Sunteți pe pagina 1din 149

ESTUDIOS CLSICOS

RGANO DE LA SOCIEDAD ESPAOLA DE ESTUDIOS CLSICOS

TOMO XLVIII (NMERO 130) MADRID 2006

ANTONIO ALVAR EZQUERRA, ALBERTO BERNAU PAJAIIES, GIIEGORIO HINOJO ANDRS, JOSFRANCISCO GONZLEZ CASTRO, PATRICIA CANIZARES FERIZIZ, CELIA RUEDA GONZALEZ, RAMN MART~NEZ FERNNDEZ, MAUIIIIAO P ~ R EGONZLEZ, Z DULCE ESTEFAN~A LVAIIEZ, FRANCESC CASADES~JS BORDOY, JUI~IA GONZLEZ N FERNNDEZ Y ANTONIO MBLERO BELLIDO, Presidente y miembros de la Junta Directiva de la S.E.E.C.

Redaccin: Vitrubio 8, 2", 28006 MADRID.

Para la publicacin de este nmero, la SEEC ha contado con la ayuda econniica de la CICYT.

ISSN: 0014-1453 Depsito legal: M. 567-1958

Composicin e impresin: EDICLS S.A., San Mxiiiio 31, Edificio 2.000, 28041 Madrid

ALVAROFERNANDO ORTOLA GUIXOT, Antifonte: sojista y cientfico ...............

El idilio XI de Tecrito y Odisea IX Efectos NGEL LUISGALLEGO REAL, intertexttrales ............................................................................................... 29 El mito de H6rczrles en las obras de Joss M A R ~GUTIRIIEZ A ARRANZ, Geoflrey Chaucer ......................................................................................... 47 ERIC COENEN, Potica y carcter nacional: los catlogos de atributos nacionales en las poticas (neo)clasicistas ..................................................65 MARTA GONZLEZ GONZALEZ, Traducciones grecolatinas y censura moderna: el papel de los prlogos ............................................................................................ 87 JAVIER MART~NEZ - J. ANTONIO CLUA, Sintaxis griega por videoconferencia. una experiencia biantd (Programa PI.R.) ................................................................103

RESENAS

DE LIBROS

J. - GONZLEZ, M". C. - QUIJADA, M. (cds.), La Escritura y el Libro BARTOLOME, en la Antigiiedad (C. Hcmndez Garca), p. 121. C. MORENILLA - B. ZIMMERMANY DE M I G U E L MORA (Hrgs.), Das Tragische (R. Torn Teixid), p. 123. CARLOS (coord.), Sritira, pcrrdia e caricatura: da Antiguidade aos nossos dias (R. Corts PINILLA A - S. TALAVERA CUESTA (coords.), Charisterium. Tovar), p. 124. 1. G A R C ~ Francisco Martn Garca Oblatznn (R. Garca-Gasco Villarrubia), p. 127. MARCOS MART~NEZ, La mitologa. Todo sobre Canarias (M.W. Martnez Sariego), p. 127. B. (coords.), Identidades tnicas CRUZANDREOTTI, G. - MORASERRANO, Identidades polticas en el rnundo prerromano hispano (1. Pajn Leyra), p. 128. Lorenzo Valla: Aplogo contra Poggio Bracciolini BONMAT~ SANCIIEZ, VIRGINIA, (1452). Poggio Bracciolini: Quinta Invectiva contra Lorenzo Valla (1453) (A. Fontan), p. 131. Rplica de J. BcrmUdez Ramiro a E. Torrego, p. 133.

ACTIVIDADES DE LA SOCIEDAD ESPAOLA DE ESTUDIOS CLASICOS

Convocatoria de Asanlblea General (p. 139). Rezcniiz de la Jtirita Directiva de la SEEC (p. 139). 1 Encuentro de la SEEC de Jvenes Investigadores del Mzciido Antiguo (p. 141). Vlaje a Ronla y Costa de Campania (p. 145). Viaje a Bulgaria y Runiana, Seniana Sa~ita 2007 (p. 148). Viaje a Grecia, julio 2007 (p. 148). XII Congreso de la Sociedad Espaola de Estzidios Clsicos, 22 a 26 octubre 2007 (p. 148). Premio de la SEEC a la Promocin y Difusin de los Estudios Clsicos (p. 15 1). Preniios de Tesis y Trabajos de Iizvestigacin 2006 de la SEEC (p. 15 1). Convocatoria de Premios de la SEEC a Tesis y Trabajos de Investigaciiz 2007 (p. 152). Certamen Ciccronianum 2007 (p. 152).

Catalzia (p. 153). Galicia (p. 154). Madrid (p. 155). Murcia (p. 156). Pais Vasco (p. 157). Pa~ail~plona (p. 157). Valladolid (p. 158).

CULTURA CLSICA

Abstract: Antiphon, Sophist and Scientist. A considerable number of fragnicnts attributed to Antiphon thc Sophist dcal with the subject of Scicncc. In thc handbooks on Science History thesc fragnients havc becn traditionally neglccted bccaiise of its siipposcd sophistic naturc. Ncvcrthcless, as a wholc thcy project a scrious iniagc that can niakc LISchangc our mind regarding thc supposed sophistrics of this Antiphon. Maybc hc niight not bc so indcbtcd to thc Prcsocratic philosophers as wc Iiavc unti1 now adniittcd. Morcover, pcrhaps throiighoi~this fragincntary works wc could possibly find sonie traces of a lost -scicntific- originality. 1 have niadc in this paper a qiiick rcvicw on the sophistic-scientific Antiphontean fragmcnts in ordcr to shcd soinc liglit on this way, if possible.

La sofstica ocupa un lugar muy particular en el seno de la historia del pensamiento filosfico griego, ocasionalmente reducida en los manuales a desempear un papel de mera transicin desde la filosofa presocrtica hacia el primer platonismo. Como bien es sabido, las tradicionales periodizaciones entre escuelas de pensamiento no suelen hacer justicia a la realidad y atienden a razones ms bien pedaggicas. En el caso que nos ocupa, la historia de la ciencia no parece haber otorgado merecida cuenta de este grupo de excntricos pensadores, cuya contribucin ideolgica ms importante, y tan importante como moderna, podra calificarse como propiamente de "relativismo". En efecto, resulta sintomtico de lo dicho que, en trminos generales, los sofistas sean excluidos de los manuales sobre historia de la ciencia o reducidos a una parca noticia, bajo la idea de que su aportacin al conocimiento cientfico ha sido o nula o muy escasa, no merecedora, en todo caso, de atencin. Las razones de este hecho creo que pueden ser atribuidas, en algunos casos, al espejo de la tradicin: a los presocrticos conceden~os el privilegio de pasar a la historia, y a la historia de la ciencia, como autores de un gran giro en la perspectiva de anlisis del m~indo. Por contra, a aquellos que se han ganado el apellido de sofistas los vemos como meros replicantes de lo discurrido por sus utilizan para ejercer de profesores predecesores, cuyos conocin~ientos y engrosar, digamos, su cuenta bancaria, sin aportar nada nuevo al conocimiento cientfico; y esta imagen, que es en s peyorativa, ha

sido forjada a base de una comparacin sistemtica de la sofstica con el pensamiento socrtico, imbuido de tica y civismo, que ha contribuido no poco a ensalzar a Scrates y a denigrar a los sofistas. stos, por tanto, son vistos como unos comerciantes, cuyo materialismo pragmtico ha ayudado -y de qu forma!- a los seguidores de Scrates a encontrar el elemento de contraste justo que necesitaban para ensalzar a su maestro. La concepcin que de los sofistas nos hemos formado empeora al tener en consideracin la discusin sobre la naturaleza de lo enseado. En este punto quizs podra verse a los sofistas, no tanto como unos aprovechados de su tiempo, sino como unas vctimas -es decir, como un producto- de los tiempos de la Atenas clsica. La fiebre por los litigios y la conversin de los tribunales en autnticos circos de la sociedad crearon una necesidad que vino a ser suplida por los sofistas. La necesidad de defenderse de las acusaciones y de persuadir a un pueblo constituido en jurado requiri la intervencin de profesionales del discurso, de malabaristas de la argumentacin. Los sofistas frieron maestros no slo de cultura general o de materias especficas, sino en particular de retrica; y no slo maestros, sino escritores profesionales de discursos cortados a la medida de las necesidades del cliente. Se licit a efectos judiciales la utilizacin del lenguaje para reconstruir las causas en beneficio exclusivo de uno mismo. Esto necesariamente puso en tela de juicio la credibilidad de los sofistas y, por extensin, de sus propias enseanzas y, hemos de creer, de sus disquisiciones cientficas. La capacidad de manipular la realidad y de construirla o explicarla segn las necesidades del momento, vale decirlo, tambin fue aprovechada, si se permite la expresin, sofsticamente por parte de los sofistas, como tendremos ocasin de comprobar en algn ejemplo ms adelante. En definitiva, todo contribuy a que los sofistas, el movimiento ideolgico que representaban, as como sus enseanzas, fueran vistos de forma escptica y con ojos de desconfianza. Por ende, su capacidad para la originalidad fue y ha sido convenientemente menospreciada. Antes de continuar es necesario advertir que no debemos utilizar el trmino "ciencia" con ligereza cuando nos referimos al mundo antiguo, dado que entre los griegos no existe palabra alguna que le sea

ANTIFONTE: SOFISTA Y CIENT~FICO

11

equivalente. Por tanto, cuando utilicemos dicho trmino -o sus derivados- deber ello entenderse en un sentido laxo o amplio, comprendido en los lmites del concepto clsico que conocemos como "filosofa".

ANTIFONTE Y LA CIENCIA
El Antifonte tradicionalmente conocido como Sofista nos ha legado', entre otras, fundamentalmente dos obras fragmentadas, una titulada Sobre la Verdad o simplemente La verclac? y otra conocida bajo la denominacin de Sobre la Concordia. Las noticias sobre estas obras son fundamentalmente de segunda mano, aunque no falta algn fragmento papirceo. Los escasos pasajes y fragmentos conservados de la primera de las dos apenas pueden dar idea de unidad. Ms bien, todo lo contrario, la impresin que causa su lectura es la de tratarse de una obra de gran diversidad, pluridisciplinar, una especie de pequea enciclopedia, cuya finalidad parece eminentemente pedaggica, trtese de una obra de reflexin cientfico-filosfica, trtese de una especie de manual orientado a la formacin de la clientela del sofista. Sobre la Concordia, por contra, parece una obra social, aunque algunos elementos pueden hacer dudar sobre la naturaleza real de la misma. Algunos pasajes de estas obras inducen a pensar una relacin especfica con diversos campos del saber o, como diramos hoy, de inves-

Obvianios la llamada cirestidn m~tijonlen,sobre la identificacin del Orador Antifonte y del Sofista, que ya hemos tratado detalladaniente en otros lugares, donde se resefian ab~indantes referencias bibliogrficas. Cf. A.F. Ortol Guixot, "Retrica y sofistica: la cuestin antifontca desde el punto de vista lingstico", Etneriin LXXI, 2 (2003), 259-276 y, especficaniente nuestro capitulo "Antifont el Sofista. Nota biografica i qunesfio Anfiphonfen", en J.R. Snchez, Antijont (le Rnninrrnt. Discirrsos, vol. 1, Barcelona, Fundaci Bernat Metge 2003, pp. 60-72; as como en la introduccin a nuestra edicin de los fragmentos, A.F. Oiiol Guixot, Anf~yonf.Tesfinionis i Frngrnenfs. Barcelona, 17uiidaciBernat Metge 2005, pp. 9-1 5. Por un testimonio indirecto de Platii, si parece al menos que Protgoras titul, ya en el s. V a. C., alguna obra suya Sobre In Verdnrl, y no parece descartable que algn otro sofista, autctono de Atenas, como nuestro Antifonte, por pura competencia con sofistas ajenos al Atica, quisiera tambin vender su producto emulando el mtodo de sus Iiomlogos forneos, que tanto xito y dinero cosechaban en la Atenas de las profesioiics. La obra de Antifonte, segi~nlas citas de los doxgrafos, parece que estuvo dividida en dos libros, aunque desconocemos a ciencia cierta el criterio que nlotiv dicha divisin - e n este sentido, lo ms fcil es pensar en razones de contenido-. Estudios Clhicos 130,2006

tigacin cientfica. A su presentacin y anlisis vamos a dedicar las siguientes palabras3.

MEDICINA. Si tenemos en cuenta el nmero de pasajes antifonteos heredados, o bien la tradicin nos lega una impresin equivocada, o bien Antifonte tuvo un inters especfico en esta materia. No en vano existe una relacin estrecha entre el campo de la medicina y el de la sofstica, en cuanto que la primera se ocupa de otorgar curacin a las dolencias fsicas, mientras que la segunda, cuyo frmaco es en s el uso adecuado de la palabra -rb rrprrov-, atiende a las dolencias psicolgicas o del alma. Por ello vemos en el movimiento sofstico una relacin especfica con la Psicologa. Aunque D-K4 situaron el anti' el grupo de pasajes que parecen indicar las ideas fonteo frag. ~ 2 con de Antifonte sobre la teora del conocimiento, creo que nada obsta para interpretarlas en los mbitos de la autosugestin y lo psicosomtico, sobre todo a la luz de ~ 5 7En ~ B2 . la disposicin psicolgica se impone a lo fsico; por contra, en B57 es una disposicin fsica la que determina la respuesta psicolgica. La relacin de Antifonte con la psicologa -podemos decir incluso clnica- creo que est reforzada por la noticia de que en los aledaos del gora de Corinto nuestro personaje se agenci un local en el que anunci que era capaz de sanar a los apenados, lo que leemos en el testimonio D-K que lleva la referencia ~ 6 ' .En trminos modernos
Es iieccsario tener en cuenta que la parcelaciii estricta de las divcrsas discipliiias o ramas cientilicas es un hecho que pertenece iiis bien a la modernidad; razn por la cual la presentacin parcelada que realizamos puede ocasionar Liiia iiiiageii distorsionada dc la rcalitlad. I I i i cl tcri-cno especlco de la solistica, y por razoiics iiitrinsccas a sii naturaleza, es necesario delendcr la iii~iltidisciplinariedad, Iieclio que coiisideramos decisivo a la Iiora de coiicluir sobre la relacin ciitre cicncia y sotistica. '' D-K = 14. Diels 6r W. ICraiiz, Die Ftng~tie~ile rler I~orsol<t~ntiker, l17.Ilcrliii 1954. Citanios los fragmeiilos segn esta ediciii. Los problenias de espacio 110sobligan a iio dar cl texto cii gricgo. Para un coniciitario detallado sobre los fragnicntos vCase, M. IJiitcrsteiiicr, Sofiii. tesiniotiin~ix ejj~~~tttttetii, vol. IV, Florcncia 1967"', C. J. Peiidrick, Antipltotz ilte Sopliist, Cambridgc UP 2002 o nuestra ediciii ya citada. B2. Cal. NI Hipp. de rtted. off XVlll 3 656 Kuhii. "Eii todos los Iionibrcs la inteligencia gua cl cueipo eii lo que a la salud y la eiiferiiiedad se refiere, asi como en todo lo dciiiis". "57. Stob. 111 8, 18 "De Antiloiite. La eiiferinedad es una fiesta para los cobardes, porqiie iio vaii a trabajar". A6 DK Ps.-Pliit., Vit. Xornt. 1 18 "liigeiii tina tcnica de la auseiicia del dolor, cn cl niisnio sentido que a los eiiferiiios se aplica la terapia por parte de los iiiCdicos. [Jiia vez que cii Coriiito tuvo adcrezado ~ i t ilocal junto al agora, se aniiiici con ~ i i cartcl i scguti cl cual cw capaz dc curar

'

diramos que se anunciaba como un psiclogo o psicoterapeuta capaz de aliviar o curar la depresin por medio de la palabra. Estamos, muy probablemente, ante uno de los primeros, si no el primer testimonio de tratamiento psicoanaltico o psicoteraputico, por no decir ante uno de los primeros maestros de pedagoga teraputica8. Los fragmentos atribuidos a Antifonte nos ofrecen algunas otras perlas que podemos relacionar con la disciplina mdica, aunque apenas alcanzamos a comprender el lugar, las inlplicaciones o el significado que tendran en el seno de su obra. El frag. que Untersteiner nua ~ en la edicin D-K- procede de una f ~ ~ e n t e mer como ~ 2 9 -ausente rabe. Reproduce la explicacin que Antifonte daba a la fiebre y a lo que parece que puede interpretarse como "artritis gotosa". El pasaje manifiesta una elevada capacidad descriptiva y, ms importante todava, un inters por explicar las causas de una dolencia fsica. En parti-

iiiediaiite sus palabras a los q ~ i e tciiari pesadumbre, y una vez enterado de las causas, acoiisejaba a los q ~ i c se ciicontrabaii aquejados. Pero coiisidcr q ~ i c csta tfciiica cstaba por dcbajo dc SLIS propias posibilidades y sc alej dc clla pard dedicarse a la rctrica". S La psicotcrdpia mediante el LISO de la palabra tierie relacin directa con ~ina de las funciones, si no la priiicipal, de la rctrica: conmover y coiivciicer, caiiibiar el modo dc pciisar dcl iiitcrlocutoro del oycntc. M. Uiitersteincr ir1 A. 3attegazzorc & M. Untersteiiier, Sojisri, tes/i/rroniniize cji.nii~nrc/i/i, j: iv, Florciicia 1967, 1" r., I329a Galciio, Sobre los nonibim irirlicos (rabe y aleiiiiii, Meycrhof de Scliaclit, Abli. (l. Uerl. Ak. 1931, 3, p. 34, 9 SS.),cita de Antifonte y prccisameiitc del seg~iiido sus libros Sobm ln Ver(lntl, las sig~iientes palabras: "de estos Iieclios te he diclio que cs la bilis la ~ L I los C provoca, dado q ~ i c se encuciitra eii las manos y cii los pies; la q ~ i e alcanza la cariic, si sc da cii una cantidad co~isidcrable,produce fiebre crnica, porque cuaiido se difiindc Iiasta la cariic, se produce de csc modo, por su causa, una corrupcin de su propia sustancia y se inflariia. La tenipcratura aiiormal provicne, eiitonces, de ese I~igar. Su duracin y constante reproduccin proviciic dc la bilis, cuando abunda en la carne y no se diluye i i i disniin~iyc con rapidcz, sino que pesinanece, cii tanto que se niaiitiene a la temperatura anormal (de aq~iiq ~ i ela teniperatui-a anormal se Ilaiiic O~ppt). Todo lo que de ella [es decir, la bilis] se difunda Iiasta la carne produce ficbrc iiitcnsa y prolongada. Cuaiido eii los vasos sangiiiiieos fluye ms de la que pucdcii soportar, ciitoiiccs sc dilataii y por cso se produce por clla uiia cpheypovtj [es decir, una inflaniacin]. Y ciiaiido se producc una cphqpovt, sc enraiza y enipicza a provocar dolores a q~iicnesse ven al'cctados por ella, razii por la cual esta cnfcrniedad se deaomiiia i r p 0 p i r ~ [propoiiemos ~ tradiicir 'artritis gotosa']". La versiii rabe del texto de Galciio es de 1-lubaisli ibn al-1-lasan -8091873 d. C. aprox.-, el cual ~ i s una traducciii siriaca del griego realizada por su to, el famoso mdico y traductor Ab~iZayd Ilunayn Ibii Isliaq al-'lbadi. Cf. R. Walzcr, Gnleii 011 iiicclicnl experiei~ce, Ncw York - Loiidon 1944; /bit Klinlliknn's Biogrnpliicnl llictionniy, Vol. 2, New Deli 1996, 270-271. Dcbcmos agradecer a la profesora Cariiie Barcel su inestiinablc ayuda en la traducciii de la vcrsiii irabe que Iicnios lcido cn G. J. Pciidrick, o. c., p. 150.

cular, se asocia la fiebre al exceso de bilis1' y un cuadro inflamatorio a la circulacin de sta por los vasos sanguneos. Su acun~ulacinpor imposibilidad o dificultad en el drenaje deriva definitivamente en fiebre intensa y dolor. Llama la atencin el uso de terminologa tcnica griega, hasta el extremo de que la traduccin rabe recoja la transcripcin de ciertos trminos griegos como iarma (griego e~pprj)y falagmna (griego <phqpovfi). La identificacin de la enfermedad aparece al final del texto y es tambin la transcripcin del trmino La versin alemana de Meyerhof-Shacht griego nrthritis - &pepr~q. que leemos en Untersteiner traduce Gicht, lo que probablemente, ante la falta del texto rabe, ha condicionado a los traductores modernos a decantarse por "gota". Sin embargo, el rabe transcribe arthritis, lo que nos lleva a proponer que pudiera tratarse especificamente de "artritis gotosa". La persistencia de la enfermedad permite deducir incluso su carcter crnico" en la descripcin del sofista. El grupo de frags. B34, B35, B36, B37 y B38 parece tener tambin relacin con la especialidad mdica, pese a que su brevedad nos impide decir nada sobre el lugar que ocupaban en el desarrollo argumenta1 y los contenidos de la obra antifontea. Todos ellos han llegado a nosotros de la mano de Plux, un rtor y erudito que vivi en el s. 11 d. C. La finalidad de la cita no tiene para el autor un inters cientfico, sino que se limita al registro de terminologa especfica y singular. En ~ 3 4parece ' ~ hacerse referencia a la cefalea; el autor nos informa de que Antifonte utilizaba el trmino ~ocpovpara dicho sntoma. No podemos ir ms all de esta noticia. ~ 3 5consigna ' ~ el uso de dos trminos por parte de nuestro sofista que hacen referencia a cuestiones implica tambin algn tipo de definicin o de conde sangreI4. ~ 3 6 "
Otros pasajes en Galeno en los que se asocian fiebre y bilis son Ars r~ierl.1 337 Kulin, De iernp. 1 630 Helmreicli, D e plnc. Hipp. et Plai. VI1 4, 22 y D e sirrtpl. r~iedicnr~t. teirrp. nc fnc. XI 616 Kuhn. " G. J. Pendrick, op. cit. p. 305 duda entre irpepriq o nokypa porque considera amtibolgico el trmino griego. l2 B34. Poll. 11 41 "dolor de cabeza" y "pesadez en la cabeza" ... tambin bebida o alimento que provoca pesadez en la cabeza; a este efecto Antifonte lo llama "anlodorrarse". " B35. Poll. 11 215 "sanguneo" y "sang~iinolento"en Antifonte. l 4 El trmino vaipW6q -frag. 035- nos parece Iznpnx absoluto aiitifonteo. l 5 B36. Poll. 11 223 "Antifonte ha dicho: el lugar en el que el enibrioti se desarrolla y se alimenta se llania corion".

''

ANTIFONTE: SOFISTA Y CIENT~FICO

15

signacin terminolgica en el terreno de la obstetricia o ginecologa, 3 8 " .El primero de estos dos ltimos de la misma forma que ~ 3 7y '~ ~ frags. citados incide en el uso gramatical de la palabra por parte de Antifonte; el segundo en la forma lxica del trmino que en griego significa aborto. Lo nico que podemos decir al respecto de estas citas y en relacin con el tema que nos ocupa es que, bajo el punto de vista moderno, Antifonte fue un personaje interdisciplinar incluso en una materia especfica como lo es la mdica. BIOLOG~ No A . conservamos de Antifonte ningn frag. que pueda ilustrarnos de forma clara sobre su pensamiento en este terreno. Sin embargo y al parecer, en la reflexin sobre la composicin y estructura de la materia, segn el testimonio de Aristteles, Fsica B 1.193a9, nuestro sofista utiliz algn smil basado en la Naturaleza. Esto es lo que parece derivarse del frag. ~ 1 5 " . NO tenemos razones para no fiarnos de la fidelidad del testimonio de Aristteles, aunque se ha sugerido que el ejemplo de la estatua de bronce1' no parece originario de Antifonte, dado que el metal es incapaz de brotar y no casa bien en el razonamiento. El ejemplo propio del sofista se reducira al de la made" ~ 3 7 Poll. . 11 224 "se llama "epipln"; Antifoiite lo utiliza bien conio niasculiiio bien conio ne~itro" " 1338. Poli. 11 7 "abortaniiento" como Lisias y "aborto" como Antifoiitc". Ambos trminos, pphwoq y apphwpa rcspcctivanicntc, sc distiiig~icncn la ~itilizacindel sufijo, q ~ i c comporta una difcrciicia semntica. Es realmente complejo acertar a dar tina buena traduccin de dos trminos con dicha diferencia, cuando cn espaol "abortamiento" es un "engendro" lingistico. l 8 1315. Ilarp. "Coii vida": Antifonte, de la Verdad l. "Y la podrcdunibre podra res~iltar con vida" en vcz de "en cstado viviente", cs dccir, "vivira y no sc resecara ni inoriria". Aristtclcs, Fsicn 13 1.193a9: "A algunos les parece q ~ i e la iiat~iralezay la esencia de las realidades por naturaleza existeiites soii la primera iiiinaiiencia, sin proporcin en s misma, conio por ejemplo la iiatiiralcza de una cania cs la madera, y la de Liiia estatua lo cs el broiicc. Coino prueba alrnia Antilonte que si alguieii enterrara tina cania y su podred~inibre tomara fiierza conio para ecliar un brote, no saldra una cania, sino madera, en tanto q ~ i e lo Lino ocurre segiin una circunstancia, segn la disposiciii y el arte por convcnciii, mientras que la escncia es aquella qtie permanece de forma especifica incluso cuando se ve sometida a estas circunstaiicias.

Si nlgiriei~enteiwrn rriin carirn y ln po(/rerhiril>rede In itrnrlern resirl1nr.n con iirln, 110 imirltnrn iriin cniirn. sino iirnrlern". La 1ixe en c~irsiva procede de una "invencin" textual de H. Sauppe, Conirr~eiilntiode Ailtiplronte Sophistrre. Gotinga 1867, p. 9, citada por U-K, ad. loc., y considerada por Untersteiner, o. c., p. 57 conlo realizada ir1 nrodo sicirro, a paitir de los tcstinionios de Aristtclcs, Plrys. b 1 193 a 9 y Teofiasto, C./' 1 3, 3 y V 4, 5. Dada la naturaleza de la coiijetiira parece prudente contem-

plarla con ojos ni~iy escpticos. I y Ver nota anterior.

ra y su manipulacin. Por lo dems, si nos fiamos del discpulo de Platn -y no tenemos razones para no l~acerlo-, debemos aceptar que Antifonte se ocup en la reflexin sobre la composicin de la materia y de su manipulacin y transformacin segn normas convencionales -~cts&vpov-. No puede caber duda de que esta discusin se ensarta en el debate sobre la oposicin cpoiq-vpoq, caracterstico del s. V a. C., debate que Antifonte parece, pues, haber llevado tanto al terreno de lo biolgico como de lo social; ello en el mbito de la discusin - ley coni~encioi~al, es decir, entre sobre la diferencia entre i~attwaleza lo que es natural y lo que es manipulado por el l~onlbre'~. De la inisma forma que explica con mltiples ejemplos en el frag. papirceo numerado en D-K como B44 la capacidad humana para transgredir la naturaleza, cuando el hombre obedece leyes de la ciudad -las cuales transgreden lo que es natural-, as tambin es capaz el hombre de modificar la materia natural para adaptarla a sus necesidades. En B15, la utilizacin del ejemplo de la madera y la cama, que en el fondo oc~ilta una reflexin sobre la descon~posicinde la materia orgnica y su regeneracin, no constituye, creemos, ms que un ejemplo simple que busca la fcil con~prensin del razonainiento para el destinatario de la obra, lo que incide en el valor pedaggico de la misma y est de acuerdo, en fin, con la labor educativa de los sofistas y con este mis-

20 Vid. tambin Proclo, Plnt. Tiiir. co11111t. 1 10, 5-6 "De los antiguos, ~iiios llamaron pliysis a la materia, como Antifonte". La labor dc inteiprctaciii dc la csciiela aristotlica respecto dc los escritos cicntlico-filosficos previos inlluyc de Iorn-i decisiva cii la visin que tenemos dc los mismos, razn por la cual dcbcmos n-iantcncrnos siempre cscCpticos y muy criticos ante la duda de posccr una imagcn de niicstro objeto de estudio distorsionada por csta tradicin. Aristtclcs se habra scrvido del cjemplo dc AiitiCoiitc basado cn la relacin iiiadera-cama, en el coiitcxto explicativo de la oposicin materia-forma. Por su partc, en rclacin con 131.5 resulta dilicil la interpretacin de Arist. Pli. 1 3 1.1 93a9 6 0 ~ 6' 6 4 cpo~< ~ a4 ioboa rOv cpoe1 vrwv ivoiq ~ f v a t r b nprov ivunpxov i ~ o r q &pp8plorov ~ a 8iaur, ' cii la discriminacin dc los conceptos cpoi~y o h a , en la comprensin del siiitagnia r v cpoei vrov y en la inteiprctacin del trmino cipp0piarov. En cl primero dc los casos parccc regir una dilerencia dc grado, donde cpoi~ no estara sometido a la restriccin dc orjoa. En scg~indo lugar, no parccc encajar bien cn vrwv, porque los cjcniplos cxp~icstos, el dc la cama y cl de la el contexto cl LISO de r v cpo~l estatua, no son cn s realidades q ~ i csc den por nat~iralcza. En tcrccr lugar, cl tcriiiiiio ErppOpiorov, es decir, "no sometido a ritmo", "desorganizado" parccc referirse al Iicclio dc q ~ i c la matcria, en su estado iiat~iral, no sc organiza scgin niiigiina distribucin seriada. C1: I:ilpoiio, Arisi. I3h),s. c o i ~ r ~ i . 6-1 0. 2~ 12,

mo espritu que en Antifonte no slo entendemos a partir de la lectura de sus fragmentos, sino por el testimonio propio de ~enofonte". Geologa. En dos frags. podramos tener apreciaciones antifonteas sobre los sesmos y en otro sobre la salinidad del agua marina. ~ 3 0 " parece ser un intento de explicacin de los terremotos; al menos se es el sentido que nos revela la Surla, s. v.23,que da la noticia de que Melanto us la misma palabra que Antifonte para referirse a dicho fenmeno geolgico. Sin embargo, de la forma como se presenta el artculo del citado lexicn no puede derivarse necesariamente que Melanto utilizara el trmino en el mismo sentido que Antifonte. Si la cita no hubiera estado apoyada por otro testimonio, parecera que la referencia al primero es un aadido de nueva acepcin y no una ratificacin transimitido por un autor diferendel uso antifonteo. Solamente B3 lZ4, te del que ha transmitido el frag. comentado, es el que asegura que nuestro sofista utiliz trminos pertenecientes a la familia lxica de ypurlq como tecnicismos para la desigmacin del fenmeno natural que nos ocupa. ~32" pretende explicar por qu el mar es salado, y lo hace, al parecer, mediante un procedimiento de antropomorfizacin. De hecho, la referencia general de iGpWq "sudor" atae a un proceso propiamente humano, aunque por metonimia el trmino puede aplicarse tambin a la destilacin de resina de los rboles. La explicacin de Antifonte,

CS. Xeti. Mettt. 16. 1330 llarp. "l3icorvado: Ailtifoiitc S o h c la Verdad 11: "el fuego que qiicma la tici-ra y la I~iiidc la Iiacc eiicorvada". 23 Slrdrr, s. v. rpurrviov. "Encorvado: a cncorvarsc lo llaman ggpniticin, coino Ics oc~irrca tiernas ramitas, cuando las soltamos despus dc doblarlas. Aiitilontc ~itilizacsa palabra cn el segiindo libro de la Vetdntl. Adems de quemar la tierra, la Siindc y la hace cncorvada. Ta11bii.n la Iia utilizado Mclanto; dicc "se prodiijo un seismo y la tierra sc cncorv". 1 2 . accin del Siicgo no cs la itiica cxplicaciii qiie hallanios ciitrc los antiguos para la aparicin de LIIIseisnio. 1 3 Aristtcles, Mcteor. 365 a 19-21, se considera la accin del aire precipitado sobre la tierra como explicacin parece depender de Aiiaxgoi-as. la causante del terrenioto. Esta ~ltii-iia 21 1331 I'liot. s. v. ypvxav<~iv. "l~ncorvarsc:agitarse la tierra saciidindose y como si se al-i-11gara por cfccto dc iiii terremoto. Asi lo dice Antilonte". 25 1332. Act. 111 16, 4 (1). 381) "(En ciiaiito al mar, cmo se Iia coiistitiiido y por qii 1-azoii es amargo) Antifoiitc dicc qiic cs siidor prodiicido por la evaporaciii dc li~imcdadoriginaria a coiisccuencia del calor, cic donde la Iiumedad contenida se separ y recibi el nombre de mar, toda vez que se volvi6 salado por efecto de la cocciii, fenmeno que se produce en todo proceso dc sudoracin".
21 22

18

LVARO FERNANDO ORTOLA GUIXOT

que da la impresin de depender de ~ m p d o c l e sno ~ ~parece , ser satisfactoria, en tanto que se conforma con la comparacin tierralmar hombrelsudor, sin ir a las causas. La coccin y consiguiente evaporacin slo dara razn del grado de salinidad, pero no explica la presencia del elemento salado. Finalmente, en ~ 2 9 "tenemos un intento de explicacin de la formacin del granizo por choque de vientos y lluvias contrarias, en donde el lugar de mxima presin entre dichos contrarios es justamente el lugar en el que se origina la condensacin y solidificacin. Dicho proceso se verifica slo por una situacin de violencia. F~SICA. Al menos por lo que entendemos a partir de los fragmentos. conservados, da la impresin de que Antifonte se interes por la ~ ' en la naturaleza nocin del tiempo cronolgico. Parte de ~ 9 insiste abstracta del tiempo, hasta el extremo de convertir esta categora en algo totalmente subjetivo. Si para Antifonte el tiempo es pensamiento puro, no debera haber excesiva dificultad en admitir que como unidad de medida est a expensas de determinados valores relativos. Este ltimo punto no est exento de dificultad, dado que nada hay en el fragmento que nos invite a pensar en una concepcin del tiempo como categora sometida a puntos de referencia. Sin embargo, si tenemos en cuenta que los griegos utilizaban como mtodo comn de datacin perodos cuatrianuales en razn de la celebracin de Juegos Olmpicos, quizs podamos otorgar cierto grado de concrecin a la expresin

Einpdocles 1355 D-K(Aristteles, Meeor. 356a24 y f i i6p6ra ~ Bhaooav). 0 2 9 Gal. in Epid. 111 32 [XVII A 681 K.] "Del iiiisino niodo tambin en Antifonte, en el segundo libro dc la Verdad se p~iede encontrar escrito cstc trmino [es decir, aglonierado] en cl siguiente pasaje [forinacin del granizo]: cuando se produccn en la atinsfera lluvias y vientos coiilrarios entre si, entonces se condensa el agua y se solidilica en niiiclias partcs. La zona de las precipitacioiics q ~ i c se vca coiistrciiida, se solidifica y se coiidcnsa aglonicrada por cl viciito y s ~ i violencia. Queda claro, por tanto, que Antifonte explica lo que est cncla~istrado o conglonicrado cii si mismo por iiiedio de la palabra "aglonlerado". El proceso de lorn~aciiidel granizo se encuentra taiiibiii explicado c ~ otros i autores, conlo Aristtelcs, Meleoi: 347 b 26, Miirirl. 394 b 1-6. En la obra pseudohipocritica Aer. 8 encontranios paralelos lkxicos con cl texto de Antilonte. 28 8 9 Aet. 1 22, 6 (Diels 31 8) "Antifonte y Critolao dicen que el tiempo es pensamiento o niedida, no sustaiicia". F. M. D~inn, "Antiphon on time (i39 D-K), AJPII 117, 1(1996), 65-69, p. 65 considera que ox horaotv -"no sustanciaw- puede pcrtciicccr a la cita dc Aiititonte -en vcz de tratarse de ~ i i icomentario de quieii cita-, dado que el trmino iio se registrara con anterioridad a Aristtelcs.
27

26

antifontea'" Por lo dems, creo que no es necesario insistir en que, -pesimista ' sobre la comprensin de la pese a que W. I<. C. ~ u t h r i e ~ nocin de tiempo en Antifonte- consider que esta expresin antifontea contiene la ms antigua nocin que sobre la categora de tiempo se conserva en el pensamiento griego, dicha nocin es de una gran modernidad. Aristteles posee una expresin que podra ponerse en relacin con el fragmento de Antifonte que comentan~os,en la Fsica 223a21 n r ~ p o v 6E pfi o h q q quxijq E Y a ~ v 8 xpvoq ij 05, iunopijomv existir o no el tienlpo sin que existiera el alma, av T L -~3 i p~~diera nadie lo podra decir". La preocupacin de Antifonte por el tienlpo podra parecer poco relevante si los testimonios sobre este asunto se limitaran al frag. citado. Sin embargo, la preocupacin del sofista por esta nocin temporal sobrepasa la reflexin puramente filosfica, para entrar en la propiamente gnomolgica. De hecho, los frags. B50, B51, B52, B53a, todos ellos pertenecientes a Sobre la coizcorclia, estn en esta lnea3'.

Opinamos como F. M. Dunn, "Rethinking Time: from Bakhtin to Antiphon", b z R. B. h a n Iiani (ed.), Uakliriii otid tlre Clossics, Nortliwestern University I'ress 2002, p. 213: [para Antifonte] "'l'inie is a necessary feat~ire of everyday experience by whicli we iinderstaiid and ineasure o~ir place iii tlie world; it is not a thing or substaiice like tlie eterna1 time of Deniocritus. Antiplion's pliilosopliy, like tliat of Democritus, rests upon tlie evidcnce of tlie senses. Uut wliereas Democritus is ready to infer froni tliis evideiice tlie existeiice of "inaterial" but un-seen and unsceablc atonis, and a "inaterial" but un-seen and enipty void, Antiphon is not". 30 W. K. C. Gutlirie, Hisforin de Infilosofin griego, vol. 1 1 1 ,Madrid 1988, p. 284 y nota 60. " B50 Stob. IV 34,63 "De Antifonte. Vivir se parece a una vigilia elimera y la duracin de la vida a un slo da en el que, por as decir, despus de alzar los ojos a la luz, delcganios cn quicnes nos suceden'l.B51 Stob. 1V 34, 56 "De Antifonte. Bien vituperable es la vida entera, soprendenteniente, jah! feliz, en tanto que nada tiene de extraordinario, ni grande ni serio, sino que todo es niinsculo y dfbil y brevc y est entrcniezclado con giandes aflicciones". B52 1-laip."volver a disponer". Antifonte, Sobre In Concordilia. "No es posible volver a disponer la vida conio en un tablero de dados", en vez de volver a vivir desde el principio, por haberse arrepentido de la vida anterior. Se dice como metifora de los q ~ i juegan e a los dados". B53a Stob. 111 16, 20 "De Antifonte. Hay algunos que no viven la vida presente, sino que se preparan con mucho celo conio si fueran a vivir alguna otra vida, no la presente; y mientras tanto el tiempo, objeto de desprecio, se va".
%

29

Estudios Clhicos 130,2006

~ 2 parece 2 ~ implicar ~ una referencia cosinolgica, aunque esta ines en s dudoso, terpretacin no es segura. El propio trmino CLELEUT por tratarse de una formacin novedosa, muy probablemente de nuevo cuo, de la mano de nuestro sofista. Por su parte, B23 y ~ 2 4 ) )cuya , relacin recproca parece poco o nada discutible, con~portanun grado superior de dificultad, en cuanto a su significado se refiere. Posiblemente se trate de testimonios sobre la reflexin antifontea acerca de la nocin de espacio. La distribucin o no distribucin de un espacio, en B24, se compara a la existencia de distribucin interna en una construccin o edificio, del cual se cuenta con la estructura exterior, pero no de una divisin tabicada de las diversas dependencias. En B23, la utilizacin del adverbio vUv "ahora", para referirse a la distrihzlcin del universo, da a entender en Antifonte la consideracin de diferentes ordenamientos cosmolgicos en tiempos diferentes o, al menos, diversos grados o momentos de formacin. La "ausencia de distribucin" pudiera tener relacin, quizs, con una consideracin sobre la naturaleza del "vaco" y puede implicar tambin la nocin de "caos"3". B24a3' confirmara la referencia csmica de estos pasajes de Antifonte

32 B22. Ilaip. [cf. I'liot. A. lieitz. 37, 181 "cxisteiicia etenia". Antilonte, en el segundo libro de la Verdad, aplica este terniino a la "eternidad" y al Iieclio dc permanecer sicnipre en las niisnias condiciones, as como tanibiii se dice "bicncstar" dc la felicidad". La ausencia de contcxto no periiiite conocer si 1350 se hallaba en ~ i i ipasaje de tono pcsiniista o si forniaba parte <le una exliortacin al dislYute de la vida. Para la trad~iccinseguinios la glosa dc 1 lcsiqiiio, S.V. I'or cleii e fiiilieii griecliisclre/i Pimsn, Lcipzig 1929, p. 155, 11.157. contra, cC W. Aly, h r r ~ i p r o L ~ l e i ~ , 1996, p. M. Untersteiiier, o. c., p. 59 y A. Melero, SoJisins. ikstiiirorlios y l i . n y i i r o ~ i o s Madrid 352. 33 B23. Ilarp. "Distribiicion". Antifoiitc, De la Verdad 11: "sobrc la distribucin ahora dominante", en vez de "ordenacin dc la totalidad", 1324. Ilaip. "sin distribiicin: Antiloiite Ilani as al estado todava no separado ni objeto de discriminacin". I'liot., Lesicoii s. v . "Sin distrib~iciii". Lo q ~ i ctodava no est distribuido ni ha sido objeto de discriniinacin, dijo Antilontc". Pocio, laico^^, s.v. "Sin distribucin. Conlo dijo Aiitilonte, "tanibicn una constr~iccin sin distrib~~cin". 34 E. Uigiione asoci este frag. a una polmica cntrc Antifoiitc y el Ucpi rfc i v &/,~fi ~asaosucoq de Protgoras. Cf. E. Bignone, A~itijoiiteorntore e Aiitfoiire sojistn, Urbino 1974, p. 70 t i . 20 i p. 122. l5 1324a. Sirid. "?isposicin". Antifoiitc ~itiliz la palabra "disposicin" para "entcndiniiciito" o "pensamiento". El iiiisnio la Iia ~isadopara disponer ordciiadanicnte u11 discurso", cs decir, para "hacer alguna cxplicacin detallada". En el seg~indolibro dc la Verdntl hmbiCti la iitiliza para "ordenacin del ~inivcrso".

que comen tamo^^^. M. Untersteiner lo puso en relacin con la Gia~prloy anaxagorea3'. En B25 tenemos una nota sobre el uso de la palabra "vrtice" en ~ n t i f o n t eNo ~ ~ tenemos . puntos de referencia para la interpretacin de este fenmeno en el seno de la obra antifontea. Se ha sugerido a Enipdocles como punto de partida para una interpretacin plausible en el ~ o f i s t aPara ~ ~ . G. Kirk, J. E. Raven y M. schofield4', pp. 422 i 424, la accin del vrtice provocara una separacin inicial u original de los elementos de los que est coiiipuesto el universo. Dicha funcibn se agotara en s misma, de manera que el vrtice no tendra ninguna incidencia en la conforn~acin del universo ms all de esta misma. Los frags. B26, B27 y B28 tratan de los cuerpos celestes4'. En B26, a la vista del conientario de Aristteles, Meteor. 354b33 s.42,es muy en el sentido probable que haya que entender el trmino i-niv~ppmov de apacentarse, alimentarse y no en el de distribuirse, habitual en las traducciones modernas. Probablemente, la explicacin de la naturaleza -ohor- del sol que tenemos de Antifonte constituya el resultado de la constatacin de que el fuego no puede producirse sin "aire", y no necesariamente ha de ser original, dado que el estagirita habla en plural cuando ridiculiza a todos los que son de la niisma opinin que nuestro sofista. La solucin fcil a la explicacin de B27 consiste en suponer
' " 3 aplicaciii de un misiiio trmino cii el canipo de la rellexin sobre la teora del conocimiento, la rctrica y la astronoma, Iiacc iiecesario recordar que Aiitifoiitc fue pioiicro eii cl desarrollo de terniiiiologa ciciitlca. No en vano, adems, lo vemos utilizando para explicar iiocioiics coiiiplejas, conlo la del tiempo y del espacio, comparacioiies y metloras de la vida cotidiana, lo que elucida, por otro lado, SLI carcter profiindaineiite pedaggico y prctico. "CF. M. Untersteiner, o. c., p. 61. CS. Aiiaxgoras, tiag. A48. 1325. tlaip. "Eii un vrtice", en lugar de "en una rotaciii", Antiloiite, de la Verdad 11. 39 Cf. Simplicio, B e cnelo VI1 529. Aristteles, D e cnelo B 13, 295a30. Estobco 1 38, 6. " G. Kirk, J. E. Raven y M. Scliofield, LosJilsofos presocrhticos, Madrid 1 9 8 7 ~ pp. , 422 y 424. B26. Aet. 11 21, 15 (D. 351) "(sobre la naturaleza del Sol) Antifonte dice q ~ i c cs fiicgo quc se iiutrc del aire hmedo que envuelve la tierra, y que provoca salidas y puestas porque sieiiipre va dejaiido por delante de s aire iiillaniado y porque contrasta de nuevo coi1 lo Iiumedo". 1327 Aet. 11 28, 4 (D. 358) "Aiitifonte afiima que la luna tiene luz propia, y quc cl lado oculto cii SLI contorno se oscurece por cl contraste del sol, puesto que por iiaturaleza lo ms fiierte oscurece lo ms dbil. Ilc Iieclio esto ocurre tanibiii respecto al resto de los astros". B28 Aet. 11 29, 3 (D. 359) "(sobrc el cclipse de luna) Alcnicii, Ilerclito, Antifonte dicen q ~ i cse produce por el vuelco de SLI coiicavidad y por SUS iiicliiiacioiies". Aristteles, Meleor: 354b33 s. "l<azii por la cual res~iltaiiridculos todos cuantos de los aiiteriorcs sup~isieroiique el sol sc aliiiiciita con la Ii~imcdad".

"

Estrrrlios Clhsicos 130, 2006

22

ALVARO FERNANDO ORTOLA GUIXOT

que lo que pretende explicar es la razn por la cual la luna no es visible durante el da, y se hace con la utilizacin de un argumento muy sofstico, como lo es el de la prevalencia del ms fuerte. Dado que el sol tiene mayor poder lumnico, es capaz de anular el de la luna, que posee una luz propia de potencia inferior. Sin embargo, la expresin r b 62 h o ~ p u x r p & v on&pi v abrflv parece referirse slo a la parte de su contorno que queda oculta, con lo que pudiera ser posible que Antifonte se refiriera a las fases lunares. Por su parte, como indica B28, los eclipses de luna estn relacionados con la forma que se asigna a los "astros" que tienen luz propia, en s cncavos, cuya inclinacin o volcado produce el efecto de una reduccin de la superficie luminosa visible. Resultara ms lgica la explicacin de las fases lunares atendiendo a este fenmeno que no al anteriormente con~entadode una ocultacin de parte de la luna por una sobreexposicin de luz solar, porque no se comprende muy bien el mecanismo por el que una parte de la luna quedara visible y la otra oculta en este ltimo caso.

MATEMTICA Y GEOMETR~A. El principal problema geomtrico que preocup a Antifonte, segn los testimonios, f ~ i e el de la cuadratura del crculo, es decir, el de la reflexin sobre la hipottica eqiiivalencia entre las reas de un crculo y un cuadrado, que podemos leer en ~ 1 3Parece ~ ~ ser, . sin embargo, que nuestro sofista parti no tanto o
43 013 Aristteles, Fsica A l , 185a14 "A SLI vez tampoco convicnc refutar todas las proposiciones, sino aquellas cuantas, por Iiacer la deniostracion a partir de sus principios, se manticncn como falsas, pero aquellas que no, no conviene. Por ejemplo, la cuadratura del crculo mediante la segnlentacin corresponde al gemetra refutarla, pcro la de Antifonte no le corresponde al gemetra. Simplicio, Cotrientnrio n In Fsico de Atistteles 54, 12 (Eiidem. Fr. 140 Welirli) I'iics entre miiclios que Iian buscado la cuadratura del crculo (esto cs, el hacer que un tetrigono sea equivalente a un crculo), tambin Antifonte crey haberla encontrado, as como I lipcratcs dc Quos, pero se equivocaron. Sin embargo, el error de Antifonte, dado que no se origina a partir de principios geonitricos, segn vamos a aprender, no corresponde al gemetra rcliitarlo ... Antifonte traz un crculo e inscribi en CI el rea de 1111polgono dc los que pueden iiiscribirse. Sea, al azar, un tetrgono lo inscrito. Luego dividi en dos cada uno de los lados del tetrgono y desde la interseccin traz lneas rectas hasta los arcos, las cuales evidenteniente dividieron en dos cada una el segmento de crculo correspondiente. Luego, desdc la interseccin traz lneas rectas Iiasta los extremos de los trazos del tetrgono, de forma que resultaran cuatro tringulos a partir de las rectas, y la figura conipleta era un octgono inscrito. Y otra vez as siguiendo el mismo proecdimiento, divida en dos cada tino de los lados del octgono y trazaba peipeiidiculares desde la intcrsecciii Iiasta el arco. Y trazaba lneas rectas desde los puiilos por los que los trazos perpendiculares tocaban los arcos hasta los extremos de las rectas seccionadas, liaciendo de lo iiiscrito tin polgono de diecisis lados. Y nuevaniciite segiin el mismo razonaniicnto,

no slo de un cuadrado inscrito en un crculo, sino de cualquier figura que pudiera inscribirse en l, sea, por ejemplo, un tringulo, segin el testinlonio de Temistio. Parece que la clave para comprender la concepcin antifontea de la cuadratura del crculo es el hecho de que los principios de los que parta el sofista no eran propiamente geomtricos, segin el de Estagira. Parece que de ello, a nuestro entender, debemos deducir que Antifonte parta de presupuestos propiamente sofsticos. Antifonte admitira la posibilidad de hacer equivalente al crculo una figura inscrita en el mismo crculo por el mero hecho de que el ojo humano, despus de realizar mltiples y sucesivas subdivisiones de tringulos apoyados en el arco, llegara un momento en que no podra distinguir entre crculo y figura poligonal inscrita. En otras palabras, si la percepcin humana no puede apreciar una diferencia, es que dicha diferencia no existe; la cualidad sofstica del razonamiento, como hemos adelantado en la ~ , decir, la aceptaintroduccin, se justifica por la llamada al E ~ K es cion de lo verosmil como verdadero, por el mero hecho de parecer plausible o ser apreciado por los sentidos humanos en una forma especfica; esto tiene una relacin medular con un procedin~iento de argumentacin retrico y con la aceptacin de la divisin hasta lo indefinido, hasta conseguir la prctica igualacin de la lnea curva y la recta. El razonamiento contrario, segn Aristteles, propiamente el del gedivida los lados del poligono de diecisis ng~ilos inscrito y trazaba lneas rectas, duplicando el C algim momento se agotara la poligono inscrito; y al Iiacer esto de forma sistemtica crea ~ L I en superficie y que, con esta forma de proceder, q~iedarainscrito alg~iiitipo de polgono cuyos lados se ajustaran al permetro del crculo por un inargen insignificante. Y dado que podemos construir u11tetrgono igual a cualq~iier poligono, segun liemos aprendido en los Elementos, dado que hcnios admitido que el poligono que se ajusta al crculo es eqiiivalente a l, habrcinos conseguido coiistruir un tetrgono equivalente a un circulo. Temistio, Cotrieninrio n In f i s i c n de Aristteles, 4 , 2 A Antifonte no podra contradecirlo ya el gemetra que, al inscribir un tringiilo equiltero en un crculo y construir otro issceles sobre cada uno de los lados contra cl arco dcl circulo, al Iiacer esto de forma sistematiea creyera que alguna vez el lado del Ultimo tringulo, pese a ser una lnea recta, ajustara al arco. Esta forma de proceder era propia de quien niega la divisin hasta el infinito, la cual toma el gcmetra como hiptesis".

