Sunteți pe pagina 1din 118

UNIVERSITE SORBONNE NOUVELLE PARIS 3 UFR Arts & Mdias Dpartement de Mdiation culturelle

LA REAPPROPRIATION ET LA REINVENTION DE LIDENTITE DES METIS CANADIENS. LA LITTERATURE : UN MEDIUM DE REVENDICATION IDENTITAIRE.

VILFROY Audrey

Mmoire dirig par Mme BERTHO - LAVENIR Catherine Soutenu la session de juin 2012

De tous les peuples fondateurs de ce pays, nous sommes les derniers tre reconnus. Nous sommes incompris et notre statut dAutochtone est remis en question de pars et dautre et ce, dune manire dgradante, comme si nous navions pas le droit dexister. Si nous, les Mtis, sommes le peuple oubli du Canada, alors je considre tre une mission que de faire en sorte que lon se souvienne de nous [] Etre Mtis est un droit de naissance, mais trouver de la fiert dans le fait dtre Mtis et la capacit de sexprimer travers lart en tant que Mtis est un dfi pour tous les artistes Mtis.

BELCOURT Christi, Purpose in Art, Mtis Identity, and Moving Beyonf the Self Native Studies Review, vol.17, n2, 2008, p.147

Citation originale: We are the least celebrated of all the founding peoples of this country. We are misunderstood and our Aboriginal status is questioned from all sides in a demeaning manner, as if we have no right to exist. If we, the Metis, are Canadas forgotten people then I consider it a mission in life to make sure we are remembered [] Being Mtis is a birthright, but finding pride in being Mtis and the ability to express oneself through art as a Mtis person is a challenge for every Mtis artist.

SOMMAIRE

REMERCIEMENTS ............................................................................................. 5

INTRODUCTION ................................................................................................. 6 CHAPITRE I : ACTEURS A LORIGINE ET A LA TETE DE LA LITTERATURE DES METIS ......................................................................................................... 9

1.1 a. b.

Le XIXe sicle et Louis Riel............................................................... 10 Louis Riel : fier dtre Mtis.................................................................. 10 Des engagements politiques et religieux plus prononcs ..................... 14 Etre Mtis aujourdhui ....................................................................... 21 Pemmican Publications : une maison ddition pour les Mtis ............. 22 Les crivains contemporains ............................................................... 27

1.2 a. b.

CHAPITRE II : LES GENRES LITTERAIRES PRIVILEGIES ............................ 38

2.1 La posie : le langage du milieu ...................................................... 39 a. La posie : une transition naturelle entre tradition indienne et tradition europenne ................................................................................................ 27 b. La posie : une remise en question du langage ................................... 44

2.2 Le roman ................................................................................................. 48 a b. Le roman : mdium de crolisation ? ................................................... 49 Le roman : une logique associative...................................................... 52

CHAPITRE III : CONTENUS DES UVRES, LA PREPONDERANCE DE STEREOTYPES ................................................................................................ 57

3.1 Le syndrome des filles natives ....................................................... 58

a b.

Une violence physique......................................................................... 59 Les violences psychologiques ............................................................. 62

3.2 Pensionnats et familles daccueil ......................................................... 67 a. b. c. d. Survol historique des pensionnats ....................................................... 67 Les politiques gouvernementales......................................................... 69 Le cas particulier des Mtis ................................................................. 72 Les familles daccueil ........................................................................... 74

3.3 Le sentiment dentre-deux ..................................................................... 76 a. b. Dfinitions des termes Mtis et Sense of Metis Self ....................... 76 La stratgie du Passing ................................................................. 78

c. Le troisime espace : un processus en trois tapes ............................. 83

CONCLUSION .................................................................................................. 87

BIBLIOGRAPHIE .............................................................................................. 90

SITOGRAPHIE .................................................................................................. 96

ANNEXES ....................................................................................................... 100

REMERCIEMENTS

En prambule ce mmoire, je souhaite tmoigner ma reconnaissance aux personnes qui mont apport leur aide et qui ont contribu de prs ou de loin llaboration de ce projet.

Je voudrais avant tout adresser toute ma gratitude la directrice de ce mmoire, Catherine BERTHO-LAVENIR pour sa direction, sa disponibilit, son coute et surtout ses conseils pertinents qui mont permis de mener bien cette tude. Mes remerciements sadressent galement lquipe du centre de documentation du centre culturel canadien de Paris pour la mise disposition de documents non destins au public et qui ont considrablement aliment ma rflexion. Je leur en suis sincrement reconnaissante.

Je tiens aussi exprimer ma gratitude envers Mr Thomas Emmanuel, Mme Nadia Duboc et Mlle Claire Rochet pour leurs regards extrieurs sur la question ainsi que leur gentillesse de lire et corriger ce travail. Je noublie pas mes proches et plus particulirement Mlle Lee Hyunah pour mavoir apport un support moral tout au cours de la ralisation de ce mmoire.

Enfin, jaimerais adresser un remerciement particulier Mme Ferr-Rode Sandrine, Matre de confrences de lU.V.S.Q et spcialiste de la littrature rgionale et minoritaire au Canada, pour avoir suscit mon intrt quant ce domaine dtude.

INTRODUCTION

Le 11 juin 2008, le premier ministre canadien, Stephen Joseph Harper revient sur le comportement pass du gouvernement envers les peuples autochtones et explique : Le systme des Residential schools avait deux principaux objectifs. Extraire les enfants de linfluence de leur foyer, de leur famille, de leurs traditions et de leurs cultures afin de les assimiler la culture dominante. Ces objectifs taient fonds sur lide selon laquelle les cultures et les croyances des autochtones taient infrieures et ingales ( la culture canadienne europenne). En effet, certains pensaient, et ont tenu notoirement quil fallait tuer lindien dans lenfant [] La pratique des langues et des cultures des Premires nations, des Inuits et des Mtis taient interdite dans ces coles. Souvent dcrit comme une mosaque culturelle, le Canada qui questionne sans arrt la nature et les contours de son identit est, tord ou raison, peru comme plus ouvert et plus innovateur quant la question de la multiculturalit. Aujourdhui, les artistes canadiens linstar de Ken Lum abordent ces questions didentits dans leurs uvres. A titre dexemple, la cration de Lum intitule Il ny a rien de mieux qutre chez soi 1 , conu pour la faade de la Kunsthalle de Vienne illustre cette ide. Ce travaille runissant six photos de personnes, accompagnes dun texte court : leur parole, questionne la construction de lidentit des immigrants dans leur pays daccueil. Les autochtones canadiens quant eux, semparent depuis quelques annes de lart pour se faire entendre. Lexpression artistique est considre et utilise par les peuples autochtones du Canada comme un mdium de revendication identitaire. Ces derniers ont d se battre pour maintenir leur place dans la socit canadienne et, aujourdhui encore, cest le dfi quils continuent de relever. Ceci est dautant plus vrai pour les Mtis canadiens qui ne sont reconnus comme peuple autochtone par la constitution canadienne que depuis 1982. Leur statut particulier leur confre une double identit ainsi quun double hritage culturel qui entrane une dfinition peu prcise du peuple Mtis. A la fois de
1

Cf. Annexe n, LUM, Ken, There is no place like home, 2000-2001, 3 preuves couleurs, 105 x 74 cm

chacune.

descendance europenne et autochtone, les Mtis doivent constamment justifier leur identit et leur culture. Souvent regards de haut par les canadiens europens et les Premires nations, la culture des Mtis nest pas reconnue comme une culture unique mais comme une vulgaire combinaison des deux cultures mres qui la composent. Par le pass, les Mtis revendiquaient leur identit et se battaient pour celle-ci, le soulvement de la rivire rouge en est lexemple. Puis, le gouvernement canadien mis en place des politiques visant tuer lindien qui est en eux, c'est--dire civiliser les autochtones afin dunifier la culture canadienne autour de la culture europenne. En rponse ces actions politiques, les Mtis sont entrs dans une tactique de survie qui consistait notamment sassimiler lune de leurs cultures, nexposant pas ou trs peu leur appartenance cette communaut. De toute vidence, les politiques gouvernementales ont chou et cest partir des annes 1980 et 1990 que lon constate une appropriation du mdium littraire par les Mtis. En consquence, ce mdium leur permet de se rapproprier et de rinventer leur image auprs de la socit canadienne. Une uvre dart nest pas seulement une image, du contenu mais aussi une organisation avec son mode de fonctionnement qui nous force rflchir. En ce sens, le dispositif sert des intrts, supposs avoir un impact sur le spectateur. Ceci vient claircir le sujet que la prsente recherche entend approfondir savoir : comprendre comment le dispositif des uvres littraires des Mtis incarne en lui-mme une revendication identitaire. Dans cette optique, la littrature sera aborde comme un objet matrialisant la voix des Mtis. Il sagit de dconstruire lobjet pour dchiffrer son mode de fonctionnement, sa logique interne, afin de comprendre comment les Mtis se lapproprient et lutilisent pour reprendre le contrle de leur image culturelle. Dans un premier temps, nous exposerons les diffrents acteurs de la littrature des Mtis et les raisons pour lesquelles ces derniers sengagent et utilisent le mdium littraire pour revendiquer leur identit et leur culture. Le lecteur, avant mme davoir lu le livre quil a entre ses mains dgage une ide rien quen regardant le nom de lauteur. Lcrivain, par sa nature, son identit Mtis, reprsente une certaine image de sa communaut. Cest en dcouvrant Louis Riel, militant politique et crivain, la maison ddition Pemmican

Publications ddie aux auteurs Mtis et les crivains Mtis contemporains que nous essaierons de comprendre comment ils abordent la littrature et comment ils jouent avec ses codes. Ces interrogations formeront une transition avec le deuxime chapitre, abordant la question du genre littraire. Nous questionnerons les raisons qui font de la posie et du roman les genres les plus privilgis par les Mtis. La forme est une interface entre lmetteur et le rcepteur, sa structure offre au lecteur de nombreuses informations sur la logique de ce dispositif. Nous dmontrerons ici, que ces deux genres littraires permettent aux crivains de combiner des lments de leur culture canadienne europenne et indienne afin de crer une logique associative et non sparative. Cette dernire question nous amnera aborder dans le dernier chapitre le contenu des uvres et plus spcifiquement la rcurrence des thmes abords par les Mtis. Le lecteur tire des conclusions partir de ce que lauteur lui raconte. Cest pourquoi, il est ncessaire de comprendre en quoi ces thmatiques sont rvlatrices de laction mene par les auteurs afin de vhiculer une image autre des Mtis. Cela nous conduira conclure sur le discours tenu par les auteurs Mtis quant leur identit et leur culture en semparant du mdium littraire. Dans quelles mesures cet outil leur permet de changer leur image et, par extension, leur place au sein de la socit canadienne ? Lutilisation qui en est fait par les auteurs contribue-t-elle amliorer la perception des autres membres de la socit, ou linverse, ne fait-elle qualimenter les strotypes dont les Mtis veulent se dfaire ?

CHAPITRE I : Acteurs lorigine et la tte de la littrature des Mtis

Au cours de ce premier chapitre, nous nous concentrerons sur les acteurs la tte de linvention dune nouvelle identit mtisse. Il nous faut comprendre les raisons qui motivent ces diffrents acteurs et par quels moyens ils essaient dinventer une nouvelle identit. Pour cela, nous nous pencherons sur le cas de Louis Riel, puisque cet auteur est devenu une figure emblmatique, une rfrence pour la littrature des Mtis. Nous essaierons donc de comprendre ce qui a fait que cet homme est devenu clbre au sein de la communaut mtisse et canadienne en gnrale, mais aussi les convictions de Louis Riel, fervent dfenseur de la communaut mtisse. Aprs avoir pris en compte les prmisses de la littrature mtisse du XIXe sicle, nous pourrons faire un bon dans lhistoire et nous attarder plus prcisment sur la cration dune maison ddition en 1980, toujours en activit, et exclusivement rserve aux auteurs Mtis, savoir Pemmican Publications. Ici, nous nous concentrerons sur un mdia, en dautres termes sur une institution structure pour mdiatiser des contenus, parce que cette maison ddition fait partie des diffrents acteurs qui inventent cette nouvelle identit mtisse. En y prtant attention, nous acquerrons une ide plus prcise de la situation actuelle de la littrature des Mtis au sein de la socit canadienne. Enfin, nous porterons notre regard sur les auteurs Mtis contemporains puisquils sont aujourdhui les ambassadeurs de la communaut mtisse. Il semble donc crucial de comprendre leur dfinition et leur position en tant quauteur et en tant que Mtis. Cette dmarche historico-chronologique nous aidera apprhender la littrature des Mtis telle un mdium de revendication identitaire. Cest en essayant de comprendre les raisons qui poussent les diffrents acteurs, mentionns ci-dessus, prendre position en faveur de la communaut mtisse, que nous pourrons comprendre en quoi cette littrature est en effet marque par ce besoin de revendication. 9

1.1 Le XIXe sicle et Louis Riel

a. Louis Riel : fier dtre Mtis Louis Riel est n St-Boniface en octobre 1844. Trs tt, ds lanne 1864 et alors g de 20 ans, il crit et collecte des pomes dans le calepin de posies . Les annes qui suivent, Louis Riel rdige de nombreux crits et fournit alors aux Mtis son premier crivain reconnu. Il faut entendre par l que la littrature des Mtis existait et existe toujours sous une forme orale, cest pour cette raison que Riel devient lun des premiers crivains transmettre sa pense en utilisant un mdium plus couramment employ par les europens : la littrature crite . Nous reviendrons sur ces notions plus en dtails au cours dun chapitre sur les genres littraires employs par les auteurs Mtis. Par

consquent, il est ncessaire pour apprhender la littrature contemporaine, de comprendre les engagements des premiers crivains Mtis et, en loccurence, ceux de Louis Riel. Louis Riel, en plus de sa vie dcrivain est un homme engag envers le peuple mtis. Souvent catgoris de personnage controvers, tantt pote, tantt leader du soulvement de la rivire Rouge, il devient le sujet de bien des lgendes. Ces clichs ne quitteront pas Louis Riel. En analysant avec plus de prcision quelques uns de ses pomes, nous prendrons connaissance des images prconues qui se sont dveloppes sur cet auteur et qui ont contribu crer un personnage charismatique. Par ses crits de jeunesse, nous essaierons de comprendre la vision du monde de Louis Riel dans le but de dmontrer que ses uvres littraires ont marqu les dbuts dune revendication identitaire qui, nous le savons, donnera lieu des vnements historiques bien prcis. Dans un premier temps, il semble indispensable dapporter quelques explications quant lducation de Louis Riel, puisque cela influence en partie sa stylistique et surtout ses futurs idaux politiques. Son enfance est marque par une ducation religieuse chrtienne. Ce dtail est de grande importance puisque plus tard, dans les annes 1870, Louis Riel sera convaincu dtre choisi par le Saint-Esprit pour incarner le Prophte du Nouveau-Monde .

10

Il crit dailleurs :

Mes premires annes ont t parfumes des meilleures odeurs de la foi. Car mon bien-aim pre ne permettait personne de dire du mal en ma prsence. La prire en famille, le chapelet ont toujours t sous mes yeux. Et ils sont dans ma nature comme lair que je respire.
2

Nous sommes forcs de constater lloge que le jeune Riel fait de sa conviction religieuse. Il va mme jusqu prciser que cette conviction est primordiale son existence. Ce passage accentue son engagement futur et nous permet daffirmer que cet crit est un cho sa prise de position pour le peuple Mtis. Les vnements historiques qui sen suivront, et sur lesquels nous porterons une certaine attention, confirmeront cette ide. Notons galement quil tudie lcole des Surs Grises de Saint-Boniface en 1853 ainsi qu lcole des Frres des Ecoles Chrtiennes, o il y apprend le latin. Cette ducation, marque par une domination de la culture franaise renforce son opposition la culture dominante anglaise, et, a donc un impact sur ses futurs crits et futures actions. De fait, Louis Riel poursuit son parcours scolaire au collge de Montral. Malgr de nombreuses absences tout au long de sa premire anne 3 , il fait nanmoins preuve de nombreuses aptitudes scolaires en dcrochant plusieurs mentions trs bien , notamment en philosophie. Un camarade de Louis Riel met une prcision qui a une certaine importance. Bien que cet crit soit relat par un autre que Riel, ce qui est racont souligne une caractristique quant sa personne et nous apporte plus amples informations sur lesprit de revendication qui habite Louis Riel:

Dans les heures de rcrations [] on se groupait autour de lui [] Il leur narrait quelque histoire comique sur les us et coutumes de son pays, ou
2 3

Archives du Sminaire de Trois-Rivires, Lettre de Louis Riel Mgr A. Tach, 24 juillet 1885 CAMPBELL, FLANAGAN, MARTEL, Louis Riel Posies de jeunesse, texte no XIV, p.1

11

quelque aventure terrible dont il ntait jamais victime [] scnes dchirantes dincendie dans les prairies de louest, denfants broys ou emports par des chevaux sauvages, de chasseurs intrpides qui sautaient dun seul bond une grande rivire pour couper court aux poursuites acharnes des animaux froces.
4

Ici, ce nest pas tant la stylistique employe par lauteur qui nous importe, bien quelle puisse avoir un intrt certain afin dexpliquer lide que se font les canadiens europens des Mtis et de leur vie, mais plutt le souvenir quun camarade de Louis Riel garde de sa personne. Nous remarquons que ds son plus jeune ge, et en dpit dune ducation religieuse qui trouve ses sources dans le modle europen, Louis Riel garde des caractristiques propres la culture des Mtis canadiens. En dautres termes, il utilise un mode de transmission orale pour raconter ses histoires, ces dernires faisant rfrence la vie des Mtis dans les prairies de louest ainsi quaux lgendes mtisses sur les enfants, les animaux. Prudhomme insiste sur le fait que tous se groupaient autour de Riel. Cela dnote les talents dorateurs du jeune homme qui lui seront fort utiles par la suite. Nous pourrions mme nous demander si la culture des Mtis et le mode de transmission orale des rcits ne contribuent-t-ils pas former de bons orateurs ? Une qualit prcieuse qui explique en partie pourquoi Louis Riel est dsign pour mener le mouvement de rsistance des Mtis. Dautres descriptions de Riel par ses camarades le peignent comme une personne qui discutait souvent les ordres quil jugeait trop svres et arbitraires. 5 Lun de ses pomes est dailleurs un clin dil cette position contre la domination des canadiens europens. Une emprise que nous pourrions dsigner comme tant arbitraire. Cette insubordination, qui se manifesta trs tt, ne quitta jamais Louis Riel :

4 5

PRUDHOMME, E., Louis Riel , LOpinion publique, 19 fvrier 1870 MOUSSEAU, J.O., Une page dhistoire, Montral : Daniel, 1886, pp. 5-13

12

XVII. Un homme haut plac

Un homme haut plac, Directeur dun collge, (Cest une dignit) Laissa certain travers Entrer dans sa cervelle. Hlas donc, vous dirais-je Le plus sr quelquefois peut tourner lenvers ! La tte la moins folle Prend souvent, pour agir, une raison frivole. Celui mme par qui fut mis mort Cond Ne sest pas bien gard Contre cette imprudence. Le travers de notre homme avait pour consquence De mettre un lve en Dfaut Nonobstant parfaite innocence. Cet colier avait un petit tort : Lair haut. Une apparence Dindpendance Dans certaines maisons suffit Pour quon nous juge en grand dlit. Se Dominant peine Dans son prjug vain, notre surintendant

13

A travers ce pome, nous pouvons percevoir la position de Riel contre les injustices, ou du moins les dcisions arbitraires des dirigeants de ltablissement scolaire, nonobstant parfaite innocence , qui justifient leur dcisions sur la simple apparence des choses. Le directeur haut plac ne fait plus preuve de raison mais se laisse guider par son prjug vain . Encore une fois, si lon compare ce pome avec les engagements futurs de Louis Riel pour le peuple mtis, ce dernier confirme lesprit rvolt et contestataire dont fait preuve lcrivain. En ce sens, et en dpit du fait de son appartenance au peuple mtis, Louis Riel apparat comme une personne qui naccepte pas les abus de pouvoir quun homme, sous prtexte dtre en position de dominance, exerce sur autrui. Ainsi, ds son plus jeune ge, travers divers de ses crits qui se rfrent diffrents moments de sa vie, il nous est possible dobserver le caractre contestataire de Riel, qui nhsite pas dnoncer par lcrit ce quil considre tre des injustices. Par certains de ses rcits, il est vident que Riel reste attach aux traditions des Mtis, puisquil continue de raconter des

histoires mtisses en employant le mdium de transmission Mtis, la voie orale. Si, dans ses tout premiers pomes de jeunesse, il ne se fait pas voix de la revendication identitaire des Mtis, il nhsite pas, cependant, prendre parti pour dautres causes avec conviction, dmontrant ainsi sa personnalit engage.

b. Des engagements politiques et religieux plus prononcs

Rebellions politiques et militaires Comment Louis Riel en est-il venu se rebeller au point de devenir le leader de soulvements tels que la rbellion du Nord-Ouest en 1885 ou celle de la rivire Rouge entre 1869 et 1870 ? Si ses premires annes dtudes se droulaient sans vritables difficults, la situation changea. Un an aprs le dcs de son pre, en 1864, Louis Riel quitte le Collge de Montral aprs stre fait renvoyer. La raison est son non respect des rgles de vie du collge. Cependant les propos tenus par le directeur, Mgr Henri Faraud prcisent la cause de ce changement de comportement, et accuse son identit culturelle. Selon ce dernier : Je lavais vu quelques jours auparavant et il mavait dit tre trs dcid

14

poursuivre jusquau bout. Cest vraiment impossible, de cont [sic] sur ces pauvres mtis [] 6 Il serait trop facile de dire que le dsir de revendication identitaire dont Louis Riel fera preuve provient de ce moment prcis, cependant, ce qui nous intresse est la perception que les canadiens europens ont des Mtis. Il semble limpide que cette vision repose sur des jugements de valeurs, dont nous essaierons de comprendre au cours dun autre chapitre, si oui ou non ils sont fonds. Ce quil nous faut retenir ici, cest le point de vue de ce directeur qui associe la dgradation du comportement de Louis Riel son appartenance au groupe autochtone Mtis. Nous pouvons affirmer que la perception de cet vque reflte la pense de la majorit de la population montralaise de lpoque. La place de lEglise et linfluence exerce par la religion ne sont pas msestimer, puisquelles influent sur la vie sociale des diffrentes communauts qui composent la socit canadienne. En ce sens, la majorit de la population a une vision extrmement dprciative et errone lgard de cette culture, si tant est, qu cette poque, elle soit considre comme culture. Ce genre dvnement contribue confronter Louis Riel son appartenance la communaut mtisse, et ainsi le pousser sengager comme porte-parole de ces derniers dans le but de revendiquer lexistence de leur culture, en essayant de dconstruire les images strotypes qui leurs sont indissociables. A partir de ce moment, Louis Riel commence se concentrer sur ses crits puis sexile deux annes aux Etats Unis, une priode dont nous navons pas grandes informations puisquil nentretient que peu de correspondances avec ses proches. Lune de ses surs crit une autre : Louis ne ma pas crit, je ne sais pas du tout quoi attribuer ce long silence [] 7 Il retourne au Canada en 1868 et commence alors sintresser aux affaires publiques et politiques, qui sont de plus en plus au cur des discussions dans la colonie de la rivire Rouge. Quelques annes plus tard, en 1875, vient alors le moment o Louis Riel va tre convaincu de sa mission de prophte.

