Sunteți pe pagina 1din 6

L'innovation lexicale dans les parlers (de) jeunes lycens : un marqueur identitaire et urbain?

Ali BECETTI*1, Ecole Normale Suprieure DAlger

Introduction : Les jeunes algriens, confronts un univers culturo-linguistique pluridimensionnel marqu par la coexistence en concurrence de deux ou plusieurs codes : culturel (une culture locale /territoriale et une autre globale/mondiale) et linguistique (franais, arabe dialectal, kabyle, anglais 2), ont du mal se dfinir et sapproprier une identit qui puisse les rassurer et dans laquelle ils se reconnaissent. Les parlers (de) jeunes lycens, auxquels nous nous intressons dans cet article, laissent percevoir, dun ct, des identits sociales mais aussi urbaines et cela via un ensemble de stratgies discursives ( crativit lexicale, innovation intonationnelle,..) auxquelles font recours les jeunes lycens en vue de (d)marquer, en les thtralisant, leurs identits et leurs diffrences. Cette volont de (d)marquage identitaire habite les discours pilinguistiques des locuteurs lycens ; elle est dautant plus prgnante quelle merge aussi bien chez les discours tenus par les garons que par les filles. Et dun autre ct, lautre, cette proximit au sein du lyce s'accompagne souvent d'un certain dsir d'identification/altration selon l'appartenance socio-territoriale du lycen crant, ainsi, des processus d'individuation sociolinguistique qui aboutissent des entits endo-groupales ou exogroupales. Le prsent article essaie de problmatiser la corrlation possible entre les pratiques socio-langagires innovantes chez les jeunes en tant que pratiques dialogiques et interactionnelles et la faon dont les dites pratiques rendent compte ou pas de ce (d)marquage identitaire li une certaine forme de sgrgation socio-spatiale. ; il tentera de projeter une certaine lumire sur la possibilit quil y a intgrer ce parler dans les contenus dapprentissage et cela en vue de contribuer une socio-didactique implique et applique. 1. Ni enfant/ adolescent, ni adulte, un entre-deux : Le jeune Avant de commencer notre tude de quelques pratiques langagires jeunes , ne faudrait pas dabord mettre en question ce qui parait vident 3 : quest-ce quun jeune ? La question de dfinition de jeunes / jeunesse rentre dans une vieille dialectique et nous renvoie de multiples dbats socio-psychologiques 4 .Tantt perus ngativement, les jeunes sont ceux qui nont rien, ce sont les nouveaux entrants, ceux qui arrivent dans le champ sans capital (Bourdieu, 1987 : 200), tantt leurs pratiques langagires sont reconnues, mais nont pas accs lgitime aux espaces publico-symboliques (leurs parlers sont dune richesse et dune diversit difiante) (Bulot, 2004 : 134). Ainsi, discute et discutable, la catgorie jeune ne pourrait tre quune construction, une reprsentation sociale dont la valeur et la porte sociale ne sinstancie que dans une dialogique complexe de rapports et de conditions comportant toujours la dimension alatoire c'est--dire lauto(gno-phnogo)-co-r-organisation (Morin, 1980 : 392).

* Doctorant en Sciences du langage, Ecole Normale Suprieure des Lettres et Sciences Humaines, Alger, Algrie.
Il est peut tre intressant de souligner que si langlais parait trange en tant que code usit dans la communaut algrienne, il nen demeure pas moins quil merge et avec force dans des situations plus ou moins formelles ; un exemple tout ordinaire mais trs symbolique : luniversit dAlger vient de clbrer son centenaire et en guise de commmoration, on a inscrit sur son fronton : Algiers University, syntagme qui remplace lancienne affiche en franais : lUniversit dAlger. 3 Parodiant par cela une phrase dEmile BENVENISTE (1966 : 258).
4 2

(Cf. Bourdieu, Homo Academicus, 1987, Dubar, La socialisation, 1995, et surtout Trimaille, 2004).

