Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
User Guide Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Notice dutilisation Benutzerhinweise Manuale distruzioni Brukerveiledning Guia do Utilizador Manual del usuario Bruksanvisning
58 Av de Rivesaltes Appel Gratuit 66240 St Esteve tel. +33(0)468 929 322 fax +33(0)468 929 333
www.onedirect.fr
www.onedirect.es
www.onedirect.it
www.onedirect.pt
2ND 1ST
3RD
HEADSET ADAPTER
9 10
14 13 12 11 1
4 5 6 7 15
17
19 16
18 20
DIAGRAM KEY
1
Receiver Volume Control Volumenknap Volumeregeling Rglage du volume sonore en rception Hrer-Lautstrkeregelung Regolatore del volume di ricezione Mottaksvolumkontroll Controlo do Volume do Auscultador Regulador del volumen del auricular Volymkontroll Headset/Handset Selector Switch Hoved/hndst omskifter Schakelaar headset/telefoonhoorn Inverseur Casque/Combin Headset/Handhrer Umschalter Interruttore di selezione cuffia/ricevitore Hodesett/Hndsett-bryter Comutador de Seleco do Auscultador de Cabea/Auscultador Manual Conmutador selector Auricular/Microtelfono Headset/luromkopplare Mute Muteknap Mute schakelaar Touche secret Mikrofon-Stummschalter Pulsante "mute" Mute-knapp Mudo (MUTE) Enmudecedor Sekretess (Mute) Headset Port Hovedstindgang Headsetpoort Prise casque Headset-Anschlubuchse Presa per la cuffia Hodesett inngang Entrada do Auscultador de Cabea Puerto del auricular Headsetanslutning Transmit Volume Control Transmitteringsvolumen Microfoonniveauregeling Rglage du volume sonore en mission Mikrofon-Lautstrkeregelung Regolatore del volume di trasmissione Mikrofon-volumkontroll Controlo do Volume de Transmisso Regulador del volumen de transmisin Mikrofonvolym
Security Cover Omskifterdksel Afdekklepje Couvercle de scurit Abdeckklappe Sportello di sicurezza Sikkerhetsdeksel Tampa de Segurana Tapadera de seguridad Skyddslock Slide Switch 6-Positionsknap Schuifschakelaar Commutateur 6 positions Schiebeschalter Interruttore a scorrimento Skyvebryter Comutador Deslizante Interruptor deslizable 6-Lges omkopplare Battery Cover Batteridksel Ruimte voor batterijen Couvercle du bac piles Batterieabdeckung Sportello vano batterie Batterilokk Tampa da Bateria Tapadera de las pilas Batterilock Handset Port Hndstindgang Poort voor snoer telefoonhoorn Prise combin Handhrer-Anschlubuchse Presa per il recevitore Hndsett inngang Entrada do Auscultador Manual Puerto del microtelfono Luranslutning Battery Installation Batteriinstallation Wijze van installeren batterijen Position des piles Batterien Inserimento batterie Batteri installasjon Instalao da Bateria Instalacin de las pilas Batterier
10
FELSKNINGSGUIDE FR ADAPTER
PROBLEM Uppringande personer kan inte hra mig/jag kan inte hra dem Trolig orsak
Batteri problem Fel instllning av 6-lges omkopplaren Kontrollera ljudstyrka Lg mottagnings niv Fel anslutna kablar Headset/lur omkopplare
SW
tgrd
Kontrollera att batteriena r korrekt isatta och att locket sitter som det skall Se rekommendations tabell alt kontakta leverantren Justera till rekommenderad niv och ring ett testsamtal Stll volymkontrollen p 1 och hj nivn drefter stegvis till behaglig niv Kontrollera anslutningskablarna till telefon och headset Fr att kunna anvnda headset skall grn frgmarkr visas p Headset omkopplaren Mikrofonen kopplas bort nr grn frgmarkr visas p Mute omkopplaren
Sekretess funktion
tgrd
Stll in sndningsnivn p det lge, som krvdes fr att din rst skulle hras tydligt. Stll inte in denna niv fr hgt.
41
SW
INSTLLNING AV VOLYMEN
Fr instllning av volymen till en behaglig ljudniv, stll volymkontrollen p niv 1 och hj drefter volymen genom att vrida p volymkontrollen.
40
11
Push in and Slide down Batteridksel af og p Indrukken en naar beneden schuiven Poussez et tirez vers le bas Eindrcken und nach unten schieben Spingere e tirare verso il basso Press inn og skyv ned Dispositivo de Empurrar para dentro e Deslizar para baixo Empujar hacia dentro y deslizar hacia abajo Tryck in och drag ned Battery Compartment Batterirum Batterijklepje Trappes piles Batteriefach Vano batterie Batteriluke Compartimento da Bateria Compartimiento de las pilas Battterifack Screwdriver Skruetrkker Schroevendraaier Tournevis Schraubendreher Mini-cacciavite Skrutrekker av plast Chave de Parafusos Destornillador Skruvmejsel Telephone Port Telefonindgang Aansluitpunt telefoon Prise tlphonique Telefon-Anschlubuchse Presa per il telefono Telefon inngang Entrada do Telefone Puerto del telfono Telefonanslutning Install Batteries Ist Batterierne Batterijen installeren Mise en place des piles Batterien Einlegen Inserimento batterie Installer batteries Colocar Baterias Instalar pilas Insattning av batterier
16
Adjust Volume Dial Justering af transmitteringsniveau Instellen microfoonniveau Rglage du volume dmission Mikrofonlautstrke-Anpassung Regolazione del volume di trasmissione Juster mikrofonvolum Regolar o volume do microfone Ajustar el volumen Justering av utgende ljud styrka On Til Aan Appuyez An Acceso P Ligado Encendido P Off Hook Aflftet hndst Hoorn van de haak Dcrochez Von der Gabel nehmen Ricevitore sganciato Rr av Ausc. levantado Descolgado Luren av Listen to Dial Tone Lyt til opkaldstone Luister naar de kiestoon Ecoutez la tonalit Freizeichen Attendere il segnale libero Hr p summetonen Ouvir o sinal de linha Escuchar tono Kopplings ton Set Receive Volume Indstilling af volumenkontrol Volumeregeling Rglez le volume de rception Empfangslautstrke Regolazione del volume di ricezione Still inn mottaksvolumet Regular o volume de recepco Establecer el volumen de recepcion Instllning av volymen
17
12
18
13
19
14
20
15
GB
INSTRUCTIONS
A CONNECTING THE ADAPTER TO YOUR TELEPHONE AND HEADSET
Unplug the handset coiled cable from the telephone base and plug it into the port labelled with the handset symbol on the Adapter. Insert the coiled cable from the Adapter port labelled with the telephone symbol into the handset cord port on your telephone. To connect your headset, put the 2 halves of the Quick Disconnect (QD) connector together. Your headset and Adapter are both supplied with QD connectors. (See diagram). Refer to your headset user guide for further information on your headset. Note: The telephone must be disconnected from the network before installing the Adapter. Your telephone may have a special socket labelled headset; if this is the case do NOT connect the handset to the Adapter. Please check your telephone user guide to find out how to set up headset operation on your telephone.
