Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
II
LA LANGUE GAULOISE
PAR G.DOTTIN
amammama
PARIS
HBRAnilE CKimCKSIECK
m-r-
/t'uijui
TldSi^
LA LANGUE (GAULOISE
collection.
reli,
fP.
ANTIQUITS NATIONALES
II
LA LANGUE GAULOISE
LA
LANGUE GAULOISE
GRAMMAIRE, TEXTES ET GLOSSAIRE
Georges DOTTIN
DOYEN
\>V.
LA
IACH.TK
I>I:s
I.KTTl^RS
DE
HENNES
PARIS
LIBRAIRIE
C.
KLINCKSIEGK
H
droits rservs.
Copyright
}>ij
C. Klincki^leck,
191
S.
Le
livre
savons de
la
langue
les
parle dans
Ganie,
il
malheureu-
peu de chose
;
un
lot
la strucliire
de
prs compltement.
Ce
livre,
si
copieux
soit^il, n'est
droit d'esprer.
le
Je dis qu'on a
droit d'esprer
beaucoup de ce que nous ignorons. La manire dont nous avons appris ce que nous savons d'elle est, en effet, une trs sre garanque des
faits
tie
nouveaux
et
importants viendront,
Regardez, dans
le livre
de M. Dottin, l'ignorance en
on
vivait
de
il
la
langue gau-
y a moins d'un
la
sicle, la
surprise
et la joie
il
y a moins
;
de vingt-cinq ans,
calendrier de Coligny
accueillit,
la
stu-
peur
aprs,
avec laquelle on
la
quelques
la
annes
tablette
magique de
Rom,
avait
Il
premire
en langue
inscription
celtique. Si le livre de
M. Dottin
compos
en 1880,
il
en a plus de
L'enrichissefait
deux
une
n'est inutile.
prsager
On
pour annoncer
hter l'avenir.
t
Voil
pourquoi
nous
avons
trs
heureux
que
un
de l'acheminement progressif de
l'esprit vers
aux
tre
efforts intellectuels
indiffrent.
erreurs qu'on a
conclusions,
et
cher de
la vrit, l^nfin,
ragement
cent
ans,
constater tout ce
:
que
mettre en
il
regard tout ce
qu'on
sait
aujourd'hui
rsulte
chapitres rtrospectifs,
fique, l'esprance est
mme
en matire scienti-
un gage de progrs.
Nous savons
mprisant
gr
l'endroit des
cheiirs qui,
dans
les
la
langue celtique
tant
hypothses.
;
Leurs
le
inutiles
elles
ont
attir
monde
tiques
et
travers
vrit.
mille erreurs
il
reste
toujours
la
une part de
Plus nous
saurons sur
Gaule
ini-
d'autrefois, plus
tiateurs, depuis
les
il
Ramus
jusqu' Le Brigant, et
n'est
faille
de ngliger
je suis
convaincu, pour
ma
qui
Ramus,
tout diffrent de
la droiture, la
conscience, la scurit
mme
et
il
les textes
celui-ci est
un modle, du genre de
la
Tille-
mont,
et
Brigant
est, lui, le
tantes visions
et
chez
lui,
nom
de Le Brigant la
un des radicaux
universellement
temps actuel
il
est,
ce
radical,
et
une des
langue
preuves
qu'une seule
mme
les
Danube,
a
Apen-
nins et la
mer
d'Ecosse,
et
il
une intuition de
Le Brirepr-
noms comme
la vie
sentant chacun
d'autrefois
:
une modalit de
scientifique
le
Malgr
tain
les
la
il
est cer-
que
ternellemenl
une
II
sacrifie
connatre, ce que
le latin
ou
le
grec,
il
nous manquera
la littrature,
potique
le
ou en prose,
c'est--dire ce qui
nous aiderait
mieux
tuelle,
son rle
comme
instrument de
l'esprit
humain.
Victime,
la
langue gauloise
le
restera donc.
les
Nous
mconnatre
services
rendus
la civilisation.
Je dis services et
civilisation,
mauvais savant
et pitre historien
reste
il
le
il
monde,
faut, si hardie
que
le
domaine
a t presque aussi
latin
sommet
des Apennins,
;
on
l'a
:
dans
rle
du monde un
du grec,
elle
au
du
latin et
millions
d'elle.
communion aux penses et au commerce de prs de d'hommes? Oui mais il ne nous reste
Disant
cela,
qu'elle n'a
:
point produit. Je
le
restes de ce pass
fois.
ils le
tuent,
si
je
peux
le
dire,
une seconde
La langue gauloise
crite
les
a eu
grand
tort,
une langue
Celtes
ne parlassent pas
parles ont parfois,
fort
suprieures qui
les
me
formes de
Gaulois
:
la littrature taient la
reprsentes chez
les
chefs
de guerre
les
les
V Iliade ou de
la
plus
riche
mme, que
celle
de
Rome
avant
Tout cela
a disparu
Un
des plus
lement cach.
Je ne pardonne point
t la cause de ce
Rome
!
el
Csar d'avoir
meurtre
intellectuel,
venant aprs
a
d'autres
meurtres.
les
quoi
Charlemagne
eu
;
la
pense de noter
et
des
bardes?
Comment
donc
faite lintelligence
de ces
matres du monde,
uvres de vaincus,
de
les
devoir
Tin-
conserver? Rien ne
mieux
sentir
que
le
et
pas d'eux-mmes ou de
la
Grce. Dbarrassons-nous,
une
pour
tout
fois
pour
toutes, de
les
formes impriales
du pass, somptueux
des
souffrances
des cadavres
d'hommes
et
de
patries.
Notre
regi'et,
de
la
d'autant plus
seulement
une langue,
collective,
mais qu'elle a t
je veuille, la
manire d'un
Le Brigant ou d\m La Tour d'Auvergne, voir en elle la langue universelle de l'Ancien Monde, anctre ou
aeule de toutes
les
t.
autres
mais cependant
il
faut
regarder ce qui a
Ce qui
a parl
le
a t, c'est, je le
rpte,
que
la
moiti de
ensuite,
que
le
gaulois
se
rattache troitement
l'unit
forme
la plus
ancienne de
du moins ce
que, depuis
prs
de
trente
ans, j'ai
commenc
Lorsque
l'unit
mieux, lorsque
l'unit
europenne
fut brise,
il
resta
toujours, matresse de
celtique, c'est--dire
Italie,
en Espagne, dans
Britanniques, dans
la
la
valle
du Danube,
mme
dans
Basse-Allemagne o
dont
les
Anciens ont conserv un vague souvenir en parlant des temps ligures qui, ont-ils dit, embrassaient tout
l'Occident. Puis,
un beau
mille
dcom-
de l'autre
la
langue gauloise.
Il
l'Italie,
ressemblances
entre
les
diffrentes
langues romanes
dclent une
commune
cette
origine latine.
Cette parent,
ascendance unique
explique
pourquoi tant de mots celtiques, voire de formes grammaticales, se retrouvent en latin et en osco-ombrien
et
;
toutes
les
ana-
dans ce
observer de nouvelles.
le
J'ai
heureux en particulier de
plus
fortes
le
proche de
Le gaulois de son ct
lointaines de l'Europe o
d, dans ces
si
rgions
arrivaient
chands,
les
le
gaulois a d voluer
italiotes,
moins
vite
langues
sin
de l'italo-celtique
demeurer beaucoup plus voiou du ligure primitif, et, pardu moins ce que
je
pense.
la
et la
Tours
et
franais
des Serments
ngation
arrinae
des
I.ls
se
liceaiuiD.eiaL,
ranime
les
G.aillo-iRiiiiiains
de
Gliai'les
le
Gkauwe
Claude,
itiemiejiiL
aux
\m-
GaMo-Romains de
ye puis p-esque
)DnEisus
ila
ou
(de
J'ai olxercb,
(dliTe
p ai-
il'EtiiulhropoiiQjmie
daws
les
pays
soi-<oljiani 'de
langue
pui-sse
T>e
donc
est
'la
fille
de
la
langue italo-celtique
par suite,
semblable sa mre,
et
de
j'ajoute
la petite-fille
la
langue
indo-europenne
donc
se
rapprocher davantage
la
de
la
plus passionnant
permis
ici,
je montrerais
que
cette
que
faits linguistiques,
:
insti-
tutions, religions,
manires de combattre
le
et
de goucel-
monde
me
rappellent
me
font
loin de l.
Mais
hommes du
pass,
il
est
moins du grand
aeul, anctre et
Voil pourquoi
heure.
le
livre
si
Voil
pourquoi,
les
paraisse,
il
touche tous
tive.
Voil
il
ses
les
racines,
nom
de l'Europe.
Camille Jullian.
15 aot 1918.
AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR
Ce
livre contient
sait
mot Gaulois y
la
est
.
sens restreint
d'
si
habitants de
Gaule
quelque intrt,
la
les
problmes
qui concernent
les
Celtes
champ, dj
ce qui touche
la
En
de beaucoup
il
plus
riche
apparat ds main-
noms
de
relevs
comme
;
celtiques
sont caractristiques
l'Europe centrale
d'autres
noms
les
sont propres
et
aux
uns
les autres
il
ont-ils aussi t
employs en
Gaule, mais
est
comme
ici
de
celtiques
et les
'.
On
ne
trouvera donc
est attest
que
les
noms
en Gaule-.
1. Cette question spciale sera traite dans l'Introduction au Lexique des noms gaulois de personnes, qui paratra dans la Collec-
tion
2.
titre
pour Vtude des Antiquits nationales. Les quelques mots celtiques trangers la Gaule et cits de comparaison dans lefilossaire sont entre [ ]. Je ne me dissi1
AVANT-PROPOS
Ces noms
d'origine
et ces
celtique
ils
doivent
tre
mlangs
d'l-
ments divers emprunts aux peuples qui ont prcd les Celtes dans notre pays, ou avec lesquels les
Celtes ont t en contact.
et,
presque
linguistique n'a
tion
pu
par
la
gaulois
qu'elle a
Iles
pu assimiler
que
les
reconnatre
nationalit
celtique
la
un
moyens de dterminer
pas celtiques et
celtique n'a
il
qualit
pu
tre reconnue.
Malgr
possible
l'effort
que
j'ai fait
pour admettre
je
le
moins
pas
de
formes hypothtiques,
ne
dois
toujours discutabtes, de
noms
propres.
La premire
mule pas que
sur
la
si, pour les noms de lieux, il ne peut: j ayoir doute provenance, la prstnce en Gaule de tel ou tel nom de perjonne ne suffit pas en attester l'origine gauloise. i. Sur ces peuples, voir le tome l do la Collcclion pour l'tude
des.
Anlk/alls nationales.
AVANT-PROPOS
la
avec
lement avec
l'lude
cales
'
comprend
des
;
la
tions et manuscrits)
la
par
le glossaire
^.
Un
gnrale ou
les titres
Rennes,
le
1^''
octobre 1917.
i. Il ne peut tre question d'crire une grammaire du gaulois, pour laquelle les lments les plus essentiels nous font encore
dfaut.
2.
que
la lecture
Je remercie M. C. Jullian de m'avoir fait part des observations des preuves lui a suggres.
PREMIRE PARTIE
LA LANGUE GAULOISE
LA LANGUE GAULOISE
Les anciennes thories sur le gaulois.
rique ET COMPARATIVE.
La mthode histoLe VICUX-CELTIQUE CONTINENTAL. Les mots gaulois transmis par les Grecs et les Romains.
Les
mots
des
inscriptions
gauloises.
Les
alphabets
DES inscriptions
GAULOISES.
KT DES INSCRIITIONS.
SON DU GAULOIS
COMPARAI-
DU VIEUX-CELTIQUE INSULAIRE.
les
RaPPORTS
du
gaulois
avec
autres
langues indo-europeennes.
La langue
romaine
nom de gaulois ou de celtique de Gaule. Nous la connaissons mal. A l'poque la plus ancienne, nous ne trouvons que des noms propres et quelques noms communs. Plus tard, aux matriaux onomasest dsigne par le
tement
les
transmis directement.
et s'garrent en
de multiples erreurs, jusqu' ce que la mthode comparative, qui date seulement du milieu du
XIX sicle, leur permt d'arriver des rsultats incontes-
tables.
l'histoire
de ces erreurs
n'est
ni superflu ni inutile.
Des hommes
3,
Ceux qui
ils
sont enflamms du
ils
font figure
sans
doute encore,
la
C'est dans l'ouvrage form de textes apocryphes par Annius de 'Viterbe (1432-1502), que l'on trouve pour la premire fois une liste de noms gaulois c'est celle des
''
Cette histoire a t crite par M. Victor Tourneur, Esquisse (Fune histoire des tudes celtiques, Lig^e, 190"i, p. 188-206, livre que j'analyse et complte ici. Un rsum sur l'origine du gaulois est dans ['Histoire littraire de la PVance, p. 62-65. Une bil^liographie des livres anciens relatifs la langue des Gaulois se trouve chez Lelong et Fontette, Bibliothque historique de la France, 1768, I, p. 219-248. Cf. Mmoires de VAcadmie celtique, IV (1809), p. 321-324. Voir C. Jullian, Histoire de la Gaule, II, p. 360, n. 4 p. 363, n. 4. 2. En janvier 1905, la Nouvelle Bvue publiait (p. 145-162) une explication des inscriptions gauloises par le franais, l'allemand et l'anglais, o PO CARADITONV est traduit par peu donc qui a roue dit cela homme alors , et REMI FILIA par j'ai rendu la fille . Quant l'inscription des tours Seguin Nmes ECT/.tyyopei Obliquement en ce que ici fugitif KovSiXXso, elle signifierait esquiv je viens au i-oi (de Nimes), qui quand je ne dis pas ille (quand je ne parle pas latin) ne lutte pas contre le oui (ne proscrit pas le patois gaulois). 3. Voir par exemple. Le Bhin franais, journal panceltique, qui publiait en 1917 les Origines gauloises de La Tour d'Auvergne. 4. Coninientaria fratris Joannis Annii Viterbensis, super opra diversoruni auctorum de antiquitatibus loquentiuni confecta. Rome, 1498. Cf. la liste des rois gaulois chez P. Berthault, Florus gallicus sive rerum a veterihus Gallis hello geslarum epitome, Caen, 1581 J. Le Maire de Belges, Les illustrations de la Gaule et singularits Troye, 1548, de rimprim par Stecher, Louvain, 1882-1891; Jacques de Guyse (xiv'= sicle), Histoire du Hainaut, d. Fortia d'Urban, 1826-1838; J. de Charron, Histoire universelle de toutes nations
1.
;
^^
Brose et du sixime livre Ces noms avaient t crs l'aide de mots plus ou moins gaulois cits par les Anciens Samoths d'aprs Sotion *, Magus d'aprs Pline -, Sarron d'aprs Diodore '\Drijiudes d'aprs Lucain^, Bardiis d'aprs Lonr/o d'aprs le nom des Ling-ons, Diodore ^ et Strabon Namnes d'aprs le nom des Namntes, Celtes d'aprs le
de Diodore de
:
*',
nom
des
Celtes,
Galalhes d'aprs
le
nom
le
des
Galates.
gaulois tait
du germanique,
la
^.
la GrandePour Guillaume Postel (1560-1681), le breton la parent du gaulois et le franais sont la mme langue et du grec se prouve en rapprochant des mots grecs de mots franais 8. Guillaume Paradin (1510-1590), au contraire, soutient que les' Gaulois parlaient une langue germanique ^. Joachim Prion (mort vers 1560) reprend l'opinion de Guillaume Postel et essaie de dmontrer que le franais drive du gaulois et que le gaulois vient du grec,, mais s'est mlang de mots latins ^^. Jean Picard (fin du xv!*^ sicle) soutient la mme thse, mais en faisant obser-
est identique
Bretagne
1.
opjoa;
I
.
y.ai
aij.vo6'ou;.
Diogne Laerce,
Vies
c!ps ])hilosophPii, I^
prf.
2.
druidae
(ita
XVb
249.
3.
dryadae, variante de druidae. Pharsal, I, 4j1. Bibliothque, Y, 3i' 2. 6. Gographie, IV, 4, 4. 7. Rerurn germanicarum lihri trs, Ble, 1531. En 1.533, (Iharlosde Bovelles publiait un Liber de differentia vulgarium linguaruin... de hallucinatione Gallicanorum nominum. 8. De originihus, seu de hebraicae linguae et gentis anliquitate,
4.
^.
deque
9.
variarurri
De antiquo
10. J.
linguarum affinitate liber, Paris, 1538. statu Burgundiae liber, Lyon, 1541. Perionii Benedictini Cormriacensi Dialogorum do linguae
origine,
gallicae
eiusque
cum
graeca
cognatione
libri
quatuor,
1555.
b
ver
'
LA LANCrLE GAULOISE
les
que, d'aprs
des Grecs K
serait
le
Ramus
germanique il se rallie la doctrine de la du gaulois avec l'armoricain et le gallois ~. La doctrine de l'origine germanique reparat avec Goropius Becanus (1518-1572), qui explique le gaulois par le flamand >^ Franois Hotman de la Tour (1524-1590) iprend l'ide de Beatus Rhenanus, et, s'appuyant sur les tmoignages de Csar et de Tacite, dcide que le gtiulois devait se rapprocher du breton de Grande-Bre;
parent
tagne
^.
Camden
(1551-i023), qui
explique par
"'.
mots gaulois conservs par les Anciens Mais Isaac Pontanus (1571-1639) explique les mots gaulois par des mots hollandais et allemands '\ Ph.
(1580-1623)
soutient
et
la
Cluvier
mme
^.
thse
avec des
Claude Fauchet (1530-1601) ne trouve pas vraisemblable que le langage breton bretonnant soit celui des vrais Gaulois ^. Avec A. van Schrieck (1560-1621) apparat la thse de l'origine
gographiques
hbraque de toutes
les
arguments historiques
langues
^.
De prtca Celtopaedia
libri F, 1556.
p. 76-77 (l^d,,
Paris, 1559).
3. Origines Antwerpianae, Anvers, d569. Dans l'ouvrage intitul GalUca (Anvers, 1580), il s'attache surtout rfuter la thorie
Ilinerarium Galliae narhonensis, ciim glosaario prittco gallico seu de lingiia Gullrum veteri dissertations. Leyde, 1606. 7. Gernianiae antiquae libri trs, Leyde, 4616. 8. Recueil de Voriginc de la langue et posie franaise, i6iO (l""" dition, 1581).
9.
Originuni
Ypres', 1615.
et 1()25.
belgicaruni
libri
XXIII,
au problme de l'origine du
le
g-aulois
le
premier reste
second adopte
les
ides de Jean
Le clbre Mzerai (1610-1683) ne fait gure que reproduire la thse de Pontanus^. Samuel Bochart (l.")991667) dveloppe et prcise lorig-ine hbraque du gaulois *,
Picard
-.
et
il
^,
et P. Borel
(1620-1689) en France
Un
xvii'^ sicle
par
le
nant l'uvre de Camden, et profitant de la publication du dictionnaire de Davies ^, put appuyer par des exemples l'ide, mise ds le xv'^ sicle, de l'identit du gaulois et du celtique des Iles Britanniques, mais il rattacha au scythique l'origine du gaulois ^. L'ide de la parent du gaulois et des langues celtiques des lies Britanniques resta longtemps mconnue en Allemagne. Andras Jager essaya une synthse linguistique
en posant,
le
comme
la
l'italique et
au celtique
et
mais
les Celtes et
les
Germains
Grce
et
1.
Italie,
Gosselin, Hisloria Gallorum veterum, Caen, 1636. 3. Mzerai, Histoire de France avant Clovis, 1696. 4. Geographiae sacrae pars prior. Phaleg seu de dispersione g<intium et terraruni. Geographiae sacrae pars altra. Canaan, seu de 3^ d., Leyd, 1692. coloniis et sermons Phnicuni, Caen, 1646
2.
;
Delphi phnicizantes cum diatriha de Noe in Italiam adventu necnon de origine Druidum, Oxford, 165o. 6. Trsor des recherches et antiquits gauloi<ies et franaises, 1655. Marcel, Histoire de Vorigine et du progrez de la monarchie franaise,
5.
1686,
7.
I,
p. 11.
1632.
8.
Originum gallicarum
Amsterdam,
1654.
LA LANGUE GAULOISE
'.
J.
G. Eccard (1674-
de l'irlandais avec
l'alle-
mand
J.
et
le
frison
'.
M.
que reproduire Cluvier ^. J. G. Keyssler ^, V. E. Lscher -^ continuent confondre Celtes et GerG. Wachter mains. Leibnitz dclare tenir le milieu entre ceux qui identifient le gaulois au germanique et ceux qui ne reconnaissent pas assez la parent de ces deux langues; pour lui, la langue galloise ou bretonne est trs parente la gauloise, et demi germanique; le grec, le latin, le germain, le gaulois viennent de Scythie
'
"'
En
7f)3)
confondait germa-
nique et
donnait
le
comme
.
au
latin
le
et
au teuton
que
J.
ailleurs qu'en
Astruc dressait
la
liste
De lingua
vetustissirna
Europae, sojlho-celtica
et
golhica,
WitGt-
temberg, 1686.
2.
De
tingue, 1750. 3. Hillerus, De origine genliuin cellicarum, Tubingue, 1707. 4. Antiquitates seleclae septentrionales et celticae, Hanovre, 1720. !>. Literator celta, seu de excolenda lileratura europaea occidentali
consilium et conalus, Leipzig, 1726. Glossariuni germanicuni, Leipzig, 1727. Collectanea etymologica, Hanovre, 1717, I, p. 57-')8, ';2-74, 147148. Nouveaux Essais sur l'entendement humain, III, 2, 1. 8. Histoire des Celles, et particulirement des Gaulois et des Germains, depuis les tems fabuleux Jusqu' la prise de Rome par /es 2 d., Paris, 1770-1771. Gaulois, La Haye, 1740-1750 9. Antiquits de la nation et de la langue des Celtes autrement appels Gaulois, 1703. 10. Dissertations historiques sur divers sujets d'antiquit, 1706. 11. Alnioires j)(>ur l'histoire naturelle de ta province de Languedoc, 1737.
et seplentrionali
6.
7.
mains ^ Bullet (1699-1775) recherchait le vieux celtique, non seulement dans les langues celtiques des lies Britanniques, mais aussi dans le latin du Moyen-Age, les patois franais et le basque ^. Du Buat reprenait l'ide de Jager Court de Gbelin et faisait venir les Celtes de Scythie ^
expliquait
le
franais par le
grec,
'\
le
latin,
les
langues
La
germa-
au breton
exagre.
une importance singulirement Le Brigant (1720-1804) et l'hroque La Tour d'Auvergne (1743-1800) dclarrent que la langue bretonne tait la mre de toutes les langues et qu'elle expliquait non seulement le gaulois, mais presque toutes les langues modernes de l'Europe ^. Eloi Johanneau
armoricain,
Le
fantaisiste
celtique,
fonde en 1804
fique,
6,
que l'ancienne langue celtique se retrouvait non seulement dans les auteurs et monuments anciens, mais
1.
1754;
traduit chez
Pelloutier,
d. de 1771,
2. 3.
p. 473.
la
Mmoires sur
4.
langue celtique, Besanon, 1754-1760. Histoire ancienne des peuples de V Europe, 1772. Monde primitif ou Dictionnaire tymologique de
la
langue
introduction cette langue et par elle celle de tous les peuples connus, Strasbourg, 1779. Observations fondamentales sur les langues La langue prianciennes et modernes, ou prospectus de l'ouvrage mitive retrouve, 1787. La Tour d'Auvergne-Corret, premier grenadier de la Rpublique franaise, Origines gauloises, celles des plus
tons
:
anciens peuples de VEurope puises dans leur vraie source, 3 d. Hambourg, 1801 (1" d., Bayonne, 1792). 6. L'Acadmie celtique, rorganise en 1814, devint la Socit
10
LA LANGUE GAULOISE
mme
dans
les patois
jargons de
Entin, avec
la
France K
classifi-
le
premier groupe
;
comprenant
le gallois, le
le
second,
comique
et
le
le
breton
tait
mlang de celtique et de germanique. Le gaulois tait une langue celtique diirente des autres langues indo-europennes, et, en particulier, du germanique ~. Cette classification ne devait pas imposer silence aux partisans de l'identit du germanique et du celtique. Cette identit fut encore soutenue par Radlof en 1822 ^, par par Knssberg Holtzmann en 18o ^, par Moke en 1855
serait
',
en 1861
l'aide
s.
Mais Diefenbach
''
rfutait
Holtzmann.
En
France, A. de Chevallet
'*
loise
semblaient identiques
2.
manique et gauloise, quelle que soit celle de ces Ton mette au premier rang. 4. Kelten und Germanen, Stuttgart, 1855.
;
trois
langues que
5. La Belgique ancienne et ses origines gauloises, germaniques et franques, Bruxelles, 1855 2<^ d., 1860. 6. Wanderung in das germanische Alterthum, Berlin, 1861. 7. Celtica, sprachliche Documente zur G eschichte der Kelten, ^intigart, 1839-1840. Verhaltniss der Kelten und Germanen, 8. Das ethnographische
Leipzig, 1857.
9.
Origine
et
formation de
la
langue franaise,
I,
1853, p. 216-
310.
de la grammaire compare de& langues celtiques. Pressentie ds le xvui'' sicle par Rdward Lliwyd (1660-
langues celtiques
1709) qui avait crit le premier dictionnaire comjxir des par Prichard qui dmontra la ', puis
parent des langues celtiques avec les langues indo-euroqui soutint les ides de pennes -, ensxiite par Pictet
'
PrichcU'd,
enfin
par
Le
crateur de
la
grammaire com'*,
ft
dans
la
famille indo-europenne
grammaire
que par Tilluslre Zeuss, dans la Grammatica celtica -^ en 485^. Cette date marquait le commencement d'une nouvelle re pour les tudes celtiques
''.
L'apparition de la
Grammatica
fin
celtica n'avait
pourtant
En Mone trouvait du celtique dans toute l'Eiu-ope. noms celtiques de lieux et de personnes auraient
aux
fantais.ies
des rudits.
t germaniss, romaniss,
slaviss et
mme
de
~.
grciss, et
l'irlandais,
Mone
prtendait,
l'aide
du
gallois et
en donner l'explication
1.
tymologique
En
1866,
Lo-
2.
The
ofilieir dialects
eastern origin of the Cellic nations, proved hy a comparison with the Sanscrit, Greek^ Latin and Teuionic languagesy
18-3t.
Londres,
3.
Caffinildes langues celtique avec le sanscrit, Paris,. 1837, et Journal Asiatique, 1836, p. ^63-290, 417-448.. 4. Ueber die keltischen Sprachen, Philosophische and historiselie Ahhandlungen der kniglichen Akademie der Wissenschaflen zu Berlin,
5.
De
1838, p. 187-292.
Grammatica celtica, e monumentis vetustis tam hibernicae lingaae quani hrilannicae dialecti, cambricae, cornicae, armoricae, nec non e gallicae priscae reliquiis, Leipzig-, 1853. 6. On trouvera ci-aprs une histoire de la philologie celLique
depuis 1853.
7. Cellische Forscliungen zur Geschichte Mitleleuropas. Fribourgen-Brisgau, 1857.
12
pold
LA LANGUE GAULOISE
Hugo
recherchait
encore
En
1872, Gra-
le
dialecte franais et que le franais et les autres langues romanes venaient du gaulois 2. En 1883, M. G. Touflet
expliquait
propres et
les
inscriptions
gauloises,
quelques
par les
noms
langues
les
3.
formules de Marcellus,
Scandinaves
En
En 1889, M. J. latin, que le franais drive du celtique Guillemaud tentait d'expliquer les inscriptions gauloises par l'irlandais, le gallois et le breton modernes, sans tenir compte de l'volution phontique de ces langues 5. En 1889, M. G. A. Serrure publiait dans le Muson un essai de grammaire gauloise o il dmontrait que le latin est une langue celtique et que l'irlandais et le gallois sont des langues cimmriennes ^. En 1903, M. A. Beretta produisait
'*.
un
essai
d'explication
le
pu
1. L. Hugo, Interprtation de V inscription d'Alise, 1866. Voir la rfutation par A. Maury. Revue archologique, XIV (1866), p. 8-16, 222-223.
2.
3. 4.
Histoire des origines de la langue franaise, 1872. G. Touflet, pigraphie de la Gaule Sceltane. Marcellus, 1883.
H. Lizei'ay,
Paris,
latin,
1884.
La langue En 1903
Dictionnaire des racines celtiques o il exposait le rsultat, trop souvent contestable, de ses recherches des lments celtiques du franais. En 1914, M. Pelletier, directeur de La Revue des Nations et secrtaire gnral de la Ligue celtique franaise, faisait remarquer que le bas-latin fut presque un patois celtique, ce qui est la rigueur possible, mais ajoutait que les mots d'origine celtique sont en franais au nombre de plusieurs milliers, ce qu'il est impossible de dmontrer. Voir des articles de M. Ch. Le Goffic sur le no-cellisme, dans La Rpublique franaise des 5, 8, 9 mars 1914. 5. Revue archologique, XIII (1889), p. 381-397. C'est aussi la mthode de M. Gourcelle-Seneuil dans la seconde partie de son l-ivre, Les dieux gaulois d'aprs les monuments figurs, 1910. 6. Muson, VI-VIII (1887-1889).
13
la
le
marche, sans cesse interrompue et sans cesse reprise, de la science vers la vrit, permet d'entrevoir quelles
difficults
se heurtrent, le plus
ments,
les
intrpides
chercheurs
de
nos
origines.
Il
importe
erreurs
2,
maintenant
montrer
sources
de
leurs
que
condamner
La
la
principale
cause de
leur
chec fut
le
Il
manque de
semble que
notion du
dveloppement historique.
qu'une langue n'voluait pas ou gure, et que Ton pouvait comparer directement les mots des langues modernes avec les mots gaulois du premier sicle avant notre re, sans tenir compte des changements que les seconds auraient subis s'ils avaient persist jusqu' nos
rtablir les
jours, et sans
premiers sous
le
la
forme
qu'ils
on
laisse
de ct les
qui rattachaient
et
le
gaulois
l'hbreu, au grec
au scythique,
les
tho-
1. Origine et traduction de l'inscription celto-grecque de Malaucne, Origine et traduction de V inscription celto-grecque de Nmes dite des Mres Nmoises , Lyon, 1903. Origine et traduction de l'inscription celtique d'Alise-Sainte-Heine, Lyon, 1904. Voici, par exemple, la traduction de l'inscription de Nmes Garta a donn deux fois L sayons de laine, aussi M mesures de bon bois ou de
:
O guerrier, sois insenet de l'inscription d'Alise un tel dsastre, dfends-toi contre Csar vainqueur. Relve ton courage, ne te rends pas. Et maintenant, chef suprme, rjouis-toi de la bonne nouvelle. Contre Csar victorieux dfends-
brindilles
sible
toi
ici,
2.
dans Alsia. C'est ce que Gaston Paris lui-mme avait jug ncessaire de
faire
rature, 1873,
les origines
3.
en rendant compte dans la Revue critique d'histoire et de littI, p. 289-301, du livre de Granier de Cassagnac sur de la langue franaise, cit ci-dessus, p. 12. De 1739 1742, une polmique s'engageait encore ce sujet
2
a
ries,
LA IJLNGDE GAULOISE
bien plus extraordinaires encore, qui l'expliquaient par
lui-mme sans l'intervention d'autres langues ^, on est en prsence de trois tendances peu prs galement rparties parmi les savants les uns regardaient le gaulois comme les autres considraient le identique au germanique ' breton d'Armorique comme la survivance du gaulois d'autres s'efforaient de prouver l'identit du franais et du gaulois ^. Les uns et les autres s'accordaient ainsi, inconsciemment, ranger le gaulois parmi les langues
; ; ;
indo-europennes,
et le
regarder
comme
plus particuli-
rement apparent au latin et au germanique. La confusion des Germains et des Gaulois remonte aux Grecs, qui employaient, pour dsigner les uns et les autres,
tantt le
nom KeX-ot, tantt le nom FaXaTai Strabon luimme remarque que les deux peuples se ressemblent beau''.
eoup, physiquement et socialement, et, sauf que les Germains sont plus sauvages, plus grands et plus blonds que les Celtes, on trouve chez les Germains les mmes traits, le mme caractre, le mme genre de vie que Strabon
attribue
aux Gaulois
^.
Quoique
les
entre M*** et R. D. R. dans le Mercure de France, aot 1739, dcembre 1739, p. 2777-2787 avril 1740, p. 640-658 p. 1773-1782 aot 1740, p. 1737-1741. De 1886 1890, M. Espagnolle s'efforait de dmontrer par diverses publications que, dans le fond gaulois de notre langue, le grec abonde ou peut-tre mme domine. 1. Telle semble tre la mtliode de G. Touflet, Onomastique de la
; ; :
fond et rfutes par Roget de Belloguct, Glossaire gaulois, 2^ d.. 1872, p. 22-58. 3. Dans un article de la Revue des patois (jallo-romans, I, 1887, p. 161-171, H. d'Arbois de Jubainville a rfut une fois de plus cette thorie et dmontr par des exemples bien choisis que le franais ne vient pas du gaulois. 4. II. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe, I, 1894, p. 393-409.
5.
%.
1,
2; IV, 4, 2.
p. 26-27, 128-12.
15
des remarques
linguis-
Modernes, ds
le
xyi*^ sicle,
ont
tir,
ethnographiques
tiques.
de
Strabon,
des
conclusions
une poque o l'on n'avait point ide de rvolution que subissent au cours des sicles les sons d'une langue, tout rapprochement mme superficiel entre les quelques mots gaulois que l'on connaissait alors et des mots pris dans les dialectes germaniques vivants passait pour valable. La loi de mutation des consonnes germaniques, que
et
l'on dsigne
maintenant sous
le
nom
de lautverschle
buncf, et qui
donne aux mots des langues germaniques, surtout l'allemand, une physionomie si diffrente de
des
autres
celle
langues indo-europennes
Cette
^,
ncessite
tat.
loi,
de
mme
que
d'inflexion
et
xix*^
de
fracture
des
les
voyelles, resta
inconnue jusqu'au
sicle.
le
Toutes
comparaisons
caution.
elles
supposer
mme
que
quelques-unes
concidences
d'entre
se
traient entre
penne commune au celtique et au germanique, dmonces deux langues une parent plus troite qu'entre les autres langues de la mme famille. Ainsi,
-
Pelloutier
-mac/us,
-hriga
et -duriini,
noms de
,
et
macf
;
habitation, ville
brig
pont
il
montrait d'abord qu'il n'hsitait pas les dformer ou les inventer pour les besoins de sa cause le mot maff n'existe pas et la traduction en provenait d'un soi-disant
;
1.
Maillet, Caractres
2.
des langues germaniques, voir A. gnraux des langues germaniques, 1917. Histoire des Celtes, nouv. d. par de Cliiniac, I, 1770, p. 284les
Sur
caractristiques
295.
16
texte de Pline
;
LA LANGUE GAULOISE
primitive brukkja
pour forme anciennement turl, g-ot. daur. Pelloutier croyait trouver ffau pays , dans Ingaunum, Gergovia^ et land g-ot. V, h. a. ffaivi, terre dans Aledio-lanum, sans tenir compte de la dripont
;
porte
Il
ignorait
que l'quivalent de -dunum est l'anglo-saxon tin, v. h. a. zn, ail. zaun. Quant aux mots gaulois, Pelloutier n'hsitait pas expliquer par le mme mot allemand tous ceux qui prsentaient quelques ressemblances il identifiait -briga
;
-briva et -bria
-durum
dorum
-dunum
-tunum
ricum de Avaricum, Autricum. Les rapprochements de mots n'taient fonds que sur des indices extrieurs, souvent trompeurs, et qui
de
n'taient probants que par hasard.
Andematunnum ; -rigum
comme une
forme moderne du gaulois n'avait rien de paradoxal, tant qu'on ignorait la parent troite du breton et du gallois
et l'histoire des invasions
si le
bretonnes en Armorique
'.
Mais
rap-
breton tait
le
ment par
mots
et
le
les
noms
or
il
nombre
s'accorde,
d'interprtations,
et
la
phontique
gauloise
phon-
1. Cette ide a encore t soutenue par A. Travers, De la persistance de la langue celtique en Basse-Bretagne, Rennes, 1906. Les inscriptions gauloises et le celtique de Basse-Bretagne, Rennes, 1907.
17
un
suppose avec
le
breton de Grande-Bretagne
n'a pas
laiss
tablis, les
noms de
noms
la
fin
du
vi*^
sicle,
dbar-
Du
ix*^
sicle
au
xi"^
sicle,
anciens
textes brittoniques, le
breton
armoricain n'est
:
il
lui est
La dmonstration de
du gaulois
la
l'identit
du gaulois
et
du franais
du breton armoricain. Issue de l'ide que la Gaule avait d pourtant laisser subsister, ct de la langue officielle, les parlers populaires, et que ces parlers, lorsque l'enseignement des coles romaines fut en dcadence, touffrent de leur floet
romanisation de
raison vigoureuse
le
latin classique,
ide
raisonnable et
gine
faits
sur des
n'explique point.
lequel
les
il
Outre
le
vocabulaire
abondant, pour
linguistes
la
comparaison
des
1. Cette parent s'expliquerait par les rapports continuels entre l'Arniorique et la Grande-Bretagne. Jullian, Histoire de la Gaule, II,
1908, p. 227-228.
Loth, L'migration bretonne en Armorique du V^ au de notre re, 1883. A. de la Borderie, Histoire de Bretagne, I, p. 247-256. 3. Nous la connaissons par des gloses des auteurs latins. J. Loth, Vocabulaire vieux-breton avec commentaire, 1884.
2.
J.
VU"
sicle
18
LA LANGUE GAULOISE
comme
assez
indpendante de
la
morphologie
la
latine.
Le rapport entre
et,
niable.
Mais
le
systme de
conjugaison franaise
La
:
syntaxe latine
diffre
souvent de
la
syntaxe franaise
l'emploi de l'article et
du conditionnel en
franais, de la
mots sont autant de faits qui diffrencient les deux langues, mais qui ne peuvent tre attribus, sans une tude prcise et minutieuse, l'influence celtique. L'article irlandais et breton, le passif et le dponent irlandais et breton n'ont aucun analogue dans les langues romanes le conditionnel en celtique est, comme en franl'ordre des mots est ais, une forme secondaire du futur
l'ordre des
;
;
diff'rent
en celtique de ce
la
qu'il est
en franais
'.
Quant
ais
en particulier du
franais
communs au
au celtique moderne, sans tenir compte des changements qu'ont subis indpendamment ces deux familles de langues, et sans distinguer les mots emprunts par le breton au latin ou au franais des mots appartenant l'ancien fonds celtique
la
-.
Ce
fut
ou
le
franais
de ces rapprochements voir ci-aprs, p. 77-79. mthode que Chevallet dresse la listC'des mots franais venus du gaulois. Il en est de mme de A. de Courson, Hisle dtail
Pour
I,
Sur
les
mois
J.
latins
Lotli,
emprunts par
langues brittoniques,
19
,
celtomanes
puis des
savants moins fantaisistes obscurcirent pour longtemps le problme, pourtant ais rsoudre, de la formation de la
langue franaise.
Du
jour o
il
fut
ou romane
gaulois,
il
encore
fallut
vivante
se contenter
la
pour
la
connais-
sance directe
de
mthode historique,
comparaisons
douteuses avec les langues modernes, avait sembl rduire beaucoup les moyens d'accrotre notre science, permettait
au
contraire
d'augmenter indirectement
le
vocabulaire
gaulois et
mme
grammaire. Cette mthode a utilis detix sources difTrentes les langues celtiques et les langues romanes. Nous connaissons deux groupes encore vivants de
:
1. Ainsi, d'aprs La Tour d'Auvergne, le franais air viendrait du breton r, chambre du breton camhr, dent du breton clant, haleine du breton halan, chane du breton chaden, matin du breton minl'ut^ prix du breton pris. Si La Tour d'Auvergiie avait connu d'autres langues celtiriues que le breton, il aurait pu remarquer, comme l'ont fait les celtistes modernes, que la plupart de ces mots, n'existant point dans les langues galiques, sont d'introduction rcente en breton et viennent, les uns du latin gall. ca^dwyn, lat. calena; breL mintin, lat, mal[u)Lina ; les autres du franais r, canibr, chaJea les seuls qui puissent tre anciens (v. fr. chadene), pris (v. fr. pris) sont dant dent , gall. dant, irl. dt; alan haleine n, gall. anadl, irl. anal; mais les mots franais correspondants a dant et alan. viennent du latin dente et anhela. La distinction des mots celticjues anciens et des mots d'empinjnt ne pouvait tre faite que par des savants rompus l'tude de la phontique.
:
((
20
langues celtiques
vieil-irlandais
:
LA LANGUE GALLOISE
le
galique, ds le
ix*"
sicle,
par des
la
grammaire du
la
le
brittonique,
peu prs ds
mme
les
un
intrt lexicographique.
Quand apparaissent
en Irlande, vers
a
;
sicle
le gallois
perdu
la dclinaison, tandis
le systme de la conjugaison, singulirement compliqu en irlandais, est trs simplifi en gallois. Mais la comparaison des voyelles et des consonnes du gallois et de l'irlandais permet de dterminer l'histoire des sons, et
conserve
de reconstituer
et
les
qu'elles
taient
une
poque
On
peut donc
crire la
grammaire
et
le
vocabulaire prhistoriques du
deux rameaux
des
le
dtail,
hypothtiques
formes
ment modernes peuvent nous apparatre comme archaques. La comparaison du vieux-celtique avec les autres langues
indo-europennes permet quelquefois de dater
rapport aux autres
les les
uns par
les Celtes
la
pnin-
langue latine.
le
Mais
pays
il
est vraisemblable
que dans
phontique,
voca-
et
que cette influence soit visible en italien dans le dialecte lombard, en franais du nord et du sud, et en portugais.
11
est
mme
LA MTHODE HISTORIQUE
21
le
en latin
est
et se soient
monde romain.
Chercher dans
les rudits,
les dialectes
romans
les
lments celtiques
une tche complexe, dont la difficult n'a point rebut mais qui n"a pu tre entreprise avec quelque chance de succs qu'aprs le dveloppement des tudes romanes. Il est possible que de nombreux mots d'origine
celtique soient
mais on ne peut
encore cachs dans des parlers locaux ', identifier que ceux qui prsentent un
rapport, scientifiquement vrifiable, avec des mots appartenant aux lang-ues celtiques. L'influence du celtique sur
la
dterminer, les
phontique romane est vraisemblable, quoique difficile modes dts prononciation changeant d'une
gnration l'autre. L'action qu'aurait pu avoir la morphologie celtique sur la morphologie romane est sans
la
mme
d'une
langue
de syntaxe,
humain
lui-
mme,
dans
le
ils
tique et
que
seul celtique, duquel on pourra rapprocher les dialectes celtique des Iles
et non le celtique contimanquons d'lments pour tablir les
romans, est
ces
et
En
outre,
les
patois
demi
actuellement de langue romane ayant t occups en tout ou en partie par les Celtes, la prsence d'un mot dans
l'ensemble des langues romanes ne
suffit
pas
faire
douter
1. M. F. N. Nicollet {Phontique du patois alpin, Gap, 1900) tent de les dcouvrir dans les parlers des Alpes.
22
LA LANGUE GAULOISE
de son orig-ine celtique, pas plus que la prsence d'un mot dans une seule des langues romanes, par exemple en franais, ne peut prouver cette origine celtique.
LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL
En
et
dehors de Gaule,
la
jusqu'en Asie Mineure ne nous est connue directement que par quelques mots et par quelques noms propres. De la langue des Celtes d'Espagne^ nous avons conserv le celtibre viriae bracelet , que Pline cite en mme temps que le celtique viriolae ~. Les noms de lieux apparence celtique que l'on rencontre dans la pninsule ibrique sont six nomsen-c/w/zzm et une trentaine de noms en -briga ; mais ces composs, dont le premier terme ne
la
Parmi
les
celtiques, conser-
vs par les inscriptions d'Espagne, on peut citer MagilOy Vindius, Redugenus, Caranto^ Caliienus^ Boudica, Clula-
^.
Les Anciens
mots
ceva, espce
de vache, tuccta
porc farci
rodaruni
1. Voir Windisch, chez Giber, Griindriss de?- romanischen Philologie, 2 d., 190b, p. 372-404. H. d'Arbois de Jubainville, Les Celtes depuis les temps les plus anciens Jusqu'en Van 100 avant notre
Rien n'indique que les mots caelia et cerea, sorte de boissons, bouclier , usits en Espagne, soient d'origine celtique. 3. Sur les Celtes en Espagne, voir H. d'Arbois de Jubainville, Bevua celtique, XIV (1893), p. 357-395 XV (1894), p. 1-61. C. Jullian, Histoire de la Gaule, I, 1908, p. 305-308. 4. C. I. L., II. Fr. P. Garofalo, Revue celtique, XXI (1000), p. 2002.
caetra
'<
302. Anihatus,
Ambata sont
LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL
reine
23
des prs
sans
doute aussi
collier
padi
sapins
rumpotinus
la vig-ne ,
opu-
lus rable ,
et
qu'ils
cela
est
Province (en
118),
comme
les
la cavalerie
emprunts par
Outre ces quelques mots, nous avons conserv non seulement des noms de personnes, mais aussi des noms de villes Eporedia, dont Pline explique le nom par un mot
:
bons dompteurs de chevaux Mediolanum, dont le sens est encore obscur et pour lequel les Anciens ont propos diverses explications - deux noms en -dunurti et cinq noms en -magus. Enfin, on a trouv Novare et Todi deux inscriptions gauloises en caractres trusques, qui semblent dater de la fin du ii^ sicle avant notre re, et on rapporte au gaulois un grand nombre de
gaulois signifiant
^.
11
est vraisemblable
que
sins
quelques mots
leurs voi-
le
du P,
fiait
'
tait,
le
nom
ligure
du P
et signi-
sans fond
mais
le
1.
2.
mcenia Gallis
Condita, lanigeri suis ostentantia pellem... (Claudien, pithalame (nionoriiis, 182-184.) Et quae lanigero de sue nomen habent (Sidoine Apollinaire, Eptres, VII, 17, 2, 20.) vocatum... ab eo quod ibi sus mdio lanea perhibetur inventa (Isidore, Origines, XV, I, 57, d. Lindsay, Oxford, 1911). 3. Rhys, The Celtic inscriptions of Cisalpine Gaul, Londres, 1913. La celticil des inscriptions dites lpontiennes est fort douteuse. Cf. J. Loth, Hevue celtique, XXV (1914), p. 370-375.
4.
"24
LA LANGUE GAULOISE
les
noms
1,
gaulois
asia,
nom du
seig-le
chez les
Taarini,
s'expliquer par
le celtique.
Le gaulois dut
l'envoi de
crivait
disparatre de
la
la Cisalet
fois
conqute
par
150,
que
deux
cts
Pour Strabon, les Celtes des du P ne sont plus gure qu'un souvenir 3.
il
Du
n'y
villes
et
transmis
Bpsyavle
par Ptolme.
Tiov
Il
en Rhtie BpayZoupov
des Alpes,
nom
:
de Drusus une
trent ce
conservrent ou ajou-[xoLyo
nom
;
Apoua-[^,aYo
Ka[;-^6oouvcv
en
Vindlicie
on
trouve
Kapposuvov,
et
t de Vindlicie oirent de
per-
sonnes
<le
4.
Mineure
est jalonne
noms celtiques de villes Slncfiduniim, Bononia, Noviodunum, peut-tre mme Durosiorum, si ce mot n'est pas thrace. Les noms en -l^p'.a, qui font penser aux noms celtiques en -briga, sont thraces d'aprs Strabon
Il
'.
est probable
que
les
Pline, XVIII,
le Gloanaire.
141
secale
Tauriiii
Voir
2.
3.
Polybe, II, 35, 4. Strabon, V, 1, 0. 4. Certains noms propres que l'on trouve comme noms communs dans les langues celtiques des Iles Britanniques sont conservs seulement en Rhtie et Vindlicie Congeistlus, gall. cyngwysll', <:ywysil gage mutuel lantuinarus, irl. linar zl . 5. Tco'Ew; ppi'a /.aXou|j.v/)? pa/.iati. Strabon, VII, (i, 1. Cf. Etienne de Byzance (Bpo'jTo|3p[a), ([ui applique cette explication une ville d'Espagne.
:
<(
LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL
la
ZO
\i.7.p.y.
aX-/.-/;,
Grce et
la
Thrace.
Nous connaissons
chefs
:
ainsi
chesorte
val
':p'.[;.apy.'.sia
ensemble de
Tite
trois cavaliers ,
d'lan, et
riiis
des
noms de
cits
par
Live,
Quant
proprement
dits,
nous
Le
sorcier de Paphla-
'^,
avait sans
iv^ sicle,
Au
Jrme
que
les
Galates
ils
se
servaient de
la
avaient
un idiome
mme que celui que parlaient les Trvires de Gaule ^. Les Anciens nous ont d'ailleurs conserv quelques mots sorte de cuirasse, galates Kv.zG-j.y-yL ou \z'fo(j\j.oi-x, |j,,3c-/.tv ^, sorte de soupe, ti; chne kerms , Tacry.
:
pieu
v.xpvGv
('
trompette
et
des
noms de Galates
Xio\).ipa,
Zivopi;,
Ky.iJ.[i.x,
'OpTi^wv,
Kxpaiyvo'-o,
T^'CxTpiz,
'Aciatp'.;,
Bc-^(od^i-xpoq [Brogitarus],
Deiotarus.
D'autres
noms
sur
d'origine celtique
monuments ou
des
Aoslcvicova.
AX^iopi, Axs-jropei^, monnaies d'Asie Mineure On trouve en Galatie deux noms de villes
:
celtiques
2y.'.YY6ij.aYo et
Eccohriga.
Il
le
mot
Gaule.
le
G. Perrot [Revue celtique, gaulois d'Asie Mineure tait sicle de notre re.
1.
tomb en dsutude ds
que premier
2.
Alexandros,
c. 382).
ol.
3.
latina^
XXVI,
4.
mot
grec
a[3p-/'.v
tremper
o,
simplement l'adjectif verbal du verbe employ dans un sens spcial par les
Galates.
26
LA LANGUE GAULOISE
de
Gaule sont trop fragmentaires pour qu'on puisse en dmler les traits distinctifs. Ils n'apparaissent g-ure dans des langues modernes. Ils ne peuvent nous tre cpie d'un faible secours pour complter notre science du vieux-celtique de Gaule ou gaulois proprement dit. Avant d'aborder la comparaison du gaulois avec le
vieux-celtique insulaire,
taire aussi
il
de
pu
LES
Csar signale les diffrences qui sparent en Gaule, tant pour la langue que pour les coutumes et les lois, les Belges, les Aquitains et les Celtes '. La langue des Aquitains, si l'on en juge par quelques noms propres et si l'on
s'en rapporte
que lgrement de celle des Celtes 3 et de celle des ^, et il ne semble pas que Commius, roi des Morins de Gaule, ait eu besoin d'un interprte pour se La langue des faire comprendre en Grande-Bretagne
Bretons
''.
1. Csar, I, \. Cf. Strabon, IV, 1, 1. Dans l'tat actuel de nos connaissances on n'arrive point dcouvrir les diffrences qui spa-
ces divers dialectes du gaulois (voir ci-aprs, p. 55) et semble ({ue Csar n'ait eu d'interprtes que pour le gaulois ou germanique (Jullian, Histoire de la Gaule, II, 1908, p. 366).
raient
2.
il
le
Strabon, IV,
1,
1;
2,
1.
Cf.
Dottin, Les
anciens peuples
de
Csar, IV,
27.
Cf.
I,
19, 3;
V,
36, 1.
27
des Germains
-.
'.
Elle n'tait
cite
pas
trs
Csar ne
pas de gaulois et les seuls mots qu'il nous ait transmis sont ceux de quelques institutions qui n'avaient pas leur
quivalent
latins,
ne correspondent pas exactement pour le sens aux mots celtiques '\ et il a pouss cette tendance jusqu' identifier les dieux gaulois certains dieux
ils
le
plus souvent,
il
emploie
les
mots
de
la mythologie grco-romaine. Antrieurement ' Csar, les principaux auteurs qui aient cit des mots gaulois sont l'historien Polybe, qui a crit l'histoire des luttes des Cisalpins contre les Romains,
le
Diodore
et
par Strabon.
Postrieurement Csar, on peut signaler le grammairien Varron, l'historien Tite Live, l'agronome Columelle,
le
compilateur Diodore de
Sicile, les
gographes Strabon
et
Pomponius Mla, les naturalistes Pline l'Ancien et Dioscoride, et un Clitophon, inconnu d'ailleurs. On trouve aussi quelques mots celtiques chez Pompeius Festus (dont
la date est douteuse), chez Quintilien, Sutone,
Aulu-Gelle,
Arrien
et
Oppien.
Ammien
important parce
qu'il
il ressort de ce 1. Csar, I, 47, 4. Cf. Tacite, Germanie, 43 texte que le g-aulois tait difTpcnt du pannonien. Sutone, Caligula,
47.
2. Tite Live, XXI, 32, 10. Cf. Tpithte SemigalU applique aux Taurins qui sont des Lig-ures (Strabon, IV, 6, 6; Pline, III, 123) par Tite Live (XXI, 38, 5) mais le texte n'est pas sr. 3. Par exemple, quits, senatus, qui s'appliquent sans aucun doute un tat social trs diffrent de celui des Romains; dificia, qui a pris un sens trs prcis (H. d'Arbois de Jubainville, Recherches sur iorigine de la proprit foncire et des noms de lieux habits en France, 1890, p. 90-93).
;
28
LA LANGUE GAULOISE
gne sur les origines gauloises, mais il nous fait connatre peu de mots gaulois. Enfin, les lexicographes et grammairiens
comme
des
Hsychios,
compilateurs
comme
Laurentius Lydus
nous ont conserv, une basse poque, des mots gaulois extraits sans doute d'crivains anciens. Les crivains de Gaule, comme Ausone de Bordeaux
^
et
2,
directement
gaulois,
grammairien, de Toulouse, ne nous a gure laiss plus de deux mots gaulois 3. Marcellus de Bordeaux, outre une douzaine de noms de plantes, nous a transmis des formules magiques qui contiennent sans doute, parmi des mots grecs, des mots latins et des mots forgs plaisir, quelques mots gaulois, plus ou Le Laicrculiis de Polemius Silvius ^ moins dfigurs
leurs ouvrages. Virgile le
'*.
contient
des
noms
le
d'animaux
dont
quelques-uns
ont pro-
subsist dans
vocabulaire
populaire
roman
et
Ausone nous
g-aulois,
XXXII
4.
(1911),
p. 1.30.
bregan, gresso, derco- ? Sur la langue de Marcellus de Bordeaux, voir Chabert, De latinitate MarcelU in libro de niedicamentis, 1897. Geyer, Archiv fiir lateinische Lexikographie und Grammatik, VIII (1893), p. 469. La plus rcente dition de Marcellus de Bordeaux est celle donne par Max Niedermann dans le tome V du Corpus niedicorum latinorum, Leipzig, 1916. Y). Publi dans les Monumenta Germaniae hislorica, srie in-4'', Auctores anfiquissimi, IX, 1892, p. 511-531, par Mommsen. Voir sur le sujet qui nous occupe l'lude de A. Thomas, Romania, XXXV (1906), p. 161-197. Polemius Silvius vivait au v^ sicle.
29
Un
certain
nombre
d'crivains
anonymes de basse
;
ce
sont
compilateurs de glossaires
latins
leur temps.
tient
v*"
Un
manuscrit de Vienne, du
^
sicle,
con-
un
du
sicle.
les
noms de personnes
noms de
plantes
3;
on trouve aussi des noms d'animaux domestiques ^ et d'animaux sauvages ^ quelques noms de parties du corps ^ et des adjectifs de qualits physiques '. Les mots de civi;
lisation
*^,
d'ali-
1.
On
le
Corpus glos&arioruin
latino-
Un des mots
:
occicle.
2. Quelquefois appel glossaire d'Endlicher , du nom du philologue qui le dcouvrit dans la bibliothque de la cour de Vienne. Publi ci-aprs.
3.
<las,
albolon, amellus, anepsa, arinca, asia, haccar, baditis, heliucanLerula, betilolen, bettonica, bilinuntia, blullhagio, holusseron,
bricumuni, calliomarcus, calocatanos, candosoccus, cercer, coccu?)i, corna, ducone, emarcus, exacuni, gelasonen, gigarus, gilarus, glastum, halus, iumbarum, laginon, laurio, limeum, meriseiinorion, odocos, oualidia, pempedula, peperaciurn, ponem, ratis, rodarurn, samolus, sasia, scobien, scubulurn, subites, tarbelodathion, tauruc, theximon, thona, ura, vla, vernetus, vigentiana, vignela, aballo,
atinia, betulla, hys, iupicelluson, larix,
niarca,
mannus, paraveredus,
lugos
;
abranas, alce,
becco, drungos,
beber, ru/ius
alauda,
treide.
alausa,
darsus,
gamba, gulbia,
galba, varron.
caio,
8.
capanna, lautro.
3
30
LA LANGUE GALLOISE
',
mentation
outils
''
de
toilette
-,
^
caractristiques en Gaule
;
des
des
et
^' ;
des ustensiles
des
vhicules
varis
^,
'^
barques
engrais^
sociales
des
de
guerre
des
'^
;
terrains
et
des
quelques classes
Nous ne con-
L'origine de ces mots n'est pas galement certaine indpendamment des erreurs d'attribution et des trans; ^^
inexactes '^, 150 environ sont expressment donns comme gaulois par les auteurs anciens environ 40 sont vraisemblablement donns comme gaulois on a de bonnes raisons pour assigner une origine gauloise une vingtaine d'autres mots. Il ne faut pas s'tonner si on n'a pu trouver tous ces mots des quivalents dans les
criptions
; ;
Iles
Britanniques,
brace, cervesia, corrna, omasiim, taxea, tuceta. bardocucullus, braca, bulga, ca?^acalla, ciiculliis, gunna, laena, linna, maniaces, sagus, sapo, viriolae. passernices, plauniorali, taratriirn, tarinca, tascoSy 3. gabalus,
2.
viduhium. 4. bascauda, tunna. 5. benna, carpenlum, carrus, cisiiiin,colisaliun, covinnus, essedum, petorritum, pilentum, ploxenum, reda. 6. cumha, nausum, plcatus, pontones. 7. arepennis, candetum, leuga.
8.
cateia, gaesa,
;
tegon
9.
caetra,
cartamera,
trimarcisia.
agaiininn, ambe, anani, balma, herula, mercasius, nanto,
;
onno
acaunumarga, glissomarga.
chrolta.
:
10. carnon,
H.
vergohretus
amhactiis,
casnar
bardus,
driiidae,
eahages,
gutiiater.
12. cam/>iare, 13. Gliez
K
les Gaulois et aXkoi peuvent tre mis l'un pour l'autre. Voiries variantes de rfrwif/ae chez Amniien Marcellin et AureVictor. Dans le Glossaire de Vienne, alla semble une faute pour
d'autres
14.
lius
all.
31
car
le
vieux-celtique
des
Iles
;
tait
il
vraisemblablement
dans d'autres
le
dilfreut de celui
conservs
cas,
archaque que
gaulois.
Le
celtique
ments appartenant aux langues qui l'avaient prcd sur notre sol. En fait, on explique par les langues celtiques des Iles Britanniques prs de la moiti des mots gaulois qui nous sont parvenus par l'intermdiaire des auteurs de
l'Anticp-iit.
suffire
caractriser
la
langue
grecques
de
sont
affubls
de terminaisons
latines
noms
propres,
:
comme
conso-
nantique
Biturigas^ Carnutas
Allobrogas, CiiriosoUtas^
Lingonas 3, Tricassas ', Pictonas, Senonas, Atrebaias ^^ que l'on trouve dans les textes classiques. Les dsinences -as au nominatif pluriel de la dclinaison en -,
-u au datif singulier, -us l'accusatif pluriel de
la dcli-
naison en
-i-,
-o-, -is
l'accusatif pluriel
de
la
dclinaison en
par
^\
Mais
les
incertains
les
Caletos, Santonos et
Santcnum, Turones
Csar dit Carnutes,
Turonos, Velio-
cassesei Veliocassos
et Pline
Carnuti oa
;
Lemo-
passage
C'est sans doute l'influence de cet accusatif qu'est d le la dclinaison latine en -a de noms celtiques de la dcli-
naison consonantique, comme druides devenu druidae dj chez Cicron (De la divination, I, 41, 90). 2. Florus, III, 10, 20. Vil, 64. Tacite, Histoires, IV. 3. Csar, 1, 14; 26; 11,34; 111,7; r,3
;
73.
4. 5. 6.
Ammien
Marcellin, XVI,
2, 7.
Orose, VI, 11; Vil, 29; 32. 11. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique,
II
(1871), p. 320-331.
Ebel, ihid.,
(1874), p. 403.
32
vices chez
LA LAiNGUE GAULOISE
Csar,
At;j.o'ji-/.or;
chez Ptolme
Cavarae chez
'.
En dehors d'une
Ils
isols.
sont prcieux
pour
du vocabulaire gaulois,
quand nous ne devons pas douter de leur authenticit. haccar, nom Or plusieurs d'entre eux sont suspects
:
le
grec ^axxap'.
a!pi.aT--^<;,
liaema-
hliotrope
est
identique
nom
d'une
vigen-
pierre
ura
satyrion
queue
tiana
psis
millefeuille
aX,3oXov galo-
laiirio
de laurus
aeij.vosoi,
traduction
pervenche
Diogne Larce,
vieux chne
;
est
un compos grec
,
aapoiSai, aapwvioai,
pourri
comme
Spu-Sat a
t rattach
cpij;
iripetiae
;
trpieds
vulgaire
est
xopaxiov,
nom
de plante chez
Pseudo-Aristote,
un mot grec driv de y.pa^. Mais il faut procder avec prudence cette sorte d'puration du vocabulaire gaulois il peut y avoir des concidences de forme entre des mots appartenant des langues
;
diffrentes
de plus,
le
gaulois et
le latin
l'autre
K On
suppos
longtemps que
le
tort introduit le
l'on dcouvrit ce
y avait mot hbraque dan, jusqu'au jour o mot dan sur une monnaie gauloise. Cet
1. Il y a une tendance indo-europenne mlanger les thmes en -o et les thmes en -i. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XIII (190u-1906), p. 39o. 2. Gains Julius Gaesar, cum dimicaret in Gallia et ab hoste raptus
equo ejus portaretur armatiis, occurrit quidam ex hostibus, qui eum nosset, et insultans ait cecos ac csar (var. caesar caesar) quod Gallorum ling-ua dimitte significat: et ita factum est ut dimitterelur
:
Hoc autem ipse Gaesar in ephemeride sua dicit, mmort felicitatem. Servius, ad Aen. XI, 743.
3.
ul)i
propriam com-
Voir ci-aprs
p. 121, 129.
33
exemple
Outre
les
devrait
les
rendre
les
critiques
plus circonspects.
parler,
transmis un grand
nombre de noms propres. Les noms de lieux et de peuples nous sont donns surtout par Csar, Strabon, Diodore, Pline, Tacite, Ptolme, V Itinraire cVAnionin et la Table
de Peutinger ;\qs
Tacite, Florus,
Silius
ou grecques.
Au
loise s
compose d'un
gentilice
nom
et
d'un surnom)
*,
noms
nous
les
Duhno-rix,
Boduo-gnatus,
Versont
mais
quelques-uns
'"
pourtant
de
part
ne fournissent
et 'un
gui-e,
^,
'^
nom
de prtrise
que
noms propres gaulois. Les noms de y prsentent les mmes difficults que ceux que les
;
ils
peuvent
les
ti^e
antrieurs
1. 2.
l'occupation de la Gaule
p. 39, 41.
par
Celtes et
Voir ci-dessous,
de la Gaule, voir Pirson, La langue des inscriptions latines de la Gaule, Bruxelles, 1901 {Bibliothque de la Facult de philosophie et lettres de l'Universit de Lige). Sur le latin de la Gaule, voir Geyer, Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, II (1883), p. 25-47.
Sur
3.
tricontis
(c
trente
34
LA LANGUE GALLOISE
le celtique.
Quant aux dans les inscriptions que dans les textes des historiens, o la nationalit est clairement indique. Le plus souvent, ces noms ne sont accompagns que de la mention de la filiation. Quelques-uns, pourtant, se sont conforms aux usages de l'onomastique latine et se composent d'un prnom, d'un gentilice et d'un surnom Q. Solimarius Bitus. ^Chez les Gaulois romaniss, dans les premiers temps de l'occupation romaine, le surnom est le plus souvent d'ori-
noms de personnes,
est
plus douteuse
gine celtique
C. Valeriiis Donnotauriis.
offre
La dclinaison y
tristiques
peu prs
les
:
mmes
traits carac-
que dans
les
manuscrits
:
Ceut/'onas, Lingonas
,"
en -u
nominatif singulier
[Saci/^o),
Cotu
(cf.
;
dat.
Cotuni),
Saciru
Caixu
(cf.
Caixuni)
le datif singulier
le datif pluriel
en -uni
:
Magetiuni^ Samicantuni
en -abus
Matrabus.
de la modification
:
On
trouve peut-tre
la
mme un exemple
que subit
Lugoves^ Lugovibus
La phontique
u
offre
pour
Capitu
(Capito),
(Scipio).
Il ne faut point s'tonner que les inscriptions latines de Gaule ne nous rvlent presque aucune caractristique des
De nos
jours, ce n'est ni
documents officiels, ni dans les inscriptions funraires, que l'on peut tudier les parlers populaires 3. Le franais a gard sans doute quelques surdans
les affiches
et
les
Moulins-Eugilbeil, Nivi-e. C. I. L., XIII, 2812. Gaidoz, Revue cellique, VI (i883-183s p. 488. A. MartlnezSalazar, Bolelin de la real Academia de hisloria, LVI, v, 1910,
1.
2.
II.
p. 349.
3.
On
.j.)
vivances de l'usage gallo-romain, par exemple, l'emploi de ^pud dans le sens de avec ', et de quare dans le sens
de
car
dfaut
de
phrases
avons,
gauloises
transmises
par
les
Anciens,
nous
dans
quelques
inscriptions,
des
duction en soit
naison et sur
la
difficile,
lement en latin
-;
-^
La
des inscriptions
comprendre le nom du donateur, le nom de la personne divine ou humaine qui est fait le don, sans doute aussi un verbe, et l'indication, au moyen d'un nom ou d'un pronom, de l'objet offert, avec parfois une dtermination adverbiale ou circonstancielle. D'aprs l'alphabet, on les partage *en deux groupes
:
les inscriptions
en caractres grecs et
les
inscriptions en
caractres latins.
