Sunteți pe pagina 1din 98

JASAR

NOTAS E o sol se deteve, e a lua parou, at que o povo se vingou de seus inimigos. Isto no est escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do cu, e no se apressou a pr-se, quase um dia inteiro (Josu 10:13). E lamentou Davi a Saul e a Jnatas, seu filho, com esta lamentao, mandando que fosse ensinada aos filhos de Jud. Eis que est escrito no livro de Jasar! (II Samuel 1:18).

YHVH: tetragrama latino, transliterado do hebraico, que o nome do Criador.

ELOHIM: atributo de YHVH.

JASAR

1 E ELOHIM disse: Faamos o homem nossa imagem, depois, conforme nossa semelhana! E ELOHIM criou o homem sua prpria imagem. E ELOHIM formou o homem da terra, e soprou em suas narinas o flego da vida, e o homem tornou-se uma alma viva dotada de discurso. E YHVH disse: No bom para o homem estar sozinho. Far-lhe-ei uma ajudadora. 2 E YHVH fez um sono profundo cair sobre Ado, e ele dormiu; e tirou uma de suas costelas e construiu carne a partir disto, e trouxe-a para Ado, e Ado despertou de seu sono e eis que uma mulher estava em p diante dele. 3 E ele disse: Isso um osso dos meus ossos e ela dever ser chamada mulher, pois, foi tomada do homem. E Ado chamou-a Eva, pois, ela era a me de todos os viventes. 4 E ELOHIM abenoou-os e chamou os seus nomes de Ado e Eva no dia em que ele os criou. E disse-lhes YHVH, o Criador: Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra! 5 E YHVH ELOHIM pegou Ado e sua esposa, e colocou-os no jardim do den para vesti-los e mant-los; e ordenou-lhes e disse-lhes: De todas as rvores do jardim vocs podem comer, mas da rvore do conhecimento do bem e do mal, vocs no devem comer, pois, no dia em que vocs comerem, vocs certamente devem morrer. 6 E, quando ELOHIM havia abenoado-os e instrudo-os, Ado e sua esposa habitaram no jardim, de acordo com as ordens que YHVH havia lhes dado. 7 E a serpente, que ELOHIM tinha criado com eles na terra, veio a eles para incit-los a transgredir o mandamento que ELOHIM havia lhes dado. 8 E a serpente seduziu e convenceu a mulher a comer da rvore do conhecimento, e a mulher ouviu a voz da serpente, e transgrediu a palavra de ELOHIM, e tirou da rvore do conhecimento do bem e do mal e comeu, e tirou e deu tambm ao marido, e ele comeu. 9 E Ado e sua esposa transgrediram a ordem que ELOHIM havia lhes dado, e ELOHIM soube disto, e sua raiva se acendeu contra eles e ele os amaldioou. 10 E YHVH ELOHIM, retirou-os naquele dia do jardim do den para o lugar de onde eles foram tomados, e eles foram e viveram ao leste do jardim do den; e Ado conheceu sua esposa Eva, e ela concebeu dois filhos e trs filhas. 11 E chamou o nome do primeiro filho Caim, dizendo: Eu obtive um homem de YHVH, e o nome de outro ela chamou Abel, pois, ela disse: Em vaidade chegamos na terra e na vaidade fomos tirados dela. 12 E os meninos cresceram e seu pai deu-lhes uma posse da terra; e Caim lavrava o solo, e Abel era apascentador de ovelhas. 13 E foi no prazo de alguns anos, que trouxeram uma oferta de aproximao a YHVH, e Caim trouxe frutos do solo e Abel trouxe da primicia de seu rebanho de gordura. E ELOHIM virouse e inclinando-se a Abel e sua oferta, um fogo desceu de YHVH, do cu e consumiu a oferta. 14 Mas, para Caim e sua oferta, YHVH no se virou, e no se inclinou a ele, pois, ele tinha trazido dos frutos inferiores do solo diante de YHVH, e Caim ficou irado contra o seu irmo Abel devido a isso, e procurou um pretexto para mat-lo. 15 E, em algum tempo depois, Caim e Abel, seu irmo, foram para o campo para fazer seus trabalhos; e ambos foram ao campo; Caim era lavrador e lavrava seu solo, e Abel alimentava seu rebanho; e o rebanho passou por cima da parte que Caim tinha lavrado no terreno, e Caim ficou extremamente enraivecido por isso. 16 E Caim se aproximou de seu irmo Abel com raiva, e disse-lhe: O que isto entre mim e ti? Pois, tu vieste para habitar e trazer o teu rebanho para alimentar-se na minha terra. 17 E Abel respondeu a seu irmo Caim e disse-lhe: O que isto entre mim e ti, que tu comers da carne do meu rebanho e se vestir com sua l?
3

18 E, agora, portanto, retire a l de minhas ovelhas com que tu tens te vestido, e recompensame pela carne que tu tens comido, e quando tiveres feito isso, ento, partirei de tua terra como disseste. 19 E Caim disse a seu irmo Abel: Certamente, se eu te matar neste dia, quem requerir teu sangue de mim? 20 E Abel respondeu a Caim, dizendo: Certamente, ELOHIM, que nos fez na terra, ir vingar minha causa, e exigir meu sangue de ti se matar-me, porque YHVH juiz e rbitro, e ele quem vai recompensar o homem de acordo com seu mal e o mpio de acordo com a maldade que pode fazer sobre terra. 21 E agora, se tu matar-me aqui, certamente YHVH conhece teus segredos, e sers julgado pelo mal que tu declarar fazer a mim neste dia. 22 E, quando Caim ouviu as palavras que Abel, seu irmo, tinha falado, eis que a ira de Caim acendeu-se contra seu irmo Abel por ter dito isto. 23 E Caim levantou-se e tomou uma parte de ferro de seu instrumento de aragem, com que ele golpeou subitamente seu irmo, e o sangue de seu irmo correu diante do rebanho. 24 E aps comet-lo, Caim se arrependeu de ter assassinado seu irmo, e ficou afligido, e chorou sobre ele amargamente. 25 E Caim levantou-se e cavou um buraco no campo, onde colocou o corpo do irmo, e jogou terra sobre ele. 26 E YHVH sabia o que Caim havia feito a seu irmo; e YHVH apareceu para Caim e disselhe: Onde est Abel, teu irmo, que estava contigo? 27 E, desconsertado, Caim disse: Eu no sei. Acaso sou eu responsvel por meu irmo? E YHVH disse-lhe: O que fizeste tu? A voz do sangue do teu irmo clama a mim do solo onde tu o mataste. 28 Pelo motivo de teres matado teu irmo e ter te desconcertado diante de mim, e imaginar no teu corao que no te vi, nem conhecia todas as tuas aes. 29 Mas, tu fizeste isto e mataste teu irmo apenas porque ele falou justamente para ti, e agora, portanto, amaldioado sers tu desde a terra, que abriu sua boca para receber o sangue do teu irmo da tua mo, e por t-lo enterrado. 30 E assim ser quando for at ele, no mais te dar sua fora como no comeo, espinhos e cardos devem produzir para ti a terra, e sers triste e vagar na terra at o dia da tua morte. 31 E, nesse momento, Caim saiu da presena de YHVH, do local onde ele estava, e foi se deslocando e vagando na terra em direo a leste do den, ele e seus pertences. 32 E Caim conheceu sua esposa naqueles dias, e ela concebeu e deu luz um filho, e chamou seu nome Enoque, dizendo: Naquele tempo, YHVH comeou a dar-lhe descanso e paz na terra. 33 E, naquele tempo, Caim tambm comeou a construir uma cidade; e construiu a cidade e chamou o nome da cidade Enoque, de acordo com o nome de seu filho; naqueles dias, YHVH tinha dado-lhe repouso sobre a terra, e ele parou de mover-se e vagar como no incio. 34 E Enoque gerou a Jarede, e Jarede gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael. 2 E foi no ano cento e trinta da vida de Ado sobre a terra, que ele novamente conheceu Eva, sua esposa, e ela concebeu e deu luz um filho em sua semelhana e imagem, e ela chamou seu nome Sete, dizendo: Porque YHVH me nomeou outra semente no lugar de Abel, que foi morto por Caim. 2 E Sete viveu cento e cinco anos e gerou um filho; e Sete chamou o nome de seu filho Enos, dizendo: Pois, foi naquela poca que os filhos dos homens comearam a se multiplicar e afligir suas almas e coraes por transgredir e se rebelar contra ELOHIM. 3 E foi nos dias de Enos que os filhos dos homens continuaram a se rebelar e transgredir contra ELOHIM, para aumentar a ira de YHVH contra os filhos dos homens.
4

4 E os filhos dos homens foram e serviram outros deuses, e esqueceram de YHVH, que os havia criado na terra; e, naqueles dias, os filhos dos homens fizeram imagens de lato e ferro, madeira e pedra, e curvaram-se, prostaram-se e serviram-nas. 5 E cada homem fez seu deus, e curvaram-se diante deles, e abandonaram os filhos dos homens a YHVH todos os dias de Enos e seus filhos; e a ira de YHVH foi estimulada por conta de suas obras e abominaes, que fizeram na terra. 6 E YHVH fez com que as guas do rio Giom os atingisse, e os destruiu e os consumiu, e destruiu a terceira parte da terra, e mesmo assim os filhos dos homens no abandonaram seus maus caminhos, e suas mos ainda foram rpidas para fazer o mal aos olhos de YHVH. 7 E, naqueles dias, no havia sementeira nem colheita na terra, e no havia nenhum alimento para os filhos dos homens, e a fome foi muito grande naqueles dias. 8 E se tornou a semente que eles semearam naqueles dias na terra em espinhos, cardos e abrolhos; desde os dias de Ado foi esta declarao sobre a terra, a maldio de ELOHIM, lanada na terra, pelo pecado que Ado cometeu diante de YHVH. 9 E foi quando os homens continuaram a se rebelar e transgredir contra ELOHIM e a corromper seus caminhos, e a terra tambm se tornou corrupta. 10 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainan. 11 E Cainan cresceu, e, com quarenta anos de idade, se tornou sbio e tinha conhecimento e habilidade em toda sabedoria; e ele reinou sobre todos os filhos dos homens, e levou aos filhos dos homens a sabedoria e conhecimento; Cainan era um homem muito sbio e tinha entendimento em toda sabedoria; e com sua sabedoria ele governou sobre espritos e demnios. 12 E Cainan sabia por sua sabedoria que ELOHIM iria destruir os filhos dos homens por estes terem pecado sobre terra, e que YHVH, nos ltimos dias, traria as guas do dilvio. 13 E, naqueles dias, Cainan escreveu sobre tbuas de pedra que haveria de vir estes tempos, e colocou-as em seus tesouros. 14 E Cainan reinou sobre toda a terra, e converteu alguns dos filhos de homens ao servio de ELOHIM. 15 E, quando Cainan tinha setenta anos, gerou trs filhos e duas filhas. 16 E estes so os nomes dos filhos de Cainan; o nome do primeiro filho, Maalalel; o segundo, Enan, e o terceiro, Merede; e suas irms foram Adah e Zilah; estes so os cinco filhos de Cainan, que nasceram para ele. 17 E Lameque, filho de Metusael, tornou-se relacionado com Cainan por casamento, e tomou suas duas filhas como esposas, e Adah concebeu e deu a luz um filho de Lameque, e ela chamou o seu nome Jabal. 18 E ela novamente concebeu e deu a luz um filho e chamou o seu nome Jubal; e Zilah, sua irm, era estril naqueles dias e no tinha nenhuma descendncia. 19 Porque naqueles dias os filhos dos homens comearam a se rebelar contra ELOHIM e a transgredir os mandamentos que ele tinha ordenado a Ado, para serem fecundo e se multiplicarem sobre terra. 20 E alguns dos filhos de homens fizeram suas esposas beber um caldo que tornaria elas estreis, para que elas pudessem manter sua figura e atravs do qual sua bela aparncia no desaparecesse. 21 E quando os filhos dos homens fizeram algumas das suas esposas beberem, Zilah bebeu com elas. 22 E as mulheres frteis pareceram abominveis aos olhos de seus maridos, como vivas, enquanto seus maridos viveram, com as estreis somente eles se juntavam. 23 E, no final de dias e anos, quando Zilah tornou-se velha, YHVH abriu seu ventre. 24 E ela concebeu e deu luz um filho; ela chamou o seu nome Tubal Caim, dizendo: Depois de eu ter definhado, eu o obtive de Todo-Poderoso ELOHIM.
5

25 E ela concebeu novamente e deu luz uma filha, e chamou seu nome Naamah, e disse: Depois de eu ter definhado, obtive prazer e alegria. 26 E Lameque estava velho e avanado em idade, e seus olhos estavam fracos e no podia ver; e Tubal Caim, seu filho, estava com ele, e isto foi em um dia em que Lameque foi para o campo e, Tubal Caim, seu filho, estava com ele, e enquanto eles estavam andando no campo, Caim, filho de Ado, estava adiante deles; e Lameque estava muito velho e no podia ver muito, e Tubal Caim, seu filho, era muito jovem. 27 E Tubal Caim disse a seu pai para retirar seu arco e as flechas e acertar Caim, que estava muito longe, e ele o matou, pois, o mesmo pareceu ser de longe um animal. 28 E as flechas penetraram no corpo de Caim, mesmo ele estando distante deles, e ele caiu por terra e morreu. 29 E YHVH recompensou o mal de Caim de acordo com sua maldade, que praticou contra seu irmo Abel, de acordo com a palavra dita por YHVH. 30 E aconteceu que, quando Caim morreu, Lameque e Tubal Caim foram ver o animal que tinham matado, e viram Caim, seu av, morto na terra. 31 E Lameque entristeceu-se muito tendo feito isso, pelas suas prprias mos, e atingiu seu filho Tubal Caim, causando sua morte. 32 E as esposas de Lameque ouviram o que tinha feito Lameque, e tentaram mat-lo. 33 E as esposas de Lameque o odiaram a partir desse dia, porque ele matou Caim e Tubal Caim; e as esposas de Lameque separam-se dele e no lhe deram mais ateno naqueles dias. 34 E Lameque veio para suas esposas, e pressionou-as para ouvi-lo sobre este problema. 35 E ele disse para suas esposas Adah e Zilah: Ouam minhas esposas! Ouam a voz de Lameque! Prestem ateno s minhas palavras, pois, agora, vocs imaginam e dizem que eu matei um homem com minhas feridas e um filho com minhas listras por no ter feito nenhuma violncia, mas, certamente sabem que eu sou velho e com cabelos brancos, e que meus olhos so pesados por meio da idade, e eu fiz isso sem saber. 36 E as esposas de Lameque ouviram-no neste problema, e voltaram para ele com os conselhos de seu pai, Ado; mas, elas no tiveram mais filhos dele a partir desse momento, sabendo que foi aumentada a ira de ELOHIM naqueles dias contra os filhos dos homens, para destru-los com as guas do dilvio por causa dos seus maus feitos. 37 E Maalalel, filho de Cainan, viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jarede; e Jarede viveu sessenta e dois anos e gerou Enoque. 3 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Matusalm; e Enoque andou com ELOHIM depois de gerar Matusalm, e serviu a YHVH, e desprezou os maus caminhos dos homens. 2 E a alma de Enoque foi tomada pela instruo de YHVH, no conhecimento e na compreenso, e ele sabiamente escondeu-se dos filhos dos homens, e secretou-se deles por muitos dias. 3 E foi ao final de muitos anos, enquanto ele estava servindo a YHVH, e orar diante dele em sua casa, que um anjo de YHVH lhe bradou desde o cu, e ele disse: Eis-me aqui! 4 E ele disse: Levanta-te, sai da tua casa e do local onde tu esconde-te, e aparece aos filhos dos homens, para que possas ensinar-lhes a maneira pela qual eles devem ir e os trabalhos que devem realizar para entrar nos caminhos de ELOHIM. 5 Enoque levantou-se, segundo a palavra de YHVH, e saiu de sua casa, do seu lugar e da cmara em que ele estava escondido e foi para os filhos dos homens e ensinou-lhes os caminhos de YHVH, e na poca reuniu os filhos dos homens e familiarizou-os com a instruo de YHVH. 6 E ele ordenou que fosse proclamada em todos os lugares onde habitavam os filhos de homens, dizendo: Onde est o homem que deseja conhecer os caminhos de YHVH e as boas obras? Venha a Enoque!
6

7 E todos os filhos dos homens, ento, reuniram-se em seguida com ele, e todos os que desejavam isso foram a Enoque, e Enoque reinou sobre os filhos dos homens, segundo a palavra de YHVH, e eles vieram e se curvaram perante ele e ouviram sua palavra. 8 E o esprito de ELOHIM estava sobre Enoque, e ele ensinou a todos os seus homens a sabedoria de ELOHIM e seus caminhos, e os filhos dos homens serviram a YHVH todos os dias de Enoque, e vieram para ouvir sua sabedoria. 9 E todos os reis dos filhos dos homens, o primeiro e o ltimo, juntamente com seus prncipes e juzes, vieram a Enoque, quando ouviram de sua sabedoria, e inclinaram-se perante ele, e tambm exigiram que Enoque reinasse sobre eles, pelo que ele consentiu. 10 E reuniram ao todo, cento e trinta reis e prncipes, e fizeram Enoque rei sobre eles, e eles estavam todos sob seu poder e comando. 11 E Enoque ensinou-lhes a sabedoria, o conhecimento e os caminhos de YHVH, e ele fez a paz entre eles, e a paz foi por toda a terra durante a vida de Enoque. 12 E Enoque reinou sobre os filhos dos homens duzentos e quarenta e trs anos, e fez justia e retido, com todo seu povo, e levou-os aos caminhos de YHVH. 13 E estas so as geraes de Enoqhue: Matusalm, Eliseu e Elimeleque, trs filhos, e suas irms foram Melca e Naamah; e Matusalm viveu oitenta e sete anos e gerou a Lameque. 14 E foi no ano quinquagsimo sexto da vida de Lameque quando Ado morreu; novecentos e trinta anos tinha ele em sua morte; e seus dois filhos, com Enoque e Matusalm, seu filho, enterraram-no com grande pompa, como no enterro de reis, na caverna que ELOHIM lhe tinha dito. 15 E, nesse lugar, todos os filhos dos homens fizeram um grande luto e choraram por conta de Ado; e, portanto, tornou-se um costume entre os filhos dos homens a partir deste dia. 16 E Ado morreu porque comeu da rvore do conhecimento, ele e seus filhos depois dele, como YHVH ELOHIM tinha falado. 17 E foi no ano da morte de Ado, que foi o ano de duzentos e quarenta e trs do reinado de Enoque, naquela poca, Enoque resolveu separar-se dos filhos dos homens e secretou-se, como na primeira vez, a fim de servir a YHVH. 18 E Enoque fez isso, mas no escondeu-se inteiramente, e manteve-se longe dos filhos dos homens trs dias, e, depois foi at eles por um dia. 19 E durante os trs dias que ele estava em seu quarto, ele orou e louvou YHVH, seu ELOHIM, e no dia em que ele apareceu para seus sditos, ele ensinou-lhes os caminhos de YHVH, e tudo o que lhe perguntaram sobre YHVH ele disse-lhes. 20 E fez desta maneira por muitos anos, e depois escondeu-se durante seis dias, e apareceu ao seu povo um dia em sete, e depois uma vez por ms, e depois uma vez por ano, at que todos os reis, prncipes e os filhos dos homens procuraram por ele, e pediram novamente para ver o rosto de Enoque, e ouvir sua palavra, mas no podiam, como todos os filhos dos homens estavam com muito medo de Enoque, e temiam se aproximar dele por conta do temor de ELOHIM, que estava estampado em seu rosto, por isso, ningum podia olhar para ele, temendo ser punido e morrer. 21 E todos os reis e prncipes resolveram reunir os filhos dos homens para chegar a Enoque, pensando que todos poderiam falar com ele no momento em que ele surgisse entre eles, e assim fizeram. 22 E chegou o dia em que Enoque saiu e eles todos se reuniram e vieram a ele, e Enoque falou-lhes as palavras de YHVH, e ensinou-lhes a sabedoria e o conhecimento, e, prostrandose diante dele, disseram: Que o rei viva! Que o rei viva! 23 E algum tempo depois, quando os reis e prncipes e os filhos dos homens estavam falando a Enoque, e Enoque estava ensinando os caminhos de ELOHIM, eis que um anjo de YHVH, chamou a Enoque, do cu, e quis lev-lo para o cu, para faz-lo reinar l sobre os filhos de ELOHIM, como ele reinou sobre os filhos dos homens na terra.
7

24 Quando Enoque ouviu isso, passou e reuniu todos os habitantes da terra, e ensinou-lhes a sabedoria e o conhecimento e deu-lhes instrues do alto, e disse-lhes: Eu tenho sido obrigado a subir ao cu, pois, eu no sei o dia da minha ida. 25 E, por isso, agora, vou ensinar-vos a sabedoria e o conhecimento e lhes dar instrues antes de vos deixar, como agir sobre a terra em que vocs podem viver. E assim o fez. 26 E ensinava-lhes a sabedoria e o conhecimento, e deu-lhes instrues e castigou-os, e ele colocou diante deles estatutos e juzos sobre o que fazer na terra, e fez as pazes entre eles, e ensinava-lhes a vida eterna, e habitou com eles algum tempo ensinando-lhes todas essas coisas. 27 E, naquela poca, os filhos dos homens estavam com Enoque, e Enoque estava falando com eles, e eles levantaram os seus olhos e semelhana de um grande cavalo desceu do cu, e o cavalo pairou no ar. 28 E disseram a Enoque o que tinham visto, e Enoque disse-lhes: Por minha causa este cavalo desceu sobre a terra. O tempo chegado, quando eu devo ir com vocs e nunca mais serei visto por vocs. 29 E o cavalo desceu na poca e ficou diante de Enoque, e todos os filhos dos homens que estavam com Enoque viram-no. 30 E Enoque, novamente ordenou uma voz a ser proclamada, dizendo: Onde est o homem que se deleita a conhecer os caminhos de YHVH, seu ELOHIM? Venha hoje a Enoque, antes que ele seja tirado de ns. 31 E todos os filhos dos homens montaram e vieram a Enoque naquele dia, e todos os reis da terra com os seus prncipes e os conselheiros permaneceram com ele naquele dia, e, em seguida, Enoque ensinou os filhos dos homens a sabedoria e o conhecimento, e deu-lhes instruo do alto, e ordenou-lhes servir a YHVH e andar nos seus caminhos todos os dias de suas vidas, e ele continuou a fazer a paz entre eles. 32 E, depois disto, ele se levantou e montou no cavalo e saiu, e todos os filhos dos homens foram atrs dele, cerca de oito mil homens, e foram com ele um dia de viagem. 33 E, no segundo dia, ele disse-lhes: Vocs vo voltar s suas tendas, no vo? Pois, vocs podem morrer. E alguns se foram dele, e aqueles que permaneceram foram com ele uma viagem de seis dias, e Enoque disse-lhes todos os dias, voltar s suas tendas, para que no morressem, mas eles no estavam dispostos a voltar, e iam com ele. 34 E, no sexto dia, alguns dos homens mantiveram-se agarrados a ele, e disseram-lhe: Havemos de ir contigo para o lugar aonde vais. Como vive YHVH, s a morte poder separarnos! 35 E eles insistiram muito para ir com ele, que ele parou de falar com eles, e foram atrs dele e no voltaram. 36 E, quando os reis voltaram, fizeram um censo, a fim de saber o nmero restante de homens que foram com Enoque; e foi no stimo dia que Enoque subiu ao cu num redemoinho, com cavalos e carros de fogo. 37 E no oitavo dia, todos os reis que estavam com Enoque foram trazer de volta o nmero de homens que estavam com Enoque, naquele lugar de onde ele subiu aos cus. 38 E todos os reis foram ao local e encontraram a terra l cheia de neve, e sobre a neve estavam pedras grandes de neve, e um disse ao outro: Vem, vamos romper a neve e ver, talvez os homens que ficaram com Enoque estejam mortos, e esto agora sob as pedras de neve, e eles procuraram, mas no conseguiram encontr-lo, pois ele tinha ascendido ao cu. 4 E todos os dias que Enoque viveu na terra foram trezentos e sessenta e cinco anos. 2 E, quando Enoque ascendeu ao cu, todos os reis da terra subiram e tomaram Matusalm, seu filho, e ungiram-no, e levaram-no para reinar sobre eles no lugar deseu pai.

3 E Matusalm agiu prazerosamente aos olhos de ELOHIM, como seu pai Enoque tinha lhe ensinado, e da mesma forma durante toda a sua vida ensinou aos filhos dos homens sabedoria, conhecimento e o temor de ELOHIM, e no se desviou do bons caminhos, nem para direita e nem para aesquerda. 4 Mas, nos ltimos dias de Matusalm, os filhos dos homens se afastaram de YHVH, e corromperam a terra; eles roubavam e saqueavam uns aos outros, e se rebelaram contra ELOHIM para transgredir e corromper seus caminhos e no ouviram voz de Matusalm, mas se rebelaram contra ele. 5 E YHVH ficou excessivamente irado contra eles, e YHVH continuou a destruir as sementes naqueles dias, assim nao havia sementeira nem colheita na terra. 6 Eles semearam o solo a fim de que pudessem obter alimento para se manter, eis que espinhos e cardos foram produzidos, e no puderam semear. 7 E ainda assim, os filhos dos homens no se retiraram de seus maus caminhos, e suas mos estavam ainda estendidas para fazer o mal aos olhos de ELOHIM, e provocaram a YHVH com seus maus caminhos, e YHVH ficou muito irado e arrependido de ter feito o homem. 8 E ele pensou em destruir e aniquil-los, e assim fez. 9 Naqueles dias, quando Lameque, filho de Matusalm, tinha duzentos e sessenta anos, Sete, filho de Ado, morreu. 10 E todos os dias que Seet viveu foram novecentos e doze anos, e morreu. 11 E Lameque tinha cento e oitenta anos quando tomou Asimua, filha de Eliseu, filho de Enoque, seu tio, e ela concebeu. 12 E, naquele tempo, os filhos dos homens semearam o solo, e um pouco de comida foi produzida, ainda assim os filhos dos homens no abandoram seus maus caminhos, e rebelaram-se contra ELOHIM. 13 E a esposa de Lameque concebeu, e gerou um filho naquele tempo, na revoluo do ano. 14 E Matusalm chamou seu nome No, dizendo: A terra estava em seus dias em repouso e livre de corrupo. E seu pai, Lameque, chamou o seu nome Menachem, dizendo: Este ir confortar-nos em nossos trabalhos e miservel labuta na terra, que ELOHIM tinha amaldioado. 15 E o menino cresceu e foi desmamado, e passou das formas de seu pai Matusalm, perfeito e reto com ELOHIM. 16 E todos os filhos dos homens se afastaram dos caminhos de YHVH naqueles dias, assim como multiplicavam-se sobre a face da terra com filhos e filhas, e ensinaram uns aos outros suas prticas de maldade, e continuaram a pecar contra YHVH. 17 E cada homem fez para si um deus, e roubavam e saqueavam todo homem, seu vizinho, bem como seu parente, e corromperam a terra, e a terra estava cheia de violncia. 18 E seus juzes e governantes foram para as filhas dos homens e tomavam suas esposas por fora de seus maridos de acordo com sua escolha, e os filhos dos homens naqueles dias tiraram o gado da terra, as bestas do campo e as aves do ar e ensinaram a mistura de animais de uma espcie com outra, a fim de provocar YHVH; e ELOHIM viu toda a terra corrompida, pois, toda a carne havia corrompido suas maneiras sobre a terra, todos os homens e todos os animais. 19 E YHVH disse: Eu irei destruir o homem que criei da face da terra. Sim desde o homem ate as aves do ar, juntamente com o gado e animais que esto no campo, pois, me arrependo de t-los criado. 20 E todos os homens que andaram nos caminhos de YHVH morreram naqueles dias, pois, YHVH trouxe o mal ao homem o qual ele havia declarado, pois, isso veio de YHVH, para que eles no vissem o mal que YHVH proclamou sobre os filhos dos homens. 21 E No encontrou graa aos olhos de YHVH, e YHVH o escolheu e seus filhos para levantar a semente deles sobre a face de toda a terra.
9

5 E foi no ano oitenta e quatro da vida de No que morreu Enos, filho de Sete; tinha novecentos e cinco anos quando morreu. 2 E no ano cento e setenta e nove da vida de No, Cainan, filho de Enos, morreu; e todos os dias de Cainan foram novecentos e dez anos, e morreu. 3 E no ano cento e trinta quatro da vida de No, Maalalel, filho de Cainan, morreu; e os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu. 4 E Jarede, filho de Maalalel, morreu naqueles dias, no ano cento e trinta e seis da vida de No; e todos os dias de Jarede foam novecentos e sessenta e dois anos, e morreu. 5 E todos os que seguiram YHVH morreram naqueles dias, antes de verem o mal que ELOHIM declarou a fazer sobre terra. 6 E depois de decorrido o prazo de muitos anos, no ano quatrocentos e oitenta da vida de No, quando todos os homens que seguiram YHVH tinham morrido dentre os filhos dos homens, e apenas Matusalm permaneceu, ELOHIM veio a No e Matusalm, dizendo: 7 Fala-vos e proclama aos filhos dos homens, dizendo: Assim diz YHVH! Abandonem seus maus caminhos e abandonem suas obras, e YHVH vai arrepender-se do mal que ele declarou fazer para vs, assim tudo isto no acontecer. 8 Assim diz YHVH: Eis que eu dou-lhes um perodo de cento e vinte anos. Se vocs tornarem a mim e abandonarem seus maus caminhos, ento, eu tambm voltarei atrs do mal que eu proclamei, e ele no existir, diz YHVH. 9 E No e Matusalm falaram todas as palavras de YHVH para os filhos dos homens, dia aps dia, falando constantemente a eles. 10 Mas, os filhos dos homens no estavam dando atenco, nem deram ouvidos s suas palavras, nem se inclinaram, e endureceram a cerviz. 11 E YHVH concedeu-lhes um perodo de cento e vinte anos, dizendo: Se eles retornarem, ento, ELOHIM ter vontade de arrepender-se do mal, para no destruir a terra. 12 No, filho de Lameque, absteve-se de tomar uma esposa naqueles dias, para gerar filhos, pois, ele disse: Certamente, agora ELOHIM destruir a terra! Portanto, para que eu deveria gerar filhos? 13 E No era um homem justo, ele foi perfeito em sua gerao, e YHVH o escolheu para levantar sementes de suas sementes sobre a face da terra. 14 E YHVH disse a No: Tome para ti uma esposa e gere filhos, pois, tenho te visto justo diante de mim nesta gerao. 15 E dever levantar sementes, e teus filhos contigo, no meio da terra. E No tomou uma esposa, e escolheu Naamah, filha de Enos, e ela tinha quinhentos e oitenta anos. 16 E No tinha quatrocentos e noventa e oito anos de idade, quando tomou Naamah como esposa. 17 E Naamah concebeu e gerou um filho, e ele chamou o seu nome de Jaf, dizendo: ELOHIM me espalhou na terra. E ela concebeu novamente um filho e ele chamou seu nome Sem dizendo: ELOHIM me fez um remanescente de obteno de sementes no meio da terra. 18 E No tinha quinhentos e dois anos de idade quando Naamah gerou Sem; e os meninos cresceram e andaram nos caminhos de YHVH, em tudo o que Matusalm e No, seu pai, ensinaram-lhes. 19 E Lameque, pai de No, morreu naqueles dias; mas, certamente ele no andou com todo seu corao nos caminhos de seu pai, e morreu no ano cento e noventa e cinco da vida de No. 20 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta anos, e morreu. 21 E todos os filhos dos homens que conheciam YHVH morreram nesse ano, antes de YHVH trazer o mal sobre eles; pois, YHVH quis que eles morressem, para que no passassem pelo mal que ELOHIM traria aps seus irmos e parentes, como ele havia declarado que faria.

10

22 Naquela poca, YHVH disse a No e Matusalm: Proclamem aos filhos dos homens todas as palavras que eu falei com vocs naqueles dias! Se, porventura, eles tornarem de seus maus caminhos, ento, eu me arrependerei do mal, e no o trarei. 23 E No e Matusalm ficaram para trs e disseram aos ouvidos dos filhos dos homens, tudo o que ELOHIM tinha falado sobre eles. 24 Mas, os filhos dos homens no deram atenco, nem sequer inclinaram seus ouvidos para suas declaraes. 25 E, depois disso, YHVH disse a No: O fim de toda carne vir perante mim, por causa de seus maus atos, e eis que eu irei destruir a terra. 26 E tu tomars madeira de cipreste e levar para um determinado lugar, e far uma grande arca, e a far naquele local. 27 E assim ela ter trezentos cbitos em seu comprimento, cinquenta cbitos de largura e trinta cbitos de altura. 28 E tu fars uma porta, aberta ao seu lado, e a um cvado dever cobri-la acima e cobri-la dentro e fora com betume. 29 E eis que eu trarei o dilvio das guas sobre a terra, e toda a carne ser destruda, de sob os cus tudo o que est sobre a terra ir perecer. 30 E tu e a tua famlia devem ir, e reunir dois pares de todas as coisas vivas, masculinos e femininos, e devem lev-los para a arca, para levantar as sementes deles sobre terra. 31 E reunir para ti e eles todo o alimento que comido por todos os animais, para que haja alimento para ti e eles. 32 E tu dever escolher para teus filhos, trs donzelas, as filhas dos homens, e elas devem ser esposas para teus filhos. 33 E No levantou-se, e fez a arca, no lugar onde ELOHIM ordenou-lhe; e No fez como ELOHIM havia ordenado-lhe. 34 Na idade de quinhentos e noventa e cinco anos, No comeou a fazer a arca, e ele fez a arca em cinco anos, como YHVH tinha ordenado. 35 Em seguida, No tomou as trs filhas de Eliaquim, filho de Matusalm, para serem esposas de seus filhos, como YHVH tinha ordenado a No. 36 E foi nesse tempo que Matusalm, filho de Enoque, morreu; novecentos e sessenta anos tinha ele, quando morreu. 6 Naquele tempo, aps a morte de Matusalm, YHVH disse a No, para ele e todos os seus familiares entrarem na arca. Eis que eu reunirei contigo todos os animais da terra, as bestas do campo e as aves do ar, e eles todos viro a cercar a arca. 2 E tu dever ir e assentar-se nas portas da arca, e todos os animais, os animais, e as aves, devem reunir-se e colocar-se diante de ti, e assim como chegarem e pararem diante de ti, tu dever tom-los e entregar nas mos dos teus filhos, que devem traz-los para a arca, e tudo o que vai estar diante de ti que devers deixar. 3 E YHVH trouxe-os no dia seguinte, animais, feras e aves, vieram em grande multido e cercaram a arca. 4 E No foi e sentou-se na porta da arca, e de toda a carne que prostrou-se diante dele, ele trouxe para a arca, e todos os que estavam diante dele, e todos que se colocaram diante dele, ele deixou sobre a terra. 5 E veio uma leoa, com suas duas crias, masculino e feminino, e os trs prostraram-se diante de No, e os dois filhotes avanaram contra a leoa e golpearam-na e a fizeram fugir de seu lugar, e ela foi embora, e eles retornaram aos seus lugares e prostaram-se ao cho diante de No. 6 E a leoa fugiu, e ficou no lugar dos lees.

11

7 E No observou isso e quis muito entender, e ele foi e tomou as duas crias, e trouxe-os para a arca. 8 E No trouxe para a arca de todos os seres vivos que estavam em terra, e assim nenhum deixou, mas No trouxe todos para a arca. 9 De dois em dois vieram a No para a arca, mas dos animais limpos e aves limpas, ele trouxe sete casais, como ELOHIM ordenou-lhe. 10 E todos os animais e bestas e aves, ainda estavam l, e eles cercaram a arca em todo lugar, e a chuva no tinha cado at sete dias aps. 11 E no mesmo dia, YHVH fez toda a terra tremer, e o sol escureceu, e assolou as fundaesdo mundo, e toda a terra foi movida violentamente e o relmpago piscou e o trovo rugiu e todas as fontes em terra foram desmanteladas, como nunca havia sido visto pelos habitantes antes; e ELOHIM fez este poderoso ato, a fim de aterrorizar os filhos dos homens, para que assim no houvesse mais mal na terra. 12 E ainda assim, os filhos dos homens no abandonaram seus maus caminhos, e aumentaram assim a ira de YHVH nesse momento, e ainda no direcionaram seus coraes para tudo isso. 13 E, no final de sete dias, no ano seicentos da vida de No, as guas do dilvio vieram sobre a terra. 14 E todas as fontes do fundo do mar foram desmanteladas, e as janelas do cu foram abertas, e a chuva cau sobre a terra, quarenta dias e quarenta noites. 15 E No e sua famlia e todos os seres viventes que estavam com ele, entraram na arca por causa das guas do dilvio, e YHVH os fechou. 16 E todos os filhos dos homens que foram deixados na terra cansaram-se atravs do mal, por causa da chuva, pois, as guas foram chegando mais violentamente sobre a terra, e os animais permaneciam ainda cercando a arca. 17 E os filhos dos homens reuniram-se, aproximadamente setecentos mil homens e mulheres e vieram a No, at a arca. 18 E chamaram a No, dizendo: Abra, para que possamos chegar a ti na arca, pois, seno iremos morrer! 19 E No, com uma grande voz, respondeu-lhes da arca, dizendo: No foram vs todos que rebelaram-se contra YHVH e disseram que ele no existe? E, por conseguinte, YHVH trouxe a vs este mal, para destrui-los e tir-los da face da terra. 20 No foi assim que eu falei com vs h cento e vinte anos, e vs no deram ouvidos voz de YHVH, e agora vocs desejam viver na terra? 21 E eles disseram a No: Eis que estamos prontos para retornar para YHVH. Apenas abra para ns, para que possamos viver e no morrer. 22 E No respondeu-lhes, dizendo: Eis que agora que vs vem o problema de vossas almas, vs desejais retornar a YHVH. Por que vs no retornaram durante esses cento e vinte anos que YHVH concedeu a vs como o prazo determinado? 23 Mas, agora vs vm e me dizem isso a respeito dos problemas de vossas almas; agora, tambm YHVH no vai ouvi-los, nem lhes dar ouvidos neste dia, para que vs no realizem seus desejos. 24 E os filhos dos homens se aproximaram para invadir a arca, para sair da chuva, pois, eles no podiam mais suportar a chuva sobre eles. 25 E YHVH enviou todas as feras e animais que cercavam a arca. E as bestas dominando-os os levaram para longe daquele lugar, e cada homem foi em seu caminho e eles novamente dispersaram-se sobre a face da terra. 26 E a chuva ainda descia sobre a terra, e ela desceu quarenta dias e quarenta noites e as guas prevaleceram sobre a terra; e toda a carne que estava sobre a terra ou nas guas, morreram, homens, animais, feras, coisas insidiosas ou aves do ar; e restaram apenas No e aqueles que estavam com ele na arca.
12

27 E as guas prevaleceram e ergueram-se muito sobre a terra, e levantaram a arca, e ela foi erguida da terra. 28 E a arca flutuava sobre a face das guas, e foi jogada sobre as guas para que todos os seres viventes dentro dela fossem como uma sopa em um caldeiro. 29 E grande ansiedade se fez sobre todos os seres viventes que estavam na arca, e a arca parecia que iria se quebrar. 30 E todos os seres vivos que estavam na arca estavam apavorados, e os lees rugiram, e os bois, e os lobos uivaram e todos os seres vivos na arca falaram e lamentaram em sua prpria lngua, para que suas vozes chegassem a uma grande distncia, e No e seus filhos choraram em seus problemas; eles tiveram muito medo que tivessem chegado s portas da morte. 31 E No orou a YHVH, e gritou-lhe devido a isso, e disse: Oh, YHVH, ajuda-nos, pois, no temos nenhuma resistncia para suportar este mal que tem nos tomado, pois, as ondas de guas tm cercado-nos, fortes ondas tm aterrorizado- nos, as armadilhas de morte diante de de ns. Responda-nos, oh, YHVH! Responde-nos! Ilumina teu semblante em direo a ns e seja bom para ns! Resgata-nos e nos liberte! 32 E YHVH ouviu a voz de No; e YHVH se lembrou dele. 33 E um vento passou sobre a terra e as guas acalmaram-se e a arca descansou. 34 E as fontes do fundo do mar e as janelas do cu foram paradas e a chuva do cu foi contida. 35 E as guas diminuram naqueles dias, e a arca descansou em cima das montanhas de Ararate. 36 E No, em seguida, abriu as janelas da arca; e No ainda clamou a YHVH naquela hora, e disse: Oh, YHVH, que formou a terra e o cu e todos os que esto a, livra nossas almas deste confinamento e da priso onde tu colocaste-nos, pois, eu estou muito aborrecido com os gemidos. 37 E YHVH ouviu a voz de No e disse-lhe: Quando se cumprir um ano completo, tu devers ir adiante. 38 E ao completar do ano, concluindo-se um ano da habitao de No na arca, as guas foram secas de fora da terra, e No retirou a cobertura da arca. 39 Naquele tempo, no vigsimo stimo dia do segundo ms, a terra estava seca, mas No e seus filhos, e aqueles que estavam com ele, no sairam da arca at que YHVH os ordenasse. 40 E chegou o dia que YHVH disse-lhes para sarem, e todos eles saram da arca. 41 E saram e voltaram cada um sua maneira e para seu lugar, e No e seus filhos habitaram na terra que ELOHIM tinha lhes dito, e serviram YHVH todos os dias e YHVH abenoou No e seus filhos que haviam sado da arca. 42 E disse-lhes: Sede fecundos e preencham toda a terra! Tornem-se fortes e aumentem abundantemente sobre a terra e multipliquem-se nela! 7 E estes so os nomes dos filhos de No: Jaf, Sem e Co, e os filhos que nasceram a eles depois do dilvio, pois, eles tinham tomado esposas antes do dilvio. 2 Estes so os filhos de Jaf: Gomer, Magogue, Madai, Javan, Tubal, Meseque e Tiras, sete filhos. 3 E os filhos de Gomer foram Asquenaz, Refate e Togarma. 4 E os filhos de Magogue foram Elicanafe e Lubal. 5 E os filhos de Madai foram Acon, Zeelo, Chazoni e Monte. 6 E os filhos de Javan foram Elicha, Trsis, Larnaca e Dudonim. 7 E os filhos de Tubal foram Arifi, Queesede e Taari. 8 E os filhos de Meseque foram Dedon, Zaron e Chebani.

