Sunteți pe pagina 1din 324

ill)

FRENCH READER
ARRANGED FOR BEGINNERS
PREPARATORY SCHOOLS AND COLLEGES
BY
IN

FRED DAVIS ALDRICH,


MASTER
IN

A.B.

MODERN LANGUAGES

IN

WORCESTER ACADEMY

IRVING LYSANDER FOSTER, A.M.


PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES IN PENNSYLVANIA STATE COLLEGE

AUTHORS OF "FOUNDATIONS OF FRENCH'

$
GINN AND COMPANY
BOSTON

ATLANTA

NEW YORK CHICAGO LONDON DALLAS COLUMBUS SAN FRANCISCO

JT

COPYRIGHT,

1903,

BY

FRED DAVIS ALDRICH AND IRVING LYSANDER FOSTER


ALL RIGHTS RESERVED
5 2 3.6

Cftt fltfttntenm

$te

GINN AND COMPANY- PROPRIETORS BOSTON U.S.A.

PREFACE
This reader
is

adapted either to accompany or to follow


col-

elementary grammatical work in secondary schools and

selections are carefully graded, leading from leges. matter that can be successfully handled at the very begin-

The

ning to typical French of moderate

difficulty.

An

unusual

amount

of easy text is given for the benefit of those who use Care has been taken to choose a reader from the outset.

material interesting from the pupil's point of view.

At the

same

time, nothing has

been chosen which

is

not worth

thetic interest in the life

while to read, or which will not tend to create a sympaand literature of the French people. reader. to a school Part I consists chiefly all new is Nearly

of

French folk-lore; Part II of short stories; Part III of

simple poems. A reader for beginners should present no needless difficulties, since these impede progress, deaden interest, and
obstruct the rapid mastery of the simple essentials.

Consetext,

quently

much

liberty

has been taken in simplifying the

especially in the earlier selections. In the preparation of the Vocabulary


:

and Notes the follow-

ing aims have been constantly in mind (a) To lead the pupil to think rather than to memorize mechanically; (b) to enable
translate

him not merely to French

translate the several selections, but also to


(c)

to secure correct

The Vocabulary has been prepared


of the text at hand,
lii

and idiomatic English. to meet the demands


all

and furnishes practically

the data the

2n.12.1QR

iv

PREFACE
much that is usually relegated to The meanings have been chosen with great

student requires, including


the Notes.
care,

and give emphasis both to the radical sense of the word and to the special renderings demanded by the text. Meanings of the same or nearly the same form as the French word are excluded wherever practicable in order to discourage the lazy and pernicious habit of transferring. The definitions are arranged in logical order, and are often grouped under explanatory or numerical heads to show their true relations, as well as to facilitate reference in the Notes In a few instances where the proper to particular cases. a is complicated of word rendering by the accompanying a note is added in the construction, Vocabulary explaining and illustrating its translation; e.g., /a/fair and fatre. Irregalso the principal ular feminines and plurals are given and all verbs of parts irregular irregular forms that occur in the text. verb form in the first six Moreover, every selections is added, making more than twenty pages available for those who have no knowledge whatever of conjugaThis will explain some variations in detail which at tions.
;

first

glance

may appear

inconsistent.

All phrases needing


in a vertical

definition are arranged


col

under the primary verb

imn so
is

The
pupil

that they strike the eye more quickly. Notes supplement the Vocabulary in places where the

a poor translation.

peculiarly liable to go astray or to be satisfied with They consist chiefly in equivalents or

suggestions in simpler, clearer French, references to particular meanings or to phrases in the Vocabulary which are

be overlooked, and explanations of grammatical points the understanding of which is necessary to intelligent Since the Notes furnish practically no English translation.
likely to

renderings, it has seemed best to put them at the bottom of the page where they will be seen and used.

PREFACE
The
inflection of verbs, regular

and

irregular,

and a

brief

an Appendix for the convenience of those teachers whose plan of work conoutline of the subjunctive are inserted in

nects these topics with the reader. Mention of a few of the most important points of the Revised French Syntax follows. The main feature of the Appendix, however, consists in

graded
text.

lists of words and idioms carefully selected from the These are designed for use in review and in the acquisi-

In the choice of the words, those whose form suggests at once their English meaning have been excluded. The idioms are either quoted literally,
tion of a definite vocabulary.

or else so simplified as to bring out more clearly the point at issue. Thorough knowledge of these lists will go far in " " of examination sight-reading giving mastery over the

requirements.

This volume has been shaped to conform to the needs of American schools. We hope that it will fulfil this aim by
proving a practical introduction to the reading of elementary texts, and also that it will contribute its mite in vindicating
accurate and scientific modern-language study.
F.
I.

D.A.
L. F,

AUGUST,

1903.

CONTENTS
PART
I

PAGE

L'HEUREUX LIEVRE Adapted from LES TROCS DE JEAN Adapted from LE GROS POISSON Adapted from LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU LE FAUX MARI LES DUNS DBS TROIS ANIMAUX LE TAILLEUR EN VOYAGE LE PRETRE SANS OMBRE LA MERE ET LE FILS IDIOT LES MUSICIENS DE BREME Adapted from L'AIGUILLE, LE CHIEN ET LA PRINCESSE LE CuRrf rf LE MENTEUR SAINT CRPIN ET LE DIABLE LES VOLEURS ET LE MULET LA CHAPELLE BLANCHE IL FAUT MOURIR LES DEUX REINES
. .
.

.... ....

.... P. Sebillot .... ... E. Cosquin J. Vinson .... E. Cosquin ...


P. Stbillot
/. Vinson J. Vinson

P. Asbjb'rnsen E. Cosquin

...

2 5
7

12

.... .... ....


.

14

20
22 23
27

/.

and W. Grimm

E. H.

Camay

...
. .

/. Vinson

P. Stbillot

.... ....
. .

30
35

38
41

E. H. Camay E. H. Carnoy /. Lemattre


P. Sebillot

44

A. Weill

.... ....

...

45
50
58

PART
NOIRAUD

II

UNE DROLE DE CHASSE

L. Halfvy Adapted from P. Arene

.... ....
.... ....
.

76
85

LES DEUX SAINTS LE SIEGE DE BERLIN LES HARICOTS DE PITALUGUE L'AVENTURE DE WALTER SCHNAFFS

/. Lemattre

...

88
95
102

A. Daudet
P. Artne
. .

LA MONTRE DU DOYEN LES FIANCES DE GRINDERWALD

....
vii

G. de Maupassant 112 Erckmann-Chatrian 122 Erckmann-Chatrian 149

viii

CONTENTS

PART
LE PETIT PIERRE LA TOMBE ET LA ROSE PARTANT POUR LA SYRIE LE COLIMACON MA NORMANDIE LA ClGALE ET LA FoURMl ADIEUX DE MARIE STUART LA SOURCE

III

PAGB
B. de Perthes
V. Hugo La Reine
.

.168

.169
.

Hortense
. .

169

A.Arnault
F. Btrat
.

.171 .171
.

La

Fontaine

172

/. Blranger
T. Gautier
.

.173
.

175

APPENDIX
I.

II.

III.

IV.
V.

REGULAR CONJUGATIONS IRREGULAR VERBS USES OF THE SUBJUNCTIVE * REVISED FRENCH SYNTAX WORDS AND IDIOMS FOR REVIEW

178 186
202 204

205

VOCABULARY

225

LIST OF ABBREVIATIONS

adj.

adv.

App.
art

A FRENCH READER
PART
I

L'HEUREUX LIEVRE
II

fore't.

y avait une fois un lievre qui demeurait dans une grande Un renard demeurait aussi dans cette foret. Un
le

matin

renard rencontra

le

lievre.

Le

lievre semblait
5

tres joyeux.

Bonjour,
tres

cher, rdpondit Bonjour, ce matin. joyeux

mon mon

cher ami, dit

le lievre. le

renard.

Vous semblez

Oui, je suis joyeux. Je suis tres joyeux. Pourquoi tes-vous si joyeux, mon ami ?

10

Je suis joyeux parce que

j'ai e'pouse' la chatte.

Vous
Pas
si

tes tres

heureux,

mon

cher, re'pondit le renard.

heureux que vous pensez, dit le lievre. Pourquoi n'6tes-vous pas tres heureux ?
la chatte est cruelle.

Parce que
aigue's.

Elle a des griffes tres

Alors vous

e"tes

malheureux, dit

le renard.

Oh, pas
riche.

malheureux, parce que Elle a une jolie petite maison.

si

ma femme

est

Alors vous 6tes tres heureux.


This story
sen.
12.
is

20

heureux:

adapted from Norse folk-lore collected by P. Asbjomvocab., heureux (i). 15. des griffes: partitive
(2).
15.

construction.

Vocab., des
;

griffes

aigue's: the adj. often

follows the

noun

invert in translation.
I,

LES TROCS DE JEAN


Non, pas
tres

heureux, parce que la maison a


dit le renard.

e'td

brulde ce matin.

Cela est irks malheureux,

non, pas tres malheureux, re'pondit encore le lievre, Oui, elle parce que ma femme a ete brulde avec sa maison. et ses griffes ont dte bruises.

Oh

Cela est heureux,


est tres heureux.

dit le renard.

Je pense que cela


si

Je comprends pourquoi vous semblez

joyeux.
10

Et

le

renard dit adieu a son heureux ami, et

partit.

LES TROCS DE JEAN


II

Un

y avait une fois un homme et sa femme, Jean et Marie. jour Marie dit a Jean Voila notre voisin. II va a la foire pour vendre ses
:

15 vaches.

gent.

II troque sans cesse et gagne ainsi beaucoup d'arPourquoi ne troques-tu pas comme notre voisin?
si je perds, tu me battras. re'pondit Marie, je sais bien qu'on ne peut

Mais, dit Jean,

Non, non,

pas toujours gagner. Nous avons une vache. 20 et vends notre vache.
Jean partit avec
la vache.
II

Va

la foire

rencontra un

homme

avec

une chevre.
x.

has been or

a 4t6: the Eng. idiom allows this form (the perf.) to be translated -was. Which should be used here?

A story from the folk-lore of Lorraine. Les Trocs de Jean. the Eng. idiom allows this form de Jean vocab., de (2). 14. va Which should be (the pres.) to be translated goes, is going, or does go.
ii.
: :

used here?

15. beaucoup d': in Fr. 15. troque: cf. previous note. adverbs of quantity are followed by de ; in Eng. the prep, is not used. 16. troques-tu: cf. note, 1. 14, Accordingly, omit d* in translation.

above.

17.

me

battras:

the obj. pron. usually precedes the verb;

invert in translation.

LES TROCS DE JEAN

Jean ? ma vache pour avoir une chevre. N'allez pas plus loin, j'ai une chevre ici. Jean troqua sa vache contre la chevre et continua son
allez-vous,

OU

Je vais vendre

chemin.

5
il

quelque distance de la, qui avait une oie sous le bras.

rencontra un autre

homme

Oil allez-vous, Jean ? Je vais vendre ma chevre pour avoir une oie. N'allez pas plus loin, j'ai une oie sous le bras.

10

Jean troqua sa chevre contre chemin.

1'oie,

puis

il

continua son

A
avait

quelque distance de un coq.

la,

il

rencontra un

homme

qui

Ou

allez-vous,

Jean?

15

Je vais vendre mon oie pour avoir un coq. N'allez pas plus loin. Voici un beau coq.

Jean donna son oie et prit le coq. Ensuite il entra dans une foret.

Une femme

ramassait
20

du bois sec sous les arbres. Ma bonne femme, lui dit-il, gagnez-vous beaucoup a ce
me'tier
?

Assez pour vivre, dit-elle. - Voulez-vous me donner un morceau de bois sec pour

mon coq
i.

25

Volontiers, dit la femme.

3.

2. allez-vous; vais; 3. N'allez pas: cf. note, p. 2, 1. 14. 6. A A; the accent is regularly plus loin: comparative of loin. son bras ; the def. art. is generomitted with capital A. 7. le bras

ally

possessor.

used instead of the poss. adj. when there is no doubt as to the 19. ramassait: the Eng. idiom usually requires this form
?

(the des. past) to be translated

be so translated here

20.

was picking up, not picked up. Should it du bois partitive construction. Vocab.,
:

du

(2).

24.

pour

en ichange

de.

LES TROCS DE JEAN


Jean lui donna son coq, prit le petit morceau de bois II trouva la son voisin. a la foire.
et

alia

Jean, que faites-vous ici ? ne fais pas grand chose aujourd'hui. Oh je contre une chevre. ma vache change*
!
!

Eh

bien

J'ai

Vous

e"tes

un sot

Marie ne dira

rien.
oie.

Que dira votre femme ? Ce n'est pas tout. J'ai

change*

ma
to

chevre contre une

que dira Marie ? Marie ne dira rien. Ce n'est pas encore tout. J'ai change" mon oie contre un coq, et j'ai donne* le coq pour un
!

Oh

morceau de bois

sec.
fait

Vous avez
gronder.
15

un

sot marche*.

Votre femme va vous

Elle ne dira rien.

Je parie deux cents francs si elle vous gronde, vous paierez les deux cents francs si elle ne vous gronde pas, je paierai les deux cents francs.
: ;

Jean accepta et
20

ils

retournerent a leur village.

Jean, dit Marie, qu'as-tu fait aujourd'hui ? Je n'ai pas fait grand chose; j'ai change* notre vache contre une chevre.
!

Eh

bien

nourrir une vache


25 et

n'avions pas assez de fourrage pour nous en aurons assez pour une chevre, nous aurons toujours du lait.
C'est bien.
;

Nous

Ce
oie.

n'est pas tout.

J'ai change*

ma

chevre contre une

C'est tres bien.

Nous aurons des plumes pour


J'ai troque* 1'oie contre

faire

un
30

lit.

Ce

n'est pas tout.


fait.

un coq.
3

C'est tres bien

Un
.

coq chantera chaque matin


cf.

quatre heures et nous eveillera.


4.

ne fais pas

17.

ne

gronde pas

note, p.

2,

1.

14.

LE GROS POISSON
Mais ce
C'est le
n'est pas

5
J'ai

encore tout.

troque* le

coq

centre un morceau de bois sec.

mieux de

tout.

Maintenant nous aurons du

feu

si

la matine'e est froide.

Eh
J'ai

bien
;

gagnd

dit Jean a son voisin, avez-vous entendu donnez-moi les deux cents francs.
!

LE GROS POISSON
Un paysan allait tous les jours a Marseille pour vendre son beurre et ses oeufs. Tous les soirs, quand il arrivait a
la

maison, ses voisins venaient et disaient Eh bien Genbsi, qu'avez-vous vu dans la grande
: 1

10

ville

Et

le

bon paysan

leur racontait tout ce qu'il avail

vu a

Marseille.

Un

jour, le paysan, n'ayant rien a dire a ses

amis curieux,

15

et s'attendant a la question ordinaire, se dit:

Oh! pour
nant.
5.

cette fois, je raconterai quelque chose d'e'ton-

avez

entendu

the Eng. idiom allows this form (the perf.)

to be translated have heard, heard, or did hear.

Which should be

used here? This story is adapted from folk-lore of ProLe gros Poisson. vence collected by Paul Sebillot. 8. allait this tense (des. past) here, as often, denotes customary action. It is then translated with the
:

8.

auxiliary used to, or would. Marseille (Eng. Marseilles)

8.
:

tous les jours:

vocab., tous

les.

a large commercial city in the south of France on the Mediterranean. vocab. under maison. 9. a la maison
:

10.
13.

venaient et disaient
tout ce qu'
16.
:

13.

racontait
tout.
17.

cf note,
.

1.

8 (allait) above.

vocab.
se
:

under

16.

s'attendant

vocab.,

s'attendre a.

indir. obj.

d'

used after quelque chose,


Cf. note, p.
2,
1.

an expression of quantity; omit in translation.


(beau coup
d').

15

6
II arrive

LE GROS POISSON
tard et tout de suite les voisins
1

lui orient

Eh

bien
1

Genesi, qu'avez-vous vu de neuf a Marseille


voisins, dit Genesi, je vais

Ah
5

mes

vous dire aujour-

d'hui une chose qui peut compter pour deux.

Ah

si

je

ne

1'avais

pas vue, je ne 1'aurais jamais crue.


si

Alors,
tous,

comme
et et
lui,

le

trompette avail passd par


vieillards,

le village,

femmes

autour de

hommes, enfants et le paysan commence

viennent

k dire le conte qu'il

avait compose*.
10

mes amis, dit-il, un poisson est arrive' ce mais un matin, poisson si gros et si long, que sa tete est dans le port et que sa queue touche le chateau d'If. Oh
ficoutez,
!

croyez-le ou ne
15 tout

le

croyez

pas, la tete

de ce poisson dtonnant

est prise entre le fort Saint-Jean et le fort Saint-Nicolas, et

Marseille est monte" sur les collines pour voir


le retireront

comment

les

pecheurs
le

de

la.

Tout

monde

avale cela

comme

miel et se dit

Aliens, partons pour voir ce gros poisson. Et sans songer que la nuit venait, femmes,
20 jeunes,

hommes,
s'ils

vieux,

tous partent

pour

Marseille

comme

allaient

la foire.

Genesi monte sur une colline pour


i.

les voir passer.

Bientot,

arrive; crient: in Fr. as in

more
2.

vividly a past action.

Eng. the pres. tense is used to express Accordingly, translate either pres. or past.
5, 1.

qu'

deneuf:
:

cf.

note, p.

17.

6.

10.

est arriv6

in Fr.

most intr. verbs


12.

of

motion take

par: vocab., par (2). tore (be) as auxiliary

in Eng. these, like other verbs, take have.

the proper form of have.


translation.
;

Accordingly, translate est by chateau d' If: a fortified castle on an


:

island in the harbor of Marseilles.


19.
:

omit le in 14. le fort Saint-Jean sans songer in Fr. all prepositions (except en) govern the Inf. in Eng. the verbal noun in ing. Accordingly, translate songer 21. allaient : 19. venait : cf. note, p. 3, 1. 19. by the verbal noun in ing.
is

the des. past


lation
cf.

used here to express an unreal condition.


3,
1.

For

trans-

note, p.

19.

LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU


en voyant que tout
dit tout e'tonne
:

le

monde

partait (sauf les malades),

il

se

Voila tous mes amis qui partent pour la


est

ville

ce conte

done

vrai.
? il

Vais-je raster ici seul et

manquer

cette chose

dtonnante

La-dessus,

noue

les

cordons de ses souliers, et com-

mence a
et
il

courir de toutes ses forces pour rattraper les autres, va avec eux a Marseille pour voir le gros poisson.

LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU


II

un
que

soldat, qui
c'e'tait le

y avail une fois trois freres, un sergent, un caporal et montaient la garde dans un bois. Un jour
tour

10

du
:

soldat,

une

vieille

femme

vint a passer

pres de

lui et lui dit

Soldat, veux-tu que je me chauffe a ton feu ? Non, car si mes freres s'eveillaient, ils te tueraient.

15

Laisse-moi
bourse.

me

chauffer, et je te donnerai une petite

Que puis-je faire de ta bourse ? Tu sauras, soldat, que cette bourse


quand on y met
la

est toujours pleine


louis.

main, on y trouve toujours cinq

20

i. en voyant : vocab., en, prep. (2). 3. qui partent: in Fr. the rel. clause after verbs and expressions of seeing, hearing, and the like is sometimes equivalent to the pres. part, in Eng. ; thus translate qui

partent by pres. part.

La Bourse,
Lorraine.
conj. (3).

le Sifflet et le

Chapeau.

story from the folk-lore of

venir
.

it.

12. que: vocab., que, note, p. 3, 1. 19. 12. du (de le) soldat: vocab., de (2). 12. vint a: vocab., 14. chauffe: translate this subj. with auxiliary should. 15. si
cf.

n. montaient:

s'eveillaient: possible
18.

should.

faire
20.

de:
la

vocab.

but not probable; translate with auxiliary under faire. vocab. 19. Tu sauras:

under savoir.

main

sa

main :

cf . note, p. 3,

1.

7.

LA BOURSE, LE S1FFLET ET LE CHAPEAU


Alors, donne-la-moi.

Le lendemain, pendant que


la

meme

le caporal montait la garde, s'approcha de lui. Caporal, veux-tu que je me chauffe & ton feu ? Non, car si mes freres s'e'veillaient, ils te tueraient.

vieille

10

Laisse-moi me chauffer, et je te donnerai un petit sifflet. - Que puis-je faire de ton sifflet ? Tu sauras, caporal, qu'avec mon sifflet, on peut faire venir en un instant cinquante mille hommes d'infanterie et cinquante mille hommes de cavalerie.
Alors, donne-le-moi.

Le
il

jour suivant, pendant que le sergent montait la garde,


Sergent, veux-tu que je me chauffe a ton feu ? Non, car si mes freres s'eveillaient, ils te tueraient.

vit aussi venir la vieille.

15

Laisse-moi

me

chauffer, et je te donnerai

un beau

petit

chapeau.

Que

puis-je faire

de ton chapeau
e~tre.

Tu

sauras, sergent, qu'avec

mon chapeau on

se trouve

20 transport^ partout

ou

1'on veut

Alors, donne-le-moi.

Un

Celle-ci avait

jour le soldat jouait aux cartes avec une princesse. un miroir dans lequel elle voyait les cartes du
elle lui

soldat;
25 sifflant,

gagna sa bourse.
dtait

II

retourna au bois en
vieille se

mais

il

bien

triste.

La

trouva sur

son chemin.
3.
8.

la

...

vieille

(femme).

3.

faire venir: vocab.

under venir.

s'approcha de: vocab. under approcher. 13. vit ... venir: construe in

In Fr. the inf. after verbs of seeing, hearing, and the like is often equivalent to the pres. part, in Eng. 20. 1'on: /* inserted merely for thus translate venir here by pres. part.
translation, vit la vieille venir.
;

euphony.
trouva
:

22.
d,.

jouait: cf. note, p. 3,


24.
lui
(i.e.,

1.

19.

22.

jouait

aux
h.

(& les):
25.

vocab., jouer

lui)

gagna: vocab., gagner

te

vocab. under trouver.

LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU

9
le

Tu

siffles,

mon

ami, lui

dit-elle,

mais tu n'as pas

cceur joyeux. C'est vrai, re'pondit-il. Tu as perdu ta bourse

Oui.

s
!

Eh
avec ce

bien

va dire a ton frere de


dit le soldat

te preter

son

sifflet

sifflet

tu pourras peut-tre ravoir ta bourse.

Mon
j'avais ton

Et

si

au caporal, je crois ma bourse. ravoir sifflet, je pourrais tu perdais aussi mon sifflet ?
frere,

que

si

I0

Ne
Le
et le

crains rien.

la princesse.

sifflet et retourna jouer aux cartes avec Grdce a son miroir, elle gagna encore la partie, soldat fut oblige' de lui donner son sifflet. II revint au

soldat prit le

bois en chantant.

j^

Tu
pas
le

chantes,

mon

ami, lui dit la

vieille,

mais tu n'as

cceur joyeux. C'est vrai, re'pondit-il.

Tu
Eh

as perdu ton

sifflet ?

Oui.

20
!

bien

demande a ton

frere

de

te prefer

son cha-

peau; avec ce chapeau tu pourras peut-etre ravoir ta bourse et ton sifflet.

- Mon

frere, dit le soldat

au sergent,

je crois

que

si

j'avais
25

ton chapeau, je pourrais ravoir ma bourse et - Et si tu perdais aussi mon chapeau ?

mon

sifflet.

Ne
Le

crains rien.

soldat retourna jouer aux cartes avec la princesse, et elle lui gagna son chapeau. II revint bien chagrin et trouva
la vieille
i.

dans
.
.

le bois.
cceur n'est
6.
cf.

30
dire &
:

tu

under
ai.

dire.

pas joyeux. 10. perdais: de: vocab., de (11). demande a: vocab. under demander.
.

joyeux = ton

vocab.
7,
1.

6.

note, p.

15.

10

LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU

Tu

chantes,

mon

ami, lui

dit-elle,

mais tu n'as pas

le

cceur joyeux. C'est vrai, repondit-il. Tu as aussi perdu ton chapeau


5

Oui.

Eh
louis

bien

tiens, voici

des

pommes

tu les

vendras un

piece;

il

n'y aura que la princesse qui pourra en

acheter.

Le

soldat alia crier ses

pommes devant
c'est

le

pdais.

La

10 princesse

envoya sa servante voir ce que


princesse, dit la servante,
les vend-il

c'e'tait.

Ma

un homme qui

vend des pommes.

Combien

Un
15

louis piece.

C'est bien cher, mais n'importe.


Elle en acheta cinq, en

donna deux a sa servante


a
la princesse.

et

mangea
deux a

les

trois

autres

aussitot des cornes pousserent,

la servante, et trois

On

fit

venir un
il

me'decin tres habile

pour couper
:

les

cornes, mais plus

so coupait, plus les cornes grandissaient.

La

vieille dit

au soldat

deux bouteilles d'eau, 1'une pour faire Tiens, les Va trouver cornes, et 1'autre pour les enlever. pousser
voici
la princesse.

25

Le

soldat alia au palais et s'annon^a


II

comme un grand
1'eau

me'decin.

employa pour

la

servante

qui faisait

6.
. .
.

des

pommes:
:

vendras
.
.

7.

n'

6. tu Vocab., des (2). partitive construction. here expresses a mild command translate by imv. n. Ma princesse: poss. adj. is que: vocab., ne que.

fut.

used

in
:

addressing superiors; omit generally in translation.

n. qui
Combien
:

vend

translate

by pres.
(2).
18.
:
.

part.
fit

Cf.

note,

p.

7,

1.

3.

13.

vocab., combien
19.

venir:

vocab., faire venir, under venir.

plus

plus

vocab. under plus.

LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU


tomber
les

n
1'autre

bouteille, et les

comes mais pour la princesse il prit comes devinrent encore plus longues.
;

Ma princesse, sur la conscience.


Rien, en

lui dit-il,

vous devez avoir quelque chose

ve'rite'.

Vous voyez pourtant que


!

les

cornes de votre servante

sont tombe'es, et que les votres gran dissent. Ah j'ai bien une me'chante petite bourse.

ma

voulez-vous faire d'une me'chante petite bourse, Donnez-la-moi. 10 princesse ?

Que

Vous me
Oui,
Elle lui

la

rendrez

ma

princesse, certainement je vous la rendrai.


la bourse, et
il

donna

fit

tomber une des

trois

cornes.

Ma princesse, vous devez avoir encore quelque chose sur la conscience.


Que
princesse

15

Rien, en ve'rite'. J'ai bien un me'chant petit voulez-vous faire d'un me'chant petit
?

sifflet.
sifflet,

ma
20

Donnez-le-moi.
le

Vous me
II fit

rendrez

Bien certainement.

tomber

la

Vous devez
science.

seconde corne, mais il en restait encore une. avoir encore quelque chose sur la conen
ve'rite'.

Plus
chapeau.

rien,

J'ai

bien

un me'chant

petit 25

voulez-vous faire d'un me'chant petit chapeau, Donnez-le-moi. princesse Vous me le rendrez ?

Que

ma

4.
1.

la conscience
33.
11
:

= votre

conscience.

7.

sont tomb^es:

cf.

note, p. 6,

10.

25.

Plas rien

impersonal construction. Vocab., il (2). vocab. under rien ; ne is omitted in negatives when verb

en restait:

omitted.

12

LE FAUX MARI
Oui, oui, je vous le rendrai.

Par

la

vertu de

mon

petit

chapeau, que je sois avec mes freres. Aussitot il disparut, laissant la princesse avec sa derniere
je la vis 1'autre jour, elle 1'avait encore.

corne.
5

Quand

LE FAUX MARI
II
e'tait

y avait une fois une femme qui avait devenue veuve et qui s'dtait remarie'e.

e'te'

marie'e, qui

Un
10 la

jour que son mari e'tait au travail, un maison. Elle lui demanda d'ou il venait.

homme

arriva a

De

1'autre
!

monde,

lui re'pondit-il.

Ah
II lui

ah
?

savez-vous

des

nouvelles de Pierre,
tres bien,

mon

ancien mari

repond que Pierre va

mais

qu'il est tres

15

I'e'gard des souliers et des vetements, et qu'il ne acheter du tabac pour fumer une pipe. La m6me peut pas femme rdpondit tout de suite

miserable a

Voulez-vous

lui

porter

quelques sous

et

quelques

v6tements
20

Oui.

Et enfin
le

elle lui la

paquet a
3.

en donne. L'homme part tres content, main et les sous dans la poche.
(5).
5.

que: vocab., que

Quand

stories in

French folk-lore

in order to give

.: a characteristic ending to an appearance of truthfulness

to the narrative.

Le faux Mari.
8.

A
:

s'etait

remarie

story from the folk-lore of the Basque country. in Fr. refl. verbs take tre (be) as auxiliary; in
etait
(i.e.,

Eng. these like other verbs take have. Accordingly, translate 10. lui vocab., que (3). 9. que proper form of have.
:

by the a lui)
I.

demanda: vocab., demander 14. ra vocab., va (2).


:

h.

14.

r6pond:

cf.

note,

p.

6,

1.

LE FAUX* MARI
Quand son mari
monde m'a
visite'

13

revint, elle lui dit


?

Jean, que penses-tu

qui venait de 1'autre et m'a donne* des votre absence pendant

Un homme

nouvelles de Pierre.

Qui s'est moque' de toi, femme ? quelque chose? Oui, un paquet de vtements.
ravoir ce

Lui as-tu donne

Je viens de le rencontrer que tu lui as donnd.

Je vais le poursuivre et

II prend son cheval a 1'ecurie et part rapidement. L'homme, 10 qui s'dtait assis avec son paquet pres de lui, entend le bruit du cheval et jette son paquet dans le fourre. Le cavalier

arrive et lui

demande

Avez-vous vu passer

ici

un homme, un paquet a
!

la
15

main

Oui,

il

est entre

dans ce bois

Voulez-vous
Volontiers.

me

garder ce cheval un

moment

a la recherche du voleur.

Et notre homme, laissant son cheval, penetre dans le bois L'autre prend son paquet, monte
il

20

sur le cheval, le frappe et s'echappe.

Apres une longue recherche, Jean revint mais retrouva ni cheval ni paquet. Furieux, il rentra chez dit a sa femme
;
:

ne

lui et

Ah
je lui ai

1'homme qui a emporte' ton paquet et ton argent, donne* le cheval pour qu'il arrive au ciel le plus

25

tot possible.

5.

s'est

moque:
14.

cf.

venir ; translate following

8. note, p. 12, 1. 8. inf. as if past part.

viens de
10.

vocab. under
. . .

prend

vocab.,

prendre
passer.
26.

a.

vu

homme
1.

construe in translation, vu
16.

un homme
5,
1.

Cf. note, p. 8,
:

13.

est entr6:

cf.

note, p.

5.

translate this subj. by auxiliary may or might. 26. le plus tot possible : vocab. under tot. p. 203, sec. 10.
arrive

See

A pp.,

14

LES DONS DES TROIS ANIMAUX

LES DONS DES TROIS ANIMAUX


II

Passant un jour a travers une foret, ils virent trois chemins devant eux; le plus jeune prit le chemin du milieu, et ses compagnons ceux de droite et de
village

y avait une en village.

fois

trois

cordonniers, qui

allaient

de

gauche. Au bout de quelque temps, celui qui avait pris le chemin du milieu rencontra un lion, un aigle et une fourmi, qui se
disputaient un ane mort.
10 1'ane et

Le jeune homme

fit

trois parts
il

de

en donna une a chacun des animaux, puis


le

continua

sa route.

Quand

jeune cordonnier se fut


:

e'loigne', le lion dit

aux

deux autres
15 cid cet
il

Nous avons

etc bien malhonnetes de n'avoir pas remerlui faire

homme; nous devrions

chacun un don.

Et

se mit a courir apres lui pour le rattraper.

Le jeune cordonnier
que
20
le lion dtait

en colere
il

fuyait a toutes jambes, car et qu'il voulait le deVorer.


:

il

croyait

Lorsque

le lion

Teut

rattrape',

lui dit

Puisque tu nous as si bien servis, voici un poil de ma barbe; quand tu le tiendras dans la main, tu pourras te

changer en

lion.
:

L'aigle vint ensuite et lui dit

Voici une de

mes plumes

quand
aigle.

tu la tiendras

dans

25 la main, tu pourras te

changer en

La fourmi
Et
toi,

e'tant arrive'e, Paigle et le lion lui dirent

que vas-tu donner a ce jeune

homme ?
en: vocab. under
note, p. 3,
1.

Je ne sais pas, rdpondit-elle.

en, prep.
14.

2. de story from the folk-lore of Lorraine. 9. disputaient 5. de (la main) droite.

cf.

9.

de

vocab., de (n).

20.

servis: past part. pi. of servir.

LES DONS DES TROIS ANIMAUX

15

Tu

as six pattes, dit


;

le lion,
il

tandis que moi, je n'en ai

que quatre
lui

donne-lui en une,

t'en restera encore cinq.

La fourmi donna done une de


disant
:

ses pattes

au cordonnier en

Quand
te

tu tiendras cette patte dans la main, tu pourras

changer en fourmi.
Aussitot
les

le jeune homme se changea en aigle pour e'prouver animaux avaient dit la ve'rite'. II arriva vers le soir dans un village et entra dans la cabane d'un berger pour y Le berger lui dit passer la nuit. II y a pres d'ici, dans un chateau, une princesse garde'e Si vous pouvez par une bte a sept tetes, et par un gdant. la de'livrer, le roi, son pere, vous la donnera en mariage. Mais il faut que vous sachiez qu'il a deja envoye' des arme'es
si
:

10

pour tuer la bete, et qu'elles ont toutes etc' de'truites. Le lendemain matin, le jeune homme s'en alia vers le chateau. Quand il fut aupres, il se changea en fourmi et

15

dans

monta centre le mur. Une fenetre etait entr'ouverte il entra la chambre apres avoir repris sa premiere forme, et
;

trouva la princesse. Que venez-vous faire

20
ici,

mon ami

lui dit-elle.

Com-

ment avez-vous pu pene'trer dans ce chateau ? Le jeune homme re'pondit qu'il venait pour la Vous ne reussirez pas, dit la princesse.
d'autres ont de'ja tentd Paventure a la bete, mais ils n'ont jamais
Si
;

de'livrer.

Beaucoup
te'tes 25

ils

ont coupd six


la

pu couper
la

derniere.

on ne rdussit pas a

lui

couper

septieme, les autres

repoussent.
i.
1 2. il t restera: vocab., il moi: adds emphasis to je. whose under rester. father? 13. son pere: 14. il faut
. . .

me
.

reste,

sachiez:
avoir:
cf.

translate faut by must.

See vocab., falloir, note.

19.

apres

note, p. 6,
27.

1.

A.

lui (Le.,

25. coup6 19 (sans songer). a lui) couper vocab., couper d.


:

...

a: vocab.,

16

LES DONS DES TROIS

ANIMAUX
;

Le jeune homme ne

promener dans le jardin, et bientot la bto a sept te"tes, qui lui dit
:

se laissa pas intimider il alia se il se trouva en face de

Que
5

viens-tu faire

ici,

petit ver
terre.

de terre

Tu

es sorti

de terre

et tu retourneras

en

Je viens pour te combattre.

La bte
en
lion.

lui

La

donna une dpde, et le jeune homme se changea bete faisait de grands sauts pour le fatiguer
;

cependant, au bout de deux heures,


10

Tu

dois etre fatigue, lui dit


la partie

coupa une tete. alors la bete moi aussi.


il

lui

Remettons

a demain.
alia dire

Le jeune homme

a la princesse qu'il avait deja


lui dit

coupe une tete, et elle en fut bien contente. Le lendemain il retourna au jardin, et la bete
1

Que
de terre

viens-tu faire

ici,

petit ver
terre.

de terre

Tu

es sorti

et tu retourneras

en

et, au bout de quatre heures de combat, le jeune homme lui coupa encore deux Puis il alia dire a la princesse qu'il en avait deja 20 tetes.

Je viens pour te combattre. La bte lui donna encore une e"pee,

coupe

trois.

les couper toutes, lui dit la princesse. ne reussis pas a couper la septieme, tu pe'riras. Le jour suivant, il redescendit au jardin.

Tache de

Si tu

25

Que
de terre

viens-tu faire

ici,

petit ver
terre.

de terre

Tu

es sorti

et tu retourneras

en

Au
la

Je viens pour te combattre. bout de huit heures de combat,


le dire

il

coupa

trois tetes a

bete et courut
i.

la princesse.

laissa

intimider
8.

translate intimider
:

by

pass. inf.

See vocab.,

laisser, note.
10.

de grands sauts

partitive construction.
aussi.
18.

moi aussi =je suis fatigute

Vocab., de (3). encore une vocab. under


:

tncore.

LES DONS DES TROIS


Tdche de
lui

ANIMAUX

17

couper

la derniere, lui dit-elle,

puis fends

cette tete avec precaution, et tu y trouveras trois oeufs.


iras ensuite ouvrir la porte

Tu

du

ge'ant et tu lui jetteras

un des

Tu lui en aussitot il tombera malade. et il tombera Tu mort. un autre, jetteras le dernier jetteras centre un mur, et il en sortira un beau carrosse, atteld de
oeufs

au visage

quatre chevaux, avec trois laquais tu te trouveras aupres de moi dans ce carrosse, mais avec d'autres habits que ceux
;

que

tu portes maintenant.
10

Le jeune homme retourna dans le jardin. Que viens-tu f aire ici, petit ver de terre ?
de terre et tu retourneras en
terre.

Tu

es sorti

Us

Je viens pour te combattre. combattirent pendant dix heures

la

bete devenait de

plus en plus terrible, mais enfin le jeune homme lui coupa la 15 II la fendit en deux et il y trouva trois ceufs, septieme tete.

comme

la princesse porte du ge'ant.

le lui avait dit

puis

il

alia

frapper a la

Que

viens-tu faire
?

ici,

poussiere de

mes mains, ombre


20

de mes moustaches

lui dit le ge'ant.

Le jeune homme
ge'ant
;

lui jeta

tomba malade il tomba mort. II jeta le parut un beau carrosse,


laquais.

un des ceufs au visage, et le lui en jeta un deuxieme, et le ge'ant troisieme centre un mur, et aussitot
de quatre chevaux, avec
le carrosse, et le lui

atteld
e'tait

trois

La

princesse

dans
;

cordon- 25

nier se trouva aupres d'elle

elle

donna un mouchoir

dont

les

quatre coins dtaient brode's d'or.


6 (tu
lui

2.

Tu

Iras: cf. note, p. 10,

1.

vendras).

3.

... au

(a

le)

visage

def. art.

a son visage : an indir. obj. pron. is often used with the to avoid ambiguity when the latter is used instead of the poss.
il
:

adj.

6.

impersonal.
17.

Vocab.,

under plus.
often, to

le

i.e.,

qu'H

il (2). vocab. 14. de plus en plus trouvcrait trois ceufs ; used here, as
:

sum up a

foregoing phrase.

Omit

in translation.

18

LES DONS DES TROIS ANIMAUX


Toute
la ville sut bientot

que

la

princesse dtait

de'livre'e.

y avail la un jeune homme qui aimait la princesse et avait tachd de tuer la bete a sept tetes. qui Quand la prin-

Or

il

cesse et le cordonnier
5 roi (car
il

s'embarquerent pour

aller

chez

le

fallait

traverser la mer), ce jeune

homme
:

partit

avec eux.

Un

pendant la traversed, il dit au cordonnier Regarde done dans 1'eau ce beau poisson.
jour,
s'e'tant
il

Le cordonnier
10

penchd pour
a
la

voir, 1'autre le jeta

dans
jeune

la

mer, ou

fut avale'

vivant par une baleine.


princesse
:

Le
je te

homme
Si tu

dit ensuite

ne dis pas que


fille

c'est

moi qui

t'ai de'livre'e,

tuerai.

15 arrivant

En promit de faire ce qu'il exigeait d'elle. son pere, elle lui dit que c'e'tait ce jeune homme qui 1'avait delivree, et 1'on decida que la noce aurait lieu dans trois jours.
chez
le roi

La jeune

du

Cependant il y avait sur un pont un mendiant qui Les baleines aiment beaucoup la musique violon.
avait

jouait
;

celle

20 qui

avale
lui

le

cordonnier s'approcha pour entendre.

Le mendiant

dit:

Si tu veux

me

montrer

la tete

du cordonnier,

je jouerai

pendant un quart d'heure. Je le veux bien, re'pondit


2$

la baleine.
il

Au

bout d'un quart d'heure

s'arr6ta.

Tu
je

as de'ja fini ? Oui, mais si tu veux

me

le

montrer jusqu'aux cuisses,

jouerai pendant une demi-heure.


14.

16. Ton decida: translate by fille: vocab. under fille. See vocab., on, note. 19. Les baleines; la musique: in Fr. the def. art. is used before nouns taken in a general sense, and also

jeune

passive.

before abstract nouns


translation.

in

Eng.

it is

not.

Accordingly, omit

les

and

la in

LES DONS DES TROIS ANIMAUX


Je ne

19

demande pas mieux.


la

Au

bout de

demi-heure,
fini ?

il

s'arrgta.

Tu
je jouerai

as de"ja

Oui, mais

si

tu veux

me

le

montrer jusqu'aux genoux,


5

pendant trois quarts d'heure. Je le veux bien. Au bout des trois quarts d'heure
:

Tu
long.

as de'ja fini?
j'ai
fini
;

Oui,

il

parait que tu ne trouves pas le


le

temps
10

Si tu

veux

me montrer

cordonnier depuis la tete

jusqu'aux pieds, je jouerai pendant une heure.


Volontiers, dit la baleine, et elle le montra tout entier

au mendiant.
Aussitot
le

Le mendiant

se sauva au plus vite et

cordonnier se changea en aigle et s'envola. il fit bien, car au


le

15

m^me

instant la baleine, furieuse de voir le cordonnier lui

e'chapper,

donna un coup de queue qui renversa


fixd

pont.
vint au

Le jour
habiller

pour

les les

noces de
mendiants.

la princesse,

on devait

de neuf tous

Le cordonnier

palais avec ses habits tout mouilles; il s'assit pres du feu 20 pour se se'cher et tira de sa poche le mouchoir aux quatre

coins brode's d'or, que lui avait donne" la princesse. servante le vit et courut dire a sa maitresse:

Une

Je viens de voir un mendiant qui a un mouchoir aux quatre coins brode's d'or ce mouchoir doit vous appartenir. 25 La princesse voulut voir le mendiant et reconnut son
;

mouchoir;
le

elle dit alors

jeune

homme

qui avait

a son pere que ce mendiant tue' la bete a sept te'tes.

e'tait

i. 18. devait: pas mieux = rien de mieux. Cf. note, p. 5, 1. 17. devoir expresses obligation of some sort here, obligation imposed by
;

custom
,

is

implied.
:

21.

aux

(a les)

coins: vocab.,

it

(3).

22.

que

princesse construe in translation, que la princesse lui avait donni. Cf. note, p. 13, 1. 8. 24. viens de: vocab. under venir.

20

LE TAILLEUR EN VOYAGE
Le
roi alia trouver celui
:

qui devait <pouser sa

fille

et

lui dit

est
5

Eh bien prt pour

m on
le

gendre, voulez-vous venir voir feu d'artifice?

si

tout

Volontiers, rdpondit le jeune homme. Quand Us furent dans la chambre ou

se

trouvait le

feu d'artifice, le roi y mit


e'touffe'.

le

feu,

et le

jeune

homme

fut

La
10

sieme jour

princesse se maria, comme on 1'avait mais ce fut avec le cordonnier.


;

de'cide', le troi-

LE TAILLEUR EN VOYAGE
Un
reux.
tailleur voyageait
II

un

jour, par

un hiver froid

et rigou-

avait froid

aux pieds, car ses souliers


le soir,
il

e'taient

vieux

et bien use's.
15 vit qu'il

Vers
la

y avait

un

homme

passa pres d'une potence et il pendu avec une belle paire de

souliers.

Ces
sa-t-il,

souliers-la seraient

justement ce que je veux, pen-

je vais les lui oter.

II tire

20 les souliers

de sa valise sa plus grande paire de ciseaux, coupe avec les pieds du pendu, les enroule dans son
part.

mouchoir et

Quand il arriva au prochain village, il et demanda s'il pouvait y passer la nuit.


6.

s'arrta a 1'auberge

ou

artifice:

construe in translation,

ou

le

trouvait.

9.

on 1'avait decide: translate by passive.

feu d'artifice se See vocab., on,

note.

Lc Tailleur en voyage.
voyageait: cf. note, p 3,!. pieds : vocab. under froid.
19.
:

A
19.
18.
;

story from the folk-lore of Alsace.


12.

12.

par: vocab.,

par
:

(3).

13.

lui (i.e.,

lui) oter

vocab., oter

<J.

the

sa plus grande superlative when a possessive modifies a superlative de P homme pendu. art. is omitted. 20. du pendu

LE TAILLEUR EN VOYAGE

21

Oui, re*pond 1'aubergiste, mais nous n'avons plus de


lit

pour vous il y a seulement la banquette pres du poele. Et il fourre encore un fagot dans le poele pour qu'il reste
;

plus longtemps chaud.

Quand
mouchoir
sous
il

tout le
la paire

monde

fut

au

lit,

le tailleur tire

de son

de pieds avec

les souliers,

et les place

poele pour les faire ddgeler. Quand ils sont de'gele's, met les souliers, et avant le matin, il fourre les deux
le le poele,

pieds sous

saute par la fene'tre dehors et continue


10
e'tait

chambre, s'empare qui de ces pieds et les traine et se de'mene avec eux comme un La-dessus la servante vient, le voit et appelle son enrage'.
maitre.

son voyage. Et maintenant

le chat,

dans

la

Venez done
reste
la

vite, le

que chambre.

les

deux pieds

chat a mange* le tailleur. II ne 15 qu'il traine maintenant autour de

Chut

dit le maitre,

pas un mot de cela

personne ne

doit le savoir.
Puis, le maitre

prend

le

pic et la pelle, et enterre les deux 20

pieds dans

le jardin.

Quelques jours apres, arriva un autre voyageur qui a passer la nuit. Quel est votre metier ? demande 1'aubergiste.
Je suis tailleur, dit

demanda

Phomme.
d'un tailleur
il
1

25
s'e'crie 1'aubergiste.

Que Dieu me garde

Mon

chat en a mange* un,

y a quelques

jours.

Allez-

vous-en.
d
partitive construction.

i.

lit

Vocab.,<fc(3).

3.

reate

translate
10.
1.

this subj.
26.
37.

by auxiliary may or might.

27. Que: vocab., que, conj. (5). il y a vocab., il y a (2), under y.


:

See App., p. 203, a mange: cf. note, p.


27.

sec.
5,

5.

Allez-voua-en

imv.

Vocab.

t'en aller.

22

LE PRETRE SANS OMBRE

LE PRETRE SANS OMBRE


une certaine dpoque, le vieux diable avait fonde', dans de Salamanque, une e'cole pour ceux qui voulaient II n'acceptait que des cadeaux et il instruidevenir pretres. ceux qui sortaient de sait ses Sieves en une seule anne'e
;

la grotte

Mais surtout forts dans les conjurations. la un anne'e eleve devait rester dans chaque grotte pour le vieux diable, et celui qui sortait le dernier e'tait toujours
son
e'cole e'taient
.

celui qui devait rester.


10

Comme

la sortie

de cette

e'cole e'tait

a la Saint-Jean, les eleves cherchaient tous a sortir les uns avant les autres, car personne ne voulait rester avec le vieux
diable
ils ne pouvaient sortir qu'un a un, car la porte basse et juste suffisante. jour-la, le vieux diable restait a la porte et disait au
; :

mais

e'tait dtroite,

Ce
1

premier qui sortait Reste ici, toi.


II faisait la

Empare-toi de celui qui

me

suit, disait le

premier.

me'me demande au deuxieme, qui rdpondait

de
20

meme

Empare-toi de celui qui


II faisait

ainsi la

et tous lui faisaient


rait

me suit. meme demande a tous la meme rdponse mais


;

le

jusqu'au dernier, dernier demeu-

Une
25

toujours dans la grotte avec anne'e, un eleve trompa


dit

le le

vieux diable.
vieux diable.

Le matin

de

la Saint-Jean, les dleves e'taient

dans

la grotte, tout tristes.

L'un d'eux

a ses camarades:
10.

de) Saint-Jean

story from the folk-lore of the Basque country. June 24, a feast-day of much importance
:

a la (fete
restait;

among French
14.

peasants.
disait
:

10.

les

uns ... les autres: vocab. under un.


5,
1.

cf.

note, p.

(allait).

20.

Empare-toi de

imv.

Vocab.,

s'em.parer de.

LA MERE ET LE FILS IDIOT


Si

23
je

vous voulez attendre pour


le dernier.
lui

sortir

que midi sonne,

demeurerai

Tous
ils

commencent a juste, la demande accoutume'e,

promettent de bon cceur d'attendre. A midi sortir; le vieux diable fait a tous
:

et tous font la m6me rdponse Empare-toi de celui qui me suit. Mais, comme, le jour de la Saint-Jean a midi, le soleil se trouvait tout juste en face de la grotte, le corps du dernier

qui sortait faisait une ombre, et le vieux diable s'empara de


cette ombre.

toute sa vie,

ombre,
Barcus.

et si

done sans ombre. Pendant beau temps qu'il fit, il resta sans aucune quelque dit est ce qu'on vrai, il devint plus tard curd de

Le

pretre sortit

10

LA MERE ET LE FILS IDIOT


II

y avait une

vivaient dans 1'aisance.

peau.

une mere qui n'avait qu'un fils, et ils Leur fortune consistait en un trouCe gargon avait un grand appetit, et la mere s'afflifois
II e'tait

15

geait souvent de sa voracite.

qu'on ne pouvait
peine qu'il
n'e'tait

1'etre

davantage.
rien.
la foret

La mere

de plus tellement sot voyait avec


20

bon a
a
II

Un

jour

elle 1'envoie

avec son ane chercher une

charge de bois.

y va, monte sur un arbre et se met a


e'tait

couper, entre lui et le tronc, la branche sur laquelle il assis. Un homme qui vint a passer le voit et lui crie

- Que
ii.

fais-tu la

Tu

vas tomber avec la branche

25

n. il fit: vocab., fai're (4). story from the folk-lore of the Basque Stories dealing with the pranks of an idiot son are very comcountry. mon in French folk-lore. 18. de plus vocab. under plus. 19. 1'etre
quelque
.

qu'

vocab. under quelque.

La Mere

et le Fils idiot.

i.e.,

ttre sot.

Cf. note, p. 17,


25.

1.

17.

21.

envoie

chercher: vocab.

under envoy er.

vas tomber

tomberas.

24

LA MERE ET LE FILS IDIOT


Ce
n'est pas la premiere

que

j'ai
il

couple
il

Comme 1'homme
que
la

le lui avait dit,

tomba en m6me temps


va aussi
c'est le
vite

branche.

Oubliant sa douleur,

que

possible apres cet


5 puisqu'il

homme, pensant que


:

bon Dieu,
le

Hd

a su qu'il allait ainsi tomber brave homme, he' vous tes sans doute
! !

cher

bon Dieu;

que vous me disiez quand je mourrai. ton ine aura tousse' trois fois. Quand Notre garc.cn revient a son ine, et le charge, et le charge.
il

faut

10

En haut

d'une cote, 1'dne tousse.

Un
:

instant apres,

il

tousse

encore une

fois, et le garc.cn se dit


il

toussera encore, je suis mort. pour la troisieme fois, et 1'idiot se jette a terre et y demeure comme mort. L'ine arrive a la maison, 15 et la mere, voyant Pane sans le jeune homme, craint qu'un malheur ne soit arrive' a son fils. Elle va a la porte pour

Quand

L'eine tousse

voir

s'il

vient
il

elle voit

quelques
Elle leur

hommes
demande
qu'il

qui viennent du
s'ils

cot6 ou
fils;
ils

devait 6tre.

ont vu son
a terre

lui

re'pondent

que

oui,

est e*tendu

20

comme

mort.

Elle envoie aussitot

deux hommes

le

chercher avec un

Les hommes y brancard, ne sachant ce qui lui e'tait arrive". et reviennent. le le sur le brancard mettent vont, prennent,
II

25

hommes
e'taient

y avait deux chemins qui conduisaient a la maison les se mirent a discuter quel e'tait le meilleur ils n'en
; ;

pas

surs.

Le

garc.on leve la tete et leur dit


celui-ci.

Quand
2.

j'e'tais

vivant, je passais par

le:

i.e.,

qu'il tomberait.

Dieu ; bon is regularly used with Dieu as kind and merciful. 7. il faut
.

Cf. note, p. 17, 1. 17. 4. le bon Dieu to express the conception of God disiez: vocab., falloir, note. .
.

12.

suis
. . .

used for the


19.
:

f ut. for
:

the sake of vividness.

que
37.

ne.

que oui
note, p.

i.e.,
1.

qu'ils

16. ne vocab., Font vu ; omit que in translation.


:

passais

cf.

5,

8 (allait).

LA MERE ET LE FILS IDIOT

25
:

Les hommes le jettent a has du brancard en lui disant Vas-y done tout seul maintenant. La mere fut tres afflige'e de cette scene elle voyait bien que son fils n'e'tait bon a rien elle avail pourtant besoin de
;
;

faire

vendre une belle vache.

Elle dit a son


toi,

fils

Tu ne
Si, si
!

sauras

meme

pas,

vendre cette vache?


le taire et

expliquez-moi
lui dit

comment
la

a quel prix.

La mere
le
II

de vendre

vache a 1'homme qui parlera


la

moins possible.
va au marche*.

Comme

vache

e'tait

tres belle,

un

10

homme

s'approche, la louche et dit: Combien veux-tu de celte vache ?


;

Un

Je ne veux rien de vous vous parlez Irop. aulre s'approche, louche la bete el dil
:

Celle vache donne-l-elle du


Elle n'esl pas
;

lait

Combien en veux-lu

15

pour vous vous diles trop de choses. II fit la meme rdponse a lous ceux qui se presentment, et quand la nuit arriva, dul retourner a la maison avec sa vache.

En passant devant
rail faire

1'eglise,
II

il

son marche.
:

voit

y entre pour voir si, la, il pourdans un coin la stalue d'un 20

sainl et lui dit

- Veux-tu,

toi,

acheter

ma

vache

Tu

es tout a fait un

acheteur au gotit de
1'argent
II

ma

mere.

Je reviendrai pour chercher

dans huit jours.

attache la corde de la vache au saint et rentre a sa 25 maison. Sa mere lui demande


:

ce que je t'ai dit ? Oui, j'ai trouvd un homme qui n'a rien dit et je vendu la vache.

As-tu

fait

lui ai

2.

by pass.
15.

Vas: used for imv. va before .y. inf. See vocab., faire, note
xa.
:

5.

faire vendre: translate


7.

vendre

a.

Si: used instead of out

in reply to a negative question.

en

i.e.,

de la vache.

24.

huit jours

veux-tu de: vocab., vouloir de. vocab. under jour.


:

26

LA MERE ET LE FILS IDIOT


Sur
?

Ou

as-tu 1'argent

Je lui ai dit que je retournerais dans huit jours pout chercher 1'argent.

A A
1'avez
la

qui l'as-tu vendue ? un patron dans une grande maison. dit, il n'a pas prononce' une seule parole,
J'ai

Comme
?

vous

et j'ai attach^

vache a son bras.

bien
il

fait,

n'est-ce pas

La mere
mieux
to

vit quelle sottise

avait faite et s'aperut encore

qu'il n'e'tait

Cette

bon a rien. mere aurait voulu pauvre

voir
la

son

femme.
les

Elle lui dit qu'il devrait aller


;

fils prendre messe, ou toutes

et

jeunes filles vont qu'il devrait jeter en choisir une belle. Le lendemain,
il

les

yeux sur

elles

comme

c'etait

un

dimanche,
15 brebis.
II

va au troupeau et arrache les yeux a toutes les II va a I'e'glise en remplit toutes ses poches.

et se place sous le porche.


il

Quand une jeune

fille

sortait,

lui

sortit

un ceil. Comme sa provision dtait e'puisee, il encore une belle jeune fille. II revient chez lui, et sa
jetait
lui dit
:

mere
20

Eh
d'yeux,
il

bien

as-tu
;

vu quelqu'une qui
fille

t'a

plu
fini

Oui, oui

et

meme

apres que j'eus

ma

provision

est sorti
!

une belle jeune

de

I'dglise.

Quoi

Ne
25 suis
alle'

ta provision d'yeux ? m'avez-vous pas dit de leur jeter


j'ai pris les

a notre troupeau et

les yeux ? Je yeux de toutes les

brebis pour les leur jeter. La mere court au troupeau et voit avec beaucoup de peine que tout le troupeau est ruine', et que toutes leurs ressources

sont detruites.

Le chagrin
fils

la

rend malade

et bientot elle

30 meurt, laissant son


5.

idiot seul

au monde.
:

patron

12.
i.e.,

jeter les

vocab. under ne. notice double meaning. 7. n'est-ce pas 26. leur : yeux notice play on the meaning of jeter.
:

aux jeunes

filles.

LES MUSICIENS DE BREME

27

LES MUSICIENS DE

BREME

Un vieil avare posseMait un ane. Pendant de longues annees, il le fit travailler sans relache, et voyant que, dans ce rude labeur, le pauvre animal avait perdu ses forces, il ne L'ane le quitta et prit la route de voulut plus le nourrir.
Breme, pensant qu'il pourrait trouver un emploi dans musique de cette ville.
la

En

route,

il

rencontra un chien couche par terre, maigre,


lui dit 1'ane.
le

souffrant.

Qu'as-tu done

10

Helas

repond
il

chien, je suis vieux, j'ai epuise

mes

forces au service de

mon
veut
?

maitre.

peux plus chasser, ment gagnerai-je ma


la ville
le

me

tuer, et je le fuis,

Maintenant que je ne mais comla

vie

Viens avec moi.


de Breme, tambour.
je

Nous entrerons dans


la

musique de
tu battras

15

jouerai de

trompette, et

toi,

Oui, cette idde

me

plait, dit le chien, et

il

se

met en

marche avec

1'ane.

Au Tu

bord de la route apparait un chat dans un etat piteux. 20 - Eh vieille moustache, lui dit 1'ane, qu'as-tu done ?
!

sembles

si

triste.

On
m'a

n'est pas gai, re'pond le chat,

^tre e'trangle'
;

ou

jete'

1'eau, et j'en suis la

quand on s'attend a parce que 1'age

affaibli parce que je ne suis plus en dtat de courir 25 apres les souris, ma maitresse pense queje n'ai plus le droit de vivre. J'ai fui sa demeure, mais je ne sais ou aller.

Adapted from the German


(Eng. Bremen)
j'en suis li
:

tale of J.

and
5.

W. Grimm.
route de

i.
:

Breme
route

a large
suis

German

seaport.

Breme

i.e.,

qui tnhte d Brlme.


24.

10.

Qu'as-tu: vocab., qu'avez-vous, under avoir.

=jf

dam

cet itat.

28

LES MUSICIENS DE BREME


Viens avec nous, rdpond Tine, tu auras la musique de Brgme.
Tres bien, ce pro jet

comme nous

une place dans

me

rdjouit.
le

Un
5 toit

camarades apenjoivent sur d'une ferme un coq qui chantait avec fureur.

peu

plus loin les trois

Pourquoi done,

lui dit I'&ne, cries-tu si fort

Ah
ma
10

rdpond

le coq,

demain

c'est

dimanche.
feu.

Demain,

maitresse a du
la tete

monde a

diner et ce soir on doit


le

me

pour couper de toutes mes forces, sachant que c'est pour la derniere fois. Viens avec nous, rdpond 1'ine, tu seras admis dans la

me

mettre dans

pot au

Je chante

musique de Brgme.
quatre.

Nous

ferons un

joli

concert,

nous
et

Volontiers, re"pond le coq


15

je suis content

de vivre

de chanter.
Bre'me.

Les quatre musiciens ne pouvaient arriver ce jour-la k Us s'arrterent dans un bois pour y passer la nuit.
le

L'dne et
chat et
20 avant
et dit

le

chien se coucherent sous un grand arbre; le coq monterent sur des rameaux. Mais le coq
les quatre points

de s'endormir se tourna vers


a ses camarades
II
:

cardinaux

doit

y avoir pres

d'ici

une maison, car

je vois

une

lumiere.
Allons-y, s'e'cria I'&ne, nous y trouverons peut-etre un Ici on est trop mal a son aise.

25

bon

gite.

Oui, ajouta le chien, et je voudrais bien aussi trouver

quelques os a manger. Les quatre musiciens se dirigerent vers la lumiere ddcouverte par le coq; a mesure qu'ils avanc.aient, elle devenait
30 plus brillante, et bientot
ils

arriverent a

une maison

habite'e

par des voleurs et magnifiquement


8.

e'claire'e.
17,
1.

me ...
:

la tete

= ma

tete.

Cf. note, p.

3.

22.

II

doit

aroir

vocab. under avoir.

LES MUSICIENS DE BREME

29

la

L'ane, se dressant sur ses pieds de derriere, regarde par fentre.

Que vois-tu, grison ? demande le coq. Je vois une table couverte d'excellentes choses, et autour de cette table une troupe de voleurs rejouis de ce beau festin.

Ah
sa
cre"te.

si

nous etions a leur place,

dit le coq,

en agitant

Oui, mais
C'est
C'e'tait

comment
en

f aire ?

difficile.

difficile

effet

comme

ceux qui

e'taient la

de chasser de solides gaillards en train de vider d'attrayantes

10

Apres une grave deliberation les quatre pauvres musiciens s'arreterent k un plan assez hardi. L'ane se leve et pose les deux pieds de devant sur le bord
bouteilles.
la fenetre, le chien monte sur son dos, le chat sur le dos du chien, et le coq sur la tete du chat. L'installation ainsi faite, Pane se mit k braire, le chien a aboyer, le chat k

de

15

miauler, le coq a chanter, puis tous quatre s'e'lanc.ant k la fois, brisant les vitres, se precipiterent avec un horrible

du festin. Les voleurs e'pouvante's par 20 ce tapage, par cette inexplicable irruption, s'enfuirent dans la foret, pensant que leur maison dtait envahie par des revebruit dans la salle

nants, ou par de me'chants esprits, et les hardis


firent

animaux

un bon

repas.

Ensuite,

ils

e'teignirent la

lumiere et

25 s'arrangerent pour passer tranquillement la nuit. L'ane se coucha sur une litiere, le chien derriere la porte, le chat pres du feu, le coq se posa sur un perchoir, et tous

quatre, fatigue's de leur voyage, s'endormirent.

Cependant, le chef des voleurs, humilie' de sa fuite et ne voyant plus de lumiere, ordonna a un de ses hommes d'aller 30 examiner ce qui se passait dans leur maison.
8.

comment

faire

vocab. under comment.

14.

bord d

la fenfitre

vocab. under bord.

30

L'AIGUILLE, LE CHIEN ET LA PRINCESSE

Le messager s'avance avec


et

precaution, regarde, e'coute.


la

ne voyant

rien,

n'entendant aucun bruit, entre dans

maison.
La, les yeux brillants du chat, subitement apparaissent comme deux charbons ardents.
reveille',
II

lui

veut y
lui,

allumer son flambeau.


lui
lui

Aussitot
II

le

chat saute sur

et

dechire

le visage.

se sauve et a la porte le chien


les

enfonce ses dents dans


terrible

jambes.
et le

Plus

loin, 1'ane lui

donne un
10

coup de pied,

coq sur son perchoir

chante de toutes ses forces.

Le malheureux
glante',

s'enfuit a toutes jambes, meurtri, ensandit

tremblant de peur, et
:

au chef

J'ai failli perir

dans

la

maison une

vieille sorciere s'est

jetee sur moi, et m'a dechire le visage avec ses grands ongles a la porte il y avait un homme avec un couteau qu'il 15 aigus m'a enfonce dans les jambes plus loin, un monstre noir qui
;

m'a

frappe'
:

avec une massue, et sur

le

toit,

un juge qui

criait

20

Amenez-moi le coquin, pour que j'en finisse avec lui. Apres cet emouvant re'cit les voleurs renoncerent a rentrer dans leur maison. Les quatre musiciens y ve'curent tranquillement.

L'AIGUILLE, LE CHIEN ET LA PRINCESSE

Un
25 le

roi avait trois

fils, et,

devenu vieux,

il

voulut donner
II

pouvoir a 1'un d'eux


il

et vivre tranquillement.

appela

ses trois enfants et


19.

leur dit:

finisse

translate this subj. by auxiliary may.

See App.,

p. 203,

sec. 10.

L' Aiguille, le Chien et la Princesse. Lorraine.

story from the folk-lore of

L'AIGUILLE, LE
Je
suis

CHIEN ET LA PRINCESSE
et

31

tout

cassd

tout

m'occuper des affaires de tous les trois et je ne puis

1'Etat.

me

je ne peux plus vous aime e'galement Je decider a dormer la couronne

ridd

a Tun plutot qu'a 1'autre d'entre vous. Je veux vous imposer une epreuve: celui qui reussira a m'apporter dans un an et

un jour
Les

1'aiguille la

plus fine et le plus gros

fil

qui puisse la

traverser sera roi a


trois freres

ma

place.

embrasserent leur pere et prirent chacun


et les

un excellent cheval et partirent. Apres un mois leur bourse e'tait vide


dirent
:

deux aines se

ic

Assommons notre frere et prenons-lui son cheval que nous vendrons pour en avoir de 1'argent. Nous serons de'barrasses de lui et nous ne craindrons pas qu'il nous
enleve la couronne.
15

Us
puis

prirent leurs batons et


ils

assommerent
la route

le

jeune prince,
fee vint a

s'dloignerent.
e'tait

Le cadet
passer.

etendu sur

quand une

Ah
de

le

le laisser

pauvre gargon mourir ainsi.

se dit-elle.

Ce

serait

dommage
tte du

20

Elle tira

un flacon de sa poche

et versa sur la

jeune prince quelques gouttes d'un baume merveilleux qui A pouvait rendre a la vie des gens morts depuis dix ans.
1'instant le

jeune

homme

parut se reveiller et

il

se sentit 25

tout gueri.

Oh! merci, merci, bonne madame qui etes-vous done? Je suis la Reine des Fdes j'ai vu qu'on avait voulu te tuer et je t'ai gueri, grace a un baume que je possede. Mais d'ou viens-tu et ou vas-tu? 30
!

3.

tous les trois: vocab. under


:

trois.

12.

prenons-lui
cheval,

(i.e.,

& lui):
(i.e.,

i.e., de la vente vocab., prendre d. 13. en \ nous) enleve: vocab., enlever a.

du

14.

nous

32

L'AIGUILLE, LE
Je
suis le
fils

CHIEN ET LA PRINCESSE
roi

du

recherche de Paiguille

la plus

d'Espagne fine et du

et
fil

je
le

voyage k

la

plus gros qui

Mes freres voyagent dans le raeme puisse la traverser. but et ce sont eux qui m'ont laissd pour mort en cet
5

endroit.

Aliens, ne te de'sole pas ; voici une pomme merveilleuse Retourne chez ton pere qu'il te faut conserver avec soin. tes freres seront et, quand rentre's, ouvre la pomme, tu y
10

trouveras ce que tu ddsires. Le prince remercia la bonne Reine des Fdes et retourna

au chateau du

roi,

ou Ton

fut tout e'tonne'

de

le

voir entrer

seul bien longtemps avant ses freres.

Mais
trouve'
15 revenu.

il

ne

les

accusa pas,
qu'il

disant qu'il
et

croyait
il

avoir
e'tait

avant eux ce

cherchait

qu'alors

Les freres revinrent a leur tour


revoyant leur frere cadet.

et

ils

eurent bien peur en


aine's

Le

jour

fixe'

par

le roi arriva, et les

deux

montrerent

les aiguilles les plus fines qu'ils

20 la terre.
fil

Cependant quand

ils

eussent pu trouver par toute tacherent de passer un gros

par le trou, ils ne purent y rdussir. Et toi, dit le vieux pere, ou sont tes aiguilles ? Mon pere, je n'en ai qu'une, et pour ne pas la perdre je 1'ai enfonce'e dans cette pomme.
25

Le jeune prince
aussi fine que les
bois.

ouvrit la
fils

pomme

et

montra une

aiguille

par

le

que tissent les petites araigne'es des un Puis, prenant gros cable, il le passa sans difficulte trou de 1'aiguille.

Le
7.
13.

roi e'tait enchante'.


te faut: translate

Mais

les

deux

freres dirent

il

faut by must.
qu'il avail.
23.

croyait avoir

= croyait
;

See vocab., falloir, note. Mon pere: poss. adj. used


26.

in

addressing relatives

omit in translation.

que

bois

construe

in translation, que les petites araigntes des bois tissent.

L'AIGUILLE, LE

CHIEN ET LA PRINCESSE

33
;

Pere, il y a quelque tour de magie dans ce prodige donnez-nous une autre e'preuve afin que nos chances soient
e'gales.

Si cela est vrai, remettez-vous en route et rapportez-moi


le

plus petit chien qui soit au monde.

Encore une

fois, les trois freres

mettre a la recherche du

quitterent la ville pour se chien merveilleux.

Au

bout d'un mois

les

deux aines tuerent leur

frere

coups de poignard, sans tenir compte de la Reine des Fees qui vint presque aussitot rendre la vie au pauvre jeune

10

homme. Bonne Reine des Fe'es, que je vous suis reconnaissant Vous m'avez sauve deux fois la vie. Je vous en remercie. Mais le chien le plus petit du monde, pouvez-vous me le
!

donner?
Certainement.

15

Prends cette noix

tu y trouveras ce

que tu
perdit.

de'sires.

Le prince
Bien
trouva et

prit

la

de'sole',

noix et partit, mais en chemin, il la il chercha la fe'e Enfin il la partout.


lui dtait arrive'.

ce qui Voici une pioche,


lui dit
;

20
;

lui dit-elle alors

fais

un trou bien

profond

dans quinze jours tu auras


il

la noix.
fallait

Le

travail fut bien penible, car


;

piocher dans un

enfin le prince retrouva la aussi dur que le roc revint en hate au chateau ou ses freres 25 noix. II precieuse
terrain

venaient d'arriver.

Us avaient rapportd des chiens qui ment petits. Mais quelle ne fut pas
2.

e'taient merveilleuse-

leur surprise et leur

soient: translate this subj.


8. 3.

sec. 10.
p. 17,
de.
1.

a: vocab.,
13.

il

(3).

13.
i.e.,

by auxiliary may. See App., p. 203, m' ... la vie = ma vie. Cf. note,
remercie de
:

en remercie:

cela.
(8).

Vocab., remercier
22.

14.

le

plus petit du (de

le)

vocab., de

quinze jours:

vocab. under jour.

34

L'AIGUILLE, LE CHIEN ET LA PRINCESSE


le

rage en voyant

chien qui sortit de la noix et qui


I'dglantier.
la

e'tait

gros

comme
11

le fruit

de

y a encore de
la

magie

dirent les

deux
que

aine's.

Donnez des ordres que nous


5

repartions et

celui qui

ramenera
roi.

plus charmante princesse soit ddfinitivement

Cette fois je vous prdviens que ce sera la derniere


e'preuve.

Au

bout d'un mois de marche,

10 prirent leur frere et lui

couperent

fde, qui avait tout vu, lui

deux me'chants princes Mais la bonne cut bientot rendu la vie.


les
la tete.

jolie
15

Que veux-tu de moi ? lui demanda la Reine des Fees. Une chose difficile ce serait de me donner la plus femme ou princesse de la terre. Or, je ne connais que
;

vous qui puissiez surpasser en beaute* les princesses que vont ramener mes deux freres. Je vous aime beaucoup
;

mais voulez-vous venir avec moi


Certes,
si

tu

me

promets de m'epouser.
je paraitrai

Je
20

le jure.

