Sunteți pe pagina 1din 5

Anales de Documentacin, 2012, vol.

15, n 2

RESEA
GARCA PALACIOS, JOAQUN (dir.). La terminologa de la archivstica. Gijn: Trea, 2010, 152 pgs. ISBN: 978-84-9704-525-4.

Este volumen conjunto, dirigido por Joaqun Garca Palacios, surge como producto final de un proyecto de investigacin llevado a cabo entre 2007 y 2009 para estudiar la terminologa del campo de especialidad de la archivstica y realizar un trabajo de sistematizacin y normalizacin que revierta positivamente en la comunicacin cientfica de esta especialidad. Para llevar a buen puerto tal cometido abordan este ejercicio de reflexin conjunta desde una perspectiva multidisciplinar ya presente en el estudio realizado, que rene a especialistas de los campos de la archivstica, la documentacin, la terminologa y los estudios de traduccin. Este enfoque multidisciplinar est presente en todo momento, con el objetivo de aportar el punto de vista de los distintos participantes en el proceso de elaboracin de una terminologa, y sirve para vertebrar el volumen en cinco captulos diferenciados, aunque ntimamente relacionados por las etapas de elaboracin de la terminologa en el campo de especialidad de la archivstica. Esta relacin precisamente es la que constituye el hilo conductor del volumen: el ciclo de vida de una terminologa. El primer captulo, firmado por Joaqun Garca Palacios, se centra en el fenmeno del neologismo como elemento que regula en gran medida la alteracin del equilibrio entre las

posturas tradicionales y las innovadoras a la hora de incorporar trminos nuevos a una lengua. Siguiendo con el hilo conductor al que hacamos referencia arriba, el autor examina las etapas por las que pasa un trmino especializado nuevo en su ciclo vital, en relacin con los agentes que intervienen en este proceso, hasta que un neologismo se asienta en una lengua o un lenguaje de especialidad (se normaliza) y deja de ser un neologismo o no lo consigue y desaparece en el intento. Garca Palacios explica la aparicin de estos elementos innovadores por los avances en el conocimiento que se originan durante la evolucin de un mbito de especialidad y utiliza la archivstica como ejemplo, puesto que suponen una ruptura del equilibrio lingstico existente y se hace necesario actuar para que la comunicacin cientfica sea pareja a estos avances. Es en este punto en el que se expone cul es el camino que debe seguir un neologismo para incorporarse al sistema lingstico de especialidad y se debate el papel que juegan terminlogos, traductores, especialistas del mbito y usuarios. Se destaca en particular la doble vertiente que juegan los traductores en la preservacin del equilibrio en los lenguajes de especialidad, puesto que son a la vez consumidores y productores de terminologa especializada. Tambin se pone especial nfasis en la utilizacin de los diccionarios como herramientas de normalizacin y el prestigio casi todopoderoso que los acompaa en

RESEAS

sociedades como la espaola para ejercer esta autoridad y se incide en los distintos objetivos a los que sirven estas obras de referencia, sea su usuario un experto de la especialidad que precisa confirmar un trmino, un estudiante que necesita una aclaracin o un mediador lingstico al que le falta parte de un conocimiento lingstico y que quiere saber cmo se combinan las unidades terminolgicas en los textos de esa especialidad. La conclusin a la que llega Garca Palacios es que un diccionario no puede tener un rol protagonista en el proceso de aceptacin de un neologismo, sino reflejar los usos y acepciones de las unidades lxicas especializadas surgidas de un proceso de regularizacin o adecuacin interna de la lengua llevado a cabo por los usuarios del lenguaje especializado y en el que hayan colaborado especialistas del mbito, terminlogos y traductores, todo ello en pos de la comunicacin especializada. En el segundo captulo, Raquel Gmez Daz trata la evaluacin de las herramientas terminolgicas especializadas en archivstica. Para ello presenta un estudio sobre la utilidad de varios de los tipos de herramientas ms representativas los glosarios, los diccionarios, los ndices analticos y los tesauros con el objetivo de sistematizar los criterios informativos que permitan analizar la calidad de estas herramientas especializadas. En la misma lnea del primer captulo, se mantiene el enfoque multidisciplinar y global del proyecto para tener en cuenta la utilidad de las herramientas en el contexto de los distintos usuarios potenciales dentro del mbito de la archivstica: archiveros, profesores y estudiantes de archivstica, mediadores lingsticos y documentalistas. Tras una introduccin