Archives de lArchevch de St-Boniface, Lettre de Mgr Henri [Faraud], vque dAnemont Mgr Tach,

Montral, 2 avril 1865


7

Provincial Archives of Manitoba, Riel, no 8

15

Lune de ses motivations est un fort sentiment dappartenance la nation mtisse. Louis Riel essaie de prouver le fait quil existe une vritable nation mtisse dans son mmoire Les Mtis du Nord-Ouest 8. Dans cet ouvrage, il affirme que les Mtis constituent une nation, puisquils ont un gouvernement nomm gouvernement provisoire ainsi que les lois de la prairie 9. Il prcise dailleurs en ce qui concerne le gouvernement provisoire que ce dernier:
[] sorganisait partout o sagglomrait une caravane assez considrable, et cessait dexister avec elle ; [il] sorganisait pareillement dans tout tablissement mtis o une assez grande diversit dintrts tendait engendrer des difficults, o il y avait des dangers conjurer, des hostilits repousser.
10

Le gouvernement provisoire fait la fois office de conseil et de tribunal. Une assemble nationale compose par le peuple est prsente ainsi quune arme. En ce sens, Louis Riel considre quune nation mtisse existe bel et bien. Nanmoins, cest surtout son sentiment de mission envers le peuple Mtis qui pousse Louis Riel sengager avec tant de ferveur. Cette mission dinspiration divine, qui le pousse jusqu comparer les Mtis au peuple juif , peut sembler tonnante en vue de ses crits de jeunesse. En effet, dans ses posies napparaissent pas de thmes particulirement Mtis. Cependant nous avons constat que Louis Riel avait, trs tt, la sensation que la nation mtisse tait une nation assujettie par les anglo-saxons. Il dpeint cette ide dans lune de ses fables Le Chat et les Souris :

Un chat de bonne race Anglais par la naissance, austre dans ses murs Bien moins quon ne croirait, flegmatique dailleurs. Comme un lord sans piti, ne vivait que de chasse. []
8 9

RIEL, Louis, Les Mtis du Nord-Ouest , Montral Daily Star, 28 novembre 1885 Ibid. Ibid.

10

16

Quun barbare tyran dans son me hautaine Condamne de la sorte la destruction ! Quoi donc ! La seule ambition Dun mchant peut mener un peuple sa ruine !
11

Dans cet extrait, nous constatons le procd danimalisation que Louis Riel emploie pour tirer le portrait de la relation entre les britanniques et les Mtis. Ces derniers sont prsents comme victimes de lemprise des anglo-saxons qui dtruisent et mnent le peuple Mtis sa fin. Cependant, le chat finit par tre puni aprs que les souris se soient unies et se soient souleves contre ce chat , symbole de la tyrannie. Nous prenons galement note du sentiment nationaliste qui surgit des crits de Louis Riel. Il semble quil soit anim de ressentiment et dhostilit envers la domination des britanniques sur la nation mtisse. Clairement, cela prsage lunion des peuples autochtones Mtis et des Premires Nations contre le gouvernement canadien quelques annes plus tard. Louis Riel sinvestit de plus en plus en politique, militant en faveur de la nation mtisse afin de garantir leurs droits, faire en sorte que la rivire Rouge soit reconnue comme une province canadienne et non plus comme une simple colonie du Manitoba, et enfin, unifier les diffrentes tribus indiennes. Nanmoins, ces ides ne rencontrent pas la russite espre et le choix de Louis Riel de faire excuter Thomas Scott qui stait rvolt contre ses actions ne fera que lui apporter le mpris des anglophones canadiens et le conduira devoir sexiler et mener une vie de fugitive entre le Canada et les Etats -Unis pendant cinq annes, entre 1870 et 1875. Suite cela, il passe deux annes au sein dun asile de fous aprs avoir clam haut et fort son nouveau dessein, savoir devenir le nouveau Prophte . Quand il recouvre la libert, il renonce son statut de citoyen canadien, en 1883, et adopte la citoyennet amricaine. Pourtant un an plus tard, suite la demande dune dlgation qui voit le jour dans la province du Saskatchewan, Louis Riel accepte dendosser le rle de
11

CAMPBELL, FLANAGAN, MARTEL, Louis Riel Posies de jeunesse, Op.cit., p.105

17

leader et de mener le nouveau mouvement en faveur des droits des Mtis. Des ngociations dbutent mais John A. Macdonald refuse de ngocier. Riel engage alors une rbellion la fois politique et religieuse mais cela ne dure pas. Louis Riel nest en effet pas un bon tacticien militaire, et, ne peut faire face une arme plus moderne, de surcrot en possession de plus dquipement. Il finit par se rendre, et est jug pour trahison puis condamn mort le 16 novembre 1885.

Une fin de vie marque par une ardeur religieuse Pendant toutes ces annes, Louis Riel a tenu des journaux intimes relatant les faits cits ci-dessus. Cela reste cependant trs bref. Toutefois, nous notons la conviction de Louis Riel quant lavenir des Mtis. Selon lui, la Nation mtisse russira se librer de la domination anglo-saxonne. Ses journaux intimes montrent un changement de ltat desprit de Louis Riel, qui ne se consacre plus la rdaction de posie mais sinvestit en politique et surtout en thologie. Ainsi, ces journaux nous livrent les penses de Louis Riel sous un ordre chronologique en suivant les divers bouleversements de sa vie quotidienne, nous donnant ainsi accs lvolution de ses ides. En 1884, il crit: Chef des Manitobains ! Vous savez que Dieu est avec les Mtis ; soyez humble et ouvrez votre cur. 12 Si nous prenons un autre exemple en laissant scouler une anne nous remarquons que sa conviction religieuse ne le quitte pas. Dans cet extrait, il relate les messages apports par le divin :

Lesprit de Dieu ma fait voir sept ou huit jeunes Mtis qui sont venus en courant vers moi [] Ils gagnent leur salut, ils se proc cupent de leur salut. Vous pourriez penser quils jouaient au chat et la souris, mais ils ne jouent pas : ils se sauvent eux-mmes, en gagnant le paradis. Ils gagnent la terre que les

12

Leader of the Manitobans! You know that God is with the Mtis; be meek and humble of heart. ,

FLANAGAN, The Diaries of Louis Riel, Hurtig Publishers, 1976, p. 26

18

autres veulent leur retirer. De la bouche dun de mes frres canadiens-franais, lEsprit de Dieu me dit ce mot Cri : Ayoco.
13

A noter quen appel de note de louvrage mentionn figure une explication du mot Crie Ayoco qui signifierait celui-l ou cest lui .

Lune des dernires pages que Riel crit dans son journal fait toujours allusion tant la religion quaux Mtis :

28 Octobre, Prophties LEsprit de Dieu me fait chanter des ides comme celle -ci avec une voix leve, magnifique, dote dune douceur ineffable. Marguerite a toujours sa terre. Et tout ce qui meurt, meurt. La nation Mtisse que vous avez souhait draciner reste sur le
14

sol que lui a accord la Providence.

Ces divers extraits peignent une ardeur religieuse qui se manifeste par des prires, des prophties ainsi que des mditations ou des hymnes. La description quil fait des jeunes Mtis courant jusqu lui, celui-l , Louis Riel, cet tre dsign par le divin pour mener son peuple lui confre une tiquette de sauveur . Sa conviction semble tre sans faille puisque dans lune de ses

13

The Spirit of God made me seen seven or eight young Mtis who came running towards me. [] They are

earning their salvation, they are concerned with their salvation. You might think they were playing tag, but they are not playing: they are saving themselves, gaining paradise. They are winning the land that others want to take from them. Through the mouth of one of my French-Canadian brothers, the Spirit of God spoke the following Cree word to me: Ayoco., Ibid., p. 60
14

October 28, Prophecies, The Spirit of God makes me sing ideas such as these in raised tone of voice,

magnificent with ineffable sweetness:, Marguerite still has her land., And all that dies, dies., The Mtis nation which you wished to uproot still remains on the soil bestowed by Providence. , Ibid., p. 157

19

toutes dernires prophties, il assure que les Mtis ne seront pas dracins de cette terre qui leur a t donne par la Providence. Louis Riel est sans conteste une figure emblmatique du peuple mtis, tant par sa vocation de pote quil dcouvre au fil de ses tudes, que par son rle en politique. Louis Riel use la posie afin de protger les intrts de son peuple et dverser sa colre, ses ressentiments et ses dsillusions envers les abus des dirigeants canadiens dont son peuple est victime. Louvrage le plus reprsentatif de ses opinions reste Les Mtis du Nord-Ouest (1885) dans lequel il certifie les droits des Autochtones et attaque l'attitude oppressive dont fait preuve le gouvernement canadien auprs des Mtis. En raison de son excution, Louis Riel laisse une uvre inaccomplie : Massinahican 15, un mot Crie qui quivaut Le Livre . Ce dernier ouvrage semble tre une sorte de bible mtisse qui regroupe galement la mythologie indienne et runit lensemble des penses politiques, philosophiques ainsi que des croyances religieuses. Jusquau bout, Louis Riel, crivain prolifique, na cess de se servir de la littrature comme dun mdium de protestation. Ce nest pas une originalit de dire que le support littraire reprsente un outil de choix pour vhiculer des ides et des revendications. En revanche, en ce qui concerne les Mtis, la littrature constitue la seule arme de dfense valable au XIXe sicle, afin de protger leur culture. Msestims par les dirigeants canadiens, qui nhsitent pas employer la force pour enrayer toute contestation, ce support crit est un moyen de faire entendre la voix des Mtis et de linscrire travers le temps. Dailleurs le fait que Louis Riel soit aussi prolifique soulve une autre question, celle qui concerne la publication de ses divers ouvrages. Si la littrature donne la possibilit un auteur de se faire porte-parole dun peuple et de faire passer diverses ides, il nous faut de faon gale amener notre rflexion sur les acteurs en charge de la fabrication et de la diffusion de ces uvres dans le but dobserver lvolution des protestations des Mtis au travers de leurs crivains. En partant du XIXe sicle nous nous attarderons sur le XXIe sicle afin de concentrer notre attention sur les changements quant la production de la littrature des Mtis qui se fait de

15

TOUSSAINT, Ismne, Louis Riel. , LEncyclopdie canadienne., Fondation Historica, 2012. Disponible sur

Internet : http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/louis-riel#SEC916413 (consultation fvrier 2012)

20

plus en plus consquente tant par la quantit douvrages publis que par lmergence de nouveaux auteurs.

1.2 Etre Mtis aujourdhui

Dans un ouvrage intitul Comprendre la tlvision et ses programmes16 Franois Jost met en avant le fait quune chane de tlvision nest pas seulement un intermdiaire qui parle de notre monde, mais aussi un acteur qui intervient pour nous dfendre. 17 Bien que cela renvoie un mdia tout autre, cette distinction entre intermdiaire et acteur peut tout fait tre applique la maison ddition Pemmican Publications. Sa cration marque un tournant pour le futur de la littrature des Mtis et souligne une affirmation identitaire. Dans un premier temps, nous prendrons en compte le contexte historique et social des communauts autochtones canadiennes durant les annes 1980, une priode de changements marque par laffirmation de lidentit des autochtones et notamment par une prise de contrle artistique au travers de la littrature. Cela nous amnera galement prendre connaissance du processus de la cration ainsi que la mission que cette maison ddition sest fixe. Nous en viendrons enfin questionner brivement les diffrents enjeux que soulvent la cration de cette structure et des politiques quelle choisit de dvelopper. En abordant le contexte dans lequel cette institution a vu le jour, les objectifs ainsi que les rpercutions de cette dernire dans le monde culturel, nous pourrons comprendre en quoi ce mdia nest pas seulement, pour revenir notre fil conducteur, un simple intermdiaire mais un vritable acteur qui contribue linvention dune nouvelle identit mtisse.
16 17

JOST, Franois, Comprendre la tlvision et ses programmes, Paris, Armand Colin, coll. 128, 2 ed., 2009 Ibid., p.32

21

a.

Pemmican Publications : une maison ddition pour les Mtis

Les Mtis et les annes 1980 au Canada Cest surtout partir des annes 1980 que des changements commencent apparatre quant la place des autochtones au sein du monde culturel canadien. Ces derniers saffirment de plus en plus. De son ct, le gouvernement canadien se penche avec plus dattention sur la place quoccupent les communauts autochtones dans la socit canadienne. Il nest donc pas tonnant que la maison ddition Pemmican Publications voit le jour cette anne l. Ces annes reprsentent le moment opportun pour crer une institution en charge de promouvoir lidentit des Mtis auprs de la socit canadienne. Cest dailleurs au cours de cette priode que le terme autochtones fait son apparition. Il vient se substituer aux termes Indiens , Esquimau et Mtis pour dcrire ces diffrents peuples. Ce terme est officiellement employ dans larticle 35 de la Loi constitutionnelle de 198218 :

35. (1) Les droits existants - ancestraux ou issus de traits - des peuples autochtones du Canada sont reconnus et confirms. (2) Dans la prsente loi, peuples autochtones du Canada s'entend notamment des Indiens, des Inuits et des Mtis du Canada.

Symboliquement ce terme confre aux peuples autochtones, qui cherchent disposer deux-mmes et obtenir une autonomie gouvernementale, plus dgalit aux cts des deux peuples fondateurs de la socit canadienne savoir les Anglais et les Franais. Cette avance est considrable quand on sait que les autochtones se dfinissent avant les annes 1980 comme un peuple

18

Loi constitutionnelle de 1982 : document. , L Encyclopdie canadienne. Fondation Historica.

Disponible sur Internet : http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/loi-constitutionnelle-de1982-document (Consultation 18 mars 2012)

22

du quart monde 19 . Spcialiste en sociologie et en anthropologie, Ren D.Gadacz explique dans un article de lEncyclopdie canadienne intitul loi constitutionnelle de 1982 : document qu linstar des minorits Anous du Japon ou encore des Maoris de Nouvelle-Zlande, les Autochtones canadiens se considrent comme un peuple colonis, exploit et sans pouvoir au sein dun Etat industrialis, capitaliste et dmocratique. A ce sentiment vient sajouter le fait que la littrature des groupes ethniques minoritaires, c'est--dire les groupes qui nappartiennent pas aux peuples europens fondateurs : les Britanniques protestants et les Franais catholiques, est souvent considre comme ne faisant pas partie du corpus littraire canadien et est souvent nglige par les institutions littraires. La cration dune maison ddition ddie aux Mtis tait donc ncessaire pour donner ces derniers la possibilit de sexprimer et par extension de revendiquer leur identit. Pemmican Publications joue alors un rle primordial dans lapparition dauteurs dorigine autochtone et plus particulirement des Mtis qui laissent petit petit leur empreinte dans la littrature canadienne. Cette structure physique, qui en elle-mme matrialise la parole autochtone, modifie les relations humaines et sociales entre les autochtones et le reste de la population canadienne. Ces derniers par le biais de la littrature sont invits dcouvrir la culture mtisse travers le regard mtis qui nest pas un regard colonisateur . Les annes 1980 au Canada marquent le dbut de changement. Le gouvernement nest plus dans une dmarche dethnocide, parce quil sagissait bien de mettre mort la culture mtisse, point sur lequel nous reviendrons ultrieurement en abordant les Residential Schools, et souligne une volont de rendre lautre sa mouvance. En anthropologie, cela renvoie accepter la ngociation permanente entre stabilit et instabilit dans le domaine du possible. En dautres termes, et pour reprendre les propos de Stuart Hall 20, sociologue spcialiste des Cultural Studies, cela revient accepter quil est possible de

19

GADACZ, Rene.R., Premires nations. , LEncyclopdie canadienne. Fondation Historica. Disponible sur

Internet : http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/premieres-nations (Consultation 18 mars 2012)


20

HALL, Stuart, Identits et cultures: politiques des cultural studies, Editions Amsterdam, 2007

23

dcouper le rel autrement, de revenir sur les slections consciemment opres pour structurer la culture et lui donner un sens et quil y a donc toujours des possibilits de faire des connections entre les cultures. Cest cette dmarche que le gouvernement canadien semble vouloir entreprendre partir des annes 1980, trs certainement inspir par linfluence que les Cultural Studies ont sur le continent amricain depuis les annes 1970.

Pemmican Publications : cration et objectifs Pour en revenir cette maison ddition, Pemmican Publications est une organisation but non lucratif fonde en 1980 par la Fdration Mtisse du Manitoba21, reprsentant officiel de la communaut mtisse du Manitoba depuis sa cration en 1967 et qui vise promouvoir les droits et les intrts politiques, sociaux, culturels et conomiques des Mtis du Manitoba. Pemmican Publications est ainsi la seule maison ddition canadienne ne publier que des auteurs Mtis. Cette organisation sest donne pour objectif dintroduire au public les auteurs et illustrateurs Mtis, ainsi que des rcits qui refltent lhistoire des Mtis afin dinstruire et dclairer les lecteurs sur cette communaut tout en la distrayant au travers de ces histoires. A titre dexemple, leur catalogue propose de nombreux ouvrages renvoyant tant la fiction, la posie et nous remarquons un nombre important douvrages littraires pour enfants. Cette dmarche nest pas neutre et souligne une position quant un choix de publication stratgique puisque cela contribue donner ou plutt inventer une nouvelle image des Mtis. En dveloppant la littrature pour enfant, il semble que cette structure tende les duquer en enrichissant leurs connaissances sur leur propre culture, et ainsi susciter un dsir de participation linvention dune nouvelle identit mtisse. Cette jeune gnration est celle qui doit continuer dfendre les acquis de la communaut mtisse. Ils doivent perptuer la culture des Mtis et donc participer, sengager construire cette nouvelle identit.

21

The Manitoba Metis Federation. Disponible sur Internet: http://mmf.mb.ca/ (Consultation mars 2012)

24

Cette dmarche nest pas originale en soi. Il est, en effet courant quun peuple concentre une grande partie de son attention sur les enfants puisque ces derniers symbolisent la survie de sa culture et de son identit. Cette prise de position quant la publication plus volumineuse de la littrature pour enfants peut donc tre considre comme une rponse stratgique de la maison ddition face aux injustices de la socit canadienne, dune part, quant lducation des enfants et dautre part, quant aux images strotypes qui font la rputation des Mtis et qui naident pas ces derniers dfinir leur place au sein de la socit canadienne. Lenjeu est de taille pour cette maison ddition qui se bat pour modifier limage des mtis en duquant les nouvelles gnrations afin quelles puissent contribuer la construction et la diffusion dune image plus positive, en dautres termes, essayer de rduire le regard pjoratif port sur c ette communaut dont les strotypes qui leurs collent la peau sont difficiles abolir. La naissance de la maison ddition Pemmican Publications aide les Mtis reprendre, petit petit, le contrle de leur identit grce au mdium littraire, leur offrant ainsi lopportunit de changer limage que la socit se fait deux. Cest en ce sens que cette structure se fait plus quun simple mdia et devient un vritable mdium, un acteur qui prend part un mouvement de revendication identitaire. Ici, Pemmican Publications devient un objet cr en rponse des intrts, des besoins, des questions ainsi que des problmes qui touchent cette communaut autochtone. Elle contribue matrialiser la structuration de lidentit des Mtis par la culture en incitant ces derniers affirmer leurs valeurs, et par extension, prendre conscience de leur appartenance une collectivit. Concrtement Pemmican Publications offre une possibilit daction aux Mtis, une occasion de prendre part linvention dune nouvelle image ; invention dune nouvelle identit en mettant laccent sur la crativit. Nous pouvons affirmer que lart ne se fait pas, ici, uniquement vecteur de messages mais que la cration littraire en elle-mme contribue linvention dune nouvelle ralit qui vise construire de nouvelles significations afin de modifier les prjugs qui perdurent quant la culture mtisse.

25

Par ailleurs, un document lintention du personnel enseignant men par une quipe de chercheurs Qubcois Lintgration de la dimension culturelle lcole 22 aborde la notion de repres culturels 23. Pour rsumer, ces repres sont des objets dapprentissage dont lexploitation est :

un moyen privilgi damener llve tablir un rapport troit avec la culture [] Cette action sinscrit dans une optique de construction dune vision du monde de llve, en enrichissant le regard quil porte sur lui, les autres ou lenvironnement.
24

Ce qui est intressant de retenir dans cette ide cest quil est possible dapprhender Pemmican Publications tel un repre culturel pour les Mtis. Cela vient renforcer lide suggre prcdemment, savoir que cette institution en elle-mme, incarne la fois un objet et un rapport culturel qui va tre exploit. Cette structure, en tant quobjet, est cre pour rpondre des problmes et des besoins qui manent de divers rapports humains. Dans ce cas prcis cela renvoie la place des Mtis au sein de la socit canadienne, leur besoin de sy intgrer et dtre reconnus par le reste de la population tout en essayant de changer la perception que les canadiens ont sur eux. Lenjeu est de faire reconnatre leur culture et leur identit comme une vritable culture part entire, avec ses propres spcificits et non pas comme dun simple mlange qui serait le fruit de la combinaison des deux cultures mres , indienne et britannique ou franaise. Qui plus est, lindividu participe llaboration dun rapport soi, aux autres et au monde. Nous notons la prsence croissante de la thmatique de lorigine ethnique dans les uvres des crivains contemporains. Ces derniers
22

BOUCHARD G., VALLIERES C., RAYMOND C., La culture toute une cole ! Lintgration de la dimension

culturelle lcole. Document de rfrence lintention du personnel enseignant. , Gouvernement du Qubec,


23 24

Bibliothque

nationale

du

Qubec,

2003.

Disponible

sur

Internet :

http://www.mels.gouv.qc.ca/sections/cultureeducation/medias/99-6487-02.pdf (Consultation mars 2012) Ibid., P.9 Ibid.,

26

font dailleurs preuve dune nouvelle fiert lgard de leurs origines ethniques, tout en protestant constamment contre la discrimination raciale et linjustice affliges aux minorits. Un crivain contemporain, Marilyn Dumont revient lors dune interview avec un magazine canadien sur ses propos, tenus lUniversit de Toronto au cours dune confrence, concernant la publication dcrivains autochtones : Les auteurs autochtones ne sont pas suffisamment publis. 25 Elle sexplique un peu plus auprs du journaliste en expliquant que mme si les auteurs autochtones sont de plus en plus prsents dans la sphre littraire canadienne, cela reste insuffisant. Petit petit, des changements soprent, que ce soit quant la contribution des autochtones que de la part des maisons ddition qui leur portent plus dattention. Dumont prcise galement que les crivains Mtis, et autochtones en rgle gnrale, doivent apprendre matriser la littrature crite :

Ecrire des histoires sur papier est un nouveau mdia pour les autochtones qui ont pour tradition, et ce, depuis la nuit des temps de raconter ces histoires. Aujourdhui encore et bien quil nous faille encore du temps pour y parvenir, nous apprenons utiliser ce nouvel outil pour prsenter nos histoires.
26

b.

Les crivains contemporains

Aprs avoir pris connaissance de deux acteurs fondamentaux qui ont permis de dvelopper la construction de la littrature des Mtis, il est temps de prter attention aux auteurs Mtis contemporains. Nous lavons vu

prcdemment, la littrature des Mtis se dveloppe surtout partir des annes


25

Guest Contributor, Interview with Cree/Metis poet Marylin Dumont, Racialicious. Disponible sur http://www.racialicious.com/2010/11/25/interview-with-creemetis-poet-marilyn-dumont/

Internet:

(Consultation avril 2012)


26

Ibid.,

27

1980 et aujourdhui le monde littraire voit apparatre de plus en plus dauteurs Mtis. Ces derniers contribuent directement au renouvellement de lidentit mtisse. Tout dabord, nous nous attarderons sur le ct multi-facette, si nous pouvons dire, de ces diffrents auteurs. En effet, nous verrons que ces personnes ne sont pas seulement des crivains mais endossent trs rgulirement plusieurs casquettes . Tantt confrenciers, professeurs ou encore travaillant dans des maisons ddition, ces auteurs multiplient les activits. Des activits qui, nous le verrons, sont troitement lies un engagement en faveur de la communaut laquelle ils appartiennent et dont le but principal, rappelons-le une fois encore, est damener le reste de la population canadienne bousculer leurs prjugs mais aussi et surtout regarder et interagir diffremment avec la communaut mtisse et ce grce une meilleure comprhension de leur culture. Dans un deuxime temps, nous nous concentrerons sur la dfinition ou du moins la perception que ces auteurs ont deux-mmes en tant que membres dune communaut autochtone. Quelles perceptions ont-ils de leur propre communaut, de leur identit et culture ? Nous questionnerons par la mme occasion linfluence de ces perceptions dans la cration de leurs uvres. Enfin, nous en viendrons essayer de comprendre comment ces auteurs apprhendent la littrature. Ont-ils conscience de limpact que cet objet peut avoir sur le reste de la population ? Que pensent-ils de ce mdium et comment se lapproprient-ils pour faire passer leurs ides et messages ? Cest en pointant du doigt la diversits des actions que les crivains mnent, leur avis quant leur position en tant quindividu au sein dune communaut autochtone mais galement au sein de la communaut littraire ainsi que leur reprsentation du mdium littrature que nous essaierons de comprendre en quoi et comment ces crivains sinscrivent dans une dmarche de revendication identitaire ayant pour but de changer la perception ngative associe la communaut mtisse et qui est lune des principale cause au rejet dont ils sont sujets.

