Sunteți pe pagina 1din 25

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

COLLOQUE DE LA FLAREP / 26E RENCONTRE INTERINTER - REGIONALE Confrence Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues.
Prsentation de Telo hag Anna, mthode dapprentissage de la lecture, cre par un enseignant qui a pris linitiative de construire des outils pour rpondre ses besoins spcifiques en classe bilingue.

Pascal Belz, enseignant bilingue et crateur de la mthode


Prsentation de Tudi ha Ninog, projet de mthode dapprentissage de la lecture men par un groupe de travail regroupant les 3 filires bilingues de Bretagne au sein de TES.

Armelle Le Coz, enseignante bilingue et coordinatrice du projet

Pascal Belz Bonjour, Pascal Belz. Je suis enseignant bilingue dans une cole publique Vannes. Je ne suis pas conseiller pdagogique, ni inspecteur, ni grand spcialiste de lapprentissage de la lecture. Mais quand je suis arriv dans cette cole, javais une classe lmentaire complte, du CP jusquau CM2. Et donc, la premire anne, pour apprendre lire aux lves de CP, jai utilis comme mes collgues une mthode dapprentissage de la lecture en franais. Trs rapidement, j'y ai trouv des limites et j'ai prouv de linsatisfaction. Et durant cette anne, cette premire anne-l, j'ai labor le projet de construire l'outil dont j'avais besoin. Et donc, il tait en place pour la rentre suivante. Je l'ai construit au fur et mesure, videmment, parce que c'est un travail important. Alors ici, je vous montre la couverture de la mthode de lecture, qui s'appelle Troio-kaer Telo hag Anna. Donc, Telo, cest le garon. Je ne sais pas si vous parlez breton ou pas ? Sans doute pas tous Telo, cest le garon. Anna, cest la petite fille. Ce sont les deux personnages centraux que l'on va retrouver frquemment. Donc, c'tait en 2006 que j'ai commenc laborer ce projet. Il y a eu une premire mouture. Et l, depuis l'anne dernire, je rnove et j'enrichis. Et donc, ce que je vous prsente-l, c'est la nouvelle formule. Je vais vous montrer un chapitre Voil, le premier chapitre. a permet tout de suite de visualiser de quoi on parle ; avec le texte qui est trs court J'ai divis ces rcits en plusieurs parties au dbut parce que les textes sont trs courts pour que les enfants rentrent dedans immdiatement. Donc, ils sont diviss en trois parties a, c'est la page deux, qui n'est plus la page avec le texte dcouvrir, mais une page d'exercices en tout genre. Je vais vous les prsenter rapidement : On retrouve en premire partie, ici, soit le graphme, soit le phonme dont il est question durant le chapitre. Dans cette formule rnove, j'ai crit des comptines qui sont alternativement en breton, en franais. Quand le chapitre est en breton, les comptines sont en breton ; quand le chapitre est en franais, les comptines sont galement en franais. Avec ici, le mot rfrent pour le graphme ou pour le phonme. Ensuite, des petits exercices d'entranement ; les gammes.

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Ici, on retrouve en troisime partie cest une partie technique o l'on essaie d'avoir un regard un peu plus analytique sur les mots qui sont utiliss soit dans les textes, soit dans les comptines. Donc, on essaie de voir ce qu'on peroit, ce quon voit et ce qu'on peroit aussi auditivement. Ensuite, en quatrime partie, des phrases de rinvestissement. Ce ne sont pas des mots nouveaux, ce sont des phrases qui reprennent soit les mots du chapitre, soit les mots des chapitres prcdents. Rien de nouveau, simplement du rinvestissement. En cinquime exercice, l, ce sont des exercices de construction. On construit des phrases en faisant un choix : on choisit dans la premire colonne un lment ; on en choisit un dans la deuxime (l, il n'y a qu'un choix) ; on en choisit un dans la troisime ; le tout pour construire une phrase ou des phrases cohrentes (grammaticalement cohrentes ou bien cohrentes du point de vue du sens). Et puis en dernier lieu, en sixime partie, des choses apprendre crire par coeur, tout simplement Voil, a, c'est la trame de chaque chapitre. Et chaque chapitre suit cette trame-l. Quand je me suis attel ce projet, j'ai d'abord pens moi ! Moi, enseignant dans une classe de CP, CE1, CE2, CM1, CM2, j'avais besoin d'un outil qui permettrait aux lves de CP dapprendre lire et en franais, et en breton, en une anne ; qui les rende le plus autonome possible ; et qui me permette moi aussi de dgager du temps parce qu'il y a d'autres lves dans la classe qui ont aussi besoin de leur enseignant. Donc, voil pourquoi on a une structure simple dans laquelle les lves rentrent assez facilement, sy retrouvent trs vite. Si vous avez des questions, je pense que le plus intressant, c'est de pouvoir les poser au fur et mesure. Sinon aprs, on risque d'tre en dcalage avec ce qui se dit. Donc dans ce cas-l, Jrme Palud, qui porte le micro, ira vous voir David Redout Bonjour, je suis le coprsident de Div Yezh Breizh . J'ai expriment avec un de mes enfants votre mthode l'anne dernire, quand il est rentr en CP, et l je vois que a s'est un peu toff. Je vois aussi que les consignes sont dites en franais et en breton, ce qu'il n'y avait pas dans votre premire mthode ce qui tait un petit peu difficile pour des parents non bilingues. D'attaquer directement par le breton, a nous avait paru assez difficile pour nous qui navions des notions que de franais et pas de breton, et pour apprendre un enfant parler Par exemple, on va parler du e qui se dit en breton, e en franais, e-r , e-t , tout a, donc c'tait assez difficile pour nous, parents, de suivre cette mthode, ne parlant pas breton nous-mmes. L, je vois que a s'est un peu amlior parce que les noncs sont en franais et en breton, mais quels conseils vous pourriez donner des parents pour appliquer votre mthode s'ils ne sont pas eux-mmes bilingues ? Pascal Belz A l'origine, j'ai labor ce projet pour moi. Pour les lves de ma classe. Ensuite, il a t diffus d'abord trs localement, dans le Morbihan, quelques classes. Et l'anne dernire, par contre, a sest dvelopp davantage puisque toutes les classes bilingues du Morbihan contenant une section de CP lont utilis. Voil, a change un peu la donne. Ce n'est plus un outil local, c'est un outil qui se diffuse. a prend une autre dimension, donc je suis bien oblig de le prsenter diffremment. Je vais revenir au texte du premier chapitre Vous savez qu'en matire de mthode de lecture, il y a plusieurs thories. Moi, j'ai fait un choix dict par la configuration de ma classe. Donc, les

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

textes sont minimums. Si je lis le premier texte : Telo hag Anna a zo o pesketa - le texte est simple ; l'image, forcement, apporte une aide. Et puis, on retrouve des syllabes simples. Donc, c'tait l'ide directrice. C'est pour a que j'ai commenc sur des chapitres en breton, bien que ce soit un peu dstabilisant pour les parents d'lves qui ne matrisent pas le breton. Mais j'ai d'abord pens aux lves : a permet une entre rapide dans les units de langage simple, dans la syllabe, dans des mots simples. Effectivement, a marche. Alors, la difficult se trouve plutt effectivement pour les parents d'lves. Donc, ce que je fais, puisque les neuf premiers chapitres sont en breton (ensuite, c'est une alternance des chapitres franais / breton, franais / breton, ainsi jusqu' la fin de la mthode, jusqu' la fin du livre), donc ce que je fais, c'est que je ne demande pas aux parents, sur les neuf premiers chapitres, de suivre leurs enfants la maison. Alors videmment, certains le font parce qu'ils sont curieux de voir ce que a peut donner. Mais quand je fais une runion de rentre avec les parents d'lves, je leur indique bien que je ne fais pas de demandes spcifiques par rapport a parce que ce n'est pas forcement vident quand on ne matrise pas la langue. Voil, je ne tiens pas spcialement les mettre dans la difficult. Et ensuite, partir du 10e chapitre, l oui, ils peuvent suivre pleinement les apprentissages sur les chapitres en franais. Donc, voil un petit peu la manire dont je procde Je ne sais pas si je rponds bien votre question ? David Redout Si, si, mais nous, c'est vrai que l'instit nous a fait On est rentr dedans, en fait, directement. Donc les premiers jours, on avait Telo hag Anna a zo o pesketa apprendre ou faire crire (on le connat mme plus que lui, maintenant, parce que) (Rires) Mais c'est vrai quau dpart, c'tait pour nous une exprience difficile parce qu'on pouvait lui apprendre, nous, des btises, en fait. Parce qu'on pensait franais. Et heureusement pour nous, on avait un an qui lui, connaissait la prononciation des mots bretons, ce qui nous a bien aids. Mais on pense aussi aux parents qui n'avaient pas cette aide. En allant directement dans le vif du sujet, mme pour les parents, on aurait pu lui apprendre des btises et aprs le mettre en difficult ce sujet-l. Pour nous, comme je vous disais tout l'heure, le e , cest e , ce n'est pas ! Et quand un enfant vous dit : Mais non ! Cest ! , Non, cest e ! , c'est vrai que ce n'est pas non plus vident. Par exemple, pour les devoirs nous, on avait des devoirs, on les faisait. Mais c'tait plus presque pour nous du travail que pour lui, parce que lui, il avait C'est vrai qu'on aurait pu lui apprendre des btises et le mettre en difficult aprs. C'tait a notre difficult pour des parents qui ne sont pas bilingues. La mthode, elle est ce qu'elle est. Elle est intressante parce que a permet des enfants de rentrer dans le breton en CP, d'apprendre la lecture comme a. Mais pour les parents, cest Pour la mise en place, c'est plus intressant de dire aux parents de ne pas trop s'occuper des neuf premiers chapitres parce que l'on peut, nous, par notre inexprience, donner des mauvaises bases nos enfants. Pascal Belz Moi, ce que je conseille, c'est aux enseignants qui lutilisent de faire trs rapidement, ds la rentre, une prsentation de faon accompagner les parents d'lves, quils comprennent un peu comment a va se drouler et qu'ils sachent se positionner au mieux par rapport a Il y a une question l-bas ! Personne dans la salle Bonjour ! Par rapport ce problme des parents, je pensais : est-ce que c'est possible d'avoir un CD daccompagnement avec la mthode ? Par exemple, ce que je pensais, cest que les parents pourraient avoir un CD audio dans diffrentes rgions, avec diffrents bretons, que ce soit en

