Sunteți pe pagina 1din 12

Lxico textil aymara y quechua desde los saberes locales

Sotero Ajacopa Pairumani1

Resumen

La investigacin del arte textil contribuye al fortalecimiento de valores culturales propios de cada pas, de modo que permite fortalecer y revalorizar aspectos propios de la identidad. Actualmente en Bolivia, no hay un trabajo especfico sobre el lxico textil, que d una referencia en sus diferentes caractersticas. Un investigador refirindose a temas culturales como ste, no dispone de insumos tiles para la investigacin. El propsito general es registrar el lxico textil en la zona andina de Bolivia, para contribuir al proceso de la reivindicacin de los valores culturales. La metodologa del trabajo se basa, en la descripcin de lxicos que se utilizan en los propios saberes locales. De manera sincrnica, reflejarn el uso actual de las palabras en diferentes contextos sociales. El tratamiento metodolgico de la terminologa textil ser el siguiente: 1. Se requiere extraer trminos de trabajos o textos referidos a textiles. 2.Varios trminos se recogen en trabajos de campo, observacin participante en trabajos textiles. Lxico textil aymara y quechua desde los saberes locales tiene las siguientes caractersticas: Los trminos sern apoyados por ejemplos extrados de textos y basados en el discurso de los artesanos, stos conformarn el corpus del lxico. Ser un lxico ilustrado para brindar una mejor comprensin, presentar dibujos, fotografas, ilustraciones; que graficarn algunas voces de difcil entendimiento. La elaboracin del trabajo, de acuerdo a la visin del trabajo lexicogrfico, contar con una planta cuidadosamente definida en la macroestructura y microestructura, que har referencia a la seleccin de lemas, lematizacin, marcas gramaticales, procedencia etimolgica y otras referencias. Bolivia, como muchos pases del mundo, est constituido por un impresionante marco de diversidad sociocultural (multilinge, pluricultural y multitnico). Actualmente se tiene conocimiento de la existencia de 36 grupos tnicos que mantienen significativamente formas culturales particulares, donde la mayora de la poblacin es de origen aymara, quechua, guaran y otros. La cultura aymara y quechua, en la actualidad sufre la prdida de valores culturales, as como muchas palabras o unidades lingsticas (modismo, idiotismo, proverbio, refrn y frases proverbiales), han sido restringidas al mbito familiar, y todava muchas de ellas se mantienen en el mbito oral. Por esto, se propone contribuir al fortalecimiento de valores y al desarrollo lingsticocultural propios de cada comunidad, por lo que es importante efectuar la investigacin de los lxicos relacionados con el arte textil ya sea en diferentes regiones o zonas aimaras y quechuas. Asimismo, revelar el conocimiento real de los acontecimientos, de modo que permita fortalecer y revalorizar estos aspectos propios de nuestra identidad; que cuenta con un gran viraje en la diversidad sociocultural. Puesto que, es un recurso lingstico muy importante, en ella convergen una gran variedad semntica sociocultural; para todo ello, es necesario mediante la difusin de textos escritos, sustentar y perseverar la identidad aimara y quechua.

Introduccin

1 Licenciado en Lingstica e idiomas nativos, UMSA. Instituto Boliviano de Lexicografa y otros Estudios Lingsticos.

Tomo I.indb 551

7/7/10 9:29:31 PM

552 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

En estas ltimas tres dcadas se enfatiz el estudio de los pueblos andinos y orientales de Bolivia, y ahora con ms razn, surge la necesidad de rescatar lxicos, conceptualizar y comprender sobre cules son las categoras conceptuales culturales del mundo aymara y quechua, cmo se los maneja tanto en los discursos y prcticas locales-regionales. Pues, se escucha comnmente ya sea en la lengua aymara y quechua, o en los discursos en el idioma espaol, el uso de los conceptos culturales, como awayu, llijla, aqsu, unku, chumpi, y otros. Pero, no se tiene el concepto de la verdadera expresin semntica, cultural, y el uso mtico, ritual y cotidiano en que es utilizado cada uno de ellos.

