Sunteți pe pagina 1din 392

m

COLLECTION POUR [TUDE DES ANTIQUITS NATIONALES

II

LA LANGUE GAULOISE
PAR G.DOTTIN
amammama

PARIS
HBRAnilE CKimCKSIECK

m-r-

/t'uijui

TldSi^

LA LANGUE (GAULOISE

Prcdemment paru dans la mme

collection.

G. DoTTiN, Les anciens peuples de l'Europe, in-H^

reli,

fP.

COLLECTION POUR L'ETUDE


DES

ANTIQUITS NATIONALES

II

LA LANGUE GAULOISE

COLLECTION POUR L'TUDE DES ANTIQUITS NATIONALES


II

LA

LANGUE GAULOISE
GRAMMAIRE, TEXTES ET GLOSSAIRE
Georges DOTTIN
DOYEN
\>V.

LA

IACH.TK

I>I:s

I.KTTl^RS

DE

HENNES

PARIS

LIBRAIRIE

C.

KLINCKSIEGK
H

M, RUE DE LILLE, 1918


Tous

droits rservs.

Copyright

}>ij

C. Klincki^leck,

191

S.

Le

livre

de M. DoUin renferme tout ce que nous


la

savons de

langne gauloise, c'esl--dir de


la

la

langue
les

parle dans

Ganie,

il

y a deux mille ans, par


les Gaulois.

peuples qui s'appelaient

Ce que dous savons de


sement
fort

celle langue est


:

malheureu-

peu de chose
;

quelques; mots, conservs


le

par les Anciens

beaucoup de noms propres, dont


;

sens est souvent douteux

un

lot

assez restreint d'inSi

scriptions, plus faciles dchiffrer qu' traditire.


le

vocabulaire ne nous est point inconnu,


la langue,

la strucliire

de

qui est l'essentiel, nous chappe peu

prs compltement.

Ce

livre,

si

copieux

soit^il, n'est

donc qu'un monument d'attente en vue d'un avenir


qu'on a
le

droit d'esprer.
le

Je dis qu'on a

droit d'esprer

un avenir qui nous

fera connatre, de la langue gauloise,

beaucoup de ce que nous ignorons. La manire dont nous avons appris ce que nous savons d'elle est, en effet, une trs sre garanque des
faits

tie

nouveaux

et

importants viendront,

trs bref dlai, satisfaire notre curiosit scientifique.

Regardez, dans

le livre

de M. Dottin, l'ignorance en

laquelle, au xvi^ sicle,


loise
;

on

vivait

de
il

la

langue gau-

l'tonnement dans lequel,

y a moins d'un
la

sicle, la

dcouverte des premires inscriptions cel;

tiques plongea nos plus anciens matres

surprise

et la joie

moiti dlirante o nous mit,


le

il

y a moins
;

de vingt-cinq ans,

calendrier de Coligny
accueillit,

la

stu-

peur
aprs,

avec laquelle on
la

quelques
la

annes

tablette

magique de

Rom,
avait
Il

premire
en langue

inscription

renfermant quelques phrases

celtique. Si le livre de

M. Dottin

compos

en 1880,

il

n'et pas eu vingt pages.

en a plus de
L'enrichissefait

deux

cents, dont pas

une

n'est inutile.

ment rapide de nos connaissances nous


de trs glorieux lendemains.
travaille surtout

prsager

On

peut dire que ce livre


et

pour annoncer

hter l'avenir.
t

Voil

pourquoi

nous

avons
trs

heureux

que

M. Dottin consacrt une

longue partie de son

livre des tudes historiques sur l'rudition es lettres

celtiques. D'abord, l'histoire de cette rudition est

un

chapitre de l'humanisme, de l'esprit scientifique, ou,


plutt,

de l'acheminement progressif de

l'esprit vers

des conclusions scientifiques, et rien de ce qui touche

aux
tre

efforts intellectuels

de nos anctres ne doit nous


les les

indiffrent.

erreurs qu'on a
conclusions,
et

M. Dottin nous montre commises dans la mthode ou dans


Puis,

connatre des erreurs c'est se rapproil

cher de

la vrit, l^nfin,

pour nous un encoul'on ignorait


il

ragement
cent
ans,

constater tout ce
:

que

mettre en
il

regard tout ce

qu'on

sait

aujourd'hui

rsulte

beaucoup de rconfort de ces


et,

chapitres rtrospectifs,
fique, l'esprance est

mme

en matire scienti-

un gage de progrs.

Nous savons
mprisant

gr

M. Dottin de n'avoir point

l'endroit des

modestes ou audacieux cher-

cheiirs qui,

dans

les

temps passs, ont mis sur


d'tranges
t

la

langue celtique

tant

hypothses.
;

Leurs
le

besognes n'ont pas

inutiles

elles

ont

attir

monde
tiques

savant vers les questions de nos origines linguis;

et

travers
vrit.

mille erreurs

il

reste

toujours
la

une part de

Plus nous

saurons sur

Gaule
ini-

d'autrefois, plus
tiateurs, depuis

nous serons indulgents pour

les
il

Ramus

jusqu' Le Brigant, et

n'est
faille

pas jusqu'au faussaire Annius de Yiterbe qu'il


se garder

de ngliger

je suis

convaincu, pour

ma
qui

part, qu'il a eu sous les


ticulier

yeux des documents, en parnous manquent


et

des scholiastes, qui

auraient une valeur relle.


lui, est

Ramus,

tout diffrent de

la droiture, la

conscience, la scurit

mme

et

il

n'allgue rien, sur les Gaulois, qui ne soit dans


;

les textes

celui-ci est

un modle, du genre de
la

Tille-

mont,

et

dont l'exemple est toujours mditer. Le


type de
hardiesse, j'ose dire de
le

Brigant

est, lui, le

l'imprudence presque dmesure dans l'hypothse,


type de
la

demi-science applique aux plus dconcer;

tantes visions

et

cependant, tout n'est point ridicule

chez

lui,

par exemple dans sa prtention voir en son


survivance d'une population
:

nom

de Le Brigant la

matresse de tout l'Occident


cal hrig- est

car, prcisment, le radiles plus

un des radicaux

universellement

rpandus dans cet Occident au troisime millnaire


avant
le

temps actuel

il

est,

ce

radical,
et

une des
langue

preuves

les plus nettes

qu'une seule

mme
les

tait parle entre les Sierras et le

Danube,
a

Apen-

nins et la

mer

d'Ecosse,

et

il

une intuition de

l'avenir scientifitjue dans les kiciibrations de

Le Brirepr-

gant. Je cile dessein ces trois

noms comme
la vie

sentant chacun
d'autrefois
:

une modalit de

scientifique

le

pastiche, la conscience, rimagination.

Malgr
tain

les
la

moissons qui nous attendent, dans

il

est cer-

que

langue gauloise demeurera


la

ternellemenl

une
II

sacrifie

science des langues d'autrefois.


la

nous manquera toujours, pour

connatre, ce que
le latin

nous savons des langues ses contemporaines,

ou

le

grec,

il

nous manquera

la littrature,

potique
le

ou en prose,

c'est--dire ce qui

nous aiderait

mieux

apprcier sa structure profonde, sa valeur intellec-

tuelle,

son rle

comme

instrument de

l'esprit

humain.

Les plus longs documents que nous pouvons esprer


d'elle

ne seront jamais que des documents pigra-

phiques, statistiques, textes juridiques, graffiti populaires.

Victime,

la

langue gauloise

le

restera donc.
les

Nous

serons tents toujours de


qu'elle a

mconnatre

services

rendus

la civilisation.

Je dis services et

civilisation,

j'cris sur terre qui fut gauloise,

non pas parce que non pas par chauvique de juger

nisme rtrospectif, mais par conviction absolue. C'est


tre
les

mauvais savant

et pitre historien

choses d'autrefois uniquement d'aprs ce qui nous


d'elles,
il

reste

il

faut voir aussi

leur place dans

le
il

monde,

faut, si hardie

que

soit cette expression,

faut deviner ce qu'elles ont valu, je dis deviner par la


rflexion.

Voici une langue, la langue gauloise, dont

le

domaine

a t presque aussi

tendu que celui du

latin

ou que celui du grec. Elle a t parle du pied

des monts Grampians jusqu'au


des bords de
l'Elbe

sommet

des Apennins,
;

aux bords du Danube


et

on

l'a
:

comprise prs du Bosphore


et

sur l'Ida de Phrj gie

vous ne voulez pas croire que cette langue a jou


l'histoire

dans
rle

du monde un
du grec,
elle

rle peine infrieur

au

du

latin et

qui a servi de lien et de


cent
rien

millions
d'elle.

communion aux penses et au commerce de prs de d'hommes? Oui mais il ne nous reste

Disant

cela,

vous dites une double injustice.

D'abord vous transformez en motif de condamnation


le rsultat
si elle

d'un hasard. Et ensuite vous oubliez que


n'est pas parce

n'a rien laiss, ce


le

qu'elle n'a
:

point produit. Je

rpte avec tristesse et colre

misrables sont les historiens qui ne comprennent


pass que par
les.

le

restes de ce pass
fois.

ils le

tuent,

si

je

peux
le

dire,

une seconde

La langue gauloise
crite
les

a eu

grand

tort,

qu'elle a partag avec l'indo-europen

primitif, de ne pas tre

une langue

Celtes

trouvaient plus beau, plus noble, plus pieux, de parler,

d'entendre et de se souvenir. Ce n'est pas dire qu'ils

ne parlassent pas
parles ont parfois,

fort

bien. Les langues seulement

suprieures qui
les

disait M. Meillet, des beauts manquent aux langues crites. Toutes

me

formes de
Gaulois
:

la littrature taient la

reprsentes chez

les

rhtorique, o excellaient tous leurs


;

chefs

de guerre

les

popes cosmogoniques, histo;

riques ou thiques, composes par les druides

les

posies lyriques ou les chants satiriques des bardes.

Je vous assure qu'il

avait chez eux l'quivalent de

V Iliade ou de

la

Gense, des Atellanes ou des odes de

Pindare. Je vous assure que cette littrature tait aussi


riche,

plus

riche

mme, que

celle

de

Rome

avant

Ennius. La laugue gauloise rendait beaucoup ceux


qui s'en servaient.

Tout cela

a disparu

pour toujours. Aucun historien

de l'avenir n'en connatra jamais rien.

Un

des plus

nobles chapitres de l'esprit humain nous sera lernel-

lement cach.
Je ne pardonne point
t la cause de ce

Rome
!

el

Csar d'avoir

meurtre

intellectuel,

venant aprs
a

d'autres

meurtres.
les

quoi

Charlemagne

eu
;

la

pense de noter

chants populaire^ des Francs

et

personne dans l'Empire romain n'a eu Tide de transcrire

des

pomes de druides ou des strophes de


tait
s'ils
s'ils

bardes?

Comment

donc

faite lintelligence

de ces

matres du monde,

n'ont pas vu la beaut de ces


n'ont pas compris
fait
le

uvres de vaincus,
de
les

devoir
Tin-

conserver? Rien ne

mieux

sentir

croyable petitesse morale du grand Empire romain,

que

le

ddain des penses

et

des lettres qui ne venaient

pas d'eux-mmes ou de

la

Grce. Dbarrassons-nous,

une
pour
tout

fois

pour

toutes, de

notre admiration convenue

les

formes impriales

du pass, somptueux
des
souffrances

difices qui ne sont

que des faades, enveloppant sur-

des cadavres

d'hommes

et

de

patries.

Notre

regi'et,

de

la

disparition de cette langue, est

d'autant plus

grand qu'elle n'a pas t


dans

seulement

une langue,
collective,

c'est--dire l'instrument d'une civilisation


aussi,
l'histoire

mais qu'elle a t

gnrale de l'Europe, une langue matresse et primordiale.

Ne croyez pas que

je veuille, la

manire d'un

Le Brigant ou d\m La Tour d'Auvergne, voir en elle la langue universelle de l'Ancien Monde, anctre ou
aeule de toutes
les
t.

autres

mais cependant

il

faut

regarder ce qui a

Ce qui
a parl
le

a t, c'est, je le

rpte,

que

la

moiti de

l'Europe, au moins, entre 400 et 150 avant notre re,


gaulois. C'est,
la

ensuite,

que

le

gaulois

se

rattache troitement
l'unit

forme

la plus

ancienne de

linguistique de l'Europe. Voici

du moins ce

que, depuis

prs

de

trente

ans, j'ai

commenc

.penser de l'histoire du gaulois, et ce que j'en pense


toujours.

Lorsque

l'unit

indo-europenne, ou, ce qui vaut

mieux, lorsque

l'unit

europenne

fut brise,

il

resta

toujours, matresse de
celtique, c'est--dire
Italie,

tout l'Occident, l'unit italo-

une langue parle en Gaule, en


les Iles

en Espagne, dans

Britanniques, dans
la

la

valle

du Danube,

mme

dans

Basse-Allemagne o
dont
les

au moins jusqu' l'Elbe, Et

c'est cette unit

Anciens ont conserv un vague souvenir en parlant des temps ligures qui, ont-ils dit, embrassaient tout
l'Occident. Puis,

un beau

jour, et pas trs loin de l'an


s'est

mille

avant notre re, cette unit italo-celtique


pose son tour.
Il

dcom-

a eu d'un ct la langue italiote et

de l'autre

la

langue gauloise.

Il

n'est gure de linguiste,

aujourd'hui, qui n'admette de profondes ressemblances


entre
le

gaulois et les langues de

l'Italie,

ressemblances

qui dnotent une parent originelle, tout ainsi que les


similitudes

entre

les

diffrentes

langues romanes

dclent une

commune
cette

origine latine.

Cette parent,

ascendance unique

explique

pourquoi tant de mots celtiques, voire de formes grammaticales, se retrouvent en latin et en osco-ombrien
et
;

M. Dottin, aprs avoir accept


livre, d'en

toutes

les

ana-

logies qu'on avait autrefois signales, a eu le mrite,

dans ce

observer de nouvelles.
le

J'ai

heureux en particulier de
plus
fortes

voir noter, encore qu'avec

une ncessaire timidit, certaines correspondances du


celtique
latin
la
:

avec l'osco-ombrien qu'avec

le

et cela est naturel, car le latin, plus

proche de

mer, plus en contact avec des allognes, a d vo-

luer plus vite que l'ombrien des Apennins.

Le gaulois de son ct
lointaines de l'Europe o

d, dans ces
si

rgions

arrivaient

peu de marencore que

chands,
les

le

gaulois a d voluer
italiotes,

moins

vite

langues

sin

de l'italo-celtique

demeurer beaucoup plus voiou du ligure primitif, et, pardu moins ce que
je

tant, de l'europen originel. C'est

pense.

Par consquent, entre

la

langue dite ligure

et la

langue gauloise, je n'admets pas plus de divergence


essentielle qu'entre le latin de Grgoire de
le

Tours

et

franais

des Serments

de Strasbourg. Faire des


la

Ligures l'oppos des Celtes est pour moi

ngation

arrinae

des

faits Jais loricf mes.

I.ls

se

liceaiuiD.eiaL,

ranime

les

G.aillo-iRiiiiiains

de

Gliai'les

le

Gkauwe
Claude,

itiemiejiiL

aux
\m-

GaMo-Romains de
ye puis p-esque

)DnEisus

ila

ou

(de

J'ai olxercb,

(dliTe

il(0iipe,1,ouB ies vjesitiges

g-uistiKoes foairnis (par Jes textes,


ma. vp&v la lopoTiTmiie

p ai-

il'EtiiulhropoiiQjmie

daws

les

pays

soi-<oljiani 'de

langue
pui-sse

ligure. Je n'en ai pas

trouv un seul qmi

T>e

s'expliquer par la langue gauloise.


Celle-ci
la plus
ici

donc

est

'la

fille

de

la

langue italo-celtique
par suite,

semblable sa mre,

et

sans doute ou peut-tre


la

de

j'ajoute

la petite-fille

la

langue

indo-europenne

plus semblable son aeule. Con-

natre le gaulois, c'est

donc

se

rapprocher davantage
la

de

la

connaissance des origines europennes, de


le

solution de ce problme qui est

plus passionnant

peut-tre de l'histoire de l'humanit.


Si cela m'tait
ide,

permis

ici,

je montrerais

que

cette

que

cette hypothse, laquelle peut-tre certains

linguistes feraient des objections, trouve sa confirmation,

non pas seulement dans des


faits

faits linguistiques,
:

mais dans des

archologiques de tout ordre

insti-

tutions, religions,

manires de combattre
le

et

de goucel-

verner. J'aperois chaque instant, dans


tique avant notre re, des vestiges qui
la

monde

me

rappellent

plus ancienne Italie et des vestiges qui

me

font

songer l'Indo-Europen primitif. Je ne dis pas que


le

Gaulois soit pareil ce dernier,

loin de l.

Mais

entre tous les


diffre le

hommes du

pass,

il

est

encore celui qui


fondateur

moins du grand

aeul, anctre et

des mes souveraines de l'humanit.

Voil pourquoi
heure.

le

livre
si

de M. Doltin vient son


spcial
qu'il

Voil

pourquoi,
les

paraisse,

il

touche tous
tive.

problmes de notre histoire primioi


il

Voil
il

pourquoi, du sol franais

ses
les

racines,

peut tendre son influence sur toutes

nations qui, aujourd'hui encore, se rclament du

nom

de l'Europe.

Camille Jullian.

15 aot 1918.

AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR

Ce

livre contient

peu prs tout ce que Ton


le

sait

de la langue des Gaulois. Mais


pris au
Il

mot Gaulois y
la

est
.

sens restreint

d'
si

habitants de

Gaule

quelque intrt,
la

Ton veut que


les

les

problmes

qui concernent

langue gauloise soient poss claire-

ment, ne pas tendre tous

pays occups plus


le

ou moins longtemps par


l'onomastique, qui

les

Celtes

champ, dj
ce qui touche
la

vaste, des recherches linguistiques.


est

En

de beaucoup
il

plus

riche

matire dont nous disposions,


tenant que
certains

apparat ds main-

noms
de

relevs

comme
;

celtiques

sont caractristiques

l'Europe centrale

d'autres

noms
les

sont propres
et

aux

Iles Britanniques. Peut-tre

uns

les autres
il

ont-ils aussi t

employs en

Gaule, mais

est

aussi vraisemblable que des diff-

rences importantes aient, dans l'Antiquit

comme
ici

de

nos jours, spar, de ce point de vue,


lectes

les divers dia-

celtiques
et les

'.

On

ne

trouvera donc
est attest

que

les

noms

mots dont l'usage

en Gaule-.

1. Cette question spciale sera traite dans l'Introduction au Lexique des noms gaulois de personnes, qui paratra dans la Collec-

tion
2.

titre

pour Vtude des Antiquits nationales. Les quelques mots celtiques trangers la Gaule et cits de comparaison dans lefilossaire sont entre [ ]. Je ne me dissi1

AVANT-PROPOS

Ces noms
d'origine

et ces

mots ne sont pas, sans doute, tons


;

celtique

ils

doivent

tre

mlangs

d'l-

ments divers emprunts aux peuples qui ont prcd les Celtes dans notre pays, ou avec lesquels les
Celtes ont t en contact.

savons que peu de chose,

et,

De ces peuples nous ne comme nous ignorons

presque

compltement leurs langues \ leur apport

linguistique n'a
tion

pu

tre prcis. D'autre part, l'absorpdvi

par

la

langue latine des lments


et

gaulois

qu'elle a
Iles

pu assimiler

que

les

langues celtiques des

Britanniques n'ont point conservs empche de


la

reconnatre

nationalit

celtique
la

des mot& qui

appartenaient sans doute

langue gauloise, mais


dani>

que nous n'avons aucun droit d'admettre


glossaire gaulois tant que les

un

moyens de dterminer

leur origine nous feront dfaut.

glossaire qui termine ce livre, des

y a danc^ dans le mots qui ne sont


la

pas celtiques et
celtique n'a

il

y manque des mots dont

qualit

pu

tre reconnue.

Malgr
possible

l'effort

que

j'ai fait

pour admettre
je

le

moins
pas

de

formes hypothtiques,

ne

dois

dissimuler au lecteur que notre science du gaulois est


fonde, pour la plus grande part, sur des tymologies,

toujours discutabtes, de

noms

propres.

La premire
mule pas que
sur
la

partie de ce livre, outre l'histoire de

si, pour les noms de lieux, il ne peut: j ayoir doute provenance, la prstnce en Gaule de tel ou tel nom de perjonne ne suffit pas en attester l'origine gauloise. i. Sur ces peuples, voir le tome l do la Collcclion pour l'tude

des.

Anlk/alls nationales.

AVANT-PROPOS
la

philologie gauloise et la comparaison du gaulois


les autres
les

avec

langues indo-europennes et spciaautres langues celtiques,

lement avec
l'lude
cales
'

comprend

des
;

sources et quelques notions grammatiles textes (inscrip-

la

seconde partie contient


;

tions et manuscrits)

la

troisime partie est constitue

par

le glossaire

^.

Un

index alphabtique permet de


la table

retrouver les dtails que

gnrale ou

les titres

courants n'indiquent pas avec assez de prcision.

Rennes,

le

1^''

octobre 1917.

i. Il ne peut tre question d'crire une grammaire du gaulois, pour laquelle les lments les plus essentiels nous font encore

dfaut.
2.

que

la lecture

Je remercie M. C. Jullian de m'avoir fait part des observations des preuves lui a suggres.

PREMIRE PARTIE

LA LANGUE GAULOISE

LA LANGUE GAULOISE
Les anciennes thories sur le gaulois.
rique ET COMPARATIVE.

La mthode histoLe VICUX-CELTIQUE CONTINENTAL. Les mots gaulois transmis par les Grecs et les Romains.

Les

mots

des

inscriptions

gauloises.

Les

alphabets

DES inscriptions

GAULOISES.

Lks VARIANTES DES MANUSCRITS LeS

KT DES INSCRIITIONS.
SON DU GAULOIS

HiSTOIRE DU CELTIQUE DE GaULE.

TRACES DU CELTIQUE DANS LES LANGUES ROMANES.


ET

COMPARAI-

DU VIEUX-CELTIQUE INSULAIRE.
les

RaPPORTS

du

gaulois

avec

autres

langues indo-europeennes.

Histoire de la philologie gauloise.

LES ANCIENNES THEORIES SUR LE GAULOIS

La langue
romaine

principale parle en Gaule avant la conqute

nom de gaulois ou de celtique de Gaule. Nous la connaissons mal. A l'poque la plus ancienne, nous ne trouvons que des noms propres et quelques noms communs. Plus tard, aux matriaux onomasest dsigne par le

tiques s'ajoutent des inscriptions, dont le sens est en<!!ore

obscur. Aussi, les savants ont-ils tent d'acqurir indirec-

tement

les

renseignements qui ne leur avaient pas t


Ils

transmis directement.
et s'garrent en

cherchrent ttons leur route

de multiples erreurs, jusqu' ce que la mthode comparative, qui date seulement du milieu du
XIX sicle, leur permt d'arriver des rsultats incontes-

tables.

LA LANGUE GAULOISE Retracer brivement


ici

l'histoire

de ces erreurs

n'est

ni superflu ni inutile.

Des hommes

ont attach leur nom.

d'esprit et de talent y Elles ont persist jusqu' nos jours.

Rfutes dans les revues scientifiques, elles se rpandent

par les revues gnrales 2, par les journaux

3,

par les livres.

Ceux qui

les propag'ent n'ont

pas cette froide srnit qui


;

n'agit g-ure sur l'opinion publique

ils

sont enflamms du
ils

vibrant enthousiasme qui entrane les foules,

font figure

d'aptres plutt que de savants. C'est, et ce sera

sans

doute encore,

la

raison de leur succs.