24

I.VAI<O FERNANDO ORTOL GUIXOT

metra, considera que la aproximacin entre las mltiples y sucesivas subdivisiones triangulares que tienden a ajustarse al permetro del circulo a partir de la figura originalmente inscrita se verifica en el infinito; es decir, por mnima que sea la proximidad entre una seccin mnima del arco y una recta, jams puede producirse una equivalencia, es decir, jams pueden ajustarse, en la terminologa de Simplicio, una lnea recta y una lnea curva. El planteamiento de este problema, a nuestro entender, tiene relacin con las aporas zenonianas que implican la imposibilidad terica de que un cuerpo pueda alcanzar un punto en una recta partiendo desde otro punto de la misma, dado que dicho cuerpo ha de recorrer infinitos puntos del segmento, a partir del punto en el que se encuentra, en una subdivisin geomtrica de dicho segmento, en razn de la serie Esto llevara a suponer que el mo112, 114, 118 y as sucesivan~ente. vimiento, aunque progresivo, no es efectivo. Si bien esto podra llevar a suponer a un filsofo que parta de principios matemticos que el movimiento no existe, el hecho es que para un sofista, la aparente percepcin del movimiento hara considerar absurda su negacin. Otros pasajes relacionados con la geometra o la matemtica son menos jugosos que el que acabamos de comentar; y para todos resulta difcil imaginarse el lugar que debieron ocupar en el seno de las obras antifonteas. ~ 1 0 6editado ~ ~ , por D-K entre los de dudosa atribucin, creemos que puede relacionarse con un contexto como el que estamos comentando. Quizs, aunque no puede demostrarse, pueda ponerse aqu en relacin el frag. ~ 4 2 ~ ' . Para finalizar con esta serie haremos referencia a las noticias del uso por parte de Antifonte de trn~inosrelativos al .se.sqzrilltero, en la ,multiplicacin por dos, as como nzniero entero, en ~ 7 5 y ~a ~ ~ 9 9 " . De ambos trminos se desconoce el contexto y se comprende mal la localizacin del primero en una obra social como El politico.
IV 167 "Simetria" di.10 Aiitifonle ... y "dilicil de mcdir", Aiitihntc. 1342. I'oll IX 5 3 "La palabra "talnlosis" q ~ i c usa Antilontc indica "el pcso". 46 1375. Ilarp. "Sesq~iilalteraciii. Aniiloiitc cii cl I'oliiico, "dc la diiplicaciri y la scsq~iial1ei.acin" en vez dc aplicar el sesquiltero a los clculos". 47 1399. Poll. 1 1 120 "Antifonte ~ i s la palabra "ni~mcioeiitcro", conio hmbitii Ilcrdoto (el.. I ldt. VI1 29). Al contrario, cfl 1-laipoci-acin s. v . "Niimcro ciilcro", lo ~itiliz,I.isias cn cl disciirAresndro (Lisias, fiag. 23 0 . A. 11 177) y Ilcrdoto cti vez de "niiicro exacto y so Co~itrn coniplclo".
45

"" 13106. I'oll.

La sesquilalteracin es multiplicacin por 1 YZ y, para justificar su uso en dicha obra, slo se nos ocurre un contexto de tipo administrativo, relativo, por ejemplo, a una dacin de cuentas o a algn sistema de medicin burocrtico. Ms oscuro todava es el uso del trmino iunaprihoya, tanto ms cuanto su atribucin a Antifonte es dudosa segn el testimonio de Harpocracin, pese a lo indicado por Plux. Sea o no correcta la atribucin de este testimonio a nuestro sofista, en todo caso implica algn grado de reflexin sobre la naturaleza de los nn~eros.

Miscelcnea. En el mbito del conocimiento en general, y no en el de una disciplina cientfica determinada, Antifonte se preocupa por todo lo que atae a la percepcin del mundo e incluso a su conceptuaun 'exponente sobre la arbilizacin lingstica. Por ejemplo, ~ 1 es ~ trariedad del lenguaje y de su uso relativo y contextual, en la lnea de las consideraciones que hemos expuesto al principio. La multidireccionalidad de la expresin lingstica, contra la relacin unvoca signo-realidad designada, aboga contra la capacidad del lenguaje para aprehender la realidad o para comprender esta misma a partir de aqul. Apariencia y realidad se ven aqu nuevamente enfrentadas: lo que embarga la capacidad para comprender la naturaleza de las cosas es justamente el hecho de lo aparente del lenguaje y el que ste no pueda garantizar la fiabilidad de la percepcin. Es la misma relacin que existe entre la madera y la cama. La cama no puede dar cuenta de la naturaleza de la madera, como el lenguaje no puede dar cuenta unvoca de la realidad. Este razonamiento nos permite poner en estrecha relacin y hallar lneas de coincidencia y no contradiccin entre los
U 1 Gal. Oz Ilipp. (le r i i r c l o 8 X V l l l 1 3 656 Kuliii. "En cl seg~iiido libro de las lioiirilini, [Critias] se Iia referido ni~iclias veces al cntc~idimie~ito, oponindolo a las percepciones, dc la misma inaiicra quc Antifontc en cl prinicr libro dc la Vcrdad: para el que dice i r m soln coscr el signijil isiqiriern iriio solo, y para l liada cs uno, ni de lo q ~ i c con el sentido de la vista ve cnclo iio es i qiiicii posee la ms perspicaz de las visiones ni de lo que con el eniendiniiento coiiocc q~iien ticnc cl ms pcrspicaz dc los ciitciidii~iiciitos". La tradicin Iia lcgado cstc pasajc dc forma proliiiidaniente corronipida. Accptanlos la lectura de J. S. Morrison, "'flie Tr~itli ol' Anliplion", i i z 1 l. Ikrter, Sopkisrik, Darnistadt 1976, 5 19-536 (= I'lrroiiesis 8 (1 963), 35-49). El pasajc problc: A favor de nitico -en c~irsiva cn cl texto- reza conlo S ~ ~ L I C ENTRIAErONTOYTAAErNOYLEIL. i i rlie Age o/ la inisnia tenemos a M. Gagariii, Aizlipltoi~ tlre Arlreriinrz. Orntory. 1 . n ~nildJiistice i the Soplrisls, University ol' Texas I'rcss, Austiii 2002, p. 80 y K. 1 . : IHol'hiaiin, Dns lleclrt iirz Deiikeri cler Sophisrik, Stuttgarg-Lcipzig 1997, p. 246, n. 22.

.''

diversos pasajes antifonteos, por poco relacionados que aparentemente parezcan. Respecto de otros fragmentos, la falta de contexto no nos permite ir ms all que de su especfica constatacin. Los frags. B3 "con la mente no preparada", B4 "imperceptibles a la visin", B5 "impasibles", B G "examinar con la vista" parecen tener relacin con cierta reflexin sobre la teora del conocimiento, y as se ha considerado tradicionalmente; pero nada asegura esta forma de entenderlos. Finalmente, el contenido de ~ 9 posee 6 una ~ tradicin ~ en la filosofia presocrtica que liga la obra de Antifonte con la reflexin cosmolgica, pese a que resulta innegable una referencia poltica por medio del recurso a la metfora de la nave del estado, que podemos encontrar, por ejemplo en ~ l c e o " .

La aportacin del sofista Antifonte al conocimiento cientfico parece haberse constituido como problema ya en la propia Antigedad. Diversos autores, entre ellos el propio Aristteles, lo citan como ejemplo del tipo de investigador que no se debe ser: no resulta correcto como procedimiento el uso de sofismas para otorgar soluciones a problemas para los que se necesita partir de una base terica especfica o purista. Como consecuencia debemos cuestionar la contribucin de nuestro personaje al desarrollo de la ciencia: ,fi~e Antifonte un activista de la ciencia o un mero oportunista que utilizaba ideas ajenas con finalidad pedaggica y, por ende, crematstica? La historia de la filosofa nos ha dado a conocer a los sofistas como los comerciantes de productos fabricados con palabras. La necesidad de subsistir los habra abocado a una vida docente despreciable a los ojos de los aristcratas, gentes stas con tiempo y medios suficientes para dedicarse a la especulacin. Si obviarnos el aspecto comercial de la actividad de nuestro personaje, los fragmentos antifonteos nos ofrecen la imagen de un individuo que aborda cuestiones tratadas por filsofos precedentes, los que
H96. Poll. 1 98 "Llmese "piloto" ... y segn Antifonte "el que posee el timn", o mejor en mi opinin, "el que lleva el timn". 50 Alcco, fiags. 208 y 249 Voigt.
49

Estidios Clhsicos 130,2006

conocemos como presocrticos. Pese a que n~uchos de los temas abordados por ~ n t i f o n t e ya fueron objeto de reflexin por parte de estos ltimos, el inters por citar su opinin o pasajes de su obra -sea o no con finalidad especficamente cientfica- elucida en considerables ocasiones una visin original de una riqueza tal que merece, en nuestra opinin, no ser olvidada o denostada. Por ello creo que Antifonte clama por un hueco particular en la historia de la ciencia, incorporando quizs el marco ms amplio de la sofstica, pero procurando olvidar de una vez por todas las posibles reticencias para aceptar sta y un posible efecto de hibridacin sobre el discurso cientfico de la Antigedad.

LVARO FERNANDO ORTOL GUIXOT Universitat de Val2ncia

EL IDILIO XI DE TECRITO Y ODISEA IX. EFECTOS INTERTEXTUALES


Abstract: In this articlc I try to rcvcal -from an intcrtcxtual outlook- thc parodic basc of Thcocritus' XI Idyll, and thencc work out a ncw point of vicw far riway from thc bucolic rcading that thc poeni has traditionally had. Theocritus rewritcs traditional itcms in a hun.iorous, helcnistic way, and his ldyll is nothing but a literary rccreation of fanious Polipheino with whom Odysseus fghts in Chant IX of thc Orlyssey.

El Idilio XI es un fascinante poema que ha interesado a multitud de crticos por lo que tiene de modelo de poesa buclica: un pastor desahoga sus cuitas amorosas mediante el canto mientras el rebao pace libremente. Esta visin resulta un tanto simplista a partir del momento en el que analizamos la complejidad del poema: su estructura cclica', su cuidada composicin2, y sobre todo la singularidad del el poeta de protagonista y su canto. Como nos demuestra ~antuzzi), Cos suele utilizar el contenido de un mito conocido por el lector que e bautizado ~ con reelabora en clave sutil y humorstica. Es lo que ~ f f ha el nombre de "Destruktion der Tradition" a la con~prensindel Idilio n~ostrandoel ejercicio de sutilidad y humor que practica Tecrito mediante el recuerdo intencionado y alusivo al episodio de la Odisea del encuentro del Cclope y Odiseos. Un anlisis intertextual nos permitir desvelar ciertos malentendidos acerca de este idilio y entender de algn modo el ejercicio literario desde el que acta Tecrito. No es nuestra intencin reinterpretar el Idilio, sino aportar las claves homricas, presentes -y minusvaloradas para su comprensin- en el texto.
Vcasc R. Scliniicl, "Str~icturcaiid Mcaiiing in l'heocrit~is 1 1 ", M ~ i e ~ ~ i o s ) w 46 e , (1 993), pp. 229-234, o C. Mcillier, "Achrostiches numcriques clicz l'lieocrite", RLG, 102 (1 989), pp. 33 1 338. ct coinposition du reciicil", REG. VCasc G. Anclier, "Les Bucoliques de Thtocritc: Str~icturc 94 (1981), pp. 296-312. Curiosas y convincentes resultan las palabras de A. Brooke ,"Theocrit~is' ldyll 1 1 . A Stiidy in I1astoral", Aretliirsn, 4 (1971), p. 73), para quien el poenia se articula conio tesis (vcrsos 1-6). dcniostracin (vcrsos 7-70) y recapitulacin (vcrsos 80-SI), con lo que se podria conlirniar que el pociiia no es nis que i i n ejercicio retrico. M. I:aiituzzi, "Miihoiogical I1aradignis in tlie I3~1colicI1oetry ol' 'flieocrit~is", I'CliS, 41 (1995), p. 16. B.l'.flC, "Die I)cstruktion der Tradition: Tlieokrits niythologisclie Gediclitc", RhA4. 121 (1 978), pp. 48-77. Coiiio ya ha scala<loM. Faiitiizzi, 1995, p. 17.

'

'

30

NGEL LUIS GAIJ.BGO REAL

Antes de analizar el famoso soliloquio, hagmonos una pregunta. Por qu Polifemo se enamora de Galatea, un amor a todas luces singular6? Difcil respuesta. Por nuestra parte, aportaremos un dato que aparece puede indicarnos una posible causa de esta eleccin: rahs~ia en el Catlogo de las Nereidas de Teogonia verso 250 como EUEIS~)~, la hermosa, "de buen ver" Galatea. No se puede negar el efecto pardico que produce el hecho de que el cclope, cegado por Odiseo en su nico ojo, vaya a enamorarse de Galatea, cuyo epteto tradicional es la de "buen ver"'. Por otro lado, es una muestra de su erudicin: Galatea se presenta en Hesodo al lado de Dride y Pnope (Th. 250 Aopiq ~ a i ahs~ia)~ rivales , en belleza de Andrmeda. llavnq ~ a ~iU ~ i S f irq Casiopea se atrevi a afirmar que su hija era ms bella que las Nereidas, y recibi el justo castigo. Desgranemos las posibles referencias homricas que se vislun~bran en el texto y su efecto intertextual en la comprensin del mismo.

Oij6kv nosrbv Epcura n&cp~&i cppya~ov tihho, NIKh, 06s' Eyxp~mov, kpiv ~ O K E ? , knnamov, OUT' (VV. 1-3) sai lJi~pS~q'
La llamada "tesis" del poema ha dado innumerables quebraderos plantea: "ninguna otra de cabeza a partir de la supuesta aporin medicina; Nicias, hay contra el amor, ni ungento, creo yo, ni polvo alguno, slo las ~irides"". Hay algunos apuntes sutiles que enlazan el contenido de este Idilio ~ i ,en Od. 5.63 en la misma con la Odisea. Uno de ellos es n ~ c p ~que sedes se refiere a la cueva de Calipso donde se dirige Argifonte para

I lay un Cclope de Aiitifanes en la Comedia Media, y una Galatea de Nicocares y de Alexis, junto con cl Ditirambo dc Filoxcno, que podan haber scrvido conlo niodclos para Tecrito. En 11. 18.45 aparece con el epteto de iyarheisij, "niiiy gloriosa", de nuevo junto a Dride y Panope, en el catlogo de Nereidas que acuden al treno de Tetis: A w p i ~~ a Havnq i ~ a i &yarh&irfi rahsaia. Tambin son citadas expresamente por Arato en Plinen. 658. Planteada por A.S.F. Gow, Tlieocritus, vol.11, Canibridge, 1950, p. X, y contestada por varios autores, entre otros por Q. Cataudella ("Un'aporia del "ciclope" teocriteo", REG, 66 (1953), pp. 473-478), o A.E.A 1-lorstniann,lroriie irnd Hir~irorrr Dei Tlreokrit, Verlag 1976, p. 81. 'O Traduccin de M.Garcia Teijeiro y M. T. Molinos Tejada en Brrclicos Griegos, Madrid, 1986.

'

EL I D I L I O XI DE TEOCRITOY ODlSEA IX

31

llamar a Odiseo. Es sumamente evocador recordar a Odiseo en Oc1.5.80~~. llorando su pena al borde de un acantilado. Por otro lado tenemos la expresin <pppa~ov ahho. Como apunta ~antuzzi", cpppa~ovsignifica a la vez "paliativo" y "veneno7'; no slo el cclope remedia su mal, sino que a la vez lo retroalimenta. A su vez el trmino recuerda Od. 10.392 en idntica sedes, donde una enamorada Circe da "otro filtro" a los compaeros de Odiseo y los convierte de nuevo en personas. No hay lugar a dudas de que el trmino < p p p a ~ o v tal ' ~ , como ms adelante Eyxpiorov o innaorov estn escogidos en funcin de la pro01pa1 fesin de Nicias, mdico, como se ve en el verso 5 Y L V ~ K8' EL V ru ~ a h 6 q iarpbv k k a . NO es la nica terminologa especfica; hay muchas palabras en este prlogo que, al margen de su vocacin potica, son usadas asiduamente dentro del campo mdico: v. 3 ~oS<pov, v. 1L Op0aq V. 13 Porvaq, V. V1 O ~ , pavaiq y nvra np~pya, 10 K ~ K ~ V V. 15 T C O K ~ ~ ~ A~oq, ~ O V v.16 finari, etc. Ello nos puede ofrecer una imagen "cientfica" de la descripcin sintomatolgica del cclope. Quin se esconde bajo el nombre de Nicias, mdico y a la vez poeta, citado en cuatro ocasiones por ~ e c r i t o ' ~ Aunque ? no es ste el objetivo de este artculo, es curiosa la coincidencia de contenido. Creemos que es Arato de Solos, ya famoso en la antigedad por haber con~puesto Phaenomena a pesar de ser mdicol4, y apreciado entre los poetas Ipticos por su vertiente hesidicaI5 -que podemos quiz ver Por ". aludida a travs de las musas Pirides en el v. 3, r a i n ~ ~ p 6 ~ q otra parte, sabemos que el Cclope tambin tiene su representacin astronmica en la obra del solense". Puede haber un amable recuerdo

Faiituzzi, 1995, p. 18. Por su parte, la metfora de frinakoii es comiin: Bin f i 3 . 2 - 3 poh?r&vm i M o i d po1 &&i " ~,~ U K E P & ~OA~TLV, V TL?< ( P ~ P ~ K L K O V~ I O Voii6v. 7t0O0V~i ~I~O/ ~K&V EV " I:j,ig,uiiin 9, ldilios 11,13 y 28.Vase el anlisis de sus apariciones realizado por J . Parr, "Theocritiis: ldyll 1 l", Flert~res,119 (1991), pp. 477-478. l 4 Vase J. Mailin, Arnlos Plinoinenes, I'aris, 1998, pp XII-XX. . C1' 13. Effe, "Arat- Fin iiiedizinisclier Lelirdicliter'?', Ile~.nies, 100 (1 972), pp. 500-503. l 5 Vase el cpigraina 27 de Caliniaco. Cf Tlieoc. Id. 10.24; Hes., Sc. 206. l 7 Plineii. 45ss. Vase A.I.. Gallego Real, El f~ipo~exlo flesidico en los Plinenoiiienn (le AMIto. Tesis, Cccres, 2003, pp. 22 SS.
l2

" M.

a la cuidada referencia de Arato, que tambin da cuenta del fatal encuentro entre el Cclope y Odiseo. i ~oBcpov 6' ri ro5ro ~ aB6 yverai Ex' Erv0pWnoiq, eijp~iv 6' o6 Ba6iv Lori. (vv.3-4) La segunda parte del verso 3 enfrenta el trmino ~oCcpov, ms prosaico y utilizado en diversas ocasiones en el mbito mdico, con uno potico, BG. Kocpov es un trmino cercano a ~ o u c p l ;"aliviar, ~, consolar". Si proseguimos con el paralelo arateo, es probable que Tecrito juegue con la forma de presentar las constelaciones. Uno de sus elementos suele ser precisamente la locali~acin'~, y de ah nace la burla: ~bpeiv 6' 06 P6iv i o n . Ello explicara el uso de la preposicin n en como O~~ si ' ~fuera , una constelacin o el mismo y v ~ r TC' ' CLV~~WTC i eipiv. 'O 6' ijnioq iwvephoioi Zeus; cf. Phaen. 5-6 ToG y&p ~ ayvoq / SefiO[oqpavei. Y~VK 6' Eo ~$ V m TU KahWq iaspbv vra ~ araiq i vvia 6fi ~ ~ c p i h q p v o Efoxa v Mooaiq. (vv.5-6) ''Bien lo sabes tii, que eres mdico y favorito de las nueve Musas". Nos interesamos ahora por E<oxa, presente en Od. 8.487-488, en las palabras que el hroe dirige al poeta Demdoco: Aqp60~', Efoxa nq, fi 64 UE PporWv aiv<oplhnvrwv. / fi o y~ Moo' L66afe, ~ i i b q o i y' 'Axhhwv. Oh, Demdoco, tngate en ms que a ningn hombre, ya le haya enseado las musas nacidas de Zeus o ya polo^'^. A travs de la alusin se ennoblece el elogio del poeta Nicias. ~ nap' ~ kpiv, oGrw yo5v ~ i o r 6io(y1 a 8K K A 8 ' ro(q rahareaq, hpxaioq llohcpapoq, 8 ~Tparo re. (VV. 7-9) apri yev~io6wv x ~ prb i o r p sWq ~porcpwq Una vez expuesta la tesis, pasa al exelnplunz en la figura del Cclope. Resulta llamativa la expresin nap' Bpiv, tomada probablemente de Od. 1.123 de las palabras de bienvenida de Telmaco a Atenea transformada en Mentes: xaipe, { e i v ~nap' , appi cpihto~ai.
C1:, por cjcmplo, I'l~ne~i. 236-237 pAu 6 ' eoriv ;rolitl/ cbpio0ui. C1: la nota al verso de 1i.J. Cliolmcley, i'lre lr/~dls of Iheoci.i/iis, cd. electriiica para I'w serrs, que pielere traducirlo por "amoiig". 2DTrad~~ccin dc J. M . I%bii, Orliseri, Madrid 1993.
l9

13slirclios Clhicos 130, 2006

EL I D I L I O XI DE TECRITO Y ODISEA IX

33

El nombre del Cclope, nohqapoq, es parlante y significa "muy ilustre", lo cual hace destacar an ins el apodo que toma su antagouoi. nista, Od9.366: 0 h q po y' &opa. O ~ 6' VFE ~ ~ ~ h r j o ~ oCalP 12.150) alude claramente a a la actuacin del Cclope maco (1.2. A teocriteo: 'Q k y a e i v llohqapoq k v ~ p a r ot i v ircaoi6fiv /

rhpapfivq. v a i Toiv, OK iYpa0fiq 6 KKAo+. / ai Mooai rbv / rcava~qEq rcvsov Eposa ~ a - c i a ~ v a v o v r i@Ainrcr , o( aoqa. / roGro, 60Ko, X& hipbq EXEL ~ V O V i q SOL qppa~ov novqpi / shyaev, ~KKTITEL T&V qihrca16a vaov. / E&' CIpiv "Epora / r o ~ ~rca1. ' KE~~E S& U nrep, xa~ror'Etq~i6anpOq ~ O V nai6piov. / 066' 5oov Etrrpayv ru 6 ~ 6 0 ~ a p ai ~ qyap ' EnqAai / oY~oi r W x a h ~ n irpaparoq j Etpqrepai.

Es llan~ativo que en Od. 22.376 se designe precisamente con este epteto al msico que canta: o TE ~ anohqqpoq i Et016q. Por su parte, Opxaoq recuerda el epteto aplicado por Arato a la Noche en Phaen. 408 Cupxaq N<. En esta misma lnea, sorprende que Tecrito haya utilizado para sealar la edad de Polifemo su mentn con la barba apenas nacida sobre el labio y las sienes2' (por qu las O i arpa rhq ~porqmq re, y ms si sienes?), iwpri yeveio6ov n ~ p r cabe si sabemos que stos son algunos de los puntos de localizacin astronmica utilizados por Arato en la descripcin del dragn-cclope: n~AOpouy pha 6' Phaen. 57 y 60 oxastijv nxei yvvoq 6~ivoo ' / ~ aurp i ~ a~porkpolo i rh 6&<iE( v ~ i r )opfi. ari ~ a rieb

n o h h ~rai i &ESnori TO$UOV a6mi nflv00v xhwp6q K porvaq (VV.12-13)


Los versos aluden claramente a Od. 9.183-184 Evea 6i nohhiw / TE ~ a aTYeq, i ~ ~ E G KnO ~V p:6' i a6hij. En este momento se quiere comenzar a recordar el pasaje homrico del Cclope, aludiendo al aprisco y a las ovejas y recordndonos por otro lado la soledad de Polifemo frente a sus congneres. Cf. Orl. 9.43 1 y el valor de las ovejas en la huida del hroe. Son las dos nicas apariciones de la forma 6 i q en 0dised2.

pqh', 6iq

*' CI'. 13.W. SpoElOrd, "Tlieocriti~sand PoIypIieiii~~s", AJl'll,


22

90 (1969), p. 26. El vcrso cs imitado probablcniciitc por Lciiidas cn la Al'7.173. Esiirdios Clhsicos 130, 2006

El canto a Galatea recuerda las lgrimas de Odiseo ante el canto de Demdoco, en Od.8.86-87 4 rol 6 r A ~~ ~ < E L E C~6cuv V t3~ioq&oi6q,/ 6 ~ p ui)yop<y&voq ' ~&qaAijq ano (~6poq E~EOKE. Por su parte, Civoq se parece mucho a Criv, "tiempo, edad", y al verbo Co, "ver, sentir, ~ ~ r traer o a la mente la escuchar". La rareza verbal ~ a r ~ s quiere confesin de Penlope al disfrazado Odiseo, donde le abre su alma y dice sentidamente khh' 'O6uoij xo@ouoacphov ~ a r a n ~ o yfirop. ai E< Co6q trae a la mente del lector los versos de Od. 9.15 1-152 EvOa

6' &xopp<avr~q i y ~ v a y ~'HO v 6 k v . / qPoq 6' fipiyiv~iaqvq Ijo606~ruhoq'Hq, momento en el que la aurora aparece en la isla Laquea, y ms adelante Od. 9.170 se repite el verso fiyoq 6' f i p 1 y i v ~ ~ a cpvq io606~ruhoq'Hq, cuando Odiseo se dispone a ir a la isla de
los ~ c l o p e s ~ ~ . Con el calificativo ExOiorov Agamenn se dirige a Aquiles en los primeros versos de la Ilada, 11. 1.176. Tambin se aplica a Tersites en 11. 2.220. Parece fruto de una expresin ms amplia del tipo ExBioroq (yo) iooi + genitivo. ~ ~ t p d EK o qy ~ y h a q r oi flxari ~~AE~v (V. ov 16) . El verso 16 recuerda a Odiseo en Ocl. 22.83 Ev 6E oi 6nari RESE 80bv PAoq. EK 6' lipa x~ipbqen la muerte de Eurloco, donde aparecen asociados hgado y flecha24.

&AA& r b cppya~ov ES~E K ,~ O E < ~ E V6' O i~x i xirpaq (VV.17-18) b$qh6q E q xvrov bpOv ~ E ~ro1a6raa SE
Los ltimos versos del prlogo otorgan al poema una puesta en escena solemne y potica. Exi xrpaq / b+qhq alude a Hesodo, Tlz. 786-787 referida al agua de la stige que beben los inmortales:

$uxpv, 6 r' EK xrpqq K a r a h ~ p ~ rfihiproio ai / b$qhiq xohhbv 6E 6716 ~OovOq ~fipu06~qq.


23 Segn 13.D. Spollord, 1969, p. 28, en estos versos se recuerda a la Ali.odita del canto 5 de la Ilfl(1fl. 24 Cf. 0d.24.180. Tanibiii se puede ver cii Pind., P.2.167.

EL IDILIO Xi DE TEOCRITO Y ODISEA IX

35

Pasemos al anlisis intertextual del monlogo inserto en el Idilio, tomando como punto de referencia el Canto IX de la Odisea. Veremos que lo que parece un hermoso poema buclico en el que el cclope narra su desventura amorosa resulta en realidad un ejemplar juego literario, tan de moda en su poca. Y con mucho humor.
E U rK ah ~ r ~ i ar , rbv cpihiovr' iuxopMg, h ~ u ~ o r in pa a~ r q nor&Tv, ttnahwrpa &pvq, p q m yauporpa, qxyavwrpa 6pqauoq Wp6q (VV.19-21) Obsrvese el quiasmo del v. 21, unido a la repeticin fnica producida por los comparativos en -rEpa. Con la expresin r rbv cpihiovr' hophhg, Polifemo recrimina a Galatea su desplante bajo el consejo hesidico de 0p.353 rbv cpihiovra cpihaiv, ~ a r$ i qooivri aprecia a quien te quiere y acude a quien acuda a ti. npoo~ivai.

h~

Como comenta ~ h o l m e l e "The ~ ~ ~ opening , of this song has found many imitators". Por ejemplo, Virgilio, Ec1.7.37: Nerine Galatea, tlzymo inihi dtdcior Hyblae, / Candidior cycnis, hedera foriizosior alba.

cpoirq S' aS0' ohwq ~ K K C y XA v ~ l j q T I V OExg ~ VE, ~A v ~ L i qTIVO< &vfiFE, (VV.19-21) 0Yxg 6' ~60;s io'io' O K K y Los versos 22 y 23 del Idilio XI recogen la expresin formular yhu~bq h v o q en dos versos paralelos y antitticos: "vienes en cuanto
el dulce sueo me domina, marchas en cuanto el dulce sueo me abandona". Con ello recoge una expresin formular hoinrica, presente en 0d.9.331-333, cuando se sortean los hombres de Odiseo que van nmahio0ai a clavarle la estaca en el ojo26:a6rhp robq 8hhouq ~Arpq, v avwyov, / 6q riq rohproai~vpoi obv poxhbv iuapaq / rpiqai "Al momento mandaba a mis bcp0ah$, Ora rbv yhu~bq hvoq i~voi. hombres a sortear los que haban entre ellos de alzar aquel palo y arriesgarse conmigo a meterlo y frotarlo en el ojo del cclope una vez le tomara el heclzizo del sueo"27.

IU. Clioliiielcy, i k e ldyll o f Tl~eocritirs,ed. electl6iiica para I'erseiis, nota a v.19. No parece, p~ics, la descripcin de Lina inoccntc Galatea o una sugcrentc evocacin del mar, conlo proponc E. Uigiionc, ikocii!o, Bari, 1934, p. 198. *' R C C L I ~ ~e11 ~C cste S Cmismo , sciitido, la expresin &rparovnp del v.51 h r i 6pubc ~ A u1101 rai nb ono6Q oi~parov ap, "tcngo Ica dc encina y bajo la cciiiza,~rego iifitignble", cxprcsi6n formular q ~ i e apaicce cii Or1.20.123; 21.1 81 ; 11.5.4; 15.73 1 en idfiitica serles.
26

36

ANGEL LUIS GALLEGO REAL

cp~yeiq 6' Womp 615 nohibv A ~ o v &Bproaoa fipo0qv pkv E y a y ~ s&oq, ~ p a(Yv~a , npO[ro~~~ five~q Epc o%v parpi BAoio' ija~v0iva cphha i-S 6 p ~ o q Gp$aoBai, E y W 6' 86bv 8 y ~ p v ~ u o v . naoaa0ai 6' EoiGWv su ~ aCor~pov i 066' E s i na vv i~sfiva 6vapai' siv 6' 06 ph~i, 06 p&A1' 066v. (VV. 24-29) En el verso 27 del Idilio, el cclope hace saber que se enamor de Galatea cuando ella iba con su madre a coger jacintos al monte. l era y W 6' 86bv Ery~pv~uov), palabra que recuerda su gua, (Id.11.27 E claramente el nombre de Odiseo. Evidentemente juega con el 6vopa del hroe, cuando en el verso siguiente escribe 066' E s i y en el 29 riv 6' o6 phu', reflejos de okiq. El desconocimiento del nombre de Odiseo se mantiene con las situaciones ambiguas propiciadas por el voca~ 30 ~ yivWo~w ~ ~ ~ ... svoq bulario utilizado: v. 29 o6 p&A< 0 6 6 v. O ~ V E K cp~y~iq. ~ y i v o ~ axap~ooa , ~ p asvoq , O C V E K( ~p ~ y ~ i q ' O C V E Kpoi ~ haoa pkv cppbq Eni navsi p ~ s W n q &q pa p a ~ p , 2, Osbq rsarai nori BWr~pov E I6'~cpBaApbq Gn~ori, nhar~ia 62 biq Eni x ~ h ~ (vv.30-33) i.
Yo s, doncella encantadora, por qu me rehuyes. Es porque una sola ceja llena mi frente,de oreja a oreja, larga e hirsuta)>.

En el v. 30 Polifemo puede tener en la mente a Safo, Fr. 108.1 & ~ h a& , ~ a ~ ~ o oPor a'~ otra . parte, Tecrito juega con la falsa etimologa que surge de Outis y que la hace provenir de o6q-sq 'odo', como ya nos comenta Focio en su Biblioteca, l9O.l47",lO.13. Obsrvese el aliterativo verso 32 ES Orbq rsasai nosi 0 r ~ p o v . En el v. 31 aparece Scppbq, "ceja", trmino utilizado en Od. 9.389, cuando Odiseo le quema la nia, la ceja y el prpado3'. Tambin su

Vease E.11. SpolTord, 1969, p. 31. para iin posible paralelismo salico. Farr, 1991, p.480: "the II& Aa oflinc 29 rccalls tlie Cyclops'liatrcd of Zcus in de Odysscy (10.275)". ' O Cf. AP. 1.44 X a i p ~~ , p ~ x a p ~ op uaa ~,a p r h r qcpOopc , vppil, / ufa &o5 hayvcnniv i r c p xarpbc ~ippuov <EIG. Cf. M. Faiitiizzi, 1995, p. 17
28

2".

"

EL lllILIO XI DE TECRITO Y ODISEA IX

37

ojo, v.33 6' cpeahpbq , proviene de Od. 9.394 &q ro oq cp0ahpbq Aaivq n ~ ppoxh), i del mismo pasaje. Cxhh' o h o q roioroq &Avpor&xhia p o ~ w , K ~ rorwv K rb ~ p r i o r o v &p&hyp&voq yha nvw rupbq 6' o h & h ip' ocr' v 8p&iocr' v nhpa, a k . (vv.34-37) o6 x ~ i p c h o q a~pw rapooi 6' bn~pax0q
Mas siendo cual me ves, apaciento nlil reses, cuya mejor leche ordeo y bebo. El queso no me falta ni en verano, ni en otoo, ni en invierno. Mis caizos estn siempre colmados)).

Estos versos evocan 11.4.434 pupai i o r i j ~ a o w Cxp~hyp~vai yha AEUKV, pero si tuviramos que relacionarlo con el pasaje del cclope, Tecrito hace sin duda referencia a Od. 9.216-2233': ~apnahpwq 6' Eiq ~ V T P O V& < P ~ K 0666 ~E~ plV ', EV~OV / E ~ P O ~khh' E VE , vp~u V ~O ~ ~ ~rd a o v a p$a. / EAOvr~q6' &iq avrpov Oq~p~oea E~aora/ ' rapooi piv rupOv ppleov or~vovro6 i o q ~ o / i 6pv6v lj6' Epcpwv. 6 i a ~ ~ ~ p i p 6' v aE i ~ a o r a i/ Epxaro, xwpiq piv npyov01, xwpiq 6' praooai, / xwpiq 6' afe' Epoai- valov 6' pQ 6 y y ~ a nvra, / yauho r E o~acpS~q TE,r~ruypva, roiq E v p ~ h y ~"A v . buen paso alcanzamos la gruta, mas no hallamos dentro a su dueo, que andaba paciendo su pinge manada por los prados, y ya en su oquedad registrrnoslo todo. Vimos zarzos cargados de queso y prietos rediles que guardaban por orden de edad los corderos y chotos, los de dos estaciones aqu, ms all los medianos, a otro lado los ms pequeuelos, rebosaban de leche las vasijas labradas, colodras y jarras, en donde reservaba su ordeo". Obviamente a Polifemo no le falta el queso durante todo el ao porque del texto de la Odisea, especialmente de la insistencia en las diferentes edades de los corderos, se puede deducir que el Cclope dispone de leche durante todo el ao. Quiz podemos apreciar un punto de irona sabiendo cules eran las intenciones de los compaeros de Odiseo: coger los quesos y salir huyendo (Oc1.9.225-226 rup6v / ~apnahpwqni vija 0ofiv aivupvouq ivai nkhiv, ar&p E n ~ i r a Epcpouq r E ~ aapvaq, i cf. Id. 1 1.36, donde el Cclope dice: rupbq 6' OS A E ~ T C p',"el E ~ queso no me falta". El referente hipotextual lo marca

rapoo, que aparece en Od. 9 . 2 1 9 ~ los ~ : zarzos cargados de quesos). La frase final rapooi 6' bnepax86eq aie adquiere una doble significacin gracias al verbo, hapax en la forma: los zarcillos estn siempre rebosante, y tambin estn siempre tristes (sobre ijn~pxeopai). Que el cclope se ufane de beber leche (yha nvw) no aporta ms que un grado de irona suplementaria sobre el pasaje desde el que se trabaja, su borrachera y posterior prdida del ojo, adems de recordar el nombre de su amada rahreia. Una nota suplementaria la da a ~ p c utomado ~ ~ , de Oci. 9.382 oi pkv poxhbv i h v r ~ q ihciivov, 6<Uv En' ~ G K P ~en , el momento de clavarle la estaca en el ojo. Por su parte la presencia de los laureles en el v.45 Evri Gqvai rqv~, Evri ba6ivai ~unpiaaoi, recrea el contenido de Od. 9.183 ijqqhv, 6cpvr~oi ~arqpecpkq. Evea 6E nohh. 6' hq oriq inorapai 7 6 K ~U K ~ T C O V , oupo6~v rv, rb cphov yhu~pahov, &p@ ~fipaurbv ke6ov n o h h ~v i u~rbq &wp.(VV. 38-40) El verso 38 muestra a la perfeccin el juego irnico de Tecrito. Con este verso se hace de nuevo un guio a Arato: oupo6~v6' Wq oriq inorapai %E KUK~TCOV, "Nadie de los cclopes sabe tocar la siringa como ste (yo)", v.38. O h q y ixorapai aparecen en el mismo lugar del verso que en Phae11.64, y en ambos casos se refieren a la figura de Odiseo: rb piv oriq M o r a r a 1 Qpcpa6bv ein~Tv. "Nadie sabe nombrarlo claramente" (Phaen. 64). Por su parte oupa6ev es una palabra especialmente cercana a oupoq, abrasador astro que vemos en Hesodo y Arato. oriq remite de nuevo el nombre de Odiseo; y Enorapai seala su desconocimiento. Por si acaso no quedara claro el juego, el poeta siracusano repite fonticamente los sonidos en el verso siguiente, v. 39 rv, y ' 5 , del que ya hemos hablado antes. yhu~pahov
J. Farr, 1991, p. 480. Cf. Arato, I%neii. 775. 35 Cf Sato, fi.93.1-3 ofov rb yhu~puhov ipc0c~ui i i ~ p o n' i oSwi, 1 &pov a' rporrci~, 1 ob piv ~khOovr', hh' obr Svuvr' n~coOai. heh0ovro 62 1~alo6prilsc,,
" Cf.
34

EL IDILIO XI DE TECIZITO Y ODISEA IX

39

El cotejo de ambos textos da resultados sorprendentes. En los VV. 39-40 dice: rv, rb cphov yhu~pahov,p@ ~ f i p a u r b v ~ 6 o v/ n o h h ~v i u~rbq wp, "cuando te canto a ti, dulce manzana ma, y a n ~ mismo tambin, muchas veces cerrada ya la noche". El lector helenstico recordar de inmediato la voz del cclope de Odisea 11.395 op~p6ahov 62 py' GpwE,~v, "exhala un alarido feroz" tras clavarle la estaca en plena noche, o un poco antes, en el verso 257, F~iovrov cpeyyov TE P a p h arv KE nhopov, que dice de su voz que era tan terrible como espantosa su figura. No es un hombre que cumple con el Wpaov, como manda el buen Hesodo, sino que canta "A deshora",

spcpw 6 roi E V ~ E V K~ EP~~S, 40-41) noaq pavvocppwq, ~ ao i ~pvoq rooapaq Crp~rov. (VV.
Llama la atencin el hecho de que el cclope crie 11 cervatos, cuando en la casa de Odiseo se apacientan 11 greyes: Ocl. 14.103, ive6~ r' ainhia nhari' aiyWv E V ~ E nvra K ~ / Eoxarifi Pa~ovr', d

6' C Y V E ~ E S oBhoi 6povrai.

&AA' c p ~ ~ u o no@' o CLp, ~ ai+q i 06iv Ehaoov, r&vy h a u ~ k v 62 BAaoaav Ea nori ~poov ~ E x ~ E ~ v42-43) ~(vv.
Vamos, ven a m, que no habr de pesarte. Deja que el verde mar bata la costa, ti1 pasars la noche ms a gusto en mi gruta conmigo)).

En sintona con lo expuesto anteriormente, el adjetivo "glauco" que Tecrito aplica al mar, suele utilizarse con Atenea y su significado viene a ser "claro, brillante, resplandeciente para los ojos". Este par de versos parodian el siguiente fragmento de la historia en Odisea. El Cclope pregunta a Odiseo dnde est su barco, y ste le responde que Posidn lo destroz en un acantilado (Od.9.283-286): va pv poi

npbq ~ara< IToo~~6ov ~ ~ V O O ~ X/~ W V , n~pgoi PaAWv ijpyiq Eni n 6v~poq 6' EK nvrou EVELKEV' n~paoi yaqq, / a ~ p npoon~hoaq
De ah que el verbo utilizado por Tecrito sea ~EXBETVque significa "estirarse" y "estar en el estertor de la muerte". ~poovsignifica "en tierra firme" y aparece en Od. 9.147, 486 y 542; vase especialmente la primera cita, donde las naves de Odiseo arriban a la isla Laquea, situada enfrente de la de los cclopes, de forma similar a como

40

NGEL LUIS GALLEGO REAL

cuenta Polifemo. A continuacin el Cclope coge a dos de los compaeros de Odiseo y se los zampa. 86iov v rdvrpc; nap piv r&vv ~ s a 6iat~Iq. vri licpvai r q v ~ ivri , ba6ivai ~uxpioooi, EOT~ phaq Ki~q, h r ' Opx~hoq Y~UKKCL (VV. P~I 44-46) O~, Tecrito construye los versos sobre la referencia a Oc1.9.182-186, donde se describe la cueva del Cclope como un locus amoenus: Evea 6' h' Eoxarifi oxoq E ~ ~ O ~yxi E V 0ahooqq, / qqhv, 6cpvnol ~ ,~ E ~ K oxv~ ' p 6' i ~arqp~cpq. Evea 6; xoMd / prjh', 6iq TE ~ a d iY ~ q aijhfi / eqhfi 66pqro ~ a r w p u x ~ oAoioi oi / pa~pfiov r E xruooiv i6E Gpuoiv $i~poioiv. E 0 r 1 +uxpOv U S q , pol CL xohuSv6p~oq Aisvar (VV. 47-48) h ~ u ~ OK i q xivoq xotOv iYpPpoiov xpoqr~. All hay agua fresca, bebida de dioses, que de su blanca nieve para m
enva el arbolado Etnm.

No poda faltar la referencia al poeta ascreo en la obra de un poeta helenstico como Tecrito. Una de las maravillas de las que dispone la cueva es el agua fresca. Sobre cierta base homrica (xohu6iv6p~oq E X E ~ o ~ u ~ v ~ ~ en E o referencia v , procede de Od.4.737 ~ apoi ~rjxov al huerto frondoso de Odiseo), creemos que ambos versos aluden a la famosa agua de la stige, que serva como juramento para los dioses y que proceda de un alto y elevado peasco, Tlz. 785-786 r q h e ~ vkv xpuot~xpoxq xohvcjvupov i6wp, / $uxpv, 6 r' K xrpqq KaraA ~ P ~ r fihipro~o. ai Hay varios marcadores que lo avalan: xohuvupov G6wp y en 796 01% xor' pPpooqq ~ a ~i ~ r a p o Epx~rai q h o v . Esta referencia cierra otra similar realizada durante el prlogo en los versos 17-18, realzando la estructura circular del rq KO[ T V ~ Ohaooav E EXEW ~ a~ i p a 0Ehoiro ' (v.49) El recuerdo de lo sucedido en la gruta con Odiseo cargan de un significado irnico estas palabras, que se dejan traslucir en el uso del optativo. Zumba en el odo del lector ese rq que rememora el 6vopa .de Odiseo. Las palabras de Polifemo recuerdan la partida de Odiseo y la anagnrisis de su verdadera identidad, junto con la reaccin del
36

No s6lo con cl v. 69, como propone R. Scliiliicl, 1993, p. 229, desde Liiia 1cclui.a intratcxl~ial.

EL 1011.10 XI D E TECRITO Y ODISEA IX

41

gigante, sobre todo en los versos de Ocl.9.481ss, cuando el cclope lanza un peasco enorme (arrancado de la cima de una alta montaa) y agita el mar y las olas (Ocl.9.484-485) k~hoBq6.2 Bchaooa KarEp6~ cpp~ ~Cipa. xopvqq Unb nirpqq. / r$v 6' a$ f i n ~ i p v nahipp0iov ai 6 roi abrbq kyhv 6o~cu Aaoir~poq S p ~ v(v.50) , El cclope dice de l mismo que es velludo, A a o i h p o q . El texto se entiende mejor si sabemos que en Od. 9.433-434 ste es el trmino utilizado para denominar a las ovejas: haoqv Uno yaorp' ihuoe~iq/ ~ ~ p qhaoiq v. tambin significa viril, y recuerda al borrego bajo el cual se escap Odiseo. Tecrito intenta oponer su ingenuidad y rusticidad a la astucia de 0diseo3', menos viril si cabe. Como remedio al exceso de vello, Polifemo parece optar por quen~rselo: i ono6g iu~parov nCip(v.5 1) ivri 6pubq f h poi ~ aUxb ((Tengolea de encina y bajo la ceniza, fuego infatigable)). iu~parov np es una expresin formular que aparece en innunie1.181, etc. por rables ocasiones en Homero: 11.5.4,15.731; Ocl.200.123,2 citar las que aparecen en la misma sedes. Tecrito juega con el fuego y el ardor amoroso, sobre una base hipotextual que relata la queniadura fatal del nico ojo de ~ o l i f e m o @ha ~ ~ . es un Izpnx hesidico (Op. 808) que se utiliza para denominar la madera que se utiliza para los barcos, aprovechado por Arato en la famosa sentencia de Phnen. 299. Por su parte 0x06) recuerda Od.9.375 ~ a ss' i kyh rbv poxhbv Unb ono6o qhaoa nohhqq, momento en el que Odiseo empieza a calentar el tronco para clavrselo en el ojo. La estaca es de olivo (9.378 2haivoq pero la encina todos sabemos que arde mejor, y adems est rE en los alrededores de la cueva de Polifemo (Od.9.186 pa~pfiov nsuooiv i6E Spuoiv U$i~poioiv), y adems est cercana al verbo Gpnrcu que significa araar, desollar, desgarrar. 6'q Unb r ~ S q ~ as&v i $ux&v iuvexopav ~aip~vo O V (v.52-53) ~ asbv i h' bcpBahpv, s W poi Y ~ U K E ~ W T E ~0b6v. Por tu mano me dejara quemar el alma y este nico ojo, que es lo que n ~ quiero)). s
37

1 ":'

Cf. A. Ilorstmniiii, 1976, p. 86. E.. Spollosd, 1969, pp. 33-34.

Nos encontran~os ante una alusin directa a los sucesos devenidos de su encuentro con Odiseo, referidos en Oc1.9.375-384 &v&xopav tambin remite a Od. 4.595, en el encuentro de Telmaco y Menelao, al momento en el que le cuenta el deseo de encontrar a su padre a pesar de sentirse a gusto en su corte. Con respecto a rav $uxCwv, recurdese en 0d.9.523 cmo increpa ~ aaihvq i OE 6uvapqv, iojaOdiseo al gigante: a? y&p6fi $uxijq r& 1 pudiera privarte del alma! Opoi, 6; 06, ETEKV p' iY prqp Ppyxi Exovra, hq ~ a r 6 u v nori iv ~ ar&v i ~pr a~ q qhqoa. (v.54-55) En el verso 54 Polifemo exclama: Opoi, semejante a la interjeccin utilizada por el mismo cclope cuando descubre el verdadero nombre de su husped, (0d.9.507 O TCTCO~). Sin embargo el pasaje aludido es el momento en el que Odiseo se dispone a huir junto con sus compaeros debajo de las ovejas del rebao3" De ah la simptica frase de las branquias, ~ a r 6 u v (abajo) y ~ p a (mano); cf. Od. 9.433-434 so v. ~ar& v h r a Aaphv, Aaoqv nb yaorp' ihuo0eiq / ~ ~ p q ~(6riYp OE~TCEG~OIO. xepoiv &OSOU a i pfi rb orpa Afjq, Eqepov 6 roi fi ~ p v A aEUK~ fi p ~ wCLIK~A~V ' pu0pCr d a r a y h v i ' Exoioav* &AA& r k pEv Op~oq, r a 66 y v ~ r a iv xeiphvi, (vv.56-58) En el v. 57 aparece el adjetivo EpuOpCc que aparece en Oc1.9.163 referido curiosamente el vino: oboq puOpq. Otros detalles llamativos son por ejemplo la utilizacin de ~ p v a "lirios" pero cercano a ~ p v w , escoger, discernir -en el caso del cclope las ovejas de los hombres~ ~ K W ''amapola" V , pero tambin participio de p q ~ o p a i"balar" y AEUK~ que suele relacionarse con la leche, y a nAasayhvi cercano al verbo a n h a r a y h que significa "palmotear". Sin duda Tecrito alude al momento en el que Polifemo ya ciego saca sus ovejas al campo y stas balan por la falta de ordeo y las va sacando tocndolas por el lomo, Od.9.437-445: fipoq 6' fipiyv&iaqhvq ~ 0 6 0 6 & ~ r u h 'Hhq, oq / ~ arr' i En~ira vopv6' & ~ u ~ oapoeva pijha, / Orh~iai 66 p p q ~ o v &v+&A~roi m p i o q ~ o q/ . oUOara yap oqapay~vro. a v a t 6' 66vgoi

El. 1D11,10 XI DE 'IXCRITO Y ODISEA IX

43

~a~fio / i r ~ i p p ~ v onvrwvv q bwv k n ~ p a ~ rvWra o / QpOWv Eorarwv. rb 6 E vijnioq OK Evqo~v,/ jq oi n' ~ i p o n ~ w v ~OV oripvoioi 66~vro. / Goraroq &pv~ibq pijhwv E ~ ~ E epa<~, ~ x E /~~xvc?) or~ivp~vo ~q aipoi i nu~iva (P~OVOVTL El que unas sean de verano y otras de invierno (v. 58) probablemente aluda a la colocacin de los hombres bajo la panza de las ovejas, unas arriba y los otros abajo; por eso no los puede llevar juntos (de nuevo 06 ... roi en el verso 59 como alusin a Odiseo). Tambin recuerda por otro lado las palabras dedicadas al carnero bajo el cual va Odiseo Od.9.447-450: ~ p i E nnov, r poi & 6 6i& ~ moq h s u o p$wv / h r a r o q o ri npoq YE A~h~ippvoq Epx~a1 o b ,/ &AA& nohb nporoq v i p ~ arp~v' i tiveea noqq / p a ~ p & pipq, nporoq 6E io&oq norapWv & ( P I K ~ V E I ~((Cmo . va mi carnero leal de zaguero en la cueva? Antes nunca quedabas detrs de los otros, con mucho pastabas el primero la flor de la hierba reciente alargando el paso)). 6or' 06 ~ roi rara cpp~iv tpa nvr' i6uveqv. v h a r ~ VETV a YE paO~pai, vv pv, 7 K~LOV, T C ~ C ~( V v o ~ 66' & ( P ~ K Y ] T C L ~ , K Ti$bv hq ~ i 6 r h T C O&6q ~ K ~ T O I K E ~rbv V puebv 6ppiv. (VV. 59-62) Estos versos traen a la mente la imposibilidad del Cclope de atrapar a Odiseo una vez que ha zarpado el barco: en primer lugar la expresin vv pv, a la que se suma V E ~ V que , recuerda a la palabra nave4' y hace juego con v. 61 va; de nuevo en el verso 61 riq como una alusin clarsima a 0diseo4', Od.9.5 10 y SS. puebv refleja los intentos desafortunados de mandar a Odiseo al fondo del mar con la roca con que quiere hundir el barco (08.9.481-482 y 537-540). E(veoiq, r a h r ~ i a~ , ai ~ i ~ v ~ oh00i0, ioa q, & ~ E v ~ ? v ( 63-64) vv. Won~p E y W VV OSE ~ a e i j p ~ v o01~a6'
Sal fuera, Galatea, y tras salir, olvdate, como ahora yo, de volver a tu casa!))