Problema

Hasta el momento, encontramos algunos textos de investigacin sobre la cultura aymara o quechua, que se ha interpretado con el pensamiento y sentimiento diferente a la cultura y su contexto; por eso cometemos algunas veces las simplificaciones y desviaciones parciales o totales en la referencia de sus significados. Actualmente no encontramos un estudio referencial, por ejemplo, no existe una sola enciclopedia aymara que d una referencia genuina de lo que es la cultura en su esencia, para entender todas las variaciones usadas en diferentes regiones de la cultura aymara y quechua. As mismo, un investigador, refirindose a temas culturales, no dispone de un insumo que sea referencia til para una investigacin, de manera que oriente los estudios del mbito cultural. Esto tambin ocurre con el lxico textil y otros temas en particular, que vienen de nuestras propias culturas. Por otro lado, en las reformas recientes dentro la educacin, se plantea una educacin intercultural y bilinge; para esto no contamos con estudios de este tipo, para documentarlos en lo que respecta a la cultura misma, ya que hasta ahora se ha estado impartiendo una educacin occidental fuera de nuestros contextos culturales, la niez y la juventud se han ido formando con esa mentalidad. Desde entonces existe el olvido, la usurpacin, el desprecio y la ignorancia hacia nuestros ancestros culturales, siempre se ha valorado la enajenacin cultural. No dudamos que para cualquier trabajo lexicogrfico aymara o quechua, es importante trabajar lo relativo al lxico textil, porque en la actualidad, estos trminos se han manejado y se manejan solamente en el discurso oral, transmitidos de generacin en generacin, as mismo, se ignora la manipulacin, la estructuracin y la elaboracin de los mismos.

Bolivia al declararse como un pas pluricultural y multitnico y apoyar en el mantenimiento y desarrollo de la identidad cultural, en este caso la aymara y la quechua, amerita trabajar en la valoracin y revalorizacin cultural, investigando y difundiendo los lxicos textiles desde los saberes locales, y en los saberes tcnicos, rituales, festivos y otros. As cuando hablamos de lxicos de saberes del mundo aymara, nos referimos a los hechos asumidos por toda la comunidad, que generalmente son adquiridos por los hbitos, con un riesgo de perderse y tergiversarse en su riqueza y su esencia cultural. Dados los anlisis realizados respecto a la necesidad de un mayor y de un mejor conocimiento acerca de algunos valores socioculturales, sociolingsticos y socioeducativos que intervienen en la definicin e implementacin de propuestas educacionales, es posible prever tpicos de estudio, tales como la socializacin y transmisin de conocimientos en familias y comunidades. Los saberes y conceptos culturales dentro de lo que es la realidad cotidiana del mundo aymara y quechua, como: los mitos, ritos y lo que existe en la tradi-

Justificacin

Tomo I.indb 552

7/7/10 9:29:32 PM

Museo Nacional de Etnografa y Folklore

553

cin oral, y sus implicaciones. Para la instauracin de los procesos educativos bilinges e interculturales, la interaccin social tiene que ser una accin viva y originaria. Hoy en da, la reforma educativa reconoce las lenguas andinas como lenguas en proceso de normalizacin. Este hecho es muy meritorio, no slo para los pueblos indgenas, sino para Bolivia entera, porque se pretende concienciar y auto valorar diferentes unidades lingsticas en otras lenguas, para la instauracin del proceso educativo bilinge e intercultural; as la interaccin social sera una accin viva del aymara, quechua y de otras lenguas.

