Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Svayambhu Purana:
A source of Nepalese Buddhist tradition and practice
by
Min Bahadur Shakya
Director
Nagarjuna Institute of Exact methods
A center for Buddhist studies
Introduction
The Svayambhū Purāna is one of the oldest texts of Newar Buddhism. As the
title suggests, its main purpose is to glorify the sacred Buddhist shrines of the
Kathmandu Valley, and the Svayambhū Mahācaitya in particular.
It seems that the Svayambhū Purāna (hereafter SvP) was created by
Newar Buddhists in order to integrate the teachings of the Mahāyāna with the
older avadana stories. The text has been handed down to us mostly in
Sanskrit and partly in Newari versions. Most of the Newari manuscripts
contain the ten chapter version of the story.
A study of the sources of the SvP and the way in which they are adapted
shows the sophistication of Newar Buddhist Sanskrit writings during the 14th
and 15th centuries. In the aftermath of the collapse of Indian Buddhism,
Newar Buddhists had to adapt and localize the great tradition, which was now
bereft of its pilgrimage sites, its great universities, its oceanic trade routes,
and its political patronage.1[1] When Buddhism lost most of its material
foundation in India, the valley of Nepal became a safe haven for the
continued practice of Sanskrit-based Buddhism. It is now accepted that a
number of Newar Buddhist texts, such as the SvP, Gun_ākarandavyuha,
Vrihat Jatakamala and so on,2[2] were written to consolidate the vanishing
tradition.
The SvP gives the origin myth of the Kathmandu Valley and its self-
existing divine light (svayambhū jyotirūpa). The Kathmandu Valley is said to
have been a sacred place for practicing Buddhism from the very beginning,
long before the appearance of the historical Buddha Śākyamuni. After the
light of Svayambhū appeared, it became the center of Newar Buddhist
devotions. The earliest version of the Svayambhū myth focuses only on the
importance of this divine light, but later versions give prominence to
Dharmadhātu Vāgīśvara (Mañjuśrī).
1 [1]
See William B. Douglas, ‘Literary sources of the Gun_ākarandavyuha’, paper
presented at Nepal Mandal Seminar, Kathmandu, 1998.
2 [2]
These include the Svayambhū Purāna in its various versions, the
Bhadrakalpavadana (recently discussed in a 1998 Oxford dissertation by Joel
Tatelman) and the Sŗngabheri Avadana.
1
The shortest version of the SvP, containing 280 verses, begins like a
typical buddhavacana Sūtra (Evam maya srutam…). The tradition of this
Svayambhū Purāna was handed down from Buddha Śākyamuni to Maitreya,
and continued as follows: Maitreya→ Bhikshu Upagupta→ King Aśoka→
Bhikshu Jayaśrī→ Jinaśrī Raj Bodhisattva.
2
ii. Versions
A survey of the Svayambhū Purāna literature carried out by Horst Brinkhaus
reveals that there are as many as four different recensions of this text. The
shortest recension with eight paricchedas has two versions, one in prose and
one in verse. Their contents are, however, similar in nature. In his article
‘Textual history of the Svayambhū Purāna’,3[3] Horst Brinkhaus classifies them
as follows:
Recension I (eight paricchedas)
Version I.A Sanskrit Version in prose–410 ślokas–Gosrnga parvata
svayambhūcaitya bhattarakoddesa
Version I.B Sanskrit version in verse–280 verses–Svayambhū
caityabhattarakoddesa
3 [3]
Gerard Toffin (ed.), Nepal: Past and Present, p.63.
4 [4]
In the personal collection of late Mr. Gajaraja Bajrācārya, entitled Vrhat
Svayambhū purāna.
3
literature which has grown over the course of long periods of time. Works of
this type can only be dated with great difficulty.
Alexander Rospatt suggests5[5] that the Svayambhū myth was developed
and popularized in the wake of the raid of Nepal by Shams-ud-Din in NS 470
(1349 CE) when the situation for introducing new elements into Buddhism
may have particularly favorable.