Dice R.J.Cliolmeley, (erl. electrnicn., nota al verso) no sin cierta razn, que el v. 61 parece scr una rcniinisccncia dc Or1.9.125, donde sc seala quc los ciclopes no ticncn iiavcs ni saben coiistr~iir iiavcs. 4 ' 0, como dice J. Farr (1991.p. 480) rcmitc a Orl. 9.408 & cphoi, Ohq 116 K T E ~ V E I 66hv O S E PilcpiV. Estitrlios Clsicos 130,2006

44

NGEL LUIS GALLEGO REAL

Hay una posible referencia a los lotfagos que tambin aparecen en este canto, Od.9.96-98: &AA' aUroU pohovro p ~ r ' irv6poi V TE Aa0d3a1. / Acurocpyoioi / Aorbv Lp~nryevoi~ E V ~ E vorou rohq pkv h h v &nivfjaq gyov ~ h a o v r a q &vy~g. El estilo directo recuerda la intervencin del cclope frente a Odiseo en Od.9.507-521, donde recuerda la profeca hecha en su momento por el Eurmida Tlemo.

El recuerdo inmediato de parte de las tareas que realiza el Cclope antes de descubrir dentro de la cueva a los intrusos; a saber, ordear y cuajar la leche para hacer queso, en Od 9.244-247: i<p~voq6' qp~hy~ 1q v ~ a piq ~ 6 a qayyaq, / nvra ~ a r poipav, & ~ a Ijn' i EpPpuov ~ K E V ~ o r g/ . abr~a 6' fipiou piv ep+aq ~ E U K O ~yO ha~roq / n h ~ ~ r o LV o 'rahpoioiv cipqop~voq K~T~~KEV. Es posible cierto juego entre el nombre de la amada r a h r ~ i a ci, tada en el verso 63, y la aparicin de yh' en el verso 65, as como una traslacin metafrica en sentido inverso -y deseable para Polifemode las acciones que pretende realizar con la leche. Cr pqp & i ~ ~ pva, ar@' ~ appcpopa1 i oU6iv ntjnox' Ohcuq nori iv qhov E ~ E Unp V ~EU, ~ arar' i iivap En' %papbpeo FE henrvovra. (VV. 67-69) En el verso 67 Polifemo echa la culpa a su madre. Para ello utiliza la palabra prqp, cercana por una parte a parcu, fallar, errar el golpe, tamy a vara, insensatez. Es irnico que la madre lo "vea" (Op~o, bin cercano a poq, montaa) adelgazar: h~nrvovrd', cerca de henrq, "sutil". Hay pues, dos caminos paralelos a la lectura principal: alusin al fallo en el tiro y a su insensatez, o a no haberlo educado con mayor astucia. Recordemos que h ~ n r f ies el epteto utilizado por la corriente calinmquea para definir su propia esttica.

42 Vase R. Schniiel, "Str~ict~ire aiid Meaiiing in Tlieocritus 1 l", p. 229; A. I lorstniann, 1976, p. 89; .l. Farr, 1991. p. 482.

EL IDILIO XI DE TECRITOY ODISEA IX

45

Las palpitaciones que Polifemo siente en la cabeza (v. 70) vienen a ser un recuerdo irnico de la resaca por causa del vino. Adems Tecrito empieza a cerrar el poema recordando la profesin de Nicias, a quien se dirige el poema, que es mdico. Es probable que si se dirige el poema a Arato, lo de la cabeza y ambos pies vuelva a aludir a su situacin astronmica (Phaen.55~~). o<po6~iv significa "tener palpitaciones" pero se encuentra cercano a o<pu8oque significa "estar lleno de salud", El juego est en el verbo viaefi - Ctvipai que significa entristecerse pero tremendamente cercano a viopai, volver a curar; cf. Od.9.525 con el verbo simple, donde Odiseo le dice que Posidn no le curar la ceguera hq OGK cpeahpv y' i f i o ~ r a066' i vooxBwv. & K~hoq KKA~ ng ~rhq , <ppvaq ~ m n r a o a(v. i 72)
Oh, cclope, cclope Donde tienes la cabeza?))

Obsrvese la aparicin del verbo ~ n ~ n r a omuy a i cercano a nvcu "beber". a Y K' v ~ W Vrahpwq TE nh~01q ~ aBahhbv i poaq raq Zpv~ooi <ppoiq,rxa Ka nohU phhov Exoiq v6v. (vv.73-74) Si fueras a trenzar canastos y a recoger ramas verdes para tus corderas,
demostraras tener ms juicio)).

Cf. Od.9. 247 y SS,donde se muestran las actividades del Cclope antes de su encuentro con Odiseo. Cf. especialmente Od. 9.248-249 fipiou 6' a6r' Eorqo~v V 6yy~oiv, 6qpa oi ~ l / q ~ ~ V E Iaivupvq V K& oi nori6pniov El pasaje adquiere de nuevo un tono mdico, con expresiones como ocpo6~iv, h q Ctviae, i x d ~tjyWv kvipai, o rxa Ka nohlj pOihhov Exoiq VWV. De alguna forma el poeta avisa de la conclusin del poema volviendo a la sintomatologa del amor. r&vxap~oloav Qp~hy r ~T. ~ (V~ ~ y o v~ r~ aWKEI~; ~ U p q o ~rl a qh r ~ l a v %oq ~ a~ i a h h o v&?dav. ' VE ~ p arhv i v~ra ~hovrai, nohhai oupnao6~v ~ixh<ovri 62 noai, i n ~K' a6raq ~ T C ~ K O (VV. O ~ ~ 75-78) . En estos versos confirma la metfora ya anunciada, en la que equiparaba a Galatea con las cabras y ovejas que apacienta en su rebao y

'' Cf: l'anibi6ii Orl. 17.224ss., en las palabras que Odiseo dedica a Melaiitio donde aparcce Oahhbv.

ordea. Polifemo realiza un acto de conformismo, y vuelve a recordar al hroe que deja la isla en 0d.9.536-540: W q Ecpar' ~ i q p ~ v oro q , S' EK~U~ E u a v o x a r ~/q aiirCIp . O y' Efariq X O ~ Up ~ < o vhav a CY~paq / f i ~EniSivrjoaq, ' T C ~ E L O &E E iv' iYSlA~0pov' / K&S 6' EPah~v ~ESTCI~~E v~bq ~ u a v o n jpoio p / rurev, SE~OEV S' oitjlov C I K ~ O V i~o0ai. Al tiempo nuestro cclope opta por la leche y no por el vino, que es lo que le ha procurado Odiseo. En cuanto a los versos 77-78, hay una velada referencia a los otros cclopes, que lo toman por loco por la noche, en Od. 9.403s. Incluso Odiseo se rie hacia sus adentros del engao en 0d9.413 Gq Op' kpav dnivr~g, ipbv 6' iyhaoo~ qhov ~ j p . Fijhov 6s' i v rg y@~ f i y c j v riq cpavopai f i p ~ v(v. . 79)
Es claro que en la tierra demuestro ser alguien)).

Obvia referencia a O h q , de Od. 9.408: 6 cphoi, 0fsq VE K T E ~ V E ~ 6hy fiiPqqiv. o k w roi nohcpapoq bnopaiv~v rbv Eporct ~OUO~O ~? & O~ V6k V 6iy' , E: X P U O ~ V E~WKEV.(VV. 80-81) Como seala schn1iel4', rbv Epwra, Pqov y pouoo6wv cierran la estructura circular del poema, al relacionarse intratextualmente con los versos 1 Epwsa, v.4 (ja6ov y v.6 Moaaiq respectivamente. En este artculo slo hemos pretendido poner de relieve lo que inuchos estudiosos de Tecrito ya presuponan: su humor erudito y la intrnseca relacin que mantiene con Odisea; la recomposicin de la Tradicin, la recreacin de los clsicos practicada en la poca helensaunque se nos tica. El Idilio XI no es una mera escena costun~brista, haya transmitido bajo este pretexto y haya servido con posterioridad como modelo de poesa buclica; es una parodia del Polifemo de la Odisea, parodia escondida en el juego intertextual.

NGEL LUIS GALLEGO RIZAL IES Vegas Bajas de Montijo (Badajoz)

EL MITO DE HRCULES EN LAS OBRAS DE GEOFFREY CHAUCER'


Abstract: In this cssay, w c will focus on the appearanccs o f thc niost rclcvant niythological charactcr in Classical Agcs, Hcrcules, in the works o f thc 14"' English writcr Geoffrey Chauccr. Starting out froni the inoralization and allegorical interprctations o f Classical niyth in nicdieval n~ythographies, w c will analysc thcsc myths and dcmonstrate how these n~ythographiesare esscntial in tlic Itnowlcdgc that Chaiicer has o f a niyth likc Herc~iles.

El personaje de Heracles-Hrcules dio lugar al ciclo mtico ms importante dentro de la cultura clsica. Su evolucin y su influencia son amplias y constantes, desde Homero hasta nuestros das, pero nuestra intencin es llamar la atencin sobre la peculiar utilizacin que de sus hazaas hace Geoffrey Chaucer (c. 1340-1400) en las miltiples referencias de sus obras2. Siguiendo un orden cronolgico de las obras chaucerianas, en los f the tres primeros poemas extensos del escritor ingls, Tlze Boolc o f Fowls, hay tres Dz~chess,The House of Fame y The Parlianzent o alusiones breves a Hrcules. En el primero, que protagonizan el propio escritor, Geoffrey, que es quien cuenta el sueo que tuvo, y el Caballero Negro, su interlocutor en el sueo y que representa a su mecenas Juan de Gante, es ste ltimo quien, intentando aclarar al desorientado Geoffrey los motivos que le hacen sentirse tan apenado - pues de ese modo es como se encuentra el Caballero cuando Geoffrey se topa con l en el bosque en el que se halla en su sueo - cita a Hrcules. Concretamente, el caballero reitera su pleitesa a la dama y no le importa reconocer que, aun teniendo "la fuerza de Hrcules" (1. 1058), man-

Este trabajo est basado en una parte de la tesis doctoral defendida en 2001cond~icentca la obtcnciii del titulo de Doctor en Filologa Inglesa por la Universidad de Alcal y que versa sobre la evolucin Iormal del mito clsico y su reflejo en la obra de Gcofficy Chaucer. Quisicia expresar aqu mi agradecimiento n16s sincero a los doctores 1). Ricardo J. Sola I3~iil, director del trabajo, y IY' Mara Jos Muoz Jimnez, garante siempre de los conociniientos de cultura clsica q ~ i c uno poscc, por sus incstimables ayudas entonces y ahora. Ileniitinios a la inforn~acion aportada por el Pral: R. J. Sola Ruil ("Gcollicy Clia~iccr",en C. I'rez Gllego, ed., Ilislorin (le ln Likwrtrrrn Inglesn, vol. 1, Ed. 'l'aurus, Madrid, 1988, pp. 1055 6 ) para la coiis~iltade los datos mis sobresalicntcs de la vida y obra dc Geolliey Cha~iccr.

'

tendra su amor por encima de todo3. En el siguiente poema, Tlz House o f Fanze, otro sueo-visin como el anterior, es nuevamente el propio Chaucer quien narra su experiencia en este sueo y quien, tras comentar su estancia en un templo de cristal, en cuyas paredes est grabada la historia de la EneicEn, reconoce la pena y el dao que los hombres pueden acarrear con sus traiciones, como sucede con Eneas, y ello se puede comprobar adems en historias como la de Hrcules y Deyanira, "pues l la dej por Yole, lo cual le hizo perder su vida" (11. 403-4)4. En el ltimo sueo-visin comentado, The Parliament oj' Folds, Geoffrey, que est acon~paado de Africano el Viejo (a la manera en la que acompaaba a Escipin el Joven en la Repzhlicn de Cicern) es empujado hacia el templo de Venus, en cuyo vestbulo se hallan pintadas diversas historias de amor, como la de Hrcules y Deyanira (1. 288)'. Se especula que en todos estos casos Chaucer debi utilizar como fuentes de dicho amor la Heroicln IX y el libro IX de las Metamorfosis de 0vidio6. La historia de Troilus and Criseyde es, como se dice al comienzo del poema, la de los infortunios amorosos del joven amante, y en el contexto del amor frustrado es donde se reproducen las apariciones de Hrcules o de personajes de su ciclo. En el libro 1, cuando Troilus ya ha quedado impactado por la presencia de Criseyde en la fiestas en honor de Palas Atenea, el alcahuete Pandarus intenta convencerle de lo importante que es mantenerse firme en momentos de desesperacin, pero tambin admite que l, cuyo papel es el de sanar las heridas del amor de su amigo Troilus, no puede siquiera librarse de los mismos males. Para ejemplificar esto, recurre al tpico apolneo, ya que Febo
'"qne frie el primer inventor del arte de la medicina', deca, 'y sabia en los problemas de cada uno, dar remedios y auxiliar por medio de las hierbas que bien conoca, sin embargo, sus coiiociinientos le eran intiles para s

J. P. McCall, Cliotrcer Among //te Goris. Tlie f'oelics of Clnssico/ Mytli, Thc I'cniisylvania University Statc I'ress, I'eiiiisylvaiiia, 1979, p. 20. Las trad~iccioncs seguidas o realizadas sc ir11 indicando a lo largo del irabajo. En este caso, la traduccin es ma. 7'odos los originales cn ingls mcdicval proccdcn de L. D. I'Icnson, Tlie Riversicie Clrniicer, O. U . P., Oxford, 1988, p. 343. '' 1' . 353 de la ediciii de Ilcnsoii. La traduccin es nih. 1'. 389. 1.. D. Bcnson, pp. 981; 999.

'

mismo, pues el amor le haba atrapado en una trampa tal, todo por la hija de Admeto, que toda su arte no poda curar sus penas."' (1, 659-65)'

Pandanis informa a Troilus sobre el hecho de que su hermano Paris haba recibido de la "pastora" Enone "una queja de su tristeza", es decir, la Heroirln 5 de Ovidio que en la Edad Media se convirti en un modelo de queja amorosa8. La crtica considera que esta referencia a Admeto y su hija deriva de la misma Heroirla ovidiana (11. 149-52), aunque no hay que olvidar que el amigo de Chaucer, John Gower, tambin la menciona en una de sus obras (Conjessio Arnantis VII, 1917-49). Tambin hay referencias en el Rerneclin Arnoris (3 13-31419. En la alusin ovidiana, aparece el tpico del mdico que es incapaz de curar sus propias heridas, as como el hecho de que Apolo, castigado por Jpiter, tuviese que trabajar como boyero para Admeto, a quien ayud en su relacin con Alcestis, pero esto tuvo como consecuencia que se enamorase del propio Adineto, segn Calmaco (Ap. 47-9), Ovidio (Ars 11, 239 SS.)y Tibulo (11, 3). Esta es la segunda versin de la historia, esto es, cmo el dios se enamora de la hija de Admeto, como ocurre en Chaucer, quien, a su vez, parece tener su fuente en la Teseicla de Boccaccio (111, 25)". En el mismo libro 1 del poema, Pandarus utiliza un tono ttrico para sonsacarle a Troilus el nombre de su amada, y para ello acude a un personaje del submundo coino es ~ e r b e r o ' l :
"Y, por tanto, sabes lo que te ruego? Deja tus penas y deja de mirar al suelo, pues quien quiere que su mdico le cure, debe primero descubrirle su herida. Que me condene al infierno con Cerbero para siempre, aunque toda tu pena fuera por mi hermana, si por m fuera, ella debera ser tuya maana." (11. 855-61)''

Aqu Chaucer vuelve a la narracin de Boccaccio. Troilo est Ilorando y oculta su rostro tras confesar (Fil 15) que l ama a un pariente

1). 482. Traduccin: A. Sez Ilidalgo, GeoJiey Clioi,cer: fioilojj Criscirlci, Ed. Credos, Madrid, 2001, p. 62. A. Sez 1-lidalgo,o. c., p. 62, n. 44. 13. A. Windeatt, Ceoflcy C/iflcrcerc Ii.oi/rts & Criseyde. A tieiv fi/iliotl of "i'lle Book of T,.oilra", Longiiiaii I'~iblislicrs, London, 1990, p. 127; L. D. Ucnsoii, o. c., pp. 855; 1029. ' O L. 1). 13eiisoii, o. c., p. 1029. " M. Caiiiargo, "l'lie Consolation of I'aiidarus", iiie Cl~oircer Revieiv, 25, 3 (1991), pp. 224-5. l 2 P. 485. Trad~icciii: A. Scz Ilicialgo, o. c., pp. 67-8.

'

de Pandaro. ste le critica su falta de confianza, pues Troilo podra poseer a la hermana de Pandaro si Pandaro pudiese ayudarle (Fil 1 6 ) ' ~Nuevamente, . Ovidio debi haberle proporcionado a Chaucer el material necesario para referirse al monstruo infernal (Met. VII, 409413), pero se puede especular con otras dos f~ientes interesantes, de las que de una de ellas Chaucer tuvo un conocimiento especial por haberla traducido a Ingls Medieval. Nos estamos refiriendo a De Consolatione Philosophine de Boecio, que en la versin inglesa se titul Boece y que tradujo en 1380. Si tenemos en cuenta que la composicin del Troilus tuvo lugar en el perodo de tiempo comprendido entre 1381 y 1387, es ms que probable que el Boece tuviese su importancia a la hora de utilizar personajes initolgicos como Cerbero y otros que veremos ms adelante. En el pasaje boeciano, Cerbero es mencionado del siguiente modo: "Cerbertun traxit triplici catena") (IV, Metro 7, 19)14.Chaucer lo traduce as: "l arrastr a Cerbero, el perro del infierno, por su triple cadena" (IV, Metro 7,36-7)". La otra posible f~iente de Chaucer es una de las obras aludidas del Filsofo Albricus, el Libellus. Entre las victorias hercleas que se mencionan se cuenta cmo el hroe baj a los infiernos a rescatar a Alcestis, arrastrando a Cerbero tras ser amordazado por la mencionada triple cadena. Para el autor, esta historia posee un significado moral evidente, y es que la virtud y la razn del alma vencen todos los deseos y vicios terrenales, y en especial al vicio de la gula, representada por Cerbero, ya que tiene tres cabezas como el monstruo. Ello es debido a que la glotonera exige tres cosas: algo abundante en cantidad, delicado en cualidad y asiduo en el t i e m p ~ ' ~ . Otro de los episodios de la vida del hroe que aparece en el Troilus, la concepcin del hroe por parte de Zeus disfrazado, se recuerda en el Libro 111. Los jvenes amantes han llegado por fin al momento en que consuman su relacin. Criseyde se encuentra en el lecho con
" B . A. Windeatt, o. c., p. 137. 380 de la edicin de 13oecio. 11. F. Stewart, E. K. Raiid & S. J. Tester, Boc~lrirrs:i h e Tl~eologicnlfinctntes. Tlle Corisolnliori o f Pl~ilosoplry,1 larvard Un ivcrsi ty I'ress, Cambridge, Massacliusctts, 1978. I s 1). 456. La traduccin es ma. l6 11. Liebescliiitz, / ~ ~ I / ~ ~ I Metnfornlis. II~IIS Eiri Beilrng m i . Ccscl~iclrtr r/er A ~ i r i k o Mj.thologic l ir11Mirlelnlter, B. G . Tcubiicr, LIcrlin & Lcipzig, 1924, p. 125.

'" 1'.

EL MITO D L : HRCULESEN LAS OBRAS DE GEOITRBY CIIAUCER

51

Troilus y las primeras luces del da anuncian que la dicha de ambos debe tocar a su fin. En estos momentos la dama recuerda a s ~caballei ro que debe abandonar el lugar y maldice esa llegada de la nueva jornada: "jOh, noche! Por qu no quieres suspenderte sobre nosotros tanto como cuando Alcmena yaci con Jpiter?" (111, 1427-8)". Criseyde parece utilizar un doble lenguaje dependiendo de cul sea su interlocutor: en el caso de que sea Pandarus, utiliza el lenguaje propio del "fabliaux" y, si es a Troilus a quien se dirige, las palabras adquieren el tono propio del romanceI8. En diversos manuscritos del poema, una glosa latina defiende que Alcmena f ~ i e la madre de Hrcules. Este mismo dato se encuentra en el Ronzar? de Thkbes (11, 88), en La Genealoga de los Dioses Paganos (XIII, l ) y en la Teseida (IV, 14) de Boccaccio, aunque tambin Chaucer pudo haber utilizado la Tehaida de Estacio (VI, 288-9; XII, 300-1) o bien los Amores (1, 13, 45-6) o las Heroirlas de Ovidio ( I X , 9-1O)". Las alusiones a la historia de Alcestis y Admeto se retoinan en el Libro V, cuando Troilus, que ya ha comprobado que la ausencia de su amada Criseyde es definitiva -pues est implicada en el intercambio de prisioneros entre troyanos y griegos- intenta buscar consuelo escribiendo una carta en la que infornla a la joven de sus sentimientos. Criseyde le responde con otras misivas en las que no le revela si regresar o no; mientras, Troilus, buscando otras alternativas que le ayuden a resolver su problema, acude a Casandra, que le confirma lo que parece un secreto a voces: que su amada no regresar. l estalla de ira, acusndola de ser una falsa adivina y de calumniar a una persona tan especial: "Tambin podras mentir sobre Alcestis, que fue, si no mienten, de todas las criaturas que ha habido, la ms amable y la mejor, pues cuando su esposo estaba en peligro de morir a menos que ella muriera, ella decidi morir por l, e ir al infierno, y falleci inmediatamente, como nos cuentan los libros" (V, 1527-33)20.
l7

P. 532. Tradi~cciii:A. Sez Ilidalgo, o. c., p. 153.

'%. Mieszkowski, "Cliaucer's Mucli Loved Criseyde", Tlw Clrnircer I l e ~ k w26, , 2 (1 991), p.
122.
l 9 13. A . Windeatt (o. c., p. 321) precisa que es el nianuscrito 1-14 donde se Iialla csa glosa. Jiinio a las referencias iiiciicionadas, se puede aliadir Higino, Iilb. 29. L. 1). Iicnson, o. c., p. 1043. 20 P. 580. l'radiicciii: A. Sez 1 lidalgo, o. c., p. 241.

Aqu Troilus omite el final feliz con el rescate y metan~orfosis de ~lcestis".Esta alusin al sacrificio de Alcestis aparece en uno de los n~anuscritosde la obra, el H4 Harley 2392, aunque su fuente directa pudo ser la Genealoga de los Dioses Paganos de Boccaccio (XIII, 1). 22 Posteriormente, cuando Troilus se cerciora de la infidelidad de Criseyde, Chaucer-narrador se presenta como mediador entre los acontecimientos de la historia y la audiencia, actuando de algn modo como defensor de esta iltima al reconocer el desagravio de la dama. Al mismo tiempo anuncia sus intenciones para su posterior obra, The f Good Women, donde reflejar los buenos sentimientos de Legend o amantes fieles como Penlope, que no aparece en dicha obra, y de la misma Alcestis:
"Ruego a todas las danlas de mirada radiante y a todas las mujeres nobles, sean quienes sean, que aunque Criseida fue infiel, no se enfaden conmigo por su culpa. Podis ver su culpa en otros libros, y yo escribir ms gustoso, si queris, sobre la fidelidad de Penlope y de la buena Alcestis." (V, 1772-8) 23

Ya dentro de Tlze Legend, Geoffrey, el durmiente, inicia el relato de su sueo en el jardn donde se celebra la ceremonia de apareamiento de las aves (G, 117-25); adems se hace una invocacin a San Valentn para pedir su amparo en un da tan sealado (G, 126-33). El dios del amor, Cupido, hace acto de presencia, engalanado con todo tipo de adornos, pertrechado con sus dardos y con una mirada que provoca en Geoffrey un cierto estado de excitacin y frialdad, cosa que contrasta con la opinin que de l tiene la gente y que le considera un dios ciego. Cogido de su mano aparece su noble reina, Alcestis, cuya belleza no halla parangn en el inundo. Alcestis es descrita con todo su esplendor y sirve de autntico contrapunto a la presencia del dios del mor*^:
" D.A. Windeatt, o. c., p. 543. Citando a W. Wetlierbce (Chnticer crncl iltc I'oct, Itliaca, 1984), Windeatt allude al Iiecho de que "para los initgralos, Adnicto cs la nieiitc o cl cspiritu Iiuniaiio, s~ijcto al tcmoi., y Alccstis es cl corajc cspii.itual, al c~ial 61 aspira" (p. 142; I'iilgciicio, A.lii/iologiae 1.22; Miiogrnfos Vniicoiios 1, 92; 2, 154; 3.13.3). L. D. 13eiisoii, o. c., p. 1055; A. SSez 1-lidalgo,o. c., p. 241. U. A. Windeatt, o. c., p. 557; L. D. Dciisoii, o. c., 583. Traduccin: A. Scz Ilidalgo, o. c., pp. 246-7. M ."2 C. Clieiiiiss, "Cha~icer's Last Dreani Vision: The I'rologiie to Tlie Lcgeiirl of Gootl CVoiirei~",Thc C/tnricei Review, 20, 3 (1986), pp. 187-94; D. C. Allcii, A4)siei~ioiisl)~ Merint. 7he

'' ''

Estiidios Clsicos 130, 2006

EL MITO DE 1 I ~ I I C U L E EN S LAS OBRAS DE GEOFIWZY CIIAUCEII

53

"Pues, de no haber sido aliviado por su presencia, estara muerto sin defensa, por temor a las palabras de (1) (dios) Amor y a sus modos, como, siempre que el tiempo lo permita, de aqu en adelante oiris." (G, 181-4)"

El grupo de mujeres que acompaa a la pareja, que resultan ser las protagonistas de las leyendas que luego se narran, se renen para entonar una balada en la que se recuerda a clebres mujeres y en la que Alcestis vuelve a ser la protagonista, pues de las tres estrofas de las que consta el canto, la ltima lnea siempre est dedicada a ella: "Alcestis est aqu, para todo lo que se pueda ensombrecer" (G, 209; 216; 223)26.Tras ella, Cupido comienza a criticar de manera airada al durmiente por haber desprestigiado a los seguidores del amor en l'roilus and Criseyde: "T eres mi enemigo mortal y me haces la guerra, y a mis antiguos sirvientes t difamas" (G, 248-9)". Esta visin tan peculiar que tiene el dios de sus seguidores y de la narracin romntica se justifica porque para l todos esos sirvientes del amor son buenos y todos los grandes autores defienden su postura (G, 308). Cupido se siente n~olesto por apartar a la gente de su influencia (G, 257) y ve al durmiente como un hbil informador que pervierte su mensaje, un mensaje basado en los "auctores" que l reconoce como fuente y que ocupan los "sesenta libros viejos y nuevos" (G, 273)2\que posee, pero que no ha interpretado adecuadamente. Toda la literatura anterior est basada en los preceptos de Cupido e irnicamente tambin en obras como "Jernimo contra Joviniano" (G, 281)~"un escrito claramente antifeminista30. La respuesta de Alcestis va encaminada a interceder por el durmiente, proponiendo leer sus obras desde una perspectiva diferente, que explique las mismas con un cierto eclecticisino y que haga que el texto opere con la frmula de un dilogo con su lector.
Redisco1~ei.j~ of l'ngnri Sj~iiibolis~n nnd Allegoricnl /rzterpretntio~iiiz the Rerinissniice, A Bell &

Ilo\vell liilbrn~atioi~ Company, Micliigan, 1987, pp. 421-4; S. 1 .: Kruger, "l'assioii and Order in Cliaiicci's ' e g e ~ i t l of Cood Wo~iren", 7he Clioi~cerReview, 23, 3 (1989), pp. 219-220; C. 13aswell, Virgil in M e r l i e ~ r Giglnnrl. ~l 17igiiring the Aeiiei(1fioiii the iivel/rli cen/ioj>to Clioircer, C.U.P., Cainbridge, 1995, pp. 249-5 1. 25 1'. 594. Las tiaduccioncs dc Tlie Legeiiri son mias. *' 1'. 595. I7 1'. 596. 1'. 597. 1'. 597. 30 M . C. Clicrniss, o. c., pp. 187-94; D. C. Alleii, o. c., pp. 421-4; S . F. Kr~iger, o. c., pp. 21920; C. liaswcll, o. c., p p 249-51

Alcestis insiste en que al texto o a su representante dentro del sueo se les debe permitir responder a las circunstancias: "Debes or si l quiere contestar" (G, 319)". Ella pone en duda de algn modo las acusaciones de ir en contra del Amor y sus sirvientes; en el caso de haberlo hecho, ella est segura que lo hizo sin malicia o porque le fue ordenado (G, 328-52). Alcestis responde pues en trminos de derecho real, segn el cual el rey debe escuchar las respuestas de sus sbditos y actuar de manera justa y moderada. La reaccin de Cupido es favorable ante esta iniciativa y, tras permitir que Alcestis decrete una expiacin adecuada a los "delitos" del durmiente, ordena al mismo dedicar su tiempo a "recrear gloriosas leyendas de buenas mujeres" (G, 473-4)32. Ya dentro de una de las leyendas, la de Hipspila, se narra la decisin de Jasn de embarcarse en la nave Argo e ir en busca del Vellocino de Oro, para lo cual cont con la colaboracin entre otros del "f~~erte Hrcules" (1. 1 4 5 4 ) ~En ~ . la isla de Lemnos, una de las escalas de los navegantes, conocieron a Hipspila, la cual les ofreci todo tipo de atenciones. Las numerosas intervenciones de Hrcules en la historia de los Argonautas estn basadas en las fuentes que cuentan los vaticinios segn los cuales Hilas y Hrcules no participaran en la conquista del vellocino34.El hecho de que Hrcules aparezca en gran nmero de ocasiones en la leyenda de Hipspila puede ser debido a diversos motivos. El libro 1 de las Argonauticas de Valerio Flacco contiene una larga lista de los navegantes, y es ms que acertado pensar que Dares, con su Historia de la Destruccin de Troya, proporcionara a Chaucer informacin al respecto (3), pero tambin es cierto que Chaucer cita con absoluta correccin el ttulo de la obra de Valerio Flacco (1. 1457), por lo que es bueno especular que Dares le servira de segunda f ~ m t y e que Chaucer conocera de primera mano las Argonauticas3s. En segundo lugar, el papel semejante al de Pandarus en el Troilus que Hrcules realiza a favor de la relacin entre Hipspila y

" P. 598.
l2 P. 601 ; J. P. McCall, o. c., pp. 1 19-21; M. C. Clicriiiss, o. c., pp. 187-94; D. C. Allcii, o. c., pp. 42 1-4; S. F. Kruger, o. c., pp. 2 19-20; C. L3aswel1, o. c., pp. 249-5 1. " 1'. 615. l4 Tecrito, XII1,pnssiiii; Apolodoro, 1, 9, 19; Apolonio de Rodas, 1, 1207 SS.;I'iopcrcio, 1, 20, 17 SS.;tligitio, 14; Antoiiino Liberal, 26; Valerio Flacco, 111, 521 SS. " E. 1 . : Shaiinon, Cliaircer nrid llie Roiiinii Poels, Cainbridge, Massacliiisetts. 1929, pp. 210; 345-8.

EL MITO DE

I~BRCULESEN I.AS ORRAS DE GEOFFREY CI IAUCER

55

Jasn, algo que forma parte del repertorio propio de Chaucer, pudo haber tenido su origen en la lectura de la Heroida IX de Ovidio, donde las acusaciones de Deyanira a Hrcules pudieron haber influido como para caracterizarle de esta forma tan peculiar36. Los Canterbury Tales suponen la culminacin artstica de Chaucer y un eslabn ms en la cadena de obras que pretenden presentar una serie de historias narradas por personajes tipo de la poca en la que se escriben dichas obras. Anteriormente, Boccaccio haba iniciado esa y Giovanni Sercambi la haba continuatendencia con II Decatnero~~e do ms recientemente (c. 1374) con su 11 Novelino. Los Tales tienen una estructura basada en un Prlogo General, donde se presentan a los personajes-peregrinos que contarn sus historias, y los propios "tales", que se hallan unidos por prlogos particulares a cada historia e intervenciones dramticas de los peregrinos, llamados "links". En el primero de los cuentos, que resulta ser el de la persona de posicin ms elevada, el del Caballero, se narran las vicisitudes de dos caballeros, Palamon y Arcite, en pos del amor de una joven bella, Emily, circunstancias que tienen lugar en el lejano pas de Atenas donde el duque Teseo gobierna. Se cuenta que ste construy en honor de Venus un templo en el que no faltaban las reproducciones de historias que reflede a Hrcules" (1. 1943). El hecho de que 1-Ircules jan "la gran f ~ ~ e r z sea mencionado como vctima del amor, que es como aparece en esas reproducciones, viene dado por la misma idea que Boccaccio expresa en la Teseirla (VII, 62)37. e of Las siguientes menciones al semidios se encuentran en T l ~ Man Law's Tale. Su argumento versa sobre la trayectoria de Constance, hija del emperador romano, que es prometida en matrimonio a Alla, sultn de Siria, con~promiso que la doncella acepta con la esperanza de poder convertirlo al Cristianismo, lo cual conseguir tras numerosos abatares de todo tipo. En la presentacin del cuento, el experto en leyes se refiere a T/ze Legend of Good Wotnen cuando el Hostelero, que sirve de anfitrin al grupo de peregrinos, le pide que amenize la velada con algn relato. El primero parece sentirse incapaz de contar algo interesante; pese a todo, se compromete a mantener el pacto a
36

".l.

L. D.Dcnson, o. c., p. 1069. P. McCall, o. c., p. 90; L. D. Iiensoii, o. c., p. 835

que se lleg con todos los peregrinos, pero antes recuerda inmediatamente las obras de Chaucer, incluyendo Tlze Legend y personajes destacados como Deyanira y Alcestis (11. 66; 75-6)38.En el catlogo mencionado por el Magistrado de The Seintes Legende of Ctpicie o "La Leyenda de los Santos de Cupido", que es como se conoce tambin a T11eLegend of Good Wornen, se omiten dos de las mujeres de la obra de Chaucer, Cleopatra y Filomela, y se incluyen otras cuyo conocimiento por parte de Chaucer debi ser por la lectura de las Heroidas ovidianas pero cuyas historias no aparecen en The Legend. El caso de Deyanira, conocida seguramente por la Heroiricl IX, tambin aparece en el Confessio Anzantis de John Gower (11, 2145-2307). Para el caso de Alcestis, comentada anteriormente por su protagonismo junto a Cupido en The Legend, es ms que probable que Chaucer la conociese por la mencin relatada con anterioridad que tambin hace de ella Gower en el Confessio (VII, 1917-49)39.La ltima alusin por parte del Magistrado a Hrcules tiene que ver con su teora de que, pese a los sentimientos que en el Sultn surgieron cuando fue informado sobre la existencia de Constance
"Muchos aos antes de que naciesen Hctor, Aquiles, Ponlpeyo y Julio Csar, de que tuviese lugar la guerra de Tebas y ocurrieran las muertes de Hrcules . . ., todo eso estaba escrito en las estrellas." (11 (B') 197-200)~'

La f ~ ~ e n de t e este pasaje se encuentra en el Megacosrnos de Bernardo Silvestre (111, 39-44). Al adaptar la obra de Bernardo, Chaucer considera a los cielos como un "libro", en el cual los acontecimientos f~~turo estn s escritos, pero l cambia el nfasis para que los destinos fatales, "strif' y "deeth" ("guerra" y "muerte"), hayan sido predichos. En el caso de Hrcules, Bernardo enfatiza su fuerza, mientras que Chaucer se vuelca en su muerte". T11e W$e of Batlz 'S Tale es uno de los cuentos ms controvertidos y de los que ms especulaciones ha provocado entre la crtica. Esta inujer, que se vanagloria en su prlogo de haber tenido cinco maridos, expone sus ideas sobre el matrimonio y sobre la conveniencia o no de

'' 1'.
3')

88.

L.D. Bcnsoii, o. c., p. 855.

P. 90; Traduccicin: 1'. Guardia Massci, Geoflqi C/i:iircci.; Ctrcii/os c/c C:ini<~i.l>rri~', I:d. Ctc(ira, Madrid, 2001, p. 177. '' 1.. 11. 13ciison, o. c., p. 858.

EL MITO DE I I~?IZCULES EN LAS OBRAS DE GEOFFREY ClIAUC811

57

tener varios maridos, basando sus planteamientos en preceptos bblicos. Precisamente, al contar la historia de uno de sus matrin~onios,el que contrajo con Jankin, dice que ste le lea todas los noches un voluminoso libro en el que se podan leer obras de Teofrasto, San Jernimo, Crisipo u Ovidio, as como "exempla" moralizantes como la historia de "Hrcules y Deyanira, que fue la culpable de que l se prendiera fuego" (11. 725-6)42. Por su parte, el tema del Franklin's Tale tiene que ver tambin con cuestiones matrimoniales como el anteriormente citado. En este caso, la accin se localiza en Bretaa donde el caballero Arveragus establece un pacto de fidelidad con la bella mujer Dorigen antes de que el primero marche de casa en busca de aventuras. En una fiesta preparada por sus amigos, para paliar de algn modo la pena que le embarga, Dorigen conoce al joven Aurelius, quien se le declara, y Dorigen acepta sus proposiciones a condicin de que haga desaparecer todas las rocas de Bretaa. Aurelius confiar este milagro a un mago, que conseguir su propsito, aunque al final todo se resolver sin dramatismos especiales. En este contexto, Dorigen recuerda entre otras nobles esposas a Alcestis por haber sido cmplice de la traicin amorosa a su esposo Arveragus:
"Por qu tengo que contar tantos ejeniplos, cuando tantas han preferido matarse antes que ser violadas'? Considerando todas estas cosas, es mejor que me mate que verme asaltada. Ser fiel a Arverago, o me matar de algn modo, . . . iOh! Qu nujer era Alcestis!" (V (F) 1419-25; 1442)~'

Una glosa latina del Contra Jovininno de San Jernimo informa sobre el sacrificio de ~ l c e s t i s ~ ~ . TIze Monk's Tale es el relato que recoge ms hazaas de Hrcules. El plan general del cuento consiste en una serie de ejemplos "donde los reveses de la fortuna ilustran el tema del ascenso-cada"45. Est basado esencialmente en dos obras, el De Casibus Virorunz Illustriunz de Boccaccio y el Rolnan de la Rose, siendo la primera el modelo de sucesin de personajes y la segunda la fuente de donde pudo haber tomado el tema de Fortuna como diosa caprichosa que influye decisi1> . 114; P. Guardia Mass, o.c., p. 218. 1'1'. 186-7; 1'. Guardia Mass, o. c., p. 357. 44 l.. 1). 13enso11, o. c., p. 900. JS R. J. Sola Uuil, o. c., p. 149.
42
43

Estirrlios Clsicos 130, 2006

58

JOSE M A R ~ A GUTI~RIIEZ ARRANZ

vamente en el destino de los mencionados. La tragedia de Hrcules se basa en parte en el De Consolatione de Boecio, con posibles detalles provenientes de vi dio^^. Gran parte de sus hazaas se ofrecen en cascada en las primeras lneas:
"l mat al len de Nemea y se apoder de su piel; humill el orgullo de los centauros, acab con las arpas, aquellas feroces y crueles aves; se apoder de las manzanas de oro del dragn; hizo salir al can Cerbero, el perro del infierno; mat a Busiris, el cruel tirano, y oblig a su caballo a devorarle la carne y los Iiuesos; mat a la feroz y venenosa Hidra; rompi uno de los dos cuernos de Aqueloo; mat a Caco en su caverna de piedra y a aquel poderoso gigante Anteo; destruy al temible oso de Erimanto y durante algn tiempo transport la bveda celeste sobre sus Iiombros." (VI1 2103-10)~'

Tras un parntesis en el que recuerda cmo dichas hazaas le convirtieron en un hombre de fama universal, el Monje relata con mayor amplitud el episodio de Neso y la muerte de H6rcules:
"Este noble liroe tena una amante llamada Deyanira, lozana como una rosa de mayo. Los eruditos afirman que ella le envi una vistosa camisa nueva -una camisa fatal- que, desgraciadamente, haba sido envenenada con tanto ingenio que antes de transcurrido medio da de llevarla puesta, la carne empez a desprendrsele de los Iiuesos. No obstante, hay personas doctas que la exoneran de culpa y acusan a un tal Neso, aunque Hrcules llev esta camisa sobre su cuerpo desnudo hasta que el veneno ennegreci su carne. Cuando descubri que no tena remedio y que iba a morir envenenado, prefiri morir por fuego antes que a causa de un veneno." (VII, 21 19-3414'

Todas estas referencias a los famosos trabajos de Hrcules tienen como fuente directa un pasaje de De Consolatione de Boecio (IV, Metro 7, 13-3 1)49,que Chaucer traduce del siguiente modo:
"l venci al orgulloso centauro (mitad caballo, mitad hombre), y arranc la piel del cruel len (es decir, l mat al len y se llev su piel); acab
46

L. D. 13ciison, o. c., p. 929.


1'. 243; 1'. Guardia Mass, o. c., pp. 467-8.

47

1'. 234; 1'. Guardia Mass, o. c., p. 468. 11. 1 : . Stewart, E. K. Raiid 81 S. J. 'i'cster, o. c., pp. 380-2. En la inteiprctacin mstica, los trabajos de I lrcules liicroii entendidos siniblicaiiicntc conio las pruebas que s~i1i.e el alma para elevarse a la divinidad. L. I'rcz Gnicz, Buecio: L n COiisolnciii (le I n I'ilosoJrr, lids. Alal, Madrid, 1997, p. 285, nota 139.
49

EL MITO DE I IRCULESEN LAS OBRAS DE GEOFFIEY CI IAUCEll

59

con esos grandes pjaros, las Arpas, con unas flechas especiales; rob las manzanas del despierto dragn, y su mano fue la ms pesada para (llevar) el dorado hierro; arrastr a Cerbero, el perro del infierno, con su triple cadena; l, vencedor, como se dice, puso a un cruel seor de comida para sus crueles caballos (es decir, que Hrcules mat a Diomedes e hizo que sus caballos le devorasen); y l, Hrcules, mat a Hidra la serpiente, y quem el veneno; y Aqueloo el ro, deforme en su frente, ahog su vergonzosa visin en sus orillas (es decir, que Aqueloo poda transformarse por s mismo en diferentes apariencias, y, cuando luch con Hrcules, se convirti en un toro, y Hrcules rompi uno de sus cuernos, y l por vergenza se ocult en su ro); y l, Hrcules, derrib al gigante Anteo en las tierras de Libia, y Caco aplac las iras de Evandro (es decir, que Hrcules mat al n~onstruo Caco, y aplac con esa muerte las iras de Evandro); y el cerdoso verraco marc con espuma los hombros de Hrcules, los cuales lionibros debieron soportar el alto crculo del cielo; y el ltinlo de sus trabajos fue que l sostuvo el cielo sobre su cuello desprotegido; y en compensacin mereci que el cielo fuese el premio de su ltimo viaje." (IV, Metro 7, 28-62)

Junto a Boecio, se pueden especular otras f ~ ~ e n t e antiguas s y medievales. Con respecto a las primeras, para varias de estas referencias (Anteo, Busiris, Diomedes y Neso), Chaucer pudo haber utilizado t eIbis ovidiano (11. 391-402), obra muy conocida y utilicomo f ~ ~ e nel zada en la Edad Media por la gran cantidad de material mitolgico que contiene5'; para el caso de Caco, Chaucer pudo tener como modelo la historia del monstruo que Evandro le relata a Eneas en la Eneiclcr cuando el rey arcadio le informa de los sacrificios que realizan en honor de Hrcules y su victoria sobre el hijo de Vulcano (VIII, 24767); para el len de Nemea, se pudo beneficiar de la Tebnicia (IV, 15764) o de las Gergicns (111, 19-20); para la Hidra de Lerna, nuevamente de la Eneidn (VIII, 299-300) y de las Metnlnorfosis (IX, 69-74); para el dragn que protega el jardn de las Hesprides, de nuevo de las Metnnzorfosis (IV, 637-45; IX, 188; 190); para el episodio de Deyanira y Neso, del relato de las Metamorfosis (IX, 98-258). Por lo que respecta a las fuentes medievales, tanto el Filsofo Albricus como Pierre Bersuire contienen abundante informacin, especialmente el

" li. L. tloflinaii, "Ovid aiid tlie Moiik's Tale ol' I lercules", Notes
409.

PP. 456-7. La traduccin es ma.

niid

Qireries, 12 ( 1 965), p.

primero, que del mismo modo pudo ser til para Chaucer. Ambos confieren a los trabajos de Hrcules, como al resto de figuras mitolgicas tratadas en sus obras, un claro talante moralizador, con lo que los personajes y sus hazaas se convierten en ejemplos virtuosos o pecaminosos que se recomienda no seguir5*. Explicacin aparte merece la mencin que el monje hace de Busiris. Como regla general, Chaucer sigue con dos pequeas excepciones el modelo boeciano al presentar los trabajos de Hrcules, aun conociendo las versiones de Ovidio antes mencionadas, las cuales difieren en el orden seguido por Chaucer. Sin embargo, hay un pequeo dato en esta informacin que parece llevar el sello propio de Ovidio, y es cuando Chaucer cuenta como sexto trabajo de Hrcules la muerte de Busiris: "Mat a Busiris, el cruel tirano, y oblig a su caballo a devorarle la carne y los huesos") (11. 2103-4)53. Chaucer parece confiindir aqu dos historias. Por un lado, la historia del rey Busiris, cuya costumbre era la de matar y sacrificar a todos los extranjeros que visitaban su pas, hasta que Hrcules lleg y acab con l, y por otro lado la historia de Diomedes, rey de Tracia, que sola alimentar a sus yeguas con carne humana hasta que Hrcules tambin lo mat (siendo ste su octavo trabajo) y aliment a los caballos con el cuerpo de su oponentes4. Una razn para esta confusin puede ser que Boecio no menciona ni a Busiris ni a Diomedes, sino que simplemente describe este trabajo del siguiente modo: " Victor irnmiteln posuisse fertur / Pnbulum saevis dorninuin quadrigis"s5 (IV, Metro 7, 20-1). Chaucer traduce casi literalmente en su versin: "l, vencedor, como se dice, puso a un cruel seor de comida para sus crueles caballos" (IV, Metro 7, 37-9)': pero la glosa que viene inmediatamente despus confirma que "el orgulloso amo" es Diomedes: "Es decir, que Hrcules mat a Dioinedes e hizo que sus caballos le devorasen" (11. 39-41)~'. Como consecuencia, hay que pensar que Chaucer debi haber traducido a Boecio tiempo dess2 Remitimos a F. Ghisalberti ("L'Ovidius Moralizat~isdi i'ierre Bersiiire", S t ~ l Roiirni~zi, i XXIII (1 93l), pp. 101 ; 13 1) y I l. Liebesclitz (o. c., pp. 124-8) doiidc se cxplicaii tlcsdc cl piiiito de vista moral las hazaas del Iiroe. 1'. 243; P. Guardia Mass, o. c., p. 468. 54 R. L. I loflh~aii, o. c., pp. 406-7. 11. F. Stewart, E. K. Ibnd 8 : S. J. Tester, o. c., p. 380. 56 P. 456. La tradiicciii es ma. S7 P. 456. La traduccin cs inia.

"

EL MITO DI3 IIBRCULES EN LAS OBRAS DE GEOFFREY CIIAUCER

61

pus de que conlpusiese el The MonlcS Tale. Adems, s parece haber alguna otra conf~~sin con estos dos personajes, que viene dada por la referencia en el De Consolatione (IV, Metro 7, 20-l), que Chaucer asoci con una alusin a Busiris por parte de Boecio en el Libro 11, Prosa 6 y que l tradujo: "He odo hablar de Busiris, que estaba acostumbrado a matar a sus huspedes que se alojaban en su casa, y l fue muerto por Hrcules que tambin fue su invitado" (11. 66-9)58. Otra posible solucin a esto est en que la confusin de Chaucer vendra dada por una mala interpretacin de unas lneas de las Heroirhs (IX, 67-70), donde Deyanira reprocha a Hrcules su afeminado comportamiento, recordndole su primigenia masculinidads9. Deyanira se refiere aqu a dos trabajos diferentes (Diomedes y Busiris), pero, ya que Ovidio menciona frecuentemente un personaje nico con diferentes nombres, los dos enunciados que aparecen en este pasaje pueden dar a entender una relacin cercana entre ellos, el segundo confirmando el pensamiento que se sugiere en el primero y refirindose a la misma persona bajo un nombre diferente6'. Este argumento se puede resumir en diferentes ideas. La primera, que puede haber sido una mera casualidad que Chaucer seleccionase el nombre de Busiris en lugar de Diomedes como el tirano citado, pues l pens que a dicho tirano le haba dado Ovidio ambos nombres, pero parece ms verosmil que l deliberadamente rechaz el nombre de Diomedes para evitar la confusin con el Diomedes de Troilus and Criseyde, cuyo nombre l aprendi del Roman de Troie de Benoit de Saint-Maure; la segunda, que es improbable que Chaucer haya colocado el nombre de Busiris en cualquier contexto que indicase que no era idntico al Diomedes mencionado en la carta IX de las Heroidas, pues de todas las dems alusiones a Busiris en la literatura clsica y medieval Chaucer probablemente conoca slo la de las Metamorfosis (IX, 182-3), la del Arte (le Amar (1, 647-52) y la del De Consolatione (11, Prosa 6); la tercera, que ya que ninguno de estos pasajes presenta un relato detallado de la historia de Busiris, Chaucer pudo haberlos ledo todos y
58 P. 417; W. W. Skcat, Tlre Corrrplele Works of Geoflky Chmcer, Oxlord, 1900, p. 232; l.. D. I3ensoii, o. c., p. 93 1. > 9 ! 1 : .1 Sliaiinoii, . o. c., pp. 31 2-317. O' E. F. Sliaiinoii, o. c., pp. 313-314.