C'est dans l'ouvrage form de textes apocryphes par Annius de 'Viterbe (1432-1502), que l'on trouve pour la premire fois une liste de noms gaulois c'est celle des
''

Cette histoire a t crite par M. Victor Tourneur, Esquisse (Fune histoire des tudes celtiques, Lig^e, 190"i, p. 188-206, livre que j'analyse et complte ici. Un rsum sur l'origine du gaulois est dans ['Histoire littraire de la PVance, p. 62-65. Une bil^liographie des livres anciens relatifs la langue des Gaulois se trouve chez Lelong et Fontette, Bibliothque historique de la France, 1768, I, p. 219-248. Cf. Mmoires de VAcadmie celtique, IV (1809), p. 321-324. Voir C. Jullian, Histoire de la Gaule, II, p. 360, n. 4 p. 363, n. 4. 2. En janvier 1905, la Nouvelle Bvue publiait (p. 145-162) une explication des inscriptions gauloises par le franais, l'allemand et l'anglais, o PO CARADITONV est traduit par peu donc qui a roue dit cela homme alors , et REMI FILIA par j'ai rendu la fille . Quant l'inscription des tours Seguin Nmes ECT/.tyyopei Obliquement en ce que ici fugitif KovSiXXso, elle signifierait esquiv je viens au i-oi (de Nimes), qui quand je ne dis pas ille (quand je ne parle pas latin) ne lutte pas contre le oui (ne proscrit pas le patois gaulois). 3. Voir par exemple. Le Bhin franais, journal panceltique, qui publiait en 1917 les Origines gauloises de La Tour d'Auvergne. 4. Coninientaria fratris Joannis Annii Viterbensis, super opra diversoruni auctorum de antiquitatibus loquentiuni confecta. Rome, 1498. Cf. la liste des rois gaulois chez P. Berthault, Florus gallicus sive rerum a veterihus Gallis hello geslarum epitome, Caen, 1581 J. Le Maire de Belges, Les illustrations de la Gaule et singularits Troye, 1548, de rimprim par Stecher, Louvain, 1882-1891; Jacques de Guyse (xiv'= sicle), Histoire du Hainaut, d. Fortia d'Urban, 1826-1838; J. de Charron, Histoire universelle de toutes nations
1.
;

et specialle ment des

Gaulois ou Franois, 1621.

LES ANCIENNES THORIES


rois g-aulois, soi-disant tire de
Sicile.

^^

Brose et du sixime livre Ces noms avaient t crs l'aide de mots plus ou moins gaulois cits par les Anciens Samoths d'aprs Sotion *, Magus d'aprs Pline -, Sarron d'aprs Diodore '\Drijiudes d'aprs Lucain^, Bardiis d'aprs Lonr/o d'aprs le nom des Ling-ons, Diodore ^ et Strabon Namnes d'aprs le nom des Namntes, Celtes d'aprs le
de Diodore de
:

*',

nom

des

Celtes,

Galalhes d'aprs

le

nom
le

des

Galates.

Beatus Rhenanus (1485-1547) affirme que


diffrent
il

gaulois tait

du germanique,

la
^.

et que, d'aprs certains auteurs,

la GrandePour Guillaume Postel (1560-1681), le breton la parent du gaulois et le franais sont la mme langue et du grec se prouve en rapprochant des mots grecs de mots franais 8. Guillaume Paradin (1510-1590), au contraire, soutient que les' Gaulois parlaient une langue germanique ^. Joachim Prion (mort vers 1560) reprend l'opinion de Guillaume Postel et essaie de dmontrer que le franais drive du gaulois et que le gaulois vient du grec,, mais s'est mlang de mots latins ^^. Jean Picard (fin du xv!*^ sicle) soutient la mme thse, mais en faisant obser-

est identique

langue des habitants de

Bretagne

1.

opjoa;
I
.

y.ai

aij.vo6'ou;.

Diogne Laerce,

Vies

c!ps ])hilosophPii, I^

prf.
2.

druidae

(ita

suos appellant magos'l. Histoire naturelle,

XVb

249.
3.

^povioa; des manuscrits corrigs en HapcoviSa.

dryadae, variante de druidae. Pharsal, I, 4j1. Bibliothque, Y, 3i' 2. 6. Gographie, IV, 4, 4. 7. Rerurn germanicarum lihri trs, Ble, 1531. En 1.533, (Iharlosde Bovelles publiait un Liber de differentia vulgarium linguaruin... de hallucinatione Gallicanorum nominum. 8. De originihus, seu de hebraicae linguae et gentis anliquitate,
4.
^.

deque
9.

variarurri

De antiquo

10. J.

linguarum affinitate liber, Paris, 1538. statu Burgundiae liber, Lyon, 1541. Perionii Benedictini Cormriacensi Dialogorum do linguae
origine,

gallicae

eiusque

cum

graeca

cognatione

libri

quatuor,

1555.

b
ver

'

LA LANCrLE GAULOISE
les

que, d'aprs

documents publis par Annius de


est antrieure celle

Viterbe, la civilisation des Gaulois

des Grecs K
serait
le

Ramus

(1515-1 o72) rejette les opinions d'aprs

lesquelles les Suisses parleraient le gaulois et le gaulois

germanique il se rallie la doctrine de la du gaulois avec l'armoricain et le gallois ~. La doctrine de l'origine germanique reparat avec Goropius Becanus (1518-1572), qui explique le gaulois par le flamand >^ Franois Hotman de la Tour (1524-1590) iprend l'ide de Beatus Rhenanus, et, s'appuyant sur les tmoignages de Csar et de Tacite, dcide que le gtiulois devait se rapprocher du breton de Grande-Bre;

parent

tagne

^.

C'est aussi l'opinion de


le gallois les

Camden

(1551-i023), qui

explique par
"'.

mots gaulois conservs par les Anciens Mais Isaac Pontanus (1571-1639) explique les mots gaulois par des mots hollandais et allemands '\ Ph.
(1580-1623)
soutient
et
la

Cluvier

mme
^.

thse

avec des

Claude Fauchet (1530-1601) ne trouve pas vraisemblable que le langage breton bretonnant soit celui des vrais Gaulois ^. Avec A. van Schrieck (1560-1621) apparat la thse de l'origine
gographiques
hbraque de toutes
les

arguments historiques

langues

^.

des Gaulois, Antoine de Lestang (mort en 1617)


1.
2.

Les premiers historiens et Antoine

De prtca Celtopaedia

libri F, 1556.
p. 76-77 (l^d,,

Liber de morihus velerum Gallorum, Ble, 1572,

Paris, 1559).
3. Origines Antwerpianae, Anvers, d569. Dans l'ouvrage intitul GalUca (Anvers, 1580), il s'attache surtout rfuter la thorie

d'aprs laquelle le gaulois serait d'origine grecque. 4. Franco-Galia, Genve, 1573.


5. 0.

J5r/^a.rtja,trad.Gibson, Londres, 1693,p.:xviii-xxni (l^d., 1586).

Ilinerarium Galliae narhonensis, ciim glosaario prittco gallico seu de lingiia Gullrum veteri dissertations. Leyde, 1606. 7. Gernianiae antiquae libri trs, Leyde, 4616. 8. Recueil de Voriginc de la langue et posie franaise, i6iO (l""" dition, 1581).
9.

Originuni

Ypres', 1615.

rerumque celticaruni Europa rediviva, Ypres,

et 1()25.

belgicaruni

libri

XXIII,

LES ANCIENNES THORIES

Gosselin (n en 1580) n'apportent aucune solution nouvelle

au problme de l'origine du
le

g-aulois

le

premier reste

sceptique en face des contradictions qu'offrent les thories


jusqu'alors mises
^
;

second adopte

les

ides de Jean

Le clbre Mzerai (1610-1683) ne fait gure que reproduire la thse de Pontanus^. Samuel Bochart (l.")991667) dveloppe et prcise lorig-ine hbraque du gaulois *,
Picard
-.

et

il

a pour adeptes Dickinson (1624-1707) en Angleterre

^,

et P. Borel

(1620-1689) en France

Un

progrs notable fut accompli au

xvii'^ sicle

par

le

savant hollandais Boxhorn (1612-1653). Celui-ci, repre-

nant l'uvre de Camden, et profitant de la publication du dictionnaire de Davies ^, put appuyer par des exemples l'ide, mise ds le xv'^ sicle, de l'identit du gaulois et du celtique des Iles Britanniques, mais il rattacha au scythique l'origine du gaulois ^. L'ide de la parent du gaulois et des langues celtiques des lies Britanniques resta longtemps mconnue en Allemagne. Andras Jager essaya une synthse linguistique
en posant,
le

comme

la

langue la plus ancienne de l'Europe,

scythique qui aurait donn naissance au phrygien,

l'italique et

au celtique
et

mais

les Celtes et

les

Germains
Grce
et

1.

Histoire des Gaules

conqutes des Gaulois en

Italie,

Asie, Bordeaux, 1617.

Gosselin, Hisloria Gallorum veterum, Caen, 1636. 3. Mzerai, Histoire de France avant Clovis, 1696. 4. Geographiae sacrae pars prior. Phaleg seu de dispersione g<intium et terraruni. Geographiae sacrae pars altra. Canaan, seu de 3^ d., Leyd, 1692. coloniis et sermons Phnicuni, Caen, 1646
2.
;

Delphi phnicizantes cum diatriha de Noe in Italiam adventu necnon de origine Druidum, Oxford, 165o. 6. Trsor des recherches et antiquits gauloi<ies et franaises, 1655. Marcel, Histoire de Vorigine et du progrez de la monarchie franaise,
5.

1686,
7.

I,

p. 11.

Antiquae linguae brilannicae dictionarium duplex, Londres,

1632.
8.

Originum gallicarum

liber cui accedit antiquae linguae brilan-

nicae lexicon britannico-latinum,

Amsterdam,

1654.

LA LANGUE GAULOISE
'.

n'auraient form qu'un seul peuple

J.

G. Eccard (1674-

1730) introduisit, pour dmontrer la parent des Celtes et

des Germains, la comparaison

de l'irlandais avec

l'alle-

mand
J.

et

le

frison

'.

M.

Hiller (1639-1706) ne fait gure

que reproduire Cluvier ^. J. G. Keyssler ^, V. E. Lscher -^ continuent confondre Celtes et GerG. Wachter mains. Leibnitz dclare tenir le milieu entre ceux qui identifient le gaulois au germanique et ceux qui ne reconnaissent pas assez la parent de ces deux langues; pour lui, la langue galloise ou bretonne est trs parente la gauloise, et demi germanique; le grec, le latin, le germain, le gaulois viennent de Scythie
'
"'

En

France, Pelloutier (1694-1


celtique

7f)3)

confondait germa-

nique et
donnait
le

celtique^. Mais avant lui

comme
.

Pezron (1639-1706) ayant fourni des mots au grec,


le

au

latin
le

et

au teuton

Lempereur (1656-1724) concluait


celtique et qu'il
franais
^^.

que
J.

breton et l'allemand ne sont pas

ne faut pas chercher celui-ci

ailleurs qu'en

Astruc dressait

la

liste

des mots languedociens qu'il

retrouvait en breton et en gallois ", et D. Schpflin (16941.

De lingua

vetustissirna

Europae, sojlho-celtica

et

golhica,

WitGt-

temberg, 1686.
2.

De

origine Germanoriim eoriimque retiistissiniis coloniis,

tingue, 1750. 3. Hillerus, De origine genliuin cellicarum, Tubingue, 1707. 4. Antiquitates seleclae septentrionales et celticae, Hanovre, 1720. !>. Literator celta, seu de excolenda lileratura europaea occidentali

consilium et conalus, Leipzig, 1726. Glossariuni germanicuni, Leipzig, 1727. Collectanea etymologica, Hanovre, 1717, I, p. 57-')8, ';2-74, 147148. Nouveaux Essais sur l'entendement humain, III, 2, 1. 8. Histoire des Celles, et particulirement des Gaulois et des Germains, depuis les tems fabuleux Jusqu' la prise de Rome par /es 2 d., Paris, 1770-1771. Gaulois, La Haye, 1740-1750 9. Antiquits de la nation et de la langue des Celtes autrement appels Gaulois, 1703. 10. Dissertations historiques sur divers sujets d'antiquit, 1706. 11. Alnioires j)(>ur l'histoire naturelle de ta province de Languedoc, 1737.
et seplentrionali
6.

7.

LES ANCIENNES THORIES

1771) dmontrait que les Celtes taient distincts des Ger-

mains ^ Bullet (1699-1775) recherchait le vieux celtique, non seulement dans les langues celtiques des lies Britanniques, mais aussi dans le latin du Moyen-Age, les patois franais et le basque ^. Du Buat reprenait l'ide de Jager Court de Gbelin et faisait venir les Celtes de Scythie ^
expliquait
le

franais par le

grec,
'\

le

latin,

les

langues

orientales, le breton et le gallois

La

raction contre les

thories qui expliquaient le gaulois par les langues

germa-

niques conduisit ceux que l'on a appels les celtomanes


attribuer aux langues celtiques modernes, et en particulier

au breton
exagre.

une importance singulirement Le Brigant (1720-1804) et l'hroque La Tour d'Auvergne (1743-1800) dclarrent que la langue bretonne tait la mre de toutes les langues et qu'elle expliquait non seulement le gaulois, mais presque toutes les langues modernes de l'Europe ^. Eloi Johanneau
armoricain,

Le

fantaisiste

(1770-1831), secrtaire perptuel de l'Acadmie

celtique,

fonde en 1804
fique,

6,

exposa, avec une mthode plus scienti-

que l'ancienne langue celtique se retrouvait non seulement dans les auteurs et monuments anciens, mais

1.

Vindiciae ceZfjcae, Strasbourg-,


I,

1754;

traduit chez

Pelloutier,

d. de 1771,
2. 3.

p. 473.
la

Mmoires sur

4.

langue celtique, Besanon, 1754-1760. Histoire ancienne des peuples de V Europe, 1772. Monde primitif ou Dictionnaire tymologique de

la

langue

franaise, 1778. 5. Le Brigant, lments de la langue des Celto-gomrites ou bre-

introduction cette langue et par elle celle de tous les peuples connus, Strasbourg, 1779. Observations fondamentales sur les langues La langue prianciennes et modernes, ou prospectus de l'ouvrage mitive retrouve, 1787. La Tour d'Auvergne-Corret, premier grenadier de la Rpublique franaise, Origines gauloises, celles des plus
tons
:

anciens peuples de VEurope puises dans leur vraie source, 3 d. Hambourg, 1801 (1" d., Bayonne, 1792). 6. L'Acadmie celtique, rorganise en 1814, devint la Socit

des Antiquaires de France.

10

LA LANGUE GAULOISE

aussi dans le breton et le gallois et


et

mme

dans

les patois

jargons de
Entin, avec

la

France K
classifi-

Adelung (1734-1800), apparut une


:

cation exacte des langues celtiques

le

premier groupe
;

comprenant
le gallois, le

l'irlandais et le galique d'Ecosse

le

second,

comique

et

le
le

breton

tandis que le pi'emier

tait

pur de tout mlange,

second, import par les Belges,

mlang de celtique et de germanique. Le gaulois tait une langue celtique diirente des autres langues indo-europennes, et, en particulier, du germanique ~. Cette classification ne devait pas imposer silence aux partisans de l'identit du germanique et du celtique. Cette identit fut encore soutenue par Radlof en 1822 ^, par par Knssberg Holtzmann en 18o ^, par Moke en 1855
serait
',

en 1861

l'aide

s.

Mais Diefenbach

''

s'efforait d'expliquer surtout

des langues celtiques modernes les mots gaulois,


^

transmis parles Anciens, et Brandes

rfutait

Holtzmann.

En

France, A. de Chevallet

'*

n'assignait une origine gaului

loise

qu'aux mots franais qui

semblaient identiques

des mots gallois, bretons, irlandais ou cossais.

La mthode historique, qui permettait de comparer les


Mmoires de V Acadmie celtique, I (1805), p. 63-64. Milhridates, oder allr/emeine Sprachkunde, II, Berlin, 1809. zur Aufhellung der 3. Neue Untersuchunrjen des Keltenthiimps Urrjeschichte der Teutachen, Bonn, 1822. J. de Bast [Recherches historiques et littraires sur les langues celtique, gauloise et ludesque, Gand, 1815) admet une mme racine pour les langues celtique, ger1.

2.

manique et gauloise, quelle que soit celle de ces Ton mette au premier rang. 4. Kelten und Germanen, Stuttgart, 1855.
;

trois

langues que

5. La Belgique ancienne et ses origines gauloises, germaniques et franques, Bruxelles, 1855 2<^ d., 1860. 6. Wanderung in das germanische Alterthum, Berlin, 1861. 7. Celtica, sprachliche Documente zur G eschichte der Kelten, ^intigart, 1839-1840. Verhaltniss der Kelten und Germanen, 8. Das ethnographische

Leipzig, 1857.
9.

Origine

et

formation de

la

langue franaise,

I,

1853, p. 216-

310.

LES ANCIEN -NES THORIES

mots des diverses langues en leur restituant des formes


anciennes, contemporaines les unes
enfin
,^

des autres, naissait,,

de la grammaire compare de& langues celtiques. Pressentie ds le xvui'' sicle par Rdward Lliwyd (1660-

langues celtiques

1709) qui avait crit le premier dictionnaire comjxir des par Prichard qui dmontra la ', puis

parent des langues celtiques avec les langues indo-euroqui soutint les ides de pennes -, ensxiite par Pictet
'

PrichcU'd,

enfin

par

Le

crateur de

la

grammaire com'*,

pare Fr. Bopp, qui


celticfues

ft

dfinitivement admettre les langues


la

dans

la

famille indo-europenne

grammaire

historique et compare des langues celtiques ne fut crite

que par Tilluslre Zeuss, dans la Grammatica celtica -^ en 485^. Cette date marquait le commencement d'une nouvelle re pour les tudes celtiques
''.

L'apparition de la

Grammatica
fin

celtica n'avait

pourtant

pas compltement mis


1857, F.
car les
J.

En Mone trouvait du celtique dans toute l'Eiu-ope. noms celtiques de lieux et de personnes auraient
aux
fantais.ies

des rudits.

t germaniss, romaniss,

slaviss et

mme
de
~.

grciss, et
l'irlandais,

Mone

prtendait,

l'aide

du

gallois et

en donner l'explication
1.

tymologique

En

1866,

Lo-

Archaeologia Britannica, Oxford, iSOl

2.

The

ofilieir dialects

eastern origin of the Cellic nations, proved hy a comparison with the Sanscrit, Greek^ Latin and Teuionic languagesy
18-3t.

Londres,
3.

Caffinildes langues celtique avec le sanscrit, Paris,. 1837, et Journal Asiatique, 1836, p. ^63-290, 417-448.. 4. Ueber die keltischen Sprachen, Philosophische and historiselie Ahhandlungen der kniglichen Akademie der Wissenschaflen zu Berlin,
5.

De

1838, p. 187-292.

Grammatica celtica, e monumentis vetustis tam hibernicae lingaae quani hrilannicae dialecti, cambricae, cornicae, armoricae, nec non e gallicae priscae reliquiis, Leipzig-, 1853. 6. On trouvera ci-aprs une histoire de la philologie celLique
depuis 1853.
7. Cellische Forscliungen zur Geschichte Mitleleuropas. Fribourgen-Brisgau, 1857.

12
pold

LA LANGUE GAULOISE

Hugo

recherchait

encore

dans l'allemand moderne

l'explication des inscriptions gauloises^i.

En

1872, Gra-

cier de Gassagnac soutenait que

le

bas-breton n'tait qu'un

dialecte franais et que le franais et les autres langues romanes venaient du gaulois 2. En 1883, M. G. Touflet

expliquait
propres et

les

inscriptions

gauloises,

quelques
par les

noms
langues

les
3.

formules de Marcellus,

Scandinaves

En

1884, H. Lizeray essayait de dmontrer

l'aide des mots irlandais, emprunts ou apparents au

En 1889, M. J. latin, que le franais drive du celtique Guillemaud tentait d'expliquer les inscriptions gauloises par l'irlandais, le gallois et le breton modernes, sans tenir compte de l'volution phontique de ces langues 5. En 1889, M. G. A. Serrure publiait dans le Muson un essai de grammaire gauloise o il dmontrait que le latin est une langue celtique et que l'irlandais et le gallois sont des langues cimmriennes ^. En 1903, M. A. Beretta produisait
'*.

un

essai

d'explication

des inscriptions gauloises par

le

bas-latin, ce qu'il n'avait

pu

faire sans altrer les textes,

1. L. Hugo, Interprtation de V inscription d'Alise, 1866. Voir la rfutation par A. Maury. Revue archologique, XIV (1866), p. 8-16, 222-223.

2.

3. 4.

Histoire des origines de la langue franaise, 1872. G. Touflet, pigraphie de la Gaule Sceltane. Marcellus, 1883.

H. Lizei'ay,
Paris,

latin,

1884.

La langue En 1903

franaise drive du celtique et non du et 1904, M. P. Malvezin publiait un

Dictionnaire des racines celtiques o il exposait le rsultat, trop souvent contestable, de ses recherches des lments celtiques du franais. En 1914, M. Pelletier, directeur de La Revue des Nations et secrtaire gnral de la Ligue celtique franaise, faisait remarquer que le bas-latin fut presque un patois celtique, ce qui est la rigueur possible, mais ajoutait que les mots d'origine celtique sont en franais au nombre de plusieurs milliers, ce qu'il est impossible de dmontrer. Voir des articles de M. Ch. Le Goffic sur le no-cellisme, dans La Rpublique franaise des 5, 8, 9 mars 1914. 5. Revue archologique, XIII (1889), p. 381-397. C'est aussi la mthode de M. Gourcelle-Seneuil dans la seconde partie de son l-ivre, Les dieux gaulois d'aprs les monuments figurs, 1910. 6. Muson, VI-VIII (1887-1889).

LES ANCIENNES THORIES


et rsolvait
ci
i.

13

la

question du gaulois en supprimant celuigaulois et de la

Cette brve histoire des thories sur

le

marche, sans cesse interrompue et sans cesse reprise, de la science vers la vrit, permet d'entrevoir quelles
difficults

se heurtrent, le plus

souvent faute de docude


les

ments,

les

intrpides

chercheurs
de

nos

origines.

Il

importe
erreurs
2,

maintenant

montrer

sources

de

leurs

que

l'on se contente, d'ordinaire^ de

condamner

doctoralement, sans tenir compte de leur savoir et de leurs


efforts.

La
la

principale

cause de

leur

chec fut

le
Il

manque de
semble que

notion du

dveloppement historique.

l'on crt jadis

qu'une langue n'voluait pas ou gure, et que Ton pouvait comparer directement les mots des langues modernes avec les mots gaulois du premier sicle avant notre re, sans tenir compte des changements que les seconds auraient subis s'ils avaient persist jusqu' nos
rtablir les

jours, et sans

premiers sous
le

la

forme

qu'ils

auraient eue en remontant


Si

cours des sicles.


thories
^,

on

laisse

de ct les

qui rattachaient
et

le

gaulois

l'hbreu, au grec

au scythique,

les

tho-

1. Origine et traduction de l'inscription celto-grecque de Malaucne, Origine et traduction de V inscription celto-grecque de Nmes dite des Mres Nmoises , Lyon, 1903. Origine et traduction de l'inscription celtique d'Alise-Sainte-Heine, Lyon, 1904. Voici, par exemple, la traduction de l'inscription de Nmes Garta a donn deux fois L sayons de laine, aussi M mesures de bon bois ou de
:

O guerrier, sois insenet de l'inscription d'Alise un tel dsastre, dfends-toi contre Csar vainqueur. Relve ton courage, ne te rends pas. Et maintenant, chef suprme, rjouis-toi de la bonne nouvelle. Contre Csar victorieux dfends-

brindilles
sible

toi

ici,

2.

dans Alsia. C'est ce que Gaston Paris lui-mme avait jug ncessaire de

faire

rature, 1873,
les origines
3.

en rendant compte dans la Revue critique d'histoire et de littI, p. 289-301, du livre de Granier de Cassagnac sur de la langue franaise, cit ci-dessus, p. 12. De 1739 1742, une polmique s'engageait encore ce sujet
2

a
ries,

LA IJLNGDE GAULOISE
bien plus extraordinaires encore, qui l'expliquaient par

lui-mme sans l'intervention d'autres langues ^, on est en prsence de trois tendances peu prs galement rparties parmi les savants les uns regardaient le gaulois comme les autres considraient le identique au germanique ' breton d'Armorique comme la survivance du gaulois d'autres s'efforaient de prouver l'identit du franais et du gaulois ^. Les uns et les autres s'accordaient ainsi, inconsciemment, ranger le gaulois parmi les langues
; ; ;

indo-europennes,

et le

regarder

comme

plus particuli-

rement apparent au latin et au germanique. La confusion des Germains et des Gaulois remonte aux Grecs, qui employaient, pour dsigner les uns et les autres,
tantt le

nom KeX-ot, tantt le nom FaXaTai Strabon luimme remarque que les deux peuples se ressemblent beau''.

eoup, physiquement et socialement, et, sauf que les Germains sont plus sauvages, plus grands et plus blonds que les Celtes, on trouve chez les Germains les mmes traits, le mme caractre, le mme genre de vie que Strabon
attribue

aux Gaulois

^.

