Sunteți pe pagina 1din 5

COMO REDIGIR CORRETAMENTE EM INGLS INTRODUO In Portuguese, if the reader does not understand what he reads, he may think

he is not intelligent enough to understand the writer, while in English most likely the writer is the one who takes the blame. Enrolar, enfeitar a jogada, enfeitar a noite do meu bem, encher lingia, so expresses populares usadas para referir-se ao hbito do uso da retrica na linguagem. Esta tendncia, freqentemente observada em portugus, um vcio remanescente de sculos passados, quando a linguagem escrita era uma arte dominada por poucos e a sua funo era predominantemente literria. Retrica era sinal de erudio, e por vezes a forma chegava a se impor sobre o contedo. Nos tempos modernos, entretanto, com a internacionalizao do mundo e com o crescente desenvolvimento da tecnologia de comunicao, a funcionalidade dos idiomas como meios de comunicao clara e objetiva se impe a tudo mais, fato este reconhecido tambm pelos mais respeitados representantes da lngua portuguesa: "A diferena entre o escritor e o escrevedor est sobre tudo na economia vocabular. Conseguir o mximo com o mnimo - eis um sbio programa." (Celso Pedro Luft) Especialmente no caso do ingls, hoje adotado como lngua internacional, esta tendncia marcante. O ingls moderno na sua forma escrita no tolera retrica. No comrcio internacional, na imprensa escrita, e nos meios acadmicos exige-se cada vez mais clareza. Frases longas, adjetivao excessiva, tom vago, textos que exigem maior esforo para serem compreendidos, falta de conciso, todas estas caractersticas facilmente so consideradas pobreza de estilo. A beleza do ingls moderno est na substncia, na simplicidade, na clareza, na riqueza de detalhes e na integridade lgica. Em paralelo a isso, a redao e editorao de textos via computadores est criando uma tendncia padronizao do ingls na sua forma escrita. Pelo fato de ter sido um pas de lngua inglesa (EUA) o bero da informtica, os softwares hoje existentes para processamento ou edio de textos oferecem recursos avanados para verificao gramatical de textos em ingls. Estes "grammar checkers" seguem todos os mesmos preceitos bsicos, influindo de forma semelhante sobre quem redige, e conduzindo lenta e gradativamente a uma maior padronizao na forma de escrever. Por tudo isso pode-se dizer que redigir bem em ingls mais fcil do que se imagina. A primeira condio, que apesar de elementar muito pouco observada, de que o texto seja sempre criado a partir de uma idia. Em qualquer lngua, texto escrito deve ser sempre o reflexo de uma idia, que por sua vez origina-se em fatos do universo. A idia sempre anterior ao texto. Se a idia no for clara, o texto tambm no o ser. Outra condio domnio sobre o idioma falado. Seria difcil tentar redigir uma idia a respeito da qual no consegussemos falar claramente. por isso que tradues ou verses a partir de um texto em portugus, feitas com a ajuda de dicionrio, normalmente produzem resultados desastrosos. A no ser quando se trata de documentos, e com ressalvas, no deveria existir o que chamam de traduo literal. Todo texto precisa ser interpretado, isto : a idia precisa ser entendida e ento recriada, e diferenas culturais explicadas sob a nova tica. ORIGENS DAS DIFERENAS

