Sunteți pe pagina 1din 9

Del prstamo a la apropiacin: Lo apcrifo como recurso en la escritura de microficciones

Desde la reescritura irnica de mitos clsicos hasta los fragmentos extrados de obras extensas y titulados por quien los recort, abundan en la microficcin prstamos y apropiaciones en grados diversos !econocidos microficcionistas utili"aron, entre otros recursos, la parfrasis de obras de otros gneros, la elaborada apropiacin de brevsimos cuentos annimos y el cambio de contexto de argumentos a#enos Del anlisis de estos procedimientos y de sus resultados, pueden extraerse conclusiones que alcan"an al gnero mismo $se es el ob#eto del presente traba#o %na somera reflexin sobre los procedimientos mencionados proporciona ya un punto de partida, porque todos consisten en escribir sobre lo escrito &abr, por lo tanto, dos o ms versiones: la que cuenta la letra del microrrelato y la o las que la antecedieron $stas 'ltimas son a veces ocultadas por el texto mediante el silencio o, incluso, mediante referencias, verdaderas o falsas, que desvan el rumbo de la atencin del lector pero, otras veces, pueden leerse deba#o de la letra como en un palimpsesto La fidelidad entre las versiones depende del procedimiento utili"ado La parfrasis, cuando slo pretende volver a contar la historia en un nuevo formato, suele producir las versiones ms fieles %n relato annimo de la $dad (edia es resumido en la revista mexicana El Cuento, como sigue:
$L ()*+$ ,%$ -)*)-./ L)0 1)-$0 D$L 23!340)1 %n religioso peda siempre a Dios que le mostrase el go"o ms peque5o del 2araso %na ve" se le apareci una avecilla que se puso a cantar maravillosamente y, queriendo cogerla, la sigui a un bosque y escuchndola se qued #unto a un rbol y all pas largo rato -uando la avecilla ech a volar, el mon#e se dirigi al monasterio y vio que el claustro estaba completamente cambiado 3 duras penas le de#aron entrar, porque no lo reconocan 6odos se admiraron de verle y l de ver a los dems mon#es -uando el abad le pregunt quin rega el convento en la poca en que haba salido, consultaron las crnicas y vieron que haba pasado un sinfn de a5os $l mon#e di#o que l slo haba estado fuera una hora, distrado por el dulce cantar de un p#aro *arrador annimo de la $dad (edia

$ste suceso extraordinario fue recogido por 3lfonso el 0abio, aunque l atribuy el milagro a la virgen 0u versin, parafraseada luego en un traba#o de la investigadora argentina (ara !osa Lida de (al7iel 89:9; < 9:=>? >, se transform en microrrelato, cuando fue recortada de all
$L 6.$(2) @ $L 2A+3!)B

Revista El Cuento n 114-115, GV Editores S.A., Mxico, 1990, p !. 145 Mar#a Rosa $ida de Ma%&ie%, '$a visi(n de tras)*ndo en %as %iterat*ras +#sp nicas, -./01.//2, apndice a 'E% otro )*ndo en %a %iterat*ra )edieva%, de 3o4ard Ro%%in Matc+, Mxico, 1950 . Revista El Cuento n 14.-145, GV Editores S.A., Mxico, 1999, p !. 5/
"

La famosa -antiga -... de 3lfonso el 0abio, cuenta que un mon#e pide a la virgen que le d a conocer en vida las delicias del paraso 2aseando por el huerto del convento halla una fuente clara y oye un pa#arillo cuyo canto le embelesa, cuando vuelve al convento <a la hora de comer, seg'n creeC, lo encuentra todo distinto y se entera de que han transcurrido trescientos a5os entre su partida y su regreso