Objetivos
Objetivos generales Nuestro propsito general es registrar el lxico textil aymara y quechua en la zona andina de Bolivia, esto, contribuir al proceso de la reivindicacin de los valores culturales, para asegurar una mayor cobertura con una mejor calidad en programas educativos, y as apoyar con un enriquecimiento y transformacin de las visiones y propuestas de enseanza y aprendizaje. Este insumo referencial no solo servir para acadmicos y especialistas; sino que, ser til para toda persona que se identifique y quiera fortalecer el registro lexicogrfico, y de esa manera apoyar la consolidacin y el desarrollo de la educacin intercultural bilinge. Con este trabajo se realiza quizs el primer intento de una recoleccin de lxicos an vigentes en el habla de las propias tejedoras/es o artesanos/as aymaras y quechuas; entre muchos de ellos, los lxicos son compartidos entre ambas lenguas; y en cada una de las lenguas tiene de forma muy particular, su propia variante, por ejemplo: Color plomo en aymara. uqi. sust/adj. color natural ceniciento. (chinchilla, chikhu) chinchilla. s. Mamfero roedor, propio de la Amrica meridional, con pelaje gris, ms claro por el vientre que por el lomo, vive en madrigueras subterrneas. sust/adj. Color plomo vivo. (chikhu, uqi) chikhu. sust/adj. color plomo oscuro. (chinchilla, uqi) Entonces, entendemos, que el color plomo en aymara presenta tres diferencias lxicas, pero el referente o significado es uno solo, por eso, es necesario verificar estas variaciones en el terreno de la investigacin lexicogrfica. Objetivos especficos Investigar el manejo lxico textil de la zona andina de Bolivia. Desarrollar unidades lingsticas que tengan las capacidades de la descripcin de elementos y contenidos de la estructuracin textil. Mostrar la riqueza lexicogrfica de voces especficas en el contexto de la artesana

Tomo I.indb 553

7/7/10 9:29:32 PM

554 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

Con este trabajo lexicogrfico se ofrece al investigador o al interesado, trminos en aymara y quechua con equivalencia en el idioma espaol. Los lxicos no son tan evidentes para el hablante cuya primera lengua es la espaola, porque la mayora de los lxicos no tienen una traduccin, o no son traducibles en el habla hispana. Pero puede ser muy importante cuando se trata de entender e interpretar los elementos y la estructura textil.

Metodologa

La metodologa del trabajo es descriptiva, de alguna forma recoge el lxico que se usa en la artesana textil, empezando de los propios saberes. As mismo, de manera sincrnica se refleja el uso actual de las palabras que se emplean en diferentes contextos sociales del mundo aymara y quechua. Para el tratamiento del material proveniente del discurso nativo, es preciso usar una metodologa de doble direccin: En primera instancia, se requiere extraer trminos de diferentes trabajos referidos a textiles. Por ejemplo, se menciona el trabajo de Jaime Lpez; Willer Flores y Catherine Letourneux, en Laymi salta, que bsicamente se refiere a la Textilera tradicional en el Norte de Potos (1993:7); primero el desarrollo del trabajo mismo, y segundo, donde precisan el lxico conceptual de los vocablos y la interpretacin de los mismos (1993:225). (Ver cuadro N 1) Luego tenemos el trabajo de Teresa Gisbert, Silvia Arze y Martha Cajas denominado Arte textil y mundo andino, aparte de los tejidos y la iconografa textil, en uno de sus segmentos se refieren especficamente al Diccionario textil, mucho de los trminos fueron extractados de otros trabajos como. Vocabulario de la lengua aymara de Ludovico Bertonio (1612) que fue un trabajo significativo en la recoleccin de voces aymaras. (Ver cuadro N 2) Son dos trabajos importantes, no solo renen las condiciones, sino, es un aporte significativo, donde se contrasta el manejo del tejido en diferentes zonas o regiones, estilos que varian en cuanto a la forma del tejido, y muy especialmente el uso de las propias iconografas en la ornamentacin de la pieza textil, y el reflejo mismo de la simbologa. As mismo, el contexto histrico manejado en diferentes pocas. Pero, cuando se habla de lxico conceptual y diccionario textil, no rene las condiciones para ser un diccionario autentico, donde se recogen y explican de forma ordenada artculos o unidades lingsticas relacionadas a la artesana textil; para eso, hay que tomar en cuenta la metalexicografia y para materializarla, la propia lexicografa, que nos lleva a la definicin y el uso contextual en el diccionario. Varios trminos se recogen en el trabajo de campo por medio de entrevistas, observacin o participacin en los trabajos artesanales o eventos de ceremonia donde se muestra el uso de diferentes textiles, dentro el contexto comunitario o el saber local; porque, se puede dar el caso de que en el lxico de otra rea, o aun de aquellas regiones que no estn representadas en esta recopilacin tenga una variacin; entonces, es indispensable complementar con los trabajos de campo. Por otra parte, se muestra algunas categoras en cuanto al manejo y el uso que se da en sus diferentes contextos: Primero, se diferencia entre dos tipos de usos: el uso textil de la mujer y el uso textil del varn. Segundo, queremos resaltar el textil de uso cotidiano, agrcola, ceremonial y festivo, como el aguayu o llijlla o el poncho de los jilaqatas/mallkus, que tiene una variacin; por ejemplo, el uso de los propios colores en la estructura misma del tejido, que tambin tiene una variacin en diferentes regiones; as mismo, puede variar entre el manejo textil aymara y quechua.

