Sunteți pe pagina 1din 24

De nobis ipsis silemus ?

Les marques de personne dans


larticle scientifque
Ursula Reutner *
rsum
La prsence pronominale du chercheur dans le discours spcialis crit
est un sujet controvers. Lanalyse des donnes statistiques confrme la
hirarchie frquentielle entre je, nous et on, mais rvle des variations
considrables dans une seule catgorie fonctionnelle dun seul auteur
et suggre donc une enqute sur la norme intriorise. En confrmant la
persistance tendancielle du tabou du moi, celle-ci rvle que majoritai-
rement lchantillon interrog prfre le nous exclusif et lhortatif par
rapport au pronom je, mais rejette le pronom on je tout comme lon
indfni dans les constructions passives, quil ne considre pas non plus
comme genus verbi scientifque par excellence.
abstract
Pronominal presence of the researcher in written scientifc discourse
is a controversial subject. The analysis of statistical data confrms the
hierarchy of frequency between je, nous and on, but reveals consider-
able variations in one and the same functional category of one and the
same author and thus suggests a survey on the interiorised norm. Con-
frming the persistence of the traditional taboo of I, this study shows
that the majority of the interrogated persons prefers the nous exclusif
and the hortatif to the pronoun je, but rejects the pronoun on je as well
as the indefnite on in passive constructions, which is also not consid-
ered the genus verbi scientifc par excellence.
* Universit de Passau, Allemagne.
URSULA REUTNER 80
Aspects de la transgression dun tabou
Le tabou du moi: objectivit, neutralit et modestie
De nobis ipsis silemus Sur nous-mme, nous gardons le silence.
Ce principe formul par Francis Bacon dans lInstauratio magna et
cit par Kant pour ouvrir la Critique de la raison pure exprime la
conviction traditionnelle que lapparition de lauteur dans son texte
est non- scientifque, lidentit de lauteur ntant pas pertinente pour
les rsultats de la recherche acadmique. Sur la base de la supposition
positiviste que cette recherche est purement empirique et objective, un
maximum de crdibilit est atteint en vitant limpression que lauteur
se place entre les choses (res) et les mots (verba). Il en rsulte limper-
sonnalit comme trait dit caractristique du discours scientifque
1
, qui
est lorigine de lun des trois fameux tabous acadmiques, le tabou du
moi fgurant ct du tabou du rcit et des mtaphores
2
.
En plus dtre accus de rduire leffet convaincant du discours,
le moi est galement considr comme un signe darrogance de lau-
teur par de nombreux Franais, endoctrins par Le moi est hassable
des Penses pascaliennes. Labandon du moi, par contre, ne sert pas
seulement donner limpression de lobjectivit et de la neutralit, pos-
tules en tant que critres de la qualit textuelle du discours scienti-
fque, mais il est galement interprt comme tmoignage de modestie.
1. Voir par exemple Latour et Fabbri, qui expliquent : on dit souvent que []
le style scientifque se caractrise par des noncs impersonnels (1977,
p. 81) ; Kocourek, qui proclame lidal de lintellectualisation de la langue
technique et scientifque et y inclut la tendance neutraliser [] la subjec-
tivit ([1982] 1991, p 41) ; Rastier, qui constate : La sparation conven-
tionnelle entre sujet et objet impose aux textes scientifques une mimsis de
lobjectivit (2005, p. 159) ; et dune certaine manire les concepts de la
langue comme ancilla scienti (Gauger, 1986, p. 121), comme leau ou en
recourant la windowpane-theory de Gusfeld (1976, p. 16 et suiv.) comme
le verre, cest--dire le concept dun langage clair et transparent qui dirige le
regard du lecteur directement vers les faits scientifques.
2. Voir la formulation de linterdiction du moi ( Ich-Verbot ) par Weinrich
(1989, p. 132 et suiv.) ou du tabou du moi par Kretzenbacher (1995, p. 27),
ainsi que lattitude de Graefen qui nie catgoriquement la possibilit de jus-
tifer un ventuel besoin de lauteur de se nommer dans son discours, en
expliquant que le fait de publier prsuppose que le rsultat est important,
universel et indpendant de la personne du chercheur (1997, p. 201).
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 81
Ainsi, il nest pas surprenant que, dans les annes 1980, Loffer- Laurian
constate labsence totale du pronom je dans un corpus de textes en
sciences exactes (1980, p. 136) et Ihle-Schmidt dgage dans son corpus
de textes en sciences conomiques seulement 0,1 % de verbes utiliss
la premire personne du singulier (1983, p. 338).
La transgression du tabou et ses raisons
Or, dans un corpus darticles de linguistique rdigs entre 1966 et 1986,
cet emploi savre dj lev dans deux des vingt textes dpouills
(West, 1988, p. 130), et les recherches ralises entre-temps tmoi-
gnent dun dtachement plus vident de lidal stylistique traditionnel
dans plusieurs nations (cf. par exemple Glser, 1998, p. 485). prsent,
ce pronom apparait mme en liaison avec des verbes dopinion, une
liaison qui accentue encore plus le caractre personnel de lnonc et
rompt compltement avec lancienne formule stipulant je crois fait
partie de la religion et na pas de place dans la science . Limpersonna-
lit nest donc pas inconteste comme recommandation rdactionnelle
absolue, et le rle de lauteur dans le texte se dveloppe lui-mme en
tant que centre dintrt de certaines branches de la recherche (cf. par
exemple Ivani, 1994, 1998).
Diffrentes raisons sont avances pour expliquer la transgression
du tabou. Une ligne dinterprtation part de la conviction que lobjec-
tivit de la recherche est un mythe et la prsence de lauteur un fait
incontestable : un garant de crdibilit nest donc plus la ngation de
lauteur, maintenant interprte comme artifcielle, mais ladmission de
sa prsence perue comme signe de sincrit. Ceci implique la redf-
nition de la notion de modestie : au lieu de faire talage dune modestie
traditionnelle consistant dans la ngation de soi-mme au sens dune
captatio, lauteur se nomme sciemment dans son texte et montre une
nouvelle forme de modestie en ne gnralisant plus ses propos sous une
forme dpersonnalisante, mais en aidant le lecteur les comprendre
comme tels et en tant prt en assumer la responsabilit
3
. Alors que,
dans cette optique, limpersonnalit est critique comme stratgie de
manipulation du lecteur, la personnalisation du discours scientifque est
3. Cette thse est avance par exemple par Ivani / Simpson et incite les auteurs
distinguer entre le moi-ego ( ego-I , caractris par un langage dperson-
nalis), et le moi-engag ( committed-I , choisissant plus frquemment le
pronom de la premire personne ; 1992, p. 146-148).
URSULA REUTNER 82
glorife comme une des mthodes pour ouvrir la discussion entre lau-
teur et le lecteur (pour dautres mthodes, voir Hyland, 2001), comme
une faon de ne pas dgrader le lecteur au point den faire un rcepteur
inconditionn, mais de le reconnaitre comme partenaire scientifque,
dot de suffsamment dintelligence pour pouvoir valuer les propos de
lauteur.
Selon une ligne dinterprtation moins centre sur la politesse, le
moi gagne lespace acadmique dans le sillage de son importance crois-
sante dans les diffrents milieux sociaux : au sein dune socit indi-
vidualise et hautement comptitive, la modestie ne reprsenterait plus
une valeur primordiale pour lauteur, mais celui-ci ressentirait plutt le
besoin croissant de souligner sa propre originalit, sa propre contribu-
tion au sujet, les pices de mosaque nouvelles quil apporte la science
(cf. par exemple Kaufer et al., 1989), et ceci dautant plus face laug-
mentation exponentielle de publications et limportance croissante des
indices de citation (Berkenkotter et Huckin, 1995, p. 27-44).
Le tabou dans lhtrognit du discours scientifque
Mais tout comme son affaiblissement, le tabou du moi lui-mme na pas
la mme valeur dans les diffrentes composantes du complexe htro-