Alors, au
j'essaierai

jour

fixe',

devant ton pere,

et

de
ils

te faire avoir la

couronne.
fils

Quand

revinrent au palais, les

aines du roi furent


et souriant qui les

tres e'tonne's

de voir leur frere cadet, gai


le roi les
fit

attendait a la porte.
25

Le lendemain
Celle

venir et leur dit d'aller chercher

les princesses qu'ils avaient choisies.

du
toi
?

fils

aind

e'tait belle,

mais

celle

du second

e'tait

d'une beaute* sans exemple.

Et
i.

dit le roi

au cadet.
ils virent.

en voyant

quand

15.

que

freres

construe in
. .

attendait: translation, que mes deux freres vont ramener. 23. qui . translate by pres. part. Cf. note, p. 7, 1. 3. vocab., faire 25. fit venir
:

venir,

under venir.

LE CURE

35

Attendez un instant, mon pere, je vais appeler la prinj'ai trouvee dans mon voyage, et vous pourrez sa de beaute. juger
cesse que

On

entendit

comme un

bruissement

Idger, et, sur

un char
5

magnifique, traind par des pigeons blancs et noirs, parut la Reine des Fdes. Aussitot que les deux autres princesses
1'eurent apergue, elles se sentirent laides aupres de la nouvelle et elles

arrived,

se cacherent le visage.

Les deux

Us le furent bien plus quand la princes dtaient attends. Reine des Fdes eut raconte au roi ce que ces deux mise- 10
rabies avaient
I'instant, le roi
il

fait

ordonna de

1'avait promis, le

a leur jeune frere pour le tuer. A les chasser du royaume. Comme jeune prince e'pousa la Reine des Fe'es
pere.

et regut le

royaume de son

LE CUR
II

15

y avait une
pays-la,
il

fois

un

cure'

Dans ce
le

y avait

un
:

roi.

qui posse'dait un moulin. Un jour, ce roi fit venir

curd devant

lui et lui dit

curd sait beaucoup de choses et doit en savoir beaucoup. II faut que vous me disiez trois choses com- 20
:

Un

bien

il

y a d'ici au

ciel,

que j'ai dans 1'esprit, vous ferai mourir.


4.

combien je vaux exactement, et ce et cela dans tel temps, ou sinon je

On ... bruissement: translate by passive. See vocab., on, note. nouvelle (princesse qui etait) arrivee. 8. se le visage: the refl. se is often used with the art. instead of a poss. adj. referring to the Cf. note, p. 17, 1. 17. i.e., qu'il i.e., atterrfs. 9. le 13. 1' subject.
7.
. . .

V tpouserait. Le Cure".
20.
II

A
.
.

faut

disiez

story from the folk-lore of the Basque country. 20. combien il y a: vocab. : vocab., falloir, note.

under combien.

23. ferai

mourir

vocab., faire mourir, under mourir.

36
Notre
il

LECURE
tristement ; les jours suivants, se promenait autour du moulin. meunier, le voyant et remarquant sa tristesse, lui dit une
lui
II

cure* revient

chez

dtait

encore plus

triste.

Le
5

fois:

Qu'avez-vous, monsieur? vous devez tre dans la peine.


!

Pour

6tre

devenu

si triste,

Dites-la-moi.

Bah en vous le disant, je n'y gagnerais rien. Le terme fixd approcha, et le cure" maigrissait de chagrin a vue d'ceil. Le meunier lui dit un jour:
10

Monsieur, dites-moi ce que vous avez.


certainement.

J'y remddierai

Le temps
e*tat 6ta.it

fixe*

finissait le
!

notre curd

II dit

lendemain; pensez dans quel a son meunier ce que lui avail

15

le roi, ajoutant qu'il avait cherchd dans tous les sans avoir rien appris, et qu'il lui faudrait mourir. Hvres,

demandd

Le meunier

lui dit:

soutane, et j'irai
20 eus.

le moulin, je prendrai votre a votre place. Notre curd aurait bien donnd dix moulins, s'il les avait

Si vous voulez

me donner
le roi

devant

25

II lui rdpond done que oui certainement, et il lui donne sa soutane. Notre meunier s'en va a sa maison et dit a sa femme de lui divider en un peloton tout le fil qu'elle avait a la maison. Le lendemain, il part avec son peloton sous sa soutane; mais vers le milieu du peloton il avait fait une marque avec un petit nceud il arrive chez le roi. Le roi fut content de
;

le voir.

Notre faux curd


cf.

lui dit

2.

promenait:
7.

note, p.
(i.e.,

5,

1.

(allait).
:

5.

Qu'avei-vous

vocab.

under avoir.

a cela) gagnerais

vocab.,

gagner a.

10.

voua
:

10. y (i.e., a cela) remgdierai avez: vocab., qu'avez-vous, under avoir. 12. finissait : i.e., fassait et allait finir. vocab., remtdier a. 15. rien :

ne omitted after sans.


ao.

15.

il

lui

faudrait

vocab., falloir, note.

que oui

i.e.,

qu'il le lui donnerait;

omit que in translation.

LE CURfi
Voici juste, juste
d'ici

37
qu'il y a vous-meme.

la
le

mesure exacte du chemin


croyez pas,
verifiez-le

au

ciel

si

vous ne

Vous voulez
d'argent

aussi savoir

combien vous

valez.

Eh

bien

notre Seigneur bien-aimd a etd vendu pour trente pieces


;

vous ne pensez sans doute pas valoir davantage.

demeura stupdfait de son grand esprit. Vous voulez aussi que je vous dise ce que vous avez dans la pensee. Vous croyez que c'est le curd d'avant mais

Le

roi

je

ne

le suis point, et

Le
qui
il

roi admirait la
6ta.it,

vous pensez a tout ce que je vous ai dit. science de ce curd. Le meunier lui dit

10

et le roi lui dit

que

c'est lui qui devait etre curd,

bien mdritd par sa science. on 1'installa a sa place. et cure,


qu'il

1'avait

On

renvoya 1'autre

II fallait de temps en temps que les cures pre"chassent; une de ces dpoques arriva. Notre meunier monte en chaire et se met a dire
:

15

Comme
et ainsi

les autres,

comme

les autres,

comme

les autres,
la chaire.

de suite pendant une heure en tapant sur


les offices furent termines, les

chez

gens se rendirent pour se plaindre. Quel curd leur avait-on envoyd? Pendant une heure il n'avait fait que leur crier " Comme

Quand

le roi

20

les

autres!"
roi leur rdpondit:
S'il

Le

a dit

comme

les autres,

il

a fait

beaucoup

et j'en
25

suis content.

pour se plaindre que le roi ordonna a son portier de faire mettre en prison tous ceux qui
II

vint tant de gens

i.e.,

valoir = pensez 8. le cure d'avant : pensez que vous valez. cure qui est venu auparavant. cf. 9. le : i.e., ce curl, 9. pensez 12. On ... cure note, p. 2, 1. 14. 13. on 1'installa : translate these two clauses by passive. See vocab., on, note. prechassent 14. n fallait
5.
. . . . .
.

le

vocab., falloir, note.

26.

IT.

vocab.,

*'/

(2).

27.

faire

mettre

vocab.,

faire

(3).

38
viendraient
vite retablie.

LE MENTEUR
re'clamer

centre

ce

cure*.

La

paix fut ainsi

Quelques jours apres, notre meunier est appeld pour II se trouva dans un prdcher dans une paroisse voisine. grand embarras. Que fit-il? II monta en chaire et dit
" Celui pour commencer qui m'entendra sera celui qui ne m'entendra pas sera damneV'
:

sauve",

et

Alors

il

se mit a remuer les levres et a frapper sur la

chaire, mais personne ne pouvait rien comprendre.


10 vieille

Une

femme
f rottant

se reveilla
les

comme

le

sermon

finissait et dit

en se

yeux

Qu'il a bien pre'che'! quelles belles paroles il a dites! Tous furent e'tonne's de voir qu'elle avait entendu, et ils resterent cois desormais. Notre nouveau curd vecut et
15

devint tres riche avec sa cure et son moulin tandis que


1'autre e'tait

devenu pauvre

et se voyait

abandonne" de tous.

LE MENTEUR
y avait une fois un roi qui avait une fille si bien dlevee qu'elle ne donnait de dementi a personne, et il promit de la
II

20

donner en manage a celui qui pourrait lui faire dire " Tu en as menti." Comme la princesse etait jolie, il vint de tous cotes des gens pour tenter 1'aventure mais aucun ne rdussit.
:

Un
25

garden de ferme, qui se nommait Jean, se


faut

dit

j'essaie d'avoir la princesse. II mit ses habits de dimanche et vint au palais


II

que

du

roi.

Bonjour, Sire,
ii.

lui dit-il.

se
:

prech<

Cf. note, p. 17, 1. 3. les yeux = ses yeux. construe in translation, que bien il a pr&cht'!
. .
.

12. 12.

Qu'il

dites: past

part.

f. pi.

of dire.

Le Menteur.

story from the folk-lore of Brittany.

LE MENTEUE
Bonjour, Jean,
lui

39

rdpondit
?

le roi.

OU
lui faire

est la princesse

Elle se dire

promene dans mon


:

jardin, est-ce

que

tu voudrais

"Tu

en as menti"?
lui
5

Je ne sais pas, repondit-il, mais je voudrais bien


parler.

Va,

lui dit le roi.


il

Jean se rendit au jardin. et


Bonjour,

trouva la

fille

du

roi

ma

princesse,

lui dit-il.

Bonjour, Jean.

10

Vous

petite promenade dans le jardin? les abeilles de mon pere. Oui, je regarde Mon pere en a aussi il ne salt pas le nombre de ses
faites

une

ruches, mais

il

sait le

nombre de

ses abeilles.
15
il

Cela se peut bien, repondit la princesse. Un jour C'est bien vrai, ma princesse.
compte'es et il lui en manquait une. mit a la recherche de son abeille
II
;

les avait
et se

monta a cheval
la

il

trouva qui venait


20

et les

avec un seau d'eau sous chaque aile. II prit les deux seaux mit sur le dos du cheval, mais ils couperent notre Cela se peut bien, Jean. C'est bien vrai, ma princesse.

cheval en deux.

Mon pere coupa une gaule de coudrier et rattacha les deux morceaux de notre cheval il le laissa dans notre prairie, oil il patura pendant 25
;

sept ans.

Cela se peut bien, Jean.


C'est bien vrai,

ma

princesse.

Au

quand

j'y retournai, cette gaule de coudrier avait


ciel.

bout des sept ans, si bien


30

poussd, qu'elle montait jusqu'au


3.

est-ce que tu voudrais


il

=
3.

voudrais-tu ?
18.

17.

il

lui

... manquait

vocab.,

me manque, under manqucr.


Cf. note, p. 7,
1.

qui venait: translate by

pres. part.

40

LE MENTEUR
Cela se peut bien, Jean.

C'est bien vrai, ma princesse. Je grimpai par les branches, je remplis mespoches de noisettes, et j'entrai enfin dans le paradis, mais pendant que j'y e'tais, le cheval qui
5

p&rurait avait change* de place, la tige de coudrier ne se trouvait plus a cote" du trou par ou j'y e'tais entr^, et je restai dans le paradis sans savoir comment j'en sortirais. Je me

mis a jeter de

si

grands

cris

que tous

les saints

eurent pitie

de moi.
10

Cela se peut bien, Jean.


C'est bien vrai,

ma
le

princesse.
faire

II

y avait une sainte

qui sassait
tressd

du bid noir pour


bran.

de

la galette, et elle

m'a

une corde avec

Cela se peut bien, Jean.


15

la corde,

Je descendis le long de assez pas longue elle etait trop courte de quarante pieds au moins. Je me suis laisse tomber et ma tete s'est enfonce'e dans la terre entre deux cailloux.
C'est bien vrai,
princesse.

ma

mais

elle n'dtait

20

Je n'ai pu arracher ma tete il m'a fallu aller au moulin voisin chercher des marteaux pour casser les cailloux et retirer ma
;

tete.

Quand
;

je revins,

il

y avait des corbeaux qui tachaient

de 1'emporter je leur ai jete* mes marteaux et il est sorti des oiseaux un tas de plumes plus grand que votre chateau.
Cela se peut bien, Jean.
25

C'est bien vrai,

ma

princesse.
;

moulin, on arreta un voleur

je

ne

1'ai dit

Pendant que j'dtais au a personne autre


e'tait le

que vous, mais c'e'tait votre Tu en as menti, Jean, de frere.


30

frere qui

voleur.

s'dcria la princesse; je n'ai pas

Le

roi,

Tu

qui les e*coutait, sortit de sa cachette et dit a Jean es fin, toi, et tu as rdussi; tu auras ma fille.

16. trop courte de quarante pieds: vocab., de (10). idiomatic English expression ?

What

is

the

SAINT CRfiPIN ET LE DIABLE

41

SAINT CRfiPIN ET LE DIABLE


y a bien longtemps saint Crepin et le diable reunirent Economies et acheterent une grande piece de terre. Comment se fit-il que saint Crepin eut songd a s'associer
II
5

leurs

avec

le demon ? Je n'en sais rien. Toujours est-il qu'ils avaient achete' un beau champ et qu'ils dtaient convenus

d'en partager les produits. Le diable, >e croyant bien fin, demanda pour sa part de la premiere annde tout ce qui pousserait hors du sol, donnant le reste au saint homme.
Saint Crdpin
fit

mine de consentir niaisement a


il

cette singu- 10

Here demande, et tours au diable.

se promit bien de jouer quelques

bons

Saint Crdpin alia a la ville, en rapporta de la graine de navets et ensemenga le champ commun. Bientot les navets couvrirent le sol de leurs larges feuilles vertes, et grossirent

15

dans

jusqu'a se toucher. Le diable vint trouver le saint et re'clamer sa part de la re'colte. Crdpin le conduisit au champ et se mit a arracher
la terre

les navets.

Le

diable 1'aida dans ce travail,

et,

la fin,
20

voyant le saint faire un tas de feuilles coupe'es, il demanda a son associd ce qu'il comptait faire de ces feuilles.
Mais, c'est ta part,
il

me semble
?

N'as-tu pas demande*

tout ce qui sortirait du sol les navets sont a moi.

Les

feuilles t'appartiennent et

Stories of this type, in which the devil is portrayed as stupid and duped, are very common in the folk-lore of Picardy, from 2. n y a: vocab., which this is taken. i. Crepin: Eng. Crispin.
easily

7.

a (2), under y. vocab. under toujours. 5. Toujours est-il qu' en ... les produits = ses produits. 16. jusqu'a se toucher =jusfu'A See vocab. under un. ce qu'ils se touchassent les uns les autres.
il

24.

sont

appartienncnt.

42

SAINT CRfiPIN ET LE DIABLE


Ohl
cette ann^e, pensa le diable, il ne m'y reprendra demanderai tout ce qui viendra dans le sol. fit comme il venait de penser.

plus

je
il

Et

Saint Crdpin retourna a la ville, en rapporta un grand Le bid germa, boisseau de bid et le sema dans le champ. sortit de terre, poussa, poussa, et bientot il se trouva pret a
tre fauche', lid et battu.

Le
10

diable, dtant revenu

chercher sa part de la rdcolte,

n'obtint que le

chaume

et

bons a
ments.

rien.

Cela

dtait loin

quelques racines qui n'dtaient de le satisfaire, et il alia tout

furieux trouver le saint pour lui proposer d'autres arrange-

Voyons, que veux-tu?


Je veux cultiver le
15

lui demanda Crdpin. champ moi-meme. J'y semerai une

Si tu m'en dis le nom dans trois plante que je choisirai. mois, le champ sera a.toi tout seul sinon, il m'appartiendra.
;

Cela te convient-il

Oui, c'est convenu.

Le
20
le

diable s'en alia dans

un pays
:

lointain et en rapporta
II

une plante inconnue du saint

la lentille.

en sema dans

champ
Les

et attendit les trois mois.

lentilles

germerent, sortirent de terre, pousserent et

couvrirent le

champ

le

saint dtait en

grand danger de

25

perdre la partie, car, malgrd toutes ses recherches, il n'avait pu trouver le nom de cette plante inconnue semee par le
diable.

Quelques jours avant 1'expiration des trois mois, Crdpin, pendant la nuit, alia se rouler au milieu du champ de lentilles et revint se coucher tranquillement. Puis, le
se levant
30

lendemain,

il

dit

au diable

Hier

champ

soir, une grosse bete noire est allde dans ton elle y a me"me dcrasd beaucoup de plants de cette
15.

en

...

le

nom

son nom.

SAINT CREPIN ET LE DIABLE


herbe que tu y as seme'e. ne t'en restera plus.
avis.

43

Fais bonne garde

autrement

il

Je n'y manquerai pas, et je te remercie de ton bon

Le

soir venu, le diable alia se

cachet aupres du champ,

tandis que saint Crdpin se roulait dans un grand tas de

plumes apres
Ainsi
de'guise',

s'etre
il

plonge dans un tonneau de melasse.


le

entra dans

champ.

diable ne put reconnaitre le saint et fut tres surpris de voir un tel animal se rouler dans ses lentilles. 10

Le

Quelle est done cette bete qui vient ecraser


tilles?
s'ecria-t-il.
;

mes

len-

Saint Crdpin en savait assez il courut a la riviere et se dcbarrassa de la me'lasse et des plumes dont il s'etait couvert, puis il rentra chez lui et se coucha.

15

Le lendemain,
Les
trois
le

le

diable vint

le

trouver.

mois se sont

e'coule's,

Crdpin, et je viens te

demander

nom de

la plante

que

j'ai

semee dans

le

champ.

As-tu vu la bete, hier soir?

Ce
de

n'est pas cela

que

je te

demande.

Sais-tu le

nom

20

la plante?

Peut-etre.

n'y est pas, le

Si le ve'ritable Je vais te dire trois noms. est a toi. commence: Je champ premier, lin?
!

Ce

n'est pas cela, pauvre Crdpin


?

Deuxieme, luzerne
Pas encore
;

25

la piece
II

Oh!

bien, alors!
lentille
?

de terre est presque a moi. ne faut pas se tromper cette

fois!

Troisieme,
est a toi.
5.

adieu, Crdpin, sans rancune; le Je suis joue" Tu es plus fin que moi.
;

champ
30

Le

soir

venu

= quand le soir fut venu.


indir. obj. is

falloir, note.

As no

... tromper: vocab., 27. expressed, supply subject from the


II

context.

44

LES VOLEURS ET LE MULET

LES VOLEURS ET LE MULET

Un

jour,

deux amis causaient de

la difficult^

1'ombre

d'un chene dans un endroit desert.


cet endroit

des temps a Le hasard

amene en
5

de bonhomie,

un pauvre bucheron, dont 1'air, plein annonc.ait une &me niaise. Aussitot, nos
et
et

comperes pensent a 1'exploiter. Le bucheron marchait tranquillement, la tete baisse'e tenant a la main la bride de son mulct qui happait, c.a la, une touffe d'herbe derriere son maitre.
10

Alerte

dit

moi
en

Et

il

se glisse pres

bride et se la

un des comperes a son compagnon, suisdu mulct, lui enleve prestement la passe autour du cou, tandis que 1'autre saute
s'etait

selle et disparait.

Le bucheron, qui ne
15

apergu de

rien, continuait

son

chemin sans penser a mal, quand, tout a coup, il sent une secousse; il se retourne promptement, mais que voit-il? Un homme a la place de son mulct! L'e'tonnement, la
crainte glacent ses sens.

Le

larron ne lui laisse pas le


:

temps de
20

la reflexion et dit

d'une voix lamentable

Combien

je te dois

de remerciements, 6
!

toi qui,

par tes

vertus, es cause de

ma
?

de'livrance

Comment

cela

dit le

bucheron.

Oui, reprend 1'autre, pour me punir d'avoir insulte' ma mere, Dieu m'avait change' en mulct mais il a eu pitie' de
;

25 moi,

a cause de ton honnetete.

Maintenant, je t'apparet dit

tiens, fais

de moi ce que tu voudras. Le bucheron ne sait trop que re'pondre


Je ne puis
te

au larron

garder; je suis pauvre, et puisque


20.

Dieu

A
27.

story from the folk-lore of Algeria.


in translation,
int.

Combien

de remerciete dois.

ments: construe
qae: obj.

combien de remerciements je

pron.

LA CHAPELLE BLANCHE
t'a
de'livre',

45

je

ne veux pas

aller

centre sa volont^.

Va

retrouver ta mere.

quelques jours de la, le bucheron, s'etant rendu au voisin, rencontra son mulct qu'un individu mettait en vente. II resta un moment interdit, craignant de s'etre

marche

trompd puis, d'un air de compassion, mal et lui dit has a 1'oreille
; :

il

s'approcha de

1'ani-

Tu

as

done encore

insulte ta

mere?

LA CHAPELLE BLANCHE
Dis encore, Suzon,
minuit; dis encore
!

comme

c'est

beau, la messe de 10

Les parents de Pierrot venaient C'e'tait la veille de Noel. de rentre~ des champs; la femme trayait les vaches, I'homme rangeait ses outils dans la grange, et Pierrot, en attendant
le

souper, dtait assis sur son petit escabeau, au coin de la 15

grande cheminee de la cuisine, en face de sa sceur Suzon. II tendait ses mains a la flamme pe'tillante et claire; ses

mains

et sa figure

ronde etaient toutes roses,


le

et ses

cheveux
et le 20

e'taient

couleur d'or.

Suzon, tres grave, tricotait un bas de

laine bleue.

Sur

grand feu

la

marmite chantait,

couvercle laissait echapper un peu de vapeur blanche qui sentait les choux.

Dis encore, Suzon,

comme

c'est beau.

Oh
jolis
!

fit

en paradis. Et puis,
oh! belles
1

Suzon, il y a tant de cierges qu'on se croirait Et puis on chante des cantiques si jolis, si

25

et

y a 1'enfant couche sur la


il

Je'sus, habilld

paille

et la

de belles hardes, sainte Vierge en


;

robe bleue, et saint Joseph avec son rabot, tout en rouge


:

construe in translation, 10. comme c'est beau La Chapelle blanche. = pendant qu'il attendait. comme beau c'est. 14. en attendant

46

LA CHAPELLE BLANCHE
avec beaucoup de moutons. Et puis en habits de soldat,

et puis les bergers

Pane
si

et la vache, et puis les trois rois

avec de grandes barbes, et ils apportent a 1'enfant Je'sus de belles choses. Et puis les bergers lui apportent des
cadeaux.

Et alors

les

bergers,

et

les

rois,

et

monsieur
Et

le curd, et 1'ane et la

vache, et les enfants de choeur et les


1'enfant Je'sus sa bdnddiction.

moutons demandent a
il

puis, y a des anges qui apportent des dtoiles. Suzon avait dte 1'autre annde a la messe de minuit et
10 peut-etre croyait-elle
tait

y avoir vu tout cela. Pierrot d'un air de ravissement, et, quand elle cut fini Je veux aller a la messe de minuit, dit 1'enfant.
:

I'e'cou-

Tu
15

es trop petit,

fit

la

mere qui

entrait.

Tu

iras

quand

tu seras grand,

comme

Suzon.

Je veux! dit Pierrot en frongant les sourcils.

Mais, mon pauvre petit gars, 1'eglise est trop loin, et il Si tu es sage et si tu dors bien, tu entendras neige dehors. la messe de minuit, sans sortir de ton lit, dans la chapelle
blanche.
20

Je veux

re'pe'ta

Pierrot en serrant ses petits poings.


fit

Qui

est-ce qui dit: Je veux?

une grosse
le

voix.

C'e'tait le pere.

Pierrot n'insista pas.


faire autrement.

C'e'tait

un enfant

tres sage, qui

comprenait deja que


Pierrot

mieux

est d'obdir,

quand on ne peut pas


25

On

se mit a table.

mangea sans
I

appdtit.

II

ne

disait rien et songeait

Suzon, va coucher ton petit frere L'enfant couchd et bordd, Suzon ferma les rideaux de la couchette
:

5.

monsieur: used to show respect

omit

in translation.

9.

1'autre

ann^e

= Fannte prectdente.

10.

croyait-elle

y avoir

= elle croyait qu\lie


21.
(3).

avait.

Inverted because peut-e~tre introduces the clause.

Qui

est-ce qai

= yui?

32.

C'etait

an enfant: vocab.,

ce,

pron.

LA CHAPEILE BLANCHE

47

Tu
dans

verras, dit-elle,

comme

c'est joli, la

messe de minuit

la chapelle

blanche.

Pierrot ne rdpondit pas.


II

ne s'endormit point.

II

ne voulait pas dormir

et restait
5

les

yeux grand ouverts. II ecoutait le va-et-vient de ses parents dans la cuisine,

puis la voix aigue de

Suzon anonnant

les contes d'un vieil

almanach.
marrons, et

A
il

un moment, il lui sembla qu'on mangeait des devint encore plus triste.
10

peu apres, sa mere entra dans la chambre, entr'ouvrit pencha sur lui. Mais il ferma les yeux et ne bougea point.
ses rideaux, se
;

Un

Enfin il entendit qu'on sortait, qu'on fermait les portes Alors Pierrot descendit de sa couchette. puis le silence. II chercha ses hardes dans I'obscurite'. Ce fut un long 15 travail. II trouva sa culotte et sa blouse, mais point son
gilet.

vers

s'habilla comme il put et passa sa blouse a 1'enquoique ses petits doigts se fussent donnd beaucoup de peine, aucun bouton n'dtait dans sa boutonniere. II ne put trouver qu'un de ses bas et, appuye* contre le
II
;

et,

20

mur,

il

le

mit tout de travers,

le

talon faisant une bosse

de

sorte que le petit pied n'entrait qu'a moitie dans 1'un des
petits sabots
1'autre sabot.

de frene,

et

que

le petit

pied nu jouait dans

ttons,

il

la cuisine qu'dclairait,

ddcouvrit la porte de la chambre, puis traversa 25 par la fenetre sans rideaux, la froide

lueur de la nuit neigeuse. Tres subtil, Pierrot n'alla point vers la porte qui donnait sur la rue et qu'il savait ferme'e a clef. Mais il ouvrit

facilement celle qui menait de la cuisine dans


17.

I'e'table.

30

comme
to

il

put =

aussi bien qu'il put.


.

Used

avoid repetition.
.

lation,

que la froide lueur

23. que: i.e., de sorte que. 26. qu'6clairait neigeuse construe in transeclairait par ... 29. savait (etre) fermee
.
. :

48

LA CHAPELLE BLANCHE
Une vache remua dans
sa
litiere.

Une

chevre se leva

et,

tirant sur sa corde, vint lecher les

mains de Pierrot en faisant


:

"

mde

"
I

Reste avec nous ou


5 petit,

d'un ton plaintif et doux. Elle semblait lui dire il fait chaud. Que vas-tu faire,

si

dans tant de neige?


la faible clartd
il

d'une lucarne tapissee de toiles d'araitirer le

put, en se dressant sur la pointe des pieds, gne'e, verrou interieur de la porte de 1'e'curie.

10

Brusquement, fonde et glacde.


pas de

il

se trouva dehors, dans la blancheur pro-

La maison des
I'dglise.

On

parents de Pierrot e'tait a I'dcart, a mille suivait d'abord un chemin borde de

vergers, puis on tournait a droite et

Ton

avait devant soi le

15

clocher du village. Pierrot, sans he'siter, se mit en marche.

Tout

etait

blanc de neige,

la route,

les

buissons et les

20

Les pommiers etaient aussi blancs que si on cut tendu sur eux les draps pesants d'une lessive. Et la neige tourbillonnait dans 1'air comme la balle Idgere que secoue un van.
arbres des clos.
Pierrot enfonc,ait dans la neige jusqu'aux chevilles; ses

de neige; la neige poudrait Mais 51 ne sentait rien, car il voyait au bout de son voyage, dans une grande lumiere d'or,
petits sabots s'alourdissaient

ses cheveux et ses e'paules.

25 1'enfant

Jesus et la Vierge et les trois ont des etoiles dans leurs mains.
II allait,
il

rois, et les

anges qui

il

allait,

comme
La

attire'

par

la vision.
;

Mais dej&

marchait moins
le
il

de sa ouate

neige 1'aveuglait elle emplissait II ne reconnaissait rien, il ne ciel entier.


vite.
e'tait.

30 savait plus oil

Maintenant ses

petits pieds pesaient

comme du plomb
is

ses mains, son nez, ses oreilles lui faisaient grand mal;
19.

la

que

van: que

is

object;

van

subject.

LA CHAPELLE BLANCHE
neige
lui

49

entrait

dans

le

cou, et sa blouse et sa chemise

dtaient toutes mouillees.

Une
le

pierre le

fit

tomber

il

perdit un de ses sabots.

II

chercha longtemps, de ses mains gourdes, a genoux dans


5

la neige.

Et
ni les

il

ne voyait plus 1'enfant Jesus, ni anges qui portent des dtoiles.

la

Vierge, ni les rois,

II cut peur du silence, peur des arbres voile's de blanc qui crevaient ga et la I'immense tapis de neige et qui ne ressemblaient plus a des arbres, mais a des fantomes. 10

Son coeur se serra d'angoisse.


ses larmes
:

II

pleura et cria a travers

Maman! maman!
La
neige cessa de tomber.
lui,

Pierrot, en regardant tout autour de

apergut

le

clocher 15

pointu et les fenetres de


nuit.

1'e'glise,

toutes flambantes dans la

Sa vision
la, la

II

lui revint, et la force et le courage. La, c'e'tait merveille desire'e, le beau spectacle de paradis n'attendit pas le tournant du chemin, mais il marcha 20
!

tout droit vers


II

1'e'glise illumine'e.

roula dans un

fosse', s'y

heurta contre une souche et y

laissa

son autre sabot.

A
yeux

travers champs, clopin-clopant, 1'enfant se traina, les fixe's sur la lueur, mais il allait toujours plus lentement. 25

L'e'glise,

grandissante, se rapprochait. jusqu'i Pierrot:

Des voix

arrivaient

Venez, divin Messie.

Les mains en avant,


seulement par
le

la

les yeux dilates par 1'extase, soutenu beautd de son reve plus proche, il entra dans
1'e'glise.

cimetiere qui entourait


35.

La grande fentre

ogivale

toujours plus

de plus en plus.

SO
dtincelait au-dessus

IL

FAUT MOURIR
portail.

du

La, tout pres, quelque chose

d'ineffable s'accomplissait

Les voix chantaient:

J'entends la-bas dans la plaine Les anges descendus des cieux


5

force a son petit corps

Petit-Pierre allait en tre'buchant, de tout ce qui restait de e'puise', vers cette gloire et vers ces

cantiques.

10

Tout a coup il tomba au pied d'un buisson encapuchonne de neige; il tomba les yeux clos, subitement endormi, et Les voix reprirent souriant au chant des anges.
:

II est

nd, le divin

Enfant

Au meme moment,

la

descente molle et silencieuse des


le

La neige recouvrit blancs fiocons recommenga. corps de ses mousselines lentement e'paissies.
15

petit

Et c'est ainsi que Pierrot entendit

la

messe de minuit

dans

la

chapelle blanche.

IL
II

FAUT MOURIR
si

y avait un grand savant,


pouvait
lui
e'tudie'

savant, que personne au

monde ne

tre compare'.

Apres avoir beaucoup

a Rome,

il

voulut une dere'tait

niere fois revoir sa mere, qui etait bien vieille, et qui reside dans un village fort e'loigne'.

Un jour le
i.

savant, qui s'appelait Grantesta, se mit en route.


:

descendus.
restait.
II

quelque chose d' cf. note, p. 5, 1. 17. 5. de tout ce qui restait de force
14.

4.

Les anges (qui sont)


toute la force qui

= de

epaissies

translate

by

pres. part.
23.

faut mourir.
:

A
tlte.

story from the folk-lore of Corsica.

Gran-

testa

i.e.,

Grande

IL

FAUT MOURIR
il

51

Apres avoir longtemps marchd,


vieillard qui lui

rencontra un pauvre

demanda:
?

Oil vas-tu

Que

t'importe? C'est que si tu allais de


toi.

mon

cote*,

je voudrais faire la

route avec

Je ne marche pas avec un miserable mendiant de ton


espece.

Je suis vieux et tu es jeune, aide-moi a marcher. Suis-je ton domestique? Marche ou reste qu'est-ce que 10 cela me fait? Ne sais-tu pas que je suis Grantesta le savant?
;

Oui, je le sais, orgueilleux insense', dit

le

mendiant

transform^ aussitot en un beau jeune homme, mais sache que ta science ne te servira de rien. Tu te moques des pauvres, tu me'prises les vieillards; eh bien je te le dis, tu
!

15

n'es pas immortel et de ton

nom

il

ne restera pas

le

plus

vague souvenir.

Que

dis-tu? s'e'cria le savant, et quelles paroles viens-tu

de prononcer?
miserable des

Moi, mourir

Moi, peVir

comme

hommes
!

apres m'etre

eleve' si fort

le plus au-dessus 20
!

des plus intelligents

Non,
soit

je n'accepte point ton arre"t

1'instant

meme

je cours a la

recherche d'une terre ou 1'on

ne meure point, ou tout

kernel.

Grantesta, tu mourras. Mais le savant ne i'e'coutait deja plus. Oubliant sa mere 25 qu'il n'avait point encore vue, le voila fuyant, fuyant toujours

pendant des scmaines et des mois. II s'arre"te enfin dans un endroit entoure* de hautes montagnes, ou, la nuit, il voit ces mots dents en caracteres de feu: " Ici on ne meurt jamais." 30
5.

C'est que
qu'est-ce

10.

= il m? imports parce que. 7. de fait = que m'importe cela ?


. . .

ton espece
29.

la nuit

= comme toi. = pendant

la nuit.

52
J'ai trouve'
!

IL

FAUT MOURIR
J'ai fini

s'ecria le savant.
;

par de'couvrir

cette terre tant desiree


Et, joyeux,
il

me

voila immortal.

se mit a admirer ce pays bdni,

ou

la richesse

du
5

sol dgalait la

douceur du climat.
Grantesta,

Les jours, les mois, les anndes s'e'coulerent. heureux, se croyait immortel.

Un

matin,

pourtant,

il

fut

re'veille'

par une

tempete

effroyable.

Dans

cette vallee charmante, si tranquille d'ha-

bitude, les arbres se tordaient sous les efforts


10 d'epaisses

du vent

nudes toutes noires tourbillonnaient dans

le ciel:

on aurait dit que la terre allait etre andantie. Tout a coup, le ^ent cessa, le ciel devint clair se remit a briller de tout son e'clat.

et le soleil

15

Grantesta dtait encore dmerveille de ce changement subit, lorsqu'au loin, tout au loin, il apergut un tre informe qui
s'approchait de lui avec la rapidite de
C'dtait
tete
I'e'clair.

un monstre hideux, ayant du lion et les pattes du tigre. un cadavre.

les ailes

de Paigle,

la

II arrivait, les ailes

largement ddployees,

et

tenant dans

20 ses griffes

Arrivd pres de Grantesta, le monstre se laissa tomber a terre, prit un grain de sable dans son bee et disparut aussi

rapidement
25

qu'il e'tait

venu.
:

fitonne', le

savant

demanda
ici,

Que

viens-tu faire

vante dans

mon
eut-il

cceur, et

monstre horrible, qui jette 1'epoupourquoi ce grain de sable que tu


lui

viens d'enlever?

peine

achevd ces mots, qu'un dnorme rocher

rdpondit: II vient accomplir son ceuvre de destruction et 30 disperser aux quatre coins du monde les ddbris de ces montagnes.
i.

fini

par

vocab., finir par.

2.

me

voil&

vocab. under

voilcl.

28.

qu': vocab., que, conj. (3).

IL

FAUT MOURIR

53

Tout

ici-bas

encore leur tete dans

ne perira que lorsque ces monts qui e'levent les nues seront au niveau de 1'immense

plaine qui est a leurs pieds. Eh quoi tout ici n'est


!

done point
de
rien,

e'ternel

s'ecria
5

Grantesta

e'tonne'.

mortel fortune; des millions de millions d'annees s'ecouleront avant que tes
t'inquiete

Non; mais ne

yeux se ferment a la lumiere. Cela ne me suffit pas. Je veux 1'dternitd et non une vie moins longue. Que m'importe 1'existence, si ces ou plus

10

montagnes doivent disparaitre un jour! Et a travers les monts et les vallees, voila de nouveau
marchant, courant, fuyant toujours, Grantesta le savant cherche encore le pays ou Ton ne meurt jamais.
1

II

Depuis bien longtemps


sur les bords d'un lac

il

voyageait ainsi, lorsqu'il arriva


etait plus

15

immense qui

grand qu'une

men On

ne peut rever quelque chose d'aussi beau que ces

rives fortunees; les fleurs avaient plus d'e'clat et les arbres


e'taient charge's

de

fruits ddlicieux.

20

si

ce pays, Grantesta trouva un chene immense, grand que toute une ville aurait pu etre a son ombre.
II e'tait la,

En parcourant

plein d'admiration pour cette puissante nature,


fit

lorsqu'une voix stridente se colosse parlait ainsi


:

entendre

une branche du
25
le

Et depuis quand, vil mortel, oses-tu fouler toute chose est aussi immuable que le monde?

sol

ou

Chene
Oui.
15.

orgueilleux, tout ce qui est

ici

est

done immortel

depuis

depuis, note

b.

voyageait translate voyageait by pluperf. See vocab., translate entendre by passive. See 24. fit entendre
: :

vocab., faire, note a.

26.

depuis

oses-tu

translate oses

by

perf.

See vocab., depuis, note

a.

54

IL

FAUT MOURIR

Eh
racher la

bien! alors je ne te crains point; tu ne peux m'arvie.

A
se
5
fit

peine eut-il prononce' ces paroles, qu'un bruit terrible entendre.


ciel fut traverse*

Le

par des
terre

dclairs, et

de longues bandes
ce

noires se montrerent au-dessus de sa tete.


effroyable dclata,
deVaste*
la

trembla,

et

Une tempete beau pays fut

en un instant.
II levait vers le ciel ses regards supmilieu d'un tourbillon de feu il aperc.ut lorsqu'au

Grantesta cut peur.


10 pliants,

tournoyant, effrayant a voir, un oiseau noir qui vint s'abattre a quelque distance de lui, sur les bords du lac.

Get oiseau

prit

une goutte d'eau dans son bee


le

et se dis:

posait a partir, quand


15

savant

lui

adressa ces paroles

rdponds au plus malheureux des hommes; dis-moi pourquoi, seul entre tous les animaux de ces valle'es, viens-tu t'abreuver de ces eaux? Pourquoi ta

Qui que tu

sois,

venue

est-elle

annonce'e d'une maniere aussi terrible?

Je viens ici tous les Je suis le messager de la mort. 20 mille ans enlever a cette mer une goutte de son eau, et il est

dent que tout ce qui est

ici

ne

pe'rira

que

le

jour ou tout

sera completement dessdche'.

L'arbre a done menti? Ne m'a-t-il pas dit que Pe'ternit^ promise a tout ce qui habiterait ces lieux ? Non, 1'arbre n'a pas menti la masse d'eau que je dois enlever goutte a goutte et tous les mille ans est tellement
e'tait
;

grande que Ton peut, sans mentir, se croire immortel. Mais un moment viendra ou ton dernier voyage sera
30

le

signe de ma mort. Oui.

Eh bienl moi, je ne veux pas mourir ta puissance reconnaitre Dis-moi, y pas vocab. under qui, rel. 15. Qui que
!
:

Je ne veux
a-t-il

un

lieu

IL

FAUT MOURIR
un
lieu
oil

55
tout
soit
e'ternel,

que tu ne puisses
e'ternel
II
!

visiter,

y en a un
le

mais je ne puis

te dire

ou

il

se trouve.

Je

chercherai.
5

Et Grantesta se mit en route.

Beaucoup de jours et de nuits s'dtaient dcoules depuis son depart des bords du lac enchante, lorsqu'un soir le pauvre savant rencontra une dame charmante qui lui demanda
:

Oil vas-tu

A
Un

la

Veux-tu

recherche du pays ou 1'on ne meurt jamais. me suivre, si je t'y conduis?

10

Volontiers.

superbe carrosse traine par sept chevaux aile's parut au me'me instant, et Grantesta et la fee, car il avait rencontre' une fe'e, disparurent dans les airs.

15

Ou me conduis-tu, puissante magicienne? Ne cherches-tu pas le pays ou 1'on ne meurt


Oui.

jamais?

Eh

bien

nous y
terre,

aliens.

Cette contre'e

apres
et
il

laquelle j'ai tant couru n'e'tait 20


fallait

done pas sur


rencontrer?

parcourir le ciel pour la

Oui, et jamais tu ne 1'aurais trouve'e

si je n'e'tais

pas
25

venue a ton secours.


Grantesta
et la fe'e arriverent enfin

dans

le

pays ou Ton
et pleins

ne meurt jamais.

La

se trouvaient toutes sortes d'animaux


;

doux

d'intelligence
vait se faire

au moindre signe ils accouraient, et 1'on pouconduire dans toutes les parties de ces lieux
30

enchante's.

Pendant longtemps, Grantesta et sa compagne vdcurent heureux. Des anne'es s'e'taient e'coule'es, et le savant se croyait encore dans sa jeunesse.

56

IL
il

FAUT MOURIR
se souvint encore de sa

Une fois pourtant voulut la revoir.


La
projet,
5
fe'e

mere

et

il

essaya, mais vainement, de le de'tourner de son Grantesta voulait toujours partir.


!

Eh bien dit un jour la fe'e, prends ce cheval aild, c'est Rapidement, il plus beau de tous ceux que je possede. En te laissant conduire, tu pourras te conduira sur terre.
le

aller

chercher ta mere et revenir bientot

ici.

Mais prends
si

garde, prends garde surtout de quitter ta monture 10 veux pas perir sur 1'heure.
le vent.

tu ne

Grantesta monta a cheval et partit aussi rapidement que

Apres trois jours et trois nuits, il arriva sur terre; la, il n'eut plus qu'a se laisser conduire pour arriver a son village 15 qu'il cut bien de la peine a reconnaitre, tant il etait changd. aucun ne put lui repondre, perII s'informa de sa mere
;

20

II n'y a jamais eu dans pays de famille s'appelant ainsi. Vous ne vous rappelez pas le grand savant dont on a tant parld il n'y a pas bien longtemps, et qui est nd dans
!

sonne ne 1'ayant jamais connue. Quoi disait-on, les Grantesta?


'

le

ce village

Vous voulez

rire,

mon bon

monsieur, cet

homme

n'a

jamais existe. Bien triste, Grantesta se remit en route pour aller retrou25 ver la fee.
II

trottait

et galopait depuis

beaucoup de jours
See vocab.,
laisser,

et

de

7.
9.

conduire

translate
. . .

by passive.
:

note

b.

prends garde
14.

de quitter
:

n'

Grantesta.
rire
:

19.

plus qu' de famille

vocab., prendre garde de, under garde. vocab. under plus. 18. les Grantesta pi. of
: :

partitive.

Vocab., de

(3).

23.
:

Vous voulez
translate the

vocab. under rire.

27.

trottait et galopait depuis


b.

verbs by the pluperf.

See vocab., depuis, note

IL

FAUT MOURIR

57

mois, lorsqu'un soir il aperc.ut sur le cotd d'une montagne sept forts chevaux trainant avec peine un chariot pesamment

charge. S'etant approche du lourd chariot, Grantesta le vit engage dans une orniere d'ou il lui etait impossible de sortir.

He

le cavalier,

demanda

le

conducteur, voulez-vous
force"

me donner un coup de main ?


de passer
ici

la nuit

Autrement, je serais en attendant quelqu'un de plus

obli-

geant que vous.


il

-Volontiers, rdpondit Grantesta, et sans plus descendit de cheval.

re'fle'chir,

10

Mais a peine
ses cotes
le

eut-il

mis

les pieds a terre, qu'il

squelette de
:

la mort,

aper^ut a sa faux a la main, et criant

d'une voix stridente


Enfin
j'ai

pu

te saisir

cours apres
poursuite.

toi.

Regarde

les souliers

Voila bien longtemps que je que j'ai use's a ta

15

Et

la

mort montra sa voiture toute pleine de chaussures

informes.

Laisse-moi continuer

ma

route.

Que

t'ai-je

fait,

6 20

mort?

Que

m'as-tu

fait,

malheureux

Et n'est-ce point
puissance?
est bien

la

plus grande insulte que de braver Gr2.ce grace


!

ma
il

Non, tu n'as que trop vdcu


meures.
L'implacable faux s'abattit sur
testa disparut pour toujours.
6.

et

temps que tu
et

25

le

pauvre savant

Gran-

le

cavalier:

omit

le in translation.

8.

de

obligeant: de
5,
1.

is

here required after quelqu'un; omit in translation. que: this expression has force of 15. Voila
. .

Cf. note, p.
depttis.

17.

See vocab.,

depuis, note a.
sub., de braver
;

20. t'
it

indir. obj.

23.

que: used to introduce the real

may be omitted

in translation.

58

LES

DEUX REINES

LES

DEUX REINES

Dans le pays des longs hivers rdgnait la princesse Barsel, surnomme'e la Reine de Fer. Sa force surnaturelle, son adresse a manier les armes, la promptitude de ses resolu5 tions,

1'indomptable energie de sa volontd, la faisaient craindre de tous les princes ses voisins, dont plus d'un avait

Mais, comme sa beaute" -fgalait ployd sous sa main de fer. sa force et qu'elle possedait d'immenses trdsors, les prdtendants des pays les plus eloigne's se succedaient a sa rour
10

pour tenter

le

sort et

conqudrir en

meme temps

gloire,

fortune et beautd.
Elle avait fait proclamer

un combat
tendant

singulier,

que celui qui la vaincrait dans non seulement serait libre de Pepouser,
le pre'-

mais encore de disposer de sa main, a condition que


15
fiat

trente ans.
anne'e, et

prince regnant et n'eut pas depasse 1'age de Elle venait d'entrer dans sa vingt-quatrieme
elle

lui pesaient. II y avait des se repentait de s'etre enorgueillie de la vigueur de son bras, et au fond de son coeur elle s'etait

ddja ses victoires

moments ou

20

promis de se laisser vaincre par


plairait.

le

premier chevalier qui

lui

venait de perdre son pere.

cent lieues de sa residence rdgnait un jeune prince qui A sa cour brillait sa soeur, jeune

princesse ce'lebre au loin par


25

une

gra"ce divine, reflet

de son dme, par


charite"

son angdlique beaute, par 1'inalte'rable douceur


envers les pauvres,

de ses manieres, enfin par sa


5.

: translate craindre by passive. See vocab.,fatre, 8. qu' comme ; used to avoid repetivocab., de (7). tion. 20. laisser vaincre: translate vaincre by passive. See vocab., laisser, note.

faisaient craindre
6.

note

a,

de

LES
auxquels
elle

DEUX REINES
Le

59
prince s'ap-

donnait jusqu'a ses parures.

pelait Gottfried, et la princesse,

Rosemonde.

Gottfried avait souvent entendu parler de la beautd de


la

Reine de Fer.

II

1'aimait et la

pre'cise'ment parce

qu'il e'tait

desirait pour femme, doux de caractere et faible de

Depuis quelque temps son pays etait ravage' par corps. des chevaliers errants qui profitaient de la mort de son pere
pour braver le pouvoir un peu Cette beaute de fer pouvait
affaibli
le

du

fils.

maintenir sur son trone, et

m^me

e'tendre les limites

de son royaume.

Mais

il

n'osait 10

se pre'senter, car il connaissait les conditions de la lutte, et ces conditions ne lui permettaient pas une victoire facile.

Un

guerriers, venait

de ces chevaliers errants, a la tete de deux cents de faire irruption dans son pays et avan^ait
15

rapidement vers la capitale, renversant devant lui tous les braves que Gottfried lui opposait. C'e'tait un prince du

Rhin il s'appelait Sigebert, et il avait a peine atteint l'a"ge II etait le plus beau et le plus vaillant de vingt-cinq ans. de ses guerriers, et sa galanterie dgalait sa bravoure. Gottfried, en dffsespoir, lui envoya plusieurs hdrauts de paix
;

20

charge's de pre'sents, lui promettant


s'il

une forte somme d'or

consentait a se retirer.

a votre maitre, re'pondit Sigebert, que je ne suis S'il ne m'avait point venu pour m'enrichir a ses ddpens.

- Dites

pas accueilli comme un ennemi, je n'aurais pas fait tomber un cheveu de tous ses valeureux chevaliers. J'admire sa vertu et sa pie'te' je ne suis point un me'cre'ant ma mere est
;

25

une bonne

chre'tienne, et

son

fils

n'est point

un brigand.
je

Je
lui,

refuse ses pre'sents. a sa cour mSme.


fier d'etre
i.

Je desire avoir une entrevue avec


S'il

me
6.

rec.oit

comme un ami
. .

serai 30

son plus fidele de'fenseur.


Depuis
b.
.

donnait (tout) jusqu'a.

etait
:

translate ttait
ce,

by
(3).

pluperf.

See vocab., depuis, note

16.

C'etait

vocab.,

pron.

60

LES

DEUX REINES
;

Ces paroles mirent Gottfried dans un grand embarras y voyait une embuche, craignant que ce prince Stranger ne songeat a le tuer et a s'emparer du trone. II demanda deux jours de reflexion, qui lui furent accorde's. II tint conseil avec sa mere et sa sceur. Sa mere, femme d'un he'ros, dtait pour une resistance ddsespe're'e mais
il
;

Rosemonde, prenant a son tour

la parole,

dit

Si Sigebert en voulait a notre vie et a nos tresors, il les prendrait de haute lutte. Tout ce que j'ai entendu racon10 ter

de

lui

me

fait croire

que

c'est

un noble

chevalier, digne

d'etre 1'ami de

mon

frere.

II

parle de sa mere,

done
les

il

est

animd de genereux sentiments.


messes;
il

Ayons

foi

dans ses pro-

sera force de les tenir.


il

Pour que

hommes
Sigebert

fassent le bien,
15

faut les croire bons.


le conseil, et

Ces sages paroles preValurent dans


fut invite* a venir a la cour.

II

La

re'ception fut brillante.


fe~te

Tous

les sujets

du

roi

avaient

mis leurs habits de


prince.
20

pour recevoir dignement ce valeureux

Le

roi,

precede' de sa garde, de ses herauts, suivi de la


et

reine-mere

d'un

nombreux cortege de

serviteurs,

alia

au-devant de

jusqu'au bas de Pescalier de son chateau. en Sigebert, voyant le roi, arreta son destrier, mit pied a
lui

terre, fle'chit
25

un genou

et baisa la

main du

roi.

Gottfried,

franc et cordial du jeune he'ros, 1'embrassa, le pre'senta a sa mere et le conduisit dans la salle du trone. II ne fallut pas dix minutes a Sigebert pour gagner tous

rassurd par

1'air

les coeurs.
3.

Sa
:

taille

souple et

e'leve'e

depassant celle de

ne songeat
k.

p. 202, sec. 3.

translate this subj. by the auxiliary might. See App., ne. For ne see vocab., que 8. en voulait a vocab.,
.
.

en vouloir

27.

fallut: vocab., falloir (2).

LES DEUX REINES

6l

tous les chevaliers qui 1'entouraient, sa figure a la fois juve'nile et martiale, mais surtout son regard tendre et sincere,
etaient autant de temoignages d'une haute extraction et de sentiments tout autres que ceux qu'on lui avait supposes.
les yeux etaient fixes sur lui, et plus d'un cherchait du regard Rosemonde pour voir 1'effet que ce bel e'tranger Mais Rosemonde n'etait pas dans la salle, ferait sur elle.

Tous

Du consentement de son frere, elle se 1'usage s'y opposait. tenait dans une tribune, enveloppe'e de riches draperies,
en face du trone, savourant sans etre vue
Sigebert.
les
traits

de

10

Tout a coup Sigebert, pre'sentant son

e'pe'e

au

roi, lui dit

Sire, j'ai a vous entretenir en particulier. Le roi ordonna, et en peu d'instants la salle

dtait vide

Rosemonde

seule les e'coutait.

15

Je suis le prince Sigebert, dit le jeune chevalier, fils de la reine Siegmilde et du roi Witikind, du pays beni entre le

pere a combattre.

mere m'a appris a croire et mon mere m'a parle' de la princesse Rosemonde, votre soeur elle m'a dit que sa vertu et sa J'aurais pu vous envoyer des sagesse dgalaient sa beautd messagers pour demander sa main mais je veux me marier

Rhin

et la

Meuse.

Ma Ma

20

comme mon
son
e'pe'e.
;

pere, qui a conquis sa

femme a

Je

me

suis mis en route avec

la pointe de deux cents de mes

fideles

ma mere
mon

elle-meme a brodd
glaive.

mon

pourpoint,

mon

25

Lorsqu'aux confins de votre pays je fus attaque' par quatre cents de vos chevaliers, c'est a regret que je les ai vaincus, mais m'en eussiez-vous oppose"
pere a forge
4.

tout

nir

= fai quelque
not.

def. art. is
it is

autres que vocab. under autre. 13. j'ai a vous entrete16. le prince Sigebert: in Fr. the chose <J vous dire. used with proper nouns preceded by an adj. or a title in Eng.
:

Accordingly, omit

le in translation.

18.

Meuse: a

river in

West Germany

flowing into the Rhine.

62
le

LES DEUX REINES


double, ils ne m'auraient pas empeche' de venir ici deposei cceur et ma couronne aux pieds de Rosemonde.

mon
le 5

Pourquoi ne m'avez-vous pas fait savoir ces sentiments Bien du sang jour de votre depart ? repondit Gottfried. noble cut e"te e'pargne. Si Rosemonde vous agre'e, je vous
Je 1'aimerai tant et
qu'elle sera forcee
si

1'accorde.

fidelement,

re'pliqua

Sigebert,

10

de m'aimer un peu a son tour. Mais pourquoi mes yeux ne 1'ont-ils pas encore aperc.ue? Car, de toutes les femmes de votre cour, aucune ne doit 1'egaler
;

me semble que je la reconnaitrais entre mille, "c'est elle !" present mon cceur ne m'a pas dit
il
:

et jusqu'a

Le
15

roi

fit

de soie

et

un signe de la main a Rosemonde. Les draperies d'or de la tribune s'ouvrirent, et la jeune princesse
balcon.
!

parut sur

le

s'e'cria Sigebert en tombant a genoux. Et une voix secrete au fond du cceur de Rosemonde

C'est elle

re'pondit

C'est lui

Ill

20

Sigebert fut admis a


1'avait

faire
;

sa cour a

Rosemonde.
la

II
il

aime'e sans 1'avoir vue

depuis qu'il

voyait,

1'adorait

comme une

divinitd.

25

Rosemonde, se sentant aime'e du plus noble chevalier, priait Dieu de ne pas la rendre fiere et orgueilleuse; mais quand son regard rencontrait le regard de Sigebert, les
yeux de tous
des
les assistants se baissaient

comme
etoiles.

e'blouis

par

e'tincelles jaillissant

du choc de deux
le

Le

roi Gottfried,
lui dit

voyant
:

profond amour de Sigebert

pour sa soeur,
5.

cut

21.

depuis qu'

translate this subj. by auxiliary would. See App., p. 204, sec. 13. adorait the force of depuis que requires voyait
. .

these des. pasts to be translated by pluperf.

See vocab., depuis, note

b.

LES

DEUX REINES

63

Mon
plonger
ira,

ami,

mon
te

palais

quoique 1'absence de Rosemonde doive dans la nuit, car avec elle le soleil s'en
Mais,

je

1'accorde.

Rosemonde

partie,

ma mere
5

exige que je me marie, a mon tour, pour donner une reine a mon peuple et un heritier au trone. ficoute-moi, tu es

ami, mon frere. Plus encore, re'pondit Sigebert, ton vassal. - Jure-moi, poursuivit Gottfried, de faire tout ce qui est en ton pouvoir pour m'aider a obtenir la main de la princesse

mon

que

j'aime.

10

Je

le jure, reprit Sigebert.

Et

ils

se donnerent le baiser d'ami et de frere.

Les noces de Sigebert et Rosemonde furent ce'le'bre'es avec une pompe royale. Toutes les jeunes filles de la capitale
figurerent

comme
;

demoiselles d'honneur dans


car toutes 1'aimaient et

le

cortege de 15
prd-

1'auguste fiance'e

Rosemonde
de
la cour.

ferait ce cortege d'affection

au faux

e'clat

Le jour de son mariage, le peuple lui donna le nom de Reine de Soie, en opposition a celui de la Reine de Fer, car sa voix et son regard e'taient aussi doux que la soie.

20

IV
Quinze jours apres son mariage, Sigebert s'arrache aux bras de sa chere Rosemonde pour suivre Gottfried dans le
II lui avait promis de 1'aider a conpays des longs hivers. En vain Rosemonde chercha les queVir la Reine de Fer.

mots
avec
-

les plus
elle
:

soyeux pour engager son bien-aime' a rester

25

Tu

es,

Sigebert.

cceur soit

ma douce amie, le prix de ma parole, lui re'pondit Tu es fidele a mon coeur il faut done que mon fidele a ma parole.
;

Et, malgre' les

larmes de Rosemonde, Sigebert et Gottfried, 30

64

LES

DEUX REINES
le

accompagne's de deux cents chevaliers, partirent pour pays des longs hivers. II e"tait d'usage que le heros qui se pre'sentait devant
reine Barsel, avant de croiser le
5
fer, levat la visiere

la

de son

casque

et ployat

un genou.

Sigebert, car Gottfried n'osa pas se soumettre a Pdpreuve, cut a peine satisfait a cet usage, que la Reine de Fer palit

10

15

beaucoup de peine a cacher le trouble Sa main tremblait, et, des le commencement du combat, son arme tomba de son bras, et elle dans les bras du vainqueur. Grande fut la joie du peuple car les sujets de la reine craignaient qu'elle ne voulut point se marier. Le prince Sigebert, donnant la main a la princesse Barsel, fut conduit au chateau au milieu des cris de joie, et au son
et rougit.

Elle eut

de son

coeur.

des trompettes et des cymbales.


chevaliers, la reine posa

Arrives dans

la

salle

des

une couronne sur

la tete
:

du vain-

queur, puis,

Mon
20

lui presentant sa joue, elle lui dit seigneur et maitre, votre servante, votre fiancee

vous salue.
servante, soit, repondit le prince Sigebert ; ma fiancee jamais ces mots il y eut dans la salle un cri ge'neral de frayeur. La vaisselle d'or tremblait sur les plateaux les murs cra!

Ma

25

quaient d'epouvante.

Jamais!

re'pe'terent mille e'chos lugubres.


!

Sache, 6 reine reprit Sigebert, que je suis marie' a la plus belle, a la plus douce, a la plus vertueuse princesse qui fut jamais. Rosemcnde est son nom le peuple 1'appelle
;

30 la

Reine de Soie.
Alors, pourquoi es-tu

venu me combattre? demanda


Arrives.

la

reine.
10.

elle

(tomba) dans.

16.

(quand

ils f urent)

LES DEUX REINES


Je suis

65

venu pour conque'rir Rosemonde. En te vainquant, j'ai degagd ma parole que j'avais donnde au roi Gottcar il t'aime. fried qui est venu avec moi Adieu, je vais
;

rejoindre

Rosemonde qui m'attend.


il
!

Cela

dit,

Helas
vaincre par

salua la reine et disparut. soupira la reine Barsel, je


rivale.

me

suis

laissee
eut-il

ma

eut-il

jamais une douleur, y

jamais une honte dgale a la mienne? Et elle jura de se venger.

pourtant accepter les conditions de Sigebert main a Gottfried. Mais deja son amour pour Sigebert s'e'tait tourne en haine pour Rosemonde, et malheur a la femme que la Reine de Fer ddclarait son
II lui fallait

10

et promettre sa

ennemie

Elle dit a Gottfried

Je vous epouserai, car j'ai donne" ma parole, mais je ne vous suivrai pas vous resterez dans mon pays.
;

15

Nos deux
qu'un.

pays, rdpondit Gottfried, n'en feront plus

Je ne souffrirai jamais dans mon royaume un homme 20 qui puisse se vanter de m'avoir vaincue. Rosemonde ses retournera avec chez Sigebert parents,
re'pondit Gottfried.

Qu'il parte tout de suite


II

s'ecria Barsel.
le

est ddja parti


!

vous ne
Barsel,

verrez plus

Ah

poursuivit

si

vous m'aimez

et

si

vous

25

voulez que je vous aime, vous ddclarerez la guerre a SigeII est venu dans votre bert. pays de vive force, et vous a

honteusement contraint de
5.

lui

donner votre
17.

soeur.
:

Je ne

Cela dit
23.

=
1

quand
:

cela

fut

dit.

n'

plus qu'

vocab. under

plus.

Qu

vocab., que, conj. (5).

66

LES
le

DEUX REINES
la

veux pas que


son

mari de

Reine de Fer
sentir
la

ait

a rougir devant

puissance de votre main a cette condition je vous donnerai mon amour. Illustre princesse, dit Gottfried, nul homme ne vous
beau-frere.
;

Faites-lui

Pourquoi ne pas jouir du bonheur Pourquoi verser du sang? Comment pouvezvous vouloir que je declare la guerre a mon ami, au mari de

aime autant que moi.


la paix?

de

ma
10

sceur,

rhomme

auquel je dois

le

bonheur de devenir

votre dpoux?
dit Barsel.

Vous ne le serez reellement qu'a cette condition, reponLe jour seulement ou vous marcherez centre
un
caprice, qui s'evanoui-

Sigebert, je vous aimerai. Gottfried pensa que c'etait


rait bientot.
15
II

cdldbra la

redoubla de tendresse et de galanterie. On noce et plus d'un chevalier envia le sort du mal;

heureux Gottfried, car


fiere.

la

Reine de Fer

etait aussi belle

que

VI
II

De

tous les poisons, 1'amour est le plus violent.

creuse

sans cesse, et tous les contrepoisons qu'on lui oppose ne 20 servent qu'a fournir un element de plus a sa brulante
voracite.

Plus Gottfried etait tendre et suppliant, plus Barsel, de sa

main de fer, le pliait a ni menaces ne purent


25 prix

ses caprices.
rien sur elle.

Ni prieres, ni larmes, Son amour dtait le

d'une declaration de guerre a Sigebert. voyageant sur les ailes du bonheur, revit bientot sa douce Rosemonde qui le rec,ut avec une joie ineffable.
Celui-ci,
10.

le

i.e.,

mon

tpoux.
15.

14.
:

On ... noce
(9).
5,
1.

translate

by passive.

See

vocab., on, note.

d'

vocab., de

20.

de

here required after


24.

un; omit
peuvoir

in translation.

Cf. note, p.

17.

purent: vocab.,

(2).

LES
Elle

DEUX REINES
lui faire

67

ne se

lassait

pas de

des questions sur la reine

Barsel, sur sa force et sa beaute".

Tu
pere. tienne,

la verras bientot,

dit Sigebert, car j'espere qu'elle

accompagnera Gottfried avant que nous retournions chez mon

temps, d'une brillante rose de mai.


jalousie, car je

Ne crains pas sa beaute, car elle palirait a cote de la comme un soleil d'hiver a cote d'une matinee de princomme une orgueilleuse bruyere sans parfum a cot6
Crains plutot son orgueil, sa
si

me demande
dit
fait
si

je

1'ai

re'ellement vaincue.

Oh!
vienne;
1'as

alors,

Rosemonde,
peur.

partons

avant

qu'elle 10

elle

me

Elle t'aime,

mon

ami, tu ne
Elle t'aime
!

brusquement sans cause. pas quitte'e amour bien plus que sa haine. son crains Je
Je
te

jure, ma Rosemonde, que Sigebert mourrait de devenir infidele a 1'elue de son coeur, a celle plutot que la chair de sa chair, et 1'ame de son ame! devenue est qui
II

15

avail a peine prononce ce serment qu'un heraut

guerre vint lui


Barsel
chevaliers.

de annoncer que le roi Gottfried et la reine marchaient contre lui avec plusieurs* milliers de
20

VII
Cette nouvelle
le

D'une
le
fils

part, 1'idee

plongea dans une profonde douleur. de combattre le frere de Rosemonde,


le

de sa belle-mere,
1'ami

roi
il

auquel

il

avait pretd foi et


e'tait

hommage,
odieuse.

pour lequel

avait risque* sa vie, lui

Elle etait contraire a sa loyaute', a sa droiture, 25


lois

a toutes les

humaines

la faiblesse, la Idchetd

et divines. Mais, d'autre part, de Gottfried rdvoltaient son ime.


il

Que

la

volontd de Dieu soit faite! dit Sigebert; et


e'tait reste' fidele.

ceignit son glaive, qui jusqu'alors lui

II

cut d'abord

I'ide'e d'aller

deux cents braves compagnons de guerre.

au-devant de ses ennemis avec ses 30 Mais, des que la

68

LES DEUX REINES

nouvelle fut connue, tous les chevaliers de Gottfried, revoke's de 1'ingratitude et de la faiblesse de leur maitre, se crurent
de'gages de leurs serments de
cote'
5
fide'lite',

et se rangerent

du

de Sigebert qui, malgre'


et

de Gottfried,

declare" traitre et felon, indigne

La bonne

proclamd de regner. douce Rosemonde essaya par une lettre de

lui, fut

roi a la place

prieres de ramener son frere et sa belle-sceur a des sentiments plus chrdtiens; ce fut en vain. On la voyait, a cote

des mendiants, s'agenouiller sur


10 cathe'drale,

les

dalles froides de la

et offrir ses prdcieuses larmes a 1'autel

du

Sei-

gneur, en

le

priant de

lui

conserver son mari et son frere.


;

Hdlas

elle

quoiqu'une femme

devait passer par bien d'autres e'preuves car, soit belle et reine, elle n'en est pas moins

destine'e a souffrir et a pleurer.


15

Qu'ils dtaient amers et doux a la fois les adieux de Sigebert et Rosemonde Les pierres du palais en eussent pleure, si elles avaient eu des larmes. Sigebert s'arrache a la fin
!

aux douces etreintes de sa bien-aime'e, en lui re'pe'tant son serment que jamais une autre femme ne serait son e'pouse.
20

La

Bientot les cris de guerre succederent aux cris du coeur. bataille s'engagea a cinquante lieues de la capitale, et
le

des

premier choc Gottfried fut tue par un de ses anciens

chevaliers, qui avait jurd de laver la lachete' de son roi dans le sang du ISche.

VIII
25

Apres

la

mort de Gottfried, un guerrier, fierement monte


fer,

sur son cheval bardd de

s'avan9a,

et,

appelant Sigebert

par son nom,


.

il

dit

15. Qu'ils Sigebert: construe in translation, qu 'amers et doux la 16. en (i.e., d'eux) pleure: fois etaient les adieux de Sigebert! 16. eussent translate this subj. by auxiliary would. vocab., pleurer de.
.
.

cl.

See App.,

p. 204, sec.

13.

LES DEUX REINES

69

Fier chevalier, je suis la Reine de Fer. Tu t'es vante' de m'avoir vaincue. Viens done, viens done, en presence de tes guerriers et des miens, prouver que tu n'as pas menti. C'est moi qui te provoque, et ne rSve pas cette fois la vicesclave, et jamais tes de Rosemonde. yeux furieux un comme dclair mais sa lance, Sigebert partit se brisant centre la cuirasse de la reine, vola en e'clats, et
toire,

car tu seras

mon

prison nier,
les

mon

yeux ne rencontreront plus

an
II

meme

instant

il

sen tit

le froid

du

fer sous 1'aisselle droite.

chancela, se

pencha en
!

arriere,

se

remit,
la

brandit son

10

glaive.

En

vain

D'un second coup


de sa vie
il

reine Pabattit;

pour

la

premiere
fut-il

fois

e'tait

vaincu.

peine desargonne', que ordonna a ses gens de cesser le combat.

la reine,

sautant a terre,

Elle se jeta sur le corps


15

presque inanimd de Sigebert, 1'appela par les noms les plus doux, et, folle de douleur, le fit transporter dans sa tente.

Ce jour-la elle envoya Raoul, son serviteur le plus devoue, vers Rosemonde, charge' de lui apporter une fiole
de poison.
Apprends-lui,
dit-elle,

mme

que sa mort seule rachetera


;

la 20

vie et la liberte de Sigebert saurai 1'atteindre partout.

quant a

elle, si elle refuse, je

Puis

elle ajouta:

Tu

ne

la quitteras

que morte

ta vie est a ce prix.

Rosemonde, a
messager
et dit:

cette nouvelle, prit la fiole des

mains du

25

Ma
cceur.

vie appartient a Sigebert, je la lui

donne de bon quand Raoul,


deVouement,
30

Elle approchait ddja le poison de ses levres,


touche' de sa beaute', attendri de ce sublime

arrta vivement son bras en


Reine,
il

s'e'criant

est vrai qu'on


je

m'a ordonne' de ne vous quitter


la

que morte; mais

mourrai plutot moi-meme que de voir

70

LES DEUX REINES


pe"rir ainsi

plus belle, la plus vertueuse creature de Dieu

dans cette ville, 1'age. vous avez fait du bien a ma mere, et je benis Dieu de pouVoici ce que je vous conseille quittez voir vous le rendre. ce palais et ces habits de reine; je vous cacherai dans un
a la fleur de
D'ailleurs, je suis ne'
:

Demain on annonendroit ou jamais homme ne pe'ne'trera. cera au peuple votre mort apres-demain on celebrera pub;

liquement vos
10

fune'railles.

Je retournerai vers

ma

maitresse

Sigebert sera libre. pour lui apprendre cette nouvelle. S'il vous aime toujours, vous le reverrez; sinon, vous serez

morte pour

lui.

Ce

15

Rosemonde en presence du On peuple et des grands de la cour. Jamais reine ne fut pleuree comme elle; on la croyait morte de douleur.
Elle, quittant le

qui fut dit fut fait. enterra solennellement

chateau et

la ville, deguise'e

en servante,
a 1'endroit

suivie seulement d'un vieux

paysan

fidele, arriva

que Raoul

lui avait indique'.

IX
Sigebert dtait gu^ri de ses
20 saignait

blessures;

mais son coeur

comme

si

le fer

de

la reine Barsel 1'avait traverse

II avait appris de sa bouche la mort de de part en part. sa chere Rosemonde, et il s'dtait resigne a vivre pour se souvenir d'elle, disant qu'il e'tait plus facile de mourir que

de vivre pour une femme.


25

personne dans apportait elle-meme ses une tourelle dans communiquant par une porte secrete repas avec les appartements du chateau, Sigebert restait sourd

Quoique prisonnier,

et bien qu'il
lui

ne

vit

sa prison,

car la reine Barsel

toutes

les prieres
15.

de sa chatelaine, qui ne cessait de


:

la croyait

morte

i.e.,

croyait qu'elle itait morte.

LES
lui offrir la liberte et

DEUX REINES

71

sa couronne, en dchange de 1'anneau


entre vos mains, vous pouvez mais mon cceur appartient
;

nuptial.

Ma

vie, lui disait-il, est

en disposer selon votre volonte a Rosemonde, morte ou vive.