INSTALLING BATTERIES
The batteries on your Adapter may need to be installed before you can use your headset. You should disconnect your telephone from the network before doing this. To install the batteries, remove the battery cover on the side of the Adapter by pressing on the grips and pushing down. Put the batteries into the compartment as shown on the inside of the battery compartment, and replace the cover.
2
SW
2. Headset
Vid anvndning av headset syns den grna frgmarkren p Headset knappen. Tryck p knappen fr att alternera mellan de tv lgena.
39
SW
INSTLLNING AV ADAPTERN
Adaptern fungerar med de flesta telefoner. Fljande anvisningar frskrar dig om bsta funktion. De flesta telefoner fungerar med 6-lges omkopplaren i lge 3 eller 5. Om detta inte gr, prva de andra lgena.
INSTTNING AV BATTERIER
Om batterier r ndvndiga fr att din telefon och adaptern skall fungera tillsammans mste dessa sttas in fre headsetet kan anvndas. Tag bort batteriluckan genom att pressa frsiktigt och drag ned locket. Stoppa in de tv pennlight batterierna (LR6, AA) som medfljer adaptern enligt + och - tecknena i batterifacket. Adaptern varnar d batterierna hller p att ta slut. Om det hrs tre pip frn ditt headset vid brjan av ett samtal br batterierna bytas.
38
INSTRUCTIONS
The Adapter has a low battery indicator which gives 3 beeps when you begin a call. If you hear this then replace the batteries as soon as possible.
GB
GB
INSTRUCTIONS
MAKING AND TAKING CALLS WITH THE ADAPTER
Some phones can be programmed to allocate a button on the telephone for headset use. This allows you to take a call by simply pressing this button. Please refer to your phone user guide for further instructions. For other phones, please follow the instructions below. The Adapter has 2 modes 1. Handset 2. Headset To use the headset the green square indicator should be showing on the headset switch. Press the button to switch between the two settings. To make a short call using the handset, press the headset button on the top of the Adapter so that the green square indicator does not appear. Pick up your handset, dial and make the call as normal. To make a call while wearing the headset, first lift off the handset from the cradle. You should now hear the dialling tone and you can dial and make the call as normal. To take a call while wearing the headset, lift the handset off the cradle when the phone rings.
VOLUME CONTROL
The Adapter has a receive volume control, so you can adjust the volume of your callers voice. To change the volume rotate the wheel until the sound is at a comfortable listening level.
MUTE BUTTON
The Adapter has a mute button so that you can still hear the caller, but they cannot hear you, for example, if you need to speak to a colleague during a call. To do this press the mute button so that you can see the green square indicator. Press the button again when you want your caller to hear you.
4
Remedio
Comprobar que las pilas estn instaladas correctamente y que la tapa est bien colocada Remitirse a la tabla de compatibilidades y poner en la posicin correcta Ajustar al nivel recomendado tal y como se muestra en la tabla de compatibilidades y efectuar una llamada de prueba Girar el disco de volumen e en la parte superior del Vista. Para subir el volumen girar el disco a un nmero mayor Comprobar las conexiones con su telfono y auricular. Remitirse al manual del usuario para instrucciones Para usar el Vista con su auricular, asegurarse de que el indicador de color verde se vea en el interruptor Su voz queda enmudecida si se ve el indicador de color verde en el interruptor
Graduacin incorrecta del interruptor de seis posiciones Comprobar el nivel de transmisin Bajo volumen de recepcin Los cables no estn bien enchufados Selector auricular/ microtelfono mal colocado Activada la funcin del enmudecedor
PROBLEMA Los que llaman no oyen su voz con claridad Posible causa Remedio
Sus interlocutores no oyen Ajuste el nivel de transmisin solamente al clarmente la voz de usted nivel neccesario para que su voz se oiga con claridad. No ajuste este nivel a un punto demasiado alto.
37
INSTRUCCIONES
CMO HACER Y RECIBIR LLAMADAS CON EL ADAPTADOR
Algunos telfonos pueden programarse asignando un botn del telfono para el uso del Microtelfono. Esto permite recibir una llamada con slo pulsar este botn. Remtase al manual del usuario de su telfono para ms instrucciones. Para otros telfonos, siga las siguientes instrucciones: El adaptador tiene dos modalidades:
1. Microtelfono
2. Auricular
Para usar el auricular debe estar a la vista el indicador cuadrado de color verde en el interruptor del auricular. Pulse el botn para conmutar entre las dos modalidades. Para efectuar una llamada breve con el microtelfono, pulse el botn del auricular en la parte superior del adaptador de forma que no se vea el indicador cuadrado de color verde. Coja el microtelfono, marque el nmero y haga la llamada de manera normal. Para efectuar una llamada con el auricular puesto se debe descolgar primero el microtelfono. Ahora debe orse la seal de lnea y se puede marcar entonces el nmero y hacer la llamada de manera normal. Para recibir una llamada con el auricular puesto, se descuelga el microtelfono cuando el telfono suena.
BOTN ENMUDECEDOR
El adaptador dispone de un botn enmudecedor para que pueda escuchar a la persona que llama sin que ella le escuche a usted, por ejemplo, si necesita hablar con un colega durante una llamada. Para esto, pulse el botn enmudecedor de forma que se vea el indicador cuadrado de color verde. Pulse el botn de nuevo cuando quiere que la persona le oiga nuevamente.