28

Dans lun de ses travaux de recherche Becoming mtis 27, le docteur en philosophie Catherine Richardson dveloppe lide selon laquelle les Mtis nauraient pas le sentiment davoir une histoire unique. C'est--dire quils nont pas ou peu conscience davoir des habitudes culturelles qui leurs sont propres. Richardson souligne galement leur difficult dfinir qui ils sont, et ajoute que bien souvent ce sont les non-autochtones qui leur imposent une dfinition de ce que reprsente ce moi Mtis. Ce que Richardson nomme le sens du moi mtis 28 renvoie aux personnes mtisses qui au cours de leur construction identitaire, se revendiquent mtis, en ayant conscience de tout ce que cela implique et en intgrant toutes les influences qui composent la culture mtisse. Les crivains contemporains entrent dans cette dernire catgorie, et cela peut, peut-tre expliquer en partie la raison qui les pousse dmultiplier les activits pour reprendre le contrle de leur image et la dfinition de leur identit. Afin dillustrer ce propos, portons notre attention non pas sur tous les crivains mtis, mais sur quelques uns dentre eux. La slection de ces auteurs repose sur leur anne de naissance ; chaque fois une dcennie les spare. La raison est simple. Le but est de dmontrer que peut importe la gnration laquelle ces crivains appartiennent, ils saffrent tous dautres activits que lcriture.

Des crivains qui multiplient les activits Le premier auteur n en 1939 est Duke Redbird. De son vritable nom Gary James Richardson, ce mtis aux origines Ojibway et Irlandaise est reconnu sur la scne littraire pour ses pomes. Toutefois, Redbird a reprsent le Canada de bien des faons. Il fut vice-prsident du conseil municipal des autochtones du Canada, puis prsident de lassociation des Mtis de lOntario et des Indiens non-status. Duke Redbird endosse galement un rle de militant social, et cette caractristique est reflte tant dans ses crits que par ses actions et ses prises de positions politiques. Il va mme jusqu faire des apparitions la tlvision et passer en radio se faisant alors porte parole des
27

RICHARDSON, Catherine, Becoming Metis : the relationship between the sense of mtis self and cultural

stories, Canada, University of Victoria Press, 2004,


28

Ibid, p.17

29

associations au sein desquelles il travaille. Redbird prend linitiative de crer un documentaire sur la question des Indiens du Canada, dans lequel il inclut certains de ses pomes tels que I Am the Redman 29. Ce pome est lun de ses tous premiers et reflte son dgot et sa colre envers le gouvernement Canadien qui exploite les peuples autochtones. En outre, Duke Redbird prend souvent part des confrences ou bien donne des cours dans les universits canadiennes. A titre dexemple, il dispense des cours de posie et de thtre au sein de lUniversit de York. Nous pourrions penser que Duke Redbird est une exception et pourtant dautres crivains sinvestissent tout autant en faveur de la communaut mtisse. Marilyn Dumont est ne le 15 mars de lanne 1955. Descendante direct de Gabriel Dumont (lun des mtis qui a marqu lhistoire canadienne notamment pour sa participation au soulvement de la Rivire Rouge, aux cts de Louis Riel) elle tire ses origines indiennes du peuple Cree. Marilyn Dumont est rpute pour ses talents de pote. Pourtant, cette dernire commena par travailler sur la production vido pour le comit national du film du Canada envisageant mme dintgrer luniversit dArts dAlberta. Cependant elle finit par se diriger vers lcriture dinvention en intgrant une autre universit : University of British Columbia. Plus tard, elle devient professeur dcriture dinvention auprs de deux universits : Simon Fraser University et Kwantlen University College Vancouver. Dumont ne sarrte pas l, et devient galement un crivain permanent au sein de plusieurs universits telles que celles dAlberta, de Windsor ou encore Toronto. Marilyn Dumont parcours le globe pour dispenser des lectures de ses pomes en Belgique ou encore en Ecosse, et, comme le mentionne le site de lambassade canadienne30, elle a tout rcemment pris part la Honouring Words Celebration of indigenous writing by Canadian aboriginal, Maori and Australian Aborigine authors and storytellers qui sest tenue en Nouvelle-Zlande (2002 ?). Depuis 2009 elle dispense des cours pour le programme Aboriginal Emerging Writers au Banff Centre. Aujourdhui elle est galement un membre de la

29 30

Cf. Annexes n3 Student&Academic services, Marilyn Dumont, Anthabasca University, Canada. Disponible sur Internet:

http://www2.athabascau.ca/cll/writers/english/writers/mdumont/mdumont.php (Consultation avril 2012)

30

commission canadienne des Droits du prt public Commission of Canada)

31

. (Public Lending Rights,

Un autre crivain, n en 1966 suit lui aussi les pas de ces deux prdcesseurs et sinvestit dans diffrentes activits autres que lcriture mais en rapport direct avec la communaut mtisse. Il sagit de Joseph Boyden. Des trois crivains pris en exemple cest celui qui sinvestit le moins entre guillemets, ou plutt qui na pas autant de champs dactions que ses confrres. A linstar de Marilyn Dumont, Boyden se concentre surtout sur lenseignement. Avant de commencer sa carrire dcrivain, et mme avant de dbuter ses tudes universitaires, Joseph Boyden sessaya divers petits jobs comme on le dit plus communment. Ainsi il fut fossoyeur et gardien dans un cimetire. Quelques annes plus tard, il enseigne la communication, les sciences humaines auprs dtudiants autochtones en Ontario au sein du Northern College in Moosonee. Aujourdhui, il enseigne la littrature canadienne et lcriture dinvention luniversit de la Nouvelle-Orlans, aux Etats-Unis.

Relation des auteurs avec le systme ducatif Ce dernier point nous amne aborder la relation qui lie ces auteurs avec lenseignement au sein des universits canadiennes. Nombre dentre elles ont petit petit ouvert des postes ddis une spcialit telle que la littrature canadienne qui permet dune part daborder la littrature des auteurs autochtones, et dautre part de faire dispenser ces cours par des autochtones eux-mmes. Cette dmarche permet de renouveler le corpus littraire rgi par les grands auteurs classiques occidentaux et de remettre en question les critres esthtiques ainsi que cette hirarchie qui domine lenseignement de la littrature luniversit. A titre dexemple, lOntario College of Art and Design University compte en son sein 106 tudiants autochtones et lun des professeurs nest autre

31

Guest Contributo., Interview with Cree/Metis poet Marilyn Dumont, Racialicious. Disponible sur http://www.racialicious.com/2010/11/25/interview-with-creemetis-poet-marilyn-dumont/

Internet:

(Consultation avril 2012)

31

que lcrivain mentionn ci-dessus : Duke Redbird qui officie au sein du Aboriginal Visual Culture Program mis en place par lO.C.A.D en 2007 32 , programme qui prcise vouloir introduire une stratgie qui:
identifie la diversit culturelle comme une tendance cl dans la socit contemporaine [...] et reconnat la ncessit de crer des programmes spcifiques et des espaces pour l'apprentissage culturel autochtone. La jeunesse Autochtone est en pleine croissance au sein de la population canadienne et constitue un lment essentiel de l'avenir du Canada et de l'Ontario. Toutes les tudes postsecondaires quant lenseignement de la culture autochtone d montrent limportance de dvelopper des programmes qui feront participer les jeunes Autochtones, tout en renforant les capacits et les connaissances de ces communauts sur leur propre droit au sein de la socit canadienne.
33

Les institutions en charge de lenseignement ainsi que beaucoup dcrivains Mtis sont conscients de la ncessit dintroduire les jeunes autochtones ou non-autochtones la culture de ces peuples. Cest certainement pourquoi les auteurs Mtis prennent part divers projets artistiques ou dispensent des cours en universits parce quen variant leurs activits ils contribuent activement renforcer la participation des autochtones au sein de la socit canadienne.

Les auteurs Mtis et leur perception sur la littrature Redbird suggre cette ide lorsquil donne une interview sur Nation Talk, un site internet qui regroupe diverses informations par et pour les communauts autochtones. Il parle de la ncessit denseigner aux jeunes limportance de changer leur perspective et de briser linfluence europenne exerce sur la manire de penser et de voir la culture :

32

Ontario College of Arts and Design University, Toronto, Canada. Disponible sur Internet:

http://www.ocadu.ca/ (Consultation avril 2012)


33

Aboriginal Visual Culture Program, Ontario College of Arts and Design University,Toronto, Canada.

Disponible sur Internet: http://www.ocadu.ca/Asset4729.aspx (Consultation avril 2012)

32

La culture cest tout ce que vous inventez pour dcouvrir ou pour satisfaire vos besoins. Cest ce quest la culture. Et dcouvrir ces choses, les inventer, les introduire dans notre foyer, les utiliser, cela ne signifie pas que nous utilisons la culture de quelquun dautre. Cela devient notre culture.
34

Les auteurs ont en effet en plus de leurs activits, un regard souvent prcis sur leur place ou plutt sur le rle quils pensent devoir incarner auprs de la socit canadienne en tant que reprsentants de leur communaut. Joseph Boyden au cours dune interview revient brivement sur limportance quil accorde ses origines et linfluence que cette culture a sur ses uvres littraires :

Mes origines jouent un trs grand rle sur ce que jcris et sur qui je suis. Bien que mon sang autochtone ne soit quune petite partie de mes origines, cette petite part est trs importante. Elle est lorigine de ma passion pour lcriture.
35

Boyden nest pas le seul qui est influenc par son appartenance la communaut mtisse. Dautres crivains mentionnent limpact de cette identit sur leur criture et sur les personnes quelles sont. Marilyn Dumont explique que son appartenance la culture mtisse influence ses travaux et reprsente une des motivations qui la pousse crire et sengager pour la communaut. Elle prcise lors dune confrence quelle donne pour le programme Canadian Writers in Person (CWIP) tenue par luniversit de York au Canada :

34

Duke Redbird Aboriginal mentor & advisor at OCAD, Nation Talk, Canada. Disponible sur Internet:

http://www.nationtalk.ca/modules/webshow/singlelink.php?lid=228# (Consultation avril 2012)


35

BRAYTON, Rebecca. Interview with Joseph Boyden, author of Through Black Spruce, watchmojo. Sur Internet:

Disponible

http://www.watchmojo.com/video/title/Interview%20With%20Joseph%20Boyden,%20Author%20of%20Thr ough%20Black%20Spruce/ (Consultation avril 2012)

33

Quand je pense aux raisons qui me poussent faire ce que je fais [] cest pour les personnes qui navaient pas la possibilit de sexprimer. Cest aujourdhui encore ce qui me motive. Etre en mesure de dire ce quils ne pouvaient pas dire.
36

Pour la plupart, les auteurs mtis font le choix de reprsenter cette communaut, dcrire des uvres littraires afin de faire partager lhistoire et la culture des mtis et ce, pour diverses raisons. Dumont renvoie surtout au besoin quelle a de se faire la voix des mtis, ralisant quelle a une possibilit de se faire entendre par le reste de la population canadienne, une opportunit que bien des Mtis navaient pas et aujourdhui encore acquirent plus ou moins difficilement. Quest ce que cette affirmation rvle sur la vision de lauteure sur sa propre communaut ? Le besoin de se faire porte parole dune communaut, dune culture vient souligner le fait que cette culture est en danger. En dautres termes, ces auteurs sont parfaitement conscients du regard que porte le reste de la population canadienne sur la communaut mtisse depuis des annes. Et si ce regard tend changer, les auteurs ont la conviction que cest par leurs actions quils russiront faire voluer cette perception. Perception qui amne regarder la culture mtisse et plus particulirement ses membres en ayant dj en tte des ides prconues sur ce que sont et ce que ne sont pas les Mtis et leur culture. Boyden souligne et explique avec justesse cette ide lors de son interview avec la journaliste Rebecca Brayton laquelle il rpond :

La beaut des personnes qui vivent dans ces rserves cest quelles aiment rire, passer du bon temps et ces personnes mont toujours plutt bien intgr et accept. Avec Black Spruce , ce que jai tent de montrer cest quon entend parler des problmes dad diction, de violence, dabus, des Residential Schools et quon a rarement loccasion dentendre parler de la beaut

36

Marilyn

Dumont ,

Canadian

Writers

in

Person,

Canada.

Disponible

sur

Internet:

http://cwip.artmob.ca/contributors/marilyn-dumont (Consultation avril 2012)

34

de la vie autochtone, de cette beaut physique, motionnelle et spirituelle. Cest ce que jai essay dexplorer dans ce roman.
37

Cette affirmation nous amne rflchir sur lautre rapport que les auteurs mtis entretiennent avec le mdium littraire. Parce que si ces derniers reconnaissent que leur identit culturelle explique en partie le pourquoi ou plutt ce qui fait quils apprhendent la littrature travers leur regard autochtone, il nous faut galement nous interroger sur lautre raison qui les pousse sapproprier ce mdium dans le but de mieux comprendre les raisons qui font que la littrature est lun des vecteurs privilgis par les artistes Mtis. La rponse fait rfrence au rapport singulier que lauteur entretient avec cet outil. Ce qui est frappant chez les auteurs Mtis, cest que cette raison, quelques diffrences prt, est la mme : ils associent la littrature une thrapie. Prenons quelques exemples pour illustrer cette ide. Gregory Scofield explique en parlant de son dernier ouvrage Thunder Through My Veins :

Ce qui tait difficile en fait, ctait de se plonger dans un processus o il me fallait revivre mes souvenirs. Ce difficile processus qui consiste sasseoir et coucher ses souvenirs sur le papier pour les voir prendre vie. [] Mais ctait une vraie thrapie de le faire et de voir lhistoire dans son ensemble et de pouvoir laffronter.
38

Dans le reste de linterview, Scofield souligne la relation quil entretient et que beaucoup, pour ne pas dire presque tous, les auteurs Mtis entretiennent avec la littrature, savoir tre une interface entre une histoire collective et leur exprience personnelle. Cela renvoie aux concepts de mmoire collective et de mmoire individuelle. Chacun a une histoire, une singularit et pourtant des similitudes mergent de ces diffrentes histoires.

37 38

Ibid., RICHARDS, Linda, Gregory Scofield. , juanuarymagazine. Disponible sur Internet:

http://januarymagazine.com/profiles/scofield.html (Consultation avril 2012)

35

Cest en ce sens que si on aborde les auteurs sparment on retrouve dans leurs travaux des caractristiques communes quant aux raisons qui les poussent utiliser la littrature pour exprimer leur histoire singulire qui en fait se fait reprsentative dune histoire collective. Joseph Boyden mentionne ce sentiment thrapeutique voire mme salvateur que la littrature lui a apport :

Ce qui ma sauv cest la lecture et puis lcriture. Jempruntais la mauvaise route, jtais impliqu avec des gangs. Jai finalement d faire des choix. A seize ans, jai essay de me suicider. [] Coucher sur le papier ce qui me dvorait de lintrieur ma littralement sauv la vie.
39

Ce qui nous importe dans ces propos que tiennent ces deux auteurs dorigine mtisse cest que tous deux voient la littrature comme un moyen de relater leur histoire personnelle, les difficults quils ont rencontres parce que ces difficults touchent de nombreuses personnes de la communaut mtisse. Nous pourrions penser que ces auteurs sont des exceptions, mais les questions de suicide, de dpression, de violence sont des expriences que vivent beaucoup de Mtis. Nous reviendrons plus en dtails sur cette ide au cours du dernier chapitre de ce travail.

Si le 19e sicle est marqu par une revendication identitaire virulente en la figure de Louis Riel qui va donner naissance des soulvement militaires et politiques pour rpondre au manque de considration du gouvernement canadien quant aux Mtis, qui ne servent que de simple intermdiaires pour temporiser les relations entre anglophones, francophones et les peuples autochtones. Le 20me et 21me sicles quant eux continuent de mener un combat pour revendiquer lidentit mtisse et obtenir plus de droits mais sur un autre champ de bataille : le monde de la culture et tout particulirement celui de la littrature. Sur les annes 1980 souffle le phnomne des Cultural Studies qui
39

JACKSON, Cheryl, Joseph Boyden on writing about the Aboriginal experience. , tvoparents, dcembre

2011. Disponible sur Internet: http://tvoparents.tvo.org/bcid/1256794172001 (Consultation avril 2012)

36

apportent des changements pour la communaut mtisse en inspirant le gouvernement canadien, qui commence porter un autre regard sur les peuples autochtones en gnral et leur donner plus de libert et de reconnaissance (loi constitutionnelle de 1982). Le Canada entre dans une re o le mot multiculturalit est lhonneur. Mais ce sont surtout les crations de structures spcialises telle que la maison ddition Pemmican Publications, les politiques universitaires et denseignement qui visent duquer, informer et faire participer autochtones et non-autochtones dans la cration dune nouvelle perception de lidentit et de la culture mtisse qui fait avancer la place de ces derniers au sein de la mosaque canadienne. Le rle des auteurs contemporains nest donc pas msestimer. Pour conclure ce premier chapitre quant aux diffrents acteurs et les moyens employs par ces derniers pour revendiquer et inventer une nouvelle identit mtisse, nous pourrions citer Matana Roberts, une saxophoniste amricaine qui au cours dune de ses cration artistique intitul Coin Coin o elle a explor son hritage culturel et historique a crit : I speak memory, I shout her-his-tory . En dautres termes, Je parle de la mmoire, je hurle sa, son histoire . La saxophoniste fait ici un jeu de mot. Elle dcompose le mot history , histoire en anglais, en jouant avec les pronoms possessifs her et his , sa et son , pour souligner le caractre la fois singulier et collectif de lHistoire et de la mmoire. Cest de cette mme faon que les auteurs Mtis apprhendent loutil littraire. Ils lutilisent pour exprimer leur propre exprience qui est aussi lexprience de toute une communaut.

37

CHAPITRE II : Les genres littraires privilgis

Au sein de ce deuxime chapitre nous aborderons les genres littraires privilgis par les auteurs mtis, et plus spcifiquement deux dentre eux: la posie et le roman. Quelles sont les raisons qui font que ces deux genres soient les plus exploits par les auteurs mtis ? Le genre littraire, peut importe quil sagisse de la posie, du roman ou de lautobiographie, sera dans ce chapitre trs peu exploit pour son contenu, point que nous aborderons la fin de ce travail de recherche, mais pour sa structure. Si nous voulons aborder la littrature comme un outil nous devons nous intresser sa forme avant de prter attention au message contenu. La forme est dj une interface entre lmetteur et le rcepteur. Par la structure dune uvre littraire le lecteur obtient des informations sur la logique de ce dispositif. Lart, et ici la littrature ne sert pas seulement faire passer un message par le contenu. La structure dune uvre produit elle aussi un sens prcis qui peut tre, et cest rgulirement le cas de la littrature mtisse, complmentaire au contenu de luvre, au message gnral que lauteur souhaite exprimer. Un auteur effectue un choix en dcidant dutiliser tel ou tel genre littraire. Il prend la dcision de faire sa propre dcoupe du monde, c'est--dire quen utilisant une forme prcise il entre dans une logique associative. Il va jouer et exploiter cette forme littraire soit pour accentuer un peu plus les propos tenus dans son ouvrage ou bien pour marquer un contraste. Pour autant, on peut aussi considrer que les auteurs mtis, lorsquils utilisent cette logique associative ne se branchent pas tout et nimporte quoi . Cette logique amne faire des associations entre des lments prcis. Cest ce que nous dmontrerons dans ce chapitre. Si la posie et le roman sont les deux structures les plus exploites cest parce quelles permettent aux auteurs de combiner des lments prcis entre leurs cultures indienne et anglophone. Dans un premier temps, nous dmontrerons que la posie reprsente par sa structure mme cet entre-deux, mtaphore de la culture des mtis souvent partags entre deux langues, deux cultures, deux peuples.

38

Dans un second temps, nous aborderons un autre genre, celui du roman. Ce qui est intressant avec ce genre cest quil offre la possibilit de dire la vrit en trompant. Cette forme implique donc la suspension de son incrdulit par le lecteur.

2.1 La posie : le langage du milieu

Quant bien mme les auteurs mtis semploient utiliser divers genres littraires il nen reste pas moins que la majorit dentre eux passent par, ce que lon pourrait presque considr comme un rite, la ralisation dun travail relevant de la littrature orale. La littrature mtisse se fraye un chemin parmi la littrature canadienne anglophone, francophone et celle des autres peuples autochtones en variant lutilisation des genres littraires. Lun des genres les plus exploits est la posie. Ainsi, il est possible de constater que tous ou presque, sessaient ce que lon nomme la littrature orale et/ou orature littraire. Le genre potique est bien souvent le genre adopt par les auteurs qui voient probablement en lui la transition la plus naturelle entre lexpression orale et crite. Cest cette ide que Duke Redbird confirme lors de son interview pour le magazine Sketch de lOntario College of Art and Design University, Toronto :

(La posie) Cest une sorte de langage du milieu. Ca correspond cet entre-deux, cet espace qui est ni lun ni lautre. Les langues autochtones sont comme cela. A linverse de langlais, ce ne sont pas des langues binaires.
40

40

Duke Redbird OCADs new Aboriginal Advisor/Mentor, OCAD University, Canada. Disponible sur

Internet: http://www.ocadu.ca/faculty/profile_articles/20090707_duke_redbird.htm (Consultation avril 2012)

39

On peut se demander si cette forme dexpression, une sorte de retour aux sources ne serait pas la structure la plus rvlatrice de lidentit culturelle mtisse ? Il apparait ncessaire, afin de comprendre le rapport particulier des auteurs la transmission orale, de dfinir dans un premier temps ce que lon entend par littrature orale. Alors ensuite, il nous sera possible dexpliciter en quoi la posie exprime galement la tradition mtisse et lattachement des auteurs pour le storytelling c'est--dire de raconter des histoires. Sans oublier que le langage est souvent lun des critres les plus reprsentatifs dune culture et que le choix de la langue utilise pour rdiger un pome reflte donc une prise de position particulire. Nous tenterons donc de dtailler et de comparer les avantages que peuvent reprsenter la communication orale par rapport lcrit et inversement en illustrant ces propos par lanalyse de pomes.

a. La posie : une transition naturelle entre tradition indienne et tradition europenne

Le concept dOrature Le terme orature tait utilis avant linvention de lcriture et renvoie lensemble des genres dont le mode dexpression est la voix. Christian Montelle, explique que :

le terme de littrature orale est un oxymore, une tournure de style qui dit quelque chose et son contraire : cette obscure clart qui tombe des toiles. Littrature vient du latin : litera , lettre , puis litteratura , criture , grammaire , culture . La lettre relve lvidence de lcrit, comme le phonme relve de loral.
41

Qui plus est, il faut diffrencier les diffrentes formes dexpression orale. Si lorature littraire renvoie au prolongement crit de textes oraux,
41

la

MONTELLE, Christian., Littrature orale et matrise de la langue : nourrir lenfant par loreille, France,

Centre Mditerranen de Littrature Orale, Als, 2008, p.1

40

littrature orale fait cho des textes crits conus pour tre dit oralement. Enfin la littrature oralise fait quant elle rfrence aux textes littraires qui sont exprims oralement. Avant lapparition de lcriture, loral tait le moyen de transmission de rcits littraires. Au fil du temps et dtrn par lcrit, loral sest transform en un simple mdium de communication immdiate. Il est vrai que lcrit prsente bien des avantages. Cela permet de toucher un plus grand nombre de personnes au vingtime et vingt-et-unime sicles. Auparavant, le nombres de personnes analphabtes tait plus important. De surcroit, le support crit laisse une trace du message qui est vhicul alors que les paroles ont tendance tre oublies par lauditeur, contrairement la transmission orale dont lhistoire est constamment modifie par celui qui la narre. Lcrit se fait mmoire de la pense sans laltrer. Cette dernire ide est dailleurs introduite dans le pome de Maria Campbell intitul Jacob. Le narrateur, ou plutt le conteur de lhistoire, tablie une comparaison entre la communaut anglophone qui utilise le support crit pour prserver sa culture linverse des mtis qui utilisent la transmission orale : Lhomme blanc, il peut revenir mille ans en arrire, parce que lui, il crit tout. 42 Dans ce passage, le narrateur reconnait lefficacit de la mthode crite, qui permet conserver intacte plus de savoirs. Toutefois, lorature peut renforcer lidentit dune communaut quant sa culture puisque sa forme, les sujets ainsi que le langage utilis sont les reflets dune tradition. Les sujets abords sont souvent communs tous les membres de la communaut et lorature peut alors endosser une fonction initiatique. Bien des mtis considrent leurs rcits comme tant source denseignement, mais ils leurs confrent galement des vertus mdicinales. Certes, la transmission orale et le contenu des histoires narres peuvent duquer lauditeur cependant, comment ce support de transmission peut-il se faire gurisseur ? Cest en fait le lien social que ce mdium instaure entre le conteur et son auditoire qui lui confre cette autre caractristique.

