Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ento,
Special K,
55
00:02:42,323 --> 00:02:43,972
mantenha seu nariz
na pedra de Deus.
56
00:02:43,974 --> 00:02:45,824
Vamos sair e fazer muito
barulho bem longe daqui.
57
00:02:45,826 --> 00:02:48,310
Deixando o barco
seguro pra voc.
58
00:02:52,032 --> 00:02:54,550
A gente volta assim que puder,
tudo bem?
59
00:02:55,952 --> 00:02:58,921
Eu acho que ele est bem.
60
00:02:58,923 --> 00:03:01,373
Certo. No esquea de
trancar quando sairmos.
61
00:03:31,738 --> 00:03:35,157
Ento, so trs testes...
62
00:03:35,159 --> 00:03:39,078
Trs testes e os Winchesters
fecham a porta na minha cara.
63
00:03:43,534 --> 00:03:46,719
Voc, Sam falso,
64
00:03:46,721 --> 00:03:49,620
se voc vai estragar tudo,
terei que limpar a memria
65
00:03:49,622 --> 00:03:52,273
de curto prazo do Kevin
de novo, e isso arriscado.
66
00:03:52,275 --> 00:03:54,876
Ento cuidado
com seu "pato".
67
00:03:54,878 --> 00:03:56,345
"Pato"?
68
00:03:56,347 --> 00:03:58,097
Suas grias.
69
00:03:58,099 --> 00:03:59,898
"Special K,"
"nariz na pedra de Deus",
70
00:03:59,900 --> 00:04:01,049
Esse o jeito que o Dean fala.
71
00:04:01,051 --> 00:04:07,690
O Sam ... mais bsico,
mais sincero.
72
00:04:07,692 --> 00:04:12,945
Lembrem-se, quero caracterizaes distintas, autnticas.
73
00:04:12,947 --> 00:04:14,730
Sim, senhor.
74
00:04:21,572 --> 00:04:25,073
Eu nasci para dirigir.
75
00:04:25,075 --> 00:04:29,075
Supernatural 8x21 The Great
Escapist by Ghostfacers
76
00:04:36,107 --> 00:04:37,534
Tudo bem, aqui vamos ns.
77
00:04:37,535 --> 00:04:41,669
O famoso ensopado cura-tudo
de John Winchester.
78
00:04:41,990 --> 00:04:43,490
A est.
79
00:04:43,492 --> 00:04:46,025
Tem pimenta caiena suficiente
para queimar a sua boca,
80
00:04:46,027 --> 00:04:47,744
igual o pai fazia.
81
00:04:47,746 --> 00:04:51,915
Quer que eu faa aquela coisa
do aviozinho com a colher?
82
00:04:54,719 --> 00:04:57,387
Quando foi a ltima
vez que comeu?
83
00:04:57,389 --> 00:04:59,389
- Eu no...
- Dias, Sam.
84
00:04:59,391 --> 00:05:02,375
J faz 3 dias.
85
00:05:05,581 --> 00:05:07,097
Quando voc conseguiu isso?
86
00:05:07,099 --> 00:05:08,882
Quando voc comeou
a emanar ondas de calor?
87
00:05:10,402 --> 00:05:13,653
- Aqui.
- Chega, Dean. Por favor.
88
00:05:16,524 --> 00:05:19,559
Os lenos com sangue,
a febre, as pernas trmulas...
89
00:05:19,561 --> 00:05:20,610
isso no bom.
90
00:05:20,612 --> 00:05:23,446
Olha, eu no estou bem,
91
00:05:23,448 --> 00:05:27,701
e eu no vou ficar bem at
comearmos a nos mexer,
92
00:05:27,703 --> 00:05:29,803
at eu comear o terceiro teste.
93
00:05:29,805 --> 00:05:32,756
Teste? Eu no te deixaria
dar partida em uma mobilete.
94
00:05:34,242 --> 00:05:36,760
Estamos com essa coisa
at o pescoo, t legal,
95
00:05:36,762 --> 00:05:38,628
e o nico jeito de sair
passando por ela.
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,430
Acredite, eu sei,
e voc sabe o quanto
97
00:05:40,432 --> 00:05:43,750
eu quero fechar
a porta naqueles filhos da me.
