Sunteți pe pagina 1din 20

Tamar Liebes, Elihu Katz

Hebrew University of Jerusalem

SIX INTERPRTATIONS DE LA SRIE DALLAS *


Traduit de l'anglais par Eric Maigret, et Daniel Dayan

Le statut du spectateur se voit rgulirement revaloris au fur et mesure que se dveloppe la recherche en communication. Au dpart, les deux principales coles de recherche l'cole dite dominante, et l'cole critique offrent le portrait d'un spectateur passif, vulnrable aux sollicitations du commerce et de l'idologie. Peu peu, le spectateur mais aussi le lecteur et l'auditeur se sont vus accorder davantage de pouvoir. Avec l'essor des tudes de gratification, le spectateur devient moins isol, plus slectif et plus actif : il est dsormais capable de procder des choix en fonction des satisfactions recherches1. Les no-marxistes, quant eux, ont rcemment admis que l'on peut rsister aux mdias autrement dit, que leur influence peut tre filtre qu'il ne s'agit pas seulement d'une soumission passive aux effets de l'hgmonie. Le concept de dcodage conscient se substitue alors la notion d'une utilisation instrumentale, implicite dans la thorie des gratifications2. Il semble que la thorie littraire rcente ait suivi la mme voie et qu'elle ait abandonn l'ide selon laquelle les lecteurs seraient uniformment faonns par le texte, prfrant les considrer comme des membres de comunauts interprtatives engages dans une ngociation active avec le texte, d'un point de vue la fois esthtique et idologique (Fisch, 1980 ; Radway, 1984). Bien que le lecteur tel que le voient les gratificationnistes semble investi d'un pouvoir immense puisqu'il est libre de modeler le texte sa guise une libert qui va jusqu abolir le texte il n'en demeure pas moins dtermin par ses besoins, besoins qui eux-mmes (d'aprs les tenants de l'cole critique) peuvent trs bien tre dtermins par les mdias (Elliott, 1974). HERMS 11-12, 1992 125

Tamar Liebes, Elihu Katz

Bref, le lecteur/auditeur/spectateur des recherches en communication s'est vu accorder une capacit critique. La stupidit des programmes n'entraine peut-tre pas ncessairement celle des spectateurs. Les recettes et les formules de la culture populaire n'excluent pas des potentialits cratives tant chez les ralisateurs que chez les lecteurs (Eco, 1985). Les tmoignages empiriques sur cette capacit critique sont encore peu nombreux (Neuman, 1982 ; Himmelweit, Swift et Jaeger, 1983). A ce stade, on peut seulement dire que de plus en plus de spcialistes s'accordent sur la dfinition oprationnelle du terme critique , qui concide selon eux avec la capacit de parler des programmes en termes d' art , ou de construction, c'est--dire de reconnatre ou de dfinir les genres, les formules, les conventions, les schmas narratifs, etc., dont ils relvent. On peut aussi parler de capacit critique propos de spectateurs capables de percevoir dans une fiction narrative un thme , un message , ou mme un sujet , d'identifier par exemple le thse de la mobilit verticale (Thomas et Callahan, 1982). Une telle caractrisation manifeste une capacit critique, surtout si elle s'exprime sous une forme plus complexe, du genre : on dit dans le programme que la mobilit est possible parce que c'est ce que les ralisateurs ont t pays pour dire. . Nous qualifierons aussi de critiques les spectateurs qui, dans leurs propres ractions au programme, se servent consciemment de critres analytiques, tels que plans , scnarios , structures , rles , et d'autres concepts relatifs la nature du programme et celle de leur intrt. Deux de ces catgories concernent la manire dont le spectateur peroit le texte en tant que construction, que ce soit dans son aspect smantique thmes, messages, etc ou dans son aspect syntaxique genre, formules, etc. La troisime catgorie concerne la manire dont le spectateur peroit la transformation que son moi cognitif, affectif et social fait subir au programme : nous appellerons pragmatique cette troisime forme de critique. Nous avons tent d'identifier ces trois catgories de jugements critiques dans les ractions des spectateurs au feuilleton de tlvision Dallas. Nos donnes se composent de quelques soixante-cinq discussions d'un pisode de Dallas par des groupes-tmoins composs chacun de trois couples maris, amis ou voisins, de mme origine ethnique reprsentant six communauts. Quatre de ces communauts sont israliennes des Arabes, des Juifs rcemment immigrs de Russie, des Juifs marocains, et des membres d'un kibboutz de la deuxime gnration ; une cinquime communaut se compose d'Amricains de la deuxime gnration vivant Los Angeles ; la sixime, de Japonais de Tokyo, o Dallas a connu un chec retentissant3. On a form les groupes israliens une dizaine de groupes dans chacune des quatre communauts en priant un couple d'inviter deux autres couples d'amis intimes visionner en groupe un pisode de Dallas au moment de sa diffusion la tlvision isralienne. Le feuilleton est sous-titr la fois en hbreu et en arabe et diffus avec sa bande-son originale anglaise. Un enquteur et un assistant technique se joignent au groupe pour prendre des notes sur l'interaction pendant la diffusion, et pour mener (et enregistrer) la discussion d'environ une heure qui suit l'mission. Les interviews ont t organises sur une priode de quatre pisodes 126

Six interprtations de la srie Dallas

hebdomadaires ; dix douze groupes, appartenant chaque communaut, ont vu un des pisodes. Les dix groupes amricains sont recruts et interviews de la mme faon, mais ils visionnent sur cassette les enregistrements des pisodes que les Israliens ont reus directement. Le Dallas amricain tant en avance de deux saisons sur le Dallas isralien, nous avons choisi de montrer les mmes pisodes aux Amricains, bien que beaucoup d'entre eux les aient dj vus. Tout est mis en uvre pour que chaque groupe soit ethniquement homogne, et on y parvient sans difficult, grce aux caractres culturels qui dterminent les zones de rsidence et les rseaux d'amiti ; grce aussi au choix d'une langue commune au groupe o est mene la discussion. Ainsi, les Russes et les Arabes sont-ils interviews dans leur langue maternelle tandis que les Marocains et les membres du kibboutz le sont en hbreu. Un mme effort d'homognisation concerne l'ge et les tudes secondaires des participants puisque l'enqute vise comparer des diffrences culturelles. Toutefois, cet objectif se rvle plus difficile atteindre, cause des variations relles du niveau d'instruction entre les groupes. Pour cette raison, nous avons complt notre tude de contrles statistiques sommaires dans le but de nous assurer que les diffrences que nous attribuons l'appartenance ethnique ne s'expliquent pas en fait par le niveau d'tudes. Les Japonais se trouvent dans une situation entirement diffrente, Dallas n'ayant survcu que quelques mois sur une des chanes de tlvisions prives japonaises. Ainsi, dans le groupe-tmoin presque personne ne l'a vu. Montrer des pisodes que les autres groupes ont vu n'a pour ainsi dire pas de sens ; l'tude a donc port sur le tout premier pisode du feuilleton, doubl pour la diffusion en japonais. Il convient de remarquer que chaque groupe ethnique se sert du programme de manire d'abord referentielle c'est--dire en le rapportant la vie relle. C'est ensuite qu'intervient une approche critique , ou, dans le vocabulaire de Jakobson, mtalinguistique (Jakobson, 1980). Dans l'ensemble, les noncs rfrentiels dpassent en nombre les noncs critiques dans une proportion de plus de trois un. Toutefois, les communauts ethniques varient considrablement cet gard. A peu prs 30 % des rsums manant des groupes occidentaux Russes, Amricains et membres du kibboutz sont critiques pour seulement 10 % chez les Arabes et les Marocains. Cette diffrence se maintient si l'on tient compte des diffrences de niveau d'tudes ; en effet, parmi ceux qui ont fait le moins d'tudes, les seuls noncs mtalinguistiques manent des groupes plus occidentaux (Liebes et Katz, 1986). De tous, ce sont les spectateurs japonais qui proposent proportionnellement le plus d'noncs critiques. Si la plupart des noncs rfrentiels rvlent une charge affective, on peut penser que la plupart des noncs critiques sont dtachs . Mais de mme que l'on trouve des formes dtaches de participation dans le cadre rfrentiel (des ractions amuses la ralit du programme, par exemple), on trouve aussi des formes intenses ou passionnes de participation dans le cadre critique. Comme nous le verrons, ces ractions chaud sont concentres dans le domaine smantique. 127