62

JOSE MAR^ GUTIRREZARRANZ

aun as no haber captado que Busiris no era otro sino aquel tirano con el que Hrcules dio de comer a sus propias yeguas. Si revisamos dos de esos pasajes antes citados, en el de las Metalnorfosis slo se lee "ergo ego foedantem peregrino templa cruore / Bzlsirin dotnui""', mientras que en el del Arte de Amar se encuentran quizs ms detalles6'. La cuarta, que ambas historias son lo suficientemente parecidas como para causar confusin, pues ambas tienen que ver con los trabajos de Hrcules y ambas describen la muerte de tiranos que fueron asesinos crueles; la quinta, que quizs sea un error asumir que, ya que el tirano se llama Busiris en The Monk's Tale pero est correctamente identificado como Diomedes en el Boece, el primero debi haber sido escrito necesariamente antes, porque el nombre "Diomedes" no aparece en el texto del Boece, sino en una glosa, y estas glosas no son comentarios propios de Chaucer y s traducciones de las glosas en algin manuscrito de Boecio que Chaucer haba ledo; por ltimo, la sexta, que el conocimiento de Chaucer de esta glosa que contiene el nombre Diomedes no le habra indicado su error en The Morik's Tale si l hubiera llegado a creer que el tirano podra ser designado con ambos nombres63. Con todo, existen otras alternativas para explicar la referida conf~lsin de estos dos nombres, que se remontan a Ovidio y a algunos escolio~ de sus obras. En el Ibis aparece una primera alusin a Diomedes en la cual no se le nombra: "Ut qui Threi'cii quondanz praesepia (11. 379-80). De igual regis / Fecerunt dapibus sanguinolenta forma, en otro pequeo pasaje del Ibis, Ovidio refiere a Diomedes sin mencionar su nombre: "Ut qui terribiles pro gramen habentibus herbis / Impius humano viscere pavit equos"65 (11. 399-400). Tambin existe otra referencia a Diomedes en las Pnticas: "Quique mis homines pabula fuit equis" (1, 2, 120). Hay dos alusiones ms a Busiris: en las Tristes ("Saevior es tristi ~usiride")" (111, 11, 39) y en el Ibis ("Ut
A. Riiiz de Elvira, trad., P. Ovidio Nosn: Meloiiiory'osis, vol. 11, C.S.I.C., Madrid, 1994, pp. 142-3. 12 R. L. 1-lol'fnian, o. c., pp. 407-408. R. L.. I loflinan, o. c., p. 408. M S. G. Owcn, ed., 1'. Ovidi Nmonis Eistiiriii Libri Qitinqite, Ibis, Ev I'orilo Libri Qirtr/irtor, Ilrilierttico, /'rcigriien/n, O.U.P., Oxford, 1991. 65 S . G. Owen, 1'. Ovidi ... 66 S. G. Oweii, P. Oikli ...

"

El. MITO DE

IIERCULES

EN LAS OBIIAS DE GEOFFREY CIiAUCER

63

SUS

qui post loizgum, sacri rnonstrator iniqui / Elictiit pluvias victima caeaq~as")~~. Junto a estas referencias ovidianas, se encuentran una serie de escolios a las mismas. Un manuscrito del siglo XI, en concreto el MS. Bernensis Bongarsianus 7 11, que contiene diferentes escolios tambin editados en Pars en 1573, ofrece la siguiente glosa al pasaje del Ibis, 11. 40 1-402: "Busiris lzospites suos equis suis dedit acl comedendum. Ve1 clicarnus esse Diomedem, quem Hercules p e r e ~ n i t " ~ ~ . dos Otros n~anuscritos del Ibis, que tambin poseen escolios, identifican correctamente al tirano al cual Ovidio alude en las lneas 401-402 como Diomedes. Los manuscritos son el Philippicus 124, ahora llamado Berolinensis Lat. 8" 167, con escolios en una edicin de segunda mano del siglo XIII o XIV, y el Galeanus 213, ahora llamado Trinity College, Cambridge, 0.7.7, fechado alrededor de 1200, y que posee escolios en una edicin diferente del texto. Sin embargo, dos manuscritos contienen una glosa que explica que la referencia de Ovidio es a Dionisio, lo cual significa presumiblemente que se trata o bien de Dionisio el Viejo o de su hijo, ambos tiranos de Siracusa. Los nlanuscritos son el Corpus Christi College, Oxford, MS. 66, del siglo XV, y el Francofurtanus MS. Barth. 110, con escolios en otra edicin del siglo XV. El texto es el siguiente: "Dionysius hospites suos equis dabat ad conzetfendum; iclenz nb Hercule Izospite passus est, zit clicit Boet1ziu.s". Finalmente, un n~anuscrito permite elegir entre Dionisio y Diomedes: es el MS. Parisinus Bibliothecae Sanctae Genovevae 1210, con escolios en otra edicin del siglo XIII, y el texto reza de la siguiente manera: "Dionysius ve1 Diomedes hospites suos equis dabat et per esoscletn, clnnte Hercule, periit"69. Con respecto al pasaje del Ibis, 11. 38 1-2, los escoliastas suelen identificar al referido rey tracio, de forma correcta por otra parte, con Diomedes: "Diomeeles, rex T/zraciae, pavit equas suas hospitibus mis, quod passus est ab ~ e r c u l e " Aparentemente, ~~. el escoliasta que confundi a Dionisio y Diomedes en su glosa al Ibis, 11. 401-402 pareci entender perfectamente este resumen breve de la
67

69

S. G. Owen, P. Ovicli ..., 11. 395-6; R. 1.. I lofhian, o. c., p. 408. A. La Penna, Sclrolicr iri 1'. Ovidi Nnsoriis IbNi, Floi-eiicia, 1959, p. 99. A. La I'eiina, o. c., p. 100. 70 A. La Pcniia, o. c., p. 88.

historia de Busiris, que adems tiene una argumentacin basada en el pasaje del Arte de Amar antes citado: "Sicca novenz annis Aegyptzls fuerat et dixit Thrasius Busiridi regi: 'Inmolato hospite veniet pluvia '. At ille: 'Primus Iovis hostiaJiesl, et sacrlJicavit eunz et pluit satis"". Volviendo al pasaje del Ibis, 11. 401-402, aunque el hecho de que Chaucer conociese esta lnea o las glosas a ella citadas no parece muy probable, no hay razn para creer que fuesen ignoradas. El Ibis, como ya se ha especificado, fue ampliamente ledo y citado durante la Edad Media y, ya que muchos manuscritos de la obra contienen los comentarios de los escoliastas, Chaucer bien pudo haber hallado una glosa como sta. En cualquier caso, la poca habilidad del escoliasta para decidir si la alusin de Ovidio es a Busiris o a Diomedes permite decir que la confusin de Chaucer ante estas dos historias no resulta un error muy serio para alguien que no era un estudioso profesional7'.

JosE M A R ~ G A UTI~IIR AE R Z I~ANZ Universidad Catlica San Antonio (Mrrrcia)

"
72

A. La Pelma, o. c., p. 98. II. L. Iloflh~an, o. c., p. 409.

POTICA Y CARCTER NACIONAL: LOS CATLOGOS DE ATRIBUTOS NACIONALES EN LAS POTICAS (NE0)CLASICISTAS
Abstract: This papcr studics thc brief catalogues of national characters which werc includcd in various neo-aristotclian trcatises on poctics writtcn in Europc bctwccn 1500 and 1830, with an cyc to hclping drainatists crcatc crcdiblc charactcrs. Spccial attcntion is paid to such trcatiscs writtcn in Spanish.

La idea de que los distintos pueblos o naciones poseen cada uno de por s su propio "carcter" colectivo, ha tenido una lenta y compleja gnesis, en la que a lo largo de los siglos intervinieron nluchos factores y tradiciones. Uno de estos factores hay que buscarlo sin duda en las pginas de las muchas poticas clasicistas que se escribieron en Europa en los primeros siglos de la edad moderna. En su afn de explicar y elucidar los a veces oscuros "preceptos" que en su Potica for~nul Aristteles, y de armonizarlos con los que encontraban en el Arte potica de Horacio, los autores de estos tratados a menudo modificaron el pensamiento original o introdujeron elenlentos nuevos que con razn o sin ella- consideraban implcitos en l. Como se denlostrar ms adelante, entre estos elementos se encuentra la identificacin de los "caracteres" o "costumbres" de los personajes de ficcin con los que solan atribuirse a su gens o natio: identificacin que se plasmaba en catlogos que pretendan clasificar a los caracteres a base de su nacionalidad. Se enseaba as que los franceses tenan tal modo propio de ser o de comportarse, los italianos tal otro modo, los espaoles tal otro, etctera, y que el poeta dramtico, para construir personajes "verosmiles", deba procurar "imitar" en ellos ese supuesto carcter nacional. Conviene subrayar que lo que sin duda se pretenda ante todo era cumplir con las expectativas del pblico, al que se supona le resultara ms verosn~ilcomo personaje, pongamos por caso, un espaol arrogante que un espaol humilde, sin que se quisiera por ello sostener que todos los espaoles son, sern y siempre han sido, irremediablemente, arrogantes. Pero como el resultado de tal pretensin no poda ser otra que la repetida confirn~acin de los mismos estereotipos, pa-

rece plausible que en la prctica haya contribuido a la configuracin y divulgacin de lo que Julio Caro Baroja ha llamado 'el mito del carcter nacional', que tanta importancia ha cobrado en el pensamiento poltico de los ltimos dos siglos'. En este estudio, mi propsito es, primero, identificar los orgenes aristotlicos y horacianos que pudieron dar pie a la aparicin, en las poticas clasicistas, de los catlogos de atributos nacionales, as como algunas otras fuentes antiguas de las que se alimentaron ($ 1); segundo, trazar brevemente la historia de tales catlogos, sealando su presencia en una serie de poticas renacentistas y neoclsicas, redactados en diversas lenguas europeas ( 5 2), basndome principalmente en los estudios llevados a cabo al respecto por Wolfgang zach2; y tercero, investigar la presencia de tales catlogos en las diferentes poticas espaolas (S 3).

Con su habitual afn clasificador, Aristteles seal seis 'partes' en el arte trgico ("la fbula, los caracteres, la elocucin, el pensamiento, el espectculo y la melopeya", Potica, VI^), en las que a su vez estableci subdivisiones. En cuanto a los caracteres, distingui 'cuatro cosas a las que se debe aspirar', a saber, que sean 'buenos', 'apropiados', 'semejantes', y 'consecuentes' (XV). Fue sobre todo la segunda de estas aspiraciones -la 'propiedad' o 'conveniencia' de los caracteres- la que, en manos de los exegetas clasicistas, permiti la inclusin en sus tratados de las clasificaciones nacionales. Como ejemplo de lo 'apropiado', explica Aristteles que "es posible que el carcter sea varonil, pero no es apropiado a una mujer ser varonil o temible". Parece razonable suponer que el concepto que pretende explicar el Estagirita no se aplica nicamente al sexo del personaje, sino que es lcito extenderlo a otros mbitos. En el mismo captulo de la Potica, afirma Aristteles que "en los caracteres [...] es preciso buscar siempre lo necesario o lo verosmil, de suerte que sea

'

As lo sostienen, por ejemplo, Stanzel, esp. p. 85, y Leerssen, pp. 31-2. Ver bibliograla. Cito por la traduccin dc Valcntiii Garca Ycbra, p. 147.

POTICAY CARCTER NACIONAL:

... POTICAS (NE0)CLASICISI'AS

67

necesario o verosmil que tal personaje hable u obre de tal modov4; y para que esa verosimilitud sea efectiva, es decisivo el tipo de persona, y un tipo no es algo particular sino algo general: "Es general a qu tipo de hombres les ocurre decir o hacer tales o cuales cosas verosmil o necesariamente, que es a lo que tiende la poesa, aunque luego ponga nombres a los personajes" (IX)'. En el proceso de creacin literaria, tal como la concibe Aristteles, viene primero el tipo universal y slo despus se le da nombre individual. Para los tratadistas clasicistas, fue fcil identificar estas nociones con la del decorlrrn horaciano, y ms especficamente con los siguientes versos de su Ars potica, en los que distingue tipos de personajes no slo a base de su sexo, sino tambin segn otros criterios, entre los que figura el de nacionalidad:
Si dicentis erunt fortunis absona dicta, Roniani tollent equites peditesque cachinnum. Intererit niultum, diuosne loquatur an heros, maturusne senex an adhuc florente iuuenta feruidus, et matrona potens an sedula nutrix, mercatorne uagus cultorne ~iirentis agelli, Colchus an Assyrius, Thebis nutritus an Argis.

(VV.

112-1 1 8 ) ~

Hay buenas razones para atribuir ideas similares al mismo Aristnocin de carcter o costumbre teles. En su Retrica, analiza la misn~a (?$o$) no como un modo de ser individual, sino como atributo asociado a ciertas categoras generales de seres humanos. El carcter depende de la edad -distingue entre el carcter del 'joven' (11, 12), el del 'viejo' (11, 13) y el del 'hombre maduro' (11, 14)-, y de la fortuna de cada cual -su nobleza (11, 15), su riqueza (11, 16), y su poder y buena suerte (TI, 17)-. En otro lugar de la Retrica (111, 7), incluye tambin la procedencia geogrfica entre las facetas que determinan el carcter ("si es mujer u hombre, y si de Laconia o de ~esalia"'). Tales ideas se afianzan en las retricas latinas. Cicern, al definir genus et itz sexu la naturn de las personas, afirma que atque lzon~inurn consirlercrtzir, virile nn lnuliebre sit, et in natione, patria, contatione,

'li~d., pp. 179-81.

' IbNI.,p. 158.

' Retricfl, p. 192.

Cito por la edicin de Aiiibal Gonzilez, Madrid, 'Sa~irlis,1987.

68

ERIK COENEN

aetate; y para aclarar la distincin entre natio y patria aade: Natione, Graius an barbarus; patria, Atheniensis an Laceciaernonius (De in, 25). Y Quintiliano, al hablar de las circunstancias de las ventione, 1 personas que sirven para la argumentacin, apunta lo siguiente (Institutiones, V, x, 24-25):
Ea porro sunt, genus, nam similes parentibus ac maioribus suis plerumqiie creduntur, et nonnunquam ad honeste tui-piterque vivendum inde caiisae fluunt; natio, nam et gentibus proprii mores sunt, nec idem in barbaro, Romano, Graeco probabile est; patria, quia similiter etiam civitatum leges, instituta, opiniones habent differentiam.

As que cierta equiparacin de las caractersticas individuales con las de un colectivo nacional no es ajena al pensamiento de la Antigedad clsica. Pero para llegar a los catlogos de caractersticas nacionales que, siglos ms tarde, apareceran en las poticas clasicistas, hizo falta una cosa ms: la atribucin concreta de determinadas caractersticas a determinadas naciones. Desde Estrabn hasta Tcito, abundan escritos antiguos que podrn servir de fuentes para tales atribuciones, y a un buen conocedor de la literatura grecorromana no le habr tostado mucho esfuerzo reunirlas. Fue tal vez San Isidoro el primero que, ya en los siglos tradicionalmente tildados de "brbaros", ensay una clasificacin sistemtica de las naciones (Etimologas, IX, ii), ofreciendo de paso un rudimentario catlogo de los supuestos atributos de algunas de ellas:
Secundum diversitatem enim caeli et facies liominum et colores et corpo1-un1quantitates et animorum diversitates existunt. Inde Romanos graves, Graecos leves, Afros versipelles, Gallos natura feroces atque acriores ingenio pervidemus, quod natura climatum facit. (IX, ii, 105)

Con estas y otras fuentes a su disposicin, a los clasicistas no les faltaron materiales con los que construir, muchos siglos ms tarde, los rgidos catlogos de atributos nacionales que, como veremos en el siguiente apartado, se convertiran en ingrediente casi obligatorio de su prescriptiva potica.

Es~srirtlios Clsicos 130. 2006

1 ~ 0 8 .Y ~CARCTER 1~~

NACIONAL: ... P O ~ T I C A S (NEO)CI.ASICISTAS

69

2. LA IDEA DE CARCTER NACIONAL EN LAS POTICAS CLASICISTAS


EUROPEAS

Ya en los primeros comentarios renacentistas a Horacio, la breve indicacin de ste antes citada (Intererit rnultum... loquatur ... Colclzus an Assyrius, Tlzebis nutritus an Argis) da pie a la redaccin de someros catlogos de naciones cada una provista de su atributo estereotipado. As, en 1500, el humanista flamenco Iodocus Badius Ascensius, para ayudar a los poetas a caracterizar bien a sus personajes conforme a su origen, explica que Ajri sunt versipelles, & fraudulenti. Alemanni feroces, & tenzerarii. Galli aut sunt tardo ingenio8. Ms extenso es Jano Parrasio (Ianus Parrhasius), que en 1531 considera que el poeta dramtico debe dar a sus personajes, segin su procedencia, los siguientes atributos:
Lacedaemonii severi, Thebani ciipidi, & suis multa condonantes, Beotii crassi, denique Scythe soli crudeles. Itali regali nobilitate praef~llgidi,Galli superbi, stolidi, leves Graeci. Afri subdoles, avari Syri, acuti Siculi, luxuriosi Asiani, & voluptatibus occupati, Hispani elato iactantie animositate praeposteri, Cretenses mendaces, Ventres pigri, Phryges timidi, semiviri, I~idei cordis pervicacia obdurantes.'

Por las mismas fechas (1529), Gian Giorgio Trissino redacta Le sei divisioni della poetica en italiano. Al tratar la cuestin de los caracteres y ms especficamente sus "costumi", no en la tragedia sino en la comedia, afirma que se determinan, entre otras cosas, "secondo le nationi, o secondo i paesi", para luego explicar
che prima 6 da considerare, se que110 che vien introdutto nel poema 6 Italiano, o Greco, o Barbaro, percioche, molta differenza 6 da i costumi dell'Italiano, a quelli del Greco & a quelli del Barbaro, che i Barbari sono alteri, asperi, e molto si presuppongono di se sessi, & usano frequentemente la impropieti de i nomi, e le metaphore [...l. 11 Greco poi sara comunemente leggiero, bugiardo, adulatore, atto a imparare le discipline, e lo Italiano sagace, partiale, iniperioso [...] Le nationi poi si s~~bdividono in paesi, come, il Barbaro si subdivide in Turco, in Francese, in Tedesco, in Inglese, e simili, onde il Turco se introdurri arrogante, liomicidiario, ignorante, inimico delle virtu, e dell'ingegni, e della nobiliti; 11 Francese
Cit. por Zacli, art. cit., p. 100. lbid.

70

ERlK COENEN

vehemente, inconsiderato, mutabile, & ingrato. Inghilterra come dice il Giouto alla tavola dalla mattina alla sera, & universalmente i proverbi de i paesi, e delle citta, dinotano qualclie dispositione, o vitio, che conlunemente hanno quelli di quei luochi, como t: Spagna di fuori bello, e dentro la magagna, Lombardo, fedele e leccardo, Fiorentino, il corpo e l'anima al quattrino, Romano, giorno e notte con l'arme in mano; Senese, pazzo a sue spese; Genovese moro bianco; Napolitano, fuori d'oro e dentro vano, e cosi di molti altri, como k Brescian mangia broda, Veronese caoso, Vicentino ladro e assassino, & altri molti

Trissino, pues, slo distingue tres "naciones" -italianos, griegos y brbaros-, que luego subdivide en pases y hasta en ciudades. No est muy claro en qu se basa para establecer sus categoras. Por un lado, parece considerarlas meras convenciones, como indica su referencia a cmo el turco "se introdurri" en la obra. Por otro lado, las palabras finales que cito parecen indicar que cree que cualquier persona observadora podr descubrir las caractersticas que ennumera en los diversos grupos humanos. Acude asimismo a la autoridad, citando ms de una vez a Dante como experto en estas cuestiones. Y jquin dir en qu se basa para tildar de ladrones y asesinos a los habitantes de su propia ciudad natal, Vicenza? El catlogo ms extenso de esta ndole figura en lo que fue la ms voluminosa y acaso la ms influencia1 de las poticas renacentistas, la del veroniense Julio Csar Escalgero, publicada pstumamente en 1561. En sus catlogos, clasifica los caracteres primero por pesonalia (Ordianzur a multitudine, quam in agrestem, urbanum, militarern distingues. Agrestem stupida [. ..]. Urbanam [. ..] crocodili natura etc., 111 13), luego por sexo (111 14), luego por edad (111 15), despus por oficio (111 16), y finalmente, por Natio sive gens (111 17). He aqu esta ltima tipologa de los seres humanos, clasificados por continente, entorno natural y nacin:
Asianorum luxus, Africanorum perfidia, Europzorum (hoc enim vol0 mihi dari) acritas. H z primz maximzque divisiones. Alize proximze sic: Montani asperi: Campestres nlolliores, disides. Maritimi przdones, mistis tamen moribus. eadem ratione Insulani quoque. Deinde h z : Indi mobiles, ingeniosi, magicz studiosi, numero fidentes. Assyrii, Syri, superstisiosi. Persce. Medi, Bactriani, Parthi, Scytliz, sibi; Phryges, Cares, Cappadoces, Armeni, Pamphylii, mercenarii atque aliis bellicosi. Egyptii, ignavi, moIles, stolidi, pavidi. Afri, acres, infidi, inquieti. Kthiopes, animosi, pertiEstcidios Clsicos 130, 2006

PO~TICA Y CAICCTEIC NACIONAL:

... POETICAS

(NE0)CLASICISTAS

71

naces, vitae mortisque iuxta conteniptores. Illyrii, Liburni, Dalniatae, iactabundi. Gerniani fortes, siniplices, aiiiniaruni prodigi, veri amici, verique liostes. Suetii, Noruegii, Gruntlandii, Gotti, belluz. Scoti non niinus. Angli, perfidi, inflati, feri, contempotores, stolidi, amentes, inertes, inliospitales, inimanes. Itali, cunctatores, irrisores, factiosi, alieni sibiipsis, bellicosi coacti, servi ut ne serviant, Dei conteniptores. Galli ad reni attenti, mobiles, leves, lmmani, hospitales, prodigi, lauti, bellicosi, liostium conteniptores, atque iccirco sui negligentes, imparati, audaces, cedentes labori, equites oniniuin longe optimi. Hispanis victus asper donii, alienis niensis largi, alacres bibaces, loquaces, iactabundi, fastus tartareus, superciliuni cerbereuni, avaritia inimanis, paupertate fortes, fidei firmitas ex precio, oninibus nationibus & invidentes & invisi. Una natio illos superat aninii pravitate, niagnitudine vincitur, Ligures. l o

En el Arte poetica (1564) de Antonio Minturno --que como luego veremos cobrar cierta importancia en el contexto de las poticas espaolas-, se sustituyen los pueblos de la Antigedad que vimos en los ejemplos arriba citados (galos, cretenses, frigios, etc.) difinitivainente por las "naciones" contemporneas (italianos, sicilianos, franceses, etc.). Minturno, que al igual que Trissino inserta su catlogo en su discusin del gnero cmico, presenta una lista ms bien breve, en que figuran como naciones grupos humanos de tan disigual envergadura como son los africanos y los sicilianos:
Ma, perch&il costume segue la natura del luogo, percioche varii paesi varie nianiere di liuomini producono, & da sapere quel, clie della varieti delle genti, e delle nazioni s'& scritto. Conciosiacosa, che scrivano esser naturalmente leggieri li Greci; superbi g1'Italiani; acuti i Siciliani; sciocclii i Francesi; i darsi vanto prontissimi gli Spagnuoli; malitiosi gli Africani. l

'

Ntese que no se trata de la constatacin de una realidad verificable, ni mucho menos de algo averigado personalmente por el autor cosa, por otra parte, infactible, dada la imposibilidad de determinar con todo rigor cules son las costun~bres o caracteres compartidos por millones de individuos-, sino de lo que S '2 scritto. Lo que cuenta son las caractersticas que la tradicin (en este caso, la tradicin culta) atribuye a las genti o nazioni, independientemente del grado de exacti-

lo

"

Poerices l i h i scpteili, 111, xvii, ed. cit. p. 102. TainbiCii en Zacli, p. 101 Miiitiimo, p. 129.

72

ElUK COENEN

tud de tales atribuciones. Ms adelante, tendremos oportunidad de examinar ms este aspecto de la cuestin. Por los mismos aos, se redactan listas similares en otros pases. f Rlzetoric de 1553 En Inglaterra, Thomas Wilson aconsej en su Arte o la caracterizacin de los personajes segn edad, sexo, profesin y nacin, y explicaba con relacin a esta ltima categora que los ingleses se conocen por con~ilones que cambian fcilmente de opinin ("for feeding and changing of apparel"), los holandeses por bebedores, los franceses por su orgullo y volubilidad, los espaoles por su agilidad y altanera ("for nimbleness of body and much disdain"), los Italianos por su ingenio y cortesa ("great wit and policy"), los escoceses por su temeridad y los bohemos por su testaruded2. Un siglo ms tarde, Josuah Poole, en su Englislz Parnassus: or a Help to English Poesie (1657), distribuye esquemticamente las cualidades sobre las principales naciones europeas de la siguiente formal3:
Englisli: stout, courageous, valiant, true-liearted, hardy, bold, audacious, adventurous, warlike, apisli, imitating. Frencli: warlike, courtly, generous, ingenious, deviseful, active, industrious, lascivious, wanton, stately, courteous, cavalering, courageous, conteniplative. Germans: fierce, warlike, audacious, daring, adventurous, valiant, ingenious, industrious, rebellious, thirsty, drunken. Italian: spnice, neat, aniorous, proud, courtly, coniplin~eiital,cerenionious, jealous, suspicious, proud, insoleiit.

Es de especial inters para nuestro tema el neoclasicismo francs, vista la influencia cultural que ejerci Francia a partir del siglo XVII, as como la pureza -valga el trmino- de su neoclasicisn~o. Est claro que la nocin horaciana del decoro -o "biensance", segn la traduccin habitual del latn decorzan- fue muy debatida en Francia, y tambin que se la sigui identificando con la nocin de adecuar el carcter de los personajes al de su nacin14. La ms clebre de las poticas francesas, el Art Potique de Boileau (1674), no recoge un catlogo de atributos nacionales, pero la verdad es que hubiera sido sun~an~ente difcil incluir tal cosa en una obra como la suya, escrita como est en
l2

" Cit. por

'"

Wilson, p. 204; cit. tambin por Zacli, p. 102. Zacli, p. 105. I3ray, pp. 215-230.

alejandrinos pareados. An as, no falta una formulacin de la idea subyacente, cuando el autor da consejos sobre la caracterizacin de los personajes:
Conservez a chacun son propre caractkre. Des siecles, des pays tudiez les mceurs: Les climats font souvent les diverses humeurs. Gardez donc de donner, ainsi que dans Cllie, L'air, ni I'esprit franpis a l'antique Italie.

(111, 112-1 l6)I5

De todos modos, por aquella poca no le haca falta al poeta dramtico francs acudir a Boileau para poder ajustar los caracteres o costumbres de sus personajes a su nacionalidad, puesto que ya tena a su disposicin la importante Potique de La Mesnardiere (1640), quien le ofreca, entre otras cosas, une Ide gnralle des Mceurs qu'il doit attribuer a chaque espce de gens, & luy apprendre A les puiser dan leurs six premires sources; dans l'Age, dans les Passions, dans la Fortune prsente, dans la Condition de vie, dans la Nation & dans le sexe.I6 Efectivamente, La Mesnardiere incluye una clasificacin de caracteres no slo por continente -"Un Asiatique est tiinide, un Africain sino infidelle, un Europen est sage, & un Americain stupide""-, tambin, muy extensamente, por nacin:
les Francois seront Iiardis, courtois, indiscrets, genreux, adroits, inconsiderez, impetueux, inconstans, prodigues, peu laborieux, polis, legers dan leurs amours, inlpatiens & tmraires. Les Espagnols prsompteux, incivil~ aux trangers, sqavans d a n ~ la Politique, tyrans, avares, constans, capables de toutes fatigues, indifferens a tous clinlats, anlbitieux, mprisans, graves jusqu'a l'extravagance, passionez aveuglment pour la gloire de leur Nation, ridicules dans leurs amours, & furieux dans leiir haine. I'ay veu par la frequentation, que les Anglois sont infidelles, parrasseux, vaillans, cruels, amateurs de la propret, ennemis des trangers, altiers & interessez. Si nous en croyons un Grand homme, excellent observateur des mceurs de chaque Nation, les Italiens sont oysifs, inlpies, seditieux, soupconneux, fourbes, casanniers, subtils, courtois, vindicatifs, ainateurs de la politesse, & passionnez pour le profit. Les Allemans seront sincres, grosI3oileai1,p. 25.
" 1-e McsnardiCrc, p. " lbd., p.

119 (la ciirsiva es niia).

38.

74

ERIK COENEN

siers, fidelles, modestes, banqueteurs, affabels, vaillans, amoureux de la libert. Les Perses religieux, ambitieux, riches, adroits, doux, guerriers, & dfians. Les Grecs vains, menteurs, orgueilleux, adroits, sqavans, & raisonables. Les Egyptiens parresseux, timides, voluptueux, & addonnez a la magic. Les Maures foux, desesperez, peu soucieux de la vie, opini2tres, & infidelles. Les Thraciens violens, injurieux a leurs hostes, avares, farousches, perfides. Les Scythes cruels, miserables, barbares & vagabons."

Es interesante constatar cmo el carcter fiindamentalmente prescriptivo y convencional de esta clasificacin ("les Frangois seront ..., les Allemans seront ...") en algunos momentos se sustituye por un planteamiento descriptivo y supuestamente producto de la observacin propia ("I'ay veu par la frequentation, que les Anglois sont ...") o justificado por el recurso a la autoridad ("Si nous en croyons un Grand homme, excellent observateur des mceurs de chaque Nation, les Italiens sont ...")'9, Una alternancia o vacilacin semejante se percibe tambin en, por un lado, la referencia a las costunlbres que 'il doit nttribuer' a las diversas naciones, y por otro, la pretensin de irrefutable verdad objetiva que representan palabras como "un Asiatique est timide, un Africain infidelle ...". Recurdese al respecto cmo Minturno parta de lo que s 'e scritto sobre los atributos nacionales. Es cierto que La Mesnardiere admite excepciones individuales que permiten al poeta introducir en sus obras figuras tan inverosmiles -a su juicio- como la de un espaol humilde:
s'il doit introduire par exemple un Espagnol, en qui le pokte dsire une parfaite modestie, il ne faut plus considrer si la nation est insolente, puisque, malgr les habitudes qui rkgnent en chaque pays, il se trouve des Espagnols parfaitement honnetes, courtois, civils et modrs.

Pero en general, la nocin aristotlica de la verosin~ilitudexige


qu'il donne ces inclinations a ceux a qui elles sont dues, et qu'il ne fasse jamais un guerrier d'un Asiatique, un fidde d'un Africain, un impie d'un Persien, un vritable d'un Grec, un gnreux d'un Thracien, un subtil d'un Allemand, un modeste d'un Espagnol, ni un incivil d'un ~ r a n ~ a i s . "

'"

'"C.

lbid., p. 122-23. Leerssen, p. 3 1. La h4esiiardifrc, pp. 124-5.

Sera cansar al lector aadir ms ejemplos, pero no cabe duda que una investigacin exhaustiva de las poticas europeas del siglo XVI al XVIII nos proporcionara un amplsimo panorama de este tipo de clasificaciones, que confirman -y en parte explican- la predileccin del neoclasicismo por el personaje estereotipado, en marcado contraste con la preferencia por los personajes hiperindividuados de la novela moderna a partir del siglo XIX.

Queda por ver la presencia o ausencia de este tipo de clasificaciones nacionales en los tratados de potica en lengua castellana. Con ese fin, en las siguientes pginas se examinarn las poticas que en ella se escribieron de suficiente extensin para poder admitirlas. En todas estas poticas, la palabra clave ?@oq se traduce no como 'carcter' sino como 'costumbre', trminos que hoy da distan mucho de ser sinnimos, pero que an lo fueron cuando el primero todava denotaba un signo o conducta exterior y no una cualidad interior del individuo?'.
3.1. El Pinciano En su Plzilosophia antigua potica ( 1 596), Alonso Lpez Pinciano sigue a Aristteles en distinguir 'seis partes de la tragedia', que llama 'fbula, costumbre, lenguaje, sentencia, msica y aparato', y en exigir de la segunda que sea 'buena', 'conveniente', 'semejante' y 'constante'. Pero no conecta estas ideas con la nacin de los personajes de ficcin. Su explicacin de la 'conveniencia' de las costumbres, en la epstola octava, se limita a la siguiente argumentacin: no slo es menester que sea la costumbre buena, mas que sea conveniente: porque la fortaleza y nimo es bueno, mas en la mujer es desconveniente; y la fidelidad es costumbre buena, mas en la esclava es desproporcionada. Y ans conviene, para que la costumbre sea en tales conveniente, que el siervo se pinte siempre astuto por la necesidad, traidor por el miedo, infiel por la sujecin; y a la mu-

'' Para la gradual cvoluciii del significado de "carictcr", viasc Lcersseii, pp. 33-36.
Esttrrlios Clhicos 130, 2006

76

ERlK COENEN

jer flaca por su naturaleza, y tmida por su flaqueza, y por el temor engaosa. 22 Estas palabras figuran en su discusin de la tragedia. En su discusin de la comedia (epstola 9), donde ms cabra prever la insercin de una clasificacin de costumbres por nacin, no figura nada por el estilo. Y es que Pinciano 'se priva de un elemento esencial en la comedia: la representacin de lo que l llama "costumbres"'; precisamente esta 'floja interpretacin que hace nuestro autor del qOoc de ~ r i s t t e l e s es '~~ lo que no le permite introducir ningn tipo de clasificacin de personajes basada en ello.

3.2. Cnscnles
Mucho ms atencin dedica Francisco Cascales a lo que l llama la 'conveniencia' de las 'costumbres'. A las costunlbres o los carcteres est dedicada enteramente la tercera 'tabla' de la primera parte de sus Tablas poticas, que trata de 'la poesa in genere'. Pero para la cuestin que aqu nos ocupa es de mayor inters la discusin sobre la comedia en la segunda parte del dilogo (11 4), cuyo tema general es 'la poesa in specie'. Como ya era habitual en la potica clasicista, Cascales -por boca del interlocutor principal de su dilogo, Castalio-, aplica a la comedia algunos de los conceptos que Aristteles aplic a la tragedia, entre los que figura la exigencia de que las costunlbres de los personajes 'an de ser buenas, convinientes, constantes e iguale^"^. Al extenderse sobre la nocin de 'conveniencia', seala la necesidad de tener en cuenta 'las propiedades y condiciones de las personas y naciones'; y en lo que se refiere a stas, aade que:
se han de reconocer las qualidades de las naciones para que dellas se haga verdadera imitacin. Las costumbres van con la naturaleza del lugar, que varios paises, varias maneras de hombres produzen. Conviene, pues, tener noticia de lo que se a escrito de diversas gentes y naciones para pintarlos confornle a su opinin. Dizen que los griegos son naturalnlente vanos; los italianos, sobervios; los sicilianos, agudos; los franceses, leves;

22
23 24

Lopez I'iiiciaiio, pp. 353 y 359-361. Sliepard, p. 95. iablos policns, p. 2 15; tanibilii cii la p. 74

Estirdios Clisicos 130, 2006

los flamencos, pacficos y benignos; los espaoles, arrogantes, y los africanos, c a u t e ~ o s o s . ~ ~

Se trata de una traduccin del prrafo anlogo en el Arte poetica de Minturno (cfr. infm, p. 71), pero con modificaciones notables por parte del autor. Su caracterizacin de los africanos como 'cautelosos', por ejemplo, se aparta mucho del malitiosi de Minturno y de otros predicados desfavorables al uso. Cascales aade adems Ia categora de los flamencos, cuya caracterizacin como 'pacficos y benignos' no deja de ser llamativa en una obra redactada en 1604, en plena Guerra de Flandes. Hay que sealar que Cascales haba participado personalmente en esa guerra, despus de alistarse en el ejrcito de Flandes en 1 5 8 5 ~Lo ~ . cierto es que, cuando comenta esa experiencia en sus Cnrtnsfilolgicas (111, 2), nos ofrece una visin que concuerda con aquello de 'pacficos y benignos', al recordar cmo 'de Flandes i Francia vine admirado de ver aquellos humanistas insignes, tan cndidos, tan buenos, tan h ~ m a n o s ' ~Parecer '. ser, pues, que Cascales alterna en su catlogo de naciones las atribuciones meramente convencionales ('Dizen que...') con otras basadas en sus propias impresiones. Esta hiptesis cobra ms f ~ ~ e r z siaconstatamos que Cascales, adems, aade unas lneas al final del catlogo basado en Minturno, subdividiendo la nacin espaola en regiones, cada una con unos atributos propios:
Y en una misma nacin suele aver differentes costumbres. Si consideris los espaoles, los castellanos son senzillos y graves; los andaluzes, lenguaces y presunlptuosos; los valencianos, fogosos y grandes servidores de danias; los catalanes, arriscados y n~ontaraces,los vizcaynos, cortos y linajudos; los portugueses, amantes, derretidos, altaneros y apar de ~ e u s . ' ~

Podemos concluir que se confirma en Cascales una tendencia generalizada, que ya analizamos en la Poktique algo posterior de La Mesnardikre: la de mezclar lo prescriptivo con lo descriptivo, lo convencional con lo observado, la autoridad ajena -Minturno, en este casocon la de las experiencias propias.
IbMI., p. 21 9. Garcia Soriano, pp. 15-18. 27 Cnrtnsjilolyicns, 111, p. 29; tanibiii cii Garcia Soriano, p. 17. 28 7irBlns poricns, p. 2 19-220.
25

26

ERlK COENEN

3.3. Surez de Figueroa El pasajero (1617) de Cristbal Surez de Figueroa no es estricamente un tratado de potica sino una miscelnea en forma de dilogo. Pero incluye disquisiciones sobre el arte dramtico, de clara tendencia clasicista e impregnadas de profunda hostilidad hacia Lope de Vega y su arte. En una de estas disquisiciones, dedicada a la comedia, el interlocutor principal (que por supuesto representa al autor) explica que
En razn de costumbres, se deben considerar las condiciones y propiedades de personas y naciones. [...] Conviene rastrear las calidades de las naciones, para que se haga dellas verdadera imitacin. Caminan las costumbres con la naturaleza del lugar, produciendo varios pases varias naturalezas de Iionibres. En una misma nacin las suele haber diferentes, segn la variedad de climas29.

Como se ve, Surez de Figueroa sigue ms o menos libremente a Mintumo, tal vez a travs de Cascales; pero omite el catlogo habitual de naciones y sus atributos respectivos.

3.4. Gonzlez de Salas Poco aade Jos Antonio Gonzlez de Salas a las teoras expuestas en la Poitica de Aristoteles, las cuales, como todos los tericos clasicistas, intenta armonizar con las de Horacio. Al abordar en su Nueva idea de la tragedia antigua (1632) las cuestiones relacionados con lo que traduce como las cuatro 'condiciones' de las 'cost~~mbres', explica que La segunda condicin, o calidad es, Que seni corveizieiztes las Costzrnzbres, i esto es, que convengan propriamente al sugeto de cada uno: al Viejo la prudencia i cordura; al Joven el ardimiento, i precipitacin; a la femenil juventud la presuncin, i mudanca, i assi a todos. Horacio advirti tambin este precepto mui sealadan~ente~~.

Edad y sexo son pues los nicos condicionantes de las costumbres que distingue expresamente, y omite cualquier observacin sobre la nacionalidad o patria de los personajes. Cabe aadir que los tratadistas, como vimos en los casos de Trissino, Minturno o Cascales, suelen reservar los catlogos de atributos nacionales para su discusin de la
2y
'O

Suarez de Figueroa, PP. 222-3 Cioiizilez de Salas, p. 7 1.

Es'slirdios Clsicos 130, 2006

comedia, y que la obra de Salas tiene como tema nico el gnero trgico. 3.5.~uzal~ En la gran Potica de Ignacio de Luzn, de 1737 (as como en la versin ampliada de 1789), volvemos a encontrarnos con la doctrina aristotlica de las seis partes de la tragedia. Es de inters observar que en Luzn, asistimos claramente al proceso de modificacin del significado de la voz 'carcter', puesto que vacila entre identificarla con las 'costumbres' -manifestacin puramente exterior, conforme la etimologa de 'carcter'- y con 'inclinaciones', trmino que denota ms bien un modo de ser interior, psicolgico:
Habiendo ya acabado de aclarar enteramente todo lo que pertenece a la fbula, pasaremos a explicar las otras partes de calidad de la tragedia, y la primera y ms importante, despus de la fbula son las costumbres, esto es, el genio, las inclinaciones y lo que otras naciones llaman cal-&ter propio de cada persona. Debe, pues el poeta dar a las personas que introduce, a lo menos a las ms principales de su tragedia o comedia, algn carccter, algin gnero de coshmlbres o inclinaciones de las cuales el auditorio venga en conocimiento de lo que cada persona es y de lo que ser y obrar en adelante, segin el genio que ha manifestado al principio.3'

Esta explicacin podra favorecer, en principio, la individuacin de los personajes frente a la estereotipacin. Pero Luzn promueve luego la tendencia opuesta, al comentar las 'cuatro condiciones [que], segn Aristteles, deben tener las costumbres: bondad, conveniencia, senzejanzn e La que nos interesa aqu de modo especial, la segunda, la identifica, segn se acostumbraba hacer, con la nocin horaciana del ciecorum, y al subdividirla en varas categoras, incluye la de nacionalidad: La conveniencia y el decoro ... es la segunda condicin de las costumbres.
Debe, pues, el poeta saber lo que conviene a cada edad, a cada sexo, a cada nacin, a cada empleo y dignidad; debe saber las obligaciones de un rey, de un general, de un consejero, de un amigo; acerca de lo cual son notorios los versos de Horario, y, segn estas propiedades, de cada persona y estas obligaciones de cada empleo, debe apropiar, a la persona que

" Liizn, p. 375 (las cursivas son del original).


'' /lid., p. 376.

80

ERIK COENEN

introduce, costumbres convenientes y propias de su edad, de su dignidad y nacin, en lo cual han faltado muchos de los n~oder~ios poetas que han dado a los hroes antiguos de Grecia y de Roma las mismas costumbres que se ven hoy da en Pars y en ~ a d r i d . ) ~

Lo cierto es que la mencin de la categora de 'nacin' es bastante casual, como en Boileau. Al contrastar la Grecia y la Roma antiguas con el Pars y el Madrid de su tiempo, lo que realmente est contrastando Luzn son dos pocas histricas, que no los supuestos caracteres nacionales. La cuestin que nos ocupa aqu es harto marginal en el texto de Luzn, en el que no aparece ningn catlogo de atributos nacionales. Al hablar de la tercera 'condicin' -la 'semejanza' de costumbres ('no ser lcito introducir a Alejandro Magno cobarde o avaro, cuando la fama y la historia pregonan de l lo contrario')-, Luzn establece una interesante oposicin entre sta y la 'conveniencia' de las mismas; oposicin que nos ayudar a entender por qu los tratadistas suelen relacionar los caracteres nacionales con la comedia y no con la tragedia:
Esta regla y condicin (de la semejanza) tiene su ms propio uso en la tragedia y epopeya, porque ambas se sirven ordinariamente de argumentos histricos. Al contrario, la antecedente condicin de la conveniencia de las costumbres suele tener lugar en las comedias, porque como stas no deben representar argunlentos histricos, sino fingidos, no hay originales a quien hacer semejantes las costunlbres de las personas cmicas; con que debe el poeta recurrir a las ideas universales y copiar de ellas lo que conviene a cada estado, sexo, nacin y edad.34

De modo que la 'conveniencia' de costumbres o carcter es especialmente necesario en la comedia. Ahora bien, 'recurrir a las ideas universales y copiar de ellas lo que conviene a cada nacin' no significa otra cosa que partir de un estereotipo nacional. Y es que, como explica el mismo Luzn en otra parte, no se trata de representar caractersticas nacionales conocidas por observacin propia, sino de confirmar la 'opinin' ms divulgada al respeto, sea cierta o no (comp377-78. Ibki., p. 378. Ilay que tener en cuenta, adems, que la tciidciicia de la coiiiedia al estcrcotipo no es ajena al peiisaniiento literario de la Antigiiedad. I'inscse cn Iipuias como la del soltlado gloriosrrs-, tan apreciada en la comedia latina. tanfarroii e l r~riles
1.1

" Ibd., pp.

POETICA Y CARCTEI<NACIONAL: ... POETICAS (NE0)CLASICISTAS

81

rense nuestras observaciones sobre Minturno). Es en esto, a fin de cuentas, en lo que reside la 'verosimilitud' aristotlica segn el (neo)clasicismo:
Parcenie, pues, que la verosimilitud no es otra cosa sino una imitacin, opiuna pintura, una copia bien sacada de las cosas, segn son en ~zuesfra nin, de la cual pende la verosimilitud; de manera que todo lo que es cones para noforme a nuestras opiniones (sean stas errarlr~so vercirirlerc~s) sotros v e r ~ s m i l . ~ ~

Visto as, lo que importa no es si en el mundo real los franceses ,todos los franceses?- son realmente corteses, los alemanes glotones y los espaoles arrogantes, sino que el pblico lo crea as. De este modo, se establece un procedimiento circular y autoafirmante: el dramaturgo debe confirmar los estereotipos -los prejuicios- del pblico, que al verlos confirmados les dar ms crdito, lo cual les presta ms crela necesidad de dibilidad y 'verosimilitud' dramtica, lo cual ref~~erza confirmarlos por parte del dramaturgo, etctera. En resumen, Luzn comparte el modo de pensar que fomenta la introduccin de estereotipos nacionales en el teatro -especialmente, segn l, en la comedia-; pero no insiste mucho en ello, ni va tan lejos como para ofrecer un catlogo de nacionalidades con sus correspondientes atributos.

3.5. Las poiticas posteriores Se siguieron escriendo en Espaa tratados de potica hasta bien entrado el siglo XIX, pero apenas hay huella en ellos de la nocin de caracterizacin por nacin. Jos Gmez Hermosilla, en el apartado de su Arte de hablar en prosa y en verso (1826) dedicado a los 'caracteres de los personages' trgicos, slo insiste en el ltimo de los cuatro consejos aristotlicos, el de la constancia del carcter, pero confirma, de paso, la tendencia al estereotipo:
Pero no basta variar los caracteres; es menester dibujarlos bien, y sobre todo sostenerlos. Esto quiere decir que durante la accin el ambicioso sea siempre ambicioso, el cniel siempre cruel, el artificioso, el astuto, el prfido, el iracundo, &c., siempre tales: servetur rirl imwn. ' 3 6 .

36

L~izn, p. 150 (las cursivas son niias) Gciiiicz I Icrniosill, 11, p. 191.

82

ERlK COENEN

Francisco Martnez de la Rosa, que se jactaba de ser el primero que en Espaa acometiera la misma hazaa que Horacio en Roma y Boileau en Francia -escribir una Potica en verso (1 827)-, avisa que los caracteres no deben 'contradecir' lo que llama 'la comn fama', lo cual recuerda lo que en Luzn se llama 'opinin'. Pero se refiere ante todo a la nocin aristotlica de 'semejanza', que se aplica a personajes histricos: Con sus propios matices y colores
los varios caracteres pinte el drama; y nunca en sus retratos contradiga la fbula, la historia o la comn fama. Si imita por ventura de la triste Ifigenia el fin funesto, pntenos su inocencia y su ternura, al fiero Aquiles impaciente, altivo, terrible en su dolor a Clitemnestra, a Agamenn soberbio y vengativo.37 Parece ser, pues, que ni en tiempos del primer auge del nacionalismo tuvieron mucho eco en Espaa las clasificiones nacionales como ingrediente de la doctrina potica.

Partiendo de unas observaciones sucintas en la Poitica y la Retrica aristotlicas, y de unos versos del Arte poitica horaciana, los tratadistas clasicistas forn~ularonla idea de la adecuacin del carcter de los personajes de ficcin (principalmente, en la comedia) al carcter que se atribua a su correspondiente nacin. Acostumbraron incluir entre sus preceptos catlogos clasificatorios, de extensin variada, en los que se atribuyen a determinadas nacionalidades determinados caracteres o costumbres, con el fin de ayudar a los poetas dramticos a representar a sus personajes con las costumbres o caracteres correspondientes a su nacionalidad. Reforzaron as la nocin de la nacionalidad como factor determinante en las costumbres o el carcter. La atribucin de rasgos nacionales era una manera de fomentar la verosimilitud de los caracteres conformndolos a las expectativas del
-

37

Martincz dc la Rosa, p. 243

Estirdios Clhsicos 130,2006

pblico, y se basaba principalmente en la tradicin escrita. En ocasiones, sin embargo, los tratadistas aadieron algunas observaciones sobre las costumbres que haban presenciado personalmente y que juzgaban generalizables. La tendencia dominante era introducir el tema del carcter nacional en la discusin de la comedia, tal vez porque en la tragedia, la historicidad habitual de los protagonistas exiga una mayor individuacin. As lo parece haber entendido al menos Ignacio de Luzn. La aplicacin de estas clasificaciones abstractas en la prctica teatral puede haber contribuido fuertemente a la divulgacin de estereotipos nacionales y a la confirmacin de su supuesta conformidad con la realidad. Hasta qu punto tales estereotipos fueron efectivamente llevados al escenario, es un campo todava abierto a la investigacin, pero hay ejemplos bastante claros en obras de cierta fama. As, en el Mercader de Venecin de Shakespeare, los pretendientes de Porcia parecen haber sido retratados -al menos por la protagonista misma (1 2)- con los rasgos que algunos tratados atribuyen a su nacin3'; y la recurrente caracterizacin de los griegos como mentirosos o poco fiables (leves, ligeri) puede haberse quedado refeljado en el fingido 'griego mercader' que introduce Lope en El perro del hortelal~o(VV. 2753-2898). Otra cuestin que queda por estudiar en detalle es el grado de conformidad entre los diversos catlogos que se publicaron, ya que es fcil de corroborar que no siempre se asocian a las mismas naciones los mismos atributos. En cuanto a los tratadistas espaoles, parece lcito concluir que se distinguen sobre todo por omitir los catlogos de atributos nacionales que tan extendidos estaban en las poticas neoaristotlicas de otros pases. La nica excepcin es Cascales, cuyo catlogo es en gran parte una mera traduccin del de Minturno, y se queda muy corto en comparacin con las extensas listas que ofrecen un Escalgero en Italia o un La Mesnardikre en Francia. Cascales aade por propia iniciativa una categora nacional ms, a base de sus propias experiencias como soldado en el ejrcito de Flandes. Aade tambin observaciones o prejuicios propios sobre los castellanos, los andaluces, los catalanes, los valencianos, los vizcanos y los portugueses. Estos colectivos los

'' Cfr. Stanzel, p. 89.

84

ERlK COENEN

considera integrantes d e un colectivo ms amplio, al que denomina la 'nacin' espaola.

Aristteles, Potica, edicin trilinge por Valentn Garca Yebra, Gredos, Madrid, 1988. -Retrica, edicin bilinge de Antonio Tovar, 3" edicin corregida, Madrid, CEC, 1985. Aristteles 1 Horacio, Artes poticas, edicin bilinge de Anbal Gonzlez, Madrid, Taurus, 1987. Blaiclier, Gnther (ed.), Erstartes Denken. Stzrdierz zii Klischee, Stereotyp zind Vorurteil ir1 e~zglisclzsprachigerLitercltur, Tbingen, Narr, 1987. Boileau Despraux, Nicolas, L rt potique (1674); Dialogue (les Irbos (le roinar (1665), Pars, Hatier, 194 1. Bray, Ren, La fornzatiorz de la doctri~zeclassique e12 France [1943], Pars, Nizet, 1983. Cascales, Francisco, Cartas filolgicas, edicin de Justo Garcia Soriano, 3 vols., Madrid, Espasa-Calpe, 194 1. -Tablas poticas [16 171, edicin de Benito Brancaforte, Madrid, EspasaCalpe, 1975. Cicern, De oratore, 2 vols., Canlbridge (Mass.), Harvard University Press, 1942. Garca Soriano, Justo, El Iztimanista F~wzciscoCascales: su vida y yszis obrcis, Madird, Tip. de la "Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos", 1925. Gmez Hernlosilla, Jos, Arte de hablar en prosa y verso [1826], Madrid, Imprenta Nacional, 1839, 2 vols. Gonzlez de Salas, Jos Antonio, Nueva idea (le la tragedia antigira o iliistracin zltinza al libro singular de Potica (le Aristoteles Stcigirita, Madrid, Francisco Martnez, 1632. La Mesnardiire, Jules de, La Po'tique, Pars, Antoine de Sommaville, 1640. Leerssen, Joep, Nationrral denken in Europa, Amsterdain, University Press, 1999. Lpez Pinciano, Alonso, Obras completas, I: Plrilosophia antigun potica [1596], edicin y prlogo de Jos Rico Verd, Madrid, Biblioteca Castro, 1998. Luzn, Ignacio de, La potica o reglas de la poesa en general y (le siis principales especies (ediciones de 1737 y 1789), introduccin y notas de Isabel M. Cid de Sirgado, Madrid, Ctedra, 1974.