98
00:05:43,752 --> 00:05:46,553
Mas tem que me deixar
cuidar de voc, cara.
99
00:05:46,555 --> 00:05:49,689
Tem que deixar eu te ajudar
a recuperar suas foras.
100
00:05:49,691 --> 00:05:55,028
Isso no um
resfriado ou uma febre,
101
00:05:55,030 --> 00:05:58,398
ou seja l o que for
que precise de alimentao.
102
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
Isso faz parte de tudo isso.
103
00:06:00,602 --> 00:06:04,571
Aqueles dois testes,
no so s coisas que eu fiz,
104
00:06:04,573 --> 00:06:07,407
eles esto fazendo algo comigo.
105
00:06:07,409 --> 00:06:10,076
Eles esto me mudando, Dean.
106
00:06:24,675 --> 00:06:27,310
o Kevin.
107
00:06:27,312 --> 00:06:29,012
Finalmente.
108
00:06:32,850 --> 00:06:35,385
Sam, Dean.
109
00:06:35,387 --> 00:06:37,854
Programei esta mensagem
com um software
110
00:06:37,856 --> 00:06:40,023
e um servidor remoto,
para que fosse enviado a vocs
111
00:06:40,025 --> 00:06:42,742
se eu no o resetasse
com um comando toda semana,
112
00:06:42,744 --> 00:06:46,012
o que quer dizer que eu
no resetei essa semana.
113
00:06:46,014 --> 00:06:48,331
E s h um motivo para
que eu no tenha feito isso.
114
00:06:48,333 --> 00:06:51,101
O que quer dizer que, se
esto vendo isso, ento eu...
115
00:06:51,103 --> 00:06:54,487
ento eu... estou morto.
116
00:06:56,857 --> 00:07:00,043
Estou morto, seus desgraados!
117
00:07:00,045 --> 00:07:03,163
Ento danem-se vocs,
dane-se Deus e todo mundo!
118
00:07:05,566 --> 00:07:08,635
Crowley deve ter me achado
119
00:07:08,637 --> 00:07:11,888
e a nica coisa que eu sei
133
00:08:08,964 --> 00:08:12,332
Garth ainda est desaparecido?
134
00:08:12,334 --> 00:08:13,249
Sim.
135
00:08:13,251 --> 00:08:15,952
E os outros Profetas na fila?
136
00:08:15,954 --> 00:08:18,788
Quero dizer,
se o Kevin est...
137
00:08:18,790 --> 00:08:22,408
morto, ento um
deles no ser ativado?
138
00:08:22,410 --> 00:08:25,261
Nada.
Nem um pio.
139
00:08:26,964 --> 00:08:32,752
Aqui estamos ns, sem pista,
sem tbua. Nada.
140
00:08:32,754 --> 00:08:38,641
Bem, quero dizer,
temos tudo isso.
141
00:08:38,643 --> 00:08:41,661
Devamos t-lo
trazido pra c.
142
00:08:57,578 --> 00:09:00,113
Acho que estou me acostumando
com o sabor.
143
00:09:00,115 --> 00:09:02,465
? O caf
no to ruim aqui.
144
00:09:02,467 --> 00:09:07,587
Sabe, eu lembro quando
vocs descobriram isso.
145
00:09:07,589 --> 00:09:11,558
197
00:10:44,118 --> 00:10:46,369
Voc est dizendo
que no pode peg-lo?
198
00:10:46,371 --> 00:10:51,407
So tantos Biggerson's...
199
00:10:51,409 --> 00:10:53,209
Muito bem.
200
00:10:53,211 --> 00:10:56,412
Voc diz que ele
no pode ser pego.
201
00:10:57,864 --> 00:11:02,752
Ento ns teremos
que faz-lo parar.
203
00:11:10,877 --> 00:11:13,212
A est novamente, toda vez.
205
00:11:14,232 --> 00:11:17,149
Este smbolo... eu o conheo.
206
00:11:17,151 --> 00:11:19,402
Kevin o tem usado como
uma espcie de assinatura
207
00:11:19,404 --> 00:11:21,387
para o escriba de Deus.
