Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
S
1
te».
LES
PSAUMES
TRADUITS PAR
Paris
A la Librairie, 49, rue du Sommerard.
Londres
SWIDIKSOIG SoeiiTt, 36, Bloomsbnrj Street, W. C.
New-York
Niv CBUICH BooK-Roox, 20, Cooper Union.
1877.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
lai Ȕ * irt 98
_fV,i-\ n f'if 4
II
La plupart des Pères de la primitive
église ont affirmé que la sainte Ëwiture a
deux sens, l'un matériel ou littéral, l'autre
spirituel ou allégorique, et que dans les
Prophéties surtout sont cachées des choses
mystérieuses qui n'apparaissent que faible-
ment à travers le sens de la lettre. « Dieu,
a dit Justin le martyr, a voulu donner aux
Juifs une connaissance anticipée des mys-
tères de Jésus-Christ,et tracer une esquisse
de l'histoire du Sauveur des hommes dans
le récit de celle du peuple Juif. »
Tout ce que le Psalmiste dit de lut-même
se rapporte dans un sens plus élevé au
Seigneur ; de même les combats et les vic-
toires du peuple israëlite représentent les
souffrances et les triomphes de la véritable
église. Sans cette interprétation allégorique
ou mystique, il y a beaucoup d'endroiis
dans l'Écriture qui donneraient une idée
fâcheuse de Moïse, de David et de l'Écri-
ture-Sainte elle-même, par exemple, ces
— XVI —
recommandations expresses faites aux Is-
raëliles de massacrer, jusqu'au dernier, les
habitants de la terre de Chanaan. Dans le
sens intérieur de la Parole divine,cet ordre
en apparence si cruel signifiait que l'église
nouvelle ne devait avoir aucun contact avec
les idolalries et les impuretés des églises
perverties qu'elle était appelée à remplacer.
Des interprétations semblables se trou-
vent dans beaucoup d'écrits des Pères ; mais
ce ne sont que des pressentiments de la vé-
rité elle-même, tandis que dans les écrits
de Swedenborg se trouve une exposition
claire, étendue et pour ainsi dire ration-
nelle et scientifique de ce sens intérieur de
la Parole qui était apparu aux Pères dans
quelques passages seulement.
En ce qui concerne les Psaumes, celui
qui lira avec attention le sommaire qui
est en Iclc de chacun d'eux, et qui consul-
tera au besoin les extraits nombreux de
Swedenborg placés à côté de chaque
Psaume dans la traduction latine de Leboys
<;t Harléj percevra les trois principaux ar-
canes du sens intérieur.
— xvit —
•1° Par David, il faut entendre le Sei-
gneur, avant et après sa Résurrection ou
glorification. Les combats et les souffrances
du roi Prophète représentent les tentations
du Seigneur comme dans les PS. III, IV,
V, VI, XXII, XXXI, XXXVIII, XXXVII.
Les triomphes du roi d'Israël représentent
la subjugation des enfers par le Sauveur.
Voir PS. IX, XX, XVIII, XXX, XXXIII. La
glorification de l'humanité du Seigneur est
célébrée dans les PS. XCVIII, CXIX et sui-
vants.
2° Le Psalmisle représente l'église dans
ses diverses phases, dans son état de per-
version comme dans son état de régénéra-
tion. La déchéance de l'église chez les
Juifs comme chez les Chrétiens est décrite
dans les PS. XII, XIV, LUI, XCIV, CIX.
Tandis que sa rénovation est représentée
dans les PS. XXIV, XLV, XLVI. XLVI1,
XLVIII.
L'instauration d'une église nouvelle chez
les Gentils est décrite PS. CIV, CV, CVI,
CXXVI, CXXXII.El le Seigneur est confessé
et célébré par son égliss dans les PS. XLV,
— XVIII —-
XLVI, XLVII, CXI, CXIII, CXXXV, CXXXVI,
CXLVII, CXLVIII.
3° David, parles vicissitudes de son exis-
tence qui se reflètent dans ses chants, est
aussi le type et l'image de la déchéance
comme du relèTement de chaque fidèle en
particulier. Les Psaumes où le chantre
décrit ses douleurs et ses abaissements sont
entremêlés avec ceux où il chante ses vic-
toires ; de même, dans la vie du Chrétien
alternent l'ombre et la lumière, le mal et
le bien.
Les prières que David adresse à l'Éternel
pour implorer son assistance, sont aussi
les meilleures prières dont l'homme puisse
se servir, quand il est accablé par les ten-
tations et les infortunes.
Les divers étals que l'homme subit
quand il se régénère correspondenl aux
divers états que le Seigneur traversa après
avoir revêtu l'humanité. Car la glorifica-
tion du Seigneur est l'image de la régéné-
Uon de l'homme qui doit en tout imiter
ce divin modèle.
Que l'on essaie de lire les Psaumes en
— XïX —
leur donnant ces diverses interprétations,
el l'on verra combien celte lecture devient
plus attrayante el plus profitable.
Beaucoup de personnes sont scandalisées
par les imprécations féroces de David contre
ses ennemis ; un lel langage leur paraît en
contradiction avec les évangiles. Ainsi on
frémit d'horreur, quand on entend le roi
Prophète exprimer avec tant d'ardeur le
désir de voir briser contre un rocher la tête
des petits enfants de Babylone.
La répugnance, inspirée par ce Psaume,
cesse si l'on considère son sens intérieur.
D'après ce sens, la Babylonie signifie l'a-
mour de la domination par les choses
saintes comme instrument. Cet amour qui
pervertit plus ou moins toutes les églises,
enfante la haine et le mépris du prochain,
la fureur des persécutions. Ces passions
hideuses sont ces enfanls de Babel, qui doi-
vent être écrasés conlre le rocher, c'est-à-
dire contre la vérité, ou qui doivent être
brisés par la toute-puissance du Seigneur
qui est la vérité même.
Une lumière nouvelle éclairera pour
— XX —
nous les paroles de David, si, par les
ennemis qu'il s'efforce de détruire, on en-
tend les ennemis spirituels ou les passions
mauvaises qui obsèdent sans cesse le
fidèle que David représente.
Quand David décrit d'une manière si
poignante l'état misérable où l'ont plongé
ses ennemis temporels, il trace le tableau
de nos souffrances et de nos douleurs,
quand nous sommes dominés par des idées
fausses, par des sentiments mauvais, par
la haine, l'envie, l'impureté, l'avarice, la
paresse, etc. Les malédictions, les paroles
de vengeance que le roi d'Israël prononce
contre ses ennemis, sont l'expression de
cette haine que nous devons porter aux
ennemis spirituels qui obsèdent nos inté-
rieurs.
Dans les chants de triomphe de David,
vainqueur de ses ennemis, l'église en gé-
néral, et chaque membre de l'église en
particulier, trouve l'expression sublime de
la joie qu'un vrai Chrétien doit éprouver,
lorsqu'il a subjugué les maux et les faux
qui le retenaient en captivité, C'est parce
— XXI —
que ces aHeluia célèbrent ses triomphes
spirituels, que l'église les fait retentir dans
ses temples, pour remercier le Seigneur,
parce qu'il a rendu à ses enfants la liberté
spirituelle.
Celui qui connaît le sens intime des
Psaumes les lit donc avee plus d'intérêt et
de fruit, parce qu'il y voit non-seulement
l'histoire de David, mais la description
des tentations et de la glorification du
Seigneur, ainsi que le tableau des épreuves
et de la régénération de Fhommè.
LES PSAUMES
PSAUME I.
PSAUME II.
Ceux qui devaient être dans les vrais et les
biens de l'Église sont contre le Seigneur,
vers. \, 2. Mais qu'on se sépare d'eux,
parce qu'ils ne sont rien devant le Seigneur,
vers. 3, 4; et ils seront perdus, vers. 5. Le
PSAUME V.
PSAUME VI.
1
Au .chef de musique, avec inslrumenls à
cordes (Neghinoth), sur l'octave (Scheminith).
— Psaume de David.
10 PSADME VI. 2-11.
2
Jehovah! dans ta colère ne me reprends pas,
Et dans ton courroux ne me corrige pas.
3
Aie pitié de moi, Jehovah ! car abattu je suis,
; moi;
Guéris-moi, Jehovah ! car ébranlés ont été mes
os.
4
Et mon âme est fortement ébranlée.
Toi donc, Jehovah! jusques à quand?...
5
Reviens, Jehovah! délivre mon âme;
Sauve-moi à cause de ta miséricorde.
6
Car dans la mort, point de mémoire de Toi;
Dans l'enfer, qui Te confessera?
7
Je suis épuisé par mon gémissement,
Je baigne pendant toute la nuit mon lit,
De mes larmes je trempe ma couche.
8
Desséché de chagrin a été mon œil ;
11 a vieilli entre tous mes ennemis.
9
Éloignez-vous de moi, vous tous, ouvriers
d'iniquité;
Car Jehovah a entendu la voix de mes pleurs.
10
Jehovah a entendu ma supplication;
Jehovah recevra ma prière.
11
Confus seront, et troublés fortement, tous
mes ennemis;
Ils s'en retourneront, seront confus soudain.
1-5. 11
PSAUME VIL "**
1
Au chef de musique, sur instrument à
cordes (Guitttiitli). — Psaume de David.
s
Jéliovah! notre Seigneur!
Combien est magnifique ton Nom dans toute
la terre!
Toi qui places ton honneur au-dessus des
deux !
3
Par la bouche des petits enfahls et de ceux
qui tettent tu as fondé la louange,
A cause de tes adversaires,
Pour réduire au silence l'ennemi et le vindi-
catif.
* Quand je regarde les cieux, ouvrage de tes
doigts,
La lune et les étoiles, que tu as disposés,
5-10. PSADME VIII. 15
s
Qu'est-ce que l'homme, que lu le souviennes
de lui?
