0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
2K vizualizări1 pagină
Feast of Saint Jerome, 30 September
Hymn at Lauds and Vespers: In Festive Song we Praise Jerome (Festiva canimus laude Hieronymum)
Translation and commentary by Rev. Mr. Dylan Schrader
Fourth year student at Kenrick School of Theology
Diocese of Jefferson City
Feast of Saint Jerome, 30 September
Hymn at Lauds and Vespers: In Festive Song we Praise Jerome (Festiva canimus laude Hieronymum)
Translation and commentary by Rev. Mr. Dylan Schrader
Fourth year student at Kenrick School of Theology
Diocese of Jefferson City
Drepturi de autor:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formate disponibile
Descărcați ca PDF, TXT sau citiți online pe Scribd
Feast of Saint Jerome, 30 September
Hymn at Lauds and Vespers: In Festive Song we Praise Jerome (Festiva canimus laude Hieronymum)
Translation and commentary by Rev. Mr. Dylan Schrader
Fourth year student at Kenrick School of Theology
Diocese of Jefferson City
Drepturi de autor:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formate disponibile
Descărcați ca PDF, TXT sau citiți online pe Scribd
A Brief Reflection on Festiva canimus laude Hieronymum
Rev. Mr. Dylan Schrader
Festiva canimus laude Hieronymum, composed by Anselmo Lentini, OSB (+1989), is the hymn for Lauds and Vespers on the Memorial of St Jerome, Priest and Doctor of the Church.
The hymn begins by comparing Jerome to a star that
sends out rays of light for us, prominent both in the Festiva canimus laude Hieronymum, merits of his teaching and in the deeds of his bold and qui nobis radiat sidus ut eminens ascetic life. The twofold emphasis on Jerome's learning doctrinae meritis ac simul actibus and his asceticism continues throughout the hymn. His embrace of the sacred truths of Revelation (Christ the vitae fortis et asperae. Word) extended also to his embrace of the Lord's cross (Christ the Victim). Jerome peered into the “word of faith and the holy dogmas” (verbum fidei sanctaque dogmata), and he strove to bring their secrets to light. This same zeal and Hic verbum fidei sanctaque dogmata grasp of the teachings allowed him “fierce as a lion” scrutando studuit pandere lucide, (vehemens ut leo) to defeat his enemies through his overwhelming arguments. Jerome recognized the aut hostes, vehemens ut leo, concitus “teachings” contained in Revelation (dogmata) not only acri voce refellere. as true but as holy. Since their origin is the Word himself, Jerome's defense of the truths of the faith was a defense of Christ, a positive application of his own principle: “Ignorance of Scripture is ignorance of Christ.” Jerome was sweating eagerly in his toil to cultivate the Insudans alacer prata virentia green fields of Scripture, whose source is Heaven. The Scripturae coluit caelitus editae; fruit of his work, especially the sacred Vulgate, has been ex his et locuples dulcia protulit the “sweet nourishment of grace” (dulcia ... pabula gratiae) for all. Indeed the Vulgate is so called because it cunctis pabula gratiae. was available in the “vulgar” (i.e. common) Latin tongue. Here Jerome's asceticism, as the perfection of his embrace of the Word of God is extolled. He desired the Deserti cupiens grata silentia, desert and in welcome silence stood in vigil at the cradle ad cunas Domini pervigil astitit, of the Lord in order to give himself deeply as an offering (munus) and a victim (hostiam) to the Father. Jerome ut carnem crucians se daret intime identified himself so much with Christ, whom he knew as Patri munus et hostiam. the Truth in person and the ultimate object of Revelation, that he was impelled to offer himself alongside Christ as a sacrifice. Tanti nos, petimus te, Deus optime, We ask God to grant that we might sing joyful praises to him forever by prayers of so great a Doctor. Literally, we doctoris precibus dirige, confove, ask God to set us on a straight path (dirige) and to stir up ut laetas liceat nos tibi in omnia fire within us (confove) such that we might be able to laudes pangere saecula. sing his praises forever.