208
00:11:21,389 --> 00:11:23,439
Aparece todas as vezes em que
Metatron faz uma de suas...
209
00:11:23,441 --> 00:11:24,941
notas do editor.
210
00:11:24,943 --> 00:11:27,410
Certo.
211
00:11:27,412 --> 00:11:28,727
Mas eu acho que j vi isto antes.
212
00:11:28,729 --> 00:11:30,079
Quero dizer, muito tempo atrs.
213
00:11:30,081 --> 00:11:34,116
Em um dos meus cursos
de Humanas em Stanford.
214
00:11:36,370 --> 00:11:40,089
Eles ensinavam a Palavra
de Deus em Stanford?
215
00:11:40,091 --> 00:11:43,259
No, era um panorama sobre
a arte dos nativos americanos.
216
00:11:43,261 --> 00:11:44,844
Eu acho que um petroglifo.
217
00:11:44,846 --> 00:11:47,079
Um petro o qu?
218
00:11:47,081 --> 00:11:49,882
Este pertencia a uma pequena
tribo no Colorado.
219
00:11:49,884 --> 00:11:51,384
Um cl, na verdade.
220
00:11:51,386 --> 00:11:54,420
Diz aqui que eles ficaram
com sua parte das montanhas,
221
00:11:54,422 --> 00:11:56,755
enquanto todas as demais tribos
sucumbiram ao homem branco.
222
00:11:56,757 --> 00:11:59,091
Ento esta escrita
marcava o territrio.
223
00:11:59,093 --> 00:12:03,262
A traduo mais prxima
"Mensageiro de Deus".
225
00:12:08,652 --> 00:12:10,870
"Mensageiro de Deus."
226
00:12:10,872 --> 00:12:14,073
Mensageiro de Deus.
241
00:13:00,987 --> 00:13:04,256
Voc precisa parar.
242
00:13:04,258 --> 00:13:07,627
Eles disseram
que voc tem que parar.
243
00:13:07,629 --> 00:13:09,679
No.
244
00:13:09,681 --> 00:13:14,050
Disseram que voc tem que parar.
No.
245
00:13:14,052 --> 00:13:16,352
Voc tem que parar.
246
00:13:18,605 --> 00:13:22,224
Voc tem que parar.
247
00:13:22,226 --> 00:13:24,060
No.
248
00:13:24,062 --> 00:13:25,695
Voc tem que parar.
250
00:13:27,014 --> 00:13:30,683
Eles disseram
que voc tem que parar.
251
00:13:32,562 --> 00:13:34,672
Voc tem que parar.
253
00:13:50,936 --> 00:13:53,321
Lugar legal.
256
00:14:09,206 --> 00:14:12,457
Bom dia. Oi.
257
00:14:12,610 --> 00:14:15,394
Ns queremos um quarto.
258
00:14:18,715 --> 00:14:22,585
Aqui, por favor.
261
00:14:38,436 --> 00:14:40,853
Voc ouviu isto?
262
00:14:42,606 --> 00:14:45,924
Isto o qu?
263
00:14:47,093 --> 00:14:49,879
Ele est gripado.
264
00:14:55,685 --> 00:14:58,037
Voc tem que parar.
265
00:14:58,039 --> 00:15:01,540
Voc tem que parar.
Eles dizem que...
267
00:15:04,794 --> 00:15:07,229
No consigo ouvir
meus pensamentos.
268
00:15:07,231 --> 00:15:10,833
Ns temos que ser seus pastores,
no seus assassinos.
269
00:15:10,835 --> 00:15:13,636
Nem sempre, Anjo.
270
00:15:13,638 --> 00:15:18,140
Houve aquela vez no Egito,
no faz muito tempo
271
00:15:18,142 --> 00:15:22,111
em que ns matamos
todos os recm-nascidos
272
00:15:22,113 --> 00:15:24,313
cujas portas no estavam marcadas
com sangue de cordeiro
273
00:15:24,315 --> 00:15:27,399
e aquilo foi apenas
o que veio a pblico.
274
00:15:27,401 --> 00:15:29,435
Bem, eu no estava l.