13

9 E os filhos de Tiras foram Benibe, Gera, Lupirion e Gilaque; estes so os filhos de Jaf, de acordo com suas famlias; e seus nmeros naqueles dias eram cerca de quatrocentos e sessenta homens. 10 E estes so os filhos de Co: Cush, Mitzraim, Pute e Canaan, quatro filhos; e os filhos de Cush foram Seb, Havil, Sabt, Raam e Satec; e foram os filhos de Raam: Sab e Dedan. 11 E os filhos de Mitzraim foram: Lude, Anom e Patrus, Casloete e Caftor. 12 E os filhos de Pute foram: Gebul, Radan, Benah e Adan. 13 E os filhos de Canaan foram Aco, Hete, Amori, Gergachi, Hivi, Arqui, Seni, Arodi, Zimodi e Chamoti. 14 Estes so filhos de Co, de acordo com suas famlias, e seus nmeros naqueles dias foram aproximadamente setecentos e trinta homens. 15 E estes so os filhos de Sem: Elo, Achur, Arparchade, Lude e Aram, cinco filhos; e os filhos de Elo foram Cushan, Macul e Harmon. 16 E os filhos de Marte foram Mirus e Mochil; e os filhos de Arparchade foram Sel, Anar e Ascol. 17 E os filhos de Lude foram Petor e Bizaion; e os filhos de Aram foram Uz, Chul, Reunir e Mash. 18 Estes so filhos de Sem, de acordo com a sua famlia; e seu nmero naqueles dias foram cerca de trezentos homens. 19 Estas so as geraes de Sem: Sem gerou a Arparchade; e gerou Arparchade a Sel; e Sel gerou a ber; e a Eber eram nascidos dois filhos; foi o nome de um Pelegue, em seus dias os filhos de homens foram divididos, e nos ltimos dias, a terra era dividida. 20 E o nome do segundo era Joctan, significando que em seu dia a vida dos filhos dos homens foi reduzida e diminuda. 21 So filhos de Joctan: Almod, Selafe, Cazarmovete, Jer, Hadurom, Ozel, Dicl, Obal, Abimael, Sab, Ofir, Havil e Jobabe; todos esses so filhos de Joctan. 22 E Pelegue, seu irmo, gerou Jen; e Jen gerou Serugue; e Serugue gerou Naor; e Naor gerou Ter; e Ter tinha e trinta e oito anos de idade e gerou Haran e Naor. 23 E Cush, filho de Co, filho de No, teve uma esposa naqueles dias, na sua velhice, e ela gerou um filho, e eles chamaram seu nome Ninrode, dizendo, naquela poca os filhos dos homens novamente comearam a se rebelar e transgredir contra ELOHIM; e o filho cresceu, e seu pai o amava excessivamente, pois, ele era o filho de sua velhice. 24 E o vesturio de pele que ELOHIM fez para Ado e sua esposa, quando eles saram do jardim, foram dados a Cush. 25 Pois, depois da morte de Ado e sua esposa, as roupas foram dadas a Enoque, filho de Jarede, e quando Enoque foi tomado para ELOHIM, ele deu a Matusalm, seu filho. 26 E, com a morte de Matusalm, No pegou e trouxe para a arca e eles ficaram com elas at que ele saiu da arca. 27 E quando sairam, Co roubou as vestes de No, seu pai, e levou e as escondeu de seus irmos. 28 E quando Co gerou seu primeiro filho, Cush, ele deu-lhe a roupa em segredo e elas ficaram com Cush muitos dias. 29 E Cush tambm escondeu-as de seus filhos e irmos, e quando Cush gerou Ninrode, deulhe as vestes por causa de seu amor por ele; e cresceu Ninrode, e, quando tinha vinte anos, ele colocou sobre si as peas de vesturio. 30 E Ninrode se tornou forte quando colocou sobre si o vesturio, e ELOHIM deu-lhe poder e fora, e ele era um poderoso caador na terra, sim, ele era um poderoso caador no campo, e ele caava animais e construiu altares, e ofereceu os animais perante YHVH. 31 Ninrode fortaleceu-se e ergueu-se entre seus irmos, e lutou nas batalhas de seus irmos contra todos os seus inimigos.
14

32 E YHVH entregou todos os inimigos de seus irmos em suas mos, e ELOHIM prosperouo de vez em quando em suas batalhas, e ele reinou sobre a terra. 33 Por conseguinte, tornou-se normal naqueles dias, um homem liderar queles que tinha treinado na batalha, dizia a eles: Como ELOHIM fez para Ninrode, que era um poderoso caador na terra, e que prevaleceu nas batalhas que prevaleceram contra seus irmos, ele entregou-lhes nas suas mos os seus inimigos, ento, pode ELOHIM fortalecer-nos e livrarnos neste dia! 34 E, quando Ninrode tinha quarenta anos, na poca, houve uma guerra entre seus irmos e os filhos de Jaf; ento, eles ficaram em poder de seus inimigos. 35 E Ninrode saiu, naquela poca, e reuniu todos os filhos de Cush e seus famliares, aproximadamente quatrocentos e sessenta homens, e contratou tambm alguns de seus amigos e conhecidos cerca de oitenta homens e deu-lhes seu preo, e partiu com eles para a batalha; e quando ele estava no caminho, Ninrode fortaleceu os coraes do povo que ia com ele. 36 E disse-lhes: No tenham medo, no se assustem, pois, sero entregues todos os nossos inimigos em nossas mos, e vocs podem fazer com eles o que quiserem! 37 E todos os homens que foram, eram cerca de quinhentos, e lutaram contra seus inimigos, destruram-nos e subjulgaram-nos, e Ninrode colocou oficiais permanentes sobre eles em seus respectivos lugares. 38 E tomou alguns dos filhos deles como segurana, e eles foram todos empregados de Ninrode e seus irmos, e Ninrode e todas as pessoas que estavam com ele foram para sua terra natal. 39 E quando Ninrode tinha retornado com alegria da batalha, depois de ter conquistado seus inimigos, todos os seus irmos, juntamente com aqueles que o conheceram antes, reuniram-se para faz-lo rei sobre eles, e colocaram uma coroa na sua cabea. 40 E ele definiu seus assuntos e pessoas, prncipes, juzes e governantes, como o costume entre os reis. 41 E colocou Ter, filho de Naor, o prncipe anfitrio, e lhe dignificou e o colocou acima de seus prncipes. 42 E enquanto ele foi campeo de acordo com o desejo do seu corao, depois de ter conquistado todos seus inimigos ao redor, ele falou com seus conselheiros para construir uma cidade para seu palcio, e eles o fizeram. 43 E encontraram um grande vale oposto ao leste, e construram-lhe uma grande e extensa cidade, e Ninrode chamou a cidade que ele construiu de Sinar, pois, YHVH com veemncia abalou os seus inimigos e os destruiu. 44 E Ninrode habitava em Sinar, e reinou com segurana e lutou com seus inimigos e subjugou-os, e prosperou em todas as suas batalhas, e seu reino se tornou muito grande. 45 E todas as naes e lnguas ouviram falar de sua fama, e se reuniram com ele, e curvaramse diante dele, e trouxeram-lhe ofertas, e se tornou seu senhor e rei, e todos habitavam com ele na cidade em Sinar, e Ninrode reinou na terra sobre todos os filhos de No, e todos estavam sob seu poder e conselho. 46 E toda a terra era de uma lngua e palavras de unio; mas Ninrode no andou nos caminhos de YHVH, e era pior que todos os homens que existiram antes dele, dos dias do dilvio at aqueles dias. 47 E fez deuses de madeira e pedra e curvou-se diante deles, e se rebelou contra YHVH e ensinou seus sditos e o povo da terra seus maus caminhos; e Mardon, seu filho, foi mais perverso que seu pai. 48 E cada um ouviu dos atos de Mardon, filho do Ninrode, e relativo a ele diziam: Os mpios vo adiante na impiedade; por conseguinte, tornou-se um provrbio em toda a terra, dizendo: Os mpios vo adiante na impiedade, e era comum nas palavras dos homens daquele tempo.

15

49 E Ter, filho de Naor, prncipe anfitrio de Ninrode, foi naqueles dias muito grande aos olhos do rei e seus sditos, e o rei e prncipes o amavam, e o elevaram muito alto. 50 E Ter tomou uma esposa, e seu nome era Antelo, filha de Cornebe; Antelo, esposa de Ter, concebeu e gerou um filho naqueles dias. 51 Ter tinha setenta anos quando o gerou; e Ter chamou o nome de seu filho que nasceu Abro, porque o rei tinha dignificado-o naqueles dias e colocado acima de todos os seus prncipes que estavam com ele. 8 E, na noite que Abro nasceu, todos os servos de Ter e os sbios homens de Ninrode e seus satiristas vieram e comeram e beberam na casa de Ter e exultaram-no naquela noite. 2 E quando todos os sbios e satiristas sairam da casa de Ter, eles levantaran seus olhos para o cu naquela noite para olhar as estrelas, e olharam, e eis que uma grande estrela veio do oriente e correu nos cus, e engoliu quatro estrelas nos quatro cantos dos cus. 3 E todos os sbios do rei e seus satiristas ficaram admirados com a viso, e os sbios entendidos neste assunto sabiam da importncia daquilo. 4 E disseram uns aos outros: Isso somente entrega a criana que nasceu de Ter esta noite, que ir crescer e ser frutuosa e multiplicar-se e possuir toda a terra, ele e seus para sempre, e ele e sua semente vo matar grandes reis e herdar suas terras. 5 E os sbios e satiristas foram para casa naquela noite, e na parte da manh todos estes sbios homens e satiristas levantaram-se cedo e reuniram-se em uma casa escolhida. 6 E falaram e disseram entre si: Eis que a viso que vimos ontem noite est oculta do rei; e eles no disseram ao rei. 7 No devemos dar conhecimento deste fato ao rei depois de terem se passado muitos dias, pois, ele vai nos dizer: Por que esconderam esta questao de mim?, e, em seguida, todos ns sofreremos morte; portanto, agora vamos dizer ao rei a viso que tivemos, e a respectiva interpretao, e ela deve manter-se clara. 8 E eles o fizeram, e todos eles foram diante do rei, e curvados disseram: Que viva o rei! Vida longa ao rei! 9 Ouvimos que um filho nasceu para Ter, filho de Naor, prncipe anfitrio, e ns ontem noite fomos sua casa, e comemos e bebemos e exultamos com ele naquela noite. 10 E quando teus servos saram da casa de Ter, para ir para nossas respectivas casas para terminarmos l a nossa noite, levantamos os olhos para o cu, e vimos uma grande estrela vinda do leste, e a mesma estrela correu com grande velocidade e engoliu quatro grandes estrelas, dos quatro cantos dos cus. 11 E teus servos ficaram espantados com a viso que tivemos, e ficamos grandemente aterrorizados, e ns analisamos a viso e soubemos por nossa sabedoria a correta interpretao, pois, esta viso, se aplica a criana que nasceu de Ter, que ir crescer e multiplicar-se significativamente, e se tornar poderoso e matar todos os reis da terra e herdar todas as suas terras, ele e sua semente para sempre. 12 E agora nosso senhor e rei, eis que realmente te deixamos sabendo do que temos visto sobre esta criana. 13 Seria bom para o rei pagar e comprar de seu pai esta criana, para que ns o matemos antes dele crescer e se apossar da terra, e isto se torne um mal contra ns, para que ns e nossas crianas no soframos atravs de seu mal. 14 E o rei ouviu suas palavras, e eles pareciam certos em sua viso, e ele enviou e chamou Ter, e Ter veio diante do rei. 15 E o rei disse a Ter: Foi-me dito que um filho te nasceu ontem noite, e depois foi observada nos cus um sinal em seu nascimento. 16 E agora, pois, d-me a criana para que ns a matemos antes que seu mal venha contra ns, e eu te darei por seu valor, tua casa cheia de ouro e prata.
16

17 E Ter respondeu ao rei e disse-lhe: Meu senhor e rei, ouvi tuas palavras, e teu servo deve fazer tudo o que seu rei desejar. 18 Mas, meu senhor e rei, vou dizer-te que me aconteceu ontem a noite, e verei que conselho o rei vai dar a seu servo, e, em seguida, vou responder o rei sobre aquilo que tiver dito. E o rei disse: Fale! 19 E Ter disse ao rei: Aion, filho de Morede, veio a mim ontem noite, dizendo: 20 Dai a mim o cavalo grande e bonito que o rei deu-te, e te darei prata e ouro e palha para compensar seu valor. E disse-lhe: Espera at que eu fale ao rei relativo s tuas palavras, e eis que tudo o que disser o rei, assim vou fazer. 21 E agora, meu senhor e rei, eis que eu tenho feito esta coisa conhecida a ti, e os conselhos que meu rei der-me, assim o farei. 22 E o rei ouviu as palavras de Ter e sua raiva se acendeu, e ele o considerou como um tolo. 23 E o rei respondeu a Ter e disse-lhe: s tu tolo, ignorante ou deficiente em compreenso, fazer essa coisa, para dar o teu belo cavalo por prata, ouro ou mesmo palha como pagamento? 24 s tu pobre de prata e ouro, para fazer esta coisa, porque tu no podes obter palha e provises para alimentar o teu cavalo? E o que prata e ouro para ti, ou palha ou provises, para dar de presente este fino cavalo que te dei, sabendo que no h nenhum igual em toda a terra? 25 E o rei parou de falar, e Ter respondeu ao rei, dizendo: Por isso que tem o rei falado ao seu servo. 26 Eu imploro a ti, meu senhor e rei, o que isso que tu ordenas a mim, dizendo: D-me teu filho para que ns possamos mat-lo, e eu darei-te ouro e prata pelo seu valor! O que devo fazer com prata e ouro aps a morte de meu filho? Quem deve herdar-me? Certamente, em seguida, na minha morte, a prata e o ouro iro retornar a meu rei, que lhe deu. 27 E quando o rei ouviu as palavras de Ter e a parbola que ele trouxe no que se refere ao rei, entristeceu-se muito e isto foi motivo de polmica, e sua raiva ardeu dentro dele. 28 Ter viu que a ira do rei se acendeu contra ele, e respondeu ao rei, dizendo: Tudo o que eu tenho est em poder do rei. Qualquer que seja o desejo do rei a seu servo, que assim seja. Sim, at mesmo, meu filho, ele est em poder do rei, sem valor de barganha, ele e seus dois irmos que so mais velhos do que ele. 29 E o rei disse a Ter: No, mas vou comprar teu filho mais jovem por um preo. 30 E Ter respondeu ao rei, dizendo: Eu te suplico, meu senhor e rei, para deixar teu servo dizer uma palavra a ti, e que possa o rei ouvir a palavra de teu servo. E Ter disse: Deixe meu rei um prazo de trs dias at que eu considere esta questo dentro de mim e consulte minha famlia, relativo s palavras do meu rei. E ele pressionou o rei grandemente a concordar com isso. 31 E o rei ouviu a Ter e deu-lhe o tempo de trs dias, e Ter saiu da presena do rei e voltou para casa, para sua famlia, e falou-lhes todas as palavras do rei. E as pessoas tinham muito medo. 32 E, no terceiro dia, o rei foi a Ter, dizendo: Envia-me teu filho por um preo como eu falei a ti; e no farei o que direi agora, ou vou enviar e matar todos da tua casa, e nem mesmo te restar um cachorro sobrando. 33 E Ter apressou-se, (pois, a pressa do rei era grande); e pegou o filho de um dos seus servos, do qual sua serva cuidava naquele dia, e Ter trouxe o filho ao rei e recebeu um valor por ele. 34 E YHVH estava com Ter neste problema, e Ninrode no pde causar a morte de Abro, e o rei tirou a criana de Ter e com toda sua fora prostrou sua cabea no cho, por ele pensar que tinha sido Abro; isso foi escondido a partir desse dia, e ele foi esquecido pelo rei, como era a vontade da providncia que Abro no fosse morto.

17

35 E Ter levou Abram, seu filho, secretamente, juntamente com sua me e a enfermeira e os escondeu em uma caverna, e trouxe-lhes suas provises mensalmente. 36 E YHVH ficou com Abro na caverna, e ele cresceu; e Abro ficou na caverna dez anos, e o rei e seu prncipes, portavozes e sbios pensaram que o rei tinha matado Abro. 9 E Haran, filho de Ter, irmo mais velho da Abro, teve uma esposa naqueles dias. 2 Haran tinha trinta e nove anos quando ele a tomou; e a esposa de Haran concebeu e gerou um filho, e ele chamou seu nome de L. 3 E ela concebeu novamente e gerou uma filha, e ela chamou o seu nome Milca; e ela mais uma vez concebeu e gerou uma filha e era chamado seu nome Sarai. 4 Haran tinha quarenta e dois anos quando gerou Sarai, que estava no dcimo ano da vida de Abro; e, naqueles dias, Abro e sua me e a enfermeira saram da caverna, pois, o rei e seus sditos tinham esquecido o caso de Abro. 5 E, quando Abro saiu da caverna, ele foi para No e seu filho Sem, e permaneceu com eles para conhecer a instruo de YHVH e seus caminhos, e nenhum homem sabia onde estava Abro; e Abro serviu No e Sem, seu filho, por um longo tempo. 6 E Abro ficou na casa de No trinta e nove anos, e Abro conheceu YHVH desde os trs anos de idade e andou nos caminhos de YHVH at o dia de sua morte, como No e seu filho Sem tinha ensinado-lhe. E todos os filhos da terra naqueles dias desagradaram muito a YHVH; e se rebelaram contra ele e serviram a outros deuses, e esqueceram de YHVH, que os tinha criado na terra. E os habitantes da terra, naquele tempo, fizeram para si, cada um seu deus, deuses de madeira e pedra que no podiam nem falar, ouvir, nem ajudar, e os filhos dos homens serviram-nos e eles se tornaram seus deuses. 7 E o rei e todos os seus servos e Ter com todos os seus familiares, foram os primeiros que serviram aos deuses de madeira e pedra. 8 E Ter tinha doze deuses de tamanho grande, feitos de madeira e pedra, para os doze meses do ano, e serviu cada um mensalmente, e cada ms Ter trazia carne como oferta e oferta de beber aos seus deuses e esttuas. Assim fez Ter todos os dias. 9 E toda aquela gerao foi mpia aos olhos de YHVH, e assim fez cada homem seu deus ou esttua, e abandonaram YHVH, aquele que os tinha criado. 10 E no era encontrado um homem naqueles dias em toda a terra, que conhecia YHVH (pois, servia cada homem seu prprio deus ou esttua) exceto No e sua famlia e todos aqueles que estavam sob o seu conselho conheciam YHVH naqueles dias. 11 E Abro, filho de Ter, migrou naqueles dias na casa de No, e ningum sabia, e YHVH estava com ele. 12 E YHVH deu a Abro um corao de compreenso, e ele sabia que todas as obras daquela gerao eram vs, e que todos seus deuses eram vos e de nenhum proveito. 13 E Abro viu o sol brilhando sobre a terra, e disse para si: Certamente, este sol que brilha sobre a terra, deve ser ELOHIM, e ele eu servirei. 14 E Abro serviu o sol nesse dia e orou a ele, e quando a noite chegou e o sol se ps como de costume, Abro disse dentro de si mesmo: Certamente, isto no pode ser ELOHIM. 15 E Abro ainda continuou a falar dentro de si mesmo: Quem ele que fez os cus e a terra? Quem criou a terra? Onde est ele? 16 E a noite caiu sobre ele, e ele levantou os olhos para o oeste, norte, sul, e leste, e viu que o sol tinha desaparecido da terra, e o dia tornou-se escuro. 17 E Abro viu as estrelas e a lua diante dele, e disse: Certamente esta ELOHIM, que criou toda a terra, assim como o homem. Eis que estas estrelas so seus servos em torno dele! E Abro serviu lua e orou para ela toda aquela noite. 18 E na parte da manh quando havia luz, e o sol brilhou sobre a terra como de costume, Abro viu tudo o que YHVH ELOHIM tinha feito sobre terra.
18

19 E Abro disse para si: Certamente no so estes os deuses que fizeram a terra, e toda a humanidade, mas estes so servos de ELOHIM! E Abro permaneceu na casa de No, e l conheceu YHVH e seus caminhos, e serviu a YHVH todos os dias da sua vida; e toda aquela gerao esqueceu-se de YHVH e serviu seus deuses de madeira e pedra e rebelaram-se todos os seus dias. 20 E o rei Ninrode reinou com firmeza, e toda a terra estava sob seu controle e toda a terra era de uma lngua e palavras de unio. 21 E todos os prncipes de Ninrode e seus grandes homens tomaram conselho juntos, Pute, Mitzraim, Cush e Canaan, com suas famlias, e disseram uns aos outros: Venham! Deixemnos construir uma cidade e uma torre forte com seu topo chegando ao cu, e ns nos tornaremos famosos, para que possamos reinar sobre o mundo inteiro, de forma que o mal de nossos inimigos possa cessar sobre ns, e possamos reinar poderosamente sobre eles, e que ns no nos tornemos espalhados sobre a terra devido s suas guerras. 22 E todos eles foram diante do rei e disseram ao rei estas palavras, e o rei concordou com eles neste assunto, e ele fez desta forma. 23 E todas as famlias reunidas, constitudas de cerca de seiscentos mil homens, foram e procuraram um extenso pedao de terra para construir a cidade e a torre, e procuraram em toda a terra, e no encontraram nenhum como um vale no leste da terra de Sinar, sobre caminhada de dois dias, e foram para l, e l estabeleceram-se. 24 E comearam a fazer tijolos e queim-los, para construir a cidade e a torre que eles tinham imaginado concluir. 25 E a construo da torre foi-lhes uma transgresso e um pecado, e comearam a constru-la; e, enquanto estavam construindo contra YHVH ELOHIM dos cus, imaginaram em seus coraes armar guerra contra ele e ascender aos cus. 26 E todas essas pessoas e todas as famlias dividiram-se em trs partes. O primeiro disse: Vamos subir ao cu e lutar contra ele! O segundo disse: Ns vamos subir para o cu e colocar l nossos prprios deuses e servi-los! E a terceira parte disse: Ns vamos subir ao cu e acert-lo com arcos e lanas. E ELOHIM conhecia todos os seus trabalhos e todos os seus maus pensamentos, e via a cidade e a torre que eles estavam construindo. 27 E, quando estavam construindo, construam uma cidade grande e uma muito alta e forte torre; e devido sua altura a argamassa e os tijolos no chegavam aos construtores em sua subida a eles, at que aqueles subissem, levava um ano inteiro e, depois disso, eles chegavam aos construtores e davam-lhes a argamassa e tijolos; assim, foi feito diariamente. 28 E eis que alguns subiam e outros desciam o dia inteiro; e se um tijolo caisse de suas mos e quebrasse, eles deveriam chorar sobre ele, e se um homem casse e morresse, nenhum deles deveria olhar para ele. 29 E YHVH conhecia seus pensamentos; e aconteceu que, quando eles estavam construindo, apontaram suas flechas para o cu e todas as flechas caram sobre eles manchadas com sangue; e, quando eles viram, disseram uns aos outros: Certamente, podemos ter matado todos aqueles que esto no cu. 30 E isto veio da parte de YHVH para lev-los a errar, em ordem, para destru-los da face da terra. 31 E construam a torre e a cidade, e fizeram isso diariamente at que muitos dias e anos foram decorridos. 32 E ELOHIM disse para os setenta anjos que ficam acima de tudo diante dele, aqueles que ficam prximo a ele, dizendo: Venham! Vamos descer e confundir suas lnguas! Que um homem no entenda a lngua do seu vizinho! E assim fizeram-lhes. 33 E desde esse dia em diante, esqueceu cada homem a lngua do seu vizinho, e no conseguiam entender a fala em uma nica lngua; e quando o construtor trazia para as mos

19

de seus vizinhos cal ou pedras que ele no solicitava, o construtor a afastava e jogava aps seu vizinho, e ele morria. 34 E eles fizeram isso muitos dias, e mataram muitos dessa maneira. 35 E YHVH castigou as trs divises que estavam l e os puniu de acordo com suas obras e projetos. Quem disse: Vamos ascender ao cu e servir nossos deuses, tornaram-se como macacos e elefantes; e quem disse: Ns acertaremos o cu com flechas, YHVH os matou, cada homem pela mo de seu vizinho; e a terceira diviso que disse: Ns vamos subir para o cu e lutar contra ele, YHVH espalhou-os por toda a terra. 36 E aqueles que ficaram entre eles, quando souberam e entenderam o mal que estava vindo sobre eles, abandonaram o edifcio, e tambm foram espalhados sobre a face de toda a terra. 37 E eles deixaram a cidade e a torre; portanto, ele chamou esse lugar Babel, pois, l YHVH confundiu a linguagem de toda a terra; eis que foi a leste da terra de Sinar. 38 E a torre que os filhos dos homens construram, a terra abriu sua boca e engoliu um tero, e um fogo tambm desceu do cu e queimou outro tero, e outro tero foi deixado para este dia, e a parte que se manteve, e sua circunferncia a p, se faz em trs dias. 39 E muitos dos filhos dos homens morreram nessa torre, um povo sem nmero. 10 E Pelegue, filho de Eber, morreu naqueles dias, no ano quarenta e oito da vida de Abro, filho de Ter; e todos os dias de Pelegue foram duzentos e trinta e nove anos. 2 E, quando YHVH espalhou os filhos dos homens por causa de seus pecados na torre, eis que eles se espalharam em muitas divises, e todos os filhos dos homens foram dispersados pelos quatro cantos da terra. 3 E todas as familias ficaram de acordo com sua lngua, sua terra, ou sua cidade. 4 E os filhos dos homens construram muitas cidades de acordo com suas familias, em todos os lugares para onde foram, atravs das terras onde YHVH os havia espalhado. 5 E alguns deles construram cidades em lugares onde foram espalhados e extirpados, e chamaram quelas cidades com seus prprios nomes, ou os nomes de seus filhos, ou por suas ocorrncias particulares. 6 E os filhos de Jaf, filho de No, foram e construram cidades nos lugares onde foram espalhados, e chamaram todas as suas cidades de acordo com seus nomes, e de seus filhos; e os filhos de Jaf foram divididos sobre a face da terra em muitas divises e lnguas. 7 E os filhos de Jaf de acordo com suas familias, Gomer, Magogue, Medai, Javan, Tubal, Meseque e Tiras; estes eram os filhos Jaf, de acordo com suas geraces. 8 E os filhos de Gomer, de acordo com suas cidades, foram Francum, que habitaram na terra de Franza, pelo rio Franza, pelo rio Sena. 9 E os filhos de Refate so os bartonim, que habitam na terra da Bartnia, pelo rio Leda, que esvazia suas guas no grande mar Giom, ou seja, oceano. 10 E os filhos de Togarma so dez famlias, e estes so seus nomes: Buzar, Parzunah, Balgar, Elicanum, Ragbibe, Tarqui, Bide, Zebu, Ongala e Tilmaz; todos estes espalharam-se e descansaram no norte e construram suas prprias cidades. 11 E eles chamavam suas cidades aps seus prprios nomes, so eles que habitam os rios Hitlah e Italah at este dia. 12 Mas, as famlias de Angoli, Balgar e Parzunah habitaram pelo grande rio Dubne; e os nomes de suas cidades tambm esto de acordo com seus prprios nomes. 13 E os filhoss de Javan so o javanim, que habitam na terra de Macedon; e os filhos de Medaire so o que habitam na terra de Curson; e os filhos de Tubal so aqueles que habitam na terra de Tuscana pelo rio Paschiah. 14 E os filhos de Meseque so os chibachinim; e os filhos de Tiras so Ruachi, Cuchini e Ongoli; todos estes foram e construiram cidades; essas so as cidades situadas no mar Jabus pelo rio Cura, que esvazia-se no rio Tragan.
20

15 E os filhos de Elicha so os almanim, e tambm foram e construiram cidades; essas so as cidades que situam-se entre as montanhas de Iove e Chibatmo; e eles foram as pessoas de Lumbarde que moraram em frente s montanhas de Iove e Chibatmo; e eles conquistaram a terra da Itlia e l permaneceram at este dia. 16 E os filhos de Larnaca so o romim, que habitam no vale de Canope, pelo rio Tibreu. 17 E os filhos de Dudonim so os que moram nas cidades de mar Giom, na terra de Bordna. 18 Estas so as famlias de filhos de Jaf segundo suas cidades e lnguas, quando foram espalhados aps a torre, e chamavam suas cidades aps seus nomes e ocorrncias; e estes so os nomes de todas as suas cidades, de acordo com suas famlias, que eles construram naqueles dias depois da torre. 19 E os filhos de Co foram Cush, Mitzraim, Pute e Canaan, de acordo com suas gerao e cidades. 20 Todos estes foram e construram cidades como eles consideraram coloc-las, e chamaram suas cidades aps os nomes de seus pais Cush, Mitzraim, Pute e Canaan. 21 E os filhos de Mitzraim so os ludim, anamim, leabim, naftuchim, patrusim, casluchim e cafturim, sete famlias. 22 Todos esses patamares pelo rio Sior, que terra do Egito, e construram cidades e chamaram-nas de acordo com seus prprios nomes. 23 E os filhos de Patrus e Casloque casaram-se, e deles saram os pelichitim, os azatim, os gerarim, os guitim e os ecronim, ao todo cinco famlias; estes tambm construram cidades, e chamaram suas cidades aps os nomes de seus pais at este dia. 24 E os filhos de Canaan tambm construram cidades, e chamaram suas cidades aps seus nomes, onze cidades e outras sem nmero. 25 E quatro homens da famlia de Co foram para a terra da plancie; estes so os nomes dos quatro homens, Sodoma, Gomorra, Admah e Zeboim. 26 E estes homens construiram quatro cidades em terras da plancie, e chamaram os nomes de suas cidades aps seus prprios nomes. 27 E eles e seus filhos e todos que lhes perteniam habitaram nessas cidades, e foram frutuosos e multiplicaram-se consideravelmente e agiam pacificamente. 28 E Seir, filho de Hur, filho de Hivi, filho de Canaan, foi e encontrou um vale oposto ao monte Paran e construiu uma cidade l, e ele e seus sete filhos e seu agregado familiar habitaram l, e chamou a cidade que construiu Seir, de acordo com seu nome, que a terra de Seir at este dia. 29 Estas so as famlias dos filhos de Co, de acordo com suas lnguas e cidades, quando foram espalhados para seus pases aps a torre. 30 E alguns dos filhos de Sem, filho de No, pai de todos os filhos de Eber, tambm foram e construram cidades nos lugares onde foram espalhados, e chamaram suas cidades aps seus nomes. 31 E os filhos de Sem foram Elo, Achur, Arpachade, Lude e Aram; e construram cidades e chamaram os nomes de todas as suas cidades aps seus nomes. 32 E Achur, filho de Sem, e seus filhos e famlias saram nesse momento, uma grande parte deles, e foram para uma terra distante que encontraram; e encontraram um vale extenso na terra que eles foram, e construram quatro cidades e chamaram aps seus prprios nomes e ocorrncias. 33 E estes so os nomes das cidades que os filhos de Achur construram: Nnive, Rsen, Calah e Reobote; e os filhos de Achur moram l at este dia. 34 E os filhos de Aram tambm foram e construram uma cidade, e chamaram o nome da cidade Uz, aps seu irmo mais velho, e eles habitam nela, que a terra de Uz por esses dias.

21

35 E, no segundo ano aps a torre, um homem da casa de Achur, cujo nome era Bela, veio da terra de Nnive e permaneceu com seu agregado familiar, para onde quer que ele pudesse encontrar um lugar; eles vieram at a frente das cidades da plancie de Sodoma e habitaram l. 36 E o homem levantou-se e construiu ali uma pequena cidade e chamou seu nome Bela, aps seu nome, que a terra de Zoar at este dia. 37 E estas so as famlias dos filhos de Sem, de acordo com a sua lngua e cidades, depois que eles foram espalhados sobre a terra aps a torre. 38 E cada reino, e cidade e famlia das famlias dos filhos de No criaram muitas cidades aps isso. 39 E estabeleceram os governos em todas as suas cidades, a fim de ser regulada por suas ordens; assim fizeram todas as famlias dos filhos de No para sempre. 11 Ninrode, filho de Cush, ficou ainda na terra de Sinar, e reinou sobre ela e habitou l, e construiu cidades na terra de Sinar. 2 E estes so os nomes das quatro cidades que ele construiu, e chamou seus nomes aps as ocorrncias que lhes sucederam na construo da torre. 3 E chamou primeira Babel, dizendo: Porque l YHVH confundiu a lngua de toda a terra; e o nome da segunda ele chamou Ereche, porque ELOHIM dispersou-os. 4 E a terceira chamou Echede, dizendo que houve uma grande batalha naquele lugar; e a quarta ele chamou de Caln, porque seus prncipes e valentes foram consumidos l e contrariam YHVH, eles se rebelaram e transgrediram contra ele. 5 E, quando Ninrode construu essas cidades na terra de Sinar, colocou o restante do seu povo, seus prncipes e seus homens poderosos que foram deixados em seu reino. 6 E Ninrode habitava em Babel, e l ele renovou seu reinado sobre o resto de seus sditos, ele reinou de forma firme, e os sujeitos e prncipes de Ninrode chamaram seu nome Anrafel, dizendo que, na torre seus prncipes e homens cairam por causa de seus meios. 7 E no obstante o referido, Ninrode no retornou aos caminhos de YHVH, e continuou na maldade e ensino de maldade para os filhos dos homens. E Mardon, seu filho, foi pior que seu pai e continuou a adicionar sobre as abominaes do seu pai. 8 E levou os filhos dos homens ao pecado, por conseguinte, dito:Os mpios vo adiante na impiedade. 9 Naquela poca, houve uma guerra entre as famlias dos filhos de Co, assim como eles habitavam nas cidades que tinham construdo. 10 E Quedorlaomer, rei de Elo, foi para as famlias dos filhos de Co, e lutou com eles e subjugou-os, e foi para as cinco cidades da plancie e lutou contra eles e subjugou-os, e eles ficaram sob seu controle. 11 E lhes serviram doze anos, e deram-lhe um imposto anual. 12 Naquele tempo, morreu Naor, filho de Serugue, no quadragsimo nono ano da vida de Abro, filho de Ter. 13 E, no quinquagsimo ano da vida de Abro, filho de Ter, Abro saiu da casa de No e foi para casa de seu pai. 14 E Abro conhecia YHVH, e andou em seus caminhos e instrues, e YHVH, seu ELOHIM, estava com ele. 15 E Ter, seu pai, naqueles dias, continuava sendo capito e anfitrio do rei Ninrode e ainda seguia os deuses estranhos. 16 E Abro veio para casa de seu pai e viu doze deuses de p em seus templos, e a ira de Abro foi estimulada quando viu as imagens na casa de seu pai. 17 E Abro disse: Como vive YHVH, estas imagens no devem permanecer na casa do meu pai! Assim YHVH, que me criou, deve fazer a mim, se dentro de trs dias eu no quebr-las todas.
22

18 E Abro saiu diante das imagens, e acendeu sua ira dentro dele. E Abro apressou-se e saiu da cmara para o ptio exterior do seu pai, e encontrou seu pai sentado no tribunal de justia, e todos os seus servos com ele; e Abro veio e sentou-se diante dele. 19 E Abro pediu a seu pai, dizendo: Pai, diga-me onde est ELOHIM, que criou o cu e a terra e todos os filhos dos homens na terra, e que criou tu e eu. E Ter respondeu a seu filho Abro e disse: Quem nos criou esto todos conosco em casa. 20 E Abro disse a seu pai: Meu senhor, mostre-os para mim! Eu peo te! E Ter trouxe Abro para a cmara do tribunal de justia interna, e Abro olhou, e eis que toda a sala estava cheio de esttuas de madeira e pedra, doze grandes imagens e outras menores que elas, sem nmero. 21 E Ter disse a seu filho: Eis que so eles que fizeram tudo que tu vs sobre terra, e que criou a mim e a ti, e toda a humanidade. 22 E Ter curvou-se diante de seus deuses, e, em seguida, se afastou deles, e Abro, seu filho, partiu com ele. 23 E, quando Abro tinha ido deles, foi sua me e sentou-se diante dela e disse-lhe: Eis que meu pai me mostrou quem fez o cu e a terra, e todos os filhos dos homens. 24 Agora, portanto, busque rapido um cordeiro do rebanho e faamos dele carne saborosa, para que eu possa trazer s esttuas de meu pai como uma oferenda para eles comerem; talvez eu possa, assim, tornar-me aceitvel para eles. 25 E sua me f-lo, e buscando um cordeiro, fez sua carne saborosa; Abro tomou a carne saborosa de sua me e trouxe para as esttuas de seu pai, e chamou-as para que elas pudessem comer; e Ter, seu pai, no soube disto. 26 E Abro viu no dia em que estava sentado entre elas, que no tinham nenhuma voz, audio, nenhum movimento, e nenhum deles poderia estender seu brao e sua mo para comer. 27 E Abro ridicularizou-os e disse: Certamente, no foi a carne saborosa que eu preparei que os agradou, ou talvez era demasiado pouco para eles e, por isso, eles no querem comer; por conseguinte, amanh irei preparar carnes salgadas, melhores e mais abundantes que isso, em seguida, veremos os resultados. 28 E, no dia seguinte, Abro dirigiu-se sua me relativo carne saborosa, e sua me subiu e tomou trs cordeiros do rebanho, e fez deles excelente carne saborosa, tais como seu filho gostava, e deu-as a seu filho Abro; e Ter, seu pai, no soube disto. 29 E Abro tomou a carne saborosa de sua me e trouxe-as para os deuses de seu pai na cmara; e trouxe-lhes para que pudessem comer, e colocou diante deles; e Abro sentou-se diante deles todos os dias, talvez pensando que poderiam comer. 30 E Abro observou-os, e eis que eles no tinham voz nem ouviam, e nenhum deles estendeu sua mo para comer a carne. 31 E, noite do mesmo dia em que estava em casa, Abro foi revestido com o esprito de ELOHIM. 32 E ele clamou e disse: At meu pai e esta gerao mpia, cujos coraes so todos inclinados vaidade, que servem deuses de madeira e pedra, que tambm no podem comer, cheirar, ouvir nem falar, quem tm boca sem voz, olhos sem viso, ouvidos sem audio, mos sem sentimento e pernas que no se movem; como eles so aqueles que os fazem e confiam neles. 33 E, quando Abro viu tudo isso, acendeu-se sua ira contra seu pai, e ele correu e tomou um machado na mo, e veio a cmara dos deuses e quebrou todas os deuses de seu pai. 34 E, quando tinha quebrando as imagens, colocou o machado na mo do grande deus que estava l diante deles, e saiu; e Ter, seu pai, entrou em casa, pois, ele tinha ouvido na porta o som de golpear do machado; assim, Ter entrou em casa para saber o que tinha acontecido.

23

35 E Ter, depois de ouvir o barulho do machado na sala das imagens, correu para a sala das imagens, e viu Abro saindo. 36 E Ter entrou na sala e encontrou todos os deuses cados e quebrados e o machado na mo do maior, que no foi quebrado; e a carne saborosa que Abro, seu filho, tinha feito estava ainda diante deles. 37 E, quando Ter viu isso, sua ira se acendeu grandemente, e apressou-se e saiu da sala at Abro. 38 E encontrou Abro, seu filho, ainda sentado em casa, e disse-lhe: O que esta obra que tu fizeste para meus deuses? 39 E Abro responderau a Ter, seu pai, e disse-lhe: No, meu senhor! Eu trouxe esta carne saborosa diante deles, e quando cheguei com a carne, pus diante deles para que pudessem comer, e todos eles ao mesmo tempo estenderam suas mos para comer antes do maior ter estendido a sua mo para comer. 40 E o maior viu o que fizeram diante dele, e sua ira violentamente acendeu-se contra eles, e ele pegou o machado que estava na casa, e veio a eles, e quebrou todos eles, e eis que o machado ainda est em sua mo como tu vs. 41 E ira de Ter se acendeu contra seu filho Abro, quando ele falou isso; e Ter disse a Abro, seu filho, em sua ira: O que esta fbula que ests me dizendo? Tu falas mentiras para mim. 42 H nesses deuses esprito, alma ou poder para fazer tudo o que me disseste? Eles no so madeira e pedra, e eu mesmo no os fiz? E tu podes falar tais mentiras, dizendo que a esttua maior destruiu as menores? Foste tu que colocaste o machado em suas mos, e, em seguida, disseste que o maior destruiu os menores. 43 E Abro respondeu a seu pai e disse-lhe: E como podes tu, ento, servir estes deuses em quem no h poder para fazer qualquer coisa? O que podem os deuses em quem tu confias oferecer-te? Eles podem ouvir tuas oraes quando tu os chama? Eles podem entregar em tuas mos teus inimigos, ou eles lutaro tuas batalhas contra teus inimigos? Como tu podes servir madeira e pedra que no podem falar nem ouvir? 44 E, agora, certamente no bom para ti, nem para os filhos dos homens que esto conectados contigo, fazer estas coisas. Tu ests to bobo, to tolo ou, ento, aqum de entendimento para servir madeira e pedra dessa maneira? 45 E esquecer YHVH ELOHIM que fez o cu e a terra, e que criou a ti na terra, e, assim, trazer um grande mal aps suas almas deste jeito, servindo pedra e madeira? 46 No foram nossos pais que antigamente pecaram exatamente assim, e YHVH ELOHIM do universo trouxe as guas do dilvio sobre eles e destruiu toda a terra? 47 E como tu podes continuar a fazer isso e servir os deuses e esttuas de madeira e pedra, que no podem ouvir, falar ou livrar-te da opresso? Pelo contrario, trazem a ira do ELOHIM do universo sobre voc. 48 Agora, portanto, meu pai, abandone isto e no haver mal para a tua alma e as almas dos da tua casa. 49 E Abro correu e saltou diante de seu pai, e tomou o machado da mo do maior dolo de seu pai; ento, Abro a quebrou e fugiu. 50 E Ter, vendo o que Abro tinha feito, apressou-se para sair de sua casa, e foi at o rei, e veio diante de Ninrode e ficou diante dele, e curvou-se para orei, e o rei disse: O que tu queres? 51 E ele disse: Imploro-te, meu senhor, para ouvir a mim! H cinquenta anos, uma criana nasceu para mim, e agora veja o que ele fez aos meus deuses, e o que tem falado; e, agora, portanto, meu senhor e rei, busque-o para que ele possa estar diante de ti, e julgue-o de acordo com a lei, para que possamos ser libertos de seu mal.

24

52 E o rei enviou trs homens de seus servos, e foram e trouxeram Abro diante do rei. E Ninrode e todos os seus prncipes e agentes foram e sentaram-se diante dele, e Ter tambm sentou diante deles. 53 E o rei disse a Abro: O que isto que fizeste a teu pai e seus deuses? E Abro respondeu ao rei nas palavras que ele falou com seu pai, e disse: O deus maior foi quem fez com os menores o que tu tens ouvido. 54 E o rei disse a Abro: Eles tm poder para falar e comer e fazer como tu disseste? E Abro respondeu ao rei, dizendo: E se no existir nenhum poder neles, porque tu os serves e fazes com que os filhos dos homens errem atravs de tuas idiotices? 55 Imagine tu que, se eles podem servir-te, ou fazer qualquer coisa pequena ou grande, tu deveria servi-los? E por que tu no percebes ELOHIM do universo que te criou, e tem o poder de matar ou deixar viver? 56 Oh, tolo, simples e ignorante rei! Ai de ti para sempre! 57 Eu pensei que tu ensinavas a teus servos o caminho reto, mas tu no fazes assim, e enchestes toda a terra com teus pecados, e os pecados do teu povo que seguiram teus caminhos. 58 Por acaso, tu no sabes, ou no ouviste, que este mal que tu praticas, nossos antepassados praticaram na antiguidade, e o eterno ELOHIM trouxe as guas do dilvio sobre eles, e destruiu todos eles e tambm destruiu toda a terra por sua causa? E tu queres que teu povo cometa agora estas obras, a fim de acender a ira de YHVH ELOHIM do universo para trazer mal a ti e a toda terra? 59 Agora, pois, abandone os maus atos que praticas, e sirva ao ELOHIM do universo, e tua alma est em suas mos, e isto ser bom para contigo. 60 E se teu corao perverso no der ouvidos s minhas palavras para fazer com que abandones teu mal para servir ao eterno ELOHIM, ento, morrers de vergonha nos ltimos dias, tu, e as pessoas e todos os que esto ligados contigo, que escutam as tuas palavras e andam em teus maus caminhos. 61 E, quando Abro havia cessado perante o rei e prncipes, levantou seus olhos para o cu, e disse: YHVH v todos os mpios, e ele ir julg-los. 12 E, quando o rei ouviu as palavras de Abro, ordenou que fosse colocado na priso; e Abro ficou dez dias na priso. 2 E, no final daqueles dias, o rei ordenou que todos os reis, prncipes e governadores de diferentes provncias e os sbios deviam vir diante dele; e sentaram-se diante dele; e Abro ficou ainda na casade confinamento. 3 E o rei disse aos prncipes e sbios: Vocs j ouviram o que Abro, filho de Ter, fez para seu pai? Assim, ele fez a ele, e eu pedi que fosse trazido diante de mim, e assim, ele tem falado; seu corao no se desfaz, ele nem se abalou na minha presena, e eis que agora ele est confinado na priso. 4 E, portanto, decidam qual sentena deve ser dada a este homem que difamou o rei, que falou e fez tudo o que vocs ouviram! 5 E todos eles responderam ao rei dizendo: O homem que difamou o rei deveria ser enforcado em uma rvore; tendo feito tudo o que ele disse e tendo desprezado nossas divindades, ele, portanto, deve ser queimado at morte; esta a lei para isto. 6 Se agradar ao rei fazer isso, deixe-nos ordenar seus servos para acender o fogo dia e noite na fornalha de tijolos e, ento, ns iremos lanar este homem l dentro. E o rei assim fez, e ordenou seus servos para prepararem um fogo durante trs dias e trs noites no forno do rei, que em Casdim; e o rei ordenou que tirassem Abro da priso e o troussessem para ser queimado.

25

7 E todos os servos do rei, prncipes, senhores, governadores e juzes, e todos os habitantes da terra, cerca de novecentos mil homens, mantiveram-se em frente ao forno para ver Abro. 8 E todas as mulheres e os pequenos lotaram os telhados e torres para ver o que estava acontecendo a Abro, e todos ficaram juntos distncia; e no houve nenhum homem que deixou de vir naquele dia para contemplar a cena. 9 E, quando chegou Abro, os satiristas do rei e os sbios viram Abro e gritaram ao rei, dizendo: Nosso senhor soberano, certamente este o homem que conhecemos ter sido o filho em cujo nascimento, a grande estrela engoliu as quatro estrelas, que declaramos ns para o rei h cinquenta anos. 10 E eis que agora o pai dele tambm transgrediu teus comandos e te ridicularizou, trazendo outra criana, para que tu pudesses matar. 11 E quando o rei ouviu suas palavras, ficou muito irado, e ordenou que Ter fosse trazido diante dele. 12 E o rei disse: Voc ouviu o que falaram os satiristas? Agora, diga-me verdadeiramente, o que tu fizeste, e se tu falares a verdade, sers absolvido. 13 E vendo que muito acendeu-se a ira do rei, Ter disse ao rei: Meu senhor e rei, tu ouviste a verdade, e o que os sbios tm falado certo. E o rei disse: Como tu pudeste fazer esta coisa, e transgredir meus pedidos, e dar-me uma criana que tu no geraste e receber um valor por ele? 14 E Ter respondeu ao rei: Porque meus sentimentos eram grandes para com meu filho, naquela poca, e eu levei um filho de minha escrava, e o trouxe para o rei. 15 E o rei disse: Quem te aconselhou a fazer isso? Diga-me, no oculte nada de mim e, ento, no morrers! 16 E Ter ficou grandemente apavorado na presena do rei, e disse ao rei: Foi Haran, meu filho mais velho, quem me aconselhou a isso; e Haran tinha naqueles dias que Abro nasceu trinta e dois anos. 17 Mas, Haran no havia dito nada ao seu pai sobre qualquer coisa, pois, Ter disse isso ao rei para no entregar a alma ao rei, pois, ele o temia muito; e o rei disse a Ter: Haran, teu filho, que lhe disse isso deve morrer por meio do fogo com Abro; pois, a pena de morte dada em cima dele por ter se rebelado contra a vontade do rei em fazer esta coisa. 18 E Haran, naquele tempo, sentiu-se inclinado a seguir os caminhos da Abro, mas guardou isso dentro de si. 19 E Haran disse em seu corao: Eis que agora o rei prendeu Abro por causa das coisas que Abro fez, e se Abro prevalecer sobre o rei vou segu-lo, mas se o rei prevalecer, vou seguir o rei. 20 E, quando Ter falou isso para o rei sobre Haran, seu filho, o rei ordenou que Haran fosse preso com Abro. 21 E trouxeram-nos, Abro e Haran, seu irmo, para lan-los no fogo; e todos os habitantes da terra e os servos do rei e prncipes e todas as mulheres e criancas estavam l, todo o dia sobre eles. 22 E os servos do rei levaram Abro e seu irmo, e eles foram despojados de todas suas roupas, com exceo de suas vestes inferiores, que estavam sobre eles. 23 E eles foram ligados s mos e os ps com cabos de linho, e os servos do rei levantaramnos at lan-los ambos no forno. 24 E YHVH amava Abro e tinha compaixo por ele, e YHVH desceu e protegeu Abro do fogo, e ele no foi queimado. 25 Mas, todos os cabos com que eles foram presos foram queimados, enquanto Abro manteve-se intacto e andou sobre o fogo.