gne subsum sous la notion de discours scientifque. Plusieurs tudes
ont contribu relativiser les approches universalisantes du langage
acadmique, qui avaient postul des conventions stylistiques comme
lconomie dexpression, la prcision smantique, lobjectivit ou la
neutralit motive et affective en tant que traits stylistiques gnraux.
Les tudes interculturelles de Kaplan (1966, 1981, 1987) ou Galtung
(1981) ont suscit lintrt pour les traditions discursives nationales
(particularits inter-nationales). Si le processus de mondialisation a
permis une relative homognit dans les pratiques, certaines diff-
rences demeurent et se manifestent par exemple sous la forme dune
frquence plus leve de lhortatif dans le discours scientifque franais
par rapport lallemand (Sachtleber, 1993, p. 155 et suiv.) ou dune
personnalit plus accentue en anglais quen franais (cf. par exemple
Vassileva 1998/2000 ; Flttum, 2003). Ceci confrme limpression gn-
rale dune orientation particulirement prononce vers le lecteur de la
part de lauteur anglais ( reader-oriented / reader-friendly discours ),
contrastant avec une responsabilit majeure attribue au lecteur par le
discours franais ( reader-responsible discours ). Dans une perspec-
tive transculturelle, les particularits inter-nationales sont pourtant moins
videntes que les diffrences entre les deux cultures en gnral (Snow,
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 83
1959) et entre les diffrentes disciplines, sous-disciplines et coles en
particulier (cf. par exemple Flttum, 2004, p. 403 ; Flttum et al., 2007,
p. 15). Parmi ces particularits inter-disciplinaires, les tudes attes-
tent par exemple un style personnel moins accentu dans les disci-
plines dites dures que dans celles dites douces ou au sens plus
pjoratif molles (cf. par exemple Glser, 1990, p. 73 ; Kuo, 1999,
p. 124 ; Hyland, 1999, p. 121 ; Harwood, 2005, p. 351).
Dautres recherches portent sur les diffrences lintrieur des
disciplines selon le degr de spcialisation ou de divulgation du texte
(particularits inter-graduelles), troitement lies aux traditions dis-
cursives et au genre de texte concret (particularits inter-textuelles).
Jointes aux tudes sur lvolution diachronique du discours scientifque
(particularits inter-temporelles, cf. par exemple Gross et al., 2002),
ces recherches permettent facilement de rfuter la thse universalisante
sur des traits stylistiques du discours scientifque et ceci dautant plus
que lcriture scientifque reprsente galement un acte didentit au
sens de Le Page et al. ([1985] 2006) (particularits inter-individuelles),
un acte cratif et individuel, non compltement dtermin par les fac-
teurs nomms (voir par exemple Schrder, 1995, p. 160).
La question qui se pose maintenant est celle de savoir sil est pos-
sible de dgager des tendances rdactionnelles indpendantes de traits
stylistiques individuels, ce qui serait la condition pour pouvoir donner
des recommandations fables aux nouveaux entrants dans la commu-
naut quant lemploi pronominal.
Choix fonctionnels et individuels
Hirarchie frquentielle de lemploi pronominal
Vu lhtrognit du discours scientifque, lanalyse de ltat de lan-
cien tabou doit forcment se limiter une culture, une discipline et
un genre de texte bien dfnis un moment donn. Voici donc titre
dexemple la frquence de je, nous et on (pronom personnel et indfni)
dans les 21 articles de la discipline des Lettres parus en 2005 dans le
numro 41 de la revue tudes franaises.
Les chiffres totaux du tableau 1 indiquent la frquence la plus basse
de je, attest 122 fois au total (et seulement 52 fois sans les attesta-
tions exceptionnelles du texte 15), une frquence plus leve de nous
avec 130 attestations et une claire prdominance des 304 attestations
pour on. Stendant de je on en passant par nous, cette hirarchie
URSULA REUTNER 84
de frquence est galement une hirarchie de dpersonnalisation. Elle
concide en principe avec les statistiques de Poudat, qui a montr la fr-
quence basse du pronom je et la prfrence pour des structures imper-
sonnelles (2003, p. 87 ; 2006, p. 116 et suiv.) et confrme galement la
tendance du franais rsume par Loffer-Laurian, selon laquelle : []
le franais vite absolument la premire personne du singulier, emploie
le moins possible la premire personne du pluriel, et se trouve amen
ainsi utiliser toutes sortes de formulations dites impersonnelles, rf-
chies ou passives (1980, p. 135).
je nous on
texte 1 2 3 21
texte 2 / 4 13
texte 3 3 13 4
texte 4 / / 5
texte 5 1 8 13
texte 6 / 11 37
texte 7 / 7 16
texte 8 / 9 6
texte 9 / 2 8
texte 10 4 6 9
texte 11 / 8 10
texte 12 / 5 13
texte 13 9 8 31
texte 14 8 17 13
texte 15 70 16 25
texte 16 12 2 7
texte 17 / / /
texte 18 / / 13
texte 19 / 3 40
texte 20 5 2 21
texte 21 2 6 27
Total 122 130 304
Tableau 1. Frquence de je, nous et on dans 21 articles
de la discipline des Lettres.
En contraste avec cette constatation gnrale, le tableau rvle nan-
moins un emploi non ngligeable de je, qui varie normment dans
les diffrents textes : alors que les auteurs de onze articles respectent
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 85
lancien tabou en ne lutilisant gure, le texte 15 se distingue par ses
attestations exceptionnellement nombreuses, qui sont dues son carac-
tre narratif ; citons en un extrait illustratif : Je me souviens encore
[] de la premire explication de texte potique que jai entendue, en
tant que professeur, luniversit. Javais quarante ans, et je venais
dy arriver []. Javais connu la petite rvolution de lHexagone, et
jy avais mme particip modestement (texte 15). Entre ces deux
extrmes fgurent les textes 1, 3, 5, 10, 20 et 21 avec un emploi restreint
du pronom dune cinq attestations et les textes 13, 14 et 16, dans les-
quels le pronom fgure respectivement neuf, huit et douze fois.
Catgories fonctionnelles
Ces scores des articles tudis suggrent une variation consid-
rable, qui pourrait sexpliquer par des structures et contenus textuels
divergents, cest--dire par des pourcentages divergents de situations
qui limitent la libert de lauteur et guident ses choix de manire auto-
matique. Il savre donc adquat de classer les pronoms en catgories
fonctionnelles
4
, en se limitant je, nous et on employs au sens de je.
Ce regroupement montre lemploi du pronom je dans des rfrences
intratextuelles, quil sagisse de renvois en arrire :
[] je le rappelle [] (texte 5),
Dans les deux textes que je viens de mentionner [] (texte 13) ;
4. Quant dautres classements, renvoyons lanalyse nonciative du point
de vue avance par Rabatel (1998, 2003) et la notion de polyphonie rema-
nie par Nlke et al. (2004), qui amne Rastier spcifer deux paires dac-
teurs du discours scientifque, la paire du guide et du rgisseur et la paire du
garant et du critique. Dans cette optique, ce sont les diffrents rles adopts
par les acteurs de lnonciation qui infuencent le choix pronominal : le guide
soriente vers le lecteur pour laccompagner dans le processus de lecture en
choisissant de prfrence le nous inclusif, le rgisseur traite la production
du texte en privilgiant le nous exclusif, le garant introduit une dfnition en
recourant au pronom on et le critique donne des arguments contre dven-
tuelles critiques dautrui en employant le pronom je (Rastier, 2005, p. 173
et suiv.). Selon le verbe qui se combine avec ce dernier pronom, Flttum
distingue entre le je-auteur, qui emploie des verbes rhtoriques comme dis-
cuter ou conclure, le je-chercheur, qui privilgie des verbes portant sur le
processus de recherche comme analyser ou considrer, et le je-acteur, qui a
recours aux verbes dopinion comme affrmer ou contester (Flttum, 2004,
p. 405-408).
URSULA REUTNER 86
ou dindications prliminaires servant structurer larticle ou annoncer
des explications ultrieures :
[] jy reviendrai (texte 3),
Cest partir de ces rfexions que je proposerai quelques suggestions
[] (texte 14),