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

vannetais du ct de Vannes ou de Plouay ; aussi dans le Trgorrois. Est-ce quon pourrait imaginer dans le futur avoir cette mthode-l accompagne d'un outil multimdia ? Pascal Belz Lide est sans doute intressante. Maintenant, il y a un problme technique : c'est celui du temps ! Parce quun travail comme a, a reprsente des centaines et des centaines d'heures de travail. Et je l'ai fait en plus de ma classe ! Donc vous voyez On en est toujours l aujourd'hui. Donc a avance, j'ai envie de dire, doucement. Mais parce que tous les jours, j'ai une classe prparer. Tous les jours, j'ai des lves. Et j'ai eu trs, trs peu de temps de dcharge pour pouvoir avancer le projet Oui, c'est intressant, sans doute ! Mais bon, je doute dans l'immdiat d'avoir du temps pour a. Et autour de la mthode de lecture, il y a d'autres priorits parce que l, on parle du manuel de l'lve, mais il y a aussi des choses revoir ou bien crer compltement : le cahier d'exercices est revoir, un cahier de production de textes crer Enfin bon, il y a beaucoup de travail encore ! Je vais vous montrer maintenant le premier chapitre en franais. En gnral, les parents d'lves aiment bien le voir parce que a rassure !... Jai l'impression qu'on a un public de parents d'lves essentiellement ! Non ?... Des enseignants aussi ?... D'accord Bon, je passe au premier chapitre en franais Le premier chapitre en franais, c'est le 10e. a nous amne gnralement aprs les vacances de la Toussaint, la rentre des vacances de la Toussaint. ce stade-l de l'anne, les lves savent dj lire, sont dj autonomes gnralement sur beaucoup de syllabes et des mots simples, les mots simples du breton qui n'ont pas de lettres muettes en fin de mots. Ces mots simples avec quelques syllabes, gnralement, ils savent dj les dcrypter. Donc ensuite, l'entre dans la lecture en franais se fait trs vite aussi Alors, on retrouve la mme structure. Ici, on est sur le graphme R , qui parfois produit du son, parfois n'en produit pas. Donc, la comptine propose un autre texte dcouvrir que celui du rcit Donc voil, a, c'est le premier texte dcouvrir ; le rcit correspondant au chapitre Et ici, la comptine Alors, j'ai tout crit moi-mme pour tre libre de tout droit. Comme a, je suis l'auteur de tout et totalement libre !... Je peux vous la lire : En septembre, les pommiers portent leurs fruits ; mais en fvrier, ni feuilles, ni fruits. Donc, on va retrouver des mots dans lesquels, effectivement, le r est sonore ( en septembre ), mais des mots dans lesquels il ne lest pas ( les pommiers , par exemple, e-r ). Donc, la comptine a aussi t construite dans cette optique-l. Elle vient renforcer tout ce travail, toute cette connaissance technique qu'il est indispensable d'acqurir pour un lve de CP Dans le cinquime exercice, on fait des choix. Par exemple, pour construire une phrase, il cherche derrire un menhir , et puis donc, l'lve construit sa phrase, l'crit. Voil. Je vous propose maintenant de regarder la premire page du sommaire pour voir un petit peu comment a s'est construit, ce livre... Quand je me suis attel ce projet, je suis parti ds le dpart d'une page blanche. Pour moi, c'tait vident qu'il fallait construire quelque chose de spcifique, qui rponde aux besoins spcifiques de ma classe, de nos classes. Et donc, j'ai regard la langue bretonne la langue franaise aussi, mais a, d'autres l'avaient fait avant moi ce quelle prsente comme caractristiques. Et donc, partir de l, petit petit, j'ai labor une progression. Dans le sommaire, on indique par chapitre les formes linguistiques qui apparaissent dans les textes des rcits. L, par exemple, au chapitre 1, c'est la forme a zo o. C'est une forme du verbe tre. Une forme essentielle. Donc, elle apparat dans le premier chapitre

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Alors, on voit bien ensuite que les phonmes ou les graphmes qu'on tudie apparaissent immdiatement : le a , le o . Quand on regarde des mthodes de lecture en franais, ce n'est pas du tout le mme ordre puisque les langues sont diffrentes. Deuxime chapitre, apparat la forme linguistique ema o. C'est encore une autre forme du verbe tre. Et en troisime, e Donc voil, a s'est construit autour d'un ordre logique. Les textes apportent les matriaux essentiels au dbut, pour un lve de CP ; les matriaux qui donnent la premire image de la structure de la langue Donc, des formes verbales, comme je vous ai dit Ici, cest le pluriel, qui se termine en -ed, le pluriel des animaux. Ici, cest neo ket, cest le verbe tre la forme ngative. Ici, le verbe tre au futur. Ici, le verbe tre dans sa forme de position. Ici, lauxiliaire faire , qui est trs utilis en langue bretonne Voil, a a t a, cest la trame, et les textes se sont greffs autour de a. Mais cest vrai que ces formes verbales-l, ctaient les premires choses qui ont t mises en avant pour ensuite construire les textes. Alors, si on regarde dans les graphmes ou dans les phonmes, il y a des choses qui apparaissent bien plus rapidement quen franais. Par exemple, le z . Ici. En gnral, en franais, a apparat beaucoup plus lointain. Il y a aussi quelque chose dintressant voir, cest : comment a t trait (bon, je prends un exemple, je ne vais pas les prendre tous, ce serait trop long), comment a t trait le cas du o , par exemple. Parce quen breton, pour traduire le son o , on utilise uniquement la lettre o , mais en franais, il y a aussi au , eau . Donc, comme il tait ncessaire de laborder rapidement, elle arrive ds le chapitre 2, sous la forme o pour le breton ; et plus loin, je ne sais plus dans quel chapitre, elle apparat sur un chapitre en franais avec les formes au et eau . Je pense quil est intressant de parler des comptines aussi Pour les comptines en franais, il y a une relative libert puisque les lves matrisent un vocabulaire important. Pour les comptines en breton, cest trs-trs diffrent. Globalement, les comptines viennent appuyer le travail, je vous lai dit, soit sur les graphmes ou les phonmes. Pour les comptines en breton, jai utilis comme outil a : Geriadurig ma chlas, c'est--dire un petit dictionnaire en breton, illustr, qui est a priori prsent dans toutes les classes puisquil est diffus par TES, la maison ddition pour les classes bilingues qui se trouve Saint-Brieuc. Donc, cet outill est dans les classes. Et jai essay, pour les comptines en breton, de renforcer ou bien dutiliser ces thmes, les champs de vocabulaire qui sont prsents dans ce livre Je pourrais vous en montrer un Voil, je vous prsente cette comptine-l en breton. Donc, on retrouve du vocabulaire simple. Ici, des verbes linfinitif : redek, courir ; skriva, crire ; debri, manger ; sellout, regarder. On retrouve aussi le vocabulaire du corps : daoudroad, les deux pieds ; dorn, une main ; kalz dent, dent, beaucoup de dents ; daoulagad, les yeux. Ce livre, quand il est utilis dans une classe de CP, est un outil qui dpasse aussi un peu la mthode de lecture pure parce que c'est aussi un outil de progression en langue bretonne (les comptines, avec les champs lexicaux qui sont travaills ; le fait d'avoir des chapitres en breton qui permettent un change aussi avec l'enseignant en breton). C'est aussi, en plus d'tre un outil pour apprendre lire, un outil pour apprendre utiliser la langue bretonne l'oral et l'crit. Donc a renforce compltement les comptences que les lves de Grande Section ont acquises la fin de leur cursus maternel ; les comptences en langue orale, a les renforce compltement. Ce qu'on voit ou ce qu'on a vu dans le pass, pour les lves de CP qui apprenaient lire uniquement en franais, eh bien on remarquait durant l'anne de CP un flchissement des comptences en langue orale en breton. Donc l, non seulement il n'y a pas de flchissement, mais c'est compltement renforc puisqu'il y a aussi un apport de vocabulaire.

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Il y a une question, l. Deux questions ! Personne dans la salle Bonjour ! Moi, je ne suis pas du tout Breton. Je viens donc pour le congrs de la FLAREP. Je suis dans une autre rgion de France. Il n'y a pas de classes bilingues, et ce qui m'intressait, c'tait justement de voir l'articulation, comment a se passait quand il y avait un apprentissage de langue, quoi, en fait. Mais je me dis, en ntant pas de Bretagne : cela fait 30 ans que vous tes en classe bilingue, et il n'existait pas d'outils depuis 30 ans ou c'est vous-mme qui, par la configuration de la classe unique, a impos un travail Ou c'est parce que vous n'tiez pas satisfait par rapport justement cet quilibre oral / crit ; ou passage de maternelle CP ?... Pascal Belz Non, il n'y avait pas d'outils ! Personne dans la salle Il ny avait pas doutils ? Pascal Belz Il ny avait pas doutils Personne dans la salle Enfin, il ny avait pas Il ny a pas doutils alors, du coup ! Pascal Belz Avant 2006, il ny en avait pas. Personne dans la salle Daccord Pas doutils satisfaisants ou pas doutils Pascal Belz Pas doutils officiels. Je ne suis pas en train de dire que personne n'avait rien fait dans sa classe ! Ce n'est pas du tout ce que j'essaie de dire ! Personne dans la salle Non C'est--dire que j'essaie de voir comment on pouvait utiliser des comptences qui avaient t dveloppes par des prcurseurs ou par des gens qui depuis 82, quoi ! Pascal Belz Non, il n'y avait pas d'outils rellement diffuss dans lenseignement public. Donc voil, c'est pour a que j'ai labor le projet de construire quelque chose. Dans mon cole prcdente, je n'avais pas de CP, j'avais des lves du CE1 au CM2, et c'est vrai que la collgue utilisait une mthode d'apprentissage de la lecture en franais. J'ai tout le temps connu a avant 2006. Maintenant, c'est vrai que a a permis de a, et puis la diffusion des ides en gnral. Et puis bon, je n'tais sans doute pas le seul. D'autres collgues avaient construit comme Armelle Le Coz par exemple, avait construit aussi de son propre ct, dj, quelques outils. a n'avait pas t diffus de manire importante mais tout a, a a permis de faire avancer l'ide qu'on peut effectivement, en une anne, celle du CP en gnral, l'apprentissage de la lecture se prolonge sur le CE1 donc, en une anne et le dbut du CE1, on peut donc apprendre lire en deux