Quoique

les

parl de la parent des langues gauloise et

Anciens n'eussent pas germanique ^,

entre M*** et R. D. R. dans le Mercure de France, aot 1739, dcembre 1739, p. 2777-2787 avril 1740, p. 640-658 p. 1773-1782 aot 1740, p. 1737-1741. De 1886 1890, M. Espagnolle s'efforait de dmontrer par diverses publications que, dans le fond gaulois de notre langue, le grec abonde ou peut-tre mme domine. 1. Telle semble tre la mtliode de G. Touflet, Onomastique de la
; ; :

Gaule sceltane, 1884. 2. Ces thories sont tudies

fond et rfutes par Roget de Belloguct, Glossaire gaulois, 2^ d.. 1872, p. 22-58. 3. Dans un article de la Revue des patois (jallo-romans, I, 1887, p. 161-171, H. d'Arbois de Jubainville a rfut une fois de plus cette thorie et dmontr par des exemples bien choisis que le franais ne vient pas du gaulois. 4. II. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe, I, 1894, p. 393-409.
5.

%.

Strabon, VII, Voir ci-aprs,

1,

2; IV, 4, 2.

p. 26-27, 128-12.

LES ANCIENNES THOIllES


les

15
des remarques
linguis-

Modernes, ds

le

xyi*^ sicle,

ont

tir,

ethnographiques
tiques.

de

Strabon,

des

conclusions

une poque o l'on n'avait point ide de rvolution que subissent au cours des sicles les sons d'une langue, tout rapprochement mme superficiel entre les quelques mots gaulois que l'on connaissait alors et des mots pris dans les dialectes germaniques vivants passait pour valable. La loi de mutation des consonnes germaniques, que
et

l'on dsigne

maintenant sous

le

nom

de lautverschle

buncf, et qui

donne aux mots des langues germaniques, surtout l'allemand, une physionomie si diffrente de
des
autres

celle

langues indo-europennes
Cette

^,

ncessite

qu'avant tout rapprochement on rtablisse les consonnes

germaniques dans leur ancien


les
lois

tat.

loi,

de

mme

que

d'inflexion

et
xix*^

de

fracture

des
les

voyelles, resta

inconnue jusqu'au

sicle.
le

Toutes

comparaisons

fondes sur des analogies,


taient donc sujettes

plus souvent dues au hasard,

caution.
elles

supposer

mme

que

quelques-unes
concidences

d'entre

se

trouvassent exactes, les


si les

savants n'taient point alors en tat de distinguer

de vocabulaire, dues l'origine indo-euro-

traient entre

penne commune au celtique et au germanique, dmonces deux langues une parent plus troite qu'entre les autres langues de la mme famille. Ainsi,
-

Pelloutier

expliquait les mots gaulois


si

-mac/us,

-hriga

et -duriini,

frquents dans les


:

noms de
,

lieux, par des

et

mots allemands dur porte


((

macf
;

habitation, ville

brig

pont

il

en citant ces mots sous cette forme,

montrait d'abord qu'il n'hsitait pas les dformer ou les inventer pour les besoins de sa cause le mot maff n'existe pas et la traduction en provenait d'un soi-disant
;

1.

Maillet, Caractres
2.

des langues germaniques, voir A. gnraux des langues germaniques, 1917. Histoire des Celtes, nouv. d. par de Cliiniac, I, 1770, p. 284les

Sur

caractristiques

295.

16
texte de Pline
;

LA LANGUE GAULOISE

primitive brukkja

pour forme anciennement turl, g-ot. daur. Pelloutier croyait trouver ffau pays , dans Ingaunum, Gergovia^ et land g-ot. V, h. a. ffaivi, terre dans Aledio-lanum, sans tenir compte de la dripont
;

se dit bricke et avait


se .dit
tr,

porte

vation gauloise et des diffrences de vocalisme.

Il

ignorait

que l'quivalent de -dunum est l'anglo-saxon tin, v. h. a. zn, ail. zaun. Quant aux mots gaulois, Pelloutier n'hsitait pas expliquer par le mme mot allemand tous ceux qui prsentaient quelques ressemblances il identifiait -briga
;

-briva et -bria

-durum

dorum

-dunum

-tunum

ricum de Avaricum, Autricum. Les rapprochements de mots n'taient fonds que sur des indices extrieurs, souvent trompeurs, et qui
de
n'taient probants que par hasard.

Andematunnum ; -rigum

L'ide de considrer le breton d'Armorique

comme une

forme moderne du gaulois n'avait rien de paradoxal, tant qu'on ignorait la parent troite du breton et du gallois
et l'histoire des invasions
si le

bretonnes en Armorique

'.

Mais
rap-

breton tait

le

dernier survivant du celtique contisi troit

nental, on ne pourrait expliquer qu'il ft en

port avec le gallois, et on devrait interprter plus facile-

ment par
mots
et

le

breton que par toute autre langue celtique les

les

noms

gaulois qui nous sont parvenus

or

il

arrive que c'est l'irlandais qui nous fournit le plus grand

nombre
s'accorde,

d'interprtations,

et

la

phontique

gauloise

peu prs galement, tantt avec la

phon-

tique galique, tantt avec la phontique brittonique. Le

gaulois appartient donc un troisime groupe de langues


celtiques, et n'est pas spcialement apparent au breton.

Qu'il ait subsist, dans la presqu'le armoricaine, sous


la

domination romaine, jusqu' l'arrive des Bretons insu-

1. Cette ide a encore t soutenue par A. Travers, De la persistance de la langue celtique en Basse-Bretagne, Rennes, 1906. Les inscriptions gauloises et le celtique de Basse-Bretagne, Rennes, 1907.

LES ANCIENNES THORIES


laires,

17

un

patois gaulois, c'est

une hypothse qui n'a rien


,

d'invraisemblable. Mais ce patois, quelque apparent qu'on


le

suppose avec

le

breton de Grande-Bretagne

n'a pas

laiss

de traces. L o les Bretons insulaires ne se sont pas

tablis, les

noms de

lieux taient gallo-romains, les


'^.

noms

de personnes taient latins ou germaniques

Les Bretons qui furent chasss de Grande-Bretagne par


les

Saxons, et qui, de 460

la

fin

du

vi*^

sicle,

dbar-

qurent en Armorique, apportrent, avec leur civilisation,


leur langue
^.

Du

ix*^

sicle

au

xi"^

sicle,

date des plus

anciens

textes brittoniques, le

breton

armoricain n'est
:

pas seulement trs rapproch du breton insulaire


identique.

il

lui est

La dmonstration de
du gaulois
la

l'identit

du gaulois

et

du franais

prsentait de plus graves difficults que la comparaison

du breton armoricain. Issue de l'ide que la Gaule avait d pourtant laisser subsister, ct de la langue officielle, les parlers populaires, et que ces parlers, lorsque l'enseignement des coles romaines fut en dcadence, touffrent de leur floet

romanisation de

raison vigoureuse

le

latin classique,

ide

raisonnable et

juste pour une petite part, la thorie des partisans de l'ori-

gine
faits

gauloise du franais ne pouvait s'appuyer

sur des

suffisamment nombreux qu'en attribuant au gaulois

tous les mots et toutes les formes franaises que le latin

n'explique point.
lequel
les
il

Outre

le

vocabulaire

abondant, pour

n'y a d'autres prototypes bas-latins que ceux que

linguistes

ont rtablis d"aprs

la

comparaison

des

1. Cette parent s'expliquerait par les rapports continuels entre l'Arniorique et la Grande-Bretagne. Jullian, Histoire de la Gaule, II,

1908, p. 227-228.

Loth, L'migration bretonne en Armorique du V^ au de notre re, 1883. A. de la Borderie, Histoire de Bretagne, I, p. 247-256. 3. Nous la connaissons par des gloses des auteurs latins. J. Loth, Vocabulaire vieux-breton avec commentaire, 1884.
2.

J.

VU"

sicle

18

LA LANGUE GAULOISE

langues romanes et qui n'est pas ncessairement d'origine


latine, la

morphologie franaise apparaissait


la

comme

assez

indpendante de
la

morphologie
la

latine.

Le rapport entre
et,

dclinaison latine et la dclinaison franaise n'tait pas

niable.

Mais

le

systme de

conjugaison franaise

plus visiblement encore,

certains dtails de cette conju-

gaison, sont assez diifrents de la conjugaison laline.

La
:

syntaxe latine

diffre

souvent de

la

syntaxe franaise

l'emploi de l'article et

du conditionnel en

franais, de la

proposition infinitive en latin, la disparition en franais du


passif et dponent latin, la construction de la phrase et

mots sont autant de faits qui diffrencient les deux langues, mais qui ne peuvent tre attribus, sans une tude prcise et minutieuse, l'influence celtique. L'article irlandais et breton, le passif et le dponent irlandais et breton n'ont aucun analogue dans les langues romanes le conditionnel en celtique est, comme en franl'ordre des mots est ais, une forme secondaire du futur
l'ordre des
;
;

diff'rent

en celtique de ce
la

qu'il est

en franais

'.

Quant
ais

dmonstration de l'origine celtique du franet

au moyen des langues celtiques

en particulier du
franais

breton, elle s'appuyait sur les mots


et

communs au

au celtique moderne, sans tenir compte des changements qu'ont subis indpendamment ces deux familles de langues, et sans distinguer les mots emprunts par le breton au latin ou au franais des mots appartenant l'ancien fonds celtique
la
-.

Ce

fut

parce qu'ils mconnaissaient

notion du dveloppement historique et parce qu'ils renle latin

versaient l'ordre des rapports entre


1. 2.

ou

le

franais

de ces rapprochements voir ci-aprs, p. 77-79. mthode que Chevallet dresse la listC'des mots franais venus du gaulois. Il en est de mme de A. de Courson, Hisle dtail

Pour

C'est par cette

toire des peuples bretons,

I,

Sur

les

mois
J.

latins
Lotli,

emprunts par

1846, p. 7-46. le breton, le gallois et le corles

nique, voir 1892.

Les mots latins dans

langues brittoniques,

LES ANCIENNES TIIOHIES


et le celtique
'

19
,

que, d'abord les

celtomanes

puis des

savants moins fantaisistes obscurcirent pour longtemps le problme, pourtant ais rsoudre, de la formation de la

langue franaise.

LA MTHODE IllSTORIQUE ET COMPARATIVE

Du

jour o

il

fut

ou romane
gaulois,
il

encore
fallut

vivante

dmontr qu'aucune langue celtique n'tait la forme moderne du


d'utiliser,

se contenter
la

pour

la

connais-

sance directe

de

langue gauloise, les mots qui nous


no\is fai-

taient conservs par les Anciens et ceux que

saient coiniatre les


la

inscriptions gauloises. D'autre part,


qui, en liminant les

mthode historique,

comparaisons

douteuses avec les langues modernes, avait sembl rduire beaucoup les moyens d'accrotre notre science, permettait

au

contraire

d'augmenter indirectement

le

vocabulaire

gaulois et

mme

de dterminer les traits principaux de la

grammaire. Cette mthode a utilis detix sources difTrentes les langues celtiques et les langues romanes. Nous connaissons deux groupes encore vivants de
:

1. Ainsi, d'aprs La Tour d'Auvergne, le franais air viendrait du breton r, chambre du breton camhr, dent du breton clant, haleine du breton halan, chane du breton chaden, matin du breton minl'ut^ prix du breton pris. Si La Tour d'Auvergiie avait connu d'autres langues celtiriues que le breton, il aurait pu remarquer, comme l'ont fait les celtistes modernes, que la plupart de ces mots, n'existant point dans les langues galiques, sont d'introduction rcente en breton et viennent, les uns du latin gall. ca^dwyn, lat. calena; breL mintin, lat, mal[u)Lina ; les autres du franais r, canibr, chaJea les seuls qui puissent tre anciens (v. fr. chadene), pris (v. fr. pris) sont dant dent , gall. dant, irl. dt; alan haleine n, gall. anadl, irl. anal; mais les mots franais correspondants a dant et alan. viennent du latin dente et anhela. La distinction des mots celticjues anciens et des mots d'empinjnt ne pouvait tre faite que par des savants rompus l'tude de la phontique.
:

((

20
langues celtiques
vieil-irlandais
:

LA LANGUE GALLOISE
le

galique, ds le

ix*"

sicle,

par des

gloses copieuses qui ont permis d'tablir


;

la

grammaire du
la

le

brittonique,

peu prs ds

mme
les

poque, mais par des gloses moins dveloppes et qui ont


surtout

un

intrt lexicographique.

Quand apparaissent

textes proprement dits des


ix^ sicle

littratures celtiques, vers le


le
x''

en Irlande, vers
a
;

sicle

le gallois

perdu

la dclinaison, tandis

au Pays de Galles, que l'irlandais l'a

le systme de la conjugaison, singulirement compliqu en irlandais, est trs simplifi en gallois. Mais la comparaison des voyelles et des consonnes du gallois et de l'irlandais permet de dterminer l'histoire des sons, et

conserve

de reconstituer
et

les

formes archaques des mots variables


telles

des mots' invariables,

qu'elles

taient

une

poque

trs antrieure l're chrtienne.

On

peut donc

crire la

grammaire

et

le

vocabulaire prhistoriques du

celtique tel qu'il tait avant la sparation des

deux rameaux
des

brittonique et galique. Cette grammaire et ce vocabulaire

sont parfois, dans

le

dtail,

hypothtiques

formes

anciennes n'ont "pas laiss de traces; des formes relative-

ment modernes peuvent nous apparatre comme archaques. La comparaison du vieux-celtique avec les autres langues
indo-europennes permet quelquefois de dater
rapport aux autres
les les

uns par

divers changements qui se sont

successivement introduits en celtique l'poque prhistorique.

Les pays que

les Celtes

ont occups (l'ouest de


des pays de
la

la

pnin-

sule ibrique^ la Gaule, le nord de l'Italie) sont devenus,

aprs la conqute romaine,

langue latine.
le

Mais
pays

il

est vraisemblable

que dans

phontique,

voca-

bulaire, la syntaxe, la morphologie, le latin parl par ces


ait

subi l'influence du celtique qu'il a remplac

et

que cette influence soit visible en italien dans le dialecte lombard, en franais du nord et du sud, et en portugais.
11

est

mme

possible que des mots celtiques aient pntr

LA MTHODE HISTORIQUE

21
le

en latin
est

et se soient

rpandus dans tout

monde romain.

Chercher dans
les rudits,

les dialectes

romans

les

lments celtiques

une tche complexe, dont la difficult n'a point rebut mais qui n"a pu tre entreprise avec quelque chance de succs qu'aprs le dveloppement des tudes romanes. Il est possible que de nombreux mots d'origine
celtique soient

mais on ne peut

encore cachs dans des parlers locaux ', identifier que ceux qui prsentent un

rapport, scientifiquement vrifiable, avec des mots appartenant aux lang-ues celtiques. L'influence du celtique sur
la

dterminer, les

phontique romane est vraisemblable, quoique difficile modes dts prononciation changeant d'une

gnration l'autre. L'action qu'aurait pu avoir la morphologie celtique sur la morphologie romane est sans

doute peu importante,


ture

la

mme

d'une

langue

morphologie constituant l'ossaet ne se prtant gure aux


faits

emprunts ou aux imitations. Quant aux

de syntaxe,

aussi varis et aussi complexes qvie l'esprit

humain

lui-

mme,
dans
le

ils

constituent la caractristique la plus persistante


ils

des parlers provinciaux et


les

ont d laisser des traces


cette difficult

langues romanes. Mais l'tude compare du cel-

tique et

du roman prsentera toujours


le

que

seul celtique, duquel on pourra rapprocher les dialectes celtique des Iles
et non le celtique contimanquons d'lments pour tablir les

romans, est

nental, et que nous

diffrences qui sparaient

ces

deux langues celtiques,

et

permettre. la transposition de l'une dans l'autre.

En

outre,

nous ignorons peu prs compltement


latins des provinces barbares, et,

les

patois

demi

tous les pays qui sont

actuellement de langue romane ayant t occups en tout ou en partie par les Celtes, la prsence d'un mot dans
l'ensemble des langues romanes ne
suffit

pas

faire

douter

1. M. F. N. Nicollet {Phontique du patois alpin, Gap, 1900) tent de les dcouvrir dans les parlers des Alpes.

22

LA LANGUE GAULOISE

de son orig-ine celtique, pas plus que la prsence d'un mot dans une seule des langues romanes, par exemple en franais, ne peut prouver cette origine celtique.

LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL

En
et

dehors de Gaule,

la

langue que les Gaulois propa-

grent dans leurs tablissements de l'Europe continentale

jusqu'en Asie Mineure ne nous est connue directement que par quelques mots et par quelques noms propres. De la langue des Celtes d'Espagne^ nous avons conserv le celtibre viriae bracelet , que Pline cite en mme temps que le celtique viriolae ~. Les noms de lieux apparence celtique que l'on rencontre dans la pninsule ibrique sont six nomsen-c/w/zzm et une trentaine de noms en -briga ; mais ces composs, dont le premier terme ne

semble pas celtique dans

la

plupart des cas, n'taient sans


3.

doute dj que des survivances d'une langue disparue

Parmi

les

noms de personnes srement

celtiques, conser-

vs par les inscriptions d'Espagne, on peut citer MagilOy Vindius, Redugenus, Caranto^ Caliienus^ Boudica, Clula-

mus, Medugenus, Broccus

^.

La langue des Gaulois


connue.

Les Anciens

un peu mieux y rapportaient expressment les


cisalpins nous est

mots

ceva, espce

de vache, tuccta

porc farci

rodaruni

1. Voir Windisch, chez Giber, Griindriss de?- romanischen Philologie, 2 d., 190b, p. 372-404. H. d'Arbois de Jubainville, Les Celtes depuis les temps les plus anciens Jusqu'en Van 100 avant notre

re, 1904, p. 91-204.

Rien n'indique que les mots caelia et cerea, sorte de boissons, bouclier , usits en Espagne, soient d'origine celtique. 3. Sur les Celtes en Espagne, voir H. d'Arbois de Jubainville, Bevua celtique, XIV (1893), p. 357-395 XV (1894), p. 1-61. C. Jullian, Histoire de la Gaule, I, 1908, p. 305-308. 4. C. I. L., II. Fr. P. Garofalo, Revue celtique, XXI (1000), p. 2002.

caetra

'<

302. Anihatus,

Ambata sont

peut-tre i^onv Ambactus, Ambacta.

LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL
reine

23

des prs

sans

doute aussi
collier

padi

sapins

rumpotinus

arbre servant de support


[^.avt/.-^;
;

la vig-ne ,

opu-

lus rable ,

et

bon nombre des mots gaulois


originaires de Cisalpine
;

qu'ils

il est probable qu'un nous ont transmis sont

cela

est

sr de ceux qui pro-

viennent des auteurs anciens antrieurs la conqute de


la

Province (en

118),

comme
les

Ennius, Polybe, Lucilius.


relatifs

Arrien remarquait que des termes


avaient t
Cisalpine ^

la cavalerie

emprunts par

Romains aux Celtes de

Outre ces quelques mots, nous avons conserv non seulement des noms de personnes, mais aussi des noms de villes Eporedia, dont Pline explique le nom par un mot
:

bons dompteurs de chevaux Mediolanum, dont le sens est encore obscur et pour lequel les Anciens ont propos diverses explications - deux noms en -dunurti et cinq noms en -magus. Enfin, on a trouv Novare et Todi deux inscriptions gauloises en caractres trusques, qui semblent dater de la fin du ii^ sicle avant notre re, et on rapporte au gaulois un grand nombre de

gaulois signifiant

courtes inscriptions de la Cisalpine

^.

11

est vraisemblable

que
sins

les Gaulois avaient fourni


;

quelques mots

leurs voi-

le

premier terme de Bodinco-magus,


d'aprs Pline
,
^,

ville situe prs

du P,
fiait
'

tait,

le

nom

ligure

du P

et signi-

sans fond

mais

le

second terme est frquent dans

1.

Arrien, Tactique, 33.

2.

mcenia Gallis

Condita, lanigeri suis ostentantia pellem... (Claudien, pithalame (nionoriiis, 182-184.) Et quae lanigero de sue nomen habent (Sidoine Apollinaire, Eptres, VII, 17, 2, 20.) vocatum... ab eo quod ibi sus mdio lanea perhibetur inventa (Isidore, Origines, XV, I, 57, d. Lindsay, Oxford, 1911). 3. Rhys, The Celtic inscriptions of Cisalpine Gaul, Londres, 1913. La celticil des inscriptions dites lpontiennes est fort douteuse. Cf. J. Loth, Hevue celtique, XXV (1914), p. 370-375.
4.

Pline, III, 122.

"24

LA LANGUE GAULOISE

les

noms
1,

gaulois

asia,

nom du

seig-le

chez les

Taarini,

qui taient d'origine ligure, peut, avec une lgre correction

s'expliquer par

le celtique.

Le gaulois dut
l'envoi de
crivait

disparatre de
la

bonne heure dans


par
la

la Cisalet

pine, qui fut romanise

fois

conqute

par
150,

colonies latines et romaines. Polybe, en


les Gaulois

que

ne possdaient plus que quelques


''.

lieux au pied des Alpes

deux

cts

Pour Strabon, les Celtes des du P ne sont plus gure qu'un souvenir 3.
il

Du

sjour des Gaulois en Rhtie et en Vindlicie,

n'y

a d'autre souvenir prcis

que des noms de

villes
et

transmis
Bpsyavle

par Ptolme.
Tiov

Il

en Rhtie BpayZoupov
des Alpes,

(Bregenz) et lorsque les Romains donnrent


ville
ils

nom
:

de Drusus une
trent ce

conservrent ou ajou-[xoLyo

nom
;

de ville un second terme gaulois en

Apoua-[^,aYo
Ka[;-^6oouvcv

en

Vindlicie

on

trouve

Kapposuvov,

et

(Kempten). Les inscriptions latines de Rhtie

t de Vindlicie oirent de

nombreux noms gaulois de


l'Asie

per-

sonnes
<le

4.

La route des Gaulois vers


:

Mineure

est jalonne

noms celtiques de villes Slncfiduniim, Bononia, Noviodunum, peut-tre mme Durosiorum, si ce mot n'est pas thrace. Les noms en -l^p'.a, qui font penser aux noms celtiques en -briga, sont thraces d'aprs Strabon
Il
'.

est probable

que

les

mots gaulois rapports par Pau-

sanias appartiennent au dialecte des Celtes qui envahirent


1.

Pline, XVIII,
le Gloanaire.

141

secale

Tauriiii

suh Alpihus asiani vocant.

Voir
2.
3.

Polybe, II, 35, 4. Strabon, V, 1, 0. 4. Certains noms propres que l'on trouve comme noms communs dans les langues celtiques des Iles Britanniques sont conservs seulement en Rhtie et Vindlicie Congeistlus, gall. cyngwysll', <:ywysil gage mutuel lantuinarus, irl. linar zl . 5. Tco'Ew; ppi'a /.aXou|j.v/)? pa/.iati. Strabon, VII, (i, 1. Cf. Etienne de Byzance (Bpo'jTo|3p[a), ([ui applique cette explication une ville d'Espagne.
:

<(

LE VIEUX-CELTIQUE CONTINENTAL
la

ZO
\i.7.p.y.
aX-/.-/;,

Grce et

la

Thrace.

Nous connaissons
chefs
:

ainsi

chesorte

val

':p'.[;.apy.'.sia

ensemble de
Tite

trois cavaliers ,

d'lan, et
riiis

des

noms de

Brennus, Lonorius, Luta-

cits

par

Live,

Bpi/voq, KspOp'.c, 'Ay.iywp'.,

BXyi;;, par Pausanias.

Quant

la langue des Galates


^
.

proprement

dits,

nous

sommes un peu mieux renseigns


ceux qui
saint
lui

Le

sorcier de Paphla-

gonie, qui, d'aprs Lucien, pouvait rpondre en celtique k

demandaient des consultations


crivait

'^,

avait sans
iv^ sicle,

doute appris cette langue en Asie Mineure.

Au

Jrme

que

les

Galates
ils

se

servaient de

la

langue grecque, mais que, de plus,

avaient

un idiome

qui leur appartenait en propre et qui tait peu prs le

mme que celui que parlaient les Trvires de Gaule ^. Les Anciens nous ont d'ailleurs conserv quelques mots sorte de cuirasse, galates Kv.zG-j.y-yL ou \z'fo(j\j.oi-x, |j,,3c-/.tv ^, sorte de soupe, ti; chne kerms , Tacry.
:

pieu

v.xpvGv

('

trompette

et

des

noms de Galates

Xio\).ipa,

Zivopi;,

Ky.iJ.[i.x,

'OpTi^wv,

Kxpaiyvo'-o,

T^'CxTpiz,

'Aciatp'.;,

Bc-^(od^i-xpoq [Brogitarus],

Deiotarus.