36
GB
Remedy
Check that the batteries are correctly installed and that the cover is fitted properly Refer to the compatibility chart and set to the correct position Adjust to the recommended level as shown on the compatibility chart and make a test call Rotate the volume control on the top of the Vista. To increase the volume turn the dial to a higher number Check the connections to your telephone and headset. Refer to the user guide for instructions To use the Vista with your headset, make sure that the green indicator is showing on the switch Your voice is muted if the green indicator is showing on the switch
Cables not plugged in correctly Headset/Handset setting incorrect Mute function switched on
Remedy
Only set the transmit level to the level that needed you clearly for your voice to be heard clearly. Do not set this level too high.
DK
INSTRUKTION
A TILSLUTNING AF FORSTRKEREN TIL TELEFONEN OG HOVEDSTTET
Tag hndsttets spiralledning ud af telefonen og st den ind i Vista forstrkerens hndstindgang (vist med et hndstsymbol). Tilslut spiralledningen fra forstrkerens port (mrket med et telefonsymbol) til hndstindgangen p telefonen. For at tilslutte hovedsttet, sttes de to ender af Quickstikket sammen. Hovedst og forstrker er begge leveret med Quick-stik. (Se diagrammet) For yderligere information om hovedsttet henvises til brugsanvisningen. Bemrk venligst: Telefonen skal vre afbrudt, fr Vista forstrkeren tilsluttes. Din telefon kan have en special indgang til hovedst. Hvis dette er tilfldet, m hndsttet ikke tilsluttes forstrkeren. Se venligst telefonens brugsanvisning for, hvordan hovedsttet tilsluttes telefonen.
JUSTERING AF FORSTRKEREN
Vista forstrkeren er udviklet, s den passer til de fleste telefoner. De flgende instruktioner hjlper dig med at tilpasse forstrkeren til din telefon. For de fleste telefoner glder det, at 6-position knappen p siden af forstrkeren skal st p position 5. Hvis dette ikke fungerer, kan du prve at skifte til de andre positioner.
ISTNING AF BATTERIER
For at du kan bruge Vista forstrkeren p hovedsttet, skal batterierne som regel isttes. Fr batterierne sttes i, skal telefonen afbrydes. Batteridkslet p siden af forstrkeren tages af, ved at presse ind p dkslet og trykke det nedad. Ist batterierne som vist p indersiden af batterirummet og st dkslet p. Vista forstrkeren har en batteriindikator, som fortller dig, nr batterierne er afladede. Indikatoren giver 3 bip, nr du begynder en samtale. Batterierne skal i s fald udskiftes hurtigst muligt.
6
INSTRUCCIONES
iniciarse una llamada. Si escucha este sonido debe cambiar las pilas lo antes posible.
35
INSTRUCCIONES
A CMO CONECTAR EL ADAPTADOR A SU TELFONO Y AURICULAR
Quitar el cable rizado de la base del telfono y enchufarlo en el puerto del adaptador que lleva el smbolo de un microtelfono. Introducir el cable rizado que sale del puerto del adaptador que lleva el smbolo del telfono, en el puerto de su telfono que sirve para enchufar el cable del microtelfono. Para conectar el auricular, conectar las dos mitades del conector Quick Disconnect (QD). Tanto el auricular como el adaptador se suministran con conectores QD. (Ver el esquema). Remitirse al manual del usuario de su auricular para ms informacin sobre el mismo. Nota: Hay que desconectar el telfono de la red antes de instalar el adaptador. Puede que su telfono tenga una toma especial con el rtulo 'auricular': en este caso NO se debe conectar el microtelfono al adaptador. Comprobar el manual del usuario de su telfono para averiguar cmo configurar el funcionamiento de un auricular con su telfono.
34
INSTRUKTION
INDSTILLING AF 6-POSITIONSOMSKIFTER
Tag mini-skruetrkkeren i bunden af forstrkeren ved at skubbe den ud af holderen. Brug skruetrkkeren til at indstille omskifteren til den rigtige position.
DK
SIKKERHEDSDKSLET
Sikkerhedsdkslet sidder p venstre side af forstrkeren. For at fjerne dette, holdes forstrkeren fast med begge hnder og tommelfingrene sttes p dkslets riller. Pres med begge fingre p dkslet, mens det skubbes nedad. Du har nu adgang til at justere 6-positionsomskifteren og transmitteringsniveauet.
JUSTERING AF TRANSMITTERINGSNIVEAU
Vista forstrkeren er forudindstillet til position 5. Afprv hovedsttet med denne indstilling og juster om ndvendigt. Transmitteringsniveauet angiver, hvor hjt eller lavt du hres af opkalderen. Forstrkeren kan justeres til optimalt transmitteringsniveau. Det er imidlertid ndvendigt, at installere hovedsttet fulstndigt, fr transmitteringsniveauet justeres. Nr du er frdig med at installere hovedsttet og forstrkeren, tager du hovedsttet p og foretager et prveopkald til en kollega. Brug skruetrkkeren til at dreje p knappen, indtil et passende lyd- og toneniveau er net. Drej knappen med uret for at skrue op for lyden, og mod uret for at skrue ned for lyden. Lydniveauet skal vre det samme, som nr du bruger hndsttet. Nr du n gang har indstillet dette, er det kun ndvendigt at justere lyden igen, hvis du skifter telefon. Nr du er frdig med at justere forstrkeren, sttes sikkerhedsdkslet p igen, og skruetrkkeren sttes tilbage i bunden af forstrkeren.
DK
INSTRUKTION
OPKALD OG BESVARELSE AF OPKALD MED VISTA FORSTRKEREN
Nogle telefoner kan programmeres, s der tildeles en tast p telefonen til hovedstbrug. Hermed kan du besvare en telefonsamtale blot ved at trykke p denne ene tast. Se venligst telefonens brugsanvisning for yderligere oplysninger. For alle andre telefoner flg venligst nedenstende instruktioner: Vista forstrkeren har 2 indstillinger: 1. Hndst 2. Hovedst
Hvis du nsker at bruge hovedsttet, skal den grnne firkant p forstrkerens hovedstknap vre synlig. Tryk p knappen for at skifte mellem de to indstillinger. Ved korte opkald hvor hndsttet bruges, trykkes hovedstknappen p forstrkeren op, s den grnne firkant ikke er synlig. Tag hndsttet op, tast nummeret og foretag en samtale som normalt. Ved andre opkald hvor hovedsttet bruges, lftes hndsttet af telefonen og lgges ved siden af. Nu hres en klartone i hovedsttet. Tast nummeret og foretag en samtale som normalt. For at besvare et opkald ved brug af hovedsttet, lftes hndsttet af telefonen og lgges ved siden af, nr telefonen ringer. Samtalen fres nu via hovedsttet.