Le dernier point que jaborderai est [] (texte 14).
Le pronom fgure galement dans des renvois intertextuels :
Je renvoie le lecteur intress mon livre [] (texte 13) ;
ou dans lclaircissement de lobjectif de la recherche prsente :
[] je me propose en effet de montrer [] (texte 10),
Jaimerais mettre au jour [] (texte 13) ;
dans la focalisation de lintrt de la recherche :
Mais, jai prfr me tourner vers le texte africain contemporain
(texte 13),
Je mets laccent sur cet aspect plutt que [] (textes 14, 15),
[] je mattacherai plus particulirement, dans ces quelques pages
[] (texte 20) ;
dans lexposition de la dmarche mthodologique :
Jaimerais ainsi [] partir du couple [] (texte 1),
[] je prendrai donc pour base lenqute mene [] (texte 14) ;
ou dans la prcision de la terminologie introduite par lauteur :
[] que jappellerai partir de maintenant [] (texte 3),
[] tel que je le dfnis (texte 3),
[] je veux entendre par l [] (texte 10),
Par lexpression de [] je dsigne [] (textes 12, 14),
[] ce que jappellerai [] (texte 20).
Il sert galement marquer linterprtation de la part de lauteur :
Cette nature, hasarderais-je, est au cur de (texte 1),
Cest dans ce sens quil faut comprendre, je crois, la ngritude [],
mais je pense quil faudrait [] (texte 13),
Paraphrasant McLuhan, je dirais que [] (texte 13),
Jappelle ceci de la manipulation potique (texte 21),
Jespre avoir incit [] (texte 21) ;
ou rendre son exprience :
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 87
[] japprhendais la posie saintaudienne [] (texte 10),
Je suis en train dcrire un livre qui [] (texte 13),
Cest pourquoi je reste rserv devant des dmarches [] (texte 14),
Au cours de mes dernires annes denseignement de la littrature
[], je me suis heurte rgulirement [] je suis force de constater,
sur la base de mon exprience des auditoires [] (texte 20).
Quant la version au pluriel du pronom, parmi les onze auteurs
qui renoncent employer je, trois seulement vitent galement nous
(textes 4, 17, 18), tandis que sept lutilisent cinq fois ou moins (1, 2,
9, 12, 16, 19, 20) et dix plus de cinq fois (3, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 13, 14,
15, 21) parfois en incluant le lecteur, mais galement comme un nous
exclusif se rfrant seulement lauteur, comme par exemple :
[] nous citerons un extrait de [] (texte 5),
[] de ce que nous avons appel plus haut [] (texte 6),
[] mais nous avons voqu plus haut lide [] (texte 6),
[] que nous dcrivions plus haut (texte 8),
Nous nous proposons de dvelopper [] (texte 11),
Dans le cadre de cet article, nous analyserons [] (texte 11),
[] dans les textes que nous tudierons ici [] (texte 11),
Les corps que nous regroupons sous ltiquette du fguratif []
(texte 12),
[] nous faisons une proposition de lecture historique (texte 16),
[] nous avanons deux dates pour clore ce parcours [] (texte 16),
Nous ouvrons maintenant une srie de remarques sur le pome
(texte 21).
Le pronom on est absent dun texte seulement ; six textes lem-
ploient moins de dix fois et treize textes lutilisent dix fois ou plus,
mais il est peu souvent clairement discernable comme simple masque
du je (pour un traitement approfondi du on dans larticle, voir Tutin,
ici mme). Concluons pourtant que les trois pronoms sont tous utiliss
au sens de je et occupent en principe les mmes catgories fonction-
nelles, ce qui fait repenser certaines recommandations rdactionnelles
absolues et regarder de plus prs la question du poids des prfrences
individuelles.
Prfrences individuelles
Il importe ici de faire une comparaison plus dtaille des pronoms
signifant exclusivement je dans deux textes reprsentant diffrents
types de manifestations de lauteur. Cest le cas pour deux articles de
linguistique se succdant dans Lidil n 32 de 2005 (textes a et b).
URSULA REUTNER 88
Dans le texte (a) se trouvent des rfrences intratextuelles avec je :
[] jtudierai lexistence dune classe []. Je complterai cet
effet ltude [], et conclurai lexistence dune sous-classe []
(texte a) ;
mais galement avec le nous exclusif et lhortatif :
Le nom dont nous avons dit quils [] (texte a),
Nous commencerons par [] (texte a),
[] comme nous lavons dj dit [] (texte a),
Concluons : [] (texte a).
Le on nest pas utilis pour les rfrences intratextuelles dans le
texte (a), alors que le texte (b) recourt exclusivement on dans un tel
cotexte :
Dans ce qui suit, on avancera [], puis on examinera [] (texte b),
[], comme on va le montrer (texte b).
La mme distribution se dessine dans le cas des explications ter-
minologiques, donnes par je dans le texte (a) et on dans le texte (b) :
Jappellerai adjectif subjectif tout adjectif qui [] (texte a),
[] au sens que lon a appel motionnel [] (texte b ; cf. avant :
Le terme motionnel qualifera ici [] ).
Dans le texte (a), la premire personne du singulier fgure aussi pour
limiter lintrt de la recherche :
Pour le montrer, je centrerai ltude sur [] (texte a) ;
et galement pour lucider la dmarche mthodologique :
Pour parvenir une dfnition stable, je partirai de [] (texte a) ;
o lauteur du texte (b) recourt nous et on :
[] que nous avons rang sous le chef de lmotion (texte b),
la valeur motionnel que lon attribue pauvre (texte b ; cf. avant :
Le terme motionnel qualifera ici [] ).
Sajoutent dans le texte (a) dautres marqueurs de la prsence de
lauteur, comme lemploi du dterminant possessif mon ou du pronom
personnel en fonction de complment dobjet me :
Un argument qui me semble aller dans mon sens [] (texte a) ;
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 89
alors que dans le texte (b), exception faite dun je au sens de on , la
premire personne du singulier fgure seulement dans un commentaire
sur la prsentation typographique de lnonc et dans les remerciements
(o apparait galement le dterminant possessif mon) :
Je peux qualifer Denise qui je madresse de pauvre pour quelque
chose qui madvient puisque toi et moi cest la mme chose (texte b),
[] ( je souligne) [] (texte b),
Je remercie [] davoir attir mon attention sur [] (texte b),
Je remercie plus particulirement (texte b).
Le regroupement des pronoms en catgories fonctionnelles montre
que ni le cotexte, ni le contexte ne dterminent automatiquement la
forme utilise, mais quil y a des prfrences individuelles comme gale-
ment des choix changeants lintrieur dun seul texte.
Contenu subjectif sous forme impersonnelle: manuvre
suspecte ?
Pour terminer cette partie, il sagit donc de regarder de plus prs
linterprtation de la personnalit comme signe de sincrit (Ivani et
Simpson, 1992). Pour valuer ce propos, il faut partir dnoncs dri-
vant de diffrentes catgories fonctionnelles et distinguer leur degr
dobjectivit vs subjectivit sur le plan du contenu et leur degr de per-
sonnalit vs impersonnalit sur le plan de la forme.
Le tableau 2 montre les quatre types de combinaison des deux plans
et les illustre par des exemples de deux catgories fonctionnelles : rsul-
tats de lanalyse du corpus pour les exemples de contenu objectif et
interprtation de la part de lauteur pour ceux de contenu subjectif.
Les types de combinaison dont la forme refte le contenu (marqus +)
seraient les noncs au contenu objectif sous forme impersonnelle et
les noncs au contenu subjectif sous forme personnelle. Les types de
combinaison contraires (marqus *) regroupent les noncs au contenu
subjectif sous forme impersonnelle
5
et ceux au contenu objectif sous
forme personnelle.
5. Il est vident que linterprtation des exemples dpend du contexte. Ici, ils
se comprennent comme reformulations des exemples cits ci-dessus et se
rfrent donc clairement un contenu subjectif.
URSULA REUTNER 90
Rsultats sur la norme intriorise
Pour mieux comprendre les raisons de la variation, lanalyse de la
norme statistique doit tre complte par les explications donnes par
les chercheurs eux-mmes qui nous informent sur le degr de leur auto-
c
o
n
t
e
n
u
o
b
j
e
c
t
i
f
s
u
b
j
e
c
t
i
f
r

