Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Milan Seats
Academic Year 2010/2011
CONTENTS
General information about IED Useful contacts Holidays School breaks General schedule Academic Year 2010/2011 How to reach us Airports Railways Practical information for EU-students Iscrizione anagrafica: regsitration at Comune di Milano Iscrizione anagrafica: registration in a Municipality other than the city of Milan Practical information for foreign (Non-Eu) students Visa for study Declaration of presence Residence Permit for non-EU citizens First time application (Residence Permit) Important information for students waiting for their Residence Permit Renewal of the Residence Permit List of Post offices in Milan List of Police stations in Milan Immigration Office in Milan Living in Milan . . . Living expenses Tax code Health care Open a bank account Accommodation Tickets and passes for public transport Italian for foreigners Utilities Telephones Tipping Discounts Entertainment Foreign Embassies and Consulates in Milan Bookmarks Emergency: numbers and addresses Other useful numbers International Week 15 things to do in Milan at least once in your life ! IED Offices Documents attached (at the end of the guide) Facsimile 1 Mod. Euro 1 Facsimile 2 Attestazione di richiesta di iscrizione anagrafica di cittadino dellUnione Europea Facsimile 3 Attestazione di iscrizione anagrafica di cittadino dellUnione Europea Facsimile 4 Residence Permit (and instructions to fill in the form first application) Facsimile 5 Tax Code: application form Facsimile 6 Application for Student pass for public transport Facsimile of postal bulletin to pay for the Italian Public Health Service Facsimile of postal bulletin to pay for the e-card (Residence Permit) Facsimile of postal bulletin to pay for INA Assitalia insurance p. 3 p. 3 p. 3 p. 3 p. 3 p. 4 p. 4 p. 5 p. 6 p. 6 p. 6 p. 8 p. 8 p. 9 p. 10 p. 10 p. 13 p. 14 p. 15 p. 18 p. 19 p. 20 p. 20 p. 20 p. 21 p. 25 p. 26 p. 29 p. 32 p. 32 p. 32 p. 32 p. 33 p. 33 p. 35 p. 36 p. 37 p. 38 p. 38 p. 38 p. 39
p. 43 p. 44 p. 45 p. 46 p. 51 p. 52 p. 54 p. 55 p. 56
HOLIDAYS
Capodanno (New Year's Day) Epifania (Epiphany) Pasqua (Easter) Luned dellAngelo (Easter Monday) Liberazione (Italian Liberation Day) Festa del Lavoro (Labour Day) Festa della Repubblica (Italian national Day) Ferragosto (Feast of the Assumption) Ognissanti (All Saints' Day) SantAmbrogio (Feast of the patron saint of Milan) Festa dell Immacolata (the Immaculate Conception) Natale (Christmas Day) Santo Stefano (Boxing Day) January 1st, 2011 January 6th, 2011 April 24th, 2011 April 25th, 2011 April 25th, 2011 May 1st, 2011 June 2nd, 2011 August 15th, 2011 November 1st, 2010 December 7th, 2010 December 8th, 2010 December 25th, 2010 th December 26 , 2010
SCHOOL BREAKS
All Saints Day Milan Patron Saint & Immaculate Conception Christmas Break Easter Break Liberation Day Labour Day Italian National Day November 1st, 2010 (Mon) From December 6th (Mon) to 8th, 2010 (Wed) December 23rd 2010 (Thu) to Jan 7th, 2011 (Fri) From April 22nd (Fri) to April 26th (Tue) 2011 April 25th 2011 (Mon) May 1st 2011 (Sun) From June 2nd 2011 (Thu) to June 3rd 2011 (Fri)
HOW TO REACH US
ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN (DESIGN, VISUAL ARTS, COMMUNICATION) - Via Sciesa, 4 - Milan From Piazza Duomo: go to via Mazzini: tramways 12 or 27 (after 6 bus stops Corso XXII Marzo) From Piazza San Babila: Bus 60 (after 4 bus stops Corso XXII Marzo) or bus 73 (after 3 bus stops Corso XXII Marzo) IED MODA LAB (FASHION) - Via Pompeo Leoni, 3 - Milan From Piazza Duomo: take underground M3 (yellow line), after 4 stops (Lodi TIBB) take the bus number 90, after 3 bus stops get off in Viale Toscana, near Via Pompeo Leoni 3. From Piazza San Babila: reach Piazza Duomo (walking) and take underground (yellow line), after 4 stops (Lodi TIBB) take the bus number 90, after 3 bus stops get off in Viale Toscana, near Via Pompeo Leoni 3.
AIRPORTS
MALPENSA INTERNATIONAL AIRPORT Malpensa airport lies at about 50 km from the centre of Milan. There are two different terminals linked by a free shuttle bus, available every 20 minutes about for twenty-four hours a day. th From June 5 2008, only Easy Jet and Volare Web will operate on the Terminal 2. All the other airline companies will operate on the Terminal 1. Info: +39 02.23.23.23 or http://www.sea-aeroportimilano.it/en/malpensa/index.phtml www.sea-aeroportimilano.it www.malpensa.it Getting downtown by: Malpensa Shuttle Air Pullman connects (about 50 minutes) Malpensa Airport (from Terminal 1 and 2) to Milano Stazione Centrale and Fiera Milano. Timetable: available on the web site (http://www.malpensashuttle.it/e-orari.htm) Frequency: every day - every 20 minutes Price: adult 7,50 children 3,75 Tickets available on Airport 2000: Terminal 1 (arrivals between exits 5 and 6) - Terminal 2 (in front of the exit) and also at other ticket offices (http://www.malpensashuttle.it/rivendite.pdf) Infoline +39 02.585.831.85 info@airpullman.com Malpensa Bus Express connects Malpensa Airport (from Terminal 1, exit 6, stop 3) to Milano Stazione Centrale Timetable: from 6:00 a.m. to 12:30 a.m. Price: 5.50 Tickets available at Agenzia Autostradale - arrivals floor or on the bus. Info: +39 02.33.91.07.94 Website: aeroportimilano.it/en/malpensa/index.phtml?mod=per_mi_scroll&to=come_arrivare Malpensa Express Train connects (about 50 minutes) Malpensa International Airport (Terminal 1 floor 1 railway station) to the centre of Milan (Cadorna Station), with trains departing every half-hour, with a travelling time of 40 minutes. Timetable Milan-Malpensa / Malpensa-Milan: available on the web site (www.malpensaexpress.it) Frequency: every day - every 30 Price (one way): 11,00 (on board 13,50) Tickets available at Malpensa Express Ticket Office (Terminal 1) Info 199 159 152 or www.malpensaexpress.it
Taxis are available at the Arrivals of Terminal 1 and Terminal 2. Fix price (from the airport to Milan city): from 7:30 a.m. to 10.30 p.m. 70,00; from 10:30 p.m. to 7:30 a.m. 90,00 (taxi standard for 3/4 people).
LINATE AIRPORT Linate airport is 7 km far from the centre of Milan. Info: + 39 02.23.23.23 or http://www.sea-aeroportimilano.it/en/linate/index.phtml Getting downtown by: Bus (Starfly) Timetable: from 6:05 a.m. to 11:45 p.m. (http://www.starfly.net/images/stories/ORARIO_STARFLY_AL_PUBBLICO.pdf) Frequency: every day, every 30 minutes. Price: (full fare) 5.00
Tickets can be bought at Agenzia Autostradale Linate or on the bus. Info: + 39 02.58.58.72.37 or http://www.sea-aeroportimilano.it/en/linate/index.phtml?mod=per_mi_scroll&to=come_arrivare Public transport (www.atm-mi.it): bus 73 connects Linate Airport to San Babila Square (Corso Europa, near Duomo) Timetable: from 6:05 a.m. to 00:55 a.m. Frequency: every day every 10 minutes Price: 1.00 Tickets available at bar, newspaper kiosks and other authorised sales points Taxis are available at the Arrivals. The fee to the centre of Milan is about 15,00 Ph.: +39 02.40.40 / 02.85.85 / 02.69.69 / 02.40.00
ORIO AL SERIO INTERNATIONAL AIRPORT Milan Orio al Serio airport is situated in the hearth of one of the most interesting tourist areas in North Italy and is easily reached from all over Lombardy. Distances (in kilometres) of Orio al Serio airport from Milan and Bergamo: Milan: 45 km Bergamo: 5 km Info: + 39 035.326.323 or www.sacbo.it or www.orioaeroporto.it Getting downtown by: Shuttle bus (Autrostradale) from the airport to Milan railway station (FS Stazione Centrale) Timetable: from 4:30 a.m. to 1:00 p.m. Frequency: every day about every 30 minutes Price (one way fare - adult): 8,90 Tickets are sold at Autostradale office Info +39 035 318.472 / +39 02 33.91.07.94 or www.autostradale.it Orioshuttle from the airport to Milan railway station (FS Stazione Centrale) Timetable: from 4:50 a.m. to 00:15 p.m. Frequency: every day about every 30/60 minutes Price (one way fare - adult): 9,00 Tickets are sold directly on the bus Info +39 035 33.07.06 / +39 035 31.93.66 or www.orioshuttle.com Shuttle bus (Autostradale) from the airport to Milan Lambrate railway station (FS Lambrate) Timetable: 4:30 - 8:10 11:15 13:00 18:00 22:00 Price (one way fare adult) : 8,90 Tickets are sold at Autostradale office Info +39 035 318.472 / +39 02 33.91.07.94 or www.autostradale.it
Train: buses (ATB service) are available from the airport to reach Bergamo railway station (in 10 minutes). At Bergamo railway station trains to reach Milan are available. Extimed time to reach Milan: about 50 minutes. Please check the timetable on the website www.trenitalia.com Taxi area is located outside the arrivals. Number to deal to call a taxi: +39 035 451.90.90
RAILWAYS
FERROVIE NORD MILANO Ferrovie Nord Milano spa is an Italian private operator that offers services in the field of railway and mobility transport for the Lombardy region. Trains can be caught at Cadorna Station, which lies in the centre of Milan (underground red and green line). Info: Ferrovie Nord Milano Ph. 39 02 85.111 or www.ferrovienord.it TRENI ITALIA Treni Italia (Ferrovie dello Stato) is the national railway transport service and can be boarded at Stazione Centrale (underground, green and yellow line), Stazione Garibaldi (underground, green line) and Stazione Lambrate (underground, green line). Info: www.trenitalia.com Ph. +39 06 68.47.54.75 or 89.20.21 (from Italy)
Agreements with Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland enable their nationals to be treated in the same way as EU citizens and to travel with just an ID card or passport in the EU.
Documents required: 1. Passport or Identity Card (orginal + 1 copy) 2. IED Certificate of enrollment with the indication of the duration of the course (original + 1 copy) 3. EHIC - European Health Insurance Card (in Italy this card is called TEAM Tessera Europea di Assicurazione Malattia)
4.
5.
Proof of available means of support for the stay in Italy ( 5.317,65 for one year). Students can produce a selfdeclaration, through the form MOD EURO 1 (facsimile 1 - page 43). It is necessary to provde details about a bank account (it is better to attach a bank statement). Proof of available accommodation in Milan (e.g. lease, along with the copy of the Document of Identity of the owner).