P o ~ ~ ~Y c CARACTER A NACIONAL: ... POTICAS (NE0)CLASICISTAS

85

Martinez de la Rosa, Francisco "Potica" [1827], en Obras, 11, Madrid, Atlas, \ 1962 (BAE 149). Minturno, Antonio, L rte poetica [1564], ed. facsmile, Mnicli, Fink, 197 1. Quintiliano, lnstitutio oratoria, 4 vols., Canlbridge (Mass.), Harvard University Press, 1920-22. Snchez Escribano, Federico y Porqueras Mayo, Alberto, Preceptiva di,amrtict~espaEola de1 Renacimiento y el Barroco, 2' edicin muy ampliada Madrid, Gredos, 1972. Scaligero, Giulio Cesare, Iulii C(mnris Scaligeri Poetices libri septem, s.l., apud Ioannem Crispinum, 1561. Shepard, Sanford, El Pinciano y las teoras literarias (le1 Siglo (le Oro, Madrid, Gredos, 1970. Stanzel, Franz Karl, "Das Nationalitatenschema in der Literatur und seine Entstehung zu Beginn der Neuzeit", en Blaicher, pp.84-96. Surez de Figueroa, Cristbal, Elpasujero [1617], 2 vols., ed. de Mara Isabel Lpez Bascuana, Barcelona, PPU, 1988. Trissino, Gian Giorgio, La Poetica [1562], Venecia, Andrea Arrivabene, edicin facsmile, Wilhelm Fink Verlag, 1969. Wilson, Tliomas, Tlw Art of Rlwtoric [1560], Pennsylvania, State University Press, 1994. Zach, Wolfgang, "Das Stereotyp als literarische Norm. Zum dominanten Denkmodell des Klassizismus", en Blaicher, pp. 97-1 13.

ERIK COENBN Univeir;i&d de Nirnega (Paises Bajos)

TRADUCCIONES GRECOLATINAS Y CENSURA MODERNA: EL PAPEL DE LOS PRLOGOS'


Abstract: For ccnturies, thc translations' prologiics havc scrvcd as only corprs fit to translation studics. In thc scopc of ccntury XIX and bcginnings of XX, and with thc probleins of "inoral censorship" like bottoni, in this essay it is tried to sce thc way the first translations of thc latin and greek classics to the spanish languagc can contributc to the modern Translation Studies.

Uno de los principales representantes de los estudios de traduccin en la actualidad, Andr Lefevere, comenta en uno de sus trabajos la mezcla de sorpresa y envidia que sinti al descubrir que casi todas las cuestiones que l haba separado y estructurado, minuciosan~ente, como objeto de estudio de la traductologa, ya estaban en la introduccin que para su versin de la fliada haba escrito Madame Dacier en 1699'. Efectivamente, si bien el caso de Anne Dacier es singular por muchas razones3, en general, las introducciones y anotaciones que acompaan a las traducciones ofrecen al estudioso un rico material que permite, sin negar la juventud de los estudios de traduccin como disciplina acadmica, confirmar el arraigado y perenne inters de muchas de las cuestiones que constituyen su objeto de estudio4.
Este trabajo se adscribc al Proyecto de Investigacin "Ilistoriogi.at?a de la literatura grccolatina en Espaa (11). 1.a Edad de Plata (1868-1936)". Grupo de Investigaciii Coniplutciisc 930136 "1-listoriograla de la literat~ira grecolatina en el siglo XIX espaol". A. Lefevcre, Trniislntioit / History / Ciilt!rre. A Soiilrebook, Londres-Nueva York: lioutledge, 1992, p. xiv de la introduccin. Anne Dacier (1647-1720), nacida Le Fkvre, fiie hija del ianibiii estudioso Taniieg~iyLe Fkvrc, y ya nos licnios referido a clla como traductora de Safo cii trabajos antcriorcs (M. Goiizlez & R. Gonzlez, "La lrica griega: Safo, Anacreonte, Tirteo y I3~1clicos", en 1:. Garca Jurado el nlii, Ln liislorin (le In lilerntirrn grecolnti/in en el siglo XIX espnol: espncio socinl y literniio, Mlaga: Analecta Malacitana, 2005, pp. 181-204 y M. Gonzlcz, "Versiones dccinionnicas en castellano de la Odn a Afioditn, Frg. 1 Voigt, y de la Odn a trnn iirirjer nirintln, Frg. 31 Voigt, de Safo", Ctin(1eriios (le 1~'ilolognClsicn. Estrirlios griegos e inrloeirropeos 13, 2003, pp. 273-312). francs, de las Siis versiones de I loniero eran ejeniplo de rechazo a la coi~iente,tan del g~isto belles in/iddes. Todos los estudios Iiistricos sobre teora de la traduccin recogen extractos de su iiitrod~icciiia la Ilndn, donde expona las premisas que haba seg~iido en su versin. La iiiiportancia de los prefacios y las cartas dedicatorias que aconipaaii por lo general a las traducciones ha sido ya setialada, por ejeniplo, por M. A. Vega (ed.), 7e.rlos clrsicos de t c o r k (le siglos, estos prelacios serti el nico corprs In t,a(iiicciit, Madrid: Ctedra, 1994: "d~~raiite tiaductol6gico", p. 30.

'

'

En estas pginas intentaremos ver qu pueden aportar, desde el punto de vista de la traductologa, las versiones de los clsicos grecolatinos que se publicaron en Espaa a lo largo del siglo XIX y principios del XX. Dado lo difcilmente abarcable de este asunto as planteado, hemos decidido estructurar el comentario en tomo a la cuestin de la censura. La eleccin no es banal, ya que uno de los asuntos ms estudiados por los traductlogos es el del conflicto entre la sociedad de partida y la sociedad receptora: el especial papel, paradigmtico, de la cultura grecolatina, provoca que este conflicto, cuando aparece, adquiera en las traducciones de los autores grecolatinos un carcter singular. Seguir reconociendo a la antigedad su lugar central en cualquier sistema literario y, al tiempo, presentarla tal cual es, sin ejercer ningn tipo de censura, no result nunca tarea fcil. De esta manera, y teniendo presente que lo que vertebra este anlisis y justifica los textos y autores elegidos es el problema de la censura, ms en concreto, el de la censura ertica o moral, iremos viendo cmo se plantean estas cuestiones a travs de los siguientes epgrafes: 1. Conflicto entre la cultura de origen y la cultura receptora. Planteamientos tericos. 2. La literatura grecolatina como caso excepcional. 3. Traducciones escolares, acadmicas y extra-acadmicas. Fillogos frente a Poetas. 4. Conclusiones.

1. CONFLICTO ENTRE LA CULTURA DE ORIGEN TORA. PLANTEAMIENTOS TERICOS.

Y LA CULTURA RECEP-

En los n~odernos estudios sobre traduccin parece definitivamente asentada la idea de que sta modifica el sistema cultural de la sociedad receptora e introduce nuevas ideas y nuevas estticas: Some of the mpst exciting developments in translations studies since the 1980s have been part of what has been called "the cultural turn". The turn to culhire inlplies adding an important dimension to translation studies. Instead of asking tlie traditional question whicli has preoccupied translations theorists -"liow should we translate, what is a correct translation?"the emphasis is placed on a descriptive approach: "what do translations do, how do they circulate in the world and elicit response?" This shift eniphasizes the reality of translations as docuinents which exist materially

7TllADUCCIONBS GRECOLATINAS Y CENSURA MODERNA

89

and move about, add to our store of knowledge, and contribute to ongoing clianges in esthetics5.

En relacin con esta idea, se recuerdan siempre en los manuales de historia y teora de la traduccin las palabras de Vctor Hugo en el prlogo que escribi en 1865 para la traduccin de Shaltespeare publicada por su hijo:
Un pueblo recibe casi siempre la traduccin que se le ofrece como si se le violentara. El gusto burgus se resiste al espritu universal. Traducir a un poeta extranjero significa aumentar la poesa nacional, pero esta mejora no gusta a los mismos a los que beneficia. Al menos esto es lo que ocurre al principio. La primera reaccin ser la de la r e b e l i ~ n . ~

En estas palabras de Vctor Hugo hay alusiones a los canibios en la esttica que pueden provocar las traducciones, asunto del que aqu trataremos muy de pasada, pero que se enmarcan en el conflicto, ms general, que se desencadena entre la cultura de partida y la de llegada. Efectivamente, en toda traduccin se produce, en mayor o menor medida, un conflicto entre la cultura de la que parte el original, y la cultura a la que es traducido. Una de las escuelas de teora literaria y teora sobre la traduccin que ms ha reflexionado sobre las formas de este conflicto es la Escuela de Tel-Aviv, en el marco de la teora de los polisisteinas, privilegiando el estudio de tensiones entre cannico / no cannico o centro / periferia e introduciendo en el anlisis de las traducciones una serie de conceptos muy tiles: a) Distincin entre t1.achccin a~lecuada (aquella que respeta las normas de la sociedad de la que emana el texto original) y traclucciiz aceptable (la que suscribe las normas de la sociedad receptora). Es decir, la actividad de la traduccin, como cualquier otra actividad cultural, est sometida a las normas y valores del entorno social y poltico dominante7. Otros hablan de un "Universo del Discurso" aceptable para el autor del texto original, no siempre coincidente con el propio del traductor y su audiencia. b) Distincin entre actitud imperialista / actitud defectiva Si la sociedad receptora trata las traducciones segn sus propias nornias
'S. Sinioii, G r ~ l r l ral i ~n~~slnii Loiidres-Ncw or~, York: Routledgc, 1996, p. 7.

'Cita recogida eii M. A. Vcga, cd., op. cit., pp. 263-264. I'i.ad~icciiileveniente retocada. ' G. 'foi~ry,111 Senidi o/A i71cory o/ iicirislnlioi~,Te1 Aviv: 'flie I'ortei. Iiistiliite 1or I'oelics
2nd Sciniotics, 1980.

y cdigos culturales y no segn los de la sociedad de origen, el fenmeno de importacin cultural queda reducido y controlado8. Esa sera una actitud i~nperialistaen la que se da prioridad a la identidad propia y, al tiempo, se supone la universalidad de sus valores9. Frente a esta actitud, existe otra que, etiquetada como actitud clefectiva, recurre a la traduccin cuando una sociedad no cuenta con modelos vlidos o suficientes para la expresin de determinadas emociones o experiencias. En las ms tempranas traducciones de los clsicos grecolatinos a nuestra lengua sus traductores mostraban una menor conciencia crtica respecto a este problema, como hemos tenido ocasin de comprobar parcialmente en trabajos anteriores". Ejercan la censura de una manera natural, en la mayora de las ocasiones sin preocuparse siquiera de ofrecer una justificacin o explicacin. No quiere esto decir, por supuesto, que no se tuviera conciencia de estar apartndose del original; lo que ocurra es que no se senta la necesidad de justificarse ante el lector y, como mucho, se dejaba constancia de la censura ejercida pero sin argumentar sobre ella y amparndose en la indiscutible superioridad de las costumbres cristianas. As, en las traducciones de Safo publicadas a fines del XVIII, por Jos Antonio conde" y por los hermanos Canga ~rgelles", podamos leer versiones del fragmento 168 como las siguientes, bastante alejadas ambas del original y que, en el caso de Conde, ejercan una particular censura sobre el texto griego introduciendo al final un verso de invencin propia que afectaba al sentido de todo el poema:
La luna lun~inosa huy con las Pleyadas: la noche silenciosa ya llega la mitad: La plateada Luna parece ya traspuesta, y las vagas Pleyades acaban sil carrera:

J. Lanibert, "Literaturcs, Translatioii aiid (De) Coloiiizatioii", prcsciitado cn cl Xlll Congrcso de la Asociaci6n Internacional de Literatura Comparada, Tokio, 1991 (reprod~icidoen M. Iglesias Santos (ed.) iCorn (le los I'olisisterirns, Madrid: Arco1 Libros, 1999, pp. 257-280). ' C. IZobyns, "Translation and Discursive Ideiitity", I'oelics %lflj~ 15.3, 1994, pp. 405-428. " M. Gonzlez & IZ. Gonzlez, o. c., pp. 18 1-204. " I'oesins (/e SflJ@, Melrngro y h'rrseo lrflr/rrcidc~s de/ griego /mi. D. h s e ~ ~Aiitoi7io /r Colirle, cn Madrid, cii la Oficina de Don Benito Cano, 1797.
Obrns (le Sriplro, Eriilnn, Alcrirnir, Slesicoro, Alcco, Ibico, Sinio~~irles. Bnclrilitles, Arclriloco. Alplreo, I'rcrrir~o, A.leiinlipitles, t~.nrlircitlosdel griego CII iw'so ccislcll~iiiopor D. Joscylr J D. Ber~inb Co~igci Argiielles, Madrid, Iniprciita Sanclia, 1797.

'*

'fRADUCCIONES GRCCOLATINAS Y C E N S U R A MODEItNA

l'hora pas, y en vela es ya la media noche sola en mi lecho, en tanto ay! que las horas vuelan, suelto la rienda al llanto ay de mi! yo duermo sola sin esperar piedad y el prfido no llega Canga Argelles Jos Antonio Conde En estos casos no haba ninguna explicacin al respecto en los prlogos que pudiera advertir al lector de que los poemas que iba a leer traducciones fieles de los originales griegos. no eran exactarner~te Por supuesto, no era sta una actitud particular de nuestros traductores sino comn en el mbito de las traducciones a las lenguas modernas. As, las versiones francesas de Nicolas Perrot d'Ablancour-t (1606-1664), las primeras a las que se aplic el calificativo de "bella infiel", pueden presentarse como ejemplo extremo de "traduccin aceptable", segn la terminologa que antes citbamos. En el prlogo a su traduccin de Luciano, en 1709, d'Ablancourt afirmaba que haba eliminado del texto cualquier alusin al "amor de los muchachos", costumbre comn entre los griegos pero horrible para nosotros y, de la misma manera, haba arreglado, en general, su traduccin, al gusto de la poca: "tiempos diferentes requieren no slo palabras sino tambin pensamientos diferentes, y los embajadores, normalmente, visten a la usanza del pas al que son enviados, por miedo a parecer ridculos al pueblo al que quieren causar buena impresin" 13. Este smil, de gran f~~erz visual, a sirve de claro ejemplo de cmo se puede neutralizar el potencial innovador, en este caso no estilstico, sino referido a las costumbres, que las traducciones podan introducir en una sociedad. A esta idea se acomoda, por ejemplo, Folgueras, al presentar en 1817 su versin al catellano de ~ u v e n a l ' ~ : He procurado hacerle hablar en espalol con la misma pureza, propiedad, elegancia y decoro que l propio hablara si hubiera nacido entre nosotros. He siiprimido la Stira IX, y le he depurado y expurgado de quanto pudiese ser ofensivo la decencia y delicadeza de las costumbres cristianas.

La versin de Folgueras, que mereci los elogios de Menndez Pelayo'', tena una clara intencin moralizante que explica la censura ejercida:
Deseando el traductor de las presentes Stiras que el efecto de su publicacin responda su bien intencionado propsito, que es principalmente la reforma de nuestras costumbres, ha suprimido toda la Stira IX, porque en ella el satrico Cinaedorzrm et Pathicorum tzrrpituriinem ncriter rrt nimis aperte insectatur, como los Comentadores se explican. Por el mismo motivo han sido borrados algunos pasages de la Stira VI y otras; mas todo ello es muy poco, ni por eso queda menoscabada la obra en sil mrito principal.

Podemos ver que, si bien se reconoce que se ha mutilado el texto, la razn que se esgrime para ello se deja en latn, lengua que serva como filtro ltimo en este tipo de circunstancias. En los textos sobre los que versa este trabajo, hay abundante constancia de este conflicto entre la cultura de partida y la cultura a la que los clsicos se traducen, conflicto que unas veces simplemente se lamenta y otras tiene consecuencias en el ejercicio de la censura. La justificacin de sta, en los casos en que se da, hace explcita referencia, sin velos, a su intencin de evitar una contaminacin, as como a la incompatibilidad entre paganismo y cristianismo.
2 . LA LITERATURA GRECOLATINA C O M O CASO EXCEPCIONAL.

El conflicto entre la sociedad de partida y la sociedad receptora adquiere en las traducciones de los clsicos grecolatinos un cariz especial, ya que se le supone al mundo antiguo un carcter de ejemplaridad que se ve, aparentemente, cuestionado. As lo expresa Dover:
There is, liowever, one aspect of expurgation which reveals a f~~ndamental misconception at work aniong British scliolars. Tradition and predilection alike assured them that classical Greek aiitliors were exemplary; in many respects, notably linguistic sensitivity and moral philosopliy, the Greeks seemed to be exceeding civilized; and yet Greek society and literature contained so much that was repreliensible by the standars of British culture in the eighteenth and nineteenth centuries. What most of iis now feel
" M. Menndcz Pelayo, Miblioiecn de iindircio,~sEspnfioles, Santndcr, 1952, vol. 11, pp. 70-71, "la nicjor q ~ i c dc Juvciial tciicmos cii castcllaiio".

TRADUCCIONES GRECOLATINAS Y CENSURA MODERNA

93

to be the grotesque self-confidente and complacency of our immediate forbears, their pervasive assiimption that the right way to live had been found, induced them to see a contradiction within Greek morals and inanners, and they were reluctant to solve it by admitting alternative conceptions of civilization or by saying that in some ways the ancients were right and the moderns wrong. The simplest of the explanations offered was that the obscenity of the ancients was residual: being nearer than we to primitive simplicity, they attained great heights in certain directions but still retained defects now remedied by Christianity, progress and what Mitchell (011 Achnrnians 230) called "the dignity and purity of modern ideas"I6.

Se planteaba, pues, una contradiccin difcil de resolver. En ocasiones leemos comentarios que dan cuenta de un cierto esf~~erzo realizado por los traductores para acercarse al punto de vista de los autores antiguos y al efecto que sus escritos habran causado entre sus contemporneos, algo que prefigura lo que actualmente denominamos horizonte de expectativas y enmarcamos en los estudios de esttica de la recepcin. As, entre los textos "cannicos" que podan plantear problemas morales a sus traductores estaban El Banquete de Platn y la gloga II de Virgilio, por poner slo un par de ejemplos significativos. El primer traductor del conocido dilogo platnico al castellano, Patricio Azcrate, que no ejerce la censura en su versin, s introduce con estas palabras el mito aristofnico de El Banquete:
Cul es el objeto de este mito? Al parecer, explicar y clasificar todas las especies del amor humano. Las conclusiones, que desde este doble punto de vista se sacan, estn trin projiu~rlcimentegrabc~rl(iscon el ello de Irrs costumbres griegas de la pocri de Plc~tn,que resultrin en coinpleta contradiccin con los sentimientos que el espritu moderno y el cristinnismo brin hecho prevcilecer. Porque tomando por punto de partida la definicin de Aristfanes de que el Amor es la unin de los semejantes, se llega a esta consecuencia: que el amor del hombre por la mujer y de la mujer por el hombre es el ms inferior de todos, puesto que es la unin de dos contrarios. Es preciso poner por cima de l el amor de la mi~jer,apetecido por

" K. J . Dover "Exp~irgation o' Greek Literat~ire", el1 Les kriirles Clnssiqrres nirx X I Y et X 2 si?cles: leirr plrrce tinns I'liistoi~~e des itles, Ginebra: 170ndation I lardt, Entreliens vol. XXVI,

1980, p. 76.

las Tribades, y sobre estos dos amores el del hombre por el hombre, el ms noble de todos".

De la misma manera, Longu, al presentar el argumento de El Convite, finaliza con estas palabras, en las que nos hace saber tanto su pesar como su fidelidad al original griego:
Al acabar Scrates su discurso llega Alcibiades, que viene con bandas y coronas para laurear Agaton. Viene ya ebrio y excita los denlas beber; pero enterado del convenio hecho de elogiar al amor, protesta, que donde Scrates est no puede l alabar ni hombre ni Dios alguno ms que este honibre verdaderamente admirable y singular. Alentado por los amigos all reunidos, hace el retrato de Scrates, cuyo exterior feo y grotesco, semejante al del Satyro, forma contraste con la profundidad de su sabidura y su grandeza moral. Refiere los principales hechos de su vida privada, sus campaas militares, su valor en los combates, su fortaleza en las privaciones, su templanza, y sobre todo su castidad, que era una virtud casi inconlprensible para la sensualidad de Alcibiades. Con este motivo se pinta con colores demasiado vivos tin cuadro (le la corraipcibn (le las costaimbres (ntenienses en (aquel tiempo. Nunca se censairnrd hastante que 1111 rlidogo tan artstico y tan lleno de bellez(as (le todo gknero, y en el que se exponen ideas tan puras y sublimes, se Izaya rnanchatio alfinal con la representacin de vicios que son feos y repugnantes, no solcamente r lcas ideas y costumbres de todo pueblo culto, sino c todos los sentimientos de la natiiralez(a. No puede disculparse Platon de este gran defecto. Con gran pena tarnbien, el traductor se ha visto en la in~posibili~lnd de sup1.imir esta parte del dilogo, ya porque sera mutilar una parte considerable de la obra, ya porque esto se opondra al principal objeto de su traduccion, que es dar a conocer el carcter y las costunlbres de Scrates, as como los sucesos mas importantes de su vida''.

l7 0bi.n~ Coiiiplelns (le I->lnrilpiiestns e 1 1 lenyirn cnstelln~in por piiiirerci vez por D. I'ritrieio (le Azctiinte, Scio correspoiirliei~!e(le ln Acnrleniio (le Cieiicinu Moiiiles I'olticns JJ (le ln Acocleiiiin (le In Ilistorin, Tomo V , Madrid, Medina y Navarro, editores, 1871. La cursiva de la cita es nucstra. l 8 Cinco Uidogos (le Plalii (El Convite, El Eirtijl.ii, 1.0 Apologn (le Scrciies, El Crii~i, El Fetln), Irnrlirciclos rlirectniiie~ite del griego, cori ni~rr~iieritos j1 notris por D. Aiinclcto Lorig~r j3 Molpeceres. Cnrerl,.hrico (le Le~igirnCriegri eii Ir1 Univeisirlnrl (le Mr~tlrirl, Madrid, Imprciita y I'uildicin dc M. l'cllo, Imprcsor de Cniara de S. M. Isabel la Catlica, 23, 1880, pp. 31-32 dc la introd~iccina El Convite. Ciirsiva iiiiestra. I<ecoiiozcn-ioslea Mary Shelley, en rel'crencia a la traduccin de El Bnnqrrete realizada por su marido, una aclitud ms avanzada qiie la de niicstros traductores: "lt is truc tliat i i i many particiilars it sliocks our pi-csciit maniicrs, b ~ i no t onc can bc a
)J

TRADUCCIONES GRECOIATINAS Y CENSIJRA MODEIINA

95

El virginal Virgilio tambin es objeto de censura. En la introduccin a Obrns de Virgilio, traducidas en versos castellanos con una introduccin y notas por Miguel Antonio Caro, Bogot, 1873, su traductor deca, en referencia a las Buclicas:
De esta doble aficin a las musas y a los campos resultaron las primeras poesas que de l se conservan, escritas en su mayor parte a imitacin de los idilios del siracusano Tecrito, del ao 710 a 713 ms o menos, y son las diez que andan coleccionadas bajo el ttulo de Bticlicas, esto es, poemas pastorales, y tambin de ~ g l o g r ~opsculos s, selectos. Acaso la primera de estas poesas, en el orden en que se compusieron, es la 1 1 de la coleccin, en que finge el poeta las quejas que un pastor Coridn, mal atendido del bello Alexis, exhala a solas con los bosques. Esta glogrr parece envolver tina idea inmoral, autorizada sin embargo por lrrs costlunbres de aquellos tiempos, a los que Virgilio, no obstante su sano corazn, paga en cierto modo tributo, no esciupulizndolo como recurso potico. Como recurso potico, digo, porque no est demostrado que en Alexis se oculte la figura de Alejandro, gracioso copero de Asinio Polin, o la de algn otro garzn afeminado en quien pusiera los ojos Virgilio, como algunos insinUan [. . .] De todos modos, lo mismo que hizo Bello al traducir esto gloga le nzzici n Alkxis el sexo y le convert en Galaten, nombre de la Nereida que cant Tecrito en el idilio que imit en este

reader of tlie works OS aiitiquity unless tliey can transport tlieiiisclves Srom tliese to otlicr tinics and judgc not by our biit by tlieir morality". Cita recogida en K. J. Dover, o. c., p6g. 79. " La cita est tomada de Miguel Antonio Caro, Iisirrlios I/irgilini~os.1'riiiiei.n Serie, 13ogot6, 1985, pgs. 95-96, donde sc recoge este prlogo a la prinicra edicin de las obras completas de Virgilio trad~icidas al castellano por Caro. Idos editores sealan en nota que en la segunda edicin, Iieclia sobre los niaii~iscritos,inditos en parte, de Caro y publicada tanibiCii en Dogoti, en 1943, "Alexis recobr SLI sexo como amante de Coridn". La cursiva de la cita es nuestra. En Marcelino Menndez Pelayo, Bil>lioyrw/k~ Ilispniio-lntiim Clhsicn, vol. X, Santander, 1952, pueden versc numerosos ejemplos en los que Alexis tiie, siiccsivaiiicntc, Lisi ("En el amor arda / el zagal Coridn de Lisi Iierniosa,l delicias de su dueo, y no tenia 1 qu esperar de su amante desdeosa", versin de Quintiliano Snchez, 1879, con la siguiente advertencia: "Hemos sustituido el nonibrc dc Lisi al de Alcxis, siguiendo la prctica de los buenos tradiictores, para dar niayor naturalidad y belleza a la obra"), Clori ("Tirsis, Iiabitador del Tajo umbro, / con el nis desvio, / las tiernas ansias de su anior pagavivo amor a Clori amaba; / a Clori, que con ri~stico ba", en parfrasis de Andrs 13ello), Galatca ("Se abrasaba en anior por Galatea / cl pastor Coridn: zagala lierniosa", versin de I:elix Mara 1 lidalgo, 1829, alabada por Menndez Pelayo: "Es de todas las versiones castellanas de las Eglogns, la que con nis gusto se lee, aunque no siempre la nids ticl, y el traductor parafrasca unas veces, y otras acorta y aun suprime o altera por niotivos de delicadeza nioral que le Iioiiran"). En la Biblioecn Clksicn los tomos dedicados a Virgilio reproducen la traduccin de la Eneirln y de las GeOrqicns de Miguel Antonio Caro, mientras que para las l&logns prctiercn fsta de I lidalgo (vol. 20, Eglogns y Ge<irgicns, vols. 9 y 10, Bwirln).
Iisisrrrclios Clhsicos 130,2006

Hemos de notar, no obstante, que, frente a lo que veamos ms arriba, al citar traducciones de los lricos griegos o de Juvenal publicadas a fines del XVIII o en los comienzos del XIX, ahora los traductores no le hurtan la obra original al lector o, si lo hacen, sabemos exactamente en qu trminos (es fcil realizar el ejercicio de convertir por nuestra cuenta a Galatea en Alexis). Es decir, se tienen en consideracin, y as se hace explcito, los "derechos" del lector. Por supuesto, la posibilidad de dejar en latn (o incluso en el original griego) trminos o pasajes en exceso "crudos" estaba siempre en la mente de los traductores. As, al enfrentarse a un autor tan problemtico desde el punto de vista de la censura moral como es Aristfanes, Baribar, primer traductor del cmico a nuestra lengua, ya nos informaba en la introduccin:
Y, finalmente, en la versin henios procurado ceiiirnos todo lo posible a la letra, adecentando a inenudo con el velo de la perfrasis sus obscenas desnudeces y poniendo al pie la interpretacin latina de Briinck, excepto en aquellos pasajes, poco fi-ecuentes por fortuna, daciris las costumbres griegas, en que lo nefirndo del vicio nos Im obligado a suyrinzirlos o n dejarlos en el idiomn ol.iginalZ0.

Como se puede ver, se refleja en estos prlogos el choque entre las ideas y costumbres de la antigedad y las de una sociedad que se reconoce explcitamente como cristiana. se es, principalmente, el motivo invocado para ejercer la censura y tiene una larga tradicin en ' . los clsicos grecolatinos se nuestro pas y en el resto de ~ u r o p a ~Si
O ' Pig. 16 de la introduccin. Cursiva ii~icstra. Citanios a partir de la recdicion dc 1972: Coitietlins de Arist/iriies, traducidas directamentc del griego por Fcdcrico Ilaribar y Z~imirraga, Madrid, Librera y Casa 1:ditorial 1-lernando (1" ed. 1880-1881). Vicnc prcccdida dc iiii prdogo de Marcclino Meiindcz Pclayo, Iirniado cii Saiitandcr cl 4 dc ciicro dc 1880, y titulado "Cuatro palabras acerca del teatro griego en Espnia". "Asi, nos eiiconlmnios coi1 la siguiente jrislilicaciii para la conversin de los amores Iionioscxualcs cn Iieteroscx~ialcs y la eliminacin del discurso dc Alcibadcs cii la primera traduccin directa del griego al ingls del l{I Iini~qirete platiiico, de 1:loyer Sydenliani, cii 1761: "l'lic traiislator of Plato iiito i3nglisli is aliiiost uiiaiiinioiisly adviscd by s~icli ofliis li.icnds, as are acquaiiitcd witli tlic original, not to publisli Iiis traiislatioii of tlic last spcccli oftliis dialogue, tliat of Alcibiades, for fear of tlie offence il niay give lo tlie virt~ioiisli.oni tlic gross indccciicy ol sonie part of it, tlie countenaiice it niay possibly give to tlie vicious Ii.oni tlic cxample of Alcibiades, and L e t/niiger Nilo w/ric/i it iiiny Dring lhe iilnocei~ce oJtlre j>oiii~g, bj~Jil/Uiytreir niii~ds ivliit irlens ivliich i/ ivere to be ivislietl tlrey coiiltl nliwys reiiicrii1 stimgers to", cita recogida por K. J . Dover, o. c., pp. 57-58. C~irsivanuestra. Asiniismo, la trad~iccinal liancs realizada por Loys Le Roy cn 1558 de El Bniiqrrete se iiitcrrunipc bruscaniente cn 212c: "l.cs propos ciisuyans

TRADUCCIONES GRECOLATINAS Y CENSURA MODERNA

97

tradujeron siempre a todas las lenguas en la idea de que las enriquecan por todos los conceptos, con una actitud que, volviendo a la terininologa que recogan~osal principio de estas lneas, denominaramos como "defectiva" (y especialmente se invocaba esa idea al traducirlos a lenguas minoritarias2*), en los mrgenes se quedaban estos conflictos morales en los que los traductores se desempeaban como podan23. Por otro lado, la buena costumbre de advertir al lector de las supresiones y cambios introducidos, en su caso, en las traducciones, no era una norma de obligado cumplimiento, ni mucho menos. Muy avanzado ya el siglo XIX, Menndez Pelayo y Montes de Oca censuraron determinados versos de Tecrito en sus versiones, sin que nos quedara del todo claro dnde y cunto haban eliminado. En el primer caso, el Marqus de Valmar, que firmaba una carta-prlogo a los Estudios ~~, Poticos en los que se incluan las traducciones del ~ a n t a n d e r i n oera el encargado de advertirnos de las reticencias de Menndez Pelayo hacia aquello que rozaba "lo impo o lo impdico"; por su parte, Montes de Oca, obispo de Linares, se encarga l mismo de aclarar su postura en la introduccin a su versin2':
Lo que s debemos hacer, es suprimir de las ediciones de sus obras (fuera de aquellas destinadas tan slo a los eruditos y en su idioma original) todos los pasajes que ofendan al pudor, y hechas las supresiones y los cam-

d'Alcibiade el de Socrate sont pleiiis de graiidc libert, qui lors regnait par toute la Gdce, iiicsmcniciit cii Atliciies; ct mc semblcnt ne pouvoir a~ijourd'li~iy cstrc Iioiiiiestcnicnt rccitez. [...] J'ay est conseill par mes aniis d'obineltre le reste que Platon a adioust se~~lmciit pour plaisir, servaiit au tenips ct la liceiicieusc vie de soii pays: s a m proposer n i n /<i.nilqois pnrolles iioi1 coniw~niltes ir leirrs rireirrs, rzy corziienmltes ir In religioii Clii.estieni~e". Cita rccogida cii K. J. iiuestra. Dover, o. c., pg. 59. C~irsiva 22 Vid. Raniiro Goiizlez Delgado, "Nacionalismo y regioiialismo en la consideraciii de la literatura grccolatina duraiitc cl siglo X I X , cii F. Garcia Jurado ei n l i i , o. c., pp. 361-383. 23 D' Alembcrt, en s ~ i s "Observations sur I'art de traduire", prlogo de su versin de Tcito, resolva el conllicto reconieiidaiido la p~iblicacin de selecciones o antologas de los clsicos, ya q~ic, deca, iio dcbianios traducirlos para Iamililirizarnos con sus defectos, sino para eiiriquecernos con SLIS mejores logros. 2.' Estirrlios />oticos, Madrid, Imprenta Central, 1878.
25 Poetns b ~ ~ c l i c o griegos. s Trntliicirlos en verso cnstellni~o por Igilncio Montes (le Ocn J Obregrii. Obispo (le Liilrires. / i i r l i v i ( k ~coi.respoi~(liei~te ~ (le In RAE (eilire los hrcticles) Iprrnclro Acnico, coi1 ilotns eh'plicntivns, crticns y Jilolgicns, en Madrid, Iniprenta Central, 1880. Una

primera edicin se Iiabia publicado e11Mcjico cii 1877.


Estirrlios Clhsicos 130.2006

98

MARTA GONZI.EZ GONZI_EZ

bios necesarios, aprovecharnos de sus bellezas, y darlas conocer la juventud estudiosa

Si bien este tipo de advertencias serva de mnima orientacin, es verdad que no le ponan al lector fciles las cosas a la hora de imaginar qu era lo que faltaba o lo que haba sido enmendad^^^. Por otra parte, este comentario de Montes de Oca, en el que precisa las diferencias que deben inspirar una edicin destinada a los eruditos de una para uso escolar, nos sirve para introducir el siguiente epgrafe.

3. TRADUCCIONES ESCOLARES, ACADMICAS Y EXTRA-ACADMICAS. FRENTE A POETAS. FILOLOGOS

Los traductores que podemos enmarcar dentro de la academia tienen en cuenta que sus traducciones pueden caer en manos de los jvenes estudiantes, de manera que, aunque sientan una libertad mayor que si estuvieran preparando una antologa para uso exclusivamente escolar, procuran restringir, mediante el recurso al latn, el acceso a los textos originales. As, en la ya mencionada traduccin de Aristfanes, deca Baribar en referencia a Lisistrata:
Ya en las otras piezas de Aristfanes habrn podido observar nuestros lectores cun poco se respeta el pudor y la decencia en el teatro griego, por ms que hemos tratado de disinlular sus desnudeces con el velo de una pdica perfrasis; pero en Lisistrata esta precaucin es imposible, porque, estando basada toda la comedia en la singular tortura decretada contra los hombres, todas las pinturas son de una libertad escandalosa, digna del obsceno pincel de Petronio, Marcial, Apuleyo o Casti. As es que, desp~is de haber vacilado mucho tiempo sobre si debamos verter al castellano sus iinpidicas escenas, slo nos hemos decidido a hacerlo ante la consideracin de que los lectores tienen derecho a conocer completo a Aristfanes, y aun con todo, nos hemos visto obligados a poner en lcltn las escenas de lnhs subida obsceniriad, por si est(l versin, ciestinari(z, como todos los libros de esta especie, slo a personas iIustrci(iis y M Z ( I ( ~ I I ~ ( IIeg(zse IS. u caer e 1 2 manos inexpertas2'.
2%cniitimos de nuevo a M. Gonzlcz & R. Gonzlez, o. c., pp. 181-204.

'' Nota preliminar a Lisslintn, ed. citada, vol. 11, pp. 318-319. Cursiva iiiicstra. En relacin
con esta misma comedia y como un ejcmplo ins de que el recurso al latn csiaba bien extendido tanibifn ciitrc nucstros vecinos, no me resisto a copiar las sig~iiciitcs palabras dc Nicolc 1.oi.aiix:

TRADUCCIONES GRECOLATINAS Y CENSURA MODERNA

99

De la misma manera, Germn Salinas, que ofi-ece una brillante y fiel traduccin de ~ a t u l o *reconoce ~, que no hubiera obrado de igual modo si su versin fuera destinada a un uso escolar:
Si en vez de dar un traslado fiel, en nuestra versin, de Ins poesas de Cntulo, viniisemos obligados n escribir un texto para la juventud de las aulas (le latinidad, suprimiramos buena parte de las mismas, que provoca

nuseas por su desenfado inaudito o sus porqueras soeces que despiden emanaciones de inmundo esterc~lero~~. En las aulas se empleaban, para la enseanza del griego y el latn, los manuales oficiales de literatura y una variada serie de crestomatas, antologas y trozos selectos30.No es difcil imaginar que estas ediciones se acomodaran a esa idea explicitada tantas veces (aqu ya hemos citado a personajes tan dispares como el obispo Montes de Oca y el enciclopedista d'Alembert) de que de los clsicos haba que tomar slo lo mejor y, en modo alguno, contaminarse con sus defectos. As, si antes hacamos referencia a los comentarios de Miguel Antonio Caro sobre la segunda gloga de Virgilio, en los que nos adverta de que haba reemplazado a Alexis por alat tea^', en una edicin para uso escolar, simplemente, el autor habra suprimido esa composicin, o, dicho de manera menos tajante: no la hubiera seleccionad^^^.
"(se. Lisisirntn) un joyeux tissu d'obscnits -des obschitCs que les rudits se rservent pour

leurs instants de rcration, se gardant bien gnralcment de les traduire, si ce n'est en latin (pour n'etre pas plus cliaste q ~ i ele grcc, le latin prkcntc I'inconipai.ablc avantagc dc n'etrc pas d ~ i francais: la piideur est sauve, I'rudition prserve sa vcrtu, et son nionopole de lecture)", "La siir 10 citoynnnet et In Acropole comiq~ie",recogido cn Les erijniirs tl'Ailiiin. Iries nrlii~iei~iies clivisioii (les seses, Pars, 1984', p. 157.
Lricos y Elegncos Lntinos trn(1rrcidos y nnotndos por Do11 Gernicin Snlinns, Toino 1, Cr~tulo, iIbirlo y Prrblio Sila, Madrid, Librera de I'crlado, I'iez y C.' (S~iccsores de I lernando), 1913.
28

p. 58. Cursiva nuestra. Vid. 1'. Ilualde I'ascual & F. Garca Jurado, "El nacimiento de una asignatura. Legislacin, manuales y programas de curso", en F. Garcia Jurado et nlii, o. c., pp. 67-83. " Sealcmos dc paso que versiones como la de Miguel Antonio Caro dificilmente hubieran podido inspirar el Coryrlon de Andr Gide o Alesis o el iintnrlo (le1 Niitil coinbnre de Marguerite Yo~ircenar,que, sobre todo en el primer caso, realizan una aproximacin a los clsicos que, ~itilizandode nuevo la mencionada terminologa polisistemtica, dcnoniinariamos "defectiva". Es ms, estas obras se inscribiran ms bien en la "Historia no acadmica de la literatura grecolatina" en los trminos en los qiie ya ha sido delinida por F. Garca Jurado (vid., especialmente, E l nrte (le leer. Antologn (le In literntirrn lntinn e/; los nrrtores del siglo XX, Madrid, Liceus, 2005). " As venios que ocurre en Los brrrlicns. Eglogns escogi~lns, trn(1rrccin liternl con teito In30

29

tino nl frente nrreglnrlr~n In coleccin (le auto,ss lntinos qiie irsnii en los iiistitirtos, colegios y rlenihs estnbleciiiiienlos (le segiriicln enseiniizn del reino. ni~olnrlncon obserinciories niitol(jgi-

Desde esta perspectiva habra que establecer, al menos, tres categoras de traducciones: traducciones destinadas a las aulas y realizadas por clasicistas, traducciones destinadas a un pblico entendido, realizadas tambin por clasicistas, y, finalmente, traducciones realizadas al margen de la academia y para un pblico culto en general. Sin embargo, en la prctica, no nos encontramos con una separacin tan ntida, ya que dentro de una misma coleccin, la Biblioteca ~ l b s i c a desti~~, nada, suponemos, a un pblico cultivado, pero no a las aulas, encontramos toda la gama de actitudes ante el problema de la censura: ediciones que recurren, como norma, al latn para los pasajes escabrosos, ~~, que lo hacen slo en casos extremos, como la de ~ a r c i a l versiones ~~, traducciones ntegras al castellano, como la de ~ r i s t f a n e s incluso por ms que sean suavizadas, como la de ~ a t u l o ) ~ . Por otra parte, encontramos, aunque no en nmero excesivo, traducciones que no provienen del mbito de la academia. Es el caso de la versin de Marcial publicada por Miguel Romero y ~ a r t n e z ~que ', traduce ciento sesenta y seis poemas erticos, la mayora de los cuales haban sido dejados en latn en la mencionada edicin de la Biblioteca Clsica; o la del cronista de Mlaga, Nicols Muoz Cerisola, autor de unas Sdiras de Juvenal adaptadas a l castellano, en las que se suavizaba el lenguaje pero sin eliminar ninguna de las ~ o m ~ o s i c i o n e s ~ ~ . Sin embargo, no tenemos constancia de que, al menos a una escala comparable al intento que acogi la britnica Egoist Press, nuestros poetas hubieran tenido intencin de llevar a cabo traducciones propias
- -

cas. liisiricns, etc.. por Don F. de P. Hidalgo, Cdiz, Circulo Cicntifico y literario, 1859, donde se oniitian, sin explicacin algiiiia, las glogas 11 y V. 31 Para la historia de esta colcccin, vid. D. Castro, "Las coleccioiics de textos clsicos en Espaa: la Biblioteca Clsica de Luis Navarro", en 1;. Garcia Jiirado et nlii, o. c., pp. 137-160. 34 13iblioteca Clsica, nmeros 140, 141 y 144, 1890-1891. 15 Biblioteca Clsica, niinicros 27, 34 y 42, 1880-1881. 36 Biblioteca Clsica, nmeros 231 y 232, 1913-1914. 17 Mnrcial. Epigrnrnns Eidticos (Precerlirlos de Ins Merriorins del nirtoi. Versiii en prosn cnstellailn, direcrn y liternl del lntin por Migirel Ronrei-o y Mortiilez. Aliririno (le ln f.iicrrltfl(1 de Filosofn y Lerrns eil ln Uiiiversirlnrl (le Sevilln, 1;. Seiiipcrc y Compaia, Editores,Valencia, 1910. 38 Nicols Miioz Cerisola, Sdirns (le Juve~ialnrlnptnrlns nl cns/ellniio, tomo 1, Mlaga, Tip. Zanibrana 1-lernianos, 1899. Aunque no consta que Iiayan visto la luz ms voli~nicnesque stc, en tina nota final de la edicin puede leerse: "Las diez y seis stiras de J~ivenalsc darn a la luz pblica cn cuatro tonios como cl presente, conteniendo cada iiiio dc cllos ciiatro Sdiras".

TRADUCCIONES Gl1I:COLATINAS Y CBNSUIU MODERNA

101

que sustituyeran a las de los f i l l ~ g o sAlgo ~ ~ . que s ira cambiando a lo largo del siglo XX, pero eso es ya otra historia4'.

Hemos visto que los prlogos, introducciones y notas a las traducciones de los clsicos son una fuente de gran inters para los modernos estudios de traduccin. Una de las cuestiones ms debatidas por estos ltinlos, la del choque cultural, tiene amplio reflejo en los textos que nos interesan debido especialmente al conflicto moral entre paganismo y cristianismo. Lo que comenz siendo una actitud de pura negacin, plasmada en la supresin de fiagmentos de mayor o menor extensin o en la alteracin de ideas y argumentos, se convirti en los prlogos del XIX en objeto de reflexin. Si bien, desde el punto de vista de la moral sexual, el cristianismo nunca cedi un milmetro ante las brbaras costumbres paganas, se dio la ocasin (en mayor o menor grado) de que el lector tuviera un atisbo de aqullas. Y todava ms: se intent, aunque tmidamente, una aproximacin al horizonte de expectativas de los propios lectores (o, en su caso, oyentes) de la Antigedad.

MARTA GONZALEZ GONZLEZ Universidad de Mlaga

A principios del XX, ~ i i igrupo de poetas de lengua inglesa emprendi la tarea de preparar traduccioiics dc los poctas griegos y latinos que rcflcjaran, de verdad, toda la liiz que csos poenias 1111da tuvieron, lejos de los que ellos denominaron "pesados metricistas". Asi, se p~iblicaron, entre otras, tradiicciones de Anacrconte, Meleagro y Anite de l'egea en versin de Ilicliard Aldington. 40 I'cter 13tirian, "Translation, the I'rol'ession and tlie I'oets", Aiiiericnn Jorii-1101of Pliilology 121,2000, pp. 299-307, aconseja tener muy eii cuenta a los escritores coiiteniporAiieos en la tarea de presentar nuevas traducciones de los grandcs clsicos. Tras reconocer la importancia de iiiia visin Iiistrica de las traducciones y la necesidad de que cada poca realice iiiievos intentos ("ti-anslatioii is an activiiy as liilly iniplicated in its own world as any oilier foriii OSc~iltiiral productioii. Tliis Iiistorical cnibeddedncss of translation is pcrliaps tlie stroiigcst argliniciit Ior eacli geiicration's translaling tlie classics anew. No translation is a simple niirror of its source, a niere transniissioii of wliai is already tlierc. None reflects only tlie values of ilie so~ircc-tcxt. AII vcrsions are incvitably re-visions froni tlie perspcctive of tlieir own niomcnts in tinic and spacc", p. 302) Ihiriaii reciicrda que esto mismo cs conseciiencia del presupiiesto de que se trata de grandes obras de la liicrai~ii-a,por lo que implicar a los nicjores autores contemporneos cn sil traduccin no dcbcria rcsultar una propuesta descabcllada.

39

ENSEANZA VIRTUAL Y FILOLOGA CLSICA. SINTAXIS GRIEGA POR VIDEOCONFERENCIA: UNA EXPERIENCIA BIANUAL (PROGRAMA P.I.R.)
Abstract: Traditional tcaching and c-lcarning arc rcviewcd in thc paper. Thc authors cnunierate scvcral advantages of thc use of new technologies for teaching and lcarning and point out the new rolc played by teachers. The application of c-lcarning in Classical Philology is also scoped. The authors finally present their own experiencc between two Spanish Universities (Oviedo and Extremadura), which dcployed an c-learning environnient for the teaching of Grcek Syntax by rncanings of videoconfcrcncc and thc wcb.

En las pginas siguientes se va a tratar del uso de las nuevas tecnologas en la enseanza universitaria y ms especficamente en su aplicacin a los estudios de Filologa, con independencia de que las materias sean lenguas modernas o antiguas, scil. lenguas Corpus, as como un resumen de una experiencia bianual entre dos departamentos de clsicas espaoles: la imparticin por videoconferencia de la Lingstica Griega 11 (o Sintaxis riega)'. Con el auge de Internet en los iltimos aos se han ido introduciendo diversas tecnologas cuyo f~mcionamientose centra esencialmente en la explotacin de Internet como va de distribucin de materiales docentes/discentes. La imagen que se tiene de la red es variable y si se preguntaran opiniones stas formaran un amplio abanico de posibilidades que iran desde el gran tottinz rezmlutunz hasta la ms grande biblioteca multimedia. En efecto, desde un punto de vista universitario, la imagen catica refleja en s uno de los ms graves problemas de la red, en la que adems todo encuentra cabida, por lo que las ms de las veces al caos se le suma la falta de criba cientfica, lo que implica una prdida de tiempo considerable en poder obtener resultados a la hora de buscar materiales y/o informacin. Sin estructuracin, organizacin y supervisin no es posible obtener informacin utilizable, o si se obtiene es a costa de la inversin y tiempo. poco rentable de esfi~erzo

' Agradecci-iios la ayiida qiic han prcstado la Universidad de Extremadura y la Universidad de Ovicdo eii 1ormi de asignacioiics cconciniicas y apoyo material para la rcalizaciii dcl 1'111.

Dentro de un marco universitario, se deben por tanto utilizar los recursos de la red teniendo en cuenta su optimizacin dentro de los parmetros previamente expuestos: estructuracin, organizacin y supervisin.
1. LA ENSEANZA TRADICIONAL Y LAS TICS

Las tecnologas de la informacin han cambiado sustancialmente nuestras vidas. Todas las esferas de la actividad humana se han visto afectadas por los progresos y la aplicacin de las nuevas tecnologas. Nicholas Negroponte, director del MediaLab en el MIT, hizo hace tiempo (1996) una descripcin de la rapidez con que evolucionan las nuevas tecnologas y los profundos cambios que stas producen en nuestra vida cotidiana: "al inicio del prximo milenio nuestras pulseras o nuestros pendientes podrn establecer con~unicacin a travs de satlites, a la vez que tendrn mayor potencia de clculo que cualquiera de nuestros pecs de hoy en da. El telfono ya no sonar impertinentemente, sino que haciendo las veces de refinado mayordomo ingls, tomar recados, clasificar las llamadas y, dado el caso, incluso las contestar. Novedosos e innovadores sistemas para el envo y recepcin de informaciones privadas o de programas de entretenimiento cambiarn radicalmente los medios de informacin actuales. Las escuelas se convertirn en una mezcla de museo y patio de juegos, en donde los chicos se encontrarn para hacer planes, intercambiar ideas y para establecer contacto con otros chicos de todo el inundo". Por ms que esta visin nos pueda parecer utpica, la radicalidad y velocidad de los cambios son innegables. Ante la inminencia de estos canlbios, cabe preguntarse hacia dnde avanza la enseanza, qu nueva relacin se plantear entre el docente y el discente y cmo ser la adquisicin del saber con la implantacin de las nuevas tecnologas. Aunque parezca que esta vorgine no ha afectado a nuestro sistema de enseanza tradicional, no debemos olvidar la rpida implantacin de los campus virtuales y de que en nuestras Universidades ya hay cursos y titulaciones que se imparten exclusivamente por Internet. De otra parte, no debemos creer que obviando estos nuevos instrun~entos dejarn de existir. Debemos adaptamos a ellos haciendo de ellos

ENSEANZA VIRTUAL Y F ~ L O L O G ~ CLASICA. A ... (PROGRAMA P.I.R.)