La misma historia sustenta dos microrrelatos $n el primero, el antlogo de El Cuento parafrasea una historia annima $n el segundo, la microficcin se obtiene por recorte de un texto parafraseado de una obra potica que, a su ve", recrea la historia original &ay que se5alar que las microficciones que como sta, relatan historias que han recorrido los siglos, suelen ser muy buenas, al menos por su contenido -uando quien las cuenta es un microficcionista talentoso, los resultados son superlativos $l me#or e#emplo de lo que acabo de decir es D$l gesto de la muerteE F, que Gorges y Gioy traducen para sus Cuentos breves y extraordinarios de Le Grand cart de +ean -octeau, publicado en 9:>B
%n #oven #ardinero persa dice a su prncipe: CH0lvameI $ncontr a la (uerte esta ma5ana (e hi"o un signo de amena"a $sta noche, por milagro, quisiera estar en .spahn $l bondadoso prncipe le presta sus caballos 2or la tarde, el prncipe encuentra a la (uerte y le pregunta: C$sta ma5ana Jpor qu hiciste a nuestro #ardinero un gesto de amena"aK C*o fue un gesto de amena"a <le respondeC sino un gesto de sorpresa 2ues lo vea le#os de .spahn esta ma5ana y debo tomarlo esta noche en .spahn

$l antecedente ms antiguo que nos ha llegado, por lo menos, el ms antiguo que conoce quien esto escribe, es una versin atribuida a GeidhaLi, exgeta 0unni y comentarista del -orn que fue uno de los librepensadores ms celebrados de su poca (uri en 6abri" en el a5o =MN $l texto es el siguienteN:
%na ve" 3srael, el ngel de la muerte, entr en casa de 0alomn y fi# la mirada en uno de los amigos de ste $l amigo pregunt: J,uin esK D$l ngel de la muerteE, respondi 0alomn D2arece que ha fi#ado sus o#os en m <continu el amigoC )rdena entonces al viento que me lleve consigo y me pose en la .ndiaE 0alomn as lo hi"o $ntonces habl el ngel: D0i lo mir tanto fue porque me sorprendi verle aqu, puesto que he recibido orden de ir a buscar su alma a la .ndia y, sin embargo, estaba en tu casa, en -anan E

0imilar historia, titulada D0alomn y 3"raelE y difundida en el siglo O..., es considerada annima por algunos o atribuida al poeta suf @alal 3lCDin !umi, por otros )tra versin, ligeramente distinta, fue publicada por el diario La *acin = de Guenos 3ires, donde se lo presenta como texto annimo perteneciente a la tradicin de los narradores rabes:

67ide), p !. 90. 8a)7in en 9or!es, 9io: ;asares, <ca)po, Antologa de la literatura fantstica, 0ta. Edici(n, Ed. S*da)ericna, 9*enos Aires, 1950, p !. 149. 5 =*7%icado en Va%ads, Ed)*ndo -ed.2, El libro de la imaginacin, >ondo de ;*%t*ra Econ()ica, Mxico, 19/0, p !. "10. 8a)7in en %a revista El Cuento n 14. 1 145, GV Editores S. A., Mxico, 1999, p !. 15. 0 ?iario La Nacin, @%ti)a p !ina, 9*enos Aires, viernes 5 de septie)7re de "00..

Piva en Gagdad un comerciante llamado Qaguir &ombre culto y #uicioso, tena un #oven sirviente, 3hmed, a quien apreciaba mucho %n da, mientras 3hmed paseaba por el mercado se encontr con la (uerte, que lo mir con una mueca sorprendida y extra5a 3sustado, ech a correr y no se detuvo hasta llegar a casa %na ve" all le cont al se5or todo lo ocurrido, y le pidi un caballo diciendo que se ira a la ciudad de 0amarra, donde tena unos parientes, para de ese modo escapar de la muerte Qaguir no tuvo inconveniente en prestarle el caballo ms velo" de su cuadra, y se despidi dicindole que si for"aba un poco a su cabalgadura podra llegar a 0amarra esa misma noche -uando 3hmed se hubo marchado, Qaguir se dirigi al mercado y al poco rato encontr a la (uerte paseando entre los ba"ares J2or qu has asustado a mi sirvienteK Cle pregunt a la (uerteC 6arde o temprano te lo has de llevar, d#alo tranquilo mientras tanto )h, no era mi intencin asustarlo Cse excus ellaC, pero no pude evitar la sorpresa que me caus verlo aqu, pues esta noche tengo una cita con l en la ciudad de 0amarra