Tamar Liebes, Elihu Katz

Utilisant une seconde mthode de codification, nous avons essay de vrifier la rpartition des types d'nonc en analysant des rponses une question plus prcise, savoir : Pourquoi fait-on (dans Dallas ) tant d'histoires propos des bbs ? 4. Certains participants rpondent que le programme donne la vedette aux bbs, parce que les dynasties ont besoin d'hritiers un nonc que nous avons cod comme tant rfrentiel . D'autres nous disent que les bbs sont utiles aux mlos parce qu'ils donnent l'occasion leurs parents de se quereller leur sujet un nonc que nous avons cod comme tant critique , ou mtalinguistique . Considrons les citations suivantes, illustrant respectivement l'approche referentielle ou mtalinguistique du problme des bbs : L'accent sur le problme des bbs dans la famille montre l'importance qu'ils ont dans une monarchie. Ils (les monarques) ne peuvent pas prendre le risque de voir disparatre avec leur mort l'empire qu'ils ont construit ; la continuit est importante (Un groupe russe), ou : Dans une famille comme celle-l, il y a beaucoup de problmes qui tournent autour des bbs leur vritable identit, les maladies, les kidnappings tout cela donne l'auteur du feuilleton un grand nombre de possibilits pour construire l'intrigue (Un groupe du kibboutz). Tableau 1 Fonction des bbs
Amricains Marocains Arabes Russes Kibboutzniks

%
Bbs narratifs : Enoncs qui concernent les personnages Bbs rels : Enoncs qui renvoient la vie de tous les jours Bbs mtalinguistiques ou critiques : Enoncs qui concernent les ralisateurs, producteurs, scnaristes Total des noncs (= 100%) 14

%
19

%
24

%
16

%
16

58

15

74

67

66

28

15

19

(120)

(175)

(68)

(82)

(61)

La tableau 1 rend compte de ces diffrences par rapport aux bbs. Le rfrentiel se 128

Six interprtations de la srie Dallas

divise en deux aspects : les noncs qui parlent de la fonction des bbs dans la vie , et les noncs qui parlent de la fonction des bbs pour les personnages du rcit, comme "si ceux-ci existaient vraiment. Les noncs mtalinguistiques parient de la fonction des bbs par rapport aux ralisateurs et aux crivains. L'analyse de ces donnes, montre que ce sont nouveau les trois groupes occidentaux qui ont propos le plus d'noncs critiques , mais cette fois, les Amricains ont marqu nettement leur prfrence pour ce genre de structuration ; ils ont fait presque deux fois plus d'noncs critiques que les Russes et les Kibboutzniks et six fois plus que les Marocains. Les Arabes n'ont presque pas donn d'explications mtalinguistiques la question de l'importance des bbs. Un examen plus pouss de ces donnes par niveau d'tudes (du groupe) montre que les spectateurs les plus instruits proposent la plupart des noncs critiques , mais que les diffrences ethniques persistent. Le fait que l'on observe parmi les groupes occidentaux un pourcentage plus lev d'noncs critiques reflte peut-tre une plus grande exprience des mdias, ou une plus longue habitude de la critique, ou encore une plus grande familiarit avec la socit que l'on dpeint. Que les Amricains soient tonnamment plus critiques dans leur raction la question sur les bbs pourrait indiquer qu'ils ont aprs tout une plus grande exprience que les autres groupes, mme occidentaux, des genres pratiqus la tlvision. Les Amricains semblent tre particulirement comptents, notamment face des questions prcises de ce genre. Ainsi, dans la discussion concernant les bbs, soulignent-ils la diffrence entre la fonction narrative d'un bb (dont on se contente de parler) et l'apparition du bb sur l'cran5. Ils sont aussi les seuls associer quelquefois un message dmographique l'image d'un bb sur l'cran, ce qui tient sans doute au contexte historique. Tableau 2 Enoncs critiques, smantiques et syntaxiques
Amricains Marocains % Arabes Russes Kibboutzniks

%
Enoncs syntaxiques Genre, formule Fonction dramatique Enoncs smantiques Thmes, idologie et message Total des noncs critiques (= 100%) 48 40 21 (80)

%
20 35 44 (20)

%
49 12 38 (86)

%
48 21 31 (52)

43 25 31 (28)

La suite de cet article est consacre l'analyse des noncs critiques qui, comme nous 129

Tamar Liebes, Elihu Katz

l'avons vu, portent soit sur les lments smantiques du texte, soit sur les rles du lecteur vis--vis de ce texte. Abordons alors la discussion des noncs critiques faits par les spectateurs de Dallas dans chacun de ces domaines. L'analyse doit manifestement se concentrer sur les trois groupes occidentaux dont manent les commentaires les plus nettement mtalinguistiques . Ceci entraine un dsquilibre, mais il est important de garder l'esprit que les spectateurs occidentaux, tout comme les autres spectateurs, produisent avant tout des noncs referendeis . Tout spectateur procde par aller et retour entre le domaine rfrentiel et le domaine critique. Aucun ne se spcialise exclusivement dans l'un ou l'autre6. L'absence presque totale d'noncs rfrentiels chez les spectateurs japonais semble due au fait qu'ils n'ont pas apprci le programme7. Notre propos est en grande partie illustratif. Nous voudrions montrer comment les spectateurs ordinaires approchent la tlvision quotidienne de manire critique ou mtalinguistique , et dresser la carte des diffrentes faons qu'ils ont de structurer leur approche. Nous nous appuyons sur trois ensembles de donnes diffrents pour fournir un contexte gnral ce qui est essentiellement une analyse qualitative. D'abord, dans le tableau 2, nous prsentons un aperu des diffrences entre communauts ethniques (les quatre groupes israliens et les Amricains), dans les domaines smantique et syntaxique, c'est--dire dans la proportion de leurs noncs critiques relatifs au fond et la forme. Un deuxime ensemble de donnes, que l'on introduira sous forme de tableau (le tableau 3 ), est fond sur une analyse dont l'objet tait de comparer les noncs critiques des Japonais avec ceux des autres groupes. Un coup d'il sur le tableau 2 permet de s'apercevoir que les communauts diffrent par rapport l'objet de leurs noncs critiques. Les Arabes et les Russes accordent plus d'importance au domaine smantique l'ensemble des thmes du programme, son idologie, et son message tandis que les Amricains concentrent leurs noncs sur la forme8. Les Amricains (et les Arabes, mais ces derniers sont peu nombreux en nombre absolu), accordent plus d'importance aux noncs concernant les fonctions des personnages dans la construction dramatique, montrant par l qu'ils se rendent compte des oppositions smantiques en fonction desquelles les personnages sont construits (bon/mauvais, fort/faible, etc.)9.