26

26 E Haran morreu quando lancaram-no no fogo, e foi queimado at virar cinzas, pois, seu corao no era perfeito com YHVH, e aqueles homens que lanaram ele no fogo, a chama do fogo se espalhou por cima deles e eles foram queimados, e doze homens deles morreram. 27 E Abro andou no meio do fogo trs dias e trs noites, e todos os servos do rei viram-no andando dentro do fogo, e vieram e avisaram ao rei, dizendo: Eis que temos visto Abro andando no meio do fogo, e at mesmo o menor vesturio que esta nele no queimado, mas o cabo com o qual ele foi amarrado se queimou. 28 E, quando o rei ouviu suas palavras, seu corao desfaleceu, e ele no pde acreditar; assim, ele enviou outros prncipes, os mais fiis, para ver esta questo, e eles foram e viram, e disseram para o rei. E o rei se levantou para ir e ver o que eles viram, e viu Abro andando para l e para c no meio do fogo, e viu o corpo de Haran queimado, e o rei ficou muito impressionado. 29 E o rei ordenou que Abro fosse retirado do fogo; e se aproximaram seus servos para tirarlhe fora, e no podiam, pois, o fogo tudo rodeava e a chama subia na direo da fornalha. 30 E os servos do rei fugiram dele, e o rei repreendeu-los, dizendo: Mais mpeto, e tragam Abro para fora do fogo, pois, vocs no morrero! 31 E os servos do rei aproximaram-se novamente para trazer Abro para fora, e as chamas vieram sobre eles e queimaram suas faces, e assim oito deles morreram. 32 E, quando o rei viu que seus servos no poderiam se aproximar do fogo, pois, seriam queimados, o rei chamou a Abro: Oh, servo de ELOHIM que est no cu, v adiante no meio do fogo e venha c diante de mim! E Abro ouviu a voz do rei, e saiu do fogo e veio e ficou diante do rei. 33 E, quando Abro saiu, o rei, e todos os seus servos viram Abro vindo perante o rei, com seus vesturios inferiores sobre ele, pois, eles no foram queimados, mas o cabo com que ele foi amarrado foi queimado. 34 E o rei disse a Abro: Como que tu no te queimas no fogo? 35 E Abro disse ao rei: O ELOHIM do cu e da terra em quem confio e que tem tudo em seu poder, livrou-me do fogo em que tu me atiraste. 36 Haran, irmo de Abro, foi queimado em cinzas e procuraram por seu corpo, e descobriram que ele fora totalmente consumido. 37 E Haran tinha oitenta e dois anos quando morreu no fogo de Casdim. E o rei, prncipes e os habitantes da terra, vendo que Abro foi livrado do fogo, vieram e curvaram-se diante de Abro. 38 E Abro disse a eles: No se curvem a mim, mas curvem-se ao ELOHIM do mundo, quem criou vocs, e sirvam-no, e andem em seus caminhos, pois, ele quem livrou-me deste fogo, e ele quem criou as almas e espritos de todos os homens e formou o homem no ventre da me e o trouxe ao mundo, e ele quem vai livrar todos os que confiam nele de toda dor. 39 E isto pareceu muito maravilhoso aos olhos do rei e prncipes, por Abro ter sido salvo do fogo, em que foi queimado Haran; e o rei deu a Abro muitos presentes, e deu-lhe seus dois servos, lderes de sua casa; o nome de um era Oni, e o nome do outro era Eliezer. 40 E todos os reis, prncipes e servos deram a Abro muitos presentes de prata e ouro e prolas, e o rei e seus prncipes o libertaram, e ele foi em paz. 41 E Abro saiu da presena do rei em paz, e muitos dos servos do rei o seguiram, e cerca de trezentos homens se juntaram a ele. 42 E Abro voltou naquele dia e foi para casa de seu pai, ele e os homens que o seguiram, e Abro serviu YHVH, seu ELOHIM, todos os dias de sua vida, e andou nos seus caminhos e seguiu sua lei. 43 E, a partir desse dia, Abro inclinou os coraes dos filhos dos homens para servir a YHVH.

27

44 E, naquele tempo, Naor e Abro tomaram para si esposas, as filhas de seu irmo Haran; a esposa de Naor foi Milca, e o nome da esposa do Abro foi Sarai. E Sarai, esposa de Abro, era estril; ela nao tinha nenhuma descendncia naqueles dias. 45 E, no prazo de dois anos a contar de Abro ter saido do fogo, que o ano cinquenta e dois de sua vida, eis que o rei Ninrode sentou-se em Babel, no trono, e o rei caiu no sono, e sonhou que estava em p com suas tropas e prncipes em um vale oposto ao forno do rei. 46 E ele levantou os olhos e viu um homem semelhana de Abro vindo por diante do forno; e ele veio e ficou diante do rei com sua espada desembainhada; em seguida, avanou para o rei com sua espada, quando o rei fugiu do homem, pois, ele tinha medo; enquanto ele estava correndo, o homem jogou um ovo na cabea do rei, e o ovo tornou-se um grande rio. 47 E o rei sonhou que todas as suas tropas se afundaram no rio e morreram, e o rei tomou vo com trs homens que foram antes dele e escapou. 48 E o rei olhou para aqueles homens e eles foram revestidos em roupas de prncipes, vestidos com o vesturio de reis, e tinham a aparncia e a majestade dos reis. 49 E, enquanto estavam correndo, o rio novamente virou um ovo diante do rei, e l saiu do ovo um pssaro jovem que veio perante o rei e vou em sua cabea e arrancou fora o olho do rei. 50 E o rei entristeceu-se com a viso, e acordou de seu sono e seu esprito ficou agitado, e ele sentiu um grande terror. 51 E, na parte da manh, o rei levantou de seu sof com medo, e ordenou a todos os sbios e mgicos para virem ante ele; e o rei contou seu sonho a eles. 52 E um sbio, servo do rei, cujo nome era Anuqui, respondeu ao rei, dizendo: Isto no nada mais que o mal de Abro e sua semente que ser contra meu senhor e rei nos ltimos dias. 53 E eis que um dia vir quando Abro e sua semente e os filhos do seu agregado familiar faro guerra com meu rei, e eles iro derrotar o rei e suas tropas. 54 E o que tu disseste sobre os trs homens que tu viste contigo e que escaparam, isso significa que s tu irs escapar com trs reis dos reis da terra que vo estar contigo em batalha. 55 E o que viste do rio que tornou-se um ovo primeiro e a jovem ave que arranca fora teu olho, isso no significa nada mais que a semente de Abro, que vai matar o rei nos ltimos dias. 56 Este o sonho do meu rei e esta sua interpretao, e o sonho verdadeiro e a interpretao que te deu teu servo certa. 57 Agora, portanto, meu rei, certamente tu sabes que faz cinquenta e dois anos desde que teus sbios viram isso no nascimento de Abro, e se meu rei permitir que Abro viva na terra, isto prejuzo para meu senhor e rei, pois, todos os dias que Abro vive, nem tu, nem teu reino sero garantidos, pois, isto era conhecido anteriormente no seu nascimento. E se meu rei no o matar, o que garante que seu mal no venha a ti nos ltimos dias? 58 E Ninrode ouviu a voz de Anuqui, e enviou alguns de seus empregados em segredo para ir e prender Abro e traz-lo diante do rei para sofrer a morte. 59 E Eliezer, servo de Abro, a quem o rei tinha dado-lhe, foi nesse momento na presena do rei, e ouviu o que Anuqui tinha aconselhado ao rei, e o que o rei tinha dito para causar a morte da Abro. 60 E Eliezer disse a Abro: Levanta-te e salva tua alma, para que no morra pelas mos do rei, pois, ele teve um sonho sobre ti, e assim fez Anuqui interpret-lo, e assim tambm Anuqui aconselhou o rei sobre ti. 61 E Abro ouviu a voz de Eliezer, e Abro correu para a segurana da casa de No e seu filho Sem, e ele prprio escondeu-se l e encontrou um lugar de segurana; e servos do rei vieram casa de Abro para procur-lo, mas no o encontraram. E o procuraram fora do pas,

28

e no opuderam encontr- lo, e foram e procuraram em todas as direes e no conseguiram ach-lo. 62 E quando servos do rei no puderam encontrar Abro, voltaram para o rei, mas a ira do rei contra Abro permaneceu; como eles no o encontraram, o rei tirou de sua cabea esta questo relativa a Abro. 63 E Abro ficou escondido na casa de No durante um ms, at que o rei houvesse esquecido esta questo, mas Abro ficou ainda com medo do rei. E Ter veio para ver seu filho Abro secretamente na casa de No, e Ter permaneceu grande aos olhos do rei. 64 E Abro disse a seu pai: Tu sabes se ainda o rei pensa matar-me e aniquilar meu nome da terra pelos conselhos mpios de seus maus conselheiros? 65 Agora, o que tens tu aqui e o que tu tens nesta terra? Vamos juntos para a terra de Canaan, pois, poderemos escapar de sua mo, para que tu no pereas tambm atravs dele nos ltimos dias. 66 Tu no sabes ou tu nao ouvistes, que no por meio do amor que Ninrode te deu toda esta honra, mas s para seu prprio benefcio que ele fez todo esse bem sobre ti. 67 E se ele fizer a ti bem maior do que isso, certamente, isso so apenas vaidades do mundo para a riqueza, e as riquezas no podem salvar no dia de ira e raiva. 68 Agora, portanto, oua minha voz e deixe-nos ir para a terra de Canaan, para fora do alcance do mal e da leso de Ninrode. E sirvas tu a ELOHIM, que te criou na terra, e ele ser bem contigo, e jogue fora todas as coisas vs que tu buscas e persegues. 69 E Abro deixou de falar, quando No e seu filho Sem responderam a Ter, dizendo: Verdadeira a palavra que Abro te diz! 70 E Ter ouviu a voz de seu filho Abro, e Ter fez tudo o que disse a Abro, pois, isso veio de YHVH, para que o rei no causasse a morte de Abro. 13 E Ter levou seu filho Abro e seu neto L, filho de Haran, Sarai, sua nora, esposa de Abro, e todas as almas do seu agregado familiar, e foi com eles de Ur Casdim para a terra de Canaan. E, quando chegaram terra de Haran, permaneceram l, e foi extremamente boa a terra para pastagens e de suficiente extenso para aqueles que o acompanharam. 2 E o povo da terra de Haran viu que Abro era bom e reto com ELOHIM e os homens, e que YHVH, seu ELOHIM, estava com ele, e algumas pessoas da terra de Haran vinham a Abro, e ele os ensinava a instruo de YHVH e seus caminhos; e estes homens permaneceram com Abro em sua casa e se juntaram a ele. 3 E Abro permaneceu na terra trs anos; e no prazo de trs anos, YHVH apareceu a Abro e disse-lhe. Eu sou YHVH, que te trouxe de Ur Casdim, e te livrei das mos de todos os teus inimigos. 4 E agora, pois, se tu quiseres ouvir minha voz e manter meus mandamentos, meus estatutos e minhas leis, ento, suceder que teus inimigos cairo diante de ti, e eu multiplicarei tuas sementes como as estrelas do cu, e enviarei minha bno sobre todas as obras das tuas mos, e nada te faltar. 5 Agora, pegue tua esposa e tudo que te pertence e siga para a terra de Canaan, e permanea l, e eu estarei l contigo como teu ELOHIM, e te abenoarei. E Abro subiu e tomou sua esposa e todos os que lhe pertenciam, e foi para a terra de Canaan, como YHVH tinha dito-lhe. E Abro tinha cinquenta anos quando partiu de Haran. 6 E Abro foi para a terra de Canaan e habitou no meio da cidade, e l armou sua tenda entre os filhos de Canaan, habitantes da terra. 7 E YHVH apareceu a Abro quando ele veio para a terra de Canaan e disse-lhe: Esta a terra que darei a ti e tua semente aps ti, para sempre, e farei tua semente como as estrelas do cu, e darei tua semente por herana, todas as terras que tu vs.
29

8 E Abro construiu um altar no lugar onde ELOHIM tinha falado com ele, e Abro l invocou o nome de YHVH. 9 Naquele tempo, no final de trs anos em que Abro habitava na terra de Canaan, naquele ano No morreu, que foi o ano cinquenta e oito da vida de Abro; e todos os dias que No viveu foram novecentos e cinquenta anos, e morreu. 10 E Abro habitou na terra de Canaan, ele, sua esposa e tudo que pertenceu a ele e todos aqueles que o acompanharam, juntamente com aqueles que se juntaram a ele do povo da terra; mas Naor, irmo de Abro, e Ter, seu pai, e L, filho de Haran, e todos os pertences a eles ficaram, e habitavam em Haran. 11 No quinto ano da habitao de Abro na terra de Canaan, o povo de Sodoma e Gomorra, e todas as cidades da plancie, revoltaram-se devido jugo de Quedorlaomer, rei de Elo; pois, todos os reis das cidades da plancie haviam servido Quedorlaomer durante doze anos, dando-lhe um imposto anual, mas, naqueles dias, no dcimo terceiro ano, eles se rebelaram. 12 E, no dcimo ano da habitao de Abro na terra de Canaan, houve guerra entre Ninrode, rei de Sinar, e Quedorlaomer, rei de Elo; e Ninrode veio para lutar com Quedorlaomer e subjug-lo. 13 Quedorlaomer foi um dos prncipes de Ninrode, quando todas as pessoas na torre foram dispersas e tambm aqueles que permaneceram foram espalhados sobre a face da terra, Quedorlaomer foi para a terra de Elo e reinou sobre ela e se rebelou contra seu senhor. 14 E, naqueles dias, quando Ninrode viu que tinham se rebelado as cidades da plancie, ele veio com orgulho e raiva para guerrar com Quedorlaomer; e Ninrode reuniu todos os seus prncipes e sujeitos, setecentos mil homens, e foi contra Quedorlaomer; e Quedorlaomer saiu para encontr-lo com cinco mil homens, e eles se prepararam para a batalha no vale de Babel, que entre Elo e Sinar. 15 E todos os reis lutaram l, e Ninrode e seu povo atacaram o povo de Quedorlaomer, e l cairam dos homens de Ninrode cerca de seiscentos mil; e Mardon, filho de Ninrode, caiu entre eles. 16 E Ninrode fugiu e retornou em vergonha e desgraa para sua terra, e ficou sujeito a Quedorlaomer por um longo tempo; e Quedorlaomer retornou sua terra e enviou prncipes do seu palcio para os reis que habitavam em torno dele, a Arioque, rei de Elasar, e a Tidal, rei de Goim, e fez uma aliana com eles, e eles foram todos obedientes aos seus comandos. 17 E foi no dcimo quinto ano de habitao de Abro na terra de Canaan, que o septuagsimo ano da vida de Abro, que YHVH apareceu a Abro e disse-lhe: Eu sou YHVH, que te tirou de Ur Casdim e te dei esta terra por herana. 18 Agora, portanto, ande perante mim e sejas perfeito e mantenha meus comandos! Para ti e tua semente darei esta terra por herana, desde o rio Mitzraim at o grande rio Eufrates. 19 E virs a teus pais em paz e em boa idade, e a quarta gerao deve retornar aqui nesta terra e deve herd-la para sempre. E Abro construiu um altar e invocou o nome de YHVH, que lhe apareceu, e trouxe sacrifcios perante o altar a YHVH. 20 Naquela poca, Abro voltou para Haran, para ver seu pai e me e a sua parentela; e Abro e sua esposa e todos pertencentes a ele retornaram para Haran, e Abro habitou em Haran cinco anos. 21 E muitos do povo de Haran, cerca de setenta e dois homens, seguiram Abro, e Abro ensinou-lhes a instruo de YHVH e seus caminhos, e ensinou-lhes a conhecer YHVH. 22 Naqueles dias, YHVH apareceu a Abro, em Haran, e disse-lhe: Eis que eu falei a ti esses vinte anos dizendo:
30

23 Sai da tua terra, do teu local de nascimento e da casa do teu pai, para a terra que dou a ti e aos teus filhos, e l naquela terra, eu te abencoarei, e te farei uma grande nao, e farei teu nome grande, e em ti as famlias da terra sero abenoadas. 24 Agora, portanto, sai deste deste lugar, tu, tua esposa e todos os pertencentes a ti, tambm cada um nascido em tua casa e todas as almas que fizeste em Haran e traga-os contigo ,e retorne para a terra de Canaan. 25 E Abro levou sua esposa Sarai, e todos os que pertenciam a ele, e todos os que nasceram a ele em sua casa, e as almas que tinham feito em Haran, e saram para ir terra de Canaan. 26 E Abro voltou para a terra de Canaan, de acordo com a palavra de YHVH. E L, filho de seu irmo Charan, foi com ele, e Abro tinha setenta e cinco anos quando deixou para trs a terra de Haran para retornar para a terra de Canaan. 27 E ele veio para a terra de Canaan, de acordo com a palavra de YHVH a Abro, e armou sua tenda e morou na plancie de Manre; e com ele estava L, filho de seu irmo, e todos os que pertenciam a ele. 28 E YHVH apareceu a Abro novamente e disse-lhe: Para a tua semente ser dada esta terra. E ele construiu ali um altar a YHVH que lhe apareceu, que est ainda hoje nas plancies de Manre. 14 Naqueles dias, havia na terra de Sinar um homem sbio que tinha compreenso em toda sabedoria e aparncia bonita, mas era pobre e indigente; seu nome era Ricaion, e tinha dificuldades para se sustentar. 2 E ele resolveu ir para o Egito, a Osris, filho de Anom, rei do Egito, para mostrar ao rei sua sabedoria, para que talvez pudesse achar graa aos seus olhos, ao levant-lo e dar-lhe sustento, e assim fez Ricaion. 3 E, quando Ricaion veio para o Egito, perguntou aos habitantes do Egito relativo ao rei, e os habitantes do Egito disseram-lhe o costume do rei do Egito, pois, era, ento, o costume do rei do Egito, sair de seu palcio real e ser visto no exterior apenas um dia do ano, e depois o rei retornava para seu palcio e permanecia l. 4 E no dia, quando o rei saiu, passou para julgar causas na terra, e cada um tendo um traje, veio diante do rei naquele dia para obter sua causa. 5 E quando Ricaion ouviu o costume do Egito, e que ele no poderia vir na presena do rei, ele se lamentou muito e ficou muito triste. 6 E, noite, Ricaion saiu e encontrou uma casa em runas, anteriormente um padaria no Egito, e ficou l todas as noites na amargura de alma e com muita fome e o sono foi removido de seus olhos. 7 E Ricaion ficou imaginando dentro de si mesmo, o que devia fazer na cidade, at que o rei fizesse sua nova apario, e como poderia sustentar-se l. 8 E ele subiu na parte da manh andando, encontrou em seu caminho aqueles que vendiam legumes e vrios tipos de sementes, com os quais eram supridos os habitantes. 9 E Ricaion quis fazer o mesmo para obter um sustento na cidade, mas ele no estava acostumado com o costume do povo, e era como um homem cego entre eles. 10 E ele foi e obteve legumes para vend-los para se manter, e o povo reuniu-se sobre ele, e o ridicularizou e e levaram seus legumes e o deixaram sem nada. 11 E ele levantou-se de l em amargura de alma, e foi para a antiga padaria em que tinha permanecido toda a na noite anterior, e dormiu l a segunda noite. 12 E naquela noite novamente raciocinou dentro de si mesmo como poderia salvar-se da fome, e concebeu um esquema de como agir.
31

13 E ele levantou-se na parte da manh e agiu engenhosamente, e foi e contratou trinta fortes homens do povo, carregando seus instrumentos de guerra nas suas mos, e os levou para o topo do sepulcro do Egito, e os manteve l. 14 E ordenou-os, dizendo: Assim diz o rei! Fortaleam-se e sejam valentes e no deixem que nenhum homem seja enterrado aqui at ser dado duzentas peas de prata, somente, ento, ele poder ser enterrado! E esses homens fizeram de acordo com a ordem de Ricaion para o povo do Egito todo esse ano. 15 E em oito meses, Ricaion e seus homens reuniram grandes riquezas de prata e ouro; Ricaion teve uma grande quantidade de cavalos e outros animais, e contratou mais homens, e lhes deu cavalos e permaneceram com ele. 16 E quando virou o ano, veio o momento do rei sair para a cidade, e todos os habitantes do Egito reuniram-se para falar com ele sobre o que faziam Ricaion e seus homens. 17 E o rei saiu no dia agendado, e todos os egpicios vieram diante dele e gritaram-lhe, dizendo: 18 Que o rei viva para sempre! O que isso que fazes na cidade aos teus servos, no deixando um cadver ser enterrado at que muita prata e ouro sejam dados? Houve alguma vez algo assim em toda a terra, desde os dias dos antigos reis, sim, mesmo desde os dias de Ado, at este dia, que os mortos no devem ser enterrados, apenas por um preo? 19 Ns sabemos que o costume dos reis tomar um imposto anual de vivos, mas tu no fazes apenas isto, mas dentre os mortos tambm tu cobras um imposto dia-a-dia. 20 Agora, rei, no podemos mais suportar isto, pois, toda a cidade arruinada por esta conta; e tu no sabes disso? 21 E quando o rei ouviu tudo o que tinham falado ficou muito irritado e sua raiva acendeu-se devido ao caso, pois, ele nada sabia a esse respeito. 22 E o rei disse: Quem e onde est este que se atreve a fazer esta coisa de mpios em minha terra sem meu comando? Certamente vocs vao me dizer. 23 E disseram-lhe todas as obras de Ricaion e seus homens, e a raiva do rei se acendeu, e ele ordenou que Ricaion e seus homens fossem trazidos diante dele. 24 E Ricaion levou cerca de mil crianas, filhos e filhas, e os vestiu em seda e bordados e montou-as sobre cavalos, e enviou-as para o rei por meio de seus homens; e ele tambm tomou uma grande quantidade de prata e ouro e pedras preciosas, e um forte e belo cavalo, como um presente para o rei, com o qual ele veio diante do rei e curvou-se terra diante dele. E o rei, seus servos e todos os habitantes do Egito questionaram o trabalho de Ricaion, e viram suas riquezas e os presentes que ele havia trazido para o rei. 25 E agradou grandemente o rei, e ele se questionou a respeito dele; e quando Ricaion sentou-se diante dele, o rei perguntou-lhe sobre todas as suas obras, e Ricaion falou todas as suas palavras sabiamente diante do rei, seus servos e todos os habitantes do Egito. 26 E quando o rei ouviu as palavras de Ricaion e sua sabedoria, Ricaion encontrou favor em seus olhos, e achou favor e bondade de todos os servos do rei e de todas os habitantes do Egito, devido sua sabedoria e excelentes discursos, a partir da eles o amaram. 27 E o rei respondeu e disse a Ricaion: Teu nome no ser mais Ricaion, mas Fara deve ser teu nome, desde que tu cobraste um imposto dentre os mortos; e ele chamou seu nome Fara. 28 E o rei e seus sditos amaram Ricaion por sua sabedoria, e consultaram todos os habitantes do Egito para faz-lo prefeito sob o rei. 29 E todos os habitantes do Egito e seus sbios fizeram-no, e tornou-se uma lei no Egito. 30 E eles fizeram Ricaion Fara, prefeito sobre Osris, rei do Egito; e Ricaion Fara governou sobre o Egito, administrando a justia diariamente para toda a cidade, mas Osris, o rei, julgava o povo da terra um dia por ano, quando saa para fazer sua apario.
32

31 E Ricaion Fara astuciosamente usurpou o governo do Egito, e exigiu um imposto de todos os habitantes do Egito. 32 E todos os habitantes do Egito muito amaram Ricaion Fara, e fizeram um decreto chamar cada rei que devesse reinar sobre eles e suas sementes no Egito, de Fara. 33 Por conseguinte, todos os reis que reinaram no Egito adiante desse tempo foram chamados de Fara at estes dias. 15 E, naquele ano, houve uma fome difcil em toda a terra de Canaan, e os habitantes da terra no poderiam permanecer devido fome que era muito grave. 2 E Abro e todos os que pertenciam a ele, desceram ao Egito devido fome, e quando estavam na terra de Mitzraim permaneceram algum tempo a descansar da fadiga da viagem. 3 E Abro e Sarai foram andando na fronteira do ribeiro Mitzraim, e Abro contemplou sua esposa Sarai, que era muito bonita. 4 E Abro disse sua esposa Sarai: Desde que ELOHIM te criou com uma bela formosura, eu tenho medo dos egpcios, pois, eles podem matar-me, e te levar, pois, o temor de ELOHIM no existe nestes lugares. 5 Certamente, ento, assim tu fars: Tu dirs que s minha irm para todo o que pedir-te, de forma que eles possam estar de bem comigo, e que possamos viver e no ser condenados morte. 6 E Abro ordenou a todos que vieram com ele para o Egito, devido fome; tambm o seu sobrinho L ordenou, dizendo que, se os egpcios perguntarem-te no que diz respeito a Sarai, diga que ela irm de Abro. 7 E, ainda com todas estas ordens, Abro no colocou confiana neles, mas pegou Sarai e a colocou em um ba e o escondeu entre sua carga, pois, Abro ficou grandemente preocupado com Sarai devido maldade dos egpcios. 8 E Abro e todos os que pertenciam a ele levantaram-se do ribeiro Mitzraim e vieram para o Egito; e eles praticamente no tinham entrado os portes da cidade quando os guardas se levantaram para lhes dizer: Entreguem o dzimo para o rei do que voc tem, e, em seguida, vs podeis entrar na cidade! E Abro e aqueles que estavam com ele, assim fizeram. 9 E Abro, com as pessoas que estavam com ele, vieram para o Egito; e quando eles vieram trouxeram o ba no qual Sarai foi escondida, e os egpcios viram o ba. 10 E os servos do rei aproximaram-se de Abro, dizendo: O que tu tens aqui no ba que no vimos? Agora, tu abrirs o ba e dars o dzimo para o rei de tudo que ele contm. 11 E Abro disse: O ba no ser aberto, mas tudo o que vs quiserdes ao invs dele eu darei. E os oficiais do Fara responderam a Abro, dizendo: um ba de pedras preciosas. D-nos o dzimo do seu contedo! 12 Abro disse: Tudo o que vs desejais, darei, mas vs no precisais abrir o ba. 13 E os oficiais do rei pressionaram Abro, e pegaram o ba e a abriram-no fora, e eis que uma bela mulher saiu do ba. 14 E quando os oficiais do rei contemplaram Sarai, ficaram muito admirados com sua beleza, e todos os prncipes e servos de Fara reuniram-se para ver Sarai, pois, ela era muito bonita. E os oficiais do rei correram e disseram a Fara tudo o que tinham visto, e elogiaram Sarai para o rei. Fara ordenou que ela fosse trazida, e a mulher veio diante do rei. 15 E Fara contemplou Sarai, e ela o agradou excessivamente, e ele foi atingido por sua beleza, e o rei exultou muito por sua causa, e deu presentes para aqueles que trouxeram as boas novas sobre ela. 16 E a mulher foi, ento, levada para casa do Fara, e Abro ficou triste devido sua esposa, e eles oraram a YHVH para livr-la das mos do Fara.
33

17 E Sarai tambm orou e disse: Oh, YHVH ELOHIM, tu disseste a meu senhor Abro a sair da sua terra e da casa de seu pai para a terra de Canaan, e tu prometeste fazer bem para ele, se ele cumprisse teus comandos; agora, eis que fizemos o que tu disseste, e deixamos nossa terra e nossas famlias e fomos para uma terra estranha, e a um povo que no conhecemos antes. 18 E ns viemos a esta terra para evitar a fome, e este acidente recaiu-me; agora, portanto, YHVH ELOHIM, livrai-nos, e salva-nos da mo deste opressor e faa o bem comigo por causa da tua misericrdia. 19 E YHVH ouviu a voz de Sarai, e YHVH enviou um anjo para retirar Sarai do poder do Fara. 20 E o rei veio e sentou-se diante de Sarai, e eis que um anjo de YHVH estava de p sobre eles, e apareceu para Sarai e disse-lhe: No tenha medo, pois, YHVH ouviu teu clamor. 21 E o rei se aproximou de Sarai e disse-lhe: O que o homem que te trouxe de ti? E ela disse: Ele meu irmo. 22 E o rei disse: Convm faz-lo grande, elev-lo e fazer-lhe tudo de bom que eu mandarlhes. E nesse momento o rei enviou para Abro, prata e ouro e pedras preciosas em abundncia, juntamente com o gado, agentes de homens e serventes; o rei ordenou que Abro fosse trazido, e sentou-se no tribunalde justia da casa do rei, e o rei muito exaltou Abro naquela noite. 23 E o rei se aproximou para falar com Sarai, e estendeu a mo para toc-la, quando o anjo lhe atingiu fortemente, e ele ficou aterrorizado, e absteve-se de chegar a ela. 24 E quando o rei chegou perto de Sarai, o anjo atirou-o no cho, e foi assim com ele a noite toda, e o rei ficou apavorado. 25 E o anjo, naquela noite, atingiu fortemente todos os servos do rei e os de sua casa, por causa de Sarai, e houve uma grande lamentao naquela noite entre as pessoas da casa do Fara. 26 E Fara, vendo o mal que se abateu sobre ele, disse: Certamente, por causa desta mulher tem isto me acontecido; e ele ficou alguma distncia dela e falou-lhe palavras agradveis. 27 E o rei disse Sarai: Diga-me, peo-te, a respeito do homem com quem tu vieste aqui! E Sarai disse: Este homem meu marido, e eu te disse que ele era meu irmo porque eu estava com medo, pois, que tu poderias mat-lo por meio de maldade. 28 E o rei manteve-se longe de Sarai, e as pragas do anjo de YHVH deixaram ele e sua famlia; e Fara sabia que havia sido atacado por causa de Sarai, e o rei ficou muito espantado com isso. 29 E pela manh o rei chamou a Abro e disse-lhe: O que iste que tu fizeste para mim? Porque tu disseste: Ela minha irm! Devido a isto, eu a levei at mim como esposa, e esta praga pesada, portanto, veio a mim e minha famlia. 30 Agora, portanto, aqui est tua esposa. Leve-a e v de nossa terra para que todos ns no morramos por causa dela. E o Fara pegou mais gado, homens e serventes, prata e ouro, para dar a Abro, e devolveu-lhe Sarai, sua esposa. 31 E o rei tomou uma donzela que ele gerou com suas concubinas, e deu-a Sarai como uma escrava. 32 E o rei disse sua filha: melhor para ti, minha filha, ser uma escrava na casa do homem do que ser amante em minha casa, depois de termos visto o mal que se abateu sobre ns devido essa mulher. 33 E Abro e todos os que pertenciam a ele foram para longe do Egito; e Fara ordenou que alguns de seus homens o acompanhassem, e todos os que foram com ele. 34 E Abro voltou para a terra de Canaan, para o lugar onde ele tinha feito o altar, onde em primeiro lugar tinha armado sua tenda. 35 E L, filho de Haran, irmo da Abro, tinha um estoque imenso de gado, rebanhos e manadas e tendas, pois, YHVH foi bom para ele por causa de Abro.
34

36 E quando Abro estava habitando na terra, os pastores de L brigaram com os pastores de Abro, pois, sua propriedade era demasiado grande, e eles permaneceram juntos na terra, e a terra no pde suport-los e todo seu gado. 37 E quando os pastores da Abro foram alimentar seu rebanho no iam para os campos do povo da terra, mas o gado dos pastores de L faziam o contrrio, e foram para aliment-los nos campos do povo da terra. 38 E o povo da terra via esta ocorrncia diariamente, e vieram para Abro e brigaram com ele por causa dos pastores de L. 39 E Abro disse a L: O que isso que tu ests fazendo para mim, para me fazer desprezvel para os habitantes da terra, que tu mandastes teus pastores alimentarem teu gado nos campos de outras pessoas? Tu no sabes que eu sou um estranho nesta terra, e entre os filhos de Canaan? Por que queres tu fazer isto para mim? 40 E Abro protestou diariamente muito devido a isso, mas L no deu ouvidos a Abro, e continuou a fazer o mesmo; e os habitantes da terra vieram e disseram a Abro. 41 E Abrao disse a L: Por quanto tempo tu me sers um obstculo com os habitantes desta terra? Agora, eu te peo que no haja mais desavenas entre ns, pois somos parentes. 42 Mas, eu peo que te separes de mim. V e escolha um lugar onde tu possas habitar com teu gado e todos os que pertencem a ti, mas mantenha-se certa distncia de mim, tu e teu agregado familiar. 43 E no tenha medo em se afastar de mim, se fizerem qualquer mal a ti, deixe-me saber e eu vou vingar tua causa, apenas se afaste de mim! 44 E depois que Abro falou estas palavras a L, ento, L levantou os olhos em direo plancie do Jordo. 45 E viu que todo aquele lugar era bem regado e bom para o homem, bem como ofereia pasto para o gado. 46 E L passou de Abro para aquele lugar, e l armou sua tenda, e habitou em Sodoma, e foram separados uns dos outros. 47 E Abro habitou na plancie de Manre, que em Hebron, e armou sua tenda e permaneceu naquele lugar muitos anos. 16 Naquele tempo, Quedorlaomer, rei de Elo, enviou para todos os reis vizinhos, a Ninrode, rei de Sinar, que estava, ento, sob seu poder, e a Tidal, rei de Goim, e para Arioque, rei de Elasar, com quem fez uma Aliana, dizendo: Venham at mim e me ajudem, para que possamos derrotar todas as cidades de Sodoma e seus habitantes, pois, eles tm se rebelado contra mim estes treze anos. 2 E estes quatro reis subiram com todos os seus soldados, cerca de oitocentos mil homens, e foram como eles estavam, e feriram cada homem que encontraram em seu caminho. 3 E os cinco reis de Sodoma e Gomorra, Sinabe, rei de Adm, Semeber, rei de Zeboim, Bera, rei de Sodoma, Bersa, rei de Gomorra, e Bela, rei de Zoar, sairam para encontr-los, e todos se encontraram no vale de Sidim. 4 E estes nove reis guerrearam no vale de Sidim; e os reis de Sodoma e Gomorra foram derrotados pelos reis de Elo. 5 E o vale de Sidim estava cheio de poos de cal, e os reis de Elo perseguiram os reis de Sodoma, e os reis de Sodoma com seus soldados fugiram e cairam nos poos de cal e todos os que sobraram foram para a segurana da montanha, e os reis de Elo vieram atrs deles e perseguiram-nos at os portes de Sodoma, e levaram tudo o que havia em Sodoma. 6 E saquearam todas as cidades de Sodoma e Gomorra, e tambm tomaram L, filho do irmo de Abro, e sua propriedade; e tomaram todas as mercadorias das cidades de Sodoma, e foram embora; e Unique, servo de Abro, que foi na batalha, viu isso e disse a Abro tudo o que tinham feito os reis para as cidades de Sodoma, e que L foi feito prisioneiro deles.
35

7 E Abro ouviu isso, e levantou-se com aproximadamente trezentos e dezoito homens que estavam com ele, e naquela noite perseguiu esses reis e derrotou-os, e todos eles cairam diante de Abro e seus homens, e no havia ningum restando, mas os quatro reis que fugiram, foram cada um, em sua prpria estrada. 8 E Abro recuperou todos os bens de Sodoma, e tambm se recuperou L e sua propriedade, suas esposas e os pequeninos, e todos os que pertenciam a ele, e assim de L, no faltou nada. 9 E, quando voltou de perseguir esses reis, ele e seus homens passaram pelo vale de Sidim, onde os reis guerrearam. 10 E Bera, rei de Sodoma, e o restante de seus homens que estavam com ele, saram dos poos de cal em que tinham cado, para encontrar a Abro e seus homens. 11 E Adonizedeque, rei de Jerusalm, o mesmo era Sem, saiu com seus homens para encontrar Abro e seu povo, com po e vinho, e permaneceram juntos no vale de Meleque. 12 E Adonizedeque abenoou Abro, e Abro deu-lhe um dcimo de tudo que tinha trazido de despojos de seus inimigos; e Adonizedeque era um sacerdote diante de ELOHIM. 13 E todos os reis de Sodoma e Gomorra que estavam l, com seus servos, aproximaram-se de Abro e imploraram para devolver-lhes seus servos que ele tinha feito cativos, e tomasse para si a propriedade. 14 E Abro respondeu aos reis de Sodoma, dizendo: Como vive YHVH, que criou o cu e a terra, e que redimiu minha alma de todas as tribulaes, e que me entreguou neste dia meus inimigos, e deu-lhes em minha mo, no ficarei com nada pertencente a vs, para que no possais aparecer amanh, dizendo: Abro tornou-se rico devido nossa propriedade que ele tomou. 15 Pois, YHVH, meu ELOHIM, em quem confio, disse-me: Nada te faltar, pois, eu abenoarei todas as obras de tuas mos. 16 Agora, por conseguinte, eis que, aqui est tudo o que pertence a vs. Peguem e vo! Como YHVH vive, no tomarei de vs de uma alma viva, um sapato ou cadaro, exceto a despesa da comida de quem saiu comigo para batalha, como tambm as pores dos homens que foram comigo, Anar, Ascol e Manre, eles e seus homens, bem como aqueles que ficaram para vigiar a bagagem, devem tomar sua parte no despojo. 17 E os reis de Sodoma deram a Abro de acordo com tudo o que ele tinha dito, e insistiram para que ele pegasse o que quisesse, mas ele nada pegou. 18 E enviou de volta os reis de Sodoma e o restante de seus homens, e lhes deu ordens a respeito de L, e eles foram para seus respectivos lugares. 19 E L, filho do seu irmo, tambm enviou de volta com sua propriedade, e ele foi com eles; e L voltou para sua casa, para Sodoma, e Abro e seu povo voltaram para sua casa, para as plancies da Manre, que est em Hebron. 20 Naquele tempo, YHVH apareceu novamente a Abro em Hebron, e disse-lhe: No tenhas medo! Tua recompensa muito grande diante de mim, pois, no te deixarei, at que eu tenha te multiplicado, e abenoado-te, e farei tua semente como as estrelas no cu, que no podem ser medidas, nem numeradas. 21 E darei tua semente todas estas terras que tu vs com teus olhos, a eles darei como herana para sempre. Apenas seja forte e no tema, ande perante mim e seja reto! 22 E, no ano setenta e oito da vida de Abro, morreu Re, filho de Pelegue; e todos os dias de Re foram duzentos e trinta e nove anos, e morreu. 23 E Sarai, filha de Haran, esposa do Abro, era ainda estril naqueles dias, e no podia gerar para Abro nem um filho e nem uma filha. 24 E, quando ela viu que no gerava filhos, tomou sua serva Hagar, a quem Fara tinha lhe dado, e deu-a a Abro, seu marido, como mulher. 25 E Hagar aprendeu todos os caminhos de Sarai, pois, Sarai ensinou-lhe, ela no estava de qualquer maneira deficiente em seguir suas boas maneiras.
36

26 E Sarai disse a Abro: Eis aqui a minha escrava Hagar. V com ela, que ela poder levar adiante sobre meus joelhos, que eu tambm poderei obter filhos atravs dela. 27 E, no final de dez anos de habitao da Abro na terra de Canaan, que o ano oitenta e cinco da vida de Abro, Sarai deu-lhe Hagar. 28 E Abro ouviu a voz de sua esposa Sarai, e teve sua serva Hagar, e Avram veio a ela e ela concebeu. 29 E, quando Hagar viu que tinha concebido, ela exultou muito, e a patroa foi desprezada em seus olhos; e ela disse dentro de si mesma: Isso s pode significar que eu sou melhor diante de ELOHIM que Sarai, minha patroa, pois, todos os dias minha patroa foi com meu senhor, e no engravidou, mas, em mim, YHVH causou a gravidez em to pouco tempo. 30 E, quando Sarai viu que Hagar tinha concebido de Abro, Sarai teve cime de sua serva; e Sarai disse dentro de si mesma: Isso no nada mais, mas que ela deve ser melhor do que eu. 31 E disse Sarai a Abro: Meu erro seja sobre ti, pois, no momento quando tu oraste diante de YHVH por filhos, porque tu no oraste por minha causa, para que YHVH desse-me descendentes de ti? 32 E quando falei de Hagar na tua presena, ela desprezou minhas palavras, pois, ela engravidou, e tu no queres dizer nada para ela. Que YHVH seja juiz entre mim e ti, pelo que tu fizeste a mim! 33 E Abro disse Sarai: Eis que tua serva est na tua mo, faze-lhe como parecer bom em teus olhos. E Sarai afligiu-a, e Hagar fugiu para o deserto. 34 E um anjo de YHVH a encontrou no lugar onde ela havia fugido, em um poo, e disse-lhe: No tenha medo, pois, eu multiplicarei tua semente! Tu ters um filho e o chamars Ismael. Agora, ento, volte a Sarai, tua patroa, e se submeta ela. 35 E Hagar chamou o lugar daquele poo, Beer-Laai-Roi, e entre Cades e o deserto de Berede. 36 E Hagar, nesse momento, voltou para casa do seu mestre, e no final dos dias, Hagar gerou um filho a Abro; Abro chamou seu nome Ismael; e Abro tinha oitenta e seis anos quando ele foi gerado. 17 E, naqueles dias, no ano noventa e um da vida de Abro, os filhos de Citim fizeram guerra com os filhos de Tubal, pois, quando YHVH espalhou os filhos dos homens sobre a face da terra, os filhos de Citim foram e firmaram-se na plancie de Canope, e construram cidades l e habitavam pelo rio Tibreu. 2 E os filhos de Tubal habitavam em Tuscana, e seus limites atingiu o rio Tibreu, e os filhos de Tubal construram uma cidade em Tuscana, e chamaram o nome Sabin, aps o nome de Sabin, filho de seu pai Tubal, e moravam l at este dia. 3 E foi nessa altura que os filhos de Citim fizeram guerra com os filhos de Tubal, e os filhos de Tubal foram derrotados pelos filhos de Citim, e os filhos de Citim fizeram trezentos e setenta homens cair dos filhos de Tubal. 4 E, nessa altura, os filhos de Tubal juraram para os filhos de Chittim, dizendo: Vs no podereis misturar-se entre ns, e nenhum homem deve dar sua filha para qualquer um dos filhos de Citim. 5 Pois, todas as filhas de Tubal eram retas naqueles dias, e mulheres nenhumas foram encontradas to retas como as filhas de Tubal. 6 E todos os que se agradavam da beleza das mulheres, foram para as filhas de Tubal e tomaram esposas deles, e os filhos dos homens, reis e prncipes, que se agradavam da beleza das mulheres, tomaram esposas naqueles dias das filhas de Tubal.
37

7 E, no final de trs anos, aps os filhos de Tubal terem jurado para os filhos de Citim no dar-lhes suas filhas como esposas, cerca de vinte homens dos filhos de Citim foram para tomar algumas das filhas de Tubal, mas no encontraram nenhuma. 8 Pois, os filhos de Tubal mantiveram seus juramentos de no se misturar com eles, e no quebraram seus juramentos. 9 E, nos dias da colheita, os filhos de Tubal foram para seus campos obter sua colheita, quando os homens jovens de Citim se reuniram e foram para a cidade de Sabin, e cada homem tomou uma jovem mulher das filhas de Tubal, e vieram para suas cidades. 10 E os filhos de Tubal ouviram falar deles, e foram fazer a guerra com eles, e no puderam prevalecer sobre eles, porque a montanha era excessivamente alta para eles, e quando viram que no poderiam prevalecer sobre eles, voltaram para suas terras. 11 E, na revoluo do ano, os filhos de Tubal foram e contrataram cerca de dez mil homens dessas cidades que estavam perto deles, e entraram em guerra com os filhos de Citim. 12 E os filhos de Tubal entraram em guerra com os filhos de Citim, destruiram suas terras e angustiaram-lhes; e nessa batalha os filhos de Tubal prevaleceram sobre os filhos de Citim, e os filhos de Citim, vendo que estavam muito angustiados, levantaram os filhos que tiveram com as filhas de Tubal, mediante o muro que foi construdo, para que ficassem diante dos olhos dos filhos de Tubal. 13 E os filhos de Citim disseram-lhes: Vs viestes para fazer guerra contra seus prprios filhos e filhas. E ns no somos considerados sua carne e ossos a partir dessa poca at agora? 14 E, quando os filhos de Tubal ouviram isso, desistiram de fazer a guerra contra os filhos de Citim e foram embora. 15 E voltaram para suas cidades, e os filhos de Citim, nesse momento, reuniram-se e construram duas cidades beira-mar, e chamaram uma Purtu, e a outra, Ariza. 16 E Abro, filho de Ter, ento, tinha noventa e nove anos. 17 Naquele tempo, YHVH apareceu-lhe e disse-lhe: Farei uma aliana entre mim e ti. E muito multiplicarei tua descendncia. E esta a aliana que eu fao entre mim e ti, que cada crianado do sexo masculino seja circuncidado, tu e tua descendncia aps ti. 18 Aos oito dias de idade ser circuncidado, e este pacto deve ser na sua carne como uma aliana eterna. 19 E agora, portanto, teu nome no mais ser chamado de Abro, mas Abrao, e tua esposa no mais ser chamada Sarai, mas Sara. 20 Pois, eu abenoarei vocs dois, e multiplicarei suas descedncias, e passaro a ser uma grande nao, e reis devero vir diante de vocs. 18 E Abrao fez tudo que ELOHIM ordenou-lhe, e levou os homens de seu agregado familiar e aqueles que comprou com seu dinheiro, e circuncidou-os, como YHVH tinha ordenado. 2 E no houve nenhum que no houvesse sido circuncidado, e Abrao e seu filho Ismael foram circuncidados na carne de seu prepcio; treze anos tinha Ismael, quando foi circuncidado na carne de seu prepcio. 3 E, no terceiro dia, Abrao saiu de sua tenda e sentou-se porta para desfrutar o calor do sol, durante a dor de sua carne. 4 E YHVH apareceu-lhe na plancie de Manre e enviou trs dos seus anjos para visit-lo, e ele estava sentado porta da tenda, e levantou os olhos e viu trs homens chegando distncia, e levantou-se e correu para reunir-se a eles, curvou-se diante deles e levou-os sua casa. 5 E disse-lhes: Se agora achei favor aos seus olhos, entrem e comam um pedao de po! E insistiu, e eles entraram e deu-lhes gua, e lavaram seus ps, e ele os colocou debaixo de uma
38

rvore na porta da tenda. E Abrao correu e tomou um bezerro, suave e bom, e se apressou a mat-lo, e deu-lhe a seu servo Eliezer para preparar. 7 E Abrao veio Sara na tenda, e disse-lhe: Faa rapidamente trs medidas de refeio fina, amasse e faa bolos para cobrir o pote contendo a carne, e ela fez isso. 8 E Abrao correu e trouxe a eles manteiga, leite, e carne de carneiro, e deu-lhes para comer antes da carne do bezerro estar suficientemente pronta para comerem. 9 E, quando tinham acabado de comer, um deles disse-lhe: Voltarei a ti segundo o tempo de vida, e Sara, tua esposa, dever ter um filho. 10 E os homens depois partiram e foram por seus caminhos, para os locais aos quais eles foram enviados. 11 Naqueles dias, todas as pessoas de Sodoma e Gomorra, e de todas as cinco cidades, ficaram extremamente perversas e pecadoras contra YHVH, e provocaram YHVH com suas abominaes, e reforaram-se em agir abominavelmente e desdenhosamente diante de YHVH, e sua maldade e crimes foram naqueles dias grandes diante de YHVH. 12 E tinham em suas terras um vale muito amplo, cerca de metade de um dia de caminhada, e nele havia fontes de gua e uma grande quantidade de herbceas que cercavam a gua. 13 E todo o povo de Sodoma e Gomorra ia l quatro vezes ao ano, com suas esposas e filhos e todos os que pertenciam-lhes, e l festejavam com tamborins e danas. 14 E, no tempo do festejo, todos iam e tomavam as esposas dos seus vizinhos, e alguns, as filhas virgens de seus vizinhos, e aproveitavam-se delas, e cada homem via sua esposa e filha nas mos de seu vizinho e no dizia uma palavra. 15 E faziam de manh noite, e mais tarde voltavam para casa, cada homem sua casa, e cada mulher sua tenda; assim, eles sempre faziam quatro vezes no ano. 16 Tambm quando um estranho entrava em suas cidades, e trazia mercadorias que tinha comprado a fim de oferecer l, o povo dessas cidades reunia-se, homens, mulheres e crianas, jovens e velhas, e iam at o homem e tomavam seus bens pela fora, dando um pouco a cada homem at que enfim, todas as mercadorias do proprietrio ao qual ele havia trazido para a terra, tivessem acabado. 17 E se o proprietrio dos bens brigasse com eles, dizendo: O que isto que vocs fizeramme? Em seguida, eles aproximavam-se um por um, e cada um mostrava-lhe o pouco que tomou e o insultava, dizendo: Eu s peguei este pouquinho de ti. E, quando ouvia isso de todos, ele poderia partir, e ia com tristeza e amargura da alma; ento, todos o acompanhavam para fora da cidade com grande barulho e agitao. 18 E havia um homem do pas de Elo que vinha lentamente na estrada, sentado no seu asno, que carregava um manto fino e colorido, e o manto estava preso com um cabo no asno. 19 E o homem foi em sua viagem atravessando a rua de Sodoma, enquanto o sol se punha, e ele permaneceu l para passar noite, mas ningum o deixava entrar em sua casa; e naquela poca, havia em Sodoma um homem perverso e maquiavlico, e hbil a fazer o mal, e seu nome era Hedade. 20 E ele levantou os olhos e viu o viajante na rua da cidade, e veio a ele e disse: Donde vens e onde pretendes ir? 21 E o homem disse-lhe: Eu estou viajando de Hebron para Elo onde habito, e quando ia passando, anoiteceu, e ningum me deixou entrar em sua casa, apesar de eu ter po e gua e tambm palha para meu asno e no me faltar nada. 22 E Hedade respondeu e disse-lhe: Tudo o que precisar ser fornecido por mim, mas na rua tu no devers passar noite. 23 E Hedade trouxe-o para sua casa, e tirou o manto do asno com o cabo e os trouxe para sua casa, e ele ao asno deu palha enquanto o viajante comeu e bebeu na casa de Hedade, e ficou l naquela noite.