Tant de
la terre,

resistance,

meme

brisa a la fin la

au prix des plus noble biens de volonte de fer de la reine. De

temps en temps elle sentit, il est vrai, des desirs de vengeance dans son cceur un mot cut suffi pour eteindre la vie de Sigebert, mais ce mot en meme temps eut dteint en elle
;

ic

la

derniere lueur d'esperance. A quoi m'ont servi mes crimes

se disait-elle, puisqu'ils

ne font qu'augmenter joint le remords.

mon

malheur, puisqu'a ses refus se

moments, elle eut tout donne pour pouvoir de Rosemonde, pauvre brebis qu'elle a son amour et dont le sang n'avait avoir sacrifice croyait soif de son cceur. etancher 1'ardente pu Peu a peu elle devint triste et songeuse le sommeil la fuyait, et, a la voir des journees entieres plongee dans une douleur sombre et muette, on eut dit qu'elle avait perdu
certain
ressusciter 1'ombre
;

Dans

15

20

jusqu'a

la parole.

Un

jour elle dit brusquement a Raoul Es-tu bien sur de la mort de Rosemonde
:

cette question, le pauvre vieillard palit, et, craignant la 25


il repondit vos ordres.
:

colere de la reine,
J'ai exe'cute'

Ah

s'ecria-t-elle,
si

il

y a des moments ou je

te

maudis

de m'avoir

bien obei
servi?
ai.

ce crime

me

pese sur la conscience.


plus

quoi

m'a-t-il

Sigebert
perdu (tout)

est

amoureux de

72

LES DEUX REINES

vivante. Je lutterais centre si elle dtait la et en os mais en chair elle, peut-etre centre une ombre che'rie, je m'epuise en vain. Ces paroles rdjouirent le cceur du brave Raoul.
;

Rosemonde morte que de Rosemonde

Reine,

dit-il,

vous aimez trop

la solitude

vous vous

plongez dans vos sombres pense'es, et vous fuyez toute comPermettez un conseil a votre servipagnie, tout entretien.
teur le plus fidele.
J'ai

dans

ma maison une

jeune

fille

gaie, douce, sage, spirituelle, d'une conversation si agrdable


10 qu'il est

Moi aussi, impossible d'etre triste en sa presence. depuis ce crime dont j'ai dte le complice, je ne dormais Cette jeune personne, ma parente, plus, je ne vivais plus. par ses sages paroles, a su me rdjouir et a souvent dissipe'

mon
15

pour chaque douleur. Voyez-la, je suis sur que vous voudrez 1'ecouter e'coutez-la, je suis sur que vous voudrez la garder aupres de vous.
;

chaque blessure, une

chagrin par sa douce gaietd consolation

elle

a un

baume pour

Et
la

Amene-la-moi, dit la reine. le vieux Raoul amena la reine Rosemonde a

la

reine

20 Barsel, qui la prit

a son service, et qui, au bout d'un mois, che'rissait comme une amie. Bientot Rosemonde devint

la confidente

25

des chagrins d'amour de sa rivale. A chaque nouveau refus de Sigebert, Barsel epanchait ses pleurs dans le sein de son amie et dans un de ces moments, comme son du fardeau qui 1'accablait, elle lui Jime pour de'charger avoua le crime qu'elle croyait avoir commis sur Rosemonde. Malgre' sa sagesse, la Reine de Soie ne put qu'a grand
;

peine dissimuler son bonheur, en apprenant 1'he'ro'ique fidelitd de son mari et les remords de sa terrible ennemie et ce
;

30

bonheur, redoublant sa gaietd, e'clairait par moments d'un rayon de joie 1'humeur sombre de Barsel.
ii.

dormais

12.

vivais

these des. pasts refer to time previous to


girl's

his falling

under the influence of the

happy

disposition.

LES DEUX REINES


Chere maitresse,
et si

73

lui dit-elle

un

jour,

vous etes

si

belle

bonne, qu'il m'est impossible de croire qu'un puisse vous preferer une autre femme.

homme
Sigebert
5

Cela est vrai pourtant, rdpondit la reine aime mieux mourir prisonnier que mari de Barsel. Lui avez-vous parld de Rosemonde ?

- Jamais

ce serait la lui rappeler.

Moi, a votre place, dit Rosemonde, je lui en parlerais pendant des heures entieres je lui arracherais le secret que
;

possedait cette princesse

pour se

faire

aimer avec une

si

rare 10

Constance.
vait les
laissait

Je suis sure qu'elle savait causer, qu'elle troules plus

mots

doux pour son bien-aime,


;

qu'elle ne le

jamais bouder, meme quand il avait tort qu'elle n'opposait a ses acces d'humeur qu'un fin sourire ou une repartie malicieuse, pour lui montrer le ridicule de ses airs severes
;

15

qu'elle prenait
elle

une part sincere a tous ses chagrins dont


par ses larmes,
et qu'elle

effagait toujours les traces

savait se'rieusement apprecier et mettre en lumiere ses nobles

Voyez-vous, poursuivit-elle en prenant la main de ce n'est pas avec une main de fer qu'on peut 20 conduire un homme, mais avec une main de sole.
qualite's.

la reine Barsel,

Tu

as peut-etre raison, soupira Barsel.


!

Helas

oui,

dit

Rosemonde,
;

les

d'orgueil que d'affection besoin de leur appui. Plus


se sacrifie
elle
;

ils

n'aiment que

hommes ont plus la femme qui a

pour que par celui qu'il rec.oit. vous lui offrez, demandez-lui
il

une femme s'efface, plus 1'homme 25 s'attache par le bien qu'il fait plus Vous etes forte, faites-vous faible ;
plutot.

On

vous appelle Reine

de Fer, faites-vous Reine de Soie, et vous serez aime'e. Chere amie, s'dcria Barsel, que mon sort serait heu- 30 reux si je t'avais connue plus tot! Maintenant tes conseils
3.

vous: indir. obj. of prtferer.

n. trouvait:

cf.

note, p.

5,

1.

(allait).

74

LES

DEUX REINES

viennent trop tard. Pour me faire admirer des hommes, j'ai cru ndcessaire de m'approprier leur vertu, leur dnergie, leur
force.

Us m'admirent en
j'ai

effet,

mais

ils

ne m'aiment pas.
Sigebert viendra

Ecoute ce que

re'solu:

dordnavant,

s'asseoir a notre table ; tu lui parleras de Rosemonde, car 5 tu paries mieux que moi, ta voix me'lodieuse s'infiltre dans

1'ame

comme
Et
si

la rosee

dans

la fleur.

Peut-etre lui rendras-tu

sa gaiete, peut-etre
je

me

rendra-t-il le

bonheur.

ne

re'ussis

pas

demanda Rosemonde.
j'irai

10

Alors je

lui

rendrai sa liberte, et moi

finir

mes

jours dans un couvent.

Rosemonde
Qui
1'etreinte
sail,

se repentit presque de son conseil.

se dit-elle, son coeur ne s'est amolli

que sous

15

meme
e'tait

Qu'elle apprenne que j'existe, et ce cceur se rendurcira de nouveau.


il

du remords.

Mais

etait trop tard

la

volonte de la Reine de Fer

immuable.

XI

Le meme jour Sigebert


arriva triste et abattu

fut invite a la table royale.

II

toujours, et s'assit a cotd de la 20 la reine, tournant le dos a porte par ou devait entrer

comme

Rosemonde.
Celle-ci,

ment cachee,

vetue de sa robe de noce, qu'elle avait soigneusese tenait tremblante et pale sur le seuil.

25

beau chevalier, dit la reine a Sigebert, vous done pensez toujours k cette pauvre Rosemonde ? Pourquoi
ne puis-je pas
la la rappeler k la vie
!

Mon

k ce prix je donnerais
la

mienne

Touche' de ce repentir, Sigebert baisa


et lui dit
i.
:

main de Barsel

faire
a.

admirer

translate admirer

by passive.

See vocab., faire,

note

LES

DEUX REINES

75

de
rait

fer,

Reine, cette parole me fait voir que, sous une enveloppe vous avez une belle ame. Merci. Ah si ma
!

Rosemonde

vivait et qu'elle
sceur.

vous entendit,
elle

elle

vous aime-

comme une
Elle vit
!

elle

vous entend

vous aime

s'e'cria

Rosemonde.
dont 1'accent vibrait dans son coeur, Sigebert, e'perdu, s'elanc.a vers elle et la serra dans ses bras, ivre de joie et de bonheur.
cette voix,

La
et

reine

s'e'tait

eVanouie.

10

Lorsqu'elle reprit ses sens, elle vit a ses

genoux Sigebert

Rosemonde qui couvraient ses mains de baisers. Mes amis, dit-elle, attendrie elle-meme jusqu'aux larmes, vous m'avez rendu mon repos, mon bonheur, mon ame vous
;

m'avez
fait

re'conciliee

avec moi-meme.

Rosemonde,

toi

tant souffrir, dordnavant je serai ta servante.

que j'ai Je vous

15

cede

mon royaume,

je

vous accompagne, et ne vous demande

que votre amitie' et vos prieres sur ma tombe. Quelques-uns prdtendent toutefois que la reine Barsel,

un

suivant les conseils de Rosemonde, se laissa consoler par 20 prince, ami de Sigebert, qu'elle epousa au milieu des
re'jouissances de son peuple.
3.

qu'

entendit

= si

entendait ;

used to avoid repetition.


cf.

See App.,

p. 203, sec.

n.

20.

laissa consoler;

note, p. 16,

1.

I.

PART

II

NOIRAUD
N'ayez pas peur, monsieur, vous ne manquerez pas le Voila quinze ans que je mene des voyageurs au chemin de fer, et jamais je ne leur ai fait manquer le train
train.
!

Entendez-vous, monsieur, jamais

Cependant

votre montre. II y a tine chose que vous ne savez pas et qu'il faut savoir et que votre montre C'est que le train est toujours en retard ne vous dira pas.
10
II n'y a pas d'exemple que d'un quart d'heure. e'te' en retard d'un quart d'heure. pas

Oh! ne regardez pas

le train n'ait

II le

y en cut un ce

jour-la.

Le

train avait

e'te'

exact et je

manquai.
II

Mon

cocher

e'tait

furieux.

15 nir si vos trains, tout

faut prevenir, disait-il au chef de gare, il faut preved'un coup, se mettent a partir a 1'heure.
les assistants

Jamais on n'a vu a! Et prenant a tdmoin tous


paraitre fautif pres
20 train

N'est-ce pas qu'on n'a jamais vu $a?

Je ne veux pas

de monsieur.

Un

train a 1'heure!

Un
que

a 1'heure

Dites-lui bien

que

c'est la

premiere

fois

c'est arrive'.
Noiraud
the
of a dog; derived from the adj. noir. 3. Voila que has force of depuis. Accordingly, translate See vocab., depuis, note a. 9. retard d'un quart
.
. .

i.
.
. .

name

mene

voilh

mene by

perf.

vocab., de (10).

76

NOIRAUD
Ce
il

77
!

fut

un

cri ge'ne'ral.

"

Oh

oui

oh oui

ordinairement

y a du retard." Je n'en avals pas moins trois grandes heures a passer dans un tres melancolique village du canton

de Vaud, au pied de deux melancoliques montagnes qui avaient deux petites houppettes de neige sur la tete.

Comment
1'assistance.

tuer ces trois heures?

A mon
cri

tour, j'invoquai
:

Et ce fut de nouveau un

general
c_a

Allez voir le
le

Chaudron

il

n'y a que

a voir dans

pays.

Et ou

e'tait-il,

ce Chaudron?
droite,
;

10

Sur
etait

montagne de un peu complique


la

a mi-cote; mais le chemin on me conseillait de prendre un

guide, et la-bas, dans cette petite maison blanche avec des volets verts, je devais trouver le meilleur guide du pays, un

brave homme,
Je m'en

le

allai

pere Simon. frapper a la porte de

15
la petite

maison.

vieille femme vint m'ouvrir. Le pere Simon? Mais voila C'est bien ici. Chaudron ?

Une

si

c'est

pour

aller

au
20

pour ne va pas bien depuis ce matin, Simon. II n'a pas de jambes. II ne peut pas sortir. ment, ne vous inquie'tez pas, il y a quelqu'un pour

Oui, c'est

aller

au Chaudron.

Eh bien

II

le

pere

Seulele

rem25

placer;

il

Va

y a Noiraud. pour Noiraud.

Seulement il faut que je vous prdvienne. une personne, Noiraud. Pas une personne ?

Ce

n'est pas

Non,
i.

c'est notre chien.


.

30
.

de

2. Je moins =j'avais pourtant. Cefut = il y tut. Vaud: in the west of Switzerland. 22. va: vocab., Translate by perf. See vocab., depuis, note a.
.

3.

canton
(2).

aller

78

NOIRAUD
Comment,
votre chien?

Oui, Noiraud. bien que mon mari

Et
;

il

vous conduira tres bien, aussi

il

a 1'habitude.

L'habitude?
5

Simon 1'emmene avec


seul.
II

Certainement, depuis des anndes et des anndes, le pere lui. Alors il a appris a connaitre les
il

endroits et maintenant

fait tres

bien sa petite affaire tout

a souvent conduit des voyageurs, et nous en avons eu des compliments. Pour ce qui est de 1'intellitoujours II 10 gence, n'ayez pas peur, il en a autant que vous et moi.

ne

lui

manque que
il

la parole.

qu'alors
toriques.
15

Mais c.a n'est pas ndcessaire, un monument, oui, parce montrer pour faut savoir faire des recits et dire des dates hisla parole.

Si c'etait

Mais

Prenez Noiraud.
C'est trois

sous

et

il

n'y a que des beautes de la nature. Et puis, ga vous coutera moins cher. francs, mon mari Noiraud, c,a n'est que trente vous en fera voir pour trente sous autant que
ici, il
;

mon
20

mari pour trois francs.

Eh
II

bien,

ou

est-il,

Noiraud?

mene

II a repose au soleil, dans le jardin. de'ja des Anglais, ce matin, au Chaudron. Je 1'appelle,

se

pas vrai

Oui, appelez-le.

Noiraud
25
II

Noiraud

arriva d'un

bond par

la fenetre.

C'e'tait

un assez
;

vilain

mais il petit chien noir a longs poils frise's et e'bouriffe's avait cependant, dans toute sa personne, un certain air de
gravite, de decision, d'importance.

pour moi
30

un regard

net, precis,
la tete,
II
a.

Son premier regard fut assurd, qui m'enveloppa

rapidement des pieds a

ment
9.

" C'est

un voyageur.

un regard qui disait claireveut voir le Chaudron."


10.
II

Pour ce qui est de


21.

=
.

quant

...

lui

manque

vocab.,

il

me manque.

Je

vrai

=jf

I 'appellerai, n'est-ce pas ?

NOIRAUD

79
jour-Ik, et je tenais

Un

train

manque*

me

suffisait,

pour ce

a ne pas m'exposer une seconde fois a pareille me'saventure. J'expliquai a cette brave femme que je n'avais que trois

heures pour

Oh

de quatre a temps.

ma promenade au Chaudron. me dit-elle, vous voulez prendre le train heures. Ne craignez rien. Noiraud vous ramenera Aliens, Noiraud, en route, mon gargon, en route.
je sais bien,

Mais Noiraud ne
mettre en route.
tresse avec

paraissait pas

II restait la

du tout dispose a se immobile, regardant sa mai10


vieille

une certaine
je

agitation.
dit
la

Ah

suis

bete,

femme.

J'oubliais,

j'oubliais le sucre.

Elle alia prendre quatre


et, me

morceaux de sucre dans un

tiroir

les

remettant:
il

Voila pourquoi

ne voulait pas

partir.

Vous

n'aviez 15

pas a le sucre.

les

morceaux de

sucre.

Aliens, en
!

Tu vois, Noiraud, le monsieur Au Chaudron route, mon garden


!
1 !

au Chaudron

au Chaudron

et tres distinctement, et

en parlant tres lentement ce pendant temps, moi, j'examinais 20 Noiraud avec attention. II re'pondait aux paroles de sa
Elle re"peta ces
trois fois

mots

maitresse par de petits signes de tete qui allaient en s'accentuant et ou il entrait e'videmment, a la fin, un peu d'impatience et de mauvaise humeur. On pouvait les traduire

Le monsieur 25 "Oui, oui, au Chaudron; j'ai compris. a les morceaux de sucre, et nous allons au Chaudron. C'est Me prenez-vous pour une be~te?" entendu. Et sans laisser finir le troisieme " au Chaudron " de maainsi
:

dame Simon, Noiraud, e'videmment


vint se planter en face de
porte,

blesse',

tourna

les talons,
30

me
:

dit

du regard, me montrant la aussi nettement qu'il dtait permis a un chien


moi
et,

de

le dire
21.

qui ... s'accentuant

= qui s accentuaient de plus en plus.


'

8o
Aliens, venez, vous

NOIRAUD
!

Je

le suivis

docilement.

devant, moi derriere.

Nous partimes tous les deux, lui Nous traversames ainsi tout le village.
la

Des gamins qui jouaient dans


5

rue reconnurent

mon

guide.

Eh, Noiraudl

Us

Bonjour, Noiraud! voulaient jouer avec le chien mais


;

il

tourna

la tete

d'un air dddaigneux, de 1'air d'un chien qui n'a pas le temps de s'amuser, d'un chien qui est en train de faire son devoir Un des enfants s'ecria et de gagner trente sous.
:

10

Laissez-le done.

II

conduit

le

m'sieu au Chaudron.

Bonjour, m'sieu Et tous e'claterent de


!

rire,

en

re'pe'tant

Bonjour, m'sieu
15 tais

Je souriais, mais gauchement, j'en suis sur. Je me senun humilie meme. embarrass^, peu J'dtais, en somme, domind par cet animal. II dtait, pour le moment, mon
II

maitre.

savait

ou

il

allait, et

moi

je

ne

le

savais pas.

J'avais hate de sortir du village et de me trouver seul avec Noiraud, en face de ces beaute's de la nature qu'il avail 20 pour mission de me faire admirer.

Ces beautes de

la

affreuse route poudreuse, sous

nature furent, pour commencer, une un soleil brulant. Le chien

marchait d'un pas alerte et je J'essayai de mode'rer son allure


:

me

fatiguais

le

suivre.

25

Noiraud, aliens

Noiraud

faisait la

Noiraud, mon garc.cn, pas si vite. sourde oreille et fut pris brusquement

d'un veritable acces de colere, quand je voulus m'asseoir, au coin d'un champ, sous un arbre qui donnait une ombre
grele.
II

30 regards irritds.
traire

aboyait d'une petite voix furieuse, me jetait des EVidemment, ce que je faisais dtait con-

la regie.

On

n'avait pas la
si

coutume de

s'arreter

la.

Et

les

jappements dtaient
10.

aigus que je

me

levai

pour

m'sieu

colloquial for monsieur.

NOIRAUD
reprendre

8l
et se remit
II

ma

route.

Noiraud se calma aussitot

a trottiner gaiement devant moi. e'tait content.

Je 1'avais compris.

Quelques minutes apres, nous entrions dans un delicieux chemin, tout fleuri, tout ombreux, tout parfume, tout plein de la fraicheur et du murmure des sources. Noiraud se
glissa aussitot sous bois, prit le galop et disparut
petit sender.

dans

le

Je

le

suivais,

un peu haletant.
je trouvai
1'ceil

Je n'avais

pas
qui

fait

une centaine de pas, que


te"te

mon Noiraud
dans une
10

m'attendait, la

haute et

brillant,

de verdure egaye'e par la chanson d'une II y avait la un vieux bane rustique, cascade. mignonne et le regard de Noiraud allait avec impatience de mes yeux
sorte

de

salle

a ce bane et de ce bane a mes yeux. comprendre le langage de Noiraud.

Je

commences

a
15

la

bonne heure, me

disait-il, voila

une place pour se

Tu dtais bete ; tu II fait bon, ici ; il fait frais. reposer. voulais t'arre"ter en plein soleil. Allons, assieds-toi ; tu peux
t'asseoir, je te le permets.

presque
sucre.

Et je m'arretai, je m'assis et j'allumai un cigare. Je fis II fumait le mouvement d'en offrir un a Noiraud.

20

peut-Stre.
II

Mais

je pensai qu'il prdfeVerait

un morceau de
croqua a belles
II e'tait

1'attrapa

dents, se coucha et

au vol fort adroitement, s'assoupit a mes pieds.

le

e'videm-

ment
II

habitue"

a faire a cette place une petite halte et une 25

petite sieste.

d'ailleurs,

ne dormit guere qu'une dizaine de minutes. J'dtais, Noiraud commenc.ait a parfaitement tranquille
;

J'dtais re'solu a lui obdir m'inspirer une confiance absolue. II se leva, s'dtira, me jeta ce petit regard de 30 aveugtement, " En Et nous cote* qui signifiait route, mon ami, en route."
:

voila,

comme deux
;

vieux amis, cheminant sous bois, d'une

allure plus lente

Noiraud goutait

le

charme,

le silence

et

82
la

NOIRAUD
douceur du

lieu. Sur la route, tout a 1'heure, ayant hate a cette poussiere, il s'avar^ait cette a chaleur, d'e'chapper Et II marchait pour arriver. d'un petit pas, serrd, presse". maintenant, rafraichi, detendu, Noiraud marchait pour le

5 plaisir

de se promener dans un des plus jolis petits sentlers du canton de Vaud. Un chemin se presente a gauche. Courte hesitation de
Noiraud.
II re'fle'chit.

Puis

il

passe et continue sa route, droit

10

mais non sans quelque trouble et sans quelque II a Et voici qu'il s'arre'te. incertitude dans sa demarche. du se tromper. Oui, car il revient sur ses pas et nous
devant
lui,

prenons ce chemin a gauche qui, tout d'un coup, au bout d'une centaine de pas, nous conduit a une sorte de cirque;
et Noiraud, le
15

nez en Tair, m'invite a contempler la tres resde 1'infranchissable muraille de rochers qui hauteur pectable
contemple',
il

forme ce cirque.

ment
le

Lorsque Noiraud pense que j'ai suffisamfait volte-face, et nous reprenons notre

petit sentier sous bois.

Noiraud avait oublid de

me montrer
vite

cirque de rochers, une legere faute qui avait etc bien

20 re'pare'e.

La

route bientot devient tres montueuse, tres accidentde,

Je n'avance plus que lentement, avec des precautions infinies. Noiraud, lui, saute lestement de roche
tres dure.

25

en roche, mais il ne m'abandonne pas. II m'attend, en attachant sur moi des regards charge's de la plus touchante sollicitude. Enfin, je commence a entendre comme un
bouillonnement
Courage,
;

Noiraud se met a japper joyeusement.


dit-il,

me

courage.

Nous

arrivons,

tu vas

voir le Chaudron.
30

Une source assez modeste, C'est, en effet, le Chaudron. d'une hauteur e'galement modeste, tombe avec des rejaillissements et des rebondissements dans une grande roche
10. voici qu':

vocab. under

voici.

26.

comme un: vocab. under comme.

NOIRAUD
Mgerement
si

83

creuse'e.

Je ne

me

consolerais pas d'avoir fait

cette laborieuse ascension pour voir cette mediocre merveille


je n'avais
est, lui,
le

eu pour compagnon de route ce brave Noiraud


bien plus interessant et bien plus remarquable
5

qui

que

Chaudron.

cote de la source, dans des petits chalets suisses, sont installees deux laiteries tenues par deux petites Suissesses, Tune blonde, 1'autre brune; toutes deux en cos-

De chaque

tume
II

national, guettant

avidement

mon

arrive'e,

sur le seuil
10

de leurs maisonnettes.

me semble que

la petite

blonde a de tres

jolis

yeux

et

j'avais deja fait trois

ou quatre pas de son

Noiraud, eclatant en aboiements furieux,


le

me

cote, lorsque barre resolument

Aurait-il une preference pour la petite brune? de direction. C'e'tait bien cela. Noiraud s'apaise Je change comme par enchantement quand il me voit assis a une table

passage.

15

devant

la

tasse de

lait.

maison de sa jeune protegee. Je demande une L'amie de Noiraud rentre dans son petit
a sa suite dans
je suis des
la

chalet et Noiraud se faufile


"
!

maison.

Par une petite fenetre entr'ouverte,


Noiraud.
lui qui, le

yeux

mon
C'est
II

20

Le miserable

On

le

sert

avant moi.
lait frais.

premier, a sa grande jatte de

est

vendu

Apres quoi, avec des gouttes blanches suspendues a ses moustaches, Noiraud vient me tenir compagnie et me regar- 25 der boire mon lait. Je lui donne un morceau de sucre, et,
tous deux, absolument satisfaits Tun de 1'autre, respirant a pleins poumons Fair vif et Idger de la montagne, nous passons, a trois ou quatre cents metres d'altitude,

une demi30

heure delicieuse.

Noiraud commence a donner quelques signes d'impatience


14.

Aurait-il

= ttait^l possible yu'it eAt.

27.

respirant

poumons

vocab. under respirer.

84
et d'agitation.
II

NOIRAUD
Je
lis

maintenant dans ses yeux a

livre ouvert.

faut partir. Je paie, je me leve, et, pendant que je m'en vais a droite vers le chemin qui nous a amends sur la mon-

tagne, je vois
5

mon Noiraud
Que de
!

I'entre'e

d'un autre chemin.


sdvere.

qui va se planter a gauche II attache sur moi un regard


j'ai faits depuis deux eloquence de Noiraud m'est

se'rieux,

progres

heures et

comme

la silencieuse

devenue familiere
10

Quelle opinion as-tu de moi?

me

dit

Noiraud.

Crois-tu

que

Non

je vais te faire passer deux fois par la Je suis un bon guide. pas, vraiment.

meme

route?

Je sais

mon

me'tier.

Nous

allons redescendre au village par


cet autre

un autre

chemin.

Nous redescendons par


15 plus joli
le

premier. que moi avec un petit air de triomphe

chemin qui est beaucoup Noiraud se retourne souvent vers


et

de
la

joie.

Nous

traver-

20

village gare, Noiraud est assailli par trois ou quatre chiens de ses amis qui paraissent fort en humeur de bavarder et de jouer un peu avec leur camarade. Us veulent 1'arreter au passage, mais le brave Noiraud, grognant, grondant, repousse vivement toutes leurs

sons

le

et,

sur

la place

de

avances.

Vous voyez bien que


sieur a la gare.
25

j'ai

faire.

Je conduis ce mon-

Ce
niers

n'est

que dans

la salle d'attente

qu'il

consent

se

sdparer de moi, apres avoir croque' gaiement les deux der-

morceaux de

sucre, et voici

comment
jette

je traduis le
la

regard d'adieu que mon guide maison de sa maitresse


:

me

en partant pour

30

Nous sommes en avance de


pas moi qui t'aurais voyage bon voyage
!

vingt minutes.
le

Ce
1

n'est

fait

manquer
:

train!

Allons

bon

i.

It

livre ouvert

vocab. under livre.

UNE DROLE DE CHASSE

85

UNE DROLE DE CHASSE


Je vais vous

center une histoire

de chasse qui sans


chasseur, et qui ne
5

doute vous dtonnera.

Elle est authentique, je la tiens de

mon grand-pere, brave mentit jamais.

homme, grand

y a environ cinquante ans, quand il y avait encore des ours dans les petites Alpes. Ne vous attendez a rien d'emouvant
il

Vous verrez comment on

chassait Tours chez nous

ou

d'heroi'que.

De'crire le

ses longues griffes, peindre

monstre velu, ses grandes dents, une lutte corps a corps, le pour-

10

point de'chire', Teclair


tant soit

du couteau,
!

la neige, tout cela, certes

sang coulant rouge sur serait facile si je voulais broder


le

grand-pere n'avait pas d'imaginaque rdpeter son naif re"cit. chasse tout de meme que cette chasse a la Singuliere sans couteau, pique, ni fusil, chasse ou le chasseur paysanne
tion, et je

peu ne

mais

mon

fais

15

se contente de
s'exe'cuter

donner une corde au gibier en


1'histoire.

le

priant de

lui-mme.

Je

commence

On

devait chasser 1'ours.

Mon
et le

grand-pere,

invite",

avait 20
:

apporte* son fusil, naturellement.

La poudre coute cher

Les paysans lui dirent plomb abime la peau

il

vaut mieux avoir la bete sans toutes ces manigances. Les paysans savaient bien ce qu'ils voulaient faire.

Ces montagnards avaient de temps immemorial constatd deux


choses
:

25

primo, que Tours est a la fois raisonneur et tetu

secundo, qu'il
lies.
i.

aime par-dessus tout dejeuner de poires bouil-

II

s'en regale volontiers sur Tarbre, en les croquant


que: used to introduce 15. a la (mode) payaime beaucouf a s'en rfgaler.
15.

Drole de Chasse: vocab. under drdle.


cette
.
.

the real sub.,


sanne.
28.

chaste; omit in translation.


volontiers

il

86
toutes crues,

UNE DROLE DE CHASSE


quand
il

il

ne peut pas

faire

autrement

mais

cuites au miel,

les pre'fere.

On avail done prepare a Tours en question un grand plat de poires au miel, et dispose" le plat, a hauteur de museau, dans le creux d'un vieux poirier sauvage ou Tanimal avail
de venir chaque matin, au lever du jour, s'aiguiser Tappetit de quelques poires vertes. Un nceud coulant pendail devant 1'ouverture du tronc, un

coutume

pre'cise'menl

10 lourde

noeud coulanl attache* par le boul a une forte buche, assez pour gener Tours une fois qu'il Taurail trainanle a

son cou, pas assez pourlanl pour qu'elle Tetranglit. Cela fail, toul le monde s'e'tait assis, et Ton s'e'tail mis a

fumer des

pipes.

Au

petit jour, chose


II

15 pelil bois.

preVue 1'ours apparut, sortant d'un marchait lentement el s'e'tirait parfois, comme
1

les

quelqu'un qui se reVeille. Arrive' a Tarbre, il s'arreta, regarda branches, renifla dans le creux evidemment il se disait " " Qui a pris soin de me faire cuire mes poires ? Puis,
; :

ayanl sans doute


20

re'fle'chi que les poires cuites valent beaucoup mieux que les crues, il se de'cida a faire honneur, sans plus de manieres, au dejeuner succulent que lui servait ainsi

la

providence des ours.

Quand
lorrenl

ce ful

fini,

il

se

Mcha

-,

puis

il

pril le trol vers le

La buche, par la, pour aller boire. 25 comme on le devine, se mil a courir derriere lui, au boul de la corde. L'ours revint trouver la buche et grogna. Dans
qui
coulail

ion langage d'ours cela voulait dire


Puis, persuade*

"
:

Tu
il

m'ennuies

"
!

que

la

buche avail compris,


le suivit

repril son Irot

inlerrompu.
30

La buche

encore.
c.a,

Attends un peu,

si c'est

comme
25.

je vais le Iracer

du

chemin
12.

Cela fait
le

quand cela fut fait.

comme on

le

devine

= commt

tm peut

deviner

UNE DROLE DE CHASSE

87

Et quittant le trot, cette fois, il partit gaiement au galop. La buche le suivait a la piste, rasant les buissons, fauchant les herbes, se heurtant aux arbres, aux rochers, et dessinant

dans

1'air

des bonds formidables.

parla a

la

buche de nouveau,

la

fit

L'ours s'arreta, souffla, rouler de droite et de

gauche avec ses


d'un
si

pattes, puis s'assit d'un air meditatif et

ennuye', cherchant ce qu'il fallait faire pour se debarrasser

importun personnage.
il

Enfin,

se frotta les pattes


!

comme pour

dire

J'ai trouvd

10

L'ours, en on va voir.

effet, avait son idee:

une idee d'ours! comme

II prit la buche dans ses bras et se mit a la porter, marchant gravement sur ses pattes de derriere. II traversa dans cet attirail un bois, une plaine, une riviere tout le II rencontra un puits, regarda dedans et village le suivait.
;

15

passa
faire.

le

puits n'etait pas assez profond pour ce qu'il voulait


talus crayeux
;

Un

terrain ant le plateau parut 1'enil

gager davantage

apres reflexion,

renona au

talus

la

pente etait un peu trop douce, et la buche pourrait remonter. 20 Enfin il trouva un endroit admirablement propre a tuer la
buche.
C'etait

un precipice a
1

pic,

haut de cent pieds, au

fond duquel un torrent grondait. Bon voyage cut 1'air de dire 1'ours en lanc.ant la buche. 25 La buche partit, la corde du nceud coulant se tendit, et
1'ours,

probablement
L'ours

e'tonne',

Mon
regarda.

grand-pere, se
n'e'tait

ddgringola tete premiere. cramponnant a un grand buisson, il remontait a travers les pas mort
;

rochers, boitant quelque peu, du sang aux naseaux, mais 30 obstine' dans son idde et portant dans ses bras la buche
qu'il

comptait prdcipiter de nouveau.

Trois fois
la

il

la pre'. .

cipita, le village dtait

dans

la joie.

quatrieme

fois

88

LES
Mais en
voila assez
;

DEUX SAINTS
je

vous vois

rire, lecteur,

vous vou-

que devint Tours ? Je ne le dirai pas. Peutetre, a 1'heure qu'il est, suit-il sa buche du haut du precipice.
driez savoir ce

LES DEUX SAINTS


5

Le Le

petit village

vieille dglise et,

de Champignol avail un vieux curd, une dans cette e'glise, un vieux saint.

II saint, c'e'tait saint Vincent, patron des vignerons. en bois, semblait taille' a coups de serpe, avait un gros corps, une large face nai'vement peinte en vermilion et qui
e'tait

10 respirait la

bonhomie et la gaietd. II n'e'tait pas joli, mais le cure et ses ouailles e'taient habitue's a sa figure. Le bon saint jouissait de la plus grande consideration dans la paroisse,
f HI le me'ritait bien, car
il

faisait

couramment des

miracles.

15

jeune pretre tout frais e'moulu du se'minaire vint s'installer au presbytere de Champignol,

Le

vieux curd mourut.

Un

avec une vieille fille de trente-cinq ans qui e'tait sa sceur, et un gamin de dix k douze ans qui e'tait son neveu et k qui il
montrait
le latin.

20 la statue

Lorsque 1'abbd Jubal (c'e'tait le nom du nouveau cure') de saint Vincent, il la trouva " inde'cente,"
la fabrique

vit

et

comme

de

I'e'glise

avait justement

une centaine
le

de francs d'e'conomies, il par un saint tout neuf.


II

re'solnt

de remplacer

vieux saint

se rendit au chef-lieu
secret,

25

grand

car

il

voulait

du de'partement dans le plus ses manager une surprise

paroissiens.

La

il fit

un jeune diacre tout


:

rose, tout blond,

emplette d'un saint Vincent moderne: avec du dord le long

vocab. under heure, 3. It 1'heure qu'il est Les deux Saints. 9. et qui: omit et in translation. ment one of the eighty-seven divisions of France.
:

24.

de"parte-

LES DEUX SAINTS


de sa robe
;

89

et, la veille de la fete patronale, il le hissa a la Quant place du vieux, dans la niche au-dessus de 1'autel. au bon saint ainsi detrone, il le de'posa sans nul e'gard

dans un coin de

I'dglise,

aupres du confessionnal.

II

avait
5

d'ailleurs prepare

pour rique du patron de Champignol,


L'abbe' Jubal se trompait.
c,urent
I'e'glise.

cette occasion
et

un

fort

beau pandgy-

comptait sur un succes.


ses paroissiens s'aper-

Quand

de

substitution, un long murmure courut dans Et lorsque le cure, monte en chaire, voulut explila
10

quer son coup d'etat et osa qualifier de "simulacre incon" venant 1'antique statue veneree des Champignollais, les

bourdonnements redoublerent. Surtout ce mot de " simu" lacre parut une injure insupportable a une partie de
1'auditoire.

Tant, que 1'orateur, decontenance, s'embrouilla dans une periode, et bredouillant " c'est ce que je vous souhaite de tout mon cceur, amen," descendit sans achever
:

15

son discours.
II

se

forma deux partis dans

la paroisse.
la

Quelques-uns,
20

poupine du nouveau saint Vincent, approuvaient monsieur le cure. Mais la plupart des Champignollais n'avaient aucune confiance dans ce joli diacre et restaient attaches au vieux saint rubicond et paterne par les liens de la gratitude et de
se'duits

par les couleurs tendres et

figure

1'accoutumance, et aussi parce qu'ils le sentaient plus pres d'eux et plus capable de les comprendre.

25

Ce

fut surtout

parmi

les

jeunes

filles

que

la lutte fut vive.

Celles qui tenaient pour le nouveau saint avaient a leur tete Mile. Ursule, la sceur du curd, une personne anguleuse et

Les autres e'taient mendes par Lucile Mariot, une reve'che. brunette de vingt ans, lingere de son me'tier et qui, allant 30 souvent en journe'e chez des bourgeois, y avait pris des
ii.

Champignollais
cf.

i.e.,

habitants de Champignol,

20.

monsieur

le

cur6

note, p. 46,

1.

5.

90
petites

LES DEUX SAINTS


manieres aisdes et plus de hardiesse qu'on n'en filles de la campagne.

trouve d'ordinaire chez les

faveur
S

Lucile Mariot, suivie de sa bande, fit aupres du curd, en du vieux saint, une demarche qui resta inutile. L'abbe' Jubal les re9ut meme assez sechement.

Mais Lucile
reste franc

e'tait

une

fille

de

te~te.

Elle avait

un amou-

reux, Jean-Louis,
Elle lui remontra
10 1'outrage inflige
qu'il fallait agir

un

fort gars

comme

1'or, et

de fac,ons un peu brusques, au qu'elle menait par le bout du nez.

que de bons Chretiens ne pouvaient toleVer par 1'abbd Jubal au patron de la paroisse et

dnergiquement. Jean-Louis n'avait guere de religion et n'allait a la messe que le jour de Paques. Mais il croyait tout de meme un peu

au vieux
15

saint, et surtout

il

croyait aux

Sois tranquille,

ma

petite.

beaux yeux de Lucile Moi, d'abord, je ne connais


:

qu'un saint Vincent.

A
du
20

la nuit

la Jean-Louis, revenant des vignes a sa tombante, pioche sur 1'epaule, rencontra le neveu sur la place avec d'autres gamins cure, qui jouait
:

quelques jours de

Germain

sais-tu

ou ton oncle met

la clef

de

1'eglise?

Oui, monsieur.

Veux-tu gagner deux sous Oui, monsieur.


Alors, va

me

la chercher,

sans que ton oncle s'en aper-

25 Qoive, bien entendu. Oui, monsieur.

monsieur," etant tres bien e'leve' C'etait d'ailleurs un precoce chenapan, par son oncle. comme le sont souvent les neveux de cures et les neveux
30 de pape, par

Germain

disait toujours "

une ironic de

la

Providence.

24. s'en (i.e., de cela) aperfoive : vocab., s'apercevoir de. to translate the clause into idiomatic English. 29. le
:

Be
i.e.,

careful

pricoce*

chenapans.

Cf. note, p. 17,

1.

17.

LES

DEUX SAINTS

91

une grosse
de

L'enfant ddtala et revint au bout d'un instant, cachant clef sous sa blouse.

Jean-Louis prit une echelle dans une cour, ouvrit la porte saint neuf, le mit dans un coin en lui 1'e'glise, enleva le
le nez du cote' du mur, et reinstalla dans sa niche patron de Champignol.
5

tournant
le vrai

Le lendemain, qui e'tait un dimanche, 1'abbd Jubal faillit tomber a la renverse. Puis la colere lui monta a la figure " aux auteurs inconet, dans un prone violent, il dit leur fait nus de cet exploit sacrilege." II parla de 1'audace sce'le'rate
et

10

de revolte et cita 1'exemple du juif foudroye' pour avoir touche' a PArche. Les deux tiers des assistants riaient silencieusement.
de
1'esprit
e'tait

Jean-Louis, qui

venu a

la

messe ce

jour-Ik,

pour

voir,

Lucile Mariot baissait les yeux 15 rayonnait de et air d'un deVot, Germain, en enfant de chceur, s'amusait
satisfaction.

beaucoup derriere le lutrin. Mais Mile. Ursule e'tait blanche de rage et elle haut en sortant de 1'eglise que ceux qui avaient osd

dit tout

faire

un

coup pareil etaient des revolutionnaires, des athees et des 20


francs-masons. Tout de suite apres la messe, 1'abbe Jubal fit remettre par !e bedeau le jeune saint dans la niche et le vieux dans le coin

du confessionnal.
tune, le

Et parmi tous ces changements de

for-

comme
de
petit

vieux saint gardait son sourire indulgent d'ivrogne, 25 si sa bontd seculaire le maintenait impassible
le
s'il

au-dessus des orages; et


maitre,

comme

jeune saint gardait son sourire lui suffisait de se sentir joli

homme.
lation
i.

Et ces deux saints


les

Cependant du petit
au bout
d'

e'taient assure'ment deux sages. mots aigres de Mile. Ursule, et la re'instaldiacre qui, dans sa niche, semblait les braver,
dans.
12.

30

pour avoir

= farce qu'il avait.

12.

Arche

Ark

of the Covenant of the Jews.

92

LES DEUX SAINTS

avaient redouble* I'exaspe'ration des amis du vieux saint

Les filles, deux fois par semaine, se e'tait en carme. rendaient au salut apres 1'Angelus. Or, pres de la porte de e'tait une maisonnette ou les I'dglise jeunes gens se rdunissaient le soir pour boire le vin du pays et pour s'amuser

On

honntement.

1'heure

oil

finissait

le

salut, ils

venaient

tous sur la place pour assister a la sortie des filles, et ceux qui avaient des amoureuses les reconduisaient chez elles en

prenant
10

le plus long. Peut-etre y avait-il, ce soir-la, quelque chose de particulierement reveche et provocant dans les yeux gris et dans le

nez pointu de Mile. Ursule quand elle passa devant la range'e Tou jours est-il que, sans crier gare, Jeandes garcpns. Louis la saisit a bras le corps, 1'enleva comme il cut fait
15

d'un cotret

de sapin,

et

tandis

qu'elle

se

ddbattait,

il

1'emporta dans la maisonnette au milieu des rires de ses

camarades.

La on du vieux
elle

voulut, par plaisanterie, la forcer a boire a la sante* Elle continuait de se de'mener, et, saint Vincent.

20 Jean-Louis la tenant

un peu rudement par ses bras maigres, poussait des cris aigus, quand Lucile Mariot entra dans
:

la salle

Tu
mal

n'as pas honte, Jean-Louis.

e'leve'

avec les dames.

Je ne te croyais pas sf tu vas laisser mademoi coute,


<ja
!

25 selle tranquille, et plus vite

que

Avant Jean-Louis, penaud, lacha la soeur de M. le curd. et dit avec une retourna se Ursule Mile. franchir le de seuil,
grande
dignite*
:

Je vais
3.

me

plaindre a la justice.
calls to prayers.
13.
5.

Angelus: a church bell which


9. le

le soir

= dans
vocab.
appro-

la soirte.

plus long (chemin).


25.

Tou jours

est-il

que

under toujours.
priate gesture.

plus vite que fa: accompanied by

some

LES DEUX SAINTS

93

dale,

Elle ne se plaignit qu'a son frere qui, craignant le scanne dit mot de 1'aventure. Mais les partisans du vieux

saint comprirent qu'ils s'dtaient mis dans leur tort et qu'une violence de plus perdrait leur cause. Pourtant, ils ne voulaient

pas faire leur soumission.

Lucile Mariot cut alors

Jean-Louis, style" par elle, alia trouver 1'abbe' Jubal, et tout en tournant sa casquette: Monsieur le curd, je n'ai pas eu raison 1'autre jour.
idde.
C'e'tait pour de me'me.
rire, c'est vrai,

une

mais je

n'ai

pas eu raison tout


to

J'accepte vos excuses au seVerement 1'abbd Jubal.

nom de

Mile. Ursule, dit

Merci bien, monsieur


on
finit

le

curd.

toujours par Voila la mere Guezitte qui a pris une pleure'sie, et la mere Suzette qui est malade on ne sait pas de quoi,
proposer.
peut-e"tre

s'entendre, et j'ai

Entre honnetes gens quelque chose a vous


15

bien de vieillesse.

Elles ont presque le me'me


1'autre.

ge, e'tant
zitte

a six semaines 1'une de

La mere Gue-

a confiance en notre saint Vincent, et la mere Suzette

Allumez un cierge pour Suzette, nous en 20 allumerons un pour Guezitte, et celui des deux saints qui Ca gue'rira sa malade sera le bon et aura droit a la niche.
a foi au votre.

vous

va-t-il?
e'tait

L'abbd Jubal onctueusement

au fond un bon homme.


les

II

re'pondit
25

images des saints fils, que a 1'e'minente se autant dignitd dont ils peut rdpondent qu'il II importe done qu'elles soient sont investis dans le ciel.
il

Mon

est a souhaiter

ddcentes et me'me agrdables aux yeux.


16.

Le simulacre
22.
is

antique,
i.e., le

veritable saint.

on ne sait pas de quoi: vocab. under savoir. in Fr. the act. inf. 26. & souhaiter
:

le

bon:

used after h to
Accordingly,

express an adj. construction ; in Eng. the passive translate soukaiter by pass. inf.

is

used.

94

LES

DEUX SAINTS

cause premiere de ce regrettable differend, outre qu'il est peu propre a inspirer des sentiments de pie'te, est fait

pour
5

affliger le

regard des gens de gout.

C'est pourquoi

j'avais voulu le remplacer par

une

effigie

plus artistique.

Mais

enfin ce n'est pas


repre'sente.

qu'elle

Je consens

une statue qu'on prie, c'est le saint done a ce que vous me

proposez.
C'est entendu,
dire,
fit

monsieur

le cure, c'est

Mais vous avez beau Jean-Louis. bien un peu la statue qui fait
en
fait.

10 les miracles, et plus elle est vieille, plus elle

Parce

que, voyez-vous, opinion.

le saint finit

par etre dedans.

C'est

mon

15

Chacun des deux partis veilla avec jalousie sur sa malade, ne laissant approcher d'elle que les personnes du meme camp. Mile. Ursule se chargea de Suzette, et Lucile Mariot de Guezitte. Quoique Mile. Ursule cut confiance au jeune
saint,
elle
fit

boire a sa malade de 1'eau de Lourdes; et

quoiqu'elle cut foi en 1'eau de Lourdes, elle fit venir 1'ofriLucile allait en faire autant, Jean-Louis 1'en cier de sante.
20

empecha
Et

et

fit

c'est sans

prendre a Guezitte des roties au vin. doute pour cela que Guezitte mourut un jour

apres Suzette.

En somme, la question n'etait pas tranchee. L'abbd Le vieux saint Vincent gardeJubal proposa un compromis. on en creuserait une autre au-dessus pour le 25 rait sa niche nouveau.
;

Pourquoi au-dessus? demanda Lucile. Le votre sera plus pres des fideles, re'pondit
pretre, et le
8.

le

digne

mien plus pres de Dieu.


:

omit

= malgre ce que vous pourricz dire. 17. a See vocab., faire, note b. 17. eau de Lourdes water from the spring in Lourdes which is reputed to have miraculous = faire la mSme chose. power. 19. en faire autant
vous avez beau dire
in translation.
:

LE SIEGE DE BERLIN
*

95

LE SIEGE DE BERLIN
Nous remontions
docteur
1'avenue des Charaps-^lysees avec le
s'arreta,

V
:

lorsqu'il

et

me montrant une de
5

ces grandes maisons de coin groupees autour de l'Arc-de-

Triomphe
"

Dans les premiers jours du mois d'aout, ce terrible mois d'aout de Tan soixante-dix, je fus appele C'etait chez le colonel Jouve, la pour un cas d'apoplexie.
du premier Empire, qui des le debut de la venu se loger aux Champs-filysees, dans un appartement a balcon. Devinez pourquoi? Pour assister a la rentree triomphale de nos troupes. Pauvre vieux La nouveile de Wissembourg lui arriva comme il sortait de
un
cuirassier
10

Voyez-vous, sur ce balcon?

me

dit-il,

ces quatre fenetres fermees la-haut

guerre dtait

table.

En

lisant le
il

de defaite,

etait

nom de Napoleon au bas de ce tombe foudroyc d'apoplexie.

bulletin

15

" Te trouvai 1'ancien cuirassier etenclu de tout son long

sur le tapis de la chambre, la face sanglante et inerte comme s'il avait Debout, il regu un coup de massue sur la tete.

devait etre tres grand

beaux
frise's,

De couche, il avait 1'air immense. des cheveux des dents blancs tout traits, superbes, Pres quatre-vingts ans qui en paraissaient soixante.
;

20

de

lui

et toute

sa petite-fille qui lui ressemblait beaucoup, a genoux en larmes.


:

a. avenue des Champ3-lys6es a famous avenue in Paris leading up to the Arc-de-Triomphe. Arc-de-Triomphe erected in commemora4. tion of the victories of Napoleon I. 8. terrible mois d'aout the early
:

part of the Franco-Prussian War, when reverses to the French arms began to be frequent. 10. premier Empire: under Napoleon I, as emperor, 14. Wissembourg: first French defeat of importance in 1804-1815.

the war, Aug. 4,

1870.

15.

Napoleon:

Napoleon

III,

nephew

of

Napoleon

I,

emperor 1852-1870.

96
"
fille

LE SIEGE DE BERLIN La douleur de


de soldat,
cette enfant

me

toucha.

Fille et petite-

son pere a I'e'tat-major de MacMahon, et 1'image de ce grand vieillard dtendu devant elle eVoquait dans son esprit une autre image non moins terelle avait
5 rible.

Je la rassurai de mon mieux mais, au fond, je gardais peu d'espoir, car a quatre-vingts ans, on n'en revient guere.
;

Pendant trois jours, en effet, le etat d'immobilite' et de stupeur.


10 quelle

malade resta dans

le

meme

Sur ces entrefaites, la nouvelle de Reichshofen arriva a Paris. Vous vous rappelez de
dtrange
fac.on.

Jusqu'au

soir,

nous crumes tous k une

grande victoire, vingt mille Prussiens tuds, le prince royal


Je ne sais par quel miracle, quel courant magneun e'cho de cette joie nationale alia chercher notre tique, malade pauvre jusque dans sa paralysie; toujours est-il que ce soir-la, en m'approchant de son lit, je ne trouvai plus le meme homme. L'ceil e'tait presque clair, la langue moins lourde. II cut la force de me sourire et be'gaya deux fois re Vic toi
prisonnier.
:

15

20

Oui, colonel, grande victoire! "Et a mesure que je lui donnais des

details sur le

beau

succes de
"

MacMahon,
je sortis, la

je voyais ses traits se de'tendre, sa

figure s'e'clairer.

Quand

jeune

fille

m'attendait, pale et debout

devant
25

la porte.

Elle sanglotait.

"

Mais il est sauve! lui dis-je en lui prenant les mains. La malheureuse enfant cut & peine le courage de me

repondre.

On

venait d'afficher

le vrai

Reichshofen,

MacMaMoi,
rdsiste-

hon en

fuite, toute 1'armee e'crasee.

Nous nous regardames


Bien
sur,
il

consterne's.

Elle se de'solait en pensant a son pere.

30 je tremblais en pensant au vieux. rait pas a cette nouvelle secousse.


2.

ne

Et cependant comment
commander.
9.

MacMahon

the well-known French


6, 1870.

Reichshofen

a French defeat, Aug.

LE SIEGE DE BERLIN
faire?

97

Lui laisser sa

joie,

les

illusions qui 1'avaient fait

revivre?

Mais

alors

il

fallait
!

mentir!

Eh

vite ses larmes,

bien, je mentirai me dit 1'heroique fille en essuyant et, toute rayonnante, elle rentra dans la
5

chambre de son grand-pere. " C'e'tait une rude tiche Les prequ'elle avait prise la. miers jours on s'en tira encore. Le bonhomme avait la tete Mais avec faible et se laissait tromper comme un enfant.
la sante' ses

idees se firent plus nettes.

II fallut le

tenir au

courant du mouvement des arme'es, lui rddiger des bulletins 10 militaires. II y avait pitie' vraiment a voir cette belie enfant
penche'e nuit et jour sur sa carte d'Allemagne, piquant de petits drapeaux, s'efforc.ant de combiner toute une campagne
glorieuse.

Pour tout
que
je

cela elle

me demandait
mais c'est
de
fois
le

conseil, et je

1'aidais autant

pouvais

grand-pere sur- 15
II

tout qui nous servait dans


avait

cette invasion imaginaire.

conquis 1'Allemagne
II
ils

tant

sous

le

premier

Empire!
voila oil

savait tous les coups d'avance : 'Maintenant vont aller . . . Voila ce qu'on va faire . . .' et

ses provisions se rdalisaient toujours, ce qui ne

manquait pas
villes,

20

de

le

rendre tres

fier.

"

Malheureusement nous avions beau prendre des


batailles,

gagner des
lui.

nous n'allions jamais assez vite pour en arrivant, j'apprenais un nouveau fait Chaque jour,
25

d'armes:
Docteur, nous avons pris Mayence, me disait la jeune en venant au-devant de moi avec un sourire navrd, et
:

fille

j'entendais a travers la porte une voix joyeuse qui me criait a marche! c,a marche Dans huit jours nous entre!

rons a Berlin.
ii.

30
:

ny

avait piti6

vocab. under

pitil.
;

17.

1'Allemagne
it is
:

in Fr. the

def. art. is

used with names of countries


22.

in

Eng.

not.

Accordingly,

omit

/'

in translation.

avions beau prendre

vocab. under beau.

98
"

LE SIEGE DE BERLIN

ce moment-Ik les Prussiens n'etaient plus qu'a huit

jours de Paris.

Nous nous demandames d'abord


le

s'il

ne

appris, et je le trop engourdi de sa grande secousse pour lui laisser connaitre la verite. On se decida

pas mieux dehors, 1'e'tat de


valait

transporter en province;

mais, sitot

la

France

lui aurait tout

trouvais

encore trop

faible,

done a
"
tres

rester.

Le premier jour de

1'investissement, je montai chez

eux

10

emu, avec cette angoisse au cceur que nous donnait la bataille sous les murs. Je trouvai le bonhomme jubilant
et fier
:

Eh
Je

bien,
le

me

dit-il, le

voila
:

done commence', ce siege

regardai stupefait

15

Comment, colonel, vous savez? " Sa petite-fille se tourna vers moi:

Eh

oui, docteur.

C'est la grande nouvelle.

Le

siege

de Berlin est commence.


" Elle disait cela
tranquille.
20

en

tirant son aiguille, d'un petit air si

Comment
forts,
il

se serait-il doute de quelque chose

ne pouvait pas 1'entendre. Ce malheureux Paris, sinistre et bouleverse, il ne pouvait pas le voir. Ce qu'il apercevait de son lit, c'etait un pan de l'Arc-de-

Le canon des

Triomphe,
"
25

et,

dans sa chambre, autour de


faits

lui,

des souvenirs
illusions.

du premier Empire bien

pour entretenir ses

partir

verent bien

de ce jour, nos ope'rations militaires se trouPrendre Berlin, ce n'etait plus simplifie'es.

qu'une affaire de patience. De temps en temps, quand le vieux s'ennuyait trop, on lui lisait une lettre de son fils, lettre imaginaire bien entendu, puisque rien n'entrait plus dans
30 Paris, et que, depuis Sedan, 1'aide
19.

de camp de

MacMahon
:

se

doute de

vocab.,

sive

Prussian
2,

victory in

se douter de. the deci30. Sedan which the French emperor was captured,

Sept.

1870.

LE SIEGE DE BERLIN
avait <t
dinge* sur

99

vous

le de'sespoir le

son pere,

une forteresse d'Allemagne. Figurezde cette pauvre enfant sans nouvelle de sachant prisonnier, prive de tout, malade peutde
le faire

etre, et obligee

parler dans des lettres joyeuses.


;

Quelquefois sans nouvelles.


Alors vite
lire

manquait on restait des semaines Mais le vieux s'inquie'tait, ne dormait plus. arrivait une lettre d'Allemagne qu'elle venait lui
la force lui

gaiement pres de son lit, en retenant ses larmes. Le colonel dcoutait religieusement, souriait d'un air entendu,
approuvait, critiquait, nous expliquait les passages
troubles.

un peu
les

ia

Mais ou

il

e'tait

beau surtout,

c'est

dans

' N'oublie jamais que tu re'ponses qu'il envoyait a son fils : Sois gene'reux pour ces pauvres es Franais, lui disait-il.

Ne leur fais pas 1'invasion trop lourde.' II y melait gens. aussi quelques considerations generates sur la politique, les 15 conditions de la paix a imposer aux vaincus. La-dessus, je
dois
il n'e'tait pas exigeant L'indemnit^ de guerre, et rien de plus. A quoi bon Est-ce qu'on peut faire de la leur prendre des provinces ?
:

le dire,

France avec de 1'Allemagne?


"
II

20

dictait cela

d'une voix ferme, et 1'on sentait tant de


qu'il

candeur dans ses paroles, une si belle foi patriotique, e'tait impossible de ne pas etre e'mu en I'dcoutant.
celui

" Pendant ce temps-la, le siege avanc.ait toujours, pas de Berlin, hdlas! C'etait le moment du grand froid,
e'pide'mies,
efforts,
lui, la

25

du bombardement, des
grace a nos soins, a nos se multipliait autour de
16.
:
.

Mais, a 1'infatigable tendresse qui


se're'nite'

de

la

famine.

du

vieillard

ne fut

The

18-20. Notice the irony here. 4 imposer cf note, p. 93, 1. 26. actual result of the war was that France had to pay an indemnity

of about $1,000,000,000, and cede to

and Lorraine.

Ever

since, the

Germany the provinces Germans have been engaged


of France."

of Alsace

there in a

vain attempt to "

make Germany out

loo

LE SIEGE DE BERLIN
lui

pas un instant trouble. Jusqu'au bout je pus


blanc, de la viande fraiche.
;

avoir du pain

n'y en avait que pour lui, bien entendu et vous ne pouvez rien imaginer de plus touchant que ces de'jeuners de grand-pere, si innocemment dgoi'stes, le vieux
II

sur son

lit,

frais et riant, la serviette

au menton, pres de

lui

sa

petite-fille,

un peu

palie par les privations, guidant ses

mains, le faisant boire, 1'aidant a manger toutes ces bonnes choses ddfendues. Alors anime' par le repas, dans le bien10 tre de sa chambre chaude, la bise d'hiver au dehors, cette neige qui tourbillonnait a ses fenetres, 1'ancien cuirassier se

rappelait ses
la

campagnes dans

le

centieme

fois cette sinistre retraite

Nord, et nous racontait pour de Russie ou Ton n'avait

as

et de la viande de cheval. Comprends-tu cela, petite? Nous mangions du cheval! "Je crois bien qu'elle le comprenait. Depuis deux mois, elle ne mangeait pas autre chose. De jour en jour cependant, a mesure que la convalescence approchait, notre tache autour du malade devenait plus difficile. Get engourdissement de tous ses sens, de tous ses membres, qui nous avait

& manger que du biscuit geld

20 si bien servis jusqu'alors,

ou

trois fois deja, les terribles borde'es

commen5ait a se de

dissiper.
la porte

Deux
Maillot

1'avaient fait bondir, 1'oreille dresse'e

comme un

chien de

oblige* d'inventer une derniere victoire pres de Berlin, et des salves tire's en cet honneur aux Invalides.

chasse

on fut

35

Un
il

autre jour qu'on avait poussd son

vit tres

lit pres de la fentre, bien des gardes nationaux qui se massaient sur

1'avenue de la Grande- Armee.


21. porte Maillot a gate in the 15. Je crois bien : vocab. under croire. walls of Paris, not far from the Arc-de-Triomphe, and an objective point in the Prussian attack. 24. en cet honneur i.e., en honneur de cette vic:

toire.

24.

Invalides

i.e.,

F H6tel des Invalides,

Soldiers'

Home.

Several

cannon in front were used in public salutes. 27. avenue de la GrandeArmee avenue leading from the Arc-de-Triomphe to the porte Maillot
:

LE SIEGE DE BERLIN

IOI

le

bonhomme,
:

Qu'est-ce que c'est done que ces troupes-Ik? demanda et nous 1'entendions grommeler entre ses

dents

Mauvaise tenue

mauvaise tenue
;

"II n'en fut pas autre chose mais nous comprimes que dorenavant il fallait prendre de grandes precautions. Mal-

heureusement on n'en

prit
j

pas assez.
1'enfant vint

"Un
trouble'e

soir,
:

comme

'arrivals,

a moi toute

C'est demain qu'ils entrent,

me

dit-elle.

10
?

"
est

La chambre du grand-pere

etait-elle

ouverte

Le

fait

que depuis, en y songeant, je me suis rappele qu'il avait, II est probable soir-la, une physionomie extraordinaire. nous avait entendus. Seulement nous parlions des qu'il
ce
Prussiens, nous
;

et le

bonhomme

pensait aux Francois, a 15

cette entree triomphale qu'il attendait depuis si

longtemps

MacMahon descendant
fanfares, son
fils

1'avenue dans les fleurs, dans les


lui, le

a cote du marechal, et

vieux, sur son

balcon, saluant les drapeaux troues et les aigles noires de

poudre.

20
!

sans doute imagine qu'on voulait I'empecher d'assister a ce defile de nos troupes, pour lui eviter une trop grande emotion. Aussi se garda-t-il bien
II s'etait

"

Pauvre pere Jouve

de parler
les

personne

mais

bataillons

prussiens

longue voie qui mene fenetre de la-haut s'ouvrit doucement, et le colonel parut sur le balcon .avec son casque, sa grande e'pe'e, tout son uniforme.
II e'tait

le lendemain, a 1'heure meme ou s'engageaient timidement sur la 25 de la porte Maillot aux Tuileries, la

dtonne de trouver les avenues

si

larges, si

muettes, les persiennes des maisons ferme'es, Paris sinistre 30


i.

chose

Qu'est-ce que c'est que ;/ n'y tut rien d'autre.


. . .

vocab. under que, int. pron. 12. y (i.e., i cela) songeant

5.
:

II

...

vocab.,

songer d.

26.

Tuileries

the emperor's palace.

102

LES HARICOTS DE PITALUGUE


lazaret,

comme un grand
pour
"
aller

partout

des drapeaux, mais

si

singuliers, tout blancs avec des croix rouges, et personne

au-devant de nos soldats.


il

Un moment
1

put croire

qu'il s'dtait

trompd.
c'e'tait

" Mais non

la-bas, derriere l'Arc-de-Triomphe,

un

bruissement confus, une ligne noire qui s'avan^ait dans le Puis, peu a peu, les aiguilles des casques jour levant. brillerent, les petits tambours se mirent a battre, et sous

rArc-de-Triomphe, eclata la marche triomphale de Schubert. " Alors, dans le silence morne de la place, on entendit un
cri,

un

cri
'
!

terrible

'
:

Aux armes

... aux armes

...

les

Et 1'avant-garde put voir la-haut, sur le balcon, un grand vieillard chanceler en remuant les bras, et tomber raide. Cette fois le colonel Jouve etait bien mort."
Prussiens

LES HARICOTS DE PITALUGUE

Pertuis semait ses haricots.

II

n'y avait par tout le terroir


;

que gens sans blouse ni veste, qui travaillaient et suaient et dans la ville, les bourgeois, assis au frais sous les platanes,
disaient en regardant ces points rouges et blancs remuer: "Si les pluies arrivent a temps, et que la semence se 20
haricots."
la France, cette annde, ne manquera pas de Car Pertuis a cette prevention, quasi justifiee d'ailleurs, de fournir de haricots la France entiere. De tous ces semeurs semant comme des enrages, le plus

trouve bonne,

25 enrage' dtait le
2.

brave Pitalugue, qui s'escrimait de


i.e.,

la pioche,

croix rouges:
9.

avait.

Schubert: a

of the Red Cross German composer.

Society.

5.

c'e'tait

*'/

Les Haricots de Pitalugue.


tuis
:

15. Pitalugue a man's name. 20. que = si. a village in the southeast of France.
:

16. Per-

LKS HARICOTS DE PITALUGUE


te baissde.

103

il 1'amenagea en pente douce pour que 1'eau du reservoir put y courir. Le terrain prepare, il prit un long cordeau muni a ses deux

ni racine, alors,

Lorsque dans du revers de

le terrain
1'outil,

il

ne resta plus caillou

doucement,

bouts de chevillettes, planta les chevillettes en terre, tendit la corde et trac.a, paralleles au front du champ, une, deux, trois, cinq, dix rigoles aussi regulierement espace'es que les
lignes d'une portee musicale. Puis, tout ainsi regie', Pitalugue reprit une par une ses rigoles, et, un genou en terre, il sema.

Semons du
Monsieur

vent, murmurait-il

c'est,

quoi qu'en disc


reste aujourd'hui

10

le cure, le seul

moyen qui

me

tempete. effet, ne semait rien que du vent. Toutes les trois secondes, il mettait la main dans sa gibeciere mais ce n'est rien du tout qu'il y saisissait, ce n'est rien du
;

de ne pas recolter Et Pitalugue, en

la

15

tout

que son pouce soin dans le sillon


tant a

et

son index rapproches deposaient avec et la paume de sa main gauche, rabat-

chaque

fois la terre,

ne recouvrait que des haricots


20

imaginaires.

bosquet, un
1'ceil,

Cependant, a cent metres au-dessus du champ dans un petit homme que Pitalugue ne voyait point, suivait de
avec
interet, les

mouvements compliquds de Pitalugue.


la

Eh

eh

se disait-il, Pitalugue travaille.

Perche ainsi dans


loin

verdure avec son nez crochu, ses

lunettes d'or et son habit gris, un chasseur 1'aurait pris de 25

pour un hibou de

la

grosse espece.
:

Mais ce n'e'tait pas un hibou, c'dtait mieux c'e'tait M. Cougourdan, le redout^ M. Cougourdan, arpenteur jure", que la rumeur publique accusait de se divertir parfois a
Pusure.
il

II

vaquait ce jour-Ik, et

comme

il

aimait la nature, 30

avait imaging d'apporter ses registres a la


10.

campagne.
See App.,
p.

dise

translate this subj. with auxiliary may.

203,

sec. 12.

104

LES HARICOTS DE PITALUGUE

Le spectacle doucement rustique de Pitalugue travaillant mit M. Cougourdan en verve Une idee si je calculais les comptes de ce Pitalugue Et M. Cougourdan constata que comme il avait, 1'annee
:
!

d'auparavant, prete' cent francs a Pitalugue, Pitalugue lui devait a 1'heure pre'sente juste cent ecus. m Bah les haricots me paieront cela, je les ferai saisir a
!

la re'colte.

La-dessus,
to

descendre vers

M. Cougourdan sortit du bois, et se mit a le champ de Pitalugue, ne pouvant register


les haricots

au ddsir de voir

de plus pres.

Pitalugue leva la tete et vit venir Zoun, sa femme, qui lui apportait a gouter. II alia se laver les mains a la fontaine, puis s'assit devant sa cabane, a 1'ombre
15

Au meme moment,

d'une courge, pret a manger, le couteau ouvert, entre les jambes.

le

panier

ment
20

Bonjour, Zoun, bonjour, Pitalugue 1'usurier et tout en jetant sur le


;

nasilla gracieuse-

champ un regard
qu'ils

discret et circulaire,

il ajouta Voila des haricots bien seme's.


:

Pourvu
est

ne gelent
repondit

pas

Ne

craignez rien,

la

semence

bonne,

25

philosophiquement Pitalugue. Et il acheva tranquillement son pain, ferma son couteau, but le coup de grace et se remit au travail, tandis que Zoun
et

M. Cougourdan
Hardi,
les

s'eloignaient.
!

haricots

murmurait-il

en

continuant

sa

besogne illusoire; encore un! un encore! des cents! des mille Aujourd'hui les voisins ne diront pas que Pitalugue ne fait rien et qu'il a passe le temps a faine'anter sous sa 30
!

courge.
13.

(quelque chose) a gouter.

25.

coup de grace:

i.e.,

la dtrnitre

goutte.

LES HARICOTS DE PITALUGUE


II travailla ainsi

105

jusqu'au coucher du

soleil.

Pitalugue, lui criaient du chemin les paysans qui, bissac au dos, pioche sur le cou, rentraient par groupes a la
!

Hd

ville.

Tu semeras
La mere des
il

le

restant demain.
!

jours n'est pas morte Enfin Pitalugue se decida a quitter son champ.
partir,

Avant de

regarda

Beau
et satisfait,

travail

murmurait-il d'un air a la fois narquois


!

beau

travail

mais,

comme

dit

Jean de

la

Lune
que

10

qui

riait
!

en tondant ses

ceufs, cette fois le rire vaut plus

la laine

II

Peut-etre voudriez-vous savoir ce qu'etait Pitalugue, et pourquoi il avait adopte cette etrange maniere de culture.

Pitalugue etait philosophe, un vrai philosophe de campagne, prenant le temps comme il vient et le soleil comme il
se leve, arrangeant tant bien que mal, a force d'esprit,

15

une

existence chaque jour desorganise'e par ses vices, et depensant a vivre d'expe'dients au village plus d'efforts et d'habiletd

que beaucoup d'autres a

faire fortune

dans

la

grande

ville.

20

Pitalugue laisse fenaison et vendange pour aller a la peche ou a la chasse Pitalugue a un chien qu'il appelle Brutus, un furet gite en son grenier, et dans I'e'curie, au-dessus de
;

la creche parfois vide, 1'ceil stupdfait du petit ane peut contempler les Evolutions et les saluts d'un gros hibou en cage. Le pire de tout, c'est que Pitalugue est joueur joueur a jouer enfant et femme, joueur, disent les gens, a jouer sous
;

25

six pieds d'eau,


6.
.

en plein hiver.
:

Lune
bien.

La mere morte i.e., il y aura encore des jours. i.e., un homme qui rive. 17. tant bien que mal
. .

10.
:

Jean de la vocab. under

28.

en plein hiver

vocab. under plein.

io6

LES HARICOTS DE PITALUGUE

C'est pour cela que Pitalugue, jadis a son aise, se trouve maintenant pauvre. La re*colte est mangle d'avance. Les
terres sont entame'es par 1'usure, et quelles scenes

rentre
5

quand il un peu gris et la poche vide dans sa maisonnette! Quels remords aussi car, au fond, Pitalugue a bon cceur. Mais ni scenes ni remords ne peuvent rien contre les cartes.
;

Pitalugue jure chaque soir qu'il ne jouera plus, et chaque

matin

il

rejoue.

Ainsi, aujourd'hui, il s'dtait levd, ce brave Pitalugue, avec Au petit jour, et les 10 les meilleures intentions du monde.

coqs chantant encore,

il

dtait

devant sa porte en train de


!

Et quels haricots de charger sur 1'ane un sac de haricots. vrais haricots de semence, lourds comme des balles, ronds

15

comme des oeufs de pigeon. Emploie-les bien et mdnage-les, disait Zoun en donnant un coup de main, tu sais que ce sont nos derniers.
et blancs

Cette

fois,

Zoun, que
!

le

diable

me

brule

si

tu n'es pas

contente

ce soir

20

Et Pitalugue etait parti, vertueux, derriere son ane. Par malheur, aux portes de la ville, il rencontre le perruquier Fra qui s'en revenait les yeux rouges, ayant pass^ sa
nuit a jouer aux cartes dans une ferme. Tu rentres bien tard, Fra?

Tu
25

sors bien matin, Pitalugue. Oui, pas un chat n'a encore passe.

Ce serait peut-etre le temps d 'en Pas pour un million, Fra


!

tattler une.

Voyons, rien qu'une Et mes haricots?


30
6.

petite, Pitalugue.

Tes haricots attendront.


peuvent: vocab., pouvoir
(adieu jusqu")
(2).
17.

18.

ce soir.

26.

en

tailler

que: vocab., que, conj. (5). une: i.e., tailler une partit

de cartes.

LES HARICOTS DE PITALUGUE

107

L'infortune Pitalugue resista d'abord, puis se laissa tenter.

Fra

sortit les cartes.