Critique smantique
Thme La forme de critique qui se rapproche le plus d'une lecture raliste consiste dgager le thme gnral du rcit. Les spectateurs pour lesquels le programme reflte l'gosme du monde moderne s'cartent dj du domaine rfrentiel o ils tiendraient, par exemple, le discours suivant : JR trompe les gens. C'est intressant parce que c'est la seule faon de russir. 130

Six interprtations de la srie Dallas

Moi, par exemple, je pourrais faire la mme chose : accumuler de l'argent, acqurir des terres, me servir de mon habilet pour tromper les gens . Comme les thoriciens de l'hgmonie s'y seraient attendus, il va de soi pour le spectateur rfrentiel que JR existe rellement, et ce type de spectateur parle comme si Dallas tait une espce de documentaire. Le spectateur critique mme ce niveau lmentaire montre qu'il sait que le programme est distinct de la ralit et se soucie de savoir si le rapport entre les deux est correct. A cet gard, il y a des ressemblances remarquables entre Arabes et Russes, qui voient le programme comme le reflet d'une dgnrescence morale ou d'un capitalisme pourri , bien que les Russes mettent davantage en question la fidlit de la reprsentation. Les Arabes auront probablement tendance attribuer les maux de la socit moderne une dgnrescence morale l o les Russes verront des causes plus politiques. Mais il est souvent trs difficile de faire une dmarcation entre ces groupes ; en effet, plusieurs (quatre sur dix) groupes-tmoins arabes, se servant d'une rhtorique marxiste, affirment que le programme rvle la responsabilit du capitalisme dans la dgnrescence morale et politique de l'ouest. Par exemple : Dallas symbolise le capitalisme occidental et montre que plus il y a de libert, plus il y a de danger. Cela a dj conduit l'anarchie . Une spectatrice arabe donne une explication plausible de la sensibilit trs vive des Arabes d'Isral aux dangers de la culture occidentale en dclarant que : 1) les Arabes israliens sont un stade diffrent dans le processus de modernisation (en ce qui concerne le statut des femmes) ; 2) la culture occidentale est associe l'administration coloniale sous laquelle ils ont souffert, et qui, d'aprs eux, a favoris les Juifs au dtriment des Arabes ; 3) la culture occidentale n'a pas cess d'tre associe au colonialisme, mme dfunt, et Isral lui-mme continue tre considr comme une puissance coloniale moderne ; 4) le capitalisme est peru comme une menace pour le systme social traditionnel10. Les Arabes ont donc plus de raisons que les autres de se dissocier de la culture de Dallas. Certains spectateurs japonais soulignent que Dallas est compatible avec le sentiment de vivre une rcession continue. Dans une Amrique qui sent venir la dcadence, le Zeitgeist s'exprime dans des rcits empreints d' amertume , de malheur, d'o l'harmonie est absente. Un participant japonais, reprenant ce thme, prcise qu'il voit dans les aventures des Ewing une illustration de la fin de l're des Amricains riches. Certains groupes russes vont mme jusqu' se demander si le texte n'est pas en soi critique de la socit occidentale et de son ordre conomique et moral, nous rappelant l'assertion de Fiedler (1982) selon laquelle le meilleur de la culture populaire est subversif. Dans un des groupes russes, Dallas est ainsi prsent comme un texte socialiste . Messages Ces dfinitions thmatiques peuvent apparatre soit comme des conclusions propres aux spectateurs soit comme les intentions ou les messages que le spectateur attribue aux ralisateurs. Ainsi, le thme le plus souvent peru dans Dallas les riches sont malheureux 131

Tamar Liebes, Elihu Katz

peut-il tre prsent comme une conclusion tire par les spectateurs ou comme le message prch par les producteurs. Certains (surtout parmi les Russes) vont plus loin. Non contents d'attribuer une intention aux ralisateurs, ils leur imputent une volont de manipulation : les ralisateurs nous disent ce qu'ils dsirent nous faire croire sans y croire ncessairement euxmmes . Par exemple : J'ai commenc par me demander pourquoi le feuilleton est si populaire. Qu'est-ce qui s'y passe ? Pourquoi attire-t-il tellement les gens de la classe moyenne ? Pour leur permettre de croire que les milliardaires sont plus malheureux qu'eux. C'est sr, un milliardaire malheureux, c'est bien, parce que chacun dans son for intrieur dsire qu'un milliardaire soit pauvre, et malgr tout, il veut lui-mme tre milliardaire. Ici, ces milliardaires sont prsents comme s'ils taient vrais (Un groupe russe). Interviennent ici trois niveaux de thmatique. Au niveau lmentaire, le plus proche du rfrentiel, les spectateurs dgagent le thme du programme ; au deuxime niveau les spectateurs reconstruisent les objectifs didactiques du ralisateur en ce qui concerne la prsentation du thme ( message ) ; au toisime niveau, les spectateurs souponnent le ralisateur de vouloir les tromper, mme s'ils voient clair eux-mme dans son jeu. Certains de ces noncs sont aussi passionns que la plupart des noncs rfrentiels. En d'autres termes, les noncs critiques ne sont pas ncessairement le fait de spectateurs distants. Notre systme de codage des messages ne nous permet pas de discerner facilement entre le programme nous apprend et les ralisateurs essayent de nous dire , mme si nous avons effectivement cod l'intention manipulatrice de manire distincte11. Les rfrences aux messages et aux thmes apparaissent au fil des discussions, bien qu'elles se regroupent dans les rponses notre question explicite : Qu'est-ce que le programme (le ralisateur) essaie de dire ? . Nanmoins, il est intressant de remarquer que les Russes et les kibboutzniks (dans une moindre mesure) sont les plus enclins l'identification des messages rpondant notre question bien avant qu'elle n'ait t pose. Comme le montre le tableau 2, ce sont les Arabes et les Marocains, et non pas les Amricains, qui viennent aprs les Russes et les kibboutzniks en ce qui concerne la frquence des noncs soulignant des thmes et des messages, bien qu'ils s'expriment le plus souvent en rponse une question explicite. La nature de ces rponses (les Arabes donnent plus d'importance au thme les Amricains sont immoraux qu'au thme les riches sont malheureux ) permet de conclure avec une certaine assurance que les spectateurs arabes ragissent davantage en termes d'identification de thmes qu'en termes d'attribution de messages. Quant aux Amricains, ils ont tendance rsister l'identification des messages. Non seulement ils soulignent moins de messages que n'importe quel autre groupe, mais ils prtendent galement que Dallas ne peut contenir aucun message pour eux, puisqu'il s'agit l uniquement de spectacle, de divertissement. Comme ils l'ont fait dans le domaine rfrentiel par leurs noncs badins, les Amricains refusent d'admettre qu'il y ait dans Dallas la moindre prtention au srieux. Quand les Amricains reconnaissent qu'il y a thme ou message, ils ont tendance dire que ce message ne sera peru comme tel que par des spectateurs trangers, 132

Six interprtations de la srie Dallas

lesquels ignorent que le programme relve d'un divertissement, sans rapport avec une quelconque ralit. Si toutefois les Amricains peroivent des messages et ceci est relativement rare, ils attribuent une intention didactique et mlioriste aux ralisateurs ; les ralisateurs penseraient ainsi qu'il est important que l'image du pre dans la socit soit une image forte, ou bien que les bbs sont une bonne chose, aprs tout12. Dans ce domaine, au moins, les Amricains sont certainement moins critiques que les autres, et donc peut-tre plus influenables.