275
290
00:16:20,121 --> 00:16:23,455
Ah, a gente vai <i>te</i> ferrar.
291
00:16:23,457 --> 00:16:26,625
No se preocupe.
292
00:16:26,627 --> 00:16:31,530
V. Procurem em
todos os Biggerson's.
293
00:16:33,383 --> 00:16:35,918
Ele deve ter escondido
em algum lugar.
295
00:16:47,314 --> 00:16:49,481
Eu mal consigo enxergar.
296
00:16:51,217 --> 00:16:53,519
Eu preciso de comida.
297
00:16:56,323 --> 00:16:59,658
Certo. Churrasco de costelas,
pur de batatas.
298
00:16:59,660 --> 00:17:01,410
Pur de batatas com alho.
299
00:17:01,412 --> 00:17:04,530
Pur de batatas com alho,
salada com alface,
300
00:17:04,532 --> 00:17:09,251
po de milho e Pad Thai.
301
00:17:09,253 --> 00:17:13,322
Garth diz que tem um restaurante
legal do outro lado da cidade.
302
00:17:15,342 --> 00:17:17,743
Fazer o que? O garoto vem
trabalhando duro.
303
00:17:26,252 --> 00:17:29,355
Estes dois no foram mal.
304
00:17:29,357 --> 00:17:31,923
No, senhor.
Voc escolheu bem.
305
00:17:31,925 --> 00:17:34,376
claro que se eu no
estivesse dirigindo tudo,
306
00:17:34,378 --> 00:17:36,195
Eu mesmo poderia
ter interpretado o Dean.
307
00:17:36,197 --> 00:17:39,064
Voc seria
um timo Dean, Senhor.
308
00:17:49,325 --> 00:17:52,911
Isso aqui
uma verdadeira Meca.
309
00:17:52,913 --> 00:17:54,797
Ns somos os nicos
hspedes do lugar.
310
00:17:54,799 --> 00:17:58,384
O ltimo registro
foi feito em 2006.
311
00:17:58,386 --> 00:18:01,720
Ei, voc se lembra quando
312
00:18:01,722 --> 00:18:03,939
o pai nos levou
para o Grand Canyon
313
00:18:03,941 --> 00:18:06,141
para aquela trilha de mula?
314
00:18:06,143 --> 00:18:07,543
O qu?
315
00:18:07,545 --> 00:18:12,631
E a sua mula ficava peidando,
316
00:18:12,633 --> 00:18:18,070
peidava feito ventania.
317
00:18:18,072 --> 00:18:20,189
333
00:18:55,443 --> 00:18:57,276
vieram para esta terra h sculos
334
00:18:57,278 --> 00:18:59,695
uma terra que era
dura e pedregosa.
335
00:18:59,697 --> 00:19:02,364
Mas o lder deles
336
00:19:02,366 --> 00:19:04,533
disse para ficarem aqui.
337
00:19:04,535 --> 00:19:07,069
Ele disse que esta
era a morada na Terra
338
00:19:07,071 --> 00:19:09,288
do mensageiro
do Grande Esprito sagrado
339
00:19:09,290 --> 00:19:11,022
e que se eles
fizessem oferendas
340
00:19:11,024 --> 00:19:12,691
teriam muitas bnos.
341
00:19:12,693 --> 00:19:15,160
Quais eram as oferendas?
342
00:19:15,162 --> 00:19:19,030
O que o mensageiro do
Grande Esprito pedia?
343
00:19:19,032 --> 00:19:20,799
Histrias.
344
00:19:22,073 --> 00:19:24,391
Ele pedia para as pessoas
lhe contarem histrias.
345
00:19:30,844 --> 00:19:34,229
Eu aposto que sei
quais eram as bnos.
353
372
00:22:09,238 --> 00:22:11,321
Encontrei voc no cho,
desmaiado.
373
00:22:11,323 --> 00:22:12,406
Sua temperatura era de 41.
374
00:22:12,408 --> 00:22:15,158
Eu tive que baixar fora
ou voc estaria frito.
375
00:22:15,160 --> 00:22:18,561
Ele est aqui, Dean.
O Metatron est aqui.
376
00:22:18,563 --> 00:22:20,447
Eu sei.