*o sabemos cmo la antigua historia lleg a +ean -octeau $l hecho es que l la introduce en )ccidente y que llega a nuestra lengua, en los Cuentos breves y extraordinarios, con su firma +LG y Gioy traducen al espa5ol la versin francesa con la concisin y el brillo que los caracteri"a y que caracteri"a al gnero Las ficciones brevsimas de brillante invencin y belle"a, como la que nos ocupa y muchos relatos sufes, tienen un tipo particular de movilidad, pasan de una cultura a otra y recorren la historia en multitud de versiones .ncluso antes de los Cuentos breves y extraordinarios, en 9:>=, tres a5os despus de que se publicara la versin de -octeau, el poeta holands 2ieter van $yc7 89MMRC9:NF?, public su poema D$l #ardinero y la muerteE, en el que utili"a el mismo asunto y los mismos nombres propios usados por el francs $s un poema muy popular en &olanda, tanto que figura en algunas oficinas p'blicas y salas de espera La historia tambin fue novelada $n 9:BF, el escritor norteamericano +ohn )S&ara public Appointment in Samarra 8*eL @or7, &arcourt, Grace and -ompany?, novela reeditada muchas veces hasta >;;BR %na versin similar a la +ean -octeau y una variacin de la misma fueron publicadas por el narrador vasco Gernardo 3txaga M con los ttulos de D$l criado del rico mercaderE y DDayoub, el criado del rico mercaderE respectivamente, en su libro Obabakoak Las diferentes versiones de D$l mon#e y el p#aroE se transmitieron sin cambios sustanciales a travs del tiempo Las de D$l gesto de la (uerteE mantienen el esquema narrativo y presentan variaciones contextuales $sto mismo ha sucedido con otras pie"as, no siempre annimas, en tiempos ms cercanos al nuestro *ataniel &aLthorne concibi el siguiente argumento ::
%na familia que se compone del padre, la madre y un par de hi#os, sale a dar un paseo y se interna en un bosque La peque5a hi#a se pierde de vista entre los rboles La llaman !egresa al rato 3l principio, ellos no advierten ning'n cambio en ellaT sin embargo, poco a poco, parecen notar algo extra5o &asta que, tiempo ms tarde, llegan incluso a sospechar que no es su hi#a, sino en verdad una extra5a, la que regres con ellos

$a nove%a tiene *n ep#!raAe de So))erset Ma*!+a) B*e c*enta %a )is)a +istoria pero contada desde e% p*nto de vista de %a M*erte. 5 9ernardo Atxa!a, Obabakoak, =*nto de $ect*ra S. $., "005, Madrid, pp. "19-""0 : pp. ".5-"./ 9 Cat+anie% 3a4t+orne, Cuadernos norteamericanos -1550 1 155.2, Cor)a, 9o!ot , "00/, p !. 149

*athaniel &aLthorne

$l argumento fue retomado por +ean -octeau, quien lo repite en otro contexto
(31.30 D$L -.!-)9; $n el circo, una madre imprudente de#a que su hi#o se preste al n'mero de un mago chino Lo meten en un cofre -ierran Luego abren el cofre: est vaco Puelven a cerrar y a abrir el cofreT el ni5o reaparece y vuelve a su asiento 3hora bien: ya no es el mismo ni5o @ nadie lo sospecha +ean -octeau