On

en

tailla

une, on en tailla deux, et

les haricots attendirent.

Bref

les

premiers rayons coloraient en rose

la petite
5

muraille sur laquelle les deux joueurs jouaient, assis a califourchon, lorsque Pitalugue retournant ses poches, s'aper^ut qu'il avait tout perdu.

Cinq francs sur parole, dit Fra. Cinq francs, c,a va repondit Pitalugue.
!

On

tourna les cartes et Pitalugue perdit. Quitte ou double?

10

Quitte ou double! Pitalugue perdit encore. Maintenant, le tout contre ta semence.


Pitalugue accepta,
il

e'tait

fou, ses

mains tremblaient.

15

-Non!
fois,

grommelait-il en donnant, je ne perdrai pas cette les cartes ne seraient pas justes.
;

II perdit pourtant tour de main, lui dit

et 1'heureux Fra,
:

chargeant

le

sac (fun

La prochaine fois, Pitalugue, nous jouerons 1'ane. 20 a avouer Zoun? tout faire? Rentrer, Que Pitalugue n'osa pas. Acheter d'autre semence? Le moyen sans un.
rouge Hard
!

En emprunter
ture publique.

a un ami?

Mais

c'eut

e'te'

rendre 1'aven-

Assurd du moins de

la discretion

du

per- 25

ruquier (les joueurs ne se vendent pas entre eux), notre homme, apres cinq minutes de profond desespoir, prit son
parti
:

Je ne peux pas semer des haricots puisque je n'en ai mais je peux faire semblant d'en semer. Zoun 30 ne s'en apercevra pas et d'ici a la rdcolte bien des choses se
plus, se dit-il,

seront passe'es.
22.

Le moyen

vocab. under moyen.

lo8

LES HARICOTS DE PITALUGUE


effet se

Bien des choses en

passerent qui mirent Pertuis

en dmoi.
D'abord, Pitalugue changea.
et craignant
5

Poursuivi par

le

remords

toujours d'etre decouvert, il renon9a au jeu, deserta 1'auberge. Lui, que ses meilleurs amis accusaient

de trouver

la terre

trop basse, on le

vit,

dans son

petit

champ, piocher, gratter a mort. Jamais haricots mieux soigne's que ces haricots qui
taient pas!
10

n'exis-

Tous

les soirs,

au coucher du

soleil,

il

les arrosait,

mesu-

rant sa part a chaque rigole et vidant a fond le reservoir qui, tous les matins, se retrouvait rempli d'eau claire. Souvent

15

main armee d'un gant de cuir, il allait a travers les arrachant les mauvaises herbes. raies, Ses voisins 1'admiraient, sa femme n'y comprenait rien, et
aussi, la

M. Cougourdan
et parlait

reVait toutes les nuits

de haricots

saisis

de s'acheter des lunettes neuves.

t)r, au bout d'une quinzaine, tous les haricots de Pertuis se mirent a lever le nez ; une pousse blanche d'abord, deux

20 feuilles

avec

la
;

terre souleve'e
.

graine et portant encore un fragment de puis la graine seche tomba, les deux feuilles

se ddplierent, et bientot toute la plaine verdoya.


Seul, le

champ de Pitalugue ne bougeait point

25

Pitalugue, que font tes haricots ? Et Pitalugue re'pondait: Us travaillent sous terre.

fallut

Cependant, les haricots de Pertuis s'etant mis a filer, il De tous cotes, des soutiens pour leurs tiges fragiles.

les
30

roseaux
quatre,
37.
il

paysans coupaient des roseaux. comme tout le monde. II


le

Pitalugue coupa des


les

sommet noue d'un


:

brin

de jonc, de

disposa quatre par fac,on a


Translate by passive,

fallut des soutiens

vocab., falloir (2).

using des soutiens as subject.

LES HARICOTS DE PITALUGUE


manager aux

109

haricots, qui bientot grimperaient dessus, ce

qu'il faut d'air et

de lumiere.
les haricots

Au

bout de

la

seconde quinzaine,

de Pertuis

avaient grimpe, et toute la plaine se trouva couverte de petits


pavilions verts. Seuls, les haricots de -Pitalugue ne grimperent point, mais
le
5

champ demeura rouge


Zoun
dit
:

et sec.

'

II me semble, Pitalugue, que nos haricots sont en retard? C'est 1'espece 10 repondit Pitalugue. Mais, lorsque sur tous les haricots de la plaine parurent
!

des milliers de fleurettes blanches

lorsque ces fleurs se

furent changees en autant de cosses, et qu'on vit que seuls les haricots de Pitalugue ne fleurissaient pas, alors les gens
s'en e'murent

dans

la ville.

15

Les malins, sans bien savoir pourquoi, mais soupgonnant quelque bon tour, commencerent a rire. Les badauds
allerent contempler le

champ maudit.

M. Cougourdan

s'in-

Et Zoun ne quitta plus la place, accablant quidta. et le soleil de protestations indignees.

la terre

20

III

Un

soir,

tante Dide,

mere de Zoun, belle-mere de

Pita-

lugue par conse'quent, se rendit sur les lieux malgre son grand age, observa, re'flechit et de'clara au retour qu'il y avait de la

magie noire la-dessous, et que les haricots Pitalugue abonda dans son sens et toute
;

e'taient ensorceles.

la famille

jusqu'au 25

15* degre de parents' ayant dte convoque'e a la maisonnette,


il

fut de'cide'
i.

que
.

le

lendemain on fcrait
:

bouillir.
?

ce qu'

de lumiere

what

is

the idiomatic English


idle.
26.

25.

abonda

sens

= accepta

entitrement smi

27.

on ferait bouillir: in crder to drive

away

15 the

i.e.,

juinztime.
spell.

magic

10

LES HARICOTS DE PITALUGUE


s'en alia

Tante Dide

done roder chez

le

potier dans le

dessein de voler une marmite, car, pour faire bouillir dans les regies, il faut avant tout une marmite neuve, volee par

une veuve.
5

Le

potier connaissait 1'usage

et,

sur d'etre

de'dommage' a la premibre occasion, il de'tourna les yeux pour ne point voir tante Dide lorsqu'elle glissa la marmite
sous son manteau.

La marmite

ainsi

obtenue fut solennellement mise sur

le

feu en presence de tous les Pitalugue males et femelles. Puis tante Dide, 1'ayant emplie d'eau, versa dans cette 10

non sans marmotter quelques paroles magiques, tous vieux clous, toutes les vieilles lames rouille'es, toutes les aiguilles sans trou et toutes les epingles sans tete du quartier. Et, quand la soupe de ferraille commenga a bouileau,
les
15
lir,

quand

les lames, les clous, les aiguilles et les dpingles

20

on fut persuade' qu'a chaque tour, chaque pointe, malgrd la distance, s'enfon^ait dans la chair du jeteur de sorts. Q a marche, murmurait tante Dide, encore une brassee de bois, et tout a 1'heure le gueusard va venir nous demanentrerent en danse,

der gr^ce.
Il

sera bien

rec.u,

repondait

la

bande.

Cependant Pitalugue, que tout

ceci amusait fort, n'avait

pu s'emp^cher
25 fut,

d'aller

en

souffler

dans tout Pertuis, une grande

un mot a ses amis, et ce joie quand le bruit se

repandit que la tribu des Pitalugue faisait bouillir, pour desensorceler les haricots.
Or, les Pitalugue faisant bouillir, L tradition voulait qu'on

envoyat quelqu'un pour etre assomme par les Pitalugue. Niez apres cela Ce quelqu'un fut M. Cougourdan 30 Providence.
!

la

24.

ce fut

= il y cut.
:

28.

on envoyat quelqu'un

translate

by passive

20.

envovat

i.e.,

bv fate or magic.

LES HARICOTS DE PITALUGUE

III

Conduit par son destin, M. Cougourdan cut 1'idee malheureuse de s'arreter devant la boutique du perruquier Fra. II venait precise'ment de rencontrer Pitalugue plus gai qu'a 1'ordinaire et tout joyeux de 1'aventure.
As-tu vu ce Pitalugue, quel air content il a? Mettez-vous a sa place, M. Cougourdan, avec ce qui
lui arrive
II
!

done gagnd? Mieux que ga, M. Cougourdan.


a

Herite peut-etre? Mieux encore


!

10
II
a,

en recarellant sa cave, trouve


qui tombe justement ce

mille dcus dans

un has.
!

Mille ecus

et

mon

billet,

matin.

Pitalugue descend chez


pez-le avant qu'il ait tout joue

lui,

M. Cougourdan. Rattraou tout bu et, si vous voulez


;

15

suivre

bouillait toujours et 1'ima son comble, lorsque Cadet, qu'on avait poste en sentinelle, vint tout courant annoncer qu'un vieux 20 monsieur a lunettes d'or, porteur d'un papier qui paraissait

un bon conseil, courez vite. Chez les Pitalugue, la marmite


e'tait

patience

etre

un papier

timbre', tournait le coin


!

de

la rue.

M. Cougourdan s'ecria Zoun, il se sement quand nous semames les haricots.


Allons,

trouvait la preci-

C'est lui le sorcier, je m'en doutais, reprit tante Dide. 25 mes enfants, tous en place, et pas un coup de baton
!

de perdu
le

Silencieusement, les quinze Pitalugue males se rangerent long des murs, arme's chacun d'une forte trique.

les

Quelle dmotion dans la chambre glouglous de 1'eau, le cliquetis de


!

On

n'entendait que 30

la ferraille, et bientot

22.

douter de.

un papier timbre: i.e., le 26. un de perdu


. . .

billet.
:

25.

m'en doutais: vocab.,


1.

se

cf.

note, p. 66,

20.

112
le bruit
lier

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS
1'esca-

des souliers de M. Cougourdan, sonnant sur

de bois.
fut

Ce

une memorable tempete


rire.

les farceurs

de Pertuis

eurent pour longtemps de quoi

M. Cougourdan, homme discret, ne Quant a Pitalugue, ayant retrouve'


de
la

se plaignit pas.
le soir,

dans un coin

chambre, son billet de cent ecus perdu par M. Cougourdan dans la bagarre, il en fit une allumette pour sa pipe
et dit

a Zoun

Vois-tu, Zoun, les anciens n'avaient pas tort!

Bonne

semence

n'est jamais perdue, et la terre rend toujours au


lui confie.

centuple ce que Ton

L'AVENTURE DE WALTER SCHNAFFS


Depuis son entree en France avec 1'armee d'invasiou, Walter Schnaffs se jugeait le plus malheureux des hommes.
II

15

etait gros,

marchait avec peine,

soufflait

beaucoup

et souf-

affreusement des pieds qu'il avait plats et fort gras. II etait en outre pacifique et bienveillant, nullement magnanime ou sanguinaire, pere de quatre enfants, et marid avec
frait

20

une jeune femme blonde qu'il adorait. II aimait se lever tard et se coucher tot, manger lentement de bonnes choses II songeait en et boire de la biere dans les brasseries.

outre que tout ce qui est doux dans 1'existence disparait avec la vie et il gardait au creur une haine epouvantable, 25 instinctive et raisonnee en meme temps, pour les canons, les fusils, les revolvers et les sabres, mais surtout pour les
;

6. le soir = pendant le soir. de quoi rire vocab. under rire. L'Aventure de Walter Schnaffs. 14. armee d'invasion the Prussian army which invaded France in the Franco-Prussian War of 1870-1871 4.
:

17.

des pieds

&ras

i.e.,

de ses pieds, plats et fort gras.

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS

113

baionnettes, se sentant incapable de manceuvrer assez vivecette arme rapide pour defendre son gros corps. Et quand il se couchait sur la terre, la nuit venue, roule dans son manteau a cote des camarades qui ronflaient, il

ment

pensait longuement aux siens laisses la-bas et aux dangers seme's sur sa route.
S'il etait tue,

que deviendraient

les petits?

Qui done

les

nourrirait et les eleverait?

Us

n'e'taient

malgre' les dettes qu'il

avail contracte'es

pas riches, en partant pour


10

leur laisser quelque argent.

Et Walter Schnaffs pleurait


il

quelquefois.

Au commencement
jambes de
n'avait songe

des batailles

se sentait dans les


s'il

telles faiblesses qu'il

se serait laisse' tomber,

que toute
il

1'arme'e lui passerait sur le corps.


15

Le

sifflement des balles herissait le poil sur sa peau.


vivait ainsi

Depuis des mois


1'angoisse.

dans
la

la terreur et

dans
fut

Son corps d'armee s'avangait vers

Normandie;

et

il

un jour envoye en reconnaissance avec un faible detachement qui devait simplement explorer une partie du pays et Tout semblait calme dans la campagne se replier ensuite.
;

20

rien n'indiquait

une resistance preparee. Or, les Prussiens descendaient avec tranquillite dans une petite vallde que coupaient des ravins profonds, quand
une
fusillade violente les arreta net, jetant bas
;

une vingtaine

25

des leurs

une troupe de francs-tireurs, sortant brusquement d'un petit bois grand comme la main, s'elan9a en
et

avant, la bai'onnette au fusil.

Walter Schnaffs demeura d'abord immobile, tellement Puis 30 surpris et dperdu qu'il ne pensait meme pas a fuir. un ddsir fou de ddtaler le saisit; mais il songea aussitot
5.

aux siens

i.e., <J

sa famille.

18.
:

la

Normandie

a province in the

north of France.

26.

des leurs

i.e.,

de leurs soldats.

JI4

L'AVENTURE DE WALTER SCHNAFFS

comme une tortue en comparaison des maigres Francois qui arrivaient en bondissant comme un troupeau de chevres. Alors, apercevant a six pas devant lui un large
qu'il courait
fosse' plein
5

de broussailles couvertes de

feuilles seches,

il

sauta a pieds joints, sans songer meme a la profondeur, comme on saute d'un pont dans une riviere. II passa, a la fac.on d'une fleche, a travers une couche
e'paisse

10

de ronces aigues qui lui dechirerent la face et les il tomba lourdement sur un lit de mains, pierres. Levant aussitot les yeux, il vit le ciel par le trou qu'il
et
le pouvait denoncer, et il se a precaution, quatre pattes, sous le toit de allant le enlaces, branchages plus vite possible, en s'dloidu lieu du combat. Puis il s'arreta et s'assit de nougnant

avail fait.

Ce

trou reve'lateur

traina avec

15 veau,

tapi seches.

comme un

lievre

au milieu des hautes herbes

II entendit pendant quelque temps encore des detonations, des cris et des plaintes. Puis les clameurs de la lutte s'affaiTout redevint muet et calme. blirent, cesserent.

20

Soudain quelque chose remua contre

lui.

II

eut un sur-

saut ^pouvantable. C'etait un petit oiseau qui, s'etant pose Pendant pres sur une branche, agitait des feuilles mortes. d'une heure, le cceur de Walter Schnaffs en battit a grands

coups presses.
25

La

nuit venait, emplissant d'ombre le ravin.


Qu'allait-il
?

Et

le

soldat

se mit k songer.

faire?

Qu'allait-il

devenir?

Rejoindre son arme'e


il

Mais comment?

Mais par ou?

Et

lui

faudrait

recommencer

1'horrible vie d'angoisses, d'e'pou-

vantes, de fatigues et de souffrances qu'il menait depuis le II ne se sentait plus Non 30 commencement de la guerre
! !

ce

courage
33.

II

n'aurait
:

plus

I'dnergie

qu'il

fallait

pour

en

(i.e.,

de cela)

i.e.,

du mouvement
avait.

des feuilles.

30.

ne se sentait

plus

nf sentait plus qu'il

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS

115

supporter les marches et affronter les dangers de toutes les minutes.

Mais que

faire?

cacher jusqu'a
n'avait pas fallu
;

la

ne pouvait rester dans ce ravin et s'y des hostilite's. Non, certes. S'il cette manger, perspective ne 1'aurait pas
II

fin

mais il fallait manger, manger tous les jours. trop atterre' Et il se trouvait ainsi tout seul, en armes, en uniforme, sur
le territoire

ennemi, loin de ceux qui pouvaient


il

le

defendre.

Des

frissons lui couraient sur la peau.


!

" " Si seulement Et pensa: j'e'tais prisonnier son coeur fre'mit de ddsir, d'un desir violent, immodere', II serait sauve, d'etre prisonnier des Frangais. Prisonnier

Soudain

10

nourri, loge', a 1'abri des balles et des sabres, sans appre'hen-

nier!

sion possible, dans une Quel reve!

bonne prison bien gardee.


:

Prison15

Et sa resolution fut prise immediatement

- Je
11
il

vais

me

constituer prisonnier.

se leva, resolu a exe'cuter ce projet sans delai.


assailli

Mais
20

demeura immobile,

soudain par des reflexions

facheuses et par des terreurs nouvelles.

Ou
cote*?

allait-il

se constituer prisonnier?

Comment? De

quel

Et des images aff reuses, des images de mort, se precipiterent dans son ame.
II allait courir des dangers terribles en s'aventurant seul, avec son casque a pointe, par la campagne. 25 S'il rencontrait des paysans? Ces paysans, voyant un Prussien perdu, un Prussien sans defense, le tueraient

comme un
fourches,
feraient

chien errant.
leurs

Us
leurs

le

massacreraient avec leurs


leurs
pelles.

pioches,

faux,

Us en

une

bouillie,

une

pate'e,

avec 1'acharnement des 30

vaincus exaspeVds.
S'il

rencontrait

des francs-tireurs ?
loi

Ces
le

francs-tireurs,

des enrages sans

ni

discipline,

fusilleraient

pour

110

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS

Et il se croyait de'ja s'amuser, pour passer une heure. appuye centre un mur en face de douze canons de fusils,

dont

les petits trous

ronds

et noirs

semblaient
?

le

regarder.

S'il
5

rencontrait 1'armee franchise elle-meme

Les homines

d'avant-garde le prendraient pour un eclaireur, pour quelque hardi et malin troupier parti seul en reconnaissance, et ils
tireraient sur lui.
lieres
lui,

Et

il

des soldats couches dans

entendait de'ja les detonations irregules broussailles, tandis que


s'affaissait,

debout au milieu d'un champ,


les

troud

comme

10

une ecumoire par


chair.
II

balles qu'il sentait entrer dans sa

se rassit, desespe're'.

Sa situation

lui paraissait

sans

issue.

La
15 II

nuit

6ta.it

tout a fait venue, la nuit muette et noire.


les bruits

ne bougeait plus, tressaillant a tous le'gers qui passent dans les te'nebres.

inconnus

et

Un

lapin, tapant

au
II
;

bord d'un
et

terrier, faillit faire s'enfuir

Walter Schnaffs.

ecarquillait ses gros


il

yeux pour tacher de voir dans 1'ombre s'imaginait a tout moment entendre marcher pres de lui.
il

20

Apres d'interminables heures


plafond de branchages,
tendirent;
s'endormit.
le

aperc.ut,

a travers son

ciel
le

un soulagement immense

Alors, qui devenait clair. ses membres se de'pe'ne'tra


;

son cceur s'apaisa;


il

ses yeux se fermerent.

II

25

Quand

se reveilla, le soleil lui parut arrive a


ciel;
il

peu pres

au milieu du
blait la paix

devait etre midi.


;

Aucun

bruit ne trou-

morne des champs

et

Walter Schnaffs s'aper-

d'une faim aigue. II baillait, la bouche humide a la pensee du saucisson, du et son estomac lui faisait mal. 30 bon saucisson des soldats
9ut qu'il dtait atteint
;

I.

ginait

se croyait croyait qifil itait dejh appuyi. 19. s'imaappuy6 . entendre 19. marcher s'imaginait qu'il entendait. qu'on
. .

marrhait.

L'A VENTURE
II

DE WALTER SCHNAFFS

117

se leva,

fit

quelques pas, sentit que ses jambes dtaient

faibles, et se rassit

pour

rdflechir.

Pendant deux ou

trois

heures encore,
traires.

il

dtait tiraille

par

les raisons les plus con-

idde lui parut enfin pratique, c'etait de guetter le pasd'un villageois seul, sans armes, et sans outils de travail sage dangereux, de courir au-devant de lui et de se remettre en
ses mains en lui faisant bien

Une

comprendre

qu'il se rendait.

Alors
et
il

ota son casque, dont la pointe pouvait le trahir, sortit sa tete au bord de son trou, avec des precautions 10
il

infinies.

Aucun
droite,
la

etre isole

ne se montrait a 1'horizon.

La-bas, a

petit village envoyait au ciel la f umee de ses toits, fume'e des cuisines La-bas, a gauche, il apercevait, au

un

bout des arbres d'une avenue, un grand chateau flanque' de tourelles.


II attendit ainsi jusqu'au soir, souffrant affreusement, ne voyant rien que des vols de corbeaux. La nuit encore tomba sur lui. II s'allongea au fond de sa

15

retraite et

il

s'endormit d'un sommeil fievreux.


tete.
II

20

L'aurore se leva de nouveau sur sa


observation.
et la

se remit en
la veille
;

Mais

la

campagne

restait vide

comme

une peur nouvelle entrait dans 1'esprit de Walter Schnaffs, II se voyait etendu au fond de peur de mourir de faim.
Puis des betes, des le dos, les yeux fermes. de toute sorte s'approchaient de son cadavre
25

son trou, sur


petites betes

et se mettaient a le
les

manger, et un grand corbeau lui piquait de son bee effile'. yeux Alors il devint fou, s'imaginant qu'il allait s'e'vanouir de

Et deja, il s'appretait 30 faiblesse et ne plus pouvoir marcher. a s'e'lancer vers le village, re'solu a tout oser, a tout braver,

quand

il

aper^ut trois paysans qui s'en allaient aux champs


17.

ne

rien que

vocab. under rien.

Ii8

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS
il

avec leurs fourches sur 1'dpaule, et


cachette.

replongea dans sa

du
5

Mais, des que le soir obscurcit la plaine, il sortit lentement fosse*, et se mit en route, courbe, craintif, le cceur battant,
le

chateau lointain, prdferant entrer la-dedans plutot qu'au village qui semblait redoutable comme une taniere pleine de tigres.
vers

10

Les fenetres d'en bas brillaient. Une d'elles e'tait meme et une forte odeur de viande cuite s'en echappait, une odeur qui pendtra brusquement dans le nez de Walter Schnaffs, lui jetant au cceur une audace desespere'e.
ouverte
;

le

Et brusquement, sans cadre de la fenetre.

reflechir,

il

apparut, casque*, dans

15

Huit domestiques dinaient autour d'une grande table. Mais soudain une bonne demeura bdante, laissant tomber son verre, les yeux fixes. Tous les regards suivirent le
sien
!

On
20

apergut 1'ennemi Seigneur! les Prussiens attaquaient le chateau Ce fut d'abord un cri, un seul cri, un cri d'e'pouvante
!
!

horrible,

puis

une

fuite
les

dperdue vers

Les chaises tombaient,


et passaient dessus.

hommes

la porte du fond. renversaient les femmes

En deux

25

abandonnde, avec de Walter Schnaffs


fenetre.

la table

secondes, la piece fut vide, couverte de mangeaille en face


toujours

stupe'fait,

debout

dans

sa

30

il enjamba 1'appui Sa faim exasperee le faisait trembler comme un fievreux; mais une terreur le retenait, Toute la maison semblait II e'couta. le paralysait encore.

Apres quelques instants

d'hesitation,

et s'avanga vers les assiettes.

des portes se fermaient, des pas rapides couraient Le Prussien inquiet prtait 1'oreille a ces confuses rumeurs; puis il entendit des bruits sourds comme si des
fre'mir
;

en haut.

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS

119

corps fussent tombes dans la terre molle, au pied des murs, des corps humains sautant du premier etage.

Puis tout mouvement, toute agitation cesserent, et

le

grand
5

chateau devint silencieux

comme un tombeau.
devant une assiette restee intacte,

Walter Schnaffs
et
il

s'assit

II mangeait par grandes bouchees se mit a manger. comme s'il cut craint d'etre interrompu trop tot. II jetait a

deux mains une trappe

les

morceaux dans sa bouche ouverte comme


des paquets de nourriture
lui

et

descendaient

coup sur coup dans 1'estomac, gonflant sa gorge en passant. 10 Parfois, il s'interrompait, pret a crever a la iac,on d'un tuyau
trop plein.
la
II

les assiettes, tous les plats et toutes les soul de liquide et de mangeaille, 1'esprit 15 bouteilles; puis, trouble et la bouche grasse, il deboutonna son uniforme

gorge II vida toutes

comme on

prenait alors la cruche au cidre et se deblayait lave un conduit bouchd.

Ses yeux souffler, incapable d'ailleurs de faire un pas. se fermaient, ses iddes s'engourdissaient il son front posa dans ses bras il croise's sur la et doucetable, pesant perdit

pour

ment

la

notion des choses et des

faits.

20

La

lune dclairait vaguement 1'horizon au-dessus des arbres

du pare. C'etait 1'heure froide qui precede le jour. Des ombres glissaient dans les fourre's, nombreuses et muettes et parfois, un rayon de lune faisait reluire dans 1'ombre une pointe d'acier.
;

25

Le chateau

tranquille dressait sa grande silhouette noire.

Deux

fenetres seules brillaient encore au rez-de-chaussee.


:

Soudain, une voix tonnante hurla En avant a 1'assaut, mes enfants


!

Alors, en
vitres
2.

un

instant,

les

portes, les contrevents et les 30


flot

s'enfoncerent sous
:

un

d'hommes

qui s'elanga,
flight.

premier Stage enfants: i.e., mes soldats.

not ground floor, but up one

29.

mes

120

L'A VENTURE

DE WALTER SCHNAFFS
En un
instant

brisa tout, envahit la maison.

cinquante
la cuisine

soldats, arrays jusqu'aux cheveux, bondirent

dans

ou reposait pacifiquement Walter Schnaffs,


la poitrine
5 lerent, le saisirent, le lierent II haletait,

cinquante fusils charge's, le des pieds a


trop abruti pour
le

posant sur culbuterent, le rou


et lui
la tete.

comprendre et fou de peur. Et tout d'un coup, un gros militaire chamarre' d'or lui
planta son pied sur
ventre en vocife'rant
:

Vous
10
il

etes

mon

prisonnier, rendez-vous

Le Prussien
"
ge'mit
II
:

n'entendit que ce seul

mot "prisonnier,"
et

et

Ya, ya, ya."

fut releve, ficele sur

une chaise,

examine avec une

vive curiosite' par ses vainqueurs, qui soufflaient comme des Plusieurs s'assirent, n'en pouvant plus demotion baleines.
15 et

de fatigue.
II

souriait,
!

lui,

il

souriait maintenant, sur

d'etre

enfin

prisonnier Un autre officier entra et prononc.a

Mon
20

colonel,

les

ennemis se sont enfuis

plusieurs
la place.
:

semblent avoir etc blesses.

Nous restons maitres de

Le gros
toire

militaire qui s'essuyait le front vocifera

" Vic-

"
!

Et

il
:

dcrivit sur

un

petit

agenda de commerce

tire

de sa

poche
25

Apres une
en
retraite,

lutte acharnee, les Prussiens ont

du battre
Plusieurs

emportant leurs morts

et leurs blesses, qu'on

lvalue a cinquante hommes hors de sont restes entre nos mains.

combat.

Le jeune
30
2.

officier reprit

Quelles dispositions dois-je prendre,


. .
.

mon

colonel

armSs cheveux: what is the corresponding Eng. idiom? Ya: this represents the sound of the German ja, the equivalent the French out.
ii.

of

L'AVENTURE DE WALTER SCHNAFFS


Le
colonel re'pondit
:

121

Nous
avec de

allons nous replier pour eviter

un retour

offensif

Et

il

des forces superieures. donna 1'ordre de repartir.


1'artillerie et

La colonne

se reforma dans 1'ombre, sous les

murs du

chateau, et se mit en mouvement, enveloppant de partout Walter Schnaffs garrotte*, tenu par six guerriers le revolver

au poing. Des reconnaissances furent envoyees pour e'clairer la route. On avangait avec prudence, faisant halte de temps en temps.

10

Au

Roche-Oysel, dont
d'armes.

point du jour, on arrivait a la sous-prefecture de La la garde nationale avait accompli ce fait


et excitee attendait.

La population anxieuse
aperc,ut le
e'claterent.

Quand on

15

casque du prisonnier, des clameurs formidables Les femmes levaient les bras des vieilles pleu;

raient

un

ai'eul

lan^a sa bequille au Prussien et blessa

le

nez d'un de ses gardiens.

Le

colonel hurlait

20

Veillez a la surete

du

captif

La prison fut parvint enfin a la maison de ville. et Walter Schnaffs libre de liens. ouverte, jete dedans,
Deux
cents

On

hommes en armes monterent

la

garde autour
25
le

du batiment.
Alors, malgre' des

symptomes d'indigestion qui

tourmen-

taient depuis quelque temps, le Prussien, fou de joie, se mit a danser e'perdument en levant les bras et les jambes, a danser en poussant des rires frdnetiques, jusqu'au moment

ou

il

tomba,

e'puise',
:

au pied d'un mur.

30

12. sous-prefecture the under-prefect is the chief magistrate of an arrondissement, a division of France corresponding somewhat to our

county.

12.

La Roche-Oysel

a town.

122
tait prisonnier Sauvd C'est ainsi que le chateau fut repris a 1'ennemi apres six
II
! !

heures seulement d'occupation.

Le
5 affaire

colonel Ratier,

marchand de drap, qui enleva

cette

la tete

des gardes nationaux de

La Roche-Oysel,

fut de'core'.

LA MONTRE DU DOYEN
Le jour d'avant la Noel 1832, mon ami Wilfrid, sa contrebasse en sautoir, et moi, mon violon sous le bras, nous
10 allions

de

la

Foret Noire a Heidelberg.


;

II faisait

un temps

aussi loin que s'etendaient nos de neige extraordinaire regards sur 1'immense plaine deserte nous ne decouvrions

plus de trace de route, de chemin, ni de sentier. Les hauteurs de Heidelberg commenc.aient a poindre au 15 bout de 1'horizon, et nous espe'rions arriver avant la nuit, lorsque nous entendimes un cheval galoper derriere nous.
II dtait

alors environ cinq heures

du

soir, et

de gros flocons
Bientot le

de neige tourbillonnaient dans

1'air

grisatre.

II ralentit sa marche, nous obsercavalier fut a vingt pas. 20 vant du coin de 1'ceil de notre part, nous 1'observions aussi. Hd he mes gardens, fit-il en sortant une de ses
;
!
!

grosses mains de ses moufles, nous allons a Heidelberg, sans doute, pour faire de la musique?
Wilfrid
25

regarda
:

le

voyageur

de

travers

et

rdpondit

brusquement
5.

gardes nationaux

duty.

They were somewhat analogous


7.
:

a body of citizens liable to defensive military to our militia or national guard.


10.

La Montre du Doyen.
8.

la (f3te de)

Noel.

Doyen president of a tradesmen's guild. Foret Noire: a mountainous district in


:

10. Heidelberg Baden, Germany. in the north of Baden.

an old and famous university town

LA MONTRE DU DOYEN
Cela vous intdresse, monsieur
?

123

Eh

oui.

J'aurais
?

un bon conseil a vous donner.

Un conseil Mon Dieu

Si vous le voulez bien.


ij

Wilfrid allongea le pas sans repondre, et, de mon cote, je m'aperc.us que le voyageur avait exactement la mine d'un
les oreilles ecartees de la t^te, les paupieres gros chat demi- closes, les moustaches dbouriffees, 1'air tendre et
:

paterne.

Mon

cher ami,

reprit-il

ment, vous feriez bien de reprendre Pourquoi, monsieur?

en s'adressant a moi, Tranchela route d'ou vous venez.

10

L'illustre Pimenti, d'ltalie, vient d'annoncer un grand concert a Heidelberg pour Noel toute la ville y sera, vous
;

ne gagnerez pas un kreutzer.

15

Mais
repliqua

Wilfrid,
:

se

retournant de mauvaise humeur,

lui

Nous nous moquons de tous les Pimenti du monde. Regardez ce jeune homme, regardez-le bien (Ja n'a pas
}

encore un brin de barbe au menton

c.a

n'a jamais joue que 20

dans

les

petites auberges

de

la

Foret

Noire pour faire

danser

bien, ce petit bonhomme, jeunes paysannes. avec ses longues boucles blondes et ses grands yeux bleus, defie tous vos charlatans italiens sa main gauche renferme
les
;

Eh

de souplesse. Sa droite 25 plus magnifique coup d'archet que le Seigneur-Dieu daigne accorder parfois aux pauvres mortels, dans ses
des a
tre'sors

de melodic, de grace

et

le

moments de bonne humeur. - Eh eh fit 1'autre, en


I
!

ve'rite' ?

C'est

comme

je

vous

le dis, s'e'cria Wilfrid, se

remettant 30

a courir, en soufflant dans ses doigts rouges.


4.

15.

kreutzer: a

Mon Dieu: a very common exclamation; not German coin of small value. 19.

at all irreverent.

a: familiarly for

il.

124

LA MONTRE DU DOYEN
moquer du voyageur, qui nous
en silence.
:

Je crus qu'il voulait se


suivait toujours

au

petit trot.

Nous fimes

ainsi plus d'une demi-lieue

Tout
la

a coup 1'inconnu, d'une voix brusque, nous dit Quoi qu'il en soit de votre me'rite, retournez dans
Foret Noire
;

nous avons assez de vagabonds a Heidelberg, sans que vous veniez en grossir le nombre. Je vous donne un bon conseil, surtout dans les circonstances pre'sentes.
Profitez-en
10
!

Wilfrid indignd allait lui repondre, mais galop et traversait de'ja la grande avenue.
file

il

avait pris le

Une immense
la plaine,
le ciel

de corbeaux venaient de
le

s'e'lever

dans

et

semblaient suivre
leurs clameurs.
15

gros

homme, en remplissant
vers sept heures

de

Nous arrivames a Heidelberg


nous vimes, en
effet,

du

soir, et

1'affiche
ville.

magnifique de Pimenti sur


les brasseries,

toutes les murailles de la

Dans

la soiree

meme, en parcourant

nous

rencontrames plusieurs musiciens de la Foret Noire, de 20 vieux camarades, qui nous engagerent dans leur troupe.
II

y avait
et

le

vieux Brmer,

le

violoncelliste; ses
;

deux

fils

Ludwig

Karl,

deux bons seconds violons

Heinrich

Siebel, la clarinette; la

grande Berthe avec sa harpe; puis

Wilfrid et sa contre-basse, et moi


25
II

comme

fut

arrete

que nous

irions

premier violon. ensemble, et qu'apres

la

Noel nous partagerions en freres. Wilfrid avait de'ja loud, pour nous deux, une chambre au sixieme e'tage de la petite auberge du Pied-de-Mouton, a quatre kreutzers la nuit. A
3

mais heureuseparler, ce n'dtait qu'un grenier y avait un fourneau de tole, et nous y fimes du feu pour nous se'cher.

proprement

ment

il

5.

Quoi qu'il en soit: vocab. under guoi.


28.

7.

sans que
nuit.

veniez

translate into idiomatic English.

la nuit

= par

LA MONTRE DU DOYEN

125

Comme nous etions assis tranquillement a rotir des marrons et a boire une cruche de vin, la petite Annette, la

Me

d'auberge, monte 1'escalier quatre a quatre, frappe a la porte, et vient se jeter dans mes bras, toute rejouie.
etions

Je connaissais cette jolie petite depuis longtemps, nous du meme village, et puisqu'il faut tout vous dire, ses
petillants,

yeux

son air espiegle m'avaient captive* le coeur. un instant avec toi, me dit-elle, en s'asviens causer Je un sur escabeau. Je t'ai vu monter tout a 1'heure, seyant
et

me

voila

10

Elle se mit alors a babiller,

me demandant

des nouvelles

de

enfin de tout le village; a peine de lui Parfois elle s'arretait temps avais-je repondre. et me regardait avec une tendresse inexprimable. Nous
celui-ci,
le

de

celui-la,

serions restds

ne

s'e'tait

la jusqu'au lendemain, mise a crier dans 1'escalier:


!

si

la

mere Gredel

15

Annette

Annette

viendras-tu ?
voila!
fit

Me

voila,

madame, me

la

pauvre enfant, se
petite tape sur la
sortir 20

Elle me levant toute surprise. la vers et porte s'e'langa joue


elle s'arre'ta
:

donna une
;

mais au moment de

Ah

s'e'cria-t-elle

en revenant, j'oubliais de vous dire

avez-vous appris?

Quoi done? La mort de notre pro-recteur Et que nous importe cela?

25

Oui, mais prenez garde, si vos papiers ne sont pas en Demain a huit heures, on viendra vous les demanregie.
der.

monde depuis quinze jours! Le dans la bibliotheque du cloitre 30 a assassin^ dtd pro-recteur soir. hier Quelques jours avant, on a Saint-Christophe

On

arrete tant de

i.

& rdtir;

2.

li

boire: translate
30.

by
:

pres. part, these infinitives fol-

lowing the prep. &.

pro-recteur

i.e.,

of the university.

126
tue* la vieille

LA MONTRE DU DOYEN
Christina

Haas

et le

marchand d'agates

Selig-

mann
veille

Ainsi,

mon pauvre
toi.
II

bien sur

Kasper, fit-elle tendrement, faut que tous vos papiers soient en

ordre.
5

Tandis

qu'elle parlait,

on

criait toujours d'en


la

has

Annette!
qui

Annette! viendras-tu? Oh!


!

malheureuse,

me
vin,

laisse toute seule

Et

les cris

du

de

la biere,

des buveurs s'entendaient aussi, demandant du jambon, des saucisses. II fallut bien
descendit

10 partir.

Annette

en courant

comme

elle

dtait

rdpondant de sa voix douce: Mon Dieu mon Dieu qu'y a-t-il done, madame, pour Ne croirait-on pas que le feu est dans la crier de la sorte ?
venue, et
! !

maison ?
15

Wilfrid alia refermer la porte,

et,

apres qu'il cut repris sa

place, nous nous regardames, non sans quelque inquietude. Voila de singulieres nouvelles, dit-il. Tes papiers sont

en
20

regie, n'est-ce

pas?

Sans doute.
Et
je lui fis voir

mon
est

livret.

Bon,

le

mien

Ik.

Je

1'ai fait

viser avant de partir.

Mais

c'est e"gal, tous ces

meurtres ne nous annoncent rien


ici.

de bon.

Je crains que nous ne fassions pas nos affaires


le deuil, et d'ailleurs les

Bien des families sont dans


25 les inquietudes.

ennuis,

Bah tu vois tout en noir, lui dis-je. Nous continuames a causer de ces e've'nements Le feu de notre petit poele jusque passe minuit.
!

e'tranges
eclairait

toute la chambre.
30 par la chaleur

De temps en temps une glissait comme une fleche le


13.

souris attiree

On

entendait
qu'y
23.
a-t-il

le
:

long du mur. vent s'engouffrer dans les hautes chemine'es


le

12.
brtile.

vocab. under avoir.


. . .

feu

maison

la

maison

fassions

nos affaires

vocab. under affaire.

LA MONTRE DU DOYEN
et balayer la poussiere de neige des gouttieres. a Annette. Le silence s'etait retabli.

127
Je songeais

Tout a coup Wilfrid, otant sa veste, s'e'cria: II est temps de dormir. Mets encore une buche au
fourneau et couchons-nous.
Oui, c'est ce que nous avons de mieux a faire. En disant cela, je tirai mes bottes, et deux minutes apres nous e'tions e'tendus sur la paillasse, la couverture tiree jus5

qu'au menton, un gros rondin sous la tete pour oreiller. Wilfrid ne tarda point a s'endormir. La lumiere du petit poele
allait et venait.

10

Le vent redoublait au dehors,

et,

tout en

revant, je m'endormis a

mon

tour

comme un

bienheureux.

Vers deux heures du matin


;

je fus eveille'

par un bruit

inexplicable je crus d'abord que c'dtait un chat courant sur mais ayant mis 1'oreille contre les bardeaux, 15 les gouttieres mon incertitude ne fut pas longue quelqu'un marchait sur
; :

le toit.

Je poussai Wilfrid du coude pour 1'eVeiller. Chut fit-il en me serrant la main.


I

II

avait entendu

comme
lever,

moi.

La flamme

jetait alors ses 20

dernieres lueurs, qui se debattaient contre la muraille de'crepite.

J'allais

me
tete

quand, d'un seul coup,

la petite

fenetre, ferme'e par


s'ouvrit
;

une

un fragment de brique, fut poussee et pale, les cheveux roux, les yeux phosphotel

rescents, les joues fre'missantes, parut, regardant a 1'interieur. 25

Notre saisissement fut


Jeter

que nous n'eumes pas

la

force de

puis 1'autre, par la lucarne, et descendit dans notre grenier avec tant de pru-

un

cri.

L'homme passa une jambe,


le

dence

qu'il ne fit pas Get homme, large

moindre

bruit.

et

rond des

e'paules,

court, trapu, la 30
n'e'tait

face crispe'e
6.

comme
. . .

celie

d'un tigre a

1'affut,

autre

ce

que nous avons de mieux a faire


30.

le

mieux que nous puissions


et rondes.

faire.

large

e'paules

aux epaules larges

128

LA MONTRE DU DOYEN
le

personnage qui nous avait donnd des conseils sur la de Heidelberg. Que sa physionomie nous parut changde alors Malgre' le froid excessif, il e'tait en manches

que

route

de chemise
5

ne portait qu'une simple culotte serree autour des reins, des has de laine et des souliers a boucles d'argent. Un long couteau tache' de sang brillait dans sa main. Wilfrid et moi nous nous crumes perdus. Mais lui ne
;

il

parut pas nous voir dans 1'ombre, quoique la flamme se fut ranime'e au courant d'air glacial de la lucarne. II s'accrou10 pit sur

un escabeau

et se prit a grelotter

d'une fac,on bizarre.

Subitement ses yeux, d'un vert jaunitre, s'arreterent sur moi, ses narines se dilaterent, il me regarda plus d'une longue minute. Je n'avais plus une goutte de sang dans les veines!
il toussa d'une voix rauque, a celle sans d'un chat, pareille qu'un seul muscle de sa face II tira du gousset de sa culotte une grosse tressaillit. montre, fit le geste d'un homme qui regarde 1'heure, et, soit

Puis, se tournant vers le poele,

15

distraction

ou tout autre motif,

il

la
il

ddposa sur

la

table.

Enfin, se levant

comme

incertain,

conside'ra la lucarne,

20 parut he'siter, et sortit, laissant la porte ouverte.

Je me levai aussitot pour pousser le verrou, mais ddja les pas de 1'homme criaient dans 1'escalier a deux Stages en
dessous.
et,

Une

curiosite' invincible

1'emporta sur

ma

terreur,
la

comme

je 1'entendais ouvrir

une fenetre donnant sur

25 cour,

moi-meme je m'inclinai vers la lucarne de 1'escalier en tourelle du meme cote. La cour de cette hauteur e'tait
profonde
la fenStre

comme un
que

soixante pieds, la

un mur, haut de cinquante a Sa crete partait de partageait en deux.


puits;

1'assassin venait d'ouvrir, et s'dtendait


cf.

en ligne
*'/.

2
18.

route de Heidelberg:
distraction:
i.e.,
i.e.,

note, p. 27,

1.

5.

7.

lui:

emphatic for

par

distraction.

18.

tout:
25.

vocab., tout (2).


escalier en tourelle:

30.

sortit:

far

la porte,
shaft.

not/ar

la lucarne.

built in

a turret or

LA MONTRE DU DOYEN
droite, sur le toit

129

d'une vaste et sombre demeure en face.

lune brillait entre de grands nuages charges de vis tout cela d'un coup d'oeil, et je fre'mis en aperceneige, je vant rhomme fuir sur la haute muraille, la tete penchee
la

Comme

en avant et son long couteau a la main, tandis que soufflait avec des sifflements lugubres.
II

le

vent

et disparut dans une lucarne. Pendant quelques instants je restai la, bouche beante, la poitrine nue, les cheveux flottants, sous le gresil qui tombait du toit. Enfin, revenant de ma stu-

gagna

le toit

en face

Je croyais reVer.

ic

peur, je rentrai dans notre reduit et trouvai Wilfrid, qui me regarda tout hagard et murmurant une priere a voix basse.

Je m'empressai de remettre du bois au fourneau, de passer mes habits et de fermer le verrou.

Eh bien? demanda mon camarade en se levant. Eh bien lui rdpondis-je, nous en sommes re'chappes.
!

15

Si cet

homme ne nous
!

a pas vus, c'est que Dieu ne veut

pas encore notre mort.


lait

c'est 1'un des assassins dont nous parOui, fit-il, oui Annette. Grand Dieu quelle figure, et quel couteau 20 II retomba sur la paillasse. Moi, je vidai d'un trait ce
! !

qui restait de vin dans la cruche, et comme le feu s'e'tait ranime', que la chaleur se re'pandait de nouveau dans la

chambre, et que
courage.

le

verrou

me
la,

paraissait solide,

je repris

25
e'tait

Pourtant, la montre

Phomme

pouvait revenir la

chercher

Cette idde nous glaga d'e'pouvante.

Notre Qu'allons-nous faire, maintenant ? dit Wilfrid. court serait de tout de suite le chemin de la plus reprendre ForSt Noire 30
!

Pourquoi
17.

c'est (parce) que.


29.

23.

que

comme.

24.

que: see preceding

note.

plus court (moyen d'agii).

130

LA MONTRE DU DOYEN
Je n'ai plus envie de jouer de comme vous voudrez.
la

contre-basse. Arrangez-

vous

Mais pourquoi done ? Qu'est-ce qui nous force a Avons-nous commis un crime ?
5

partir?

Rien que ce mot crime, nous faire pendre. De quelqu'un 1'entendait, pourrait diables comme nous aux servent autres. pauvres d'exemples
Parle
has, parle has,
fit-il.

si

On
10

II suffit

ne regarde pas longtemps s'ils commettent des crimes, qu'on trouve cette montre ici.
ficoute, Wilfrid, lui dis-je,
il

ne

s'agit

pas de perdre

la

tete.

Je veux bien croire qu'un crime a

ete'

commis ce

soir

dans notre quartier. Oui, je le crois, c'est meme tres probable, mais, en pareille circonstance, que doit faire un honnete horn me ? Au lieu de fuir, il doit aider la justice,
15
il

doit

Et comment, comment 1'aider ? Le plus simple sera de prendre


remettre demain au grand
s'est passe'.
bailli,

la

montre

et d'aller la

en

lui

racontant ce qui

20

Jamais, jamais, je n'oserai toucher cette montre

Eh bien!
dormir encore

moi,
s'il

j'irai.

Couchons-nous

et

tachons de

est possible.

Je n'ai plus envie de dormir. Alors, causons, allume ta pipe, attendons


25

le jour.

II

a peut-etre encore du descendrons.

monde a
ici.

1'auberge

si

tu veux,

nous

J'aime mieux rester

- Soit
30

Et nous reprimes notre place au coin du

feu.
j'allai

Le lendemain, des que


montre sur
8.

le

jour parut,

la table.
.

C'dtait

une montre
10.
il

tres belle, a

prendre la double

regarde

(pour savoir)
. . .

s'ils.

ne s'agit pas de
c reire.

il

nt

faut pas.

ii.

je

croire

=jt

suit porti

&

LA MONTRE DU DOYEN

131

cadran; 1'un marquait les heures, 1'autre les minutes. Wilfrid


parut plus rassure.

Kasper,

me

dit-il,

toute

reflexion

faite,

il.

convient

mieux que j'aille voir le bailli. Tu es trop jeune pour entrer dans de telles affaires. Tu t'expliquerais mal
!

C'est

comme
il

tu voudras.

Oui,

paraitrait bien etrange qu'un

homme

de

mon

age envoyat un
II prit la

enfant.

Bien, bien, je comprends, Wilfrid.

montre, et je remarquai que son amour-propre 10 seul le poussait a cette resolution il aurait rougi, sans doute,
:

devant ses camarades, d'avoir montre moins de courage

que moi.

Nous descen dimes du


versant
1'allde
le

entendimes

En tragrenier tout meditatifs. qui donne sur la rue Saint-Christophe, nous 15 Je cliquetis des verres et des fourchettes.
du vieux Bremer
a Wilfrid, avant de
et

distinguai la voix Ludwig et Karl.

de ses deux

fils,

Ma

foi, dis-je

sortir,

nous ne ferions
20

pas mal de boire un bon coup.

En meme temps
societe' etait Ik,

Toute notre poussai la porte de la salle. les violons, les cors de chasse suspendus a la
je

muraille

la

harpe dans un coin.

des

cris joyeux.

On

He
Du
vent

disait le

Nous fumes accueillis par s'empressa de nous faire place k table. vieux Bremer, bonne journee, camarades. 25
!

de
;

la neige

Toutes
la

les brasseries seront pleines


1'air est

de monde
florin qui

chaque flocon qui tourbillonne dans


poche
!

un

nous tombera dans

J'apergus ma petite Annette, me souriant avec amour. Les meilleures tranches de jambon 30 Cette vue me ranima.
3.
i.e.,

toute reflexion faite

bonne pour nos a/aires.

vocab. under reflexion. 25. bonne journee 28. florin: a silver coin worth about forty
:

cents.

132
e'taient

LA MONTRE DU DOYEN

pour moi, et chaque fois qu'elle venait ddposer une cruche a ma droite, sa douce main s'appuyait avec expression
sur

mon
!

e'paule.

que mon coeur sautillait, en songeant aux marrons Pourtant, la que nous avions croques la veille ensemble figure pile du meurtrier passait de temps en temps devant

Oh

mes yeux
troupe

et

me

faisait tressaillir.

Je regardais Wilfrid,

il

etait tout me'ditatif.


allait partir,

Enfin, au

coup de huit heures, notre

10 escogriffes,

lorsque la porte s'ouvrit, et que trois face plombe'e, les yeux brillants comme des rats, le chapeau deforme, suivis de plusieurs autres de la me'me espece, se presentment sur le seuil. L'un d'eux, au
la

nez long, un dnorme gourdin suspendu au poignet, s'avan^a en s'e'criant:


15

-Vos

papiers, messieurs?
satisfaire a sa

Chacun s'empressa de

demande.

Malheu-

reusement Wilfrid, qui se trouvait debout aupres du poele, fut pris d'un tremblement subit, et comme 1'agent de police,
a
20

exercd, suspendait sa lecture pour 1'observer d'un regard Equivoque, il cut la funeste ide'e de faire glisser la montre dans sa botte mais, avant qu'elle cut atteint sa
1'ceil
;

destination, 1'agent de police frappait sur la cuisse de

mon

camarade

et s'e'criait d'un ton


!

goguenard

Hd, hd
25

il

parait que ceci nous gene?


s'affaissa sur
la grande stupefaction un bane, pale comme la

Alors Wilfrid tomba en faiblesse, a

de tout

le

monde

il

mort, et Madoc, le chef de la police, sans gene, ouvrit son pantalon et en retira la montre avec un mechant eclat de Mais a peine l'eut-il regarded, qu'il devint grave, et se rire.
30 tournant vers ses agents
:

Que personne ne
Nous tenons
van den Berg.
la

sorte

s'ecria-t-il

d'une voix terrible.

bande.
Attention

Voici la montre du doyen Daniel


!

Les menottes

LA MONTRE DU DOYEN

133

Ce cri nous traversa jusqu'a la moelle des os. II se fit un tumulte epouvantable. Moi, nous sentant perdus, je me glissai sous le bane, pres du mur, et comme on enchainait le pauvre Bremer, ses fils, Heinrich et Wilfrid, qui sangloune petite main me passer sur main d' Annette, ou j'imprimai mes levres pour dernier adieu. Mais elle me prit par 1'oreille, m'attira doucement, doucement ... Je vis la porte de la cave ouverte La porte sous un bout de la table. Je m'y laissai glisser.
taient et protestaient, je sentis
le
5

cou, la douce

se referma

10

Ce

fut Paffaire d'une seconde,

au milieu de

la bagarre. de'ja sur la

peine au fond de

mon

trou,
:

on trepignait

porte, puis tout devint silencieux

mes pauvres camarades

etaient partis

Je vous laisse a penser les reflexions que je dus faire 15 durant tout un jour, blotti derriere une futaille, les reins

jambes repliees sous moi, songeant que si un la cave, que s'il prenait fantaisie a la cabaretiere de venir elle-meme remplir la cruche, que si la tonne se vidait dans le jour et qu'il fallut en mettre une
courbe's, les

chien descendait a

20

autre en perce,
perdre.

que

le

moindre hasard enfin pouvait me

Toutes ces idees


Je

et mille autres

me

passaient par la

tete.

gibet. representais Annette, non moins trouble'e que moi, par exces de prudence 25 refermait la porte chaque fois qu'elle remontait de la cave.

me

mes camarades dejk pendus au

J'entendis la vieille lui crier

Mais

laisse

done

cette porte.
?

Es-tu folle de perdre la

moitid de ton temps a 1'ouvrir

Alors, la porte resta entre-baillde, et du fond de 1'ombre 30 je vis les tables se garnir de nouveaux buveurs. J'entendais
18.
il
.
. .

cabaretiere
20.

as subject.

qu'

impersonal construction. Translate cabaretiere fallut = si .fallait. See App., p. 203, sec.u.
.

134
des
cris,

LA MONTRE DU DOYEN
des discussions, des histoires sans
les sce'le'rats, disait 1'un,
!

fin

sur la fameuse

bande.

Ohl

grace au ciel on les tient


souffrait.

Quel fle'au pour Heidelberg


5

On

n'osait plus se hasarder

dans

les rues apres dix heures.


c'est fini,

Le commerce en

Enfin,

dans quinze jours tout sera rentre' dans 1'ordre. Voyez-vous ces musiciens de la Foret Noire, criait un Us s'introduisent dans les autre, c'est un tas de bandits
!

maisons sous prdtexte de

faire

de

la

musique.

Us observent
un

10 les serrures, les coffres, les armoires, les issues, et puis,

beau matin, on apprend que maitre un tel a eu la gorge coupee dans son lit; que sa femme a e'te' massacrde, ses

maison pillee de fond en comble qu'on feu a la grange, ou autre chose dans ce genre. On devrait les exterminer tous sans 15 Quels miserables!
enfants
a mis
e'gorge's, la
;

le

mise'ricorde

au moins

le

pays

serait tranquille.
la

Toute

la ville ira les voir

pendre, disait
vie
!

mere

Gre'del.

Ce
20

sera

le

plus beau jour de


la

ma

Savez-vous que sans


jamais
trouve'

leur trace?

Hier

montre du doyen, on n'aurait soir la montre disparait.

Ce

heure apres, HeM he! h<!

matin, le doyen en donne le signalement a la police; une Madoc mettait la main sur toute la couvee.

Et toute
25 peur,

la salle e'clata

de

rire.

La

honte, 1'indignation,

la

me

faisaient fremir tour a tour.


la nuit vint.

Cependant

Quelques buveurs seuls restaient


veille' la

encore a table.

On

avait

nuit pre'ce'dente

j'enten:

dais la grosse cabaretiere qui baillait et murmurait


1

30

Ah mon Dieu,quand pourrons-nous aller nous coucher? Une seule chandelle restait allume'e dans la salle.
Allez dormir,

madame,
8.

dit la

douce voix

d' Annette, je
aillent,

veillerai toute seule jusqu'a ce


c'
:

que ces messieurs s'en

i.e.,

ces musiciens.

LA MONTRE DU DOYEN

135

rerent

Quelques ivrognes comprirent cette invitation et se retiil n'en restait plus qu'un, assoupi en face de sa
;

cruche.

Le

veilleur,

etant venu faire sa ronde,

1'eVeilla,

et je 1'entendis sortir

a son tour, grognant et trebuchant


5

jusqu'a la porte.
Enfin,
reux.

me

dis-je, le voila parti;

ce n'est pas malheu-

La mere Gredel va

dormir, et la petite Annette ne

tardera point a

me

delivrer.

Dans

cette agrdable pensee je detirais deja

mes membres

engourdis,

quand ces paroles de


:

la

grosse cabaretiere frap- 10


la barre.

perent mes oreilles Annette, va fermer, et n'oublie pas de mettre Moi, je descends a la cave.
II

parait qu'elle avait cette louable habitude pour s'assurer tout dtait en ordre. 15 que Mais, madame, balbutia la petite, le tonneau n'est pas

vide

vous n'avez pas besoin

Mele-toi de tes affaires, interrompit la grosse femme, dont la chandelle brillait deja sur 1'escalier.
Je n'eus que
la futaille.
allait

La
la

temps de me replier de nouveau derriere vieille, courbee sous la voute basse de la cave,
le

20

d'une tonne a

1'autre, et je 1'entendais

murmurer
couler
le

vin coquine, Attends, attends, je vais t'apprendre a mieux fermer les robinets. A-t-on jamais vu! A-t-on jamais vu 25 La lumiere projetait les ombres centre le mur humide.
!

Oh

comme

elle

laisse

Je

me

dissimulais de plus en plus.

Tout a coup, au moment ou je croyais la visite terminde, j'entendis la grosse mere exhaler un soupir, mais un soupir
si

long, si lugubre,

sait

que 1'idde me vint aussitot qu'il se pasquelque chose d'extraordinaire. Je hasardai un ceil, le

30

moins possible; et qu'est-ce que je vis? Dame Gre'del, la bouche bdante, les yeux hors de la tte, contemplant le

136

LA MONTRE DU DOYEN
la tonne, derriere laquelle je

dessous de

me

tenais immobile.

Elle venait d'apercevoir

un de mes

pieds, et s'imaginait sans

doute avoir de'couvert

le

I'dgorger pendant la nuit. me redressai en murmurant

chef des brigands, cache la pour Ma resolution fut prompte je


: :

Madame, au nom du
suis
.

ciel!

ayez pitid de moi.

Je

Mais

alors, elle,

sans

me

a jeter des cris a vous dechirer les


10 1'escalier aussi vite

regarder, sans m'ecouter, se prit oreilles, tout en grimpant

permettait son ^norme corpud'une terreur inexprimable, je cote, Mais ce fut m'accrochai a sa robe, pour la prier a genoux. encore pis

que

le lui

lence.

De mon
:

saisi

Au
15

secours

1'assassin

Oh

ah

mon

Dieu

Lachez-moi.

Prenez

mon

argent.

Oh! oh!
:

C'dtait effrayant.

J'avais

beau

lui dire

Madame, regardez-moi.
pensez.

Je ne suis pas ce que vous

Bah

elle ^tait folle d'e'pouvante, elle radotait, elle criait

ao d'un accent si aigu

que

si

nous n'eussions ete sous

terre,

tout le quartier en cut ete eveille.

Dans

cette extremite,

ne consultant que

ma

rage, je lui grimpai sur le dos, et j'at-

teignis avant elle la porte,

que

je lui refermai sur le

nez

comme

la foudre,

25 la lutte, la

ayant soin d'assujettir le verrou. Pendant lumiere s'etait dteinte, dame Gredel restait dans

les tenebres, et sa voix

ne s'entendait plus que faiblement,

comme dans
Moi,

le lointain.

e'puise',

dgalait le mien.
30

aneanti, je regardais Annette dont le trouble Nous n'avions plus la force de nous dire

un mot, et nous e'coutions ces cris expirants, qui finirent par s'e'teindre la pauvre femme s'e'tait eVanouie.
:

9.

cris

oreilles
.

=
:

cris assez forts

pour vous dechirer

les oreilles.

16.

avals beau

dire

vocab. under beau.

LA MONTRE DU DOYEN
Oh! Kasper, me
que
faire,

137
les

dit

Annette en joignant
Sauve-toi.

mains,

Dieu, que a peut-etre entendu.


.
.

mon

faire?

Sauve-toi.

On

Tu

1'as

done tuee?

Tuee! moi?
Je vais t'ouvrir. leva la barre, et je me pris a courir dans la Mais j'avais si peur; rue, sans meme la remercier. Ingrat le danger etait si pressant, le ciel si noir! II faisait un
!

Eh

bien

e'chappe-toi.

En

effet, elle

temps abominable
allumd.

Et

le

pas une etoile au ciel, pas un reverbere vent et la neige Ce n'est qu'apres
:

10

avoir couru au moins une demi-heure, que je m'arretai pour Et qu'on s'imagine mon epouvante reprendre haleine.

quand, levant les yeux, je me vis juste en face du Pied-deDans ma terreur, j'avais fait le tour du quartier, Mouton. Mes jambes etaient peut-etre trois ou quatre fois de suite.
lourdes,

15

mes genoux

vacillaient.

L'auberge, tout a 1'heure deserte, bourdonnait comme une Elle ruche; des lumieres couraient d'une fene~tre a 1'autre. e'tait sans doute pleine d'agents de police. Alors, malheureux, e'puise' par le froid et la faim, de'sespe're, ne sachant 20 ou trouver un asile, je pris la plus singuliere de toutes les

resolutions:

Ma

foi,

me

dis-je,

autant

e"tre
!

pendu que de

laisser ses

os sur la route de la

Foret Noire

Et j'entrai dans 1'auberge, pour me livrer moi-meme a la Outre les individus rapes, aux chapeaux deformes, justice. aux gourdins e'normes, que j'avais deja vus le matin, et qui
allaient, venaient, furetaient et s'introduisaient partout,

25

avait alors devant


1'air

une table

le

grave, 1'ceil pe'ne'trant, et le rousse, sa grimace imposante et ses larges oreilles plates
12.

il y de vetu noir, grand bailli, secretaire, avec sa perruque 30

matin

= dans la

qu'on s'imagine equivalent to the imv. imaginez-vous. matintc.


:

27.

le

138

LA MONTRE DU DOYEN
des ^cailles d'huitres.

comme
tion

a moi,

resolution.

On ne fit presque pas atten circonstance qui modifia tout de suite ma Je m'assis dans Pun des coins de la salle,

ou

derriere le grand fourneau de tole, en compagnie de deux trois voisins, accourus pour voir ce qui se passait, et je demandai tranquillement une bouteille de vin et un plat de

choucroute.

Annette

faillit

me

trahir.
fit-elle,

Ah
10

mon

Dieu,

est-ce possible

Mais une exclamation de plus ou de moins dans une telle cohue ne signifiait absolument rien. Personne n'y prit garde; et, tout en mangeant du meilleur appe'tit, j'e'coutai 1'interrogatoire que subissait dame Grddel, accroupie dans un large fauteuil, les cheveux dpars et les yeux encore dearpar la peur.

15 quillds

Quel a^e paraissait avoir cet


bailli.

homme ?

lui

demanda
C'e*tait

le

De quarante a cinquante ans, monsieur. homme ^norme, avec des favoris noirs ou
. . .

un

bruns, je ne

20 sais pas

au

juste, le

nez long,

les

yeux

verts.

N'avait-il pas

quelques signes particuliers; des taches


II

au visage, des cicatrices? Non, je ne me rappelle pas,

n'avait qu'un gros

marteau, et des pistolets. Fort bien. Et que vous a-t-il dit ? 25 II m'a prise a la gorge. Heureusement

j'ai

crid si

haut que
les

la

peur

1'a saisi, et puis, je


!

me

suis

defendue avec
se

ongles.

Ah
de

quand on veut vous massacrer, on


!

defend, monsieur
30

Rien
ficrivez,

plus
le

naturel,

de plus

le*gitime,

madame.

monsieur

secretaire.

Le

sang-froid de cette

bonne dame a e'te' vraiment admirable. Ainsi du reste de la deposition.

LA MONTRE DU DOYEN On
entendit ensuite
si trouble'e
suffit,

139

Annette, qui
bailli
s'il

ddclara simplement

avoir dte

qu'elle ne se souvenait
;

de

rien.

Cela

dit le

nous faut d'autres renla

seignements, nous reviendrons demain.

Tout

le

monde

sortit, et je

demandai a
Elle
la

dame
le

Gre'del

une chambre pour la nuit. souvenir de m'avoir vu, tant


cervelle.

n'eut
lui

pas

moindre

peur

avait trouble la

Annette,
verte
!

dit-elle,

conduis monsieur a

la petite

chambre
10

du

troisieme.

Ah mon
ce

Moi, je ne tiens plus sur mes jambes. Dieu, mon Dieu, a quoi n'est-on pas expose' dans

monde

Elle se prit a sangloter, ce qui la soulagea.

Annette, ayant allumd une chandelle,


la

me

conduisit dans
15

chambre

de'signe'e, et

quand nous fumes seuls:


s'ecria-t-elle

Oh

Kasper,

Kasper,

nai'vement,

aurait jamais cru que tu etais de la bande? solerai jamais d'avoir aime' un brigand!

Je ne

me

qui con-

Comment, Annette,
seyant
sitot
de'sole'.

toi aussil
!

lui

rdpondis-je en m'as20

Ah

tu m'acheves

J'e'tais

prt
!

a fondre en larmes.
et

Mais

elle,

revenant aus-

de son injustice

m'entourant de ses bras:

Non

non

fit-elle.

trop gentil pour cela, courage tout de meme d'etre revenu!

Tu n'es pas de la bande. Tu es mon bon Kasper. Mais tu as un fier


25

Je lui dis que j'allais mourir de froid dehors, et que cela Nous restames quelques instants tout seul m'avait de'cide'.
les soupc.ons de fus m'etre assurd que seul, Quand je apres les fenetres ne donnaient sur aucun mur et que le verrou 30

pensifs, puis elle sortit


Gre'del.

pour ne pas eVeiller

dame

fermait bien, je remerciai


10.

le
je

Seigneur de m'avoir sauve' dans


.

troisifeme (Stage).

10.

jambes

je ne puis plus

me

tenit

debout.

See vocab. under

tenir.

140

LA MONTRE DU DOYEN
Puis, m'dtant couche", je m'en-

ces circonstances pdrilleuses.

dormis profonde'ment. Le lendemain, je m'e'veillai vers huit heures.


dtait
5

Le temps

humide

et terne.

En

dcartant
s'e'tait

le

rideau de

mon

lit,

je

remarquai que

la neige

amoncelee au bord des


ils

fene*tres; les vitres

en dtaient toutes blanches.


;

a rever tristement au sort de mes camarades bien souffrir du froid, la grande Berthe et surtout. Cette ide'e me serra le coeur.
10
II

Je me pris avaient du

le

vieux Bremer

Comme

je rivals ainsi,

un tumulte Strange

s'eleva dehors.

se rapprochait de 1'auberge, et ce n'est pas sans inquie'-

tude que je m'e'langai vers une fenetre, pour juger de ce

nouveau

peril.

On
15

venait confronter la fameuse bande avec


sortir apres les terribles

dame

Gre'del,

qui ne pouvait
files

Emotions de

la veille.

Mes pauvres compagnons


d'agents de police,
sifflant

et suivis

hurlant et

comme

descendaient la rue, entre deux d'une avalanche de gamins, II me semble de vrais sauvages.
:

encore voir cette scene affreuse


20 avec son
fils

le pauvre Bremer, enchaine" Ludwig, puis Karl et Wilfrid, et enfin la grande Berthe, qui march ait seule derriere et criait d'une voix lamentable Au nom du ciel, messieurs, au nom du ciel, ayez pitie"
:

d'une pauvre harpiste innocente!


25

Moi, tuerl moi, voler!

Oh

Dieu

est-ce possible

30

Les autres e'taient mornes, la cheveux pendants sur la face. Tout ce monde s'engouffra dans 1'alle'e sombre de 1'auberge. Les gardes en expulserent les Strangers. On referma la porte, et la foule avide resta dehors, les pieds dans la
Elle se tordait les mains.
tete penchee, les

boue,

le

nez aplati contre

les fenetres.

Le

plus profond silence s'dtablit alors dans la maison.


18.
il

me

semble

voir

= il me semble

queje

v<ns.

LA MONTRE DU DOYEN
Mutant
habille, j'entr'ouvris la porte
s'il

141

ecouter, et voir

de ma chambre pour ne serait pas possible de m'e'chapper. J'entendis quelques voix, des allees et des venues aux

etages inferieurs, ce qui me convainquit que les issues dtaient Ma porte donnait sur le palier, juste en face bien gardees.
fenetre que 1'homme avait ouverte pour fuir. Je n'y Mais comme je restais la, tout fis d'abord pas attention. a coup je m'aperc.us que la fenetre 6ta.it ouverte, qu'il n'y

de

la

avait point de neige


je vis

sur son bord,


le

et,

m'e'tant approche',

de nouvelles traces sur


le frisson.

mur.

Cette decouverte
!

me

10

donna

L'homme
;

etre toutes les nuits

le

revenait peutchat, le furet, tous les carnassiers


etait
II

revenu

ont ainsi leur passage habituel. Tout Quelle revelation! s'e'clairait dans mon esprit d'une lumiere mysterieuse. Oh! si c'etait vrai, me dis-je, si le hasard venait de me
livrer le sort

15

de

1'assassin,

mes pauvres camarades

seraient

sauvds

Et je suivis des yeux cette trace, qui se prolongeait avec

une nettete surprenante, jusque sur

le toil voisin.

En ce moment, quelques paroles de 1'interrogatoire On venait d'ouvrir la porte de la perent mes oreilles.
:

frap- 20
salle

pour renouveler 1'air. J'entendis Reconnaissez-vous avoir, le 20 de ce mois, participe' a


1'assassinat

du marchand Se'ligmann ? Puis quelques paroles inintelligibles.

25

Refermez

la porte,

Madoc,

dit la voix

du

bailli, refer-

mez

la porte.

Madame

est souffrante.

Je n'entendis plus rien. La tete appuyde sur la rampe, une grande resolution se ddbattait alors en moi. 30

Je puis sauver vient de m'indiquer le


10.

mes camarades, me disais-je; Dieu moyen de les rendre a leurs families.


:

me

... frisson

vocab. under frisson.

142
Si la peur

LA MONTRE DU DOYEN

me

fait

reculer devant un

tel

devoir, c'est

moi
vil

qui les aurai assassine's.

Mon

repos,
le

mon

honneur, seront
le

perdus a jamais. des miserablesl


5

Je

me

jugerai

plus lache,

plus

Longtemps
prise.

j'hdsitai;

mais tout a coup

ma
?

resolution fut

Je descendis et je pe'ndtrai dans la cuisine.

N'avez-vous jamais vu cette montre

disait le bailli a

dame

Gre'del.
la

Sans attendre

rdponse, je m'avanc,ai dans la


:

salle, et,

10 d'une voix ferme, je rdpondis

mains de

Cette montre, monsieur 1'assassin lui-meme.


le

le bailli, je 1'ai

vue entre

les

a 1'assassin, je puis vous


m'entendre.
15

Et, quant Je la reconnais. livrer ce soir, si vous daignez

Un

silence

profond

s'e'tablit

autour de moi;

tous les

regardaient 1'un 1'autre avec pauvres camarades parurent se ranimer.


assistants se

stupeur;
le bailli

mes

Qui etes-vous, monsieur? de son Emotion.


20

me demanda

revenu

Je suis

le

compagnon de ces

infortune's, et je n'en ai

pas honte, car tous, monsieur le bailli, tous, quoique pauvres, sont d'honnetes gens. Pas un d'entre eux n'est capable de
les crimes qu'on leur impute. cut un nouveau silence. La grande Berthe se prit a y tout bas le bailli parut se recueillir. Enfin, me 25 sangloter d'un fixe ceil regardant
II
;
:

commettre

Ou done
Ici

prdtendez-vous nous livrer 1'assassin? meme, monsieur le bailli, dans cette maison.

Et,

pour vous convaincre, je ne demande qu'un instant d'au30 dience particuliere.

Voyons,
II fit

dit-il

en se levant.

signe au chef de la police secrete, Madoc, de nous Nous sortimes. suivre, aux autres de rester.