Narbonnaise, comprennent deux types d'inscriptions un premier type, caractris par dede (oeos) et par hratude
:
1.
En vieux
franais
or/,
c-onseiv sous
43, 45, 49, 50.
la
forme o dans
les dia-
iectes de l'Ouest.
2.
formule ordinaire des sculpteurs grecs il est vraisemblable qu'elle a t introduite dans l'inscription par une sorte de pdantisme, et on n'en peut conclure que le giec l't une des langues parles ou crites Bourges 'inscription n" 45j.
3.
;
36
([pxTCuBe)
;
LA LA^Gl]E GAULOISE
un second type
carnitu
(y.apviTou).
On
d'inscriptions
outre
les
mots
uoaiv
et
forme sosin
lui est
et
ieuri^ fig'urent
dans
inscriptions en
mot
y.apvi-su
qui
commun
la
Gaule Cisalpine
en caractres trusques.
d'inscriptions, on n, plusieurs
qu'il appartenait
dmontrer
un
dialecte
l'inscription de
Ds 1876, H. d'Arbois de Jubainville crivait que, dans Nmes, les trois mots osas [AaTpejSo va[j.au(7tY.OL^^o sont latins '. Dede serait une forme vulgaire de ddit matreho et Namausicaho offriraient une variante de la
;
dsinence -hus, -bas. La suppression de s final tait, au temps de Cicron, un usage un peu rustique, aprs avoir t plus anciennement un signe de bonne ducation, et Cicron donne comme exemple le datif pluriel omnibu pour omnibus -. En 1890, H. d'Arbois de Jubainville exprimait l'ide que Ppa-ouos pouvait tre une expression d'origine italienne 3. Tel tait aussi l'avis de M. Bral qui en 1897 crivait Alexandre Bertrand La ressem:
blance
nous venir
si
1. Revue des socits savantes, srie \'l, iv (1876), p. 266-270. On trouve dede en latin (C. /. L., I, 62, 169, 180) et en ombrien (R. von Planta, Grammatik der oskisch-umbrischen Dialekte, II, p. 555, cf.
p. 328).
2.
Revue celtique, XI (1890), p. 249-252. La question est rsume par II. d'Arbois de Jubainville, ihid., XVIII (1897), p. 318-324, et lments de la grammaire celtique, 1903, p. 173-177. Voir aussi Vacher de Lapouge, Bulletin historique et philologique, 1898, p. 328349, qui a donn au dialecte de ces inscriptions le nom de naraau3.
sique.
37
ici
'.
l'osque et
le
de
l'ombrien,
si
l'on
n'a pas
le
reprsentant
J.
Rhys
mais
a
il
les attribue
donn
nom
de celtican
Pourtant,
il
du second
type(i(i)pou)
de celles du premier
(osos
^paxous).
On
ne s'expliquerait
gure que
des
inscriptions
^.
italiques
fussent crites
en
caractres grecs
dtail la parent
du gaulois avec
latins se rpartis-
Il
les
guidant
sur les
inscriptions
gallo-
romaines analogues.
Il
que lega&it
soit
un verbe
la
;
comme
;
(
le latin legavit
iorebe
A la
rigueur ieuru
pourrait tre
un verbe
la premire personne
du
singulier,
du singulier dans
1. 2.
Rliys,
Revue archologique, XXXI (1897), p. 104-108. The Celtic inscriplions of France and
Ilaly,
Londres,
la Gaule, II, p. 371, n. 6. 4. Dans l'hypothse o l'on lit LeucuUosu iorebe et non Leucullo suiorebe. Voir ci-aprs, inscription n" 48.
38
lions votives n'est
LA LANGUE GAULOISE
'. Quant iorehe, il un parfait latin en -vit il aurait perdu le t comme dede -. Mais on peut song-er aussi expliquer ces deux mots par un datif singulier ieuru{znpo-j), et un datif pluriel lorebe 3. Il est vraisemblable que l'inscription d'Alise contient un second verbe qui serait dug'nontiio ou dugeonteo'^. Quant ^paiou-Ss, caractristique de tout un groupe
gure frquent
pourrait tre
compar
d'inscriptions,
il
respondre k une
latines.
des
formules
finales
des
inscriptions
du mot celtique qui lui est identique, irl, hrth jugement , on a d'abord pens une formule assez rare en latin ex iniperio ou une
se fondant sur le sens
"',
:
En
autre formule
synonyme
"'.
ex jussu
Puis,
'' ;
on pourrait aussi
il
songer
ex testamento
comme
s'agit
vraisem-
on s'est adress, pour rendre compte de jipaTsuos, la formule courante votum solvit libens merito, abrge d'ordinaire en V. S. L. M. jipaTouos doit donc rpondre soit lihens^, soit merito^. Le sens de l'irlandais brth se
:
;
1. Voir toutefois les exemples cits par H. d'Arbois de JubainElments de la grammaire celtique, p. 123. D'autre part, si ieuru est le verbe qui exprime la ddicace, comment expliquer que dans l'inscription de Sazeirat on ait, outre ieuru, la formule ddicatoire V. S. L. M. ?
ville,
Cette hypothse est peu vraisemblable, car la forme legasit le t ne tombe pas la troisime personne du singulier, et eS peut s'expliquer comme un ancien parfait indo-europen sans autre dsinence que e cf. a. s. dyde il a fait . .3. Voir ci-aprs, p. 40, 120. 4. Voir ci-aprs, p. 122, et n 33. 5. Wh. Slokes, Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen,
2.
montre que
XI (1886),
6.
p. 123.
Souvent abrg en EX IV, EX IVS, EX IVSS. 7. Voir Gagnt, Cours d'pigraphie latine, i" d., 1914, p. 428. 8. Rhys, The Cellic inscriptions ofGaul,addilionii and corrections, Londres, 1911, p. 26. 9. H. d'Arbois de Jubainville, lments de la grammaire celtique,
p. 176.
39
le
rapprochant plutt de merito, c'est sans doute ajuste titre qu'il faut donner 3px-2'J2 '.
Les noms
oiTrent des
sens de
en
-os
Andecanxiilos,
Licnos,
Zsvijxaps;,
Ka77i,-:a/,;;,
;
Iccavos, Doiros,
O'jr,lpzu[j.oi.p::,
;
Ky-p-xpo:,
Bratronos
en
-ios
-is
'.
Apronios
;
en
w:c\j.y.j'jx-'.
:
en -a
et des
Buscilla.
:
en
en
-i
Senaiii
:
-es
Eurises.
gnitif
Dannotali
[fils]
de
Dannotalos, Segomari
2 d'un
de Segomaros.
:
patronymique en -cnos
Danotlos,
Oup-./.vs;,
;
Oppianicnos,
cf.
Tanotaliknoi
de]
Trutiknos
[fils
de]
Drutos transcrit
Drufi
en
f[ilius]
dans
le texte latin
de l'inscription bilingue^;
local,
3 d'un
-eos
-ios
:
surnom patronymique,
;
ou hypocoristique
OuiXXcvco
en en
Tarhelsonios
:
-tas
Contextos
:
en -acos
IXAzvsuoa/.oc.
1. On trouve dans quelques inscriptions osques un mot de mme racine dont on a les formes hrateis gn., ppaTwjj. ace, en plignien hratom. ZwetaiefT, Inscriptiones Ilaliae inediae, n" 9, 33. Sijlloge inscriplionum oscaruin, n li3. R. von Planta, Grammatik der oskisch-
bis, 33.
40
LA LANGUE GAULOISE
de datif
Datif sing^ulier.
En
en
-u
Alisanu, Magalu,
Tapavoou, ieuru
(?),
pxathzu,
Anvalonnacu, Elvontiu;
-i
:
BY;A-/;(7a[jLi
(cf.
;
Belisama) (thme en
;
-i)
Brigin-
Avsvcui
en
en en
-e
-ai
Ucuete\
:
-o
Dvor-ico,
Esomaro.
Datif pluriel.
En
-/>o
:
Ma-:ps,3
vaij.a'ja-.xaijo,
p-a-talic (?),
;
AvcccDwalis
en -be
en -bi
:
suiorebe ou iorebe
(?)
gobedbi
(?).
Le nom de
l'accusatif
:
l'objet
tre
Accusatif singulier.
En
en
-
-on
;
canecosedlon, cantalon,
v[j.-/;tcv,
celiction
(thmes
o)
en
-0711
:
brivaiiom
;
en -0 en -in
dieu
;
sosio
:
ratin, sosin
(thmes en
-/).
Cf.
Ucuetin,
nom
de
en -an
'[xaTi^av (?);
y.avTsix (?j.
en -em
Il
est probable
sos//*
(accu-
satif
(?).
En
-a
y.zv-reva.
41-
Entn, quelques
inscriptions
ments circonstanciels l'ablatif. Le plus remarquable est bratde qui semble tre l'ablatif d'un thme en -u suivi de la postposition de '. Mais on a aussi un datif ou un ablatif (locatif) en -a ou -e prcd de la prposition in
:
in Alisiia, in Alixie.
Les inscriptions funi'aires, qui sont moins nombreuses, ne nous fournissent gure qvie des noms propres au nominatif 2, quelquefois suivis d'une dtermination: OupixTaxo
llXouffxovio,
Bivvatxo
AiTOuj^apso,
Ko^(ye'fvokiz(xvo KapGtXi-
et
funraires,
plus
intressantes,
et
nous
avons
conserv
des
poteries
sur
un des
^
boucliers de l'Arc
d'Orange un
groupe d'inscriptions
propre,
nom
un mot
une
'*.
fois
sous la
a donn
mais,
le
On
Invent. II, 48, 141) 1. On trouve en latin quitus de (Cicron, XLI, 23, 13). Des postpositions analogues -en (la t. in) en osque et sont frquentes dans les dialectes italiques ombrien,-co/n,-/um(lat.-cum),-per(lat.pro),-ars(lat.-ac/),enombrien. R. von Planta, Granimatik der oskisch-unihrischen Dialekte, II, p. 440. Wh. Stokes compare le vieil-irlandais ci-de de quo n Sg. 3 a 9 [Archiv fur celtische Lexikographie, I (1900), p. 108). On peut songer aussi expliquer -5c par le latin -de [in-de], en grec -8,-6ev, ou par l'ablatif zend en -dha. R. Thurneysen, Miscellanea linguistica in onore di Graziadio Ascoli, Turin, 1901, p. 38. 2. Dans les inscriptions chrtiennes de Grande-Brelagne, les noms sont au gnitif. Il est possible que quelques-unes des inscriptions gauloises qui offrent des noms au datif soient des inscriptions
:
funraires.
3.
Hron de
Villefosse,
criptions et belles-lettres,
XV
XI
(1888), p. 155-159.
4.
42
LA LAiNGUE GAULOISE
sei-ait soit
simplement
on
a
le latin a votis
2.
soit
un nom
celtique signila
fiant fabricant
Depuis la dcouverte de
forme auotis,
renonc y voir un verbe 3. Ces inscriptions contiennent d'intressants noms propres Rextuffenos, Siillias,
:
portent
le
plus
souvent des
qualificatifs^
il
s'agit,
sans doute,
monnaies o sont runis deux noms d'hommes. Comme noms communs, on ne peut gure citer que vlaios'!), vercobreto^ arcantodan. Les noms de lieux sont rares Ratumacos. On trouve quelques noms de peuples Ehurovicom, Aulircus, Eduis, AoYY3tT-xX-/]Twv,
particulier, le cas des
:
:
Medioma[trici),
et
Saij.vaYYi-:((ov),
BYjTxppaTi, Namasat[is),
Remos, Santonos^ Segusiaus, Turonos. Les dsinences ne peuvent tre utilises qu'avec prudence pour l'tude de la dclinaison gauloise, car les mots sont souvent crits en abrg faute de place ils sont, pour la plupart, au nominatif ils nous fournissent, en tout cas, des exemples des diffrents thmes en -0Aremagios^ Artos, Atepilos, Belinos, Cassisuratos, Cisianibos, Coiitoutos, Diasulos, Durnacos, Glaniilos^
; ; :
D'aprs R. Thurneysen. Mais la formule latine est ex voto et non a volis, qui est d'ailieui-s invraisemblable sur des poteries. Jubainville, Centenaire de la Socit des 2. H. d'Arbois de Antiquaires de France, Recueil de mmoires, 1904, p. 13. 3. M. G. JuUian {Histoire de la Gaule, II, 1908, p. ^13, n. 4) objecte l'inscription qui porte Sacrillos avot formani. Mais formant
y est en abrg form. I 4. A. de Barthlmy, Revue celtique, (1871), p. 291-298; IX (1888), p. 2G-3o. Muret et Giiabouillel, Catalogue des monnaies gauloises de la Bibliothque nationale, 1889, p. .317 et suiv. Blanchet,.
:
43
en
-io-
Aremagios^
Bto/.i;;,
terios]
en -aen
-ia-i
:
Vinci ia
en
Lixoviaiis,
:
Br,xocppoi.-<.q,
Agedomapatis\
;
en -n-
Caledu
:
(cf.
en -gen -d-
Celecorix,
Inecriturix,
Magurix,
Togirix, Verclngetorixs
:
Ciceduhri epad.
Des inscriptions populaires sur des pesons de fuseaux, rcemment interprtes, semblent contenir des mots et mme des phi^ases gauloises. La plus curieuse offrirait deux
exemples de verbes
l'impratif
'.
Parmi
tiers
lois
-,
les tablettes
magiques, l'une,
et
la tablette
de Poile
de latin o
la
gaude
n'apparat
'^j
l'autre,
;
tablette
semble entirement gauloise elle comprend les mots sosio et cialli que Ton trouve dans d'autres inscriptions gauloises on y a dcouvert des dsinences d'appa;
Rom
rence verbale
-mo,
-issie,
-ont
peut-tre aussi le
nom
Quant
bet
la tablette d'Eyguires
'\
crite
dans un alphaet
intermdiaire
entre
Talphabet
grec
l'alphabet
comme mot
tournure celtique,
que
ff[;.spTi5-co.
dehors
de
2.
3.
4.
tin
Voir ci-aprs, n" 59. Voir ci-aprs, n" 60. Voir ci-aprs, n b2. Jullian, Revue des ludes anciennes, II (1900), p. 47-5,^. Bullearchologique, 1899, p. cxii, cxxiii. Audollent, Dcfixionuni
des
Antiquaires de
tabellae, p. 173-175.
14
LA LANGUE GAULOISE
latins,
quelques mots
un peu spcial, K Ce calendrier comprenait cinq annes de douze mois chacune, plus deux mois complmentaires, placs l'un au commencement du calendrier, l'autre entre le sixime et le septime mois de anne ces deux mois complmentaires la troisime occupent chacun sur la table de bronze un espace double de l'espace occup par un mois ordinaire. Chaque mois
l'intrt
en
soit
est divis
partie,
qui est
prcde du
nom du
seconde partie, prcde uniformment du mot Atenoux, comprend 14 ou lo jours, selon que le mois a 29 ou 30
jours
;
un
tout distinct.
est numrote part comme y a sept mois de 30' jours et cinq mois
de 29 jours.
365 jours 1/4, prsentent tous deux 30 jours. Ces 30 jours nom d'un des trente mois qui suivaient et la liste des mois tait contenue deux fois et demie dans les trente jours du mois complmentaire ~, c'est--dire partage en trois sries, deux de 12 jours et une de 6 jours.
portaient chacun le
Il
Bretagne
les
la
12 jours supplmentaires
plus ancienne place du
la qualit
[gourdeziou],
que
la tradition
Les jours
le
1,
7, 8, 9
de chaque
calendrier de Coligny
J.
XXV
hiblio-
Seymourde
J.
Revue
celtique,
XXIV
(1903), p. 313-316.
45
La plupart des mots de ce calendrier sont en abrg les abrviations du mme mot sont multiples, en sorte qu'on en peut dresser la srie croissante ou dcroissante. Ces
mots sont sans doute au nominatif
d'en
;
mais
il
est difficile
le
dterminer
soit crit
le
cas,
Il
mot
en entier.
au moins
;
trois gnitifs
Equi
ct
du nominatif Eqiios
Cantli ct de
Canllos^
Riuri ct de Riuros.
A la fin du premier mois complmentaire et au commencement du second, on trouve une phrase, complte dans le premier, incomplte dans le second. Dans la premire, il y a sans doute un verbe la troisime personne du singulier
:
cariedit
ou
riedit.
Rhys
tion
runit dans
l'inscrip-
de Coligny, l'inscription de
i.
Rom,
l'inscription
de
Marcellus de Bordeaux
les
Romains, en 58
des Helvtes,
avant notre
ils
re,
pntrrent dans
le
camp
y trouvrent
des
tables
en
lettres
grecques,
le
noms de
nombre
'^.
des
hommes
des
sparment,
celui
vieillards,
des
femmes
Les
1. Cline and Galli, p. 55. Ds 189G, M. Seymour de Ricci attriIjuait au ligure l'inscription de Colig-ny, en se fondant sur divers caractres linguistiques, dont le plus important est l'emploi simultan du q et du p [Revue celtique, XIX, 1898, p. 217). M. Nicholson l'attribuait en 1898 une langue indo-europenne intermdiaire entre le latin et le celtique et qu'il nomme Sequanian [Sequanian,
Londres, 1898).
J.
nom de
2.
Celtican.
29.
Rhys (The Cellic inscriptions, p. 81) lui donne le Sur ces fragiles hypothses, voir J. Loth, Comptes
et belles-lettres,
1909, p. 16.
46
druides gaulois,
LA LANGUE GAULOISE
dans
les
comptes publics et privs, se '. Quand, dans le pays des parvenir une lettre son lieu-
en lettres grecques, pour il l'crivit que l'ennemi, s'il arrivait l'intercepter, ne pt connatre comme il est peu probable que, dans ce son dessein texte, les mots litteris graecls aient un autre sens que dans les deux prcdents et signifient en langue grecque
;
et
non
((
en caractres grecs
qui,
d'ailleurs,
, il
s'ensuit
que
la
connais-
s'tait
dfendaient
3.
aux
marchands
tait-
La langue grecque
connue dans
la
ont t
:
amens
^.
contrats en grec
Mais le druide Diviciacus ne savait pas le grec, puisqu'il ne peut s'entretenir avec Csar sans l'aide d'un interprte ^. Il faut donc seulement
XXvjviuri
conclure que
le
comme
l'alphabet ogha^.
mique, qui
tait
i. Csar, VI, 14. Tacite rappelle [Germanie, 3) que l'on croyait de son temps l'existence de tombeaux inscriptions grecques sur la limite de la Germanie et de la Hhtie. C. JuUian, Revue des tudes anciennes, XIV (1912), p. 283-284. V, 48. Dion Cassius, rapportant le mme fait, dit 2. Csar, Xrj^i'jTt (XL, 9), mais /.TivicjTt n'est pas plus clair que liileris graecis. T. R. Holmes, Caesars conquesl ofGaul, 2 d., Oxford, 1911, p. 730. 3. Csar, II, 15. Cf. Cicron, Ad Quinlum fralrem, III, 8. 4. Strabon, IV, 1,5. 5. Csar, I, 19. 6. H. d'Arbois de Jubainville, Comptes rendus de l'Acadmie des
47
Comme
pierre
les
grec,
soit
dans
l'alphabet
Quelquefois les
'-
Sur les monnaies gauloises, les caractres grecs furent employs jusqu' la fin de l'indpendance ^. Parfois, on trouve des caractres grecs sur une face et des caractres latins sur l'autre: POOYIKA, au revers ROVECA EPENOS, au revers EPHNOC, et, dans le mme mot, une
'.
;
mot
lettre
COLIMA
variante
ment
mmes
de
la
Narbonnaise,
et
les
lgendes montaires
:
en
caractres
on en a trouv chez les On pourrait donc en conclure que les inscriptions sur pierre ne sont pas contemporaines des monnaies et qu'elles sont peu antrieures aux inscriptions latines de Gaule "\ La plupart des inscriptions sont en caractres monuSuessions, les Meldes, les Carnutes.
inscriptions et belles-lettres, IX (1881), p. 20-20. Ph, Berger, Histoire l'criture dans f Antiquit, 2 d., p. 341-347. J. Mac Neill, The
Irish
de
Ogham
15,
XXVII, C,
Academy,
1. Au commencement du xix" sicle on croyait l'existence d'un alphabet propre au celtique et on se figurait le trouver dans les inscriptions armoricaines des vin<'-x sicles. Voir Thvenard, Mmoires relatifs la marine, an virr, II, p. H-llX. L'alpliabet trusque a servi transcrire le gaulois de Cisalpine. 2. Voir l'inscription de Genouilly ici-aprs n" 4"'). 3. MEMILLVS iC. I. L.. XII, 3686, 576), sur un vase. 4. C'est sur les pices de Vercingtorix que Ton voit pour la premire fois des lettres latines. Quelques monnaies des Longostaltes sont en alphabet ibrique, et quelques monnaies des valles (le l'Isre et du Rhne, en caractres nord-italiques. Blanchet, Trait des monnaies gauloises, \y. 94. 5. Blanchet, Trait des monnaies gauloises, 1905, I, p. 92-93, 274-
278.
48
LA LANGUE GAULOISE
soigns. Les seules inscriptions en
Rom
(n o2),
de Lezoux eL
les
principales
des
alphabets
employs dans les inscriptions gauloises K Le r et parfois le G s'emploient, comme en grec, pour reprsenter la nasale gutturale: Kay.r(-(opeil Nmes, Esciggorix Nmes, cf. Exclngos^ Escingus, Excingomarus.
Au
spcial
(ME09IAAOS)
latins,
rpond, dans
imit
en caractres
est
un signe
2,
vraisemblablement
:
ME0ILLVS,
VELIOCA0I
^^
et
le
TH
CAHABBOVNVS
et
CARATHOVNVS. H
De mme,
le
s'agit sans
plac devant
T dans
certaines de ces
rpond LVCTERIO d'une inscription du mme pays. La lettre F, qui n'apparat jamais dans les noms
tiques des inscriptions
lois
5.
^,
semble trangre
l'alphabet
'\
gau-
Il
parat en tre de
mme du
ct>
grec
1.
il piyrnphio latine,
^'^
Trait d'picjraphie grecque, 188H. 2. Ce signe se trouve aussi en plignien, o il reprsente une modification de d. R. von Planta, Grammatik der oskisch-umbrischen Dialekte, I, 1892, p. 405-406.
3.
Voir ci-aprs,
p. 62, n. 3, el a 48.
Frontu, de l'inscription de Vieux- Poitiers, est manifestement forme gauloise d'un nom latin. 5. Des mots comme Dulgofaiacus semblent bien tre germaniques; le gothique dit en effet dulgs dette , tandis que le mot corres])ondant en irlandais est dliged devoir . 6. Rien ne permet de croire cjue l'inscription grave sur un rocher qui borde la Durance Cavaillon (Rliys, Inscriptions, p. 23) et qui
4.
la
porte
OVEAPOY
1.
<<HKIKOC
p. 99, n.
%\)
dans
les
mots
et
les
noms
g-aulois,
semble y avoir t ajout sous l'influence latine. Dans l'inscription de Rom, face B, on trouve un si^ne ou un monogramme sing-ulier ressemblant un z barr, et
dont
la
La
cette
lettre E est
II
'.
On
trouve sur
;
des monnaies
notation
EPAD
est
la
||PAD,
TASGETI
el
TASGIITIOS
chez
particulirement frquente
les
Arvernes.
On
Un
E de l'inscription de Nris-lesles
Bains (n 48) a
autres
-.
la
Le
du milieu
est
aussi
longue que
les
deux autres
IEVRV,
(DVGIIONTIIO, ALISIIA r, il est donc possible que II y soit un double |. L'E de l'inscription de Vieux-Poitiers (n'^ 31) est ferm droite par une barre
et
II
VCVETE)
verticale
^.
Le Z apparat dans les inscriptions .de Nmes (n 19), Saint-Cme (n 27). Le C lunaire est souvent employ au lieu de 2 sur des
1. Cette forme est assez frquente dans l'alplioljet archaque, l'alphabet cursil et l'alphabet monumental latins. 2. La diminution de la barre horizontale du milieu de l'E est le signe d'une facture nglige ou d'une date plus rcente. Gagnt,
Cours d'pigraphie latine, p. 15. 3. Cet n'apparat pas avant l're chrtienne. 4. Cette forme, m'crit M. R. Cagnat, est totalement inconnue l'alphabet latin pigraphique. C'est le hta grec archaque. On pourrait, au lieu de cet e, lire la premire fois ei ou el, car les ligatures ne sont pas rares dans l'inscription de Vieux-Poitiers, et les lettres qui se trouvent entre h et n sont trs indistinctes mais cet e est employ une seconde fois dans ieuru, mot bien connu par ailleurs, et dont la lecture est sre.
:
50
LA lANGUE GAULOISE
monnaies.
On
le
les inscriptions
1),
de Saint-Saturnin-d'Apt
(n"^
(n 8),
du Grosel
(n^ 21, 36),
2),
de Saint-Remy
32),
Il
4,
5),
de
Nmes
Uzs
de CoUias (n
(n
le
(n"
26),
Genouilly
iv*"
45).
monde
grec depuis
C
Un
de Saint-Martin-de-Castillon (n" 17), de Nmes (n 20j. Un petit o est employ ct du grand O dans l'inscriptien
d'Autun
(n**
Col-
d'Alise
(n''
34),
Vieux-Poitiers (n"
le
M),
Nris-les-Bains (n 48).
Un O
dont
continue se
de Cavaillon
des Arvernes.
Le C s'change avec
:
le
^,
l'Y
(nMi).
L a
la
Banassac
[n 44)
calen-
2.
Dans
l'inscription 34 l'w a
Grce
a paru en Sicile vers la fin il ne prvaut (ju' l'poque des Antonins. S. Reinach, Trait d'pigraphie grecque, p. 208, 3. Forme rare d'aprs C8g:nat, Cours d'pigruphie latine, p. 22. 4. Forme provenant de l'criture vulgaire. Gagnt, ibid., p. 18.
une forme cursive. LVo au lieu de du ii' sicle avant notre re, et, en
51
a parfois
la
barre parallle
la
branche de gauche
[Cah'dii,
il
a parfois la barre
monnaies.
la
Sur certaines monnaies du nord de la Gaule, TR prend forme d'un rond plac au sommet d'un ang'le aigu.
Pour sparer
inscriptions de
(n" 39),
les
mots, on trouve
(n" 37),
Couchey
d'Auxey
d'Autun
Ces points
(n 33) et l'inscription
Dans
feuilles
de Couchey (n 37),
On
trouve
V dans
Les
F/-o/i/t/,
inscrip-
OT
(n 33). C'est
une
ligature rare.
VE dans Ver g a et Veli sur des monnaies. Va dans Brivaliom, inscription de Vieux- Poitiers
IN
(n 51
).
dans
Peut-tre
(n 32).
EK
dans
Exo/as;,
inscription
de
CoUias
la
inscription de Nris-les-Bains (n" 48); forme de cette ligature, o les deux lignes verticales reposent sur une base continue, est rare. Peut-tre la trouve-
LL dans Le ucullosu^
1. Ces signes se rencontrent dopais Auguste jusqu' une poque assez rcente. Gagnt, Cours d'pigraphie latine^ 4^ d., p. 28.
52
LA LANGUE GAULOISE
L'tude de l'alphabet permet, sinon de dater avec prcision les inscriptions (car nous ig'norons Tordre de succes-
sion des
Gaule),
C'est,
modes d'criture selon les diverses rgions de la du moins de les classer en plusieurs groupes. je crois, tout ce que l'on peut faire pour le moment.
INSCRIPTIONS EN CARACTERES GRECS
On
'
et
de
I'e.
2
S'-Cme (110 27). Nmes (a 19).
S'-Remy
Alleins
C
(n^ 4, o).
6).
(ii"
C
St-Martin-de-Castillon
(n^'lT).
Nmes
18).
15).
(n" 20).
Substantion (n"
Oi'gon
(n"
Grosel (n
2).
Vaison
(n 7),
8).
S'-SaLurnin (n"
Gargas
Nmes Nmes
Uzs
Alise
(n 26).
Collias (n 32).
(n^ 3i, 35).
verticale dpassant en
l'inscription
de
Nmes
Dans les autres inscriptions, les s se rpartissent en deux groupes l's lunaire et l's angles droits, ce dernier avec la barre du milieu gale aux deux autres. Les deux sortes d' sont employs dans l'inscription tri(n" 19).
:
1. Le sigma lunaire apparat en Italie ds la fin du n' sicle avant notre re, et ne prvaut dfiuitivement eu Grce ((u' l'poque de Antonins. Le sigma carr ne parat gure avant le i*'' sicle. S. Reinach. Trait d'piijraphie grecque, p. 207-208.
'
53
E
Grosel (n
2).
e
S'-Remy
(n
11).
Saignon
in" 16).
Nmes Nmes
(n 20).
(n 28).
Orgon
CoUias Vaison
(n
1).
(n 32). (n 7).
8).
S'-Martin (n 17.)
S'-Saturnin (n
S'-Cme
(n" 27).
Nmes
Isle-sur-Sorgue (n
Alise (n 35).
et
La
I
complexe
feuille
et se fait d'aprs
des
caractristiques diverses
"
Ornement en forme de
Couchey
(JQ
Alise (n 33).
(n 37).
;
2 Signes jT et >
en pigraphie.
Vieil-vi-eux (n 49).
3 Lettres lies
Alise (n 33).
Nris-les-Bains (n 48).
Vieux-Poitiers (n 51).
4"
E (entirement ferm)
Vieux-Poitiers (n 51).
L'inscription
plus de particularits
est,
comme on le voit, celle de Vieux-Poitiers. Elle prsente, de mme que l'inscription d'Alise, des lettres superposes
Tune
l'autre, sans doute faute de place.
Formes de
l'A.
Aucune de
la
Gaule.
54
LA LANGUE GAULOISE
A
En alphabet grec
Grosel (n
2).
:
A
En alphabet
Coligny (n"
latin
53).
:
A'
Vaison (n7).
S'-Saturnin (n"
8).
S'-Martin-de-Castillon (n^lT).
Gargas CoUias
(n 10).
(n<>32).
Nmes
Montmrat
Cavallon {n*
M,
13).
de
les
formes d'A.
En
alphabet
Orgon Nmes
g-rec
(n" 1).
(n^ 20, 25).
:
CoUorgues
(n" 29).
Alise (n 34).
En
alphabet latin
Autun
(n 39).
Nris-les-Bains (n 48^.
51).
Vieux-Poitiers (n"
et
des
noms
gaulois ne s'est
faite.
soi,
une
i'^''
LES
INSCRIPTIONS
OD
noms
moins contestables, sont loin de s'accorder toujours. On trouve pour Nitiohroges la variante Nitiohriffes, dont le second terme -br/es est aussi celtique que -hroges pour Toutomatus, la variante Voiomapatus, qui prsente un ternie connu dans les noms celtiques mapatpour Andebrogius ou Andocombogius, la variante Anclocumborius contenant cumboro-, qui s'explique aussi faci;
:
lement par
les
On
(cf.
Vlo-
casses (cf.
et Beliocasses^
;
Bellocasses
Bellovaci)
entre Esuhii,
;
Sesuvii et Essui
entre
entre
Drappes
et
assurer la rectification.
les
mmes
villes
il
clature romaine.
On
peut
tirer
lectologie
1.
gauloise,
condition de
n'utiliser
dans cette
J.
Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, p.' 225-230. M.C.Jullian me signale Mediomatrici, Mettis,
'56
LA langup: gauloise
l'orig-ine
commune
n'est pas
d'un
mme thme
suffixes
le
ou d'un
mme
deux
originairement
dilTrents.
Le sens
dans
changement phontique
11 est possible aussi que parfois une fantaisie de scribe, inspire ou non par une tymologie populaire, plutt qu' une transmission de prononciation vulgaire Selvanecti a pu devenir Silvanecfi sous l'influence du latin silva Bodiocasses serait devenu
on
ait alTaire
le latin
dune
un
aune
fait
de phontique, et
Un
de Vo et de l'e, par les transcriptions grecques, nombreuses pour les noms de lieux, rares pour les noms de personnes. Mais ces transcriptions ne peuvent pas inspirer une confiance absolue, car elles sont variables viJ/r,Tov dans une inscription gauloise, -vij.tov et (N)[j.Taxv chez Ptolme, opu-vaii^.T2v chez Strabon ByjX-^vo; dans une 'AXT^aia chez Strabon inscription, BXvo chez Hrodien
: ;
;
et
chez
Diodore, 'AXaiaia chez Polyen,'AXa(a chez Dion; KaXTOi chez ilYjvo)V Strabon, KaWf,-ca<. chez Ptolme
;
chez
Sozomne
;
'ApsXTai chez
KjTpo)V
chez
2oueffc7ia)V
chez Stra-
bon,
Offcrov
chez Ptolme.
On
a,
de
mme,
Mopvoi chez
la quantit des
1. II. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la. Socit de linguistique de Paris, XUl (1905-1900), p. 71-72. Cf. Revue celtique, XXVI (lOCS). p. 282-283, o le nom du dieu Silvanus, var. Selvanus, est
expliqu par
le
mot
irlandais selhii
<-
troupeau
)>.
Oi
voyelles chez
les
gnral constantes
et celles
par
la
comparaison
chez
Lu
oputoar,,
puvajj.sTsv
Slrabon
et
par
od
opouioxi
chez Diodore,
-/.oXip\).t.
chez Athcette
la
si
quelques cas
he
eu
:
par
'Apoepvci,
u
:
Arverni
2,
'Eaoj-(^-(t)'.oi,
;
Helvetii,
:
mais aussi
par
Aapusv
Avaricum
ou
y.oj
:
et
par
''
,3
Nsp^iit
^ Nervii
qu
est transcrit xc
SY]y.oavoi
et i!;xouavL^.
des inscriptions.
VARIANTES DANS LE A'OCALISME
A-E
monnaie de Nmes, Na[.;.auffa-i; dans l'inscription gauloise de Vaison sont drivs du nom de ville dont la forme ordinaire dans les textes, les inscriptions lapidaires et les monnaies est Nemausus. On a de mme Tarvanna dans l'Itinraire d'Antonin et Tervanna dans la Table de Peutinger. La mme variante se trouve
sur une
Namasat
'Epy.via
chez
le
Pseudo-Aristote,
liltrale
et
non phontique.
7,
\"oir
ci-
2. Dion Cassius, XL, 34, 1. Ptolme, II, dovix, Dion Cassius, XXXIX, 4^). 1. 3. Plutarque, Csar, 20. Appien, GalL, I, 4. Strabon, IV, 1, M. r>. Plutarque, Csar, 20. Marins, 24.
4.
58
et 'Apx'jvta
LA LANGUE GAULOISE
chez Pline
Tacite
et
Veragri chez Csai% Varagri dans quelques suffixes Aventicuni chez AjavTt/.iv chez Ptolme Argantomagus et
chez Arlstote
et
Argentomagus dans
l'Itinraire
d'Antonin
Vienna chez
Magalus chez
Polybe.
A-0
Adnatnatus sur les bords du Rhin, cf. Adnomaiiis en Pannonie Agedomopatis (inscription lapidaire), Agedomapatis [monna.ie) Ratomagus, Rotomagus dans l'Itinraire d'Antonin.
;
les
inscriptions,
E-0
les
Gaules;
;
divortomu
les
dans
le
calendrier
de
Coligny
manuscrits de Csar.
E-l
'
B-rjA-rjuaiJ.i
dans l'inscription
g-auloise
de
Vaison,
;
Beli-
samae dans
une inscription du Conserans Belcnos Aquile, Br;XrjVo; Narbonne, Belinos Aquile dans des inscriptions, BsAsvo chez Hrodien Atesmerius k Meanx, Atismeria^ en Carinthie Andecavi chez Tacite, Andicavi chez Pline. L'Itinraire d'Antonin offre Virodnnum et Verodunum on a Lexovii chez Csar et Lixovio sur les monnaies Roveca et Poout/.a sur des monnaies des Meldes more mer dans le Glossaire de Vienne, Mori- en composition Alesia chez Csar, Alisiia, Alixie dans des
;
;
inscriptions g-auloises
~
;
diverlornu,
diuirtomu
semivis.
1.
Le chang'ement de
p. 90.
l^e
/.
en
prouverait que
api-s,
2.
mme, une
XIII,
tessre de
plomb trouve
a)
{C.
L.,
10029,
216
et
un manuscrit de
Csar offre
Alisiae.
59
E-I-U-EU
Aulerci, Aulurci, Auleurci dans les manuscrits de Csar,
Deiviciacos sur les monnaies, Deviciacus et Diviciacus dans les manuscrits de Csar Duhnoreix, Duhnorex sur les monnaies, Duhnorix chez Csar. Cf. Covirus, Dubnocoveros dans des inscriptions.
;
E-IE
'AvrjOiy.ov
dans une inscription Redones chez Csar, Biedones chez Pline et sur une inscription, 'Pir^oove chez Ptolme.
U-0
sur des monnaies
'
Vh'dumarus dans les Actes Capitolins Virdomarus chez Florus et chez Properce Senocondius et Senucondius dans la mme inscription de Nmes; Litugena sur une inscription de Narbonne, Litogena sur une
;
et
inscription de Vienne;
cf.
Verulamium chez
Tacite et Verola
Table
;
Ratomagus dans
l'Itinraire
calendrier de Coligny.
U-l
Aduatuci
Pannonie.
et
Comatumarus
inscriptions
de
de Bourbon-Lancy
1.
Le changement de u en
60
LA LANGUE GAULOISE
AU-OU-0-U
Lausonius dans
Table
l'Itinraire
la
:
de Peutinger, Lousonnensis
inscription
Drausus
et
EU-OU-0-U^
Tenttes chez Lucain, Toutatis
terre,
-
en Styrie et en Angle;
Totati et
et
Tutatis en
Angleterre
Tacite
;
cf.
Bodicca
en
Angleterre Angleterre
Boudicca
;
chez
Nodons,
Nodens,
Nudens en Angleterre
;
AE-E
Hesus, Aesus, Haesus dans les manuscrits de Lucain, Aesu sur une monnaie de Grande-Bretagne ^ Aisu-, Aesu-,
;
et
de Gaule.
trfle et
Vismarus,
nom
cf.
en
Grande-Bretagne
;
E.
Zupitza,
Zeitschrifl
fur
ceUischc Philologie,
III
(1901),
p. 591-594.
2.
3.
<(
Wiesbaden.
On
compar
offrande? , en osque aisuais sacrificiis? to 4. La forme syncope tait contemporaine de Dion Cassius Aouyo'jSJVOv, vCv os AouySouvov xaXou|j.vov (XLVI,50,4), parlant en 211notre re. 43 avant 222 d'vnements de
:
61
Adsmerius
o
:
Virodunum
trouve
On
mme vme
premier terme dans Virdomariis chez Florus, Viridomariis Belisama^ Belischez Festus i, et dans le suffixe -sanio:
mius
Uxisania, Osismi
''.
diffrence vocalique qui semble deux dialectes gaulois, mais qui est indterminable, parce que nous ne connaissons pas l'tymolog-ie du mot qui la prsente, est celle qu'offrent sifopoj et ieuru. On trouve siwpou en Narbonnaise, dans une inscription de Vaison, et ieuru en Celtique, dans des inscriptions de Sazeirat (Creuse) Lezoux (PuyVieux-Poitiers (Vienne) de-Dme) Genouilly (Cher) Nevers Auxey, Couchey, Alise (Cte-d'Or) Autun.
La plus
importante
caractriser
Une
le
nom
de mois, avec
moi. canfalon,
gall.
cathl,
cf.
irl.
ctal\
on
de
mme
une
gahul
^.
introduit
conserve ces
groupes; parmi
t-il,
tonique.
V-B*
2.
3.
II
(1899),
v
p. n42.
4.
est vraisemblable
que
le
changement de b intervocalique en
62
inscription rhnane
LA LANGUE GALLOISE
;
Vesonlio chez
Vivisci et Vibisci
;
Ammien Marcellin
et
Veliocassis et Belliocassis
Lexovii et Lexobii
;
Mandubii
chez
Manduvii dans
les
manuscrits de Csar
Bilaitiis
V-M
Borvo
e.s/a.
'
et
Bormo dans
les inscriptions
2
cf.
y.c'jo[j.i,
c^ry-
B-M
Exohnus
et
et
Exoninus dans
les
inscriptions
Duhnorex
Dumnorex
V-B-M
Covnerius, Cobnertus, Comnertus dans les inscriptions;
K;j.;j,V5v
B-P
Carbantorate chez Pline, Carpentorate dans
des Gaules
;
la
Notice
Eporcdorix
et
Eboredorix dans
'
les
manu-
scrits de Csar.
D-DD-B-BB-e-ee-TH-DS-SS-S
Adedomaros, Addedomaros, Assedomarus
Caracoana,
;
Cebenna, Cevenna, a amen la graphie inexactement v comme dans Ardhinna pour Ardiiinna. celtique, XXII (1901), p. 79-83. H. d'Arbois de Jubaiuville, ibid., p. 237-243 Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XI (1900), p 324-327. 2. C'est sans doute, comme en latin, bn qui s'est chang en nin
archaque, de b nouv
1.
comme dans
L.
Duvau, Bvue
scab-ellum, scamnum. L'irlandais (bjniain, gallois dwfn profond semljle de mme remonter dubn-, cf. lit. djnas pour
lat.
*dubnas.
3.
soit
des variantes
dialectales d'un son originairement un, soit des essais de transcriptions d'un seul et mme son. Ce son serait d'aprs M. J. Loth [Revue celtique, XXXII (1911), p. 416) une sorte d'aYrique, ts.
Comparez Epolsorovidi
Urassin et Uradsarius.
Eposognatos
et
Epotius
UraOarius
63
Meilus, Medsillas,
Me()()illns,
;
Medilus, Me'dus
Medil;
licd-
s-ss-x
Alesia chez Csar, AUxlc dans une inscription gauloise
;
latines, EaitivYo
dans une
Bussus^
GS-X-XS
Mogsius, Moxius, Moxsius dans des inscriptions.
G-C
'
Cenahum
et
Genahum dans
;
les
manuscrits de Csar
Conconnetodumnus chez Csar, Conrjonnetoduhnu& dans une inscription de Saintes Andicavi et Andigavi chez Pline vergobretus chez Csar, vercobreto sur des monBiludaga et Bitudaca, Nemetogena et naies des Lexovii Nemetocena^ Cintugena et Cintucena Bordeaux Matugenus sur une inscription, Matucenus sur une monnaie Troucillus Nmes, Trougillus sur les bords du Rhin Dagomarus, Dacomarus, nom de potier Orgetirix et Orcetirix sur des monnaies des Eduens Batumagus dans la Table de Peuting-er, Batuniacos sur des monnaies des
; ; ;
Vliocasses
G-H
Vertragus chez Martial,
chez Grattius.
'
o'jpxpixyoq
ancien,
1. Il ne semble pas que dans la plupart de ces mots le c soil si les tymologies sont exactes. Il s'agit donc soit d'un assourdissement de c en g, soit d'une habitude d'criture analogue celle de l'irlandais o le g non spirant est not gg ou c, tandis que g reprsente un g spirant. 2. Cet h intervocalique semble tre un affaiblissement de g. Dans treide pied Yi est peut-tre un reste de ^ palatal, cf. irl. traig
i<
pied
gn. traiged.
64
LA LANGUE GAULOISE
CT-XT
Lucterios dans une inscription, Luxterios sur une
naie
;
mon-
une monnaie des Arvernes, Pixtilos sur une monnaie des Eburoviques Atectori[x) sur une monnaie, Atextorix dans une inscription gauloise Divicfa, Divixta dans des inscriptions Reciugenus, Rextugenos dans des inscriptions. La transformation duc en fricative gutturale ^, (jue semble indiquer cette variante, est plus avance encore dans la notation Reitugenus o le c est devenu /.
Pictilos sur
;
; ;
TR-RR
Petrucori, Perrucori sur des monnaies.
On
observe
la
dissimilation de r en
y.aoTap.pa
dans
y.apTXafjio
forme vulgaire de
tion est
[Axp.
chez Lydus
:
cette dissimila-
Xc\x
px\x
(cf.
pour
Brio-
Rigodurum
est
Durostolum
une variante
de
Durostoriim
'-.
les
Cocca, Coca,
nom
et Doccius
de Jubainville, Revue celtique, XX (1899), p. 116. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XIII (1905-1906), p. 389. II ne faut pas confondre avec la dissimilation la superposition syllabique dont on a peut-tre quelques exemples en vieux-celtique Leu-camulus pour Leuco-camulus, Di-vixtos pour Divo-vixtos, Grammont, La dissimilation consonanH. d'Arbois
2.
J.
G5
les
manuscrits de
Csar
la
m-mm
tions.
Table de Peutinger
Samarobriva chez Csar, Sammarobriva dans Samo et Sammo dans des inscrip;
n-nn
marus
dans
et
le
calen-
drier de Colig-ny.
p~pp
^-/^
:
Epius
et
tions.
s-ss
' :
et
des inscriptions
lapidaires.
les
formes hypocoles
noms propres
-.
est frquent
dans
lanfues
indo-europennes
On
liques
constate
'^
:
la
les
manuscrits
de Csar
tagne,
Mounus dans une inscription de Grande-BreMogounus dans des inscriptions de Gaule Rio- est
; ;
cf.
dans un grand nombre de noms de lieux de la Cadussa Chaourse, Alossia Alorse, Ussia VOuvce, Massiliacus Marcill et sans doute aussi Sarc ['Sassiacus), Nemours {*Neniossos), Limours (*Lemssos), Liours (*LeJossos). Cf. KaoTiyvato; nom d'un Galate chez Polybe(XXlV, 8) et Cassi/netui (G. /. L., Xlll, 10010, 473). Vendrys, Mmoires de la Socil'de lin1.
devenu
rs
Gaule
Massilia
Marseille,
guistique de Paris, XIII (1905-1906), p. 390-392 XIX (1916), p. 60. 2. Brugmann, Grundriss der vergleichenden Graminatik der indogermanisclien Sprachen, II, 2" d., Strasbourg, 1906, p. 44. 3. C'est le fait de phontique franaise bien connu louer [locare], rue {rugaini, aot {aguslum),paon {pavonem),ouaille [oviculam), oncle (avunculum).
; :
66
:
LA LAiNGUE GAULOISE
V Samarobria, Samarohriva, dans les manuscrits de Csar; loincatius et lovincatus, loincissus et lovincillus dans des inscriptions.
la
fin
montaires
peut-tre aussi
dans des inscriptions lapidaires OuipiXXio, Aneuno, Oclicno, Luffuri-, Aneunicno mais, dans les lgendes montaires,
;
le
s'il
s'agit d'un
nom nom
compos.
Pour
ZaXiria
la
chute de
s initial,
(Lycophron) Alpes,
yoo-tai
segusii .
ceux que
Ils
l'on trouve
dans
nous rvleraient
persistance ou
le
retour des
mmes
habi-
des
Gaulois, et
l'analogie de
certaines formations
latines a
amen
l'altration de
diffraient
quer ainsi
que par quelque dtail On serait tent d'explile changement de o, u en i qui est en latin la terminaison ordinaire du premier terme des composs A
'.
i. De mme cUins les inscriptions gallo-romaines Ciniugnaiu ct de Cintugnatus^ Agedilu ct de Agedillus. VI (1908), 2. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie,
:
p. 558.
3.
Il
Luguri
Trega,.
nous dissimule un
siastique, V. 11).
4.
nom
nom latin Trajeclum (var. Trectus, s'applique Utrecht et Maestricht, gaulois analogue (cf. Bdc, Histoire ecclque
le
Magniftcus, armiger, lihicen, fructifer, honorificus, lactifer, etc. Henry, Prcis de grammaire compare du grec et du latin, 5 d.,
18U4, p. 186-189.
67
nvm
des composs on a aussi / pour o, a, e NovioduUxellodunum Issolu, Nyon, Novioritum Niort Yssoudun, Lugudunum Lyon; Lemausum lAxaoxxrs, Lemovices Limoges, Lemoialum Lime.il, Eburodunum Yverdon, Eburiaciim Ivrj, Lexovii Lisieux. Avant de devenir /, u semble avoir pass par e Exoudun [Uxellodunum), Exmes
; :
(^Uxama).
ct de ces
l'initiale
chang-ements en en roman,
le
et
en
e,
on
:
trouve aussi,
changement en a Laon [Lugudunum), Averdon [Eburodunum), Appoigny (Epponiacum) i. La chute de gr et de u intervocalique est un phnomne de phontique romane. Le Glossaire de Vienne crivait
brio pont
pour brivo.
modifications vocaliques ou consonan-
La plupart des
vement
l'intrieur
du mme
dialecte, soit
simultanment
vieil-
diffrents, se
trouvent en
irlandais diverses poques. L'irlandais a confondu V et Yi indo-europen, l'o et \u, Ye et Xi indo-europen; diphtongues indo-europennes eu, ou se rduisent st
les
;
et
devenu cht. Le changement de b et de m en u, qui nest pas not dans l'criture en vieil-irlandais, ainsi que le changement du groupe bn en mn, sont sans doute de date postrieure irlandais. Le Glossaire de Vienne a avallo pour aballo.
Ln
irlandais
"
comme
ment apparent de g en
Habeii,
V^oir
Zeilschrifl
fin-
celllsche
Philologie,
VIII
(1910),
p. 1-86.
2.
Vendrys, Grammaire du
68
LA LANGUE GAULOISE
'
de Bituitos et
aprs, les
la
Peu de temps
(Narbonne), en 118 avant notre re. Cicron crivait en 69 que la Gaule tait pleine de ngociants romains et de
citoyens romains
eux
il
aucun Gaulois ne faisait d'affaires sans ne circulait pas en Gaule une seule pice d'argent
;
'.
semble ce tableau,
il
ments rapports par Csar. Des citoyens romains, qui s'taient tablis Genabum pour y faire du commerce,
sont tus par les Carnutes et leurs biens sont pills
-* ;
tuent
des
marchands
et
des
voyageurs, se partagent leurs marchandises et leurs chevaux, pillent les biens des citoyens romains et en emmnent
en esclavage ^ Ds les premiers temps de la domination
l'autre et la navi-
aux magistratures romaines contribua fortement Ds l'poque d'Auguste et de Tibre, des inscriptions latines furent graves dans presque toutes
les cits
;
la
la
gravure aussi
temps. C'est
du
mme
1.
Meillet,
Voir Brunot, Histoire de la langue franaise, I, 190!:>, p. 31-37. Revue de linguistique, 1914, p. 99-100. A. Darmesteter,
celtique,
Revue
2. 3. 4. 5.
XXII
(1901), p. 261-281.
2, 4.
XLIV,
6^
SOUS
le
les
un monument Jupiter trs bon et trs grand ^ On a trouv en Gaule plus de dix mille inscriptions latines, dont plus de six mille en Narbonnaise, sans compter les marques de fabrique qui sont innombrables. Les inscrip Paris
tions
ne sont au nombre
que d'une soixantaine. Le latin submergea donc le gaulois, qui dclina de jour en jour et finit par disparatre
presque compltement.
et d'aprs
poque
le celtique
de Gaule
des
mais, ds 21
d'Autun pour j faire temps de Strabon, la plupart des Cavares de Gaule avaient appris le latin ^. Le celtique tait alors encore compris en Gaule, puisque Sutone (69-141) pouvait donner l'explication de surnoms gaulois ^. A Lyon, saint Irne, au ii^ sicle, apprenait une langue barbare,
leurs tudes
Au
tait le celtique Ulpien (170dans le Digeste, que les fidicommis peuvent tre rdigs en langue gauloise '. Un autre texte important est celui o saint Jrme (331-420), qui avait sjourn Trves en Gaule et Ancyre en Galatie, crit que les
qui
vraisemblablement
''.
228). dclare,
Galates d'Asie
Mineure parlaient
*.
peu
prs la
mme
langue que
1.
les Trvires
L'historien
Lampride
(iv^ sicle)
2.
3.
Pomponius Mla,
Tacite, Annales,
III, 2,
19.
III, 43.
4. Strabon, IV, 1, 12. Les Gaulois se livraient l'lude de rique et del philosophie (Strabon, IV, 1, 5). 5. Sutone, Vitellius, 18.
6. 7.
la
rhto-
Contra haereses,
Digeste,
I,
prf.
XXXI, 1, 11. 8. Commentaire de Vpitre aux Galates, II, chez Migne, Patrologie latine, XXVI, c. 382. Ci-dessus, p. 25. L'autorit de ce texte a t
70
raconte
(|u*une
LA LANGUE GAULOISE
druidesse
avait
prdit
en
gaulois
Alexandre Svre sa fin prochaine ^ Sulpiee Svre (36342o) met en scne dans un de ses dialogues un Gaulois qui
s'excuse
de
son
langage
et
auquel
son interlocuteur
~.
rpond
Enfin,
Parle-nous celtique
ou_, si
tu prfres, gaulois
semble rsulter dune phrase de Sidoine Apollinaire (130-489) que la noblesse arverne venait seulement d'apprendre le latin et de se dbarrasser de la gangue de la langue celtique 3. La substitution du latin au celtique fut
il
donc lente
il
au
vi^ sicle.
Au
le
m*' sicle,
la date,
du calendrier de Golignj,
la
le
gaulois tait,
le
Gaule,
mme
pied que
le latin.
Avant de disparatre, il avait probablement form, par combinaison avec le latin, des parlers mixtes dont nous
retrouvons quelques traces dans des inscriptions d'origine
vulgaii-e. Telles sont certaines des inscriptions sur
pesons
de fuseau,
comme
mots
nata
ct de deux
comme
comme
taurina vimpi
marcosior
Materna
et,
inscription de Til-Chtel,
^. Tel est aussi, dans mne monimenton pour moniimentum, dans une inscription de Chagnon, la forme verbale
veadia tua
te net
conteste souvent; de bons esprits croient que saint Jrme a copi, sans en vrifier Texactitude son poque, un renseignement plus
ancien.
I .
Svre, 60,
6.
I,
a.
Dialogues,
27, 4.
Cf.
Babut,
(1010),
p. 287-292.
.3.
Sidoine, Epist.,
III,
3.
Brunot, Histoire de
langue franstise,
I,
p. 21, note.
4.
X)a.ax
Hron de Villefosse, Bulletin archologique du comit des tra.historiques, 1914, p. 213-230, 4S9-490. J. Loth, Comptes rendus
et belles-lettres,
1916, p. 1I68-186..
71
pourrait contenir
si
une ancienne
dsinence celtique
-ti,
'.
ix''
sicle,
relatif
la
Vie de saint
Symphorien d'Autun, qui date peut-tre du m" sicle, contient une phrase mlange de latin et de celtique nate, nate, Sinforiane, mmento betoto divo, dont on explique les trois derniers mots par hoc est memorare dei tui ~. Ce sont ces papiers gallo-romains que les crivains latins
:
le
nom
de gaulois, et
c'est ainsi
que nous pouvons tre induits prendre pour celtiques des mots bas-latins comme tripetiae dont nous avons parl
plus haut et
quait ainsi
:
comme
barones dicuntur servi militum qui ulique stultissimi sunt, servi scilicet stullorum^. Ds 46 avant
notre re, Cicron signalait dans le latin de Gaule des
mots qui n'taient point en usage Rome ^. Ces mots Le latin dans lequel ils avaient pntr n'tait pas exclusivement, comme on l'a rpt souvent, le latin populaire des lgionnaires, mais, pour une part au moins aussi importante, le latin des marchands, et,
au fur
et
mesure que
scolaire
peuple imitait
M. JuUiaii, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et XXV (1897), p. 177-186, a remarqu que la langue de tablette est fortement hellnise. Voir aussi Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, LVII (1896), p. ol-5.j, 58; Revue
1.
belles-lettres,
cette
II (1900),
p. 277.
Meyer, Fragmenta Burana, Berlin, 1901, p. 161-163, cit dans les Analecta Bollandiana, XXIV (190o), p. 399. Il est possible in mente habeto tuo divo. Une qu'il n'y ait l que du bas-latin variante porte mentem oheto dotivo et la Passion latine porte in mente hahe Deum vivum.
: : :
W.
3.
4.
72
LA LANGUE GAULOISE
'
Les
i'udits
des derniers
sicles
se
sont
passionns,
comme nous
logie celtique de bon nombre de mots franais, et cela sans grand succs, faute de mthode. Quand la mthode comparative eut t cre, la tche de rechercher dans les langues
romanes ce qu'on a appel les suhstrata celtiques n'en demeura gure moins pnible -. Les formes anciennes des mots que l'on suppose d'origine celtique ne nous sont pas connues directement nous ne pouvons les rtablir que par la comparaison des diverses langues romanes. S'il n'est gure de territoires romans qui n'aient t, quelque moment, habits par les Celtes,
;
les conditions
la
pnin-
mal connues
les Celtes
ne se sont
Italie ailleurs
qu'en Cisalpine, et
la la
ne semblent gure avoir pntr en Gaule au sud de Garonne. La prsence d'un mot suppos celtique dans
pninsule ibrique, dans
le
centre et le sud de
l'Italie,
dans
et
suspecte
l'origine
celtique
latine
plus
les
de
vraisemne
Du
difficults
1.
IV,
(1880), p. 142 et suiv. Ascoli, Una lettera glotiologica, Turin, 1881. R. Thurneysen, Keltoromanisches Halle, 1884. V\''indisch, Kellischf
Sprachen dans
1,
le
2 d. 1904, p. 371-404. Darmestetei-, Hatzfeld 1888, p. 283-312 et Thomas, Dictionnaire gnral de la langue franaise, 1895-1900, p. 11-18. ^leyer-hhkc, Einfiihrung in das Studiurn der romanischen
Sprachwissenschafl, Heidelberg, 1901, p. 35-41. Brunot, Histoire df la langue franaise, I, p. 31-37, 53-56. 2. Les romanistes semblent avoir eu souvent cur, par raction contre les excs des celtomanes, de rduire au minimum l'influence du celtique sur les langues romanes.
LES
et
TlACliS
7.'}
de l'Ecosse
elles
directement
subi
l'influence
latine,
ont
littrature,
et
mots populaires venus par l'intermdiaire des Bretons du Pays de Galles . Quant aux langues brittoniques, elles sont assez profondment pntres d'lments latins -. Ajoutons que les langues galiques et le gallois ont, une poque rcente, emprunt l'anglais des mots franco-normands, et que le breton d'Armorique s'est, depuis longtemps, pntr d'lments franais. Ce sont prcisment ces mots d'emprunt qui ont servi aux celtomanes pour
dmontrer
l'origine celtique
la
du
franais
'^.
On
aura donc
plus grande
somme
de probabilit en
usit
dans un pays jadis habit longtemps par les Celtes, est conserv la fois en galique et en brittonique. Les noms communs des langues romanes, auxquels on a quelques raisons d'assigner une origine celtique, se rattachent peu prs aux mmes ordres d'ides et d'objets que les mots celtiques transmis par les auteurs de lAntiquit
ties
;
ce sont des
'
noms de vgtaux
des
noms de
par-
du corps
ou
de qualits
'
des
noms
^'^
d'outils et d'ustensiles
'-J
^,
de voies et moyens de
la
communication
terrains
1.
;
culture
et
aux
quelques verbes
J.
Loth, Les mots latins dans les langues britloniques, 1892. 3. Voir ci-dessus, p. i9, n. . 4. Bille, if, bouleau, btoine, chne.
2. 5.
Dru, petit. Mgue, cervoise drille, coule, saie, bouge. 8. Claie, pairol, ruche, soc, charrue, vouge. 9. Barque, char, jante, chemin, lieue. 10. Bran, grve, lande, raie, r.oche, breuil, marne 11. Briser, broder, mucier, gober, changer.
6.
7.
;
arpent.
74
LA LANGUE GAULOISE
Le systme de dnomination des personnes ayant t compltement renouvel en Gaule aprs la conqute romaine et l'introduction du christianisme ^, il est impossible de trouver
dans
;
les
traces de gaulois
ont,
mais
les
mme quand on
pour une bonne part, subsist jusqu' nos jours n'en a pas conserv de forme ancienne,
les identifications sres, tablir
noms modernes. Carantodevenu Cranton il est donc vraisemblable que Vernon remonte * Vernomagus et que Chassenon remonte *Cassanomagus. De ce que Virodiinuni a donn Verdun, il rsulte que Arthun peut tre un ancien *Artodununi. De ce que Isarnodurum a donn Izernore^ on peut conclure que Vollore vient de *Volodurum. Puisque Mareu'd est la forme franaise du gaulois Maroialum, Verneuil doit avoir pour origine un *Vernoialum, et Nanleuil un* Nantoialum -. Les formes de transition entre le gaulois et le franais, conserves par les monnaies mrovingiennes ^^ sont utiles pour assurer l'tymologie. Ruan est un ancien Rotomagus, puisqu'il porte sur les monnaies mrovingiennes le mme nom [Botomo)' que Rouen, pour lequel l'ancien
par analogie l'origine gauloise de
magas
est
1. On trouve encore quelques noms gaulois de personnes dans les plus anciennes vies de saints. Ces noms sont relevs dans le Altceltischer Sprachschatz de Alfred Holder.
2. Sur l'anciennet de cette terminaison -oialum, voir G. Paris, Rornania, 1890, p. 468-479. A.Thomas, Essais de philologie franaise^
la Bibliothque nationale^ Prou, Les monnaies mrovingiennes, 1892. Rotomao. La rduction de mago mo 4. Forme intermdiaire est constate l'poque mrovingienne ; les monnaies pi'sentent souvent les deux formes Blatomago-Blalomo Noviomago-Noviomo, Ricomago-Riomo cf. Rolomo (monnaie), Rodoniago (Grgoire de Tours); Mosomo (monnaie), Mosomagensi (Vie de saint Rmy) ; /cciomo (monnaie), ^c/magro pour /ciomao (Table de Peutinger) Cisomo (monnaie), Cisomagensi (Grgoire de Tours) et Mantalomagenseni, Mantolomaus (Grgoire de Tours).
:
75
nom
le nom de Noyon (Oise) et de Noyen forme plus ancienne, Noviomagus, qui n'est conserve que pour Noyon, peut tre, sans aucune incertitude, restitue pour Noyen. Il en est de mme pour Odomo, qui reprsenterait *Odoinagus. D'aprs Brivoclurum.
mrovingiennes,
(Sarthe)
:
la
Briodro, Brires,
forme ancienne Brivodurum. Panvant est au xiii^sicle le nom de Pavant (Aisne) la forme de ce nom au ix sicle,
;
la
On
de
phontique, l'ty-
Les noms franais en -euvre peuvent remonter des noms gaulois en -obria Vendeuvre Vindohria, Moyeuvre Morjetohria ou Alodiohi'ia, Deneuvre Danohria ^. Les noms en -ort,
:
nom moderne
noms
gaulois en -oritiim
mme nom
gaulois aboutit
divers
noms
;
franais selon
les dialectes.
Noviomagiis
donne
Nijon
(Ardennes)
(Oise),
Novion
(Loir-et-Cher),
Nion
et
(Suisse)
Issoire
(Puy-de-Dme).
faut tenir
mations accidentelles,
ciles retenir. Ainsi,
si
noms de
lieux,
difii-
lisna
1.
ne soit
2.
faites
A. Longiion, Revue celtique, XXV (1904), p. J7. De nombreuses et sres applications de celle mlhode onl l par M, A. Thomas, Revue celtique, XX (1899), p. 1-6, 438H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe^
444.
3.
76
LA LANGUE GAULOISE
De
le
porte
, soit
mrovingien -doro, -dero remonte soit doro -durum forteresse Brion peut repr;
*Briodunum; Mougon remonte MeduVouzon Vosonno^ et conno\ et Bourgon Burgodunum Moiizon Mosomagus; Chlons Cafalaunos, et (^halon
senter Brione ou
;
Cabillonum.
Enfin, il ne faut pas se fier aveuglment aux textes du bas Mojen-Age, qui offrent parfois des latinisations par tymologie populaire des noms franais, au lieu des noms
Bonneuil, ancien
Bonoialum, qu'un scribe factieux ou crdule a mtamorphos en Bonus Oculus Bon-OEil Cornuz, ancien Cor;
Nuda
Corps-Nuds
'
La mthode, d'ailleurs, n'est pas sans prsenter d'autres chances d'erreurs. Qui ne connatrait pas les formes anciennes et se guiderait sur les formes modernes donnerait, par exemple, la mme origine onomastique Vienne du Dauphin Vienna) et Vienne d'Autriche Vindohona). Au contraire, deux cas du mme mot donnent en finanais des formes assez divergentes Anjou [Andecavum), PoiAngers, v. fr. Angieus [Andecavis], tou [Pictaviim]
(
Poitiers [Pictavis).
L'accord des
accrot dans
les
pays
une mesure apprciable le vocabulaire la grammaire car les traces d'influence celtique sur la morphologie du bas-latin
;
sont indistinctes
^.
On
1.
rorlhographe du
mune
d'Ille-et-Vilaine.
com-
XXX
77
faits
;
ment de
tonique
rable au
;
V initial
^,
vocaliques g
la
t ^,
en gu, g-; la chute des consonnes interque l'on observe en galique et en brit
la
tendance
;
nasalisation,
qui se manifeste
en oi, compachangement de cet c en ui en vieux-brittonique le changement de ii latin (prononc ou) en u franais, que l'on constate en France, dans la Haute Italie et en Rhtie,
aussi en galique
le
changement de
latin
''
ce son
la
'^
;
numration par vingt, qui est commune au brittonique, la distinction du nominatif au galique et au franais et de l'accusatif pluriel des thmes en -o et la confusion du nominatif et de l'accusatif pluriel des thmes en - 8; la
''
moyen de
particules
'
;
1.
lat.
lactem,
fr. lait,
Le changement de
cf. lat.
et
en ht se trouve aussi en
viniim, Ijret. gall.
osque
2.
lat.
vir
lat.
gwin;
v. gall. tiern;
tum,
4.
5.
Irl.
lat.
Mais on a remarqu que les habitudes de prononciation changent d'une gnration l'autre. 6. Grber, Grunclriss der romanischen Philologie, I, 1888, p. 506. 7. Moy. bret. triuguenl, pevaruguent, gall. trimuceint; v. fr. ireis
vinz, six
fichit.
8.
fr.
vinz,
fr.
quatre-vingts, Quinze-vingts;
n. pi. eich, ace. pi.
:
irl.
///
fichil, cic
Thmes en
;
-o;
eochu
lat.
equi, equos
;
v.
cheval, chevals
v. fr. roses.