39

24 E na parte da manh, o viajante levantou-se cedo para continuar sua jornada, quando Hedade disse-lhe: Espere, conforte teu corao com um pedao de po e, em seguida, v! E o homem assim fez, e permaneceu com ele, e ambos comeram e beberam juntos durante o dia, e, ento, o homem levantou-se para partir. 25 E Hedade disse-lhe: Eis que agora o dia est terminando, melhor permanecer durante toda a noite, para que teu corao possa ser confortado. E insistiu-lhe para que ficasse l toda a noite; e no segundo dia ele levantou-se cedo para ir embora, quando Hedade insistiu-lhe dizendo: Conforte teu corao com um pedao de po e, em seguida, v! E ele permaneceu e comeu com ele tambm o segundo dia e, em seguida, o homem levantou-se para continuar sua jornada. 26 E Hedade disse-lhe: Eis que agora o dia est terminando. Permanea comigo para confortar teu corao, e amanh levante cedo e siga teu caminho! 27 E o homem no permaneceu, mas subiu e carregou seu asno, e enquanto ele estava carregando seu asno, a esposa de Hedade disse ao marido: Eis que este homem tem permanecido conosco dois dias comendo e bebendo, e nada nos deu. E, agora, ele partir sem dar qualquer coisa? E Hedade disse-lhe: Fique em silncio! 28 E o homem carregou seu asno para ir, e pediu que Hedade desse-lhe o cabo e o manto para amarr-lo no asno. 29 E Hedade disse-lhe: O que disseste tu? E ele disse-lhe: Que tu, senhor, deve dar-me o cabo e o manto colorido que tu guardaste contigo em tua casa para cuidar dele. 30 E Hedade respondeu ao homem, dizendo: Esta a interpretao do teu sonho: o cabo que tu viste, significa que tua vida vai ser ampliada como um cordo, e o manto colorido com todos os tipos de cores, significa que ters uma vinha em que tu devers plantar rvores de todas as frutas. 31 E o viajante respondeu, dizendo: No bem assim senhor, porque eu estava acordado quando te dei o cabo e tambm o manto colorido, que tu tiraste do meu asno para guard-los para mim. E Hedad respondeu e disse: Certamente disse-te a interpretao de teu sonho, e um bom sonho, e esta a respectiva interpretao. 32 Agora, os filhos dos homens me do quatro peas de prata, que meu pagamento para interpretar sonhos, e de ti eu cobrarei somente trs peas de prata. 33 E o homem ficou irritado com as palavras de Hedade, e chorou amargamente, e levou Hedade para Ser, juiz de Sodoma. 34 E o homem colocou sua causa diante de Ser, o juiz, quando Hedade replicou, dizendo: No bem assim, mas assim, ergue-se a questo. E o juiz disse para o viajante: Este homem, Hedade, diz a verdade, pois, ele famoso nas cidades pela interpretao precisa dos sonhos. 35 E o homem chorou diante da palavra do juiz, e disse: No bem assim, meu senhor, pois, foi no dia em que eu dei-lhe o cabo e o manto que estava sobre o asno, para coloc-los em sua casa. E ambos disputavam perante o juiz, aquele dizendo, que assim, a questo foi, e o outro declarando o contrrio. 36 E Hedade disse para o homem: D-me as quatro peas de prata que eu cobro por minhas interpretaes de sonhos, e no farei qualquer subsdio, e d-me as despesas das quatro refeies que tu comeste na minha casa. 37 E o homem disse a Hedade: Verdadeiramente vou pagar-te pelo que comi em tua casa. Apenas d-me o cabo e o manto que tu escondeste em tua casa. 38 E Hedade respondeu perante o juiz e disse ao homem: Eu no te disse a interpretao do teu sonho? O cabo significa que teus dias sero prolongados como um cordo, e o manto, que tu ters um vinhedo em que plantars todos os tipos de rvores de fruto. 39 Esta a interpretao adequada do teu sonho. Agora d-me as quatro peas de prata que exijo a ttulo de compensao, para que eu no te faa nenhum subsdio.

40

40 E o homem chorou sobre as palavras de Hedade, e os dois brigaram diante do juiz, e o juiz deu ordens aos seus servos, que os tiraram rpido da casa. 41 E eles foram brigando, se afastando do juiz, quando o povo de Sodoma ouviu-os, e se reuniram ao redor deles, e exclamaram contra o estrangeiro, e o levaram rapidamente da cidade. 42 E o homem continuou sua jornada no seu asno com amargura da alma, lamentando e chorando. 43 E, enquanto estava indo, chorou pelo que tinha acontecido com ele, na cidade corrupta de Sodoma. 19 E as cidades de Sodoma tinham quatro juzes de quatro cidades, e estes eram seus nomes: Ser em Sodoma, Sarcade em Gomorra, Zabn em Adm, e Menon em Zeboim. 2 E Eliezer, servo de Abrao, aplicou-lhes nomes diferentes, e converteu Ser para Sacra, Sarcade para Sacrura, Zabn para Quezobin, e Menon para Matslodin. 3 E, pelo desejo de seus quatro juzes, o povo de Sodoma e Gomorra tinha camas colocadas nas ruas das cidades; e se um homem viesse a esses lugares, eles seguravam-no e o traziam para uma das camas, e pela fora o faziam deitar sobre ela. 4 E assim como ele se deitava, trs homens permaneceriam em sua cabeceira e trs aos seus ps, e o homem era medido pelo comprimento da cama, e se o homem fosse menor que a cama, esses seis homens deveriam estic-lo em cada extremidade, e quando ele clamasse a eles, no deveriam dar ateno. 5 E se ele fosse maior que a cama, deveriam reunir os dois lados da cama cada extremidade, at que o homem houvesse alcanado os portes da morte. 6 E se ele continuasse a gritar, eles deveriam responder-lhe, dizendo: Assim deve ser feito ao homem que vem em nossa terra. 7 E quando homens ouviram todas essas coisas que faziam as pessoas das cidades de Sodoma, eles abstinham-se de chegar l. 8 E quando um homem pobre viesse para suas terras, eles davam-lhe ouro e prata e faziam uma proclamao em toda a cidade para que no lhe fosse dado nem ao menos um pedao de po para comer, e se o estranho permanecese l alguns dias e morresse de fome, no tendo sido capaz de obter um pedao de po, depois da morte, todas as pessoas da cidade viriam e tomariam a prata e ouro que lhe deram. 9 E aqueles que pudessem reconhecer a prata ou ouro que lhe haviam dado, poderiam tomar de volta, a na sua morte tambm retiravam-lhe seus vesturios, e brigavam sobre eles, e aquele que prevalecesse sobre seu vizinho, o levava. 10 Depois, levavam-no e enterravam-no em alguns dos arbustos no deserto; assim, eles fizeram todos os dias para qualquer um que viesse, e morriam em suas terras. 11 E no decorrer do tempo, Sara enviou Eliezer Sodoma, para ver L, e perguntar sobre seu bem-estar. 12 E Eliezer foi para Sodoma, e encontrou um homem de Sodoma lutando com um desconhecido, e o homem de Sodoma despojou o pobre homem de todas as suas roupas e partiu. 13 E este pobre homem gritou para Eliezer, e suplicou sua ajuda em favor do que o homem de Sodoma tinha feito a ele. 14 E disse-lhe: Por que tu fizeste isso para o pobre homem que veio tua terra? 15 E o homem de Sodoma respondeu a Eliezer, dizendo: este homem teu irmo, ou tem o povo de Sodoma feito-te juiz neste dia, para tu estares falando a respeito deste homem? 16 E Eliezer se esforou contra o homem de Sodoma por causa do pobre homem, e quando Eliezer aproximou-se para recuperar as roupas do homem pobre, o homem de Sodoma, correu e com uma uma pedra acertou Eliezer na testa.
41

17 E o sangue fluiu copiosamente da fronte de Eliezer, e quando o homem viu o sangue, segurou Eliezer, dizendo: D-me meu pagamento por ter livrado-te deste sangue ruim que saiu na tua testa, pois, este o costume e a lei na nossa terra. 18 E Eliezer disse-lhe: Tu me feriste, e quer pagamento? E Eliezer no deu ateno s palavras do homem de Sodoma. 19 E o homem segurou Eliezer e trouxe-o para Sacra, juiz de Sodoma, para julg-lo. 20 E falou o homem para o juiz, dizendo: Eu suplico-te, meu senhor, assim, este homem me fez; eu acertei-o com uma pedra, e o sangue fluiu de sua testa, e ele no est disposto a dar meu pagamento. 21 E o juiz disse a Eliezer: Este homem fala verdade te. D-lhe seu pagamento, pois, esse o costume em nossa terra! Eliezer ouviu as palavras do juiz e levantou uma pedra e acertou o juiz, e a pedra bateu em sua testa, e o sangue fluiu copiosamente da testa do juiz, e Eliezer disse: Se este, ento, o costume em sua terra, d a este homem o que eu deveria ter-lhe dado, pois, esta foi tua deciso e teu decreto! 22 E Eliezer deixou o homem de Sodoma com o juiz, e foi embora. 23 E, quando os reis do Elo tinham feito guerra com os reis de Sodoma, os reis de Elo capturaram todos os bens de Sodoma e tomaram L em cativeiro com sua propriedade; e quando isto foi dito a Abrao, ele correu e fez guerra contra os reis de Elo, e recuperou de suas mos todos os bens de L, bem como a propriedade de Sodoma. 24 Naquele tempo, a esposa do L gerou uma filha, e ele chamou seu nome Paltite, dizendo: Porque YHVH resgatou a ele e sua famlia inteira dos reis de Elo! E Paltite, filha de L, cresceu, e um dos homens de Sodoma tomou-a como esposa. 25 E um homem pobre veio cidade para procurar sustento, e permaneceu na cidade alguns dias, e todo povo de Sodoma fez uma proclamao do seu costume de no dar quele homem um pedao de po para comer, at que caisse morto em terra, e assim fizeram. 26 E Paltite, filha de L, viu aquele homem deitado nas ruas, faminto, e ningum lhe dava qualquer coisa para mant-lo vivo, e ele estava a ponto de morrer. 27 E sua alma ficou tomada por compaixo do homem, e ela alimentou-o secretamente com po por muitos dias, e a alma daquele homem foi revivida. 28 Pois, quando ela saa para buscar gua, colocava o po no jarro de gua, e quando vinha ao lugar onde estava o pobre homem, ela pegava o po do jarro, e dava-lhe de comer; assim, ela fez muitos dias. 29 E todo o povo de Sodoma e Gomorra questionava como aquele homem podia suportar a fome por tantos dias. 30 E disseram uns aos outros: Isso s pode ser porque ele come e bebe, nenhum homem pode ter fome tantos dias ou viver como este homem suporta, sem nem mesmo seu semblante alterar-se. E trs homens esconderam-se em um lugar onde o pobre homem estava, para saber quem lhe trazia po para comer. 31 Paltite, filha de L, sau naquele dia para buscar gua, e colocou po no jarro de gua, e foi tirar gua pelo lugar onde estava o homem pobre, e tirou o po do jarro, e deu para o pobre homem, e ele comeu. 32 E os trs homens viram o que Paltite fez para o pobre homem, e disseram-lhe: s tu, ento, que o tem ajudado, e, portanto, ele no est esfomeado, nem alterou sua aparncia, nem morreu como o resto. 33 E os trs homens saram do lugar em que estavam escondidos, e seguraram Paltite e o po que estava na mo do homem pobre. 34 E tomaram Paltite e trouxeram-na diante de seus juzes e disseram aos juzes: Assim ela fez, e tem dado po ao homem pobre, portanto, ele no morreu durante todo este tempo.

42

Agora, portanto, declararem a ns o castigo devido a esta mulher por ter transgredido nossa lei. 35 E o povo de Sodoma e Gomorra reuniu-se e acenderam um fogo na rua da cidade, e levaram a mulher, e lanaram-na no fogo e ela foi queimada at virar cinzas. 36 E, na cidade de Adm, houve uma mulher a quem fizeram semelhante. 37 Pois, um viajante veio para a cidade de Adm para passar l toda a noite, com a inteno de ir para casa pela manh, e sentou-se frente porta da casa do pai da jovem mulher; e permaneceu l, pois, o sol tinha se posto quando chegou naquele lugar; e a jovem mulher o viu sentado na porta de casa. 38 E ele lhe pediu um copo de gua e ela disse-lhe: Quem s tu? Eele disse-lhe: Eu passei o dia na estrada e cheguei aqui quando o sol se ps, ento, passarei aqui a noite, e pela manh vou levantar-me cedo e continuar minha jornada. 39 E a jovem entrou em casa e buscou para o homem, po e gua para comer. 40 E este caso tornou-se conhecido ao povo de Adm, e reuniram-se e trouxeram a jovem diante dos juzes, para julg-la por este ato. 41 E o juiz disse: A sentena de morte deve passar sobre esta mulher, porque ela transgrediu nossa lei, e esta , portanto, a deciso relativa a ela. 42 E o povo dessas cidades reuniu-se e levaram a jovem para fora, e ungiram-na com mel da cabea aos ps, como o juiz tinha decretado, e a colocaram diante de um enxame de abelhas que estavam em suas colmias, e as abelhas voaram sobre ela e picaram-na, e seu corpo inteiro inchou-se. 43 E a jovem mulher gritou devido s abelhas, mas ningum tomou conhecimento dela ou precisou dela, e seus gritos subiram at os cus. 44 E YHVH foi provocado, nesta e em todas as obras das cidades de Sodoma; eles tinham abundncia de alimentos, e tiveram tranquilidade entre eles, e ainda assim no ajudavam os pobres e os necessitados, e naqueles dias, seus maus feitos e pecados tornaram-se grandes diante de YHVH. 45 E YHVH enviou dois dos seus anjos, que tinham chegado casa de Abrao, para destruir Sodoma e suas cidades. 46 E os anjos levantaram-se da porta da tenda de Abrao, depois que tinham comido e bebido, e chegaram Sodoma noite; e L, ento, estava sentado no porto de Sodoma, e quando viu que vinham para encontr-lo, curvou-se no cho. 47 E insitiu muito e levou-os sua casa, e lhes deu comida, e eles comeram e passaram toda a noite em sua casa. 48 E os anjos disseram a L: Vamos! V para longe deste lugar, tu e todos os que pertencem a ti, para que tu no sejas consumido na iniquidade desta cidade, pois, YHVH ir destruir este lugar. 49 E anjos seguraram a mo de L, e a mo de sua esposa, e as mos de seus filhos e todos os que pertenciam a ele, e os trouxeram e puseram fora das cidades. 50 E disseram a L: Escape por tua vida! E ele fugiu e todos os que pertenciam a ele. 51 Em seguida, YHVH fez chover em Sodoma e Gomorra, e sobre todas aquelas cidades, fogo e enxofre da parte de YHVH dos cus. 52 E ele derrubou aquelas cidades, toda a plancie e todos os habitantes das cidades e tudo que cresceu no terreno; e Ado, esposa do L, olhou para trs para ver a destruio das cidades, pois, sua compaixo cresceu devido suas filhas que ficaram em Sodoma, pois, elas no correrram com ela.

43

53 E quando ela olhou para trs tornou-se um pilar de sal, e est naquele lugar at estes dias. 54 E os bois que se situavam naquele lugar, lambiam diariamente o sal nas extremidades de seu ps e na parte da manh o sal vinha para frente novamente, e eles novamente a lambiam, assim ocorre at este dia. 55 E L e duas de suas filhas que permaneceram com ele fugiram para a caverna da Adulo, e permaneceram l por algum tempo. 56 E Abrao levantou-se de manh cedo para ver o que tinha sido feito para as cidades de Sodoma; e ele olhou e viu a fumaa das cidades subir como a fumaa de um forno. 57 E L e suas duas filhas permaneceram na caverna, e elas fizeram seu pai beber vinho e deitavam com ele, pois, elas disseram que no havia nenhum homem sobre a terra que poderia levantar as sementes delas; pois, elas pensavam que toda a terra havia sido destruda. 58 E ambas deitaram com seu pai, e conceberam e geraram filhos, e a primeira o chamou Moabe, dizendo: De meu pai eu concebi! Ele o pai dos moabitas at este dia. 59 E a mais jovem chamou seu filho Ben-Amin; ele o pai dos filhos de Amom at este dia. 60 E, depois disto, L e suas duas filhas foram para longe de l, e ele habitou no outro lado do Jordo com suas duas filhas e seus filhos; e os filhos de L cresceram, e foram e tomaram esposas da terra de Canaan, e geraram filhos, e foram fecundos e multiplicaram-se. 20 E, naquele tempo, Abrao viajou da plancie de Manre, e foi para a terra dos filisteus, e habitou em Gerar; foi no ano vinte e cinco da vida de Abrao na terra de Canaan, e o centsimo ano da vida de Abrao, que ele veio de Gerar para a terra dos filisteus. 2 E, quando entrou na terra, disse Sara, sua esposa: Dizes que tu s minha irm, a qualquer que te perguntar, para que possamos escapar do mal dos habitantes da terra. 3 E, quando Abrao habitava na terra dos filisteus, os servos de Abimeleque, rei dos filisteus, viram que Sara era extremamente bonita, e perguntarm a Abrao sobre ela, e ele disse: Ela minha irm! 4 E os servos de Abimeleque foram a ele, dizendo: Um homem da terra de Canaan veio habitar na terra, e tem uma irm muito bonita. 5 E Abimeleque ouviu as palavras de seus servos que elogiaram Sara, e enviou seus oficiais, e trouxeram Sara ao rei. 6 E Sara chegou casa de Abimeleque, e o rei viu que Sara era bonita, e ela o agradou excessivamente. 7 E ele se aproximou dela e disse-lhe: O que este homem que te trouxe para esta terra de ti? E Sara respondeu: Ele meu irmo! E viemos da terra de Canaan para ficarmos onde pudermos encontrar um lugar. 8 E Abimeleque disse Sara: Eis minha terra diante de ti! Coloca teu irmo em qualquer parte desta terra que te agradar, e nosso dever exalt-lo e elev-lo sobre todo a povo da terra, uma vez que teu irmo. 9 Abimeleque enviou para Abrao, e Abrao veio a Abimeleque. 10 E Abimeleque disse a Abrao: Eis que tenho dado ordens para que sejas honrado de acordo com o que tu desejares, por causa de tua irm. 11 E Abrao saiu da presendo rei, e aceitou o presente do rei. 12 Com o chegar da noite, antes dos homens deitarem para descansar, o rei estava sentado no seu trono, e um sono profundo caiu sobre ele, e ele estava no trono e dormiu at a manh. 13 E ele sonhou que um anjo de YHVH veio a ele com uma espada desenhada na mo, e anjo ficou sobre Abimeleque e queria mat-lo com a espada, e o rei ficou apavorado devido ao
44

sonho, e disse ao anjo: No que eu pequei contra ti, para que vieste aqui matar-me com tua espada? 14 E o anjo respondeu e disse a Abimeleque: Eis que tu morrers devido mulher que trouxeste tua casa ontem noite, pois, ela uma mulher casada, a esposa de Abro, que veio tua casa. Agora, portanto, devolva a este homem sua esposa, pois, ela dele! E se tu no a devolver a ele, certamente tu morrers; tu e todos os pertencentes a ti. 15 E, naquela noite, houve um grande clamor na terra dos filisteus, e o habitantes da terra viram a figura de um homem com uma espada desenhada na mo, e atingiu os habitantes da terra com a espada. Sim, ele continuou a ating-los. 16 E o anjo de YHVH atingiu a terra inteira dos filisteus naquela noite, e houve uma grande confuso naquela noite e na manh seguinte. 17 E cada ventre foi fechado, e todos os seus problemas e a mo de YHVH estava em cima deles por causa de Sara, esposa de Abrao, a quem tinha tomado Abimeleque. 18 E, na parte da manh, Abimeleque subiu com terror e confuso e com grande temor, e chamou seus servos, e relatou seu sonho para eles, e as pessoas tinham muito medo. 19 E um homem dentre os servos do rei, respondeu ao rei, dizendo: rei soberano, restaure esta mulher ao marido, pois, ele seu marido, porque coisa semelhante aconteceu com o rei do Egito, quando este homem foi para l. 20 E ele disse a respeito de sua esposa: Ela minha irm. Pois, tal sua maneira de fazer, quando vem habitar em terras em que ele um estranho. 21 E Fara enviou e tomou esta mulher como esposa, e YHVH trouxe pragas, at que ele devolveu a mulher para o marido. 22 Agora, portanto, rei soberano, soube o que aconteceu ontem noite com a terra inteira, pois, houve uma grande consternao e muita dor e lamentao, e ns sabemos que isto foi devido mulher que tu tomaste. 23 Agora, portanto, restaure esta mulher a seu marido, para que no acontea-nos como aconteceu para rei Fara do Egito e seus sditos, e para que ns no morramos! E apressou-se Abimeleque a chamar Sara, e ela veio diante dele, e ele chamou Abrao, e ele veio diante dele. 24 E Abimeleque disse-lhes: O que isto que vs fizestes dizendo que so irmo e irm, e na verdade esta mulher tua esposa? 25 E Abrao disse: Porque pensei que eu morreria devido ao fato dela ser minha esposa. E Abimeleque levou rebanhos e manadas e homens pblicos e serventes e mil moedas de prata, e deu-lhes a Abrao, e devolveu Sara a ele. 26 E Abimeleque disse a Abrao: Eis que a terra inteira esta diante de ti, habite nela aonde bem desejares! 27 E Abrao e Sara, sua esposa, saram da presena do rei com honra e respeito e habitaram na terra, mesmo em Gerar. 28 E todos os habitantes da terra dos filisteus e servos do rei ficaram ainda em dor, devido praga que o anjo tinha infligido sobre eles a noite toda por causa de Sara. 29 E Abimeleque chamou Abrao, dizendo: Pea, agora, pelos teus servos para YHVH, teu ELOHIM, para que ele possa cessar esta mortandade entre ns! 30 E Abrao pediu por Abimeleque e seus sditos, e YHVH ouviu o orao de Abrao, e curou Abimeleque e todos seus sditos. 21 E, naquele tempo, no final de um ano e quatro meses da habitao de Abrao na terra dos filisteus em Gerar, ELOHIM visitou Sara, e YHVH lembrou-se dela, e ela concebeu e gerou um filho a Abrao. 2 E Abrao chamou o nome do filho que nasceu-lhe, que Sara gerou para ele, Isaque.

45

3 E Abrao circuncidou seu filho Isauqe aos oito dias de idade, como ELOHIM havia ordenado Abrao fazer sua descendncia aps ele. E Abrao tinha cem anos, e Sara noventa anos de idade, quando Isaque nasceu para eles. 4 E o menino cresceu, e foi desmamado, e Abrao fez uma grande festa no dia que Isaque foi desmamado. 5 E Sem e Eber, e todas as grandes pessoas da terra, e Abimeleque, rei dos dos filisteus, e seus servos e Ficol, capito do seu exrcito, vieram para comer e beber e alegrar-se na festa que Abrao fez para seu filho Isaque, quando foi desmamado. 6 Tambm Ter, pai de Abrao, e seu irmo Naor vieram de Haran, eles e todos que lhes pertenciam, pois, grandemente alegraram-se ao saber que um filho havia nascido de Sara. 7 E vieram a Abrao, e comeram e beberam na festa que fez de Abrao fez, aps o dia de Isaque ter sido desmamado. 8 E Ter e Naor alegraram-se com Abrao, e permaneceram com ele muitos dias na terra dos filisteus. 9 Naquele tempo, Serugue, filho de Re morreu, no primeiro ano do nascimento de Isaque, filho de Abrao. 10 E todos os dias de Serugue foram duzentos e trinta e nove anos, e morreu. 11 E Ismael, filho de Abrao, cresceu naqueles dias; tinha quatorze anos, quando Sara gerou Isauqe a Abrao. 12 E ELOHIM estava com Ismael, filho de Abrao, e ele cresceu e aprendeu a usar o arco e tornou-se um arqueiro. 13 E, quando Isauqe tinha cinco anos, ele estava sentado com Ismael porta da tenda. 14 E Ismael veio a Isaque, e sentou-se em frente a ele, e tomou o arco e colocou a flecha nele e intentou matar Isaque. 15 Sara viu o que Ismael desejou fazer a seu filho Isaque, e ela entristeceu-se muito por causa de seu filho, e procurou Abrao e disse-lhe: Expulse a escrava e seu filho, para que seu filho no seja herdeiro com meu filho, devido ao que ele quiz fazer ao meu filho hoje! 16 E Abrao ouviu a voz de Sara, e levantou-se no incio da manh, e tomou doze pes e uma garrafa de gua que deu a Hagar e mandou-a para longe com seu filho; e Hagar foi com seu filho para o deserto, e habitaram no deserto de Paran com os habitantes do deserto, e Ismael foi um arqueiro, e morou no deserto um longo tempo. 17 E ele e sua me mais tarde foram para a terra do Egito, e moraram l; e Hagar tomou uma esposa para seu filho do Egito, e seu nome era Merib. 18 E a esposa de Ismael concebeu e gerou quatro filhos e duas filhas a Ismael, e sua me e sua esposa e filhos mais tarde foram e voltaram para o deserto. 19 E eles fizeram tendas no deserto, em que habitavam, e continuaram a viajar e, em seguida, descansavam mensal e anualmente. 20 E ELOHIM deu a Ismael rebanhos e manadas e tendas por causa de seu pai Abrao, e o homem teve um grande rebanho em gado. 21 E Ismael habitou em desertos e em tendas, viajou e descansou por um longo tempo, e no via o rosto do pai. 22 E, algum tempo depois, Abrao disse Sarah, sua esposa: Vou ver meu filho Ismael, pois, tenho um desejo de v-lo, pois, no o tenho visto por muito tempo. 23 E Abrao andava em um de seus camelos para o deserto para encontrar seu filho Ismael; e ouviu que ele estava habitando em uma tenda no deserto com todos os que lhe pertenciam. 24 E Abrao foi para o deserto, e chegou tenda de Ismael ao meio-dia, e perguntou por Ismael, e encontrou a esposa de Ismael sentada na tenda com seus filhos, e Ismael, seu marido, e sua me no estavam com eles.

46

25 E Abrao perguntou esposa de Ismael, dizendo: Onde Ismael foi? E ela disse: Ele deslocou-se para o campo para caar. E Abrao ainda foi montado sobre o camelo, pois, no iria sair no cho, como tinha jurado para sua esposa Sara, que no sairia do camelo. 26 E Abrao disse esposa de Ismael: Minha filha, d-me um pouco de gua que eu possa beber, porque estou cansado da viagem. 27 E a esposa de Ismael respondeu e disse a Abrao: No temos gua nem po. E ela continuou sentada na tenda e no perguntou a Abrao, nem quis saber quem ele era. 28 Mas, ela estava batendo em seus filhos na tenda, e estava xingando-os e tambm amaldioava seu marido Ismael, e o reprovava; e Abrao ouviu as palavras da esposa de Ismael para seus filhos, e ficou muito irritado e descontente. 29 E Abrao chamou a mulher para sair da tenda, e ela veio e ficou em frente a Abrao, pois, Abrao ainda estava montado sobre o camelo. 30 E Abrao disse esposa de Ismael: Quando teu marido, Ismael, retornar para casa diga-lhe estas palavras: 31 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio c procurar-te, e assim era sua aparncia e imagem. No perguntei quem ele era e, vendo que tu no estavas aqui, veio at mim e disse: Quando Ismael retornar diga-lhe isto que este homem dir agora: Quando chegar em casa, lance fora o prego de tua tenda ao qual colocou, e coloque outro no lugar! 32 E Abrao terminou suas instrues para a mulher, e virou-se e saiu a camelo, de volta para casa. 33 E, depois que Ismael voltou da caada, ele e sua me, e retornou para a tenda, sua esposa lhe falou estas palavras: 34 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio buscar-te, e assim era sua aparncia e imagem. No perguntei quem ele era, e vendo que tu no estavas em casa, ele disse-me: Quando teu marido retornar casa diga-lhe isto que este homem ir dizer: Quando chegar em casa lance fora o prego de tua tenda ao qual colocou, e coloque outro no lugar! 35 E Ismael ouviu as palavras de sua esposa, e sabia que era seu pai, e que a sua esposa no o honrou. 36 E Ismael compreendeu as palavras que seu pai tinha dito sua esposa, e ouviu a voz de seu pai, e expulsou aquela mulher, e ela foi embora. 37 E Ismael, depois, foi para a terra de Canaan, e teve outra esposa, e trouxe-a sua tenda para o lugar onde morava. 38 E, no final de trs anos, Abrao disse: Eu vou novamente ver Ishmael, meu filho, porque no o vejo h muito tempo. 39 E ele montou em seu camelo e foi para o deserto, e chegou tenda de Ismael ao meiodia. 40 E perguntou por Ismael, e sua esposa saiu da tenda e disse-lhe: Ele no est aqui, meu senhor, porque foi caar nos campos, e tambm alimentar os camelos. E a mulher disse a Abrao: Entre, meu senhor, na tenda e coma um pedao de po, para que tua alma possa repousar da viagem. 41 E Abrao disse-lhe: Eu no vou parar porque estou com pressa em continuar minha viagem. Mas, d-me um copo com gua para beber, pois, tenho sede! E a mulher apressouse e correu para a tenda e trouxe po e gua para Abrao, que colocou diante dele e pediu que comesse; e ele comeu e bebeu e seu corao foi confortado e abenoou seu filho Ismael. 42 E terminou sua refeio e abenoou YHVH, e disse esposa de Ismael: Quando Ismael retornar para casa, diga-lhe estas palavras:

47

43 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio c e perguntou por ti, e tu no estavas aqui; e eu otrouxe-lhe po e gua, e ele comeu e bebeu e seu corao foi consolado. 44 E ele disse-me estas palavras: Quando Ismael, teu marido, voltar para casa, diga-lhe estas palavras: O prego da tua tenda timo. No coloque-o para fora da tenda! 45 E Abrao terminou de falar mulher, e retornou para sua casa, para a terra dos filisteus; e quando Ismael voltou sua tenda, sua esposa saiu para encontr-lo com alegria, e um corao alegre. 46 E ela disse-lhe: Um homem muito velho veio aqui, da terra dos filisteus, e assim era sua aparncia, e ele perguntou por ti, e tu no estavas aqui. Assim, eu trouxe-lhe po e gua, e ele comeu e bebeu, e seu corao foi consolado. 47 E ele falou estas palavras a mim: Quando Ismael, teu marido, voltar para casa diga-lhe: O prego da tua tenda timo. No coloque-o para fora da tenda! 48 E Ismael sabia que era seu pai, e que sua esposa o tinha honrado, e YHVH abenoou Ismael. 22 E Ismael, ento, levantou-se e tomou sua esposa e seus filhos e seu gado e todos pertencentes a ele, e partiu de l e foi para seu pai na terra do filisteus. 2 E Abrao relacionou a Ismael, seu filho, transao com a primeira mulher que Ismael tomou, de acordo com o que ela fez. 3 E Ismael e seus filhos habitaram com Abrao muitos dias naquela terra, e Abrao morou na terra dos filisteus muito tempo. 4 E os dias aumentaram, e tendo atingido vinte e seis anos, Abrao com sua gente e todos os que pertenciam a ele foram-se da terra dos filisteus, e removeram-se para uma grande distncia, e vieram perto de Hebron, e permaneceram l; e os servos de Abrao cavaram poos de gua, e Abrao e todos pertencentes a ele habitavam perto da gua, e os servos de Abimeleque, rei dos filisteus ouviram no relatrio que os servos de Abrao tinham cavado poos de gua nas fronteiras da terra. 5 E vieram e lutaram com os servos de Abrao, e roubaram-lhes o maior poo que tinham cavado. 6 Abimeleque, rei dos filisteus, ouviu falar deste assunto; e ele, com Fichol, capito de seu exrcito, e vinte de seus homens vieram a Abrao; e Abimeleque falou a Abrao relativo aos seus servos, e Abrao repreendeu Abimeleque sobre o poo que seus servos tinham roubado dele. 7 E Abimeleque disse a Abrao: Como vive YHVH, que criou toda a terra, eu no tinha ouvido o que meus servos fizeram a teus servos at este dia. 8 E Abrao tomou sete cordeiros e deu-lhes a Abimeleque, dizendo: Toma estes, eu peo-te! Que seja como testemunho de minhas mos, provando que de mim foi cavado este poo. 9 E Abimeleque tomou os sete cordeiros que Abrao tinha dado-lhe, pois, ele tinha tambm lhe dado gado e rebanhos em abundncia; e Abimeleque jurou a Abrao relativo ao poo; portanto, ele chamou o poo Beerseba, pois, l os dois juraram a respeito dele. 10 E ambos fizeram um pacto em Beerseba, e Abimeleque levantou-se com Ficol, capito do seu exrcito, e todos os seus homens e retornaram terra dos filisteus; e Abrao e todos os que lhes pertenciam habitaram em Beerseba, e permeneceu naquela terra muito tempo. 11 E Abro plantou um grande bosque em Beerseba, e fez quatro portas voltadas para os quatro lados da terra, e plantou uma vinha nele, para que, se um viajante viesse a Abrao, entraria em qualquer porto que estava em seu caminho, e l permaneceria e comeria e beberia e satisfaria-se, e, ento, partiria. 12 Pois, a casa de Abrao sempre foi aberta para os filhos dos homens que passavam e repassavam, e vinham diariamente para comer e beber na casa de Abrao.
48

13 E qualquer homem que tinha fome e chegava a Abrao, ele dava-lhe po para que pudesse comer e beber e se satisfazer, e qualquer um que viesse nu sua casa, ele o vestia com roupas que escolhesse, e dava-lhe ouro e prata, e apresentava-o a YHVH, que o criou e a terra; assim fez Abrao toda sua vida. 14 E Abrao e seus filhos e todos os que lhe pertenciam habitaram em Beerseba, e ele armou sua tenda prximo de Hebron. 15 E o irmo de Abrao, Naor, e seu pai, e todos os que lhes pertenciam habitavam em Haran, pois, no vieram com Abrao para a terra de Canaan. 16 E nasceram filhos a Naor, pois, Milca, filha de Haran, e irm de Sara, esposa de Abrao, gerou para ele. 17 E estes so os nomes daqueles que nasceram para ele: Uz, Buz, Quemuel, Quesede, Hazo, Pildache, Tidlafe e Jac, sendo oito filhos; estes so os filhos de Milca, que ela gerou para Naor, irmo de Abrao. 18 E Naor tinha uma concubina, e seu nome era Reum; e ela tambm gerou para Naor: Zeb, Gaache, Taache e Maacha, sendo quatro filhos. 19 E os filhos que nasceram a Naor eram doze, alm de suas filhas, e eles tambm tiveram filhos nascidos em Haran. 20 E os filhos de Uz, o primognito de Naor, foram: Abi, Herefe, Gadin, Melus, e Debora, sua irm. 21 E os filhos de Buz foram: Beraquel, Naamate, Seva e Madonu. 22 E os filhos de Quemuel foram: Aram e Reobe. 23 E os filhos de Quesed foram: Ananleque, Mechai, Benon e Ifi; e os filhos de Hazo foram: Pildache, Mechi e Ofer. 24 E os filhos de Pildache foram: Arude, Hamum, Merede e Moloque. 25 E os filhos de Tidlafe foram: Muchan, Cuchan e Mutzi. 26 E os filhos de Jac foram: Secar, Laban e sua irm, Rebeca. 27 Estas so as famlias dos filhos de Naor, que nasceram para eles em Haran; e Aram, filho de Quemuel, e Reobe, seu irmo, foram para longe de Haran e encontraram um vale na terra pelo rio Eufrates. 28 E construram uma cidade l, e chamaram o nome da cidade aps o nome de Petor, filho de Aram, que Aram Naeraim, at este dia. 29 E os filhos de Quesed tambm foram habitar onde poderiam encontrar um lugar, e encontraram um vale oposto terra de Sinar, e habitaram l. 30 L construiram uma cidade e a chamaram Quesede, devido o nome de seu pai, que a terra de Casdim at este dia, e os casdim habitaram naquela terra e foram fecundos e multiplicaram-se excessivamente. 31 E Ter, pai de Naor e Abrao, teve outra esposa em sua idade avanada, e seu nome era Pelil; e ela concebeu e gerou-lhe um filho e ele chamou o seu nome Zoba. 32 E Ter viveu vinte e cinco anos depois que gerou Zoba. 33 E Ter morreu nesse ano, que o trigsimo quinto ano do nascimento de Isaque, filho de Abrao. 34 Os dias de Ter foram duzentos e cinco anos e foi sepultado em Haran. 35 E Zoba, filho de Ter viveu trinta anos e gerou Aram, Aclis e Meri. 36 E filho de Aram, filho de Zoba, filho de Ter, teve trs esposas, e gerou doze filhos e trs filhas; e YHVH deu a Aram, filho de Zoba, riquezas e bens, e abundncia de gado e rebanhos e manadas, e o homem enriqueceu muito. 37 E Aram, filho de Zoba, e seu irmo, e toda sua famlia, partiram de Haran, e foram habitar onde pudessem encontrar um lugar para sua propriedade, pois, era demasiado grande para manter-se em Haran; pois, eles no poderiam ficar em Haran juntamente com seus irmos, filhos de Naor.
49

38 E Aram, filho de Zoba, foi com seus irmos, e encontraram um vale distncia em direo a leste da terra, e habitaram l. 39 E eles tambm construram uma cidade l, e chamaram o nome Aram, devido o nome do seu irmo mais velho, que Aram Zoba at hoje. 40 E Isaque, filho de Abrao estava crescendo nesses dias, e seu pai Abrao ensinou-lhe o caminho de YHVH, para conhecer YHVH, e YHVH estava com ele. 41 E, quando Isaque tinha trinta e sete anos, Ismael, seu irmo, estava com ele na tenda. 42 E Ismael vangloriou-se de si mesmo para Isaque, dizendo: Eu tinha treze anos quando YHVH falou com meu pai para circuncidar-nos; e eu fiz de acordo com a palavra que YHVH ordenou a meu pai, e dei minha alma a YHVH, e no transgredi a ordem que ele deu ao meu pai. 43 E Isaque respondeu a Ismael, dizendo: Por que tu vanglorias-te sobre este fato, de um pedacinho de carne que tu deste do teu corpo, relativo ordem que YHVH te deu? 44 Como YHVH vive, o ELOHIM de meu pai Abrao, se YHVH dissesse a meu pai: Agora, tome teu filho Isque, e traga-o como oferta diante de mim, eu no iria renunciar, mas eu com alegria iria aderir ao mesmo. 45 E YHVH ouviu a palavra que Isaque falou a Ismael, e pareceu bom aos olhos de YHVH, e ele pensou em experimentar Abrao nesta questo. 46 E o dia chegou, quando os filhos de ELOHIM vieram e colocaram-se diante de YHVH, e Satan tambm veio com os filhos de ELOHIM diante de YHVH. 47 E YHVH disse a Satan: Donde vens? E Shatan respondeu a YHVH e disse: De ir para l e para c na terra, e de andar para cima e para baixo na mesma! 48 E YHVH disse a Satan: Qual tua palavra a mim sobre todos os filhos da terra? E Satan respondeu a YHVH e disse: Eu vi todos os filhos da terra que servem-te e lembram-se de ti quando pedem-te algo. 49 E, quando tu ds o que eles pedem a ti, sentem-se vontade, e abandonam-te e no se lembram mais de ti. 50 Tu tens visto Abrao, filho de Ter, que, em primeiro lugar, no teve filhos, e serviu-te e ergueu altares a ti, onde ele veio, e trouxe at ofertas sobre eles, e proclamou teu nome continuamente para todos os filhos da terra. 51 E agora, que seu filho Isaque nasceu, ele abandounou-te; ele fez uma grande festa para todos os habitantes da terra, e esqueceu-se de ti. 52 No meio de tudo o que ele tem feito, no te trouxe nenhuma oferta, nem holocaustos nem ofertas pacficas, oferecendo boi, cordeiro nem cabra de tudo o que ele matou no dia em que seu filho foi desmamado. 53 Desde o momento do nascimento de seu filho, at agora, sendo trinta e sete anos, ele no construiu nenhum altar diante de ti, nem trouxe qualquer oferta para ti, pois, ele viu que tu ds o que ele solicita diante de ti, e te abandonou. 54 E YHVH disse a Satan: Tu observaste meu servo Abrao? Pois, no h na terra ningum como ele, um perfeito e reto homem diante de mim, que teme a ELOHIM e evita o mal. Como eu vivo, direi a ele: Traga-me Isaque, teu filho, diante de mim! E ele no recusaria, quanto mais se dissesse-lhe para trazer um holocausto diante de mim de seu rebanho ou efetivos. 55 E Satan respondeu a YHVH e disse: Diga, ento, agora a Abrao como tu me disseste, e vers se ele no ir transgredir neste dia, e pr de lado tuas palavras! 23 Naqueletempo, a palavra de YHVH veio a Abrao, e disse-lhe: Abrao! E ele disse: Aqui estou.
50