(s elaborada es una recreacin de $nrique 3nderson .mbert, quien toma el argumento de su microrrelato de un relato annimo, y los persona#es de la novela ms famosa de la literatura espa5ola
L3 -303 $*-3*63D399 %na #oven so5 una noche que caminaba por un extra5o sendero campesino, que ascenda por una colina boscosa cuya cima estaba coronada por una hermosa casita blanca, rodeada de un #ardn .ncapa" de ocultar su placer, llam a la puerta de la casa, que finalmente fue abierta por un hombre muy, muy anciano, con una larga barba blanca $n el momento en que ella empe"aba a hablarle, despert 6odos los detalles de este sue5o permanecieron tan grabados en su memoria, que por espacio de varios das no pudo pensar en otra cosa Despus volvi a tener el mismo sue5o en tres noches sucesivas @ siempre despertaba en el instante en que iba a empe"ar su conversacin con el anciano 2ocas semanas ms tarde la #oven se diriga en automvil a Litchfield, donde se reali"aba una fiesta de fin de semana De pronto tirone la manga del conductor y le pidi que detuviera el automvil 3ll, a la derecha del camino pavimentado, estaba el sendero campesino de su sue5o C$spreme un momento Csuplic, y ech a andar por el sendero, con el cora"n latindole alocadamente @a no se sinti sorprendida cuando el caminito subi enroscndose hasta la cima de la boscosa colina y la de# ante la casa cuyos menores detalles recordaba ahora con tanta precisin $l mismo anciano del sue5o respondi a su impaciente llamado CDgame Cdi#o ellaC Jse vende esta casaK C0 Crespondi el hombreC, pero no le aconse#o que la compre H$sta casa, hi#a ma, est frecuentada por un fantasmaI C%n fantasma Crepiti la muchachaC 0anto Dios, Jy quin esK C%sted Cdi#o el anciano y cerr suavemente la puerta 3nnimo, Famous Ghost Stories, Gennet -erf 8ed ?, 9:FF

$n 9:=N, $nrique 3nderson .mbert, dio a conocer:


L3 -%$P3 D$ ()*6$0.*)09>

10

Revista El Cuento n 1"9 - 1.0, GV Editores S. A., Mxico, 1995, p !. 11.. 8a)7in +a7#a aparecido con e% t#t*%o de D?e )a!osE : %i!eras diAerencias de trad*cci(n enF Revista El Cuento n 114 - 115, GV Editores S. A., Mxico, 1990, p !. "".. 11 9rasca, RaG% : ;+itarroni, $*is -co)p.2, Antologa del cuento breve y oculto, Ed. S*da)ericana, 9*enos Aires, "001, p !. 50. 1" Anderson 6)7ert, EnriB*e. El gato de Cheshire, $osada, 9*enos Aires, 1905.

0o5 don ,ui#ote que llegaba a un transparente alc"ar y (ontesinos en persona Ublancas barbas, ma#estuoso continenteU le abra las puertas 0lo que cuando (ontesinos fue a hablar don ,ui#ote despert 6res noches seguidas so5 lo mismo, y siempre despertaba antes de que (ontesinos tuviera tiempo de dirigirle la palabra 2oco despus, al descender don ,ui#ote por una cueva, el cora"n le dio un vuelco de alegra: ah estaba nada menos que el alc"ar que haba so5ado 3bri las puertas un venerable anciano al que reconoci inmediatamente: era (ontesinos UJ(e de#ars pasarK U2regunt don ,ui#ote U@o s, de mil amores Ucontest (ontesinos con aire dudosoU, pero como tienes el hbito de desvanecerte cada ve" que voy a invitarte

%na lectura atenta de ambos microrrelatos muestra claramente que se trata del mismo argumento: una persona sue5a que va a cierto edificio, golpea la puerta y le abre un anciano de barba blanca -uando van a hablar, la persona despierta 0ue5a lo mismo durante tres das Luego, ya en la realidad material y en otra circunstancia, la persona ve el edificio so5ado y llama a la puerta Le abre el mismo anciano del sue5o quien la trata como al fantasma que suele visitarlo y se desvanece siempre en el momento de iniciar la conversacin 3dems de su mayor concisin, el texto de 3nderson .mbert tiene el atractivo de situar la accin en el mbito ficcional del ,ui#ote, lo que implica una serie de resonancias que amplan y, a la ve", particulari"an la narracin *i -octeau ni 3nderson .mbert, en los e#emplos mencionados, explicitan las deudas que contra#eron al escribirlos $n el extremo opuesto, hay microficciones que consignan como autor, al del texto que sirvi de base para escribirlas, pero eluden mencionar a quien realmente las escribi $s el caso de un reiteradamente antologado texto atribuido a (ar7 6Lain:
$L !$L)+9B (i relo# atrasaba, pero lo mand componer y adelant de tal manera que no tard en de#ar muy atrs a los me#ores relo#es de la ciudad (ar7 6Lain