D'autres

noms
sur

d'origine celtique

figurent sur des


:

monuments ou

des

Aoslcvicova.

AX^iopi, Axs-jropei^, monnaies d'Asie Mineure On trouve en Galatie deux noms de villes
:

celtiques

2y.'.YY6ij.aYo et

Eccohriga.

Il

faut observer que,

dans quelques cas,


peut dsigner,

le

mot

FaXTai des lexicographes grecs


les-

au lieu des Galates d'Asie Mineure,


la

Gaulois de l'Europe centrale ou de

Gaule.

le

G. Perrot [Revue celtique, gaulois d'Asie Mineure tait sicle de notre re.
1.

1870-1872), p. 179-192) croit


le

tomb en dsutude ds

que premier

2.

Alexandros,
c. 382).

ol.

3.

Commentaire de Vpitre aux Galates (Migne, Patrologia


Si ce

latina^

XXVI,
4.

mot

n'est pas tout

grec

a[3p-/'.v

tremper

o,

simplement l'adjectif verbal du verbe employ dans un sens spcial par les

Galates.

26

LA LANGUE GAULOISE

Les restes du vieux-celtique continental en dehors


la

de

Gaule sont trop fragmentaires pour qu'on puisse en dmler les traits distinctifs. Ils n'apparaissent g-ure dans des langues modernes. Ils ne peuvent nous tre cpie d'un faible secours pour complter notre science du vieux-celtique de Gaule ou gaulois proprement dit. Avant d'aborder la comparaison du gaulois avec le
vieux-celtique insulaire,
taire aussi
il

convient de dresser un inven-

complet que possible des restes de gaulois qui


les textes et les inscriptions

nous sont parvenus dans

de

l'Antiquit, et de relever les traces de gaulois qu'ont

pu

conserver les lanorues romanes.

LES

MOTS GAULOIS THANSMIS PAR LES GRECS ET LES ROMAINS

Csar signale les diffrences qui sparent en Gaule, tant pour la langue que pour les coutumes et les lois, les Belges, les Aquitains et les Celtes '. La langue des Aquitains, si l'on en juge par quelques noms propres et si l'on
s'en rapporte

plus des Ibres que des Gaulois


diffrait

au tmoignage de Strabon, les rapprochait -. La langue des Belges ne

que lgrement de celle des Celtes 3 et de celle des ^, et il ne semble pas que Commius, roi des Morins de Gaule, ait eu besoin d'un interprte pour se La langue des faire comprendre en Grande-Bretagne
Bretons
''.

1. Csar, I, \. Cf. Strabon, IV, 1, 1. Dans l'tat actuel de nos connaissances on n'arrive point dcouvrir les diffrences qui spa-

ces divers dialectes du gaulois (voir ci-aprs, p. 55) et semble ({ue Csar n'ait eu d'interprtes que pour le gaulois ou germanique (Jullian, Histoire de la Gaule, II, 1908, p. 366).
raient
2.

il

le

Strabon, IV,

1,

1;

2,

1.

Cf.

Dottin, Les

anciens peuples

de

l'Europe, 1916, p. 81. 3. Strabon, IV, 1, 1. 4. Tacite, Agricola, 11.


D.

Csar, IV,

27.

Cf.

sur l'usage des interprtes,

I,

19, 3;

V,

36, 1.

LES MOTS GAULOIS TRANSMIS PAR LES ANCIENS

27

Celtes tait diffrente de celle

des Germains
-.

'.

Elle n'tait
cite

pas

trs

loigne de celle des Ligures

Csar ne

pas de gaulois et les seuls mots qu'il nous ait transmis sont ceux de quelques institutions qui n'avaient pas leur
quivalent
latins,

ne correspondent pas exactement pour le sens aux mots celtiques '\ et il a pouss cette tendance jusqu' identifier les dieux gaulois certains dieux
ils

Rome mme quand

le

plus souvent,

il

emploie

les

mots

de

la mythologie grco-romaine. Antrieurement ' Csar, les principaux auteurs qui aient cit des mots gaulois sont l'historien Polybe, qui a crit l'histoire des luttes des Cisalpins contre les Romains,

le

pote satirique Lucilius, l'historien Cornlius Sisenna


livres ont t

et le philosophe et gographe Poseidnios

avait voyag en Gaule et dont les


profit par

d'Apame, qui mis

Diodore

et

par Strabon.

Postrieurement Csar, on peut signaler le grammairien Varron, l'historien Tite Live, l'agronome Columelle,
le

compilateur Diodore de

Sicile, les

gographes Strabon

et

Pomponius Mla, les naturalistes Pline l'Ancien et Dioscoride, et un Clitophon, inconnu d'ailleurs. On trouve aussi quelques mots celtiques chez Pompeius Festus (dont
la date est douteuse), chez Quintilien, Sutone,

Aulu-Gelle,

Pausanias, qui nous renseigne sur les Celtes du Danube,

Arrien

et

Oppien.

Ammien

Marcellin est particulirement

important parce

qu'il

nous a conserv un texte de Tima;

il ressort de ce 1. Csar, I, 47, 4. Cf. Tacite, Germanie, 43 texte que le g-aulois tait difTpcnt du pannonien. Sutone, Caligula,

47.
2. Tite Live, XXI, 32, 10. Cf. Tpithte SemigalU applique aux Taurins qui sont des Lig-ures (Strabon, IV, 6, 6; Pline, III, 123) par Tite Live (XXI, 38, 5) mais le texte n'est pas sr. 3. Par exemple, quits, senatus, qui s'appliquent sans aucun doute un tat social trs diffrent de celui des Romains; dificia, qui a pris un sens trs prcis (H. d'Arbois de Jubainville, Recherches sur iorigine de la proprit foncire et des noms de lieux habits en France, 1890, p. 90-93).
;

28

LA LANGUE GAULOISE

gne sur les origines gauloises, mais il nous fait connatre peu de mots gaulois. Enfin, les lexicographes et grammairiens

comme
des

Servius, Consentius, Isidore de Sville,

Hsychios,

compilateurs

comme

Laurentius Lydus

nous ont conserv, une basse poque, des mots gaulois extraits sans doute d'crivains anciens. Les crivains de Gaule, comme Ausone de Bordeaux
^

et

Fortunat vque de Poitiers


le

2,

qui ont pu connatre

directement

gaulois,

n'y font gure d'allusions dans

grammairien, de Toulouse, ne nous a gure laiss plus de deux mots gaulois 3. Marcellus de Bordeaux, outre une douzaine de noms de plantes, nous a transmis des formules magiques qui contiennent sans doute, parmi des mots grecs, des mots latins et des mots forgs plaisir, quelques mots gaulois, plus ou Le Laicrculiis de Polemius Silvius ^ moins dfigurs
leurs ouvrages. Virgile le
'*.

contient

des

noms
le

d'animaux

dont

quelques-uns

ont pro-

subsist dans

vocabulaire

populaire

roman

et

viennent peut-tre du celtique.


a laiss quelques noms de poissons qui semblent bien qu'on ne les trouve pas dans le celtique insulaire. Mais on sait comme les noms de celte espce sont variables et nombreux. D. M. Ausonii Mosella, d. II. de La Ville de Mii-mont, 1889. 2. Moniimenta Germaniae hislorica,Auctores aniiquissimi, \\,i88\. 3. Ernault, i>e VirgiUo Marone grammalico 7"o/osa7!o, 1886. Roger, L'enseignement des lellres classiques d' Ausone Alcuin, 1903. Zimmer, Sitzungsberichte der kniglich preussischen Akadeniie der Wissenchaften zu Berlin, LI (1910), p. 1031-1119. Cf. Revue celtique,
1.

Ausone nous

g-aulois,

XXXII
4.

(1911),

p. 1.30.

bregan, gresso, derco- ? Sur la langue de Marcellus de Bordeaux, voir Chabert, De latinitate MarcelU in libro de niedicamentis, 1897. Geyer, Archiv fiir lateinische Lexikographie und Grammatik, VIII (1893), p. 469. La plus rcente dition de Marcellus de Bordeaux est celle donne par Max Niedermann dans le tome V du Corpus niedicorum latinorum, Leipzig, 1916. Y). Publi dans les Monumenta Germaniae hislorica, srie in-4'', Auctores anfiquissimi, IX, 1892, p. 511-531, par Mommsen. Voir sur le sujet qui nous occupe l'lude de A. Thomas, Romania, XXXV (1906), p. 161-197. Polemius Silvius vivait au v^ sicle.

LES MOTS GAULOIS TRANSMIS PAR LES ANCIENS

29

Un

certain

nombre

d'crivains

anonymes de basse
;

poque nous ont transmis des mots gaulois


de
Juvnal, de Perse, et
'

ce

sont

d'abord les scholiastes de Gicron, d'Horace, de Virgile,


les

compilateurs de glossaires

latins

puis, les auteurs des anciennes Vies de saints qui

citent parfois des

expressions de la langue vulgaire de


ix*^

leur temps.
tient
v*"

Un

manuscrit de Vienne, du
^

sicle,

con-

un

petit vocabulaire gaulois

qui date sans doute

du

sicle.

Les mots relevs chez

les

Anciens se rapportent divers

ordres d'ides ou d'objets. Les plus nombreux, aprs les

noms de personnes

et de lieux, sont des

noms de

plantes

3;

on trouve aussi des noms d'animaux domestiques ^ et d'animaux sauvages ^ quelques noms de parties du corps ^ et des adjectifs de qualits physiques '. Les mots de civi;

lisation

dsignent les particularits d'habitation


trouvera ces glossaires dans

*^,

d'ali-

1.

On

le

Corpus glos&arioruin

latino-

ruin, d. G. Goetz, Leipzig, 1888-1903.

Un des mots
:

gaulois les plus

intressants qu'on y remarque est orge

occicle.

2. Quelquefois appel glossaire d'Endlicher , du nom du philologue qui le dcouvrit dans la bibliothque de la cour de Vienne. Publi ci-aprs.

3.

<las,

albolon, amellus, anepsa, arinca, asia, haccar, baditis, heliucanLerula, betilolen, bettonica, bilinuntia, blullhagio, holusseron,

bricumuni, calliomarcus, calocatanos, candosoccus, cercer, coccu?)i, corna, ducone, emarcus, exacuni, gelasonen, gigarus, gilarus, glastum, halus, iumbarum, laginon, laurio, limeum, meriseiinorion, odocos, oualidia, pempedula, peperaciurn, ponem, ratis, rodarurn, samolus, sasia, scobien, scubulurn, subites, tarbelodathion, tauruc, theximon, thona, ura, vla, vernetus, vigentiana, vignela, aballo,
atinia, betulla, hys, iupicelluson, larix,

marcus, padi, renne, rumpo-

tinus, scobien, verna.


4. agassaios, caballus, cattus, vertragus.
5.
cei'a,

niarca,

mannus, paraveredus,
lugos
;

abranas, alce,
becco, drungos,

beber, ru/ius

alauda,
treide.

alausa,

darsus,

clopias, esox, tinca.


6. 7.

gamba, gulbia,

galba, varron.
caio,

8.

capanna, lautro.
3

30

LA LANGUE GALLOISE
',

mentation
outils
''

de

toilette

-,
^

caractristiques en Gaule
;

des
des

et
^' ;

des ustensiles

des

vhicules

varis

^,
'^

barques
engrais^
sociales

des mesures de longueur et de surface

des

armes ou des usages


;

de

guerre

des
'^
;

terrains

et

des

des instruments de musique

quelques classes

magistrats, serviteurs, prtres".


^-.

Nous ne con-

naissons que deux verbes

L'origine de ces mots n'est pas galement certaine indpendamment des erreurs d'attribution et des trans; ^^

inexactes '^, 150 environ sont expressment donns comme gaulois par les auteurs anciens environ 40 sont vraisemblablement donns comme gaulois on a de bonnes raisons pour assigner une origine gauloise une vingtaine d'autres mots. Il ne faut pas s'tonner si on n'a pu trouver tous ces mots des quivalents dans les
criptions
; ;

langues celtiques encore vivantes des


1.

Iles

Britanniques,

brace, cervesia, corrna, omasiim, taxea, tuceta. bardocucullus, braca, bulga, ca?^acalla, ciiculliis, gunna, laena, linna, maniaces, sagus, sapo, viriolae. passernices, plauniorali, taratriirn, tarinca, tascoSy 3. gabalus,
2.

viduhium. 4. bascauda, tunna. 5. benna, carpenlum, carrus, cisiiiin,colisaliun, covinnus, essedum, petorritum, pilentum, ploxenum, reda. 6. cumha, nausum, plcatus, pontones. 7. arepennis, candetum, leuga.
8.

cateia, gaesa,
;

lancea, materis, sparus


ctjrtias,

tegon
9.

caetra,

cartamera,

xynema, (olu; pelrinos, cruppellarii ; caterva, dr-ungos,


o/ca,

trimarcisia.
agaiininn, ambe, anani, balma, herula, mercasius, nanto,
;

onno

acaunumarga, glissomarga.
chrolta.
:

10. carnon,

H.

vergohretus

amhactiis,

casnar

bardus,

driiidae,

eahages,

gutiiater.
12. cam/>iare, 13. Gliez
K
les Gaulois et aXkoi peuvent tre mis l'un pour l'autre. Voiries variantes de rfrwif/ae chez Amniien Marcellin et AureVictor. Dans le Glossaire de Vienne, alla semble une faute pour

tannare. Dioscoride, par exemple, rdXXoi

d'autres
14.

lius
all.

LES MOTS GAULOIS TRANSMIS PAR LES ANCIENS

31

car

le

vieux-celtique

des

Iles
;

tait
il

vraisemblablement
dans d'autres
le

dilfreut de celui

du continent d'anciens mots que le gaulois


il

peut parfois avoir perdu

conservs

cas,

est sans doute plus

archaque que

gaulois.

Le

celtique

de Gaule devait contenir d'assez nombreux l-

ments appartenant aux langues qui l'avaient prcd sur notre sol. En fait, on explique par les langues celtiques des Iles Britanniques prs de la moiti des mots gaulois qui nous sont parvenus par l'intermdiaire des auteurs de
l'Anticp-iit.

Ces mots ne peuvent


gauloise
;

suffire

caractriser

la

langue

grecques
de

ou nous n'en connaissons ni la dclinaison, ni la conjugaison, l'exception de quelques dsinences casuelles


ils

sont

affubls

de terminaisons

latines

noms

propres,
:

comme

-as l'accusatif pluriel


-,

conso-

nantique

Biturigas^ Carnutas

Allobrogas, CiiriosoUtas^

Lingonas 3, Tricassas ', Pictonas, Senonas, Atrebaias ^^ que l'on trouve dans les textes classiques. Les dsinences -as au nominatif pluriel de la dclinaison en -,
-u au datif singulier, -us l'accusatif pluriel de
la dcli-

naison en
-i-,

-o-, -is

l'accusatif pluriel

de

la

dclinaison en

l'poque mrovingienne, ont peut-tre t influences


le celtique
;

par

^\

Mais

les

thmes nominaux sont souvent


et

incertains

les

manuscrits de Csar donnent Caleles et

Caletos, Santonos et

Santcnum, Turones
Csar dit Carnutes,

Turonos, Velio-

cassesei Veliocassos

et Pline

Carnuti oa
;

a Ehurovices chez Csar, 'E^cucoj'.y.c^ chez Ptolme;


1.

Lemo-

passage

C'est sans doute l'influence de cet accusatif qu'est d le la dclinaison latine en -a de noms celtiques de la dcli-

naison consonantique, comme druides devenu druidae dj chez Cicron (De la divination, I, 41, 90). 2. Florus, III, 10, 20. Vil, 64. Tacite, Histoires, IV. 3. Csar, 1, 14; 26; 11,34; 111,7; r,3
;

73.
4. 5. 6.

Ammien

Marcellin, XVI,

2, 7.

Orose, VI, 11; Vil, 29; 32. 11. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique,
II

(1871), p. 320-331.

Ebel, ihid.,

(1874), p. 403.

32
vices chez

LA LAiNGUE GAULOISE
Csar,
At;j.o'ji-/.or;

chez Ptolme

Cavarae chez
'.

Varron, Cavarum chez Mla, Rajpc chez Ptolme

En dehors d'une
Ils

petite phrase, conserve par Servius et


-,

qui semble corrompue

nous n'avons que des mots


l'tude

isols.

sont prcieux

pour

du vocabulaire gaulois,

quand nous ne devons pas douter de leur authenticit. haccar, nom Or plusieurs d'entre eux sont suspects
:

gaulois de l'asaret, semble tre


tites

le

grec ^axxap'.
a!pi.aT--^<;,

liaema-

hliotrope

est

identique

nom

d'une
vigen-

pierre

ura

satyrion

est le grec o'jpi


;

queue

tiana
psis

millefeuille

est sans doute latin


;

aX,3oXov galo-

est le latin alhulus


:

laiirio

de laurus

aeij.vosoi,

traduction

, un driv du nom des druides chez

pervenche

Diogne Larce,
vieux chne
;

est

un compos grec
,

aapoiSai, aapwvioai,

variantes de opouiSai chez Diodore se rattachent aapwvi


((

pourri

comme

Spu-Sat a

t rattach

cpij;

iripetiae
;

trpieds

chez Sulpice Svre est du latin


le

vulgaire
est

xopaxiov,

nom

de plante chez

Pseudo-Aristote,

un mot grec driv de y.pa^. Mais il faut procder avec prudence cette sorte d'puration du vocabulaire gaulois il peut y avoir des concidences de forme entre des mots appartenant des langues
;

diffrentes

de plus,

le

gaulois et

le latin

n taient pas des

langues trs loignes l'une de

l'autre

K On

suppos

longtemps que

le

tort introduit le
l'on dcouvrit ce

y avait mot hbraque dan, jusqu'au jour o mot dan sur une monnaie gauloise. Cet

rdacteur du Glossaire de Vienne

1. Il y a une tendance indo-europenne mlanger les thmes en -o et les thmes en -i. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XIII (190u-1906), p. 39o. 2. Gains Julius Gaesar, cum dimicaret in Gallia et ab hoste raptus

equo ejus portaretur armatiis, occurrit quidam ex hostibus, qui eum nosset, et insultans ait cecos ac csar (var. caesar caesar) quod Gallorum ling-ua dimitte significat: et ita factum est ut dimitterelur
:

Hoc autem ipse Gaesar in ephemeride sua dicit, mmort felicitatem. Servius, ad Aen. XI, 743.
3.

ul)i

propriam com-

Voir ci-aprs

p. 121, 129.

LES 3I0TS GAULOIS TRANSMIS PAR LES ANCIENS

33

exemple
Outre
les

devrait
les

rendre

les

critiques

plus circonspects.
parler,

noms communs dont nous venons de

auteurs de l'Antiquit nous ont

transmis un grand

nombre de noms propres. Les noms de lieux et de peuples nous sont donns surtout par Csar, Strabon, Diodore, Pline, Tacite, Ptolme, V Itinraire cVAnionin et la Table
de Peutinger ;\qs
Tacite, Florus,

noms de personnes, par


Italicus,
etc.

Csar, Tite Live,

Silius

Tous ces noms ont

pris des terminaisons latines

ou grecques.

Au
loise s

contraire de l'usage suivi sur les inscriptions gau-

(o la dnomination est double et se

compose d'un
gentilice

nom

et

d'un surnom)

*,

et sur les inscriptions latines (o

elle est triple et se

compose d'un prnom, d'un

et d'un surnom), les

noms

des anciens Gaulois, tels que

nous

les

ont transmis les crivains grecs et latins, sont


:

uniques. La plupart sont des composs deux termes


Cingeio-rix,
Vercingeto-rix,

Duhno-rix,

Boduo-gnatus,
Versont

Congonneio-dumnus, Virido-marus, Camulo-genus,


condari-duhnus
simples drivs
;

mais

quelques-uns
'"

pourtant

de
part

Gobannitio, Diviciacus, Celtillus.

Les inscriptions latines


quelques noms de nombre
de trs nombreux
lieux

ne fournissent
et 'un

gui-e,
^,

'^

nom

de prtrise

que

noms propres gaulois. Les noms de y prsentent les mmes difficults que ceux que les
;

textes des crivains nous ont conservs

ils

peuvent
les

ti^e

antrieurs
1. 2.

l'occupation de la Gaule
p. 39, 41.

par

Celtes et

Voir ci-dessous,

de la Gaule, voir Pirson, La langue des inscriptions latines de la Gaule, Bruxelles, 1901 {Bibliothque de la Facult de philosophie et lettres de l'Universit de Lige). Sur le latin de la Gaule, voir Geyer, Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, II (1883), p. 25-47.

Sur

les inscriptions latines

3.

tricontis

(c

trente

XIII, 2494..T. Lolh,

quatorzime . C. L L., , petrudecameto Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et


<c

belles-lettres, 1909, p. 22-28.


4. gutuater. C. L L., XIII, ns 1367, 1368, p. 132-134.
2.')83
;

1377. Revue pigraphique, 1900,

34

LA LANGUE GALLOISE
le celtique.

Quant aux dans les inscriptions que dans les textes des historiens, o la nationalit est clairement indique. Le plus souvent, ces noms ne sont accompagns que de la mention de la filiation. Quelques-uns, pourtant, se sont conforms aux usages de l'onomastique latine et se composent d'un prnom, d'un gentilice et d'un surnom Q. Solimarius Bitus. ^Chez les Gaulois romaniss, dans les premiers temps de l'occupation romaine, le surnom est le plus souvent d'ori-

appartenir d'autres langues que


l'origine en

noms de personnes,

est

plus douteuse

gine celtique

C. Valeriiis Donnotauriis.
offre

La dclinaison y
tristiques

peu prs

les
:

mmes

traits carac-

que dans

les

manuscrits
:

L'accusatif pluriel en -as


le datif singulier
le

Ceut/'onas, Lingonas
,"

en -u

Deo Brixantu propitiu


en -u
dat.
:
:

nominatif singulier
[Saci/^o),

Cotu

(cf.
;

dat.

Cotuni),

Saciru

Caixu

(cf.

Caixuni)

le datif singulier
le datif pluriel

en -uni
:

Magetiuni^ Samicantuni

en -abus

Matrabus.
de la modification
:

On

trouve peut-tre
la

mme un exemple

que subit

voyelle des thmes en -u dans la dclinaison


~

Lugoves^ Lugovibus

compar Lugu- [Lugu-dunum).


:

La phontique
u

offre

pour

Capitu

(Capito),

Frontu (Fronto), Scipiu

(Scipio).
Il ne faut point s'tonner que les inscriptions latines de Gaule ne nous rvlent presque aucune caractristique des

patois gaulois ou gallo-romains.

De nos

jours, ce n'est ni

documents officiels, ni dans les inscriptions funraires, que l'on peut tudier les parlers populaires 3. Le franais a gard sans doute quelques surdans
les affiches
et
les

Moulins-Eugilbeil, Nivi-e. C. I. L., XIII, 2812. Gaidoz, Revue cellique, VI (i883-183s p. 488. A. MartlnezSalazar, Bolelin de la real Academia de hisloria, LVI, v, 1910,
1.

2.

II.

p. 349.
3.

On

trouve ([uelcjues termes locaux dans les affiches de ventes.

LES MOTS GAULOIS TRANSMIS PAR LES ANCIENS

.j.)

vivances de l'usage gallo-romain, par exemple, l'emploi de ^pud dans le sens de avec ', et de quare dans le sens

de

car

sous l'influence sn)antique du gaulois.

LES MOTS DES INSCRIPTIONS GAULOISES

dfaut

de

phrases
avons,

gauloises

transmises

par

les

Anciens,

nous

dans

quelques

inscriptions,

des

textes assez tendus qui nous fournissent, bien que la tra-

duction en soit
naison et sur
la

difficile,

des renseignements sur la dcli-

conjugaison. Quelques-unes sont partiel-

lement en latin

-;

une contient une phrase grecque

-^

La

lecture de plusieurs est douteuse.

