Sunteți pe pagina 1din 7

CEeDVIRA., a.s.b.

1
Siege administratif: Av. du Marche, Kimanga, Uvira, R.D. Congo
B.P. 6768 BujumburalBurundi
Email: cecuviralUUyahoo.fr
Tel. : 0853141226 - 0853348685 - 0997603081 - 0994313435
Par Ri\.MAZANl B. Augustin
KALOLERO S. Bernard
Viligarisons sans cesse notre culture car lUI peuple sans culture est cO/lsidh'e cotllme mort
tl
i
11
i
[
i
..
Edition revue ct corrigee 2005
\
- 2
APPRENDRE LE KIVI!
PREAMBULE
NOlls prevenons notre lecteur qu'en elaborunt ce modeste travail, notre ll1tention n'cst pas
de line approche synchronique ou dialectique de la langue Vira (Zoba) qui observe toutes
Ies structures phonologiques et morphologique de la linguistique.
Cette brochure est en quelque sorte une reponse ala requete que nous ont adresse certains
jeunes Vira qui voulaient savoir quelle est la pertinence linguistique que cette langue peLt apparte!
pour leur recherche. Et surtout pour perpetuer 1a communication de peuple Vira ses relations
sociales.
BREF APERCU HISTORIQUE DES VIRA
Selon Ia tradition orale, les Bavira seraient venus pres du lac Tchad en passanl par Ie HauL
Z,(lre dans ]a contree de Kulionga OLl Mikulumyonga. Et ils y restercnt moment", avant
descendre au katanga. De;a, ils occuperent e: resterent dans Ie: )) dz:n;; l'empi:e
Luba au Shaba
Mais it calise des conf1its internes ce vaste empire, Jes Bavira(Zoba)
s fuir loin
l;,,' leur viII . Quiltant ddinitivement Ie Katanga it la recherche nouvell terres, lis attcignirent
Ie hurd beaucoup discnl que c'est dans Ic Sud
Ie::;
(ancienncl11cnt appelc Zoba Oll Zyoba, Joba Ics auteurs, ck leur mi
5e Inuerellt
encore une iemc fois par manque d'organisatiol1 polltiquc.
A ce nouveau, Ie courant de rmgratloll se subdivlsa en trois grandes parties'
Une pa11ie prit la direction de Lualaba
Une autre celie de l'Est. Cclle-ci descendit vcrs Ie lac Tanganib til t petr lit de
longeant Ie lac et fondant I'ancien royaume d'Ub\:ari I)'dulre ZlIll\0;<c'I't "'vira et
clonnerent ce nom.
Une derniere vague prit la eli elu Nord- Cl auralt l'il(1l1lbv,c avant
I 'mrivee des Bembe.
N B Lcs deux clernieres vagues se croiserent il Uvira et formerenl paci fiqucllll:nl un scul pt.:uple
puisq;I'elles partageaient Ie meme heritage culturel et linguistiquc.
Les ecrits certains auteurs occidentaux viennent corroborer la these la Ition sur
l'origine des Bavira. Pour des amples informations, veuillez consultert::;
1. MOELLER
Occidentale elu lEe Tanganlka, Bruxellcs, J.Duculot, I
3. VERJIAEGEN B., Tome I, I. CR.] SP.,Bruxcl p .
.:;. BLEB U Y C K D.,
5. G,Van BULCK 1l::IIOI
-
Alors etudiants en philosophic, aujourd'hui pretrcs, [lOllS hisloricns line
bcdlllC COlllitlllilC daIlS u; J,)l1Jaine
REMARQUES
Apres les investigations sur terrain de certains mots vira, nous nous sommes rendus compte
de la richesse aGondante que revet cette langue; surtout les influences qU'elle a subies des autres
langues du milieu ambiant : kiswahili, kifulero, kibembe ... Mais, suite au manque d'une fonnation
linguistique approfondie et it !a preoccupation qui nous hante, nous signalons ici ce qui est
pertinent a connaitre avant d'apprendre cette langue: Ie cas des allophones libres (r et I). Jadis,
avant I'arriveedes arabes et des Europeens, la lettre 'r' n'etait pas lIsitee dans la langue Vira et
cela nous remarquons dans certaines chansons anciennes, les contes et certams proyerbes et meme,
certains Vira n'admettent pas la lettre 'r'. Done pour rester fidele it nos racines linguistiques, nous
ayons utilise 1a lettre 'f' ala place de 1a lettre 'r' dans cette eballche.