Archtypes On pourrait qualifier d'archtypal un niveau plus lev de critique thmatique dans lequel une gnralisation portant sur le rcit se fonde sur la perception d'un thme sous-jacent unissant une classe des textes ou de performances. Cette forme de critique intertextuelle, lie la perception de dynamiques semblables dans des textes diffrents, n'apparait que rarement dans nos donnes13. Ainsi, nous avons entendu comparer JR des Sheiks arabes du Golfe persique, ou au Gnral Sharon. (Cette dernire comparaison manait la fois des Arabes et des kibboutzniks). En fait, les spectateurs se rfrent bien plus souvent des rivalits fraternelles classiques dans un contexte dynastique, bien que la plupart de ces rfrences ne fassent pas explicitement mention des diffrents couples de frres bibliques14. Un spectateur japonais fait observer que l'image du pre fondateur accordant sa bndiction au fils qui lui donnera un hritier, figure galement dans les sagas dynastiques japonaises. Dans sa forme extrme, la critique par archtypes aboutit faire de l'crivain ou du ralisateur le simple instrument d'une perptuation de certains rcits mythiques. Mais l'approche structurale ou morphologique de la narration se situe la frontire du smantique et du syntaxique. Dans la mesure o elle parle de thmes, elle relve du smantique. Dans la mesure o elle tudie des squences rptitives d'actions relevant d'un genre identifiable, elle renvoie au domaine syntaxique, vers lequel nous nous tournons maintenant.

Critique syntaxique
Les noncs critiques renvoyant au registre syntaxique portent sur la comprhension des lments qui composent un genre et sur celle de la nature des liens entre ces lments. Les deux-tiers des noncs critiques de chacun des quatre groupes israliens relvent de ce domaine qu'ils portent sur Dallas en tant que mlo, sur une comparaison entre Dallas et d'autres genres, ou sur les rgles narratives qui dictent le comportement des personnages et la squence 133

Tamar Liebes, Elihu Katz

des vnements dans l'ensemble des pisodes de Dallas. Une proportion encore plus leve d'noncs critiques faits par les Amricains relve de ce type, mais plutt que d'tre impressionn par la virtuosit des spectateurs amricains, on devrait l'tre par celle des autres spectateurs bien moins familiers des rgles du television drama .

Genre Les Israliens n'ont jamais vu de vritable soap opera ; Dallas est ce qu'ils ont vu de plus approchant. Nanmoins, il arrive souvent que les spectateurs israliens donnent spontanment des dfinitions tout fait prcises des rgles du genre, mme s'ils sont parfois incapables de le nommer. Prenons les exemples suivants donns par deux membres des groupes kibboutz : Chaque semaine, le programme est centr sur l'histoire d'une des stars. De temps en temps, on l'abandonne quelques minutes pour une autre star, pour montrer que l'histoire progresse un petit peu..., et on la quitte sur une petite ide de ce qui va arriver ; ou encore : Dans ce feuilleton, on ne parvient jamais au but ;je vais vous dire pourquoi. C'est ce qu'on appelle un soap opera aux Etats-Unis. Connaissez-vous ce terme ? C'est un feuilleton qui dure des annes. Pour accrocher le public, on l'arrte au milieu. Les gens esprent qu'on racontera la fin la semaine d'aprs, mais a n'arrive jamais. On s'arrange toujours pour introduire une nouvelle scne qui ne se terminera pas non plus. Voil comment ils tiennent leur public des annes, sans arrt. S'ils arrivent une conclusion et si tout le monde a ce qu'il veut, la semaine d'aprs, personne ne regardera . Au Japon, en revanche, les spectateurs disent qu'ils ne sont fidles un feuilleton que si tous les personnages sont raisonnablement satisfaits, la fin de l'pisode. En comparant la formule des mlos amricains celle des productions locales, les spectateurs dclarent qu'en contraste avec Dallas o un pisode de cinquante minutes se droule toute allure pour se terminer au paroxysme du conflit, le home drama japonais dure deux heures, propose un rythme beaucoup plus lent, et se termine sur une note d'harmonie. D'aprs les participants, les Japonais ne peuvent supporter qu'un conflit familial se trane d'une semaine l'autre, car cela nuirait P esprit de dtente domestique. Cette incompatibilit entre la formule du feuilleton et les attentes des spectateurs pourrait expliquer l'insuccs des sries familiales amricaines au

Japon.
Evoquons, par contraste, l'analyse que fait Thorburn du mlodrame tlvis. La fin de l'histoire n'tant jamais en vue, la tension dramatique reste constante pendant que se succdent des rafales de courtes squences conversationnelles empreintes d'une lourde charge motive (Thorburn, 1982). La cascade rgulire des crises donne au feuilleton son caractre mlodramatique. Les membres d'un groupe kibboutz et d'un groupe russe parviennent peu prs aux mmes conclusions : Je ne me rappelle pas une seule scne qui ne soit pas une conversation entre un homme et une femme, pas ncessairement maris. Uparle celle-l, puis on change de scne et elle parle cet autre l-bas. Il y a beaucoup de tension dans ces conversations, en ralit, il y en a 134