H quem diga que esta tendncia no portugus de ser vago, de se valorizar uma linguagem afastada dos fatos e maquiada pelas formas, um hbito originado nos anos de regime militar, quando jornalistas tinham que informar mas tinham receio de se comprometer. A "liberdade vigiada" daqueles anos de regime de exceo exigia um subterfgio, uma linguagem no-explcita, cuja mensagem ficasse por conta da capacidade de imaginao do leitor. J outros acreditam serem as razes mais profundas. Evocam o perodo colonial do Brasil, quando o trabalho era responsabilidade da mo-de-obra escrava, e a classe letrada dedicava muito tempo burilando textos que valorizavam a esttica e o subjetivismo, num mundo que ainda se comunicava muito atravs da literatura. Outros vo mais longe ainda. Afirmam que, h mais de 20 sculos, diferenas sociais e culturais j marcavam contrastes. Enquanto o Imprio Romano da lngua latina mantinha seu apogeu pela fora militar, permitindo a existncia de classes eruditas que podiam se dedicar s artes e s letras, quando meio sculo antes de Cristo o orador Ccero j se dedicava crtica literria e ao estudo de retrica e o poeta Virglio destilava seu lirismo profetizando com eloqncia o destino de Roma no mundo; quela poca os povos brbaros de lnguas germnicas encontravam-se ou guerreando ou trabalhando para sobreviver e pagar impostos ao Imprio, sem tempo para as artes, e usando uma linguagem de comunicao clara e objetiva, sintonizada em fatos concretos e nos afazeres do diaa-dia. Seja qual for a origem, o fato que hoje, em pleno alvorecer da era da informao, num mundo que se transforma numa comunidade cada vez mais interdependente e que se comunica cada vez mais, tendncias idiomticas contrastantes representam um empecilho para ambos os lados. Nunca o mundo se comunicou tanto, nunca o tempo foi to curto para tanta informao, e portanto nunca a objetividade na linguagem foi to necessria. REGRAS PARA UMA BOA REDAO 1. Organize suas idias em itens, faa um outline. Itemizar os pontos importantes da idia possibilita disciplinar seu pensamento, estabelecendo uma seqncia lgica entre os elementos da idia. Possibilita tambm relacionar todos os pontos importantes e estabelecer uma hierarquia de importncia entre eles. Um outline ou esboo normalmente contm uma introduo, desenvolvimento da idia com discusso de todos os elementos, e concluso. 2. Certifique-se de que cada orao tenha um sujeito e que o sujeito esteja antes do verbo. Em portugus freqentemente as frases no tm sujeito. Sujeito oculto, indeterminado, inexistente, so figuras gramaticais que no portugus explicam a ausncia do sujeito. Isto no ingls entretanto no existe. A no ser pelo modo imperativo, toda frase em ingls normalmente tem sujeito. Na falta de um sujeito especfico, muitas vezes o pronome IT deve ser usado. Alm disso, em portugus muitas vezes o sujeito aparece no meio ou no fim da frase. Em ingls ele deve estar sempre antes do verbo (a no ser no caso de frases interrogativas), e de preferncia no incio da frase. Observe os seguintes exemplos: Est chovendo. (sujeito inexistente) Ontem caiu um avio. Esses dias apareceu l na companhia um vendedor. Acaba de fracassar uma estratgia publicitria das mais criativas. H cerca de dois meses atrs, justamente quando a empresa passava por dificuldades de natureza financeira, compareceu reunio da diretoria o representante dos nossos bancos credores para avisar que nossas linhas de crdito teriam que ser reduzidas. It's raining. An airplane crashed yesterday. A salesman came to the office the other day. One of the most creative publicity strategies has just failed.

The representative of our creditor banks attended a directory meeting about two months ago to warn that our credit lines would have to be reduced, just when the company was facing financial difficulties. Ao formar uma frase, o aluno deve acostumar-se a pensar sempre em primeiro lugar no sujeito, depois no verbo. O pensamento em ingls estrutura-se, por assim dizer, a partir do sujeito. A ordem natural e at certo ponto rgida dos elementos da orao em ingls : Sujeito - Verbo - Complento. Comparando o ato de escrever com a montagem de uma pea teatral, poderamos dizer que no portugus h uma tendncia a se montar o cenrio para ento colocar-se o ator principal em cena. No ingls, a ordem normal seria inversa: primeiro coloca-se o personagem principal (sujeito e verbo) para ento completar com a montagem do cenrio (objetos, adjuntos adverbiais e adnominais e oraes subordinadas). 3. Use frases curtas. A idia a ser comunicada deve ser dividida em partes na medida do possvel. Uma frase excessivamente longa, alm de aumentar as chances de erro, sempre mais difcil de ser lida e entendida do que uma srie de frases curtas. Textos em ingls normalmente contm mais pontos finais e menos vrgulas do que em portugus. Exemplo: Frase inadequada: During my vacation in July, when I went to the south of France and other parts of central Europe, I bought many souvenirs and I saw many interesting places, both the normal tourist sites and the lesser known locations. Forma mais adequada: Last July I went on vacation in the south of France and other parts of central Europe. I bought many souvenirs and saw many interesting places. Some of the places I visited were the normal tourist sites, and others were lesser known locations. 4. Seja breve e evite o uso de palavras desnecessrias. Tanto no ingls como no portugus existem certas palavras que devido forma abusiva com que so usadas, deixaram de carregar qualquer significado. Tornaram-se modismos que servem apenas para conferir um falso tom de intelectualidade e confundir. Exemplo disso no portugus so as expresses realmente, evidentemente, efetivamente, a rigor, em termos de, etc. No ingls temos expresses como: absolutely, as a matter of fact, actually, really, it seems to me, you know, etc., as quais pouco ou nada acrescentam mensagem. Observe o seguinte exemplo: Imprprio: As a matter of fact, I'm absolutely tired. Actually that's the reason why I don't really want to go to the movies tonight. Correto: I don't want to go to the movies tonight because I'm tired. Este princpio de economia em relao ao uso de palavras aplica-se tambm ao uso de formas desnecessariamente complexas. Exemplos: Complexo: The multiplicity of functionality is really advantageous to the overall marketability of the product. After liquidating her indebtedness she was still in possession of sufficient resources to establish a small commercial enterprise. Correto: The many functions of the product will help its sales. After paying her debts, she still had enough money to set up a small business.