Eu posso ouvi-lo.
377
00:22:20,449 --> 00:22:22,199
Do que
voc est falando?
378
00:22:22,201 --> 00:22:25,702
Tudo o que eu sei que estamos conectados de alguma forma.
379
00:22:25,704 --> 00:22:28,338
O que, tipo uma ligao
como a de um Profeta?
380
00:22:28,340 --> 00:22:30,257
Eu no sei!
381
00:22:30,259 --> 00:22:32,592
S sei que ele est aqui.
O Metatron est aqui.
382
00:22:32,594 --> 00:22:34,761
Ok. Aqui onde?
383
00:22:34,763 --> 00:22:37,881
Eu posso te mostrar.
384
00:22:39,250 --> 00:22:40,434
Eu posso te mostrar.
385
418
00:24:39,704 --> 00:24:42,672
Eu suponho que
voc no morrer agora.
419
00:24:42,674 --> 00:24:45,508
Morrer sangrando pela barriga
leva um longo e doloroso tempo.
420
00:24:45,510 --> 00:24:49,045
Pode fazer
o que quiser, Crowley.
421
00:24:49,047 --> 00:24:53,049
Eu nunca te direi
onde enterrei a tbua.
422
00:24:53,051 --> 00:24:55,352
Eu sei, Cas.
423
00:24:55,354 --> 00:24:57,020
Eu sei.
424
00:24:57,022 --> 00:24:59,489
Por sorte...
425
00:24:59,491 --> 00:25:01,408
No acredito
ser necessrio.
426
00:25:01,410 --> 00:25:03,693
Tenho recebido
relatrios regulares
427
00:25:03,695 --> 00:25:07,864
do meu amigo caro aqui.
428
00:25:07,866 --> 00:25:09,866
Naomi deveria ter pego voc
logo que saiu do portal,
429
00:25:09,868 --> 00:25:11,835
vendo que ultimamente
ela anda enterrada
430
00:25:11,837 --> 00:25:12,902
nessa sua cabea.
431
00:25:12,904 --> 00:25:16,572
Ela acha
que tocar a tbua
432
00:25:16,574 --> 00:25:20,076
quebrou o feitio
dela sobre voc.
433
00:25:20,078 --> 00:25:23,446
As tbuas no
foram feitas para os anjos,
434
00:25:23,448 --> 00:25:26,749
e no foram
feitas para voc.
435
00:25:26,751 --> 00:25:28,802
Ela tem coisas demais
para pensar,
436
00:25:28,804 --> 00:25:32,088
ento no a culpe
por deixar essa passar.
437
00:25:32,090 --> 00:25:34,424
Eu pensava comigo:
"Eu,"
438
00:25:34,426 --> 00:25:38,478
"se Cas fugiu dela
tocando a tbua,
439
00:25:38,480 --> 00:25:42,265
"por que ele pararia
de tocar a tbua?"
440
00:25:42,267 --> 00:25:44,567
E ento pensei
comigo mesmo:
441
00:25:44,569 --> 00:25:48,938
"Eu, ele no
parou de tocar a tbua,"
442
00:25:48,940 --> 00:25:50,606
"parou?"
449
to claramente.
466
00:27:05,484 --> 00:27:06,616
O qu?
Passeios de mula?
467
00:27:06,618 --> 00:27:09,619
Voc costumava ler para mim,
quando eu era pequeno...
468
00:27:09,621 --> 00:27:12,906
Eu era pequeno mesmo,
daquela velha srie,
469
00:27:12,908 --> 00:27:14,574
"Clssicos Ilustrados"
em quadrinhos.
470
00:27:14,576 --> 00:27:16,376
-Se lembra disso?
-No.
471
00:27:16,378 --> 00:27:17,961
"Os Cavaleiros
da Tvola Redonda."
472
00:27:17,963 --> 00:27:19,579
Tinha todos os
cavaleiros do Rei Arthur,
473
00:27:19,581 --> 00:27:21,965
e eles estavam em busca
do Santo Graal.