La plupart sont des inscriptions votives qui emploient


sans doute des formules analogues
latines. Elles doivent
celles

des inscriptions

comprendre le nom du donateur, le nom de la personne divine ou humaine qui est fait le don, sans doute aussi un verbe, et l'indication, au moyen d'un nom ou d'un pronom, de l'objet offert, avec parfois une dtermination adverbiale ou circonstancielle. D'aprs l'alphabet, on les partage *en deux groupes
:

les inscriptions

en caractres grecs et

les

inscriptions en

caractres latins.

Les inscriptions votives ou ddicatoires en caractres


grecs, qui sont jusqu'ici presque exclusivement spciales
la

Narbonnaise, comprennent deux types d'inscriptions un premier type, caractris par dede (oeos) et par hratude
:

1.

En vieux

franais

or/,

c-onseiv sous
43, 45, 49, 50.

la

forme o dans

les dia-

iectes de l'Ouest.
2.

Les inscriptions n"^ 41,


'Ajiojvo; l-rki. C'est la

formule ordinaire des sculpteurs grecs il est vraisemblable qu'elle a t introduite dans l'inscription par une sorte de pdantisme, et on n'en peut conclure que le giec l't une des langues parles ou crites Bourges 'inscription n" 45j.
3.
;

36
([pxTCuBe)
;

LA LA^Gl]E GAULOISE

un second type

caractris par eiOru (sicopou) et

carnitu

(y.apviTou).

On

n'a jamais dni le caractre celtique au second type


;

d'inscriptions

outre

les

mots

uoaiv

et

etwpou qui, sous la


les

forme sosin
lui est

et

ieuri^ fig'urent

dans

inscriptions en

caractres latins, on y trouve encore le

mot

y.apvi-su

qui

commun

avec une inscription de

la

Gaule Cisalpine

en caractres trusques.

Quant au premier type


reprises, tent de
italique.

d'inscriptions, on n, plusieurs
qu'il appartenait

dmontrer

un

dialecte

l'inscription de

Ds 1876, H. d'Arbois de Jubainville crivait que, dans Nmes, les trois mots osas [AaTpejSo va[j.au(7tY.OL^^o sont latins '. Dede serait une forme vulgaire de ddit matreho et Namausicaho offriraient une variante de la
;

dsinence -hus, -bas. La suppression de s final tait, au temps de Cicron, un usage un peu rustique, aprs avoir t plus anciennement un signe de bonne ducation, et Cicron donne comme exemple le datif pluriel omnibu pour omnibus -. En 1890, H. d'Arbois de Jubainville exprimait l'ide que Ppa-ouos pouvait tre une expression d'origine italienne 3. Tel tait aussi l'avis de M. Bral qui en 1897 crivait Alexandre Bertrand La ressem:

blance

entre ces inscriptions gauloises et les inscriptions

italiques est si grande, qu'un doute srieux peut


et

nous venir

qu'on peut se demander

si

l'on n'a pas affaire quelque

1. Revue des socits savantes, srie \'l, iv (1876), p. 266-270. On trouve dede en latin (C. /. L., I, 62, 169, 180) et en ombrien (R. von Planta, Grammatik der oskisch-umbrischen Dialekte, II, p. 555, cf.

p. 328).
2.

Cicron, Ora/or, 48, 161.

Revue celtique, XI (1890), p. 249-252. La question est rsume par II. d'Arbois de Jubainville, ihid., XVIII (1897), p. 318-324, et lments de la grammaire celtique, 1903, p. 173-177. Voir aussi Vacher de Lapouge, Bulletin historique et philologique, 1898, p. 328349, qui a donn au dialecte de ces inscriptions le nom de naraau3.

sique.

LES :mots des inscriptions gauloises


frre de

37
ici
'.

l'osque et
le

de

l'ombrien,

si

l'on

n'a pas

le

reprsentant
J.

plus septentrional des dialectes italiques

Rhys

est d'accord avec

H. d'Arbois de Jubain ville pour

refuser au celtique les inscriptions gauloises contenant oiit


et PpaTOjSs,

mais
a

il

les attribue

une langue encore mal


~.

dfinie qui aurait t


et laquelle
il

en usage sur l'ancien domaine ligure


le

donn

nom

de celtican

Pourtant,

il

est difficile de sparer les inscriptions

du second

type(i(i)pou)

de celles du premier

(osos

^paxous).

On

ne s'expliquerait

gure que

des

inscriptions
^.

italiques

fussent crites

en

caractres grecs
dtail la parent

Enfin, nous ne connaissons pas dans le


l'italique.

du gaulois avec

Pour toutes ces

raisons on peut, au moins provisoirement, ne pas sparer


ces inscriptions des autres inscriptions gauloises.

Les inscriptions votives en caractres

latins se rpartis-

sent entre un premier type, dont l'lment caractristique


est ieuru, variante du e-.wpsu des inscriptions grecques un second type, dont on n'a qu'un exemple et qui est caractris par iore.be ^ enfin, un troisime type reprsent par une inscription contenant legasit.
;
;

Il

importe de dterminer quels sont, dans ces inscriptions,


verbes, en nous

les

guidant

sur les

inscriptions

gallo-

romaines analogues.
Il

est trs vraisemblable

que lega&it

soit

un verbe

la
;

troisime personne du singulier,

comme
;
(

le latin legavit

dede a t 'rapproch du latin ddit


(etcopou) et

mais que sont ieuru


stojpou)

iorebe

A la

rigueur ieuru

pourrait tre

un verbe

la premire personne

du

singulier,

mais l'emles inscrip-

ploi de la premire personne

du singulier dans

1. 2.

Rliys,

Revue archologique, XXXI (1897), p. 104-108. The Celtic inscriplions of France and

Ilaly,

Londres,

la Gaule, II, p. 371, n. 6. 4. Dans l'hypothse o l'on lit LeucuUosu iorebe et non Leucullo suiorebe. Voir ci-aprs, inscription n" 48.

1906, p. 78-81. 3. Julliau, Histoire de

38
lions votives n'est

LA LANGUE GAULOISE

'. Quant iorehe, il un parfait latin en -vit il aurait perdu le t comme dede -. Mais on peut song-er aussi expliquer ces deux mots par un datif singulier ieuru{znpo-j), et un datif pluriel lorebe 3. Il est vraisemblable que l'inscription d'Alise contient un second verbe qui serait dug'nontiio ou dugeonteo'^. Quant ^paiou-Ss, caractristique de tout un groupe

gure frquent

pourrait tre

compar

d'inscriptions,

il

est plac la fin de la phrase et doit cor-

respondre k une
latines.

des

formules

finales

des

inscriptions

du mot celtique qui lui est identique, irl, hrth jugement , on a d'abord pens une formule assez rare en latin ex iniperio ou une
se fondant sur le sens
"',
:

En

autre formule

synonyme
"'.

ex jussu
Puis,

'' ;

on pourrait aussi
il

songer

ex testamento

comme

s'agit

vraisem-

blablement non d'actes publics, mais d'ex-votos privs,

on s'est adress, pour rendre compte de jipaTsuos, la formule courante votum solvit libens merito, abrge d'ordinaire en V. S. L. M. jipaTouos doit donc rpondre soit lihens^, soit merito^. Le sens de l'irlandais brth se
:
;

1. Voir toutefois les exemples cits par H. d'Arbois de JubainElments de la grammaire celtique, p. 123. D'autre part, si ieuru est le verbe qui exprime la ddicace, comment expliquer que dans l'inscription de Sazeirat on ait, outre ieuru, la formule ddicatoire V. S. L. M. ?

ville,

Cette hypothse est peu vraisemblable, car la forme legasit le t ne tombe pas la troisime personne du singulier, et eS peut s'expliquer comme un ancien parfait indo-europen sans autre dsinence que e cf. a. s. dyde il a fait . .3. Voir ci-aprs, p. 40, 120. 4. Voir ci-aprs, p. 122, et n 33. 5. Wh. Slokes, Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen,
2.

montre que

XI (1886),
6.

p. 123.

Souvent abrg en EX IV, EX IVS, EX IVSS. 7. Voir Gagnt, Cours d'pigraphie latine, i" d., 1914, p. 428. 8. Rhys, The Cellic inscriptions ofGaul,addilionii and corrections, Londres, 1911, p. 26. 9. H. d'Arbois de Jubainville, lments de la grammaire celtique,
p. 176.

LES MOTS DES LNSCRIPTIONS GAULOISES

39
le

rapprochant plutt de merito, c'est sans doute ajuste titre qu'il faut donner 3px-2'J2 '.
Les noms
oiTrent des

sens de

des donateurs et de leurs fonctions nous exemples de nominatifs singuliers


:

en

-os

Andecanxiilos,

Licnos,

Zsvijxaps;,

Ka77i,-:a/,;;,
;

Iccavos, Doiros,

O'jr,lpzu[j.oi.p::,
;

Ky-p-xpo:,

Bratronos

en

-ios
-is
'.

Apronios
;

en

w:c\j.y.j'jx-'.
:

en -s toou-iou^ en - epa; en -u Frontu


:

en -a
et des

Buscilla.
:

exemples de nominatifs pluriels


:

en
en

-i

Senaiii
:

-es

Eurises.

Ces noms sont souvent accompag'ns d'une dtermination


1
:

D'un nom de pre au


[fils]

gnitif

Dannotali

[fils]

de

Dannotalos, Segomari
2 d'un

de Segomaros.
:

patronymique en -cnos
Danotlos,

Oup-./.vs;,
;

Oppianicnos,

Toutissicnos, Aopso-aixvo, Nantonicn^os)


[fils

cf.

Tanotaliknoi

de]

Trutiknos

[fils

de]

Drutos transcrit

Drufi
en

f[ilius]

dans

le texte latin

de l'inscription bilingue^;
local,

3 d'un
-eos
-ios
:

surnom patronymique,
;

ou hypocoristique

OuiXXcvco

en en

Tarhelsonios
:

-tas

Contextos
:

en -acos

IXAzvsuoa/.oc.

1. On trouve dans quelques inscriptions osques un mot de mme racine dont on a les formes hrateis gn., ppaTwjj. ace, en plignien hratom. ZwetaiefT, Inscriptiones Ilaliae inediae, n" 9, 33. Sijlloge inscriplionum oscaruin, n li3. R. von Planta, Grammatik der oskisch-

umbrischen Dialekte, II, p. 678,716. 2. Voir ci-aprs, inscriptions n* 17

bis, 33.

40

LA LANGUE GAULOISE

Les noms des personnes ou des divinits auxquelles


sont adresses les offrandes nous donnent des exemples

de datif

Datif sing^ulier.

En
en

-u

Alisanu, Magalu,

Tapavoou, ieuru

(?),

pxathzu,

Anvalonnacu, Elvontiu;
-i
:

BY;A-/;(7a[jLi

(cf.
;

Belisama) (thme en
;

-i)

Brigin-

doni (thme en -n) en -ui


:

AY^vvopiYt (thme en -g)


stvout,

BaXauooui May.y.apiout, Aaixi

Avsvcui

en
en en

-e
-ai

Ucuete\
:

E(77.SYYai BA7.voou'//.c'jvai, Aisjviai

-o

Dvor-ico,

Esomaro.
Datif pluriel.

En

-/>o
:

Ma-:ps,3

vaij.a'ja-.xaijo,

p-a-talic (?),
;

AvcccDwalis

en -be
en -bi
:

suiorebe ou iorebe

(?)

gobedbi

(?).

Le nom de
l'accusatif
:

l'objet

consacr ou donn devait

tre

Accusatif singulier.

En
en
-

-on
;

canecosedlon, cantalon,

v[j.-/;tcv,

celiction

(thmes

o)

en

-0711
:

brivaiiom
;

en -0 en -in
dieu
;

sosio
:

ratin, sosin

(thmes en

-/).

Cf.

Ucuetin,

nom

de

en -an

'[xaTi^av (?);
y.avTsix (?j.

en -em
Il

est probable

que sosio (accusatif neutre),

sos//*

(accu-

satif

masculin ou fminin) sont des cas d'un pronom.


Accusatif pluriel neutre

(?).

En

-a

y.zv-reva.

LES MOTS DES INSCRIPTIONS GAULOISES

41-

Entn, quelques

inscriptions

contiennent des compl-

ments circonstanciels l'ablatif. Le plus remarquable est bratde qui semble tre l'ablatif d'un thme en -u suivi de la postposition de '. Mais on a aussi un datif ou un ablatif (locatif) en -a ou -e prcd de la prposition in
:

in Alisiia, in Alixie.

Les inscriptions funi'aires, qui sont moins nombreuses, ne nous fournissent gure qvie des noms propres au nominatif 2, quelquefois suivis d'une dtermination: OupixTaxo
llXouffxovio,

Bivvatxo

AiTOuj^apso,

Ko^(ye'fvokiz(xvo KapGtXi-

-avto, EXo'j'.aaa MayoupstYiaoua, M'.ao-ouxo SiXouxvoi^, Kato'jaXo,


Ea"/.tYYcpi^ KovSiXXeo;, Ka(3ipo
Ou'.v5ia-/.o.

Outre ces inscriptions votives


les

et

funraires,

qui sont sur

plus

intressantes,
et

nous

avons

conserv

des

poteries

sur

un des
^

boucliers de l'Arc

d'Orange un

groupe d'inscriptions
propre,

qui contiennent, ct d'un

nom

un mot

singulier qui apparat

une
'*.

fois

sous la
a donn

forme complte auotis,


formes abrges
aiioti,

mais,

le

plus souvent, sous les

auot, auuot, auo, au

On

provinciis de (Tite Live,

Invent. II, 48, 141) 1. On trouve en latin quitus de (Cicron, XLI, 23, 13). Des postpositions analogues -en (la t. in) en osque et sont frquentes dans les dialectes italiques ombrien,-co/n,-/um(lat.-cum),-per(lat.pro),-ars(lat.-ac/),enombrien. R. von Planta, Granimatik der oskisch-unihrischen Dialekte, II, p. 440. Wh. Stokes compare le vieil-irlandais ci-de de quo n Sg. 3 a 9 [Archiv fur celtische Lexikographie, I (1900), p. 108). On peut songer aussi expliquer -5c par le latin -de [in-de], en grec -8,-6ev, ou par l'ablatif zend en -dha. R. Thurneysen, Miscellanea linguistica in onore di Graziadio Ascoli, Turin, 1901, p. 38. 2. Dans les inscriptions chrtiennes de Grande-Brelagne, les noms sont au gnitif. Il est possible que quelques-unes des inscriptions gauloises qui offrent des noms au datif soient des inscriptions
:

funraires.
3.

Hron de

Villefosse,

criptions et belles-lettres,

XV

Comptes rendus de V Acadmie des ins(1887), p. 251-255. Bvue archologique,


fri{uent

XI

(1888), p. 155-159.

4.

Ce genre d'abrviations est

dansie calendrier de Coligny.

42

LA LAiNGUE GAULOISE
sei-ait soit

de ce mot les explications les plus diverses. Ce

simplement
on
a

le latin a votis
2.

soit

un nom

celtique signila

fiant fabricant

Depuis la dcouverte de

forme auotis,

renonc y voir un verbe 3. Ces inscriptions contiennent d'intressants noms propres Rextuffenos, Siillias,
:

Sacrillos Cara/i, Aiicirix, Biiccos.

Les monnaies gauloises

portent

le

plus

souvent des
qualificatifs^

noms d'hommes, rarement accompagns de


ce qui rend les attributions difficiles
;

il

s'agit,

sans doute,

tantt de chefs, tantt de magistrats montaires. C'est, en

monnaies o sont runis deux noms d'hommes. Comme noms communs, on ne peut gure citer que vlaios'!), vercobreto^ arcantodan. Les noms de lieux sont rares Ratumacos. On trouve quelques noms de peuples Ehurovicom, Aulircus, Eduis, AoYY3tT-xX-/]Twv,
particulier, le cas des
:
:

Medioma[trici),
et

Saij.vaYYi-:((ov),

VeliocaOi, Volca.e Arec[omici)\


:

quelques adjectifs ethniques

BYjTxppaTi, Namasat[is),

Remos, Santonos^ Segusiaus, Turonos. Les dsinences ne peuvent tre utilises qu'avec prudence pour l'tude de la dclinaison gauloise, car les mots sont souvent crits en abrg faute de place ils sont, pour la plupart, au nominatif ils nous fournissent, en tout cas, des exemples des diffrents thmes en -0Aremagios^ Artos, Atepilos, Belinos, Cassisuratos, Cisianibos, Coiitoutos, Diasulos, Durnacos, Glaniilos^
; ; :

Liiavicos, Acjxoti-/.vc, risvvojuivco, Viros


i.

D'aprs R. Thurneysen. Mais la formule latine est ex voto et non a volis, qui est d'ailieui-s invraisemblable sur des poteries. Jubainville, Centenaire de la Socit des 2. H. d'Arbois de Antiquaires de France, Recueil de mmoires, 1904, p. 13. 3. M. G. JuUian {Histoire de la Gaule, II, 1908, p. ^13, n. 4) objecte l'inscription qui porte Sacrillos avot formani. Mais formant

y est en abrg form. I 4. A. de Barthlmy, Revue celtique, (1871), p. 291-298; IX (1888), p. 2G-3o. Muret et Giiabouillel, Catalogue des monnaies gauloises de la Bibliothque nationale, 1889, p. .317 et suiv. Blanchet,.
:

Trait des monnaies gauloises, 1905.

LES MOTS DES INSCRll'TlOiNS GAULOISES

43

en

-io-

Aremagios^

Bto/.i;;,

Tusgedos, Lucotios, Lux-

terios]

en -aen
-ia-i
:

Motiiidiaca, Aleiila, Verga\


:

Vinci ia

en

Lixoviaiis,
:

Br,xocppoi.-<.q,

Agedomapatis\
;

en -n-

Caledu
:

(cf.

Cnledones), Criciru [Cricironi)


Cosecalilix,
;

en -gen -d-

Celecorix,

Inecriturix,

Magurix,

Togirix, Verclngetorixs
:

Ciceduhri epad.

Des inscriptions populaires sur des pesons de fuseaux, rcemment interprtes, semblent contenir des mots et mme des phi^ases gauloises. La plus curieuse offrirait deux
exemples de verbes
l'impratif
'.

Parmi
tiers
lois
-,

les tablettes

magiques, l'une,
et

la tablette

de Poile

semble un mlange de grec


pas
clairement
;

de latin o
la

gaude

n'apparat
'^j

l'autre,
;

tablette

semble entirement gauloise elle comprend les mots sosio et cialli que Ton trouve dans d'autres inscriptions gauloises on y a dcouvert des dsinences d'appa;

Rom

rence verbale

-mo,

-issie,

-ont

peut-tre aussi le

nom

de la desse Divona crit Dihona.

Quant
bet

la tablette d'Eyguires

'\

crite

dans un alphaet

intermdiaire

entre

Talphabet

grec

l'alphabet

trusque, on n'y aperoit,

comme mot

tournure celtique,

que

ff[;.spTi5-co.

Enfin, les tablettes d'Amlie-les-Bains"', en


1.

dehors

de

2.

3.
4.

tin

Voir ci-aprs, n" 59. Voir ci-aprs, n" 60. Voir ci-aprs, n b2. Jullian, Revue des ludes anciennes, II (1900), p. 47-5,^. Bullearchologique, 1899, p. cxii, cxxiii. Audollent, Dcfixionuni

tabellae, 1904, p. 172-173. 5. C. I. L., XII, 5367.

des

Antiquaires de

Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit France, 1895, p. 122. Audollent, Dcfixionuni

tabellae, p. 173-175.

14

LA LANGUE GAULOISE
latins,

quelques mots

ne prsentent rien que l'on puisse


inscriptions gauloises, malgr

encore identifier une langue connue.

La plus importante des


son obscurit et bien que

est sans contredit le calendrier de Coligny

un peu spcial, K Ce calendrier comprenait cinq annes de douze mois chacune, plus deux mois complmentaires, placs l'un au commencement du calendrier, l'autre entre le sixime et le septime mois de anne ces deux mois complmentaires la troisime occupent chacun sur la table de bronze un espace double de l'espace occup par un mois ordinaire. Chaque mois
l'intrt

en

soit

est divis

en deux parties. La premire

partie,

qui est

prcde du

nom du

mois, comprend toujours 15 jours; la

seconde partie, prcde uniformment du mot Atenoux, comprend 14 ou lo jours, selon que le mois a 29 ou 30
jours
;

cette seconde partie


Il

un

tout distinct.

est numrote part comme y a sept mois de 30' jours et cinq mois

de 29 jours.

Les mois complmentaires, destins rtablir l'accord


entre l'anne lunaire de 354 jours et l'anne solaire de

365 jours 1/4, prsentent tous deux 30 jours. Ces 30 jours nom d'un des trente mois qui suivaient et la liste des mois tait contenue deux fois et demie dans les trente jours du mois complmentaire ~, c'est--dire partage en trois sries, deux de 12 jours et une de 6 jours.
portaient chacun le
Il

est curieux qu'en

Bretagne

les
la

12 jours supplmentaires
plus ancienne place du
la qualit

[gourdeziou],

que

la tradition

25 dcembre au 6 janvier, passent pour dnoter


des douze mois de l'anne
^.

Les jours
le

1,

7, 8, 9

de chaque

mois sont souvent indiqus dans par le nom du mois suivant.


1.

calendrier de Coligny

J.

Loth, Revue celtU/ue,


Ricci,

XXV

(1904), p. 113-142. Voir la

hiblio-

<5raphie ci-aprs, inscription n 53.


2.
3.

Seymourde
J.

Revue

celtique,

XXIV

(1903), p. 313-316.

Loth, Revue celtique, XXIV(1903), p. 310-312.

LES MOTS DES INSCRIPTIONS GAULOISES


;

45

La plupart des mots de ce calendrier sont en abrg les abrviations du mme mot sont multiples, en sorte qu'on en peut dresser la srie croissante ou dcroissante. Ces
mots sont sans doute au nominatif
d'en
;

mais

il

est difficile
le

dterminer
soit crit

le

cas,
Il

tant qu'on n'est pas sr que

mot

en entier.

au moins
;

trois gnitifs

Equi

ct

du nominatif Eqiios

Cantli ct de

Canllos^

Riuri ct de Riuros.

A la fin du premier mois complmentaire et au commencement du second, on trouve une phrase, complte dans le premier, incomplte dans le second. Dans la premire, il y a sans doute un verbe la troisime personne du singulier
:

cariedit

ou

riedit.

Rhys
tion

runit dans

un mme groupe linguistique

l'inscrip-

de Coligny, l'inscription de
i.

Rom,

l'inscription

de

Sraucourt, l'inscription de Vieil-Evreux, les formules de

Marcellus de Bordeaux

LES ALPHABETS DES INSCRIPTIONS GAULOISES

Csar nous apprend que, lorsque

les

Romains, en 58
des Helvtes,

avant notre
ils

re,

pntrrent dans

le

camp

y trouvrent

des

tables

en

lettres

grecques,
le

taient relevs les

noms de

tous les mig-rs,


et,

nombre
'^.

des

hommes
des

en tat de porter les armes,


des enfants
et

sparment,

celui

vieillards,

des

femmes

Les

1. Cline and Galli, p. 55. Ds 189G, M. Seymour de Ricci attriIjuait au ligure l'inscription de Colig-ny, en se fondant sur divers caractres linguistiques, dont le plus important est l'emploi simultan du q et du p [Revue celtique, XIX, 1898, p. 217). M. Nicholson l'attribuait en 1898 une langue indo-europenne intermdiaire entre le latin et le celtique et qu'il nomme Sequanian [Sequanian,

Londres, 1898).

J.

nom de
2.

Celtican.
29.

Rhys (The Cellic inscriptions, p. 81) lui donne le Sur ces fragiles hypothses, voir J. Loth, Comptes
et belles-lettres,

rendus de r Acadmie des inscriptions


Csar,
I,

1909, p. 16.

