Sunteți pe pagina 1din 0

Guia

Novo Acordo Ortogrfico da


Lngua Portuguesa
DIGAQ
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Contedo
1. Introduo
1. Introduo
2. Objetivo
2. Objetivo
3.Principais mudanas
3.Principais mudanas
4. Hfen
4. Hfen
5. Resumo
5. Resumo
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Introduo
1. Introduo
1. Introduo
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Introduo
O Acordo Ortogrfico foi assinado em Lisboa, em 16 de
dezembro de 1990, pelos seguintes pases:
Portugal, Brasil, Angola, So Tom e Prncipe, Cabo Verde,
Guin-Bissau, Moambique e, posteriormente, por Timor Leste.
O Brasil aprovou o Acordo somente em 18 de abril de 1995,
pelo Decreto Legislativo n 54.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Objetivo
2. Objetivo
2. Objetivo
1.
1.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Objetivo
A finalidade deste guia apresentar de forma objetiva as
recentes alteraes introduzidas na ortografia da lngua
portuguesa pelo Acordo Ortogrfico.
importante ressaltar que vrios aspectos do documento oficial
do Acordo no so apresentados de maneira clara. Mesmo
assim, criamos alguns tpicos, os quais sero apresentados a
seguir, para apontar os principais temas abordados pelo
Novo Acordo.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Principais mudanas
3. Principais mudanas
3. Principais mudanas
1.
1.
2.
2.
4.
4.
5.
5.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Principais mudanas
As principais mudanas podero ser notadas no(a):
Alfabeto
Trema
Acentuao
Hfen
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Alfabeto
Nosso alfabeto passar por pequenas mudanas em relao ao
Acordo Ortogrfico.
As letras K, We Yforam reintroduzidas, portanto, o alfabeto
passa
a ter 26 letras.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Trema
O trema ( ) no ser mais utilizado sobre a letra u para indicar que ela
deve ser pronunciada nos grupos gue, gui, que, qui.
Antes do Acordo: agentar, argir, bilnge, cinqenta, delinqente,
eloqente, eqestre, freqente, lingeta, lingia, multilnge,
qinqnio, sagi, seqncia, seqestro, tranqilo, lingstica.
Aps o Acordo: aguentar, arguir, bilngue, cinquenta, delinquente,
eloquente, equestre, frequente, lingueta, linguia, multilngue,
quinqunio, sagui, sequncia, sequestro, tranquilo, lingustica.
Obs.: O trema ser mantido apenas em palavras estrangeiras e suas
derivaes.
Exemplos: Mller, mlleriano / Hbner, hbneriano
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
1. No haver mais acento nos ditongos abertos i e i das
palavras paroxtonas (palavras que possuem acento tnico na
penltima slaba).
Antes do Acordo: alcatia, apia (verbo apoiar), apio (verbo apoiar),
colmia, asteride, platia, herico, estrio (verbo estrear), idia, jibia,
Coria, epopia
Aps o Acordo: alcateia, apoia, apoio, colmeia, asteroide, plateia,
heroico, estreio, ideia, jiboia, Coreia, epopeia
Obs.: Esta regra deve ser aplicada somente em palavras paroxtonas,
portanto, continuam a ser acentuadas as palavras oxtonas terminadas
em is, u, us, i, is. Exemplos: papis, heri, heris, trofu, trofus.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
2. Em palavras paroxtonas, no haver mais acento no i e u
tnicos quando vierem depois de um ditongo:
Antes do Acordo: feira, caula, bocaiva, baica, boina
Aps o Acordo: feiura, cauila, bocaiuva, baiuca, boiuna
Obs.: Caso a palavra seja oxtona e o i ou o u estejam em posio
final ou seguidos de s, o acento permanecer.
Exemplos: sa, ca, da, Jacare, Tamanduate, Ja, ba, tuiui, tuiuis,
Piau.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
3. Palavras terminadas em eme o(s) no sero
acentuadas:
Antes do Acordo: abeno, enjo, vos, zo, crem (verbo crer),
lem (verbo ler), mago (verbo magoar), vem (verbo ver), dem
(verbo dar), perdo (verbo perdoar), do (verbo doar), povo (verbo
povoar).
Aps o Acordo: abenoo, enjoo, voos, zoo, creem, leem, magoo,
veem, deem, perdoo, doo, povoo.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
Casos em que NO h acento diferencial:
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
4. O acento diferencial no ser mais utilizado em pra/para,
pla(s)/pela(s), plo(s)/pelo(s), plo(s)/polo(s) e pra/pera.
Antes do Acordo:
- Ele pra o caminho no sinal vermelho
- Ele joga plo desde os 18 anos
- Farei uma expedio ao plo Norte
- O gato da minha tia tem plos brancos
- Esqueci de colocar pra na salada de frutas
Aps o Acordo:
- Ele para o caminho no sinal vermelho
- Ele joga polo desde os 18 anos
- Farei uma expedio ao polo Norte
- O gato da minha tia tem pelos brancos
- Esqueci de colocar pera na salada de frutas
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
Casos em que o acento diferencial MANTIDO:
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
O acento diferencial mantido em pde/pode:
Pde = a forma do passado do verbo poder (pretrito perfeito do
indicativo), na 3 pessoa do singular.