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

langues. Et l'apprentissage de la lecture en breton ne nuit pas l'apprentissage de la lecture en franais, et inversement. a s'enrichit ! Bernard Chaslot (public) Quand tu dis : Il ny avait rien comme support pour apprendre , parce que bon, justement, cela fait des annes que TES produit des ouvrages pour diffrentes matires, donc ils auraient trs bien pu faire ce que tu as fait. Et est-ce que ce n'tait pas justement parce que je ne sais pas si c'tait officiel ou quoi mais on devait en CP apprendre lire en franais ? Parce que moi, c'est a : mes enfants, ils sont partis depuis longtemps, ils sont au-del du CP depuis trs longtemps, mais justement, quand ils sont arrivs en CP, ils apprenaient lire en franais ! Moi, j'tais dans l'ide que justement, c'tait le texte officiel de l'administration, cest qu'on leur disait : En CP, on apprend lire en franais ! Vous pouvez faire autre chose en breton, plein de trucs, mais l'apprentissage de la lecture se fait en franais ! Et c'est pour cela que TES n'a jamais TES existe depuis des annes, mais ils n'ont jamais produit d'ouvrages pour apprendre lire en breton au niveau du CP. Pascal Belz Alors, il n'y a pas obligation dapprendre lire uniquement franais. Il y a une libert ! Un manuel de l'lve de CP comme celui-l est compltement en rgle avec les dispositions de l'ducation nationale. Bernard Chaslot Alors pourquoi TES, justement, ne l'a pas fait puisqu'ils font plein de trucs ! Pascal Belz Je ne sais pas si je possde la rponse. Je peux peut-tre en avancer une : c'est un travail colossal, donc il y avait vraisemblablement d'autres priorits avant. Alors, pourquoi est-ce que les collgues utilisaient des mthodes d'apprentissage de la lecture ? Moi, j'ai connu des collgues qui le faisaient parce que c'tait rassurant pour tout le monde ! Pour les parents d'lves, parce que l, ils peuvent accompagner leurs enfants facilement. Et pour euxmmes ! Parce qu'ils sont srs qu la fin de l'anne, leurs lves liront en franais. Donc, il y avait aussi des peurs qu'il fallait surmonter. Je pense que maintenant, elles sont surmontes. Dans l'acadmie, cet outil-l existe depuis 2006, a fait ses preuves dans ma classe et puis l'anne dernire, dans toutes les classes publiques du dpartement du Morbihan. Aux dires de la conseillre pdagogique, cela semble efficace. Les enseignants et les lves ont l'air d'tre satisfaits. Donc voil, il fallait aussi prouver que c'tait faisable. Je ne sais pas si je rponds bien votre question ? Si Personne dans la salle Oui, moi, une petite chose sur les comptines. Vous utilisez des comptines traditionnelles ou des comptines que vous fabriquez, vous ? Pascal Belz J'cris tout moi-mme ! Personne dans la salle Donc, elles peuvent mieux correspondre ce que vous attendez de

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Pascal Belz Exactement ! C'tait bien lobjectif. C'est un enseignant qui crit des comptines pour ses lves qu'il connat bien. Voil. Au plus prs deux, au plus prs de leurs besoins. On pourrait parler encore longtemps de ce travail-l, mais je vais laisser la parole ma collgue, Armelle Le Coz, pour prsenter un autre outil. Parce que maintenant, on a la chance d'en avoir deux ! Armelle Le Coz Je me prsente : Armelle Le Coz. Pour rapidement brosser un petit peu le portrait rapide, un petit peu : moi, j'ai commenc Brest, enseigner dans une zone d'ducation prioritaire. Donc trs vite, je me suis retrouve confronte l'apprentissage, non pas du breton mais du franais, et aux mthodes de lecture qu'il convenait d'employer pour que les enfants accdent rapidement au sens de ce qui tait crit et fassent du sens avec les mots qu'on leur proposait. C'est dans ce cadre-l que j'ai eu l'occasion, la chance, de travailler avec le groupe de lAFL (l'Association Franaise pour la Lecture) et ensuite, de mettre en place un enseignement du breton puisque tous les autres petits enfants de Brest avaient un enseignement dispens par leurs ambassades (portugais, marocain et d'autres langues), et donc, je me suis dit : Cest bte, les seuls ne pas avoir deux langues, c'tait les petits Bretons ! Donc du coup, je me suis lance un petit peu par ce biais-l dans l'apprentissage du breton. Aprs diffrentes prgrinations, j'ai enseign huit ans en CP. Et effectivement, il y avait une demande parentale forte pour enseigner en franais. Et c'est ce que disait Pascal l'instant, c'est quen rgle gnrale, on se lance dans un enseignement en franais pour calmer tout le monde. Parce qu' l'poque, il y avait aussi une dperdition entre la Grande Section et le CP. Il y avait des enfants, des lves qui partaient dans une filire monolingue parce queffectivement, passe la maternelle, les choses devenaient srieuses : on apprenait lire ! Donc attention ! On allait faire du franais maintenant Donc, c'est un peu pour a aussi que les collgues s'engageaient dans un apprentissage de la lecture en franais et prenaient des mthodes en franais existantes. Donc, c'tait rassurant pour tout le monde quand la collgue monolingue avait une mthode de lecture et que la collgue bilingue avait la mme mthode. Donc ils apprenaient bien lire. Pas de soucis ! Maintenant, on a dpass un peu a. Maintenant que tout le monde est rassur et qu'il y a un petit peu d'histoire, on peut passer autre chose. Mais je pense qu'il aurait t prmatur de faire a tout de suite parce qu'on manquait de confiance, et on avait besoin de cette confiance-l des parents pour pouvoir aller de l'avant. Maintenant, je pense qu'aujourd'hui, la confiance, on la. Avec les classes bilingues cres il y a plus de 30 ans, maintenant, on a cette confiance des parents. Toutefois, on est toujours un petit peu sur le qui-vive. Alors, pourquoi TES n'avait pas fait de mthode de lecture avant ? C'est sans doute qu'il y avait d'autres urgences. Notamment en cycle trois. Notamment sur d'autres outils. Le nerf de la guerre, a reste quand mme l'argent. Et une fois qu'on a parl argent, on parle temps, et on parle personnes / ressources. Donc, c'est comme cela que Pascal a t amen fabriquer sa propre mthode. Et de mon ct moi, c'est vrai que j'avais commenc aussi crer un outil parce que vraiment, on voyait bien qu'il manquait quelque chose dans les classes et qu'il n'y avait aucune raison absolument aucune pour quon napprenne pas lire en breton et en franais simultanment, et que les textes nous autorisaient bien plus que nous-mmes, nous nous autorisions. Donc, il fallait aller plus loin que cela. Parce que les textes nous autorisent normment de choses. Si on les lit, vraiment, on peut faire ce que l'on veut ! La libert pdagogique, elle existe ! Et on n'a pas besoin forcment de rclamer d'autres textes ou d'autres lois pour se saisir de ce que l'on a aujourd'hui dj et pour aller plus loin.

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Une fois dit cela, l'initiative de TES, des inspections, ont t runis un certain nombre de gens qui taient sensibles l'apprentissage de la lecture. On tait nombreux la premire runion des trois filires d'enseignement en breton que sont les coles Diwan, les coles catholiques et les coles publiques. Les coles Diwan, trs vite, ont quitt la table parce que nous souhaitions, la plupart, crer une mthode d'enseignement en deux langues. Et dans la charte de Diwan, le principe est d'apprendre lire dans la langue rgionale donc, en breton. Donc, le projet ne correspondait pas leur charte. Donc, ils ont quitt la table et nous nous sommes retrouvs TES travailler autour d'une mthode d'apprentissage de la lecture avec les coles publiques et les coles catholiques. Ce travail-l, on le continue, par l'intermdiaire de TES toujours. Donc moi, je vais faire une prsentation Alors, je ne savais pas du tout qui j'aurais faire dans le public, si c'tait plutt des parents, plutt des enseignants. Donc, peut-tre que les parents trouveront certains moments que le vocabulaire est trop technique, et peut-tre que les enseignants trouveront certains moments que le vocabulaire n'est pas assez technique !...

(Elle montre au moyen dun vido projecteur le contenu dun document prsent dans son ordinateur) J'ai fait comme en CP : des fois, c'est en breton ; des fois, c'est en franais !... Ce que je
vais vous prsenter l, c'est le travail qu'on a fait dans le cadre de la petite quipe quon est, dont Pascal fait partie aussi, mais comme il est trs pris par sa propre mthode, c'est un petit peu compliqu et Jrme qui est l nous a rejoint dernirement parce qu'effectivement, ce que Pascal a dit, qui est vrai pour lui et aussi vrai pour nous, on a tous des activits, on a une classe, on a autre chose (moi, je suis directrice d'cole par ailleurs), et on n'a pas beaucoup de temps, ni de remplaants d'ailleurs quand on demande du temps ! On fait cela en plus, le soir, le samedi, le dimanche quand on aime, on ne compte pas ! Mais a explique aussi pourquoi a ne va pas toujours aussi vite que nous-mmes, nous le voudrions !

(Elle montre une page) Donc voil : Apprendre lire Alors, il va y avoir l quelques bases
thoriques. Donc, les quatre ples de l'apprentissage de la lecture / criture, parce que pour nous, pour l'quipe que l'on est, on ne peut dissocier la lecture de l'criture. L'apprendre lire est indissociable de l'apprendre crire. Pour nous, il faut tout prix que les deux progressent de la mme manire. Quand on apprend lire, on apprend crire ; quand on apprend crire, on apprend lire. L'un et l'autre sont indissociables. Si on oublie un pan, on ne mne pas de manire satisfaisante l'autre. Et pour nous, les quatre lments : lidentification ; lecture et production ; criture ; encodage de mots

(Elle montre une autre page) La comprhension de texte l'oral et lcrit , texte lu et
entendu Je reviendrai l-dessus

(Elle montre une autre page) La production de mots, de phrases et de textes , et a, ds l'cole
maternelle, et Lacculturation lcrit , c'est--dire petit petit s'loigner du contexte et mettre en rseau des crits par rapport d'autres lectures que l'on peut avoir. Je vais aller assez vite. Comme cela, aprs, s'il y a des questions

(Elle montre une autre page) Donc, Les outils . Alors, les outils pour l'enseignant Bien sr, ce
que l'on cre, c'est un livre du matre avec une prsentation mthodologique ; une programmation annuelle des activits ; un lexique orthographique bilingue de rfrence ; des fiches pdagogiques des textes proposs ; des fiches pdagogiques des activits phonologiques (tout cela avec un livret explicatif, donc vous voyez pourquoi cela demande du temps) ; un livret explicatif Geriaoueg divyezhek skeudennek, lexique bilingue illustr, c'est celui qui est l (Elle va chercher des livres

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

poss lautre bout de la salle) Voil, a, c'est des outils qui sont dj sortis. Vous pourrez les consulter, je vais les laisser. Ne me les prenez pas ! (Rires) Je vais les laisser sur la table Voil,
a, ce sont des choses qui sont d'ores et dj dites

(Elle montre une autre page) Alors, ce ne sera pas Telo et Anna, ce sera Ninnog et Tudi, manuel de
lecture pour l'lve. Alors, pourquoi un manuel ? a nous a sembl important comme lien avec la famille, parce qu'au dpart, justement, on aurait pu, comme dans d'autres mthodes de lecture en franais, ne pas faire de manuel et avoir comme support des textes. Mais il nous a sembl important quil y ait physiquement un livre qui puisse faire le lien entre la maison et l'cole, et que les parents puissent se saisir de ce livre, de ce manuel-l. a nous semblait un outil affectivement important.