Six interprtations de la srie Dallas

dans chaque scne. Il n'y a pas de sexe au programme mais les relations entre les sexes ont beaucoup d'importance (Groupe kibboutz) ; Normalement, cette srie d'vnements remplirait la vie d'une centaine de familles ; tout ce qui pourrait arriver leur tombe dessus brusquement... Nous pardonnons Katzman (le ralisateur du feuilleton). C'est vrai qu'il doit tenir son public, tirer le temps en longueur (Groupe russe). Nos intervenants s'intressent aussi la rptitivit de l'histoire. C'est l'un de nos groupes marocains qui lance l'ide que l'histoire est toujours la mme. Ainsi, rpond-on l'enquteur qui demande au groupe de la raconter : C'est la mme chose que la semaine dernire, croyez-moi, ce sont les mmes ttes . De leur ct, les Amricains insistent aussi sur les formules mises en uvre : JR a, chaque semaine, un sale tour jouer une victime dsigne l'avance ; Eh bien, c'est trs bien crit mme s'ils vous font toujours lanterner, vous savez, la fin du programme, et vous, vous devez rester branch comme on dit et voir ce qui est arriv Pierre et Paul qui sont dans l'pisode ; Il y a deux ans, ils ont termin la saison au moment o JR s'est fait tirer dessus, et on a d attendre quelques mois pour dcouvrir qui avait tir. Cette anne il y a eu le grand incendie et maintenant il faudra qu'on attende encore des mois pour dcouvrir ce qui s'est pass . Les intervenants rangent certes Dallas dans le genre soap mais certains soulignent parfois en quoi Dallas chappe aux rgles du genre. Les Amricains sont spcialiss dans ces nuances, insistant sur le fait que Dallas passe l'heure d'coute maximum, et notant que le personnage principal, dans son surralisme diabolique, est d'une certaine manire diffrent des personnages de mlos habituels. Sans JR , dit quelqu'un, Dallas serait un mlo de deuxime ordre . Dallas est ainsi compar aux feuilletons qui ont suivi, comme Dynasty, en termes de personnages, de dcor gographique, d'inventions dramatiques et de rythme 15 . Dallas est parfois peru comme appartenant des genres moins vidents. Dans un certain nombre de commentaires, on compare Dallas la saga du Parrain, en soulignant des similitudes lies aux aventures d'une mafia familiale, une analyse qui rejoint tout fait la savante tude de Mary Mander (1980) sur ce programme. Il s'avre que les spectateurs japonais connaissent mieux la culture amricaine que les spectateurs israliens, et plusieurs d'entre eux sont d'accord avec Michael Arien pour rattacher les Ewing la lgendaire dynastie ptrolire du Giant d'Edna Ferber (Arlen, 1980). Rendue clbre dans sa version filme Hollywood, cette saga dpeint sur fond de manoir texan les intrigues et les rivalits qui dchirent les frres d'une famille opulente. Un intervenant japonais voque Autant en emporte le vent, dcrivant l'attachement de l'aristocratie terrienne pour Tara et la terre. Dans bon nombre de commentaires, les intervenants ramnent Dallas des genres pratiqus dans leur propre culture, en insistant sur les diffrences. Les Russes, en particulier, invoquent les sagas familiales de Pouchkine et de Tolsto (en dfaveur de Dallas). Par contre, les Japonais dclent des analogies entre le feuilleton et les drames familiaux de Tchkhov, dfinissant Dallas comme l'histoire de la dchance d'une famille , construite sur le modle de La Cerisaie. Les Amricains mentionnent de leur ct la Forsyte Saga et The Brothers, en 135

Tamar Liebes, Elihu Katz

soulignant que ces histoires de famille, contrairement celle des Ewing, sont lies la politique et l'histoire. Les personnages de Dallas sont suspendus dans l'espace et dans le temps. Ils ne vieillissent pas. En comparant Dallas aux Forsyte, un intervenant amricain remarque : Si vous regardiez les Forsyte pendant six huit semaines, en commenant quand ils avaient vingt ans pour terminer quand ils en avaient soixante, vous verriez que leur vie entire se passe au milieu des vnements qui secouaient le pays l'poque les grves de 1926 et ainsi de suite. Ici, rien. Je veux dire qu'on pourrait faire exploser la bombe atomique quelque part et personne dans Dallas ne s'en soucierait. Dans cette perspective, la syntaxe du programme est vue comme un ternel jeu de chaises musicales entre le brave type et le sale type plutt que comme un rcit rebondissements. En fait, un Amricain va jusqu' dire que Dallas est un divertissement qui peut se comparer au catch : Il me semble parfois que j'assiste un match de catch ou quelque chose du mme genre. Les mauvais n'arrtent pas d'craser les bons, et ils utilisent tous les sales tours possibles, et puis, de temps en temps, un des bons fait un mauvais coup un mauvais. Alors, il le pitine un moment et toute la foule crie ouais vas-y ! et puis, la semaine suivante, c'est les mauvais qui reprennent le dessus et qui crasent les bons .

Fonction dramatique
L'analyse des fonctions dramatiques des personnages engage le mme type de capacits critiques. Nous avons dj voqu la nature des rponses notre question sur l'importance des bbs et montr que pour les trois groupes occidentaux, et pour les Amricains en particulier, les bbs avaient pour rle explicite de faire avancer l'histoire en suscitant des conflits. Les Amricains remarquent, en outre, que la prsence des bbs sur l'cran n'est pas indispensable. Il suffit qu'ils soient prsents l'esprit. Observons par ailleurs que certains spectateurs japonais (dont on sait qu'ils n'ont pas vu l'ensemble du feuilleton) reconstruisent le premier pisode en partant de la fonction dramatique qu'ils attribuent aux deux protagonistes qu'ils peroivent comme les deux grands hros potentiels de l'ensemble du feuilleton16. Ces protagonistes leur offrent deux clefs pour comprendre la suite du rcit, clefs qu'ils dcrivent comme une force interne , et une force externe . La force interne est reprsente par le tratre JR qui va faire avancer l'histoire de la famille, de l'intrieur. La force externe est reprsente par Pamela, la nouvelle pouse trangre au srail, dont l'amour pour Bobby brisera le cercle vicieux des querelles intestines, en prlude une victoire du spirituel sur le matriel. Un spectateur japonais met nanmoins en doute les vertus d'une telle harmonie. L'intrt du rcit dpend en effet d'un quilibre prcaire entre les principaux personnages : Si Pamela neutralisait JR, le programme perdrait, avec les ruses de JR, tout son intrt . 136

Six interprtations de la srie Dallas

On peut citer d'autres exemples de l'expertise des spectateurs reconnatre la complexit des constructions, et des formes de ponctuation narratives. Ils peuvent ainsi faire explicitement rfrence aux stratgies de personnification (du bien et du mal) ou aux fonctions de relchement des tensions remplies par des intermdes mineurs : Ils se servent un peu de Ray comme d'un bouche-trou. Chaque fois qu'ils montrent Ray, c'est comme pour s'carter du sujet... C'est le moment d'aller chercher une tasse de caf (Groupe amricain).

Aspect commercial
Les Amricains, de nouveau, sont ceux qui font le plus de remarques sur le rapport entre le rcit tlvis et l'industrie du spectacle. Leurs noncs critiques montrent qu'ils savent fort bien que les alles et venues des personnages ne sont pas seulement tributaires des ncessits du rcit. Ils y tiennent compte galement des contrats conclus avec les producteurs et du pourcentage d'accidents sur l'autoroute de Santa Monica. Deux des groupes amricains estiment qu'il y a peut-tre un rapport entre la tentative de suicide de Pamela et la dure de son contrat. On ne manque pas d'pingler les similitudes entre Dallas et Dynasty, et on les attribue un collge invisible de scnaristes et de ralisateurs. Dans la logique d'une telle grille de lecture (conomique, anecdotique) les Amricains auxquels nous demandons comment finira le feuilleton, proposent une catastrophe , s'en remettant ainsi aux bons soins d'un deus ex machina. Cette raction contraste avec celle des autres groupes qui rpondent quand on leur pose la mme question sur la manire de mettre un terme au feuilleton soit que l'histoire finira bien pour tout le monde, soit que les bons et les mchants auront finalement ce qu'ils mritent. En envisageant une fin catastrophique, les Amricains semblent indiquer qu'il est impossible d'arrter cette histoire par des moyens conventionnels ou inhrents au rcit, et que seule une intervention extrieure permettra d'y mettre fin. Les Amricains remarquent aussi que la tension dramatique qui atteint un sommet en fin de saison est suffisamment forte pour tenir le spectateur en haleine pendant les mois d't, et que les meilleurs programmes sont diffuss au moment o s'tablissent les indices d'coute spciaux semi-annuels (sweeps)11. Les Russes sont beaucoup moins informs sur ce qui se passe en coulisse. Ils savent nanmoins que quelque chose s'y passe. Les contrats qui les intressent, toutefois, ne sont pas les contrats signs par les acteurs mais ceux qui permettent aux Stations et aux annonceurs d'acheter et de vendre des publics. En outre, ils souponnent un contrle idologique sur le feuilleton. Curieusement, les Russes sont les seuls qui prennent les gnriques au srieux. Ils connaissent les noms des producteurs, spculent sur les motivations de ces derniers, les croient parfois manipuls, parlent enfin de propagande18. Il est indubitable que les Amricains dpassent de loin tous les autres spectateurs quand il 137