Et le fils de l'homme, que tu le visites?
6
Et de peu tu l'as fait inférieur aux anges (aux
dieux] ;
Et de gloire et d'honneur tu l'as couronné.
7
Tu l'as fait dominer sur les œuvres de tes
mains;
Tu as mis tout sous ses pieds;
8
Troupeaux de menu et de gros bétail, tous,
Et même les bêtes des champs;
9
L'oiseau des cieux et les poissons de la mer,
Ce qui passe par les sentiers des mers.
10
Jéhovah ! notre Dieu ! combien est magni-
fique ton Nom dans toute la terre!
PSAUME IX.
2
Je confesserai Jéhovah de tout mon cœur;
Je raconterai toutes tes merveilles.
3
Je me réjouirai et m'égaierai en Toi;
Je chanterai ton Nom, ô Très-Haut!
4
Parce que mes ennemis ont tourné en arrière;
Ils sont tombés et ont péri devant Toi.
5
Car tu as établi mon jugement et ma cause ;
Tu t'es assis sur un trône, juge de justice;
6
Tu as réprimé les nations, lu as fait périr
l'impie;
Leur nom tu as effaré pour le siècle cl à éter-
nité.
7
L'ennemi, consumées ont été les épées à
perpétuité;
El les villes lu as d é t r u i t ;
Leur mémoire a péri avec eux.
8
Et Jéhovah à éternité sera assis:
11 a préparé pour le jugement son trône.
9-16. PSAOME IX. 17
9
Et Lui, il jugera le monde avec justice;
II jugera les peuples avec droiture.
10
El Jéhovah sera un refuge pour l'opprimé,
Un refuge aux temps de la détresse.
11
Et ils se confieront en Toi, ceux qui con-
naissent ton Nom,
Parce que tu n'abandonnes pas ceux qui Te
cherchent, ô Jéhovah!
18
Psalmodiez à Jéhovah qui habite en Sion;
Annoncez parmi les nations ses œuvres;
13
Car, faisant enquête des sangs, il s'en sou-
vient;
11 n'oublie pas le cri des malheureux.
14
Aie pitié de moi, Jéhovah!
Vois ma misère à cause de ceux qui me haïssent ;
Toi qui m'élèves hors des portes de la mort,
15
Afin que je raconte toutes les louanges
Au dedans des portes de la fille de Sion,
Que je sois dans l'allégresse en ton salut.
16
Englouties onlété les nations dans la fosse
qu'elles ont faite;
Dans le filet qu'elles ont caché a été pris leur
pied.
PSAUME X.
Les méchants font du mal aux bons, et nient
Dieu; et ils sont hypocrites et fourbes, vers.
1 àll. Prière au Père, pour qu'il leur donne
leur salaire, et que le jugement sur eux soit
fait, vers. 12 à 18.
1
Pourquoi, Jéhovah! te tiens-tu au loin?
1-8. PSADME X. 19
Te caches-tu aux temps de la détresse?
2
Lorsque s'enorgueillit l'impie, qui poursuit
le malheureux ;
Ils sont saisis dans les machinations qu'ils
trament.
3
Car l'impie chante louange pour la convoitise
de son âme,
El le lucre il bénit.
4
11 méprise Jéhovah, l'impie;
Selon la hauteur de son dédain, il dit :
« II ne fera point enquête;
Point de Dieu : » voilà toutes ses pensées.
6
Détournés sont ses chemins en tout temps;
Écartés sont les jugements de devant lui;
Sur tous ses adversaires il souffle.
6
II dit en son cœur: «Je ne serai point ébranlé;
Jusqu'à génération et génération, point dans
le mal. »
1
De malédiction sa bouche est pleine, et de
fourberies et de fraude;
Sous sa langue, travail et iniquité.
8
II s'établit dans une embuscade d'enceintes-
Dans des lieux cachés il tue l'innocent;
PSAUME XII.
PSAUME XIII.
Ps.XlV. l-7:ps.X.4.LUI.2-7.
!26 PSAUME XIV. 1-7.
Aucun qui fasse le bien.
2
Jéhovah, du ciel a regardé sur les fils de
l'homme,
Pour voir s'il en est d'intelligent, cherchant
Dieu.
'Chacun s'est détourné; ensemble, ils sont
dépravés ;
Pas un qui fasse le bien, pas même un seul.
4
N'onl-ils point de connaissance, tous ces
ouvriers d'iniquité,
Mangeant mon peuple, qu'ils mangent pour
pain ?
Jéhovah ils n'invoquent point.
6
Là, ils seront saisis de frayeur,
Parce que Dieu est dafts la génération du juste.
6
Le dessein de l'affligé, vous le méprisez,
Parce que Jéhovah est sa confiance.
7
Qui donnera de Sion le salut d'Israël?
Quand Jéhovah ramènera la captivité de son
peuple,
Jacob bondira, Israël sera dans l'allégresse.
i-5. 27
l'SAUME XV.
PSAUME XVH.
PSAUME XVIII.
- Et il dit :
Je t'aimerai, Jéhovah! ma force!
3
Jéhovah! mon roc, et ma forteresse, et mon
libérateur!
Mon Dieu, mon rocher en qui je me confie!
Mon bouclier et la corne de mon salut, mon
refuge !
1
En le louant j'invoquerai Jéhovah,
Et de mes ennemis je serai délivré.
3
Les cordeaux de la mort m'avaient enve-
loppé:
Et des torrents de Bélial m'avaient épouvanté.
'' Les cordeaux de l'enfer m'avaient entouré:
Ils m'avaient surpris, les lacs de la mort.
" Étant dans la détresse j'ai invoqué Jéhovah,
Et à mon Dieu j'ai crié:
1
An chef de musique. — Psaume de David.
2
Les deux racontent la gloire de Dieu,
Et l'étendue annonce l'œuvre de ses mains.
3
Le jour au jour en profère le discours,
Et la nuit à la nuit en indique la science :
4
Non discours ni paroles,
Non que soit entendue leur voix;
5
Par toute la terre s'étend leur ligne,
Et jusqu'au bout du globe leurs parlers;
Pour le soleil il a mis une tente eu eux.
6
Et lui, comme un époux sortant de sa
chambre nuptiale,
11 se réjouit, comme un héros, à courir sa
route,
40 PSAUME XIX. 7-14.
7
D'une extrémité des cieux son dépari,
Et son tour vers leurs extrémités,
Et nul ne se dérobe à sa chaleur.
8
La loi de Jéhovah est parfaite, restaurant
l'âme;
Le témoignage de Jéhovah, assuré, r e n d a n t
sage le simple.
9
Les commandements de Jéhovah sont droits,
réjouissant le cœur:
Le précepte de Jéhovah, pur, éclairant les
yeux.
!0
La crainte de Jéhovah, nette, subsistant h
perpétuité:
Les jugements de Jéhovah, vérité, justes en-
semble,
11
Désirables plus que l'or, et plus que beau-
coup d'or fin,
Et doux plus que le miel, et que ce qui dis-
tille des rayons.
12
Aussi ton serviteur est averti par e u x :
A les garder, beaucoup de profil.
13
Les erreurs, qui les discerne?
De celles qui me sont cachées nettoie-moi.
14
Aussi des fiertés préserve ton serviteur;
14, 15. PSAUME XIX. Itl
Qu'elles ne dominent pas en moi.
Alors parfait je serai,
El net je serai de prévarication grande.
13
Que soient en bon plaisir les paroles de
ma bouche,
Et la méditation de mon cœur devant Toi,
Jéhovah. mon Rocher et mon lîédempteur!
PSAUME XX.
1
Au chef de musique. — Psaume de David.
2
Que te réponde Jébovah au jour de la dé-
tresse;
Que le protège le nom du Dieu de Jacob!
3
Qu'il envoie Ion secours du sanctuaire,
Et de Sion qu'il te soutienne!
4
Qu'il se souvienne de loules tes oblalions,
El que ton liolocausle pour gras il accepte ! —
Sélali.
42 PSADME XX. 5-10.
5
Qu'il te donne selon ton cœur,
Et que tous tes desseins il accomplisse!
6
Nous chanterons en ton salul,
Et au Nom de notre Dieu les étendards nous
lèverons;
Jéhovali accomplira toutes tes demandes.
7
Maintenant je connais que Jéhovali sauve
son oint;
II lui répondra du ciel de sa sainteté,
Par les exploits du salut de sa droite.
8
Ceux-ci dans le char, et ceux-là clans les
chevaux,
Mais nous dans le Nom de Jéhovali notre Dieu
nous nous glorifierons.
9
Eux, ils ont plié et sont tombés;
Mais nous, debout nous nous tenons, et fermes
nous restons.
10
Jéhovah! sauve! Que le Roi nous réponde
au jour où nous l'invoquons.
PSAUME XXI.
1
Au chef de musique. — Psaume de David.
9
Jéhovah! en ta force se réjouit le roi;
Et en ton salut combien il est transporté d'al-
légresse !
3
Le désir de son cœur tu lui as donné,
Et la demande de ses lèvres lu n'as pas refusé.
4
Car tu l'as prévenu par tes bénédictions de
bien;
Tu as mis sur sa lêle une couronne de fin or.
5
La vie il l'a demandé, tu la lui as donnée,
Une longueur de jours du siècle et d'éter-
nité.
6
Grande est sa gloire en ton salut;
Gloire et honneur lu répandras sur lui;
1
Car tu l'établis en bénédictions à éternité ;
Tu le réjouiras de joie devant tes faces.
8
Car le roi se confie en Jéhovah,
Et, par la miséricorde du Très-Haut, il ne sera
pas ébranlé.
ÙÙ PSAUME X X I . 9-14.
9
Ta main trouvera tous tes ennemis,
Ta droite trouvera ceux qui Te haïssent.