(Elle montre une autre page) Un fichier dexercice de lecture et de production dcrits. Bon, l, il n'y a rien d'original vraiment. (Elle montre une autre page) Et le rpertoire individuel : voil, c'est celuil Donc, chaque enfant disposera de ce rpertoire individuel. Avec en jaune en breton, en vert en franais, et pour chaque mot un exemple. Les affiches couleurs qui vont avec Alors a, ce sont les outils pour la classe, qui sont galement sortis : donc, c'est des affiches couleurs Bien sr, tout cela, c'est en cours de construction. Donc, on a dj des petites remarques nous disant que les lettres sont crites un peu trop petit. Bon, bah, la prochaine rdition, elles seront plus grandes !... (Elle montre une autre page) Donc, les voil : c'est la rplique exacte du petit carnet. Et les ensembles de 20 25 affiches couleurs correspondant l'illustration liminaire des textes proposs dans le manuel, elles restent construire. Je ne peux pas vous en montrer !

(Elle montre une autre page) Ce quon a, au niveau des bases thoriques, cest l'approche intgrative de l'apprentissage de la lecture. C'est--dire une mise en oeuvre simultane, ds le dbut, et tout au long des apprentissages. Et donc, on se base sur les travaux de Roland Goigoux et Sylvie Cbe. Lidentification et reconnaissance des mots, de procdures orthographiques, analogiques, graphophonologiques a va ? Vous me dites La comprhension des phrases et des textes ; la production de textes ; lappropriation dune culture crite. En gros, on a le code, la comprhension, lcriture, et lacculturation (Elle montre une autre page) Donc voil, toujours pareil : on sappuie sur la production de textes et
l'acquisition continue d'un rpertoire orthographique bilingue

(Elle montre une autre page) On se base aussi sur les travaux d'Andr Ouzoulias : la production de phrases et de textes courts ne dcoulent pas d'un apprentissage pralable de la lecture. C'est souvent ce que l'on pense : on va pouvoir crire une fois qu'on a appris lire. Non ! On apprend crire et on apprend lire en mme temps. Quand on apprend crire, on apprend lire. Donc, cest constitutif de l'apprentissage, et ce, ds l'cole maternelle, les enfants sont amens crire des textes. D'abord sous forme de dicte l'adulte, puis de manire de plus en plus autonome partir d'outils, banque de mots, affichage, etc. On y tient cette chose-l. Il faut que les enfants soient ds le dpart amens crire. crire des phrases, crire des textes. Alors, crire des phrases, crire des textes en maternelle, cest court, mais quand mme !... (Elle montre une autre page) Un petit rappel, a n'est jamais mauvais, cest les joies des
circulaires, notamment la 2001-167 : Objectifs linguistiques de lenseignement bilingue : la dcouverte de l'crit fait partie des objectifs de l'cole maternelle. Il est donc essentiel, ds la maternelle, que l'enfant soit mis en prsence d'crits significatifs et fonctionnels dans les deux langues. L'exprience prouve que dans l'enseignement bilingue, le savoir lire se dveloppe de

10

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

manire parallle dans les deux langues. Les lves seront incits transposer leurs activits de lecture d'une langue l'autre en mme temps qu'ils apprennent lire en franais ou selon un dcalage temporel avec l'apprentissage du franais crit les enfants seront incits transfrer leurs acquis la lecture de textes en langue rgionale, de difficult gradue. travers des exercices rguliers, le savoir lire en langue rgionale sera tendu toute la typologie des textes pratiqus en franais. Le texte officiel, c'est celui-l. C'est celui qui nous permet d'apprendre et d'avoir une entre bilingue dans l'crit. Il y en a d'autres, des textes officiels, mais je vous fais grce !

(Elle montre une autre page) Alors a, a reste encore quelque chose qu'on peut discuter. On en a
discut hier avec Michle. C'est aussi l'objet de discussions lintrieur de notre groupe. On n'est pas tous toujours t d'accord ! Ce qui fait que a prend encore un peu plus de temps. Mais pour le moment, on Voil ! La conduite des squences d'apprentissage de la lecture devra viter la micro alternance d'une langue l'autre . Il faut savoir que si on cre cet outil-l, ce n'est pas pour Pascal, ce n'est pas pour moi ou pour d'autres, c'est aussi en pensant de jeunes collgues qui quelquefois, voyant que les enfants ne comprennent pas directement ce qu'ils lisent, sont tents de traduire ou de passer rapidement d'une langue l'autre. On fait toujours trs attention de dire : Attention, quand on travaille dans une langue, on travaille dans une langue ! Quand on travaille dans l'autre, on travaille dans l'autre ! a n'empche pas d'avoir des transferts, mais on sait ce que l'on fait. On ne passe pas d'une langue l'autre sans arrt. On a pris comme base une alternance de squences de deux cinq semaines pendant lesquelles les activits s'appuieront exclusivement sur l'une des deux langues. C'est un pari thorique. Comme tout est construire, on a la libert et en mme temps, quand on a la libert, on peut se tromper !

(Elle montre une autre page) La comprhension de textes, la consolidation et rpertoire orthographique (Elle passe rapidement) Alors voil : on a beaucoup discut et on est tomb d'accord sur le fait que voil ce qui tait constitutif de ce qui pouvait se faire dans une seule langue, et que par contre, les activits d'acculturation au monde de l'crit pouvaient trs vite tre transfres dans l'autre langue. Mise en rseau de textes, annexes documentaires ou littraires, reconnaissance des diffrents types dcrits et leurs fonctions sociales pourront donner lieu la fin de chaque sance des activits conduites dans l'autre langue. Pour viter un petit peu ce qu'on discutait avec Michle qui est enseignante de CP Lannion on discutait dj de ce qu'on pouvait changer (vous voyez, ce n'est pas fini et on discute dj de ce qu'on pourrait changer !). Et on disait qu'effectivement, il ne fallait pas non plus rester trop longtemps dans une seule langue, au risque de perdre un petit peu ce qui avait t vu avant. On vitera ainsi une trop longue interruption des activits de lecture dans l'une ou l'autre des deux langues, peu propice la continuit des apprentissages. Voil un petit peu la rponse Michle qui n'coute pas, mais a, c'est normal ! (Rires) Et aux situations de transfert qui fondent une pdagogie authentiquement bilingue . (Elle montre une autre page) Alors, justement, c'est pour revenir un petit peu ce que disait Pascal aussi tout l'heure je vais un peu plus vite : Les activits d'identification des phonmes . C'est vrai qu l'cole maternelle, on est beaucoup sur la langue orale, mme si lcrit est dj prsent et tous les crits fonctionnels sont prsents dans la classe, la difficult qu'on a, c'est que le breton reste malgr tout pour la plupart des enfants une langue 2. On a besoin d'une matrise correcte de la langue 2, tant au niveau de la prononciation que du vocabulaire. Donc, il faut vraiment que l'on fasse attention a. Et donc, c'est pour a que pour avoir une liaison maternelle / CP, on va rester

11

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

un moment sur la langue orale, et sur la bonne prononciation de cette langue orale. Parce que quand mme, quand on dit lire, crire, parler , il y a parler et il faut tout prix que ce breton que l'on entend soit la langue que l'on souhaite entendre et non pas un breton qui serait une inter-langue venue d'ailleurs ! Donc, c'est pour a que l'on tient quand mme ce qu'il reste des activits d'identification de discrimination phonmique. Des paires minimales. Des choses quand mme qui, l'oreille, fassent que l'enfant fasse des discriminations. C'est pourquoi galement seule l'tude des premiers phonmes est prolonge par des activits phonographiques Vous me direz aprs si cela pose problme Mais trs vite, on va passer de cette logique-l une autre logique (Elle passe rapidement sur les pages suivantes) Je passe, sinon je vais passer tout mon temps et puis Je regarde l'heure et je me dis que je ne vais pas entrer dans les dtails. S'il y a des questions, j'y rpondrai

(Elle passe d'autres pages) Donc, on insiste encore sur la liaison Grande Section / CP. Donc, en
cole maternelle, comme j'ai dit, la langue orale est travaille de manire dvelopper la conscience phonologique, surtout que ces dernires annes, on a insist normment l-dessus ( mon avis, jusqu' trop certains moments), pour laisser tout ce qui tait en termes de comprhension un petit peu au second plan, ce qui est extrmement dommage. Mais on va rester quand mme sur cette conscience phonologique, sur le travail du premier trimestre en CP. Et on va passer une autre logique ensuite Bon, je vous laisse lire. Vous avez lu ? Je ne vais pas relire ce qui est crit. Vous savez tous lire normalement !...