9.
thmes en -a
n.
pi. ace.
pi.
iuatha
lat.
ros,
rosas
s
ym- en gallois, em- en breton en franais, formation trs dveloppe dans les dialectes franais de l'ouest. Thurneysen, ^rc/i' fur lateinische Lexikographie
Particule inim- en galique,
;
entre-
(1892), p. 523.
LA LANGUE GAULOISE
c'est
2.
Il
est
le
comme
chang-ement de a
en
lieu,
en ie dans locum >dans articulum >> orteil^ de le changement de d en v dans f/ladiu/n >> glaive, le
t
changement de
en
dans treiaere
de formes
^
irl.
criendre^ craindre
associations d'ides
bret.
et
irl.
ordaig
irl.
orteil ,
loch
'^.
lieu,
claideh upei),
crith
trem-
blement
On
a avanc que
l'o
la
i,
, ,
en latin.
c'est--dire de
les'.
connu en breton
et
en irlandais
Le
noms
^.
En
Irl.
.
mac d
un
fils
lui ,
corps au (du)
Christ
a
2. Irl. is duib predchini c'est vous que je prche , gaU. karw weleis c'est un cerf que j'ai vu , irl. is m c'est moi . 3. Ascoli, Archivio glollologico italiano, X, p. 270, 272. Suchier,
Altfranzsische Grammatik, Halle, 1893, p. 57. En gnral, les romanistes ont cherch ces faits des explications fondes uniquement sur la phontique romane. Bourciez, Prcis historique de phontique franaise, 4* d., 1914. 4. Settegast, Zeilschrift fur romanische Philologie, XIX (1895), p. 266-270. F. Geo. MohI, Les origines romanes, Prague, 1900. Cf. Vendrys, Bvue critique d'histoire et de littrature, LU (1901),
p.
149-151.
5.
vos uvres, ho tourn u voire main ; dorn son poing . homme-l. Schuchardt, Zeilschrift fur romanische Philologie, IV (1880), p. 151, compare le pimontais mi V vd-lo, s ' perd-se l'irlandais ro-m sir-sa il m'a sauv.
En breton,
/toc'/i
ohero
cet
((
irl.
6.
ah-ainm Irl. an
son
nom
elle , a
fer-sin,
fr.
79
et le
personnel complment direct s'intercale entre le sujet verbe'. En galique et en vieux-franais, le nomiEu celtique et en natif pluriel des noms en fi est en s franais, on construit l'infinitif avec les prpositions ^ et
'-.
nom
actif peut s'employer au sens passif 4. On peut remarquer aussi l'emploi expltif de la ngation dans des
l'infinitif
propositions temporelles
'.
ne doit pas dissimuler la fragilit de quelques-unes de ces comparaisons dans plusieurs cas, il s'agit sans doute de concidence et non d'influence, car les rencontres apparentes, entre des langues qui n'ont jamais t en rap;
On
<*.
Mais
il
est
au moins aussi
diffi-
que de les tablir, et il est possible, pourtant, que le dveloppement rapide en franais de certaines formes latines soit d la concidence de ces formes avec le gaulois.
de
les
rfuter
lies Britanniques ne nous que par quelques noms communs par de nombreux noms propres de lieux, de peuples
1.
2.
tuatha
fr.
= *tuathas,
garaf
n je
t'aime.
pi.
de
tiiath
'tuallia
fr.
clioses,
pl.de
gall.
chose, V.
3.
Irl.
cosa.
gwedy
4.
llad y gwr hynny aprs avoir tu cet homme . ni ail insin do epirt ce n'est pas agrable dire cech niailh is il lib do dnum duih 6 dinib tout bien que vous dsirez
Irl.
vous tre fait par les hommes ( vous faire par les hommes) . 0. Moy. In-et. quen na jusqu' ce que , m. gall. hyd ni. Cf. Ernault, Revue celtique, XIII M892), p. 358. 6. Ou trouve en France des noms de lieux en -bria. On en pourrait tourdiment conclure que les Thraces, dans la langue de qui pota signifiait ville , ont eu des tablissements en France.
SO
et
LA LANGUE GALLOISE
noms
de personnes qui offrent une vidente parent avec les g-aulois correspondants '.
:
torix, Carvilius,
Les uns nous ont t transmis par les Anciens CingeTaximagulus, Segovax, Lucotorix, Man-
duhracius,
lites,
lieu;
Anca-
Cenimagni
(var. -/7ianni),
noms de peuples chez Csar; Boudicca, noms de personnes Caiiiulodunum, Veriilamiu/n, noms de villes; Briganies, nom de peuple Sabrina, 'ApvevTTrisantona, noms de rivires, chez Tacite y.s^s, Kuvol^lXyavo (gall. Cynfelyn), noms de personnes
Trinovant es,
Caratacus,
;
'A-pt^iv.ci,
nom
de peuple
Ncic[;,aYo,
noms de
Mzpiy.ix\).^T
;
Ptolme Durnovaria, Durohrivae, Ariconium, Sorviodunum, AIargidunum,Lactodorum, Canibodumini, Carnhoritum, Durocornoviiini, Derventio, Duhris, Gobanniiini,
Vindogladia,
Vindomoi-a,
-qoua,
Noto,
noms de
rivires chez
LuguvalUum,
Pennocrucium,
;
noms de
villes
dans
.Im/^o^r/an/ia,
Segeduniim, Branodununi, Ciliir^ium, Condercum, Gahrosentum, Vindolana Anderidos, noms de villes dans la Noti,
tia
Duhnovellaunos, Addedomaros, Andocomius, montaires Boduos, Cunobelinus, Cattos, Commios, Tascio, DumnoveVocorio, nom de peuple (?) ros, noms d'hommes Ver;
;
1. La parent de langue des Gaulois et des Bretons a t signale par Tacite (voir ci-dessus, p. 26). Csar dit que les parties maritimes de- la Grande-Bretagne avaient t peuples par les Belges du continent ^V, i2, 2 13, 1). Il y a en Grande-Bretagne des Belgac, des Alrehatii, des Caluellaiini, des Parisi tribus issues sans doute de leurs homonymes de Gaule des Uxellodunum, Noviomagiis, Camboriliim, Condate, Vernemetum, Segedunum, Camhoduniim, homonymes de villes gauloises. Rhys, Early Britain. Celtic Britain. Londres, 1882; 3'' d. 1904. H. d'Arbois de Jubainville, Les druides et les dieux celtiques forme d'animaux, 1906, p. 27-50. Windisch, Das keltischc Brilannien bis zu Kaiser Arthur, Leipzig, 1912.
;
I.R
VIEUX-CELTIOLE INSULAIRE
81
lainio,
nom
Matiicua^
Isarninus,
Cunoharrus, Dagorna-
rus^
Tancorix, Vepomulus,
il
noms d'hommes.
Parmi
,
les
noms communs,
((
manteau
covinnas
char de g-uerre
Du
v*^
au
vii*^
de GrandeCi/mval)^
(g"all.
Cunomorus
les
(g'all.
inscriptions
en
des
noms
:
tiques.
Ce sont
plus intressants
pour nous.
ingen)
(irl.
On y
trouve
1
2*^
des nominatifs en
-a
inirfena
-i
; :
(irl.
maqi
maie), mucoi,
Cunainagli
des
catLos
;
g'nitifs
en -os
Conmael) Cunagussos
:
(iv\.
Congusso), Iva-
des
g'nitifs
en -as
en -a
lin
;
Dccceda, Dovinia
sans dsinence
Olacon, Vita-
un
g-nitif pluriel
fils .
en -a aprs chute de n
tria
inaqa
des trois
L'insuffisance de ces renseignements directs sur le vieuxceltique insulaire est largement rachete
par l'abondance
le brit-
le
galique et
Hbner, Inscriptiones Britanniae christianue, Berlin, 1876. Macalister, Studies in Irish epigraphij, Londres, 1897-1907. Uhys, Procei'dings of the Society of Antiquaries of Scotland, XXVI,
1.
2.
1892), p. 2l)3-3ol. Nicholson, Kellic researches, Londres, 1904. Rhys, Lectures on Welsh philology, 2d., Londres, 1879, p. 272-284. Voir ci-dessus, p. 46, n. 6.
82
LA LANGUE GAULOISE
Les mots
et les
noms
et les
mots
g-aulois.
guistes, de la langue
commune
antrieure la sparation
du brittonique et du galique et, par suite, contemporaine du gaulois ancien a permis d'tendre singulirement le champ des rapprochements et de dterminer, en quelque mesure, certains faits de grammaire et le sens de nombreux noms gaulois. Mais il ne faut pas oublier que la langue commune ainsi reconstitue n'est la langue com-
mune que
le
celtique conti-
nental, faute
faits
du gaulois. Ces restes ne sont, malheureusement, pour la noms propres, dont l'origine et Ttymologie, quelque vraisemblable ou sduisante qu'elles soient, restent toujours, et quand mme, hypothtiques. Pour les
faits
le
gaulois et le
vieux-celtique
nous
Quoi
d'crire
qu'il
en
soit, la
un vocabulaire
et
le
diffrent
inscriptions
gauloises
Il
par
le
vieux-celtique prsente
de
graves difficults.
est
d'ailleurs vraisemblable
la
que
l'in-
premire que
le sol fertile
hcit,
83
de la Gaule
et subie
et
queurs
*.
des
Germains, n'taient pas sans erhprunter parfois des leurs voisins ou leurs sujets, et introduisaient dans le gaulois de Gaule des mots nouveaux, dont les uns, adopts par la mode, pntraient dans la langue commune,
termes
J
dont
d'autres
restaient
confins
dans
quelques parlers
s'interprtent
les
inscriptions gauloises
y trouvent, avec une plus grande facilit, l'explication Il semble donc que les noms propres gaulois soient plus pntrs d'lments celtiques que le reste du vocabulaire, ce qui n'est pas, d'ailleurs, pour surprendre, les noms propres, maintenus par les traditions familiales et nationales, tant toujours plus archaques que les noms communs et ne se renouvelant pas aussi rapidement que
de leur sens.
ceux-ci.
S'il est
semble plus
tablir pour les noms composs de deux termes. Pour atteindre la vraisemblance, nous ne pouvons nous guider que sur les exemples, plus faciles interprter, que nous fournissent les autres langues celtiques et les langues
le gaulois
ci-dessus, p.
xi.
84
LA LANGUE GAULOISE
Entre les diverses hypothses que suggre la phontique, nous choisirons celles pour lesquelles la smantique nous mais nous ne poufournit des indications concordantes
' ;
vons mesurer l'volution du sens des mots dont nous ne connaissons la signification qu'en galique et en brittonique^. D'autre part,
acqurir,
comme
ces
noms
quelque
qu'elle
attribuerait au
nom
la
ralit, surtout
dans
les
noms de
mme
Dans
les
noms de
la
Il
actuelle permet de vrifier l'tymologie, quand dnomination est suffisamment descriptive et prcise '^ est possible aussi que certains noms latins de lieux de
'-".
la
NOMS DE LIEUX
Pour
vons
1.
les
noms de
lieux,
le
Sur
de
la
phontique et de
la
smantique,
1904,
Thomas,
7fei)ue
des
Deux Mondes,
dcembre
1900.
Nouveaux
essais
de philologie franaise,
p. 21-34.
Ainsi, en irlandais inag signifie ma signifie endroit, espace, place quel tait sens prcis du gaulois -magus qui est identique niag et ma? M. JuUian estime que c'est champ de foire , " march et que magus quivaut au latin forum. Cf. Julio-magus et Forum Julii [Histoire de la Gaule, II, p. 238, n. 8). 3. Cette mthode gographique a t employe avec succs par M. Jullian. Quand les rsultats en concident avec ceux que donne la mthode linguistique, on est bien prs de la certitude. 4. Voir ci-dessus, p. 66, note 3 p. 84, n. 2.
2.
plaine,
champ, champ de
;
bataille ; en gallois
le
85
manire gnrale
La seconde partie des noms composs exprime d'une la nature du terrain irl. mag^ gall. et bret. ma, gaul.-ma^us. plaine, champ montagne gaul. oojvsv endroit lev, -duniun; irl. bri, g-all. hvet. bre mont , gaul. -briffa ^ corne , gall. bann pic , gaul. irl. bcnn rocher
: : : :
-bennum.
valle
:
gall.
:
nant valle
gaul. -nantus.
,
passages
gaul. -briva
v. gall.
rit
gu
,
:
gaul. -ritum.
bret. coet, gaul.
:
bois
-cetum.
lieu
,
constructions
tiirn
;
irl.
nemed
dn,
sacr
gaul.
;
-nenie-
irl.
raith
enclos fortifi
irl.
gaul. -raie
gaul.
doro,
-doras porte
-dii/ium.
gall.
din
forteresse, gaul.
La premire
partie des
noms composs
:
et
les
noms
:
v. bret. novid nouveau , nouveaut ou anciennet gaul. Novio-diinurn Ville-Neuve , Novio-magus ChampNeuf 2; irl. sen vieux , Senrnacf n. pr., gaul. Seno-
niagus
Vieux-Champ
et
Vieux-March
forme
dimension
Uxello-
trs frquents, avec des pi-e1. Ces noms sont rares en Gaule miers termes souvent non celtiques, en Espagne. 2. Ces noms dont le premier terme est Novio- comptent parmi les plus rpandus dans les pays celtiques. On trouve des Novio-dunum sur divers points de la Gaule, Pommiers prs Crouy (Aisne), Nouan-le-Fuselier (Loir-et-Cher), Nevers, Jublains (Mayenne), Nyon (Suisse) en dehors de Gaule Placentia en Cisalpine, Isaccea en Roumanie. On trouve des Novio-magus chez les Bituriges Vivisci, Les Tourettes (Calvados), Pompires (Aisne), Saint-PaulTrois-Chteaux (Drme), Nijon (Haute-Marne), Noyon (Oise),Noyen (Sarthe), Novion (Ardennes), Neumagen en Prusse Rhnane, Spire en Bavire Rhnane, Nimgue en Hollande en dehors de Gaule Neumagen en Bade, Hollywood Hill prs Bromley (Kent) en Grande-Bretagne.
;
86
LA LANGUE GAULOISE
dunum
g-aul.
Haute- Ville
irl.
canini, gall.
camm courbe,
;
Cambo-ritum Le Gu-de-la-Gourbe irl. mr grand , gaul. Maro-ialum La Grande-Clairire v. gall. litan a large , gaul. Litano-briga Le Fort large .
;
couleur
irl.
Find-maf,
.
gall.
Givyn-fa,
gaul.
Vindo-
magiis
Le Ghamp-Blanc
:
situation
irl.
la
Plaine-du-Milieu
gall. bret.
penn
.
tte,
bout
gaul.
Penno-lucos
La Tte-du-Lac
gall.
nombre
Valles
.
Tri-neint^
gaul. Tri-nanto
Les Trois
vgtaux
irl.
Fern-macf, gaul.
Verno-magus
derw,
bret.
Le
Champ-aux-Aulnes
irl.
dauj%
gall.
;
derv
chne , gaul. De?'vus Le Chne irl. ibar if , gaul. Eburo-briga Le Fort-de-l'If irl. blth fleur, gaul. Blato-magus Le Champ-des-FIeurs irl. aball pomme ,
;
<(
V. gall.
Le Pommier; irl. cularn, Le Concombre Cassinomagiis Le Ghamp-des-Chnes . animaux irl. gabor, v. gall. gabr, gaul, Gabro-magus Le Champ-de-la-Chvre irl. math a ours . Matu-caium Le Bois-de-l'Ours iv\. bi^an corbeau, gaul. Branodunum La Ville-au-Corbeau bret. broc h blaireau , irl. farb^ gaul. Broco-magus Le Champ-du-Blaireau taureau, gaul. Tarve-ssedum Le Chteau-du-Taureau irl. marc cheval , gaul. Marco-durum Le Fort-duGheval , Marco-magus Le Champ-du-Cheval .
aball, gaul. Aballo
((
bret.
keler,
gaul.
Cularo
terrain
gaul, brio
;
pont
du-Pont
eau
rire-de-la- Valle
:
gaul.
M
;
condate,
v. gall.
;
Condato-magus
Le Champ-du-
Gonfluent
rit
gu,
gaul, Bitii-magus
,
Le
gaul.
mchoire, bouche
argaf
irl.
argent
gaul.
87
;
Le Ghamp-de-rArgent irl. carbat u char , gaul. Carhanio-rafe La Fabrique (?) de Chars ; carr char , gauL Carro-diinum La Villeirl. bret. irl. iarn fer , g-aul. Isarno-clorum La aux-Ghars
Arganlo-magus
Porte-de-fer
, gaul.
Corio-sscdum
Dans un
certain
nombre de
le
premier terme ou
propre,
peut
nom
nom
de propritaire ou
nom
de dieu,
nom
de cours
d'eau voisin.
les
champs ~. Il est possible que, l'imitation de Rlgo-magus champ du roi , Bardo-magus signifie tantt champ du barde , tantt champ de Bardos Novio-magus nouveau champ ou champ de Novios N^erio-magus est sans doute champ de Nerios Durno-magus champ de Durncs Caranto-magus champ de Garantos. Mais on rencontre sans doute aussi des noms de personnes dans les autres composs Novio-dumim ville neuve ou ville de Novios >>, Cambo-dunum ville courbe ou ville de Gambos , Nemefo-duriim fort de Nemetos ou fort du lieu sacr . Les formations, dont le premier terme est un nom d'homme, sont, en tout cas, expressment attestes au temps de l'empire Caesaro-dunum, Augusto-dunum^ Augusto-durum, Julio-rnagus, Augusto-magus.
((
;
;
; ;
((
1. Comme plus haut Tarve-sseduin fait penser au taureau sacr, Corio-ssedunt suggre l'ide du chaudron sacr (cf. le'chaudi^on deGundestrup et le chaudron des Cimbres, chez Strabon, VII, 2, 1). 2. Voir Csar, VII, 77, 15 quos fama nobiles potentesque bello cognoverut, horum ia ayris civitaLibusque considre. Voir cidessus, p. 84, note 2.
:
^8
LA LANGUE GAULOISE
comme
protecteurs du
:
auquel
ils
Divo-
arum
est pe\it-tre la
la, ville
Mogon
tiacum
ville
de
la
desse Mogontia
Aventlcum
la
la
de la desse Aventia
Lugu-diinuin serait
sont
ville
'.
noms de
lieux
drivs
;
de
Lug noms de
:
Avaricum de
Eure
le
Autura
Caro-briva
le
noms de personnes
NOMS DE RIVIERES
Les noms de
celtique.
rivires
'^
s'expliquent
la
rarement par
le
On
:
les croit
pour
Noms gnraux
Benos,
irl.
rian
mer
, le
Rhin.
, la
Lutra^ gaul,
laiitro
bain
Lauter.
, la
Cf.
Duhra,
irl.
eau
Tauber.
1. II. d'Arbois de Jubaiiiville, Les Celtes depuis les temps les plus anciens jusqu'en l'an 100 avant notre re, 1904, p. 39-4o. 2. H. d'Arbois de Jubainville, Recherches sur V origine de la proprit foncire et des noms de lieux habits en France, 1890, p. 500504. 3. Sur les noms de rivires de la Gaule, il n'y a comme travail d'ensemble que le livre de R. de Flice, Essai sur Vonomastique des rivires de France, 1906, dont la mthode n'est pas sre et qui contient du point de vue celtique beaucoup d'inexactitudes. Comme tudes de dtail, il faut citer Pictet, Revue celtique, I (1871), p. 299-
305. H. d'Arbois
II,
1894, p. 117-194.
8&'
Noms
Gance.
de qualits
g^^^^ll-
-<^'^iit,
can
brillant , la
gall. bret.
glan
pur
, la
Glane.
Dubis,
irl.
du
noir
, le
Doubs.
la
Carantonus,
Tava,
gii\l.
ami
Gharente.
taiv
tranquille
, la
Thve.
Berhera,
irl.
herbaiin je bous
rt/z^rc
(cf. irl.
Berha)
',1e
la
Bbre.
Binctius, gall.
bouillonnement
Lay.
:
Noms
castor
la
Bivre,
la
Brvenne.
Glanna,
Aliso,
gall.
bret.
glann
((
rive ,
la
Glanne.
((eau,
gailo-rom. alisa
ir\.
alise ,
FAlzon.
le
Verno-dubrum,
Verdouble.
Vidula,
Bitona,
irl. fid,
fera
((aulne, dobor
arbre
v. corn,
guiden
, le
, la
Vesle.
v. gall. rit
cf.
gu
de
la
Rieu.
(diminutif
BoivcuXo,
celtibrien -hrigula
de briga
fort ,
ancien
divins
cf.
:
nom
Sane.
Noms
*deivo-),
Divona,
la
irl.
dia
<(
desse
v.
gall.
duiu- (pour
Divonne.
iar sacr , gr. iepi, l'Isre.
irl.
Isara,
irl,
rnthir
((
mre
, la
dmon,
la
Dhuys.
Vendrys, Mmoires de
(190O-1906), p. 388.
U. Chevalier, Cartulaire de Saint-Barnard de Romans, 1890, p. 73-74. H. d'Arbois de Jubainville, Cours de littrature celtique, VI,
2.
1899, p. 183.
90
LA LANGUE GAULOISE
Noms
de comparaison
NOMS DE PEUPLES
Les noms de peuples et de tribus doivent tre abords avec quelque circonspection ils sont trs anciens, et par suite trs obscurs, dans toutes les langues, et nous man;
les expliquer.
Dj Poljbe, voulant
le
nom
mot
gaulois
leur
-(oJ.'sov,
gaesum
javelot
interprtait faussement
allusion au
mot grec
y^a grosse
somme
d'argent
gall.
gwell
meilleur
),
gaul.
;
cass
,
boucl,
-corii;
irl.
cuiri troupes
gaul.
fich
slg, sluag
arme,
-vices'
;
gaul. -slugi
irl.
combat
gaul. -vici,
irl.
rig
rois ,
gaul. -riges.
et
noms
:
drivs
aed
bret. calet
<(
hros
Aedui les Ardents irl. caur dur , gaul. Caleles les Durs gall. cawr gant , gaul. Cavares les
feu
,
Aed
n. pr., gaul.
<(
Gants
.
:
gall.
bret.
les Guerriers
gaul.
Bran[n)o-vices
Nombre
Gall. pedry-
quatre
91
'
bret. gall.
///
les
Tri-cor'd
les Trois
Troupes
les
bret.
ugent
bret.
.
vin^t
, g-aul.
Vo-contii
les
Vingt (tribus)
cf.
Triconti
:
trente (jours)
Habitation et voisinage
Gall. nunt
les gens de la Morini les gens de la Mer irl. ail autre , gaul. Allo-broges les gens de l'autre Pays Rauraci les gens de la Ruhr [Baura)^ Ambiani (gaul. amhe rivire ) les gens de la Rivire , Treveri les gens de la Trave [Treva], Sequani les gens
Valle
irl.
muir
nier
gaul.
de
la Seine (Sec/uana)
~.
Productions
Irl.
et
commerce
medd, m. bret. mez hydromel , gaul. Mediili Les gens l'Hydromel gaul. rcda char , Bedones les gens aux Chars .
mid,
gall.
;
Guerre
Irl.
nith
gaul.
irl.
gaesum jave
;
voure
irl.
gai
bra-
NOMS DE PERSONNES
'
semblent appartenir
1. Si l'on explique ce mot par l'irlandais ul barbe , on est forc de donner tri ou pelru un sens simplement intensif. J. Loth, Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 280-286. 2. Ces tymologies supposent que les Rnuraci, les Treveri, les Sequani ont habit jadis sur les rives des cours d'eau dont ils auraient tir leurs noms. 3. Nous avons conserv dans les popes et les annales irlandaises, ainsi que dans les cartulaires bretons, un grand nombre de
92
LA LANGUE GAULOISE
ma/-,
g'all.
-maros
irl.
;
domain,
irl. nej't,
gaul.
-Jiej'tus;
irl.
gnth habitu ,
gaul. -gnalus.
Socit
Irl.
W, gn. rig
iud
a roi ,
gaul. -rix
;
irl.
tiiath
peuple
bret.
gens
gaul. -touta
irl.
irl,
teur
,
;
gaul. -vassus;
irl.
fer
homme
;
-viros
hen
femme
gaul. -hena
cacht
esclave ,
Noms
de peuples
Gaul. Boii
Filiation
Irl.
:
Boens
Boio-rix
roi
des Boens
'.
gein,
gall.
geni
<<
natre ,
gaul.
)>.
-genos
gaul.
nate
fils ,
gaul. -gnatus
n de
et
:
noms
drivs.
ruad,
gall.
rudd
rouge
gaul.
Boudius
bret.
noms de personnes. Certaines ides reprsentes souvent dans ces noms n'ont pas encore t retrouves srement dans les noms gaulois. Tels sont le nom du chien, irl. c, bret. ki, et les mots sui:
vants
bret.
hron
,
colline
/lae/c
, v.
<(
bret.
cuno- lev,
, v.
v. bret.
<.
gleii
,
vaillant , V.
bret.
gnreux
,
brel.
iudv.
combat
iun- lumire
irl.
maen-
pierre
bret.
lan
feu ,
bret.
uualt,
foll
la
Sur
chevelure , v. bret. uuethen combat , -uiiocon glorieux . comparaison de ces noms propres, voir Dottin, Manuel pour
servir Vlude de V Antiquit celtique, 2" d., 1915, p. 104-107. 1. Boiorix regulus eorum (Boiorum). Tite Live, XXXIV, 46, 4. 2. D'aprs II. d'Arbois de Jubainville, ce mot indiquerait
filiation divine.
une
Revue celtique,
(1889), p. 166-177.
Cours de
littra-
93
neige
gaul. Argio-talus
<(
Front-de-neige
;
br.
penn tte , gaul. Ilwo-ijivs:; Tte-blanche v. gall. gaul. Criciis] irl. dorn, gall. chorn crijch crpu , poing , gaul. Durnacus l'Homme au grand poing gall. ebnrydd rapide , gaul. Eporedo-rix le Roi des cuyers irl. sen vieux , gaul. Seno-gnatus le Fils du
;
;
Vieillard
los
;
v.
bret,
gaul. Cot,
gaul.
Galba
trs
gros
irl.
niaith
<(
Mati-donnus le Bon Brun irl. dag, gaul. Dago-vassus le Bon Serviteur , le Bon Valet irl. mllis doux , gall. melys, gaul. Melissus.
;
bon bon
gaul.
((
bodh
('
corneille ,
Bodh
ours
,
giiatus
le Fils
;
de
la
a
Corneille
gall.
arth
ours
le
gaul. Artos
irl.
;
math
gaul. Matii-genus
Fils
de rOurs
villus\
irl.
irl.
tarh, bret.
tarv
taureau
,
gaul.
Tarech
chvre
;
gaul. Gabrilla;
irl.
gall. bi-et.
('
bret. -ep,
cheval
gaul.
gall.
carw,
bret.
carv,
caro
irl.
dam
buf,
gaul.
Damas.
mac.
gall.
,
map
fils ,
gaul. Mapilla
irl.
car.,
gn.
carat
ami
:
gaul. Caratillus.
Guerre
Irl.
hiiaid
iri.
victoire
gall.
budd
bret.
profit ,
gaul.
Boudins:
ri.c le
lioi
des Guerriers
.
v.
orgiat
;
tueur
gaul.
Orgeto-rix
le
irl.
fccht
com-
bat
gaul. Con-victo-litavis.
:
Mtiers
Irl.
<(
forgeron
gaul.
Gobannitio
le
Petit
Forgeron
94
LA LANGUE CAULOTSE
Noms
Gaul.
Esu-nertus
irl.
Force d'Esus
Luc/u-selva
Esu-genus
Fils
d'Esus;
' ;
Lurf, gaul.
gaul. Mars Camulns, irl. Lugus Camulo-gcnus Fils de Camulus , Camulo-gnata Moenus Mein , Moeni-captus Esclave du Mein
gaul.
-; irl.
rccht
droit ,
gaul.
Heclu-genus,
Rextu-genos
;
Fils
du
Droit
X
irl.
monde monde
, ,
gaul. Mori-tex
a
irl.
domun
irl.
Roi du
Monde
bit h
.
gall.
gaul.
Bitii-rix
Roi du
Monde
Cf. Albiorix.
NOMS DE DIVINITS
expliquer
Les noms de dieux ou de desses sont plus difficiles comme en grec et en latin, ils peuvent tre
;
emprunts
d'autres langues.
Noms
Gall.
gall.
'',
Artio
;
irl.
ech,
gall.
bret. eb((
cheval
gaul.
Epona
irl.
molt,
niollt
mouton
gaul. Moltinus.
:
Noms
V.
gographiques
gall. rit
gu
gaul. Bitona.
:
Phnomnes
naturels
H. d'Ai-bois
fie
Juhainville,
p.
267-
268;
2.
(18891, p. 238.
H. dWrhois de Juhainville, /?cuue crllique, IX (1888), p. 267-268. Cf. en irlandais Mael Isa serviteur de Jsus. Les manuscrits de Tite Live qui nous ont conserv ce nom portent Moeniacoeplo, Moeniacoepta.
M. Jullian me fait observer que les Romains semblent avoir la desse Andarta la Victoire et que Dion Cassius (LXII, nom de la desse bretonne 'Avod-CY) ajoute que les Bretons nomment ainsi la Victoire. Mais ces interprtations ne sont pas des traductions des noms gaulois.
3.
assimil
7) citant le
95
Noms
Irl.
tiiath
peuple
gaul. Tenttes.
Oualits
Parmi
les
ont un
irl.
iierned lieu
Uro-brocse compos de
uro-
urus
et -broca
pays
Quant aux pithtes celtiques qui, l'poque romaine, accompagnent dans les inscriptions les noms des dieux romains, elles ne semblent pas diffrer des noms des personnes. Certaines se rapportent des noms d'animaux Mercurius Moccus (bret. moch cochon !, Mercuriua Artaius (gall. aj^th ours ). La plupart ont un sens local Arvernus, Condatis, Pninus, Dumiatis. Beaucoup sont des pithtes laudatives Mars Albiorix roi du monde , Caturix u i-oi du combat , Mercurius Arvernorix roi des Arvernes , Apollo Atepomarus grand cavalier ,
.
: :
Virolulis u
gurisseur
d'hommes
Maponus
jeune
homme
Les faits communs au gaulois et au vieux-celtique, qui nous permettent de fixer les traits principaux de la grammaire gauloise, sont les suivants.
PHONTIQUE
Voyelles.
Les voyelles gauloises sont a (a), e (s, y;), / u (ou) ^ Elles peuvent tre brves ou longues.
:
(i),
(o,
w).
1.
La transcription grecque par ou prouve que Vu gaulois n'avait le son de u franais (u grec).
9(3
LA LANCLE GAULOISE
e.
a. celt. a
gaul.
alla-,
irl.
gall.
ail-
autre
cf.
gr. iAA:-:.
i.
e. o, celt. o
g-aul.
doro, gall.
bret.
dor
porte
)>,
cf.
irl.
i.
dorus
e.
'.
u, celt.
irl.
gaul.
diibro-, gall.
r/r/"/-
<(
eau, bret.
bret.
dour,
i.
dohur
:
-.
e.
e, celt. e
gaul. seno-,
irl.
.tv?
<(
vieux
, gall.
Il
e.
;
/,
celt.
gaul. bilii-,
irl.
/icf
irl.
/j///(
monde
g"all.
7j?/f/
gaul. vidu-,
arbre
encore au
temps de Consentius
/
(v''
''
sicle),
et e
et
qui
en roman
1'/
et
reprsente la
De mme,
reprsente la fois
et 0.
i.
e.
,
:
celt.
gaul. malreho,
cf.
irl.
maUhri/),
gntus.
(/nfh
fin
cf.
lat.
mtribus
i.-
lat.
irl.
e.
o,
gaul.
gnato-,
;
habitu
gall. ffiiawd,
lat.
gntus
lat.
mais, la
tles
mots,
devient
gaul. Frontu,
FrontO.
1. Le gaulois comme le bi'ilLoiiique semble avoir chang l'o en dans -vassus, irl. foss u serviteur , gall. givas jeune homme , breta f/waz homme >-. Il semble aussi que vo devienne parfois ve en gaulois ver-, irl. for sur -vc- irl. fo sous . 2. Le gaulois seml)le clianger (/ en o dans Epo-so-gnalua, irl. su.
: ;
'
bien
3. Le gaulois semi>le changer c en l devant une nasale suivie d'une occlusive cintu-, bret. kent, gall. cynt et e en a devant / -(j.tranus, gr. Y^pavo;. Voir Additions, p. J8. 4. Grammatici lalini, d. Keil, V, p. 394. La confusion de e et de lalin populaire de la Gaule a t constate ci-dessus ( initial dans le noms de lieux on la trouve aussi en franais dans ([>. 67) dans des
:
piiom:tiqi;e
e.
97
cln
<
i.
, celt.
s.
/
forteresse
ti)n.
:
e.
;
jcelt.
j^aul.
/'//
-/v'.r,
irl.
//
roi
cf.
lat.
rx
gaul. ytVo-,
'.
irl.
vrai ,
v.
bret.
vrus
i.
e.
/,
celt.
gaul. IJvius,
irl.
li
couleur
, gall. liw.
DiphfoiKjucs.
Les diphtongues, en gnral conserves en gaulois, ont une tendance se rduire des voyelles longues en galique et en brittonique. Ce sont au (xj), ou (cou), eu
:
(su),
i.
i.
ae
e.
e.
(xi), oc,
ai [oi], et
:
peut-tre
ei (si)..
au, celt. au
o, celt. o
i
gaul.
roudo-,
irl.
/-aJ
rouge
gall.
rudd
e. Cl/,
gaul.
i.
TOOuT'.c'j,
osfj.
:
touta.
teuto-,
irl.
celt.
eiz
gaul.
tuath
;
tliiuda
se changer en ou, et ou en
i.
e.
;
ai,
celt. ai
gaul.
irl.
Aedui,
<(
irl.
acf/
.
((
feu ,
cf.
gr.
ai6(o
i.
gaul.
gaesum,
:
gc
javelot
irl.
e. oi, celt. 0/
gaul. Oino,
0//1
irl.
un, unique
, bret.
cf.
gall.
lat.
i.
min trsor,
irl. f//a
'.
m nus.
e. ei, celt. c
;
:
dieu
)\
br. f/oue
aul.
/-ef/a
voiture
, irl. /'iaf/
ville.
a souvent en gaulois la variante e, ni -veau-, visu-; vero-, -reix, -rex, -rix. Voir ci-dessus, p. 59. H. d'Arbois de JubainLes premiers habitants de PEurope, II, p. 272-27.5. 2. Gaul. teuto-, touto-, tt-, tut-; gaul. Leucetius, Loucetius. Voir ci-dessus, p. 60. Cf. W. Foy, Zeitschrift fiir celtische Philologie, III (1901), p. 264-273. J. Straclian, ibicl., p. 283-284. 3. H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe,
1.
:
On
;
viro-
II,
1894, p. 270-273.
98
LA LANGUE GAULOISE
Clonsonnes.
les occlusives
p
^
;
(x),
(6),
(t),
(-/),
(,3),
/"
(3),
(/
(y)
peut-tre
(9); les
nasales
;
([;.),
n
(S)
;
(v),
(y)
les
semi-
voyelles
(i),
V (ou)
la
double x
peut-tre h.
Le
rit
trait le
la disparition
du p indo-europen
ci',
'
gaul.
irl.
/"o
((
ridi-,
v. gall.
gu
,
;
lat.
sous
, cf.
gr.
for,
cf.
gr. J-sp.
Le groupe
capto-,
irl.
galique, puis le ch
en brittonique
gaul.
cacht
serviteur
gall.
Le groupe
gaul.
llivyth
et tait
devenu eht
irl.
[xt),
dj en gaulois
Lueterius, Luxtiirios.
;
lueht
chargea,
rcc/i/
gall.
loi ,
gaul.
reetu-,
rextu-,
reitu-,
irl.
bret. reiz.
Le
/e
vlaire est
taines conditions
brittonique
gaul.
penn
,
irl.
tte
irl.
eenn
pemp
gall.
cinq
cic, cf.
lat.
irl.
quinque
cetliir,
gaul.
lat. ec/i
petor-,
v.
petguar
-e/jo-,
lat.
quatre
cf.
irl.
quatuor; gaul.
gall. e/j-o/
~
;
pou-
lain ,
1.
cheval
cf.
equos
gaul. -bena,
II.
II,
p. 275-278.
le nom de 2. Quelques noms propres de Gaule offrent un ^r peuple Sequani, le nom de rivire Seqiiana, les noms du calendrier de Coligny Equos, inquirnon. Dans ces mots le q peut tre simplement une graphie pour c cf. Qulio et Cutio dans le calendrier de Colig-ny. Mais il peut aussi reprsenter un traitement particulier ou dialectal du h vlaire. Comme il s'agit de mots dont on ignore le sens et, par suite, l'tymologie, il est superflu de chercher l des indices pour dterminer les diffrentes couches de nations qui ont successivement peupl la Gaule. Voir J. Lolh, Comptes rendus de r Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 1909, p. 19-21.
;
PHOiNTIQUE
irl.
((
99
;
ben
femme
v. bret.
cf.
.
g-r.
-(n-tq
gaul.
bovi-,
irl.
hou Les autres consonnes indo-europennes sont bien conserves en gaulois. Quelques-unes subissent des modificavache,
tions dans
les
une ou plusieurs langues celtiques. Dans toutes langues celtiques, les anciennes aspires hli, dh, gh, sont devenues des occlusives sonores h, d, g.
h
:
gaul. gahro-,
irl.
gahor,
v.
gaor
lat.
t
chvre
;
castor
irl.
, cf.
fiber
:
gaul.
tri-,
ciimba
irl.
<(
combe
, gall.
ti^i
ctvrn,
cuni.
lat.
gaul.
///,
irl.
gall.
bret.
trois , cf.
trs
gaul. litano-,
;
, cf.
gr.
-KAatavor
:
d
s
.su-,
gaul.
niedio-,
irl.
mide
v.
milieu
skr.
madhya;
gaul. dvo-,
:
dia
dieu
sen,
. cf. lat.
dtvus.
gaul. scno-,
irl.
irl.
bret.
hen
vieux
gaul.
su-,
v. bret.
hu-
bien
gaul. y/st/-,
far/i fer
,
irl.
'.
pu,
gall. ^/o?t'
c
:
digne
gaul. isarno-,
ca^/i
irl.
gaul,
catu-,
irl.
combat
v.
gall.
cat,
cf.
V. h, a. hadu-.
g:
irl.
gaul. -agro-,
irl.
r,
gall.
aer- massacre
;
gaul.
grue
gaul. -brogi-,
irl.
gall.
cf.
/)/-o
pays;
;
gaul.
-tragus,
v.
^rai</
((
pied
gr.
lat.
Tpsyw
gaul.
Giamo-,
gall.
^/a^An
hiver,
cf.
hiems.
irl.
^a/.9
X
gall.
gaul.
taxi-,
doux
gaul.
ex-,
irl.
e.s.s-,
eh:
hors de
.
irl.
n^aul.
-neineto-,
nemed
lieu
sacr
gaul.
1. La chute de s intervocaliquc eu irlandais complique les rapprochements entre l'irlandais et le gaulois par exemple, on ne sait si on doit rtablir l'irlandais fiach sous la forme vsaco- ou la forme vepaco- et le rapprocher des noms gaulois en Vepo-. D'autre part, il est possible que sr initial soit devenu fr en gaulois comme en brit pouSi; nom de la Bresle chez Ptolme, Gliick a comtonique par le gallois ffrwd, l)ret. froud torrent , irl. srulh fleuve .
; ; <^
<(
100
marin
:
LA I>ANGUE GAULOISK
mer,
gaul.
noviis.
Irl.
niuir,
irl.
gall. bret.
mor,
cC.
g-all.
lat.
marc
'.
gaul.
cinfu-,
cf-,
bret.
keni,
ci/nt
pre.
mier
r
novio-.
irl.
ne,
g"all.
iicti\i/d(l
nouveau
,
cf. lat.
:
gaul.
rondo-,
irl.
ruad, m. gall.
/7/r/
<>
roug-e
lat.
rufiis.
l
:
g'aul.
:
LoLicetiim,
irl.
irl.
c/i'a
/or/jt^
clair,
cf.
lat.
lccre.
V
g-all.
g'aul. dvo-,
irl.
nwc,
tau-
neivi/dd
, gall.
nouveau
ail.
Tarvos,
irl.
^cJ/'/j
reau
g-aul.
efticace ,
irerk
g-aul.
irl.
ivi..so-,
bret.
bret.
(/?/'a.s
serviteur
gaul.
verno-,
/er/,
gall.
ijirern
aulnes
i
:.
-.
gaul.
iovinc-, gall.
cf.
ieuanc
;
jeune,
gaul.
bret.
iaouanc,
iirrch.
V. irl. oac,
lat.
juvencus
.
iorcos,
gall.
bret. ioujx'h
chevreuil
lois
Les consonnes simples ne semblent pas sujettes en gau de nombreuses modifications, analogues celles
mots qu' l'initiale aprs certains Les quelques modifications phontiques que Ion admet dans l'histoire du gaulois sont fondes sur des tymologies incertaines et non sur des comparaisons tires
tant l'intrieur des
proclitiques.
-^
est,
comme
l'a
ingnieuse-
pluriel
chioao.r,
que
le
l'empire
romain,
tomb en
dans
la
et
Si
essedum
, il
est
un
compos de en
de sed-
s'asseoir
ss. Si
faut suj)-
poser en gaulois
1.
rduction de ns
On
aurait le
/.ojpjjit.
chang'ement de rm en
Voir ci-dessus,
v
rv
dans
gaulois cervesia
compar
2.
p. 62.
La chute du
si
druida,
ce 3. Voii- H.
I,
Sprachen,
intervocalique serait atteste dans le gaulois pour dru-vida. \oir ci-dessus, p. 66, 67. Pedersen, Vergleichende Graminatik der kelUschon p. 532-533.
mot
est
l'IlONKTIOl E
101
la
carsiis,
il il
faut supposer, de
mme,
rduction de
r.s
rr.
Entin
aurait quelques
traces
fait
d'affaiblissement des
comparables celles
brittoniques, dans
ct de vertragus.
occlusives galiques
et
On
comme
en galique des
ct
dantes
de arganto-, verco-
de
vergo-. Carpento-
si elles
rsistance de
c,
sement qui
les
aucun renseignement sur l'histoire des dialectes gaulois '. Le fait de phontique historique le mieux tabli en gaulois est le changement de cl en yi, qui se produit aussi en irlandais. Il est possible aussi que l o .r a la valeur d'une double, il se soit prononc non es, mais"y.s, avec une spirante gutturale.
Les consonnes finales sont mieux conserves en gaulois x dans -rix, irl. /*/ w roi dans -[xaso, irl. mr, bret. meur n dans vcij.t^tsv, irl.
: ; ;
nemed
de
ss,
i
:
<i
sanctuaire
. Il
-.
la
chute de
s final
gg,
cas,
It,
//
mm,
nii,
c
rr.
Dans certains
,
irl.
gaul. all-
autre
Voir ci-dessus (p. o7-67) Ttude des principales variantes. Voir ci-dessus, p. 66. la frquence en gaulois des groupes de consonnes qui faisait dire Diodore (V, .31, 1) que les Celtes avaient la voix grave et tout fait rude; et Florus que Vercinglorix tait un nom bien fait pour produire la terreur (I, 45, 21).
2.
3.
^a
102
1
LA LANGUE GAULOISE
l'initiale
: :
cr
Criviis
;
gr
Gmnnus
;
fr
///-
dr
druida
pr
prenne
cl
:
br
bl
bracca.
;
y.Kc-ioi;
;
:
f/l
fflisso-
tl (?)
Tluta
c//
manque pi
;
platio-
Blato-.
\
en
vr
:
Cnahetius
vritii:
;
gn
:
'.gnata.
w/
;
vlatns.
s/z
sm
se
Smertu:
(?)
ffy,oi35uXcu[j,
2 l'intrieur des
mots
cr
/>/
:
Sacrovir
Oclieno
;
^r
;
ngronii
:
^/"
Petru-
f/r
Cadrum
;
Comprinnus
:
;
/>/*
Gahro-.
;
el
17/
:
Maglomatonius
; :
//
Canllos
(//
eanecosedlon
:
manque /)/ /A/ioLicnos, celienon; gn c/i Critognaius f/i Elnosus c?rt Adnamatus /)n manque A/? Dubno-. cm manque; ////i manque manque; dm tm manque pm manque bm manque.
/;/
:
; :
rc
/yj
:
[}.yii^/.-x
/y/
vergo-
r/
NertoCcltillus
rt/
Lardus
r/j
Carpenfo-, Kap,3av-2-.
:
/c
Volcae
;
/gr
hulga
//
Id
Meldi
//j
Alpes
ne
:
//>
Albiorix.
:
arinca
ng
Cinge/o-; ni
y.y.^m^tx;
ntl
canllos,
nd
Ande-.
:
mp
7re[ji.Tre
/n/>
;
ambe.
:
ms manque
:
ns
Consuadullia
;
:
/s
helsa;
; :
l's
OusptJixvo.
;
:
Conmolnicus m/i Diunnacus r manque m/manque nu Convictolilavis. rm 7.o3pp.i rn y.apvov r/ Marlosama rf tarvos. Im halma /n Gohannilno Ir manque Iv Helvo-.
: ;
: : ;
:
nm
vr
(?)
Alevrita
u/ (?)
yl/eu/a.
1.
Mommsen, Fevue
cf.
p.
mot en Gohannirno,
niciios,
ACCENT TONIQUE
103
;
su
Epasnactus
st
5/
Coslum
s/3
sr
se
Buscilla
s//
Tasgetius
Segustero
.4^65-
c^
amhactus
:
grc/
Lugdunum, pogdedorlon.
:
xl
Rextu-, Anextlo; xc
',
Exxcingus
g?s/??
xv
Exvertini.
pt: Neptaciis
Mnicaptus.
;
:
db
vop'.yt.
gohedhi, Adhucillus
Epofsorovid.
Adsmerius
r/gr
Aoy^v-
<s
3 la fin des
:
mots
X Viridovix (es), Cingetorix {gs), Darotix, Ces groupes sont, pour la plupart, usits en
en brittonique.
Calitix.
g-alique et
Le galique
fl
;
a,
;
de plus que
tn, su,
a,
le se.
gaulois, k l'initiale
dl,
ml,
mr
^,
fi\ sr
mn
Le brittonique
chw,
fi,
de plus que
le gaulois, l'initiale
tl,
Mais
le
le
gaulois
ne, nt^.
Dans
les
mais
il
a des
il
R inachev
('
(iil.
mrxiig
puissant ^A connu par une autre inscription. v. irl. 2. En gaulois mr est devenu br comme en brittonique pays > gaul. broga, gall. corn. bret. bro. 3. On ne trouve ces groupes en galique que dans des mots
emprunts. 4. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VI (1889), p. 257-258. Meyer-Lbke, Sitzungsberichle der k. Akademie der Wissenschaften in Wien, philosophisch-historische Classe, CXLIII (1901), p. 1 et suiv.. celtische Philologie, VIII (1910), p. 95-101.
lOi
LA LANGUE GAULOISE
langues indo-europennes.
L'accent gaulois ne nous est connu qu' l'poque romane par des noms de lieux qui ont
persist en franais en gardant leur ancien accent, et cet
lois
de l'accentuation latine.
mme
si
la
pnul-
poss
suivants Nemausum Nmes, Arelate Arles, Condate Candes, Brivate Brioude, Mimafe Mende, Tri''-
casses Troyes.
Il
porte sur
la
les
composs suivants
Caturiyes
Ehurovices
Evreux,
Viducasses
Vieux, Durocasses
Bourges,
Auxerre,
Balleure.
formes anciennes,
de l'accent latin
:
de nouveaux
lois
Nemours
Arlet
(cf.
(cf.
comme
(cf.
Leinausu/u
(cf.
Limours
Brioude)
Arles),
Cond
Candes), Briv
Mimt
(cf.
n'y
a,
marqu sur
car la place
de
la
dernire syllabe et
que l'antpnultime.
La conservation remarquable des voyelles gauloises dans mots qvii nous sont parvenus prouve que, antrieurement l'accent d'intensit, il y avait un accent de hauteur, sur lequel nous n'avons aucun renseignement.
les
i.
Ou mieux
Arelas, Arlale. A.
Thomas,
Esaniti
do
philologie
C0M[-0SIT10N
103
COMPOSITION ET OERIVATION
est
caractrise,
la
comme
dans
les autres
combinaison de deux termes dont le premier dtermine le second '. Ce premier terme est soit un nom (substantif ou
adjectif), soit
,
1.
Composs nominaux
Du
composs
sa
dtermina tifs, o
le
second
terme
inagus
SenoVieux-march gaul. isarno-dorus, hardo-cucullus, Lugii-dunum^ eporedid, acaunu-niarga, f/lisso-marga, vidu-hium, trimarconserve
valeur grammaticale
propre,
comme
:
Vieux-champ
ou
<'
cisia,
Cafu-rigia
(irl.
Coth-raige),
Seno-carus
(v.
bret.
Durno-magus
Dorn-mag), Seno-magus [irl. Sen-mag),Vindo-magus, Find-mag, gall. Gnujn-fa), Coro-hilium (irl. Corrbile), lantu-marus (irl. tmar), Matu-genus (irl. Math-gen), Rectu-genus (v. bret. Reth-ian), Verhi-geiius [v.hvei. Urh(irl.
gen), Ka-ouaXo;
(v. bret.
2*>
(^irl.
Cathal,
g"all.
Ca-ioal), Canto-senus
les
personne ou
composs possessifs, indiquant que telle ou telle tel ou tel objet possde la (jualit indique
(jh'.ichende
Zeuss, Gruminatica ccllicn, 2*^ d., p. 761-813. Pederseri, VerGrammalik der keltischen Sprachen, II, 191.3, p. 1-62. 2. Sur le sens de ces composs, voir ci-dessus et le Glossaire. Cette question sera traite plus fond dans les volumes de la collection des Antiquits natioitales consacrs aux noms propres de per1.
sonnes et de lieux. 3. Les trs nombreux noms composs de lieux du vieux-breton ne sont pas pour la plupart trs anciens, comme le prouve l'ordre des termes le dterminant suit le dtermin au lieu de le prcder.
;
106
par
le
LA LANGUE GAULOISE
compos,
comme
penipe-dula
((
gaul.
vergo-brelos,
Allo-broges,
tri-nanf.o, pelor-ri-
tum, Petru-corii,
Tri-corii,
pempe-dula, Avi-cantus
irl.
(bret.
Fer-chete)^
Ex-
omnus
luivo;;
(gall. eh-ofn),
(irl.
Composs
particules.
ad-
(irl.
gall. ad- )
(irl.
Ad-namatus
(cf.
Namatius).
)
:
amhi-, ambarri^
imb,
gall.
am
autour de
(cf.
:
Amb-
Ainhi-gatus
(irl.
(cf.
Gatus), Ambi-toutus
tin-,
Toutius).
an-?
ande-
a/-,
ngatif)
an-m[aj^,
bret. an-vad.
(irl.
Camulus), Ande-rUuni
f/ius).
Bitu-),
a/-e- (irl.
a//--,
gall.
a/'-
devant
a/-,
are-pennis,
are-
morici^ are-vernus.
ate-, at(cf.
(irl.
ait/i-, gall.
(cf.
irl.
bret.
itratif)
Ate-gnaia
gnata), At-epilos
Epillos).
cfi^a-
avec
Ca(a-man(aloedis,
cyd-fantawl.
co-, con-,
comirl.
(irl.
avec
co-vinnus,
Con-ginna,
ex-
Con-gen, Com-prinnus
intensif)
:
(cf.
p?'iiini).
Eri-duhnos.
hors de
ex-acon,
Ex-
omniis,
ro-
(irl.
gall.
ry-, intensif)
Ro-smerla
(cf.
Smerirl.
tullus), Ro-talus.
su-
(irl.
su-, V. bret.
/tu-
bien
Sa-carus,
so-
c/iar, V. bret.
Hu-car.
:
ver-
(irl.
COMPOSITION
ver-tragus, ver-neme/is, v.
voV.
irl.
107
(cf.
:
gall.
Gor-nivel
nemelo-).
Vo-reto-,
(irl.
sous, diminutif)
fo-riuth.
Le premier ou le second terme est parfois lui-mme un Epomanduo-durum (cf. compos, soit de deux noms Epo-meduos), Urogeno-nertus (cf. Uro-genius) soit d'une Ande-combogius (cf. Ad-bogius), particule et d'un nom Con-suanetes [Su-anetes)^ Conconeto-dumnus (var. Coneto:
Vercondari-diihnus
(cf.
Condarinus),
(cf.
Bigo-veriugus).
Parmi les noms propres, un certain nombre de drivs semblent n'tre que des formes abrges des noms composs *. Tels sont, par exemple
:
1 les drivs
en -acus
noms de personnes
Senacus
Dumna-
todubnus),
Nertacus
Togirix)
;
[Nertomarus],
(Senorix),
Togiacus
ou noms de lieux
nodurum). Ce suffixe,
qui,
l'poque gallo-romaine,
la
servi
plupart des
les
noms de
:
domaines ruraux,
irl.
est conserv
bret.
dans
langues celtiques
-ach, gall.
-aivc^ les
donn en franais
-ey,
-/,
nombreux noms de
Carency
de
-, -/ew,
Cransac (Avey(Pas-de-Calais),
ron),
1.
Charencey
H. d'rbois de Jubainville,
iiye//(otrps
la
Socit de linguis-
tique de Paris, IX (1896), p. 189-191. K. Meyer, Sitzungsberichte der koniglich preussischen Akademie der Wissenschaften, LI (1912), p.
1147-1130.
108
LA LANGUE GAULOISE
Charency (Jura, Nivre, Meurthe-et-Moselle), Chianc Caran(Mayenne, Sarthe, Manche), Charancieu (Isre) taciis Charentay (Rhne), Garantec (Finistre).
;
Teutalus,
^
irl.
Tiiathal [Teuforna-
Teutomahis), Kxzcuxaz;
-II'),
rir, Suaduffenus),
en
Afepo
vindos
duhnus)
Esuccus [Esuf/enus), Li/uccus (Litugenus)\ mme, des noms identiques au premier Cintus [Cintujenus, Cintugnaius), Catus terme dclin [Caturix)^ Nertiis [Nertomariis, Nertovalus); Andes [Andeen -ce:
3 peut-tre
avi)
ou rattach
la
dclinaison en
-o
Togins [Togi-
marus, Togirix).
Les suffixes des noms communs g-aulois nous sont peu prs inconnus. Nous connaissons les suffixes de noms propres pour la plupart une poque o ils ont fortement subi 1 influence latine, en sorte qu'il y aurait quelque
imprudence
tenter
de
les classer
rigoureusement, puisque
nous ignorons leur histoire. Les voici rongs d'aprs les consonnes qu'ils contiennent. gaul. Genava, gall. genau (cf. gall. gen) gaul. VeLV
: ;
lavi (cf.
gall.
givell)
gaul. Pictavi
llech)
;
(cf.
Picti,
Pictones)
gaul. Lexovii
i
:
(cf. gall.
Esuvius
(cf.
Esu-).
irl.
ne, gall.
irl.
newydd
Bregait)
(cf.
;
gr.
vi)
gaul.
Briganiio
(cf.
Brigantes,
(cf.
gaul.
(lol)oia (cf.
s
:
Cob-)
gaul. Derceia
(c.
/t.oi\j.a)
;
Derco-).
(cf.
gaul. cervesia
gaul. Uxsasus
Uxisama)
i.
A moins que
Ateponh au
p. io;i.
2.
gnilif.
Vindonis au gnitif. se rencontre gure ([ue dans les noms de lieux, d'o il sera pass dans les noms de personnes.
3.
4.
Ce terme ne
DRIVATION
gaul.
[jxy)
lOy
gaul.
;
Maf/iisius
;
(cf.
Magii-)
(cf.
cf.
Tp',;;,ap7.i<7;a
(cf.
(cf. (cf.
;
gaul. 'lopacffo
;
lura)
gaul.
;
Toutissa
Toulia)
Catii-,
gaul.
Marjissa
;
(cf.
Magi-)
gaul.
Catussa
;
irl.
Cathasach)
/lem)
;
Vindonissa
(cf.
Vindo
^
;
irl. /?;/)
Neij.ojcjTi (irl.
Ledosus (gaul.
Malussius
(cf.
/ec/o)
Uriassus
irl,
(cf.
;
Z7ria,
w/'f/s)
gaul.
(cf.
Mafu-,
math'
gaul. Vectissus
se
(cf.
:
yecfi-).
(cf.
gaul. Matisco
Matl-,
irl.
maith)
gaul. Ver^/scHs
V. hret. -uuert).
'-'.
Ce
suffixe
.se
rencontre
surtout en
ligure
s/
:
gaul. Cinf.usmus
;
(cf.
y d
f//.s
gaul. selago
car-ragol
(cf.
carrus).
gaul.
gaul.
irl.
Donnadu
///k/)
; ;
Donna-),
Vindedo
;
(cf.
'/j/-
Vindo-,
(cf.
:
gaul.
Magidius
(cf.
;
(cf.
Magi-)
gaul.
Epo-)
gaul. Olloudius
(cf. Ollo-).
nd
h
c
: :
Brigia).
gaul.
Cenabum
(cf.
Ceno-)
Abnoha
(irl.
;
(cf.
Ahona).
Diimnacus
carthnch
domun)
irl.
gaul. Caraiacos,
;
(cf.
gaul. Carato-,
irl.
ca/--)
gaul. -hodiaco-,
7UC0S
Belinius,
Belinos)
gaul.
;
y.xpvu^
-^
(cf.
xapvov)
gaul.
Caratucus
;
(cf.
Caratullus)
(cf.
gaul.
Smertucus
irl.
/Zc?)
;
(cf.
Smertullus)
Belinos)
:
gaul.
Viducus
Vida-,
;
gaul.
(cf.
Litavis)
(cf.
gaul.
Beliniccus
gaul. Congenniccus
(cf.
(cf.
Koyy^''''''"')-
c^
gaul. Bihracte
:
beber)
Senectius
(cf.
Seno-).
xt
gaul. Divixtus
Divius).
en
gaul. eclicnon
(cf. lat.
eolumna)
gaul. Taranuenos
1.
Tendrys, Mmoires de
390-392.
la Socit
(190.-)-1906), p.
2.
II,
3.
110
(cf.
LA LANGUE GAULOISK
Taranis, gall, taran);
^
;
cf.
Tanotaliknoi [Tanolalos) en
;
Cisalpine
Nan(on-)
ne
0/lecnus,
Ollocnus
(cf.
(cf.
Ollo-)
(cf.
(cf.
Maina)\ toutissicnos
:
Toutissa).
;
g-avil.
farinca
arinca
;
Morincum
(cf.
Mari-)
;
^gre-
Leniincum (cf. Lcmo-) Alisincum {c.Alisia) Belsonancum (cf. Behiniim) saliiuica, 2L!aXi6y/.avc; (cf. Salyes). Ce suffixe est lig-ure dans Bodincum 2.
dinciim
(cf.
;
Agedo-)
/'c
I
:
gaul. -victo-, V.
(cf.
irl.
guith
)
;
(cf.
irl.
fichim), gaul.
Galatae
nanlo,
r/a/
;
bravoure
gaul.
Nantuates
;
(cf.
g"all.
liant)
g-aul.
;
Na;j.ajaa-:'. (cf.
Neniausus)
at-hela)
gaul. gaul.
;
Gaesatae
Tenttes
(cf.
gaesuni)
gaul. Bclatu-
(cf. irl.
gaul. Atrebtes
;
(cf. irl.
atrcba) gaul.
vs;xy;tov, irl.
hrivationi
-hriva)
gaul.
(cf.
Ncniefo-,
/r/)
; ;
nenied, v.
tiiis. irl.
Xeniet, Niniet
lchet
;
irl.
gaul. Loucc-
loche, gn.
ii'l.
(cf.
Leuco)
gaul.
irl.
Tasgetius
(cf.
Tasgo-,
Tadg)
(cf.
gaul. hadilis
;
(cf.
bdi-m)
Srncrius)
Gabrus)
Bitus)
;
gaul.
Smerto-
(cf.
Bituitiis (cf.
gaul. Gobannitio
(c. v.
bref,
-growa/i).
f/coirl.
gaul. Epaticcus,
\
bref.
Ebetic
(cf.
/iy^^-,
Epato-,
;
Eochaid)
gaul. PiYavii/.c
(cf.
v. bret.
roianl-
gaul.
/vV/o-!.
//7io-
gaul. rumpotinus
(cf.
rumpiis).
(cf.
tr
gaul.
taratram,
iv\.
irl.
tarathar
lat. lava)
\
lat.
fero-hra)
gaul. lautro,
lfhor
(cf.
gaul. Smortrius
(cf.
Smerius).
II
/i
:
gaul. Visa/lus
:
(cf.
V7.s-).
irl.,
gaul.
irl.
KaplavTo-,
carAa/
(cf.
(cf.
irl.
lat.
cor/ji.s)
gaul.
car-)
;
Carantiis,
gaul.
bret. gall.
Arganio-,
Argcnlo-,
[>.
irl.
argat,
arget,
v.
bret.
1.
Voir ci-dessus,
31.
li.
2.
[Miili|)oii,
Ruinnniu,
XXXV
(1906),
p. 1-
18.
DRIVATION
111
(cf.
argant
(cf.
Argio-)
gaul.
Alisuntla
;
Alisia)
\
gaul.
Mogonliii
(cf.
(cf.
;
Mor/ounus^ Mogeli-)
gaul.
Lellinuniia, iSivouvTa
Beleniis)
:
Novientum
hret.
gall.
(cf.
(cf.
Novio-).
(cf.
;
gaul.
-cadra-, v.
//a/ar
car/r
/Ze/"j
gr.
xao-)
gaul.
(cf.
Laharus,
irl.
gall.
;
(cf.
gaul. Lucterius
gall.
lucht)
:
gaul.
Vimpuro
Tigernus,
(cf.
Vimpus,
givymp).
irl.
m
^/^)
l
;
:
gaul. Isarno-,
\
Hiarn-
gaul.
v. gall.
tigern
(cf.
v. gall.
gaul. Logirnus
Logius).
(cf. lat. cantiis, irl. (cf.
irl.
hret. ca/i-)
gaul. Teutalus,
Tuathl
bret.
(cf.
tuatJi,
irl.
bref,
;
fiz/)
gaul. -magulus,
v.
Magliis
gr.
(cf.
/?hz^)
gaul.
;
Magalos,
Uxello-,
v. bret.
-maglus
;
[j-s'/a,
;j.vi>,cL))
gaul.
;
gallo-rom. brogilus
gall.
;
(cf.
-hrogi)
uc/i)
;
gaul.
Uxellus,
(cf.
wc/ie/
(cf.
gall.
gaul.
gall.
(cf.
Mosella
(/aem)
;
Mosa)
gaul. Giamillos
(cf.
(cf.
;
Giamius,
v.
gaul.
;
Toutillus
T'oi//o-)
gaul.
irl.
Salicilla
Salica)
gaul. Boudillus
;
(cf.
Boudins,
(cf.
buaid); gaul.
;
Epillos
(cf. -/>i-)
gaul. lovincillus
;
corn, ioiienc)
(cf.
gaul.
;
Caralillus
(cf.
Carato-)
gall.
gaul.
;
Cavarillus
gaul.
Cavari)
(cf.
gaul. hetalla
(cf.
hedw)
(cf.
Bussullus
gaul.
Bussu-)
n^
irl. (cf.
:
gaul. Cintullus
(cf.
gaul. Alisanu
;
Alisia)
(cf.
gaul. Morini
fcf.
more,
mir)
irl.
gaul. Cavarinus
\
Cavari)
gaul.
Moltinus
molt)
;
Caletinus
(cf.
bret.
(cf.
Epenos (cf. Eburones (cf. Eburo-) gaul. Redones (cf. ret/a) gaul. Giamoni (cf. Giamos) gaul. Senones (cf. Seno-)
(cf.
Brigiiis)
;
gaul. Carnuteni
Carnutes)
Epo-)
gaul. Bra/ronos
gaul.
gall.
(cf. irl.
brthir);
gall.
;
Matrona
e/j-)
;
(cf. ir].
mihir);
Alepo-)
Epona mabon
(cf.
'/jo-,
bret.
gaul.
Maponus,
;
(cf.
bret. may>)
(cf.
gaul. Ateponius
;
(cf.
gaul. Matuconius
Matucia)
gaul.
:
Vellauno-, v. gall.
guallann
1.
(cf.
gall.
bret.
(/we//)
gaul.
Arebrignus
(cf.
suffixe, voir Marstrander, Zeilschrift fur celtische lologie, VII (1910!, p. .378.
Sur ce
Phi-
112
;
LA LA^GUE GALLOISE
;
Arebrigium) gaul. Catunius (cf. Catu-, irl. cath) Camulinius (cf. Camulinus, Caniulus); Magunia fcf. Magu-),
cf. irl.
Muffoin
gaul. Ai'duen?a,
(cf. y.7.pv:v,
Arduinna
;
(cf.
irl. rc?)
gaul.
(cf.
(cf.
Cernunnos
;
bret. ca/v)
(cf.
gaul.
gaul.
Tarvanna
Vindonniis
tarvos)
gaul.
Behronna
heher)
Vindo-,
:
irl. /i/?c/).
gaul.
,
Uxama,
B-/]AY;7a[;,i
gall.
(cf.
uchaf
Bclinos)
;
(cf.
gall.
i/c/i)
gaul.
Belisama
bret.
gaul.
;
o-aul. -riges);
Vertamocf.
(cf.
W/Vacws)
irl.
girennaff
Vindo-.
/?/if/)
gaul.
Segomo
le voit,
(cf.
Sego-)
La plupart de ces
suffixes sont,
comme on
com-
muns au
l'analogie
mme
dans
les
inscriptions
gauloises,
des mots
d'origine gauloise.
Ce que ces
remarquable, c'est leur grande varit il n'est gure de thme de nom propre qui ne puisse se combiner avec un
grand nombre de suffixes. Ainsi, du thme Catu- employ en composition dans Koct: JYvaxoc,
Catu-riges,
Cafu-rir,
Catii-sualis,
Catu-volcus,
suivants
Catuos
Catussa
Catusacus
Catuso, Catusso
Catvicius
Catucinus
CatuUus
Le suffixe -samo- semble avoir rorm, en celtique, le superluR. Thurneysen, Zeltschrift fur vergleichende Sprnchforschung, XXXIII (1895), p. 651. Cf. Revue cdljue, XYl (1895), p. 121.