42

Dah whitemans, He can look back thousands of years, cause him, he write everything down., MOSES

DAVIS.D., GOLDIE.T., An Anthology of Canadian Native Literature in English, USA, Oxford University Press, 3 edition, 2005, p.123

41

Un lien intergnrationnel Une chose est sre, les auteurs mtis, de par leur identit mixte, sont en effet trs attachs la transmission orale des rcits et se considrent dailleurs plus comme tant des conteurs dhistoires que des crivains . Maria Campbell rend compte de cette ide en soulignant le lien indissociable qui existe entre lhistoire et son auteur ainsi que limportance de la transmission orale de ces histoires pour la communaut mtisse. Cette dernire affirme dailleurs que ce mode de transmission est lhritage le plus prcieux des mtis parce que :

Tu ne peux pas

faire don de cette terre parce quelle ne

tappartient pas. Ce nest dailleurs pas cette , elle est ta mre [] le conteur qui on a donn lhistoire ne pouvait pas la transmettre nimporte qui sans permission ou consentement au pralable.43

Maria Campbell, est une auteure mtisse ne en 1940 au Saskatchewan. Romancire reconnue tant pour ses livres pour enfants, son autobiographie Halfbreed que pour son engagement en faveur des associations autochtones visant promouvoir et immortaliser le patrimoine culturel mtis ; elle nchappe pas la rgle et rdigera des pomes. Lun dentre eux, intitul Jacob revient, par sa structure tant sur le concept de littrature orale que sur lide de lien intergnrationnel qui existe dans le processus de transmission des histoires. Ce pome introduit un conteur dont le nom nous est inconnu, et qui narre la vie de Jacob, un Mtis appartenant la communaut du conteur. Diffrents lments du rcit nous permettent de

43

Land you cant give away because it doesnt belong to you. And it is not it anyway, she is you Mother

[] the storyteller who had been given the story could not pass it on to anyone else without permission or prior consent., Ibid., p.123

42

comprendre que cette prose est un reflet de la transmission orale dun rcit mtis. Comme lavait prcis Campbell, le conteur, dans les premires strophes, justifie la provenance de lhistoire quil sapprte raconter. Elle lui a t transmise par sa grand-mre. Effectivement, un lien est cr entre metteur et rcepteur, do limportance de la passation du mdium de transmission qui vient renforcer les liens sociaux et plus prcisment les liens intergnrationnels entre les membres de la communaut. Campbell nest pas la seule suggrer cette ide, Duke Redbird la souligne galement en affirmant :

La sagesse ne provient pas seulement de lenseignement reu ( lcole). Dans les communauts autochtones, il y a une tradition qui renvoie se tourner vers les personnes qui ont une certaine exprience de la vie. Ceux qui, comme nous les appelons, ont passs plusieurs hivers. Nous croyons que ces personnes possdent la sagesse parce que la sagesse provient de lexprience qui nous engage notre vie, notre environnement et notre monde depuis un long moment.
44

Dans le reste du pome de Campbell, des chos la tradition mentionne par Redbird apparaissent, lorsque le conteur souligne que les mtis utilisent la littrature orale pour conserver leurs histoires. Nous retrouvons galement la fonction mdicinale des histoires orales lorsque les vieilles femmes mtisses chantent des chansons qui gurissent Jacob dans le but de laider surmonter le dcs de son pouse. Ici, nous remarquons que cette transmission fait souvent appelle la sagesse des anciens, des membres de la communaut qui ont de lexprience et sont plus mme de rpondre aux questions et besoins de la jeune gnration. En outre, la forme stylistique du texte amne le lecteur vers une lecture haute voix. C'est--dire que le langage utilis est de fait, la langue orale, la langue parle.

44

Duke Redbird OCDAs New Aboriginal Advisor/Mentor., OCAD University. Op.cit., p.31

43

b. La posie : une remise en question du langage

La posie mtisse se joue de la langue anglaise Campbell dmontre par ce pome une position nette et prcise quant la langue anglaise. Elle dcide de dlibrment mal mener ce langage. En effet, le conteur, ne semble pas du tout matriser la langue de Shakespeare et commet donc bien des erreurs. Deux explications possibles : Campbell souhaite insister, par souci de ralisme, sur le fait que ce conteur ne soit pas en mesure de produire un discours soutenu en langue anglaise. Cest un argument que nous retrouvons dans beaucoup douvrages littraires mettant en scne des personnages mtis, et qui sexplique par le contexte historique et social. Les populations mtisses avaient trs peu accs lducation canadienne anglophone. De nombreux Mtis refusaient denvoyer leurs enfants dans les coles canadiennes, contrles par lEglise, prfrant ainsi duquer eux-mmes leurs enfants. En consquence, la majorit des mtis ne matrisaient pas la langue anglaise. Ou bien, cette altration intentionnelle de la langue rend compte dun processus courant pour les Mtis, en dautres termes, le mlange des langues. Seulement, dans le cas prsent, il ny a pas de mots trangers incorpors si ce nest les noms indiens de certains des personnages. Campbell illustre ici un conteur qui a des lacunes pour sexprimer dans la langue anglophone. Cela ferait cho lhistoire conte puisque quelle relate une histoire passe, sur un membre de sa communaut. Jacob, le personnage principal, finit par ddier sa vie empcher le gouvernement canadien demmener les enfants mtis afin de les placer au sein de Residential Schools . En dautres termes, des pensionnats o les enfants autochtones taient envoys pour y tre duqus selon les exigences de la socit canadienne. Si le conteur du pome ne matrise pas langlais, cest que Jacob, le protagoniste, a russi rsister aux politiques du gouvernement canadien. Maria Campbell, par la forme et la syntaxe du pome prend position et dnonce laction du gouvernement quant la cration des Residential Schools. Elle intgre toutefois une note despoir en la personne du conteur qui, par sa mauvaise utilisation de la langue anglaise, na pas t envoy dans lun de ces 44

pensionnats. Nous en dduisons que la communaut mtisse de cette histoire a prserv ses traditions de transmissions orales. Lutilisation de la langue et son exploitation, les transformations que peut lui faire subir un auteur marque une prise de position. La structure langagire, sans tenir compte du contenu, produit un sens qui claire un peu plus le lecteur sur le message contenu au sein mme de luvre. Le choix de la langue dexpression nest pas ngliger. Ceci est perceptible travers le pome dEmma LaRoque Where did she go ? Ici, LaRoque sinterroge sur la place de la langue autochtone dans sa vie : O est-elle partie, ma chre, ancienne, cultive, larbre (mes racines), ma mre, ma (langue) Crie ? 45 Cest la disparition de la langue Crie qui est souligne. Lauteure fait rfrence ce langage comme un langage maternel, une langue qui symbolise la voix de linstruction au travers dhistoires. Ce qui est intressant avec ce pome cest que le sujet principal est une langue autochtone et dans ce cas prcis le Crie. Si la forme du pome sapparente plus un style littraire europen, le thme du pome fait cho la culture autochtone. Cela accentue la volont des auteurs Mtis faire coexister leurs deux cultures. Cette prise de position reflte galement le dsire daffirmer une appartenance ethnique, ou plutt de mettre en valeur lune des cultures, bien souvent celle qui est domine par lautre. Au cours dune interview lauteure Marilyn Dumont revient sur la question. Elle affirme que bien quayant grandit dans un foyer bilingue, la langue anglaise semblait tre la langue privilgie 46 par rapport au Crie.

Le langage : un mdium facilitant les changes Cette importance de la langue, de la transmission orale porte un nom prcis pour les mtis : le storytelling est lart de raconter des histoires .
45 46

Where did she go, My great, ancient, cultured, Tree, My mother, My Cree?, cf. Annexe no 4 Interview with Cree/Metis Poet Marilyn Dumont, racialicious. Disponible sur Internet:

http://www.racialicious.com/2010/11/25/interview-with-creemetis-poet-marilyn-dumont/ avril 2012)

(Consultation

45

Raconter des histoires est bien plus quun vulgaire passe-temps. Raconter des histoires est une forme dinstitution sociale, une sorte duniversit orale dont les enseignants sont les membres les plus gs et expriments de la communaut. Ce mode de passation des connaissances peut savrer tre un outil denseignement qui favorise lcoute et la communication puisque cette structure est en soi interactive. Elle insiste sur lchange et la participation des deux partis. Cest ce point qui est particulirement intressant si nous revenons aux auteurs mtis en gnral et ceux qui utilisent la posie. Nous pouvons constater que ces derniers, quils en soient conscients ou non, invitent le lecteur par la forme mme de la posie sinvestir. La structure potique incite un lecteur vers la lecture haute voix. Ce dernier, dans quatrevingt dix pour cent des cas, aurait certainement une autre approche de la lecture c'est--dire lire un crit scientifique, historique ou un roman dans sa tte. En dautres termes, le processus de storytelling est par son essence mme une communication double-sens. En associant ce processus leurs pomes, les auteurs mtis crent des connections avec leurs lecteurs. Mc Lean et Wason-Ellam insistent, au cours dun de leurs travaux de recherche, sur un autre dtail concernant lengagement du lecteur avec la notion de storytelling. Ce procd : donne celui qui coute la responsabilit de prter attention ( ce qui lui est racont), rflchir et interprter le message .47

Nous remarquons que le lecteur se voit offert la possibilit de dgager son propre sens, sa propre comprhension du message qui lui est introduit. Cette structure implique bel et bien une participation du lecteur. Le choix que font les auteurs Mtis quant exploiter la posie plutt que dautres genres littraires peut trouver une part dexplication grce ce processus. Gnralement, les auteurs mtis visent faire prendre conscience leurs lecteurs des prjugs qui entourent la communaut mtisse et sa culture. Lun des principaux buts est donc damener les lecteurs, en particulier les lecteurs dorigine europenne se dfaire de leur logique sparatiste, de ce regard manichen qui influence leur
47

MAC LEAN.M., WASON-ELLAM.L., When Aboriginal and Mtis Teachers use storytelling as an Instructional

Practice, A Grant Report to the Aboriginal Education Research Network, Saskatchewan Learning, 2006. P.10

46

perception et les dirige chercher ce qui est ou ce qui nest pas. Cela ne leur laisse pas la libert de choisir par eux mme leur propre dcoupe du rel, c'est-dire quils sont orients penser et regarder ce qui les entoure avec une logique dopposition. Les auteurs mtis, par la structure de la posie et le processus de storytelling leurs donnent accs une logique associative en incitant leur regard chercher non pas ce qui est ou ce qui nest pas mais ce qui est et ce qui nest pas . Cest au lecteur que revient le choix de faire ses propres raccords entre le message dlivr et ce quil pense ainsi qu revoir les normes qui rgissent son apprhension du rel, de ce monde social ou culturel qui lentoure.

Par ailleurs, Mc Lean et Wason-Ellam recueillent galement lavis dun professeur quant sa mthode denseignement :

Patricia explique le rle du professeur de cette faon : Je crois que la plupart du temps je me considre tre une assistante (une aide). Je ne suis pas un contenant qui dverse les informations dans des rcipients symboliss par les lves. Je crois que jenvisage mon rle comme un partage. Cest de cette faon que jopre parce ce que cest ce qui marche le mieux pour moi. Je ne me sens pas laise quand je suis debout devant leur donner les informations, quils prennent sans quil ny ait de dialogue ou dinteraction.
48

Ce qui est pertinent dans la remarque de ce professeur, cest quelle dcrit en un mot le rle de la littrature mtisse qui se veut tre un vecteur. Ce que cette enseignante souligne cest quelle se voit elle-mme comme un facilitator que nous pouvons comprendre comme un moyen qui facilite , qui aide quelque chose. Elle se reprsente non pas comme une incarnation du savoir mais comme lobjet qui permet sa passation. En ce sens cette description reflte avec justesse ce que la littrature mtisse et les auteurs essaient de faire. Lun comme lautre ne prtendent pas contenir les rponses, le savoir mais se revendiquent tre des mdiums qui donneront un accs une
48

Ibid., p.25

47

possibilit de comprendre la communaut mtisse et sa culture diffremment, sans chercher compltement diriger la pense du lecteur mais en lincitant justement prendre du recul et jouer avec les normes qui fondent son monde. Et cest justement ce que le genre potique qui associe langage et criture permet de matrialiser.

2.2 Le roman

Lauteure Marilyn Dumont revient, au cours dune interview avec le magazine Racialicious, sur un autre point quant au mode de transmission des histoires autochtones. Elle explique que si le fait de raconter des histoires par la voie orale est lune des plus vieilles traditions autochtones, elle souligne nanmoins que mettre ces rcits par crit est quelque chose de nouveau pour ces derniers. Les auteurs apprennent aujourdhui encore utiliser ce mode de transmission. Cest le cas du roman. Petit petit ce genre littraire est devenu de plus en plus exploit par les auteurs mtis. Tout comme la posie, ce genre par sa structure des caractristiques prcises qui permettent aux auteurs, pour en revenir au fil conducteur de ce chapitre, de produire un sens particulier qui contribue leur intention damener les lecteurs modifier leur regard, aborder la communaut mtisse et sa culture sous un nouvel angle. Premirement, nous reviendrons sur le pacte qui dfinie la relation entre lauteur et son lecteur. Ce dernier accepte de suspendre son incrdulit quand il sagit de fiction, les auteurs invitent alors le lecteur accepter de regarder les Mtis et leur culture avec une autre logique. En prolongeant ce contrat tacite qui lie auteur et lecteur, nous porterons galement une attention particulire sur la notion de vrit dans le cadre du roman. Le roman, et plus spcifiquement le roman fictionnel nest pas prendre comme une simple invention puisquil permet de dire la vrit en trompant . Par la comprhension de la relation quentretient le lecteur avec la structure du roman, qui lamne suspendre son incrdulit et par sa stratgie stylistique de raconter la vrit dans ce qui, au premier abord, semble ntre que

48

pure invention, nous constaterons que le roman, tout comme nous lavons not avec la posie, permet de jouer avec le rel et le domaine du possible pour nous faire entrer dans une logique associative. Cela nous donnera la possibilit de comprendre que le regard port sur les Mtis et leur culture est le rsultat dune pense binaire, manichenne qui oriente la perception des individus sur une relation dopposition. Afin de comprendre comment sarticule la relation entre lmetteur et son rcepteur et en quoi le choix du genre influence partiellement lavis du lecteur, revenons sur le pacte fictionnel qui les lie.

a. Le roman : mdium de crolisation ?

Le roman, par sa fonction esthtique prouve que la mise en forme du message, savoir son dispositif mme, peut lemporter sur le contenu et dmontre que la communication ne se limite pas une simple transmission dinformations. Le roman, par sa forme est lui aussi un discours. Il permet de dcouper le rel autrement puisquil joue avec le domaine du possible et remet en cause ce que serait le rel. Cette caractristique propre au roman reflte ce que cherche faire les auteurs Mtis, c'est--dire : modifier le rel pour remettre en question ce que lon considre tre la norme et ce qui ne lest pas. Ce genre leur permet de questionner la logique sparatiste de la pense occidentale, base sur une vision manichenne du monde et qui influence la perception et le comportement de la socit lgard des Mtis canadiens. La crolisation plus en dtails Denis-Constant Martin, directeur de recherches au Centre de recherches et dtudes internationales (CERI) de la Fondation des sciences politiques de Paris, dans lun de ses articles intitul Peut-on parler de crolisation propos de lAfrique du Sud ? Mtissage, hybridit ou crolisation : comment (re)penser lexprience sud-africaine 49 revient sur la notion de crolisation. Il explique que
49

MARTIN, Denis-Constant, Peut-on parler de crolisation propos de lAfrique du Sud ? Mtissage,

hybridit ou crolisation : comment (re)penser lexprience sud-africaine ? , Revue internationale des sciences sociales, n187, France, ERES, 2006, p.173 184

49

la crolisation serait le rsultat de transformations fusionnelles , elles-mmes associes aux notions dhybridit et de multiculturalisme. Il dfinie la notion de multiculturalisme par la coexistence de plusieurs cultures dans une socit, un pays. 50 Nous en dduisons donc que le multiculturalisme est issu de phnomnes historiques qui amnent des populations de cultures diverses coexister sur le mme territoire. Lhybridit renvoie ce qui est compos dlments disparates, composite. 51 La crolisation serait un processus complexe dinterconnexions entre diffrentes cultures. Toutefois, les contacts entre les diffrentes cultures ne font pas oublier les diffrences qui existent entre ces cultures. De plus, Martin constate que, de manire gnrale, les phnomnes historiques qui amnent la crolisation sont des phnomnes plutt violents, et souvent construits autour dun contexte doppressions et de luttes pour le pouvoir. En effet, la notion de crolisation est galement lie celle de mtissage. Le mtissage culturel est la production culturelle (musique, littrature, etc.) rsultant de linfluence mutuelle de civilisations en contact. 52 Nous pouvons considrer que les Mtis canadiens et par extension leur littrature sont des produits issus des relations entre deux civilisations. La colonisation est donc lorigine de ce mtissage. Elle a entran lcrasement de certains peuples et cultures mais aurait galement permis de crer de nouvelles cultures constituant la base de nouvelles formes esthtiques, et de nouvelles structures sociales qui allaient influencer tous les secteurs de lactivit humaine et toutes les formes dorganisation sociale, de la musique populaire la structure mme de lEtat. 53 En ce sens, le roman constitue par son esthtique une forme de crolisation , une forme qui joue sur le domaine du possible en mlant le monde de la fiction et le monde rel pour donner naissance un monde singulier, un monde digtique. Stuart Hall, se rfre, lui aussi, aux peuples afro-antillais pour parler dhybridit. Il caractrise cette notion par lacceptation, par ncessit, de

50 51 52

Le Petit Larousse, Larousse, 2004, p. 715 Ibid., p. 555 MARTIN, Denis-Constant, Peut-on parler de crolisation propos de lAfrique du Sud ? op.cit., p. 687

50

lhtrognit et de la diversit culturelle. La conception de lidentit devient celle dune identit qui saffirme par et grce la diffrence, par lhybridit. Pour autant, tous les anthropologues ne sont pas daccord pour parler de mtissage et dhybridation. Trois auteurs martiniquais (Bernab, Chamoiseau et Confiant) proposent une alternative aux notions de mtissage et dhybridit : la crolit. Il sagit de lagrgat interactionnel ou transactionnel [] des lments culturels carabes, europens, africains, asiatiques, et levantins, que le joug de lHistoire a runi sur le mme sol. 54 La crolit serait le rsultat de la crolisation, cest dire, un processus de mise en contact brutale de populations culturellement diffrentes sur des territoires en gnral insulaires ou enclavs selon les trois auteurs. Cette notion qui se rfre aux Antilles et aux Amriques peut sappliquer au monde entier, et plus particulirement aux Mtis canadiens. La crolit est donc une identit tandis que la crolisation est un processus de construction de cette identit, un phnomne relationnel. Nous en dduisons donc que le roman est bien le rsultat matriel dune crolisation. Kobena Mercer, universitaire noire travaillant sur le phnomne des cultural studies, aborde galement ce processus de crolisation dans son ouvrage Welcome to the jungle : New positions in Black cultural studies 55. Elle constate la possibilit de construire une nouvelle culture au sein de laquelle une multiplicit didentits hybrides et instables interagit. Cette possibilit sest construite grce la priode de la postmodernit, priode pendant laquelle on remet en cause limmuabilit de lidentit. Dans le domaine artistique, les valeurs esthtiques traditionnelles sont bouscules par la construction dune nouvelle culture. Lexemple qui nous est donn est celui du cinma britannique des annes 1980 qui voit apparatre des ralisateurs et ralisatrices noirs. Le cinma noir incarne une contre pratique en raction aux ides auparavant vhicules par le cinma britannique qui prne la diversit au sein de la culture noire . Ce

54 55

Ibid., KOCH, Diane, Kobena Mercer, Welcome to the Jungle : New Positions in Black Cultural Studies , Volume!

2011. Disponible sur Internet: http://volume.revues.org/2732 (Consultation avril 2012)

51

cinma noir , permet de bousculer les codes imposs par la culture britannique dominante mais ne la rejette pas en bloc :

En effet, dans des uvres comme Looking for Langston (1988), les ralisateurs et ralisatrices construisent un dialogue avec ces codes en procdant une appropriation syncrtique qui leur permet de les hybrider, de les croliser. Ces stratgies syncrtiques apparaissent galement dans les pratiques culturelles de la musique et des coiffures. Les peuples de la diaspora africaine ont ainsi cr des styles noirs dans lesquels ils se sont rappropris des lments de la culture dominante en les crolisant. 56

La dmarche entreprise par les Mtis canadiens en employant le genre du roman sinspire directement de lapproche mene par le cinma noir en raction la dominance du cinma britannique afin de bousculer les codes imposs. Plus gnralement, nous pouvons donc retenir que la crolisation correspond la rappropriation par une culture de certains lments dune autre culture ; rappropriation qui amne une hybridation, un mlange entre des lments provenant de chacune des deux cultures donnes. Certains lments de la culture rapproprie peuvent galement tre rinterprts par la culture qui se les approprie. En consquence, nous pouvons affirmer que lutilisation du roman par les Mtis canadiens est plus quune simple rappropriation des canons esthtiques europens, dont le rcit est une esthtique inscrite dans la culture occidentale, mais une rinterprtation de ce dispositif qui par sa nature amne un mlange entre des lments fictionnels et ralistes dans loptique de renforcer ladhsion du lecteur au discours tenu.

56

Ibid.

52

b. Le roman : une logique associative

Lassociation du storytelling au roman La mthode du storytelling consiste en effet appliquer des procds narratifs dans la technique de communication pour renforcer l'adhsion du public au discours prsent dans lhistoire. Il sagit de crer une histoire dote dun pouvoir de conviction tout en sduisant le lecteur. Ce processus de sduction du lecteur permet lauteur de capter lattention de ce dernier et de stimuler en lui une envie de changement. Le roman offre cette possibilit aux auteurs Mtis qui sont alors en mesure de convaincre le lecteur, rappelons-le en majorit dorigine canadienne europenne, et de lamener regarder les choses sous un autre angle. Stephen Denning 57 explique que lutilisation dhistoires et de formules symboliques permet au public de mettre provisoirement de ct son cynisme et de garder un esprit ouvert au message transmis. Cette dmarche est celle que les auteurs Mtis cherchent mettre en application travers la structure du roman. Ce mdium permet de jouer avec la narration de lhistoire en floutant la distinction entre fiction et ralit mais aussi par extension avec la communication entre lcrivain et son lecteur. La mthode du storytelling, qui manipule le lecteur pour agir sur la logique de sa pense, vient renforcer lambiguit avec laquelle le roman joue sur la perception du lecteur propos du message qui lui est prsent par lhistoire. Ainsi, le genre du roman et la mthode du storytelling sont des phnomnes de crolisation qui permettent dinfluencer la pense du lecteur en lui apprenant apprhender le monde qui lentoure diffremment. En acceptant les codes quimposent le genre du roman par sa structure quant la crolisation dlments fictifs et rels, le lecteur intgre une nouvelle logique de penser de nouvelles possibilits le temps dune histoire. Cette dmarche est rendue possible grce au contrat tacite que le lecteur passe avec lauteur.

