M. de Sacy

byssinie, fut tabli gardien des archives royales.

a rvoqu en doute

850

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


partie de l'inscription grecque d'Adulis, qui relate

La seconde
les

hauts

faits

d'un roi d'Axum du


le style

ii*

sicle

de

l're

chtienne

et qui est

conue dans

de

la

mythologie hellnique
xa) yvvr)crs

('cspos

rhv yiyKTlov B-sov


xai. T)

[xou

Aptjv , os

(le

t& A*<

Apet xai

tj Hoo-sf^iyr/); l'inscription

grecque trouve

Axum
ment
que
pie,

par Sait,

et

dans laquelle

le roi

Azanas, s'appelle gale-

vios B-eov vixtjTov

Apeus ^, sont

la

preuve de l'importance
prise en Ethio-

la

langue et

les

modes grecques avaient

mme

avant la domination romaine^. Le roi Zoskales,

qui rgnait

Axum
^

l'poque

crivait l'auteur

du

Priple
'^.

de la mer Rouge, est qualifi ypa(X[jidTcov lXtjvixuv sfXTTsipos

Selon Kircher

et

M. de Sacy

*",

i'alphahet syriaque aurait t


;

galement employ en Abyssinie


point l'opinion de Kircher
relve
:

mais Ludolf a rfut sur ce


,

en

effet

la chrtient d' Abyssinie

tout entire

du

patriarcat

d'Alexandrie, et

non de

l'apostolat des Syriens.

Quant aux deux


thiopiens
"',

inscriptions

d'Axum

crites

en caractres

elles

ne remontent pas au del de


il

la fin

du

v* sicle,

cette circonstance
ait t choisi
'

mais

n'y a rien d'invraisemblable ce qu'un Grec instruit

pour prsider des critures qui probablement taient tenues en grec.


t.

Franz, apud Bckh, Corpu Inscr. grc.


Id. ibid.
t.

III, p.
titre,

5i2

et suiv.

III, p.

5i5

et suiv.

Sur

le

mme
le

dans l'inscription de Silco,

voy. Letronne,
'

Joum.

des Sav. fv.

i8q5, p. loo

et suiv.

Letronne, Journal de$ Sav. mai, 1826;


t.

mme, Mm.

de l'Acad. de imcr,

et belles-lettres,

IX, p. 128 et suiv. et Matriaux pour Vhist. du christianisme


et

en Egypte, en Nubie

en Abyssinie, p. 44-52.
,

nismus (Hambourg, i843)


franaise),

1.

t.

II

p.

^44

et suiv.

Droysen,

Geschichte des Helle-

Ritter, Gogr. de l'Afr. (trad.

1, p.

262

et suiv.

3o3
t.

et suiv. I, p. xcvii;

Cf. Mller, Geogr. gr. min.

Reinaud, dans

le

Journal otiaL

aot-sept.

'

1861, p. 280.
lingute copt. c.

Prodromus

m,

p.

46

et suiv.

Mm.
Sur

de l'Acad. des Inscr.

et belles-lettres, t.

L,

p.

a84.
,

les autres inscriptions

de moindre tendue, voir Dillmann

Gramm.

der

0th. Spr. p. 7.

M>

Lepsius a galement trouv une inscription en caractres ghez

LIVRE

IV,

CHAPITRE
du

I.

331

et sont postrieures l'tablissement

christianisme, bien

que
vait

la dsignation

e^ls de Mars, qui, probablement, n'as'y

pas grand sens pour les Ethiopiens,


titres

retrouve encore.

La ressemblance des

que

s'y

donne

le roi
le roi

Tazna avec
Azanas, la

ceux que prend dans l'inscription grecque


parfaite identit des pays

numrs dans

les trois inscriptions

comme

tributaires

du

roi

d'Axum, prouvent, du

reste,

que

les inscriptions thiopiennes doivent avoir t graves fort

peu

de temps aprs l'inscription grecque ^ La langue y

est la

mme

que dans
pienne
,

les plus

anciens

monuments de

la littrature thio-

et l'alphabet

y prsente dj

les particularits

qui dis-

tinguent l'alphabet ghez de l'alphabet himyarite, je veux dire


la direction de

gauche droite

et la notation des voyelles

mais cette notation


gularit

est loin d'tre

parvenue au degr de rsouvent

qu'elle atteignit plus tard;

mme

e*xle

est

omise ,
fraient

et Sait

prtend avoir vu des inscriptions qui n'en ofassez

aucune trace ^. La numismatique,

pauvre du

reste, de l'Abyssinie conduit

aux mmes rsultats'.


l'his-

D'ingnieuses conjectures que l'on a proposes sur

Mro {Briefe atu gypten, /Ethiopien, etc. p. aao). Les renseignements don-

ns par ce savant voyageur sur

les inscriptions

dmotiques thiopiennes ne font

gure qu'exciter notre curiosit. {Ihid. p. a 18 etsuiv. 264.)


*

Rdiger, dans YAllgemeim Literatttr-Zeitung de Halle, juin 1889, n** io5-

107.

Dillmann
et

dans

la ZeiUchrift

der ieuUchen morg. Gesell.

t.

VII, p.

356

et suiv. et

Gramm.

der th. Spr. p. 7-8. La singulire ressemblance de l'inscrip-

tion grecque et des

deux inscriptions thiopiennes , jointe l'analogie des deux

noms Azanas

Tazna, pourrait faire croire l'identit de ces deux personlistes

nages. Cependant les


elles

des rois d'Ethiopie semblent

s'y

opposer.

En

effet,

nous fournissent un Tazna postrieur d'une centaine d'annes l'introduc-

tion

du christianisme en byssinie

or Azanas est trs-probablement le roi sous

lequel le christianisme pntra en ce pays.


*
'

Gesenius, dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,

t.

p.

113.

Langlois, Numismat. des Arabes,]^. 1/18 etsuiv.

Levy, Ep^pr. Beitrge zur

Getch. der Juden, p. 375-76.

332

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ou
Juifs d'Abyssinie
,

toire des Falsyn,

tendraient attribuer

encore d'autres origines l'criture et au travail littraire en


Ethiopie.

Dans un mmoire dont


la

la publication a t

malheu-

reusement interrompue par

mort de l'auteur ^ M. Philoxne

Luzzatto avait entrepris de prouver que les Falsyn se ratta-

chent une colonie de Juifs hellnistes, qui auraient pass

d'Egypte en Abyssinie avant

l're

chrtienne. L'tat des rites et

de

la liturgie

de

cette intressante

communaut
Bible , ni le

religieuse, qui
,

ne possde ni
fait

le texte

hbreu de

la

Talmud

et

qui

usage d'une version du Pentaleuque en langue vulgaire,


cette

rend

hypothse vraisemblable; mais M. Luzzatto pensait


la version

de plus que

thiopienne du Pentateuque

tait l'ou-

vrage des Falsyn; or, pour admettre une thse aussi nouvelle,
il

faudrait des preuves bien dmonstratives.


,

On

a tou-

jours cru jusqu'ici


tait

que

la

traduction du Pentateuque en ghez


les Juifs

une uvre chrtienne que


effet, n'ont

auraient adopte. Les

Falsyn, en

pas de scribes, et reoivent tous leurs


^.

manuscrits des chrtiens


la

Il

faut rappeler, d'ailleurs,

que

plupart des Juifs d'Abyssinie ne sont pas de race isralile;

ce sont des indignes qui se convertirent au judasme,


cela eut lieu
sicles

comme
les

pour diverses peuplades de l'Arabie, dans


:

qui prcdrent l'islamisme


(!) selon
',

leur langue, indo-euro-

penne

M. Luzzatto,

et africaine selon le

voyageur

Ch. Beke

n'a rien de smitique.


si

Ds

lors

on explique com-

ment
'

les

Falsyn ont adopt


le$ Juif

facilement la Bible en langue


FaUuhas, dans
les Archives itralite, celles

Mmoire ur
et

d'Ahysinie ou
les

i85a

i853. Contrler

vues Je

M. Luzzatto par

de M. Marcus,

Mm. sur V tablissement


p. 5i.
* '

des Juifs en Abyssinie, dans le Journal asiat. Juillet 1839,

Gesenins, dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,

t.

II, p. 1

3.

Dans l'ouvrage de

MM.

Nott et Gliddon, Types of Mankind (Philadelphie,

l85/i),p. 133-133.

LlVt\ IV, CHAPiTftE


vulgaire, et aussi

333

comment

des tats juifs indpendants ont

subsist presque jusqu' nos jours en Abyssinie.

On

ne trouve,

en

effet, d'tats juifs

indpendants que parmi

les proslytes;

jamais

les Isralites disperss n'ont

cherch se constituer en

socit politique.

Nous admettrons donc que


qu'elle est

la littrature thiopienne, telle est tout entire postrieure


l'

parvenue jusqu' nous,

l'tablissement du christianisme dans


tianisme
s'est

Abyssinie.

Le

chris-

toujours montr insparable d'une certaine cul-

ture intellectuelle, mais en

mme

temps destructeur des

litt-

ratures paennes qui l'avaient prcd. Voil pourquoi tant de

peuples en Orient semblent n'avoir eu de lettrs que sous l'influence chrtienne. Mais la preuve que le christianisme les

trouva dj en possession de l'criture, c'est que ces peuples,

Abyssins, Armniens, Syriens, ont leur alphabet propre


toutes les nations qui ont reu l'criture
pris l'alphabet grec

or

du christianisme ont

ou

latin.

En

outre, travers le remanie-

ment

chrtien de l'histoire de ces peuples, on aperoit presque

toujours la trace d'une culture nationale antrieure.

Le plus ancien monument de

la littrature

thiopienne,

comme
le

de presque toutes

les littratures

secondaires de l'O-

rient, est

une version de

la Bible,

devenue, en quelque sorte,

dpt classique de la langue. La version des Abyssins porte


de plusieurs mains, et fut
le
faite

la trace

sur le texte alexandrin,


prdication chrtienne,

probablement vers

temps

mme
du

de

la

c'est--dire, dans le cours

iv* sicle

^ Aux

sicles suivants

appartient la traduction des nombreux livres apocryphes de


l'Ancien et

du Nouveau Testament, que possdent

les

Ethioqu'il

piens,
n'y ait
^

du

Livre d'Hnoch, par exemple.


cette
tBik.

On
op.

ne peut douter

eu

poque, en Abyssinie, un assez grand moul.

Ludoir, IlUt.

III

ch. iT.

ScLrader,

cit.

prolqj.

334

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


littraire.

vement

Le

travail

que dut subir l'alphabet ghez pour

arriver dfinitivement l'tat

o nous

le

voyons
la

et

surtout le

haut degr de culture rationnelle que rvle


, ,

langue sacre,

en sont la preuve ^ L'Abyssinie d'ailleurs protge parla mer^

ne fut point atteinte par l'islamisme, et, seule dans

le

monde

smitique, chappa l'action absorbante de l'Arabie. Les ctes,


il

est vrai, furent

envahies par diverses tribus arabes, mais

le

Tigr opposa toutes les invasions une rsistance invincible.


L'Abyssinie resta ainsi dans la dpendance de l'glise byzantine
:

le

code des

lois

homrites ou plutt abyssiniennes, rvi^ sicle, est


^,

dig par Grgentius pour le roi Abrha, au


grec.

en

Le patriarche devait toujours

tre tranger

et le

grand

nombre de mots

grecs qui se retrouvent dans le ghez suffirait


prit l'hellnisme

pour prouver l'importance que


nie

dans l'Abyssi-

chrtienne

hhjh^
etc.

<^X^f^'^'^

^'fl^^'i

= SMv)(Ov

fni.kjH=^Tpo^TTsU,

partir
le

du

xiii' sicle,

l'arabe ayant presque entirement

remplac
ticulier

grec dans l'usage des Eglises d'Orient, et en parla

de l'Egypte,

plupart des traductions en ghez, au

lieu de se faire

du

grec, se firent de l'arabe et quelquefois du

copte.
lit,

En

gnral , la littrature thiopienne

manque

d'origina-

bien qu'entre les langues smitiques aucune peut-tre

n'gale le ghez
la priode^.

pour

la

largeur du style et pour la facture de

Quelques fragments potiques, donns par Ludolf*,


caractris
,

offrent

un rhythme

qui rappelle celui deS maschah


L
I,
,'
'

'

wald,dans
(i846).

la Zeitschrift
,

der deutschen morgenlndischen GseUachi^t, der th. Spr. p. 3, 5, 7.

p.

1 1

DUlmann

Gramm.
1.

Ch. Ritter, Gogr. del'Afr.

1, p.

a63, 266.
,

'

''

^' **

Dillmann , Gramm. d^r th. Sp'. p. 3,5.-^ Ewald Ausfuhrl. Lehrhi der kebr.

Spr. p. Sa.
*

Hist. thiop.

1.

c.

58 ; 1.

II

c. it et suiv. 1. III, c.
' '

; 1,

^V, .
,

-i .t*..

et la fin

de sa Gramoiire thiopienne.

u , a' ?6, u

LIVRE
hbreux.

IV,

CHAPITRE

I.

335

De

toutes les littratures chrtiennes, la littrature

thiopienne est peut-tre celle qui s'en est tenue de plus prs
l'imitation de la Bible.

Au xvi*et au xvii* sicle, la culture

thio-

pienne dchoit rapidement , par suite des invasions des Gallas


et

des musulmans, et aussi par

l'effet

de l'inlBuence des J-

suites, qui russirent cette


sinie. Attirant

poque s'introduire en Abyset hostiles l'enseigne-

eux toute l'instruction


ils

ment indigne,

laissrent le pays,
il

quand

ils le

quittrent,

dans une profonde barbarie , dont


jours.

n'est

pas sorti jusqu' nos

La

littrature thiopienne

telle qu'elle
,

nous

est

connue se
,

compose d'environ deux cents ouvrages presque tous traduits

du grec ou de

l'arabe.

Dans

l'tat actuel

des tudes,

il

est

im-

possible d'tablir

une chronologie rigoureuse entie

ces

monuIl

ments divers, et de dterminer le caractre de leur styl.


semble pas, du reste, qu'entre
les

ne

plus anciens et les derniers


il

monuments de
la

la littrature

ghez

y ait, sous le rapport de

langue

une diffrence notable ^ Le mlange de mots arabes


le seul indice

est

presque

d'une composition plus moderne. Le


livres

ghez devint de bonne heure une langue de


assez loigne

[i^i^^rh.)
les

du langage vulgaire, du
xiv* sicle
,

et

modele sur
,

auteurs

anciens.

partir

d'ailleurs

le

ghez cessa peu

prs d'tre parl. Cette langue tait le dialecte propre

du pays

de Tigr qui fut , durant


,

le

moyen ge

le centre

de

la civilisa-

tion en Abyssinie, et dont le roi tait


la famille

Axum; mais vers i3oo


fut

Zagenne, dynastie axumite,

remplace par une

autre qui rsidait


cette dernire

Swa, o

l'on parlait l'amharique.


celle

Ds

lors

langue devint

de

la

cour

[^i

'VhP^-,

langue du roi)^ et touffa


'

peu peu

l'ancien idiome.

Le ghez
8-^

Les variations releves par Dilimann

( GreoRtn.

der tethiop. Spr<iek, p.

sont d'une importance secondaire.

'*" -*'' ^

m
mme,
ville

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


;

resta langue savante et sacre

les actes officiels

de

la cour, et

dit-on, les correspondances prives, qui sont presque

toutes composes par

un

crivain public rsidant dans

chaque

ou

village, sont

galement rdigs en ghcz avec un grand


ct, a
il

mlange de mots amhariques ^ L'arabe, de son


coup gagn en Abyssinie dans ces derniers

beau-

sicles;

est de-

venu

la

langue du commerce

et des relations extrieures, et,


oflicielle est crite

en gnral, quand une pice


se croit oblig d'en

en gbez, on
^.

donner paralllement
$ VI.

la

traduction arabe

ct

du gbez, qui nous reprsente

la

forme classique de

l'idiome des Smites en Abyssinie, se rangent plusieurs dialectes


soit

galement smitiques, mais tous plus ou moins altrs,


soit

parle mlange des mots trangers,

par

le

manque de

culture littraire.

En premier
gbez,

lieu,

il

faut

nommer l'aniharique,
littrature, et est

qui a remplac

le

s'est cr

quelque

devenu, en Abyssinie,

comme une

seconde langue commune,


le pays. la

avec laquelle on peut voyager dans presque tout


rique offre, pour
le

L'aniha-

fond du dictionnaire

et

de

grammaire,

des affinits incontestables avec le ghez^, mais aussi des particularits qui s'cartent
parait

beaucoup de
est

l'esprit

des langues smi-

Il

mme

que

le

ghez

encore presque vulgaire dans certaines prc-

vinccs. (Voy. d'Abbadie,/oH-nfli asiat. juillet-aot i8/3, p. io3.


tliiop.
^
1.

Ludoif,

Hist.

1,c. XV.

Adehmg, Mithr.
cit.

l.

I, p.

^07.)

On

mme

des spcimens d'arabe et de copie crits en caractres thioet

piens. (Ludoif, loc.


'

Gramm.

thtop. p. /i-5, i"cdit.)

Voirla grammaire et

le

dictionnaire de celte langue publis par Ludoif ( Franc-

fort,
ilu;

1698),

et les travaux plus rcents

du missionnaire Isenbcrg

(DtcttoHa-/ oj

aniharic lanirua[re, Londres,

i84i
avait

Grammar

oJ ihe amharic language, Lonet

dres, i843.)

M. Blumhardt
s'ils

annonc une grammaire

un vocabuljiire

amliariques ; je ne sais
et

ont paru.

Voir

aussi Gcsenius , dans YEncycl. d'Ei"scb

Gruber,

art.

Amharische Sprache.

LIVRE
tiques, et surtout
les

IV,

CHAPITRE

I.

337
toutes
les

une prononciation barbare, o presque


prononciation smitique
,

nuances de

la

au moins pour

gutturales, sont absorbes.

On

doit l'envisager, en tout cas,

comme un idiome
du gbez.

ancien, parallle au ghez, et non driv


il

Aprs Tambarique,

faut

nommer

la

langue du
l'afar, le

Tigr, trs-rapproche

du gbez;

celle

du Guragu,

sabo, les deux idiomes gafat, et en gnral la famille btarde

que M. d'Abbadie voudrait appeler sous-smitique


Ces langues, dont
avec
les
le cercle

'.

semble

s'largir tous les jours


la

recherches nouvelles, sont la preuve

plus irrcu-

sable des ramifications tendues de la race smitique au del

de

la

mer Rouge.

Il

faudrait pourtant se garder d'attacher trop

d'importance ces idiomes, qui n'ont jamais t crits, et ont


subi pendant des sicles l'action dissolvante de gosiers barbares.

M. Ewald conclut de
d

l'tude qu'il a faite de la langue

saho^, que cette langue a


famille smitique

se dtacher

du tronc commun de

la

une poque extrmement recule, parce


semblent appartenir
,

qu'elle offre quelques particularits qui


l'tat le
?,

plus ancien des langues smitiques


la troisime
la parole

la

terminaison

par exemple,

personne plurielle du prtrit.

Mais l'organe de
'

humaine, surtout chez des races


1889
et juillet-aot

D'Abbadie, dans

le

Joum.

asiat. avril

Journal of the
juin

Bombay Branch of R. A.
294
etsuiv.
p. 4
1

S. janvier
la

18^5,
t.

p.
(1

lande$,

8i4 ),

Ewald, dans Zeitschnftjur Ch. Beke, On o


et suiv,
to the

i845,p. 219.
die

i8&3,
J.

et

dans le
ibid.

Bird,

Kunde des Morgenand


diaects of

the larv^uages

Abyssinia and the countries


vol. II
,

South, dans le Journal of the philoloncal Society,


le

n'

33

( 1

8i5) ,

et

dans

Report 0/ the Brit. Association for advancement

of science,

1867, p. 2o4

et suivantes. (Voy. aussi les divers glossaires recueillis

par Sait
*

dans son Voyage en Abyssinie.)


cit.

Loc.

p.

/i

et suiv. Les vues

de H. Ewald ont encore t exagres par


humaines,
1. 1,

M. de Gobineau, Essai sur M. d'Abbadie regarde au


geurs sont du

l'ingalit des races

p.

^25

et suiv.

contraire le sabo

comme non

smitique. D'autres voya1

mme

avis. ( Bultelin

de la Soc. de eogr. pour

860

p. Aq. )

338

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


que
celles

aussi mles

dont nous parlons, n'a pas assez de ferfort anciennes.

met pour nous avoir conserv des empreintes

A deux ou

trois sicles

de distance, une langue qui n'est pas


la

garde par l'criture n'est plus

mme langue
la

dans
est

la

bouche

du peuple. Ajoutez que


par
les

la

langue saho ne nous

connue que

renseignements de M. d'Abbadie; or

reprsentation

des sons d'une langue non crite faite par des trangers , quel-

que habiles qu'on


,

les

suppose, est toujours dfectueuse.


la
,

Que

deux Franais ne sachant pas


primer,

langue anglaise essayent d'exles

tels qu'ils croient les

entendre,

sons qui sortent


les

de

la

bouche d'un Anglais,

et l'on verra

combien

deux trans-

criptions diffreront l'une de l'autre.

Que

dirait-on

du philo-

logue qui, de la langue anglaise crite de la sorte, voudrait


tirer des

inductions sur
si

l'tat primitif

des langues indo-eurocrite depuis

pennes? Sans doute,


la

une langue smitique,


offrait les singularits

haute antiquit, nous


,

que nous pr,

sente la langue saho


l

telle

que nous

la

connaissons

ce serait

un

fait capital

qui obligerait de crer pour cette langue une

catgorie part; mais l'arabe le plus pur, transcrit sur la simple

audition par

un

tranger, ne paratrait gure moins bizarre.

L'criture seule peut offrir la raison tymologique des procds

d'une langue, et les idiomes crits, quoi qu'en dise M. Ewald,


sont seuls des tmoins srs en philologie.

En

dehors des dialectes smitiques qui viennent d'tre nuil

mrs,

se parle encore
difficiles

en Abyssinie un trs-grand nombre

de langues

classer. Tels sont les idiomes des

nom-

breuses tribus de Gallas

les

langues de la famille hamtnga,

M. d'Abbadie (Journal

asiat. avril

1889
Ewald,

et juiilet-aot
les

i863)

avait d'abord
Il

rang Yilmorma, langue des Gallas, parmi


depuis abandonn ce sentiment.
genlandes,
t.

langues drives de l'arabe.

V, p. lu 2.

Sur

Cf.

Zeitschri/t fiir die


si

Kunde

des

Mor-

l'ethnographie,

complique, de l'Abyssinie et de

LIVRE
celles des Falsyn,

IV,

CHAPITRE

I.

339

ou

Juifs d'Abyssinie, etc.

La

varit des

langues est un des

faits les

plus frappants de l'Abyssinie, et


explora-

un de ceux qui
teurs*.

attirrent l'attention des premiers

De

tribu tribu, et presque de

village village, ce

sont des dialectes diffrents.

La publication des matriaux

philologiques rapports par M. d'Abbadie fournira des ren-

seignements sur
connus.
Il

le caractre

de ces idiomes, encore trs-peu


les dialectes

est

remarquable que
,

non smitiques de
,

l'Abyssinie et des pays voisins

ceux des Gallas

des Dankalis

des Somaulis, de Harar, prsentent des particularits smiti-

ques analogues celles qu'offrent le copte


jugaison , la thorie des pronoms , les

et le berber,

dans la con,

noms de nombre

etc. ^

Le

passage des Smites sur


constate,
les

la

cte mridionale du golfe d'Aden se

du

reste, historiquement^.

On

peut croire que, parmi


il s'est

langues non smitiques dont nous venons de parler,

conserv des restes de l'ancienne langue des Couschites*. Les


tribus noires de la

Nubie qui unissent


,

population du Sennaar, la couleur

comme les Bischaris et la et les murs de la race afri,

caine au type dit caucasien, appartiennent sans doute la


race
*,

mme

laquelle on a voulu rattacher galement les Ashantis de

la

Nubie, voir Nolt


fe

et Glidon,

Type o/Mankind, p. igt et suiv.

Gb. Beke,

dans
'

Report o/the Brit. Assoc. 18^7, p. ii3 et suiv,


1.

Ludolf, Hist. thiop.

I, c. xv, n

4o

et saiv.

Adelung

et Vater, Mithrid,

111,
*

t"part. p. 116-117; ^' P- ^29 et suiv. Voy. Charles and Lawrence Tutschek A Grammar oflhe galla language {Ma,

nich,

39, 63, nov.dc. i854,p. 433.


1

84 5),

p.

etc.

append. a
' *

Lalliam, dans
cit.

Burlon
le

Logan, Journal
,

of the Indian Archipelago, oct.

First/ootsteps in EastAfrica
(

(London, i856),
p.

Report of the Brit. Assoc.

1847 ),

aa3.

Burton, op.

p.

98

et suiv.

Ne

pourrait-on pas rapprocher les Somaulis des Md<TvAo<, que les gographes
la

grecs placent dans


*

mme

contre.
etc. p.

Lepsius, Briefe aus jEgyplen,

211, 220, 263, 266.

Knobel, Die

Vcelkertafel der Genesis, p.

256-257, ^^Q 260-261.

Rei)ort o/the Bnt. Ass.

340
la cte

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de Guine, dont
les institutions, d'aprs

Bowdich, ne

sont pas sans analogie avec celles de l'Egypte et de l'Ethiopie

Toute
offre
les

la

rgion orientale de l'Afrique , jusqu' Mozambique,


d'influence

des traces nombreuses

smitique^;
le suaheli^,

mais
iionl
la

langues indignes, dont la principale est


,

rien de saiitique. C'est tort qu'on a cit

pour appuyer

thse contraire

l'autorit

de

MM.

Krapf, Ewald, Pott, de Ga-

belentz, qui*, en tablissant la parent


autres langues de la Gafrcrie et
le

du suaheli avec

les

du Gongo, n'ont eu garde de

rapprocher, au moins dans ses procds organiques, des

langues smitiques.

(1847),
'

p.

3o4.

M. d'Escayrac de Lauture
et le

croit

cependant

les Biscliaris d'ori-

gine arabe. {Le dsert

Soudan,

p.

207

et suiv.)

Biot, dans le Journal des Savants, sept. 1819.

Ritter, Ge'ogr. de l'Afrique,

t.

I, p. A/iS,
*

454

et suiv. (trad. franc.)

Consulter Logan, Jownal oj the Indian Archipelago ,


toutefois

1"

suppl. pour

i854

en observant

que

la

mthode comparative de

cet estimable linguiste n'a

pas toujours assez de rigueur.


'

Krapf, Outline of the hisuaheli language.


1.

Ewald
139

Zeitschrtft der d.

m. Gc-

sellschaft,

suiv.

PotL

(1847),
ibid.
t.

p.

44

et suiv.

H.

G. vou der Gabclentz, ibid. p.


et suiv.

288

et

II (

i848),
1

p.

et suiv.

Cf.

Logan,

op. cit.

oct. iiov, dc.


l.

i854,

p.

42

et suiv.

Journal

of the american Oriental Society

I,p. a6i et suiv.


*

A. de Gobineau

Essai sur l'ingalit des races humaines ^

1.

p. 4 2 3 et ui.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

341

CHAPITRE

IL

braxcne ismaelite od haaddique.


{arabe.)

I.

L'Arabie centrale

la vraie Arabie

n*a point encore figur

jusqu'ici dans l'histoire de l'Orient; et pourtant c'est l


se maintient, avec la vie

que

nomade,

la vraie

originalit de la
infini

race smitique.
d'activit,

Au

vi' sicle

de notre re, un monde

de posie,

de raffinement intellectuel, se rvle

dans un pays qui n'avait donn jusque-l presque aucun signe


de son existence. Sans antcdents ni prparation, on rencontre tout coup l'admirable cycle des MoaUakt et
e-Agni;

du
la

Ktth

une posie barbare pour

le

fond ,

et

pour

forme

d'une extrme dlicatesse; une langue qui, ds son dbut,


surpasse les finesses des idiomes les plus cultivs; des subtilits

de critique

littraire et

de rhtorique

comme on
*.

en trouve aux

poques
singulier
velle
,

les

plus fatigues de rflexion


aboutir, en

Et quand on voit ce
,

mouvement

un

sicle

une religion noupuis , de nouvv3au

la conqute de la moiti du

monde

l'oubli, n'est-on pas en droit de dire que l'Arabie est, de


tous les pays, celui qui contrarie le plus toutes les lois qu'on
^

Voir des exemples dans


Caussin de Porceval, II,

YEsm tur 609


et solv.

l'hittoire des

Arabet avant Vlamitme, de

II.

342

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

pourrait tre tent d'assigner au dveloppement de Tesprit hu-

main?
Parmi
les

phnomnes que prsente

cette apparition inatle

tendue d'une conscience nouvelle dans l'humanit,


trange et
le

plus

plus inexplicable est peut-tre la langue arabe

elle-mme. Cette langue, auparavant inconnue, se montre

nous soudainement dans toute

sa perfection

avec sa flexibilit,

sa richesse infinie, tellement complte, en

un mot, que depuis

ce temps jusqu' nos jours elle n'a subi aucune modification

importante.
fois

Il

n'y a

pour

elle

ni enfance

ni vieillesse

une
con-

qu'on a signal son apparition

et ses prodigieuses
si l'on

qutes, tout est dit sur son compte. Je ne sais


rait

trouve-

un autre exemple d'un idiome entrant dans


,

le

monde,

comme celui-ci
Que

sans tat archaque , sans degrs intermdiaires

ni ttonnements.

ds la plus haute antiquit la langue arabe ait t en


ait

possession de son individualit, et


distincte

constitu

une branche
que
la

dans

la srie

des langues smitiques ,

c'est ce

seule inspection de
sitifs, suffirait

cette langue, dfaut

de tmoignages po,

pour prouver. L'arabe, en


fait

efl'et

possde des pro-

cds qui lui sont tout


le

propres , et dont on ne rencontre pas


:

germe dans

les autres

langages smitiques
briss,

tel est le

mca-

nisme si remarquable des pltirieh


dans l'thiopien
;

qui ne se retrouve que


,

telles

sont les flexions casuelles

sans parler

d'une srie de formes verbales dont on chercherait en vain la trace

dans l'hbreu

et l'aramen.

Tout

cela suppose

que l'arabe

s'est

spar du tronc

commun
il

de

la famille

une poque

oii celle-ci

possdait encore ses vertus organiques.

Une

particularit

beau-

coup moins essentielle,


sidration, la prsence

est vrai,

mais pourtant digne de conl'article al, se

du lam dans

retrouve, ds
des dia-

une poque

fort

ancienne ,

comme signe caractristique

LIVRE
lectes arabes,

IV,

CHAPITRE
tribus

II.

343

dans

les

noms de

miD^K,

umrh

(jCwiaJi

),

cDiV"? (ro^iJl, les kxXvfjuxtjTai

de Ptolme)\ peut-tre n'Jiba

[Gen. XXV, 4), qui figurent parmi les plus anciens souvenirs

de gographie des Hbreux, et dans le


XoT, conserv par Hrodote
^.

Cette

nom de divinit AXxmme forme d'article se


:

retrouve,

comme

arabisme, dans quelques mots hbreux

= noms hum, =
D'.pVx
et

(yi^i, c?"'33'7<

= cr^',
:

et

mme

dans quelques

aramens ou nabatens
(jiyi^J, ville

e?p'?K, patrie

du prophte Na-

prs de Mossoul; el-keroa (^jy^),

nom

vulgaire que saint

Jrme donne comme l'quivalent syriaque


"l"'p''p*;

phnicien de l'hbreu

HX;(,a<Ta/

^-^, nom

d'un hrsiarque nabaten des premiers

sicles.

Les noms propres arabes de l'poque grecque et romaine


fournissent des preuves bien plus dcisives encore. Les inscriptions grecques de la province ^Arabie

proprement

dite (l'Au-

ranitide) renferment
les idiotismes

un grand nombre de noms qui

offrent

arabes les plus caractriss, par exemple l'emploi

frquent des diminutifs en oai, qu'on ne trouve pas dans les


autres dialectes smitiques^
:

il

suffit

neyn, XXat^os :=: Koeyb^, lafiXt^os


*

=
,

de citer Ovaivos

landik, MoafiSrjs

= Ho=
nom
des
faite

Conf. Joum. asiat. aot i838, p. 917-218. Rapprochez encore le

les

kXaXaiov

Arriani Peripl. mar. Erytkr. p. 3

d.

Hudson) ;
III,

les

kXthuot (Aga-

Iharchidis Peripl. p.

60

edid.

Hudson.

d'unscheikharabe (Slrab.p.64i,edid. Mller).


dans
les

Diod. Sic

&5);A;^ai^afju>$,nom

L'assimilation

du {ams'est

noms des kaaaSoi

et des Ao-o-a;i^aA?rai

(^j.^Lj|, habitant du rivage)

de Ptolme et de Marcien d'Hracle (Miller, Suppl. aux petit gogr. p. i6).


> '
*

Hrodot

Hist. III, 8.

Gesenius, Lehrgeb. der hebr. Spr. p. 198; Lex. num. ces mots.
Cf.

Niebuhr, Description de l'Arabie, i" part. chap. xxv,

art. 3.

Winer,

Bill.
'

Realwrt. au mot Wunderbaum.

BuUetin archol. franais , sept 1806.


et suiv.

p.

437
*

Zeitschri/t der d.

m. G. 1861,

Wetzstein, Reisebericht uber Hauran, p. 75 et suiv.

Ce

nom

se retrouve

comme

celui d'un scheikh arabe

dans

le Priple

prtendu

d'Arrien (C. Millier, Geogr. gr. min. I, p. i'jk).

34

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


OctiOekos

Mohammed,

=:
II

Wthil, etc.

Il

en faut dire autant du

nom d'p^ra?

(e^jU*.),
V,

qu'on retrouve ds l'poque des MacchaCcr. xi, Sa), et qu'on voit port par

bes (II Macch.

8;

plusieurs rois de Ptra, ainsi que le

nom
xiii,

'Xvfxa ((A^),

que prenait

le

magicien Barjesu [Act.

8)^

Plusieurs des
se rapportent

expressions donnes par

leTalmud comme arabes


;

galement l'arabe koreischite

quelques-unes cependant sem-

blent appartenir l'himyarite ou l'thiopien 2.

Les singulires inscriptions qui se lisent sur


certaines valles

les rochers

de

du Sina,

et

dont

le

dchiffrement est assez


Ber, Credner,

avanc, grce aux recherches que

MM.

Tuch^

Levy'S Blau^, ont apport des lumires inespres au pro-

blme des origines de


travail

la
la

langue arabe.

Il

rsulte

du beau
n'est pas

de M. Tuch que

langue de ces inscriptions

l'aramen

(comme

le

supposait M. Ber, qui les rapportait aux

Nabatens de Ptra), mais bien un dialecte arabe, lgrement


inflchi vers l'aramen. Les

mcanismes

les plus essentiels


:

de

l'arabe se retrouvent dans la langue de ces inscriptions


les voyelles finales,

ainsi

qui formaient jusqu'ici


littral

un

trait si exclusi-

vement propre l'idiome

qu'on avait t tent d'y voir


(Jes

une invention des grammairiens, y sont notes par


'

quies-

Rapprochez aussi

le

nom

des Bavt^oftevels (Beni.l) dans Diod. Sic. III, 44.

' Delitzsch,
'

Jesurun, p. 77-79, note.


liUei-is et litigua

E. F. F. Ber, Inscriptiones veteres

hucusque incognilis ad

montem Sinamagno numro


les Heideb.

sei'vatw. Fascic. I; Lipsifc,

Jahrbcher (i8i i), p. 908 et suiv.


t.

d.

m.

Gesellschaft,

III

(1849),

p.

129

et suiv.

Credner, dans F. Tuch, dans der Bunsen, 281


i84o.
la Zeitschrift

Outlines, I,

et

suiv.

M. Lepsius {Denkmler aus yEgypten und

Mthiopien. Inscript, feuilles

4-

ai), M. Lottin de Laval [Voyage dans la pninsule arabique du Sina, planches)


et le

pre Porphyrius {L'Orient chrtien, en russe, Saint-Ptersbourg, 1857)

ont publi un grand nombre de nouvelles inscriptions.


*

Dans

la Zeitschrift

der d. m. G,
et suiv.

1860,

p.

363

et suiv.

* Ibid.

1862,

p.

33 1

LIVRE

IV,

CHAPITRE
:

II.

345

centes, mais omises l'tat construit

nn

*5^!?>,
aM!
jJ^j,

WMi
etc.

=
se

yfji, nhVk
fait

uin

4Ml (jiji, n'jN D^n

M. Tuch

observer avec raison que la


le

mme

particularit

remarque dans
le

nom

propre arabe npi ou i:u3, conserv


(vi, i, 6).

dans

Livre de

Nhmie

Plusieurs de ces ins-

criptions sont

d'origine chrtienne^; toutes remontent aux


les

premiers sicles de notre re. Cosmas Indicopleusts , qui


vit

en 535,

les

reprsente

comme

crites

en caractres in-

connus.
L'tude des inscriptions de Ptra et d'une certaine classe

de

celles

du Hauran^ mne exactement au mme


peu prs

rsultat

que l'examen des inscriptions sinatiques.


toutes ces inscriptions est
le

Le caractre de
a

mme. M. Blau

d-

montr que que


dait
les

la

langue des inscriptions de Ptra est l'arabe, et


ville,

Nabatens de cette
d'origine
*.

que M. Quatremre regarralit

comme

aramenne ', sont en

une popu-

lation arabe
*

Les noms nabatens yLaki^as^, ApeTas, ZSSriXos

F. Lenonnanl, /m. oa(. janvier, fvrier-mars iSSg et aot-scpt. i86i.

Les inscriptions grecques qui sont mles aux inscriptions smitiques (Bckli,
n* 4668-/1669; Lollin de Laval et Lepsius,
loc. cit.)

renferment des noms juifs et

chrtiens {Mose, Samuel, Aaron

Zacharie, Cosmos, etc.), ct de

noms arabes

^Aftpos, \XSas, etc.) identiques ceux des inscriptions smitiques, et dont

quelques-uns sont certainement paens,

tels

que TapfiaXdX.

On

trouve une fois la

forme plurielle Carmalbalin


*

{Zeitschrift der d.

m. G. 1860,

p. li-j).

Cf. Welzstein, Reisebericht , p.

66

et suiv.
il

Quant aux

insciiptions d'apparence

himyarilique qu'on trouve au Ilauran,


rsultats

faut attendre la publication des beaux


Zeitschrift der d.

de

MM. Waddinyton
les

et

de Vogu. Cf.

m. Geseli 1861,

p.

437
'

et suiv,

Mm. sur
708

Nabat. p. 8i-8a.

G. Rilter, Erdkunde, XII

p.

1 1 1 et suiv.

*
1

Zeitschrift der d.
,

m. G. i855,

p.

280

et suiv. Cf. ibid. p.

737-789,
).

et

858
*

p.

et suiv.

Priple attribu Arricn (C. Mller, Geogr. gr. min. I, p.

97a

Hirtins

(De

hello Alex. c. i) et

Dion Cass'us

{Hitt. rom. xltiii, lii\

xux, 3a) donnent a ce

nom

la

forme Malchtu.

346

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


sont arabes
:

(>Jt <y^j),

le

dernier se retrouve dans les insn /i/i83). Enfin la

criptions

du Hauran (Bckh,

numisma-

tique de la rgion de Sinu et de la


dcisives sur la

Mesne a

jet des lumires

page de

l'histoire

du smitisme qui nous occupe du dveloppement arabe,

en ce

moment ^ Toute

cette prface

sur laquelle les auteurs arabes se taisent, toute cette grandecon-

qute arabe du Hauran de la Clsyrie , de la rgion palesti,

nienne
par
les

et sinatique

aux premiers

sicles

de notre re ,

s'claire

monuments, d'un jour

tout nouveau. L'idiome des


il

mon-

naies nabatennes peut paratre,


la

est vrai,

de l'hbreu; mais
,

langue numismatique

est trop

peu varie

et les

langues s-

mitiques sont trop ressemblantes entre elles pour qu'on puisse


tirer

de

aucune consquence. Les monnaies


,

et les

noms pro-

pres de la Msne

de Palmyre et d'Edesse, prsentent la

mme

physionomie; un

trait caractristique

des monnaies de Ptra et

d'Edesse, c'est la finale ou

comme

dsignation du nominatifs.

L'arabe se distingue de tous les autres dialectes smitiques

par une dlicatesse , une richesse de mots

et

de procds gram-

maticaux qui causent la plus grande surprise ceux qui passent


de l'hbreu et du syriaque l'tude de l'idiome
littral.

Les

philologues arabes ont imagin, pour expliquer cette richesse,

une hypothse peu acceptable assurment d'aprs


de
la philologie

les principes

moderne, mais qui, cependant, mrite

d'tre

prise en considration

pour la part de vrit qu'elle renferme. La


en croire Soyouthi',
serait le rsultat

langue arabe,

s'il

fallait

De Luynes, dans

la

Revue numismatique , imWel-aot et sept.-oct. i858.

Levy, dans la Zeitschrift der d. m. G.

1860

p.

363

et suiv.

Langlois, Numis-

matique des Arabes avant l'islamisme , Paris, iSSg.


*

Langlois, op.

cit.

p.

12 et suiv. p. 199 et suiv.

'

Jlf

ic

y>^t

c_>Ui=,ch. ix{suppl. arab.n' i3i6,t. I,p. ii6v*,

117). Voici ie passage entier de Soyouthi, que nous donnons

comme un

curieux

LIVRE
de
la fusion

IV,

CHAPITRE

II.

347
les Koreischites

de tous

les dialectes,

opre par

autour de

la

Mecque. Les Koreischites, d'aprs ce systme,


la

spcimen des ides des Arabes sur

formation de leur propre langue. Pococke em

avait dj fait usage {Spcimen hist. Arab. p.

157-1 58)

Ajf j

Jj-J c_>L

Lii]

4A5
tij^

^j.^[3

^\

JI5 (jjy tjy^' -^;

Ujo^ JU ^^yij
JLs
dit ^VV^^ c^l

AiU>

^^

t>^ Qj ^\ ,^M^^\ v3^


(S^-^

vW

(^

J-^cLoil Uj'oc^

(T*^

(J^

^5^*^

o*^ jj'

aI^j /uLIj

ifejUij

*UJf^

j^^U^:!f ol^yi^ cJiytJ

*^ L*Uc ^\
'->>*'
'

(jLttS

Lijy* J"*^ (^) *;r* *^' cy^ lc>-6^ (^* j'^^'

^h<^

o^

i5C tJ (jjixj

(^y^i 1^:>U& jv

oyJi y^ oJvO

*a<o

oX^ V/^

j^_-fj

^laJ

(^j-i^l jrf^^lacij

A^.^
c^UU

^^y^^- <-^^^

Ky*

-^^J^

^^

l^JU ^*J? vjjf AiuX,


V.

cil

cslb

^^

[57^=^

'-^

fS*^'^ *.Xi=
tiwjk^ jNLaJ

A^'

Ajt

i>^^ (j

O^ V

c4j (_jy ff c_>yJl

^1

J^ cHoJl A Q^j* ^;;^^l


''^
t>^

**Aj (_;*?

L^ oUi

^ J*
o3[^

(jlyiil

f^}

'7^ iV

i>*

^^ ?;l j^ tPM 0"^


<i- *^f

j^j

y^ ^
fjj

JoLj

o^jJf

^1

ij

Jj -u^ *^

Jj^^ Jy*^ c^i* v^

e^ i^^

(jjj*

Lie cjyJ'

^'

'^^ o^jr^y'

^ J^
[^W-l

{^.^^^^

fj^

iXaAC jjt Jls

-j^iiJ'

^^

Ci^\S^\j Jj>*

j^

ci-ftif

(jLcv*

c55^3 '^A?*^ o'y^' ci L>^^ J*-^

^^ *^ ojj

^-- tiiUJ

*u.

us
gardant

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES,


la

porte de la Caaba et voyant affluer dans leur valle

les diverses tribus attires

par

le

plerinage et les institutions

AM>

J^yfj if^y^

?^^J OiL?*
t3)

^-"'^^ **t^^ iiCiiT *iv^J

iA.vljj jp.^'

*-C^'^^ jUil (JjM v^

'IvgJ iuxX

s^.

^^IiJ tX

(jLJJf tjx. l.gl^L l?LaJJ ^yt

AJ^
ijljl

f^UxJ <_>yJf 3ja.|


l^Aiv>

i-iJIl cN-A-A-J i^-** C:):^t3JU jjwi^! (j

Lf

^^oL

l^xw^^L

<- h

Lo^^l L^JLi=3| AXc ,^oJl

1^

f^i^

i.yj

0^'^ (*^0

(J^t*

0L5

iLA_44.Ljj

AJ0U9

^Lu

^ f^y^ O^
(^J^

^jri Pj tJS;y^-*^f

cJ'*'^^

(j^f Q-do Ql^^^ (J;'^' ol-^-" o^


O-^ ^j
/*-^ (j^

^3

^ iSy^^^
^LJ

k^ t3^jJ

0^^

'*^'^

0^'>^' (^-^^

ji^U^Jl

i^i^

lyySi}]^ (I.IiaaJI) -^ill

Aj'^jLs?J^i=J

(j.>o

V^ (j^yyU i^;^t^ ^V^-^ [y 1^

^si.jf^

iN^

C)i4J^

O^j^^

^J!^ Aj.if

qLf

^jj /t*fAJ

0^

(^

Vj

(_ji>JL L/^XmJ] c:ijwuiJu

^^f

^^^ ('^yf^ LiajUfc t\5 cjsjJI **J

q Jij
icU<-o^

LjLc Lib^JLaJ
t3^ t/l-JCJ

oU.^ J

LgXAjfj

,Jyb j^ 3/^^^
*i^^=Jfj

(jLJIl^
Jjbf

mi JiJ
jrf*

0^-*-^f ^La^l ^J^ ^jA

iajii

isw^f

Ibn-Klialdoun dveloppe des ides analogues dans ses Prolgomnes.


thologie

(De

Sacy, An-

grammaticale arahe, p.lf v-lfA, ho^-h 1 o.j

LIVRE
centrales de la nation
qu'ils
,

IV,

CHAPITRE

IL

349

s'approprirent les finesses des dialectes

entendaient parler autour d'eux; en sorte que toutes

les lgances

de

la

langue arabe se trouvrent runies dans

leur idiome. Les Koreischiles, d'ailleurs, avaient, de temps im-

mmorial,

la rputation d'tre

ceux des Arabes qui parlaient le

mieux (s^^'

^O'

^^^^ prononciation tait la plus pure et la


Ils

plus dgage de provincialismes.

taient, par leur position

au cur de l'Arabie,

l'abri

des influences extrieures de la

Perse, de la Syrie des Grecs, des Coptes, des Abyssins. Or,

dans
de
la

la

pense des Arabes, l'isolement est la meilleure garantie


la

puret d'un idiome , l'altration de

langue se prsenles

tant toujours eux

comme un

rsultat

du commerce avec

barbares

Cette opinion de la prceUence

du langage des Ko^

reischites est tellement enracine cbez les


qu'ils n'ont

grammairiens arabes,

pas hsit tablir,

comme

critrium de la noblesse

ou de

la

corruption d'un dialecte, la plus ou moins grande dis-

tance qui spare la tribu qui le parle


Ils

du pays des

Koreischiles.

reconnaissent cependant que quelques autres tribus voisines


,

des Kordschites

telles

que

celles

d'Asad, de Hodheil, de Te-

mim, de Knana,

furent galement admises faire autorit


la

dans l'uvre constitutive de


excluent formellement
celles
le

langue classique; mais


les

ils

de

ce

travail

tribus

loignes,

du Bahrein, de l'Ymen, de Hira

et

de Ghassan, dont
les

langage avait t altr par le contact avec

peuples

trangers.

En
et

cartant ce qu'il y a dans ce systme d'ides artificielles


il

conues priori,

reste

du moins
le

tabli

que ce fut au centre


les tribus res-

de l'Arabie, dans l'Hedjaz et


tes les plus pures,
'

Nedjed, parmi
la

que

se

forma

langue qui a depuis port,


op.
cit.

C'est la thorie

longuement dveloppe par Ibn KUaldoun. (De Sacy,

p. If A

etsuiv. iogetsuiv. hliG-hli'j.)

850

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

l'exclusion de tous les autres dialectes, le

nom

Carabe. Qu'il

y et

parmi quelques tribus

une cole

d'atticisme , c'est

ce qu*on ne saurait rvoquer en doute.

Que

ce foyer de cul-

ture se trouvt chez les tribus bdouines, et

non chez des

Arabes citadins ,

c'est

ce qui est galement incontestable. Les


les

Arabes ont toujours cru que

Bdouins conservaient
;^

le

d-

pt du beau langage et des belles manires


villes est

la

langue des

leurs yeux

un idiome corrompu

et

indigne du

nom

d'arabe

^ Mais jusqu' quel point


est-il

le rle capital qu'ils attri-

buent aux Koreischites

conforme

la vrit historique ?

C'est ce qu'il est difficile

de dcider.

On

ne

voit pas

que l'im-

portance littraire des Koreischites

ait t fort

considrable

avant l'islamisme. Les potes les plus clbres de cette poque

appartiennent aux tribus de l'Arabie centrale, aux Kindiens,

aux Bkrites, aux Taglibites, aux Dhobyn, aux Ghatafan. Les


Arabes eux-mmes ont remarqu que
les Koreischites n'eurent

avant l'islamisme aucun pote distingu^. C'est dans la rdaction

du Coran que

l'influence

du

dialecte koreischite fut dciet

sive. Il est possible

que, pour obir des vues prconues

faire

de Koreisch une

race privilgie, destine donner

l'Arabie son prophte,

on

ait

antidat l'influence de cette tribu

sur la formation de la langue. La question prsente est, du


reste,

subordonne une autre bien plus grave

possdonssoit

nous des textes arabes antrieurs l'islamisme dont la forme


^

Ibn Khaldoun , ap. de Sacy,


fils

o'p. cit.

p. i 6 et suiv. Les schcrifs

de

la

Mecque

envoient ieurs
florissantes

faire leur rhtorique


les familles

parmi

les tribus

bdouines.

Aux poques

de Tislamisme,

opulentes d'Afrique et d'Espagne faisaient

galement faire leurs

fils

une

sorte

de voyage

littraire

dans

le dsert. (Voy.

Amari, Solwan eUMota,

not. p.

298.)

Kitb el-Agdni,

I, fol.

5, 201 (suppl. arab. i/iii).

Gonf. Gaussiu de Pcrceval,

Mat,I, 35a,353.

LIVRE
assez authentique
la

IV,

CHAPITRE

II.

351

pour nous

attester l'tat

de la langue avant
la

rdaction du Coran? Et celle-ci


:

dpend, son tour, de

solution d'un autre problme

quelle poque commena-t-on

crire dans l'Arabie centrale, et d'o venait le caractre qui

y fut adopt ?

La dernire question a
M. de Sacy ^
orientaliste
:

t l'objet d'un

mmoire
cits

spcial de
illustre

Il

semble rsulter des textes

par cet

que

l'criture n'a pas t


sicle

connue des Arabes

de l'Hedjaz et du Nedjed plus d'un

avant l'hgire; 9 que

l'alphabet fut transmis aux Arabes par les Syriens; 3

que l'cri-

ture resta , avant l'islamisme

et

mme

assez

longtemps aprs

l'apanage presque exclusif des Juifs et des Chrtiens. L'opposition

de YJ\ (iSicrns, indigne, qui ne

sait

pas crire) et

des

CjjliJji

J^\

i^ks

gens du livre, les gens qui lisent et crivent,

c'est--dire, les Juifs et les Chrtiens)^ suffisait elle seule

pour indiquer ces

diffrents rsultats.

Une inscription du temps


il

de Trajan, trouve Rome, mentionne,

est vrai,

un

copiste

pour rcriture arabe; mais M. de Sacy suppose

du

caractre palmyrnien.

qu'il s'agit l

L'origine syriaque de l'alpha-

bet arabe ne saurait non plus tre rvoque en doute, soit

que

l'on

compare

les

formes de l'ancien alphabet dit coujque

celles de Ycstranghelo, soit

que

l'on considre l'ordre pri-

mitif des lettres de l'alphabet arabe, ordre qui est identique

celui des alphabets hbreu et syriaque;


lyse le

soit

que

l'on

ana-

nom du

personnage que

les

Arabes donnent unanime-

'

Mm. de VAcad.
Joum.

de* itucr.

t.

L.

elsuiv.

Gesenius, dans
asiat.

Voir

aussi

Pococke ,

5/)f c. hist.

Arab. p. 161

VEncycl. d'Ersch et Gruber, arL Arab. Schrijl.


p.

nel,
p.

dc i838,

554

etsuiv.

Fresi.

Gaussin de Perceval, Euai,

I,

S91
le

et suiv.

M. de Sacy apporta quelques


des Savants, aot

reslriclions son

premier sentiment,

dans
*

Joum.
Sacy,

i835,

et dans le
t.

Joum.

atiat. avril

i8a7.

De

Mm. de

l'Acad. de* intcr.

L, p. 39/1-395.

352

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


l'auteur de leur alphabet, Moramer,

ment comme

nom

dans

lequel on ne peut gure mconnatre le


taient les prtres syriens
^;

titre *;jio,

que por-

soit enfin

que

l'on suive les prgri-

nations de ce Moramer, qu'on voit d'abord tabli Anbara

dans

l'Irak, puis

Hira, o un Koreischite, d'autres disent


et la transporte la

un Kindien, apprend de lui l'criture,


Mecque^. M. Fresnel
et

M. Gaussin de Perceval ont dmontr


les savants

que

c'est

par erreur que

arabes ont voulu tirer

le caractre

arabe proprement dit, ou djazm, du caractre


les

musnad. L'opinion trs-rpandue chez

Arabes, d'aprs la-

quelle la langue et l'criture syriaques sont la langue et l'cri-

ture primitives, tient sans doute ce

fait,

que l'alphabet

et la

premire culture

littraire leur sont

venus des Syriens. L'alla plus


l'es-

phabet des inscriptions sinatiques, qui nous reprsente

ancienne criture arabe connue, se rattache lui-mme


tranghelo.