VOLUMENKONTROL
Vista forstrkeren har en modtager volumenkontrol, s du kan justere opkalderens lydniveau. For at justere volumen, rulles volumen kontrollen op eller ned, indtil lydniveauet er tilpas.
MUTEKNAPPEN
Vista forstrkeren er forsynet med en muteknap. Nr denne knap er aktiveret (den grnne firkant er synlig) kan du stadig hre opkalderen, men opkalderen kan ikke hre dig. Praktisk, hvis du lige skal tale med en kollega eller lign. Muteknappen trykkes op igen, s den grnne firkant ikke er synlig mere, og opkalderen kan igen hre dig.
Soluo
Verifique se as baterias esto instaladas correctamente e a tampa assenta devidamente Consulte a tabela de compatibilidade e regule para a posio correcta Regule para o nvel recomendado conforme indicado na tabela de compatibilidade e faa uma chamada de teste
Volume de recepo baixo Rode o controlo do volume na parte superior do Vista. Para aumentar o volume, rode o disco para um nmero mais alto Os cabos no esto ligados correctamente Regulao do Auscultador de Cabea/Auscultador Manual incorrecta A funo de mudo (MUTE) est O seu interlocutor no o consegue ouvir com clareza Verifique as ligaes ao telefone e ao auscultador de cabea. Consulte as instrues do guia do utilizador Para usar o Vista com o auscultador de cabea, certifique-se de que o indicador cor-de-verde aparece no comutador A sua voz no se ouviv se o indicador cor-de-verde aparecer ligada no comutador Regule o nvel de transmisso apenas para o nvel necessrio de forma a que a sua voz seja ouvida com clareza. No regule este nvel para um valor demasiadamente alto.
33
INSTRUES
FAZER E RECEBER CHAMADAS COM O ADAPTADOR
Alguns telefones podem ser programados com vista utilizao de uma tecla do telefone para uso de auscultadores. Isto permite receber uma chamada carregando simplesmente nesta tecla. Consulte o guia do utilizador do seu telefone para mais instrues. Para outros telefones, siga as instrues abaixo. O Adaptador tem dois modos 1. Auscultador Manual 2. Auscultador de Cabea
Para utilizar o auscultador de cabea, o indicador quadrado corde-verde deve aparecer no comutador do auscultador de cabea (boto HEADSET). Carregue no boto afim de comutar entre as duas posies. Para fazer uma chamada curta usando o auscultador manual, carregue no boto do auscultador de cabea (boto HEADSET) na parte superior do Adaptador, a fim de que o indicador quadrado cor-de-verde no aparea. Pegue no auscultador manual, marque e faa normalmente a chamada. Para fazer uma chamada usando o auscultador de cabea, levante primeiramente o auscultador manual do descanso. Ao ouvir o sinal de marcao, marque e faa normalmente a chamada. Para receber uma chamada usando o auscultador de cabea, levante o auscultador manual do descanso quando o telefone tocar.
CONTROLO DO VOLUME
O Adaptador possui um controlo do volume de recepo, que permite regular o volume da voz dos chamadores. Para variar o volume, rode o controlo at que o som fique a um nvel de recepo confortvel.
FEJLFINDINGSMANUAL
PROBLEM Jeg kan ikke hre opkalderen/opkalderen kan ikke hre mig Mulig rsag
Batteriproblem
DK
Afhjlpning
Check om batterierne er sat rigtigt i, og om lget er lukket rigtigt
Forkert indstilling af Se afsnit B vedr. indstilling af 6 positionsomskifteren 6- positionsomskifteren Check transmitteringsniveauet Lav modtagervolumen Kablet er ikke tilsluttet rigtigt Hoved/hndst er ikke tilsluttet rigtigt Muteknappen er aktiveret Din stemme er uklar for opkalderen Juster transmitteringsniveauet til et passende niveau og lav et prveopkald Drej p volumen kontrollen p toppen af forstrkeren. For at skrue op for lyden, drejes kontrollen til et hjere nummer Check forbindelsen til telefon og hovedst. Se brugsanvisning for instruktion For at bruge hovedsttet med forstrkeren, skal den grnne firkant p hovedstknappen vre synlig Opkalderen kan ikke hre din stemme, hvis den grnne firkant p muteknappen er synlig Transmitteringsniveauet er sat for hjt
Afhjlpning
Indstil kun transmitteringsniveauet til det niveau, der er ndvendigt for, at din stemme hres tydeligt. St ikke niveauet for hjt.
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
A AANSLUITEN VAN DE ADAPTER OP UW TELEFOON EN OP DE HEADSET
Haal het krulsnoer van de telefoonhoorn uit het telefoontoestel en steek het in de poort van de Vista adapter (wordt met het symbool van een telefoonhoorn aangegeven). Steek het krulsnoertje uit de adapterpoort (met symbool van een telefoon) in de poort van het telefoontoestel, waar u zojuist het snoer van de telefoonhoorn heeft uitgehaald. Om de headset aan te sluiten, moet u de beide helften van de Quick Disconnect op elkaar aansluiten. Zowel de headset als de adapter zijn van QD stekkers voorzien (zie afbeelding). Voor meer informatie over de headset kunt u de handleiding van de headset raadplegen. Opmerking: het telefoontoestel mag niet aangesloten zijn wanneer u de adapter installeert. Het is mogelijk dat uw telefoontoestel over een speciale headsetpoort beschikt. Als dit het geval is, moet u de telefoonhoorn NIET op de adapter aansluiten. Raadpleeg de handleiding van uw telefoontoestel om te zien hoe u uw telefoon voor de headset in moet stellen.
DE ADAPTER INSTELLEN
De adapter kan op vrijwel ieder telefoontoestel aangesloten worden. De volgende instructies kunt u volgen om de adapter op de juiste manier in te stellen. De meeste telefoontoestellen zullen werken met de schuifschakelaar op stand 5. Als dit niet werkt, probeer dan de andere standen.