Tomo I.indb 554

7/7/10 9:29:32 PM

Museo Nacional de Etnografa y Folklore

555

Tercero, es importante tener las nueve categoras que se presenta durante la elaboracin, que de alguna manera integran el lxico textil: Tratamiento de la lana. Hilado y torcido (tratamiento de las fibras). Coloracin y colores naturales. Tcnicas del tejido (telar de suelo y pedal). Diseo y tejido. Ornamentacin. Uso del textil en diferentes contextos. Trminos en la manipulacin del textil (actitudes con la ropa). Instrumentos para la elaboracin del tejido.

Existen trminos del mundo textil que se aplican a ciertos usos como en las tareas domsticas, agrcolas, pastoreo, ceremoniales o festivas. Tambin, al considerar ciertos trminos relacionados a determinadas tcnicas del tejido como: telar de suelo o telar de pedal (ubicacin del tejido en la elaboracin del mismo, condicin del suelo, la manera de tejer y el uso del tipo de herramientas) contribuyen en cierta manera a la significacin de los diferentes lxicos; y por ende, diferencian un trmino de otro muy semejante; segn estas variables, existen por ejemplo trminos para los diferentes modos de tejer un textil, como: sawua, pitaa, kanaa; donde estos verbos, y los que se refieren a las diferentes prendas de vestir o de otros usos, presentan la mayor confusin al momento de definir los mismos trminos. Aymara Ajchuna/jajchia Amaythakhi Aqsu / jaqsu Cuadro N 1. (Transcripcin: Laymi Salta, 1993:225). Qechwa Traduccin Interpretacin con relacin a textiles Lanzaderas, instrumento que se emplea con el Ajchuma El que lleva algo telar para pasar la trama Camino del alma, muerto Amaythakhi Friso en el que se suceden cadenas de valos. difundo. Aqsu El que bota Tejido resaltado tejer. aguayo Mosca, insecto; ojos que sobresalen. Pieza textil doble, de factura y uso femenino exclusivamente; de forma generalmente rectangular; cubre desde la espalda hasta las pantorrillas. Bordado que cubre el siray o costura en la llijlla; sucesin de arcos o tringulos. Tcnica de tejido simple, formado por el cruce de urdimbre y trama, llano, sin diseo. Pieza textil doble, de forma tendiente al cuadrado y de uso mixto; para cubrirse, adornarse o cargar bultos. Diseo de rombos que adornan el awarkipa y los lazos conocos o qewisqa watu; serie de ojos.

Awara / awarkipa Awara/awarkipa /sawura. (sawua) awayu Chichilla / chhichhillanqha away llijlla chhichhilla

Tomo I.indb 555

7/7/10 9:29:33 PM

556 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

Aymara

Qechwa chikillu

Traduccin

Chukurkata Chuku

Chukurkata Siray Chuspa

Cosido al final o al inicio Costura Bolsa o taleguilla Objeto al que se le atribuyen virtudes mgicas.