s
u
l
t
a
t
s

d
e

l

a
n
a
l
y
s
e

d
u

c
o
r
p
u
s
i
n
t
e
r
p
r

t
a
t
i
o
n

d
e

l
a

p
a
r
t

d
e

l

a
u
t
e
u
r
f o r m e
p e r s o n n e l l e
*

j

a
i

c
o
m
p
t


d
i
x

p
r
o
n
o
m
s

p
e
r
s
o
n
n
e
l
s

d
a
n
s

l
e

c
o
r
p
u
s


*
+

j
e

c
r
a
i
n
s

q
u
e


+
+

j
e

p
r
o
p
o
s
e

d
e

r

s
o
u
d
r
e

l
e

p
r
o
b
l

m
e

e
n


+
+

j
e

p
r

v
o
i
s

a
u
t
a
n
t

d
e

p
r
o
b
l

m
e
s


+
+

j

e
x
p
l
i
q
u
e

l
e

r

s
u
l
t
a
t

p
a
r


+
+

j
e

p
o
s
e

l
a

q
u
e
s
t
i
o
n

d
e

s
a
v
o
i
r

s
i


+
+

j
e

s
u
g
g

r
e

d

i
n
t
e
r
p
r

t
e
r

l
e
s

d
o
n
n

e
s

s
t
a
t
i
s
t
i
q
u
e
s

c
o
m
m
e


+
+

j

a
s
s
o
c
i
e

c
e

c
o
m
p
o
r
t
e
m
e
n
t


+
+

j
e

c
l
a
s
s
e

c
e

t

m
o
i
g
n
a
g
e

e
n


+
i m p e r s o n n e l l e
+

i
l

y

a

d
i
x

p
r
o
n
o
m
s

p
e
r
s
o
n
n
e
l
s

d
a
n
s
l
e

c
o
r
p
u
s


+
*

i
l

e
s
t


c
r
a
i
n
d
r
e

q
u
e


*
*

l
e

p
r
o
b
l

m
e

s
e

r

s
o
u
t

f
a
c
i
l
e
m
e
n
t

e
n


*
*

i
l

f
a
u
t

p
r

v
o
i
r

a
u
t
a
n
t

d
e

p
r
o
b
l

m
e
s


*
*

l
e

r

s
u
l
t
a
t

s

e
x
p
l
i
q
u
e

p
a
r


*
*

c
e
t
t
e

s
o
l
u
t
i
o
n

f
a
i
t

p
o
s
e
r

l
a

q
u
e
s
t
i
o
n

d
e

s
a
v
o
i
r

s
i

*
*

l
e
s

d
o
n
n

e
s

s
t
a
t
i
s
t
i
q
u
e
s

s
u
g
g

r
e
n
t


*
*

c
e

c
o
m
p
o
r
t
e
m
e
n
t

e
s
t

a
s
s
o
c
i


*
*

c
e

t

m
o
i
g
n
a
g
e

e
s
t


c
l
a
s
s
e
r

e
n


*
T
a
b
l
e
a
u

2
.