2- Les parlers (de) jeunes lycens : un objet social ou une objection sociale ? En tant quobjet social, les parlers (de) jeunes soulignent un dsir dintgration, par de nouvelles voies/formes dexpression, une socit surnorme parce quelle ne propose quun seul et unique modle de conduite sociale ; pour ce faire, les parlers (de) jeunes lycens napparatraient que dans une configuration socio-discursive de crise ( Bulot ,2007 :295) : de crise identitaire, car les jeunes tendent revendiquer , via une praxis langagire spcifique, leur droit se faire re-connatre , mme distincts, comme individus capables de russir socialement une intgration inhibe ; et/ou de crise sociale du fait que les jeunes semblent reprsenter le danger social mme car refusant de sassimiler lordre tabli par les adultes qui simposent, dominent et leur imputent (aux jeunes) la responsabilit de la dsagrgation du lien social ; et/ou de crise morale du moment que les parlers (de) jeunes sont caractriss par une dviance linguistique (Trimaille , 2004 :122) qualifie par les discours sociaux, voire mme scientifiques de remarquablement canaille ou voyou (Esnaut, 1965 :VII cit par Calvet, 1994 :30).Les parlers (de) jeunes lycens, par laffichage dune (sous)culture urbaine en mergence, sont un objet social car ils sont indissociables dune prise de conscience collective non seulement de lurbanisation mais encore dune culture urbaine en uvre, dune modification radicale des modes de vie et de penser le monde qui implique, de faon spectaculaire, du linguistique et, partant, du langagier (Bulot, 2004 :137). Dans cette tude, nous entendons par parler (de) jeunes lycens lensemble des pratiques symboliques (paroles et autres pratiques symboliques) par lesquelles nous pouvons exprimer notre identit et la faire reconnatre des autres dans lespace public de la sociabilit (Lamizet, 2004 : 76). 3. Protocole denqute Dans notre prsente recherche, nous avons procd, au pralable, une pr-enqute pour tter le terrain et y puiser des indices significatifs. Cette stratgie mthodologique et empirique nous a permis, dans un premier temps, de dgager un ensemble dobservables (htrognit socio-territoriale des jeunes lycens, un regroupement communautaire distinct tant nominativement en ce sens que les (sous)groupes de jeunes lycens taient auto ou htro-nomms diffremment : Hradess, Hip Hop, Jet Set..etc que par la configuration extrieure qui se donne voir/lire dans une entit (sous)groupale travers les faons de parler, faons de shabiller et faons de se comporter). Ainsi, notre questionnaire denqute sociolinguistique a t labor, la fois, sur la base de donnes recueillies partir de lchantillon de jeunes lycens soumis ladite pr-enqute ainsi que par interactions (observations participantes). Cela nous a permis, par la suite, dassigner ce qui tait des indices le statut dindicateurs 5. En effet, nous avons soumis aux lycens une soixantaine de questionnaires corrobors par une vingtaine dentretiens ; La validation des items qualifiants stant faite en trois temps : 1- Dlimitation (ritration ou non ritration immdiate/diffre) des noms ; 2- Pertinence thmatique (dans la mesure o la ritration doit porter sur le mme objet dattitude, cest--dire sur les mmes dsignations nominatives) et 3- Mode de production (pour rendre compte de la cohrence de lattitude en ce que les locuteurs lycens qui nomment un (sous)groupe de jeunes lycens ne se trompent pas sur la dfinition catgorielle quils lui donnent et rfrent, par cette mme catgorisation, un mme objet du rel. Ainsi, dans notre chantillon, nous avons pu relever, par exemple, grce cette prcaution mthodologique, les items/noms catgorisant les (sous)groupes de jeunes lycens suivants : Hradess, Hip Hop, Jet Set et Radjla. Ces mmes items ont t rutiliss dans la part quantitative de lenqute. Il est signaler que dautres
5