46
druides gaulois,

LA LANGUE GAULOISE

dans

les

servaient de lettres grecques

Nerviens, Csar eut faire


tenant Q. Gicron,

comptes publics et privs, se '. Quand, dans le pays des parvenir une lettre son lieu-

en lettres grecques, pour il l'crivit que l'ennemi, s'il arrivait l'intercepter, ne pt connatre comme il est peu probable que, dans ce son dessein texte, les mots litteris graecls aient un autre sens que dans les deux prcdents et signifient en langue grecque
;

et

non

((

en caractres grecs
qui,
d'ailleurs,

, il

s'ensuit

que

la

connais-

sance de l'alphabet grec ne


Nerviens,

s'tait

pas rpandue chez les

dfendaient
3.

aux

marchands
tait-

trangers l'accs de leur pays


elle

La langue grecque

connue dans

la

Gaule Geltique? Strabon, sans doute

d'aprs Poseidnios, rapporte que les Gaulois voisins des


Marseillais

ont t
:

amens
^.

par ceux-ci crire leurs

contrats en grec

Mais le druide Diviciacus ne savait pas le grec, puisqu'il ne peut s'entretenir avec Csar sans l'aide d'un interprte ^. Il faut donc seulement
XXvjviuri

conclure que

le

premier alphabet des Gaulois fut l'alphabet

grec et que c'est par les Grecs de Marseille que la connais-

sance de l'alphabet s'tait rpandue en Gaule.


duction des

Rien ne permet de croire qu'antrieurement l'introlettres grecques les Gaulois se servissent

d'alphabets forms de barres parallles disposes l'arte

d'une pierre ou d'un tronc quarri,

comme

l'alphabet ogha^.

mique, qui

tait

encore en usage en Irlande au vu* sicle

i. Csar, VI, 14. Tacite rappelle [Germanie, 3) que l'on croyait de son temps l'existence de tombeaux inscriptions grecques sur la limite de la Germanie et de la Hhtie. C. JuUian, Revue des tudes anciennes, XIV (1912), p. 283-284. V, 48. Dion Cassius, rapportant le mme fait, dit 2. Csar, Xrj^i'jTt (XL, 9), mais /.TivicjTt n'est pas plus clair que liileris graecis. T. R. Holmes, Caesars conquesl ofGaul, 2 d., Oxford, 1911, p. 730. 3. Csar, II, 15. Cf. Cicron, Ad Quinlum fralrem, III, 8. 4. Strabon, IV, 1,5. 5. Csar, I, 19. 6. H. d'Arbois de Jubainville, Comptes rendus de l'Acadmie des

LES ALPHABETS DES INSCRIPTIOINS GAULOISES

47

Comme
pierre

nous l'avons vu,


latin
'.

les

inscriptions gauloises sur

sont crites soit dans l'alphabet

grec,

soit

dans

l'alphabet

Quelquefois les
'-

runis dans une inscription

deux alphabets sont ou mlangs dans le mme

Sur les monnaies gauloises, les caractres grecs furent employs jusqu' la fin de l'indpendance ^. Parfois, on trouve des caractres grecs sur une face et des caractres latins sur l'autre: POOYIKA, au revers ROVECA EPENOS, au revers EPHNOC, et, dans le mme mot, une
'.
;

mot

lettre

grecque parmi des lettres latines


les
et

COLIMA

variante

de SOLIMA. Mais, d'aprs


lapidaires
les

alphabets, les inscriptions

lgendes montaires ne sont pas gale-

ment

rparties dans les

mmes

rgions. Les inscriptions

lapidaires en caractres grecs proviennent surtout

de

la

Narbonnaise,

et

les

lgendes montaires
:

en

caractres

on en a trouv chez les On pourrait donc en conclure que les inscriptions sur pierre ne sont pas contemporaines des monnaies et qu'elles sont peu antrieures aux inscriptions latines de Gaule "\ La plupart des inscriptions sont en caractres monuSuessions, les Meldes, les Carnutes.
inscriptions et belles-lettres, IX (1881), p. 20-20. Ph, Berger, Histoire l'criture dans f Antiquit, 2 d., p. 341-347. J. Mac Neill, The
Irish

grecs s'tendent beaucoup plus loin

de

Ogham
15,

XXVII, C,

inscriptions [Froceedings of the royal Irish Dublin, 1909).

Academy,

1. Au commencement du xix" sicle on croyait l'existence d'un alphabet propre au celtique et on se figurait le trouver dans les inscriptions armoricaines des vin<'-x sicles. Voir Thvenard, Mmoires relatifs la marine, an virr, II, p. H-llX. L'alpliabet trusque a servi transcrire le gaulois de Cisalpine. 2. Voir l'inscription de Genouilly ici-aprs n" 4"'). 3. MEMILLVS iC. I. L.. XII, 3686, 576), sur un vase. 4. C'est sur les pices de Vercingtorix que Ton voit pour la premire fois des lettres latines. Quelques monnaies des Longostaltes sont en alphabet ibrique, et quelques monnaies des valles (le l'Isre et du Rhne, en caractres nord-italiques. Blanchet, Trait des monnaies gauloises, \y. 94. 5. Blanchet, Trait des monnaies gauloises, 1905, I, p. 92-93, 274-

278.

48

LA LANGUE GAULOISE
soigns. Les seules inscriptions en

mentaux plus ou moins


de Bout
Voici
(n" 43),

caractres cursifs sont celles de

Rom

(n o2),

de Lezoux eL

de Banassac (n 44), d'Alsia (n 36).


particularits

les

principales

des

alphabets

employs dans les inscriptions gauloises K Le r et parfois le G s'emploient, comme en grec, pour reprsenter la nasale gutturale: Kay.r(-(opeil Nmes, Esciggorix Nmes, cf. Exclngos^ Escingus, Excingomarus.

Au
spcial

des inscriptions en caractres grecs


les inscriptions

(ME09IAAOS)
latins,

rpond, dans
imit

en caractres
est

un signe

2,

B (MEBBILLVS), qui en Mais on trouve aussi le

vraisemblablement
:

dans ces inscriptions


:

ME0ILLVS,

VELIOCA0I
^^

et

le

TH

CAHABBOVNVS

et

CARATHOVNVS. H
De mme,
le

s'agit sans

doute d'une spirante ou

d'une atTrique dentale

plac devant

T dans

certaines de ces

inscriptions semble bien tre la lettre grecque 7 et


lettre latine;

non la LVXTIIPIOS d'une monnaie des Cadurques


cel-

rpond LVCTERIO d'une inscription du mme pays. La lettre F, qui n'apparat jamais dans les noms
tiques des inscriptions
lois
5.

^,

semble trangre

l'alphabet
'\

gau-

Il

parat en tre de

mme du

ct>

grec

1.

Voir Gagnt, Cours

il piyrnphio latine,

^'^

d., 1914. S. Reinach,

Trait d'picjraphie grecque, 188H. 2. Ce signe se trouve aussi en plignien, o il reprsente une modification de d. R. von Planta, Grammatik der oskisch-umbrischen Dialekte, I, 1892, p. 405-406.
3.

Voir ci-aprs,

p. 62, n. 3, el a 48.

Frontu, de l'inscription de Vieux- Poitiers, est manifestement forme gauloise d'un nom latin. 5. Des mots comme Dulgofaiacus semblent bien tre germaniques; le gothique dit en effet dulgs dette , tandis que le mot corres])ondant en irlandais est dliged devoir . 6. Rien ne permet de croire cjue l'inscription grave sur un rocher qui borde la Durance Cavaillon (Rliys, Inscriptions, p. 23) et qui
4.

la

porte

OVEAPOY
1.

<<HKIKOC

soit celtique. Voir toutefois ci-dessous

p. 99, n.

LES ALPIIAHETS DES INSCRIPTIONS GAULOISES

%\)

L'H, qui est rare

dans

les

mots

et

les

noms

g-aulois,

semble y avoir t ajout sous l'influence latine. Dans l'inscription de Rom, face B, on trouve un si^ne ou un monogramme sing-ulier ressemblant un z barr, et
dont
la

valeur exacte n'a pu tre dtermine.

La
cette

lettre E est

souvent figure par


et

II

'.

On

trouve sur
;

des monnaies
notation

EPAD
est
la

||PAD,

TASGETI

el

TASGIITIOS
chez

particulirement frquente

les

Arvernes.

On

trouve aussi dans les inscriptions lapi-

daires (n* 44, 35, 38).

Un

E de l'inscription de Nris-lesles

Bains (n 48) a
autres
-.

la

barre du milieu plus longue que

Le

de l'inscription du temple de Diane, Nmes (n19),


et
la barre
3.

a sa barre verticale prolonge au-dessus et au-dessous de


la ligne

du milieu

est

aussi

longue que

les

deux autres

L'inscription d'Alise (n" 33) prsente la fois E

IEVRV,

(DVGIIONTIIO, ALISIIA r, il est donc possible que II y soit un double |. L'E de l'inscription de Vieux-Poitiers (n'^ 31) est ferm droite par une barre
et
II

VCVETE)

verticale

^.

Le Z apparat dans les inscriptions .de Nmes (n 19), Saint-Cme (n 27). Le C lunaire est souvent employ au lieu de 2 sur des
1. Cette forme est assez frquente dans l'alplioljet archaque, l'alphabet cursil et l'alphabet monumental latins. 2. La diminution de la barre horizontale du milieu de l'E est le signe d'une facture nglige ou d'une date plus rcente. Gagnt,

Cours d'pigraphie latine, p. 15. 3. Cet n'apparat pas avant l're chrtienne. 4. Cette forme, m'crit M. R. Cagnat, est totalement inconnue l'alphabet latin pigraphique. C'est le hta grec archaque. On pourrait, au lieu de cet e, lire la premire fois ei ou el, car les ligatures ne sont pas rares dans l'inscription de Vieux-Poitiers, et les lettres qui se trouvent entre h et n sont trs indistinctes mais cet e est employ une seconde fois dans ieuru, mot bien connu par ailleurs, et dont la lecture est sre.
:

50

LA lANGUE GAULOISE

monnaies.

On

le

trouve dans l'inscription de Vaison (n"?),


d'Org-on (n
(n<

les inscriptions

1),

de Saint-Saturnin-d'Apt
(n"^

(n 8),

du Grosel
(n^ 21, 36),

2),

de Saint-Remy
32),
Il

4,

5),

de

Nmes
Uzs

de CoUias (n
(n
le

(n"

26),

Genouilly
iv*"

45).

Substantion (n 18), est usit dans le

monde

grec depuis
C

Un

avant notre re K angles droits se trouve dans des inscriptions


sicle

de Saint-Martin-de-Castillon (n" 17), de Nmes (n 20j. Un petit o est employ ct du grand O dans l'inscriptien

d'Autun

(n**

39), les inscriptions d'Orgon, de

Col-

lorgues (n" 29),


ligne horizontale

d'Alise

(n''

34),

Vieux-Poitiers (n"
le

M),

Nris-les-Bains (n 48).

Un O

dont

bas est ferm d'une

continue se

trouve sur l'inscription de

Genouilly (n" 45) et sur l'inscription de Nris-les-Bains


(n 48).

Uzs, n 26, Alise, n^ 34, 35), ont C

Les ^inscriptions en caractres grecs (Vaison, n 7, ~. On trouve un O


les inscriptions

avec un point au milieu dans


(n 15) et de

de Cavaillon

Saint-Remy (n 3). La boucle du P n'est pas ferme sur quelques monnaies

des Arvernes.

Le C s'change avec
:

le

devant a dans l'inscription


a la

de Goligny (n" 53) QVTIOS et CVTIOS. Le T a sa barre horizontale incline droite


ii

^,

l'Y

barre verticale prolonge dans l'inscription de Cavaillon

(nMi).
L a
la

Banassac

[n 44)

forme d'un X minuscule dans l'inscription de K


le

L'A est sans barre sur quelques monnaies et dans


drier de Goligny
i.
;

calen-

S. lieiiiacli, Trait d'pijraphie

grecque, p. 201 -2\0.

2.

Dans

l'inscription 34 l'w a

Grce

a paru en Sicile vers la fin il ne prvaut (ju' l'poque des Antonins. S. Reinach, Trait d'pigraphie grecque, p. 208, 3. Forme rare d'aprs C8g:nat, Cours d'pigruphie latine, p. 22. 4. Forme provenant de l'criture vulgaire. Gagnt, ibid., p. 18.

une forme cursive. LVo au lieu de du ii' sicle avant notre re, et, en

LES Al.PIlAIiETS DES INSCRIPTIONS GALLOISES


il

51

a parfois

la

barre parallle

la

branche de gauche

[Cah'dii,
il

Vandelos, Caliafjeis) sur des monnaies;

a parfois la barre

mdiane verticale [Diasalos) sur des

monnaies.
la

Sur certaines monnaies du nord de la Gaule, TR prend forme d'un rond plac au sommet d'un ang'le aigu.

Pour sparer
inscriptions de
(n" 39),

les

mots, on trouve
(n" 37),

des points dans les


(n 38),

Couchey

d'Auxey

d'Autun

de Nris-les-Bains (no48), de Genouilly (n 4ol.


.sont trs

Ces points

angulaires dans l'inscription d'Alise

(n 33) et l'inscription

de Paris (n" 50).

Dans
feuilles

les inscriptions d'Alise (n''33)et

de Couchey (n 37),

certains points sont remplacs par des signes en forme de


'.

On

trouve

V dans

l'inscription d'Uzs (n 26).

Les

lettres lies sont assez frquentes

MA dans Matucenus NT dans Con/o?;^o.s

sur des monnaies.

sur des monnaies

F/-o/i/t/,

inscrip-

tion de Vieux-Poitiers (n 51).

OT

dans Dannotali, inscription d'Alise

(n 33). C'est

une

ligature rare.

VE dans Ver g a et Veli sur des monnaies. Va dans Brivaliom, inscription de Vieux- Poitiers
IN

(n 51

).

dans

sosin, inscription d'Alise (n 37), ratin, inscrip-

tion de Vieux- Poitiers (n 51).

Peut-tre
(n 32).

EK

dans

Exo/as;,

inscription

de

CoUias

la

inscription de Nris-les-Bains (n" 48); forme de cette ligature, o les deux lignes verticales reposent sur une base continue, est rare. Peut-tre la trouve-

LL dans Le ucullosu^

t-on aussi dans l'inscription de Vieux-Poitiers (n 51).

1. Ces signes se rencontrent dopais Auguste jusqu' une poque assez rcente. Gagnt, Cours d'pigraphie latine^ 4^ d., p. 28.

52

LA LANGUE GAULOISE

L'tude de l'alphabet permet, sinon de dater avec prcision les inscriptions (car nous ig'norons Tordre de succes-

sion des

Gaule),
C'est,

modes d'criture selon les diverses rgions de la du moins de les classer en plusieurs groupes. je crois, tout ce que l'on peut faire pour le moment.
INSCRIPTIONS EN CARACTERES GRECS

On

peut les classer d'aprs les formes du

'

et

de

I'e.

2
S'-Cme (110 27). Nmes (a 19).
S'-Remy
Alleins

C
(n^ 4, o).
6).
(ii"

C
St-Martin-de-Castillon
(n^'lT).

Nmes
18).
15).

(n" 20).

Substantion (n"
Oi'gon
(n"

Cavaillon {n'il, 13, 14,


1).

Grosel (n

2).

Vaison

(n 7),
8).

S'-SaLurnin (n"

Gargas

(n" 10). (n" 21). (n 30j.

Nmes Nmes
Uzs
Alise

(n 26).

Collias (n 32).
(n^ 3i, 35).

Les monnaies ont 2 et C. La forme des E, avec une barre


haut
et

verticale dpassant en
l'inscription

en bas, est caractristique de

de

Nmes

Dans les autres inscriptions, les s se rpartissent en deux groupes l's lunaire et l's angles droits, ce dernier avec la barre du milieu gale aux deux autres. Les deux sortes d' sont employs dans l'inscription tri(n" 19).
:

lingue de Genouilly (n" 45).

1. Le sigma lunaire apparat en Italie ds la fin du n' sicle avant notre re, et ne prvaut dfiuitivement eu Grce ((u' l'poque de Antonins. Le sigma carr ne parat gure avant le i*'' sicle. S. Reinach. Trait d'piijraphie grecque, p. 207-208.

LES ALPHABETS DES INSCRIPTIONS GAULOISES

'

53

E
Grosel (n
2).

e
S'-Remy
(n
11).

Saignon

in" 16).

Cavaillon (n"' 11, 14;.

Nmes Nmes

(n 20).
(n 28).

Orgon
CoUias Vaison

(n

1).

(n 32). (n 7).
8).

S'-Martin (n 17.)

Uzs (n 26). AUeins (n 6.)

S'-Saturnin (n

S'-Cme

(n" 27).

Gargas (n 10). Redessan (n" 31).

Nmes

(ns 21, 23.)


9).

Isle-sur-Sorgue (n
Alise (n 35).

Les monnaies ont E

et

INSCRIPTIONS EN CARACTERES LATINS

La
I

classification est plus


:

complexe
feuille

et se fait d'aprs

des

caractristiques diverses
"

Ornement en forme de
Couchey

(JQ

Alise (n 33).
(n 37).
;

2 Signes jT et >

entre les mots

ces sig-nes sont rares

en pigraphie.
Vieil-vi-eux (n 49).

3 Lettres lies

Alise (n 33).

Nris-les-Bains (n 48).

Vieux-Poitiers (n 51).
4"

Forme grecque archaque de


qui
offre
le

E (entirement ferm)

Vieux-Poitiers (n 51).

L'inscription

plus de particularits

est,

comme on le voit, celle de Vieux-Poitiers. Elle prsente, de mme que l'inscription d'Alise, des lettres superposes
Tune
l'autre, sans doute faute de place.

CARACTERES COMMUNS AUX INSCRIPTIONS GRECQUES ET LATINES


1<*

Formes de

l'A.

Aucune de

ces formes n'est propre

la

Gaule.

54

LA LANGUE GAULOISE

A
En alphabet grec
Grosel (n
2).
:

A
En alphabet
Coligny (n"
latin
53).
:

A'

En alphabet grec S'-Remy (n 4, b).


CoUorgues
(n" 29).

Vaison (n7).
S'-Saturnin (n"
8).

S'-Martin-de-Castillon (n^lT).

Gargas CoUias

(n 10).
(n<>32).

Nmes

(n" 23). (n" 24).

Orgon (n" 1). Nmes (n' 19, 22). S'-Cme (n 27).


Alise (n" 34).

Montmrat

Alise (n' 35, 36).

Cavallon {n*

M,

13).

Toutes les inscriptions en caractres


Golig-ny, ont A.

latins, sauf celle

de

Les monnaies offrent toutes


2 Petit o.

les

formes d'A.

En

alphabet
Orgon Nmes

g-rec

(n" 1).
(n^ 20, 25).
:

CoUorgues

(n" 29).

Alise (n 34).

En

alphabet latin
Autun

(n 39).

Nris-les-Bains (n 48^.
51).

Vieux-Poitiers (n"

LES VARIANTES DES MANUSCRITS ET DES INSCRIPTIONS

La transmission des mots


pas toujours correctement
breuses
;

et

des

noms

gaulois ne s'est

faite.

Les variantes sont nom-

entre ces variantes, les savants ont t enclins

choisir celles qui s'expliquaient le plus facilement par les

langues celtiques insulaires, ce qui n'est pas, en

soi,

une

garantie d'authenticit. Ainsi, par exemple, les manuscrits


latin l'poque 1. Celte forme est frquente clans l'alphabet rpublicaine et reparat dans l'criture des monuments au ii sicle latine, En Grce, l'a avec la (Cagnat, Cours d'pigraphie 12). p. barre brise date du ii* sicle avant notre re et est le plus usit entre l'avnement d'Auguste et la mort de Claude l'a avec la barre sicle aprs notre re pour dominer droite reparat avec la fin du de nouveau l'poque de Trajan. S. Heinach, Trait d'pigraphie grecque, p. 205.
;

i'^''

LES

VARIAMES DES MANUSCRITS ET DES


les

INSCRIPTIONS

OD

de Csar, qui nous fournissent


importants
et les

noms

gaulois les plus

moins contestables, sont loin de s'accorder toujours. On trouve pour Nitiohroges la variante Nitiohriffes, dont le second terme -br/es est aussi celtique que -hroges pour Toutomatus, la variante Voiomapatus, qui prsente un ternie connu dans les noms celtiques mapatpour Andebrogius ou Andocombogius, la variante Anclocumborius contenant cumboro-, qui s'explique aussi faci;
:

lement par

les

langues celtiques que brogi- ou que bogi-.


Velliocasses,

On
(cf.

pourrait hsiter entre Veliocasses^


Vellavii, vellauno-)
;

Vlo-

casses (cf.

et Beliocasses^
;

Bellocasses

Bellovaci)

entre Sebusiani et Segusiavi


;

entre Esuhii,
;

Sesuvii et Essui

entre

entre

Drappes

et

Geidnmni, Geidunni^ Geudunni Draptes. Les leons donnes par des

auteurs postrieurs Csar ne suffisent pas toujours


II y a eu des doubles noms pour v a eu des changements de noms la gographie administrative des Romains a d dfigurer autant de noms celtiques que notre gographie administrative estropie de noms populaires franais. Le nom de Melun fournit un exemple intressant de ce genre de variante ^. Le premier terme dp ce nom offre les leons meclo-, metlo-^ metio- le second terme est -sedum ou -dunum. Comme on ne peut songer faire sortir l'un de l'autre -sedum ou -dunum, il est certain que la ville a chang de nom, et qu'elle ne portait plus, au temps des manuscrits qui nous sont parvenus, le mme nom qu^au temps de Csar. D'autre part, metlo- tait devenu meclosoit dans la prononciation populaire, soit dans la nomen-

assurer la rectification.
les

mmes

villes

il

clature romaine.

On

peut

tirer

de ces variantes quelques lments de dia

lectologie
1.

gauloise,

condition de

n'utiliser

dans cette

J.

XIII (1905), Metz.

Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, p.' 225-230. M.C.Jullian me signale Mediomatrici, Mettis,

'56

LA langup: gauloise
l'orig-ine

recherche que des formes dont


douteuse.
11

commune

n'est pas

faut se garder de prendre

d'un

mme thme
suffixes
le

ou d'un

mme

pour des variantes suffixe, deux thmes ou

deux

originairement

dilTrents.

Le sens

dans

lequel s'est fait

changement phontique

n'est pas tou-

jours ais dterminer.

11 est possible aussi que parfois une fantaisie de scribe, inspire ou non par une tymologie populaire, plutt qu' une transmission de prononciation vulgaire Selvanecti a pu devenir Silvanecfi sous l'influence du latin silva Bodiocasses serait devenu

on

ait alTaire

Badiocasses par analogie avec

le latin

badins K Dans les


lettre

lgendes montaires, l'absence

dune
un

peut tre due

aune

abrviation usuelle, non

fait

de phontique, et

les fautes de gravure ne sont pas rares.

Un

est la quantit des voyelles. Elle


qu'il s'agit

lment de premire importance pour l'tymologie nous est assure, lors-

de Vo et de l'e, par les transcriptions grecques, nombreuses pour les noms de lieux, rares pour les noms de personnes. Mais ces transcriptions ne peuvent pas inspirer une confiance absolue, car elles sont variables viJ/r,Tov dans une inscription gauloise, -vij.tov et (N)[j.Taxv chez Ptolme, opu-vaii^.T2v chez Strabon ByjX-^vo; dans une 'AXT^aia chez Strabon inscription, BXvo chez Hrodien
: ;
;

et

chez

Diodore, 'AXaiaia chez Polyen,'AXa(a chez Dion; KaXTOi chez ilYjvo)V Strabon, KaWf,-ca<. chez Ptolme
;

Polybe, Sva)V chez Denys d'Halicarnasse


Strabon,
'Ap-rjXaxov

chez

Sozomne
;

'ApsXTai chez

KjTpo)V

chez

Strabon, Kc-povE chez Ptolme

2oueffc7ia)V

chez Stra-

bon,

Offcrov

chez Ptolme.

On

a,

de

mme,

Mopvoi chez

Strabon, Mopivct chez Ptolme.

Devons-nous accorder plus de crance

la quantit des

1. II. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la. Socit de linguistique de Paris, XUl (1905-1900), p. 71-72. Cf. Revue celtique, XXVI (lOCS). p. 282-283, o le nom du dieu Silvanus, var. Selvanus, est

expliqu par

le

mot

irlandais selhii

<-

troupeau

)>.

LES VARIANTES DES MANUSCRITS ET DES INSCRIPTIONS

Oi

voyelles chez

les

potes latins? Leurs notations sont en


:

gnral constantes
et celles

Mrnl, Pictvi^ Piclns, Suessns,


vrifier

que nous pouvons

par

la

comparaison
chez

des langues celtiques apparaissent exactes.