La fuente de esta pie"a no pudo ser hallada en (ar7 6Lain por quien esto escribe 2ero, a cambio, mientras lea Textos cautivos 89:M=? de +orge Luis Gorges, tuvo un feli" halla"go $l 9: de noviembre de 9:BR, en la revista El o!ar, +LG haba publicado una rese5a del libro En"oyment o# Lau!hter, de (ax $astman 3ll puede leerse: D(ar7 6Lain nos da un e#emplo: V(i relo# atrasaba, pero lo mand componer y adelant de tal manera que no tard en de#ar muy atrs a los me#ores relo#es de la ciudadWE 9F La coincidencia con el texto de El Cuento es absoluta, por lo que es lcito suponer que la revista tom la pie"a de la rese5a de +LG y, como l, la atribuy sin reparos a 6Lain $l crculo se cierra con un tercer texto: el cuento D(y Xatch < 3n .nstructive Little 6aleE, publicado por 6Lain en la revista neoyorquina The Galaxy, en diciembre de 9MR; %n fragmento de ese cuento, en traduccin de +aime !est, dice:
D6al como era previsible, el relo# empe" a adelantar -ada da corra ms 2as una semana y el apuro de mi relo# anunciaba una locura febril inequvoca $l andar de la mquina se aceler hasta alcan"ar ciento cincuenta pulsaciones por minuto @ as pasaron otra semana, y otra, y
1. 14

Revista El Cuento, n 10. 1 104, GV Editores S. A., Mxico, 195/, p !. .4/ Te tos cautivos, Hor!e $*is 9or!es, A%ianIa Editoria%, Madrid, 1995, p !. "15.

otra 2asaron dos meses y mi relo# de# atrs a los me#ores relo#es de la ciudad De# atrs las fechas del almanaque y tenla un adelanto de trece das 0igui transcurriendo el tiempo, pero el de mi relo# siempre transcurra con mayor rapide", hasta alcan"ar una celeridad vertiginosa 3'n no daba octubre su 'ltimo adis para despedirse y ya mi relo# estaba a mediados de noviembre, disfrutando de los atractivos de las primeras nevadas 2agu anticipadamente el alquiler de la casaT pagu los vencimientos que no haban llegado a su fechaT hice mil desembolsosYE