LA MONTRE DU DOYEN

143

Au

Us dtaient sur mes pas. Je montai rapidement 1'escalier. troisieme, m'arretant devant la fenetre et leur montrant
:

de 1'homme imprime'es dans la neige Voici les traces de 1'assassin, leur dis-je. C'est ici II sbir. est venu hier a deux heures du qu'il passe chaque II est revenu cette nuit. matin. II reviendra sans doute
les traces

ce soir.

Le bailli et Madoc regarderent les traces quelques instants sans murmurer une parole. Et qui vous dit que ce sont les pas du meurtrier? me 10

demanda

le

chef de la police d'un air de doute.

Alors je leur racontai 1'apparition de 1'assassin dans notre Je leur indiquai, au-dessus de nous, la lucarne d'oii grenier. 1'avais vu fuir au clair de lune, ce que n'avait pu faire je
Wilfrid, puisqu'il
e'tait

reste couche'.

hasard seul m'avait


pre'ce'dente.

fait de'couvrir les

Je leur avouai que le 15 empreintes de la nuit


ceci modifie beau-

coup

Mais comment nous expliquez-vous la presence du meurtrier dans la cave de 1'auberge ? Ce meurtrier, c'e'tait moi, monsieur le bailli
!

C'est e'trange, murmurait la situation des accuses.

le

bailli

20

Et je lui racontai simplement ce qui s'etait passd la veille, depuis 1'arrestation de mes camarades jusqu'au moment de

ma

f uite.

- Cela

suffit, dit-il.

25
le

Et se tournant vers

chef de la police:

Je dois vous avouer, Madoc, que les depositions de ces musiciens ne m'ont jamais paru concluantes elles e'taient
;

loin

de

me

confirmer dans

I'ide'e

de leur participation aux

crimes.

U'ailleurs, leurs papiers ^tablissent,

pour plusieurs, 30

un

Toutefois, jeune homme, malgre' la vraisemblance des indices que vous nous donnez,
alibi tres difficile
i.

a dementir.

Us

pas: vocab. under fas, noun.

144

LA MONTRE DU DOYEN

vous resterez en notre pouvoir jusqu'a la verification du fait. Madoc, ne le perdez pas de vue, et prenez vos mesures en
consequence. Le bailli descendit alors tout
5

me'ditatif, et, repliant ses


:

papiers, sans ajouter

un mot a 1'interrogatoire
les

Qu'on reconduise
^ant a
la
II sortit

accuses a la prison,

dit-il

en

lan-

grosse cabaretiere un regard de mdpris.


suivi

de son secretaire.
seul avec
dit-il

10

a 1'aubergiste, vous garderez le plus silence sur ce De plus, vous grand qui vient de se passer. rendrez a ce brave jeune homme la chambre qu'il occupait
avant-hier.

Madoc resta Madame,

deux agents.

15

Le regard et 1'accent de Madoc n'admettaient pas de rdplique; dame Gr^del promit de faire ce que 1'on voudrait,
pourvu qu'on la debarrassat des brigands. Ne vous inquietez pas des brigands, repliqua Madoc; nous resterons ici tout le jour et toute la nuit pour vous

20 cez

Vaquez tranquillement a vos affaires, et commenpar nous servir a manger. Jeune homme, vous me ferez 1'honneur de dejeuner avec nous?
garden

Ma

situation ne

me

permettait pas de ddcliner cette offre.


et

J'acceptai.

Nous
25

voila

done

assis en face d'un

jambon

d'une cruche
d'habitude,
;

de

vin.

D'autres individus vinrent boire

comme

provoquant les confidences de dame Gredel et d' Annette mais elles se garderent bien de parler en notre presence, et furent extremement reservdes, ce qui dut leur paraitr^ fort
meritoire.
30

Nous passames toute Papres-midi a fumer des pipes, a vider des petits verres et des chopes personne ne faisait attention a nous.
;

20.

(quelque chose) a manger.

LA MONTRE DU DOYEN
Le chef de

145

la police, malgre sa figure plombee, son regard ses levres pales et son grand nez en bee d'aigle, pergant, II nous racontait des etait assez bon enfant apres boire.

plaisanteries avec verve et facilite.


petite

II

cherchait a saisir la
5

Annette au passage. A chacune de ses paroles, les autres e'clataient de rire moi, je restais morne, silencieux. Allons, jeune homme, me disait-il en riant, oubliez la
;

mort de votre respectable grand-mere. Buvez un coup mortels, que diable!


tristes.

Nous sommes tous


et

chassez ces idees


10

D'autres se melaient a notre conversation, et le temps s'ecoulait ainsi au milieu de la fumee du tabac et du cliquetis

des verres.

Mais a neuf heures, apres la visite du veilleur, tout changea de face Madoc se leva et dit Ah! ga! procedons a nos petites affaires. Fermez la Quant a vous, madame porte et les volets, et lestement
; : !

15

et

mademoiselle,

allez

vous coucher!

hommes, abominablement deguenilles, semblaient de veritables brigands que les soutiens de 1'ordre 20 Us tirerent de leur pantalon des tiges de et de la justice. a d'une boule de plomb. armies 1'extremite' fer, Madoc,
trois

Ces

6tre plutot

frappant sur
s'y trouvait.

la

poche de sa redingote, s'assura qu'un


instant apres,
il

pistolet

Un

le sortit

pour y mettre
25
la

une capsule. Tout cela se


police

faisait

froidement.

Enfin, le chef de

m'ordonna de

les

conduire dans

mon

grenier.

Nous montames.
Arrives dans
le taudis,

ou

la petite

Annette avait eu soin


ses dents, s'empressa 30

de

faire

du

feu,

Madoc, jurant entre


le

de Jeter de 1'eau sur


lasse
:

charbon

puis,

m'indiquant la

pail-

5.

au passage

= quand elle passait.

146
Si

LA MONTRE DU DOYEN
vous voulez, vous pouvez dormir. alors avec ses deux compagnons, au fond de
et

II s'assit

la

chambre, pres du mur,


5 1'assassin.

Ton

souffla la lumiere.
le

Je m'dtais couche, priant tout has

Seigneur d'envoyer

Le
serait

silence, apres minuit, devint si profond,

qu'on ne se

guere doute'

attentifs

que trois hommes e'taient la, 1'oeil ouvert, au moindre bruit, comme des chasseurs a 1'affut de

quelque bete fauve. Les heures s'e'coulaient lentement, 10 lentement. Mille ide'es terribles me Je ne dormais pas.
passaient par
la tete.

J'entendis sonner une heure


!

deux

heures, et rien n'apparaissait

A
que
15 pris

trois heures,

un des agents de police bougea,


;

je crus

Phomme

arrivait

mais tout se tut de nouveau.

Je

me

un lendemain
Apres

alors a penser que Madoc devait me prendre pour imposteur, qu'il devait terriblement m'en vouloir, que le
il

me

maltraiterait, que, bien loin d'avoir servi

mes camarades,
20 j'aurais voulu

je serais enchaind.

trois heures, le

que

la nuit durat toujours,

temps me parut extremement rapide pour conserver au

moins une lueur

d'espe'rance.
ide'es

Comme
la

les

memes
. .

me

revenaient pour
le

la

centieme
bruit,

fois, tout a coup, sans que j'eusse entendu

moindre

lucarne s'ouvrit

deux yeux

brillerent a 1'ouverture.

25

Rian ne remua dans le grenier. Les autres se seront endormis, me

dis-je.

La

tete restait

la,

attentive.

doutait de quelque chose. que le sang coulait vite dans


30 froid

On cut dit que le sce'le'rat se Oh que mon coeur galopait


! !

mes veines

de

la

peur se re'pandait sur

ma

face.

Et pourtant le Je ne respirais

plus!
16.

m'en

vouloir

vocab., en vouloir

<J.

26.

se seront endormis

= sc

tont endormis frobablement.

LA MONTRE DU DOYEN
II

147

se passa bien quelques minutes ainsi, puis, subitement,

1'homme parut se decider; il se glissa dans notre grenier, avec la meme prudence que la veille. Mais au meme instant un cri terrible, un cri bref, vibrant,
retentit
:

Nous
Et toute
cris,

le

tenons

la

maison fut dbranlde de fond en comble.

Des

des trdpignements, des clameurs rauques me glacerent L'homme rugissait, les autres respiraient d'epouvante.
puis il y cut un choc qui fit craquer le plan- 10 cher je n'entendis plus qu'un grincement de dents, un cliquetis de chaines. De la lumiere cria le terrible Madoc.
haletants
. .
.

Et tandis que

le

soufre flambait, jetant dans


les

le

reduit sa
15

lueur bleuatre, je distinguai accroupis sur 1'homme en


tenait a la gorge, 1'autre lui
poitrine.
faire

agents de police vaguement manches de chemise 1'un le appuyait les deux genoux sur la
;

Madoc

lui serrait les

craquer

les os.

L'homme

poings dans des menottes a semblait inerte seulement


;

une de ses grosses jambes, nue depuis le genou jusqu'a la cheville, se relevait de temps en temps et frappait le plancher Les yeux lui sortaient littepar un mouvement convulsif.
ralement de
la te"te.

20

peine eus-je allumd la chandelle, que les agents de 25 police firent une exclamation etrange.

Notre doyen
Et tous
reur.
L'ceil

trois se relevent, je les vis

de 1'assassin se tourna vers Madoc.

regarder pales de terII voulut


je
3

parler,

mais seulement au bout de quelques secondes

1'entendis

murmurer
!

Quel rve mon Dieu, quel reve Puis il fit un soupir et resta immobile.
!

18.

4 faire craquer

= as sez fort pour faire craquer.

148
Je
m'e'tais

LA MONTRE DU DOYEN
approche'
avait

pour

le

voir.
si

C'dtait

bien

lui,

1'homme qui nous

donne de

bons conseils sur

la

route de Heidelberg. Peut-etre avait-il pressenti que nous serions la cause de sa perte on a parfois de ces pressenti;

10

ments terribles Comme il ne bougeait plus et qu'un filet de sang glissait sur le plancher poudreux, Madoc, revenu de sa surprise, se pencha sur lui et de'chira sa chemise nous vimes alors qu'il s'dtait donne un coup de son grand couteau dans le coeur. Eh fit Madoc avec un sourire sinistre, M. le doyen a
!

fait

banqueroute a la potence. place et ne s'est pas manque'


!

II

connaissait la
ici,

bonne

Restez

vous autres.

Je vais pre'venir le bailli. Puis il ramassa son chapeau, tombe' pendant la lutte, et 15 sortit sans ajouter un mot. Je restai seul en face du cadavre avec les deux agents de
police.

Le lendemain, vers huit heures, tout Heidelberg apprit la grande nouvelle. Ce fut un evenement pour le pays. Daniel 20 van den Berg, doyen des drapiers, jouissait d'une fortune
et d'une consideration si bien e'tablies, que beaucoup de gens se refuserent a croire aux abominables instincts qui le

dominaient.

25

On discuta ces dvenements de mille manieres diffe'rentes. Les uns disaient que le riche doyen etait somnambule, et par consequent irresponsable de ses actions les autres, qu'il dtait assassin par amour du sang, n'ayant aucun inte'ret
;

serieux a commettre de tels crimes.


et 1'autre
!

Peut-etre

etait-il 1'un

30

C'est un fait incontestable que 1'etre moral, la volontd, Tame, n'existe pas chez le somnambule. Or 1'animal, aban-

donne a lui-meme, subit 1'impulsion naturelle de ses instincts pacifiques ou sanguinaires, et la face ramasse'e de maitre

LES FIANCES DE GRINDERWALD


Daniel van den Berg, sa tete plate,
oreilles,
renfle'e

149
les

derriere

ses longues moustaches herissees, ses yeux verts, tout prouve qu'il appartenait malheureusement a la famille

des chats, race terrible, qui tue pour le plaisir de tuer. Quoi qu'il en soit, mes compagnons furent rendus a la
liberte.

On

cita la petite Annette,

pendant quinze

jours,

comme un modele de devouement. Moi, je m'empressai de retourner dans la Foret Noire, ou, depuis cette epoque, je remplis les fonctions de chef d'orchestre a 1'auberge du
Sabre-Vert, sur la route de Tubingue.
S'il

vous arrive de
la

10

passer par
details, qui

la,

venez

me

voir, et je

vous raconterai certains

vous feront dresser

les

cheveux sur

tte

LES FIANCES DE GRINDERWALD


Quand
toutes vos passions sont e'teintes,
la gloire et

quand vous

etes

revenu des illusions de

de

la fortune, alors nait 15

dans votre cceur une passion dtrange, myste'rieuse, aux 1'amour de la peche a la ligne. jouissances infinies Ah mes chers amis, vous ne connaissez pas le bonheur
:
!

de suivre

le

bouchon sur

la riviere,

de

le diriger

avec adresse

au bord de 1'e'cume tournoyante, ou sous les grands saules, 20 entre les roches moussues, ou s'embusquent la truite et le saumon. Vous n'imaginez pas Pemotion du pecheur, lorsqu'il
voit le liege filer sous la

vague bleuatre,

qu'il sent le

poisson

se de'battre a I'hame^on et que, d'un vigoureux coup de poignet, il le lance a travers les airs sur la prairie, tout 25
frdtillant et miroitant

au

soleil.

Non, vous ne vous figurez

pas un
12.

tel plaisir
:

dresser

vocab., se dresser.

The

refl.

pron.

is

omitted after faire.


:

Les Fiance's de Grinderwald. 13. Grinder wald Grinder, a district hi central Switzerland.

i.e.,

la

forIt de

150

LES FIANCES DE GRINDERWALD

Le plus adroit pcheur a la ligne que j'aie connu est M. Zacharias Seller, ancien juge au tribunal de Stantz, en Suisse, et plusieurs fois membre du grand conseil sdant a
Lucerne.
5

Apres avoir sommeilld pendant vingt-cinq ou trente ans, aux clameurs des jurisconsultes de 1'endroit, le bonhomme
avait enfin

demande grace

et jouissait
la

de sa

retraite,

pres

de

la porte

d'Allemagne, sous

direction de Mile. Therese,


le

vieille

10 garni

gouvernante fort ddvote, au nez crochu et d'une legere barbe grise.

menton

Ces deux etrescalmes, pleins d'indulgence 1'un pourl'autre, Mile. The'rese veillait respectaient leurs manies rdciproques a la tenue de monsieur, repassait son linge, avait soin de renou:

15

un grand pot de gres qu'elle humectait de temps en temps puis elle etait libre de songer a ses oiseaux, de lire ses heures, d'aller a la messe.
veler sa provision de tabac, enfermee dans
;

Maitre Zacharias approchait de


perruque,
et

la

soixantaine

il
;

portait

n'avait
et

d'autre
lire

distraction

que de cultiver

quelques
20
qu'il se

fleurs,

de

la gazette.

La premiere

pecher a la ligne et pourvut d'une gaule, d'un grand chapeau de paille, d'un
fois qu'il cut 1'idee d'aller

sac a peche et autres accessoires, ce fut une veritable affaire d'fitat. Durant quinze jours Mile. Therese ne sut ou placer ces nouveaux objets elle murmura, elle eut des impatiences et
;

25

dut se confesser dans


n'en avait 1'habitude

Seulement,
1'excellent
le ciel

fois de plus qu'elle tout rentra dans 1'orniere. puis, monsieur voulait aller a la peche, lorsque
le
;

mois une ou deux

homme,

templait
4.

qui deplorait lui-meme sa faiblesse, cond'un ceil melancolique et se prenait a dire


:
:

sa dtmission.

i.e.,donnt 7. demande grace city. 17. Maitre a title of respect lejuge. 26. n' : used applied to one fully qualified in his profession or trade. after comparative omit in translation.

Lucerne: the well-known Swiss


13.

monsieur

i.e.,

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD


II

151
I

fait

Nous n'aurons pas de


Therese
tricot
le laissait

bien beau ce matin, Therese. Quel temps pluie d'ici trois semaines.
livre d'heures,
le

ou son

languir un instant, puis, deposant son elle allait chercher le sac a

peche, la camisole et
et disait

grand chapeau de monsieur.


il

Alors, la figure de maitre Zacharias s'animait,


:

se levait

Je pars vous avez une excellente idee, The'rese. vais a la peche.


!

Je

Oui, monsieur

mais vous serez de retour a sept heures,

10

les soirees sont fraiches.

Bah voila deux mois que je ne tousse plus. Vous avez mis une croute de pain dans le sac, et ma petite bouteille, Therese ?
!

Ne vous

inquie'tez

done
!

pas,

monsieur.

Est-ce

que

15

j'oublie jamais quelque chose Elle 1'aidait a mettre son costume, et

lui,
:

ne se possedant
je suis

plus de

joie,

murmurait avec impatience


.

C'est bien

c'est bien
il

merci

prt.
The'rese, 20

Enfin, prenant sa gaule,

descendait

1'escalier.

de

a la fenetre, le regardait s'eloigner jusqu'a ce qu'il fut hors la porte d'Allemagne alors elle se rasseyait gravement
;

et reprenait

son ouvrage.

Lui, tout en marchant, pensait

The'rese aimerait mieux

me

voir assis au bureau, a lire

mon

journal, mais le
!

moyen de
air
!

rester chez soi par

un temps

25

pareil

Eh

eh

Zacharias, tu ne sens plus tes jambes.

Oh

la verdure, le
il

grand

allongeait le pas dans le petit sentier qui traverse les hautes herbes. II lui semblait ddja voir la riviere, les grands

Et

12. voila tousse voilh. que que has force of depuis ; therefore translate tousse by perf. See vocab., depuis, note a. 24. a lire translate by pres. part. Cf. note, p. 125, 1. i. 25. moyen de rester:
.

vocab. under moyen.

152

LES FIANCES DE GRINDERWALD


lui
;

arbres tamisant 1'ombre et la lumiere autour de

il

lui

semblait respirer 1'apre parfum des mousses, du lierre, la II entendait le murmure loinre'sine odorante des sapins.
tain
5

des eaux, et

le

sifflement des sources au sortir des

roches.

Une
rare,

heure apres, son


re'alite'

rve

dtait

une
le
^

re'alite',

et,

chose bien
!

une

plus complete que


juillet 1845,

reve lui-meme

Un
10

jour du mois de

e sac a pe cne de maitre

Zacharias se trouva

si

plein de petites truites, vers trois


le
il

heures de 1'apres-midi, que

bonhomme

ne voulut plus en

dit, prendre, car, main. Apres les avoir lavdes dans la source voisine, et les avoir enveloppees soigneusement d'oseille et d'orties, pour

comme on

faut en laisser pour le lende-

leur conserver de la fraicheur


15 s'etre lavd les

apres avoir
le

replie'

sa ligne et

mains,

il

dprouva

ddsir de faire

un bon
;

somme dans
remonter
20

les bruyeres.

La

chaleur etait excessive

il

voulut attendre que les ombres se fussent allonge'es, pour


la cote.

Ayant done

casse' sa croute vin,


il

d'une gorge'e de

gravit a quinze

de pain et humectd ses levres ou vingt pas au-dessus


la

du
les

sentier, et s'etendit

a 1'ombre des sapins sur


si

mousse,
L'ardeur

paupieres appesanties. Jamais le vieux juge n'avait eu


soleil,
;

sommeil.

accablante du
25

1'ombre des bois


cote,

dardant ses longues flbches d'or dans 1'immense murmure des insectes sur la

dans

les prairies, sur les

eaux

le

roucoulement

loin-

tain des ramiers blottis sous le

dome sombre des

hetres et

des chenes, formaient une si grande harmonic, que 1'ame de II bSilla, Zacharias se fondait dans ce concert universel.
30 entr'ouvrit les yeux, vit

une bande de geais traverser

le

feuillage, puis, s'&ant retourne', il exhala un soupir et crut Un voir le liege de sa ligne tourbillonner et descendre.

saumon

dtait pris

il

tirait, la

gaule se

pliait

en demi-cercle.

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

153

Le bonhomme dormait profonde'ment, il revait, et I'immense orchestre poursuivait autour de lui sa musique e'ternelle.
Et
le

Un

temps passait ! milliard d'etres animes avaient ve'cu toute leur longue
s'e'veilla

vie d'une heure,

quand M. le juge oiseau qu'il ne connaissait pas.


II s'assit

au sifflement d'un

une jeune
roses,
les

fille

pour voir, et concevez sa surprise 1'oiseau dtait de dix-sept a dix-huit ans, fraiche, les joues
:

levres vermeilles, les cheveux bruns flottant en


:

longues tresses, le petit nez retrousse' une jeune paysanne qui descendait a grands pas le sentier sablonneux, un
panier sur la tete.

ic

Oh le joli oiseau, qu'il sifflait bien, et que son petit menton, arrondi comme une peche, faisait plaisir a voir Maitre Zacharias se sentit tout dmu, un flot de ce sang chaud qui fait battre le cceur a vingt ans se prit a courir
! !

15

dans ses veines.


Bonjour,

II

rougit, et se levant
dit-il.

ma
fille

belle enfant,
s'arreta,

La jeune reconnut
:

ouvrit

ses

grands yeux

et

le

20

Hd
Seiler
!

fit-elle

avec un sourire, c'est monsieur Zacharias

Le
mais

vieillard descendit
il

dans

le sentier

et

voulut parler,

comme

ne balbutia que quelques paroles inintelligibles, un tout jeune homme, si bien que la jeune fille parut
Enfin
il

25

tout embarrasse'e.

lui dit

Ou done
enfant?

allez-vous par les bois a cette heure, chere

Elle dtendit le bras, et lui

montrant tout au
:

loin,

au fond
30

de

la valle'e,

une maison
chez

forestiere

Je
Foerster,

retourne

pere, dit-elle, garde que vous connaissez sans doute, monsieur le juge.
31.

mon

le

Ye'ri

garde (forestier).

154

S FIANCfiS

DE GRINDERWALD
du brave
Ye"ri?

Comment, vous
le

e~tes la fille

Ah!

si je

connais

Un

bien digne
il

homme.

Alors vous

tes la

petite Charlotte, dont

me

parlait autrefois

en m'apportant
ville

ses proces-verbaux?
5

Oui, monsieur retourne a la maison.

le

juge.

Je

viens de la

et

je

Vous avez
vieillard.

la

un bien

joli

bouquet de

f raises,

dit

le

Elle detacha le
10
S'il

vous

fait plaisir,

bouquet de sa ceinture et monsieur Seiler?


j'accepte, et je
II

le lui pre'sentant:

Zacharais fut attendri.

Eh
vieux.
15

bien, oui,

fit-il,

Je veux revoir ce brave Foerster.


II

doit se faire

vous accompagne. un peu

est a peu pres de votre age, monsieur le juge, dit Charlotte d'un accent naif, de cinquante-cinq a soixante ans. Cette rdponse si simple ramena le bonhomme en lui-meme,
et tout

en marchant
pensait-il?
fois
il

il

devint pensif.
le sait,

Que
20 bien

Personne ne

mais combien, com-

homme, qui s'imaginait avoir rempli toujours ses devoirs, a fini par de'couvrir qu'il avait neglige* le plus grand, le plus saint, le
:
!

de

est arrivd qu'un brave et digne

plus beau de tous celui d'aimer Bientot maitre Zacharias et Charlotte atteignirent le detour la vallee, ou le sentier saute par-dessus un petit pont de de 25 bois et mene a la maison forestiere. Us apergurent de loin

Yeri Foerster avec son large feutre surmonte' d'une brindille de gent, I' ceil calme, les joues brunes et les tempes grises,

bane de pierre pres de sa porte deux beaux d'un poil roux e'tendus a ses pieds, et la chiens de chasse 30 haute treille montant derriere lui, jusqu'a la cime du pignon.
assis sur le
;

i.

si je le

connais

certainement je le connais.

27.

(chapeau de)

feutre.

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

155

Le vieux garde, aux yeux pergants comme ceux de 1'aigle, reconnut de loin maitre Zacharias et sa fille; il vint & leur
rencontre,
et,

soulevant son feutre

Salut, monsieur

le juge, dit-il

de

1'air

franc et cordial

du montagnard
1'honneur d'une

quelle heureuse circonstance


telle visite?
le

me
suis

procure

Maitre Yeri, repondit

bonhomme,

je

me

un peu

Est-ce que vous auriez un trop attarde dans la montagne. coin a vacant votre table, et un lit a la disposition petit

de vos amis?

10
il

quand n'y aurait qu'un lit a la maison, ne serait-il pas pour le meilleur, le plus honore' de nos
!

He

s'ecria le garde,

anciens magistrats de Stantz? Ah! monsieur Seiler, quel honneur vous faites a 1'humble demeure de Ye'ri Foerster!

Et montant

les six

marches de Fescalier:
s'e'cria-t-il,

15

Christina, Christina,

cours a la cave.

M.

le

juge Zacharias Seiler veut bien se reposer sous notre toit. Alors une bonne vieille femme toute petite, la figure ride'e

comme une
parut sur

feuille

de vigne, mais encore fraiche


monsieur
disait
le

et riante,
:

le seuil et repartit aussitot

en murmurant
juge!

20

Oh! Dieu,
Et bien vite

est-ce possible,

elle

descendit a
gens,

la cave.

Eh
ve'rite',

mes bonnes

maitre Zacharias, en
. . .

vous

me

faites trop d'accueil, je n'espe'rais pas


le juge, si

Monsieur
fai*;,

vous oubliez

le

bien que vous avez 25

les autres s'en souviennent.


la petite

Alors

parut toute

fibre

Charlotte, ddposant son panier sur la table, d'avoir amene un tel hote a la maison.
cafe,

Elle sortit le sucre, le

toutes les petites provisions

Et M. le 30 qu'elle avail achete'es en ville pour le menage. se sentit encore fois son une e'mu, juge, regardant joli profil,
8.

auriez

the conditional

is

used here to make the request hesitat-

ingly.

Bring this out in the translation.

156

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

son pauvre vieux coeur remuait doucement dans sa poitrine


et semblait lui dire
il

"
:

II

faut aimer, Zachariasl

il

faut aimer!

faut aimer

"
!

Que vous
5 la soire'e

dirai-je,
le

mes chers amis?

Maitre Seiler passa

garde tudes de The'rese, sa promesse d'etre de retour avant sept heures, ses vieilles habitudes d'ordre et de soumission.
Reprdsentez-vous
poutres brunes,
les
la

chez

Ye'ri Foerster, oubliant les inquid-

grande salle, le plafond rayd de fenetres ouvertes sur la vallde silenla


e'clairant les

10 cieuse

la table
filets

ronde au milieu, couverte d'une belle nappe


rouges
;

blanche a

lampe

graves figures

de Zacharias et de
Christina.

Ye'ri Foerster, la

Charlotte, rose et souriante, et le

douce physionomie de petit bonnet de dame

15

Repre'sentez-vous la grande soupiere fleuronne'e, d'ou s'e'chappe une vapeur appetissante, le plat de truites garni de persil, les assiettes couvertes de fruits et de rayons

de miel jaunes

comme

de

1'or;

puis

le

digne papa Zacharias

pre'sentant tour a tour ces fruits et ces beaux rayons de miel a la petite, qui baissait les yeux, e'tonnee des compliments et
20

des tendres paroles du vieillard. Le brave Yeri se redressait tout

fier

de ces dloges,

et

dame

Christina disait

Oh
25

monsieur

le

juge, vous etes trop bon.

Vous ne
!

savez pas combien cette petite nous donne de chagrin. Elle est si vive, si entetee quand elle veut quelque chose Ah vous allez nous la gater avec tant de belles paroles.
!

A
selle

quoi Zacharias repondait

Christina, vous possddez un trdsor! MademoiCharlotte me'rite tout ce que j'en dis de bien.
:

Dame

30

Alors, maitre Ye'ri, levant son verre, s'e'criait

A
Et tout

la sante"
le

de notre bon
buvait.
. . .

et ve'ne'rable

juge Zacharias

monde
29.

tout

bien

= tout le bien

que j'en

dis.

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

157

voix enroude
table,

Reprdsentez-vous aussi 1'horloge chantant les heures d'une les chiens de chasse se promenant sous la
;

happant

les

os et projetant leurs ombres bizarres

sur
le

plancher. dernier chant

le

En
de

dehors, le grand silence des bois,


la

cigale,

le

vague murmure de

la

riviere.

Qu'on serait heureux de vivre ici, avec une jeune et jolie compagne, ayant le pain assure*, calmes, tranquilles, obdissant & sa bien-aimde, un peu folle, capricieuse, mais riante, a quatre pas de la riviere, oil Ton jetterait de temps en temps sa ligne a 1'ombre des grandes forets, ou chasse;

10

rait le

beau-pere Ydri Foerster, dveillant les echos d'alen-

tour

Quel bonheur

quelle existence

Ainsi revait Zacharias.

cheur du soir

Enfin, entendant sonner onze heures, et sentant la frai- 15 arriver, il se leva. Qu'il dtait jeune qu'il se
!

trouvait frais et dispos

un baiser sur
Aliens

la petite

Avec quelle ardeur il aurait deposd Oh mais il n'y main de Charlotte


! ! !

faut pas songer encore.


!

Plus tard
fit-il,

maitre

Ydri,

voici

1'heure

de dormir.

20

Bonne

nuit, et merci,

A
dame
nal.

grand merci de votre hospitalite. monsieur le juge se leve-t-il? demanda heure quelle
!

Christina.

dit-il en regardant Charlotte, nous sommes matiTel que vous me voyez, chere dame, je ne me sens pas encore de I'age je me leve a cinq heures C'est comme moi, monsieur Seiler, s'dcria le garde, je

Oh

25

me
on

leve avant le jour; mais c'est fatigant tout de


n'est plus jeune,

meme;

hd

hd

hd

Bah
ster
;

je

ne

me

suis encore senti de rien, maitre Foer- 30

je n'ai

jamais dtd plus vigoureux, plus alerte.


i.e.,

24.

nous sommes:

je suis.

25. Tel

... voyez:

i.e.,

quoique je

faraiise vieux.

158

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD


le

Et

voila qui

de

1'escalier.
;

monte d'un pas degourdi les hautes marches Vraiment maitre Zacharias n'avait alors que

mais ces vingt ans ne durerent qu'un quart vingt ans d'heure et une fois couchd dans le grand lit de plumes,
;

la

couverture

tire'e
il

jusqu'au menton, et
se dit
:

le

mouchoir noue

autour de la

tete,

Dors, Zacharias, dors; tu es bien fatigue, tu as grand besoin de repos Et il allait s'endormir quand, rouvrant les yeux et revant
!

10

k Charlotte,

il

reprit

ne suis pas las! J'ai vingt ans; oui, mon cceur a vingt ans Oh je ne ferai pas la folie de m'enfermer dans les bibliotheques, d'y passer ma jeunesse. Je

Non,

je

15

veux aimer, je veux etre heureux! Et le bonhomme s'endormit profonde'ment. Jusqu'a neuf Le vieux garde, rentrant de heures, il ne fit qu'un somme.
sa tournee matinale, apres 1'inspection des coupes, des
filets

tendus dans
20

la riviere,

et

des lacets dans

les broussailles,

inquiet de ne pas le voir descendre, entra dans sa

chambre
haut,
le

en

lui

souhaitant
les

le

entendant tous

Alors, voyant bonjour. oiseaux chanter dans le feuillage,

le soleil

bon-

homme, un peu honteux de ses forfanteries de la veille, se leva, alleguant les fatigues de la peche et la longueur du
souper de
25 la veille.

He
naturel
fallait
;

monsieur

Seller, dit le

garde
J'ai

forestier, c'est tout


s'il

j'aimerais aussi a faire la grasse matine'e,

ne

marcher, toujours marcher.

jeune, un solide gaillard pour me volontiers mon fusil et mon sac.


30

besoin d'un gendre Je lui cederais remplacer.

paroles.
9.

Zacharias ne put se defendre d'un grand trouble a ces La bonne S'etant habille, il descendit en silence.
allait s'endormir
:

etait

sur Ie point de s'endormir.

26.

faire

matinee

vocab. under matinie.

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

159

dame
foins.

Christina 1'attendait.

Charlotte dtait partie faire les

Le dejeuner fut court, et M. le juge, plus grave, ayant remercie ces bonnes gens, reprit le chemin de Stantz, tout
meditatif, se rappelant les inquietudes qu'avait necessaire5

ment eprouvees Mile. Therese, mais ne pouvant


de ses espe'rances,
et

se detacher

des mille illusions charmantes qui

venaient d'eclore dans son ame.


II est inutile de vous peindre la reception que lui fit la digne gouvernante, ses reproches, sa colere meme: elle n'avait pas ferme 1'ceil de la nuit; elle avait cru Monsieur

10

noye"

dans

la

riviere;

elle

avait

mis dix personnes a sa

recherche,

etc., etc.

M.

Seiler dcouta ces plaintes avec calme,

comme

jadis les
15

Bref, me'taphores d'un avocat plaidant une cause perdue. il les bouderies de Mile. perse've'ra dans ses conclusions
;

The'rese n'y purent absolument rien.

Au commencement
plus souvent que chez

de 1'automne,
et

il

avait tellement pris

1'habitude d'etre a la maison forestiere qu'on le trouvait Ik


lui,

que

le

vieux garde, ne sachant 20

a quelle ferveur de peche attribuer ses visites, se trouvait fort embarrass^ de refuser les presents que le digne magistral, qui etait fort k son aise, le suppliait d'accepter en

compensation de son hospitalite journaliere. Bien plus, M. Seiler voulait partager ses occupations, le il voulait etre de toutes ses excursuivre dans ses coupes
;

25

sions dans le Grinderwald.

Ydri Foerster, secouant parfois la tete, disait: Je n'ai jamais connu de meilleur juge, d'homme plus savant en toutes sortes de choses-, plus integre, plus respec- 30
table

que M.

le

juge Zacharias Seiler.


j

Autrefois,
il

quand

je

lui portais

les

rapports que
ii.

'avals faits,

ne

me

donnait

de la nuit

= pendant toute la

nuit.

160

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD


et c'est
disait-il

que des dloges,


gadier.

Mais,
veut

a lui que je dois mon grade de bria sa femme, je crois que 1'esprit de

cet excellent
jour,
5
il

homme de'me'nage. Ne voila-t-il pas que, 1'autre me preter la main pour construire la hutte aux
va-t-il

mesanges.
les foins,
ve'rite',

Et puis ne

pas aider Charlotte a retourner


les

au milieu de tous

paysans qui

riaient.

En

Christina, cela ne convient pas, surtout a un tel personnage. Je n'ose le lui dire, il est tellement au-dessus de

nous

Et puis, est-ce

qu'il

ne veut pas maintenant

me

10 forcer de recevoir pension, et quelle pension, cent florins Et cette robe de soie qu'il donne a Charlotte par mois
!

pour
soie

le

jour de sa fte.
?

Est-ce qu'on porte des robes de

dans nos valldes

Est-ce qu'une robe de soie ccnvient

a
15

la fille

d'un garde forestier ?


1

Eh
lait,

disait la

femme,

laisse-le faire

avec un peu de
II

du

miel, ce bon M. Zacharias est content.


c'est tout simple
;

se plait

chez nous,
vieille

la ville

il

est seul avec sa

gouvernante dans sa grande maison, tandis qu'ici notre petite a soin de lui, il aime a causer avec elle Qui
!

20 salt

peut-tre par 1'adopter, deviendra son heVitiere.


!

il

finira

et

s'il

meurt,

elle

Le garde
faisait

haussait les e*paules

entrevoir

quelque mystere,
il

son jugement naturel lui mais il n'allait point

jusqu'a soupgonner la folie du


25

bonhomme.
vit

D'ailleurs,

un beau matin,

descendre de

la cote

une

voiture charge*e de C'e'tait, de tous

plus agre'able verre de bon vin.


;

trois grands tqnneaux de vieux vin. les presents qu'on aurait pu lui faire, le car YeVi Foerster aimait par-dessus tout un

Quand
:

il

cut goute* celui-la,

il

ne put

s'empecher de crier

Ce bon M. Zacharias est vraiment le meilleur homme du monde ne voila-t-il pas qu'il nous remplit la cave
;

3.

Ne

voila

que

vocab. under voilb.

LES FIANCES DE GRINDERWALD


Charlotte,

161

va

lui

cueillir les

plus belles fleurs

du

jardin.

Tu

couperas toutes les roses, entends-tu? les plus beaux jasmins, tu en feras un bouquet, et, quand il viendra, tu le lui presenteras toi-meme. Ah j'aurai Quel vin quel feu
!
! !

done quelques tonnes de bon vin dans


que
je

ma

cave.

Voila ce

ddsirais
il

ddpeche-toi,

depuis vingt ans! Charlotte, Charlotte, arrive avec sa grande gaule.


la cote,

Oui,

mon
II

pere.

En

effet, le

bon vieux apparaissait sur


lui

a 1'ombre
10

des sapins.

marchait d'un pas vif. Du plus loin que Ydri Foerster put levant son verre, il cria
:

adresser la parole,

la sante

du meilleur homme que


!

je connaissel

A
;

la

santd de notre bienfaiteur

Les yeux du vieux juge

brillaient

de satisfaction

mais

15

Charlotte, en petite jupe rouge, les bras nus jusqu'au coude, courir par les allies du jardin et cueillir

quand

il

vit

des fleurs

quand
lui

il

la vit apparaitre

avec son grand bou-

quet, qu'elle pre'senta humblement, les yeux baissds, disant " Monsieur le juge, voulez-vous accepter ce bouquet 20 de votre petit Charlotte?" alors une rougeur subite colora
:

ses

joues ve'ne'rables, et

comme

elle

se baissait pour lui

baiser la

main

Oh! non, chere enfant, dit-il, non, mais acceptez de votre ami, de votre meilleur ami, un baiser plus tendre. 25
Et
il

1'embrassa sur ses joues roses.


garde, riant aux dclats,
s'e'cria
:

Le vieux

Seiler, venez done vous asseoir sous 1'acacia, venez gouter votre vin. Ah ma femme a bien raison de dire que vous e"tes notre bienfaiteur

Monsieur

30

Maitre Zacharias s'^tant assis devant

en plein

air,
2.

sa gaule contre le
couperas
:

de sapin, Charlotte en face de lui mur,


la table
1.

cf.

note, p. 10,

6 (tu

vendras).

162

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

M. le juge se mit a parler de ses projets pour 1'avenir. II avait des economies et tenait de sa famille une jolie II voulait a'cheter quelques cents fortune bien menage'e.
et Ye'ri Foerster a sa droite, le diner fut servi et
5

hectares de bois autour de la

valle'e,

batir a mi-cote

une

maison

forestiere.

Nous serons tou jours ensemble, disait-il a Ydri Foerster, tantot vous chez moi, tantot moi chez vous
!

La mere
10

Christina vint a son

tour,

et

Ton devisa de

Charlotte paraissait contente et Zacharias s'imaginait etre compris de ces braves gens. C'est ainsi que le temps s'e'coula, et quand la nuit fut

choses et d'autres.

15

mangd et bien bu, M. le juge heureux, content, plein des plus riantes illusions, monta dans sa chambre, renvoyant au lendemain sa grande
venue, quand on eut bien
Seiler,

declaration, et ne doutant pas d'etre agre'e.


II

tenait le
il

bouquet de Charlotte a

la

main,

et,

quand

il

fut seul,

se prit a le baiser, pleurant

comme un

veritable

enfant.
20
II

fenetre, les

resta plus d'une heure a rever, le coude au bord de la yeux tout grands ouverts, dcoutant les grenouilles
valle'e silencieuse.

chanter au clair de lune dans la


il

Enfin

se

coucha vers une heure du matin,

et s'endormit

comme

un bienheureux.
25

cette e'poque de I'anne'e, les montagnards des hameaux d'alentour descendent de leurs montagnes vers une heure

du matin,
nuit,

et

viennent faucher

les

hautes herbes de

la valle'e.

On entend
30 faux,
filles

alors leurs chants monotones, au milieu de la

accompagner en cadence le mouvement circulaire des les grelots de leurs attelages, et les voix des jeunes et des jeunes gardens riant au loin dans le silence.
de choses et d'autres
1.
:

9.

vocab. under chose.

20.

a rever

cf.

note,

p. 125,

i.

LES FIANCES DE GRINDERWALD


C'est une harmonic etrange, surtout

163

quand

la nuit est claire,

que
ciel,

la lune brille, et

que

les gouttes

produisent sur les feuilles

de rosee, tombant du des arbres un immense et

doux murmure.
Or, maitre Zacharias n'entendait rien de tout cela, car
il

dormait de toute son


lancee centre les
II

ame, quand une poigne'e de pois, vitres, 1'dveilla en sursaut.

"

scit,

preta 1'oreille et entendit dehors, au pied du mur, un " murmure tout scit bas, si bas, qu'on cut dit le
I

frolement de quelque oiseau.

Pourtant

le cceur

du bon-

10

homme

tressaillit.

Qu'est-ce que cela ? se dit-il. Apres un long silence, une voix douce, tendre, Charlotte, Charlotte, c'est moi
!

reprit

Zacharias

fre'mit, et,

comme
de

il

dcoutait encore, les yeux 15

dcarquilles, le feuillage
vitres,

la treille s'agita

centre les petites


s'arreta,

une

figure

monta doucement, doucement, puis

regardant k 1'interieur. Alors le vieillard indigne se leva et ouvrit la fenetre, que 20 1'inconnu enjamba sans bruit.
N'aie pas peur, une bonne nouvelle.
Charlotte,
dit-il,

je viens t'annoncer

Mon

pere sera

ici

demain.
la

Et ne recevant point de reponse, car Zacharias,


tremblante, allumait la lampe Ou done es-tu, Charlotte
:

main

25

Me
C'e'tait

voici,

fit

le vieillard

eu se retournant tout pale

et

regardant son

rival.

un beau jeune homme,

svelte, e'lance', 1'oeil noir

bien ouvert, la joue brune, les levres vermeilles, couvertes d'une petite moustache, le large feutre inclind sur 1'oreille. 3
restait

L'apparition de Zacharias 1'avait surpris au point qu'il immobile.


9.

on cut dit (que c'ltait).

164

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

Et

comme le juge e'levait la voix Au nom du ciel, dit-il, ne criez


1

pas

Je ne suis pas un

voleur, j'aime Charlotte

Et
5

elle

elle

fit

Zacharias.

Elle
si

m'aime

aussi.

Oh

vous n'avez rien a craindre

vous

tes

un de ses parents.

Nous nous sommes

fiance's

aux
rien
10

fe~t.es

de Kusnacht.
pere de Charlotte, ne m'en avait

Ye'ri Foerster, Ye'ri, le


dit, le

malheureux
il

Non,
Panne'e

ne

sait
;

d'un ton moins haut


derniere,
il

pas encore nos fianc.ailles, fit 1'autre quand je lui ai demande' sa permission

m'a

dit

d'attendre,

que sa

fille

dtait

encore trop jeune.


seuls.

Alors, nous nous

sommes

fiances tout

15

Seulement, comme je n'avais pas le consentement de Foerster, je ne venais pas la voir. C'est aujourd'hui la premiere fois. Je voyais Charlotte a la ville, les jours de

marchd, mais le temps nous paraissait long a tous les deux, si bien que j'ai fini par tout avouer a mon pere. II m'a promis de voir Ye'ri demain. Et que voulez-vous, monsieur je
!

20 savais

que je n'ai pu m'empecher de venir lui annoncer cette bonne nouvelle. Le pauvre vieux tomba sur une chaise et se couvrit le
visage des deux mains,

que cela

ferait tant

de

plaisir a Charlotte

comme abimd

de douleur.

durent qu'il dut souffrir, que d'ameres pensdes bien triste de traverser 1'ame de cet homme Quelle 25 ddception, apres tant et de si douces espe'rances
1 !

Oh

Quant au jeune montagnard, il n'dtait pas rassurd non plus appuyd centre le mur, les bras croise's sur la poitrine,
;

il

se disait

30

Si le vieux Foerster, qui


arrive,
7.
il

ne connait pas nos

fiangailles,

me

tuera d'abord, sans rien e'couter, c'est sur!


19.

Kusnacht: a neighboring town.


vouloir.

que

voulez-vous:

vocab.

under

LES FIANCES DE GRINDERWALD


Et
bruit.
il

165

regardait vers la porte, pretant Poreille au moindre


la tete

Au

bout de quelques instants, Zacharias, levant


:

comme au sortir d'un reve, demanda Comment vous appelez-vous ?


Karl Imant, monsieur.

Quel

est votre etat

Mon
II

pere espere obtenir pour moi sa place de garde


10

forestier a Grinderwald.

Zacharias regardait ce beau y cut un long silence homme d'un ceil d'envie. jeune
;

Elle vous aime bien, n'est-ce pas? reprit-il d'une voix


brise'e.

Oh
Alors

oui,

lui,

monsieur, nous nous aimons bien abaissant les yeux sur ses jambes maigres, sur 15
!

ses mains sillonnees de grosses veines, Oui, elle doit bien 1'aimer, lui!

murmura
II

est jeune,

il

est

beau

Et sa tete retomba accablee. Tout a coup il se leva tremblant

et alia ouvrir la fenetre. 20

-Jeune homme,

ne saurez jamais le le consentement de Yeri Foerster, mais aurez de mes nouvelles!

vous etes bien coupable. Vous mal que vous avez fait. II fallait obtenir
dit-il,

allez,

allez,

vous

Le jeune montagnard ne se fit pas rdpeter 1'invitation 25 d'un bond, il s'e'lanc.a dans le sender et disparut derriere les
;

grands arbres.
Pauvre, pauvre Zacharias, murmurait
voila tes illusions envolees
!

le

bonhomme,

Et

il

se recoucha en sanglotant, s'entourant la tete de la 30


lit,

couverture de son
25.
fit

pour n'etre pas entendu.


by passive.
See vocab., fairt,

...

rep^ter

translate reptter

note

a.

166

LES FIANCES DE GRINDERWALD

s'etre lave* le visage,

Vers sept heures, ayant repris un peu de calme, apres il descendit dans la grande salle.
Ydri Foerster, sa

femme

et Charlotte, 1'attendaient de'ja

pour dejeuner.
5

Le

vieillard, de'tournant les

yeux de
:

la

jeune paysanne,

s'avanc,a vers le garde et lui dit

Mon
demande?
10

ami, voulez-vous

me

Vous connaissez

le

permettre de vous faire une fils du garde forestier de


le juge.

Grinderwald, n'est-ce pas? Karl Imant, oui, monsieur


C'est

un fort beau

garc.cn, et je crois,

de bonne conduite.

Je

le crois aussi,

monsieur

Seiler.

A-t-il les qualites


il

voulues pour succeder a son pere?

a vingt et un ans, il connait 1'amenagement des Oui, 1'essence des bois; il sait lire, ecrire, mais cela ne 15 coupes, suffit pas, il faudrait des protections.

Eh bien, maitre Yeri, j'ai conserve quelque influence dans 1'administration superieure des eaux et forets. D'ici quinze jours ou trois semaines Karl Imant sera garde fores20 tier a Grinderwald, et je vous demande la main de Charlotte
pour ce brave
et

beau gargon.
e'tait

cette conclusion, Charlotte, qui, des 1'abord,

devefit

nue toute rouge, et qui tremblait comme une cri et tomba dans les bras de sa mere.
25

feuille,

un
ceil

Le vieux garde
severe
:

se retourna et la

regardant d'un

Qu'y a-t-il, Charlotte? Tu refuses? Oh! non, mon pere, non! A la bonne heure, car, moi, je n'ai rien a refuser a M.
30 le juge Zacharias.

Viens

ici,

et

remercie ton bienfaiteur.

Charlotte accourut, et le bon vieillard, osant alors la presser sur son cceur, la regarda longtemps, les yeux voiles de larmes. Puis, alldguant la demande qu'il e'tait presse' de

LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

167

faire, il se mit en route, n'emportant qu'une simple croute de pain dans son sac pour dejeuner. Quinze jours apres, Karl Imant recevait le brevet de garde

forestier,

en remplacement de son pere, a Grinderwald, et


il

huit jours plus tard

epousait

la petite Charlotte.

par Yeri Foerster, et qui semblait etre arrive fort a propos pour la circonstance.

Les convives burent de ce vieux

vin, tant estime'

ne put etre de la noce, etant indisDepuis, il va rarement a la peche, et tou- 10 jours a Brunnen, vers le lac, de 1'autre cote de la montagnel
Seiler
pose' ce jour-Ik.

M. Zacharias

PART

III

LE PETIT PIERRE
Je suis
le

petit Pierre

Du
5

faubourg Saint-Marceau,

Messager ordinaire,
J'ai plus

Facteur et porteur d'eau. d'une ressource

Pour

faire

Je n'emplis pas

Mais
10

je

mon chemin: ma bourse; mon pain. gagne


ni laquais;

Je n'ai ni bois, ni terre,

Ni chevaux,

Petit proprietaire,

Mon
"5

fonds est deux crochets.

Je prends

comme

il

arrive

L'ivraie et le

bon grain; Dieu veut que chacun vive, Et je gagne mon pain.
Centre un bel edifice

J'ai

20

place' mon comptoir; sans La, parler au suisse,

On
Je

peut toujours

me

voir.

Pour n'oublier personne

me

leve matin,

Et
25

la journe'e est

bonne
pain.

Quand

je

gagne mon
168

LA TOMBE ET LA ROSE

169

Comme
Feu

le

disait Blaise,

Blaise,

mon

parrain,

On

est toujours k 1'aise

Lorsque Ton n'a pas faim. Dans les jours de misere Je m'adresse au voisin
;

II

a pitid de Pierre,

Et je trouve

mon

pain.

LA TOMBE ET LA ROSE
La tombe dit a la Des pleurs dont
rose:
10

1'aube t'arrose

Que fais-tu, fleur des amours? La rose dit a la tombe


:

de ce qui tombe Dans ton gouffre ouvert toujours?

Que

fais-tu

15

La

rose dit

Tombeau sombre,
et

De

ces pleurs je fais dans 1'ombre

Un parfum
La tombe

d'ambre
dit:

de miel.

De chaque ame
Je fais un ange

Fleur plaintive, qui m'arrive

20

du

ciel

PARTANT POUR LA SYRIE


Partant pour la Syrie,

Le jeune

et

beau Dunois
25

Venait prier Marie

De

bdnir ses exploits:

Written by Queen Hortense, the adopted Partant pour la Syrie. daughter of Napoleon I, at the time of the latter's expedition to Egypt and Syria. The national air of France under Napoleon III.

170

PARTANT POUR LA SYRIE


Faites,

Reine immortelle,
en partant,
plus vaillant.

Lui

dit-il

Que

j'aime la plus belle


le

Et sois

II

trace sur la pierre

Le serment de
Et va suivre a

i'honneur,
la

guerre

Le comte, son

seigneur.
fidele,

Au
10
II

noble voeu
dit

en combattant:
la plus belle,

Amour a Honneur au

plus vaillant.

On
15

lui

doit la victoire:
le

Vraiment, dit

seigneur
gloire,

Puisque tu

fais

ma

Je ferai ton bonheur.

De ma
Car
20

fille

Isabelle

Sois 1'dpoux a 1'instant,


elle est la plus belle

Et

toi le plus vaillant.

A
Us

1'autel

de Marie

contractent tous deux

Cette union che'rie

25

Qui seule rend heureux. Chacun dans la chapelle


Disait en les voyant: Amour a la plus belle,

Honneur au

plus vaillant 1

LE COL1MACON

171

LE COLIMAgON
Sans ami,

comme

sans famille,

Ici-bas vivre

Se

retirer

en etranger; dans sa coquille


5

Au
De En

signal du moindre danger; S'aimer d'une amitie sans bornes,


soi seul emplir sa

maison
les

sortir suivant la saison,

Pour

faire

a son prochain

comes;
10
;

Signaler ses pas destructeurs Par les traces les plus impures

Outrager les plus belles fleurs Par ses baisers ou ses morsures;
Enfin, chez soi

comme en

prison
triste;
15

Vieillir, de jour en jour plus C'est 1'histoire de 1'egoiste,

Et

celle

du colimagon.

MA NORMANDIE
Quand
tout renait a 1'espe'rance,
20

Et que 1'hiver fuit loin de nous, Sous le beau ciel de notre France,

Quand Quand Quand

le

soleil revient plus

la

doux, nature est reverdie,

1'hirondelle est de retour,

J'aime a revoir

ma Normandie

25

C'est le pays qui m'a donne* le jour.


J'ai

vu les champs de

1'Helve'tie,

Et ses chalets

et ses glaciers;

172
J'ai

LA CIGALE ET LA FOURMI
vu
le

ciel

de

1'Italie,

Et Venise

et ses gondoliers.

En
5

saluant chaque patrie,

Aucun sejour Je me disais: N'est plus beau que ma Normandie C'est le pays qui m'a donnd le jour.
II

est

un age dans

la vie
finir,

Ou chaque

reve doit

Un
10

ige ou 1'ame recueillie besoin de se souvenir.

Lorsque

ma muse

refroidie

Aura

fini

ses chants d'amour,

J'irai revoir

ma Normandie
donnd

C'est le pays qui m'a

le jour.

15

LA CIGALE ET LA FOURMI
La
cigale ayant chantd

Tout
Se trouva

1'dtd,

fort de'pourvue

Quand
20

la bise fut

venue;

Pas un seul

petit

morceau
vermisseau.

De mouche ou de
Chez
la

Elle alia crier famine

fourmi sa voisine,

25

priant de lui prater Quelques grains pour subsister

La

Jusqu'a la saison nouvelle.


Je vous paierai, lui
7.
II

dit-elle,

est

= il y a.
One
of

La

Cigale et la Fourmi.

La Fontaine's best-known

fables.

ADIEUX DE MARIE STUART


Avant
1'aout, foi d'animal,

173

Interet et principal.

La fourmi

n'est pas preteuse! C'est la son moindre defaut.

Que
Dit
elle

faisiez-vous au

temps chaud?

a cette emprunteuse. Nuit et jour, a tout venant,

Je chantais, ne vous ddplaise. Vous chantiez j'en suis fort aise.


!

Eh

bien

dansez maintenant.

ADIEUX DE MARIE STUART


Adieu, charmant pays de France,

Que
Adieu!

je dois tant che'rir!

Berceau de

mon

heureuse enfance,
c'est mourir.

te quitter,

Toi que j'adoptai pour patrie, Et d'oii je crois me voir bannir, Entends les adieux de Marie,
France, et garde son souvenir. Le vent souffle, on quitte la plage; Et, peu touche de mes sanglots,
Dieu, pour

me

rendre a ton rivage,


souleve' les flots!
:

Dieu n'a point


Adieux de Marie Stuart.

n. Marie Stuart

Mary Queen

of Scots,

born in Scotland 1542; queen of Scotland 1548; betrothed to the son of the French king and taken to France for her education 1548 married
;

of France 1559; widow 1560; compelled to return to Scotland (occasion of this poem) 1561; beheaded by order of Queen

1558;

Queen

Eli/abeth 1587.
ton

15.

te

this pers. pron. refers to

France personified,
(1.

and hence should be translated


(1.

thee

similarly, toi

16; p. 175,

1.

4),

22), tfs (p. 175,

1.

8).

174

ADIEUX DE MARIE STUART


Adieu, charmant pays de France,

Que
Adieu
5
!

je dois tant che'rir!

Berceau de

mon

heureuse enfance,

te quitter, c'est mourir.

Lorsqu'aux yeux du peuple que j'aime, Je ceignis les Us eclatants, II applaudit au rang supreme

Moins qu'aux charmes de mon printemps.

En
10

vain la grandeur souveraine M'attend chez le sombre ficossais Je n'ai


de'sire'

d'etre reine

Que pour Que


15

rdgner sur des Fran^ais.

Adieu, charmant pays de France,


je dois tant che'rir!

Berceau de
Adieu!

mon

heureuse enfance,
c'est mourir.

te quitter,

L'amour,

la gloire, le gdnie

Ont trop enivre mes beaux Dans 1'inculte Cale'donie


20

jours

De mon
He'las
!

sort va changer le cours.

un

pre'sage terrible

Doit livrer
J'ai

mon

cceur a I'effroi

Un
25

cru voir, dans un songe horrible, echafaud dresse pour moi.

Adieu, charmant pays de France,

Que
Adieu
6.
!

je dois tant che'rir

Berceau de

mon

heureuse enfance,

te quitter, c'est mourir.


7.

lis:

French emblem.

II: i.e., le

peuple.

8.

nesse.
va.

20.

De

cours

construe in translation,

le

printemps =jeucours de mon sort

changer.

LA SOURCE
France, du milieu des alarmes, noble fille des Stuarts,

175

La

Comme
Vers
toi

en ce jour qui voit ses larmes, tournera ses regards.


!

Mais, Dieu

le

vaisseau trop rapide

Deja vogue sous d'autres cieux, Et la nui't, dans son voile humide, Derobe tes bords a mes yeux
!

Adieu, charmant pays de France,

Que
Adieu
!

je dois tant cherir

10

Berceau de

mon

heureuse enfance,
c'est mourir.

te quitter,

LA SOURCE
Tout pres du lac filtre une source, Entre deux pierres, dans un coin;
Allegrement 1'eau prend sa course Comme pour s'en aller bien loin.
Elle

15

murmure
la

Oh

Sous

terre

il

faisait

quelle joie si noir


!

Maintenant

ma

rive verdoie,

20

Le

ciel se

mire a

mon

miroir.

Les myosotis aux

fleurs bleues

Me
Les

disent:

"

Ne

m'oubliez pas!"

libellules

de leurs queues
25

M'e'gratignent dans leurs dbats.

A ma
Qui

coupe 1'oiseau s'abreuve

Apres quelques ddtours Peut-etre deviendrai-je un fleuve,


sait?

Baignant vallons, rochers

et tours.

176

LA SOURCE
Je broderai de

mon

e'cume

Fonts de pierre, quais de granit, Emportant le steamer qui fume

A
5

1'Ocdan ou tout

finit.

Ainsi la jeune source jase, Formant cent projets d'avenir;

Comme
Son
flot

1'eau qui bout

dans un vase.
;

ne peut se contenir

10

Mais le berceau touche a la tombe? Le g^ant futur meurt petit; Ne'e a peine, la source tombe

Dans

le

grand

lac qui 1'engloutit

APPENDIX

177

78

APPENDIX
I.

REGULAR CONJUGATIONS

APPENDIX
REGULAR CONJUGATIONS
2d Conjugation

79

180

APPENDIX

COMPOUND TENSES
I.

Perfect Tenses.
its

prefixing to

"to have"

The perfect tenses of a verb are formed by past participle the various simple tenses of avoir, (sometimes etre, "to be"). Avoir and etre, when thus

used in the formation of compound tenses, are called auxiliaries. Their conjugation, which is irregular, is given on the opposite

The perfect conjugation with both auxiliaries, together page. with the tense-names, is given in full on page 182.
NOTE. Eire, instead of avoir, is used as the auxiliary in forming the perfect tenses of the following intransitive verbs denoting motion or change of condition : aller, partir, sortir, venir, devenir^ revenir,
arriver, entrer, rester, tomber, nattre,

mourir

(rarely of a

few others)

also of reflexive verbs.

The passive voice of a verb is formed by II. Passive Voice. prefixing to its past participle the various tenses, simple and perThe passive conjugation is fect, of the auxiliary &tre, "to be."
given in
III.
iary,
full

on page

183.

Agreement

of

Past Participle.

When

fare

is

the auxil-

whether

in the perfect or in the passive conjugation, the past

participle varies like

number and gender.

It

an adjective to agree with the subject then adds s in the masculine plural, e

in
in

the feminine singular, and es in the feminine plural.

NOTE
and

i.

Past participles ending in s are alike in masculine singular

plural.

NOTE 2. In ordinary conjugation it maybe assumed that the subject pronouns are masculine. In the plural, however, attention must always (when itre is the auxiliary) be paid to the agreement of the past
participle.

APPENDIX
CONJUGATION OP AUXILIARIES

181

Prin. Parts

182

APPENDIX
PERFECT TENSES

APPENDIX
PASSIVE VOICE
Simple Tenses

'83

APPENDIX
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST
CONJUGATION
Prin. Parts

APPENDIX
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST CONJUGATION
Future
Conditional

185

i86

APPENDIX
H.

IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

187

88

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

189

igo

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

192

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

193

94

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Priii.

Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

'95

i 96

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

198

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

199

2OO

APPENDIX
IRREGULAR VERBS

Prin. Parts

APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional

201

202

APPENDIX
IH.

USES OF THE SUBJUNCTIVE


used, in general, to express an idea that exists possible or impossible, desirable or An outline of the most important special uses
is

The Subjunctive
in

the

mind as uncertain,
:

undesirable, etc.

follows

A. IN PRINCIPAL CLAUSES
1. The Subjunctive is used to express a wish or command. then usually introduced by the conjunction que, " that."

It

is

Que

je sois

avec

lui

= may I be with
depart.

him.

Qu'il parte

let

him
B.

IN SUBJECT CLAUSES

2.

The

sions that

Subjunctive is used after impersonal verbs and expresdo not denote certainty. It is introduced by the con" that."

junction que,
II

faut que vous veniez

it is

necessary that

you come (you must

come).
II est

possible qu'il vienne

it is

possible that he

may

come.

C.

IN OBJECT CLAUSES

Introduced by the conjunction que, " that." 3. The Subjunctive is used after verbs and expressions denoting emotion.
Je crains qu'il ne soit malade

= Ifear that

(lest)

he

is sick.

used after verbs and expressions of 4. wishing, ordering, permitting, and their opposites. Je veux qu'il vienne = / wish him to come (that he come). Ordonnez qu'il vienne = order him to come (that he come).
is

The Subjunctive

5. The Subjunctive is used after negative and interrogative verbs of thinking and believing (unless the speaker is certain in his own mind that the matter referred to is a fact).

Je ne crois pas qu'il

ait

raison

Croyez-vous

qu'il

vienne?

= I do not think (that) he is right. = Do you think (that) he is coming?

APPENDIX
D. IN ADJECTIVE CLAUSES

203

Introduced by a relative pronoun. The Subjunctive is used in relative clauses after superlatives and words of a similar restrictive meaning, like le seul, le premier,
6.

etc.

I have

C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu ever read.


le

/'/

is the best

book (that)

C'est
7.

seul

homme
is

que
is

je connaisse

= he is the only man (that) I know.


introduced by a relative
is

The Subjunctive

used

in clauses

whose antecedent

something desired or anticipated.


soit belle

Achetez-moi une maison qui


be) beautiful.

buy me a house which

(may

E. IN ADVERBIAL CLAUSES
8. The Subjunctive is used in clauses of concession or proviso These are introduced by bien que or quoique, " although, " pourvu " unless," etc. que, "provided that," d mains que,

Je ne
9.

1'ai

pas vu quoiqu'il fut


is

ici

= I did not see him although he was here.


in clauses of doubtful time.

The Subjunctive

used

These

are introduced

by avant que, "before," jusgu'd

ce que, '-until," etc.

Je partirai avant qu'il pleuve

= I will start before it rains.

10. The Subjunctive is used in clauses of purpose. These are introduced by pour que or a/in que, " in order that." Je vous donne la lettre afin que vous la lislez = I give you the letter
(in order) that you

11.

may read it. The Subjunctive is used


is

in clauses introduced

by que when

the latter

employed

to avoid repeating si or a conjunction

requiring the subjunctive.


Si elle vit et qu'elle
12.

me

connaisse
is

if she lives

and

(if she)

knows me.

The Subjunctive
"

nite relative,

used in clauses introduced by an indefi" pronoun or adjective, such as qui que, whoever,"

whatever," etc. quoi que or quel que, vous crains Je qui que vous soyez = / fear you whoever you are (may be).

204
13.
II

APPENDIX
The
Subjunctive
s'il

may be used
vu

in conditions contrary to fact


it.

cut pleure,

1'avait

he would have wept if he had seen

IV.

REVISED FRENCH SYNTAX

In the interests of the simplification of the French syntax, especially with a view to doing away with arbitrary distinctions, the French Minister of Public Instruction issued a decree dated
rect

Feb. 26, 1901, allowing certain usages previously considered incorThese reforms have not come into general use either in

France or

in the

United States, and the ultimate acceptance of


in this

some of them

at least is questionable.

have not been introduced

Accordingly these changes volume. It seems worth while,

however, to mention a few of the most important. 1. Plural of Proper Nouns. In pluralizing proper nouns, the noun as well as the article may take the plural form. Thus, p. 56,
1.

1 8,

les

Grantesta; R.F.S.,

les

Grantestas.

is

In the partitive construction the article allowed with the preposition when the noun is preceded by an adjec2.

The Partitive Article.


Thus,
p.
1

tive.
3.

6,

1.

8,

de grands sautsj R.F.S., des grands sauts.


is

Hyphen,

(a)

No hyphen

required between the parts of a

Thus, dix-sept ; R.F.S., dix sept, (b) No is between a verb and a following subject prorequired hyphen noun. Thus, p. i, 1. 10, tes-vous; R.F.S., eles vous. Cest may be used in place of ce sont when 4. C'est, ce sent.

numeral adjective.

the verb

is

Thus,
5.

p. 32,

followed by a substantive in the third person plural. 1. 4, ce sont eux; R.F.S., C'est eux.

Sequence of Tenses.

The
Thus,

present subjunctive
il

may be

used
is

in place of the imperfect subjunctive after clauses

whose verb

in

the present conditional.

faudrait qu'il vint; R.F.S.,


in

ilfaudrait qu'il vienne. 6. Ne in Subordinate Clauses.

The redundant ne often found

subordinate clauses after verbs and expressions of fearing, denying,


doubting, and preventing, after comparatives, and after a mains gue, need never be inserted. Thus, p. 24, line 15, craint qu'un malheur

ne toit arrivt; R.F.S., craint qu'un malheur soit arrivt.

APPENDIX

205

V.

WORDS AND IDIOMS FOR REVIEW


L'HEUREUX LIEVRE

i.

le lievre le

je suis

heureux
joyeux
oui
15.

pourquoi
parce que

renard

vous etes
elle est

a.

1'ami
2.

non
2,
i.

1, y avait une fois. maison a etc brulee.


II

Elle a des griffes aigues.

La

LES TROCS DE JEAN


a.

3.

1'homme la vache
la

la

femme

sans

j'ai

dans
sous

chvre
plume

je vais

4.

le lait

tu as

ne ne
15.
II

pas
rien

la

vous avez
Jean.
?

2, ii.

La femme de
3,
19.
I.

14. 10.

Beaucoup
17.

d'argent.

Ou

allez-vous

a une oie sous


24.

le bras.

Voici

un coq.
4, 9.
31.

Elle ramassait
17.

du

bois.

Voulez-vous
23.

me donner?
lait.

Que

dira Marie?
fait.

Elle ne gronde pas.

Assez de

C'est bien

31.

quatre heures.

206

APPENDIX
LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU

7.

le frere

toujours
alors

aussi

eh bien
peut-etre

comme
combien
pourtant quelque chose
7, 12.

Le tour du
II

soldat.

12.

Elle vint a passer.


3.

20.

II

y met
13.

la
II

main.

8,2.

montait

la garde.

La

vieille

s'approcha de

lui.

vit venir le soldat.

22. II jouait

aux

cartes.

24. Elle lui


13.

gagnasa bourse.
21.

9, 6.
14.
II

Va

dire a ton frere de prater la bourse.


16.

Grace a son miroir.

vint en chantant.

Tu

as le cceur joyeux.
6.

Demande

&

ton frere de preter la bourse.

que deux pommes.


elles grandissaient.

Voici des pommes. 7. Je n'avais 18. II fit venir le medecin. 19. Plus il coupait, plus 11,7- Elles sont tombees. 9. Que puis-jefaire de

10,

cela

22. II

en

restait un.

12,

2.

Que

je sois la.

16.

la bete
la tSte

208

APPENDIX
LA MERE ET LE FILS IDIOT

33. le

fils

34. le cot^

la c6te

APPENDIX
L'AIGUILLE, LE
3*-

209

CHIEN ET LA PRINCESSE

210

APPENDIX
LE MENTEUR

38. le

garqon
dos
voleur
II

rdussir

ne

aucun

ne

personne

39. 1'aile
le

bonjour

dire

vous
je

faites

chaque
leble*
le trou

40. 1'oiseau
le

parler cisser
jeter

voudrais

s'e'crier

remplir

38,
5.

Jean. 23. Je voudrais bien lui parler.


17.
11 lui

se

nommait

voulez partir? 3. Est-ce que vous 16. C'est bien 15. Cela se peut bien.

39,

vrai.
c6te"

de vous.

en manquait un. descendis 5. Je


19.

18.
le

II la

trouva qui venait.


26.

40,

6.

long de la corde.
partir.

16. Elle est trop

courte de deux pieds. vous.

Je n 'ai pu

Personne autre que

SAINT CRfiPIN ET LE DIABLE


41. le diable la feuille

jouer

pousser
cela

malgre*

aupres de
tandis que

41,
fit

2.

II

y a longtemps.
19.

7.

mine de consentir.

Nous en partageons les produits. 10. 11 20. II le demanda k son ami. la fin.

24. II est a toi.


18. C'est

13. II

42, 3. II venait de le faire. 17. Cela te convient-il ? convenu. 43, I. Fais bonne garde. 3. Je n'y manquerai pas. se debarrassa des plumes. 17. Ces mois se sont ccoules.

APPENDIX
LA CHAPELLE BLANCHE
45. le coin

211

212
56. posse'der

APPENDIX
rire

se rappeler

dont

quitter
57. la voiture

revenir
fort

se souvenir de
saisir

n
volontiers

la puissance

lourd
23.

sortir
II

quelqu'un
51,
4.

50, 23.
t'importe?
10.

II

s'appelle Jean.
5.

se

mit en route.

Que

Qu'est-ce

52, i. J'ai fini a parler. 15. Tout au

mon c6te\ 7. Un homme de ton espece. 26. Le voili fuyant toujours. que cela me fait ? par le trouver. 2. Me voila immortel. 3. II se remit
II

va de

loin.

28.

peine

eut-il fini.

53,

12. II

court

de nouveau.
ici.

24.

Une

voyageait depuis longtemps. 22. II aurait pu etre voix se fit entendre. 26. Depuis quand oses-tu le faire ?
15. II
6.

Tout ce qui est ici. 54, sois. 19. Tous les deux ans.
28.

Au

dessus de sa
a-t-il

tete.
?

15.

Qui que tu
i.

32.

une route

56,

II

se sou-

vint d'elle.

Prends garde de quitter ton cheval. 10. Sur 1'heure. 20. II se 16. II s'informe de sa mere. 13. II n'eut plus qu'a aller. 57, 7. Un coup de main. 23. Vous voulez rire. rappelle le savant.
9.

12.

II

mit les pieds k terre.

12.

II

etait

mes

c6tes.

15.

Voil4

longtemps que je cours.

LES DEUX REINES

58. la
le

cour

le fer

le voisin

peser
re'gner

fond

1'hiver
fier

la volontd

59. 1'or

faible
fidele

envoyer
pouvoir
croire

la paix
60. le chevalier

facile

la lutte
fait

digne
6.

58,

5.

Cela la

craindre de tous.

Plus d'un

homme.

10.

En

meme
ne

temps.
tuat.

parler d'elle.

me

par elle. 59, 3. II a entendu ennemi. un suis ne 60, 2. Je craignis qu'il point 23. Je avec nous. 7. II prit la parole. 8. II en 5. II tint conseil
20. II se laissa vaincre
II

veut a votre

vie.

60. la salle 61. I'e'pe'e

Pescalier
le

mettre
dgaler

recevoir

regard

autant

APPENDIX
61. la

213
entre

sagesse

le

tr6ne

vaincre
le

62. le

sang

la sole

tour
II

empecher

60, 61. i. A la fois bon vous entretenir. 22.


vaincu.
1'egaler.

21. Elle alia au-devant


et beau.
II

de

lui.

4.

ne fallut pas dix minutes. 27. Tout autre que le votre. 13. J'ai a
27.

veut se marier.