Pode = a forma do presente do indicativo, na 3 pessoa do singular.
Exemplo:
Ontem, ele no pde estudar para a prova, mas hoje ele pode.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
O acento diferencial permanece em pr/por:
Pr = verbo
Por = preposio
Exemplo:
Vou pr sal na torta que foi feita por mim.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
Permanecem os acentos que diferenciam o singular do plural dos verbos ter e
vir. A regra tambm aplicada para as derivaes (manter, deter, reter,
conter, convir, intervir, advir, etc.).
Exemplos:
1) Ele tem duas bicicletas
Eles tm duas bicicletas
2) Ele vem do Rio de Janeiro
Eles vm do Rio de Janeiro
3) Ele mantm o acordo.
Eles mantm o acordo.
4) Ele convm aos participantes
Eles convm aos participantes
5) Ele detm o poder
Eles detm o poder
6) Ele intervm em todos os assuntos
Eles intervm em todos os assuntos
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
Caso em que o acento diferencial FACULTATIVO:
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
O acento circunflexo para diferenciar as palavras forma e frma
facultativo.
Em algumas situaes, o acento torna a frase mais clara.
Exemplo:
Qual a forma da frma do pudim?
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
5. No presente do indicativo dos verbos arguir e redarguir, o
acento agudo no mais utilizado no u tnico das formas:
Antes do Acordo Aps o Acordo
(tu) argis (tu) arguis
(ele) argi (ele) argui
(eles) argem (eles) arguem
(tu) redargis (tu) redarguis
(ele) redargi (ele) redargui
(eles) redargem (eles) redarguem
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Acentuao
6. H uma variao na pronncia dos verbos terminados em guar,
quar e quir, como aguar, averiguar, apaziguar, desaguar,
enxaguar, obliquar, delinquir, etc. Esses verbos admitem duas
pronncias em algumas formas do presente do indicativo, do
presente do subjuntivo e tambm do imperativo. Observe:
a) Se forem pronunciadas com a ou i tnicos, essas formas devem ser
acentuadas. Exemplos:
- Verbo enxaguar: enxguo, enxguas, enxgua, enxguam, enxgue,
enxgues, enxguem.
- Verbo delinquir: delnquo, delnques, delnque, delnquem, delnqua,
delnquas, delnquam.
b) Se forem pronunciadas com u tnico, essas formas deixam de ser
acentuadas. Exemplos (a vogal sublinhada tnica):
- Verbo enxaguar: enxaguo, enxaguas, enxagua, enxaguam, enxague,
enxagues, enxaguem.
- Verbo delinquir: delinquo, delinques, delinque, delinquem, delinqua,
delinquas, delinquam.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
4. Hfen
4. Hfen
1.
1.
2.
2.
3.
3.
5.
5.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
Apresentaremos a seguir algumas regras
da utilizao do hfen de acordo com o
novo Acordo Ortogrfico
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
Os prximos tpicos abordam o uso do hfen em palavras
formadas por prefixos ou por elementos que podem funcionar
como prefixos, como:
aero, agro, alm, ante, anti, aqum, arqui, auto, circum, co,
contra, eletro, entre, ex, extra, geo, hidro, hiper, infra, inter,
intra, macro, micro, mini, multi, neo, pan, pluri, proto, ps, pr,
pr, pseudo, retro, semi, sobre, sub, super, supra, tele, ultra,
vice, etc.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
Primeiramente, vamos observar os casos
em que o hfen NO deve ser utilizado:
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
1. Quando o prefixo terminar em vogal diferente da vogal que
inicia o segundo termo.
Exemplos:
aeroespacial, agroindustrial, anteontem, antiareo, antieducativo,
autoaprendizagem, autoadesivo, autoajuda, autoescola, autoestrada,
autoinstruo, coautor, coedio, contraindicao, extraescolar,
extraoficial, infraestrutura, intraocular, plurianual, semiaberto,
semianalfabeto, semiesfrico, semiopaco, ultraexistente.
Exceo: Em geral, o prefixo co une-se ao segundo termo, mesmo
quando iniciado por o.
Exemplo: coobrigao, cooptar, cooperar, coordenao, etc.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
2. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo for
iniciado por consoante diferente de r ou s.
Exemplos:
anteprojeto, antipedaggico, antitrmico, antitranspirante, autopea,
autoproteo, contracheque, coproduo, coproprietrio, geopoltica,
geoqumica, microcomputador, pseudoprofessor, semicrculo,
semicondutor, semifinal, seminovo, ultramoderno
Exceo: O prefixo vice requer sempre a utilizao de hfen:
Exemplos: vice-almirante, vice-campeonato, vice-cnsul, vice-diretor,
vice-liderana, vice-presidente, vice-rei, vice-reitor, vice-versa.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
3. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo
comear com r ou s, essa letras devem ser duplicadas.