ISCRIZIONE ANAGRAFICA: REGISTRATION IN A MUNICIPALITY OTHER THAN THE CITY OF MILAN (including neighboring municipalities in the province of Milan)
European students, who plan to stay in Italy for a period exceeding 3 months, having the accommodation out of Milan or in another Italian city, should register with the local Anagrafe (Registration Office: population register of the place of residence) for the district they reside in. Documents needed for the registration should attest that they study or attend training courses. Otherwise evidence must be given to have sufficient financial resources as well as to be covered by a sickness insurance policy for the duration of ones stay in Italy. Documents required: 1. Passport or Identity Card (orginal + 1 copy) 2. Application form (download: http://www.poliziadistato.it/pds/file/files/Application_population_register-2.pdf) (facsimile 2 page 44) 3. IED Certificate of enrollment with the indication of the duration of the course (original + 1 copy) 4. Proof of available means of support ( 5.317,65 for one year). Students can produce a self-declaration, through the form MOD EURO 1 (facsimile 1 - page 43) It is necessary to provde details about a bank account (it is better to attach a bank statement). 5. Proof of available accommodation in Milan (e.g. lease, along with the copy of the Document of Identity of the owner). 6. Health Insurance, valid in Italy for the duration of the stay. This policy must be in Italian language or translated in Italian by a legal translator (available at the Consulate). After several months, students will receive the Certificate of Registration in the Population Register (facsimile 3 page 45).
ALONG WITH THE VISA, STUDENTS MUST RECEIVE ONE COPY OF THE IED CERTIFICATE OF ENROLMENT STAMPED BY THE ITALIAN EMBASSY / CONSULATE.
THIS CERTIFICATE IS NECESSARY TO OBTAIN THE RESIDENCE PERMIT. List of countries whose citizens are subjects to the visa obligation: Afghanistan, Albania, Algeria, Angola, Armenia, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh, Belorus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Central Africa, Chad, China, Colombia, Comoro Islands, Congo, Congo (Democratic Republic), Cte d'Ivoire, Cuba, Djibouti, Dominica, Dominican (Republic), East Timor, Ecuador, Egypt, Equatorial Guinea, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, The Gambia, Georgia, Ghana, Granada, Guinea, Guinea Bissau, Guyana, Haiti, India, Indonesia, Iran, Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Kiribati, Kosovo, Kuwait, Laos, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Madagascar, Malawi, Maldives, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Micronesia, Moldova, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nauru, Nepal, Niger, Nigeria, North Korea, Northern Marianas, Oman, Pakistan, Palau, Palestinian National Authority, Papua-New Guinea, Peru, the Philippines, Qatar, Russia, Rwanda, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Solomon, Sao Tome and Principe, Saudi Arabia, Senegal, Sierra Leone, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syria, Tajikistan, Taiwan, (non-recognized territorial entity), Tanzania, Thailand, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, Uzbekistan, Vanuatu, Vietnam, Western Samoa, Yemen, Zambia, Zimbabwe. Nationals of the following countries do not require a visa for visits up to a maximum of 90 days, for tourism, on missions, business, invitations ought to take part in sport events: Andorra, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Bahamas, Barbados, Brazil, Brunei, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, El Salvador, Guatemala, Honduras, Hong Kong, Israel, Japan, Macedonia (the Former Yugoslav Republic of), Malaysia, Macao, Mauritius, Mexico, Monaco, Montenegro, New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay, Saint Kitts and Nevis, Serbia*, Seychelles, South Korea, Singapore, United States, Uruguay, Venezuela * The Serbian citizens who hold passports issued by the Koordinaciona upreva are ineligible for visa waiver. Nationals of San Marino, the Holy See and Switzerland do not require a visa in any case.
The citizens of the following countries are required to obtain visas for transit through Italian airports: Afghanistan***, Bangladesh***, Democratic Republic of the Congo***, Colombia**, Eritrea*, Ethiopia***, Ghana***, Iran***, Iraq***, Nigeria***, Pakistan***, Senegal**, Somalia*** and Sri Lanka***. (*) exempt from obligation if the passenger holds a valid visa or residence permit from one of the EU Member States or one of the Parties to the European Economic Area Agreement of 2 May 1992, from Canada, Switzerland or the United States. (**) exempt from obligation if the passenger holds a valid visa or residence permit from one of the Member States of the European Economic Area, Canada, or the United States of America. (***) are exempt from the obligation to obtain an Airport Transit Visa if in possession of a resident permit issued by one of the following countries: IRELAND, LIECHTENSTEIN, UNITED KINGDOM or of a "resident permit with unlimited right of return" issued by one of the following countries: ANDORRA, CANADA, JAPAN, PRINCIPATE OF MONACO, SAN MARINO, SWITZERLAND AND UNITED STATES.
RESIDENCE PERMIT for NON-EU CITIZENS (for period longer than 90 days)
Non-EU students MUST apply for the Residence Permit called Permesso di soggiorno - within 8 working days from the date of entry Italy. IED WILL REQUIRE A COPY OF THIS RESIDENCE PERMIT TO ALL INTERNATIONAL STUDENTS. Students, without a regular Residence permit, will not be admitted to IED lessons.
2nd :
Inside this KIT, there are two forms. Students must fill in only the form Mod. 209 MODULO 1 (facsimile 5 page 48; instructions on pages 51 and 52)
3rd :
Students must pay the postal bulletin (enclosed in the KIT) of 27,50. The payment must be made at the Post Office (facsimile on page 57)
POSTAL BULLETIN
10
4th :
Students must buy one revenue stamp (MARCA DA BOLLO) of 14,62 (on sale at tobacconists shop or at post office)
MARCA DA BOLLO
5th :
Prepare the following documents that must be included in the postal kit:
Form Mod.209 Modulo 1 (filled in and signed) Copy of Certificate of enrollment from Istituto Europeo di Design (stamped by the Italian Embassy); Copy of the passport (all pages) along with 2 copies of the page with the visa issued by the Italian Consulate/Embassy and the main page; One of the following insurance to be able to benefit from the Health Service in Italy (a) Insurance policy from the home country with a declaration from the consulate about its validity in Italy, term and overview of the health service indicating no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization (b) An INA insurance9, available in Italy by paying a rate of Euro 49,00 covering a period of 6 months or of Euro 98,00 for a whole year. The amount is payable at any post office by transferring the amount on to the following account: Nr. 71270003, INA ASSITALIA, to the credits of LE ASSICURAZIONI DITALIA Agenzia Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone, 181 00187 Rome (ph. +39 06 3611676/3210214) throught postal bulletin (facsimile on page 58) (c) Any other insurance from another insurance company that covers the same risk along with a declaration from the company/corporation which indicates no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization. Four passport-sized photos (to be given to the Questura after receiving the letter of convocation) Receipt of the payment of Euro 27,50 (issued by the post office) Revenue stamp (to be sticked on the Form Mod.209, only after the check made by the post office) of Euro 14,62 PUT IN THE KIT ONLY COPIES, NOT ORIGINAL DOCUMENTS !
6th :
Go back to the Post Office (always Sportello Amico) to hand the KIT over. The post office clerk will check the documents and then will ask for 30,00. Students will receive a receipt (RICEVUTA POSTALE) that will be valid to stay legally in Italy, till they will obtain the official Residence permit electronic card. Furthermore students will receive a document reporting the date, the time and the place of their first appointment at the Police, which is the first step to obtain the permit.
RICEVUTA POSTALE
7th :
Students are required to go to this appointment. They will have to show the original documents enclosed in the kit and the convocation letter received from the Post office. In certain cases, applicants receive the convocation letter directly from the Police (registered letter sent to the address reported in the Application form), summoning them to be fingerprinted. In this letter there will be specified the date and the place of the appointment. Students DO NOT HAVE to fail this appointment.
The INA Assitalia Insurance covers the costs of urgent hospitalisations in all public Italian hospitals, due to accidents or diseases, but not the medical expenses.
11
Waiting for the Residence permit, students must check the status of their application on the website: PORTALEIMMIGRAZIONE.IT
In order to do this check, it is necessary to have the RICEVUTA POSTALE, where there are the USER ID and PASSWORD.
For the password, students should enter the numbers reported on the left of their postal receipt (not include any line, only numbers: ex. 060724217672) ! It is also possible to check if the Residence permit is ready, visiting the following web sites: www.poliziadistato.mobi www.questure.poliziadistato.it/stranieri
IMPORTANT:
The RICEVUTA POSTALE authorizing students to live legally in Italy but NOT ALLOW them to travel abroad (in the Schengen area).
12
For urgent needs, students can go to the CENTRAL POLICE STATION (via Montebello 26), arriving early in the morning and bring the ticket number (UFFICIO IMMIGRAZIONE), they can obtain an official Residence permit document.
Residence Permit for study allows students to work part-time for a maximum of 20 hours per week and 1.040 hours per year. Having a Residence Permit (not only the RICEVUTA POSTALE) valid for a year, students can leave Italy but the absence cannot be longer than 6 months.
IMPORTANT INFORMATION FOR STUDENTS WAITING FOR THE ELECTRONIC RESIDENCE PERMIT (e.g. to travel out of Italy during the schools break)
Often it is not clear the difference between Visa and Residence Permit and students think that these two documents are the same thing. This is a big mistake !
RESIDENCE PERMIT
The Residence Permit is the document that allows non-EU citizens to stay legally in Italy. Upon arrival in Italy (within 8 working days) At the Post Office (lcated in the Italian city where you live). The Residence Permit will be issued by the Police (Immigration Office): you will a first appointment to check your documents and for fingerprints; then you will have a second appointment to take your electronic permit Electronic Card, reporting personal data, photo and fingerprints.
DURATION
Paper sticker, applied to Passport, reporing personal data, photo, motivation of your stay. Visa can be issued for single or multiple entries, only for Italy or Italy + Schengen Countries. Usually the visa lasts 365 days. After expiry date, the visa cannot be renewed.
Usually the Residence Permit lasts 1 year and then must be renewed.
REMEMBER: THE ONLY DOCUMENT THAT ENTITLES YOU TO STAY IN ITALY IS THE RESIDENCE PERMIT, NOT THE VISA ! ! ! YOU ARE
FIRST TIME APPLICANT, still waiting for the first Residence Permit and having a visa already expired.
YOU CAN
- Stay legally in Italy (having the postal receipt). - Travel in the Schengen area (European Countries) for a period no longer than 90 days per semester (VISA D) - Stay legally in Italy. - Go out from Italy, having transfer/stop in an airport located in the Schengen area. - You must come back Italy before the expiry date of your visa. - When you travel, you must have: - your passport (with a valid visa),
YOU CANNOT
FIRST TIME APPLICANT, still waiting for the first Residence Permit and having a visa still valid. N.B. Visa typology requirements: - for study - multiple entries - Italia + Stati Schengen
DO NOT RENEW your visa and be back to Italy in time, before the expiry date of your visa !
13
YOU ARE
RENEWAL APPLICANT, waiting for the new Residence Permit and having at least one original electronic Residence Permit already expired. In this situation, also the visa should be definitely already expired.
YOU CAN
- Stay legally in Italy. - Go out from Italy, without any transfer/stop in an airport located in the Schengen area and travelling trough the same border (exit/entry. E.g. Malpensa or Linate airport) - When you travel, you must have: - your passport, - your residence Permit (expired), - your new postal receipt. - Stay legally in Italy. - Go out and come back Italy (before the expiry date of your Residence Permit), having transfer/stop in an airport located in the Schengen area. - Visit European Countries. - When you travel, you must have: - your passport, - your Residence Permit. - your new postal receipt.
YOU CANNOT
Travel in the Schengen area (European Countries), neither for tourism nor for technical stop/transfer in an airport.
RENEWAL APPLICANT, waiting for the new Residence Permit and having at least one original electronic Residence Permit not yet expired. In this situation, also the visa should be definitely already expired.
Enter Italy or travel in the Shengen area if your Residence Permit expires while you are abroad.
BEFORE LEAVING ITALY, REMEMBER ALWAYS TO CHECK IF AND WHEN YOU HAVE THE APPOINTMENT AT THE POLICE (FOR YOUR RESIDENCE PERMIT) AND BE BACK IN TIME TO TAKE THIS APPOINTMENT.