C'est a regret que


10.

j'ai

62,

3.

II

m'a

fait

savoir ses sentiments.

Aucun ne

doit

Ill

62. 63.

1'amour
les

1'assistant

faire

prier

noces
II

faux
sa cour.
21.

jurer

s'en aller
il

62, 20.

lui fait

Depuis

qu'il la voyait,

1'adorait.

63,

12.

Us

se donnerent des baisers.

IV
63. la

larme

promettre
craindre
vouloir

soupirer
63,
9.

25.
le

II

1'engagea a rester.
28.
6.

64,

7.

II

satisfait

a cet usage.
fflt

Des
4.

commencement.
Je

La plus

belle princesse qui

jamais.

65,

Elle m'attend.

me

suis laisse vaincre par lui.

65. la
66. le

guerre

la
le

haine
sort

le

royaume
. . .

souffrir

bonheur
17.

ne
plus

nul

devenir

65,

Nos pays

n'en feront
1'aime.
5.

66,

4.

Nul homme ne

Nous
VI

27. De vive force qu'un. jouissons de la paix.

66. la joie

le le

menace
printemps

plier

servir

67.

Time

espeYer

plut6t

66, 20.

Un

suppliante. 24. Les & cute de la tienne.

Element de plus. 22. Plus il etait tendre, plus elle etait menaces ne purent rien. 67,5. Sa beaute palirait
1 1
.

Elle

me

fait

peur.

214

APPENDIX
VII

67. la foi
68. la fin

laloi
l'e"preuve
le
. . .

la nouvelle

prater

ancien
chrrftien
28.
21.

la lieue

lache
d'autre part.

essayer connaitre

67,
faitel

22.

D'une part
12.

68,

Bien d'autres epreuves.


VIII

Que la volonte" de Dieu soit La bataille s'engagea bientot.

69. l'e"clair
1'dclat

ajouter
friser

pencher
se vanter

fou

quant a
sinon

70.

apres-demain
i.

libre

apprendre
10. II se

69,
21.
ici.

II s'est

vante de 1'avoir vaincue.


29.
fait

Quant a
3.

elle.

Elle 1'approcha de ses levres.

pencha en 70,2. Je

arriere.

suis

ne

Vous avez

du bien a ma mere.
IX

12.

Ce

qui fut dit fut

fait.

70. la

bouche
sommeil

gue*rir

vivre
vif

bien que
appartenir
offrir

71. la soif
le

1'espeYance
le

malheur

sombre
12.

70, 25. Bien qu'il ne me vit pas. 71, crimes? 12. Us ne font que 1'augmenter. 19. Peu a peu.
72. la chair

quoi m'ont servi mes

16. Elle croyait 1'avoir tue.

APPENDIX

2I S

NOIRAUD
76.
le

chef

2l6

APPENDIX

UNE DROLE DE CHASSE


85. le la
86. le
le

plomb
poudre
con
soin

le fusil

peindre
valoir

center

Tours
deviner

environ
parfois vouloir dire

courir

fumer
le

pendre
frotter

87. la
le

buche
buisson
2.

nceud

dedans
a pic

le puits

se de'barrasser

85,

meme.
86,
27.
5.

15.
II

Je tiens 1'histoire de lui. 15. Tout de 13. Tant soit peu. Une chasse k la paysanne. 22. II vaut mieux sortir.

Cela veut
88,

20. II

a coutume d'y venir. 6. Au lever du jour. 14. Au petit jour. dire. 87, n. Une ide"e d'ours. 30. Attends un peu. 22. Haul de cent pieds. 24. II a 1'air d'etre pourrait remonter.
2.

^tonne.

Que

devint Tours?

3.

Theure

qu'il est.

LES
88.

DEUX SAINTS

APPENDIX
saints.
18.

217
la chercher. 24.

la nuit tombante.
25.

24.

Va me
91,5il

Sans
8.

qu'il s'en aper9oive.

Bien entendu.
18.

Du cote du
92,
4.
finissait.

mur.

II

est

tombe k

la renverse.
5.

Elle le dit tout haut.


6.

Us

se reu-

nissent le soir.
est-il

Vindupays.
14.

A 1'heure ou
II

13.

Toujours
9.

qu'il la saisit.

bras le corps.

15. dit

Tandis

qu'elle parlait.

29. Je

meplaindrai a
16.

la justice.

pour

rire.

Elle est

93,2. malade on ne

ne

mot de

cela.

C'etait

souhaiter.
affliger.

27.

8.

Us font autant qu'il Vous avez beau dire.


ferez autant.

pas de quoi. 26. II est a se peut. 94, 2. II est fait pour vous 17. Elle fit bo ire a Ursule de 1'eau.
sait

19.

Vous en

LE SIEGE DE BERLIN
95. 1'arc

2l8

APPENDIX
LES HARICOTS DE PITALUGUE

xoa.

APPENDIX

2iq

112.

gras

220
124. 1'affiche

APPENDIX

APPENDIX

221

le

10. II ne tarda pas a venir. 18. Je ce que nous avons de tnieux a faire. 22. D'un seul 19. II me serra la main. poussai du coude. coup.

128,
d'oeil.

10.

II

se prit k

me

etages en dessous.
13.

24.

La

regarder. fenetre

17.

II

regarde 1'heure.
la cour.

22.
3.

deux

donne sur

129,

Un coup

vin.

130,1.

Je m'empressai de la fermer. 21. Je vidai ce qui restait de Rien que ces mots. 6. II pourrait J'ai envie de jouer. 5.
10. II

nous
18.

faire pendre.

ne

s'agit

Racontez ce qui
30.
foi," dit-il.

s'est passe.

24.

pas de courir. 14. II y a du monde

Au
la.

lieu
27.

de

fuir.

J'aime

mieuxrester. " Ma
19.
vrit.

Des quele jour


132,
8.

Au

parut. 131, 3. II convient que j'aille. coup de huit heures. 9. La porte s'ou-

gene.
lui
le

Aupresdu poele. 25. II tomba en faiblesse. 27. II le fit sans Que personne ne sorte 133, i. II se fit un tumulte. 18. II 134, n. Monsieur un tel. 14. II a mis prenait fantaisie de venir.
17.

31.

feu a la maison.

14.

Autre chose dans ce genre.


32.

16.

Au

moins.
qu'ils

24. II eclata

de

rire.

27. Je 1'entends qui bailie.

Jusqu'a ce

s'en aillent.

135,

6.

Le
14.

voili parti.
33.

18.

Mele-toi de tes affaires.

30. II

se passe quelque chose.

La bouche
secours
!

beante.

136,9. Descrisavous
beau
dire.

dechirer les oreilles.

Au

16. J'avais

26.

La

voix ne s'entend pas. 137, 2. Sauve-toi. 30. II finit par regarder. 17. Tout k 1'heure desert. 23. Autant etre 15. Trois fois de suite.

pendu que de mourir ici. 138, 10. Un mot de plus. n. Personne n'y 16. Quel Sge a-t-il ? 12. Tout en mangeant, j'ecoutais. prit garde. 19. Jenesais pas au juste. 30. Rien de plus naturel. 139, i. II declara 10. Je ne tiens plus sur mes 1'avoir vu. 9. La chambre du troisieme. jambes. 26. Cela m'a decide. 140, 3. Le temps etait froid. 7. Us 18. II me semble encore avaient du souffrir. 9. II me serra le cceur.
voir cela.
8.

32.

Le

silence s'etablit.
la.

Je m'aper9us qu'elle etait


20. J'en ai honte.

13.

141, 6. Je n'y fis pas attention. 18. Je la suivis des Quelle nuit
!

yeux.
1'autre.

28. Je n'entendis plus rien.


22.

142, 16. Us se regarderent 1'un Pas un d'entre eux. 25. II parut se

143, i. II est sur mes pas. 144, n. Ce qui vient de se passer. 20. Servez-nous a manger. 145, 3. II est 16. Pourvu qu'ilpartit. bon enfant. 5. II la vit au passage. 14. A neuf heures. 14. Tout chanrecueillir.
14.

32. II lui

fit

signe de suivre.

Le

clair

de lune.

30. D'ailleurs.

gea de
14.

face.

29. II avait soin


tut.
16.
II

de

le faire.

146,
26.
ir.

8.

1'affut

d'une bete.

Tout
18.

se

m'en

voulait.

Us se seront endormis.
Je n'entendis plus que ce

27. II se
bruit. 20.
II

doute de quelque chose.


II les

147,

serrait k faire craquer les os.


28.

148,

I.

C'e'tait bien lui.

jouissait d'une fortune.

Peut-etre

e"tait-il

1'un et 1'autre.

149,

5.

Quoi

qu'il

en

soit.

12.

Us vous

feront dresser les cheveux.

222

APPENDIX
LES FIANCfiS DE GRINDERWALD

149. la

pche

naitre

garnir jusqu'a ce que


le

sapin
jeune
fille

la

autrefois

vouloir bien
e'clairer

gater d'alentour

tendre

noyer
se plaire
cueillir

tant6t

surprendre
se fiancer

disparaitre

pressd de

149,
taine.

17.

La p6che
12.

a la ligne.

26. II se figure le plaisir.


17.
II

150,

2.

L'an

cien juge.
18.

151,1. II son chapeau.


28.

approchait de la soixanII n'avait d'autre ami que moi. 25. Elle en avail 1'habitude. fait bien beau. 10. Vous serez de retour bientot. 17. II met
Elle veillait k sa tenue.
25.

Le moyen de
15.
II fait

rester chez soil

152,

10.

II

voulut

prendre des poissons.

un bon somme.

23. II a

eu sommeil.

Son
i.

a"me se fondait dans le concert.


14.
II fait plaisir
I

153, n. Elle descendait a


25.

grands pas.

a voir.

Un
2.

tout
21.
II

jeune

homme.

154,
7.

Si je le connais
26.
II

13.

II

se fait vieux.

tout rempli.

Pape^ut de
17.

loin.
II

155,
10.

II

s'imagine avoir vint a leur rencontre.


24.

Je

me

suis trop attarde*.


28.

veut bien rester.

Vousmefaites
a
filets

trop d'accueil.

Un

tel hote.

156,

Une nappe

rouges.

157, 12. Les e'chos d'alentour. 15. J'entends sonner onze heures. 28. Tout de meme. 158, i. Le voila qui monte. 2. II a vingt ans.
9.

II allait s'endormir.

26.
II

d'un gendre.

159, n.

Faire la grasse matine'e. 27. J'ai besoin n'a pas dormi de la nuit. 12. II est a.116 a sa

APPENDIX
recherche. 23.
10.
II est fort

223

& son aise. 160,


12.

3.

Ne

voila-t-il

Recevoir pension.

Le jour de ma
II
1

fete.

13.

II

pas qu'il m'aide convient a une


!

Laisse-le faire. 16. jeunefille. 15. ce que je desirais depuis vingt ans

1 1.

se plait chez nous. 161, 5. Voila De plus loin qu'il put entendre.

ami. 27. II riait aux eclats. 32. En plein air. 25. Votre meilleur 162, 3. II la tenait de sa famille. 8. Tantot chez moi, tantot chez vous. 21. Les yeux grands ou verts. 163, 7. II 1'eveilla en sursaut. 8. II preta 21. J'annonce 12. Qu'est-cequecela ? I'oreille. 9. On cut dit un oiseau. une bonne nouvelle. 164, 6. Un de mes parents. 6. Nous nous sommes
fiances.
27. II n'etait
7.
fit

C'est aujourd'hui la premiere fois. 24. Qu'il dut souffrir! pas jeune non plus. 165, 5. Comment vous appelez-vous ? Quel est votre etat? 23. Vous aurez de mes nouvelles. 25. II ne se
15.

pas repe"ter 1'invitation.

166,
a-t-il?

15.

II sait lire.

18.

D'ici quinze jours.

22.

Des

1'abord.

27.
7.

Qu'y

29.

la

bonne heure.
9.
II est

jours plus tard.

II est arrive fort

a propos.

167,5- Huit de la noce.

VOCABULARY
The plural form is given of all nouns and adjectives whose plural is different from the singular and not formed by adding s. The feminine form is given of all adjectives whose feminine is different from the masculine and not formed by adding e. All the principal parts of the irregular verbs found in the text are
Of other irregular verb-forms only those contained in the text are inserted. Every verb-form contained in the first six selections is added. A zero (0) in the Brackets [] definitions indicates that the word is to be omitted in translation. indicate that the use of a word with the accompanying phrase is optional.
given.

abord, m., approach.


a,

pres. ind.
il

jd
is.

sing., avoir: has.

d'abord, at

first.

a,

there

des 1'abord, from the


;

first,

a,

(2) at, on, in, prep., (i) to, for into (3, characteristic) with,
;

aboyer, v. reg., bark,

abreuver, v. reg., water.


s'abreuver, drink
abri, m., shelter.

manner) with (6, + aration) from


of;
(4,
;

(5, sep-

inf.) to.

abaisaer, v. reg., lower, depress.

1'abri de,

sheltered from,

abandonner, v. reg., leave, abandon.


abattre, v. irr.
(
,

abrutir, v. reg., stupefy,

abattant, abattu,

absence,/!, absence,
absolu, adj., complete.

abata, abattis), strike


s'abattre, fall
;

down,

(of birds) light.

absolument, adv., absolutely,


acacia, m., acacia,

abattu, adj., dejected. abbe, m., abbe, father (a priest).


abeille, /.,

accabler, v. reg., crush, load, over

bee.

whelm.
accent, m., accent, tone,

abimer, v. reg., ruin, overwhelm.

aboiement, m., barking.


abominable,
adj.,

accentuer, v. reg., accent.


s'accentuer,

abominable,

become marked,

wretched.

accepta,
dreadfully,

v.,

accepted,
attack,

abominablement, adv.,
disgracefully.

accepter, v. reg., accept,


acces, m.,
fit,

abonder, v. reg.,
fidence.

abound

have con-

accessoire, m., accessory.

accidente, adj., uneven, nigged.

225

226
accompagner,
accomplir,
v.

VOCABULARY
v. reg.,

accompany,

adresse,/,

skill.

reg.,

carry out, per-

adresser, v. reg., address (a


nicatiori).

commu

form.
s'accomplir,

go on.
accourant, ac-

s'adresser a, address (a person),

accorder, v. reg., grant.


accourir, v. irr.
(
,

apply

to.

adroit, adj., skillful,

couru, accours, accourus), run


up, run in.

adroitement, adv., skillfully.


affaiblir, v. reg.,

weaken.
affair

accoutumance,/, habit. accoutume, adj., usual, accrocher, v. reg., hook.


s'accrocher, cling.
s'accroupir, v. reg., crouch, squat.
accueil, m.,

s'affaiblir,

grow weak,
;

affaire,

/, business,
;

occa.

sion

question.

faire nos affaires,

do our business,

affaisser, v. reg., sink.


s'affaisser, sink

welcome,
(
,

down,
bill.

accueillir, v. irr.
cueilli,

accueillant, acaccueillis),

affection,/., love,

accueille,

affiche,/, notice,

greet, receive,

afficher, v. reg., post,


affliger, v. reg., trouble, grieve.

accuser, v. reg., accuse,

acharne, adj., fierce,

affiig6

de,

grieved

at,

troubled

acharnement, m., fury,


acheta,
v.,

by.
s'affliger de, grieve at.

bought,

acheter, v. reg., buy.

affreusement, adv., frightfully,


affreux, adj. (f. affreuse), terrible,
frightful.
affronter, v. reg., face,
affut, m.,

acheteur, m., purchaser, buyer,

achever,

v.

reg.

(achev+

before

mute

syllables), finish.

acier, m., steel,

ambush.
wait [for].

action,/, action,
adieu,

1'affut [de], lying in

m.

(//. adieux),

good-by,

afin que, conj., in

order that, that,

farewell,

agate, /., agate,


irr.
(
,

admettre,

v.

admettant,

fige,

m., age.

admis, admets, admis), receive; admit.

avoir age, be old.

de 1'age, old.

administration,/, control. admirable, adj., admirable.

agenda, m., note-book,


s'agenouiller, v. reg., kneel,

admirablement, adv., admirably, admiration,/, admiration,


admirer, v. reg., admire,

agent, m., deputy. agent de police, policeman,


agir, v. reg., act.

wonder at.

admis, past part., admettre.


adopter, v. reg., adopt.
adorer, v. reg., worship.

s'agir de, be a question of.


agitation, /., restlessness,
tion.

comma

VOCABULARY
agiter, v. reg.,

227

shake,

s'agiter,

shake,

move (tr.). move (intr.).


of,

aise, adj., glad.


aise, adj., easy.

agreable, adj., pleasant, pleasing.


agr6er, v. reg.,
ah, intj.,
ai,

aisselle,/., armpit.
ait, pres. subj.

approve

accept.

jd sing.,

avoir.

ah

ajouter, v. reg., add.


:

pres. ind. ist sing., avoir

have,

alarme,/., alarm; fear.


alentour, adv., around,
d'alentour, surrounding.
alerte, adj., brisk. alerte, intj.,

aide, m., assistant.

aide de camp, aid-de-camp,


aide, /., assistance, aid.

aider, v. reg., help,


aie,

look out! ready therel

pres. subj. ist sing. ; imv.


sing., avoir.

2d

alibi,

m.,

alibi.

alia, v.,

went.

a'ieul,

m., grandfather,

s'en alia,
allaient, v.,
aliait, v.,

aigle, m., eagle,

went away. went, were going.


going.

aigre, adj., sharp,

went, used to go.


path, alley
;

aigu, adj. (f. aigue), sharp, shrill,


aiguille, f.,

allee, f.,

needle

point,

aiguiser, v. reg., sharpen,


aile,/!,

allegrement, adv., briskly. alleguer, v. reg., give as an excuse.

wing.

Allemagne, f., Germany.


aller, v. irr.
allai.
(
,

ai!6, adj.,
aill

winged,

allant, al!6, vais,

pres. subj., aller. ailleurs, adv., elsewhere.


,

Pres. ind. sing,

vais,

vas, va;

jd
.

pi. vont.

Fut.

d'ailleurs, besides.

cond.\i +

Imv. 2d sing. va.

aimait,

-'.,

loved,
love,

Pres. subj. sing,


aill+),
(i)

and jd
(2)
;

pi.

aiment,

v.,

go;

be,

get

aimer, v. reg., love, like.

along (in health}


of.

(3) suit.
!

aimer beaucoup, be very fond aimer mieux, prefer.


ain6, adj., elder, eldest,
ainsi, adr., thus, so.

aliens, let us

go

come
go

va, agreed, all right, s'en aller, go away,


aller chercher,
off.

go

for.

ainsi de suite,
air,

so on.

allez, v., go, are going,

do

go.
before

m.,

air,

appearance, manner;

allonger, v. reg. (allonge

(//.) air.

or

o),

lengthen,

avoir
aisance,

1'air,

appear.
ease,

s'allonger, stretch out.

/,

easy

circum-

allonger le pas,
allons, intj.,

walk
!

fast.

stances.

come

dans 1'aisance, in ease,


aise, m., ease.

allumer, v. reg., kindle, light.


allumette, f., match.

1'aise, well off,


(etc.) aise,

comfortable.
well off.

allure,/, gait, pace.

a son

almanach, m., almanac.

228
alors, adv., then.

VOCABULARY
angelique, adj., angelic.

alourdir, v. reg.,

make

heavy.
with.

Angelus, m., Angelus.


anglais, adj., English. angle, m., corner.

s'alourdir de,

grow heavy

Alpes, /.//., Alps,


altitude, /., height,

angoisse,

/, agony, anguish
adj. (f.

(//.)

ambre, m., amber,

agony,
anguleux,
anguleuse),

ame,

f., soul,

amen, adv., amen.

angular.
animal, m. (pi. animaux), animal,

amenagement, m., management.


amenager, v. reg. (amenage + before a or o), arrange,
amener,
v. reg.

anime, adj., living,


animer,
v. reg.,

actuate, animate.

(amen + before mute

s'animer,

become animated,

syllables), bring,

anneau, m. (pi. anneaux), ring,

amer, adj. (f. amere), bitter.


ami, m. (f. amie), friend,

annee,/, year,
annonsa,
annoncer,
i>.,

announced.
reg.

amitie,/, friendship, love, amollir, v. reg., soften (tr.).


s'amollir, soften (intr.).

v.
o),

a or

(annon9+ before announce indicate,


;

bode.
(tr.).

amonceler, v.

reg.,

accumulate

anonner, v. reg.,

stammer through,

s'amonceler, accumulate (intr.).

antique, adj., ancient, antique,

amour, m., love.

anxieux, adj. (f. anxieuse), anxious.


(f.

amoureux, adj.
love.

amoureuse), in

aout, m., August,


apaiser, v. reg., appease.
s'apaiser,

amoureux de, in love with, amoureux, m. (f. amoureuse),


sweetheart.
amour-propre, m., pride,

become calm,
(
,

lover,

apercevoir, v. irr.

apercevant,

amours,/^, love, passion,

apercois, apercus. apercu, Pres. ind. jd pi. aper<joivent. Pres. subj. sing. aper90iv ),

amuser,

v. reg.,

amuse.
oneself,

perceive.

s'amuser, enjoy

have

s'apercevoir [de], perceive, notice,


aplatir, v. reg., flatten.

fun

loiter,

an, m., year.

apoplexie, f., apoplexy,


apparaitre, v. irr.
(
,

avoir (vingt, etc .) ana, be (twenty,


etc.)

apparaissant,

years old.
(f. ancienne),

apparu,

apparais,

apparus.
apparait),

ancien, adj.

former,

Pres. ind.
appear.

jd

sing,

ex-, old, ancient,

ane, m., donkey,

apparition, f., appearance,

aneantir, v. reg., annihilate, render

appartement, m., apartment.

powerless,
ange, m., angel.

appartement a balcon, balcony


apartment.

VOCABULARY
appartenir. v. irr.
(
,

229
reg., rest,

appartenant,

appuyer, v.

lean

(tr.).

appartenu, appartiens, appartins. Pres. ind. jd pi. appartiennent. Fut. appartiendr+),

s'appuyer, lean (intr.).

appuy6, leaning,
apre, adj., sharp, strong,

apparu +
appeler,

belong. narr. past, apparaitre.


,

apres, prep., after.

v.

reg.

(appell+

before

mute

syllables), call,

apres que, after (conj.). apres-demain, m., day after to-morrow.


apres-midi, m.f., afternoon,

be named, comment vous appelez-vous, what


s'appeler,
is

araign^e,/, spider,
arbre, m., tree,
arc, m., arch.

your name ?

appesanti, adj., heavy.


appetissant, adj., appetizing, tempting.

arc-de-triomphe, triumphal arch,


arche, /., ark.
archet, m.,

appetit, m., appetite.

bow

(of violin).

applaudir, v. reg., applaud (intr.).

ardent, adj., burning, glowing,

applaudir
(tr.).

a,

approve

of,

applaud

ardeur, f., heat, zeal,

argent, m., silver;


;

money,
(//.)

apporter, v. reg., bring

carry.

arme,

/.,

weapon

arms.

apprcier,

v. reg.,

appreciate.

arme"e,

/, army,
v. reg.,

apprehension, f., fear, dread.


apprendre, v. irr.

anner,

arm.

apprenant, appris,apprends appris. Pres.


(
,
(

armoire, f., closet,

subj.

sing.

appren + ),
tell.

learn,

arpenteur, m., surveyor, arracher, v. reg., tear out,

draw

out,

hear; teach,

appreter, v. reg., prepare,


s'appreter, get ready.

pull out [up]. arracher a, tear from, take from,

arrangement, m., arrangement,


arranger, v. reg. (arrange-)- before

appris, past part., apprendre.

appri-K narr. past, apprendre.


s'approcha [de],
v.,

a or

o),

arrange.

approcher, v. reg.,
(intr.)

approached. (tr.) bring near

s'arranger, settle
;

down manage
;

it.

approach,

arrestation,

/,

arrest,

s'approcher, approach (intr.).

arret, m., sentence, decree,

[s']approcher de, approach


s'approprier, assume.
approiiver,
v.

(tr.).

s'arreta, stopped.
arreter, v. reg., stop (tr.); arrest;

approprier, v. reg., appropriate,

decide.
aps'arreter,

reg.,

commend,

stop

(intr.).

prove.
appui,

s'arreter a, decide upon.

m.,

support,

protection

arriere, adv.,

behind.

window-sill.

en

arriere,

backwards.

230
arriv-a, -ait, v., arrived.

VOCABULARY
associer, v. reg., associate,

arrivant,

v.,

arriving.

assommer,

v.

reg.,

knock

down,

arrive, v., arrives, arrive.


arriv-6, ee, v., arrived.

beat to death.
assoupi, adj., dozing, drowsy,
assoupir, v. reg.,

arrivee, /., arrival.


arriver, v. reg., arrive,

come; hap-

s'assoupir,
assujettir,
fast,
v.

make drowsy. be drowsy, doze,


reg.,

pen.
arrondi, adj., round.
arroser, v. reg., water.
artifice,

fasten,

make

assure^ adj.,

bold,

sure,

certain,

m., art.

self-reliant.

feu d'artifice, fireworks.


artillerie, /., artillery.

assurement, adv., surely,


assurer,

reg., assure,

artistique, adj., artistic.


as, pres. ind.

s'assurer,
:

make
reg.,

sure,

zd sing.,

avoir

have.

athee, m., atheist,

ascension, /., ascent.


asile, m., refuge. assaillir,
v.

attacher,
fix.

v.

fasten,

attach,

irr.

assaillant,
assaillis),

s'attacher,

become

attached,

assailli,

assaille,

attaquer,

v. reg.,

attack,

attack, assail.
assassin, m., murderer,

attarder, v. reg., delay (tr.).

s'attarder, delay (tntr.), linger,


atteindre,
v.

a 1'assassin, murder

reg.

atteignant,
atteignis),

assassinat, m., murder. assassiner,


v. reg.,

atteint,
kill.

atteins,
afflict,

murder,

reach

assaut, m., assault.


asseoir, v. irr.
(
,

attelage, m., team,


atteler,
v.

asseyant, assis,

reg.

assieds, assis), seat,


sit up. s'asseoir, sit down assez [de], adv., enough ; quite. assied -\-, pres. ind. sing., asseoir.
;

mute

syllables'),

(attell+ before harness,


by.

attele de,

drawn
a, v.,

s'attendant

expecting,

attendre, v. reg., wait, await, wait


for.

assiette,/!, plate.
assis,

past part., asseoir

seated.

s'attendre a, expect,

assi+, narr. past, asseoir.


assistance, /., aid; the bystanders.
assistant,

attendre que

(-\-subj.),

wait
affect.

till,

attendrir, v. reg.,

move,

m.,

bystander,

person

attente,yi, waiting.
salle d'attente, waiting-room,

present.
assister, v. reg., assist.

attentif, adj., (/. attentive),


tive,

atten-

assister a, be present at, witness.


assit, narr.

watchful,

past

jd

sing., asseoir

attention,^, attention.
faire attention,

seated.
associe, m., partner.

pay attention, be

on one's guard.

VOCABULARY
atterrer, v. reg.,
attirafl,

231

astound, appall,

autant [de], adv., as [so] much, as


[so]

m., guise, equipment,

many

as well.

attirer, v. reg., attract,

draw,

en

faire autant,

do the same,

attraper, v. reg:, catch,

autel, m., altar,

attrayant, adj., attractive, attribuer, v. reg., ascribe,


au, contraction of a le.

auteur, m., perpetrator, authentique, adj., authentic,

aube,yi,

dawn,

automne, m., autumn, autour de, prep., around,


autre, adj., other, else, different.

auberge, f., inn, tavern,


aubergiste, m., innkeeper,

ne

[d']autre,

none other, no

aucun, adj., no ; (after sans) any. no one, none aucun, no


. .
.

other.

autre chose, something else, anytout

body.
audace,/, boldness. au dessus, adv., above.

thing else. autre que, quite different from.


1'autre,

au dessus
au-devant

de,

above (prep.).
toward, to meet,

Tun
les les
.
.

each other.

de, prep.,

uns les autres, one another.

audience,/., hearing,
auditoire, m., congregation,

uns
.

...

les
;

autres,
. . .

one
the

another

some

augmenter,
auguste,

v. reg., increase,

others.
1'un et 1'autre, both.
1'un de 1'autre, with

adj.,

noble,

aujourd'hui, adv., to-day,

each other,

auparavant, adv., before.


d'auparavant, before,
aupres, adv., near.

autrefois, adv., formerly,

autrement, adv., otherwise,


aux, contraction of a les. auxquels, contraction of a lesquels. av + des. past, avoir had.
,

aupres de, beside, near, with

in

comparison with.
auquel, contraction of a lequel.

il

avait, there was.


f.,

aur+, fut.;cond.,
aura,
il

avoir,

avalanche,

avalanche,

v., will

have.

avale, v., swallows,

aura, there will be.

avald,

v.,

swallowed,

aurais, v., should have,


aurait, v.,

avaler, v. reg., swallow,

aurait lieu,
aurons,
v.,

would have. would take


shall have,

avance, /., advance.


place,

d'avance, beforehand.

en avance, ahead.
avancer,
v. reg.
(tr.)

aurore, f.,

dawn,
;

(avanc -f before a or
(intr.)

aussi, adv., also, too

so.

o),

put forward;

aussi

que, as ... as.

advance.
s'avancer, advance.

aussitot, adv., at once, immediately. aussitot que, as soon as.

avant, adv., before, previously.

232
rant, prep., before.

VOCABULARY
B
babiller, v. reg., chatter,

avant de, before (prep.). avant que, before (conj.).


d'avant, before.

badaud,

;.,

lounger,

bagarre, /., hubbub,


bah,
iiitj.,

en avant, forward,

nonsense

bah

vanguard, avant-hier, m., day before yesterday,


avant-garde,
/.,

baigner, v. reg., bathe,


bailler, v. reg.,
bailli,

yawn, gape,
bailiff,

avare, m., miser,


avec, prep., with,
avenir, m., future,

m., magistrate,

ba'ionnette, f., bayonet,


baiser, m., kiss, baiser, v. reg., kiss,

aventure,

/.,

adventure, undertak-

ing, affair,

baisser, v. reg.,

lower

(tr.).

aventurer, v. reg., risk.


s'aventurer, venture,

se baisser, stoop, lower (intr.) balayer, v. reg., sweep,


balbutier, v. reg.,

avenue,

f.,

avenue.

stammer,

aveug!6ment, adv., blindly,


aveugler, v. reg., blind, avez, pres. ind. 2d pi., avoir
avide, adj., eager,

balcon, m., balcony.


baleine, f., whale.
:

have,

balle, f., bullet;

(of grain) chaff,

bane, m., bench,

avidement, adv., eagerly, avions, "'., had.


avis, m., advice,

bande, f.,

(i) band, streak; crowd, gang; flock,

(2)

bandit, m., bandit, bannir, v. reg., banish,

avise, adj., wise,

avocat, m., lawyer,


avoir,
v.

banqueroute,
ayant,
ind.
ai,

irr.

eu,
as,

ai,

eus.

Pres.

a,

/., bankruptcy. banqueroute a, cheat, banquette, f., bench,

faire

av-ons, -ez,

ont.

Des.

past

barbe, /., beard.

av+.
aie,

Fut., cond.
-ez.

aur+. Imv.
Pres. subj.

bardeau, m. (pi. bardeaux), shingle,


barder,
(a
v.

ay-ons,

reg.,

cover with armoi

sing, ai-e, -es, -t), have, get.


il

h orse).

a, (i)

there

is

[are]

(2,

with

barre, f., bar.


barrer, v. reg., block,

il

expressions of time') ago. doit y avoir, there must be.


is

bas,

/.,

bottom, foot; stocking,

qu'avez-vous, what

the matter

bas, adj. (f. basse), low. bas, adv.,

with you?

down.
out.

qu'y
avons,

a-t-il,
v.,

what

is

the matter

bas,

down,

have,

en bas, down-stairs.
ici-bas,
:

avouer, v. reg., confess, ayant, pres. part., avoir

here below.

ay +, imv.pl.,

avoir

having. have.

la-bas, yonder.

tout bas, in a whisper.

VOCABULARY
bataille,

2 33

/,

battle.

bite, adj., stupid.

bataillon, m., batallion.

beurre, m., butter.


bibliotheque, f., library.
bien, m., good faire
;

batiment, m., building.


batir, v. reg., build.

//.,

goods, blessings.

baton, m., stick.


battras,
v., will

du

beat.
(
,

bien, adv.,

do good, well very, much, many


bien,
;
;

battre, v. irr.

battant, battu,
;

indeed
eh

gladly

all right.

bats, battis), beat

thresh.

bien que, although.


bien, well
!

baume, m., balm.


bavarder, v. reg., gossip.
beant, adj., gaping, wide open.

si bien que,

so that.

beau,

adj.
;

(before

-vowel,

bel

tant bien que mal, as best he could.


bien-aim6, adj., beloved,
bien-etre, m., comfort,

f. belle

m.pl. beaux), beauti;

ful, fine,

avoir
il

handsome beau-f inf., do in


it is

noble,
vain,

bienfaiteur,

/.,

benefactor,

fait beau,

fine (weather).

beaucoup [de], adv., much, many; a great deal.


beau-frere, m., brother-in-law.

bienheureux, adj. (f. bienheureuse), happy, blessed,


bientot, adv., soon,

bienveillant, adj., kindly disposed,


biere, /., beer,
billet,

beau-pere, m., father-in-law.


beaute, f., beauty.
bee, m., beak, bill.

m., note,

biscuit, m., biscuit,


bise, f.,

bedeau, m. (pi. bedeaux), beadle.

north wind

winter,

begayer, v. reg., stammer. bel, see beau.


belle, f.

bissac, m., wallet, bag.


bizarre, adj., queer,

of beau.

blanc, adj. (f. blanche), white.

belle-mere,

/, mother-in-law.

blancheur, f., whiteness,


ble, m.,

belle-803ur, f., sister-in-law.

wheat.

benediction, f., blessing.


beni, adj. (f. benite), blessed.

ble noir,
blesser,

buckwheat,
reg.,

bnir, v.

reg., bless.

blessure, /.,

wound, hurt, wound,

bequille, /., crutch.

bleu, adj., blue.

berceau,

m.

(pi. berceaux), cradle.

bleuStre, adj., bluish,


blond, adj., fair, light,

berger, /., shepherd.

Berthc, /., Bertha.

se blottir, v. reg., crouch,


blouse,

besogne, /., task.


besoin, m., need.

/, blouse,
(
,

boire, v. irr.

buvant, bu, bois,

avoir besoin de, need.


bete,

bus), drink,
bois, m.,

/, beast, animal,

wood

forest.

bete fauve, deer.

sous

bois, in

the brushwood.

234

VOCABULARY
bouillonnement, m., boiling.
boule, f., ball.

boisseau, m. (pi. boisseaux), bushel,


boiter, v. reg., limp,

bombardement, m., bombardment,


bon, adj. (/. bonne), good.

bouleverser, v reg.,
.

throw into dis

order.
?

a quoi bon, what


il

is

the use

bouquet, m., bunch.

fait bon,

it is

comfortable,

bourdonnement, m., murmur.


bourdonner,
v. reg.,

bond, m., leap.


bondir, v. reg., leap.

hum.
;

bourgeois, m., middle class


;

better

bonheur, m., happiness

blessing,

class, gentry.

bonhomie,/, good nature, simplicity,

bonhomme, m.
;

(pi.

bonshommes),

bourse, /., purse. bou ,/r. hid. sing., bouillir.

good man old fellow, fellow. bonjour, m., good morning, how do you do ?
bonne,
/.,

bout, m., end.


bouteille, f., bottle.

boutique,

/.,

shop.

servant,

bouton, m., button.


boutonniere, f., buttonhole.
braire, v. irr.
il
(
,

bonne, f. of bon.

bonnet, m., head-dress, cap.


bonte, f., goodness,
bord, m., side, edge, border;
sill.

brayant, wanting,

brait,

wanting), bray.
stretcher

bran, m., hulls.

bord de la fenetre, window-sill,


bordee, f., volley.
border, v. reg., border
;

brancard,

m.,

wheel-

barrow.

tuck in (bed).

branchage,
branche,
f.,

nt.,

branches.

borne, f., limit,

branch.

bosquet, m., thicket,


bosse, f., bunch,
botte, /., boot,

brandir, v. reg., brandish.

bras, m., arm.

a bras

le corps,

around the waist

bouche, f., mouth,

brassee, f., armful.


brasserie, /., beer-saloon.

bouchee,
boucher,

/.,

mouthful,

stop up, obstruct, bouchon, m., cork, dobber. boucle, f., buckle curl,
v. reg.,
;

brave, adj., brave


braver,
v. reg.,

worthy, good,

defy, brave.

bravoure,

f.,

bravery.

bouder, v. reg., sulk,


bouderie, f., sulking, pouting,

brebis, f., sheep,

ewe.

bredouiller, v. reg.,

stammer.

boue, f.,

mud.
reg. (bouge+ before a move, stir, f., mush,
v.
(
,

bref, adj. (f. breve), short.


bref, adv., in short.

bouger,

or
bouillie,

o),

Breme, m., Bremen.


brevet, m., commission.
bride, /., bridle.

bouillir, v. irr.

bouillant, bouilli,

bous, bouillis), boil.


faire bouillir, boil.

brigadier, m., sergeant, chief.

brigand, m., robber.

VOCABULARY
brillant, adj.,

235

bright, shining, bril-

ga, adv., here.

liant, blazing.
briller, v. reg.,

cabane, /., hut.


cabaretier,

shine.
bit.

m.

(f. cabaretiere), inn-

brin, m.,

blade;

keeper.
cable, m., cable.

brindille, /., sprig.

brique, /., brick.


briser, v. reg.,

cacher, v. reg., hide


(tr.).

(tr.).

se briser,

smash, break break (intr.).

se cacher, hide (intr.).


cachette,
/'.,

hiding-place.

broder, v. reg., embroider, embellish,

cadavre, m., corpse, body.

broder de, embroider with.


brodes,
v.,

cadeau,

m.

(pi.

cadeaux),

gift,

embroidered.
f.
pi.,

present.
cadence,/., cadence, time (in music).
cadet,
adj.
(f.

broussailles,

brushwood,

bushes.
bruissement, m., rustling.
bruit, m., noise,
brul-ee, -ees, v.,
bruler, v. reg.,

cadette), younger,

youngest.
cadran, m., face, dial.
cadre, m., frame.
caf6, m., coffee.

sound

rumor.

burned.

burn.
;

brun, adj.,

brown

dark.

cage, /., cage.

brunet,

m.

(f. brunette),

dark-com-

caillou,

m. (pi.

cailloux),

stone,

plexioned person, brunette.


brusque, adj., abrupt, rude, rough. brusquement, adv., abruptly, sud-

pebble.
calculer, v. reg.,

compute.

Caledonie,/;, Scotland, Caledonia. califourchon, adv., astraddle,

denly; roughly. bruyere,yi, heather; (//.) heather.


buche,

a califourchon, astraddle.

/,

log.

calme, m., calm.

bficheron, m.,

wood-chopper.

buisson, m., bush.


bulletin, m., bulletin.

calme, adj., calm, peaceful. calmer, v. reg., calm, se calmer, become calm.

bu, fast fart., boire.

camarade, m., companion.

bureau,

m.

(pi.

bureaux),
boire.

desk

camisole, f.,

acket.

office.

camp, m., camp.

bu + narr. past,
,

campagne, /, country
candeur, f., fairness.

campaign.

but, m., aim, object.

dans

le but,

for the purpose.

canon, m., cannon; (ofa gun) barrel.


cantique, f., song, carol,

buv+,

des. fast, boire.

hymn.

buveur, m., drinker.

canton, m., canton.


capable, adj., capable, able.
capitale, f., capital.

c',

elided form of ce.

caporal,

$a,

dem. fron., that.

caprice, m.,

m.(pl. caporaux), corporal. whim.

VOCABULARY
capricieux,
adj.
(/.

capricieuse),

ce'der,

v.

reg.

(ced-f-

be/or*

mute

wayward. capsule, /., cap (for firearms).


captif, m., captive, prisoner,

endings), give up, yield,


ceindre, v. irr.
(
,

ceignant, ceint,

ceins, ceignis), gird on.

captiver, v. reg., win.


car, cnj., for.

ceinture, /., belt, waist, cela, dem. pron., that.


c61ebre, adj.,

caractere, m., character, disposition,


cardinal, adj.

renowned.
the one.

(pi. cardinaux), car-

c616brer. v. reg., celebrate,


celle,

dinal.

dem. pron.,

this, that,

careme, m., Lent.


carnassier, adj. (f. carnassiere), car-

celle-ci, this, this

one

the latter,

celles,
celui,

dem. pron., these, those,


this, that,
;

nivorous.
carrosse, m., carriage,
carte, f.,

dem. pron.,
that,

the one.
latter.

celui-ci, this, this

one the

map, card,

celui-la,

that

one;

the

cas, m., case,

former.
celui qui,

cascade, f., cascade,

he who.
adj. [a]

casque, m., helmet.


casqu6, adj., helmeted.
casquette,
f.,

cent,

num.

hundred,
hundredth,

centaine, f., hundred,

cap.

centieme,

num.

adj.,

casser, v. reg., break,

break down,
case (at

centuple, adj., hundredfold.

cathedrale, /.,

cathedral,
;

au centuple, a hundredfold,
cependant, adv., however,
cercle, m., circle,

cause,

f.,

cause, reason

law).

cause

de,
of.

on

account

of,

certain, adj., certain,

because

certainement, adv., certainly,

Itre cause de,

be the cause

of.

certes, adv., certainly,


cervelle, f., brain,

causer, v. reg., talk, chat,


cavalerie, /., cavalry.

mind,

ces,//.

<?/"ce,
.

these, those.

homme

de cavalerie, cavalryman,

ces

-la,

those (emphatic).

cavalier, m.,

horseman,

rider.

cesse, f., ceasing.

cave, f., cellar.


ce,

sans cesse, continually,


(i,

dem. pron.,
this, that
(3,
;

demonstrative),

cesser, v. reg., cease,


cet, see ce.

(2,

impersonal),

it;

personal), he, she, they.


adj.
;

cette, /.

of

ce.

ce,

dem.

(before

a vowel, cet;

/,
ce
. .

cette
.

//. ces), this, that.

ceux, dem. pron., these, those. ceux-la, those.

that (emphatic). ce qui, what, that which.


-la,

chacun, pron. (f. chacune), each,


chagrin, m., grief, sorrow, trouble, chagrin, adj., sad.
chaine, f., chain.

ce que, what, that which,


eeci,

dem. pron.,

this.

VOCABULARY
chair, /., flesh,

237

charlatan, m., quack, pretender,

chaire, /., pulpit.

charmant, adj., charming,

monter en
pulpit.

chaire,

mount

the

charme, m., charm, chasse, f., hunt.


aller

chaise, /., chair,


chalet, m., cottage,

a la chasse, go hunting,
;

chasser, v. reg., hunt

drive away,

chaleur, /., heat.

chasseur, m., hunter,

chamarrer, v.

reg.,

deck out, bedizen.

chat,

m.

(f. chatte), cat.

chambre,

f.,

room,
lots,

champ, m., field. a travers champs, across chance, f., chance.


chandelle, f., candle,

chateau, m. (pi. chateaux), castle, chatelaine, f., lady of a castle,

keeper.
chatte, f. of chat,

chanceler, v. rcg., totter, waver,

chaud, adj.,
il

warm.
it is

fait chaud,

warm,

change,

v.,

exchanged,

chaudron, m., cauldron.


chauffe,
v.,

v. changed, changement, m., change,

changea,

chauffer, v. reg.,

warm, warm,

changer, v. reg. (change

before a

chaume, m., stubble,


chausser, v. reg., shoe, supply with

or

o),

change, alter change,

exchange,

trade.

shoes [and stockings],


de,

changer

chaussure,

f.,

shoes,

chanson, f., song,


chant, m., song,

chef, m., chief.

chef de gare, station-agent,


chef-lieu, m., chief
;

chantant,

v.,

singing,
(of a cock)

town,

chanter, v. reg., sing

crow.
chantera,
v., will

chemin, m., road, way, course. chemin de fer, railroad,


chemine'e, f., fireplace, chimney, cheminer, v. reg., walk along, travel,

sing [crow].

chantes,

v.,

sing, are singing,

chapeau, m. (pi. chapeaux), hat.


chapelle,

chemise, /, shirt.

/, chapel,

chaque, adj., each, every,


char, m., chariot,

chenapan, m., scamp, chene, m., oak.


cher, adj. (f. chere), dear,

charbon, m., coal,

chercher, v. reg., seek,

look for

charge, f., load,


charger, v.
reg. (charge

search

try

get.

before a

aller chercher,

go

for.
for.

or

o),

load,

fill

commission,

envoyer chercher, send

charger de, load with, fill with. se charger, take charge,


chariot, m., cart.
charit6,

ch6rir, v. reg., love, cherish,

cheval, m. (pi. chevaux), horse.

descendre de cheval, dismount.

/,

charity.

monter a cheval, mount.

VOCABULARY
chevalier, m., knight.
cirque, m., amphitheater,

cheveu, m. (pi. cheveux), hair; (//.) hair (collectively).


cheville, /., ankle.

ciseaux,

m. pi., shears, scissors


speak
of.

citer, v. reg.,
clair,

m., light.

chevillette,

/, peg.
house of
at
;

clair

de lune, moonlight,
clear; bright,

chevre, /., goat.


chez, prep., to [at] the

clair, adj.,

clairement, adv., clearly,

among,
chez
lui

in.
[elle, etc.],

clameur,

f., noise,

clamor, outcry,

home,

clarinette, f., clarinet-player.


clart6,
clef,

home.
chien, m., dog.

/, light, /, key.
clef,

choc, m., collision, shock.


chceur, m., choir.
choisir, v. reg., select,

fermer a

lock,

climat, m., climate,

choose.

cliquetis, m., clinking, jingle, clank-

chope, f., beer-glass.


chose, /., thing.

ing.
clocher, m., steeple,

grand chose,

very much,
of

any-

cloitre,

m., cloister,

thing great. de choses et d'autres, thing and another.

clopin-clopant, adv., hobbling along

one

clore,

v.

irr.

wanting,

clos,

clos, clos,

chou, m. (pi. choux), cabbage. choucroute, f., sauer-kraut. Chretien adj. (f. chretienne), Christian.

wanting), close, m., lot, enclosed field,

clou, m., nail,

cocher, m., driver,


coeur, m., heart.

Christophe, m., Christopher.


chut,
intj.,

de bon

cceur,

heartily,

gladly,

hush

shh

willingly.

cicatrice, f., scar.


cidre, m., cider.
ciel,

avoir bon cceur,


coffre,

be good-hearted,

m., chest, coffer,

m. (pi.
ciel,

cieux),

sky; heaven,

cohue, f.,

mob.
quiet,

au

at [to, in] heaven.

coi, adj. (f. coite),

cierge, m., taper.


cigale, f.,

coin, m., corner.

grasshopper.

coin

du

feu, fireside,

cigare, m., cigar.

colere, /., anger.

cime,/., top.
cimetiere, m., cemetery.
cinq,

en colere, angry.
colimac.on, m., snail,
colline, /., hill,

num.

adj., five.

cinquante,

num.

adj., fifty.

colonel, m., colonel,

circonstance, f.,

circumstance, oc-

colonne, f.,

column,

casion.
circulaire, adj., circular,

colorer, v. reg., color, tinge

sweeping.

colosse, m., giant.

VOCABULARY
combat, m., fight
combattirent,
v.,
;

239

fighting,

compere, m., fellow, crony.


complet, adj. (f. complete),
plete.

fought.
(
,

com-

Dombattre, v. irr.

combattant,

combattu, combats, combattis),


fight,

completement, adv., entirely.


complice, m., accomplice.

tombien [de], adv., (i)

how much?
what price
far
is it ?
?

compliment, m., compliment


complique, adj., intricate.

how many?
combien y
tombiner, v.
bine.

(2) at

a-t-il,

how

compose,
composer,

v.,

made
'/eg.,

up.

reg.,

contrive,

com-

v.

make
(
,

up, com-

pose.

wmble, m., height,


de fond en comble,

comprendre,

v. irr.

comprenant,

from top to
as
if

compris, comprends, compris),

bottom,

understand.
as, like,
;

tomme, adv.,

when

comprends,

v.,

understand.

(in exclamations)

howl

comme

un, a sort of.


v.,

compromis, m., compromise. compte, m., account.


tenir

tommence,

begins,

compte

de,

take into ac-

commencement, m., beginning,


eommencer,
v.

count.

reg.

(commen5 +

before a or o), begin. pour eommencer, to begin with.

compter, v. reg., intend.

(tr.)

count

(intr.)

comptoir, m., counter.

comment, adv.,

how ? what ? comment cela, how is that?


comment done ?
faire,

comte, m., count (rank of nobility).


concert, m., concert
;

combination.
,

what

can

be

concevoir,
conc.u,

v.

irr.

concevant,

concois,

census),

con-

commerce, m., trade, business,


commettre,
v. irr. (
,

ceive, fancy.

commettant,
commis),

concluant,

adj.,

conclusive,

un-

commis, commit.

commets,

answerable.
conclusion, f., determination, con-

commun,

adj.,

common,
v. reg.,

clusion.
condition, f., condition.

communiquer,
compagne,
compagnie,
f., f.,

communicate,

companion.

a condition que, provided that.


conducteur, m., driver.
corduire,
v.

company, compagnon, m., companion. compagnon de route, traveling companion.


comparaison,/., comparison,

irr.

conduisant,
conduisisV.

conduit,

conduis,

lead, take, carry. conduit, m., pipe, tube.


conduite, /., behavior.
confessor, v. reg., confess.

comparer,

v. reg.,
f.,

compare,
compensation.

compassion,

pity.

compensation

/-,

se confessor,

go to confession.

240

VOCABULARY
consterner, v. reg., dismay, constituer, v. reg., make, constitute,
construire, v. irr.
(
,

confessional, m., confessional,


confiance, /., confidence, faith,

confidence, f., confidence, secret,


confident,
fidant.
confier, v. reg., entrust,

construisant,

m.

(f.

confide nte), con-

construit,
isis),

construis,

constru-

construct, build,

consulter, v. reg., consult,


conte, m., story,

confins,

m.

pi.,

borders,

confirmer,

v. reg.,

confirm,

contempler,

v.

reg.,

contemplate,
contenant, concontenus), re-

confronter, v. reg., confront.

look

at.
(
,

confus, adj., confused, indistinct,


conjuration,
connaitre,
_/".,

contenir, v. irr.

incantation.
(
,

tenu,
strain,

contiens,

v.

irr.

connaissant,
Pres.

connu, connais, connus.


ind.

content, adj., satisfied, pleased, glad,

^d sing,

connait),
(
,

know.

happy,
content de, satisfied with, pleased with, glad of [to],
contenter, v. reg., satisfy.
se contenter de, be satisfied with.

conquerir, v. irr.

conquerant,
conquis),

conquis,

conquiers,

conquer, win.
conscience,

/, conscience,
counsel
;

conseil, m., piece of advice,

center, v. reg.,

tell, relate.

council

(//.) advice,

continua, v., continued,


continuer, v. reg.,

tenir conseil, take counsel.


conseiller, v. reg., advise,

go on, continue,
contraignant,
con-

contractor, v. reg., contract,

consentement, m., permission.


consentir,
v.

contraindre, v. irr.
contraint,
traignis),

irr.

consentant,
consentis),

contrains,

consenti,

consens,

compel.

consent.
consequence, f., consequence,

contraire, adj., contrary,

contre, prep., against; on,

up;

(in

en consequence, accordingly.
consequent, m., consequence.

exchanges)
contre-basse,
contrfie, /.,

for.

/,

bass-viol,

par consequent, consequently,


conserver, v. reg., preserve.
consideration, f., reputation ; reflection.

country. contrepoison, m., antidote,


contrevent, m., blind, shutter.
convaincre. v. irr.
(
,

convainquant,

considerer, v. reg.,

look

at,

gaze on.

convaincu,

convaincs, convain-

consister, v. reg., consist,

quis), convince.

consolation, /., solace.


consoler, v. reg., console.

convalescence, f., convalescence,


convenir, v. irr(
,

convenant, con-

se consoler de, console oneself for.

venu, conviens, convins), agree;


suit,

Constance, f., constancy,


constater, v. reg., Drove, ascertain.

be

fitting,

be suitable.

conversation, f., talk, conversation.

VOCABULARY
convien-f
,

241

pres. ind. t convenir.

couche, /., layer,


coucher, m., going to bed. coucher de soleil, sunset,
coucher, v. reg., put to bed.

convive, m., guest,

convoquer, v. reg., call together, convulsif, adj. (f. convulsive), convulsive.


coq, m., cock, rooster.
coquille, f., shell,

se coucher,

go

to bed, lie

down.

couche, lying, in bed.

couchette,

/,

little

bed.

coquin, m., rascal, rogue,


cor, m.,

coude, m., elbow.


co u drier, m., hazel,

horn.

cor de chasse,

French horn.

couler, v. reg., flow, run.

corbeau,

m. (//. corbeaux), raven,

couleur, f., color.

crow.
corde, f., rope, cord,

couleur d'or, gold-colored, golden,


coup, m., blow, stroke,
trick
;

move;

act,

cordeau, m. (fl. cordeaux), cord,


cordial, adj. (fl. cordiaux), hearty,

draught.

cordon, m., string,

coup d'Stat, important act. coup de gr^ce, finishing stroke.


coup de main,
lift,

cordonnier, m., cobbler,


corne, f., horn.
faire les cornea a,

shoemaker,
of.

help.

coup

make game

corps, m.,

corps. corps a corps, hand to hand.


;

body

glance. coup de pied, kick. coup de poignet, twist of the wrist.


d'oeil,

a bras

le corps,

around the waist,

coup de queue, blow with the tail. coup sur coup, one after another.
tout & coup, suddenly. tout d'un coup, all of a sudden,
coupable, adj., guilty, v., cut [off],
(i)

corpulence, f., fleshiness,


cortege, m., procession,
cosse,

/, pod.
suit.

costume, m., costume,


eflte, /., hill.

coup-a, -ait, -6,

coupe,/,
;

cup;

(2)

wood-cutting,

cdt6, m., side, direction

part.

couper, v. reg., cut; cut off.

a cdt6 de, at the side of; in

couper

a,

cut off from,

comparison with.
a ses
[mes,
etc."]

cour, f., court.

etc.}

cotes,

at his

faire la [sa] cour,

pay court,

[my,

side.

courage, m., courage.

de cdt6, sidelong. de son [mon, etc.'} cdt6, on his [my, </<:.] part
direction.
;

couramment, adv., readily,


courant, m., current, draught.
tenir

in his

[my,

etc.~\

au courant, keep informed.

courb6, adj.. bent, stooping,

du cdt6

de, in

the direction

of,

courge, /., gourd.


courir, v. irr.
(
,

on the

side of, towards,

courant, count,

cotret, m., stick,

cours,

courus),

run

travel

ecu, m., neck.

about.

242
couronne, /, crown.
cours, m., course.

VOCABULARY
crime, m., crime.
crisper,

reg.,

contract, wrinkle

cour

pres. ind. sing.; imv., courir.

critiquer, v. reg., criticise.

course, /., course. court, adj., short.

crochet, m., hook.

crochu, adj., hooked.


:

couru +

narr. past, courir

ran.

croire, v. irr. (

croyant, cru, croiN

couteau, m. (pi. couteaux), knife.


couter, v. reg., cost.

crus), believe, think,


croire a, believe in.
je crois bien,

coutume,
avoir

/.,

custom.
coutume,

you may be

sure,

[la]

be

accus-

crois, v., think,

tomed.
couvee, f., brood.

croiser, v. reg., cross,

croix, /., cross,

couvent, m., convent.


couvercle, m., lid, cover.

croquer, v. reg., craunch.

croquer a belles dents, craunch


pieces.
croflte,

ti

convert, past part., couvrir.

couverture, f., blanket.


couvrir,
v. irr.
(
,

/,

crust.

couvrant, cou-

croy + ,

pres. part,
croire.

and

derivei,

vert, couvre, couvris), cover,

forms,
croyez,
v.,

couvrir de, cover with.


craindre,
z>.

croyait, v., thought,

irr.(

craignant, craint,

believe,

crains, craignis), fear.


crains, v., fear.

era, adj., raw.

era

(/.

crue),

past part.,

croire

crainte, /., fear.


craintif, adj. (f. craintive), fearful.

believed,
cruche,

/, pitcher.

cramponner,

v. reg.,

cramp,

cruche au cidre, cider pitcher,


cruel, adj. (f. cruelle), cruel.

se cramponner, cling.
craquer, v. reg., crack.

cra

narr. past,
(
,

croire.

crayeux, adj. (f. crayeuse), chalky.


creature, f., creature.
creche,

cueillir, v. irr.

cueillant, cueilh

cueille, cueillis),

gather,

/, manger.
crest,

cuir, m., leather,

Crepin, m., Crispin.


crSte, f.,

cuirasse, /., breastplate,


;

top

(of a cock)

cuirassier, m., cuirassier,


cuire,
v.

comb.
creuser, v. reg., dig,
secretly.

irr.

cuisant,

curt

hollow

work

cuis, cuisis),

cook,

cuisine, f., kitchen,

creux, m., hollow.


crever, v. reg.,
cri,

cuisse, f., thigh,


cuit,

break through, burst.

past part.,

cuire.

m., cry.

culbuter, v. reg.,

throw down,

crient, v., cry.


crier, v. reg.,

culotte, f., breeches,


;

shout, [to] cry

creak.

cultiver, v. reg., cultivate.

VOCABULARY
culture, f., cultivation.
cure, f., living, priest's

243

income.

debout, adv., standing, se tenir debout, stand up.

cure, m., priest, curate.

deboutonner, v. reg., unbutton.


debris, m., ruins.

monsieur le cure, Your Reverence.


turieux, adj. (f. curieuse), inquisitive.

debut, m., beginning.


decent, adj., proper, decent.

curiosite, /., curiosity,

deception, /., deception.

cymbale, /., cymbal.

decharger, v. reg., free, unburden.


dgchirer, v. reg., tear.
d6cid-a, -6, v., decided.

d',

elided form of de.

decider, v. reg. (tr.), influence, per-

daigner, v. reg., condescend.


dalle, f.,

suade

(intr.) decide,

flagstone.

se decider,

make up

one's mind.

dame,

f., lady, mistress, v. reg.,

Mrs.

decision, f., decision.

damner,

damn.

declaration, f., declaration.


declarer, v. reg., declare.

ianger, m., danger.


ians, prep., in, into
;

amid

during;

dScliner, v. reg., decline.

according to. flanse, f., dance.


danser, v. reg., dance.
darder, v. reg., dart.

decontenancer, v. reg., disconcert.


decorer, v. reg., decorate.

d^couverte, f., discovery.


decouvrir, v. irr.
(
,

dScouvrant,

date, /., date.

d^couvert, d6couvre, decouvris),


discover, find.

lavantage, adv., more.


le,

prep.,
(2,

(i)

of,

from;

with;
's
;

d6cr6pit, adj., dilapidated.


ddcrire, v. irr.
(
,

sign of possessive")

(3,
;

d6crivant, d6crit,

partitive)
(4,

+
(5,

some, any, a, partitive art.) some, any,


after adv. of quantity)

d6cris, decrivis), describe.

0;
(6,
(7,

dedaigneur, adj. scornful.

(f.

dedaigneuse),

denoting manner) with, in

dedans, adv., therein, in.


la-dedans, therein.

after passive) by; (8, after (9, superlatives') in before


;

dedommager,
pense.
dtfaite,

v.

reg.,

pay, recom-

numerals') than

(10,

denoting

measure) by, 0; (ii,+ inf.} to. lebarasser, v. reg., rid.


se debarasser de, get rid of.
lebattre,
v.

/,

defeat.

defaut, m., failing.

defendre, v. reg., defend

forbid,
self;

irr.

debattant,

se

defendre,
refrain.

keep

one's

debattu, d6bats, debattis), discuss,


se debattre, struggle.

defense, f., defense.


de'fenseur, m., defender.
defier, v. reg., defy.

I6blayr, v. reg., clear.

244
d6file,

VOCABULARY
m., march.

dementi, m.,

lie.

definitivement, adv., positively,

donner [un] dementi


lie to,

a,

give the

deformer,

v. reg.,

put out of shape.

contradict.
v.
irr.
(
,

d6gager,

v. reg., free,

dementir,
(intr.).
(tr.).

dementant,
dementis),

degeler, v. reg.,
faire degeler,

thaw thaw

dementi,

demens,

contradict, refute,

degourdi, adj., nimble.


degr6, m., degree.
degringoler, v. reg., tumble,
deguenille, adj., ragged,

demeurait,

v., lived,

demeure,

f.,

home, house,
reg., live,

demeurer, v.

dwell

remain,

demi, adj., half,


demission, f., resignation,
demoiselle, f.,

deguiser, v. reg., disguise,


dehors, adv., out, out of doors, outside.

young

lady.

demoiselle

d'honneur,

maid

of

au dehors, out of doors.


en dehors, outside,
deja, adv., already,

honor. demon, m., devil,


denoncer, v. reg., betray, dent, f., tooth.
depart, m., departure, setting out.

dejeuber, m., breakfast.


dejeuner, v. reg., breakfast.

dejeuner de, breakfast on. m., delay. deliberation, /., deliberation.


delai,

d6passer,

v. reg.,

pass, surpass,

depecher, v. reg., dispatch. se depecher, hurry,


dependre, v. reg., depend.

delicieux, adj.

(f. delicieuse), de-

licious, delightful.

dependre de, depend upon.


depens, m.pl., expense,

delivrance, /., deliverance.


delivr6e, v., delivered.
d61ivrer, v. reg., deliver, set free.

depenser, v. reg., spend,


deplaire, v. irr.
(
,

deplaisant, de-

demain, m., to-morrow,

plu, duplais,

dplus), displease.

demanda,
demande,

v.,

asked,
request, demand, ask, asks,

/.,
'.,

deplier, v. reg.,

ne vous deplaise, by your leave, unfold (tr.).


se deplier, unfold (intr.).

demande,
demander,

v. reg.,
a,

ask

for, ask.

deplorer, v. reg., deplore.

demander
demarche,
faire

ask, ask of.

dployer,

v. reg.,

spread,

se demander, wonder.
f., gait
;

deposer, v. reg., lay

down,

place,

step.

deposition,/., deposition, testimony.

une demarche, take steps,


v,
reg.,

d6pourvu, adj., destitute,


depuis, adv., since, afterward, depuis, prep., from, since, for.

demenager,
se

leave

(of the

mind) weaken.
demener,
v.

reg.

(d6men+

be-

fore mute syllables), struggle furiously, rush around.

NOTE.

A phrase of time introduced by depuis requires that the verb it modifies be translated :

VOCABULARY
(a) if
e.g.,
I
it is

245

present, by the English past

je suis ici defuis deux jours have been here for two days.
descriptive past, by the

desorganiser, v. reg., disorganize. d6sormais, adv., henceforth, thereafter.

(b;

if it is

Eng-

lish pluperfect:

deux jours
days.

e.g.,/Vfou ici depuis had been here for two

desquels, contraction of'de lesquels

dessecher, v. reg., dry up. dessein, m., plan, intention,


dessiner, v. reg., draw, describe.

depuis

que,

since

(con/.),

ever

since.

dessous, m., bottom,

depuis quand, depuis


.

how

long

dessous, adv., underneath.


to.

jusqu'a,

from ...

en dessous, below.
la-dessous,

dernier, adj. (f. derniere), last,

under

it,

beneath
;

it.

derober, v. reg., conceal,


derriere, m., rear,
derriere, adv.,

dessus, adv., above, over,

up there

behind,

derriere, prep., behind,


des, contraction

upon. au dessus, above (adv.). au dessus de, above (prep.).


les,

of de

(i)

of
(2,

destin, m., fate, destiny,

[from, by, with,

in, etc.]

the

destination, /., destination,


destiner, v. reg., destine,
destrier, m., charger, steed,

partitive) some, any, 0.


des, prep.,
at.

from, at the very, even

des que, as soon as. de'sarc.onner, v. reg., unhorse,


descendre, v. reg.,

destructeur, adj. destructive.

(f.

destructrice).

destruction, f., destruction.

go down, come down, descend ;get out.


fall,

detachement, m., detachment, detacher, v. reg., take off.


se d6tacher de, give up.
detail, m., detail,

descendre de cheval, dismount,


descente, f.,

descent.

desensorceler, v. reg., free


spell,

from a

detaler, v. reg.,

run

off, skip.

d6tendre,

reg.,

limber up, relai

desert, adj., solitary,

<*)
se detendre,

deserter, v. reg., desert, forsake,

unbend, relax

(intr.).

desesperl, adj., desperate,


spair.

in

de-

dStirer, v. reg., stretch.

detonation, f., report (of guns).


detour, m., turn, bend.

desespoir, m., despair,

designer, v. reg., assign. d6sir, m., desire.


d6sirer,
for.
v. reg.,

detourner, v. reg., turn away.


detroner, v. reg., dethrone,
detruire,
v.

want, desire, long

irr.

detruisant
dttruisis),

detruit,

detruis,

deso!6, adj., disconsolate,


desoler, v. reg., lay waste.

destroy.
d6truites, v., destroyed,
dette,

se desoler, grieve, be distressed.

/, debt.

246
deuil, m.,

VOCABULARY
mourning.
d6vot, adj., pious.

deux, num. adj., two. tous [les] deux, both.

devoue, adj., devoted. d6vouement, m., devotion.

deuxieme, num. adj., second.

devr+,
to,

cond., devoir: ought.

dev+, des. had to.

fast,

devoir:

was

diable, m., devil, fellow.

que

diable,

the deuce

devant, m., front. devant, adv., in front.


devant, prep., before, in front of, in the presence of.

diacre, m.,

deacon.

dieter, v. reg., dictate.

Dieu, m.,

God.
Dieu,

mon

good

gracious

au-devant
de vaster, v.
devenait,
devenir,
v.,

toward, to meet. reg., lay waste.


de,

Heavens!
difference, /., difference, quarrel.

became.
irr.
(
,

diff6rend, m., controversy.

v.

devenant,
Put.,

different, adj., different.


difficile, adj., difficult.

devenu, deviens, devins.


cond. deviendr

Pres. subj.

difficult^,

/,

difficulty.

devienn+), become,
of.

become

difficult^

des temps, hard times.

digne, adj., worthy.


v.,

devenue,
devez,
v.,

become.

dignement, adv., worthily.


dignit^, f., dignity.
dilater, v. reg., dilate (tr.).

must.

d6vider, v. reg., wind.

devien+,/r<rj. ind. sing., devenir. deviendr +,//.; cond., devenir.


devienn + pres. subj., devenir. devin+, narr. past, devenir: became.
,

se dilater, dilate (intr.).

dimanche, m., Sunday. diner, m., dinner.


diner, v. reg., dine.
dira, v., will say.
dire, v. irr.
(
,

deviner, v. reg., guess. deviser, v. reg., talk.


devoir, m., duty. devoir, v. irr.
(
,

disant, dit, dis, dis.

Pres. ind.

2d

pi.,
;

imv.

zd pi.

dites), say, tell

describe, set

devant,

dfl, dois,

forth,
dire a, tell.
direction,
f.,

dus.

Pres. ind.

3d pi.
owe.

doivent.
subj.

Cond.
doiv+),

devr

+.

Pres.

direction;

manage:

(i, tr.)

Intr.,

ment.
dirent, narr.

(2,pres.) ought, must,


are]

am

[is,

past $d pi., dire

said.

to;

(3,

past)
to,

ought,

diriger, v. reg., direct,

should, had

must have,
(4,

se diriger, proceed,
diriger sur,
di

was
per/.),

[were],

to;
;

cond.)

send

off to.

ought, should

(5, perf.,

plu-

pra. ind. sing.; narr. past


sing. ; imv. sing., dire.

had

to,

must have.

deVorer, v. reg., devour.

dis, v., say, said.

VOCABULARY
to&-\-,pres.part.
dire.

247
ad pi.; imv. a

and derivedforms,

dites,/rw. ind.
dire.

disaient,

v.,

said.

divers, adj., different,


divertir, v. reg.,

disant, v., saying,


discipline, /., discipline, order.

amuse.

divin, adj., divine.

discours,

HI.,

sermon.

divinit6, f., divinity,

discret, adj. (/. discrete), cautious,

prudent.
discretion, f., discretion,

num. adj., num. dix-sept, num.


dix,

ten.
adj., eighteen,
adj.,

dix-huit,

seventeen,

discussion, f., discussion,


discuter, v. reg., discuss,
disparaltre,

dizaine, f., ten (collectively).

docilement, adv., obediently,


docteur, m., doctor,
doigt, m., finger.

irr.

disparaissant,
disparus.

disparu,

disparais,

Pres.
rait),

ind.

jd

sing,

dispa-

&oi

+ ,pres. ind. sing., devoir:


ought,
ind.

must,

disappear.

disparut,

v.,

disappeared.

doiv-f , pres.

jd

pi.;

pres.

disperser, v. reg., scatter.


i

subj., devoir,

dispos, adj., well, hearty. disposer, v. reg., dispose, place.

dome, m., dome.

domes tique, m., servant,


dominer,
v. reg.,

se disposer, get ready,


disposition, f., disposal, arrangement.

control,

prendre

des

dispositions,

make

dommage, m., pity. etre dommage, be a


don, m., gift,

pity,

arrangements,
disputaient,
v.,

were quarreling

done, adv., therefore, then;


just, pray,

now;

over.
dispute, f., quarrel,
disputer, v. reg., dispute.

donna, donne,
donne,

v.,
v.,

gave,
give, gives.

se disputer, quarrel over. dissimuler, v. reg., conceal,


dissiper, v. reg., dispel.

v.,

given.
;

donner, v. reg., give

(of cards), deal,

se dissiper, vanish, pass away,


distance, f., distance,

donner sur, (of a door, etc.) open on; (of a street) lead to.
donner- a,
-ai, v., will give,

iistinctement, adv., distinctly.


iistinguer, v. reg.,

donnez,

v.,

give.

make

out, dis-

dont, rel. pron.

tinguish,
iistraction,

/, absent-mindedness

(= de+ rel. pron), whose, of whom, of [from, by, with, in] which.

recreation,
lit,

dor6, m., gilding,

past part.; pres. ind. jd sing. ;


narr.

dorenavant, adv., henceforth.


dormir, v. irr.
(
,

pasted sing.,

dire

said,

dormant, dormi.

says, told.

dors, dormis), sleep.

24 8
dos, m., back.

VOCABULARY
E
eau, f. (pi. eaux), water,
6bat, m., play, sport. 6blouir, v. reg., dazzle.
ebouriffe, adj., disordered,

doable, adj., double.

douce,

of doux.

doucement, adv., gently, slowly. douceur, /., mildness, sweetness,


pleasantness.
douleur, /., pain, grief.

ebranler, v. reg., shake,


ecaille, f., shell.

doute, m., doubt.

6carquiller, v. reg.,

open wide.

sans

doute,

doubtless,

cer-

cart, m.,

step aside.

tainly.

a 1'ecart, aside, in a retired place


6carte, adj., standing out.

douter, v. reg., doubt,

se douter [de], suspect.