:\PPRENT1SSAUE :
MLJ VYUSO ( SALArvrU)
Kusesezi (Asubui) - Mwayyuke B
(J am bo) (.I'll 11 bo)
Muzuba ( Mchana) - Mwak6Je: Gao
Kavigingo (Magaribi) - Mwasfbe
(Mullashinda)
- Ivlwasfb6 yini ,) ..
(l1lunashtnda je '1) .
BufUgu (Usiku) Mwailize B,lo
(Munakesha)
- Muiale (ulaie) bushoga.
(Mui salama ao usiku !11\vcma) .. (N,) k\\ako
Mifwizi (Kilio) - \Jclbalw l11i f\Yizi. 13Clo,

pote>
_ "\
N.B. (Ki henge) . kutiz3111Cl l1a klJicho
Kiis1lil salal1lu. uwcza kUtlil1lia lllilnellO
za maSOIllO, za za sOKoni, za KI za l1lagollJ wa ..
izanic 113 kUJifunz3 peke : ul:za
yule illwcnyi kufahafllU I
kutamka 1l131lCnO katika llsawa.
1. MUVYUSO (\IE MYAZI
LL\ 0
M"Vazi"V1? btilan1li (tvlwaYYLikC ao Mwakok tvl
Vini rnyazi 'J
(HaD,;: i)
Ulimagala, ....... , ..
(Upo mzima)
(Jji mukufuma hani? .. , ..... .
Uetefurna hani ?(Kitupi) ..
(Unatoka wapi?)
U
I mu
k . ')
... , .....
"'l'
uya
I
1am,
Ueteya hani ?(Kifupi) .
(Unaenda wapi?)
Baba ....... ..
(Kwa heri)
Uye bushoga ................... .
(\Vend::: salarnCl)
Lwendo lushoga
(Safari njema)
ivl1
( Mzuri)
. Nili magala.
(Nipo mzima)
Nilimukufwna
Nietefuma kamba
(NlI1atoka Kamba)
Nili mu lv1
Nieteya Mul
(Ninakw:.;nda Mulongwc)
B5ba
(K wa heri)
(Nawc u kl
Behu bcllll
( .'\ks'1J!tl)
shonda
- 6 -
Il. MYAZI YE MIKOLW A (Habad za kni)
fvhvavyuke, Mwakole, Mwasibe, iv1wail.ize, .... ....... .
B50
Vini myazi ye mikolwa ? ........................................ .
lfwi zisaboncka
(Habar! ya kazi)
(Ndagaa
hazikuonekana)
Vini rnyazi y6 rnikolwa? ........... ................ ......... ..... .
Nasill1ga ndalo yaziga
iiikuta shamba
inaungua)
Ill'rnbati
gwabola
(Nilikllt<! rn yote
inaoza)
Vini myazi ye rnasomo ?
Najurnbwa ku masoIllo.
(Habari za masmo)
(Nilifukuzwa kll
masolllo)
Lumbu lwaki ?
Lumbu I\ve kl,bula bozo
(lUll ya nilli)
( JULI ya kukosa pesa)
"!!aglla vini ')
Ngily,l la
lLJraLl!1Y3 flini ?)
Ugagila villi?
masomo
(Nllakwemld kW;1 h\\ilna Illkubwa
Buka\u kuWt"lIla IllnSUllil,)
Ngillkal;l Ilelt: IHIll
(Ni[,lk,l;l tll nyullibelil!)
Waba IlILi S0l110 lye kanga ?
inti
Illtanda
(Ulikuwa 18 . ts),
7
l:gaingila lye kanga .?