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
Het is mogelijk dat u eerst de batterijen in de adapter moet doen voordat u de headset kunt gebruiken. Voordat u dit doet moet u ervoor zorgen dat de telefoon niet aangesloten is op het net. Om de batterijen te installeren, moet u het batterijklepje aan de zijkant van de adapter halen, door erop te drukken en het naar beneden te duwen. Doe de batterijen in de hiervoor bestemde ruimte zoals aangegeven wordt aan de binnenkant. De adapter geeft aan wanneer de batterijen leeg zijn: u hoort drie piepgeluiden voordat u begint te bellen. Als u dit hoort, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
10
INSTRUES
O Adaptador possui um indicador de bateria fraca que emite 3 sinais sonoros quando voc inicia uma chamada. Se ouvir este aviso, substitua as baterias o mais cedo possvel.
31
INSTRUES
A LIGAO DO ADAPTADOR AO SEU TELEFONE E AO AUSCULTADOR DE CABEA
Desligue o cordo em espiral do auscultador do telefone e ligue-o entrada assinalada com o smbolo do auscultador manual existente no Adaptador. Introduza o pequeno cabo em espiral que sai da entrada do Adaptador (assinalada com o smbolo do telefone) na entrada do fio do auscultador manual do seu telefone. Para ligar o auscultador de cabea, junte as 2 metades do conector de Desligao Rpida (DR). O auscultador de cabea e o Adaptador so ambos fornecidos com conectores de DR. (Ver o diagrama). Consulte o guia do utilizador do auscultador de cabea para mais informaes sobre o auscultador de cabea. Observao: O telefone deve ser desligado da rede antes da instalao do Adaptador. possvel que o seu telefone tenha uma tomada especial assinalada por auscultador de cabea; se assim for, NO ligue o auscultador manual ao Adaptador. Consulte o guia do utilizador do seu telefone para saber como utilizar o auscultador de cabea com o seu telefone.
REGULAO DO ADAPTADOR
O Adaptador foi concebido para funcionar com a maioria dos telefones. As instrues seguintes ajud-lo-o a preparar o Adaptador para o seu telefone. A maioria dos telefones funciona com o comutador na posio 5. Se isto no resultar experimente as outras posies.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
DE KEUZESCHAKELAAR MET 6 STANDEN INSTELLEN
Haal het mini-schroevendraaiertje van de onderkant van de Vista adapter door het langs de onderkant van de adapter te schuiven. Gebruik dit schroevendraaiertje om de keuzeschakelaar op de juiste wijze in te stellen voor uw telefoontoestel.
NL
11
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
GESPREKKEN BEGINNEN EN AANNEMEN MET DE ADAPTER
Sommige telefoons kunnen zo geprogrammeerd worden dat een toets op het telefoontoestel voor de headset gebruikt kan worden. Dit stelt u in staat om een gesprek aan te nemen door simpelweg op een knop van uw toestel te drukken. Raadpleeg de handleiding van uw toestel voor instructies. Voor andere telefoontoestellen kunt u de onderstaande aanwijzingen volgen. De adapter is op twee manieren te gebruiken: 1. Telefoonhoorn 2. Headset Om de headset te kunnen gebruiken, moet u de groen vierkante indicator zien op de headsettoets. Druk op de knop om te schakelen tussen telefoonhoorn en headset. Om een kort telefoontje te plegen met de telefoonhoorn, drukt u op de headsetknop van de adapter zodat de vierkante groen indicator niet te zien is. Neem de hoorn op en begin een telefoongesprek zoals u normaal doet. Om een gesprek met de headset te beginnen, moet u eerst de hoorn naast de haak leggen. Nu zou u de kiestoon moeten horen; u kunt het nummer kiezen en het gesprek voeren. Om een gesprek aan te nemen terwijl u de headset op heeft, neemt u de hoorn van de haak als de telefoon gaat.
VOLUMEREGELING
De adapter heeft een volumeregeling, zodat u het ontvangstvolume kunt bijstellen. Om het volume te regelen, kunt u draaien totdat het geluid aangenaam klinkt.
MUTE-TOETS
De adapter heeft een mute-toets zodat u degene aan de andere kant van de lijn wel kunt horen maar deze kan u niet horen. Dit kunt u gebruiken als u met een collega wilt overleggen tijdens een gesprek. Om de microfoon uit te schakelen, drukt u de toets in zodat u de vierkante groen indicator ziet. Druk de toets nogmaals in als u het gesprek met degene aan de andere kant van de lijn wilt voortzetten.
12
ADAPTER PROBLEMLSNINGSGUIDE
PROBLEM Kan ikke hre/hres Mulige rsaker
Batteri problem Feil posisjon p skyvebryteren Sjekk mikrofonnivet Lav lyd inn Kabel er feil satt i Hodesett/hndsett posisjon er feil Mute-funksjonen er p
Rd for lsning
Pass p at batteriene er satt inn riktig og at batterilokket er skikkelig p Kontroller med tilpasningslisten for riktig posisjon Juster mikrofonskruen med plastskrutrekker til riktig niv Skru opp lyden med volumkontrollen p toppen av Vistaen Sjekk at kablene til telefon og hodesett er riktig satt i Nr du bruker Vista og hodesett, srg for at den grnne indikatoren vises p hodesett/ hndsett bryteren Mikrofonen er koblet ut nr grnne indikator vises
Rd for lsning
Still inn til et overfringsniv som gjr at stemmen din hres klart. Ikke still dette nivet for hyt.
29
INSTRUKSJONER
For fre en kort samtale med hndsettet, trykk ned bryteren slik at den grnne indikatoren ikke vises. Ta opp hndsettet, sl nummeret og gjr som vanlig. For ringe ut nr man bruker hodesett, lft frst av hndsettet slik at du fr summetonen i hodesettet, sl nummeret og fr samtalen som vanlig. For svare en innkommende samtale nr man bruker hodesettet, lft av hndsettet nr det ringer.
VOLUM-KONTROLL
Adapteret har en volumkontroll til venstre oppe p Vista adapteret, som gjr at du kan regulere lydstyrken inn til deg.
MUTE-KNAPP
Adapteret har en mute-knapp som gjr at du kan stenge mikrofonen din slik at de du snakker med ikke hrer deg, men du hrer dem. For gjre dette, trykk ned bryteren til hyre p Vista adapteret slik at den grnne indikatoren vises. Trykk ned bryteren igjen, og den du snakket med vil hre deg igjen. Nr du skal justere mikrofonnivet, ta frst p deg hodesettet og ring s til en kollega som kan veilede deg hvordan nivet er. Skruen skrues med klokken for ke nivet, mot klokken for redusere nivet. Nivet br vre det samme som nr du bruker hndsettet. Nr nivet er satt, er det bare smjusteringer som trenges dersom du bytter telefonapparat. Nr du er ferdig med instillingen, sett sikkerhetslokket p plass igjen.