2 E YHVH disse-lhe: Agora, toma teu filho, teu nico filho a quem amas, Isaque mesmo, e vai para a terra de Mori, e oferece-o l como um holocausto em uma das montanhas que ser mostrado a ti, pois l, tu vers uma nuvem e a glria de YHVH. 3 E Abrao disse dentro de si mesmo: Como eu irei separar o meu filho Isaque de Sara, sua me, a fim de traz-lo como um holocausto diante de YHVH? 4 Abrao veio tenda e sentou-se diante de Sara, sua esposa, e falou estas palavras com ela: 5 Meu filho Isaque j est crescido, e ele j a algum tempo no estuda o servio de ELOHIM. Amanh vou lev-lo a Sem e Eber, seu filho, e l ele vai aprender os caminhos de YHVH, porque eles vo ensinar-lhe a conhecer YHVH, tambm a saber como buscar continuamente YHVH, ele ir responder-lhe, assim, l ele vai saber a maneira de servir YHVH, seu ELOHIM. 6 E Sara disse: Tu disseste bem. V, meu senhor, e fazer-lhe como disseste, mas no o leve uma grande distncia de mim, nem deixe-o permanecer l muito tempo, pois, minha alma est ligada dentro de sua alma. 7 E Abrao disse: Sara, minha irm, oremos a YHVH, nosso ELOHIM, e ele poder fazer o bem para ns. 8 E Sara levou seu filho Isaque, e ele ficou toda a noite com ela, e ela beijou e abraou e lhe deu instrues at a manh. 9 E disse-lhe: meu filho, como pode minha alma separar-se de ti? E ela ainda o beijou e abraou, e deu a Abrao instrues que lhe diziam respeito. 10 E Sara disse a Abrao: meu senhor, eu peo-te, tome conta do teu filho e coloque teus olhos sobre ele, pois, no tenho nenhum outro filho, nem filha, mas s ele. 11 E no o abandone. Se ele estiver com fome, d-lhe o po, e se tiver sede, d-lhe gua para beber! No deixe-o ir a p, nem deixe-o sentar-se ao sol! 12 Nem deixe-o ir sozinho na estrada, nem force-o no que ele desejar, mas faa como ele disser! 13 E Sara chorou amargamente a noite toda por Isaque, e deu-lhe instrues at a manh. 14 E, pela manh, Sara selecionou um vestido muito fino e bonito das peas de vesturio que tinha em casa, que Abimeleque tinha dado a ela. 15 E vestiu Isaque, seu filho, com este, e colocou um turbante em sua cabea, e colocou uma pedra preciosa na parte superior do turbante, e lhe deu proviso para a estrada; eles partiram, e Isaque foi com seu pai Abrao, e alguns dos seus servos acompanharam-lhes at v-los fora da estrada. 16 E Sara saiu com eles, e acompanhou-os na estrada para v-los partir, e disseram-lhe: Retorne para a tenda! 17 E, quando Sara ouviu as palavras de seu filho Isaque, ela chorou amargamente, e Abrao, seu marido, chorou com ela, e seu filho chorou com eles um grande choro; tambm aqueles que foram choraram muito com eles. 18 E Sara pegou seu filho Isaque, e tomou-o em seus braos e o abraou e continuou a chorar com ele; e Sarah disse: Quem sabe se, aps este dia, eu no lhe verei novamente? 19 E eles ainda choraram juntos, Abrao, Sara e Isaque, e todos aqueles que acompanharamlhes na estrada, choraram com eles; e Sara, depois, afastou-se de seu filho, chorando amargamente, e todos seus homens e servos retornaram com ela para a tenda. 20 E Abrao foi com Isaque, seu filho, para lev-lo como uma oferta diante de YHVH, como ele ordenou-lhe. 21 E Abrao levou dois de seus homens jovens com ele, Ismael, filho de Hagar, e Eliezer, seu servo, e foram juntamente com eles; e, enquanto estavam andando na estrada, os jovens falaram estas palavras para si mesmos. 22 E Ismael disse a Eliezer: Agora, meu pai Abrao, est indo com Isaque para lev-lo como um holocausto a YHVH, como ele mandou.
51

23 Agora, quando ele retornar, ele dar a mim tudo o que possui, para herdar depois dele, pois, sou seu primognito. 24 E Eliezer respondeu a Ismael e disse-lhe: Certamente, Abrao te lanar fora com tua me, e jurar que tu no herdars qualquer coisa de tudo que ele possui. E a quem ele vai dar tudo o que tem com todos seus tesouros, seno a mim, seu servo, que tenho sido fiel em sua casa, que tenho servido-lhe dia e noite e feito tudo o que ele deseja? Para mim ele ir legar em sua morte, tudo o que possui. 25 E, enquanto Abrao estava indo com seu filho Isaque ao longo da estrada, Satan apareceu a Abrao na figura de um homem muito velho, humilde e de esprito contrito, e aproximou-se e disse-lhe: s tu bobo ou brutal, que ests indo fazer esta coisa neste dia para teu nico filho? 26 Pois, YHVH deu-te um filho em teus ltimo dias, na tua idade avanada, e tu irs mat-lo neste dia sem ele ter cometido violncia e irs tu fazer com que a alma do teu nico filho perea da terra? 27 No consegues tu saber e compreender que isto no pode ser de YHVH? Pois, YHVH no pode fazer tal mal na terra, e lhe dizer: V e mate teu filho? 28 E Abrao ouviu isso, e sabia que era a palavra de Satan, que se esforava para retir-lo fora do caminho de YHVH; mas Abrao no ouviu a voz de Satan, e repreendeu-o, e ele foi embora. 29 E Satan retornou e veio a Isaque; e apareceu a Isaque na figura de um jovem alegre e bem favorecido. 30 E aproximou-se de Isaque e disse-lhe: No consegues tu saber e compreender que teu velho pai bobo ir matar-te neste dia por nada? 31 Agora, portanto, meu filho, no oua, nem siga-o, pois, ele um velho bobo, e no deixe tua alma preciosa e bela figura ser perdida da terra. 32 E Isaque ouviu isto, e disse a Abrao: Ouviste isto, meu pai, que este homem tem falado? Desse jeito, ele falou. 33 E Abrao respondeu a Isaque e disse-lhe: Cuidado com ele, e no oua suas palavras, nem d ateno a ele, pois, ele Satan, procurando nos retirar dos comandos de ELOHIM. 34 E Abrao ainda repreendeu Satan, e Satan foi-se deles, e vendo que no podia prevalecer sobre eles, escondeu-se, e foi e passou adiante deles na estrada. E transformou-se em um grande ribeiro de gua na estrada, e Abrao e Isaque, e seus dois jovens chegaram naquele lugar, e viram um rio grande e poderoso como as guas poderosas. 35 E eles passaram por ele, e as guas em primeiro lugar alcanaram suas pernas. 36 E eles foram mais fundo no rio, e as guas chegaram at ao pescoo e eles ficaram todos apavoradospor causa da gua. E, enquanto estavam indo ao longo do rio, Abrao reconheceu aquele lugar, e sabia que no havia gua l antes. 37 E Abrao disse a Isaque: Eu sei que este lugar no existe, nunca houve nenhum rio nem gua, agora, portanto, Satan que faz tudo isto para ns, para nos tirar neste dia dos comandos de ELOHIM. 38 E Abrao repreendeu-o, e disse-lhe: YHVH repreenda-te, Satan! V embora! Pois, ns continuaremos nos comandos de ELOHIM. 39 E Satan teve pavor da voz de Abrao, e foi para longe deles, e o lugar se tornou novamente terra seca como era no incio. 40 E Abrao foi com Isaque em direo ao lugar que ELOHIM lhe tinha dito. 41 E, no terceiro dia, Abrao levantou os olhos e viu o lugar distncia, que ELOHIM havia lhe dito. 42 E um pilar de fogo apareceu a ele que chegou da terra ao cu, e uma nuvem de glria sobre a montanha, e a glria de YHVH foi vista na nuvem. 43 E Abrao disse a Isaque: Meu filho, consegues tu ver na montanha, o que percebo distncia, o que eu vejo nela?
52

44 E Isaque respondeu e disse a seu pai: Eu vejo e eis um pilar de fogo e uma nuvem, e a glria de YHVH vista na nuvem. 45 E Abrao sabia que seu filho Isaque foi aceito diante de YHVH como holocausto. 46 E Abrao disse a Eliezer e Ismael, seu filho: Vs tambm vem isto que ns vemos sobre a montanha que est distncia? 47 E eles responderam e disseram: Ns no vemos nada mais do que como as outras montanhas da terra. E Abrao sabia que eles no foram aceitos diante de YHVH para ir com eles; e Abrao disse-lhes: Esperem-nos aqui com o burro, enquanto eu e Isaque, meu filho, vamos para l subir e adorar diante de YHVH, em seguida, retornaremos a vs. 48 E Eliezer e Ismael permaneceram naquele lugar, como Abrao tinha ordenado. 49 E Abrao tomou madeira para o holocausto e colocou-a sobre seu filho Isaque, e levou o fogo e a faca, e eles foram para aquele lugar. 50 E, quando estavam indo, Isaque disse a seu pai: Eis que vejo aqui o fogo e a madeira. E onde est o cordeiro que deve ser o holocausto diante de YHVH? 51 E Abrao respondeu a Ytzchaq, dizendo: YHVH fez a escolha de ti, meu filho, para ser um holocausto perfeito, em vez do cordeiro. 52 E Isaque disse a seu pai: Eu farei tudo o que YHVH te falou com alegria no corao. 53 E Abrao disse a Isaque: H no teu corao qualquer pensamento ou dvida sobre isto, que no seja bom? Diga-me, meu filho, peo-te! Oh, meu filho, no escondas nada de mim! 54 E Isaque respondeu a Abruham, e disse-lhe: Oh, meu pai! Como YHVH vive, e como tua alma vive, nada h no meu corao para fazer-me desviar para a direita ou esquerda da palavra que ele falou para ti. 55 Nem um msculo mudou ou se agitou com isso, tambm no existe no meu corao qualquer pensamento ou maus conselhos relativos a isto. 56 Mas, estou com corao alegre neste assunto, e digo: Abenoado YHVH, que tem neste dia escolhido-me para ser um holocausto diante dele. 57 E Abrao grandemente se alegrou nas palavras de Isaque, e foram e subiram juntos ao lugar que YHVH tinha falado. 58 E Abrao aproximou-se para construir o altar naquele lugar, e Abrao estava chorando, e Isaque tomou pedras e argamassa, at que terminaram a construo do altar. 9 E Abrao tomou a madeira e colocou-a no altar que tinha construdo. 60 E levou seu filho Isaque e o prendeu para coloc-lo sobre a madeira que estava sobre o altar, para matar-lhe como um holocausto diante de YHVH. 61 E Isaque disse a seu pai: Amarre-me com firmeza e, em seguida, coloque-me sobre o altar, para que eu no possa virar-me e mover-me e libertar-me devido a fora da faca na minha carne, e assim acabe por profanar o holocausto! E Abrao assim fez. 62 E Isaque ainda disse a seu pai: Oh, meu pai, quando tu tiveres me matado e me queimado como oferta, toma as cinzas que restarem de mim e leve Sara, minha me, e diga-lhe: Isto o doce cheiro de Isaque! Mas, no diga-lhe iso se ela estiver sentada perto de um poo, ou em qualquer lugar alto, para que no possa lanar sua alma aps minha, e morrer. 63 E Abrao ouviu as palavras de Isaque, e levantou sua voz e chorou quando Isaque falou estas palavras; lgrimas de Abrao jorraram em cima de Isaque, e Isaque chorou amargamente, e disse a seu pai: Apressa-te , meu pai, e faa a vontade de YHVH, nosso ELOHIM, como ele ordenou-te. 64 E os coraes de Abrao e de Isaque exultaram sobre esta ordem de YHVH, mas os olhos choraram amargamente enquanto o corao exultou. 65 E Abrao amarrou seu filho Isaque, e o colocou no altar sobre a madeira, e Isaque esticou para trs seu pescoo sobre o altar diante de seu pai, e Abrao estendeu para trs sua mo para tirar a faca para matar seu filho como holocausto diante de YHVH.

53

66 Naquele momento, os anjos da graa vieram diante de YHVH e falaram-lhe relativo a Isaque, dizendo: 67 Oh, YHVH, tu s um rei misericordioso e compassivo sobre tudo que tu criaste no cu e na terra, e tu os sustenta todos. D, portanto, resgate e redeno ao teu servo Isaque, e piedade, e tenha compaixo a Abrao e Isaque, seu filho, que esto neste dia executando tuas ordens. 68 Tu tens visto, oh, YHVH, como Isaque, filho de Abrao, teu servo, est amarrado para o abate como um animal? Agora, portanto, deixe tua compaixo ser desperta para eles, YHVH. 69 Nesse momento, YHVH apareceu a Abrao, e chamou-lhe do cu, e disse-lhe: No ponhas tua mo sobre o rapaz, nem fazes tu qualquer coisa a ele, porque agora sei que tu temes a ELOHIM, ao cumprir este ato, alm de no reter teu filho, teu nico filho, de mim. 70 E Abrao levantou os olhos e viu, e eis um cordeiro capturado em um arbusto pelos seus chifres, que foi o cordeiro que YHVH havia criado na terra no dia em que ele fez a terra e o cu. 71 Pois, YHVH tinha preparado este cordeiro para aquele dia, para ser um holocausto ao invs de Isaque. 72 E o cordeiro estava avanando at Abrao, quando Satan pegou-o, e emaranhou seus chifres no arbusto, e ele no pde avanar at Abrao, para que Abrao acabasse de matar seu filho. 73 E Abrao, vendo o cordeiro avanar para ele, e Satan retendo-o, buscou-o e trouxe-o diante do altar, e soltou seu filho Isaque de suas amarras, e colocou o cordeiro em seu lugar; e Abrao matou o cordeiro sobre o altar, oferecendo-o como um holocausto no lugar de seu filho Isaque. 74 E Abrao aspergiu um pouco do sangue do cordeiro sobre o altar, e exclamou e disse: Este est no lugar de meu filho, e pode ser considerado neste dia como o sangue de meu filho diante de YHVH. 75 E tudo que Abrao fez nesta ocasio no altar teve que exclamar e dizer: Este est no lugar de meu filho e dever ser considerado neste dia diante de YHVH, no lugar do meu filho. Abrao terminou todo o servio no altar, e o servio foi aceito diante de YHVH e foi considerado como se tivesse sido Isaque; e YHVH abenoou Abrao e sua descedncia naquele dia. 76 E Satan foi para Sara, e apareceu para ela na figura de um homem muito humilde e manso; e Abrao ainda estava envolvido no holocausto diante de YHVH. 77 E ele disse-lhe: No percebes tu tudo que Abrao fez com teu nico filho neste dia? Porque que ele tomou Isaque, e construiu um altar e matou-o, e o ofereceu como um sacrifcio no altar, e Isaque chorou diante de seu pai, mas ele no lhe deu ateno, nem teve compaixo dele. 78 E Satan repetiu estas palavras, e foi para longe dela; e Sara ouviu todas os palavras de Satan, e imaginou que ele era um homem velho, dentre os filhos dos homens que tinham ido com seu filho, e havia voltado e dito-lhe estas coisas. 79 E Sara levantou sua voz, e chorou e clamou amargamente por seu filho, e jogou-se no cho e lanou poeira sobre sua cabea e disse: Oh, meu filho Isaque! Meu filho, eu deveria morrer neste dia morreu ao invs de ti. E continuou a chorar e disse: Estou afligida por ti, meu filho. Meu filho Isaque, eu deveria morrer neste dia em teu lugar. 80 E ainda continuou a chorar e disse: Estou afligida, pois, depois de eu ter te criado, e ter te trazido, agora, minha alegria se transforma em luto sobre ti. Eu tive anseio por ti, e chorei e pedi a ELOHIM, e te gerei aos noventa anos de idade. E, agora, tu serviste neste dia faca e ao fogo, para efetuar uma oferta.

54

81 Mas, eu me consolo contigo, meu filho, pois, isto a palavra de YHVH. Pois, tu apenas cumpriste ordem de ELOHIM. Pois, quem poder transgredir a palavra de ELOHIM, em cujas mos est a alma de todos os seres vivos? 82 Tu s justo, oh, YHVH, nosso ELOHIM, pois, todas as tuas obras so boas e justas. Eu tambm exulto com tua palavra, com o que tu ordenaste, e, embora meus olhos chorem amargamente, meu corao est muito alegre. 83 E Sara colocou sua cabea sobre o peito de uma das suas servas, e tornou-se como uma pedra. 84 Ela, depois, levantou-se, e foi perguntar pelo caminho at Hebron, todos aqueles a quem ela encontrou andando na estrada, ningum sabia dizer-lhe, perguntando o que tinha acontecido com seu filho. 85 E ela veio com suas servas e servos para Quireate-Arba, que Hebron, e perguntou sobre seu filho, e permaneceu l enquanto enviou alguns de seus servos a procurar onde Abrao havia ido com Isaque; eles foram procur-lo na casa de Sem e Eber e no puderam encontrlo, e procuraram por toda a terra e no estavam l. 86 E eis que Satan veio Sara na forma de um homem velho, e ficou diante dela, e disse-lhe: Falei falsamente diante de ti, pois, Abrao no foi matar seu filho, e ele no est morto. E, quando ela ouviu a palavra, sua alegria foi to extremamente violenta por causa do seu filho, que sua alma desfaleceu devido alegria; e ela morreu e foi recolhida pelas pessoas. 87 E, quando Abrao tinha terminado seu servio, retornou com seu filho Isaque, para os jovens homens, e levantaram-se e foram juntos para Beerseba, e foram para casa. 88 E Abrao procurou por Sara e no conseguiu encontr-la, e fez investigaes sobre ela e disseram-lhe: Ela foi adiante em Hebron para procurar-te, querendo saber onde vs tinham ido, pois, assim ela foi informada. 89 E Abrao e Isaque foram atrs dela Hebron, e quando descobriram que ela estava morta levantaram a voz e choraram amargamente sobre ela; e Isaque caiu sobre o rosto de sua me e chorou sobre ela, e disse: Minha me, minha me, como fostes me deixar, e onde tu foste? Oh, como, como podes me deixar! 90 E Abrao e Isaque choraram muito, e todos seus servos choraram com eles por causa de Sara, e chororam sobre ela um luto grande e pesado. 24 E Sara viveu cento e vinte e sete anos, e morreu; e Abrao, devido isso, preparou-se para procurar um lugar de sepultamento para sua esposa Sara; e ele foi falar com os filhos de Hete, os habitantes da terra, dizendo: 2 Eu sou um estranho e um viajante na sua terra. D-me a possesso de um local para enterro em sua terra, para que tenha onde sepultar meus mortos. 3 E os filhos de Hete disseram a Abrao: Veja, a terra esta diante de ti, no lugar de tua escolha enterre teus mortos, pois, nenhum homem poder impedir-te de enterrar teus mortos. 4 E Abrao disse-lhes: Se vs concordardes, apresentem-me a Efron, filho de Zoar, pedindo se ele poderia me entregar a caverna de Macpela, que esta no fim de suas terras, e eu pagarei o que ele desejar por ela. 5 E Efron habitava entre os filhos de Hete, e eles foram e o chamaram, e ele veio at Abrao; e Efron disse a Avraham: Tudo o que desejares, teu servo assim far! E Abrao disse: No, mas pagarei o preo justo da caverna e do campo de sua possesso, para que seja meu local de sepultamentos para sempre. 6 E Efron respondeu dizendo: Veja, a caverna e o campo esto diante de ti! Tome o que desejares! E Abrao disse: Apenas diante de total valor, comprarei de tuas mos, e daqueles que passam pelos portes de tua cidade, e das mos de tua descendncia, para sempre.
55

7 Efron e todos os seus irmos ouviram isso, e Abrao pesou para Efron, quatrocentos ciclos de prata, e os entregou nas mos de Efron e nas mos de todos os seus irmos; e Abrao firmou esta transao, e escreveu e testificou com quatro testemunhas. 8 E estes so os nomes das testemunhas: Amigal, filho de Abisna, o hitita, Adicoron, filho de Asun, o heveu, Abdon, filho de Airan, o gomerita, e Bacdil, filho de Abudiche, o zidonita. 9 E Abrao levou o livro da compra, e colocou-o em seus tesouros, e estas so as palavras que Abrao escreveu no livro, ou seja: 10 Que a caverna e o campo que Abrao comprou de Efron, o heteu, e de sua descendncia, e daqueles que saem de sua cidade e a partir de suas descendncias para sempre, foi uma compra a Abrao e sua descendncia, e queles que vo adiante de seus lombos, como uma possesso de local de sepultamentos para sempre. E ele colocou um sinete, e testificou com testemunhas. 11 E o campo e a caverna que estava nele e todo o local foi entregue a Abrao e sua descendncia aps ele, dos filhos de Hete; eis que antes de Manre em Hebron, que a terra de Canaan. 12 E, aps isso, Abrao enterrou l sua esposa Sara, e aquele lugar e todos seus limites, tornou-se a Abrao e sua descendncia, como posse para local de sepultamento. 13 E Abrao enterrou Sara com pompa, como num sepultamento dos reis, e ela foi enterrada em vesturio muito fino e bonito. 14 E, no seu enterro, estavam Sem, seus filhos Eber e Abimeleque, juntamente com Anar, Ascol e Manre, e todos os poderosos da terra seguiram seu enterro. 15 E os dias de Sarah foram cento e vinte e sete anos, e ela morreu, e Abrao fez um grande e pesado luto, e apresentou os ritos de luto por sete dias. 16 E todos os habitantes da terra confortaram Abrao e Isaque, filho de Sara. 17 E, quando os dias de seu luto passaram, Abrao mandou embora seu filho Isaque, e ele foi casa de Sem e Eber, para aprender os caminhos de YHVH e suas instrues; e Abrao permaneceu l trs anos. 18 Naquele tempo, Abrao levantou-se com todos os seus servos, e retornaram para casa em Beerseba, e Abrao e todos seus servos permaneceram em Beerseba. 19 E, na revoluo do ano, Abimeleque, rei dos filisteus, morreu naquele ano; ele tinha cento e noventa e trs anos no momento da sua morte; e Abrao foi com seu pessoal para a terra dos filisteus, e confortaram todos os membros de sua casa e todos seus servos, e, em seguida, retornou para casa. 20 E, depois da morte de Abimeleque, o povo de Gerar tomou Benmalique, seu filho, de apenas doze anos, e fizeram ficar no lugar de seu pai. 21 E chamaram seu nome Abimeleque, aps o nome de seu pai, pois, assim era o costume em Gerar; e Abimeleque reinou no lugar de Abimeleque, seu pai, e sentou-se no seu trono. 22 E L, filho de Haran, tambm morreu naqueles dias, no trigsimo nono ano da vida de Isaque; e todos os dias que L viveu foram cento e quarenta anos, e morreu. 23 E estes so os filhos de L, que nasceram-lhe por suas filhas, o nome do primeiro nascido era Moabe, e o nome do segundo era Ben-Amin. 24 E os dois filhos de L tomaram suas prprias esposas da terra de Canaan, e elas geraram filhos a eles, e os filhos de Moabe foram: Ede, Maion, Tarso e Canvil, quatro filhos, que so os pais dos filhos de Moabe at este dia. 25 E todas as famlias dos filhos de L foram habitar onde pudessem encontrar lugar, pois, eles eram frutferos e cresceram em abundncia. 26 E foram e construiram cidades na terra onde habitavam, e chamaram os nomes das cidades que construram aps seus prprios nomes.

56

27 E Naor, filho de Ter, irmo de Abrao, morreu naqueles dias, no ano quarenta da vida de Isaque; e todos os dias do Naor foram cento e setenta e dois anos, e ele morreu, e foi enterrado em Haran. 28 E, quando Abrao ouviu que seu irmo estava morto, entristeceu-se muito, e chorou muitos dias devido morte de seu irmo. 29 E Abrao chamou Eliezer, seu principal servo, para dar-lhe ordens relativas sua casa, e ele veio e ficou diante dele. 30 E Abrao lhe disse: Eis que estou velho, e no sei o dia da minha morte, eu estou avanado em dias. Agora, portanto, no tome uma esposa para meu filho desta terra, das filhas dos cananeus onde vivemos! 31 Mas, v para minha terra e para minha cidade natal, e tome dali uma esposa para meu filho, pois, YHVH ELOHIM, criador do cu e da terra, que me levou da casa do meu pai, e me trouxe aqui, e disse a mim: tua descendncia darei esta terra como herana para sempre, ele enviar seu anjo diante de ti, e guiar teu caminho, pois, tu devers obter uma esposa para meu filho, da minha famlia e da casa do meu pai. 32 E o servo respondeu a Abrao e disse: Irei ao teu bero e casa de teu pai para tomar uma esposa para teu filho de l. Mas, se a mulher no estiver disposta a seguir-me a esta terra, eu devo tomar teu filho e lev-lo para a terra do teu bero? 33 E Abrao disse-lhe: Preste ateno! No levars meu filho, pois, mais uma vez, YHVH, o qual eu tenho seguido, enviar seu anjo diante de ti e prosperar teu caminho. 34 E Eliezer fez como Abrao ordenou-lhe, e jurou a Abrao, seu mestre, sobre este assunto; e Eliezer levantou-se e tomou dez camelos de seu mestre, e dez homens dos servos de seu mestre com ele, e foi para Haran, a cidade de Abrao e Naor, a fim de buscar uma esposa para Isaque, filho de Abrao; e, enquanto eles foram, Abrao foi casa de Sem e Eber, e trouxe de l seu filho Isaque. 35 Isaque voltou para casa, a casa de seu pai em Beerseba, enquanto Eliezer e seus homens foram para Haran, e eles pararam na cidade, no bebedouro, e fizeram seus camelos ajoelharem-se para beber gua, e permaneceram l. 36 E Eliezer, servo de Abrao, orou e disse: Oh, ELOHIM de Abrao, meu mestre! Envia-me, eu te peo, tua beno e ache favor ao meu mestre, e nomeie neste dia esposa para o filho do meu mestre, de sua famlia. 37 E YHVH ouviu a voz de Eliezer, por causa de seu servo Abrao, e os fez encontrarem-se com a filha de Betuel, filho de Milca, esposa de Naor, irmo de Abrao; e Eliezer foi sua casa. 38 E Eliezer relatou-lhes todas as questes, e que era servo de Abrao, e muito se alegraram com ele. 39 E todos abenoaram a YHVH, que trouxe esta beno, e deram-lhe Rebeca, filha de Betuel, como esposa de Isaque. 40 E a jovem tinha uma aparncia doce, e era virgem; e Rebeca tinha dez anos naqueles dias. 41 E Betuel e Laban e seus filhos fizeram uma festa naquela noite, e Eliezer e seus homens vieram e comeram e beberam e se alegraram l naquela noite. 42 Eliezer levantou-se de manh, ele e os homens que estavam com ele, e chamaram toda a casa de Betuel, dizendo: Deixem-me partir e retornar ao meu mestre! E eles mandaram embora Rebeca e sua enfermeira Debora, filha de Uz, e deram sua prata e ouro, servos e servas, e abenoaram-na. 43 E mandaram Eliezer partir com seus homens, e os servos tomaram Rebeca, e ele foi e retornou ao seu mestre, para a terra de Canaan. 44 Isaque tomou Rebeca, e ela tornou-se sua esposa, e ele a trouxe para sua tenda.
57

45 E Isaque tinha quarenta anos quando tomou Rebeca, filha de seu tio Betuel, como esposa. 25 E, naquele tempo, Abro novamente teve uma esposa em sua idade avanada, e seu nome era Quetura, da terra de Canaan. 2 E ela gerou-lhe Zinran, Jocsan, Medan, Midian, Isbaque e Su, sendo seis filhos. E os filhos de Zinran foram Abien, Moli e Narin. 3 E os filhos de Jocsan foram Sab e Dedan; e os filhos de Medan foram Amida, Joabe, Gochi, Eliseu e Not; e os filhos de Midian foram Ef, Efer, Enoque, Abida e Eld. 4 E os filhos de Isbaque foram Maquir, Beiodua e Tator. 5 E os filhos de Su foram Bildade, Mandade, Munan e Meban; todos estes so as famlias dos filhos de Quetura, a mulher canania que gerou de Abrao, o hebreu. 6 E Abro mandou todos estes embora, e deu-lhes presentes, e eles foram para longe de Isaque, habitar onde quer que pudessem encontrar um lugar. 7 E todos estes foram para a montanha no leste, e construram seis cidades em que habitam at este dia. 8 Mas, os filhos de Sab e Dedan, filhos de Jocsan, com seus filhos, no habitaram com seus irmos em suas cidades, e viajaram e acamparam em outras terras e desertos at este dia. 9 E os filhos de Midian, filho de Abrao, foram para o leste da terra de Cush, e l encontraram um grande vale do pas oriental, e l permaneceram e construram uma cidade, e habitaram nela, que a terra de Midian at este dia. 10 E Midian habitava na cidade que construiu, ele e seus cinco filhos e todos os que pertenciam a ele. 11 E estes so os nomes dos filhos de Midian, de acordo com seus nomes nas suas cidades: Ef, Efer, Enoque, Abida e Eld. 12 E os filhos de Ef foram: Met, Mesar, Avi e Tsanua; e os filhos de Efer foram Efron, Zur, Alirun e Medin; e os filhos de Enoque foram Reuel, Requem, Azi, Aliosube e Alade. 13 E os filhos de Abida foram Hur, Melude, Queruri, Molqui; e os filhos de Eld foram: Miquer, Reba, Malqui e Gabol; estes so os nomes dos midianitas de acordo com sua famlia. E, depois, as famlias de Midian espalharam-se por toda a terra de Midian. 14 E estas so as geraes de Ismael, filho de Abrao, a quem Hagar, serva de Sara, gerou para Abrao. 15 E Ismael tomou uma esposa da terra do Egito, e seu nome era Rib, o mesmo que Merib. 16 E Rib gerou Nebaiote, de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsan, e sua irm, Bosmate. 17 E Ismael lanou fora sua esposa Rib, e ela foi-se dele e retornou ao Egito, para a casa de seu pai, e morou l, porque tinha sido muito ruim diante de Ismael e aos olhos de seu pai, Abrao. 18 E Ismael, depois, tomou uma esposa da terra de Canaan, e seu nome era Malcute; e ela gerou-lhe Nisma, Dum, Masa, Hadade, Tema, Jetur, Nafiche e Quedm. 19 Estes so os filhos de Ismael, e estes so seus nomes, sendo doze prncipes de acordo com suas naes; e as famlias de Ismael, depois se espalharam, e Ismael tomou seus filhos, e todos os bens que havia obtido, juntamente com as almas de seu agregado familiar e todos os que pertenciam a ele, e foram habitar onde encontrassem lugar. 20 Foram e habitaram perto do deserto de Paran; e sua habitao foi de Havil at Sur, que antes do Egito, mais alm em direo Assria. 21 E Ismael e seus filhos habitaram em Paran, e tiveram filhos, e foram fecundos em abundncia. 22 E estes so os nomes dos filhos de Nebaiote, o primognito de Ismael: Mende, Sende e Maion; e os filhos de Quedar foram Alion, Quezen, Hamade e Eli.
58

23 E os filhos de Adbeel foram Hamade e Jabin; e os filhos de Mibsan foram Avodi, Ebedmeleque e Je; estas so as famlias dos filhos de Rib, esposa de Ismael. 24 E os filhos de Nisma, filho de Ismael foram: Samua, Zecarion e Obede; e os filhos de Dum foram: Quezede, Marmade, Amede e Eli. 25 E os filhos de Masa foram Melon, Mula e Ebidadon; e os filhos de Hadade foram Azur, Minzar e Ebedmeleque; e os filhos de Tema foram Seir, Sadon e Jacol. 26 E os filhos de Jetur foram Meriete, Jai, Alio e Paote; e os filhos de Nafiche foram EbedTamen, Abiasafe e Mir; e os filhos de Quedma foram Calipe, Tati e Omir; estes foram os filhos de Malcute, esposa de Ismael de acordo com suas famlias. 27 Todos estes so as famlias de Ismael, de acordo com suas geraes, e eles habitaram nas terras onde construiram cidades at este dia. 28 E Rebeca, filha de Betuel, esposa de Ismael, filho de Abrao, era estril naqueles dias; ela no tinha nenhuma descendncia; e Isaque morava com seu pai na terra de Canaan; e YHVH era com Isaque; e Arparchade, filho de Sem, filho de No, morreu naqueles dias, no quadragsimo oitavo ano da vida de Isaque; e todos os dias que viveu Arparchade foram quatrocentos e trinta e oito anos, e morreu. 26 E, no ano cinquenta e nove de Isaque, filho de Abrao, sua esposa Rebeca ainda era estril naqueles dias. 2 E Rebeca disse: Isaque, verdadeiramente eu ouvi, meu senhor, que tua me Sara era estril em seus dias at que meu senhor Abrao, teu pai, orou por ela e ela concebeu para ele. 3 Agora, portanto, peas tu tambm a ELOHIM, e ele ir ouvir tua orao e lembrar-se de ns atravs de sua graa. 4 E Isaque respondeu Rebeca, dizendo: Abrao j orou por mim a ELOHIM para multiplicar sua descendncia. Agora, portanto, esta esterilidade deve proceder de ti. 5 E Rebeca disse-lhe: Mas, agora, tu tambm v e ore, para que YHVH possa ouvir tua orao e conceder-me filhos. E Isaque ouviu as palavras de sua esposa, e Isaque e sua esposa levantaram-se e foram para a terra de Mori, para orar l e buscar a YHVH; e, quando chegaram ao lugar, Isaque levantou-se e orou a YHVH por sua esposa porque ela era estril. 6 E Isaque disse: Oh, YHVH, ELOHIM do cu e da terra, cuja bondade e misericrdia preenchem a terra! Tu, que tiraste meu pai da casa de seu pai e de sua cidade natal, e trouxe-o at esta terra e disse-lhe: tua descendncia darei esta terra. E tu promesteste, e declarou-lhe: Multiplicarei tua descendncia como as estrelas do cu e como a areia do mar. Agora, faa tuas palavras serem confirmadas, pelo que tu falaste a meu pai! 7 Pois, tu s YHVH, nosso ELOHIM! Nossos olhos esto sobre ti, para dar-nos a semente dos homens, como tu prometeste-nos, porque tu s YHVH, nosso ELOHIM, e nossos olhos esto direcionados para ti apenas. 8 E YHVH ouviu a orao de Isaque, filho de Abrao, e YHVH o atendeu, e sua esposa Rebeca concebeu. 9 E, no stimo ms, as crianas lutavam juntas dentro dela, e isto era doloroso e a afligia muito, e ela se preocupou muito com eles, e questionou a todas as mulheres que viviam em sua terra: Tal coisa aconteceu com vocs, como acontece comigo? E elas disseram: No! 10 E ela disse-lhes: Por que estou sozinha nisto, entre todas as mulheres que esto na face da terra? E ela foi para a terra de Mori buscar YHVH devido a isso; e ela foi a Sem e Eber, seu filho, para fazer investigaes deste assunto, e que eles buscassem YHVH a respeito dela. 11 E ela tambm pediu a Abro procurar e informar-se com YHVH sobre tudo o que estava acontecendo com ela.
59

12 E todos perguntaram a YHVH sobre esta questo, e trouxeram a palavra de YHVH e lhe disseram: Duas crianas esto em teu ventre, e duas naes devem subir com eles; uma nao deve ser mais forte que a outra, e o maior deve servir o mais jovem. 13 E, quando terminaram seus dias de gravidez, ela ajoelhou, e eis que eram gmeos em seu ventre, como YHVH tinha falado com ela. 14 E o primeiro saiu todo vermelho como uma pea de vesturio peluda e todas as pessoas da terra chamaram o seu nome Esa, dizendo: Que este foi feito completo no tero! 15 E, depois, veio seu irmo, e sua mo se agarrou ao calcanhar de Esa, portanto, chamaram seu nome Jac. 16 E Isaque, filho de Abrao, tinha sessenta anos quando eles nasceram. 17 E os meninos cresceram para seu dcimo quinto ano, e vieram entre a sociedade dos homens. Esa era uma concepo de homem enganoso e um caador perito no campo, e Jac foi um o homem perfeito e sbio, habitando em tendas, alimentando rebanhos e aprendendo as instruesde YHVH e as ordens de seu pai e me. 18 E Isaque e as crianas de sua famlia moravam com seu pai Abrao na terra de Canaan, como ELOHIM ordenou-lhes. 19 E Ismael, filho de Abrao, foi com seus filhos e todos que lhes pertenciam, e voltaram para a terra de Havil, e habitaram l. 20 E todos os filhos das concubinas de Abrao passaram a morar na terra do oriente, pois, Abrao os enviou para longe de seu filho, e lhes deu presentes, e eles se afastaram. 21 E Abrao deu tudo que tinha a seu filho Isaque, e deu-lhe tambm todos seus tesouros. 22 E mandou dizer-lhe: Tu compreendes que somente YHVH ELOHIM no cu e na terra e no h nenhum outro ao lado dele? 23 E foi ele quem me levou da casa do meu pai e de meu local de nascimento e me deu todos os prazeres sobre terra, quem me libertou do conselho dos mpios, e nele est minha confiana. 24 E ele trouxe-me a este lugar, e entregou-me de Ur Casdim e disse-me: tua descendncia darei todas estas terras, e eles devem herd-la, e mantero meus mandamentos, meus estatutos e meus juzos que tenho mandado a ti, e que irei comand-los. 25 Agora, portanto, meu filho, oua minha voz e guarde os mandamentos de YHVH, teu ELOHIM, que te ordenei! No vire do caminho certo para a direita ou para a esquerda, para que possas ser bem contigo e tua descendncia aps ti para sempre. 26 E lembra das esplndidas obras de YHVH, e a bondade que ele mostrou para conosco, em que nos libertou das mos de nossos inimigos, e YHVH, nosso ELOHIM, os levou a cair em nossas mos; e agora, portanto, mantenha tudo o que tenho mandado a ti, no desvie-te dos mandamentos do teu ELOHIM, e no sirva nenhum outro ao lado dele, para que ele possa estar bem contigo e tua descendncia aps ti. 27 E ensina teus filhos e tua descendncia as instrues de YHVH e seus mandamentos, e ensina-os o caminho correto que devem ir, a fim de que ele possa estar bem com eles para sempre. 28 E Isaque respondeu a seu pai, e disse-lhe: De acordo com o que YHVH ordenou, irei fazer, e no sairei dos comandos de YHVH, meu ELOHIM. Manterei tudo que ele ordenou a mim. E Abrao abenoou Isaque e tambm seus filhos, e ensinou a Jac a instruo de YHVH e seus caminhos. 29 E, nesse tempo, Avraham morreu, no dcimo quinto ano da vida de Jac e Esa, filhos de Isaque; e todos os dias de Abrao foram cento e setenta e cinco anos, e morreu; e se reuniu com seu povo em boa velhice, velho e satisfeito em dias, e Isaque e IsmaeI, enterram-no. 30 E, quando os habitantes de Canaan souberam que Abrao estava morto, vieram com seus reis e prncipes e todos seus homens para enterrar Abrao.

60

31 E todos os habitantes da terra de Haran, e todas as famlias da casa de Abrao, e todos os prncipes e poderosos e os filhos de Abrao com suas concubinas, todos vieram quando ouviram falar da morte de Abrao, e correspondendo bondade de Abrao, confortaram Isaque e seus filhos; e enterraram Abrao na caverna que ele comprou de Efron, o heteu, e seus filhos, como um local de enterro. 32 E todos os habitantes de Canaan, e aqueles que tinham conhecido Abrao, choraram por ele um ano inteiro, homens e mulheres, de luto por ele. 33 E todas as crianas e todos os habitantes da terra choraram por Abrao, pois, Abrao tinha sido bom para todos eles, e tinha sido reto com ELOHIM e os homens. 34 E no houve nenhum homem que temesse ELOHIM como Abrao, pois, ele tinha temido seu ELOHIM desde sua juventude, tinha servido a YHVH, e tinha andado em todos seus caminhos durante sua vida, de sua infncia at os dias de sua morte. 35 E YHVH estava com ele, e o livrou do conselho de Ninrode e seu povo, e quando ele fez guerra com os quatro reis de Elo, conquistou-os. 36 E trouxe todas os filhos da terra ao servio de ELOHIM, e ensinou-lhes os caminhos de YHVH e levou-os a conhecer YHVH. 37 E construiu um bosque, e plantou uma vinha nele, e sempre tinha preparado em sua tenda carne e bebida para aqueles que atravessavam a terra, para que pudessem satisfazer em-se em sua casa. 38 E YHVH ELOHIM entregou toda a terra por causa de Abrao. 39 E, depois da morte de Abrao, ELOHIM abenoou Isaque e seus filhos; e YHVH estava com Isaque como tinha sido com Abrao, pois, Isaque manteve todos os mandamentos de YHVH, como Abrao, ordenou-lhe. Ele no desviou-se para a direita nem para a esquerda do caminho certo que seu pai tinha ordenado-lhe. 27 E Esa, naquele tempo, aps a morte de Abrao, frequentemente ia ao campo para caar. 2 Ninrode, rei de Babel, o mesmo que foi Anrafel, ia tambm com frequncia com os seus poderosos homens caar no campo, e caminhar com seus homens no frio do dia. 3 E Ninrode observava Esa todos os dias, e um cime formou-se no corao de Ninrode contra Esa todos os dias. 4 E, em determinado dia, Esa foi ao campo para caar, e encontrou Ninrode andando no deserto com seus homens. 5 E todos seus homens poderosos e seu povo foram com ele ao deserto, mas se puseram distncia dele, e eles foram em diferentes direes para caar; e Esa escondeu-se de Ninrode, e o espreitava no deserto. 6 E Ninrode e seus homens, que estavam com ele, no sabiam de Esa; e Ninrode e seus homens frequentemente andavam sobre o campo no frescor do dia, para saber onde seus homens estavam caando no campo. 7 E Ninrode e dois de seus homens que estavam com ele vieram ao lugar onde estavam, quando Esa, derrepente, saiu de seu lugar espreita, pegou sua espada, e apressadamente correu para Ninrode e cortou sua cabea. 8 E Esa travou uma luta desesperada com os dois homens que estavam com Ninrode, e quando eles chamaram-lhe, Esa virou-se para eles e matou-os com sua espada. 9 E todos os homens poderosos de Ninrode, que tinham deixado ele ir para o deserto, ouviram o grito distncia, e eles conheciam as vozes desses dois homens, e correram para saber o que havia ocorrido, quando encontraram seu rei e os dois homens que estavam com ele deitados mortos no deserto.
61

10 E Esa, vendo os homens poderosos de Ninrode chegando distncia, fugiu, e assim escapou; e Esa tomou o valioso vesturio de Ninrod, que Cush entregou-lhe, e com o qual Ninrode prevaleceu sobre a terra inteira, e correu e escondeu-o em sua casa. 11 E Esa tomou as vestes e correu para a cidade por causa dos homens de Ninrode, e veio casa de seu pai aborrecido e esgotado da luta, e estava pronto para morrer devido dor, quando se aproximou de seu irmo Jac e sentou-se diante dele. 12 E disse a seu irmo Jac: Eis que devo morrer neste dia, portanto, de que me servir meu direito de primogenitura? Jac agiu sabiamente com Esa neste assunto; e Esa vendeu seu direito de primogenitura a Jac, pois, assim foi provocado por YHVH. 13 E a parte de Esa, na caverna do campo de Macpela, que Abrao tinha comprado dos filhos de Hete como lugar de enterro, Esa tambm vendeu a Jac, e Jac comprou tudo isso de seu irmo Esa pelo valor fornecido. 14 Jac escreveu tudo isso em um livro e testificou o mesmo com testemunhas, e o selou, e o livro permaneceu nas mos de Jac. 15 E, quando Ninrode, filho de Cush, morreu, e seus homens levantaram-no e o trouxeram em consternao, e o enterraram em sua cidade; e todos os dias que Ninrode viveu foram duzentos e quinze anos, e morreu. 16 E os dias que Ninrode reinou sobre o povo da terra foram cento e oitenta e cinco anos; e Ninrode morreu pela espada de Esa na vergonha e desprezo, e a descendncia de Abrao causou sua morte, como ele tinha visto em seu sonho. 17 E, com a morte de Ninrode, seu reino tornou-se dividido em muitas divises, e todas aquelas partes sobre as quais Ninrode reinou foram restauradas para os respectivos reis de cada terra, que recuperaram-nas aps a morte de Ninrode, e todas as pessoas da casa de Ninrode foram por muito tempo escravizadas pelos outros reis da terra. 28 E, naqueles dias, aps a morte de Abrao, nesse ano, YHVH trouxe uma pesada fome na terra, e enquanto a fome caa na terra de Canaan, Isaque subiu at o Egito, devido fome, como seu pai Abrao tinha feito. 2 E YHVH apareceu naquela noite a Isaque e disse-lhe: No desa ao Egito, mas, levanta-te e v para Gerar, a Abimeleque, rei dos filisteus, e permanea l at a fome cessar. 3 E Isaque levantou-se e foi para Gerar, como YHVH mandou, e permaneceu l um ano inteiro. 4 E, quando Isaque veio Gerar, o povo da terra viu que Rebeca, sua esposa, era de aparncia bonita, e o povo de Gerar perguntou a Isaque relativo sua esposa, e ele disse: Ela minha irm! Pois, ele estava com medo de dizer que ela era sua esposa, pois, o povo da terra poderia mat-lo por causa dela. 5 E os prncipes de Abimeleque foram e elogiaram a mulher ao rei, mas ele respondeu-lhe no, nem atentou s suas palavras. 6 Mas, ouviu dizer que Isaque declarara que ela era sua irm; assim o rei guardou isso dentro de si. 7 E, quando Isaque permaneceu trs meses na terra, Abimeleque olhou pela janela e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua esposa, pois, Isaque habitava na casa exterior pertencente ao rei, e a casa de Isaque estava em frente casa do rei. 8 E o rei disse: Isaque, o que isto que fizeste dizendo que tua mulher tua irm? Pois, facilmente um dos grandes homens do povo poderia ter deitado-se com ela e tu assim traria, em seguida, culpa sobre ns. 9 E Isaque disse a Abimeleque: Porque eu estava com medo, pois, eu poderia morrer devido minha esposa, por conseguinte, eu disse: Ela minha irm!
62

10 Nesse momento, Abimeleque deu ordens a todos seus prncipes e grandes homens, e tomaram Isaque e sua esposa Rebeca, e levaram-nos perante o rei. 11 E o rei ordenou que eles fossem vestidos em peas de vesturio principescos, e fazer andar pelas ruas da cidade e proclamar diante deles em toda a terra, dizendo: Este o homem e esta sua esposa. Quem quer que tocar neste homem ou sua esposa, ser certamente morto. E Isaque voltou com sua esposa para a casa do rei, e YHVH foi com Isaque, e nada lhe faltou. 12 E YHVH fez Isaque encontrar favor aos olhos de Abimeleque, e aos olhos de todos seus servos, e Abimeleque agiu bem com Isaque, pois, Abimeleque lembrou do juramento e acordo que houve entre seu pai e Abrao. 13 E Abimeleque disse a Isaque: Eis que toda a terra esta diante de ti. Viva onde te parecer bom em teus olhos at regressares tua terra! E Abimeleque deu a Isaque campos e vinhedos e a melhor parte da terra de Gerar, para semear e colher, e comer as frutas do solo at os dias de fome terem passado. 14 E Isaque semeou naquela terra, e recebeu a cem por um no mesmo ano, e YHVH o abenoou. 15 E o homem tornou-se grande, e tinha posse de rebanhos e posse de efetivos e grande nmerode servos. 16 E, quando os dias da fome passaram, YHVH apareceu a Isaque e disse-lhe: Levanta-te, parta deste lugar e retorne tua terra, a terra de Canaan! E Isaque levantou-se e voltou Hebron, que est na terra de Canaan, ele e todos que lhe pertenciam, como YHVH ordenou. 17 E, aps isto, Sel, filho de Arpachade morreu naquele ano, que o dcimo oitavo ano da vida de Jac e Esa; e todos os dias que viveu Sel foram quatrocentos e trinta e trs anos, e morreu. 18 Naquele tempo, Isaque enviou seu filho mais novo Jac, para a casa de Sem e Eber, e ele aprendeu as instrues de YHVH, e permaneceu na casa de Sem e Eber por trinta e dois anos, e Esa, seu irmo no foi, porque no estava disposto a ir, e permaneceu na casa de seu pai, na terra de Canaan. 19 E Esa caava continuamente nos campos para levar para casa o que pudesse pegar, e assim fez Esa todos os dias. 20 E Esa era um homem maquiavlico e enganoso, aquele que caava os coraes dos homens e enganava-os; e Esa era um homem valente no campo, e aps um tempo tounou-se costume ir caar; e ele foi longe ao campo de Seir, o mesmo Edom. 21 E permaneceu na caa na terra de Seir, no campo, um ano e quatro meses. 22 E Esa viu na terra de Seir a filha de um homem de Canaan, e seu nome era Judite, filha de Beeri, filho de Efer, das famlias de Hete, filho de Canaan. 23 E Esa tomou-a como esposa, e veio at ela; quarenta anos tinha Esa quando a trouxe Hebron, terra de morada de seu pai, e morou l. 24 E aconteceu naqueles dias, em cento e dez anos da vida de Isaque, que o ano cinquenta da vida de Jac, nesse ano morreu Sem, filho de No; Sem tinha seiscentos anos em sua morte. 25 E, quando morreu Sem, Jac retornou ao seu pai, em Hebron, que est na terra de Canaan. 26 No ano cinquenta e seis da vida de Jac, pessoas vieram de Haran, e Rebeca contou sobre seu irmo Laban, filho de Betuel. 27 Porque a esposa de Laban era estril naqueles dias, e no gerava filhos e tambm todas suas servas no geraram nenhum filho para ele. 28 E YHVH lembrou-se de Adin, esposa de Laban, e ela concebeu e gerou filhas gmeas, e Laban chamau a mais velha Lia, e a mais jovem, Raquel. 29 Essas pessoas vieram e disseram estas coisas para Rebeca, e Rebeca alegrou-se grandemente, pois, YHVH havia visitado seu irmo, e ele teve filhos.