10
Tu les réduiras comme en fournaise de feu
au temps de ta colère;
Jéliovah dans sa colère les engloutira, et le
feu les consumera.
11
Tu détruiras leur fruit de dessus la terre,
Et leur semence d'entre les fils de l'homme.
12
Car ils ont intenté contre Toi le mal:
Ils ont médité le crime: ils ne prévaudront
point,
13
Parce que tu leur opposeras l'épaule;
Sur tes cordes tu ajusteras tes flèches contre
leurs faces.
11
Élève-toi, Jéliovah! dans ta force;
Nous chanterons et célébrerons la puissance.
PSAUME XXII.
1
Au chef de musique, sur Aïélelh hascha-
char. — Psaume de David.
2
Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi M'as-lu
abandonné?
Éloigne de mon salut, des paroles de mon cri.
3
Mon Dieu ! je crie de jour, et tu ne réponds
point:
El de nuit, et point de cesse pour moi.
1
Et Toi, tu es le Saint,
Celui qui siège sur les louanges d'Israël.
PSAUME XXIV.
•
1-7. PSAUME XXIV, 51
dans les maux, vers. 4. à 6. Ils recevront le
Seigneur qui a vaincu les ejifers et glorifié
son Humain, vers. 1 à 10.
1
De David. — Psaume.,
A Jéhovah la terre et sa plénitude,
Le globe et ceux qui y habitent;
2
Car Lui, sur les mers l'a fondé,
Et sur les fleuves l'a établi.
3
Qui montera à la montagne de Jéhovah?
Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
4
Celui qui est net des mains et pur de cœur,
Qui ne porte point à vanité son aine,
El ne jure point en fraude.
5
1! obtiendra bénédiction de la part de Jého-
va-li,
Et justice du Dieu de son salut.
6
Telle la génération de ceux qui Le cherchent,
De ceux qui cherchent tes faces : Jacob. —
Sélah.
7
Élevez, portes! vos têtes;
PSAUME XXV.
8
Bon et droit est Jéhovah;
C'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le
chemin.
9
II guidera les malheureux dans le jugement,
Et il enseignera aux malheureux son chemin.
10
Tous les chemins de Jéhovah sont miséri-
corde et vérité
Pour ceux qui gardent son alliance et ses té-
moignages.
11
A cause de ton Nom, Jéhovah!
Pardonne mon iniquité, car elle est grande,
elle.
18
Qm est l'homme craignant Jéhovah?
Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13
Son âme dans le bien reposera,
Et sa semence possédera la terre.
54
Le secret de Jéhovah est pour ceux qui Le
craignent,
Et son alliance pour la leur faire connaître.
13
Mes yeux sont continuellement vers Jé-
hovah,
Car Lui, retirera du filet mes pieds.
16-22. PSAUME xxv. 55
16
Regarde-moi, et aie pitié de moi ;
Car seul et malheureux, moi.
17
Donne relâche aux angoisses de mon cœur,
Et de mes tribulations retire-moi.
18
Vois ma misère, et mon labeur,
Et enlève tous mes péchés.
19
Vois mes ennemis, que nombreux ils sont,
Et de haine, violente ils me haïssent.
20
Garde mon âme, et dégage-moi ;
Que je ne sois pas confus, car je me suis con-
fié en Toi ;
-' Que l'intégrité et la droiture me gardent,
Car je me suis fié à Toi.
22
Rachète, ô Dieu, Israël de toutes ses dé-
tresses.
PSAUME XXVI.
Au Seigneur l'intégrité, la pureté et l'inno-
cence, vers. 1 à 6, 11. A Lui l'amour divin
de sauver, vers. 1, 8. Il est dans des com-
bats avec les malicieux, vers. 9,10. Il y a
rédemption, parce qu'il est vainqueur, vers.
11,12.
PSAUME XXV1L
6
Béni soit Jéhovah !
Parce qu'il a entendu la voix de mes suppli-
cations.
7
Jéhovah est ma force et mon bouclier ;
En Lui se confie mon cœur, et je suis secouru ;
D'allégresse bondit mon cœur, et par mon
cantique je le confesserai.
8
Jéhovah, leur force, et le rempart des saluts
de son oint, Lui :
9
Sauve ton peuple, et bénis ton héritage,
Et pais-les, et élève-les jusqu'à éternité !
62 1-6.
PSAUME XXIX.
PSAUME XXX.
1
Psaume ; — cantique de dédicace de la
Maison ; — de David.
2
Je T'exalterai, Jéhovah ! parce que tu m'as
recueilli,
Et n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
64 PSAUME XXX. 3-11.
3
Jéliovab, mon Dieu ! j'ai crié à Toi, et tu
m'as guéri.
4
Jéhovah ! tu as relevé de l'enfer mon âme;
Tu m'as vivifié d'entre ceux qui descendent
en la fosse.
5
Chantez à Jéhovah, vous, ses saints,
Et confessez le mémorial de sa sainteté !
6
Car un moment il y a dans sa colère,
Des vies dans sa bienveillance;
Au soir viennent loger des pleurs, et au ma-
tin, chant d'allégresse.
7
Et moi, j'avais dit dans ma sécurité :
Je ne serai point ébranlé, à éternité. •
8
Jéhovah! dans la bienveillance, lu avais éta-
bli en ma montagne la force ;
Tu as caché les faces, j'ai été troublé.
9
A Toi, Jéhovah, j'ai crié;
Et à Jéhovah j'ai fait supplication.
10
Quel profit dans mon sang, si je descends
dans la fosse?
Te confessera-l-elle, la poussière? annoncera-
t-elle ta vérité?
11
Écoule, ô Jéhovah! et aie pitié de moi;
PSAUME XXXI.
PSAUME XXXII.
1
De David. — Instruction.
PSAUME XXXIV.
PSAUME XXXVI. 4.
1
Au chef de musique. Du serviteur du Sei-
gneur, de David.
2
Une parole de prévarication est chez l'im-
pie au milieu de son cœur;
Point de peur de Dieu devant ses yeux.
82 PSADME XXXVI. 3-12.
3
Car ce qui flatte ses yeux, c'est d'atteindre
son iniquité, chose à haïr.
* Les paroles de sa bouche, iniquité et fraude;
H a cessé d'être intelligent, de faire le bien.
8
II médite l'iniquité sur sa couche;
II se lient sur un chemin non bon ;
Le mal il ne repousse point.
6
Jéhovah I dans les cieux, ta miséricorde ;
Ta vérité, jusqu'aux nues;
7
Ta justice, comme des montagnes de Dieu;
Tes jugements, grand abime.
Homme et bête lu conserves, ô Jéhovah !
8
Combien précieuse la miséricorde, ô Dieu !
Et les fils de l'homme à l'ombre de tes ailes
ont confiance.
9
Ils se repaissent de la graisse de la maison,
Et du torrent de tes délices tu les abreuves.
10
Car avec Toi, source de vies;
Dans ta lumière, nous voyons lumière.
11
Maintiens ta miséricorde à ceux qui Te
reconnaissent,
Et ta justice aux droits de cœur.
12
Que sur moi ne vienne pas le pied de l'or-
gueil;
PSAUME XXXVII.
PSAUME XXXVIII.
La gravité des tentations du Seigneur est dé-
crite, vers. 1 à 11. Ceux qui sont de l'Église
cherchent à le faire mourir, vers. 12, 13.
H supporte tout avec patience, vers. 14,15.
Confiante dans le Père, afin que les enfers
n'aient pas le dessus, vers. 16 à 23.
PSAUME XXXIX.
1
Au chef de musique, à Jédulhun ; psau-
me de David.
2
J'ai dit : Je prendrai garde à mes chemins,
De peur de pécher par ma langue;
92 PSAUME XXXIX. 2-9.
Je garderai à ma bouche un frein,
Tant que l'impie sera devant moi.
3
Je suis resté muet, dans le silence;
Je me suis tu au sujet du bien ;
Et ma douleur s'est remuée.
4
Mon cœur s'est embrasé au milieu de moi ;
Dans ma ferveur un feu s'est allumé;
J'ai parlé de ma langue.
5
Fais-moi connaître, ô Jéhovah! ma fin ;
Et la mesure de mes jours, quelle elle est ;
Que je reconnaisse combien tôt je cesse, moi.
6
Voici, à la mesure de palmes tu as donné
mes jours,
Et ma durée est comme rien devant Toi.
Rien que tout de vanilé tout homme a été con-
stitué. — Sélah.
7
Rien que dans l'image marche l'homme:
Rien qu'en vain ils s'agitent;
II amasse, et ne sait qui recueillera.
8
Et maintenant, qu'attenclrai-je, Seigneur?
Mon espérance, en Toi! elle.
9
De toutes mes prévarications délivre-moi;
5
Heureux l'homme qui a pris Jéhovah pour
sa confiance,
Et ne s'est point tourné vers les orgueilleux,
Et ceux qui inclinent au mensonge.
6
Nombreuses lu as faites, ô toi, Jéliovah, mon
Dieu!
Tes merveilles, et tes pensées envers nous ;
Point de comparable à Toi :
Les annoncerai-je et parlerai-je?
Nombreuses elles sont trop pour êlre énnmc'-
rées.
'Sacrifice et offrande lu n'as point voulu;
Les oreilles lu m'as percé;
Holocauste et sacrifice du péché tu n'as point
demandé.
8
Alors j'ai dit : « Voici, je viens ; »
Dans le volume du Livre il est écrit de moi.
1
Au chef de musique.— Maskil, des fils de
Korèh.
2
Comme un cerf brame après des ruisseaux
d'eaux.
Ainsi mon âme brame après Toi, ô Dieu!
3
Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant;
Quand viendrai-je pour paraître à la face de
Dieu?
* Mes larmes sont devenues mon pain jour et
nuit,
Tandis qu'on me dit chaque jour : « Où est ton
Dieu? »
PSAUME XLIII.