$st claro que si la versin original persigue encantar al lector por la acumulacin de consecuencias que el asombroso correr del relo# produce, la versin parafraseada persigue lo mismo desnudando el suceso principal de toda consecuencia para permitir, as, que la humorstica idea de atribuir al relo# un mrito com'n a los caballos y a los autos de carrera, brille con toda su lu" 3hora bien: J,uin es realmente el autor de la microficcin D$l relo#EK *o hay duda de que el humor es de 6Lain pero el nuevo camino hacia la eficacia fue hallado, casi con seguridad, por +LG Las palabras, por otro lado, se reparten entre uno y otro Gorges prefiere hacernos creer que el autor es 6Lain omitiendo que l aport lo suyo $sto, ms que un rasgo de generosidad, es una forma de apropiacin $l procedimiento es, en s, una manera de hacer propia toda la literatura Leemos a +LG creyendo leer a 6Lain, lo que no sera posible si el texto no lo firmara 6Lain $l resultado es a todas luces magnfico D$l relo#E no es un fragmento de D(y XatchE es, lisa y llanamente otro texto, procede por otro mecanismo, aunque ambos posean idntico tipo de humor D$l relo#E es un aporte nuevo a la literatura La parfrasis fue y es extensamente utili"ada en las antologas Cuentos breves y extraordinarios, es un verdadero yacimiento de ellas La obra pstuma de Gioy -asares, $or!es, brinda, en la reproduccin del dilogo entre los dos autores, la evidencia 3ll podemos leer: DDel %abino!ion traducimos o parafraseamos para la antologa de cuentos breves la historia de los dos reyes que #uegan al a#edre" mientras sus e#rcitos combaten 8y la suerte del combate depende de la suerte del #uegoE 9N @ en nota al pie: DVLa sombra de las #ugadasW, tomado del episodio V6he Dream of !honabLyW, seg'n versin de lady -harlotte 1uest 89MBMCF:?, y atribuido a $dLin (organ $n el fragmento, los reyes 3rturo y )Lain se enfrentan al gLyddbeLyll, suerte de a#edre", con V !olden pieces and a board o# silver&, mientras luchan sus respectivos e#rcitos E $n otro prrafo: DGorges recuerda una leyenda de dos dioses de la .ndia, uno con miles de esposas y otro sin ninguna G)!1$0: V(a5ana compro el libro donde lo leW G.)@: V*o, contemos nosotros el episodio y lo atribuimos a un autor cualquieraW 3s lo hicimos: empie"a con las palabras: V%na tradicin recogida por sir Xilliam +ones quiere que un dios del .ndostnYWT lo atribuimos al libro Cuarenta a'os en el lecho del Gan!es de un #esuita portugusE 9= $n el primer caso, se cita a $dLin (organ, pero se omite que se trata de una parfrasis o una Dtraduccin muy libreE $n el segundo, se recrea de memoria un episodio y se le inventa una fuente remota 8un libro editado en la antigua ciudad india de 1oa, en 9MMR, cuando era territorio portugus? que estimule la imaginacin del lector -uando Gioy dice Dun autor cualquieraE, se debe entender un autor apcrifo, que no es un nombre cualquiera sino el de

15 10

9io: ;asares, Ado%Ao. !orges, ?estino, 9*enos Aires, "000, p !. 50. 67ide), p !. /0. E% texto es DE% *7ic*oE, atri7*ido a Si)ao =ere:ra, S. H.

alguien que sugiera un mbito fsico y un perodo histrico 6odo es deliberado tratndose de Gioy y Gorges %n caso curiossimo es el siguiente: La escritora espa5ola -ristina Zernnde" -ubas public en El pa(s semanal el siguiente microrrelato:
$L .*0G%6 Las cosas no nos iban bien y nuestro abuelo sentenci un da: D3qu hay un .nsbutE $mpe"amos a buscarlo por la casa Debamos descubrirlo, acorralarlo, quemarlo enseguida y decir: D.nsbutE 0ospechamos de una bara#a vie#a, de un retrato, del taburete del ba5o, del canarioY Zue triste la tarde que quemamos al canario y tambin la noche en que ardieron mis #uguetes 2ero, por ms que di#imos D.nsbut, .nsbutE, nada pas que cambiara nuestra suerte $l abuelo orden: D0eguid buscandoE @a casi no quedaban muebles en la casa 0e puso enfermo y muri a los pocos das !e"amos por l, lloramos mucho, y cuando nos entregaron sus ceni"as, mi madre murmur con rabia: DH&a sido el .nsbutIE -omo un eco repetimos: D.nsbut, .nsbutE Desde entonces las cosas me#oraron

2or su parte, la escritora ecuatoriana 0olange !odrgue", public en libro propio el texto titulado:
.(G%!6 C3qu hay un (mburt,C di#o mi abuelo Cy hay que quemarlo para que se vaya la mala suerteIIII C$mpe"amos a sospechar de todas las cosas, de los retratos vie#os, de los #uguetes, del taburete del ba5o, del canario @o llor el da en que quemaron en el patio mis #uguetes, el da en que quemaron al canario y el resto de los das en que nos quedaba cada ve" menos esperan"a y menos casa 2ese a la perdida repeta fuerte: mbut, mburt, mburtIIII para que la maldicin se fuera, pero escuchamos crepitar con los 'ltimos ob#etos todas las ilusiones de que los males se elevaran como ceni"as hacia el cielo 0olo el da en que el abuelo muri y su cuerpo fue incinerado supimos que se haba llevado al (mburt con l