Iye ill t (\!ld ,1
(Utaingingia somo la Ilgapi ?)
11111 ilohJlu Ii! Slla)
III. MYAZI YE lVIBUGA : (Habari za nyumbani)
MW3\''Yuke, MWi1kolc, !'vlwasibe, Mwailize, .
Vini myazi Illbllga ')
(Habari galli IlYlimLalli ?
Vini myazi mbuga ?
Illyaz: klbula
() babangu, h,1bmi ll)
ByabaJa biki ? .............. . a!lfnulwilZi
B,yabaJa'ki (Kifupi)

(Kitu gani ?)
Oada(ll1kubwa) ni \Va
"
Baba wakoloka ku kiti wanavunika
(Bwana mkubwa airar:guka rnlini akavun)ika)
Bana ball llC
(W(1!oto IVana njaa)
na kazi)
" Mukai_ani
ibuzWil lle mikolwa
wangu
waz!l,.:a Ill: bwato
(Bwanil mkubwa (1I1](:[,,1I11J Ila mtllmbui)
iVlulCimhab
\ > ('"
<JJ1J,
- 8
Sinaho ali magala
(lakini yupo mzima)
Naivino namusiga
hambuga munda muete
(Nahivi Ilarnuacha nyurnbam
'lL:mbo lipo ItnamUUtl13)
WabuJa bozo; gani
Havini asaya ku busame? ........... , .............. " ".. " ..... ,........, , ,
agamuha?
(An8.kosa pesa; n8.Ili
(Kwa nini hakwenda kwa mganga?)
atamupati ya 7)
Behubehu Tiita
Uvwe hani hambuga ....... ' .. ,.. "."
(AKsZlJ1t:
(Uje nyumbani kwangu)
IV. i\IYAZJ YE LWENDO (LUENDO) : (Habari za snfnri)
Mwavyuke ... , ........ ",. """, ..
Villi myazi lwendo? ,,..
(Habari gZllli ya Safari ?)
- 1\ ,I ,),1Il 1bi 1\\<1
11,1 She!l ,
\\ ,UElllZl11Elilil
silmllbl id Ill:
/, 'I 'I
'. .. IT
- C)
lNilipoh.elwa nil , akanltoiea
kukll, I1lkali,l il,111l0Jil nabinamu)
- Nell kala b,,] , tu ball
(Nllih.<1il bva lIlyezl I1llt,!lU)
Wamusiga VI:1I')
(Yeye ') Yo I anatesVv(1 na ugoIlJwa)
Ulimuacha Je "
Na ivino nayuma, nicteya mbuga n bale I11wazi
ilivi IlJchoka sana, nilJielckczil nyumbani
11Ih.apsllc Ilabmi)
Baba .,."
(Kwa hen)
(K\V(1 hell
V. l\1YAZI YE MIFWIZI (Habari za kilio)
_yOke
Bao
Vini myazi nnvene mbuga?
Ye nlW(lI1:l t,lta, r,'lyaZJ
kabula.
(Nd , haball ya
(Habari gani mwanaincbi 'i)
Ka I 1l1\\il/i ')
Biki byabala Kiitu (Uvira) ...... .
(Jc, habari 'I)
(Nini imetokea Kiitu[UviraJ)
Mbwile mwaZl J1l\vaI\a rnawc.,,,,
Kiiill, 1I bait2ln(J.
(Killll, ',vatu \vanamalizana)
(Ndugu nipashe habari)
mwenc bo waba rnonimo.
(Na rntoto wa ll:1ye "Iikuwa ndalli
a kll.<..:l:t 1I1\\:ll1a tel :il. iii nil :1.
Ka hasi\!\\:\ ll1ulldu " ,
bubancJe
- 10
Vini Kapolo, lumbulula mwazi ,"'"." ..... ',.".""................ Nene nabaikeze hani ha mbuga.Hyanya
hinini ivino, ninabone mkazetu K YALA
wafuma ku lembo atelila. Ninamubuze:
Ye mukazana, byabala'ki? Wanambwila
yugo mwaZl.