4) 5) 6)
One of the following insurance to be able to benefit from the Health Service in Italy: Insurance policy from the home country with a declaration from the consulate about its validity in Italy, term and overview of the health service indicating no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization An INA insurance9, available in Italy by paying a rate of Euro 49,00 covering a period of 6 months or of Euro 98,00 for a whole year. The amount is payable at any post office by transferring the amount on to the following account: Nr. 71270003, INA ASSITALIA, to the credits of LE ASSICURAZIONI DITALIA Agenzia Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone, 181 00187 Rome (ph. +39 06 3611676/3210214) Any other insurance from another insurance company that covers the same risk along with a declaration from the company/corporation which indicates no limitations on the cost of the duration of an urgent hospitalization. Certificate of IED grades (Certificato dei voti) in Italian language available at the Secretary Administration Office; IED Certificate of the enrolment (in a second or third year) in Italian language; Documents regarding the current address in Italy: a lease agreement or any other declaration. This has to be presented along with a copy of the owners identity card;
The INA Assitalia Insurance covers the costs of urgent hospitalisations in all public Italian hospitals, due to accidents or diseases, but not the medical expenses.
14
7)
IMPORTANT:
1) 2) 3)
4)
In any case, Residence permit cannot be renewed more than the period of study declared and approved by the Italian Embassy/Consulate when applying for the visa to enter Italy. Residence Permit for study can be renewed only if the visa to entry Italy has been issued to attend a course which lasts more than one year. Residence Permit for study reasons cannot be used or renewed to attend a course different from the one for which the visa was issued with the exception of a change to another faculty when conceded by the academic authorities and access to a university type course undertaken at the end of the stay in Italy or a medium/higher level course. Residence Permits for study reasons may be converted into work permits by acquiring a quota within the scope of the programming degree for work immigration influxes proving that the legal requirements for the type of work carried out have been fulfilled: by the alien already regularly present in the country once he/she come of age by the alien who has received a university degree or specialised degree in Italy after attending the relative courses in Italy.
Foreigners (non-EU citizens) who applied to renew their Residence Permit and who need to go back home (for summer holidays, school breaks, etc.), they can travel broad by plane but they can have only transit/technical stop in one of the airports located in the Schengen area. if they have got the following documents: 1. 2. 3. 4. 5. Valid Passport to travel Receipt (original) received from the Post office where they applied to renew their Residence Permit Original Residence Permit, even if already expired Proof of available means of support for the stay in Italy Insurance
Moreover it is necessary that: Foreigners exit and enter in Italy through the same border; At the border police office, the person in charge to check will stamp the exit not only on the passport but also on the receipt of the post office; The travel is directly out of the Schengen area (the flight must be without transit in the airports of the Schengen area)
Milano Cordusio Milano Cilea Milano Ticinese Milano 1 Milano 3 Milano 6 Milano 7 Milano 8
P.zza Cordusio, 4 Via Cilea, 119 Via Ruggiero Bonghi, 3/7 Via Grassi, 1 Via Gamboloita, 4 Via Paolo Lomazzo, 25 V.le Gorizia, 6 Via E. Motta, 5
15
Milano 9 Milano 11 Milano 12 Milano 14 Milano 18 Milano 19 Milano 20 Milano 22 Milano 23 Milano 24 Milano 28 Milano 29 Milano 30 Milano 35 Milano 36 Milano 39 Milano 40 Milano 41 Milano 44 Milano 45 Milano 47 Milano 48 Milano 49 Milano 50 Milano 51 Milano 53 Milano 54 Milano 55
Viale Sabotino, 21/A Via Marcona, 1 (close to IED) Via Sambuco, 15 Viale Andrea Doria, 48 Via Raffaello Sanzio, 32 Via Cardano Gerolamo, 8 Bastioni Porta Volta 7 Via Lambertenghi Porro Luigi, 23 Via S.Simpliciano, 5 Corso Venezia, 42 Via Giosue Carducci, 7 Viale Monteceneri Via Franco Tosi, 11 Via Montevideo, 25 Via Ortica, 19 Via L. F. Menabrea, 14 Via Cappellini, 17/19 Via DellOrso 11 Via Battistotti Sassi Luisa, 14 Via L. Varanini, 26/28 Via Monte San Genesio, 31 Via Durazzo, 5 Piazzale Nigra, 1 Via Adelchi, 2 Via Arqu, 14 Via G. Ripamonti, 167 Via Bronzino, 7 Piazza Napoli, 38
20135 20129 20122 20124 20149 20124 20121 20159 20121 20121 20123 20155 20143 20144 20134 20159 20124 20121 20133 20127 20158 20134 20158 20131 20131 20141 20133 20146
02 58457911 02 55010729 02 89405932 02 2047169 02 4983983 02 6701493 02 6572655 02 6888961 02 86396811 02 76023056 02 85917111 02 32671911 02 81808111 02 43458431 02 70061332 02 69000791 02 6773311 02 80277311 02 70003704 02 28181611 02 603556 02 21040511 02 37790911 02 2665192 02 26141687 02 53580011 02 29527423 02 42255211
Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Wed : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Wed : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00
16
Milano 56 Milano 58 Milano 59 Milano 60 Milano 61 Milano 64 Milano 65 Milano 66 Milano 70 Milano 71 Milano 72 Milano 77 Milano 78 Milano 79 Milano 80 Milano 81 Milano 82 Milano 83 Milano 84 Milano 86 Milano 87 Milano 88 Milano 89 Milano 90 Milano 91 Milano 92 Milano 94
V.le Cassiodoro, 4 V.le Zara, 131 Via S. Altamura, 1 Via P. Segneri Via Carabelli Rodolfo, 7 Via Vochieri Andrea, 12 Via Gozzoli Benozzo, 51 Via Mondov, 2 Via Freikofel, 16 Via Cascina Barocco, 8 Via Comune Antico, 1 Viale San Gimignano, 10 Via Ponale, 6 Via Baroni Costantino, 11/C Via Appennini, 77/A Via Medeghino, 16 C.so di Porta Vigentina, 35 Via Pilo Rosolino 19/A C.so Italia, 16 Via Festa del Perdono, 10 Viale E. Stefini, 12 Via San Mamete, 16 Via Etna, 2 Via Friuli, 51 Via E. Acerbi, 34 Via G. Ungaretti, 12 Via Dei Larici, 11/B
20145 20159 20146 20147 20145 20161 20152 20132 20138 20152 20125 20146 20162 20142 20151 20141 20122 20129 20122 20122 20125 20128 20144 20135 20161 20157 20152
02 43359111 02 69911111 02 48706102 02 419148 02 5453094 02 66200116 02 48945239 02 26300993 02 51616911 02 48913792 02 67070525 02 41411311 02 66100185 02 8263541 02 3535414 02 89511452 02 58320771 02 2046789 02 804336 02 58207833 02 67361911 02 2566786 02 43351611 02 55187443 02 66202077 02 3552257 02 4564664
Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00
17
Milano 95 Milano 96 Milano 97 Milano 98 Milano 99 Milano 100 Milano 101 Milano 102 Milano 103 Milano 104 Milano 105 Milano 107 Milano 108 Milano 110
20146 20147
02 47714011 02 40309411 02 6470400 02 6468700 02 325774 02 26112432 02 27000995 02 3573683 02 8466513 02 5691187 02 53581311 02 8138844 02 48201069 02 58014379
Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 19.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.30 14.30 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00 Mon Fri : 8.00 14.00 Saturday: 8.30 12.00
Via G. Suzzani corner V.le Ca 20162 Granda Via Pellegrino Rossi, 15/1 20161 P.zza Santa Maria Nascente, 2 Via Piattoli Scipione 6 Via Mariani Pompeo, S.N.C. Via Bovisasca, 173 Via Rimini, 2 Via Cassano DAdda 24 V.le Lucania, 29 Via Coppin Guido, 3 Via Caldera, 126 Via Parea Carlo, 26 20148 20127 20128 20157 20142 20139 20139 20142 20153 20138
18
Monforte Vittoria via C. Poma, 8 027541131 (Monday to Friday 8.30/12.30; Saturday 8.30/12.00) Porta Genova Piazza Venino 6 02 4380071 (Monday to Friday 8.30/13.30; Monday/Wednesday/Friday 16.00/17.00; Saturday 9.00/13.30) Porta Ticinese Via Tabacchi, 6 02 8330181 (Monday to Friday 8.30/12.30; Monday/Wednesday 15.00/17.00; Friday 15.00/18.00; Saturday 9.00/12.00) Quarto Oggiaro Via S. Satta, 6 02 3327771 (Monday to Friday 8.30/12.30; Saturday 09.00/12.00) San Siro Via Novara, 199 02 4828561 (Monday to Friday 8.30/12.30; Saturday 9.00/12.00) Scalo Romana Via Chopin, 52 02 25253961 (Monday to Friday 8.30/12.30; Saturday 8.30/12.00) Sempione viale Certosa, 7 023267121 (Monday to Friday 8.30/12.30; Thursday 14.30/16.30; Saturday 09.00/12.00)
19
LIVING IN MILAN . . .
LIVING EXPENSES
Living expenses in Milan are comparable to other major European cities and may be estimated at approximately 1.300,00 Euro per month per person. Expenses Monthly costs Details (extimated costs expressed in euro) Area of Milan Center Accommodation
From 350,00 Single room Double room One-room flat Two-room flat Lunch in a bar (sandwich, drink, coffee)
450/800 400/600
700/1400 500/1000 500/1000 500/1000 500/1000 950/1800 850/1350 850/1200 850/1100 850/1200
Lunch or dinner in a pizzeria Lunch or dinner in a restaurant Fast-food Expenditure (supermarket) (weekly costs) 75 - 100
Food
about 350
7 - 10 Local transport Miscellaneous expenses (materials and supply; personal expenses; etc.) 170
18 - 25
25 - 70
7 - 15
about 250
TAX CODE
The Tax Code is an alphanumeric code, composed of letters and numbers: with this document the Ministry of Finance can identify you. The Tax Code is strictly personal.
The Tax Code is necessary to: Enrol in the Italian Public Health Service Open an account Be employed Start a business Draw up a contract (a lease, a sale contract, etc.)
To obtain your Tax Code, you have to go to the Ufficio Codice Fiscale, with the following documents: If you are a EU student you only need to show your passport and fill in the form If you are a non-UE student you need your passport together with the residence permit. You will have to fill in the appropriate form that you find translated in English at the end of this Guide (facsimile 6 page 53). The original form is available at the Office desk.
20
UFFICIO CODICE FISCALE (Tax Code bureau) - Via Moscova, 2 20121, Milano Tel. 02 636791
st Ufficio distrettuale imposte dirette - Ufficio codice fiscale - Via Manin, enter: via Moscova, 2 - Milano (1 floor) tel.. 199 126003 02 655041 02 65504480 02 65504300 02 540011 02 636791 Orari: Monday to Saturday 09.00-12.00; Tuesday and Thursday 15.00 - 17.00.
- Via Ugo Bassi, 4 Tel. 02 697161 - Via L. Bistolfi, 5 Tel. 02 210491 - Via Abetone, 10 Tel. 02 540011 - Via Dei Missaglia, 97 Tel. 02 893071 - P.zza Stuparich, 2 Tel. 02 330251 How to reach Ufficio Codice Fiscale (via Moscova) via Sciesa, 4: Corso XXII Marzo: Bus 60 (direction Corso Europa) or tramways 27 (direction Piazza VI Febbraio) or tramways 12 (direction Roserio). Bus stop Vittoria . Go to bus stop Sforza and take bus 94 (direction Porta Volta) for 6 bus stops (Moscova). Via Pompeo Leoni, 3: Take the tram number 9 in Via Bligny after 6 stops (P.zza Cinque Giornate) go to Corso XXII Marzo: Bus 60 (direction Corso Europa) or tramways 27 (direction Piazza VI Febbraio) or tramways 12 (direction Roserio). Bus stop Vittoria . Go to bus stop Sforza and take bus 94 (direction Porta Volta) for 6 bus stops (Moscova). Via Pietrasanta, 14: Go to the bus stop Ripamonti and take tramway 24 (direction Axum). Get off after 6 stops (Romana), reach the bus stop Santa Sofia and take bus 94 (direction Porta Volta). Get off after 9 stops (Moscova).