1.
tif.
DEHIVATION
113
Catullacus
Catullinus
Cali
Catunus
Catuinus
Caturus
Caturo
Caturnus
DECLINAISON
la
dclinaison galique,
consonne, sur
le
le
vocalisme de
.
la
mot
ocli
cheval
:
qui rpond
au
latin eqi'os,
singulier
pluriel
eicfi
nominatif
accusatif
gnitif
datif
ech
eqvos
eqv
ech neich
eqvom
eq^
eochii
eqvos
'
eqv
ech n- (eqvrum)
echaih
(eqvs)
dsinences anciennes
f[ui
ou
o, celles
contenaient
ou
t,
On
peut
donc
de de
la
rtablir, sans
la
dclinaison gauloise.
les
le latin a 1. Le galique a conserv l'ancienne dsinence -om emprunt la dsinence en "som, -rum de la dclinaison en -. 2. Le latin emploie comme datif l'ancien instrumental. Le ga-
H4
;
LA LA^GUE GAULOISE
que le g^alique thmes vocaliques en -o-, -ft-, -i-, -u-\ thmes consonantiques en--, -l-^-d-, -iif-. -c-, -(/-, -/-, -s-. Ces thmes sont souvent peu visibles dans les noms communs gaulois ils sont peu varis dans les noms propres drivs, qui ont t assimils aux gentilices en -lus et aux
;
surnoms en
et les
-us, -
ils
sont bien conservs dans les prepropres, sauf les tlimes en --,
pris,
miers termes de
autres langues
-0la
'.
noms
comme dans
les
la
voyelle
thmatique
de
la
Dans
le
thmatiques,
c'est
seulement
(piel
thme on
Thmes en
gaul. tarvos,
tios, irl.
-o- et
irl.
en
-io
c<
ours
taureau
gaul. Cara-
carthe
aim
.
:
ctal chant .
Thmes en
fjwenn
-- et
en
-ia
gaul.
Vinda,
irl.
///k/,
gall.
blanche
gaul.
--oyjzoc. irl.
(uaih
peuple
gaul. Alisia.
druida, iApy,a Il y avait en gaulois des masculins en on en a de nombreux exemples dans les noms propres masculins en il y avait peut-tre aussi des Belf/a, Volca
:
; :
-ia
cporedia, Avaucia
-/-
-.
Thmes en
1.
gaul.
Mori-,
irl.
miiir
mer;
gaul.
cile
Cf. Verno- {cerna), Brivu- [brivu), Touto- {-foula). Il est diffide distinguer les premiers termes originairement consonantiques des premiers termes qui ont perdu leur voyelle finale. Voir ci-dessus, p. 60. Alesincrliis doit sans doute t^e divis en Ate-smerlus. Cob-nertus a sans doute pour premier terme la particule corn-, et non un nom ou un adjectif syncop. 2. Le gaulois ne ma4()uait donc pas la distinction du genre par les
dclinaisons.
DCr.hNAISON
il5
bodi-,
Mali-,
toire
toiff
irl.
;
maith
.
bon
gaul.
irl.
buaid
vicirl.
g'aul.
vali-, irl.
'
fith
devin
gaul. Toc/i-,
aimable
Thmes en
irl.
-u-
gaul. Litu-,
irl. /i7/i
;
fte
gaul. Visu-,
irl.
/"/m
digne
;
, gall.
gunir
irl.
g-aul.
mac/u-,
mu^/^
esclave
g-aul.
Bitu-,
;
bith
monde
recht
gaul. gutii-,
.
-o,
irl.
(/H^/i
voix
gaul. Recta-,
irl.
droit
Cer-
tains
dues
Recfii-, Recto-.
Thmes en
en -u dans
neutres
;
-n-
est
les
les
masculins et fminins
bire
en
-i
dans
y.ojpj;.i,
cuinnenn
-t- et
Thmes en
cinged
en dgaul.
gaul. (Unget-,
irl.
c/ni/,
gn.
irl.
guerrier
.
Atrebafes
gaul.
druides,
druid
druides
Thmes en
eo, gn.
/t7c/i
-c-
gaul.
esoc-,
irl.
saumon
-g
:
Thmes en
gaul. -rig-,
irl.
r/,
pi.
pays
:
Thmes en
-/-
-30UV0
Thmes en -.s-dunum,
'^,
mag
.
champ
gaul.
f/m forteresse
Les genres
1.
et
les
la dclinaison laline, ;/ est souvent chang Criciro. Voir ci-dessus, p. .34. trouve Aojaoouvo chez le Pseudo-l^luLarque. Strahon crit T AouySojvov avec l'article neutre, conservant ainsi le souvenir du
Sous rinfluence de
en o
2.
On
genre grammatical, tandis f[ue le Pseudo-Plutarque conserve cienne dsinence des thmes en -s 'po Aodoouvo; y.aoij.Evov.
:
l'an-
IIG
LA LA^GUE GAULOISE
;
ainsi
mag
et
dn sont
si
neutres en irlandais
et
la
nombre de mots
son
plusieurs dclinaisons,
dclinaison en -a- et
la
dclinai-
consonantique
;
Ti'jTa-.
druidae,
druides
Nantuatcs,
Nav-
la
liantique
la
dclinaison en -a- et
KcToi
;
dclinaison en -o^
;
Celfac, KsXxat,
Faio-aTat et Faio-aTor.
-bi-iva, brio
-.
Les thmes varient, d'une langue celtique l'autre et mme l'intrieur de la mme langue gaul. Taranu-, Tarant-, bret. * taranu, irl. *lorannn-\ gaul. [j.p/.a, Marco-,
:
irl.
*marco-, bret.
7.p[v,a,
/.oupjj.i,
gaul.
irl.
*marcho-\ gaul. hulga, irl. *bolgo-\ irl. *curmen- gaul. drulda-, druid-,
;
'druid-
irl.
*dulio-
gaul.
irl.
nanto,
Nantu-,
*brogi;
gall.
*nantucsoc-,
;
'mrogi-,
;
gaul.
irl.
\'soc-,
gall.
irl.
*esco-
gaul.
Caranto-, de
*carat-
gaul. Leucetio-,
"lchent-.
le
la
comme
nous
en grec, avec
Il
le datif.
La dclinaison pronominale
est inconnue.
tableau
de
la
1.
:{.
exemples donns en note sont choisis parmi les moins contestables. Nous les donnons sous la forme mme sous laquelle ils nous sont parvenus. Voir aussi ci-dessus, p. 34, 39-40.
i.
DCLINAISON
t'
Thmes en
Singulier
-o- {-io-)
'
Pluriel
galique
gaulois
galique
-i
gaulois
(-o/,',
nominatif
vocatif
-os
-e
-os
-/
-s
-on
accusatif
-on
-on
-
-s
-
n.v.
a.
neutre
-on
-/
gnitif
datif
-on
-obi
-io-
-u
prsente les
-ii,
mmes
-//,
-i
-7s,
Thmes en
nominatif
-a -ia
-- et en -i-
-a, -ia
-(i)^s
1.
inscriptions gauloises
Les exemples de cette dclinaison sont nombreux dans les au nominatif Andecamiilos Toulissicnos,
:
:
Licnos Contextos, Iccavos Oppianicnos, Kaaatxaio; Ouspat/vo, 2Y0[j.apo; OutXXovEo; etc. au gnitU Segomari au datif Alisanu, Anvalonnacu l'accusatif masculin ou neutre canecosedlon, cantalon, celicnon, vejj-yitov au nominatif pluriel Senani, cf. Tanotaliknoi. Le nominatif est d'ordinaire latinis en -us dans les inscriptions gallo-romaines Agedovirus, Setuhogius, Atepomarus (gn. Atepomari). La forme primitive -o est atteste par les lgendes montaires et quelques inscriptions en caractres latins. Les inscriptions en caractres grecs ont toujours -o. C'est sans doute le retour frquent dans la langue gauloise de cette terminaison qui avait fait croire aux Gaulois, Delphes, qu'ils avaient en face d'eux des Grecs et non leurs compatriotes (Pausanias, X, 23, 8). Le datif en -u se trouve dans les inscriptions gallo-romaines firjccan/w. 2. La dsinence de l'accusatif singulier d'aprs les inscriptions gauloises proprement dites est n et non m. On ne trouve m final (|ue dans brivatiom (qui est peut-tre crit en abrg) et y.vTJij. (qui semble une faute de graveur pour zayT^va). 3. Inscriptions gauloises au nominatif Buscillu l'accusatif aaTi/.av; au datif EaxsYvat, BXavooojr/.ouv.at au locatif: Alisiia, Alixie au datif pluriel vaaauat/.a(jo. BriXiaaat est peut-tre un datif de cette dclinaison (cf. Belisarna). Gnalha (n" o9) est sans doute un vocatif.
;
;
118
vocatif
LA LANGUE GALLOISE
DCLINAISON
119
semblable
un ancien
locatif.
TapavcsLi
qui semble un
ancien
Thmes on -n-
'
120
vocatif
LA LANGUE GAULOISE
DCLLN'A1S0>J
121
des
Li.rovii,
qui
porte
CISIAMBOS CATTOS
la g-raniniaire
;
VERCO-
compare permet de restituer serait Ou et non o si l'on suppose que serait devenu u K Ou s'est rduit comme en latin 0, cet Il est plus probable qu'il s'agit de la dsinence du singulier -os ~, dont Vs final est souvent tomb dans les lgendes montaires, et que vercobreto est mis pour vercobretos. Il est possible que, l o on ne peut mettre de dsinences* gauloises attestes en face des dsinences restitues du vieux-celtique, les formes gauloises fussent plus voisines du latin que du galique ^. Le gaulois avait, comme le l'irlandais n'en a pas; latin, des thmes masculins en -le gaulois comme le latin avait mieux conserv la dclinaison des fminins en --, que l'irlandais confond en partie avec la dclinaison en -l- ou en -ia-. La parent troite du gaulois et du latin expliquerait pourquoi on a song rattacher un dialecte italique les
;
BRETO. La
si
rares dans le
Gaule.
Si,
en
etfet, le
il
vocabulaire gaulois
proche du vocabulaire
les difficults
latin,
s'il
se fondre plus
dilFrent.
en avait t trs
que prsentent du point de vue phontique quelques tymologies franaises peuvent tenir ce que le prototype est non un mot latin, mais un
mot
gaulois apparent ce
mot
latin.
Conjugaison
l'on
trouve
belles-lettres, 1885, p.
l' Acadmie des inscriptions et Mmoires de la Socit de lin138-161. Blanchct, Trait des mon-
l'ide de E. Wlndisch dans son article KelSprachen du Grundriss der romanischen Philologie de G Grber. 1.
122
LA LANGUE GALLOISE
les textes gaulois
la
dans
la
tableau compar de
conjugaison du vieux-celtique et de
conjugaison gauloise.
On
quelques dsinences.
1"^
personne du singulier
v. celt. -n.
le
On
attendrait en
ieiirii,
cas de
suopcu,
cette
forme
tait
un verbe,
et si elle
pouvait s'expliquer
.
cf. irl.
caru j'aime
p. sg.
l'impratif, v.
celt. -i,
gaul.
gahi,
irl.
gaih
prends
moni,
:
cf.
gall.
aller .
Quant
vernus
obsta,
cecos
dimittc,
:
ils
attendent
:
3^ p. sg.
'prs, lgaid
lit ,
prt, lgais
v.
gall. priait.
Mais
un nom
'.
(cf. avotis), et
ieuru,
/.apvixou,
de troisime personne
1'''
personne du pluriel
v. celt.
vorai-
-cararn,
bret.
H*"
caromp
p. pi.
:
nous aimons
v. celt.
irl.
-on^,gaul. -ont
v
ils
tiliont\ cf.
herat
portent
bret.
caronf
ils
aiment
S'^
p.
pi.
relative
v. celt.
-onl-io
(?),
gaul.
-ontiio
-'
dugiiontiio,
cf. v. irl.
inrate
qui magnitient.
De
1.
la
forme verbale
legasit,
on peut conclure
urilii la
l'exis-
II.
mme
lacine f[ue
ieuru et lexplique ainsi que xapvttoj par une premire personne du singulier du prtrit en -t [lments de la grammaire celtique, p. i22124). Pedersen semble admettre pour y.apvtTOj Texplication par une
troisime personne du singulier dponent (V^ergr/e/c//((/e Grammatik der keltischcn Sprachen, 1, p. 245 II, p. 406). 2. R. hurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, VI (1907), p. ii.'jB. Poisson, Bulletin de la Socit de gogi-aphie de Rochefort,
;
XXX
(190b), p. 2o9.
CONJUGAISON
tence en gaulois du prtrit en
irlandais des verbes
prtrit vivant
-s,
123
caractristique en vieil-i,
drivs en -a et en
et qui
irl.
est le
seul
M ils
en
brittonique
ils
3 p. pi.
carsit
ont aim
carsont
leicsit
ont laiss
.
gall. carassant,
bret.
a ils
ont aim
M. Loth a propos de reconnatre, dans le marcosior d'une inscription sur peson de fuseau, une premire personne du prsent du subjonctif dponent, comparable au
passif gallois en -y or
:
rychior
'.
il
est
enterr
llemi-
tyor
il
sera pitin
eiirises,
Quant
que
ieurii
-,
comme une
fait
ce
mot appartient
une inscription latine qui ne semble contenir, en gaulois, que des noms propres.
Rien jusqu'ici ne nous autorise croire que
ait
le
de
gaulois
eu en
commun
avec
le
ques-uns des
langues celtiques au regard des autres langues indo-europennes, mais qui n'ont encore t constats que dans les
dialectes insulaires.
1"
Ce sont
la
modifise lient
mots qui
troitement au
sifs,
mot suivant
mot
(l'article,
les
adjectifs posses-
bales). Ainsi
irlandais b a vache
Jxj
selon le
soit
ou deviendra
mot hh
(prononc
J.
va),
soit inh
(prononc m).
1.
Loth, Comptes
rendus de
lAcndmie des
belles-lettres, 1916, p.
verbales en -r
en sanskrit, en italique et en celtique, 1896, p. 186. 2. Ce serait une troisime personne du pluriel
*dixese.
Dans
l'inscription de
:
du prtrit comRom, on a
compriato,
comme
formes verbales
demtissie,
124
ordres de mutations
LA laugup: gauloise
familles de langues
v
(?6'),
d,
g en
o,
7, c'est;
et
la
mutation de
/>,
(/,
g en m,
n,
;j,
sonores en nasales.
2 L' infection vocalique, c'est--dire la modification
irl.
marc
cheval
3**
pi.
maire;
gall.
march,
pi.
meirch.
la triple
noms ont
quand ils
la
sujets, attributs ou
la forme absolue, quand ils sont complments directs; la forme infixe % sont complments directs ou indirects d'un verbe:
trois
formes
forme
on dira en
u il
moyen
4 le
m'a
qui
fait , y?i-o-F
en moi
dponent en
-r
3,
ainsi,
on
dit
.
en irlandais
herim
6''
porte
mais do-biur
j'apporte
l'expression
du
mation de ce
si
((
collectif
frquente
en brittonique
gall.
gwydd^
bret.
givez
des arbres ; gall. gwi/dden, bret. gwezen un arbre . Le gaulois n'a, en gnral, pas fait subir aux consonnes
les
changements que
l'on
observe
Le point d'aiticulalion de la consonne dpend, son tour, de voyelle suivante et persiste aprs la chute de cette voyelle. Ainsi, le de maire est palatal ou antrieur, parce ([u'il tait jadis suivi d'un r. Voir ci-dessus, p. 113. 2. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de liiif/uisla
tique de Paris,
3. 4.
Irl.
(1898), p. 283-281).
p.
123
marcosior.
irl.
celhir,
m.
gall.
irl.
marc
brych, gaul. Bricco-; marc, gall. mardi, bret. nerl, gall. nerlh, hrel. nerz, gaul. Nerto-.
brecc, gall.
;
irl.
SYNTAXE
en celtique.
123
la
On
notation de
par th dans
rfiiatha
comme un commencement
d'alfaiblis-
faits les
verbe en tte de
Iccavos
la
phrase
1 sujet, (verbe),
complment
ieuru
indirect,
complment
cantalon
;
;
direct
Oppianicnos
ieuru
TOOUTWu;
Br'ujindoni
Licnos
Contextos
O'JiXXovEO
veiJ/fTov
;
Anvalonnacu
va[j.au(7aTi;
canecosedlon
sjwpou
^eyoxoipoq
ijoa-iv
B-^Yjaap.i
2 sujet, verbe,
direct,
circonstanciel,
Kaaai-caXo
complment
otoz
Ouspatv.vo
[Epa-ouos xavTSva
stvout
3 sujet, verbe,
complments indirect
et circonstanciel
^px-ou^z.
;
i^.a-psjSo va[j.au(nxa[3o
complments
:
indirect et circonstanciel,
osoe
complment
y.avTsp,
;
direct
Ou-^Ppo'j[^,apc
Tapavcoj
Ppaxo'jos
complment
direct,
sujet,
;
(verbe)
Ratin hrivatiom
complment
:
direct,
verbe,
constanciel et indirect
;
Buscilla sosio
Magalu 7" complment indirect, (verbe), sujets Aneuno Oclicno, Luguri Aneunicno.
1.
Voir
J.
Vendrys, Mmoii-es de
p. 338-3;j9.
la
Socit de linguistique de
Paris,
XVII (1911-1912),
126
LA LANGUE GAULOISE
part
l'ordre des
mots,
la
syntaxe gauloise,
et
faute
des phrases
subordonnes, nous est peu prs inconnue. L'inscription anad'Alise semble offrir un exemple de phrase relative
*
logue
la
Comme
le
gauet
nombre. Elles portent sur les trois parties de la gramphontique, morphologie et syntaxe. S'il n'est pas maire probable que les langvies celtiques insulaires aient beaucoup innov en morphologie et en syntaxe, il faut tout de mme admettre l'influence possible qu'ont pu avoir sur
:
elles les
langues des
lies
ment
et
il
est admissible
les
que cerbritto-
comme
mutations consonan-
roman de Sardaigne)
tion des
celtique
rsultats probants.
RAPPORTS DU GAULOIS
Voir ci-dessus
p.
2.
premire
II
fois,
par Ebel,
(18G5), p. 137-194;
puis par Fick, Vergleichendes Wrterbuch der indogernianischen Sprachen, i" d. 18(3S, 2 d. 1871, 3 d. 1874; nouvelle dition comprenant un Urlu-Kiscker Sprachschatz, Gttiague, 1894, par Stokes et Bezzenberaer.
LE GAULOIS ET LE SLAVE
ils
127
Nous ignorons
avec
les
europennes
la
en
effet, le
plus sou-
mots anciennement emprunts ^ par une langue aune autre langue, des mots qui taient primitivement communs ces deux langues. C'est la parent de grammaire, plutt que la parent de vocabulaire qui dmontre la communaut d'origine. La liste, rcemment dresse, des mots du slave commun dont on trouve les qviivalents en celtique ne permet pas de conclure des emprunts faits par les Slaves aux
vent impossible
de distinguer
les
Celtes
3.
L'explication des
noms de
peuples, de
villes et
le celtique
jamais tre sr d'une tymologie. On a depuis longtemps compar le nom des Wendes de la Baltique
[Venedi ou Veneti) avec celui des Vntes [Veneii) d'Ar-
c'est
celui des
non des
la
1. Ou a cru relever quelques traces d'emprunts faits au celtique par l'ibre basque artza n ours , aquitain Harsus, irlandais art; basq. andre femme , aquit. Andere, irl. ainder jeune femme , gall. armer gnisse basq. izokin saumon , gaul. <?soa; basq. lejl maison , irl. le<j basq. iratz fougre , irl. railh. Scliuchardt, Siizungsberichte der kaiserlichen Akademie dnr Wissenschaflen, CLVII, 2, Vienne, 1907. 2. Quand il s'agit de mots emprunts une poque plus rcente, les mots emprunts se distinguent par leur phontique et leur isolement dans la langue.
:
<(
<i
3.
(1911),
p. 51-99.
128
LA LANGUE GAULOISE
Gaule est peu que Tacite a crit que la langue des Aestii tait assez proche de celle des Bretons insulaires. Les Nemetes installs dans le bassin de Memel semblent porter un nom celtique. L'explication du nom de Riga par le celtique Biffo-, la comparaison du nom de la Lituatroit
;
reste toutefois
nom
douteuses. Les
que
les autres
noms de cours d'eau prtent encore moins noms propres des dmonstrations convain-
cantes.
le
germaniques s'expliquent facilement par les langues celtiques les Nemetes ou Nernetae, cf. nemeton endroit
:
consacr
les
nom
carnute Touto-hocio et
nombre trois, comme tri-gai'anus, Tri-casses, Tri-novantes les Marco-manni, cL calliomarciis, Ceno-manni. Le nom des Caleti de Gaule semble identique au mot germanique *halitha hros , Le nom des Volques, Volca, en germanique Walah, a servi chez les Germains dsigner les Celtes, puis les Romains, puis les nations latines. Le nom des Celtes, Keatc, semble apparent au mot germanique *hiltja combat , frquent dans les noms propres. Un bon nombre de noms de personnes sont identiques dans les deux langues Maroboduos et Mara-bathus, Catu-maros et Hadu-mr, Caturix et Hadu-rch, Cuno-maros et Hun-mr, Cluto-rix et
noms
qui contiennent
possible que le gotique fairguni montagne emprunt au nom qui dsignait chez les Celtes Arcunia. l'ensemble des montagnes de l'Europe centrale De plus, le vocabulaire des deux langues concide pour
Il
est
ait t
beaucoup de termes de
civilisation
gaul.
-rijo,
got.
reiks
LE GAULOIS ET LE GERMANIQUE
roi
129
gaul.
royaume
veni-,
irl.
amhac-
tos serviteur , v. h. a, V.
amhaht;
irl.
fin- famille ,
g-ot.
h.
a.
vini
poux
irl.
magii-,
mug,
a.
magus
garon
gestlo-,
giall, v. h.
gsal
;
otage
catii-, irl.
cath,
combat
((
v.
h.
a.
hadu-; baga-,
;
irl.
V. h. a. /ja^a dispute
a. ivig
hg bataille, combat , v, h.
,
combat
corio-,
cuire
<(
troupe
got. harjis;
gaison
hodi-^
javelot ,
a.
gr
marca
,
cheval
beute
;
, v. h. a.
irl.
buaid victoire
a.
s.
ti^in
a.
butin
marah -dunum
;
forteresse ville
;
enceinte
briga, got.
;
baiirgs
trebo-, got.
, a.
thaurp
irl.
village
-l'itum, v. gall.
, v. h. a. ivitii
;
n7
gu
/r^
vida-,
/J
((
arbre
;
paraveredus
palefroi ,
irl.
a.
pferd
reda,
v.
h.
a. reita
char
par les
isarno-
'. Il semble mots aient t emprunts Germains aux Celtes, par exemple rix, ambactos,
;
isarno-,
-.
l'italique est
si
troite
que
indo-europenne
liques
et
et
prcd
la
en langues celtiques
Quelques-uns des
faits
caractristiques de l'unit
en
gaulois
1.
inscriptions et belles-lettres (1885), p. 316-325; Les premiers habitants de VEiirope, 11(1894), p. 330-369. Voir la bibliographie de cette question chez Pedersen, Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, I, p. 21-22.
2.
p.
A. Meillet, Caractres gnraux des langues germaniques, 1917, 208-210. 3. Meillet, Les dialectes indo-europens, 1908, p. 31-39. M. C,
Jullian,
tifie la
Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 263-276) idenpriode italo-celtique l'poque ligure et les Italo-celtes aux Ligures qui auraient occup l'ouest de l'Europe.
130
1 le gnitif
LA LANGUE GAULOISE
:
gnitif de
en -/ des thmes en -o- g'aul. Segomari, Segomaros; lat. equi, gnitif de eqiios 2 la formation du superlatif gaul. Uxisama, lat. inaximus, osq. nessimas proches f. pL, irl. nessam,
; :
;
bret. ncsan
3 la prsence de la
mme
consonne dans
les
deux
syl-
labes
bret.
du nombre 5 gaul. pempe-, lat. quinque, irl. cofc, pemp, tandis que les autres langues ont deux con:
sonnes diffrentes
caractristique
:
pnca,
lit.
penki. Cette
est
partage
par l'italo-celtique
avec
le
germanique got. finif. Mais un certain nombre d'autres faits, aussi caractristiques, n'appax-aissent que dans les langues galique et les brittonique, comme le passif et le dponent en -r
;
le
vieux-
celtique
aux dialectes osques et ombriens qui ont gard parfois mieux que le latin les anciens mots du fonds italique
!*
commun
irl. dl,
des prpositions
d,
lat.
;
com-,
irl.
lat.
gaul. -s
2 des
irl.
irl.
noms:
tir
lat.
hir, bret.
ber;
nert
osq. ner
rite
".
homme
irl.
ad
loi ,
On
rapproch
nom
de
la
Loucetius,
surnom
de Mars
Jupiter en
Il
dans
Italie.
les
nom
de
se
peut
mme
que
la
1. Le futur en -b que Ion trouve en latin et en galique semble avoir t cr indpendamment dans chacune de ces langues. Vendrys, Mlange>< Havel, H09, p. 557-"rir>9. 2. J. Vendrys, Revue celtique, XXXV (1914), p. 212-214.
LE GAULOIS ET
l'
ITALIQUE
131
Il
ne faut pas
que
le latin
avait
au celtique, par exemple alauda, vej-trac/us, veredus, caballus, petorritum, esseduni, comhennones, fabalus^ les uns, ds le iv^ sicle, au gaulois de la Cisalpine, les autres au gaulois transalpin, aprs la conqute -.
du nord et germanique, italique et celtique, un assez grand nombre de mots qui manquent dans les autres langues indo-europennes indo-iranien, armnien, grec.
de l'ouest
:
On
L'ensemble de ces concidences ne saurait tre fortuit. Il y aurait donc entre les langues du nord et de l'ouest une certaine communaut de vocabulaire, qui proviendrait d'un
civilisation
le
commun.
Termes d'agriculture
pomme
porc
v.
si.
ablko,
lit.
hulas, v,
h.
a.
apful,
gaul. avallo.
lit.
((
lat.
irl.
orc, v. h. a. farah,
parszas, v.
prase.
irl.
orme
)>
lat.
lem, v.
isl.
lmr^
si.
jillma.
if
gaul. ivo-,
irl.
eo,
v.
h. a.
??ra,
lit.
v,
v.
si.
jiva.
((
roue
lat.
irl.
roth, v. h. a. rad,
lit.
ratas.
Tels seraient gnatus fils , gnata fille , qui semblent bien au latin et au celtique. G. Molli, Introduction la chronologie du latin vulgaire, 1899, p. 71-86. Bourciez, Elments de linguistique romane, 1910, p. 60. Draegev, Historische Si/nlax der lateinischen Spraclie,2'' d., Leipzig, (1878), p. xxi-xxii. Sur la parent du latin et du celtique, voir cidessus, p. 121.
1.
<>
tre
2.
communs
132
LA LANGUE GAULOISE
relatifs la socit
Mots
((
peuple
thiuda,
osq.
touto,
g-avil.
louto-,
lento-,
irl.
tuafh,
g-ot.
lit.
laiita.
si.
dominer
v.
vlada,
lit.
valda,
g-ot.
waldan, gaul.
Mots divers
lit.
<(
mer
vrai
lat.
mare,
g-aul.
mori-,
irl.
muir, got.
v. h. a.
mari-,
mrs,
v. si.
inorje.
t'/ro-,
irl.
/"/>,
vir, v.
si.
u/-a foi
Les rapports du gaulois avec les autres langues indoeuropennes nous le montrent donc plus proche apparent aux langues des peuples qui furent les voisins des Gaulois
dans l'Europe centrale
D'autre part,
le
et
occidentale,
et
la
linguisti(jue
y a eatre
le
vocabulaire indo-iranien et
vocabulaire
italo-celtique
des
correspondances frap;
commun
certaines tra-
i.
2, J. Vendrys,
A. Meillet, Les dialectes indo-europens, 1908, p. 17-23. Mmoires de la Socit de linguistique de Paris,
XX
.3.
(1918), p. 26!')-28rj. Cf. G. Dottin, Les anciens peuples de l'Europe, 1916, p. 63.
133
Si l'on
met
part
le
*,
le
Anciens
compos par l'historien Camden (1586) il contient une cinquantaine de mots que l'auteur essaie d'expliquer par
exacts
le
~.
le gallois
un bon nombre de ces rapprochements sont Aprs Camden, il faut citer Isaac Pontanus ^ dont
;
glossaire parut en
Germanie ancienne
pitre de sa
un chapitre consacr
^.
l'tude
mots gaulois, parmi lesquels quelques termes de noms de lieux Boxhorn a donn dans son livre sur les origines gauloises une tude sur le gaulois o il donne l'tymologie galloise et hbraque d'environ 80 mots ''.A. D. Altaserra consacre au gaulois quinze chapitres o il numre, sans tymologies ni comparaison, plus d'une centaine de mots gaulois tirs des Anciens ^. Le Mithridates de Adelung
''.
1.
Publi ci-aprs.
Voir ci-dessus,
p. 6, n. 6.
lihrl 1res (2* d. Leyde, 1631), p. 49-60 livre de Vossius, De vitiis serryionis et glossemalis latino-barbaris libri quatuor, Amsterdam, 1645, ne contient qu'une
anlirjuae
douzaine de mots gaulois. 5. Geographiae sacrae pars prior, Caen (1646), p. 734-758. 6. Originuni gallicarum liber, p. 10-45. Voir ci-dessus, p. 7. 7. Reruin Aquitanicarum priores libri quiiique, ch. vi-xxr, Marotta, Naples, 1777, p. 62-82.
d.
134
LA LANGUE GAULOISE
donne 280 mots gaulois i, malheureusement dfigurs souvent par de mauvaises leons, et cits inexactement. Dj, dans le premier volume des Celtica de Diefenbach revu par l'auteur en (1839), il y a 3i7 mots gaulois 1861, ce glossaire comptait 356 mots, en y comprenant les Les principaux mots et noms mots germaniques et ibres gaulois figurent dj dans la premire dition de la Graminatica celtica Mais l'tude la plus approfondie qu'on et
;
'.
'*.
tente des
noms
propos des
'",
noms
celtiques
que
l'on
rencontre
chez
Csar
et
admises.
dont la premire Le Glossaire de Roget de Belloguet 1858, marque un grand progrs sur ses devanciers. Aucun de ceux-ci n'avait distingu les mots transmis par les Romains des mots dus aux Grecs, ni les dates auquelles ces mots taient signals. Roget de Belloguet en donne un classement historique. Une premire catgorie groupe les mots que les Anciens nous ont transmis avec leur signification, ceux qui sont expressment cits comme
*>,
dition parut en
comme
tels,
ceux qui
n'tant
pas signals
comme
mots dont
1.
liii,
les
La deuxime catgorie comprend les Anciens ne nous ont pas transmis la signifi-
40-77.
StuLlgarl, 1839.
2.
3.
Celtica,
Origines uropaeae, Francfort, 1861, p. 217-442. L'index des noms et mots gaulois contenus dans la Gramniatica celtica a t dress par Tourneur, Archiv fiir cc.ltische Lexikographie, (1907), p. 109-137. 5. JJie bei Gains Julius Caesar vorkomnienden keltischen Namen.
4.
Munich, 1857. 6. Ethnognie gauloise, I, 2" d. (1872). Une mise au point de ce glossaire a paru cliez G. Dotlia, Manuel pour servir l'tude de
V Antiquit
crlti(iu(', i" d.,
1915, p. 62-121.
135
les
noms communs
crivains,
les
lments caractristiques
et
des
de lieux
les
noms
la
propres dont
sig-nification.
uvre
et
il
n'a
manqu
l'auteur,
homme
d'une intellig-ence
les
parties
'.
de son
ingnieuse
livre
il
fussent
galement de premier
ordre
par
son
disposition.
Le
nombre
des mots
La
publication
du
accrut singulirement le
ou supposs
avait
tels, et,
commenc un
'^.
ne publia
la pre-
qu'un spcimen
mire
livraison
^.
Car,
du dictionnaire
de
A.
La publication de ce rpertoire, qui contient plus de trente mille mots, est l'vnement le plus considrable
qui se soit produit dans l'histoire
Holder
des tudes
celtiques
136
LA LANGUE GAULOISE
celles
dont on
Inscriptions des
(no 50).
autels de
Notre-Dame de
Paris, 1710
du temple de Diane,
Nmes, 1742
54).
(n 19).
du
lac d'Antre,
1802 (n
7).
Couchey
(dite
1. Le Dictionnaire archologique de la Gaule, publi par la Commission de topographie des Gaules de 1866 1878, n'en contient que 10, dont l'inscription, en caractres trusques, de Novare. M. Hron de Villefosse [Bulletin monumental, 1879, p. 41-44) en comptait 17. En 1887 un inventaire des inscriptions gauloises en caractres grecs, dress par le mme savant se composait de 21 numros [Bulletin archologique du Comit des travaux liisloriques, 1887, p. 203-207).
137
2).
1864
(n
41).
1867? (n16).
? (n"
29).
rue de
la
Lanipze,
Nmes, 1876
32).
17).
Inscription
(n 42).
(n"
34).
plomb, 1909
(n" 36).
du
attir
1849 K
En
1. Grimm avait cru y reconnatre de l'irlandais [Ueber Marcellus Burdigalensis, Berlin, 1849 Ueber die Marcellischen Formeln, Ber;
138
rait
LA LANGUE GAULOISE
qu'il
n'y trouvait
'.
Il
revint,
premire opinion
reconnut
la celticit
Grimm
et
-.
inscriptions g-auloises
''.
,
que publia, en 1851 E. Germer-Durand En I808, Roget de Belloguet donna dans son Ethnognie
gauloise
^
prudence
c'est la
Ad. Pictet en
le
'.
On
peut faire
mme
ollVe, classes
par cits
En
lin, 1855. Grimm et Plclel, Abhandlungcn iler kunujUchen Akadeinie der WissenschaflPii zii Berlin, 1847, 28 juin; 1855, p. 51-68. Grimm, Kleinere Schriflen, II, 1805, p. 114-151, 152-172. Voir Roget de Belloguet, Glossaire (jaulois, 2 d., 416-421. 1. < Quae apud Marcellum Burdegalensem, Virgilium grammaticum, in glossa malbergica leguntur peregrina, iuaudita vel incognita, si (juis quaesiverit ia hoc opre, non inveniat; in his omnibus enim equidem nec inveni vocem celticam nec inveuio. Prface de la
Grammatica celtica, 2"^ d., p. xxxii-xxxiu. Sur Virgile le grammairien voir ci-dessus, p. 28. Quant aux gloses malbergiques, Lo les expliquait par les langues celtiques ds 1842 [Die Malhergische
Glosse, ein Rest allkeltischer Sprache und Rechtau/faszung^ Halle, 1842-45). Edlestand du Mril rfutait Lo (Mmoires sur la langue des gloses malbergiques, 184.3). Mais la thorie de Lo tait reprise par
Mone
2.
n. 1.
Mmoires de r Acadmie du Gard (1850-1851), p. 75. Ethnognie gauloise, 1, p. 197-204. Essaisur quelques inscriptions de langue gauloise, Genve, 1859. Lettre de M. Ad. Pictet M. de Longuemar, 1859.
3.
4. 5.
6.
7.
Monuments des anciens idiomes gaulois, 1861. Wanderung in das germanische Alterthum, Berlin,
1861.
139
1867, Pictet
les
y tudiait douze inscriptions. Les premiers travaux vraiment scientifiques sur les inscriptions g^auloises furent publis dans les Beitruge de Ad. Kuhn et Schleicher. Le plus complet est celui de J. Becker, o l'on trouve une dition, avec une abondante bibliograMais, phie, des douze inscriptions gauloises alors connues ds 1801, Wli. Stokes y publiait une tude sur neuf inscripinscriptions gauloises
il
'-.
tions gauloises
'^ ;
en
18G3,
il
y tudiait
et
l'inscription de
Todi
ces
tudes,
remanies
publies
plusieurs
s'tendaient, en 1886,
Wh.
mais
se
il
originaux et
il
donne parfois
il
mais
les
monuments, de toutes
^',
de renseignements grammaticaux.
e.ssa; sur les inscriptions gauloises, lettres adresses gnral Creuhj par Adolphe Pictet, Revue archologigue, X^' (1867), p. 276-289, 313-329, 383-402; XVI 1867), p. 1-20, 123-140. 2. Beitrge zur vergleichenden Sprachforschung,\ll (1863), p. 162IV (1865), p. 129-170. 21ii, 326-359, 405-443 3. Beitrge zur vergleichenden Sprachforschung, II (1861), p. 1001.
Xouvel
le
M.
112.
4. 3.
Beitrge zur Knndeder indogermanischen Sprachen,Xl (1886), p. 122-141. C'est celte dition que nous renvoyons ci-aprs. 6. The Celtic inscriptions of France and Italij, Londres, 1906 Notes on the Coligny calendar, Londres, 1910; The Celtic inscriptions of Gaul, additions and corrections, 1911 Proceedings of the British Academy, II, IV, V). Un rsum du premier de ces recueils a t donn par E. Ernault dans la Revue celtique, XXVIII (1907), p. 262;
i
275, 431.
140
LA LANGUE GAULOISE
Les premiers lments de grammaire gauloise datent de Grammatica celtica. Ds la premire dition de son livre (1853), Zeuss avait compar au galique et au brittola
nique
de
la
la dclinaison, la
driva-
tion et la
la
et
des
noms
gaulois. Lors
conjugaison,
qu'avaient
mais
la
com-
noms propres
g'aulois
y sont tudies de faon peu prs complte. Un bon rsum g-rammatical fut donn en 1890 par M.J.Loth*,
d'aprs les travaux de
Wh.
Stokes
'-.
mesure que
dcouvertes
sur
augmentaient
la
le
nombre des
du
vieil-irlandais, la dcli*.
naison et
la
conjugaison du vieux-celtique
En mme
Tandis
temps,
le
dans
2.
Chrcslnmalhie bretonne, Paris, 1890, p. 3-32. Beitrage zur Kunde dor indoger/nanischen Sprachen, XI (18861,
p. lo2-lG6.
3.
Elments de
Trad. Bral,
la
grammaire
cellir/iie,
dclinaison, conjugaison,
1903.
p. 203. Schleicher, dans son Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanitichen Sprachen, Weirnar, 1861, comraeaait admettre le celtique
4.
I,
II,
IllSTOIHE
DE LA
PII ILOr.uGll':
GALLOISE
141
clans la grani-'
Il
est
souvent rapproch
M. R. grammaire compare des langues celtiques de M. H. Pedersen \ Les textes connus jusqu'ici, et dont le sens n'est pas encore entirement clairci, ne permettent pas d'crire une grammaire de la morphologie gauloise. Mais les noms
vieil-irlandais de
grammaire du
Thurneysen
''.
Il
mme
la
si
l'on se
borne ceux
phontique
sition.
et
d'une tude de
t
drivation et de la compo-
mis en
uvre dans
cette
premire partie
dans la grammaire compare, el Curlius, yrAce la collaboration de Windisch, l'admettait dans ses GrundziUje der griechischen Ely1-^.
4.
Voir ci-dessus,
p. 9.^-120.
DEUXIEME PARTIE
LES TEXTES
LES
TEXTES
Les
figurent
dans ce
livre
prcdes
unifoi-me
elle est
dont nous avons donn l'numration ci-dessu ne nous font rien connatre de la littrature gauCette littrature tait orale. Elle tait l'uvre des druides, des bardes et des prophtes. Elle comprenait des pomes didactiques que les druides faisaient apprendre par cur leurs disciples et qui traitaient des mouvements des astres, de la grandeur de l'univers, de la nature, de l'action et du pouvoir des dieux immortels Csar, VI, 14; cf. Mla III, 2,19; Lucain, I, 452-433); de l'immortalit de l'me, de la migration des mes et du mpris de la mort [ibid.] des chants piques et lyriques consacrs clbrer les faits des grands hommes (Ammien, XV, 9, 8 Athne, IV, 37 Appien, Celtica, 12 Horace, Epodes, IX, 17-18) des posies satyriques (Diodore, V, 31, 2; Silius Italiens, IV, 278-280; V, 649des chants de guerre, monodies (Tite Live, Vil, 10, 15) ois 655) churs (Tite Live, XXI, 28; X, 26, 11 XXI1I,24, 11) ;^ des prophties (Tacite, Histoires, IV, 54); des chants magiques (Mla, 111, 48). Cf. C. Jullian, Revue archologique, XL (1902), p. 304-327. On peut s'en faire une ide par la littrature des Irlandais du haut Moyen-Age. dont la plus grande partie est antrieure au christianisme et n'a pas subi l'influence grecque ou romaine. Voir H. d'Arbois de Jubainvillo. Cours de littrature celtique, V, 1892, et Tin b Calnge, la plut ancienne pope de l'Europe occidentale, 1907-1912.
1.
Ces
textes,
(p.
loise
proprement
dite.
146
LES TEXTES
vaux
les plus
importants qui
lui
ont t consacrs
'.
Les inscriptions sont classes d'aprs leur provenance gographique, et non d'aprs l'alphabet dans lequel elles
sont crites.
Il
est facile de
grecques ou des
de
quand
elles sont
quelque tendue
quand elles contiennent des verbes. Mais quand elles se composent uniquement de noms propres, l'attribution de telle ou telle inscription la langue gauloise est provisoire et discutable. Dans certains cas, il serait impossible, par exemple, de distinguer une inscription gauloise due un Gaulois qui emploie l'alphabet gi'ec, d'une inscription grecque due un habitant de la Gaule complsurtout
tement hellnis.
La
et
lecture
est difficile
pas indique
grave sur
en
un
cippe
de
pierre
mollasse
trouve
~.
1886
Tapavooy jipzTouo
xavisp..
mentionns
Chaque noie comprend deux paragraphes. Dans le premier sont les mmoires qui traitent de la lecture de l'inscription
et qui limitent leurs rapprochements aux inscriptions gauloises ou gallo-romaines. Dans le second, je renvoie aux travaux qui traitent plus spcialement de la comparaison linguistique avec le galique et le brittonique et qui proposent des traductions. Pour la bibliographie gnrale, voir ci-dessus, p. 136-139. 2. Mowat, Revue archologique, IX (1887), p. 122. AUmer, Revue ^pigraphique du nvdi de h France, II (1887), p. 259. Corpus inscriptionuni latinarum, XII, p. 820. Rhys, Inscripliojis, p. 17.
2.
INSCRIPTION DU GROSEL
tre
147
La gravure
est
une ligature
pour NA (Voir n"* 2, 20, 28). Sur os3e et ^pa-couBs voir ci-dessus, p. 36-39. On trouve ces mots dans les inscriptions n''M9,20,23 (?^(, 28,32 et ^SpaTouSs seul dans les inscriptions n^ 2, 3, 24 (?), 27, 29 (?). On a
/.xvTsva
dans
les inscriptions
n*"'
2.
Inscription
;
de Notre-Dame-du-Grosel prs
Malau-
cne (Vaucluse)
de
grave sur un cippe servant depuis 1810 conserve support une croix trouve en i 835
; ;
l'entre de l'glise
'.
AOYC
AAIAKOC PACEAOY
PATOYAE KANTENA
.
.
.Aoj;
.AA'.axo;
paae)^;^
pa-ouSs y.avTsva.
Rochetin restitue
(r)px(TAou,
qui serait
le
nom
de la
bis.
Inscription de
conserve
".
SVBRON
SVMELI
VORETO
VIRIVS-F
A. Deloye, Bihliolhque de l'cole des Chartes, IV (1847-1848), p. 329. Fr. Saurel, Bvue archologique, IV (1884), p. 237-239 AeWa, recherches sur son emplacement, 188o Rochetin, Revue archologique, V (188o), p. 111-112; Bulletin pigraphique, V (188b), p. 198205. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1884, p. 188. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 824. Ernault, Bulletin de la Facult des Lettres de Poitiers, 1885, p. 8691; Revue celtique, Yll (1886), p. 103-110. Stokcs, n" 12. Rhys,
1.
; ;
Inscriptions, p. 28.
2.
p. 326.
A. Deloye, Bibliothque de l'cole des Charles, IV (1847-1848), Corpus inscriptionum latinarum, XII, 1351. Stokes, n" 24. Rhys, Inscriptions, p. 24.
148
Cette
LES TEXTES
inscription est
ligne,
vraisemblablement
avait
lu
latine.
la
premire
Deloye
et
explique par
landais ihar
le latin
if ,
iuhhrach
3.
;<
vase en bois
Inscription
de
Saint-Remy
(Bouches-du-Rhone)
xvi*^
sicle; disparue
'.
ON OOYOnOMOYI-B'PATOY
CV
OoOO-CC'.tUl ;3paT'J.. ?
ti'e
Le
4.
peut
lu
O
;
plutt qvie 0.
Inscription
de
Saint-Remy
~.
(Bouches-du-Rhne)
;
conserve au muse
Saint-Remy
OYRITTA
KOCHAO
YCKONI
OC
OupixTay.c Hau/.v.o.
5.
Inscription de
;
Saint-Remy
trouve en 1836
BII^MOC
AITOYM AP60C
Biv(v(3:)ij,c; AiT0u;j.'3!p0i;.
1.
Manuscrit de
p. 127.
Romyeu
(U)74),
f" 9.
Corpus Inscriplionuin
luli-
naium, XII,
Rhys, Inscriptions, p. 33. 223. Aurs, 2. Leiioimanl, Rheinischcs Musum, XXI (1866), p. Conrjrs archologique (Arles), XLIII (1876), p. 523. Hron de Villcosse, Bulletin monumental, 1S79, p. 38. AUmer, Revue picjraphique, (1878), p. 2. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, p. 12-7. Slokes, II" 11. Rhys, Inscriptions, p. 32. 3. Lenormanl, Bheinisches Musum, XXI (1866), p. 223. Aurs, CongrH archologique, XLIII (1876), p. o23. Hron de Villefosse, Bulletin monumental, 1879, p. 39. Allmcr, Bvue pigraphique, I,
I
(1878), p. 1, cf. p. 48. Coi'pus inscriptionum lalinarum, XII, p. 127. Slokes, 11 10. Khys, Inscriptions, p. 32.
6.
INSCRIPTION d'allkins
149
l'on a
Entre
et
se trouve
lue
MV,
de l'glise
'.
KorrENN OAITANO
*
C KAP0IAITA NIOC
Inscription de
;
KoYYSvvoXixavo KapO'.Xi-xvw.
6 bis.
Ventahren (Buches-du-Rhne)
trouve en 1902
''.
;
conserve au
0Y6NIT00YTA KOYAAPONIA
OuEV'.TC'jxa Kouxocc^fiy..
la
H. d'Arbois de Jubainville regarde KOYAAPONIA comme forme ligure correspondante au gaulois Pet/ onia
;
comme
le
pays d'o
elle
provient
7.
'^.
grave lgrement,
ta'ble
de
blanche
trouve
'*,
en
18i-0
conserve
au muse
Calvet,
Avignon
1. Elle est encastre dans le mur de la chapelle des fonts baptismaux, m'crit M. Aussel, secrtaire de la Mairie. G. Lafaye, Bulletin pigraphique de la Gaule, II (1882), p. 127. Corpus inscriptionum lati-
leuses, 85.
4.
De
p. 163.
la Saussaye, Xumism&lique de la Gaule Narbonnaise, 1842, Deloye, Bibliothque de l'cole des Chartes, IV (1847-1848).
150
LKS TEXTES
CrOMAPOC
OYIAAONOC
TOOYTIOYC NAMAYCATIC
IOOPOYBHAH CAMI COCIN
N6MHT0N
UOGIV V[J.T(TCV.
ToouTiou;
se
;
Briona
Nemeto-, -vciAETOv, -nemetum, est frquent comme premier ou second terme de noms de lieux se trouve aussi dans ascriv
(n" 17
/>is)
sous
la
forme
Ni;.xc-,
Inscription
de
Saint-Saturnin-d'Apt
(Vaucluse)
'.
OYAAIKIO--
0N6PCT.
AIOYNIAI
OuaXixio OvspeffT.
9.
.
Aicjviat.
Insciuption de
;
l'Isle-sur-Sorg-ue
1
(Vaucluse)
grave
trouve en
884
conserve au muse
Calvet
2.
Germer-Durand, Mmoires de l'Acadmie du Gard, 1850-1851 Dictionnaire archologique de la Gaule, n 2. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 162; cf. XIII, 8 Minervae Belisamae. Slokes 11 6. Rhys, Inscriptions, p. 13, traduit Segomaros, fils de Villonos, citoyen de Nmes, a fait cet endroit sacr pour Belesama . 1. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquailles de
p. 312. E.
p. 82.
France, 1879, p. 128. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 137. Stokes, p. 126 n.. Rhys, Inscriptions, p. 19. 2. Rochetin, Revue pifjraphique du midi de la France, II (1884), p. 39. Bulletin de la Socit des Antiquaires de Frince, 1884, p. 242. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 21 Additions, p. 3.
;
451
Yl
Maps.
.u'..
La gravure
n'est pas sr
;
est
il
mauvaise.
L'I final
de
la
premire ligne
et l'in-
trieur de
10.
MAPE
Yl.
Inscription de
Gargas
(Vaucluse)
grave sur un
bloc
de pierre
1.
trouve en
1880
conserve au
muse
Calvet
CKrrAIBAANAOOYIKOYNIAI
Ea/,YY2i
BXavooo'j'.y.'JV'.a:'..
11.
stle
;
trouve en 1909
conserve Gavaillon
ou MayoupstYi
aoua.
la troisime ligne
peut tre lu f
T
12.
Inscription de Gavaillon
;
colonne
trouve en 1909
conserve Gavaillon
BAAAYAO
YIMAKKAPIO
Yl
BaXajioj'.
Ma/./.ap'.j'..
1. FI. Vallentin et Garcin, Revue pgraphique du midi de la France, I (1880), p. 176. Florian Vallentin et Mowat, Comptes rendus de l'Acadmie des in'^criptions et belles-lettres, VIII (1880i, p. 260. Stokes, Revue celtique, V (18811, p. 121.
l'i
2).
152
13. Inscription
LKS TEXTES
de
Cavaillon
stle:
trouve en 1909
conserve Cavaillon
KABIPOCOYI
NAIAKOC
Ka|i'.o:;
1
Ouvt^'.a-Aoc.
4.
Inscription de Cavaillon
;
en 1909
conserve Cavaillon^.
MITICI-MIT
et le
commen-
Inscription
;
de
stle;
trouve en 1909
conserve Cavaillon
grave sur
Saint-
conserve sur
la colline
et la
Durance
^.
OYEAPOY
(PHKIKOC
OusXpsu
1.
'I^v;y.ixoig.
uncienrips,
Lolh (Revue des tudes 38-42) traduit : Milis (fils de) Mitiesos, Onna (fille de) Magulios, ici ,et compare xoui l'oghamique koi, qui a pour quivalent hic Jacel dans les inscriptions bilingues.
2.
Rhys, Additions,
XX
(1918),
p.
3.
4.
Rhys, Inscriptions,
23
190^^,
p. 164.
16.
INSCRIPTION DE SAIGNOIN
158
;
D'aprs Rhys,
tait-il
le
jadis
un
gure
16.
lisible.
Inscription
;
de Saignon (Vaucluse)
grave sur un
eippe carr
mur
de
l'glise
'.
ABO
100
OYEIMATIKAN AIOTEIKAPNITOY
.
.Bj3o
i;;
..
C'JS'.
tj-aT'.y.av
Ait',
(ou
Avit'.;
lit
:
y.apvucu.
Allmer
AlOYEl.
;
17.
grave sur un
fragment de
colonne
trouve en
1882;
-.
COYI KAIPNITOYC
NAKt^'C
lAAE
.
.
.ffoui
y.XtpviTO'j;
va/.v;;
.'.y.oi.
La lecture est douteuse. A la premire ligne, A. Deloye lit 9 au lieu de P la seconde NAPNOC et la troisime AAE. On est tent de lire, la premire ligne,
: ; : ;
y.apv'.TCu;.
17 bis.
mot
-/.oLp^^'-cu,
on
peut comparer
1
la
aussi ce mot.
Garcin, Revue pigraphique du midi de la France, I '1883), Corpus inscriptionum lalinaruin, XI [, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 30. 2. Garcin et Allmer, Revue pirjraphique du midi de la France, I 1882), p. 333-384. Deloye, RuUetin pirjraphique, VI (1886), p. 70. Corpus inscriptionum latinaruni, XII, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 22 Additions, p. 10.
1.
;
p. 367.
134
Face A.
LES TEXTES
Face B.
EIVRNVM
OISIS DRVTI-F
SIS
RATER-EIVS
DRVTEIFFRATER
E
MINIMVSLOCAV
STATVITQVI
eknati trutikni
EIVS
MINIMVS-LOCAV ITET-STATVIT
ateknati trut
ikni karnitu
nitulokan'ko
utiknos
/
artuass koisist
rutiknos
2" l'inscription de Briona prs de
Novare, qui
offre car-
niius et toutio.
inakuitesasocoikeni
tanotaliknoi
fc'
kuitos
lekatos
o
r*
o P
anokopokios
setupokios
esanekoti
\
.
g.
anareuisseos
tanotalos
carnitus
^
grave sur
pellier
'-.
le
tailloir
d'un chapiteau
la Socit
trouve en 1840
conserve au muse de
archologique de Mont-
inscriplionuin latinaru/n,
Dictionnaire archologique fie la Gaule, II, 1876, n* 10. Corput I, 1408; V, p. 719, XI, 4687. Stokes, Beitrage zur Kunde der indogernianischen Sprachen, XI
1.
(1886), p. 113-118. Rhys, The Celtic inscriptions of France and Italy, 1906, p. 59-75 (facsimil). The Celtic inscriptions of Cisalpine Gaul,
1913.
2. Recueil des inscriptions antiques de la province de Languedoc publi par A. Lebgue et Fr. Germer-Durand, Toulouse, 1892, n* 107. Rhys, Additions, p. 28.
155
Face B.
lA
INOYCIA
premire lettre
lisible est
|,
Sur
19.
la face
la
f,
;
T ou
P.
du temple de Diane, Nmes grave en beaux caractres sur un chapiteau de marbre blanc trouve en 1742 conserve au muse de Nmes \
Inscription
;
;
KAPTAPOIlAAANOYIAKOIA^Ag MATPfeBONAMAYZIKABOBPATOYAfe
Kapxapo rAXavouiaxo o0 Matp^o
Na;j.xuat/,ai3o j^paTOuSs.
Sur
la
lisible.
ozoz
^px-z\jo.
y.avtsva
Aaij.',
;
Ecvout.
il
pas srs
est
Sguiei-, ms. 13802, I, 10, la bibliothque de Nimes. ColMmoires de V Acadmie du Gard, 1850-1851, p. 75. Boudard, Revue archologique, XV (1858), p. 44. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" I. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, II, p. 214, n. 3. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n" 104. Siegfried, Beitrge fur vergleichende Sprachforschung, I (1858),
son,
p. 451.
Stokes, n"
7.
Rhys, Inscriptions,
p. 34.
2. Aurs et Bertrand, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France 1876), p. 95. H. dArbois de Jubainville, Revue des socits
savantes,
lettres
VI, 4 (1877), p. 266. Ernault, Bulletin de la Facult des de Poitiers, 1885, p. 88. Rochetin, Bulletin pigraphique, V (1885), p. 191. Corpus inscriptionum latinarum, XU, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n" 103. Stokes, n 8. Rhys, Inscriptions, p. 35.
lo6
LKS TEXTES
mot
Aay.istvoui.
La
lec-
trouve au
xviii''
sicle; conserve
Nmes ^
OC
Eay.'.YYops'.^
KovotXXeo
d'origine
;
22.
Inscription
inconnue,
grave
la
sur
une
trouve en 1879
'-'.
Bibliothque;
MBATI
TOOY
TIN
.
.
\}S^y.-\
.TCJ'J
T'.V.
TOOY
Nmes
190(3
;
est le
com-
grave sur
conserve au
les
et 1G.930 de Sgiiier 170.3-1784), bibliothque de Nmes, le troisime la Bibliothque nationale. Germer-Durand, Comptes rendus de VAca1.
Manuscrits
n^ 1.3.801, 13.802
la
deux premiers
dmie des inscriptions et belles-lettres, YIII (1880), p. 239. Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1880, p. 2't(S. Corpus inscripfionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n 108. Stokes, Revue celtique, Y (1881), p. 120. Stokes, n" 9. Rhys,
Inscriptions, p. 38.
Bulletin de la Socit des Antiquaires de 2. Germei'-Durand, France, 1879, p. 293. Aurs, Bvue pigraphique du midi de laFrance, I (1880), p. 170. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n 109. Slokes, p. 126 n. Rhys, Inscriptions, p. 37. 3. Mazauric, Muses archologiques de Ntmes, Recherches et acquisitions, Nmes, 1908, p. !. M. Mazauric a bien voulu me renseigner par lettre sur cette inscription, qu'il croit grave sur une pierre tombale. Ryhs, Additions, p. 17-18.
2().
INSCRIPTION
r)'iz:s
457
Face A.
Face B.
AAfE
NOYI
ASysvo'j',
AARN OOYA
ASvevcu
La lecture
et
M.Mazauric
lit
:
lit
AAFEN
(A.
1;,
NOOYA
Rhys
Aysvoui ozie ^p
(face A),
tre
le
monument semblant
Inscription de
Montmirat (Gard)
;
sur un fragment
conserve au muse
de Ninies K
BPATOYT
25.
Inscription de Saint-Csaire
;
Nimes
grave sur
une pierre
trouve
en
1907
conserve
au
muse de
Nmes
.
.
^.
PITOY
.piTOU.
26.
Nmes
3.
CENIKIOC V ABPOO
27. Inscription de Saint-Cme prs Nmes grave en beaux caractres sur un fragment d'abaque en marbre
;
blanc
trouve en 1886
2.
Mazauric, ihid.,
p. 73.
158
LES TEXTES
AAPEIIIKNOS YIBPATOYAEKA
. .
.acpjar/.vo
ui
^px-ouzz
*/.a.
28. Inscription
de
la
Fontaine de Nmes
;
grave
sur
une pierre
trouve en 1739
disparue K
TIIDY b
...ouajj
..SsBs
...OU...E av-ev.
mal
lue,
ne
comprend aucun
Inscription
;
de Gollorgues
(Gard)
;
grave sur un
fragment de vase
de Nmes
^.
conserve au muse
MATIAB
KONNOYBP
MaTia;^
lisible.
Allmer
lit
AAffAO
grave
KOAAOYPr.
30.
Inscription
de
la
l'Acadmie des inscrij)lions el helles-lelfres, IX (1887), p. HO. Allmer, Revue pigraphique du midi de la Finance, II (1887), p. 258. A. de Barthlmy, Revue celtique, VIII (1887), p. 397. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, p. 833. Inscriptions de Languedoc, n" 1786. Rhys, Inscriptions, p. 39. 1. Histoire de V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, XIV (1743), p. lOT. Corpus inscripiionum graecarum, III, 6788 e. Inscriptions de Languedoc, n" 206.T.
Rhys, Inscriptions, p. 42. Allmer, Revue pigraphique, II (1885), p. 82. Corpus inscripiionum latinarum, XII, .">885. Rhys, Inscriptions, p. 38 Additions, p. 20. 3. Manuscrit de Guiran (16;)2), conserv la Bibliothque impriale (le Vienjie, II, p. 391. Corpus inscripiionum latinarum, XII,
2.
;
p. 383.
Rhys, Inscriptions,
p. 41.
159
KATO VAAOC
KaxouaXo.
31.
stle
;
Inscription
de Redfssan en
dcouverte
1891
conserve
au
muse
de
Nmes ^
KPIT
KpeiTE.
32.
Inscription
;
de
AIO
CPIOY
MAN OCAN
AOOYN NABOA
AeBPATO YAEKAN TEN
Ex(o))aO(;
Piou[;-avOi;
Avosuwa^o
oeoe
'^pv.isuze
;
y.avTsv.
aprs une que l'on lit EK, vient un signe compos d'une sorte de N longue diagonale, coupe angle droit par une barre puis vient un ou un N enfin un O- A la fin de la troisime ligne aprs N,M. Marujol trouve un E. Au comlecture de la premire
La
ligature,
mencement de
32
1.
la
|.
bis.
Inscription de
Montagnac (Hrault)
grave sur
Marujol, Bulletin archologique du Comit des travaux historiques, 1891, p. 280-282. Revue' archologique, XX (1892), p. 44-53.
Rhys. Inscriptions, p. 39. Fr. Germer-Durand, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1884, p. 267; Bulletin pigraphique, IV (1884), p. 2r)3. Roclielin, ibid., V (1885), p. lt)0. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, M887. Inscriptions de Languedoc, n 1509. Slokes n" 13. Rhys, Inscriptions, p. 39 Additions, p. 23.
2.
;
'60
LES TEXTES
un
ft de
colonne
'.
trouve en 189(S
conserve au muse
de Bziers
AA(i)c-c(v)a;.
en 1839
2.
MARTIALISVDANNTfi
I
GOBEDBIVDVGDONTMO
^
Martialis
IN
ALISilA
C^
Dannotuli
ieuru
etic
Noguier et Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit nationale Antiquaires de France, 1899, p. 274-275. L. Noguier, Revue pii)r:tphique du midi de la France, IV (1900), p. 83. 2. Auber, Bulletin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, p. '.V.i3. Protal, Deuxime lude sur les inscriptions des enceintes sacres gallo-romaines, Dijon, 1861. Creuly, Bvue archologique, Y (1862), p. 118-119. Mowat, Bvue archologique, XIII (1889), p. 368la Gaule, n" 7. Desjardins, Go.36'.). Dictionnaire archologique de graphie historique et administrative de la Gaule romaine, II, p. 467. Lejay, Inscriptions antiques de la Cote-d'Or, 1889, p. 18. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 2880. Cf. une inscription latine d'Alise Doo Ucueti et Bergusiae (L. Borthourl, Pro Alesia, III, qui porte
1.
(]rs
1908, p. 386).
Pictet, Bvue archologique fl867), p. 322. Ebel, Beitrage zur vergleichenden Sprachforschung V (1868), p. 79. Stokes, n" 18. Rhys, Inscriptions, p. 4; Additions (fac-simil 7), p. 39. Pour la prsence possible d'une feuille entre une prposition et son rgime Rliys compare une inscription latine de Bourges {(:. I. L., XIII, 1190). M. G. Poisson {Bulletin de la Socit de gographie de Bochefort, XXX (1908), p. 259) et M. R. Thurneysen [Zeitschrift fiir celtische Philologie, VI (1908), p. 558) reconnaissent dans gobedhi un datif ])luriel et dans dugiiontiio un verbe. Le sens Martialis, Dis de Dannotalos, a fait [)our Ucuetis cet diserait fice ^?) et pour les prtres ? qui servent (?i Ucuetis dans Alise .
,
:
3i.
l
INSCRIPTIONS d'alise
161
a,
Rhys propos
la
de
remplir par
in
Alisiia se
trouve sous
(n"*
forme
in
47).
Inscription de
;
La Fanderolle
;
Alise
grave sur
'.
une
pierre
trouve en 1907
ITOCATOT
It
a'j;'JO)T.
Rhys
croit
reconnatre
dans AYoY<-tLT
-.
It;
AVVOT
des
inscriptions
lettre initiale
en alphabet latin
Il
manque
peut-tre une
offre
une forme
3o.
Inscription
de
;
Lapipe-Sen
trouve en 190(i
;
fragments de pierre
d'Alise
3.
TOTCOT TAPMA
ANNC B AT
:
KNO
C
KOBPITOYAGOY
Rhys suppose dans
Ao(),
(A)'j2U(ij-( 1)7,75;
NO
noms
]i;aij.(o)Ta-
cette
inscription les
Ssafia) (K)Ax;xa(7.',)
Tapixa,
Bip:zy,o-o)'j,
Ks^piTOUAWU.
On
et
Bf.pa/.sTwj-r'.li
en
Bipa/.j
Ta)'JTi()
cf. TcouT'.ou
(n 7).
;
36.
Inscription d'Alise
;
trouve
p. 37.
il faut reinai-c[uer la notati(jii est dans l'inscription X\ avec la
2.
de
mme mot
I,
Espi-andieu,
Pro
Alesia,
XV
Rhys, Inscriptions, p. 100: Additions Jfac-simil 4. Rhys, Additions (fac-simil 10, IT, p. ">i.
p. 40.
162
MUS TEXTES
Lame
1.
Lame
2.
KAPOMAPO
Kpo[xapo
OYirPA
OuiYp^
Le
il.
r peut tre
un B incomplet.
;
Inscription
pointill sur le
1853
grave au de Couchey (Cte-d'Or) manche d'une patre en bronze trouve en conserve au muse de Dijon '.
;
DOIROSSEGOMARI
lEVRVALISANV
Doiros Set^fomari ieurii Alisanu.
38.
C^
Inscription
d'Auxey (Cte-d'Or)
;
grave en beaux
xviii''
'.
trouve au
sicle,
au muse de Beaune
ICCAVOS-OP
PIANICNOS-IEV RV-BRIGINDONI
CANTALON
Iccavos Oppianicnos
39.
leiirii
Brigindoni cantalon.
:
Inscription
;
trouve en 1844
1.
Auber, Bullelin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, Creuly, Revue archologique, V (1862), p. 112-113. Mowat, Revue archologique, XIII (1889), p. 367. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" 6. E. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, I, p. 125. Lejay, Inscriptions antiques de la Cte-d'Or, p. 64. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, Deo Alisano. 5468, cf. 2843 Stokes, n" 17. Rhys, Inscriptions, p. 10. 2. Roget de Belloguet, Glossaire gaulois, 1859, p. 204 (d'aprs une communication de L. Renier). Creuly, Revue archologique, V (1862\ p. 27-28. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" 4. Lejay, //i-scr/ptions antiques de la Cle-d'Or, p. 40. Corpus inscriptionum latinarum,
p.
327-330.
XIII, 2638.
Stokes, n" 15. Rhys, Inscriptions, p. 11. 3. Ed. Thomas, Histoire de Vantique cit d'Autun, d. Devoucoux et Fontenay, Autuii, 1846, p. lxviii. H. de Fontenay, Autun et ses manu-
40.
INSCRIPTION DE NKVERS
&3
LICNOSCON
TEXTOS-IEVRV ANVALONNACV-
CANECOSEDLON
Licnos Contextos
40. pierre
ieiirii
Anvalonnacii canecosedlon.