105

herramientas complementarias a nuestros mtodos de enseanza 1 aprendizaje tradicionales. Si comparamos la manera en que se llevaba un negocio hace un siglo y ahora, apreciamos cambios sustanciales: la correspondencia se hace por correo electrnico, los pagos se ejecutan sin mediar dinero, etc. Los cambios en la esfera industrial y comercial son evidentes y en la actualidad no nos podramos imaginar la vida de otro modo. Por el contrario, la manera en que se desarrollan las actividades cotidianas en una escuela o universidad apenas si ha variado con respecto a la de un siglo atrs: para la gran mayora de nosotros (profesores y alumnos) el sistema de enseanza es el mismo y la manera de comprobar el conocimiento no ha sufrido variaciones. En todos los niveles de enseanza, se siguen utilizando mtodos tradicionales, que en su mayor parte se basan en la enseanza frontal y en una transmisin sistemtica del saber, donde el docente es la parte activa, mientras que el alumno adopta ms bien un papel pasivoreceptivo. A los estudiantes se les impone durante toda su vida escolar que aprendan cantidades ingentes de saber de distintas disciplinas. Este aprendizaje es controlado y los alumnos ejercitan la memoria de manera que puedan reproducir lo aprendido/memorizado en el momento del control, pero poco despus todo lo aprendido cae en el olvido porque ya no es necesario ni de utilidad. La motivacin y el inters del alumno no encuentran lugar en este sistema, pues se aprende por las calificaciones, los diplomas y los certificados. El saber se concibe de un modo instrumental. Frente a este sistema tradicional, frontal y masificado, la aplicacin de las llamadas TICs (tecnologas de la informacin y de la comunicacin) ha empezado a cambiar radicalmente nuestro actual sistema, que comienza a permitir la enseanza individualizada y tutorizada. Empieza a ser realidad lo que hasta hace slo unos aos era una utopa, pues hasta hace bien poco en el mercado se dispona slo de programas educativos y10 didcticos bastante simplones, cuyo nico objetivo era seguir de cerca obsoletos planes de estudio, y se planteaban el saber como un acumulacin de hechos, ms que como algo coherente, donde los elementos constituyentes dependieran y se relacionaran entre s.

106

JAVIER M A R T ~ N E Z - J. ANTONIO CLUA

2.EL PAPEL

DE LAS NUEVAS TECNOLOG~AS EN LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE

Las Universidades, como centros donde se funde la investigacin, la docencia y, recientemente, la innovacin, constituyen el lugar ideal para la implantacin de las nuevas tecnologas, pues para llevar a cabo esta (pequea?) revolucin docente tienen capital humano, recursos y la necesidad imperiosa de aplicar las nuevas tecnologas. Los factores que influyen decisivamente en que las TICs se implanten en nuestro sistema universitario son la fuente inagotable de materiales que proporciona la red, la accesibilidad universal a la informacin, la posibilidad de cooperacin interuniversitaria (a nivel nacional o internacional), y finalmente, aunque no en ltin~olugar, el considerable abaratamiento de costes, la apertura del mercado de la Universidad y el aumento del volunlen de matrculas. Puede que para muchos el cambio de mtodo y de medio suponga salir de la torre de marfil, pero no por ello se debe renunciar al experimento, pues nuestra corta experiencia demuestra, como se ver, que esta mudanza es beneficiosa, pues, de entrada, debemos recordar que desde el momento que tengamos una red operativa es posible acceder a enormes cantidades de informacin independientemente del lugar y el tiempo, as como establecer comunicacin y cooperacin con otras personas a distancia. Por lo que respecta al cambio de mtodo, debemos tener en consideracin una premisa fundamental a la que debemos someternos de manera inapelable: cualquier saber puede y debe presentarse de manera multimedial. Esto quiere decir que, en la adaptacin, gran parte del esfuerzo inicial del docente ser "recrear" sus contenidos y adecuarlos al nuevo medio, adems para convertir un curso en virtual o para crear uno nuevo se deben aadir elementos de interactividad as como herramientas de evaluacin, seguimiento y calidad. Hasta el momento en nuestras Universidades se han implantado con xito determinados elementos de las TICs que han ido allanando el camino para la introduccin de la teleenseanza 1 teleaprendizaje (= e-learning). Actividades tan comunes como el uso diario del correo electrnico, la bsqueda de informacin en la red, el establecimiento de vnculos con otros profesores a travs de la red (proyectos de inves-

ENSEWANZA

VIRTUAL Y FILOLOG~A CLSICA.

... (PROGRAMA 1'.1.11.)

107

tigacin, etc.), la publicacin electrnica de artculos o resultados de las investigaciones forman parte de la teleenseanza 1 teleaprendizaje y, por tanto, facilitarn a todas las personas involucradas el acceso definitivo a los sistemas de enseanza virtual.

3. VENTAJAS D E LAS NUEVAS TECNOLOG~AS EN LA ENSEANZA Y E L


APRENDIZAJE

A tenor de lo expuesto hasta el momento, se pueden enumerar algunos aspectos de las nuevas vas de enseanza que resultan ser ventajosos para el profesor, para el alumno y para las instituciones de ensefianza:
1. La informacin y la conzunicacin son ili~nitadas espacial y teil?poralnzente. En una situacin docente universitaria clsica apenas s existe comunicacin o cooperacin con grupos externos. Los planes PIR, donde dos o ms profesores imparten docencia mediante videoconferencia, son experiencias aisladas y el nmero de profesores que participa en este tipo de docencia compartida en red es muy limitado. Por regla general un docente est a cargo de una asignatura y su objetivo es la transmisin del saber, para lo cual se organizan las clases o tambin se realizan cursos y seminarios dentro de la institucin universitaria con lo que el aprendizaje est limitado temporal y espacialmente. Las nuevas tecnologas permiten al alumno prescindir de las barreras fisicas y geogrficas tradicionales y acceder a los cursos con independencia de horario.

2. Los contenidos no son cerrados. Aadida a las limitaciones temporales y espaciales, existe una limitacin de contenidos, pues en un curso tradicional, el docente suele escoger un manual junto con diversos materiales y stos son los que marcan la pauta metodolgica a lo largo del curso, por ms que el docente proporcione en clase explicaciones adicionales o en profundidad. Las nuevas tecnologas permiten al alumno, gracias al uso de las redes de comunicacin, acceder a informaciones y contenidos que incluso pueden llegar a ser desconocidos para el docente. A largo

108

JAVIER M A R T ~ N E Z - J. ANTONIO CLA

plazo, los profesores dejarn de ser los principales proveedores de saber, aunque no dejarn nunca de ser guas imprescindibles en la adquisicin del saber en tanto que filtros crticos del caudal de informacin. El curso virtual con numerosos enlaces ofrecer al alumno un nmero ilimitado de contenidos, previamente escogidos por el profesor, aunque el recorrido didctico sea nico para cada alumno (sobre esto, cf. infra). 3. La individualizacin del proceso de aprendizaje. La enseanza clsica est habitualmente caracterizada por la frontalidad y el alto grado de la masificacin. En sta un docente, sobre el que gravita todo el sistema, se encontraba a cargo de a). un elevado nn~ero de alumnos a los que ofreca b). contendidos cerrados a partir de 3). un manual nico y 4). a un ritmo que l mismo determinaba. Las nuevas tecnologas ofrecen al alumno entornos de enseanza virtual con programas en funcin de sus condicionantes personales y que tienen en cuenta sus necesidades subjetivas. Ahora el alumno pasa a ser el elemento central del sistema de enseianzalaprendizaje y se le hace protagonista de su propia experiencia discente: pues al utilizar de manera activa un sistema multimedial e hipertextual su participacin en el proceso es doble: a). por una parte actan como lectores independientes y creativos que deben ir abrindose caminos individuales y componen una coleccin de enlaces y documentos original y exclusiva; b). por otra parte, el alumno no puede permanecer pasivo mientras aprende, es decir se potencia un estudiante activo, disciplinado y constructivo, que establece la cantidad de materia que quiere aprender y distribuye su tiempo segn su criterio y necesidades. El estudiante activo retiene mucho ms que el estudiante pasivo tradicional. Por trmino medio se calcula que un estudiante en un entorno virtual retiene un 25% ms que en un entorno tradicional, cuya tasa de retencin de conocimientos ronda el 5896, mientras que la del alumno "virtual" est entre el 72% y el 93% aproximadamente. 4. Aprovechanziento de materiales previos. Segn se ha mencionado ms arriba, los nuevos mtodos permiten el aprovechan~iento, scil. reutilizacin, de materiales propios previos as como de otros documentos y contenidos diversos que se hayan

disponibles en la red. El profesor debe seleccionar con cuidado y buen criterio estos materiales de modo que se adapten homogneamente al curso final. Sin embargo, no debemos obviar que hay un gran trabajo de preparacin y adaptacin del curso, as como de actualizacin y mantenimiento posteriores. Algunos factores fundamentales para que un curso tenga xito son precisamente un buen soporte tcnico, una buena ordenacin y una presentacin atrayente de los contenidos, pues un curso completamente virtual cuyos contenidos son pobres, poco atrayentes y no contemplen las necesidades de aprendizaje, no conseguir suscitar la atencin del alumno y estar abocado al fracaso. 5 . Reduccin de costes. Uno de los grandes beneficios de los sistemas de aprendizaje virtuales es el ahorro de costes econmicos para las instituciones docentes y para todas las personas implicadas en el proceso. 1. Se calcula que las universidades, al implantar junto a los sistemas de enseanza tradicional sistemas de aprendizaje virtual, pueden ahorrar hasta un 30% de costes. Del mismo modo, en aquellos cursos, seminarios y conferencias donde se invita a docentes y haya presencialidad necesaiia, los gastos de desplazamiento y dietas pueden llegar a suponer el 60% del monto total del curso. 2. Los alumnos que participan de los sistemas de enseanza virtual no necesitan cambiar de campus ni depender de su ubicacin geogrfica, con lo que se ahorran los gastos de desplazamiento y, en su caso, de manutencin. 3. Una vez preparada una asignatura con los requisitos y condicionantes expuestos ms arriba en el punto d), los profesores deben dedicar menos tiempo a la preparacin de las clases, aunque s deben dedicar tiempo al mantenimiento y a la actualizacin de los contenidos, pues, de modo contrario, se corren los riesgos enumerados ms arriba.

4. EL NUEVO PAPEL DEL DOCENTE


Una cuestin que queda parcialmente en el aire es el papel que desempea el docente en los sistemas de aprendizaje virtuales. Es indudable que ceder parte de sus atribuciones y de su autoridad al alumno, sin embargo su figura, como se ha visto, no se ver en modo

alguno puesta en entredicho ni corre el peligro apocalptico de ser reemplazada por una mquina. Los nuevos sistemas de enseanza, al ser fundamentalmente sistemas hipertextuales, ofrecen ventajas evidentes al profesor, pues los contenidos hechos con materiales diversos en hipertexto resultan ser ms fciles de conservar que los contenidos tradicionales. Del mismo modo, el desarrollo de los contenidos y el acceso a los materiales docentes resulta ms eficaz de lo que hasta la fecha estaba previsto, pues hay un trabajo sinergtico, ya que muchos materiales se encuentran en la red a disposicin del profesor, de tal manera que puede integrarlos en su propia produccin.

Hasta este momento, nos hemos referido a la teleenseanza como un sistema de docencia virtual apto para todas las ramas del saber. Sin embargo, todos somos conscientes de que cada saber tiene sus condicionantes especficos y sus particularidades, pues no es lo mismo dar una clase de qumica que una de lengua griega, dado que la manera tradicional de ensear una y otra variarn en el mtodo y en los contenidos. Con todo, cualquier materia debe atenerse a la premisa bsica formulada en el 3: ((cualquier saber puede y debe presentarse de manera multimedial. Dentro de la Filologa se pueden establecer tantos modelos de asignaturas virtuales como se requiera en funcin de los alumnos y de los contenidos. Un curso puede constar simplemente de los apuntes ordenados por captulos, aunque como curso virtual dejara bastante que desear y estara abocado al fracaso. Otra opcin plausible es publicar slo las lecturas que deben realizarse a lo largo del ao escolar, aunque esto no sera realmente un curso, sino un "aparato de mano" para facilitar al alumno el acceso a la bibliografa del curso en caso de que sta sea inaccesible o no haya suficiente nmero de volmenes en la biblioteca. Otra opcin sera un curso plenamente desarrollado para la teleenseanza donde las opciones anteriores estn contempladas y adems se aaden contenidos inultimedia, herramientas de seguimiento y evaluacin del alumno. Entre la simple opcin de poner los apuntes hasta el curso virtual completo hay un am-

ENSEANZAVIRTUAL Y FILOLOG~A CLASICA.... (I'I<OGI<AMA l'.I.I<.)

11 1

plio abanico de posibilidades. Del profesor depende cul escoger, aunque siempre se puede empezar por "virtualizar" los apuntes e ir desarrollando paulatinamente el curso hasta llegar a satisfacer por completo los requisitos de un curso virtual. Si bien la Filologa puede asimilarse al resto de saberes en lo que respecta a la virtualizacin de sus contenidos, no se debe olvidar que en su vertiente de enseanza de lenguas (clsicas y modernas) tiene unos condicionantes distintos al resto de saberes, por problemas de codificacin de contenidos (griego, ruso, etc.) y carencia de programas especficos para pasar a multimedia los materiales necesarios para el aprendizaje. Sin embargo, estos condi-cionantes van atenundose a medida que se implementan herramientas nuevas: generalizacin del unicode, disponibilidad de teclados, pro-gamas de diseo especficos, etc. Descendiendo todava un poco ms al terreno de la vinculacin entre la Cibercultura / Teleenseanza y la Filologa clsica, afirmamos con P. ~ que v la esencia ~ ~ de la primera es lo universal sin totalidad. Y sobre la nocin concreta de "autor", concepto que adquiere un cierto relieve con la aparicin y uso de la escritura, el mismo Lvy seala: "Existen grandes obras, grandes creaciones culturales sin autores? Sin ningn tipo de ambigedad, la respuesta es s. La mitologa griega, por ejemplo, es una de la joyas del patrimonio cultural de la humanidad. Sin duda alguna, se trata de una creacin colectiva, sin autor, procedente de un fondo inmemorial, pulida y enriquecida por generaciones de retransmisores inventivos. Homero, Sfocles u Ovidio, como intrpretes clebres de esta mitologa, le han dado evidentemente un resplandor particular. Pero Ovidio es el autor de las A4etamot$osis, no de la mitologa; Sfocles escribi Ed@o rey, no se invent la saga de los reyes de Tebas, etc.". Podramos seguir con este tema espinoso, mencionando el paradigma que nos proporciona la Biblia, sin autor asignable.. . Tambin podra hacerse alusin al creador demirgico renacentista, inventor o creador. Pero si hemos sacado a colacin a los

1). Lvy, "La cibercult~iia, el segon diluvi?', en Gj~bercrrlliire, Editions Odile Jacobl kditions d u Coiiseil de I'E~irope,1997, 13arcelona, lIdit.l'rod Edieions de la Univ. Obcrta de Calalunya, 1997, pp. 1 1 8-1 19.

Estudios Clrsicos 130,2006

clsicos es para ejemplificar cun necesaria le es a la Cibercultura la Quellenforschung y la autoridad de las hentes clsicas. Por lo dems, y ampliando el tema de la relacin entre educacin filolgica y herramientas telemticas, baste citar al mismo B. ates^, quien postul en su trabajo The Roarl Ahead que para que la tecnologa coadyuve definitivamente a la educacin se requieren diseos de programas, la creacin de infraestructuras o redes interactivas, la seleccin coherente y exitosa de la informacin, la delimitacin de la lengua vehicular en la que se dar dicha informacin (homogeneizacin cultural o diferenciacin cultural?), etc. En la actualidad, y con la irrupcin de las nuevas tecnologas, no han dejado de atraer la atencin de los fillogos clsicos y estudiosos de las humanidades en general la reciente edicin de cualquier clsico (y el debate se entabla en cmo optimizar las ediciones crticas mediante programas informticos), la ltima cronologa de las tragedias euripdeas, la redatacin del Imperio Hetita, de la "potica de alusin" de la Odisea, la interpretacin concreta de un pasaje de los dilogos platnicos o el arquetipo de un grupo de nlanuscritos, pero, asimismo, nos interesa conocer si los DVD pueden convertir (a corto o a largo plazo) en una reliquia al CD, al lser disc y al vdeo VHS, o si comienzan a aparecer en el mercado los proyectores Multimedia (mediante programas como el Adobe Acrobat, como sistema de proyeccin sin necesidad de ordenador personal), o si algn grupo internacional sobre Internet ha anunciado que va a proponer nuevos "can~pos de alto nivel", a saber, los ltimos bloques de letras al final de cada direccin de Internet, etc. Todo ello, por supuesto, sin dejar de continuar defendiendo lo intrnsecamente "humanstico", aere perennius, sabedores de que todo lo clsico lo es, precisamente por haber superado la prueba de fiego del tiempo, principal Escila y Caribdis. En definitiva, la cibercultura y la filologa clsica entablan, como decamos, un interesante dilogo.

Cf. 13. Gates (y otros), Tlie Rond Aliead. Viking (Versin espaiola, Cniiriiio nlfirliwo, 1-ondrcs 1995).
Estirrlios Clcsicos 130, 2006

'

6. SINTAXIS GRIEGA POR VIDEOCONFERENCIA: U N A EXPERIENCIA


BIANUAL

Dentro del Programa P.I.R. del Grupo G9, para los cursos 20022003 y 2003-2004, de los Departamentos Filologa Clsica y Romnica (Univ. Oviedo) y de Ciencias de la Antigedad (Universidad de Extremadura-Campus de Cceres) hemos venido impartiendo via telemtica (mediante Videoconferencia, CD-Roins, pginas web al efecto y otras herramientas telemticas) la asignatura Lingstica Griega 11 (Sintaxis griega), que aparece en los planes de estudios de ambas universidades en la titulacin de Filologa clsica, con similar nmero de crditos y carcter anual. Dicha experiencia en Lingstica griega es pionera, que sepamos, en Espaa y, muy posiblemente, allende nuestras fronteras. En consecuencia, se ha pretendido fomentar, mediante el actual proyecto telemtico, una visin ms completa, global y amplia de la docencia y el aprendizaje de la asignatura Lingstica griega 11 (Sintaxis griega), con la colaboracin de materiales en formato papel con los que, previamente ya contaban los alunlnos matriculados en dicha asignatura de ambas universidades y de una pgina web colgada de algn servidor creado para tal finalidad. Asimismo, dicha asignatura, que se imparti durante dos cursos, perteneciente al segundo ciclo, cont con un nmero suficientemente elevado (cuatro crditos de un total de ocho/nueve) para que el alumnado se viera ms involucrado en dicha experiencia, con la intencin de que ayudara doblemente a mejorar el uso de los recursos docentes de ambas facultades y, adems, fomentara el uso de las TICs como herramienta de comunicacin para acercar profesorado y estudiantes de ambas universidades pertenecientes al G-9. Otros objetivos planteados, adems de los ya mencionados, fueron: - Explorar nuevas vas docentes y discentes en la docencia de las materias clsicas. - Mejorar la docencia en Sintaxis Griega. - Acrecentar el material telemtico de ambos departamentos universitarios. - Servir de acicate para la posterior participacin en experiencias docentes similares.

material didctico diverso, adicional a la videoconferencia, como direcciones internuticas, thesauri, publicaciones electrnicas sobre el tema, bases de datos, etc. El curso se desarroll con normalidad siguiendo los programas docentes, aunque la tutorizacin sobre el alumnado hubo de ser, en un principio, algo ms intensa con el fin de que hubiera un seguimiento efectivo sobre los progresos y se pudiera subsanar cualquier defecto que se constatara. En los materiales que se incorporaron se tuvo en consideracin el que, aun habiendo un marco general de estudio, cada alumno, y cada grupo de alumnos en diversas universidades, tiene 1 tienen unas necesidades particulares. Como cronocalendario y plan de trabajo del Proyecto los solicitantes pusieron en prctica los siguientes procesos didcticos: 1) Envo previo de documentacin en formato papel y accesos a la pgina web creada al efecto (primera quincena del segundo semestre del curso 2002-2003). 2) Inicio de clases con videoconferencia, desde el primer da lectivo del segundo semestre. 3) Evaluacin continuada, sumativa a lo largo del semestre y evaluacin / calificacin final a cargo de ambos profesores durante el mes de junio de cada curso. 4) Valoracin final de la experiencia por videoconferencia y redaccin de notas sobre dicha actividad no presencial, das antes de concluirse el semestre. Asimismo, se mantuvieron contactos o reuniones de todo tipo entre los docentes: 1. antes de empezar el curso, para concretar aspectos tcnicos y docentes y para intercambiar material didctico. 2. a mediados de curso, para evaluar los resultados de las primeras sesiones, intercambiar nuevo material y hacer las modificaciones precisas en lo relativo a la docencia, a la preparacin o a los materiales. Los Departamentos interesados pudieron disponer de dos aulas respectivas, preparadas para una conexin va Internet, as como un can de proyeccin. El material bibliogrfico de referencia fue el habitual,

- Intercambiar

tanto para profesores como para los alumnos. Como material docente especfico, los profesores intercambiaron los materiales de trabajo con los que solan trabajar. Al alumno se le proporcionaron esquemas, sinopsis, etc. con el fin de que siguiera sin interferencias las clases. A pesar del carcter aparentemente "glido" del contacto entre alumnos de dos centros distantes y sin que hubiera contactos previos, a medida que avanzaba el curso, y gracias a algunas estrategias docentes, el clima de trabajo se impregn de un mayor grado de naturalidad. cursaran el mismo Incluso el hecho de que ambos grupos de alun~nos 5" curso de Filologa clsica y hubieran de vivir, a partir de final de curso, experiencias similares (CAP, preparacin de oposiciones, peticin de becas, etc.) motiv un sentimiento de empata creciente que enriquecedor. consideramos sun~an~ente Por lo dems, qu duda cabe que poder ver cmo dos profesores se complementan a medida que surgen los problemas lingsticos y opinaban en voz alta, junto con la aportacin y las preguntas a los mismos alumnos por parte de un profesor que no es el suyo propiamente y sus respectivas respuestas, tambin enriqueci la docencia. Por todo lo cual, creemos muy fructfera la experiencia, y el esfuerzo que requiere se ve saldado por una gran satisfaccin docente. lvaro d'Ors en octubre de 2001 escriba al referirse al placer del tacto de los libros, o de la comodidad de llevar en el bolsillo un innimo tomito, aludiendo a que Borges sabra celebrar mejor que l este placer memorable del tacto de los humanistas. Y concl~iasu breve aportacin con esta pregunta que nosotros mismos quisiran~os dejar abierta: ",Va a ser posible un humanismo sin contacto libresco? Nada me atrevo a conjeturar sobre la cultura del futuro, ni si los nuevos medios electrnicos podrn servir para la erudicin humanstica tradicional. Me encuentro demasiado ajeno ya ante las nuevas tcnicas; pero no me imagino a un joven estudioso del maana leyendo a Homero en "Internet" ...4

CI: A. D'Ors, "I>el volunieii al codex", Coinuiiicacin dentro del Siniposio "Libros y lectores eii la Antigedad clsica", celebrado eii la UAM, 25-27 de octubre de 2001 l?sslirrlios Clrsiros, LXIV, 11. 121, Madrid, 2002, pp. 107-108.

f~sstlicliosClnsicos 130, 2006

Jos J. Caerols: ((Latin and Internetn, en L'insegnamento del latino riei paesi dell'Europa Orientale: Attualitri e prospettive, Trieste 8-7-2000. J.A. Cla Serena, (1999): ((Recursos telemticos para el rea de clsicas)), Depart. d'Ensenyament de la Generalitat de Catalunya. (littp://www.xtec.es/-icliial2). - (1999) "Cibercultura y cultura clsica" (Archivo en en.red.antes, pp. 1-5): http://www.rima.es/c~1ltur'a~~CAE/textos/cibercu1ttira culliiraclasica.litni - (2000): "Telemtica, Cibercultura y Filologa Clsica1', Actas del 1 Congreso Internacional Challenges of tecnological liteiacy in a networkerl world, Cceres, 30 de nov.3 de dic. 2000, pp.1-17 (publicacin en fomiato web). - (2003): Resea de G.Alvoni, Scienze del1 'antichitri per via infor~naticn.Banclze &ti, Internet e risorse elettroniche nello studio (Iell'anticliitCi clcsica, CLUEB, Bolonia 2002, 195 pp. Publicada en Emerita, LXXI 1, 188-189. A. D'Ors, (2002): Del volumen al codex)), Comunicacin dentro del Siniposio "Libros y lectores en la Antigedad clsica", celebrado en la UAM, 25-27 de octubre de 2001, Estudios Clcsicos, LXIV, 11. 121, Madrid, 2002, pp. 107108. J.C. Garca Cabrero (2001): (Aplicaciones de Internet a la enseanza de lenguas extranjeras)),Boletin AuS - APE (Asociace uEitelY SpaiiElStiny - Asociacin de Profesores de Espaol); 1 /~arcia.litm. cf. litt~://www.upol.cz/rcs/ss~i~~/a~~e/boletiri200 B. Gates, (1995): Tlw Road Ahend. Londres, Viking. M. Halin / S. Kiinzel / G. Wazel (1998) (eds.): Multimedia - eilze rzezie Herausforderung fiir den Freindsprnclzerzt~nterricht, Friicfort-Berln-Nueva York. M. Levy (1997): Computer Assisted Language Lear~zing: Context a11t1 Oxford. Colzceptt~alizatio~z, P. Lvy (1997): La cibercultura, el segon diluvi?)), C'bercultirre, ditions Odile Jacob/ ditions du Conseil de lPEurope, 1997, Barcelona, Edit.Proa/ Edicions de la Univ.Oberta de Catalunya, pp. 118-1 19. J. Martnez (1996): Nuevos caminos para viejos textos. La transmisin del legado clsico a travs de internet)), Temnpus 14, pp. 95-105. - (1997): Gr. andoi oder die elektronischen Texte im Zitat)), SIMA 3, pp. 95-105. - (1999): The Use of computers in Historical and Coniparative Linguisticw, FAIES 8.2, pp. 6-13. - (2003): ((Textkritik heute. berliefenings- oder ~bertra~uiigsgescliichte?~~, De la tciblilla a la inteligencia artificial, eds. A. Gonzlez Blanco, 1 J.P. Vita / J.A. Zaniora, Zaragoza, 2003, pp. 905-913.

- (2005): ((Enseanza virtual de lenguas niodernas: Creacin de un curso de griego moderno)), Homenaje n O. O~natos,Universidad del Pas Vasco,

(en prensa). J.S. Leggett / J.L. Sclinase / C.J. Kacniar (1990): (Hypertext for Learningn en Designirzg Hypermedia Jor Learning, Berln, pp. 27-37 N. Negroponte (1996): Being Digital. Nueva York. G. R~iiprez (2003): Educacin virtual y e-learning, Madrid.

JAVIER MART~NEZ Facultad de Filologn


E-3301 1 Oviedo martinez@uniovi.es littp://www.uniovi.es/martinez

J. ANTONIO CL~J SERENA A Factdtacl de Filoso& y Letras


E- 1007 1 Caceres ://wwwjclua@unex.es

RESEAS DE LIBROS

BARTOLOM, J. - GONZALEZ, M". C. -QUIJADA, M. (eds.), La Escritura y el Libro en la A~ltigiiedalndEdiciones Clsicas, Scccin del Pas Vasco-Euskal Herriko Atala, Madrid, 2004. (XJI + 253 pp.) Los cditorcs han decidido dividir cl libro cn cinco grandcs apartados, a sabcr: "Los distintos sistemas dc cscritura"; "Usos de la cscritura ipigrfca en Ronia c Ilispania"; "Las funciones dc la cscritura y del libro cn Grecia"; "Las fiincioncs dc la cscritura y del libro cn Roma" y "La avcntura de la transniisin del libro". Nos parece una divisin niuy acertada, pues permite ofrecer una panormica lo suficicntcinente amplia para la comprensin del valor de la escritura y el libro cn la Antigedad y su context~~alizacin. Pasar a rcalizar una breve descripcin dc los bloqucs y alguno dc los trabajos. Los disti~itossiste~irasde escrit~rra.El captulo "La cscritura cunciformc" (pp. 321) ofrccido por Rcinhard Stcnipel conlienza dcscribicndo cl sistcnia cuncifornic con las difcrcntes particularidades quc conllevan cada una de las lenguas que transniitc. Adems, tenemos una niuy ilustrativa ejeniplificacin de su descifrainicnto a travs del persa. "Las escrituras del 11 niilenio a. C. cn Grecia" (pp. 23-36) coniprendc la reproduccin casi exacta de dos textos difciles de encontrar: el primeroes cl captulo segundo del libro de Martn S. Ruiprez y Jos Luis Melena, ' o s griegos ~iiickriicos (1990) y cl segundo tcxto, iina sclcccin dc pasajes dc la obra dc Mclcna Textos griegos nzicnicos co~irei~tarlos ( 1 995). Encontramos varias erratas en la scgunda partc: cn la trasmisin dcl contenido de la tablilla An 607, el orden dc palabras cn cl sintagnia pn-fe, ma-te-de (p. 33), quc cambia a partir de la Inca 6, se ha niantcnido intacto debido, sin lugar a dudas, a que los editores sc han dejado llcvar por la inercia de las lneas anteriores. Tanibin consideranios desafortunados los cortes que se dan al texto original y que obscurecen el sentido del discurso, como los "Te1este:wes" (sic) que se quedan sin su posible funcin conio "jsacerdotcs?" del texto de Mclena (p. 34) o cl cambio del trmino "profano" por el dc "laico" (p. 34) refirindose al coiitcxto de la partida de tubrculos quc sc destina a un caballo frcntc a la intcrprctacin religiosa. Adcnis, al final dc estc conientario sc oinitc la partc que Mclcna dcdica a advcrtir sobrc la intcrprctacin posiblcincntc crrnca para l dc asignaciones siniilarcs cn las nucvas tablilla dc Tcbas. Javier de Hoz nos ofrece un trabajo titulado "La rcccpcin consonntica fenicia en Grccia" (pp. 37-54) donde se da cucnta de las de la escrit~ira dificultades qiic conllev la adaptacin del sistema dc cscritiira fenicio por los gricgos. Muy interesante el cuadro (p. 54) donde se ofrcccn signo por signo los proccsos de aconiodacin que sufrc cada letra y los recursos que se utilizan para su intcgi'acin cn cl alfabcto gricgo. Con cl siguicntc captulo, "Los alfabctos de Italia y cl alfabcto latino" (pp. 55-78), Joaqun Gorrochategiii nos invita a rcpasar cxhaustivanicntc las cvolucioncs sufridas cn los difcrcntes alfabctos quc sc usaron en la Pennsula Itlica, desde el griego adaptado por los ctriiscos y la difusin a partir de stos al rcsto dc las coniunidadcs atestiguadas. Se incluye iina muestra de fotografas dc diferentes alfabctos itlicos cn un "Apndice: imgenes y textos para la historia dc los alfabetos dc Italia y del alfabeto latino" (pp. 79-92) realizado junto a Cirilo Garca Ronin.

Usos de la escrif~,rn epigrbirjca eii lioii~ae Hispania. El libro cambia de punto de vista en esta parte niostrndonos los aspcctos ms relacionados con la pragmtica dcl tcxto. En "La cscritura cn la Pcnnsula Ibkrica antigua" (pp. 95-1 14) Javicr Vclaza prcscnta los difcrentcs sistcmas de escritura utilizados en la Pcnnsula Ibrica a lo largo de la ctapa que se cxticnde dcsdc el s. VI1 a. E. C. hasta la poca altoiiiipcrial romana. Se dividc fiindanientalnicnte el captulo cntrc las Icnguas tartsica, ibrica y celtibrica. Se incluye en el trabajo una valiosa seleccin fotogrfica dc los nicjorcs ejemplos de estas escrituras. Juan Francisco Rodrgucz Ncila iitiliza "La propaganda electoral en la ciudad romana" (pp. 115-130) como hilo conductor y cjcmplo dcl LISO poltico y social que de la cscritura se poda alcanzar. "Alg~inoscjcmplos dc cpigrafia monumental cn flispniiin" (pp. 13 1 - 150) dc Juan Santos Yanguas cs una cjcmplificacin, mcdiantc iiiatcrial hispano, dc la catcgorizacin quc realiza Calabi Liincntani dc los inscripciones en obras y lugarcs pblicos. El autor presenta los cjcniplos nis representativos de cada clasc. En "Pcrspcctivas dc estudio para la relacin entre la poesa latina y los Cnniiii7n Lntiiin Epigrnplrica" (pp. 17 1-18 1) Joan Gniez Pallares estudia las influencias recprocas entre la litcratura epigrfica y la "alta literatura" ejeniplificando con la inscripcin dc Scrvilia Prcp~isa ( A s . 1968, 0236) por un lado y con abundantes pasajcs literarios por otro. Para terminar cstc apartado, M". Tcrcsa Muoz Carca dc Iturrospc nos ofrccc cn "La litcratura de la niuerte" (pp. 183-207) un rcpaso a la idca quc tcnan los antiguos latinos sobrc la mucrtc y los clenientos que la rodean. Sc prcsta cspccial atcncin a las fiicntcs literarias, cn particular a los testimonios cpigrficos. 1.asjiriicioire.s de ln escritura y del libro eii Grecia. Javicr dc 1-loz nos v~iclvca ofrccer un trabajo, csta vcz titulado "La cscritura en Grecia arcaica y clsica: funcioncs y modelos" (pp. 21 1-237). Se reflexiona sobre lo que podamos llamar la funcin "social", en el nis amplio sentido de la palabra, de la escritura como mcdio dc transmitir la literatura, los intereses polticos, la religin, lcycs e incluso la ciencia. G ~ L I scppc Ciangrandc nos ofrccc el captulo "La cscritura y el libro cn la Antigiicdad: aspcctos dc la poesa pardica" (pp. 257-269), donde podciiios asistir a la rccrcacin dc la obra honirica a travs de los autores pardicos. En particular, Giangrandc rcaliza la cxgcsis dc un ccntn que trasmite Din Crisstonio. Es dcstacablc la labor filolgica del trabajo. En "La novela griega antigua: su cscritura y sus lectores" (pp. 271-309) Mximo Brioso Snchcz comienza investigando sobre los factores que condicionan la aparicin del gncro de la novela en la literatura griega para poder plantear as ciertas teoras acerca del pblico a quien estaba dirigida. Francisca Pordomingo nos presenta un interesante trabajo centrado cn las caractcrsticas particula"Los libros ms pequeos de la Antigedad: cl testimonio res dcl soportc dc cscrit~ira. de los papiros" (pp. 3 1 1-336) consta de dos partes; las reflexiones prcvias y conclusiones de la autora y, por otro lado, la presentacin dc bucn nmcro dc cjcniplos de papiros de contenido tipolgicamente diverso. Lasjimciones de In escrifi<ra y del libro eri Roiua. Jess Bartolomi: Gnicz en "La cscritura de la nienioria: un viaje metafrico" (pp. 363-391) nos ofrece una rclcctura del gnero literario de la historiografa mediante el ejcniplo de la obra de Tito Livio. En cl captulo "El libro 1 dc las Sbtirns de Juvenal: ,unidad vs. fnwngo?" (pp. 393-

417) Rosario Cortes Tovar plantea cicrtos problenias sobre la unidad o divisin del texto de Juvenal a partir de los tpicos reciirrcntcs y divergencias cn l. La avenfztra de la tr~i~zst~iisitl del libro. Felipc Gonzlez Vega plantca los problemas propios a la cdicin de tcxtos cn su "Los cscritorcs latinos a pie dc imprenta. La rccepcin dc la Antigcdad a travs dcl libro humanstico" (pp. 421-438) dando una visin quc sc prolonga hasta cl momento actual. En general un buen libro que muestra una panormica general de la escritura en la Antigedad y su percepcin por los antiguos con excelentes aportaciones del ms alto nivel cientfico. CESAR HERNNDEZ GARC~A Utii~~ersidod Co:o,i~pl~rteiise de Mno'rid C. M~RENII,I.A-B. ZIM~IERMA (Hrgs.), N N Das Tragisclie. Stiittgart-Weiniar, J.B. MetzIcr Vcrlag, col. "Drama" (Band 9, 2000, 324 pp.

Sc publican cn cstc nuevo niimcro dc la prestigiosa coleccin dcdicada al tcatro antiguo y a SU rccepcin las diferentes contribuciones del Cotigreso I~irer~iacio~ial sobre Tragedia y el coiicepfo de lo trgico organizado por cl "Grup Sagiint, Grup de Reccrca i Acci Teatral de la Universitat de Valencia" (G.R.A.T.U.V.), celebrado cn novicmbre de 1998. La actividad del congreso estuvo dcdicada al estudio de la tragedia contemplado bajo las pticas, no slo filolgica y literaria, sino tambin filosfica, cultural y dc pucsta cn csccna. De hecho la segunda partc dcl libro publica cl tcxto de El crrtiialeiz, dc Juan A. Gil Albors, obra quc su autor calificara dc "parbola dranitica" contra cl franquisino (cncubicrto en personajes como Ncrn, Claudio o Sncca) y cuya presentacin, coniplctsiina, corre a cargo de J.V. Bauls y C. Morenilla (pp. 2 13-227). En la primera contribucin, "Aspectos trgicos cn el cuento ~,'etiicietiici,dc R. Walser" (p. 1 SS.),Karin Andrcscn analiza el hipotcxto que corrcspondc a la cosmovisin trgica de cstc "drama en verso o pocma draniatizado" (segn se le ha querido definir) del autor ms significativo dc la literatura suiza dcl s. XX, paricntc intclcctual de Kafka y cuya vida dificil l mismo concrct en una frasc dc tallc csqulco: "para ser hombre hay que sufrir". En "La ciega niirada dc Edipo" (p. 19 SS.)J.V. Bauls y P. Crcspo articulan los conccptos de la jragcdia scr/pareccr o visin/ccgucra con los dc hroes de abolengo honirico, como Ayax, vctimas de la ate. Los niismos autores (p. 61 SS.)ponen de relieve el hroe trgico y el papel del coro en las Sulicnnfes de Esquilo. Carmen Morenilla pone de relieve en "Lgico y realista" (p. 157 SS.) actuaciones sobrehumanas que tienen motivaciones cercanas a la lgica cotidiana del espectador: sus ejemplos, niuy bicn cscogidos, provienen del Agaili. y Persas dc Esquilo y dc Alc. dc Eurpidcs. Valdra la pcna, pensamos, ampliar cl abanico de posibilidades y cjcniplos, pues sc vislunibra ah una nucva faccta dcl hroe trgico todava por cstudiar. Es rcinarcablc, as mismo, cl trabajo de A. Ortola-J. Redondo-S. Sancho, "La influencia de la traghdia en la historiografia grega contcmporinia": se inicia con un repaso dc los componentes trgicos (escenas, paflios, etc.) cn Herdoto y Tucdides tradicionalmente obscrvados para continuar con una excelente aportacin de S. Sancho sobre la relacin dc Hdto. con la lexis trgica y de Redondo con respecto a Tucdides (sta

124

RESENAS

DE LIBROS

aplicada al famoso Melierdialog). L. Gemelli (p. 273 SS.)encuadra magistralniente el pcrsonajc de Casandra, tomado de las Trojmiias de Eurpides, en medio del cspacio blico de su ticmpo flanqucado por la problemtica con los sofistas: no cn vano cn cl tit~ilo la apoda "die weise Kassandra" (hay un cierto paralelo de cstc tipo de observaciones, tratado por P. Roth cn TAPIiA 114, 1984, 59-65 aplicado a Tircsias conio adivino/intclectiial). Dc carcter ms filosfico, o con una ms amplia Aiiscliniiiriig, versan otros ensayos, como el de V. Citti, "Tragedia greca e cultura curopca" (p. 79 SS.), uno de los tenias a los que se ha dedicado el estudioso italiano (vase, por cjcmplo, "Mcdc ct Ic problhnie du tragique" en el congreso sobrc "Medc ct la violence" cuyas Actas se publicaron en Pnllns 45, 1996, p. 47 SS.)para calibrar nuestra civilizacin, tan verstil. P. Judct rcpasa cn "Entrc philosophie ct philologic. Dfinitions ct rcfus du tragiquc" (p. 97 SS.) las conccpcioncs dcl concepto de "tragcdia" dcsdc cl s. XVlll pucs a cada una dc cllas subyacc una filosofa implcita (p. 99). J. B. Llinacs rcaliza un recorrido por los tcxtos analizando lo trgico en Schopenha~ier y Nictzschc, no slo en las obras ms significativas sino aportando datos de dificil acceso y con gran claridad. Ta1nbii.n toma como punto de partida el dionisisnio trgico en Nictzschc y los hclcnistas del s. XX Carles Miralles ("El trigic i el seu du", p. 147 SS.)desvinculando cl hroc trgico dcl clan social c insistiendo en su soledad. "Rcflexiones sobrc la opsis aristotlica", de J. Kanaris (p. 109 SS.) toma como punto de partida sendos trabajos prcccdcntes dc Lignadis y Hurmuziadis para delimitar los campos dc opsis itileriin/opsis exleriiu antc cl acontecimiento visual, ptico, dc laper-ortrioiice de una tragcdia scgn cl Estagirita (aporta y comenta numerosos textos). Ja~iniePortulas ("Dcscsperadament alicns: d'Aristbtil a Averroes", p. 203 SS.) nos lleva dc la mano de Jorge L. Borges para adentrarse una vez ms en el problema de la nriiiesis y de la "re-presentacin" que entraa, tanto para los actores como para el pblico, la mscara trgica. Tambin aporta testimonios antiguos, en traduccin. Sc cierra el volumcn con dos rcscas, muy oportunas por cl niomcnto en ~ L K fueron redactadas, de dos obras iniportantes sobrc cl mismo tcina: H. Flashar (Ed.), D n g d i e : Idee w i d Troilsforilintioii (a cargo de S. Halliwcll) y los aspcctos que atacn a la tragedia griega sacados del Metzler Lexicoii niitilter Autoren, cditado por 0. Schlze (a cargo de 0. Imperio, con bibliografia completsima, aunquc cs dc lamcntar ~ L I los C duendes de las imprentas hayan lastimado algunas grafias en griego). El libro ser, en fin, un vadeiiiecurn niuy til para desentraar y consultar no slo numerosos temas sino variados mtodos de aproxiinacin que conciernen a la tragedia gricga. RAMON TORNI? TEIXIDO CARLOS DE MIGUEL MORA(Coordinador): Sctirn, pnr&lia e cnricatlirc~:rln Aiitiguidade aos riossos dias, Avciro: Ccntro das Lnguas c Cult~ii-as-Univcrsidadc dc Avciro 2003, 304 pp. (Agora. Suplemento 3) Esta obra recoge las ponencias del V Coloqiiio Classico, organizado por el Dcpartaniento de Lngiias c Culturas de la Universidad de Avciro sobre cl sentido del Iiunior y la risa desde la Antigedad a nuestros das. En una brcve y clara introduccin ("A

outra resposta de Tirsias", 7-13) el coordinador traza definiciones amplias de "stira", "parodia" y "caricatura", de manera que bajo ese abierto abanico conceptual pucdan acogerse los variados trabajos que componcn cl libro. En primer lugar aparcccn agrupados los relativos a la literatura griega cmpczando por el dc carcter ms gcncral, "O rir dos Gregos" de Jacyntho Lins Brand20 (1 5-27). Aunquc no sc rcficrc a las fuentes tcricas griegas sobrc la risa, s lo hacc a las cstrategias de la misma y a los diversos gneros literarios en que aparecen. De todas forms se centra especialmente en la risa satrica de la que hacen vctima a la filosofia griega, tras los pasos de Luciano, algunos apologistas cristianos. Fcderico Lourenco, "Un1 interludio pardico na Odisscia: o episdio de Iro (canto XVIII)" (29-37), hacc un anlisis ceido de la parodia dc conibatc heroico singular cn cstc cpisodio homrico. Su cfecto queda corroborado internarnentc por las risas con las que lo cclcbran los prctendicntes. Maria Fcrnanda Brasetc, "A crtica A s miilhcrcs no fr. 7 dc Scinnidcs dc Aniorgos" (39-56), se apoya cn una bibliografa abundante y actualizada para analizar detenidamente el yanibo con sus descripciones sarcsticas y caricaturcscas, que, puestas al servicio de la invectiva, cncontraria connivencia y aplauso en el espacio convivial masculino. La conclusin de oue el ~ o e t a invita a los hombres a reflexionar sobrc su propia condicin nie parece insuficientemente argumentada. M.-L. Dcsclos, "La Musc plaisantc dans les Dinlog~res dc Platon" (57-79) intcnta explicar la contradiccin cntrc cl rcchazo dc la risa y las frccucntcs sitiiacioncs cmicas que aparcccn cn los dilogos platnicos. Para cllo analiza detcnidanicntc las rcstriccioncs tcricas qiic el filsofo Ics pone al hunior y a la comedia. Mara dc Ftinia Silva, "Dinheiro e sociedade (Teofrasto, Caracteres)" (91 -1 04), partiendo de la importancia dcl dinero en la sociedad burguesa atenicnse del s. IV, pone de relieve su pcso cn cl trazado dc los caracteres: mediante la irona y la caricatura Teofrasto subraya la falta de elegancia y el ridculo cn que caen los hombres cuando se trata de cl. A continuacin vienen los artculos dedicados a la literatura latina cncabczados por el dc Hclcna Costa Toipa, "Mordacidadc nos discursos de Cccro: ioci,$ice!ine el dicocirnres ao scrvico da oratria"(105-22). La A. repasa brcvcnicntc la tcora dcl humor ciccroniana; pero no sc rcficrc a la gran distincin mctodolgica cstablccida cn clla cntrc ridic~il~iiii liberale c illibernle ni la ~itiliza en cl anlisis dc Pro Chelio, Pro M ~ i r e i i n y t'liilippica 11.. Dc todas formas, sabe diferenciar y apreciar la amplia gama dc recursos huinorsticos cniplcada por Cicern: de la irona y la parodia al insulto descarnado. Dina Maria Silva Baptista, "linagcns aniniais nos Sertiiories horacianos" (123-58) comenta dctenidaincntc las fbulas e imgenes animales presentes en las Sdirns y Ep.stolos dc Horacio y scala su cfcctivo uso al servicio de la reprcscntacin caricaturcsca de algunos vicios y crrorcs humanos. Ms interesante cs el anlisis de la utilizacin dc talcs inigcncs para cnunciar principios prograinticos y criticar a los poetas contcmporncos. Carlos dc Migucl Mora, "A pardia literria no Corpus Priapeoririii" (159-77), tras una aclaracin previa dcl concepto de parodia que va a manejar cn su estudio, analiza cn epigramas escogidos del mencionado Corpus la parodia alusiva a tcxtos determinados (dc Honiero, Virgilio, Ovidio y Cat~ilo)y la parodia de tpicos y rccursos de diversos gneros literarios (epigrama votivo, stira, clega, pica y discurso retrico). Es riguroso y brillantc en la aplicacin dc siis conceptos al conicntario dc los tcxtos, si bicn cn algn caso (cpigraiiia 35 y Catiilo 16) cl cfccto pardico dc la intertextualidad cs muy dCbil.