Cela se vrifie par le fait que les (sous)groupes de jeunes lycens qui sauto-nomment ou se font nommer Hradess, Hip Hop, Radjla, Jet Set..etc ont conscience de lexistence de (sous)groupes de jeunes lycens diffrents et distincts (indices) ; en corrlant cette distinction communautaire une dimension spatiale (lorigine socio-territoriale des jeunes lycens), nous avons remarqu que les dits (sous)groupes sont marqus par des cultures urbaines diffrentes elles-mmes affichant/thtralisant des identits urbaines/jeunes diffrencies (indicateurs).

dsignations catgorielles ont t remarques telles que Peace and Love, Pinky and Darty et Jet Heu mais qui nont fait lobjet de validation cause de leur non-ritration occurentielle. Cest pourquoi les passages significatifs des interviews ont t retranscrits tels quels en ce sens que nous avons tenu ce que les noncs des jeunes locuteurs marqus par un ensemble dinterfrences et dinterlangues entre franais et arabe dialectal soient crits en italique et traduits littralement dans le corps de larticle mme. 4. Linnovation lexicale : Vers une territorialisation sexue /sgrguante du (des) parler(s) (de) jeune(s) lycen(s) Notre enqute de terrain nous a rvl des pratiques langagires trs vitales et innovantes chez les jeunes lycens garons/filles de Amara Rachid. Nous sommes parti du constat que les jeunes lycens procdaient des crations dunits lexicales, dexpressions nouvelles dans des situations communicationnelles contextualises et nous avons voulu savoir, dun ct comment et suivant quelles modalits linguistiques, discursives, pragma-nonciatives mergent et prennent sens les dites expressions cres, si elles sont territorialises et qui en est(sont) l(es) innovateur(s). 4.1 Formes marquantes : Dune catgorisation socio-langagire une catgorisation territoriale En raison du rle quils jouent dans la nomination des mmes et des autres, et donc, dans les relations intra/inter-groupales, certains usages semblent pouvoir tre interprts comme des marqueurs sociaux/territoriaux. Cela justifie que soient aussi considres comme marques, car marquantes ces formes investies dune valeur sociale spcifique /dun territoire donn. Ainsi, les jeunes lycens, les garons surtout, mobilisent-ils/procdent-ils des processus dhtro-dsignation pour se dmarquer de leurs pairs et de leurs rfrents culturels et urbains en inventant des mots: XI 3 G1: ana manhabch shab Hard la tchitchi yakhouyfrimiw bezaf..: G2: y frimiw wbazyada hasbine rouhom homa mlouk.. Traduction: G1: je ne supporte pas les gens Hard tchitchi , ils friment beaucoup G2 : ils friment et qui plus est ils se voient rois kima shab Radjla trop macho.Cet extrait nous montre quel point la catgorisation tchitchi est associe un groupe de jeunes shab Hard plutt qu dautres et quelle saccompagne dun processus daxiologisation ngative manhabhomch . De plus, nous retrouvons le mme mot tchitchi et cela sous diffrentes formes comme nous le dit ce jeune garon X4J.L.G4 : kayen.bezaf des mots.kayen../tchitchi..tchitchihou..tchihou hadoma taa Hard..taa Hydra, LBiar wkayan tchantit taa Radjla yakhou Bab eloued rak chayaf : il y a beaucoup de mots, il y a tchitchi .. tchitchihou .. tchihou ce sont des mots des Hrades qui viennent de Hydra et dEl Biar et il y a aussi tchantit des Radjla venant de Bab Eloued . tchitchihou , tchihou sont des dnominations des jeunes lycens venant des quartiers rputs tre hupps ( Hydra, El Biar) qui , lorsquils sexpriment en franais , prononcent le t en tch . Alors que tchantit qui signifie senrager , se mettre en colre et qui serait driv de la locution verbale faire chanter est territorialis en un quartier populaire stigmatis frquent par les Radjla. On voit bien ici cette corrlation entre catgorisation langagire qui est impute une pratique innovante tchitchihou / tchantit et catgorisation territoriale El Biar / Bab Eloued . Ainsi, linnovation peut tre instrumentalise dans des processus de dmarcation socio-spatio-langagire et contribue mettre en spectacle les sujets qui en sont auteurs. 4.2 Formes sociolinguistiques innovantes et performatives Certains termes sont marqus en raison de leur connexion, interfrence avec des codes en contact presque permanent tels que larabe dialectal et le franais surtout dans notre tude. Ainsi, le mot impohal est utilis /cr par les garons qui en assument/assurent la circulation smantique comme cela apparat dans lextrait suivant XI 3 : 3