Tamar Liebes, Elihu Katz

s'agit de produire des noncs mtalinguistiques de tous ordres, ils sont les seuls faire preuve d'une connaissance de, ou d'un intrt pour, l'attrait commercial de la srie. De tous les groupes, ce sont eux qui sont le plus sensibles aux nuances de genre, eux qui disent le mieux pourquoi Dallas est un mlo, ou n'en est pas un, ou encore, ce qu'il faut penser de Dallas et des autres feuilletons qui l'ont imit. Les Russes sont galement trs sensibiliss aux dimensions syntaxiques, mais ils mettent davantage l'accent sur l'aspect formule-toute-faite du rcit et sur sa nullit littraire. Les kibboutzniks ont tendance accorder leur attention la structure segmente du programme, qu'ils voient comme un entrelacs de conversations deux ou trois participants, et ils sont galement frapps par sa capacit d'extension l'infini.

Critique pragmatique
Procder une critique pragmatique , c'est percevoir la nature et les causes de sa propre implication vis--vis des dimensions smantique et syntaxique du rcit. Certains groupes rapportent leur implication la nature des personnages et des thmes ; d'autres mettent en cause la structure du programme. Le naturel des personnages est soulign par un certain nombre d'intervenants, surtout amricains. Ils ont le sentiment que les personnages jouent leur propre rle (qu'il est difficile de sparer le personnage de l'acteur. Par exemple : Ce type-l, il est tellement salaud que a me rend furieuse. Tu sais ce que j'ai toujours pens de ces femmes qui voyaient des acteurs et des actrices dans les aroports et qui les appelaient par leur nom de thtre ou par le nom du dernier rle qu'ils avaient jou... mais franchement, je sens que si je voyais ce type dans un aroport, je serais tente de lui dire ce queje pense mme si je sais bien en ralit que c'est un rle qu'il joue (Groupe amricain). Les spectateurs comprennent aussi que leur implication peut rsulter des similitudes entre des problmes familiaux voqus et leurs propres problmes familiaux. Par exemple : Je dirais que d'une certaine manire Dallas nous plait parce que les problmes des Ewing voquent certains secrets qui existent dans toutes les familles. J'avais l'habitude de dire que ma famille tait un zoo, mais j'ai dcouvert que chaque famille a des animaux diffrents ; que chacun a un zoo chez soi ; -Si tu veux prendre ta famille et crer un feuilleton pour nous chaque semaine... Je ne voudrais pas te blesser... ; Non, tu ne me blesses pas. Je suis d'accord avec toi, c'est mon propre zoo familial, mais je pense qu'il y a dans chaque famille des zoos de ce genre (Groupe Kibboutz). Mais on pense que le genre, en tant que tel, provoque l'implication du spectateur. Nombre d'intervenants font observer que ce genre suscite par nature le besoin irrsistible de dcouvrir ce qui se passera la semaine suivante, ou mieux, de passer la semaine inventer des solutions possibles aux problmes de la semaine coule. Cette fonction participative est bien connue 138

Six interprtations de la srie Dallas

depuis les toutes premires tudes sur les mlodrames radiophoniques. Elle l'est, en fait depuis les recherches littraires consacres aux romans publis en feuilleton dans des magazines populaires, comme les romans de Dickens19 . Globalement, l'intrt des commentaires pragmatiques est de crer un lien rflexif entre le texte et la dfinition que font les lecteurs de leurs propres expriences ou de leurs rles. Ainsi, le spectateur ludique n'est-il pas seulement un rcepteur. Il joue aussi le rle d'un scnariste, devient le spectateur d'un match, parie sur ses rsultats. Dallas est ainsi qualifi de jeu de hasard ou de match de catch. Des spectateurs plus traditionnels refusent de s'adonner ces jeux et insistent sur le fait que lorsqu'ils regardent l'mission, leurs convictions morales prdterminent leurs ractions. Les groupes arabes, par exemple, parlent rgulirement du programme en termes de nous et d' eux . Une telle polarit implique une prise de conscience reflexive vis--vis du rle du lecteur que l'on adopte. C'est ce que l'on retrouve dans cette rponse d'un spectateur marocain : Tu vois, je suis un Juif qui porte la calotte et cause de ce film j'ai appris dire, citant les psaumes : heureux est notre sort nous Juifs. Tout ce qui concerne JR et son bb, qui a peut-tre quatre ou cinq pres, je n'y comprends qu'une chose : tous sont mprisables . Les Japonais disent aussi que leur manque d'intrt pour le programme s'explique par la diffrence entre cultures et par leur attitude vis--vis de la socit amricaine20 ; Cette incompatibilit les a dissuads de suivre Dallas. Pour reprendre les mots de l'un de ces non-spectateurs, les Japonais auraient pu tre touchs par le feuilleton il y a quelques annes, quand ils admiraient encore la vie et la socit amricaine. Maintenant qu'ils sont plus critiques l'gard des Amricains, ils voient l'envers du dcor, la violence l'intrieur de la famille, et leur intrt s'est mouss. Dans un registre trs diffrent, les spectateurs russes et amricains marquent leur rflexivit de spectateurs en excluant explicitement qu'ils puissent eux-mmes tre les victimes des effets qu'ils voient l'uvre chez autrui. En signalant la manipulation idologique qu'ils peroivent dans le rcit, les Russes indiquent que les autres, et non eux-mmes, seront affects. De la mme faon, les Amricains, en insistant sur le fait que le programme n'a ni message ni morale leur inculquer, font nanmoins observer que le reste du monde ne manquera pas de se livrer des lectures fantaisistes de Dallas, et de croire une Amrique peuple de nvross parcourant des rues paves d'or.

Rptons, pour conclure, que ces types d'noncs critiques sur Dallas sont ns de conversations entre des groupes-tmoins au cours desquelles les participants n'taient pas obligs d'utiliser un tel registre critique 21. En effet, les deux groupes les plus traditionnels concerns par notre tude n'ont mis spontanment qu'un petit nombre d'noncs mtalinguistiques de l'espce de ceux que nous avons analyss dans cet article, et, l'exception des 139