• PSAUME XLIV.
11
Écoute,fille! et vois,et incline ton oreille:
Et oublie ton peuple et la maison de ton père.
12
El le roi se délectera en ta beauté,
Car Lui, il est ton Seigneur, ainsi prosterne-
toi devant Lui ;
13
Aussi la fille de Tyr, avec présent,
De les faces ils rechercheront la faveur, les
riches du peuple.
u
Toute glorieuse est la fille de Roi, au de-
dans;
De tissus d'or est son vêtement.
1S
En broderies elle sera amenée au Roi;
Les vierges après elle, ses amies, Te seront
amenées.
PSAUME XLVII.
Du royaume du Seigneur.
Célébration du Seigneur en ce qu'il règne sur
l'Église, vers. 1 à 3. Il éloignera les faux et
les maux, vers. 4. Il instaurera l'Église,
vers. 5, 6. C'est pourquoi il sera célébré,
vers. 7 ; parce que son règne est sur toute
l'Église, vers. 8, 9; et sur les deux, vers.
10.
1
Au chef de musique. Des fils de Korèlu
— Psaume.
114 PSAUME XLVII. 2-10.
8
Tous les peuples, battez des mains,
Acclamez Dieu d'une voix de réjouissance,
8
Car Jéhovah le Très-Haut est redoutable,
Roi grand sur toute la terre.
* II rangera les peuples sous nous,
Et les nations sous nos pieds.
s
II choisit pour nous notre héritage,
L'excellence de Jacob qu'il aime. — Sélah.
6
Dieu monte avec retentissement;
Jéhovah, avec voix de trompette.
7
Chantez à Dieu, chantez;
Chantez à notre Roi, chantez.
8
Car Roi de toute la terre est Dieu ;
Chantez un inaskil.
8
Dieu règne sur les nations,
Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
10
Les volontaires des peuples sont assemblés,
Le peuple du Dieu d'Abraham ;
Car à Dieu sont les boucliers de la terre;
Souverainement il est exalté.
PSAUME XL1X.
1
Au chef de musique. Des fils de Korèh.
— Psaume.
118 PSAUME XL1X. 2-9.
2
Écoutez ceci, vous, tous les peuples;
Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du siècle :
3
Tant fils de l'homme (ftominis) que fils d'hom-
me (»iri);
Ensemble, riche et pauvre.
4
Ala bouche parlera sagesses,
Et la méditation de mon cœur intelligences.
8
J'inclinerai vers la parabole mon oreille,
J'ouvrirai sur la harpe mon énigme.
6
Pourquoi craindrais-je aux jours du mal,
Lorsque l'iniquité sur mes talons m'entoure?
7
0 ceux qui se confient en leur opulence,
Et en la grandeur de leurs richesses se glori-
fient!
8
Le frère rachetant ne rachètera point un
homme,
II n'en donnera point à Dieu l'expiation;
9
Car trop précieuse est la rédemption de leur
âme,
Et qu'il y renonce à éternité,
PSAUME L.
PSAUME LUI.
1
Au chef de^musique. Sur Maclialath. —
Maskil, de David.
2
L'insensé a dit en son cœur : « Point de
Dieu; n
Ils se sont corrompus, et ont exercé abomina-
ble perversité;
Aucun qui fasse le bien.
3
Dieu, du ciel, a regardé sur les fils de l'hom-
me,
Pour voir s'il en est d'intelligent, cherchant
Dieu.
'Chacun s'est détourné; ensemble, ils sont
dépravés;
Pas un qui fasse le bien, pas même un seul.
5
N'oni-ils point de connaissance, ces ou-
vriers d'iniquité,
Mangeant mon peuple, qu'ils mangent pour
pain?
Dieu ils n'invoquent point.
PSAUME LIV.
1
Au chef de musique, avec instruments à
cordes. — Maskil, de David.
8
Lorsque vinrent les Ziphiles, et qu'ils di-
3
0 Dieu ! à cause de ton Nom sauve-moi,
Et par ta puissance juge-moi.
* 0 Dieu ! écoute ma prière,
Prêle l'oreille aux paroles de ma bouche.
5
Car des étrangers se sont levés contre moi.
Et des violents ont cherché mon âme;
Ils ne se sont point proposé Dieu devant eux.
— Sélah.
PSAUME LV.
1
Au chef de musique, avec instruments à
cordes. — Maskil, de David.
s
Prête l'oreille, ô Dieu ! à ma prière,
Et ne le dérobe pas à ma supplication.
3
Écoute-moi, et réponds-moi;
Je gémis dans ma méditation, et suis troublé,
4
Par la voix de l'ennemi, à cause de l'oppres-
sion de l'impie;
Car ils versent sur moi l'iniquité,
Et avec colère ils me haïssent.
8
Mon cœur tressaille au milieu de moi,
5-13. PSAUME LV. 133
Et des terreurs de mort sont tombées sur moi.
6
La crainte et le tremblement sont venus sur
moi,
Et le frisson m'a saisi.
7
Et j'ai dit : Qui me donnera l'aile comme
d'une colombe,
Pour que je m'envole et que je repose?
8
Voici, au loin je fuirais,
Je logerais dans le désert. — Sélah.
9
Je me hâterais d'écliapper au vent impé-
tueux, à la tempête.
10
Confonds, Seigneur! divise-les de langue;
Car j'ai vu violence et querelle dans la ville,
11
Qui jour et nuit en font le tour sur ses mu-
railles,
Et iniquité et tourment au milieu d'elle,
12
Destructions au milieu dV!>,
Et tromperie et fraude ne quittent point sa
place.
13
Car non pas un ennemi m'outrage,
Et je l'aurais supporté ;
Non pas qui me haïssait s'élève contre moi,
PSAUME LVI.
Ps.LVI. i : I S a m . X X I . l l e t s u i v .
9-14. PSAUME LT1. 137
Recueille mes larmes dans ton outre;
Ne sont-elles pas dans.ton compte 2
10
Alors mes ennemis retourneront en ar-
rière, au jour où je crierai.
Ceci je sais, que Dieu est pour moi.
11
En Dieu je glorifierai la parole;
En Jchovah je glorifierai la parole.
12
En Dieu je me confie, je ne crains point;
Que me ferait l'homme?
13
Sur moi, ô Dieu! sont des vœux envers
Toi;
Je te rendrai des confessions.
14
Car tu as délivré mon âme de la mort,
Et mes pieds du choc,
Afin que je marche devant Dieu, dans la lu-
mière des vivants.
PSAUME LVII.
?
Est-ce que vraiment, en effet, justice vous
prononcez,
En droiture vous jugez, 6 fils de l'homme!
3
Non! dans le cœur, des perversités vous pra-
tiquez,
En la terre vous dispensez la violence de vos
mains.
4
Les impies se sont détournés dès le sein ma-
ternel;
Ils se fourvoient dès le ventre, prononçant le
mensonge.
5
Un venin il y a chez eux comme un venin
de serpent,
Comme d'un aspic sourd, qui bouche son
oreille,
6
Afin qu'il n'entende pas la voix des chucho-
teurs,
De l'enchanteur en enchantements expert.
7
0 Dieu! brise leurs dents dans leur bouche;
3
Dieu a parlé dans sa sainteté, je me ré-
jouirai ;
Je partagerai Schéchem, et la vallée de Suc-
cotli je mesurerai.
0
A Moi Giléad, et à Moi Ménascheh,
Et Éphraïm, force de ma tête;
Jehudah, mon législateur;
10
Moab, bassin de mon ablution;
Sur Édom je jetterai ma chaussure;
Sur la Philistée je sonnerai de la trompette.
11
Qui me conduira à la ville forte?
PSAUME LXI.
s
Écoute, ô Dieu, mon cri;
Sois attentif à ma prière.
3
De l'extrémité de la terre à Toi je crie, dans
la défaillance de mon cœur ;
PSAOME LXII.
2
Oui, en Dieu repos, ô mon âme!
De lui mon salut.
3
Oui, Lui mon rocher et mon salut,
Mon refuge; je ne serai pas ébranlé beaucoup.
* Jusques à quand vous ruerez-vous contre
un homme,
Pour le détruire, vous tous,
Comme un mur incliné, une cloison ébranlée?
5
Oui, de son élévation ils méditent de l'a-
battre ;
Ils se plaisent au mensonge;
De leur bouche ils bénissent, mais dans leur
intime ils maudissent.— Sélah.
6
Oui, en Dieu repose, ô mon âme!
Car de Lui mon espoir.
7
Oui, Lui mon rocher et mon salut,
Mon refuge; je ne serai point ébranlé.
8
En Dieu mon salut et ma gloire;
Le rocher de ma force, ma confiance est en Dieu.
1
Psaume de David; lorsqu'il était dans le
désert de Jehudah.
8
0 Dieu! mon Dieu, Toi! Dès le malin je
Te cherche;
Mon âme a soif de Toi, ma chair Te désire,
Dans une terre de sécheresse, et fatigué, sans
eaux.
3
Qu'ainsi dans le sanctuaire je Te voie,
Pour contempler ta force et ta gloire.
4
Car bonne est ta miséricorde plus que la vie.
Mes lèvres Te loueront.
5
Ainsi je Te bénirai en ma vie,
En ton Nom j'élèverai mes mains.
6
Comme de moelle et de graisse sera rassasiée
mon âme,
Et avec lèvres de cantiques Te louera ma
bouche,
7
Quand je me souviendrai de Toi sur mon lit,
PSAUME LXIV.
1
Au chef de musique. Psaume de David.
PSAUME LXV.
1
Au chef de musique. Psaume de David.
Cantique.
2
Sur Toi repose la louange, ô Dieu ! dans
Sion;
Et à Toi est rendu le vœu.
3
O Toi qui entends la prière!