HEALTH CARE
The Italian Public Health Service guarantees medical treatment to Italian and foreign citizens holding a health card. The national health system (Servizio Sanitario Nazionale - SSN) is administered through local health authorities (called ASL). SSN provides low or no-cost health care to all EU citizens, including in-patient treatment (tests, medication and surgery during hospitalisation), visits to family doctors and medical assistance provided by paediatricians, obstetricians and other specialists. Emergency health provision is available to all EU and non-EU visitors. Medical facilities in Italy are adequate for any emergencies that may arise. Public hospitals are operated by the National Health Service, and charge flat, all-in-one rates that include all medical services, surgery (if required), bed and board. All foreign students must have a health insurance while living in Italy (students cannot obtain the Residence permit without it). Eueopean citizens and European Health Insurance Card (EHIC in Italy this card is called TEAM) The Italian Ministry of Health declares that all EU-citizens, who are in Italy for a short or long period and having the EHIC, are entitled to obtain only the urgent and undelayble medical treatments. If you do not have a private insurance and you intend to stay more than three months, you must apply for the form E 106 from your Country before leaving. EHIC with E Form can be used to apply both for the Registration at Comune di Milano and the enrollment to the Italian Public Health Service. It is necessary to have the Tax Code to enrol in the Public Health Service.
21
The European Health Insurance Card replaces the previously used forms, in particular the well known E 111: E111 and E111B used by tourists, E110 used by international haulage companies, E128 used by workers posted to another Member State and by students, E119 used by unemployed people seeking work in another Member State (only for benefits in kind). You should not travel to another Member State of the European Economic Area or Switzerland without your European health insurance card or a provisional replacement certificate. The European health insurance card cannot be used for private sector health care providers. It is obligatory for your health insurance institution to issue a European health insurance card or a provisional replacement certificate at your request. Non EU-students need to have a private insurance (health policy) which must be valid for the duration of stay in Italy. REGISTRATION TO THE ITALIAN PUBLIC HEALTH SERVICE The registration can be made directly at the Local Health Authority (ASL, Azienda Sanitaria Locale). Students must go to the ASL nearest to their accommodation. The local offices are open from Mondays to Fridays: 8.30 12.00 am and 1.30 3.00 pm When students are at ASL, showing Form E111, they will receive in exchange a booklet covering temporary stay in Italy (normally valid up to 3 months). Residents of Italy who are covered by the National Health Service will be provided hospital services free of charge. People not enrolled under the National Health Service plan, are expected to pay hospital charges in full for any medical treatment and then claim a reimbursement from their insurance carrier. Some hospitals (not all) take credit cards; sometimes, however, hospitals will agree to bill patients after discharge. There are also a number of private hospitals and clinics offering a wide range of medical services. Charges, although variable, are generally much higher than those applied by public hospitals. Please note that with a private insurance, people are free to choose any doctor or specialist and be treated in private hospitals. On the other hand, if students need to see a specialist, doctor will give them a referral (called impegnativa) which they must take and show, when they go to the appointment. Specialists usually work in hospitals or local health buildings, though some private doctors, who have an agreement with the health convention, also operate from private consulting rooms Once students are registered with a doctor at the local health authority, they can visit him at his surgery (during surgery hours). The registration is valid for one solar year and only until your Residence Permit is valid. We suggest making the registration at the beginning of the year. After registration the ASL will give you a Health Card.
The cost of a Health Card for foreign students is Euro 149,77. The payment has to be made at the Postal Office. Ask for an F4 Model or fill in a postal bulletin in this way: Payment in favour of: AMMINISTRAZIONE REGIONE LOMBARDIA Current account number: 379222 Reason: ISCRIZIONE VOLONTARIA AL SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE PER LANNO 20__ (facsimile on page 56). With the Health Card you can: choose a general practitioner (called medico di famiglia) have a specialist examination (you are only charged the basic fare)
Documents required: - Residence Permit - Documents concerning your current address in Italy: a lease contract or any other declaration - Tax Code
22
Students have to make a written statement (self-certificate) declaring that they have no other medical insurance valid at the moment (given that now they are a resident in Italy). ASL Local Offices Offices are open from Monday to Friday, from 8.30 a.m. to 12.00 a.m. and from 1.30 p.m. to 3.00 p.m. ASL Area 1 ASL Area 2 Corso Italia, 52 20122 Milan 02 85788113 Via Livigno, 3 20158 Milan 02 85788219 P.le Accursio, 5 20151 Milan 02 85788218 Via Ippocrate, 45 20161 Milan 02 85784355 Via A. Doria, 52 20124 Milan 02 85788316 17 02 85788394 (fax) (open also on Saturday 8.30-12.00) Via Don Orione, 2 20132 Milan 02 85788318 19 02 85788395 (fax) L.go Volontari del Sangue, 1 20133 Milan 02 85788320 02 85788396( fax) (open on Tuesday and Thursday, 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Baroni, 48 20142 Milan 02 85788409 (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Via Ripamonti, 20 20136 Milan 02 85788410 0285788485(fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Viale Molise, 64 20137 Milan 02 85788411 025512196(fax) (Monday to Friday 8.30-12.00/13.30-15.00) Piazza Bande Nere, 3 20146 Milan 02 85788521 8522 (open also on Saturday 8.30-12.00) Via Masaniello, 23 20152 Milan 02 85787417 Via Gola, 22 20143 Milan 02 85788519 Via Inganni, 15 20147 Milan 02 85788520
ASL Area 3
ASL Area 4
ASL Area 5
MEDICAL EMERGENCIES In case of an emergency, if you are able, head for the nearest hospital. To call an ambulance, dial 118 (toll free) from any telephone in Italy. In Milan, you can also call the Red Cross on 02 3883. INTERNATIONAL MEDICAL CENTERS IN MILAN Students who look for a doctor speaking English (for general or specialty medical services), can contact the following centers: Milan Medical Center Via Angelo Mauri, 3 Milan (MM1 Conciliazione; tram 16,29,30; bus 61) ph. +39 02 43.99.04.01 Emergency: 338 16.51.324 www.milanmedicalcenter.it info@milanmedicalcenter.it The Milan Medical Center is a new multi-speciality center offering complete medical support to patients of all ages. Its acts as a gateway to any physical and psycological type of treatmen. Besides medical care, patients may also get advice and information regarding matters not strictly related to the medical field. The Centers medical team has had years of experience with foreign patients residing in Italy. The entire staff speaks English and upon request can draw up a patients medical record in English. Services offered by the center: General medicine (Dr. Ute Samtleben), Allergology, Dermatology, ietetics, Gynaecology and Obstetrics, Dentistry, Orthodontics, Otorhinolaryngology, Pediatrics, Psychotherapy, Systemic counselling International Health Center Galleria Strasburgo, 3 - Milan ph. +39 02 76340720 www.ihc.it ihcemail@tin.it
23
AIMC American International Medical Center Via Mercalli, 11 (near Missori Square) - Milan ph. +39 02 58319808 www.iht.it/aimc wfreilich@iht.it The Milan Clinic Via Cerva, 25 Milan Ph. +39 02 76016047 PHARMACIES Pharmacies in Italy are open from Monday to Saturday (9.30 13.00; 15.30 19.30) It is possible to call a free number to know pharmacies open during the night or on Sunday: PRONTO FARMACIA 800 801185 HEALTH CARE REALTED: GLOSSARY ITALIAN / ENGLISH Accettazione Accettazione delle prestazioni Ambulatorio ospedaliero Assegno Assicurazione sanitaria privata Aziende Sanitarie Locali (ASL) Bollino verde Cassa Certificato di buona salute per lattivit sportiva Certificato dinfortunio Certificato di malattia Cliniche od ospedali privati, convenzionati o accreditati Codice assistito Codice fiscale Codice regionale Dentista Distretti Ecografia Esami del sangue Esenzione ticket Farmaci Farmacia Fattura Fisioterapista Gravidanza Guardia Medica Impegnativa Incidente Istituto Nazionale di Previdenza Sociale (INPS) Laboratorio delle analisi Malattia Malore Medico di medicina generale Medico specialista Omeopatia Ospedale Reception Reception for diagnostic tests and visits Hospital ambulatory; outpatient Check Private health insurance Local Health Authority Green sticker indicating urgency Cash register; cash desk Certificate attesting good health for sport activities Certificate for accident Certificate of illness Private clinics or hospitals operating within the public health system Patient code number Tax code Regional code number (of the doctor) Dentist Districts Ecography; ultrasound Blood tests Ticket exemption Medicines Pharmacy; chemists shop; drug store Invoice Physiotherapist Pregnancy Emergency home visits service Prescription Accident National social insurance body Laboratory; lab Illnes Fainteness General practitioner Medical specialist Homeopathy Hospital
24
Poliambulatori Pronto Soccorso Ricovero ospedaliero Sistema Sanitario Nazionale SSN Tessera sanitaria Ticket Ufficio scelta e revoca Vaccinazioni Visita a domicilio SPECIALISTS Anestesista Cardiologo Dermatologo Dottore in odontoiatria (dentista) Endocrinologo Epatologo Gatroenterologo Ginecologo Ortopedico Otorinolaringoiatra Psichiatra Psicologo
Polyclinics; several clinics in one Emergency ward; first aid station Hospitalization National Public Health System Health card Personal contribution to the public health costs ASL counter for enrollment and other fulfillments Vaccinations Medical home visit by doctor
Anesthetist Cardiologist; heart specialist Dermatologist Dentist Endocrinologist Hepatologist Gastroenterologist Gynecologist Orthopedist Otorhinolaryngologist Psychiatrist Psychologist
25
It is also possible to open an account through POSTE ITALIANE, the Italian postal company. Furthermore POSTE ITALIANE offers many services and solutions as POSTEPAY, a pre-paid rechargeable card, To become a Postepay card holder, students do not need a current account. With a valid identification document, they can pick up the card at any post office. Postamat, VISA and Visa Electron circuits, allows to use postepay anywhere: in Italy and abroad, on the Internet at all post offices in Italy. Postepay is on sale at PT offices. It is possible to recharge this card at the PT offices, Postamat ATM or on line (www.poste.it). For more info: http://www.poste.it/en/bancoposta/carte/postepay.shtml
ACCOMMODATION
MILAN MAP
Every person, when he/she travels, has different needs, habits, expectations and also budget. When students look for their accommodations in Milan, they must evaluate many aspects: often they dont know the city and they dont speak Italian so they must be very careful, especially before signing any documents or contract and before giving money to someone. The prices of renting an apartment in Milan are very expensive (in particular near the centre) and in certain periods (e.g. Sptember/October) there is lack of availability. IED suggests that students include, in planning their trip and stay in Milan, at least from 3 to 7 days to find housing. Before leaving, the students must be sure to have a place to stay for at least the first few nights (e.g. a hotel/residence room, guest of friend, etc.). List of the residences/hotels where it is possible to book a room with discounts/special prices:
26
RESIDENCE CONTESSA JOLANDA Via Murat, 21 - 20142 Milan ph. +39 02 69761 Fax +39 02 66802368 www.atahotels.it e-mail: prenotazioni@contessajolanda.com RESIDENCE BIANCA CROCE Via Paladini, 7 - 20133 Milan ph. +39 02 70105951 fax +39 02 70105971 www.residencebiacacroce.it e-mail: info@residencebiancacroce.it B&B IL GIRASOLE Via Doberd, 19 20126 Milan ph. +39 02 27080738 www.bbilgirasole.it e-mail: info@ilgirasole.it HOTEL BRUNELLESCHI Via Flavio Baracchini, 12 - 201 Milan ph. +39 02 88431 fax +39 02 www.milanhotel.it e-mail: brunelleschi@milanhotel.it HOTEL VITTORIA Via Pietro Calvi, 32 - 201 Milan ph. +39 02 545620 fax +39 02 www.hotelvittoriamilano.it e-mail: hotelvittoria@interfree.it UNA HOTEL MEDITERRANEO Via L. Muratori, 14 - 201 Milan ph. +39 02 550071 fax +39 02 www.unahotels.it e-mail: una.mediterraneo@unahotels.it
RESIDENCE DESENZANO MILANO Via Desenzano, 12 - 20146 Milan ph. +39 02 4878811 fax +39 02 48706024 www.residencedesenzano.it
ZEBRA HOSTEL Viale Regina Margherita, 9 20122 Milan ph. +39 02 8236683 Mobile +39 338 4174188 www.zebrahostel.it e-mail: zebrahostel@aruba.it GRAND PALACE VISCONTI HOTEL Viale Isonzo, 14 - 201 Milan ph. +39 02 54069503 fax +39 02 54069523 www.grandviscontipalace.com e-mail: oliviero.rosso@grandviscontipalace.com HOTEL PERUGINO Via Perugino, 12 - 201 Milan ph. +39 02 55189164 fax +39 02 www.hotelperugino.it e-mail: info@hotelperugino.it RIPAMONTIDUE HOTEL Via dei Pini, 1 - 201 Pieve Emanuele (MI) ph. +39 02 98601 fax +39 02 www.atahotels.it e-mail: prenotazioni@ripamontihotel.com
When students are in Milan, they will evaluate the best way to search for their accommodation. It is very important to always see in person the apartments offered by private advertisements (e.g. internet, offers on university board, ads posted on the streets, etc.) but also by real estate agencies. Visiting a flat, students should consider its condition (good or bad), if there are appliances (e.g. whasing machine, dishwashing machine, tv, telephone, internet connection, etc.), whether the apartment is located in a safe and quiet area of the city, if it is well served by public transport, proximity to shops or supermarkets, etc. Before signing a lease, students should ask what is included in the rental price (usually electricity, gas, telephone, internet connection and shared running expenses of the block are not included), the way of the payment, the duration of the contract and how to cancel/break it. Generally owners ask for a deposit (equal to 2 or 3 montlh of rent per month) and the payment in advance of 2 or 3 monthly rent. When they receive the money, they must give an official receipt for that payments (with revenue stamp of Euro 1,81). Students can download the Guide Living in Lombardy (produced by Regione Lombardia), where they can find many useful tips and valuable: http://www.ismu.org/ISMU_new/upload/files/20091030055937.pdf It is possible to know where is a street in Milan, searching trough ATM website or Google Map. Students have to open this page http://www.atm-mi.it/giromilano/ and click on Ricerca Indirizzo, writing the name of the street in the blank space, they will see where is located in Milan. If they click on Calcola Percorso they can see the distance between IED school (typing in via Amatore Sciesa / number 4) and a street (typing in the name and the number). Students without a residence permit cannot rent a flat or sign a lease !