126

IIESEAS DE LIBIIOS

Maria Cristina de Castro-Maia de Sousa Pinientcl, "Barbarii l~ellereiiiortuo leiioi~i" (179-98) analiza en algunos epigranias de Marcial la degradacin caricaturesca y pardica a la que son sometidas algunas figuras histricas y initolgicas, bajadas de su pcdestal para servir de ejemplo de comportamiento humano en situaciones realistas c incluso escabrosas. En el caso de los dioses y los hroes -seala la A. con acierto- la parodia saca su efecto del tratamiento burlesco dc los mitos. Los ltimos artculos del libro estn dedicados a la tradicin, dcsde la Edad Media cn adelante. Arnaldo do Esprito Santo, "Stira e pardia cm textos inCdio-latinos" (199-214) estudia la stira contra la corrupcin de los jerarcas eclesisticos y analiza la parodia de textos bblicos y litrgicos de la q ~ i e aquella se sirve. Subraya la libertad de expresin vigcntc en los SS. XII-XIV y el intento dc los satricos de impulsar una reforma de la Iglesia que recuperara los valores evanglicos. Jos A. Snchcz Marn, "La stira latina en la Potica de J. C. Escalgero" (215-36) hace un dctallado rcsunicn de la historia y crtica dc la stira latina cn los libros 1, 111 y VI dc la citada obra, un hito en la historia de la teora de la stira, cuya posicin en la misma habra rcqiicrido mayor atencin. Raqucl Teixeira Felipe, "A herenqa dos satricos: Horcio c Pcdro Jos da Fonseca. Tpicos horacianos na Iiwectiva cor~traos iirhos poetas" (237-5 l), examina la herencia de Horacio en esta obra de la segunda niitad del XVIII, que parte de la doctrina del A. P. como norma esttica para cntrctcjcr en SLI crtica todos los tpicos usados por cl vcnusino contra los poetastros. Antonio Manuel Fcrrcira, "'Louvado scja Dcus quc nao sou boni': Alberto Caeiro, Sao Francisco de Assis c o menino Jcsus" (253-64) examina el proceso de desaprendizaje de lo aprendido cn la pocsa de Alberto Caeiro, la revisin pardico-satrica de la visin de la naturalen de San Francisco de Ass y de algunas verdades bsicas del catolicismo. Isabel Graqa, "Prcscnqa de Marcial cm Os dins iiii~eiltndosde Luis Felipe Castro Mendcs" (265-78) estudia en la obra de este poeta contemporneo portugus la asonibrosa asimilacin de la estructura del epigrama del bilbilitano y cmo lo utiliza para transmitir sii visin crtica y satrica de la realidad socio-poltica actual. Cierra el volun~cnPaulo Srgio Fcrreira con un artculo de carcter terico ("Pardia OLI Pardias?", 279-300), cn el que combina su conociniicnto de las tcoras modcrnas con las aportaciones dc los antiguos a la definicin e historia temprana de la parodia. Del anlisis pormenorizado y crtico de unas y otras concluye que ya dcsde la Antigedad la parodia ha sido considerada tanto un gnero como una catcgoria litcraria presente en los diversos gneros de forma transversal, que tiene un "ethos" ldico, cmico o satrico y que funciona conlo un importante factor de renovacin de la historia litcraria. Aunque no conipartimos todos sus argumentos (por ej. no nos parece quc Grgaritoiiioqlrra pueda conipararse con LIatrachoi~iioi~~aq~rra), s creemos que este es un bien fundamentado artculo para concluir un libro en el que no todos los autores han hecho el esfuerzo de definir los conceptos con que abordan el estudio de los textos escogidos por ellos. Esta es su mayor debilidad, pues, si dcjanios a un lado algunas carencias en la vertiente terica y nictodolgica, hemos de decir que en lneas generales los anlisis filolgicos particulares estn bastante bien.

l. G ~ a c PINILLA-S. i ~ TALAVERA CUES~A (coords.), Cliaristeriiu~i.Frniicisco M ~ i r h Gnrca oblatirin, Cuenca, Ediciones de la Univcrsidad de Castilla-La Mancha, 2004, SS5 pp. La presente obra ofrece al lcctor un conipcndio dc estudios en honor a Francisco Martn Garca, catcdrtico de Filologa Griega de la Univcrsidad dc Castilla la Mancha fallecido cn 2003. Cinc~icntaartculos ccntrados en los ins variados tcmas conforman cl amistoso hotncnajc que le dirigcn, cn casi novccicntas pginas, siis conipaeros y colegas del entorno de la filologa y disciplinas afincs. Cl~wisterio~i divide su contenido en dos partes en funcin de los tenias tratados: los cncabczaiiiientospnlnia y ireotera acogen, rcspcctivaniente, veintids y vcintiocho colaboracioncs. Bajo cl ttulo I'alaia los coordinadores del voluinen rccogen trabajos dc grandcs personalidades dcl mbito dc la Filologa Clsica dc las difcrcntcs iinivcrsidadcs espaolas: las contribuciones abarcan prcticarncnte la totalidad dc las verticntcs dc la investigacin de lo clsico: historia dc las rcligioncs, arqueologa, crtica textual, cstudios dc vocabulario y literatura comparada, con un lugar dcstacado para cl estudio dc la transmisin y pcrvivcncia de iiiotivos antiguos cn diversos hitos dc la literatura moderna, niayoritarianiente espaola: es el caso de la aportacin del doctor Adrados, que niarca un recorrido a partir de la "Vida de Esopo" para llegar al Lrrzori/lo y a Cervantes. No obstante, cs posible hallar tanibifn hucllas de lo clsico cn obras y autorcs dc fiicra dc nucstras fronteras, como hacc vcr, por cjcinplo, el profcsor Bravo Carca con rcspccto a Pndaro y Dostoicvslti. Estudios dc cstc tipo afiriiian los puntos dc contacto cntrc lo clsico y lo actual, coino niuclios de aqucllos q ~ i c cn cl prcsciite volunicn sc agrupan bajo cl cstandartc dc lo nuevo, iieotera. Tainbin aqu hallanios niltiples estudios qiic tracn al presente lo antig~io, como el trabajo dc Mara Luisa de la Cmara cn relacin con el concepto dc kairbs cn cl Gorgins platonico y cn Aristtclcs, o bien la curiosa colaboracin de Briino Carn~is y Alicia Mellado, que intenta dcfinir la actividad del lingista a partir dcl gricgo tanto clsico coiiio moderno. Otros profesores dan a conocer sus avances cn la literatura del siglo dc Oro, como Isidoro Villalobos en relacin con cl hiprbaton en Qucvcdo, o mucstran la productividad de la aplicacin al lenguaje dc las nis modcrnas teoras lingsticas, por cjcinplo Angeles Roniero al cstudiar las glosas nictalingsticas. Lo antiguo y lo niodcrno sc combinan con armona en un volutncn cncabczado por la dedicatoria colectiva, de la que forma partc asiniisnio la lista de p~iblicaciones dcl homenajeado. La obra vicnc coronada por dos ndiccs, un I~i(le.sniitiqiritatis y un i1ide.x f&tilriir, que organizan de modo visual y comprensible las fucntcs clisicas citadas, por una partc, y los autorcs niodcrnos y SUS obras, junto a los clsicos, dc nuevo, por otro lado. ROSAG A ~ ~ C ~ A - C A VS ~C LO LARRUIJIA MARCOS MAIZT~NEZ, La iiritologa. Todo sobre Caiiarias, Santa Cruz dc Tcncrife, Centro de la Cultura Popular Canaria, 2005, ISBN: 84-7926-493-4,76 pp. Con este numero dedicado a la niitologa inaugura Marcos Martnez la nueva coleccin del Ccntro de la Cultura Popular Canaria, que pretende ofrccer al pblico general libros de divulgacin sobre el patrinionio cultural del Archipiflago. El autor,

cuyo historial investigador lo acredita como el mayor especialista en el tema, expone de forma clara y concisa los aspectos nis relevantes de la relacin de Canarias con los niitos grccolatinos, toda una lcyenda que podra rcconstruirsc, cn sntcsis, del siguicntc modo: "En los confincs y lugares cxtrcnios de la Ticrra, ms all dc las Columnas de HCrcules, atravesando el tenebroso Ocano, cxistcn unas islas paradisacas, llamadas de los Bicnavcnturados o Afortunadas, quc gozan de un clinia ctcrnamente primaveral y cuyos campos producen toda clase de alinientos y frutos, sin ncccsidad de trabajo alguno, por lo que se crey que eran los Campos Elisios, tan celebrados por los poetas y filsofos. En estas islas residen unas ninfas, las Hcspfrides, hijas de Atlante, soberano de la gran isla de la Atlntida, ~ L I custodian, C junto con un dragn, un niaravilloso Jardn, en el quc cst el rbol quc conticnc la cscncia dc la inmortalidad y producc las manzanas dc oro, en otro ticmpo buscadas por el propio IHCrculcs. Las almas dc los Bicnavcnturado[s] llcvan aqu una cxistcncia cdCnica, librcs dc prcoc~~pacioncs, por lo qiic no hay ninguna duda dc q ~ i c cstos parajcs cst cl ansiado Paraso. Entrc cstas islas hay una que navega a la deriva, como cnornic cctceo, aparcciendo y desapareciendo, llevando sobre siis lomos siete ciudades" (p. 18). Este volumen, que huye del tono discursivo prcdoniinantc cn otros libros dcl autor y cn la literatura cientfica en gcneral, se presenta como un conjunto de setenta y seis prcguntas y rcspucstas cn las que se va dando cucnta de tenias tan variados como las rclacioncs cntrc mito c historia en la cultura canaria; las particularidadcs quc liaccn dcl ArcliipiClago un lugar idcal para lo mtico y cxtraordinario - cl scr islas, la cxistcncia dc niontaas, cl habcr constituido cl cxtrcnio dcl niundo conocido y su clinia y naturaleza -; y, sobrc todo, la definicin del "gran mito clsico de la cultura canaria", en el que, como hcinos visto, las cucstiones dc "geografa mtica", csa rama dcl sabcr que estudia las relaciones de la niitologa con la geografa, desempean un papel fundamental. El cuestionario, quc viene a ser "el fruto mis granado" dc las abundantcs publicaciones dc Marcos Martnez sobrc la mitologa grccolatina referida a Canarias, rccogc, cn suma, la sntcsis "de lo quc dcbc tcncr claro toda pcrsona quc sc quicra acercar a cstos tcinas" (p.14). Crccnios, por cso, que acabari suponicndo para cl lcctor no cspccializado lo quc para el invcstigador o cstudiantc univcrsitario fiic su monografa de 1992 -Cnrinrins eii Ir Mitologin, Cabildo Insular dc Tcncrifc-Ccntro de la Cultura Pop~ilarCanaria-, y que el pblico general podr haccrsc con CI, scgiin los objctivos de la coleccin, una idea prccisa de hasta qu punto la imagen del Archipilago, una de las regioncs nis exticas de Espaa, se halla nicdiatizada por los niitos clsicos. M~NIC MARIA A MAIIT~NEZ. SARIEGO ULI'GC CRUZ ANDIZCOTTI, G., MORASERRANO, D. (coords.), idetiliclnrles kitlicns- Irl~t~/iclncles politicns eii el rir~riido prerroiirniio lrispniio, reas dc Arqueologa c Historia y Scrvicio de Publicaciones de la Universidad de Mlaga, Mlaga, 2004. 17G pginas El libro que aqu se resea, editado dentro de la coleccin Kroiiioii, nace, tal y como afirman SUS coordinadorcs dcsdc el texto de la Introduccin, con la idca dc constitutr el prinicr nnicro de la que ser una Serie de Estudios de la Antigedad.

La cuestin acerca del grado en el q ~ i c se daba la conciencia de pertenecer a tin dctcrrninado grupo Ctnico en las culturas antiguas, y en concreto, cntrc las poblaciones qiic ocupaban la Penns~ilalbCrica en kpoca prerromana es el ejc cn torno al que sc articulan los difcrcntes cstudios que componen el libro, quc surgi, en L i n principio, conlo cdicin de las ponencias ledas en el coloquio sobrc I(1eiitidades &tiricas- ideiitidades politicas eu el ~iiz~ircio prerromuio hispario, celebrado el da 20 de mayo de 2003, en la Facultad de Filosofa y Lctras de la Universidad de Mlaga. A aqucl~congreso corresponden los artculos de los profesores Pierre Moret (Casa de Velzq~icz, Madrid), Francisco Beltrn Lloris (Univcrsidad de Zaragoza), y Jos Luis Lbpcz Castro (Universidad dc Almera), si bien los textos que aqu sc recogen pueden contener versioiies rcclaboradas dc aqucllas ponencias. Es cl caso del dr. Beltrn Lloris (vase pg. 87). El ttulo original de la poncncia cra "Ciudad y ctnia. ldentidadcs colcctivas cn la Hispania ckltica". El profcsor Pierrc Morct ("Ethnos o cthnie? Avatars ancicns ct inodcrnes des nonis de peuples ibkres", pgs. 3 1-G2), pone de relievc la ambivalencia que hay en el significado del triiiino etnia, a partir de los diferentes usos q ~ i c dc l hacen, por ~ i n lado, las fiientes literarias antiguas, que califican as a ciertas comunidadcs humanas del Occidente brbaro, y por otro, los ctnlogos de los siglos XIX y XX, qik lo emplcan para rcfcrirsc a grupos dcfinidos a travs de una deterniiiiada cultura material. La atribucin anacrnica, por tanto, de critcrios quc defincn cl concepto actual dc ctnia a la cxplicacin del tcrniino cn obras de autores antiguos p~iedc dar lugar a graves errorcs. Dc la iiiisnia manera, adcrns, quc los etngrafos recientes ofrcccn una visin dc los pueblos que estudian tamizada por el filtro de s ~ i s propias mentalidades, tambin los autores griegos y romanos qiic nos informan acerca de quienes poblaban cii su momento la Pennsula Ibkrica transniiten una imagen de la realidad alterada por el punto de vista que les iniprinie la cultura de la que proceden. El autor distingue tres etapas diferentes entre las fuentes antiguas que se ocupan de este tcma: antes de la conquista romana (a~itores conio Hccateo, o Hcrodoro intentan sonictcr a Lin ordcn un mundo brbaro q ~ i c apenas conocen, simplificndolo y agrupando los datos de niodo a iiicnudo arbitrario), durantc el proceso de invasin (Polibio y Tito Livio continan la tcndcncia a la siniplificacin dc la anterior etapa; cn el caso de Polibio, las informsciones aparcccn mcdiatizadas por el prejuicio de una divisin, puranicnte terica, cntrc el inundo ibero de la costa oriental pcninsular, y el mundo brbaro occidental), y una vez terminado dicho proceso (Estrabn, Plinio y Ptolonieo, cuyo anlisis indic? que laintig~ia divisin tnica est siendo sustituida por una distribucin puranicntc administrativa, tal y como convicnc al poder inipcrial, intcresado en simplificar cl "iiiosaico tnico" qiic haba sido hasta cntonccs la Penns~ila). El articulo titulado "Nos Celtis gcnitos ct cx Hiberis. Apuntes sobrc las idcntidadcs colcctivas cii Ccltibcria" (pgs. 87-145), a cargo del profcsor Bcitrn Lloris, se ccntra en el estudio de la nianera conio sc articulaban entrc si las diferentes idcntidadcs colectivas rc~inidasen el conjunto al que las fuentes clsicas denominan "celriberos". El tfrmino, dc origen griego, fue einplcado por los romanos en tienipos de la conquista de Hispania "a niodo de dcnoniinacin supertnica, para refcrirsc a un conjunto de p~icbloscntrc los que perciban una dctcrrninada afinidad" (pig. 105). El cstudio se proponc, as, por un lado, dcscubrir, los rasgos comunes quc llevaron a los romanos a

subsuniir bajo una misma denominacin a pueblos, en principio, distintos e indepcndientes, y por otro, analizar la docunientacin verncula que conscrvaiiios de cstos pucblos, a fin de descubrir en ella los elenientos que configuran el marco de rcfcrcncia de SLIS identidades colectivas. De todo ello se concluye quc, si bicn sc pcrcibc una comunidad cultural cntre los difcrcntes grupos quc las fucntes romanas llaman "ccltibcros", la documentacin autctona no rcfleja la existcncia de un rcfercntc idcntificador al que pueda darse tal nombre. "La identidad tnica de los fenicios occidentales" (pgs. 147-167) es cl tcma dcl artculo elaborado por el dr. Lpez Castro, quien dirige SLI atcncivn sobrc la cxistcncia de una identidad y una conciencia tnica cntre los fenicios occidentales, cn relacin con sus orgencs tirios. El autor se muestra, con cllo, contrario a aq~icllasposturas quc, desde Schulten, han dcterniinado cl modo de pcnsar dc quicncs sc han cnfrcntado al problema, proponiendo una ruptura profiinda cntrc cl ni~indocolonial fcnicio dcl Extrcnio Occidentc, que girara cn torno a Cartago (cl llamado mbito ((pnico))), y las metrpolis originarias, en el Oriente del Mediterrneo. Pr~icbade cllo es, por ejemplo, el hecho de que, all donde las fuentes fenicias peninsulares rcflejan dc algn modo la manera conlo se llamaban a s mismos quienes los romanos denominaban poeiii, aparezca el trmino cananeos, claramente alusivo a un origcn oriental. Se suman a estos trabajos los artculos de M" C r ~ u Cardcte dcl Olmo (Consejo Superior de Investigaciones Cientficas) y Margarita Daz-Andrcu (Univcrsity of Durham), que prccisan un conicntario apartc. El prinicro dc ellos ("Ethnos y ctnicidad en la Grccia clsica", pgs. 15-29, a cargo de M" Cruz Cardete del Olmo) se distingue de los dems cn tanto cn cuanto no sc refiere al estudio de las huellas de una posible concicncia 6tnica cn alguno dc los pueblos de la Hispania prcrroiiiana, sino que lo que estudia cs cl grado de cohcsiii y de conciencia de pertenencia a un grupo tnico ~initario cntre las difcrcntes comunidades griegas en el periodo que va de las Guerras Mdicas a la Guerra dcl Peloponeso. El artculo, si bicn sc aparta notablemente dcl propsito gcncral dcl libro, ofrccc, con todo, un valioso anlisis del modo como la idcntificacin tnica dc una dctcrminada comunidad puede nianipularse, en fiincin de intcncioncs distintas, cn circunstancias histricas difercntcs, ya sca para justificar una alianza frente a un cncmigo conin, o un enfrentamiento interno. La autora parte, para cllo, de las conclusiones ya obtenidas, por cjcniplo, por Hartog (Le i~iiroird'l-lrodote, Pars, 1980), Hall (Il~i~er~/iiig /he llnrbnrirrir, Oxford, 1989), o Hornblower (Tlie Greelc World 479-323, Londres, 199 1 ), quienes considcran la ctapa definida por las Guerras Mdicas como cl iiioiiicnto cn cl quc los griegos, por cncinia dc sus difcrcncias lingsticas y culturales, adquicrcn concicncia dc su origcn conin, para aliarse frcntc a un cncniigo quc reprcscnta todo aq~icllo dc lo q ~ i c dcscan difcrcnciarsc. El proceso de aglutinacin, sin cmbargo, que result del conflicto con los pcrsas no fue lo bastante profundo conlo para crear entre las distintas coniunidadcs griegas una conciencia tnica duradera, y una cohesin suficicntc como para cvitar cl cnfrcntamiento de dorios contra jonios cn la Gucrra dcl Pcloponcso, periodo cn cl q ~ i c los distintos critcrios de definicin tnica sc manipularon y tcrgivcrsaron por ambas partcs, con fines propagandsticos, para justificar SLI hostilidad niutLia, cmplcando a

menudo los niisnios argumentos que, aos antes, haban servido para justificar la alianza de todos los griegos frente al cneinigo brbaro. E l trabajo dc la dra. Margarita Daz-Andrcii, titiilado "Ethnicity and ibcrians. Thc archacological crossroads bctwcen pcrccption and niatcrial culturc" (pgs. 63-85), por iiltimo, llama la atcncin sobre l a ncccsidad dc rccvaluar la niancra como sc cnticndc cl conccpto dc ctnicidad cn arqueologa, dctcriiiinado, scgiin la autora dc un modo excesivo, por c~iestiones dc cultura material. Frente al punto de vista tradicional, que reprcscntan quiencs han invcstigado sobrc las antiguas poblaciones de la Pcnnsula cntre los aos 20 y los aos 70 del siglo pasado (y que sc percibe tambin c n el estude uii proceso dio de Ruiz Rodrguc y Molinos Los Iberos, a118lisisarq~reolgico IiistOrico, Barcclona, 1993, cuya crtica cjercc dc h i l o conductor dcl artculo), sc proponc como alternativa un conccpto de ctnicidad "fluido", "polinirfico", c integrado por difcrcntcs factores quc actuarn de manera distinta dc u n individuo a otro, y de una sitiiacin a otra. I-laccr depender la idcntificacin tnica de cuestiones de c u l t ~ i r a material, en efccto, no rcsuelvc dc niancra satisfactoria todas las preguntas que suscita la investigacin dc las identidades colcctivas cn cl n i ~ ~ i i d antiguo. o E l rcnicdio, sin embargo, que la autora proponc, es decir, la ncccsidad dc definir la ctnicidad como "pcrccpcin", sc p ~ i c rcsulta una idca vaga c iniprccisa, ~ L I C n o slo no resuelvc los problciiias q ~ i c dcn cchar cn cara a la aiitcrior postura, sino ~ L I Cms bicn parccc implicar la imposibilidad total dcl cstudio dc las rcalidadcs tnicas y las idcntidadcs colcctivas, pucsto quc stas, scgn su plantcanlicnto, no existiran dc fornia cstablc n i afcctaran dc niodo siniilar a nis dc un individuo. Sc pcrcibc, pues, cicrta diferencia cntre los tres artculos ~ L I C dcrivan del c o l o q ~ i i o quc dio origcn al libro y los trabajos aadidos con posterioridad, si bicn la obra cn SLI conjunto rcsulta dc un enorme inters para c l estudio dc la Pcnnsula Ibrica cn ticmpos prcrronianos desde cl punto de vista de la concicncia tnica de sus pobladorcs.

i 3 0 ~ ~ ~ SNCIIEZ, 1.i VIRGINIA. 1,orelizo Vn//a: Aplogo coulm foggio Brccciolir~i (14.521, I'oggio Ilrnccioliiii; Qlillla Iilivcliiu coiitra Lorerizo Valla (1453). Estudio y edicin crtica con traduccin. Universidad de Len, 2006, 150 pp.
Dcsde hacc ya un buen nnicro de aos son relativamente frecucntcs los cst~idios c invcstigacioncs de latinistas cspaolcs sobre el Hunianisnio itlico dcl siglo X V . Sus trabajos y sus cdicioncs son tambin, cn cicrto iiiodo, aportacioncs a un nicjor conocimiento dcl hunianisnio cspaol q ~ i c , dcsdc sus inicios misnios cn cl ltimo tcrcio dc aquclla centuria, cncontr cii los italianos su fiicntc y su inspiracin. En las gcncracioncs siguicntcs, ya cn c l X V I , Ilcgaron a Espaa con visiblc cfccto los novcdosos aires dcl humanismo dcl Norte dc Europa, pero sus reprcscntantcs haban tenido taiiibin coiiio niacstros a los itlicos dc la prinicra mitad del "q~iattroccnto".

Por ese comn origen de los dos momentos del humanismo espaol del XVI, son dignos de especial aplauso y agradecimiento los trabajos de los hispanos sobre los "grandes" de la otra pennsula hespCrica, que "trajcron las gallinas" del renacimiento literario a todo el occidente europeo. Tienen un valor s nlisnlos, como esta investigacin de Virginia Bonmat sobre Valla y Bracciolini, personalidades que ocupan iin lugar tan destacado en la galera de la cultura de la Cpoca y que han influido tan podcrosaniente en todo el movimiento hunianstico. Gracias a Valla, gramtico c historiador, y a Bracciolini, el principal hroe de la "scoperta", pudieron los estudiosos aprender mejor sti latn y leer obras y aiitores ignorados en los siglos anteriores, Para conocer como nierccen a los humanistas de segunda y tercera generacin, hijos y nictos culturales de esos dos grandes itlicos, estudiar a estos no cs practicar una cspccie de arqueologa literaria, sino algo de innicdiata utilidad y aplicacin. Basta recordar, como ha expuesto la doctora Bonmat en ocasiones antcriorcs, que lingistas conlo Nebrija -y tainbiin Erasmo- rcconocen en Valla una autoridad quc ellos citan a la altura de los antiguos Donato y Prisciano. Micntras que sin las laboriosas rebuscas de Bracciolini, habra faltado tina importante parte de los discursos de Ciccrn y no pocas obras de otros autores. Acerca de Valla ha habido recientemente libros de fillogos espaoles qiie resultan iinprescindiblcs para trabajar sobre l: la cdicin crtica -con traduccin al castcllanode las Elegancias de Santiago Lpcz Morcda (Universidad de Extremadiira, Cccrcs, 1999) y las Concordancias de Garca Pinilla y Hcrrliz, cditadas por Olnis-Wcidinaii (Hildcsheini, Zrich, Ncw York, 1997). El libro de Bonniat contiene la edicin crtica del Apolog~iso Acrus scenicus, tina le haba especie de stira o sainete con que Valla contest a la Gicrrln Iiivec/iiw q ~ i c dirigido Bracciolini. Para ella la autora ha colacionado, por primera vez, un manuscrito de la biblioteca Riccardiana de Florcncia, el nico de la poca de csc jugucte cmico erudito de que hay noticias, que ofrece algunas lecturas diferentes de las de las tres cdiciones del siglo XVI. Junto al nuevo tcxto del Apolog~is,la doctora Bonmat ha examinado sus fuentcs literarias y gramaticales y ha elaborado Lina rclacin sistcmatizada de los vitia que, segn Valla, se cncontraban en el latn de Poggio. Como apndice, el libro aade, traducida y anotada, la Quiiifn ltivectrix~con q ~ i c cn el siguicntc ao 1453 el florentino contestaba a Valla. Como pone de relieve Bonniat, estas disputas entre los ms polmicas humanistas del siglo XV, no son tinas sinlples "peleas de gallos", que p~ijaranpor alzarse con los despojos de los errores o faltas que han cometido en sii latn tinos ti otros de los que se prcciaban de ser los "primeros de la clase" en torno a la mitad del "qiiattroccnto". Bonniat ha distribuido el tcxto del Aplogo, que ocupa las pginas 46 a 103 del libro (las pares con el texto latino y las impares con la vcrsin espaola) en seis esccnas, scgn van apareciendo unos u otros personajes. En la prinicra de ellas se cncucntran frente a frente, atacndose con vehemencia, Valla y Bracciolini delante de Guarino de Verona a quien por iniciativa de Lorenzo, se ha llamado como autoridad indiscutible para arbitrar la disputa lingstica cntre ambos humanistas. En las cuatro sien vez de l lec Lorcnzo, a guientes ya no interviene personalmente Poggio, sino q ~ i e peticin de Guarino, pasajes dc un libro poggiano qiic contendra verdaderos o prcsuntos errores y dislatcs lxicos y sintcticos. G~iarino falla a favor de Valla todos los

casos prcscntados delante de unos u otros de los criados o amigos dc Lorenzo, que contcniplaban las cscenas introduciendo en ellas algn comentario, que sera como la quc aplaiidc o accpta las sentencias dcl sabio juez vcrons, voz dc un coro o p~ieblo Iiabit~ialmcntems o nicnos contrarias a las expresiones dc Bracciolini. Finalmcntc, cn la csccna scxta rcaparcce Poggio, q ~ i c se supone que sc haba quedado dormido con los ojos abicrtos durante todo cl dcbatc. Pcro aiin lc qucdaba a Guarino un rcproche que hacer a Bracciolini, que haba osado escribir vol~iriiei~ rlecarlnrriiir en vez dc"rlccndiriii, creyendo q ~ i clas dcadas se declinaban igual que las cigarras (cicadac). Poggio rcponde quc csc decadum es griego y que en su latn se dice decadaruin: istrrd t~ririii grnec~riii est, iiie~rii~ Intiri~riii. Con lo cual Valla ponc fin al la breve coiiicdicta de cruditos. Accrtadanicntc contrapone la autora como asunto principal dc las difcrcncias entrc Valla y Bracciolini cl irsris Roiiiniine liiigirne que sosticnc cl prinicro y cl seriiio Intiiirrs ilirlgnris qiic cn nunicrosas ocasiones cscriba Poggio. Scgi~n cl cstricto gramtico Lorenzo no hay nis latn correcto de vocabulario y gramtica qtic el de los autores cldsicos romanos. Bracciolini, por el contrario, practica una leng~ia cargada de neolopostclsicos os y aplica unas reglas menos puristas dc lxico y gismos, de ~ ~ ~ I g a r i s i n una sintaxis menos rigurosa. Bracciolini cultivara un latn suclto, intcligible para lcctorcs dc su poca, con una agilidad dc composicin qiic cn mi opinin no dcjaran dc practicar humanistas no itlicos de las siguicntcs gencracioncs, quc sin dcjar dc vcncrar a Valla, cscribcii una Icngua ms prxima a la dc Poggio qiic a la dcl autor de las clcgancias. Uno picnsa ~ L I C la disputa dc los itlicos de aquellos 1452 y 53 cs iin anteccdentc de la polmica del ciceronianismo del XVI. Pero tambin tiene precedentes en tiempos cn ~ L I el C latn era la lengua comn de la ciiltiira romana, en la poca dc los clsicos mismos. En algn iiionicnto, incluso algiino dc los grandes nis cstrictos autores contraponen la lirigrrn latiiin y la liirgrrn grnrminticn sin condenar la primcra dc cllas, como habra q~icridoLorenzo. Quintiliano reconoce que a vcccs la palabra serintirs sc declina con cl gcnitivo"seiinti~i o seiinti (q~ic seran dc la segunda) y cn sit), aade, otras ocasioncs"seiiatirs (gcnitivo dc la cuarta). Y no cs scguro (ir~certiriii qu cs lo ms corrccto. El rtor calagurritano cscribc a continuacin q~rcireiirilii 11011 iiiveiirrste dici i~idetiir nlirrd esse Intine, nlirrn'grniiiri~ntice loqiii (Quint. 1, 6, 27). Bonmat no tonla partido en estas broncas de hacc ms de medio siglo. No cra SLI propsito, ni el objcto dc SLI libro. Con l ha hecho una nieritoria labor ofreciendo por primcra vez correctamente cditados y analizados textos muy significativos de lo los humanistas itlicos de aquellas lejanas generaciones. ANTONIO FONTAN RPLICA En Estidios Clrisicos, Tonio XLVIll (niinicro 129), pp. 154-155, Madrid 2006, sc ha publicado una rcsca sobrc mi libro L/ estilo iiidirecto eii lntri (orntio ohlrq~ro)a cargo de la Dra. Torrego de la Universidad Autnoma de Madrid. A nuestro juicio, nis que una resca, se trata, sobrc todo, de un posicionainicnto crtico frente al libro, algo que obviamente respetamos, pero que, en todo caso, consideramos convcnicnte y legtinio contraponcr nucstra opinin a fin de que el lector pucda tambin conoccr nucstro parcccr.

A la autora se le ha escapado algo fundamental cn su valoracin dc conjunto, no ha sabido apreciar una de las finalidades de este libro, consistente cn poner ante cl lector este proccdiniicnto lingstico de una forma sencilla y cntcndible, podramos dccir incluso "didctica", a partir de las difercntcs aportaciones que sc han vcnido producicndo y algunas personales. Por ello nos hemos scrvido de numcrosos cjciiiplos a fin dc dejar la tcora niis patente e inteligible. Su consideracin de que resulte difcil de demostrar cn una lengua como el latn la fiierte pausa, el cambio br~iscode tono, es algo que cxpuso, a nuestro juicio, con mucha claridad cl Dr. Rubio. Efectivamente una de las cosas quc trato de mostrar cs ~ L I C la fuerte pausa, cl cambio brusco de tonalidad, cs L i n rasgo caractcrizador del cstilo indirccto cn latn, pcro segn nuestro cstudio, sc producc cn momcntos dc mxima caracterizacin. En otros momcntos, hay zonas borrosas, dondc parccc q ~ i c estilo indirccto y subordinacin ocupan un niisnio espacio sintctico y dondc cs difcil dccantarsc hacia uno LI otro lado. Afecta a aqucllos casos cii quc el clcmcnto introductor es anlogo a un estilo directo, un verbo dc lengua solo o aconipaado dc una determinacin adverbial. Para demostrarlo voy poniendo difcrcntes cjcmplos dc fornia gradual. Parto de una simple oracin subordinada conipletiva de infinitivo y voy aadicndo al verbo de lengua introductor dc forma progresiva nis infinitivos hasta quc sc llega un niomento que no sabcmos si cstanios antc una subordinacin o un cstilo indirccto (pp. 5641). La lengua no cs una cicncia quc sc deje nicdir dc fornia matemtica y exacta. sc proMc llama la atcncin cuando afirma quc cl nico rasgo difcrcnciador q ~ i c pone para el estilo indirecto frente a la subordinacin sea la fuerte pausa, cuando la idea que nosotros tratanios de mostrar es que cualquier proccdiinicnto lingstico se construye a base de combinar unos determinados niaterialcs y no otros. Rcs~iltaIgico, por otra parte (ya que la lengua slo dispone dc un nnicro limitado dc clcincntos sintcticos), que diferentes procediniientos tengan elenlentos comuncs y difcrcnciadores, pcro cs de SLI combinacin dc donde nacc su identificacin, y no dc un cicrto rasgo ti otro. Y prccisanicntc es de esta combinacin dc donde surgc un dctcrminado cfccto cstiIstico. Scgn la autora de la resea cl captulo c~iarto, rcfcrcntc al aspccto cstilstico, tiene "~infiierte carcter especulativo" ya que no hay ninguna prueba lingstica q ~ i c lo sustente. Es cierto quc cuando sc habla dc aspectos cstilsticos se corrc cl ricgo dc caer en cierto subjetivisino, pero cn cstc caso concreto, no hay proccdiniicnto q ~ i c pucda sustentar niejor cierto efecto estilstico a travs de su sintaxis quc cl cstilo indirccto cn latn y mucho nis si sc le ponc frcntc al cstilo dirccto. El cstilo indirccto constr~iido a base de infinitivos y subjuntivos, como n ~ c l c o s vcrbalcs, cicrto rcspcto a la coiisccutio teiiipoi-iriii, cl no podcr utilizar la primera y scg~indapcrsona, slo la C sin duda. Mxime si sc Ic compara tcrccra, algn cfccto estilstico tendr ~ L I prod~icir con cl cstilo directo, que, por contraste, puede ~itilizar todos los elciiientos sintcticos que la lengua pone a SLI disposicin. No hay nada ms q ~ i c lccr un discurso cii cstilo directo dc Csar, Salustio y Tito Livio (los autores cn los q ~ i c fiindanicnto el cstudio) y uno en indirccto para comprobar q ~ i c el cfccto cstilstico cs difcrcntc. La apreciacin dc "vivcza" del cstilo dirccto frcntc a "nionotonia" dcl indirccto cs algo q ~ i c m~ichos autores as lo consideran, algo ~ L I nosotros C tanibiin lo aprcciainos, al menos, cn los

autores en los que basamos el trabajo, al igual que, por ejemplo, la aprcciacin y efecto cs de lentitud cuando estamos antc un hcxnietro construido a basc de cspondeos frente a otro construido a basc de dctilos quc es de rapidez. Y al hilo misnio de lo que cstoy dicicndo, la percepcin de q ~ i e un estilo indirecto, por muy extenso qiie sea, por niuehos detalles que d el autor, sea la de rcs~imir, viene avalado no slo por textos jurdicos, adniinistrativos y dems vigentes en aqiiclla epoca, CLIYO LISO era muy corriente, sino tambin por su ~itilizacinen la Icngua diaria y popular, posiblemente de fornia breve y concisa, conio iin procediniiento ms de la lengua, tal y como nos lo mucstra el propio Plauto. Estamos, por lo tanto, ante un procedimiento vivo de la Icngua latina. No creo qiie un lector de la antigedad por cl hecho dc quc cstc procediniiento se encuentre en un texto narrativo haya perdido la conciencia dc tal percepcin. En cuanto a la razn que damos sobre la desaparicin dcl cstilo indirecto latino, y su sustit~icinpor la subordinacin, concrctada bsicamente cn que se trataba de un procedimiento dificil de manejar, sobre todo en los pcriodos largos, que req~icra adcms de un cierto esfuerzo niental, la opinin de la Dra Torrego de que rcsulta dificil de demostrar, no dcja de sorprendernos, ya q ~ i e podemos aducir ejemplos en la evolucin de la Icngua latina (y en cualq~iier otra lengua), cuya razonamiento clave es prcticanicntc cl misino. Tcnemos el caso evidente de las declinaciones que fiicron sustituidas con el ticiiipo por un sistcma d~ preposiciones. La razn fiic la misma, sii dificultad cn su nianejo y la facilidad que en su evolucin le fue ofrccicndo el sistema de las prcposiciones para expresar lo mismo. Lo que importa es asegurar la coniunicacin. No tiene que resultar extrao cl hecho de que el cstilo indirccto latino fiicra suplantado por la subordinacin conio proccdiniiento de ms fcil manejo y mucho ms ciiiodo. Sobre otras cuestiones, conio, por ejemplo, el que algunos puntos de partida podra dccirse q ~ i c estn superados y apunta la parataxis como fase previa a la s~ibordinacin, p~iesto quc los estudios dc tipologia lingiistica lo han puesto en cntrcdicho, erco que, precisamente por eso, por estar slo "en cntrcdicho", no se puede cn ningn caso invalidar cstc punto de partida. Aspectos formales, como la mancra de introducir los cjcmplos, q ~ i e la autora de la resea lo considera "confiisa", nos parece una apreciacin incorrecta. Ya el primer ejemplo da cuenta inmediata del procediniiento iitilizado para SLI introduccin. Finalmente, un libro de conjunto basado en aportaciones de otros a~itorcs y pcrsonales, no poda scr de otra manera, ms que descriptivo, tratando de exponer todos aqucllos datos y eleiiientos de una fornia coherente, abarcando todos sus aspectos, sin ~ L I csto C pueda resultar algo negativo. Lo iniportantc es a nuestro juicio, la claridad y no enniarafiar al lector cn toda una serie de teoras y nitodos innovadoses ~ L I al C final no llegue a pcrcibir este proccdiniicnto lingiistico cn su totalidad y conjunto. Vuclvo al principio, rcspctamos las opiniones de la autora de la resea, M" Espci-anza Torrego, y agradeccnios siis crticas y valoraciones, que aprecio y considero muy tiles cn el debate lingstico. Jiisus B e i c ~ u r RAMIRO )~
IJ/~ii~ersitl(irl de Ca.siell/r

ACTIVIDADES DE LA SOCIEDAD ESPAOLA DE ESTUDIOS CLSICOS

ACTIVIDADES DE LA NACIONAL CONVOCATORIA DE ASAMBLEA GENERAL


DE ASAMBLEA G E N E R A L DE LA SEEC CONVOCATORIA Por orden del Sr. Presidente, tengo el gusto de convocarle a la rcunin dc la Asaniblca General dc la SEEC quc tendr lugar el prxinio da 9 de febrero dcl ao 2007 (vicrncs) a las 16.00 I i cn prinicra convocatoria y a las 17.00 h en segunda, cn la scdc dc la SEEC (c/ Vitruvio, 8, 2 ' planta), con el siguiente ORDEN DEL DIA: y aprobacin, si procede, del acta de la sesin antcrior. 1. Lect~ira 2. Aprobacin, si procede, de la gestin de la Junta Dircctiva durante 2006. 3. Aprobacin, si proccdc, del balance econnlico de 2006 y de los prcsupuestos dc 2007. 4. Aprobacin, si proccdc, dcl nuevo Rcglanicnto Gencral de Rginien lntcrno de la SEEC. 5. Rucgos y preguntas. PATIIICIA C A N I L AFEIWIZ I~ Secretaria dc la SEEC

REUNIN DE LA JUNTA DIRECTIVA DE LA SEEC El da 9 de junio (vicrncs), a las 17.00 h cn seg~indaconvocatoria, t~ivolugar la Junta Dircctiva dc la SEEC, quc sc cclc!x en la scdc dc la SEEC (cl Vitruvio S, 2" planta), con cl siguiente ORDEN DEL DIA: 1. Lcctura y aprobacin, si proccdc, dcl acta dc la scsin antcrior. Tras SLI lectura, qucda aprobada por ~inaniniidadcl acta dc la scsin anterior. 2. Infoi-nic dcl Presidcntc. El Piesidcntc inicia su informc hablando dc las p~~blicaciones de la SEEC: el nnicro 129 dc Ex~rtdiosClsicos, ~ L I aparcccr C cn brcvc, incluyc las coni~inicacionesy poncncias dcl Siniposio de Ciencia y Tecnologa dcl Mundo Antig~iocelcbrado cii octubi-c dc 2005; cl tonlo I I I de las Actas riel XI Co~igreso ya se encuentra cn la fasc final dc corrcccin dc pruebas, y la publicacin dcl prximo niinicro dc Iris cst a la cspcra dc ~ L I Alcjandro C Tiana d su aprobacin a la cntrcvista q ~ i c sc Ic rcaliz. En lo quc rcspccta a los viajcs organizados por la socicdad, cl de Scniana Santa, cuyo destino fuc Tailandia y Caniboya, ha reportado unos ingrcsos de 8.000 curos a la socicdad; por su parte, el viaje dc j~ilioa Italia ya tienc cl cipo coniplcto, con una larga lista dc cspcra. A contiii~iacin, cl Prcsidcnte pasa a tratar la situacin dc la rcforma de los cstudios superiores y la inccrtidunibrc ~ L I C cxistc cn relacin con los grados. A cstc i-cspccto, la Junta Dircctiva dc la SEEC nianificsta SLI adlicsin al csci-ito "La profesin

de profesor" aprobado por la Junta dc la Fac~iltaddc Filosofa dc la Univci-sidad Coiiiplutense de Madrid. Pasa a dar constancia dcl acto de cntrcga dcl Prcniio dc la SEEC a la proniociii y difiisin de los cstudios clsicos cn su V cdicin a la Editorial Grcdos, cclcbrado esta misma maana cn cl Musco Arq~icolgicoNacional. Por otro lado, la prxima cdicin dcl prcmio cuenta con una nica candidatura, la prcscntada por la Dclcgacin dc Parnplona para la Fundacin Pastor de Estudios Clsicos. El siguiente tema que trata es el de la situacin de las materias clsicas en las cnscanzas mcdias. Comienza comentando la reunin que la SEEC, junto con rcprcscntantes de otras sociedades, tuvieron con Alejandro Tiana y JosC Luis Pfrcz Iriartc, cuyo rcsumcn ha sido publicado por la sociedad en SLI pgina wcb y cn cl nnicro 129 de Esfr~lios Clsicos. Las autoridades pidcn quc la socicdad colaborc cn la claboracin de contenidos de las asignaturas, y la sociedad, por su partc, solicita quc cl minisla docencia dc las niatcrias clsicas sca impartida por doccntcs tcrio garanticc ~ L I C cspccialistas en la materia. Por otra parte, la coniisin ejecutiva de la SEEC ha tenido la iniciativa dc realizar un cstudio sobrc la situacin rcal de la doccncia cn la cducacin secundaria cn los ltimos aos, para lo que solicita la cstrccha colaboracin de las scccioncs. Intcrvicncn en cstc punto Francisco Rodrgucz Adrados, D~ilccEstcfana, Grcgorio Hinojo, JosC Mara Macstrc, Rosario Cortes, Migucl Rodrigucz Pantoja, Juan JosC Chao y Mara Consuelo Alvarcz Morn. Por ltimo, Dulce Estcfania propone escribir una carta a la nucva ministia dc Educacin cxplicndolc la situacin y haciCndolc llcgar nucstro desacucrdo con las posiciones dc A. Tiana y JosC Luis PCi-cz Iriartc, propuesta q ~ i c qucda aprobada por ~inanimidadpor la Junta Directiva dc la SEEC. 3. Informe dcl Tcsorcro. Toma la palabra el Tesorero, quien pasa a com~inicarel estado dc cucntas dc la socicdad, cuya situacin cconniica parccc controlada. Sin cinbargo, manifiesta SLI preocupacin porquc parccc quc sc van a dcjar dc conccdcr subvcncioncs para las p~iblicacioncs,situacin para q ~ i c la q ~ i c habri q ~ i c cncontrr soluciones cn ~ i i ifiituro

inmediato. 4. Nonibrainicnto dc la comisin de los prcmios dc Tcsis y Trabajos dc invcstigacin. La Junta Directiva de la SEEC nombra la sig~iicntc coniisin para los prcmios dc Tesis y Trabajps de investigacin: Matas Lpcz Lpcz, Cclia Rucda Gonzlcz, Joaq~in Villalba Alvarcz, Milagros Quijada y Franccsc Casadesi~s. 5. 1 Encuentro dc Jvcncs Invcstigadorcs organizado por la SEEC. El Prcsidcntc pasa a dctallar a la Junta las cucstioncs relacionadas con la organizacin dcl cncucntro: ccrrado cl plazo dc admisin cl 3 1 dc mayo pasado, las pcrsonas inscritas al cncucntro ascicndcn a un total dc 82. Dado cl clcvado nmero dc uarticipantes, la sociedad dcbc encontrar un lugar adecuado para la ~clcbracindel cvcnto. Intervienen en este punto JcsHs de la Villa, Mara Cons~icloAlvarc~Morn y Franccsc Casadess. Por ltimo. cl Prcsidcntc informa a la Junta dc ouc la socicdad ha solicitado subvcnciii para csta actividad. 6 . Prcscntacin dcl borrador dcl nucvo Rcglanicnto dc la SEEC.

Toma la palabra Gi-cgorio Hinojo, quien pasa a proponer los caiiibios a rcalizar cn cl Rcglanicnto de la SEEC, quc son discutidos y aprobados por los miembros dc la Junta Directiva. 7. Informacin sobrc cl XII Congrcso dc la SEEC. Toma la palabra cl Presidcntc, quien informa a la Junta de las decisiones tomadas por cl comit organizador del congrcso y de la fcclia dcfinitiva dc cclcbracin, quc ser del 22 al 27 de octubre de 2007. S. Rucgos y preguntas. Ningn micnibro de la Junta expone ruegos ni preguntas a la misma. Y sin otros asuntos quc tratar, el Presidcntc levanta la scsin a las 19.10 h.

I ENCUENTRO DE LA SEEC DE JOVENES INVESTIGADORES DEL MUNDO ANTIGUO


La SEEC Iia organizado los das 17 y 18 dc novicnibrc de 2006 su 1 Encuentro dc Jvcncs Invcstigadorcs dcl Mundo Antiguo, cclcbrado en la scdc qiic cl Conscjo Siipcrior dc Investigaciones Cientficas tiene cn la calle Duqiic de Mcdinaceli, 6, de Madrid, con el siguicntc programa: Viernes, 17 de iloi~ie~~rbi-e. 9.00-9.20 h Prcsciitacin a cargo de D. Antonio Alvar Ezqiicrra, Presidentc dc la SEEC. 9.30-1 1.30 li Com~inicacioncs.Prcsidcntc dc mcsa: D. Antonio Alvar Ezqucrra. * Laura Arias Fcrrcr: "Aproxiiiiacin al estudio dc la circulacin nionctai-a cn la Hispania dc los Antoninos". * Carlos Cactc Jiiiinez: "Los origcncs africanos dc los beros: una pcrspcctiva historiogrfica". * Ildcfoiiso David Ruiz: "La circulacin nionctaria cn la Ulterior: el caso de las cccas ibricas nicridionales". * M. Mayra Gil Caiiiarn: "Fcnicios y cartagincscs en cl intcrior dc la Pcninsula Ibrica. Vas dc comiinicacin". * Marta Gnicz Barrciro: "La ccca dc Cacsaraugiista: produccin, circulacin y vinculacin con los canipanicntos". * Juan Manuel Gonzlcz Salazar: "lntcrrclacioncs cntrc cl rcino hitita de Hatti y los scctorcs occidcntalcs dc Anatolia hacia el final del Bronce". * Markel Gorbca Prez: "Ronianizacin del Pas Vasco". * Pablo ljalba Prez: "Significado social de los anfiteatros y sii inipacto en las socicdadcs provinciales". * Milagros Moro Ipola: "Pubcrtad y adolcsccncia cn la socicdad romana altoinipcrial". * Ignacio Migucl Pascual Valdcrrama: "Orgcnes dc la 1 Confcdcracin Aqiica" * Noclia Sabugo Sousa: "Canipamcntos romanos dc poca rcpiiblicana cn Hispania". * M" Carnicn Santapau Pastor: "La propicdad de la tierra cn Hispania Romana". 1 1.30-1 1.45 li Coloqiiio. 1 1.45-12.00 li Descanso. 12.00-13.40 Coniiinicacioncs. Prcsidente de mcsa: D. Gregorio Hinojo Andrs.

142

SOCIEDAD ESPAOIA DE ESTUDIOS CI.ASICOS

* Ins de Torres Lozano: "Poblaniicnto de Mlaga prcaiigustea. Los nivclcs p h i c o y romano-republicanos dcl teatro Romano de Mlaga". * Javier Andrcu Pintado: "Rcflcxioncs cn torno a los Vasconcs cn la Antigcdad". * Cristina Novoa Jurcg~ii:"Propucsta n~ctodolgicapara cl cstudio dc la alfarcra romana: cl paisajc antiguo dcl valle de Najcrilla (La Rioja, Espaa). Un posiblc limitado". * Sara Isabel Ncz Hernndcz: "Arquitectura y urbanismo dc las ciudades romanas del valle del Ducro". * Carlos Rubio Bard: "Los acueductos de tlispania". * Alfonso Arriniadas Garca: "Una visin panormica de los derechos reales dc LISO y habitacin: del Dcrccho Romano al Dcrccho actual". * M" Victoria Manzano Vcntura: "Sintaxis vcrbal latina dc la Antigedad al Rcnaciniicnto. Tradicin gramatical y iiiodcrnidad lingstica". * Vctor Martncz Patn: "Toponiniia dcl scoro dc Molina dc Aragn". * Patricia Santos Guznin: "Anlisis dc la voz pasiva cn latn: sintaxis, scmintica y pragnitica". 13.40-14.00 h Coloquio. 16.00-18.10 h Com~inicacioncs. Prcsidcntc de nicsa: Jos Francisco Gonzlcz Castro. * Adolfo Egca Carrasca: "Pocsa latina dc tcma gasti-onniico". * lratxc Garca Anii~txastcgi~i: "La Batalla dc Cannas cn Silio Itlico (Piriiica IX-X)". * C a r n m Herreros Gonzlcz: "Escipin Eniiliano cn las fiiciitcs litcrarias clsicas: cntrc cl niito y la realidad". * Fernanda Lcirs Fcrnndcz: "El libro I I de la Ei~eidn: loci coiij7ic11$'. * Antonio Ro Torrcs-M~irciano:"Valcrio Flaco, o la cpica conio palinipscsto". * Javier Alonso Aldania: "Una nueva cdicin crtica de las vcrsioncs tardas T y A del pocnia bizantino Diyetris Acrilis: criterios y dificultadcs". * Carlos Argunincz-Nieto: "La literatura dc viajes hispnica cn Constantinopla". * M" Carmcn Gnicz Costoya: "Prcparacin de la cdicin crtica dcl libro VI1 dc la S)mopsis latina dc Oribasio". * Laura M i g ~ i Cavcro: d~ "La incxistcncia dc la llamada Esciicla dc Nono". * M" Dolorcs Montcro Ronicro: "Vitne Pntririir". * David Paniagua Aguilar: "La pervivcncia dc la obra de Julio Solino cn la Antigiicdad tarda". * M" JosC Pujante Scrrano: "Amor y mitologa: dc Ovidio a G. Pictor". * Roco Pandclct Casanova: "Coniparacin del Idilio dc A~isonioCiipirlo Criicinlirs con cl pocnia Czrpido I'ei~liili~s dc Rodrigo Caro". 1 S. 10-1 8.25 h Coloquio. 18.25-18.40 h Descanso. 18.40-20.20 h Comunicaciones. Prcsidcntc dc mcsa: D. Antonio Alvar Ezq~icrw. * Jos6 Pablo Barragn Nieto: "Estudio, edicin crtica y traduccin dcl Ilc secrclis i~iirlieri~iii atribuido a Albcrto Magno". * Cccilia Blanco Pasc~ial:"El Tucfnlits de Terra Saiicrn cotiipilntirs (1 Jivlre Ahriilo el n frcrlre 81-ocarrlo(annimo): proyecto dc cdicin". * Bcatriz Fcrnndcz dc la Cucsta: "El florilegio dcl nls. 150 del Archivo Capitular dc Crdoba: los floiilcgios latinos en Espaha".

SOCIEDAD ESPANOLA DE ESTUDIOS CLSICOS

143

* M" Carmen Fcrnndez Tijero: "El Galenismo en la cnseanza medieval ~iniversitaria". * Virginia de Frutos Gonzlcz: "La literatura mdica latina medieval en vcrso: cl * Alejandro Martnez Sobrino: "Los conicntarios de Jodocus Badius Asccnsius a Persio". * Pablo Ascncio Snchez: "El in~indo clsico del humanista Jos Marchena". * Monscrrat Jininez San Cristbal: "El lsngogico~i~ ~ i o r n ln'iscipliitoe is de Leonardo Bruni y sus versiones castellanas. Edicin y estudio". * Abcl Morcillo Len: "Estudio de los neologismos en Lorenzo Valla". * Sarah Dahi Elena: "Una pizarra nunicral en cl contcxto dc la Antigcdad tarda". 20.20-20.40 h Coloquio.
Shhnrio, 18 de riovieiiibre. Regiiiieil Saiiitnlis salerr~ilaiizini ".

9.00-1 !.30 h Coniunicaciones. Prcsidente de mesa: Da. Celia Rueda. * Antonio Bordoy Fernndez: "Las fuentes clsicas de la filosofa medicval: el origen neoplatnico de la metafisica luliana". * Alberto del Campo Echevarra: "Elementos platnicos en la filosofa bizantina". * Jos Ramn Esquinas Algaba: "Jess de Nazaret y el repudio". * Emilio Garca Bucnda: "Los Yogasutras de Patanjali y las ciencias cognitivas". * Flix Gcrenabarrcna: "Destino y virtud en Aristtelcs". * Danicl Mcnhdez Surez: "Los podcrcs dc la msica sobre cl alma cn Aristtelcs". * Ivn de los Ros Gutirrcz: "El concepto de azar cn la filosofa dc Aristtelcs". * Fernando Escribano Martn: "El festival del akitu cn poca neobabilnica". * Diana Rodrguez Prcz: "La serpiente en el mundo antiguo". * Hctor Uroz Rodrguez: "En torno al est~idiode la evolucin religiosa en Ibcria". * M" Victoria Marcos de la Fuente: "El trance visionario en los santuarios de la lsis helcnstica". * Adcxe Hcrnndcz Rcycs: "La sinibologa del color cn las divinidadcs dcl Mundo Antig~io". * Ivn Pkez Miranda: "Relaciones de gncro en la mitologa griega". * Jos Javicr Vilario Rodrg~icz:"La Icjana: un concepto indisociablc a la naturaleza de Hcracles". * Gema Gonzakz Ruz: "Tratan.iiento del mito de Ixin en Eurpides". 1 1.30-1 1.45 h Coloq~iio. 1 1.45-12.00 h Descanso. 12.00-13.50 h Comunicacioncs. Prcsidcntc dc mcsa: Da. M" C o n s ~ ~ e lvarcz lo Morn. * M" Dolorcs Solano Solano: "Ficsta, rito y mito en los h s t o s de Ovidio". * Raqucl Martn Hcrnndcz: "Defjxiones y cscatologa rfica". * Sara M" Macas Otero: "Alusiones a ideas escatolgicas rficas en cl corp~is curipidco". * Alejandro Garca Molinos: "Apolo y la adivinacin en los papiros mgicos griegos". * Antn Alvar N~ro:"El mal de ojo cn el mundo greco-romano". * Enriq~iePi'cz Bcnito: "El componente religioso cn la novela griega antig~ia". * lvaro Rolln Gallcgo: "Magia y supersticin cn cl cuento pop~ilargriego".