Jusqu'à Toi toute chair viendra.
ll-iO. PSAUME LXV. 155
* Des paroles d'iniquités avaient prévalu sur
moi;
Nos prévarications, Toi tu les expieras.
8
Heureux celui que tu choisis et fais appro-
cher!
Il habitera tes parvis.
Nous serons rassasiés du bien de ta maison.
Du saint de Ion temple.
6
Des merveilles en justice tu nous répondras,
ODieu de notre salut!
Espoir de toutes les extrémités de la terre,
Et des lieux de la mer éloignés,
7
Qui affermit les montagnes par sa force,
Qui est ceint de puissance,
8
Qui fait cesser le tumulte des mers, le tu-
multe de leurs flots,
Et le bruit des peuples;
9
En sorte que craignent les habitants des ex-
trémités, à cause de tes signes;
Les issues de l'aurore et du soir, tu les fais-
chanter.
10
Tu visites la terre, et tu le plais en elle,
Abondamment tu l'enrichis;
PSAUME LXVI.
1
Au chef de musique. Cantique. Psaume.
1-9. PSADME LXVI. 157
Acclamez Dieu, toute la terre!
2
Chantez la gloire de son Nom,
Mettez en gloire sa louange.
3
Dites à Dieu : « Combien formidables, tes
faits !
A cause de la grandeur de ta force, ils Te flat-
teront, tes ennemis;
4
Toute la terre, ils se prosterneront devant
Toi, et Te psalmodieront;
Ils psalmodieront à ton Nom. » — Sélah.
8
Venez, et voyez les œuvres de Dieu ;
Formidable il est eu action sur les fils de
l'homme.
6
11 a changé la mer en terre sèche ;
A travers le fleuve on a passé à pied :
Là, nous nous réjouissons en Lui.
7
II domine par sa puissance à éternité ;
Ses yeux observent les nations;
Les rebelles ne se pourront élever. — Sélah.
8
Bénissez, peuples, notre Dieu,
Et faites entendre la voix de sa louange,
9
Lui qui place notre âme parmi les vi-
vants,
PSAUME LXVII.
PSAUME LXVIII.
1
Au chef de musique. De David. Psaume.
— Cantique.
2
Que Dieu se lève; que soient dispersés "ses
ennemis,
Et que ceux qui le haïssent fuient de devant
lui.
8
Comme se chasse la fumée, lu les chasseras ;
Comme se fond la cire devant le feu,
Ils périront, les impies, devant Dieu.
4
Et les justes seront dans l'allégresse et
bondiront devant Dieu,
Ps.LXVIlI.5:vcre.34.Deut.XXXIH.26.És.XlX.
1.—8, O r J u g . V. 4, 5.
12-17. rsADME LX'VIII. 163
12
Le Seigneur fournira discours,
Les messagères de bonnes nouvelles, armée
grande :
13
Les rois des armées courent ça et là, cou-
rent ça et là,
Et celle qui habite la maison partage le butin :
14
A vous, tandis que vous couchez entre les
rangs,
Les ailes de la colombe couvertes d'argent,
Et ses plumes d'un jaune d'or;
18
Quand se déploiera Schaddaï, rois alors,
Blanc de neige ce sera sur le Salmon.
16
Montagne de Dieu, la montagne de Bas-
chan;
Montagne de collines, la montagne de Bas-
chan.
17
Pourquoi sautez-vous, montagnes,
Collines de la montagne que Dieu désire habi-
ter?
Oui, Jéhovah y habitera à perpétuité.
PSAUME LXIX.4*
14
Pour moi! ma prière s'adresse à Toi,
Jéhovah !
Au temps du bon plaisir, ô Dieu!
A cause de la grandeur de ta miséricorde,
Réponds-moi par la vérité de ton salut.
13
Retire-moi du bourbier, et que je ne sois
pas submergé;
Que je sois délivré de ceux qui me haïssent,
et des profondeurs des eaux ;
PSAUME LXX.
PSAUME LXXI.
1
En Toi, Jéhovali! je me suis confié;
Que je ne sois pas confus à jamais.
5
A cause de ta justice, arrache-moi et délivre-
moi ;
Incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
3
Sois-moi pour rocher d'habitation
Pour y venir continuellement;
Tu as commandé de me sauver,
Car mon roc et ma forteresse, c'est Toi.
14
Mais moi, continuellement j'espérerai;
Ps.LXXI. 12,13:rs-LXX. 2 , 3 .
176 PSAUME LXXI. 14-20.
Et j'ajouterai à toute ta louange.
13
Ma bouche énumérera la justice,
Tout le jour, ton salut;
Car je n'en connais pas les nombres.
16
Je viendrai avec les exploits du Seigneur
Jéhovih,
Je mentionnerai ta justice, à Toi seul.
17
0 Dieu ! tu m'as enseigné dès ma jeunesse,
Et jusqu'ici j'annonce tes merveilles.
18
Et même jusqu'à la vieillesse, et la blanche
vieillesse,
O Dieu ! ne m'abandonne pas,
Jusqu'à ce que j'aie annoncé ton bras à la gé-
nération,
A quiconque viendra, ta force.
19
Car ta justice, ô Dieu! atteint jusquehaut,
En ce que tu as fait des choses grandes,
0 Dieu ! qui est comme Toi?
20
Toi qui m'as fait voir des angoisses nom-
breuses et mauvaises,
Reviens et vivifie-moi;
Et, des abîmes de la terre, reviens, fais-moi
remonter.
PSAUME LXXII.
1
De Salomon.
*
180 PSAUME LXXII. 16-20.
Et ils floriront, de la ville, comme l'herbe de
la terre.
17
Son Nom sera à éternité;
Devant le soleil de fils il aura le Nom,
Ei en Lui seront bénies toutes les nations;
Elles Le proclameront heureux.
18
Béni soit Jéhovah Dieu, le Dieu d'Israël,
Faisant des merveilles, Lui seul !
19
Et béni soit le Nom de sa gloire à éternité!
Et remplie sera de sa gloire toute la terre.
Amen, et Amen.
10
Achevées sont les prières de David, fils
de Jischaf.
PSAUME LXXIII.
1
Psaume d'Asaph.
Ps.LXXIII.3:ps.XXXVH. 1.
182 PSAUME LXXI1I. 8-16.
8
Ils se moquent, et parlent méchamment
d'opprimer;
Avec hauteur ils parlent;
9
Ils portent au ciel leur bouche,
Et leur langue va ça et là par la terre.
10
C'est pourquoi, son peuple s'est tourné
de ce côté;
Et ils puisent de pleines eaux,
11
El disent : « Comment Dieu connaîtrait-il?
Et comment y aurait-il connaissance chez le
Très-Haut?»
12
Voici, ceux-ci, impies,
Et tranquilles dans le siècle ils multiplient des
richesses.
13
Oui, en vain j'ai purifié mon cœur,
Et j'ai lavé dans l'innocence mes mains.
14
Et j'ai élé frappé chaque jour,
Et ma correction revenait les matins.
13
Si j'avais dit : Je parlerai comme eux ;
Voici, à la génération de tes iils j'aurais élé
perfide.
16
Et je réfléchissais pour comprendre ceci;
Un travail cela était à mes yeux,
PSAUME LXXIV.
L'Église a été entièrement détruite avec tout ce
qui lui appartient, et ses choses saintes ont
été profanées ; on dit de cœur que la religion
n'est rien, vers. 1 à 9. Prière au Seigneur
pour qu'il porte secours, vers. 2,10,11.
Précédemment, il a terrassé les enfers, vers.
12 à 15. Et précédemment il a en sûreté
instauré l'Église, vers. 16, il. Qu'il ait
donc compassion pour que l'Église ne pé-
risse point, vers. 18 à 21, par l'insurrection
lion des méchants, vers. 22, 23.
1
Maskil d'Asaph.
PSAUME LXXVI.
1
Au chef de musique5 sur Kéginolh; Psau-
me d'Asaph. — Cantique.
8
En Jehudah Dieu est connu,
En Israël grand est son Nom.
3
Et en Schalem est son tabernacle,
Et sa demeure en Sion.
4
Là, il a brisé les ressorts de l'arc,
Le bouclier et l'épée et la guerre. — Sélah.
5
Splendide tu es, Toi,
Magnifique plus que les montagnes de rapine.
6
Ils sont devenus une proie, les forts de
cœur;
Ils se sont endormis de leur sommeil,
Et ils n'ont point, trouvé leurs mains, les
hommes de valeur.
PSAUME LXXVII.
Maskil, d'Asaph.
Écoute,
ute, ô mon peuple,
peuple ma loi;
Prêtez votre oreille aux paroles de ma bouche.
196 PSADME LXXV1I1. 2-8.
s
J'ouvrirai CD parabole ma bouche,
J'énoncerai des énigmes d'antiquité;
8
Ce que nous avons entendu et connu,
Et que nos pères nous ont raconté;
* Nous ne le cacherons pas à leurs fils,
A la génération à venir,
Racontant les louanges de Jéhovah,
Et sa force, et ses merveilles, qu'il a faites.
8
Et qu'il a établi un témoignage en Jacob,
Et une loi il a mis en Israël, qu'il a commandé
à nos pères
De faire connaître à leurs fils,
6
Afin que la génération à venir en eût con-
naissance,
Les fils qui naîtraient, qu'ils se levassent et
les racontassent à leurs fils ;
1
Et qu'ils missent en Dieu leur espoir,
Et n'oubliassent point les œuvres de Dieu,
Et que ses commandements ils gardassent;
8
Et ne fussent point comme leurs pères,
Génération perverse et rebelle,
Génération qui ne redressa point son cœur,
•
PS. LXXVin. 2 : ps. XL1X. 5. Mattli. XIII. 3§. -
3 : ps. XLIV. 2.
•
•
8-17. PSADME LMVIII.
Et dont l'esprit ne fut point constant avec
Dieu. ;»-- •£?*.