(Elle montre une autre page) Alors effectivement, cette chose-l ne va tre qu'un exemple de ce qui peut tre fait. Il est possible aussi que chaque enseignant cre ses propres outils en fonction du corpus de mots qui a t vu en maternelle. a, c'est un exemple pour aider les collgues. Et a ne devra rester qu'un exemple. Ce n'est certainement pas le modle prendre partout et pour tous. Mais a aide. Parce que quand a n'existe pas, cest dommage !... Donc, voil ce genre de choses qu'on va trouver l-dedans. Comme je vous ai expliqu, une partie jaune en breton, une partie verte en franais
Personne dans la salle Tout est jaune ! Armelle Le Coz Ah oui ! (Rires) C'est plus visible comme a ! Bon, ils ont intrt savoir leurs couleurs !... Alors, et c'est l que a devient intressant, parce qu'on est vers une logique graphmique : Les activits de phonologie du dbut d'anne qui visent la dcouverte et la discrimination systmatique des principaux phonmes (principe des paires minimales), souvent communs aux deux langues . Progressivement, travail d'analyse et de classement graphmique partir des mots rfrents rencontrs dans les divers activits de lecture / criture. Organisation des principaux phonogrammes des deux langues dans des tableaux o lon intgrera progressivement les mots rfrents de la classe. C'est--dire que l'on va passer d'une logique o l'on crit ce qu'on entend une logique de : on voit comment c'est crit et on prononce ce qu'on voit crit. C'est--dire qu'on change de logique. On part de ce qui se passe en maternelle, on continue sur le premier trimestre : j'entends an , jcris a-n par exemple ou a- . Je vois g et je trouve g dans garage , girafe , glav , ar babig ; g-u dans guitare ou ar gurunenn ; g-e dans pigeon ou ar begel ; g-n dans cygne ou pignat .

12

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

C'est--dire qu ce moment-l, je passe de ce que je vois ce que je vais dire et ce que je vais lire. Je change de logique. Cest ce qui va nous permettre aussi de respecter les variations dialectales. Parce que sinon, on ne sen sortait pas. Parce quentre ce qui se dit dans le Lon, du ct de Vannes, et en Pays Bigouden, je peux vous dire quil y a quand mme quelques diffrences dialectales. Et que si on dit : Je vois a, donc jentends a , on est coinc. Tandis que si je dis : Je lis a, a veut dire a , l on passe autre chose et effectivement, on respecte toutes les variables dialectales. Ce qui est beaucoup plus intressant au niveau de ce qui se passe en Bretagne. Personne dans la salle Un pigeon , ar begel , du coup, l, il y a Un pigeon, cest ge et ar begel , cest gue ! Donc, on le leur fait remarquer. Armelle Le Coz Ce nest pas ce que lon dit qui compte, cest ce que lon voit. Personne dans la salle Oui. Ah daccord Oui, mais la prononciation est diffrente. Armelle Le Coz La prononciation est diffrente. Ce nest pas un souci. Personne dans la salle Ils lintgrent rapidement. Armelle Le Coz On est sur la mme logique que ce que Pascal dveloppe. On est sur la mme logique parce que Mais ce nest pas la logique des manuels dapprentissage de la lecture en franais, on est bien daccord. On est vraiment sur une autre logique

(Elle montre dautres pages) Alors, on sappuie sur les textes, sur ce qua crit Grard Chauveau aussi. De Gombert, pour tous ceux qui connaissent Alors, les graphmes du breton, comme ceux du franais dailleurs, ne sont pas de nature exclusivement phonographiques, mais aussi pour un grand nombre dentre eux, morphographiques . Par exemple, le e-n-t . La valeur du : ils mangent, e-n-t, il faut trs vite lintgrer. Sinon, comment lire ce quon donne toujours comme exemple : Les poules du couvent couvent ! Si on na pas compris ce truc-l, on lit : Les poules du [couve][couve] ! ou du [couvent] [couvent] ! Il faut avoir compris la valeur morphographique du e-n-t pour pouvoir lire les poules du couvent couvent , sinon on ne peut pas le lire ! Donc, on a intgr les principales formes morphologiques la programmation annuelle des activits dapprentissage. (Elle montre une autre page) L, on rentre un peu plus dans le dtail On a bas notre future
mthode de lecture sur 26 textes de longueur variable, dont neuf textes 13 semaines en franais, 3 albums. Mais aussi des textes documentaires, des pomes, dialogues, lettres, textes prescriptifs, recettes, fiches techniques, etc. 6 petites textes liminaires dont vous allez avoir quelques exemples, en breton, sur la rentre des classes, destins une production collective puis individuelle des textes.

(Elle montre dautres pages) Alors a, ce nest peut-tre pas trs, trs lisible comme a, ni mme
trs joli finalement (sur mon cran, cest pas mal !) En fait, on va retrouver des choses un petit

13

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

peu classiques sur lapprentissage de la lecture. C'est--dire, les jours de la semaine a, on le retrouve en franais aussi L, ce sont des petites choses Alors, je vous montre a parce que a, a a dores et dj t mis en musique, jai envie de dire, par le dessinateur de TES. C'est-dire que tous les dessins seront des dessins originaux, crs par Malo Ar Menn, qui est la personne qui fait les dessins au sein de TES, qui est la maison dditions en langue bretonne. Donc, je ne peux vous montrer que ce qui a t fait. Pour le reste, cest encore faire. L, ce ne sont que des projets. Et donc, on retrouve la semaine, la famille, des choses quon retrouve dans toutes les mthodes de lecture. Et comme Pascal, on commence lanne en breton !... De la mme manire, les couleurs. Rien de trs original, encore une fois, mais beaucoup plus beau quen franais, bien sr !... Et quand mme, une petite originalit sur lalphabet puisque lalphabet en breton nest pas tout fait le mme que celui qui est en franais ; il nous manque deux lettres, qui sont le Q et le X Donc voil la suite. Toujours pareil, cest un projet. dar skol en-dro , lcole de nouveau . Et donc, les petits textes quon va retrouver alors les voil, je vous prsente Tudi et Ninnog !... Ce nest pas lisible du tout, mais donc il sagit de Aprs, pour les enseignants, on espre que la mthode sera suffisamment ouverte pour queux-mmes puissent y mettre le nom de leur cole et le nom des enfants de la classe. Il faut tout prix que ce soit quelque chose dont les enseignants se saisissent

(Elle continue faire dfiler les pages) Bon, il manque quelques dessins, mais a va venir Vous
me poserez des questions, parce que je ne vais pas L, cest pareil, cest en cours de construction. Cest vraiment pour vous montrer que cest un outil qui est en train de se faire Et donc, le texte en franais (l aussi, avec les pavs qui sont rservs pour les photos). Donc, vous voyez que le texte sur la page 35, il y a les liaisons qui sont marques, etc. Enfin, vous poserez des questions Voil encore un autre exemple, en franais cette fois-l Et donc, une chose laquelle je tenais particulirement, puisquau sein de lquipe, je suis particulirement charge de ben, de tout ce qui mintresse plus, c'est--dire toute la partie littrature, textes, comprhension de textes Sur les albums, en franais dans le texte Ce qui nous intresse, cest de savoir comment aussi on peut prsenter un album des enfants. Donc, sur la couverture, les personnages, les lieux, les mots, les images, lhistoire, avec un point de dpart, une arrive, des choses qui se passent entre-temps. Et bien entendu, le rseau (Je passe, je passe vite) Donc, cest ce qui nous a amen choisir un certain nombre dalbums, dont celui-ci qui est connu : cest Une histoire sombre trs sombre, qui a t traduite dans le cadre de notre travail, et qui va donner lieu publication puisque les droits ont t acquis. Et donc, qui donne Un istor teval-tre, et qui va donner lieu un travail, une unit de travail sur lalbum

(Elle montre dautres pages) Voil les trois albums qui ont t choisis : Un istor teval ; Cuisine de nuit de Maurice Sendak ; et Te an hini zo kaoz, cest une histoire dvelyne Brisou-Pellen, qui a t
traduite par Mark Kerrain, et qui est dores et dj publie TES. Il nous a sembl intressant de prendre dj un album publi par TES (Montrant une autre page) Alors, voil les exemples finaliser. Par exemple, a, ce sont des choses en cours de construction Donc par exemple, cest sur Une histoire sombre. L, cest le cahier dexercices a, ce sont des documents de travail que je vous prsente l Un autre document de travail qui est a ne ressemble rien l, mais Cest donc le rseau qui se cr autour du livre Le manuel de llve. L aussi, cest pour vous donner un exemple. L, il y a un texte prescriptif, avec comment faire une tte de chat en papier. Ici, cest une posie. Et ici, sur la ponctuation Et bien sr, il nous manque encore acqurir les droits sur Cuisine de nuit, parce que l encore, cest publi par Lcole des Loisirs . Donc, tant quon na pas les droits, on ne peut pas aller de lavant. Donc, on est en attente de droits.

14

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Et pour finir, si on navait pas le support de TES, on ne pourrait effectivement pas mener ce travail bien, puisque qui dit travail men au sein de TES, cest un travail qui nous donne la possibilit de nous runir ; cest un cadre qui nous permet de nous runir, qui nous permet aussi davoir tout simplement des frais pour y travailler ; nous permet pas encore davoir des remplaants dans nos classes, mais peut-tre que a viendra un jour ! Voil ! Donc, cest un outil en construction. Ce travail-l, que je viens de vous prsenter, est bas notamment sur le travail de Jean-Do Robin, conseiller pdagogique, qui a crit partir de notre travail les bases thoriques du travail. Marie-Jeanne Verny Je ne suis pas comptente en pdagogie du premier degr, Armelle, mais dores et dj, tu es invite Montpellier parce que justement, on a prvu, le CREO Languedoc donc association acadmique de la FELCO un petit colloque sur lutilisation de la littrature pour la jeunesse en classe. Donc, je suis contente de voir que tu travailles sur les albums parce quon est en train de lancer lappel communication du colloque, et tu seras probablement invite. Chez nous, on na pas les moyens que vous avez au CRDP, mais cest vrai quon travaille aussi sur lalbum. Mais on est en lien avec une maison ddition de livres pour enfants, qui sappelle Grandir , qui est Nmes, et le CRDP achte les droits de traduction. Ce qui fait que le travail des collgues, qui sont des chercheurs en didactique, cest de faire laccompagnement pdagogique. Alors, pourquoi on a choisi a ? Parce quon sest rendu compte que parfois, quand il y avait ldition de livres en occitan ou autres, ils navaient pas pour les enfants la classe quavaient les livres des maisons dditions pour la jeunesse. Je vois, quand mon gamin tait petit, les livres en occitan Bon ! Par rapport ce quil y avait en franais, en termes de plastique Donc, on a fait ce choix de traduire des livres que Gilles Arbousset, que tu connais je pense, choisit pour leur graphisme et leur contenu, qui puissent parler la sensibilit enfantine. Et a mamne une question idiote, mais jai entendu dire, quand jtais prof en collge, que Brisou-Pellen, ctait compltement ringard, que ctait vraiment une auteure de lautre sicle. Et je suis surprise que vous ayez choisi de traduire a, parce que je sais bien quelle est bretonne elle est peut-tre moins ringarde en Bretagne que chez nous mais il y a tellement de choses modernes dans Lcole des Loisirs , pourquoi Brisou-Pellen ? Personne dans la salle Alors l, je peux rpondre parce que cest moi qui (Rires) Marie-Jeanne Verny Je mexcuse si jai bris un mythe, mais Je ne lai jamais lue, mais on ma tellement dit quelle tait ringarde ! Personne dans la salle Euh Bon Moi, jai Alors, je rponds a : cest un livre que jai trouv je travaillais sur les structures de contes traditionnels et cest un conte de randonne Cest une randonne : ce nest pas moi qui aie fait, cest toi ! Et donc moi, javais commenc travailler dessus. Et puis, jai donn a mon frre en lui disant : Publie cela ! , parce quil aime bien publier. Il a revu la traduction. Il a essay de publier, il na pas pu. Il a donn TES, qui a russi le publier. Cest tout ! Cest une randonn, cest un travail sur les structures. Mais Brisou-Pellen a des choses bien