474
00:27:21,967 --> 00:27:24,751
E eu lembro de olhar
o desenho de Sir Galahad,
475
00:27:24,753 --> 00:27:26,469
E... e...
ele estava ajoelhado,
476
00:27:26,471 --> 00:27:30,256
com... com luz brilhando
em seu rosto.
477
00:27:30,258 --> 00:27:35,979
E eu lembro...
que pensei
478
00:27:35,981 --> 00:27:39,766
que eu nunca poderia partir
em uma busca como aquela...
479
00:27:41,769 --> 00:27:46,222
porque no sou limpo.
480
00:27:47,658 --> 00:27:51,060
Quero dizer,
eu era s um menino.
481
00:27:53,881 --> 00:27:57,450
Acha que talvez
eu j soubesse,
482
00:27:57,452 --> 00:28:00,420
quero dizer,
bem no fundo, que...
483
00:28:00,422 --> 00:28:05,842
eu tinha...
sangue demonaco em mim
484
00:28:05,844 --> 00:28:10,013
e sobre seu mal
e que eu...
485
00:28:10,015 --> 00:28:13,650
no era puro?
486
00:28:13,652 --> 00:28:16,752
Sam,
no sua culpa.
487
00:28:16,754 --> 00:28:19,139
Isso no importa mais,
488
00:28:19,141 --> 00:28:22,308
porque esses testes...
489
00:28:24,761 --> 00:28:27,197
esto me purificando.
492
00:28:37,042 --> 00:28:40,126
Eles estavam aqui, o... os...
os livros, as caixas!
493
00:28:40,128 --> 00:28:42,078
Eles... se foram.
496
00:29:26,460 --> 00:29:28,595
Quem voc?
497
00:29:28,597 --> 00:29:31,681
Metatron?
498
00:29:33,017 --> 00:29:36,186
Esse Metatron?
Isso o Metatron?
499
00:29:36,188 --> 00:29:38,571
Sente-se.
501
00:29:50,118 --> 00:29:51,918
Quem mandou vocs?
502
00:29:51,920 --> 00:29:54,537
Viemos por nossa conta.
503
00:29:54,539 --> 00:29:56,339
Somos os Winchester.
504
00:29:56,341 --> 00:29:58,124
Eu sou Dean. Esse Sam.
505
00:29:58,126 --> 00:30:00,627
Trabalham para Miguel?
506
00:30:00,629 --> 00:30:01,994
Ou Lcifer?
3
00:30:04,450 --> 00:30:06,380
O qu, voc nunca
ouviu falar de ns?
4
00:30:08,000 --> 00:30:09,300
Que tipo de anjo voc?
5
00:30:09,310 --> 00:30:11,800
Ns somos
os malditos Winchesters.
6
00:30:21,000 --> 00:30:22,700
Quanto tempo
isso pode demorar?
7
00:30:23,201 --> 00:30:24,320
Fique quieto.
8
00:30:26,780 --> 00:30:27,780
Ion...
9
00:30:28,250 --> 00:30:30,200
Por quanto tempo
vamos deixar isso seguir?
10
00:30:31,050 --> 00:30:33,493
Essa responsabilidade foi
deixada para ns.
11
00:30:33,495 --> 00:30:34,580
nossa misso.
12
00:30:34,600 --> 00:30:38,080
Voc realmente sabe qual
era a misso?
13
00:30:39,800 --> 00:30:43,250
Eles estiveram em
nossa mente.
14
00:30:45,450 --> 00:30:50,310
No somos mquinas para eles
programarem e reprogramarem.
15
00:30:50,850 --> 00:30:52,640
No foi o quer tinha que ser.
16
00:30:54,350 --> 00:30:55,640
Nada importa.
17
00:30:58,200 --> 00:31:00,150
Voc est to errado, irmo.
18
00:31:06,000 --> 00:31:07,750
Tudo isso importa.
19
um filho da puta.
33
00:32:11,850 --> 00:32:12,976
Miguel e Lcifer...
34
00:32:12,978 --> 00:32:15,500
Aqueles caras
esto na fritaderia.
35
00:32:15,510 --> 00:32:17,930
Sim. Ns mesmos os
colocamos l.
36
00:32:18,970 --> 00:32:22,000
E quanto a
Gabriel e Rafael?