conceptual y contextual la autora procede a realizar una revisin de los tipos de herramientas especializadas mencionadas de manera sistemtica y utilizando ejemplos del campo de la archivstica. Este ejercicio de anlisis incluye la definicin, la utilidad para los distintos grupos de usuarios, unos criterios de evaluacin sistemtica y un breve listado de herramientas en el campo de especialidad. El captulo finaliza con una comparacin de las herramientas presentadas que incluye una tabla resumen de la utilidad de los tipos de obras de consulta para los grupos de usuarios de inters y se concluye con la idea de que una perspectiva global (no centrada en un nico tipo de usuario u objetivo) favorecer la elaboracin de herramientas terminolgicas especializadas ms tiles que permitan afianzar el conocimiento especializado y contribuir a la consolidacin de la archivstica como disciplina cientfica. El tercer captulo, bajo la autora de Lus Hernndez Olivera, se centra en la terminologa sobre la necesidad de valorar y seleccionar documentos para determinar si deben ser conservados en archivos o no. Para ello, parte del proceso de determinacin del valor de los documentos a lo largo de la historia, que ha tenido que ir variando y evolucionando a medida que se ha ido incrementando el volumen de documentos existentes (en especial, a partir de la explosin informativa que ha acompaado al desarrollo de la actual sociedad de la informacin). Este estudio sobre la terminologa de este aspecto de la archivstica se realiza a travs de tres trminos clave: el expurgo, la valoracin y la seleccin. En su revisin del uso de estos tres trminos el autor se apoya en los textos

Anales de Documentacin , 2012, vol. 15, n 2

RESEAS

normativos que se han ocupado en determinados momentos histricos de regular el valor de la documentacin existente y su archivo o eliminacin. El expurgo est presente en varios casos de los mbitos administrativos, econmicos y legislativos del estado espaol en los que se habla de la necesidad de destruir documentos con valor efmero; sin embargo, Hernndez Olivera destaca la exigua presencia del concepto en la literatura existente, a excepcin de lo aportado por algunos especialistas sobre archivstica, lo que provoca cierta imprecisin en cuanto al alcance y el contenido de este concepto. Los conceptos de valoracin y seleccin se presentan en torno a las definiciones jurdicas existentes y a algunas ideas aportadas por el autor. En el primer caso, se alude a las definiciones aportadas por distintos textos jurdicos y normativas desde varias perspectivas que tienen en cuenta diversos aspectos relacionados con el concepto de valoracin: la vigencia, el acceso, la conservacin, la gestin archivstica, la finalidad o la funcin. Adems, se discuten varias posturas que abordan la cuestin desde el mbito especializado de la archivstica. En cuanto a la seleccin, tambin se recogen definiciones encontradas en textos legales y en algunos trabajos de la doctrina archivstica, en relacin con el proceso prctico de diferenciar lo que se debe conservar de lo que no. El captulo culmina con una reflexin acerca de las dispares enunciaciones de los tres conceptos estudiados, que destaca la confusin terminolgica existente en la archivstica, centrada sobre todo en el concepto de valoracin, aporta una perspectiva propia que tiene en cuenta las diversas propuestas encontradas y destaca la necesidad de incorporar la

actividad de documentacin al proceso de valoracin. Mara Rosario Martn Ruano firma el cuarto captulo del volumen, dedicado a los problemas que plantea la traduccin al comunicar el conocimiento del mbito de la archivstica. En una primera puesta en escena de la cuestin Martn Ruano destaca el hecho de que en la archivstica, hasta el momento, los intentos de estandarizar el conocimiento existente y facilitar la comunicacin entre profesionales e investigadores en distintas lenguas se han limitado a consignar correspondencias multilinges entre listados de trminos. A pesar de ello, la autora menciona que algunos trabajos de investigacin proponen una lnea de actuacin que tenga en cuenta la comparacin de mapas conceptuales, definiciones, frecuencias, usos y contextos en varios idiomas, y que su cometido en este captulo se centra en contribuir a ella desde el ngulo crtico de la traduccin. Ms concretamente, articula la aportacin desde la actividad traductora como usuaria de la terminologa, como proceso de evolucin terminolgica y como concepto ms abstracto que ayude a comprender y desarrollar la construccin de lenguas y culturas. Discute si los procesos de normalizacin y estandarizacin pueden contribuir a regularizar los significados y equivalencias de la terminologa existente en cada lengua dentro de la disciplina de la archivstica, debido a la incuestionable autoridad que se les ha conferido y, al mismo tiempo, el carcter impositivo de una sola perspectiva que puede chocar con la exclusin de otras realidades con menor tradicin o peso social en un contexto tan diverso como en el que vivimos. La autora hace referencia a las reflexiones

