Lngua Portuguesa DIGAQ Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Contedo 1. Introduo 1. Introduo 2. Objetivo 2. Objetivo 3.Principais mudanas 3.Principais mudanas 4. Hfen 4. Hfen 5. Resumo 5. Resumo Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Introduo 1. Introduo 1. Introduo 2. 2. 3. 3. 4. 4. 5. 5. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Introduo O Acordo Ortogrfico foi assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990, pelos seguintes pases: Portugal, Brasil, Angola, So Tom e Prncipe, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique e, posteriormente, por Timor Leste. O Brasil aprovou o Acordo somente em 18 de abril de 1995, pelo Decreto Legislativo n 54. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Objetivo 2. Objetivo 2. Objetivo 1. 1. 3. 3. 4. 4. 5. 5. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Objetivo A finalidade deste guia apresentar de forma objetiva as recentes alteraes introduzidas na ortografia da lngua portuguesa pelo Acordo Ortogrfico. importante ressaltar que vrios aspectos do documento oficial do Acordo no so apresentados de maneira clara. Mesmo assim, criamos alguns tpicos, os quais sero apresentados a seguir, para apontar os principais temas abordados pelo Novo Acordo. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Principais mudanas 3. Principais mudanas 3. Principais mudanas 1. 1. 2. 2. 4. 4. 5. 5. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Principais mudanas As principais mudanas podero ser notadas no(a): Alfabeto Trema Acentuao Hfen Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Alfabeto Nosso alfabeto passar por pequenas mudanas em relao ao Acordo Ortogrfico. As letras K, We Yforam reintroduzidas, portanto, o alfabeto passa a ter 26 letras. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Trema O trema ( ) no ser mais utilizado sobre a letra u para indicar que ela deve ser pronunciada nos grupos gue, gui, que, qui. Antes do Acordo: agentar, argir, bilnge, cinqenta, delinqente, eloqente, eqestre, freqente, lingeta, lingia, multilnge, qinqnio, sagi, seqncia, seqestro, tranqilo, lingstica. Aps o Acordo: aguentar, arguir, bilngue, cinquenta, delinquente, eloquente, equestre, frequente, lingueta, linguia, multilngue, quinqunio, sagui, sequncia, sequestro, tranquilo, lingustica. Obs.: O trema ser mantido apenas em palavras estrangeiras e suas derivaes. Exemplos: Mller, mlleriano / Hbner, hbneriano Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 1. No haver mais acento nos ditongos abertos i e i das palavras paroxtonas (palavras que possuem acento tnico na penltima slaba). Antes do Acordo: alcatia, apia (verbo apoiar), apio (verbo apoiar), colmia, asteride, platia, herico, estrio (verbo estrear), idia, jibia, Coria, epopia Aps o Acordo: alcateia, apoia, apoio, colmeia, asteroide, plateia, heroico, estreio, ideia, jiboia, Coreia, epopeia Obs.: Esta regra deve ser aplicada somente em palavras paroxtonas, portanto, continuam a ser acentuadas as palavras oxtonas terminadas em is, u, us, i, is. Exemplos: papis, heri, heris, trofu, trofus. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 2. Em palavras paroxtonas, no haver mais acento no i e u tnicos quando vierem depois de um ditongo: Antes do Acordo: feira, caula, bocaiva, baica, boina Aps o Acordo: feiura, cauila, bocaiuva, baiuca, boiuna Obs.: Caso a palavra seja oxtona e o i ou o u estejam em posio final ou seguidos de s, o acento permanecer. Exemplos: sa, ca, da, Jacare, Tamanduate, Ja, ba, tuiui, tuiuis, Piau. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 3. Palavras terminadas em eme o(s) no sero acentuadas: Antes do Acordo: abeno, enjo, vos, zo, crem (verbo crer), lem (verbo ler), mago (verbo magoar), vem (verbo ver), dem (verbo dar), perdo (verbo perdoar), do (verbo doar), povo (verbo povoar). Aps o Acordo: abenoo, enjoo, voos, zoo, creem, leem, magoo, veem, deem, perdoo, doo, povoo. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao Casos em que NO h acento diferencial: Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 4. O acento diferencial no ser mais utilizado em pra/para, pla(s)/pela(s), plo(s)/pelo(s), plo(s)/polo(s) e pra/pera. Antes do Acordo: - Ele pra o caminho no sinal vermelho - Ele joga plo desde os 18 anos - Farei uma expedio ao plo Norte - O gato da minha tia tem plos brancos - Esqueci de colocar pra na salada de frutas Aps o Acordo: - Ele para o caminho no sinal vermelho - Ele joga polo desde os 18 anos - Farei uma expedio ao polo Norte - O gato da minha tia tem pelos brancos - Esqueci de colocar pera na salada de frutas Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao Casos em que o acento diferencial MANTIDO: Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao O acento diferencial mantido em pde/pode: Pde = a forma do passado do verbo poder (pretrito perfeito do indicativo), na 3 pessoa do singular. Pode = a forma do presente do indicativo, na 3 pessoa do singular. Exemplo: Ontem, ele no pde estudar para a prova, mas hoje ele pode. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao O acento diferencial permanece em pr/por: Pr = verbo Por = preposio Exemplo: Vou pr sal na torta que foi feita por mim. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao Permanecem os acentos que diferenciam o singular do plural dos verbos ter e vir. A regra tambm aplicada para as derivaes (manter, deter, reter, conter, convir, intervir, advir, etc.). Exemplos: 1) Ele tem duas bicicletas Eles tm duas bicicletas 2) Ele vem do Rio de Janeiro Eles vm do Rio de Janeiro 3) Ele mantm o acordo. Eles mantm o acordo. 4) Ele convm aos participantes Eles convm aos participantes 5) Ele detm o poder Eles detm o poder 6) Ele intervm em todos os assuntos Eles intervm em todos os assuntos Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao Caso em que o acento diferencial FACULTATIVO: Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao O acento circunflexo para diferenciar as palavras forma e frma facultativo. Em algumas situaes, o acento torna a frase mais clara. Exemplo: Qual a forma da frma do pudim? Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 5. No presente do indicativo dos verbos arguir e redarguir, o acento agudo no mais utilizado no u tnico das formas: Antes do Acordo Aps o Acordo (tu) argis (tu) arguis (ele) argi (ele) argui (eles) argem (eles) arguem (tu) redargis (tu) redarguis (ele) redargi (ele) redargui (eles) redargem (eles) redarguem Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Acentuao 6. H uma variao na pronncia dos verbos terminados em guar, quar e quir, como aguar, averiguar, apaziguar, desaguar, enxaguar, obliquar, delinquir, etc. Esses verbos admitem duas pronncias em algumas formas do presente do indicativo, do presente do subjuntivo e tambm do imperativo. Observe: a) Se forem pronunciadas com a ou i tnicos, essas formas devem ser acentuadas. Exemplos: - Verbo enxaguar: enxguo, enxguas, enxgua, enxguam, enxgue, enxgues, enxguem. - Verbo delinquir: delnquo, delnques, delnque, delnquem, delnqua, delnquas, delnquam. b) Se forem pronunciadas com u tnico, essas formas deixam de ser acentuadas. Exemplos (a vogal sublinhada tnica): - Verbo enxaguar: enxaguo, enxaguas, enxagua, enxaguam, enxague, enxagues, enxaguem. - Verbo delinquir: delinquo, delinques, delinque, delinquem, delinqua, delinquas, delinquam. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 4. Hfen 4. Hfen 1. 1. 2. 2. 3. 3. 5. 5. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen Apresentaremos a seguir algumas regras da utilizao do hfen de acordo com o novo Acordo Ortogrfico Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen Os prximos tpicos abordam o uso do hfen em palavras formadas por prefixos ou por elementos que podem funcionar como prefixos, como: aero, agro, alm, ante, anti, aqum, arqui, auto, circum, co, contra, eletro, entre, ex, extra, geo, hidro, hiper, infra, inter, intra, macro, micro, mini, multi, neo, pan, pluri, proto, ps, pr, pr, pseudo, retro, semi, sobre, sub, super, supra, tele, ultra, vice, etc. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen Primeiramente, vamos observar os casos em que o hfen NO deve ser utilizado: Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 1. Quando o prefixo terminar em vogal diferente da vogal que inicia o segundo termo. Exemplos: aeroespacial, agroindustrial, anteontem, antiareo, antieducativo, autoaprendizagem, autoadesivo, autoajuda, autoescola, autoestrada, autoinstruo, coautor, coedio, contraindicao, extraescolar, extraoficial, infraestrutura, intraocular, plurianual, semiaberto, semianalfabeto, semiesfrico, semiopaco, ultraexistente. Exceo: Em geral, o prefixo co une-se ao segundo termo, mesmo quando iniciado por o. Exemplo: coobrigao, cooptar, cooperar, coordenao, etc. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 2. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo for iniciado por consoante diferente de r ou s. Exemplos: anteprojeto, antipedaggico, antitrmico, antitranspirante, autopea, autoproteo, contracheque, coproduo, coproprietrio, geopoltica, geoqumica, microcomputador, pseudoprofessor, semicrculo, semicondutor, semifinal, seminovo, ultramoderno Exceo: O prefixo vice requer sempre a utilizao de hfen: Exemplos: vice-almirante, vice-campeonato, vice-cnsul, vice-diretor, vice-liderana, vice-presidente, vice-rei, vice-reitor, vice-versa. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 3. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo comear com r ou s, essa letras devem ser duplicadas. Exemplos: antirrbico, antirracismo, antirreligioso, antirressonncia, antirroubo, antirrugas, antissptico, antissocial, biorritmo, biossinttico, contrarregra, contrassenso, cosseno, entressafra, infrarrenal, infrassom, megassena, microrreproduo, microssistema, minirretrospectiva, minissaia, multirracial, multissecular, neorrealismo, neossimbolista, pseudorrandmico, semirreta, semissedentrio, suprarrenal, ultrarresistente, ultrassom Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 4. Quando o prefixo terminar em consoante e o segundo termo for iniciado por vogal: Exemplos: hiperacidez, hiperativo, hiperextenso, interatividade, interescolar, interestadual, interestelar, interestudantil, subitem, superamigo, superaquecimento, supereconmico, superexigente, superinteressante, superotimismo Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 5. O hfen tambm NO deve ser aplicado em determinadas palavras que perderam a noo de composio. Exemplos: girassol, madressilva, mandachuva, paraquedas, paraquedista, pontap Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen Veja agora os principais casos em que o hfen DEVE ser empregado: Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 1. Utilizar sempre o hfen antes de palavra iniciada por h Exemplos: anti-hemorrgico, anti-higinico, anti-histrico, anti-horrio, bem-humorado, co-herdeiro, extra-humano, macro-histria, mini-hotel, proto-histria, sobre-humano, sub-habitao, super-heri, super-hidratao, ultra-humano, sub-humano Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 2. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo for iniciado pela mesma vogal: Exemplos: anti-ibrico, anti-imperialista, anti-inflamatrio, arqui-inimigo, auto-observao, contra-ataque, micro-ondas, sobre-erguer, sobre-estimar, sobre-exposio Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 3. Quando o prefixo terminar em consoante e o segundo termo for iniciado pela mesma consoante: Exemplos: hiper-rancoroso, hiper-realismo, hiper-rugoso, super-reao, super-real, super-realismo, super-representao, super-requintado, super-resfriado, inter-radial, inter-regional, inter-relao, inter-relacionamento, inter-resistente Obs.: No se deve utilizar hfen nos outros casos, por exemplo, superproteo, hipermercado, superinteligente, etc. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen Curiosidades 1) O prefixo sub tambm requer hfen diante de palavras iniciadas por r. Exemplos: sub-regio, sub-raa, etc. 2) Se o prefixo terminar por m ou n, haver hfen se o segundo elemento comear por m, n, h ou vogal. Com hfen: circum-adjacncia, circum-hospitalar, circum-orbital, circum-uretral. Sem hfen: circuncentro, circuncrculo, circunsesso, circunsoante. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 4. Sempre utilizar hfen com os prefixos: ex sem alm aqum recm ps pr pr Exemplos: alm-mar, ex-aluno, pr-histria, recm-nascido, sem-terra Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 5. Utilizar hfen com os sufixos de origem tupi-guarani: au guau mirim Exemplos: amor-guau, anaj-mirim, capim-au, and-au, Cear-Mirim Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Hfen 6. Utilizar o hfen para unir duas ou mais palavras que ocasionalmente combinam, formando encadeamentos vocabulares. Exemplos: ponte Rio-Niteri, eixo Rio-So Paulo Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Resumo 5. Resumo 5. Resumo 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Resumo Emprego do hfen com prefixos Regra bsica Sempre se usa o hfen diante de h: anti-higinico, super-homem. Outros casos 1. Prefixo terminado em vogal: Sem hfen diante de vogal diferente: autoescola, antiaero. Sem hfen diante de consoante diferente de r e s: anteprojeto, semicrculo. Sem hfen diante de r e s. Dobram-se essas letras: antirracismo, antissocial, ultrassom. Com hfen diante de mesma vogal: contra-ataque, micro-ondas. 2. Prefixo terminado em consoante: Com hfen diante de mesma consoante: inter-regional, sub-bibliotecrio. Sem hfen diante de consoante diferente: intermunicipal, supersnico Sem hfen diante de vogal: interestadual, superinteressante. Company LOGO All Tasks Tradues Tcnicas Resumo Observaes 1. Com o prefixo sub, usa-se o hfen tambm diante de palavra iniciada por r: sub-regio, sub-raa. 2. Com os prefixos circum e pan, usa-se o hfen diante de palavra iniciada por m, n e vogal: circum-navegao, pan-americano, etc. 3. O prefixo co aglutina-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando este se inicia por o: coobrigao, coordenar, cooperar, cooperao, cooptar, coocupante, etc. 4. Com o prefixo vice, usa-se sempre o hfen: vice-rei, vice-almirante, etc. 5. No se deve usar o hfen em certas palavras que perderam a noo de composio, como girassol, madressilva, mandachuva, pontap, paraquedas, paraquedista, etc. 6. Com os prefixos ex, sem, alm, aqum, recm, ps, pr, pr, usa-se sempre o hfen: ex-aluno, sem-terra, alm-mar, aqum-mar, recm-casado, ps-graduao, pr-vestibular, pr-europeu.