37
00:32:22,150 --> 00:32:23,200
Mortos.
38
00:32:23,450 --> 00:32:24,900
Voc realmente no sabe disso?
39
00:32:25,850 --> 00:32:27,690
Eu tenho sido bem cuidadoso.
40
00:32:27,800 --> 00:32:29,409
Ei, voc poderia...
41
00:32:29,411 --> 00:32:31,350
Voc poderia baixar o volume?
42
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
O volume do qu?
43
00:32:37,485 --> 00:32:39,151
Voc est ressoando.
44
00:32:39,153 --> 00:32:41,500
Ressoando? O que voc
quer dizer com ressoando?
45
00:32:41,720 --> 00:32:43,920
Voc est enfrentando
os testes.
46
85
00:34:52,790 --> 00:34:53,920
Ion...
86
00:34:54,770 --> 00:34:56,260
Cale a boca!
87
00:35:05,550 --> 00:35:09,730
Ento voc esteve entocado aqui
ou em uma cabana
88
00:35:09,730 --> 00:35:12,060
ou antes disso,
em alguma caverna,
89
00:35:12,100 --> 00:35:14,070
ouvindo histrias,
lendo livros?
90
00:35:15,610 --> 00:35:17,990
E que histrias, hein?
91
00:35:19,200 --> 00:35:21,900
O que vocs fizeram
da Terra dele,
92
00:35:22,700 --> 00:35:26,160
toda a mutilao,
assassinatos,
93
00:35:26,838 --> 00:35:32,460
s as invenes cruas e loucas
dos macacos sem plos de Deus...
94
00:35:33,900 --> 00:35:35,880
Era impressionante.
95
00:35:36,640 --> 00:35:40,470
Mas realmente, realmente...
96
00:35:40,560 --> 00:35:42,800
Foi sua narrativa.
97
00:35:43,221 --> 00:35:48,520
Essa a verdadeira flor
do livre arbtrio,
98
00:35:49,200 --> 00:35:52,570
pelo menos o que vocs
dominaram at agora.
99
00:35:52,881 --> 00:35:56,860
Quando criam histrias,
vocs se tornam Deuses
100
00:35:57,300 --> 00:36:01,700
de pequenas e complexas
dimenses dentro delas mesmas.
101
00:36:02,630 --> 00:36:05,080
Tantos mundos.
102
00:36:05,430 --> 00:36:11,620
Eu tenho lido o tanto quanto
possvel para um anjo ler
103
00:36:11,620 --> 00:36:13,340
e eu no consegui ler tudo.
104
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
Quer saber?
105
00:36:18,255 --> 00:36:20,050
Puxe a porra do gatilho.
106
00:36:22,050 --> 00:36:23,100
O qu?
107
00:36:23,400 --> 00:36:25,728
- Puxe a porra do gatilho...
- Sam.
108
00:36:25,730 --> 00:36:27,600
Seu pedao de lixo covarde.
109
00:36:27,720 --> 00:36:29,982
Todo o tempo em que voc
esteve escondido aqui
110
00:36:29,984 --> 00:36:32,551
sobre quanto sofrimento
voc leu?
111
124
00:37:29,150 --> 00:37:32,050
Voc no tem ideia do que h
nessa Tbua do Demnio, certo?
125
00:37:33,500 --> 00:37:36,290
O poder que voc poderia obter
com isso se no estivesse
126
00:37:36,650 --> 00:37:39,118
correndo em crculos como uma
galinha com a cabea decepada.
127
00:37:39,120 --> 00:37:41,390
Acha que eu no consigo
te fazer abrir a boca?
128
00:37:43,320 --> 00:37:46,720
Eu sei que no consegue.
E voc sabe, tambm.
129
00:37:48,010 --> 00:37:49,620
Sabe o que mais?
130
00:37:49,880 --> 00:37:51,880
Eu j venci.
131
00:37:52,900 --> 00:37:56,980
Eu tenho a Tbua de Anjo,
seu merdinha.
132
00:37:59,400 --> 00:38:02,070
E eu tenho o traseiro cheio
de pactos e planos.
133
00:38:02,300 --> 00:38:08,110
E eu no preciso de voc!