Anales de Documentacin , 2012, vol. 15, n 2

RESEAS

surgidas desde la traductologa que han intentado abordar este reto y duda de que la uniformizacin pretendida por estos procesos logre solucionar todos los problemas terminolgicos que redundan en traducciones de baja calidad apoyada en ejemplos publicados en estudios traductolgicos y del mbito de la archivstica. Adems, destaca el hecho de que el resultado de unificar mediante normas favorece la diseminacin de manera implcita de determinados puntos de vista e incluso ideologas mediante las terminologas y las traducciones, al dotar de este modo de mayor autoridad a lo expresado en una lengua determinada. El captulo concluye con unas propuestas que la autora considera que pueden ayudar a progresar en el caso concreto de la archivstica, como el aprovechamiento del potencial de las bases de datos terminolgicas actuales, extensibles y en continua actualizacin, para progresar en el conocimiento existente de este mbito de especialidad; o abogar por un enfoque traductolgico que camine hacia la mediacin intercultural y que permita comunicar el conocimiento y la cultura especfica de cada realidad. Este ltimo enfoque al que se refiere Martn Ruano, segn la opinin del autor de esta resea, se aproximara al que encontramos en la llamada localizacin, habitual en especialidades de traduccin como la traduccin de software o videojuegos. El volumen se cierra con el quinto y ltimo captulo, de Mara Lara Sanz Vicente, dedicado a un estudio contrastivo de trminos sintagmticos (nominalizaciones y sintagmas nominales) de nueva creacin sobre documentos electrnicos de archivo y administracin electrnica, mbitos de la archivstica en los que est avanzando

la disciplina en la actualidad. Como ocurre en otros campos del conocimiento la mayora de los trminos de mbitos nuevos se originan en la lengua del rea anglosajona, con mayor tradicin, o en contextos en los que el ingls se utiliza como lingua franca en la comunicacin cientfica y tecnolgica. Esto provoca que esos trminos tengan que ser traducidos, con las dificultades que comporta la adaptacin a las lenguas de llegada y el riesgo de que se utilicen prstamos directos o calcos lingsticos. En el proceso de creacin de trminos en mbitos especializados, como la archivstica, la sintagmacin es un recurso al que se recurre en gran medida y la autora cita seis estudios terminolgicos en mbitos de especialidad en los que se ha demostrado el peso cuantitativo de estas unidades sintagmticas con una presencia de entre el 60% y el 80% de los trminos y presenta estos datos resumidos en una tabla. Si bien Sanz Vicente advierte sobre las limitaciones de realizar generalizaciones a partir de estos estudios y de la heterogeneidad de criterios empleados, reconoce que apuntan en la direccin mencionada. Adems, para contrastar esta presencia de trminos sintagmticos en el caso de la archivstica, la autora presenta los resultados de una investigacin propia en la que se recogen porcentajes de la presencia de estos trminos en materiales lexicogrficos, ms concretamente, ocho glosarios y diccionarios de entre los ms relevantes de la disciplina. A pesar de contar una presencia ligeramente menor, la sintagmacin sigue estando presente en entre el 55% y el 70% de los casos. El resto del captulo est destinado a analizar la presencia de trminos

Anales de Documentacin , 2012, vol. 15, n 2

RESEAS

sintagmticos en un corpus de textos especializados en archivstica desde un punto de vista contrastivo inglsespaol. Ms concretamente, la autora explica el proceso de creacin por determinacin mediante ejemplos en ambas lenguas, cmo la traduccin juega un papel importante en el proceso de importacin de estos trminos, con abundancia de calcos de expresin y estructurales y, finalmente, se presentan

los resultados del anlisis contrastivo de corpus para los mbitos de documentos electrnicos de archivo y administracin electrnica con el objetivo de ilustrar el peso de las unidades estudiadas en este contexto de la archivstica.

Ximo Granell
Universitat Jaume I

Anales de Documentacin , 2012, vol. 15, n 2

S-ar putea să vă placă și