Quelques rserves doivent cependant tre apportes

l'opi-

nion trop absolue de M. de Sacy. D'une part, M. Sprenger a


recueilli des faits qui tablissent bien positivement qu'au

moins

certaines personnes parmi les Arabes crivaient avant

Maho-

met,

et

mme

que certains
^.

livres

apocryphes avaient t trales

duits en arabe

D'un autre ct,

inscriptions trouves

dans

la presqu'le

du

Sina, Ptra, Bostra, dans le

Hau

ran, constituent une


considrer

masse d'criture qu'on

est autoris

comme

arabe. Enfin les manuscrits trs-anciens


la

du

Coran que possde


la

Bibiothque impriale, en nous donnant


,

forme primitive du neskhi


Land Joanne Bischofvon
,

ont dmontr l'individualit de

Cf. Cf.

Eplicsos, p.

5.

*
'

Ibn Khaidoun, dans

la Chrest.

arabe de

M. de

Sacy,

t.

II, p.

809
875

et suiv.

Journal of thc Asiatic Society ofBengal, i856, p.


die Lehre des

3o3

et suiv.

et suiv.

et

Dos Leben und

Mohammad,

I,

nli

et uiv.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

353

ce caractre, en tant qu'alpliabet arabe. J'admets volontiers,

avec M. Franois Lenormant ^, que l'criture neskhi drive

du

caractre sinatique et que l'criture arabe a deux origines,


l'une syrienne (le

couque

sorti

de l'estranghelo), l'autre
ainsi.

si-

natique,

si l'on

peut s'exprimer

En

tout cas,

il

est

de-

venu impossible d'admettre,

comme on

le croyait autrefois,

que le coufique soit une rforme du neskbi ou le neskbi une


dgradation du coufique. Ce sont l deux alphabets indpendants par leur origine
,

bien que parents un degr plus loila famille smitique.

gn dans l'ensemble de
Il

faut reconnatre aussi qu'avant l'emprunt fait

Mora-

mer

plusieurs alphabets trangers taient usits dans l'He-

djaz. L'Arabie, cette

poque,

oifrait le spectacle singulier

d'un pays o toute la culture intellectuelle

tait entre les

mains d'trangers. Les

Juifs, les Syriens, les Himyarites, les


:

Abyssins, y crivaient dans leur langue et dans leur alphabet


l'exemple de Grgentius
le
,

vque de Zhafar, prouve

mme

que

grec tait usit en Arabie. Quelques Arabes clairs s'ins-

truisaient auprs de ces trangers, et appliquaient la langue

indigne les divers alphabets qu'ils voyaient pratiquer autour


d'eux ; mais ces applications n'avaient aucune rgularit
:

les
fait

Arabes eux-mmes l'ont reconnu, et unanimement

ils

ont

remonter l'origine de leur alphabet propre

l'cole

d'Anbara.

Je ne citerai pour le prouver qu'un seul passage d'un pote

kindien , dont j'emprunte la traduction M. Fresnel

Ne mconnaissez pas
pour vous un bon

le service

que vous a rendu

Bisclir '

car

il

fut

conseiller,

un gnie lumineux.
djazm,
l'aide

Ce

fut lui qui vous apporta le caractre


tait

duquel vous

pouvez retenir ce qui


'

confusment parpill,
p.

hum.

asiat. janv.

iSSg,

53

et suiv.

Le Kindien qui

apprit crire

de Moramer*

354

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

Constater ce qui tait perdu dans

vague

ressaisir ce qui

vous cha[>-

pait et vous en assurer la possession.

Depuis

lors,

vous

faites aller et venir les

kalms,

et

vous avez des

crits dig-nes d'tre

opposs ceux de Chosros et de Csar';


et

Et vous pouvez vous passer du Musnad de Himyar


kalins himyarites alignaient sur des feuillets.

de ce que

les

8 II.

L'origine de l'criture arabe

une

fois constate,

nous pou-

vons aborder la question plus


l'intgrit des

difficile

de l'authenticit et de

pomes arabes antrieurs au Coran. Cette ques-

tion,

il

faut le dire, a t tranche jusqu'ici dans le sens affir-

matif, sans aucune restriction. Les Moallakt, les posies

du

Hamsa, du Kitb el-Agni, du Divan


acceptes
la

des Hodlteilites, ont t

comme remontant
n'est possible

rellement, pour le fond et pour


le

forme, l'poque antrieure Mahomet. Pour


:

fond,

aucun doute

ces

pomes nous reprsentent,


ils

comme un
Sous
le

parfait miroir, la vie ant-islamique ;

se

rappor-

tent certainement des personnages et des vnements rels.

rapport de la forme, on doit croire galement qu'ils


fidlit suffisante, et

nous ont t conservs avec une


altrations,
s'il

que

les

y en a, n'affectent que

les plus

menus

dtails;

mais

le

philologue a d'autres exigences que l'historien et le

littrateur. L'historien et le littrateur parlent sans hsiter

d'un

pote franais du

xii' sicle,

d'aprs

un manuscrit du

xiii*

ou

du

XIV*;

le philologue n'ose se permettre de dpasser, dans ses

conclusions, l'poque
a t crit.

mme du

manuscrit et

la

province

oii il

De mme,

tout en accordant aux

pomes ant-

islamiques une vritable authenticit, on peut encore se de-

C'est--dire, des Persans et des GrC3.

LIVRE
mander
si

IV,

CHAPITRE

IL

355

ces curieuses compositions


celle

nous offrent rellement


si l'on

une langue antrieure

du Coran;

doit les prendre


tels

comme

des textes crits ds leur origine, et conservs

qu'ils sortirent

de

la

bouche de leurs auteurs.

Ici la

tche

du

linguiste devient singulirement dlicate.

La

critique n'ayant

gure t applique jusqu'ici

l'histoire

de l'Arabie ant-isla^,

mique ,

ni

mme

aux premiers temps de l'islam

les plus
fois

grandes prcautions sont ncessaires pour viter la


confiance excessive et

une

un

scepticisme exagr.
tre question ni
et

Et d'abord

il

ne peut

de ces prtendus
de Salomon, que

pomes arabes, contemporains de Mose


Schultens acceptait encore
^,

ni de cette ancienne littrature

parabolique dont L^V^i^an serait le reprsentant; encore moins

de

la singulire

opinion qui a voulu attribuer au Livre de Job


Il est

une origine arabe.

probable que, ds

la plus

haute an-

tiquit, les Arabes,

comme

tous les peuples smitiques, eu-

rent des sages et une littrature de proverbes analogue celle

des Isralites.

On

peut

mme

croire

que

les livres sapientiaux

de

la Bible

nous ont conserv une sorte de philosophie com-

mune

toute la race smitique, puisqu'on voit souvent menles

tionns avec honneur par

Hbreux des sages appartela Palestine

nant aux tribus arabes qui avoisinaient


et
*

au midi

l'est ^

mais rien n'autorise supposer, avec SchulPerceval ne


s'est

M. Caussin de

propos que de recueillir et de grouper les


il

textes des crivains arabes, et ce plan

Fa

ralis avec

une conscience

parfaite;

mais

il

dclare lui-mme qu'il a cart les questions de critique et ce qu'on ap-

pelle philosophie
*

de

l'histoire.

(T. I, prf. p. lu.)


des inscr.

De

Sacy,

Mm. de VAcad.
33

L L,

p.

36i

et suiv.

Wenrich, De
roi

poeseos

Kebrmc atque arabica

origine, indole,

mutuoque consensu atque discrimine

(Lipsise,
'

i8&3),

p.

et suiv.

Voir ci-dessus, p. 128-129.

On peut joindre ces noms celui du


pome moral (Prov. xui ,
arabe.

Lemul,

qui figure en tte d'un fragment de

i-g)

et

que Rosen-

mller et Gesenius regardent

comme

93.

356

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.

tens^ et Seetzen^, l'existence d'une littrature arabe propre-

ment

dite,

que

les

musulmans auraient

dtruite par haine

du

paganisme: une
rsultat,

telle

hypothse est en contradiction avec ce

dsormais tabli, que l'criture ne fut introduite

parmi
Il

les

Arabes qu'un

sicle

environ avant Mahomet.


d'authenticit aux inles reeffet,

faut accorder

un plus haut degr

nombrables

petits discours

en vers qu'on trouve dans


est,

cueils d'histoire et
le

de posie ant-islamiques. Tel


:

en

genre

le

plus ancien de la posie arabe

une posie toute

personnelle, exprimant en quelques vers une situation de l'auteur, et se rattachant


la posie

un

rcit. C'est la

forme primitive de
les

smitique , forme qu'on trouve dans


l'histoire

plus anciens
les pre-

monuments de

hbraque

et

presque ds

miers jours du monde, dans la chanson de


2 3-2/i).

Lmek

[Gen.

iv,

Un

ancien auteur arabe

cit

par Soyouthi, dans

le

curieux ouvrage intitul Mouzinr, anciens Arabes ,


dit-il
,

l'a

trs-bien

remarqu

c?

Les

n'avaient d'autre posie que les vers isols


l'occasion
'.

que chacun prononait

Soit

que

ces petits dissoit qu'ils

cours potiques prsentent


affectent

un mtre rigoureux, un
les

seulement
*,
il

la

rime

et

paralllisme analogue celui

des Hbreux

semble que

monuments de

cette nature

ne sont susceptibles que d'une demi-authenticit^. L'histoire


politique et littraire peut en tirer de prcieuses lumires;
l'histoire des

langues ne peut s'en autoriser.

Comment suppoquel-

ser,

en

effet,

que des posies de circonstance, antrieures


vestuliora

Monumenta
*

Arabi; Leyde, 170.


!, p.

Fundgruhen des Orients,

117.

(Suppl. ar. i3i6',

t.

II, p.

3ii.)

Cf.

Pocockc, Spec.

hist.

Arah.

p.

166.

W. Ahlwardt,
'

Ueber Posie
op.
cit.

und
io

Poettk

der Araber (Greifswald, i856),p. 7 elsuiv

Wenrich,

p.

et suiv.

Conf. deSacy,

Mm. de

l'Acad. des

iiiscr. et belles-lettres, t.

L, p. 353

et suiv

LIVRE

lY,

CHAPITRE
Mahomet,

II.

357

quefois de plusieurs sicles

aient t conserves

une poque o

l'criture tait rare

ou inconnue? La tradition
assez fidle

orale, d'ailleurs, est-elle


attester

un gardien

pour nous

dans ses moindres


Il est

particularits le style

de morceaux

aussi

peu arrts?

d'autant plus difficile de le croire,

que, ds qu'il

s'agit d'aventures antrieures

l'islamisme, les

conteurs arabes ne

font gure parler leurs personnages autren'est

ment qu'en
les

vers

ou en prose rime. Ce
et

donc que pour

pomes rellement composs


les hasidas,

d'une certaine tendue,

pour
dans

qu'on peut

agiter les questions d'authenticit,

le sens

complet du mot.
atteste

Tout nous
chez
les

que ce genre de posie

n'est pas ancien

Arabes.

On

en attribue gnralement l'invention

Mohalhel, qui

vivait vers la fin

du

v* sicle, et

qui parat avoir


^. Il

introduit dans la posie arabe beaucoup de raffinements


est

probable que cette invention concida avec l'tablissement

des concours potiques de la foire d'Ocadh. Imroulkas , le plus

ancien des auteurs de Moallakt, naquit vers l'an 5oo^. Tous


les

noms

illustres

de

la posie

ant-islamique, ceux de Schan-

fara,

de Taabbata-scharran , de Tarafa, d'Antara, de Hareth

ben-Hilliz, de Zoheyr,

d'Amrou ben-Keltoum, d'Ascha, de


,

Nabga Dhobyani , de Lbid s'chelonnent entre


et le

cette

poque

commencement de

l'islamisme.

Ce

qu'il

importe de re-

'

Pococke^

loe. cit.

De Sacy, dans
1.

les

Mm. de VAcad.

tret,t.

L, p. 35o elsuiv.

CaussindePerceval,!M<M, t
1
,

des ituer. et belU-let-

mer, Literaturgesehichte der Araber,


et suiv.

p.

96 , 98

et suiv.

a8o. DeHam Ahlwardt 9


II, p.
,

op.

cit.

p.

M. Fresnel

a soutenu, cependant, les droits de priorit de Zoheyr ben-

Djinab. ( Premire
p. 6 3 et suiv. ) *

lettre

sur

l'histoire des

Arabes avant

l'islam, p.

76 ; Seconde lettre,

Le pome d'Abou-Adina qui


,

serait

de l'an 46o environ , et dont M. de Sacy


cit.

(op.

cit.

p.

371-373 )

et

M, Wenrich

{op.

p.

&a-A3) ont admis raathentidt,

n'appartient pas la catgorie des kasidfu

358

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


c'est

marquer,

que

les

uvres dont nous parlons ne sont plus

des vers isols, des quatrains de circonstance, des ariettes,

comme

ceux qui remplissent

les

anciens recueils de posies

arabes, mais des compositions rgulires, portant

un nom

d'auteur, et offrant les caractres extrieurs de l'authenticit


la

plus arrte.

On
ne

ne peut nier cependant que

la lecture

de ces pomes

fasse natre

quelques doutes, non sur leur origine premire,


et sur la

mais sur leur intgrit


quels
effet
,

nature des procds par les-

ils

nous ont t transmis. La langue des Moallakt, en

bien que renfermant beaucoup de tours et de mots tom-

bs en dsutude, n'est pas dans son ensemble ce qu'on peut


appeler une langue archaque; sous le rapport de la gram-

maire,

c'est

purement

et

simplement de l'arabe

littral.

Sans

doute ces pomes sont, depuis longtemps, devenus obscurs

pour

les

Arabes

les

plus instruits;

ils

sont toujours accompa-

gns d'amples commentaires, et

les meilleurs

commentateurs,
trois expli-

Zouzni par exemple, proposent souvent deux ou


cations

pour un

mme

vers.

Mais, de ce que

les

marges de
,

Sophocle ou d'Aristophane sont couvertes de scolies

en con-

clura-t-on que la langue de ces auteurs, compare la langue


classique, offre

un caractre d'archasme?

Il

faut, ce

me
,

semble,

distinguer soigneusement dans les vieux

pomes

l'obscurit

qui provient d'une langue grammaticalement suranne


c'est le cas

comme

pour Homre

Ennius

etc. et celle qui provient

de

la

manire ou du

style particulier l'crivain.


les

Ajoutons qu'on trouve peine dans

ouvrages dont nous


ce

parlons quelques vestiges d'idiotismes de tribus, et de

qu'on appelle, dans


proprtetas sermonis.

les
il

questions de littrature ancienne,


serait bien

Or

extraordinaire que des


l'unit

pomes composs plus de cent cinquante ans avant que

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

359
terri-

de l'Arabie ft fonde, sur des points fort loigns du


toire

arabe , cbez les tribus les plus diverses , n'eussent conserv


si faible

qu'une

trace de leur origine provinciale. Les Arabes eux-

mmes

reconnaissent que l'unit de la langue classique n'a

t fonde

que par

la

prpondrance des Koreischites


dialecte

et grce

l'emploi exclusif

du

mekkois dans

le

Coran.

Com-

ment donc supposer, longtemps avant Mahomet, une langue


littraire

unique, s'tendant d'un bout l'autre de l'Arabie,


il

surtout

quand

est constat

que

les Koreischites n'eurent

qu'une faible part au mouvement de la posie ant-isla-

mique ?
L'apparition des kasidas concide peu prs, en Arabie, avec
l'introduction de l'criture dans ce pays.

Cependant

les auteurs
*
;

de Moallakt n'apparaissent nullement


l'criture tait sans

comme
le

des crivains

doute, cette poque,

monopole des
d'ailleurs, est

Chrtiens et des Juifs dans l'Hedjaz.

La kasida,
Arabes ,
le

par son essence un pome

rcitatif; les

comme

tous les

peuples smitiques, n'ont jamais connu


ratif, celui

grand pome narIl est

qui rclame

le

plus imprieusement l'criture.

donc probable que

les posies

ant-islamiques taient gardes


soit

uniquement dans

la

mmoire

de leurs auteurs , soit de


:

la

tribu laquelle elles appartenaient

en

effet, la

compilation

des principaux Divans appartient au

m*

sicle

de l'hgire^.

On comprend combien un
ouvrages dont
ture,
il

pareil
,

mode de

transmission est do

nature exciter des scrupules surtout quand on songe que les


s'agit

ont d traverser, pour arriver

l'cri-

une priode de fanatisme

et d'hostilit contre le pass,

Tara fa (v. 3i de sa Moallalta) compare


f

les joues
trait

de

sa chamelle au papier
le

(^ip-ms) de Damas, ^^LJ


tait
*

^u?J>

mais ce

prouve du moins que

ppier

une substance exotique

et rare,eQ

Arabie, l'poque o le
1.

pome fut compos.

Voy. Kosegarten, The Poemt ofthe HuzatUs,

1, prf. Londres, i85/i.

360
telle

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


que
fut l'poque de
la

Mahomet. Certes nous sommes

dis-

pos accorder
nelle;

mmoire arabe une

tnacit exception-

mais

la

mmoire ne

s'attache point des particularits

grammaticales. La tribu de Hodheil pouvait conserver de sicle

en

sicle la tradition

de son vaste Divan

et, sans le vouloir,

en altrer insensiblement

la langue. C'est l,

du

reste,

une

observation qui s'applique toutes les collections de chants

populaires faites par des littrateurs

ces chants

peuvent ap-

partenir pour le fond une grande antiquit; mais, dans la

forme ,
oi ils

ils

offrent

rarement une langue antrieure l'poque

ont t recueillis.
les

Les variantes qu'offrent, dans


les

diverses compilations,
les

pomes ant-islamiques, prouvent bien qu'on ne peut

envisager

comme

des ouvrages crits et fixs une fois pour

toutes par leur auteur. Ces variantes, qui proviennent videm-

ment des
le

infidlits
la

de la mmoire, et qui rarement atteignent

fond de

pense, sont, en un sens, des garanties de la

tradition recueillie par les compilateurs; mais elles prouvent

aussi

que

le linguiste n'a

pas

le droit

de tirer des consquences

trop rigoureuses de
incertain.

textes conservs
est

par un procd aussi


et

La bouche

mauvaise gardienne du langage,


confies se modifient

les pices qui lui sont

mesure que

l'idiome lui-mme subit la loi

du changement.

L'examen du contenu des pomes ant-islamiques confirme


ces doutes.
Il

n'y est pas fait


si

une seule allusion aux anciens

cultes de l'Arabie, croire

bien qu'en les lisant on serait tent de


n'avait

que l'Arabie, avant Mahomet,

aucune

religion.

Quoique les potes fussent, en gnral, des impies et des picuriens avous
,

un

tel silence serait inexplicable

si

leurs
,

ou-

vrages n'avaient souffert , aprs la prdication

musulmane une

puration destine en faire disparatre toutes les traces de

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

361

paganisme. Les gnalogies, qui auraient du, ce semble,


tre bien plus l'abri de la censure
,

n'y chapprent pas. Les

familles qui s'taient appeles Teim-Allt et


lrent, aprs l'islamisme, Teim-AUah, et

Aus-Mont s'appeafin

Aus~AUah,

que

le
'

nom de fausses divinits ne souillt pas les gnalogies arabes On peut affirmer que les copistes se fussent refuss crire et
les

grammairiens commenter des passages empreints d'ides

paennes.

Or

le

puritanisme grammatical ne

le

cde gure,
solcisme,

chez les Arabes, au puritanisme religieux; crire

un

ou du moins ce
sacrifice

qu'il

regarde

comme

tel, est

un

aussi

grand

pour un bon grammairien arabe que

d'crire le

nom

d'une fausse divinit. Envisageant la langue arabe


sorte de rvlation
et les copistes
,

comme une

cre tout d'une pice , les grammairiens

ont effac peut-tre bien des archasmes qu'ils

ont d regarder

comme

des fautes. La philologie sans critique

procde toujours de

la sorte;

manquant du sentiment des

rvo-

lutions de la langue, elle tend sur tous les ges

un niveau

uniforme, et voudrait astreindre

les crivains des sicles passs

des rgles qui n'existaient pas de leur temps.

Avouons
cisives

toutefois

que

ces considrations
littrature,

qui seraient dsont pas autant

pour toute autre


il

ne

le

quand

s'agit

de l'arabe. D'une part,

la fixit des

langues

smitiques , de l'autre , les miracles de mmoire dont les Arabes


se sont

montrs capables, surtout dans

la conservation

de leurs

gnalogies ,

commandent de n'appliquer qu'avec la plus grande

rserve la question prsente les lois gnrales de la philo'

Kitb e-Agni, I ,
*JI

fol.

289

v" (suppl. ar. 1

&1&)

<Ac
t::j>Mif

J^

4JJI

J^^

Uw

Wj

ca^l

iVJ'^UJI a,\
*Uf

(^

jLJj

L^LjI

j qjXj y i5j^=l3 *Jf t^>u*j' ovk^^Uxj^f Q^ w=^. (Conf. Caussm de Perceval, Estai, t. II, p. 6^9.
t.

Aj JLj

Derenbourg,

notes sur les Sances de Hariri, a* diL

II, p.

ig5.)

362

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


La
littrature
:

logie compare.

hbraque nous a dj

offert
l'i-

un phnomne analogue
dentit grammaticale
d'il qu'un
littrature.
,

l aussi

nous avons t frapp de

qui pourrait faire croire au premier coup


les

mme
Il

niveau a pass sur

monuments de

cette

est certain

que
le

la

langue arabe

s'est fixe

de

trs-bonne heure, et que

purisme a t de mode bien avant

Mahomet. La mtrique rigoureuse des anciennes posies fournit


une autre induction en faveur de leur
la

intgrit. L'origine

de

mtrique arabe

est,

il

est vrai, fort obscure.

Les parties po-

tiques

du Coran

(les dernires

surates) sont crites dans le

rhythme

libre de l'ancienne posie hbraque,


la

rhythme fond
l'as-

uniquement sur

coupe du discours,

le

paralllisme et
le

sonance ; d'anciennes posies arabes sont crites dans

mme

rhythme \ qui

est la vritable

forme de

la posie

smitique ;

mais, quelque hypothse que l'on adopte sur les causes qui
portrent les Arabes introduire dans leurs vers
le

mcanisme

de

la quantit,

il

est impossible

que

cette introduction soit

postrieure l'islamisme.
forte contre les retouches

On

a donc l une garantie assez

que les anciennes kasidas auraient pu


les

subir.

vrai dire,

nous pensons que

Arabes n'ont jamais

altr dessein leurs anciens

pomes,

et

que

les modifications

qui s'y sont introduites sont de celles que ne peut viter


texte transmis sans le secours de l'criture.

un

Dans toute

la dis-

cussion qui prcde, nous n'avons voulu soulever qu'un pro-

blme de linguistique,
le

et ce

problme, nous avons cherch

poser plutt qu'

le

rsoudre. Le linguiste, oprant sur les

particularits les plus dlicates de la langue, est oblig de

porter une grande svrit dans la discussion des sources;

mais, au fond, les

monuments de

la posie

ant-islamique

n'auraient rien perdu de leur valeur historique et littraire


^

Conf. Wenrich, Depoeseos hebr. atque arah. origine,

etc. p,

Ao-Aa ,245.

LIVRE

IV,

CHAPITRE
il

II.

363

mme

dans i'h)-pothse o

serait tabli qu'ils

ne peuvent
et

tre invoqus avec assurance

en philologie compare,
testo di

qu'on

ne possde pour

l'arabe

aucun

lingua absolument irr-

cusable antrieur la rdaction

du Coran.

m.
du Coran
il

Le moment de
pital

la rdaction

tant le

moment
fixer

ca-

de

l'histoire

de
les

la

langue arabe,

importe de

d'une

manire prcise

degrs par lesquels ce livre arriva une

constitution dfinitive. Ecartons d'abord l'hypothse d'un texte

compos avec

suite et rgulirement crit.


,

Les Arabes ,

l'-

poque de Mahomet
haleine.

n'avaient pas l'ide d'un ouvrage de longue


singulier, antrieur d'une gnration

Un homme

au

Prophte, et qui parat avoir t fort suprieur ses contemporains sous le rapport intellectuel et religieux,

Waraka,

fils

de Naufal,

tait arriv,

il

est vrai,

par ses rapports avec

les
il

Juifs et les Chrtiens,

un

assez haut degr de littrature;


le caractre

essaya

mme

d'crire la

langue arabe avec

hbreu,
*
;

et traduisit, dit-on,

en arabe une partie des Evangiles


isol.

mais
par

ce ne fut l qu'un

phnomne

La plupart des

faits

lesquels on cherche tablir

que

les Koreischites,

l'poque

de l'islamisme, employaient habituellement l'criture^ sen'

Kith el-Agni, I,

fol.

i64 (suppl. arabe, ihih): <_}Ui=aj[ _>aX

qKI

o-*-^ o'

'^ ^

JH^-^^ \J^

*^f^^

_>>i^=i5

Perceval, Euai, , 292, 32a.) L'exenaplaire

c^yJI- (Conf. Caussin de de Gotha, dont s'est servi M. de


que Waraka
traduisit

Hammer
du
rcit ;

(Literaturgeschichte der Araher, I, p. 67), porte

rvangile de Vhbreu en arabe , ce qui pourrait inspirer des doutes sur la vracit

mais

cette inexactitude s'explique


la

par

la fausse

opinion o sont les aula prdication

teurs arabes

que

langue sacre des chrtiens, l'poque de

de

l'islamisme, tait l'hbreu. (Voir le passage de Soyouthi publi ci-dessus, p.

3&8,

note. Cf. Sprenger,

Da Leben und
I,

die Lehre de*

Mohammad,
L,

I, p. i a8 et soiv.

Huir, The Life of Mohammed,


*

5i.)
et bellet-lettrst , t.

De Sacy, Mm.

de VAcad.de* inser.

p.

3o5

et soir.

364

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ou du moins
n'tablissent pas qu'ils cri-

tent fort la lgende,

vissent des livres suivis.

Mahomet lui-mme
rcitation plutt

savait-il

crire?

Aucune raison ne

porte le croire ^ Le Coran, dans sa forme primitive, tait une

qu'une
1;^,

lecture, et c'est

dans ce sens

qu'il faut
l'a

entendre

le

verbe

dans plusieurs des passages o on


i

traduit par

lire (

sur. xvi , v.

oo

lxxiii

v. 2 0). Il n'est

pas dou-

teux que

certaines parties

du Coran
il

n'aient t crites

du

vivant

mme du

Prophte, mais

est trs-douteux qu'elles l'aient

t par le Prophte
secrtaires,

lui-mme. Le

nom du
t

plus clbre de ses

Zeyd ben-Thabet, nous a

conserv, avec de

curieuses anecdotes qui nous font assister, pour ainsi dire,


la rdaction

mme du livre

rvl^. L'ambigut avec laquelle


;

Mahomet
XGvi,

s'exprime sur l'criture (sur. xxix, UU-li']


qu'il n'tait

lxviii, 1;

1-5) prouve

pas fch de laisser croire


l'avoir appris.

qu'il

savait crire

par une grce divine, sans

Un

trs-

curieux passage de la surate xxix*(v. kk-k'j) ne semble explicable que dans ce sens^. Peut-tre, aprs son entre dans la

'

De
Tel

Sacy,

/. i.

p.

295

etsuiv. Voir surtout Sprenger, ouvr. prcit et 4ans la

Revue geiinanique ,
*

oct.

1860.
par M. de Sacy (Mmoires de l'Acadmie des tnscr.
:

est le rcit suivant, tir


t.

et

belles-lettres,

L,

p.

3o8) du commentaire sur VAkila


pour
le

Voici une preuve

que Ton mettait par

crit,

Prophte lui-mme,

ses propres rvlations.

Quand Dieu
eux pour

lui eut rvl ce verset,

Ceux des croyants

quisei-ont demeurs chez

viter les

hasards des combats ne seront pas gaux aux autres, Abdallah

ben-Djahasch et

le fds

d'Oum-Maktoum

lui dirent:

Aptre de Dieu, nous sommes


:

aveugles; n'y a-l-il pas pour nous une exception? Alors Dieu rvla ces mots

Vexception de ceux qui ont quelqjie infirmit. Aussitt


et l'encrier, et

Mahomet

dit

Que

l'on

m'apporte l'omoplate
phte. Il
l'os

Zeyd y ajouta

ces

mots par ordre du Pro-

me

semble, disait Zeyd en rapportant cela, voir encore l'endroit de


;

fut faite cette addition

c'tait

prs d'une fente qui se trouvait dans l'omo-

plate.)
'

De

Sacy, ihid. p. 296.

LIVRE
carrire prophtique , se

IV,
fit-il

CHAPITRE

IL

365

enseigner, par quelque Chrtien


il

ou quelque
est certain
,

Juif, les

premiers lments de l'alphahet; mais


,

du moins

qu'il

ne connut
faits

les traditions juives et

chrtiennes que par des rcits


certitude avec laquelle
si
il

de vive

voix.

L'extrme in-

rapporte ce qu'il a ou dire, le tour

libre qu'il

y donne,

la

manire dont

il

estropie les

noms pro-

pres, montrent qu'il n'tait gn par l'autorit d'aucun texte.

Bien que tout

le

fond des Evangiles apocryphes


le

et des traditions

rabbiniques se retrouve dans

Coran

il

est impossible d'y

d-

couvrir une seule citation textuelle d'un livre juif ou chrtien'.

La rdaction du Coran

se prsente ainsi
,

nous avec des

caractres tout fait particuliers

et

dont on ne trouve l'anale livre crit

logue dans aucune autre littrature. Ce n'est ni

avec suite, ni le texte vague et indtermin arrivant peu peu


une leon dfinitive, ni la rdaction des enseignements

du

matre faite tardivement d'aprs les souvenirs de ses disciples; c'est le recueil des prdications, et,
si j'ose le

dire, des

ordres

du jour de Mahomet, portant encore


parurent
et la trace

la date
les

du

lieu

ils

de la circonstance qui
tait crite,

provo-

qua. Chacune de ces pices

aprs la rcitation

du

Prophte, sur des peaux, sur des omoplates de mouton, sur


des os de

chameau des
,

pierres unies , des feuilles de palmier,


les

ou conserve de mmoire par


l'on appelait porteurs

principaux disciples, que

du Coran. Quelques zls sectaires dsaprdactions par crit, pensant qu'elles


fut

prouvaient

mme

les

feraient tort la

mmoire. Ce ne
la bataille

que sous
oi

le

khalifat

d'Abou-Bekr, aprs

de

Yemma,
l'on

prirent

un

grand nombre de porteurs du Coran, que


^

songea ^ru-

Conf. G. Weil, Biblische Legenden der Muselmnner ; Francfort, i8i5.

Geiger,

Wa$

hat

Mohammed

aus dem Judenthume aufgenommenf Bonn, i833.

De

Sacy, Journal de Savants,

mars

835.

366
nir le

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Coran entre deux ais
et et

mettre bout bout les

fragments dtachs

souvent contradictoires des discours


indubitable que cette compilation,
le

de l'aptre de Dieu.

Il est

laquelle prsida Zeyd ben-Thabet,


crtaires
foi.

plus autoris des se-

de Mahomet, fut excute avec une parfaite bonne


travail

Aucun
:

de coordination ou de conciliation ne fut


tte les plus longs

tent

on mit en

morceaux

on runit

la

fin les plus courtes surates, qui n'avaient

que quelques

lignes,

et l'exemplaire type fut confi la

garde de Hafsa,

fille

d'O-

mar, l'une des veuves de Mahomet. Une seconde rcension eut


lieu sous le khalifat

d'Othman. Quelques variantes d'orthos'tant introduites

graphe

et

de dialectes

dans

les

exemplaires

des difl'rentes provinces,

Othman nomma une commission,


par un
fit

toujours sous la prsidence de Zeyd, pour constituer dfiniti-

vement

le texte d'aprs le dialecte koreischite; puis,

procd trs-caractristique de

la critique orientale, il

re-

cueillir et brler les autres exemplaires, afin

de couper court

aux discussions. Les feuilles de


les sous le khalifat de

Zeyd elles-mmes furent brC'est ainsi

Merwan.

que

le

Coran

est

arriv jusqu' nous sans variantes bien essentielles

Certes

un

tel

mode de composition
t.

est fait

pour inspirer

De

Sacy, dans les Notices et extraits,


l'hist.

VIII, p.

296

et suiv.

Perceval, Essai sur

des Arabes,

t.

III, p.

378-879.

Caussin de Th. Nldeke, De

origine et compositione
et Geschichte des
ts.

Surarum qoranicarum

ipsiusque orawi (Gttingue, i856),

Qorns (Gttingue, 1861).

Sprenger
de

et Miiir, ouvrages prci-

On possde des manuscrits du Coran presque contemporains d'Othman; tel est,


faisait partie

par exemple, le Coran coufique qui


(

la collection

de M. Marcel.

Voy. Quatremre

Mm. sur

le

got des

livres chez les

Orientaux, p. g et suiv.

Belin, dans le Journal asiat. dcembre i85i, p. A91 et suiv.)

des exemplaires o Ton a cherch se conformer, dans les plus

En tout cas, il existe menus dtails aux


,

copies modles faites par l'ordre d'Othman. (Voy. de Sacy, Notices et exlr.
p.

t.

IX,

76

et suiv.)

La Bibliothque impriale possde


la critique n'a

aussi de trs-anciens fragments,


fait

provenant d'Asselin , dont

pas encore

un usage

suffisant.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

IL

367

quelques scrupules. L'intgrit d'un ouvrage longtemps confi


la

mmoire nous semble

assez

mal garde. Des

altrations et

des interpolations n'ont-elles pas pu se glisser dans les rvisions


successives? Quelques hrtiques

musulmans ont prvenu sur


,

ce point, les soupons de la critique

moderne ^ M. Weil, de

nos jours, a soutenu que

la

rcension d'Othman ne fut pas


le

purement grammaticale, comme


la politique

veulent les Arabes, et que

y eut sa part^. Toutefois le Coran se prsente

nous avec

si

peu d'arrangement, dans un dsordre


si

si

complet,

avec des contradictions

flagrantes;

chacun des morceaux


si

qui le composent porte une physionomie

tranche , que rien


l'authenticit.
,

ne saurait, dans un sens gnral, en attaquer

Pour

la question spciale
la

qui nous occupe , d'ailleurs

il

suffit

de savoir que

langue du Coran reprsente bien rigoureu-

sement

le

dialecte koreischite de l'an

65o

environ de l're
ainsi

chrtienne.
la tribu

La tribu de Koreisch nous apparat

comme
la

de Juda de l'Arabie, destine raliser l'unit de

nation et lever son dialecte particulier au rang de langue


sacre. C'est ce dialecte ,

en

effet

irrvocablement
,

fix ,

qui va

devenir, par la conqute

musulmane

la

langue

commune de
du

l'Arabie et l'idiome religieux d'une fraction si importante

genre humain.

Sous

le

rapport du style, le Coran parut, son origine,


et l'on

une grande nouveaut,

peut dire que ce

livre fut le

signe d'une rvolution littraire aussi bien que d'une rvolution


religieuse.
'

Le Coran reprsente, chez


M. de
Sacy,
,

les

Arabes, le passage

Voir les curieux extraits , donns par

du commentaire sur le pome


p.

Akila.

{Mm. de l'Acad. des


t.

irucr. et bellet-leUres

L L,

Sag

et suivantes, et

Notices et extraits,
*

VIII, p.

333

et suiv.)

Mohammed

der Prophet, sein Leben

und

seine Lehre; Stuttgard,

i843.

Hislorisch-kritische Einleitung in den

Koran; Bielefeld, i84/i.

Geschichte der

Chalifen,

1.

1, p.

168; Manbeim, i846.

368

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de la posie l'loquence, passage
d'un peuple.

du
si

style versifi la prose,

important dans

la vie intellecluelle
,

Au com-

mencement du

vil' sicle

la

grande gnration potique de

l'Arabie s'en allait; des traces de fatigue se manifestaient de

toutes parts ; les ides de critique littraire apparaissaient

comme

un symptme de mauvais augure pour


nature d'Arabe
si

le gnie.

Antara, cette

franche ,

si

inaltre ,

commence sa Moallaka
:

presque

comme

fera't

un pote de dcadence

Quel

sujet les

potes n'ont-ils pas chant?


recueillit

Un immense tonnement
littrature

Mahomet, quand il parut, au milieu d'une


rcitations.

puise , avec ses vives et pressantes

La premire fois

qu'Otba,

fils

de Rbia, entendit ce langage nergique, sonore,

plein de rhylhme, quoique


siens tout bahi.
foi, rpondit-il,

non

versifi,

il

se retourna vers les

Qu'y

a-t-il

donc?

lui

demanda-t-on.
tel

Ma

Mahomet m'a tenu un langage


:

que je n'en

ai

jamais entendu

ce n'est ni de la posie, ni de la prose, ni


c'est

du langage magique, mais

quelque chose de pntrant.

Mahomet

sans doute en qualit de Koreischite , n'aimait pas la


Il

prosodie raffine de la posie arabe ^


qu'il n'est ni

rpte tout propos


style,

un magicien,

ni

un pote, bien que son


quand

rim

et sententieux, et
Il faisait

quelque ressemblance avec celui des


il

magiciens^.
vers, et

des fautes de quantit


se

citait

des
:

Dieu lui-mme

chargea de

l'en excuser

dans le Coran

Nous n'avons point appris


elle

la versification notre

Prophte;
et

ne

lui convient

pas

le

Coran

n'est
il

qu'une prdication

une

rcitation loquente^. Certes,

nous

est

impossible

Cassin de Perceval, Estai,


Ibid.

1.

1, p.
_,

353

; t.

III, p.

262.

'

t.I,p. 366.

^
:

^
(!)t

Sur. XXXVI, V.

69

^y^

(jli'j !i=.3 Yf I*

Le mot ^j^-, qu'on


Coran l'loquence en

traduit d'ordinaire par vident, semble dsigner dans le

prose, conformment l'analogie du

mot

^Uj

LIVRE

IV,

CHAPITRE
si

IL

369

aujourd'hui de comprendre le charme

puissant de cette lo-

quence. La lecture suivie du Coran (j'excepte les dernires


surates) est, pour nous,
se rappeler

peu prs insoutenable; mais

il

faut
arts

que l'Arabie

n'a jamais

eu aucune ide des


.,

plastiques ni des grandes beauts de composition


consister exclusivement la perfection dans

et qu'elle fait

les dtails

du

style.

Les conversions

les

plus importantes, celle du pote Lbid, par


l'effet

exemple, s'oprent par


et

de certains morceaux du Coran^;

ceux qui lui demandent

un

signe\

Mahomet n'oppose
qu'il parle et

d'autre rponse
la fascination

que

la puret parfaite

de l'arabe
il

du genre nouveau dont

a le secret*.

M.

AVeil a,

du

reste, observ avec raison

que, sous

le

rap:

port du style, le Coran se divise en deux parties bien distinctes


l'une, renfermant les dernires surates,
est crite et des

dans un

rhythme

fort

analogue celui des potes


les

parabohstes

hbreux; l'autre, renfermant

premires surates, est d'une

prose cadence qui rappelle la manire des prophtes d'Isral,

dans

les

moments o

leur ton est le


les

moins

lev.

On

peut

supposer, avec

M. Weil, que

morceaux, resplendissants de

posie, qui forment les dernires surates, sont l'uvre de la

premire priode de la vie du Prophte , priode de conviction


nave et d'entranement spontan; tandis que les surates places les premires, pleines de politique, charges de disputes,

de contradictions, d'injures, seraient de son ge pratique et


rflchi,

la lutte et le sentiment des diflicults vaincre

avaient terni la dlicatesse premire de son inspiration.

Le pas-

rage de la posie la prose se serait ainsi opr dans l'me

Comparez
eva. Essai,
^
'"

le

curieux rcit de la conversion des Tmimites. (Caussin de Perp.

t.

HI,
I

270

et suiv.)

Le mot L)
Sur. xlTi, <

qui dsigne les versets

da Coran, Toit dire

tigne

ou miracle.

r.

iy5.

.4

370

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


il

du Prophte au moment o

s'oprait dans la conscience

mme

de l'Arabie.
l'Arabie

Le Coran, en donnant
connu de tous joua
,

un

texte autoris et re-

le rle

d'une vritable lgislation gramle

maticale.

Le Prophte a dclar que

Coran

est crit

dans

l'arabe le plus pur((;3v^ jjl* u^-**^ sur. xvi,

106;

xxvi, 195).

Chez un peuple aussi proccup du langage que


arabe, la langue du Coran devint
ligion,

l'est le

peuple

comme une

seconde re-

une

sorte de

dogme

insparable de l'islamisme.

Peu

d'idiomes ont reu, de leur vivant, une conscration aussi


solennelle. L'arabe

du Coran

est,

aux yeux du musulman,

la

langue d'Ismal, rvle de nouveau au Prophte;

c'est la

langue que Dieu parlera avec ses serviteurs au jour du juge-

ment^

seul, entre tous les idiomes , l'arabe est susceptible d'une


les autres

grammaire; toutes

langues ne sont que des patois

grossiers, incapables drgle.

Le scheikh Rifaa, dans

la Rela-

tion de son voyage en France, se

donne beaucoup de peine

pour dtruire sur ce point

le

prjug de ses compatriotes, et

leur persuader que le franais possde aussi des rgles, des


dlicatesses et

une acadmie.
8 IV.

On
de
la

peut dire que la rdaction du Coran termine langue arabe, puisque, partir de ce
la

l'histoire

moment

(vers
litt-

ran65o),

langue n'a plus vari, au moins dans sa forme

raire et classique. L'arabe qu'crivent de nos jours les


instruits

hommes

de tous

les

pays musulmans ne diffre en rien de ce-

lui qui sortit de la recension

d'Othman. Quelques oprations

purement extrieures de

fixation grammaticale, voil ce qui

'

Pococke, S|;ecimen

feit.

i4ra&UHi, p.

56.

LIVRE
reste raconter

IV,

CHAPITRE

II.

371

pour achever

l'histoire des rvolutions

de

l'i-

diome

littral.

L'imperfection de l'alphaLet dans lequel tait crit le Coran


exigea tout d'abord quelques rformes. C'tait probablement
le

neskhi, qu'on a reprsent, bien tort,

comme une

invenla

tion

moderne ^ Les trs-anciens exemplaires que possde

Bibliothque impriale sont en neskhi. Quoi qu'il en

soit, l'an-

cien alphabet arabe avait le double dfaut des alphabets fatigus par

un long usage
ils

et appliqus artificiellement

une
re-

langue pour laquelle

ne furent pas crs. D'un ct ,

il

prsentait d'une manire incomplte les particularits de la

langue qui

l'avait

adopt

de l'autre , beaucoup de
elles.

lettres s*y

ressemblaient et se confondaient entre


duisaient dans la lecture

Ces dfauts prohsitations et

du Coran de grandes

des variantes qui effrayaient les puristes.

On

se trouva ainsi

amen
mitif,

crer,

pour remdier

l'insuffisance
:

de l'alphabet pri-

deux sortes d'appendices

i" des points diacritiques, ser-

vant distinguer l'une de l'autre les lettres qui avaient la

mme
des-

figure, 2 des points-voyelles et des signes orthographiques,


tins

marquer

le

son des voyelles variables et certains acci-

dents de prononciation.

Les historiens arabes nous ont transmis des dtails plus ou


' j

Les mdailles et quelques-uns des plus anciens fragments d'criture arabe que
pice de l'an

Ton possde, une

4o de

l'hgire,

deux pices de

l'an

i33

les

mon-

naies d'Abd-el-Mlik , de l'an


asiat.

76 environ, sont en neskhi. (Conf. de Sacy, Journal


avril
t.

mai 1828, aot 1826,

1897; Journal des Savants,


IX, p. 66 et suiv.)
Il

avril

1826; Mm.
des tesl'h-

de l'Acad. des inscr. nouv. srie,


sres,

en

est

de

mme
l'an

en verre , d'Osama

fils

de Zeyd, ai-Tonoukhi, frappes vers


fils

97 de

gire, et de celles d'Obeid-Allah,

de Ehabkhab, frappes au commencement


t.

du n*

sicle.

(De

Sacy,

Mm.

de VAcad. des inscr.

IX, p. 73-78, note.) La cuet qui parat tre l'original


l'an

rieuse pice dcouverte par

M. Etienne Barth^emy,
adi'essa

mme de la
est plutt

lettre

que Mahomet

au vice-roi d'Egypte,
asiat.

6 de

l'hgire,

en caractres coufiques. {Journal

dcembre i854.)tJn meilleur


a4.

372

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


la

moins lgendaires sur

manire dont

se

fit

cette rforme, qu'on


l'an

attribue gnralement
gire

Aboul-Aswed, mort
Il

69 de

l'hl'in-

(688 de

notre re)^

est certain,

du moins, que

novation remonte au premier sicle de l'hgire ^. Les exemplaires

du Coran de

la recension

d'Othman ne portaient, dit-on, auIl

cun signe tranger aux

lettres.

parat

mme
les

que

les essais ri-

d'Aboul-Aswed furent d'abord blms par

musulmans

gides, et qu'il fallut le progrs toujours croissant des fautes de


lecture

pour qu'on

s'arrtt ces expdients. L'opration,


le

en

elfet, n'tait

pas sans importance pour

dogme

et la politique,

puisqu'elle obligeait les commentateurs et les lecteurs adopter

un sens

fixe et

dtermin, tandis que

l'tat

primitif

du

livre

leur laissait la libert de choisir entre plusieurs manires de


lire et

d'entendre. Aussi essaya-t-on de satisfaire les scrupu-

leux en crivant les points-voyelles et les signes orthographi-

ques avec une encre diffrente de

celle

du

texte.

Quant aux

points diacritiques, on ne les distingue jamais par une couleur diffrente, parce qu'ils sont censs ne rien ajouter au
texte
,

mais seulement en

faciliter la lecture

ils

ne sont em-

ploys, d'ailleurs, que d'une manire fort irrgulire dans les

manuscrits coufiques et
cursifs

mme

dans beaucoup de manuscrits

jusqu'au

xii*

ou au

xiii* sicle.

Malgr ces amliorations, l'alphabet arabe resta toujours

un

caractre fort imparfait^.

En

faut-il d'autre

preuve que

la

fac-simil

en a t donn dans

la Tfia

Tlavpa (journal d'Athnes), fvrier 1860,

p. /i85etsuiv.(t.X).
'

De

Sacy, dans les

Mm. de

l'Acad. des inscr. et belles-lettres,


t.

t.

L,

p.

317

et

suiv. et
*

dans

les Notices et extraits,

VIII, p.

290

et suiv.

t.

IX,

p.

76

et suiv.

Dans

les

anciens manuscrits d'Asselin, dont quelques-uns paraissent apparsicle

tenir

au commencement du n"

de l'hgire, on trouve dj des points

diacri-

tiques sous la forme de traits linaires.

Sur

les diverses moditications

de l'alphabet arabe

voy,

le Sacy,

ilm. de

LIVRE
ncessit

IV,

CHAPITRE
dans

IL

373
gographi-

l'on se trouve,
,

les dictionnaires

ques , par exemple

d'peler les mots , en spcifiant la voyelle

toutes les fois qu'on veut arriver quelque rigueur ?


cription des

La trans-

noms propres
pour lesquels

trangers, et, en particulier, des


le copiste n'est

noms

grecs,

point guid par l'a-

nalogie, est devenue, dans les manuscrits v^rabes, d'une telle


inexactitude, qu'une foule de prcieux renseignements, trans-

mis par

les

musulmans sur
pour nous

les littratures et l'histoire close.

de l'an-

tiquit, sont

lettre

Les langues enfin qui

ont adopt l'alphabet arabe , telles que le malay, ont subi le

contre-coup de ces graves dfauts, et l'on peut dire que

l'al-

phabet arabe, de plus en plus dfigur par


scribes orientaux, est devenu,
vritable agent de destruction.

les caprices des

pour

les

langues de l'Asie, un

Le moment de

l'introduction des points-voyelles dans l'cri-

ture arabe concide avec l'introduction des


les

mmes
au vin'

signes chez

Syriens et les Hbreux. Cet essai pour amliorer l'criture

smitique se rgularise partout au


tel

m'

et

sicle.

Un

synchronisme ne peut tre fortuit, et

les analogies des trois

systmes de vocalisation smitique sont d'ailleurs trop profondes pour qu'il n'y ait pas eu entre les trois inventions de

nombreux points de
systme des Arabes

contact.
tait

M. de Sacy, qui pensait que

le

d'abord plus compliqu et plus resqu'il

semblant celui des Hbreux

ne Test aujourd'hui, avait


deux vocalisations l'une
tenu sa promesse.

annonc un
par l'autre
^

travail oii
;

il

claircirait ces

mais

il

ne semble pas

qu'il ait

Nous reviendrons sur ce


'Aead. desinser. et belles-lettres

sujet, en faisant, dans notre second

t.

L, p. 3 09

etsuiv.

Rosenmller,

Jnstit.

ad

fundamenta
'

lingtice

arnbic , S

iy.

Mmoires de VAcad. des

inscr. et belles-lettres, t.
t.

L, p. 368.

Conf. Gesenius,

dans Eneycl. d'Ersch et Gruber,

V, p. 45.

374

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


l'histoire des

volume,

systmes de points-voyelles dans les

langues smitiques.

Il suffit,

maintenant, d'avoir remarqu la

tendance

commune

qui poussait les Smites vers le perfection-

nement

artificiel

de leur alphabet.
se manifesta

Un

autre

mouvement bien plus remarquable


temps chez
les divers

vers le

mme

peuples smitiques; je

veux parler de celui qui


et

les porta rflchir sur leur

langue

se crer une grammaire. C'est un instant solennel dans


d'une race que celui o
fois elle

l'histoire

commence

tudier pour

la

premire

l'instrument dont elle


la

s'est servie

jusque-l

d'une manire nave et spontane. Si

race smitique aborda

bien tard ce travail d'analyse,

il

faut l'attribuer sans doute


est toujours

ce que l'aptitude grammaticale

en proportion

rigoureuse avec l'esprit d'abstraction. Chez la race brahma-

nique, qui a pouss

si

loin toutes les tudes spculatives, la


les

grammaire apparat, ds

poques mythologiques,

comme

une annexe des Vdas ^ Son origine

est divine (Indra a t le

premier grammairien); des fables sans nombre entourent son


berceau.

La Nirukti de Yaska, qu'on peut regarder comme

le

plus ancien essai de grammaire qui soit venu jusqu' nous, doit
tre

au moins du vu* ou du
cite

vin* sicle avant l're chrtienne;

or Yaska

une foule de travaux qui supposent avant lui une

longue srie de grammairiens. Les Prtikhyas , dont la compilation

remonte au

v'

ou au vf

sicle

avant notre re

menavant

tionnent galement une foule de sectes grammaticales et de


matres clbres plus anciens^. Enfin, vers le
J.
iv^ sicle

G. c'est--dire

une poque o nulle autre race ne posla

sdait d'institutions grammaticales,


atteint, entre les
'

grammaire indienne

mains du clbre Panini, un degr de nerfec1

A. Weber, Ahademische Vorlesungen, p. au et suiv.

98

et suiv,

'

A. Rgnier, Prtikhya du Rig-Vda, 1" lect. Paris, 1857.

LIVRE

IV,

CHAPITRE
La Grce
,

II.

37

tion qui n*a pas t dpass.

ds l'poque des so-

phistes, et surtout par le travail de l'cole d'Alexandrie, russit

son tour se crer


celle des

une grammaire, moins profonde que


esprit d'analyse

Hindous , mais tmoignant un grand

et d'observation.

Les Smites au contraire, dont

l'infriorit

philosophique

relativement aux Ariens est trop vidente pour tre conteste,


n'ont tent que fort tard de se faire

une grammaire,

et cela est

d'autant plus remarquable cpie sur d'autres points


rivs

ils

sont ar-

de trs-bonne heure la rflexion. Pourquoi les Hbreux,


si

par exemple,

merveilleusement dous en tout

le reste, qui,

mille ans avant J. C. avaient

une admirable

littrature, riche

en ouvrages sur des sujets divers, n'ont-ils pas eu de grammaire? Je


de
le conois,

la rigueur, pour la premire poque

la littrature

hbraque (la priode antrieure la captiles crits

vit),

durant laquelle on n'aperoit dans


la

de ce peuple

aucune trace de rhtorique, o


navet,
crivains

langue a conserv toute sa

le

divorce entre l'idiome


fait

du peuple

et celui des

ne se

gure sentir encore; mais dans la seconde

priode, o la littrature est presque entirement tombe entre


les

mains des

lettrs

de profession, o

les traces

de composid'une

tion artificielle sont manifestes,

les savants se servent

langue dj morte, et dont le modle ne se trouve que dans


les livres

anciens, n'est-il pas trange que, malgr ie soin

extrme que mettaient les Hbreux la conservation de leurs

monuments nationaux, on ne
ide de
fivre

voie poindre chez eux


sicles plus tard,

aucune
la

grammaire? Et, quelques


et

quand

du scrupule

de

la subtilit

s'empare de ce peuple,
livres sacrs
,

qu'il se

met compter

les lettres

de ses

les en-

tourer de points, d'accents, d'un luxe de signes qu'aucune


autre langue n'a connu, au mi'ieu des purilits de la

Mas-

376
sore, pas

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


une
trace de

grammaire; ce

n'est qu'au x* sicle

de

notre re, sous l'influence et l'imitation des Arabes, qu'on


voit paratre des traits rguliers

de grammaire hbraque.

Les Syriens, vers

le v* sicle,
;

nous offrent,
l

il

est vrai, quel-

ques essais de grammaire


avorte ,

mais ce ne fut

qu'une tentative

une imitation

directe des Grecs qui resta sans cons-

quence. La grammaire smitique ne se fonde rellement que


vers la fin

du vu*

sicle

de notre re, au

moment o
et sacr,

les

Ara-

bes,

en possession d'un texte classique

se voient

obligs,

pour en assurer

l'intgrit,

de l'entourer d'appareils

conservateurs.