Tamar Liebes, Elihu Katz

Japonais, les six groupes ont tous tenu un discours plus rfrentiel que critique . Il est important de remarquer que les groupes les plus enclins adopter un registre critique se livrent nanmoins une approche avant tout raliste des textes de fiction. L'adoption d'un registre critique n'implique pas ncessairement une distanciation, elle s'accompagne en effet de ractions souvent intenses et, parfois, indignes. De plus, les commentaires en apparence les plus dtachs les noncs syntaxiques ne sont pas synonymes de rsistance aux messages. En ce sens, les Arabes ou les Russes ne sont pas plus vulnrables que les Amricains. Quand les spectateurs arabes proposent des noncs critiques , ils expriment leur perception de la politique du programme et ils identifient les thmes ou messages auxquels ils sont opposs. Le registre rfrentiel permet aux spectateurs arabes et marocains de se livrer une opposition normative . Certains groupes russes vont plus loin en faisant appel au thme d'une conspiration : volontairement, peut-tre, les ralisateurs dforment la ralit dans le but de nous influencer. Mais les spectateurs russes rejettent galement le programme pour des raisons esthtiques en le comparant avec les genres littraires qui leur sont familiers. Cette opposition esthtique vient complter ce que nous dsignons comme opposition normative . Notons une fois de plus, que l'opposition au texte prend diverses formes. Ainsi, l'opposition morale peut tre referentielle quand elle accepte le message en tant que ralit, le prend au srieux et lui rpond. Elle peut aussi tre critique quand elle dnonce une volont de manipulation dans la construction du message. D'une certaine faon, tous les noncs critiques (y compris ceux qui marquent une opposition esthtique ) sont oppositionnels en ce sens qu'ils rejettent une lecture referentielle22. Ceci pourrait clarifier certaines des ambiguts portant sur la notion de lecture oppositionnelle23. On peut prsenter les diffrents types d'opposition de manire schmatique, en mettant en corrlation les dimensions intensit/distance avec les dimensions rfrentiel/critique . Ainsi, le tableau 3 montre-t-il que la combinaison rfrentiel/intense peut produire une opposition morale vis--vis du contenu des programmes tandis que la combinaison critique/intense peut, par une prise de conscience de la construction manipulatrice du message, produire ce que nous avons appel une opposition idologique . A l'intrieur du mode distant , la combinaison rfrentiel/distant peut produire une opposition esthtique . Chacune de ces formes d'opposition constitue donc une forme diffrente de dfense contre le message du programme, mais engage aussi une forme diffrente de vulnrabilit. Tableau 3 Trois formes d'opposition
noncs rfrentiels - Intensit - Distance opposition morale opposition ludique noncs critiques opposition idologique opposition esthtique

140

Six interprtations de la srie Dallas

Nous avons en effet maintes fois soulign que chaque type d' opposition au texte se traduit non seulemnt par une sorte de blindage vis--vis de l'influence du texte, mais aussi par un certain type de permabilit vis--vis de cette influence. Si l'on y regarde bien, il y a toujours un dfaut dans la cuirasse, un talon d'Achille. Ainsi l'opposition morale un programme prsuppose-t-elle que ce programme soit pris au srieux. De mme une opposition, cette fois-ci idologique, risque-t-elle de renforcer un message dont elle consiste souvent prendre automatiquement le contrepied. Quand l'opposition fonde sur des critres esthtiques, elle risque tout simplement de laisser passer le message (et l'idologie qu'il vhicule). Enfin, l'opposition ludique , en rcusant gaiement la prsence de tout message, peut-elle aboutir couper tous les ponts avec la ralit. Tamar LIEBES et Elihu KATZ

NOTES

* Nous tenons remercier les Annenberg Schools, et la Hoso Bunka Fondation pour leur appui ce projet, ainsi que le professeur Sumiko Iwao qui a rassembl et a analys les donnes japonaises reprises en partie dans cet article. 1. Voir ce propos l'article d'Elihu Katz : Communications Research Since Lazarsfeld . Public Opinion Quarterly, 51, n 4 ; deuxime partie (hiver 1987) 25-45. 2. Cf. les ouvrages de : R. Parkin (1971), Class Inequality and Political ; Stuart Hall (1980), Encoding and Decoding in the Television Discourse , in Stuart Hall, Dorothy Hobson, Andrew Lowe, and Paul Willis (eds), Culture, Media, Language ; David Morley (1980), The Nationwide Audience : Structure and Decoding. (Voir galement biblio.) 3. Cet chantillon n'est en aucune manire reprsentatif. D'abord, il est trop rduit, et de plus il n'est pas prlev au hasard au sens formel du terme. Pourtant, de faon informelle, on peut avancer beaucoup d'arguments pour prouver que ceux qui le composent sont de vritables reprsentants de leurs subcultures respectives. 4. Nous avons cod chacune des rponses la question : Pourquoi faire tant d'histoires propos des bbs ? en termes de types de bbs ( pour l'histoire , rels , dramatiques ), et en termes de types de fonction ( hritiers , pour donner du plaisir , pour crer des tensions ), en paraphrasant des noncs ou des parties d'noncs sous forme de phrases-types codables. Ainsi, l'nonc : Dans une famille comme celle-l, il y a beaucoup de problmes cause des bbs : leur vritable identit, les maladies, les kidnappings. a donne l'auteur du feuilleton un grand nombre de possibilits pour construire l'intrigue . Cette phrase est code comme ceci : Les bbs dramatiques fonctionnent pour les ralisateurs comme des pourvoyeurs de conflits. Le groupe moyen a fourni une dizaine de rponses codales. On ne pouvait pas demander aux groupes japonais de rpondre aux questions concernant les bbs puisqu'ils n'avaient vu que le premier pisode, o ce problme ne se pose pas encore. 5. Comme dans l'exemple suivant : Les gosses ne jouent pas un rle important. Le seul moment o on les voit jamais, c'est quand la servante emmne le bb ; Les bbs ont une grande importance uniquement cause de tout ce qui tourne autour d'eux (Groupe amricain).

141

Tamar Liebes, Elihu Katz

6. Des observations empiriques nous ont amen cette conclusion, qui renforce l'ide selon laquelle on peut dfinir la complexit comme l'observation de la part la plus nave de son moi. Umberto Eco, dans L'innovation et la rptition, fait selon nous une distinction trop nette entre le naf et le complexe. 7. Nous omettons ici de faire tat du domaine pragmatique, parce que notre codage se fondait l'origine uniquement sur le domaine smantique et syntaxique. 8. Comme nous le remarquerons encore, les noncs smantiques sont plus chauds , et ils contiennent parfois des valuations ngatives de l'idologie du thme ou du message parallles aux noncs d'opposition normative aux Ewing dans le domaine rfrentiel. Les noncs du premier type sont qualifis de critiques parce qu'on y reconnat explicitement que le programme contient un thme ou un message. 9. Pour une analyse de ces dimensions du point de vue du spectateur, voir le texte de Sonia Livingstone, Viewer's Interpretations of Soap Opera : The Role of Gender, Power and Morality . Communication prsente la International Television Studies Conference, Londres, 1986. 10. Cf. le texte de Sammy Samooha, Between Two Cultures : How Jaws and Arabs in Israel Perceive Their Own Culture and Each Other's Culture . Communication prsente en 1984, la confrence intitule Attitudes to Western Culture, au Van Leer Institute de Jrusalem. 11. Nous avons cod tous les noncs commenant par le programme/l'histoire nous enseigne ou bien par ils (les crivains/ralisateurs) essayent de nous montrer/nous dire comme messages et nous avons indiqu si ce message tait manipulateur ou non. 12. Par ex. : Ils (les ralisateurs) essayent de nous montrer une famille : il faut aux familles une image forte du pre. Dans certains programmes qu'ils montrent aujourd'hui, il y en a tellement o il n'y a plus de pres. a ne va pas dans les spectacles familiaux, nous avons besoin d'une image forte du pre unissant tout le monde ; ou encore : Ils essayent peut-tre de trouver un lien avec les jeunes d'aujourd'hui, qui sont nombreux ne pas vouloir d'enfants parce que a gne leurs vies d'gostes, ils essayent de faire passer le message que c'est bien de vouloir des enfants, de dire qu'on peut s'occuper de soi et tre goste mais qu'en mme temps on peut avoir un enfant (Groupes amricains). 13. Pour une analyse de la visite tlvise de Sadat Jrusalem, cf. les articles de Elihu Katz, Daniel Dayan et Pierre Motyl (1980) : Television Diplomacy : Sadat in Jerusalem , in G. Gerbner et M. Seifert (ds), World Communications, (v. biblio.) ; et Tamar Liebes (1984) : Shades of Meaning in President Sadat's Knesset Speech , Semitica 48 (v. biblio.). Pour une analyse du dtective amricain comme hros solitaire de western, cf. BBC, Violence on Television : Programme Content and Viewer Perception. Londres, BBC Audience Research, 1972. 14. Les thmes bibliques dans les histoires de Dallas sont discuts dans le texte de Tamar Liebes et Elihu Katz (1988) : Dallas and Genesis : Primordiality and Seriality in Television Fiction , in James Carey (d.), Communications and Culture (v. biblio.). 15. Par ex. : Dynasty, que je regarde beaucoup maintenant, se droule un peu plus lentement. Vous savez, celui-ci, si vous manquez vraiment un pisode, vous devez essayer de vous imaginer ce qui s'est pass entretemps moins que vous ne demandiez quelqu'un d'autre, parce qu'il y a toujours quelque chose qui se passe, et dans Dynasty les choses vont beaucoup moins vite (Groupe amricain). 16. Comme Dallas n'est pas diffus au Japon, nous avons prsent nos intervenants japonais le premier pisode de la srie au cours duquel Bobby amne Pamela Southfork, aprs l'avoir pouse en secret. Il se trouve que la nouvelle pouse est la fille des Barnes, une famille ennemie des Ewing. 17. Elle prcise : On dirait qu 'ils ont des missions qui sont des prliminaires d'autres missions. Je parie qu 'ils gardent les meilleures pour quand on fait les indices d'coute .