27
Students can search for an apartment through: ads placed on the IED list (the school does not carry out checks on the ads list), available at IED Reception (see the e-mail addresses at page ; ads on the websites: www.studenti.it www.affittistudenti.it www.cercoalloggio.it www.easystanza.it www.milano.bakeca.it http://www.cusmilano.it/annunci/alloggi www.affitto.it http://it-it.abctribe.com/usweb/Alloggi/Welcome.asp (from the website: www.studiando.it) http://www.uninetwork.it/bacheca.php?type=4 http://www.postoletto.com/index.php http://www.kijiji.it/annunci-milano/ AgenziaUni: this is an agency created by Comune di Milano, in collaboration with universities in Milan and Regione Lombardia, with the goal of helping students in finding accommodation. http://www.agenziauni.comune.milano.it/dccasa-front/home.html Address: Piazzale Dateo, 5 20129 Milan Ph. +39 02 45.400.451 BachecAlloggio: A bulletin board where students can find a house without seeing the confusion of so-called "free boards". This is an experiment, an initial batch for hours at its headquarters in Via Festa del Perdono 7 of the Statale University of Milan, at the confluence of all the corridors. The first stop for the collection of ads is already active in class Pesci. Can also be accessed outside of the door. For all advertisers is active because a phone number where you can leave a message and then be recalled or submit your request via email. Address: Via Festa del Perdono, 7 20122 Milan (at Universit Statale di Milano) Ph. +39 02 50.312.962 E-mail: bachecalloggi@libero.it or info.vulcano@gmail.com Real Estate Agencies: these agencies create a link between those who have an apartment to rent and those who are look for an accommodation. The cost of this service must be paid only after that the rental contract has been signed. It is important to ask in advance what is the agencys percentage commission (fee), that usually is equal to 1 or 2 monthly rent or from 10% to 15% of the annual rent. Total costs to consider renting a house through a real estate agency: example of an apartment with a monthly rent of Euro 500,00. Real Estate Agency commission: Euro 500,00 or Euro 1.000,00 Deposit Euro 1.000,00 Monthly rent (2 months) Euro 500,00 Registration of the contract Euro 110,00 List of the most important Real Estate Agencies in Milan: Gabetti (www.gabetti.it) Grimaldi (www.grimaldi.net) Gruppo Toscano (www.gruppotoscano.it) Tecno Casa (www.tecnocasa.it) Pirelli Re Agency (www.pirellireagency.com) ChiummoCase (special discount to IED students on the Real Estate Agency commission) Via Anfossi 8 (5 minutes far from IED Milan) 20135 Milano ph +39 02 55.19.60.27 fax +39 02 54.12.22.57 www.chiummocase.com Students can also contact Chiocciolina Service. This agency provides for shared room normally for short period. Students dont have to pay any fee. Chiocciolina Service srl (ask for Mr Davide Radaelli)
28
Via Maria Teresa, 11 20123 Milan Ph. +39 02 867091 mobile ph. +39 335-460590 - fax +39 02 86467733 www.chiocciolinaservice.it
Useful information http://www.casa24.ilsole24ore.com/ Il sole 24 ore web site: you will find information about all kind of leases (in Italian language)
TICKETS Urban tickets are priced at a flat rate. Extra-urban and cumulative tickets are priced progressively depending on the distance travelled between the departure point and the final destination. Tickets should be handled and stored with care. Magnetic tickets have a magnetic strip: please do not fold, pierce or place tickets near sources of electromagnetic radiation. For the correct use of magnetic tickets on overground vehicles and in the underground. Stamped tickets are strictly personal and may not be used by third parties; they should be kept until you exit the station or descend from the vehicle and should be presented to ticket inspectors upon request. Passengers not in possession of a ticket, or with unstamped tickets, are liable to the fines specified in the regulations in force. All tickets should be stamped at the start of every journey. Magnetic tickets should be stamped at the start of every journey and every time you change vehicles. To stamp your ticket insert it into the slot in the electronic ticket machine on board overground vehicles or at the ticket barriers in the underground. On the Milan city portion of some intercity routes, vehicles may not be equipped to accept magnetic tickets. In these cases you should travel with a stamped ticket and there is no need to stamp tickets when boarding the vehicle. In this instance only, you may start your journey by stamping your ticket once in the ticket machines with a wide slot. Tickets stamped in this way may not be used to start other journeys on these vehicles. URBAN TICKETS: Standard ticket Price: 1.00 Validity: 75 minutes after stamping. Valid for a single journey on the underground or
29
rail network, including the urban rail lines of Trenitalia, LeNord and the 'Passante Ferroviario' (Urban Railway Network). Carnet of 10 Standard Tickets Price: 9.20 Validity: 10 journeys of 75 minutes each after stamping. Each ticket is valid for a single journey on the underground or rail network, including the urban rail lines of Trenitalia, LeNord and the 'Passante Ferroviario' (Urban Railway Network). May not be used simultaneously by more than one passenger. BI4 4-Journey Integrated Ticket Price: 4.00 Validity: 4 journeys of 75 minutes each after stamping. Each journey may include a single journey on the underground or rail networks, including the urban rail lines of Trenitalia, LeNord and the 'Passante Ferroviario' (Urban Railway Network). On ATM routes only, on Sundays and public holidays this ticket is valid for an unlimited number of journeys up to 1 pm if stamped before this time; on evenings until the end of service the ticket is valid for an unlimited number of journeys if stamped after 8 pm. One Day Pass Price: 3.00 Validity: 24 hours after stamping. Two Day Pass Price: 5.50 Validity: 48 hours after stamping. Weekly 2x6 Pass Price: 6.70 Validity: two 75 minute journeys a day for 6 days of the same week. Each journey may include a single journey on the underground and rail networks, including the urban rail lines of Trenitalia, LeNord and the 'Passante Ferroviario' (Urban Railway Network). The ticket may also be used on Sundays if both journeys for a single day of the week remain unused. For more details, visit the ATM website at page: http://www.atm-mi.it/en/ViaggiaConNoi/Biglietti/Pages/Bigliettiinterurbani.aspx For more details, visit the ATM website at page: http://www.atm-mi.it/en/ViaggiaConNoi/Biglietti/Pages/Biglietticumulativi.aspx For more details, visit the ATM website at page: http://www.atm-mi.it/en/ViaggiaConNoi/Biglietti/Pages/BigliettiRhoFiera.aspx
URBAN TRAVEL CARDS FOR STUDENTS Urban Travel Card allows students to use all the urban ATM network with the urban leg of the intercity routes and the urban raillines of Trenitalia, Le Nord and the Passante Ferroviario (Urban Railway Network). To purchase the travel card, students need to request an Electronic Card for students that costs 10,00 and is valid for 4 years. REQUESTING THE ELECTRONIC CARD This card can be requested to the ATM Points or any outlet located in the underground stations. When students hand in their completed form, they will receive a request receipt.
Documents required: 1. Valid Passport or Document of Identity 2. Photo (passport size) 3. Italian Tax Code 4. IED Certificate of enrolment (better if in Italian language)
30
5. Card Request Form (available from ATM Points and all outlets in the underground, download http://www.atmmi.it/it/ViaggiaConNoi/Abbonamenti/Documents/04_ALL5_Abbonamenti_modulorinnovostudenti.pdf. Facsimile 7 page 54) COLLECTING THE ELECTRONIC CARD Students should collect their electronic card frorm the ATM Point or outlet where they made their request by showing the request receipt. ATM Points will process the request immediately between January and July, from August to September, cards are issued after 15 days. At the other outlets, there is a waiting period of 15-20 days after presentation of the request. VALIDITY Electronic cards are valid for 4 years. Students have to renew their card at the beginning of the academic year. This renewal costs 10,00. CHARGING THE ELECTRONIC CARD When issued, the Electronic Card is empty and should be charged with the chosen Travel Card. Students can charge it at the ticket machines found in all underground stations, at the authorized outlets overground and ATM Points. Students who buy a Monthly Travel Card, must charge the card up to the 14th of the month, whilst from the 15th of the month, students may charge the card with a travel card for the following month. Annual Travel Card can be charged up to the 14th of the month for validity from the 1st of the current month; from the 15th of the month onwards the travel card will be valid from the 1st of the following month. VALIDATING THE ELECTRONIC CARD, WHEN TRAVELLING At the start of journey and every time people change vehicle, it is necessary swipe the card on the electronic card reader on board overground vehicles and at the ticket barriers in the underground. On vehicles which do not have an electronic card reader, people do not need to validate either the card or magnetic coupon: in the event of a ticket inspection, students have to show their card/coupon. URBAN TRAVEL CARDS FOR STUDENTS Monthly Travel Card for Day Students
17,00 monthly recharge. Validity: 1 solar month. This card is valid for unlimited journeys. Annual Travel Card for Day Students 170,00 yearly recharge. Validity: 12 consecutive months. This card is valid for unlimited journeys. Monthly Travel Card for Night Students 8,50 monthly recharge. Validity: from Monday to Friday from 5 pm to 8.30 pm and from 9 pm until the end of service; valid on Saturday from 1 pm to 8 pm. Not Valid on Sundays. The monthly and annual (for students) Travel Card Day Students are reserved to students with a maximum income revaluated and set at 7.744,00 and under 26. Night students without restrictions on age or income. Documents required Passport Residence permit (only non-EU students) Photo (passport size) IED Certificate of enrolment or attendance certificate, with the indication of date of birth. University students can produce a copy of the tuition payment form. or - a self-certification by the applicant to be signed at ATM Pass Offices the ATM form to be filled in each single part (the form is available at the ATM points in Duomo, Cadorna, Centrale, Loreto, Romolo and authorised ticket sellers). See the facsimile at the end of this guide.