Illawa Inkua

Illawa Inkua

Interpretacin con relacin a textiles Conjunto de cintas y pompones en el extremo superior del chulu. Conjunto consistente de hilos gruesos de urdimbre o pulsos; ubicado al extremo de piezas tejidas con telar o pampa away ver Siray Pieza textil que doblada forma una bolsita; de factura femenina y de uso mixto, ritual o cotidiano, para llevar coca, dinero, dulces. Lizo, pieza del telar que separa los hilos de urdimbre permitiendo el paso de la trama Pieza textil pequea, cuadrada, de uso ritual para llevar coca o alimentos.

Cuadro N 2. (Arte textil y mundo andino; Bertonio y la terminologa textil) Transcripcin Diccionario textil aymara (2006:81-90) Caphuta, pilutha Capu aya Cchancca Kantha Murcuta caputha Kuta cchancca Phichuratha Phiruru cchaaaque lautha Cancolla kellu Huscusihuaqa Ecaratha Isttatha Huacattatha : Hilar : Huso de lana : Hilo de lana : El huso con que tuercen : Hilar un poco torcido : Muy torcido : Quitarla de la lana : El rodesnillo que ponen en el huso para hilar las mujeres : Tejer muy tupido. : Color encarnado. : Color amarillo, churi pitu : Tallega. : Quitarlas : Vestrsela (ropa) : Fajrsela.

Caractersticas del lxico textil


El trabajo del Lxico aymara y quechua desde los saberes locales tiene las siguientes caractersticas: Es un lxico destinado a investigadores, artesanos/as, al pblico en general y a personas interesadas en el tema. Algunos trminos estan apoyados con ejemplos basados en el discurso de los mismos artesanos o tejedores; as mismo, se incorpora ejemplos extrados de textos, especficamente referidos a textiles. Estos textos de alguna forma, son el testimonio indudable de todos y cada uno de los trminos que conforman el corpus del lxico textil.

Tomo I.indb 556

7/7/10 9:29:33 PM

Museo Nacional de Etnografa y Folklore

557

En algunos de los artculos se trata de ilustrar por la caracterstica misma de la definicin, y as brindar una mejor comprensin; es necesario presentar dibujos, fotografas, ilustraciones, que de cierta forma graficarn algunas voces de difcil entendimiento.

Proceso y elaboracin del lxico


La macroestructura Seleccin de las unidades lexmicas En lo que corresponde a las unidades lexmicas, se desarrollan las unidades simples y las unidades compuestas; tambin se hace nfasis a la locucin en algunas frases que pertenece a la fraseologa. Entonces, la seleccin de los lemas se realiza de forma general tomando en cuanta el uso ms actual y frecuente; en algunos casos se sealara si estos mismos tiene una traduccin, o el lema ha pasado como prstamo al idioma espaol de Bolivia. La seleccin de los lemas se realiza en las siguientes formas: En el caso de existir trminos lxicos sobre textiles en los diccionarios de aymara o quechua, su definicin se mejora con mayores detalles. Los trminos tienen alguna similitud, pero no total, en los diccionarios aymara y quechua. El significado es diferente a los que figuran en los diccionarios de aymara y quechua. En lo que respecta a la marca de gnero, en el idioma aymara como el quechua no se presenta en forma silbica, menos de forma morfolgica. As como en el espaol por ej. pichicatero, -a slo se especificar en las marcas gramaticales, si la palabra misma indica,si el sustantivo corresponde a un gnero masculino o femenino. Ejemplo: phuchha ay. ususi qu. [hija] I. s. persona mujer que desciende de sus padres. yuqa ay. churi qu. [hijo] I. s. persona varn que desciende de sus padres

Lematizacin Sustantivos. Los sustantivos en la flexin son lematizados, puesto que en mucho de los casos no llevan la marca gramatical. Verbos.- Los verbos en cuestin como pronominales y no pronominales, en el lema son en infinitivo y en pronominal, y la marcas morfolgicas en aymara es: a (ay.) y en quechua: -y (qu.) Lexemas de equivalencia Para facilitar el trabajo y la investigacin, el lema en aymara o quechua tiene su equivalencia en el idioma espaol, o en todo caso si no tuviera una equivalencia, pasa como un prestamos refonetizado. Ejemplo: waka ay. chumpi qu. [faja] I. s. Tira de lienzo o tejido textil que sirve para ceir la cintura wichua ay. qu. [ vichua] I. s. Instrumento labrador en el telar de suelo, hecho del hueso (tibia) de la llama.