63

29 E Isaque, filho de Abrao, se tornou velho e avanados em dias, e seus olhos se tornaram pesados devido idade, eles ficaram fechados e no podiam ver. 2 Isaque chamou Esa, seu filho, dizendo: Pega tuas armas, tua flecha e teu arco, ergua-te e v adiante no campo e pega-me um veado, e faa-me carne saborosa, e traga para mim, para que eu possa comer a fim de que eu te abenoe, antes de minha morte, pois, eu j estou velho e de cabelos grisalhos. 3 E Esa f-lo; e levou sua arma e sau ao campo para caar um veado, como de costume, para trazer a seu pai como ele havia ordenado-lhe, para que assim pudesse abeno-lo. 4 E Rebeca ouviu todas as palavras que Isaque tinha falado a Esa, e ela correu e chamou seu filho Jac, dizendo: Teu pai falou com teu irmo Esa, e eu ouvi. Agora, portanto, apressa-te e faa o que digo-te! 5 Levanta e vai, eu te peo, ao rebanho e busca-me dois pequenos fihos de bodes, e eu vou obter a carne saborosa para teu pai, e tu levars a carne saborosa para que ele possa comer, antes que teu irmo volte da caada, para que teu pai te abenoe. 6 E Jac apressou-se e fez como sua me mandou, e ela fez a carne e ele trouxe-a diante de seu pai, antes de Esa voltar de sua caada. 7 E Isaque disse a Isaque: Quem s tu, meu filho? E ele disse: Eu sou Esa, teu primeiro filho. Fiz o que tu mandaste. Agora, portanto, coma de minha caa para que tua alma me abenoe, como tu me disseste. 8 E Isaque levantou-se e comeu e bebeu, e seu corao foi confortado e abenou Jac, e Jac afastou-se de seu pai. E, logo que Isaque tinha abenoado Jac, e ele tinha sado, eis que Esa veio de sua busca do campo, e tambm fez carne saborosa e trouxe-a para seu pai para comer e abeno-lo. 9 E Isaque disse a Esa: E quem era aquele que tomou carne de veado e trouxe-me antes que tu viesses, e quem eu abenoei? E Esa soube que seu irmo Jac tinha feito isso, e a raiva de Esa se acendeu contra seu irmo Jac por ter agido assim com ele. 10 E Esa disse: Certamente ele no se chama Jac? Pois, ele tem suplantado-me duas vezes, ele levou embora meu direito de primogenitura, e, agora, tirou minha bno. E Esa chorou muito, e, quando Isaque ouviu a voz de seu filho Esa chorando, Isaque disse a Esa: O que posso fazer, meu filho? Teu irmo veio com sutileza e tirou tua bno. E Esa odiou seu irmo Jac devido bno que seu pai deu-lhe, e sua raiva despertou-se contra ele. 11 Jac teve muito medo de seu irmo Esa, e levantou-se e fugiu para a casa de Eber, filho de Sem, e escondeu-se l de seu irmo. E Jac tinha sessenta e trs anos quando sau da terra de Canaan, de Hebron, e ficou escondido na casa de Eber quatorze anos, de seu irmo Esa, e continuou l a aprender os caminhos de YHVH e seus mandamentos. 12 E, quando viu Esa que Jac tinha fugido e escapado dele, e que tinha engenhosamente obtido a bno, ento, Esa ficou extremamente triste, e tambm gerou polmica entre seu pai e me, e levantou-se e tomou sua esposa e foi para longe de seu pai e a sua me, para a terra de Seir, e habitou l; e Esa viu uma mulher dentre as filhas de Hete, cujo nome era Bosmate, filha de Elon, o heteu; ele tomou-a como esposa em adio sua primeira esposa, e Esa chamou seu nome Ad, dizendo: A bno tinha nesse tempo passado dele. 13 E Esa habitou na terra de Seir seis meses sem ver seu pai e me, e, depois, tomou suas esposas e levantou-se e voltou para a terra de Canaan; e Esa colocou suas duas esposas na casa do seu pai em Hebron. 14 E as esposas de Esa provocaram Isaque e Rebeca com suas obras, pois, que elas no andavam nos caminhos de YHVH, mas serviam aos deuses de seu pai, de madeira e pedra, como seu pai tinha ensinado-as, e foram piores que seu pai. 15 E elas andaram de acordo com os desejos maus de seus coraes, e sacrificaram e queimaram incenso para os baalim; e Isaque e Rebeca ficaram cansados delas.

64

16 E Rebeca disse: Estou cansado da minha vida por causa das filhas de Hete. Se Jac tomar uma esposa das filhas de Hete, como estas que so das filhas da terra, o que h de bom na vida? 17 E, naqueles dias, Ad, esposa de Esa, concebeu e gerou-lhe um filho, e Esa chamou o nome do filho que nasceu-lhe Elifaz; e Esa tinha sessenta e cinco anos quando ela o gerou. 18 E Ismael, filho de Abrao, morreu naqueles dias, no ano sessenta e quatro da vida de Jac; e todos os dias que Ismael viveu foram cento e trinta e sete anos, e morreu. 19 E, quando Isaque ouviu que Ismael estava morto, chorou por ele, e lamentou sobre ele muitos dias. 20 E, no final de quatorze anos de Jac residir na casa de Eber, ele desejou ver seu pai e me; e Jac chegou casa de seu pai e me, em Hebron, e Esa tinha, naqueles dias, esquecido o que Jac tinha feito-lhe em ter tomado a bno naqueles dias. 21 E, quando Esa viu Jac chegando ao seu pai e me, lembrou-se do que Jac tinha feitolhe, e ficou muito furioso contra ele, e tentou mat-lo. 22 E Isaque estava velho e avanado em dias; e Esa disse: Agora, o tempo de meu pai curto, e logo ele deve morrer, e quando ele morrer, eu irei matar meu irmo Jac. 23 E isto foi dito Rebeca, e ela correu e apelou a seu filho Jac e disse-lhe: Erga-te, v e fuja para Haran, para meu irmo Laban, e permanea l por algum tempo, at que a raiva de teu irmo contra ti tenha acabado! Em seguida, retornes para c! 24 E Isaque chamou Jac e disse-lhe: No tome uma esposa das filhas de Canaan, pois, assim Abrao, nosso pai, ordenou-nos de acordo com a palavra de YHVH, dizendo: tua descendncia darei esta terra. Se teus filhos mantiverem minha aliana que fiz contigo, ento, eu tambm realizarei a teus filhos o que falei a ti, e no vou abandon-los. 25 Agora, portanto, meu filho oua minha voz, para tudo que vou lhe avisar! Abstenha-se de tomar uma esposa dentre as filhas de Canaan! V para Haran, casa de Betuel, pai de tua me, e tome de l para ti uma esposa, das filhas de Laban, irmo da tua me. 26 Portanto, tome cuidado para no esqueer-te de YHVH, e todos seus caminhos na terra o qual ir, e no se ligue com o povo da terra e caia em vaidade e acabe por abandonar YHVH, teu ELOHIM. 27 Mas, quando fores para l, sirva a YHVH, no vire para a direita ou para a esquerda da maneira que te ordenei, e que tu aprendeste. 28 E ELOHIM Todo-Poderoso possa achar favor aos olhos do povo da terra, e que tu possas l tomar uma esposa de acordo com tua escolha, uma que seja boa e reta nos caminhos de YHVH. 29 E que ELOHIM d a ti e tua descendncia, a bno de Abrao, teu pai, e faa-te fecundo e multiplique-te e torne-te como uma multido de pessoas na terra! E ELOHIM faa-te retornar a esta terra, a terra de habitao de teus pais, com filhos e com grandes riquezas, com alegria e prazer. 30 E Isaque terminou de instruir Jac, e de abeno-lo, e deu-lhe muitos presentes, juntamente com prata e ouro, e enviou-lhe; e Jac ouviu seu pai e me, e beijou-os, e se levantou e foi para Padan-Aram; e Jac tinha setenta e sete anos quando saiu da terra de Canaan, de Beerseba. 31 E, quando Jac partiu para Haran, Esa chamou seu filho Elifaz, e secretamente falou-lhe, dizendo: Agora, corra, toma tua espada na tua mo e persegue Jac! E v adiante dele na estrada e esconde-te dele para mat-lo com tua espada em uma das montanhas, e tome tudo que pertence a ele, e volte! 32 E Elifaz, filho de Esa, era um homem ativo e perito com o arco como seu pai tinha ensinado-lhe, e era um caador e um homem valente. 33 E Elifaz fez como seu pai tinha mandado, e ele tinha, nesse tempo, treze anos; e Elifaz foi e levou dez dos irmos de sua me com ele, e perseguiu Jac.
65

34 E seguiu de perto a Jac, e espreitava por ele na fronteira da terra de Canaan, em frente cidade de Siqum. 35 E Jac viu Elifaz e seus homens perseguindo-o, e ele parou no caminho em que estava indo, para saber o que era aquio, porque ele no sabia de nada; e Elifaz tomou sua espada, e continuou avanando, ele e seus homens, em direo a Jac. E Jac disse-lhes: O que trouxe vs at aqui, e o que planejam fazer com suas espadas? 36 E Elifaz chegou perto de Jac, e respondeu e disse-lhe: Assim, fazemos como nosso pai ordenou-me. E, agora, portanto, eu no irei me desviar das ordens que meu pai me deu. E, quando Jac viu que Esa havia falado para Elifaz empregar a fora, Jac, em seguida, aproximou-se e suplicou a Elifaz e seus homens, dizendo-lhe: 37 Eis que tudo que tenho e que meu pai e minha me deram a mim, que levem convosco e vo, e no matem-me, e que isso seja contabilizado a ti como justia. 38 E YHVH fez com que Jac, encontrasse favor aos olhos de Elifaz, filho de Esa; e, quando seus homens e ele ouviram a voz de Jac, no o mataram; e Elifaz e seus homens tomaram tudo pertencente a Jac juntamente com a prata e o ouro que ele tinha trazido com ele de Beerseba, e no deixaram-lhe nada. 39 E Elifaz e seus homens afastaram-se dele e voltaram a Esa, para Beerseba, e disseram-lhe tudo o que tinha ocorrido a eles com Jac, e deram-lhe tudo o que tinham tirado de Jac. 40 E Esa ficou indignado com Elifaz, seu filho, e seus homens que estavam com ele, pois, no tinham posto Jac morte. 41 E eles responderam e disseram a Esa: Porque Jac suplicou-nos neste assunto para no mat-lo, a nossa compaixao se acendeu em direo a ele, e pegamos todos os pertences dele e trouxemos a ti. E Esa tomou toda a prata e ouro que Elifaz tinha tomado de Jac e colocouos em sua casa. 42 Naquela poca, Esa viu que Isaque abenoou Jac e ordenou-lhe, dizendo: Tu no tomars uma esposa dentre as filhas de Canaan, e que as filhas de Canaan eram ms diante de Isaque e Rebeca. 43 Em seguida, ele foi casa de Ismael, seu tio, e, alm de suas esposas mais velhas, tomou Maquelate, filha de Ismael, irm de Nebaiote, como esposa. 30 E Jac passou adiante, continuando na estrada para Haran; e ele veio, na medida do monte Mori, e ficou l toda a noite perto da cidade de Luz; e YHVH apareceu para Jac, naquela noite, e disse-lhe: Eu sou YHVH, o ELOHIM de Abrao, e o ELOHIM de Isaque, teu pai. A terra em que tu ests, eu darei a ti e tua descendncia. 2 E eis que eu estou contigo e te manterei onde quer que vs, e multiplicarei tua descendncia como as estrelas do cu, e farei com que todos teus inimigos caiam diante de ti; e, quando eles fizerem guerra contra ti, no prevalecero sobre ti, e te trarei novamente at esta terra com alegria, com filhos e com grandes riquezas. 3 E Jac acordou de seu sono e exultou enormemente na viso que tinha tido, e chamou o nome daquele lugar Betel. 4 E Jac levantou-se do lugar e alegrou-se bastante, e quando andou sentiu seus ps leves devido alegria, e foi de l para a terra dos filhos do oriente, e retornou Haran, e parou no poo do pastor. 5 E l encontrou alguns homens vindo de Haran para alimentar seus rebanhos; e Jac fez perguntas a eles, e eles disseram: Ns somos de Haran. 6 E disse-lhes: Vocs conhecem Laban, filho de Naor? E eles disseram: Ns conhecemos, e e eis que sua filha Raquel esta vindo para alimentar o rebanho de seu pai. 7 Enquanto ele ainda estava a falar com eles, Raquel, filha de Laban, veio para alimentar as ovelhas do pai; ela era uma pastora.

66

8 E quando Jac viu a filha de Laban, irmo de sua me, ele correu e beijou-a, levantou sua voz e chorou. 9 E Jac disse Raquel que ele era filho de Rebeca, irm de seu pai, e Raquel correu e disse a seu pai; e Jac continuou a chorar, porque ele no tinha nada a oferecer com ele para trazer casa de Laban. 10 E, quando Laban ouviu que filho de sua irm, Jac, tinha vindo, ele correu e beijou-lhe e abraou-o e colocou-o em casa, e deu-lhe po, e ele comeu. 11 E Jac relatou a Laban o que seu irmo Esa tinha feito a ele, e que seu filho Elifaz tinha feito a ele na estrada. 12 E Jac residiu na casa do Laban durante um ms, e comeu e bebeu na casa de Laban, e posteriormente Laban disse a Jac: Diga-me o que deve ser teu salrio, pois, como podes tu servir-me por nada? 13 Laban no tinha nenhum filho, mas apenas filhas, e suas outras esposas e concubinas estavam ainda estreis naqueles dias; e estes so os nomes das filhas de Laban, que sua esposa Adin tinha gerado a ele. A mais velha era Lia e a mais nova Raquel; e Lia tinha olhos suaves, mas Raquel era bonita e bem favorecida, e Jac a amava. 14 E Jac disse a Laban: Eu te servirei sete anos por Rachel, tua jovem filha. E Laban consentiu isto, e Jac serviu Laban sete anos por sua filha Raquel. 15 E, no segundo ano de habitao de Jac em Haran, que em setenta e nove da vida de Jac, nesse ano morreu Eber, filho de Sem; ele tinha quatrocentos e sessenta e quatro anos no momento da sua morte. 16 E, quando Jac ouviu que Eber estava morto, entristeceu-se extremamente, e lamentou e chorou sobre ele muitos dias. 17 E, no terceiro ano da habitao de Jac em Haran, Bosmate, filha de Ismael, esposa de Esa, gerou-lhe um filho, e Esa chamou seu nome Reuel. 18 E, no quarto ano de habitao de Jac na casa de Laban, YHVH visitou Laban, e lembrouse dele por causa de Jac, e filhos nasceram a ele, e seu primognito foi Beor, o segundo foi Alibe, e o terceiro foi Corash. 19 E YHVH deu a Laban riquezas e honra, filhos e filhas, e o homem prosperou muito por causa de Jac. 20 E Jac, naqueles dias, serviu Laban em todos os tipos de trabalho, em casa e no campo, e a bno de Jac estava em tudo que pertencia a Laban na casa e no campo. 21 E, no quinto ano, morreu Judite, filha de Beeri, esposa de Esa, na terra de Canaan, e ela no teve filhos, mas apenas filhas. 22 E estes so os nomes das filhas que ela gerou a Esa: a mais velha, Marzite, e a mais jovem, Puite. 23 E, quando Judite morreu, Esa levantou-se e foi para Seir, para caar no campo, como de costume, e Esa habitou em terras de Seir por um longo tempo. 24 E, no sexto ano, Esa tomou uma esposa, alm de suas outras esposas, Alibam, filha de Zebeon, o heveu; e Esa a trouxe-a terra de Canaan. 25 E Alibam concebeu, e gerou para Esa trs filhos, Je, Jaalan e Cor. 26 E, naqueles dias, na terra de Canaan, houve uma disputa entre os pastores de Esa e pastores dos habitantes da terra de Canaan, pois, de Esa, o gado e as mercadorias eram demasiado abundantes para ele permanecer na terra de Canaan, na casa de seu pai, e a terra de Canaan no podia sustentar seu gado. 27 E quando Esa viu que sua luta aumentava com os habitantes das terras da Canaan, ele levantou-se, tomou suas esposas e seus filhos e suas filhas e todos os que pertenciam a ele e o gado que possua e todos seus bens que havia adquirido na terra de Canaan, e foi para longe dos habitantes da terra, para a terra de Seir; e Esa e todos pertencentes a ele habitaram na terra de Seir.
67

28 Mas, de vez em quando, Esa via seu pai e me na terra de Canaan; Esa misturou-se com os horeus e deu suas filhas aos filhos de Seir, o horeu. 29 E deu sua filha mais velha, Marzite, para Anar, filho de Zebeon, irmo de sua esposa; Puit, deu-a a Azar, filho de Bilcan, o horeu; e Esa habitou na montanha, ele e seus filhos, e foram fecundos e multiplicaram-se. 31 E, no stimo ano, Jac completou seus servios a Laban; e Jac disse a Laban: D-me minha esposa, pois, os dias de meu servio esto preenchidos! E Laban assim fez. E Laban e Jac reuniram todo o povo daquele lugar, e fizeram uma festa. 2 E Laban, noite, chegou em casa, e, depois, Jac veio com as pessoas da festa, e Laban apagou todas as luzes que estavam em casa. 3 E Jac disse a Laban: Porque fizeste isso para ns? E Laban respondeu: Tal nosso costume nesta terra. 4 E, depois, Laban levou sua filha Lia, e a trouxe a Jac, e ele veio a ela, e Jac no sabia que ela era Lia. 5 E Laban deu sua filha Leia, e sua empregada domstica Zilpa como serva. 6 E todas as pessoas na festa sabiam o que tinha feito Laban a Jac, mas no avisaram-lhe nada. 7 E todos os vizinhos vieram naquela noite casa de Jac, e comeram e beberam e se alegraram e danaram com Lia ao som de tamborins, e disseram a Jac: Heleah, Heleah! 8 E Jac ouviu suas palavras, mas no entendeu seu significado, e pensou que tal era o costume naquela terra. 9 E os vizinhos falaram estas palavras diante de Jac durante a noite, e todas as luzes que estavam na casa, Laban apagou naquela noite. 10 E, na parte da manh, quando apareceu a luz do dia, Jac virou-se para sua esposa e a viu, e eis que era Lia, que tinha deitado em seu seio; e Jac disse: Agora, eu sei o que os vizinhos disseram ontem noite: Heleah! Eles disseram, e eu no sabia. 11 E Jac chamou Laban e disse-lhe: O que isto que tu fizeste a mim? Certamente, eu te servi por Raquel. E por que tu me enganaste e me deste Lia? 12 E Laban respondeu a Jac, dizendo: No costume em nosso lugar dar a mais jovem antes da mais velha. Agora, se tu desejas tomar sua irm, tome-a para ti pelo mesmo servio que me fizeste por outros sete anos. 13 E Jac assim fez, e tambm tomou Raquel como esposa, e serviu Laban sete anos mais; e Jac tomou a Rachel, e amava Raquel mais que Lia, e Laban deu-lhe sua empregada Bila como serva. 14 E, quando o YHVH viu que Lia era desprezada, YHVH abriu seu ventre, e ela gerou quatro filhos a Jac, naqueles dias. 15 E estes so seus nomes: Ruben, Simeo, Levi e Jud; e, depois, parou de conceber. 16 Naquela poca, Raquel era estril, e no tinha nenhuma descendncia; Raquel invejou sua irm Lia; e, quando Rachel viu que no gerava filhos de Jac, ela levou sua serva Bila, e ela gerou dois filhos de Jac: Dan e Naftali. 17 E, quando Lia viu que tinha deixado de conceber, ela tambm tomou sua criada Zilpa, e deu-a a Jac como mulher; e Jac tambm tomou Zilpa, e ela gerou a Jac dois filhos: Gade e Aser. 18 E Lia novamente concebeu e gerou a Jac dois filhos e uma filha; e estes so seus nomes: Issacar, Zebulon, e sua irm Din. 19 E Raquel ainda era estril naqueles dias, e orou YHVH, naquela poca, e disse: Oh, YHVH ELOHIM, lembra-te de mim e visita-me, eu suplico-te, pois, meu marido me lanar fora, por eu no poder dar-lhe filhos!

68

20 Agora, oh, YHVH ELOHIM, oua minha splica diante de ti, veja minha aflio e d-me filhos como uma das concubinas, pois, eu no posso mais suportar minha reprovao. 21 E ELOHIM ouviu e abriu seu ventre, e Raquel concebeu e gerou um filho, e disse: YHVH levou minha reprovao! E chamou seu nome Jos, dizendo: Permita que YHVH adicione-me outro filho! E Yaaqov tinha noventa e um anos quando ela gerou dele. 22 Naquela poca, Rebeca me de Jac, enviou Dbora, filha de Uz, sua enfermeira, e dois servos de Isaque para Jac. 23 E eles vieram a Jac, at Haran, e disseram-lhe: Rebeca nos enviou a ti, pois, tu devers retornar casa do teu pai, para a terra de Canaan! E Yaaqov ouviu-os em relao ao que sua me tinha falado. 24 Naquela poca, os sete anos que Jac serviu Laban por Raquel foram concludos; e, no final de quatorze anos que ele estava morando em Haran, Jac disse a Laban: D-me minhas esposas e deixe-me partir, para que possa voltar para minha terra, pois, eis que minha me disse a mim da terra em Canaan, que eu devo retornar casa do meu pai. 25 E Laban disse-lhe: No! Eu te peo. Se eu tiver encontrado favor em teus olhos no deixeme! Diga-me teu salrio e irei dar-te para que permanea comigo! 26 E Jac disse-lhe: Isto o que tu irs me dar por salrio. Neste dia passarei por todo teu rebanho e tomarei cada cordeiro salpicado e manchado, e as que so marrons entre as ovelhas e entre as cabras. E se tu fizeres isto por mim, retornarei e alimentarei teu rebanho e o manterei em primeiro. 27 E Laban assim fez, e retirou do seu rebanho tudo que Jac tinha dito e deu-os a ele. 28 E Jac colocou tudo que tinha tomado do rebanho de Laban nas mos de seus filhos, e alimentou o restante do rebanho de Laban. 29 E, quando os servos de Isaque, que foram enviados a Jac, viram que ele no retornaria com eles para a terra de Canaan, at seu pai, eles se foram, e regressaram terra de Canaan. 30 Dbora permaneceu com Jac em Haran, e no retornou com os servos de Isaque para Canaan; e Dbora habitou com Jac, suas esposas e filhos, em Haran. 31 E Jac serviu Laban seis anos, e, quando as ovelhas conceberam, Jac removeu delas as que eram salpicadas e manchadas, como ele havia determinado a Laban; e Jac fez assim com Laban por seis anos, e o homem abundantemente prosperou, e tinha gado e servos e servas, camelos e jumentos. 32 E Jac tinha duas centenas de gado, e seu gado era de grande dimenso e de aparncia bonita, e foram muito produtivos e todas as famlias dos filhos dos homens desejavam obter do gado de Jac, pois, eram extremamente prsperos. 33 E muitos dos filhos dos homens vieram para adquirir algo do rebanho de Jac, e Jac deulhes uma ovelha por um servo homem, uma empregada domstica por um burro ou um camelo, ou qualquer coisa que Jac desejava, eles lhe davam. 34 E Jac obteve riquezas, honra e posses dessas transaes com os filhos dos homens, e os filhosde Laban invejaram todo esta honra. 35 E, ao longo do tempo, ele ouviu as palavras dos filhos do Laban, dizendo: Jac tomou fora tudo que foi de nosso pai, e daquilo que foi do nosso pai ele adquiriu toda essa honra. 36 E Jac olhava o semblante de Laban e seus filhos, e eis que no olhavam-no naqueles dias como antes. 37 E YHVH apareceu a Jac no prazo de seis anos, e disse-lhe: Levanta-te, v adiante desta terra e retorne para a terra do teu bero, e eu estarei contigo!5 38 E Jac levantou-se nesse momento, e montou seus filhos e esposas e seus pertenes em camelos, e saram para retornar para a terra de Canaan, para seu pai Isaque. 39 E Laban no sabia que Jac tinha partido, pois, Laban tinha ido naquele dia tosquiar ovelhas.

69

40 E Raquel roubou as imagens de seu pai, e levou-as e escondeu-as no camelo no qual sentou-se, e partiu. 41 E este o tipo das imagens; pega-se um homem que o primeiro filho e mata-o, tira-se o cabelo fora de sua cabea e coloca-se sal, e salga-se a cabea, e cobre-a com leo, em seguida, pega-se um tablete pequeno de cobre ou de ouro, e escrevendo o nome, coloca-se o tablete embaixo de sua lngua, e tendo a cabea com o tablete debaixo da lngua, coloca-se em casa, e pe-se luzes diante dele, e se curvam a ele. 42 E, quando eles se curvam a ele, dito todas as questes que pedem a ele, atravs do poder do nome que est escrito nele. 43 E alguns faziam elas em figuras de homens, de ouro e prata, e iam a elas em pocas conhecidas a eles, e as imagens recebiam a influncia das estrelas e lhes diziam coisas futuras, e deste tipo eram as imagens que Raquel roubou de seu pai. 44 E Raquel roubou essas imagens que foram seu pai, para que Laban no soubesse atravs delas onde Jac tinha ido. 45 E Laban terminou, e perguntou sobre Jac e seu agregado familiar, e no o encontrou; e Laban procurou suas imagens para saber onde Jac tinha ido, e no pde encontr-las, e foi para outras imagens e perguntou deles e disseram-lhe que Jac havia fugido para seu pai, na terra de Canaan. 46 Laban, em seguida, levantou-se e levou seus irmos e todos seus servos e saram perseguindo Jac, e ele o ultrapassou no monte Gileade. 47 E Laban disse a Jac: O que isto tu fizeste a mim, fugindo e enganando-me, e levando minhas filhas e seus filhos como cativos tomados pela espada? 48 E tu no deixaste-me beij-los e envi-los com alegria, e tu roubaste meus deuses e partiu. 49 E Jac respondeu a Laban, dizendo: Porque eu estava com medo que tu tomasse tuas filhas fora de mim; e, agora, com quem tu encontrares tuas imagens, ele morrer. 50 E Laban procurou por suas imagens, e examinou em todas as tendas e moblia de Jac, mas no conseguiu encontr-las. 51 E Laban disse a Jac: Vamos fazer um pacto juntos, e deve ser um testemunho entre mim e ti! Se tu fizeres sofrerem minhas filhas, ou tomar outras esposas alm de minhas filhas, at mesmo ELOHIM dever ser uma testemunha entre mim e ti neste assunto. 52 E eles pegaram pedras e fizeram uma pilha, e Laban disse: Esta pilha uma testemunha entre me e ti. Portanto, ele chamou seu nome Gileade. 53 E Jac e Laban ofereceram sacrifcio no monte, e comeram, e ficaram no monte durante toda a noite; e Laban levantou-se no incio da manh, e chorou com suas filhas e beijou-as, e voltou a seu lugar. 54 E ele apressou-se e enviou seu filho Beor, que tinha dezessete anos, com Abiorofe, filho de Uz, filho de Naor, e com eles foram dez homens. 55 E apressaram-se e passaram adiante de Jac, e vieram por outra estrada para a terra de Seir. 56 E vieram a Esa e disseram-lhe: Assim diz teu irmo e parente, irmo da tua me, Laban, filho de Betuel: 57 Ouviste tu o que Jac, teu irmo, tem feito a mim? Como veio a mim nu e fui encontr-lo, e trouxe-lhe minha casa com honra, e fiz-lhe grande e dei-lhe minhas duas filhas como esposas e, tambm, dei-lhe minhas servas. 58 E YHVH o abenoou por minha causa, e ele prosperou abundantemente e teve filhos, filhas e servos. 59 Ele tambm tem um imenso estoque de rebanhos e manadas, camelos e jumentos, tambm prata e ouro em abundncia; e, quando viu que aumentou sua riqueza, deixou-me enquanto fui tosquear minhas ovelhas, ele levantou-se e fugiu em segredo.

70

60 E tomou suas esposas e filhos, montou-os em camelos, e os levou embora com todo seu gado e propriedade que adquiriu na minha terra; e levantou seu semblante para ir a seu pai Isaque, na terra de Canaan. 61 E no deixou-me beijar minhas filhas e seus filhos, e levou minhas filhas como cativas tomadas pela espada e tambm roubou minhas imagens e fugiu. 62 E, agora, deixei-o na montanha de Jaboque, ele e todos pertencentes a ele. E nada lhe falta. 63 Se teu desejo de ir a ele, v e l irs tu encontr-lo. E tu poders fazer a ele o que tua alma desejar. E os mensageiros de Laban foram e disseram a Esa todas estas coisas. 64 Esa ouviu todas as palavras dos mensageiros de Laban e sua ira se acendeu contra Jac, lembrou-se de seu dio, e sua raiva queimou dentro de si. 65 E Esa apressou-se e levou seus filhos e servos e todos do seu agregado familiar, sendo sessenta homens, e foi e reuniram todos os filhos de Seir, os horitas, e seus homens, sendo trezentos e quarenta homens, e tomou todo esse total de quatrocentos homens, com espadas, e foi at Jac, para mat-lo. 66 E Esa dividiu esse nmero em vrias partes, e tomou sessenta homens de seus filhos e servos e os homens do seu agregado familiar como uma cabea, e deu-lhe aos cuidados de Elifaz, seu filho mais velho. 67 E as chefias restantes, ele deu aos cuidados dos seis filhos de Seir, os horitas, e colocou cada homem sobre suas geraes e filhos. 68 E este agrupamento foi como ele, e Esa foi entre eles em direo a Jac, e conduziu-os com velocidade. 69 E os mensageiros de Laban partiram de Esa, e foram para a terra de Canaan, e chegaram casa de Rebeca, me de Jac e Esa. 70 E disseram: Eis que teu filho Esa foi contra seu irmo Jac com quatrocentos homens, pois, ouviu que ele estava chegando, e deslocou-se para fazer guerra contra ele, e mat-lo e tomar tudo que ele tem. 71 E Rebeca apressou-se e enviou setenta e dois homens dos servos de Isaque para atender Jac na estrada. Ela disse: Porventura, Esa possa fazer guerra na estrada quando ele os encontrar. 72 E estes mensageiros foram na estrada para atender a Jac, e os encontraram na estrada da montanha, ao lado oposto do ribeiro Jaboque. E Jac disse quando os viu: Este agrupamento destinado a mim da parte de ELOHIM. E Jac chamou o nome daquele lugar Manaim. 73 E Jac sabia que eram homens de seu pai, e beijou-os e abraou-os e vieram com eles, e Jac perguntou-lhes sobre seu pai e me, e eles disseram: Eles esto bem. 74 E esses mensageiros disseram a Jac: Rebeca, tua me, nos enviou a ti, dizendo: Tenho ouvido, meu filho, que teu irmo Esa est indo contra ti na estrada, com homens dos filhos de Seir, o horeu. 75 E, portanto, meu filho, oua minha voz e observe este conselho sobre o que dever fazer, e quando ele vier at ti, suplica-lhe, e no lhe fale precipitadamente, e dai a ele um presente do que tu possuis, e do que ELOHIM tem te favorecido. 76 E, quando ele te perguntar relativo a teus assuntos, no lhe esconda nada. Talvez ele possa livrar-se de sua raiva contra ti, e tu salvars assim tua alma, tu e todos que pertencem a ti, pois, teu dever honr-lo por ser teu irmo mais velho. 77 E, quando Jac ouviu as palavras de sua me, atravs dos mensageiros, levantou sua voz e chorou amargamente, e fez como sua me mandou. 32 E Jac enviou mensageiros a seu irmo Esa em direo terra de Seir, e falou-lhe palavras de splica.

71

2 E ordenou-lhes, dizendo: Assim, diro a meu senhor, a Esa: Assim diz teu servo Jac: Deixe, meu senhor, imaginar que a beno de meu pai, a qual recebi, revelou ser benfica a mim. 3 Pois, eu estive estes vinte anos com Laban, e ele me enganou e mudou meu salrios dez vezes, como j foi dito a meu senhor. 4 E o servi em sua casa sobre muito trabalho, e ELOHIM viu minha aflio, meu trabalho, e o trabalho das minhas mos, e ele me levou a achar graa e favor aos seus olhos. 5 E, mais tarde, atravs do grande favor e bondade de ELOHIM, adquiri bois e burros e gado e servos e servas. 6 E, agora, estou voltando para minha terra e minha casa, para meu pai e minha me, que se encontram na terra de Canaan. E enviei para que meu senhor saiba tudo isso, para encontrar favor aos olhos do meu senhor, para que o senhor no imagine que eu tenho obtido riqueza por mim mesmo, ou que a bno com que meu pai me abenoou me beneficiou. 7 E os mensageiros foram a Esa e encontraram-o nas fronteiras da terra de Edom, indo em direo a Jac, e quatrocentos homens dos filhos de Seir, o horeu, ficaram de p com espadas desembainhadas. 8 E os mensageiros de Jac disseram a Esa todas as palavras que Jac tinha falado a respeito de Esa. 9 E Esa respondeu-lhes com orgulho e desprezo e disse-lhes: Certamente, tenho ouvido e verdadeiramente foi dito a mim o que Jac fez a Laban, que exaltou-o em sua casa e deu-lhe suas filhas como esposas, e gerou-lhes filhos e filhas, e abundantemente aumentou em riquezas na casa de Laban atravs de seus meios. 10 E, quando viu que sua riqueza era abundante, fugiu com todos pertencentes a ele, da casa de Laban, e levou as filhas de Laban para longe da face de seu pai, como cativas tomadas pela espada, sem dizer-lhe nada. 11 E no apenas a Laban, assim fez Jac, mas tambm a mim ele assim fez duas vezes suplantando-me. E devo mesmo assim ficar quieto? 12 Agora, portanto, eu venho neste dia, com meus soldados para encontr-lo, e vou fazer-lhe de acordo com o desejo do meu corao. 13 E os mensageiros retornaram a Jac e disseram-lhe: Chegamos a teu irmo Esa, e dissemos-lhe todas tuas palavras, e assim ele respondeu-nos, e eis que ele chegar a encontrar-te com quatrocentos homens. 14 Agora, ento, saibas, e vejas o que ir fazer, e peas diante de ELOHIM para livrar-te das mos dele. 15 E, quando ele ouviu as palavras do irmo, o que ele tinha falado com os mensageiros de Jac, ficou com muito medo e angustiado. 16 E Jac orou a YHVH, seu ELOHIM, dizendo: Oh, YHVH, ELOHIM dos meus pais, Abrao e Isaque, tu viestes a mim quando fui para longe da casa do meu pai, dizendo: 17 Eu sou YHVH, ELOHIM de Abrao, teu pai, e ELOHIM de Isaque, a ti darei esta terra e tua semente aps ti, e farei a tua semente como as estrelas do cu, e te propagarei para frente, para os quatro lados do cu e em ti e tua semente sero todas as famlias da terra abenoadas. 18 E tu estabeleceste em tuas palavras, e deu-me riquezas, e filhos, e gado, como a maior vontade do meu corao tu deste a teu servo; tu deste a mim tudo que eu pedi a ti, pois, que no me falta nada. 19 E tu, depois, disseste a mim: Retorna aos teus pais e ao teu lugar de nascimento, e eu ainda farei o bem contigo. 20 E, agora que eu vim, e tu livraste-me de Laban, irei cair nas mos de Esa, que vai matarme, sim, juntamente com as mes dos meus filhos. 21 Agora, portanto, oh, YHVH ELOHIM, livra-me, eu te peo, tambm das mos do meu irmo Esa, porque estou com muito medo dele.
72

22 E, se no houver nenhuma justia em mim, faa-o por Abrao e meu pai Isaque. 23 Porque sei que atravs da bondade e favor, eu adquiri esta riqueza; agora, portanto, eu suplico-te, livra-me neste dia com tua bondade e responde-me. 24 E Jac parou de falar a YHVH, e dividiu as pessoas que estavam com ele com os bandos e gado em dois grupos, e deu a metade ao cuidado de Dameseque, filho de Eliezer, servo de Abrao, como um grupo, com seus filhos, e a outra metade, deu aos cuidados de seu irmo Elianus, filho de Eliezer, como outro grupo com seus filhos. 25 E ordenou-os, dizendo: Mantenham-se distncia com seus grupos, e no se aproximem muito uns dos outros, e se Esa vier a um grupo e mat-lo, o outro grupo distncia, ir escapar dele. 26 E Jac ficou l naquela noite e durante toda a noite ele deu aos seus servos instrues sobre as foras e seus filhos. 27 E YHVH ouviu a orao de Jac naquele dia, e YHVH livrou, em seguida, Jac das mos de seu irmo Esa. 28 E YHVH enviou trs anjos do cu, e eles foram diante de Esa. 29 E estes anjos apareceram a Esa e seu povo como dois mil homens, andando sobre cavalos cobertos com todos os tipos de instrumentos de guerra, e apareceram diante de Esa e todos seus homens, e se dividiram em quatro grupos, com quatro chefes. 30 E um grupo foi e encontrou a Esa vindo com quatrocentos homens em direo a seu irmo Jac; e esse grupo correu em direo a Esa e seu povo e os aterrorizaram, e Esa caiu do cavalo alarmado, e todos seus homens separaram-se dele naquele lugar, pois, ficaram muito apavorados. 31 E todo o grupo gritou aps eles, enquanto fugiram de Esa, e todos os guerreiros responderam, dizendo: 32 Certamente, somos servos de Jac, que servo de ELOHIM. E quem poder ficar contra ns? E Esa disse-lhes: Oh! Ento, meu senhor e irmo Yaaqov seu senhor, a quem eu no vi durante esses vinte anos. E, agora que eu estou indo neste dia v-lo, vocs me tratam dessa maneira? 33 E os anjos responderam-lhe dizendo: Como YHVH vive, se no Jac, a quem tu chamas teu irmo, no iramos deixar nenhum remanescente de ti e do teu povo, mas apenas por causa de Jac no faremos nada a eles. 34 E esse grupo passou de Esa e seus homens, e foi embora; e Esa e seus homens tinham afastado-se deles por quase uma lgua, quando o segundo grupo veio em direo a ele, com todos os tipos de armas, e tambm fizeram a Esa e seus homens, como o primeiro grupo tinha feito a eles. 35 E, quando deixaram que ele continuasse, eis que o terceiro grupo veio em direo a ele, e eles ficaram apavorados; Esa caiu do cavalo e o grupo inteiro gritou e disse: Certamente, ns somos servosde Jac, que servo de ELOHIM. E quem poder ficar contra ns? 36 E Esa novamente respondeu-lhes, dizendo: Oh! Ento, Yaaqov, meu senhor e seu senhor meu irmo. E por vinte anos eu no vi seu semblante, e ouvir neste dia que ele estava vindo. Eu vim neste dia a encontr-lo, e vocs me tratam dessa maneira? 37 E eles responderam-lhe e disseram-lhe: Como YHVH vive, se no de teu irmo Jac, que tu falas, ns no teramos deixado um remanescente de ti e teus homens, mas, por causa de Jac, de quem tu diz ser teu irmo, ns no interferiremos contigo e teus homens. 38 E o terceiro grupo tambm passou deles, e ele ainda continuou seu caminho com seus homens em direo a Jac, quando o quarto grupo veio em direo a ele, e tambm fizeram com ele e seushomens como os outros tinham feito. 39 E quando Esa viu o mal que os quatro anjos tinham feito a ele e seus homens, ficou com muito de seu irmo Jac, e foi para encontr-lo em paz.

73

40 E Esa escondeu seu dio contra Jac, porque tinha medo por sua vida por causa de Jac, e porque imaginou que os quatro grupos que tinham surgido eram servos de Jac. 41 E Jac permaneceu naquela noite com seus servos em seus grupos, e decidiu com seus servos dar a Esa um presente de tudo que tinha com ele, e de todos seus bens; Jac levantouse de manh, ele e seus homens, e escolheram dentre o gado, um presente para Esa. 42 E esta a quantidade do presente que Jac escolheu de seu rebanho para dar a seu irmo Esa; ele selecionou duzentas e quarenta cabeas dos rebanhos, e selecionou dos camelos e jumentos, trinta de cada, e dos rebanhos escolheu cinquenta vacas. 43 E colocou-os todos em dez grupos, e colocou cada classificao por si s, e entregou-os nas mos de dez de seus servos, cada um dirigiu por si s. 44 E ordenou-lhes e disse-lhes: Mantenham-se a uma distncia de cada um, e coloquem um espao entre os grupos, e quando Esa e aqueles que esto com ele encontrarem-lhes e perguntar-lhes, dizendo: Quem sois vs, aonde vo e a quem pertence tudo isso diante de vs, vs deveis dizer-lhe: Ns somos servos de Jac, e viemos encontrar Esa em paz, e eis que Jac vem atrs de ns. 45 E o que temos diante de ns um presente enviado de Jac para seu irmo Esa. 46 E se ele disser a vs: Por que ele vem atrs de vs, para vir encontrar seu irmo e ver seu rosto? Ento, vocs devem dizer-lhe: Certamente, ele vem com alegria atrs para encontrar seu irmo, pois, ele disse: Eu irei apaziguar-lhe com o presente que enviei a ele, e, depois disto, verei seu rosto, pois, ento, ir me aceitar! 47 Ento, todo presente passou nas mos de seus servos e prosseguiram diante dele naquele dia, e ele ficou naquela noite com seu grupo pela fronteira do ribeiro Jaboque; e levantou-se no meio da noite, e tomou suas esposas e seus servos e todos pertencentes a ele, e naquela noite passou-lhes sobre Jaboque. 48 E, quando ele passava todos os pertencentes a ele ao longo do ribeiro, Jac foi deixado por si prprio, e um homem o encontrou, e lutou com ele naquela noite at raiar o dia, e o cavidade da coxa de Jac foi deslocada devido luta com o homem. 49 E, ao intervalo do dia, o homem deixou Jac l, e ele o abenoou e partiu, e Jac passou o ribeiro ao intervalo do dia, e parou devido sua coxa. 50 E o sol nascia sobre ele quando tinha passado o ribeiro, e ele veio para o lugar de seu gado e filhos. 51 E eles foram at o meio-dia, e, enquanto estavam indo, o presente estava passando diante deles. 52 E Jac levantou os olhos e olhou, e eis que Esa estava a uma distncia, vindo junto com muitos homens, cerca de quatrocentos, e Jac ficou com muito medo de seu irmo. 53 E Jac apressou-se, e dividiu seus filhos com suas esposas e suas servas, e sua filha Din, colocou em um ba, e entreguou-lhe nas mos dos seus servos. 54 E passou diante de seus filhos e esposas para atender seu irmo, e ele curvou-se no cho, sim, ele curvou-se sete vezes, at que se aproximou de seu irmo, e ELOHIM fez Jac achar favor aos olhos de Esa e seus homens, porque ELOHIM tinha ouvido a orao de Jac. 55 E o medo de Jac e seu terror caiu sobre seu irmo Esa, Esa tinha muito medo de Jac, devido ao que os anjos de ELOHIM tinham feito a Esa, e a raiva de Esa contra Jac foi transformada em amor. 56 E, quando Esa viu Jac vindo em sua direo, ele tambm correu em direo a Jac, e o abraou e caiu sobre seu pescoo e o beijou, e eles choraram. 57 E ELOHIM colocou o medo e a bondade em direo a Jac nos coraes dos homens que acompanhavam Esa, e eles tambm beijaram Jac e o abraaram. 58 E tambm Elifaz, filho de Esa, com seus quatro irmos, choraram com Jac, e ele beijou e os abraou, pois, o medo de Jac caiu sobre todos eles.