;
Inscription
;
de
Nevers
;
table
de
copie ds 4492
'.
depuis
grave
sur
dcouverte en 1864
conserve au
Autun, 1889, p. 70. Dictionnaire archologique de la Gaule, Corpus inscripfionum latinarum, XIII, 2733. Cf. Deo Anvallo Deo Anvalo. J. Bulliot, Mmoires de la Socit duenne, XXVIII
ments,
5.
(1900), p. 5, 8.
Slokes, n" 16. Rhys, Inscriptions, p. i. On a compar canecosedlon le trihunalia dua d'une iuscriptioB de Saint-Acheul (C. /. L., XIII, 3487). 1. On en trouve une copie dans un manuscrit de la fin du xv' sicle, appartenant M. Gireixl. Cotig-non, Catalogue historial des evesques de Nevers, Paris, 1616, p. 7-8. Bourignon de Saintes, Dissertation sur Vieux-Poitiers, Poitiers, 1786, p. 28. Lorin de Sainte-Marie, le Recherches historiques sur Nevers, 1811, p. 8. Auber, Bulletin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, p. 321. Corpus inscriptionuin latinarum, XIII, 2821. Dictionnaire archologique de la Gaule, II, n" 9Stokes, n 20. Rhys, Inscriptions, p. 57. 2. Fillioux, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1865, p. 177. Bonnafoux, Revue des Socits savantes, IV, 3 (1866), p. 17. Arbellot, Bulletin de la Socit archologique du Limousin, XVI (1866), p. 44. Esprandieu. pigraphie romaine du Poitou et de la
Sainlonge, 1888, p. HO. Fl.Valientin, Bulletin pigraphique, 1(1881), p. 38. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 1452. Stokes, n 19. Rhys, Inscriptions, p. 43.
fCi
LES TEXTES
SACER PEROCO
lEVRV DVORI
COVSL-M
Sacer
m{crilo).
Peroco
ieiiru
Dvorico
v[oiu/n)
s[olvil)
l[ihens)
Les
42.
Inscription de
le
sirement sur
cure
;
la
statue de Mer-
trouve en 189J
*.
main-en-Laye
APRONIOS
lEVRV-SOSI
ESOMARO
Apronios
11
ieiiru sosi{n)
Esomaro
elle
{?)
ou un
43.
y.
Inscription de Lezoux
;
vase de terre
trouve en 1880
2.
conserve au muse de
Saint-Germain
43
Lis.
;
Savoie)
rouge
trouve en 1882 conserve au muse d'Annecy ^. Ces deux fragments n'appartiennent pas'avi mme vase,
;
Plicque, Lug, le dieu de l'or des Gaulois, Vichy, 1892, p. 18. CI". Les vases cramiques orns de la Gaule romaine, I, 1904, p. 14;!. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1891, p. 393.
1.
[)chelette.
Rhys, Inscriptions, p. d6 Additions, p. 61, o il donne la lecture de M. C. Jullian. 2. Plicque, Congrs archologique, XLVII, 1880, p. 225. 3. Plicque, Congrs archologique de France (Arras), XLVII (1880), p. 225. Corpus inscriptionum latinarum,XUl, 3, p. 459, n 10.012,19. Marteaux et M. Le Roux, Boutae, vicus gallo-romain de la cit
;
16o
lu
mais
ils
mme
i3 Ins.
CALIA-VII
BIVSNNITI ^OBIIRTII-M
ITI
MM
NO
CALIINI
OVNO
^
latine.
OFICINA
Cette
inscription
le
est
vraisemblablement
la
seconde ligne,
premier N peut tre interprt comme une ligature, reprsentant AN ou AV. Au commencement de la ligne 3, il y a un signe que Hirschfeld interprte
par
I
diffre de
ou E. Le C
1
initial
de
la ligne o
et 6.
grave en carac{'1
j
;
un
petit pot
trouve en 1872
'.
conssrve
au muse de Saint-Germain
NIIDDAMON
DIIKGV KINOT
Neddamon delgu
4o. Inscription
linol.
trilingue de
Genouilly
;
(Cher)
grave
trouve en 1894
conserve au
muse de
Hron de
Villefosse, Bulletin
le
la
France, 1872,
11
p. 141.
480,
10.016, 13.
2.
Rhys, Additions, p. fi8. Ed. de Laugardire, Bulletin ai-chologique du Comit des travaux
historiques, 1894, p. 127-137. Mmoires de la Socit des Antiquaires du Centre, XX, p. 1. II. d'Arljois de Jubainville, Bvue celtique, 1894), p. 236-237. Corpus inscriplionum latinarum, XIII, 1320.
XV
Rhys, Inscriptions,
p. 54;
Additions (fac-simil
10), p. oH.
166
LES TEXTES
ANOYNOC
enoi
ELVONTIV lEVRV-ANEVNO
OCLICNOLVGVRI ANEVNICNO
Elvontiu
ieiiru Ancuno Oclicno Luguri Aneunicno. Rhvs remarque que la partie infrieure des o finals de
est
de
Genouilly
avi
trouve en 1894
conserve
stle
RVONTV
Ruontu.
47.
grave
la
en style du
iv sicle
de Saint-Germain-en-Laye
BVSCILLASOSIOLEGASITINALIXIEMAGALV
Buacilla sosio legasit in Alixie
Magalu.
(Allier)
;
grave sur
trouve en 1836
conserve
^
au muse de
de Laugardire,
l.
c,
p.
133.
Corpus inscriptionuni
latina-
fac-simil.
p. r>m.
A. de Longprier, Rpvue arch'^olofjiqiie, VI (1840), p. r)54-5f)6 ; F. Lenormant, Revue des Socii^ls savantes, IV (1858),
:
Stokes, n" 25. Rbys, Inscriptions, p. 55. Rhys traduit Buscilla a plac cpci en Alise pour Magalos . 3. Mowat. Revue archMorjique, VI (1878), p. 94-108; 188-189. Comptps rendus de V Acadmie des inscriptions et heJles-letfres, V (1877\ p. 2fi7. Bulletin de la SocitH des Antlr/ualres de France, 1887, p. 265. Desjardins, Gographie historique et administrative de la
40.
INSCRIPTION DE VIEIL-VREUX
167
BRATRONOS
NANTONICN EPABATEXTO RIGILEVCVL SVIOREBELOGI TOE
Bratronos Nanlonicn epad Alextorigl Lciiciillosu iorebe
(ou Leucullo suiorehe) logitoe.
L'o de
LEVCVLLo
h?
L'E
les
final,
I,
comme
lu K^
de SVIOREBEa,
grave
trouve en 1836,
S^ CRISPOS
BOVI
>
RAMEDON
AXTAC
N
lA
BITI
EV^
DO CARABITONV
SELANI SEBOBBV^ REMI FILIA > DRVTA GISACI CIVIS SVE
pigraphique de la Gaule, I, Corpus inscriplionum lalinaruin, XIII, 1388. Stokes, Revue celtique, V (1881), p. 116-119. Stokes, n 23. Rhys, Inscriptions, p. 52 Additions, p. 60. Cf. alae Ateclorigianae, C. I. L., XIII, 1041. M. Juliiaii propose de traduire Bratronos Nautoni f. eqnes Alextorigis Leucullosu erexit (donavil) locum . Rhys propose Bratronos fils de Nantonos a fait cette spulture pour Epadalextorix et Leucullos et pour ses (leurs) deux surs . On pourrait aussi penser une ddicace Sororibus (cf. C. /. L., XIII, 11740). 1. Le Prvost, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France,
ro/naiiie, II, p. 476, n. 2. Bulletin
Gaule
(1881), p. 245.
.<
XIV
(1838), p. XV. Chevreaux, Bulletin monumental, VI 1840), p. 472. Bounin, Antiquits gallo-romaines des Eburoviques, 1860, pi. XVIII, 2. Dictionnaire archologique de la Gaule, n 8. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, p. 497, n. 1. Corpus inscriplionum latinaruni, Xll,3H)i. Stokes, n" 21. Rhys, Inscriptions, p. 2 Celtae and Galli, p. 49.
(
168
LES TEXTES
la fin,
Sauf
difficile
lire, est
pour
moment
impossible transcrire.
50.
Inscriptions bilingues du
;
chur de Notre-Dame-de;
Paris
Face B.
Face C.
Face D.
SENANI VSEILO
MAXSVMOVSV
NAVTAEVPARISIAC VBLICEVPOSIER VN
2.
lOVIS
TARVOSVTRIGARANVSV VOLCANVS
ESVS
^.
CERNVNNO
FORT
CASTOR
VS
figures
:
SMERT O
4.
le
premier
coiffs
;
trois
personnages barbus
et
de lances
imberbes
1.
et
deux personnages coiffs de mme, mais arms de boucliers ovales et de lances sur la
;
Baudelot, Description des bas-reliefs anciens trouvs depuis peu M. eMaulovr, Observations sur
des monuments d'antiquit trouvs dans l'glise cathdrale de Paris, 1711. Leibnitz, Colleclanea etymologica, Hanovre, 1717, I, p. 75Sl. Cf. Histoire d V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 111
(1723), p. 242-246,
II, 2,
p, 42J-427. Al. Lobineau, chez D. Flibien, Histoire de la Ville de Paris, I, 172;), p. cxxix-clii. E. Johanneau, Mmoires
pi,
CXC,
<Ie
l'Acadmie celtique, I (1807), p. 151-175. Mowat, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, III (1875), p. 350. Bulletin pigraphique, (1881), p. 49. Desjardins, Gof/rap/ue /its<orique et administrative de la Gaule romaine, III, 261-268. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3026. On en trouvera des facsimils dans \a Revue archologique, IX (1907), p. 31-37; la Revue des tudes anciennes, IX (1907), pi. xi-xiv, et chez Esprandieu, Recueil gnral des bas-reliefs de la Gaule romaine, IV, 1911, p. 211-215. Stokes, n" 26. Rhys, Insci-iplions, p. 46 Additions, p. 59.
;
rjl
INSCRIPTION DE VIEUX-POITIERS
16>
face C, trois
hommes
la face
reprsente sur
A un
un
aigle
et sur lequel
sur
;
la
face C, Vulcain
tenant de
la
tenailles
sur la face D, un
bcheron s'apprtant couper une branche de saule. Le troisime reprsente sur la face A un dieu barbu orn de deux cornes de cerf chacune desquelles est suspendu
collier gaulois sur la face B et la face C, un Dioscure imberbe, cuirass, tenant d'une main sa lance et de l'autre la bride de son cheval sur la face D, un homme barbu
un
tenant de
la
main
droite
il
menace un
ser-
la
une desse
et
deux divinits face B, une desse et Mars; sur un dieu nus sur la face D, une
;
desse et Mercure.
Face A,
1.
un
douteux.
;
5 et / ne on aperoit une trace d'un i final aprs une lacune que l'on a voulu combler par n ou nn. 3 on ne voit qu'un peu du ct droit de o.
Face C,
Face D, 3
d'ordinaire,
il
au lieu de
faut
Smerf[iill]o{s),
que
l'on restitue
cf.
sans
doute
lire
Smertrios
Marti
Smertrio
'.
du premier autel, toutes les ou prsentaient des figures en bas-relief au-dessous des inscriptions ou de la place que celles-ci occuperaient.
l'exception de la face
autels
prsentent
ol
Genon (Vienne)
1.
Corpus
inscriplioimiii
LUinarum,
Irio esl
470
grave sur
milieu d'un
la face
LES TEXTES
trouve en 1783 au
champ
RATfyj
BRIWTIOM
Rhys
lit
TARBEISONIOS.
32, Inscription de
Rom
(Deux-Svres)
grave en lettres
cursives du
tablette
iii*"
en
ou du iv"" sicle sur les deux faces d'une plomb; trouve en 1887 conserve chez
;
M. Blumereau,
1.
notaire
Rom
Bourignon de Saintes, Dissertation sur le Vieux-Poitiers. Poi25. Siauve, Mmoire sur les Antiquits du Poitou, 1804, p. 111-129 (fac-simil). De Chaudruc de Crazannes, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, 1823, p. iv. De la Massardire, Mmoires de la Socit des Antiquaires de VOuest, III, 1837, Auber, ihid., VII, 1855, p. 322 (fac-simil). De Cliaudruc de p. 108 Crazannes, Revue archologique, IV (1847), p. 44. Dictionnaire archolorjique de la Gaule, n 3. Corpus inscriplionum lalinarum, XIII, 1171. Esprandieu, Epigraphie romaine du Poitou et de la Saintonge^
tiers, 1786, p.
;
1888, p. 109-119. Livre et Ernault, Bulletin de la Facult des lettres de Poitiers, 1890, p. H2-12G. Stokes, n 14. Rliys, Inscriptions, p. 44. Propugnaculum pontilium Fronto, Tarbeisoni 2. Stokes traduit filius, fecit. Beitrage zur Kunde der indogermanischen Sprachen,
:
XI (1886),
Philologie,
p.
129.
E.
W.
B.
Nicholson
[Zeitschrift
(c
fur
la
celtische
III, p. .
digue des
gens du pont
3. C. Jiillian, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, LVIII (1897), p. 118-148 Revije celtique, XIX (1898), p. 168-176. Rhys, Inscriptions, p. 94. Audollent, Defixionum tahellae, 1904, p. 165-167. Gagnt, Revue archologique, XXXIII (1898), p. 453. Une traduction trs hypothtique de cette inscription a t donne par E. W. B. Nicholson, Zeitschrift fiir celtische Philologie, III (1901), une autre, moins hardie, a t donne par J. Rhys, p. 312-321 Celtae and Galli, Londres, 1905, p. 40 et 46. Une inscription sur lame de plomb dcouverte Paris et publie parTh. Vacqucr [Revue archologique, XXXVII (1879), p. 111-114; cf. (Corpus inscriplionum latinaruni, XllI, 3051) contient plusieurs reprises le mot sm et esl peut-tre rapprocher de la tablette de Rom. Voir J. Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscrijitions et
; ;
171
Face B.
172
'.).
LES TEXTES
et
sont
lis.
Peut-tre
HE
la fin (Jullian).
(Jullian).
0. ~,
J.
POGE
8,
ou
POTE
sont
lis.
et
lis.
M. Jullian lit IMONA et DEMTISSIE. Rhys ne trouve pas la place de devant E. 12. M. Jullian lit pniblement V-IEIIA O PA ASparation des mots propose par M. Jullian (1898) et Rhys (1905)
11.
lis.
| :
A et V sont N et T sont
ape
cialli carti
lila sfr
o..
dunnavouseia.
te
voravimo ehza atanto, te heizo atanta, te compriato jiommio atehotisse potea, te priavimo atanta, ontezatim ezo zia, te voravimo ape sosio dertiimo na
a.
:
semble
qu'il
ait
te,
pia,
pu t'a,
pjitura.
53.
Inscription de
;
de bronze
(Jette
1
trouve en 1897
brise
*.
inscription,
fragments, mesurait
m. 48
m. 80. Elle
a t reconstitue
par
MM.
Dis-
sard et
tique,
XXI
(1900).
donn lieu, jusqu'en 1899, par }i\. Seymouv de Ricci {Revue celtique^ XXI, 1900, p. 10-27). Parmi ces publications, il faut citer ici celles (pii ont trait l'interprtation linguistique du calendrier Seymour (le Ricci, Revue celtique, XIX (1898), p. 213-223; J. Lotli, Comptes.
:
173
(lavoir
texte des lacunes '. Mais, pour permettre une ide de l'ensemble du calendrier, dont la reconstitution gnrale est sre, un tableau prsente la disposition des mois sur la table de bronze. Les noms ou les fragments de noms qui ne nous ont pas t conservs
rtablir le
sont
entre
parenthses.
le
La
disposition
typographique
adopte prsente
alors
que
l'original est
ici
ligne reprsente
dans le sens de la largeur. Chaque une colonne qu'il faut lire horizontale-
ment de
les
que sur
la
table de bronze
et
il
mots
elles reprsentent.
+||,
Aprs
||-|-,
la
date
ltl,
dont
ressemblance de C et de
dpasse la ligne
;
G
"~.
Il est
et
les barres
horizontales de E,
sont
inclines de droite
gauche
rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-leltres, XXVI ^1898), p. 175-176). Nicholson, Sequanian : first sieps in the investigation of VI neuly discovered ancient European language, Londi-es, 1898 (travail hardi et aventureux, o l'auteur explique les mots du calendrier surtout par le latin). R. Thurneysen, Zeilschrift fur celtische Philologie, II, p. 523-544.
Depuis 1899,
'le
il a paru J. Loth, L'anne celtique, Comptes rendus r Acadmie des inscriptions et belles-lettres, I (1904), p. 25 Revue
:
;
and Galli, Londres, of France and Italy, Londres, 1906, Coligny Calendar, Londres, 1910; The p. 82-94; Notes on the Celtic inscriptions of Gaul, additions and corrections, Londres,
celtique.
:i904), p.
XXV
1905
The
Celtic inscriptions
1911, p. 79-100.
Le texte reproduit ici est celui de Rhys, dont les lectures ont t revues par M. Lechat. Rhys a rtabli toutes les lettres qui manquent. 1. Les fragments dont la place n'a pas encore t trouve sont
la
les
inscriptions
et helles-
1-2
174
LES TEXTES
TABLEAi:
I,
mois intercalaire
I^Atenoux)
(
(Atenoux) (Dunianl
1,
Atenoux Sam(on)
I,
1,4
I, i
Atenoux (Cutios
I,
Atenoux (Ogron)
I,
Atenoux (Anagan)
I,
(Ate)noux (Riuros)
I,
10
(Atenoux) Elemb
!I, I
Atenoux Equos
II,
1
(Atenoux) Simivi
I,
(Atenoux) Giamon
I,
12
Atenoux Dunian
II,
f,
Atenoux Samon
11,5
(Atenoux) Cantlos
II,
f
(Atenoux) Edrini
II,
(Atenoux)
II,
(Cutios'i
CAtenoux) Ogron
11,9
Atenoux) Anagan
II, S
(Atenoux) (Riur)os
II, 7
col.
10
Atenoux Elcmbiv
111,2
^Atenoux) (Equ)os
111,1
Atenoux Simiv
II,
Atenoux (Giam)oni
II,
12
U
col. 7
Atenoux Dum(an/
III,
Atenoux) (Samon;
III, o
I
(Alen)oux Cantlos
111,4
Ateno(u)x (Edrini)s
111,3
(Atenoux) Cut(iosi
III, 8
Ate)noux (Ogron)
111,7
Atenloux
(An)agtio
Ateno(ux) Riuros
mois intercalaire
Atenoux Simiv
III,
Atenoux Gianion
III,
Atenoux
III, 10
III, 9
Ciallos
col.
12
11
Atenoux Canllos
IV, i
Atenoux (Edrin)
IV,
3
Atenou(x) (Elemb)
IV, 2
lAtenoux) Equos
IV,
1
col. 10
Atcnou(x)
(nag)an
(Aten)oux Riuros
IV, 7
(Atenoux)
Duman
.Vtenoux (Samon)
IV,
5
col. Il
IV, 8
IV, 6
(Atenoux) Simivis
IV, 12
Atenoux (Giamon)
IV,
Il
(Atenoux) (Cutios)
IV, 10
(.\lenoux) (Elemb)
Atenoux (Og)rom
IV,
(.\te)noux
col. 12
(Atenoux) Cantlos
V,
i
(Atenoux) (Edrin/
V, 3
Equos
1
V, 2
V,
(.\tenouix
(Atenoux)
V,
(Anagan;
8
(Atenoux) Riuros
V,
7
lAtenoux) (Duman;
V, 6
(Samon)
.5
V,
(Atenoux) (Simivis)
V, 12
At(enoux) (Gia)mom
V,
11
Atenoux Cutios
V, 10
.\tenou(x) (Ogron)
V, 9
(Atenoux) Cantlos
Atenoux Edrini
Atenoux (Elem)biv
(Atenoux) Equos
INSCRIPTION DE COLIGNY
175
Premier mois
intercalaire.
'I
M ID MATV MAT D
GIA
Ml
MAT D
SONNA
Mil
Mlll
MA-
VII
TINAD
NE
VI
"VIN
M.A
oVIIII
MA
X
EDVTIO
MV
oX
XI
XV
Aprs
X.
le
D de mid
on trouve
la trace
de la moiti
gauche d'un
I^&
LES TEXTES
Pi-emier mois de
la
premire anne.
177
V X
AMB
178
LES TEXTES
Cinquime mois de
la
premire anne.
A T E N
V X
'Mil
o3.
INSCRIPTION DE COLIGNY
179
Septime mois de
la
premire anne.
N
S
lll
180
LES TEXTES
181
Onzime mois de
M EDRINI MAT
CANTLI
la
premire anne.
X
'Vllll
482
LES TEXTES
Premier mois de
IV
la
deuxime anni
53.
INSCRIPTION DE COLIGNY
483
Troisime mois de
la
deuxime anne.
OS MAT
185
LES TEXTES
Cinquime mois de
M
la
deuxime anne.
OGRON MAT
Sixime mois de
la
deuxime anne.
185
Septime mois de
ta
deuxime anne.
ONl
'V
VIII
=
VIIII
XI
'XII
XIII
III
D D D D D
1S6
LES TEXTES
Neuvime mois de
la
deuxime anne.
OS
1
53.
INSCRIPTION DE COLIGNV
187
Onzime mois de
S
la,
deuxime anne.
MAT
AMB
ltS8
LES TEXTES
Premier mois de
IVO
la
troisime ani
IVOS
MELE IVO
LOVD M
Deuxime mois de
la
troisime anne.
53.
INSCRIPTION DE COLIGNY
18f
Troisime mois de
la
troisime anne.
190
LES TEXTES
Cinquime mois de
la troisime
anne.
NOVX
INSCRIPTION UE COLIGNY
191
192
LKS TEXTES
Septime mois de
la
troisime anne.
19*i
Neuvime mois de
M EQVOS
PRIN
la,
troisime anne.
ANM
M D
Dixime mois de
la
troisime anne.
ATENOV
194
LES TEXTES
Onzime mois de
la
troisi>nie
anne.
53.
liNSCRIPTIOIN
DE COLIGNY
I9'5
Premier mois de
la
quatrime' anne.
VI
196
LES TEXTES
Troisime mois de
la
quatrime anne.
ovx
IVOS
IG
NIS
RIVRI R
ANAGTIOS
ANAG NAG
IVGRIVRI MAT AT NS
XV.
11
Quatrime mois de
la
quatrime anne.
197
Cinquime mois de
la
quatrime anne.
ROMM
T
"Il
'111
ATENOV
+11
1+1
11+
^1111
AMB
'Vl
'VII
"Vlll
'Vllll
1+1
AMB- QVTIO
11+
M
1VI
D D
11+
^
"XI
*X11
X
=XII
Xll!l
XII
-ic
=xv
Titre
OM
pour onl
Sixime mois de
la
quatrime anne.
198
LES
lEXTES
Septime mois de
la
quatrime anne.
R
S
MB
D D
AMB
DIVERTOMV
Huitime mois de
M
M
la
quatrime anne.
MAT
199
Neuvime mois de
la
^00
LES TEXTES
Onzime mois de
MAT
la
quatrime anne.
211
Premier mois de
la
cinquime anne.
202
LES TEXTES
Troisime mois de
la
cinquime anne.
M R
I
V R
MAT
II
M D
RIVRO
IVRI
ANAG
VRI
Quatrime mois de
la
cinquime anne.
vx
D
GO
RIVRI
MM
^3.
INSCRIPTION DE COLIGNY
203
Cinq
II
20i
LES TEXTES
Septime mois
cfe
[a
cinquime anne.
OM
AN
SOS
Neuvime mois de
M
M
la
cinquime anne.
ANM
XII
"XIII "Xilll
xv
206
LES TEXTES
Onzime mois de
M
E D R
la
cinquime anne.
MAT
=XII
=XIII
'Xllll
=XV
M D M D M D M D
53.
INSCRIPTION DE COLIGNY
207
Fragments dont
la
place
na
pas t dtermine
Fragment
208
54.
LES TEXTES
Inscription du un fragment de
^
lac
d'Antre, prs
Moirans (Jura)
sur
table
B
de bronze
trouve en 1802;
disparue
209
grave
sur
Inscription
de
Bavai
(Nord)
en terre
trouve
'
vers 1860
(?)
conserve
une au
chteau de Gussignies
VRITVES
CIUGOS
Vritu Escinffos ou Vritues Cingos.
Cf. sur
inscription
et
une
VRITVES
57.
Inscription
du Rhin
grave au pointill
le
sur
un
fleuve en
1892;
NIITTAS
DVCVRVe
Nettas Mucurii.
Le dernier signe est incertain on a lu , F ou S. Rhys a compar le ne ta d'une inscription grave sur un fragment de poterie rouge et conserve au muse de Saint-Germain ^.
;
58. rieure
Inscription
;
de
Caudebec-lez-Elbeuf
figurine
(Seine-Infcuite
^
;
sur
le
revers d'une
en
terre
1. Schuermans, Sigles figulins, Bruxelles, 1867, n" 59.30. Mowat, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, VIII (1880), p. 251. Stokes, Revue celtique, V (1881), p. 119-120. Corpus inscriptionum lafinarum, XIII, 3, 10010, 2097 b, p. 399. Stokes, 11 22. Rhys, Inscriptions, p. 57. 2. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10010, 2097 a c,
p. 399.
Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10027, 90, p. 698. Rhys, Additions, p. 78. 4. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10017, 79, p. 489. Rhys, Additions, p. 71. 5. Hron de Villefosse, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, XV (1887), p. 178, 251-254. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10015, 85 e, p. 474. Cf. une inscription de Fgi-ac, Loire-Infrieure, identique, sauf la forme de l'E et du LL REXTVGEHOS SVLLIAS AVVOT ibid.,8^h). Lon Matre, Annales de Bretagne, III (1888). p. 458-461.
3.
:
210
trouve en 1886
;
LES TEXTES
Ri'XTVGIIHoS
Rextuyenos Sullias avvot.
SVLIAS AVVoT
nombreux
du d'numrer
des inscriptions
contenant
les
diverses
abrviations
mot
ici
'.
avotis, et
qu'il
n'est pas de
notre sujet
59.
Inscription de
pierre
;
Saint-Rvrien (Nivre)
noire double
grave sur
perc de
un disque de
part
biseau
et
en
part
-.
trouve en
1845
conserve
au muse
de
Ne vers
MONlGNAThAGABI
BVBBVTTON
BuUiot
60.
lit
MON
huddutton imon.
^
;
Inscription de Poitiers
1. On les trouve chez A. Holder, Altceltischer Sprachschatz, III, 780 et dans le Corpus inscriptionum latinariim, XIII, il y a chez Rhys, Additions, trois facsimils (13, 14, 15) de marques du c.
potier Sacrillos.
2. Hron de Villefosse, Bulletin archologique, 1914, p. 489, 490. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 2827. J. Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et helles-letlres, 1916, p. 182, traduit viens, ma fille, donne un petit baiser, viens. Huit inscriptions analogues ont t trouves Autun cinq d'entre elles semblent contenir des mots gaulois. Voir ci-dessus, p. 70. 3. De Longuemar, Bulletin de la Socit des Antiquaires de iOuest, IX (1859), p. 7. Pictet, ibid., p. 29-41 Monin, ibid., p. 539. Monin,
:
Monuments
des
Beitrage zur Th. Siegfried et C. F. Lottner, On the Gaulish inscription of Poitiers, Dublin, 1863. Pictet, Bvue archologique, XVI (1867), p. 17-20. H. d'Arbois de Jubainville, /icDue celtique, I (1872), p. 499. Stokes, Transactions of the philological Society, 1885-1887, p. 164. Beitrage zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 140. Esprandieu, Epigraphie romaine du Poitou et de la Saintonge, 1889, p. 335-340, pi. xxxv. Ricochon, La tablette de Poitiers,
1901.
anciens idiomes gaulois, 1861, p. 91, 157. Becker, vergleichenden Sprachforschung, III (1863), p. 170.
2i4
trouve en 1858
;
du v'
sicle sur
conserve
ceAnalabisbisgontavrioscatalages
vimcammavi.mspaternamasta
MADARSSETVTATEIVSTINAQVEM
PEPERITSARRA
Cette inscription mlange de latin, de grec,
tre de
et
peut-
gaulois,
fort
ont
donn les traductions les plus diverses. En voici quelques exemples Ainsi Traduction de Monin, d'aprs Pictet (1861) soit Chasse par souffles le trpas. Ainsi soit Chasse par souffles la maladie du trpas. Ainsi soit Le trpas disparat. Loin de moi, enchantement Loin de moi, souf: :
!
frances
Tenttes et
fes,
allez-vous
en
Monin n'y
:
et Pictet
<(
bis
!
au loin Dontaurios
!
ternam as ta
Sarra.
condamnes les Dontaurii vim fortifie spamagi ars secuta te Justina queni peperit
Stokes,
comme on
le
voit, avait
reconnu dans
l'inscription
un grand nombre de mots latins. La mthode d'explication fut trouve par H. d'Arbois
reconnut
:
de Jubainville qui
y.(x-aKKi'(r,q et
les
mots grecs
la
vaX^r;? et
traduisit
fois
((
Deux
fois
tu prendras de la cen-
taure, et
deux
tu
la
prendras de
centaure.
la vie,
Que
la
centaure te donne
force, c'est--dire
la force,
c'est--dire (la force) paternelle. Viens-moi en aide, art magique, en suivant Justine qu a enfante Sarra.
1.
les
maux d'estomac
in
de Bordeaux une formule destine enlever lamina argenlea scribes et dices : Arithniato
illi
quem
peperit
illa.
212
LES TEXTES
les
fonde sur
Prends deux
fois
de
;
la
centaure
prends chaque
fois le
suc de la centaure
dgage chaque
avale et garde-
actif
toi
;
Justine,
de Sarra.
tique
La formule finale Justina quem peperit Sarra est idenune formule frquente chez Marcellus de Bor:
deaux
61
.
illius
quem
peperit
illa.
;
grave
trouve en 1899
Eyguires K
213
dcouvert par
un manuscrit de Vienne, du
;
viii* sicle,
Endlicher (V.)
2
un manuscrit
1,
d'Albi,
du
viii* sicle
(A.)
du
x^
sicle,
n"*
4808,
P. 2, P.
3)
un manuscrit de Fribourg-, du x sicle (Fr.) un manuscrit de la bibliothque laurentienne de Florence, du xiv sicle (FI.). Le texte du manuscrit de la bibliothque de Vienne est plus tendu, d'environ un tiers, que celui des autres
;
manuscrits.
ceins
La prsence du mot higardio (cf. got. bigairda je ) indiquerait, d'aprs Zimmer, comme date de la rdaction du glossaire, le v*^ sicle, temps o les Gots dominaient sur la plus grande partie du midi de la Gaule.
1
2.
.
De nominibus
Lugduno
Aremorici
desiderato
gallicis
:
monte
3.
antemarini,
morici marini.
4.
o.
cem
6.
ideo
Hrodanus index
rivo, inter
violentus.
brio ponte.
7. 8.
amhe
ambes
inter rivos.
lautro balneo.
9.
10.
anam paludem.
caio breialo sive big'ardio.
11.
12. 13.
onno flumen.
nate
fli.
Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 142, 143. Monunienta Germaniae historica, Auctores antiquissimi, IX, p. 613-614. H. Zimmer, Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung, XXXIl (1893), p. 230240. Cf. Revue celtique, XIII (1892), p. 296-297.
;
214
14.
LES TEXTES
camhiare rem pro re dare. avallo poma. 16. doro osteo. 17. prenne arborem g^randem.
15.
18.
ireide pede.
1. uerbis A. P. 1. P. 2. 2. lugdonum A, ludduniim P. 3, lugdunum P. 1 P. 2. Fr. FI. 3. araemurici P. 2. aremoci corrig en aremorici P. 3. mure P. 2.
Variantes.
4.
areuerni A. P.
2,
3.
5.
rho-
danuni uiolentum
gallice
nam
hoc
P.
et hebraice dicit.
nuni P.
2. FI.
3.
hro P.
Fr. FI.
minium
63.
1.
'.
2.
l'il).
3. in
mon dercomarcos
l'il).
4.
5.
un
orgelet).
(pour un orgelet). un orgelet). 7. argidam margidam sturgidam (pour le mal de dents). 8. crisi crasi c a ne ras i [pour une douleur la luette -). 9. heilen prosaggeri vome si polla nahuliet onodieni iden eli/on (pour une obstruction du gosier). 10. xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau (pour une obstruction du gosier).
y.jpix -/.acraapia J0jpG)p3'-
6.
1. Marcellus, De medicainenlis liber, d. G. Helmreich, Leipzig, XV, 105, XII, 24 XIV, 24 1889, VIII, 64, 170, 171, 190, 192, 193 106. Voir l'dition donne par Max Niedermann dans le Corpus medicorum lalinorum, V, Leipzig-, 1916.
; ;
Rhys, Cellae and Galli, 1905, p. 50-55. 2. Sur cette formule voir une lettre de Zeuss Gluck, Zeitschrift fur celtische Philologie, III (1901), p. 372-373.
TROISIEME
PARTIE
GLOSSAIRE
GAULOIS
Le glossaire publi ci-aprs contient trois catg-ories de mots 1 Les mots donns comme gaulois par les Anciens, et les mots contenus dans les inscriptions gauloises
^
:
2*"
les
la nationalit
est
nettement atteste
les
noms propres
les
lieux, et
^.
mots
deux premires catgories ont des limites trs peuvent tre tendues que par de nouvelles dcouvertes, la comparaison linguistique permet seule de dterminer la troisime. Les seuls mots de cette catgorie qui ont droit figurer dans notre recueil sont ceux que l'analyse linguistique rvle identiques ou apparents ^ des mots des langues celtiques des Iles Britanniques. Il peut se faire qu'ainsi des mots gaulois nous chappent,
nettes, qui ne
1.
M. Antoine Meillet
a bien voulu
me donner
d'utiles conseils
ce sujet.
trouvera ces mots surtout chez les historiens Csar, Tite Live, Florus, Velleius Paterculus, Tacite, Polybe. J'ai ajout aux noms de Gaulois transalpins les noms de Cisalpins. Il est vraisemblable que la plupart des noms gaulois que Ton trouve chez les potes, par exemple chez Silius Italiens, sont des noms de fantaisie mais ils semblent, en tout cas, fort bien imits des noms rels 3. Le thme ou radical est toujours suivi d'un le second terme des mots composs est prcd d'un -. Les mots celtiques qui expliquent des mots ou noms gaulois constats hors de Gaule, mais qui peuvent avoir appartenu la langue de la Gaule, sont entre [ J. 4. Les mots phontiquement identiques ne sont spars que par des signes de ponctuation les mots qui semblent apparents sont spars par cf.
.
2.
On
218
GLOSSAIRE
mais nous risquons moins de recueillir comme gaulois des mots d'autres langues K Les rapprochements tablis par la citation de mots galiques et brittoniques - ne comprennent pas tous ceux de ces mots qui auraient pu tre compars au gaulois (car nous ne prtendons pas donner ici un dictionnaire compar
des langues celtiques")
3,
mais
le
que lorsque
phontique
seconde
et
de
la
cits
sous
la
la
forme
A moins toutefois que ces mots d'autres langues indo-euro1 pennes tablies en Gaule ne concident avec des mots gaulois. 2. Les mots irlandais sont cits sous la forme du moyen irlandais; les mots bretons et gallois, sauf indication contraire, sous la forme moderne. En gallois, le dd est une spirante dentale sonore (Ih doux anglais) et le th la sourde correspondante {th dur anglais) le rh et Vy se prononce i en syllabe finale, e partout le // sont r, l sourds le iv est on consonne et ou voyelle. ailleurs 3. Ce dictionnaire, que nous devons M. J. Loth, est en prparation. Je n'ai donn qu'exceptionnellement, et quand cela tait ncessaire pour dterminer la forme ancienne ou le sens du mot gaulois, des comparaisons avec d'autres langues indo-europennes, par exemple quand il y a eu chute d'un p (voir ci-dessus, p. 98). 4. Far exemple, je n'ai qu'exceptionnellement cit des mots cor. ;
niques, car l'orthographe du comique est trs irrgulire et peut tromper sur la valeur exacte des sons. Pour la mme raison, je n'ai cit qu'avec prcaution le vieux-gallois et le vieux-breton. ;>. Les drivs de thmes qui se trouvent dans les langues celtiques ne figurent dans ce glossaire que quand ils ont un correspondant exact dans ces langues car, outre que leur drivation peut
;
GLOSSAIRE
est
219
rfrence indique la
du mot
le
est celle
ancien texte o
gauloise
il
figure
du plus accompagne
texte o l'origine
du mot
le
est affirme,
quand
ce texte ne se confond
pas avec
premier.
La comparaison des mots dont les Anciens ne nous ont pas donn le sens a t taiolie d'aprs les tymologies les plus vraisemblables, du point de vue smantique, et les plus sres, du point de vue phontique '. Pour ces dernires, il n'a pas toujours t tenu compte de la voyelle thmatique. La rigueur et la minutie tymologiques,
ncessaires
si
l'on
s'agit de
noms
et les variations
et
que celtique,
elle est
de noms
propres et rien ne prouve qu'elle s'appliquerait aussi des noms identiques ces noms propres. 1. Les dictionnaires o l'on trouvera rsumes ces tymologies sont, pour les langues celtiques, outre le Sprachsc.hatz de A. Holder, et les index dresss par M. Ernault, de la Revue celtique Wh. Stokes et A. Bezzenberger, Wortschatz der keltischen Einheit, Urkeltischer Sprachschatz, Goettingue, 1894 ivoir le compte rendu de J. Lotli, Revue celtique, XVII, XVIII, XX) V. Henry, Lexique tymologique des termes les plus usuels du breton moderne, Henns, 1900 pour les langues romanes, K'ling, Lateinisch-romanisches Wrterbuch, .3" d., Paderborn, 1907 W. Meyer-Lbke, Romanisches etymolorjisches Wrterbuch, Heidelberg, 1911-1916. Toutes les tymologies, pour lesquelles je n'ai pas donn, en note, de rfrence spciale, sont indiques dans ces dictionnaires ou dans la Verrjleichende Granimatik der keltischen Sprachen de Pedersen. L'ouvrage fondamental pour l'tude des tymologies celtiques dans les langues romanes a t Diez, Elymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, 4^ d., avec des additions de A. Scheler, Bonn, 1878, dont Thurneysen a revu de prs toutes les tymologies dans Keltoromanisches, Halle, 1884. 2. Si l'on s'en tenait une phontique rigoureuse, on ne dviait pas, par exemple, admettre l'explication du nom de lieu Brocomagus par l'irlandais brocc, bret. broc'h blaireau , puisque ce dernier
communs
220
GLOSSAIRE
plus g-rand
quelque divination, on arriverait sans doute expliquer un nombre de mots, en recherchant les lments
de
g^alique et en brittonique et
il
que
et
n'est pas sr
les
que la comparaison avec les langues italiques langues germaniques ne nous fournisse pas, dans
l'tyle
mologie par
laissait
galique ou
le
brittonique. Mais,
soit
si
l'on se
loi
aller
trop volontiers
la
enfreindre la
qui
comme
condition ncessaire
le
principe fonfait
damental de
la
de
la
mthode qui seule peut donner des rsultats scientifiques, et. plutt que d'abandonner l'tymologie aux hardiesses
de l'imagination,
savoir.
Il
il
importe de ne pas
les
demander
la
la
parative
mot dans
ou ou
qu'il qu'il
deux groupes de langues celtiques prouve est emprunt par elles une source commune, remonte au temps o ces deux familles de
la
prsence d'un
une
dans
cette
langue ou
dans
cette
famille
d'origine
compar
un mot
De mme,
la
langue romane ne peut conduire aucune dduction prmot de mme aussi, on ne sau;
du
t
fait
celtique
n'a
jusqu'ici trouv
GLOSSAIRE
221
mot, car il est possible que ce mot, jadis usit sur une grande partie du territoire franais, ait disparu, par hasard, ailleurs qu'en Bretagne et qu'il remonte un mot gauenfin, la distinction des mots gaulois conservs en lois
'
;
par
le franais n'est
Toutes ces
sions mieux
difficults seraient
le
moindres
si
nous connais-
lieu de nous donner seulement une direction gnrale, s'appliquerait plus exactement la solution des cas particuliers. Mais, dans l'tat actuel de la science, alors que nous ignorons autant le dveloppement histori([ue que le dveloppement
gaulois, et la
mthode, au
Je ne
me
donner
le
sens en gaulois
des thmes
gaulois de
me
mots des langues celtiques qui s'y rapportent Je n'ai pas cherch, non plus, noter toutes les nuances de sens des mots brittoniques ou galiques qui peuvent tre compars ces thmes gaulois. La smantique gauloise nous
est inconnue. Si les
dvi
celtique
insulaire peuvent
tre
ne nous permet de croire que ces sens anciens fussent aussi ceux du gaulois, et rien ne peut nous renseigner sur le degr d'volution que, dans l'un ou l'autre groupe
de langues,
dais
ils
find
signifie
blanc,
vrai,
bon;
gn^yn
((
l'cossais
fionn
le gallois
signifie blanc,
beau, bni
perte
fiait
<i
le breton gwenn signifie blanc, en pure nous ne pouvons savoir si le gaulois vindo- signiblanc ou beau et il est possible que le sens de
; )'
Tel semble tre le cas du franais dialectal nche. Le sens des mots contenus dans les glossaires irlandais du Moyeu-Age est loin d'tre toujours sr.
1.
2.
15
222
GLOSSAIRE
le
cours
g-aulois trs
impor-
noms
sel,
les
du
de
meule,
et
si
et,
noms noms
'nous
la
d'outils', d'ustensiles,
dont
les
tombes
et de
ont conserv de
nombreux spcimens
;
les
noms de
;
maison
ses parties
les
mots
les
relatifs
au culte
;
la
l'or'
Mme
noms de mtaux
les
nous
noms
;
propres
le
le
nom
fer
de
nom du
est trs
seul le
nom
noms
verts. Parmi les noms de couleurs 3, nous ne rencontrons que rondo- rouge , dubi- noir . Les noms de parties du corps, pourtant frquents dans les noms propres indo-
europens
'',
et
trs
caractristiques
noms
gaulois.
Une
partie seu-
lement de ces lacunes est comble par les noms communs gaulois que les Anciens nous ont conservs ^.
1.
Le
nom
de
la faucille
fois
dans
le
u
nom
fau-
d'homme
dans cath
irl.
serr
2. En grec, Xpucro- or, XaX/.o- airain se trouvent frquemment comme premiers termes ou seconds termes de nom propre. blond , 3. En grec, outre MeXav- noir , on trouve ZavOo-
En
grec, Xeipi-
main
-w|,
-o'}
il
-oo-,
-;:o'j:
pied
Mais on a en gaulois talo- front . ces mots rangs par 5. Voir ci-dessus, p. 29-30. Une liste de ordre d"ides se trouve chez G. Dottin, Manuel pour servir l'tude
-xvTjjjio
jambe
de r Antiquit celtique,
2''-
d., p. S9.
GLOSSAIRE GAULOIS
'ahallinca-,
fr.
nfle
des Alpes
prov.
abelanco, dr.
amlangiei- K
aballon-,
Yov aballo-.
lieu
.
;
thme de nom de
bret. aval
irl.
pomme
abalo-,
pomme
de
Voir avallo.
avallo.
nom
de rivire
singes
gall. afon,
irl.
abann
rivire .
pi.
corr.
^va, ace.
(Hsychios)
a. s.
acatiis
2,
Cf.
picatos,
pecatos,
pictas,
barques des
Bretons
acaunum, var. de agaanuni. acaunumarga, marne pierreuse Voir acaunum, marga. accon-, var. acicon-, thme de nom
ayro-, terme
V. bret. ocer
(Pline,
XVII, 44).
gaulois.
de
aigu
nom
'^.
propre;
v. irl.
acher
dur,
cf.
acina,
I,
30). Cf.
mesure agraire (Frontin, De limit. Grom., acnuna en Espagne (C. /. /.., II, 430).
;
1. A. Thomas, Mlanges d'tymologie franaise, 1902, p. 2. Schuchardl, Zeitschrift fur romanische Philologie, XXVI (1902), p. 421. 2. Ernault, Dictionnaire tymologique du breton moyen, p. 199. Loth, Revue celtique, XVII (1896), p. 434.
224
acona,
GLOSSAIRE
nuda cautes
152).
Cf. gr,
(Pline,
/iv).
XXVII,
10. Servius,
ad
Georg.,
II,
crisos, 64).
ad-,
dans
premier terme de
nom
propre
irl.
ad-,
g-all.
ad-.
[adarca],
Sapy.r,
opY.r,
nom
XX,
241),
en Galatie (Dioscoride, V, 136), sp/.'.ov, aoapy.o, (Galien, Des simples mdicaments. H, p. 370); irl.
corne
.
ad arc
Cf.
adianlon-, thme de
nom
propre
gall.
addiant
dsir
lanlu-marus,
irl.
t-mar
zl .
<(
adiato-,
terme de
nom
dsir
Voir adianton-.
aedrini [Coligny,
III, 12,
I,
1
;
mois compl.
At. 8
aedrin [Coligny,
;
nom
gall.
de mois
aidd
indication de jour:
md
aedrini ivos
;
aeduo-, thme de
zle
nom
de peuple
irl.
aed
feu
K
;
agaunum, saxum [Acfa Sanct., 22 sept., VI, 345) agaunus petra iibid., 18 fvr., III, 741). agedo-, terme de nom propre irl. aiged visage .
;
-agro-, terme de
aer. *aibo;
nom
propre
irl.
carnage
, gall.
prov. aih
qualit
, irl.
aih
((
extrieur,
mine
a'ioouc-,
aisu-,
al
5
le
terme de nom propre. Voir esu-. Celtarum (Virgile chez Ausone, Technopaegnion,W\\, Quintilien, VllI, 3, 28), nom de lettre ou chid're? mais
alouette
alauda,
><
(Sutone,
Csar, 24)
v. fr.
aloue.
1.
Namen,
2.
Caesar vorkommenden keltischen de cet excellent livre que viennent la plupart des
tymologies gauloises.
Biicheler, Rheinisches
Musum fur
Philologie,
XXXVIII
(1883),
p. 509.
GLOSSAIRE
alausa,
225
;
nom
prov.
alausa,
it.
esp. alosa,
alose.
albio-,
terme de
nom
propre
gall.
elfydd
monde
'.
Aj^cAsv,
Galeopsis
(Dioscoride,
;
III, 3.i).
*alhuca-, pierre
alce, lan
irl.
de
ad-arc
marneuse blanche prov. aubugo. Hercynienne (Csar, VI, 27) corne <>, ou mot germanique ?
la fort
cf.
alco-,
terme de
nom
propre. Voir
le
prcdent.
/a;ux(T/.a,
var. de
7yXt.z-(Y.a.
AiJYY^c, var.
de
a-xXiojvxa.
fr. alis
;
*alisa-,
*aliso-; v.
alise .
Cf.
les
noms gau-
Alisincum,
A/viffcvea.
terme de nom propre irl. ail-, gall. bret. all autre. dicti quia ex alio loco fuerant translati allobrogae,
.
exil
...
I,
140). Voir
terme de
^.
nom
de lieu;
irl.
ait
hauteur
, gall.
falaise
amh,
am
[Coligny],
:
nom du
ciitio
1"'
mois complmentaire?
qutio.
4),
indication de jour
amb, d amb
ambacfus,
servus
sorte
w;
"Ewio;
[C
gall.
^.
amaeth
laboureur
. v. ir.abait.
ampas
1.
cf.
ambassade
Voir ambi-.
and growih of religion, as illustra.1ed by Celtic heiithendoni, Londres, 1888, p. 42. 2. Plus vraisemblable est la comparaison avec Albion icf. "OX^ta, mais le mot "'A::ia chez Athne, VI, 23, d'aprs Poseidnios) rpondant au latin albus (nomen Alpium a candore niviuni) n'existe pas dans les langues celtiques. 3. J. Lolh, Les mots latins dans les langues brittoniques, p. 131. 4. A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, 1904, p. 40. H. d'Arbois de Jubaiuville, Revue celtique, XXVI (1903), p. 186.
Rliys, Lectures on the origin
;
226
GLOSSAIRE
rivo , inter le
ambe,
glnna.
ambes
ville
Vienne). Cf.
nom
de
de Grande-Bretagne Anibopropre
nom
terme de
.
nom
de
peuple gaulois
irl.
autour de
V (Mi'
ambicus^
nom
de poisson (Polemius
Silvius, La^erc).
^3^-
Voir ambi-.
ambio-, terme de
amella,
nom
2''
gaulois
irl.
imbe
titre).
clture .
Aster
amman
[Co'igny,
moiscompl.,
;
an-, terme de
nom
propre
irl.
particule ngative.
nom
de mois
riuri
indication de jour
(III, 3,
d anagantio
(I,
3,
8), peti
anag
At.
8). 7),
de mois et de jour.
anam,
cf.
accusatif?
c
paludem
-.
{Glossaire de
Vienne)
got. fani
boue
anavo-,
gall.
anau
harmonie
irl.
an
vase boire
.
;
irl.
c-ath
hameon.
1),
ancoragus
ancreu
(Cassiodore,
Var.,
XII,
4,
ancoravus
;
pic.
ancus
Voir anco-.
1. C'est sans doute une tymologie populaire que rapporte Servius en drivant le nom de cette plante a-mella de celui d'un fleuve de Cisalpine Mella, la faon de Festus qui explique le latin aqua
par
2.
qua Juvaniur.
Ce rapprochement, d Whitley Stokes, supposerait que anam perdu un p initial. Voir ci-dessus, p. 98.
3.
p.
Schucliardt, Zeilschrift fur romanische Philologie, XXX (1906), 712-732; mais le mot peut tre driv du latin ancora. A. Thomas,
Romania,
XXXV
(190G), p. 169.
GLOSSAIRE
and-, ando-, thme de
227
nom
;
dont
,
cf.
skr.
aveugle
ande-, terme de
nom
propre;
irl.
cule intensive.
*andera-, v.
fr.
andier
chenet
',
irl.
ainder
jeune
femme
, gall.
anner
gnisse
cf.
m,
bret. annoer.
hellbore blanc
(Dioscoride,
IV, 14o).
ariovisto.
avYjpoeffTC-,
thme de nom
terme
et
gaulois, var.
Cf.
Anareviseos.
anextlo-,
irl.
anacul
sauver
~.
nom de mois abrviation mauvais ? Voir an-, mato-. Cette abrviation est jointe aux noms de mois suivants Diimann, Anagantios, Giamon, Equos, Elembiv, Cantlos. antaran (Coligny, 2^ mois compl., titre). antia [Coligny, 1<^"" mois compl., fin). ape [Rom, A i, B 10) cf. ombr. ape lorsque, aprs que ? apon. .ii [Rom, A 10).
[Coligny), la suite du
anm
de anmat
ai'-,
var. de are-.
aratro-, terme de
nom
propre
? irl.
aralhar
charrue
arcantodan, juge
(ou curateur)
les
de l'argent?,
des
titre
monnaies
Meldi,
XXX,
(1904), p. 138?
M. 0\sen, Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XVI p. 325-327. Meriager, Indogermanische Forschungen, Horning, Zmtschrift fur romanische Philologie, XXIX (1905), p. 527. Meringer, ibid., XXX (1906), p. 416. J. Lolh, Revue celtique, XVII (1896), remarque que le gallois suppose "andera et le breton 'andeira. 2. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, XI (1917),
p. 311.
228
des
GLOSSAIRE
Mediomatrici
et
arffanto-,
dan.
pxjvia,
nom
de montagne
ardu-,
irl.
ard
irl.
haut
, gall.
ardd-.
are-,
(Glossaire de Vienne)
air, gall.
bret.
ar-
sur
aremorici,
antemarini
arfordir
var. aremurici
[Glossaire de
3.
Vienne)
mari-.
gall.
pays maritime
Voir are^
surface
De
'*,
re rust., V,
fr.
1,6);
arpent.
Voir le
suivant.
60
v"), 'po-pov ^.
ante
obsta
[Glossaire
de
Vienne). Voir
arganto-,
airget, bret.
argento-,
terme de
<(
nom
24),
propre
irl.
argat,
archant
argent
XII,
argidam
magique.
argio-,
bret.
(Mareellus,
dans
une
arg
formule
goutte
terme de
gall.
nom
propre
.
cf.
irl.
erch,
le
eiry
neige
argo-, thme de
nom
propre
? irl.
arg
champion.
81).
.
Voir
prcdent.
(Pline, XVIII, 61
;
terme
de
nom
propre
irl.
art
<(
pierre
Cf.
Ch. Robert
14-24.
et
l'cole de
Rome, VI
(1886), p.
2.
Ce mot aurait perdu unp initial, et serait apparent au gotique fairrjuni montagne . Voir M. d'Arbois de JubainviUe, Revue celtique, XI (1890), p. 216-219.
3. En limousin, armorijo dsigne le vent du nord-ouest. A. Thomas, Isonveaux essais de philologie franaise, 1904, p. 164-169. 4. H. d'Arbois de JubainviUe, Revue celtique, XII (1891), p. 160-162. 5. Wescher, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France,
XXXV
/.
GLOSSAIRE
-ar^o-,
art,
229
gall.
arf.h
<(
terme de
*.
nom
propre
ours
, irl.
Art
arverni, var.
areverni (Glossaire de
Vienne),
nom
de
nom du
XVIII,
'-.
gall.
orge
irl.
aith-,
gall.
at-,
bret.
re- (intensif).
atehotisse
[Rom, B
cf.
irl.
5-6).
atenoux [CoUgny),
nom
de
la
seconde
quinzaine de
^.
chaque mois
ate-.
athnugud
renouvellement
Voir
-ater,
atJiir
terme de compos
pre
,
irl.
atrehat-,
irl.
atrebad
habiter,
possder
attegia,
hutte
Cf.
(C.
/.
L.,
XIII,
60S4
Juvnal,
lieux
XIV,
196).
Attegia,
Ategiolae,
noms de
? irl.
en
terme de
nom
propre
au
oreille .
thme de nom
gaulois.
;
avallo,
afall,
irl.
poma
[Glossaire de Vienne)
aball.
avento-,
bret. eeun.
1.
v.
gall.
eunt juste
et les
dieux celtiques
p. 407.
Thui-nevsen,
J.
Zeitschrift- fur
celtische Philologie,
(1899),
p. r,26.
4.
XV
p. 119-121.
230
avi-,
GLOSSAIRE
terme de
avoii,
nom
avot,
propre
avvot,
v. bret.
tain
avotis,
mot
joint d'ordinaire
noms de
p.
potiers,
l'arc
gaulois de
mais qui se trouve aussi sur un bouclier d'Orange, fabricant ? Voir ci-dessus,
41-42.
*haccalari-,
bachelier
c.irl.
bac hlac h
serviteur
^i%ap,
baccar,
asaret
(Virgile,
1,
Bue. IV,
18),
mot
,
.
gaulois (Dioscoride,
bacco-,
gall.
9).
;
thme de nom propre irl. bacc u crochet bach hameon , bret. bac* h a croc, hameon
;
'baccobaditis,
fr.
nnuphar
(Marcellus,
XXXIII,
63)
irl.
bdud
baga.
plonger
, gall.
noyer
baga-, thme de
nom propre
irl.
bg
combat
, v. h. a.
XXXIX,
balco-,
17).
Voir baga-.
irl.
balaiio-,
balan combat?.
baie
fort ,
<(
irl.
gall.
balch,
forte .
bret.
baie h
fier , v.
terre
balio-,
bal
gall.
fr.
baille,
d'o
bret.
la
face
d'une tache
febr., III, p.
746
a)
J.
89. Mais bachlach pourrait bton , emprunt au latin baculus, cf. le breton moyen baelec prtre . Voir toutefois Loth, Les mata latins dans les langues briltoniques, p. 126. 3. J. Loth, Archiv fiir celtische Lexikographie, I (1900j, p. 396.
GLOSSAIRE
231
irl.
for-hand
ordre
h. a.
;
han.
g-all.
*hanno-
irl.
henn
pic
prov.
bana banv
corne
'.
hanvo-, thme de
((
nom
propre
<(
irl.
banb
goret
, bret.
porc
(3apr/.z7.ai,
var. de bracae.
II,
p. 28, 23),
mauvis
driv
de bar do-
barditus,
chant
de
guerre
(Tacite,
Germanie,
?
2
3)
les
Germai ins
nom
de
I,
lieu.
Voir ^ipoz.
bardocuculliis (Martial,
53. 5),
capuchon de barde.
d)-;
pote
bardus
rum
*barga*barica-bario-,
irl.
;
fr.
barro-,
gaulois.
irl.
barr
sommet
'.
parm.
bar
touffe
bascauda.
vase breton
conca aerea
(Martial,
>)
(C.
Gl. Lat.,
;
IV, p. 24,
23),
fr.
XIV, 99)
base
v.
.
fr.
baschoe,
cf.
bche
bassin
irl.
rond
Mever-Lijbke, Zeitschrifl
'
fiir
p. 274.
2.
littrature
celtique, \
I,
1899, p. 78.
Thurneysen, Keltoromanisches, p. 43. Thurueysen, Keltoromanisches, p. 43-44. Schuchardt, Zeitschrifl fur romanische Philologie, IV ^1880), p. 126; Thurneysen, Keltoromanisches, p. 43. 6. Paris, Romania, XXI (1892), p. 400-406; Mlanges linguistiques,
3.
4.
5.
1909, p. 467-473.
232
hasci-,
GLOSSAIRE
irl.
base
collier,
gall.
baich
fardeau
;
hech.
*basiirl.
prov. basi
dfaillir,
mourir
, it.
basire
prir
bas
mort
\
* battu((
fr.
battre^
g^H
bton
hatu-,
irl.
bath
salet ,
fr.
boe, boue.
castor
bebrum (Scho-
de
corn.
bivre.
bebi'o-,
terme de
nom
de
lieu.
<(
locus castorum
becco-,
(Tacite, Hist
;
II,
24)
-.
irl.
becc
petit .
T'7/e//.,
beceo,
gallinacei
rostrum
(Sutone,
18)
fr.
hee
cf.
irl.
;
croc
begegyr
gupe , irl. bech abeille , cf. gall. bourdon gall. bedd, m. bret. bez bedo-, thme de nom propre fr. bief. tombe helafu-, thme de nom propre irl. e-peltu pour *os-heltu mort ^ekvnov, plante (Pseudo-Aristote, Des plantes, 7, p. 821, Voir bilinuntia. 32) esp. beleno jusquiame belinuniia, bellinuntia a Apollinaris (Pseudo-Apule,
*beco-
lim. bec
'^.
'^.
'".
4), cf.
Belenus,
nom
1.
2.
(1896), p. 297
XXVII
3.
A.
Thomas, /?omanta,
XXXV
romane primitive
Liibke.
4. 5.
serait Aesca,
montre que la forme plutt que Aeca, que suppose M. Meyer(1906), p. 139,
Rhys, Lectures on Ihe orir/in and growth of religion, p. 37-38. A. Thomas, Bulletin hispanique (1904j, p. 18-28.
GLOSSAIRE
jSs/acxvoo;, achille (Dioscoride,
233
IV, 113). Voir bello-
candium.
belion, arbre
a
(Pseudo-Apule, De
bilio-.
herb., 38)
c. bile
arbre
Voir
bello-,
terme de
<(
nom
g-aulois.
bellocandium,
bello-, cando-.
achille
(Pseudo-Apule,
89j.
Voir
Grammairien, i). v. irl, ben femme . g-all. benn benna, genus vehiculi (Paul Diacre, p. 32) chariot , fr. banne. irl. benn corne , -benno-, terme de nom propre gall. ban pic , prov. bana '. Voir banno-. gall. hera pyramide , bei'ff-, thme de nom de lieu
belsa,
campus
(Virgile le
-bena-,
terme de
nom
propre
cf.
Bergusia, briga.
beria-,
thme
de
nom
cf.
fr.
de
lieu
gallo-rom.
bcria
<(
plaine
prov. berro,
berrie.
herula,
cresson
(Marcellus,
fr.
XXXVI,
berle.
;
ol);
irl.
birur
bilar, gall.
berwr
bret. bler,
*besna-,
cause
ruche
v. fr.
besaine
ce
mot
serait celtique
du
suffixe ?
bessu,
habitude
(Virgile le
^.
Grammairien, 14)
irl.
coutume
bardane
(Pseudo-Apule, 36).
beto to divo id est
c)
;
befo,
duns
nate,
mmento
^.
memorare
irl.
Dei
tui
betho
vie
ou bith
toujours
ZeUschrift fur romanische Philologie, XIX (1895), p. 273. Meyer-Lbke, Miarellanea lingiiislica in onore di Graziadio Ascoli, Turin, 1901, p. 415-418. Philologie, XXXVII 3. Schiichardt, ZeUschrift fiir romanische (1913), p. 177-185, croit que bessu est simplement une altration du
1.
2.
latin vitium.
4. W. Meyer, Fragmenta Btirana, Berlin, 1901, p. 161-163. Un manuscrit porte obeto dotivo. On peut comparer la formule de salutation irlandaise Dia do betho Dieu [soit] ta vie , ou traduire a ta
!
234
*bettia-, *bettiolieu.
;
GLOSSAIRE
prov. bes
bouleau
Besse,
nom de
Voir belu-.
nom
propre
gall.
bedii\
75).
fr.
bret.
bzo
bouleau
hetulla,
, cf.
lat.
bitumen
(Pline,
XVI,
v.
boule. Voir
betu-.
[Rom A 5), particule ? dans bi-cartaont bidubium, var. de vidubium. irl. bil bon bili-, terme de nom propre
bi
;
<.<
gall.
byl
bord
Voir
bilio-.
l'iiAivouvxa
(var. ^eXevouvTia),
jusquiame
(Dioscoride,
IV,
6*t).
Voir bellinuntla.
'bilio-, billio-,
irl.
bile
arbre
sacr ,
((
tronc d'arbre
Bil[l)io-maffus,
on a
binno-, thme de
Au nom de lieu gaulois compar l'irlandais Mag m-Bili. nom propre irl. binn., bind mlo;
dieux
, V. bret.
bann.
irl.
-bio-,
terme de compos;
V,
p. 347, 41
-be
couper
'.
birrica, vestis
Gl. Lat.,
[C.
bisontes
(Martial,
1,
104, 8)
bison
cf.
nom
de Besanon chez
cheville
Ammien
Marcellin,
XV,
11,
11.
<<
, gall.
doigt,
dr.
fr.
bijou.
;
*bistlo-
prov. bescle
rate
.
;
-bitu-,
terme
.
de
nom
gaulois
irl.
bith, v.
gall. bit
monde
vie Dieu
le
, en prenant le premier to ta mmento qui reprsente sans doute un ou deux mots celtiques altrs, et en expliquant second par l'irlandais do, en composition to-, do-. Voir ci-dessus,.
der^Wissenschaften,
XXXVII
(1912), p. 800.
GLOSSAIRE
hivilon-,
235
vie , gall.
thme de nom propre; irl. bethii, gn. bethad bywyd. blati-, thme de nom propre; irl. blaith doux . blafo-, terme de nom propre; irl. blth fleur , g-all.
farine ,
fr.
blaicd
bl
'^
bledino-, terme de
tif
nom
propre
loup
gall.
bleddyn, diminu-
, irl.
bled,
monstre
buaid
m^arin.
terme de
<(
nom
'.
propre;
irl.
vic-
profit
irl.
*bodina-;
-bodio-,
fr.
borne,
biiden,
;
g-all.
irl.
byddin
irl.
troupe
.
terme de
nom
propre
buide
;
jaune
nom
;
g-aulois
bodb
cor-
irl.
bg
bataille .
de
nom
gaulois. Cf. le
nom
de
peuple
fr.
Boii.
bolussero?i,
beloce,
lierre noir
nom
irl.
bun
fonda-
Voir
le
suivant.
bonna-, thme de
nom
nom
,
de lieu propre
cf.
fr.
cf. irl.
bonn,
gall.
bon
,
base
.
;
borvon-, thme de
g-all.
irl.
berbaim
((
je
bous
berw
('
buUition
bourbe'^.
bondi-,
var. de bodi-.
;
irl.
vache
, v. bret.
bon-,
hoih, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VII (1892), p.lb8-160. H. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, KWlll (1907), p. 130-131. 2. Rhys, Lectures on the origin and growth of religion, p. 43-44. 3. Scheler [Dictionnaire d'lymologie franaise, 1888) tire ce mot du grec i3o'p|jopo;. Mais la difTreiice de sens entre berhaini et bourbe n'est pas un obstacle au rapprochement de ces deux mots on dit par exemple, dans le Bas-Maine, bouillon pour bourbe. Sur Borvo, Bornio, voir Rhys, Lectures on the origin and growth of religion,
J.
;
1888,
p. 25-26.
236
hraca (Lucilius,
(Hsychios),
fr.
GLOSSAIRE
303),
j3p/.at
;
^pxy.ati
(Hsychios)
culotte
^.
Voir *vraca-.
62),
bracem ace,
on
fait la
dont
brais.
irl.
braich, gall.
brag
malt
;
bragez germe de bl
fr.
, v. fr.
*bracere
bret. breugi,
braire.
*bragulagn. bragat
fr.
brailler, prov,
, v. bret.
braillar
cf.
irl.
brge
cou
gall.
Brchant.
bran'^.
branco-, thme de
nom
gaulois.
*branno-
bran
son
, fr.
braniio-, terme de
nom
bran
corbeau
, v.
Bran. terme de
-brafio-,
bratron-^ thme de
m.
bret.
breuzr
frre .
bralu-.,
terme de
,
nom
irl.
brth., g^^^l.
braivd
suivant.
jugement
,8paTouo
bret. breiid
1, 2, 3,
plaidoyer
Voir
le
(inscr.
19, 20,
VIII,
son
-brelus,
cf. irl.
breth
juge-
ment
gall. bri/(l
pense
Voir vergobretus.
1. .1. LoLli, Les mots latins dans /ex Lingues briltoniqurs, p. 140. Grbev., Archiv fur lateinische /.exikographie und Gramniatik, I (1884), p. 252. Thurneysen, Kellorornanisches, p. 47. H. d'Arbois de Juljainville, Les Celles depuis les temps les plus anciens jusquen Van 100 avant notre re, 1904, p. 69-77. 2. Tluirneysen, Kellorornanisches, p. 48. A. Ce. nom tait rapproch jadis du galloi.s moderne hrenin roi . Mais la forme ancienne de brenin est brientin, pour *brigantinos. J. Lotli, Annales de Bretagne, I (1886), p. 84.