57

DENNING, Stephen, The Secret Language of Leadership, United States, Jossey Bass, 2007

53

Le pacte fictionnel : dire la vrit en trompant

La rception du texte est fonde par un accord tacite sur ce quest le texte. Cet accord sinspire directement du pacte autobiographique que Philippe Lejeune explique dans Le pacte autobiographique 58. Lejeune revient sur la relation qui lie auteur et lecteur en expliquant notamment que dans le cadre prcis dune autobiographie le lecteur a besoin de savoir que le narrateur quivaut bien lauteur. En effet, dans certains ouvrages linstar du roman de Proust qui commence par : Je me suis longtemps couch de bonne heure 59 ,le je narratif nincarne pas la personne de lauteur. Dans le cas du roman, le pacte autobiographique se transforme en contrat de fiction. Le lecteur suspend son incrdulit et accepte dintgrer les rgles du jeu que lui impose le roman, surtout si ce dernier est fictionnel. Cette suspension de lincrdulit est plus vidente et le pacte ncessaire dans le cas des romans historiques puisque il y a absence dlments fantastiques. Les vnements qui y sont dcrits sont supposs stre drouls. La fiction doit donc crer une impression de rel : l'individu qui la fiction s'adresse doit pouvoir croire, mme pendant un temps limit, que les faits qui lui sont prsents par lauteur sont possibles dans son monde lui, celui de la ralit. Gnralement, les personnes ressentent le besoin de mettre en relation ce qui est dit dans loeuvre avec ce quils vivent dans la ralit et ainsi comparer linconnu au connu. Il sagit dentrer dans une dmarche associative et non pas dans une dmarche, mme si elle semble ltre, de comparaison. Lexemple de la science-fiction illustre cette initiative que prennent les auteurs entremler faits rels et fiction, tout en faisant en sorte que les vnements dcrits soient plausibles. Ce processus symbolise la logique associative qui anime les auteurs.

58 59

LEJEUNE, Philippe, Le pacte autobioraphique, France, Seuil, 1975 PROUST, Marcel, A la recherhce du temps perdu, France, Gallimard, 1999

54

Octavia Butler, auteure amricaine a russi tablir dans son oeuvre de science-fiction intitule Liliths Brood 60 un parallle avec lhistoire des Afroamricains et plus particulirement sur lesclavagisme auquel ils ont t soumis par les blancs americains. Le rcit ouvre sur la vie de Lilith et celle de ses enfants, des tres hybrides suite linvasion de la plante terre par un peuple dextra-terrestres, les Oankali. A lexception dun petit groupe dhumains, le reste de la population terrestre est extermin. Ce groupe est alors emmen de force sur une nouvelle plante et rduit en esclavage. Lhistoire suit la nouvelle vie de ces humains privs de toute libert et prsente les stratgies de survie cres par ces derniers. Dun point de vue culturel il sagit daccepter volontairement le processus dacculturation tout en essayant dintgrer quelques lments de sa culture lautre. Dun point de vue gntique cela donne naissance de nouveaux tres issus dune hybridation entre humains et extra-terrestres. Le roman par sa nature joue sur laltration du monde rel, et montre la possibilit daltrer celui-ci. Cette altration matrialise la logique associative qui permet de crer des connections entre les tres humains et non pas de crer des oppositions. Le roman met un doute sur ce que serait le rel en insistant sur lautrement, en jouant avec le domaine du possible puisque tous les faits prsents dans une fiction ne sont pas ncessairement imaginaires. Matana Roberts, saxophoniste amricaine revient sur ce point et explique que mme si on introduit des lments de sa vie on ne la raconte pas entirement. On extrapole pour se rapprocher du rel. Il sagit de reprendre certains lments et den crer dautres partir de cette recomposition. Evidement, cela implique un codage par lmetteur, savoir lauteur, et un dcodage du message par le rcepteur, autrement dit le lecteur. Les romans des auteurs Mtis sinspirent effectivement de faits rels, de leurs histoires personnelles, de toutes leurs expriences. A partir de ces lments, ils reconstituent un monde proche du monde rel, un monde hybride issu dun processus de crolisation dont la logique est base sur une association dlments emprunts deux cultures.

60

Il sagit en fait dune trilogie de trois volumes savoir Dawn (1987), Adulthood Rites (1988) et Imago

(1989) , regroups dans un seul et mme ouvrage intitul Liliths Brood (2000) ou The Xenogenesis Trilogy publis aux Etats-Unis par la maison ddition Grand Central Publishing.

55

En ce sens, la posie et le roman sont des genres privilgis par les auteurs Mtis puisque la structure du premier reprsente un juste milieu dans lassociation de la tradition orale indienne du processus de transmission des histoires et le processus de transmission crite, plus couramment employ par les canadiens europens. Le roman quant lui, est un genre qui implique une modification du rel, qui joue avec la frontire entre le rel et la fiction. Le monde cr par le roman est en fait un monde altr rsultat de lhybridation entre les lments fictifs et les lments rels. Cette structure est la fois reprsentative de la logique associative des Mtis qui pensent le monde et les relations entre les peuples comme tant une relation qui permet de se connecter les uns aux autres et non pas les uns contre les autres. Le dispositif du roman a de particulier la capacit damener le lecteur accepter de voir les choses autrement et admettre la diffrence.

56

CHAPITRE III : Contenu des uvres : la prpondrance de strotypes

Attardons nous maintenant la dernire couche du mdium littraire c'est--dire, son contenu. Cet crit, rdig par lauteur est celui qui va influencer le plus le lecteur qui tire des conclusions sur ce quil lit. Gnralement, cest le premier rflexe de tout lecteur, lors dune premire lecture, de tirer des conclusions partir des lments fournis par lauteur. Cest pour cette raison que ce qui est choisi dtre dit mais aussi ce qui est choisi dtre omit par lauteur est crucial. Tous les lments prsents ou non donnent un sens particulier au discours de lauteur. Le lecteur doit effectuer une double lecture afin de dchiffrer le vritable message en prenant du recul sur le discours propos et en le confrontant avec dautres discours relatifs au sujet. Cela est dautant plus vrai en ce qui concerne la littrature des mtis puisque quils vhiculent une certaine image de la communaut autochtone. Toutefois, ces crivains peuvent tre, quils en soient conscients ou non, instrumentaliss et endossent parfois plus le costume dassistant social que celui dartiste. Cest pour cette raison quil faut comprendre les thmes traits dans les uvres littraires en se rfrant toujours au message subliminal. Une fois cette confrontation faite, il nous sera alors possible de dterminer si les auteurs mtis, qui revendiquent vouloir affirmer leur identit culturelle et susciter une reconnaissance de la part du reste de la socit canadienne, ne contribuent-ils pas finalement maintenir ce sentiment de discrimination en peignant constamment une image des mtis comme tant des victimes . Bien sr, les faits historiques, sociaux peuvent venir confirmer le constat. Nanmoins ne serait-il pas plus judicieux pour ces auteurs de souligner dautres aspects de la culture mtis et prsenter au reste de la population canadienne une autre image des mtis ? Nous aborderons trois diffrents thmes rcurrents la majorit des uvres crites par les mtis. En abordant le syndrome des filles mtisses et aprs avoir dtaill ces syndromes, nous verrons depuis quand et les raisons pour lesquelles ils sont

57

associs la communaut mtisse et surtout comment ces syndromes sont traits par les auteurs, en faisant toujours la distinction entre ce qui est prsent au lecteur et ce qui ne lest pas. Nous en viendrons ensuite se concentrer sur les Residential Schools. Trs souvent mentionnes dans les histoires elles symbolisent les questions relatives au problme Indien nous faisant ainsi rflchir sur la question dethnocide culturel. Enfin nous voquerons le sentiment dentre-deux prouv par les mtis et leurs rponses pour se forger une place au sein de la socit canadienne. Nous rflchirons ainsi sur les questions dhybridit et de xnogense.

3.1 Le syndrome des filles natives

Le syndrome des filles natives fait cho au livre April Raintree de Beatrice Culleton dans lequel lcrivain soutient que ce syndrome rduit, dans cette uvre prcise, les femmes autochtones en les minimalisant affectivement, physiquement ainsi que moralement. Le travail de Culleton dcrit les perceptions quaurait le reste de la socit canadienne sur les mtis, savoir quils sont des assists , incapables de faire quoi que ce soit. Ce syndrome fait rfrence des caractristiques souvent employes lorsque lon dcrit les Mtis. La plupart des auteurs Mtis traitent ces strotypes afin de dnoncer les abus que les Mtis subissent et qui a pour rsultat de perptuer la perception ngative que lon a de cette communaut.

58

a. Une violence physique

La violence est lun des thmes les plus abords dans la littrature des Mtis. Cette brutalit se fait dabord physique et provient des diffrentes relations entretenues avec les canadiens europens, les Autochtones mais aussi entre Mtis eux-mmes. La violence physique entre Mtis et canadiens europens La violence physique est rgulirement centrale quand on aborde les relations entre Mtis et canadiens europens. Cette relation, entre la culture dominante et la culture domine, est prsente comme tant conflictuelle. Dans April Raintree, le personnage principal, April, est violente par un homme appartenant la culture dominante, la culture blanche :

Celui qui tait mes cts posa sa main sur moi. Je la repoussais. Il frappa encore plus fort, comme sil avait le droit de faire comme bon lui semble. Alors comme a tu es une vraie squaw, huh ? Cest bien, cest comme a que je les aime. Il rit sa propre remarque.
61

Dans ce passage, Culleton sous-entend la raison pour laquelle la protagoniste subit cette agression savoir le fait dtre, en partie, indienne. Plus encore, lauteure suggre ici que la violence dont fait preuve lagresseur est justifie. En dautres termes, elle dpeint un agresseur occidental qui considre avoir le droit dagir brutalement envers la jeune femme parce que cette dernire est moiti indienne. Tout au long de lhistoire, les deux surs, des Mtisses, sont prsentes par lauteure comme des victimes. Victimes de la domination brutale des canadiens europens.

61

The one beside me put his hand on me. I hit it away. He hit back much harder as if he had a right to do

whatever he pleased. So, youre a real squaw, huh ? Thats good cause I like my loving rough. He laughed at that. MARACLE, Lee, I Am A Woman : A Native Perspective on Sociology and Feminism, Canada, Press Gang Publishers, 1996, p.111

59

Lee Maracle dans son livre, qui linverse de April Raintree, nest pas une fiction, aborde ce sujet maintes reprises. Elle revient sans dtours sur les abus sexuels dont elle fut victime au cours de son enfance. Dans lextrait suivant, elle dcrit la fellation que son pre, du moins lhomme qui la lev en tant que tel, lui inflige :

Tout ce que je voyais ctait cette chose rose au milieu de toute cette peau blanche qui se rapprochait de mon visage. Je lentendis qui me menaait de ne pas mordre. Quand ctait fini, il riait et moi je vomissais.
62

Encore une fois, lagresseur est dsign comme appartenant la communaut canadienne dorigine europenne. Cet agresseur est clairement dpeint comme un tre bestial et immoral que se moque littralement du crime commis. Le personnage Mtis est ici encore prsent dans sa position de victime. Dans tous les cas, les Mtis sont dcrits comme des victimes, toujours en position de faiblesse et de soumission de la part des canadiens europens. Ces derniers sont dsigns par les auteurs comme des tres vils, dmunis de toute moralit, de toute civilit, en somme des btes sauvages. Lintention est de dnoncer ce mythe de lhomme blanc civilis et de lautochtone sauvage en montrant que la ralit est tout autre.

La violence physique entre Mtis et Premires nations

Cette violence physique dont les Mtis sont victimes nest pas seulement exclusive aux relations entre ces derniers et les canadiens europens mais galement avec les Autochtones, et tout particulirement les Indiens. Maracle le dcrit lorsquelle relate la relation que son amie Mtisse, Rusty, entretient avec un Indien :

62

All I saw was that pink thin comin down at my face in the middle of a mass of white skin. I heard him

warn me not to bite. When it was over, he was laughing and I was vomiting. Ibid., p.43-61

60

La premire fois quil ma battu ctait parce que je lui avais vraiment fait honte. Aprs cela, les fautes taient de moins en moins importantes, jusquau jour o il me donnait des coups comme sil sagissait dune vidence.
63

Cette femme Mtis est perue comme une victime de la brutalit de son conjoint. Cet Indien est lui aussi dcrit, indirectement, comme une personne brutale, dans une position de supriorit la fois physique mais galement raciale.

La violence physique entre Mtis eux-mmes

Plus encore, la violence physique est prsente dans les relations entre Mtis. Souvent, cette violence apparait au sein du foyer familial. Maracle renvoie elle aussi la violence du foyer familial. La protagoniste relate un souvenir denfance et dcrit la dispute virulente entre ses parents.

Je pouvais les entendre se disputer. Trs vite, je nentendais plus leurs voix et le son des poings cognant sur les corps venait mettre un terme la discussion.
64

Le livre suggre galement les violences psychologiques et physiques, violences subies par les autochtones. Cette agressivit est prsente dans leur
63

The first time he beat me up it was because I seriously shamed him. After that, the crimes got smaller

until he just whacked me as a matter of course. Ibid.,

64

I could hear them arguing. Soon the voices would drop and the sound of fists connecting with bodies

would wind up the discussion. Ibid., p.45

61

communaut voire mme au sein de leur foyer. A lge adulte, les deux surs vivent ensembles, la plus jeune devient alcoolique ce qui engendre des conflits et des comportements brutaux, cette dernire nhsite pas battre sa sur.

Je saisis la bouteille et commenai vider son contenu dans lvier [...] Quand il ne resta plus une seule goutte, je lchai la bouteille. Je me tournai vers Cheryl. Elle tait folle de rage. Elle me fixa avec haine et avant mme que je ne puisse lui dire quoi que ce soit, elle leva sa main et me cogna aussi fort quelle le pu en pleine figure.
65

b. Les violences psychologiques Lalcoolisme et les jugements moraux

Le comportement violent est souvent associ un une dpendance alcoolique. Ce maux est souvent associ aux Mtis canadiens mais ce genre de dpendance est de manire plus gnrale en troite relation avec des personnes exclues de la socit, de condition sociale dfavorise. Maracle le souligne dans son uvre o elle associe sa dpendance alcoolique sa condition de vie de lpoque : Aprs six mois dans la spirale infernale du monde de lalcool et de la rue66

Les strotypes concernant les mtis touchent galement des questions lies aux murs. Dans April Raintree, cest le comportement moral des parents

65

I took the bottle over to the sink and began pouring the liquid down the drain [...] When the last drop

was gone, I let go of the bottle. I started turning toward Cheryl. She was enraged. She stared at me with hatred and before I could speak to her, she brought her hand up and struck me as hard as she could across the face. CULLETON, Beatrice, April Raintree, Peguis Publishers, Winnipeg, Canada, 1992, p.160
66

After a six-month downward spiral into the world of alcohol and the street, MARACLE, Lee, I Am A

Woman, op.cit., p.45

62

qui est critiqu : Je ne pouvais lui dire quaux yeux de nos parents lalcool tait plus important que leurs propres filles. 67

Les parents de ces deux surs mtisses sont loin de limage traditionnelle ou plutt idalise que lon se fait de la figure parentale, ces tres supposs prendre soin de leurs enfants, de sen occuper ne comptant pas les sacrifices. Le portrait que tire Culleton est donc mille lieux du sens commun. Plus encore, cette description entrane une raction de jugement de la part du lecteur. Ce dernier est amen critiquer et juger le comportement des parents. Les dires de la protagoniste, qui sous-entend son sentiment dabandon, ne prennent pas en compte la difficult que toute addiction aux drogues engendre. De ce fait, malgr tout lamour quun parent prouve pour son enfant, il y a dautres critres prendre en considration. Ici, cest le sentiment ressenti par la jeune femme envers ce quelle a vcu qui est mis en avant. Cette stratgie damener le lecteur sidentifier ce que ressent le personnage naide pas, dans ce cas prcis, le lecteur envisager une autre image des mtis. La violence dont souffrent les Mtis nest pas seulement physique mais est aussi et avant tout psychique. Par le jugement des canadiens europens qui se veut moralisateur et rducteur. Dans luvre de Culleton lassistante sociale en charge dApril et de Cheryl, les deux surs mtisses numre les diffrentes tapes de la vie des Mtis. Cette dernire dresse une liste exhaustive des drives que les mtis connaissent. Ce comportement tend rabaisser les deux surs en jouant avec leur estime.

Puis, madame Semple nous tint un discours sur ce quelle appelait le syndrome des filles autochtones.et vous allez toutes deux dans cette direction. Ca commence avec les bagarres, la fugue, les mensonges. Vous accusez ensuite que le monde entier est contre vous. Vient alors le manque de coopration lorsque vous gardez le silence, le sentiment de piti que vous
67

I couldnt tell her that alcohol was more important to our parents than their own daughters. ,

CULLETON, Beatrice, April Raintree, op.cit., p.93

63

prouvez pour vous-mme. Et une fois que vous vivez seule, vous tombez enceinte de suite ou bien vous ne trouvez aucun travail. Donc vous commencez boire et vous droguer. A partir de l, vous commencez voler et vous prostituer, faisant des allers-retours en prison. Vous vivez avec des hommes qui abusent de vous. Et a continu ainsi. Vous finirez comme vos parents, exclus de la socit
68

Ce comportement dmontre comment les Mtis, qui depuis leur plus jeune ge entendent ces propos, se laissent plus ou moins convaincre de leur vracit. Les travailleurs sociaux dcrivent les communauts autochtones comme responsables de leur propre impuissance et de leur positionnement social. La protagoniste, April, a donc une image des mtis et un avenir dfini par les autres membres de la socit canadienne. Une image prdfinit et immuable : Tu ne changeras jamais limage des communauts autochtones. 69

A cela vient sajouter le sentiment dprciatif des mtis envers leurs propres communauts. Culleton le sous-entend clairement dans le passage suivant :

Parfois je ny peux rien, je ressens la mme chose quApril, je dteste ces gens, ces grossires cratures. Ce sont des losers. Mais il y a une raison qui explique ce quils sont. Tout ce quils avaient leur a t enlev. Et la bureaucratie

68

Then Mrs. Semple gave us a little speech about what she called the nativ e girls syndrome. and you

girls are headed in that direction. It starts out with the fighting, the running away, the lies. Next come the accusations that everyone in the world is against you. There are the sullen uncooperative silences, the feeling sorry for yourselves. And when you go on your own, you get pregnant right away or you cant find or keep jobs. So youll start with alcohol and drugs. From there, you get into shoplifting and prostitution and in and out of jails. Youll live with men who abuse you. And on it goes. Youll end up like your parents, living off society
Ibid., p.48 69 Youll never change the image of the native people. Ibid., p.90

64

des blancs a aid crer cette image des autochtones en faisant deux des parasites.
70

Les mtis sont dcrits comme des tres bestiaux et quil est effectivement possible de les mpriser. Nanmoins, lauteure contrebalance ces propos en indiquant quil y a des raisons prendre en considration afin de comprendre le comportement des mtis. On constate le sentiment dambivalence qui est prouv par les mtis envers ce quils sont ou plutt ce qui est dit leur sujet. Dans I Am Woman : A Native Perspective on Sociology and Feminism lauteure, Lee Maracle introduit lide selon laquelle les autochtones, et dans le cas prcis les mtis, se msestiment alors quils devraient au contraire apprendre apprcier qui ils sont. Ces ordures blanches ne nous fichent plus de coups nous le faisons nous-mmes. 71

Ce que sous-entend lauteure, sans pour autant le mentionner directement, cest quil y a du bon dans la culture et la vie des mtis. Ce sont ces points qui devraient tre mis en avant. Au contraire, la dmarche des auteurs renforce les prjugs auxquels les Mtis sont associs. Certes, crire sur les diffrents prjugs afin de dmontrer au reste des canadiens quil leur faut aller au-del de ses ides prconues est ncessaire. Pourtant, le fait de les traiter encore et encore dans leurs uvres littraires produit un effet inverse. Ce processus ne fait que rajouter de lhuile sur le feu en alimentant cette image pjorative.

70

Sometimes I cant help it, I feel like April does, I despise these people, these gutter-creatures. They are

losers. But there is a reason why they are the way they are. Everything they once had has been taken from them. And the white bureaucracy has helped create the image of parasitic natives. Ibid., p.174
71

There is no white trash kickin at us anymore we are doing it to ourselves.

MARACLE, Lee, I Am A Woman : A Native Perspective on Sociology and Feminism, op.cit., p.43-61

65

Le suicide comme dernire solution

Ce sentiment dinfriorit et de mal tre entrane les auteurs aborder un sujet encore plus tragique, c'est--dire la question du suicide. Cet acte est monnaie courante au sein de la communaut et est le reflet incontestable dun vritable malaise. La seule chose qui avait pris possession de moi tait ce dsir irrsistible den finir avec ce spectacle. 72

Le suicide est prsent par Maracle comme lunique rponse ce mal tre. En finir tout jamais avec cette souffrance et avec cette vie sur lesquelles les Mtis nont pas ou plus le contrle :

Ne sois pas triste et ne te sens pas coupable de ma mort. [...] April, il devrait y avoir au moins un peu de joie dans le fait de vivre et quand cette joie de vivre disparait, on devient des morts-vivants. Et je ne peux plus vivre cette mort vivante plus longtemps. De boire men assommer, jour aprs jour.
73

Dpeindre les aspects positifs de la vie et de la culture des mtis ou du moins ce qui est considr par les occidentaux comme tel serait tout aussi efficace. En dautres termes, la pense occidentale dsapprouve lalcoolisme, lusage des drogues ainsi que la violence. En ce sens, si les auteurs se concentrent uniquement sur ces aspects et ne dveloppent que peu des aspects comme les crations artistiques, le respect de la nature qui est important pour cette communaut et qui pourrait insuffler des ides au reste du pays sur les questions environnementales, le regard des canadiens nest pas prt de changer. Le risque est que seuls les lecteurs avertis feront la dmarche de se renseigner
72

The only thing I was soaked with was an overwhelming desire to stop the show.

MARACLE, Lee, I Am Woman, op.cit., p.43


73

Do not feel sorrow or guilt over my death [..] April, there should be at least a little joy in living and when

there is no joy, then we become the living dead. And I cant live this living death any longer. To drink myself to sleep, day in and day out. CULLETON, B., April Raintree, op.cit., p.184

66

et de dcouvrir dautres aspects de la vie et de la culture de la communaut mtisse. Les divers strotypes dcrits dans les ouvrages dpeignent un tableau la fois dure mais surtout pessimiste des mtis. Ce qui ressort des crits des auteurs ne sont que les difficults de la vie mene par ces derniers. La plupart du temps, les mtis sont prsents comme des alcooliques, des tres faibles.

3.2 Pensionnats et familles daccueil

a. Survol historique des pensionnats

Les pensionnats pour enfants autochtones, selon le terme exact les Residential Schools, ainsi que les familles daccueil sont des sujets qui reviennent constamment dans la littrature des Mtis. Mme sils ntaient pas toujours clairement identifis comme tels, parce quon les considrait tre Indiens, un nombre important denfants Mtis furent placs dans ces pensionnats ou dans des foyers dhbergement jusquau vingtime sicle. La communaut mtisse et par extension les auteurs ont t marqus par ces lieux supposs duquer les enfants autochtones. La ralit tait tout autre, et bien que le gouvernement canadien ne la pas dcrit comme tel, la dmarche mene avec ces institutions fait penser un processus dethnocide culturel. Avant daborder comment ces lieux sont dpeints par les auteurs mtis, revenons sur lhistoire des pensionnats 74 ddis aux enfants autochtones afin den comprendre le but et le fonctionnement. la fin du dix-neuvime sicle, le gouvernement canadien sassocie avec les glises pour quelles dirigent les coles, les internats mais aussi et surtout les pensionnats pour enfants autochtones. Ces pensionnats avaient pour mission

74

FONDATION AUTOCHTONE DE GUERISON, Un chemin de gurison, Points sommaires du rapport final ,.