O
b
j
e
c
t
i
v
i
t

/
s
u
b
j
e
c
t
i
v
i
t


d
u

c
o
n
t
e
n
u

e
t

(
i
m
)
p
e
r
s
o
n
n
a
l
i
t


d
e

l
a

f
o
r
m
e
.
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 91
rfexion mtalinguistique et la norme quils ont intriorise. Un projet
du nom de ELFIE (crire la linguistique en franais, en italien et en
espagnol), destin au discours dans des revues spcialises en linguis-
tique, comprend une enqute quantitative laide dun questionnaire.
Ce questionnaire comprend plusieurs questions fermes, formules
comme thses que les informateurs doivent affrmer avec oui ou
plutt oui (indiqu p oui dans les graphiques) ou nier avec non
ou plutt non (indiqu p non dans les graphiques). Figurent en
outre loption autre et un peu despace pour des commentaires (cf. la
version du questionnaire dans Reutner, 2008, p. 276-283). Ce question-
naire a t envoy en 2007 par courriel 420 linguistes franais ; 124
(68 chercheurs et 56 chercheuses) dentre eux lont rempli et nous lont
retourn. Regardons les rsultats obtenus aux questions portant sur la
prsence de lauteur dans son texte.
La premire personne du singulier
Nous avons signal plus haut (cf. introduction) lvolution de lancien
tabou du moi, autrefois respect comme convention pour indiquer lob-
jectivit de la recherche et la modestie de lauteur, mais assoupli au
cours du temps suite une autre conception de la modestie, partielle-
ment lie au besoin croissant daccentuer la contribution scientifque de
lauteur. La premire question dans notre contexte vise donc montrer
la valeur de lancien tabou dans la norme intriorise par les personnes
interroges.
Graphique1. Refus de lemploi de je.
URSULA REUTNER 92
Le graphique, qui indique les rsultats en chiffres effectifs, montre
que 36 % (45 au total) rpondent plutt oui et 22 % (27 au total)
oui, il est prfrable de renoncer lemploi de je . Le fait que la
majorit des enquts indique prfrer lviter confrme la persistance
de lancien tabou du moi. Mais les 7 % plutt non et les 25 % non
tmoignent aussi dune tendance le briser, au moins dans certains
cotextes.
Le pluriel de modestie
Le pronom personnel de la premire personne du singulier est souvent
vit par lemploi du pluriel de modestie, qui est, en revanche, par-
fois peru comme surann. Il sagit donc de savoir combien des per-
sonnes interroges prfrent le nous dauteur au je pour leurs textes
scientifques.
Graphique2. Prfrence pour nous plutt que je.
Compars la question prcdente, o la majorit confrme le tabou
traditionnel du moi, les avis sont plus partags pour ce qui est du pluriel
de modestie : 31 % se prononcent en faveur de plutt oui et 18 %
oui, il est prfrable de lutiliser , en manifestant donc clairement
leur tendance privilgier le pluriel de modestie la premire personne
du singulier. Il y a pourtant galement 26 % des rponses en faveur
de non et 15 % pour plutt non , dont linterprtation peut tre
double : les tmoins pourraient avoir choisi ces rponses pour souligner
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 93
leur acceptation du je, mais plus probablement ils rpondent ngative-
ment en raison de leurs prfrences pour dautres stratgies dvitement
du je que le nous de modestie.
Lhortatif
La premire personne du pluriel ne semploie pas seulement comme
nous exclusif pour remplacer le pronom du singulier je, mais elle peut
dsigner galement le locuteur associ linterlocuteur, cest--dire au
lecteur. Dans le discours scientifque, ce nous inclusif fgure souvent
sous forme dhortatif, cest- dire de limpratif la premire personne
du pluriel unissant le lecteur lauteur. Contrairement lancienne
maxime dimpersonnalit scientifque, il met consciemment en vi-
dence la situation de communication entre auteur et lecteur et confre
au texte un trait moins scientifque au sens traditionnel, ce qui suggre
la question de savoir si les participants franais le prfrent nanmoins
la premire personne.
Graphique3. Prfrence pour lhortatif.
33 % des enquts rpondent par oui et 22 % par plutt oui , ce
qui fait un total de 55 % pour prfrer lemploi de lhortatif celui de la
premire personne du singulier, contre 20 % qui rpondent par plutt
non et 9 % par non . 16 % sabstiennent de rpondre, ce qui montre
avec les 20 % plutt non et les 22 % plutt oui ne se position-
nant pas clairement un grand nombre de tmoins qui ne choisissent
pas de rponse dfnitive.
URSULA REUTNER 94
Le pronom on je
Une manire plus adquate pour dpersonnaliser le discours que lhor-
tatif est lemploi du pronom on, fameux par sa polyfonctionnalit et,
par consquent, sujet interprtation et objet de nombreuses tudes
(entre autres Mellet, 2000 ; Rey-Debove, 2001 ; Blanche-Benveniste,
2003 ; Anscombre, 2005) : dans certains cas, il peut assumer un sens
vague, mais dans dautres concurrencer nous surtout dans la langue
parle familire ou se rfrer une ou plusieurs personnes bien
dtermines avec une nuance stylistique (discrtion, modestie, ironie,
mpris, etc.), mme dans la langue la plus soigne (Grevisse / Goosse,
2008, p. 964, 753b). Derrire ce dernier emploi peuvent se manifester
les pronoms tu, nous et vous, mais aussi je. Dans ce qui suit, sera trait
le on je, qui serait dans la terminologie de Flttum et al. (2007, p. 26
et suiv.) le on as Self (avec lexemple : on voudrait tout dabord
noter que) et se distingue selon les auteurs scandinaves du on as
Self & Other (par exemple : en second lieu, on notera que) et du
on as Other (par exemple : Ou encore croit-on quon puisse rgler
le problme Cest pour le moins peu vraisemblable). Les enquts
privilgient-ils on au lieu de je ?
Graphique4. Prfrence pour on au lieu de je.
Les opinions des participants sont encore une fois trs divergentes :
avec 25 % qui optent pour plutt non et 24 % pour non , il y a
une majorit relative de 49 % des personnes interroges qui signalent
quelles ne favorisent pas le pronom on aux dpens du je, mais 15 %
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 95
des tmoins rpondent oui, je prfre utiliser le pronom on et 22 %
plutt oui , ce qui donne 37 % de voix positives.