" -• -~5&*
••:.-"*i""
9
Les fils d'Éphraîm, armés, tireurs d'arc,
Se sont détournés au jour du combat ;
10
Ils n'ont point gardé l'alliance de Dieu,
Et dans sa loi ils ont refusé de marcher.
11
Et ils ont oublié ses hauts faits,
Et ses merveilles, qu'il leur fit voir.
12
Devant leurs pères il fit merveille,
Dans la terre d'Egypte, au champ de Soan.
1S
II fendit la mer, et les fit passer,
Et retint les eaux comme un monceau. *^
14
Et il les conduisit par une nuée de jour,
Et toute la nuit par une lumière de feu.
15
II fendit des rochers dans le désert,
Et fit boire comme des abîmes en
dance.
16
Et tira des flots du rocher,
Et fit descendre comme des fleuves les eai
n
Et ils continuèrent à pécher contre Lui,
Ps.LXXVIlI.51 :ps.CV.36.Exod.X11.29.—57 :
Hos.VII.16.
57-66. PSACMB LXXVIH. 303
Ils se retournèrent comme un arc trompeur.
58
Et ils le provoquèrent à colère par leurs
hauts lieux,
El à jalousie par leurs images taillées.
59
Dieu /'entendit et s'indigna,
Et il repoussa Israël extrêmement.
80
Et il abandonna l'habitacle de Schilo,
La tente qu'il habitait parmi les hommes.
61
Et il livra en captivité sa force,
Et son honneur en la main de l'ennemi.
ei
Et il livra à l'épée son peuple,
Et contre son héritage il fut courroucé.
63
Ses jeunes hommes, un feu les dévora;
Et ses vierges ne furent point mariées,
64
Ses prêtres par l'épée tombèrent,
Et ses veuves ne pleurèrent point
86
Et le Seigneur s'éveilla comme un en-
dormi,
Comme un vaillant que fait vociférer le vin.
66
Et il frappa ses ennemis par derrière,
D'une ignominie éternelle il les couvrit.
PSAUME LXXIX.
PSAUME LXXXI.
1
Au chef de musique ; sur instrument à
cordes (Gnitthitlt) ; d'Asapli.
1
Au chef de musique; sur instrument à
cordes (Guittltitli); des fils de Korèh, Psaume.
PSAUME LXXXVI.
* Prière de David.
Incline, ô Jéhovah! ton oreille, et réponds-
- -moi;
Car malheureux et pauvre, moi, je suis.
* Garde mon âme, car saint, moi, je suis;
Sauve, ô Toi, mon Dieu! ton serviteur, qui se
confie en Toi.
' Aie pitié de moi, Seigneur!
Car à Toi je crie tout le jour.
* Réjouis l'âme de ton serviteur,
PS. LXXXV. 14 : ps, XLV. 5. Es. LIX.Î6.
Ps.LXXXVLl:ps.XYn.6.XL.18.
222 PSAOME LXXXVI. 4-12.
Car vers Toi, Seigneur! j'élève mon âme;
6
Car Toi, Seigneur! tu es bon et clément,
Et grand en miséricorde pour tous ceux qui
t'invoquent.
6
Prêle l'oreille, Jéhovah ! à ma prière,
Et sois attentif à la voix de mes supplications.
7
Au jour de ma détresse je t'invoque,
Car tu me répondras.
8
Point comme Toi parmi les dieux, Seigneur!
Et point comme tes œuvres.
9
Toutes les nations que tu as faites vien-
dront,
Et elles se prosterneront devant Toi, Seigneur I
Et elles honoreront ton Nom ;
10
Car grand, tu es, Toi, et faisant des mer-
veilles;
Toi, tu es Dieu, Toi seul !
11
Enseigne-moi, Jéhovah: ton chemin;
Que je marche dans ta vérité ;
Unis mon cœur à la crainte de ton Nom.
12
Je Te confesserai, Seigneur mon Dieu! de
tout mon cœur,
Ps.LXXXVH.4:Es. XXX. 7.
7. PSAUME LXXXVII» 225
7
Et chanteurs comme danseurs,
Toutes mes sources sont en Toi !
PSAUME LXXXVIIl.
PSAUME LXXXIX.
PSAUME XC.
1
Prière de Moïse, homme de Dieu :
PSAUME XCII.
1
Bon il est de confesser Jéhovah,
2-11. PSAUME xcir. 241
Et de chanter à ton Nom, ô Très-Haut l
3
De publier dès le matin ta miséricorde,
Et ta vérité pendant les nuits,
* Sur le décacorde, et sur le luth,
Et sur le higgaïon avec la harpe.
5
Car tu m'as réjoui, ÔJéhovah! par ton action;
Des œuvres de tes mains je suis ravi.
6
Combien sont grandes les œuvres, ô Jéhovah 1
Grandement profondes tes pensées!
7
L'homme stupide ne reconnaît point,
Et l'insensé ne comprend point ceci :
8
Lorsque germent les impies comme l'herbe,
Et que fleurissent tous les ouvriers d'iniquité,
C'est pour être perdus à éternité.
9
Mais Toi, lu es haut à éternité, ô Jéhovah!
10
Car voici, tes ennemis, ô Jéhovah !
Car voici, tes ennemis périront;
Ils seront dispersés, tous les ouvriers d'ini-
quité.
11
Et tu élèveras, comme celle d'une licorne,
ma corne,
PSAUME XCIII.
PSAUME XCIV.
Ps.XCIII.4:ps.LXV.8. -_ :,:':
244 PSAUME XCIT. 1-7.
choses, vers. 3 à 11. Le Seigneur à cause
de l'Église viendra pour juger, vers. 12 à
15. Le divin du Seigneur donnera du se-
cours contre les méchants, et dans la tenta-
tion, vers. 16 à 19. Les méchants s'insur-
gent et veulent tuer, vers. 20, 21 ; mais par
le secours provenant de son Divin ils péri-
ront, vers. 22, 23.
1
Dieu des vengeances, Jéhovah!
Dieu des vengeances, parais avec éclat.
5
Élève-toi, juge de la terre,
Rends la rétribution aux orgueilleux.
3
Jusques à quand les impies, ô Jéhovah!
Jusques à quand les impies triompheront-ils?
4
Ils exhalent, ils prononcent des paroles dures,
Ils se vantent, tous les ouvriers d'iniquité.
8
Ton peuple, 6 Jéhovah! ils écrasent;
Et ton héritage ils oppriment.
6
La veuve et l'étranger ils tuent,
El les orphelins ils mettent à mort;
' Et ils disent : « Jah ne le verra point,
PSAUME XGV.
PSAUME XCYI.
PSAUME XCVH.
PSAUME XCVIII.
1
Psaume pour confession.
PSAUME .a
Ps.C.3:ps.LXXIX.13.XCy.&,7. :
258 PSAUME ci. 6-8.
6
Mes yeux sont sur les fidèles de la terre,
afin qu'ils habitent avec moi.
Celui qui marche dans le chemin de l'intègre,
celui-là me servira.
7
II n'habitera point au milieu de ma maison,
celui qui pratique la fourberie;
Celui qui profère des mensonges ne sera point
affermi devant mes yeux.
8
Aux matins je détruirai tous les impies
de la terre,
Afin de retrancher de la ville de Jéhovah tous
les ouvriers d'iniquité.
PSAUME en.
1
Bénis, ô mon âme, Jéhovah!
PSAUME CV.
PSAUME CVI.
De l'Église instituée chez la nation juive. Elle
a été pervertie et elle est tombée.
Prière du Seigneur au Père pour qu'il l'assiste,
afin qu'il voie l'Église instaurée, vers. 1 à
5. Ceux qui étaient de l'Église, quoiqu'ils
eussent vu des miracles Divins, se sont éloi-
gnés et cependant ont été conservés, vers.
6 à 8. Par exemple le miracle à la mer de
Suph, et ensuite plusieurs autres dans le
désert, et cependant ils se sont révoltés,
vers. 9 a 34. Ils ont entièrement détruit et
.;. *. profané les vrais et les biens de la Parole,
vers. 35 à 39. C'est pour cela que l'Église
276 PSAUME CVI. 1-7,
chez eux a été' abandonnée du Seigneur et a
été détruite, vers. 40 à 43. Alors ceux qui
étaient hors de l'Église ont été écoutés,
vers. 44 à 46. Et de ceux-ci sera formée
une Église qui adorera le Seigneur, vers.
47,48.
1
Ilallelou-Jah!
Confessez Jéhovah, car il est bon,
Car à éternité sa miséricorde!
8
Qui racontera les exploits de Jéhovah?
Qui fera entendre toute sa louange?
3
Heureux ceux qui gardent le jugement!
Celui qui pratique la justice en tout temps!
* Souviens-toi de moi, Jéhovah!
Dans le bon plaisir pour ton peuple ;
Visite-moi par ton salut;
5
Afin que je voie le bien de tes élus,
Que je me réjouisse dans la joie de ta nation,
Que je me gloriûe avec ton héritage.
6
Nous avons péché avec nos pères ;
Nous avons commis l'iniquité, nous avons élé
impies.
' Kos pères, en Egypte, ne qDroprirent point
tes merveilles,
7-15. ESiDME CVL 277
Ils ne se souvinrent point de la grandeur de
tes miséricordes,
Et furent rebelles près de la mer, de la mer de
Suph.
8
Et il les sauva à cause de son Nom,
Afin de montrer sa puissance;
9
Et il tança la mer de Suph, et elle fut à sec;
Et il les fit aller par les abîmes comme par un
désert.
10
Et il les préserva de la main de qui les
haïssait,
Et les racheta de la main de l'ennemi;
11
El les eaux couvrirent leurs adversaires,
Pas un d'eux n'en resta.
12
Et ils crurent à ses paroles,
Ils chantèrent sa louange.