28
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM Ik kan degene aan de andere kant van de lijn niet horen/ degene aan de andere kant van de lijn kan mij niet horen Mogelijke oorzaak Oplossing
Probleem met de batterijen Keuzeschakelaar met 6 standen is niet correct ingesteld Controleer het microfoonniveau Ontvangstvolume staat te laag Kabels zijn niet goed aangesloten Toets headset/telefoonhoorn staat niet goed Mute-toets staat ingeschakeld Controleer of de batterijen goed genstalleerd zijn en of het klepje goed zit Stel de schakelaar juist in, door een andere stand te kiezen Stel het niveau in en test dit tijdens een gesprek Draai aan de volumeregeling bovenop de Vista. Om het volume hoger te zetten, draait u naar een hoger nummer Controleer de aansluiting van uw telefoontoestel en van uw headset. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzingen Om de Vista adapter met de headset te gebruiken, moet de vierkante groen indicator zichtbaar zijn op de headsettoets De microfoon wordt uitgeschakeld als de groen indicator zichtbaar is op de mute-toets
NL
PROBLEEM Uw stem klinkt onduidelijk voor degeneaan de andere kant van de lijn Mogelijke oorzaak Oplossing
Microfoonniveau is niet goed geregeld Stel het microfoonniveau zo in dat u duidelijk te verstaan bent. Stel dit niet te hoog in.
13
INSTRUCTIONS
A RACCORDEMENT DE LADAPTATEUR AU TLPHONE ET AU CASQUE
Dbranchez le cordon de combin de la base du tlphone et branchez le dans la prise de ladaptateur symbolise par un combin. Connectez le petit cordon spirale de ladaptateur dans la prise du combin du poste tlphonique. Pour connecter votre casque ladaptateur, joignez les 2 moitis de la prise de dconnexion rapide (QD). (voir schma). Consultez ventuellement la notice dutilisation de votre microcasque. Note: le tlphone doit tre dconnect du rseau tlphonique avant de brancher ladaptateur. Il se peut que votre tlphone dispose dune prise casque. Si tel est le cas, ne branchez pas le cordon du combin sur ladaptateur. Consultez la notice de votre tlphone pour savoir comment activer la fonction casque.
RGLAGE DE LADAPTATEUR
Ladaptateur a t conu pour fonctionner avec la plupart des tlphones. Les tapes suivantes vous permettront dassurer un fonctionnement optimal de votre adaptateur. La plupart des tlphones fonctionnent avec le commutateur en position 5. En cas dchec essayez les autres positions.
14
INSTRUKSJONER
INSTILLING AV SKYVEBRYTER
Bruk plastskrutrekkeren under adapteret til stille inn skyvebryteren i rett posisjon for ditt telefonapparat.
SETTE P OG TA AV SIKKERHETSLOKKET
P venstre side av adapteret er et sikkerhetslokk. For fjerne dette, hold fast i adapteret og press ned lokket med tomlene (lokket kan sitte ganske fast). Under lokket er innstillingen for 6 posisjoner samt mikrofonvolumkontrollen.
INSTILLING AV MIKROFONNIVET
Vista adapteret skal som oftest vre innstilt med skruen i posisjon klokken 5. Prv frst om dette fungerer, fr du eventuelt prver andre posisjoner. Mikrofonnivet er hvor hyt eller lavt stemmen din skal hres. Mikrofonnivet kan settes til et optimalt niv. Installer imidlertid frst adapteret som foreskrevet.
For bruke hodesettet m den grnne indikatoren p headset bryteren vises. Trykk ned denne bryteren for veksle mellom disse to stillingene.
27
INSTRUKSJONER
A KOBLE ADAPTERET TIL TELEFON OG HODESETT
Plugg ut hndsettkabelen fra telefonen og plugg den inn i hndsett inngangen i adapteret. Den lille kabelen med krll som er satt inn i pluggen med telefonsymbol, plugges inn der hndsettkabelen var festet. For koble til hodesettet, sett sammen den flate hurtigkoblingen med motsvarende hurtigkobling p hodesettet. Se hodesett brukerveiledningen for ytterligere informasjon. Mrk. Telefonen m ikke vre koblet til nettet fr du installerer adapteret. Telefonen har kanskje eget uttak for hodesett; dersom dette er tilfelle, plugg ikke hndsettet til adapteret. Vennligst se etter i telefonens brukerveiledning hvordan hodesett skal brukes.
INSTILLING AV ADAPTERET
Adapteret kan brukes til de fleste telefonapparater. Etterflgende instruksjoner vil hjelpe deg koble adapteret til ditt telefonapparat. De fleste telefoner vil fungere med skyvebryteren i posisjon 5. Forsk andre posisjoner hvis dette ikke virker.
INSTALLASJON AV BATTERIER
Batteriene til din adapter m settes i fr du kan bruke hodesettet. Du br koble fra telefonen fra nettet fr dette gjres. For installere batteriene, fjern batterilokket fra luken, eller ta det ut av plastposen som er vedlagt i esken dersom adapteret er nytt. Sett batteriene inn i batteriluken som figuren inne i luken viser (riktig veg), og sett p batterilokket. Adapteret gir signal med 3 beeps nr du ringer ut, dersom batterispenningen er for lav.
26
INSTRUCTIONS
RGLAGE DU COMMUTATEUR 6 POSITIONS
Retirez le tournevis plac sous le botier de ladaptateur et utilisez le pour effectuer le rglage correspondant votre tlphone. La plupart des tlphones fonctionnent avec le commutateur en position 5. En cas dchec, essayez les autres positions.
15
INSTRUCTIONS
EMETTRE ET RECEVOIR DES APPELS
Certains tlphones peuvent tre programms en affectant une touche du tlphone la fonction casque. Ceci permet de prendre un appel sur le casque par un simple appui sur cette touche. Reportez vous la notice de votre tlphone pour accder cette programmation. Pour les autres tlphones suivez les instructions suivantes. Ladaptateur dispose de 2 modes: 1. Combin 2. Casque
Pour utiliser votre casque, appuyez sur linverseur casque/combin (HEADSET) de faon ce que le tmoin de couleur verte soit visible. Pour mettre un appel, dcrochez le combin. Vous devez entendre la tonalit dans votre casque. Composez votre numro. Pour terminer lappel, raccrochez le combin. Pour rpondre un appel, dcrochez le combin lorsque le tlphone sonne. Pour terminer lappel, raccrochez le combin. Pour utiliser le combin, appuyez sur linverseur casque/combin de faon faire disparatre le tmoin vert.