GLOSSAIRE
breuco-,
237
(Silius Italicus, IV, 233).
sommet, extrmit
brecc
bricco-,
gall.
cf. irl.
tachet
brych.
bricfio-, bricton-,
V. gall. brith
.
cf. irl.
brecht,
tachet
bret. br'iz
pour "bric/o-.
bricurnum,
armoise
III, 3,
(Marcellus,
XXVI,
de jour
:
il).
brig [Coligny,
4) indication
brig riuri.
-briga-, terme de
nom
de lieu
irl.
mont
-.
ou de brigo-.
propre
;
brigo-
[i],
terme de
nom
irl.
brig
force ,
brio,
*bris-
ponte
;
[Glossaire de Vienne);
cf.
briva.
fr.
irl.
brissim
briser.
Voir *brusi-.
britfo-, brito-,
terme de
;
nom
gaulois.
;
briva
pont
Briva Sugnutiae.
Voir brio.
briva,
ace. sg. ou gn. pi. ? (insc. ol), driv de ou ethnique brivo-, terme de nom de lieu. Voir briva. brivo-, forme dialectale de brigov. fr. brif, irl. brig
brivatiom,
'.
force , gall.
bri
^.
nom
propre
irl.
broc^ g^H-
blaireau .
Le
Loth, Revue celtique, XIX (1898), p. 2H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de II, Revue celtique, XXVII (1906), p. 1894, p. 263-266 C. Jullian, Revue des tudes anciennes, VIII (1906), p. 47-51 tin, Revue des tudes anciennes, IX (1907), p. 170-180; Revue celtique, XXVHI (1907), p. 337-339. Rhys, The Celtic inscriptions 3. of France and Italy, p. 4. Tburneysen, Keltoromanisches, p. 50.
1. J. 2.
II.
;
VEurope,
;
45.
238
GLOSSAIRE
mme
->
ms. bro(/ae,
;
agrum
(Scholiaste
, v.
;
de Juvnal,
VIII, 234)
-broffi-,
gall. bret.
prov. broaK
bruicf,
bret. gall.
terme de
.
nom
irl.
bro
pays
broffilus,
bois
[Capilulare de
villis,
46)
fr.
breuil.
irl.
bruinne
-.
poitrine
gall.
bron,
bret.
bronn,
fr.
broigne
;
Mot
d'origine
,
*brosdo-
irl.
brot
pointe
fr.
broder?
*bruca-^ *brucoM bruyre
*brusi; ;
prov. bruc,
forme gallo-romaine, d'o bret. brug fr. dr. bruyre 3. Voir *vroica-.
irl.
buc{c)aio-,
frer
.
brim ((je brise , v. fr. braiser. Voir * bris-. thme de nom propre gall. bugad voci;
biicco-,
irl.
bocc,
gall.
bivch,
bret.
bouc
fr.
bouc.
59), diminutif de budu-, bussu-\
irl.
budutlon
(inscr.
^.
bus
bouche
bulgas,
Diacre,
sacculos scorteos
;
(Lucilius,
,
fr.
II,
fr.
65
Paul
,
p. 35)
irl.
bolg
sac
, v.
gall.
boly
">.
panse
bouge burrae, a plaisanteries (Ausone, Drepano filio, 4-6). irl. bus bussu-, var. huddu-, terme de nom propre bouche . Voir buddutton.
bret. baie
cosse de lin
A. Thomas, Revue celtique, XV (1894), p. 216-219. Dans les parlers du Bas-Maine, on a bronne pis , bronner tter , que l'on peut rapproclier de l'irlandais br, gn. bronn ventre , bi-et. bronn mamelle , gall. bron sein . 3. A. Thomas, Essais de philologie franaise, p. 103; Bvue celtique, XV (1894), p. 219. J. Lolh, Les mots latins dans les langues
i.
2.
britloniques, p. 140.
4. J.
et
belles^
Thurne^sen, Keltoromanisches,
239
caballo-,
caballus, cheval
V. gall. bret. cavall.
irl.
capall,
cabo,
cabonus,
caballus
magnus
(C
Gl.
Lat., V,
p. 616, 47).
cabiiro-,
*caclavo-
fr.
caillou
de mouton
*.
-cadro-, terme de
nom
beau
cadurcum,
caeracat-,
nom
d'un matelas,
du nom de peuple
cf.
irl.
gaulois Cadurci.
circhuide
ovin
cera
brebis
, lat.
caper
bouc
XIX,
p. .^55,
caesar,
<(
dimitte
(Servius,
ad Aen.,
XI,
743), var.
cecos ac.
caetra, var. de ce ira.
aio, breialo
irl.
sive
,
bigardio
bret.
[Glossaire
de
Vienne)
cae
ei
;
maison
fr,
v.
cai
haie
gall,
==
*cagio-
chai^ quai.
calet-, caleUi-^
((
dur
irl.
catetth.
-calit-,
second terme de
nom
;
de peuple
var. de calet-?
callio-,
terme de compos
irl.
caill sentier ,
ou
gall,
calliomarcus,
(Marcellus,
XVI, 101)
1.
Voir
callio-^
marco-.
A. Thomas,
199. Cf.
Nouveaux essais de philologie franaise p. 192Meyer-Lbke, Zeitschrift fur romanische Philologie, XIX
,
(1895), p. 96.
2.
.
Schuchardt, ibid., XXV (1901), p. 244-253. H. d'Arbois de Jubainville {Revue celtique, XI (1890),
le
p.
253)
compare
nom de
240
GLOSSAIRE
calocatanos (Marcellus,
XX,
(Pseudo- Apule, 23), nom de plante. *camba-, var. de gamba. Voir cambo-.
camblare,
fr.
rem pro
re
dare
[Glossaire
de
Vienne)
changer
*cambica^.
le bret.
kemma
est
emprunt au franais
d'araire ,
'.
lim.
chambijo
bret.
timon
haie de
charrue
Voir cambo-.
;
*cambita-
m.
irl.
, fr.
jante.
Voir cambo-.
cambo-, terme de
gall.
nom
bret.
camm
courbe
cam.
cambulta,
bton pastoral
-^
bret.
camisia (S' Jrme, Ep,, 64) v. fr. chainse irl. caimse, camps aube sont emprunts au bas latin.
; ;
*cammino-
fr.
chemin;
cf. irl.
cimm marcher,
Silvius,
gall.
cam, bret. camm pas . camox, chamois (Polemius Voir cambo-. camus
'*.
Laterc.)
cf.
fr.
nom
; ;
gaulois;
irl.
cf. irl.
camus
territoire
gouvern par un
roi
CumaV\
animal
cent
thme de nom propre v. gall. cenou petit Canau, Ceneu. candetum (Columelle, V, 1, 6), mesure de surface valant
canavo-,
, gall.
pieds
(Isidore,
et
Origines,
XV,
15,
6);
corrig
irl.
en
*cantedum
de
irl.
rapproch du
^.
cet et
ed
espace
1.
J.
2.
Loth, Les mots latins dans les langues brilfoniques, p. 148. A. Thomas, Bulletin de la Socit des parlers de France,
I,
p. 133.
3. A.Tliomas, Remania, XXXV (1906), p. 118-119. 4. A. Thomas, Remania, XXXV (1906), p. 171. 5. Kuno -Meyer, Revue celtique. XXXII (1911), p. 391, pense que la forme ancienne de Cumaill est Umaill. 6. Pedersen, Veri/leichende Grammatik der keltischen Sprachen, d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, XXIV (1903), I, p. 91. II. p.
317-318.
GLOSSAIRE
-cando-, terme de
241
compos
gall. bret.
cann
blanc
Voir
{3e)aou-/,voa;.
candosocciis,
16).
marcotte de
vig-ne
(Columelle, V,
5,
caneco-,
loi ?
terme de
le
compos
apparent
l'irl.
cin
Voir
suivant.
sige de tribunal?
'.
Voir
ci-
cano [Coliffny,
I,
9, 15)
;
gall.
ou grec xavapoc,
cantus
cantharus.
32),
y.a
(inscr. 27)
lat.
canterius, cantherius,
bte de
somme
;
gallicis can-
cantio-,
g-all.
irl.
caint langage ,
ceintach
querelle
indication de jour
cantli
(I,
12, 7-9).
nom
de mois
irl.
ctal
chant
cent
gall. cathV-.
canto-, terme de
nom nom
I,
propre
propre
bret. gall.
cant,
irl.
cet
canto-,
terme de
v. gall.
cant
brillant .
Voir
d'o
tre
le
suivant.
5, 8),
cantus (Quintilien,
bret.
gall.
cant
Ce mot peut
on a
pens
en latin
d'origine grecque
xavOi;
^.
gall. caban capanna (Isidore, Oriffines, XV, 12, 2) cabane .Ge mot est peu vraisemblablement d'origine cel;
1.
Rliys,
J.
2.
The Celtic inscriptions of France and Italy, p. 13. Lolh, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-
lettres,
3.
XXVI
(1898), p.
17.0-176.
les
J.
242
tique
;
GLOSSAIRE
le suffixe
-capto-, second
terme de
nom
propre
captif,
irl.
cacht, gall.
.
caeth
malheureux
manteau tombant jusqu'aux pieds (Aurelius Victor, Epit., XXI, 2), cf. prov. cara cilice . caranto-, terme et thme de nom propre irl. cara, gn.
caracalla,
;
carant
parent
bret.
car,
pi.
kerenf,
g-all.
car, pi.
ceraint
ami
carataco-,
irl.
carthach,
de lieu
bret.
caradec
aimable
nom
irl.
ci-
dessus, p. 122.
-cario-,
terme de
nom
;
propre.
Voir caro-, ou
cf.
irl.
Caire F.
blme
, gall.
xapv'.Tou (inscr.
16)
verbe?
irl.
carn
amas de
pierre
xpvcv,
gall.
bret.
carn
corne
y.pvu;.
trompette
des
Celtes
(Eustathe,
ad
IL,
XVIIl, 219). Voir v.ipyov. Cf. le dieu cornu Cernunnos, sur un des autels de Paris (inscr. 50).
-caro-
cf.
irl.
caraini
jaime
Voir caranto-
carpentum,
(cf.
char
mot
irl.
latin
Arrien,
Tact., 33);
, bret.
carbat;
charpente,
^.
gall.
car fan
poutre
carvan
ensouple
Voir Car
hanto-.
1. Sur ces mots et les mots de la mme famille, voir Vendrys, Mlanges de linguistique offerts M. F. de Saussure, 1908. p. 320. 2. Stokes, Beiti'ge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 115, 117. 3. II. Pedersen Vergleichende Grammalik der keltischen Sprachen, cf. pour le sens, cissium. 1, p. 118) compare lat. corbis corbeille
( ;
GLOSSAIRE
carro-,
243
terme de
nom
carruca,
fr.
(Pline,
XXXIII, 140),
24; Tite Live,
:
charrue
driv de carras.
p.
iU,
fr.
Csar,
;
I,
X, 28,
9)
irl.
bret. carr,
,
char
drivs gallo-romains
.
carricare
charger
carrago
enceinte de chariots
xapTaAa[j.ov,
xapTaiJ.pa,
may.,
11.
13.
cartaont
bret. carza.
[Rom,
5),
verbe
? gall.
cartha
<(
nettoyer
carti
carvo-,
((
bret. carv
cerf .
casamo,
3, 8), var.
affectator
ou
assectator
(Quintilien,
le vieillard
1,
casnar,
des
Atellanes.
cassano-, cassino-.,
fr.
v.
fr.
chasne^
chne K
-cassi-,
terme de
nom
cais
amour, haine
.
ou
irl.
cas agrable
castico-,
thme de nom
.
gaulois.
cafa-,
premier terme de
nom
gaulois
irl. cet-,
v. gall.
cant
contre, avec
catamantalo-, thme de
nom
gaulois
cf. gall.
cydfantawl
fort .
quilibre
catarno-,
bret.
gall.
cadarn
cadarn
courageux
gallica
cateia,
lela
741;
peut-tre
d'origine
;
germanique
le
lingua
theotisca
est
hastae
dicuntur)
gall.
calai,
sorte
de
bton,
emprunt au
latin.
i.
A.
p. 215.
W.
Meyer-
p. 236.
244
GLOSSAIRE
II,
mot gaulois (Isidore, Origines^ IX, 3, 46). caticato [Rom A 2). catto-, thme de nom propre. Voir le suivant.
cattus, chat
;
cath
;
f.
bret. caz.
-catu-,
terme de
nom
de
gaulois
irl.
com-
bat
catuslugi,
combat
[R.
nom C, V,
peuple
irl.
calhsluag
arme de
p. 198).
cauno-, thme de
nom
cavannus,
V. bret.
chat-huant
mot
cf.
gaulois (Scholiaste de
gall.
Berne, ad Virg.
Bue,
VIII, 35);
cuan
hibou
couann.
;
thme de nom gaulois dr. de cavaro-. thme de nom gaulois; dr. de cavaro-, cavaro-, thme de nom propre irl. caur gant K
cavarillo-,
cavarino-,
-cavi,
terme de
nom
de peuple
cf.
Burso-cavi, gn., en
Grande-Bretagne
cebenna-, thme de
cecos
nom
;
ac csar,
celicnon
(inscr. 33)
emprunt au
et
gaulois
~.
celta-,
celto-,
;
thme
de
nom
de
peuple
,
de
nom
d'homme
cf.
gerni. hildja-
combat
ou
lat.
celsus.
cellillo-,
dr. de celto-.
de poisson
3.
cemeno-,
gall.
vo-,
thme de nom
propre;
l'amble
irl.
de montagne; v.
cemn
dos
cengo-, terme de
gall.
nom
cingim je marche
rhy-gyngu
aller
Voir cingo-.
i.
la Socit
de linguis-
tique de Paris,
3.
XXII
GLOSSAIRE
-cenna, second terme de
245
propre
;
nom
var. de
genna
ou de
gn
cena'l
nom
nom
de peuple
irl.
cian
loi-
*cno~.
propre
variante de geno- ?
;
centron-,
aiguillon
xspy.sp
bret.
centr
(Dioscoride,
~,
cernuiino
mot dace ? II, 209), mouron cern irl. thme de nom de dieu cornu
;
victoire ,
cern
coin
ou
cf.
irl.
gall.
bret.
corn
corne
>;,
cerso-,
cesa, var. de
12).
Voir gaesum.
-ceto-,
terme
^.
et
V. gall. coii
[ceva],
var,
24,
5),
espce
de
ciallos b. is [Coligny),
nom du
cimbri,
latrones
(Paul Diacre, p.
[Marias, 11) regarde ce mot comme germanique. cimenice (corr. cemenice, u mons dorsa celsus
nus, Ora marit., 622-62o). Voir cemenon.
cinget-,
(Avicinged
irl.
cing,
gn.
guerrier .
-cingeto-, terme de
-cingo-, terme de
gall.
1.
rhy-gyngu
J.
aller
l'amble
les
Voir cengo.
2. M. C. Jullian, Revue des tudes anciennes, IX (1907), p. 186, compare ce nom de dieu le nom de rivire Cernuni ou Cernune et n rapproche les dieux fluviaux des Anciens.
3.
246
GLOSSAIRE
tte).
Voir
sonnocingos.
cinto-,
gall.
v. bret. cint avant , premier . cintu-y terme de nom propre. Voir cinto-. cintugnato-, thme de nom propre, premier n . Voir
cynt
premier
, irl. cet-
cinto-, -gnatus.
circius,
II,
cierce.
(Nonius,
irl.
ciss
panier
;
*cladibo-, "cladimoclezeff
m.
bret.
le
pe
'.
le
celtique
semble
avoir influenc
franais glaive
*clta;
irl.
fr. claie.
Ep.
62),
irl.
cloch,
fr.
cloche.
-cloetio-,
xAo-jria;,
second terme de
nom
gaulois
cf.
gr. -xAsito;.
var. xAwTrta,
nom
{Rom,
,
3).
ternie de
nom
de desse;
irl.
cloth
illustre .
nom
;
terme de
nom
l'"'
propre
particule adverbiale
irl.
avec
coh [Coligny,
coh-,
mois compl.,
fin).
irl.
terme de
nom
propre
coh
victoire ,
ou
variante de com-.
\.
XIX
(1916), p. 60-62.
2. Ascoli, Schucliardt,
(1887),
p.
271-272.
Zeilschrift fur romanische Philologie, (1901), p. 345. Vendrys, Mlanges de linguistique offerts M. F. de Saussure, 1908, p. 307-321. M. Loth remarque ((ue cladiio- aurait donn
XXV
en breton clazez.
GLOSSAIRE
cohro-,
cocco-,
((
;
247
thme de nom propre irl. cobair secours . cf. coccum var. coco-, thme de nom propre
;
rubens ^ranum
rouge
,
si
en Galatie (Pline, IX, 141); gall. coch ce mot n'est pas emprunt au grec par l'in,
termdiaire du latin.
colinno-,
thme de nom de
klen.
sorte
lieu
irl.
houx
, bret.
colisafum,
163). Cf.
corn-,
irl.
XXXIV,
gall. cyf-,
cul char.
;
irl.
com-,
bret.
Voir con-,
in
co-.
eadem
benna
barrage
sedentes
(Paul
ren-
v. fr.
>
combre
'.
, irl.
commor
gall.
contre, confluent
Voir com-.
de
thme
nom
propre
cyfnerth
compriato [Rom,
con-,
B
v.
3-4),
premier ternie de
ii'l.
nom
con-,
propre, particule
gall.
adverken-
biale
'<
co
n-,
gall.
cyn-,
bret.
avec
concenno-, thme de
/.ovy.o-,
terme de
conconneto-,
con-, conneto-.
nom propre. Voir con-, cenno-. nom gaulois. Voir xo^y^'^vo- 2. terme de nom gaulois irl. conconnid Voir
;
.
-condari-,
terme de
de lieu
nom
;
propre;
cf.
gall.
cynddaredd
rage
, v.
bret. cunnaret-.
condate,
nom
confluent
? -K
-condo-, terme de
1.
nom
propre
irl.
cond
citoyen
Meyer-Lbke,
Zej/sc/irt/i/Vir
p. 276. Cf. G.
Pavis,
22, 2) et KoyYvvo).iTavo;
(inscr. 6).
Celte tymologie est fonde sur la topographie des lieux ainsi nomms, plutt que sur la linguistique, le mot celtique pour confluent tant irl. comar, gall. cymnier, bret. kember.
248
xo-iYEvvo-,
GLOSSAIRE
nom propre. Voir con-, genno-. nom gaulois. Voir cor<-,-grone^o-. conneto-, terme de nom gaulois, var. de conconneto-. conno-, thme de nom propre irl. conAi raison . convicto-, terme de nom gaulois. Voir con-, victo-.
terme
de
congonnetiaco-, thme de
;
corallium,
var.
curalium
'.
u corail .
Cf.
les
Coralli,
peuple celto-scythe
-corio-,
Kspixa,
terme de
boisson
nom
propre
irl.
cuire
arme
et
c)
;
faite
de froment ferment
IV,
36, p.
de miel
v. gall.
152
coirm. Voir
xcupixi.
xpva (Dioscoride,
II,
208),
aigremoine
;
correo-,
thme de nom gaulois cf. irl. corr hron . corobiliothme de nom de lieu irl. Corr bile -. Voir
^ ;
-bilio-.
de
nom
propre;
irl.
coll, gall.
coll
coudrier
, v.
bret. coll.
cota-, cotu-,
cotiio-,
cotto-,
thme de nom gaulois. thme de nom gaulois. Voir cotto-. thme de nom propre gall. Coth,
;
bret.
coz
vieux
/.OUI
(inscr. 14),
ogham.
1,
koi
ici , irl.
ce.
covinnus (Lucain,
gall.
cywir
je
juste,
vrai ,
irl.
crappao-, thme de
gall.
nom
.
propre
tas ,
irl.
crapaim
serre
cra/f
ferme
*crauca-\ gall.
prov. crauc
i.
crug
irl.
cruach
monceau
pierreux
Voir crouca.
Reinach, Revue celtique, XX (1899), p. 126-128. K. Meyer, Sitzungsberichte der knir/lich preusaischen Akademie der Wissenschaflen, XLIX (1913), p. 951. 3. Th. Reinach, Renue celtique, X (1889), p. 128-131.
S.
2.
GLOSSAIRE
cromio-, thme de
craf.
crito-,
249
;
nom
propre
irl.
crern
ail ,
gall.
terme de
'.
nom
gaulois;
irl.
;
crith
gall.
tremblement.
crich
crixo-,
v.
crpu
bret. crech
*crodi-\
cruaid
<*
dur
rude,
dur
[crotta, chrotta],
8, 64)
;
harpe
irl.
crot, gall.
cro(h, crwth
v.
fr.
rote (du
ger-
maniqxie hrotta).
*crouca;
fr.
dial.
guj. crue,
irl.
criiach
tas
gall.
crug
cruppellarii,
gladiateurs gaulois
;
cuirasss de
fer
gall. crtvb
bosse?
I,
8,
9)
fr.
coule,
irl.
*cud-] V.
gall.
fr.
culer [*cudilare)
cf.
cuddio
cacher
cularon-,
thme de nom de
fond d'un navire
lieu
irl.
cularn
.
con-
combre , cumha,
1
)
;
noix de terre
(Isidore, Origines,
gall.
cicm
valle
, bret.
.
comni
auge
fr.
XIX, combe
2,
^;
d'o bret.
comb
vallon
cumborio-,
terme
de
nom
propre
;
gaulois.
Voir
comboro-,
cumba-.
-cuno-, thme de
nom
gall.
'.
cynu
lever
ou
II,
mieux
110)
irl.
xopij.i,
;
boisson
faite
d'orge
fermente (Dioscoride,
.
irl.
Voir
-/.ipixa.
1.
L.
Duvau, Mmoires de
la
p. 258.
2.
3.
p. 87.
250
cutios, cutio {Coligny),
GLOSSAIRE
nom
3).
de mois
indication de jour
'.
d cutio
amb
(III, 5,
At.
Voir qutio
se place
aprs la date du
suivie de 8;
irl.
Mou
jour
, gall.
dydd, bret.
c/ei^ ?
daco-, terme de
-dago-, terme de
bret. da.
bon,
bret.
dama-, thme de
nom
propre
irl.
dam
buf
dem
chevreuil
dan,
-dan.,
judicem
Vienne).
danio-,
irl.
dne
audacieux.
-danno-, terme de
dano-, -dan.
Trvires,
nom
On
du pays des
o dannuni semble un titre correspondant, d'aprs M. Jullian, curalor ou magister. Cf. platio-danni.
dano-, danu-, terme de
g-all.
nom
propre
irl.
dn
don
daivn.
dano-, terme de
-dari-,
gaulois gall, dar a tumulte . darn fragment, fr. darne, cf. irl. derna paume de la main . darsus (Smaragdus, Expositio), nom de poisson bret.
terme de
nom nom
*darno-; bret.
dars"', fr.
dar.
Ricci [Revue celtique, XIX (1898), p. 218) compare d'un mois du calendrier de la ville locrienne de Chaleion KoojTio; (MaussoLillier, Bulletin de correspondance hellnique, V Wesclier eL Foucart, Inscriptions recueillies (1881), p. 430 Delphes, 1863, p. 67). 2. Sans doute emprunt au vieux franais. A. Thomas, Roinania, XXXVI (1907), p, 91-96,
1.
Seymour de
le
nom
GLOSSAIRE
davio-,
251
;
irl.
dim
je
brle ,
dedii. Voir
ci-dessus, p. 36.
[Rom, A 7). demti {Rom, A 10), verbe? demtissie [Rom, A 3, B 11), verbe? demtitiont [Rom, A 4), verbe la S*" personne du pludeei ou dcvi
riel ? Cf.
demti, demtissie.
-derco-,
cpy.cij.a',.
terme de
nom
propre
irl.
derc
il
cf. gr.
dercomarcos,
derti
(Marcellus,
[Rom, B
4),
dertiimo [Rom,
du
dertre,
dartres.
bret.
gall.
derw,
derv
chne
, irl.
cuve de bois
propre;
K
dia, gn.
devo-, terme de
bret. dou, gall.
nom
I,
irl.
dieu
duw.
3, 13),
devo- [Coligny,
le
suivant.
devorivo [Coligny,
devo-.
dexivo-,
I,
3,
de jour.
Voir
dess
dexvo-,
(=
*dexo-)
cf.
irl.
(=
*dexovo-).
;
di-,
terme de
nom
.
particule
adverbiale
irl.
bret. gall. di
dia-,
de
premier terme de
I,
nom
propre.
dib [Coligny,
12, At.
14), indication
?
de jour
ivo
dib cant
irl.
-dite
coupure
dibona [Rom,
1.
Marstrander, Zeitschrift
celtkche Philologie,
VII
(1910),
p. 405-406.
252
dino-,
GLOSSAIRE
terme de
nom
propre
irl.
din
protection
compos? Voir
sindiii.
la
divertomu, divirtomu, divortomu {Coliffny), la fin de seconde quinzaine de chaque mois cf. lat. vertere ?
;
divic-,
thme
et
terme de
nom
gaulois.
-diu, gall. dyiv jour.
p.
divo-^
terme de
nom
propre;
irl.
divo,
dans hetoto Jtuo (^c/aSanc^. ,22 Aug. IV, divo-, terme de nom propre. Voir devo-.
divona, fons addite divis
497C).
dlth
pais
, fr.
d.
-donna-, terme de
nom
cause
gaulois
cf.
irl.
donn,
le
gall.
brun
ou
irl.
donn noble,
de
roi ; cf.
taureau
dwn Donn
d'Irlande,
qui
fut
l'expdition
du
dor
Tin b
porte
-.
Cualnge
dora,
<(
^.
osteo
[Glossaire de Vienne)
bret.
;
nom
de lieu
var. de
-durum ou
prcdent.
drappet-, thme de
nom
?
gaulois
cf.
drappo-, thme de
nom
propre
fr.
drap
9, 4).
drasidae,
variante du
nom
Ammien
Marcellin (XV,
(Ms. Par.
drausus, drusus,
lat.
7642; C.
fr.
V, p. 614,
d'toffe ,
23);
nom
dryll
gaulois (Sutone,
*drillo;
Tibre, 3).
drille
v.
,
lambeau
gall.
morceau
Voir
bret. draill.
dru-, terme de
op\j-'^\).t-.o^.
compos
particule intensive
irl.
dru-
3.
1. IL d'Aibois de Jubaiiiville, Revue celtique, XII (1891), p. 162 Cours de liltrature celtique, VI, 1899, p. 28-29. XXX (1909), p. 73-77. Vendrys, 2. Philipon, Revue celtique, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 463. 3. Thurneysen, Zeilschrifl fur nergleichende Sprachforschung,
XXXII
(1893), p. 563-564.
GLOSSAIRE
druco-,
253
drouc
bret.
mauvais
druidae
V, 31,
De
div.,
1, I,
irl.
druide,
expliqu chez
'.
dj'u-, gr.
chne
[puvjASTOvJ
(Strabon, XII, 5,
vtj,Y]Tov,
1)
consacr, chez
les Galates.
Voir dru-,
pi.
-vij.stcv.
drungos, ace.
globos
(Vgce,
III,
16)
irl.
drong
,
troupe
, V. bret.
drogn.
[pouYYc] (piphane,
Adv. haer.,
II,
1,
14)
nez
en
nom
propre;
irl.
drth
fou ,
V. gall.
drut
hardi
, gall.
drud
'des
fou
, fr.
druge.
dryaridae, variante du
Marcellin (XV,
9, 8).
nom
druides chez
Ammien
s [Coli-gny],
demi-jour
duhi-,
^ ?
Voir n
s.
;
:
du-, terme de
nom propre prfixe pjoratif thme de nom propre; cf. irl. dub {=
du noir . thme de nom propre
irl.
du-,
*duho-),
gall.
bret.
dubio-,
irl.
duihe, gall.
ducdd
noirceur
-dubno-, terme de
ci-dessus, p. 62.
nom
g-aulois
var. de
dumno-. Voir
propre
irl.
et
terme de
.
nom
(Tite Live,
XXII,
6,
3;
H. d'Arbois de Jul^ainville, Mmoires de la Socit de linguisV (1884), p. 123-126. Thurneysen, Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung XXXII (1893), p. 564, note. Cf. Bvue celtique, XIII (1892), p. 414. Le gallois dryw roitelet peut reprsenter un nominalif 'druis. J. Loth, Revue celtique, XX (1890), p. 3421.
tique de Paris,
343.
2.
Thurneysen, "
Zeitschrift
fur celtische
Philologie,
II
il899!,
D. 528.
17
254
couxojv (Dioscoride,
GLOSSAIRE
IV,
172), diicone (Pseudo-Apule,
92)
c(
hible
var. ehucone
K Voir odocos.
la 3*
p.
pi.
relative*?
de mot compos
, gall. dail.
cf. irl.
duille
del feuilles
Voir
irei^.TrouAa.
de
dumanni, dumani, duman, dumn, duni {Coligny), nom mois; indication de jour dumanni ivos (I, 1, 1), diimann inis (I, 1, 7), dumanni amb (I, 1, At. 7). dumia-, thme de nom propre irl. duma rempart 3. dumnaco-, thme de nom g-aulois driv de dumno-. -dumno-, terme de nom g-aulois; var. de duhno-; irl. domun monde , domain profond, gall. dwfn pro: ;
;
fond
, bret. doun. dunnavouseia ou duntnavouseia {Rom, A 11). -duno-, terme de nom propre. Voir le suivant. dunum, montem [Glossaire de Vienne), csuvsv "to-ov ^yovTa (Clitophon chez le Pseudo-Plutarqvie, Des fleuves,
VI, 4);
enceinte fortifie , gall. din''; fr. dune, irl. dn -dunum, second terme de nom de lieu. Voir dunnni. duratio-, thme de nom gaulois. durnaco-, thme de nom gaulois irl. dornach boxeur =.
<(
;
Voir durno-.
terme.de nom propre; irl. dorn, gall. dwi'n dourn main , v. fr. dor, mesure de longueur constitue par le poing ferm, prov. dorn.
durno-,
poing
bret.
1.
Cuuy, Mmoires de
p. 327.
2.
A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, p. 309. la Socit de linguistique de Paris, XVI (1911),
celtische Philologie,
VI
(1908),
p. r>o8.
3. Vendrys, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 463-466. 4. Vendiys, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 465. M. d'Arbois de Juhainvillo, Les premiers habitants de VEurope, II, p. 257-263. ;,. H. dArbois de Jidjaiiiville, Revue celtique, II (1873-1875), p. 107-
110.
GLOSSAIRE
diiro-,
25S
irl.
-durum, terme de
nom
de lieu;
dur
dur,
dmons incubes
irl,
;
(saint
Auj^ustin,
De
civ. Dei,
-.
XV,
23);
lat.
diable
doi^o.
ebulcaliiim
<(
ungula caballina
(C. Gl.
Lat.,
111,
582,
35); form de ehul-, gall. ebawl, v. bret. ebol, hvet. ebeul poulain , et de -calium, voir callio- ^.
ehuro-, terme de
nom
propre;
irl.
bourdaine
de jour
9)
, g"all.
efirr berce .
edrini, edrin,
:
edri [Coligny],
(III,
d edrini
40, 9),
indication
(1,
10, 11,
1).
Voir aedrini.
clz-jo-.
irl.
ed
tendue
cf.
edufio [Coligny,
mois compl.
?
8).
ehza [Rom,
2).
forme verbale
Voir
ieiiru.
nom
de mois
indication
du jour
d elembi
(1,
(1,
9, 7-9)
d elem
gain
amb
.
(1, 9,
At.
7j,
d amb elem
terme de
9,
At. 9) ^
;
elvo-,
nom
?
propre
g'all.
eiiv
hrone
H. d'Arbois
J.
tle
p. 20(5-270.
2. 3.
4.
J.
XXXVl
XXXYll
(1913), p. 63-64.
(1919), p. 24-25.
p.
[Zeitschrifl
mol
altique
'E/.acpT|[oiwv.
2S6
GLOSSAIRE
cf.
irl.
ingen fille
sur
epa,
cavalier
(inscr.
cf. irl.
48)
nom
propre
des
lgendes montaires,
equitis.
eachaidh, Eochaid,
lat.
eques,
Driv de epo-.
v.
terme de
nom
propre;
irl.
ech, bret.-ep
((
cheval.
III,
epocalium,
63).
ungula caballina
(C
Gl.
Lat.,
589,
Voir epo-,
(Pline,
123)
gall.
ebrwydd
eporedo-, terme de
nom
jour
equi prinni
la (III, 8, 8),
Voir -epo-,
er-,
terme de
per.
nom nom
propre propre
irl.
gall.
er-, prfixe
inten-
eri-,
Ttepi-.
terme de
particule
intensive,
cf.
gr.
es-,
variante de ex-.
thme de nom de
l'ivire
irl.
esc,
v.
eau
eo
esox,
saumon
irl.
'^
m.
bret. ehoc,
gall.
eog, bret.
saumon
sedo-.
204). Voir
es-,
esu-,
terme de
33),
nom
propre
bien
ou
nom
de dieu gaulois.
etic (inscr.
1.
2.
cellique,
c.)
compare
il
24-25.
hotien-tliessalien
'l7i7to5p6[j.io,
Ertrie
'I;t;:toiv,
faudrait admettre
(189i-), p. 99.
XV
etiheiont [Jioni,
la troisime
2)^
personne du pluriel
;
etnoso-,
efn oiseau
m.
bret. ezn,
en.
;
mauvaise lecture de
de
plante.
nom
Voir
nom.
pi.
fabri ,
orfvres ?
ou
.
forme verbale? Voir ci-dessus, p. 123. Cf. leiiru. ex-, terme de nom propre irl, ess-, gall. bret. es
;
ex-
etaciim,
roui
'^?
centaure
(Pline,
XXV,
68)
m.
bret. eaiig
exingidum [Coligng,
I, 1,
3),
indication de jour
(/
exin-
gidum
ivos.
111,
exo [Coligny,
riuri exo ivo.
4,
V,
7,
1)
indication de jour
nom
.
irl.
Voir obno-,
gahalua,
gibet
24)
irl.
fr.
gaib
prends
3,
Stokes, Beilrge
ziir
(1886), p. 138. Rhys, The Geltic inscriptions ofFranceand Ilaly, 1906, p. 47. Vercoutre, Revue archologique, IX (1907), p. 31-37. Voir ci-
la
258
gabro-, thme de
bret.
GLOSSAIRE
nom
propre
irl.
gavr
,
chvres
gaesa.
r/aesaii,
chvre . Cf. Gahro-sentum chemin des en Grande-Bretagne. yau-ai, nom de peuple ou de bande driv de
;
pluriel,
gaesa javelots
4,
irl.
1),
mot
VIII, 660)
^(cdQi,
gi,
ge javelot
var. de gaesa.
Yaa-a'.,
mercenaires
d'aprs
Polybe
(II,
22) peutFaiCcTap'-,
tre gar
cf.
nom
de Galate.
>>,
*gala-\
irl.
gai
bravoure
dr.
fr.
gaillaj'd,
prov.
galhart.
ya'kaxo-, galata-,
Cf. le
nom
de
peuple
FaXcTai.
Y oiv gala-.
(Sutone,
galba,
lois
;
praepinguis
Galba,
3),
nom
gau'.
cf. got.
kalb veau.
fr.
*gallo-\ V.
gallo-,
gai,
galet]
irl.
gall
;
pierre,
rocher
thme de nom de peuple irl. gall tranger , gall. gai ennemi. gamba (Vgce, Mulomed., II, 28, 38) jambe. Voir
cambo-.
-garanus, second terme de compos grue. Voir trigaranus. gargeno-, thme de
irl.
;
bret. gall.
garan
nom
bret.
gall.
garni
cri ,
v.
fr.
guerm-entcr.
*gan'i-\
gall.
irl.
gairri
, r.
mollets
bret.
garr jambe,
garr jarret
garta-,
thme de
nom
propre;
irl,
garlh promontoire.
Thurneysen, Keltorornanisches,
l.
p. 100.
GLOSSAIRE
*gatiili-\ bret.
259
,
gadal
dbauch
gazai,
gei-,
mot
d'origine g-ermanique?
terme de
nom
de peuple
II,
gall. gei
cume
.
"^^'xijoviw
(Dioscoride,
122)
cotonnire
irl.
;
r/emclo-,
(jenava-,
gall.
geneta (inscr.
u fille i.
gall.
gencth^
*genetta
-genno-, terme de
-geno-^ terme de
cf.
var. de geno-'l
gall. -gen^ v. bret.
-gen
gein
matre
geusiae
(Marcellus,
"^
XI, 17),
partie
du gosier;
v.
fr.
glouton.
giamoni^ giamon, giamo, giam, gia [Coligny), nom de mois indication de jour giam pri lag (I, 6, 7) md
; :
simioison
gr/a (III,
'.
7, 1);
v. gall.
gaem,
gall.
gaeaf,
bret.
goanv
hiver
giamo-, terme de
gigarus,
pied
nom
serpentaire
.
(Marcellus
X, o8)
it.
gicaro
de veau
glanna-, thme de
glano-, thme de
nom propre bret. gall. glann nom propre irl. gall. bret. glan
;
;
rive .
pur
glastum,
gris , bret.
pastel (Pline,
XXII,
2)
irl.
glas
vert,
glas
vert,
bleu
^.
, gall.
glas
bleu, gris,
vert ,
ital.
(v.
de Brescia glas
glaner,
irl.
*glen-;
[glesum],
1.
ambre, chez
Aestii,
dont
la
langue se
J.
p.
Meyer-Liibke, Zeilschrift fiir romanisc/ie Philolor/ie, XV 242; cf. Schuchardt, ihid., XXI (1897), p. 199. 3. J. Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et
2.
belles-
lettres.
4.
XXVI
(1898), p. 17:>-17G.
!
ISOO,, p. 159.
260
GLOSSAIRE
;
irl.
gls
<(
clat ,
g-all.
pur
.
;
fflisso-,
terme de compos
cf.
fr.
glaise.
Voir
c/lisso-
marga.
glissomarga (Pline, XVII, 46), gnata, fm, de gnatus.
<(
marne blanche
gnatha
gall.
(inscr. 59)
pour gnata
'
?
irl.
-gnato-, terme de
nom
gaulois;
gntJi
-.
habitu,
gnawd
gnatus,
cl
go
.
riv.
irl.
goba, gn.
gobann
gof
forgeron
, gall.
gofaint forgerons
;
gobedbi
*gobo-
3.
cf. gall.
forgeron
;
irl.
gob
bec
, fr.
gober, gobet
-goneto-,
irl.
var.
-gonneto-,
terme de
irl.
nom
propre
cf.
gonini je tue?
gorgo-, terme de
*gorto
;
nom
propre
gorg
gall.
cruel
v.
irl.
-gort enclos,
cf.
bret.
''.
garth
haie
v. fr.
I,
27, 2)
rustique
Voir gorto-
^.
Lotli,
et belles-
lettres,
2.
1916, p. 182.
Maury [Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, XIX (1849), p. 2.3, compare Cintugnata Cintugena, Camulognata Camulogena.
3.
Poisson, Bulletin de
la
XXX
(1908), p. 259; Bvue celtique, XXXlll (1912), p. 101-103. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, VI (1908), p. 558. Gohedhi serait
un verbe d'aprs Stokes, Beitrage zur Kunde der indogernianischen Sprachen, XI (1886), p. 157. 4. Thurneysen, Keltoromanisches, p. 60. 5. A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, p. 53. 6. Bahut, Bvue historique, GIV (1910), p. 287-298. Bradley, The English historical review, XIX (1904), p. 281-282. Thurneysen.
Zeitschrift fur celtische Philologie,
II
(1899), p. 83.
GLOSSAIRE
govisa [Rom,
26i
8)
cf.
(javim, sur
granno-, thme de
sourcil
,
nom
propre
v.
bret.
;
grann,
cf. irl.
grenn
*grauco-
v. fr. groie,
grve.
*gravena-
prov. gravena
irl.
gravier
Voir grava.
V. fr.
grenn barbe , prov. gren moustache , g ranno-. gulbia, a hec (Vgce, Midomed., 1,26,2; Isidore, Orig. XIX, 19, 15); cf. irl. gulha bec, gall. gylfin
*grenna;
grenon.
Y oiv
bec
, bret.
golvan
passereau
209, 4)
fr.
gouge.
v. fr.
giinna
[Anthol.
lat.,
pelisse;
gonne
I,
d'o gall.
gwn
robe
dr. de
gurdus
57)
[ffurdus], stolidus ,
(d'aprs
. cf.
irl.
Quintilien,
l,
o,
fr.
givrdd fort
gutu-, terme
de compos;
irl.
guth voix;
guide prire
inscr..).
Voir gutuater.
;
Voir gutu-,
-a ter
consoude
(Pline,
XXVI,
42),
mot gaulois
(Marcellus,
nom
de plante
cf.
gall.
hocys,
irl.
ucas
mauve
1)-.
1.
2.
I
J. Loth, Revue celtique, XXVIII (1907), p. 119-121. Perrot, Mmoires d'archologie, 1875, p. 256-263. Revue celtique,
(1870-1872), p. 179-192.
2 62
GLOSSAIRE
I
iccio-,
ilio-,
voyelle.
V.
thme et terme de nom g-aulois. thme de nom propre; gall. ilio fermenter . imbeio-, thme de nom propre; irl. imbed multitude, gall. immet *.
in (inscr. 33, 47), prp.
dans.
l'^'mois compl., fin)
;
in
inquimon^
in
quimon [Coligny,
de
terme
inis,
nom
in
gaulois;
Indutioniarus,
irl.
Indetmar.
innis, inn.,
ini,
duniann
isarno-,
irl.
iarn fer
v. bret.
Jan.
I,
*ivo-\
irl.
eo if):,
if
yiv
bret. ivin,
sans
doute
emprunt au franais
ivos,
ivo
d
eo
amb
ivos (II,
^.
3,
9,
2)
irl.
bon
consonne.
-ialo-,
terme de
nom
de lieu;
gall, ial
espace dcou-
vert
1.
^,
Thurneysen, Revue cellirjue, XI (1890), p. 206, Thurneysen, Keltoromanisches, p, 65. On rattache de mme la fr. tue, prov. iva bugle un nom de plante gaulois 'iva. 3. Stokes, Archiv fur celtische Lexikographie, I (1900), p. 297. Rhys {Noies on the Coligmj Calendar, p. 50-52) suppose que la forme ancienne de ce mot est evos et le compare au skr. vd, vas plaisir . Thurneysen {Zeilschrifl fur rornanische Philologie, II (1899), p. 530) croit que ivos dsigne des jours d'assembles. 4. Thurneysen, Zeilschrifl fur romanische Philologie, XV (1891), p. 268. A. Longnon, Revue celligue, XIII (1892), p. 361-367.
2.
GLOSSAIRE
-ianton-,
263
et
irl.
terme de
nom
cf.
lanlu-, terme de
<(
nom
.
et
zle,
mulation
iaro-,
irl.
iar
poule
eirin,
ieuru (inscr.
singulier
51),
datif
ou forme verbale, pour "epi-vero"^ compos de ^vero, irl. feraim je donne . Voir ci-dessus, p. 37. (Oppien, Cyn., Il, 296); gall. iop/.o;, chvre sauvage
<(
chevreuil
-iouro-,
terme de
nom
iovincillo-, iovincilla-,
cf. fr.
jou-
gall.
ieuanc, bret.
iaouanc,
irl.
jeune
3,
iug {Colif/mj,
11,
13), iu.rj.
(IV, 3,
13); indication
de jour
-iuffo-.,
miugriu.^ iu .g .riuri. terme de nom propre; gall. iau, bret. ieo joug,
genvrier
;
iura, iuri-,
fort
thme de nom de montagne lman, jour de sapins , m. gall. ior chef , peut-tre ancien
nement
sommet
'^.
hellbore noir
1. H. d'Arbois de Jubainville, lments de la fframmaire celiiqnp, 1903, p. 122. La premire tude sur ce mot est celle de Auber, Bulcf. letin de la Socit des Antiquaires de VOuest, 1835, p. 321-335
;
Beckev, Rheinisches Musum, Xlll (1858), p. 154-138; irad du Livre d'Armagh, 189 par ieuru, eiwpou (R. Thurneysen, Revue est une mauvaise lecture de dirad (Stoiies palaeo-hibernicus, I, 1901, p. 498, 1. 36). 2. F. de Saussure et J. Loth, Revue
p. 339-341.
p.
290-296;
XIV
(1859),
XXVII
(1907),
264
GLOSSAIRE
labaro-,
(Silius Italie
,
IV, 232):
>'.
gall. lldfar
irl.
loquent
labar
loquent
Orig.
(Isidore,
sorte de
;
d'aprs Festus (p. 117, 10). Voir Xava. X^Yivov, var. XdcYOvov (Dioscoride, IV, 145), /agrinen (Pline.
XXIV,
llain
139) hellbore
blanc
irl. /aigr^/i
lance
galL
lame
lagit
Za (I, 8,
iColigny,
II,
5),
(III, 4, 6)
irl.
8), indication
de jour
prinni lagit;
loiidln.
cf.
lai-
giu
<(
moindre,
;
gall. //az?
Voir
*laidi-
Xa^va,
IV,
4,
-/ai*, /ai '. irl. /aie/ chanson , prov. lais, fr. vtement de dessus fabriqu en Gaule (Strabon, 3). Voir laena.
irl.
*landa-,
land
enclos
, gall. ,
fr.
llan
parvis
bret.
lande.
terme de
-lan[n)o-,
terme de
"^
lat.
pla-
nus
ou lann
I,
endroit consacr
Xipi;, larix,
ride,
chne
-^
dans
la
H);
irl.
dair, gn.
darach
laro-,
irl.
chne
(Silius Italiens,
IV, 234)
aire.
tte);
irl.
lat
((
[Coligny,
.
mois
compl.,
en
laithe
jour
d.
G. Paris, Bomania, XIV (1885), p. 606. Fick, Bcitrlige zur Kuncle der indogermanischen Sprachen, XII, p. 161. J. Loth, Bvue celtique, XXX (1909), p. 123. 3. Si ce mot n'tait pas attest comme d'origine celtique, il serait
2.
(/
en
(cf.
GLOSSAIRE
-late,
265
gall. llaid
terme de
nom
de lieu
boue
fr.
d-layer.
-lati-,
terme de terme de
-lato-,
hros
.).
I,
irl.
lour suffisant
;
lautro, balneo
[Glossaire de Vienne)
-lautro-,
terme
de nom de lieu; irl. loathar bassin , lthur canal , m. bret. louazr auge. laveno-, -launo-, thme et terme de nom propre; gall. llawen, bret. laouen joyeux .
ledo,
-
pi.
ledones,
reflux (Bde,
Gl.
De
majores aestus
[Gloss.
(C.
inflatio
maris
cf.
lat. legavit.
Ile
lieu
-.
le
franais lieu
le
aurait
Mais
Galates (Hsychios).
lemo-, var. limo-, terme
irl.
de
,
nom
de lieu et de peuple
voix
orme
lemo-, terme de
leff
nom
.
propre;
gall. llef
m.
bret.
irl.
liath
gris
gall.
Uwyd,
fr. lieue,
bret, leo.
irl.
m.
bret. luhet
H. d'Arbois de Jubainville,
Reme
celtique,
XVI
(1895), p. 128-
134.
Suchier, Alifranzsische Grainmatik, p. 57. Peut-ti'e faut-il aussi cette racine rattacher lucoti- que l'on peut comparer au got. liuhath lumire , qui est un ancien */eu^oto-.
2.
3.
26(j
leiirja,
GLOSSAIRE
leuva, var.
de
leiica.
;
lexovio-,
gall. llechwedcl
pente
*liga-
, llech n
licno-,
;
leco
mchoire
~.
ligaiino-,
thme de nom
Cf. Lijauni,
*ligila-\
nom
lomb.
de peuple
lita\
cf.
bret.
lec'hid
limon
galK
llaith
humidit
^.
(Pline,
XXVII,
irl.
lirno-,
lindo-,
gall.
terme de terme de
Voir lemo-.
lind
eau
tang
lingon-,
cf. irl.
lingim je
saute
, bret.
llam
saut.
Orig.^
linna,
irl.
sorte de
manteau
(Isidore,
lenn
couverture
lisco-,
lisso-,
irl. lesc
;
paresseux, lent
v. bret.
lis,
irl.
less,
gall.
litana,
vasta
(Tite
Live,
XXIII, 24,7);
.
v.
gall. litan,
-litano-,
-lilavi-,
terme de
terme de
nom nom
v.
gall.
Litau, irL
;
Letha,
nom
le skr.
prthivl,
un des noms de
''.
thme de nom
de
p. 229.
Zeilschrifl fur ronta2. Thurneysen, KeltoroniH/iisrhes, p. 6G nische Philulogie, XXIII, p. 196. Mais rirlandais liije lit , tre couch, semble plutl apparent au gallois lie lieu . 3. Meyer-Liibke, Boninnische.^ eiymologhches Wrterhuch, p. 303. i. Thurneysen, Indu'jerinanische Forsclninrjen,!^^ (i89i:), p. 84-85.
GLOSSAIRE
Litavia,
leteivic
lilu-, livo-,
267
nom
de
la
Gaule chez
armoricain.
terme de terme de
V.
g-all.
g'ioire , lii
cou-
leur ,
lia
grce
gall.
lliiv,
leur
[lokan],
ace.
sg.
(inscr.
de
Todi)
gall.
bret.
(/o-lo
couverture
, irl.
fo-lach.
.
loffitoe (inscr.
48
lonffo-,
terme de
nom
propre;
irl.
lonff
long
si
ce
mot
emprunt au latin. lofa (schol. de Ju vnal, V, 81), lotte (poisson). loucetio-, thme de nom propre. Voir leiicetio-. louco-, thme de nom propre; irl. lach- u brillant
n'est pas
gall. lluff
lumire
loudin {Coligny,
II,
:
I,
1,
7),
lod (III, 2,
irl.
prinn
luad-
remuer vite 'i ou gall. lludd obstacle -, m. bret. luz embarras . gall. -/e, bret. -lou loua-, terme de nom propre lumire ou irl. la eau . lucio-, thme de nom propre; gall. -livff [am-licg, cyf liv(/) remarquable . irl. loch lac . Uico-, terme de nom propre lucoti-, terme de nom propre irl. luch, gn. lochad
;
souris
, gall. pi.
lucterio-,
irl.
lucht
part,
par-
.
;
Aiuspvic-,
thme de
irl.
nom
propre
v.
bi^et.
louuern
renard,
1.
loarn,
cf.
2.
208.
celtische
Philologie,
II
(1899),
p. 329.
3. Schuchavdt, Zeilschrift fur ronianische Philologie, XXVI (1902), A. Thomas [Mlanges d'tyinologie franaise, p. 102) explique luberne par le latin 'luperna. Rhys, Lectures on Welsh philolorjy,
p. 422.
2- d., p. 389.
:268
GLOSSAIRE
Des
fleuves, VI, 4)
liigu-,
luff-,
K terme de
;
nom
lu(/
propre
irl.
Luff, hros
du
cycle mythologique
luffduno, var.
irl.
lynx r.
derato
rici
monte
)i
[Glossaire de Vienne),
^.
mons
irl.
(Hei-
lulevo-,
dr. de
*luta,
loth
marais
M
m
[Coligny), abrviation place la suite du
la
nom de mois
de mois
;
ou de
date du jour
? le
m
ma
nom
pour midi
[Coligny
,
l^""
mois compL,
3),
3, 8, 9),
abrviation de maf.
.
lj,aS3tpu
(Strabon, IV, 4,
javelot
gaulois
.
;
Voir matara.
bret.
magalo-, thme de
nom
<(
v.
mael,
irl.
ogham. maglus,
irl.
mal
prince
mageto-, terme de
Live,
nom
propre
cf. gall.
maith
ample
5
;
Tite
XXI,
29, 6).
1. A. Holder, Revue celtique, XXVI (1905), p. 129, croit que c'est une mauvaise leon de ululugus. H. d'Arl^ois de Jubainville [Revue celtique, VIII (1887), p. 169-172) met aussi en doute Ttymologie de
Clitophon.
2. H. d'Arbois de Jubainville, fietjue celtique, X (1889), p. 238-243; Cours de littrature celtique, VII, 1895, p. 305-317. Les Lugoves (pluriel de Lugus) seraient des maires, d'aprs J. Loth [Revue archolo-
gique,
3.
XXIV
(1914), p. 209).
M. S. Reinach pense que la source commune de ces deux tymologies est un glossaire grec qui expliquait le nom de Lyon par (pwTstvov opo lucidus mons qu'un copiste changea en toivov po dosideratus mons [Revue des tudes anciennes, XVIII (1916),
((
p. 277-279).
GLOSSAIRE
269
-maffia-, terme de nom propre; v. irl. marf- grand. Voir le prcdent. irl. mal, v. bret. mael mafflo-, terme de nom propre
;
prince
-\).oi.-{oq,
nom
irl.
de lieu
.
irl.
ma(/^
bret.
-ma
champ
g'all.
ma
endroit
ma(/u-, ievme de
gall.
nom
de
propre;
miig
serviteur
maiv.
nom
jjropre
gall.
mam,
bret,
nom
collier
minci.
(Polybe,
29,
8; 31,
5);
irL
muince,
v. gall.
mannus, petit cheval de trait (Lucrce, III, 1063), des Gaulois (Consentius, G. L.,\, p. 36i, 9). Voir mandu-. mano-, terme de nom propre v. bret. -man homme ,
;
Cat-man
homme
de
combat
Mor-man,
gall.
Mor-van
homme
balance
*manti-
de mer
-mantalo-,
terme
maint,
''.
de
nom
propre
manfawl
^
'.
fr.
irl.
bret.
ment
g'all.
taille
mapillo-,
mac,
thme de nom propre driv de mapo-, irL map, mah fils . mapono-, thme de nom propre gall. mapon, mabon
;
bret.
jeune
homme
((
*.
nin).
qui, d'aprs
Peut-tre page , dans Petro-mantalurn [Itinraire cVAnloMais la Table de Peutinger prsenie la variante Pelrum.viaco^ M. C. Jullian, signifierait peut-tre carrefour [Revue (les tudes anciennes, XIX (1917), p. 33-34. 2. Thurneysen, Keltoromanisches, p. 105-106. 3. Rliys, Lectures on Ihe origin and growth of religion, p. 2L II. d'Aj-bois de Jubainville [Revue celtique, XIV (1893), p. i;j2) a signal ce nom de personne employ comme nom de lieu aux environs de Lyon. Mapon us esl, en Grande-Bretagne, un dieu assimil Apollon.
1.
18
270
[xaoxav,
GLOSSAIRE
ace, cheval
bret.
gall.
marc h,
marc
h.
nom
de
lieu.
Voir
((
'(j.pxav.
que je monte
III,
2,
55).
marga,
margila
marne
v.
fr.
(Pline,
fr.
marie,
marga.
-maro-, terme de
nom
gaulois
irl.
mr
((
grand
, gall.
<>
vos en Cisalpine.
nom
propre
irl.
mass
beau
18 a);
mot germanique
*
d'aprs
'\
un
71
r 2)
;
mat,
ma
[Coligny],
la
;
suite
abrviation de
Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions el bellesCi-dessus, p. 123. 2. On a propos pour ce mot l'tymologie latine mortnas, parce ({ue, comme l'anglais beef, il ne s'applique qu' l'animal abattu pour la boucherie. 3. Streitberg-, Indogermanische Forschungen, XIV flOOS), p. 493. celtique, XX (1899), p. 347. .1. Loth, Revue
J.
4.
5.
Grammatici Thurneysen
[Zeilschrift
fiir
celtische
1. 3; 174, Philologie,
1.
18.
II
(1899),
brit-
du
latin
mnturus que du
lonique mai
bon
->.
Voir mati-,
maio,-^.
:
noms
de mois suivants
0/in, Eclvinios.
Sanion, Riiiros, 0;jrQfi^ CutioH, Simivi20, 3), inaterls (Sisenna chez Nouivts,
gall.
tnatara (Csar,
p.
I,
536)
mati^,
sorte
de javelot;
inalrii
<<.
viser
)>,
v.
fr.
matras.
terme de
(inscr.
nom
propre;
irl.
nmith
bon. Voir
mato-.
ij-ax'.xav
16).
mato-, terme de
nom
gauloig
gall.
bret.
//f^^,
niad
bon
Voir mati-.
sorte
d^ fes
irj.
i\iAthir
mre
, g^all.
[xaTpiSo (inscr.
Voir
ci-
dessus.
matrico-, ternie de noni gaulois
;
cf.
gn.
pi.
maithrech,
de mlhir mre . mata, mat, ma, m [CoUgny), aprs le nom du mois ou aprs la date du jour. Voir mat, ma. Cf. anmat. r-matiu, terme de nom gaulois irl. math ours , gall. madatvff renard. Mat hij est en irlandais la survivance
;
d'un
nom de divinit; cf. germ. Mathu- '. d [Coligny), abrviations places aprs
mat
et d.
la
date. Voir
matii,
medio-, terme de
nom
gaulois
irl.
niide milieu .
mediolanum,
Origines,
(Sidoine Apolliliaflegi
sus medio
irl.
(Jsidore,
XV,
1,
57)
'.
medu-, terme de
nom
propre;
mid
hvclromel
XXXVI
et les
(1016), p. 3o3-3:i6.
II.
d"Ar-
dieux celtiques
forme d'ani-
Sur ce nom de
(1887), p. 37.')-378.
<(
laine
lieu, voir A. Longuon, Revue celtique, YIII L'explication du second terme -lanum par lana semble tre une tymoiogie populaire. Voir ci-dessus, p. 26 i.
272
mle [Coligny,
III,
GLOSSAIRE
I, 3),
indication de jour
mle
ivo
pour
g-all.
clemhiu
ivos ?
;
-nieiisso-,
nieli/s.
irl.
rnilis
doux
nielo-,
g-all.
mil
mell
bte sauvage
mil, bret.
mello-, ternie de
nom
propre;
irl.
colline
bret,
mell
(<
sole
*melvi-:
fuendo-,
((
bi^et.
milvid,
fr.
mauvisl
propre;
irl.
terme
de
nom
l'r.
mena
mirt/n
clair,
mine;
gall.
mtal
irl.
mercasius,
d)
;
mare
[Acta Sanc/., 30
.
Aug-. VI,
p.
582
V. fr.
marchois
ms.
marais
[j.sp'.ffilJ.ipicv,
;j.cpi3n;oi;..op'.ov
^(Dioscoride.
III,
108),
mlisse
irl.
semar
trfle ?
*mesga-\
mgiie
'.
irl.
medg
petit
lait ,
gall.
maidd,
fr.
mid
taire et
(Coligni/), prcde le
nom du
1'''
mois complmen-
du mois Samon
le
sans
plutt que
de l'irlandais m/, gall. mis, bret. miz mois. Voir midx. mid-samon [Coligny], milieu de l't nom de mois
;
irl.
mihemain
'^.
juin
gall.
mehefyn,
bret.
mezevcn
Voir mid, samon. midx, variante de mid, d'aprs [Coligny, 1" mois compl., titre).
((juin
MM.
Dissard et Lechat
"mina
fr.
mine,
bret.
lvre
l'irlandais
mn
Thuriu'vsen, Zeilschrifl
(iSS'yi, p.
fur vergleichende
(18'..j';,
XXVIII
p. 108.
.
1-i^:
XXXIV
p.
502.
Sprachforschunij, heltoronianisches,
2.
.1.
XXV
GLOSSAIRE
minio-, thme de
27:^
nom
propre;
irl.
fr.
min doux,
dr, mir/non.
;
gall.
mwyn,
vreau
bret.
moan (pommyn,
bret.
2
*meino-),
nom
propre
irl.
nienn
chelec-
mman
ture pour
iColigny,
titre),
mauvaise
amman.
I,
mo
[Colif/iiy,
1,
H"),
d .mo.
mocco-, thme de
nom
pourceau
-moffeti-,
, irl.
mue.
terme de
nom
v.
irl.
?no(/
g-rand.
Cf. magelo-,
mogu-. Voir mar/ii-. molto-, thme de nom propre mollt " mouton , bret. maout.
moni,
irl.
molt
blier ,
g-all.
mon
bret.
(inscr.
59),
2" p.
sg.
impratif?
cf.
gall.
myned,
[).niy.r,:.
irl.
muince
collier ,
Y. gall. minci.
more
mori-,
bret.
mare
terme de
nom
gaulois;
irl.
muir
mer,
gall.
mor.
[morimarusam]^
mor//io-,
Cf. Morini,
mortuum mare
mot de
la
langue
723).
(Silius Italiens,
XV,
nom
moritex navigateur
divyo,
ou
nom
propre;
-.
cf.
gall.
mor727).
m.
bret. mordeiff
naviguer
mosa-, thme de
Cf.
nom
XV,
Mosa,
nom
M osella.
.
mu
(Coliyny,
mois compl.,
irl.
9).
*mucia-\
1.
v. fr.
mucier,
mchad
cacher
J.
et belles-
H.
Philologie, VI,
p.
430-
432. M. Jullian
compare
nom
274
*multon;
GLOSSAIRE
N
n
[Coliff/ii/),
:
comme D,
,
D
?
/i
ini r (V,
At. 12)
irl.
nocht
nuit
galL
nos
na{Rom,
naffarba,
3,
B H).
de terre dure
;
sorte
(Pseudo- Augustin, De
rude
irl.
irl.
garh
nom
propre;
ennemi
nom
gaulois.
val-
savoyard nant.
-nantu-,
aussi
fr.
irl.
nanto-,
thme
Net,
et
terme de
nom
propre. Voir
nanto
cf.
;
nom
*nascairl.
manceau nche
,
nasc
<(
bague
nate
fili
[Glossaire de Vienne).
flo ,
Voir gnatus.
, gall.
On
corrig en snato
bret.
irl.
snth
fil
ysnoden,
neud K
naupreda,
lamproie
lamproie (Folemius
nao
Silvius, Laterc.);
irl.
neuf
<'
cf. le
nom
populaire de
2.
sept-yeux
Epist., XXII,
1)
irl.
mois compl.
7).
irl.
nemeto-, terme de
1.
II.
nom
propre;
nenied
<.<
sanctuaire
d'Arbois de Jubaiiiville, Revue celtique, ^'III (J88"), p. 183. (var. nati) se trouve aussi dans une phrase en gaulois conserve dans la Vie de saint Symphorien d'Aulun ci-dessus,
Le mot nate
p. 71.
2.
),i.
Rose, Anecdota graeca et f/raecolatina, Berlin, 1870, II, E. Rolland, Faune populaire de la France, 1881, III, p. 97.
\
.
p. 53-
GLOSSAIRE
vep.Y;Tov
273
(Slrabon, XII, o,
1),
(inscr. 7)
cf.
opj-vxctcv
Voir nemeto-.
nemo-^ thme de
nef, bret. nev, env.
nom
propre
irl.
ncm
ciel, gall.
neptaco-,
dr.
de *nepto-.
irl.
cf. lat.
;
nepos.
thme de
Voir
nom
propre
v. gall.
nerthauc
gall.
fort,
robuste
le suivant.
-nerto-,
terme de
nom
propre
propre
irl.
nert,
nertfi
nertomarus,
fort ,
nom
irl.
nertmar,
gall.
gall.
nerthfawr
nevio-,
terme de
nom
de lieu
sacra
neivydd
nouveau
nimidas, ace.
pstgan.)
TCV.
;
pi.,
silvarum
.
>>
{Ind. superst. et
opuvij.-
irl.
nemed
sanctuaire
Voir nemeto-,
nith
irl.
combat
9).
noi [Boni
novio-,
o).
terme de
nom
de lieu;
irl.
ne
<.<
nouveau
(l*"''
'.
Voir nevio-.
n
s
mois
s.
compl. At. 7
I,
2,
At. 13 etc.),
demi-nuit
'-?
Voir d
-obno-, terme de nom propre var. de onino-. ociomu (Coligny, IV, 4, 4), ociont (III, 4, 4), indication de jour m d ociomu 7'iuri.
;
1.
II, p.
2.
Thurnevsen, Zeitschrifl
fiir
celtische
Philologie,
Il
(1899),
p. 528.
276
oc(o-,
GLOSSAIRE
thme
,
et
terme
de
nom
irl.
propre
irl.
ochfe
angoisse
octo-,
terme de
.
nom
propre
eiz
huit
oc/icos,
odecus
'.
iC. Gl. Lat., III, 571, 46; 615, 27); v. prov. olegue
Voir
nom
>.
0(jma
n. pr.
de l'Hracls gaulois (Lucien, /^e>ac/s, 11) ogham, nom d'une ancienne criture
; ;
irlandaise
Mais
cy[;.io^
pourrait tre
de
oyi^o et signifiant
conducteur
'''.
ogr [Coligtiy),
4, 7),
;
nom
de mois;
indication de jour
4,
irl.
d ogroni (IV,
d ogron
amb
(I,
At.
9),
^.
4, At. 8)
uar
Voir
oino-,
bret.
irl.
in
un,
gall.
un,
unan.
oito-,
irl.
oeth
serment
, v.
gall. ut-.
olca,
champ
;
fertile
(Grgoire
de Tours,
In glor.
conf., 79)
olio-,
fr.
ouche.
;
ollo-,
uile tout .
irl.
oll
v(
grand
gall.
Nonius,
p.
151,
1),
(C.
terme
,
de
nom
propre
irl.
oman,
gall.
ofn
crainte
bret. aoun.
franaise, p. 305-309. 1. Thomas, Nouveaux essais de philologie Cuny, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XVI (1911),
p. 327.
2. 3.
Cf.
Rhys, Lectures on Ihe origin and growth of religion, p. 16-20. Mercurium. viarum atque ilinerum ducem. Csar, VI,
. .
17.
4. J.
Loth, Comptes
rendus de
et
belles-lettres,
XXVI
(1898). p. 175-176.
GLOSSAIRE
277
onno,
tlumen
[Glossaire de Vienne).
onfezatim [Rom,
orhio-,
8).
;
orco-,
irl.
;
orhe
orc
hritag-e .
<<
irl.
porc
cf.
lat.
occide
(C.
Gl.
irl.
orgitn
je tue .
orgelo-,
v.
bret.
oryiat^
gl.
caesar.
*oriu-,
orddu
pouce
sans doute
influenc
fr.
orteil
'.
ovalidia.,
camomille
(Pseudo-Apule, 23).
;
ovio-,
terme de
.,
nom
propre
cf. irl. 6i
brebis
ox [Coligny
l"^"'
mois compl.
fin).