La voix passive
Le recours diffrents pronoms qui se rfrent exclusivement ou
non lauteur, inclut toujours dune faon ou dune autre ce dernier
dans le texte. Parmi les stratgies aidant dpersonnaliser le texte plus
effcacement, citons titre dexemple la construction pronominale
valeur passive, galement dite voix moyenne (cette thse se comprend
mieux si on comprend / je comprends cette thse mieux si, ce livre se
lit comme on lit / je lis ce livre comme) ou la construction imperson-
nelle avec il (il est craindre que on craint/je crains que, il est dou-
teux que on / je doute que, etc.) et regardons de plus prs le passif non
agentif. Le choix de celui-ci est certainement infuenc par des facteurs
comme la progression thmatique, la focalisation ou la prosodie, mais
il est galement une excellente manire dviter la mention de lagent
et se prte par consquent parfaitement la description impersonnelle
du processus de la recherche (Liddicoat 2008, p. 77-82). Trs frquent
dans les langues de spcialit en gnral (cf. par exemple Gaatone,
1998, p. 34), il est dun emploi plutt restreint en franais par compa-
raison par exemple lallemand (West, 1988, p. 132 ; Prennec, 1993,
p. 37), o il est considr comme une composante typique du discours
scientifque. Son emploi apparait-il galement particulirement appro-
pri aux chercheurs franais ?
Graphique5. Scientifcit de la voix passive.
URSULA REUTNER 96
Les rponses montrent de faon relativement claire que la voix pas-
sive nest pas considre comme genus verbi scientifque par excellence
en franais ; 12 % rpondent par non et 28 % par plutt non . 11 %
seulement des enquts choisissent oui et 29 % optent pour plutt
oui . Il faut pourtant signaler que la plupart des personnes interroges
(57 %) ne se dcident pas dfnitivement et rpondent plutt oui ou
plutt non et 19 % ne se positionnent pas du tout. Cette hsitation
remarquable est peut-tre due labsence dun exemple illustrant la
question pose, mais illustre dautant mieux le fait que les enquts
valuent la convenance de la voix passive de manire diffrencie.
Les constructions rduites
Un autre trait caractristique du discours scientifque est la tendance
la nominalisation, qui ne sert pas seulement renforcer la condensation
smantique de lnonc, mais galement atteindre sa dpersonnali-
sation. Renvoyons titre dexemple lemploi du substantif au lieu
du verbe conjugu (la rfutation de la thse vs on / je rfute la thse,
lanalyse de vs on / janalyse, lexamen de vs on / jexamine, la
comparaison de vs on / je compare) ou la construction participiale
au lieu de la phrase relative complte (lenqute ralise en 2007 vs
lenqute qui a t ralise / que jai ralise en 2007), traits dans
la deuxime partie du questionnaire (Reutner, 2008, p. 259 et suiv.).
Une autre manire denlever du poids au verbe est la construction
passive abrge, particulirement approprie dans les numrations et
trs frquente dans le discours scientifques franais (cf. par exemple
Kocourek, 1991, p. 75 et suiv.). Les participants la prfrent-ils la
forme complte ?
Graphique6. Constructions rduites au lieu du passif standard.
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 97
Les rponses se rvlent plus homognes avec une majorit de 61 %
qui exprime sa prfrence pour les constructions rduites la place de
la version complte (21 % oui , 40 % plutt oui ) et seulement 30 %
qui ne se montrent pas daccord (20 % plutt non , 10 % non).
Les constructions passives avec on
Aprs avoir constat que les personnes considres prfrent les
constructions rduites aux constructions avec plus de poids sur le verbe,
passons maintenant un autre moyen dviter le passif standard,
savoir la construction passive avec on :
Graphique7. Constructions avec on au lieu du passif standard.
23 % des chercheurs rpondent par plutt oui et 10 % par oui ,
mais 34 % optent pour plutt non et 15 % pour non, les construc-
tions avec on ne sont pas prfrer , ce qui montre une hsitation
lgard de lemploi du on, dj rfut en tant que pronom remplaant je
et maintenant aussi en tant que pronom servant viter la voix passive.
Conclusion
Lancien tabou du moi exigeait labsence pronominale du chercheur
dans son texte au nom de valeurs traditionnelles lies lobjectivit
de la recherche et de la modestie de lauteur, absence perue comme
aussi convaincante quagrable par le lecteur conservateur. Les v-
nements de 1968 ont nanmoins amen peu peu une leve du
URSULA REUTNER 98
tabou traditionnel, qui sest annonce des degrs diffrents selon les
conventions nationales, la discipline concerne et la spcialisation du
texte. Plusieurs raisons sont avances pour expliquer cette transgres-
sion : avec lindividualisation de la socit moderne, lauteur peut res-
sentir le besoin croissant de construire un moi clairement discernable
dans son texte pour souligner sa contribution au sujet et agrandir son
prestige. Mais en choisissant un discours personnel, lauteur peut ga-
lement vouloir exprimer son discernement du rle non ngligeable du
chercheur dans les sciences et faire preuve dune modestie nouvelle,
qui invite le lecteur la discussion, le fait respecter comme partenaire et
peut fnalement se rvler plus agrable que certains rsultats subjectifs
cachs derrire des expressions apparemment objectives.
Lanalyse de lemploi pronominal dans 21 articles franais parus
la mme anne dans une revue spcialise en Lettres confrme la hi-
rarchie frquentielle entre je, nous et on, en relevant une prsence nette
du pronom je, mais avec des scores trs htrognes selon les textes. Le
corpus excluant les particularits inter-nationales, inter-disciplinaires,
inter-graduelles, inter-textuelles et inter-temporelles, la qute dune
interprtation de cette variation a fait envisager les diffrents cotextes
et particularits inter-individuelles comme explication et a men un
regroupement en catgories fonctionnelles qui stendent jusquaux
rfrences intratextuelles, renvois intertextuels, et lexposition de la
dmarche mthodologique, la prcision de la terminologie et linter-