142

Six interprtations de la srie Dallas

18. Les Russes sont lettrs . Us lisent le titre de l'pisode, par exemple, et demandent s'il convient l'histoire. 19. On se rfrera aux travaux de Herta Herzog (1944) : What Do We Really Know About Daytime Serial Listeners ? , in Paul Lazarsfeld et Frank Stanton (eds.), Radio-Research 1942-43 (v. biblio.) ; et Wolfgang Iser (1978), The Act of Reading : A theory of Aesthetic Response (v. biblio.). 20. Dans les termes de Kyoto, il se pourrait que ce soit la diffrence entre les peuples carnivores et les peuples herbivores. Lfs Europens et les Amricains sont belliqueux . 21. Except en ce qui concerne les messages , que nous avons dcid d'inclure, tardivement, dans les catgories critiques. Mais, comme nous l'avons indiqu, notre systme de codage permet de distinguer entre les messages donns en rponse une question explicite, et les messages mentionns dans des noncs spontans avant que l'on pose cette question. 22. Nous laissons encore une fois remarquer que ce qui fait l'objet de nos discussions, ce sont les noncs, non les gens. Presque tous ceux qui produisent des noncs oppositionnels dans le cadre critique produisent aussi des noncs rfrentiels. 23. Dans The Nationwide Audience, David Morley observe, comme nous le faisons ici, que le groupe-tmoin runi pour discuter d'un magazine d'actualits tlvises a accept l'idologie du programme tout en tant critique vis--vis de sa prsentaion. D'autres taient opposs l'idologie qu'il reprsentait sans critiquer la manire dont il tait construit. Par consquent, D. Morley a t surpris de constater que des lectures critiques ne constituent pas ncessairement une dfense contre l'idologie.

RFRENCES

BIBLIOGRAPHIQUES

ARLEN, Michael J., Smooth Pebbles at Southfork , Camera Age : Essays on Telvision. New-York, Farrar, Strauss & Giroux, 1980, pp. 38-50. Eco, Umberto, Innovation and Repetition. Daedalus 114, automne 1985, n 40, pp. 161-64. ELLIOTT, Philip, Uses and Gratifications Research : A critique and a Sociological Alternative , in Blumler J. and Katz E. (eds), The Uses of Mass Communication. Beverly Hills, Californie, Sage, 1974, pp. 249-68. FIEDLER, Leslie, What was Literature ? Mass Culture and Mass Society. New-York, Simon & Schuster, 1982. FISH, Stanley, Is there a text in this Class ? The Authority of Interpretative Communities. Cambridge, Mass. Harvard University Press, 1980. HALL, Stuart, Encoding and Decoding in the Television Discourse , in Hall, Stuart, Hobson, Dorothy, Lowe, Andrew, and Willis, Paul (eds), Culture, Media, Language. London, Hutchinson, 1980, pp. 128-38. HERZOG, Herta, What Do We Really Know About Daytime Serial Listeners ? , in Lazarsfeld, Paul, and Stanton, Frank (eds), Radio Research 1942-43. New-York, Duell, Sloane & Pearce, 1944, pp. 3-33. HIMMELWEIT, Hilde, SWIFT, Betty, and JAEGER, Marianne E., The Audience as Critic , in Tannenbaum, P. H. (ed.), Entertainment Functions of Television. Hillsdale, NJ, Erlbaum, 1983, pp. 67-106.

143

Tamar Liebes, Elihu Katz

ISER, Wolfgang, The Act of Reading : A theory of Aesthetic Response. London, Routledge and Kegan Paul, 1978. JAKOBSON, Roman, Linguistics and Poetics , in Degeorge and Degeorge (eds). The structuralists : From Marx to Levi-Strauss. New-York, Anchor Books, 1980, pp. 85-122. KATZ, Elihu, DAYAN, Daniel, et MoTYL, Pierre, Television Diplomacy : Sadat in Jerusalem , in Gerbner, G. & Seifert, M. (eds), World Communications. New-York, Longmans, 1980, pp. 127-36. LIEBES, Tamar, Shades of Meaning in President Sadat's Knesset Speech , Semitica 48, 1984, n 3/4, pp. 229-65. LIEBES, Tamar et KATZ, Elihu, Dallas and Genesis : Primordiality and Seriality in Television Fiction , in Carey, James (ed.), Communications and Culture. Newbury Park, Californie, Sage, 1988, pp. 113-25. Patterns of Involvment in Television Fiction : A comparative Analysis . European Journal of Communication, 1, 1986, n2, pp. 151-72. MANDER, Mary, Dallas : the Mythology of Crime and the Moral Occult . Journal of Popular Culture, 171 (automne 1980), 44-8. MORLEY, David, The Nationwide Audience : Structure and Decoding. London, British Film Institute, 1980. NEUMAN, W. R., Television and American Culture : the Mass Medium and Pluralist Audience . Public Opinion Quaterly, 46, 1982, pp. 471-487. PARKIN, R., Class, Inequality and Political Order. London, McGibbon & Kee, 1971. RADWAY, Janice, Reading the Romance. Women, Patriarchy and Popular Literature. Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1984. THOMAS, Sari, et CALLAHAN, Brian P., Allocating Happiness : TV Families and Social Class . Journal of Communication 32, 1982, pp. 184-190. THORBURN, David, Television Melodrama in Newcombe, Horace (ed.), Television The Critical View. New-York and Oxford, Oxford University Press, 1982, 3rd edn., pp. 529-46.

144

S-ar putea să vă placă și