Lu

gaulois est transcrit par


;

oputoar,,

puvajj.sTsv

Slrabon

et

par

od

opouioxi

chez Diodore,

-/.oXip\).t.

chez Athcette
la

ne, oouvov, \ouyoq chez le Pseudo-Plutarque, TCsij.-oojAa chez

Dioscoride, sans que nous puissions dterminer

si

dernire graphie ne rpond pas dans

quelques cas

diphtongue gauloise ou.

he
eu
:

V [u consonne) gaulois est d'ordinaire transcrit

par

'Apoepvci,
u
:

Arverni
2,

'Eaoj-(^-(t)'.oi,
;

Helvetii,
:

mais aussi

par

Aapusv

Avaricum
ou
y.oj
:

et

par
''

,3

Nsp^iit

^ Nervii

qu

est transcrit xc

SY]y.oavoi

et i!;xouavL^.

Voici les principales variantes phontiques des textes et

des inscriptions.
VARIANTES DANS LE A'OCALISME

A-E

monnaie de Nmes, Na[.;.auffa-i; dans l'inscription gauloise de Vaison sont drivs du nom de ville dont la forme ordinaire dans les textes, les inscriptions lapidaires et les monnaies est Nemausus. On a de mme Tarvanna dans l'Itinraire d'Antonin et Tervanna dans la Table de Peutinger. La mme variante se trouve
sur une

Namasat

dans quelques prfixes

'Epy.via

chez

le

Pseudo-Aristote,

1. C'est une transcriplion aprs, p. 96.

liltrale

et

non phontique.
7,

\"oir

ci-

2. Dion Cassius, XL, 34, 1. Ptolme, II, dovix, Dion Cassius, XXXIX, 4^). 1. 3. Plutarque, Csar, 20. Appien, GalL, I, 4. Strabon, IV, 1, M. r>. Plutarque, Csar, 20. Marins, 24.

10. Cf. O'.p'.oo2u=, Viri-

4.

58
et 'Apx'jvta

LA LANGUE GAULOISE

chez Pline
Tacite
et

Veragri chez Csai% Varagri dans quelques suffixes Aventicuni chez AjavTt/.iv chez Ptolme Argantomagus et
chez Arlstote

et

Argentomagus dans

l'Itinraire

d'Antonin

Vienna chez

Csar, Vianna dans des inscriptions.


A-l

Magalus chez

Tite Live, MayiAo; chez

Polybe.

A-0
Adnatnatus sur les bords du Rhin, cf. Adnomaiiis en Pannonie Agedomopatis (inscription lapidaire), Agedomapatis [monna.ie) Ratomagus, Rotomagus dans l'Itinraire d'Antonin.
;

Mogontiacum chez Tacite et dans Magontiacum dans l'Itinraire d'Antonin

les

inscriptions,

E-0

Neviodunum en Pannonie, Noviodunum dans


divertomu,

les

Gaules;
;

divortomu
les

dans

le

calendrier

de

Coligny

Ande-, Aiido- dans

manuscrits de Csar.
E-l
'

B-rjA-rjuaiJ.i

dans l'inscription

g-auloise

de

Vaison,
;

Beli-

samae dans

une inscription du Conserans Belcnos Aquile, Br;XrjVo; Narbonne, Belinos Aquile dans des inscriptions, BsAsvo chez Hrodien Atesmerius k Meanx, Atismeria^ en Carinthie Andecavi chez Tacite, Andicavi chez Pline. L'Itinraire d'Antonin offre Virodnnum et Verodunum on a Lexovii chez Csar et Lixovio sur les monnaies Roveca et Poout/.a sur des monnaies des Meldes more mer dans le Glossaire de Vienne, Mori- en composition Alesia chez Csar, Alisiia, Alixie dans des
;
;

inscriptions g-auloises

~
;

diverlornu,

diuirtomu

semivis.

1.

Le chang'ement de
p. 90.
l^e
/.

en

prouverait que

est ouvert. Voir ci-

api-s,
2.

mme, une
XIII,

tessre de

plomb trouve
a)

Alise porte Alisiens

{C.

L.,

10029,

216

et

un manuscrit de

Csar offre

Alisiae.

LES VARIANTES DES lAIANUSCRlTS ET DES INSCRIPTIONS

59

E-I-U-EU
Aulerci, Aulurci, Auleurci dans les manuscrits de Csar,

Aulircus sur des monnaies, Ajipxci chez Ptolme.


El-E-I

Deiviciacos sur les monnaies, Deviciacus et Diviciacus dans les manuscrits de Csar Duhnoreix, Duhnorex sur les monnaies, Duhnorix chez Csar. Cf. Covirus, Dubnocoveros dans des inscriptions.
;

E-IE

Agedincum chez Csar,


;

'AvrjOiy.ov

chez Ptolme, Agied..

dans une inscription Redones chez Csar, Biedones chez Pline et sur une inscription, 'Pir^oove chez Ptolme.

U-0
sur des monnaies

'

Petrucorii sur des monnaies, Petrocorii chez Csar et

Vh'dumarus dans les Actes Capitolins Virdomarus chez Florus et chez Properce Senocondius et Senucondius dans la mme inscription de Nmes; Litugena sur une inscription de Narbonne, Litogena sur une
;

et

inscription de Vienne;

cf.

Verulamium chez

Tacite et Verola

lamio dans l'Itinraire d'Antonin; Batuniagus dans


de
Peutinger,

Table
;

Ratomagus dans

l'Itinraire

Curiosolit et CoriosolUse dans les

d'Antonin manuscrits de Csar

Uxellus dans des inscriptions, Oxsello sur des monnaies


trinosam, trinuxsamo dans
le

calendrier de Coligny.

U-l

Aduatuci
Pannonie.

et

Aduatici dans les manuscrits de Csar. Cf.


et

Comatumarus

Comatimara dans des


0-1

inscriptions

de

Eporedorix chez Csar, Eporedlrix dans une inscription

de Bourbon-Lancy
1.

Orgetorix chez Csar, Orcefirix sur


o prouverait

Le changement de u en

que Vu est ouvert.

60

LA LANGUE GAULOISE

des monnaies de Gaule. Cf. Devognata et Devignata dans

des inscriptions du Norique.

AU-OU-0-U
Lausonius dans
Table
l'Itinraire

d'Antonin, Losonne dans


sur une
;

la
:

de Peutinger, Lousonnensis

inscription

Alauna, Alona en Gaule. Alounse en Autriche

Drausus

et

Drusus chez Sutone.

EU-OU-0-U^
Tenttes chez Lucain, Toutatis
terre,
-

en Styrie et en Angle;

Totati et
et

Tutatis en

Angleterre
Tacite
;

cf.

Bodicca

en

Angleterre Angleterre

Boudicca
;

chez

Nodons,

Nodens,

Nudens en Angleterre
;

Olloudios Antibes, Olludios en

loud, lod dans le calendrier de Coligny.

AE-E
Hesus, Aesus, Haesus dans les manuscrits de Lucain, Aesu sur une monnaie de Grande-Bretagne ^ Aisu-, Aesu-,
;

Esu- dans des inscriptions de Grande-Bretagne

et

de Gaule.

CHUTE DES VOYELLES


Il semble que les voyelles finales du premier terme des composs aient eu tendance disparatre u Moffitumarus Arles, Mogitmarus en Hongrie Lugudunum et Lugdunum chez Snque ^ cf. visumarus
:

trfle et

Vismarus,

nom

de Gaulois chez Tite Live

cf.

en

Grande-Bretagne
;

Verulamiuni chez Tacite, Verlamio

sur les monnaies


1.

E.

Zupitza,

Zeitschrifl

fur

ceUischc Philologie,

III

(1901),

p. 591-594.
2.
3.
<(

La rduction de ces diphtongues en voyelles longues semble caractristique du vieux-celtique de Grande-Bretagne.


Cf. xoouTtoj; (inscr. n" 7) et Toutiorix a

Wiesbaden.

On

compar

cette variante au marrucin a/sos, gnitif de aisu

offrande? , en osque aisuais sacrificiis? to 4. La forme syncope tait contemporaine de Dion Cassius Aouyo'jSJVOv, vCv os AouySouvov xaXou|j.vov (XLVI,50,4), parlant en 211notre re. 43 avant 222 d'vnements de
:

LES VARIANTES DES MANUSCRITS ET DES INSCRIPTIONS


e
:

61

pilos et Atpilos sur des

Aremoricus chez Pline, Armoricus chez Csar; Atemonnaies; Atesmerias Meaux,


Poitiers.
et
\

Adsmerius
o
:

Virodunum
trouve

irdono dans l'Itinraire d'Anlonin.

On

mme vme

chute de vOyelle l'intrieur du

premier terme dans Virdomariis chez Florus, Viridomariis Belisama^ Belischez Festus i, et dans le suffixe -sanio:

mius

Uxisania, Osismi

''.

diffrence vocalique qui semble deux dialectes gaulois, mais qui est indterminable, parce que nous ne connaissons pas l'tymolog-ie du mot qui la prsente, est celle qu'offrent sifopoj et ieuru. On trouve siwpou en Narbonnaise, dans une inscription de Vaison, et ieuru en Celtique, dans des inscriptions de Sazeirat (Creuse) Lezoux (PuyVieux-Poitiers (Vienne) de-Dme) Genouilly (Cher) Nevers Auxey, Couchey, Alise (Cte-d'Or) Autun.

La plus

importante

caractriser

Une
le

autre intressante diffrence dialectale est peut-tre

fournie par la comparaison de Cantlos,

nom

de mois, avec

moi. canfalon,

gall.

cathl,

cf.

irl.

ctal\

on

de

mme
une

gaul. Magalos^ v. bret.


(jafl^
irl.

gahul

^.

Maglos\ Tandis que


//,

g-allo-rom. gahalus, gall.


l'irlandais

introduit

voyelle dans les groupes

gl, hl, le gallois

conserve ces

groupes; parmi
t-il,

les dialectes gaulois, les

uns taient, semble-

sur ce point apparents au galique, les autres au brit

tonique.

VARIANTES DANS LE CONSONANTISME

V-B*

Arduenna, Arduinna chez Csar, Ardbinna dans une


Csar et Virdovix dans un Lexique tironien. Plusieurs de ces cliutes de voyelles peuvent avoir t produites par un accent d'intensit. Voir ci-aprs, p. 103-104.
1.

Cf. Viridovix chez

2.

3.

R. Thurneysen, Zeilschrift fiir cellische Philologie,


Il

II

(1899),
v

p. n42.
4.

est vraisemblable

que

le

changement de b intervocalique en

62
inscription rhnane

LA LANGUE GALLOISE
;

Vesonlio chez
Vivisci et Vibisci
;

Csar, Besanfio chez

Ammien Marcellin
et

dans des inscriptions;


;

Veliocassis et Belliocassis

Lexovii et Lexobii
;

Mandubii
chez

Manduvii dans

les

manuscrits de Csar

Bilaitiis

Tite Live, Vituitus cliez Florus.

V-M
Borvo
e.s/a.

'

et

Bormo dans

les inscriptions
2

cf.

y.c'jo[j.i,

c^ry-

B-M

Exohnus
et

et

Exoninus dans

les

inscriptions

Duhnorex

Dumnorex

sur des monnaies.

V-B-M
Covnerius, Cobnertus, Comnertus dans les inscriptions;

Cevenna chez Csar,


Mla.

K;j.;j,V5v

chez Strabon, Cebenna chez

B-P
Carbantorate chez Pline, Carpentorate dans
des Gaules
;

la

Notice

Eporcdorix

et

Eboredorix dans
'

les

manu-

scrits de Csar.

D-DD-B-BB-e-ee-TH-DS-SS-S
Adedomaros, Addedomaros, Assedomarus

Caracoana,
;

Carassounus; Tedicnius, Tessignius ; Meddaliis, Messulus

Cebenna, Cevenna, a amen la graphie inexactement v comme dans Ardhinna pour Ardiiinna. celtique, XXII (1901), p. 79-83. H. d'Arbois de Jubaiuville, ibid., p. 237-243 Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XI (1900), p 324-327. 2. C'est sans doute, comme en latin, bn qui s'est chang en nin
archaque, de b nouv
1.

comme dans
L.

Duvau, Bvue

scab-ellum, scamnum. L'irlandais (bjniain, gallois dwfn profond semljle de mme remonter dubn-, cf. lit. djnas pour
lat.

*dubnas.
3.

Ces diverses notations doivent reprsenter

soit

des variantes

dialectales d'un son originairement un, soit des essais de transcriptions d'un seul et mme son. Ce son serait d'aprs M. J. Loth [Revue celtique, XXXII (1911), p. 416) une sorte d'aYrique, ts.

Comparez Epolsorovidi
Urassin et Uradsarius.

Eposognatos

et

Epotius

UraOarius

LES VARIANTES DES MANUSCHITS ET DES 1^SCR1PTI0^'S

63

Meilus, Medsillas,

Me()()illns,
;

Medilus, Me'dus

Medil;

lus ; Vellokabi, Veliocasses

Di?'ona, i^irona, Sirona

licd-

somarus, Ressimarus sur des inscriptions.

s-ss-x
Alesia chez Csar, AUxlc dans une inscription gauloise
;

Excingus dans des inscriptions


inscription gauloise
tions.
;

latines, EaitivYo

dans une

Bussus^

Buxsus dans des inscrip-

GS-X-XS
Mogsius, Moxius, Moxsius dans des inscriptions.

G-C

'

Cenahum

et

Genahum dans
;

les

manuscrits de Csar

Conconnetodumnus chez Csar, Conrjonnetoduhnu& dans une inscription de Saintes Andicavi et Andigavi chez Pline vergobretus chez Csar, vercobreto sur des monBiludaga et Bitudaca, Nemetogena et naies des Lexovii Nemetocena^ Cintugena et Cintucena Bordeaux Matugenus sur une inscription, Matucenus sur une monnaie Troucillus Nmes, Trougillus sur les bords du Rhin Dagomarus, Dacomarus, nom de potier Orgetirix et Orcetirix sur des monnaies des Eduens Batumagus dans la Table de Peuting-er, Batuniacos sur des monnaies des
; ; ;

Vliocasses

Veriugus Tongres, Veriuus Valence.

G-H
Vertragus chez Martial,
chez Grattius.

'

o'jpxpixyoq

chez Arrien, vertraha

ancien,

1. Il ne semble pas que dans la plupart de ces mots le c soil si les tymologies sont exactes. Il s'agit donc soit d'un assourdissement de c en g, soit d'une habitude d'criture analogue celle de l'irlandais o le g non spirant est not gg ou c, tandis que g reprsente un g spirant. 2. Cet h intervocalique semble tre un affaiblissement de g. Dans treide pied Yi est peut-tre un reste de ^ palatal, cf. irl. traig
i<

pied

gn. traiged.

64

LA LANGUE GAULOISE

CT-XT
Lucterios dans une inscription, Luxterios sur une
naie
;

mon-

une monnaie des Arvernes, Pixtilos sur une monnaie des Eburoviques Atectori[x) sur une monnaie, Atextorix dans une inscription gauloise Divicfa, Divixta dans des inscriptions Reciugenus, Rextugenos dans des inscriptions. La transformation duc en fricative gutturale ^, (jue semble indiquer cette variante, est plus avance encore dans la notation Reitugenus o le c est devenu /.
Pictilos sur
;
; ;

TR-RR
Petrucori, Perrucori sur des monnaies.

DISSIMILATION DES CONSONNES

On

observe

la

dissimilation de r en
y.aoTap.pa

dans

y.apTXafjio

forme vulgaire de
tion est
[Axp.

chez Lydus
:

cette dissimila-

complique d'une interversion


peut-tre pour
et

Xc\x

px\x
(cf.

pour
Brio-

Rigodulum est durum, Brieulles)


;

Rigodurum
est

Durostolum

une variante

de

Durostoriim

'-.

DOUBLEMENT. DES CONSONNES

Les consonnes apparaissent souvent doubles dans


manuscrits et les inscriptions
c-cc
lus,
:
:

les

Litaviccus, Litavicus chez Csar; Coccillus, Cocil-

Cocca, Coca,

nom

de potiers Afoccus et Mocus, Docius


; ;

et Doccius

dans des inscriptions


inscription.

Drucca sur une monnaie,

Druca sur une


1.

de Jubainville, Revue celtique, XX (1899), p. 116. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XIII (1905-1906), p. 389. II ne faut pas confondre avec la dissimilation la superposition syllabique dont on a peut-tre quelques exemples en vieux-celtique Leu-camulus pour Leuco-camulus, Di-vixtos pour Divo-vixtos, Grammont, La dissimilation consonanH. d'Arbois
2.

J.

tique, 1895, p. 159.

LES VARIANTES DES MANUSCRITS ET DES INSCRIPTIONS


/-//
:

G5

Meledunum, Melledunum dans


:

les

manuscrits de

Csar
la

Sucellos, Sucelos dans des inscriptions.

m-mm
tions.

Table de Peutinger

Samarobriva chez Csar, Sammarobriva dans Samo et Sammo dans des inscrip;

n-nn

marus
dans

et

Nemctocenna et Nemetocena chez Hirtius DanoDannomarus, Congonnetiacus et Congonetiacus


; ;

les inscriptions latines

prinni, prini dans

le

calen-

drier de Colig-ny.

p~pp
^-/^
:

Epius

et

Eppius dans des inscriptions.

Caftus et Catus, Matto et Afa^o dans des inscrip-

tions.
s-ss
' :

Bussu-, Basa- sur des monnaies

et

des inscriptions

lapidaires.

Le doublement des consonnes dans


ristiques des

les

formes hypocoles

noms propres
-.

est frquent

dans

lanfues

indo-europennes

CHUTE DES CONSONNES

On
liques

constate
'^
:

la

chute de quelques consonnes intervoca-

Admagetohria, Adinagetobriga dans


;

les

manuscrits

de Csar
tagne,

Mounus dans une inscription de Grande-BreMogounus dans des inscriptions de Gaule Rio- est
; ;

peut-tre une variante de Bigotial,

cf.

vertragus chez Mar-

verfraha chez Grattius.


ss est
:

dans un grand nombre de noms de lieux de la Cadussa Chaourse, Alossia Alorse, Ussia VOuvce, Massiliacus Marcill et sans doute aussi Sarc ['Sassiacus), Nemours {*Neniossos), Limours (*Lemssos), Liours (*LeJossos). Cf. KaoTiyvato; nom d'un Galate chez Polybe(XXlV, 8) et Cassi/netui (G. /. L., Xlll, 10010, 473). Vendrys, Mmoires de la Socil'de lin1.

devenu

rs

Gaule

Massilia

Marseille,

guistique de Paris, XIII (1905-1906), p. 390-392 XIX (1916), p. 60. 2. Brugmann, Grundriss der vergleichenden Graminatik der indogermanisclien Sprachen, II, 2" d., Strasbourg, 1906, p. 44. 3. C'est le fait de phontique franaise bien connu louer [locare], rue {rugaini, aot {aguslum),paon {pavonem),ouaille [oviculam), oncle (avunculum).
; :

66
:

LA LAiNGUE GAULOISE

V Samarobria, Samarohriva, dans les manuscrits de Csar; loincatius et lovincatus, loincissus et lovincillus dans des inscriptions.

la

fin

des mots, -s est tomb


:

dans des lg-endes


;

montaires

Toiifobocio, Ca/nulo, Lucotio


:

peut-tre aussi

dans des inscriptions lapidaires OuipiXXio, Aneuno, Oclicno, Luffuri-, Aneunicno mais, dans les lgendes montaires,
;

le

plus souvent, on ne peut distinguer

s'il

s'agit d'un

simple, ou d'un premier terme en -o abrviation d'un

nom nom

compos.

Pour
ZaXiria

la

chute de

s initial,

on ne peut citer que des leons


(Arrien)

fautives: XiouvYf.a pour {Ta>ao>f/.a (Dioscoride) Valriane,

(Lycophron) Alpes,

yoo-tai

segusii .

Les changements phontiques que nous font connatre


ces

variantes sont comparables


les

ceux que
Ils

l'on trouve

dans

autres langues celtiques.


la

nous rvleraient

chez les Celtes

persistance ou

le

retour des

mmes

habi-

tudes de prononciation. Quelques-uns peuvent tre dus


la phontique latine et mme la phontique romane, car peu des formes releves remontent un temps o la pro-

nonciation des Romains n'avait pas encore d'influence sur


celle

des

Gaulois, et

l'analogie de

certaines formations

latines a

amen

l'altration de

formes gauloises qui n'en


'^.

diffraient

quer ainsi

que par quelque dtail On serait tent d'explile changement de o, u en i qui est en latin la terminaison ordinaire du premier terme des composs A
'.

i. De mme cUins les inscriptions gallo-romaines Ciniugnaiu ct de Cintugnatus^ Agedilu ct de Agedillus. VI (1908), 2. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie,
:

p. 558.
3.
Il

Luguri

serait pour Lu(/urix.


Trectls), qui

est bien probable


Triecto,

Trega,.

nous dissimule un
siastique, V. 11).
4.

nom

nom latin Trajeclum (var. Trectus, s'applique Utrecht et Maestricht, gaulois analogue (cf. Bdc, Histoire ecclque
le

Magniftcus, armiger, lihicen, fructifer, honorificus, lactifer, etc. Henry, Prcis de grammaire compare du grec et du latin, 5 d.,
18U4, p. 186-189.

LES VARIANTES DES MANUSCRITS ET DES INSCRIPTIONS


l'initiale
:

67

nvm

des composs on a aussi / pour o, a, e NovioduUxellodunum Issolu, Nyon, Novioritum Niort Yssoudun, Lugudunum Lyon; Lemausum lAxaoxxrs, Lemovices Limoges, Lemoialum Lime.il, Eburodunum Yverdon, Eburiaciim Ivrj, Lexovii Lisieux. Avant de devenir /, u semble avoir pass par e Exoudun [Uxellodunum), Exmes
; :

(^Uxama).

ct de ces
l'initiale

chang-ements en en roman,
le

et

en

e,

on
:

trouve aussi,

changement en a Laon [Lugudunum), Averdon [Eburodunum), Appoigny (Epponiacum) i. La chute de gr et de u intervocalique est un phnomne de phontique romane. Le Glossaire de Vienne crivait
brio pont

pour brivo.
modifications vocaliques ou consonan-

La plupart des

tiques que supposent les variantes des manuscrits et des


inscriptions gauloises, et qui se produisirent, soit successi-

vement

l'intrieur

du mme

dialecte, soit

simultanment
vieil-

dans plusieurs dialectes

diffrents, se

trouvent en

irlandais diverses poques. L'irlandais a confondu V et Yi indo-europen, l'o et \u, Ye et Xi indo-europen; diphtongues indo-europennes eu, ou se rduisent st
les
;

et

devenu cht. Le changement de b et de m en u, qui nest pas not dans l'criture en vieil-irlandais, ainsi que le changement du groupe bn en mn, sont sans doute de date postrieure irlandais. Le Glossaire de Vienne a avallo pour aballo.

Ln

irlandais

"

comme

sans doute en gaulois, le changec,

ment apparent de g en

de b en p semble d origine gra-

phique plutt que d'origine phontique.


1.

Habeii,
V^oir

Zeilschrifl

fin-

celllsche

Philologie,

VIII

(1910),

p. 1-86.
2.

Vendrys, Grammaire du

vieil-irlandais, 1908, p. 25.

68

LA LANGUE GAULOISE

HISTOIRE DU CELTIQUE DE GAULE

'

L'influence romaine ne pntra gure en Gaule qu'aprs


la dfaite

de Bituitos et
aprs, les

la

ruine de l'empire arverne (121).

Peu de temps

Romains fondaient Narho Martius

(Narbonne), en 118 avant notre re. Cicron crivait en 69 que la Gaule tait pleine de ngociants romains et de
citoyens romains

eux

il

aucun Gaulois ne faisait d'affaires sans ne circulait pas en Gaule une seule pice d'argent
;

qui ne ft porte sur leurs livres

'.

Quelque exagr que

semble ce tableau,

il

est en partie confirm par des vne-

ments rapports par Csar. Des citoyens romains, qui s'taient tablis Genabum pour y faire du commerce,
sont tus par les Carnutes et leurs biens sont pills
-* ;

Noviodunum des Eduens

tuent

des

marchands

et

des

voyageurs, se partagent leurs marchandises et leurs chevaux, pillent les biens des citoyens romains et en emmnent
en esclavage ^ Ds les premiers temps de la domination

romaine, l'agriculture se dveloppa, des communications

nombreuses s'ouvrirent d'une frontire


lois

l'autre et la navi-

gation s'tendit ^jusque sur l'Ocan. L'accession des Gauleur assimilation.

aux magistratures romaines contribua fortement Ds l'poque d'Auguste et de Tibre, des inscriptions latines furent graves dans presque toutes
les cits
;

la

langue en est aussi correcte,


et
itali([ues

la

gravure aussi
temps. C'est

pure, l'apparence presque aussi rgulire que celles des


inscriptions romaines

du

mme

1.