En supposant que
de
tt la

la

langue du Coran,
,

telle qu'elle rsultait

premire compilation de Zeyd

faite* vers

634, reprsen-

parfaitement la langue vulgaire du groupe de musulmans

qui se serraient, aprs la mort de Mahomet, autour d'Abou-

Bekr
tt

et

d'Omar,

il

faut admettre
les

que

cette

langue devint bien-

presque trangre pour

croyants plus ou moins convain-

cus qui, dans les annes suivantes , embrassrent l'islamisme.


effet,

En

douze ou quinze ans aprs, nous trouvons Zeyd l'uvre,


:

en vue d'une rforme surtout grammaticale

il

s'agit

de couper

court aux variantes de dialectes et de conformer l'orthographe

de tous
la foi

les

exemplaires au dialecte de Koreisch.

A mesure que
la

nouvelle s'tendit une plus grande diversit de tribus et


il

de races,

devint d'autant plus

difficile

de maintenir
les

puret

de la langue sacre. Les solcismes que faisaient

nouveaux

croyants taient, pour les Arabes de la vieille cole,

un

sujet

de perptuelle affliction. Ibn Khallican, dans la Vie d'Aboul-

Aswed^

rapporte une foule de piquantes anecdotes, qui prou-

vent l'impossibilit

se trouvaient les grossiers soldats des

premiers khalifes d'observer les dlicatesses du dialecte korei>

dit.

deSlane.t. I,p.34o.

LIVRE
schite et surtout le

IV,

CHAPITRE

II.

377

mcanisme des voyelles


doit le croire,

finales. Si ce

m-

canisme

faisait,

comme on

une

partie essentielle

du

dialecte consacr par le


la

Coran

il

faut reconnatre , au moins,

que
cle,

plupart des tribus arabes l'ignoraient, et qu'au vu* siles flexions casuelles taient ngliges
les lecteurs le

comme de nos jours,


la

dans

langue commune. Les fautes que

commettexte.

taient allaient souvent jusqu'

changer

sens

du

La

grammaire

fut le

remde que Ton opposa aux incorrections

qui menaaient d'altrer la parole de Dieu^.

Soyouthi attribue Aboul-Aswed quelques


questions spciales de grammaire; mais
il

traits

sur des

est

douteux que ce

patriarche de la grammaire arabe ait crit des ouvrages ex


professo;

peut-tre

mme
du
et

dut-il sa grande rputation de

passer pour le chef

travail

qui s'opra dans les coles de

Basra

et

de Goufa,

qui nous apparat, en gnral,

comme

anonyme. Sibawaih (vers 770), le plus ancien grammairien dont les crits nous soient parvenus, rsume dj une doctrine antrieure
:

on prtend

mme

qu'il

ne

ft

que dvelopd'Aboud'une

per

et enrichir

de quelques observations
,

les traits

Amrou
et,

Isa Thakfi

fils

d'Omar, qui

lui tait antrieur

gnration^. Quoi qu'il en soit, dans l'ouvrage de Sibawaih,

par consquent, ds
se

la

seconde moiti du

viii' sicle,

la

grammaire arabe

montre peu prs complte. Les nomfait

breux grammairiens qui depuis se sont succd n'ont gure

que remanier

et

commenter

la doctrine

de leurs devanciers.
la cration

Des influences trangres prsidient-elles


la

de

grammaire arabe? Les musulmans reurent-ils des Syriens


grammaticale ,
Mm. de VAcad.

l'initiation

comme
t.

plus tard
3a 4

ils

reurent d'eux
338
et suiv.

'

De
De

Sacy,

des inscr.

L,
1

p.

et suiv.

J)e

Hammer,
^

Literaturgeschichte der Araber, II ,

97

et suiv.

Sacy, Anlhol.

grammaU

artAe, p.

/to,

4t.

78

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


philosophique? ou bien peut-on dcouvrir dans
des grammairiens arabes quelque imitation de la
Il

l'initiation

le travail

grammaire des Grecs?

faut, ce semble, rpondre ngative-

ment

ces diverses questions. Si des Syriens chrtiens avaient

t les fondateurs
il

de

la discipline

grammaticale chez les Arabes,


littraire des
il

en

resterait
est

quelque souvenir. L'histoire

Arabes
est

en

effet,

trs-complte, sinon trs-exacte, et

bien

certain qu'un fait de cette importance n'et pas chapp aux

chroniqueurs.

D'ailleurs la cration de la

grammaire arabe

semble avoir t une uvre toute musulmane. La conservation de la langue

du Coran

est l'objet essentiel


:

que se pro-

posent les premiers grammairiens

ceux-ci sont en gnral,


la

pour la religion aussi bien que pour

langue, des puritains,


^.

se rattachant Ali et l'ancienne culture de l'Hedjaz


vrai

Il est

que

les fonctions de ktib ou d'crivain taient d'ordinaire

remplies, dans les premiers sicles de l'islamisme, par des Syriens chrtiens^; mais des Chrtiens n'auraient pas eu

pour

la

langue sacre de l'islamisme l'amour

et l'espce

de culte qui

ont inspir les travaux de la grammaire arabe. Ce n'est que


plus tard, sous les Abbasides, lorsque l'esprit arabe
affaibli
s'est fort

dans l'Irak que


,

les

Syriens deviennent les matres des


positives,
littra-

musulmans,

et cela

uniquement pour des sciences

qui n'intressaient ni la religion, ni la langue, ni la


ture proprement dite.

Les

mmes

raisons s'opposent ce qu'on admette

une

in-

fluence de la

grammaire des Grecs sur


,

celle des Arabes. Avant

l'poque des Abbasides

les

Arabes demeurrent trangers


l'poque o ces tudes
les

aux tudes hellniques , et


'

mme

fu-

Aboul-Aswed passait pour avoir reu

premires notions de grammaire

d'Ali

lui-mme. (Voy. Fleischer, apud Delitzsch, Jesurun, p. aUU-add.)


Voy. Joum. asiat. nov. dc. i85i, p. 43a et suiv.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II

379

rent chez eux le plus en vogue , on peut dire que trs-peu de

musulmans ont su

le grec

'.

Toutes

les tudes se faisaient

sur

des traductions, et ces traductions en gnral avaient pour


auteurs des Syriens chrtiens. Enfin les Arabes ne connurent

jamais la Grce que par des ouvrages de science et de philosophie; les crits de littrature, d'histoire, de grammaire, leur
restrent trangers; et
tifs

comment
tait

des traits thoriques rela-

une langue qui leur


et

inconnue eussent-ils pu avoir


Il

pour eux quelque sens


sible, sans doute,

quelque intrt?

n*est pas

impos-

que certaines notions gnrales,

telles

que

la division des trois parties

du discours (nom, verbe

et parti-

cule), division qu'on attribue Ali, ne soient venues origi-

nairement de

la

Grce, et que la grammaire arabe n'ait subi


pfjLijveias;

de

ia sorte

une influence loigne du Hep)


fit

mais

tout cela se

sans conscience distincte et sans

emprunt

direct.

Pour

les

tudes que les Arabes ont empruntes aux Grecs par


,

l'intermdiaire des Syriens

telles

que

la

logique

la

mtaphy-

sique, l'astronomie, la mdecine, la trace de l'origine grecque


est

parfaitement sensible

une foule de mots grecs techniques

sont transcrits ou traduits de faon laisser deviner, au pre-

mier coup

d'oeil, le

mot
;

original; le
les

nom de
les

la science est

presque toujours grec

divisions et

catgories sont

toutes grecques. Rien de semblable dans la

grammaire

et la
,

rhtorique musulmanes. Le

nom

de ces deux sciences

les

termes techniques, les divisions, les conceptions gnrales


sont arabes ^. Enfin , pour les autres sciences
,

les

Arabes re-

connaissent qu'ils les doivent aux anciens Grecs (yybjj),

Voy. ci-dessus, p. 397-398.


Je ne puis trouver dcisifs les rapprochements tents par

'

M. Reinand

entr

diflorenles particularits

de

la rhtorique

arabe et de

la

rhlorique grecque

(Voy. Sance de Hariri, s* dit L II, p. ao5 et suiv.)

380

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


un
privilge

tandis qu'ils sont convaincus que la grammaire est

que Dieu leur a rserv,

et

un

des signes les plus certains de

leur prminence sur tous les peuples.

Nous croyons
les

qu'il faut

rduire l'influence grecque chez

Arabes

celle qui s'exera,

au

ix' sicle,

pour

la philoso-

phie (iuuJi) et les sciences naturelles. Avant cette influence


et

en dehors de

cette influence, les


,

Arabes s'taient cr, ds


branches de spcu,

la fin

du vif

sicle

et surtout

au

viii% des

lations rationnelles tires de leur propre gnie

telles

que

la

grammaire
et toute la

(.j-^), la jurisprudence (**) la thologie

(r^)
C'est

polmique des premires


le

sectes

musulmanes.

l,

proprement parler,

moment de

l'apparition de l'esprit
arrivs, an-

scolaslique

parmi les Smites. Les Syriens n'taient

trieurement, aux spculations de la thologie qu'en embrassant


l'hellnisme.

Quant aux
ils

Juifs,

s'il

est vrai

qu'en ceci,

comme

en toute chose,
dans
le

ont devanc leur race, et qu'ils ont donn

Talmud
il

le

premier monument smitique de

style dis-

cursif,

faut dire que la destine de ce peuple,


,

au moins

partir

de l'poque du christianisme
qu'il soit

est

trop particulire

pour

permis de

le

prendre

comme mesure

des ap-

titudes et
tient.

du dveloppement de

la famille laquelle il

appar-

Sans approcher de
la

la perfection

de la grammaire sanscrite
fort

grammaire arabe

offre

une analyse du langage

digne

d'occuper l'attention du philologue. Elle


gale la grammaire des Grecs
,

me

semble au moins

moins complte peut-tre

sous le rapport de la thorie des formes, mais certainement

bien plus riche en considrations de syntaxe. Trs-dfectueuse

dans son ensemble

ou plutt presque entirement dpourvue


la

d'ensemble et de plan,

grammaire arabe

est spirituelle et

subtile dans les dtails, pleine de petits faits bien observs et

LIVRE

IV,

CHAPITRE

IL
tous les
les

381

de vues ingnieuses jetes au hasard.


mairiens anciens

Comme

gram-

soit

de la Grce,

soit

de l'Inde,

gram-

mairiens arabes ne savent que leur propre idiome, et, de cet

idiome,
le

ils

ne connaissent que

l'tat

moderne

et classique.

De

tour absolu de leurs dmonstrations, qui semble supposer

qu'il n'y

a au

monde qu'une

seule langue. Guids par la

structure particulire des dialectes smitiques, les


riens arabes ont compris,

grammai-

beaucoup mieux que

les Grecs, la

recherche du radical pur, qui se cache sous la varit des

formes drives; mais, dans cette recherche

mme

ils

ont

port des habitudes de symtrie qui donnent entre leurs mains


l'air

d'un paradoxe au plus grand principe de la lexicographie


trilitrit

smitique, la

des racines. Leurs hypothses les plus

ingnieuses ont toujours quelque chose d'artificiel et de cod-'


traire l'organisme vivant

de la parole humaine; jamais


tout qui se

ils

ne

prennent

la

langue

comme un

recompose
et

et se

d-

compose sans cesse par une sorte de vgtation,


tat a. sa raison

o chaque

dans un tat antrieur;

la

mthode historique

et comparative leur

manque absolument.
S V.

De quelque manire qu'on l'envisage, l'avnement de l'arabe


la domination universelle en Orient est le signal d'une r-

volution capitale dans l'histoire des langues smitiques. Ces

langues, bornes autrefois l'expression des sentiments et des


faits,

entrent maintenant dans le domaine de la pense abs-

traite et s'exercent
le

dans
:

les

genres de littrature qui supposent

plus de rflexion
'

grammaire, jurisprudence, thologie sco:

Voir sur ce sujet un chapitre intressant de M. Egger

ApoUoniut Dysv.i.

Essai sur l'histoire des thories grammaticales dans l'antiquit,

ii,

i :

Paris,

i85.

382

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


mathformes
de syn-

lastique, philosophie, histoire, sciences physiques et

matiques,

crits

techniques, bibliographie.

De

l des

compliques, un jeu de particules

et des dlicatesses

taxe inconnus l'hbreu et l'aramen.


n'avait prsent jusqu'ici
,

Le
:

style smitique
la
;

que deux formes

forme rhythla

mique ou potique fonde sur

le paralllisme

forme pro-

saque, plus libre dans sa marche, mais assujettie elle-mme

une certaine coupe, au

verset.

Le

verset, jusqu'au

Coran

inclusivement, est la loi suprme du style smitique.


conoit combien cette forme,
si

Or on

commode pour

le rcit et la

posie, devenait impossible maintenir


entrait dans la voie de la scolastique.

du moment que
raisonnement
est

l'on

Un

im-

possible dans

une langue morcele de

la sorte; aussi

l'abandon

du

verset rpond-il exactement l'introduction des discussions

thologiques chez les Smites. Le style de la prose arabe est


aussi continu

que

celui des langues indo-europennes les plus fut con-

dveloppes.

La coupe symtrique des commata ne

serve que pour certains morceaux d'apparat, intermdiaires

entre la prose et la posie.

La posie elle-mme

subit

une transformation analogue

elle

avait t jusque-l, chez les Smites,

purement rhythmique,

ne se distinguant de
phrase plus
artificiel,

la

prose que par

un arrangement de

des jeux de mots et de lettres, et une

certaine recherche de la rime. Destine exprimer des sentiments

individuels et des situations passagres, elle flottait dans la


tradition, sans arriver jamais
labe.

un

texte arrt syllabe

par syl-

A partir du

sicle qui

prcde l'islamisme, au contraire,

la posie devient savante,

complique, assujettie une pro-

sodie fort loigne

du gnie primitif des langues smitiques.

Une

singulire originalit d'inspiration soutient d'abord ces


artificielles

compositions un peu

dans

la

forme; mais, aprs

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

5*^

l'islamisme, la posie, nglige par le Prophte, prive des


institutions qui

en faisaient

la vie, dchoit

rapidement. Elle
trois

se continue encore dans le dsert par


lions

deux ou

gnra;

de potes bdouins presque trangers l'islamisme


,

puis les progrs de la religion nouvelle

les

bouleversements

politiques et l'abaissement de la race arabe en font presque


disparatre les vestiges. Transporte

du

dsert dans les cours


la

de Syrie, de Perse, du Khorasan, du Maroc, de l'Espagne,

posie arabe n'est, entre les mains de Motnabbi, d'Aboulal


et

de leurs imitateurs, qu'un simple jeu d'esprit,

et

tombe de

plus en plus, par suite de l'influence persane, dans l'affectation


et le

mauvais got. Mais

il

faut se rappeler

que

le

gnie smi-

tique n'est pour rien dans ces misrables subtilits.

Le got

smitique est de lui-mme sobre, grand et svre, et n'a rien

de

commun

avec ce style dtestable qu'on

s'est

habitu ap-

peler oriental, tandis que les Persans et les Turcs devraient


seuls

en porter

la responsabilit. fait

Nous avons dj remarqu ce

gnral, que, durant les

premiers sicles de l'hgire, toutes


dialectes de l'Ethiopie excepts
,

les

langues smitiques, les

disparurent devant l'arabe.

Pour expliquer
la famille

la facilit

avec laquelle les diverses branches de


il

smitique abdiqurent ainsi leur dialecte,

faut sup,

poser qu'elles possdaient , l'poque dont nous parlons

une

conscience assez dveloppe de leur unit linguistique. Le sen-

timent qu'ont
d'tre aussi

les

peuples de la parent des idiomes est loin


les

tendu que celui auquel on arrive par

donnes

de

la science. L'affinit

du

franais, de l'allemand et

du

russe

est vidente

pour

le

savant; elle chappe compltement au


la
Il

peuple

et

aucune circonstance ne pourrait amener

comDi-

naison de l'une de ces trois langues avec les autres.

nen
et

est

pas de

me T)e pour

l'italien et le franais

un Franais

un

3W
si la

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


au fond
la

Italien illettrs sentent qu'ils parlent

mme

langue

France,

l'Italie et

l'Espagne taient runies dans un

mme
s'-

corps politique,
tablir.

une langue commune ne tarderait pas

Les dialectes smitiques ne diffrant pas beaucoup plus

l'un de l'autre
elles,

que

les

langues no-latines ne diffrent entre

on comprend

qu'ils n'aient

oppos qu'une faible

rsis-

tance l'idiome congnre qui aspirait les absorber.


Il est

certain, en effet,

que l'arabe

est

beaucoup d'gards
que toutes
les

le

rsum des langues smitiques.

On

dirait

ressources lexicographiques et grammaticales de la famille se

sont donn rendez-vous

pour composer ce

vaste ensemble.

L'hbreu,
l'arabe

le

syriaque, l'thiopien n'ont gure de procds que

ne renferme pareillement, tandis que l'arabe possde


Il est

en propre une srie de mcanismes prcieux.

vrai

que

plusieurs des proprits caractristiques de l'arabe se trouvent

d'une faon rudimentaire dans les autres langues smitiques


ainsi les

formes modales du futur sont en germe dans


les flexions finales,

le futur

apocope des Hbreux;

dans

les

terminai-

sons paragogiques ou emphatiques de l'hbreu et de l'aramen;

presque toutes

les

formes du verbe rgulirement employes


l'tat

en arabe existent en hbreu ou en syriaque


rares et anomales
;

de formes

mais ce ne sont

que des germes peine

indiqus, tandis qu'en arabe ces mcanismes sont arrivs


l'tat

de procds rguliers, et constituent un des ensembles


les plus

grammaticaux
ve revtir.

imposants que jamais langue

soit arri-

Ce

serait

une question

frivole

de se demander

si

l'arabe

doit tre envisag


tiques. L'arabe

comme

suprieur aux autres langues smiil

exprime parfaitement l'ordre d'ides auquel

est a'jpropri; cet


et

ordre est tout diffrent-de celui de l'hbreu


et le y-

du syriaque. Une foule de nuances que l'hbreu

LIVRE

IV,

CHAPITRE

IL

385

riaque ne rendent que d'une manire embarrasse, ou ne ren-

dent pas du tout, ont en arabe des formules grammaticales


consacres. Le style arabe a

une ampleur que ne connurent


;

point les langues smitiques plus anciennes

mais ce progrs

a t obtenu au prix de bien des dfauts. Les formes sobres,

harmonieuses de l'hbreu sont dtruites ; une roideur monotone et pdante a remplace la libert et les faciles allures des
vieux idiomes; on sent partout la trace d'une culture artificielle
et savante.

Mme

rvolution dans le got


la

le

timbre charmant

du paralllisme, qui donne

posie hbraque une grce

inimitable, est bris; le style asiatique l'emporte; de petits or-

nements de rhteurs, des

finesses

de grammairiens ont rem-

plac la grave beaut du style antique.


ces pertes,
si

On

se consolerait

de

l'arabe les et
,

compenses par l'acquisition d'une


,

parfaite nettet

d'une entire dtermination

qualits plus

ncessaires la mission qu'il avait remplir. L'arabe atteint,

en ce sens, tout ce

qu'il est

permis une langue smitique


est assez

de raliser ; mais cela


les efforts

mme

peu de chose. Avec tous

de sa syntaxe, l'arabe n'arriva jamais cette lim-

pide prcision qui semble le partage exclusif des langues indo-

europennes. Comprendre leur idiome


t

littraire

a toujours

un

travail

pour

les

musulmans. Le plus grand nombre de


pniblement, sans un sentiment

ceux qui savent


vif et

lire

lisent

soudain de

la

phrase, peu prs


s'est

comme

si

l'analyse

logique, sur laquelle

exerce notre enfance, restait pour

nous

le travail

de l'ge mr.
richesse lexicographique de l'arabe entrane

La prodigieuse

elle-mme beaucoup plus d'inconvnients que d'avantages.


Elle aboutit

une

latitude vague qui nuit


la

beaucoup

la clart.

On
et

prouve une sorte de vertige

vue de ces sens divers

presque contradictoires, qui, dans

les dictionnaires arabes,

386

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


chaque mot ^

se pressent sous
serait

Un
si

tel

manque de rigueur

un insupportable dfaut,

les dictionnaires n'exag-

raient

un peu sous

ce rapport les difficults relles de la langue.

L'arabe n'a pas encore et n'aura peut-tre jamais


tionnaire compos d'aprs
teurs et
le
:

un

dic-

dpouillement rgulier des au-

appuy d'exemples

les lexicographes

europens n'onf

fait jusqu'ici

que suivre pas pas

les lexicographes orientaux;

or ceux-ci ont procd dans leur travail avec


tience,
il

beaucoup de pa-

est vrai,

mais avec trop peu de critique.


,

Comme

les les

glossateurs grecs et syriens


significations rares

ils

mentionnent plus volontiers

que

les significations ordinaires des mots.

Souvent

les sens

qu'ils enregistrent

ne sont pas
:

rels,

ou du

moins n'ont aucune application dans l'usage

ce sont des

em-

plois mtaphoriques, des pithtes, des explications de

com-

mentateurs, parfois errones. Les lexicographes travaillaient

souvent sur des recueils de mots et de tours lgants, espces

de Gradus o

les

mois taient groups par matires (mots qu'on


etc.),

peut employer en parlant du chameau, de la mer,

en

d'autres termes, sur des collections de singularits. Enfin,

une

grande partie des mots

qu'ils

admettent dans leur recueil sem-

blent tre des expressions provinciales, trangres ou spciales,

qu'on ne rencontre jamais^. Gela a

fait

du

dictionnaire arabe

un

singulier chaos, o, avec

un peu de bonne

volont, on
il

peut trouver tout ce que l'on dsire.


,

En

gnral ,
,

faut tenir

pour non avenus en philologie compare


fications

les

mots

et les signi-

de mots arabes dont l'existence n'est pac tablie par un


et qui n'ont

exemple
*

pour eux que


le

l'autorit des lexicographes

Voir un curieux exemple dans

Kamous ou dans

le

Dictionnaire de Freytag,

au mot
^

y^

Cf.

Lane, Thousand and one Nights,

I, p. xvii.
i

Un lexicographe arabe prtend

avoir trouv dans sa langue


t.

a,3o5,&l 3 mois.

Voy. Mattb. Norbei^ , i)e/afM Ungute arab. {Opusc.

II, p. 287.)

LIVRE
l'oubli

IV,

CHAPITRE
du

IL

387

de

cette rgle et l'abus

dictionnaire arabe pour

l'claircissement des mots smitiques obscurs ont eu, depuis

Schultens jusqu' ;ios jours

les plus graves inconvnients.

Une mthode de compilation aussi indigeste explique les faits,


en apparence incroyables , que l'on
richesse de la langue arabe
cite

souvent pour montrer la


dit-on,

^ Un philologue composa,

un

livre

sur les

noms du

lion,

au nombre de cinq cents; un


cents. Firuza-

autre sur ceux


hadi, l'auteur

du serpent, au nombre de deux du Kamous,


dit avoir crit

un

livre sur les

noms

du miel,
vingts
il

et assure qu'aprs

en avoir compt plus de quatre-

tait

encore rest incomplet. Le

mme

auteur pr-

tend qu'il existe au moins mille mots pour signifier l'pe;


d'autres (ce qui est plus croyable) en ont trouv plus de quatre

cents

pour exprimer

le

malheur^. M. de Hammer, enfin, dans

un mmoire
mots
relatifs

spcial, a

numr
.,

les

uns aprs

les autres les

au chameau

et

en a trouv cinq mille sept cent


cessent de paratre extraordi-

quarante-quatre'.
naires

De

teli faits

quand on songe que

les

synonymes

ainsi recueillis

ne

sont, le plus souvent,


tifs

que des pithtes changes en substan-

et

des tropes employs accidentellement par


cette

un

pote.

D'ailleurs

synonymie exubrante se remarque surtout


choses naturelles
:

dans

les

noms de

or la langue arabe n'est

pas ia seule qui runisse, pour les ides de cet ordre,

un

Pococke,
t.

5/)cc. ht.

Arab. p. i58

diU White.
la

Cf.

de Sacy, Chrettomathie

arabe,
p.

II, p.

9-10,

et le

commentaire de

47* sance de Hariri, 1" dition,

55i.
*

La lgende peut avoir une grande part en ces


en
effet

rcits

M. de Hammer

m'cri-

vait

qu'un dpouillement exact du Kamous

l'avait

amen

n'y voir

que

des hyperboles.
'
t-

Dos Kamel

(extrait des

Mm. de

l'Acad. de Vienne, classe

de phiL

et d'hisL

VII). Les

noms des vlements

arabes recueillis par

M. Doiy, dans un ouvrage

fort

tendu et pourtant incomplet , fournissent un exemple du

mme

genre.

388

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


le

grand nombre de synonymes;


trente

lapon compte

dit-on, plus de

mots pour dsigner

le

renne, selon son sexe, son ge,

sa couleur, sa taille; nous avons dj

remarqu une

richesse

analogue dans

la

langue hbraque

^.

Les rserves qui viensoit

nent d'tres

faites

n'empchent pas que l'arabe ne


,

encore,

sous le rapport de l'abondance des synonymes

un phnomne
oi

entre toutes les langues. La lecture des posies arabes,

re-

viennent sans cesse, pour


et

les

mmes

objets, des

mots nouveaux

inconnus, cause d'abord une surprise dsesprante, dont


ces

on se remet peu peu quand on songe que plusieurs de


mots seraient
l'aide

inintelligibles

pour

les

Arabes eux-mmes sans

du commentateur.
discussion vraiment scientifique de la masse
et

Une

norme

de racines que possde l'arabe,


traces dans
les autres

dont on ne trouve pas de


,

langues smitiques produirait sans doute

de curieux

rsultats.

On

peut croire

qu'il y a l

un fonds

consi-

drable de mots primitivement smitiques, qui sont sortis de


la circulation des autres dialectes.

Peut-tre faudrait-il aussi

at:

tribuer quelques-uns de ces radicaux

une origine trangre

tous prsentent cependant le grand caractre de la smiticit,


je

veux dire

la

forme

trilitre. Il est

bien remarquable que l'h-

breu moderne ou rabbinique renferme de

mme une foule de ra-

dicaux de provenance inconnue, dont plusieurs lui sont com-

muns

avec l'arabe^. Si l'histoire des dialectes de l'Irak , dialectes

qui exercrent la fois une grande influence sur la formation de


l'hbreu

moderne

et

de l'arabe, nous

tait

mieux connue, nous


fait singulier.

y trouverions probablement l'explication de ce


*

Voy. ci-dessus, p. iSS-iSg.


Delilzsch, /esurun, p.

'

83

etsuiv.

gS etsuiv.

LIVRE

IV,

CHAPITRE
S VI.

IL

389

C'est

par l'arabe que

les

langues smitiques, sortant du

cercle troit oij

elles s'taient tenues renfermes jusque-l,

sont arrives

une action vraiment

universelle. Jamais con-

qutes ne furent plus vastes, plus soudaines. La langue arabe


est, sans contredit, l'idiome qui a envabi la plus

grande tengrec et le

due de pays. Deux autres langues seulement,


latin, partagent avec elle

le

l'honneur d'tre devenues langues

universelles, je veux dire organes d'une pense religieuse

ou

politique suprieure aux diversits de races; mais l'tendue

des conqutes du latin et

du grec n'approche pas de


de
la

celles

de

l'arabe.

Le

latin a t parl

Campanie aux

les

Bri-

tanniques, du Rhin l'Atlas; le grec, de la Sicile au Tigre,

de

la

mer Noire

l'Abyssinie. Qu'est-ce
la

que

cela

compar

l'empire

immense de

langue arabe, embrassant l'Espagne,

l'Afrique jusqu' l'quateur, l'Asie mridionale jusqu' Java


la

Russie jusqu' Kazan? Et, n'est-ce pas bon droit qu'Erla

penius a appliqu cette dernire langue

prophtie que

Rome

n'a

pu

raliser

Ultra Garamantas et Indos


Proferet

imperium?

Il

ne saurait entrer dans notre plan de suivre la langue


l'isla-

arabe dans ses longues prgrinations en compagnie de

misme
de
la

pas plus qu'on ne se croit oblig , pour faire l'histoire


les scolastiques, les

langue latine, de l'tudier chez

hu-

manistes de la Renaissance et les modernes qui ont continu

de s'en servir jusqu' nos jours.


littral subit

partir de

Mahomet,

l'arabe

le sort

des langues qui cessent de s'appartenir

pour devenir

la proprit des provinces qu'elles

ont conquises;

390
mais
ici,

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

comme

partout et toujours, nous voyons clater ce

caractre d'invariabilit qui est la loi dominante de son histoire.

Tandis que

le latin produisit,

en se dcomposant, une

nouvelle srie de langues, d'abord vulgaires, puis ennoblies


leur tour par le travail des crivains, l'arabe ne constitua

nulle part de dialectes locaux rgulirement caractriss. D'un


ct, la race arabe, en envahissant l'Irak, la Syrie, l'Afrique,

l'Espagne

conserva partout l'identit du mtal

telle tribu

perdue au fond du Soudan parle encore de nos jours un arabe


aussi

pur que

celui des tribus les plus raffines de l'Hedjaz.


,

D'un autre ct en Perse


rpandit gure que

et

dans

la

haute Asie
savante
^,

l'arabe ne se

comme langue

et

conserva na-

turellement son unit. Le style des crivains arabes de l'Inde

et

du Khorasan
D'un bout

est le

mme que

celui de l'Espagne et

du Maroc.

l'autre

de ce vaste cordon form par

la

conqute
auteurs

musulmane,
classiques
,

ce

sont les

mmes

tudes, les

mmes

le

mme

enseignement grammatical. L'absence de

nationalits distinctes dans le sein de l'islamisme, le got


les

pour

voyages , la dispersion des individus taient les causes de

cette diffusion universelle.

La

religion

mahomtane prsente
si j'ose le

du

reste, le

mme

fait

elle est

homogne,
et

dire, et

a produit bien

moins de schismes

de sectes que toute autre

croyance, conservant en cela le souverain caractre de la race


smitique, l'unit.

De mme que la langue arabe, ainsi devenue la langue commune du monde musulman, n'a pas de dialectes provinciaux, de

mme

elle

n'a pas

d'poques bien caractrises.

Chaque
:

crivain a port dans son style


.>;q
[\
.

un degr plus ou moins

:
'

L'arabe est, cependant, plus ou moins vulgaire parmi les musulmans en


,

Circassic

dans certaines parties de


-

la

Perse
.

daos l'archipel de
'

la

mer des

Indes, etc.

LIVRE
grand d'lgance
et

IV,

CHAPITRE

II.

391
est impossible

de correction; mais

il

de

classer ces diversits

par ge et par pays. La manire d'crire


tait

impose par l'islamisme


arabe se prsentait avec

tellement absolue, et la langue


prestige de perfection, qu'au-

un

tel

cune des nations qui l'adoptrent ne songea en modifier


les rgles

pour se

faire

un instrument mieux appropri

sa

pense.

La Perse

il

est vrai

ne put supporter

le

joug de Tesprit

arabe, et se cra, au sein de l'islamisme, une religion et une


littrature

accommodes

ses instincts; mais cette raction, elle

l'opra en revenant la culture de sa langue nationale, et

non

en forant l'arabe de se plier ses habitudes. La langue iranienne, chasse par l'arabe des provinces voisines du Tigre,
s'tait

conserve dans les provinces orientales; au

xi* sicle,

elle reprit

une nouvelle

vie littraire

par l'influence des dy-

nasties indignes, Soffarides,


est l'origine

Samanides, Ghaznvides. Telle


no-persane, dont le gnie est,
la posie

de
si

la littrature

en gnral,
mystique,
le

loign

du got smitique. L'pope,

la

philosophie panthiste , la mythologie fantastique,


,

drame mme furent


de
la

les

genres o s'exera

le

nouvel idiome.

L'inflexibilit

langue arabe resta ainsi sans atteinte, et

toute voie la cration de langues no-smitiques se trouva

ferme jamais.

La Perse seule eut


sa propre langue

la force

de

faire prvaloir contre l'arabe

dans l'usage

littraire,

parce qu'elle offre,


:

sans contredit, l'individualit la plus persistante de l'Orient


ni la conqute grecque, ni les invasions tartares, ni le

triomphe

de l'islamisme , qui , durant des sicles , semblrent


se
,

l'avoir cralit-

ne purent l'empcher de revenir sa vie propre. La

trature turque et la littrature hindoustanie ne sont qu'un

prolongement

et

une imitation de

la littrature persane.

On

392

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

chercherait vainement d'autres exemples de peuples assujettis

par l'islamisme qui aient russi se crer une littrature nationale.

Le christianisme cependant

fit

quelque contre-poids

cette puissance d'envahissement; c'est lui

que l'armnien,

le

syriaque, le copte, l'thiopien furent redevables de leur conservation


,

au moins dans l'usage des

savants.

En mme temps que


livres

l'arabe s'imposait

comme langue
il

des

dans

les

rgions conquises par l'islamisme,

exerait

l'influence la plus dcisive sur presque tous les idiomes de


l'Asie

mridionale

et

du nord de
et

l'Afrique. Ainsi le persan se

chargea de mots arabes

adopta l'alphabet arabe. Cet em:

prunt de mots se

fit

d'abord avec assez de sobrit

le style

de

Firdousi, par exemple, est de l'iranien presque pur; puis toute

mesure
mixte,

fut dpasse, et l'on se mit crire


oij

une

sorte de langue

presque tous
la

les

mots indignes taient remplacs

par des mots arabes,

grammaire seule restant persane ^ Le


:

pdantisme ne
de juxtaposer

s'arrta pas encore l

il

devint de
les

bon got

les

deux mots synonymes dans


^yv-^

deux langues;

exemple

c^^j^ JUx-i jK^^^

(Mirkhond)

= v

^-npa.
la

xa< venatiom SiarpiSeiv ostendebat= ail passait son

temps

chasse.

Dans

l'Inde, l'arabe exera

une action analogue, depuis

l'invasion
xi'

de

Mahmoud

le

Ghaznvide (premires annes du

sicle), surtout

par l'intermdiaire du persan. Les nou-

'

W.
:

Jones a cherch faire comprendre ce singuHer mlange par i'exemple

suivant

La

vritable lex est recta ratio,

conforme natures, laquelle en comman-

dant vocet ad offcium, en dfendant a fraude deterreat.n (Grammaire persane


prf. p. XXI.)

On

peut rapprocher du

mme

fait

l'habitude qu'avaient les rhteurs

carlovingicns, surtout les Hibernais, d'orner leur latin de mots grecs, ou encore
l'usage des

sermons mi-partis franais

et latin

au

xiv' et

au

xv' sicle.

Les Dayyaks

de Borno remplacent galement presque tous

les

mots de leur langue par des

mots emprunts au malai, langue rpute

littraire et officielle.

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

393

veaux conqurants de l'Inde ne parlaient que cette dernire


langue; puis
il

se

forma un mlange de l'hindoui


s'est

et

de

la

langue des musulmans, qui


riv,
le

ennobli peu peu, et est ar-

de nos jours, une grande importance en Asie.


dliindi

On donne

nom

un

dialecte de l'hindoui

il

y a dj une

assez forte proportion de


t:mi

mots smitiques. Quant Vhindousdes mots de son voca-

(urdu

et

dakhni),

les trois quarts

bulaire sont arabes et persans; la


est

grammaire, au contraire,
le

indienne, lgrement modifie par

persane Pour

l'cri-

ture, l'alphabet arabe l'a


la

emport sur

le caractre

dvangari;

mtrique arabe a de
persan
offre
,

mme

pris le dessus, en hindoustani

comme en
Le turc

sur la mtrique indigne.

un exemple plus frappant encore de combi:

naison linguistique
il

tout en conservant la

grammaire

tartare,

a presque

abandonn son vocabulaire propre,

et l'a

rem;

plac par une masse de mots emprunts l'arabe et au persan

en sorte
il

que souvent, dans une phrase turque, sur dix mots,

n'y en a pas

un de

turc.

De

l le

phnomne

singulier d'une
:

langue forme par

le

mlange de

trois familles

indo-euro-

penne et smitique par son dictionnaire, tartare par sa grammaire.

La

Malaisie enfin participa la

mme

influence

de

mme
mme

que, sous

l'action des ides indiennes, elle s'tait


le

form un langage ml de sanscrit et de javanais,

kawi;

de

elle reut,

avec l'islamisme, l'alphabet arabe, et adles

mit une partie du vocabulaire ml que


taient partout avec eux.

musulmans por-

Cette promiscuit de langues, qui, depuis le

xiii"

sicle,

rgne dans
fait

l'Asie

musulmane, surtout dans du langage

les cours, est

un

dont

l'histoire

n'offre peut-tre

pas un second

Garcin de Tassy, Rudiment* de la langue hindout, p. 9 et suiv. et Rudiments

de la langue hindoustani, p. 7 et suiv.

3D/1

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


:

exemple

d'une part, une langue savante et sacre devenue

partout l'idiome des choses religieuses et de la haute littrature


;

de l'autre

une

sorte d'usage

commun

de tous les voca-

bulaires, les grammaires seules restant distinctes et consti-

tuant l'individualit des langues. Ainsi, quand on crit en

persan, on peut, volont, n'employer que des mots persans,

comme
la

le font

quelques potes puristes, ou bien n'employer


traits suivant les
le font

peu prs que des mots arabes


,

habitudes de

grammaire persane comme d'autres

par pdantisme.
des mots

En hindoustani, de mme, on peut n'admettre que


d'origine indienne,

ou

les

remplacer par des mots presque

exclusivement persans et arabes. Les bouleversements et les

mlanges de peuples qui, depuis l'islamisme, ont eut lieu dans


l'Asie occidentale,

expliquent cet trange phnomne.


si

En Eu-

rope, chaque pays prouve


parler

imprieusement

le

besoin de

une seule langue, que, peu de temps aprs une con-

qute, l'unit ne tarde pas s'tablir par l'extinction de l'idiome des vainqueurs ou des vaincus. L'Asie, au contraire, est natu-

rellement polyglotte;

il

n'est

pas rare d'y voir deux ou trois


sol.

langues parles sur

le

mme

De

cet usage simultan r-

sulte la ncessit d'une

connaissance au moins superficielle

des divers idiomes, et, de cette connaissance superficielle, le

mlange des mots. Le peuple


mots des diverses langues au contraire,
il

est toujours tent

de mler

les

qu'il sait;

quant

la

grammaire,

est

incapable d'en apprendre une autre que

celle qu'il a apprise tout d'abord.

En

cela consiste, vrai dire, la diffrence des rvolutions

linguistiques de l'Europe et de l'Asie occidentale. Les combi-

naisons de langues dans le genre de celles que nous venons

de dcrire sont restes peu prs inconnues en Europe;

l'in-

troduction des mots franais dans l'anglais, par suite de la

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

395

conqute normande, et, plus tard, par une sorte d'affectation


littraire,

prsente seule quelque chose d'analogue. Les rvose font

lutions linguistiques de l'Europe

par la grammaire;
le dtruit et le
les

un

esprit

nouveau

s'introduit

dans un idiome,

recompose sur un autre plan. En Asie, au contraire,


lutions se font par le dictionnaire, et la

rvo-

grammaire

reste

im-

muable, comme une sorte de casier vide, o entrent tour


tour les vocables les plus divers.
tion
,

On

peut dire, sans exagra-

qu'il n'y a plus


,

dans l'Orient musulman qu'un seul dic,

tionnaire
la

compos d'arabe de turc et de persan. Voil pourquoi

forme des lexiques polyglottes,


avantageuse pour
les

comme
pour

celui

de Meninski,

est la seule

idiomes modernes de l'Orient.


tre complet, devrait
et

Un

dictionnaire persan, en
les

eflfet,

renfermer tous

mots arabes vraiment usuels,

un

diction-

naire turc devrait renfermer presque tous les mots arabes et


persans.

En Afrique

les destines

de

la

langue arabe ne furent pas


cette contre

moins surprenantes. La race arabe trouvait en


sol

un
de

merveilleusement dispos pour la recevoir. Aussi, tandis


elle

qu'en Asie
l'Irak
,

ne pouvait dpasser

les limit 3s

de

la Syrie et

la

voyons-nous se rpandre,

comme par une


et la

sorte d'infil-

tration, vers l'ouest, sur toutes les ctes barbaresques, dans le

Sahara,

le

Soudan, jusqu' l'ocan Atlantique

Guine, et,
laquelle la

vers le sud, jusqu' la Cafrerie^

La puret avec

langue,

la religion et les

murs des Bdouins se


est

sont conserves

dans ces contres lointaines

un

fait

bien remarquable , et la

meilleure .preuve que le dsert est la vraie patrie de l'Arabe,

la fin

du

xt* sicle, les Portugais trouvent les


la
1.

Arabes matres de presque

tout le littoral

de

mer des
1, p.

Indes, depuis Sofala. (Voy. Walckenaer, HUt. gnetc.

rale de* voyage,

lao, ia6, i84, 253, a6o,

C. Ritter, Afrique,
'

traduct. franc.

1.

1, p.

aoi, 317.)

",

39G
Il

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


du
reste,

parat,

que

les

Arabes passs en Afrique appar,

tenaient la tribu des Koreiscbites

et reprsentaient l'esprit

de leur race dans ce

qu'il a

de plus pur ^ De nos jours encore


font de rapides progrs dans
et

l'islamisme et la langue
la partie orientale

du Coran

de l'Afrique-, du ct de Mozambique
tels

de Madagascar. Plusieurs pays du Soudan,


paraissent avoir t

que

le

Ouaday,

rcemment

convertis^, et la propagande

arabe, cbez les noirs du Sngal et de la Guine, est de jour

en jour plus active*. L'islamisme


ct, et l'on peut dire

est

encore conqurant de ce

que

l'apostolat

parmi

les races noires lui


la

semble naturellement dvolu. La prsence de


est

langue arabe

partout en Afrique, l'heure qu'il est, le signe d'une cer-

taine civilisation, et c'est grce l'arabe

que l'Afrique possde


a-t-elle exerc sur les
:

quelque littrature^; aussi cette langue

idiomes indignes une influence considrable


langues du Soudan, du Sngal, celles de

le

berber, les
elles-

la

Guine

mmes
*

y ont emprunt un assez grand nombre de mots. EnSoudan,


p. iio et suiv. Paris,

D'Escayrac de Lauture, Mm. sur

le

i855.
p.

Ewald
t.

et

Krapf, dans

la Zeitschrift

der D.

M.

Gesellschaft ,

t.

(i846),

44

et suiv.
vol. IV,

III, p.
ii

3i
,

et suiv. et

dans

le

Journal ofthe American Oriental Society,


et le

numb.

p.

iig

et suiv.

D'Escayrac de Lauture, Le Dsert


le

Sou-

dan,
*
*

t^.

247-2/18, A 65

et suiv.

Perron , Voyage au Ouaday par

cheykh

Mohammed el-Tounsi,
et avril

p. 7

et suiv.
suiv.

Bulletin de la Socit de gographie,


1.

mars

i854,p. 27iet

C. Rilter, Afrique, trad. franr.


*

M. Clierbonneau

a rvl

449 et suiv. un curieux mouvement


1, p.

littraire

arabe

Tombouc-

tou.

{Joum. asiatique, janvier i853,


1

p.

98

et suiv.

Annuaire
reste,

de la Soc. ar-

chol. de Constantine,

854-55,

p.

et suiv.)

La diffrence des alphabets du


que
la

Soudan

oriental et

du Soudan occidental prouve, du


arabe par l'Orient, et
la

premire r-

gion fut initie


s'tait form
*

la culture

seconde parle Magreb, o

comme un second

centre d'arabisme, aussi actif que celui d'Orient.


t.

C. Rilter, Afrique, trad. franc,

I, p.

453.

Klle,

Pobjglotta africana
et suiv. le

Londres, i854;le mme,

Fet/ang-img'e (Londres,
p.

i854),p. 5

mme,

Bornu language (Londres, i854),

3 et

suiv-.

LIVRE
fin l'alphabet

IV,

CHAPITRE

II.

397

arabe est devenu celui des langues de l'Afrique

qui ont tent de se fixer par l'criture, telles que le berber,


le

madcasse.

L'Europe n'chappa point


langue arabe.
Espagnols
voisins

cette action universelle

de

la

On

sait

combien de mots de toute espce

les

et les

Portugais ont emprunts l'idiome de leurs


autres langues romanes contiennent

musulmans ^ Les
assez

aussi

un

grand nombre de mots arabes, dsignant presscientifiques

que tous des choses


et attestant

ou des objets manufacturs^,


peuples

combien, pour

la science et l'industrie, les

chrtiens

du moyen ge

restrent au-dessous des

musulmans.

Quant aux influences

littraires et

morales, elles ont t fort

exagres; ni la posie provenale, ni la chevalerie ne doivent


rien aux
la posie

musulmans. Un abme spare

la

forme
de

et l'esprit

de
;

romane de

la

forme

et

de

l'esprit

la posie

arabe

rien ne prouve que les potes chrtiens aient

connu
,

l'existence

d'une posie arabe , et l'on peut affirmer que

s'ils

l'eussent

connue,

ils

eussent t incapables d'en comprendre la langue

et l'esprit'.

Voy.

Vesttffios

da ingoa arabica em Portugal, ou Lexicon elymologico dos pade Sausa , aunotado por
Glosiaire des mois espaCf.

lavra e nomes portuguezes que tem origem arabica , por J.


J.

de Sanlo-Antonio Moura; Lisboa, i83o,


cl

in-li', et le

gnols

portugais drivs de V arabe, par

W.

H. Engelmann (Leyde, 1861).


p.

Defrmery dans le/oum. atat.janv. 1862,


*

82 etsuiv.
lires

Voy. A. P. Pihan, Glossaire des mots franais

de

V arabe, du persan
et,

et

du

turc; Paris, 1847. Certains mois, tels

que mtnerie (mahomerie,

par suite,

pratique paenne et superstitieuse), assassin {haschischin , buveurs de haschisch),

mesquin (de ^jvXi*^, un pauvre, meschitio), ont suivi des voies fort dtournes

pour arriver au sens que nous leur donnons.


'

Conf. R. Dozy, Rech. sur


ag'e,
t. 1
,

l'hisl.

politique et littraire de l'Espagne pendant

le

moyen

p.

609

et suiv.

(i" dition).

398

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


S VII.

Nous n'avons

jusqu'ici embrass dans nos recherches

que

l'arabe littral, c'est--dire, l'arabe tel qu'on le trouve dans les

monuments
dans
la

crits;

il

nous reste maintenant envisager l'arabe


et d'abord

bouche du peuple,

nous

faire

une ide

exacte de la diffrence qui spare les deux idiomes et des cir-

constances historiques dans lesquelles cette distinction


produite.

s'est

L'arabe vulgaire n'est, au fond, que l'arabe littral dpouill

de sa grammaire savante
Toutes

et

de son riche entourage de voyelles.


exprimant,
soit les cas des

les inflexions finales

subs-

tantifs, soit les

modes des verbes, sont supprimes. Aux mde


la syntaxe littrale, l'arabe vulgaire

canismes dlicats
substitue d'autres,

en

beaucoup plus simples


isols

et plus analytiques.

Des prfixes
littral

et des

mots
le

marquent

les

nuances que l'arabe

exprime par

jeu des voyelles finales; les temps du

verbe sont dtermins par des mots que l'on joint aux aoristes

pour en prciser
phique
,

la signification.

Sous

le

rapport lexicogracette sura-

l'arabe vulgaire a laiss

tomber galement

bondance de mots qui encombrent plutt


l'arabe littral.
Il

qu'ils n'enrichissent

ne connat que

le

fonds courant des vocables

smitiques, parfois lgrement dtourns de leur signification

ancienne. Quelques mots trangers, diffrents selon les diffrentes provinces, et turcs

pour

la plupart,

altrent seuls le

caractre parfaitement smitique de cet idiome, parl encore

de nos jours sur une immense tendue de pays.

On

aperoit dj

un

fait

remarquable,

c'est

que l'arabe

vulgaire est rest bien plus rapproch que l'arabe littral de

l'hbreu et

du type

essentiel des langues smitiques. Les proet les

cds grammaticaux

mots que l'arabe

littral

ajoute

LIVRE
au trsor commun de

IV,

CHAPITRE

II.

399

la famille, et dont le caractre smi-

tique est douteux, l'arabe vulgaire en est dpourvu. Si l'on se

rappelle que la plupart des flexions de l'arabe littral s'omettent dans l'criture et

ne tiennent pas au systme essentiel


n'est pas sans d'ap-

de l'orthographe, on comprendra que ce

parentes raisons que plusieurs orientalistes ont envisag l'arabe


vulgaire
littral

comme
serait

le vritable

idiome arabe, tandis que l'arabe


les lettrs

ne

qu'une langue factice, invente par


seuls.

et

employe par eux

Les personnes qui adoptent cette


littral

opmion envisagent
une
tentative

les

mcanismes de l'arabe
assujettir la

comme

malheureuse pour

langue arabe des

rgles trangres, et supposent

que

les

grammairiens arabes,

sduits par la richesse de la langue grecque et prenant

pour

matres les grammairiens de cette dernire langue, auraient

cherch suppler, par des imitations et des emprunts, ce


qu'ils croyaient

manquer

la leur^.

Certes

il

y a dans cette hypothse prise la lettre quelque


il

chose d'inadmissible, et, pour la rfuter,

nous

suffirait d'en

appeler aux observations par lesquelles nous croyons avoir


tabli

que

les

prtendus rapports des grammairiens arabes

avec les Grecs n'ont aucune ralit^.

On

ne peut nier cepenlittral

dant que, dans un sens plus large, l'arabe


prsente nous peu prs

ne se

comme

le sanscrit, je

veux dire

comme une

de ces langues aristocratiques qui , ds leur plus


,

haute antiquit

semblent confines entre

les

mains des gram-

mairiens, et pour lesquelles on est tent de se poser la ques-

Conf. Adelung, Mithr.

1.

p.

38&.

Wahl

Geschichte der oriental. Spracken,


l'tat

p.

127. D'autres ont prtendu trouver Tanalogie des flexions arabes dans
lee

emphatique des Syriens. (Voy. Tychsen, dans

Commentationea Societatis

R^.

GoUmgeru recentioret ,
*

1.

111, p.

a83.)

Voy. d-dessu, p. 877-380.

AOO
tion
les
:

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Ont-elles jamais t
parles dans la forme

o nou?
la

voyons crites? Les plus anciens monuments de

langue

vulgaire de l'nde,

monuments contemporains d'Alexandre,


graves inductions amneraient de

sont dj en pli.

De

mme

regarder l'arabe vulgaire


l'usage, l'arabe littral.

comme

antrieur, au

moins dans

Il est difficile

de se figurer comment

une langue
et l'on se

aussi savante
si

que

le sanscrit a

pu

tre vulgaire,
fait

demande

jamais, dans l'usage, les Arabes ont

sentir ces flexions lgres, qui

ne sont gure que des indices


et l'autre cas,

de rapports grammaticaux. Dans l'un


sons qu'il faut faire une part
la

nous pen-

l'artifice.

Jamais, sans doute,

langue des commentaires de KuUuka-Bhatta n'a t une

langue de conversation; jamais aucun Arabe, en parlant, ne


s'est astreint

observer toutes les nuances de l'arabe


la

littral.

On
l'on

peut dire que

langue de Cicron

tait aussi fort diff-

rente de celle qui se parlait dans les rues de

Rome

sans que

songe pour

cela distinguer

deux langues

latines.

Chaque

homme,

suivant sa porte intellectuelle, se taille, en quelque

sorte, dans la matire

commune du

discours,

un vtement
fait

sa mesure. Bien des personnes n'ont jamais

usage de

certains procds de syntaxe

que possde

la

langue franaise

uniquement parce que

ces procds s'appliquent

un ordre

d'ides qui est au-dessus d'elles.

Chaque langue

contient ainsi
l'i-

en puissance une foule de richesses grammaticales dont

diome ordinaire ne peut donner une ide,


lent que par
le travail

et

qui ne se dvoi-

des lettrs.

De

l ce fait gnral

dans

toute l'antiquit, que la langue savante, telle qu'elle nous a


t transmise par les livres
,

n'est

jamais conforme

la

langue

vulgaire, telle qu'elle nous est rvle par les inscriptions et


les

langues drives.

En supposant que

les

grammairiens arabes aient pouss un

LIVRE
peu

IV,

CHAPITRE

II.

40!

loin la subtilit et la tendance riger


le

en rgle des pro-

cds dont

peuple n'avait qu'une demi-conscience, on ne

saurait admettre

que leur rforme

ait t

jusqu' toucher la

constitution

mme

de la langue et y introduire des mca-

nismes qu'elle ignorait auparavant. Une pareille tentative serait

absolument inoue dans

l'histoire

des langues. Jamais les

grammairiens n'ont russi douer un idiome de proprits


trangres sa nature. Des
leurs,
faits

nombreux prouvent,
de l'arabe

d'ail-

que

les

procds

caractristiques

littral

taient partiellement usits dans l'ancienne langue


sieurs de ces
et,

Plu-

mcanismes tiennent aux consonnes elles-mmes,

par consquent, n'ont pu tre introduits dans la langue


:

avec les points-voyelles


satif, les diffrences

par exemple,

la

marque de

l'accu-

des cas au pluriel et au duel, la termietc.

naison particulire du duel,


littral

a" Les flexions de l'arabe

sont ncessaires pour expliquer la mtrique des an,

ciennes posies

mtrique dont l'invention ne saurait dans au-

cune hypothse tre regarde

comme postrieure au mouvement

des coles de Basra et de Coufa.


usits,

3 Dans quelques
j, Is, etc. les

mots

fort

comme ^-, 3!,^!,


dans
la conversation.
,

^1,

^,

flexions ca-

suelles s'expriment par des lettres quiescentes et s'observent

mme

U L'thiopien et l'amharique

offrent ces

mmes flexions seulement employes diffremment^.


que nous possdons sur
les les

5 Les renseignements
les

premiers

grammairiens nous

montrent constatant

procds de la
ia r-

langue, mais ne cherchant nullement l'enrichir ni

Conf. de Sacy,

Gramm.
8^4

arabe,

1.