It is known that the title Svayambhū purāna was absent in the
earliest rescension. The oldest name was given as
Svayambhūcaitya bhattarakoddesa, and it was later named
Gosrnga parvat svayambhūcaitya bhattarakoddesa, etc. It
was generally known only as the Svayambhū utpattikathā.
Only the 2nd and 4th recensions6[6] mention the word ‘purāna’
(viz. Vrhat svayambhū purāna or Svayambhū purāna).
5 [5]
See Alexander Rospatt's article, ‘Conflicting Conceptions of the Śriśrīśrī
Svayambhūcaitya as a Holy Shrine’, paper delivered at Nepal Mandala Seminar,
1998, Kathmandu, p.5.
6 [6]
In the same manner, Matsunami (*) distributes the many
transcriptions of the SvP into four groups: 1) Vrhat-Svayambhū
purāna, 2) Mahāt(vrhat)-Svayambhū purāna, 3) Madhyama-
Svayambhū purāna, 4) [the smallest].
7 [8]
Version.IIIA, ch.1;Version IIB, ch.1; Mitra's version I, ch.1; also in Vrhat
Svāyambhū. Purāna ch.1, II part.
4
Importance of the SVP text in the Nepalese Buddhist cultural life
a. Svayambhu, the Adibuddha, the embodiment of Buddha nature as the source of dharmapractice
and a new system of Buddhist trinity
The SvP offers a new model of Buddhist practice for lay people who live
the lifestyle of an Adikarmika Bodhisattva, as advocated by Ācārya
Anupamavajra as long ago as the 11th century. It is a devotional
work rather than a historical treatise, which has countless important
details about the formation of Newar Buddhism. In this sense it is a
wholly authentic source.
In their version of the three refuges, Newar Buddhists adopted the Adi–
Buddha (or Buddha Nature/Five Buddhas) as the representative of the
Buddha jewel. The Nine Scriptures (navagrantha) became the Dharma
jewel, to be recited at the eight vitaraga sites. And the Eight Great
Bodhisattvas located in these sites became the Sangha jewel. In particular,
the Bodhisattva Avalokiteshvara was the supreme jewel of the Sangha of
Bodhisattvas. As a result, the practice of Uposadha vrāta became one of
the most important ‘monastic’ rites for lay Buddhists.
5
b. Uposadhavrata practice of Avalokiteshvara
The SvP frequently describes the benefits of Uposadha vrāta, and the
image of Amoghpash Lokeshvara, the patron deity of this rite, can be
seen everywhere in Nepalese Bahās and Bahis.
6
source of Nepalese Buddhism, and looked instead to northeastern Asia. It
was during this period that the relation between Nepal and China was at
its height.
Within the Nepalese (or ‘Newar’) Buddhist lineages, Jamuna Gubhaju (17th
century?) of Patan is traditionally said to have been an incarnation of
Manjushri, and was therefore also called Manjudeva.
7
Mr. Hubert Decleer adds: “in this instance, a Buddhist text has clearly been
tampered with, bowdlerized beyond recognition, so that however ancient the
earliest dated manuscript may be, this version just cannot be the original.
Conclusion
As such, the text can be used to understand how Newars have conceived
their own form of Buddhism.“On this point, Horst Brinkhaus speaks of a
systematic ‘inclusivism’ by means of which the forces of Hindu orthodoxy
tried to absorb and appropriate, with the necessary twists, any
‘Sanskritisation’.
8
“In Southeast Asia, the Śiva-Buddhist syncretism, as witnessed in Java and
Bali, resulted in only Śaivism surviving, with only a few Buddhist names and
symbols remaining. On the other hand, Southeast Asian countries such as Sri
Lanka, Thailand, and Myanmar abandoned the Mahāyāna and Vajrayāna
altogether in favor of an exclusively Theravāda tradition, which places major
emphasis on the Vinaya. By contrast, Newar Buddhism survived relatively
intact, preserving secret Mantra, even maintaining the language and the
styles of the Sanskritic world.”*