Soluzione
Controllate che le pile siano inserite correttamente e che lo sportello sia ben chiuso Consultate la tabella ed impostate la posizione esatta
Il livello di trasmissione non Regolate in base al livello consigliato, impostato correttamente come indicato sulla tabella di compatibilit, ed effettuate una chiamata di prova Volume di ricezione basso Ruotate il regolatore di volume sulla parte superiore delladattatore Vista.Per aumentare il volume ruotate il regolatore di volume fino al livello pi alto Controllate i collegamenti del telefono e della cuffia. Consultate il manuale distruzioni sulle procedure
Cuffia/Ricevitore posizionati Per utilizzare ladattatore Vista con la cuffia, in maniera errata assicuratevi che lindicatore verde si illumini sul'interruttore Tasto di funzione mute acceso La vostra voce viene annullata quando lindicatore verde si illumina sullinterruttore
Soluzione
Impostate il livello di trasmissione finch la vostra voce non sia udibile chiaramente. Non impostate questo livello troppo alto. Consultate la tabella di compatibilit per il livello consigliato.
25
ISTRUZIONI
pulsante. Vi preghiamo di consultare il vostro manuale distruzioni per ulteriori informazioni. Per altri telefoni, vi preghiamo di seguire le seguenti istruzioni. Ladattatore Vista ha due possibilit: 1. Ricevitore 2. Cuffia Per utilizzare la cuffia, deve essere illuminato Iindicatore verde dellinterruttore di selezione cuffia/ricevitore posto sulladattatore Vista. Per fare in modo che si illumini premete il pulsante dellinterruttore posto tra il regolatore di volume e il pulsante mute. Per effettuare una chiamata breve utilizzando il ricevitore, ripremete il pulsante dellinterruttore di selezione in modo che Iindicatore verde si spenga. Sollevate il ricevitore, digitate ed effettuate la chiamata normalmente. Per effettuare una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate innanzitutto il ricevitore e, a segnale di linea libera, componete il numero di telefono che volete contattare. Per prendere una chiamata mentre indossate la cuffia, sollevate il ricevitore quando il telefono suona.
PULSANTE MUTE
Ladattatore Vista dotato del pulsante mute per permettervi di ascoltare chi vi telefona senza che Iinterlocutore possa ascoltare voi. Questa funzione vi permette, ad esempio, di parlare con un collega durante una chiamata. Per attivare questa funzione, premete il pulsante mute in modo che lindicatore verde si illumini. Ripremete il pulsante quando desiderate che chi vi telefona possa tornare a sentirvi.
24
Solution
Vrifiez que les piles sont bien installes et que le couvercle est install correctement Slectionnez la bonne position en essayant chaque position Ajustez le niveau et faites un appel de test Utilisez la molette de rglage pour augmenter le volume Vrifiez les connexions du tlphone et du casque Vrifiez que lindicateur vert est apparent lorsque vous utilisez le casque Votre voix est coupe si lindicateur vert Mute est apparent
Votre voix ne parat pas Rglez le niveau dmission comme il faut pour nette aux oreilles de vos que vous entendiez clairement la voix de votre correspondants interlocuteur. Evitez de le rgler un niveau trop lev.
17
ANLEITUNG
A ANSCHLU DES ADAPTERS AN IHR TELEFON UND HEADSET
Die Wendelschnur des Handhrers aus dem Telefonapparat herausziehen und in die mit dem Handhrer-Symbol versehene Anschlubuchse am Adapter einstecken. Stecken Sie die Wendelschnur von der mit dem Telefon-Symbol versehenen Adapter-Anschlubuchse in die Anschlubuchse des Handhrers an Ihrem Telefon ein. Um Ihr Headset anzuschlieen, stecken Sie die zwei Hlften Ihres Quick Disconnect (QD)-Anschlusses zusammen. Sowohl Ihr Headset als auch Ihr Adapter sind mit QD-Anschlssen ausgestattet (siehe Schaubild). Fr weitere Informationen zu Ihrem Headset schlagen Sie in Ihrer Headset-Gebrauchsanleitung nach. Anmerkung: Vor der Installation des Adapters mu das Telefon aus dem Netzwerk ausgesteckt werden. Ihr Telefon hat mglicherweise eine spezielle Buchse mit einer Headset-Markierung; sollte dies der Fall sein, dann drfen Sie Ihren Handhrer NICHT an den Adapter anschlieen. Bitte lesen Sie in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach, wie eine Headset-Bedienung an Ihrem Telefon eingestellt werden kann.
18
ISTRUZIONI
COME IMPOSTARE LINTERRUTTORE SULLA POSIZIONE 6
Togliete il mini-cacciavite applicato sul fondo delladattatore facendolo scorrere al di fuori dei supporti. Utilizzate il mini-cacciavite per regolare la posizione giusta per il vostro telefono. Come installare e togliere lo sportello dellinterruttore Sulla sinistra delladattatore si trova lo sportello di sicurezza. Per toglierlo, tenete saldamente ladattatore e premete i pollici sullo sportello facendolo scorrere verso il basso. Questo vi consentir di regolare il livello di trasmissione e di fissare linterruttore sulla posizione 6.
23
ISTRUZIONI
A COME COLLEGARE L'ADATTATORE VISTA AL VOSTRO TELEFONO ED ALLA VOSTRA CUFFIA
Disinserite il cavo del ricevitore dal telefono base ed inseritelo nella presa sulladattatore contrassegnata dal simbolo ricevitore. Inserite il cavetto delladattatore contrassegnato dal simbolo telefono, nella presa del filo elettrico del ricevitore sul vostro telefono. Per collegare la vostra cuffia, unite le 2 met del Quick Disconnect (QD) (Dispositivo di sconnessione rapida). La vostra cuffia ed il vostro adattatore sono entrambi dotati di dispositivi QD (Vedi grafico). Consultate il vostro manuale distruzioni per ulteriori informazioni sulla cuffia. Importante: il telefono deve essere scollegato dalla rete prima di installare ladattatore. Se il vostro telefono dotato di una presa speciale contrassegnata da cuffia, NON COLLEGATE il ricevitore alladattatore. In questo caso controllate sul manuale distruzioni del vostro telefono come mettere in funzione la cuffia direttamente dallapparecchio.