[padi], sapins
122),
III,
en Cisalpine.
pado-, thme de
Cf.
nom
Padus,
nom
de fleuve.
2),
trait
cheval de
<<
faire .
passernices,
7i2[;.-c-,
pierres aiguiser
;
>>
(Pline,
XXXVI,
v.
165).
irl.
cic
gall.
pimp,
-cy.-ioojXa, var.
'2)
(Dioscoride, IV,
Tzz[j.T:-,
quintefeuille
bret.
pempdelien. Voir
gall. bret.
-oouXa.
penno-, terme de
irl.
nom
propre;
penn tte,
,
cenn.
(Dioscoride,
I,
Tzz-zpiviio'JiJ.
2), iris
des marais
semble
1.
(1887), p. 270-271.
278
GLOSSAIRE
Le Pseudo- Apule
crit
piper
gr.
apium.
pera
perche
>
(poisson)
petiux {Colignt/,
indication de jour
pelor-, terme de osq. petora^
3,
(III,
3. At. 8),
d petiux
d peti riuri
ana;/.
,
nom commun,
pedivar quatre
ombr. petur. Voir petru-. petorritum (Varron chez Aulu-Gelle, XV, 30,
7),
char
manire de lancer
le javelot
;
(Arrien, Tact.,
XXXVII,
4)
;
gall. /:>eJra//i
petru-, terme de
compos
gall.
pedry-
quatre
-.
Voir
pctrudecameto, peter-.
petrudecameto,
zekvet
pevarpart
quatorzime
;
'.
*pettitto-
fr.
petit
gall.
peth
^.
morceau
fr.
pice,
de
*pettia-
petuario-,
hvei.
terme
de
nom
.
propre; v.
gall.
pedwerid,
pvar
quatrime
pictavi, pictones,
nom
de peuple gaulois,
cf.
les Picti
<(
de
Grande-Bretagne;
irl.
gall. /:^//t
rus,
bret. piz
avare,
cicht a graveur
pilentum, sorte
de voiture
1, 192).
gauloise
(Porphjrion,
ad
Horat. Epist.,
II,
Voir
1.
Watson, The
J.
J.
2.
3.
Celtic review, IV (1907-1908), p. 384. Loth, Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 280-286. Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et belles
p. 71.
Thurneysen, KeltoromaniscJies,
GLOSSAIRE
279
platiodanni [C.
places
(?) .
I.
curateurs des
Voir dan.
[fdaumorad], charrue deux roues en Rhtie (Pline, XVIII, 172), corrig en ploiim Baeti. Cf. lat. plaustram. poff-, dans pog-dedor-ton [CoUgny). Voir le suivant. pogdcdorton, pogdedortonin (Colignij, \" mois compl.,.
fin).
pogea on polca [Boni, B 6). p.ogen Dei Moltini, sorte de prtre (C /. L., XIII, 2.j85). Cf. dans la mme inscription flaminis Aug.,gutuatri Mart, pommio [Rom, B 5).
:
::o[j.7ia'.$o'jAa
~v^.7:oo'j\x.
.
ponipedulon (Pseudo-Apule,
7:[^.7:CC'JAa.
T.cv\t.,
quintefeuille
Voir
armoise
(Dioscoride,
III,
H7).
g-aulois
ponto,
pi.
pontones., espce de
bateau
(Csar,
ponton.
potea ou pogea [Rom, B 6). poura ou pou rahe [Boni, A 9). pr [Coligny, I, 4, 6), abrviation de />r-//2/i/. prenne, arborem g-randem (Glossaire de Vienne); galL pren, bret. prenn bois , i''l. crann arbre . priavimo (Bom, B 6-7), verbe? l**" p. pi.
prinni (Coligny,
III, 2, o).
prini{iy,
At.
2),
1,
At. 2
II, 1, 7).
prinno (V,
(I,
6, 4),
il,
prino (V,
4, 6) bois
1,
6,
7),
pr
on consultait
equi prinni
le
sort
la. Cf. le
nom d'homme
'-.
Comprinniis
et le
nom
de lieu Compriniacus
Voir prenne.
1. J. Lotb, Revue celtique, XXXII (191 h, p. 208; cf. XVI (1895), en moyen breton pren-denn malheur s'expliquerait par action de tirer le bois , tirer au sort ; en corniquc teulel pren lancei' le bois , tirer au sort en irlandais crann-chur n lancer le bois , tirer au sort
p. 313
((
(i
2.
A.
Thomas. Revue
celtique,
XIV
(1893
p. 304.
280
prioudixivos [Coligny,
GLOSSAIRE
II,
2,
1),
indication
de jour
lat./jura?
cf.
pia (A 6) et poiira (A 9)
quimon [Coligny, I""' mois compl., second terme de in-quimon. qutio, quti, qui [Coligny], var. de
indication de jour
o,
:
fin),
mot simple, ou
cutio,
8),
nom
de mois
5,
At.
At.
3).
inis r, in r.
raco-,
rac.
terme de compos
gall,
7'hag
devant
, bret.
168, 46).
ramedon
(inscr. 49)
irl.
bret.
ranvet
sentier
-randa, terme de
partie
.
nom
de lieu
irl.
rhan
terme de
nom
de lieu. Voir
;
rali-, rato-.
irl.
rith
rempart de
37)
terre ,
('
fougre
bret.
(Marcellus,
XXV,
,
irl.
;
irl.
raith
fougre
rato-,
raden
fougeraie
v. gall. redin.
terme de
fr.
nom
de
lieu
rath, v.
gall.
rat
grce ?
*
ratio-;
reburrus,
chauve (C
169, 22)
fr.
GLOSSAIRE
recto-,
281'
terme de
nom
propre
irl.
recht
loi ,
m.
bret.
reiz K juste ,
m.
rectu-,
loi .
var.
reyiii-,
terme de
nom
propre
irl.
recht
Voir recto-.
(Csar,
I,
reda
1,
51),
o,
V,
.
o25,
32);
irl.
-redia, terme de
redia.
nom
driv de reda.
Voir epocourse
-redogall.
(),
terme de
Taise
nom
.
propre
irl.
riad
,.
rhwydd
redon-, thme de
^'oir reda.
nom
Rennes
reg-, rgi-,
regio-, -rego-,
-reix,
thme de nom propre. Voir rig-. thme de nom propre. Voir rigio-,
;
rigo-.
terme de
, gall.
remo-,
var. de rex.
peuple
v. corn,
gaulois
riiif.
irl.
riarn
avant
reno-
et
terme de
'.
fr.
nom
propre
irl.
rian
<'
mer
cf. v. fr.
rin source
III,
104;,
vestis de pellibus
rin, gall.
De
ling.
lai.,
V,
35);
irl.
rhawn
cours
,
terme de
nom
propre;
.
irl.
rethini je
rhed
course
rhedo,
var.
raedo,
thedo,
nom
de poisson fAusone,
.V/ose//e, 89).
rhodano-, thme de
722). Voir [h)rodanus.
'rica-\
irl.
nom
gaulois (Silius
Italiens,
XV,
fr.
rech,
gall.
sillon,
raie, v. fr.
1.
roie.
iZe<7sc/iri/'< fiir
D'aprs O. Schultz-Gora
11914), p. 367),
romanisclie Philologie,
XXXVIII,
rivuin.
rin
viendrail
tout
simplement du
latin
282
rictu-,
GLOSSAIRE
irl.
richl forme
<>,
gall.
rhith
nom
irl.
de
roi
lieu
irl.
ri(/e
royaume
rigo-,
terme de
;
nom
propre;
;
ri
, v.
bret. Ui-.
*rinorllu-,
v.
fr.
rin
souixe
cf.
-ritum,
;
terme
furt
de
nom
.
de
lieu
;
v.
gall.
rit
gu
irl.
-rith dans
un nom de
gu
lieu'
cf.
lat. portiis
port
, V. h. a.
cf.
reto-, roto-.
Voir
[Coligny,
I,
3,
13),
compos de
r et ivo ?
riii
:
ou rivros [Coligny),
d hrig riu
, gall.
nom
4),
(/
//*
(III,
3,
gele
rheivl ou driv
de rivo
-r/>,
terme de
nom
I, 1,
gaulois;
5); faute
1"^''
irl.
ri roi ,
v. bret. /?/-.
rixri [Coligny,
rixtio
7-0,
pour
rivri'l
fin).
coh [Coligny,
mois compl.
nimium
propre
roth.
ro-,
terme de
nom
irl.
intensive.
*rocca;
bret. roc h,
fr.
roche.
[h)rodanus,
judex
violentus
[Glossaire de
Vienne).
Voir
7-0,
dan.
rodarum,
roto-,
XXIV,
roth
172).
rolh, violentum
m.
,
terme
de
nom
propre
irl.
roue
gall.
,
rhod- gu
-ritum^.
1.
2.
Kuao Meyer, Revue celtique, XVI (1895), p. 89-90. Thurneysen, Zeilschrift fur celtische Philologie,
.1.
II
(1899),
p.
r,3.3.
3.
Loth, Bvue
celtique,
XV
(1894), p. 97-98.
GLOSSAIRE
"rofta-.
283
Voir crotta.
rotlas,
nom
Bottio.
roudio-,
nom
;
propre
irl.
ruad, gall.
rhudd
c.
rouge
rucco-,
terme de
a
nom
.
propre
ci',
irl.
rnrce
honte
ruicean
pustule
rufius,
sorte
de
lat.
lynx
irl.
roh, rop
quadrupde,
(Buodlieh,
loup
))
lupus:
ru fus,
le
nom
de poisson
hirpus
XIII,
39),
expliqu par
samnite
[rumpus] (Varron, De
relie
re
rust.,
I.
8,
4),
des arbres
v. gall.
rump
,
;
tarire ? cf.
nus
en Cisalpine.
irl.
runa-, thme de
rhin.
*rusca-, *rusco\
nom
irl.
propre
ruse
rn
mystre
gall.
d,
corce
rhiscf,
fr.
ruche.
UJolir/ny),
'.
abrviation
mise aprs
la
date
s,
demi ?
sacro-,
terme de
'-.
nom
'<
vilain ,
m.
bret.
hacr
7xycq
(Polybe,
II,
fr.
303),
XIX,
gallo-rom.
saga,
fr.
saie,
si Lunique .
;
sago-,
terme de
.
nom
de peuple
irl.
saigim
je
vais
trouver
\. Thurneyseu suppose un mol analogue au latin senii- on au brittonique gall. hanner, corn. breL. hanter moiti , pour 'santero-. 2. Pedersen, Vergleichende Grammatik der kellischen Sprachen,
<i
I,
1908, p. 123.
284
GLOSSAIKE
truite .
;
irl.
sail,
gn.
sailech
saule, gall.
saliunca,
a
saules
bret. halec.
nard
(Virgile,
Bac, V,
coride,
I,
7, S),
'.
var.
oChio'jy-fiy.,
Xiouaay.a
Cf. le
nom
nom
.
de
samo-, terme de
samo-, terme de
irl.
;
irl.
sm sam
tranquille
t , v. gall.
ham, g-all. haf, m. bret. ha/f, m. bret. hanv. samolum, sneon (Pline, XXIV, 104), utilis comme remde par les druides de Gaule. sa?noni, sa/non, sam [Coligny], nom de mois indication
;
de jour
At.
lin
(III,
12, 7),
cl
samoni
(II,
2,
1)
aoi-K<x\o(.
(Dioscoride,
II,
209)
mouron
les
sapo,
teinture
fr.
pour
rougir
cheveux
(Pline,
XXVIII, 191);
aapvapjv
savon.
(C.
rheda
Gl. Lai.,
III, p.
sarraca.
sario (Ausone, Moselle, 130).
sarment-, thme de
(japouBa',,
nom
var. de opouoa'.
a fait Saronides.
Nonius,
sarracum, var. sarrocuni, sorte de voiture (Sisenna chez p. 195, 2G), sarraco gallico (Glose saint Jrme,
Isaiam, XVIII, 66, 20).
\sasiam], ace. corr. de
Ad
asiam,
rini (Pline,
XVIII, 141)
Tauorge
'-'.
1.
2"y2,
2.
Guiilaud cl Cuny, Revue des ludes anciennes, XI (l'.lOO), p. 246364-365 XII (1910j, p. 183-l8rj. Stokes, lievue celtique, Il (1X73-1875), p. 407. Voir ci-dessus.
;
p. 24.
GLOSSAIRE
satia-, satio-,
cf. gall.
285
;
irl.
saithc
essaim
Gv.zlivr,iJ.
(Dioscoride,
,
sureau;
gall,
ysgaii
aulnes
7.5Jj3UAoj[i.
niorelle noire.
se
[Rom,
-sedlon,
*sedla.
cf. lat.
sella,
pour
Voir caneco-sedlon.
-sedo-,
terme de
var.
nom
propre
gall.
sedd
sig'e .
sedulio-,
gall.
sedullo-,
thme
de
nom
;
gaulois
cf.
hedd a paix . segno-, thme de nom de peuple g'aulois irl. sn lacet . irl. seg force . seffo-, terme de nom gaulois segomaros, nom propre; irl. seaghmhar ingnieux? segusius [Loi salique, VI), bfouaix (Arrien, Cyn. 3, 4),
;
nom
de peuple Segusiavi et
selago (Pline,
le
nom
de
ville Segusio.
,
XXIV,
103),
lycopode selago
remde
irl.
pos-
selvano-,
thme de
nom
propre
irl.
selhn
trou-
peau
I) .
semicano
se mica no.
(Coligny,
I.
9, lo),
indication de jour
emprunt au
9,
moiti
d"as
semivis [Coligny,
2, 3),
13
14),
semiv (IV,
9,
3; At.
1,
sem
H.d'Arbois de Jubaiaville, Bvue celtique, IX (1888), p. 267-268. Gagnt, Bulletin archologique du comit des travaux historiques. 1904, p. cv. Cf. H. d'Arbois de Jubainville, Bvue celtique,
1.
2.
XXVI
11905), p. 282-283.
19
286
sena (Mla,
porte
III,
GLOSSAIRE
6,
48),
prtresse de
Sein.
Le
texte
(var. Gallicenas,
Galligenas) vacant.
terme de
hen.
nom
propre
irl.
sen, v.
bret.
hendr.
vieux
, g"all.
3), sorte
de fivre
de sena-
senan-, thme de
se/i</s,
irl.
nom
Febr.,
I,
p.
139
e)
set trsor .
sento-, terme de
nom
propre;
irl.
set
chemin
bret.
ser
irl.
serr
faucille , gall.
taille .
*sesca-,
irl.
seisc,
fr.
gall.
hesff
laches
bret.
hesc
glaeul
, V.
sesche.
seselium
58). Voir
setu-,
(jallicuni^
nom
de plante
(Pline Valrien,
I,
sil.
terme de
nom
propre
cf. irl.
sith-
<(
long
pr-
hyd longueur.
cf.
irl.
sextan-, terme de
nom
de lieu;
secht
sept
m.
gall. seit/i
'.
Si7,
corr.
de
sic
(Pline,
XXVI,
i2j
consoude
Voir
halus.
(jikooopouq, var.
G'.Kcozyc-jq,
Athne (VI,
(III,
54), gardes
acc. pi., mot gaulois d'aprs du corps, chez les Sotiates. Csar
simisa {Colignij,
S)-
9, At.
(')'i,siniis (2''
il faut renoncer it expliquer par rirlandais necht, caclit mais la lecture de nepl.aco-, capto- n'est pas sre. Voir Hokler, Altceliischer Sprachschatz, II, col. 606, I. 29 col. 716, 1. 19.
1.
neplaco-, -capto-
GLOSSAIRE
simissos. var. de seniissos.
287
simivisonn,
iColigni/)
simiviso.
simivis. simivi,
:
simiv.
:
simi, sirn
(jia
nom
de mois
indication de jour
7, 7)
'.
simivison
JII. 7,
1)
simivi tiochr
I,
iIII,
Voir semivis.
-.
sin- [Coligny,
-sin (inscr. 33),
1.
At.
2),
-j'.v
(inscr. 7),
1,
desos/'/, j;siv.
sindiu \Coligny,
1,
I,
At.
IV.
1.
At.
2).
sind
I.
10. At. 10
1.
indication de jour
sindi
1.
trinosa?n sindiu
(I,
1.
At.
2\ prini sam
10. At.
de Diocltien.
frag-ni.
Meg-alopo-
siro-.
terme
et
irl.
sir
<
long
>.
bret.
Itir.
sirona-.
dirona-.
cf.
gall.
toile
?
?,
second terme de
gall. llu.
irl.
nom
de
peuple
irl.
slg, sluag
arme
propre
.
;
smero-, terme de
nom
smr
ou
mre
smir
s
, gall.
mwyar,
, gall.
bret.
irl.
moelle
mer,
si
smerlo-,
((
gall.
ar-merlh
'^.
provision
bret.
vann.
ar-merh
pargne
Cf.
Marti Smertrio.
so-,
premier terme de
V.
^<
so-sin. so-sio
irl.
-so, particule
dmonstrative.
*socagall.
;
fr.
syg
chaine
1. Thurae\ sen [Zeitschrif'l fur celtische Philologie, II (1899j, p. 535] propose de rapprocher simivi-, seinivi- du latin senii-, et compare sonn sonno-cingos.
f'iir
celtische
Philologie,
II,
p.
530)
Lotb, Revue archologigue, XXIV (1914 p. iil-iiS. i. J. Loth, Les mots latins dans les langues brittoniques, 232. A. Thomas, Essais de philologie franaise, p. 389.
J.
,
p.
209.
288
*socco;
(.LOSSAIRE
fr.
soc,
irl.
soc
'.
(75-/.ai-/.aix
(rD/.j[xa,
X, 69).
sali-, terme de nom propre. Voir suli ? sonna [Coligny^ \" mois compl. 2). Voir le suivant. sonno [Coligny), terme de compos sonno-cingos
:
cf.
'.
got. siinno
sonnocingos {Colignij, 2^
du
soleil ?
pour
;
*sosion,
*sosio
v. lat. alis,
alid
pour
aliiis,
aliud)
sosio (inscr. 47
fiom,
6, 7, 9
4, 10)
dmonstratif?
Voir sosui.
.
nom
de lieu
cf. gall.
yspant
plant d'pines
lieu
sparno-, terme de
nom
pines
sparus
gall.
(C
Gl. Lat.,
II, p.
nom
de poisson;
bret.
ysbar
, fr.
lance
diminutif
sparulus,
spart
((barre
sparaillon.
v. h. a.
;
germanique,
froen
sper
lance
*srocna-, *srocno-
srn
nez
, gall.
narine
m.
bret.
froan
^.
1.
Tliiu'iieysen,
latin.
emprunt au
Kelloromnnisches, p. 112. Le gallois swc'h est Le gallo-romain *soccu- est sans doute identique
fiir
celtische
Philutoi/ie,
II
(1899),
lettres,
Lolh, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et bellesXXVI (1898), p. 175-176. Cf. Stokes, Worlschnlz der kellisp. 306.
chen Einheit,
4.
Scluichardt, Zeilschrifl fur romanische Philologie, IV (1880), Scluichardt, i7)i(/., p. 126; Meyer-Liibke, ibid., XX (1896), p. 530 XXI 1897), V- 199-205.
;
(
GLOSSAIRE
289
159)
;
slagnum,
f/staen, bret.
tain
fPline,
XXXIV,
irl.
stn, gall.
sten
'.
7-o\zJ-i-;ov,
XLIII,
gall.
2),
manire de lancer
teffo je
javelot
irl.
en
retraite
cf.
i/stle
retraite, et *te(jo-,
con-/(/iin
je
construis,
lat.
couvre
stiu'f/idain,
24)
lat.
tiu-f/idam ?
su.. [Coli(/ni/,
9).
su-,
terme de
nom
irl.
su-, v. bret.
hu-
bien
Virgile le Grammairien,
116, 13)
bon droit
'.
10).
"
(Dioscoride,
II,
210),
lierre;
sivi'1
cf.
irl.
suih
suhron
sucaro-.
bret.
(inscr. 2 bis),
irl.
hegar aimable
a
Cf. ducario-.
;
succo-,
irl.
socc
cochon
, gall.
thme de nom de
*.
fr.
dieu.
Voir su-, et
cf. lat.
je frappe
;
*sdia-
'.
suession-.
7Ji,iiT-^;,
su-.
var. de aou^iir,;.
sull-,
irl.
thme de nom de
((
divinit assimile
Minerve
;
suit
il
cf. gall.
soleil
Sule-
viae est
un nom de desses-mres. V
(1881-1883), p. 492. p. 384. 3. K. Meyer, Sitzunrjsherichte der koiiiglich preussischen Akadeinie der Wissenschaften, 1912, LI, p. 1144.
1.
2.
Watsou, The
IV (1907-1908),
4. V. Henry, Journal asiatique, XI (1893), p. 329. Cf. H. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, XVII (1896), p. 49. 5. Thurneysen, Zeitschrift fur romanische Philologie, XXIV (1900),
p. 428-429.
290
0-oup
(op,jf..
GLOSSAIRE
192).
svadu-,
suavis, gv.
sveiotiet
-svelta-^
terme
r,3j;.
irl.
Sadh,
lat.
irl.
-sel a
tourner
, gall,
chwel-.
sviorebe, dat. pi. (inscr. 48)
;
g-all.
c/nviorydd
surs
'.
-Tal^aTiov,
terme de compos
cf. g"all.
fafod
langue
terre
m.
talamun,
-talo-,
nom
de lieu
irl.
terme de
nom
propre
irl.
faul, bret.
gall.
tal
front
.
fr.
*tamsio-\
cf.
tamis;
d
le
bret.
?
bret. gall.
tamm
morceau
II,
p.
566, 14),
((
bret.
tann
ail.
tanne
sapin
taran-,
''.
torann
taratrum (Isidore,
tarathar
farere
'.
Ori(f.,
XIX,
19,
I5,i.
<(
tarire
irl.
terebra
gall.
taradr,
m.
bret. tarazr,
v. fr.
-ap^-/;/,o5a6iov,
var.
-:ap{ir,'KzHxzizv
(Dioscoride,
II,
152),
1.
Rliys,
The
Celtic
inscrijillons
tions, p. 60.
2.
.1.
les
plus usuels du
\).
hreUm moderne,
and growth of
p. 80.
religion,
57-58;
Thiirneysen, Kelloronianisclies,
GLOSSAIRK
291
plantain
fr.
corrig en
Tap[ioTa,2aT'.cv
KVorfarvo-,
-:y.^x~'.zy.
tarinca, taringa
a).
taringae
sudes
(Diicange)
cf.
irl.
lainigc
clou
laranche
n. prov. larenco.
taro-,
terme de
?
nom
propre;
cf.
irl.
(ara
actif ?
terme de
50',
nom
tarvos
gall.
(inscr.
;
irl.
tarh
le
taureau
bret.* tarv,
.
tarw
tarvos irigaranus
[ixa-z-ii
^aaaac
pieu
(Epiphane,
14),
chez
les
tasgetio-,
terme de
tasgo-,
terme de
dr. de tasgo-.
irl.
Tadg.
tau
gallicum
(Virgile,
chez
Quintilien,
Mil,
3,
28.
tarvo-.
>'.
(Dioscoride, IV,
99) glaeul
^aua-,
thme de nom de
.
silence, tran-
silence
taxea,
lard (Afranius,
2, 24).
1, 2, 3, 6,
284)
mot gaulois
(Isidore,
Orig.
te
XX,
[Rom, B
7) toi
?
fr.
tecco,
saumoneau
tacon
gall. techii se
cacher
Cf.
Tecco.
irl.
tecto-,
gall. taith
terme de
nom
,
propre;
cf.
techt
aller,
voyage
bret. //;
allure ,
hte
(pour
"ticto-, *tict-).
terme de compos irl. teg, v. bret. -tig, bret. maison . Voir at-tegia. teuta-, terme et thme de nom propre. Voir teuto-. teutato-, thme de nom gaulois (Silius Italiens, IV, 199) irl. Tut liai. Voir teuta-.
-tegia-,
i<
;
//
1.
p. 77. p. 149. C.
2.
[
valider, Festsk ri ft
Thomas, Mlanges d'tyniologie franaise, 1902, til Alf Torp, Christiania, [9\3, p.
Mars-
242-24;.
292
teuto-,
GLOSSAIKE
gall. bret.
nom gaulois irl. fuafh peuple d, gens >r. Voir -tiifi- '. teutona, arme de jet (var. taiitanus. faufonus, teutanus (Isidore, Orirj. XVIII, 7, 7).
terme de
/ut
;
Os'.y.ov.
(Dioscoride,
III,
6),
clmatite
Voir
f/e.rsi-
thyrmi-,
721).Odjva,
(Silius
Italicus,
XV,
211),
grande
chli-
doine
tigerno-,
thme de nom de
, v. bret.
l*"''
irl.
tigerne
"
<.<.
seigneur
Tiern-.
7).
tinad [Coligny,
tinca
mois compl.
12a),
(Ausone,
Moselle,
nom
de
poisson
fr.
tanche.
tiocobre.rtio [Coligny, IV, 8, 7), tiocobrext (III, 12, 15),
tiocobrixt
8),
(I,
mois compl.
fin
III,
10,
fit.
(Coligny,
1*"'
7).
titumen,
/o, c),
armoise
-to
dans beto
2''
possessif
tocca-,
p. sg. ?
;
''.
fr.
toque
chapeau
togi-,
terme de
nom
propre
irl.
toig aimal^Ie
^oyo/iio-,
tolcs,
thme de nom gaulois (Tacite, ^/ui., VI, 2j. Marcellus, goitre (Isidore, Orig. XI, 1, o7
;
'
XV,
67).
'
-roAS'jTcvov,
manire de lancer
(7toA:'jtyov.
le
javelot
(Airien, Tact.,
XLIII,
2).
Voir
[Acta
Sanct., Febr.
1,
p.
202
c),
1.
Ollolnlae
sive
Stokes corrige le nom en allototac et Texplitiue par tranger . 2. Thurneysen, Kelloromanisches, p. 80.
(1
GLOSSAIRE
sorte de vase
293
gall. ton\ prov.
irl.
lond
peau
)>,
fona
'
tonne
toufjeno-,
-toujo-.
terme de
-toutn-,
terme de
irl.
irl.
tuaj arc ?
luafh
"
peuple
",
yall.
tud
gens
\o'\v teulo-.
;
loutanno-. terme de
t.uath.
nom
propre
irl.
Tuathan, dr. de
cf.
Voir touto-.
(inscr. 7. cf. 22j, sorte
-.
zzz'jv.z'jz
de magistrat
toutio
(inscr.
de Briona)
Toutiorix, v. gall.
Tu tri.
touto-.,
terme de
pi.
nom
-trago-.,
((
terme de compos
26,
cf.
^.
irl.
trai;/, ace.
tralgid
pied
, gall.
Voir ver-tragus.
;
tragula (Csar,
3), sorte
de trait
village
fr.
;
traille.
irl.
trebo-, terme de
gall. treh ville
.
nom
de peuple ou de lieu
.
ti'eh, \.
v. bret. freb-
frelde,
pede
trago-.
"tremon-;
tri-,
fr.
passer ?
terme de
nom
propre
irl.
tri trois .
Voir
tri-
garanus,
-pi.-\j.0Lpy.'.ciy.,
tri-nanto.
(C.
tricontis,
abl. pi.
/.
L., XIII,
'.
2494
irl.
tricha,
g en. tric/tat
trente
(inscr.
bret. tregont
trigaranus
-pr-ipy-yo;
oO),
aux
trois
grues
.
cf.
gr.
Voir
tri-,
gara-
nus.
1. Thurneysea, Keltoromaniscliex, p. 87. La filiation des sens est peau, outre, vase, tonne. 2. En gotique Ihiudans, qui a la mme racine que tojt-.oj:, traduit
:
3.
Schuchardt, Zeitsc/iriff
J. Lotli,
fiir
p.
125.
4.
p. 12.3-127.
294
[Tpi[j.apxtaa],
GLOSSAIRE
ensemble de
-pi-,
i).oip'Ai(ji7..
trs valles
nanto-,
frinosam [Coligny,
trinuxsarno, samo-.
I,
1,
trinuxsamo [Colif/ny, II, 1, At. terme de nom propre sime , bret. trede.
trido-,
2),
g-all.
trydydd
troi-
trogo-,
gall. tru
;
irl.
truag
misrable
Iraand.
g-aulois.
fr.
troucillo-,
thme de nom
;
*trougande iroiigotrougo-,
;
bret. triiant,
irl.
dr.
cf.
trgn K.
*trocno-)
42),
'.
*trugno[tucceta,
farci ,
thme de nom propre. Voir trogo-. fr. trogne, gall. trwyn nez (pour
;
\nr.
tuceta]
;
(Schol. de
Perse,
^.
11,
porc
en Cisalpine
cf.
ombr. toco
gall.
thme de nom propre cf. irl. tore sang-lier porc , bret. tourc h verrat . -tutis, second terme de nom propre; irl. tualh gauche magicien gall. Tut
turco-,
;
tvrch
''.
U
uritu. Voir vritu.
uro-, terme de
nom
*urta-]
celtiques,
fr.
Jiurter,
irl.
ord
marteau
v.
bret.
maillet
i.
2.
remontent *ordo-.
Thurneysen, Keltoroinanlsches, p. <S1. SchuchardI, Zej/.sc/ir//"/ /'//; i^omanische Philologie, XXI (1897),
Bral, Le.s Tables Eiiguhines, 1875, p. 259. Loth, Revue celliqae, XXXIII (1912), p. 258.
p. 81.
p. 201.
.3.
4. 5.
J.
Thurneysen, Keltoromanisclies,
GLOSSAIRE
urus,
295
VI,
28).
buf sauvage
.
(Csar,
mot
gaulois
50).
o'jicu^iij.
usiihen
(Pseudo-Apule, 28),
(Dioscoride, IV,
iisihen,
147)
laurol
eiujalim.
uxello-.
terme
lev
,
de
irl.
nom
uasnl
propre
^
;
gall.
uchel,
bret.
iichel
noble
(pour *ouxelo-). Le
un double
suffixe,
pour quivalent
I.
le
5145),
qui correspond au
summus
Uxaina,
".
d'autres
inscriptions {C.
L., X, 3805).
uxisama-, terme de
lieu
nom
de
lieu.
Cf.
nom
de
d'Espagne,
gall.
uchaf
12).
trs haut
uzietiao] {Rom,
-vaco-,
terme de
nom
de peuple.
lieu
;
valenfia-,
thme de nom de
cf.
irl.
filte
bon
cf.
accueil
valefiaco-,
irl.
dr. de *valetio-
filid
joyeux
-valo-,
v.
dans
des
noms propres -^
terme de nom propre. Voir
vor'eto-.
-vareto-,
les noms franais de lieux drivs de ce mot gaulois, voir Mlanijes H. d'Arboh de Jubainville, p. 169-185. Sur l'tymologie de uxello-, voir L. Duvau, Mmoires de la Socit de lingiiislique de Paris, VIII (1894), p. 256-259.
1.
Sur
F. Lot,
2.
Rhys,
Celtic
Britain,
;
d.,
1884, p.
280.
J.
Loth, Revue
celtique,
3. J.
(1889), p. 350-352
XXIV
fl903), p. 294.
Rhys {Lectures on Welsh philology, 1879, p. 379) compare aux noms bretons Cat-gual, Gur-gual, But-gual, Tut-gual les noms
germaniques //a//io-7i//", Wara-ulf, Bol-olf, Theud-ulf et conjecture que gual :i^ 'rali)o-,*velpo-, serait un des noms celtiques du
loup.
296
varro-, terme de
gall.
GLOSSAIRE
nom
.
propre
irl.
farr
poteau de
lit ,
gwar nuque
{ippiov,
varro,
viril
I,
(Herennius,
23).
chez
Laurentlus
12
fr.
-vasso-,
terme
bret.
de
homme,
dr.
fr.
gwaz
vassal. Cf.
l^assoi/a /a ^ae
vocant
29)
Deo Mercurio Vassocaleti [C. I. L., Xlll, 4130). Gua-si, nom. ace. pi. (Strabon, IV, 4, 4), devins
;
irl.
fith
prophte
.
;
-ue-,
terme de compos
(inscr. de
v.
irl.
fo
sous
ve-redus, vo-.
veadia
tisser ,
fusaole;,
pour *vegiadla
,
cf.
irl.
fige
gall.
bret.
'.
gueig
tisseuse
bret.
giva,
giueu
tisser
vecli-.
terme de
gn.
nom
pi.,
propre;
cf.
irl.
fecht
combat
(pour
*vict-).
-,
vegeiorum
Gallos
32)
;
p^^
V,
p.
518, 13
613,
vegnio-, terme de
nom
propre;
irl.
fn
chariot, gall.
givain
voiture
Voir co-vinnus.
les
vla, sorte
lois
;
Gau-
veleda-,
cf.
irl.
pote
velio-,
nom
propre;
irl.
fle
modestie,
gall. gtcijledd.
1.
.1.
et helles-
leltres, 1916, p.
2.
l.e
mosaque
f[ui
reprsente
ce genre de bateau rames porte vegeiia (P. Gauckler, Monuments Piol, XII, 190;), p. 137-138. Voir Saglio, Dictionnaire des antiquits grecques et romaines).
GLOSSAIRE
vellauno-, terme de
bret. -icallon.
vellavo-,
297
;
nom
propre
v.
gall. -icallawii, v.
Voir
de
vello-.
vello-.
vello-, var.
ou
vclo-, var.
de
vello-.
de
nom
propre
cf. irl.
[annal,
givennaivl,
m.
bret. r/iiennel
hirondelle
, fr.
van-
neau.
vendo-, variante de vindo-?
veneto-,
'.
thme de
Voir veni-.
nom
de
peuple
bret.
Gwe'ned
Vannes
veni-,
terme de nom propre: irl. fin- c famille, cf. gouenn race '^ visage ? vepo-, terme de nom propre gall. gicep irl. ver-, terme de nom propre for, gall. gtvr, bret. gour- sur , particule intensive verbi-, terme de nom de lieu irl. ferh vache vercingeto-, terme de nom gaulois. Voir ver-, -cingeto-. vercobreto (monnaies des Lixovii). var. de vergohre-
m.
bret.
^.
'*.
lus.
Voir ci-dessus,
a
p.
121.
veredus (Festus,
p.
.
379),
cheval
d'attelage
gall.
gorwydd
vergo-,
.
coursier
qui accomplit
efficace ,
I,
Cf.
58, add.
2. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VII (1892), p. 293. Le mot breton gouenn, irl. fiann, reprsente "veinn, il peut tre d'une autre racine que fin- qui
reprsente 'veni ou
508.
3.
'vini. J.
J.
4.
XV
la
(1894), p. 100.
1903), p. 40.
5.
Sur
le
v.
fr.
vierg,
voir
franaise, p. 164-166.
298
verna,
GLOSSAIRE
aulne
gall.
(C. Gl.
LaL,
a
III, p.
596, 3o)
irl.
fera
aulne
bret. (jicern
aulnes, marais
, fr.
verne,
l'ir-
verffiie.
Le sens de
mt
horizontal
est
commun
landais et au franais.
fanum
ing-ens (Fortunat,
et
I,
9).
Vernemetum.
ville
de Grande-Bretagne,
Voir ver-, nemeto-,
Gornivef,
nom d'homme
de ver no-.
gallois'.
nom
propre
var. de verna
aulne
-vernus,
obsta
(^Glossaire de Vienne).
vro-, ternie
de
nom
vcro;/ivi/r^
ei),
irl.
'.
fiar^
o^^^l-
bret. (/war
v. fr.
;
vcrr/e
versi-,
terme de
nom
propre
irl.
;
ferr
meilleur
vertaco-,
cieux
ue^/amo-, terme de
nom
propre;
cf. gall.
(jivrddaf, superl.
trs
vigoureux
verticon-,
veriisco-,
verto-.
verto-,
terme de
nom
propre;
v. bret.
uuert valeur,
'^.
prix
z-jio-:p3.'(oi,
nom
pi.
chiens rapides
'^.
(Arrien, Cyn., 3.
6)
v.
fr.
velfre, viautre
Voir ver-,
trar/o-.
terme de
nom
gaulois
cf.
verutlo-,
thme de nom
XXV,
84) en
Gaule;
cf.
Vettones,
1.
nom
2.
germanique, d"aprs
Thurneysen.
3.
GLOSSAIRE
vi [Coliffny,
1^''
299
mois compl.
7).
;
nom propre cf. irl. fi h airelle ? -vic-j terme de nom gaulois. Voir vico-. irl. fich combat . vlco-, terme de nom propre -vicon-, terme de nom gaulois. Voir vico-. gall. gwyth colre . -victo-, terme de nom propre gall. gwydd science . vido-, terme de nom piopre v. gall. c/uid vidii-, terme de nom propre; irl. fd,
uibia-,
terme de
arbre, bois
givydden.
houe, boyau
fr.
III, 311),
fdha
'(
faucille , gall.
'
gwyddif serpe,
vidu-, hio-.
vou;/e,
prov. vezoig
vigentia,
bche
\ oiv
vigentiana,
millefeuille
(Pseudo- Apule,
Voir
89^
cjr;vr,-a,
millefeuille
(Dioscoride,
III,
138).
vigentia.
vinipi (inscr. de fusaole), gall. gibynip joli
-.
-vindo-,
terme de
nom
propre
irl.
find, gall.
gwynn
(pour
blanc
compos
cf.
irl.
f/i
chariot
Voir co-vinnus.
purpura (Servius, ad Aen., VIII, 660). terme de nom gaulois. virio-^ terme de nom propre. Cf. viro-. viriolae, nom. pi., ijracelets (Pline, XXXIII, 40) i'r. virole, cf. irl. ferenn ceinture. Le nom dont viriolae
virga,
virido-,
;
terme de
nom
propre
irl.
fer,
gall.
givr, bret.
gour
homme
Mlanges 1. A. Thomas, Essais de philologie franraise, p. 123, 251 (Vlymologie fraiiraise, p. 'Xi. Meyer-Lbke, Zeilschrift fiir vornaiiische Philologie, X, p. 173. II. d'Aibois de Jubainville, Les mots gaulois chez Csar et Hirtius, 1891, p. 213. 2. J. Lo[h, Coinples rendus de l'Acadmie des inscriptions et belleslettres, 1916,
i).
173.
300
viro-,
vrai
GLOSSAIRE
terme de
nom
propre
irl.
fir,
bret.
g"all.
(/ivir
vissu-, var.
de visu-; on
irl.
fiss
;
science
fiu
visu-,
terme de
apte
, cf.
nom
hrei.
propre
irl.
gwitv
g wiou
gai . III,
visumarus,
trfle
;
trfle
gaul.
(Marcellus,
9);
irl.
semar
cf.
[xspi-tjs'.ij.ip'.ov.
-vix,
second terme de
, gall.
nom
vlato-,
irl.
flaith
pour
*vlati.
puissance
vlatos
vo-,
pii^^s , bret.
gloat biens
chef
Voir vlato-.
terme de
terme de
nom nom
propre
irl.
fo, v. bret.
guo-
sous
gall. go-.
vo-,
cf.
de peuple,
deux
Voir Vo-confii,
(cf.
Vo-corii en Grande-Bretagne
Vo-carana, Trvire
Tri-garanus).
vocontio-,
thme
de
nom
de
peuple
bret.
ugent
vingt
*.
Cf. tri-contis.
terme de
nom
gaulois
irl.
'-.
><
folg
actif ;
Walah, d'o
cf.
luahalisc
Welche
II, 8(S),
.
bona
Voir
grandia
osq.
valaemon
propre
verbe,
optimum
foif,
velio-.
volto-,
terme de
.
nom
1, 9),
irl.
gall.
givallf
chevelure
voravimo [Rom, B
voreto-,
1''
p. pi.;
mot latin?
-uuorel
terme de
nom
irl.
propre
v.
bret.
dans
.
des
noms propres;
irl.
foirilhim je secours,
irl.
compos
cours
de
fo-, v. bret.
uuo-, guo-, et
retJiim
je
1.
la
Pour
Annales de Bretagne,
XX
(1904-1905),
p. 542.
2.
GLOSSAIRE
vosef/o-,
301
thme de nom
Vosar/us,
Cf.
Voseffus,
l'o-, seffo-.
nom
de
montagne
et
de dieu.
Voir
*vracH-\
cf.
m.
bret. (joiiris
ceinture
Var. de braca.
vrido-, var. de virido-'l
vritu
~
nom
propre;
grrrys
verbe?
cf.
fcraini je
donne
ou
gall. ffivres,
pour
*vriss
chaleur
)>?
;
vroica-,
<(
irl.
froech
g-allo-
bruyre
grucf^ prov.
hruc. Voir
la
forme
romaine *bruca.
;jvY;;j.a.
manire de
mot. grec?
lancer
cf.
le
javelot
(Arrien, Tact.,
XLII, 4j^;
^;j.a
^uv/^ij.-.
lancer
ensemble,
javelot .
Y
ysarnodori. Voir isarnodori.
zia
[Rom, B
9).
1.
p. 148.
2.
lire uritu
cf. Oup^Tta/.o;
dans l'inscription de
Saint-Remy.
Loth, Archiv fiir celtische Lexikographie, III (1905), p. 42; 3. il a cuit cf. si. vrti, lit. vritu pourrait tre un verbe signifiant virti cuire . Mais comment expliquer EVRITVS F(acit) [Revue archologique, XXVII (189.5), p. 394), o Evritus est srement un
(c )>
;
nom propre?
4.
Watson, The
Celtic review,
IV
(1908), p. 384.
20
SUPPLMENT
^ava-a
f.
(d.
m.
(d.
terme
mois compl.,
fin).
Voir pogde-
dorton.
dorto'l (Goligny,
tonin.
1^''
mois compl.,
lin).
Voir pocjdedor-
)>
(Servius,
ad Aen., VIII,
.
((
flux
Voir ledo.
cf.
cinquime;
lat.
quintus, gaul.
pinto-,
*resco-;
pento-'l
rchel
cf.
v. h. a. frise.
;
santon-,
gall.
cf. irl.
sant
dsir ,
*scolpo-;
copeau
1.
p. 12o.
CONCLUSION
Les dbris de
des
la
noms de personnes
lieux remontent
i'^'"
1. Le plus ancien nom de Gaulois est celui de Brennos, roi des Senons, qui prirent Rome en 390. Un autre Brennos commandait en 279 les Tolistoboges qui envahirent la Grce. Sur ce nom, qui a t tort rapproch du gallois brenhin roi et considr comme un nom commun par des historiens franais, voir J. Loth, Annales de Bretagne, I (1886), p. 84. Les noms des inscriptions de l'poque gallo-romaine sont, pour une bonne part, des noms d'imitation conservs par la tradition. Le systme de dnomination, sous l'influence romaine, s'est d'ailleurs modifi (ci-dessus, p. 33). La plupart des noms gaulois de lieux remontent l'poque de l'tablissement des Celtes en Gaule. Mais la forme de tous ces noms propres est antrieure l'poque o l'on en constate l'emploi. 2. Le mot le plus anciennement attest est 5pji5a;, chez Sotion et le Pseudo-Aristote. Celui qui est rapport des plus anciens Gaulois est xtixap/ciata, usit.chez les Gaulois au temps des invasions. 3. Si l'on ne tient pas compte des fragments de mots, il y a dans les inscriptions votives et funraires gauloises environ 11.5 noms propres et 52 noms communs (plusieurs, comme ieuru et SeSe, figurant dans un grand nombre d'inscriptions). Le calendrier de Cojligny offre environ 40 mots dont 12 noms de mois.
304
ses grandes lignes,
le
CONCLUSION
dveloppement historique du gaulois. plus ancienne nous ne connaissons nous ne gure que des noms composs et drivs plus l'poque la recueillons quelques phrases qu'
Mais, de l'poque
la
^
;
rcente
le reste
comprend
'''.
la
bulaires techniques
dier l'histoire
soit
Il
de
la
des mots,
soit
de
la
de
la
formation de
langue
et
la
syntaxe. Le rac-
le
groupe
les
nous reste toutefois assez de noms gaulois pour avoir phontique gauloise des notions gnrales. Mais, l encore, il nous est difficile de suivre avec quelque prcision l'volution des sons. L'introduction du latin en Gaule a pu troubler profondment les habitudes de prononciation
de
la
fait intres-
savoir
la
si
phontique
romane ou
plupart, les
phontique gauloise.
de
N'exagrons pas,
sont,
toutefois, cette
ligne
dmarcation. Ce
qui
a t
pour
la
mmes
Le
appris
le
latin.
enseign
aux
plus
le latin
Admet-
le latin
populaire de
fourni des
lments
la
langue latine de
Gaule
si
ces lments
Voir ci-dessus, p. 100-113. Voir ci-dessus, p. 32, 71 Surtout des noms de plantes, des noms d'animaux, des noms 3. de vhicules. Voir G. Dotlin, Manupl pour servir l'lude de l'Anti1.
2.
dessus,
p. 37,
57-67,101,125.
CONCLUSION
n'ont pas t
l'aient t
les
303
rien ne
toutes
du
prpondrants
les
et
prouve
qu'ils
viennent
pas
latin classique
dont
la
provenance
au fond, des
mots celtiques plus ou moins influencs par le latin i. On ne doit pas s'tonner outre mesure de ne pas toujours retrouver ces mots celtiques dans le celtique insulaire, car nous connaissons celui-ci une poque o certains lments de l'ancien vocabulaire ont pu disparatre de la langue ou ne pas nous avoir t transmis. Quoi qu'il en soit, si l'on met part les noms propres, dont la forme archaque nous amne l'origine mme du
celtic^pe
continental, la phontique gauloise historique nous est moins bien connue que la phontique gauloise prhistorique, laquelle est souvent solidement tablie par la comparaison avec les autres langues celtiques. Nous ne
savons pas
si
le
torique, toujours
aussi
hypothses
ncessaire-
noms propres
le
le
feraient supposer.
Le Glossaire
ponte a pour
mot
latin
quivalent
mot gaulois
brio
Briva Isarae
l'Itinraire
est,
dans
l'Iti-
nraire d'Antonin, le
nom
de Vienne
IV*'
est
il
du
v*^
sicle,
d'Antonin du
sicle
est vident
que
les aates
de ces documents
ne sont point en rapport avec les dates des formes qu'ils nous ont conserves. Sur des monnaies mrovingiennes, on trouve, d'une part, Briva Brives (Indre) et Brio-dro
Brires, qui remonte sans doute, comme Briare, un ancien Brio-derum, Brivo-durum. A quelle date, dans le nom commun briva ou *brivo, le v intervocalique est-il tomb ? Est-ce seulement au temps de l'empire romain, ou bien
1.
Voir ci-dessus,
3 oc
CONCLUSION
le
de brivo-,
langue usuelle
La phontique prhistorique du gaulois prsente, elle aussi, parfois, des difficults analogues. La comparaison des
langues brittoniques avec les langues galiques ne nous
un
seul prototype et
il
faut admettre
nous ne pouvons plus remonter. Ainsi, langue se dit en irlandais tenge^ thme *tengt-^ et en breton teod, thme "tavt-. Le gaulois disait-il *tavt, *iahf., comme l'a suppos Zeuss ^, ou *ten(jt ? L mme o les deux familles de langues celtiques s'accordent, on peut se demander si le gaulois, ds son origine, prsentait une forme identique la forme commune aux langues celtiques insulaires, ou s'il prsentait une forme encore plus archaque. Ainsi,
des divergences dialectales, au del desquelles
l'irlandais fiuss savoir, ro-fess il a t su, le gallois
f/unjs
ss,
il
est su
le
gaulois
*vissu-,
*visso-
ou
le
*vistu-,
*visto- ?
ou
mme, encore
landais
plus archaquement,
*vitstu,
*vitsto? L'ir-
loathar
bassin
et
moyen
breton
;
loiiazr
remontent l'un et l'autre un prototype *lavatro- la seule forme atteste en gaulois est la forme contracte lautro, que nous conserve le Glossaire de Vienne *lavatro a-t-il jamais exist en gaulois, et quelle date a-t-il t remplac
;
par lautro
L'ignorance o nous
depuis l'poque o
jusqu'
la
il
sommes de
tait
l'histoire
du
gaulois,
gnraux de la langue des Celtes de Gaule compare aux autres langues indo-europennes -.
i. 2.
CONCLUSION
307
Le vocalisme
gaulois
n'a
est,
pas,
et o,
comme
mais
.
il
confondu a
change
.
;7,
en
/.
Parmi
les
et ei
tend se rduire
Le gaulois a cr deux nouvelles spirantes une gutturale {x, -/), une dentale [, 0) -. Le consonantisme ne pr:
sente
rien
de
semblable
la
mutation
des
consonnes
h, d, g.
:
modifications
le
(/h, sont devenues des occlusives Les occlusives sourdes ont subi quelques indo-europen est devenu p, et le /c"'
p indo-europen est tomb. C'est l le trait le plus remarquable de la phontique gauloise et qui n"a aucun analogue on n'en peut changement, en armnien, de p initial en h et de p intervocalique en w 3. Quelques traces d'affaiblissement des consonnes apparaissent aprs l're chrles
dans
rapprocher que
tienne \
le
peut le voir dans le Glossaire, bon nombre d'tymologies supposent en gaulois (comme en galique et en brittoniques certaines confusions entre e et i, o et a. 2. Comme il semble que, dans certains cas, remonte tymologiToutefois,
comme on
quement ts (voir ci-dessus, p. 62), cette spirante a pu avoir anciennement la valeur d'une afrique (J. Loth, Revue celtique, XXXII
(1911
3.
,
p. 416).
fait,
Sur l'explication de ce
voir A. Meillet,
Esquisse d'une
grammaire compare de Varmnien classique, Vienne, 1903, p. 8, 11. Il est- possible que le p celtique ait pass, comme le p armnien, par ph avant de devenir h puis de disparatre, mais l'occlusive labiale sourde est sujette perdre son caractre occlusif. Le changement de p en ph est le premier degr de la mutation consonantique germanique. Arriv ce degr, le celtique (au lieu d'aboutir au changement du p en pf, f (comme en germanique), aurait perdu l'occlusive labiale pour ne plus conserver que l'aspiration. Sur la mutation germanique, voir A. Meillet, Caractres gnraux des langues germaniques, 1917, p. 34-38. 4. Voir ci-dessus, p. 61-62, 101, 125.
308
vocalisme ou sur
le
CONCLUSION
liques, caractristiques de la
morphologie indo-europenne,
noms com-
un grand
nominaux, nombreux
et varis,
conservs
le
dsinence
la
structure et le
comme
il
arrive
dans toutes
les
langues o
marquer
phrase.
Il
les
rapports entre
les
diverses
parties
de
la
semble donc que le gaulois si l'on fait abstraction chute du p, qui donne aux langues celtiques une physionomie spciale ait t fort peu diffrent de l'ancienne langue des Indo-Europens, et beaucoup moins
de
la
novateur
moins
que le celtique des lies Britanniques, tel du nous apparat l'poque historique. Une riche gamme de voyelles, un consonantisme simple et vari en faisaient une langue sonore, aussi sonore que le grec '. Le
qu'il
gaulois
avec
la
le
grec
pour
la
richesse de
drivation
et
de
composition,
grce
rompre
famille.
le lien
mme
les
La
de mettre en
les
mots
1. Les Celtes, Delphes, s'entretuaient dans l'obscurit, ne reconnaissant pas leur langue et croyant que leurs adversaires parlaient grec. Pausanias, X, 23, 8. Voir C. Jullian, Histoire de la Gaule, II, p. 371-375 et ci-dessus, p. 117.
CONCLUSION
plus
sig-nifcatifs, et
309
avait
fourni
des
ressources
suffisantes
une ou
que nous connaissons seulement par des ou de courts rsums, mais o tous les genres cultivs chez les Anciens taient reprsents 2. La langue gauloise n'tait pas infrieure aux langues illustres de Rome et d'Athnes. C'est pour sa valeur propre autant que par pit filiale envers nos anctres que nous devons regretter de ne pas mieux la connatre
romanesque,
allusions
^.
1. 2.
p. 29-30.
|).
liS, note.
Imaginons ce que serait notre connaissance du grec si nous n'avions notre disposition qu'une cinquantaine de courtes inscriptions votives ou funraires, un calendrier, un glossaire d'une quinzaine de mots, 200 noms communs, et quelques milliers de
3.
noms propres
INDEX ALPHABTIQUE
A
Aoyvout 40, 157.
'
50, 54.
Adiato- 115.
'Aoia-:op;25.
Aballo 86.
107.
Abnoba
109.
-abo 118.
Aduatici 59.
ae 60. Voir
4,
9.
ai.
Acadmie celtique
Aed
(irl.)
90.
acauniimarga 105. accent de hauteur 104, 307. accusatif .'H, 40. Voir dclinaison.
191,
194,
Aeduim
aer
(gall.) 99.
-ach
(irl.)
107.
'Axr/oipto; 25.
acrisos 214.
^c<a Sanclorum
-acus 107.
230,
233,
aJ
(lat.) 78.
ad- 106.
ac/- (irl. gall.) 106.
agro- 99.
at
97
ai 118.
-a'.,-
ASysvoou 157.
at7(gall.) 101'.
1. Les mots du Glossaire ne sont pas relevs ici. M. L. Conduch, bibliothcaire l'Universit de Rennes, a bien voulu m'aider corriger les
312
sile (irl.)
INDEX ALPHABTIQUE
101.
INDEX ALPHABTIQUE
Anderouflus 106.
124, 129, 135, 140, 145,
313
149,
225,
Andes
108.
211,
232,
212, 235,
Andicavi 63.
237,
239,
255,
240, 244,
263, 265,
275,
252,
268,
253, 254,
269, 271,
274,
299,
300, 302.
Aneunicno
66, 166.
Aneuno
Angers
66,
76.
166.
Arc d'Orange 41, 42 add., 230. Archaeologia Camhrensis, 249. Archiv fur celtische Lexikographie, 134, 230, 262, 301.
anm
Archiv
fiir
lateinische
Lexiko-
anrnat 106.
avv..
161.
259.
Annales de
Bretagne 76,
209,
Archivio
glottologico
'Ap-z'jv.a
italiano,
Annecy
164.
Arcunia,
58,
98 add.,
128, 228.
du
158.
Antre (lac d') 136, 208. anvad (bret.) 106. Anvalonnacu 40, 117, 163. ape 171, 172. Apollon 232, 273.
apo...ti 171, 172.
rd t-irl.) 112. Arduenna, Arduinna 61, 112. Are- 96 add., 98, 106, 213. Arebrigium 112. Arebrignus 112.
Arelate 104.
'AprJXaTov 56.
Appien 57, 145. Appoigny 67. Apronios 39, 164. apud (lat.) 35.
aquitain 26, 127.
Argantomagus
argat, arget
(irl.)
HO.
80.
argidam 214.
Argio- 111.
Argiotalus 93, 106. Ariconiuni 80.
arinca 110. Arlet 104.
94,
97,
98,
103,
107,
109,
122,
314
armnien armes 30,
131, 307.
INDEX ALPHABTIQUE
Atextorigi 167. Athne 145,225,231 ,248,286, 293. Athubodua 125 add. alreba (irl.) 110.
91.
149.
Attegia 229.
au 60,
97.
Arthun
74.
Aap'.y.o'v
57.
article 18.
Auber
Auguste
68.
87.
Auguslodunum
Assedoinarus 62.
assiette 209.
aulne 86, 89. Aulu-Gelle 27, 246, 278. auotis 41. Voir avotis.
a'jo'jiox
161.
148, 155, 156, 157.
28,
Astruc
(J.) 8.
Aurs
Ausone
223,
Aussel 149.
autels 150, 157, 168.
Autessiodurum
104.
Ategnata 106.
atehotisse 171, 172.
Alenoux
183, 192,
44,
180, 182,
191,
185,
194,
188, 189,
199, 20:5,
Auxey 51, 61, 136, 162. avallo 67, 124 add., 131, 214.
Avara
88.
AlepiloH
!i-2,
62, 106.
Alepo 108.
Atepo- 111.
Atepomarus
AT::opt? 25.
Ateponius 111.
88.
Voir
INDEX ALPHABETIQUE
-awc
(gall.) 107.
315
140, 154, 170, 210, 213, 227, 242, 244, 260, 264.
Beitrge zur
210, 212.
vergleichenden
Babut
baccar
70, 260.
M.
Balodurum
bann
104.
50, 165.
Banassac 48,
Belinicous 118. Belinius i09. Belinos 42, 109, 112. BelisamabS, 61,88 add., 104, 112,
117. Voir
Br|r,(7au.i.
(gall.) 85.
bellinuntia 111.
Bardomagus
87.
Bar-le-Duc 208. haro 71. barques 30. Barthlemj (A. de), 42, hascauda 62 add. Bas-Maine 238. basque 127.
bas-reliefs 169.
Belsinum 110. Belsonancum 110. ben (irl.) 92, 99. -bena 92, 98. benn (irl.) 85.
158.
-bennum
85.
Bast
Bergus
108.
B..aT vo 161.
4.
Bayeux
104.
Beatus Rhenanus
Bbre 89. Behronn 89. Becker (J.) 139, 140, Bde 66, 265, 302.
Bziers 160.
210, 263.
Bezzenberger
bi 171, 172.
(A.) 219.
bedw
(gall.) 111.
befer (corn.) 89, 99. Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sjjrachen 38, 139,
bibliographie du gaulois 4-13, 133-141, 145. Bibliothque de l'cole des Charles 147, 149.
316
liSDEX
ALPHABTIQUE
Boduognatus Boduos 80.
33, 93.
Bibracte 88 add., 99, 109. Bihroci 80. Bivre 89. Bilicatus 40 add., 80 add. bilingues lb3, lt)8.
BiivojvTa
buf
93.
m.
Boiorix 92.
bois 85, 279. Boletin de la real Academia de
historia 34.
Biliomagus 234.
Bivvaao; 41, 148.
Bioa/.oiwjTt; Ifil
1ns 60.
Bisontii 234.
/)j//i
(irl.)94,
96,115.
157.
bili 167.
Bonn
209.
Bituclaga 63.
Bituilos 68.
BU ail us
62, 110.
Biiurigas 120.
Biturijes 104.
Bonnafoux 163. bonnets 168. Bonneuil 76. Bonnin 167. Bononia 24, 55 add.
Bopp
Biturix 94, 120. Bi7us 110. Bhisnniti 165. AZ 102. blaireau 86, 219. blanc 86. Blanchet (Ad.) 42, 47, 121.
BXavoooui/.ouvia-. 40, 117, 151.
Boudard
155.
80.
Blannovices 55 add.
A/a</i
(irl.)
86.
Boudiusn,
m.
Blaloinago 74.
Boulogne 209.
Bourciez (d.) 78 add., 131.
Bourges 35, 104, 165, 166. Bourgon 76. Bourguet 156 add. Bourignon de Saintes 163,
Boutfp 48, 137, 164. Bovelles (Charles de)
5.
170.
BovU&l.
93,235.
93.
bovi- 99.
hodh
(irl.)
Boxhorn
Pp? 158.
7,
133.
/jO(fj-115, 129.
-bodiaco- 109.
br 102, 103.
110.
BocImcum23,
Bot/to- 109.
bracelet 22.
Bradley 260.
Bpayo'Soupov 24.
Boduogenus
81.
INDEX ALPHABTIQUE
317
Branodunum
80, 86.
Branovices o5 add., 00, 220. brateis (osque) 39. brlh (irlandais) 39. brthir (irl.) 111.
Brim
237, 306.
bralom (plignien)
joaTwiJi
,S&aTO'j
39.
(osque) 39.
148.
147,
Brivate 104. brivatiom 40, 110, 117, 118, 170. Briv 104. Brives 305.
Brivodurum
167.
Bratronos 39, Hl, bre (gall. bret.) 83. Bral (M.) 140, 294.
brecc (irl.) 124. Bregail (irl.) 108. bregan 214.
Brixanlu 34, 117. bro (gall. bret.) 90, 99, 113. -broca 95. irocc (irl.) 219.
Broccus 22.
ArocVi (bret.) 86, 219.
Brehant 236. brenhin (gall.) 236, 303. Brennos, Brennus 25, 303. Bretagne (Armorique) 44, 221.
breth (irl.) 219 add. breton 3, 6, 8, 9, 10, 12, 16-17. Bretons 16, 26, 128, 223,249, 260. -bretus 219 add.
Brocomagus
86, 219.
Brvenne
89.
Bruand
208.
24.
Brugmann
bi-uig
(irl.)
(K.) 65.
90.
brig 189. -briga 13, 16, 22, 24,85. Brigantes 80, 108. Brigantio 108.
Bp^yvitov 24.
bcheron
169.
hudd
biilga
(gall.) 93.
buddutton 210.
1
16.
HO,
213, 303.
Bullel
9.
Briodro
Briodurum
Brion 76.
318
Bulletin
INDKX ALPHABTIQUE
archi^ologiqiie
163.
du Li-
Caixu
34.
mousin
de Poitiers 147, 155. Bulletin de la Socit de Gographie de Bochefort 122,160,260. Bulletin de la Socit des Antiquaires de rOuest 160,162, 163,
210, 263.
calliomarcus 105 add., 128, 239. Galvet (muse) 146, 149, 150, 153.
cambiare 214.
Ka[j.|3o'8o'jvov
Cambodunum
Camboritum
156,
159,
160,
80, 86.
163, 164, 165, 166, 228, 260. Bulletin pigraphique de la Gaule 147, 149,' 153, 155, 159, 163,
25.
Camulo
66. 80.
94, 260.
Camulodunum
gique 36.
Bulletin
monumental
76.
148.
260.
Burgodunuin
Cance
89.
canima 211.
cant 181. -cant (gall.) 89.
158.
76.
cantalonM, 61,111,114,117,162.
y.avT(J.117, 146.
Cabillonum
Cantia 89.
Gantium
80.
cadra- 111.
Gaiitl-, Ca/;//j,
Can</o.s45,61,lH,
canto- 89.
Cantosenus 105.
87.
Gagnt
109.
caio 213.
INDEX ALPHABETIQUE
caractres. Voir lettres. carailitonu 167.
319
Cnrantacus 108. Carantec 108. Carantiacus 107. Carantinus 80 add. Caranlo 22. Caranto- 116.
cartouche 160.
Carvilius 80.
Carros
87.
93.
cano
cass
(gall.) 93.
90.
/aaaapta 214.
-cassi- 90.
Casst 80.
Kaai-'yvaTo; 25.
Carathounus
Caratios 114.
48.
Cassignetus 65.
Cassinomagus
86.
Cassiodore 226.
Cassinuratos 42. KaaicTaXo; 39, 117, 155. Cassivellaunus 107.
Carhanlorate 87.
car/ja/ 87, 110.
Castor 168.
ca< (gall.) 99.
Carency 107.
cariedit
4.5,
ca<a-106.
122, 175.
153.
calalages 211.
Catalaunos 76.
Ca<a/u.s88.
Cafamantaloedis 106.
cat/i (irl.) 99, 112.
111.
Ca^/ia/
(irl.)
105.
68, 111.
Cathasach
(irl.)
109.
109.
Carrodunum
carrus 109.
87.
Ca/uenus22, 113.
Catuinus 113. Catullacus 113. Catullianus 113.
Ca/H//j/is 113.
KapsL-cvaTo; 65.
xapTiaao; 64.
7.apTa;j.jpa 64.
320
Calullus 112.
INDEX ALPHAlTIQUE
Cenahum
ce/iAi (irl.)
63, 109.
98.
(irl.) 106.
Catumaros
128.
Cenirnagni 80.
Catunius 112.
Cennfmn
6V/0- 109.
128.
centaure 211. Centenaire de la Socit des Antiquaires de P'rance 42. Cenligenus 58 add. Centus 58 add. Centusmia 58 add.
Keppto 25.
Catusaciis 112.
cerf 93.
Csar
x, 26, 27, 31, 33, 45, ;46 add., 55, 60, 65,68, 80, 87,145, 225, 243-, 253, 258, 261, 270,
Caluvolcus 112.
Ca<(t)a/ (gall.) 105.
ceta-
(irl.)
106.
celhir
(irl.)
98, 124,
219 add.
-cetum 85.
KTptove?
56.
ceva 22.
Cavari 111.
Cavarillus 111.
Cevenna Chabert
62.
(S.) '28.
Cavarinus 111.
caw/- (gall.) 90.
ce 211.
Ciiag-non 70.
Chaillan 149.
Cebenna
101.
Chaourse
65.
celtibrien 22,89,299.
celtican 37, 45. Celtic revif-w {The) 278, 289, 301. Cellillus 33.
KrATotllB, 128.
celtonianes,
9, 19, 73.
Cellus 88.
Charencey 107. Charency 108. Charentay 108. Charente 89. Charron (J. de)
4.
INDEX ALPEIAITIQUE
321
245,
264,
Chassenon
74.
Chaslel 147.
(Jisoinagensi 74.
civilisation
(mots de)
29-.30, 129,
222.
civis (lai.) 167.
cl 55, 102.
cheval 2.5, 86, 93, 94, 169. Chevalier (U.) 89. Chevallet (A.' de) 10, 18. chvre 86, 93.
chevreaux
X'.oapa
2."(.
167.
Claudien 23.
KXtpvcTou; 153.
Chorges
137.
104.
66, 67;
en 102, 109.
191.
com- 106.
Cicron (M.) 31, 36, 41. 68, 71, 227, 264. Voir scholiastes.
coh 175.
Coh- 108.
Coheia 108. Cohnertus 62, 114.
Ko[p!TOuXwjl61.
Cocca 64.
Coccillus 64.
Coccus 81.
cochon
95.
cingos 191.
coire
(irl.)
87.
Cingus
107.
fcalendrier de) 44, 50, 54, 96 add., 137, 172-207. collectifs 124 add. Collias50, 51, 52,53, 54, 159. Voir
Coligny
Notre-Dame-de-Laval.
CoUorgues
Ko/.O'jpy ? 158.
colonnes 150, 151, 153, 160. Colson 155. Columelle 27, 228, 240, 241, 245,
249, 270.
coin(irl.)
106.
Co7/(- 1.30.
322
Coinmios 80.
liNDEX
ALPHABTIOLE
Consentius 28, consonantisme
96, 269.
Commius
26.
comptes Comptes
46.
rendua
de
l'Acadmie
121
construction 125-126 add Consuanetes 107. Coniextos 39, 117, 163 Contoutos 42. contrats 46.
Convictolitavis 93.
xop/.iov 32.
des inscriptions
123,
et belles-lettres
149,
loi,
156,
166,
170, 172,
173,
158 208
Coralli 248.
corbeau
86, 90.
Voir corneille.
209,
260,
238, 241,
-corii 90.