Tomo I.indb 557

7/7/10 9:29:33 PM

558 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

Ordenamiento de lemas El proceso y elaboracin del diccionario se realiza de dos maneras y tiene dos partes: Primero.- Como es de conocimiento general y estndar, ser por orden alfabtico para facilitar el uso general del diccionario. As mismo, tiene entradas por ambas partes, en primer lugar aymara y luego el quechua; por otro lado, las entradas en algn caso, tendrn sus subentradas, en lo que respecta a la marcroestructura y microestructura.. Segundo.- Para realzar la particularidad y el inters de la investigacin del textil, se realiza por especialidad, por su tratamiento de uso y la elaboracin del textil, esta ltima parte, se hace mostrando algunos ejemplos de la siguiente manera:

1. Tratamiento de la lana yawia ay. ruthuy qu. [esquilar/trasquilar] I. tr. Accin de cortar la lana de la oveja, camlidos, y otros, para el hilado y la realizacin del textil. taxsua/tasaa ay. taqsay qu. [lavar] I. tr. Hacer limpieza con agua y detergente, como: lana, ropa o cabello. tisaa ay. tisay qu. [escarmenar] I. tr. Carmenar la borra de lana de oveja o en camlidos. 2. Hilado y torcido (tratamiento de las fibras) qapua ay. phuchkay/qanquy qu. [hilar] I. tr. convertirla en hebras torciendo un poco con la rueca de la lana de oveja o camlidos. jui. ay. khawa/jui qu. [madeja] I. s. Hebra recogida de forma uniforme para su respectivo lavado y/o teido. kanthaa ay. kantiy qu. [torcer] I. tr. Accin de torcer la hebra dando vuelas con la rueca grande, de manera ms fuerte 3. Tcnicas del tejido (telar de suelo y telar de pedal) sawukipa ay. awara qu. [ sobretejido] I. s. Acto de sobretejer por los bordes para proteger y reforzar el contorno de la de la pieza textil. apsu ay. apsu qu. [ apsu] I. tr. Tcnica que consiste en escoger y sacar hebras entre otras, generalmente se trabaja con tres colores por banda. pampa sawu ay, pamapa away qu. [telar de suelo] I. s. Telar que se ubica en forma paralela al piso y con cuatro estacas, para el tejido de la pieza. 4. Diseo y tejido pampa ay. pampa qu. [pampa] I. s. Espacio extenso en el que predomina un color en ambas bandas y en algunas zonas de forma simtrica. listaqa/jalaqa ay. kuriqa qu. [ curica/listaca]

Tomo I.indb 558

7/7/10 9:29:34 PM

Museo Nacional de Etnografa y Folklore

559

5. 6. 7. 8.

I. s. Franjas pequeas generalmente de colores matizados que se ubican antes y despus de las saltas. asi ay. allwi qu. [urdimbre] I. s. Hebras que cruzan de forma vertical y se tejen con las hebras de la trama. qipa ay. mini qu. [trama] I. s. Hebras que cruzan de forma horizontal y se entretejen con las hebras de la urdimbre. pulu ay. pulu qu. [zumbel] I. s. Hebra gruesa para reforzar y asegurar el textil en el tejido, las primera y ultimas tres o cuatro tramas en los bordes horizontales. Coloracin y colores naturales kami ay. qu. [nogal] I. s. Color nogalina oscuro, en camlidos de color natural. churi churi ay. qu. [girasol] I. s. hierba silvestre que se suele utilizar para el teido de los textiles. kisyaa/tinktayaa ay. kuskuy qu. [matizar] I. tr. Tcnica de matizado de colores, especialmente en pequeas franjas que anticipan y siguen a la salta Ornamentacin salta ay. salta qu. [ salta] I. s. Iconografa con representaciones culturales realizadas en franjas de textiles en forma de cadenas. chhaxchha ay. phuluyku qu. [fleco] I. s. Hilos de urdimbre torcidos que cuelgan en bufandas, chuspas y mantas. Uso del textil en diferentes contextos misa awayu ay. misa llijlla qu. [awayu de mesa] I. s. Pieza textil de uso ceremonial y festivo que cubre la mesa, generalmente utilizada en cabildos o reuniones comunales chuspa ay. chuspa/walqipu qu. [ chuspa] I. s. Especie de bolsa textil pequea de uso ceremonial y festivo para llevar coca, y en otras zonas, de uso cotidiano. Trminos en la manipulacin del textil (actitudes con la ropa) witua ay. timpiy qu. [ forma de llevar] I. tr. Manera de transportar algo en el enfaldo de un textil. janaa/ikia ay. qhata/chusi qu. [frazada] s. Cama o frazada de dormir para tapar. (pirsara/pirsra). tr. Accin de tapar con una frazada o manta de dormir.