-onsultada 0olange !odrgue" por el autor de estas notas respecto a la similitud entre ambas obras, respondi:
D$n efecto, ese es un cuento con saga La historia empie"a hace muchos a5os atrs cuando escuchaba D6orre de papelE $se [era un\ programa que diriga 3ntonio 07rmeta en uno de los canales por cable de mi pas y o la lectura de un cuento $l programa ya estaba empe"ado cuando lo sintonic y despus de la lectura de un fragmento de un relato de !osa (ontero que est en D3mantes y $nemigosE, se acab *o tena ni idea de qu se trataba ni saba el nombre de la escritora que haba recitado en un caf ese JfragmentoK Jmicro cuentoK JrelatoK Lo 'nico que recordaba eran las palabras: mburt y otros elementos sueltos como el taburete del ba5o, el canario y los #uguetes 8Y? $l texto, reC escrito desde mi perspectiva, est en la pgina 9N: del libro D Dra7ofiliaE, publicado en 1uayaquil por la editorial ]elonio en noviembre del >;;N -omo pie de pgina del cuento consta la siguiente advertencia: Este es un cuento que no es mo, no s el nombre de la autora ni s el ttulo del libro al que pertenece, pero es tan bueno que he decidido re contarlo como un homenaje a la escritora desconocida. 8cita textual del mensa#e electrnico enviado por 0olange !odrgue" a !a'l Grasca el 9R de abril de >;;R?

&asta aqu los e#emplos de coautora en los que la historia o parte de ella se ha tomado prestada *o se han se5alado en esta categora la recreacin irnica de mitos clsicos que hace, por e#emplo, (arco Denevi, en El "ard(n de las delicias, cuyos e#emplos son tan conocidos que #ustifican la omisin Zinalmente, est el caso de las microficciones escritas por alguien que inventa la historia pero la atribuye a una obra y un autor apcrifos De nuevo la fuente ser D-uentos breves y extraordinariosE $l sbado >R de #unio de 9:NB, hablando de los textos para la antologa de relatos breves, +LG le di#o a Gioy V$n estilo tosco tambin podramos escribir: D-uando el diluvio, para que no se ahogaran tantos animales construyeron un arca de *oE 3s, como si fuera una clase de arcasW9R Lo que result de esa sugerencia est en la antologa titulado
%* !$6!)02$-6.P)9M -uando el diluvio, mandaron hacer un arca de *o, para que no se ahogaran los animales -lemente 0osa, )n#orme sobre la conducci*n de hacienda en pie en balsas entre +illa Constituci*n y Campana 8-ampana, 9:9B?

La falsa atribucin a una publicacin agropecuaria, es totalmente verosmil, y refuer"a el ingrediente irnico, casi sarcstico, implcito en el ttulo %na revisin de las atribuciones falsas que los autores ponen en sus microficciones, muestran la intencin de situar el texto dentro de un mbito determinado en la imaginacin del lector 0on generalmente fuentes exticas, muy remotas, o pertenecientes a culturas poco conocidas, o a un ambiente que por ser familiar al probable lector 8como en el e#emplo dado? determina una orientacin en la lectura Deben ser verosmiles para que, aunque desconfe de su veracidad, el lector pueda imaginar el suceso narrado en el mbito aludido De este modo, tanto el ttulo como la atribucin, son parte del texto $sta es una caracterstica importante del microrrelato, ya se5alada por los estudiosos, al menos respecto del ttulo9: Conclusiones -omo se ha visto, lo apcrifo aparece en las microficciones obtenidas mediante el recorte de obras mayores y tambin en las concebidas como pie"as unitarias 2or eso, una divisin neta entre una vertiente caracteri"ada por lo apcrifo y otra por su absoluta pure"a creativa es ms que discutible 2odra hablarse en cambio de un gradiente de Dimpure"aE, ya que la absoluta originalidad es, por supuesto, imposible .ncluso muchos recortes son atribuidos a obras y autores verdaderos y el nuevo significado obtenido por la ausencia de contexto y el ttulo, est implcito en la obra original $n estos casos, lo que hace la microficcin es, simplemente, sacarlo a la lu" Lo apcrifo no se agrega a la microficcin durante su desarrollo en &ispanoamrica sino que nace con ella y, en muchos casos, es constitutivo de
1/ 15