144

SOCIEDAD ESPAOLA DE ESTUDIOS CI,ASICOS

Carmona Centeno: "La epiplesis honirica. Caractersticas y adaptacin cn la historiografia griega hasta poca imperial". * Mi' Carmen Encinas Reguero: "La retrica cn las tragedias tcmpranas dc Sfoclcs". * lrenc Pajn Leyra: "Paradoxografia griega y simposio: contcnidos maravillosos cn las convcrsacioncs siniposialcs hclcnsticas". * Ana Morilla Palacios: "Relacin cntrc Safo y la pocta cubana Mcrccdcs Matamoros". 13.50-14.10 h Coloquio. 16.00-18.00 h Comunicaciones. Presidente de niesa: D. Jess de la Villa Polo. * Juan Pablo Snchez Hernndez: "Pausanias y su contexto minorasitico de formacin: Esniirna y PCrgamo". * Violcta Varcla Alvarcz: "Destino y libertad cn la tragedia gricga". * Mnica Durn Maas: "Mujcrcs y diosas cn Tccrito". * Dicgo Viccntc Sobradillo: "MCtrica y Lcng~ia cn cl lrlilio XVIII dc Tccrito". * Ana M" Gonzlez Martn: "Algunos tipos de siibordinacin conjuntiva cn cl Corprrs Hipocrtico". * M" Pilar Ferriol Br~iixola:"Formas dialectalcs de la pocsa hclcnstica". * Elena Martn Gonzlez: "Las inscripciones griegas arcaicas dc Drcro". * Jess F. Polo Arrondo: "Frases introducidas por &vr y xhr'lv cn gricgo antiguo". * Almudena Rctamosa Mateos: "Evolucin de los sustantivos abstractos en griego antiguo". * Rcbcca Sols Bcrni: "Brcvc anlisis de los doblcs pluralcs cn gricgo". * Alfonso Vivcs C~iesta:"Sintaxis, semntica y pragmtica dc la rcflcxividad indirccta cn griego clsico". * Mig~ielAngel AndrCs Tolcdo: "Edicin crtica de tcxtos av6sticos: el Avesta y su traduccin pahlav". 18.00-1 8.1 5 h Coloquio. 18.15-1 8.30 h Descanso. 18.30-20.00 h Coniunicacioncs. Presidcntc dc mesa: D. Francisco Rodrg~iez Adrados. * Israel Muoz Gallartc: "Aproximacin al cstudio dcl aspccto vcrbal cn los sustantivos-hecho dcl Nucvo Tcstamcnto". * Daniaris Romcro Gonzlez: "Gricgo dcl Nucvo 'I'c~i~iiiicnto". * M" Carnicn Quirs Gavira: "Anlisis dc las altcrnancias vcrbalcs cn gricgo modcrno". * Clara Bentez Caballero: "Dilogo entre poesa y pensamiento: el amor conlo un itincrario". * Ana Gonzlez-Rivas Fernndez: "Encuentros coniplcjos cntrc la literatura grccolatina y la novcla inglcsa dcl siglo XIX". * Hclcna Gonzlez Vaq~ierizo:"La Odisea dc Honicro cn la Odisea de Nikos Kazantzakis". * Mnica M'' Martncz Saricgo: "Dc Horacio a Kcating: la rcintcrprctacin dcl carpe ciieiil en las literaturas occidentales y en la cultura popular moderna". * Ricardo del Molino Garca: "El referente poltico clsico en la 'Patria Boba"'. * Patricio-Ignacio Carvajal R.: "Relaciones internacionales y trfico niartinlo internacional cn Roma".

* David

20.00-20.30 h Coloquio y clausura a cargo de D . Antonio Alvar Ezquerra, Presidente 3 SEEC. de 1 A las jornadas acudieron para exponer sus lneas de investigacin y sus trabajos en marcha noventa y Lin jvenes investigadores procedentes dc centros de investigacin de toda Espaa, como l a Univcrsidad del Pas Vasco, l a Universidad de Salamanca, la Univcrsidad Nacional dc Ed~icacin a Distancia, la Univcrsidad de Mlaga, la Univcrsidad dc Valencia, el Consejo Superior dc Investigaciones Cientficas, la Univcrsidad de Extrcmadura, la LJnivcrsidad de Granada, la Univcrsidad de Barcelona, la Univcrsidad Autnoma dc Madrid, la Universidad Coinplutcnsc de Madrid, l a Univcrsidad de Santiago dc Coiiipostcla, la Univcrsidad Carlos 111 dc Madrid, la Univcrsidad de Crdoba, la Univcrsidad de Sevilla y la Universidad de Len, cntrc otras. E l Encuentro cubri con xito los objetivos propuestos, a saber: c n p r i n x r lugar, aspectos del M u n d o A n t i g ~ i o se cstn estudiando ahora conocer dc prinicra niano q ~ i vas dc acceso sc utilizan y q ~ i mtodos de investigacin sc cn nucstro pas, q ~ i cstn aplicando; cii segundo lugar, ofrcccr a jvenes cstudiosos la posibilidad dc conocer y dc entrar en contacto con otros jvcnes cstudiosos dc otros lugares q ~ i c sc sienten atrados por las mismas o parecidas cucstioncs; finalmente, ofrcccr a esos jvenes la posibilidad dc ser escuchados y de discutir s ~ i s puntos de vista y s ~ i s inquietudes con profesores q ~ i c cuentan ya con una larga experiencia investigadora. Durante las dos jornadas que dur el Ciciieiitro, se trataron asiintos relacionados con la Historia A n t i g ~ i a de Grecia, Ronia y la Pennsula Ibrica, con su Arqtieologa y su Epigrafa, con cl Derecho roniano, la Filosofia antigua y, por supwsto, con la Filologa clsica, la Lingstica y las Literaturas latina y griega, la Crtica textual y c l lcgado clsico en la civilizacin occidental. Estos encuentros, CLIYO formato vara con respecto al de las rcunioncs cicnttcas convcncionalcs, pues sc ofrccc un mayor margen para c l dcbatc, habrn dc servir para disponer de una fotografa fiable del estado de la investigacin sobre c l M u n d o Anti~ L I Ocn nuestro pas, en el nioniento presente y en el futuro ms inincdiato, de niodo que se reconozcan tanto los avances en contenidos y metodologias que se cstn realizando en este mbito del saber, como las eventuales carencias. VIAJE A R O M A Y COSTA D E C A M P A N I A E l viajc, organizado por la SEEC, parti de Madrid cl 7 de Julio. Llegamos a Roprocedan ma con algo de lluvia, y, tras recoger junto a la pirniidc dc Ccstio a los q ~ i c de Barcelona, hicimos un recorrido panormico en el autocar, con una luz que favorcca niucho los iiion~imcntosque desde el vehculo pudimos ver. A l da siguiente visitanios la Baslica de San Clcinente, que cs un monumento realmente notable, p ~ i c s t o que bajo una iglesia de planta basilical rehecha en el periodo barroco, los sacerdotes irlandeses que la rcgentan encontraron los restos de una baslica del siglo IX, en la ~ L I C , prcs~iniiblcmcntc,se dcpositaron los restos de San Clcniente inrtir, trados por San Cirilo dcsdc Qucrsoncso. A l l sc encuentran tambin los primeros testimonios escritos de r o i i i a ~ o l o ,cl dialecto romance dc Roma, en unas pinturas q ~ i c narran un milagro del santo. Tambin cn csa seccin, cjcmplarnicntc restaurada c iluminada, sc

146

SOCIEDAD

ESPANOLA

DE ESTUDIOS C I ~ S I C O S

cncuentra la tumba del apstol de los eslavos, inventor del alfabcto glagoltico. Dcbaromana, dc modo jo de esa zona se encuentran los restos de un initrco y de una rlo~i~irs quc la visita subterrnea ticnc un intcrs excepcional. Ms tardc visitamos las casas del Cclio, conservadas gracias a que sobre el lugar del suplicio dc San Juan y San Pablo mrtires de la poca de Juliano cl Apstata, sc construy una iglesia; la tardc de aqucl da qued librc para pascar por Roma. ' de julio, domingo, visitamos un lugar verdaderamente inipactantc, el muEl da 9 seo de la Centrale di Montcmartini, una antigua ccntral elctrica que conscrva la maquinaria y cntre cuyos generadores y compresores se han colocado piczas proccdcntes dc los Museos Capitalinos, la mayor parte de ellas de poca republicana y augustca. La combinacin de clcinentos de arqueologa industrial y arqueologa clsica no dcja indifcrente a nadic y, cn gcncral, provoca un gran cntusiasmo. Adcins pudimos vcrlo con gran comodidad, pues prcticanicntc cstbarnos solos. Aprovcchamos que el niusco est niuy ccrca de San Pablo Extramuros para visitar csta Basahora sc cxpone cn ~ i n nucvo lica Mayor y luego nos diriginios al Ara Pncis, q ~ i c museo, extraordinarianientc luniinoso, dondc sc puedcn apreciar todos los dctallcs dc este singular monumento y que, en el futuro, englobar los rcstos del Maiisolco de Augusto. La tarde tambin qued libre, aunque sc combin tina tornicnta dc vcrano con la excitacin gcncral dcl partido dc la final dc la Copa dcl Mundo dc ftbol, qiic gan Italia. El da 10 sc cmplc cn viajar hacia Npolcs, con una parada dc cxccpcin cn Spcrlonga, dondc sc cncuentran los rcstos dc una villa dc vcrano dc Tibcrio, junto a la playa, que incluyen una cueva que en su da contuvo unas formidables estatuas qiic representaban esccnas de la Odisea. Los restos dc estos conjuntos se albcrgan cn un ni~isco pequeo y niuy dcsconocido pero interesantsimo, pues junto con los mrmoles originarios se han niodclado las reconstrucciones dc los grupos cscuitricos dc Escila y Caribdis y del cegamiento de Polifcmo. Este programa iconogrfico parccc ser quc quera poner dc relieve las races griegas dc los romanos y cra cspccialmcntc qucrido por Tibcrio, cn contraposicin con la ideologa inipcrantc cn poca augustca, qiic haca de los romanos dcsccndicntes dc los troyanos a travs dc Encas. Llcganios a Npolcs por la tardc y pudinios dar un pasco para tomar contacto con csa abigarrada y hcrmosa ciudad. Al da siguiente nos embarcamos para visitar la isla dc Capri. La subida para ver los restos de la Villa Iovis, un lugar vcrdadera~iicntcnotable cn lo ms alto de la isla, fue agotadora. Sin embargo, luego pudimos comer en cl pueblo de Capri y vcr, dc modo algo ms relajado, Anacapri y el musco dc la Villa San Michclc dc Axcl Munthc, y finalnicnte realizar un pasco en barco por los acantilados dc la isla. El mircoles 12 hicimos la visita por Npolcs, comenzando por cl nionastcrio dc Santa Clara, para scguir vicndo San Lorcnzo Maggiorc y la cacdral, dentro dc la q ~ i c contemplamos la capilla de San Genaro, la capilla de Santa Rcstituta, cl Baptisterio y los restos subterrneos de poca griega. Luego, una parte dcl grupo aconicti cl descenso al Npoles subterrneo, las canteras de poca gricga aprovcchadas por los romanos para hacer la trada de agua a la ciudad e incluso en la Segunda Guerra Munpara visitar dial para scrvir dc rcfiigio d~irantc los bonibardcos. La tardc la c~iiplcainos la capilla San Scvcro, con SLI imprcsionantc Cristo yaccntc y todo cl progiama icono-

SOCIEDAI)

ESPAROLA DE ESTUDIOS CLSICOS

147

grfico rcprcscntativo del desengao barroco, y, sobrc todo, el Museo Arq~ieolgico, donde se cncucntran los niosaicos, pinturas iiiuralcs y cstatuas ms cspcctaculares dc Ponipcya y la colcccin de esculturas quc un da pertcncci a la familia Farncsio, con cl Hrc~ilcs dcl iiiisnio noiiibrc y el grupo dcl Toro Farncsc. La maana siguicntc se cniplc cn la visita a las ruinas de Cunias, con la liipottica gruta dc la Sibila, y la acrpolis con los restos del tcmplo dc Apolo y el tciiiplo dc Zcus, un parajc realincnte hermoso, dcsdc dondc sc divisan los lagos Avcrno y Aq~ieronte y la isla dc Isqiiia. Tras conier a orillas del Avcrno, visitanios los restos dc la villa iniperial dc Baias. El 14 de julio la visita se gir a Pacstuni, con los tres teniplos dricos mcjor conservados dc Italia contincntal y tin inusco pcquco pcro hcrniossinio, q ~ i c conticnc tina colcccin dc escultura gricga arcaica cxccpcional y pinturas fiincrarias lucanas y gricgas, cntrc las quc sobrcsalc la tumba dcl t1,Sfntore o zanibullidor. Continuamos adclantc por la costa dcl Cilcnto para visitar cn la actual Vclia, la antigua ciudad gricga de Elea, patria de Parmnidcs. El lugar arqueolgico es niuy intcresante y se pucdc vcr un arco dc mcdio punto de poca griega, q ~ i c demuestra que los griegos conocicron csta tcnica arquitectnica. Adeiiis, tuvimos la fort~ina dc ver el pcq~ieo musco, albergado cn una antig~iacapilla, q ~ i cconserva una colcccin csc~~ltrica intcrcsantc, con bustos dc la familia Julio-Clatidia, cstatuas dc mdicos clcatas y una curiosa colcccin cpigrfica. El sbado sc rcscrv para la visita a Ponipcya, que, como dc todos cs conocido, cs un lugar arqucolgico innicnso. Coincnzanios la visita por cl anfitcatro, la palcstra adjunta y una serie dc casas y tcrmopolios de la zona conicrcial. Aparte dcl foro y los rcstos ms conocidos, tuvimos la fortuna de poder conoccr, sin cl habitual agobio dc tina visita durante cl mes dc julio, la casa de Ara Mxima y las Tcrnias suburbanas, lugarcs quc normalmcntc cstn cerrados al piiblico. Finalizamos el recorrido cn la Villa dc los Misterios, contcniplando las escenas dc la iniciacin explicadas niagistralnicntc por Albcrto Bcrnab. El domingo 16 la visita conicnz cn Hcrculano, quc, si bien cs un lugar arqucolgico m~iclionis pcquco quc Pompcya, ticnc un cstado dc conscrvacin rcalincntc cspcctacular, pucs, a difcrcncia dc aqul, quc fiic suniido cn una lluvia dc puniita q ~ i c dcrrib todos los tcchos dc las viviendas, 1-lcrculaiio fuc ancgado por una inundacin dc agua y lodo volcnico q ~ i e forni una cspccic de horniign incandcsccntc y qtic ha pcrniitido la conscrvacin de los tcchos dc nunicrosas casas. Es cl caso dc las termas, pequeas pero pcrfcctamcnte conservadas, o la casa dc los Viri Aug~istalcs o la dc los Cicrvos, por poncr cjcniplos de los lugarcs nis llamativos. A continuacin nos Ilcganlos a Oplontis, cn Torre Anunziata, q ~ i c conscrva los restos dc una villa dc vcraiio magnfica, posiblcmcntc propicdad de Popca Sabina, y q ~ i c albcrga los rcstos nibs fascinantes dc pintura romana, a juicio dc la iiiayora dc los visitantes. Al da siguicntc tornamos a Roma para coger el vuelo dc vuelta a Madrid. Un viaje q ~ i c yo rccomcndara cncarccidanicntc a todo a q ~ ~quc e l no conozca cstos lugares claves para la historia NUNEZ. dc la civilizacin occidcntal. J ~ A ANTONIO N LVAREZ-PEDICOSA

SOCII~DAI)ESI>AOI.A DE ESTUDIOS C I ~ I C O S

149

celebracin. Las actas dc los congrcsos de la SEEC son una referencia bibliogrfica ineludible, y raro es el cstiidioso que no ha recurrido a la consulta de alguno de sus tomos. Las actas dcl i~ltinio congrcso, cclcbrado cn Santiago dc Conipostcla cn 2003, cstn conforniadas por tres gruesos volmenes dcdicados a la Filosofa, Historia Antigua, Dcrccho y Didctica (1), a la Lingstica Gricga y Latina y Litcratiiras Gricga y Latina (II), as conlo a la Antigedad Tarda, Edad Media, Hunianisnio y Tradicin Clsica (111). En su prxima edicin, el Congreso Espaol de Estudios Clsicos se celebrar los das 22 a 26 dc octubre de 2007 en la ciudad de Valencia. Para inscribirse, sc pucdc consultar la pgina wcb dc la SEEC o ponersc cn contacto con su secretara. Tcl. 915 642 538 Fax: 915 645 616 Mail: cst~~diosclnsicos(ii~c~t~~ciioscllicicosor. A continuacin facilitanios la informacin y programa del congrcso. COMIT DE HONOR SS.MM. Los Rcycs dc Espaa, Don Juan Carlos y Doa Sofia. Molt 1-lonorablc Sr. D. Francisco Canips Ortiz, Presidente de la Gcneralitat Valenciana. Excnia. Sra. Da. Mercedes Cabrera Calvo-Sotelo, Ministra dc Educacin y Ciencia. Excmo. Y Mgco. Sr. D. Francisco Toms Vert, Recto de la Univcrsitat de Valhcia. Excnio. Sr. D. Francisco Rodrg~icz Adrados, Presidente de 1-lonor dc la SEEC. Excnio. Sr. Gcorgcs Gabriclides, Embajador dc Grccia. Excnio. Sr. Pasqiiale Tcri-acciano, Embajador de Italia. Honorablc Sr. D. Alcjandro Font de Mora, Conscllcr dc C~iltiira, Educacin y Dcportc. Honorablc Sr. D. Justo Nicto Nicto, Conscllcr de Eniprcsa, Univcrsidad y Cicncia. Excnia. Sra. Da. Rita Barbcr Nolla, Alcaldesa de Valencia, Ay~intaiiiicntodc Valencia. Ilnio. Sr. D. Fcrnando Giner Giner, Presidcntc de la Dip~itacinde Valencia. Molt Il-lustre Sr. D. Santiago Grisola, Presidente del Conscll Valcncii dc Cult~ira. Excmo. Y Mgco. Sr. D. Juan J~iliiIg~ial,Rcctor dc la Univcrsidad PolitEcnica dc Valcncia. Excnio. Y Mgco. Sr. D. Alfonso Bulln de Mcndoza y Gnicz dc Valugcra, Rcctor dc la Universidad Cardcnal 1-lcrrera- CEU. Y Mgco. Sr. D. Francisco Toledo Lobo, Rector dc la Univcrsitat Jaiinic l. EXCIIIO. Excnio. Y Mgco. Sr. D. Jos Alfredo Peris Cancio, Rector de la Univcrsidad Catlica de Valcncia. Excmo. Y Mgco. Sr. D. Ignacio JiniEncz Rancda, Rcctor de la Univcrsitat d'Alacant. Excnio. Y Mgco. Sr. D. JcsHs Rodrg~iezMarn, Rcctor dc la Univcrsidad Migucl Hcrnndez. Excmo. Sr. D. Antonio Fontn PErcz. Ilmo. Sr. D. Luis Gil Fernndez. Ilnio. Sr. D. Martn RuipErcz Snchcz. C. Daz y Daz Ilmo. Sr. D. Man~icl Ilnia. Sra. Da. Mara Jos Coperias Aguilar, Dccana dc la Facultad dc Filologa, Universitat de Valhcia. Ilnio. Sr. D. Ranin Lpez Martn, Decano de la Fac~iltaddc Filosofia, Univcrsitat dc

150

SOCIEDAD ESPANOLA DE ES'I'UDIOS CI.SICOS

ValEncia. Ilmo. Sr. D. Jorgc Hermosilla Pla, Decano dc la Faculta dc Gcografia c Historia, Univcrsitat dc Valfncia.

D. Antonio Alvar Ezqucrra, D. Juan Jos Chao Fcrnndcz, D. Jos Francisco GonzIcz Castro, D. Grcgorio Hinojo Andrs, D. Jcss dc la Villa Polo, Da. Cclia Rucda Gonzlez, Da. Mara Consuelo lvarez Morn, D. Jaimc Siles Ruiz, D. Alberto Bcrnab Pajarcs, D. Antonio Melero Bcllido, Da. Patricia Cai~arcs Fcrrii. COMIT LOCAL ~ D. Jaiiiic Silcs Ruiz, D. Miqucl Requcna Jimnez, D. Antonio Mclcro Bcllido, Da. Mcrccdcs Madrid Navarro. PONENCIAS Lingiistica Gricga: Dr. D. Manuel Garca Tcijciro. Lingiistica Latina: Dra. Da. Esperanza Torrego Salccdo. Litcratiira Griega: Dra. Da. Consiiclo Ruiz Moiitcro. Literatura Latina: Dr. D. Jos Luis Vidal Prcz. Historia Antigua: Dr. D. Antonino Gonzlcz Blanco. Arte c Iconografa: Dra. Da. Paloina Cabrcra Bonct. Filosofia: Dr. D. Franccsc Casadcsts Bordoy. Dcrcclio: Dra. Da. Alicia Valmaa Ochaita. Grecia y Roma cn cl Rcnaciniiento y siglos postcriorcs: Dr. D. Juan M" Ncz Gonrlcz.

Didctica dc la cultura y dc las Icnguas clsicas: Dr. D. Juan Loi-cnzo Lorenzo. Tcnicas filolgicas: Dr. D. Juliii Gonzlcz Fcrniidcz. 1-iumanismoy Tradicin Clsica cn Valencia: Dr. D. Luis Gil Fcrniidc~ Estudios Clsicos y nucvas tccnologias: Dr. D. Cristbal Macias. S ~ ~ S ID IN AI>I:ICI'UltA D. Antonio Alvar Ezqucrra, Prcsidcntc de la SEEC Sesi~ i xci~iisui<~ D. Grcgorio Hinojo Andrs, Viccpresidentc de la SEEC D. 1-rancisco Rodrgucz Adrados, Prcsidcntc de Honor dc la SEEC INVITADOS ES-1-IUNJEIIOS Prof. Picrrc Ducrcy, Institut d'Archologic ct des Scicnccs dc I'AntiqiiitC (Suiza) Prof. David Konstan, Brown Univcrsity, Dcpartiiicnt of Classics (USA) Prof. Ana Mara Gonzlcz dc Toba, Ccntro dc Estudios dc Lcngiias Clsicas, Univcrsidad Nacional dc La Plata (Argentina) Prof. I'aolo Fcdcli, Univcrsita dcgli Stiidi di Bri, Facolta di Lcttcrc c Filosofia (Italia)

Prof. Jacq~iclineFabrc-Serris, UFR ((Langues ct Culturcs Antiq~icsn,Univcrsit CharIcs-dc-Ga~ille (Francia)

Cada socio dc la SEEC podr presentar una com~inicacina la ponencia o nicsa redonda quc csti~nc oportuna. Para cllo, dcbcr enviar su tt~ilo a la SEEC antcs dcl 3 1 dc marzo 2007, y un rcsumcn antcs dcl 3 1 de niayo de 2007. El tcxto definitivo, quc no podr exceder de sicte pginas a 1 ,S espacios, ser entregado en cl nioniento de s ~ i lectura tanto en versin inipresa como en disquete, utilizando cualquiera dc los programas nis usuales (Word prefcrenteincnte) y atcndindose a las nornias de cdicin de la SEEC que aparecen en cstudiosclasicos.org para su valoracin por el Comit cicntfico. El Coinit: cientfico selcccionar las coniunicaciones quc scrn p~iblicadas cn las Actas dcl Congrcso. Sc prcv la publicacin dc trcs volinicncs dc Actas. El prccio dc suscripcin de cada volunicn scr dc 30 . El prccio dc siiscripcin a los trcs volnicncs conjuntamcntc scr de 60 C. Los congresistas cuya coniunicacin sca seleccionada para su publicacin en las Actas del Congreso debern adquirir, al menos, el volumcn en que aparezca su comunicacin. La fccha lniite para la suscripcin a las Actas scr el ltimo da dc las sesiones del Congreso.

La J~intaDircctiva da SEEC, cn cl punto 5 del ordcn del da de su reunin dcl 24 dc novicmbrc de 2006, acord, tras votacin, conccdcr cl Premio dc la SEEC a la proniocin y difusin dc los cstudios clsicos cn su VI edicin a la Fundacin Pastor, por la actividad desarrollada en el medio siglo de vida de la institucin cn trcs aspcctos: cl mecenazgo ejercido con los anuales Premios de Tcsis Doctorales y Trabajos dc Invcstigacin, as coino becas de estudio de iiis rccientc creacin; la promocin editorial quc ha liccho posible la publicacin dc obras dc indudable inters filolgico; y la labor didctica plasmada en los peridicos cursos de actualizacin cientfica.

La Junta Dircctiva dc la SEEC, cn su rcunin dcl 24 de novienibrc de 2006, acord por unanimidad aceptar la propucsta formulada por la Comisin encargada de proponer los prcniios a Tcsis y Trabajos dc Invcstigacin 2006. Los trabajos prcmiados cstc ao han sido, en cl apartado de Tesis, el de D. Alejandro Garca Gonzlcz, "El Alpliira: cstudio, cdicin crtica y conxmtario" (Univcrsidad de Valladolid) y Da. Mariangela Antonia Bcllu, "La clirea cn los Alovalia de Plutarco" (Univcrsidad de Salamanca). Por su partc, los Trabajos de Investigacin preniiados en esta cdicin han sido los quc sigucn: "El lxico latino dc la gconictra: la tcrniinologa dc las figuras geonitricas dc Marciano Capcla", de D. Manuel Ay~iso Garca (UNED); y "Est~idio de ~ Silio Itlica", de Da. lratxc Garca literario de las figuras fcmcninas cn P ~ r i i i c Aniutxatcgui (Univcrsidad dcl Pas Vasco).

CONVOCATORIA DE PREMIOS DE LA SEEC A TESIS Y TRABAJOS DE INVESTIGACI~N 2007 Queda abicrta la convocatoria de los prcniios que concede la SEEC a Tesis y Trabajos de Investigacin que hayan sido defendidos durantc el ao 2006. El p l a ~ o lmite para la entrega de originales es el 3 1 de mayo dc 2007. Los originales sc debern rcniitir a la SEEC, c/Vitruvio 8, 2" planta.

CERTAMEN CICERONIANUM 2007 Fecha dc celebracin de la prucba nacional: 23 de fcbrcro de 2007 a las 16.00 h. Lugar: El que determine cada Scccin. Duracin: 4 horas. La priicba consistir cn la traduccin con diccionario de iin pasaje de Ciccrn y coiixntario que contcinplc los siguientes aspectos: a) caractersticas dc la obra a -la quc pcrtcnccc (si sc conocc) dentro de la obra dc Ciccrn, b) cstriictiira intcrna, c) glosa y conicntario del contcnido en rclacin con cl pcnsaniicnto y obra de Ciccrn. El ganador podr acudir, aconipaado por su profesor, al Cerlnrileri Cicerorirn~iiiriide Arpino, Italia. Todos los que supcrcn la prueba recibirn un certificado avalado por la SEEC. Los intcrcsados debern rellenar el bolctn de inscripcin y cnviarlo a la scdc de su Scccin antes d c l 3 1 dc enero de 2007. Para ms inforniacin sobre la prueba cn Italia, pucdcn consultar la pgina wcb:

DE INSCRIPCION CERTAMEN CICERONIANUM 2007. B O L E T ~ N Nombre: ........................................................................................................... Apcllidos: .............................................................. Direccin: ................................ .... Poblacion: .............................. Telfono: ..................... ....

.................................. . . .

..................................................................

............................................................................. Cdigo Postal: .................. . . .,

............................................................................
.............................................................................

c-niail: ..............................................................................................................

..................................................................... Ccntro donde estudia: ............. . .


Direccin del centro: .......................................................................................... Noinbrc dc su profesor: ......................... . . . ....................................................

SOCIEDAD ESI>AOI.A DE ES7'UI)IOS CLSICOS

ACTIVIDADES DE LAS SECCIONES

Prosiguiendo la colaboracin iniciada el curso antcrior con las distintas ~inivcrsidadcs catalanas, la Scccin Catalana dc la SEEC ha organizado c impartido cstc ao 2006, con un xito notablc dc pblico, trcs cursos dc vcrano sobrc la pcrvivcncia dcl legado de la cultura grccolatina. En primer lugar, en la Seu d'urgell, en el iiiarco dc la "Univcrsitat d'Estiu" (Universidad de Verano) de la Univcrsitat de Lleida se imparti, del 1 I al 14 de julio, en 10 sesiones de dos horas, el curso "Els classics grccollatins i cl cinema", coordinado por los Drs. Matas Lpez y P ~ L Gilabert, I con cl patrocinio dc la Diputacin dc Llcida. Los ttulos dc las poncncias y los nonibrcs dc los confcrcnciantcs han sido los siguicntcs: "El cspritu arcdico clsico cn Brirleslre~rcll k ~ ~ i s i t e d (Ketonio a Briclesliead) dc Charlcs Sturridgc scgn la novela homnima dc Evclyn Waugh" (Dr. Pau Gilabcrt); "El niito de la Antigedad conio pedagoga dcl prcscntc: TIie Ilro~~liing Versiorl dc A. Asquith y M. Figgis, y Bnrperoi-'s Cllrb dc M . Hoffnian" (Dra. Espcranp Borcll); "Las fronteras del paraso; de 1'. P. Pasolini a Lars von Tricr" (Dra. Mara Teresa Clavo); "Asesinar para ser libres: cl niito del tiranicidio cn hili~is Cnesar dc Sliakespeare-Mankiewicz" (Dr. Matas Lpez); "Ecos sicilianos del mito f gricgo cn Krros" (L. Pirandello, hermanos Taviani) (Dra. Natalia Paloniar); "Clnsll o tlie Titoiis (firria (le Titoiies) dc Dcsmond Davis: El hroc en las nianos dcl dios (Dra. Pilar Giiicz); "Orplre dc J. Coctcau: cl mito conlo cspcjo del pocta" (Dra. Montsc(BBC, 1976): una opcracin dc rcscatc vcrosrrat Jufrcsa); "R. Gravcs. Yo, Cln~rrlio mil y pcrdurablc" (Dr. Matas Lpcz); " A l a r a ~ l e dc r Oliver Stone: entrc cl mito y la realidad" (Dra. Franccsca Mcstre); "Mito y tragcdia clsicos cn Cat oir n llot 7711RooJ (La gato sobre el rejrrdo (le zinc) dc R. Brooks segn la novcla Iionininia de T. WiIliams (Dr. Pa~i Gilabcrt). Dc niancra simultnea, entre los das 10 a 14 de julio, se realizaron cn los cursos dc vcrano de la Univcrsitat Rovira Virgili dc Tarragona las dicz scsioncs del curso "Rutcs cinernatografiqucs vcrs cls clissics grccollatins", coordinado por los Drs. P a ~ i Gilabcrt y Jess Carriicso. El programa consisti cn las siguicntcs poncncias, impartidas por cspccialistas dcl mundo universitario y acadniico: "Las Pni~lorns dcl cinc" W. Pabst, A. Lcwin, P. Auster- (Dra. Joana Zaragoza); "La I'l~necli-ncontcnipornea de Julcs Dassin" (Dr. Antoni Gonzilez Scnmart); "Caminos hacia la tragedia griega: Dnucirrg iir the Darlc dc Lars von Tricr" (Dr. Jess Carr~iesco); "Ecos de Orfco cn cl cinc: Vrligo de A. Hitchcock" (Dra. Montserrat Rcig); "OI@Oy Ewklice de R. Wilson - pcra filmada" (Dr. Ernest Marcos); "O Brotlrer, Wliere Art Tlio~i? dc J . Cohcn" (Dr. Carlcs Garriga); "llnriy Potter dc Chris Colu~iibus:un hcroi clissic?" (Prof. Lourdcs Tapia); "Tioy dc W. Pctcrscn: fidelidad y traicin a la pica honirica" (Drs. Joan Albcrich y Franccsc Parrcu); "Historias del desierto: Hcrdoto y El prrcieute iiigls dc A. Minghclla" (Dr. Guillcni Gracia); "La h4erlen dc P. P. Pasolini, entre el suco y el dcsarraigo" (Dr. Jaunie Port~ilas).

154

SOCIEDAD

ESPANOLA

DE ES1'UI)IOS CLASICOS

El tercer curso, por ltimo, titulado "El llegat grecollat en cl teatrc occidental", sc ofreci, bajo la coordinacin de la Dra. Mariingela Vilallonga y cl Dr. Pau Gilabcrt, cntrc los das 17 a 21 de julio en cl niarco dc las actividadcs dc verano dc la Univcrsidat dc Girona. Sc imparticron las siguicntcs poncncias dc dos horas dc duracin cada una: "Eugcnc O'Neil. El direlo le sieiita bieii a Electrci (Mouriiiiig llecoiiies Eleclrri) dc la Oresiea dc Esquilo a la caverna dc Platn" (Dr. Pau Gilabcrt); "El pocta como hroe trgico: los Orfeos de Montevcrdi y Gluck" (Dr.-Erncst Marcos); "Atnlaiiici iii (;irlyc/oii: golondrinas de una primavera inglesa" (Prof. Angcl Martn); "Los nirgcncs del conflicto trgico" (Dra. Montserrat Nogucras); "Aspectos dc la Fedra de S. Espriu" (Dr. Carlcs Miralles); "El tcina "alniogivcr" en la dramaturgia gricga contcnipornca (Dr. Euscbi Aycnsa); "Caldern de la Barca. La vida es sueno: ccos sofoclcos (Prof. Bcnjanin Goniolln); "Fcdcrico Carca Lorca y la tragedia clsica: llorlas de sniigre y Yerina (Dr. Jcsus Carrucsco); "Las heronas clsicas cn la csccna dc los aos vcintc dcl siglo XX" (Dra. Mariangela Vilallonga); "Edipo cn cl tcatro dcl siglo XX" (Dra. Montserrat Rcig). Coincidiendo con cl inicio del nuevo ao acadmico 2006-2007, la Seccin Catalana ha rctoniado su actividad docente con la organizacin de un curso, "Els Dill~ins de GrCcia", coordinado por los Drcs. Pau Gilabcrt y Ernest Marcos, qiic sc ofrcce a travCs de la Asociacin Amics dc la UNESCO dc Barcclona y cn colaboracin con I'lnstitiit Europcu dc la Mcditcrrinia dc la Gciicralitat dc Catalunya. En dicz scsioncs que sc prolongarn desdc cl da 2 de octubrc al 1 1 dc dicicnibrc dc 2006, sc prctcndc accrcar a los alumnos a las manifcstacioncs ms iniportantcs c influycntcs dc la niilcnaria cultura griega. Los tcnias de las ponencias y los nonibres dc los profesorcs que las imparten son los siguientes: "Grccia: una cultura niilcnaria, un cstado ccntcnario" (Dr. Erncst Marcos); "Rutas cincmatogrficas hacia los clsicos gricgos" (Dr. Pau Gilabert); "Iconografa clsica cn Barcelona" (Prof. Bcgoa Usobiaga); "Honicro" (Dr. Carles Miralles); "La tragedia griega" (Dr. Jaunie Pbrtulas); "La comedia gricga" (Dr. Xavicr R~LI); "Tradicin clsica y literatura curopca" (Dra. Montscrrat Caiiips); "La Iglcsia ortodoxa gricga" (Dr. Scbastii Jancras); "Los alniogvarcs cn Grccia" (Dr. Erncst Marcos); "Poesa y nisica en la Grccia contcmpornca" (Klcri Skandanii). Para cl scgundo cuatriinestrc del ao acadmico cst prcvisto proseguir la colaboracin con el Centro Cultural "Casa Elizalde" dc Barcelona con la in-iparticin dc un curso dc diez sesiones sobre los grandes filsofos dc la cultura grccolatina. Las actas del ltimo simposio dc la Seccin Catalana dc la SEEC cclcbrado cn Llcida en octubrc del 2005 sern cntregadas muy pronto a los scrvicios cditorialcs de la Dip~itacindc Llcida para su publicacin innicdiata.

-Curso dc Forniacin continua "Crcacin dc cjercicios cscolarcs intcractivos cn pxinas WEB para las asignaturas dc Latn, Gricgo y Cultura Clsica" con fcclia dc inicio 02- 12-05 y fecha dc finalizacin: 04-03-2006. -"Odisea 2006". Concurso online dc Cultura Clsica. Abril-niayo 06. -Festival de Tcatro Grccolatino. 20 y 21 de abril dc 2006. Lugo. Progranla: Da 20 dc abril 12:00 Troioi~cis, Eurpidcs. Grupo Sardia dos IES Elvia c Sardicira dc A

SOCIEDAD ESPANOLA DE ESI'UDIOS CL,ASICOS

155

Corua. 17:00 Ai$tridti, Plauto. Grupo Sardina dos IES Elvia c Sardicira de A Corua. Da 21 de abril 12:00 Electra, Sfocles. Grupo Calatalifa de Villaviciosa dc Odn, Madrid. 17:00 Miles Glorios~rs, Plauto. Grupo Calatalifa dc Villaviciosa dc Odn, Madrid. -Curso de vcrano "Proxcccin da mitoloxa grecolatina nas literaturas curopcas". 1215 julio dc 2006. Programa: 12 dc xiillo dc 2006 9:00 - Entrcga dc niatcriais. 9:30 Inauguracin oficial do curso. 10:00 - Os deuses gregos. Dn reli.xiiz Li literntura. Prof. Dr. Carlos Garca Gual, Catcdrtico dc Filoloxa grega da Univcrsidade Coingnleplutensc de Madrid. 12:00 - 1'ro.recciOii (/u i~iitoloxtrgreco-latiiin irn liternt~irn Prof. Dr. Xcss Alonso Montero, Profesor Emrito da USC. 16:30 - I'roxecciii cln iiiitolosin grecolntiim iia literatura espaNoln (Idade Medici e Reiiaceiiieirto). Prof. Dr. Viccntc Cristbal, Catcdrtico dc Filoloxa Latina da Univcrsidadc Coniplutcnsc dc Madrid. I S:30 - I'ro.recci8ri cln iiiitoloxn giecolntiiicr iiu literntiirn espaiioln (Desde o postreilriceiiieiito lita a actiinlirlnde). Profa. Dra. Rosario Corts Tovar, Profcsora Titular dc Filoloxa Latina da Universidade dc Salamanca. 13 dc xullo dc 2006 10:00 - I'roxecciii da iiiitolosa greco-lntiiia ira lile/-nt~irci aleiir (Idnde Merliei e l(eiitrceiireiito). Prof. Dr. Vctor Millct, Profesor Titular de Filoloxa Alcni da Universidadc dc Santiago dc Conipostela. 12:00 - I'roxecciii do iiiilolo.ra greco-lntiiia irn literatuDra. Rosa Sala, invcstigadora ra nleiii (Deilrle o postreiinceriieiito ntn n nct~inlidnrle). c cscritora. autora do Diccionario Crtico dc mitos v smbolos del nazismo. 16:30 Proxcccin da niitoloxa grccolatina iia literatura inglesa (Idadc Mcdia c Rcnaccnicnto). Prof Dr. Fci-nando Alonso Ronicro, Catcdrtico dc Filoloxa Iiiglcsa da Univcrsidade de Santiago de Conipostela. 18:30 - I'roxeccii~ (/ti ii~itoloxingreco-lntiiicr iza literntiirn iiiglesn (Lkiide o postreiinceiiieilto ata a nctirnlidnde). Prof. Dr. D. Fernando Gonzlcz Muoz, Profesor de Filoloxa Latina da Universidadc da Corua. 14 de xiillo dc 2006 10:00 - I'rosecciii cln i~ritoloxcigrecolatiilri ira litera~irci Jkiicesn (ldnrle Akdici e Reiiaceiireitto). Profa. Dra. Rosario Guarino, Profesora titular dc Filoloxa Latina da Univcrsidadc dc Murcia. 12:00 - ProxecciOiz da iiiitoloxia wecolatiira ira litercit~ri-n frnircesci (Deiide o postreiiaceiiieiito ntu (1 cict~ialidnrle).Profa. Dra. Rosario Guarino, Profcsora titular dc Filoloxa Latina da Univcrsidadc de Murcia. 16:30 - Pro.recciii da iiritoloxci grecolntiiin iicr l i t e r a i ~ r i itnliniln. ~i Profas. Dras. M" Consuelo lvarez Morn c Rosa Iglesias Montiel, Catedrticas de Filoloxa Latina da Universidade de Murcia. 19:00 - Claiisiira do curso. 15 de xullo de 2006 9:30 Viaxc ciilti~rala Lugo, con visitas guiadas cidadc, muralla e museos. Pola tarde visitarasc o castro dc Viladonga c o museo didctico (incluido no prczo de niatrcula). SECCINDE MADRID Actividadcs desarrolladas por csta Dclcgacin dcsdc julio a dicicnibrc dcl 2006. 1) Vinje (le estlirlio cr In IIritcriiin roirraiin. Durantc oncc das, dcl 5 al 15 dc julio un conjunto dc casi cincuenta socios dc la Delegacin visit iniportantcs ascntaniicntos a lo largo del Muro de Adriano y, ms al sur, los iniponcntcs restos dc York (Eboraciini), Batli, Portchcstcr y Fishburnc, as coino los de Londinuin. En cl trayecto no dejaron de visitarse otros nionuincntos antiguos, como CI niisterioso circulo prehistrico de Stonchcnge; herniosas ciudades niedievales como Ediniburgo o la propia

156

SOCIEDAD

ESPAROLA DE ESTUDIOS CLASICOS

York; catedrales romnicas y gticas (Durham, York, Salisbury, Winchestcr, Cantcrbury); ciudades histricas como Stratford u Oxford; y, finalmente Londrcs, romana, mcdicval, gtica, ncoclsica y scdc del nicjor musco arq~~colgico dcl niiindo. Una narracin ms pormenorizada sc publicar prxiniamcntc cn cl pcridico IRIS. 2) Viaje de estudio a Lerr, Astorga y las Mdirlas. Esta visita continua la scric de viajcs cortos. dc fin dc scmana que dcsdc hace trcs aos organiza la Dclcgacin. Tras las visitas en marzo y junio, respectivamente, al Aragn romano y a Btirgos y Clunia, cl desplazamiento se dirigi cn csta ocasin a las dos grandes ciudades y canipamcntos niilitarcs romanos fundados para controlar el territorio astur, as como a las iniprcsionantes minas de oro dc las Mdulas. El viaje, inicialincntc progranlado para el fin dc scmana dcl 1 y 2 dc octubre, hubo dc scr rcpctido el fin dc scmana dcl 21 y cl 22 por la gran cantidad de socios intcrcsados en rcalizar el viaje. 3 ) Ciclo de corferericias de otoo: "Las verras del rlii~r~do. liios de 10 Arrtigiiedd". Cuando aparezca csta noticia se habr cclcbrado ya todo cl ciclo dc confcrcncias q~ic al escribir estas lneas est slo mediado. Por decimocuarto ao se ha programado una serie de charlas de alta divulgacin que toman como lnea conductora algunos de los principales ros de la Antigedad y, en particular, los ms relacionados con cl Mundo Grecorromano. A lo largo de las charlas se pretendc recordar el ~mportantc papcl cultural c histrico de lo que con acierto se pucdc considcrar las vcnas dcl mundo: los ros como frontcra y conlo lugar dc cncucntro, como vchc~ilodc conlunicacin, como inspiracin niitolgica y potica, como fiicntc dc vida, en suma. La sccucncia clcgida partc dcl Nilo, quc ha sido dcscrito por uno dc los nicjorcs cgiptlogos espaoles, Jos Manucl Galn (CSIC). Sigue con el Indo, frontera ltima dc la expansin helena con Alejandro, de quien habl Javier Gnicz Espclosn (UAH); con el Tbcr, padre del ms importante imperio q ~ i c Europa haya conocido, a cargo de ngel Sierra de Czar (UAM); el Po, fuente dc mitos y frontcra cntrc la Galia c Italia, por Dolores Castro (UCM). Alniiidcna Orejas (CSIC) habla del ms pnico y cl ms romano dc los ros dc Hispania, cl Bctis; Crcsccntc Lpcz (ex-IES Gcrardo Dicgo y ya fcliz jubilado) se ocupa del Rin, frontcra dcl 11iipcriopor cxcclcncia. Marisa del Barrio (UCM) ticnc a SLI cargo los dos ros a cuyas riberas surgicron los principales focos dcl poder en la Grccia clsica, el tico lliso y cl laconio Eurotas. El Danubio cs el otro gran lmite de la expansin romana cn Europa, salvo por la aventura dacia dc Trajano; de l habla Berta Hernndez (IES Valle Incln). lbcria cs, por cxcclcncia, la tierra del Ebro y de su historia y su papel como va cultural y militar sc cncarta Mara Luisa Fuentes (IES Enipcratriz Mara de Austria). Finalmente, Antn Alvar, que tanto sabc dc Ausonio, ccrrar cl ciclo hablando del Moscla, una columna cn cl corazn dc Europa.

Los prxinios das 10 y 1 1 dc cncro dc 2007, dentro dcl I I Ciclo sobre la Antigedad Clsica "Mujer Musa", que se inici el pasado incs de mayo, los Drcs. Miguel Angel Elvira Barba (Profesor de Arte Antig~iodc la UCM y cx-dircctor del Museo Arq~ieolgicoNacional) y Ana lriarte (Profesora dc Historia Antigua de la UPV) pronunciarn sendas conferencias, que llevarn por ttulo respcctivamcntc "La niujcr

SOCIEDAD ESPANOLA DE ESTUDIOS CLSICOS

157

sujeto y objeto de la iconografa antigua" y "La mujer velada cn la antigedad". Por otra parte, cntrc los das 23 y 25 de cnero se celebrar el 111 Ciclo sobre la Antigedad Clsica. "Palabras de aycr, voccs dc hoy", cn cl quc intcrvcndrn Jainic Silcs, Luis Alberto de Cucnca y Luis Antonio de Villena. En ambos casos contamos con el patrocinio dc las Obras Socialcs de la CAM y los actos tcndrn lugar cn el Aula dc Cult~ira de la CAM, C/ Salzillo 7.

La Seccin del Pas Vasco ha organizado un Curso de 1 S horas lectivas, dirigido a Profesorcs de Instituto fiindanientalniente, pero tambin a estudiantes y pblico en general, sobre los cuatro autores que se preparan en la Selectividad. El curso ha llevado por ttulo "Ciiatro autores dc la Antigedad clsica: Platn, Jenofontc, Csar y Cicern", y sus scsioncs sc han celebrado cn la Facultad de Filologa y Geografa c Historia de Vitoria-Gasteiz cntrc cl 1 1 dc octubrc y el S de novicmbrc. El programa ha sido el siguiente: I I dc octubrc: D. Mximo Brioso Snchez, Catcdrtico de Filologa Gricga de la Univcrsidad de Scvilla, "Los dilogos dc Platn: cronologa, estructur y estilo". 1 S de octubre: D. Jcsiis Bartolom Gniez, Profcsor Titular de Filologa Latina dc la Univcrsidad del Pas Vasco/EtIU, "Csar y la historiografia latina". 25 de octubrc: Da. Cons~ieloRuiz Montero, Catcdrtica dc Filologa Griega de la Univcrsidad dc Murcia, "Aspcctos dc lengua y literatura en Jcnofonte". S de noviembre: D. Andrs Pocia Prez, Catedrtico de Filologa Latina dc la Univcrsidad de Granada, "Cicern como espectador y crtico teatral".

Para finales de octubrc cst prcvista una nueva scrie de conferencias del ciclo "Clsico, jti~!", niicvainentc en colaboracin con el Ateneo Navarro. Al igual que en 13s cdicioncs dc 1996, 2000, 2002 y 2004, sc tratar dc rccordar una vcz ms a la socicdad q ~ i clo clsico pernianece vivo, joven y niuy presente dentro del iiiiindo moderno. En esta ocasin intervendrn D. Rafael Alvira Doning~iez, Catcdrtico dc Historia de la Filosofa de la Univcrsidad de Navarra; D. Luis Eduardo Osl Gucrendiin, Coronel de Infantera y Doctor cn Historia; y D. Migucl ngcl Betancor Lcii, Catedrtico de Pedagoga y Profesor de Historia del Deporte dc la Univcrsidad de Las Palnias dc Gran Canaria. Para el da 21 de octubre est organizado un desplazamiento a Zaragoza, a fin de visitar los rcstos romanos de la ciudad: foro, pucrto fluvial, tcrmas y teatro. En el nies de marzo prximo cst previsto desarrollar un ciclo cineiiiatogrfico similar a otros cclcbrados cn los iiltinios aos. Cada scsin girarh cn torno a la proyeccin de un docunicntal, tratando de mostrar a travs dc dicha seleccin aspcctos varios dcl iiiundo clsico quc puedcn ser de interCs para el conociniicnto dc lo que el niundo de hoy dcbc a la Antigcdad grcco-romana. Las scsioncs sc cclcbrarn en locales de la Univcrsidad dc Navarra y las proyeccioncs irn seguidas dc scndos coloquios.

158

SOCIEDAD ESI>AOIA DE ESTUDIOS CI~ASICOS

Se halla en fase de organizacin el VI1 Festival Juvenil dc Teatro Greco-latino de Pamplona, adscrito, conlo se sabe, al Instituto de Tcatro Greco-latino dc Scgbriga. La edicin de 2007 tcndr lugar el mitrcolcs, 25 dc abril, con la pucsta cn csccna dc la tragedia de Eurpidcs, Troyaiias, y la comcdia dc Plauto, ( h i e l o s , a cargo dcl Grupo de Tcatro "Sardia", de La Corua, rcciente ganador, en la modalidad dc conicdia latina, dcl Primcr Prcniio cn cl Conc~irsode Tcatro Grcco-latino convocado por cl Ministerio de Educacin y Ciencia. Patrocinan la iniciativa, conlo hasta el prcsentc, cl Ay~intamientode Pamplona, el Gobicrno dc Navarra, la Universidad de Navarra y Ediciones Clsicas, sin olvidar el apoyo quc la fundacin C.R.E.T.A. acostumbra a ofrccer a los proniotorcs localcs. Por lo quc rcspccta al mbito territorial dc la Delcgacin, tanibih bajo los auspicios y organizacin dc la fundacin C.R.E.T.A., y con cl patrocinio confirmado del Ay~intaniicntode Logroo y Caja Rioja, cl V Fcstival Juvcnil dc Tcatro Grcco-latino dc Logroo ofrccer el jucvcs, 26 dc abril de 2007, Las 11-oyaiirisdc Eurpidcs y el Aiijitriii dc Pla~ito, ambas con puesta en esccna del grupo "Sardia". Informacin mis detallada sobre los festivales dc tcatro pucdc cncontrarsc cn la dircccin de red: ~~~~~\~~.tcatrosrccolati~io.~o~ii y www.fiindacion crcta.org

La Delegacin dc Estudios Clsicos en Valladolid ofrccc a sus socios para cl curso 2006-2007 clases de gricgo moderno, totalnicntc gratis y cn horario conipatiblc con los cstudios y las actividadcs doccntcs. Sc desarrollan todos los vicrncs dc 18.00 a 21 .O0 horas y han tcnido una buena acogida cntrc los intcrcsados. Sc impartcn gracias a la gcncrosidad dc la Profesora Aret Potsio~i,Colaboradora Honorfica dcl Dcpartamcnto de Filologa Clsica de la Universidad de Valladolid y Lectora dcl Ministerio Gricgo de Asuntos Exteriores.

S-ar putea să vă placă și