Et : est-ce que ntouma les garons tkaldou les filles hakda qui khrdjou des mots ? Est-ce que vous, les garons, vous imitez les filles quand elles inventent des mots nouveaux ? GI 1 : aawa..h..hadi makach manha gaa. . : Ah !non ! Ce nest pas du tout vrai ! GI 2 : nkaldouhom..la..la..impohal.. : Nous les imitons ? Cest impossible ! Ne reconnaissant pas le fait que les filles inventent des mots, qui plus est, quil adopte leurs nouveauts lexicales, le garon GI 2 renforce la ngation de son camarade en ayant recours au mot impohal , ce qui rendrait son nonc plus performatif. Impohal est un mot marqu dans sa composition syntagmatique par la prsence en contact de deux codes : le franais travers impo qui est tronqu du lexme-adjectif impossible , aprs suppression du morphme ssible et larabe dialectal via hal qui est, lui aussi, dfalqu du lexme-nom mouhal qui signifie impossibilit en arabe et cela aprs limination du morphme mou .Cette combinaison syntagmatique fait fusionner en un seul mot les deux lexmes. En fait, lhybridation des deux codes, notre avis, vient compenser un vide significatif induit par lutilisation unique et exclusive du mot arabe mouhal et du mot franais impossible et servirait de stratgie pragma-nonciative performante pour dire lnonciataire, ce Tu , cet Autre que la chose voque, demande, est asymptotiquement irralisable et non faisable. Ainsi, grce la situation de mixage de codes qui caractrise le(s) parler(s) de ces jeunes lycens, nous voyons que la production du sens est rendue possible par cette sur-activation smantique obtenue partir de lagglutination des lexmes impo et -hal ; ces units en contexte ne renvoient pas seulement ici des lexmes (comme dans un dictionnaire) mais des genres discursifs et des pratiques sociales : ils sont par le nouveau jeu de langage une forme de vie ( Wittgenstein, 1961 :125). Lexemple du mot impohal dans ce contexte montre quil y a toujours dans toute unit une forme de condensation et que les sens sont toujours non aboutis, en sursis (Bensalah, 2004 :159). Cet effet du sens (lexagration hyperbolique de limpossibilit rendue par le terme impohal ) na t possible quen passant par le mot de lautre langue impossible , mot que nous croyons pourtant comme un simple synonyme ou quivalent du mot arabe mouhal et qui, tout dun coup, rvle par affinit 6 contextuelle (extra-linguistique) et cotextuelle (linguistique) une autre facette smantique. Le plus intressant, cest que lhybridation des deux codes pour forger un mot dont la teneur smantique se trouve excessivement relaye par une surdtermination pragma-nonciative (dans un contexte interactionnel o des garons schangent des tours de paroles) fait que impohal devient un marqueur gnrationnel dune sociabilit jeune sexprimant par un recours des ressources langagires ici surtout nologiques. 5. Pour une socio-diadactisation des parlers (de) jeunes lycens Sans caricaturer les diffrents re-positionnements des varits quoffrent les pratiques sociolangagires jeunes et sous peine de continuer exclure les lves qui sy adonnent dans des contextes scolaires, il faudrait rflchir des protocoles didactiques intgrant, dans leurs curricula, les lments contre-norms de leurs rpertoires qui, prohibs, nen contribuent pas moins affiner leur pouvoir transgressif et mme- ce qui est pire- quivaut une privation de la parole et souvent un dni didentit. Fonctionnant comme un ensemble d indice[s] signaltique[s] catgoriel [s] (Chauvin, 1985 : 58) qui se substituent dautres indices dappartenance dont le pouvoir distinctif tendrait sestomper, les parlers lycens peuvent tre instrumentaliss dans des processus pdagogiques bien insrs dans des logiques danimation et de russite scolaire. Souvent dlaisses ou perues comme vulgaires , lintrt que revtent les pratiques jeunes innovantes semble indissociable dune prise de conscience de la ncessaire
6