Gesenius, dans YEncycl. d'Ersch


le Journal asiat.
*

1, p.

3o5, note,
t.

et p. IxoS, note; i"dit.

el

Gruber,

V, p. 45.

Derenbourg, dans
Ludolf, Gramsuiv.

aot

p.

209

et suiv.
t.

Gesenius, dans VEncycl. d'Ersch el Gruber,


].

II, p. 11 3.

matira lh.
I.

III, c.

TU

Diilmann, Gramm. derth. Spi: p. 35i et

26

O
former.

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

Quelques passages d'Aboulfda

et

de Djeu-

hari^ prouvent clairement que l'on faisait parfois sentir les


voyelles finales dans la langue de la conversation.
dit qu'aujourd'hui encore,

On

dans l'Hedjaz, quelques Arabes obfaudrait vrifier


si le fait est

servent les flexions; mais


et si cela n'a

il

exact

pas lieu par affectation grammaticale. Dans le


finales, en parti-

Maroc, on emploie aussi quelques voyelles


culier

des kesra^.

8 Enfin l'anciennet des flexions ca-

suelles a reu, dans ces dernires annes,

une confirmation
lit

inattendue du dchiffrement des inscriptions qu'on


rochers
cit

sur les

du mont Sina

dchiffrement que l'on doit la sagaet

de M. Tuch*. Les flexions finales du nominatif

du g-

nitif sont

marques dans

ces inscriptions par les lettres quiesfait

centes

i,

\ M. Tuch a ingnieusement

observer qu'on

trouve une trace de cet usage dans le


cit

dans

le Livre

de Nhmie
,

(vi, 6),

nom arabe Dpi ou DE^a et que je regarde comme

identique au

mique. La
H^hn,

nom de f^i*^>- frquent dans l'Arabie ant-islamme particularit semble se retrouver dans le nom I2bn, frquent dans le Talmud, et qui est le nom arabe
4668 papyrus
;

XdX^txs (Bckh,
le

grecs

du Louvre,

n li8); dans

nom
les

dessien

ovni> (Gureton,
;

Spicil. syr. p.

91)

= nD3
fournies

(I Chron. VIII,

38)

dans

les

formes idVd,

i33j, "nVn,

par

monnaies nabatennes de Ptra^; dans


j

les

formes

ft y'N's.

QN.

^"^^

aliio, o^o^co, fournies par


p.

l'histoire

'

Annales moslenci,

1. 1,

iSa, Uih.
Sacy,

* '

Sihah, au mot JLc

De
t.

Gramm.

arabe,

1.

1, p.

/io8,note (indit.).

Caussin dePerceval, Gramm. arabe vulgaire, p. 19-20.


1

Cf. P. E. Botta,

Relation d'un voyage dans l'Ytnen, p.


*

Ai.

Zeitschrift der

D. M. G.

III

(18/19), P,

^H,

(%
,

ci-dess. p. 3Zi4-3i5.)

Cf.

Ewald, Ausf. Lehrb.

p. Zi5o

note.
p.

De Luynes, dans la Revue


la Zeitschrift der

numismat. i858
p.

dans

D. M. G. 1860,

870

et suiv.

298 agS, 29(1, 882 et suiv.

etc.

Levy,

LIVRE
et les

IV,

CHAPITRE

II.

403

monnaies d'Edesse^.
i

On

peut garder cependant quelques

doutes sur ce point; le

dans ces exemples peut remplacer


trouve, en effet, la terminaison
i

l'emphase syrienne |^.

On

pour

les substantifs

dans des inscriptions palmyrniennes et

sur des monnaies^.

On
une

est ainsi

amen envisager

les dsinences finales

comme

particularit antique de l'arabe, qui arriva

probablement

assez tard

une

lgislation rgulire et fut toujours nglige

de

la plupart des tribus'.

Les anecdotes racontes par Ibn*,

Khallican, dans la Vie d'Aboul-Aswed

prouvent que

les

gens

sans instruction ne se dirigeaient dans le choix de ces finales

que d'aprs une routine assez


fluidit

grossire.

Quand on

connat la

de la voyelle chez

les

Arabes , on ne s'tonne pas que

les voyelles

de jonction fussent sujettes de grandes incerti-

tudes, et que, dans beaucoup de cas, les puristes aient pris

sur eux de dcider

si c'tait

dhamma, fatha ou

kesra qu'il fallait

employer.

En tranchant ces prononciations douteuses, ils durent

souvent attribuer des voyelles euphoniques, qui n'avaient


d'abord pour objet que d'viter les collisions de consonnes,
des significations grammaticales dont le peuple n'avait qu'un

sentiment trs-vague. Le choix de la voyelle resta ainsi une


sorte de dlicatesse et de recherche;

au

lieu de faire sentir

Langlois,

Nummat.
p.

des Arabes, p.

1 1

8 et soiv.

Levy, dans
Cf.

la Zeitschrlfl

derD.M.G. 1808,
*

ao.

Levy, dans la ZeiUchrift, i858, p. ai4, a 18.

Waddington,

3/e7.

de

nutmsmat. p. 77, en tenant compte des observations de Levy, dans

la Zeitschr.

1861, p. 628 et
'

suiv.
italien, l'nsage

De mme, en

de

faire sentir

ou d'omettre

les voyelles finales


la

{/are ou far,

camnno ou cammin,

etc.)

dpend des provinces, de

mode ou du
SaA

caprice de chacun.
*

De

Sacy, Mmoires de

VAcadmie

des inscriptions et bdles-lettrm,LL, p.

et SUIV.

6.

AOa

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


i,

nettement un a, un

ou un

o, la plupart des tribus conti-

nurent faire entendre un

e indistinct, sorte

de voyelle com-

mune que
les

les

langues smitiques emploient pour presque tous

sons variables dont la nature n'est pas clairement indique


Il

par une quiescente.


finales

est certain,

du moins, que
la valeur

les voyelles

de l'arabe n'ont jamais eu


:

de vritables dla

clinaisons

en

effet, elles

ne varient pas selon

forme des

noms;

elles ne s'crivent pas


le

comme

les
elles

flexions essentielles

qui marquent le genre,

nombre;
Il

ont quelque chose

de superficiel et d'inorganique.
gnrale des langues, de

n'y a pas, dans la thorie


ce genre parti

mot pour exprimer


Le mot vj/*'

culier d'accident grammatical.

par lequel

les

Arabes

le

dsignent, signifie explication^, parce qu'en ralit

ces voyelles lgres ne sont

que de simples exposants du rle


:

que

le

mot joue dans

la

phrase

cela est si vrai, que, d'aprs

l'opinion des Arabes, le verbe est,


tible

comme

le

nom, suscep-

d'tre dclin,

c'est--dire

de recevoir un exposant de

rapport.

La

flexion finale

de l'accusatif

J'fait
,

seule exception au ca,

ractre de faiblesse

que prsentent

en gnral

les

dsinences

arabes.

On

la trouve

employe, en arabe vulgaire,

comme
n^iN,

ter-

minaison adverbiale. L'hbreu en prsente aussi des traces non


quivoques,
la terre;

soit

dans
vers

le
le

D paragogique
ciel;

et locatif,

vers

riDiDC.*,
:

soit

dans la terminaison

D^,

'

des adverbes

DI"",

D^n, D^riD,

n^)p^\

soit

mme, comme

De

Sacy,

Gramm.

arabe,

t.

I, p.

290 U\6.
,

Derenbourg, Joum.

asial.

aot i8i4, p. 21/i. Le germe de cette fine obser-

vation tait dj dans Aboiilwalid. (Voy.

Munk,

Notice sur Aboulwalid

Merwan

Ibn Djanah, p. ii3-ii/j, note.) M. Ewald (Ausfhr. Lehrbuch, p. 655, note)


rejette
i. \\. V.

pourtant cette explicalioii. S(ir

D^"7^

voyez aussi Rdiger, Gesenii Ths.

LIVRE

IV.

CHAPITRE

IL
la

405
termi-

Ta suppos M. Munk, dans quelques substantifs, o


naison D aurait t prise tort pour un afSxe'.

Ainsi, sans attribuer aux grammairiens l'invention des

m-

canismes de
ces

l'arabe littral

nous reconnaissons

qu'il

y a dans

mcanismes une part de convention , en ce sens que de pro-

cds flottants, indcis ou ne convenant qu' certains mots,


les puristes

ont

fait

des procds fixes et rguliers. Pour le


ils

dictionnaire,

de

mme,
fait

ont sanctionn l'intrusion d'une

foule de mots de toute provenance, que le peuple n'employa

jamais,

et

qui ont

de l'arabe une sorte de langue

artificielle,
xviii* sicle.

dans

le

genre de

l'italien

acadmique du

xvii* et

du

La

distinction de l'arabe littral et de l'arabe vulgaire n'a pas

d'autre origine. Aprs

une refonte grammaticale


difi"rente

la

langue du

peuple se trouve toujours tre


Alors seulement l'on

de

celle des lettrs.

commence

parler l'idiome vulgaire, par

opposition l'idiome savant. Le dveloppement de la langue


est,

en quelque sorte

scind, et se continue dsormais suivant

deux lignes de plus en plus divergentes, l'idiome vulgaire succdant par un progrs de corruption l'idiome primitif,
l'idiome

comme
L

savant y a succd par


le

un progrs de

culture.

nous semble tre

point de conciliation des deux hypothses

qu'on a proposes pour expliquer les rapports de l'arabe vulgaire et de l'arabe littral. L'arabe littral n'est pas, conmie
le

veulent quelques philologues,

un idiome

factice; l'arabe

vulgaire, d'un autre ct, n'est pas

uniquement n, comme

d'autres l'ont prtendu, de la corruption de l'idiome littral;

mais

il

a exist une langue ancienne, plus riche et plus syn-

thtique que l'idiome vulgaire, moins rgle que l'idiome savant, et dont les deux idiomes sont sortis par des voies oppo'

Munk,
v,
i

/.

c.
,

Aux exemples

cits

par M.

Munk

j'ajouterai le

mot

DHD

Nhm.

o Ton peut voir un arabisme

caractris.

406
ses.
la

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

'

On

peut comparer l'arabe primitif ce que devait


le travail

tre

langue latine avant

grammatical qui la rgularisa,


,

vers l'poque des Scipions ; l'arabe littral


telle

la langue latine
sicle d'Au-

que nous

la trouvons

dans

les

monuments du

guste; l'arabe vulgaire, au latin simplifi que l'on parlait vers


le VI* siele, et qui,

bien des gards, ressemblait plus au

latin arclxque qu' celui

de Virgile ou de Gicron.
j

Quelques circonstances

ne l'ignore pas semblent attribuer


,

au

fait

gnrateur de l'arabe vulgaire la physionomie d'une

vritable dissolution. Les historiens arabes


tif

donnent pour mola fin

aux institutions grammaticales qui apparaissent ds


VII* sicle la

du

ncessit d'opposer

une barrire

la

corrup-

tion toujours croissante de l'idiome classique. Les fautes qui

dsolaient Aboul-Asvi^ed taient des fautes contre les rgles

de l'arabe

littral^.

Il

se passa chez les Arabes,

au i"

sicle

de l'hgire, ce qui

s'est

vu toutes

les

fois

qu'une grande
assujettie

masse de populations diverses se trouve tout coup

un langage

trop savant pour elle; le peuple, qui ne cherche

qu' se faire entendre, se cre

un idiome

plus simple, plus

analytique, moins charg de flexions grammaticales. L'arabe

ne sut pas chapper compltement

la

tendance qui porte

toutes les langues se dissoudre, par suite de l'incapacit

sont les descendants de renfermer leur pense dans les formes

synthtiques du langage de leurs pres; mais ce qu'il importe

de maintenir,

c'est

que

le

nouvel idiome n'arriva jamais se


distincte.

faire considrer

comme une langue comme deux

Les Arabes n'en-

visagent pas l'arabe littral et l'arabe vulgaire

comme deux

langues, mais bien


*

formes, l'une grammaticale,


inscr. et

Voir sa Vie par Ibn Khallican. (Conf. de Sacy, Mm. del'Acad. des

belles-lettres, t.

L,

p.

32^-325.

Ibn Khaldoun, dans de


et suiv.)

Sacy, Anthol.

gram-

mat, arabe, p. A 16 et suiv.

446

LIVRE

IV,

CHAPITRE

IL
Il

407
y a d'ailleurs

Tautre non grammaticale, de la

mme
,

langue.

de l'une l'autre tant de degrs intermdiaires qu'on ne peut


dire

o commence l'arabe vulgaire


la conversation,
:

finit l'arabe littral.

Dans

il

est vrai, l'idiome vulgaire a assez


les flexions

d'uniformit

il

est
,

de mauvais got d'y employer

de l'arabe

littral

et beaucoup d'anecdotes

prouvent l'antipathie

des Arabes pour ce genre de pdantisme ; mais, dans le style crit

chacun selon
,

qu'il a plus

ou moins de littrature ,

se

rapproche

de l'arabe

littral

par

le
;

choix des mots et l'obsei-vation des


les

rgles de la

grammaire peu prs conmie

Grecs du

moyen

ge ,

ds qu'ils prenaient la plume , cherchaient se conformer


:

la langue classique
n'avait pas l'ide
crit.

c'est ainsi

qu'en France, au x* sicle, on


d'tre

que l'idiome vulgaire ft susceptible

On

peut dire que la distinction de l'arabe

littral et

de
^.

l'arabe vulgaire n'est rigoureuse

que dans

la

langue parle

Le

styie crit flotte

par une

infinit

de nuances , entre l'arabe


:

le plus
fait

pur

et l'arabe le plus

corrompu

il

y a

le style

tout

nglig des correspondances entre gens illettrs, qui ne

diffre

presque pas du langage vulgaire;

il

y a

le style

des

correspondances soignes, des chansons, des contes, qui n'est

pas encore l'arabe parfait, et cependant n'est pas non plus


l'arabe de la conversation;
il

y a enfin

le style tout fait


les

gram-

matical, qu'un petit

nombre d'hommes dans

pays musul-

mans sont aujourd'hui capables


manire de mettre

d'crire avec correction.

Au

fond, la principale difi'rence des deux langues consistant dans


la
les voyelles,

un mme
ou de

texte peut tre

considr

comme de

l'arabe littral

l'arabe vulgaire,
Il

selon qu'on le prononce avec ou sans les dsinences.

n'y a

pas, ce

me semble

dans

l'histoire

des langues, d'autre exemple

'

Caussin de Perceval

Gramm. arabe vulg.

pref. p. tiii.

408

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

d'un idiome pouvant ainsi tre lu de deux faons, sans que


cela influe sur l'orthographe essentielle

du discours

crit.

On

voit

donc

qu'il n'y

a nulle ressemblance entre

le

chan-

gement qui, de

l'arabe littral, a tir l'arabe vulgaire, et le


latin, a tir les langues no-latines.
la

changement qui, du
ce dernier cas,
et apparition
il

Dans

y a eu dcomposition de

langue ancienne

d'un idiome nouveau. Dans l'arabe, au contraire,


lieu.

aucune dcomposition analytique n'a eu


n'est pas de l'arabe littral dsarticul, si

L'arabe vulgaire
le dire,

on peut

puis
la

reconstruit sur

un nouveau modle;
,

c'est

une forme de

langue arabe plus simple

plus facile et plus antique en un

sens, qui seule est reste vulgaire, tandis que la forme littraire est

devenue de plus en plus l'apanage des savants. Nulle

vie, nulle vgtation n'a

marqu

le

passage de l'une de ces


les

langues l'autre, et voil pourquoi, tandis que


issues

langues

du

latin sont arrives leur tour ia culture littraire,

l'arabe vulgaire n'a pas

eu

cette fortune. Il n'a pas t

crit

par

la raison qu'il se prsentait

comme une
or, ds

varit

non gramon

maticale de la langue

commune;

que

l'on crit,

trouve tout simple de le faire selon les rgles. C'est une des
particularits de la langue arabe d'admettre ainsi des degrs

dans la grammaire, et de permettre de se soustraire une


partie de ses prescriptions. Ibn

Khaldoun

s'attache prouver

que Ton peut, sans observer


correct et tout fait diffrent

les dsinences, parler

un arabe

du langage vulgaire des Arabes


les

domicilis;

il

cite,

par exemple,

Bdouins de son temps,

qui, sans observer les dsinences, parlent au fond l'idiome

pur de Modhar ^
*

De

Sacy, Anlhol. grammat. arabe, p. 4ii, /ii6, efc

LIVRE

IV,

CHAPITRE

II.

409

S VUI.

L*arabe littral ou l'arabe crit,


savantes,
est

comme

toutes les langues

sans dialectes; l'arabe vulgaire, c'est--dire,


,

l'arabe de la conversation

parl depuis le Tigre jusqu'au cap

Blanc, ne pouvait manquer d'en avoir. Cbaque province a ses


expressions prfres
,

ses tours familiers

ses habitudes parti-

culires de prononciation. Les divergences,

nanmoins, sont

assez

peu considrables

et il faut

avouer qu'une langue vul-

gaire parle sur


si

une

si

vaste tendue de pays, et offrant

un

grand caractre d'unit, constitue un phnomne surpre.

nant. C'est l la meilleure preuve que l'arabe vulgaire n'est

pas,

comme on

pu

le croire, le rsultat

d'une dcomposition
:

de l'arabe
populaire

littral arrive vers le xr?' sicle


s'tait

car

si

l'idiome

form une poque o

la race

arabe couvrait
,

toute la surface de l'Asie occidentale et de l'Afrique

il

est

im-

possible

que

les diverses

provinces eussent altr le type pri-

mitif avec autant d'uniformit; les dialectes

du Maroc, du

Soudan de l'Egypte , eussent prsent des


,

diffrences bien plus

profondes.

Il

faut donc supposer

que

la

langue

commune
si

des

Arabes

s'tait tablie

avant la conqute qui suivit de

prs la

prdication de l'islam.

Nous n'avons que des renseignements de seconde main sur


les dialectes primitifs

de l'Arabie. Les

traits

qui sont donns


caractristiques
le
teltla

par

les historiens et les


tels

grammairiens

comme

de chaque tribu,

que Vanana de Tmin,


etc.*

de

Behra,

le

kesksa

de Bekr,

ne sont, pour

la plupart,

Voir le passage de Soyonthi publi d-dessns, p.

347-348, note,
p.

et le
i.

fragment de Hariri publi par M. de Sacy, Anthol. gramm. arabe,


Voir aussi, dans
le

4io-4i

manuscrit arabe 56o (anc. fonds),

fol.

lia,

le trait

sur les

fautes provinciaio

que

l'on

commet en

lisant le

Coran.

MO
tion

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


relative

que des fautes provinciales. La tradition

la forma3 46-8/19),

du

dialecte koreiscbite, dj rapporte (p.

prouve, toutefois, que l'arabe

tait loin d'avoir atteint

avant

Mahomet

l'unit qu'il prsenta plus tard.

Les circonstances de

la rdaction

du Coran

(p. 3 6 5-3

66) sont plus frappantes encore

et

tablissent
,

clairement que la langue, vers le milieu du

VII* sicle

n'avait pas d'orthographe universellement accepte.


et les

Les lexicographes arabes

commentateurs des posies ant-

islamiques fourniraient beaucoup de donnes sur les dialectes


des tribus, et l'aspect seul des dictionnaires arabes indique

suffisamment que des lments de provenance fort diverse y


sont recueillis.

En

tout cas, ces varits primitives n'ont trac


la

aucune division dans

langue que

les

musulmans portrent
,

avec eux jusqu'aux extrmits

du monde

et les particularits

qui sparent de nos jours les dialectes arabes n'ont gure de


relation avec les anciens idiomes de l'Arabie.

Les dialectes d'Arabie

de Syrie , d'Egypte n'offrent entre


;

eux aucune diffrence grammaticale un


tions employes

petit

nombre de locu-

communment dans

telle

province, et inusites,

quoique

le

plus souvent comprises dans une autre, forment


les spare.

presque la seule nuance qui


bie est le plus pur de tous.

Le

dialecte de l'Ara-

la

cour de Sana dansl'Ymen, et

parmi

les

une langue

Bdouins du dsert {^^j^ Sir*)? ^^ parle, dit-on, fort rapproche de l'arabe littral. Nous avons dj
d'une fois sur ce rle, conservateur en quelque
le dsert

insist plus

sorte,

que joue

l'gard de la race arabe. M. d'Es-

cayrac de Lauture a t frapp de trouver au

Soudan
l'arabe

l'isla-

misme bien moins

altr

de superstitions

et

parl
vie

avec plus de puret que dans les villes de l'Orient

^ La

Le Dsert

et le

Soudan,

T^.

aoli

ii6d, S lii.

LIVRE
nomade
et fait

IV,

CHAPITRE

IL

Ml

prte singulirement aux raffinements de la parole,

accorder un grand prix l'loquence et la beaut du

discours.

Le dialecte de Barbarie prsente des particularits plus caractrises,

mais qui ne vont pas jusqu'

le

rendre inintelligible

pour

les

habitants de l'Arabie, de la Syrie

ou de l'Egypte.

Il est

remarquable, du reste, que ces diffrences proviennent non de


modifications intrieures et organiques, mais de concrtions

purement
l'aoriste
prsent se
suivie
jo-e.

extrieures. Ainsi

en Syrie

et

en Egypte

on ajoute

un

ou un

i: -^.Jcxo, <_aJc5X*.
iJ,

En

Barbarie, le

marque par un

<-*a^*^ ou par la particule j,

de

l'affixe,

t-^cC lj*; en Orient, par l'addition

du mot

Le rapport d'annexion ou de possession se rend en Bar-

barie par ftlju ou

JL

en Orient par

Jl:

ou JU.

En dehors
et qui, si

des quatre types que nous venons de


celui

nommer,
le

Ton excepte
il

de Barbarie, mritent a peine

nom

de dialectes,

n'y a dans la langue arabe

que des va-

rits locales. L'tude de ces varits hors de l'Arabie n'aurait, ce

semble, que peu d'intrt. L'arabe a conserv partout


part
il

une
tois

sorte d'incorruptibilit; nulle

n'a form de pa-

proprement

dit

le peuple, en Orient, s'exprime avec les

correction, et

ne parle point, comme

gens de nos cam-

pagnes, un jargon compos de barbarismes^. Les mots provinciaux trangers la langue

mre sont du moins purement

arabes dans la forme'. Quelques mots turcs, francs ou berbers troublent seuls la puret de l'idiome primitif. Si l'influence franaise, s'exerant en Asie par les livres et les termes

Voy. A. P. Pihan, lments de la langue algrienne (Paris, i85i), p. Uo-ht.


Caussin de Perceval, Gramm. arabe vulg. prf. p. th-tih.

* *

Voy. Gberbonneau, Trait mthodique de


le Journal asiatique (dc.

la

conjugaison (Paris, i854),

e'

dans

i855),

p.

S&q

et suiv.

A12

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


semble devoir porter

scientifiques, en Afrique par la conqute,

un coup plus grave

l'intgrit

de l'arabe, ce prjudice sera


qui, dans les pays

amplement compens par


musulmans, semble

la renaissance

s'oprer sous les auspices de la France.


intellec-

La France rendant aux nations arabes une culture


tuelle, les

ramenant

lear propre

grammaire,

qu'elles avaient
et des livres,

presque oublie, leur imprimant des journaux


voil certes

un

fait

qui figurera dans l'bistoire des langues s-

mitiques, et dont l'importance ne nous chappe que parce qu'il


est

encore trop rapproch de nous. L'Angleterre, d'un autre

ct, fait

beaucoup pour l'tude de

l'arabe dans ses possessions


traits les

de l'Hindoustan \ et ce n'est pas un des

moins pro-

pres mettre en relief la destine singulire de l'Arabie, que

de voir l'idiome de Koreisch revivre, entre des mains euro-

pennes, Alger

et Calcutta!
si

L'arabe, qui exera une action

profonde sur la langue

des peuples assujettis l'islamisme, a trs-peu subi, en gnral, l'influence des langues indignes

dans

les

pays

qu'il

con-

quit.

La race arabe,

si

ce n'est en Espagne, ne se mla gure

aux peuples vaincus.

peine citerait-on un ou deux exemples


fait

de dialectes arabes tout

dfigurs par le mlange d'-

lments barbares. La physionomie assez distincte du dialecte


mnpoule, sur la cte de Malabar, vient de ce que l'migration

smitique sur ce point eut lieu des poques trs-diverses 2.

S'il

se produisit ailleurs des altrations caractrises, ce fut tou-

jours par le

fait

des races trangres qui avaient adopt


le fait

l'isla-

misme,
'

et

non par

de la race arabe elle-mme. Ainsi,

Il

parat cependant que,

mme

avant la dernire insurrection,

la

Compagnie

des Indes tait entre dans une voie restrictive cet gard.
*

Conf. Adelung, Milhridate,l, Aia.

Balbi,^(/a ethnographique, 3*

tabl.

Voy. ci-dessus, p. a88.

LIVRE

IV,
,

CHAPITRE
la

II.

M3
,

dans l'Espagne mridionale


celle

langue arabe

tant devenue

de

la

population chrtienne, se corrompit et forma le

mosarabej qui a, dit-on, survcu jusqu'au dernier sicle dans


les

montagnes de Grenade Le maltais


offre

et

de Sierra-Morena.
ces patois mlangs.
le sol

un autre exemple de

Le grand nombre de langues qui se sont croises sur


l'ile

de

de Malte a pu donner

le vertige

aux anciens linguistes


le

qui ont voulu tour tour retrouver dans


des diffrents possesseurs de
cien. C'est le sort
leries,
l'le, et,

maltais la langue
le

en particulier,

phni-

de ces petites terres isoles, espces d'htel-

qui ne sont pas des patries, de changer de langage

suivant les htes qui s'y succdent, et dont chacun y laisse

des traces de son passage.

Que

le

phnicien et le carthaginois

aient t longtemps parls Malte, c'est ce

que

les

nombreux

monuments phniciens trouvs sur

le sol

de

l'le

suffiraient

prouver; mais le patois auquel on donne de nos jours le

nom
l'a-

de maltais, et qui n'est plus parl que dans les campagnes


(dans les
villes

on parle anglais ou

italien), n'est
11

que de

rabe ml d'italien, d'allemand, de provenal.

se

rapproche

par ses idiotismes spciaux de l'arabe du nord de l'Afrique ^


Ainsi l'habitude de prononcer
vient certainement de Vimal,
l'a

long

comme un

(ii

vl*)

si

familier aux Mogrebins^. L'em-

ploi de l'alphabet italien et l'adoption


fait

de mots trangers ont


lihe-

du maltais un jargon trs-barbare. Des mots comme

rana, dlivre-nous; teruinah (futur avec prfixe arabe

du

Conf. Micheiantonio Vassalli , Grammatiea dlia lingua nudlete ; Malte ,

8a 7.

Gesenius, Versuch uber die Mcdtesische Sprache. Beitrag zur arabischen Dialektologie (Leipzig,

1810),
le

et

dans VEncycl. d'Ersch et Gruber,

l.

De

Sacy

dans

Journal de Savants, avril iSag.


p. h'ji et suiv.
t.

De

V, p.

h-] et suiv.

Slane dans

le

Journal

asiat.
*

mai i8ii6,
Sary,

De

Gramm. arabe,

I, p.

Ai, note (a* dik).

414

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


tels

verbe ruinare), sont des monstres

qu'on en chercherait vail'histoire.

nement dans
Le maltais

les dialectes

dont nous avons parcouru

est, avec

quelques langues de l'Abyssinie,


citer

le seul
fait

exemple qu'on puisse


altr, et ayant

d'un dialecte smitique tout

admis dans son sein une grande masse


:

d'-

lments htrognes
tiques est,

le caractre propre des langues smi-

en gnral,

de recevoir trs-peu de chose des

autres langues et de rester presque fermes aux influences

du

dehors.

LIVRE CINQUIME.
CONCLUSIONS.

CHAPITRE PREMIER.
LOIS GENERALES DU DEVELOPPEMENT DES LANGUES SEMITIQUES.

Les langues smitiques ont, au point de vue de la philologie compare, l'avantage d'offrir l'observation

un dvelop-

pement complet

et dfinitivement achev.

Les langues indoles

europennes continuent encore leur vie de nos jours , sur tous


points

du globe, comme par


,

le pass; les

langues smitiques,

au contraire

ont paTcouru

le cercle entier

de leur existence.

On

peut dire qu' partir du


et
les

xrv" sicle,

depuis la disparition

du syriaque
en Orient
a dans le
,

du ghez,

et les dernires conqutes

de l'arabe
Il

langues smitiques n'ont plus d'histoire.


ces langues

mouvement gnral de
prcdent

une marche

frappante vers l'unit. Nous avons dj vu l'aramen, dans les


sicles qui
l're

chrtienne, absorber les dialectes


,

antrieurs et raliser l'unit de la famille smitique

l'Arabie

H6
excepte.

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

l'poque de la conqute musulmane,

il

n'y avait

plus gure que deux langues smitiques, l'aramen et l'arabe:


l'arabe, son tour, absorbe les dialectes
ainsi l'unique reprsentant

de

l'A rame et reste

du smitisme. De

l ce fait

absose r-

lument unique en philologie, d'une famille de langues


duisant avec le temps
sorte, le
est,

un

seul idiome

qui en

est,

en quelque

rsum

et l'expression la plus parfaite.


s'crit

tout ce qui

de smitique dans
dialecte
:

le

A l'heure qu'il monde s'crit


idiomes parls

sans la plus lgre

nuance de

les

eux-mmes
l, dis-je,

diffrent assez

mdiocrement

l'un de l'autre. C'est

un

fait

trange et qui ne pouvait se produire que


la famille

dans une famille aussi rsistante que


les

smitique. Si

langues smitiques avaient eu,


la facilit

comme

les

langues indo-

europennes,

de former des langues analogues aux


telle

langues no-latines, une


sible,

absorption n'et pas t pos-

ou du moins

l'arabe se ft altr dans la


,

bouche de
les

ceux qui l'avaient adopt


dialectes drivs; mais

et la varit et

reparu dans

la famille

smitique devait conserver


si j'ose le

jusqu'au bout ce caractre de roideur mtallique,


dire, qui a

empch dans son

sein toute vie intrieure dve-

loppe.

Quand on compare
ment de
est

les

idiomes smitiques, indpendamils

l'ordre successif
l'troite

dans lequel

nous apparaissent, on

frapp de

harmonie qui rgne entre leur physio-

nomie
les

respective et la situation gographique des peuples qui

ont parls. La diffrence que produisent cet gard quelest

ques degrs de latitude

vraiment surprenante. L'aramen,

parl au nord, est pauvre, sans harmonie, sans formes multiplies, lourd dans ses constructions,

dnu d'aptitude pour

la

posie, qui, en effet, s'est peine fait entendre dans ce rude

idiome. Varabe, au contraire, plac l'autre extrmit, se

LIVRE
distingue par
rait tent

V,

CHAPITRE

I.

417
point que Ton se-

une incroyable richesse ,

tel

de voir quelque surabondance dans l'tendue presque

indfinie de son dictionnaire et le labyrinthe de ses flexions

grammaticales. Uhbreu enfin, plac entre ces deux extrmes,


tient
le

galement

le

milieu entre leurs qualits opposes


;

il

ncessaire , mais rien de superflu

il

est

limpide et facile

mais sans atteindre

la merveilleuse flexibilit

de l'arabe. Les
et s'en-

voyelles y sont disposes dans

une juste proportion,

tremettent avec mesure pour viter les articulations trop ru-

des , tandis que l'aramen , recherchant gnralement la forme

monosyllabique , ne

fait rien

pour

viter les chocs

de conla

sonnes, et qu'en arabe, au contraire, les mots semblent,


lettre,

nager dans un fleuve de voyelles, qui

les

dborde de

toutes parts, les suit, les prcde, les unit, sans permettre

aucune de ces rencontres que tolrent


les

les

langues d'ailleurs

plus harmonieuses. Le verbe, par exemple, monosylla(/;to/),

bique en aramen

dissyllabique en hbreu (Arata/), deil

vient trissyllabique en arabe [katala). Enfin

est

une foule

de procds grammaticaux qui n'existent pas dans l'aramen,


sont en

germe dans l'hbreu,

et

ont acquis dans l'arabe tout


si

leur dveloppement. Si l'on s'tonne de rencontrer de


varits de caractre entre les idiomes parls dans

fortes

une rgion
les

gographique aussi peu tendue, qu'on se rappelle


lectes grecs,

dia-

qui, sur

un espace bien plus

restreint encore,
;

prsentaient des diffrences


et la grossiret

non moins profondes

la duret

du dorien

ct de la mollesse ionienne,

voil les contrastes qu'on trouvait quelques lieues

de disdes

tance chez
diversits.
'

un peuple minemment dou du sentiment

Conf. Ewald, Aus/hrUchet Lehrbuch der hebr. Spraehe, p. 3i el suiv.

Gesenius, Getch. der hebr, Spraehe, S 16.

18

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


en
effet,

C'est dans les circonstances historiques,

bien plus
les

encore que dans celles du climat,

qu'il
,

faut chercher

causes efficaces de la varit des langues. Si


ractres de famille sont

d'un ct,

les ca-

immuables,

s'il

est vrai,

par exemple,

qu'une langue smitique ne pourra jamais, par aucune srie

de dveloppements, atteindre

les

procds essentiels des lan-

gues indo-europennes, d'un autre ct, dans l'intrieur des


familles, tout est flottant, sans
solues.

moule

arrt, sans limites ab-

Les familles de langues se montrent nous

comme
com-

des types nettement dfinis et rduits disparatre ou rester


ce qu'ils sont; au contraire, chacun des individus qui les

posent a la facult de dvelopper les germes qu'il porte en


lui, et, sans sortir

du systme gnral auquel

il

appartient,

d'admettre les modifications que le temps, le climat, les v-

nements politiques,

les rvolutions intellectuelles et religieuses

peuvent exiger. C'est pourquoi, tout en tablissant dans les


grandes familles, surtout dans
la famille

indo-europenne

et

dans

les

rameaux

les plus

comprhensifs de cette famille, des


il

groupes naturels

et rellement distincts,

faut renoncer

chercher dans les dialectes secondaires des individualits caractrises et permanentes.

Pour ne parler que de

la famille

smitique, combien ne serait-il pas inexact d'envisager les

langues qui la composent

comme

des tres identiques eux,

mmes pendant
commoder

toute la dure de leur existence

lorsque nous
s'ac-

voyons ces idiomes, depuis leur origine jusqu' nos jours,

par une srie de combinaisons infinies l'tat in-

tellectuel des peuples qui les ont parls! Je

ne

fais

pas de

doute que l'ancien arabe ne ressemblt beaucoup plus, par


sa

physionomie gnrale, l'hbreu qu' l'arabe

littral. Il

existe
tels

un

certain
le

nombre de

dialectes flottants,

si j'ose le

dire,

que

phnicien, le samaritain, le syro-chaldaque , le

LIVRE
palmyrnien ,
le

V,

CHAPITRE

I.

419

nabaten ,

les diverses

formes de l'idiome rabi'ara-

binique, qui, suivant les

poques, se rapprochent de

men, de

l'hbreu, de l'arabe

mme,

et

que

l'on

peut presque

volont ranger dans l'une ou l'autre de ces catgories. Toute


la famille

smitique ressemble

un tableau mouvant, o

les

masses de couleurs, se fondant l'une dans l'autre, se nuanceraient, s'absorberaient, s'tendraient, se limiteraient par

un

jeu continu. C'est une

action et

une raction rciproques, un

change de parties communes, une vgtation sur un tronc

commun, o chacun
les parties
rit, se

des rameaux isols s'assimile tour tour

qui ont servi la vie de l'ensemble, s'accrot, fleu-

dessche, meurt, selon que des causes extrieures favo-

risent

ou arrtent son dveloppement.


fois

Dresser une

pour toutes

la statistique d'une famille

de

langues, en assignant d'une manire absolue chacun des

idiomes qui

la

composent son individualit

distincte , est

donc

une mthode aussi peu philosophique que si , pour


toire universelle
d'Italie,
,

crire l'his-

on

faisait

successivement l'histoire de France

d'Espagne, et qu'on prtendt trouver dans ces an-

nales, prises part, des ensembles complets et parfaitement

homognes. La cration
pas

et l'extinction des

idiomes ne se

fait

un moment

prcis ni par

un acte unique, mais par d'inle point

sensibles changements,
sition est insaisissable.

au milieu desquels
Sans doute
il

de tran-

y a un certain moule

impos , d'o une langue , quelles que soient ses transformations,

ne peut jamais

sortir;

mais ce moule

n'est autre

que

le

type de la famille laquelle la langue appartient, et dont au-

cun

effort

ne saurait

l'affranchir.

Qu'aprs toutes ses trans-

formations on dise que la langue est diffrente ou qu'elle est


la
la

mme,

ce n'est l qu'une question de mots, dpendant de


troite

manire plus ou moins

dont on entend

l'identit

i20

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


qui, par

l'tre vivant,

un intime renouvellement,

a chang
tre,

plusieurs fois d'atomes lmentaires, est encore le

mme

parce qu'une
ses parties.

mme

forme a toujours prsid

la

runion de

Les vues de Geoffroy Saint-Hilaire sur

la

dgradation des

types sont encore plus applicables la linguistique qu' l'histoire


naturelle.

De mme que, dans

le

rgne animal, on voit un or-

gane trs-dvelopp chez une espce diminuer insensiblement


chez les espces voisines et arriver n'tre plus qu'un rudi-

ment mconnaissable, qui


l'chelle des tres;

finit

par disparatre son tour dans

de

mme

la philologie

dmontre que

les

procds grammaticaux ont leur rgion linguistique et s'vanouissent d'une langue l'autre par des dgradations successives.

Tel mcanisme qui dans un idiome donn offre un


,

dveloppement considrable perdant peu peu de son importance, arrivera dans d'autres langues de la
n'tre plus

qu'un germe insignifiant. Souvent


,

mme mme
les

famille
ce

germe

rudimentaire devra tre cherch

non pas dans

organes qui

semblent parallles, mais en suivant des analogies plus secrtes.

La main, instrument de prhension chez l'homme, de-

vient pied chez le quadrupde, aile chez le cheiroptre, tandis

que chez

l'oiseau et le poisson elle est rduite

peu de chose

ou dfigure; le bras, au contraire, devient aile chez l'oiseau,


nageoire chez
les
le poisson.

Les fonctions subissent souvent dans


les

langues des interversions non moins bizarres. Ainsi

formes

du verbe smitique, qui semblent analogues aux

voix

des verbes grecs et latins, n'y rpondent pas en ralit, mais

bien des procds qui, dans

les

langues indo-europennes,
,

n'ont qu'une importance secondaire


titif
,

tels

que

l'itratif, le fac-

etc.

L'expression des temps et des modes, pour laquelle


fait

les

langues ariennes dploient tant de ressources, ne se

LIVRE

V,

CHAPITRE

1.

421

qu'indirectement dans les langues smitiques par l'emploi des

deux

aoristes et

par

les

terminaisons finales de l'aoriste second.


lesquels les races diverses ont rsolu
et la souplesse avec laquelle elles

La
le

varit des

moyens par

problme du langage,
tir parti

ont

des mcanismes les moins ressemblants entre


les

eux pour rendre


jet

mmes

catgories, sont le perptuel obet la meilleure

de l'admiration du linguiste,

preuve de

l'unit

psychologique de l'espce humaine, ou, pour mieux


caractre ncessaire et absolu des notions
l'esprit

dire,
tales

du
de

fondamen-

humain.
S n.

Les langues doivent donc tre compares aux tres vivants de la nature , et non ce rgne immuable
la
oi

la matire et
oii l'ac-

forme participent au
fait
;

mme

caractre de stabilit,

croissement se
intussusception

par agglomration extrieure, et non par

leur vie,

comme

celle

de l'homme et de l'hu-

manit,

est

un

acte d'assimilation intrieure,


et

une

circulation

non interrompue du dehors au dedans

du dedans au dehors

un feri

perptuel.

Quant aux formules mmes de leur dven'est plus difficile

loppement, rien

que de prononcer
lois

cet

gard des aphorismes absolus. Les

qui ont prsid aux

rvolutions d'une famille de langues ne se vrifient pas tou-

jours dans les autres, et l'on tenterait vainement de retrouver

dans
les

l'histoire des

langues smitiques

la

plupart des principes

mieux

tablis par l'tude des langues indo-europennes.


les

Sur une foule de points,


suivi

langues smitiques paraissent avoir


c'est ici

une ligne tout oppose;


l'histoire

un

fait

trs-important

pour

de

l'esprit

humain ,

et qui

rclame de nous une

attention particulire.

Une des

lois

qui s'observent

le

plus gnralement dans

422

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de langues,
et surtout

les diverses familles

dans

les

langues

ariennes, est celle qui place l'origine la synthse et la complexit'. Bien loin de se reprsenter l'tat actuel

cemme

le

dveloppement d'un germe primitif moins complet


simple que
l'tat

et plus

qui a suivi, les plus profonds linguistes sont


l'esprit
,

unanimes pour placer l'enfance de


,
,

humain des lan-

gues synthtiques obscures compliques

si

compliques mme

que

c'est le

besoin d'un langage plus facile qui a port les g-

nrations postrieures abandonner la langue savante des


anctres.
Il

serait possible

en prenant l'une aprs l'autre

les

langues de presque tous


d'y vrifier cette

les

pays o l'humanit a une histoire,


la synthse l'analyse.

marche constante de
fait

Partout une langue ancienne a

place une langue vul-

gaire, qui ne constitue pas, vrai dire,

un idiome nouveau,
l'a

mais plutt une transformation de


ci,

celle

qui

prcde

celle-

plus savante, charge de flexions pour exprimer les rapports

infiniment dlicats de la pense, plus riche

mme

dans son

ordre d'ides, bien que cet ordre ft comparativement moins

tendu, image, en un mot, de la spontanit primitive, o


l'esprit

accumulait

les

lments dans une confuse unit,

et

perdait dans le tout la vue analytique des parties; le dialecte

moderne, au contraire, correspondant un progrs d'analyse,


plus
clair,

plus explicite, sparant ce que les anciens assem-

blaient, brisant les

mcanismes de l'ancienne langue pour


et

donner chaque ide

chaque relation son expression


loi,

isole.
si

Peut-on dire que cette

qui s'observe d'une manire

frappante dans la succession du


lectes

pli, de l'hindoui et des dia-

modernes de
et

l'Inde

au

sanscrit,

du no-persan au zend,
et

de l'armnien
*

du gorgien modernes l'armnien


ceci

au

J'ai plus

longuement dvelopp

dans

mon

essai sur

V Origine du langage,

vi(a*dit. Paris, i858.

LIVRE

V,

CHAPITRE

I.

23

gorgien antiques, du grec moderne au grec ancien, des lan-

gues no-latines au latin , soit universelle

absolue , et domine
fait

galement toutes
dit

les familles

d'idiomes?
il

En

de langues,
d'assertions

Guillaume de Humboldt,

faut se garder

gnrales. L'axiome que nous venons d'noncer souffre de

graves exceptions, reconnues par ceux

mmes

qui l'ont for-

mul. Fr. Schlegel n'ose l'appliquer certaines langues restes

un degr

infrieur de culture; Abel


la

Rmusat

et G.

de

Humboldt en ont galement except

langue chinoise^. Nous

croyons que, sous plusieurs rapports, les langues smitiques


doivent participer la

mme

exception.

En

effet, loin

que

chez elles la complication soit primitive , plus on remonte vers


leur origine, plus elles nous apparaissent avec

un

caractre

de simplicit; au contraire, plus on s'loigne de leur berceau,


plus elles se compltent et s'enrichissent. Ceci n'est point

une

hypothse relative des temps ant-historiques


monstration doive tre cherche en dehors des
la langue. Je

et

dont la d-

faits actuels

de

ne parle point de ces inductions hardies au

moyen

desquelles on cherche, avec plus

ou moins de probabilit,

remonter de
par
les

l'tat

des langues smitiques qui nous est donn

plus anciens

monuments

un

tat antrieur
,

plus
telles

simple encore. La comparaison des langues smitiques

que nous

les

connaissons, prouve

i" qu'elles sont fort

inga-

lement dveloppes, 2 que


vcu plus longtemps
plus grand
et

celles-l le sont

davantage qui ont

ont pu recueillir les acquisitions d'un


sicles.

nombre de

L'arabe, qui est en quelque

sorte le trsor

commun

des richesses de la famille, n'est pas,


2,

comme
*

l'ont cru plusieurs philologues

le sanscrit

des langues
Spracht

Schle{el, Phtlosophche Vorlesur^en ituhesondere ber PJlosophte der

(Vienne, i83o), p. 67.


'

Humboldt

Lettre

Abel Rmusat,

p.

78

et suiv.

M. Weber, par exemple,

Literarischet CentralUatt ,

la jan>ier i856.

!i2U

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


:

smitiques

ce titre de langue primitive et parfaite appartient


serait

l'hbreu. L'hbreu

indubitablement arriv une


s'il

ri-

chesse comparable celle de l'arabe,

et fourni une aussi

longue carrire
L'hbreu

et

travers

d'aussi
est la

favorables circonstances.
le

dit rabbinique

en

preuve; seulement
est

dvecette

loppement, au lieu d'tre un progrs,


langue
artificielle et

devenu, dans

exclue de l'usage vivant

du peuple, un
germe presque

vritable chaos. L'hbreu ancien possde en

tous les procds qui font la richesse de l'arabe


il

^ La plupart,

est vrai,

de ces procds manquent dans l'aramen, qui


la

pourtant a plus vcu que l'hbreu, mais dont


tre attribue d'autres causes
,

pauvret doit

comme

il

a t ci-dessus d-

montr

^.

Une comparaison
les diverses

attentive des formes grammaticales dans


les fonc-

langues smitiques prouverait que toutes

tions organiques de ces langues qui n'ont pas subi d'atrophie

au moment

mme

de la formation des dialectes ont toujours

t se dveloppant et acqurant plus d'importance. Les formes

du verbe, au nombre de

trois

en aramen, sont au nombre

de cinq en hbreu et au nombre de

neuf en
s'tre

arabe, parce
la

que l'aramen, ds son origine, semble

coup

voie

du progrs dans

ce sens et s'tre

rigoureusement limit aux

formes essentielles
qu'il a conservs,

(^kal, pihel et hiphiiy,


il

mais

les

mcanismes
:

les a

pousss bien au del de l'hbreu

ainsi Vhithpahel (cinquime forme des Arabes), qui ne joue en

hbreu
'

et

en arabe qu'un rle secondaire, a pris une prodigieuse

Conf. Gesenius, Lehrgebcpude , Vorr. p. vu.


L. II ,
c.
I ,

*
'

et c.

111

S 3

1.

V,

c. I

On

en admet ordinairement treize, et quelquefois quinze, mais en faisant


si

figurer dans ia liste les formes particulires ou anomales, qui,

on

les

comptait

ea hbreu

et

en aramen porteraient le nombre des formes dans ces deux dernires


,

langues un chiffre plus lev que celui que l'on fixe d'ordinaire.

LIVRE
extension dans l'aramen.
passif chaque forme par

V,

CHAPITRE

I.

425

Le procd qui
le

consiste

donner un

simple changement des voyelles,


les

procd qui, en arahe, s'applique toutes

formes, n'ap-

partient qu' deux de celles de l'hbreu, et est inconnu l'a-

ramen, qui, du
der

reste,

emploie un procd qu'on peut regar-

comme

plus avanc et plus complet que celui de l'hbreu.


offre

Le mcanisme du futur Jigur, qui


chesse et de varit
,

en arabe tant de

ri-

et

supple presque l'absence des modes,

se retrouve l'tat rudimentaire dans les futurs apocopes et

paragogiques de l'hbreu, et

manque en aramen. Les temps


quelque trace dans l'emploi du

composs, dont l'hbreu


vav conversif ou

offre

du verbe

n\n, forment

un procd rgulirement
Il

dvelopp en aramen et en arabe.


formation du prsent aramen avec

en
,

est

de

mme

de la

n"K

mot qui
,

se retrouve

dans

le

c?"

des Hbreux. Le
le

nombre duel qui

se rencontre

peine dans

syriaque

',

a dj en hbreu une certaine imles substantifs


,

portance

il

est

employ dans

mais ne s'ap-

plique ni aux verbes , ni aux adjectifs , ni aux pronoms , et , parmi


les substantifs

mmes,

ceux-l seuls en sont susceptibles qui exil

priment des ides duelles; en arabe, au contraire,


son dveloppement
et se retrouve
,

a tout

dans

le

pronom,
si

l'adjectif, le

verbe. L'tat emphatique

d'un autre ct ,

important en araet se

men,

n'a qu'un rle insignifiant en

hbreu,

confond, en

arabe, avec les flexions casuelles. L'emploi du fminin pour

remplacer

le

neutre et

le pluriel

inanim,

la construction des

termes circonstanciels et inchoatifs , toute la thorie des com-

plments du verbe envisags

comme rgimes
mots qui prennent

directs, le

m-

Le syriaque

n'a

que deux ou
,

trois
ils

le duel.

Quant aux

duels

du chaldon biblique comme


qu'ici,
le

ne sont indiques que par

les points- voyelles,

on pourrait croire
cherch modeler

comme dans beaucoup

d'autres cas, les Massortes ont

chalden sur Thbrea.

426

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

canisme du masdar, l'emploi de certaines conjonctions avec des


rgimes
et des
affixes,

toutes proprits caractristiques de

l'arabe , se retrouvent en

hbreu , mais seulement

l'tat rudi-

mentaire. Les substantifs forms l'aide de terminaisons finales

exprimant des nuances abstraites sont assez rares en hbreu


et

trs-communs en aramen

et

en arabe. Enfin

grce une

fcondit exceptionnelle, l'arabe a ajout au fonds

commun
lui sont

de

la

grammaire smitique une

srie

de procds qui

propres, et que les langues ses surs ont toujours ignors,

comme
noms

les cas,

le

comparatif, les formes particulires des

d'unit, d'individualit, de spcification, d'abondance,

les pluriels

de paucit,

les

formes d'adjectifs ou de verbes pour

exprimer

les qualits accidentelles

ou habituelles,

les dfauts

corporels, les couleurs,


l'intensit
,

le dsir, l'afi'ectation, la
,

demande,

les professions

etc. et

une foule

d'autres relations

dlicates

que nos langues ne savent exprimer qu'indirectel'gale

ment. Aucune langue ne

en ce genre de richesse;
et des

c'est,

par excellence
constantes.

la

langue des mcanismes rgls

formes

ce progrs de richesse et de dveloppement


,

il

faut aussi

ajouter, dans les langues smitiques

un progrs

d'adoucis-

sement

et

d'harmonie. Les langues, en gnral, usent peu

peu leurs asprits; Cicron, dont l'instinct philologique


tait parfois assez dlicat,

a fort bien tabli cette vrit pour


^;

la

langue latine [Orat. ch. xlvii)


le

toute la drivation des lanprincipe.

gues romanes repose sur


dire

mme

On

ne peut pas

que dans

les

langues smitiques cette


,

loi ait la

mme
le

im-

portance que dans les autres familles

ni qu'elle y ait produit

des changements comparables ceux qui ont signal

pas-

sage du
*

latin l'italien,

du

sanscrit

au pli;

elle s'y vrifie


i.

Voir aussi Ducios, Commentaire de la Gramm. de Port-Royal, t" part. chap.

LIVRE

V,

CHAPITRE

I.

427

pourtant sur de nombreux exemples. L'hbreu de la captivit


a dj des formes plus douces

que l'ancien hbreu;

le chal-

den de
blit

la

mme

poque

et des

poques postrieures

affai-

encore davantage

les articulations, et

enfin l'arabe

ar-

rive

par

la suite

du temps au plus haut degr d'harmonie.

Les sifflantes, par exemple, ont une tendance manifeste s'adoucir


:

le 2 se

change en

tr

ou en

pnj
Il

devient pnt ou
est

pHT; pys

devient pyr; y"? devient


:

Vi*.

en

de

mme

des

gutturales

le

n des anciens Hbreux


et

s'est

chang en a dans

un grand nombre de formes

de mots appartenant l'h-

breu des dernires poques, au chalden ou l'arabe, par

exemple dans
ticle,

les

formes

hiphil,

hophal et hkhpahel, dans l'ar:

dans l'orthographe de plusieurs mots

]M2it
:

pour

]'Dri

{^Jrm. lii,
"73

i5). Le n se change en n, le y en N
"jya; ]ni

D3y

C3K;

pour Vn?, forme babylonienne de

hbreu, en syplus faible

riaque

yOi^

etc.

Les gutturales sont


le

la partie la

d'une langue et celle qui tombe

plus vite ; aussi les langues

renferment d'autant plus de gutturales qu'elles sont plus primitives.

La prononciation

forte et pleine

des peuples anciens

s'affaiblit

dans des bouches qui s'ouvrent peine et dvorent

toutes les articulations vives; la langue grecque, qui, son


tat parfait,

possde

si

peu

d'aspirations, en avait

beaucoup
smitiques

plus l'originel

Le

petit

nombre de

dialectes

qu'on peut envisager


ritain, le galilen, le

comme

des patois populaires, le samatrait caractristique

mendate, ont pour

de ngliger
toutes en

les diffrences des gutturales et

de

les

confondre

un son uniforme

et adouci.

m.

A
'

l'inverse des langues

indo-europennes, les langues sa langue

Matthis, Gramm. raitonne de

grecque ,

1, p. ItS (trad. franc.).

/i28

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


vieillissant.

mitiques se sont enrichies et perfectionnes en

La
le

synthse n'est pas pour elles l'origine , et ce n'est qu'avec

temps

et

par de longs

efforts qu'elles sont arrives

donner
la

une expression complte aux oprations logiques de

pense.