(Mimi nilikuwa nikiikaa nyumbani
kwangu nje; kitambo kidogo nikaona
K Y ALA unatokezca yu po alla Ii:l
Nikamuuliza: Ee I11wanall1ke kitu
Akanipasha habari hii)
LAMBO waba mwage mu rnbanza,
Vini! Tetaga
, ............. , ........ , ..... , ............ " .... , ,." .... ,' ,."
LlJ1'JGWE, kakonga wee mwazi,
wanamubwila: Llsiete mwazi LAMBO;
mwana wabandwa ne bulongo bwa MW ANZA
Kiinzi gaba mahupiko, lyaba nge
LAMBO muzila kutuna bushoga,
wanabandamuka Iv1W ANZ/\
t\1ukazana I,.vangwa WZlnaCW(l,
(LAAfBO alikuw{I nyumbClili 1!l1lUkc
L WE, su(wa akOlIl\I'C/I/Ibiu
LA MBG. hmma habari, 111/0/0 lvoko
:III1CpigHJ{1 no jamao 10 ivlTV
KUII/be ilikuwa l7i I/ongo IIi/Upl/, })I Si/WU
/J(LIl!JII, LA/vIBO hl/U kill/leu /I(I/;W!
!I1ke Wei MIVA
KAB YAMP
j\'l \\cnyeZl)
, l1i wall g \ \c k LI Ia
NgungCIla yanall1gil 11l1l
Mukikyo kizanga klta:11bila
kyanafuma
Tuvwe bone ivino. kale baz:ng,i
I11buga. KavuJengo kal1ai:1gilc1 nil!
mbuga:banclu \\ZJ kut:bllLl,
bandl mu kiboho
YAMBAYAMBA
N isar:gi 11
(F'ujo ikaingia IIIUjilli
Aida kldogo
kanuni ikarokea
majeshi
ikaingia walll
waJnoja
SingewezCl
ndiye aliyenifc/a hllku)
Tlikoona
-
Ne yako kanJ mtanda.
(No sikllluyo ilikuli'u siku yo
./
,
- ! 2
Ne vivyo mwana tata ....................................................... Bandu b(jsakildwd Iv;e wtanda.
(Ndugu ni hivyo) (Wow hawakuzikvvCl lena hiyo siku ya sila)
Byanaba vini? .......................................... Banatelwa bwe musi' .Ne kako kanjuba in!:
balya batibita na baba mukiboho boshe
banakumana.
(Wakazikwa siku ya inga Na nelfo siku hiyo
(Ikawd vipi'7)
hiyo wale waliokil7lbia na wale wufungwa.
wole wakakusanyika)
..... . Bagasibul-:.a 1 1 [we mtanda
'
Bagasibuka mangoki ? .................... .
( Kilio kifaisho inginc siku ya siwj
(Kilio kitaisha sib gani?)
V. MY AZI YE YUBA (Habilri za haraka)
Baa
Mwavyuke ................................ .
Ivino naho
Vini ? ......... .
TulimClgala
i\1ulimagala') ........ ,
Nieteya k wdU
Ueteya hani? ... .
Ni fuma KAMBA'
Uetefuma hani? .... '
Ukaluvyusize bali mbuga .

Flaaba
.\
\
::t::: ;::&4.
)
QUELOCES MOTS OBSTACLES
lvlwaVYllke : Vlent du verbe kuvYllka [se reveillerj(kuamka)
Kubula.
Mwakole : Vlent kukola [lravailler) (Kulumlka)
Beubel! :
: vient kusiba (kushinda)
Ktlbula
reil It,ll;
vIenl du kuiza [veiller)
vient du vcrbe kusi [.I' 'absenter)
= bilJ kUlUrnikil)
: ,:ellt du verbe kufuma [provenir} (ku
Kllbuula: A ass Isler quelqu'ull d'un habit par ex.
F':c!ileur CECUVIRA
Par RAMAZANI B. Augustin
et KALOLERO B. Bernard mi iljour par Donatien

S-ar putea să vă placă și