31
UTILITIES
Electricity: 220 Volt, 50Hz (before using computer, lap top or other white goods, be sure about the voltage: in case of need use a converter or transformer)
Television: to watch foreign channels (CNN, France 2, BBC, MTV Europe, etc.) it is necessary to have a satellite dish.
TELEPHONES
Phone cards are on sale at bars, post offices and automatic vending machines. It is possible to buy pre-paid phone card to call abroad (that vary on the basis of the country where calling) at some news-stands. These cards can be used in most public phone booths. Some public phones accept also credit cards or coins. The area code to call in Italy is 0039. The area code to call number in Milan is 02. In Italy there are different phone services administrator companies that offer many kind of contracts. To start up a contract for a phone number at home, please contact: Telecom Italia: customer care ph. 187 www.telecomitalia.it FastWeb: customer care ph. 192192 www.fastweb.it Infostrada: customer care ph. 159 registration on line www.155.it www.infostrada.it To start up a contract for a mobile phone number, please contact:: TIM: customer care ph. 119 www.tim.it Vodafone: customer care ph. 190 www.190.it Wind: customer care ph.155 www.wind.it Tre: customer care ph. 133 www.tre.it It is also possible to buy pre-paid sim-card or sign a contract to activate a sim-card at phone shops. To sign up with one of these operators, Passport (or ID card) and Tax File Number (codice fiscale) are required.
TIPPING
In Italy prices in restaurants, hotels and to take a taxi include a service charge. People are free to leave the tip (normally only few extra coins) on the table at the restaurant or to the staff at the hotel.
32
DISCOUNTS
Students will have a discount in many shops in Milan, by showing the IED card. Students can request the list of the shops that have an agreement, writing an e-mail to Life in IED (lifeinied@milano.ied.it).
ENTERTAINMENT
Milan is famous for its nightlife; you can find pubs, discos, cinemas, theatres and any kind of entertainment. The liveliest areas are Navigli-P.ta Ticinese, Lodi-P.ta Romana, Citt Studi-Lambrate, Brera-Garibaldi, Fiera-C.so Sempione. You may also find football grounds, tennis courts and sports club. To book/buy tickets for theatres, musical and sporting events, etc. visit the website: www.ticketone.it
CINEMA
In Milan there is a great variety of cinemas and multiscreen cinemas. Ticket price varies from cinema to cinema (normally is 7,50/8,00 and on Wednesday 5,50/6,00). The list of the cinemas is available on the web site: http://www.mymovies.it/cinema/milano/
33
Archivolto Via Marsala, 2 Milan Feltrinelli Via Manzoni, 12 Piazza Duomo Corso Buenos Aires, 33 Milan Feltrinelli International Piazza Cavour, 1 Milan Fnac Via Torino (corner via della Palla) Milan Hoepli Via Hoepli, 5 Milan Libreria Cortina Largo Richini, 1 Milan Libreria Internazionale Via Ozanam, 11 Milan Libreria Internazionale Partipilo Viale Tunisia, 4 Via Soderini, 2 Milan Libreria dello Spettacolo Via Terraggio, 11 Milan Libreria Rizzoli Galleria V. Emanuele, 79 Milan Messaggerie Musicali Galleria del Corso, 2 Milan Mondadori Via Marghera, 28 20149 Milan Largo Corsia dei Servi, 11 Milan Milano Libri Via Verdi, 2 Milan Ricordi Galleria Vittorio Emanuele, 2 Milan
SPORTS CENTERS
GYM American Contourella Piazza della Repubblica, 1/a Milan 02.6571226 Club Francesco Conti Corso Como, 15 Milan 02.6570294 Golden gym & climbing club Via Brioschi, 26 Milan 02.8394233 Harbour Club Milano Via Cascina Bellaria, 19 Milan 02.452861 Sportsman Club Via Fante, 3 Milan 02.58310548 Wellness Club Via Tagliamento, 19 Milan 02.5691181 TENNIS Masters club Via Patroclo, 23/10 Milan 02.48201685 Tennis Club 5 Pioppi Via Marostica, 4 Milan 02.4048593 Tennis Club Ambrosiano Via Feltre, 33 Milan 02.2158640 Tennis Club Anemomi Via delle Tuberose, 11 Milan 02.4123436 Tennis Club Lombardo Via Sismondi Gian Carlo, 8 Milan 02.70123145 Tennis Club Milano Via Arimondi Giuseppe, 15 Milan 02.33002396 Tennis Club Montestella Via Arzaga, 11 Milan 02.416356 Tennis Club Calcetto Via Quintosole, 42/23 Milan 02.57606788 ICE RING Agora' Via dei Ciclamini, 23 Milan 02.48300946 SWIMMING POOLS Piscina Caimi Via Botta, 18 Milan 02.48300946 Piscina Bacone Via Piccinni, 8 Milan 02.29400393 Piscina Cozzi Viale Tunisia, 35 Milan 02.65599703 Piscina Romano Via Ampere, 20 Milan 02.48300946 Piscina De Marchi Via De Marchi, 17 Milan 02.46706063 Canottieri Milano Alzaia Naviglio Grande 160 Milan 02. 48952364 Saini Via Corelli, 136 Milan 02. 7561280 Solari Via Montevideo, 11 Milan 02.4695278
34
35
Libya Via Flavio Baracchini, 7 Milan ph. +39 02 86464285 Lithuania Palazzo dei Congressi W.T.C. - Strada, 1 Assago Milanofiori (Milan) ph. +39 02 82473290 Luxembourg Borgogna, 2 Milan ph. +39 02 77791923 (Consulate) Piazza Fontana, 6 Milan ph +39 02 806501 Malaysia Via Vittor Pisani, 31 Milan ph. +39 02 66981839 Malta Via V. Gioberti, 2 Milan ph. +39 02 48013656 Morocco Via Adele Martignoni, 10 Milan ph. +39 02 66806919 (Consulate) via Ponte Seveso, 25 Milan ph. +39 02 66806992 Mauritius Via dei Giardini, 2 Milan ph. +39 02 6552772 (Consulate) via Asiago, 43 Milan ph. +39 02 29062493 Mexico Via dei Cappuccini, 4 Milan ph. +39 02 76020541/ 02 784435 Moldavia Via Mascheroni, 23 Milan ph. +39 02 48010473 Monaco Via Aurelio Saffi, 34 Milan ph. +39 02 48012038 Mozambique Via R. Lepetit, 4 Milan ph. +39 02 66711940 Namibia Via Q. Sella,4 Milan ph. +39 02 804041 Netherlands Via San Vittore, 45 Milan ph. +39 02 4855841/ 02 48558421/ 02 48558426 New Zealand Via Guido d'Arezzo, 6 Milan ph. +39 02 48012544 Nicaragua Largo Corsia dei Servi, 11 Milan ph. +39 02 76023204 (Consulate) via Masotto, 21/A Milan ph. +39 02 70006978 Niger Via Monte Grappa, 18 Milan ph. +39 02 3543798 Norway Piazza Castello, 20 Milan ph. +39 02 801137 Pakistan Viale Cassiodoro, 3 Milan ph. +39 02 4819041 (Consulate) Via Vittor Pisani, 8 Milan Panama Via Bagutta, 3 Milan ph. +39 02 76005220 (Consulate) Via Montenapoleone, 23 Milan ph. +39 02 76005220 Peru Via G. Giacosa, 31 Milan ph. +39 02 26821276/ 02 26821469 Philippines Via Maria Segreta, 6 Milan ph. +39 02 8051400/ 02 8051270 Poland Corso Vercelli, 56 Milan ph. +39 02 48018978/ 02 48019084/ 02 48019312 Portugal Via Beatrice dEste, 1 Milan ph. +39 02 66986480/ 02 66984104 Republic of South Africa Vicolo San Giovanni sul Muro, 4 Milan ph. +39 02 809030 Romania Via Gignese, 2 Milan ph. +39 02 40074018 Russia Via Sant'Aquilino, 3 Milan ph. +39 02 48706041/ 02 48705912/ 02 40092113 Senegal Via Lazio, 4 Milan ph. +39 02 54107550 Serbia and Montenegro Via Matilde Serao, 1 Milan ph. +39 02 4812019/ 02 4812490/ 02 4817247 Seychelles Galleria Passarella, 2 Milan ph. +39 02 76394989 (Consulate) Via Caldesi, 6 Milan ph. +39 02 66223522 Sierra Leone Via Goldoni, 33 Milan ph. +39 02 7015600 Slovakia Via Fabio Filzi, 25/1 Milan ph. 032223551 Spain Via Fatebenefratelli, 26 Milan ph. +39 02 6328831/ 02 6571849/ 02 781400 South Korea Via S. Maurilio, 22 Milan ph. +39 02 89011252 Sweden Via Buonarroti, 39 Milan ph. +39 02 43911713 Switzerland Via Palestro, 2 Milan ph. +39 02 7779161 Tanzania Via S. Sofia, 12 Milan ph. +39 02 58307534 Thailand Viale Berengario, 15 Milan ph. +39 02 4988439 Tunisia Via Larga, 19 Milan ph. +39 02 54100500 rd Turkey Via Larga, 19 3 floor Milan ph. +39 02 5821201 Ukraine Via Privata Maria Teresa, 8 Milan ph. +39 02 86995789/ 02 86998814 United States of America Via Principe Amedeo, 2/10 Milan ph. +39 02 290351 Uruguay Piazza A. Diaz, 7 Milan ph. +39 02 8056786 Venezuela Largo Toscanini, 1 Milan ph. +39 02 76006293
BOOKMARKS
Cultural activities www.comune.milano.it www.milanoinfotourist.it www.provincia.milano.it www.agendamilano.com To buy tickets for museums, theatre, etc www.ticketone.it
36
www.ticketweb.it To go out . . . (restaurants, pubs, disco, etc.) www.milanoinfotourist.it www.milanodabere.it www.milanonotte.it To book a hotel . . . www.Hotels-Direct-Milan.com www.hotelsinmilan.it www.bookings.it About Milan . . . www.comune.milano.it www.centroguidemilano.net www.italytour.com About Milan in English . . . www.informer.it www.hellomilano.it Foreign representatives in Italy www.esteri.it
37
INTERNATIONAL WEEK
International week is the official ERASMUS, exchange and foreign students association that organizes activities and parties each week. For more information: www.internationalweek.it Contact: info@internationalweek.it
Moved by looking at Last Supper (Leonardo Da Vinci) Piazza Santa Maria delle Grazie 2 (to book the visit: www.cenacolovinciano.net) 7. Do shopping in the Quadrilatero della Moda (Quadrilateral of fashion) Via Montenapoleaone Via Manzoni Via della Spiga Corso Venezia 8. Discover the secret passages of the Castello Sforzesco (visiting the embattled) and the . . . eat a sandwich, lying on the lawn of the internal garden Piazza Castello 1 9. Visit the Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore 21 10. Have a typical Milanese dinner (Osteria del Binari - Via Tortona 1; Antica Trattoria della Pesa - via Pasubio 10; Antico Ristorante Boeucc - Piazza Belgioioso 2) 11. Have an aperitivo in a pub located in Navigli area 12. Take an evening promenade in Brera area 13. Buy something nice and absolutely useless to Obej Obej, typical fiera Milanese fair, held on the Feast of SantAmbrogio (the patron saint of Milan) and the Immaculate Conception (December 7 and 8, near Castello Sforzesco) 14. Eat a panzerotto at Luini bakery (Via Santa Radegonda, 16 near the Duomo) 15. See a football match at San Siro (Giuseppe Meazza) Stadium (Via dei Piccolomini 5) 6.