Les langues smitiques, envisages dans leur ensemble, sont


des langues essentiellement analytiques.

Au

lieu de rendre
elles prfrent
l'art

dans son unit l'lment complexe du discours,

le dissquer et l'exprimer terme terme. Elles ignorent

d'tablir

entre les

membres de

la

phrase cette rciprocit

qui

fait

de la priode
telle sorte

comme un
que

corps dont les parties sont

connexes, de
n'est possible

l'intelligence

de l'un des membres

qu'avec la vue collective du tout. Elles n'ont

point eu secouer le joug que la pense comprhensive des


pres de la race arienne imposa l'esprit de leurs descendants.

La

clart merveilleuse avec laquelle la race smitique aperut

tout d'abord la distinction

du moi, du monde

et

de Dieu, ex-

cluait cette intuition vaste et simultane des rapports.

La phrase

hbraque

est

un chef-d'uvre

d'analyse logique, et l'on est

surpris d'y trouver chaque pas les tours explicites, les gallicismes,
les
si j'ose le

dire, qui semblent le partage des langues

plus positives et les plus rflchies.


C'est parce

que

les

langues smitiques furent analytiques

ds le premier jour qu'on ne remarque pas chez elles, d'une

manire beaucoup prs aussi sensible que dans


indo-europennes,
la

les

langues

tendance remplacer

les flexions

par

le

mcanisme plus commode des temps composs


Cette loi
si

et des particules.
le sein

remarquable, qui a dtermin, dans


,

de

la

famille indo-europenne

la

formation de deux et quelquefois

de
et

trois

couches de langues sur un


,

mme

fond lexicographique
langues smitiques.

grammatical n'estpas dominante dans

les

Ni l'hbreu, ni l'aramen, ni

mme

l'arabe n'ont produit d'i-

, ,

LIVRE
diome driv qui
soit

V,

CHAPITRE

I.

429

ces anciens idiomes ce que le prakrit


sont au sanscrit, ce que les
Il

le pli, l'hindoui, l'hindoustani

langues no-latines sont au latin.

n'y a pas de langues no-

smitiques. L'arabe vulgaire seul prsente quelque analogie avec


les

langues drives dont nous venons de parler, en ce sens


les
le

que

terminaisons riches y sont tombes, peu prs

comme

dans

passage du gothique et de Valthochdeutsch aux moyens

dialectes allemands.

Mais nous nous sommes expliqu ailleurs


IV, ch.
ii,

sur ce

phnomne

(liv.

7); nous avons


,

montr
ne sont

que

les voyelles finales, ngliges par l'arabe vulgaire

pas de vraies flexions, et que, loin d'envisager cette langue

comme un
la vraie

dbris tronqu de l'idiome antique ,

il

fallait

y voir

forme de l'idiome arabe, prive de quelques dlicaest vrai,

tesses,

il

mais exempte aussi de toute superftation et


artificiel.

de tout rglement

Est-ce dire qu'on ne trouve dans les langues smitiques

aucune trace de ce penchant qui porte


l'ancienne langue

le

peuple simplifier

pour substituer des tours plus dvelopps


vieil

aux tours plus complexes du

idiome? Non

nombre de

faits

tmoignent que les langues

Un grand smitiques, comme


certes.

toutes les autres , ont obi

au besoin de

l'esprit

humain
,

qui

paralllement chaque progrs de la conscience


la
le

exige dans

langue un progrs de clart et de dtermination. L'hbreu,


type le plus ancien de ces idiomes, montre une tendance marla racine

que accumuler l'expression des rapports autour de


essentielle
:

l'agglutination y est

un procd constant; non-seurgime pronominal,


les

lement

le sujet,

mais encore

le

conl'ide

jonctions, l'article, n'y forment qu'un seul

mot avec

mme. Les Hbreux, semblables aux


veulent tout dire la
il

enfants, dit Herder,

fois. Il
six.

leur

suffit

presque d'un mot o

nous en faut cinq ou

Chez nous, des monosyllabes

430

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

inaccentus prcdent ou suivent en boitant l'ide principale;

chez les Hbreux,

ils s'y

joignent

comme

inchoatif

ou comme
formant

son final,

et l'ide principale reste

dans

le centre,

avec ses dpendances


parfaite

un

seul tout qui se produit dans

une

harmonie ^

Un

des traits qui distinguent l'hbreu

des temps de la captivit de l'hbreu classique est une certaine

propension remplacer, par des priphrases souvent plonastiques, les

mcanismes grammaticaux de l'ancienne langue; par


le

exemple, bp ou h n^Npour
vigne de moi, qui (est)

rapport d'annexion
{^Cant. i, 6).

^bp

'pii

la

moi

L'habitude dont

nous parlons

est encore bien plus forte

dans l'hbreu mo-

derne ou rabbinique, qui, sous ce rapport, ressemble beau-

coup l'aramcn. Or l'aramen

est,

en un sens , plus analytique

que l'hbreu;
par
les

il

est

mme

fatigant par ses longues particules,


ses verbes et les plo-

temps pesamment composs de

nasmes qui allongent inutilement


ques exemples
ea bestia
col.
1,
:

ses phrases.

En

voici quel-

ILoaa*

**oJ

oS^Oja>K

^contra eam
1.

qu

== contre
1.

cette bte (Assem.

Bibl. orient.

1,

p. o,

9i);

jbAd

o^
1.

H eo in mari

= dans
162,

la

mer
iUo

[ibicl. 1.

1, p.

89,

col. 1,

5 a fine)',

00

JuL^I

OOf m

tempore in
ult.)^\

eo=

en ce temps

{^ibid. t.

II, p.

col. 2, lin.

oj^f J^^A*^ ^timor Dieu (Peschito, Rom. m, 18)


D\"i?N nNi>;

ejus
:

Dei =:z la crainte de


;

l'hbreu dit simplement

^XmOa
col.

%V^9

o:^..*?

otJN^gbo 6

eo de ipso

qui (esf) Dominus Johannes


t.

=
le

de eodem

Domino Johanne (Assem.

II, p.

226,

2,1. 7). L'hbreu dirait en un seul mot


syriaque
le dira

"niD^p
-

mon royaume;

en deux, quiva-

Esprit de la posie des Hbreux, i" dialogue.

On

aperoit tout d'abord l'analogie de cet emploi


ille
,

du pronom avec

le rle

que

joue dans la basse latinit le pronom

d'o est venu l'article des langues romanes.

LIVRE
laiit

V,
>

CHAPITRE ^

I.

431

cinq

va2^. ?

l o '^N>v> regnum
1.

meum quod (est) milii

(Michalis, Chrest. p. 19,

qui a elle
Chron. p.

le

nom

d'elle

2); 0|ajc9

celle

dont

le

o^!^? ^o celle nom (Barhebrus,


>,>'S.

^89,

1.

2);

kOCUfiOOJCuf Jb) M>v*f

pour moi qui moi, moi Dionysius


sius(Assem.
t.

pour moi, Diony-

II, p.

207,
le

col.

1,

1.

28-2/1)^; on voit jus-

qu'o cette langue pousse


lation lieu

morcellement du discours. La repossessif, le

du

gnitif, le

pronom

pronom

relatif,

au

de s'exprimer

comme en hbreu

par des flexions ou des


:

agglutinations, s'y rendent par des mots froidement entasss


il

semble que

le plus long dtour y soit toujours celui

que

l'crivain prfre. Enfin,

pour suppler l'imperfection des

langues smitiques dans l'expression des temps, les Aramens


ont recours des mcanismes dont l'hbreu ne possde que le

germe peine indiqu.


L'arabe, tout en vitant les circonlocutions plonastiques

de l'aramen, pousse aussi l'analyse de certaines relations


grammaticales beaucoup plus loin que
les

anciennes langues

smitiques. Des particules, et surtout des conjonctions

nomen

breuses, expriment dans cette langue

les rapports des


et

membres

de la phrase avec plus de prcision qu'en hbreu


syriaque.

mme

Une

foule de mots parasites, jouant le simple rle

d'exposants, supplent ce que les procds des autres langues

smitiques ne rendent pas avec assez de clart


ple
,

*>o
,

par exeml'inspa-

pour exprimer le

prtrit ; Oj*^ , U^J^


le futur.

(^ ou

rable tp , pour
la

marquer

On

trouve

mme

quelquefois

particule
les

(j-*

employe pour marquer


les plus analytiques
:

le gnitif,
t-

comme
[Coran,
livfaalis,

dans
*

langues

aWI

S*^^
suiv.

Cf. Agrellii

Supplementa sijntaxeos sp-iac , S8 8i et

Gramm.

tyr. p.

217. Hoflmann, Gramm.

tyr. p. 3 16, n" 6.

432

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


72) la
fosse
libralit

sur. IV, V.
V.

de Dieu;jUJI ,^ api^ (sur.

m,

99) une
Mais
c'est

de feu^

surtout dans l'arabe vulgaire que l'on voit se

dessiner avec vidence cette libert impatiente de toute gne,

qui porte
se faire

le

peuple renoncer aux flexions multiplies, pour


facile et claire.

une langue

Toutes

les voyelles finales,

indices de rapports grammaticaux dans l'arabe littral, ont

disparu

des procds plus grossiers les remplacent; ce sont

des mots isols, destins marquer les rapports des ides avec
plus de dtermination, mais infiniment moins d'lgance. Le

mcanisme de

Ytat construit,

qui a tant d'importance en h-

breu, et qui en aramen est dj demi remplac par des


particules, a entirement disparu

en arabe vulgaire

la rela-

tion

du

gnitif s'exprime

lourdement par ^l*^,

JU

et d'autres

mots

signifiant possession,
,

ou par

Jli

analogue l'aramen quod ou quam, usurpe


est

'^.A?. Le relatif ^^^xil


la place

comme

le latin

de tours plus rguliers. La notation des temps

arrive

une rigueur peu


et

prs complte, grce l'emploi


tels

de particules prfixes

de mois auxiliaires,

que JL5,

/o-fi

pour

le

prsent, Xj pour le futur ^; or ces mots,

comme

ceux
des

qui servent marquer

le gnitif (JL> except), sont tous

mots pleins que

l'on

prive de leur signification pour en faire

de simples signes grammaticaux ^.


L'thiopien prsente les
*

mmes phnomnes
t.

d'analyse, mais
Instit.

Conf. de Sacy,

Gramm. arabe,

II

p. 8

9.

RosenmHer,
,

adjundam.

lingu arah. p. 254.


( Joi
,

On
,

trouve de rares exemples de cet idiotisme en hbreu

IV, 1 3.

Prov.

XXVI

).

Conf. Gesenius
voy.

Lehrgebude der hebr. Sprache,


yr.'p.

S 175, 3.

Pour le tour analogue en syriaque,

Hoffmann, Gramm.

297,

et Agrellius, Supplem. synt. syr. 8 67, n v.


* '

Caussin de Perceval,

Gramm. arabe

vulgaire, p. 28 et suiv.

Ibn Khaldoun a trs-bien aperu ce caractre analytique de l'arabe vulgaire.

(Voy. de Sacy, Anthol. gi'ammat. arabe, p. i 10 et suiv.)

LIVRE

V,

CHAPITRE

I.

avec une particularit remarquable, qui prouve bien que la

prfrence donne aux mcanismes extrieurs sur les flexions


intrieures est, dans les langues

smitiques, le fruit d'une


les

longue culture. Dans beaucoup de cas,

procds nouveaux
:

n'ont pas russi exclure de l'usage les procds anciens


la relation
et

ainsi

du

gnitif s'y

exprime

la fois et

par

l'tat construit
^
;

par

le

H, correspondant au
,

des

Aramens

comme

si le
,

franais avait conserv

ct

de l'emploi des prpositions

les

dclinaisons

du

latin.

Les

faits

qui viennent d'tre numrs sont-ils suffisants


la

pour riger

tendance l'analyse en
le

loi

gnrale des langues

smitiques? Nous ne

pensons pas. Jamais cette tendance n'a

abouti, dans la famille dont nous parlons, une vraie trans-

formation du systme grammatical.

On

peut dire que


les

les lan-

gues smitiques ont connu en germe

deux procds par

lesquels se forment les langues drives, mais

que

ces procds

sont rests pour elles infconds. D'une part, nous avons vu la


loi

de l'adoucissement et de l'absorption des sons, qui du latin


n'amener, chez les Smites, que de purs chanle

tir l'italien,

gements euphoniques, sans atteindre vritablement


la

fond de

langue. D'un autre ct, la

loi

d'analyse

qui, dans l'Eu-

rope occidentale, a substitu la syntaxe latine les mca-

nismes plats des langues modernes, n'a russi, dans les langues
smitiques, qu' rendre usuels certains procds

commodes
degr.

que

ces langues

ne possdrent pas toujours au

mme

Aucune de

ces

deux voies n'a conduit une altration orga-

nique ni la cration d'un idiome nouveau.


Telle est, sans contredit, la diffrence la plus essentielle

qui spare l'histoire des langues smitiques de l'histoire des


lan<jues indo-europennes. Ces dernires ont,
'

si

j'ose le dire,

Dillmonn, Grainni. der lh. Spr.


1.

p. 6-7,

aSG

et suiv.

a8

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

vcu deux ges de langues; une poque de synthse et de


complexit a succd pour elles une poque de dcomposition
et d'analyse.

Les idiomes smitiques, au contraire, n'ont eu

qu'une seule srie de dveloppement. C'est surtout en parlant


de ce groupe qu'il est vrai de dire que de langues
est
le

moule d'une
pour

famille

immuable

et coul

une
,

fois
si

toutes.

Com-

pares aux langues indo-europennes

essentiellement vg-

tatives et vivantes, les langues smitiques sont ce qu'on peut

appeler des langues inorganiques. Elles n'ont pas vgt, elles


n'ont pas vcu; elles ont dur. L'arabe conjugue aujourd'hui
le

verbe exactement de la
les

mme

manire que

le faisait

l'hbreu

aux temps

plus anciens; les racines essentielles n'ont pas


lettre jusqu'

chang d'une seule

nos jours, et l'on peut

affir-

mer que,

sur les choses de premire ncessit,


et

un

Isralite

du

temps de Samuel

un Bdouin du

xix* sicle sauraient se

com-

prendre. Si l'on songe que nous avons des textes hbreux qui
datent bien certainement de mille ans au moins avant l're
chrtienne; que dans l'espace de trois mille ans, par cons-

quent, ni

les

radicaux, ni la grammaire smitique n'ont subi

d'altration sensible, n'est- on pas en droit d'en conclure que,

par cette famille de langues

nous touchons vraiment aux

ori-

gines de l'humanit, et que la forme primitive des langues

smitiques dut tre assez peu diffrente de celle que nous trou-

vons dans l'hbreu?

Ce caractre d'immutabilit,

cette

absence de dveloppement

organique est, vrai dire, le trait


les

fondamental qui distingue


la

langues smitiques. Le

manque de varit,

ressemblance

des dialectes entre eux, l'absence d'individualits fortement


tranches, telles qu'on en trouve dans la famille indo-euro-

penne
n'dnt

se rattachent la

mme

cause. Les langues smitiques

connu qu'un

seul type; elles y sont restes

comme em-

LIVRE
prisonnes; elles n'ont

V,

CHAPITRE

I.

435

pu

ni diffrer d'elles-mmes leurs

ges successifs , ni diffrer les unes des autres.

La

diversit

des physionomies locales, dans le sein d'une

mme

race, est
:

toujours en proportion de l'activit qui s'y est dploye

cinq

cents lieues de distance, le Russe est semblable au Russe;


dix lieues de distance, le Grec tait

compltement diffrent du

Grec. L'identit de la pense smitique n'exigeait pas dans la

langue celte aptitude au changement que rclamaient


quentes rvolutions intellectuelles de
la

les fr-

race arienne. L'ide

qu'on se forme trop volontiers d'un Orient immuable est ve-

nue de ce qu'on a appliqu tout l'Orient ce qui ne convient


qu'aux peuples smitiques. Les peuples indo-europens de
l'Asie

ont subi au moins autant de transformations que ceux

de l'Europe; l'Inde, qu'on regarde

comme

le

pays de l'imla

mobilit, est certainement l'un des points

du monde o

langue, les murs,

l'esprit se sont le plus

souvent modifis.

Pour
ples

la

langue ,

comme pour

les

habitudes de la vie , les peu-

nomades, au contraire,

se distinguent

par leur esprit

essentiellement conservateur.

Des causes moins

efficaces , et

pourtant dcisives dans

l'his-

toire des langues, contriburent assurer

aux idiomes smi-

tiques

ce

privilge

d'inaltrabilit.

L'organe smitique est

d'une remarquable nettet dans l'articulation des consonnes.


Livrant les voyelles au hasard et presque au caprice,
il

n'a

jamais flchi sur ses vingt-deux articulations fondamentales,


et l'alphabet

smitique est rest de tous points semblable


le

lui-mme, sous

rapport phontique
la plus

comme

sous le rapport

graphique, depuis

haute antiquit jusqu' nos jours.

On comprend
hngues, en

tout d'abord l'influence capitale

que

celte pro-

prit doit exercer sur les destines d'une langue. S'il est des
effet,

moins rsistantes que d'autres, plus


26.

friables,

436
si

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


promptes tomber en poussire,
,

j'ose le dire, et plus

quoi l'attribuer, sinon l'organe du peuple


les

qui ne sait pas

maintenir ou qui agit sur


l'on

elles

la manire d'un corrosif?

Que

compare

la

fermet du gothique, o aucune dsiet

nence

n'est

tombe,

qui nous reprsente une langue par-

faitement jeune et intacte, la dliquescence de la langue


anglaise, use

comme un

difice

en pierre ponce, demi ron-

ge par des organes dfectueux!


son, que le franais n'est que
il

On

a dit, avec quelque rai-

du

latin

prononc

la gauloise;

est certain,

du moins, que

la diffrence

des dialectes romans


ici

n'a

eu d'autre cause que


les finales

la diffrence

de l'organe,

soute-

nant

par l'accent,

l teignant les

voyelles pleines
les

et y substituant les voyelles nasales et Ve

muet. Si

peuples
la

occidentaux avaient eu la prononciation aussi correcte que


race arabe,
Italie et

on parlerait encore aujourd'hui en France, en


la basse latinit.

en Espagne,

Cet agent de dcomposition


smitiques
:

manqua
s'y est

tout fait aux langues

pas une lettre ne

perdue. Gardes par des

bouches fermes
le

et prcises , elles

tombrent trs-rarement dans

jargon. Les trois articulations fondamentales de chaque ra-

cine restrent

comme une

sorte de charpente osseuse qui les

prserva de tout ramollissement. Le systme d'criture smitique, de son ct, n'a pas
persistance.

peu contribu ce phnomne de


les

On

ne peut pas dire que


les

Smites crivent d'une


:

manire aussi parfaite que

Indo-Europens
ils

ils

ne repr-

sentent que le squelette des mots ;


le son.

rendent

l'ide plutt

que
dif-

Le

latin et l'italien, crits la

manire smitique,

freraient peine l'un de l'autre; mais on ne peut nier que


ce systme d'criture,
excellent
si

incommode pour

l'tranger,

ne

soit
l'or-

pour

la

conservation des racines.

En
il

cartant de

thographe

les particularits secondaires,

maintient

le rarli-

LIVRE
cal

V,

CHAPITRE

I.

437

comme une
qui ont

sorte de

diamant parfaitement pur, au travers

de tous
celles

les accidents

grammaticaux. Des altrations


de
avicellus, et aot

comme
le

tir oiseau

de Augustus, se-

raient impossibles,

au moins dans

la

langue crite, avec

systme d'orthographe gard par les Smites jusqu' nos jours.


L'intgrit des langues smitiques fut

puissamment protbien que


les

ge par une autre circonstance. L'accent


smitiques
n'y soient pas
les rvolutions les

idiomes

compltement trangers, n'a pas

jou, dans
tiel

de ces idiomes, un rle aussi essen-

que dans

langues indo-europennes.

Or

l'accent, loin

de servir

la conservation

d'une langue, est, pour les radi-

caux et les finales, une cause de destruction, en ce sens que


la syllabe
faibles.

accentue dvore

autour
la

d'elle les

syllabes plus

Les tranges contractions de

prononciation anglaise,

la

chute des finales dans

le franais et

dans

l'italien

du nord,

n'ont pas d'autre originel Cette prpondrance absorbante de


certaines syllabes n'a pas lieu

dans

les

langues smitiques,
et unie.

dont

la

prononciation

-est,

en gnral, gale

Les langues smitiques, d'ailleurs, chapprent

la plus

rude preuve qu'une langue puisse traverser, je veux dire au

changement de prononciation que subit un idiome


est

lorsqu'il

adopt par des peuples trangers. Qu'on songe ce que


,

devint le latin dans la bouche des Gaulois

ce que devint

le

franais transport en Angleterre par la conqute


et trahi

normande

par

les oreilles

anglo-saxonnes. Je dis par les oreilles,

car c'est l'organe de l'oue, bien plus

que

celui de la voix,

qui rgle ces sortes de dgradations; (juand l'Anglo-Saxon


crivait pedigree ipour pied de grue, c'tait l'oreille qui rendait

un faux tmoignage sur

la nature

du

son. Les langues smi-

tiques ne connurent jamais cette torture. Trs-rarement elles


*

Voy. Egger, Notiotu Um, de grammaire compare , ch.

ii,

S t.

438

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

passrent des peuples de race trangre. Si l'arabe s'tablit

comme langue

savante partout o se rpandit l'islamisme,


les

il

ne devint langue vulgaire en Orient que dans


smitiques, et en Afrique
il

pays dj

ne fut gure parl que par la race


il

conqurante.
est vrai,

En Espagne,

Malte, nous le voyons adopt,


l

par des races non smitiques; mais

prcisment

il

dgnre en patois ,

comme

il

arrive forcment toutes les fois

qu'une langue s'impose des peuples vaincus.

Une

eiception plus grave la

loi

que nous venons de signaet,

ler est celle

que prsentent l'amharique


au sud de

en gnral,

les

dialectes smitiques parls

la

mer Rouge. Nous

avons l des dialectes caractriss par une prononciation barbare, possdant des articulations qu'on chercherait vainement

dans

les autres

idiomes smitiques, et prsentant toutes

les

irrgularits qu'on est habitu trouver

quand une langue

passe d'une race une autre. Le mendate nous offre, au cur

mme du smitisme un
,

autre exemple de patois grossirement

altrs;

mais ce sont

des

faits

trop

peu considrables pour

porter atteinte la loi d'incorruptibilit qui semble dominer


les

langues smitiques.

Il suffit,

pour

tablir cette loi, i

que

les trois

grandes branches de
;

la famille soient restes

exemptes
elle

de toute dcomposition
s'est

que

la

dcomposition

quand

produite, n'ait eu aucune efficacit pour la formation de

langues drives. Ds lors aucune comparaison n'est possible


entre les faits isols d'altration qu'on peut citer dans la famille

smitique et les

faits

analogues que prsente la famille indoc*est

europenne. Ce qui caractrise cette dernire,

que

la cor-

ruption y est fconde et engendre des idiomes qui, issus du

barbarisme
rivent
f

et

du solcisme,

s'ennoblissent leur tour et ar-

reconstituer, avec les dbris de la vieille langue,

un

organisme nouveau.

LIVRE

V,

CHAPITRE L

U9

S IV.

Nous refusons donc aux langues smitiques

la facult

de se

rgnrer, tout en reconnaissant qu'elles n'chappent pas plus

que

les autres

uvres de

la conscience

humaine

la ncessit

du changement

et des modifications successives.

Ces modifi-

cations aboutissent chez elles,


diffrentes l'une de l'autre,
la

non pas

crer des langues

mais produire deux formes de

mme

langue

l'une crite, l'autre parle; l'une savante,

l'autre vulgaire. L'extrme rgularit

de l'orthographe smi-

tique fait que le dsaccord entre la langue crite et la langue

parle ne tarde jamais beaucoup se produire. L'criture a

toujours t, chez les Smites, une chose sacre, qu'il n'est

pas permis de profaner en l'appliquant un jargon sans rgles


et sans analogies. fixe,

L'orthographe smitique a, en gnral, t


prononciation usuelle, mais par
:

non par
et

la

la

raison

tymologique

grammaticale

un

fait

comme

celui qui s^

passa en France, au

xii" sicle,

une langue drive qui en-

treprend de
tenir

s'crire

d'aprs le tmoignage de l'oreille, sans


ses origines, ce fait, dis-je, est
est vrai

un compte rigoureux de
Il

presque inconnu en Orient.

que

les qualits

de

l'or-

gane smitique rendaient

le

divorce entre l'tymologie et la

prononciation moins sensible, et n'exigeaient pas ces perptuelles concessions qui sont

devenues chez nous ncessaires en rapport avc

pour maintenir

l'criture, signe invariable,

l'organe variable de la voix.

On

peut dire nanmoins que trs-

rarement
tait dj

les

Smites ont crit

comme
l'idiome

ils

parlent. L'hbreu

une langue de

lettrs l'poque
,

de

la captivit;

cinquante ans aprs

Mahomet

du Coran

avait besoin

de grammaire pour tre correctement parl.

UaO

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


thorme, que,
intel-

L'histoire des langues tablit ce curieux

dans tous
lectuel,

les

pays o

s'est

produit quelque

mouvement

deux couches de langues se sont superposes, non

pas en se chassant brusquement l'une l'autre , mais la seconde


sortant de la premire par d'insensibles transformations. L'analyse est,

en gnral,
:

le

procd par lequel s'opre cette mta-

morphose

le

mot

d'analyse toutefois , ainsi que nous l'avons

dj fait remarquer, n'est pas assez tendu pour exprimer la


loi

gnrale dont nous parlons

ici, et l'on

pourrait, en s'y arest

rtant, s'exposer de graves difficults.

Ce qui

absolument

sans exception

c'est le

progrs en dtermination et par suite

en

clart

le

systme des langues modernes accuse un tat trstrs-distincte. Les langues les plus
il

rflchi et
claires

une conscience
les

ne sont pas

plus belles, et
soit

s'en faut

que

la

marche

qui vient d'tre signale

de tout point un perfectionnele


fait

ment; mais, de quelque manire qu'on l'apprcie,

mme
oii

de cette marche doit tre envisag

puisqu'il existe peine

une
les

partie

comme ncessaire, de l'ancien monde civilis


ainsi

deux langues, depuis

temps historiques, n'aient

succd l'une l'autre, correspondant elles-mmes deux


tats et

comme

deux ges de l'esprit

humain.

Les langues smitiques, qui accomplirent leurs rvolutions par des voies
si diffrentes
,

de

celles

que

^suivirent les langues

indo-europennes

arrivrent en ceci au

mme
,

rsultat. L'h-

breu disparat une poque recule pour


seuls le chalden
,

laisser

dominer

le

samaritain , le syriaque

dialectes plus

plats et plus clairs, lesquels vont leur tour s'absorber dans

l'arabe;

mais l'arabe, de son ct,

est trop savant

pour l'usage

vulgaire d'un peuple illettr. Les foules entres de gr


force

ou de

dans l'islam ne peuvent observer


le

les flexions

dhcates et

varies de l'idiome koreischite;

solcisme se multiplie et

LIVRE
devient de droit
riens.

V,

CHAPITRE

I.

hh\

commuD, au grand
de l'arabe

scandale des grammai-

De

l, ct

littral,

qui demeure le par-

tage exclusif des coles, l'arabe vulgaire, d'un systme beau-

coup plus simple

et

moins riche en formes grammaticales.

Mille nolations dlicates y ont disparu, et la langue semble

rentrer dans l'ancien cercle


avait fait

smitique, au del duquel elle

une

si

brillante excursion.
la

Mais que devient

langue ancienne ainsi remplace dans

l'usage vulgaire par le nouvel idiome?

Son

rle,

pour

tre

chang, n'en est pas moins considrable. Si


l'instrument

elle cesse d'tre

du commerce habituel de
et

la vie, elle reste la

langue savante
qui
l'a

presque toujours

la

langue sainte du peuple

dcompose. Fixe d'ordinaire dans une littrature

antique, dpositaire des traditions religieuses et nationales,


elle sera

dsormais

la

langue des choses de

l'esprit.

Chez

les

nations orientales, o le livre ancien ne tarde jamais devenir sacr, c'est toujours la garde de cette langue obscure,

peine connue, que sont confis les


liturgie.

dogmes

religieux et la

La race smitique, en

particulier, ayant

marqu

sa

trace dans l'histoire par des crations religieuses, c'est prin-

cipalement en qualit de langues sacres que les langues


smitiques
sont
arrives

un

rle

important.

Grce au
le salittral

judasme, au christianisme, l'islamisme, l'hbreu,


maritain,
le

chalden, le syriaque, le ghez, l'arabe

vivent encore

comme

organes d'une liturgie,

comme

idiomes

d'un

livre sacr,

ou d'une version de
aux yeux

la Bible,

que son an-

tiquit a entoure,
saintet. C'est la

du peuple, d'un prestige de


cette

forme donne par

premire

litt-

rature que chaque nation a voulu demeurer invariablement


attache.

Le

mme fait se reproduit,

mais avec des modifications pro-

442

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

fondes, chez les nations occidentales. Ce qui est langue sacre

pour

les

Orientaux, qui ne conoivent la science que

comme

une partie de
europennes.
soit sous

la religion, est langue classique chez les nations

A vrai

dire, ces

deux rles ne sont pas


soit sous
les

distincts

forme de langue sacre,


qu'elle se

forme de langue
les

classique,

rfugie

dans

temples ou dans

coles, la langue ancienne reste l'organe de la religion, de la

science, souvent

mme

des actes

civils et administratifs, c'est-

-dire, de tout ce qui s'lve au-dessus de la vie ordinaire.


C'est ainsi

que l'arabe
dans
les

littral

et

le

ghez s'emploient encore


les pices

dans

les lois,

ordonnances, dans toutes

officielles.

Les Arabes, pour leur correspondance un peu soi-

gne, se rapprochent
est vrai

mme

beaucoup du

style littral

tant

il

que

ces peuples regardent la

langue ancienne

comme

tant seule susceptible d'tre crite.

Les Smites , en revenant sans cesse pour l'usage

littraire

une langue morte, n'ont donc

fait

que subir

la loi
,

gnrale

qui impose tous les peuples une langue classique

et les con-

damne

n'enseigner gure dans leurs coles qu'un idiome de-

puis longtemps tomb en dsutude. Lors


vulgaire s'enhardit toucher aux

mme

que l'idiome
la

choses

intellectuelles,

langue ancienne n'en conserve pas moins un caractre spcial


de noblesse. Elle subsiste
la vie intellectuelle

comme un monument
l'a

ncessaire

du peuple qui
la

dpasse,

comme une

forme antique dans laquelle


se

pense moderne devra venir

mouler, au moins pour


effet,

le

travail

de son ducation. Les

langues drives en

n'ayant pas l'avantage de possder

leurs racines en elles-mmes

comme

les

langues de premire

formation, n'ont d'autre rpertoire de mots que les langues


anciennes. C'est l qu'au xvf sicle le franais alla puiser,

comme dans

son domaine propre, une foule de vocables in-

LIVRE
connus au moyen ge
jours, lorsqu'il profite
si
^
;

V,

CHAPITRE

I.

M3
lui a t

c'est l

encore qu'il s'adresse de nos

de

la facult

de s'enrichir, qui

troitement mesure. La langue moderne, d'ailleurs, tant


,

toute compose des dbris de l'ancienne

il

devient impossible

de la possder d'une manire scientifique, moins de rapporter ces fragments l'difice o


ils

avaient leur valeur pre-

mire. L'exprience prouve combien est imparfaite la connais-

sance des idiomes modernes chez les personnes qui n'ont point
tudi la langue d'o
ils

sont sortis.
et,

Le

secret des

mcanismes
l'or-

grammaticaux, des tymologies


thographe, tant tout entier dans

par consquent, de

la

langue ancienne, la raison

logique de ces mcanismes est insaisissable pour ceux qui les


considrent isolment et sans en rechercher l'origine.
tine est alors le seul procd possible
,

La rou-

comme

toutes les fois

que

la

connaissance pratique est recherche l'exclusion de la

thorie.

Chaque peuple trouve

ainsi sa

langue savante dans

les

conditions
la

mmes de

son histoire.

Il est

inexact de donner
et

dnomination de

classique

un sens absolu
si c'tait

de

la restreindre

un ou deux idiomes,

comme
les

par un privilge es-

sentiel et rsultant de leur nature qu'ils fussent prdestins


faire l'ducation

de tous

peuples. L'existence des langues


l'histoire des littratures

classiques est

une loi universelle dans

et le choix de ces langues , de


saire

mme

qu'il n'a rien

de nces-

pour tous

les

peuples , n'a rien d'arbitraire pour chacun

d'eux.
'

La rforme du grec moderne qui

s'est

accomplie de oos jours a fourni

on

nouvel exemple de ce phnomne.

hhli

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

CHAPITRE

II.

LES LANGUES SEMITIQUES

COMPARES AUX LANGUES DES AUTRES FAMILLES,


ET, EN PARTICULIER, AUX LANGUES INDO-EUROPEENNES.

1.

Un problme
cdents
:

s'est

souvent offert nous dans

leb livres

pr-

la distinction

des langues smitiques et des langues

indo-europennes est-elle une distinction radicale, absolue,


impliquant ncessairement une diversit d'origine
et

de race?
l'exa-

Bien qu'un

tel

problme ne puisse

se rsoudre

que par

men

du systme des langues, et qu'il se rattache, par cons,

quent
vrage

sous bien des rapports , au second volume de cet ou-

nous croyons devoir

le traiter ici

le terrain

sur lequel

pose la discussion est, en

effet, plus historique

que philolole

gique

et les

donnes qu'on

est oblig

d'invoquer dans

d-

bat appartiennent l'ordre de considrations qui doit trouver


place dans la premire partie de notre essai.

Deux graves questions de mthode sont impliques dans


recherche qui va nous occuper
:

la

i Jusqu' quelle limite

deux

systmes de langues peuvent-ils diffrer, sans cesser pour cela


d'appartenir la

mme

famille naturelle? q" Lors

mme

que

deux systmes de langues sont reconnus pour distincts, jusqu'


quel point est-on autoris conclure de l que les peuples qui
les parlent

ou

les

ont parls appartiennent des races primi-

LIVRE
tivement distinctes ?
ce

V,

CHAPITRE

II.

4&5
,

A
le

la

premire question

il

faut rpondre

me

semble, que

critrium de la distinction des familles

est l'impossibilit

de

faire driver l'une

de l'autre par des pro-

cds scientifiques. Quelque divers que soient entre eux les

groupes qui forment la famille indo-europenne


parfaitement
tique et ont

on explique

comment
pu
sortir

tous se rapportent

un modle iden11

d'un

mme

idiome primitif.

n'est pas

permis d'en dire autant des langues smitiques compares aux


langues indo-europennes, ni du chinois compar ces deux
familles.
crit

On
,

n'expliquera jamais

comment

le

zend ou
,

le sans-

auraient
ni

pu

par des dgradations successives


l'hbreu aurait

devenir

l'hbreu

comment

pu devenir
trois

le sanscrit

ou

le chinois. Il

y a videmment entre ces

systmes (pour

ne point parler des autres) une sparation qui empche de


les envisager

comme

des varits d'un

mme
de

type, et, quelles


la science sur les
^

que puissent

tre les hypothses futures

questions d'origine, le principe de l'ancienne cole,


les

Toutes

langues sont des dialectes d'une seule ,

doit tre

aban-

donn jamais.
Mais de cette vrit fondamentale est-on en droit de conclure qu'il n*y eut entre les peuples qui parlent des langues

de familles diverses aucune parent primitive ? Voil sur quoi


le critique

peut hsiter se prononcer, de

mme que

le

zoo-

logiste, aprs avoir tabli la distinction scientifique des es-

pces

s'abstient

de toute conjecture sur

le fait primitif

de leur
race,

production.

On

concevrait la rigueur qu'une

mme

scinde ds son origine en deux ou trois branches, et cr


le

langage sur deux ou

trois types diffrents. Il n'est

pas im-

possible

que

la naissance

du langage

ait t

prcde d'une
,

priode d'incubation durant laquelle des causes

en tout autre
et

temps secondaires, auraient agi d'une manire nergique

446

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ori^

creus les abmes de sparation qui nous tonnent. Les


gines de l'humanit se perdent dans une
telle nuit,

que

l'imales

gination

mme

n'ose se hasarder sur

un

terrain

o toutes

inductions semblent mises en dfaut. Le seul problme qu'il


soit

permis de poser

est

donc

celui-ci

la diffrence qui existe

entre les langues indo-europennes et les langues smitiques,


diffrence qui est plus

que

suffisante

pour riger

ces

deux

groupes en deux familles distinctes, exclut-elle toute ide d'un


contact primitif entre les deux races, ou bien permet-elle, dans

un sens plus

large, de les rattacher


,

une

mme

unit?

Pos dans ces termes

le

problme a beaucoup proccup


en Allemagne, des travaux
le

les linguistes, et a inspir, surtout

fort

ingaux en mrite. Klaproth essaya


,

premier, depuis

la

cration de la philologie compare

de rapprocher

les racines

smitiques des racines indo- germaniques, et crut avoir d-

montr que

les

deux familles de langues

si

diffrentes sous le

rapport grammatical, possdaient un certain nombre de racines

dont

la

prsence de part et d'autre ne pouvait s'expliquer par


n'avait qu'un sentiment trs-mdiocre
;

un emprunta Klaproth
de
la vraie
:

mthode comparative

son essai laisse beaucoup


qu'il tablit entre la
la

dsirer

cependant, la distinction

compa-

raison des procds grammaticaux et

comparaison des l-

ments lexicographiques
diffrences entre les

la

premire n'amenant qu' voir des


la

deux familles,
,

seconde rvlant des

analogies au moins apparentes

devait rester dans la science.

Bopp^
^

et

Norberg^ essayrent des rapprochements du


les

mme

Klaproth, Observations sur

racines des langues smitiques, la suite de

l'ouvrage de Mrian: Principes de l'tude comparative des langues (Paris, 1828),


p.

209-289;
* '

le

mme,

Asia polyglotia ,
t.

p.

108.
et suiv.
vol.

Wiener Jahrbiicher (1828),

XLII, p. aia
Upsali,

Nova Acta Reg.

Societ. scientiaruin
1.

IX, p. ^07

et suiv. et

dans

les

Opuscula de Norberg ,

11

dissert, xv et xvi.

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

hhl

genre, mais avec aussi peu de succs. M. Lepsius*, de son


ct, aborda le sujet avec

une mthode plus originale que

sre, et crut dcouvrir dans le sanscrit et l'hbreu des traces

d'un germe
ces

commun,

antrieur au plein dveloppement de

deux idiomes.
Gesenius et son cole portrent

un
^.

esprit meilleur

dans ces

obscures et dangereuses recherches


racines smitiques avec celles

Les rapprochements des


,

du

sanscrit

du persan du grec
,

du

latin,

du

gothique, occupent une place importante dans

les derniers travaux

de

l'illustre

professeur de Halle.

Ce ne

sont plus, cette fois, des paralllismes superficiels et satisfaisants seulement

pour

l'oreille; ce

sont des analyses tymolo-

giques, o l'on sent l'influence de la mthode qui a

men

les

tudes indo-europennes de
la sparation radicale des

si

beaux

rsultats.
',

Persuad de

deux familles

et

cherchant beau-

coup moins

les

fondre l'une dans l'autre qu' suivre leurs


,

analogies respectives

Gesenius se prserva des exagrations


lui.

o certains philologues devaient tomber aprs


chements
qu'il tente

Les rappro-

dans

le

Lexicon manuale sont, en gnral,


il

assez judicieux; seulement

faut avouer qu'ils prouvent

peu

de chose pour

la thse qu'il s'agit d'tahlir.

La plupart tombent
,

sur des racines dont la ressemblance s'explique

soit

par

l'o-

nomatope,
l'ide.

soit

par des raisons

tires

de

la

nature

mme

de

Gesenius pensait, du reste, que, pour trouver les anail

logies dmonstratives,

fallait

dpouiller les racines smi-

tiques de leur forme trilitre, et remonter jusqu'au


'

thme

Pakeographie ait Mittel fur die Spraehforsckung (Beriin, i83i!i), et les ou-

vrages

du mme auteur sur

ies rapports

du copte avec

les

langues smitiques' et
le*

indo-europennes. (Voy. ci-dessus, p. 80-81.) Conf.


rapports entre la science et la religion rvle, dise,
*
'
i,

Wiseman, Discottn ntr


l'dit ), p. h.

2* part.
(1

Gesenius, Lexicon manuale,

praef. p. tu-tiii;

Grammatik

Geukichtederh^.Sprache(i8ib),S 18.

hb

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

primordial bilitre , d'o les racines actuelles seraient drives

par l'addition d'une troisime consonne accessoire


thse hardie dont la valeur a t discute
ch.

hypo(1. I,

prcdemment

m,

i).
si

Cette hypothse, qui,


rsultats,

elle

ne menait pas de grands

ne pouvait avoir de bien graves inconvnients pour

des esprits sages


vait

comme

l'taient

Gesenius et ses lves

de-

former
s'est

la pierre angulaire des prtentions

d'une cole

qui

annonce comme devant changer

l'aspect des tudes

exgtiques en Allemagne, celle de


litzsch
^.

MM.

Julius Frst et

De-

Je

me

plais reconnatre la science

de ces deux h-

brasants ; mais le dsir de se faire une place dans le


critique par de hardies nouveauts, dsir
s'agit d'tudes
si

monde
il

funeste

quand

presque puises

comme

les

tudes d'exgse,

se manifeste trop visiblement

dans leurs travaux. Le grand

mal des

sciences philologiques en Allemagne est cette fivre


fait

d'innovation qui

qu'une branche de recherches, amene


l'effort

presque sa perfection par


trouve
,

de pntrants esprits, se

en apparence

dmolie

le

lendemain par de prsomp-

tueux dbutants qui aspirent, ds leur coup d'essai, se poser en crateurs et en chefs d'cole. Croira-t-on que
,

de paradoxe

en paradoxe, M. Delitzsch

est

amen, trouver un profond

sentiment de la philologie compare dans les rveries de Phi*

C'tait aussi la thse

de Hupfeld, De emendanda ratione lexicographi semi-

tic commentatio
*

(Marbourg, 1827).

Frst, Lehrgebceude der Aramischen Idiome mit Bezu^ auf die Indo-Germa-

nischen Sprachen (Leipzig,


tchniire aramischer

i835), Vorwort,

et p.

3o

et suiv. le

mme,

Peren-

Gnomen und Lieder (Leipzig, i836),


praef. et

p. xiv-xv; le

mme,

Librofum Sacrorum Concordanti (Lipsiai, i84o),

Hebr. und chaldisch.

Handrterbuch {Leipzig, i85i, i"livr.).

Fr. Delitzsch , Jesurun, sive Isagoge

in grammacam et lexicographiam lingu hebraic, contra G.

Gesenium

et

H. Eival-

dum (Grimmae, i838). On

trouvera des rapprochemcnls du

mme
i858
,

genre, par
p. 63.

Fr. Crawford, dans les Transactions oj the Philological Society,

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

449

ion, des Talmudistes et des Pijuthim, qui expliquent les mots

hbreux par
,

le

grec
le

et faire le

procs au grammairien Juda


la trilitrit

Hayyoudj qui,

premier, reconnut

des racines ^?

Nous nous refusons


les analyses

voir autre chose qu'un jeu puril dans


les
Il

de racines et
prcits.

rapprochements que proposent

les

deux savants

y a mille hasards dans le vaste

champ du langage; en jouant


de toute racine smitique

sur ces hasards,

il

n'est rien
le

qu'on ne puisse soutenir. Prenant pour accord que

thme
pro-

est essentiellement bilitre, et

cdant d'une faon tout arbitraire l'limination de la troi-

sime radicale,

MM.

Frst et Delitzsch instituent entre le


les racines

thme

ainsi

obtenu et

indo-europennes

les

com-

paraisons les plus forces.

l'appui de

mes

critiques contre

des travaux qui ont obtenu, sinon le suffrage,


tention de quelques

du moins

l'at-

hommes

srieux', je suis oblig de citer


,

des exemples qui fassent sentir au lecteur ce qu'il y a

dans

une

pareille

mthode

de peu scientifique.

ir?

450

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


qu'avec des procds aussi libres dans la manire

Il est clair

de traiter
les thses
les corps

les racines

on trouverait des arguments pour toutes

tymologiques. Les racines sont en philologie ce que


simples sont en chimie. Sans doute
il

est

permis de

croire

que

cette simplicit n'est qu'apparente et qu'elle


;

nous

cache une composition plus intime mais

c'est l

une recherche
l'objet qu'il

qui est

comme

interdite la science, parce

que

s'agit d'analyser

ne

laisse

aucune prise nos moyens d'attaque.


,

Les racines des langues se montrent nous


des units absolues , mais
desquels
il

non pas comme


,

comme

des

faits

constitus
les

au del
sil

n'est

pas permis de remonter. Dans

langues

mitiques, bien plus encore que dans toute autre famille,

faut s'en tenir cette prudente rserve. Nulle part, en effet,


la racine ne^nous apparat

comme plus inattaquable


un

plus saine

plus entire,

si

j'ose le dire. C'est

tuf dans lequel aucune

infiltration n'a

pu

pntrer. Depuis plus de mille ans avant

l're chrtienne, les racines smitiques n'ont

pas subi d'at-

teinte

les

radicaux de l'arabe le plus moderne rpondent,


,

consonne pour consonne


Il

ceux de l'hbreu

le

plus ancien.

ne

s'agit

pas

ici

de ces langues, vermoulues en quelque


,

sorte ,

les

radicaux

fatigus par
,

un long usage ont perdu


,
;

presque toute empreinte


il

comme

des monnaies sans effigie

s'agit

de langues d'acier, restes exemptes de toute alt-

ration.

Je ne puis donc envisager que

comme une

vritable alchi-

mie

les tentatives
t.

du genre de
,

celles

de M. Delitzsch, aspi-

a" sect.

XVIII , p. 8

note )

a consacr quelques rflexions judicieuses , mais trop

indulgentes peut-tre,

l'essai

de M. Delitzsch. (Conf. Die quinare und vigesi-

male Zahlmethode du
lettre d'E.

mme

auteur; Halle, 18^7, p. i3o etsuiv. ihS etsuiv.)


Fiirst

Une

Burnouf M. Delitzsch, publie par M.

(Librorum Sacr. Conles

ccrd. prf. p. x, note), est loin

de renfermer l'approbation entire aue

doux

hbrasants voudraient y trouver.

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

451

rant porter l'analyse au del des limites qui lui sont natu-

rellement assignes. M.
trilitres se

Delitzsch

suppose que

les

racines

sont formes par l'addition de prfixes ou de suf*

fixes

il

oublie que le

manque absolu du mcanisme


un des
,

det

verbes composs de prpositions est


risent les langues smitiques.
avait prsid la formation

traits

qui caract-

Comment

si

un

tel

mcanisme

de ces langues, n'en resterait -il


aussi essentiel se
les

pas quelques vestiges?


serait-il

Gomment un organe

compltement atrophi? M. Pott, dans


le

remarques

qu'il

a faites sur

systme que nous critiquons, observe avec

raison que les consonnes auxquelles

M. Delitzsch attribue

le

rle de prfixes n'ont rien de dtermin et

ne forment pas
les lettres,

de catgories significatives, en sorte que toutes


leur tour, peuvent jouer ce rle^;
ces prfixes
il

aurait

pu

ajouter que

ne figurent en aucune faon dans


:

la liste des

par-

ticules smitiques

or l'emploi indistinct de toutes les lettres


s'y

comme
gage^.

prfixes

sans qu'il

attache aucune acception rgules

lire, est contraire


Il

aux principes

plus essentiels
"sur lesquels

du lanM. De-

faut dire aussi

que

les

lments

litzsch pratique

ses dangereuses oprations sont loin d'tre

eux-mmes d'une

parfaite authenticit. Parfois

il

suppose des

racines fictives qui n'ont peut-tre jamais exist; trop souvent


enfin
il

cherche des exemples de racines smitiques dans l'hor,

breu moderne;
faut avouer

quel que soit

l'intrt

de cette langue,

il

que

c'est l

une source de renseignements bien

suspecte pour le problme qui nous occupe; plusieurs des

mots rabbiniques que M. Delitzsch compare au grec


'

et

au

PoU,

oc.

Cf.

Ewald , Jahrb. der bibl Wissenscha/t,

t.

IV

(i

99.

M. Frst avoue, du

852), p. 28

reste, cet trange principe. [Libror. Sacr. Concord.

prajf. p. XI.)
*

et suiv.)

Les explications de M. Steinthal sur ce sujet {Z. der d. m. G. 1857, p. 4 07 ne sont pas plus satisfaisantes.

29-

652
latin
^

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


sont emprunts eux-mmes au grec et au latin
si,
!

C'est
la

comme
tiaire,

au lieu du sanscrit, on avait pris pour base de

philologie indo-europenne cette langue de formation

ter-

mle d'lments de toute provenance, qu'on appelle

riiindoustani.

Malgr
sans cesse

l'affectation

de

MM.

Frst et Delitzsch en appeler

la mthode de la philologie compare, nous

croyons donc leur tentative en contradiction avec les principes


les

plus arrts de cette science. Leur procd,


le
ils

ils

ne s'en

cachent pas, est celui de Platon dans


les
la

Cratyle.

Supposant

mots forms d'une manire logique,


thorie absolue

aspirent dresser
le secret primitif
:

du langage, en trouver

et

claircir toutes les langues les unes par les autres

c'est

reculer volontairement d'un sicle en arrire.

On

ne saurait

non plus
dduire
tit

tenir
le

compte de

l'essai

de M.

WHner ^
et

qui prtend

langage de l'interjection,

prouver ainsi l'iden-

primitive de toutes les familles de langues; ni de celui


^,

de M. Dietrich (de Marbourg)

qui s'appuie principalement

sur l'examen de certaines catgories de mots , tels que les


d'herbes, de

noms
Bt-

membres du

corps, etc. ni de celui de M.

ticher*, qui, tout en portant dans l'analyse des racines smi-

Jeru, p. 107-108.

Ueber die Verwandtschaft des Indogermanischen , Semitischen und Tibetani-

schen, nebst einer Einleitung ber den Ursprung der Sprache; Munster, i838.

Conf. Pott,
^

loc. cit.

Abhandlungen fur

semitiscfie

Wortforschung ; Leipzig, iSUh.

Abhandlunla

gen zur hebrischen Grammatik; Leipzig, i846.


*

Wui-zelforschungen (Halle,

iSSa)

et

On

the classification 0/ seniitic roots,

appendice

B au tome

II

des Outlines de M. Bunsen.

On

peut rattacher

mme
et

mthode
l'essai

\e

Hebrisches Wurzelworterbtich d'Ernest Meier


le

(Manheim, i845)

de M. Donaldson , dans
(

Report of the Brit. Associt, for the advancement


Je ne cite pas quelques essais crits en franais

of science
cl

i85i), p.

/i5 et suiv.

tout fait dnus de valeur scientifique.

LIVRE
tiques
litzsch,

V,

CHAPITRE
celle

II.

453

une mthode meilleure que

de

MM.

Frst,

De-

WUner, ne me

parat pas avoir satisfait toutes les

exigences d'une svre philologie.

ct de ces recherches systmatiques et tmraires,

il

en

est d'autres

moins ambitieuses, dont

les auteurs, sans aspirer

rvler le

mode

primitif d'closion des langues smitiques et


les

indo-europennes, se contentent de signaler entre

deux

fa-

milles, soit des analogies gnrales, soit des rapprochements

de dtail,

et

concluent de ces rapprochements, non une dri-

vation positive,

comme

le

voudraient

MM.

Frst et Delitzsch,

mais un
cale.

air gnral

de parent, une

affinit

ant-grammati-

Les philologues dont nous parlons supposent que les

peuples smitiques et indo-europens, sortis d'un


ceau, auraient d'abord parl en

commun une

mme bermme langue

rudimentaire analogue la langue chinoise, et dont les l-

ments

se retrouveraient

dans

les

radicaux bilitres de l'hbreu;

ce sont, en effet, ces radicaux bilitres qui offrent avec les

langues indo-europennes
tables.

les

rapprochements

les plus

accep-

Les deux races se seraient spares avant


,

le

dvelop-

pement complet des radicaux


de
la

et surtout

avant l'apparition

grammaire. Chacune aurait cr part ses catgories


,

grammaticales

sans autre rapport qu'une certaine similitude


est l'opinion laquelle

de gnie. Telle

semblent se ranger

MM. Bopp,

G. de Humboldt, Ewald, Lassen, Lepsius, Benfey,


^

Pott, Keil, Bunsen, Kunik, Steinthal, etc.


'

Elle obtenait, jus^PkQos. Vorletungen

Cette hypothse avait t entrevue par Fr. Schl^el,

inrhes.

ber eUe Phil. der Spr. p.

8/i.

Conf. wald, Augfuhrliches Lehrbuch der

hebr. Spraehe, p.
t.

34

et suiv. (6* dit.)

Lassen,
L
I, p.

Indisehe Alterthumskunde

I, p.

5q8.
c.

Pott, dans VEneycl. d'Ersch et Gruber, art. Indogerm. Spraehies

stamm,l.

I, p.

5i5

Kunik, dans Mlanges Bunsen,


et suiv.

asiatiques de l'Acad. de Saint-Ptersbourg,

Outlines,

172

et suiv.

a&a

et suiv.

Steinthal, dans \e Z. der d.

m. G. (1857),

p.

899

et suiv.

454
qu'

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


un
certain point , l'assentiment d'Eugne Burnouf, bien

que

cet excellent esprit hsitt

dans une voie aussi prilleuse

et qu'il n'ait

pas peu contribu m'inspirer, sur ce point, une

rserve qu'au dbut de

mes tudes philologiques

je

ne gardais

pas autant qu'aujourd'hui.

II.