On parlera daffinits pour dsigner des lments de sens non localisables, mais qui courent dans le texte. On prfre ce terme isotopie car il implique un air de ressemblance, non un trait rellement commun (Bensalah, 2004 :156).

adoption dun systme ducatif trs conciliant et variable pouvant permettre au(x) lycen(s) une relle expression de soi. Les propositions socio-didactiques suivantes sont envisager dans un cadre scolaire global vise intgratrice plutt que dinsertion 7 : - Cration dateliers dcritures cratives o les innovations langagires des jeunes lycens seront exploits comme autant de projets dexpressions de vcus diffrents et cela via des activits scripturales reprenant les lments oraux de leurs sociolectes ; la fonction scripturalisante de ces espaces de crations lintrieur dun cadre scolaire favoriseraient des dynamiques dialogiques o les uns et les autres apprennent scouter dans le but de valoriser lexprience altritaire ; - Lintgration des espaces interstitiels dexpression juvnile (magazines de jeunes, revues, chansons, publicits) comme supports ou ressources pdagogiques de certains projets didactiques laisserait les lves ressentir lespace de classe non en tant que monde part mais bien comme un continuum alliant vcu social de la ralit quotidienne marque par leurs interactions socio-langagires vitales , intenses et cratives et projections (inter)subjectives dveloppes dans un cadre plutt formel ; - La sollicitation danimateurs et dducateurs dans des situations de classe est de nature confrer aux groupes innovants la possibilit de promouvoir une autre faon denvisager leur(s) identit(s) lgard des expriences de ces hommes de terrain qui sont vus comme sources dautorit lgitime ; Les animateurs par exemple dateliers Hip Hop ou Hard peuvent lgitimer des squences cratives de ces groupes et font passer lespace de classe dune contrainte assujettissante asocialisante une dtente jouissive et impliquante ; - Larticulation entre actions associatives (clubs de jeunes, auberges de jeunesse, etc) et organismes institutionnels (tablissements scolaires) en termes dchanges dexpriences et de partenariats permet de rduire lcart souvent creus par les regards ngatifs et/ ou ngateurs des adultes lgard des sociabilits mergentes des jeunes et dimpulser une dynamique complexe dco-go-rtro-actions o les fractures linguistiques viendront suturer les fractures sociales. Ces propositions nont pas lintention pas d encenser dmagogiquement et batement des pratiques transgressives, ni de renoncer au principe dgalit des citoyens devant les services publics, en vertu duquel chaque lve a droit un enseignement de la langue officielle, ncessaire toute insertion sociale, tant scolaire que professionnelle ( Billiez et Trimaille, 2001 : 122) mais essaient dengager une rflexion autour du cadre gnral o elles ne trouveraient leur pleine concrtisation que dans un terrain htrogne mais consensuel dautorits impliquant les actions rciproques de spcialistes : ethnosociolinguistes, didacticiens, politiciens (ou planificateurs linguistiques), acteurs de linstitution scolaire (directeurs, enseignants,) et agents actifs des associations. Conclusion Les pratiques innovantes des jeunes lycens sont certes une vitalit et expriment des identits sociourbaines interstitielles et frontalires diverses mais leur perception sociale et le traitement savant dont elles semblent faire lobjet signalent par la mme une rticence jointe une certaine mfiance lgard de la dviance qui les caractrise. Les mcanismes de cration langagire sont autant doutils et dinstruments mobiliss par les jeunes dans des processus didentification/altration intersubjectifs et cela dans des espaces parcellaires dont lespace public du lyce (ici Amara Rachid) est un des emblmes. Si les motivations psycho-sociolinguistiques de linnovation langagire semblent faire lunanimit dans la
7