18
Bientôt ils oublièrent ses œuvres, '-,
Ils ne s'attendirent point à son conseil;
u
Et ils se livrèrent à la convoitise dans le des-
sert,
Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15
Et il leur donna ce qu'ils demandaient,
PSAUME CVII.
PSAUME CVIII.
Prière du Seigneur au Père pour qu'il assiste
et montre sa puissance, vers. 1 à 6 ; afin
que ceux qui doivent être de l'Église soient
délivrés, vers. 1. Il est répondu que l'Église
précédente sera détruite, vers. 8 ; et qu'une
Église interne et externe sera instituée,
vers. 9, 10. L'Humain sera fait Divin, après
que les enfers auront été subjugués, vers.
«à 14.
1
Cantique. Psaume de David.
s
II est prêt, mon cœur, ô Dieu !
Je chanterai et psalmodierai
Oui, ma gloire!
PSAUME CIX.
1
Au clief île musique. Psaume de David.
PS. C I X . 9 : E x o d . X X I I . 23
292 PSAUME cix. 16-21.
16
F'arce qu'il ne s'est point souvenu de faire
miséricorde,
Et qu'il a poursuivi l'homme malheureux et
pauvre,
Et d o n t le cœur est a b a t t u , pour te tuer.
17
Et il a aimé la malédiction, et elle vient à
lui:
El il n'a point voulu la bénédiction, et elle
s'est éloignée de lui.
'" Et il revêt la malédiction comme son habit,
El elle entre comme des eaux au milieu de
lui,
Et comme une h u i l e parmi ses os.
'" Qu'elle lui soit comme un habit dont il se
couvre,
Et pour ceinture dont continuellement il se
ceigne.
*" Tel soit, de par Jéhovah, le salaire de
mes adversaires,
E! de cens qui disent du mal rentre mon âme.
21
Et Toi, Jëhovili! Soigneur!
Agis avec moi a cause de Ion N o m :
PSAUME C.\.
PSAUME CXI.
PSAUME CXII.
1
Hallelou-Jah.
Heureux l'homme qui craint .Téhovali.
Qui en ses préceptes prend plaisir extrême-
ment!
* Puissante en la terre sera sa semence:
La génération des gens droits sera bénie.
3
Opulence et richesse il y a dans sa maison,
Et sa justice demeure à perpétuité.
* Dans les ténèbres s'est levée une lumière
pour les gens droits:
Le gracieux, et le miséricordieux, et le juste.
298 PSAUME CXII. 5-10.
5
Bon est l'homme qui a compassion et qui
prêle ;
11 soutiendra ses paroles dans le jugement ;
6
Car à éternité il ne sera point ébranlé -,
F.n mémoire éternelle sera le juste.
7
D'une renommée mauvaise il n'aura point
de crainte ;
Ferme est son cœur, confiant en Jéliovah.
8
Soutenu est son cœur, il n'aura point de
crainte.
Jusqu'à ce qu'il contemple ses ennemis.
9
II répand, il donne aux indigents :
Sa justice demeure à perpétuité ;
Sa corne sera élevée avec gloire.
10
L'impie le verra et s'indignera ;
De ses deuts il grincera et se morfondra.
Le désir des impies périra.
PSAUME CXII1.
1
Hallelou-Jah !
Louez, serviteurs de Jéhovali,
Louez le Nom deJëhovah!
8
Le Nom de Jéhovah soit béni
Dès maintenant et jusqu'à éternité !
s
Du levant du soleil jusqu'à son couchant
Loué soit le Nom de Jéhovah !
4
Élevé par dessus toutes les nations, Jéhovah:
Par dessus les deux, sa gloire !
5
Oui est comme Jéhovah notre Dieu?
Qui place haut son siège,
n
Qui s'abaisse pour regarder dans les deux
et en la terre ;
7
Qui élève de la poussière le faible,
Du fumier relève l'indigent,
8
Pour le placer avec les princes,
Avec les princes de son peuple-,
s
Qui fait habiter la stérile de maison
Mère joyeuse de fils.
Hallelou-Jah !
PSAUME CXIV.
PSAUME CXV.
PSAUME CXV1.
1
J'aime que Jéhovah entend ma voix, mes
supplications;
- Car il a incliné son oreille vers moi.
Et d u r a n t mes jours je /'invoque.
'Les cordeaux de la mort m'avaient enveloppé.
Et les angoisses de l'enfer m'avaient atteint:
Angoisse et chagrin j'avais trouvé.
4
Et le Nom de Jéliovah j'ai invoqué :
« Oh! Jéhovah! délivre mon âme! »
5
Jéhovah est gracieux et juste, et noire Dieu
fait miséricorde.
" Jéhovah garde les simples:
j'étais abattu, et il m'a sauvé :
7
Retourne, ô mon âme, en tes repos,
Car Jéhovah t'a comblée.
* Car tu :<s délivré mon âme de la rnorî,
Mon œil de larme,
Mon pied de chute.
9
Je marcherai devant Jéhovah
Dans les terres des vivants.
.*-
PSAUME CXVII.
10
Toutes les nations m'ont environné,
u
Ma force et mon cantique, c'est Jah!
Et il m'a été à salut.
13
Une voix de jubilation et de salut est dans
les tentes des justes;
La droite de Jéhovah a fait exploit.
16
La droite de Jéhovah est haut élevée,
La droite de Jéhovah a fait exploit.
17
Je ne mourrai point, mais je vivrai,
Et raconterai les œuvres de Jah.
18
Châtiant m'a châtié Jah,
Mais à la mort il ne m'a point livré.
PSAUME CXIX.
1
Heureux les intègres quant au chemin,
Qui marchent dans la loi de Jéhovah ;
- Heureux ceux qui gardent ses témoignages,
Qui de tout cœur Le cherchent;
3
Aussi ne commettent-ils point de perver-
sité,
Dans Ses chemins ils marchent.
17
Accorde à ton serviteur que je vive.
Et que je garde ta Parole.
18
Dessille mes yeux, afin que je voie
Les merveilles de ta Loi.
19
Étranger, moi, je suis, sur la terre:
Ne me cache pas les préceptes.
10
Rongée est mon âme du désir
De tes jugements en tout temps.
*' Tu tances les orgueilleux maudits,
Qui s'écarlent de tes préceptes.
22
Ole de dessus moi l'opprobre et le mé-
pris,
Car tes témoignages j'ai gardé.
13
Même des princes se sont assis,
Contre moi ils se sont concerlés:
Ton serviteur médite sur tes statuts.
54
Aussi tes témoignages sont-ils mes délices,
*
320 PSAUME CXIX. 90-99.
Ta Parole subsiste dans les cieux;
90
Pour génération et génération, ta vérité:
Tu as affermi la terre, et elle est stable;
91
A les jugements ils se tiennent aujourd'hui;
Car toutes choses sont tes serviteurs.
92
Si ta loi n'eût fait nies délices,
Alors j'aurais péri dans ma misère.
"3 A éternité je n'oublierai point tes comman-
dements,
Car par eux tu m'as vivifié.
94
A Toi, moi je suis; sauve-moi,
Car tes commandements j'ai cherché.
93
Des impies m'ont attendu pour me perdre ;
A tes témoignages je suis attentif.
30
A toute perfection j'ai vu une fin;
Large est ton précepte à l'infini,
97
Combien j'aime ta loi!
Tout le jour elle est ma méditation.
98
Plus que mes ennemis sage me rendent tes
préceptes,
Parce que à éternité eux ils sont avec moi.
'J9 Plus que tous ceux qui m'enseignent je suis
devenu intelligent,
Parce que tes témoignages sont ina méditation.
100-108. PSAUME CXIX. 321
100
Plus que les vieillards sage je suis,
Parce que tes commandements j'ai gardé.
101
De toute voie mauvaise j'ai retenu mes
pied?,
Afin que je garde ta Parole.
10
- De tes jugements je ne me suis point
écarté,
Parce que Toi, lu m'as enseigné.
103
Combien sont douces à mon palais tes pa-
roles!
Plus que du miel, à ma bouche.
loi
D'après tes commandements intelligent je
suis devenu ;
C'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
103
[.'ne lampe pour mon pied est. ta Parole,
Kl une lumière pour mon sentier.
lm
J'ai juré, et je le tiendrai,
D'observer les jugements de t'i jus!:ce.
"IT Affligé je suis extrêmement-,
Jéhovah, vivifie-moi selon taParo'e!
10S
Les vœux spontanés de ma bouche agrée,
je te prie, Jéhovah!
PSAUME CXX.
PSALMIJS CXXI.
1
Canlique des montées (à Jérusalem}.—
De David.
Je me suis réjoui, quand on m'a dit :
« A la maison de Jéhovah allons! »
2
Nos pieds se sont tenus dans tes portes, ô
Jérusalem !
3
Jérusalem, bâlie comme une ville dont les
parties sont bien liées ensemble,
6
Demande?, la paix de Jérusalem;
Ou'ils soient tranquilles ceux qui t'aiment!
7
Qu'il y ait paix dans ton avant-mur,
Tranquillité dans tes palais!
8
A cause de mes frères et de mes compa-
gnons,
Je ploclamerai, oui, la paix en toi.
9
A cause de la maison de Jéliovah notre Dieu,
Je chercherai le bien pour toi.
PSAUME CXXIII.
PSAUME CXXIV.
PSAUME CXXVIII.
1
Cantique des moulées.
Heureux quiconque craint Jébovah,
Celui qui marche dans ses chemins!
2
Car du travail de tes mains tu mangeras;
Heureux., toi, et bien pour loi !
3
Ton épouse, comme un cep fécond
Sur les côtés de ta maison;
Tes fils, comme des plants d'oliviers,
Autour de la table.
* Voici, aifisi sera béni l'homme
Qui craint Jéhovali!
s
Que te bénisse Jéliovah de Sion,
Et que tu voies le bien de Jérusalem
Tous les jours de ta vie,
PS. CXXVIII. I r p s . C X I I . l . C X I X . l .