6carter, v. reg.,

push aside.

doux, adj. (f. douce), gentle, mild,


sweet, kindly, soft. num. adj., twelve.

chafaud, m., scaffold,

douze,

echange, m., exchange. en echange de, in exchange for.


s'echappe,
v.,

doyen, m., dean.


drap, m., cloth.

escapes,

e'chapper, v. reg., escape (intr.).


flag.

drapeau, m. (pi. drapeaux),

6chapper

a,

escape

(tr.).

draperie, /., drapery, curtains.


drapier, m., cloth-merchant, draper.

s'6chapper, escape (intr.). Schelle, f., ladder.


cho, m., echo,
eclair, m., lightning, flash.

dresser, v.

reg., erect,
lift

straighten,

prick up,

up.

se dresser, stand up.


droit, m., right.
droit, adj., right
;

6clairer,

v.

reg.,

light,

light

up;

reconnoiter.
straight.
s'6clairer,

become

clear, light up.

droite, to [on] the right.

6claireur, m., scout.


6clat, m., splinter; burst; splendor.
rire

de droite, on [to] the right.


droiture, /., integrity.
drole, adj., queer,

aux

eclats, burst

out laugh-

funny,

ing.

drole de chasse,

du,

contraction

queer hunt. of de le, (r) of


with,
in,
etc."]

6clatant, adj., bright,


eclater, v. reg., burst forth.

[from, the ;
any, 0.

by,
(2,

6clater de
ing.
6clore, v. irr.

rire,

burst out laugh-

partitive),

some,

wanting,
open.

eclos,

du, past part., devoir.

eclos, -wanting),

duquel, contraction of de lequel.


dur, adj., hard, rough.

6cole, f., school.

Economic,
ings.

f.,

economy;

(//.)

sav-

durant, prep., during, for.


durer, v. reg., last, endure.

Ecossais, m., Scotchman,


s'ecouler, v. reg.,

du+,

narr. fast, devoir.

pass (of time).

VOCABULARY
ficouter, v. reg., (tr.) listen to
;

249
ah
I

(intr.)

eh, intj.,

listen.

eh bien, well

6coutez,
ecraser,

v., listen,

elance, adj., slim, slight.

v.

reg.,

crush,

trample

elancer, v. reg.,
s'61ancer,

push on.
rush
forward,

down.
8'ecrier, v. reg., cry,
ecrire,

rush,

exclaim.
6crivant,
6crit,

spring.

v. irr.

element, m., element.


61eve,

Scris, 6crivis), write.

m.

/., pupil.
;

6cu, m.,

crown

(coin), three francs,

61ev6, adj., tall

brought up.

ecume,

/.,

foam,

mal

61ev6, ill-bred.

ecumoire, f., skimmer,


ecurie, f., stable.
edifice,

61ever, v. reg.

(61ev+ before mute


bring up, train.
it

syllables], raise;

m., building,

s'61ever, v. reg., rise,

effacer, v.reg. (effas

+
in

beforea.oro),

elle,

pers.

pron.,

(sub.)

she,

wash

out, efface,

(obj.) her.

s'effacer,

keep

the

back-

elle-meme, herself,
elles,

itself,
(obj.)

ground,
effet,

pers. pron., (sub) they;

m., effect.
effet, in fact,

them.
61oge, m., praise.
61oign6, adj., distant.
s'61oign6,
-v.,

en

effigie, /., figure.


effi!6, adj.,

slender,

e'efforcer, v. reg., strive,


effort,

61oigner, v. reg.,
s'61oigner,

gone away. remove.


go away.

m., force, effort; (//.) force, effrayant, adj., frightful; dreadful,

Eloquence, f., eloquence.


61u, adj.,

effroi,

m., terror.

chosen, elect,
v. reg.,

effroyable, adj., terrible, frightful.

embarquer,

6gal, adj. (pi. egaux), equal. c'est egal, all the

s'embarquer,

embark (tr). embark (intr.).


v.,

same.

s'embarquerent,

embarked,
embar-

egalement, adv., equally.


6galer, v. reg., equal.

embarras, m., perplexity, rassment.


embarrasser, v.
barrass.
reg.,

6gard, m., respect.

perplex, em-

& l'6gard

de, with respect to.

6gayer, v. reg., cheer, enliven. 6glantier, m., sweetbrier.


6glise, f.,

embrasser,

v. reg.,

embrace, kiss,

embrouiller, v. reg., confuse.


s'embrouiller,

church.

become confused
ambush, ambush.
hidden.

6goiste, adj., egotistic, selfish. 6goYste, m., egotist, selfish person.

embuche,

f.,

snare,
.

embusquer, v

reg.,

6gorger, v. reg.,
of.

kill,

cut the throat

s'embusquer,

v. reg:, lie

Smerveiller, v. reg., astonish.

Sgratigner, v. reg., graze, scratch.

Eminent, adj., lofty.

2$
emmener,
v.

VOCABULARY
reg.

(emmen+

before

en,

pron.

(= de+ $d
it
it

mute

syllables),

take [away],

pron.), of

pers. obj. [them], from it

6moi, m., anxiety.

[them], with
any, 0.

[them]; some,

mettre en 6moi, put in a nutter.

tu,prep.,(i) in [a], into [a], on [a];


v.

emotion, f., emotion, excitement,

emoudre,

irr.

emoulant,
emoulus),

emoulu,
grind out.
frais

emouds,
de, fresh

(2, before pres. part.) in, while, on, 0; (3, with words of material) of; (4) as [a], like [a].

de

en,

from ...
v. reg.,

to.

emoulu

from,

encapuchonner,

cover with

emouvant,
6mouvoir,

adj., exciting.
,

a hood.
enchainer,
v.

v. irr. ( 6mouvant, emu, emeus, emus), move (in

reg..

chain,

put

in

chains.

feelings).

enchante, adj., wonderful, delight-

s'emouvoir,

become aroused.

ful.

s'emparer, v. reg., seize.

s'emparer de, get possession of,


seize,
v. reg.,

enchantement, m., magic, enchantment.


encore, adv.,
still,

yet,

again

more,

empecher,

prevent. empecher de, prevent from,

in addition;

however,

encore un [une], another.


endormir,
v.

empire, m., empire,

irr.

endormant,

emplette, f., purchase.


faire emplette,

make a

purchase,

endormi, endors, endonnis), put to sleep,


s'endormir,

emplir, v. reg.,

fill.

go

to

sleep,

fall

emplir de,

fill

with.

emploi, m., position,

employment,

asleep, endormi, fallen asleep.


endroit, m., place.

employa,
employer,

v.,

used,
reg.

v.

(emploi

before

6nergie, f., strength.

mute
emport6,

syllables), use.

v.,

carried off.

Snergiquement, adv., energetically. enfance, f., childhood.


enfant, m./., child, boy. bon enfant, pleasant fellow.

emporter, v. reg., carry off. 1'emporter sur, get the better of,
prevail over.

enfermer,
tain.

v.

reg.,

shut

up,

con-

empreinte, f., imprint, s'empresser, v. reg., hasten,

enfin, adv., at last, finally.

emprunter,

v. reg., a,

borrow.

emprunter

borrow from,

enf oncer, v. reg. (enfonc.+ before a or o), (tr.) stick, thrust, bury;
(intr.) sink.

emprunteur, m. (f. emprunteuse), borrower.

s'enfoncer,

plunge,

sink;

give

mu, fast part., emouvoir.

way.

VOCABULARY
8'enfuir, v. irr.
(
,

enfuyant, enf ui,

ensemble, adv., together.

enfuis, enfuis), flee,

ensemencer,

v.

reg.

(ensemens +

engager, v. reg., persuade; catch,

before a or o), sow.


ensorceler, v. reg. t bewitch.

get fast attract enlist, s'engager, begin (a fight), enter,


;
;

ensuite, adv., then, afterwards.

engloutir, v, reg.,

swallow up.
roar
(the

entamer,

v. reg.,

cut into, encroach

engouffrer, v. reg., engulf.


s'engouffrer,

upon.
entend,
v.,

rush

hears.

wind).
engourdir, v. reg.,
s'engourdir,

entendre,

v. reg.,

hear

understand,

benumb.

s'entendre,

come

to an under-

grow numb, become

torpid.

standing, agree; be heard, bien entendu, of course,


c'est entendu,
it is agreed, entendre parler, hear tell.

engourdissement, m., benumbing,


enivrer, v. reg., intoxicate.
v. reg.,

enjamber,

step through [in,

over].
enlacer, v. reg., interweave,

entendu, adj., knowing, intelligent. entendu, v., heard.


enterrer, v. reg., bury.

enlever, v. reg. (enlev+ before


syllables),

mute
;

entet6, adj., stubborn.


entier,
adj.
(f.

remove, take away

entiere),

entire,

dispatch, enlever a, take


off.

whole.

away from, take

entierement, adv., fully.


entourer, v. reg., surround.

ennemi, m.
(//.)

(/.

ennemie), enemy;

entourer de, surround with [by].


entr-a, -6 [dans], v., entered.
entre, prep.,
d'entre,

enemy,

ennemi, adj., hostile,


ennui, m., annoyance.
v. reg.

between, among,
of.

in.

among,

eunuyer.

(ennui + before

mute

entre-bil!6, adj., half open.


entr6e, f., entrance.
entrefaites, f. pi.,

annoy, bore, s'ennuyer, be tired, become unsyllables),

used in the fol:

easy.
enorgueillir, v. reg.,

lowing phrase

make proud,

sur ces entrefaites, in the meantime.


entrer, v. reg.,

s'enorgueillir de, pride one's self


in.

go

in,

6norme, adj., immense,


enrage, adj., furious,

entrer dans
(tr.).

[a],

go

enter (intr.). into, enter

mad.

enrag6, m.,

madman,

entretenir, v. irr.

entretenant,
entre-

enrichir, v. reg., enrich,

entretenu,
tins),

entretiens,
;

enroue, adj., hoarse,


enrouler, v. reg., roll up.

converse with preserve


up.

keep

ensanglant6,

adj.,

bloody.

entretien, m., conversation.

2S2

VOCABULARY
(
,

entrevoir, v. irr.

entrevoyant,
entrevis),
of.

epoque,
epouse,
6pouse,

/.,

time, period.

entrevu,

entrevois,

f., wife.
i'.,

catch a glimpse

married.

entrevue, /., interview, entr'ouvert, adj., half open, ajar,


entr'ouvrir, v. irr.
(
,

gpouser, v. reg., marry.

6pouvantable, adj., terrible, frightful.

entr'ouvrant,
entr'-

entr'ouvert,

entr'ouvre,

Spouvante,

f., terror, fright. v. reg., terrify.

ouvris), half-open.

6pouvanter,

envahir, v. reg., invade, overrun, enveloppe, f., covering, exterior,

poux, m., husband.


Spreuve, f., test, experience. Sprouver, v. reg., test, find out
epuiser,
v. reg.,

take envelopper, v. reg., surround in (with a look} wrap up.


; ;

feel.

use up, exhaust,

envelopper
[by].

de,

surround with

wear

out.

Equivoque, adj., suspicious.


errant, adj., wandering.
es, pres. ind.

envers, m., reverse.

a 1'envers, inside out.


envers, prep., towards.
envie,
_/i,

2d

sing., etre

are

have.
escabeau, m. (pi. escabeaux), stool.
escalier, m., stairs, stairway,

desire, envy.

avoir envie, desire,


envier, v. reg., envy,

escalier

en

tourelle,

winding

environ, adv., about,

stairway.
esclave,

envoi + ,pres. ind. sing., envoyer. s'envola, v., flew away,


s'envoler, v. reg., vanish, fly

m.

f., slave.

escogriffe, m., sharper, rogue.

away,

escrimer, v. reg., fence,

envoy-a,

-6, v., sent,


(
,

s'escrimer de, wield.


espace, m., space.
espacer, v. reg., space.

envoyer, v. irr.

envoyant, envoy6, envoie, envoyai), send.

envoyer chercher, send for.


epais, adj. (f. 6paisse), thick.
6paissir,
z>.

Espagne,

f.,

Spain.

espece, f., sort, kind.

reg.,

thicken.
thick.

espSrance, f., hope.


espSrer, v. reg.

s'epaissir,

become
reg.,

(esper+ before mute

6pancher,

pour out.

endings),

hope

expect.

pargner, v. reg., spare. 6pars, adj., disheveled.


6paule, f., shoulder.
6p6e, f., sword.

espiegle, adj., frolicsome.


espoir, m.,

hope.

esprit, m., spirit;

mind;

wit,

shrewd

ness.

6perdu, adj., bewildered,

mad.

essay er,
essence,

v. reg., try.
f.,

eperdument, adv., desperately.


Epidemic,
f.,

species.

epidemic,

essuyer, v. reg., wipe, wipe away.

fpingle, /., pin.

est,/r.

ind. $d sing., Stre: is; has.

VOCABULARY
estimer, v. reg., esteem, prize.
6tonner, v. reg., astonish.
etouffe, v., suffocated.

253

estomac, m., stomach.


et, conj.,

and.
stable.

etouffer,

reg., suffocate.

Stable,

/,

6trange, adj., strange.


etranger,
adj.
(/.

etablir, v. reg., establish, prove,


s'etablir,

etrangere),

be established

ensue.

strange, foreign.
etranger, m., stranger.

etage, m., story, floor. $t

des. past,, gtre:

was, were;

etrangler, v. reg., strangle.


etre, m., being.

had.
etancher,
v. reg.,

quench.

etre,

v.

irr.

etant,

etc, suis,

etant,/rw. part., etre: being; having.


6tat,

fus.

Pres. ind. suis, es, est,


etes, sont.

sommes,
condition, state;
busi-

Put., cond.
sing.
sois.

m.,
ness.

ser

+.

Imv. zd
be

Pres. subj. soi-s,


to.

-s, -t,

soy-ons,

en etat de, able

-ez, soient),

(as auxiliary,

coup d'etat, important act.


etat-major, m., staff.
etc, m.,

see p. 180, I, Note) have,

etre a, belong to. etre de, take part in.


6treinte,

summer.
v.

6te,

past part., Stre: been.


frr. eteins,
(
>

/, embrace,
narrow.

grip.

eteindre,

eteignant,

6troit, adj.,

eteint,

eteignis),

put

6tudier, v. reg., study. eu, past part., avoir. eu + narr. past; past
,

out, blot out, extinguish.


s'eteindre,

go out, die out.

subj., avoir;

etendre, v. reg., extend, stretch out

had.
eux, pers. pron., them, they. 6valuer, v. reg., estimate.
s'6vanouir, v. reg., vanish, faint.
s'eveillaient, v.,
eveiller, v. reg.,
s'eveiller,

<*)
s'etendre, reach, extend, stretch

out

(ititr.),

s'etendre sur, extend to.


eternel, adj. (/. eternelle), eternal.
eternite, /., eternity.

awoke.

waken, arouse, awake.

6tes, pres. ind.

2d pi.,

lire

are.

6veillera, v., will

awaken.

etinceler, v. reg., sparkle.


gtincelle, /., spark.
6tirer, v. reg., stretch.
6toile,

evenement, m., event.

eVidemment, adv., evidently.


eviter, v. reg., avoid, spare.

/,

star.

Evolution, f.,

movement.

6tonnant, adj., wonderful, astonishing.

6voquer, v. reg., call up. exact, adj., exact, on time.

6tonn6,

v.,

astonished.

Itonnement, m., amazement, astonishment.

exactement, adv., exactly. examiner, v. reg., examine.


exasperation, f., exasperation.

254
exasperer,
v.
reg.,

VOCABULARY
exasperate,
fabrique,

incense.
excellent, adj., excellent, worthy.

/,

(i) factory; (2) vestry

board.
face, /., face,

exces, m., excess.


excessif, adj. (f. excessive), excessive.

appearance, front, en face, opposite, en face de, in front of, opposite,


in the presence of.

exciter, v. reg., excite.

exclamation, f., exclamation.


excursion, /., trip.

facheux, adj.
ant,

(f.

facheuse), unpleas-

gloomy.

excuse, f., apology.


ex6cuter, v. reg., carry out, execute.

facile, adj., easy.

facilement, adv., easily.


facilite, f., ease, fluency.

exemple. m., example, precedent,


instance,

faon,

/.,

manner;
a,

(pi.)
to.

ceremony,

sans exemple, unparalleled.


exercer, v. reg., train, practice.

de fa$on

so as

facteur, m., porter.

exhaler, v. reg., breathe out.


exigeait, v.,

fagot, m., bundle of


faible, adj.,
;

wood.

demanded.

weak dim.

exigeant, adj., unreasonable.


exiger, v. reg. (exige

faiblement, adv., feebly.


faiblesse,
(//.)

before a or o),

require. existence, f.,


life.

weakness, weakness.
,

swoon

faillir,

v. irr.

faillant,

failli,

exister, v. reg., live, exist.

faux,

faillis), fail;

(+

inf.)

be

expedient, m., expedient.


d'expe" clients,

on the point
faim, f., hunger.

of,

almost.

by makeshifts.

expiration, f., end.


expirer, v. reg., expire, die away.

fain6anter, v. reg., loaf, idle.


faire, v. irr.
fis.
(
,

faisant, fait, fais,

expliquer, v. reg., explain.


exploit, m., exploit, deed.

Pres.

ind.

[imv.~\

pi.

faisons,

faites,

font.

Put.,
subj.

exploiter, v. reg.,

work, take advan-

cond.

fer

Pres.
;

tage of.
explorer, v. reg., explore.

fass-f), (i)
(2)

make, do

grant;

say

(3,
;

+
(4,

inf.)

have,

exposer, v. reg., expose.


expression, f., expression. expulser, v. reg., drive out.
extase, f., rapture.

make, cause

in expres-

sions of weather) be.

NOTE. In

the use

(3)

of faire with an

exterminer,

v. reg.,

destroy.

sense of causing something to be done, the English idiom


infinitive in the

extraction, f., descent, lineage.

requires:
(a)

extraordinaire, adj., unusual.

an active

transitive infinitive to be

extremement, adv., extremely.


extrtmite, f., extremity.

translated by a passive infinitive when the object of the infinitive alone is

expressed:

e.g.,

je ferai tcrire une

VOCABULARY
Uttre
(b) the

2 S5

shall

have a

letter (to be)

famille, /., family,

written.

omission of the preposition it, which is used, when both verbs have

famine, /., famine, hunger,


fanfare, /., trumpet-blast,
fantaisie, /., fancy.

objects expressed, as the sign of the indirect object: e.g., jeferaigarder


ce

livre

ma

fille

prendre fantaisie, take a fancy.

shall

[make 1

my

daughter keep this

have book.

fantome, m., ghost,


farceur, m., joker. fardeau, m. (pi. fardeaux), burden, load.

fake

de,

do

with.

happen, take place; become, be. que faire, what is to be done ?


se faire,

fass

+ ,#rfs.

subj., faire.

fatigant, adj., tiresome,


fatigue, f., fatigue, hardship, fatigue, adj., tired,
fatiguer, v. reg., weary, tire out.

comment
fais, v., do,

faire,

what can be done ?


did.

am

doing, make.

faisait, v.,

made,

fait, m., fact,

deed, act, feat,


altogether,

tout &
dire

fait,

fatigue de, tired from. se fatiguer a, become weary with,

son

fait,

give a piece of

one's mind.
fait, adj., fitted,

faubourg, m., suburb, faucher, v reg., cut (grain),


.

mow.

fait, v.,

adapted, made, done.

faufo + ,/ut.; cond.,


faufiler, v. reg., tack.

falloir.

faites,/7V.r. ind.

2d pi.,

faire:

make,
to.
il

se

faufiler,

slip

(through
is

an

do, are doing.


fallait, v.,

opening).
faut,

was necessary, had


(
,

pres. ind., falloir


sary, must,

neces-

falloir, v. irr.

-wanting, fallu,
Fut.,

faut,

il

fallut.

cond.

faute, /., mistake,


fauteuil, m., armchair,
fautif, adj. (f. fautive), unreliable,

faudr + ),

(i)
to,

be obliged
(2)

be necessary, have to, must


;

need, take.

NOTB. In translating^//?/?- by the idio" " be matic to"


must," (which obliged should usually be done), it is necessary to rearrange the sentence: e.g.,
il

fauve, adj., tawny. bete fauve, deer,


/., scythe, faux, adj. (f. fausse), false, favour, f., favor,

faux,

go
il
il

faut que vous alliez=yo\i must il vous faut oiler you must go ; lui fallait oiler \\e had to go;
;

lui

faudra

= = oiler = he
faudrait,

favori, m., whisker.


f6e, f., fairy. felon, adj.

will

have

(f. felonne), disloyal

to go.

femelle, adj., female,

ce

qu'il

me

what

femme,

f.,

woman

wife.

should need.
fameux, adj. (/. fameiwe), famous.
familier, adj. (/. familiere), familiar.

prendre femme, take a wife.


fenaison, f., haying,
fendit,
"'.,

split.

256
fendre, v. reg., split,

VOCABULARY
figurer, v. reg., figure, appear.

fends,

T'.,

split.

fenetre, /.,
fer,

window,
;

fil,

se figurer, imagine. m., thread,

m., iron

sword.

file, /.,

row,

line.

chemin de
fer

fer, railroad.

filer, filet,
fille,

v. reg.,

shoot
;

+ ,fut.;

cond., faire.
;

m., thread

net

(of vines) run. small stream,

ferme, /., farm farm-building. garden de ferme, farm-boy, ferme, adj., bold, firm. former, v. reg., close (tr.), fasten.
se former, close (intr.).

/, daughter.
fille, girl.

jeune

vieille fille,
fils,

old maid,

m., son.

filtrer, v. reg., trickle.

former a
ferraille, /.,

clef,

lock,

old iron,

fin,

fimes, narr. past ist pi., faire. /, end.

ferveur, /., zeal,


festin, m., feast,

a la

fin,

at last,
;

banquet.

fin, adj., fine


fini, v.,

sharp,

sly.

salle de festin, banquet-hall.


fSte, /., holiday, feast-day; feast.

finished.
finish
;

finir, v. reg., (tr.)

(intr.)

end.

jour de sa fete, one's saint's day;

finir

par+

inf., finally.

one's birthday,
feu,

en

finir avec,

put an end

to.

m.

(pi. feux), fire.


le feu, set fire.

fiole, /., vial,

small bottle.

mettre
coin

fi+, narr. past; past subj., faire:

du

feu, fireside.

made,
fix6, v., set.

did.

feu d'artifice, fireworks,


feu, adj., deceased, late,
feuillage, m., foliage,
feuille, f., leaf,

fixe, adj., staring.

fixer, v. reg., set,


fix.

appoint (a day);

feutre, m., felt.


fiangailles, f. pi., betrothal,

flacon, m., flask.

fiance, m., betrothed,

flambeau, m. (pi. flambeaux), torch. flamber, v. reg., blaze, flame,

fiancee, f., betrothed, bride.


fiancer, v. reg., betroth,
ficeler, v. reg., tie.

flamme,

f., blaze.

flanquer, v. reg., flank.

flanquer de, flank with.


fleau,

fidele, adj., faithful, loyal,

m.

(pi.

fleaux),

scourge,

fidelement, adv., faithfully,


fidelity
fier,

plague.
fleche, f.,
flechir, v. reg.,

/,

loyalty.

adj. (f. fiere),

proud, bold.

arrow, shaft, bend,

fierement, adv., proudly,


fievreux, adj. (f. fievreuse), feverish.

fleur, f., flower,

fleurette, /., little flower,


fleurir, v. reg.,

adorn with flowers;

figure, /., face

shape.

blossom.

VOCABULARY
fleuronner, v. reg.,

257

ornament with

forfanterie, f., bragging,

flowers.
fleuve, m., river.
flocon,
florin,
flot,

forger, v. reg., forge.

forme, f., form,


former, v. reg., form, formidable,
adj.,

m., flake,
m., florin.

dreadful, formi-

m., flood, tide,

wave
float.

crowd,
fort,

dable.

flotter, v. reg.,
foi, /., faith.

wave,

m., fort,
strong, large,

fort, adj.,

ma
foi

foi,

upon
;

my word
(//.) hay.

fort, adv.,
!

much,

very, very

much

d'animal,

honor bright

loudly.
forteresse, f., fortress,

foin,

m., hay

faire les foins,


foire, /., fair
fois, f.,

make

hay.

fortune,
1

/".,

fortune.

(market).

faire fortune,
,

make a
;

fortune.

time.

une
a la

fois,

once.
twice.

fortune adj., fortunate happy. foss6, m., ditch, trench.


fou, adj. (before

deux

fois,

a vowel,
;

foi f. folle)
;

fois, at

the

same

time.

crazy,

mad

frolicsome,

encore une

fois,

once more,

foudre, f., thunderbolt, lightning,

folie, f., folly, folle, /.

mistake,

foudroyer, v. reg., smite,


foule, f.,

of fou.

crowd,

fonction, f., function, office,

fouler, v. reg., tread on.

fond, m.,

fond, to the

bottom, depth; back, rear. bottom.

fourche, f., fork,


fourchette, /., fork,

au fond, at heart.
de fond en comble,

fourmi, /., ant.

from top to

bottom.
fonder, v. reg., establish,
fondre, v. reg., melt.

fourneau, m. (pi. fourneaux), stove, fournir, v. reg., supply, furnish.


fournir de, furnish with,

fourrage, m., fodder.


fourr6, m., thicket.
fourrer, v. reg.,
fragile, adj.,

se fondre, melt, blend.

fondre en larmes, burst into tears,


fonds, m., property, capital,
font, pres. ind.

cram, weak,

stuff,

gd pi.,

faire.

fragment, m., piece,


fraiche, f.
(//.)

fontaine, /., spring,


force,

of

frais.

/,

strength, might;

fraicheur, /, coolness, freshness,


frais, m,, cool.

strength, might.

a force

by force of, by dint of. de vive force, by main strength,


de,

frais, adj.

(f. fraiche), fresh,

coolj

hale.
il

forcer, v. reg., oblige,

compel,

fait frais, it is cool,

forestier, adj. (f. forestiere), forest,


fftret, /.,

fraise, f., strawberry.

forest.

franc, m., franc (coin).

VOCABULARY
franc, adj. (f. tranche), frank
true.
Franc.ais,
/.,
;

good,

fumes, narr. past 1st pi., gtre.


funerailles, f. pi., funeral.

Frenchman.
French,

funeste, adj., fatal.


furent, narr. past jd pi., etre: were.
furet, m., ferret.
f ureter, v. reg.,

franc.ais, adj.,

franchement, adv., frankly.


franchir, v. reg., cross.

rummage.

franc-maijon, w., freemason,


franc-tireur, m., guerilla,

fureur, f., fury, rage.

avec fureur, furiously,


furieux, adj. (f. furieuse), furious,

frappe, v., strikes,


frapper, v. reg., strike,

knock,

frayeur,

/,

terror, fright.

fr6mir, v. reg., quiver, shudder.


frene, m., ash.

angry. furieux de, angry at. f us, narr. past sing., 6tre.
fusil, m.,

gun.
f.,

fr6n6tique, adj., frantic,


frere, m., brother.
fr6tiller, v. reg.,

fusillade,

fusillade,

volley

of

musketry.
fusilier, v. reg.,
,

wriggle, flop.

shoot,

fris6, adj., curly,

frisson, m., shiver, chill.

fuss + past subj., Stre. f ut, narr. past jd sing., etre

was

me

dormer le frisson,

make me
f ut,

had.

shiver.
frissonner, v. reg., shiver,
froid, m., cold.

past

subj.

jd

sing., etre.

futaille, f., cask,

futur, adj., future.

avoir froid,
il

be cold.
pieds, his feet are

fuy+,

pres.

part,

and

derived

froid

auz

forms,

fuir.

cold.
froid, adj., cold.
froi dement,

fuyait, v., fled.

adv., coolly,

frdlement, m., grazing, touch, froncer, v. reg., wrinkle, knit (the

gagn-a,

-6, v.,
v.,

won, gained.
earn,
gain, win;

gagne,
gagner,

wins, gains.
reg.,

brows).
froncer les sourcils, frown,
front, m.,

v.

reach.

forehead

front,

gagner
gagnez,

a,

win from,

frotter, v. reg., rub.


fruit,

v.,

earn, gain.

m., fruit;

(//.)

fruit

(col-

gai, adj.,

merry, gay.

lective).
fuir, v. irr.
(
,

fuyant,
flee

fui,

fuis,

gaiement, adv., merrily, gayly. gaiete, f., cheerfulness,


gaillard, m., jolly fellow, fellow,

fuis),
(intr.)

(tr.) flee,

from, avoid;

galanterie,
galette,

fuite,

/,

flight,

/, politeness, /, cake,

attention,

fumer,

v. reg.,

smoke.

galop, m., gallop.

VOCABULARY
galoper, v. reg., gallop,

2 59

gamin, m., urchin, boy.


gant, m., glove, gargon, m., boy.

gendre, m., son-in-law, gene, f., constraint.

sans gene, without ceremony. gSner, v. reg., hinder, impede, disturb.

garon de ferme, farm-boy,


garde, m., guard, sentinel; keeper, garde, /., guard.

general, adj. (pi. g6n6raux), general.

prendre garde, attention.

take care, pay

geuereux, adj. (f. gen&reuse), generous, noble.


genSt, m.,

broom

(the plant),

prendre garde de, take care not to.


faire

genie, f., genius,

bonne

garde,

keep good

watch.

genou, m. (pi. genoux), knee. a genoux, on one's knees, kneeling.

monter
gardee,

la garde,

be on guard,

v.,

guarded,
;

genre, m., style, kind,

garder, v. reg.,

keep watch, guard, preserve; entertain. se garder de, be careful not to.

gens, m. f. pi., people.


gentil, adj.
(f.

gentille), nice,

germer,

v. reg.,

sprout,

gardien, m., guard,


gare, f., station.

geste, m., motion, gesture,


gibeciere, f.,

pouch,

chef de gare, station-agent,


gare, intj., look out
crier gare, give
I

gibet, m., gallows,


gibier, m.,

game,

warning.
furnish
;

gilet, m., vest,

garnir,

v.

reg.,

fill,

dec-

gite, m., lodging,

orate, garnish.

giter, v. reg., lodge.

garnir de, decorate with, garrotter, v. reg., bind,


gars, m., boy, lad, fellow,

glace, adj., icy.

glacer, v. reg.

(gla{+ before a or

o),

freeze, chill,
glacial, adj., icy.

g&ter, v. reg., spoil,

gauche, adj.,

left. left.

glacier,

.,

glacier,

a gauche, to [on] the

glaive, /., blade,

sword,

de gauche, on [to] the

left,

glisser, v. reg., slip, slide, glide.

gauchement,
bashfully,
gaule, f., pole,

adv.,

awkwardly,

se glisser, slide [in], creep up.


faire glisser, slip (tr.).
gloire, f., glory,

fame, splendor.

gazette,

/, newspaper,

glorieux, adj.(f. glorieuse), glorious,

geai, m., jay.

glouglou, m., gurgling,

gant, m., giant,


geler,
v.

goguenard, adj., bantering, 'joking,


before

reg.

(gel+

mute

gondolier, m., gondolier.


gonfler,

syllables), freeze.

reg., swell, distend,

gmir,

v. reg.,

moan.

gorge,

_/.,

throat.

260

VOCABULARY
grenouille, f., frog.

gorgee,/., draught, swallow.


gouffre, M., gulf.

gres, m., stoneware, stone.


gresil, m., sleet.
griffe, f.,

gourd, adj.,

benumbed.

gourdin, m., club.

claw.
f., face,

gousset, m., watch-pocket.


goflt,

grimace,
eat

m., taste.
v.

expression. grimper, v. reg., climb [up].


;

gouter,

reg., taste

enjoy

grincement, m., gnashing.


gris, adj. (t)

for lunch,
goutte, f., drop,
gouttiere, /., gutter; (//.) eaves,

gray;

(2) tipsy.

grisatre, adj., grayish.


grison, m.,

donkey.
v. reg.,

gouvernante,

/.,

housekeeper.
to.

grogner, v. reg., growl.

grace, f., grace, mercy.


grfice a,

grommeler,
gronde,
v.,

mutter.

thanks

scolds, scold.
;

coup de grice, finishing stroke,


grice, intj.,

grander, v. reg., scold


gros, adj.
(f.

snarl

roar.

mercy

grosse), big, large;

gracieusement, adv., pleasantly, grade, m., rank,


grain, m., grain,

stout; coarse, rough,


grossir.z'. reg.,

grotte,

grow /, cave.

[big]

increase,

graine, f., seed,

groupe. m., group,


;

grand, adj., great, large tall, long, high; (of the air) open,

grouper, v. reg., group,

guere, adv., but

little.

grandeur, f., grandeur.


grandir, v. reg.,

ne

guere

[que],

scarcely,

grow, grow large,


grew, grow, are growing,

hardly ever.
guerir, v. reg., cure, heal,

grandissaient,

v.,

grandissent,

v.,

guerre, f., war.


guerrier, m., warrior, soldier,

grand-mere,

f.,

grandmother,

grand-pere, m., grandfather, grange, f., barn,


granit, m., granite.

guetter, v. reg.,

watch

for.

gueusard, m., blackguard,


guide, m., guide,
guider, v. reg., guide.

gras, adj. (f. grasse), fat. greasy,

gratitude, f., gratitude,


gratter, m., scratch,

H
habile, adj., skillful, clever,

grave, adj., serious, sober,

gravement, adv., soberly,


gravir, v. reg., climb,

habilete,

/, ingenuity,

habiller, v. reg., clothe, dress.

gravite, f., seriousness.


grele, adj., slight,

habiller de, dress in.


habit, m., coat;
(//.) clothes.

grelot, m., bell,

habits

de

dimanche,

Sunda}

grelotter, v. reg., shiver.

clothes,
habiter, v. reg., live in, inhabit

grenier, m., attic.

VOCABULARY
habitude, /., custom, habit.

261

d'habitude, usually. comme d'habitude, as usual.

hauteur, f., height. & hauteur de museau, nose-high, halloo h6, intj., ho
! I

avoir 1'habitude, be
to
[it].

accustomed

hectare,

m.,

hectare (measure ey

land).
de,

prendre

1'habitude
to.

become

Heinrich, m.,

Henry.
!

accustomed
habituer, v. reg.,

helas, intj., alas

accustom,

Helvetic, f., Switzerland, Helvetia,

hagard, adj., wild, haine, f., hatred.


haleine, /., breath,

heraut, m., herald,


herbe, f., grass, herb.

mauvaise herbe, weed,


herisse, adj., bristling,

haletant, adj., out of breath,


haleter, v. reg. t pant, gasp,
halte, /., halt.
faire halte, halt.

herisser, v.

reg.,

cause to stand

upright, bristle.

Writer, v. reg., fall heir,


heritier,

hameau, m.

hameaux), hamlet, hamecon, m., hook,


(pi.

m.

(f. heritiere), heir.

heroique, adj., heroic.


h6ros, m., hero,
hesitation, /., hesitation,
hesiter, v. reg., hesitate,

happer, v. reg., snap up.


harceler, v. reg., harass, torment.

hardes, f. pi., clothes, hardi, adj., bold,


hardi, intj.,

hetre, m., beech.

courage

heure,

/.,

hour

time,

o'clock

hardiesse,

_/!,

boldness,

(//.) prayer-book.

haricot, m., bean.

a 1'heure,

on time.
all right,

haricot de semence, seed-bean.

la

bonne heure,

that

's

harmonic, f., harmony,


harpe, f., harp,
harpiste, m., harper,

right.

sur 1'heure, instantly.


tout & 1'heure, just now.
livre d'heures,

hasard, m., chance,


hasarder, v. reg., risk. se hasarder, venture,
hate,

quart d'heure, hour.

prayer-book. quarter of

an

/,

haste.

& 1'heure qu'il est, at the present


time,

avoir h&te, be in a hurry,

hausser, v. reg., shrug, haut, adj., high, tall loud.


;

heureusement,
happily,

adv.,

fortunately,

en haut, up-.stairs. en haut de, at the top

heureux,
of.

adj. (f. heureuse), (i) lucky, fortunate (2) happy,


;

du haut

de,

down.

heurter, v. reg., strike.


se heurter a, strike against,

tout haut, aloud.


la-haut, up-stairs
;

up

there.

hibou,

m.

(pi. hibouz), owl.

262

VOCABULARY
humour,
f.,
;

hideuz, adj. (f. hideuse), hideous,


hier, m., yesterday.

disposition
ill

humor,
to.

mood
humide,

humor,

hier soir, last evening.


hirondelle,

en humeur de, in a
adj.,

mood

/, swallow,

damp,

moist,

hisser, v. reg., raise, hoist,

humilier, v. reg., humiliate,


hurler, v. reg., shriek, yell,

histoire,/, story, history,


historique, adj., historical.
hiver, m., winter.

hutte,/., house, hut.

en plein hiver, in dead of winter.


lei,

adv., here.

hommage, m., homage. homme, m., man.

d'ici,

from now, hence; with-

in.

homme

de bien,

good man.

id-baa, here below.

honnete, adj., honest.

ide,/,
idiot,
if,
il,

idea.

honnetement, adv., properly.

idiot, adj., foolish, idiotic,

/, uprightness. honneur, m., honor.


honne"tet6,

m., idiot,

m., yew.
pers. pron., (i) he, it;
(2,

honorer, v. reg., honor,

with

honte, /.,

shame, disgrace. avoir honte, be ashamed,

impersonal verbs)
il

it,
;

there.
(with, ex-

a,

there

is

[are]

honteusement, adv., disgracefully.


honteux, adj. (f. honteuse) ashamed,
,

il il

pressions of time) ago. y avait, there was.

horizon, m., horizon,

aura, there will be.

horloge, f., clock,


horrible, adj., horrible,

illuminer, v. reg., light,


illusion,/., delusion.
illusoire, adj.,

hors de, prep., outside of, out of. hors de combat, disabled. hors du
sol,

illustre, adj.,
ils,

deceptive, noble, famous.

above the ground,

pers. pron., they,

hospitalitl, /., hospitality,

image,/, image.
imaginaire, adj., imaginary,

hostility,/, hostility,
hdte, m., guest,
hotel, m., hotel,

home,

imagination,/, imagination, imaginer, v. reg., imagine, conceive


the idea.
s'imaginer, imagine.

houppette, /, tuft,
huit,

num.

adj., eight.

huit jours, a week,

hultre,/, oyster,

immediatement, adv., at once. immdmorial, adj., immemorial,

humain,
humble,

adj.,

human,
humble.

immense, adj., immense, vast, huge,


immobile, adj., motionless,

adj.,

humblement, adv., humbly. humecter, v. reg., moisten.

immobility,/, immobility,
immode're', adj., excessive.

VOCABULARY
immortel, adj. (f. immortelle), immortal.
indice, m., clew.

263

indigestion,/, indigestion.

immuable,

adj.,

unchangeable,

indignation,/, indignation.
indigne, adj.,

impassible, adj.,

unmoved,

unworthy.
point out, indicate

impatience, /, impatience. avoir des impatiences, have the


fidgets.

indign$, adj., angry, indignant.


indiquer,

reg.,

indispose, adj.,

ill.

implacable, adj., relentless,

individu, m., person.

importance, /,

consequence,

im-

indomptable, adj., unconquerable.

portance.
importer,
v.
reg.,

indulgence,/, indulgence.

be

important,

indulgent, adj., indulgent, tolerant


ineffable, adj., inexpressible.

matter.

no matter. que t'importe, what


n'importe,

inerte, adj., sluggish, lifeless.


is
it

to

inexplicable, adj., in explain able.

you

inexprimable, adj., inexpressible.


infanterie,/, infantry.

importun, adj., troublesome,


imposer, v reg., impose, put upon,
.

homme
less.

d'infanterie,

infantryman.

impossible, adj., impossible.

infatigable, adj., indefatigable, tire-

imposteur, m., impostor.

imprimer,
press.

v.

reg.,

imprint,

im-

inferieur, adj., lower.


infidele, adj., disloyal.
s'infiltrer, v. reg.,
infini, adj.,

impulsion,/., impulse,

make

one's way.

impur,

adj.,

impure,

boundless,

infinite.

imputer,

v. reg., ascribe.

infliger, v. reg., inflict,

commit.

inalterable, adj.,

unchangeable.

influence,/, influence.
informe, adj., shapeless.

inanim6, adj., lifeless,


incapable, adj., incapable, unable,
incertain, adj., uncertain, in

doubt,

informer, v. reg., inform, s'informer de, inquire for.


infortan6,
adj.,

incertitude,/!, uncertainty, doubt.


incliner, v. reg., incline, tip.

unfortunate,

un-

lucky.
infranchissable, adj., impassable.
ingrat, m., ungrateful one.

s'incliner, stoop, lean.

inconnu, adj.,

unknown.

inconnu de,
incontestable,
able.

unknown
adj.,

to.

ingratitude,/, ingratitude.
inintelligible, adj., unintelligible.

unquestion-

injure,/, insult.
injustice,/, injustice.

inconvenant, adj., unseemly, inculte, adj., rude.


indecent, adj., indecent,

innocemment, adv., innocently.


innocent, adj., innocent.
inquiet, adj. (/. inquiete), anxious,

indemnitd,/., indemnity,
index, m., forefinger.

worried.

264
inquirer, v. reg. (inquiet

VOCABULARY
+
before

interromprc, v. reg., interrupt.


s'interrompre, stop,
intimider, v. reg., intimidate,
introduire, v. irr.
(
,

mute

syllables), disturb,

s'inquieter

[de],

be

troubled

[about], worry
inquietude,
/.,

[about].
(//.)

introduisanl
introdui-

anxiety;

introduit,
sis),

introduis,

anxiety.
insecte, m., insect.

introduce.

s'introduire, enter, intrude,

insens6, adj.,
insister,

mad,

senseless.

inutile, adj., useless,

reg., insist.

invalide, m., veteran,

inspection,/;, inspection.
inspirer, v. reg., inspire,

invasion,

/, invasion,

inventor, v. reg., invent,


investir, v. reg., invest.

inspirer a, inspire in.

installation,/, arrangement.
installer, v. reg., install.

investir de, invest with,

investissement,

m.,

investment

instant, m.,

moment.
;

blockade.
invincible, adj., uncontrollable,

a 1'instant, at once, instantly


just

now.
(f. instinctive), in-

invitation, /., invitation,


inviter, v. reg., invite,

instinct, m., instinct.


instinctif, adj.

invoquer,
to.

v.

reg.,

invoke,

appeal

stinctive. instruire,
v.

irr.

instruisant,
instruisis),

ir+, fut.; cond.,


iras, v., will go.
ironie, /., irony,

aller.

instruit,

instruis,

instruct.
insulte, f., insult.
insulter, v. reg., insult.

irre'gulier, adj. (f. irr6guliere),

irreg

ular.

insupportable, adj., unbearable.


intact, adj.,

irresponsable, adj., irresponsible.

untouched.

irresponsable
for.
ixritl, adj.,

de,

irresponsible

integre, adj., honest, upright.


intelligence, f., intelligence.
intelligent, adj., intelligent.

angry,

irruption,

/, inroad.

intention,/, intention.
interdit,
adj.,

faire irruption,

make an

invasion.

amazed,

dumb-

Isabelle.
1

/,

Isabella.

founded.
interessant, adj., interesting.
int6resser, v. reg., concern, interest.
inteiSt,

isole

adj., solitary,

issue,

/, way

out, exit

escape.

Italic, /., Italy.

m.,

interest,

motive

(of

italien, adj. (f. italienne), Italian,


ivraie,

money)

interest.

/,

tare,

int^rieur, adj., inside.

ivre, adj., intoxicated.

interminable, adj., endless.


interrogatoire, m., examination.

ivre de, intoxicated with.

ivrogne, m., drunkard, toper.

265
jonc, m.,
j',

rush (the plant).

elided form of

je.

jouait, v., played,

was playing,
;

jadis, adv., formerly.


jaillir, v. reg.,

joue, f., cheek.

dart,

gush out.

jouer, v. reg., play

gamble, play
;

jalousie, f., jealousy.

for

dupe, beat

move loosely.

jamais, adv., ever.

jouer a

art.,

play (games').

ne
ne

jamais, never.

jouer de, play (instruments).


jouerai, v., will play,

jamais que, never except.

a jamais, forever.
jambe, f., leg. a toutes jambes, at full speed.

joueur, m., gambler,


jouir [de], v. reg., enjoy,

jouissance.yi, enjoyment, delight,


jour, m., day.

jambon, m.,

ham.

jappement, m., yelping,


japper, v. reg., yelp,
jardin, m.,

huit jours, a week.

quinze jours, a fortnight.


petit jour, daybreak.

garden,

jaser, v. reg., chatter, prattle,

jour levant, early morning.

jasmin, M., jasmine, jatte, /., bowl.


jaunatre, adj., yellowish.
jaune, adj., yellow,
je,

donner
journal,

le jour,

give birth,
journaux),

m.

(pi.

news-

paper.
journalier,a^/'.(/ journalise), daily.

pers. pron.,

I.

journ6e, /., day, day's work.


aller

Jean, m., John.

en journee, go out by the day.

Jesus, m., Jesus.


jeta, v., threw.
Jeter,
v.

joyeusement, adv., joyfully,


joyeux,
adj.

(f.

joyeuse),

merry,

reg.

(jett-f

syllables),
utter.

throw

before mute [at], cast [at] ;

joyful.
jubilant, adj., exulting,

juge, m., judge.

jeteur, m., caster, thrower,


jette, f.,

jugement, m., judgment,


juger, v. reg., judge, consider,
juif,

throws, throw.

jett+,

see jeter.

m., Jew.

jetteras, v., will throw,


jen,

juillet,

m., July,

m.

(pi. jeux),

gambling,

jupe, /., skirt,


jurer, v. reg., swear,

jeune, adj., young.

jeunesse, f., youth,


joie,

jurisconsulte, m., lawyer,

/,

joy.
(
,

jusque, adv., even,


joignant, joint,

joindre, v. itr.
joins,

joignis),

unite,

join

jusque, prep., until. jusqu'a, as [so] far as,


until,

up

to,

clasp.

even

to.
(cotrj.).

a pieds
joti,

joints,

with feet together.

jusqu'a ce que, until


depuis
. . .

adj., pretty.

jusqu'a,

from ...

to.

2 66

VOCABULARY
laisse, v., let.

juste, adj., just. juste, adv., exactly, just.

laisser, v. reg., (i) leave, let alone;

au

juste, exactly. tout juste, just exactly,

(2

+ *'/)

l fit

allow.

NOTE.
;

In the use of laisser with an

justement, adv., exactly, just then.


justice, /., justice; law.
justifier, v. reg., justify,

just

English idiom requires an active transitive infinitive to be


infinitive the

translated by a passive infinitive: e.g., \\& lets himself il se laisse conduire


(to)

be led.

juvenile, adj., youthful.

laisser faire, let alone,

K
Karl, m., Charles.

lait,

m., milk,

laiterie,/., dairy-stand,

Kasper, m., Caspar.

lame, /, blade,
lamentable, adj., mournful,

lampe,
I
1 ,

/.,

lamp,

elided form of la
/.

and

le.

lance, /., lance,

la,

of

le.

Art., (i) the; (2)

my,

lancer, v. reg. (lane.

before a or

o),

his, her, our, etc.


it.

Pron., her,

hurl, throw,

langage, m., language,


;

la,

adv., there
la-bas,

then.

langue,/, tongue,
languir, v. reg., linger, languish,
lapin, m., rabbit,

yonder.
la,

that (emphatic). labeur, m., labor.


ce
.

laquais, in.,
laquelle, f.

footman,
of lequel. broad,

laborieux, adj. (/. laborieuse), laborious.


lac,

large, adj.,

m., lake,

largement, adv., broadly, fully,


larme,/., tear. fondre en larmes, burst into tears.
larron, m., thief,
las, adj. (f. lasse),

lacet, m., snare.

lache, adj., cowardly. lache, m.,

coward.

lacher, v. reg., let go.

weary,

Iachet6, /., cowardice,

lasser, v. reg., weary.

la-dedans, adv., therein.


la-dessous, adv., beneath
it.

se lasser,

become weary,
wash, wash out.
the;

latin, m., Latin,

la-dessus,
that.

adv.,

thereupon;

into

laver, v. reg.,

lazaret, m., pest-house.


;

la-haut, adv., upstairs


laid, adj.,

up

there,

le,

art.
(2,

(f. la; pi.

les),

(i)

homely,
wool.
le,

used for pass,

adj.)

my,

laine, /.,

his, her, our, etc.

laissa, v., let.

pers. pron. (f. la

//. les), him,

laissant, v., leaving.

it

VOCABULARY
16cher, v. reg., lick.
lecteur, m., reader.
lieue,

267

/, league.

lievre, m., hare.

lecture, /., reading.

ligne, f., line.

lger, adj. (/. 16gere), light, slight.


16gerement, adv., slightly.
legitime, adj., proper, legitimate.

limite, f., limit.


lin,

m., flax.

linge, m., linen.

lendemain, m., next day. lendemain matin, next rooming, lent, adj., slow.
lentement, adv., slowly,
lentille, f., lentil.

lingere, f., seamstress.


lion,

m., lion.

liquide, m., liquid.


lire,

v. irr.

lisant, lu, lis, lus),

read.
(f.

lequel,

rel.

pron.

laquelle

//.

lis,

m.,
,

lily,

lesquels, lesquelles), which, that,

lis

pres. part,

and derivedforms,

who, whom.
lea, //.

lire,
;

of

le.

Art., (i) the

(2)

my,

lit,

m., bed.
lit,

his, her, our, etc.

Pron., them.

au

in bed.

lessive, f.,

wash,

litiere, /., litter,

bed of straw,

lestement, adv., quickly, nimbly,


lettre, /., letter.

litte'ralement, adv., literally,


livre, m.,

book.

\t\a,pers.pron., to [for] them, them.


leur, pass, adj., their.
le leur, pass,

livre d'heures,

pron., theirs,

prayer-book. a livre ouvert, as in an open book.

lever, m., rising.

livrer, v. reg., deliver,

lever du jour, daybreak,


lever,
v.

livret, m., little

book,

reg.

(lev+

before

mute

loger, v. reg., lodge.

syllables), raise.

e lever, rise, get up.


levre, f., lip.

loi,

ae loger, take lodgings. /, law.

loin, adv., far.

Hard, m., farthing.


libellule, /., dragon-fly,

au
de

loin, at

a distance, afar.
as soon as.

loin,

from a distance.
loin que,
loin,

liberte,

/,

liberty,

du plus
tout au

libre, adj., free,

far in the distance.

liege, m., cork,


lien,

lointain, m., distance, lointain, adj., distant,

m., bond,

lier, v. reg.,

bind,

long, m., length.


le long de,

lierre,

m., ivy.
(pi. lieux), place.

lieu,

m.

along. de tout son [mon,


full length.

etc~\

long,

at

avoir lieu, take place.

aur lea lieux, to the spot. au lieu de, instead of.

long,

adj.

(f.

longue), long, pro-

longed.

268

VOCABULARY
magicienne,
f.,

longtemps, adv., long, a long time.


longue, /. of long.

enchantress,

magie,

longuement, adv., long, at length.


longueur,
/.,

magic. magie noire, black


f.,

art.

length.
1

tour de magie,

magic

trick,

lorsque (lorsqu

),

adv.,

when.

magique,

adj.,

magic,

louable, adj., praiseworthy.


louer, v. reg., rent, hire.
louis, m., louis (coin).

magistrat, m., magistrate,

magnanime,

adj.,

high-minded,

eager for glory,


magne'tique, adj., magnetic,

lourd, adj.,

heavy, clumsy.

lourdement, adv., heavily.


loyautS, /., loyalty.
lucarne, /.,

magnifique, adj., magnificent.


magnifiquement,ao'z/.,magnificently,

skylight,

dormer-win-

mai, m., May.

dow.
Ludwig, m., Lewis.
lueur, f., gleam, ray; light.

maigre, adj., lean, thin,


maigrir, v. reg.,

grow

thin,

main,

f.,

hand.
lift.

lugubre, adj., dismal, gloomy. lui, pers. pron., (indir. obj.} to [for] him, him, to [for] her, her,
to [for] it, it, he, she.
it
;

coup de main, helping hand,


maintenant, adv., now.
maintenir, v. irr.
(
,

tour de main, turn of the hand,

(disj.)

him, her,

maintenant,

mainlenu, maintiens, maintins),


itself.

lui-meme, himself,
lumiere, f., light.

keep, uphold,
mais, conj., but.
mais,
intj.,

mettre en lumiere, bring to the


front.
lune, f.,

why!
home, home,
at

maison, f., house.

moon.

la maison, at

lunettes, f. pi., spectacles.


lutrin, m., reading-desk.
lutte, /., struggle, contest,

the house.

maison de

ville,

town house,

maisonnette, /..cottage, little house,


maitre, m., master.
petit maitre, fop, dude, maitresse, f., mistress,

lutter, v. reg., struggle,

de haute lutte, by main force. contend.

luxe, m., luxury.

luzerne, f., lucerne, clover.

mal,

m.
pain.

(pi.

maux),

evil

harm,

M
M., abbreviation of monsieur. m', elided form of me.

faire

mal

a,

cause pain

to, pain,

hurt.

mal, adv., badly,

ma, f. of mon.

malade,
miss.

adj., sick,

madame, /, lady; madam, ma'am.


mademoiselle,
/.,

malade, m., sick man, patient male, adj., male,


maigre, prep., in spite of.

magicien, m., enchanter.

VOCABULARY
malheur, m., misfortune, accident
;

269
v.,

marche,

marches.
;

unhappiness. malheur a, woe

to.

marche, m., bargain, trade au march6, to market,


marcher,
c.a

market.

par malheur, unfortunately. malheureusement, adv., unfortunately,

v. reg.,
it's

walk, march, go.

marche,

going well.

marechal, m. (pi. marechaux), marshal.

malheureux, adj. (/. malheureuse), unfortunate, had, wretched,


malhonnete,
malicieux,
adj., impolite.

mari, m., husband,

se maria, v .,

was married,

adj.

(/.

malicieuse),

mariage, m., marriage.


Marie, f., Mary, mariee, v., married,
marier, v. reg., marry, wed. se marier, marry, be married.

roguish.
malin, adj. (f. maligne), sly. maltraiter, v. reg., abuse.

maman,
manche,

/.,

mamma.
ate.

f., sleeve,
*>.,

marmite,

f., kettle,

mangea,

marmotter,

v. reg.,

mumble,
indicate,

mangeaille, f., food, eatables,

marque,
marquer,

f.,

mark,

manger, a or

v.

reg.

(mange +

before

v. reg.,

mark,

o), eat.

marron, m., chestnut.


Marseille, f., Marseilles,

manie, /., whim, manier, v. reg., handle,


maniere, /.,

manner, way; manners, ceremonies,


f.,

(//.)

marteau, m. (pi. marteaux), hammer.


martial, adj. (pi. martiaux), warlike,

manigance,
manoeuvrer,

contrivance,

massacrer,

v. reg.,

slaughter, slay,

v. reg., reg.,

handle,
miss,
fail,

masse,

/.,

amount,

manquer,

v.

be

masser,

v. reg.,

lacking,

se masser,

mass (tr.). mass (intr.).

manquer

a, fail in,

break

(one's

massue,

/., club,

word). manquer de, lack,


se manquer,
il

matin, m., morning. avant le matin, before morning,


matin, adv., early.
[you,
matinal, adj., early.
etre matinal,

fail,

miscarry,

me

[te, lui, etc.}

manque,

he, etc.] lack, miss,

be an early

riser.

manteau, m. (pi. manteaux), cloak, marbre, m., marble,


marchand, m., merchant.
marche,
f.,

matinee,
faire

f.,

morning.
grasse matinee,
irr.
lie

la

in

bed

late in the
v.
(

march,
;

speed,

way;

maudire,

morning. maudissant,

walking step, pace. se mettre en marche, set out,


start.

maudit, maudis, maudls), curse. maudire de, curse for.

mauvais,

adj.,

bad.

27
me, fers. pron.,
myself.
(dir.

VOCABULARY
obj.)

(indir. obj.) to [for]


(refl!)

me,

me me

menton, m., chin.


m6pris, m., scorn.
mepriser, v. reg., scorn,

mechant,

adj.,

bad,

evil,

wicked

mer,

f., sea.
/>///.,

miserable.

merci,

thanks

thank you)

m6creant, m., infidel.

mere,

f.,

mother,

m6decin, m., physician, doctor.


mediocre, adj., ordinary.
m6ditatif,
adj.
(/.

merite, m., merit,


meriter, v. reg., deserve, merit.
m6ritoire, adj., praiseworthy,

meditative),

thoughtful.
meilleur, adj., better.
le meilleur,

merveille, f., wonder.

merveilleusement,
fully,

adv.,

wonder-

the best, the better.

melancolique, adj., gloomy, melancholy.

merveilleux, adj. (f. merveilleuse),

wonderful,
molasses.

melasse,

/.,

meler, v. reg., mix, mingle, se meler, meddle, take part.


se

mes, pi. of mon. m6sange, /., titmouse (a bird). mesaventure, f., mishap,

meler de ses
one's

affaires,

mind

messager, m., messenger,


messe,
f.,

own
adj.

business.

mass

(at church).

mtlodie, /., melody.

messe de minuit, midnight mass.


melodieuse),

melodieux,

(f.

Messie, m., Messiah,


messieurs, //. of monsieur,

sweet, melodious.

membre, m., limb member. meme, adj., even same, very. le [la] mime, the same,
; ;

mesure,

f.,

measure

precaution.
as, as.

a mesure que, in proportion mesurer, v. reg., measure,


also,

de miine, in the
tout de

same way,
the same.

met, pres. ind.


puts.

jd

sing.,

mettre

mime,
adj.,

all

memorable,

memorable.

m6taphore,

f.,

metaphor,

menace,

f., threat.

metier, m., trade, profession.

menage, m., household.


manager,
v. reg.,
of,

de son m6tier, by trade,


metre, m., meter,
mettre, v. irr.
(
,

take care of; be


;

saving
mener,
v.

save

prepare.

mettant, mis,

mendiant, m., beggar.


reg.

mets,
before

mis),

put,

put

in

(of

(men+

mute
se

clothes)

put on.
out, begin take one's stand.
inf.,
;

syllables), lead, carry.

mettre, set

sit

menottes, f. pi., handcuffs.

down
se

menteur, m.,

liar.
(
,

mettre a -f
set out on.

begin

to,

mentir, v. irr.

mentant, menti, mens, mentis), lie, tell a false-

meunier, m., miller.

hood.
tu en as menti,

meur+,
you
lie.

pres.

ind.; pres.

subj,,

mourir.

VOCABULARY
meurtre, m., murder,
meurtrier, m., murderer.
mcurtrir, v. reg., bruise,

271

miserable, m., wretch.

misere,/, misery, distress.


mis6ricorde,/., pity.

miauler, v. reg.,
mi-cdte,

mew.
in
the following

used

mission,/, duty, mission. mit, narr. past jd sing.,


put.

mettre:

phrase:
midi, m.,

a mi-c6te, half-way up (a hill). noon, twelve o'clock,


honey.
pron.
(/. la mienne),

Mile., abbreviation (/mademoiselle.

mode,/., style, fashion.


modele, m., model,

miel, m.,

le mien, poss.

moderer, v. reg., moderate.

mine,
mieuz, adv., better, more.
le

moderne, adj., modern.


modeste,
adj.,

modest, moderate,

mieuz, best.

modifier, v. reg., change,


I

de

mon mieuz, as best


[could], at

can

moelle,/, marrow,
moi, pers. pron., me, to me,
I.

my

best,

mignon, adj. (/. mignonne), pretty,


dainty,
milieu,

moi-mSme, myself.
moindre, adj., less.
le

m.

(pi. milieux), middle.


de, in the

moindre, the least, the slightest,

au milieu

midst

of.

du milieu, middle.
militaire, adj., military.
militaire, m., soldier.

moins, adv., less.


de moins, less.
le

moins, the least.

mille,

num.

adj., [a]

thousand,

mois, m.,

month.

milliard, m., billion.


millier,

moiti6,/, half.

m,, thousand,

moiti6, halfway,

million, m., million,

molle,/.

mine, f., face, ezpression.


faire

o/mou. moment, m., moment

time.

mine

de, pretend,

par moments, at times,

minuit, m., midnight,

mon, poss. adj. (f.

ma

//. mes),

minute, f., minute,


miracle, m., miracle.

my.
monde, m., world; company, people. tout le monde, everybody,
monotone,
adj.,

mirent, narr. past $d pi., mettre.


mirer, v. reg., aim.

monotonous,

BC mirer, look at one's self.


miroir, m., mirror,

monsieur, m. (pi. messieurs), sir;


[the] gentleman. monstre, m., monster.

miroiter, v. reg., shine,

mis, past part. ; narr. past ist sing., mettre.


miserable,
off.

mont, m., mountain. monta, v., climbed.

adj.,

wretched, badly

montagnard, m., mountaineer.

montagne,/, mountain.

272
montait,
v..

VOCABULARY
mounted.
[-aient]

moulin, m., mill.


garde,

montait
[were]

la

was

mourir, v. irr.

on guard,

meurs,

mourant, mort, ( mourus. Pres. ind.,


,

monte,

v.,
v.,

mounts, mount.
climbed,
reg.,

pres. subj.

meur +
die.

Fut., cond.

mont,
go

mourr+),
rise,

monter, v.

climb, mount,

faire mourir,

put to death.

up.
sur, ascend,

mousse,/, moss.

monter

mount.

mousseline, f., muslin, drapery.

monter a cheval, mount (a horse). monter la garde, be on guard.


montra,
v.,

moussu,

adj.,

mossy.

moustache,

f., (i)

mustache;

(//.)

showed,
show, point out;

mustache;

(2) old veteran.

montre.yi, watch.

mouton, m., sheep.

montrer, v.
teach.

reg.,

mouvement,
ment.

m.,

motion,

move-

se montrer, appear, be visible,

moyen, m., way, means.


le

montueux,
monture,

adj.

(f.

montueuse),

moyen,

how

is it

possible

steep, rough,
f.,

muet, adj.
horse
(for

(f. muette), silent.

mount,

mulet, m., mule.


multiplier, v. reg., multiply (fr.).

riding).

monument, m., building, monument, se moque de, v., made sport of.
se

moquer

de, v. reg.,
;

of, scoff at

make sport not care for.

se multiplier, multiply (intr.). munir, v. reg., provide, munir de, provide with.

mur, m., wall.


muraille,/, wall.

moral, adj. (pi. moraux), moral,

morceau, m. (pi. morceaux), piece,


morne, adj., gloomy, melancholy,
morsure,/!, bite, mort,/., death,

murmure, m., murmuring, hum. murmurer, v. reg., grumble, mutter;

murmur.

muscle, m., muscle.

mort,

adj.,

dead.

muse, f., muse.

mortel, adj. (f. mortelle), mortal,

museau, m.

(pi.

museaux),

nose

mot, m., word.

ne

mot, not a word,

(of an animal), muzzle. a hauteur de museau, nose-high.

motif, m., reason, motive,

musical, adj. (pi. musicaux),


;

mu-

mou,

adj.

(before

a vowel, mol

sical.

f. molle), soft,

musicien, m., musician.

mouche,/,

fly.

musique,/., music; band.


myosotis, m., forget-me-not.

mouchoir, m., handkerchief,

moufle,/, mitten,
mouiller, v. reg., wet.

mystere, m., mystery.

mysterieux, adj.
mysterious.

(f.

mysterieuse),

mouilles,

v.,

wet.

VOCABULARY
N
n',

273
.

ne ne

que, only, nothing but.


rien,

elided form of ne.

nothing.

naif, adj. (f. naive), simple, artless,

n'est-ce pas, did I not?

have

naitre, v. irr.

naissant, n6, nais,


ind.

not? shall
n6,

not?

is it

not?

etc.

naquis.
nait),

Pres.

jd

sing.

past part., naitre.

be born.

n6cessaire, adj., necessary,

naivement, adv., innocently, simply,


nappe,/!, tablecloth,
narine,/;, nostril,

necessairement, adv., necessarily. n6gliger, v. reg., neglect,


neige, /.,

snow,
snow,

narquois, adj., sly.

neiger, v. reg.,

naseau, m. (pi. naseaux), nostril


(of horses).
nasiller,
v.

neigeux, adj. (f. neigeuse), snowy,


net, adj. (f. nette), clear, net, adv., short,

reg.,

say through the


nationaux), na-

nose.
national, adj. (pi.
tional.

nettement, adv., clearly.


1

nettete f., clearness, distinctness,


,

neuf, adj. (f. neuve),

new.

nature, f., nature.


natural,
ral,

de neuf, anew.
naturelle), natu-

adj.

(f.

tout neuf, brand-new,


neuf,

inborn.
adv., naturally, of

num.

adj., nine,

naturellement,

course.
navet, m., turnip.

neveu, m. (pi. neveux), nephew, nez, m., nose,


ni,

adv., nor, or; (after sans) or.

navre, adj., heartbroken. ne, adv., no, not.

ne

ni

ni,

neither

nor.

niais, adj.,

simple, innocent,

ne ne ne
ne
ne
ne

aucun, no

no one, nonone other,


scarcely,

body.
.
. .

niaisement, adv., simply, innocently, niche, f., niche.


Nicolas, m., Nicholas,
nier, v. reg.,

[d'J

autre,

no
. . .

other.

deny,

guere

[que],

niveau, m. (pi. niveaux), level.

hardly ever,
. . .

au niveau

de,

on a

level with,

jamais, never,

noble, adj., noble,

mot, not a word.


.

noce, /.,
.
.

wedding;

(//.)

wedding.

ni

ni,

neither

Noel, m., Christmas.


noeud, m., knot.

nor.

ne

nul, no.

ne ne ne ne

pas, not.

noir, adj.,

noeud coulant, noose, slip-knot, black.


faire noir,

personne, nobody.
.

be dark.
look at the dark

plus,

no

longer,

no

voir en noir,
side,

more,
.
. .

point,

not at

all.

noisette,

/, hazelnut.

VOCABULARY
noix, /., nut.
nora,
/.,

nullement,
nuptial,

ad-,'.,

not at

all.

name.

adj.

(pi. nuptiauz),

wed

nombre, w., number.

ding.

nombreuz,

<*<#'.

(/.

nombreuse),
6, intj.,

numerous,
nommer.
se
z>.

oh

r/.f.,

name.

obeir [a], v. reg., obey.

nommer, be named,

obeissant, adj., obedient.


objet, m., object.

non, adv., no, not.

non pas, no.


nord, m., north.

oblige de, v., obliged to.

obligeant, adj., obliging.


obliger,
v.

Normandie,
nos, //.
notion,

f.,

Normandy,

reg.

(oblige

before a

of

notre.

oro), oblige, force,


oblique, adj., slanting, oblique,

/, knowledge,

notre, pass. adj. (pi. nos), our.

obscurcir, v. reg., darken,

noue,

v., ties,

obscurite, f., darkness, dark,


tie.

nouer, v. reg.,

observation, f., observation.

nourrir, v. reg., support, nourish.

en observation, on the watch,


observer, v. r^., watch, look around.

nourriture, f., food,

nous, pers. pron., (sub.)

we

(dir.

obstin, adj., stubborn,


obtenir, v. irr.
(
,

obj.)us; (indir.obj.) to [for] us,

obtenant, obtenu,

us;

(r//f.)

ourselves

(recip.)

obtiens, obtins), obtain, procure,

each other, one another,


nouveau, adj. (before a vowel, nouvel; f. nouvslle; m. pi. nouveauz), new. de nouveau, again, anew.
nouvelle,

occasion, f., occasion,

occupation, f., occupation,


occuper, v. reg., occupy.

s'occuper de, attend to.


ocean, m., ocean,

/, news

(//.)

news,

odeur,/, smell, odor,


odieuz, adj. (f. odieuse), hateful,
odorant, adj., fragrant,
ceil,

avoir de ses nouvelles, hear

from

one.
noyer, v. reg., drown, nu, adj., bare,

m.

(pi. yeux), eye


d'ceil,

glance.

coup

glance,

nuage, m., cloud,


nue, f., cloud. nu6e, f., cloud.
nuit, /., night.

ceuf, m., egg.

ceuvre,/!,

work.

offensif,a<^'. (/.offensive), offensive,


office,

m., office

(//.) services,

cette nuit, last night,

officier,

m., officer.

nuit tombante, nightfall.


nul, adj. (f. nulle),

officier

de sant6, doctor,

no

(after sans)

offre, f., offer.


offrir, v. irr. (
,

any.

offrant, offert, offre,

a*

nul, no.

offris), offer.

VOCABULARY
dgival, adj., Gothic, pointed.
oh, intj.,
ie, /.,

275
m., pillow.

oreiller,

oh

orgueil, m., pride.

goose.

orgueilleux,

adj.

(f. orgueilleuse),

oiseau,

m.

(pi. oiseaux), bird.

proud, haughty,
orniere,

ombre,/".,

shadow, darkness; shade,


ombreuse), shady, somebody, a per-

/,

rut.

spirit.

ortie, /., nettle,

ombreuz, adj.

(f.

os, m.,

bone.

on, pron., (i) one,

oseille, f., sorrel,

son
NOTE.

(2)

we, you, they.

oser, v. reg., dare.


6ter, v. reg.,

subject is frequently best translated by transit into the : voice posing passive e.g. ,

A clause with on as
it

take

off.

oter a, .take from,


ou, conj., or. ou, adv.,

on dicida =
tendit

un bruit = a

was decided on ennoise was heard.


;

oncle, m., uncle,

d'ou,

where, in which when, whence, from where by


;
;

onctueusement, adv., fervently,


ongle, m., nail.
ont, pres. ind.

which,
par ou, through which;

which

jd pi.,

avoir

have,

way?
ouaille,

onze,

num.

adj., eleven.

/, sheep

(//.) flock,

operation,

/, operation,
-v.

ouate, f., wadding,

down.

opinion, f., opinion.

oublier, v. reg., forget,

opposer,

reg.,

oppose,

place

oui, adv., yes.

send against. s'opposer a, be opposed to.


against,

ours, m., bear.


outil,

m., tool,

opposition,/, contrast,
or,

outrage, m., outrage,


outrager, v. reg., defile,
outre, prep., besides,

m., gold,

or, con/.,

now.

orage, m., storm,


orateur, m., speaker.
orchestra, m., orchestra,
ordinaire, adj., usual,

en outre, besides,
outre que, besides that
ouvert, adj., open.

common,

grand ouvert, wide open,


ouverture,

1'ordinaire, usually.

/, opening.
ouvrant, ouvert,

d'ordinaire, usually,

ouvrage, m., work,


ouvrir, v. irr.
(
,

ordinairement, adv., usually, ordonner, v. reg., order, give orders,


ordre, m.,

ouvre, ouvris),
s'ouvrir,

open

(tr.).

order
dans

regularity.

open

(intr.).

rentrer

1'ordre,

restore

to

order.
oreille,

/,
la

ear.

pacifique,*tfd)'.,

peaceful,

faire

sourde

oreille,

turn

pacifiquement, adv., peacefully,


pai

deaf

ear.

see payer.

276
paillasse,/.,

VOCABULARY
straw bed.
pareillement, adv., likewise,
parent,

paille,/, straw,
pain, m., bread,

m.

(f.

parente),
;

relative;

(//.) parents

relatives,

paire,/, pair,

parente, f., relationship,

paix,/, peace.
palais, m., palace,
pale,
at//.,

parfaitement, adv., perfectly. parfois, adv., occasionally, at times,

pale,

parfum, m., perfume, smell,


parfumer, v.
reg.,

palier, m.,

landing (of stairs),


turn pale, pale,

make

fragrant,

palir, v. reg.,

perfume,
parie, v., bet.

pan, m., section, side,

panegyrique, m., eulogy. panier, m., basket,


pantalon, m., trousers,

parier, v. reg., bet,

wager,
tell,

parler, v. reg., speak, talk.

entendre parler, hear


parmi, prep.,

papa, m., papa, father,


pape, m., pope,
papier, m., paper.

among.

paroisse,/, parish.
paroissien, m., parishioner,

Paques, m.f.pl., Easter, jour de Paques, Easter,


paquet, m., bundle.
par, prep., (i)

parole,/, word; speech. sur parole, on credit.

by;
;

(2)

through,
;

prendre la parole, begin to speak. adresser la parole a, address,

throughout
(4) with.