15

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Armelle Le Coz Je reviens l. Alors, Brisou-Pellen, cest vrai quil ny a pas que des choses ringardes. Moi, jaime bien lire certains bouquins. Aprs, cest vrai que trs clairement, des albums, il y en a une foultitude plus intressants les uns que les autres. Il fallait faire des choix. Des choix qui conviennent la fois la priode o lon est. Lhistoire sombre, trs sombre, si vous le connaissez, de Ruth Brown, est quelque chose qui (Je ne lai pas, jaurais d lemmener), qui est quelque chose de trs simple, o il y a un chat qui se promne, qui monte dans un escalier. Donc, tous les lieux du chteau sont visits. Il arrive dans un escalier, il monte lescalier, il va derrire le rideau. Donc, au niveau langue, a nous intressait parce quil tait dedans, dessus, derrire, dans lescalier, dans le grenier. Voil, donc on avait tous ces indicateurs de lieux qui nous intressaient. Donc, voil le choix aussi. Alors, un conte de randonne, parce que les enfants sont extrmement sensibles la randonne. Et puis en plus, cest quelque chose qui faisait peur la fin enfin, qui tait cens faire peur sauf qu la fin, quand il ouvre la boite, il y a une petite souris qui est blottie dedans. La fin, elle est sympa aussi. Sur Cuisine de nuit, ce qui tait intressant, cest que cest une bande dessine. Donc, a nous amenait sur un autre rseau. Dans un autre monde, puisque a se passe New-York, avec des buildings, des choses comme a. Avec Laurel et Hardy qui sont dedans, dguiss en cuisiniers, qui font de la pte, Mickey tombe dans la pte ! Enfin, cest un truc compltement loufoque. Et Maurice Sendak, cest Max et les Maximonstres. Donc, celui qui veut, il dgage sur Max et les Maximonstres et puis Lide, ctait de donner des pistes pour que lenseignant puisse sen saisir et ploup !, aille ailleurs dans un autre rseau prendre les choses qui lintressaient pour ouvrir les enfants au monde de la littrature. Personne dans la salle Il y a des fiches pdagogiques associes ? Armelle Le Coz Alors, il est en cours de construction. Il y aura les fiches pdagogiques avec chaque unit dapprentissage. Et Te an hini zo kaoz, cest lhistoire de Brisou-Pellen. a se passe en Afrique, donc a nous intressait par rapport a aussi, davoir dautres animaux. Et puis, dans cette histoire, la petite morale nous plaisait bien aussi : Oh, ce nest pas moi ! Cest toi ! Cest la petite fourmi ! Ce nest pas la petite fourmi, ce nest pas moi, cest Il y avait toute cette histoire de jeu entre les animaux. Et puis cest aussi un conte de randonne, donc voil Par contre, cest vrai que Mark, au niveau de la traduction, a nous a pos problme parce quil na pas respect le texte original. Donc, un moment, a nous a pos problme parce quil a fait un choix au niveau de la langue, qui ntait pas le choix littraire de lauteur. On sest demand : Est-ce quon le garde ou est-ce quon ne le garde pas ? On a t jusque l. Personne dans la salle Par rapport ce que moi, je lis, quand je lai retravaill en classe, par rapport la traduction que javais trouve dans mon livre, il a chang des choses, il a rajout des choses Armelle Le Coz Nous, a nous a pos un problme parce que du coup, on se demandait : Est-ce que le choix de lauteur est respect ? , parce quil y avait vraiment Je vous livre tous nos secrets ! Je vous le dis, cest pour a que a prend du temps. Parce quon peut rester comme a une heure, se demander si on garde ce livre ou pas ! Et au final, si a se trouve Parce quil y avait une

16

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

comptine qui revenait tout le temps dans le livre, et Mark la un peu change pour rajouter du vocabulaire On sest pos la question. Personne dans la salle Cest son ide. Il a lide de Mais Armelle Le Coz Mais en faisant cela, il ne respecte pas lauteur ! On la gard parce que quand mme, lhistoire nous intressait. Personne dans la salle Cest avec laccord total de Brisou-Pellen. Il la connat trs bien et donc, il fait ce quil veut. Armelle Le Coz Donc l, cest intressant davoir ce retour l, du coup, parce que effectivement Personne dans la salle Non, mais elle est tout fait daccord. Ce nest pas le premier livre de Brisou-Pellen quil ait traduit et elle est totalement daccord pour quon mette toute son uvre en breton. Cest avec le plus grand plaisir. Personne dans la salle Vous nous avez parl de cration de textes par vous-mmes ? Armelle Le Coz Il y a aussi des crations pures. Je pense au texte sur le carnaval. Je pense au texte sur la grande mare. Les petits textes sur la rentre des classes Par contre, quand on est dans le domaine de la littrature cest juste la rflexion que je viens de faire gentiment Michle, mais on a apparemment lautorisation de Brisou-Pellen on respecte point par point luvre dun auteur, mme en maternelle, et ce ds la petite section. Pour moi, une uvre littraire est une uvre complte avec criture, avec dessins, et on na pas le droit dy toucher. Cest comme un tableau de matre. On ny touche pas. Cest une uvre. Aprs, on dcode luvre, on va dedans, a nous permet daller plus loin sur une autre uvre littraire, mais ds 2 ans lcole, quand on prsente une uvre littraire, on ny touche pas. Par contre, on cr autre chose aprs. Le texte de la rentre des classes ou le texte de carnaval Douarnenez. Ce nest pas une cration littraire. Ou alors, a se saurait ! Mais bon Cela le deviendra peut-tre un jour ! Personne dans la salle Vous avez travaill ensemble sur cette mthode ? On peut considrer que cette mthode-l est une mthode amliore de Telo hag Anna ou cest deux mthodes vraiment diffrentes ? Armelle Le Coz Alors Ce matin, je rpondais un peu cette question : plus il y a de mthodes, mieux cest ! En franais, il y en a plusieurs. Les collgues pourront avoir le choix. On peut dire peut-tre que celleci sera un peu plus complte, dans le sens o il y a vraiment des textes un petit peu Par contre, peut-tre que celle de Pascal ou au moins tout au dbut est plus facile sapproprier pour un enseignant qui dbute. Je ne sais pas Mais de toute faon, quil y ait le choix ne nous gne pas. On a travaill ensemble sur Tudi ha Ninnog pendant un moment. Bon, l, il y a une question de temps, de facteur temps, que Pascal ne peut pas tre partout, nous non plus. Aprs, sil y en a

17

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

deux, sil y en a trois, sil y en a dix, ce ne sera que mieux. Plus il y en aura, plus les gens auront le choix, ce sera forcment pour le bien du breton. David Redout Dernire question : cela fait longtemps que vous utilisiez la mthode Telo hag Anna, quel est le rsultat en fin de CM2 ? Est-ce que vous avez un recul suffisant pour dire que cest une bonne mthode ? Vous lavez cre pour vous, personnellement, pour votre classe, mais est-ce que derrire, vous avez russi avoir un recul sur le rsultat par rapport une mthode stricto franais ?... Pascal Belz Il ny a pas eu dtude spcifique de faite, mais je constate quun lve qui na pas de difficults particulires pour apprendre lire peut apprendre avec cette mthode, sur lanne du CP, lire aussi bien en franais quen breton, matriser la lecture des deux langues la fin de lanne. Maintenant, un lve qui a des difficults particulires, forcment cest plus compliqu. Mais de toute faon, quand on apprend lire en franais, cest aussi le cas, donc bon a change beaucoup de choses pour la suite, parce que quand les lves arrivent en CE1, lenseignant trouve en face de lui des enfants qui sont capables dj dtre autonomes face la lecture en breton. Et puis aussi autonomes face aux premiers crits en breton. a change beaucoup de choses dans le cursus de llve bilingue. Vraiment. On na pas dtude particulire qui a t mene sur le sujet. Maintenant, dans le Morbihan, la conseillre pdagogique qui tourne sur les classes renvoie comme conclusion que les lves apprennent lire avec cette mthode, qui a pris jour en 2006. Et puis, cest semble-t-il une certaine satisfaction gnrale chez les lves, chez les enseignants ; vraisemblablement chez les parents. Voil les retours que jen ai, moi. Armelle Le Coz Lide, quand mme, tait aussi de voir Tout lheure, Pascal la dit, mais cest bien de le resouligner, ce qui nous posait problme un petit peu, ctait cette faon que les collgues euxmmes sautocensuraient et apprenaient lire en franais. Entirement. Et comme lapprentissage de la lecture, en CP, a prend quand mme pas mal de temps, on voyait bien quil y avait une perte de vocabulaire par rapport la Grande Section ; quil fallait aprs prendre des grandes rames en CE1 pour un peu rattraper. Lide tait un petit peu l aussi. Et puis aprs, quand on a eu la chance de connatre les quipes de lAFL, que ce soit Jean Foucambert, que ce soit Duverger, qui avait crit un petit fascicule sur on napprend lire quune fois , qui avait t dit par Div Yezh il me semble, on se dit : Banco ! Il ny a pas de raisons. On y va ! Et ce nest que du plus pour les enfants de pouvoir transfrer trs vite dune langue lautre. Et pourquoi en deux langues plutt quen breton uniquement ? Parce quon se dit aussi quil y a une telle richesse dalbums, comme tu le disais, en franais que ce serait vraiment dommage de sen priver. Et donc, que les enfants puissent possder la fois le franais et le breton, et rentrer dans la lecture et rentrer dans lcrit dans les deux langues Tant au niveau de loral, a nous semble bien, mais au niveau de lapprentissage de la lecture, a nous semble quelque chose de formidable ! Et certainement pas un moins. Que un plus ! Personne dans la salle Moi, je voulais poser la question : vous avez voqu lautonomie grce la mthode, au dbut de vos interventions, mais sans dvelopper. L, vous avez rpondu en partie que lenfant tait autonome aprs lapprentissage, partir du CE1, mais est-ce que dans la mthode, cest inscrit