Tomo I.indb 559

7/7/10 9:29:35 PM

560 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

9.

Instrumentos de tejido jaxchia ay. kumana qu. [ machina/kumana] I. s. Instrumento en telar de suelo para pasar la hebra de la trama por la urdimbre. chukurkata ay. qu. [ hebra gruesa] I. s. Hebra de doble torcido que tiene la funcin de asegurar o sostener al palo, la pieza textil en el proceso del tejido.

Microestructura Etimologa En el trabajo, de manera muy independiente se hace notar la procedencia de cada uno de los timos, porque es un diccionario que recoge trminos tanto de la lengua aymara como del quechua; puesto que, en algunos trminos comparten recprocamente los timos; as mismo, muchos de ellos tienen su equivalencia en el idioma espaol, porque estas lenguas estn en constante contacto con la lengua aymara y quechua, as mismo, comparten recprocamente el prstamo. Marcas gramaticales Sustantivo. La marcacin de este sustantivo en las diferentes distinciones, ocurre en las siguientes formas: s.: Sustantivo sin distincin de masculino o femenino

Verbo. El tratamiento de los verbos se indica simplemente si son transitivos o intransitivos, asi mismo, en algunos casos pueden ser pronominales. tr. intr. tr. prnl. intr.prnl. Verbo con accin transitiva Verbo intransitivo Verbo transitivo pronominal Verbo intransitivo pronominal

Adjetivo.- Las entradas con lemas adjetivales, si de alguna forma se presentara. adj. Adjetivo sin distincin de masculino y femenino

En las marcas que a continuacin se presentan llevan las mismas como se muestra. loc. sust.: pl.: prnl.: sust./adj.: Locucin sustantiva Plural Pronominal Sustantivo tambin como adjetivo

En cuanto a otras marcas, como las geogrficas, sociolingsticas y pragmticas, todava son motivo de discusin porque no podemos hablar de subgrupos, por ejemplo: popular, culto y otros. Aqu hay otras referencias, en los usos de los textiles en diferentes situaciones como en el uso cotidiano, ceremonial o festivo.

Tomo I.indb 560

7/7/10 9:29:35 PM

Museo Nacional de Etnografa y Folklore

561

Marca de variantes En un diccionario como ste, es importante hacer notar las variantes, porque tanto el aymara como el quechua tienen sus propias variantes; as como el quechua del norte de La Paz con el del sur de Bolivia, en el departamento. de Chuquisaca y Potos; lo mismo sucede con el aymara de Oruro o del Norte de Potos con el aymara de La Paz. Aqu se har referencia de acuerdo a las investigaciones de Teresa Gisbert, que en su trabajo hace una divisin de 8 zonas que presentan alguna variacin en cuanto a los textiles y los trminos. Las marcas de seleccin del lema: : En el caso de no existir la equivalencia en el idioma espaol. ay: Indicar lemas no existentes en aymara qu: Indicar lemas no existentes en quechua : Los lemas que tienen alguna similitud en diccionarios de otros pases como: Per, Chile y otros; por cuestiones de cultura, tambin tienen trabajos de este tipo, por tanto, ser muy importante hacer notar la variacin con respecto a ellos. : Indicar la remisin al lema equivalente. *: Envi sinonmico ~: Locucin [ ]: De manera independiente se ha incluido la marca para indicar dentro de ella la equivalencia en el idioma espaol. De manera que estas marcas tambin van en las acepciones, en caso de existir.