270,
273,
276,
corio- 129.
Coriosolitae 59.
Coriossedum 87.
y^xoffjia 97 add., 108, 116.
63.
comique
-condariduhnus 108. Condarinus 107, 108. condate 86, 247. Condate 104. Condatis 95.
Corobilium 105.
256, 260,
86.
265, 276, 277, 2^0, 281, 286, 288, 290, 296, 298.
22, 33, 34, 36, 43, 47, 58,
135,
153,
146, 154,
147, 155,
150,
conditionnel 18.
167, .158,
Condomagus
107.
add., 167,
210,
229,
284,
Congen
(irl.)
106.
109.
Congenniccus
Ko-yyEvvo- 109.
105.
Cosecalitix 43.
Congonnetodumnus
164.
33.
Cotu 34.
Ko'jaooovta 149.
Couchey
(irl.)
Congusso
81.
xojt 152.
Conmael
(brt.) 81.
Kovvou 158.
12,
~l
conqute romaine
xop|j.i
INDEX ALPHABTIQUE
Courson (A. de) 18. Court de Gbelin 9.
-covei'os, coviros 02.
323
(gall.) 106.
cydfantawl
cy/'-(gall.) 106.
Cyndaf
tOC)
[gaW.) 81.
(gall.) 80. [gall.) 81.
add.
Cynfelyn
Cyn for
cynt
78.
crl02. craindre
(fr.)
Cynwall
Cransac 107.
Craiiton (Le) 74. crasi 214. KpeiTE 159.
d barr, 48, 62, 307. dag- (irl.) 93. Dagomariis, 63, 81. Dagovassus 93.
(/a!7 (gall.)
Crispos 167.
crith (irl.)78.
219 add.
93.
dam
(irl.)
124.
cro/<a 124.
Danomarus
65.
crwth crych
cuiri
(gall.) 124.
(gall.) 93.
72.
90.
cuirm
(irl.)
115.
daiir
(irl.)
86.
cularn (irl.) 86. Cularo 86. culte 30, 222. Voir prtres.
db
103.
153.
-dbiil9.
..o(3o
dd
62.
-oe, -c/e
41,116, 130.
Cunobarrus
81.
Cunobelinus 80.
KuvopXXtvo; 80.
Cunomaros
Cuiiomorus
128.
81.
deei 52.
Cunotamos
81.
Cunovalos 81.
delgu 165.
Curtius 141.
Cu<t, Cu^io, 98, 177, 178, 190.
cwrn
(gall.) 99.
Deioye 147, 148, 149, 153. Delphes 117, 308. dmonstratives (particules) demti 171, 172.
78.
321
deintissie 123,
INDKX ALPHABTIQUE
171, 172.
68,
94.
Deneuvre
75.
233, 259,
234, 263,
285,
245,
dnomination. Voironomasticjue.
254,
279, 284,
18, 123. 124, 130.
289, 291,
dponent
295, 299.
Derceia 108.
Dervus
86.
denr
(gall.) 86.
;
dsinences nominales 117-121 verbales 43, 122-123. Desjardins (E.) 155, 160, 162,
166, 167, 168.
Divicatus 80 add. Diviciacus 33, 46, 59. Divicta 64. divinits 88, 89, 94-95. Voir di
devo 177. devo- 97, 99, 100. Dexiva 91 add. Dexlvates 91 add.
Divodurum
88.
dialectes gaulois 55, 61, 98, 101, 304, 306. Voir variantes. Diane (temple de) 155.
dn 102. do 167. dobor (irl.) 88, 89. dobur (irl.) 96. Voir dobor
Doccius 64. Doiros 39, 162.
domain
(irl.)
62, 92.
109.
Dielenbach 10, 134, "212. dieux 88, 89, 94-95, 160, 169,245.
Diez 219. Dijon 162. din (gall.) 85, 97. Diocltien(dit de) 280, 287, 302.
Dontaurios 211. dor (gall. bret.) 96. dorn (irl. bret.) 93. Dornec (bret.) 109. Dornniag [iv\.) 105.
(/o;-.o
Diodore
5, 27, 33,
253, 284.
dorus
85, 96.
INDEX ALPHABETIQUE
doubles consonnes add.
Doiibs 89.
64,
325
101,
220
doue
(bret.) 97.
-dulo- 116. Durnan, Dumani, Dumaiini 175, 176, 182,191, 194, 195.
Dumialis 95.
DunitiHcus 107, 109.
Dumnocoveros
107.
dour doux
Dumnorix
94, 107.
93.
dr
102.
Draeg-er 131.
23, 85,
97,
115,
222 add.
Durnovaria
80.
Dui-obrivae 80.
115.
Durocasses 104.
druid- 116. druida 5, 114, 116. druidae 30, 3 1 32, 46, 1 6, 253, 303. druides 115, 116. druides 46. 69, 145, 285. druidesse 70.
,
-durum
,15,
76.
dusius 89.
/>usjs 89.
Duvau
(/u;/'n
(L.)
dryw
ds 62.
(gall.) 253.
109.
dsm
103.
89.
-(fr.) 107.
-e 118.
111.
160.
Ebel (H.)
Ebelic 110.
eh-ol 98.
31, 126,
DuAra
88.
Z)uj6rfs 80.
'Epooazov
80.
(gall.)
ebrwydd
93.
DuCange236.
dugiiontiio 49, 122, 160. JuiZ/e (irl.) 219.
326
Eburobriga 86. Ehurodununi 67, Ehurones 111.
Eburovices 104.
INDEX ALPHABTIQUE
-ep (bret.) 93.
107.
119,
167.
Epa-manduodurum 114
Epato- 110, Epenos 47, 111. pernay 288. Epi- 111. Epidius 109.
Epillos 93, 111.
add.
Eburovicom
cath (irl.)
42.
222.
8.
186,
Epomanduod urum
42, 60 add.,
104, 107,
114
add.
Eponieduos 107.
Epona
94, 111.
66.
Eponina 255.
eporedia 105, 114.
Eporedia
23, 256.
97.
155.
ElVOUt
98,
180,
185,
eri- 106.
Eridubnos 106.
Ernault
147,
(E.)
28,
121,
135, 223,
139,
228,
Elvontiu 166.
em-
(bret.)
77.
103, 129.
151.
ij.fipe/.Tdv
25.
d')
119, 156.
emprunt (mots
295.
115.
Eochaid 110.
INDEX ALPHABETIQUE
ess- (irl.)99.
327
Fgrac 209.
Flibien (D.) 168. Flice (R. de) 88. fn (irl.) 99 add. fer (rl.) 92, 222.
fer 87, 222.
essedum 100.
Estes 127-128.
Esa- 60, 108. Esubii 55. Esuccus 108. Esugenus 94, 108. Esunertus 94. Esus 94, 160. Esuvius 108.
etic 160.
Ferchete
fera
(irl.)
(irl.)
106.
86.
89, 100.
(irl.)
til
Fernmag
Festskrift
24.
Alf Torp
291.
Etienne de Byzance
etiheiont 171, 172.
297.
de lierre
51, 53.
fiach 99.
fich
(irl.)
90.
106.
Eurises 39, 123, 168. Europe centrale xv, 24, 128. Eustathe 242.
Ji-vreux 104, 167.
fidicommis
figurine 209.
fdia
167.
filiation
divine 92.
Fillioux 163.
fils
93.
(irl.)
excicum 214.
find
Findmag
86, 105.
Exobnus
62.
115.
Exomnus
Exoudun
106.
fiuss
306.
67.
107.
d')
Eyguires (tablette
e:o 171, 172.
43, 212.
flamand 6. Florence 213. Florus 31, 33, 101. fo- (irl.) 96,98, 107. Fontaine de Nmes 136. Fontenay (de) 162.
for (irl.j 96, 98, 106. forgeron 93, 260. fo-riuth (irl.) 107. formes des lettres, 52-54. formules de Marcellus 28 add., 137, 211,214. fort 92. Fort... 168.
/48.
/i7/i (irl.)
115.
Fauchet
(Cl.) 6.
faucille 222.
Favorinus 246.
fecht
(irl.)
93.
328
forteresse 85.
INDEX ALPHABTIQUE
gallois 6, 8, 9, 10, 218.
Foy (W.) 97. franais 5, 8, 9,12, 17-19, 34, 6o, 221, 223, 223, 227, 230, 231,
232, 233, 234,
238, 239,
235,
236,
237,
246,
240,
242, 243,
Frontin 223.
Gauckler
(P.) 296.
Frontu 39, 96, 170. froud (bret.) 99. fusaoles, fuseaux 70, 210.
futur
18, 124, 130.
gaviin 261.
gavr [hvGi.)
99.
gd
103.
55.
gants 90.
Geidumni
99, 109.
gein
(irl.)
92.
cjahalus 61.
gen
86, 93, 99.
(gall.)
108.
63.
Genahum
gabor
(irl.)
108.
92.
gahro-
99.
Gahromagus
86.
52,
61,
137,
97.
gaem
(gall.) 99,
94.
Germains 5, germanique
48, 128,
6, 7, 8, 9, 10, 14,
5,
231
244,
134,
6,
8,
10,
14-16,
gi
(irl.)
91.
223,
238,
(Fr.)
243,
130,
Germer-Durand
156, 159.
-ges 119.
Gesoriacum 35 add.
gestlo- 129.
gai
(irl.)
91, 110.
Galatae, PaXtar 23, 91, 110. Galates 69, 253, 258,265, 291. Galatie 25, 224, 247, 253, 261
Geyer
28, 33.
FeaToot 25.
-gi 120.
Galba
93, 258.
gallice (lat.)
Giamius 111.
INDEX ALPHABETIQUE
:^29
gourdeziou 44.
Giamoni
111,
govisa 52.
gi- 102.
Tiaoua 151.
Grammatica
Girerd 163.
Gisaci 167. gl 102.
gladium
glaive
(lat.
78.
(fr.)
78.
Grammatici latini 96, 269, 270. Granimont 64. grand 86, 92. Grande-Bretagne 5, 6, 41,80 add.,
226, 298, 300.
glan (irl. gall. bret.) 89. Glana, Glanis 89. glann (gall. bret.) 89.
grec
5, 8,
9,
13, 46,
56,
90, 96
add., 97 add., 98,99, 130, 166, 211, 222, 224, 235, 241, 247,
250, 255,
256,
237,
264, 276,
306.
glossaires gaulois 133-135. glossaires grecs 268. glossaires irlandais 221 glossaires latins 29. Voir Cor-
pus glossarium.
Gluck
99, 134, 140, 214,
224.
gn 99add., 102.
gnlh (irl.) 92. -gnatha 117,125, 210. gnatho- 96. -gnatus 92, 96,131.
gs
63.
gnawd
goha
(gall.)
96.
110.
(irl.)
93.
Gobannium
80.
g lierg
100.
Guillemaud
6.
(J.)
12, 157.
Goropius Becanus
Guiran 158.
guith (v.-bret.) 110.
130,
132,
-gouan 110.
goui- (bret.) 92.
Gundestrup (chaudron de) 87. guo- (gall.) 98, 107. Gussignies 209. guth (irl.) 115.
gutu- 115. Guyse (Jacques de)
4.
330
gwas gwaz
(gall.)
INDEX ALPHABETIQUE
92, 9G, iOO.
(bret.) 96.
Holder
108.
286.
(A.)
74,
135,
210, 268,
hollandais
6.
gwiw
(gall.) 99,
11!).
gwymp
gwyn
Gwynfa
(gall.) 111.
Hollywood HiU 85. Holmes (T. R.)46. Holtzmann 10. Horace 145. Horning 227. Hotnian de La Tour.
hrodanus 213.
/ifi-(bret.)99, 106.
(gall.)
221
106.
Hugo
(Lopold)
91.
12.
hydromel
consonne 100,
117, 118.
108.
129, 131-
-i
m,
153.
24, 105, 263.
lantumarus
jar(irl.) 89.
heiont 122. Voir etiheionl. Heiricus 268. XXriviaT 46. Voir grec.
Helvtes 45.
Helvetii 98 add.
iarn
(irl.)
hen
-ias 118.
Hencar
(bret.) 105.
Henry
ibar (irl.) 86, 148. ibre 26, 127, 134. ibrique (alphabet) 47.
Iccavos 39, 117, 102.
98 add.,
Icciodurum 75.
Icidinago 74. Iculisna 75. iden 214.
-ie 118.
-ieu
(fr.j
107.
49, 61, 97 add.,
160, 162,
163,
164, 166,
Hlncant
iX...
155.
21,
30,
INDEX ALPHABTIQUE
70, 79, 126, 217, 218, 308.
331
Voir
-iom 118.
'.00...
Grande-Bretagne.
lXavojia/.o; 39, 13.).
153.
iorcos 100.
imb
(irl.)
97 add., 106.
(irl.)
Imchath
106.
imm
imon
(irl.)
77.
Voir imh.
210. Voir
mon.
17:i,
-in 118.
in 116, 160, 166,
176, 191.
indo-europen
20,
6.D,
ix,
Indogermanische
266, 270.
Forschunr/en
Isaccea 85.
Isara 89.
Isarnodurum
"W/.oL 80.
74, 87.
Ingaunum
ingen
179, 189,
(irl.)
16.
81.
Isre 89.
Isidore de
241,
Sville
23,
28,
240, 283,
182,
183,
183, 186,
188,
198,
244, 249,
264.
266,
191, 193,
194,
196,
islandais 131.
137,
155.
Issolu (Puy
d') 67.
inqiiimon 98. inscriptions alphabetsdes) 48-54. inscriptions chrtiennes 41. Inscriptions du Languedoc, 154,
155, 156, 157, 158, 159.
Voir Cisalpine,
italique 7, 36, 41, 121, 129-132.
italo-celtiquexi,xm, 129add.,132. Itinraire d'Antonin 33, 55 add., 57, 58,59, 60, 61, .305.
Ito;..
160.
inscriptions funraires 34, 41. inscriptions gauloises 35-67, 70, 117-126, 145-212, 303.
inscriptions latines 33-35, 69. inscriptions votives 35-41.
inter 213, 263 add.
iuhhrach 148
lura, 'lojpaTo 109. irad (irl.) 263.
Ivacattos (ogh.) 81.
ivo- 131.
ivo, ivos 176, 178, 179,
180, 181,
188, 189,
182,
77,
183, 192,
186, 193,
187, 194,
191,
196,
198,
332
Ivry 67.
INDEX ALPHABTIQUE
La Saussaye
Laterculus
Silvius.
latin 5,8, 9, 17, 32, 33-35, 36, 37,
(de) 149.
28.
iwrch
(gall.) 100.
Voir
Polemius
69-71,79,84,96,
105 add.,
Jrme (Saint) 25, 69, 240, 265, 284 Johanneau (Eloi) 9, 168.
Journal asiatique 289. jours complmentaires
Jublains 85.
44.
xi, 9, 19.
Juliomagus
43, 55,
94,
126
170.,
add.,
172,
167,
212,
237,
245,
250,
Jupiter 69, 130, 169. Justina 211. Juslinien (code) 277. Juvnal 229, 299. Voir Scholiastes.
keler (bret.) 86.
Lay
le
89.
Ib 102. 102.
Id 102.
9.
la,
187,
188, 189,
193, 194,
198,
199,200,205,206, 207.
122,
166.
Labarus 111. Labaude 152. Laclodorum 80. La Fanderolle 137. Lafaye (G.) 149.
ajia 161.
Le
XsyojuiAaTa 25.
Leibnitz
Lemausum
Lemincuin Lemo-110.
67, 104.
la) 137.
110.
Voir provenal.
Laon
67.
Lapipe-Sen
large 86.
137.
8.
liNDEX
ALPHABETIQUE
Lisieux 67
.
3^:}
LiLanohriga 86.
Litavia 267.
Litavicos 42. Litavicus 64, 109. Lilavis 109.
13(i,
212.
lilh (irl.)
115.
Lilii- 115.
'
IJtuanie 128.
lituanien 130, 131, 132, 301.
Leuco-
10.
LeucuUooa Leucullosu
saires.
167.
Lituccus 108.
Lexique tironien
297.
61.
Lixoviatis 43.
Lezoux
Ig 102.
48, 61,
l.'{7,
104.
//ioi,ni.
11.
Lliwyd (Edward)
(irl.)
97.
(fr.)
liaisons
lieu (fr.
78.
//^/(gaii.)
A;a/.o;
m.
.
147
78.
Lieurs 65.
lieux (noms de) 22-26, 33, 74-76, 80, 84-88, 133.
add.
Livre 170.
ligatures 51,
53,
In 10.
149,
153,
159,
Lobineau
/dc/e(irl.)
(Al.) 168.
100,110, 124.
Ligauni 266.
ligure
XI, xii,
locum
23, 27, 37, 45, 83,
(lat.) 78.
Ligures
lila 171,
xii,
27, 129.
172.
logitoe 167.
Linieil 67.
limo- 131.
Limoges Limours
Longnon(A.)75,262, 271.
Longostaltes 47, AoyyocrTariToj
42.
Lingonas 119.
linot 165.
Longuemar
(de) 210.
Lo/!o/'/us,25.
334
Lorin de Sainte-Marie Losonne 60.
LNDKX ALPHABETIQUE
163.
Luiecia 64.
Lutra
4.j,
88.
62,
Liixtiuios 98.
Iv 102.
98,
118,
123,
140,
152,
170,
172,
Lyon
67,
69,
225,
235,
236, 246,
niim,
Lugudunum.
245,
253, 255,
259, 260,
m 61,
mac
276,
287, 288, 293, 294, 295, 296, 297, 299, 300, 301, 303, 307.
Macalisler 81.
Ma/./.aooji 40, 151.
Mac
Neill
(J.)
47.
Macrobe
295.
42,
110.
60,
madarss^e 211.
178, 182, 189,
loud, loiidin,
Xojyo; 57.
..Xoj 147.
Maestriclit 66.
102. 102.
102.
102.
Il
Lucain 145,248.
iiicht 98,
m.
43, 170.\'oii'
Lucien 276.
Lucilius 27, 236, 238, 239.
Magissa 109. magistrats 30, 279, 297. Maglos (v. bret.) 61, Maghis 111. Mag m-Bili (irl. 234.
i
Lucrce 269."
Lucterio 48. Lucterios 64. Lucterius 98, 111. Luff
(irl.)
Magonliacum
-[jLayo
58.
Magu213.
Lugduno, Lucjdununi
Lugolorix 55 add.
-maguliis 111.
Magu nia
LugovesU,
118, 268.
105.
LuguvalUuin
Lularius 25.
80.
'
Magasius 109. maic (irl.) 81. Maina 110. Mainacni 110. Maine (Bas-) 235, 238.
IMiKX AI.PIlAliTlQUE
335
8(i.
maison
Maroialiim 74,
-aapo 101.
mailh (irl.) 93, 109, Jlo. mithrib (irl.) 96. Matre (Lon) 209. Malaucne 13, 147. malbergiques (gloses) 138. Malvezin (P.) 12.
raarrucin 60.
Mar5trander(C.) 111,251,271,292.
Marteaux 164.
Martial 231, 234. Martialis 160.
23.
Mantalomagenseni
74.
manteau
81.
93,
Hl.
masta 211.
93, 109.
105.
Mathu
101.
(irl.)
271.
mr
Matidonnus 93.
Matisco 109. matr- 89 tj.aTp;
1 15.
211,
212,
23.5,
230,
240,
233,
251,
259,
Matra 89. Matr a bus 34, 120. matrae 120. MaToepo 36, 40, 96, 120, 155. maires 268. Voir mres,
matris 120.
68, 71.
Matrona
89, 111.
200, 202,
Marcomagus Marcomanni
86.
203, 206.
128.
Matu- 109.
Matucaium
86,
Marne
Maury
(A,) 260,
336
Mautour (M.
rie)
INDEX ALIMIAIKTIQLE
IC-S.
'.Hl
Mres (desses)
matre, maires.
95,
289.
Voir
mawr
(gall.) 92,
n.UI.
Mayence
Mazauric
209.
(F.) loi, 130, 157.
Meringer 227.
merito (lat.) 39. Messulus 62.
mb
.102.
a^att 156.
mthode
84, 220.
historique,
19-22,
82,
Mediolanum
Medsillus 63.
Meduconno Medugenus
MeJu/i91.
Meillet (A.)
i.k,
Meyer (Kuno)
282, 289.
Mlanges H. d'Arhois de
ville 118,
Jii bain-
295.
130.
239, 243,
247,
Mlanges Havel
mez
(bret.) 91.
7.
Mzerai
Meledunum
Melissus 93.
me//s
168.
(g'all.)
6b.
mid mid
mide
91.
93.
(irl.)
86, 99.
93.
Mmoires de VAcadmie de
cluse 152.
\'au-
in
nnore
tique
Paris 54, 56, 62, 89, 109, 121, 124, 125, 232 add.,
de
41, 152.
MiTiEcrt 152.
276, 295,297.
MiTi;152.
Socit des Anti-
Mmoires de
quaires
260.
la
mn
102.
64, 95. 89. 94.
(bret.) 95.
de
France
71,
170,
Moccus
moch
Moder
Mmoires de
Mnicaptus
menhir
170.
Mnus
94, 97.
60.
mer
91, 273.
Mogeli- 111.
111.
INDEX AI.PHARETIQUE
Mofjoiiliacum 08, 88.
337
Mouniia
6">.
Mngounus
6;'),
111.
Mof/aiii 63.
120,
146,
ljl,
160,
97.
//l02.
Moke
mollt
10.
(gall.) 94.
mr
103.
81.
mucoi (ogh.)
MoltinusU,
111, 279.
mug
(irl.)
111,
H.'").
102.
add.,
100,
(F. J.)
M,
Monin 138, 210, 211. monnaies 42-43, 47, 48-o3, 80. mont IhveL} 122. Montagnac 159. montagne 83. Mont-Beuvray 88 add. Voir Bihracte.
123-
na 171,
historica
172.
nabuliel 214.
Monumenta Germaniae
28, 213, 240.
miche
(fr.)
221, 274.
...vaxvo 133.
Monuments Piol 296. mr (irl.) 96 add. mor (gall. bret.) 96 add., 100. more 08, 96 add., 109, 111, 213.
mori99, 114, 132.
Mop!/.a[3r) 80.
Naevius 276.
-vatp.Tov 36.
Voir nemeton.
42.
Namasat 37 iXamasatis
vaij-a'jaizxlo
namausique
//io'ric09, 213.
Namnelum
119.
nant (gall.) 83, 91, 110. Nanteuil 74. nanto 86, 110, 116, 213.
Moritasgus 273.
inoritex 94, 273.
167.
Mosa
111, 273.
Mosomagensi
74.
Mosomagus
76, 88 add.
Motuidiaca 43.
Narbonnaise
-as 119.
Mougon
76.
Narbonne (fondation
de) 68.
moulures
160.
. .
338
nasalisation 77.
INDEX ALPHAlTIgUE
-m
119.
81, 170, 173.
n..ia 167.
Neddamon
nem
(irl.)
165.
Nicholson 45,
Nicollet(F.-N.) 21.
Niedermann
Nijon 75, 85.
Nemausus
48, 49,
Nemetacum
107.
Nemaums^
110.
Nemetocenna
65, 107.
Neinefoduruin 87.
Nemelogena
63.
nm
102.
112.
neineton 128; tVc'jaeto; 56. v;j.iTov 40,56, 101, 110, 117, 150.
-nemetum
Neixwaao; 109.
Nemours
nombres
Voir Nerviens.
87. 49,
50,
Nris-Ies-Bains
107.
217,
Noojto; 80.
Nertomarus
trusque.
Nerlovalus 108.
-nerlus 92, 108. Nerviens 46, Nppioi 57.
Notre-Dame de Paris
136, 168.
147.
Notre-Dame-du-Grosel
Nouan
75, 85.
nouveau
85.
A^e^^as 209.
Neumagen
85.
Nevers 55 add.,
210.
Nouvelle Revue (La) 4. Novare 23, 154. Voir Briona. Noviacus 107. novid (bret.) 85.
\ovientum
111.
I.NDEX
ALPHABETIQUE
onomastique gauloise
134.
33,
339
39, 92,
Noviudiinuin 24,
68, 75,
8-;,
'>'.')
add., 58,
onomastique latine
-ans ffr.) 78. onlezatini 171, 172.
Oo'joroo'.ou; ? 148.
33, 3i.
Noviomo
Nocion
74, 75.
75, 85.
Noviorituin 67.
Noyen Noyon
75, 85.
75, 85.
Uppien
27, 263.
opiilutt 23.
ns 100, 102.
ni 102, 110.
or 208, 222.
ne (irl. nv 102.
100, 108.
Nyon
67, 85.
Orange (ai-cd'l 41, 42 add., 230. ordaig (irl. 78. ordre des mots 18, 125-126 add. Orgetorix 59, 63.
)
Orgon
o 50, E4, 58, 59, 96 add., 115.
Orose
-os 117.
osco-ombrien
Osisnii 61.
xri,
129 add.
60, 77, 97, 120
od
(fr.
35.
osque
<
37, 39,
41,
171
158.
O-jolX'mo 150.
ou. 158.
-oialum
in
,
74.
Oui,3po'j[xa(Qo
o\)zi
39, 146.
irl.;
97.
153.
Omo
OUo-
97.
O-jepexe 151.
O'jspui'.vo;
O-jiypa 162.
ombrien
-on 117.
..ov
36, 37,
39,
41,
77,
80.
Ource
65.
OvpaTl50.
ox antia
175.
340
Oxsello 59.
INDEX ALPHABETIQUE
pesons de fuseaux
259, 299.
43,
70,
210,,
petguar
(gall.) 98.
padi 23, 277. pannonien 27. Panvant 75. Paradin (Guillaume) paraveredus 129.
Paris (Gaston)
264.
13,
Pelromantalum 269.
247,
74, 231,
Paris 69, 168, 170,213. parties du corps 29, 73, 93, 222.
petru-^0, 91. Petrucorii 59, 64, 90, 106, 130. petrudecarneto 33 add., 278. peuples (noms de) 90-91.
Pezron
ffi
8.
48, 99.
48, 152.
(t)iri/.i/.o
phnomnes naturels
Philmon 273.
39.
94.
paterna 60.
patronymique
Paul Diacre 226 add., 233, 245, 247, 278. Voir Festus. Pausanias 25,27,117, 270,294,308. Pavant 75.
philosophie 69.
phontique franaise 65. phontique gauloise 55-67, 93103, 219 add., 304.
pedwar
(gall.) 124, 219 add. plignien 39, 48. Pelloutier 8, 15, 16.
99.
phrases
70, 71.
pemp
(bret.) 98.
98, 130.
57.
pempe-
phrygien
T.eiLTzO'j'koL
pempedula 106. penn (bret. gall.) 86, penno- 98. Pennocrucium 80.
Pictavi 108.
Pictet (Ad.),ll, 88, 138, 139, 140, 160,210, 211, 255 add.
Picli 108, 278.
42, 93,
Pictilos 64.
Pinnevindo 75.
Pintius 58 add. Pirson 33.
pi 102.
91-94.
Placentia 85. Planta (R. von) 36, 39, 41, 48. plantes 27 add., 28, 29. Voir vgtaux.
INDEX ALPHABTIQUE
plutiodanni 33 add., 279. Plante 24i. Plicque 164.
Pline, 5, 23, 24, 27, 33, 222, 224, 228, 229, 234, 236, 243, 24o,
:^4l
poule 93.
jxirn.
247, 253, 256, 257, 259, 260, 261, 266, 270, 273, 277, 279, 282, 283, 284, 285, 286, 289,
296,298,299.
Pline (dit Pline Valrien)
286.
205,
101,
186,
188, 189,
193,
plomb (lames
170,212,222.
de) 58,
137,
194, 195,
202,
Plutarque
23.
309.
demy,
139.
pogdedortonin 175.
points de ponctuation,'51, 53.
Proceedings of the roi/al Irish Acadeniy, 47. Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, 81
.
4U, 116
Poitou 76.
Polemius Silvius,
polla. (gr. ?) 214.
28,
226, 240,
prosaggeri 214.
Protat 100. provenal 223,
233, 234,
224,
225,
231,
Polybe
283.
236, 238,
242,
246,
pomme
Pseudo-Apule
(Aisne) 85.
277,
303.
Pommiers
278,
279,
Pseudo-Aristote 149,
33, 57.
?)
171,
172.
Portus Itius 55 add. Poseidnios 27, 46, 225, 231, 248. Postel (Guillaume) 5.
postpositions 41. polea (gr. ?) 171, 172. poterie, potiers 41, 165, 209.
qualits 29, 73, 85-86, 89, 92-93. quantit des voyelles 56, 95 add.
quare
(lat.) 35.
quatre 90.
342
<Hieues d'aronde 160.
<juinion 175.
INDKX ALPHABTIQUE
remde
Rmes
Renii
fi lia
291.
Remos
42.
QiiL Quii, Qulio 98, 191, 196, 197, 203. Voir Culio.
r
:,i,
Hadlof
raith
Revue archologique
118, 145,
146,
12,
37, 41
lirl.)
147,
157, 170,
ramedon
167.
6.
168,
159 210
Ramus
Rance
vu,
89.
rate 8o.
130,
151
156, 158,
170,
172, 173,
209
Ralumacos 42,
63.
210, 213, 223, 228, 229, 232 235, 237, 238, 239, 240, 244 245, 248, 250, 252, 253, 254
255, 256,
Ratumagus
Raiira 91.
Raiiraci 91.
r/>
59, 63.
284
102.
294, 295
n- 102,
110.
20.
297, .302,
rd 102
-/eAe
1
-rebo 120.
r^f/i/
irl.)
rciproques (verbes) 77. Recto- 115. rectu- 98, 115. Voir rextu-, Rectugenus 22, 64, 94, 105. Recueil des inscriptions antiques de la province de Languedoc
154, 155, 156, 1.59.
critique IH.
Deux Mondes
84.
3(),
Revue du Midi 151 Revue pigraphique du midi de 146, 148, 149, la France 33,
150,
Redessan 53, 159. Redones 59,91, 111. Reinach (S.) 48-50,52,54,248,268. Reinach (Th.) 248.
reitU'9S.
151,
158,
160, 172.
64, 94,
209,
Reitugenus 64.
reiz (bret.) 98.
rg 102.
Rheinisches
263.
Riilie 24, 46, 77, 279.
Musum
148,
224,
religion 132.
nits, prtres.
INDKX
rhtoriciue
69.
4.
AIJ'HAlilil
Il
:\'a
Bitumagus 80.
Biur, Biuri, Biuros 4o, 173, 183,
189, 191, 196, 202.
Rhin S8, 209, 220. Bhin franais (Le) Rhvs (crit Rhys
partir
de
rivires
91.
1900)23,37, 38,45, 48, 80, 81 139, 146, 147, 148, 149, 150
131, 157,
152,
rivo 177.
153,
139,
134,
160,
155, 161,
156 162
158,
168 173, 208, 209, 210, 214 235, 237, 241, 249, 257 267, 269, 276, 290, 295 297.
165, 166, 167,
92, 97, 101, 113.
rm,rv 100,102.
m 102,
ro-
ro- 106.
firl.)
100.
(irl.)
riud rian
(irl.)
^irl.)
97.
Robert Ch.) 121, 208, 228. Rochelin 147, 130, 155, 139. rod (bret.) 219 add.
88.
rodarum
22. 74.
14, 134-133;
rica 214.
Bodomagu
74.
Bicomago
riedit ? 45.
115.
irl.
(noms de
123,
68.
5.
90.
Rolland (E.)'274.
Riga
128.
Rom
HO.
43,
48, 49,
126 add.,
P'.vavTIX.O;
137, 170.
rigio- 129.
Bigisanius 112.
Voir phontique.
110,
231,
23i,
Bigodulurn 64.
Bigomagus Bigomaros
87 128.
Romjeu
148.
Bigo-veriugux 107.
-riguin 16. Binctius 89. ringc gall.) 89.
i
Bio- 65.
Piou;j.avo
roto- 131.
159.
89, 94, 98.
Bolomagus
Boudius
92.
rit
rit h (irl.;
219 add.
Rouen
75.
ritu- 98.
-/v7um75,
85, 129.
344
;-s
INDEX ALPHABTIQUE
182, 188, 191, 194, 195, 201.
rt 102.
Samarobriva^,
92, 97, 100.
100.
SajJ.vaYiflTw
66, 88.
/uad
(irl.)
42.
Samo
65.
Samoricos 120.
sanskrit 99, 130, 227, 252, 255. add., 262, 266. Santonas 119 Saninnox 42.
;
Sane 89.
Sarc 65.
aaptijvSai
Ru tenus 42 add.
rr 102.
5,
32.
i:
.s
Scandinave 12.
Schakhmatov 127.
Scheler 219, 235. Schleicher 140. Schpflin (D.) 8.
scholiastes
latins
29, 225,
232,.
Sabrina 80.
Sacer 164. Saciru 34, 119. Sacrillos Carat i 42, 210. Saglio 296.
Saignon
ir)3.
6.
Saint-Acheul 103. Saint-Baudile 137, 136. Saint-Csaire 137, 157. Saiiit-Cme 49, 52, 53, 54, 137,
157.
Schuchardt
231, 233,
239, 246,
259,
267,
Schuermans 209.
Schultz-Gora (O.) 281.
ijztYyo'ijLayo;
Saint-Germain-en-Laye 164,165,
209, 211.
25
scrisu 214.
Scythie
8, 9.
sx;ythique 7, 13.
se 171, 172.
Sainl-Paul-Trois-Chteaux 85.
Saint-Remy
136, 148.
30,
(juani.
Salica 111.
Salicilla
Segomaros
39,
130,.
111. 110.
;
Hato'y/'-J'vo;
aaXtojy/.a 66
saliiinca 110.
11-'.
Segiisiaus 42.
INDEX ALPIIABTIOUE
Segusiavi 55, 285. segusius 66, 285.
seigle 24, 229.
st(lat. ?) 214.
34;;
41, 152.
Silvanecli 56.
smantique
seinicano
Siinivis.
35, 84,
221-222 add.
Silvanus 56.
Simivis, Simiviso, Siinivison, 58, 179, 180, 185, 191, 192, 198,
199, 205, 207. sin 170. Voir sosin.
180.
.
semnothes
5, 32.
sen
96, 99.
SeriHCUs 107.
Singidunum
Stvpi 25.
24.
singulatif 124.
Sir on a 63.
Seninag 85, 105. Seno- 96, 99, 109, 111. Senobena as. Senocarus 105.
Senoconclius 59.
Sisenna 27, 271, 284. Sitzungsberichte derk. Akadeniie der Wissensc/iaften in Wien,
103, 127. Sitzungsberichte der k. preussischen Akadeniie der Wissenschaften 107, 234, 248, 289.
56, 111,
Skutsch 244.
si
Senorix 107.
Sequana
91, 98.
slg, sluag
90.
-slugi 90.
Sequanian
45.
serpent 169.
serr
(irl.)
222.
12.
Smerto- 110.
Smert[ri]o[s] 168, 169, 287. Sinertiicus 109.
serviteurs 30, 93. Servius 28, 33, 225, 226, 239, 243, 244, 256, 299, 300. Sscj.. .atxa 161 Seltegast 71 add.
sg 103.
346
sort (tirage au) 279.
INDEX ALPHABTIQUE
Suchier 265.
sue 167.
118, HiO,
if.O,
.
Sorviodunum
sosi 164.
80.
40,
sosin
(7oaiv)
SuessioHS 47.
164.
sosio 40, 43, 166, 172.
Sutone 27,
258.
suioi^ebe iO,
69, 224,
232.
252,
Sotiates 286.
Sotion
..
5,
303.
120, 1(17.
SouEtiawve o6.
.aoui 133.
Voir Suessions.
2C.1.
Sumeli 147.
superlatif 112, 130, 295.
ooupwpjji 214.
Soyer
(J.)
84 add.
sp 102, 103.
surnoms
se 103.
syntaxe
t
add.
102, 103.
statue 164.
stles
148,
151,
152.
156,
159,
165, 166.
Tacite 27,
38, 41,82, 126, 139
145,
31,
33,
4ti,
69,
80,
Stokes(Wh.)
140,
231,
146, 153,
147, 148,
150, 151
Tadg
110.
154,
156,
162
163, 166,
167, 257,
209,
210, 211,
242,
212, 219,
2(iO,
208 226
229,
262, 263
284,288, 292.
Strabon
Strachan
(,I.)
Tarant- 116. Tarants 94, 96 add., 99, 110. Tapavoou 40, 96 add,, 118, 146.
96, 106.
Suadugenus
108.
Subron
.^147.
50,
136, 154.
Tarvanna 57.
Tarvesseduni 86, 87, 100 add.
Tarvlllus 93.
INUEX ALl'IIAliKTlQUE
Tarvos. iOO, 114, lOS.
347
larw
(ffall.)
100.
Thurneysen
173,
(R.)
-tas 119.
Tascio 80.
Taff/.o;
227,
229,
25.
232,
253,
262,
236, 237,
266,
238,
Tasgeli 49.
Tasgetios 43 Tasyetius 10.
1
Tasgo- 110.
275, 278, 282, 283, 287, 288, 289, 290, 292, 293, 294, 298.
Tauber 88
taureau 86, 87, 93,
l(i9.
Thyrmis 98 add.
Tibre, 68, 69. -tico- 110.
tig (irl. gall.) 111.
Tava
89.
/aw(gall.) 89.
taxi- 99.
Tigernus 111.
80.
Taximagulus
/e
Til-Chtel 70.
m,
172.
Timagne
300.
1 1
.
27.
CAi^re (irl.)
..T'.v
156.
terminaisons casuelles
7-1 20.
linad 175.
-tino- 110.
liocbr,
Tervanna -^esM9.
tte 93.
")7.
tiocobrixt,
181,
tiocohrextio,
192, 194, 198.
tiocobrxt
Tite Live
Tessignius 62.
Teutalus 108, 111. Tenttes 60, 9:'>, 110. teulo-91, 132. Teutomaliiis 108.
71,292.
Teutomatus 108. </i,8 48, 62, 98add.,125 add. thmes en - 77, 114. thmes en -o 77, H4. thmes nominaux 31, 32, 34, 40,
42-43, 114-11:;, 121,217, 218. thories sur le gaulois 3-12.
Todi 23,49 add., 153, 228,242. Togi- 115. Toglacus 107. Togirnarus 108. Tugirix 43, 107, 108. Togius 108.
toig
(irl.)
115.
toilette 30.
Tolistoboges 303.
47.
tombes
46.
inscriptions grecques
98 add., 292.
(Ant.) 28, 72, 74, 75, 84,
Thiaucourt208.
-ton il9.
Thomas
104,
tonnerre 94.
Tooj... 156.
223,
239,
238,
240,
-TOouTa 114.
ToouTtou; 39,60,
279,
287,
291,
297, 299.
lorann
tot-91.
(irl.)
96 add.
Thomas
(d.) 162.
148.
tossia 81.
3kS
Touflet (G.) 12.
l^DliX ALPHAbliTIQUE
Tourneur (Victor)
^loula 92, 114. Toutia 109. Toulillus 111.
134.
trinuxsamo
59, 182.
tripetiae32, 71.
Trisantona 80.
Triultli, Trivlatti 91.
trois 86, 169, 293.
103.
111,114.
l'diitoinatua 53.
//
rua//ia/
(irl.)
108, 111.
(14,
102, 110.
/uce/a 22.
/uf/ (gall. bret.) 92, 97.
-tragus 99.
/rf/ (irl.) 99.
Tiirnaciis
107.
Trajectum
66.
Transactions of the philological Society 210, 212,266. transcriptions grecques 56-.57, 93 add.
107.
97.
<ii/a<e (lat.)
2M.
115.
u
{/
50, 93.
77, 95.
(dat.)
-u
34,
117
u (nom.)
34, 119.
Trves 69.
Trvires 69, 230,
///-
91, 99.
Triboci 128.
tribunali 163. Tricasses 104, 128.
Triconti 91
;
Ucuete 33, 40, 49, 118, 160; Ucuetin 40,118, 160. ugent (bret.) 91.
...ut
158.
un
103,
(bret. gall.
97.
xpiaap/.taa
23,
109, 303.
ura3i.
Urbgen
(bret.) 105.
..
. .
INDEX ALPHAlurilUlK
Urdorix 100 add.
Vrla 109. Uriassus 109.
vhicules 30.
Veliocassea 55, 63.
Veliocassis 62.
349
-vellauni 90.
Vendrys)
(J.)55, 64, 65, 67,73, 89, 109, 125, 130, 232 add., 242, 246, 252, 254, 293, 297.
L^ssja 63.
Utrecht 66.
Uxama
Ventabren
149.
Uxellodunum
Uxisama
Uzs
67, 85.
Vepo- 99 Vepomuliis 81
ver- 98, 106.
Uxsasiis 108.
50, 51, 52, 53, 137, 157.
Veragri. 58
verbes
uzietiao 172.
Vercassivellaunus 107.
Vercingol.orix
33,
47,
101,
107,
61, 136,
verco- 101.
valle 85, 91
Varagri 38.
variantes 54-66, 214, 304.
245. 257,
Vercondari-duhnus 33, 107. Vercoutre 2,57. Verdouble 89. Verdun 74. Voir Virodunum. Verga 43 ver go- 100. vergobretos, vergobrelus 63, 106.
Veriugodumnus
107.
Veriugua 63 Verlamio 60, 80-81 verna 1 14 vernemetis 107,275 add. ,298 add.
ool-i.
add. Voir
Verneinetiim 298.
ve- 96.
Vecti- 109.
Vectissus 109.
Vgce
350
IISDEX
ALPHABTIQUE
Vindama
112.
Vindedo 109.
Vindlicie 24. Vindia 43.
Vindiiis 22.
Vertamo 112.
Vertamocori
5.">
add.
Vindobona
76, 297.
Vindomora
80.
Vindonissa 109.
73.
100 add.
-vieV^/ca//
115.
129.
-victo- 110.
Viduhia 90.
Virdumarus 59. Virgile 224, 230, 244, 284, 291. Virgile le grammairien 28, 233.
rinae 22, 111.
viriatos 100 add.
vidubium
90, 105.
yiduca-sses 104.
Symphorien
297.
Vieux
104.
vieux 85, 93. vieux-breton 91-92. vieux-celtique insulaire 60, 8081, 308.
-viros 92.
Viroloutae 118.
rtro<u//s95.
l'isu- 97, 99, 110, 115.
visumarus 60.
T'jsti</i/s
110.
vigenliana 32.
Vitruve 264.
FivJsct 62.
tj/
vim
(lat.)
211.
111.
102.
V impur o
Vimpus
r/a<t- 132.
111.
v Za<os 42.
Vinda 114.
.,
INDEX ALPHABETIQUE
vocabulaire gaulois 17, 19, 29-30,
82-83, 121, 222, 30lt.
351
(bret.) 106.
\Vinwaloe
X
-X xc xi xs
119.
103.
Voconlli 91,300.
214.
63.
Vocofio 80. voies de communicalion 73. Vola, 114, 128. Volcae Arecomici 42. Volcanus 168. Voir Vulcain.
214.
XV 103.
Vollore 74.
-y
(fr.)
107.
Yvre 88.
!jni- (gall.) 77.
Voreto- 107.
\'oretoiHrius 147.
Vouge
90.
Zeilschrift fur celtische Philologie 60, 61, 64, 65, 97, 103, 111, 122, 160, 165 add., 170, 173,
214, 227, 255, 229,
251,
253, 254,
vr 102.
Vridolanos 61 add.
vritu 122, 209, 301.
260,
275,
Zeilschrift fur romanische Philologie 12, 78, 223, 226, 227, 231, 233, 239, 243, 246, 247, 259,
262,
288,
289,
Wachter
(J.-G.) 8.
AVa/a/i 128.
Zeilschrift
vergleichende
Walde (A.) 129 add. -rrallawn (gall.) 90. -wallon (bret.) 90, 97.
Watson
278, 289,
127.
.301
Wendes
Wescher
Zimmer
SUPPLEMENT A L INDEX
abrviations 41, 45, 117. accent tonique 61, 103-104, 30" Alisanos 225 add. Anareviseos 154,227. anne 44. Voir mois, Coligny.
Gobannilno
i'e
102.
59.
impratif 122.
Justin 97 add.
chwe
comique
curmi
10.
Dulgofaiacus
48.
Toutain
225 add.
eubages 257.
-euvre
(fr.)
ul [rl.], 91.
75.
Vossius 133.
ABREVIATIONS
a.
allemand,
accusatif.
.
ace.
Acta Sanct
aquit.
Acta Sanctoriim.
354
G.L.
AliRVIATIONS
ADDITIONS ET CORRECTIONS
p. 'j, note 10, lire Corinriaceni. P. 27, ajouter en note la ligne 21 Le trait de Dioscoride sur la matire mdicale a t interpol diverses poques et il semble bien que les noms des simples en plusieurs langues, parmi lesquelles la langue celtique, ont t introduits dans les manuscrits
:
aprs Dioscoride.
P.
Dans sa prface, Marcellus dclare avoir 28, n. 4, ajouter emprunt des recettes aux gens de la campagne et aux gens du
:
peuple.
gallicus, gallice peuvent signifier en latin en celtique de Gaule . P. 33, n. 4, ajouter On peut citer aussi un nom de fonction platiodanniiC. 1. L., Xlll, 6776), dannum [C J. L., XllI, 4228). P. 37, 1. 17, ajouter en note on a, dans une insci-iption de potier, CINTWERV qui contient peut-ti-e une variante de ieuru. P. 42, n. 3, ajouter M. Hron de Villefosse (Bulletin archologique du Comit des travaux historiques, 1887, p. 324-325) a rapproch Butenus av (C. I. L., XIII, 10010, 1670 b 1) de Ruten{us) fecit {ihid., 1670 b 2), ce qui semble assurer le sens soit de a fait , soit de fabricant , sur des poteries. Mais comment expliquer la mention analogue Boudillus avot, sur un des boucliers gaulois de l'arc de triomphe d'Orange ? Voir aussi Rhys, Additions, p. 38-40. P. 44, note 1, ajouter Un fragment d'un autre calendrier gaulois a t trouv au lac d'Antre. Voir ci-dessous, inscr. 54, P. 48, n. 5, 1. 2, au lieu de: gothique, lire gotique. P. 49, n. 3, ajouter On le trouve dans les inscriptions de Briona et de Todi (ci-aprs, n 17 bis).
P. 30, n. 13, ajouter
:
de Gaule
, et
non
<(
P. 53,
P. 54,
1.
1.
27, ajouter
Saint-Remy (n 5). AUeins (n 6), L'Isle-sur-Sorgue 12-14), Nmes (n^ 20, 23), Alise (n 35, 36).
: :
: :
(n 9;,
On peut citer encore Portus Itius, Gesoriacum, Bononia, noms successifs du port de Boulogne. P. 55, 1. 15, ajouter Ambihari et Anibari, Brannorices et Blan:
356
novices,
ADDIT10^S ET CORRECTIONS
P. 55,
Lugolorix et Cingelorix, chez Csar, Vertamocori ei Vertacomacori, chez Pline. 1. 17, ajouter en note: par exemple Nevers, appel chez Csar
Noviodunuin, et dans l'Itinraire d'Antonin Nevirnum. Il est possible que Nevirnum soit une forme hj'pocoristiquede *Neviodunum. P. 58, 1. 2, ajouter Vosegus chez Csar, Vosagus dans la Table de Peutinger et chez Fortunat. .")8, P. 1. 30, ajouter on peut encore citer, sans doute, Cenlus et Cinhis, noms de potiers Cenlo et Cinto dans des inscriptions Centusmia Lyon, Cintusniia Rome Centaretus nom de Galate chez Pline, Cintarefus chez Solin peutEscengo- et Escingotre aussi Centigenus Bourges, Cintugenus nom de potier; Pentius Ble, Pintius Zahlbach. P. 60, 1. 17, ajouter aedrini, edrini dans le calendrier de Coligny Aedui, Edui dans les manuscrits de Csar. P. 61, 1. 7, ajouter en note Vridolanos, sur une monnaie, semble une faute pour Virdolanos ou Viridolanos. P. 62, 1. 7, au lieu de y.op[j.i, lire y-ouptxt. P. 62, 1. il, ajouter hascauda, variante niascauda, chez Juvnal. P. 63, n. 1, lire de gf en c. P. 66, 1. 3, ajouter :cf. peut-tre Deiotarus pour 'Deivotarus. P. 67, 1. 1, ajouter en note L'i correspondant e gaulois pourrait tre une ancienne variante dialectale de e. P. 71, n. 3, ajouter Voir Settegast, Zeitschrift fur romanische Phi:
p. 186-195. ajouter Cf. Bourciez, De praepositione ad casuali in latinilate aevi merovingici, 1886. Parmi les noms de personnes communs la note ajouter P. 80, 1, Grande-Bretagne et la Gaule, on peut citer Cingelorix, Caratacus, Bilicalus, Calelus, Caranlus, Carantinus, Cintugenus, Cintusnius, Divicalus, Meddillus, Vindus.
lologie,
XXXV (1913),
1,
:
P. 78, note
P. 84,
Grhler, Jher Ursprung und note II. franzsischen Ortsnamen, I, Ileidelberg, 1913, p. 71-229. J. Soyer, Bulletin de gographie historique et descriptive du Comit des travaux historiques, 1912, p. 56-74. v. bret. P. 86, 1. 20, au lieu de v. gall., lire Moso-magus le champ de la Meuse . P. 88, 1. 10, ajouter P. 88, 1. 13,. ajouter ou identiques des noms de divinits Belisama Blesmes, Nemausus Nmes, Bibracte le Mont-Beuvray, sans
1.
20, ajouter en
Bedeulung der
qu'on
P. 91,
vates
1.
'<
puisse distinguer
21, ajouter les
s'il
s'agit
de divinits ponymes ou de
:
villes divinises.
:
noms de
,
divinits
gens de Dexiva
.
de Tricoria
P. 92, P. 95,
1. 1.
10,
au
lieu
La quantit ne peut tre dtermine directement que par les transcriptions grecques et les variantes, et
28, ajouter
:
de fos, en note
:
lire foss.
ADDITIONS ET CORRECTIONS
indirectement que par
tiques. Voir p. 56.
la
357
langues cel-
comparaison avec
:
les autres
P. 96,
o celtique rpond a indo-europen 1. 4, ajouter en note dansgaul. niorc mer , irl. muir, gall. bret. mon, cf. lat. mare; o irlandais rpond a gaulois et brittonique dans gaul. Tarants, Tapavoou, irl. iorann tonnerre )),gall. bret. taran. i final est devenu e en gaulois dans P. 96, 1. 12, ajouter en note gaul. are- devant , irl. air-, gall. bret. ar-, cf. gr. fpt gaul.
:
ate- re- ,
irl.
aith-, gall. bret. ad-, ci. gr. ext; gaul. aride- (aug:
mentatif),
de Vienne gaul. prenne gaul. more mer , irl. muir, gall. bret. mor grand arbre, cf. prinni dans le calendrier deColigny.
irl.
P. 96, P. 96,
1.
1.
20, lire
irl.
mithrib.
:
21, ajouter
:
tonique dans
en note 6 irlandais rpond a gaulois et britgaul. -maros, irl. mr u grand , gall. mawr, bret.
gall.
:
meur.
P. 97,
1.
1.
6, lire
lliw
97,
6,
ajouter
sont rares.
On
,
;
amcf.
autour
Les exemples srs en gaulois de n, m, l, r voyelles peut toutefois citer gaul. Ambi-, irl. imb-, gall. cf. gr. jxn' gaul. Ande-, irl. ind-. v. gall. and:
;
(augmentatif)
gaul. Litano-,
irl.
lethan, gall.
llydan
large
gr. TXiavo.
P. 97,1. 25, ajouter: Les alternances vocaliques, si importantes dans la morphologie des langues indo-europennes, nous sont mal connues en gaulois. Nous avons cit des exemples de l'alternance e-o (p. 58, 60, 97) on peut y ajouter ieuru, -iourus cerv-esia, /.6pjj.a; cf. Belgius [Jnsl'in), B^^yto? (Pausanias). Comme exemple de ralternance e-o dans la voyelle thmatique, on peut citer Ollecnus, Ollocnu{s), dans les inscriptions; Sego-dunum, Sege-duno. P. 97, fin. Des diphtongues gauloises peuvent provenir de la chute dune consonne intervocalique ou de la contraction de voyelles originairement distinctes launo- peut tre une contraction de
;
:
joyeux
.
:
Voir
ajouter en note 6 11 faut distinguer le 6 quivalent de d (p. 62), du 6 {ih) de certains noms ou mots gaulois comme Tkyrmis, 6i;j.ov, 6iva, dont la valeur exacte n'est pas connue. P. 98, 1. 5, ajouter en note il est difficile de dterminer la valeur de h en gaulois. On le trouve l'initiale dans Ilaedui, var. Aedui Ilelvetii, var. FAvetii ; Herctjnia, cf. 'Apxvix et entre deux voyelles dans plusieurs noms qui semblent de provenance germanique ou ibrique. Il semble avoir t parfois introduit sous l'influence d'tymologies populaires, par exemple du latin haedus bouc pour Haedui, du latin helvus jaune pour Ilelvelii. En tout cas, h est d'origine rcente dans les autres langues celtiques, o il est, d'ordinaire, la transformation d'un ancien s, et les tymologies de Aedui, Elvetii, Ercynia par le galique ou le brittonique ne comportent point d'/i. Sur th, voir p. 125 et Additions.
P. 9H,
1.
3,
358
ADDITIONS ET CORRECTIONS
:
nn semble remonter //idans gaul. P. 99, 1. 25, ajouter en note belg. covinnus K char de guerre , cf. gall. cy-icein pour*co-ve(jno-^
irl.
fn pour 'vegno-.
:
il semble que /if/ et /m soient des vai'ianli-s phontiques d'un mme groupe primitif; Mandii-esseduni (cf. Tarv-easedum) s'explique facilement par mannus petit cheval . P. 100, n. 2, ajouter il semble que ve, vi initial ait une tendance se rduire u Unelli (Csar), Venelli (Pline^i Verbigenus, Urbigenus ; Vibisci, Ubisci cf. Uriconium, Viroconiuni ; Viriafos, Uriaticuin ; Vicati, Ucati; Virdorix, Urdorix. P. 105, 1. 22, ajouter Mori-dunum (gall. Myrddin) P. lO., n. 2, ajouter Il semble y avoir quelques composs, peut-tre plus rcents, o c'est le second terme qui dtermine le premier, comme il arrive dans les composs en vieux-breton, par exemple gaul. caUio-marcus,en latin egiii ungula, en franais pas d'ne , tandis que epo-caliu/n qui a le mme sens, offre l'ordre inverse mais le rapport syntactique que nous imaginons dpend souvent de la traduction Penno-vindos signifie aussi bien blanc de tte que tte blanche et Penno-lucos peut aussi bien s'interprter par le lac du bout que par le bout du lac . en -rn Nevirnum iNovio-dunum). P. 108, 1. 10, ajouter Bergusia (cf. Bergus). P. 109, 1. 2, ajouter Il est peu probable qu'on ait un premier terme P. 114, n. 1, ajouter en -a dans pa-manduodurum (Itinraire d'Antonin), variante de Epomanduo (Table de Peutinger).
P. 116,
1.
11, lire:
P. 124,
1.
24, ajouter
raaxau en note
peut-tre,
rer
comme un
collectif,
comparable aux
brittoniques
forme des singulatifs), avallo, traduit par le pluriel latin poma dans le Glossaire de Vienne. P. 125, 1. 2, ajouter: peut-tre aussi dans Athubodua pour * Calubodua ? Cathirig[ius) pour Caturigius ? P. 126, 1. 5, ajouter L'inscription de Rom, autant qu'on en peut entrevoir le mouvement gnral, semble offrir, me fait observer M. Jullian, une syntaxe et une construction proches de la syntaxe latine. P. 129, n. 3, ajouter: M. A. Walde {Ueber atteste sprachliche Bezieh(d'o l'on
:
iingen zwischen Kelten und Italikern, Innsbruck, 1917), s'appuyant sur des concordances qu'on observe entre le galique et le latin, d'une part, entre l'osco-ombrien et le brittonique, de l'autre, a essay de dmontrer qu'entre la priode d'unit italo-celtique et la sparation des parlers italo-celtiques il y a eu un groupement dialectal de ces parlers en latino-galique et en osco-ombrien-brittonique. devin . P. 131, n. 1, ajouter peut-tre aussi vatis P. 138, n. 1, 1. 3, au lieu de inveniat, lire inveniet. P. 148, n. 2, 1. 4, au lieu de p. 12-7, lire p. 127.
:
<<
P. 155,
1.
ADDITIONS ET CORRECTIONS
:
3.">9
Cette inscription, perdue depuis le temps de P. 156, n. i, ajoutei" Sguier, a t retrouve en 1898 par M. Bourguet, Bvue pirfraphique du midi de la France, IV (1900), p. 227.
P. 165, n. 2, ajouter
:
P.
169, n.
p. 179.
1,
ajouter
XX
(1917),
P. 209,
1.
14,
au lieu de
:
MVCVRV6,
si
ti,
lire
DVCVR6.
rigoureuse de , si souvent confondus dans les langues celtiques, on devrait renoncer un bon nombre d'tymologies sduisantes -bretus [vergo-hretus], par l'irlandais hreth et le gallois Lrijd, qui remontent * brita-dulon (-8ouXa) par l'irlandais duille et le gallois dail, qui remontent * dolio-, * dolia-. On ne pourrait pas non plus rendre un compte exact de la formation du mot gaulois pelor-ritum, voiture quatre roues, car le premier terme peler- ne rpond exactement ni l'irlandais cethir z=z ' ketvores, ni au gallois pedwar ^* petvares, et le second terme -riluni ne s'explique rigoureusement ni par l'irlandais rith * * relu- course , breton red reto-, ni par l'irlandais roth * rota- roue , breton rod. P. 220, note, ajouter Nous n'avons, en gnral, pas tenu compte de la diffrence qu'il y a entre une consonne simple et une consonne double, le doublement ou la simplification des consonnes semblant dpendre le plus souvent du bon plaisir du scribe. De mme, -dununi avait-il, en gaulois, le sens P. 222, 1. 2, ajouter d' enceinte fortifie qu'il a en irlandais, au lieu du sens d'" endroit saillant ? Quelle a t la signification primitive de ce mol et quelle date cette signification s'est-elle modifie ? Voir plus
l'on s'en tenait la
De mme,
de
de
et
= =
P. 225,
haut, p. 84, 254. 1. 12, ajouter en note Alisanos XIII, 284.3) comparez le dieu Fa^rus (C.
le
au dieu Alisanos {C J. L., /. L., XIII, 33), Mars Buxedieu Rohur. J. Toutain, Pro Alesia,
:
1916-1917, p. 133. (III, 5, At. 3 IV, 5, At. 3). 1. 24, ajouter P. 226, dern. 1., ajouter (Paul Diacre, p. 19). P. 229, 1. 11, ajouter Voir ate-. P. 232, n. 2, ajouter L. Herr, Revue de philologie, XVII (1893), p. 208-212. P. 232, 1. 21, ajouter en note J. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XXI (1918), p. 43-44. P. 243, 1. 13, ajouter irl. carr, P. 248, 1. 4, ajouter -contio- second terme de compos. Voir roP. 225,
:
contio-, Iri-contis.
P. 249,
1.
28, au lieu
de
/.ojcijli,
lire /.oupui, et
ajouter
curmi
inscr.
defusaole).
360
P. 251, P. 252, P. 255, P. 237,
1.
ADDITIONS ET CORKECTIONS
2, . Yoir petru-decameto. Voir isarno-dori. ajouter: Pictet {Revue archologique, XV (1867), p. 397) le sanskrit dvrakaporte , dvrika- portier . lire euhages, mauvaise lecture de euhages (Ammien
ajouter
decaineto- a dixime
1. 1.
18, ajouter:
5,
compare
1.
5,
Marcellin,
P. 263,
1.
XV,
9).
:
9,
ajouter
latin.
inter
si
ce n'est
pas
le
mot
2,
5,
P. 272, n. 2, ajouter
P. 275,
1.
P. 275,
P. 285, P. 289,
1.
1.
Ernault, Revue celtique, XVI (1895), p. 189. ajouter ver-nemetis. ajouter en note Voir p. 103, n. 1.
:
1. 1.
P. 298,
ysgau, lire ysgaw. ou cf. irl. se, gall. chtve 24, ajouter 5, ajouter en note
3,
: :
au lieu de
six ?
nomine vernemetis voluit vocitare vetustas quod quasi fanum ingens gallica lingua refert.
P. 306,
1.
27, ajouter
rpond
Une forme gallo-romaine * bruca bruyre " une forme vieille-celtique *vroica, conserve par l'irlan:
nom
les
deux formes
bruca
?
et
gaulois diffrents
Prface de M. C. Jullian.
Avant-propos de l'auteur
v xv
PREMIRE PARTIE
LA LANGUE GAULOISE
Les anciennes thories sur le gaulois Le gaulois et le breton, Le gaulois et le germanique, p. 14. Le gaulois et le franais, p. 17. Le gaulois et p. 16.
3
les
langues celtiques,
p. 18.
l'Europe centrale, p. 24. En Asie Mineure, p, 2o. Les mots gaulois transmis par les Grecs et les Romains
p.
22.
19 22
Dans
26
Les crivains, p. 26. Les inscriptions latines, p. 33. Les mots des inscriptions gauloises Les inscriptions votives, p. 33. Les inscriptions funraires, Les signatures de potiers, p. 41. Les monp. 41. naies, p. 42. Les inscriptions populaires, p. 43. Les tablettes magiques, p. 43. Les calendriers, p. 44. Les alphabets des inscriptions gauloises L'alphabet grec, p. 46. L'alphabet latin, p. 47. La valeur des lettres, p. 48. Les Les ligatures, p. 51. formes du 2, de l'E, de l'A, p. 52. Les variantes des manuscrits et des inscriptions Le vocalisme, p. 57. Le consonantisme, p. 61. Phontique romane ou phontique gauloise? p. 66. Histoire du celtique de Gaule Les traces du celtique dans les langues romanes. Les noms communs, p. 73. Les noms de lieux, p. 74. Les influences grammaticales, p. 76. Comparaison du gaulois et du vieux-celtique insulaire Les tmoignages des Anciens, p. 80. Les inscriptions
35
45
54
68 72
79
362
dsinences, p. 113 Conjugaison, p. 121 diffrences entre le gaulois et les autres langues celtiques: mutations, pronoms personnels, verbes, singulatif, construction de la phrase,
;
;
p. 123.
Rapports du gaulois avec les autres langues indo-europennes. Les langues slaves, p. 127. Les langues germaniques, p. 128. Les langues italiques, p. 129. Le groupe du nord-
126
ouest, p. 131.
Histoire de la philologie gauloise Les glossaires, p. 133. Les inscriptions et les manuscrits, Les tudes grammaticales, p. 140. p. 136.
133
DEUXIEME
LES TEXTES GAULOIS
PARTIE
145 145 146
147
14'!'
.
. .
Malaucne (Bouches-du-Rhne) de Beaumont, prs Vaison (Vaucluse). 3. Inscription de Saint-Remy (Bouches-du-Rhne) 4. Inscription de Saint-Remy 5. Inscription de Saint-Remy 6. Inscription d'Alleins (Bouches-du-Rhne) 6 bin. Inscription de Ventabren (Bouches-du-Rhne) 7. Inscription de ^'aison (Vaucluse)
2 bis. Inscription
de Saint-Saturnin-d'Apt (Vaucluse) de LTsle-sur-Sorgue (Vaucluse) de Gargas (Vaucluse) de Cavaillon (Vaucluse) 12. Inscription de Cavaillon 13. Inscription de Cavaillon 14. Inscription de Cavaillon 15. Inscription de Cavaillon 15 bis. Inscription de Cavaillon 16. Inscription de Saignon (Vaucluse) 17. Inscription de Saint-Martin-de-Castillon (Vaucluse)
363
Inscription de Briona,
1>3
.
Inscription de Substantion, prs Montpellier (Hrault). Inscription du temple de Diane, Nmes (Gard)
154
15>
20.
de la rue de la Lampze, Nmes des Garrigues, Nmes 21 de la bibliothque de Nmes 22. de Saint-Baudile, Nmes 23. de Montmirat (Gard) 24. de Saint-Csaire, Nmes 25. 2('). Inscription d'Uzs (Gard) 27. Inscription de Sant-Cme, prs Nmes 2K. Inscription de la Fontaine de Nmes Inscription de CoUorgues (Gard) 29 30. Inscription 'de la vigne Guirand, Nmes Inscription de Redessan (Gard) 31 32. Inscription de Notre-Dame-de-Laval, prs CoUias (Gard). 32 bis. Inscription de Montagnac (Hrault)
.
155 156
157
158
1^8 158
1^J9
33. 3i.
35
3(1.
Inscription de Lapipe-Sen, Alise Inscription d'Alise, sur lames de plomb 37. Inscription de Couchey (Cte-d'Or), dite de Dijon
.
38.
39.
Inscription d'Auxey (Cte-d'Or), dite de Volnay Inscription d'Autun (Sane-et-Loire) 40. Inscription de Nevers (Nivre) 41. Inscription de Sazeirat, prs Marsac (Creuse), dite de
159 159 160 161 161 161 162 162 162 163 163 164 164 164 165 165 166 166 166 167 168 169 1^0 172 208 208 209 209 209 210
Guret
42. Inscription
.
du Mercure de Lezoux (Puy-de-Dme) 43 Inscription de Lezoux 43 bis. Inscription de Boute (Haute-Savoie) 44. Inscription de Banassac (Lozre)
45.
4b
47.
48.
Inscription trilingue de Genouilly (Cher) Inscription de Genouilly Inscription de Sraucourt (Cher), dite de Bourges
49.
Inscription de Nrs-les-Bains (Allier) Inscription de Vieil-Evreux (Eure) 50. Inscription de Notre-Dame de Paris (Seine) 51. Inscription de Vieux-Poitiers, prs Cenon (Vienne)
52.
53.
Inscription de Rom (Deux-Svres) Inscription de Coligny (Ain) 54. Inscription du lac d'Antre, prs Moirans (Jura) Inscription de Thiaucourt (Meurthe-et-Moselle) 55 Inscription de Bavai (Nord) 56
. .
57.
.i8.
59.
364
60.
61
.
210 212
212 212 214
Manuscrits
Glossaire de Vienne 63. Formules de Marcellus de Bordeaux
62.
TROISIEME
GLOSSAIRE GAULOIS.
SUPPLME.NT
PARTIE
217
302
303
311
CONCLUSION.
Index alphabtique Abrviations Additions et corhections
353
3?r>