18

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

que lenfant peut devenir autonome ? Enfin, comment la mthode peut aider lenfant tre autonome dans ce que vous avez prsent ? Pascal Belz Bien, par une prsentation gale, qui ne varie pas dun chapitre lautre. Il y a toujours le rcit, le rcit dcouvrir ce nest pas toujours un rcit, je dirais : le texte dcouvrir, parce quil y a aussi des pomes, cartes postales, textes prescriptifs, une fiche bricolage, divers textes finalement. Mais dans la page dexercices de lecture de droite, il y a toujours la mme structure : comptines ; les exercices dentranement o on lit des petits mots, des syllabes ; les phrases de rinvestissement. Voil, donc ils sy retrouvent Ce stock de mots quon utilise pour construire des phrases Donc, cette structure-l, ils lintgrent vite et puis, ils deviennent autonomes par rapport a. Ils savent trs bien ce quon attend deux chaque fois. Marie-Jeanne Verny Comme ils sont intgrs, les trois albums, par rapport la mthode en gnrale ?... Les trois albums Par rapport la mthode en gnrale, tu les intgres comment ? Tu les prsentes dans le manuel pour le matre ou tu les ? Ils sont en lien avec certaines squences pdagogiques ? Armelle Le Coz Alors, ils font partie de squences eux-mmes. En fait, il y en a un par trimestre. Il y a des units dapprentissage. On sest bass sur une alternance thorique de 7 semaines et 2 semaines de congs On na pas intgr le mercredi matin. Enfin bon, on verra bien !... Donc voil, on sest bas sur cette alternance-l, donc on a cr des squences dapprentissage qui prenaient en compte chaque fois les quatre piliers que jai montrs au dpart. Si tu te souviens, le codage, en gros, etc., etc. Donc, on intgre chaque fois, dans une proportion un peu diffrente, ce qui fait les quatre piliers, avec chaque fois production dcrits, production de textes. Cest vraiment quelque chose sur lequel on insiste normment parce quil nous semble que quelquefois les collgues oublient un petit peu ce volet des apprentissages. Marie-Jeanne Verny Quest-ce que a veut dire b-g , l ? Armelle Le Coz Brezhoneg et galleg. Marie-Jeanne Verny Ah, galleg ! Pardon Armelle Le Coz Donc, il y a deux albums en breton, un album en franais. Le Cuisine de nuit, il nest pas traduit. Marie-Jeanne Verny Galleg, a veut dire franais , a ne veut pas dire gallo ! Armelle Le Coz Non !...

19

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Marie-Jeanne Verny Et le volume textuel de ces albums ? Parce que je nai pas ide quoi ils ressemblent, entre textes et images. L, tu es en CP, cest a ? Donc, cest quel volume de texte par rapport Armelle Le Coz Alors Jaurais vraiment d les apporter. Je nai pas pens Un istor teval, cest Une histoire sombre, trs sombre, cest un album o il y a une phrase, en gros, par double page. Cuisine de nuit, cest une bande dessine, donc la prsence de lcrit est plus importante. Et Te an hini zo kaoz, l, le vocabulaire qui est en breton nous semblait suffisant, on ne voulait pas en rajouter trop. Par contre, il y aura des textes qui sont un petit peu plus compliqus tout au long de la mthode. On a encore des discussions btons rompus entre nous pour savoir : est-ce quon en met trop ? Moins ? Plus ?... On na pas fini !... Jrme va nous aider ! (Rires) Mais cest vrai quon nest pas, encore une fois mme bon quand on travaille avec Pascal, on nest pas des spcialistes non plus ! Mais il nous a sembl tellement vident quon avait besoin dun outil, a semblait tellement urgent den crer un quon sest dit, ceux quon tait l : Bon, bah, quest-ce quon fait ? On attend que a vienne ou on se retrousse les manches ? Nous, comme on fait souvent dailleurs en Bretagne, on nattend pas que a vienne, on se retrousse les manches, on se met autour dune table et on dit : Bah voil, maintenant, on y va ! Alors, ce ne sera pas parfait, mais sans doute voil, on attend quon nous dise comment faire mieux, aprs, une fois que ce sera publi ! Mais on a conscience vraiment que ce sera un outil parfaire. Vraiment ! Donc, on pense le mettre rentre 2013 dans les classes. A tester. Pour une publication en 2014. On ne va pas aller trop vite pour faire nimporte quoi non plus ! Mais vraiment, on a envie de Dj, on a des retours. Cest bien. Vraiment, tous les retours quon va pouvoir avoir ne sont que positifs. C'est-dire quon attend que les collgues nous disent : Non, cest quoi votre truc, l ? Moi, je ne peux pas, jai une classe de 27, avec 10 niveaux, tu ne peux pas Alors, jexagre un peu, mais peine Parce que cest clair que ce que lon prvoit l sera plus compliqu mettre en uvre que ce que Pascal propose. Donc, est-ce que a va le faire ?... Les collgues nous le diront vite, je pense ! Mais vraiment, on est dans de la recherche. On nest pas des donneurs de leons ni rien du tout. On est dans de la recherche. David Redout Cest intressant quil y ait deux mthodes diffrentes. Sil y avait une troisime ou une quatrime, a serait encore mieux parce qu la fin, on arrive gnrer tout a et avoir une mthode qui tient la route ; et qui soit peut-tre prise dun peu partout ; et qui sera au top pour nos enfants dans lenseignement bilingue franais / breton On aura plusieurs mthodes qui se seront complmentarises toutes ensembles, et on aura quelque chose de srieux qui arrive, o les parents pourront aussi se prendre au jeu de cette mthode, et peut-tre aussi commencer eux apprendre un petit peu, et pas freiner des quatre jambes parce que cest en breton et pas en franais (parce que nous, on a appris en franais). Voil, cest super intressant que a arrive se gnrer. Personne dans la salle Je pense que psychologiquement, pour les parents, a sera aussi un rconfort. Ils vont dire : Il y a une mthode ! Donc, cest publi, cest srieux ! Armelle Le Coz Cest pour a quon a voulu un manuel. Moi, je sais que jy ai tenu mordicus ! Il a fallu que je bataille un petit peu au dbut pour quil y ait un manuel un truc avec une jolie image, un carton et des pages lintrieur qui fasse laller-retour dans le cartable. Parce quau niveau du

20

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

symbole, ctait important Parce que les parents ont peur ! Dj, un parent lambda, ils ont un peu peur de lapprentissage de la lecture. Ils ont tort, mais voil. Mais cest vrai quen classe bilingue Ah, cest compliqu Personne dans la salle Quand on parle de lapprentissage de la lecture en franais, on parle forcment des difficults de lapprentissage de la lecture en franais. On na pas du tout abord le problme de la difficult dapprendre lire et crire en mme temps. Donc, il ny a pas denfants en difficult ? Ou, quelles sont les difficults des enfants rencontres ?... Parce que l, on lit une mthode ; en fait, a a lair tout simple. Sauf que quand on est dans le mtier, ce nest pas si simple que a non plus et Il ny a pas denfants en difficult, donc, dapprentissage de la lecture ? Armelle Le Coz Moi, en 8 ans de CP, jai Voil, il y a eu des enfants en difficult, mais ils ont tous appris lire. Cest aussi simple que a. Ds lors quon sappuie sur des outils qui sont intressants, ds lors quon met en place ce quil faut mettre en place, il ny a pas de raison sauf cas majeur de difficult Personne dans la salle Oui, enfin, tu sais bien quen En tant que professionnelle, tu vois bien ce que je veux dire par rapport aux difficults de la lecture. Non ? Armelle Le Coz Oui, mais Alors, je Oui, jimagine bien que je dois bien voir ! (Rires) Mais, o commence la difficult et o elle sarrte ? Il y a des enfants qui ont des retards par rapport dautres. Si on dit que lenfant doit savoir lire en dcembre, effectivement, dans ma classe, il y avait 100 % des lves en difficult. Si on dit que les enfants doivent savoir lire au premier trimestre CE1, 100 % des enfants avaient appris lire. Donc, quest-ce quon appelle difficult au niveau de lapprentissage de la lecture ? Personne dans la salle Il y a 30 % qui arrivent en 6e qui ne savent pas lire ! Personne dans la salle Bah oui Armelle Le Coz Quest-ce que cest que savoir lire ? Personne dans la salle Non mais bien sr, on ne va pas faire un dbat, mais enfin, il y a quand mme des parents, ils savent ce que a veut dire, savoir lire ! Armelle Le Coz Moi, je dis ce que jai constat ! Je ne peux que rpondre l-dessus ! Pascal, si tu veux