prtation ou exprience de la part de lauteur, en passant par lclaircis-
sement de lobjectif de la recherche et la focalisation de son intrt. Ce
classement a pu illustrer que les choix faits par les auteurs ne relvent
pas forcment de contraintes extrieures, mais quils sont largement
dus des prfrences inter-individuelles. La comparaison de lemploi
pronominal dans deux textes de la discipline de la linguistique a rvl
que la manifestation de lindividualit de lauteur va encore plus loin :
on observe de la variation au sein mme dune catgorie fonctionnelle
dans un seul texte. La question de la prsence pronominale de lauteur
tant de caractre notamment stylistique, la possibilit dtablir des
recommandations rdactionnelles absolues dduites par lusage savre
particulirement restreinte.
Une approche mtalinguistique vise donc analyser si une telle
recommandation peut tre tablie selon la norme intriorise par les
chercheurs. Lenqute expose tablit que lancien tabou du moi est
largement maintenu dans la conscience du langage scientifque des
chercheurs franais interrogs, mais galement que cette persistance est
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 99
en train dtre brise. Quant aux stratgies pour viter la premire per-
sonne du singulier, le pluriel de modestie et lhortatif sont lgrement
prfrs je, alors que lemploi de on je est plutt rejet. De plus,
les tmoins ont tendance refuser lide du passif en tant que moyen
dexpression scientifque par excellence et semblent prfrer au passif
standard les constructions passives rduites, mais non les constructions
passives avec on. Toutefois ces rsultats de lenqute ninforment ni sur
les pronoms choisis en ralit, ni sur le rle du cotexte dans lemploi
pronominal, deux aspects qui nont t prsents que brivement ici et
qui doivent tre tudis de plus prs dans le cadre de lanalyse statis-
tique du corpus du projet ELFIE, afn de pouvoir dgager des rsultats
plus fables. Ils ninforment pas non plus sur les raisons ou intentions
des auteurs propos des choix raliss, qui devraient tre le sujet den-
tretiens qualitatifs dtaills. Ils montrent pourtant clairement que le
discours scientifque ne se caractrise pas forcment par des noncs
impersonnels. En rvlant en outre quil nexiste pas dunanimit sur
un idal discursif, ils soulignent galement la tendance lindividua-
lisation dune norme en mouvement, diffcilement compatible avec le
dsir dtablir des critres stables permettant de donner des recomman-
dations rdactionnelles aux nouveaux entrants.
rfrences bibliographiques
ANSCOMBRE J.-C. (2005) : Le on-locuteur : une entit aux multiples
visages , dans J. Bres, Dialogisme, polyphonie : approches linguis-
tiques, Bruxelles, de Boeck Duculot, p. 75-94.
BERKENKOTTER C. et HUCKIN T. (1995) : Genre knowledge in disciplinary
communication. Cognition / culture / power, Hillsdale, Lawrence.
BLANCHE-BENVENISTE (2003) : Le double jeu du pronom on , dans
P. Hadermann, A. Van Slijcke et M. Berr (ds), La syntaxe raisonne.
Mlanges de linguistique gnrale offerts Annie Boone loccasion
de son 60
e
anniversaire, Louvain-la-Neuve, de Boeck Duculot.
CLYNE M. (1981) : Culture and Discourse Structure , Journal of Pragma-
tics, vol. 5, p. 61-66.
CLYNE M. (1987) : Cultural differences in the organization of academic
texts. English and Germann , Journal of Pragmatics, vol. 11, p. 211-247.
FLTTUM K. (2003) : Personal English, indefnite French and plural
Norwegian scientifc authors? Pronominal author manifestation in
research articles , Norsk Lingvistik Tidsskrift, vol. 21, p. 21-55.
URSULA REUTNER 100
FLTTUM K. (2004) : La prsence de lauteur dans les articles scienti-
fques : tude des pronoms je, nous et on , dans A. Auchlin, E. Roulet
et J.-M. Adam, Structures et discours. Mlanges offerts Eddy Roulet,
Qubec, Nota bene, p. 404-414.
FLTTUM K., DAHL T., KINN T., GJESDAL A.-M. et VOLD E. T. (2007) :
Cultural identities and academic voices , dans K. Flttum (d.),
Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse, Cam-
bridge, Cambridge Scholars Publishing, p. 14-39.
GAATONE D. (1998) : Le passif en franais, Paris, Bruxelles, Duculot.
GALTUNG J. (1981) : Structure, culture and intellectual style. An essay
comparing saxonic, teutonic, gallic and nipponic approaches , Social
Science Information, vol. 20, p. 817-856.
GAUGER H.-M. (1986) : Zur Sprache der Wissenschaft: Sermo incurvatus
in se impsum , dans H. Kalverkmper et H. Weinrich (ds), Deutsch als
Wissenschaftssprache, Tbingen, Narr, p. 119-133.
GLSER R. (1990) : Fachtextsorten in Englisch, Tbingen, Narr.
GLSER R. (1998) : Fachtextsorten der Wissenschaftssprache I, der wissen-
schaftliche Zeitschriftenaufsatz , dans L. Hoffmann, H. Kalverkmper
et H. E. Wiegand (ds), Fachsprachen. Ein internationales Handbuch
zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft, vol. 1,
Berlin, New York, de Gruyter (HSK 14.1), p. 482-488.
GRAEFEN G. (1997) : Der Wissenschaftliche Artikel Textart und Textorga-
nisation, Francfort-sur-le-Main, Lang.
GREVISSE M. et GOOSSE A. (2008) : Le bon usage. Grammaire franaise,
14
e
dition, Paris, Duculot.
GROSS A. G., HARMON J. E. et REIDY M. (2002) : Communication Science.
The Scientifc Article from the 17
th
Century to the Present, Oxford,
Oxford University Press.
GUSFIELD J. (1976) : The literary rhetoric of science: Comedy and pathos
in drinking driver research , American Sociological Review, vol. 41,
p. 16-34.
HARWOOD N. (2005) : We do not seem to have a theory The theory I
present here attempts to fll this gap: Inclusive and exclusive pronouns
in academic writing , Applied Linguistics, vol. 26, p. 343-375.
HYLAND K. (1999) : Disciplinary discourses: writer stance in research
articles , dans C. Candlin et K. Hyland, Writing: Texts, Processes and
Practices, Londres, New York, Longman, p. 99-121.
HYLAND K. (2001) : Bringing in the reader. Addressee features in aca-
demic articles , Written Communication, vol. 18, p. 549-574.
IHLE-SCHMIDT L. (1983) : Studien zur franzsischen Wirtschaftsfachsprache,
Francfort-sur-le-Main, Lang.
LES MARQUES DE PERSONNE DANS L