38
IED OFFICES
IED DESIGN, IED ARTI VISIVE, IED COMUNICAZIONE
OFFICES
RECEPTION
reception@milano.ied.it
8.30 - 21.30
ADMINISTRATIVE SECRETARY
segr.amm@milano.ied.it
STUDENT OFFICE
segreteria@milano.ied.it
10.00 - 17.00
- Have an interview (by appointment) to receive info on IED programs, enrollment procedures, scholarships, open days, workshops.
info@milano.ied.it (3 Year courses and One Year courses) seralicsp@milano.ied.it (evening courses) master@milano.ied.it (master programs) summer@milano.ied.it (summer courses)
9.00 - 19.00
- Get info on: Orientation day; Residence permit (first application and renewal); Tax Code; open a bank account in Italy; etc. - Get help/assistance to solve problems related to your stay in Italy. - Get info on and apply for the Exchange Study Program. - Get info on IED Summer courses.
isd@milano.ied.it
39
LIFE IN IED
- Get help/idea/assistance to improve or strenghten your relationship with other IED students, taking part and organizing extra-curricular crossactivities, special events, etc.; - get info on discounts; - get info on cultural events and exhibitions related to Milan city.
http://itit.facebook.com/lifeinied
a.debevoise@milano.ied.it (IED Design) s.brunet@milano.ied.it (IED Arti Visive) stagecomunicazione@milano.ied.it (IED Comunicazione)
FACILITIES LIBRARY - Consult magazines and books; - borrow books. These labs are used during lessons but are also available to students on request (the school will communicate the way to make the reservation). This lab is used during lessons but is also available on request only to students enrolled in Photography. This lab is used during lessons but is also available to students on request (students must make a reservation with the lab assistant). This lab is used only for classes. This lab is used during lessons but is also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant. Mon and Fri 10.00 - 17.00 Tue/Wed/Thu 10.00 - 21.45
COMPUTER LABS
STUDIO
VIDEO LAB
LIGHTING LAB
9.00 - 18.00
In some periods even up to 19
MODELING LAB
OFFICES
RECEPTION
reception.modalab@milano.ied.it
9.00 21.00
40
- Enrol in IED - sign the IED Regulations; - ask for your Certificate of enrolment; - ask for your Certificate of acceptance - ask for your Certificate of attendance; - ask for a copy of your Diploma; - Ask for your Certificate of IED grades; - Ask for info about your schedule - request your IED Student Card; - request your IED account; - request the transfer to anther IED seat; - submit your medical certificate of illness to justify your absence from the school.
ADMINISTRATIVE SECRETARY
STUDENT OFFICE
9.00 - 19.00
FACULTY OFFICE
- Get help/assistance to solve didactic problems - get explanations on educational contents and studyplan
- Have an interview (by appointment) to receive info on IED programs, enrolment procedures, scholarships, open days, workshops. - Get info on: Orientation day; Residence permit (first application and renewal); Tax Code; open a bank account in Italy; etc. - Get help/assistance to solve problems related to your stay in Italy. - Get info on and apply for the Exchange Study Program. - Get info on IED Summer courses.
info.modalab@milano.ied.it
isd.modalab@milano.ied.it
a.rogg@milano.ied.it
- Consult magazines and books; - borrow books. These labs are used during lessons but are also available to students
COMPUTER LABS
41
PHOTO LAB
This lab is used during lessons but is also available (students must make a reservation with the lab assistant). This lab is used during lessons but is also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant. This lab is used during lessons but is also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant. This lab is used during lessons but is also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant. This lab is used during lessons but is also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant. These labs are used during lessons but are also available to students in ways that will be communicated by the lab assistant.
GOLDSMITH LAB
LEATHER LAB
KNIT LAB
TEXTILE LAB
TAILORING LABS
42
(cognome SURNAME)
(nome NAME)
(luogo CITY)
(prov.
COUNTRY)
DATE OF BIRTH
(luogo CITY)
(prov. COUNTRY)
(indirizzo ADDRESS)
Consapevole delle sanzioni penali, nel caso di dichiarazioni non veritiere, di formazione o uso di atti falsi, richiamate dallart. 76 del D.P.R. 445 del 28 dicembre 2000
I DECLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IN THIS FORM IS ACCURATE AND TRUE AND I AM AWARE THAT ANY FALSE AND MISLEADING DECLARATION WILL BE PROSECUTED BY LAW
DICHIARA
DECLARES
c) di avere risorse economiche sufficienti per non diventare un onere a carico dellassistenza sociale dello Stato durante il periodo di soggiorno, ai sensi dellart. 7 lett. B del D.Lgs. n. 30/2007, per s e per i propri famigliari derivanti da
TO HAVE AVAILABLE MEANS OF SUPPORT FOR THE STAY IN ITALY AND THAT FINANCIAL MEANS COME FROM
.
Pertanto, autorizza il funzionario responsabile del procedimento alla richiesta, visione ed acquisizione della documentazione necessaria ad eventuali controlli circa la veridicit delle dichiarazioni rese ed esplicitamente autorizza lente .. (specificare se Istituto bancario o finanziario, Banco Posta, ente pensionistico, ecc) ad acconsentire la verifica della disponibilit personale delle risorse economiche sopra indicate, a qualsiasi titolo possedute, da parte dei funzionari del comune di Milano, in qualit di ufficiali danagrafe delegati dal Sindaco. Il/La sottoscritto/a ai sensi dellart. 13 del d.lgs n. 196/2003 informato/a che i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo. Dichiara, altres, di essere informato, ai sensi e per gli effetti di cui al D. Lgs N. 196/2003, che i dati personali raccolti saranno trattati, anche con strumenti informatici, esclusivamente nellambito del procedimento per il quale la presente dichiarazione viene resa. I AUTHORIZE INVESTIGATION OF ALL STATEMENTS CONTAINED IN THIS APPLICATION, AND I HEREBY AUTHORIZE (THE BANK, THE POST OFFICE, ) TO VERIFY THE FINANCIAL RESOURCES DECLARED IN THIS FORM. I, THE UNDERSIGNED, HEREBY DECLARE THAT I CONSENT TO THE HANDLING OF MY PERSONAL DATA, INCLUDING SENSITIVE DATA FOR THE PURPOSES AND IN THE WAYS SET OUT THEREIN. I DECLARE THAT I KNOW THAT THE DATA PROVIDED WILL BE USED IN FULL COMPLIANCE WITH THE LAW 196/2003. DATA WILL BE USED ONLY FOR THE PROCESSING (WHICH MAY BE ELECTRONIC) OF PROCEDURES RELATED TO COMMUNICATION REGARDING THESE PROCEDURES.
. (PLACE, DATE)
.. (SIGNATURE)
43
che .... (Cognome e nome) that nato a ... il . place of birth date of birth Cittadino nationality Familiare di. cittadino dellUnione europea (solo per i familiari) family member of the Union citizen (for family members only) Ha presentato richiesta di iscrizione nellanagrafe della popolazione residente di questo Comune in via applied for registration in the resident population register of this Municipality and gave this address: .n. La richiesta stata presentata in data. This application was submitted on Luogo e data Lufficiale danagrafe Place and date The Municipal Registrar
44
Family member of a Union citizen working in Italy or of an Italian citizen (yes/no) [ stato iscritto nellanagrafe della popolazione residente di questo Comune in data , was registered in the resident population register of this Municipality on ai sensi del decreto legislativo del 6 febbraio 2007, n. 30]
1
45
FACSIMILE No. 4
APPLICATION FOR FOREIGNERS: RESIDENCE PERMIT (THIS FORM MUST BE FILLED IN CAPITAL LETTERS) MINISTERO DELLINTERNO Al Signor Questore di: ________MILANO________ (Sigla Provincia Province Code*) (b)
MOD. 209
MODULO
__
MILAN THE CODE IS MI
O
13. DEL/DELLA:
7. RICHIEDE IL HEREBY REQUESTS : 8. RILASCIO ISSUE (c) 9. RINNOVO RENEWAL (c) 10. AGGIORNAMENTO UPDATE (c) 11. DUPLICATO COPY (c) 12. CONVERSIONE CONVERSION (c)
14. PERMESSO DI SOGGIORNO RESIDENCE PERMIT (c) 15. CARTA DI SOGGIORNO PERMANENT RESIDENCE PERMIT (c) 16. CODICE TIPOLOGIA PERMESSO CARTA DI SOGGIORNO IN RICHIESTA (d) 2 CODE OF TIPE OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT APPLIED FOR (d) 17. AGGIORNAMENTO FOTO CARTA SOGGIORNO STRANIERI (c)
18. NUMERO PERMESSO / CARTA DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO (e) NUMBER OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT HELD OR REFERENCE PERMIT 19. CODICE TIPOLOGIA CARTA / PERMESSO DI SOGGIORNO IN POSSESSO O DI RIFERIMENTO (d) CODE OF TYPE OF (PERMANENT) RESIDENCE PERMIT HELD OR REFERENCE PERMIT (d)
/
dd mm
/
yyyyy
21. SEZIONE 2 DATI SULLISTANZA COMPILATA INFORMATION ABOUT THE APPLICATION FILLED IN (f)
22. INDICARE QUALI MODULI SONO STATI COMPILATI LIST FORMS FILLED IN 25. INDICARE IL NUMERO TOTALE DI FOGLI (g) LIST TOTAL NUMBER OF SHEETS
27. CHIUNQUE RILASCIA DICHIARAZIONI MENDACI, FORMA ATTI FALSI O NE FA USO NEI CASI PREVISTI DAL DPR 28 DICEMBRE 2000 N.445, PUNITO AI SENSI DEL CODICE PENALE E DELLE NORME IN MATERIA DI IMMIGRAZIONE INDIVIDUALS ISSUING UNTRUTHFUL STATEMENTS, PRODUCING FALSE DOCUMENTSAND MAKING USE OF THE LATTER IN THE CIRCUMSTANCES PROVIDED FOR BY PRESIDENTIAL DECREE NO.445 OF DEC. 28 2000, SHALL BE PUNISHED PURSUANT TO THE CRIMINAL CODE AND IMMIGRATION LAWS 28. DATA DATE 29. FIRMA SIGNATURE
46
dd
mm
yyyy
/
dd mm
/
yyyy
YES NOT 37. RIFUGIATO (c) REFUGEE
35. CODICE STATO NASCITA (k) COUNTRY OF BIRTH CODE 38. CITT DI NASCITA PLACE OF BIRTH
40. PASSAPORTO (c) PASSPORT 43. ALTRO OTHER 44. NUMERO NUMBER
42. SPECIFICARE ALTRO TIPO DI DOCUMENTO (i) STATE OTHER TYPE OF DOCUMENT
/
dd mm
/
yyyy
50. NUMERO VISTO VISA NUMBER (n) 52. INGRESSO SINGOLO INDIVIDUAL ENTRY (c)
51. TIPO VISTO VISA TYPE (n) 53. INGRESSO MULTIPLO MULTIPLE ENTRY
54.ANNOTAZIONI / MOTIVO DEL VISTO DI INGRESSO (n) NOTES / REASONS FOR ENTRY VISA
55. DURATA DEL VISTO VISA DURATION (n) 56. VALIDO DAL (n) VALID FROM 57. SINO AL (n) TO
dd
mm
yyyy
dd
mm
yyyy
47
65. SEZIONE 7 RECAPITO IN ITALIA DEL RICHIEDENTE CONTACT DETAILS IN ITALY OF THE APPLICANT
66. PROVINCIA PROVINCE (b) 67. COMUNE MUNICIPALITY
69. NUMERO CIVICO NUMBER Number 70. SCALA STAIRCASE 73. INDIRIZZO E-MAIL (FACOLTATIVO) (p) E-MAIL ADDRESS (OPTIONAL) Letter 71. INTERNO APARTMENT 72. CAP POSTCODE
74. TELEFONO FISSO IN ITALIA (FACOLTATIVO) (p) LANDLINE NUMBER IN ITALY (OPTIONAL) 75. TELEFONO CELLULARE IN ITALIA (FACOLTATIVO) (p) MOBILE NUMBER IN ITALY (OPTIONAL)
76. SEZIONE 8 RECAPITO PER EVENTUALI COMUNICAZIONI (q) TO BE FILLED IN ONLY IF YOU WANT TO CONTACT ADDRESS PER CORRESPONDENCE RECEIVE THE CONVOCATION LETTER TO A DIFFERENT ADDRESS WRITTEN IN SECTION 7
77.PRESSO (r) C/O
number
82. SCALA STAIRCASE 83. INTERNO APARTMENT
letter
84. CAP POSTCODE
48
Instructions