Observons d'abord que sur

la

question grammaticale

il

n'y

a qu'un avis. Les linguistes qui ont le plus exagr la thse

des affinits entre les langues indo-europennes et smitiques

ont reconnu que les systmes grammaticaux de ces deux familles taient profondment distincts
,

et qu'il est impossible

de

faire driver l'un

de l'autre par

les

procds de la philologie

compare. Si

l'on excepte les principes

communs

toutes les

langues, ou du moins au plus grand nombre, et qui ne sont

que l'expression
reste-t-il

mme

des lois de l'esprit humain, peine

un mcanisme grammatical de quelque importance

qui se trouve dans les deux familles. La formation de la conjugaison par l'agglutination des pronoms personnels la fin

de la racine verbale

est

un mcanisme

si

naturel qu'on ne

peut l'envisager
existe
,

comme une
,

particularit

dmonstrative.
et

Il

sans doute

une foule d'idiotismes d'expression

de

syntaxe qui appartiennent galement aux deux groupes'; mais

on n'en saurait rien conclure, puisque


quelque raison psychologique,
qui sont parvenues
et

ces idiotismes ont tous


les

que, d'ailleurs,

langues

un degr de

culture analogue offrent

entre elles, pour le tour, des ressemblances plus ou moins

marques.
'

Gesenius, Gesch. der hebr. Sprache, S 18, 3.

J. A. Ernesti,

Opuscula

pUlologica (Lugd. Bat. 1776), p. 171 et suiv.

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

55

G. de Humboldt', signalant les difTrences qui, ses yeux,

ouvrent un abme entre le systme indo-europen et le systme


smitique, place en premier lieu la
trilitrit

des racines, et

en second lieu

la proprit

qu'ont les langues smitiques d'exles

primer

le

fond de

l'ide

par

consonnes
,

et les modifications

accessoires de l'ide par les voyelles

si

bien qu'on peut dire

que

les

langues smitiques sont des langues dont les flexions

se font

par l'intrieur des mots

^.

Ce sont

en

effet

deux
plus

traits essentiels,

qui se rattachent

eux-mmes

un

fait

gnral, la manire abstraite dont les Smites ont conu

une

sorte de racine

imprononable, attache

trois articula-

tions et se dterminant par le choix des voyelles; tandis qu'au

contraire la racine indo-europenne


existant par

est

un mot complet

ef

lui-mme. La grammaire smitique nous apparat

toutes les poques

comme une
oi

sorte

de construction archiest,

tecturale et gomtrique,

chaque mot

en quelque

sorte, class par sa forme; les langues ariennes ont, sous ce

rapport, bien plus de latitude et de flexibilit.


traiter le

La manire de

nom

et le
les

verbe constitue une diffrence non moins

profonde entre

deux familles. L'tat construit

et

empha-

tique des substantifs , les nombreusesformes

du verbe,

l'absence

de temps dtermins, l'expression des modes par des moyens


tout fait inconnus aux langues indo-europennes , le

manque

de procds pour former des mots compos?

et

des verbes

prcds de prpositions, sont des caractres importants, qui


^

Ueber die Vertchiedenheit des tnetuchlichen Sprachbaues , S a 3 (p. cccxxit et

suiv.

de rinlrod. VEssai sur le featri).

che (6*dil.), p. 27 et suiv.

Bopp,

Conf. Ewald

Aiisf.

Lehrb. der hehr. Spra-

Vergleichende Gratnmatik, p. 107.

M. Ghave
*

{let

Langues

et les

Races, Paris, 186a) a dvelopp sur ce point

quelques aperus nouveaux et trs-justes.

Les pluriels briss et, en gnral,


le

les

mcanismes de
proprit.

lettres serviles insres

dans

corps des mots se rattachent la

mme

/i56

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES,

assignent videmment la grammaire smitique une place


part.

On

n'expliquera jamais, par exemple, qu'un groupe de

langues

alli
si
,

grammaticalement aux langues indo-europennes


les

manque

radicalement de procds pour distinguer


et

temps

du verbe

possde

au contraire

une

si

tonnante varit

de moyeni pour modifier

les relations verbales subjectives (cau-

satif, dsiratif, putatif, rciproque, rflchi, etc.)

Le copte,

je le sais, a t envisag par plusieurs linguistes,

entre autres par

MM.

Lepsius, Schwartze, Bunsen,

comme

une

sorte de trait d'union entre les

deux systmes des langues


(1. 1, c. ii,

indo-europennes
S 4) les

et smitiques. J'ai expos ailleurs

raisons qui m'empchent d'adopter

ce sentiment ^ Les

analogies

du copte avec

les

deux familles que nous venons de


:

nommer

sont purement extrieures et n'ont rien d'organique

ce sont des ressemblances, et

non de

vritables affinits linl'un des systmes

guistiques ; on n'expliquera jamais

comment

a pu engendrer l'autre, ni

comment ils peuvent,

tous les trois,


n'ai ja-

procder d'un

mme

type. J'avoue, d'ailleurs,


claire

que je

mais pu

me

faire

une ide

de ce que serait, en philosa nature et

logie compare, une famille de langues qui, par

indpendamment de

tout

emprunt

ft intermdiaire

entre

deux autres, tenant l'une par sa grammaire,


son dictionnaire. Le persan moderne
ofi'rent, il est vrai,

l'autre

par

et l'hindoustani

nous

un vocabulaire en grande
;

partie smitique

et

une grammaire indo-europenne


et smitique

le turc ,

un vocabulaire

indo-europen

accoupl une grammaire tartare^;

mais ce sont l des phnomnes de mlange relativement

modernes
'

et

dont

la raison historique se laisse apercevoir.

Le

Cf.

Mm. de

l'Institut

d'Egypte,
i'

(1862), 94 et

suiv.
faits

Les langues du Caucase et de

Alta oETrent

beaucoup de
t. II
,

analogues. (Voy.

Mlan(jes asiatiques de l'Acad.

de Saint-Ptersbourg,

p.

o6.)

LIVRE
pehlvi prsente

V,

CHAPITRE

II.

457
linguistique bien

un exemple de combinaison
mais
les
si

plus profonde

problmes que soulve cet idiome

singulier sont encore


faire

loin d'une solution, qu'on hsite le

intervemr dans

les discussions
il

de philologie compare.
et primitives,

Au

contraire,

quand

s'agit

de langues simples

on ne saurait expliquer que

la

grammaire d'une famille

se re-

trouve dans une autre famille spare


tenir cette opinion
,

du

lexique.

Pour main-

il

faudrait soutenir que les Chamites v-

curent en socit avec les Smites longtemps aprs que ceux-ci


se furent spars des Ariens, puisque la

grammaire, qu'on
est

suppose

s'tre

dveloppe une poque plus moderne,


les

analogue entre
les

Chamites

et

les

Smites, diffrente entre


le

Smites

et les
,

Ariens; mais alors, plus forte raison,


la

dictionnaire

qu'on suppose antrieur l'apparition de


les

gram:

maire, devrait tre analogue chez les Smites et

Chamites

or le dictionnaire smitique et le dictionnaire copte n'ont rien

de commun.
thse d'un
africaines ,

Au

milieu de ces profondes obscurits,


les

l'hj^po-

emprunt trs-ancien au moyen duquel

langues

par elles-mmes trs-imparfaites , se seraient com-

pltes en s'appropriant le systme smitique de la conjugai-

son

des pronoms et des

noms de nombres

est encore la plus

acceptable. Le copte, le berber, le galla et les diverses langues

de l'Afrique orientale nous apparaissent, l'gard des langues


smitiques, dans une
Il

mme

position de vassalit

faut

donc renoncer chercher un

lien entre le systme

grammatical des langues smitiques

et celui des

langues indo-

europennes. Ce sont deux crations distinctes et absolument


spares. Or, dans l'uvre

du classement des langues,

les

considrations grammaticales sont bien plus importantes que

'

Voy. d-dessas, p.

80

et suir. 90,

338-34o.

458

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

les considrations lexicographiques.

On

citerait

beaucoup de
,

langues qui ont enrichi ou renouvel leur vocabulaire

mais

bien peu de langues qui aient corrig leur grammaire ^ Le


syriaque a

pu combler

les
,

entassant les mots grecs

lacunes de son dictionnaire en y jamais suppler par un temps nou;

veau l'imperfection de son systme de conjugaison


a

le turc

pu

charger son dictionnaire de mots arabes et persans,

jamais modifier sa grammaire tartare. Le franais a pu, au


xvi*'

sicle, s'enrichir

d'une foule de mots emprunts

artifi-

ciellement aux langues anciennes, et tous les efforts des potes


et des rhteurs

de ce temps n'ont pu lui donner


;

le

simple pro-

cd de la composition des mots

si

bien que , pour faire des


, ,

mots composs

nous sommes obligs

parler grec et latin. Les langues

comme Ronsard de smitiques ont, de mme,


de grandes erreurs
si

beaucoup plus chang dans leur vocabulaire que dans leur


grammaire,
prenait
et l'on s'exposerait
l'on

comme

des lments primitifs toutes les racines que

l'arabe, l'aramen, le rabbinique ajoutent

au fonds de l'an-

cien hbreu.

La grammaire
ce qui
tait

est

donc

la

forme essentielle d'une langue,

en

constitue l'individualit.

Le

tort

de l'ancienne cole

de ngliger cet lment essentiel pour suivre la voie de


,

l'tymologie

voie

doublement trompeuse

d'abord parce que

l'identit des racines ne peut jamais tre constate avec une

entire certitude

au milieu des rencontres


le

fortuites et des

homonymies dont
*

langage est rempli; en second lieu,


Un homme
transport hors de

Une

exprience vulgaire confirme ce rsultat.


si

sa patrie, surtout

on

le

suppose incapable d'apprendre une langue autrement

que par

l'usage , parviendra

au bout de quelque temps n'employer que des mots


qu'il habite.

reus dans le

nouveau pays

Mais

lui

demander de
c'est lui

se dshabituer de l'impossible.

son tour tranger, de ses idiotismes nationaux,

demander

Cea tours ont

vieilli

avec lui et se sont, en quelque sorte, assimils sa pens?

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

59

parce que, de l'identit d'un certain nombre de radicaux, on

ne saurait rien conclure pour

l'affinit originelle

des langues

auxquelles les radicaux appartiennent, puisqu'on peut toujours se

demander

s'il

n'y a pas eu quelque

emprunt de l'une

l'autre. Ces considrations ne tendent nullement dprcier l'tymologie


,

quand

elle est

conduite suivant une mthode

vraiment scientifique, mais seulement inspirer une crainte


salutaire sur les rsultats htifs d'une

comparaison verbale

trop complaisante, qui

nous ramnerait, par une autre voie,

aux temps de Goropius Becanus et de Court de Gbelin.


S

m.
et

On

ne peut nier que plusieurs des racines essentielles

monosyllabiques des langues smitiques ne se prtent des

rapprochements sduisants avec


nes.

les racines des

langues arien cette thse

Le

tort

que M. Frst

et

son cole ont

fait

par leurs analyses

artificielles

ne doit pas nous porter rejeter

d'autres analogies, qui ont frapp les meilleurs esprits.

Nous

admettons volontiers que

les

langues smitiques et indo-euro-

pennes ont en
,

ralit

un

assez

grand nombre de racines comfait

munes en dehors de

celles

qui proviennent d'un emprunt

une poque historique. Seulement, est-on en droit de conclure de l'existence de ces racines l'unit primitive

ou antil

grammaticale de deux familles?


n'est

Ici le

doute commence, et

gure permis d'esprer que la science arrive jamais sur

ce point des rsultats dmonstratifs.

La plupart, en
milles ont

effet,

des racines

communes aux deux

fa-

une raison

secrte dans la nature des choses, et

souvent on peut entrevoir la cause qui, de part et d'autre, a


produit l'identit. Presque toutes ces racines appartiennent
la classe des

onomatopes

bilitres et

monosyllabiques, que

im
l'on

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


retrouve sous les radicaux trilitres actuellement exis-

tants, et
laiss

dans lesquelles

la sensation originaire

semble avoir
l'ac-

son empreinte. Est-il surprenant que, pour exprimer


,

tion matrielle

l'homme

primitif, encore
ait

si

sympathique
l'imiter, et

la

nature, peine spar d'elle,


l'unit

cherch

que

de

l'objet

ait

partout entran l'unit de l'imitation?

Sans doute

cette

unit a d souffrir de nombreuses excepil

tions; car le fait physique offre plusieurs faces sous lesquelles

pu

tre

simultanment envisag

mais parmi ces faces


les

il

en

est

une qui a frapp de prfrence

habitants de tous les

climats; c'est celle-l qui a laiss sa trace dans la langue de

tous les peuples, et est reste

comme

le

tmoin des impres-

sions primitives qui dterminrent partout l'apparition

du

fait

de

la parole.

Quelques exemples vont

claircir et

complter
les

ma

pense

La racine vb ou
tiques,

n"?

sert

de fond, dans
trilitres,

langues smi^^b,
l'Vi*,

une foule de radicaux


tv*? ^O*?

comme

ayV, ^y\y ayS,

doS

^^\y

r)'?;

syriaque

:*^, ^,

arabe

(>*i,

j^,ytl, e^p,
quelque chose de

J^,

ij^,

etc.

dans lesquels

se retrouve

la signification

fondamentale de

lcher ou *avalerK

Que

le

choix de ces deux lettres soit par-

faitement appropri l'action physique qu'il s'agissait d'ex-

primer,
et la

c'est ce

qui frappe au premier coup


les

d'oeil

la

langue
dans

gorge tant

organes qui jouent

le rle principal

la dglutition, la linguale b et la gutturale

y formaient la plus

Comparer

les ingnieuses observations

de M. Sprenger sur ce

qu'il appelle la

physiologie de la langue arabe dans le Journal of the Asiatic Society of Bengal,

i85i. n"

a.

Les vues de M. l'abb Leguest sur

le

mme

sujet sont

compltement

dnues de valeur.

LIVRE

V,

CHAPITRE

IL

461

parfaite imitation qui se puisse imaginer de l'action d'avaler


(i**?,

gula). Puis, grce

aux procds

flexibles

et lches

des

langues populaires, la racine, avec des modifications diverses


et

en s'adjoignant des

lettres plus

ou moins appropries
les

la

nuance qu'on voulait rendre, a dsign tous


de
la

mouvements
cet or-

bouche et les actions qui s'oprent au moyen de


cette

gane. Or
la

mme

racine yh ou nV

nous

la retrouvons
le

dans
:

plupart des langues indo-europennes avec


:

mme

sens

sanscrit

TFf^ (lcher), cTH" (goter), rft^( parler); Xe/^w,


gula [gl), glutio; lecken, echzen;

XiXJiao); lingo, ligurio, lit^rua,


to lick; leccare; lcher; celt.

loukan, et, avec l'addition des la\ai(i6sj Xjilaj labium, sanscr.

biales b eti, Dn'?,

Uh ,lamhere ,

FfTT
relle

pers. t-J, allem. Lippe, etc. L'imitation de l'action natula

a t videmment
si

cause

commune

qui a dtermin des


ide par les

langues

diverses exprimer la

mme
etc.

mmes

articulations.

Autres exemples

Vbj, VVk,

Jp^,

expriment l'acclama-

tion d'une multitude, et offrent

une analogie frappante avec

bXoXvletVf dXaXa^etVj taXe(xos, ejulare, ululare, etc. tous imitatifs

d'un

cri

prolong.

Il

en
,

est

de

mme

de 33^,

syr.

jL^i^Oi*
/Sat-

cclangor tubae, v ^1

qui correspondent ^afx&xvcoj

ieiv,
73

^ouoy
est la

etc.

base de radicaux plus nombreux encore , marquant

tous l'action de rouler.

Comparez d^3

glomus, ghmerare,

globus, xvXta)f xvktvSat, etc.

ID

tcre, etc.
K'ji?

pncf
jVs

= = = =

ide de frapper. Ti3 , nns

cudere, percutere, qua-

crier. Cf.
siffler
:

xp^v, xvva-crw (xpay=x)7puy), krhen.

avptlca, <7vpiy^j etc.

xoXaw7.

62
]Dn

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

= =
(

TU7r7ci>;

f|f1

TVfinavoVf Txnzavov.

1*13, F|"}V, l"in,

etc.

san

(jjvjp

=. greifen,
:

carpo, grijfe, dpTtd^Wy per-

saisir.
tantcc.
)
,

y 11
2yS
suite
j'jj'?,
:

tanzen, danza, slave

dmembrement du

radical y V
est

balbutier,

et ,

par

balbutiendo imitatus

per ludibrium,

irrisit;

chald.

irrisit. Cf. ysXctM, )(Xsvt], ^Xsvdlc,

go th. hlahjan, lachen.

??:

(famille bsK, Vdn, nVn, baj ./a/, a/,

marquant

faiblesse,

chute).

Comparez

a-(pa.l'kct),

fallo ,

fallen, et peut-tre labi,

par

transposition.

On
Le

peut ajouter cette

liste les

mots 3N, pre, nx, mre.

b et

Vm

sont dans presque toutes les langues les deux lettres

consacres aux

noms du pre

et

de

la

mre

la

premire cause

de

la facilit

de sa prononciation labiale, la seconde, parce

qu'elle rsulte de l'action

mme

de l'enfant qui suce la

ma-

melle {^mamma)^. Dans les langues indo-europennes, cependant, les deux mots piVn, mafn paraissent appartenir deux
radicaux significatifs , p, ma.

On

saisit

clairement dans quelques-uns des exemples qui


cits la trace

viennent d'tre

d'un des procds qui durent

exercer l'influence la plus dcisive sur la formation

du langage.

Ds

lors

il

est

impossible d'en tirer aucune consquence sur

l'unit primitive des

deux familles, puisque


et d'autre
,

les

mmes

causes

ont pu produire de part


ons pas les
ts
,

des

effets

semblables. N'effadifficul-

faits

toutefois

pour nous soustraire aux


qui paraissent

et

avouons que , parmi

les racines

communes
il

aux langues indo-europennes


en
est

et

aux langues smitiques,

un

certain

nombre o

saisir.

la raison

d'onomatope

est

beau-

coup plus
'

difficile

Voici quelques-unes des assimila-

Gcsenius, Lehrgebude, p. A 79.


t

Ewald.

Ausfrl. Lehrbtich, p. 286. La


le

letb-c

serL aussi

dans plusieurs langues former

nom du

pre.

LIVRE

V,

CHAPITRE

IL
il

463

tions qui ont t proposes, et

parmi lesquelles

en

est d'assez

spcieuses
PI?

Vnx

= =

cornu, allem.

hom,

celt.

kem.

Erde, goth. airtha.

DD , mourir.
dial

On

peut supposer avec Gesenius que

le

m-

remplace un i amolli,
le radical

que

smitique serait mrt,

comme ^\l pour yiy de sorte comme dans les langues


-zsiyLirXviit , fie-

indo-europennes.

K^D

remplir)

sanscrit TT, tirXos, 'aXrjprjs,

nus, implere, fllen, voll, tofill, polon. |?i7ny.

"h y D^^,

etc.

=a/vu5, salus?

npN =:
1??,

\|/(i),

ofa, Ofen.
ia-iw,

^ID,

^,
(

^y,

uiiU,

^iao

sanscr.

ft^,
mash,

pers. ^jCjyi

y Js?>A^'

), [xtayco, misceo,

polon. mieszan,

to

rmschen, celt. meskan.

1D

^ amarus?
etc.

nni 13, n"i3,


curtu^ fuit, ^JtT
,

ide de creuser, percer, couper, i;^,


xeipo).

I^,

"!j'i3,

jLbv

et

JLa;^ (volumen), ide de rondeur =arca,


de cirais)^ xtpxos, xipxivos, xvxXos
(?).

circulus (diminutif

pVn, ide de poli,


rasit, totonditi?

3'?3,

nVj, arabe

5^>, polivit, a-^(p'^n,

gaber, calvus, yXvxvs


glisco,

agrable)
Glas,

yXoiSs, yXi'erxoSy glacies,


rleissen,
3*711
,

gluten y allem. glatt.

glnzen.
R pinguis fuit
Xitto),

= f^R
etc.

X/wa (l'aspiration initiale tant

tombe),

Xmaps,

As^oo.
l'ide

Racine did, D3, oy, marquant


cumulus,
?->y.
iyicty

de runion

cum,

cruv,

sammt,

Gesen. Lex. num. au mot DD27, et, en gnral, aux racines prcites.

464

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

Les plus frappants des rapprochements de ce genre s'observent pour les pronoms et les

noms de nombre ^ dont quelques-

uns prsentent dans


dans
le copte,

les

langues ariennes, smitiques, et


identit.

mme

une remarquable

PBONOHS.

i" pers. sing. an-i*

icbv

(bot.)

pour y()v;je pour


ah-am
celt.
tu.
:

io,

ego;

allern.

i" pers. plur.


2" pers. sing.

an-h-nou
an-ta

ich ; sanscr.
v(l),

rapprochement douteux,

nos,

ny.

indo-europ.

3' pers. sing.

hou, hi

pers. 0, celt. han, ht.

NOMS DE NOMBRES.
1
3

ehad

sanscr. eka?

sna[ytm) ou tna(yim)
slos^

ou

tlat

sanscr. dwi, goth. twa, etc.


le

tri,

Tpes, etc. par

changement de

enr.

6
7

ses

sba

sanscr. sas, ^, sev, etc.

sanscr. saptan,

septem,
:

etc.

le

ne semble pas

essentiel

goth. sibun, allem. sieben,

angl. seven.

Il

serait impossible

de donner en dtail, pour chacune de

ces racines, la cause qui a dtermin la ressemblance. Aussi

Gonf. Lepsius , Utker den Ursprung

und

die Verwandtschqft der Zahlworter in

den Indogermantschen , Semitischen und Koptischen Sprachen (Berlin, 1887).


Conf. d'Eckstein, Quest. sur
les ant.

des peupl. smit. p. 12 et suiv.

La mthode
l'origine
fait

de rapprochement employe par M. Benlw, dans ses Recherches sur


des

noms de nombre japhtiques

et smitiques

(Giessen, 1861) est tout

in-

suffisante.
*

An

constitue
et

un soutien commun
le

la plupart des

pronoms smitiques. En
est

aramen

en arabe,
t

pronom de
:

la

premire personne

ana; mais

le

pro-

nom
tielle
*

affixe est

comme en hbreu
isol.

or la forme du

pronom

affixe est plus essen-

que

celle

du pronom

Afin de lendre le paralllisme plus sensible, je transcris la chuintante sck


la sifflante

par

fmple

<.

LIVRE
P

V,

CHAPITRE

H.

A65

bien ne peut-on exiger du linguiste d'accomplir une tche qui


surpasse sans doute de beaucoup les limites du savoir

hu-

main. Ds qu'on a russi, pour un certain nombre d'exemples, expliquer

l'homonymie, on
le cas

est

en droit de

tirer l'inil

duction gnrales que, dans


raison secrte d'identit
,

non expliqus,

y a une

bien que cette raison ne se laisse pas


foule de relations d'onomatope,

facilement apercevoir.

Une

qui frappaient vivement la sensibilit des premiers

hommes

nous chappent. De

mme

que chez

les

animaux

l'instinct est

d'ordinaire en raison inverse de ce qu'on peut appeler l'intel-

ligence, de

mme

chez l'homme primitif la sensibilit tait

d'autant plus fine que les facults rationnelles taient moins

dveloppes. Le sauvage
l'attention de

saisit

mille nuances qui chappent


faut

l'homme

civilis. Il

videmment admettre

chez les anctres de l'espce humaine un sentiment spcial

de

la

nature, qui leur faisait apercevoir avec une dlicatesse


les qualits

dont nous n'avons plus d'ide


nir l'appellation des choses.

qui devaient four-

La

facult des signes, qui n'est

qu'une sagacit extraordinaire pour dcouvrir les rapports,


tait

on eux plus exerce;

ils

voyaient mille choses la


ils

fois.

La

nature leur parlait plus qu' nous, ou plutt

trouvaient en

eux-mmes un cho
dehors et
les rendait

secret qui rpondait toutes les voix

du

en paroles. Est-il surprenant que la trace


soit insaisissable
et

de ces impressions fugitives

quand
si

il

s'agit

de

mots qui ont subi tant de changements

sont

loin de leur ac-

ception originelle? Nous devons dsesprer de retrouver jamais


les sentiers

capricieux que suivit l'imagination des crateurs


et les analogies

du langage
cette

qui leur servirent de guides dans

uvre

dlicate, laquelle prsidrent les associations

d'ides les plus imperceptibles et la plus vive spontanit,


il

ne faudrait pas croire, d'ailleurs, que l'imitation par ono1.

3o

466

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


ait

malope

t le seul procd qu'employrent les premiers


les

nomenclateurs; toutes

langues n'en offrent pas de traces

galement sensibles \ et

c'est

un penchant funeste
les faits la
,

la science

que de rattacher de force tous

mme

cause.

Une

foule d'oprations intellectuelles

actuellement perdues ou r
l'tat

duites

un

chtif exercice et

comme

rudimentaire,
sortit le

durent contribuer pour leur part au travail d'o


gage, et
c'est l'identit

lan-

de ces oprations qui explique comlangues prsentent souvent

ment, chez

les races diverses, les


et

un

air

de famille

des analogies de dtail. Sans doute on

ne peut admettre

qu'il

ait

une

relation intrinsque entre le


si

nom

et la chose.

Le systme que Platon a

subtilement dve-

lopp dans
turelles, et

le Cratyle, cette

thse qu'il y a des dnominations na-

que

la proprit des

mots

se reconnat l'imitation,

plus ou moins exacte, de


philologie.

l'objet, est insoutenable

en bonne

Nanmoins
soit

il

faut maintenir

que toute appellation


soit

a eu sa cause,
tions

dans l'objet appel,

dans

les disposi-

du

sujet appelant, et

que

le

hasard n'eut aucune part

dans l'uvre constitutive des langues^. Jamais, pour dsigner

une chose nouvelle, on ne prend


s'est

le

premier

nom

venu;

si

l'on

dcid, l'origine, pour telle ou telle articulation, ce


Il n'est

choix a eu sa raison d'tre.

donc pas tonnant que

la

mme

raison ait exist dans des lieux divers et ait produit pa-

ralllement des mots semblables pour la

mme

ide.

Voy.

Max MUer,

Lectures on the science of language ( Londres ,i86i),p.3^/i

et suiv.
-

Les analogies secrtes et souvent insaisissables d'aprs lesquelles

le

peuple et

les nfants

forment

les sobriquets, les

noms de
,

lieux, et, en gnral, tous les


la

mots qui ne leur sont pas imposs par l'usage


lendemain du jour o une arme
droits importants
soit intervenue
s'est tablie

sont

preuve de cette

vrit.
les

Le
en-

dans un pays inconnu, tous

ou

caractristiques ont des


cela.

noms, sans qu'aucune convention

pour

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

467
les

Ces considrations semblent suflGsantes pour expliquer


ressemblances verbales que l'on observe entre
les

langues s-

mitiques et les langues indo-europennes. Lebasard, d'ailleurs


a

pu amener entre
humaine

les

mots des concidences assez frappantes

pour tromper
voix

l'tymologiste. L'cbelle des articulations de la


est trop

peu tendue,

et les

sons se fondent

trop facilement les uns dans les autres, pour qu'en

un

cas

donn

il

soit possible

de prononcer avec certitude

s'il

y a ren-

contre fortuite
se reliant les

ou

vritable affinit.
les autres

Un grand nombre
lois

de

faits

uns

par des
,

constantes peuvent

seuls produire, en fait d'tymologies

la conviction scientifique. la ligne

Entre

les identits relles et les

homonymies illusoires,

de dmarcation

est

bien

difficile

saisir; et quel est le philo-

logue qui peut tre assur de l'avoir toujours respecte?


S IV.

Nous pensons donc que , dans


langues, la bonne mthode

l'tat actuel

de

la science des

commande de

tenir

pour

dis-

tinctes la famille smitique et la famille

indo-europenne. Au-

tant, dans l'intrieur d'une famille, l'tymologie s'exerce avec

assurance, autant d'une famille une autre toute tentative

de rapprochement tymologique
reste

est

dangereuse. L'tymologie

un jeu

arbitraire tant
les lois

que

l'on n'a point

dtermin ex-

primentalement

d'aprs lesquelles les sons se per:

mutent en passant d'une langue une autre


sance de ces
lois

c'est la

connais-

qui donne la philologie compare dans le

sein de la famille indo-europenne


titude.

un

si

haut degr de cer-

Or, non-seulement l'tymologie smilico-arienne ne

possde pas de rgles analogues, mais on ne voit aucune possibilit d'arriver

sur ce point quelque chose de satisfaisant.


il

Jusque-l, cependant,

est

clair

que

les

rapprochements
3o.

468

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

entre les deux familles, livrs l'apprciation de chacun et

au jugement

si

trompeur de

l'oreille,

n'auront aucun carac-

tre scientifique.

On

a assimil, par exemple, la nombreuse

'amille de racines smitiques qui a

pour base

"iD

(voir ci-dessus,

^.

96-97) hfrangere, brechen,

etc.

sans remarquer que la ra-

cine indo-europenne laquelle se rapportent ces mots est rg


et

non^

(sansc.

l'aspiration insparable

<^, priywyn, Vf om le h initial reprsentant de l'r comme ^pdxos, ol. pour pobtos).
la

De mme, on a mis

racine

"Tin, "in,

exprimant rvolution en

cercle et dure, en rapport avec durnre,

dauem, tornum,

tour,

sans se rendre compte de la signification primitive de la racine dhri, dhur, qui ne renferme nullement l'ide de

mouve-

ment

circulaire

'.

Les langues

les plus diverses tant le

produit de

la

nature

humaine, partout identique,

offrent ncessairement des res-

semblances; mais des ressemblances ne sont pas des analogies


organiques,
telles qu'il

en faut pour affirmer

la

parent pri-

mitive des langues. Rapporter une

mme

origine les peuples


et,

entre lesquels on trouve quelque lment

commun,

comme

on trouve de

ces lments dans toute l'humanit, en conclure


,

l'unit primitive

est

une hypothse

fort

commode et la premire

qui se prsente; car on s'adresse toujours aux causes extrieures

avant de rechercher les causes psychologiques. L'unit matrielle

de race frappe

et sduit; l'unit

de

l'esprit

humain, con-

cevant et sentant partout de la


l'ombre.

mme

manire, reste dans

En un

sens, l'unit de l'humanit est une proposition

sacre et scientifiquement incontestable; on peut dire qu'il n'y

a qu'une langue, qu'une littrature, qu'un systme de traditions

mythiques, puisque ce senties

mmes

procds qui partout ont

Benfey, Griechische WurziUe.iicon, 11, p. i-i5, 826.

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

469
sentiments qui

prsid la formation des langues, les

mmes

partout ont

fait vivre la littrature et la

posie, les

mmes
Mais

ides qui se sont partout traduites par des


faire cette unit intellectuelle et

mythes

divers.

morale synonyme d'une unit

matrielle de race , c'est rapetisser

un grand principe aux minces

proportions d'un

fait d'intrt

secondaire , sur lequel la science


certain.

ne dira peut-tre jamais rien de D'un autre


ct,

nous reconnaissons volontiers que rien,


affinit pri-

dans ce qui prcde, n'infirme l'hypothse d'une


mordiale entre
les races

smitiques et indo-europennes.

On

ne peut dire qu'une


ge par
les faits
;

telle

hypothse
y
suffit et

soit

rigoureusement exi-

mais

elle

rend compte de plusieurs

particularits sans cela difficilement explicables.


tincts,

Quelque
le

dis-

en

effet,

que soient

le

systme smitique et

systme

arien, on ne peut nier qu'ils ne reposent sur

une manire

semblable d'entendre

les catgories
si j'ose le

du langage humain, sur


compars au
intel-

une

mme

psychologie,

dire, et que,

chinois, ces deux systmes ne rvlent


lectuelle analogue.

une organisation

Quant au tour que Ton prte d'ordinaire

cette opinion, et l'expression d'ant-gra/nmaticale que l'on

emploie pour dsigner


cepter.

l'afiBnit

dont

il

s'agit

je

ne puis

l'ac-

La thorie gnrale du langage


les choses

lve

contre cette
difficults.

minire de concevoir
S'il est

d'insurmontables

absurde de supposer un premier tat o l'homme ne


il

parla pas, suivi d'un autre o rgna l'usage de la parole,

ne rpugne gure moins de supposer


,

le

langage d'abord ne

possdant que des radicaux purs puis arrivant par degrs la

conqute de
^

la

grammaire ^ Le chinois, qui naquit sans gramder. d.

M. Sleinthal (Z.

m. G. 1867,

p.

&o&) pense qne


et

ia

lar.^e qui a ser\i

de souche commune aux idiomes smitiques


miire, qui n'tait encore ni
la

indo-europens avait une gnuiini la

grammaire smitique,

grammaire indo-eurcH

UIO

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


;

maire, est rest sans grammaire jusqu' notre temps ^


affirmer que les langues smitiques,
si

on peut

remarquables parleur

immutabilit, n'eussent jamais russi se donner cet lment


essentiel, si elles

ne l'avaient eu ds
l'esprit

le

premier jour. Les lanagissant spontan-

gues sortait compltes de

humain

ment. L'histoire des langues ne fournit pas un seul exemple


d'une nation qui
,

par

le

sentiment des dfauts de son lanait fait subir l'an-

gage, se

soit cr

un idiome nouveau, ou

cien des modifications librement dtermines. Si les langues

pouvaient se corriger, pourquoi


arriv dvelopper

le chinois

ne

serait- il point
les catgories

compltement dans son sein

grammaticales

que nous regardons

comme

essentielles l'ex-

pression de la conscience? Pourquoi les langues smitiques n'auraient-elles jamais su inventer


et de

un systme

satisfaisant
si

de temps
perplexe

modes,

et

combler ainsi une lacune qui rend

le sens

du discours? Gomment

se fait-il qu'aprs des sicles


et

de contact avec des alphabets plus parfaits,

malgr

les

im-

menses

difficults qu'entrane l'absence


les

de voyelles rgulire-

ment crites,

Smites n'aient jamais russi s'en crer? C'est


est

que chaque langue


sa

emprisonne une

fois

pour toutes dans


des temps, plus

grammaire;

elle

peut acqurir, par

la suite

de grce, d'lgance et de douceur; mais ses qualits distinctives,

son principe

vital,

son me,
^.

si

j'ose ie dire, apparaissent

tout d'abord compltement fixs

penne; mais ces deux derniers systmes sont trop profondment


qu' aucune poque
ils

distincts
Il

pour

aient

pu

tre runis

en un tronc commun.

faut lire sur

tous ces problmes dlicats les Lectures prcites de

M. Max Mller.

Le chinois moderne

atteint,

il

est vrai,
Ifc

une plus grande dtermination que


"

la

langue ancienne, mais ne possde point


le
D"^

principe organique de la grammaire,


''

dans
*

sens que nous attachons ce

mot

'^'

'^

Wiseman

Discours sur

les

rapports entrf la

iineilce et la religion rvle.

(i" discours, sur Thistoire des langues, a' part.)

LIVRE
De
l cette

V,

CHAPITRE

IL

471

consquence, que ce n'est pas par des juxtapo-

sitions successives

que

s'est
il

form

le

langage; mais que, sem-

blable aux tres vivants,

fut, ds

son origine, en possession langage se montre

de ses parties essentielles \


nous, toutes les poques,

En

effet, le

comme

parallle l'esprit

humain.

Or, ds le premier
fut complet;
le

moment de
fait

sa constitution , l'esprit

humain

premier

psychologique renferma d'une


fait le

manire implicite tous

les

lments du

plus avanc.

Est-ce successivement que


facults?

l'homme

a conquis ses diffrentes

Qui

oserait seulement le penser?

Nous sommes autoles faits relatifs

riss tablir

une rigoureuse analogie entre

au dveloppement de

l'intelligence et les faits relatifs


il

au dvele

loppement du langage;

est

donc impossible de supposer

langage arrivant pniblement complter ses parties, puisqu'il l'est

de supposer

l'esprit

humain cherchant ses


que

facults les

unes aprs
cielles

les autres. Il n*y a

les units fictives et artifi-

qui rsultent d'additions et d'agglomrations successives.


les

Sans doute

langues,

comme

tout ce qui est organis,

sont sujettes la loi

du dveloppement graduel. En soutenant


les

que

le

langage primitif possdait

lments ncessaires
les

son intgrit, nous sommes loin de dire que

mcanismes

d'un ge plus avanc y fussent arrivs leur pleine existence.

Tout y

tait,

mais confusment

et sans distinction.

Le temps
dis-

seul et les progrs de l'esprit

humain pouvaient oprer un

cernement dans

cette obscure synthse, et

assignera chaque*
n'tait ici,

lment son rle spcial. La vie, en un mot,


'

comme
l'ide

C'est

en ce sens que Fr. Schtegel a appel


,

le

langage nne cration d'un seul

jet

(Hervorbringung un Ganzen)
tout, et

le

comparant un pome qui rsulte de

du

non de

la

tutigen, p.

78, 80).

runion atomtstique de chacune de ses parties (Philos. VorleCf.

Humboldt, Leber dot vergleichende Spraehstudium


les

in

Beziehung aufdie verschiedenen Epochen der Sprachentrvicklung , dans


l'Acad. de Berlin (classe d'histoire et

Mm. de
aU'j.

de philologie), 1830-1821, p. sUo,

472

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

partout, qu' la condition de l'volution du germe primitif, de


la distribution des rles et

de la sparation des organes; mais


le

ces organes

eux-mmes furent dtermins ds


fit

premier jour,
ne
s'est

et, depuis l'acte gnrateur qui le

tre, le langage

enrichi d'aucune fonction vraiment nouvelle.

Un germe

est

pos, renfiirmant en puissance tout ce que


le

l'tre sera

un jour;

germe se dveloppe

les

formes se constituent dans leurs

proportions rgulires, ce qui tait en puissance devient en


acte;

mais rien ne se cre, rien ne s'ajoute

telle est

la loi

commune
^

des tres soumis aux conditions de la vie.

Telle fut aussi la loi

du langage.
la

Il

s'en fallait

beaucoup

que l'expression vague de


lt

pense des premiers ges gas'est fait l'esprit

en clart l'instrument que

moderne; mais

ce rudiment originaire contenait le principe de ce qui s'est

montr plus tard,


derne diffre de
la

et, aprs tout, l'exercice

de la pense

mosans

la

pense primitive plus profondment que


diffre des
l'esprit

langue de nos jours ne

idiomes antiques

que nous admettions dans

humain

l'acquisition d'au-

cun lment nouveau. Les linguistes ont depuis longtemps re-

nonc aux

tentatives

par lesquelles l'ancienne philologie cher-

chait driver l'une de l'autre les parties essentielles

du discours.

Toutes ces parties sont primitives , toutes coexistrent ds l'apparition

du langage, moins

distinctes sans doute,

mais avec

le

principe de leur individualit. Mieux vaut supposer l'origine


les

procds les plus compliqus que de faire natre le langage


et

par pices et par morceaux,


il

de supposer qu'un seul moment


fa-

ne reprsenta pas, dans son harmonie, l'ensemble des

cults

humaines ^ La grammaire de chaque

race fut

forme

G. de Humboldl, Lettre Abel Rmusat sur la nature des formes grammati-

cales en gnral, et sur le

gmie de

la langue chinoise en pnrticulier, p.


etc.)

7a.

Wisemau, Discours,

etc.

(1" discours,

LIVRE
d'ur^ seul

V,

CHAPITRE

II.

473

coup

la

borne pose par

l'effort

spontan du gnie

primitif n'a gure t dpasse.

Rien n'autorise donc admettre deux moments dans


cration

la

du langage: un premier moment,

oi il

n'aurait eu

que
oi

des radicaux, la manire chinoise, et


il

un second moment,

serait arriv la

grammaire.

L'affinit

ant-grammaticale
l'es-

de deux groupes de langues n'offre, par consquent,


prit

aucune ide

satisfaisante.

Ce

n'est pas sous cette

forme

que je

me

reprsente le contact primordial des Smites et

des Ariens. Je

me

reprsente plutt l'apparition des langues

smitiques et celle des langues ariennes


tions distinctes ,
tions d'une

comme deux

apparifrac-

quoique parallles , en ce sens que deux


race, spares

mme

immdiatement aprs leur

naissance , les auraient produites sous l'empire de causes ana-

logues , suivant des donnes psychologiques presque semblables


et peut-tre avec

une certaine conscience rciproque de leur


si

uvre. Nous devons rechercher maintenant

l'histoire et les

anciennes traditions de la race smitique ne fourniraient pas,

pour rsoudre

le

problme qui nous occupe, des indications

de quelque poids.
S V.

Remarquons d'abord que


l'espce

le
,

grand dogme de Tunit de


sa haute signification

humaine

dogme qui dans

mo-

rale et religieuse, est tout fait au-dessus de la critique, et

n'a rien craindre des dcouvertes auxquelles la science pourrait arriver

sur la question de l'origine matrielle de l'humadis-je,

nit;

remarquons,

que ce dogme appartient en propre

aux Smites
thisme.

et est la

consquence ncessaire de leur monovoir en toute

La race indo-europenne, porte

chose la diversit plutt que l'unit, n'eut qu'une notion con-

hlk

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


humaine avant
,

fuse de la fraternit
juifs et chrtiens.

d'tre initie

aux dogmes
ct, dans

La race chamitique, d'un autre

son grossier matrialisme, n'avait pas de cosmogonie et se


croyait issue
foi

du limon du NiP. La race smitique seule par


,
,

sa

au Dieu unique

devait tre

amene

l'ide

d'un

Adam

unique, d'un paradis unique, d'une langue primitive unique.


Cette croyance domine toutes les traditions recueillies dans
les

premiers chapitres de

la

Gense.

Un thme ethnographique

tout spcial (chap. x) est destin rattacher au


et,

mme

pre
les

par consquent, mettre en rapport

les

unes avec

autres les races les plus diverses. L'ide d'une langue primitive

unique semble

si

naturelle aux Isralites que, pour exils

pliquer la diversit actuelle ,


bizarre (ch. xi, v. 1-9).

ont recours au mythe

le

plus

Le judasme, quoique renferm dans

l'enceinte d'une tribu, le christianisme et l'islamisme, qui sont

tout fait affranchis d'esprit national, proclament hautement

leur propre universalit, c'est--dire l'origine unique de tous


les

hommes, galement
la

crs par

Dieu

et appels l'adorer
les religions

de

mme

manire, en opposition avec


L'galit devant

de castes

du polythisme.

Dieu a toujours

t le

dogme

fondamental des Smites

et le plus prcieux

hritage qu'ils

aient lgu au genre humain.


Il

ne peut entrer dans


les

la

pense de personne de combattre

un dogme que

peuples modernes ont embrass avec tant


est

d'empressement, qui

presque

le seul article

bien arrt de

leur symbole religieux et politique, et qui semble de plus en plus devenir la base des relations humaines sur la surface

du
re-

monde

entier; mais

il

est vident

que

cette foi l'unit


,

ligieuse et morale de l'espce

humaine

cette

croyance que

Diod. Sic.

I, X, XI r.

Pomponius Mla,

1, 9.

LIVRE
tous les

V,

CHAPITRE

II.

A75

hommes
la

sont enfants de Dieu et frres, n*a rien


ici.

faire avec

question scientifique qui nous occupe


,

Aux

poques de symbolisme

on ne

p'^uvait concevoir la fraternit

humaine sans supposer un


seul point le genre

seul couple faisant rayonner d'un

humain sur

toute la terre; mais avec le


,

sens lev que ce

dogme

a pris de nos jours

une

telle

hypo-

thse n'est plus requise. Toutes les religions et toutes les phi-

losophies compltes

ont attribu l'humanit une double

origine, l'une terrestre, l'autre divine. L'origine divine est vi-

demment unique, en
Quant

ce sens

que toute l'humanit

participe,
idal

dans des degrs divers, une


religieux.

mme

raison et

un mme

l'origine terrestre, c'est

un problme de

physiologie et d'histoire qu'il faut laisser au gologue , au physiologiste,

au linguiste

le soin

d'examiner, et dont la solution


le

n'intresse que mdiocrement

dogme
que

religieux.

La

science,

pour tre indpendante

a besoin de n'tre gne par aucun


les

dogme, comme

il

est essentiel

croyances morales et

religieuses se sentent l'abri des rsultats auxquels la science

peut tre conduite par ses dductions

'.

De

ce

que

les

Smites se crurent

ds l'poque la plus re-

cule, en rapport de fraternit avec les autres races,


rait rien

on ne sau-

conclure pour la question ethnographique, puisque

cette fraternit, ils l'admettaient

a priori,

et

non d'aprs des

renseignements historiques. La critique, toutefois, peut sans


tmrit apprendre aux races ce qu'elles ignoraient elles-mmes

sur leur propre histoire

elle sait voir

dans

les traditions ce
si les

que

la

croyance nave n'y voyait pas. Examinons donc

plus anciens souvenirs des Smites , convenablement interprts,


'

ne nous aideraient pas retrouver entre eux

et les

Ariens

Voiries excellentes rflexions de M. A. de Humboldt sur ce sujet, traduites


l,

parM. Guigniaut, Cotmo, t

p iaa-ASa;

conf.

tll,

p.

i3t, i3-i35.

476
la trace

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


d'une parent dont les uns et les autres auraient gala conscience directe.
,

lement perdu

Ces souvenirs

c'est

videmment dans

les

premiers chapitres

de la Gense qu'il faut

les chercher. Ecrits

une poque

fort

ancienne

et

contenant des matriaux bien antrieurs encore


,

leur dernire rdaction

les

premiers chapitres de la Gense


dtails,

nous reprsentent, sinon dans tous leurs


dans leur ensemble
tique.
,

du moins

les traditions primitives

de la race smi-

Or on ne peut

nier que sous deux aspects essentiels,

sous le rapport de la gographie et des ides mythiques, ces

premiers chapitres, jusqu'au

x*

inclusivement, ne nous placent


et

en dehors du terrain proprement smitique,


prochent
fort

ne nous rap-

du berceau des peuples


(1. 1,

ariens. ch.
ii,

a t tabli prcdemment

que

la plus
l'Ar-

ancienne gographie historique des Smites se rapporte

mnie. C'est l que nous trouvons cette race au

moment o

pour
cise
soit

la

premire

fois,

nous avons quelque connaissance pr;

de ses mouvements

mais on ne peut croire que l'Armnie


:

son berceau primitif

elle
,

garde videmment

le

souve-

nir d'une gographie antrieure

qui ne lui reprsente rien de

bien distinct, et qui


enfance.

flotte

mle aux vagues souvenirs de son

l'origine,

l'homme apparat dans un pays 'Eden


l'orient.

ou de

dlices, situ

se trouve

un

jardin qui sert

l'homme de sjour.
le jardin, puis

Du

pays d'Edensort un fleuve qui arrose

se divise

en quatre branches ou canaux. Le


;

nom

du premier fleuve
:

est Phison

il

entoure toute
;

la terre

de

Havila, o est l'or

l'or

de ce pays est excellent

l se

trouvent

aussi le bedolah (bdellium ?) et la pierre de scholiam (onyx

?)^

Le
'

nom du

second fleuve

est Gilion;

il

entoure toute la terre


parait avoir exist chez
v.
i

Cette ide de richesses minrales attache

TEden

les

Hbreux sous une forme plus dveloppe

(^Exeh.

c xxviii,

S-i

/*).

LIVRE
de
il

V,

CHAPITRE

II.

477

Cottsch.

Le

nom du

troisime fleuve est Hiddkel (le Tigre);


c'est le

coule devant l'Assyrie. Le quairime fleuve,

Phrai

(^Gen. II,

8-1 4). Quand l'homme a t chass du jardin d'Eden,


le

Dieu place devant

jardin des Krubim ou griff'ons (^ypvTres) et


ali).
,

une pe de feu (m,


terre de
ville
,

Can, aprs son crime, habite une


^
;

Nodou d'exil

l'orient d'Eden
(iv,

il

btit
le

une premire
,

qui s'appelle Hanok

16-17). Aprs

dluge

l'arche

s'arrte sur les


la

montagnes d'Ararat

(viii, k). Ici

nous touchons

rgion occidentale de l'Asie,


plus dsormais.

d'oij l'histoire

biblique ne sor-

tira

Il est

vident que cette antique gographie, qui ne corres-

pondait plus celle des pays habits par les Smites, perdit

de bonne heure sa signification pour eux. La rdaction

mme
effet,

de

la

Gense en
les

est la preuve.

On

est port croire,

en

que, parmi

noms

primitifs des quatre fleuves,

deux au

moins ont

t changs par les derniers rdacteurs


^.

en des noms

plus connus

Le Tigre

et

l'Euphrate n'appartiennent pas au


le

mme mme

systme gographique que

Phison

et le

Gihon. La

chose est arrive dans les traditions persanes. La

mon-

tagne sacre de Bordj, source de tous les fleuves, et l'Arvand,


qui en dcoule, ont successivement avanc vers l'occident, depuis l'Imas jusqu'au Tigre, et l'Euphrate
s'est

substitu

son tour des fleuves plus orientaux *. Les races portent avec

'

Les expressions

DlpD
.
.

et

flDlp , qni reviennent souvent dans


qu^elles signiBent bien

ces descrip-

tions, sont obscures. Je


l'orient,

ne puis croire

rigoureusement
l'ex-

l'orient de.
i

car pourquoi ne trouverait-on pas aussi quelquefois


II

pression

3"iyD0,

l'occident?

me

semble que, dans

cette

gographie fantasl'orient les

tique, pour orienter les lieux,

on

les mettait

simplement

uns

autres, sans qu'on attacht cela aucune ide bien prcise.


* '

Ewald, Getchichte det V.

Isr.

t.

I, p.

33 1.
suiv. addil. p. CLXxxi et suiv.
et suiv.

Bumouf, Comment, tur

le

Yana, p. ik'j et
t.

Anquetil

du Perron, Zendavetta,

II, p.

78, 3go

hlS
elles leur

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


gographie primitive

comme

leurs dieux, et appli-

quent cette gographie aux nouvelles


transplantes.

localits
,

o
le

elles

sont
et le

Des quatre fleuves du paradis

Gihon
;

Phison seuls mritent donc d'tre pris en considration


ils le

mais
ceux

mritent d'autant plus que ces deux noms,


et

comme
fois

de Nod
la

de Hanok, ne reparaissent plus une seule

dans

gographie des Hbreux.


Il

serait

peu conforme

la

bonne

critique de supposer

ces vieilles
l'esprit

notions une rigueur qu'elles n'avaient pas dans


les

de ceux qui nous

ont transmises. Cependant,

si

nous cherchons dterminer

le

pays qui

satisfait le

mieux au
Gense
, ,

thme gographique des premiers chapitres de


faut avouer

la

il

que tout nous ramne

la rgion

de l'Imas

o
'.

les plus solides

inductions placent le berceau de la race arienne

se trouvent,

comme dans

le

paradis de la Gense, de
^.

l'or,

des pierres prcieuses, le bdellium


celui

Ce point

est peut-tre

du monde dont on peut

dire avec le plus de vrit

que

quatre fleuves sortent d'une

mme

source

quatre immenses

courants d'eau, l'Indus, l'Helmend, rOxus,le laxarte, s'en

chappent, et se rpandent de
opposes.
le

l vers les directions les plus

De

fortes raisons invitent identifier le


^.

Phison avec

cours suprieur de l'Indus


le
cit,

M. Lassen

et

M. d'Eckstein ont
la r-

dmontr que
'

pays de Havila ne peut gure tre que


p.

Burnouf, op.

sSo, addit. clxxxv.

Lassen, Indische Alterthunukunde,


t.

1.

1, p.

5a6

et suiv.
,

et suiv.

A. de Humboldt, Asie centrale,

I, p.

i63;

t.

II, p.

365

Pictet

Les Origines indo-europennes, i" partie, p. 35 et suiv.

Obry,

Du
^

berceau de l'espce humaine (Paris, i858). (Voy.


dit.

mon

essai sur

V Origine du

langage, S xi; a'

Vicina est Bactriana

in

qua bdelUum nominatissimum.

Piin. Historia natu-

ralis, XII, lo.)


'

*'''

L'opinion qui cherche le Gange dans l'un des fleuves du paradis est inad-

missible.

Ce

fleuve,

comme
la

Ta trs-bien dit M. d'Eckstein

est tout fait

en dehors

du rayon

visuel

de

haute antiquit. {Athenunifranais , 27 mai i85/i.)

LIVRE
gion
dii

V,

CHAPITRE

II

479
la tra-

haut Indus , ce pays de Darada clbre dans

dition grecque et indienne par sa richesse, et

l'on trouve

une fouie de noms,


de Ptolme
si

entre autres celui de Caboul (les CaboUt

?),

qui rappellent celui de Havila ^ Qui sait mnre


situ prs

l'antique

royaume de VOudyna ou jardin,


affinit

de

Cachemire, n'a pas quelque


l'Eden
^ ?

plus troite encore

avec

Au

x*

chapitre de la Gense , Havila est associ


le

Ophir

(v.

bouches de l'Indus
ces

7); deux derniers noms correspondentbien l'expression grecque


,

29), qui dsigne certainement et aux pays de Cousch

pays voisin des

et

de Saba

(v.

AidioTTsSf qui a t souvent applique l'Inde,

par suite de la

tendance qui portait

les

anciens supposer rapprochs les uns

des autres les pays trs-loigns d'eux. Le Gihon est probable-

ment rOxus bien qu'on ne puisse chercher un argument pour


,

celtq identification

dans

le
:

aujourd'hui cette rivire


la tradition biblique
et des

nom de ^Jy^^ que porte encore ce nom, en effet, peut provenir de


,

elle-mme, par l'intermdiaire des Juifs


,

musulmans ^. Le pays de Cousch


de

que baigne

le
*,

Gihon
dont le
autres;

est peut-tre le sjour primitif

la race couschite

berceau nous apparatrait ainsi ct de celui des deux


races.

J'aime mieux pourtant y voir un

mot de gographie
ou mridional

nave, employ pour dsigner


et lointain
^
:

un pays

oriental

tels taient

chez les anciens les mots ^Ethiopie,

'

Lassen

Ind. Alterth.

t.

I, p.

5a8

et soiv.

SSg.