6. PSAUME CXXVIH. 339
6
Et que tu voies les fils de tes fils,
La paix sur Israël!
PSAUME GXXIX.
PSAUME CXXX.
1
Cantique des montées.
De lieux profonds je crie à Toi, Jéhovah!
Seigneur, entends ma voix!
2
Que tes oreilles soient attentives
A la voix de mes supplications!
3
Si aux iniquités tu prends garde, ô Jah!
Seigneur, qui subsistera !
4
Mais, avec Toi, rémission, afin qu'on Te
craigne.
PSAUME CXXXT.
1
Cantique des montées. — De David.
Jéhovah! mon cœur ne s'est point enflé,
Et mes yeux ne se sont point élevés,
Et je n'ai point marché en des choses grandes
et merveilleuses trop pour moi.
2
N'ai-je point apaisé et fait taire mon âme?
PSAUME CXXXII.
1
C a n t i q u e des montées.
Souviens-toi, J é h o v a l i , de David, de lotit
son travail ;
2-9. PSAUME CXXXII. 343
2
Lequel jura à Jéhovah, fit vœu au Puissant
de Jacob :
5
« Si j'entre dans la tente de ma maison,
Si je monte sur la couche de mon lit,
4
« Si je donne du sommeil à mes yeux,
A mes paupières de l'assoupissement,
5
« Jusqu'à ce que j'aie trouvé uu lieu pour
Jéhovah,
Des habitacles pour le Puissant de Jacob!... »
6
Voici, nous avons entendu parler de Lui
en Éphralah,
Nous L'avons rencontré aux champs de la
forêt;
" Nous entrerons dans ses habitacles,
Nous nous prosternerons devant le marche-
pied de ses pieds :
8
— Lève-Toi, Jéhovah, vers ton repos,
Toi, et l'arche de la force!
9
Que les prêtres soient revêtus de justice,
Et les saints soient dans la jubilation!
11
Jéhovah a juré à David en vérité,
Dont il ne s'écartera point :
« De ton fruit du ventre je placerai sur ton
trône.
18
« Si tes fils gardent mon alliance,
Et mon témoignage que je leur enseignerai,
Leurs fils aussi à éternité seront assis sur ton
trône! »
13
—Car Jéhovah a choisi Sion ;
11 l'a désirée pour demeure à Lui :
14
« Elle, mon repos à éternité-,
J'y habiterai parce que je l'ai désirée.
15
« Ses vivres, bénissant je les bénirai;
Ses indigents, je les rassasierai de pain,
16
« Et ses prêtres, je les revêtirai de salut,
Et ses saints avec acclamation s'écrieront de
joie.
17
« Là je ferai germer une corne à David,
PSAUME CKXXIII.
PSAUME CXXXIV.
1
Cantique des montées.
Voici, bénissez Jëhovah, vous tous, servi-
teurs de Jéhovah,
Qui vous tenez dans la maison de Jéhovah
pendant les n u i t s !
2
Élevez vos mains vers le sanctuaire,
Et bénissez Jcliovan !
3
Que te bénisse Jéhovah de Sion,
Celui qui a fait le ciel et la terre!
PSAUME CXXXV.
'Hallélon-Jah!
Louez le Nom de Jéhovah!
Louez-fe, serviteurs de Jéhovah,
2
Qui vous tenez dans la maison de Jébovah,
Dans les parvis de la maison de noire Dieu!
3
Louez Jah, car bon est Jéhovah;
Psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4
Jah s'est choisi Jacob,
Israël pour sa possession;
5
Car moi, j'ai connu que grand est Jéhovah,
PS. CXXXV. 1 , 2 : ps. CXXX1V. 1.—3 : ps. XC.
17. CXLVII. 1. — 4 : Exod. XIX. 5. Deut. VII. 6.—
5 : ps. LXXX1I..1, 6. XCV. 3. Exod. XV. 11. Jean,
X. 3t.
3/l8 PSAUME CXXXV. 5-12.
Et notre Seigneur, plus que tous les dieux.
6
Tout ce que veut Jéhovah, il le fait,
Dans les deux et sur terre, dans les mers et
dans tous les abîmes:
7
Faisant monter les vapeurs de l'extrémité de
la terre,
Les éclairs pour la pluie il fait,
Extrayant de ses trésors le vent.
8
Lui qui frappa les premiers-nés de l'É-
'e
Depuis l'homme jusqu'à la bêle,
9
Qui envoya des signes et des miracles au
milieu de toi, Egypte,
Contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10
Qui frappa des nations grandes,
Et tua des rois puissants,
11
Siclion, roi de PÉmoréen,
Et Og, roi de Baschan,
Et tous les royaumes de Canaan,
12
Et donna leur terre en héritage,
PSAUME CXXXVI.
1
Confessez Jéhovah, car il est bon,
— Car à éternité demeure sa miséricorde;
1
Confessez le Dieu des dieux,
— Car à éternité demeure sa miséricorde;
3
Confessez le Seigneur des seigneurs,
— Car à éternité demeure sa miséricorde;
PSAUME CXXXVII.
1
Près des fleuves de Babel,
Là nous fûmes assis, puis nous pleurions,
Au souvenir de Sion !
2
Aux saules au milieu d'elle
Nous avions suspendu nos harpes,
3
Quand là, ceux qui nous tenaient captifs nous
demandaient des paroles de cantique,
8
Si je t'oubliais, Jérusalem!
Que «'oubliât ma droite !
6
Que reste attachée ma langue à mon palais.,
Si je ne me souviens de toi,
Si je n'élève Jérusalem pour première de mes
joies!
7
Souviens-toi, Jéhovah, des fils d'Kdom.
Au j o u r de Jérusalem, disant : « Découvrf ?..
découvrez,
Jusqu'au fondement en elle! »
8
Fille de Babel ! Dévastée,
Heureux qui ie rendra
Ta rétribution pour ce que lu nous as fait!
9
Heureux qui saisira
Et écrasera les nourrissons sur le roc!
1
De David.
Je Te confesserai de tout mon cœur,
Devant les dieux je Te psalmodierai.
2
Je me prosternerai vers le temple de ta sain-
teté,
El je confesserai ton A'om,
A cause de ta miséricorde et à cause (!e ta
vérité,
Car lu as grandi par-dessus tout ton renom ta
parole.
3
Au jour où j'ai crié, tu m'as répondu :
Tu m'as excité en mon âme, en force.
1
Ils Te confesseront, ô Jéhovah ! tous les rois
de la terre,
PSAUME CXXXIX.
1
Au chef de musique.— De David. Psaume.
Jéhovah ! lu m'as sondé, et lu m'as connu.
8
Toi, lu connais mon asseoir et mon lever;
Tu perçois de loin ma pensée ;
3
Ma marche el mon repos, lu tes discernes,
Et de toutes mes voies tu as parfaite con-
naissance;
4
Car la parole n'est pas sur ma langue,
Que voici, ô Jéhovah, tu la connais tout en-
tière.
8
Derrière el devant lu m'as enserré,
El tu as mis sur moi la main.
6
Science merveilleuse, trop pour moi;
Élevée au point que je ne puis y atteindre!
PSAUME CXL.
PSAUME CXLI.
PSALME CXLII.
PSAUME CXLIIL T
1
Psaume de David.
| Jébovah ! écoute mes prières,
Arrête l'oreille à mes supplications! *
A cause de la vérité réponds-moi, à cause de
ta justice!
PSAUME CXLIV.
1
De David.
Béni soit Jéliovah, mon rocher,
Qui dresse mes mains pour le combat,
Mes doigls pour la bataille!
s
Ma miséricorde et ma forteresse,
Ma citadelle lelranchée et celui qui me dé-
livre, 1
Mon bouclier el celui en qui je me confie,
Qui range mon peuple sous moi!
3
Jéliovah! Qu'esl-ce que l'homme, que tu
en prennes connaissance?
Le fils de l'homme, que lu en lionnes compte?
4
L'homme à la vnnilé est semblable;
Ses jours sont comme une ombre qui passe.
5
Jéhoviih ! incline tes eienx, et descends;
Touche les montagnes, et qu'elles f u m e n t ;
PSAUME CXLV.
1
Louange; de David.
5
Heureux celui dont le Dieu de Jacob est
le secours,
Dont l'espoir est en Jéliovah son Dieu,
6
Qui a fait le ciel et la terre,
La nier, et tout ce qui est en eux,
Qui garde la vérité à éternité:
7
Qui fait jugement pour les opprimés,
Qui donne du pain aux affamés;
Jéliovah qui délie les enchaînés;
8
Jéhovah qui ouvre les yeux des aveugles,
Jéliovah qui redresse les courbés,
Jéhovah qui aime les justes;
PSAUME CXLVII.
12
Célèbre, ô Jérusalem, Jéhovah ;
Loue ton Dieu, ô Sion !
13
De ce qu'il fortifie les barres de tes portes,
Bénit tes fils au milieu de toi ;
u
Lui qui établit la frontière en paix,
Ue la graisse des froments te rassasie;
15
Qui envoie son dire à la terre,
Avec rapidité court sa parole ;
16
Qui donne la neige comme de la laine,
liépand le givre comme de la cendre;
17
Qui lance sa grêle comme des balles;
Devant son froid qui subsistera?
18
II envoie sa parole et les fait fondre;
II fait souffler son vent, les eaux s'écoulent.
PSAUME CXLVIII.
1
Hallelou-Jah!
Louez Jéhovah, des deux,
Louez-Le dans les lieux très-hauts!
PSAUME CXLIX.
1
Hallelou-Jah!
Chantez à Je'liovah un cantique nouveau,
Sa louange dans rassemblée des saints!
s
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a l'ail,
A. H.