Disponible sur Internet : http://www.ahf.ca/ (consultation mars 2012)

67

denseigner aux enfants autochtones la langue anglaise ainsi que la religion, les valeurs communes au reste de la socit canadienne de lpoque. Dans les annes 1940, une politique dintgration voit le jour et les lves autochtones ont commenc frquenter les coles publiques ordinaires. A partir de 1969, cest le ministre des Affaires indiennes et du Dveloppement du Nord qui se voit confier la gestion des pensionnats. A partir de 1970 et suite une demande de lAssemble des Premires Nations, le gouvernement canadien cde la gestion de lducation aux Autochtones. Cest en 1998 que le dernier pensionnat administr par les Autochtones a t ferm. Ces diffrentes priodes reprsentent une tape prcise de la politique gouvernementale mene tout au long du dix-neuvime et vingtime sicles quant aux pensionnats pour enfants autochtones.

Sir John A. Macdonald, le premier ministre expliquait que :

le grand objectif de nos dispositions lgislatives a t dliminer le systme tribal et dassimiler, aussi rapidement que et en tout point, les Indiens aux autres habitants du Dominion.
75

Lide que Macdonald expose en 1887 ne change pas tellement et peine vingt ans plus tard, en 1903, Hugh McKay un missionnaire dclarait que ces politiques visaient tuer lIndien dans lenfant 76. Il expliquait que ces politiques taient une faon dduquer et de coloniser un peuple contre son gr en supprimant leur langue et leur culture, et de faon gnrale leurs faons autochtones de vivre dans le monde. Les propos tenus renvoient sans dtour une volont dethnocide. Daprs la dfinition de lencyclopdie L'ethnocide, c'est la suppression des diffrences culturelles juges infrieures et mauvaises,

75

FONDATION AUTOCHTONE DE LESPOIR, Bibliothque, Chapitre 1 Politique Gouvernementales .

Disponible sur Internet : http://www.wherearethechildren.ca/fr/bookcase/grades-9-10/chapter-1.html (consultation mars 2012)


76

FONDATION AUTOCHTONE DE GUERISON, Un chemin de gurison, Op.cit., (consultation mars 2012)

68

c'est la mise en uvre d'un principe d'identification, d'un projet de rduction de l'Autre au mme. 77

b. Les politiques gouvernementales

Les politiques du gouvernement canadien quant la question de lducation des enfants autochtones peuvent tre dcoupes en quatre tapes. La premire renvoie une politique dassimilation et se droule entre la fin du dix-neuvime et le dbut du vingtime, savoir entre 1840 et 1910. La Fondation Autochtone de Gurison explique que lobjectif est denseigner aux enfants autochtones les comptences dont ils auraient besoin comme ouvriers au sein de lconomie euro-canadienne courante. Ils seraient ainsi assimils la population blanche et deviendraient des membres autonomes de la socit. Les prcisions apportes par la Fondation confirment cette dmarche dassimilation force des autochtones la socit canadienne. Cette politique dassimilation tait conue autour dun plan en trois tapes concernant lducation des enfants autochtones. Il sagissait tout dabord dloigner les enfants autochtones de leur communaut et de leur famille. Le but tait de minimiser linfluence exerce sur les enfants. Ensuite, cette politique visait resocialiser les enfants au sein des coles. La dernire mesure devait faire en sorte dintgrer les diplms autochtones dans le monde canadien. Ce plan tait fond sur la volont dassimiler les lves la socit blanche . Les enfants autochtones taient obligs de sadapter la culture des canadiens europens, la culture dominante en laissant de ct leur mode de vie particulier et leur propre vision du monde. Frank Oliver, journaliste et lpoque dput, sest prononc contre cette politique en dnoncant ces mesures qui vont lencontre du comportement inculqu par lEglise et la religion chrtienne :

77

Encyclopdia

universalis,

histoire,

culture

et

ethnocide .

Disponible

sur

Internet :

http://www.universalis.fr/encyclopedie/ethnocide/4-histoire-culture-et-ethnocide/ (consultation mars 2012)

69

Sans vouloir vous offenser, il me semble quun des plus importants commandements que Dieu ait laiss au genre humain est celui qui ordonne aux enfants daimer et de respecter leurs parents. Il semble trange que lon institue, au nom de la religion, un systme dducation dont le principe de base va justement lencontre de ce commandement.
78

La deuxime politique lance par le gouvernement canadien entre 1911 et 1915 est une politique de sgrgation. Pendant quatre annes, il sagissait denseigner aux enfants autochtones les modes de vie civilise de la socit blanche canadienne afin quils retournent dans leurs collectivits en tant que bons Indiens . Cette politique est le prolongement de la prcdente, et lobjectif est toujours de civiliser les autochtones. Toutefois, cette politique ne vise plus intgrer les autochtones dans le monde canadien mais entend les renvoyer au sein de leur communaut. Lide est de former des autochtones qui propageront eux-mmes la culture dominante dans leur communaut. A partir de 1951, et jusquen 1970, une nouvelle politique, celle de lintgration apparait. Les politiques prcdentes ntant que peu concluantes et surtout le pays commence changer son regard sur les Premires Nations. Cette nouvelle politique dintgration, comme son nom lindique vise enseigner aux lves des communauts autochtones dans les mmes coles que les autres enfants canadiens. Selon le gouvernement cest une dmarche qui donne aux peuples autochtones les mmes possibilits que les autres membres de la socit canadienne. Lobjectif de cette politique est de redonner leur dignit aux autochtones et amliorer leur vie au sein de la socit. Cela marque le dbut du processus dlimination des pensionnats pour enfants autochtones. Cest pourquoi, compter de1969, le gouvernement met un terme son association avec les glises qui rgissaient les pensionnats. Petit petit, ces derniers ferment leurs portes. A ct de cela, les associations politiques et les bandes indiennes prennent en main ladministration des pensionnats afin de contrler eux-mmes lducation des enfants de leurs communauts. Cette

78

FONDATION AUTOCHTONE DE LESPOIR, Bibliothque , op.cit., chapitre 1

70

dmarche est dailleurs soutenue par le gouvernement canadien jusqu la fermeture du dernier pensionnat en 1998, affirmant que tout changement important dans le fonctionnement et ladministration des rsidences sera envisag uniquement en consultation avec les parents indiens ou leurs reprsentants. 79 A leur arrive sur le sol canadien, les Europens pensaient que les peuples autochtones navaient aucun systme dduction pour leurs enfants. Les peuples autochtones avaient bien un systme denseignement mais cet enseignement tait appropri au mode de vie de la communaut. Les communauts autochtones donnaient leurs enfants une ducation plus pragmatique. Cest dire quils leur enseignaient ce qui tait ncessaire leur style de vie. Cela comprenait la capacit de prserver la communaut, de soutenir la vie du groupe en lapprovisionnant en nourriture et en autres choses matrielles, de rpondre aux questions de la vie de tous les jours, de soulager les angoisses et enfin, de dfendre le groupe contre les menaces provenant de lextrieur 80. Le gouvernement canadien prenant conscience de cette diffrence dducation, ne cherche plus rsoudre le problme indien en coupant les enfants autochtones de leur communaut, de leur mode de vie et de leur vision du monde afin de les assimiler la culture dominante. La dernire politique gouvernementale mise en place par le gouvernent depuis 1971 et qui est toujours dactualit est lautodtermination. Dans le cadre d'un mouvement menant leur autonomie gouvernementale, les Autochtones ont reu un plus grand pouvoir dcisionnel quant lducation de leurs enfants. En effet, on sait que lexprience des pensionnats a laiss des traces sur les enfants autochtones. Aujourdhui, selon la Fondation Autochtone de lespoir, il reste approximativement 86 000 survivants. Le mot survivant dsigne les autochtones qui ont vcu dans ces pensionnats et qui y ont survcu. Ce qui signifie galement que de nombreux enfants autochtones y ont laiss leur vie.

79 80

Ibid. Ibid.

71

Toutefois, les survivants et survivantes des pensionnats se sont rattachs leur culture autochtone comme un moyen de gurison. La Fondation Autochtone de Gurison souligne la ncessit pour ces personnes de partager leurs expriences vcues lors de leur sjour dans les pensionnats afin dtablir un lien entre les collectivits. Ces actes de partage sont devenus le fondement dun nouveau discours et dun enjeu commun concernant le programme politique contemporain.

c. Le cas particulier des Mtis

Les lves Mtis quant eux taient sujets un traitement particulier. Un systme de classification vit le jour. Effectivement, le gouvernement canadien n'avait pas la mme obligation envers les enfants Mtis. A cause de leur hritage europen, plus particulirement le lien religieux qui unissait les Mtis et lEglise catholique, le gouvernement canadien cda lducation des Mtis cette dernire. Pour lEglise, endosser ce rle prsentait deux avantages, savoir : remplir les coles dlves et les financer. La principale source de revenu tait les frais dinscriptions. Toutefois et en dpit de lhritage franco-catholique ou anglo-protestant des mtis, le gouvernement devint prudent et se mit surveiller les activits des Mtis suite un conflit militaire entre ces derniers et le gouvernement fdral. Cest dans cette optique que la Commission des Sang-Ml fut cre par le gouvernement. Il tait question de surveiller les Mtis afin de contenir les communauts les plus susceptibles de se rebeller en utilisant les coles. En consquence et comme lexplique la Fdration Autochtone pour lEspoir, un systme de classification des Mtis vit le jour. Les enfants Mtis taient rpartis dans diffrentes catgories selon leur degr de parent mais aussi les liens quils entretenaient avec les Premires nations. En somme, il sagissait de crer une hirarchie de classe et raciale :

Plus le gouvernement considrait les Mtis proches des Premires nations, dans un sens gographique ou socital, plus ils taient considrs

72

comme tant de classe infrieure. Cette classe infrieure avait priorit sur les autres Mtis lors des admissions dans les pensionnats, ce qui assurait que les proscrits et ceux qui menaaient la socit, c'est--dire qui vivaient comme des Indiens, seraient activement civiliss .
81

Lapparence physique tait le critre principal de distinction entre les enfants des Premires nations et ceux des Mtis. Cest pourquoi les mtis la peau fonce, associs aux Premires nations, taient considrs comme infrieurs aux mtis dots dune peau claire. Nanmoins, avoir une peau claire ne garantissait pas de meilleurs traitements et les mtis reurent les mmes violences psychologiques et physiques que les enfants des Premires nations. Lauteure Beatrice Culleton le souligne dans son roman au moment o la protagoniste explique quelle est frquemment associe son hritage autochtone : La couleur de la peau navait pas la moindre importance dans cette cole. Tous me traitaient comme une indienne de pur sang. 82 En fait, lunique soutien des lves mtis tait leur foi religieuse qui tait pratique dans les coles. Identique lenseignement religieux que les enfants recevaient au sein de leur foyer, cela leur apportait un rconfort spirituel et un sentiment de familiarit. Le milieu scolaire au sein duquel les enfants voluaient leur rappelait constamment quil ny avait pas de quoi tre fier de leur hritage autochtone. Autrement dit, on apprenait ces enfants se sous-estimer eux et leur hritage culturel. Cette situation tait dautant plus difficile puisque les lves navaient honte que dun seul de leurs parents. Aujourd'hui, tous les pensionnats ont t ferms et le gouvernement ainsi que les Autochtones eux-mmes ont fait beaucoup defforts pour essayer de rparer les squelles que les pensionnats ont faites. Cette dmarche anime toujours le gouvernement canadien. Selon le Rapport de la Commission royale sur les peuples autochtones de 1991 :

81 82

Ibid., Skin coloring didnt matter in this school. Everyone treated me like a full -blooded Indian. CULLETON, B.,

April Raintree, op.cit., p.58

73

Lavenir doit inclure une place pour ceux et celles qui ont t blesss par les pensionnats o elles pourront se tenir debout en toute dignit, se souvenir, parler de leur douleur et de leur colre et dtre couts avec respect. Le Canada doit, en collaboration avec ces personnes, rechercher la justice et la gurison mutuelle; ils doivent construire des liens qui rapprocheront les peuples autochtones et non autochtones pour quils puissent se faire mutuellement confiance et marcher cte cte dans ce monde, dans un climat de confiance.
83

Lobjectif rel des pensionnats tait donc de faire disparatre la culture autochtone du Canada. Dans cette optique, on retirait les enfants leur famille et leurs communauts afin de les formater et de leur inculquer le mode de vie de la culture dominante, celle des blancs . Cette dmarche a chou et a surtout caus des changements dsastreux sur le mode de vie des Autochtones, dont les effets se font, aujourdhui encore, ressentir. La fermeture des pensionnats prit quatre ans se matrialiser. Pour autant, beaucoup dlves autochtones continurent tre placs en famille d'accueil par des organismes de services l'enfance et la famille administrs la fois par le gouvernement fdral et des groupes autochtones.

d. Les familles daccueil

Les familles daccueil sont dailleurs souvent au centre des histoires des auteurs. Elles permettent de revenir et de dnoncer les traitements reus par les enfants mtis. On constate deux sortes de familles daccueil. Les auteurs peignent un tableau manichen de ces foyers dhbergements, censs reprsenter lambivalence du traitement reu par les lves mtis.

83

FONDATION AUTOCHTONE DE LESPOIR, op.cit., chapitre 1

74

Dun ct se trouve les bonnes familles. Les relations entre lenfant et la famille se passent sans difficults apparentes. Lenfant mtis est intgr au sein du foyer familial et est considr comme un membre de cette communaut et comme cest le cas dans le roman April Raintree, lenfant peut prouver de laffection envers cette nouvelle communaut avec laquelle il a dvelopp une relation de confiance : Jaime les Dion parce quils prenaient soin de moi et ils taient gentils avec moi. 84 Dans ce contexte, o lenfant est considr comme un membre de cette structure familiale, il participe aux diverses obligations qui lui sont imposes et qui rgissent le mode de vie de la famille :

Je devais tudier le catchisme [] Nous avions des classes de catchisme chaque jour lcole. Chaque soir, jtais oblige dapprendre mes prires en franais...
85

Dans le cas prsent, la famille daccueil en charge dduquer lenfant Mtis se rvle tre une famille franco-canadienne. Ce que lauteure sous-entend et qui fait cho lhistoire des pensionnats, cest que les mtis taient la plupart du temps, pour ne pas dire toujours, envoys au sein de familles anglo-saxonnes ou franco-canadiennes. Il sagit bel et bien de rduire tout contact et toute influence avec lhritage autochtone des mtis. De lautre ct, on retrouve les mauvaises familles. Les auteurs mtis insistent sur les mauvais traitements que les membres de la famille infligent aux enfants mtis. Ces derniers sont victimes de violences psychologiques : Et si tu penses que je ne lutiliserais pas, demande Raymond et Gilbert [] elle posa le fouet 86

84

I love the Dions because they took care of me and they were nice to me.

CULLETON, Beatrice, April Raintree, op.cit., p.20


85

I had to study catechism [] We had catechism classes every day at school. Every evening I had to learn

my prayers in French Ibid., p.14


86

And if you dont believe that Ill use it, ask Raymond and Gilbert [] she put the strap away

75

Les enfants sont menacs longueur de journe. Une atmosphre de terreur rgne au sein du foyer. En plus de la pression psychologique, les enfants mtis souffrent souvent de mal nutrition, se voient imposer une charge de travail excessive mais aussi et surtout subissent des chtiments corporels. Les menaces se transforment en actes. Ces traitements ne sont pas dcrits uniquement au travers dhistoires fictives. La lettre laisse par Richard Cardinal, un mtis qui sest suicid lge de dix-sept ans, en fait part :

Ctait la premire fois quil me frappait et je pense quil sattendait ce que je hurle mais je restai plant l et le fixai simplement dun air absent. Mes lvres commencrent saigner normment.
87

Trimbal de familles en familles daccueil , cest en 1984 que ce jeune mtis mis fin ses jours. Il laissa derrire lui un journal intime dans lequel il dnonce les diverses violences subites et par extension les drives du systme canadien quant la question autochtone.

3.3 Le sentiment dentre-deux

a. Dfinitions des termes Mtis et Sense of Metis Self

Les termes, Mtis ou sang mls, sont les appellations les plus couramment utilises afin de dcrire cette communaut aux deux cultures. La dfinition de ces termes, confirme lide dentre-deux.
Ibid., p26
87

It was the first time I was hit by him and I guess he expected me to start bawling but I didnt I just stood

there and stared blankly at him. My lip began to bleed quite badly. CARDINAL, Richard, I was a Victim of Child Neglect, Native American testimony: a chronicle of Indian-White relations from prophecy to the present 1492, 1992, Canada, Viking, 1991

76

Le dictionnaire canadien Oxford 88 dfinit le terme Mtis comme une personne de descendance Autochtone et Europenne. (p.912). Le terme Europen est dfini comme personne originaire ou habitant de lEurope et/ou descendant de personnes europennes. (p.480) et le terme Autochtone comme peuples habitants ou vivants sur une terre avant larrive de colons. (p.4). Les Premires Nations sont dcrites comme peuples dune bande indienne du Canada, ou dune communaut indienne fonctionnant comme une bande mais qui nont pas le statut officiel de bande (p.522). Le terme Indien renvoie un membre des peuples autochtones du nord ou du sud de lAmrique, ou un de leur descendants. (p.717) Quant au terme sang mls , qui renvoie la mixit sanguine, il est dot dune connotation hautement pjorative et est employ en cette fin pour rappeler la position quoccupe cette communaut au sein de la socit. Les mtis ont-ils une culture qui leur soit propre c'est--dire une culture distincte des cultures mres qui composent la leur, ou plutt qui compose leur identit ? Ils ont par dfinition deux identits, mi canadienne europenne, mi autochtone et pourtant, l'histoire a fait qu'aucun des peuples canadiens europens ou autochtones ne les a vraiment accepts et reconnus comme tant des membres de leur communaut. Plus encore, les Mtis sont toujours dfinis par ce quils ne sont pas et jamais par ce quils sont. Souvent perscuts, il leur a fallu crer leur propre espace, un espace dans lequel il leur serait possible de sexprimer, de pratiquer leur culture. Cest ce sur quoi Catherine Richardson, une chercheuse canadienne, a port son attention. Au cours de son travail de recherche intitul Becoming Metis 89 , elle dveloppe un concept : le sense of Metis self . Richardson explique quil est difficile de dfinir clairement ce quest lidentit des Mtis. Ils sont souvent les premiers vouloir garder secrte leur identit auprs du reste de la population canadienne. Les propos tenus par Richardson sont donc en partie confirms. Toutefois, on constate que, par le pass, les mtis nont pas toujours cherch cacher leur identit, et il en est toujours de mme aujourdhui.

88 89

The Canadian Oxford Dictionary, Canada, Oxford University Press, 1998 RICHARDSON, C., Becoming Metis: Between the Sense of Metis Self and Cultural Stories , Canada,

University of Victoria Press, 2004.

77

Dailleurs, cette prsente recherche tend justement dmontrer une raffirmation de lidentit et de la culture des mtis notamment travers la littrature. Cependant, comme lexplique Richardson, beaucoup de mtis aprs avoir t marginaliss ont essay de cacher cette identit.

b. La stratgie du Passing

Dans cette optique, il nest possible denvisager la question du sentiment dentre-deux quen abordant les stratgies mises en place par les mtis pour articuler leur identit. Richardson distingue deux choses. Dune part une stratgie de Passing , et dautre part, ce quelle nomme le troisime espace et le partage des histoires. Dans le contenu des livres, cette distinction est aborde mais diffremment. C'est--dire que les auteurs mettent une distinction entre le dsir des mtis dadopter lune des deux cultures mres et de dfinir une identit unique, quand dautres font le choix de reconnatre leur identit mtis. Ils reconnaissent alors la complexit de leur identit multiple. Ces distinctions correspondent aux deux processus dcrits par Richardson au cours de son travail de recherche. Le dsir dappartenance lune des cultures mres renforce le dsir dadopter une identit unique savoir : lidentit autochtone ou lidentit canadienne europenne. Les auteurs abordent la question en soulignant les points de vus des diffrentes parties concernes.

Regard des Premires nations sur les Mtis et inversement La perception des Autochtones sur les mtis reflte rgulirement une distanciation et un rejet de leur part. A titre dexemple, Maria Campbell dans son roman autobiographique relate un de ses souvenirs denfance. Elle dcrit sa relation avec le frre de son grand-pre, chef dune tribu indienne. Petite, elle passait donc beaucoup de temps avec eux et tait plutt bien accepte par ces derniers. Campbell raconte alors une anecdote qui reprsente parfaitement la situation dentre-deux laquelle les mtis sont confronts.

78

Un jour, la petite Maria Campbell, la fin dune runion entre les membres de la tribu indienne, laquelle elle avait pu assister, se permit dexprimer tout haut son avis. Cette initiative est en rgle gnrale mal perue et ce, pour deux raisons : il nest pas permis aux personnes qui ne sont pas membre du conseil de la tribu de prendre la parole. Second facteur, cela lest encore moins si cest une femme. Campbell est pardonne pour son audace. Ce qui est surprenant est la raison pour laquelle elle est excuse. La femme du chef, en prenant la dfense de lenfant souligne que : Cest la part de blanc qui est en elle 90 Ce qui ddouane lenfant nest donc pas son jeune ge, ni leffronterie dont ces derniers font souvent preuve, mais le fait quelle soit mtisse. Cela rvle limpossibilit ou plutt la difficult que les membres de la communaut autochtone ressentent lgard des mtis, quils ne voient pas comme des membres possible de leur culture. Les autochtones font toujours une distinction entre les deux identits et cultures. Pour ces derniers, il est impossible que les mtis intgrent compltement le mode de vie et de pense indienne. Au cours de ses recherches sur les tactiques de rponses loppression et au racisme 91 Richardson questionne des personnes mtisses et le mme rsultat ressort : Ils sont rejets par les peuples des Premires nations parce quils sont trop blancs ou veulent tre Indiens. 92 Les Mtis sont dailleurs conscients de ce rejet. Les personnes interroges lexpriment clairement :

90 91

Its the white in her, CAMPBELL, Maria, Halfbreed, Canada, University of Nebraska Press, 1982; p.27 RIDCHARDSON, C., Metis Identity Creation and Tactical Responses to Oppression and Racism, Canada,

University of Victoria Press, 2006


92

They are rejected in First Nations communities for being too white or wannabe Indians , Le terme

wannabe provident du jargon et signifie en fait want to be soit vouloir tre, Ibid., p.61

79

Je fais face de nombreux prjugs de la part des Autochtones parce que jai la peau trs claire. Je me sens toujours un peu nerveuse lorsque je suis en prsence de pur sang .
93

Certains prouvent une nervosit en prsence des Indiens de souche . Ces derniers leur rappelant rgulirement quils ne pourront jamais sintgrer totalement et quils demeureront toujours plus ou moins lcart de leur communaut. Nanmoins, cela nempche pas certain mtis de privilgier une des deux cultures et de sy identifier. Cest ce que Culleton dmontre avec lun de ses personnages. Lors dune discussion entre les deux protagonistes, deux surs mtisses, Cheryl, la cadette explique : Je midentifie au peuple Indien depuis que je suis gamine. Le peuple Mtis partage les mmes problmes avec les communauts Indiennes. 94 Les Mtis peuvent choisir de sidentifier lune des deux cultures et ici la culture autochtone. Largument soulign est que les mtis partagent plus avec les Indiens quavec les canadiens europens. Il est vrai que ces deux peuples se sont fait perscuts et ont t victimes des mauvais traitements de la part des canadiens europens. En ce sens, ayant un ennemi commun ainsi quun mode de vie commun, il est plus facile pour certains mtis de sidentifier cette partie de leur identit. En dpit du rejet et des discriminations des communauts indiennes envers les mtis, ces derniers sont toutefois tolrs. A linverse, certains mtis ne sidentifient pas avec leur hritage autochtone et font tout pour sidentifier leur hritage europen. En effet, ils sidentifient parfois plus leur hritage europen. Cela ne garantit en rien une amlioration des relations entre mtis et canadiens europens.