Conclusin

El trabajo, no se hace fcil en la composicin de esta magnitud, dado que en diferentes detalles de la artesana textil se refleja el valor esencial y ancestral de la cultura aymara y quechua. Se hace meritoria una descripcin mediante las unidades lingsticas, de modo que refleje una vivencia cultural genuina en cada una de sus conocimientos y actitudes, recogidos en cada lugar donde se practica el arte textil. Aqu se nuestra una parte de la metalexicografa y el desarrollo lexicogrfico para tener un diccionario que sea referencial con todo los lxicos semnticos y culturales. As mismo, el Lxico textil aymara y quechua desde los saberes locales, ser una iniciativa muy importante, que no solo sea una referencia para el pblico interesado en el deleite del arte, sino para tener una visin mucho ms amplia que se vislumbre en la enseanza y aprendizaje, de la educacin boliviana. Porque a lo largo de mucho tiempo, los saberes culturales, no slo fueron olvidados, enajenados, tambin fueron ignorados. Hoy, no slo se quiere una historia del pasado mostrando en los diferentes museos como piezas arqueolgicas, no se quiere una visin del pasado en el silencio, sino, investigar, difundir y preservar los conocimientos y actitudes a travs de la educacin, para que sea un instrumento de la preservacin de la cultura y la identidad, mediante el desarrollo lingstico cultural.

Tomo I.indb 561

7/7/10 9:29:35 PM

562 RAE Lingstica, Oralidad y Educacin Intercultural Bilinge

Bibliografa
BAJO, Prez Elena. 2000. Los diccionarios: introduccin a la lexicografa del espaol. Gijn Asturias: TREA. CENTRO Cultural Jayma. 1997. Diccionario bilinge quechua - castellano. Castellano - quechua. La Paz. COLOMBRES, Adolfo. 1981. Manual del promotor cultural (I. Bases tericas de accin). Toluca. _________ 1981 . Manual del promotor cultural (II. La accin prctica).Toluca. COX Aranibar, Ricardo. 1996. El saber local. La Paz. DUBOIS, Jean. 1979. Diccionario lingstico. Madrid. FONTANILLO Merino, Enrique. 1986. Diccionario lingstico. Madrid. GISBERT, Teresa; Arze Silvia; Cajas, Martha. 2006. Arte textil y mundo andino. 3a ed. La Paz: Plural, MUSEF. GUSTAFSON, Bret. 1996. Gua para la investigacin de nuestras. culturas y nuestros idiomas. La Paz. HAENCH, G.;WERNER, R. y otros. 1982. La lexicografa: de la lingstica terica a la lexicografa prctica, Madrid: Credos. LAYME Pairumani, Flix. 1992. Diccionario aimara y castellano. La Paz. LEWANDOWSKI, Theodor. 1986. Diccionario lingstico. Madrid. LPEZ, Jaime; Flores, Willer; Letourneux, Catherine. 1993. Laymi salta. La Paz: Huellas. MUSEO Nacional de Etnografa y Folklore. 2004. TESOROS Casa Nacional de Moneda, Fundacin cultural del Banco Central de Bolivia. La Paz. PORTO Dapena, lvaro. 2002. Manual de tcnica lexicogrfica espaol actual. Madrid: Arco. SECO, Manuel y otros. 2004 . Diccionario fraseolgico documentado del espaol actual: Locuciones y modismos espaoles. Madrid: Aguilar. SILVERMAN, Gail P. 1998. El tejido andino: un libro de sabidura. Lima: Fondo de cultura Econmica. VIDAL de Milla, Delia. 2000. Simbolismo de los motivos decorativos: un mensaje de belleza del Cusco eterno. Cusco. Winick, Charles. 1969. Diccionario de antropologa. Buenos Aires: Troquel.

Tomo I.indb 562

7/7/10 9:29:35 PM

S-ar putea să vă placă și