74

59 E Esa levantou os olhos e viu as mulheres com seus descendentes, os filhos de Jac, vindo atrs de Jac, e curvando-se ao longo do caminho para Esa. 60 E Esa disse a Jac: Quem so estes contigo, meu irmo? Eles so teus filhos ou teus servos? E Jac respondeu a Esa e disse: Eles so meus filhos, que ELOHIM tem dado em favor a teu servo. 61 E, enquanto Jac falava a Esa e seus homens, Esa olhou o grupo inteiro, e disse: Jac, donde tu obteves todo o grupo que conheci ontem noite? E Jac disse: Para encontrar favor aos olhos de meu senhor, que ELOHIM gentilmente providenciou ao teu servo. 62 O presente veio diante de Esa, e Jac insistiu a Esa, dizendo: Pegue, peo-te, o presente que trouxe meu senhor! E disse Esa: Portanto, isto meu propsito? Mantenha o que tens para ti mesmo! 63 E Jac disse: Cabe-me dar tudo isto, uma vez que vi tua face, e tu ainda continua em paz. 64 E Esa recusou-se a aceitar o presente, e Jac disse-lhe: Eu suplico-te, meu senhor, se agora tenho encontrado favor aos teus olhos, ento, recebe meu presente da minha mo, pois, tenho, portanto, visto tua face, como tenho visto um rosto abenoado, porque tu achaste prazer em mim. 65 E Esa tomou o presente, e Jac tambm deu a Esa prata e ouro e bdlio, pois, ele o pressionou tanto, que acabou aceitando. 66 E Esa dividiu o gado que estava no grupo, e deu a metade para os homens que tinham vindo com ele, pois, tinham vindo em carros, e a outra metade ele entreguou nas mos de seus filhos. 67 E a prata e o ouro e o bdlio deu nas mos de Elifaz, seu filho mais velho; e Esa disse a Jac: Vamos permanecer contigo, e iremos lentamente junto contigo at chegarmos ao meu lugar, e que ns possamos residir l juntos. 68 E Jac respondeu a seu irmo, e disse: Eu faria como meu senhor diz a mim, mas meu senhor sabe que as crianas so frgeis e os bandos e rebanhos comigo so jovens. Vou lentamente, pois, se eles forem rapidamente, todos morrero, porque tu sabes seus encargos e sua fadiga. 69, Portanto, deixe meu senhor passar adiante de teu servo, e ir lentamente por causa das crianas e do bando, at que eu chegue ao lugar do meu senhor, em Seir. 70 E Esa disse a Jac: Colocarei contigo algumas dos homens que esto comigo para cuidar de ti na estrada e para suportar tua fadiga e encargos. E ele disse: O que tenho, meu senhor, que pude achar favor em teus olhos? 71 Eis que voltarei a ti em Seir, l moraremos juntos como falaste. V tu, ento, com teu povo, pois, vou seguir-te. 72 E Jac disse isso a Esa, para que Esa e seus homens fossem embora, para que assim, Jac pudesse ir casa de seu pai, para a terra de Canaan. 73 Esa ouviu a voz de Jac, e retornou com quatrocentos homens que estavam com ele, na sua estrada para Seir; e Jac e todos que pertenciam a ele, passaram neste dia pela extremidade da terra de Canaan, em suas fronteiras, e l permaneceram algum tempo. 33 E, algum tempo depois, Jac passou das fronteiras da terra, e veio terra de Salm, que a cidade de Siqum, que est na terra de Canaan, e descansou em frente cidade. 2 E ele comprou uma parcela do campo que estava l, dos filhos de Hamor, as pessoas da terra, por cinco ciclos. 3 E Jac construiu para si uma casa, e armou sua tenda l, e fez estandes para seu gado, portanto, ele chamou o nome daquele lugar Sucote. 4 E Jac permaneceu em Sucote um ano e seis meses. 5 Naquele tempo, algumas das mulheres dos habitantes da terra foram para a cidade de Siqum para danar e se alegrar com as filhas do povo da cidade, e quando elas saram, ento,
75

Raquel e Lia, esposas de Jac, com suas famlias, tambm foram para contemplar o jbilo das filhas da cidade. 6 E Din, filha de Jac, tambm foi junto com elas e viu as filhas da cidade e l permaneceram diante dessas filhas, enquanto que todas as pessoas da cidade ficaram l para contemplar sua festa, e todo o grande povo da cidade estava l. 7 E Siqum, filho de Hamor, prncipe da terra, tambm estava l assistindo. 8 E Siqum contemplou Din, filha de Jac, sentada com sua me diante das filhas da cidade, e a donzela o agradou muito, e perguntou para seus amigos e seu povo, dizendo: De quem a filha que est sentada entre as mulheres, que eu no conheo nesta cidade? 9 E disseram-lhe: Certamente, esta a filha de Jac, filho de Isaque, o hebreu, que mora nesta cidade h algum tempo. E, quando foi dito que as filhas da terra estavam indo divertir-se, ela partiu com sua me e servas para sentar-se entre elas como tu vs. 10 E Siqum contemplou Din, filha de Jac, e quando olhou para ela sua alma afixou-se sobre Din. 11 E ele a tomou pela fora, e Din chegou casa de Siquem, e tomou-a fora e deitou-se com ela e humilhou-a, e a amou muito e a colocou em sua casa. 12 E vieram e disseram o acontecido a Jac; e, quando Jac soube que Siqum tinha corrompido sua filha Din, Jac enviou doze dos seus servos para buscar Din da casa de Siqum, e foram para a casa de Siqum para tirar Din de l. 13 E, quando eles vieram, Siqum saiu para encontr-los com seus homens e tir-los de sua casa, e no deix-los vir diante de Din, mas, Shechem estava sentado com Din, beijando-a e abraando-a diante de seus olhos. 14 E os servos de Jac voltaram e disseram-lhe: Quando ns viemos, ele e seus homens nos levaram para fora, e assim fez Siqum Din diante dos nossos olhos. 15 E Jac soube atravs disso que Siqum tinha corrompido sua filha, mas no disse nada, e seus filhos foram alimentar seu gado no campo, e Jac permaneceu em silncio at seu retorno. 16 E, antes que seus filhos viessem a Jac em casa, ele enviou duas donzelas das filhas de seus servos para cuidar de Din na casa de Siqum e ficarem com ela, e Siqum enviou trs dos seus amigos para seu pai Hamor, filho de Cidequem, filho de Perede, dizendo: D-me esta donzela como esposa! 17 E Hamor, filho de Cidequem, o heveu, veio casa de Siqum, seu filho, e sentou-se diante dele; e Hamor disse a seu filho: Siqum, no h nenhuma mulher entre as filhas do teu povo, para que tu queiras ter uma mulher hebria, que no do teu povo? 18 E Siqum disse: Sua nica obrigao obt-la para mim, pois, ela agradvel em minha vista. E Hamor fez de acordo com a palavra de seu filho, pois, era muito amado por ele. 19 E Hamor sau a Jac para conversar com ele sobre este assunto, e quando tinha ido da casa de seu filho Siqum, antes que ele viesse a Jac falar com ele, eis que os filhos de Jac vieram do campo, assim que ouviram a coisa que Siqum, filho de Hamor, tinha feito. 20 E os homens ficaram muito tristes no que diz respeito sua irm, e todos vieram para casa alimentados com raiva, antes da hora de reunir seu gado. 21 E eles vieram e sentaram-se diante de seu pai e falaram-lhe com muita ira, dizendo: Certamente a morte devido a este homem e ao seu agregado familiar, porque YHVH, ELOHIM de toda a terra ensinou a No e seus filhos, que o homem nunca deve roubar, nem cometer adultrio. Agora, eis que Siqum cometeu fornicao com nossa irm, e ningum de todas as pessoas da cidade, falou uma palavra a ele. 22 Certamente tu sabes e entendes que a sentena de morte devida a Siqum, e a seu pai, e a toda a cidade devido ao que ele fez.

76

23 E, enquanto eles estavam falando diante de seu pai neste assunto, eis que Hamor, pai de Siqum, veio para falar com Jac as palavras de seu filho sobre Din, e sentou-se diante de Jac e seusfilhos. 24 Hamor falou-lhes: A alma do meu filho Siqum apegou-se sua filha. Peo-vos para darlhe como esposa e misturarem-se a ns. D-nos suas filhas e ns lhes daremos nossas filhas, e vs deveis morar conosco em nossa terra e seremos um s povo na terra. 25 Pois, nossa terra muito extensa. Ento, habite, comercialize e obtenha posses nela, e a faa como desejar, e que ningum deva impedi-lo, e dizer uma palavra para vs. 26 E Hamor terminou de falar com Jac e seus filhos, e eis que Siqum, seu filho, tinha vindo depois dele, e sentou-se diante deles. 27 E Siqum falou diante de Jac e seus filhos, dizendo: Possa eu encontrar favor aos vossos olhos para que d-me sua filha, e tudo o que disser a mim, fazerei para ela. 28 Diga-me qual o dote, e o darei, e tudo o que me disser assim o farei, e quem quer que se rebele contra suas ordens, deve morrer. Somente d-me a donzela como esposa! 29 E Simeo e Levi responderam a Hamor e seu filho Siqum, dizendo: Tudo que vs disseste-nos faremos para ti. 30 E eis que nossa irm est em tua casa, mas mantenha-se longe dela, at irmos a nosso pai Isaque devido este assunto, porque no podemos fazer nada sem seu consentimento. 31 Pois, ele conhece os caminhos de nosso pai Abrao, e tudo o que ele nos disser vamos dizer-te, e no iremos esconder nada de ti. 32 E Siimeo e Levi falaram isso a Siqum e seu pai para encontrar um pretexto, e procurar conselho do que fazer a Siqum e sua cidade por causa disto. 33 E, quando Siqum e seu pai ouviramm as palavras de Simeo e Levi, pareceu bom em seus olhos, e Siqum e seu pai partiram para casa. 34 E, quando eles tinham ido embora, os filhos de Jac disseram a seu pai, assim: Eis que ns sabemos que a morte devido a esses perversos e sua cidade, porque ele transgrediu o que ELOHIM ordenou a No e seus filhos e sua semente depois deles. 35 E tambm porque Siqum fez isto a nossa irm Din em ofensa a ela, pois, tal vileza nunca deve ser feita entre ns. 36 Agora, portanto, saiba e veja o que vai fazer e procure conselho e pretexto no que deve ser feito a eles, a fim de matar todos os habitantes desta cidade. 37 E Simeo disse-lhes: Aqui est um bom conselho para ti: Diga-lhes para circuncidar cada homem entre eles, como ns somos circuncidados, e se no quiserem fazer isso, tomaremos nossa irm deles e iremos embora. 38 E, se concordarem com isto, e iro concordar, ento, quando estiverem com dor, ns os atacaremos com nossas espadas, mediante um que calmo e pacfico, ns vamos matar cada homem entre eles. 39 E os conselhos de Simeo agradou-os, e Simeo e Levi resolveram fazer como havia sido proposto. 40 E, na manh seguinte, Siqum e Hamor, seu pai, vieram novamente a Jac e seus filhos, para falar sobre Din, e ouvir que resposta os filhos de Jac dariam s suas palavras. 41 E os filhos de Jac falaram-lhes, dizendo: Ns dissemos a nosso pai Isaque todas as suas palavras, e suas palavras o agradaram. 42 Mas, ele disse-nos: Assim fez Abrao, seu pai, sobre a ordem de YHVH, o ELOHIM de toda a terra, que qualquer homem que no dos seus descendentes, que quiserem tomar uma de suas filhas, devem fazer com que cada homem pertencente a ele seja circuncidado, como somos circuncidados, e, em seguida, podemos dar-lhe nossa irm como esposa. 43 Agora, fizemos conhecidos a ti, todos os nossos caminhos que nosso pai falou a ns, para ns no possvel fazer isto que falaste a ns, dar nossa irm a um homem incircunciso, pois, uma vergonhapara ns.
77

44 Mas, assim concordaremos contigo, para dar-te nossa irm, e tambm tomaremos para ns mesmos suas filhas, e iremos habitar entre vs e ser um povo como falaste, se tu ouvir-nos e consentir que sejais como ns, para circuncidar cada homem. 45 E, se tu no nos ouvir, para que cada homem seja circuncidado como somos circuncidados, como mandamos, ento, vamos chegar at ti e levar nossa irm de ti, e ir embora. 46 E Siqum e seu pai Hamor ouviram as palavras de filhos de Jac, e a coisa os agradou muito, e Siqum e seu pai Hamor apressaram-se a fazer a vontade dos filhos de Jac, pois, Siqum gostava muito de Din, e sua alma ficou aprisionada a ela. 47 Siqum e seu pai Hamor apressaram-se para o porto da cidade, e reuniram todos os homens de sua cidade e falaram-lhes as palavras dos filhos de Jac, dizendo: 48 Ns viemos a estes homens, os filhos de Jac, e conversamos a respeito de vossa irm. Estes homens consentiram fazer de acordo com nossos desejos, e eis que nossa terra grande e ampla para eles habitarem nela e fazerem comrcio, e seremos um s povo. Tomaremos suas filhas, e nossas filhas daremo-lhes como esposas. 49 Mas, apenas sobre essa condio estes homens consentiro fazer isto, que cada homem entre ns seja circuncidado como eles so circuncidados, como seu ELOHIM ordenou-lhes; e quando tivermos feito de acordo com suas instrues, e tivermos sido circuncidados, ento, eles habitaro entre ns, juntamente com seu gado e suas posses, e seremos como um povo com eles. 50 E, quando os homens da cidade ouviram as palavras de Siqum e seu pai Hamor, ento, os homens de sua cidade agradaram-se com a proposta, e concordaram em ser circuncidados, pois, Siqum e seu pai Hamor eram muito estimados por eles, sendo os prncipes do terra. 51 E, no dia seguinte, Siqum e Hamor, seu pai, levantaram-se no incio da manh, e reuniram todos os homens no meio da cidade, e apelaram aos filhos de Jac, que circuncidassem cada homem que lhes pertencessem, naquele dia e no prximo. 52 E eles circuncidaram Siqum e Hamor, seu pai, e os cinco irmos de Siqum; e, em seguida, cada um levantou-se e foi para casa, pois, isso veio de YHVH contra a cidade de Siqum, e de YHVH foi o conselho de Simeo neste assunto, para que YHVH pudesse entregar a cidade nas mos dos dois filhos de Jac. 34 E o nmero de homens que foram circuncidados foram seiscentos e quarenta e cinco, e duzentas e quarenta e seis crianas. 2 Mas, Cidequem, filho de Perede, pai de Hamor, e seus seis irmos, no ouviram a Siqum e seu pai Hamor, e no foram circuncidados, pois, a proposta dos filhos de Jac no foi boa aos seu solhos, e sua raiva despertou-se grandemente, porque as pessoas da cidade no tinham lhes ouvido. 3 E, noite do segundo dia, eles encontraram oito crianas pequenas que no tinham sido circuncidadas, pois suas mes tinham escondido-os de Siqum e seu pai Hamor, e dos homens da cidade. 4 E Siqum e seu pai Hamor enviaram-nos diante deles para serem circuncidados, quando Cidequem e seus seis irmos apareceram com suas espadas, e tentaram mat-los. 5 E eles tentaram matar tambm Siqum e seu pai Hamor, e tentaram matar Din por causa deste fato. 6 E disseram-lhes: O que isto que tu tens feito? No h nenhuma mulher entre as filhas dos vossos irmos, os cananeus, para pretenderem levar at vs filhas de hebreus, a quem ns no conhecemos antes, e faro este ato que seus pais nunca ordenaram a vs? 7 Tu imaginas o que ir suceder atravs deste ato que tens feito? E qual ser a resposta a vossos irmos, os cananeus, que viro amanh perguntar-lhe sobre isto? 8 E se o ato no parecer justo e bom aos seus olhos, o que faro por vossas vidas e por nossas vidas, se vs no ouvirdes nossas vozes?
78

9 E se os habitantes da terra e todos os vossos irmos, os filhos de Co, devem ouvir de seu ato, dizendo: 10 Devido a uma mulher hebreia, Siqum e Hamor, seu pai, e todos os habitantes de sua cidade, fizeram o que no estavam habituados, e o que seus ancestrais nunca ordenaram-lhes. Onde, ento, irs esconder tua vergonha, todos os teus dias diante de teus irmos, os habitantes da terra de Canaan? 11 Agora, portanto, no podemos ir contra isto que fizeste, nem podemos ser sobrecarregados com este jugo sobre ns, que nossos antepassados no ordenaram-nos. 12 Eis que amanh vamos reunir todos os nossos irmos, os irmos cananeus, que habitam na terra, e ns todos viremos e te mataremos, e todos aqueles que confiam em ti, que no seja nenhum resqucio deixado de ti ou deles. 13 E, quando Hamor e seu filhos Siqum e todo povo da cidade ouviram as palavras de Cidequem e seus irmos, ficaram terrivelmente apavorados por suas vidas em suas palavras, e se arrependeram do que tinham feito. 14 E Siqum e seu pai Hamor responderam a seu pai Cidequem e seus irmos, e disseramlhes: Todas as palavras que vs falastes-nos so verdadeiras. 15 Agora, no digas, nem imaginem em seus coraes que por amor aos hebreus ns fizemos isto que nossos antepassados no ordenaram-nos. 16 Mas, porque vimos que no era sua inteno e o desejo de aderir aos nossos desejos no que diz respeito a sua filha, para a termos, exceto nesta condio, ento, ns ouvimos suas vozes e fizemos isso que tu viste, para obter nosso desejo deles. 17 E, quando tivermos obtido nosso desejo deles, ento, voltamos a eles e faremos o que tu disseste-nos. 18 Suplicamos que esperem que nossa carne esteja curada e ns novamente tornarmo-nos fortes, e vamos, ento, contra eles e fazer-lhes o que est em seus coraes e no nosso. 19 E Din, filha de Jac, ouviu todas estas palavras que Cidequem e seus irmos falaram, e o que Hamor e seu filho Siqum e o povo de sua cidade tinham respondido-lhes. 20 E ela enviou uma de suas donzelas que seu pai tinha enviado para cuidar dela na casa de Siqum a Jac, seu pai, e seus irmos, dizendo: 21 Assim fizeram Cidequem e seus irmos aconselhando sobre vs, e assim fizeram Hamor e Siqum, e o povo da cidade concordou. 22 E, quando Jac ouviu estas palavras encheu-se de ira, e ficou indignado, e sua raiva acendeu contra eles. 23 E Simeo e Levi juraram e disseram: Como vive YHVH, o ELOHIM de toda a terra, a esta hora, amanh, no haver um remanescente deixado em toda a cidade. 24 E vinte homens jovens tinham escondido-se, e no foram circuncidados, e estes homens jovens lutaram contra Simeo e Levi; e Siimeo e Levi mataram dezoito deles, e dois fugiram, e fugiram para alguns poos de cal que estavam na cidade; e Simeo e Levi os perseguiram, mas, no puderam encontr-los. 25 E Simeo e Levi continuam a ir sobre a cidade, e mataram todo o povo da cidade espada, e no deixaram remanescentes. 26 E houve uma grande consternao no meio da cidade, e o grito do povo da cidade ascendeu ao cu, e todas as mulheres e crianas gritaram em voz alta. 27 E Simeo e Levi mataram toda a cidade, e no deixaram nenhum remanescente masculino em toda a cidade. 28 E mataram Hamor e seu filho Siqum espada, e tiraram Din da casa de Siqum, e se foram de l. 29 E os filhos de Jac retornaram na matana, e despojaram todos as suas propriedades, tanto na cidade como no campo.

79

30 E, enquanto eles estavam tomando os despojos, trezentos homens levantaram-se e atiraram poeira neles e atingiram-nos com pedras, quando Simeo virou-se para eles, e matou todos a fio da espada; e Simeo veio at Levi para a cidade. 31 E eles tiraram suas ovelhas e seus bois e seu gado e tambm o restante das mulheres e os pequenos, e levaram todos estes para fora, e abriram o porto, e saram e vieram at seu pai Jac com vigor. 32 E, quando Jac viu tudo o que tinham feito para a cidade, e viu os despojos que tomaram deles, ficou muito zangado com eles. E Jac disse-lhes: O que isto que vs fizestes-me? Eis que eu obtive descanso entre os cananeus, habitantes da terra, e nenhum deles interferiu comigo. 33 E, agora vs fizestes-me desagradvel para os habitantes da terra, entre os cananeus e os perizeus, e eu em menor nmero que eles, e eles iro reunir-se contra mim e matar-me quando souberem o que fizeram com seus irmos, e eu e meu agregado familiar seremos destrudos. 34 E Simeo e Levi, e todos seus irmos com eles, responderam a seu pai Jac e disseram-lhe: Eis que vivemos na terra, e Siqum deveria fazer isso nossa irm? Por que tu te silenciaste diante do que Siqum fez? E ele no tratou com nossa irm como uma prostituta de rua? 35 E o nmero de mulheres que Simeo e Levi levaram cativas da cidade de Siqum, ao qual no mataram, foi oitenta e cinco que no haviam conhecido homem. 36 E, entre elas foi uma jovem donzela de aparncia bonita e bem favorecida, cuja nome era Bun; e Simeo tomou-a como esposa, e o nmero de homens que eles levaram cativos e no mataram, foi quarenta e sete homens, e o resto mataram. 37 E todos os homens e mulheres jovens que Simeo e Levi tinham tomado cativos da cidade de Siqum foram servos dos filhos de Jac, e seus filhos depois deles, at o dia que os filhos de Jac foram adiante na terra do Egito. 38 E, quando Simeo e Levi foram adiante da cidade, os dois jovens que estavam a esquerda, que tinham se escondido na cidade e no morreram entre as pessoas da cidade, levantaram-se, e esses jovens entraram na cidade e andaram nela, e encontraram a cidade desolada sem homens, e s as mulheres chorando, e esses jovens gritaram e disseram: Eis que este o mal que os filhos de Jac, o hebreu, fizeram a esta cidade, tendo neste dia destruido uma das cidades cananitas e no tiveram medo por suas vidas, por causade toda a terra de Canaan. 39 E estes homens deixaram a cidade e foram para a cidade de Tapin, e chegaram l e disseram aos habitantes de Tapin tudo o que tinha acontecido, e tudo o que os filhos de Jac tinham feito para cidade de Siqum. 40 E a informao chegou a Jasube, rei de Tapin, e ele enviou homens para a cidade de Siqum, para ver aqueles homens jovens, pois, o rei no acreditou a respeito disto, dizendo: Como poderiam dois homens leigos destruir uma grande cidade como Siqum? 41 E os mensageiros do Jasube voltaram e disseram-lhe: Fomos cidade, e ela est destruda, no h homens, apenas mulheres chorando. Tambm no h rebanhos ou gado l, pois, tudo que estava na cidade, os filhos de Jac levaram. 42 E Jasube questionou isso, dizendo: Como dois homens poderiam fazer esta coisa, destruindo uma grande cidade e nenhum homem ter sido capaz de ir contra eles? 43 Pois, semelhante no tem ocorrido desde os dias de Ninrode, e nem mesmo desde os tempos mais remotos semelhante ocorreu. E Jasube, rei de Tapin, disse ao seu povo: Sejam corajosos, e vamos lutar contra esses hebreus e fazer-lhes o que eles fizeram cidade, e iremos vingar a causa do povo da cidade. 44 E Jasube, rei de Tapin, consultou seus conselheiros sobre este assunto, e seus conselheiros disseram-lhe: Sozinho tu no prevalecers sobre os hebreus, pois, eles devem ser poderosos para fazer isto toda cidade. 45 Se dois deles tonaram a cidade em restos, e ningum pde contra eles, certamente se tu queres ir contra eles, eles iro contra ns e nos destruiro da mesma forma.
80

46 Mas, se tu queres convocar todos os reis que nos rodeiam para que se renam, ento, ns iremos acompanh-los e lutar contra os filhos de Jac, e, ento, prevaleceremos contra eles. 47 E Jasube ouviu as palavras de seus conselheiros, e suas palavras agradaram-lhe, e a seu povo, e eles fizeram-no; e Jasube, rei de Tapin, convocou todos os reis dos amorreus que cercaram Siqum e Tapin, dizendo: 48 Venham comigo e ajudem-me, e iremos matar Jac, o hebreu, e todos seus filhos, e destru-los da terra, pois, assim eles fizeram para a cidade de Siqum. E vs no sabeis disto? 49 E todos os reis dos amorreus ouviram o mal que os filhos de Jac tinham feito cidade de Siqum, e ficaram muito espantados com eles. 50 E os sete reis dos amorreus reuniram-se com todos seus exrcitos, cerca de dez mil homens com espadas, e vieram para lutar contra os filhos de Jac; e Jac, ouvindo que os reis dos amorreus tinham reunido-se para lutar contra seus filhos e ele, ficou com muito medo, e angustiou-se. 51 E Jac exclamou contra Simeo e Levi, dizendo: O que isto que vs fizestes? Por que feriram-me trazendo contra mim todos os filhos de Canaan para destruir a mim e meu agregado familiar? Pois, eu estava descansando, eu e minha casa, e vs fizestes isto para mim, e provocaram os habitantes da terra contra mim devido suas aces. 52 E Jud respondeu a seu pai, dizendo: Foi por nada que meus irmos Simeo e Levi mataram todos os habitantes de Siqum? Certamente, foi porque Siqum humilhou nossa irm, e transgrediu o mandamento de ELOHIM a No e seus filhos, pois, Siqum levou nossa irm fora, e cometeu adultrio com ela. 53 E Siqum fez todo esse mal, e nenhum dos habitantes de sua cidade interferiu com ele, ou disse: Por que queres tu fazer isto? Certamente, por isso, meus irmos foram e feriram a cidade, e YHVH entregou-a nas suas mos, pois, seus habitantes tinham transgredido os mandamentos de nosso ELOHIM. Foi por nada que eles fizeram tudo isso? 54 E, agora, por que ests com medo ou angustiado, e por que tu ests desagradado de meus irmos, e por que tua ira se acendeu contra eles? 55 Certamente nosso ELOHIM, que entregou em suas mos a cidade de Siqum e seu povo, ir tambm entregar em nossas mos todos os reis cananeus, que esto vindo contra ns, e ns vamos fazer-lhes como meus irmos fizeram Siqum. 56 Agora, fique tranquilo sobre eles, e jogue fora teus medos, mas, confia em YHVH, nosso ELOHIM, e pea-lhe para ajudar-nos, e livrar-nos e entregar nossos inimigos em nossas mos. 57 E Jud chamou um dos servos de seu pai: V agora e veja onde os reis, que esto vindo contra ns, situam-se com seus exrcitos. 58 E o servo foi e observou ao longe, e foi at ao lado do monte Sio, e viu todos os grupos dos reis parados no campo, e voltou a Jud, e disse: Eis que os reis esto situados no campo com todos seus grupos, um povo extremamente numeroso, como a areia na orla do mar. 59 E Jud disse a Simeo e Levi, e a todos seus irmos: Sejam fortes e filhos de valor, pois, YHVH, nosso ELOHIM, est conosco! No tenham medo deles! 60 Fique firme cada homem, com suas armas de guerra, seus arco e suas espadas, e ns iremos e lutaremos contra estes homens incircuncisos! YHVH, nosso ELOHIM, vai nos salvar. 61 E eles levantaram-se, cada um com suas armas de guerra, grandes e pequenas, onze filhos de Jac, e todos os servos de Jac com eles. 62 E todos os servos de Isaque, que estavam com Isaque, em Hebron, vieram equipados com todos os tipos de instrumentos de guerra; e os filhos de Jac e seus servos, sendo cento e doze homens, foram at aqueles reis, e Jac tambm foi com eles. 63 E os filhos de Jac enviaram a seu pai Isaque, filho de Abrao, de Hebron, o mesmo Quireate-Arba, dizendo:
81

64 Ora suplicando por ns a YHVH, nosso ELOHIM, para nos proteger das mos dos cananeus, que vm contra ns, e para entreg-los em nossas mos. 65 E Isaque, filho de Abrao, pediu a YHVH por seus filhos, e disse: Oh, YHVH ELOHIM, tu prometeste a meu pai, dizendo: Eu multiplicarei tua semente como as estrelas do cu. E tu tambm me prometeste e estabeleceste tua palavra. Agora, que os reis de Canaan esto se unindo para fazer guerra com meus filhos porque eles no cometeram violncia. 66 Agora, portanto, oh, YHVH ELOHIM, ELOHIM de toda a terra, perverta, peo ti, o conselho destes reis, para que no lutem contra meus filhos. 67 E impressione os coraes destes reis e seu povo para que se aterrorizem com meus filhos e derrubem seu orgulho, e que eles vo para longe de meus filhos. 68 E com tua forte mo e brao estendido livra meus filhos e seus servos deles, pois, poder e fora esto nas tuas mos para fazer tudo isso. 69 E os filhos de Jac e seus servos correram em direo a esses reis, e confiaram em YHVH; e, enquanto estavam indo, Jac, seu pai, tambm pediu a YHVH, e disse: Oh, YHVH ELOHIM, ELOHIM poderoso e exaltado, que tem reinado desde a antiguidade, dali at agora e para sempre! 70 Tu s quem agita as guerras e faz-lhes que cessem, na tua mo esta o poder para exaltar e trazer para baixo. Que meu pedido seja aceitvel diante de ti, e volta-te a mim com teu favor, para impressionar os coraes destes reis e seus soldados, com o terror por meus filhos, e aterrorize-os e seus soldados, e com tua grande bondade livra todos aqueles que confiam em ti, pois, s tu que podes trazer povos a ns e reduzir naes em nosso poder. 35 E todos os reis dos amorreus vieram e pararam no campo para consultar seus conselheiros sobre o que deveria ser feito aos filhos de Jac, pois, ainda estavam com medo deles, dizendo: Eis que mataram toda a cidade de Siqum! 2 E YHVH ouviu as oraes de Isaque e Jac, e encheu o corao de todos os conselheiros dos reis com grande medo e terror, sendo que eles por unanimidade, exclamaram: 3 Vs estais loucos neste dia, ou ainda no h nenhuma compreenso em vocs, pois, que vocs vo lutar com os hebreus, e por que vocs tero prazer em sua prpria destruio neste dia? 4 Eis que dois deles vieram cidade de Siqum sem medo ou terror, e mataram todos os habitantes da cidade, e nenhum homem conseguiu ficar contra eles. E como vs sereis capazes de lutar com todos eles? 5 Certamente, vs sabeis que seu ELOHIM excessivamente afeioado com eles, e tem feito coisas poderosos a eles, como ainda no foi feito desde a antiguidade, e entre todos os deuses das naes, no h ningum que possa fazer como seus atos poderosos. 6 Certamente, livrou seu pai Abrao, o hebreu, das mos de Ninrode e das mos de todos os povos que muitas vezes tentaram mat-lo. 7 Livrou-lhe tambm do fogo em que o rei Ninrode o havia condenado, e seu ELOHIM o livrou dele. 8 E quem mais pode fazer semelhante? Certamente, foi Abro que matou cinco reis de Elo, quando eles tinham tocado no filho de seu irmo que, naquela poca, morava em Sodoma. 9 E levou seus servos que eram fiis em sua casa, e alguns de seus homens, e perseguiram os reis de Elo em uma noite, e matou-os, e restaurou ao filho de seu irmo todos seus bens, pois, tinham tomado dele. 10 E certamente vocs sabe que o ELOHIM desses hebreus est muito satisfeito com eles, e eles esto tambm satisfeitos com ele, porque sabem que ele os livrou de todos seus inimigos. 11 E eis que atravs de seu amor para com ELOHIM, Abrao levou seu filho nico e precioso, e pretendeu lev-lo como um holocausto a seu ELOHIM, e se no fosse seu ELOHIM impedi-lo de fazer isso, ele teria, ento, feito atravs de seu amor a seu ELOHIM.
82

12 E seu ELOHIM viu todas as suas obras, e jurou-lhes, e prometeu-lhes que iria livrar seus filhos e todas sua sementes, de todos os problemas que cassem sobre eles, devido terem feito isto, devido a seu amor por seu ELOHIM trouxe sua compaixo para seus filhos. 13 E vs no ouvistes o que seu ELOHIM fez ao rei Fara do Egito, e a Abimeleque, rei de Gerar, por causa da esposa de Abrao, que disse a respeito dela: Ela minha irm, pois, que podiam mat-lo devido a ela, e pensar em tirar ela como esposa? E seu ELOHIM fez-lhes, e seu povo, tudo o que vocs ouviram. 14 E eis que, ns vimos com nossos olhos que Esa, irmo de Jac, veio a ele com quatrocentos homens, com a inteno de mat-lo, pelo fato dele ter-lhe tirado a bno de seu pai. 15 E foi encontr-lo quando ele saiu da Sria, para matar a me com as crianas. E quem livrou-lhe de suas mos! Seu ELOHIM, em quem ele confiava. Ele livrou-o das mos de seu irmo e tambm das mos de seus inimigos e certamente ir novamente proteg-los. 16 Quem no sabe que foi seu ELOHIM que inspirou-os com fora para fazer cidade de Siqum o que vs ouvistes? 17 Poderia, ento, ser com sua prpria fora, que dois homens puderam destruir uma cidade to grande como Siqum? Isto no poder ser por seu ELOHIM em quem eles confiaram? Ele disse e fez-lhes tudo isso, para matar os habitantes da cidade. 18 E vs podeis, ento, prevalecer sobre eles, que uniram diante de sua cidade para lutar com todos eles, mesmo se mil vezes muitos mais devem chegar em sua assistncia? 19 Certamente, vocs sabeis e entendeis que no viro a lutar com eles, mas vs ireis fazer guerra com seu ELOHIM, que fez a escolha por eles, e vs, ento, viestes neste dia aqui para serem destrudos. 20 Agora, abstenham-se, por conseguinte, deste mal que vs estais procurando trazer sobre vs mesmos, e melhor para vocs no irem batalha com eles, embora eles sejam poucos em nmero, mas seu ELOHIM com eles. 21 E quando os reis dos amorreus ouviram todas as palavras de seus conselheiros, seus coraes ficaram repletos de terror, e tiveram medo dos filhos de Jac, e no foram lutar contra eles. 22 Eles inclinaram seus ouvidos s palavras de seus conselheiros, e ouviram todas as suas palavras, e as palavras dos conselheiros os agradaram, e assim fizeram. 23 E os reis voltaram e abstiveram-se dos filhos de Jac, pois, eles no se aproximaram para fazer a guerra com eles, pois, estavam com muito medo deles, e seus coraes derreteram-se dentro deles, devido a seu medo deles. 24 E isso procedeu de YHVH a eles, pois, ele ouviu os pedidos dos seus servos Isaque e Jac, pois, confiaram nele; e todos estes reis voltaram com seus exrcitos no mesmo dia, cada um sua cidade, e, naquela poca, no lutaram com os filhos de Jac. 25 E os filhos de Jac mantiveram sua posio naquele dia at noite ao lado oposto ao monte Sio, e vendo que esses reis no vieram lutar contra eles, os filhos de Jac voltaram para casa. 36 Naquele tempo, YHVH apareceu a Jac, dizendo: V Betel, e permaneca l, e faa ali um altar a YHVH, que aparece diante de ti, que livrou a ti e teus filhos da aflio. 2 E Jac levantou-se com seus filhos e todos que pertenciam a ele, e foram, e vieram Betel, segundo a palavra de YHVH. 3 E Jac tinha noventa e nove anos, quando subiu Betel, e Jac e seus filhos e todas as pessoas que estavam com ele, permaneceram em Betel, em Luz, e l construu um altar para YHVH que apareceu a ele; e Jac e seus filhos permaneceram em Betel seis meses. 4 Naquele tempo, morreu Dbora, filha de Uz, enfermeira de Rebeca, que tinha estado com Jac; e Jac enterrou-a em Betel, sob um carvalho que havia l.
83

5 E Rebeca, filha de Betuel, me de Jac, tambm morreu nesse tempo, em Hebron, o mesmo que Quireate-Arba, e foi enterrada na caverna de Macpela, que Abrao comprou dos filhos de Hete. 6 E a vida de Rebeca foi cento e trinta e trs anos, e ela morreu; e, quando Jac ouviu que sua me Rebeca estava morta, chorou amargamente por sua me, e fez um grande luto por ela, e por Dbora, sua enfermeira, sepultada no carvalho, e chamou o nome do lugar Alon-Bacute. 7 E Laban, o srio, morreu naqueles dias, pois ELOHIM o feriu, devido ao fato de ter transgredido a aliana que existia entre ele e Jac. 8 E Jac tinha cem anos quando YHVH apareceu-lhe, e o abenoou chamando seu nome Israel; e Raquel, esposa de Jac, concebeu naqueles dias. 9 E, naquele tempo, Jac e todos que pertenciam a ele, viajaram de Betel para ir casa de seu pai, em Hebron. 10 E, enquanto estavam indo na estrada, e ainda faltava pouco para chegar Efrata, Raquel deu luz um filho, e ela teve um trabalho forado, e morreu. 11 E Jac enterrou-a no caminho Efrata, que Belm, e ps um pilar sobre seu tmulo, que existe at este dia; e os dias de Raquel foram quarenta e cinco anos, e morreu. 12 E Jac chamou o nome de seu filho que nasceu-lhe, que Raquel deu luz, Benjamin, pois, ele nasceu-lhe na terra da mo direita. 13 E, depois da morte de Raquel, Jac armou sua cama na tenda de sua serva Bila. 14 E Ruben tinha cime de sua me Lia, devido a isso, e ele estava cheio de raiva e levantouse em sua raiva e foi e entrou na tenda de Bila, e dali removeu a cama de seu pai. 15 Naquela poca, a poro do direito de primogenitura, juntamente com os servios reais e intermedirios, foram retirados dos filhos de Ruben, pois, ele tinha profanado a cama de seu pai, e o direito de primogenitura foi dada a Jos, o servio real a Jud, e o sacerdcio a Levi, porque Ruben profanou a cama de seu pai. 16 E estas so as geraes de Jac, que lhe nasceram em Padan-Aram; e filhos de Yaaqov foram doze. 17 Os filhos de Lia foram Ruben, o primognito, Simeo, Levi, Jud, Issacar, Zebulon, e sua irm Din; e os filhos de Raquel foram Jos e Benjamin. 18 Os filhos de Zilpa, serva de Lia, foram Gade e Aser; e os filhos de Bila, serva de Raquel, foram Dan e Naftali; estes so os filhos de Jac, que nasceram a ele em Padan-Aram. 19 E Jac e seus filhos, e todos os que pertenciam a ele, viajaram, e vieram Manre, que Qireate-Arba, que em Hebron, onde Abrao e Isaque, ento, foram; e Jac, com seus filhos e todos os que pertenciam a ele, moraram com seu pai, em Hebron. 20 E seu irmo Esa e seus filhos e todos os que pertenciam a ele foram para a terra de Seir, e moraram l, e tinham posses na terra de Seir, e os filhos de Esa foram fecundos e multiplicaram-se excessivamente na terra de Seir. 21 E estas so as geraes de Esa, que nasceram-lhe na terra de Canaan; e os filhos de Esa foram cinco. 22 E Ad gerou a Esa, Elifaz, seu primognito, e tambm gerou-lhe Reuel; e Alibam geroulhe Je, Jaalan e Cor. 23 Estes so os filhos de Esa, que nasceram com ele na terra de Canaan; e os filhos de Elifaz, filho de Esa foram: Teman, Omar, Zefo, Gatan, Quenaz e Amaleque; e o filhos de Reuel foram: Nacate, Zer, Sam e Miz. 24 E os filhos de Je foram Timn, Alv e Jetete; e os filhos de Jaalan foram Al, Finor e Quenaz. 25 E os filhos de Cor foram Teman, Mibzar, Magdiel e Eran; estas so as famlias dos filhos de Esa, de acordo com seus ducados, na terra de Seir. 26 E estes so os nomes dos filhos de Seir, o horeu, habitantes da terra de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Anaque, Disan, Ezer e Dison, sendo sete filhos.
84

27 E os filhos de Lotan foram Hori, Heman e sua irm Timna, que Timna que veio a Jac e seus filhos, e no deram ouvidos a ela, e ela tornou-se uma concubina de Elifaz, filho de Esa, e gerou-lhe Amaleque. 28 E os filhos de Sobal foram Alvan, Manaate, Ebal, Sefo e Onan; e os filhos de Zibeon foram: Ai e Anar, e foi Anar que encontrou o iemim no deserto quando alimentava os burros de Zibeon, seu pai. 29 E, enquanto ele estava alimentando os burros do pai, levou-os para o deserto em diferentes vezes para aliment-los. 30 E houve um dia que ele trouxe para um dos desertos na orla do mar, em frente ao deserto do povo, e, enquanto ele estava alimentando-os, eis que uma muito pesada tempestade veio do outro lado do mar e pairou em cima os burros, que estavam alimentado-se l, e todos eles ficaram parados. 31 E, posteriormente, cerca de cento e vinte animais grandes e terrveis vieram do deserto do outro lado do mar, e todos vieram ao lugar onde os burros estavam, e colocaram-se l. 32 E os animais, desde seu meio para baixo, estavam sob a forma dos filhos dos homens, e do seu meio para cima, alguns tinham a semelhana de ursos e alguns a semelhana da keephas, com caudas atrs deles entre seus ombros chegando ao cho, como os rabos do ducheephath, e estes animais vieram e montaram e rodearam estes burros e levaram-nos longe, e foram embora at este dia. 33 E um desses animais aproximou-se de Anar e acertou-o com sua cauda e, em seguida, fugiu daquele lugar. 34 E, quando viu isto, teve muito medo por sua vida, e fugiu e escapou para a cidade. 35 E ele contou a seus filhos e irmos, tudo o que havia acontecido com ele, e muitos homens foram buscar os burros, mas no puderam localiz-los, e Anar e seus irmos no foram mais naquele lugar daquele dia em diante, pois, temiam muito por suas vidas. 36 E os filhos de Anar, filho de Seir, foram Dison e sua irm Alibam; e os filhos de Dison foram Hendan, Esban, Itran e Queme; e os filhos de Ezer foram Bilcan, Zaavan e Acan; e os filhos de Dison foram Uz e Aran. 37 Estas so as famlias dos filhos de Seir, o horeu, de acordo com seus ducados na terra de Seir. 38 E Esa e seus filhos habitavam na terra de Seir, o horeu, habitante da terra, e tinham posses nela e foram fecundos e multiplicaram-se excessivamente; e Jac e seus filhos e todos os que lhes pertenciam, moraram com seu pai Isaque na terra de Canaan, como YHVH ordenou a Abrao, seu pai. 37 E, no ano cento e cinco da vida de Jac, que o nono ano de Jac e seus filhos na terra de Canaan, ele veio de Padan-Aram. 2 E, naqueles dias, Jac viajou com seus filhos de Hebron, e foram e retornaram para a cidade de Siqum, eles e tudo que lhes pertenciam, e habitaram l, pois, os filhos de Jac obtiveram gordas e boas pastagens para seu gado na cidade de Siqum; a cidade de Siqum, ento, havia sido reconstruda, e havia nela cerca de trezentos homens e mulheres. 3 E Jac e seus filhos e todos os que lhe pertenciam habitaram na parte do campo que Jac tinha comprado de Hamor, pai de Siqum, quando ele veio de Padan-Aram, antes de Simeo e Levi terem ferido a cidade. 4 E todos os reis dos cananeus e amorreus, que cercavam a cidade de Siqum, ouviram que os filhos de Jac estavam novamente em Siqum e habitavam l. 5 E disseram: Os filhos de Jac, o hebreu, novamente viro para a cidade e habitaro l, depois de terem matado os habitantes, e conduzido-os para fora? Ser que eles agora retornaram, e tambm iro expulsar aqueles que esto morando na cidade ou mat-los? 6 E todos os reis de Canaan reuniram-se para fazer guerra contra Jac e seus filhos.
85

7 E Jasube, rei de Tapin, enviou tambm para todos os seus reis vizinhos, a Elon, rei de Gas, a Iuri, rei de Sil, a Paraton, rei de Hazar, a Susi, rei de Sarton, a Laban, rei de Betecorin, e a Sabir, rei de Manaim, dizendo: 8 Venham a mim e ajudem-me, e vamos matar Jac, o hebreu, e seus filhos, e todos pertencentes a ele, pois, eles voltaram novamente Siqum para possu-la e matar seus habitantes como antes. 9 E todos esses reis reuniram-se e vieram com todos seus soldados, um povo extremamente abundante como a areia na costa do mar, e foram todos ao lado oposto de Tapin. 10 Jasube, rei de Tapin, foi at eles com todo seu exrcito, e acampou em frente Tapin, fora da cidade, e todos estes reis se dividiram-se em sete divises, sendo sete grupos, contra os filhos de Jac. 11 E emitiram uma declarao para Jac e seus filhos, dizendo: Venham at ns, para que possamos ter um encontro juntos na plancie, e vinguemos a causa dos homens de Siqum, a quem vocs mataram em sua cidade, porque vs ireis novamente voltar para a cidade de Siqum, e habitar nela e matar seus habitantes como antes. 12 E os filhos de Jac ouviram isto, e sua raiva acendeu-se excessivamente pelas palavras dos reis de Canaan; e dez dos filhos de Jac foram e cada um deles tomou suas armas de guerra, e havia cento e doze de seus servos com eles equipados para a batalha. 13 E todos estes homens, os filhos de Jac, com seus servos, foram em direo a esses reis, e Jac, seu pai, estava com eles, e todos ficaram sobre a pilha de Siqum. 14 E Jac pediu a YHVH por seus filhos, e estendeu suas mos a YHVH, e disse: Oh, ELOHIM, tu s o ELOHIM Todo-Poderoso! Tu s nosso pai. Tu formaste-nos e somos obras de tuas mos. Peo-te, livra meus filhos atravs do teu favor, das mos de seus inimigos, que esto neste dia chegando a lutar com eles, e salva-os de suas mos, pois, na tua mo h poder e fora para salvar os poucos dos muitos. 15 E d aos meus filhos, teus servos, fora de corao e poder para combater com seus inimigos, subjug-los e fazer seus inimigos carem diante deles, e no deixe que meus filhos e seus servos morram pelas mos dos filhos de Canaan. 16, Mas, se parece bom em teus olhos tirar a vida de meus filhos e seus servos, lev-los em teu favor pelas mos de teus ministros, que eles no peream neste dia pelas mos dos reis dos amorreus. 17 E, quando Jac parou de orar a YHVH, a terra abalou-se de seu lugar e o sol escureceu, e todos estes reis ficaram aterrorizados, e uma grande consternao apreendeu-os. 18 E YHVH ouviu o pedido de Jac, e YHVH impressionou os coraes de todos os reis e seus anfitries com o terror e o temor dos filhos de Jac. 19 Pois, YHVH lhes fez ouvir o som de bigas e a voz de poderosos cavalos vindo dos filhos de Jac, e a voz de um grande exrcito acompanhando-os. 20 E estes reis foram apreendidos com grande terror dos filhos de Jac, e, enquanto estavam permanente em seus bairros, eis que os filhos de Jac avanaram sobre eles, com cento e doze homens, com um grande e enorme grito. 21 E, quando os reis viram os filhos de Jac avanando em direo a eles ficaram ainda mais em pnico, e estavam inclinandos a se retirarem de diante dos filhos de Jac, primeiramente, e no lutar com eles. 22 Mas, eles no recuaram, dizendo: Que seria uma vergonha para ns, portanto, duas vezes a se retirarem diante dos hebreus. 23 E os filhos de Jac chegaram perto e avanaram contra todos estes reis e seus exrcitos, e viram e eis que eram pessoas poderosas, numerosas como a areia do mar. 24 E os filhos de Jac clamaram a YHVH e disseram: Ajuda-nos, YHVH! Ajuda-nos e responde-nos, pois, confiamos em ti, e no nos deixe morrer pelas mos destes homens incircuncisos, que este dia vieram contra ns.
86

25 E os filhos de Jac tomaram suas armas de guerra, e tomaram em suas mos cada homem seu escudo e seus dardos, e se aproximaram batalha. 26 E Jud, filho de Jac, foi primeiro, antes de seus irmos, e dez de seus servos com ele, e ele correu em direo a esses reis. 27 E Jasube, rei de Tapin, tambm veio adiante primeiro com seu exrcito diante de Jud; e Jud viu Jasube e seu exrcito vindo em direo a ele, e a ira de Jud e sua raiva queimaram dentro dele, e ele abordou a batalha, em que Jud arriscou sua vida. 28 E Jasube e todo seu exrcito avanaram em direo a Jud, e ele estava dirigindo um cavalo muito forte e poderoso; Jasube era um homem muito valente e coberto com ferro e lato da cabea aos ps. 29 E, enquanto ele estava sobre o cavalo, atirou setas com ambas as mos adiante e atrs, como era seu costume em todas suas batalhas, e ele nunca havia errado os alvos com suas setas. 30 E, quando Jasube veio para lutar com Jud, foram lanandas muitas setas contra Jud, e YHVH vinculou a mo de Jasube e todas as setas que ele atirou acertaram seus prprios homens. 31 E, no obstante, Jasube manteve-se avanando em direo a Jud, a desafi-lo com as setas, mas a distncia entre eles foi cerca de trinta cvados, e, quando Jud viu Jasueb adiante lanando suas flechas contra ele, correu para ele com sua ira estimulada. 32 E Jud tomou uma grande pedra do cho, e seu peso era de sessenta ciclhos, e correu em direo a Jasube, e com a pedra golpeou-o em seu escudo, e Jasube ficou atordoado com o golpe, e caiu fora do seu cavalo para o cho. 33 E o escudo saiu da mo de Jasube, e pela fora do golpe, saltou para a distncia de cerca de quinze cvados, e o escudo caiu diante do segundo grupo. 34 E os reis que vieram com Jasube viram a uma distncia a fora de Jud, filho de Jac, e o que ele tinha feito a Jasube, e ficaram terrivelmente amedrontados com Jud. 35 E eles reuniram-se prximo aos soldados de Jasube; vendo sua confuso, Jud puxou sua espada e matou quarenta e dois homens do exrcito de Jasube e todo acampamento de Jasube fugiu de Jud, e nenhum homem ficou contra ele, e deixaram Jasube, e fugiram dele, e Jasube ficou prostrado em terra. 36 E Jasube, vendo que todos os homens de seu exrcito haviam fugido dele, apressou-se e levantou-se com terror contra Jud e sobre suas pernas ao lado de Jud. 37 E Jasube fez um nico combate com Jud, colocando o escudo em direo ao escudo, e todosos homens de Jasube fugiram, pois, estavam com muito medo de Jud. 38 E Jasube tomou sua lana na mo e atingiu Jud na cabea, mas Jud rapidamente colocou seu escudo em sua cabea contra a lana de Jasube, e o escudo de Jud recebeu o golpe da lana de Jasube, e o partiu-se em dois. 39 E, quando Jud viu seu escudo dividido, puxou sua espada s pressas e acertou Jasube em seus tornozelos e cortou seus ps, e Jasube caiu sobre a terra, e a lana caiu de sua mo. 40 E Jud apressadamente pegou lana de Jasube, com a qual cortou sua cabea e lanou-a prximo a seus ps. 41 E, quando os filhos de Jac viram o que Jud tinha feito a Jasube, correram para as fileiras dos outros reis; e os filhos de Jac lutaram com o exrcito de Jasube e os exrcitos de todos os reis que estavam l. 42 E os filhos de Jac fizeram quinze mil de seus homens cair, e acertaram-nos como se acerta em cabaas, e o restante fugiu para salvar suas vidas. 43 E Jud ainda estava de p ao lado do corpo de Jasube, e despojou-o de seu casaco. 44 E Jud tambm tirou o ferro e lato que estavam em Jasube, e eis que nove homens dos capites de Jasube vieram para lutar contra Jud.