67ide), p !. 51. 67ide), p !. 1.1 19 $a!)anovic+, ?avid, "icrorrelatos, ;*adernos de% Corte : S*r, 9*enos Aires 1 8*c*) n, 1999, p !. "0.

ella -omo se ha visto, suele ser un recurso ms en la escritura de este tipo de textos Las revistas pioneras El Cuento, Eku*reo, Eureko, A la topa Tolondra , han incluido en sus pginas microficciones de ambas vertientes sin ning'n reparo La presencia de lo apcrifo en la microficcin no es gratuita 0e lo emplea, entre otras funciones posibles, para extender el mbito imaginario del lector y para integrar literaturas a#enas y formas textuales diversas en el formato propio del gnero 2odra considerarse entonces, que es un aspecto ms de la naturale"a expansiva evidente en cualidades ampliamente reconocidas de la microficcin como son su carcter proteico >; 8invasin de otros gneros?, la apropiacin de formas de escritura no literarias como el instructivo y el aviso clasificado, la usurpacin pardica de discursos arquetpicos y aun la invencin y la sustitucin de discursos Lo apcrifo relativi"a tempranamente el concepto de autor, lo que tambin es una tendencia actual, favorecida por las lbiles formas de circulacin del microrrelato, tales como la radio y, ms recientemente, la telefona celular, soporte de los Dcuentos pulgaresE >9, en los que el autor se diluye luego de transmisiones sucesivas 0alvo en los casos de plagio, que tambin los hay 8por e#emplo, el microrrelato DLa fugaE>> de +airo 3nbal *i5o que aparece en versin textual en El Cuento>B firmado por 1ustavo (e#a, excepto que la firma sea un pseudnimo o un error editorial?, lo apcrifo es una herramienta con la que se generan o, al menos, se completan, nuevas microficciones $n consecuencia y teniendo en cuenta la excelencia de muchas pie"as escritas con este recurso, no deberan considerarse subalternos ni el recurso ni la produccin obtenida con l *o pocos antlogos me"clan sin pruritos y en igualdad de #erarqua las pie"as que carecen de elementos apcrifos con aquellas que s los tienen, aunque a veces lo hagan sin saberlo >F $s probable que en el futuro se incrementen los escasos estudios acadmicos que hay sobre estas 'ltimas y, como Dal -sar lo que es del -sar y a Dios lo que es de DiosE, tocar a los abogados legislar salomnicamente sobre la propiedad compartida de los derechos de autor

"0 "1

RoJo, Vio%eta. !reve manual #ara reconocer minicuentos, >*ndarte, ;aracas, 1990, p !. 01 ?eno)inaci(n dada por %os escritores rosarinos A*!*sto HacB*ier, Sa7rina ?a*%erio : >ac*ndo 9ecerra, a %os textos 7rev#si)os B*e escri7en co)o )ensaJes de texto en s*s te%Aonos ce%*%ares. "" CiKo, Hairo An#7a%. $uro #ueblo, ;ar%os Va%encia Editores, 9o!ot , 1959, p !. 5.. -1era. Edici(n, ide), 19//2 ". Revista El Cuento n 10. 1 104, GV Editores S. A., Mxico, 195/, p !. "0"

"4

LSa7r#a Va%ads B*e esta7a anto%o!ando *n recorte ap(criAo c*ando transcri7i( DE% *7ic*oE de %os Cuentos breves y e traordinarios : %o tit*%( DE% e!o#staE, en El libro de la imaginacinM ?e +ec+o, %o atri7*:e a% )is)o a*tor ap(criAo, e% Jes*ita port*!*s Si)ao =ere:ra, : a %a )is)a o7ra inexistente, Cuarenta a%os en el lecho del &anges.

S-ar putea să vă placă și