D'Eckstein

loc. cit.

D'Eckstein, Quesiiom relative* aux antiquits de peuples smitiques (Paris,

i856),p. 33.
' Le nom de q^^^ ou (^v^^ est devenu pour les Arabes une sorte de nom gnrique, qu'ils appliquent tous les grands fleuves, le Gange, l'Araxe, etc.
,

(Voy. Gesenius, Ths,


P- 77-)
*
^

au mot 'n^3.

Tuch, Kommentar ber


etsuiv.

die Genests^

D'EcLstein, Athenteum franais , sa avril, 37 mai, 19 aot i85A.

Bullmann , Mythologus ,

1.

1, p.

96

480

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


Le manque de
cartes et de toute orientation ren'.

Scythie, etc.

dait possibles les confusions les plus bizarres

Quant aux deux


la

fleuves qui, entre les

mains du rdacteur de
,

Gense, sont

devenus

le

Tigre et l'Euphrate

l'un est peut-tre le mystrieux


fuite

Arvanda du Zend-Avesta, qui, de

en fuite, aune poque

plus moderne, est devenu aussi le Tigre chez les Persans''.

Le nom de Nod

est sans

doute un mot smitique significatif


il

comme

celui 'Eden, et auquel


'.

ne faut pas attribuer de va la ville de

leur gographique prcise

Quant

Hanok, aucune

des conjectures proposes sur ce sujet n'offre


sant de probabilit pour tre discute.

un degr

suffi-

Ainsi tout nous invite placer l'Eden des Smites dans les

monts Belourtag,
malaya, vers
le

l'endroit oij cette chane se runit l'Hi-

plateau de Pamir*. Si les dcouvertes des


le

voyageurs contemporains ont prouv que

climat et les pro-

ductions de ce pays sont loin de rpondre aux images qu'on se


fait

de l'Eden

il

faut se rappeler

que

l'ide

de dlices atta-

che au sjour primitif peut trs-bien tre une conception a


priori,

amene par

le

penchant naturel des peuples placer

l'ge d'or

en arrire.

Au mme

point^nous ramnent, selon


et les

E. Burnouf ,

les textes les plus anciens

plus authentiques

Voir,

comme exemple de
,

cette gographie

vague

le

voyage d'Io dans le Pro-

met/ice d'Eschyle
*

v.

707

etsuiv.
le

790

et suiv, p. clxxxiii. Cf.

Burnouf, Comment, sur

Yana, addil.

Ctesiam, p. 3 4-3

(dit. Didot).
''

Tuch, Kommentar ber

au

mot Nod.
*

die Genesis, p.

1 et suiv.

^- Winer,
de

Bibl. Realwurt.
l'Asie centrale.

D'autres voient dans le pays de


t.

Nod

les dserts

(Bunsen, Outines,
Lassen
,l.c.

Il, p.

13 1.)

D'Eckstein ,l.c.

Obry, op.

cit. Il

est

remarquable que Josphe


des ntres,

et les

premiers Pres furent conduits, par des raisons


dans
la

fort diffrentes

placer le paradis terrestre

mme

rgion.

(Voy. une lettre de M. Le-

Ironne, publie par


t.

M. de Humboldt,

Hist. de la gogr.

du nouveau

continent,

III, p.

119.)

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

fi81

du Zend-Avesta^ Les traditions indiennes rapportes dans


Mahahharata
est le vrai
et les

le

Pouranas convergent du

mme

ct.

Mrou,

le vrai Bordj et le vrai fleuve


,

Arvanda , d'o

tous les fleuves tirent leur source

selon la tradition persane.


les

L
le

est, selon l'opinion

de presque tous
,

peuples de l'Asie,

point central du
est

monde
le

l'ombilic

le seuil

de l'univers

^.

rOuttara-Kourou,

pays des bienheureux, dont parle


point d'attache

Mgasthne^. L

est, enfin, le

commun

de la

gographie primitive des races smitiques et indo-europennes*.


Cette rencontre est

un des

rsultats les plus frappants auxet, ce qu'il y a

quels ait

men
c'est

la critique

moderne,

de remarfois
:

quable,
les

qu'on y est arriv de deux cts la

par

tudes ariennes et les tudes smitiques, qui, d'ailleurs,


si

ont

peu de contact

et habituent l'esprit

des procds

si

difl'rents.

Assurment

il

faudrait se garder d'attribuer ces inductions


si

une certitude qu'on obtient


d'origine.

rarement dans

les

questions

Pour ne mentionner qu'une seule objection, n'est-on

pas en droit de craindre , en voyant l'tonnante conformit de


'

Comment, tur
et suiv.
\.

le

Yana, p. 389, addit. p. clxxxiv.


des
les

Spiegel, Avesta,

1.

p.

61

Haug, Bas ente Kap.


1

Vendtdad, dans Bunsen, /Efnfptens


Monatsberichte de l'Acad. de Berlin
astat. juin

Stelle,

V, p.
p.

oli-

187.

Kiepert

dans

dc.

i856,

621-6A7.
ia

M.

Bral

{hum.

1862) a montr qu'on

s'tait fort

exagr

valeur historique de la gographie de l'Avesta. Mais son ex-

cellente critique n'atteint pas l'ordre gnral d'induction


*

l'on se tient ici.

D'Eckstein, dans VAthetueum franais, 27 mai i854, et dans le Corresjuillet

pondant, a5

i854,

p.

607;

le

mme,

Questions relatives

aux

antiq. des

peup. smit. (Paris, i856, extrait de la Rev. archol.), et

De

quelques lgendes

brahmaniques qui se rapportent au berceau de Vespce humaine. (Paris, i856, extrait


'

du Jom.

asiat.)

L'exactitude de Mgasthne, en ceci


les

comme

sur bien d'autres points, a t

dmontre par

ludes modernes sur l'Inde. (Lassen, Zeitschriftjr dieKunde


t.

des Morgenlandes ,
*

II, p.

6a.)

Cf.

Obry, op.
I.

cit.

3i

A82
la

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


^

gographie mythologique du Boundhesch


la thorie des

avec la Gense,

que

quatre fleuves n'ait t emprunte par les


les

Juifs la

Perse? En combinant

donnes du Boundhesch

pehlvi avec celles des livres zends plus anciens % on arrive

une thorie primitive des eaux


breux.

fort

analogue celle des H(l'Oxus), l'Arvand (le

L'Arg (l'Helmend?),

le

Veh

laxarte) et le Frat sortent d'une

mme

source

ils

coulent

quelque temps en

commun

autour du monde,

et se sparent

ensuite pour arroser, sous des


loigns.

noms

divers

les

pays
les

les plus

La mme

thorie et,

quelques gards,

mmes
cartes

noms

se retrouvent dans la tradition

brahmanique. Les

japonaises, faites sous l'influence des ides indiennes, pr-

sentent

un systme

tout semblable^. L'opinion des exgtes


le

qui,

comme

Gesenius, Lengerke, M. Munk*, considrent

passage de la Gense relatif aux fleuves du paradis

comme pula vieille

rement mythique,

se trouverait ainsi confirme.

Nous aurions

dans ce curieux passage une traduction hbraque de

opinion indo -persane^ d'aprs laquelle tous les fleuves

du

monde

sortent d'un

mme

rservoir

l'Euphrate, le Tigre,

'

Anquetil du Perron, Zendavesta,


d' Anquetil, la seule

t.

II, p.

890

et suiv.

La traduction du

Boundhesch

qu'on puisse

citer, est

d'une exactitude suffisante

pour
*

les

passages qui nous occupent.


le

Burnouf, Comment, sur


cit. t.

Yana,

p.

3^7

et suiv.

addit p. cuzxi et

suiv.

Anquetil, op.
'

II, p. 78.
les

Stan. Julien, Me'm. sur

contres occid. II,

ad calcem.
p.

Gesenius, Ths.

s. v.

pIT'^.

Lengerke, Xenaan,
ait
,

20

et suiv.

Munk,

Palestine, p. 4 2 7 et suiv.
*

On
le

ne peut supposer que l'emprunt


cette fiction
,

eu

lieu

l'inverse , des Persans aux


le

Hbreux ; car
dans
livres

si

c'en est

une

est

bien plus dans


fait

got iranien que

got smitique. D'ailleurs ,

si le

parsisme et
il

quelques emprunts aux

des Hbreux, ce qui n'est pas prouv,

serait

surprenant que l'emprunt

ft

tomb sur une

particularit aussi secondaire et qui tient

une

aussi faible place

dans

l'histoire biblique-

LIVRE
rindus et

V,

CHAPITRE

II.

483
les

le Nil auraient t choisis

comme

quatre plus
et l'induc-

grands courants d'eau que connussent

les

Hbreux,

tion gographique que nous avons tire de ce passage sur le

sjour primitif des Smites serait compltement anantie.

De

graves raisons s'opposent , toutefois

ce qu'on admette

cette explication.

Et d'abord,

si c'est

une poque relativement


priori

moderne
que
les

et sur

une donne de gographie physique a


choisi les

Hbreux ont

noms des quatre

fleuves, pour-

quoi, parmi ces noms, en trouve-t-on deux qui ne reparaissent

pas une seule

fois

dans leur gographie relle

Pourquoi,

voulant dsigner

le Nil, lui auraient-ils

appliqu le

nom

de

Gihon, que rien ne justifie, tandis que ce


toujours appel chez eux

mme

fleuve est

du nom de

'l'in'^p ?

Pourquoi, ayant

dcrire les pays arross par le Nil, auraient-ils

nomm

le

pays de Cousch, plutt que celui de Mesram, plac leur


porte et qu'ils connaissaient
ils

si

bien ?

Comment
et

enfin auraient-

song runir l'Euphrate, au Tigre

au

Nil, trois fleuves

qui leur taient familiers, l'Indus, plac en dehors de leur

sphre gographique, et qui n'est pas

nomm une

seule fois

dans

les

autres documents hbreux? Je suis donc port re-

jeter sur ce point l'explication

purement mythologique,

et

maintenir aux fleuves du paradis une valeur gographique


relle. Si la tradition

persane nous prsente un thme ana-

logue , au lieu de voir dans cette rencontre

un emprunt

fait

par

la

Jude la Perse ou par

la

Perse la Jude,

j'y vois

de prfrence un souvenir

commun que

les races ariennes et

smitiques auraient conserv de leur sjour dans l'Imas.

Ce
les

fait

d'une

mme

tradition primitive se retrouvant chez


isol.

peuples smitiques et ariens n'est pas, du reste,


la science

M. Ewald a ouvert

une voie nouvelle, en signaou mal aperus jusqu'


3i.

lant des rapprochements inaperus

484

HISTOIRE DES LANGUES SEMITIQUES.


de
la

lui entre les plus vieilles traditions hbraques et celles

Perse et de l'Inde ^ Ses hardies tentatives ont reu la meilleure


des approbations
:

les

'deux reprsentants les plus accrdits

des tudes ariennes, M. Lassen^ et M. Eugne Burnouf (ce


dernier avec plus de rserve)^, en ont accept les principaux
rsultats.

Le contact ant-historique des peuples indo-euroest

pens et des peuples smitiques

devenu une sorte d'hypo-

thse reue dans les plus hautes et les meilleures rgions de


la science allemande*.

Sans

me

prononcer sur ce point avec

la

mme

assurance que M. Ewald et M. Lassen , je dois dire cecette

pendant que

hypothse

me

semble n'avoir contre

elle

aucune objection
de
faits

dcisive, et qu'elle sert de lien

beaucoup

qui, sans cela, restent inexpliqus.


ces dbris de l'hritage

Parmi

commun aux

Ariens et aux

Smites, Ewald, Lassen et Burnouf placent avant tout la

croyance un tat primitif de perfection, l'ide d'ges fabuleux

qui ont prcd

l'histoire,

et

quelques-uns des nombres qui


Il

expriment

la

dure de ces ges.

faut avouer

que

les rcits

du

paradis, de l'arbre de vie, de la faute primitive,

du serpent
brahma-

tentateur, ont de grandes analogies avec les fables

niques sur le berceau de l'espce humaine, et plus encore


avec certains mythes
civilisation

du Vendidad-Sad.
attentat et

L'ide d'envisager la

comme un
le

un

vol fait

aux dieux, qui

se

trahit dans la

Gense (m, 5), rappelle certains mythes ariens,

en particulier

mythe de Promthe. Or
rcits

les chapitres
le

de

la

Gense o sont contenus ces


'

ont t crits avant


et suiv.

con-

Geschiehte des Volkes Isral,

1.

1, p:

3o2

W.

Jones et Wiiford avaient

dj tent cette voie, mais avec


*
'

une mthode bien


528-529.

arbitraire.

Indische Alterthutnskunde , I,

Bhgavala Purna,

t.

III, prf. p. xlviii-xlix.

M. Weber semble
oct.

s'y

ranger, Indische Skizzen, p. 75-76.

Conf. Revue

germ. 1"

1863,

p.

265-266.

LIVRE
tact intellectuel des

V,

CHAPITRE
les

IL

A85

Hbreux avec

peuples ariens, et tranl'in-

chent fortement avec la couleur des livres conus sous


fluence persane depuis la captivit ^

M. Evvald

et

M. Lassen

mettaient galement au rang de souvenirs


races la tradition

communs aux deux


ce

du dluge. M. Lassen renona depuis

sentiment^, en prsence des savantes recherches par lesquelles

M. Burnouf^ crut avoir dmontr que


trangre l'Inde et
s'est

l'ide

du dluge

est

introduite dans ce pays

une poque

relativement moderne, probablement par suite de rapports

avec la Chalde. M. Ewald a maintenu son opinion*, et les


rcents travaux de R.

Roth^ A. Weber^

Fr. Windischmann'',
lui avoir

A. Kuhn^, fonds sur l'tude des Vdas, semblent

donn gain de cause. Mais

il

est possible

que

la

croyance

une inondation historique tienne des vnements locaux et


distincts, bien plutt qu'

une
les

tradition

commune

en

effet,

ce
'

ne sont pas seulement


Avouons cependant que

Ariens et les Smites, ce sont


du jardin d'Eden semble forme sur
ie

ia description

!e

modle des paradis persans , ayant au centre


,

cyprs pyramidal. Con. A. de

Humboldt Cosmos ,
culte
t.

II

p. 1

et les noies , trad. Galusky.


les

Lajard

Mm. sur

ie

du cyprs pyramidal, dans


II*

Mm. de VAcad.

XX,

pari. p.

129

et suiv.

Obry, OHVT. cit, p. i45 et suiv.

Tuch, Kommentar La du
tradition
est surtout

des inscr. nouvelie srie,

vber die Genesis, p. 68.

cyprs de Kischmer {Sch{^

nameh,

dil.

Mohl, IV,

p.

363-365)

digne d'attention. (Comparez la

Vlusp , vers 8 , 43 et suiv. ) Ajoutons que les premiers chapitres de la Gense sont
tout fait isols dans la tradition isralite, et qu'il n'y est fait

aucime allusion

dans
'

les autres li\Tes

hbreux.

Ind. Alt. I, Nachtraege, p. xciii.

Bhg. Pur.

t.

m,

p. XXXI, li.

Conf. F. Nve,
1

La

tradition indienne

du

d-

luge dans sa forme la plus ancienne (Paris ,

85 1).

Gesch. des Volkes Isral, a* dit. I, 36i, et Jakrbcher der biblischen


schaft,
*

Wissof

IV (1859), p. 337.

Mimchener gelehrte Anzeigen, iSSg, p. a6 etsniT. i85o, p. 7a.


Studien ,
i, I

Indische
'

(i85o), p. 161 et smr.

Drsagen der arischen Vcelher (Mnchen, i853), p. 4 et suiv,


ZeiUckrift/r vergleichende Sprach/orschut^r ^
t.

IV, p.

88 (i85ii).

486

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES,


les

presque tous

peuples qui placent en tte de leurs annales

une

lutte contre l'lment

humide, reprsent par un

cata-

clysme principal^.
J'ai

encore plus de peine accepter

le

systme de M. Ewald

sur les ges mythiques et les nombres ronds qu'il prtend retrouver dans les premires pages de l'histoire hbraque. Ce

qui caractrise, au contraire, la cosmogonie des Smites,


le tour historique qu'elle affecte, lors

c'est

mme

qu'elle porte sur

un

terrain

videmment fabuleux,

c'est l'absence

de tout symc'est

bolisme emprunt aux formes animales et aux mtaux,

une extrme

sobrit dans l'emploi des jeux de

nombres qui
'priori.

caractrisent toujours les crations mythologiques a


ralit des

La
d-

combinaisons de ce genre que M. Ewald

croit
^

couvrir dans les premiers chapitres de la Gense


d'tre

est loin

dmontre. Les thmes numriques ne pouvaient avoir


ils

de sens aux yeux des peuples primitifs que quand


nettement avous, c'est--dire, quand
avec intention dans le
Tliokdoth hbraques
:

taient

le

nombre

tait relev

rcit.

Or

cela n'a point lieu dans les


fait

le

narrateur ne
il

jamais la supputaqu'il

tion des listes qu'il donne, et

est

permis de croire

n'avait pas conscience des symtries qu'on lui prte.

Ce

n'est

pas,

mon

avis,

dans des rapprochements aussi peu

dcisifs

qu'on peut trouver la preuve d'une cohabitation primitive des

deux

races. L'unit de constitution psychologique de l'espce


civilises,

humaine, au moins des grandes races


laquelle les

en vertu de

mmes mythes

ont d apparatre paralllement sur

plusieurs points la fois, suffirait, d'ailleurs, pour expliquer


les analogies

qui reposent sur quelque

trait

gnral de la con-

'

Voir

l'article

Dluge de M. A. Maury, dans V Encyclopdie moderne de M. Lon


Griechische Gtterlehre, I,

Renier.
'

Welcker,
les

770

etsuiv.

Comparer

vues analogues de M. Lengerke, Kenaan, p. xix et suiv.

LIVRE
dition de l'humanit,

V,

CHAPITRE

II.

&87
ses instincts les

ou sur quelques-uns de

plus profonds.
Il

est d'autres analogies

d'un caractre plus prcis, qu'on

a cru observer entre le cycle des traditions smitiques et des


traditions ariennes;
n'est

malheureusement aucune de

ces analogies

de nature

satisfaire

une
il

critique exigeante.

Le mythe
est

des fleuves du paradis, dont

a t parl

prcdemment,

sans doute le rapprochement le plus acceptable. La grande impression produite par les premiers travaux de mtallurgie , im-

pression qui se retrouve dans tant de mythes ariens, pourrait

bien s'tre galement conserve dans la tradition de Tubalcan

(Gcn.
le

IV,

92). L'opinion de

Buttmann, qui croyait reconnatre

nom comme

de ce personnage dans celui de Vulcain^ (To-ohaxvos,


To-pixns

^ Turms =
le

Terminus; ou 'Eshtavsy formes

trUsques), ne peut plus tre soutenue; mais je pense, avec le

baron d'Eckstein^ que


cache

nom du

patriarche de la mtallurgie

un souvenir de

l'antique corporation de Tubal (Tiba-

rnes, Chalybes), analogue aux Telchines de la Grce. Les

Krubim, que Dieu, suivant

le rcit

de la Gense,

fait

habiter

l'orient du paradis, pour en garder l'entre (^Gen. ni, 2/1),


sont trs-probablement les griffons {^krub=ypvTr) , gardiens des
trsors et des monts aurifres dans tous les

mythes ariens'. L*ide

des Krubim n'est pas smitique , et la racine de leur

nom semble
que par

indo-europenne
il

{grif, greifm, saisir).

On

pourrait supposer,

est vrai ,
*

que
I,

les Juifs n'ont

connu

cet tre fabuleux

Mythohgu,

i64. Les autres rapprochements proposs par Battmann

entre la mythologie grco-latine et celle des Smites , tels que loubal

= kvXi85/i,

Xav,

etc.

sont plus inadmissibles encore. (Cf. Ewald, Jahrh. der

hibl.

Wiu.

P- 9-)
'

Athenum franais , 19 aot i85&,p. 775.


GenesM, p. 118-119.

Conf. Tuch, Kommentar ber

<&
'

Tuch,

tbid. p.

96-97.

Geseoios, Ths.

s.

h. T.

488

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


s'il

leurs rapports avec le haut Orient, et,

s'agissait

unique-

ment des Krubim employs comme


l'architecture des
ainsi rsolue^;

motifs d'ornementation dans

Hbreux,

la

question devrait sans doute tre


la

mais lerle de gardiens de

porte d'Eden est

trop caractristique et se rattache de trop vieilles ides pour

qu'une
l

telle explication soit

facilement admissible.

aurait-il
et des

quelque souvenir de l'empire fabuleux des griffons


l'Alta,

Arimaspes dans
pila (Havila)^?

ou des

griffons qui gardent l'or de

Kam-

La

longvit des premiers patriarches semble

mme un
situ

cho de l'Outtara-Kourou ou pays des Bienheureux,


et

au nord de Cachemire,

dont

le

mythe
les

beaucoup d'ana-

logie avec celui des


le

Hyperborens chez

Grecs ^. Enfin, sous

nom

de Japhet,

j'ai

toujours t tent, je l'avoue, de voir,

avec les anciens interprtes, le

nom du

titan IdneTos,

autour

duquel

les

Hellnes grouprent tant de traditions ethnogra-

phiques*. Fils d'Uranus et de Gsea, Japetus s'unit l'Ocanide


Asia;
il

pour

fils

Atlas et

Promthe, pour petit-fds Deuca-

lion, le pre de toute l'humanit post-diluvienne. L'antiquit

de ce mythe chez

les

Grecs ne peut gure tre rvoque en

doute depuis

le travail

de M. Vlcker^. Toutefois,

comme on
p.

'

Journal o/the R. Asiatic Society, vol.

XVI,

part,

(i854),

98

et suiv.

C'est aussi ropinion de

M. Layard. M. Ewald songe

plutt aux sphinx de l'Egypte.

(Die Alterthmer des Volkes Isral (2* dit.), p. 189.)


*

Schauffelberger, Corpus Script, vet. qui de India scripsenint, fasc.

1,

ho.

A.

deHumboldt, Cosmos, t.
p.

II, p.

170.

p. 11,
,

D'Eckstein, Athenumfranais

19 aot i85A,
suiv.
'

777, 778, et De quelques lgendes brahmaniques, p. i35

et

Schauffelberger, op.

cit.

p. 66.

Humholdt, Cosmos,

p. 28.

II, p.

Lassen, K. fur 5o4. Schwanbeck, Comment,


Zeitschrift

die

des

M.

t.

II,

de Megas-

thene, p. 63.
*

Knobel, Die Vlkertafel der Genesis, p. 21-33.

Buttmann, Mythologut,

3 2 2 et suiv.
*

Die Mythologie des Japetischen Geschlechtes , Giessen, 182 4.

LIVRE

V,

CHAPITRE

IL

489

ne trouve aucun vestige du


ariens

nom de Japet chez les autres peuples


la

^ on pourrait supposer que


les

prsence de cette dno-

mination ethnographique chez

Hellnes et les Hbreux pro-

viendrait d'un contact des Smites et des peuples hellniques

au sud du Caucase ou

l'est

de

l'Asie

Mineure

rgion o se

localisent prcisment les

mythes de Japet^.
,

On
fique.

le voit

aucun de

ces rapprochements
,

si l'on

en excepte
scienti-

celui des fleuves

du paradis

n'offre

une base vraiment


:

Tous prtent au doute par deux cts

d'abord, l'iden-

tit n'est

dans aucun cas vidente et incontestable ; en second


se

lieu,

on peut toujours

demander

si cette

identit

ne proIl est

vient pas d'un


la

emprunt

fait

une poque historique.

de

nature des mythes de s'changer entre les races avec une


facilit;

grande

en faudrait-il d'autre exemple que l'trange

substitution qui s'est faite depuis quelques sicles , dans l'Inde

musulmane des noms


,

et des souvenirs bibliques


sait si,

aux noms et
il

aux fables indignes? Qui


s'est

une haute antiquit,

ne

pas pass quelque chose d'analogue dans l'Asie occiden-

tale?

La manire dont plusieurs conceptions babyloniennes

et

'

Les vnes de M. Fr. Windischmann sur Tidentification de No


la

et

de Japhet
(

avec Nahutcha et Yayti de

lgende indienne sont bien hasardes.

Ursagen

der artschen Vker, p. 7-10.) Cf. A.


p. 89-90.
*

Kuhn, ZeiUchriftfr
33i, 1"
et

vergl.

Sprachforschung

Ewald, Gesch. des

V. Isr. I,

dil.

874-875,

a* dit. Les relaet

tions incontestables des

mythes d'Iconium

d'Apame-Kibotos avec Hnoch

No paraissent primitives M. Ewald.


a' dit. Jahrh. der hibl. Wiss.

{Tbid. p.
1

8i&,38i, 1"

dit.

i854,
voir,

p.

et 19.

356, 876,
Fragm.
hist.

Cf. C. Mller,
effet

grc.

III

p. 5a4. ) Je n'y peux

pour ma part, qu'un

du syncrtisme qui,

ds une poque assez ancienne, s'effora, en Syrie et en Asie Mineure, de fondre


la

mythologie hellnique avec

les traditions

des Smites, mthode dont on trouve

tant d'exemples dans Sanchoniathon , Mose de Khorne, etc.

Le mythe diluvien
des fables d'Ico-

de Mabug ou Hirapolis prsente une combinaison analogue

celle

nium

et

d'Apame.

490

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


les

persanes s'introduisirent chez

Hbreux au
,

vi' et

au

v* sicle

avant l're chrtienne, porterait le croire.


sible d'arriver

Il est

donc imposcerti-

par

la

mythologie compare une entire


,

tude sur

le

point qui nous occupe , ou pour mieux dire ,


,

il

faut

reconnatre que

pour

les

mythes comme pour


et

la

langue , un
saisir entre

abme spare
elles

les

deux races,
isols.

qu'on peut peine

quelques liens

Toutefois l'hypothse laquelle nous

avons t amen par l'tude des langues s'applique d'une


nire
aussi

ma-

non moins
une

satisfaisante l'tude des

mythes, qui sont

sorte de langage primitif.

La considration des my-

thologies n'aurait pas suffi, sans doute, pour mettre sur la voie

d'une parent primitive entre la race smitique et la race indo-

europenne; mais,

cette parent tant indique d'ailleurs, ia

question des mythes s'en trouve fort claircie.

SVL
L'tude des caractres physiques et moraux des deux races
fournit des preuves bien plus dcisives en faveur de leur unit
primitive.

La race smitique, en

effet, et la

race indo-euro-

penne, examines au point de vue de

la

physiologie, ne

montrent aucune diffrence

essentielle;

elles

possdent en

commun
qui
fait

et elles seules le souverain caractre

de la

beaut.

Sans doute la race smitique prsente un type trs-prononc,

que l'Arabe

et le Juif sont partout reconnaissables^;

mais ce caractre
celui
et

diffrentiel est

beaucoup moins profond que


:

qui spare un Brahmane d'un Russe ou d'un Sudois


les

pourtant

peuples brahmaniques

slaves et Scandinaves

appartiennent certainement la

mme

race. Il n'y a

donc au-

'

Voy. Nottet Gliddon, Type ofMankind, p. ta8 etsuiv. 4ii etsuiv.

LIVRE
cime raison pour
tablir,

V,

CHAPITRE

II.

&91
ia physiologie,

au point de vue de

entre les Smites et les Indo- Europens,


l'ordre

une

distinction de

de

celles

qu'on tablit entre les Caucasiens, les Mon-

gols et les Ngres. Aussi les physiologistes n'ont-ils pas t

amens reconnatre
ils

l'existence

de

la race

smitique , et Tontdfectueux

confondue , sous

le

nom commun

et d'ailleurs si

de Caucasiens, avec la race indo-europenne. L'tude des


langues, des littratures et des religions devait seule amener
reconnatre
vlait pas*.
ici

une

distinction

que l'tude du corps ne r-

Sous

le

rapport des aptitudes intellectuelles et des instincts

moraux,

la diflfrence des

deux races

est sans

doute beaucoup

plus tranche que sous le rapport de la ressemblance physique. Cependant,

mme

cet gard, on ne peut s'empcher

de ranger

les

Smites et les Ariens dans une

mme

catgorie.

Quand

les

peuples smitiques sont arrivs se constituer en


se

socit rgulire, ils

sont rapprochs des peuples indo-

europens. Tour tour

les J uifs, les

Syriens,

les

Arabes sont

entrs dans l'uvre de la cilisation gnrale , et y ont jou

leur rle
tible; ce

comme

parties intgrantes de la grande race perfec-

qu'on ne peut dire ni de la race ngre, ni de la race

tartare, ni

mme

de

la race chinoise,

qui

s'est

cr
les

une

civi-

lisation part. Envisags


les Ariens

par

le ct

physique,
la race

Smites et

ne font qu'une seule race,


ils

blanche; envi-

sags par le ct intellectuel,


la famille civilise
:

ne font qu'une seule famille,


8*est

de l l'change d'ides qui

opr

Voir les excellenles obserralions de

M. Broca sur

les rapports

de

la linguist.

tique et de ranthropologie, dans les Bulletint de la Soc. d'Anthrop. de Pari,


a* fascic. (1863).
ration
,

III,

M. ChaYe

(oavr. dt)

me parat

tre

tomb dans Texag-

en soutenant que deux langues radicalement diverses supposent ncessaivarits primitiTes

rement deux

de rorganisatioa crbrale propre notre espce.

492

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

entre eux, les Smites ayant prt aux Ariens des ides religieuses plus simples et plus leves, les Ariens ayant donn

aux Smites

les ides

philosophiques et scientifiques qui leur


et religieuse

manquaient. L'histoire morale


le rsultat

du monde

n'est

que

de

l'action

combine de ces

races.

On

ne conoit
montre-

gure comment deux espces tout

fait distinctes se

raient aussi semblables dans leur constitution essentielle, et


se seraient aussi facilement

confondues en une seule

et

mme

destine.

Ce sont

l des considrations

qui semblent devoir l'empor-

ter sur celles


fait

de la philologie compare.
,

Quand

il

s'agit

du

primitif de l'apparition des races

les caractres

physiques

et

moraux ont plus de valeur que

les caractres linguistiques. sortis

Rien n'empche que des peuples mais spars ds


les

d'un

mme

berceau,

premiers jours, ne parlent des langues

de systme diffrent, tandis qu'il est difficile d'admettre


des peuples offrant les

que

mmes

caractres physiologiques et psy-

chologiques ne soient pas

.frre.s.

Nous arrivons donc par toutes

les voies ce rsultat probable, que les races smitiques et

ariennes ont cohabit leur origine dans la rgion de l'Imas ;


qu'elles se sont divises

de trs-bonne heure, et avant que ni

l'une ni l'autre n'et trouv la formule dfinitive de son lan-

gage et de sa pense
ration
troits
,

mais que

longtemps aprs

cette spa-

elles

eurent ensemble des rapports qu'on peut appeler


si

du moins

l'on

songe au profond isolement dans letraits

quel elles vcurent par la suite. Plusieurs des

communs
per-

que nous avons cherch relever entre les deux races supposent, en effet,

une conscience trop avance pour

qu'il soit

mis de

les

croire antrieurs

au dveloppement complet du
l'individu,

langage ^ L'humanit,
*

comme

ne saurait sesouvecet gard ceux

M. Kunik a

trs-bien aperu la contradicliou

o sont tombs

LIVRE
nir sans la parole, et,

V,

CHAPITRE
traditions

IL

A93

si les

communes admises par


il

MM. Ewald
que
le

et

Lassen ont quelque ralit,

faut reconnatre

commerce des deux

races se prolongea au del des pre-

miers jours de leur existence.


tions primitives celles

On

pourrait comparer ces rela-

de deux jumeaux qui auraient grandi

une petite distance l'un de l'autre, puis se seraient spars


tout fait vers l'ge de quatre

ou cinq ans. En

se retrouvant

dans leur ge mr,


et

ils

seraient

comme

trangers entre eux,

ne porteraient gure d'autre signe de parent que des ana-

logies imperceptibles dans le langage, quelques ides

com-

munes,

telles

que
air

le

souvenir de quelques localits, et par-

dessus tout

un

de famille dans leurs aptitudes essentielles

et leurs traits extrieurs.

Les tudes de linguistique et d'ethnographie compares ne


sont pas assez avances pour qu'il soit permis d'noncer

un

jugement semblable sur

les autres

grandes races de l'ancien


les

monde. L'ingnieux systme du baron d'Eckstein^ sur

mi-

grations des Gouschites amnerait penser que les Couschites


et les

Chamites se trouvrent l'gard des races arienne

et s-

mitique dans une situation analogue celle des races arienne


et smitique l'gard l'une
;

de l'autre
cette

et qu'ils sortirent ga-

lement du Caucase indien mais

hypothse est loin d'tre

dmontre,
le

et je

ne saurais admettre, avec le savant auteur, que


ait

nom

de Gousch

jamais dsign la Bactriane. Les ides


la race

rcemment mises par M. Max Mller^ sur


qui ont exagr
les relations primitires

touranienne

des Smites et des Ariens. {Mlange* asia1.

tiques de l'Acad. de Saint-Ptersbourg,


'

1, p.

619, 5ao.)
etc. p.

Athenceum franais, 22

avril et

17 mai i85/i; Questions,


t.

Sa

et suiv.

Dans

les Outlines
1

de M. Bunsen,

I, p.

268

et suiv.

478

et suiv.

dans

les

Oxford Essays pour


et suiv.

85 6,

et

dans

les Lectures

on the science of language,

lect.

En

critiquant l'ide systmatique de l'ouvrage de

M.

Miiller,

nous rendons
les

jnstice la pntration avec laquelle le savant auteur,

en cela d'accord avec

plus

A94

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

sur la division des langues en trois familles , et sur l'unit originelle de ces trois familles,

me paraissent plutt

d'ingnieuses

hypothses que des thses scientifiquement dmontres^. Les


affinits

que M. Galdwell a voulu trouver entre


et les

les

langues

dravidiennes

langues smitiques^ ne
la svre

me

semblent pas
ces

non plus dduites selon


sortes de travaux.

mthode qui convient

Rien ne s'oppose, toutefois, ce que


trois

l'on se reprsente les


l'histoire
,

ou quatre grandes races qui figurent dans

de

la civilisation

comme

sortant d'un berceau unique

situ dans

rimas, restant quelque temps groupes autour de ce berceau, et l formant leur langue d'aprs trois ou quatre types
diffrents,

mais toujours sur un certain nombre de bases


et

communes,

en y faisant entrer beaucoup d'lments comresterait ainsi

muns. La Chine seule

en dehors de

la

grande

famille asiatico-europenne. Ici, en effet, ce sont de tout autres catgories intellectuelles


:

tandis que l'arien et le smi-

tique, malgr leurs diversits, accusent

une manire anale chinois

logue de rsoudre
les choses

le

problme du langage,

prend

sur

un
au

autre pied, et arrive par une voie entire-

ment

diffrente

mme
dtail

rsultat.

En supposant que

toutes les

ressemblances de

que

l'on

cherche retrouver entre


il

l'arien et le smitique

ne soient qu'apparentes,

restera

au

moins entre

ces trois systmes

une grande

et

profonde ana-

logie, l'existence d'une grammaire. Le chinois, au contraire,

n*a de

commun

avec les autres langues de l'Europe et de l'Asie

habiles indianistes, a montr les ramifications tendues de la race tartaro-finnoise

dans rinde ant-brahmanique.


1

C'est aussi l'avis de

M. Pott,

Zeitschrift

derd.m. G. (i855),

p.

4o5

etsuiv.

Die Ungleichheit menschlicher Rassen, p, 191.


*

A comparative Grammar of the Dravidian or South-Indianfamily

oflanguages^

p.

471 etsuiv. (London, i856).

LIVRE
qu'une seule chose,
le

V,

CHAPITRE

IL

495
est l'ex-

but atteindre. Ce but, qui


il

pression de la pense,

l'atteint aussi

bien que

les

langues

grammaticales , mais par des moyens compltement

diflFrents.

La

civilisation chinoise

nous

oflfre

galement

le spectacle

d'un

dveloppement part, arrivant par

ses propres forces et selon


ci-

sa mesure un rsultat qui se rapproche beaucoup de la


vilisation

europenne.

Au premier coup

d'oeil, la socit

chi-

noise parat bien moins loigne de la socit europenne que


la socit

indienne; et cependant, aux yeux d'un observateur

attentif, c'est la
le

mme
un

constitution intellectuelle qui a produit


et le

monde brahmanique
est arrive

monde europen,

tandis que la

Chine

tat fort ressemblant celui

de l'Europe
dans la

uniquement par

ce qu'il

y a de ncessaire

et d'universel

nature humaine. Si les plantes dont la nature physique semble

analogue

celle

de la terre sont peuples d'tres organiss


l'histoire et la

comme

nous, on peut affirmer que

langue de

ces plantes

ne

diffrent pas plus des ntres

que

l'histoire et la

langue chinoises n'en diffrent. La Chine nous apparat ainsi

comme une
l'insu

seconde humanit
premire,
si

qui

s'est

dveloppe presque

de

la

bien que ces deux humanits, l'une

tendant toujours vers l'ouest , l'autre restant obstinment mure

dans
tact

l'est

de l'ancien continent, ne sont gure entres en conjours.

que de nos

Quant aux

races infrieures de l'Afrique, de l'Ocanie,


et celles qui

du

Nouveau Monde,

prcdrent presque partout


,

sur le sol l'arrive des races de l'Asie centrale

un abme

les

spare des grandes familles dont nous venons de parler.

Aun'est

cune branche des races indo-europennes ou smitiques


decendue
'

l'tat

sauvage ^ Ces deux races nous apparaissent


certaines familles europennes iso-

La profonde dgradation o sont tombes

les

mr le conlinenl

amricain et dans

le

sud de l'Afrique ne prouve point contre

496

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


un
certain degr de culture.

partout avec
leurs

On

n'a pas d'ail-

un

seul exemple d'une peuplade sauvage qui se soit leve


Il

la civilisation.
n'ont pas

faut

donc supposer que

les races civilises

travers l'tat

sauvage, et ont port en elles-mmes,

ds le

commencement,
pas

le

germe des progrs futurs. Leur langue

n'tait-elle

elle seule

un

signe de noblesse et

comme une

premire philosophie ? Imaginer une race sauvage parlant une


langue smitique ou indo-europenne
est

une

fiction contra-

dictoire , laquelle refusera de se prter toute personne initie

aux

lois

de

la philologie

compare

et la thorie gnrale

de

l'esprit

humain.
la

Aprs
'

diffrence

du langage,

celle

de la religion

est,

sans contredit, la plus profonde qui spare les peuples smitiques des peuples ariens. Les premires religions de la race

indo-europenne paraissent avoir t purement physiques ^


C'taient de vives impressions, telles
les arbres

que

celles

du vent dans

ou

les

roseaux, celles des eaux courantes, celles de

la

mer, qui prenaient un corps dans l'imagination de ces peu-

ples enfants. L'Arien n'arriva pas aussi vite que le Smite se

sparer du
et,

monde; longtemps

il

adora ses propres sensations,

jusqu'au

moment

oii les

religions smitiques l'initirent

une notion plus leve de


cho de
la nature.

la divinit, son culte

ne fut qu'un
la race
,

Le polythisme, dans toute

indo-

europenne ,

n'a

cd que devant la prdication juive chrtienne


l'Inde, reste

ou musulmane; l'exemple de

mythologique jus-

noire thse; car, outre que celte dgradation est loin d'tre aussi profonde et aussi
incurable que
l'tat

sauvage, ce n'est

qu'un

fait

exceptionnel,

comme

le crti-

nisme endmique, dont on ne saurait rien conclure contre


des races
'

les aptitudes

gnrales

civilises.

A. Weber, Akadem, Vorlesungen ber indische Literaturgeschichte , p. 3i, 33.


les

M. Mller, Comparative Mythology, dans


duile en franais (Durand, 1859).

Oxford Essays pour

856 5 Ua*

LIVRE

V,

CHAPITRE

IL

qu' nos jours ^, prouve l'extrme embarras avec lequel l'esprit

indo-europen

livr

lui-mme

se convertit

au monothisme.

La race smitique, au
cun
effort.

contraire, y arriva, ce semble, sans aul'effet

Cette grande conqute ne fut pas pour elle


et

du progrs

de la rflexion philosophique

ce fut

une de

ses

premires aperceptions. Ayant dtach beaucoup plus tt sa


personnalit de l'univers, elle en conclut presque immdiate-

ment

le troisime

terme. Dieu, crateur de l'univers; au Ueu

d'une nature anime et vivante dans toutes ses parties, elle


conut,
si j'ose

le

dire,

une nature sche

et sans fcondit.

Ainsi nous revenons la diffrence fondamentale des


races, signale par

deux

M. Lassen

l'une, plus subjective, plus in,

dividuelle ; l'autre , plus objective


vers, d'une personnalit

plus rapproche de l'uniC'est l, certes,

moins concentre.

une

divergence essentielle, et qui devait produire deux mouve-

ments

intellectuels

profondment spars. Cependant

il

s'en

faut qu'elle creuse entre les

deux races un abme comparable

celui qui existe entre le caractre psychologique du Chinois,

du Ngre
point

et

de l'Europen.
la

On

s'explique jusqu'

un

certain

comment

divergence des Smites et des Ariens a

pu

se produire sous le

rgime des causes puissantes qui agissaient


l'efficacit

l'origine,

et

dont

tait

centuple par l'extrme


sorti

dlicatesse

du

sujet

humain, peine

des langes de ses

premiers jours.

De mme, en

effet,

que certains accidents extrieurs, qui


fait,

sont indiffrents l'homme

exercent sur la constitution

impressionnable de l'enfant une influence capitale et qui dcidera de sa vie entire; de

mme

il

faut admettre qu' l'ori-

gine, au
*

moment o
le

se formait l'individualif des races, la

Le Prem-Sagar,

dernier grand pofiic mythologique de la race indo-evr*.-

r*>1eQae, porte la date


:.

de i8o/i.

Sa

4t)8

histoire des LANGUES SMITIQUES.


tait plus flexible
,

nature humaine

plus dispose recevoir de

profondes

et

durables empreintes. Deux tribus jumelles, ha-

bitant quelque distance l'une de l'autre, peut-tre sur les

deux versants de

la

mme montagne

se trouvaient dtermi-

nes, par des causes peine saisissables, des habitudes en-

tirement opposes. La diffrence du genre de vie et de

l'ali-

mentation, par exemple, a pu

suffire

pour amener entre deux


celles

groupes des diffrences aussi profondes que


le

qui sparent

Smite

et l'Arien.

La

vie

nomade par

tribus isoles, cons-

quence de

la vie pastorale, tait

comme impose au

Smite;

or on sait quelles habitudes profondes engendre la vie

du

doar, quel point cette vie dveloppe les instincts individuels,

combien
bien
elle

elle fortifie le caractre

personnel, mais aussi comet d'organisation.

rend incapable de discipline

Un
un

cercle

d'ides

assez troit, des passions trs-profondes,


faire

grand sens pratique , une tendance

prdominer

les

con-

sidrations de l'intrt goste sur celles de la moralit,


religion simple et pure,
tel est l'esprit

une

du douar. Notre habiseule propre dvelopla vie

tude d'envisager

la vie

urbaine
fait

comme

per la

civilisation

nous

en gnral concevoir

no-

made

sous de trs-fausses couleurs. Nous ne comprenons, en


le

dehors du citadin, que

paysan demi serf, ne recevant

la

vie sociale d'aucune institution, tel

que

l'a

cr le
et

moyen

ge;

or c'est l

un genre de
ferm

vie assez

nouveau,
:

de tous, peut-

tre, le plus

la civilisation

c'est celui

o l'homme

est le plus isol, et participe le

moins
le

la vie

commune de

la socit.

On

peut affirmer que

genre de vie du Kirghiz,

abstraction faite de l'ingalit des races , est bien plus propre

cultiver l'individu que celui de nos paysans. La vie com-

mune de

la tribu est,

en

effet,

comme une grande

cole la-

quelle tous assistent; le contact perptuel et intime des indv-

LIVRE
vidus excite
telle vie est

V,

CHAPITRE

IL
si

499

un haut degr

certaines facults; enfin,

une

impropre aux spculations scientifiques

et ration-

nelles, elle constitue


011 les

un milieu souverainement potique,

et

grandes ides religieuses trouvent merveilleusement

se dvelopper.

La

difi'rence

de gnie de l'Arien et du Smite serait donc,

la rigueur, suffisamment explique par le genre de vie trsdiffrent auquel ces

deux races, par suite de causes qui nous


Il

chappent, ont d l'origine tre assujetties.

ne parat pas,
les

en

effet,

que

la race arienne ait

primitivement surpass

autres races en intelligence ; tout au contraire , elle parat avoir


t caractrise d'ahord par
et

une certaine pesanteur de corps


les

d'esprit ^ Les Chamites,

Couschites, les Chinois, les


les

Smites

mmes devancrent de beaucoup


la vie.

Ariens dans ce

qui exige de l'industrie et un esprit dli , surtout dans ce qui

touche au bien-tre de

Ce

n'est

rellement que vers le

vu* sicle avant notre re

que

les

Ariens prennent dfiniti-

vement
la

le sceptre intellectuel
la

de l'humanit, en Europe par

Grce, en Orient par

Perse.

La rudesse des premiers

Plasges, l'extrme grossiret de leurs ides religieuses sont

aujourd'hui reconnues. Et n'est-ce pas

un

fait

singulier

que

des branches essentielles de la race arienne , celles qui tiennent

maintenant
les Slaves
,

la tte

de la civilisation,
sorties

les Celtes, les

Germains,

ne soient

de leur vie purement militaire ou


et

agricole

que sous l'influence chrtienne


poques
la famille fort

grco-romaine, et

cela des

rapproches de nous? Quelques ratels

meaux de
tions

dont nous parlons,

que

les

popularests

du Caucase

et certains

peuples slaves, sont

mme

jusqu' notre temps dans la pure barbarie. La grande suprio*

Yoy. Kunik, dans


et sniv.

les

Mlanges ariatiques de l'Acad. de Saint-Ptersbourg,

1. 1

p.

5o8

3a

500
rite

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


de
la race

arienne rsidait, d'une part, dans sa force phy-

sique; de l'autre, dans sa profonde moralit, sa haute ide


droit, sa puissance de

du

dvouement

la facilit avec laquelle l'indi-

vidu

s'y sacrifiait

la chose publique, et, par suite, sa capacit

politique et militaire. Cette disproportion entre le dveloppe-

ment

intellectuel,

le

dveloppement moral

et la civilisation

extrieure s'observe encore de nos jours, par exemple chez le

paysan breton
dlicate et

et le

paysan polonais unissant une moralit


,

trs-

un sentiment

religieux trs-pur

un extrme bo-

tisme et une vie en apparence peu diffrente de celle du


sauvage. C'est assurment

un trange
si

spectacle

que de voir

l'Europe chrtienne du

moyen ge,
,

suprieure l'Orient
,

pour

les ides potiques

morales et religieuses

rduite

em-

prunter la plupart de ses industries de luxe


tions
et des

et

de ses inven-

mcaniques

la

Chine, par l'intermdiaire des Tartares

musulmans ^
et

Quant aux Couschites

aux Chamites,

s'ils

doivent tre rapil

ports la grande famille arienne-smitique ,


leur

faut dire

que

manque

d'ides morales, leurs cultes grossiers et obscnes

tenaient la vie citadine qu'ils menrent de trs-bonne heure


et

au despotisme unitaire qui


le sait

dtruisit chez

eux toute vie pu-

blique, comme on

pour l'Egypte, l'Ethiopie, Ninive,

Babylone. Avouons toutefois que, sur ce point, l'ethnographie

'

Voy. Abei Rmusat, dans ie Journal asiatique,


s'est

1.

(i8ss), p. i36 etsuiv. Le

got du confortable, que l'on

habitu bien tort regarder

comme une

partie de la civilisation, ne s'est dvelopp chez les peuples indo-europens qu'

l'poque romaine et est toujours rest tranger aux Smites. L'Inde brahma-

nique prsentait

le

phnomne d'hommes
,

arrivs

au plus haut dveloppement


:

intellectuel et philosophique

et vivant

d'une faon toute primitive

l'Arabe b-

douin unit aussi un trs-grand raffinement d'esprit

l'existence la plus misrable.

Aux

belles

poques de

la civilisation

grecque,

le confortable priv tait

peu prs

LIVRE
et la linguistigue

V.

CHAPITRE

IL

501

en sont encore rduites aux conjectures, et


chamites prsenter

qu'en voyant

les civilisations couschites et


si

un

caractre

tranch, et devancer de tant de sicles celles

des peuples ariens et smitiques , on est tent de les envisager

comme

l'uvre d'une premire race cultive , qui prcda dans

l'Asie occidentale et le nord-est

de l'Afrique l'tablissement

des races ariennes et smitiques, de

mme que

les

Chinois

devanaient galement dans l'Asie orientale la civilisation des

Smites et des Ariens*.

En
rait

runissant ces aperus divers , voici le systme qu'on sel'apparition de l'humanit et la suc:

amen se former sur

cession des races de l'ancien continent


1

Races infrieures, n'ayant pas de souvenirs, couvrant le

sol ds

une poque
et

qu'il est impossible

de rechercher histori-

quement

dont la dtermination appartient au gologue.

En

gnral, ces races ont disparu dans les parties

du monde o
en
effet,

se sont portes les grandes races civilises. Partout,


les Ariens et les
s'tablir

Smites trouvent sur leurs pas, en venant


qu'ils exter-

dans un pays, des races demi sauvages


et qui survivent

minent,
viliss

dans

les

mythes des peuples plus ci-

sous forme de races gigantesques ou magiques nes

de la terre, souvent sous forme d'animaux. Les parties du

monde
cette

oii

ne se sont pas portes

les

grandes races, l'Ocanie,

l'Afrique mridionale, l'Asie septentrionale,

en sont restes
plus profondes

humanit primitive, qui devait

offrir les

diversits, depuis le
'

doux

et naf enfant des Antilles,

jusqu'aux
longtemps

Le commerce,

la navigation, Tindustrie, paraissent tre rests fort

le

monopole de

ces peuples. Les Smites et les Ariens


et

ne s'adonnrent au comi?

merce que tard,


leur puret.

quand

ils

eurent dj perdu une partie de leur noblesse et de


la

On

peut dire sans exagration que

Chine avait conserv sa sup-

riorit industrielle sur

l'Europe jusqu'aux grands progrs dans les sciences d'ap-

plication qui ont signal le

commencement de

notre sicle.

502

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.


et

mchantes populations de l'Assam

de Borno jusqu'au vo,

luptueux Tatien, mais toujours une incapacit absolue d'organisation et de progrs.


2 Apparition des premires races civilises
l'Asie orientale; Gouschites et
:

Chinois , dans

Chamites dans

l'Asie occiden-

tale et l'Afrique.

Premires
:

civilisations

empreintes d'un ca-

ractre matrialiste

instincts religieux et potiques

peu dve-

lopps; faible sentiment de l'art, mais sentiment trs-raffin

de l'lgance; grande aptitude pour


les sciences d'application
;

les arts

manuels

et

pour

littratures exactes ,

mais sans idal ;

esprit positif , tourn vers le ngoce, le bien-tre et l'agrment

de

la vie

pas d'esprit public ni de vie politique ; au contraire


et telle

une administration trs-perfectionne


europens ne
l'ont

que

les

peuples

eue qu' l'poque romaine

et

dans

les

temps

modernes; peu d'aptitude militaire; langues monosyllabiques


et sans flexions (gyptien, chinois); criture

hiroglyphique

ou idographique. Ces races comptent


ans d'histoire avant
l're

trois

ou quatre mille
civilisations

chrtienne. Toutes les


l'effort

couschites et chamites ont disparu sous

des Smites et

des Ariens.

En Chine au
,

contraire , ce type primitif de civili-

sation a survcu et est

venu jusqu' nous.

3 Apparition des grandes races nobles , Ariens et Smites

venant de l'Imas. Ces races apparaissent en

mme

temps

dans

l'histoire, la

premire en Bactriane, la seconde en Arl're chrtienne.

mnie, deux mille ans environ avant

Trsla

infrieures d'abord aux Couschites et aux Chamites


civilisation extrieure
,

pour

les

travaux matriels et la science d'orelles


,

ganisation qui

fait les

grands empires,

l'emportent
le

infi-

niment sur eux pour


et religieux.

la vigueur, le

courage

gnie potique

Les Ariens eux-mmes l'emportent tout d'abord

sur les Smites par l'esprit politiaue et militaire ^ et plus tard

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

503

par l'intelligence et l'aptitude aux spculations rationnelles;

mais

les

Smites conservent longtemps une grande supriorit

religieuse, et finissent par entraner presque tous les peuples

ariens leurs ides monothistes. L'islamisme, sous ce rapport,

couronne l'uvre essentielle des Smites


fier l'esprit

:fai

a t de simpli-

humain, de bannir

le

polythisme et les normes

complications dans lesquelles se perdait la pense religieuse

des Ariens.

Une

fois cette

mission accomplie , la race smitique

dchoit rapidement, et laisse la race arienne marcher seule


la tte

des destines du genre humain.

Ainsi la philologie compare, aide par l'histoire, arrive,

non pas

certes rsoudre ,

mais circonscrire

le

problme des

origines de l'espce humaine.

Elle tablit avec

une

entire

certitude Tunit de la grande race indo-europenne; or, cette

race tant

videmment destine

s'assimiler toutes les autres,


,

avoir tabli l'unit de la race indo-europenne

ce sera

aux
Elle

yeux de

l'avenir, avoir tabli l'unit

du genre humain.

rattache d'une manire trs-vraisemblable la race indo-eu-

ropenne
l'histoire

la race smitique, insparable

de la

civilisation.

de

la

premire dans
la

Elle

permet de rapporter
,

mme

famille les races chamites

ou couschites

et arrive ainsi

montrer

comme

possible l'unit de toutes les races qui ont

fond la civilisation dans l'ouest de l'Asie, dans l'Europe, dans


le

nord

et l'est

de l'Afrique.