22
ANLEITUNG
Der Adapter hat eine Batterieersatz-Anzeige, welche bei Beginn eines Telefonates 3 Pieptne von sich gibt. Wenn Sie diese hren, mssen die Batterien so bald wie mglich ersetzt werden.
19
ANLEITUNG
TELEFONIEREN MIT DEM ADAPTER
Einige Telefone knnen so programmiert werden, da fr den Headset-Gebrauch eine Taste am Telefon ausgewhlt wird. Dies ermglicht es Ihnen, ein Telefonat durch einfachen Tastendruck entgegenzunehmen. Bitte sehen Sie fr nhere Instruktionen in Ihrer Telefon-Gebrauchsanleitung nach. Fr andere Telefone folgen Sie bitte den unten angegebenen Anleitungen: Der Adapter hat zwei Betriebsmodi: 1. Handhrer 2. Headset
Zur Verwendung des Headsets sollte die grne viereckige Anzeige am Headsetschalter zu sehen sein. Drcken Sie den Schalter, um von einer Einstellung zur anderen zu wechseln. Um ein kurzes Telefonat mit Ihrem Handhrer zu fhren, drcken Sie den Headsetschalter oben am Adapter, so da die grne, viereckige Anzeige nicht sichtbar ist. Heben Sie den Handhrer ab, whlen Sie und fhren Sie Ihr Telefonat wie gewhnlich. Wenn Sie mit dem Headset telefonieren mchten, mssen Sie zuerst den Handhrer von der Gabel nehmen. Sie sollten das Amtsfreizeichen hren und sie knnen nun whlen und das Telefonat wie gewhnlich fhren. Fr ankommende Gesprche nehmen Sie, wenn das Telefon lutet, den Handhrer von der Gabel. Sie knnen dann lhr Gesprch ber das Headset fhren.
LAUTSTRKEREGELUNG
Der Adapter hat eine Hrer-Lautstrkeregelung, wodurch die Lautstrke der Stimme des Anrufers reguliert werden kann. Um die Lautstrke zu ndern, drehen Sie das Rad bis der Ton eine angenehme Hrlautstrke erreicht hat.
MIKROFON-STUMMSCHALTER
Der Adapter hat einen Mikrofon-Stummschalter, so da Sie zwar die Anrufer hren, diese jedoch Sie nicht hren knnen, zum Beispiel, wenn Sie whrend eines Telefonates mit Ihrem Kollegen/lhrer Kollegin sprechen wollen. Dafr mssen Sie den Stummschalter drcken, so da Sie die grne, viereckige Anzeige sehen knnen. Wenn Sie Ihr Gesprch weiterfhren wollen, drcken Sie einfach den Schalter erneut.
20
Behebung
a) Prfen Sie, ob die Batterien richtig und ob die Abdeckung richtig sitzt b) Prfen Sie, ob die Batterien noch funktionieren
Falsche Einstellung des Schiebeschalters berprfen Sie die Mikrofon-Lautstrke Niedrige Empfangslautstrke Kabel sind nicht richtig eingesteckt Einstellung des Headsets/Handhrers ist nicht richtig MikrofonStummschaltung aktiv
Probieren Sie eine andere Position aus Machen Sie einen Testanruf und stellen Sie die Mikrofon-Lautstrke wie beschrieben ein Drehen Sie am Lautstrkeregler. Um die Lautstrke zu erhhen, drehen Sie das Rad zu einer hheren Nummer berprfen Sie die Anschlsse zu Ihrem Telefon und Headset. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung lhres Telefons nach Zur Verwendung des Adapters mit Ihrem Headset mssen Sie sicherstellen, da die grne Farbanzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist Ihre Stimme ist nicht zu hren, falls die grne Anzeige auf Ihrem Schalter zu sehen ist. Drcken Sie den Schalter erneut, so da die Anzeige nicht mehr zu sehen ist Stellen Sie die Mikrofonlautstrke so ein, da Ihre Stimme gerade deutlich gehrt werden kann. Stellen Sie die Lautstrke nicht zu hoch ein.
21
Plantronics Ltd Interface Business Park Bincknoll Lane Wootton Bassett Wiltshire SN4 8QQ ENGLAND Tel: + 44 1793 842200 Fax:+ 44 1793 848853 Plantronics Denmark Andersen Nex Vej 29 2860 Sborg Denmark Tel: +45 39551051 Fax:+45 39551052 Plantronics B.V. Antareslaan 9 2132 JE Hoofddorp The Netherlands Tel: +31 (0)23 5648025 Fax:+31 2356 48015
Plantronics France 424, La Closerie Mont dEst 93194 Noisy-le-Grand Cedex Tel: +33 (0)1 41 67 41 41 Fax:+33 (0)1 41 67 41 40 Plantronics GmbH Gildenweg 7 50354 Hrth Germany Tel: + 49 22 33 3990 Fax:+ 49 22 33 399399 Plantronics Nordic Region Oskarsvgen 10 S-702 14 rebro Sweden Tel: + 46 19 121930 Fax:+ 46 19 121933
Plantronics Acoustics Italia SrL Palazzo G/2, Via Roma 108 20060 Cassina d Pecchi MI Tel: +39 02 9511900 Fax:+39 02 9511903 Plantronics Spain Europa Empresarial Ctra. de la Corua Km. 24 Edificio Londres Of. 7 Las Rozas 28230 Madrid Tel: +34 91 640 47 44 Fax:+34 91 640 47 46 Plantronics MEEA Sales Region 262 Regents Park Road Finchley London N3 3HN Tel: +44 208 349 3579 Fax:+44 203 346 0038
Plantronics Ltd, Interface Business Park, Bincknoll Lane, Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ. ENGLAND
www.plantronics.com
Plantronics, the Plantronics name and logo design are Registered Trademarks of Plantronics, Inc. Vista and Quick Disconnect are Trademarks of Plantronics, Inc. 1999 Plantronics, Ltd. All rights reserved.
Printed in the (SEE ARTWORK FILE)
34399-01 Rev. C