Nous tenons ne pas faire lamalgame entre les termes intgrer, insrer, qui soulignent un processus contrairement assimiler qui implique lide dun rsultat : intgrer signifier rendre entier, participer la construction dun ensemble cr partir dlments diffrents, autrement dit, un processus dinteractions et de rciprocits, rendu possible sur la base de principes communs. Le processus se veut long terme, alors que la simple insertion est toujours susceptible dune rinsertion dans un autre contexte. Il se distingue par ailleurs fondamentalement de lassimilation qui opre par effacement de laltrit dans un ensemble dominant (Costa-Lascoux, 2006 : 106)

littrature sociolinguistique (fonctions cryptiques, ludiques ou identitaires), reste repenser une alterapproche des pratiques socio-langagires jeunes qui tendrait vers une complexification des rapports entre institutions autoritaires et institutions informelles o un passage dialogique entre les deux devrait tre permanent, prpondrant et exigible. Code de transcription Et = enquteur ; XI3, = Extraits interactionnels n 3 ; GI 1= garon interactant interactant n2 ; X4J.L.G4=Extrait n4 dun jeune lycen garon4 ; Bibliographie BENSALAH, A., VINCENT, J., 2004, La fonction humoristique du mixlangue dans le parler des jeunes Algrois. Dtournement et innovation linguistique , dans Parlers jeunes. Ici et l-bas (Pratiques et reprsentations), Paris, LHarmattan, pp 149-172. BENVENISTE, E,. 1966, Problmes de linguistique gnrale1, Gallimard. BILLIEZ, J, TRIMAILLE, C., 2001, Plurilinguisme, variations, insertion sociale et scolaire , Langage Et Socit, n98, pp 105-127. BULOT, T., 2004, La double articulation de la spatialit urbaine : espaces urbaniss et lieux de ville en sociolinguistique , dans Lieux de ville et identit, Paris, LHarmattan, p.p113-146. BULOT T., 2007, Vous avez dit jeunes ? Oui, jai dit populaire Les parlers jeunes comme objet de recherche. Synthse , dans Pratiques linguistiques des jeunes en terrains plurilingues, Universit de La Runion, LHarmattan, Paris, 295-297. BOURDIEU, P., 1987, Homo Academicus, Paris, Fayard. CALVET, J-L., 1994 : Les voix de la ville. Introduction la sociolinguistique urbaine, Paris, Editions Payot & Rivages. CHAUVIN, M., 1985, Transformation dune forme rgionale de franais en varit sociale urbaine?, in Andre TABOURET-KELLER (d.),Sociolinguistics in France : Current research in urban settings, International Journal of Sociology of Language. Mouton : 57-77. COSTA-LASCOUX, J., 2006, Lintgration la franaise : une philosophie lpreuve des ralits , Revue europenne des migrations internationales, volume 22, n2, pp. 105-125. DUBAR, C., 1995, La socialisation, Armand Colin. LAMIZET, B., 2004, Y a-t-il un parler jeune , dans Cahiers de Sociolinguistique 9, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, p.p.75-98. MORIN, E., 1980, La Mthode, T1, Paris, Ed du Seuil. TRIMAILLE, C., 2004, Etudes de parlers de jeunes urbains en France. Elments pour un tat des lieux , dans Cahiers de Sociolinguistique 9, Presses Universitaires de Rennes, Rennes, p.p.99-132. WITTGENSTEIN, L., 1961, Tractus logico-philosophicus, suivi dInvestigations philosophiques, Paris, Gallimard. n 1 et GI 2= garon

S-ar putea să vă placă și