134
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
isso?
135
00:38:53,650 --> 00:38:54,960
Ele est bem?
136
00:38:55,600 --> 00:38:57,330
D-lhe um minuto.
137
00:39:07,000 --> 00:39:09,590
Como voc passou
pelo sensor de anjos do Crowley?
138
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Eu sou o escriba de Deus.
Eu o apaguei.
139
00:39:13,220 --> 00:39:15,246
Mas voc viu, certo?
140
00:39:15,248 --> 00:39:16,831
Quero dizer, voc se ligou
141
00:39:16,833 --> 00:39:18,420
em tudo
o que esteve acontecendo,
142
00:39:18,430 --> 00:39:20,651
toda a merda que seus irmos
143
00:39:20,653 --> 00:39:22,810
estiveram fazendo para
a humanidade todo esse tempo?
144
00:39:23,200 --> 00:39:25,360
Eu salvei o garoto,
no salvei?
145
00:39:25,850 --> 00:39:29,080
Mas voc est dentro?
Com a gente, eu quero dizer.
146
00:39:30,300 --> 00:39:33,370
Vocs realmente pretendem
fechar os portes do Inferno?
147
00:39:36,100 --> 00:39:38,250
Parece a coisa certa a se fazer,
no parece?
148
00:39:39,500 --> 00:39:41,090
A escolha de vocs.
149
00:39:41,960 --> 00:39:43,900
E sempre tem sido assim...
150
00:39:44,200 --> 00:39:46,960
as escolhas que sua
espcie faz.
151
00:39:48,550 --> 00:39:50,930
Mas vocs tero que ponderar
essa escolha.
152
00:39:51,400 --> 00:39:54,620
Pergunte a si mesmo
"O que ir custar fazer isso?"
153
00:39:55,500 --> 00:39:58,370
e "o que ser do mundo aps
ter feito isso?"
154
00:40:00,900 --> 00:40:02,000
Dean?
155
00:40:02,695 --> 00:40:03,770
Dean!
156
00:40:10,201 --> 00:40:11,500
Kevin?
157
00:40:17,300 --> 00:40:19,250
Achamos que tnhamos
perdido voc, garoto.
158
00:40:21,000 --> 00:40:22,700
Eu estou bem.
159
00:40:23,650 --> 00:40:27,390
A segunda metade da tbua.
E eu o decifrei.
160
00:40:28,650 --> 00:40:30,590
O terceiro teste.
161
00:40:32,740 --> 00:40:34,620
Eu no contei ao Crowley.
162
00:40:37,130 --> 00:40:38,720
Ento, qual ?
163
00:40:38,750 --> 00:40:40,600
Curar um demnio.
164
00:40:47,000 --> 00:40:48,620
Sim.
165
00:40:51,100 --> 00:40:52,620
Quem voc?
166
00:40:58,650 --> 00:41:00,150
Curar um demnio?
167
00:41:00,650 --> 00:41:01,710
Tudo bem, ignorando o fato
168
00:41:01,710 --> 00:41:03,600
que eu no tenho ideia do que
isso realmente queira dizer
169
00:41:03,600 --> 00:41:06,080
se fizermos isso
voc vai melhorar, certo?
170
00:41:06,080 --> 00:41:08,893
Quero dizer, voc vai parar
de botar os bofes para fora
171
00:41:08,895 --> 00:41:10,800
e trombar nos mveis?
172
00:41:11,920 --> 00:41:14,060
Eu me sinto melhor, sim...
173
00:41:14,283 --> 00:41:16,670
s por ter uma direo
para onde ir.
174
00:41:17,200 --> 00:41:18,470
Bem, timo...
175
00:41:18,470 --> 00:41:20,810
Porque para onde vamos
no vai ser fcil.
176
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
Mas estamos chegando
a algum lugar.
177
00:41:25,150 --> 00:41:26,700
O fim.
178
00:41:38,580 --> 00:41:39,910
Cas?
179
00:41:41,970 --> 00:41:43,920
Uma ajudinha aqui.
180
00:41:47,960 --> 00:41:52,960
Legendas @equipeGF
Facebook: Equipe Ghostfacers