ARTICLE SCIENTIFIQUE 101


IVANI R. (1994) : I is for Interpersonal: Discoursal Construction of Writer
Identities and the Teaching of Writing , Linguistics and Education,
vol. 6, p. 3-15.
IVANI R. (1998) : Writing and identity. The Discoursal Construction of
Identity in Academic Writing, Amsterdam, Benjamins.
IVANI R. et SIMPSON J. (1992) : Whos who in academic writing? , dans
N. Fairclough (d.), Critical language awareness, Londres, Longman,
p. 141-173.
KAPLAN R. (1966) : Cultural thought patterns in inter-cultural education ,
Language Learning, vol. 16, p. 1-20.
KAUFER D. S. et GEISLER C. (1989) : Novelty in academic writing , Written
Communication, vol. 6, p. 286-311.
KOCOUREK R. ([1982] 1991) : La langue franaise de la technique et de la
science, Wiesbaden, Brandstetter.
KRETZENBACHER H. (1995) : Wie durchsichtig ist die Sprache der Wissen-
schaften? , dans H. Kretzenbacher et H. Weinrich (ds), Linguistik der
Wissenschaftssprache, Berlin, New York, Gruyter, p. 15-39.
KUO C.-H. (1999) : The Use of Personal Pronouns: Role Relationships
in Scientifc Journal Articles , English for Specifc Purposes, vol. 18,
n 2, p. 121-138.
LATOUR B. et FABBRI P. (1977) : La rhtorique du discours scientifque :
pouvoir et devoir dans un article de sciences exactes , Actes de la
recherche en sciences sociales, vol. 13, p. 81-95.
LE PAGE R. et TABOURET-KELLER A. ([1985] 2006) : Acts of identity. Creole
based approaches to language and ethnicity, Cambridge, Cambridge
University Press.
LIDDICOAT A. (2008) : Discourse, genre and rhetoric: The French verb in
research writing in science and technology, Munich, Lincom.
LOFFLER-LAURIAN A.-M. (1980) : Lexpression du locuteur dans les dis-
cours scientifques , Revue de linguistique romane, vol. 44, p. 135-157.
MELLET S. (2001) : propos de deux marqueurs de bivocalit , Cahiers
Cronos, n 5, p. 91-106.
NLKE H, FLTTUM K. et NORN C. (2004) : ScaPoLine. La thorie scandi-
nave de la polyphonie linguistique, Paris, Kim.
PRENNEC M. (1993) : lments de traduction compare franais- allemand,
Paris, Nathan.
POUDAT C. (2003) : Characterization of French linguistic research articles
using morphosyntactic variables , dans K. Flttum et F. Rastier (ds),
Academic discourse. Multidisciplinary approaches, Oslo, Novus,
p. 77-95.
POUDAT C. (2006) : tude contrastive de larticle scientifque de revue
linguistique dans une perspective danalyse des genres [en ligne],
URSULA REUTNER 102
Universit dOrlans, disponible sur <http://www. revue-texto-net/
Corpus/Publications/Poudat/Etude.html>.
RABATEL A. (1998) : La construction textuelle du point de vue, Lausanne,
Paris, Delachaux & Niestl.
RABATEL A. (2003) : Prsentation. Le point de vue, entre langue et dis-
cours, description et interprtation : tat de lart et perspectives , Cahiers
de Praxmatique, n 41, p. 7-24.
RASTIER F. (2001) : Arts et Sciences du texte, Paris, Presses universitaires
de France.
RASTIER F. (2005) : Pour une smantique des textes historiques , Revue
de smantique et de pragmatique, n 17, p. 151-180.
REUTNER U. (2008) : Le bon usage scientifque aujourdhui. Une
enqute mene dans le domaine de la linguistique , dans U. Reutner
et S. Schwarze (ds), Le style, cest lhomme. Unit et pluralit des dis-
cours scientifque, Francfort-sur-le-Main, Lang, p. 249-284.
REY-DEBOVE J. (2001) : De on je vers le nom propre : des pronoms
personnels en franais , dans R. Landheer et P. Bogaards, Quitte ou
double sens. Articles sur lambigut offerts Ronald Landheer, Ams-
terdam, Rodopi.
SACHTLEBER S. (1993) : Die Organisation wissenschaftlicher Texte. Eine
kontrastive Analyse, Francfort-sur-le-Main, Lang.
SCHRDER H. (1995) : Der Stil wissenschaftlichen Schreibens zwischen
Disziplin, Kultur und Paradigma Methodologische Anmerkungen
zur interkulturellen Stilforschung , dans G. Stickel (d.), Stilfragen,
Berlin, New York, de Gruyter, p. 150-180.
SNOW C. (1959) : The two cultures and the scientifc revolution, Cambridge,
Cambridge University Press, The Rede Lecture.
VASSILEVA I. (1998) : Who am I / who are we in academic writing? A
constrastive analysis of authorial presence in English, German, French,
Russian, Bulgarian , International Journal of Applied Linguistics,
vol. 8, n 2, p. 163-190.
VASSILEVA I. (2000) : Who is the author? A contrastive analysis of autho-
rial presence in English, German, French, Russian and Bulgarian aca-
demic discourse, Sankt Augustin, Asgard.
WEINRICH H. (1989) : Formen der Wissenschaftssprache , dans Jahrbuch
1988 der Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Berlin, de Gruyter,
p. 119-158.
WEST J. (1988) : Textsorten kontrastiv betrachtet. Die Prsenz des
Autors in linguistischen Publikationen , dans G. Wotjak (d.), Stu-
dien zur Sprachkonfrontation, Berlin, Akademie der Wissenschaften
der DDR, p. 125-136.

S-ar putea să vă placă și