Exemplos:
antirrbico, antirracismo, antirreligioso, antirressonncia, antirroubo,
antirrugas, antissptico, antissocial, biorritmo, biossinttico,
contrarregra, contrassenso, cosseno, entressafra, infrarrenal,
infrassom, megassena, microrreproduo, microssistema,
minirretrospectiva, minissaia, multirracial, multissecular, neorrealismo,
neossimbolista, pseudorrandmico, semirreta, semissedentrio,
suprarrenal, ultrarresistente, ultrassom
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
4. Quando o prefixo terminar em consoante e o segundo termo
for iniciado por vogal:
Exemplos:
hiperacidez, hiperativo, hiperextenso, interatividade, interescolar,
interestadual, interestelar, interestudantil, subitem, superamigo,
superaquecimento, supereconmico, superexigente,
superinteressante, superotimismo
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
5. O hfen tambm NO deve ser aplicado em determinadas
palavras que perderam a noo de composio.
Exemplos:
girassol, madressilva, mandachuva, paraquedas, paraquedista,
pontap
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
Veja agora os principais casos em que o
hfen DEVE ser empregado:
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
1. Utilizar sempre o hfen antes de palavra iniciada por
h
Exemplos:
anti-hemorrgico, anti-higinico, anti-histrico, anti-horrio,
bem-humorado, co-herdeiro, extra-humano, macro-histria,
mini-hotel, proto-histria, sobre-humano, sub-habitao,
super-heri, super-hidratao, ultra-humano, sub-humano
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
2. Quando o prefixo terminar em vogal e o segundo termo for
iniciado pela mesma vogal:
Exemplos:
anti-ibrico, anti-imperialista, anti-inflamatrio, arqui-inimigo,
auto-observao, contra-ataque, micro-ondas, sobre-erguer,
sobre-estimar, sobre-exposio
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
3. Quando o prefixo terminar em consoante e o segundo termo
for iniciado pela mesma consoante:
Exemplos:
hiper-rancoroso, hiper-realismo, hiper-rugoso, super-reao,
super-real, super-realismo, super-representao, super-requintado,
super-resfriado, inter-radial, inter-regional, inter-relao,
inter-relacionamento, inter-resistente
Obs.: No se deve utilizar hfen nos outros casos, por exemplo,
superproteo, hipermercado, superinteligente, etc.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
Curiosidades
1) O prefixo sub tambm requer hfen diante de
palavras iniciadas por r.
Exemplos: sub-regio, sub-raa, etc.
2) Se o prefixo terminar por m ou n, haver hfen se o
segundo elemento comear por m, n, h ou vogal.
Com hfen: circum-adjacncia, circum-hospitalar,
circum-orbital, circum-uretral.
Sem hfen: circuncentro, circuncrculo, circunsesso,
circunsoante.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
4. Sempre utilizar hfen com os prefixos:
ex sem alm aqum recm ps pr pr
Exemplos:
alm-mar, ex-aluno, pr-histria, recm-nascido, sem-terra
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
5. Utilizar hfen com os sufixos de origem tupi-guarani:
au guau mirim
Exemplos:
amor-guau, anaj-mirim, capim-au, and-au, Cear-Mirim
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Hfen
6. Utilizar o hfen para unir duas ou mais palavras que
ocasionalmente combinam, formando encadeamentos
vocabulares.
Exemplos:
ponte Rio-Niteri, eixo Rio-So Paulo
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Resumo
5. Resumo
5. Resumo
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Resumo
Emprego do hfen com prefixos
Regra bsica
Sempre se usa o hfen diante de h: anti-higinico, super-homem.
Outros casos
1. Prefixo terminado em vogal:
Sem hfen diante de vogal diferente: autoescola, antiaero.
Sem hfen diante de consoante diferente de r e s: anteprojeto, semicrculo.
Sem hfen diante de r e s. Dobram-se essas letras: antirracismo, antissocial, ultrassom.
Com hfen diante de mesma vogal: contra-ataque, micro-ondas.
2. Prefixo terminado em consoante:
Com hfen diante de mesma consoante: inter-regional,
sub-bibliotecrio.
Sem hfen diante de consoante diferente: intermunicipal, supersnico
Sem hfen diante de vogal: interestadual, superinteressante.
Company
LOGO
All Tasks Tradues Tcnicas
Resumo
Observaes
1. Com o prefixo sub, usa-se o hfen tambm diante de palavra iniciada por r:
sub-regio, sub-raa.
2. Com os prefixos circum e pan, usa-se o hfen diante de palavra iniciada por
m, n e vogal: circum-navegao, pan-americano, etc.
3. O prefixo co aglutina-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando
este se inicia por o: coobrigao, coordenar, cooperar, cooperao, cooptar,
coocupante, etc.
4. Com o prefixo vice, usa-se sempre o hfen: vice-rei, vice-almirante, etc.
5. No se deve usar o hfen em certas palavras que perderam a noo de
composio, como girassol, madressilva, mandachuva, pontap, paraquedas,
paraquedista, etc.
6. Com os prefixos ex, sem, alm, aqum, recm, ps, pr, pr, usa-se sempre
o hfen: ex-aluno, sem-terra, alm-mar, aqum-mar, recm-casado,
ps-graduao, pr-vestibular, pr-europeu.

S-ar putea să vă placă și