87

45 E Jud apressou-se e pegou uma pedra do cho, e com ela acertou um deles na cabea e seu crnio foi fraturado, e o corpo tambm caiu do cavalo. 46 E, oito capites que permaneceram, vendo a fora de Jud, tiveram muito medo, e fugiram; e Jud, com seus dez homens, perseguiram-nos, e ultrapassaram-nos, e os mataram. 47 E os filhos de Jac ainda estavam lutando com os exrcitos dos reis, e mataram muitos deles, mas os reis ousadamente mantiveram suas posies com seus capites e no recuaram de seus lugares, e exclamaram contra a parte do exrcito que fugiu diante dos filhos de Jac, mas nenhum os ouviu, porque estavam com medo por suas vidas, devido possibilidade de morrerem. 48 E todos os filhos de Jac, aps terem ferido os exrcitos dos reis, retornaram e vieram diante de Jud, e Jud ainda estava matando os oito capites de Jasube e removendo seus vesturios. 49 E Levi viu Elon, rei de Gas, avanando em sua direo, com seus catorze capites para mat-los, mas Levi no sabia com certeza. 50 Elon, com seus capites, aproximou-se mais, e Levy olhou para trs e viu a batalha acontecendo na parte traseira, e Levi correu com doze dos seus servos, e matou Elon e seus capites ao fio da espada. 38 E Iuri, rei de Sil, surgiu para ajudar Elon, e aproximou-se de Jac; ento, Jac tomou seu arco em suas mos, e com uma flecha atingiu Iuri e causou sua morte. 2 E, quando Iuri, rei de Sil, morreu, os quatro reis restantes fugiram de suas posies com o resto dos capites, e se esforaram para retirar-se, dizendo: Ns no temos mais fora contra os hebreus, pois, eles mataram trs reis e seus capites, que eram mais fortes do que ns. 3 E, quando os filhos de Jac viram que os reis restantes tinham removido-se da sua posio, eles perseguiram-nos, e Jac tambm veio Siqum desde o local onde estava em p, e eles foram atrs dos reis, e aproximaram-se deles com seus servos. 4 E os reis e comandantes, com o resto de seus exrcitos, vendo que os filhos de Jac se aproximavam deles, tiveram medo por suas vidas, e fugiram at que alcanaram a cidade de Hazar. 5 E os filhos de Jac perseguiram-nos at o porto da cidade de Hazar, e fizeram uma grande matana entre os reis e seus exrcitos, cerca de quatro mil homens; e, enquanto estavam matando o exrcito dos reis, Jac estava ocupado com seu arco, escondido para matar os reis, e matou todos. 6 E ele matou Paraton, rei de Hazar, no porto da cidade de Hazar, e mais tarde, matou Susi rei de Sarton, e Laban, rei de Betecorin, e Sabir, rei de Manaim; e matou-os todos com setas, uma seta para cada um deles. 7 E os filhos de Jac viram que todos os reis foram mortos e desmantelados e recuaram, e continuaram a exercer a batalha com os exrcitos dos reis em frente ao porto de Hazar, e ainda mataram cerca de quatro centenas de seus homens. 8 E trs homens dos servos de Jac caram nessa batalha, e quando Jud viu que trs dos seus servos tinham morrido, entristeceu-se muito, e sua raiva queimou dentro dele contra os amorreus. 9 E todos os homens que restavam dos exrcitos dos reis tiveram muito medo por suas vidas, e correram e quebraram os portes das muralhas da cidade de Hazar, e entraram na cidade para buscar segurana. 10 E esconderam-se no meio da cidade de Hazar, pois, a cidade de Hazar era muito grande e extensa; e quando todos estes exrcitos entraram na cidade, os filhos de Jac correram atrs deles para a cidade.

88

11 E quatro homens poderosos, experientes em batalha, saram da cidade e ficaram contra a entrada da cidade, com espadas desembainhadas e lanas em suas mos, e colocaram-se em frente aos filhos de Jac, e no deixariam-nos entrar na cidade. 12 E Naftali correu e veio entre eles, e com sua espada matou dois deles e cortou suas cabeas com um golpe. 13 E virou-se para os outros dois, e eis que eles fugiram, e ele perseguiu-os, ultrapassou-os, pegou-os e matou-os. 14 E os filhos de Jac vieram cidade, e viram, e eis que havia outra muralha na cidade, e procuraram pela porta da muralha, e no puderam encontr-la; e Jud veio e subiu ao topo da muralha, e Simeo e Levi, e os trs desceram a parede para a cidade. 15 E Simeo e Levi mataram todos os homens que correram para a segurana na cidade, e tambm os habitantes da cidade, suas esposas e seus pequenos, eles mataram ao fio da espada, e os gritos da cidade subiram at ao cu. 16 E Dan e Naftali surgiram na muralha para ver o que causou o grito de lamentao, pois, os filhos de Jac ficaram preocupados com seus irmos, e ouviram os habitantes da cidade falando com lgrimas e splicas, dizendo: Tomem tudo que possumos na cidade, vo embora, e no nos matem! 17 E, quando Jud, Simeo e Levi terminado de matar os habitantes da cidade, subiram a parede e chamaram Dan e Naftali, que estavam sobre a muralha, e o resto de seus irmos, e Simeo e Levi informaram a entrada da cidade e todos os filhos de Jac vieram buscar os despojos. 18 E os filhos de Jac tomaram os despojos da cidade de Hazar, os rebanhos e manadas e a propriedade, e tomaram tudo que puderam capturar e partiram naquele dia da cidade. 19 E, no dia seguinte, os filhos de Jac foram para Sarton, pois, eles ouviram que os homens de Sarton, que haviam permanecido na cidade, haviam se reunido para lutar com eles por terem matado seu rei; e Sarton era uma cidade muito alta e fortificada, e tinha uma muralha defensiva alta que cercava a cidade. 20 E o pilar da muralha tinha cerca de cinquenta cvados e sua amplitude quarenta cvados, e no tinha como um homem entrar na cidade por causa da muralha defensiva, e os filhos de Jac viram a muralha da cidade, e procuraram uma entrada nela, mas no encontraram-na. 21 Pois, a entrada para a cidade era na parte traseira, e cada homem que quisesse entrar na cidade vinha por esse caminho ao redor de toda a cidade, e depois entrava na cidade. 22 E os filhos de Jac vendo que no encontravam o caminho para a cidade, sua raiva se acendeu muito; e os habitantes da cidade vendo que os filhos de Jac foram chegando a eles, ficaram com muito medo, pois, tinham ouvido falar de sua fora, e o que tinham feito Hazar. 23 E os habitantes da cidade de Sarton no puderam sair em direo os filhos de Jac tendo reunido-se na cidade para lutar contra eles, pois assim, conseguiriam entrar na cidade; mas, quando viram que estavam vindo em direo a eles, ficaram com muito medo deles, pois, tinham ouvido falar de sua fora e o que eles tinham feito para Hazar. 24 Ento, os habitantes de Sarton rapidamente tiraram a ponte da entrada da cidade de seu lugar, antes que os filhos de Jac viessem e entrassem na cidade. 25 E os filhos de Jac vieram e procuraram o caminho para a cidade, e no puderam encontrlo, e os habitantes da cidade subiram para o topo da muralha e olharam, e eis que os filhos de Jac estavam buscando uma entrada para a cidade. 26 E os habitantes da cidade reprovaram os filhos de Jac de cima do muro, e os amaldioaram; e os filhos de Jac ouviram as acusaes, e ficaram muito indignados, e sua raiva ardeu dentro deles. 27 E os filhos de Jac foram provocados por eles, e todos saltaram sobre a muralha fora, e pela fora passaram os quarenta covados da amplitude da muralha.

89

28 E, quando tinham passado a muralha, ficaram sob o muro da cidade, e encontraram todos os portes da cidade fechados com portas de ferro. 29 E os filhos de Jac vieram perto paras quebrar os portes da cidade, e os habitantes no os deixavam, de cima do muro, pois, atiravam flechas e pedras sobre eles. 30 E o nmero de pessoas que estavam na muralha era cerca de quatrocentos homens; e quando os filhos de Jac viram que os homens da cidade no os deixariam abrir os portes da cidade, espalharam-se e subiram ao topo da muralha, e Jud subiu primeiro, na parte leste da cidade. 31 E Gade e Aser subiram depois dele no canto noroeste da cidade, e Simeo e Levi, ao norte, e Dan e Ruben, ao sul. 32 E os homens que estavam na parte superior da muralha, vendo que os filhos de Jac foram chegando a eles, fugiram da parede, desceram para a cidade, e escondeu-se no meio dela. 33 E Issacar e Naftali, que permaneceram sob o muro, se aproximaram, e quebraram os portes da cidade, e colocaram fogo aos portes da cidade, e o ferro derreteu, e todos os filhos de Jac vieram cidade, eles e todos seus homens, e lutaram com os habitantes da cidade de Sarton, e mataram-nos ao fio da espada, e nenhum homem levantou-se diante deles. 34 E cerca de duzentos homens fugiram da cidade, e foram e esconderam-se em uma certa torre da cidade, e Jud perseguiu-os at a torre, e derrubou a torre, que caiu sobre os homens,e todos morreram. 35 E os filhos de Jac foram at a entrada do telhado dessa torre, e olharam, e eis que havia outra forte e alta torre distncia na cidade, e seu topo chegou ao cu, e os filhos de Jac apressaram-se e foram com todos seus homens para essa torre, e encontraram-na cheia com cerca de trezentos homens, mulheres e mais pequenos. 36 E os filhos de Jac mataram a grande parte entre os homens na torre, e eles se afastaram e fugiram deles. 37 E Simeo e Levi os perseguiram, quando doze homens poderosos e valentes saram do local onde tinham se escondido. 38 E aqueles doze homens fizeram uma forte batalha contra Simeo e Levi, e Simeo e Levi no puderam prevalecer sobre eles, e os homens valentes quebraram os escudos de Simeo e Levi, e um deles atingiu a cabea de Levi com sua espada, quando Levi apressadamente colocou sua mo na cabea, pois, teve medo da espada, e a espada atingiu a mo de Levi, e por pouco a mo de Levi no foi cortada. 39 Levi tomou a espada do homem valente fora, e atingiu a cabea do homem poderoso, e cortou-lhe cabea. 40 E onze homens se aproximaram para lutar com Levi, pois, eles viram que um deles estava morto, e os filhos de Jac lutaram, mas os filhos de Jac no puderam prevalecer sobre eles, pois, aqueles homens eram muito poderosos. 41 E os filhos de Jac viram que no podiam prevalecer sobre eles, e Simeo deu um alto e enorme grito, e os onze homens poderosos foram atordoados devido voz de Simeo gritando. 42 E Jud, certa distncia, sabia que era a voz de Simeo, e Naftali e Jud correram com seus escudos at Simeo e Levi, e encontraram-nos combatendo com os homens poderosos, incapazes de prevalecer sobre eles, pois seus escudos foram quebrados. 43 E Naftali viu que os escudos dos Simeo e Levi foram quebrados, e pegou dois escudos de seus servos e levou-os a Simeo e Levi. 44 E Simeo, Levi e Jud, naquele dia, lutaram contra os onze homens poderosos at o momento do pr-do-sol, mas no puderam prevalecer sobre eles. 45 E isto foi dito a Jac, e ele ficou extremamente afligido, e orou a YHVH; e ele e Naftali, seu filho, foram contra esses poderosos homens.

90

46 Jac puxou seu arco e aproximou-se dos valentes, e matou trs de seus homens com o arco, e os oito restantes voltaram, e eis a guerra travou-se contra eles na frente e atrs, e eles ficaram com muito medo por suas vidas, e no podiam ficar ante os filhos de Jac, e fugiram diante deles. 47 E, em sua fuga, encontraram Dan e Aser vindo em direo a eles, e, de repente, caram sobre eles, e lutaram com eles, e mataram dois deles, e Jud e seus irmos perseguiram-nos e mataram o resto deles. 48 E todos os filhos de Jac retornaram e andaram sobre a cidade, vendo se encontravam mais algum homem, e encontraram cerca de vinte homens jovens em uma caverna na cidade, e Gade e Aser mataram todos, e Dan e Naftali foram para cima do resto dos homens que haviam fugido e escapado da segunda torre, e mataram todos. 49 E os filhos de Jac mataram todos os habitantes da cidade de Sarton, mas as mulheres e os pequenos deixaram na cidade e no os mataram. 50 E todos os habitantes da cidade de Sarton eram homens poderosos, um deles poderia perseguir mil, e dois deles no fugiria de dez mil do resto dos homens. 51 E os filhos de Jac mataram todos os habitantes da cidade de Sarton ao fio da espada, e nenhum homem pde contra eles, e deixaram as mulheres da cidade. 52 E os filhos de Jac tomaram todo o despojo da cidade e pegaram o que desejaram, e levaram rebanhos e manadas e a propriedade da cidade, e os filhos de Jac fizeram Sarton e seus habitantes como tinham feito Hazar e seus habitantes, e, ento, partiram. 39 E, quando os filhos de Jac se foram da cidade de Sarton, tinham andado quase duzentos cvados, quando se encontraram os habitantes de Tapin vindo em sua direo, pois, eles foram para lutar com eles, porque tinham ferido o rei de Tapin e todos seus homens. 2 Pois, todos que restaram na cidade de Tapin sairam para lutar com os filhos de Jac, e pensaram retomar os presos e os despojos que eles haviam capturado de Hazar e Sarton. 3 E o restante dos homens de Tapin lutou com os filhos de Jac naquele lugar, e o filhos de Jac os mataram, e eles fugiram diante deles, e perseguiram-nos at a cidade de Arbelan, e todos caram diante dos filhos de Jac. 4 E os filhos de Jac retornaram Tapin, para tomar seus despojos; e, quando vieram Tapin ouviram que o povo de Arbelan tinha sado para ajudar a salvar os despojos de seus irmos, e os filhos de Jac deixaram dez de seus homens em Tapin para saquear a cidade, e saram em direo ao povo de Arbelan. 5 E os homens de Arbelan saram com suas esposas para lutar com os filhos de Jac, pois, suas esposas eram experientes em batalha, e foram, cerca de quatrocentos homens e mulheres. 6 E todos os filhos de Jac gritaram com grande voz, e correram em direo aos habitantes de Arbelan, com uma grande e tremenda voz. 7 E os habitantes de Arbelan ouviram o barulho da gritaria dos filhos de Jac, e seu som como o rudo de lees, e como o som do mar e suas ondas. 8 E medo e terror possuram seus coraes, pelos filhos de Jac, e ficaram com muito medo deles, e se retiraram e fugiram diante deles para a cidade, e os filhos de Jac perserguiram-nos ao porto da cidade, e vieram com eles at a cidade. 9 E os filhos de Jac lutaram com eles na cidade, e todas suas mulheres estavam engajadas, atirando contra os filhos de Jac, e o combate foi muito grave entre eles, todo daquele dia at noite. 10 E os filhos de Jac no puderam prevalecer sobre eles, e quase pereceram nessa batalha; e os filhos de Jac clamaram a YHVH e ganharam muita fora at noite, e mataram todos os habitantes de Arbelan ao fio da espada, homens, mulheres e mais pequenos. 11 E, tambm o restante das pessoas que haviam fugido de Sarton, os filhos de Jac mataram os de Arbelan, e os filhos de Jac fizeram Arbelan e Tapin, como haviam feito Hazar e
91

Sarton; e, quando as mulheres viram que todos os homens estavam mortos, foram aos telhados da cidade e acertaram os filhos de Jac jogando pedras como chuva. 12 E os filhos de Jac vieram para a cidade e apreenderam todas as mulheres e mataram-nas ao fio da espada, e capturaram todos os despojos, rebanhos e manadas e gado. 13 E os filhos de Jac fizeram Manaim como tinham feito Tapin, Hazar e Sil, e foram embora. 14 E, no quinto dia, os filhos de Jac ouviram que havia se reunido o povo de Gas contra eles para batalha, porque tinham matado seu rei e seus capites, pois, l havia quatorze capites na cidade de Gas, e os filhos de Jac tinham matado todos na primeira batalha. 15 E os filhos de Jac, naquele dia, tomaram suas armas de guerra, e marcharam para a batalha contra os habitantes de Gas, e em Gas, havia um povo forte e poderoso do povo dos amorreus, e Gas foi a cidade mais forte e melhor de todas as cidades dos amorreus, e ela tinha trs muralhas. 16 E os filhos de Jac vieram Gas, e encontraram os portes da cidade bloqueados, e cerca de quinhentos homens permaneciam na parte superior da muralha exterior, numerosos como a areia do mar, e estavam em emboscada para os filhos de Jac, fora da cidade, na parte de trs. 17 E os filhos de Jac aproximaram-se para abrir os portes da cidade, e, quando estavam avanando, eis que aqueles que estavam na emboscada na parte de trs da cidade, vieram adiante e rodearam os filhos de Jac. 18 E os filhos de Jac ficaram colocados entre o povo de Gas, e a batalha foi tanto sua frente como atrs, e todos os homens que estavam em cima do muro, lanavam da muralha sobre eles, flechas e pedras. 19 E Jud, vendo que os homens de Gas estavam ficando muito pesados para eles, deu um grito penetrante e enorme, e todos os homens de Gas ficaram aterrorizados ao som do grito de Jud, e homens cairam da parede devido seu grito poderoso e todos aqueles que estavam dentro da cidade tiveram muito medo por suas vidas. 20 E os filhos de Jac ainda avanaram e quebraram os portes da cidade, quando os homens de Gas jogaram pedras e flechas sobre eles de cima do muro, e os fizeram fugir do porto. 21 E os filhos de Jac voltaram-se contra os homens de Gas, que estavam fora da cidade e os feriram terrivelmente, como se estivessem atingindo cabaas, e no puderam levantar-se contra os filhos de Jac, pois, o medo e o terror tinha apreendido-os, devido ao grito de Jud. 22 E os filhos de Jac mataram todos os homens que estavam fora da cidade, e ainda continuaram tentando efetuar uma entrada na cidade, e a lutar sob as muralhas da cidade, mas no puderam com os habitantes de Gas, que permaneceram na cidade, e tinham cercado as muralhas de Gas em todas as direes, pois, os filhos de Jac no puderam aproximar-se da cidade para lutar com eles. 23 E os filhos de Jac chegaram a um canto para lutar sob a muralha, e os habitantes de Gas jogaram pedras e flechas neles como chuva, e eles fugiram de sob a muralha. 24 E os habitantes de Gas, que estavam na muralha, vendo que os filhos de Jac no podiam prevalecer sob o muro, reprovaram os filhos de Jac, dizendo: 25 Qual o problema convosco na batalha, que vs no podeis prevalecer? Vs podeis, ento, fazer poderosa cidade de Gas e seus habitantes como fizestes s cidades dos amorreus, que no eram to poderosas? Certamente, para aqueles fracos entre ns, vs fizestes essas coisas, e mataram-nos na entrada da cidade, porque eles no tinham nenhuma fora quando estavam apavorados ao som de vossos gritos. 26 E vs, agora, ento, sereis capazes de lutar neste lugar? Certamente, aqui vs ireis todos morrer, e ns vingaremos a causa dessas cidades que vs tornastes em runas. 27 E os habitantes de Gas muito reprovaram os filhos de Jac, difamando-os com seus deuses e continuaram a lanar flechas e pedras da muralha.

92

28 E Jud e seus irmos ouviram as palavras dos habitantes de Gas, e sua ira despertou grandemente; e Jud teve cimes por ELOHIM, por causa disto, e disse: Oh, YHVH, ajude-nos! Envie ajuda a ns e nossos irmos! 29 E correu distncia com toda sua fora, com sua espada desembainhada na mo, e brotou da terra e por sua fora, montou na muralha, e sua espada caiu de sua mo. 30 E Jud gritou na muralha, e todos os homens que estavam na parede ficaram aterrorizados, e alguns deles cairam da muralha para a cidade e morreram, e aqueles que ainda estavam mediante a muralha, quando viram a fora de Jud, ficaram com muito medo e fugiram por suas vidas para dentro da cidade por segurana. 31 E alguns ficaram para lutar com Jud no muro, e vieram para mat-lo quando viram que no havia espada na mo de Jud, e pensaram em afast-lo da parede de seus irmos, e vinte homens da cidade surgiram para ajud-los, e cercaram Jud, e todos gritaram sobre ele, e se aproximaram dele, com espadas desembainhadas, e aterrorizaram Jud, e Jud gritou a seus irmos da parede. 32 E Jac e seus filhos pegaram o arco debaixo da muralha, e acertaram trs dos homens que estavam na parte superior da muralha, e Jud continuou a orar, e exclamou: Oh, YHVH, ajuda-nos! Oh, YHVH, livra-nos! E clamou com grande voz sobre a parede e o grito foi ouvido grande distncia. 33 E, aps este grito repetiu novamente o grito, e todos os homens que rodeavam Jud, na parte superior da muralha, ficaram apavorados, e cada um deles atirou sua espada da mo ao som do grito de Jud e seu tremor, e fugiram. 34 E Jud tomou a espada que tinha cado de suas mos, e lutou com eles, e matou vinte homens na muralha. 35 E cerca de oitenta homens e mulheres ainda subiram a muralha da cidade, e todos rodearam Jud, e YHVH impressionou-os com medo de Jud em seus coraes, e assim no podiam aproximar-se dele. 36 E Jac e todos que estavam com ele, pegaram seus arcos debaixo da muralha, e mataram dez homens na muralha, e eles caram abaixo da muralha, diante de Jac e seus filhos. 37 E as pessoas ao ver da parede que vinte de seus homens tinham cado, ainda correram em direo a Jud com espadas desembainhadas, mas no puderam aproximar dele, pois, estavam aterrorizados com fora de Jud. 38 E um dos seus homens poderosos, cujo nome era Arude, aproximou-se para atingir Jud em sua cabea com sua espada, quando Jud apressadamente, colocou seu escudo em sua cabea, e a espada bateu no escudo, e ele foi dividido em dois. 39 E este homem poderoso, depois que atingiu Jud, correu por sua vida, devido ao medo de Jud, e seus ps escorregaram na muralha, e ele caiu entre os filhos de Jac, que estavam abaixo da muralha, e os filhos de Jac mataram-no. 40 E cabea de Jud ficou dolorida devido ao golpe do homem poderoso, pois, Jud quase morreu. 41 E Jud clamou na muralha devido dor produzida pelo golpe, quando Dan o ouviu, e sua ira ardeu dentro dele, e ele tambm levantou-se e tomou distncia, e correu, saltou da terra e subiu a muralha com sua fora devido excitao da ira. 42 E, quando Dan veio em cima da muralha perto de Jud, todos os homens sobre a muralha fugiram, e os que estavam contra Jud subiram para a segunda muralha, e atiraram flechas e pedras em Dan e Jud da segunda parede, e se esforaram para expuls-los da muralha. 43 E as flechas e pedras atingiram Dan e Jud, e eles quase foram mortos na muralha, e onde quer que Dan e Jud fossem na muralha, eram atacados com flechas e pedras da segunda muralha.

93

44 E Jac e seus filhos estavam ainda na entrada da cidade abaixo da primeira muralha, e no foram capazes de usar seus arcos contra os habitantes da cidade, pois, no podiam ser vistos por eles, estando sobre a segunda muralha. 45 E Dan e Jud, quando j no podiam suportar as pedras e flechas que caam sobre eles, vindo da segunda muralha, ambos surgiram na segunda muralha, perto do povo da cidade, e quando as pessoas da cidade que estavam na segunda muralha viram que Dan e Jud tinham chegado a eles na segunda muralha, gritaram e desceram entre as muralhas. 46 E Jac e seus filhos ouviram o rudo de gritos das pessoas da cidade, e ficaram ainda na entrada da cidade, e estavam preocupados com Dan e Jud, que eram vistos por eles, pois, estavam na segunda muralha. 47 E Naftali foi devido sua ira e surgiu na primeira muralha, para ver o que causou o rudo de gritos que tinham ouvido na cidade, e Issacar e Zebulon aproximaram-se para quebrar os portes da cidade, e abriram os portes da cidade e entraram na cidade. 48 E Naftali saltou da primeira muralha para a segunda, e veio ajudar seus irmos, e os habitantesde Gas, que estavam na muralha, vendo que Naftali era o terceiro que tinha surgido para ajudar seus irmos, fugiram e desceram cidade, e Jac e seus filhos e todos seus homens jovens vieram cidade por causa deles. 49 E Jud, Dan e Naftali desceram da parede para a cidade e perseguiram os habitantes da cidade, e Simeo e Levi estavam fora e no sabiam que o porto estava aberto, e foram para l pela muralha, e desceram a seus irmos na cidade. 50 E os habitantes da cidade tinham descido, e os filhos de Jac vieram a eles em direes diferentes, e a batalha travou-se contra eles frente e atrs, e os filhos de Jac feriram-nos terrivelmente, e mataram cerca de vinte mil homens e mulheres, nenhum deles pde se levantar contra os filhos de Jac. 51 E o sangue fluiu abundantemente na cidade, e foi como um ribeiro de gua, e fluiu como um riacho para a parte exterior da cidade, e alcanou o deserto de Betcorin. 52 E o povo de Betcorin viu distncia o sangue que fluia da cidade de Gas, e cerca de setenta homens dentre eles correram para ver o sangue, e vieram ao lugar onde estava o sangue. 53 E eles seguiram a faixa do sangue e vieram para a muralha da cidade de Gas, e viram a questo do sangue da cidade, e ouviram a voz de choro dos habitantes de Gas, pois, ele ascendeu ao cu, e o sangue continuava a fluir como um ribeiro de gua. 54 E todos os filhos de Jac ainda foram lutando com os habitantes de Gas, e estavam engajados em mat-los at a noite, cerca de vinte mil homens e mulheres. E o povo de Betecorin disse: Sem dvida este o trabalho dos hebreus, pois, eles ainda esto a efetuar guerra em todas as cidades dos amorreus. 55 E aquelas pessoas apressaram-se e correram para Betecorin, e cada um tomou suas armas de guerra, e clamaram a todos os habitantes de Betecorin, que tambm tomaram suas armas de guerra e foram lutar com os filhos de Jac. 56 E, quando os filhos de Jac mataram os habitantes de Gas, eles caminharam sobre a cidade para retirar os mortos, e, quando estavam na parte interna da cidade, e mais longe, encontraram trs homens muito poderosos, e no havia nenhuma espada nas suas mos. 57 E os filhos de Jac vieram para o lugar onde eles estavam, e os homens poderosos correram para longe, e um deles agarrou Zebulon, pois, ele viu que era um jovem rapaz e de baixa estatura, e com seu poder lanou-o no cho. 58 E Jac correu com sua espada, e acertou-o abaixo de seus lombos com a espada, e cortoulhe em dois, e o corpo caiu sobre Zebulon. 59 E o segundo se aproximou e atirou-se sobre Jac no cho, e Jac virou-se para ele e gritou, enquanto Simeo e Levi correram e acertaram-no sobre os quadris com a espada, e o derrubaram no cho.
94

60 E o homem poderoso levantou-se do cho com ira, e Jud veio a ele, antes que ganhasse equilbrio, e golpeou-o sobre a cabea com a espada, e sua cabea foi dividida, e ele morreu. 61 E o terceiro homem poderoso, vendo que seus companheiros foram mortos, correu diante dos filhos de Jac, e os filhos de Jac perseguiram-no at a cidade. E, enquanto o homem poderoso fugia, encontrou uma das espadas dos habitantes da cidade, e a pegou e virou-se para os filhos de Jac, e lutou com essa espada. 62 E o poderoso homem correu para Jud para acertar-lhe sobre a cabea com a espada, e no havia escudo na mo de Jud; e, enquanto ele estava querendo golpe-lo, Naftali apressadamente pegou seu escudo, e colocou na cabea de Jud, e a espada do homem poderoso bateu no escudo de Naftali, e Jud escapou da espada. 63 E Simeo e Levi correram atrs do homem poderoso com suas espadas, e atingiram-lhe forosamente com suas espadas, e as duas espadas entraram no corpo do homem poderoso e ele foi dividido em duas partes. 64 E os filhos de Jac mataram os trs homens poderosos, juntamente com todos os habitantes de Gas; e o dia estava prestes a declinar. 65 E os filhos de Jac andaram sobre Gas, e tomaram todos os despojos da cidade, at mesmo as mulheres e crianas no foram deixadas vivas, e os filhos de Jac fizeram Gas, como tinham feito Sarton e Sil. 40 E os filhos de Jac levaram todos os despojos de Gas, e saram da cidade noite. 2 Eles estavam marchando em direo ao castelo de Betecorin, e os habitantes de Betecorin estavam indo para o castelo para encontr-los; e, nessa noite, os filhos de Jac lutaram com os habitantes de Betecorin, no castelo de Betecorin. 3 E os habitantes de Betecorin eram valentes, um deles no fugiria diante de mil homens; e eles lutaram naquela noite no castelo, e seus gritos foram ouvidos ao longe, e a terra tremeu com seus gritos. 4 E os filhos de Jac tiveram medo dos homens, pois, eles no estavam acostumados a lutar no escuro, e ficaram bastante confundidos; e os filhos de Jac clamaram a YHVH dizendo: Ajuda-nos, YHVH! Livrai-nos para que no morramos pelas mos destes homens incircuncisos! 5 E YHVH ouviu a voz dos filhos de Jac, e YHVH colocou grande terror e confuso ao povo de Betecorin, e eles lutaram entre si, um com o outro na escurido da noite, e mataram uns aos outros em grande nmero. 6 E os filhos de Jac, sabendo que YHVH tinha trazido um esprito de perversidade entre os homens, e que eles lutaram cada homem com seu vizinho, saram dentre as bandas do povo de Betecorin, e foram para a descida do castelo de Betecorin, e mais longe, e l ficaram em segurana com seus homens jovens naquela noite. 7 E o povo de Betecorin lutou toda a noite, um homem com seu irmo, e a outro com seu vizinho, e eles gritavam em todas as direes do castelo, e seu gritos foram ouvido distncia, e toda a terra se abalou com sua vozes, pois, eram poderosos acima de todo povo da terra. 8 E todos os habitantes das cidades dos cananeus, os heteus, os amorreus, os heveus, e todos os reis de Canaan, e tambm aqueles que estavam do outro lado do Jordo, ouviram o rudo dos gritos naquela noite. 9 E disseram: Certamente estas so as batalhas dos hebreus que lutam contra as sete cidades. E quem poder ir contra os hebreus? 10 E todos os habitantes das cidades dos cananeus, e todos aqueles que foram pelo outro lado do Jordo, tiveram muito medo dos filhos de Jac, pois, disseram: Eis que o mesmo ser feito para ns como foi feito para as cidades. Pois, quem pode lutar contra sua poderosa fora? 11 E os gritos dos corinitas eram muito grandes naquela noite, e continuaram a aumentar; e eles mataram uns aos outros at a manh, e muitos deles foram mortos.
95

12 E a manh apareceu, e os filhos de Jac levantaram-se ao nascer do dia, e foram at o castelo, e mataram aqueles que permaneceram dos corinitas de forma terrvel, e foram mortos no castelo. 13 E o sexto dia apareceu, e todos os habitantes de Canaan viram distncia, todas as pessoas de Betecorin deitadas mortas no castelo de Betecorin, como carcaas de cordeiros e cabras. 14 E os filhos de Jac levaram todos os despojos que tinham capturado de Gas, e foram para Betecorin, e encontraram a cidade cheia de pessoas como a areia do mar, e lutaram com eles, e os filhos de Jac mataram-nos at a hora da noite. 15 E os filhos de Jac fizeram Betecorin como tinham feito Gas e Tapin, e como tinham feito para Hazar, Sarton e Sil. 16 E os filhos de Jac levaram os despojos de Betecorin, e todos os despojos das cidades, e nesse dia, eles foram para a casa de Siqum. 17 E os filhos de Jac foram para a cidade de Shechem, e permaneceram fora da cidade, e, ento, descansaram da guerra e permaneceram l a noite toda. 18 E todos seus servos juntamente com todos os despojos que tinham tomado das cidades, deixaram fora da cidade e no entraram na cidade, pois, que eles disseram: Porventura, poder haver ainda mais combates contra ns, e eles podem vir e cercar-nos em Siqum. 19 E Jac e seus filhos e seus servos permaneceram naquela noite e no dia seguinte na parte do campo que Jac tinha comprado de Hamor por cinco ciclos, e tudo que tinham capturado foi com eles. 20 E todos os despojos que tinham capturado os filhos de Jac ficaram numa parte do campo, e era como a areia sobre a costa do mar imenso. 21 E os habitantes da terra, observando-os de longe, tiveram medo dos filhos de Jac por terem feito tudo isto, pois, nenhum rei da antiguidade havia feito algo assim. 22 E os sete reis dos cananeus resolveram fazer a paz com os filhos de Jac, pois, tiveram muito medo por suas vidas, por causa dos filhos de Jac. 23 E, nesse mesmo dia, sendo o stimo dia, Jafia, rei de Hebron, enviou secretamente ao rei de Ai, e ao rei de Gibeon, e ao rei da Salm, e ao rei de Adulo, e ao rei de Laquis, e ao rei de Hazar, e para todos os reis cananeus, que estavam sob sua sujeio, dizendo: 24 Subam comigo e vamos at os filhos de Jac, e eu farei paz com eles, e formemos um tratado com eles, seno, todas suas terras sero destrudas pelas espadas dos filhos de Jac, como eles fizeram Siqum e s cidades em torno dela, como vocs j ouviram falar e viram! 25 E, quando vs virdes a mim, no venham com muitos homens, mas que cada rei leve trs capites, e cada capito traga trs oficiais. 26 E venham todos vocs Hebron, e vamos juntos aos filhos de Jac suplicar-lhes que faam um tratado de paz conosco. 27 E todos os reis fizeram como o rei de Hebron disse-lhes, pois, estavam todos sob seu conselho e comando, e todos os reis de Canaan reuniram-se para ir aos filhos de Jac fazer a paz com eles; e os filhos de Jac voltaram e foram para a parte do campo que estava em Siqum, pois, no confiavam nos reis da terra. 28 E os filhos de Jac retornaram e permaneceram na parte do campo dez dias, e ningum veio fazer guerra com eles. 29 E, quando os filhos de Jac viram que no havia nenhum aspecto de guerra, reuniram-se e foram cidade de Siqum, e os filhos de Jac permaneceram em Siqum. 30 E, no prazo de quarenta dias, todos os reis dos amorreus reuniram-se a partir de todos os seus lugares, e chegaram Hebron, para Jafia, rei de Hebron. 31 E o nmero dos reis que veio Hebron para fazer a paz com os filhos de Jac foi vinte e um reis, e o nmero dos capites que vieram com eles foi sessenta e nove, e seus homens foram cento e oitenta e nove, e todos estes reis e seus homens descansaram no monte Hebron.

96

32 E o rei de Hebron saiu com seus trs capites, nove homens e esses reis que resolveram ir para os filhos de Jac fazer a paz. 33 E disseram ao rei de Hebron: Vi tu diante de ns com teus homens, e fala por ns aos filhos de Jac, e ns iremos depois de confirmar tuas palavras! E o rei de Hebron assim fez. 34 E os filhos de Jac ouviram que todos os reis de Canaan tinham reunido-se e descansaram em Hebron, e os filhos de Jac enviaram quatro dos seus servos como espies, dizendo: Vo e espionem esses reis e pesquisem, e examinem seus homens, se eles so poucos ou muitos, e se forem poucos em nmero, contem-nos e voltem. 35 E os servos de Jac foram secretamente a esses reis e fizeram como os filhos de Jac ordenaram-lhes; e, nesse dia, eles voltaram para os filhos de Jac e disseram: Fomos at os reis, e eles so poucos em nmero, ns contamos todos, e eis que eram duzentos e oitenta e oito, entre reis e homens. 36 E os filhos de Jac disseram: Eles so poucos em nmero, portanto, no vamos todos at eles. E, na parte da manh, os filhos de Jac levantaram-se e escolheram sessenta e dois de seus homens, e dez dos filhos de Jac foram com eles; e eles tomaram suas armas de guerra, pois, disseram: Eles esto vindo para fazer guerra conosco! Pois, eles no sabiam que estavam vindo para fazer paz com eles. 37 E os filhos de Jac foram com seus servos ao porto de Siqum encontrar aqueles reis, e seu pai que Jac foi com eles. 38 E, quando eles foram adiante, eis que o rei de Hebron e seus trs capites e nove homens com ele, foram chegando ao longo da estrada aos filhos de Jac, e os filhos de Jac levantaram os olhos e viram, distncia, Jafia, rei de Hebron, com seus capites, vindo em sua direo, e os filhos de Jac tomaram posio no porto de Siqum, e no avanaram. 39 E o rei de Hebron continuou a avanar, ele e seus capites, at que chegaram aos filhos de Jac, e ele e seus capites curvaram-se a eles em terra, e o rei de Hebron sentou-se com seus capites diante de Jac e seus filhos. 40 E os filhos de Jac disseram-lhe: O que recaiu a ti, rei de Hebron? Por que tu vens at ns neste dia? O que tu exiges de ns? E o rei de Hebron disse: Jac, imploro-te, meu senhor, todos os reis dos cananeus vm neste dia, fazer paz convosco. 41 E os filhos de Jac ouviram as palavras do rei de Hebron, e no consentiram suas propostas, pois, os filhos de Jac no tinham nenhuma confiana nele, pois, que eles imaginavam que o rei de Hebron tinha falado falsamente a eles. 42 E o rei de Hebron sabia pelas palavras dos filhos de Jac, que no acreditaram em suas palavras, e o rei de Hebron se aproximou de Jac e disse-lhe: Eu suplico-te, meu senhor, tenha certeza que todos estes reis vieram a vs em termos de paz, pois, no vieram com todos seus homens, nem trouxeram suas armas de guerra com eles, pois, vieram buscar a paz com meu senhor e seus filhos. 43 E os filhos de Jac responderam ao rei de Hebron, dizendo: Envia tu para todos estes reis, e se tu falas a verdade a ns, que cada um deles venha sozinho diante de ns, e se vierem desarmados, ento, saberemos que buscam a paz de ns. 44 E Jafia, rei de Hebron, enviou um de seus homens para os reis, e todos eles vieram diante dos filhosde Jac e curvaram-se a eles no cho, e esses reis sentaram-se diante de Jac e seus filhos, e disseram: 45 Ouvimos tudo que vs fizestes aos reis dos amorreus com vossas espadas e extremamente poderoso brao, pois, que nenhum homem pde levantar-se diante de vs, e tivemos medo de vs por nossas vidas, pois, poderia nos acontecer como aconteceu a eles. 46 Assim, chegamos a vs para formar um tratado de paz entre ns, e agora, portanto, um pacto de paz e verdade, que vs no ireis interferir com a gente, na medida do contrato conosco no interferiremos com vs.

97

47 E os filhos de Jac souberam que realmente tinham vindo para procurar a paz com eles, e os filhos de Jac ouviram-nos, e formaram uma aliana com eles. 48 E os filhos de Jac juraram-lhes que no iriam interferir com eles, e todos os reis dos cananeus juraram-lhes tambm, e os filhos de Jac fizeram-lhes tributos, daquele dia em diante. 49 E, aps isso, todos os comandantes destes reis vierem com seus homens diante de Jac, com presentes em suas mos para Jac e seus filhos, e curvaram-se a eles no cho. 50 E esses reis, em seguida, instaram aos filhos de Jac e imploraram-lhes para retornarem todos os despojos que tinham capturado das sete cidades dos amorreus, e os filhos de Jac devolveram tudo que tinham capturado, as mulheres, os pequenos, o gado e todo os despojos que tomaram, e mandaram-nos e eles foram embora cada um sua cidade. 51 E todos estes reis curvaram-se novamente aos filhos de Jac, e trouxeram-lhes muitos presentes naqueles dias, e os filhos de Jac receberam esses reis e seus homens, e eles foram pacificamente para longe deles, para suas cidades; e os filhos de Jac tambm retornaram sua casa, em Siqum. 52 E houve paz, daquele dia em diante, entre os filhos de Jac e os reis dos cananeus, at que os filhos de Israel vieram para herdar a terra de Canaan.

98

S-ar putea să vă placă și