Elle fixe avec


le

une vraisem-

blance presque gale la certitude


race arienne dans l'mas
lontiers ce

point de dpart de la
elle rattache vo-

ou

le

Belourtag, et

mme

point le berceau de la race smitique.


faire autant

Elle

rpugne en

pour

la race chinoise, et

sur-

tout pour les races infrieures qui durent former la premire

couche de

la

population du globe.

Elle tablit d'une

ma-

nire approximative l'ordre

chronologique selon lequel ces

50

HISTOIRE DES LANGUES SMITIQUES.

races diverses sont entres dans l'histoire, et la date relative-

ment moderne de
elle

l'apparition des races civilises.

Enfin

attend sur tous ces points des lumires nouvelles de l'tude


si

encore

peu avance, des idiomes de

l'Asie centrale et

de

l'Afrique, prte renoncer devant les faits toute hypothse

prconue, et persuade que, dans


tout systme ne peut tre

l'tat

actuel de la science,
si l'on

que provisoire,

compare

le

peu que
sible

l'on sait la

masse norme de ce

qu'il est

encore pos-

de savoir.
arrive ainsi carter les ides absolues

On

que certaines

coles philosophiques, celle de Hegel, par exemple, se sont

formes sur

le

dveloppement de l'humanit;
n'tait

car, si la race

indo-europenne
clair

pas ap'parue dans

le

monde,

il

est

que

le

plus haut degr

du dveloppement humain et
la socit

quelque chose d'analogue


losophie,
le

arabe ou juive

la phi-

grand

art, la

haute rflexion,

la vie politique

eussent t peine reprsents. Si, outre la race indo-euro-

genne,

la race smitique n'tait pas


la tte

apparue, l'Egypte
:

et la

Chine fussent restes

de l'humanit

le

sentiment mol'in-

ral, les ides religieuses


fini

pures, la posie, l'instinct de


fait dfaut. Si
,

eussent presque entirement

outre les races

indo-europennes

et smitiques, ies races

chamites et chi-

noises n'taient pas apparues , l'humanit n'et pas exist dans


le sens

vraiment sacr de ce mot, puisqu'elle et t rduite

des races infrieures , peu prs dnues des facults transcen-

dantes qui font la noblesse de l'homme.


qu'il

Or

quoi tient-il
la race
et

ne se

soit

form une race aussi suprieure

indo-europenne que celle-ci est suprieure aux Smites


aux Chinois?

On ne
la

saurait le dire.

Une

telle race jugerait

notre civilisation aussi incomplte et aussi dfectueuse que

nous trouvons

civilisation

chinoise incomplte et dfec-

LIVRE

V,

CHAPITRE

II.

505
l'histoire

tueuse. L'histoire seule (j'entends,


claire par
ces difficiles

bien entendu,
le droit

une saine philosophie) a donc


problmes ;
si la

d'aborder

la spculation a priori est

incomp-

tente

pour

cela, et

philologie a quelque valeur, c'est parce

qu'elle fournit l'histoire ses renseignements les plus authen-

tiques et les plus srs. Ai-je besoin d'ajouter


les destines

que

la foi

dans

suprieures de l'humanit n'est point trouble par

un

tel rsultat?

son plus humble degr, la nature humaine


l'infini

est divine, faible

en ce sens qu'elle atteint

selon

une

trs-

mesure. Dans ses plus hautes rgions, l'humanit est

mille fois plus divine, en ce sens qu'elle participe au


idal d'une

monde

manire bien plus leve; mais, alors mme, un

abme

la

spare du terme auquel elle aspire, et l'on aurait tort


,

de prtendre qu'elle n'eut pu sans sortir des conditions

mmes

de son existence, tre plus puissamment organise pour atteindre sa fin.

FIN DE LA PREMIRE PARTIE.

TABLE ANALYTIQUE.

LIVRE PREMIER.
QUESTIONS D'ORIGINE.

CHAPITRE PREMIER.
CARACTRE G^RAL DES PEUPLES ET DES LANGUES SEMITIQUES.
Pag.
S

Berceaa primitif des langues smitiques.

Unit de cette famille de langues.

Du nom

de smitiques; combien
:

il

est dfectueux.

Du

rle

de

la race

smitique dans l'histoire

ce rle est plutt religieux

que politique.

de M. Lassen sur
thisme

le caractre

subjecfe la race smitique.

rsume

et explique tous les caractres

de

la race smitique.

race smitique aperut tout d'abord l'unit divine.

pour

les

Phniciens,

Simplicit des religions smitiques.

n'ont pas de mythologie.

les

Exception apparente Les Smites


n'ont ni science, ni

Vues Le mono La

Intolrance religieuse des peuples smitiques.

Le prophtisme chez
philosophie ;
ils

Smites.

Les Smites
:

manquent de

curiosit

la philosophie

arabe n'est pas un

produit smitique.
sans varit.

La

posie smitique, essentiellement subjective,

L'esprit smitique

manque du sentiment

des nuances.

Manque

d'arts plastiques chez les Smites.

Absence de vie politique , vie patriarcale.


8<^jiiitique.

Es La

n'ont pas d'pope.

vie arabe , type

de

la tie

Infriorit militaire des

Smites : incapacit d'organisation.

Caractre goste et passionn des Smites.


:

La

race smitique se re-

connat des caractres ngatifs

elle

comprend

l'unit ,

non

la varit.
t

Les langues

smitiques n'ont qu'un seul type

S U.

Simplicit des langues smitiques.


rationnelles.

Elles

sontpeu propres aux spculations

Leur

caractre physique et sensuel.

Absence de

p-

508

TABLE ANALYTIQUE.

riode et de grande construction.


tiques qu'oratoires.

appelons

le style.

Le

Les langues smitiques


et
les racines smitiques.

Psges.

sont plus po-

Elles

manquent de perspective

de ce que nous

verset,

coupe naturelle du discours smitique.

les

Sens matriel de presque toutes

Combien

langues smitiques sont restes rapproches de leurs origines

18

CHAPITRE

IL

EXTENSION PRIMITIVE DD DOMAINE DES LANGUES SMITIQDES.

I.

Les langues smitiques sont rarement sorties de


blies depuis les

la

temps historiques.

mitique.

Emigration des
le

phaxad dans
Hbreux.

pays des

Anciens mouvements de d'Our-Kasdim Kurdes. Passage de Smites


la

rgion o on les voit ta-

race set d'Ar-

Trachites.

Position

l'Euphrate;

Les Du mythe de
mitiques
:

souvenirs primitifs des Smites se rapportent l'Armnie.


la tour

de Babel.

grands empires non smitiques sur

Cause prsume des migrations Races


le

s-

Tigre.
:

avec les-

quelles les Smites furent primitivement en contact


Nefilim, Refatm, etc.

Ariens, Couschites,
races.

Les Smites
la race

se mlent

peu aux autres

Divisions primitives de la race smitique.

Genre

de vie des anciens


Diffrence entre le
la

Smites nomades, Beni-Isral, Hyksos, Philistins.

mode de

propagation de

smitique et celui de

race arienne

la

race smitique a

peu de

force d'expansion.

longtemps

le

sentiment de leur unit.

De

Les Smites
la table

ont conserv

du

x' chapitre

de

la

Gense
Japhet ,

elle est
,

gographique et non ethnographique.


,

Les noms de
a6

Sem Cham

reprsentent trois zones ; signification tymologique


t pris tort

de ces noms.
race

Le nom de Sem a
S

comme un nom de

IL

On a

trop tendu le

domaine de

la race smitique.

sur les migrations des Smites vers l'occident.

mitique du ct de l'ouest

et

du nord,

arienne ; systme de Frret.

Phrygiens

Hypothses de
Limites
,

gratuites

la

race s-

L'Asie Mineure est en gnral


,

Lydiens Cariens.

Smites
ils

SOT

le versant

mridional du Taurus: Solymes, Lycie, Cilicie, Chypre.

Position ethnographique de l'Armnie.

aucurdusmitisme.

Opinions

Les Ariens n'ont gure pntr


:

diverses sur les Philistins

semblent

TABLE ANALYTIQUE.
venir de
i'le

509

de Crte.

De

la

langue des Philistins.

Hypothse

d'ta-

blissements smitiques en Crte, en Carie, etc

i3

S III.

Frontire orientale des langues smitiques.

Mlange
le

des races et des lan-

gues sur
Tigre.

les

bords du Tigre.

i"

Sjour primitif des Smites au del du


Tigre ; Ninive et Babylone.

a' Gouschites
la

ou Cphnes sur

Analogie de

langue des inscriptions babyloniennes avec l'idiome de

Mahrah.

3 Kasdes

phaxad ,
Sennaar.

ariens.

ou Chaldens

primitifs

d'Our-Kasdim

et d'Ar-

li

l'poque d'Abraham, Iraniens dans la plaine de

Au

viu* sicle avant l're chrtienne, apparifion de la puis-

sance assyrienne parmi les Smites; caractre non smitique de cette


puissance. Les

noms ninivites ne

sont pas smitiques.

bylonienne analogue celle de Ninive.

6''

Dynastie ba-

Au

vu* sicle , apparition

des Kasdim Babylone. Hypothses sur l'origine des Kasdim. Rappro-

chement avec
kurde.

les

Kurdes,
les

la

Gordyne

caractre arien de la langue

Comment

Kasdim

s'tablirent Babylone.

Comment

le

nom

de Chalden en vint dsigner une caste de prtres.


europenne a seule t conqurante. Le fond de
rie et
la

8 La race indo-

population de l'Assy-

de Babylone

tait

smitique et parlait une langue smitique.

De

l'opinion d'aprs laquelle la langue des inscriptions cuniformes

assyriennes et babyloniennes serait smitique. Opinion de

M. Lassen

et

de

M.

E. Bumoiif. Objections contre cette opinion. Les langues smitiques'^


j

ont toujours t crites avec leur alphabet propre. Cet alphabet se rtrouve Ninive et Babylone ct des caractres cuniformes. Hypo-|
thse de deux caractres, l'un
dcis

monumental,

l'autre cursif. Caractre in-

du

dialecte smitique

que

l'on a cru retrouver sous les inscriptions


la

de

la

deuxime espce. Insuffisance de

mthode appUque

ce pro-

blme.

10 Limite
:

des langues iraniennes et smitiques vers l'poque


et

de

l're chrtienne.

Langue de l'Adiabne

de

la

Msne.

11 poque
07

des Sassanides

pehlvi ; nature , poque et point de formation de cette

langue

S IV.
Frontires des langues smitiques

du

ct

de l'isthme de Suez.

du copte ou de

l'gyptien l'gard des langues smitiques.

Opinion de
du copte

Position I

MM.
men

Lepsius, Schwartze, Benfey, Bunsen, etc. sur la parent

avec les langues smitiques. Opinion contraire de

MM.

Pott , etc.

Exa-

des rapprochements grammaticaux que l'on a tents entre les deux


:

systmes de langues

analogie de syntaxe , analogie des pronoms et des

510
noms de nombre
,

TABLE ANALYTIQUE.
analogie dans les formes grammaticales.

philologie gnrale engage dans le dbat.

tme smitique ne drivent pas l'un de


n'est pas smitique.

l'autre.

Le systme La
:

Question de
copte et le sys-

Page.

civilisation

gyptienne
Exis-

Influence des Smites en Egypte

Hyksos.

tence d'une famille de peuples et de langues chamitiques.


et

Du berber
k
race smi-

du touar^.

La

position

du berber

l'gard des langues smitiques

est la

mme

que

celle

du

copte.

Influence continue

de

tique sur le nord de l'Afrique; pourquoi l'arabe ne fut conqurant que

de ce ct.

Elments smitiques

qu'on trouve dans presque toutes

les

langues de l'Afrique

80

CHAPITRE
ORIGINE DE0 DIALECTES.

IIL

HYPOTHESE D'DNE LANGUE SEMITIQPE PRIMITIVE.

I.

Les langues smitiques apparaissent ds


dialectes,

la

plus haute antiquit divises en


l'autre.

Ces

dialectes

ne drivent pas l'un de

l'un peut tre regard

comme

plus ancien que l'autre.

En Hypothse

quel sens

d'un

prototype
litn-es

commun
un thme

des langues smitiques.

Rduction

des radicaux tri-

bilitre et monosyllabique.

L'tat monosyllabique

a-fril exist

rellement?

aufune rforme
ticales.

artificielle.

La

Les langues De

sont nes compltes et n'ont subi

la naissance des catgories


:

gramma-

simplicit n'est pas antrieure la complexit


et

distinction

de l'ordre logique

de l'ordre historique

98

S IL

Application des

mmes
de

principes la question des dialectes.

se multiplient avec l'tat sauvage


est le rsultat
la civilisation.

ou barbare.

Les

dialectes

L'unit dans les langues

des langues primitives; la rflexion limine et simplifie.


n'ont pas toujours t prcds d'une langue unique.

Libert, exubrance, indtermination Les

dialectes

Confusion primitive
tire des dialectes

dea

traits caractristiques

de chaque dialecte analogie


:

de^ langue
dialectes.

grecque.

Faits qui semblent proTiver une promiscuit an-

cienne des langues smitiques.

Faits qui tablissent la sparation des

Les

dialectes

compars aux espces en histoire naturelle. ...

100

TABLE ANALYTIQUE.

511

LIVRE DEUXIME.
PREMIRE POQUE DD DEVELOPPEMENT DBS LANGCSS SEMITIQDES.
PRIODE HBBAQOE.

CHAPITRE PREMIER,
BBANCHE TBGHITK.
(asBRsn.)

L
Restrictions.

Trois priodes dans l'histoire des langaes smitiques.

graphiques dans

la

mme

famille.

de Ghanaan: Refam, Chananens, Trachites.


ticulire des Beni-Isral; position

go du Vhbreu langue
Trois rgions

Populations

pays

par-

de Thbreu dans

la famille

smitique

analogue celle du sanscrit dans

la famille

indo-europenne.

La langue
de
cette
,

chananenne devait tre


apparente singularit.
gards , tous
les

fort ressemblante l'hbreu. Explication

La

littrature

hbraque

commune

quelques

Smites. Existence d'anciennes littratures smitiques.


les

I
I

Origine de l'criture chez

Smites. L'criture alphabtique leur


*

f appartient en propre. Elle parat venir de Babylone , mais ne drive pas

de

l'criture

coniforme

S n.

107

Trois priodes dans l'histoire de la langue hbraque.


I

Priode archaque.
les Israh'tes

Age des plus anciens monuments hbreux. A quelle poque


ont-ils

commenc

crire? Anciens crits hbreux perdus.


critures historiques des

Transforma:

tions successives

du corps des

Hbreux analogies

prises

de l'historiographie arabe. Mode de composition du Pentateuque.

Caractre de la langue

du Pentateuque.

Unit grammaticale de la
les livres histo-

langue hbraque.

Fragments antiques contenus dans


etc.

riques et dans le Livre des Psaumes : dires paraboliques , chanson de

Lmek

bndictions des patriarches, cantique de Dbora, paraboles de Balaam,

psaume Ex$urgat,

Archasmes

conservs dans les

noms propres;
it6

l^endes tymologiques

sm.
Side de Samoel
:

rvolutions qui s'oprent cette poque chez les Bni-

512
Isral.

TABLE ANALYTIQUE.

Le Livre de
et

la loi.

L'criture prend plus d'importance.


la littrature

Epoque de David

ment
ment.
dans

dite.

Les La
livres.

de Salomon commencement de

propre-

tribus voisines de la Palestine participent ce

mouvefait isol

littrature laquelle
d'Isral.

semble prsider Salomon


classique de l'hbreu
:

est
il

un

l'histoire

Epoque

langue des

mosasme sous

Josias.

Les La langue

s'tablit

prophtes, style nouveau.

Renaissance
:

une

du
du
tafi

incline vers l'aramen

de

l'ge

Cantique des cantiques, de Job, du Kohleth

S IV."
Perfection absolue de la littrature hbraque
;

son universalit.

grammatical dans l'hbreu classique ; pas d'orthographe rigoureuse.

Rien de
Liles

bert de l'hbreu dans la construction de la phrase; incorrection, constructions prgnantes, phrases inacheves

ou doubles.

En quel sens

procds de l'hbreu sont moins avancs que ceux des autres langues smitiques.

La langue hbraque

est riche

dans l'ordre des choses natules

relles et religieuses,

pauvre en abstractions. Manire incomplte dont

richesses de cette langue

nous sont connues. Ressources des langues smi-

tiques pour suppler au

nombre des racines.

Des
,

dialectes

de l'hbreu
la

de

la

langue du royaume d'Isral ; samaritain

galilen.

populaire en opposition avec la langue crite.

De

langue

Qnit des idiotismes

provinciaux et populaires avec l'aramen

i33

8 V.

poque de

l'extinction

de l'hbreu

comme

langue vulgaire

substitution gra-

duelle de l'aramen l'hbreu.

Ce changement ne

se fait pas Baby-

lone, mais par l'influence de la Syrie sur la Palestine.

La

culture de

l'hbreu classique se continue Babylone et reflue de l en Palestine.

Purisme des

scribes.

gaire de l'hbreu.

L'hbreu
l'histoire

Difficult

de prciser l'poque o

finit l'usage
:

vul-

se conserve

comme

langue crite

difficidt

de discerner, dans
idiomes
crits.

des langues orientales, les idiomes paris des


la captivit et l'av-

Ouvrages hbreux composs entre


temps
;

nement du

christianisme. Renaissance de l'poque des Macchabes.


la littrature

btyle des crits de ce

tombe entre

les

mains des sa-

vants de profession ; imitation souvent heureuse des anciens. La langue

s'empreint fortement de chaldasme. Mots nouveaux , emprunts aux langues

non smitiques.
que commettent
philologie

L'hbreu
les scribes

ancien n'est plus bien compris; mprises


les textes classiques
;

en remaniant

droit qu'a la

nuMleme Aa

rfornaer les interpr^'aion les anciens

TABLE ANALYTIQUE.
s

513
Pgw.

VL

Les Juifs continuent jusqu' nos jours crire en hbreu.


nique.

Deux

priodes dans son histoire.

Hbreu Langue de Mitchna


la

rabbi:

sa

relation avec l'idiome vulgaire.

Mischna ; mots chaldens ; de


la

Mots hbreux mots


grecs et latins.
la
: :

anciens conservs dans la


Caractres grammaticaux

langue de

la

Mischna

tendance

dcomposition anal-'tique.

Htrognit

du langage savant des


de cette langue.

Juifs

mlange d'hbreu

e.

de chaldfes

den;
Juife
:

difiicuits

L'arabe
d'crire

devient la langue savante

on ne

cesse pas

nanmoins
:

en hbreu.

l'hbreu au

iiii* sicle

style

appel rabbinico-phihsophicum.

Renaissance de Retour
Langues
vul-

l'hbreu biblique.
factice.

En

quel sens l'hbreu rabbinique est une langue


la

Rvolution de

langue savante des Karates.

gaires adoptes par les Juils depuis la captivit de Babylone

t58

VIL

Coup

d'oeil

snr l'histoire de l'tude et de l'interprtation de l'hbrwi.

D-

cadence de cette tude, vers l'poque de l're chrtienne, par suite de


l'influence hellnique. Ignorance
fait

de Philon

et des

premiers chrtiens ea
et

d'hbreu.

Exgse des docteurs mischniques

talmudiques ; dit de

Justinien.

tudes

chrtiennes: Origne, saint Jrme, les Gnosliques.

Invention d'un systme de points-voyelles attribue aux Masortes;

quelle en est la vritable origine. Travaux critiques des Masortes.

Fondation de la grammaire hbraque , au


Saada.

x" sicle

sous l'influence arabe ;

D'un enseignement grammatical

traditionnel avant Saadia.


La

cole juive du Magreb; excellence de ses

premiers travaux.
ge.

Les

Kimchi. tudes

chrtiennes durant le

moyen

Renaissance.

science de l'hbreu passe des Juifs aux Chrtiens ; premire cole toute

rabbiuique
franaise.

Reuchlin,

les Buxtorf.
les

Rvolte contre

la

Masore, cole
;

Travaux dans

langues orientales voisines de l'hbreu


:

application de ces travaux l'claircissement de l'hftreu


l'csle hollandaise.

Schultens et

L'tude de l'hbreu se dtache peu peu de la

Iheoiogie

o^ allemande

167

CHAPITRE

IL

BRANCHE CHANANENNE {pbNICISM).

I.

Caractre smitique de la langue phnicienne.


I.

Identit des Phnicienf ai

33

514
des Chananens.

TABLE ANALYTIQUE.

Pages.

Contradiction apparente

le caractre

de

la civilisa-

tion des Phniciens n'est pas smitique.

Problme analogue en Babylo:

nie

inQuence prsume d'une race couschite ou chamite


la

rapports de la

Phnicie avec

rgion du bas Euphrate.

Gomment
Iftur

les

Phniciens se

sparrent profondment des Trachiles, tout en


langue.

avec les Hj/^ eos.


la race

poque de Pourquoi

restant unis par la

l'arrive des Phniciens


les

en Chanaan ; leur rapport


les

Hbreux ont rattach

Chananens
i8i

ch&mitiqae

S U.

De

la littrature

phnicienne

pourquoi

il

n'en est rien rest.

pigraphiques.

Ces monuments

Monuments La
a-t-il

tablissent dfinitivement le caractre

smitique du phnicien et ses affinits particulires avec l'hbreu.

langue phnicienne est d'autant plus semblable l'hbreu qu'elle est plus

ancienne

elle incline

peu peu vers l'aramen.


distinctes

Le phnicien

eu des formes propres,


ractriss ,

de

celles

de l'hbreu? Hbrasmes ca-

cien.

aramasmes arabismes. du phni Age des monuments phniciens en des de Sidon de du phnicien en Phnicie
et

Traits caractristiques
,

et

particulier,

inscriptions

:,

et

Marseille.

Extinction

i88

S in.

Diffrence

du phnicien

et

du punique.

Le

passage du Pnulus.
les

Le
formes

punique, d'abord semblable

Thbreu, incline peu peu vers

que

l'on considre

vasion musulmane.
Influence

aramennes. Le punique Extension du punique barbaresque. De langue chananenne nord de

comme

parl jusqu' l'in-

sur la cte

sur tout le

l'Afrique.

la

des

Numides:
ibyques.

ses analogies avec leberber; des inscriptions


la

numidiques, dites

De

langue libyque.

Vaine
S IV.

tentative

pour trouver du ph1

nicien dans le maltais

97

Commerce des langues


la

smitiques avec les autres familles de langues durant

priode hbro-phnicienne.

Rapports
,

inconnus avec les langues

chamitiqaes et couschites dans l'Irak


certains
:

l'Ymeu , l'Ethiopie.

Trois

faits

1 introduction

d'un certain nombre de mots gyptiens dans


:

les |

langues smitiques, et, en particulier, dans celle des Beni-Isral

rcipro2 Pas-

quement, quelques mots smitiques introduits dans l'gyptien.

sage d'un assez grand nombre de mots smitiques aux langues de l'Occident, et particulirement
la

langue grecque, par suite du commerce des

Phrdens dans la Mditerrane.

3' Introduction d'im certain nomitre

TABLE ANALYTIQUE.
de mots indiens dans
d'Ophir.
les

515

langues smitiques, par suite du commerce

Les emprunts des Smites aux Grecs trs-peu considrables.


l'alphabet phnicien tous les peuples de l'ancien
cet alphabet, modifications
'

Transmission de
monde;
perfection

de

que

lui font subir les

Grecs et

les Italiotes

I, ^o3

LIVRE TROISIEME.
DEDUME iPOQDE DU DVELOPPEMEM DES LAKGDES SEMITIQUES.
PERIODE ARAMEENNE.

CHAPITRE PREMIER.
L'ARAMEX EHTBS LES MAINS DES JOIFS.
(cHAUtK?! BJBUQVE, TARGDMIQVB, TALMUDIQng ; STUO-CBALDAQVE ; SAMAMITI0.)

I.

L'aramen devient l'organe principal de


cette prpondrance.

la

Garactre mixte de la civilisation assyrienne.

Fond

soiitique de la population de l'Assyrie.


et

dans l'empire assyrien

dans l'empire

Importance de l'aramen aucun achmnide. ne


Il

pense smitiqne.

Ganses de

reste

monument indigne de
tions et des papyrus

l'ancien

aramen. Age

et

provenance des inscrip-

aramens trouvs en Egypte.


:

l'aramen que par les Juifs

du

verset chalden de Jrmie.

ments chaldens du Livre d'Esdras; ge de ces


chaldens du Livre de Daniel ; leur date.

Le chalden

Nous ne connaissons Fragfragments. Fragments


biblique est-il

exactement l'ancien aramen ? Hbrasmes qu'on y remarque.


division des dialectes

De

la

aramens avant
de Syrie.

l're chrtienne ; le

chalden bi-

bUque reprsente
men.

le dialecte

Opinion rpandue
Hypothse de deux Les

Caractres gnraux de l'ara-

sur l'anciennet

da chalden

*i3

S n.

Tai-gums.

dialectes dans les

Targnms

l'un babylonien ,

l'autre palestinien.

particularits

de

la

langue juive celte poque

rappellent tantt le chalden , tantt le syriaque.

savants sur l'usage de Thbreu en Palestine jusqu' l're chrtienne.

Opinion de quelques
3.

Langue appele tyro-chaldaique.

Les Juifs employaient des combinaisons

516

TABLE ANALYTIQUE.

diverses de l'hbreu et de l'aramen.

De

De

Page,

l'usage

du grec en
:

Palestine.

la

langue du Christ et de ses premiers disciples

influence syriaque

dans le style aat

du Nouveau Testament.

Dialecte particulier de la Galile.

aaS

S III.

Aprs

la destruction

de Jrusalem , Babylone devient


la

le centre

du judasme. du Tal-

Talmud. Rapports de
mud
de Jrusalem
et

langue du Talmud avec la langue vulgaire

des Juifs et avec la langue de l'Irak.

Diffrence de la langue

du Talmud de Babylone.

La langue des Talmuds


scientifique
la
crits

langue des Talmuds.

Importance d'un dpouillement de Caractres de langue du Talmud. Le Chal Ouvrages den dpossd par dans des en
n'est pas

homogne.

la

l'arabe

l'usage

Juifs.

chalden postrieurement cette poque

aSi

IV.
la tribu

Samaritain.

Le samaritain reprsente l'individualit de


l'histoire

d'phram.
langue par-

Rle de cette tribu dans


ticulire

du peuple hbreu.

De

la

du royaume

d'Isral.

Mlange d'trangers dans

le

nord de

la

Palestine , par suite de^ conqutes assyriennes.

D'une ancienne

htt-

rature samaritaine.

de ces monuments.

Version

samaritaine du Pentateuque , hymnes ; ge


la

Caractres de

langue samaritaine.
Samaritains
;

Du

texte

hbreu du Pentateuque conserv par

les

poque de

l'introle sa-

duction du Pentateuque chez les Samaritains.


maritain cessa d'tre vulgaire.
maritaines.

A poque Idiome miite des correspondances


quelle

sa-

Etat

actuel des tudes chez les Samaritains.

u35

CHAPITRE

IL

L'ARMASME PAEN (nabaTEN, SABIEn),

S
Possibilit

I.

de

ressaisir

quelque trace d'une littrature aramenne propre-

ment

dite.

Nabatens.

Renseignements

fournis par les crivains


tait l'ara-

arabes sur la littrature nabatenne.

men.

Caractre de la littrature

La langue nabatenne nabatenne. Epoque

laquelle

on peut rapporter V Apiculture nabatenne.


et scientifique

D'une

littrature technique

Babylone

s6a

S II. Identit des Nabatens avec les Sabiens

ou Mendates

ressemblances soaf

TABLE ANALYTIQUE.
le

517
Page,

rapport de la langue et de la littrature.

La

science ehtdetme iden-

tifie

avec celle des Nabatens

rflexions sur les anciennes littratures

Analogies de Nabatens Dn sabisme, travaux de M. Chwolsohn. Le nom de Pseodo-Sabiens hume devient synonyme de paganisme de sabienne ou harranienne sur U de Harran.
perdues de l'Orient
religion entre les

et les sa-,

Mendates.

et d''hellnisme.

Influence

la science

science et la philosophie arabes

9&8
8

m.
reste des Nabatens et des

>es

Mendates ou Nasorens envisags

Sabiens.

Lhre d'Adam;

comme un

inscription d'Abouschadr.

l'idiome mendate , patois smitique.

poque de
de

Caractre

de

la rdaction

des livres

mendates.
bilit

Importance de

cette

branche des tudes smitiques; possila littrature babylonienne.


. . .

de

ressaisir les lignes principales

34

CHAPITRE m.
L'SAMASME CHRTIE5 (sTRIAQVs).

L
de Nisibe, reprsente le
Syrie

Le syriaque, on aramen

ecclsiastique d'desse et

ct chrtien de la littrature aramenne.


lit

comme
:

pays smitique.

Formation d'une
:

La

manque

d'origina-

littrature chrtienne

eu

S^e

essais

pour

la

rattacher la littrature chaldenne.


inscriptions

d'une culture indigne en Syrie


crivains sjTiens
:

Preuves de PalmyTe. Premiers


Rcits de Mose de

Bardesane

et

Harmonius.

Khos58

rne sur une littrature syriaque antrieure au christianisme

S U.

Version Peschito.

La langue aramenne perd son Les Dcadence de de Le Karschouni. A par


caractre.
!a la science

Saint phrem.

Grand mouvement

littraire

en Syrie.

Syriens fondateurs
Barbebraeus.

arabe.

culture syriaque.

syriaque toufle

l'arabe.

quelle poque le

syriaque disparut

comme

langue vulgaire.

Persistance de l'usage

du

syriaque dans quelques localits de l'Orient, en particulier chei les Nestoriens

du Kurdistan

efibrts des

missionnaires amricains pour le faire

revivre

s63
S

m.

Caractres gnraux de la langue syriaque.

Rle de TArame dans

la race

518

TABLE ANALYTIQUE.
rationnelles chez les Smites.

smitique. Les influences de l'Inde , de la Perse , de la Grce s'y rencontrent.

Gommencetpent des discussions


essais

Premiers
369

de grammaire chez

les

Smites. Jacques d'Edesse; autres grammai-

riens syriens; comparaison avec les grammairiens arabes

S IV.

Des

dialectes

du syriaque

traces

de ces dialectes dans les lexicographes ren -,

seignemenls fournis par Barhebrus.


oriental

Opinion des Orientaux touchant prminence Le chalden plus que syriaque l'ancienne prononciation. La prononciation des Syriens occidentaux de Phnicie du Liban. Emploi des
00 chalden.
l'autre.
la

Syriaque occidental et syriaque

de l'un sur

est rest

fidle

le

rattache

celle

la

et

liturgique

deux directes syriaques.


mennes.
il

Immobiht

et

homognit des langues arales dialectes

Rle absorbant de l'aramen parmi


CHAPITRE
IV.

smitiques;

prlude aux destines de l'arabe

73

DS INFLUENCES EXERCEES ET SUBIES PAR LES LANGUES SEMITIQUES

DURANT LA PERIODE ARAHEENNE.

I.

Action extrieure des Smites durant cette priode.


le

Juifs rpandus dans

monde entier.

Influence que l'hbreu exerce sur les langues occidentales ^

par

les traductions

de

la

Bible et la liturgie.

l'Arame.

Importance de l'aramen en

Influence de

l'Inde sur

Perse. L'alphabet

aramen se

rpand

comme

alphabet cursif dans tout l'Orient. Vicissitudes diverses


les Sassa-

de

l'influence

aramenne en Perse. Littrature syrienne sous

nides. Lutte continuelle de la Perse contre le smitisme.

Influence des

idiomes iraniens sur


ces

les

langues smitiques

emprunts de mots , date de

emprunts.

Influence de la Syrie sur l'Armnie , et rciproquement.

Influence des Nestoriens dans la haute Asie, dans l'Inde, en Chine:

origine de l'alphabet ogour.

De

l'inscription

de Si-'gan-fop.
l'le

Influence
de Socotora.

des Syriens en Arabie. Les Syriens dans i'Ymen, dans

Importance du

syriaque
le

comme instrument de la

prdication chrtienne

en Orient. Pourquoi
'hbreu et l'arabe

syriaque a eu des destines moine brillantes que

379
S

IL

Action exerce par la langue grecque sur les langues aramennes. Eclipse du

TABLE ANALYTIQUE.
gnie smitique devant Tinfluence de rhellnisme et dn diristianisine.
Littratures nes de cette double influence.

519
Page.,

La

Syrie en de de i'En-

phrate devient toute grecque.

Le syriaque se consene cependant en Phde Chypre.

nide, en Palestine, dans

l'le

Rsistance que le judasme


:

palestinien oppose Thellnisme. Juifs hellnistes

lutte

du grec

et

de
les

rhbreu sur les monnaies juives. Aprs


Juifs renoncent la culture grecque.

la destruction

de Jrusalem ,
la

Mots grecs introduits dans

langue

des Juife.

Dialecte auquel

se rapportent les transcriptions des

mots

grecs introduits cette poque dans les langues orientales.

L'hellnisme
les Jacobites.

au del de TEuphrate. Etudes grecques chez les Nestoriens et

Dcadence des tudes grecques en Syrie. Les savants arabes n*ont pas sa
le

grec La

tradition complte de l'hellnisme antique se continue


:

Har-

ran. Mots grecs en syriaque

Influence grecque en Arabie. Influence du


s'exerce gure

systme de points-voyelles emprunt au grec


latin

en Orient:
i

elle

ne

que par l'intermdiaire du grec

39*

LIVRE QUATRIEME.
TROISIME POQUE DU DEVELOPPEMENT DES LANGUES SEMITIQUES.

PiiUODE BABE.

CHAPITRE PREMIER.
BKHCHB MRIDIONALE
,

JOKTAinDE OD SAsiEXXB.

{eimtarits, iraiopitjf.)

Dcadence du smitisme dans

les

premiers sicles de fre dirtienne. Brefl


l'Arabie n'a pas

du smitisme par
traditions arabes

l'Arabie.

est

de haute antiquit :

ne sont qu'une contrefaon des traditions biblicpes.


est peut-tre la plus

les

Le dveloppement arabe
smitique.

pure expression du gnie

L'islamisme

une raction smitique.

ditions sur la di>'ision des races et des langues de l'Arabie.

Anciennes L'Ymen

tra-

occupe dans l'Arabie une place part


S n.
Distinction de l'himyarite et

3o3

de l'arabe proprement

dit.

Analogie de rhi-

520
rayante avec le ghez.

TABLE ANALYTIQUE.
Pojjcs.

Travaux de M. Fresnel Dcou Alphabets himyarites de nombreuses par manuscrits. probables de langue du pays de Mahrah de gnraux du mhri;
sur Vehkilt.
verte
inscriptions himyarites.
Affinits

fournis

les

la

et

l'ehkili avec l'himyarite.

Caractres

ses analogies avec le ghez ; analogies loignes avec le copte

prononriation

barbare. Traits qui rapprochent ie mahri de la famille

du Nord

3o8

IIL
l'thiopien et

La langue des Tascriptions himyarites se rapproche de


l'hbreu.

de

L'alphabet himyarite est l'ancien musnad et le prototype de

l'alphabet ghez. Cet alphabet se rattache la srie des alphabets smitiques.

Rapports de l'Ymen

avec la Phnicie.

Civilisation

sabenne

du midi de

l'Arabie diverse de celle des Smites purs. Ruines de Mareb.

Les Adites.

Relations entre l'Inde et l'Arabie mridionale. Socotora.


les ctes

Hypothse d'une race couschite rpandue sur toutes

de

la

mer

d'Oman.

des Couschites.

Les Akhdam, Lokman.

Analogies des

murs de i'Ymen

avec celles

Position ethnographique des Couschiles.

31

L'himyarite absorb par l'arabe proprement dit

8 IV.

Rapports de l'Abyssinie et de l'Arabie mridionale.


des Smites en Abyssinie.

poque du

passage

Rapports
du ghez.

entre le ghez et l'arabe; indivi-

dualit et physionomie antique

pas smitique.
myarite.

La
;

prononciation du ghez n'est

Origine de l'alphabet ghez


laquelle ces

comment il est venu de

l'hi-

Epoque antique

deux alphabets

se sont dtachs
le

de

la

souche des alphabets smitiques.

Rapports avec
:

dvangari.

828

8 V.

Antiquit des lettres grecques en Abyssinie


et

inscnptions grecques d'Adulis

d'Axum. Inscriptions thiopiennes d'Axum.

byssinie; leur origine.

La

Falsyn ou
est

Juifs d'A-

littrature

ghez

toute chrtienne.

Version thiopienne de la Bible; mouvement httraire de l'Abyssinie.


L'Abyssinie n'est pas atteinte par l'islamisme; elle reste dans la dpen-

dance de

l'glise byzantine.

l'arabe sur le ghez.

Dcadence de

Mots grecs en thiopien.


la

Influence de

culture littraire en Abyssinie.

Le ghez remplac par i'amharique.


et officielle

Il

se conserve

comme
;

langue savante
,

329

8 VI.

Autres dialectes smitiques de l'Abyssinie.

Amhariqne

caractre propre

TABLE ANALYTIQUE.
de
celte langue.

521
Pages.

smitique an sud de la

saho

objections.

des langues en Abyssinie.

dans

les dialectes

de langues conschites.
tiques

Langue da de mer Rouge. Vues de M. Ewald langue non de smitiques qu'on mme non que Les langues du Zanguebar ne pas smiTigre, saho,
etc.

Diffusion

la race

sur la

Dialectes

smitiques

i'Abyssinie.

Varit

Particularits
tels

trouYC

smitiques,

le galla, le harari.

Vestiges

sont

336

CHAPITRE
(uujts.)

BBA5CHE ISMALITE OU MAADDIQCB.

La

yraie originalit smitique se conserve en Arabie.

du gnie arabe.

La

Subite
et des

apparition

langue arabe n'a ni enfance ni

vieillesse.

Que
:

l'arabe possde depuis

une haute antiquit son existence individuelle


la

preuves tires des particularits de

grammaire arabe,

noms

pro-

pres arabes conservs par les auteurs andens et par les inscriptions.
Inscriptions
tions.

du Sina

crites

en un dialecte arabe

Inscriptions de Ptra.

Formation
de

date de ces inscrip-

de

la

langue arabe. Systme

des grammairiens arabes; fusion des dialectes

la

Mecque.

forme chez

les tribus

bdouines du centre de l'Arabie.


l'arabe.

relle des Koreischites sur la formation

poque moderne

De

L'arabe se
l'influence

de l'introduction de

l'criture

dans l'Hedjax. Origine s>-ricnne de rcri-

ture arabe. L'criture reste longtemps, ai Arabie, l'apanage exclusif des


Juifs et des Chrtiens

34i
S n.

Critique des textes arabes antrieurs au Coran.


cryphes.

Des
et le

Pices certainement apo-

Petits

pomes de circonstance d'une authentidt douteuse.


n'est

ktutdas.

Ce genre

ps ancien en

mode de

transmission de ces pomes.

La langue

Arabie. Doutes sur Fintgrit

des hasidat n'est

pas prcisment archaque ; elle renferme peu de provindalismes.

Les
la

iandas n'taient pas

crites

par leurs auteurs , mais gardes dans


la

m-

moire des tribus. poque de


les recueils
-

de chants populaires.

compilation des dhant. Rflexions sur

Variantes qu'offrent les diverses com-

pila tiens
18

ai pomes ant-islamiques.

Nulle allusion an paganisme


religieuse et

pomes ant-islamisqnes ont d subir une censure

gram-

522
maticale.

TABLE ANALYTIQUE.

Restrictions aux doutes qui prcdent

T>

Pages,
:

fixit

des langues s-

mitiques; mtrique des anciennes posies.

Valeur

historique et littraire
35/,

de ces posies

III.

Le Coran.

Mode de homet. Mahomet


tion

la rdaction
savait-il

du Coran.

Rcitations, secrtaires de

Ma-

crire? Porteurs

du Coran.

compilation du Coran sous Abou-Bekr.

Recension d'Othman;

Premire
rduc-

de

la

langue au dialecte koreischite.

Coran.

Le
Coran.

Doutes

sur l'intgrit

dialecte koreischite devient l'arabe par excellence.

veaut du style du Coran; passage de la posie la prose.

dans

le

Le Coran

Deux
,

Nou-

du

styles

devient une

loi

grammaticale autant que rervlation

ligieuse; la langue arabe regarde

comme une
S IV.

363

Travail de fixation grammaticale.

Rforme

de rcriture arabe

points

diacritiques et points-voyelles. Aboul-Aswed. Imperfection de l'alphabet

arabe.
les

Simultanit de l'introduction des points-voyelles dans toutes

'

langues smitiques.

Cration de la grammaire arabe. Pourquoi la

race smitique n'a eu de

grammaire que

sirent la granmiaire arabe.

si

tard.

Causes

qui produi-

Premiers

traits

de grammaire arabe.

Les Syriens n'eurent aucune part dans cette uvre. La grammaire arabe
est

une cration toute musulmane.

La grammaire

des Grecs n'a exerc


les

aucune influence sur


n'est sensible

celle des Arabes. L'influence


la

grecque sur

Arabes

que pour

philosophie et les sciences naturelles. Branches


l'esprit

de spculations rationnelles propres aux Arabes. Apparition de


scolastique chez les Smites.

Qualits et dfauts de la

grammaire arabe

compare

celle

des Hindous et des Grecs

370

S V.

Rvolution dans

les

langues smitiques, signale par i'avnement de l'arabe.


ie style
;

Changement dans

abandon du

verset.

Changement dans
comme

le

rhythme potique; dcadence de

la posie

smitique; influence persane.

Fusion de

tous les dialectes smitiques dans l'arabe. Les dialectes smi-

tiques avaient la conscience de leur unit.

rsum des langues smitiques

en quel sens

autres langues smitiques ; ses dfauts.


l'arabe
:

L'arabe envisag
il

le

est

en progrs sur

les

Richesse lexicographique de

inconvnients de cette richesse. Manire dont se sont forms les

dictionnaires arabes.

Synonymie exubrante de
le

l'arabe.

Radicaux de pro-

venance douteuse, rapprochements avec

rabbinique

3Si

TABLE ANALYTIQUE.
S VI.

523
Pag

Conqutes de l'arabe

comme

langue savante et

L'arabe ne produit pas de dialectes locaux.


L'arabe
littral n'a

comme

langue vulgaire.
littral.

Unit de l'arabe

pas d'poques caractrises.


d-

L'arabe touffe

le

veloppement des

littratures nationales.

La Perse

se rvolte contre l'es-

prit arabe. Renaissance littraire

le

du persan. Rsistance du

christianisme.

Influence de l'arabe sur les langues de l'Asie et de l'Afrique.

lange de mots arabes dans le persan.


hindi, hindonstani.

malay.

M:

Influence de l'arabe dans l'Inde

Influence de l'arabe sur le turc.

Influence sur

Promiscuit de langues dans l'Asie musulmane. Les rvolu-

tions linguistiques se font

en Europe par

la

dictionnaire.

grammaire; en Asie, par

le

Destines de l'arabe en Afrique. L'arabe est encore , de

nos jours, conqurant de ce ct.


africaines.

Influence de l'arabe sur les langues

Influence sur les langues de l'Europe

38y

vn.

Diffrence de l'arabe littral et de l'arabe vulgaire.

L'arabe vulgaire plus


d'aprs la-

conforme au type gnral des langues smitiques.


quelle les

Opinion

mcanismes propres de l'arabe

littral seraient

des grammairiens. Rfutation de cette opinion.

La

une invention

l'antiquit toujours diffrente de la langue vulgaire.

langue savante dans


Faits qui prouvent

Manire dont
de vraies
position
:

l'anciennet des mcanismes de l'arabe littral : inscriptions sinatiques, etc.


il

convient d'envisager les voyelles finales ; ce ne sont pas

flexions.

Exception pour la finale de l'accusatif.

consist l'uvre des grammairiens.


le

Tendance

En quoi
la

de l'arabe

dcom-

nouvel idiome n'arrive pas se faire envisager

comme n

idiome tut gener. Degrs insensibles de l'arabe


Diffrences entre le

littral l'arabe vulgaire.

mode de

gues no-latines.

L'arabe admet
:

drivation de l'arabe vidgaire et des lan-

des degrs dans

la

grammaire

38

S VIII.

Dialectes de l'arabe vulgaire


l'un de l'autre.

Des

pourquoi ces dialectes difi^rent mdiocrement

anciens dialectes de l'Arabie.


Dialecte de Barbarie.

actuels

de l'Arabie.

de l'arabe ,

mme
:

dans sa forme vulgaire.

Puret des dialectes

Unit et incorruptibilit

Influences trangres.
les

Patois arabes

mapoule , mosarabe ,

maltais.

Combien

langues smi-

tiques sont restes fermes aux actions

du dehors

Aoy

524

TABLE ANALYTIQUE.

LIVRE CINQUIME.
CONCLUSIONS.

CHAPITRE PREMIER.
lois GNRALES D0 DEVELOPPEMENT DES LANGUES SMITIQUES.

Page.

T.
c/',rcle

Les langues smitiques ont parcouru le

entier de leur dveloppement


famille de

Marche de
du climat.

ces langues vers Tunit.

langues rduite un seul idiome ; causes

Phnomne d'une de phnomne.


ce

Influence

Influences historiques.

Fluctuations dans le sein de chaque

famille de langues.

tableau des dialectes.

Vgtation

Impossibilit de tracer d'une manire absolue le


intrieure des langues. Loi de la d/i

gradation rudimentaire des organes et de la permutation des fonctions ...

S IL

Les

lois

du dveloppement des langues smitiques ne sont pas

celles

du dvedans

loppement des langues ariennes.


les

Marche de
loi.

la synthse l'analyse

langues ariennes. Exceptions cette

Elle

ne s'applique pas aux

langues smitiques.

Les langues smitiques sont d'autant plus dvelop-

pes qu'elles ont plus vcu. L'arabe n'est pas le sanscrit des langues smitiques. Marche des procds grammaticaux de l'hbreu l'aramen
et

de l'aramen l'arabe.

Progrs d'adoucissement et d'harmonie ;


lisi

lision des gutturales.

m.
Il

Les langues smitiques sont des langues naturellement analytiques.


pas de langues no-smitiques.

n'y a

Restrictions cette loi


:

substitution de

tours plus dvelopps des tours plus complexes

flexions remplaces par

des particules , en hbreu moderne , en aramen , en arabe , en arabe vulgaire , en thiopien.

Le progrs analytique

n'a point abouti dans les lan-

gues smitiques

la cration

de nouveaux idiomes.
:

Immutabilit

et ho-

mognit des langues smitiques

contraste avec les langues ariennes.

Causes de cette immutabilit : fermet de l'organe smitique.

Le

systme
L'ac-

d'criture smitique excellent pour la conservation des radicaux.

TABLE ANALYTIQUE.
cent n'a point eu de rie essentiel dans les transformations des langues
smitiques.
trangers.

525
Pages.

Les langues smitiques ont rarement


Exceptions aux
s'tre
lois

pass des peuplis

prcdentes.

Les

langues smitiques
/137

ne renaissent pas aprs

dcomposes

S IV.

Les modifications des langues smitiques aboutissent crer denx formes de


la

mme
la

langue, l'une crite, l'autre parie. Superposition de deux couoi

ches de langues dans tous les pays

l'humanit a une histoire.

de

langue ancienne, religieux en Orient^ classique en Occident.


rpertoire oblig de la nouvelle.
fail

Rle
ASg

La langue ancienne

L'existence des

langues classiques est un


blir les langues

gnral

impossibilit de cultiver et d'enno-

modernes sans recourir l'idiome classique

CHAPITRE

IL

LES LAR6CS SEMITIQUES COMPAREES AUX LANGUES DES AUTRES FAMILLES


ST, EN PARTICULIER, AUX LANGUES INDO-EUROPEENNES.

L
de
la distinction

La distinction des langues smitiques et des langues indo-europennes estelle

une
:

distinction absolue? Critrium

des familles de
droit de

langues

impossibilit de driver l'une de l'autre.

Est-on en

conclure de la diversit des langues la diversit primitive des races ?

Essais pour rsoudre le problme des relations primitives entre la rac

smitique et

la race arienne.

Klaproth

distinction entre les rapports lexi-

cographiques et les rapports grammaticaux.

Gesenius
fixes

Bopp,

Norberg, Lepsius.

rapprochements entre

les

radicaux bilitres.

MM.
,

Julius

Frst et Delitzsch. Critique de leur mthode. Inaltrabilit des racines


smitiques. Rfutation

du systme de

des racines smitiques.

MM.
:

Frsl et Delitzsch sur

les pr-

Essais de

MM.

Wllner, Dietrich Meier,


d'une alSnit ant-

Btticher.

Tentatives plus rserves


les

hypothse

grammaticale entre

langues smitiques et les langues ariennes

ibh

S n.

Comparaison entre
penne.

la

grammaire smitique

et la

grammaire indo-enro-

Diffrence radicale de l'une et de l'autre. Analogies apparentes :

explication de ces analogies.

Traits

qui tablissent une sparation

absolue entre les deux systmes.


laquelle la

Rfutation de l'hypothse d'aprs

grammaire

'nte

formerait le lien des deux systmes.

526

TABLE ANALYTIQUE.
la

Importance prpondrante de

grammaire dans

la classification

des lan-

gues. Dangers des comparaisons tymologiques

454

S III.

Rapprochements entre

les racines essentielles et

smitiques et des langues ariennes.

Pour
il

monosyllabiques des langues


la

plupart des racines com-

munes, on

saisit la

raison qui a produit l'identit. Onomatope. Exemple

de racines imitatives communes aux deux races.


dans
les

Racines semblables
une raison

deux familles pour lesquelles


:

n'est pas facile de saisir

d'onomatope

nombre.
les

ressemblances apparentes des pronoms et des noms de

Dlicatesse avec laquelle les premiers

hommes

saisissaient

quaUts appellatives des choses. Richesse des procds qui prsidrent

la cration du langage. Toute dnomination a eu sa raison d'tre; mais

une part doit

tre faite

au hasard dans

la

rencontre des sons

45 9

S IV.

f/tymologie smitico-arienne ne se rduit aucune

loi

constante. Ressem-

blances provenant de l'unit psychologique de l'espce humaine.


affinit

Une

primordiale entre

les

langues smitiques et

les

n'est pas impossible.

langues ariennes

Objections contre l'expression ant-grammaticale


affinit.

dont on se sert pour caractriser cette

Le langage a t cr tout

d'une pice. Les langues ne modifient pas essentiellement leur grammaire.


Evolution du germe primitif.
l'affinit

Manire
S V.

dont on peut se reprsenter


U^'j

primitive des langues smitiques et des langues ariennes

Examen

des traditions

communes aux peuples


l'unit

tiques.

Le dogme de

ariens et aux peuples smiest

de l'espce humaine

une ide smitique.

la

En

quel sens cette croyance est sacre et incontestable.

Traditions

primitives des Smites renfermes dans les dix premiers chapitres de

Gense.

Gographie lgendaire des Smites

:,les

quatre fleuves

substitutions de

noms qui s'y

sont opres.

Cette gographie nous trans-

porte dans l'Imas, au berceau

mme

de

la race arienne.
le

Le Phison
Gihon
ville

et le

pays de Havila cherchs dans la rgion du haut Indus;


avec rOxus.

identifi

Du

pays de Cousch ;
le

du pays de Nod
Belourtag.

et

de la

L'Eden

de Hanok.
ce sys-

des Smites dans

Objections contre

tme. Hypothse d'aprs laquelle la thorie des quatre fleuves aurait t

emprunte

la Perse.

pas les caractres d'une construction mythologique a priori.


ditions

Rponse. La gographie du paradis ne Autres


et

porte
tra-

communes aux Ariens

aux Smites

ides de

M. Ewald; opinion

TABLE ANALYTIQUE.
de

527
Page,

MM.

Lassen et Burnouf. Analogie des traditions des deux races sur les

origines de l'humanit.

De

la

tradition

du dluge.

Systme de
races sur cer-

M. Ewald

sur les ges et les combinaisons numriques dans les Tholedoth

des Hbreu.
tains

Rencontre, au moins apparente, des deux

mythes particuliers: Tubalcain, Krubtm, Seraphim; longvit des

patriarches ; Japhet et lapetos.

gique eatre

les races.

Possibilit
.

d'un conmierce mytholo-

Conclusion.

4^3

S VI.

Les Ariens et les Smites compars sous

le

rapport des caractres physiques.

La

distinction des

deux races

n'est pas fonde sur la physiologie.

Ariens et les Smites compars sous le rapport intellectuel et moral


action mutuelle et leur part dans l'uvre

commune de
les

la civilisation.
les

Les
:

leur

Hypothse de relations prolonges entre


ant-historiques.

deux races dans

temps
toura-

Position des races couschites , chamites et

niennes l'gard des races smitiques et ariennes.

comme
hors de

point de dpart

commun

des races civilises.

L'Imas La Chine en deenvisag

la famille asiatico-europenne.

Des

races infrieures : jamais les

races smitiques et ariennes ne sont descendues l'tat sauvage.

Ma-

nire de se reprsenter les diffrences primitives des Ariens e* des Smites :


diffrences psychologiques et religieuses.

Causes qui ont pa produire


du genre de
Ariens el les Smites devancs

ces diffrences. Sensibilit de


vie.

l'homme

primitif. loflaence

Consquences de
les

la vie

nomade.

Les
la

par

Chamites,

les

Couschites et les Chinois en tout ce qui touche la


;

civilisation matrielle

la supriorit

des Ariens et des Smites tait sor^


succession des races de l'anciea

tout morale et religieuse.

Vues

sur

continent. Trois couches: i" races infrieures; 2 races civilises dans le

sens matriel, Chinois, Couschites, Chamites; 3 races civilises dans le

sens intellectuel, moral et religieux, Ariens et Smites.


et le sjour primitif

de ces diverses races.

Vues

sur l'unit

Elimination de toute ide

conue a priori sur

le

dveloppement de l'humanit

A90

FIN DE LA TABLE.

\}

S-ar putea să vă placă și