To fill in form mod. 209 modello1 write in block letters, using a black pen, making sure that you stay well inside the spaces provided SECTION 1 (page ): Information about the present request This section must always be filled in. 3. (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (surname) 4. (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (name) 5. (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 6. Write the name of the city where you stay in Italy (write MILANO if you have the accommodation in Milan) 7. Cross 8 rilascio (issue), if you are first time applicant; cross 9 rinnovo (renewal) if you have to renew your permesso di soggiorno (residency permit) 14 (c) Cross this item (because you are applying for the Residence permit) 16 (d) Write the code related to the reason why you are applying for the Residence permit (see the code in the table no. 2 enclosed in the Kit). Code for study is 24. 18 (e) This part must be filled in only if you apply to renew the permit. Enter series and number of the Residence permit 19 (d) This part must be filled in only if you apply to renew the permit Write the same code related to the reason why you are in Italy (for study: 24) 20. This part must be filled in only if you apply to renew the permit. Write the expiring date of your Residence permit SECTION 2 (page ): Information about the application filled in Fill in this section (sezione 2) only after completely filling in Form 1 (and also Form 2 if you have an income) and after photocopying all the documents needed (A4 format) 22. If you are filling in only Form 1, write 0 1 23. Cross this item 24. Cross this item only if you are filling in also Form 2 (because you have an incoe in Italy) 25 (g) Enter the total number of sheets included the application (forms and photocopies of documents) 26 (h) To be filled in only if you have children 28. Write the date 29. Sign this form SECTION 3 (page ): Personal data 31. Enter your Tax Code (if you have got it) 32 (i) Enter the appropriate letter for your Marital status (A for single B for married) 33 (j) Enter the appropriate letter for your Sex (F for female M for male) 34 (a) Write the information as printed on your passport or equivalent document (date of your birth) 35 (k) Enter the code of the Country of your birthplace (see the table no. 3 enclosed in the Kit) 36 (k) Enter the code of the Country for your Citizenship (see the table no. 3 enclosed in the Kit) 37 (c) Cross NO (for not refugee) 38. Write your birthplace (city) SECTION 4 (page ): ID information 40 (c) Cross this item if you enter information on your passport 41 (c) Cross this item if you enter information on a different ID document 44. Enter the number of this document 45. Enter the expiry date of this document 46 (m) Enter the code corresponding to the authority issuing the document (see the table no. 5 enclosed in the Kit) SECTION 5 (page ): Visa information This section must be filled in only if you are a first time applicant and you must have your passport to check the information requested. 48. Write the date of your arrival in Italy (check the stamp on your passport) 49. Write the Italian border, where you received the stamp on your passport, as the name of the airport . . 50 (n) See the code corresponding to the authority issuing the document other than a passport in the table no.5 enclosed in the Kit 51 (n) Enter which kind of visa you have to enter Italy (this information is available on your passport) 52 (c) Cross this item if you have a visa for single entry 53 (c) Cross this item if you have a visa for multiple entry 54 (n) Reason for entry visa (that should be STUDIO = study) 55 (n) Duration of your visa (expressed in days, as reported in your passport) 56 (n) Your visa is valid from (write the date) 57 (n) Write the expary date of your visa
49
SECTION 6 (page ): DONT FILL IN THIS SECTION SECTION 7 (page ): CONTACT DETAILS IN ITALY In this section, you must enter the information about your address in Milan. If you stay in a residence/hotel, still looking for an accommodation, please enter only your e-mail address and an Italian mobile phone. 66 (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 67. Write the name of the city where you stay in Italy (write MILANO if you have the accommodation in Milan) 68. Write the address of your accommodation in Milan (name of the street as VIA, PIAZZA,,etc.); 69. Write the number of this street (where you have your accommodation 70. Write the staircase (if there is one); 71. Write the letter; 72. Write the postcode (general postcode for Milan is 20100) 73 (p) Write your e-mail address 74 (p) Wrire a phone number (to be reached from the Questura) 75 (p) Write a mobile phone number SECTION 8 (page ): CONTACT ADDRESS PER CORRESOPNDENCE This section must be filled in only if you do not have any accommodation in Milan but you have a firend who lives in Milan and can receive your mails (be sure about it because the Questura will send to this address your convocation letter to give you the Residence ermit). 77 (r) Write the name and surname of your friend (be sure that this name is the same written on the mail box) 78 (b) See Province in the table no.1 (enclosed in the Kit) for Milan write MI 79. Write the name of the city; 80. Write the address; 81. Write the number; 82. Write the staircase; 83. Write the internal apartment; 84. Write the postcode THE OTHER SECTIONS MUST BE FILLED IN ONLY IF YOU ARE IN ITALY WITH YOUR FAMILY (spouse; children; etc.) Fields to be filled in Residence Permit (modulo 1) ISSUE 3 4- 5 6 8 14- 16 22 23 25 28 - 29 31 32 33 34 35 36 37 - 38 40 or 41 or 42 or 43 44 45 - 46 48 49 50 51 52 or 53 54 55 56 57
no.1 (sezione 1) no. 2 (sezione 2) no. 3 (sezione 3) no. 4 (sezione 4) no. 5 (sezione 5)
RENEWAL 3 - 4 5 - 6 9 14 16 18 19 - 20 22 23 25 28 - 29 31 32 33 34 35 36 37 - 38 40 or 41 or 42 or 43 44 45 - 46
50
PARTE RISERVATA AL RICHIEDENTE (to fill in by the applicant) TIPO DI RICHIESTA ATTRIBUZIONE DEL CODICE FISCALE request for the tax code KIND OF REQUEST
N. CIVICO NUMBER
RESIDENZA ESTERA
ADDRESS AT HOME
CITT E INDIRIZZO
DATA DATE
CODICE PROVVISORIO ASSEGNATO TEMPORARY FISCAL CODE NUMBER Estremi del Documento didentit del Richiedente PASSPORT NR.
51
1010
4 0
LABBONATO Cognome (*) Surname
STUDENTI DIURNI
PHOTO
Sesso Sex F
Day RESIDENTE in: Via / Piazza Resident in (address in your Country street)
month
Comune City
Prov
n civico number
Comune City
Prov
Cittadinanza(*) Citizenship
Fax
Autorizzazione al trattamento dei dati Art. 13 D.L. 30 giugno 2003, n. 196. (*) Leggere testo sul retro. Authorization to the personal data processing Art. 13 D.L. June 30 2003 n. 196 See information on the back
UTILIZZARE SOLO DOMANDE DI RILASCIO ORIGINALI LE DOMANDE INCOMPLETE O MANCANTI DEI DATI OBBLIGATORI NON VERRANNO EVASE USE ONLY THE ORIGINAL FORMS ISSUED THE APPLICATION FORMS INCOMPLETE OR WITH SOME MANADATORY DATA MISSING, WILL BE REFUSED
Inoltre acconsente al trattamento dei dati personali per finalit di informazione e Promozione commerciale di prodotti della Societ, nel rispetto delle disposizioni Della vigente normativa. (*) Moreover I agree to the personal data processing that has the aim to advertise the Commercial products of the Company, according to the Italian low YES NO
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------TIMBRO E FIRMA RIVENDITA CHE TRASMETTE LA DOMANDA ATM STAMP AND SIGNATURE
day
month
year
Data ______________________________ DONT FILL IN THIS PART Labbonato: Cognome _______________________________________________________ Nome __________________________________________________________
52
After 30 days, the applicant must go back to the ATM point to receive the Electronic pass, showing this receipt.
Comune City
Il/La sottoscritto/a_____________ ai fini del rilascio dellabbonamento studenti, reso edotto che lart. 496 del Codice Penale prevede, nel caso di mendaci dichiarazioni sullo stato e la qualit della propria persona rese ad un Pubblico Ufficiale o a Persona Incaricata di Pubblico Servizio, la reclusione fino ad un anno o una multa fino a 103,29 ai sensi dellart. 4 della legge 4.1.68 n15, sotto la sua responsabilit DICHIARA CHE: The undersigned _____________ in order to apply for the ATM Student pass, knowing that the false declarations to a public official can be prosecuted with the imprisonment till a year or with a fine of 103,29, DECLARES THAT:
Il/La figlio/a ____________________________________________________ Non percepisce redditi superiori a 7226,04 annui iscritto /a allanno scolastico in corso presso il sopracitato istituto
__________________________________________________
LABBONATO/A (per gli studenti di et compresa tra i 18 e i 26 anni) Applicants signature (if the applicant is between 18 and 26)
2)
3)
4)
5)
Applicants signature
53
Facsimile of Postal Bullettin Versamento Conti Correnti Postali, to enrol in the Italian Public Health Service (form available at the Post Offices)
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
IMPORTO IN LETTERE
sul C/C n.
di Euro
di Euro
1 INTESTATO A
TD 674
IMPORTO IN LETTERE
CENTOQUARANTANOVE / 77
INTESTATO A
CAUSALE
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
54
Facsimile of Postal Bullettin Versamento Conti Correnti Postali, to have the e-card Residence permit The pre-printed bullettin should be available at the post offices
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
IMPORTO IN LETTERE
sul C/C n.
di Euro
di Euro
2 INTESTATO A
TD 674
IMPORTO IN LETTERE
VENTISETTE / 50
INTESTATO A CAUSALE
CAUSALE
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
55
How to fill in the Form Versamento Conti Correnti Postali, which you can find at the Post Office. This form must be used to pay the amount to INA ASSITALIA (see pag. 7)
BancoPosta
BancoPosta
BancoPosta
sul C/C n.
7 1 2 7 0 0 IMPORTO IN LETTERE
sul C/C n.
di Euro
,
NOVANTOTTO / 00
di Euro
9 INTESTATO A
TD 123
IMPORTO IN LETTERE
NOVANTITTO / 00 st
CAUSALE
INTESTATO A
INA ASSITALIA - LE ASSICURAZIONI DITALIA Ag. Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone 181 - Roma
CAUSALE
INA ASSITALIA - LE ASSICURAZIONI DITALIA Ag. Generale di Roma Conto 20, Via del Tritone 181 - Roma
Polizza assicurativa sanitaria (validit: 1 anno) per pratica permesso di soggiorno studenti stranieri
Polizza assicurativa sanitaria (validit: 1 anno) per pratica permesso di soggiorno studenti stranieri
ESEGUITO DA
ESEGUITO DA
VIA - PIAZZA
VIA - PIAZZA
WRITE YOUR ADDRESS IN MILAN (if you stay in a hotel, write the name and the address of the hotel) CAP WRITE TE POST CODE LOCALIT
MILANO
CAP
MILANO
56