93

I faced a lot of prejudices from Natives because I am very light-skinned. I still feel a bit nervous when I

am around full-bloods Ibid., p.61


94

Ive been identifying with the Indian people eversince I was a kid. The Metis people share more of the

same problems with the Indian people. CULLETON, B., April Raintree, op.cit., p.135

80

Regard des canadiens europens sur les mtis et inversement On constate que les prjugs sont toujours ancrs dans les esprits. Plus encore, les canadiens europens restent sur ces ides reues. Le rsultat est une incomprhension de ce que sont les mtis. Cest ce que dnonce Culleton dans son roman:
Jai lu des choses sur les Indiens. Quel magnifique peuple. Mais vous ntes pas vraiment indiens nest-ce pas ? Quel est le terme exact pour les gens comme vous ?
95

Lauteure donne la parole un homme canadien europen et ses propos dmontrent quel point le peuple mtis est mal connu du reste du pays. Lidentit des mtis reste floue en raison de leur lien avec deux cultures qui entretiennent une relation conflictuelle, et ce depuis plusieurs annes. Les mtis dans les deux camps sont toujours considrs, plus ou moins, comme un ennemi potentiel. De plus, les canadiens europens en vont de leurs hypothses et refusent tout simplement de cder la parole aux mtis. Loccasion ne leur est que rarement donne afin de pouvoir sexprimer et faire part de leur rflexion sur leur identit et leur culture. Cest ce quindique Batrice Culleton quelques lignes plus loin :

Puis deux hommes se sont approchs et lun dentre eux demanda Cheryl ce que cela faisait dtre indienne. Avant quelle ne puisse rpondre, lautre homme clama ses opinions et les deux sloignrent vite en discutant de leurs ides sur la vie des autochtones, sans mme avoir laiss Cheryl dire quoi que ce soit.
96

95

Ive read about the Indians. Beautiful people they are. But youre not exac tly Indians are you? What is

the proper word for people like you? Ibid, p.91


96

Then two men came along and one asked Cheryl what i twas like being an Indian. Before she could reply,

the other man voiced his opinion and the two soon walked away, discussing their concepts of native life, without having allowed Cheryl to say anything.

81

Quant la perception des Mtis sur les canadiens europens elle est dirige par une envie de se soustraire aux diverses discriminations auxquelles ils doivent faire face :
Mais avoir lu son essai naida pas. Connatre lautre ct, le ct Mtis, ne me fit pas sentir mieux. Cela renfora juste mon sentiment que sil mtait possible de massimiler la socit occidentale, je naurais pas vivre comme cela toute ma vie.
97

Lauteure prcise ce sentiment de rejet de lidentit autochtone pour lidentit canadienne europenne. Identit de la majorit, suppose prvenir de toute agression et apporter une vie meilleure, dote de plus dopportunits mais aussi est surtout de plus dgalit. Ce dsir est souvent alli un fort sentiment de honte de lhritage mtis :

Jai honte. Je ne peux accepterJe ne peux accepter le fait dtre Mtis. Mais pour moi, tre mtis veut dire tre de ceux qui nont pas. Et je veux tellement. Je veux ce que la socit occidentale peut me donner.
98

Il se dgage en effet un sentiment de honte voire mme de rejet de lidentit autochtone. Cette rpulsion entrane en parallle un sentiment denvie la socit canadienne europenne.

Ibid., p.91
97

But reading her essay didnt help. Knowing the other side, the Metis side, didnt make me feel any

better. It just reinforced my belief that if I could assimilate myself into the white society, I wouldnt have to live this way for the rest of my life. Ibid., p.63
98

I am ashamed. I cant acceptI cant accept being Metis [] But to me, being Metis means Im one of

the have-nots. And I want so much [] I want what white society can give me. Ibid., p.85

82

Vois-tu, dans lensemble, jai toujours baign dans le monde des blancs. Alors, jai bnfici de tous les avantages, tu sais, du fait dtre blanche. Aller luniversit, obtenir mon doctorat. Si javais eu la peau plus fonce, ou si javais ressembl plus une autochtone, les choses auraient pu tre trs diffrentes.
99

Ce dsir de sassimiler une des deux cultures renvoie en fait au processus de Passing. Cela consiste adopter une seule culture, une seule identit, et dans le cas des Mtis il sagit de sidentifier avec les Premires nations ou les canadiens europens, dont la culture est prsente comme une culture suprieure . Ce processus rvle galement un besoin pour les Mtis dacqurir une identit unique, ce qui semble aller lencontre de ce que sont les Mtis, dtenteurs dune double identit, dune double culture. Stuart Hall, au cours de son travail 100 revient sur ces questions et affirme quaucune identit culturelle nest unique. Nous en dduisons donc que cette identit est plurielle et base sur la notion de diffrence. Elle est pas simplement donne mais est une production de divers lments sociaux et historiques.

c. Le troisime espace : un processus en trois tapes

Le troisime espace, est associ la reconnaissance de lidentit mtisse et sexplique en trois tapes. Les Mtis canadiens ont une tendance se sousestimer et ainsi prouver un sentiment dinfriorit vis--vis des canadiens europens. Lors de son enqute auprs de quelques Mtis, Richardson dmontre que les Mtis prouvent un plaisir tre entours dautres Mtis parce quils se sentent leur place. Une participante, Patty, affirme : Quand nous sommes

99

You know, basically Ive always been in the White world. So, you know, I have gotten the advantages of,

you know, being White. Going to University, getting my PhD, you know, if I was darker, or looked more Native, it could have been a lot more different. RICHARDSON, C., Becoming Mtis, op.cit., p.126
100

HALL, Stuart, Identits et cultures, op.cit.,

83

ensembles, avec dautres mtis, cest un plaisir. Mais sinon tu as toujours honte. 101 Cest pourquoi le processus du troisime espace , dcrit par Richardson, est une rponse afin de dpasser ce sentiment dinfriorit vis --vis du reste de la population.

Premire tape: la reconnaissance Cette premire tape consiste accepter son identit, en dautres termes, le fait dtre Mtis. Il faut dpasser tout sentiment de honte sur son appartenance la communaut et la culture des Mtis. Culleton revient sur cette tape en suggrant que le premier pas pour reconnaitre son identit cest de ne pas prouv de honte quant celle-ci : Je ne vais pas te dire dtre fire de ce que tu es. Simplement, nen ai pas honte. 102 Il sagit de reconnaitre la complexit de lidentit des Mtis pour tre en mesure de laccepter.

Deuxime tape: lacceptation Aprs avoir reconnu lexistence de la culture et de lidentit des Mtis et de sy tre identifie, il sagit de laccepter pleinement parce que les Mtis ne peuvent tre satisfaits de quils sont sil leur est impossible dadmettre ce fait : Tu ne seras jamais satisfaite tant que tu naccepteras pas ce fait. 103 Cette acceptation doit amener les Mtis assumer ce quils sont, ne plus en prouver de gne. Cette dmarche leur fait dcouvrir un sentiment de
101

When we are together with other Metis people, its a pleasure. But otherwise youre always ashamed.,

RICHARDSON, C., Metis Identity Creation and Tactical Responses to Oppression and Racism, op.cit., p.66
102

Im not going to tell you to be proud of what you are. Just dont be shamed., CULLETON, B., April

Raintree, op.cit., p.126

103

youll never be satisfied until you can accept that fact. , Ibid., p.134

84

fiert. Cest ce que lun des participants lenqute de Richardson souligne : Ca me rapproche du sentiment de fiert envers ma communaut mtisse [] cest plus comme une preuve que je fais bien partie dun peuple. 104 Lacceptation associe au sentiment nouveau de fiert permet aux Mtis dentrer dans la dernire tape du processus de troisime espace celle de laffirmation.

Troisime tape: laffirmation


Cheryl, en revanche, navait rien cacher. Une chose est sur e, elle ne sinquitait jamais de ce que les gens pensaient delle. Seulement ce quelle pensait deux avait de limportance ses yeux.
105

Le comportement du personnage Mtis du roman April Raintree, souligne la fois son assurance et sa conviction qutre Mtis nest en rien une caractristique identitaire cacher. Ce que sous-entend lauteur cest que les Mtis doivent se concentrer sur leurs propres sentiments et mettre de ct le regard du reste de la population canadienne. Ce regard ne devrait pas affecter lopinion que portent les Mtis sur eux-mmes. Evidemment, lidentit des Mtis, comme toute construction didentit na de sens que dans le regard de lautre, mais avant de considrer lavis de cet autre, il leur faut avant tout tre en mesure daccepter leur propre vision sur ce quils sont. Alors, il leur sera possible daffirmer leur identit mais surtout ils seront en mesure de reprendre le contrle de leur image. Ce troisime espace doit permettre aux Mtis canadiens de dvelopper leur identit culturelle afin de rpondre au climat de violence et loppression sociale quils subissent. La

104

It brings me closer to feeling pride in my Metis community [] its more a validation that I am part of a

race of people., RICHARDSON, C., Metis Identity and Tactical Responses to Oppression and Racism, op.cit. , p.65

105

Cheryl, on the other hand, had nothing to hide. For one thing, she never worried about what people

thought of her. Only what she thought about them, was what matter to her., Ibid., p.95

85

construction de leur identit se fait dans ce contexte doppression de la part des canadiens europens et parfois des Premires nations qui placent les Mtis dans une dmarche de rsistance et de revendication identitaire permanente. Ce processus, prsent dans la majorit des uvres littraires, fait prendre conscience aux Mtis quils ne doivent plus tre ce peuple invisible , et que cest en reprenant la parole quils parviendront modifier leurs relations avec les diffrentes communauts qui forment la mosaque canadienne. Cest ce que suggre lauteure Maria Campbell en donnant la parole une vieille femme mtisse : Noublie pas cela, ma fille. Marche toujours la tte haute et si quelquun dit quoi que ce soit alors relve ton menton encore plus haut. 106

106

Never forget that, my girl. You always walk with your haed up and if anyone says something then put

out your chin and hold it higher., CAMPBELL, Maria, Halfbreed, op.cit., p.36

86

CONCLUSION

La culture occupe sous diffrentes formes une place toujours plus considrable dans la vie des collectivits humaines. La culture dcrit les interactions entre tout individu, toute communaut et leur environnement naturel, humain et symbolique 107. La littrature, plus prcisment, joue un rle notable dans les relations et le processus de construction des individus. La littrature des Mtis a de particulier une dmarche de revendication identitaire et culturelle. Un engagement qui nest pas exclusivement prsent dans le message des histoires mais personnifi aussi par lauteur et le genre du livre. De ce fait, le livre en tant que dispositif et dans son entiret incarne un mdiateur entre les Mtis et le reste de la population canadienne et leur permet de se connecter aux autres , savoir dtablir une relation dans loptique de gagner en reconnaissance. Aprs avoir pris connaissance des motivations qui animaient les acteurs du dix-neuvime sicle, cest dire, faire valoir les droits des Mtis auprs du Gouvernement, nous avons constat lvolution de ce combat physique en combat culturel. Au fil des annes, lobjectif sest transform et consiste aujourdhui mtamorphoser les clichs qui collent la peau des Mtis. En outre, le rle des crivains se veut informatif, dnonciateur afin de rtablir la vrit ou plutt, leur vrit sur lHistoire des Mtis. Ce soft power quest la littrature leur offre la possibilit de reprendre le contrle de leur image, de leur identit si difficile cerner. Qui plus est, les crivains sont, symboliquement parlant, donneurs despoir. Ils vhiculent la possibilit de dire que par la culture, par le savoir, par lducation on peut vritablement transcender sa condition. Et cest en dmultipliant leurs activits que leurs actions ont un impact sur la socit canadienne et en ce sens, font voluer le statut des Mtis. Lappropriation de la littrature, plus communment associe un mdium europen , est employe par les crivains Mtis afin de dmontrer leur volont de se faire entendre. Le premier public que vise cette littrature nest
107

SAEZ, Jean-Pierre, Culture & Socit, un lien recomposer, France, Editions de lattribut, 2008, p.11

87

autre que les canadiens europens. Sapproprier ce mdium et ses codes cest la fois, exploiter lune des pratiques culturelles hrite de lune des deux cultures fondatrices du peuple Mtis mais cette dmarche se rvle tre galement un moyen de parler dgal gal, en utilisant les mmes codes dexpression. Eva McKay, membre du Conseil des Sioux, explique que les Autochtones ont appris sur les us et coutumes de la culture canadienne europenne et, quaujourdhui, ce sont les Autochtones qui demandent la population candienne de faire un pas en avant 108 afin de les dcouvrir, eux et leur culture. En consquence, le choix des thmes est crucial et ces derniers doivent tre mticuleusement slectionns. En effet, les propos soutenus par les auteurs viennent accentuer limage que les Mtis souhaitent vhiculer, en dautres termes, les caractristiques quils dsirent voir devenir les nouveaux critres de dfinition de lidentit des Mtis et de leur culture. Toutefois, plusieurs rserves sont mettre quant lefficacit de la lemploi que les Mtis font de la littrature. Le rsultat souhait, savoir : dpasser les clichs qui dfinissent les contours de lidentit des Mtis et ainsi changer la perception de la population canadienne quant ces derniers, ne coincide pas toujours avec les rsultats obtenus. Les Mtis sont souvent prsents par les auteurs comme victimes, tant des relations avec les Premires nations et les canadiens europens que des divers troubles mentaux et du comportement lis lusage de drogues et / ou rsultant dun tat dpressif. Par consquent, la premire image qui vient en tte lorsque lon mentionne les Mtis renvoie ces clichs. Quand bien mme le but est damener le lecteur aller voir au-del, les auteurs contribuent renforcer cette image dans lesprit de ce dernier en ne ressassant que les aspects ngatifs de la vie des Mtis. Les auteurs devraient passer une autre tape et aller de lavant en effectuant un travail sur le contenu et le message des histoires afin de prsenter la population canadienne, mais aussi au reste du monde, une autre image des Mtis. Il sagit dintroduire au lecteur dautres aspects de la culture des Mtis qui pourraient susciter plus dintrts. A titre dexemple, en ciblant des thmes sur la
108

We are asking now that you will come and learn from us. We are here. , GRANT, AGNES, Our Bit of

Truth : An Anthology of Canadian Native Literature, Canada, Pemmican Publications, 1990, p.347

88

relation entre les hommes et la nature, la socit canadienne et les autres socits en gnral pourraient en apprendre plus et ainsi dvelopper dautres approches quant aux questions environnementales qui sont au cur de lactualit. Il est important de cultiver ses racines et den prendre soin. Pour autant, il ne faut pas demander nos fruits de pousser sur celles-ci . Les auteurs Mtis, par souci de vrit dnoncent, travers les thmatiques quils abordent dans leurs histoires, les divers abus dont ils ont t et sont toujours victimes. Sil est indniable quil faille montrer au grand jour lHistoire des Mtis et les difficults auxquelles ils font face, dpeindre constamment ces clichs ne fait qualimenter limage ngative qui leur est attribue. Dune certaine manire, il faut russir trouver un juste quilibre pour prserver son patrimoine tout en cultivant la modernit. Par consquant, il est ncessaire de faire ces deux mouvements pour ne pas entrer dans une dmarche musifiante ou bien dans une sorte de prsent qui serait inconstant. Par ailleurs, la concurrence de la tlvision, du cinma, des nouvelles technologies de linformatique, de la communication et de linformation dans la production et la diffusion des textes questionne la place de la littrature dans notre socit actuelle. Les Mtis qui commencent semparer de cet outil avec ardeur depuis les annes 1980 ont en quelque sorte un train de retard lheure o le-book commence prendre de plus en plus dimportance. Ce nouveau mdia offre une possibilit de se librer de lemprise des diteurs. Si comme nous lavons vu, certaines maisons dditions sont ddies aux auteurs Mtis, cest notamment pour rpondre aux refus auxquels les auteurs font f ace auprs dautres maisons. En ce sens, le-book mais aussi lutilisation de lInternet afin de mettre disposition des uvres en ligne peuvent se rvler tre des alternatives intressantes afin de contourner une censure discriminante et ainsi toucher un plus large public. Cest dailleurs ce dernier quil faudrait donner la parole pour

comprendre dune part, comment il rceptionne la littrature des Mtis canadiens et dautre part, si limage quil se fait deux correspond ou non aux strotypes dnoncs par les auteurs Mtis. Une fois cette tude mene alors nous pourrons concrtement tirer un bilan complet de lefficacit de la littrature sur la rinvention et la rappropriation de lidentit culturelle des Mtis.

89

BIBLIOGRAPHIE

CORPUS DE TEXTE:

BOYDEN, Joseph, Through Black Spruce, Canada, Viking Canada, 1st edition, 2008

BOYDEN, Joseph, Three day road, Canada, Penguin Canada, 7th Impression edition, 2008

CAMPBELL, Maria, Halfbreed, Canada, University of Nebraska Press, 1982

CAMPBELL, Maria, Jacob, DAVIS MOSES, D. ; & GOLDIE, T., An Anthology of Canadian Native Literature in English, USA, Oxford University Press, 3eme dition, 2005

CARDINAL, Richard, I was a Victim of Child Neglect, Native American testimony: a chronicle of Indian-White relations from prophecy to the present 1492, 1992, Canada, Viking, 1991

CULLETON, Beatrice, April Raintree, Winnipeg, Canada, Peguis Publishers, 1992

DUMONT, Marilyn, A Real Good Brown Girl, DAVIS MOSES, D. ; & GOLDIE, T., An Anthology of Canadian Native Literature in English, USA, Oxford University Press, 3eme edition, 2005 90

LAROQUE, Emma, Where did she go, ARMSTRON, J.C., & GRAUER, L., Native Poetry in Canada : A Contemporary Anthology, Canada, Broadview Press, 2001

MARACLE, Lee, I Am A Woman: A Native Perspective on Sociology and Feminism, Canada, Press Gang Publishers, 1996

REDBIRD, Duke, Indian Summer, ARMSTRON, J.C., & GRAUER, L., Native Poetry in Canada : A Contemporary Anthology, Canada, Broadview Press , 2001

SCOFIELD, Gregory, Thunder Through my veins, Memories of a Mtis Childhood, Canada, HarperCollins Canada, 1999

OUVRAGES :

Archives de lArchevch de St. Boniface, Lettre de Mgr Henri [Faraud], vque dAnemont Mgr Tach, Montral, 2 avril 1865

Archives du sminaire de Trois-Rivires, Lettre de Louis Riel Mgr A. Tach, 24 janvier 1885

Archives de la Province du Manitoba, Riel, no 8

CAMPBELL, FLANAGAN, MARTEL, Louis Riel, Posies de jeunesse, texte no XIV, Canada, Editions du Bl, 1977

91

DENNING, Stephen, The Secret Language of Leadership, United States, Jossey Bass, 2007

FLANAGAN, The Diaries of Louis Riel, Canada, Hurtig Publishers, 1976

GRANT, Agnes, Our Bit of Truth: An Anthology of Canadian Native Literature, Canada, Pemmican Publications, 1990

HALL, Stuart, Identits et cultures: politiques de cultural studies, Amsterdam, Editions Amsterdam, 2007

JOST, Franois, Comprendre la tlvision et ses programmes, Paris, Armand Colin, coll.128, 2e dition, 2009

LEJEUNE, Philippe, Le pacte autobioraphique, France, Seuil, 1975

MONTELLE, Christian., Littrature orale et matrise de la langue : nourrir lenfant par loreille, France, Centre Mditerranen de Littrature Orale (CMLO), Als, 2008,

MOUSSEAU, Joseph Octave, Une page dhistoire, Montral, W.F Daniel, 1887

PROUST, Marcel, A la recherhce du temps perdu, France, Gallimard, 1999

92

PRUDHOMME, E., Louis Riel, Lopinion publique, 19 fvrier 1870

RIEL, Louis, Les Mtis du Nord-Ouest, Montral, Daily Star, 28 novembre 1885

ROBERTS, Matana, Liliths Brood, United States, Grand Central Publishing, 2000

OUVRAGES COLLECTIFS, ARTICLES ET RAPPORTS:

ARMSTRONG J., & GRAUER, L., Native Poetry in Canada: A Contemporary Anthology, Canada, Broadview Press, 2001

CAVALLI, Ariane, Construction des identities raciales ethniques et culturelles chez des mtis montralais, Canada, Universit Concordia, 2005

DURNIN, Katherine, Mixed Messages: The Metis in Canadian Literature, 18162007, Canada, University of Alberta, 2007

HENZI, Sarah, Unveiling the Rhetorics of Apology: Strategies of Reappropriation in First Nations Literatures, United Kingdom, The London Journal of Canadian Studies, volume 26, 2010 2011

KING, Thomas, All my relations: an anthology of contemporary Canadian Native literature, United States, Oklahoma Press, Reprint edition, 1992

93

KIRKNESS, Verna J., Aboriginal People and Tertiary education in Canada: Institutional Responses, United Kingdom, The London Journal of Canadian Studies, volume 2, 1995

MAC LEAN.M., WASON-ELLAM.L., When Aboriginal and Mtis Teachers use storytelling as an Instructional Practice, A Grant Report to the Aboriginal Education Research Network, Saskatchewan Learning, 2006

MARTIN, Denis-Constant, Peut-on parler de crolisation propos de lAfrique du Sud ? Mtissage, hybridit ou crolisation : comment (re)penser lexprience sud-africaine ? , Revue internationale des sciences sociales, n187, France, ERES, 2006

MICHELLE, Lisa, Living, Writing and Staging Racial Hybridity, Canada, University of British Columbia, 2006

MOSES DAVIS.D., GOLDIE.T., An Anthology of Canadian Native Literature in English, USA, Oxford University Press, 3 edition, 2005 RICHARDSON, Catherine, Becoming Metis: The Relationship between the sense of Metis self and Cultural Studies, Canada, University of Victoria, 2004

RICHARDSON, Catherine, Metis Identity Creation and Tactical Responses to Oppression and Racism, Canada, University of Victoria, 2006

SACHDEV, Itesh, Language and Identity: Ethnolinguistic vitality of Aboriginal Peoples in Canada, United Kingdom, The Journal of Canadian Studies, volume 11, 1995

94

SAEZ, Jean-Pierre, Culture & Socit, un lien recomposer, France, Editions de lattribut, 2008

95

SITOGRAPHIE:

ARTICLES:

Aboriginal Visual Culture Program , Ontario College of Arts and Design University, Toronto, Canada. Disponible sur Internet:

http://www.ocadu.ca/Asset4729.aspx (Consultation avril 2012)

BOUCHARD G., VALLIERES C., RAYMOND C., La culture toute une cole ! Lintgration de la dimension culturelle lcole. Document de rfrence lintention du personnel enseignant. , Gouvernement du Qubec, Bibliothque nationale du Qubec, 2003. Disponible sur Internet :

http://www.mels.gouv.qc.ca/sections/cultureeducation/medias/99-6487-02.pdf (Consultation mars 2012) Duke Redbird Aboriginal mentor & advisor at OCAD, Nation Talk, Canada. Disponible sur Internet:

http://www.nationtalk.ca/modules/webshow/singlelink.php?lid=228# (Consultation avril 2012) Duke Redbird OCADs new Aboriginal Advisor/Mentor, OCAD University, Canada. Disponible sur Internet:

http://www.ocadu.ca/faculty/profile_articles/20090707_duke_redbird.htm (Consultation mars 2012) GADACZ, Rene R., Premires nations. , LEncyclopdie canadienne. Fondation Historica. Disponible sur Internet :

http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/premieres-nations (Consultation 18 mars 2012)

96

Guest

Contributor,

Interview

with

Cree/Metis

poet sur

Marilyn

Dumont, Internet:

Racialicious.