(3)

during, in

speak

to.

parrain, m., godfather.


;

par

oft,

through which

which

par + , pres. ind. sing., partir


starts,

start,

way ?
paradis, m., paradise,
parait, v., seems.
part,

goes away,
portion,
part,

/,
side.

share;

paraitre,

v.

irr.,

paraissant,

paru, parais, parus.

Pres. ind.

d'un part, on one hand. d'autre part, on the other hand.

$d

sing, parait), appear, seem,

de part en part,

through and

parallele, adj., parallel,

through,
partager, v. reg. (partage+ before a or o), share, divide,
partait, v., started,

paralyser, v. reg., paralyze,

paralysie,/, paralysis,
pare, m., park,

was

starting.

parce que, conj., because.


parcourir, v.
irr.
(
,

partent, v., start, are starting,


parti, m., party.

parcourant,

parcouru, parcours, parcourus),


travel through.

prendre

son parti,

make

one's

decision.

par-dessus, prep., above,*over.


pareil,

participation,/, share,
participer, v. reg., share.

adj.

(f.

pareille), similar;

such

[a].

participer a, participate in.

VOCABULARY
particulier,
adj.
(f.

277

particuliere),

patee, f., paste.

private; peculiar.
particulierement, adv., especially.
partie,/.,

paterae, adj., fatherly.


patience, /., patience.
patrie,
_/.,

game, match
irr.
(
,

part

hand

country, fatherland.

(at cards).
partir, v.

patriotique, adj., patriotic.

partant, parti,

patron, m., patron saint; boss (of

pars, partis), depart,

go away,

a business).
patronal,
adj.

start, start on, set out, go.

(pi. patronaux),

of

a partir de, from,


partisan, m., partisan.

the patron saint.


patte, f., foot,

paw.

departed, partons, v., let us go.


partit, v.,

patte de derriere, hind foot. a quatre pattes, on all fours.

partout,

adv.,

everywhere,

any-

paturer, v. reg., pasture,

where.
de partout, on all sides, partout ou, wherever.
paru, past part., paraitre.
parure, f., ornament.

paume,

f.,

palm

(of the

hand).

paupiere, /., eyelid,

pauvre, adj., poor,


pavilion, m., tent,

canopy,

payer, v. reg. (pai-f,

pay +

before

paru+, narr. past, paraitre: appeared.


parvenii, v. irr.
(
,

mute

syllables), pay.
v., will

payer-ai, -ez,

pay, shall pay.

parvenant, par-

venu, parviens, parvins), arrive,

pays, m., country. vin de pays, home-made wine,

go through.
pas, m., step, pace
al longer le pas,
;

paysan, m.
footprint.
fast.

(f.

paysanne), peasant,

countryman.
paysan, adj.
(f. paysanne), peasant, peau, f. (pi. peaux), skin, hide.

walk

etre sur les pas, follow closely.

revenir sur ses pas, retrace one's


steps,

peche, /., (i) fishing

(2) peach. peche a la ligne, angling.


;

pas, adv., not.

ne

pas, not.
;

aller la peche, go fishing, pecheur, m., fisherman,

passage, m., passage way; passing.

peindre, v. irr.

peignant, peint,

au passage,
passant,
v.,

in passing,

peins, peignis), paint, portray,

passing,

peine, /., grief, sorrow, pain; culty.

diffi-

passe, adj., past, passe,


v.,

passed,

a peine, scarcely.

passer, v. reg., pass,

go by, pass on

a grand peine, with great


culty.

diffi-

go; put
Be

(of clothes) put on.

passer, take place,

happen;

pass,
passion, /., passion, enthusiasm.

dans la peine, in trouble. se donner de peine, take pains.


etre dans la peine,

be in trouble.

2 78

VOCABULARY
past part., peindre.
ball.

peint,

perds, v., lose,

pelle, /., shovel.

perdu,

v., lost,

peloton,

///.,

pere, m., father.

penaud, adj., abashed, sheepish. penchS, v., leaned.


pencher,
v. reg.,

mon
peril,

pere, father (in address).

m., danger.
adj. (f. perilleuse),

lean

(tr.),

bend

perilleux,

dan

forward,
se pencher, stoop, lean (intr.). pendant, prep., during, for. pendant que, while. pendre, v. reg., hang.

gerous. p6riode, f., sentence,


perir, v. reg., perish,

periras, v., will perish, permettre, v. irr. ( , permettant,

penetrant, adj., piercing. p6netre, v., enters.


pen6trer,
v.

permis, permets, permis), permit, allow.

reg.

(penetr+ before

permission,

f.,

consent,

mute

make
affect,

penetrate, endings), one's way into, enter;

perruque, f., wig.


porter perruque,

wear a wig.

come

over.

perruquier, m., hair-dresser, barber. perse>6rer, v. reg., persist,


persienne, f., window-blind,
persil,

penible, adj., painful, laborious.

pense,

v.,

think, thinks.

pensee, /., thought.


penser, v. reg.,
(tr.)

m., parsley,

think, imagine;

personnage, m., person,


personne, f., person.

(intr.) think,

penser

a,

think of.
v.,

ne

personne, nobody,

pens-es, -ez,
pensif, adj.
ful.

think.

perspective, f., prospect,

(/. pensive),

thought-

persuader, v. reg., convince,


perte, f., ruin, destruction,

pension, f., board,


pente,
_/!,

pay for board.

pesamment, adv., heavily.


pesant, adj., heavy,
peser, v. reg.
syllables'),

descent, incline.

en pente douce, with a gentle


slope.
percent, adj., piercing.
perce, adv.,

(pes

before

mute

weigh, be heavy.

peser a, weigh upon.


ptillant, adj., crackling, sparkling,
petit, adj., small, little
petite-fille,
;

used in the following

phrase:
mettre en perce, tap.
percer, v. reg. (perc.-f before

short.

a or

o),

pierce.

peu [de], un peu, somewhat. peu a peu,


ally.
little

granddaughter, adv., little, a few.

percher, v. reg., perch.


perchoir, m., perch.

by

little,

gradu.

perdais,

v., lost.
;

perdre, v. reg., lose

ruin.

a peu pres, nearly, almost. tant soit peu, ever so little.

VOCABULARY
peuple, m., people,
pistolet, m., pistol.

279

peur,

/,

fear.

piteux, adj. (/. piteuse), miserable,


pitiable.

avoir peur, be afraid.


faire peur, frighten,

make

afraid,

peut-etre, adv., perhaps.

piti6,/, pity. avoir piti6 de,


il

peu + ,/r. ind.

sing., pouvoir

can.

avait pitie,

have pity on. it was pathetic,

philosophe, m., philosopher.

place,

/,

position, place; square

philosophiquement,
sophically.

adv.,

philo-

(of a

city).

a
adj.,

ma

place, in

my

place,

phosphorescent, escent.

phosphor-

placer, v. reg. (plac.+ before

a or

o),

put, place, plafond, m., ceiling,

physionomie,
pic,

/., face, features,

m., (i) pick; (2) peak.


pic,

plage,/, shore, beach.


plaider, v. reg., plead,
v.

perpendicular,
;

piece,/, (i) piece

(2)

room.

plaindre,

irr.

plaignant,

un

louis piece,

a louis apiece,

plaint, plains, plaignis), pity.

pied, m., foot.

se plaindre, complain,

pied de devant, fore foot. coup de pied, kick.

plaine,/, plain,
plainte,/, complaint, groan,
plaintif, adj. (f. plaintive), sad.
plaire,
v.

a pieds

joints,

with feet together.


terre,

mettre pied a

dismount,

irr.

plaisant,

plu,

pierre,/, stone. Pierre, m., Peter.


Pierrot, m., Peter.

plais, plus.

Pres. ind. $d sing.

plait),

please (intr.).

plaire a, please (tr.).

pi6t6,/, piety,
pigeon, w.,dove.

se plaire, enjoy one's self,


plaisanterie,/, joking, joke. par plaisanterie, in joke,

pignon, m., gable,


piller, v. reg.,

in

plunder,

fun.
plaisir,

pioche,/., pickax.
piocher, v. reg., pick, dig.

m., pleasure.

faire plaisir, give pleasure,


plait, pres. ind.

pipe,/, pipe,

$d sing.,

plaire.

pique,/, pike,
piquer, v. reg., prick, stick in
at.
;

plan, m., plan.

peck

plancher, m., floor,


plant, m., plant,

pire, adv.,
le pire, pia, adv.,

worse.
the worst,
worse,

plante,

/, plant,
self,

planter, v. reg., set, plant.

se planter, place one's


plat, m., dish, plate,

piste,/, track. suivre a la piste, keep at one's


heels.

plat, adj., flat,

platane. m., plane-tree.

280
plateau,

VOCABULARY
m.
(pi. plateaux), tray,

poignet, m., wrist.

waiter; plateau,
plein, adj., full.

coup de poignet, twist of the wrist


poil,

m., hair; (//.) hair.


polls, long-haired,
(
,

en

plein, in

the open.

a longs

en plein hiver, in dead of winter. en plein soleil, in the hot sun.


pleurer, v. reg., (fr.) bewail
;

poindre, v. irr.

poignant, point,

poins, poignis),

dawn,

(intr.)

poing, m..

fist,
;

weep.
pleurer de,
pleuresie, /.,

point, m., point

dawning.

weep

at.

pleurisy,

attack of

point du jour, daybreak, point, adv., not.

pleurisy.
pleurs,

ne
tears,

point,

not at

all.

m. pi.,

pointe,/, point.

plier, v. reg.,

se plier,

bend (tr.). bend (intr.).

a pointe, pointed.
pointe des pieds, tiptoe,
pointu, adj., pointed,
poire, f., pear,
poirier, m., pear-tree,

plomb, m., lead,


plombe, adj., livid, leaden,
plonger, v. reg. (plonge+ before a

or

o),

ployer, v.
plu,

plunge, bury, reg., bend,

pois, in., pea.

poison, m., poison.


poisson, m., fish,

past part., plaire.

pluie,y!, rain,

poitrine,/, chest, breast,


police,/., police.

plume, f., feather,


plupart,/, majority,
plus, adv.,
le plus,

agent de

police,

policeman,

more

again, now.

politique,/, politics,

the most.

pomme,/,
no

apple.

de plus, more, moreover.

pommier, m., apple-tree,

ne ne

plus,

no longer,

pompe,/, splendor, pomp,


pont, m., bridge,

more.
.
. .

plus que,

now

only, here-

population,/!, people.
porche, m., porch,
port, m., harbor,

after only, only.

non plus, either. plus plus, the more


. . .

the

portail, m., portal,

more.
de plus en plus,

more and more,

porte,/., door, gate. port6, adj., inclined,

plusieurs, adj., several,


plutot, adv., rather.

portee,/, staff (in music).


porter, v. reg.,

carry

(of clothes)

poche,/i, pocket.
poele, m., stove,

wear.
portes,
v.,

wear, carry,

poignard, m., dagger. poignee,/., handful.

porteur, m., carrier, bearer.


portier, m., porter
;

doorkeeper.

VOCABULARY
poser, v. reg., put, place.
se

281

poser, settle one's self; (of

poutre,/, beam, pouvez, v., can.


pouvoir, m., power,

birds) light. poss6der, v. reg.

(possed+ before mute endings), own, possess,

pouvoir, v. irr.

se posseder, contain one's self,


possible, adj., possible,

, pouvant, pu, ( peuz, pus. Pres. ind. istsing. or peuz. Fut., cond. puis

pourr+.
(i,

poster, v. reg., station,


pot, m., kettle, pot.

Pres.subj. puiss ). in general) be able (fres.,


;

fut.) can,

may;

(past, cond.,

pot an feu, stew,


potence.y;, gallows,
potter, m,, potter.

perf., pluperf.) could,

might

(cond.perf.) could have, might

have.
avail.

(2, tr.)

have

influence,

pouce, m.,

thumb,

poudre,/!,

powder; dust.

poudrer, v. reg., powder,

se pouvoir, be possible, may be. n'en pouvoir plus, be exhausted,


prairie, f.,

poudreuz, adj. (f. poudreuse), dusty.

meadow,

poumon, m., lung,


poupin, adj., spruce, showy,
pour, prep., (with nouns) for, to; (with inf.) in order to, to.

pratique, adj., practical,

precaution, f., care, precaution.

avec precaution, cautiously.


pr6c6dent, adj., preceding.

pour que, in order that, that. pourpoint, m., doublet,


pourquoi, adv.,

pr6cder,

v. reg.,

precede,

precher, v. reg., preach.

why ?
:

precieux, adj. (f.

precieuse),

pre-

pourr +,/#/.; cond., pouvoir could.


poursuite, f., pursuit,

can,

cious, valuable.
precipice, m., precipice,

precipiter, v. reg.,
,

throw down.

poursuivre, v. irr.
poursuivi,
vis),

poursuivant,
poursui;

se precipiter, rush.
precis, adj., precise.

poursuis,

go on, continue pourtant, adv., however.


pourvoir, v.
irr.
(
,

pursue,

precisement, adv., exactly, just.


pr6coce, adj., precocious.

pourvoyant,
pourvus),

pr6f6rence,y!, preference.
pr6f6rer, v. reg., prefer,

pourvu,

pourvois,

provide.

pourvu que,
only.

conj.,

provided that,

if

premier, adj. (f. premiere), prend, v., takes.


prendre, v. irr.
(
,

first,

pousse,/., sprout,
pousser, v. reg., push, urge
;

prends,

pris.

prenant, pris, Pres. ind. jd


;

grow,

pi. prennent), take, get


seize.

catch,

grow out
pousserent,
v.,

utter,

grew,

prendre a [sur, dans], take from,


se prendre
a,

poustiere, /., dust.

begin.

282
pr6parer,
.

VOCABULARY
reg.,

prepare,

make

pr6venir,

v.

irr.

pr6venant,

ready,
pres, adv., near.

previens, prevenu, previns. Pres. subj. sing. previenn + ),

pres de, near, near to, to. de pres, close, closely. de plus pres, closer.

warn, give notice, inform,


prevision, /., prediction, forecast.
pr6voir, v.irr.
(
,

preVoyant, pr6vu,

a pea pres, nearly, almost


presage, m.,
presbytere,
age.
presence, f., presence.

prevois, pr6vis), foresee,


prier, v. reg., pray,

omen, portent,
m.,

pray

to.

parsonage, vicar-

priere, f., prayer,

prime, adv.,

firstly,

prince, m., prince,

en presence de, in the presence of.


present, m., gift.
present, adj., present.

princesse, f., princess,


principal,
cipal.

m.

(pi. principaux), prin

jusqu'a present, as yet, hitherto,


presenter,
v. reg.,
;

present; intro-

printemps, m., spring. pri + narr. past, prendre.


,

duce

offer.

pris,

past part., prendre


caught, taken,

taken,

se presenter, appear, presque, adv., almost,

prise, v.,

prison, /., prison,

pressant, adj., urgent. presse, adj., in a hurry, hurried.

prisonnier, m., prisoner,


prit,

narr. past
took.

jd

sing., prendre

pressentiment, m., presentiment.


pressentir, v. irr.
(
,

pressentant,

privation, f., privation,


priver, v. reg., deprive,
prix, m., price, cost
;

pressenti, pressens, pressentis),

foresee,

have a presentiment,

reward,

presser, v. reg., press, hurry,

probable, adj., probable,

prestement, adv., nimbly.


prSt, adj., ready.

probablement, adv., probably,


proceder, v. reg., proceed,

pr6tendaht, m., suitor,


prfitendre, v. reg., claim, pretend.

proces- verbal,

m.

(pi.

proces-ver-

baux), report,
prochaiii, adj., next,

pretention, f., claim.


prSter, v. reg., lend
;

give.
attentively.

prochain, m., neighbor,


proche, adj., near,

prSter

1'oreille, listen

preteur, adj. (f. preteuse), given to

proclamer,

v. reg.,

proclaim,

lending.
prStexte, m., pretense.
prStre, m., priest.
prevaloir, v. irr.
(
,

procurer, v. reg., procure,


prodige, m.,
produire,
v.

wonder, prodigy,
irr.
(
,

produisant,
produisis),

pr6 valant, pr6pre-

produit,

produis,

valu, prevaux, prevalus),


vail.

produce,
produit, m., product.

VOCABULARY
profil,

283

m., profile.

profiter, v. reg.,

take advantage.

protege, m. (f. proteg6e), protege*. protestation,/, remonstrance.


protester, v. reg., protest. prouver, v. reg,, prove.

profond, adj., deep.

profond6ment, adv., soundly.

profondeur,/, depth.
progres, m., progress.
faire des progres,
projet, m.,

providence, f., providence.


province, f., province. en province, in [into] the country.
provision, f., stock, supply.

make progress.

scheme.

projeter, v. reg., cast, project.

prolonger, v. reg. (prolonge+ before

provocant, adj., provoking. provoquer, v. reg., call forth

pro-

prolong, se prolonger, extend.


o),

a or

voke, challenge

tempt.

prudence,/, caution.
Prussien, m., Prussian.

promenade,/, walk.
faire une promenade, take

a walk.

pu, fast fart., pouvoir: been able.


public, adj. (f. publique), public.

promener, v. reg. (promen-f before mute syllables'), take for a


walk.
se promener, take a walk, walk.

publiquement, adv., publicly.


puis, pres. ind. ist sing., pouvoir:

can.
puis, adv., then.
1

promesse,/, promise.
promettre, v. irr.
(
,

promettant,
promis),

puisque (puisqu
cause.

),

con/., since, be-

promis,

promets,

promise.
promit,
v.,

puissance,/, power.
puissant, adj., powerful, luxuriant

promised.

prompt, adj., quick, prompt.

puiss+,/rw.
readipunir,

subj., pouvoir.

promptement, adv., quickly.


promptitude,
ness.
prone, m., talk
;

puits, m., well.


v. reg., punish, punir de, punish for.
,

/, quickness,
rebuke.

pu + narr.past, pouvoir.

prononcer,
clare.

v. reg.,

say, utter; de-

propos, m., talk.

qu', elided form

of que.

a propos, opportunely.
proposer, v. reg., propose.
propre, adj., suitable,
fit.

quai, m., pier.


qualifier [de], f. reg.,c9\\, designate,

qualite,/, quality; qualification,

proprement, adv., properly.


propri6taire,

quand,
pro-

conj.,

when

(with des. fast)

m.,

capitalist;

prietor.

whenever, when. quand si, even if.


quant
depuis quand, how long a, prep., as for.
?

pro-recteur, m., vice-rector.


protection,

/,

protection;

(//.)

backing.

quarante,

num.

adj., forty.

284
quart, m., quarter.

VOCABULARY
queue,/!, tail. coup de queue,
qui, rel. pron.,

quart d'heure, quarter of an hour.


quartier, m., quarter, district,

blow with the

tail
;

who, which, that

quasi, adv., almost,

quatre,

num.

adj., four.

(with prep.) whom. ce qui, what, that which, which.


qui que, whoever,
qui, int. pron.,

quatre & quatre, four steps at a


time.

quatre-vingts,

num. adj., eighty, quatrieme, num. adj., fourth, quc, rel.pron., whom, which, that.
ce que, what, that which.

qui est-ce qui,

who ? whom? who ?

qui est-ce qu',

whom ?

quinzaine, f., fortnight,


quinze,

num.

adj., fifteen.

quc, int. pron.,

what ? qu'est-ce que, what ? qu'est-ce qui, what ?


qu'est-ce que c'est que,
[are]
?
!

quinze jours, a fortnight,


quinzieme, num. adj., fifteenth,
quitte, adv., quits,

what

is

quitter, v. reg., leave,


quoi, rel. pron., which, what.

que, adv.,

que

how de, how much

de quoi, the wherewithal.


I

que, conj., (i) that; (2) as, than;


(3, after

quoi que, whatever, however. quoi qu'il en soit, however that

when

(4,
(5,

expressions of time) in exclamations)

may
a quoi

be.

quoi, int. pron.,

what

? ?

how
ne
. . .

que

may, let. que, only, nothing but. ne (with expressions of


!

with

subj.)

bon, what's the use

quoi, intj.,

eh quoi,

what what

fearing),
p. 204,
quel, adj.
.(/.
!

lest, that.

(See App.,

quoique, conj., although.

sec. 6.)

quelle),

what

which

R
rabattre,
v.

what a

irr.

rabattant,
rabattis),

quelque, adj., few.

some

(//.)

some, a

rabattu,

rabats,

beat down.
rabot, m., plane.
race, f., race.

quelqu'un (/. quelqu'une), somebody, some one, any one.

quelques-uns (/. quelques-unes),

racheter, v. reg., redeem.


racine, f., root.

some.
quelque chose,
thing.

something, any-

racontait, v., told,

would
tell.

tell.

raconter, v. reg.,
.

tell, relate.

quelque

que, however,

raconterai, v., shall

quelquefois, adv., sometimes,

radoter, v. reg., rave.


rafraichir, v. reg., rest, refresh.

question, f., question.


t'aire

des questions, question.

rage,/, madness.

VOCABULARY
rageur, adj. (f. rageuse), furious.
raide, adj., stiff.
raie,/.,

285
(
,

rasseoir, v. irr.
sis,

rasseyant, ras-

rassieds, rassis), seat again,


sit

row.

se rasseoir,

down

again.

raison,/, reason, argument.


avoir raison, be right.
raisonne, adj., rational.

rassurer, v. reg.,

encourage, reassure, calm, comfort.

rat, m., rat.

raisonneur, m., reasoner.


ralentir, v. reg., slacken,

rattacher, v. reg., fasten together.


rattrape', v.,

overtaken.

ramassait,

v.,

picked up, was pick-

rattraper, v. reg., overtake.

ing up.
ramass6,
ramasser,
adj., flat,
v. reg.,

rauque, adj., hoarse.


ravager, v. reg., lay waste. ravin, m., ravine.

pick up.

rameau, m. (//. rameaux), bough, branch,


ramener, v. reg.

ravissement, m., rapture.


ravoir, v. irr. (only the inf. is used),

(ramen

before

get back.
rayer, v. reg., stripe, streak.

mute
rampe, /,

syllables),

bring back.

ramier, m., wood-dove,


railing,
ill

rayon,

m.,

beam, ray; comb

(of

rancune,/,

feeling,

honey). rayon de lune,

moonbeam.

rang, m., rank,

rayonner, v. reg., glow, beam.


file,

rangle, m., row,


ranger, v. reg.,

realiser, v. reg., realize,

draw up, put

in

se realiser,

come

true.

order, put away. se ranger, take one's stand,

r6alit6,/., reality.

rebondissement,

m.,

leaping,

re-

ranimer, v. reg., cheer up.


Be ranimer, revive.
rftp6, adj.,

bounding.
recarreler, v. reg.,

pave anew.

ragged,

r6cent, adj., late.

rapide, adj., swift,

reception, f., reception.

rapidement, adv., swiftly,


rapidite,/, swiftness,
rappeler, v. reg., recall.

fake une reception, give a reception.

recevoir, v. irr.

recevant, re$u,

se rappeler, remember,
rapport, m., report,

rec.ois, rec.us),

receive.

rlchapper,

v. reg.,

escape.

rapporter, v. reg., bring back.

rapprocher, v. reg., bring together. se rapprocher [de], approach,

recherche, f., search, research, a sa recherche, in search of one.


r6ciproque, adj., mutual.
r6cit, m., story.

draw

nearer,

rare, adj., rare.

faire

un

r6cit, tell

rarement, adv., rarely,


raser, v. reg., graze, level.

reclamer, v. reg.,
protest.

(tr.)

a story. claim (intr.)


;

286
r*$oi+,/r.

VOCABULARY
ind. sing., recevoir.
subj. sing., recevoir.

redouter, v. reg., dread,


redresser, v. reg., straighten.

ttyAv+,fres.

r6colte,/., harvest, crop.


recolter, r. reg., reap.

se

redresser,

straighten

up

[again].
reduit, m., retreat, little

recommencer, v. reg. (recommen5+ before a or o), begin again.


reconcilier,
z>.

room.

reellement, adv., really, in reality,

reg., reconcile.

reformer, v. reg., shut again.


refl6chir, v. reg., reflect, think,
reflet,

reconduire,

irr.

reconduisant
recon-

reconduit,
duisis),

reconduis,
;

m., reflection.
reflection, considera-

take back

escort.

reflexion, f.,

reconnaissance, /., reconnoitering ;

tion.

scouting party, en reconnaissance, reconnoitering.


reconnaissant, adj., grateful.
reconnaitre, v. irr.
(
,

toute reflexion faite, everything considered,


reformer, v. reg.,

reconnais-

se reformer,

form again (tr.). form again (intr.).

sant, reconnu, reconnais, recon-

refroidir, v. reg.,

grow

cold,

nus), recognize

acknowledge.

refus, m., refusal,

reconnut,

v., recognized. recoucher, v. reg., lay down again.

refuser, v. reg., refuse.

se refuser, refuse.
r6galer, v. reg., entertain.

se recoucher, lie

down
(
,

again.

recouvrir, v.

irr.

recouvrant,

se r6galer de, regale one's self

reconvert, recouvre, recouvris),

with.
regard, m., look, glance, sight,
regarde,
v.,

cover up, cover, recouvrir de, cover up with.


recueilli, adj.,

look

at.

meditative.
irr.
(
,

regarder, v. reg., look at, look,


registre, m.,

recueillir,

v.

recueillant,
recueillis),

book, record,
all right.

recueilli,

recueille,

regie,/, rule.

collect.

en regie, correct,

reculer, v. reg.,
rec.u

draw back.
went down again. reg., go down again.
(
,

r6gler, v. reg., arrange,


rfigner, v. reg., reign,

narr. past, recevoir.


v.,

redescendit,

regret, m., regret.

redescendre, v.

& regret, with regret,


regrettable,
adj.,

redevenir, v. irr.

redevenant,

regrettable,

de-

redevenu, redeviens, redevins),

plorable.

become

again.

regulierement, adv., regularly,

rediger, v. reg.,

draw

up, write out.

reine,/!,
reins,

queen,
loins, back,

redingote, /., coat.


redoubler, v. reg., increase.

m. pi.,

redoubler de, redouble,


redoutable, adj., formidable.

^installation,/!, setting up again. re installer, v. reg., set up again,


1

rejaillissement, m., splashing.

VOCABULARY
ttjoindre,
v.

287

irr.

rejoignant,

remplacer, v. reg., take one's place,


replace,
remplir, v. reg.,
fill, fulfill.

rejoint, rejoins, rejoignis),

meet

again, join.
rejouer, v. reg., play again,
rejouir, v. reg.,

remplir de,

fill

with.
stir.

delight, cheer up,

remuer,

v. reg.,

move,
(
,

please.
rejoui de, pleased with, delighted
at.

renaitre, v. irr.

renaissant, rene,

renais, renaquis),

be born again.

renard, m., fox.

rejouissance,/, rejoicing.
relache, m., rest, cessation,
rclever, v. reg., lift up.

rencontra,

v.,

met.

rencontre,/., meeting.

a sa

[leur,

etc.']

rencontre,
etc.],

to

se relever,

rise.

meet one [them,


rencontrer,
v.
reg.,

religieusement, adv., reverently,


religion,/., religion.
reluire, v. irr.
(
,

meet,

come

across, find.
reluisant, relui,

rendrai,

v.,

shall give back,

reluis, reluisis), glitter.

rendre, v. reg., give back, return,

remariee,

v.,

married again.

restore

make,

remarier, v. reg.,
ee

marry again (tr.). remarier, marry again (intr.).


adj.,

se rendre, (i)go,betakeone'sself; (2) surrender,


rendrez,
v., will

remarquable,

remarkable,
observe,

give back,

remarquer,

v. reg., notice,

rendurcir, v. reg.,

harden

(tr.).

remedier, v. reg., remedy. remedier a, give help to, cure.


remercie,
v.,

se rendurcir, harden (intr.). renfermer, v. reg., contain,


rentier, v. reg., swell.
renifler, v. reg., sniff,

thanked.

remerciement, m., thanks,


remercier, v. reg., thank.

renoncer, v. reg., disown.

remercier de, thank for.

remettons,
remettre,

v., let

us postpone.
(
,

renoncer a, give up. renouveler, v. reg., change, renew,

v.

irr.

remettant,

remis,remet8,remis), put back, put again ; recover ; put off,

renseignement, m., information (//.) information,


rentree,

/, entrance,

return,

postpone
se remettre

give,

rentrer, v. reg., return, enter again,

se remettre, recover.
a,

rentrer dans 1'ordre,


order.

restore to

begin again.

come up again, go up, go up again. remontrer, v. reg., show. remords, m., remorse (//.) remorse,
remonter, v. reg.,
;

renversa,

v.,

knocked down,

ren verse, /, used in the following

phrase:
a la renverse, backwards,

remplacement, m., replacing, tn remplacement de, in place

renverser,
of.

v.

reg.,
;

knock

down,

overthrow

put to

flight.

288
renvoyer, v. irr.
(
,

VOCABULARY
renroyant,
renvoyai),
;

representer, v. reg., represent

renvoye,

renvoie,

se representer, imagine.
repris,

send back, dismiss postpone.


repandre, v. reg., spread (tr).
ae repandre, spread (intr.).
reparer, v. reg., repair, rectify.
repartie, f., retort, reply. repartir, v. irr.
(
,

past part., reprendre.


,

repri

narr. past, reprendre

took

again.
reproche, m., reproach.
reserve^ adj., reserved.
reservoir, m., cistern.

repartant, re-

parti, repars, repartis), set

out

residence, f., abode.

again, go back again.


repas,
//;.,

resigner, v. reg., resign.

meal, repast.

se

resigner,

submit,

become

repasser, v. reg., iron (clothes).


repentir, m., repentance.

resigned.
re sine, f., resin.

se repentir, v, irr.
repenti,
tis),

repentant,

resistance, f., resistance.


resister, v. reg., resist (intr).

me

repens,

me

repen-

repent.

resister a, stand, resist (tr.).


resolu, adj.,

repter,

v. reg., repeat.

determined.

replier, v. reg., fold, coil up.

rfisolument, adv., resolutely.


(2) fall

se replier, (i) double

up

resolution,/., resolution, resolving

back.
replique, f., reply.

decision.
resoudre, v. irr.
solu,
(
,

resolvant, re-

rSpliquer, v. reg., reply.

resous,

resolus),

decide

replonger, v. reg., plunge again.

on, resolve.
respectable,
adj.,

repond,

v., replies.
v.,

worthy,

hon-

repondit,

replied.

orable.
respecter, v. reg., respect.
respirer, v. reg., breathe.

repondre, v. reg., (i) answer, reply;


(2)

correspond.

reponse,

/, answer, reply.
(tr.).

respirer a pleins poumons,

fill

the

repos, m., repose, peace.


reposer, v. reg., rest

lungs with. ressembler [a], v.

reg.,

resemble.

se reposer, rest (intr.).

repoussent,
repousser,
repel.

v.,

grow
reg.,

again.

ressource, f., resource. ressusciter, v. reg., raise to


rest-a, -ait, v.,

life.

v.

grow again;
(
,

remained.

restant, m., remainder.


v. irr.

reprendre,

reprenant,

reste, m.,

remainder.

repris, reprends, repris),

take
con-

ao
il

reste,

however.

again,

catch

again,

resume,

rester, v. reg., stay,

remain
left

be

left.

recover; begin tinue, answer.

again,

me

[te, lui, etc.]

reste, I [you,

he, etc.]
restera,
v.,

have

[remaining].

reprendre a, recover from.

will

remain.

VOCABULARY
re'tablir,

289

reg., restore.

rtvelateur, adj. (/. re>61atrice), re-

se retablir, be restored,
retard, m., delay.

vealing, telltale.
r6velation,y., revelation.

en retard,

late,
(

behind time,
,

revenant, m., ghost.


revenir, v. irr.
(
,

retenir, v. irr.

retenant, retenu,

revenant, revenu,

retiens, retina),

hold back,

reviens, revins.

Pres. ind.
Fut.,

jd
re-

retentir, v. reg.,
retirer, v.

resound,

pi.

reviennent.

cond.

reg.,

draw

out,

pull

reviendr+),

come back,

out.

turn, recover,

se retirer, withdraw, retire.


retireront, v,, will pull out.

s'en revenir, return,


rever, v. reg., (tr.)

come back. dream of (intr.)


;

retomber,
retour,

v. reg., fall
,

back,

dream,
rever a, meditate on, think about.
r6verbere, m., street lamp.
reverdir, v. reg.,

return.

etre de retour,

be back.

retourna,

v.,

returned,

retourner, v. reg., (intr.)

go back,

grow green again. r6v6rence,^, reverence.


reverr -\-,fut.; cond., revoir.
revers, m., back.

return;

(tr., turn.

se retourner, turn, turn round,

turn over; recover.


s'en retourner, retourneras,
v.,

revien

go back, return.
returned,

revin

will return,

narr. past, revenir back, returned.


,

+ +

pres. ind., revenir.


:

came

retournerent,

v.,

revi+, narr. past,


revivre, v. irr.
(
,

revoir.

retraite.yi, retreat, retirement.

revivant, revScu,

battre en retraite, retreat.


retrousser, v. reg., turn up.

revis, rev6cus), revive,

faire revivre, bring to life again.


revoir,
v.

retrouva,
retrouver,

v.,

found,
reg.,

irr.

v.

recover,

find

revois,

revis.

revoyant, revu, cond. Fut.,


again.

again, find. se retrouver, be, be found,


rtunir, v. reg., unite.

reverr + ), see

r6volte,yi, revolt, rebellion.


re>olter, v. reg.,

shock, be revolt

se r^unir, meet,
rtussir, v. reg., succeed.

ing
in.

to.

r6volt6 de, indignant at.


revolutionnaire, m., revolutionist.
revolver, m., revolver.

rlussir

a,

succeed
succeed.

rtussirez, v., will succeed.


reussis,
?>.,

revoyant, pres. part., revoir.


rez-de-chauss6e, m., ground floor.

r6ussit, v., succeeds,

reve, m.,

dream,

Rhin, m., Rhine.


riant, adj., smiling, cheerful.
riche, adj., rich.

reveche, adj., cross, crabbed.


r6veiller, v. reg.,

se rfveiller,

waken (tr.). waken (intr.).

richesse,/., richness, wealth.

290
rideau,

VOCABULARY
m.
(pi. rideaux), curtain,

ronde,/, round,
rondin, m.,

rider, v. reg., wrinkle,

round

log.

ridicule, m., ridiculousness,


rien, adv.,

ronfler, v. reg.,

snore,

nothing; anything.
nothing,

ronger, v. reg.,
rose,/"., rose.

gnaw,

ne

rien,

ne

. .

rien que,

nothing except.

en rose, rose-color,
rose, adj., rosy.

rien que, merely.

rigole,/!,

plus rien, nothing more, furrow,


(/.

voir en rose,
side.

look on the bright

rigoureux, adj. severe,


rire,

rigoureuse),

roseau,

m.

(pi. roseaux), reed,

rosee,/!,
(//.)

dew.

m.,

laughter, laugh;

rdtie, /!, roast.


r6tir, v. reg., roast,

laughter.
rire, v. irr. (
,

riant,

ri,

ris, ris),

roucoulement, m., cooing,


rouge, adj., red.
rougeur,/!, blush, redness,
rougir, v. reg.,

laugh.

pour rire, in fun. de quoi rire, something to laugh


at.

u~sh, turn

red.

rouiller, v. reg., rust,

rire

aux

eclats, burst

out laugh-

rouler, v. reg., roll (tr.).

ing.

se rouler, roll (intr.).


faire rouler, roll (tr.).

eclater de rire, burst out laughing.

rousse,/! 0/"roux.
rire,

vous voulez
ing.

you are

jest-

route, /.,

way, route, road; jour-

ney.

risquer, v. reg., risk,

en route, on the

way

go ahead

rivage,
rival,

m., shore, bank,


(f. rivale
;

se mettre en route, set out, start.


rivaux),

m.

m. pi.

se

remettre en route, set


again, start again,

out

rival.

rive,/!,

bank, shore,

rouvrir, v. irr.

rouvrant, rourouvris),

riviere,/!, river,

vert,

rouvre,

open

robe,/!, dress, robe.


robinet, m., spigot, faucet,
roc, m., rock,

again.
roux, adj. (f. rousse), red.
royal, adj. (pi. royaux), royal.

roche,/., rock.
rocher, m., rock, cliff.
r6der, v. reg., prowl,
roi,

royaume, m., kingdom.


rubicond, adj., ruddy, ruche,/!, hive.

m., king,
v. reg.,

rude, adj., severe, hard,

rompre,

break,

rudement, adv., roughly,


rue,/!, street. rugir, v. reg., roar.

ronce,/!, briar,

rond, adj., round.

VOCABULARY
miner,
v. reg., ruin.
;

29 I

salve,/!, volley, salute,

rumeur,/., noise talk. Russie,/, Russia.


rustique, adj., rustic.

sang, m., blood, sang-froid, m., coolness.


sanglant, adj., bloody,
sanglot, m., sob.
sangloter, v. reg., sob.

B',

elided form of se
<7/"son.

and

si.

sanguinaire, adj.,
thirsty,

bloody;

blood-

sa,y.

sable, m., sand.

sans, prep., without [a]

but

for.

sablonneux, <z^.

(/

sablonneuse),

sans que, without.

sandy.
sabot, m.,

sant6,/, health.
sapin, m., fir-tree.

shoe (of wood).

sabre, m., sword,


sac, m., bag.

sasser, v. reg.,

sift,

satisfaction, /., satisfaction.


satisfaire, v. reg.
satisfait,
(
,

sac a peche, fishing bag.

satisfaisant,
satisfis),

sach

pres. fart.; pres. subj.;

satisfais,

imv., savoir.
sachiez,
v,,

satisfy.

know,

satisfaire a, fulfill,

comply with.

sacrificateur, m., priest.


sacrifier, v. reg., sacrifice,

satisfait de, pleased with, satisfied with.

sacrilege, adj., sacrilegious,

saucisse,/!, sausage.

sage, adj., wise, discreet good, sage, m., wise man, sage,
;

saucisson, m., sausage,


sauf, prep., except.
saule, m., willow,

sagesse,/.,

wisdom, discretion.

saigner, v. reg., bleed,


saint, adj., holy, sacred,
saint,

saumon
sauras,
:

m., salmon.
cond., savoir.

saur+,/wA;
v.,

m.

(/. sainte), saint.


,

will

know,
jump.

sai

pres. ind. sing. savoir

kno w,

saut, m., leap,

knows.
saisir, v. reg., seize, take.

sauter, v. reg., jump.

sau tiller,
en

v. reg., leap,

saisissement, m., shock, terror.

sautoir, m., cross.


sautoir,

saison,/, season.
saison nouvelle, spring.

slung

over

the

shoulder.
se sauva, ran away, adj., wild.

Salamanque, m., Salamanca.


salle,/.,

room,

hall.

sauvage,

salle d'attente,

waiting-room.

salle de festin, banquet-hall,

sauvage, m., savage, sauver, v. reg., save.


se sauver, escape, run away, savant, adj., learned, wise,
savant, m., philosopher, wise

saluer, v. reg., salute, greet.


salut, m., (i)
(2)

welcome, greeting;

evening prayer.

man.

VOCABULARY
savez,

v ., know.
(
,

seigneur, m., lord.

savoir, v. irr.

sachant, su, sais,

sein, m.,

bosom,

breast.

sus. Pres.ind.pl.&a.v-{-. Fut.,

sejour, m.,

abode,

Imv, sach+), cond. saur + know; know how; be able, can. tu sauras, you must know,
.

selle,/, saddle,
selon, prep., according to. semaine,/!, week.

faire savoir,

inform

of.

par semaine, per week, a week.


semblait,
v.,

on ne salt pas de quoi, with something or other.


savourer, v. reg., relish, feast on. scandale, m., scandal.
scelerat, adj., wicked. ac61erat, m., villain.

seemed.

semblant, m., appearance.


faire

semblant

de, pretend,

make

believe.

sembler, v. reg., seem.

semblez,

v.,

seem,

scene,/, scene.
science,/!,
se, pers.

knowledge, wisdom.
obj.)

semence,/., seed. haricot de semence, seed bean,


semer,
v. reg.

pron., (dir.
itself,
;

himself,

(sem-j-

before

mute

herself,

themselves,

one's self
himself,

(indir. obj.) to [for]

sow, plant, scatter, semeur, m., planter, sower.


syllables),

etc. ; (recip.)

[to]

each

s6minaire, m., seminary,


sens, m., sense opinion, sen + ,/;-<. ind. sing., sentir.
;

other, [to]

one another.

s6ant, pres. part., seoir.

seau,

m.

(pi. seaux), pail.

sentier, m., path,

sec, adj. (/. seche), dry.

sentiment, m., sentiment,


sentinelle, f., sentinel,
sentir, v. irr. (sentant, senti, sens,

sechement, adv., bluntly, dryly.


secher, v. reg.

(sech+ before mute


second.

endings), dry.
second,

sentis), feel

smell

of.
of,

num.

adj.,

se

sentir
feel.

de,

be conscious

seconde,/, second.
secouer, v. reg.,

shake blow about.


;

seoir, v. irr.

s6ant, sis,

il

sied,

secours, m., aid.

wanting),

sit.

au secours, help ! secousse,/, shock.


secret, m., secret, secrecy.
secret, adj. (/. secrete), secret.

s^parer, v. reg., separate.

se separer de, depart from, leave,


sept,

septieme,

num. adj., seven. num. adj., seventh.


; cond., e"tre.

secretaire, m., clerk.


seculaire, adj., century-old.

MI+,/U(.

s6renite,/, calmness,
sergent, m., sergeant.

secundo, adv., secondly.


s6duire,
v.

irr.

seduisant,

serieusement, adv., earnestly.


serieux, adj. (f. serieuse), serious, earnest.

s6duit, seduis, seduisis), entice,

beguile.

VOCABULARY
serment, m., oath.
sermon, m., sermon.
signe, m., signal, sign,

293
mark.

fake signe,

serpe,/, hedge

bill.

a sign. signe de tete, nod.

make

serre, adj., close.

signifier, v. reg.,

mean,

serrer, v. reg., clasp, clench, press;

silence, m., silence,

oppress

se serrer, be oppressed

fasten tightly, close up,


;

silencieusement, adv., silently.


silencieux,
silent.

adj.

(f.

silencieuse)

draw
ser

near,

serrure,/"., lock.

silhouette,/".,
sillon,

shadow,

profile.

+ ,/r^j.
m.

ind. sing., servir.


(/. servante), servant,

m., furrow,

servant,

sillonner, v. reg., furrow,

service, m., service,

simple, adj., simple, natural,

serviette,/;, napkin,
servir,
v.

simplement, adv., simply,


servant, servi,
simplifier, v. reg., simplify,

irr.

sers, servis), serve,

simulacre, m., image,


for,

servir
for.

a,

be of use

avail

sincere, adj., sincere, honest,


singulier,
adj.
;

(f.

singuliere),

servir de, serve for.


servis, v., served,

queer

single.
;

sinistre, adj., evil, sinister

gloomy

serviteur, m., servant, vassal,


ses, //.

wicked.
sinon, conj., if not, else, otherwise,
sire,

of son.
only

seuil, m., threshold,

m.,

sir, sire,

seul, adj., alone,

single,

sitot, adv.,

once, as soon [as],

seulement, adv., only,


severe, adj., stem, severe.

situation,/!, situation,
six,

seVerement, adv., sternly, severely,


si,

sixieme,

num. adj., six. num. adj.,

sixth.

adv., so,

such

yes.
;

soci6t6,/;, society,
soeur,/"., sister,
soi,

company,
him.

si, conj., if,

suppose
pron.

whether,

siege, m., siege.


le sien, pass. (f.

pron., one's

self,

la sienne),

soie,/;, silk.

his, hers, its.

soient, pres. subj.


soif,/;, thirst,

jd pi.,

6tre.

sieste,/!, nap.
sifflant,
?'.,

whistling,

soigner, v. reg., care for.

sifflement, m., whistling.


siffler, v. reg.,

whistle.

soigneusement, adv., carefully. soin, m., care ; (//.) attention,


care.

siffles, v., sifflet,

whistle, are whistling,

m., whistle,

signal,

m. (pi. signaux), signal,

avec soin, carefully. avoir soin, take care,


soir,

signalement, m., description,


tlgnaler, v. ref.,

mark.

m., evening. vers le soir, towards evening.

294
soiree,/!, evening.
soi

VOCABULARY
sorcier, m., sorcerer,
t

+ ,pres. subj. sing. ; imv.


. .
.

etre be.
:

sorciere,/., witch, sorceress,


sort, m., fate, lot
;

soit, conj. t or.

spell,

soit

ou,

whether
it

... or, either

... or.
soit, intj.,

so be

all right

sorte,/, kind, sort. de la sorte, thus, in this way. de sorte que, so that,
sorti, v.,

soixantaine,/., sixty, threescore,


soixante,
sol, m.,

come

out.
;

num.

adj., sixty,
soil.

sortie,

/.,

going out, departure


irr.

ground,

breaking up.
sortir,
v.
(
,

soldat, m., soldier, private.


soleil,

sortant,

sorti,

m., sun.
soleil, in

sors, sortis), (tr.)

take out, put

en plein

the hot sun.

out, bring out

(intr.)

go

out,

solennellement, adv., solemnly, with

come
au

out, get out.

due ceremony.
solide, adj., strong,

sortir de,
of.

on leaving, on com-

solitude,/, solitude.
sollicitude,
/!,

ing out sortir de


plants)
.

terre,

come up
out.

(of

anxiety,

sombre,

adj., gloomy, dark. somme, m., nap. faire un somme, take a nap.

sortira, v., will

come

sot, adj. (f. sotte), foolish


sot, m., fool.

somme, y., sum.


en somme, in short,

sottise,/., stupidity, folly,

sou, m., sou, cent,

sommeil, m., sleep.


avoir sommeil, be sleepy.

souche,/, stump, soudain, adj., sudden,


soudain, adv., suddenly,
tre.
v.
;

sommes,/r.

sommeiller, v. reg., doze. ind. ist pi.,

souffler,

reg.,

(tr.)

blow out

sommet, m., top, summit. somnambule, m., sleep-walker, somnambulist,


son, m., sound,
son, pass. adj. (f. sa
;

breathe

(tntr.)

breathe, pant,

puff, blow.

souffrance,/., suffering,
souffrant, adj., suffering,
ill,

sick,

//. ses), his,

souffrir, v. irr.

souffrant, soufsuffer,

her,

its.

fert,

souffre,

souffris),

songe, m., dream.


songer, v. reg. (songe think.

endure.

+ before a or o),

soufre, m., sulphur.

souhaiter, v. reg., wish,


soul, adj., glutted,

songer

a,

think of.

songeur, adj. (f. songeuse), dreamy,

soulagement, m.,

relief,

moody.
sonner, v. reg., sound, strike.

soulager, v. reg. (soulage+ before

a or

o),

comfort, relieve.
lift.

Mnt,pres.ind.jdpl., 8tre: are; have.

soulever, v. reg., raise,

VOCABULARY
soulier, m., shoe.

2 95

souvent, adv., often.


(
,

soumettre, v. irr.

soumettant, soumis, soumets, soumis), sub-

souverain, adj., sovereign. souvin + , narr.past, souvenir.

mit.

soyeux, adj.
enticing.

(f.

soyeuse), silky;

soumission,/, obedience. faire sa sou mission, submit, yield.


soupc,on, m., suspicion.
v. reg.,

spectacle, m., sight.


spirituel, adj. (f. spirituelle), intel-

soupsonner,

suspect.

ligent.

soupe,/, soup.
souper, m., supper. soupiere,/, soup tureen.
soupir, m., sigh.
soupirer, v. reg., sigh.

squelette, m., skeleton.

statue,/., statue.

steamer, m., steamer.


strident, adj., harsh.

stupefaction,/, amazement.
stupefait, adj., astonished, dazed,

scuple, adj., supple.

souplesse, /., flexibility.

stupefait de, astonished at.

source,/, spring.
sourcil, m.,

stupeur,

/, stupor,

fright,

amaze-

eyebrow.
dull.
oreille,

ment.
styler, v. reg.,

froncer les sourcils, frown.


sourd, adj., deaf
;

prompt,

train.

SM, past part., savoir.

fake

la

sourde

turn a

subir, v. reg.,
subit, adj.,

undergo

submit

to.

deaf ear.
sourire, m., smile.

sudden.

sourire, v. irr.

souriant, souri,

subitement, adv., suddenly. sublime, adj., sublime.


subsister, v. reg., live

souris, souris), smile.

upon.

souris,/, mouse. sous, prep., under.


sous-pr6fecture, f.,
office

substitution,/,substitution,change.
subtil, adj.,

shrewd.
v.

of

the

under-prefect.

succeder [a], low.

reg.,

succeed,

fol-

soutane,/, cassock.
soutenir, v. irr.
(
,

succes, m., success.

soutenant, sousoutins),

succulent, adj., juicy.


sucre, m., sugar.

tenu, soutiens,
port, sustain.

sup-

suer, v. reg., sweat.


suffire, v. irr.
(
,

soutien, m., upholder, support.

suffisant,

sum,

souvenir, m.,

memory,
(

recollection;

sums, sums), be
suffisant,

sufficient.

souvenir.
e souvenir, v. irr.
,

suffisamment, adv., sufficiently.


souvenant,
adj.,

sufficient,

large

souvenu,
vins.

me

souviens,

me

sou-

enough.

Pres. ind.

3d pi.

se sou-

sum +
suis,

viennent), turn back in memory. se souvenir de, remember.

pres.

pres. ind. sing., suffire. ind. ist sing., tre:

am.

296
Suisse,/, Switzerland.
suisse, t., porter.
suisse, adj., Swiss.

VOCABULARY
surtout, adv., especially.

suspendre,
,

v. reg.,

hang
:

stop.

su + narr. past, savoir


Suzon,/., Susie, svelte, adj., slender.

knew.

sui

Suissesse,y;, Swiss girl. ind. sing. ; imv., suivre. , pres.

suite, /., succession.

symptome, m., symptom.


Syrie,/, Syria.

de suite, in succession. & sa suite, after one.


ainsi de suite, so on, so forth,

tout de suite,
diately.

at

once, imme-

t',

elided form of te.

ta,/. of ton.

suiv+, pres. part, and derived


forms,
suivre.

tabac, m., tobacco,

suivant, adj., following,


suivant, prep., according to.
suivre, v. irr.
(
,

table,/, table. & table, at the table.


sortir de table, rise

from

table,

suivant, suivi,

tache,/, spot, stain, tdche,/, task,


tache, v., try.
tach6, v., tried,

suis, suivis), follow,

sujet, m., subject,

superbe, adj., magnificent,


superieur, adj., higher, superior,

tacher, v. reg., stain.

suppliant, adj., entreating, supplier, v. reg., beg, entreat,

tacher de, stain with,


tlcher, v. reg., try.
taille,/.,
tailler,

supporter, v. reg., endure, support. supposer, v. reg., attribute,

form, figure,
v.

reg.,

cut,

carve;

(of

supreme,

adj.,

supreme.

cards') deal,
;

sur, prep., on,

upon

up

over

in,

tailleur, m., tailor.


taire, v. irr.
(
,

about.
sur, adj., sure.

taisant, tu, tais,

tus), silence.

sfiret6,/, safety,

se taire, be silent,

become quiet

surmonter,
surnaturel,

v. reg.,

surmount.
surnaturelle),

talon, m., heel,

adj.

(/.

talus, m., slope,

bank,

extraordinary, supernatural.

tambour, m., drum.


tamiser, v. reg., sift, tandii que, conj., 'while,

surnommer,

v. reg.,

surname,

surpasser, v. reg., excel.


surprendre, v. irr.
surpris,
(
,

surprenant,
surpris),

surprends,

taniere,/, den. tant [de], adv., so much, so

many;

surprise.

surprise,/, surprise,
sursaut, m., start.

so long; so much so. tant soit peu, ever so little,


tante,/, aunt,
tantdt, adv., sometimes.

en sursaut, with a start.

VOCABULARY
tapage, m., racket.
tape,/!, slap.
tenir, v. irr. (
tins.
,

297
tenant, tenu, tiens,

taper, v, reg., strike.

/-w/.tiendr+J.hold.keep; have.

Be tapir, v. reg., crouch, squat.


tapis, m., carpet.

tiens, see

here

tenir a,

be determined on.

tapisser, v. reg., hang.

tapisser de,
etc.).

hang with (drapery,

tenir pour, stand by. se tenk, stay, stand.

se tenir debout, stand up.


tente,_/i, tent.

tard, adj., late.

tarder, v. reg., delay, be long,


tas, m., pile, lot.

tent6, v., attempted, tenter, v. reg., try,

attempt

tempt

tasse.y., cup.
tatons, adv., used in the following

tenu, past part., tenir.

tenue,/!, dress, clothes; discipline,

phrase :
a tatons, groping about, taudis, m., hole, poor room,
te,

terme, m., limit, end.


terminer, v. reg., terminate, end.
terne, adj., dull,

pers. pron.,

(dir.

obj.)

(indir. obj.) to [for] you,


(refl.)

you you
a.

terrain, m., soil,


terre,/;, earth,

ground, land ground


;

(//.)

yourself.

estate.

tel, adj. (/., telle),

such, such

a
so.

terre, to

the ground, on the

un

tel,

such

a.

ground.

maitre un

tel,

master so and

tellement, adv., so, so

much.

de terre, from the ground. par terre, on the ground.


sur terre, to the earth
;

temoignage, m., evidence.


temoin, m., witness,

on

earth.

ver de terre, earthworm,


terreur,/., fear,
terrible, adj., dreadful,

tempe,/!, temple,
tempite,/!, storm, whirlwind, temps, m., time; weather.

terriblement, adv., dreadfully,


terrier, m., hole,

& temps, in time. en mime temps, at


time.

burrow,

the

same

territoire, m., territory,


terroir, m.,

land, country,

de temps en temps, from time to


time.
tendre, adj., gentle, tender, soft,
tendre, v. reg., hold out, extend,

tes, //.

of ton. tete,/, head.


fille

& sept tStes, seven-headed. de tSte, capable girl, strong-

spread, stretch. se tendre, tighten,

minded

girl.

become

taut,

avoir

la

tSte

faible,

be weak-

tendrement, adv., affectionately, tendrease,/, love, tenderness,


tenebree, /.//., darkness.

minded.
tetu, adj., stubborn.

Therese,/, Theresa.

298
le tien, post.

VOCABULARY
pron.
(/. la tienne),

torrent, m., stream, torrent,


tort, m.,

your.
tiendr

wrong.
[etc.] tort,

+,/*<,

tenir: [shall] hold,

avoir tort, be wrong.

tiens, intj,, see

here

dans leur

in the

wrong

tien-f,/r.
tiers,

ind. sing.; imv., tenir.

tortue.y!, tortoise.
t6t, adv.,
le

m., third,

soon, early.

tige,/, trunk, stem; rod.


tigre, m., tiger.

plus tot possible, as soon as


possible.

timbr6, adj., stamped, legal.

touchant, adj., impressive,


ing.

touch-

timidement, adv., timidly. tin+, narr. past, tenir.


tira,
.,

touche,

v.,

touches,
;

drew.
pull about,
;

toucher, v. reg., touch

move.

tirailler, v. reg.,

toucher

a,

touch,

tirer, v. reg.,

draw, pull, pull off

touffe,/., tuft.

fire (a

gun).

toujours, adv., always, ever,

still

s'en tirer, get along,


tiroir,

nevertheless.
toujours est-il que, at any rate, however that may be.
tour, m., turn
;

m., drawer,

tisser, v. reg.,
toi,

weave,

pers. pron., you, to you.

trick.

toi-meme, yourself,
toile,/, cloth.
toile d'araignee,
toit, m., roof,

a tour, in turn. tour a tour, in turns.


tour de main, turn of the hand, tour de magie, magic trick. faire le tour de, go around.
to\iT,f. t

cobweb,

tdle,/., sheet-iron.
to!6rer, v. reg.,

endure, tolerate.

tower,

tomba,

v., fell.

tourbillon, m., whirl,

tombe, f., tomb. tombeau, m. (pi. tombeaux), tomb. tomb6es, v., fallen,
tomber, v.
reg., fall, fall off
;

tourbilloner, v. reg., whirl,

tourelle,/, turret.
escalier

en

tourelle,

winding

fall
;

due.
trip,

stairway.

faire tomber,

cause to

fall

tourmenter,

v. reg.,

annoy,

tomber^,

v., will fall.

tournant, m., turn, bend,


tourn^e,/!, trip, round.
tourner, v. reg., turn
(tr.).

ton, m., tone.

ton, pass. adj. (f. ta; //. tes), your, tondre, v. reg., shear,

se tourner, turn (intr.).

tonne, f., cask.

tournoyer,
whirl.

v.

reg.,

wheel

about,

tonneau, m. (//. tonneaux), cask, tonner, v. reg., thunder.


tordre, v. reg., twist,

tous, //. of tout,

wring

(tr.).

tousser, v. reg., cough,


tout, *.,
all,

se tordre, twist, wring (intr.).

everything.

VOCABULARY
tout, adj. (pi. tous), (i) all,
(2) any.

299

every;

trancher, v. reg., settle, decide,


tranquille, adj., peaceful, calm.
laisser tranquille, let alone,

du

tout, at all
le,

tout
tous

the whole,

tranquillement, adv., peacefully,


tranquillite, f., peace,
v.

les, every, tous [les] deux, both, tout ce que [qui], all that,

transformer,

reg.,

transform

change.
transport^,
v.,

tout
tout,

le

monde, everybody.
entirely,

transported,

adv.,

very,

much,

transporter, v. reg., transport, carry.

very much, greatly,


tout en, [even] while, tout a coup, suddenly.

trappe,yi, trap, trap-door,


trapu, adj., thick-set,
travail,

m. (//.travaux), work,
work,

task.

tout d'un coup, tout a

all

of a sudden.

au

travail, at

fait, altogether,
;

travailler, v. reg.,

work,

tout & 1'heure, presently, soon


just

travers, m., breadth.

now.
all

a travers, through.
the same,

tout de meme,

tout de suite, at once,


diately.
toutefois, adv.,
trace,

imme-

de travers, crooked; with suspicion.


v.

askance,

traversee, f., voyage, passage.

however,

traverser,

reg.,

cross

pass

/,

track, sign,

mark,
before a or o),

through, pierce.

tracer, v. reg. (trac.

tray+, pres. part, and derived


forms,
traire.

mark
tradition,

out, trace,

tracer du chemin, lead a chase,

/,
v.

tradition,
irr.
(
,

trebucher, v. reg., stumble, treille, f., vine trellis.

traduire,

traduisant,
trad ui sis),

traduit,

traduis,

tremblement, m., trembling, trembler, v. reg., tremble, shake.


trembler de, tremble with,
trente,

translate.
trahir. v. reg. t betray,
train,

num.

adj., thirty,

pace
de, in

process

train

tre'pignement, m., stamping.


tr6pigner, v. reg., stamp,

(railroad}*

en train
draw.
traire,

the act of.

tres, adv., very,

very much.
tressaillant,

trainer, v. reg., drag,

drag about,

tresor, m., treasure,


tressaillir, v. irr.
(
,

trayant, trait, trais, wanting), milk.


(
,

v.

irr.

tressailli,tressaille, tressaillis),
start,

move,
weave,

trait, m.,

draught; (//.) features.

tresse, f., tress,


tresser, v. reg.,
tribu,
plait,

traitre,

adj. (f. traitresse), treach

erous, disloyal.
tranche, f., slice.

/,

tribe,

tribunal,

m.

(pi. tribunaux), court.

300
tribune,
f.,

VOCABULARY
gallery,

stand

(for

trouv-a, -ait, v., found,


trouv-e, -es,
v., finds, find,

speakers).
tricot, m., knitting,

trourer, v. reg., find.

tricoter, v. reg., knit,

se trouver, find one's self; be,

triomphal,

adj.

(//.

triomphauz),

happen to
trouveras,
truite,/;, trout,

be.

triumphal.
triomphe, m., triumph,
trique, f., cudgel,
triste, adj., sad.

v., will find,

tu, pers. pron., you.

Tubingue, m., Tubingen.


tu6,
v.,

tristement, adv., sadly,


tristesse, f., sadness.
troc, m., trade,
trois,

killed,

tuer, v. reg., kill,


tuerai, v., shall kill.

swap.

num.

adj., three.
trois, all three.

tueraient,

v.,

would

kill.

tous les
troisieme,

num.

adj., third,

tumulte, m., uproar. tu + , narr. past, taire.

tromper, v. reg., deceive. se tromper, be mistaken,

tuyau, m. (pi. tuyaux), pipe, tube.

make
un,

a mistake.
trompette, m., trumpeter,
trompette.y., trumpet, tronc, m., trunk.
trSne, m., throne.

num.

adj. (f. une), one.

un, art. (f. une), a, an. tin, pron. (f. une), one.
1'un,

one.

trop [de], adv., too, too

much, too

1'un 1'autre, each other.


les

many, too
troque,
v.,

well, too long,

uns

les autres,

one another.
. . .

troqu-a, -6, v., traded.

les uns

trades,

... les autres, one the others another some


;

troquer, v. reg., trade, swap,


trot, m., trot.

1'un de 1'autre, with


1'un et 1'autre, both.

each other.

petit trot, jog-trot,


trottiner, v. reg.,

un a un, one by one.


trot,

jog along,

uniforme, m., uniform,


onion, f., union,
nniversel,
adj.
(f.

trou, m., hole.


trouble, m., agitation, uneasiness.
trouble, adj., obscure.
troubler, v. reg., confuse, disturb,

universelle)

universal.

trone, adj., full of holes,

Ursule,/, Ursula, usage, m., custom.


d'usage, customary.
os6, adj.,

troupe, /.,

band, company

(//.)

troops.

worn, worn out.

troupeau, m. (pi. troupeaux),

flock,

user, v. reg., use up,

wear

out.

herd,
troopier, m., soldier, trooper.

nsure,/., usury. usurier, m., usurer.

VOCABULARY
vas, pres. ind.
va, pres. ind.

301
2d
sing., aller
:

go,

jd sing. ;

tmv., aller

are going,
vase, m., vessel.
vassal,

(i) goes, is going,


is

go
!

(2) is,

getting along (of health).


!

m.

(pi. vassaux), vassal,

va, intj., agreed

all right

vacant, adj., empty.


vache,/., cow.
vaciller, v. reg.,

vaste, adj., vast, large. vau , pres. ind. sing., valoir.

va-et-vient, m.,

waver, shake. going and coming.

v6cu, past part., vivre. v6cu , narr. past, vivre.

veille, f., eve,

night before

day
at-

vagabond, m., vagrant. vague,/, wave.


vague, adj., indistinct.

before.
veiller, v.
reg.,

watch,

sit

up;
for.

tend.
veiller [sur, a],
veilleur, m.,

vaguement,

'adv., indistinctly.

look out

vaillant, adj., brave.

night-watchman,

vain, adj., vain.

veine,/, vein,
(
,

vaincre,

vainquant, vaincu, vaincs, vainquis), con-

v.

irr.

velu, adj., hairy, shaggy,


ven-ait, -aient, v.,

came, was [were]

quer.

coming,
venant, adj., coming. a tout venant, as fancy took me.
vend,
:

vainement, adv., in vain.


vainquant, pres. part., vaincre.
vainqueur, m., conqueror.
vais, pres. ind. ist sing., aller

v., sells, is selling,

go,

vendange,/!, vintage.
vendras,
v., will sell,
;

am

going.

vaisseau, m.(pl. vaisseaux), vessel,


ship.

vendre, v. reg., sell

bribe.

se vendre, betray one another,

vaisselle,/, dishes, plate.

vends,

v., sell.

valeureux,

adj.

(/.

valeureuse),

v6n6rable, adj., venerable.


v6n6rer, v. reg., worship,

brave.
valise, /., bag, valise.
vall6e,_/!, valley.

venez,

v.,

come,

vengeance,/, vengeance,
venger, v. reg., avenge,
(
,

vallon, m., vale.


valoir,
v.

irr.

valant,

valu,

venir,

v.

irr.

venant, venu,

vauz, valus), be worth, valoir mieuz, be better.


van, m., fan, winnowing-mill.
vanter,
v. reg.,

viens, vins.

Pres. ind.

jd pi.

viennent. Fut., cond. viendr+.

Pres. subj. sing. vienn+), come


venir a venir de

praise,

se vanter, boast, brag.

+ inf., happen to. + inf., have just.


send
for,

vapeur,/!, steam, vapor.

faire venir,

summon.

vaquer, v. reg., attend sure.

be at

lei-

Venise,/, Venice, vent, m., wind.

302

VOCABULARY
veuve,/, widow.
veux,
v.,

vente,/, sale. mettre en vente, put up for sale. ventre, m., stomach, belly.
venu, fatt part., venir.

am

[are] willing, wishbien, I

je le

veux

am very willing

viande,/, meat,
vibrer, v. reg., vibrate,
vice, m., vice,

venue, /, coming.
ver, m.,

worm.
v.

ver de terre, earthworm.


verdoyer,
reg.

victoire,/, victory,

(verdoi-t-

before

vide, adj.,

empty,

mute syllables), grow green, become green.


verdure,/, verdure, foliage. verger, m., orchard.
verification,/, proof.
verifier, v. reg., verify.

vider, v. reg.,

empty,

vie,/., life, living,


vieil,

see vieux. m., old man.

vieillard,
vieille,

of vieux.

vieillesse,/, old age.


vieillir, v.

v6ritable, adj., true, real.

reg.,

grow

old.

verite,/, truth.
vermeille, adj., red.

viendr +,_//./ cond., venir.

vienn+,/r.
viennent,
,

subj., venir.

vermilion, m., vermilion.

v.,

come,

vermisseau, m. (pi.
grub, worm.

vermisseaux),

vien-f pres.. ind. ; imv., venir.


viens, v.,

come.

ven+,fut.

; cond., voir.

viens de, have just,

verre, m., glass.

vierge,/, virgin.
vieux, adj. (before a -vowel, vieil;
;

verrou, m., bolt.


vers, prep., towards, to

about.
vif,

vieille), old.

verser, v. reg., pour; shed.


vert, adj., green.

adj.

(f.

vive),

alive

sharp,

vertu,/, virtue

bravery; power.

quick, keen; (of air) bracing de vive force, by main strength.

vertueux, adj. (f. vertueuse), virtuous, full of good intentions.

vigne,/, vine,
vigneron, m., vine-dresser,

vigoureux,
strong.

adj.

(f.

vigoureuse).

verve,/, animation. mettre en verve, animate.


vests,/., jacket.
(//.) cloth-

vigueur,/, vigor.
vil, adj., vile,

base,

vehement, m., garment


ing.

vilain, adj., ugly,

homely,

village, m., village,


(
,

rStk,

v. irr.

vetant, vetu, vets,

villageois, m., villager,

vetis), clothe.

ville,/, city, town,

vStir de, clothe in.

veu + pres.
,

ind., vouloir.

vlmes, narr. past ist pi., vin, m., wine.


vin de pays,

voir.

veut,

v.,

wishes.

home-made

wine,

VOCABULARY
vingt,

303
there
that
is

num. adj., twenty. vingt et un, twenty-one,

voila, intj.,

[are]
is
;

here
!

is

[are]

is, it

see

be-

vingtaine,/;, score. narr. past, venir. vin ,

hold

me
to.

[le, etc.] voila,

here

am

[he

vint, v.,

came.

is, etc.],

there I

am [he

is, etc.],

vint a,

came

to,

happened

ne voila-t-il pas que, lo and be

violence,/!, violence, violent act.


violent, adj., violent,

hold!
voile,

m., veil,

violon, m., violin

violinist,

voiler, v. reg., veil,

dim.

violoncelliste, m., cello player,

voiler de, veil in.


voir, v. irr.
(
,

virent, v., saw.


vi

voyant, vu, see

vois.i

narr. past, voir

saw.

vis.

Put., cond. verr+), see.

visage, m., face,


viser, v. reg., inspect, sign,

voyons, let
faire voir,
voisin, adj.,

me

come

show,
neighboring,

visiere,/, visor,
vision,/., vision,
visite,/!, visit,
visiter, v. reg., visit,
vit, vit,

voisin, m., neighbor,

voiture,/!,

wagon,

voix,/., voice.

pres. ind.

narr. fast saw.

jd sing., vivre. jd sing.,

a voix basse, in a low voice,


voir:
vol,

au

m., flight; flock. vol, on the wing,


(2) steal,

vit,

past

subj. 30" sing., voir.

voler, v. reg., (i) fly;

vite, adv., swiftly, rapidly, quickly.

volet, m., blind, shutter,

au plus
sible.

vite, as rapidly

as pos-

voleur, m., thief.

volont6,/., will, wish,


volontiers, adv., willingly, gladly

vitre,/.,

pane.
part.

viv

pres.

and.

derived

volte-face,/.,

wheel (military).

forms,

vivre.

faire volte-face, face about,

vivant, adj., alive,

vont, pres. ind.

jd pi.,

aller.

vive.yi ofvii.

voracite,/!, gluttony, greediness,


vos, pi.

vivement, adv., quickly,


vivre, v. irr.
(
,

of

votre.

vivant, v6cu, vis,

votre, pass. adj. (pi. vos), your,


le vdtre, pass,

v6cus), live, be alive,


vociferer,

pron., yours,

reg.,

cry out.

voulait, v., wished.

V02U,

m.

(pi. vceux),
sail,

vow;
;

prayer,

voulez, v., will, want,


vouloir, v. irr.
(
,

voguer, v. reg.,
void,
intj.,

voulant, voulu,
Fut.,

here
!

is [are]

that

is

veux,

voulus.

cond.
will,

behold
voici que,

voudr-f),
1

wish,

want;

behold

now

be

willing;
;

(cond.)

should

voie,/, way.

[would] like

require.

34
vouloir dc,

VOCABULARY
want for
(price).
;

voyageur, m.
eler.

(f.

voyageuse), trav

vouloir bien, be willing, be glad

condescend.
vouloir dire,

voy +

pres.

part,

and

derived

en vouloir
thing)
son).
;

mean, a, have designs on (a be angry with (a perI

forms,
voyait,
v.,
v.,

voir.

saw.
seeing,

voyant,
voyez,

v., see.

que voulez-vous, what could

voyons,

intj., let

me

see

come

do? je le veux bien,


voulut,

vrai, adj., true,


I

am

very willing,

voulu, adj., requisite,

vraiment, adv., indeed, truly. vraisemblance, f., probability,

v ., wished,
(sub., dir.
obj.)

vu

(f. vue),

past part., voir

seen,

vous,

pen. pron.,
;

vue, /., sight.

you

(indir. obj.) to [for] you,


(refl.)
;

a vue

d'ceil,

visibly.

you;
selves

yourself,

yourother,
y,

(recip.)

each

Y
pron.
il

one another,
vous-meme, pron.
yourself.
voflte, /., arch, roof,

(=

&-\-jd pers.
it

obj.

pron.),

(pi.

vous-memes),

toil [them], in

a, (i)

there

is

[them], there. [are] (2, with


;

voyage, m., journey, trip. bon voyage, pleasant journey


voyager,
v. reg.

il
1

expressions of time) ago. y avait, there was.

il

aura, there will be.

(voyage + before a

Yeri, m., Jerry,

or

o),

travel.

yeux,//. of &H.

UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY

FACILITY

000 024 634

S-ar putea să vă placă și