Tambm em portugus: Este trabalho contempla uma abordagem conceitual do Programa 5S's ... Este trabalho procura definir o Programa 5S's ... 5. Seja objetivo; apresente fatos em vez de opines. Em qualquer idioma fatos sempre informam mais do que opinies subjetivas. O texto deve se limitar o mais possvel a fatos, ficando a concluso reservada para o leitor. No imponha ao leitor o seu julgamento; permita-lhe formar o seu prprio. sempre desejvel ser o mais claro e especfico possvel, substituindo palavras de mero efeito ou de significado vago, pela respectiva explicao. Exemplo: Subjetivismo vago: The speaker was fascinating to the audience. There is evidence that UFOs may actually exist. Our language teachers are highly qualified. I hate television. Correto: The speaker presented his topic well, and the audience enjoyed his analogies from daily life. Several photographs, video tapes and testimonies show that UFOs may actually exist. Our language teachers are native speakers with college education. The effects of television can be very damaging. The soap operas portray dishonesty, violence, ill emotions, all kinds of negative social behavior, and the news is often biased. 6. Cuidado com o uso de voz passiva. Voz passiva consiste em trocar o sujeito e o objeto direto de posio. O objeto assume a posio do sujeito, mas permanece inativo, isto , passivo. Passa a ser um sujeito que no autor de ao nenhuma. O verdadeiro sujeito, por outro lado, assume o papel de agente da passiva, sendo que neste papel deixa de ser essencial orao, ficando freqentemente omitido. Exemplos: The cat ate the mouse. O gato comeu o rato. Voz ativa. The mouse was eaten by the cat. O rato foi comido pelo gato. Voz passiva. The mouse was eaten. O rato foi comido. Voz passiva sem agente. No portugus, o uso da voz passiva extremamente comum e apropriado ao idioma. O tom vago de uma voz passiva sem agente, assim como um sujeito indeterminado, so caractersticas tpicas do portugus. No ingls moderno, por outro lado, a voz passiva chega a ser quase proibitiva porque destoa em relao necessidade de clareza e de presena de fatos, limitando-se seu uso a casos em que o agente da passiva desconhecido, irrelevante ou subentendido. Exemplos: The store was robbed last night. Toyotas are made in Japan. Clinton was elected President. Exemplo de um texto em portugus normal, abundante em voz passiva: Como no deve ser redigido em ingls: O mesmo texto redigido em ingls, de forma mais apropriada: Ficou decidido que os dbitos devero ser saldados at o final do ms de novembro, a partir de quando ento sero cobrados com juros e correo monetria. Os plantadores em dbito sero visitados pelo pessoal de campo e sero avisados a respeito das novas determinaes. It has been decided that the debts must be paid before the end of the month of November, being after then collected with interest and monetary correction (inflation). The farmers in debt will be visited by the field personnel and will be notified of the new determinations. The company decided the farmers must pay their debts before the end of November. After that, interest and monetary correction will be added. Our field personnel will visit and notify the farmers of the new determinations. 7. Mantenha uma conexo lgica entre as frases fazendo uso correto de Words of Transition.

Words of transition ou Words of connection so conjunes, advrbios, preposies, etc., que servem para estabelecer uma relao lgica entre frases e idias. O uso correto destas palavras de conexo confere elegncia ao texto e, mais importante, solidez ao argumento. Exemplos: I went swimming. It was cold. I went swimming in spite of the cold weather. Although it was cold, I went swimming. Many people watch TV. I don't like to waste my time watching television. The quality of the programs is very poor. I'm going to read books. I'm not going to watch soap operas. Although many people watch TV, I don't like to waste my time watching television because the quality of the programs is very poor. Therefore I'm going to read books instead of watching soap operas.

S-ar putea să vă placă și