21

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Pascal Belz Oui, moi, je peux complter. Je peux parler du constat que jai fait dans ma propre classe. Sur 6 gnrations dlves de CP, ils ont tous appris lire en franais et en breton. Il ny a pas eu dexceptions. Ils ont tous appris en une anne. Personne dans la salle Je ne pensais pas la difficult du fait quil y ait deux langues. Je pense la difficult propre lapprentissage de la lecture, dans une langue ou dans une autre. Pascal Belz Aprs, effectivement, il y a des lves qui vont apprendre plus vite que dautres. Mais a, aprs, cest la gestion de lenseignant. Personne dans la salle Ce nest pas la vitesse. Cest vraiment, comme on dit, par rapport lchec scolaire, par rapport lillettrisme, par rapport ceux qui ne savent pas lire en rentrant au collge. Les 30, 15, 20 % qui restent Vous navez pas de difficult ce niveau-l ? Donc, en fait, il ny a pas de relles difficults scolaires, au niveau de lapprentissage de la lecture ? Pascal Belz Moi, je nai pas constat dans ma classe, avec le public dlves que jai eu loccasion davoir. Personne dans la salle Mais tu es bien daccord avec moi que tu as quand mme une configuration de classe qui est particulire, avec la classe unique. Pascal Belz Oui !... Personne dans la salle Oui, une petite question, pour rebondir par rapport a : est-ce que vous formez le RASED quand ils interviennent dans vos classes, par rapport aux enfants en difficult scolaire ? Et, est-ce que les orthophonistes aussi sont sensibiliss par rapport cette mthode-l ? Parce que souvent, on entend des parents qui disent : Oui, mon enfant est en difficult scolaire, cest la faute du breton ! On va le retirer du bilingue pour le mettre en monolingue ! Nous, on est dj content de la mthode de Pascal parce quon la connat Brech, donc on sait que a marche trs bien dans le Morbihan. Mais aussi, il y a des parents qui sont inquiets par rapport a, et on retrouve le cas aussi o les enfants sont retirs du bilingue, quelquefois par rapport la mconnaissance de la mthode (que nous, on approuve, au contraire !). Armelle Le Coz Alors, les RASED, que dire des RASED ?... Il ny en a plus beaucoup Cest vrai, malheureusement, que Je dis malheureusement , sur les orthophonistes, moi, a mest arriv de prendre mon tlphone et de tlphoner directement aux orthophonistes pour leur demander sils savaient de quoi ils parlaient !... En gnral, non ! Et en gnral, ils sont dans ce qui est lorthophonie, c'est-dire dans le codage de quelque chose que lon entend. Et cest pour a quen partant de ce que lon voit, et de dire ce que lon voit, et de passer de ce que lon voit ce que lon crit, on contourne un petit peu cette difficult-l. Parce queffectivement, il y a des enfants qui ont du mal coder ce quils entendent. Mais l, on nest pas dans de la lecture, on est dans du codage. Et le codage, cest une petite partie de la lecture, mais a nen est certainement pas lensemble. Et

22

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

quand on interroge les orthophonistes, cest vrai que Par contre, je crois que maintenant, il y a des orthophonistes qui mnent un travail sur le bilinguisme et cest extrmement intressant quils briefent un peu leurs collgues. Nous, on a la chance davoir, comme dans toutes les coles dailleurs maintenant, des enfants autistes, dont un enfant qui est en CP actuellement, en bilingue, et qui est en train dapprendre lire dans les deux langues. Or, quand il est venu en classe bilingue, ce petit gamin qui se tapait la tte par terre et qui hurlait, la premire rflexion des professionnels mdicaux : Mais quest-ce quil fait en classe bilingue, lui ? Mais a ne va pas, non ! Et les parents, ils se savaient pas trop quoi rpondre, parce quils nous connaissaient, parce quils avaient eu les ans, dj. Ils nauraient pas eu les ans, dj, sans doute quils lauraient enlev. Mais ils avaient eu les ans, ils faisaient confiance lquipe. Donc : Il est l parce quon a envie quil soit l ! Ils ne trouvaient pas autre chose rpondre. Et la meilleure preuve, cest que ce gamin-l nous donne la meilleure preuve que ce nest pas un souci. Ce nest pas un souci ! Mais la premire rflexion des professionnels je dis bien du milieu mdical et des orthophonistes : Dj quil ne parle pas en franais, alors il ne va quand mme pas parler deux langues ! Et cest a la rflexion, mais cest a quon doit dcoder. Parce que justement, ce nest que du plus. Apprendre deux langues, lire en deux langues, trois, quatre, dix !, ce nest que du plus. Vous, vous tes dj convaincus, mais Pascal Belz Moi, je pense que dans ces cas-l, ce quil faut David Redout Ce qui serait peut-tre intressant, cest que les conseillers pdagogiques expliquent bien la mthode. Comment il faut faire. Par exemple, vous dites que les neufs premires leons, les parents ne sintressent pas trop la leon en elle-mme : nous, on a vcu le cas Brest parce quon a utilis cette mthode lanne dernire, et nous, on ne nous a pas dit a. Donc pour nous, il fallait quon apprenne lire notre enfant en devoir du soir, il ny avait pas de On a essay de le faire, mais si on nous avait dit Personne dans la salle Lchez-lui la grappe ! David Redout Lchez-lui la grappe, il va faire lcole, et tout , eh bah peut-tre que Pour nous, on naurait pas eu Personne dans la salle Vous navez pas bien cout la premire runion de rentre ! David Redout Peut-tre ! (Rires) Mais si on expliquait mieux... Peut-tre que linstit, il navait pas non plus cette notion, mais si on lui avait bien expliqu a, il laurait expliqu aux parents. Parce quon nest pas les seuls stre pris la tte avec nos enfants sur lapprentissage du breton. Cest vrai que pour nous, au dpart, a a t difficile. Bon maintenant, il est en CE1, a roule, mais cest vrai quau dpart Et puis, cest aussi Socialement, pour nous, ctait : pourquoi on apprend nos enfants lire en breton ? Mme si on tait des fervents adeptes du bilinguisme, il y avait encore ce recul de dire : Mais il faut quon apprenne nos enfants lire en franais !

23

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Pascal Belz Je crois quon est peu prs tous conscients maintenant quapprendre lire dans deux langues en CP, quelque soit la mthode de lecture choisie, ncessite de la part des conseillers pdagogiques un accompagnement des enseignants, de faon ce que a se passe au mieux, videmment. Sur la question des orthophonistes, tout lheure javais envie de dire quelque chose : quand a se prsente, quand un lve de CP bilingue qui apprend lire dans deux langues est en difficult et puis, une difficult particulire, pas forcment si importante que et frquente un orthophoniste, je pense quil est important quil y ait un dialogue entre lenseignant et lorthophoniste pour expliquer, pour donner les informations ncessaires. Expliquer quil apprend lire en deux langues, expliquer comment on progresse et comment un lve bilingue construit ses comptences de lecteur. Cest important pour quil y ait comprhension et prise en compte de a. Parce que cest vrai quen milieu de CP, un lve bilingue et un lve monolingue, lun apprenant lire uniquement dans une langue et lautre dans deux langues, nont pas forcment en milieu danne exactement les mmes comptences. Personne dans la salle Moi, je voudrais simplement vous donner une rflexion personnelle par rapport vos dernires choses entendues. Jai pass toute ma carrire apprendre lire des enfants, et des enfants en difficult. Je vous livre ce quon nous avait appris en 68, le rsultat dun test men par des inspecteurs et des enseignants en cole normale, par rapport une mthode : pourquoi choisir telle mthode ou telle autre mthode ? La conclusion avait t que la mthode importait peu et que la russite pour lapprentissage de la lecture tait plus dans la volont du matre et sa capacit dtourner une mthode pour mieux saisir lenfant et tre lcoute de lenfant. Donc, si on vous coute aussi, et que vous avez des enfants qui apprendront Nol, qui apprendront Pques, qui apprendront la fin de lanne (mais on y arrive quand mme), je dis aussi que les gens qui font du bilingue comme vous et qui plus est, cherchent une mthode sont sans cesse lcoute des enfants. Donc, vous, quand vous avez des difficults, vous vous y attelez et vous essayez den faire quelque chose et de les contourner et darriver quand mme ! Alors que le collgue qui a parl avant moi, je sais quil est conseiller pdagogique, et quand jai t dans les RASED, je me suis confronte aux collgues qui avaient cette mme volont dont je parle. Et aussi ceux : on prend une mthode, on la suit btement. Il apprend, il apprend ; il napprend pas, il napprend pas ! Et il ne faut pas rver, il y a des collgues comme a. Et quand on se retrouve devant des gamins en difficult, cest aussi quils ont eu des collgues qui navaient pas assez cur de contourner les difficults ! Et quant au contact avec les orthophonistes, pour lavoir vcu, mme avec des monolingues, il est absolument indispensable que parents, enseignants et orthophonistes se conjuguent pour que dj, un, lenfant sente quon soccupe de lui ! Personne dans la salle Une question : est-ce quil y a des apprentissages qui sont plus faciles en franais ? Dautres apprentissages plus faciles en breton ? Ou cest Pascal Belz Je ne sais pas si je comprends trs bien votre question ! Si vous pouviez tre plus prcis ? Personne dans la salle Oui, enfin, des matires, par exemple, qui seraient plus faciles ou des notions qui sont plus faciles apprendre dans une langue plutt que dans une autre.

24

FLAREP 2012 - Nouveaux outils pour apprendre lire en 2 langues

Pascal Belz Ah oui L, on dborde du cadre de notre sujet ! Non ?... Je ne sais pas si on rpond a Armelle Le Coz Sur la lecture ou plus ? Personne dans la salle Dune manire gnrale. Armelle Le Coz Je suis en train de chercher Personne dans la salle Cest une question de parent dlve ! Armelle Le Coz Oui, oui ! Du coup, je ne me la suis jamais pose ! Je suis en train de chercher Pascal Belz Oui, cest vrai que lenseignement de lhistoire, par exemple en breton, ce nest pas quelque chose forcment de trs simple, parce quil y a du vocabulaire technique transmettre aux lves. Voil, cest vrai que cest un enseignement un peu dlicat. Sinon, non, cest comparable Bon, cest ma rponse Cest ma propre rponse denseignant, je nengage rien Armelle Le Coz Ce qui est difficile pour nous, cest peut-tre justement le manque de supports qui rend lenseignement de telle ou telle chose un peu plus difficile parce quon manque encore, malgr le travail de TES, des quipes de TES, de tout. Il faut savoir que la plupart des gens qui collaborent TES sont Jrme vient de faire un outil sur le langage, les exercices en cycle 2 cycle 3 ?... Jrme Palud Entranement la lecture, aussi, partir du CE1. Armelle Le Coz Voil ! Mais cest du travail toujours en plus. Donc, cest vrai quon manque doutils, et cest ce qui rend quelquefois un peu difficile manuel dHistoire, etc. Bon, le mchicoulis, ce nest pas simple non plus en franais ! Mais bon, aprs, voil Jrme Palud Je crois quon va tre obligs darrter ! Depuis un bon moment dj, on me fait signe Donc, je remercie beaucoup Armelle et Pascal de stre confronts au sujet difficile de la lecture. Cest toujours un sujet qui enflamme un petit peu, donc ctait vraiment courageux de leur part. Et ils ont t trs clairs, mon avis. Donc, merci beaucoup eux, et merci vous pour vos questions intressantes.

25

S-ar putea să vă placă și