Disponible

http://www.racialicious.com/2010/11/25/interview-with-creemetis-poet-marilyndumont/ (Consultation avril 2012)

KOCH, Diane, Kobena Mercer, Welcome to the Jungle : New Positions in Black Cultural Studies , Volume! 2011. Disponible sur Internet:

http://volume.revues.org/2732 (Consultation avril 2012)

Loi constitutionnelle de 1982 : document , L Encyclopdie canadienne. Fondation Historica. Disponible sur Internet :

http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/loi-constitutionnelle-de-1982document (Consultation 18 mars 2012)

RICHARDS, Linda, Gregory Scofield. , juanuarymagazine. Disponible sur Internet: 2012) Student&Academic services, Marilyn Dumont, Anthabasca University, Canada. Disponible sur Internet: http://januarymagazine.com/profiles/scofield.html (Consultation avril

http://www2.athabascau.ca/cll/writers/english/writers/mdumont/mdumont.php (Consultation avril 2012) TOUSSAINT, Ismne, Louis Riel. , LEncyclopdie canadienne, Historica, 2012. Disponible sur

Fondation Internet :

http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/louis-riel#SEC916413 (consultation fvrier 2012)

97

SITES GENERAUX:

ENCYCLOPEDIA UNIVERSALIS : http://www.universalis.fr/

FONDATION AUTOCHTONE DE LESPOIR : http://www.wherearethechildren.ca/fr/

LENCYCLOPEDIE CANADIENNE: http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=HomePage&Params =F1

ONTARIO

COLLEGE

OF

ARTS

AND

DESIGN

UNIVERSITY:

http://www.ocadu.ca/ (consultation avril 2012)

OUR LEGACY: http://scaa.sk.ca/ourlegacy/

THE MANITOBA METIS FEDERATION: http://mmf.mb.ca/ (consultation mars 2012)

SASKATCHEWAN COUNCIL FOR ARCHIVES AND ARCHIVISTS: http://scaa.sk.ca/

98

VIDEOS:

BRAYTON, Rebecca. Interview with Joseph Boyden, author of Through Black Spruce, watchmojo. Disponible Sur Internet: http://www.watchmojo.com/video/title/Interview%20With%20Joseph%20Boyden, %20Author%20of%20Through%20Black%20Spruce/

CBC NEWS, Prime Minister Stephen Harpers statement of apology, CBC NEWS CANADA, June 11, 2008, Disponible sur Internet: http://www.cbc.ca/news/canada/story/2008/06/11/pm-statement.html

DUMONT, Marilyn, Marilyn Dumont , Canadian Writers in Person, Canada. Disponible sur Internet: http://cwip.artmob.ca/contributors/marilyn-dumont

JACKSON, Cheryl, Joseph Boyden on writing about the Aboriginal experience. , tvoparents, dcembre 2011. Disponible sur Internet: http://tvoparents.tvo.org/bcid/1256794172001

REDBIRD, Duke, Duke Redbird Aboriginal mentor & advisor at OCAD, Nation Talk, Canada. Disponible sur Internet: http://www.nationtalk.ca/modules/webshow/singlelink.php?lid=228#

REDBIRD, Duke, Duke Redbird Poem , YOUTUBE, 2007, Disponible sur Internet: http://www.youtube.com/watch?v=l9_gbYRA9PE

99

ANNEXES:

Annexe n1: CBC News, Prime Minister Stephen Harpers statement of apology, CBC NEWS CANADA, June 11, 2008. Document disponible sur Internet:http://www.cbc.ca/news/canada/story/2008/06/11/pmstatement.html:

Here are excerpts from the text of Prime Minister Stephen Harper's statement of apology on Wednesday, as released by the Prime Minister's Office. French sections, which repeat the English text, have been excluded:

Mr. Speaker, I stand before you today to offer an apology to former students of Indian residential schools. The treatment of children in Indian residential schools is a sad chapter in our history. In the 1870's, the federal government, partly in order to meet its obligation to educate aboriginal children, began to play a role in the development and administration of these schools. Two primary objectives of the residential schools system were to remove and isolate children from the influence of their homes, families, traditions and cultures, and to assimilate them into the dominant culture. These objectives were based on the assumption aboriginal cultures and spiritual beliefs were inferior and unequal. Indeed, some sought, as it was infamously said, "to kill the Indian in the child." Today, we recognize that this policy of assimilation was wrong, has caused great harm, and has no place in our country. Most schools were operated as "joint ventures" with Anglican, Catholic, Presbyterian or United churches.

100

The government of Canada built an educational system in which very young children were often forcibly removed from their homes, often taken far from their communities. Many were inadequately fed, clothed and housed. All were deprived of the care and nurturing of their parents, grandparents and communities. First Nations, Inuit and Mtis languages and cultural practices were prohibited in these schools. Tragically, some of these children died while attending residential schools and others never returned home. The government now recognizes that the consequences of the Indian residential schools policy were profoundly negative and that this policy has had a lasting and damaging impact on aboriginal culture, heritage and language. While some former students have spoken positively about their experiences at residential schools, these stories are far overshadowed by tragic accounts of the emotional, physical and sexual abuse and neglect of helpless children, and their separation from powerless families and communities. The legacy of Indian residential schools has contributed to social problems that continue to exist in many communities today. It has taken extraordinary courage for the thousands of survivors that have come forward to speak publicly about the abuse they suffered. It is a testament to their resilience as individuals and to the strength of their cultures. Regrettably, many former students are not with us today and died never having received a full apology from the government of Canada. The government recognizes that the absence of an apology has been an impediment to healing and reconciliation.

101

Therefore, on behalf of the government of Canada and all Canadians, I stand before you, in this chamber so central to our life as a country, to apologize to aboriginal peoples for Canada's role in the Indian residential schools system. To the approximately 80,000 living former students, and all family members and communities, the government of Canada now recognizes that it was wrong to forcibly remove children from their homes and we apologize for having done this. We now recognize that it was wrong to separate children from rich and vibrant cultures and traditions, that it created a void in many lives and communities, and we apologize for having done this. We now recognize that, in separating children from their families, we undermined the ability of many to adequately parent their own children and sowed the seeds for generations to follow, and we apologize for having done this. We now recognize that, far too often, these institutions gave rise to abuse or neglect and were inadequately controlled, and we apologize for failing to protect you. Not only did you suffer these abuses as children, but as you became parents, you were powerless to protect your own children from suffering the same experience, and for this we are sorry. The burden of this experience has been on your shoulders for far too long. The burden is properly ours as a government, and as a country. There is no place in Canada for the attitudes that inspired the Indian residential schools system to ever again prevail. You have been working on recovering from this experience for a long time and in a very real sense, we are now joining you on this journey. The government of Canada sincerely apologizes and asks the forgiveness of the aboriginal peoples of this country for failing them so profoundly.

102

We are sorry. In moving towards healing, reconciliation and resolution of the sad legacy of Indian residential schools, implementation of the Indian Residential Schools Settlement agreement began on September 19, 2007. Years of work by survivors, communities, and aboriginal organizations culminated in an agreement that gives us a new beginning and an opportunity to move forward together in partnership. A cornerstone of the settlement agreement is the Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission. This commission presents a unique opportunity to educate all Canadians on the Indian residential schools system. It will be a positive step in forging a new relationship between aboriginal peoples and other Canadians, a relationship based on the knowledge of our shared history, a respect for each other and a desire to move forward together with a renewed understanding that strong families, strong communities and vibrant cultures and traditions will contribute to a stronger Canada for all of us.

103

Annexe n 2: CARDINAL, Richard, "I thought of him as an enemy...", Native American Testimony, A Chronicle of Indian-White Relations from Prophecy to the Present, 1492-1992, Peter Nabokov, Viking Penguin, 1991,

Teenager suicide is the most unambiguous sign of community disintegration and personal despair. In Alaska, Native American suicide is four times the national rate; in the past twenty years suicide attempts by American Indians between twenty and thirty years of age increased 200 to 300 percent over that of whites in that age range. Sometimes government practices, such as Canada's Indian child welfare practices, exacerbated those trends. But pervasive loss of self-esteem, poverty, alcoholism, and alienation created a frightening future for many Indian youth in the 1980's. The following testament of pain is from the handwritten diary of a seventeen-year-old Chipewyan Indian named Richard S Cardinal, which he titled "I Was a Victim of Child Neglect." The document was found after the teenager nailed a piece of wood between two trees and hanged himself on June 26, 1984. Richard tried to take his life twice before succeeding... [Richard's typo's are recreated as best I could.]

I was born in Ft. Chipewyan that much I know for certain, because it's on my birth-certificate. I have no memories or certain knowledge of what transpired over the next few years, I was once told by a Social Worker that my parents were alcoholic's and that all of us kids were removed for this reason. I was separated from the rest of my family and placed in a foster home some-were in fort MacMurry. My earliest memories are from when I was living with a family in Wandering-River. I have little memory of this home but I do remember that I was playing with some wooden matches and I guess when I left one was still going

104

and the outcome was desastrous, the shed in which I had been playing had caught on fire, which spread and caught onto the hay stack. When they had finally put out the fire and managed to save [three quarters] of the stack I was given the whipping of my life...I was also reunited with my brother at this home so I did not feel so alone any more. We were moved after about a year. Our next home was in the same town just a few miles away. This home was good in one way but bad in alot of ways. It seemed that for every good happenings there were two bad ones...about three months later my sister Linda (who is the oldest of the years in our family) was moved into our foster home. Charlie and linda were always playing together and seeing as I was still pretty small I was always left-out so I began to spend alot of time alone... Our next move was a few month's later, we were moved to live [deleted] we lived with an elderly couple my the name of [deleted]. I enjoyed this home for the first two days then everything went wrong when we had to go back to school. The first day I was sent to the office three time's in the same day for fighting...I began to get into alot of trouble for neglecting my chores and was hit several time's with a stick and sent to bed. I could hear Mr. & Mrs. [deleted] arguing late into the night, About them hitting me. In school it was worse than ever I was constantly in trouble with the principle for fighting and not doing my work in class...When fall returns it was back to school for us kids I can remember-trying to get us ready before the bus arrived but we were so excited that we were hopping around like grasshoppers on a hot summerday. I would be returning to grade two this year. I was not considered an outcast this year and got my first taste of puppy love with a girl named Heather. I was halfway through the schoolyear when a Social Worker came to our home and I was to be moved and asked me how soon I would be ready to move and I answered, 1 week, I should have answered never. When I would move alone Charlie and linda would stay. I had 4 hours before I would leave my family and friends behind and since linda and charlie were at school, I went into the bedroom and dug out my old harmonica and went down to the barn and sat on the fence and began to lay to the cows. I didn't know how to play at all but I played real slow and sad like for the occasion, but before halfway through the song my lowerlip began to quiver and I knew I was going to cry and I was glad so I didn't even try to stop myself. I

105

guess that [deleted] heard me and must have come down to comfort me, when she put her arm around me and I pulled away and ran up the road aways. I didn't want no one's love any more and I had been hurt to many times so I began to learn the art of blocking out all emotions and I shut out the rest of the world out and the door would open to no one. The Social Worker arrived to take me away to my new home. On the way their he tryed to talk to me but I was'nt hearing or trying to hear. When we arrived the Social Worker wanted to talk to the parents alone so I remained in the car...I was taken into their house and [deleted] showed me where I would sleep. The room was in the basement of the house. When I walked into the room I could not believe my eye's. The floor was covered with water (about an inch and half) and there were boards on the floor to keep your feet from getting wet. The walls had been painted red but had long before began to peel off, the window which was no bigger than an atlas had a gape between the foundation and the bottom which let in the cold winter wind and the beds were no wider than two feet across and about a foot off the floor. there was a 40 watt light that was in the ceiling (which was not completely finished) and you had to pull a string to turn it on. It looked like something you would see in a horror movie! "You'll be sharing this room with another boy" he said and with that returned upstairs. The night was a night mare in it self, The wind constantly blew through the crack in between the window and the wall and it was like sleeping in a cool room I had a spider crawl across my face twice before I fanally killed the dumb thing and I was constantly cold. In the morning I was assigned chores to do and I would be fed after they were done. When I was finished I was returning to the house to eat and found a lunch bag in the doorway, this was my breakfast. I was not allowed to eat with the family in the house, and the same with lunch and supper. The next few days were like living in a jail, I was set boundaries in which to stay in and I was to come running "when I was called." I kept telling myself that this was all a bad dream and that I would wake up soon with charlie and linda and the rest of the family in our home back in Ft. Chipewyan, but in reality I knew that I would'nt wake and that this was real, and not just some bad dream. The first month's rolled by slowly and then bag! it was my birthday, I was now nine however it seemed that everybody could careless. I remaind "looked in my own little world and would not let anything in or out" I was enrolled into Westlock Elementary School, I was better hear I was away from the farm and the family that lived their. 106

Here I began to fall into bad company and got into alot of trouble. We were let out of school for two weeks for Christmas holadays. I fogure things would eased-up abit between The Family and I during this period however I was weerong Things got worse. I was beginning to feel rejected and unwanted. Christmas morning I was sent outside and not allowed back in till dinner and even then I had to eat in the basement, This was it I could'nt take anymore of this I had to leave, go somewhere were nobody would find me. I pack my belongings into my back-pack and I had stoled a bottle of rye so I packed that to the garage and rolled up the old tent and secured trhis onto the pack and I was almost ready. I went back into the house and got a box of wooden matches and stuffed it into my pocket's as I was comeing back-up the stairs and notice for the first time the guns hung on the wall ther was box below the gun rack and I opned it up. "beautiful I told myself, the box had pagages of shells for the guns. Each pack contained 3 boxes of fifty shells. I took two packs and stuffed them into my jacket. When I had got the gun out of the house to the garage. I slipped on my pack picked up the gun and head away from the house. I had been gone 4 days before I was caught and brought back to the farm however I felt as though I had done darn good since I was only 9 years old. I spent the rest of the winter here feeling lonly and very depressed, And I began to seriously think about suicide. The first time I attempted it I sused a rasor blade to cut my arms but it hurt so much I didn't try that again. When school started up once more I began to skip classes and the [deleted] were informed. When I returned to the farm that evening [deleted] was waiting for me and he began to yell and scream at me. I was'nt listening and did not care. finaly he blew his stack and hit me. It was the first time I was hit by him and I guess he exspeted me to start bawling but I didn't I just stood there and started blankly at him. My lip began to bleed quite badly. When I tasted the blood I spit it beside his shoe's and told him to 'GO TO HELL," and with that I walked away while I left him standing there looking rather stupid. After school I would do my chores and sit in the barn and think and one day I was in there thinking, and it struck me I could kill myself myself now and no one would know until it was to late, and it jusy so happenes that the bail I was sitting on still had a bailer twine on it so I slipped it off and climbed up into the

107

rafters. After I had secured the rope I climbed down and placed some straw underneath the rope I climed on and stood up determined to go through with it. I said a short Prayer for god to take care of my family. I placed the rope around my neck and kicked my lungs felt like they were melting right off my head. Finaly I blacked out and was engulfed in a blanket of black. Unfortunately I woke up. I could see alot of people above me, all of a sudden thay all began to talk to me at the same time. I could not make out what they were saying all the words were echoing in my head and my eye's would not focus in on the people above me then I was swept back into a sea of blackness. I was released from the hospital after about a week. I was returned to the [deleted] family my social worker was there. We sat and talked for about two hours about how things were going. I exsplained to him that I wanted to return to [deleted] and I wanted to be with Charlie and Linda, however he tryed to exsplaine to me how that was impossible for me to go back because [The original of Richard's journal end here. But the copy of the original made by the police soon after Richard's death carries on for two more pages. These pages have since been lost.] she was getting too old for so many young kids to take care of an eventually the [deleted] would get another boy my age and just before he left I was informed that I would be seeing a phychologist every three days, then he let. On the first day I went to see this phycologist, we just sat there and talked about each other, generally just getting to know each other. He kept caling me "my friend" I did not consider him my friend I thought of him as an enemy. He was trying to make me rember, I didn't want to, I just sat and started at him blankly... I want to say to the people involved in my life, don't take this personal it's not your fault...

108

Love can be gentle as a lamb or ferocise as a lion. it is something to be welcomed yet it is something to be afraid of. it is good and bad. yet people live fight, and die for this. somehow people can cope with it I don' now, I think I would not be happy with it yet I am depresed and sad without it. love is very strong.

109

Annexe n3: REDBIRD, Duke, I Am The Redman

I am the Redman Son of the forest, mountain and lake What use have I of the asphalt What use have I of the brick and concrete What use have I of the automobile Think you these gifts divine That I should be humbly grateful

I am the Redman Son of the tree, hill and stream What use have I of china and crystal What use have I of diamonds and gold What I use have I of money Think you these from heaven sent That I should be eager to accept.

I am the Redman Son of the earth, water and sky What use have I of silk and velvet What use have I of nylon and plastic What use have I of your religion Think you these be holy and sacred That I should kneel in awe. I am the Redman I look at you White Brother And I ask you Save not me from sin and evil Save yourself

Untitled poem by John Trudell

Wandering amongst the opulence wondering what not to touch times not knowing times getting bit

110

times of temptation times of seduction wandering in the poverty touched by everything knowing the bite no time for temptation only time for doing babylon in terror world run over by machines the economics of captured dreams the rich are the poorer while the poor are waiting everyone pretending to live calling exploitation progress calling submission freedom calling madness profit calling earth a planet plaguing her with civilization

111

Annexe n 4: LAROCQUE, Emma, Where Did She o?, Ellipse Magazine, 2007
(Translation into Laota by Jan Ullrich)

Where Did She Go? - Ti iyaya He?

Where did she go? That orange-red glow from an old black woodstove in Sapps Making Rabbit Soup Teased out a pain, a memory so deep of a life, a way of life, of a face, many faces, of smells, of sweetgrass smells of stories told in a language I will never know again. Where do they go The voices that sang and cried and cooed swinging babies wrapped in canvas suspended by rope nailed to the browned poplar beams holding up the tar-papered roof ? Where do they go? The faces In many shades of brown aging in concentric circles like old cultured trees? My grandmothers, my grandfathers, My aunts, my uncles, My mother

112

Where did she go Her voice chanting Cree In the morning, Her voice cooing Cree to her babies In mid-afternoon Her voice crying. In the evening grieving the dusk of her ancient culture. Her voice raging in the night of her sorrow of Woman, her sorrow of Native. Where did she go? Her face triumphant at chasing away Pehehsoo the Thunderbird from scaring her children. Her face in determination Swatting mosquitos away from her blueberries that will nourish her children. Her face in lilting laughter and animation Telling on Wisakehcha playing games on ducks and foxes Wisakehcha playing games on humanself. Where did she go? Her face at rest in zero absolute stillness posed for morticians it was almost more than I could bear. Her face, her voice fading in concentric circles. Damn crazy cells felled her like a mad axeman fells a regal northern tree.

113

Where did she go? Her voice, her faces that wake me in the night Where did she go Her voices, her faces that turn my coffee into a cup of tears with the first wisp of day? Where did she go My great, ancient cultured Tree, My mother, My Cree? Ti iyaya he? Mazoei annila na spa kin he zia iyoyanbya he. Sapp Matinska wahanpi kgapi kin wa kin el. a he un iyokiil mahingle, yazan mahingle. Iin lla tanyan wksuye hingle. wioni wan wioan wan ite wan ite ta wmna ta waanga kin wwatemna wiooyake kin hena iyapi wan un oyaka pi kin he Icinunpani slolwayin kte ni. Hen ti iyaya pi he? Wiaho kin lowan pi kun hena eya pi kun hena Hokicopa kahunhunza pi eya (?) wiayawawala pi kun hena Hokicopa kin mniuha ka un iyapehan pi (?) Waan ipatanpi kin ie ipatan kun hena aokatan pi na ianunyan egeya pi. (geya pi??) Hen ti iyaya pi he? Ite kin hena e pi. Hena imna pi, sapa pi, itka pi, igi pi, a pi.

114

Hena kan ya pi okaya mimemeyela han pi. an eya ehanni ou pi na ianyan pi a ileeca pi Unciwiawaye kin, unkailawaye kin hena unwinwiawaye kin, lekiwiawaye kin Inawiawaye kin, atewiawaye kin Inawaye kin Ti iyaya he? aho kin Laolya lowan Hhanni na aho kin waanyea Laolya wiaglawala wuwabya na. tyetu na. (!) aho kin ye Iin ehanni wioan wa kin tamaaohanziya han a he un aho kin anzeya yaniya hanhepi na Wnyan awoiyokice cin he un (!) Ikce Oyate awoiyokice cin he un (!) Ti iyaya he? Ktlakel Ktlakel iteoyuze Wakinyan kin kiya wiayaapa a he un Iin waanyea kin okiewicaya pi kte awainkicunyan iteoyuze. Hza hetanhan aunka ababya kahinta awaanyea kin hena yta pi okihi pi kte a he un Oanunyan na lili iata iyeoyuze Iktomi ohunkakan oyake eunhan Iktomi magakica na unila wiagnaye Iktomi ikce wiaa kin wiagnaye. Ti iyaya he? Llaci ablakela na asnikiyakel iteoyuze api kin eunhan Lla iyotiyewakiye na kinil antowakihi ni.

115

Ite na ho anin ni ye okaya mimemeyela han epi kin icawain yutakuni ni ye a yuunke. Wiaa wan witkotkoyakel wazian kaunke ileeca. Ti iyaya he? Ite na ho Hanmitinma ehan makaice (??) Tiya iyaya he? Ite na ho kin hena okahe npa kinhan waalyapi miawa kin ki-itamnihanpi hingle. Ti iyaya he? an nka ou pi na icanyan pi kin (ianyan?) miawa Inawaye kin, Laota miawa kin.

116

Annexe n5 : Le drapeau mtis Source : http://www.metisresourcecentre.mb.ca/history/flag.htm

Le drapeau mtis fut utilis pour la premire fois par les rsistants mtis avant la bataille des Sept-Chnes en 1816. Il sagit du plus vieux drapeau patriote autochtone canadien. LUnion Jack et le drapeau royal de la NouvelleFrance (fleurdelis) sont plus anciens, mais ont dabord t hisss en Europe. Au chapitre des symboles nationaux, le drapeau mtis a prcd lunifoli canadien denviron 150 ans! Le drapeau mtis arbore un huit horizontal, soit le symbole de linfini. Ce symbole reprsente lunion de deux cultures distinctes et dynamiques (la culture europenne et la culture autochtone dAmrique du Nord) dans la cration dune nouvelle culture distincte, la culture mtisse. Le drapeau symbolise ldification dune nouvelle socit enracine la fois dans les cultures et traditions autochtones et europennes. Larrire plan bleu ciel fait ressortir le symbole de linfini et exprime la prennit du peuple mtis. Il existe deux versions du drapeau mtis : la bleue, qui est la plus connue, et la rouge. Personne ne sait pour quelle raison les Mtis ont choisi ces deux couleurs. Toutefois, on suppose que les Mtis ont choisi le bleu et le blanc parce quil sagissait des couleurs officielles de la Compagnie du Nord-Ouest, la socit de pelleterie qui employait la plupart des Mtis qui parlaient le franais michif. Le drapeau mtis bleu ressemble normment au drapeau bleu et blanc de St. Andrew, le drapeau national cossais. Le bleu et le blanc du drapeau mtis rappellent galement les couleurs traditionnelles du Canada franais, qui figurent dailleurs sur le drapeau du Qubec. Il nest pas tonnant que les crateurs du drapeau mtis bleu et blanc aient t influencs par des cossais et des Canadiens franais puisque ces deux groupes dominaient la Compagnie du Nord-Ouest et sont les groupes qui comptent le plus de descendants mtis. Toutefois, tous considraient quil sagissait dun drapeau exclusivement mtis. Le drapeau mtis rouge pourrait avoir t cr par les employs mtis de la Compagnie de la Baie dHudson. Le rouge et le blanc sont les couleurs traditionnelles de ce gant de la pelleterie. Ni le drapeau bleu ni le drapeau rouge na t utilis par les Mtis pendant les deux grands mouvements de rsistance de 1869-1870 et de 1885. Pendant cette priode, les Mtis brandirent plutt des drapeaux qui contenaient des symboles religieux canadiens franais et catholiques. Le drapeau mtis du symbole dinfini a t oubli temporairement et ne survivait que dans la tradition orale. La renaissance de la fiert et de lidentit mtisses ont entran la renaissance du drapeau. Aujourdhui, le drapeau demeure un puissant symbole du patrimoine mtis.

117

Annexe n6 : LUM, Ken, There is no place like home, 2000-2001, 3 preuves


couleurs, 105 x 74 cm chacune.

118

S-ar putea să vă placă și