Meillet,

Voir Brunot, Histoire de la langue franaise, I, 190!:>, p. 31-37. Revue de linguistique, 1914, p. 99-100. A. Darmesteter,
celtique,

Revue
2. 3. 4. 5.

XXII

(1901), p. 261-281.
2, 4.

Cicron, Pro Fonleio, Csar, VII, 3. Csar, VII, 42 :i:i.


;

Pangyrique do Csar par Marc Antoine chez Dion Cassius,


42, 3 4.

XLIV,

HISTOIRE DU CELTIQUE DE GAULE

6^

SOUS

le

rgne de Tibre que

les

nautae Parisiaci levrent

un monument Jupiter trs bon et trs grand ^ On a trouv en Gaule plus de dix mille inscriptions latines, dont plus de six mille en Narbonnaise, sans compter les marques de fabrique qui sont innombrables. Les inscrip Paris

tions

gauloises jusqu'ici dcouvertes

ne sont au nombre

que d'une soixantaine. Le latin submergea donc le gaulois, qui dclina de jour en jour et finit par disparatre
presque compltement.

Nous ne pouvons dterminer que par conjecture


des textes obscurs
disparut. Peut-tre
quelle

et d'aprs

poque

le celtique

de Gaule
des

y avait-il encore au temps de Pomponius


~;

Mla des coles clandestines de druides


taient runis dans l'cole romaine
^.

mais, ds 21

jeunes gens appartenant aux plus nobles familles gauloises

d'Autun pour j faire temps de Strabon, la plupart des Cavares de Gaule avaient appris le latin ^. Le celtique tait alors encore compris en Gaule, puisque Sutone (69-141) pouvait donner l'explication de surnoms gaulois ^. A Lyon, saint Irne, au ii^ sicle, apprenait une langue barbare,
leurs tudes

Au

tait le celtique Ulpien (170dans le Digeste, que les fidicommis peuvent tre rdigs en langue gauloise '. Un autre texte important est celui o saint Jrme (331-420), qui avait sjourn Trves en Gaule et Ancyre en Galatie, crit que les

qui

vraisemblablement

''.

228). dclare,

Galates d'Asie

Mineure parlaient
*.

peu

prs la

mme

langue que
1.

les Trvires

L'historien

Lampride

(iv^ sicle)

Jullian, Gallia, p. 42.

2.
3.

Pomponius Mla,
Tacite, Annales,

III, 2,

19.

III, 43.

4. Strabon, IV, 1, 12. Les Gaulois se livraient l'lude de rique et del philosophie (Strabon, IV, 1, 5). 5. Sutone, Vitellius, 18.
6. 7.

la

rhto-

Contra haereses,
Digeste,

I,

prf.

XXXI, 1, 11. 8. Commentaire de Vpitre aux Galates, II, chez Migne, Patrologie latine, XXVI, c. 382. Ci-dessus, p. 25. L'autorit de ce texte a t

70
raconte
(|u*une

LA LANGUE GAULOISE
druidesse
avait

prdit

en

gaulois

Alexandre Svre sa fin prochaine ^ Sulpiee Svre (36342o) met en scne dans un de ses dialogues un Gaulois qui
s'excuse

de

son

langage

et

auquel

son interlocuteur
~.

rpond
Enfin,

Parle-nous celtique

ou_, si

tu prfres, gaulois

semble rsulter dune phrase de Sidoine Apollinaire (130-489) que la noblesse arverne venait seulement d'apprendre le latin et de se dbarrasser de la gangue de la langue celtique 3. La substitution du latin au celtique fut
il

donc lente

il

est probable qu'elle tait acheve

au

vi^ sicle.

Au
le

m*' sicle,

date des inscriptions sur pesons de fuseaux,

gaulois tait encore parl parmi le peuple.

la date,

trs antrieure sans doute, des inscriptions gauloises votives


et funraires et

du calendrier de Golignj,
la

le

gaulois tait,
le

dans certaines parties de

Gaule,

presque mis sur

mme

pied que

le latin.

Avant de disparatre, il avait probablement form, par combinaison avec le latin, des parlers mixtes dont nous
retrouvons quelques traces dans des inscriptions d'origine
vulgaii-e. Telles sont certaines des inscriptions sur

pesons

de fuseau,

comme
mots

nata

vimpi ciirmi da, qui contient,

ct de deux

latins naia et da, le


;

mot gaulois curmi


;

comme

geneta vis cara


;

comme

taurina vimpi

marcosior

Materna
et,

inscription de Til-Chtel,

^. Tel est aussi, dans mne monimenton pour moniimentum, dans une inscription de Chagnon, la forme verbale

veadia tua

te net

conteste souvent; de bons esprits croient que saint Jrme a copi, sans en vrifier Texactitude son poque, un renseignement plus
ancien.
I .

Svre, 60,

6.
I,

a.

Dialogues,

27, 4.

Cf.

Babut,

Revue historique, CIV


la,

(1010),

p. 287-292.
.3.

Sidoine, Epist.,

III,

3.

Brunot, Histoire de

langue franstise,

I,

p. 21, note.
4.

X)a.ax

Hron de Villefosse, Bulletin archologique du comit des tra.historiques, 1914, p. 213-230, 4S9-490. J. Loth, Comptes rendus
et belles-lettres,

de r Acadmie des inscriptions

1916, p. 1I68-186..

HISTOIHE DU CELTIQUE DE GAULE


potesti pour potest, qui

71

pourrait contenir
si

une ancienne

dsinence celtique

-ti,
'.

ce n'est pas, simplement, une

forme imite du ^rec Un manuscrit du

ix''

sicle,

relatif

la

Vie de saint

Symphorien d'Autun, qui date peut-tre du m" sicle, contient une phrase mlange de latin et de celtique nate, nate, Sinforiane, mmento betoto divo, dont on explique les trois derniers mots par hoc est memorare dei tui ~. Ce sont ces papiers gallo-romains que les crivains latins
:

dsignent souvent sous

le

nom

de gaulois, et

c'est ainsi

que nous pouvons tre induits prendre pour celtiques des mots bas-latins comme tripetiae dont nous avons parl
plus haut et
quait ainsi
:

comme

baro qu'un scholiaste de Perse expli-

barones dicuntur servi militum qui ulique stultissimi sunt, servi scilicet stullorum^. Ds 46 avant
notre re, Cicron signalait dans le latin de Gaule des

taient d'origine indigne.

mots qui n'taient point en usage Rome ^. Ces mots Le latin dans lequel ils avaient pntr n'tait pas exclusivement, comme on l'a rpt souvent, le latin populaire des lgionnaires, mais, pour une part au moins aussi importante, le latin des marchands, et,
au fur
et

mesure que

les Gaulois s'assimilaient, le latin


le

scolaire

des nobles gallo-romains, dont

peuple imitait

M. JuUiaii, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et XXV (1897), p. 177-186, a remarqu que la langue de tablette est fortement hellnise. Voir aussi Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, LVII (1896), p. ol-5.j, 58; Revue
1.

belles-lettres,

cette

des tudes anciennes,


2.

II (1900),

p. 277.

Meyer, Fragmenta Burana, Berlin, 1901, p. 161-163, cit dans les Analecta Bollandiana, XXIV (190o), p. 399. Il est possible in mente habeto tuo divo. Une qu'il n'y ait l que du bas-latin variante porte mentem oheto dotivo et la Passion latine porte in mente hahe Deum vivum.
: : :

W.

3.

4.

Perse, V, 138. Brutus, XLVI, 171.

72

LA LANGUE GAULOISE

LES TRACES DU CELTinUE DANS LES LANGUES ROMANES

'

Les

i'udits

des derniers

sicles

se

sont

passionns,

comme nous

l'avons vu, essayer de dterminer l'tymo-

logie celtique de bon nombre de mots franais, et cela sans grand succs, faute de mthode. Quand la mthode comparative eut t cre, la tche de rechercher dans les langues

romanes ce qu'on a appel les suhstrata celtiques n'en demeura gure moins pnible -. Les formes anciennes des mots que l'on suppose d'origine celtique ne nous sont pas connues directement nous ne pouvons les rtablir que par la comparaison des diverses langues romanes. S'il n'est gure de territoires romans qui n'aient t, quelque moment, habits par les Celtes,
;

les conditions

de l'occupation par les Celtes de

la

pnin-

sule ibrique nous sont

mal connues

les Celtes

ne se sont

pas solidement tablis en


ils

Italie ailleurs

qu'en Cisalpine, et
la la

ne semblent gure avoir pntr en Gaule au sud de Garonne. La prsence d'un mot suppos celtique dans
pninsule ibrique, dans
le

centre et le sud de

l'Italie,

dans
et

l'Aquitaine, en rend donc

suspecte

l'origine

celtique

donne, au contraire, l'origine


blance.

latine

plus
les

de

vraisemne

Du

ct des langues celtiques,

difficults

sont gure moindres. Si les langues galiques de l'Irlande


Voir Schuchardt, Zeilschrift fur romanische Philologie,
,

1.

IV,

(1880), p. 142 et suiv. Ascoli, Una lettera glotiologica, Turin, 1881. R. Thurneysen, Keltoromanisches Halle, 1884. V\''indisch, Kellischf

Sprachen dans
1,

le

Grundrisa der romanischen Philologie de Grber,


;

2 d. 1904, p. 371-404. Darmestetei-, Hatzfeld 1888, p. 283-312 et Thomas, Dictionnaire gnral de la langue franaise, 1895-1900, p. 11-18. ^leyer-hhkc, Einfiihrung in das Studiurn der romanischen

Sprachwissenschafl, Heidelberg, 1901, p. 35-41. Brunot, Histoire df la langue franaise, I, p. 31-37, 53-56. 2. Les romanistes semblent avoir eu souvent cur, par raction contre les excs des celtomanes, de rduire au minimum l'influence du celtique sur les langues romanes.

LES
et

TlACliS

DU ClLTIQUE DANS LES LANGUES ROMANES


n'ont point

7.'}

de l'Ecosse
elles

directement

subi

l'influence

latine,

ont

pourtant emprunt au latin un certain


la

nombre de mots savants venus par


(juelques

littrature,

et

mots populaires venus par l'intermdiaire des Bretons du Pays de Galles . Quant aux langues brittoniques, elles sont assez profondment pntres d'lments latins -. Ajoutons que les langues galiques et le gallois ont, une poque rcente, emprunt l'anglais des mots franco-normands, et que le breton d'Armorique s'est, depuis longtemps, pntr d'lments franais. Ce sont prcisment ces mots d'emprunt qui ont servi aux celtomanes pour
dmontrer
l'origine celtique
la

du

franais

'^.

On

aura donc

plus grande

somme

de probabilit en
usit

faveur de l'origine celtique,

quand un mot roman,

dans un pays jadis habit longtemps par les Celtes, est conserv la fois en galique et en brittonique. Les noms communs des langues romanes, auxquels on a quelques raisons d'assigner une origine celtique, se rattachent peu prs aux mmes ordres d'ides et d'objets que les mots celtiques transmis par les auteurs de lAntiquit
ties
;

ce sont des
'

noms de vgtaux

des

noms de

par-

du corps

ou

s'y rapportant, et des adjectifs

de qualits
'

physiques'^; des termes d'alimentation ou de vtement

des

noms
^'^

d'outils et d'ustensiles
'-J

^,

de voies et moyens de
la

communication
terrains
1.
;

des termes relatifs


'i.

culture

et

aux

quelques verbes
J.

Sur ces emprunts, voir


J.

Vendrys, De hibernicis vocabulis

'juae a latina lingua originein diixerunt, 1902.

Loth, Les mots latins dans les langues britloniques, 1892. 3. Voir ci-dessus, p. i9, n. . 4. Bille, if, bouleau, btoine, chne.
2. 5.

Jarret, dartre, g-renon, bec.

Dru, petit. Mgue, cervoise drille, coule, saie, bouge. 8. Claie, pairol, ruche, soc, charrue, vouge. 9. Barque, char, jante, chemin, lieue. 10. Bran, grve, lande, raie, r.oche, breuil, marne 11. Briser, broder, mucier, gober, changer.
6.
7.
;

arpent.

74

LA LANGUE GAULOISE

Le systme de dnomination des personnes ayant t compltement renouvel en Gaule aprs la conqute romaine et l'introduction du christianisme ^, il est impossible de trouver

dans
;

les

traces de gaulois
ont,

mais

les

noms franais de personnes des noms de lieux, au contraire,


;

mme quand on

pour une bonne part, subsist jusqu' nos jours n'en a pas conserv de forme ancienne,
les identifications sres, tablir

on peut, en se guidant sur

noms modernes. Carantodevenu Cranton il est donc vraisemblable que Vernon remonte * Vernomagus et que Chassenon remonte *Cassanomagus. De ce que Virodiinuni a donn Verdun, il rsulte que Arthun peut tre un ancien *Artodununi. De ce que Isarnodurum a donn Izernore^ on peut conclure que Vollore vient de *Volodurum. Puisque Mareu'd est la forme franaise du gaulois Maroialum, Verneuil doit avoir pour origine un *Vernoialum, et Nanleuil un* Nantoialum -. Les formes de transition entre le gaulois et le franais, conserves par les monnaies mrovingiennes ^^ sont utiles pour assurer l'tymologie. Ruan est un ancien Rotomagus, puisqu'il porte sur les monnaies mrovingiennes le mme nom [Botomo)' que Rouen, pour lequel l'ancien
par analogie l'origine gauloise de

magas

est

1. On trouve encore quelques noms gaulois de personnes dans les plus anciennes vies de saints. Ces noms sont relevs dans le Altceltischer Sprachschatz de Alfred Holder.

2. Sur l'anciennet de cette terminaison -oialum, voir G. Paris, Rornania, 1890, p. 468-479. A.Thomas, Essais de philologie franaise^

la Bibliothque nationale^ Prou, Les monnaies mrovingiennes, 1892. Rotomao. La rduction de mago mo 4. Forme intermdiaire est constate l'poque mrovingienne ; les monnaies pi'sentent souvent les deux formes Blatomago-Blalomo Noviomago-Noviomo, Ricomago-Riomo cf. Rolomo (monnaie), Rodoniago (Grgoire de Tours); Mosomo (monnaie), Mosomagensi (Vie de saint Rmy) ; /cciomo (monnaie), ^c/magro pour /ciomao (Table de Peutinger) Cisomo (monnaie), Cisomagensi (Grgoire de Tours) et Mantalomagenseni, Mantolomaus (Grgoire de Tours).
:

1897, p. 216-217. 3. Catalogue des monnaies franaises de

LES TRACES DU CELTIQUE DANS LES LANGUES ROMANES

75

nom

Rotoinayiis est attest. Xovioino est, sur les monnaies

le nom de Noyon (Oise) et de Noyen forme plus ancienne, Noviomagus, qui n'est conserve que pour Noyon, peut tre, sans aucune incertitude, restitue pour Noyen. Il en est de mme pour Odomo, qui reprsenterait *Odoinagus. D'aprs Brivoclurum.

mrovingiennes,
(Sarthe)
:

la

mrovingien Briodero, Briare, on restitue


la

Briodro, Brires,

forme ancienne Brivodurum. Panvant est au xiii^sicle le nom de Pavant (Aisne) la forme de ce nom au ix sicle,
;

Pinnevindo, permet d'tablir


dos K

la

forme gauloise Pennovinconserv de forme


la
~.

On

peut mme, lorsqu'on n'a pas


la seule aide

ancienne, rtablir par

de

phontique, l'ty-

mologie gauloise d'un

Les noms franais en -euvre peuvent remonter des noms gaulois en -obria Vendeuvre Vindohria, Moyeuvre Morjetohria ou Alodiohi'ia, Deneuvre Danohria ^. Les noms en -ort,
:

nom moderne

-ord peuvent remonter des


l^iori
Il

noms

gaulois en -oritiim

k Novioriiu m, Chambord Camhoritum.

faut prendre garde que le

mme nom

gaulois aboutit

divers

noms
;

franais selon

les dialectes.

Noviomagiis

donne

Nijon

(Ardennes)

Noyon Noviodunum donne Nouan


(Haute-Marne),
;

(Oise),

Novion

(Loir-et-Cher),

Nion
et

(Suisse)

Icciodurum donne Yzeures (Indre-et-Loire)


Il

par suite, Yzeure (Allier), Izevire (Cte-d'Or), mais au^si

Issoire

(Puy-de-Dme).

faut tenir

compte aussi des dfor-

mations accidentelles,
ciles retenir. Ainsi,

si

frquentes dans les

noms de

lieux,
difii-

qui passent par toutes les bouches et sont souvent

lisna
1.

ne soit

on ne peut douter que l'ancien Icuidentique Anrjoulme or aucunes lois pho;

2.

faites

A. Longiion, Revue celtique, XXV (1904), p. J7. De nombreuses et sres applications de celle mlhode onl l par M, A. Thomas, Revue celtique, XX (1899), p. 1-6, 438H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe^

444.
3.

1" d., II, 1894, p. 264.

76

LA LANGUE GAULOISE

ntiques gnrales ne peuvent expliquer cette modification.

De
le

plus, des terminaisons, l'origine trs dilrentes, ont

abouti en bas-latin ou en franais des rsultats identiques:


latin

porte

, soit

mrovingien -doro, -dero remonte soit doro -durum forteresse Brion peut repr;

*Briodunum; Mougon remonte MeduVouzon Vosonno^ et conno\ et Bourgon Burgodunum Moiizon Mosomagus; Chlons Cafalaunos, et (^halon
senter Brione ou
;

Cabillonum.
Enfin, il ne faut pas se fier aveuglment aux textes du bas Mojen-Age, qui offrent parfois des latinisations par tymologie populaire des noms franais, au lieu des noms

gallo-romains primitifs, par exemple

Bonneuil, ancien

Bonoialum, qu'un scribe factieux ou crdule a mtamorphos en Bonus Oculus Bon-OEil Cornuz, ancien Cor;

nutus, devenu Corpora

Nuda

Corps-Nuds

'

La mthode, d'ailleurs, n'est pas sans prsenter d'autres chances d'erreurs. Qui ne connatrait pas les formes anciennes et se guiderait sur les formes modernes donnerait, par exemple, la mme origine onomastique Vienne du Dauphin Vienna) et Vienne d'Autriche Vindohona). Au contraire, deux cas du mme mot donnent en finanais des formes assez divergentes Anjou [Andecavum), PoiAngers, v. fr. Angieus [Andecavis], tou [Pictaviim]
(

Poitiers [Pictavis).

L'accord des
accrot dans

langues romanes parles dans

les

pays

celtiques avec les langues celtiques des Iles Britanniques,


s'il

gaulois, ne nous renseigne gure sur

une mesure apprciable le vocabulaire la grammaire car les traces d'influence celtique sur la morphologie du bas-latin
;

sont indistinctes

^.

On

attribue pourtant la persistance

1.

C'est, actuellemeiil encore,

rorlhographe du

mune

d'Ille-et-Vilaine.

Voir Bossard, Annales


34, 66, 70, 71.

nom d'une de Bretagne,

com-

XXX

(1915), p. 469-472. 2. Voir ci-dessus, p.

LES TRACES DU CELTIQUE DANS LES LANGUES ROMANES

77
faits
;

des habitudes de langage propres aux Celtes certains

de phontique, de morphologie et de syntaxe franaises le changepar exemple, le changement de et en -xt^ -il


'

ment de
tonique
rable au
;

V initial
^,

vocaliques g
la

t ^,

en gu, g-; la chute des consonnes interque l'on observe en galique et en brit
la

tendance
;

nasalisation,

qui se manifeste

en oi, compachangement de cet c en ui en vieux-brittonique le changement de ii latin (prononc ou) en u franais, que l'on constate en France, dans la Haute Italie et en Rhtie,
aussi en galique
le

changement de

latin

''

ce son
la

tant caractristique des langues brittoniques

'^
;

numration par vingt, qui est commune au brittonique, la distinction du nominatif au galique et au franais et de l'accusatif pluriel des thmes en -o et la confusion du nominatif et de l'accusatif pluriel des thmes en - 8; la
''

formation de verbes rciproques au

moyen de

particules

'
;

l'emploi populaire, en franais, des formes modernes de la

1.

Gaul. reclu-, rextu-, gall. reith, bret. reiz

lat.

lactem,

fr. lait,

gall. laeth, bret. laez.

Le changement de
cf. lat.

et

en ht se trouve aussi en
viniim, Ijret. gall.

osque
2.
lat.

en ombrien. Gall. gwr, bret. (jour,


et

vir

lat.

gwin;

vadiim, fr. gu. 3. V. celt. tigerno-,


fr.

v. gall. tiern;

gaul. -slogi, gall. lu; b. lat. agus-

tum,
4.
5.

aot, gall. aicst.


lalhe, laa.
;

Irl.

Gaul. chta, v. gall. cluil

lat.

plebs, corn, plui, v. bret. ploi.

Mais on a remarqu que les habitudes de prononciation changent d'une gnration l'autre. 6. Grber, Grunclriss der romanischen Philologie, I, 1888, p. 506. 7. Moy. bret. triuguenl, pevaruguent, gall. trimuceint; v. fr. ireis
vinz, six
fichit.
8.
fr.

vinz,

fr.

quatre-vingts, Quinze-vingts;
n. pi. eich, ace. pi.
:

irl.

///

fichil, cic

Thmes en
;

-o;

eochu

lat.

equi, equos
;

v.

cheval, chevals
v. fr. roses.
9.

thmes en -a

n.

pi. ace.

pi.

iuatha

lat.

ros,

rosas
s

ym- en gallois, em- en breton en franais, formation trs dveloppe dans les dialectes franais de l'ouest. Thurneysen, ^rc/i' fur lateinische Lexikographie
Particule inim- en galique,
;

entre-

und Grammatik, VII

(1892), p. 523.

LA LANGUE GAULOISE

prposition ad pour marquer la possession % la mise

en vidence du sujet au moyen de l'impersonnel


et

c'est

d'une proposition relative

2.

Il

est
le

possible aussi que

des irrgularits phontiques,

comme

chang-ement de a

en
lieu,

en ie dans locum >dans articulum >> orteil^ de le changement de d en v dans f/ladiu/n >> glaive, le
t

changement de

en

dans treiaere
de formes

^
irl.

criendre^ craindre

soient dues l'influence de

mots celtiques amens par des


:

associations d'ides
bret.

et
irl.

ordaig
irl.

orteil ,

loch

'^.

lieu,

claideh upei),

crith

trem-

blement

On

a avanc que

l'o

de la terminaison -ons de la premire


'i,

personne du pluriel est d une influence celtique


et

la

voyelle thmatique tant -o cette personne en galique

en brittonique, tandis qu'elle est

i,

, ,

en latin.
c'est--dire de

D'autres faits encore peuvent tre rapports l'influence


celtique. L'usage franais des liaisons ,
la

persistance des consonnes finales de certains proclitiques


:

troitement unis la voyelle initiale du mot suivant


enfants, vos-amis, est

les'.

connu en breton

et

en irlandais

Le

celtique et le franais emploient des particules dmonstratives aprs les


1.

noms

^.

En

celtique et en franais, le procorp do Christ


le

Irl.
.

mac d

un

fils

lui ,

corps au (du)

Christ
a

2. Irl. is duib predchini c'est vous que je prche , gaU. karw weleis c'est un cerf que j'ai vu , irl. is m c'est moi . 3. Ascoli, Archivio glollologico italiano, X, p. 270, 272. Suchier,

Altfranzsische Grammatik, Halle, 1893, p. 57. En gnral, les romanistes ont cherch ces faits des explications fondes uniquement sur la phontique romane. Bourciez, Prcis historique de phontique franaise, 4* d., 1914. 4. Settegast, Zeilschrift fur romanische Philologie, XIX (1895), p. 266-270. F. Geo. MohI, Les origines romanes, Prague, 1900. Cf. Vendrys, Bvue critique d'histoire et de littrature, LU (1901),
p.

149-151.
5.

vos uvres, ho tourn u voire main ; dorn son poing . homme-l. Schuchardt, Zeilschrift fur romanische Philologie, IV (1880), p. 151, compare le pimontais mi V vd-lo, s ' perd-se l'irlandais ro-m sir-sa il m'a sauv.

En breton,

/toc'/i

ohero
cet

((

irl.

6.

ah-ainm Irl. an

son

nom

elle , a

fer-sin,

fr.

LES TRACES DU CELTIQUE DANS LES LANGUES ROMANES

79

et le

personnel complment direct s'intercale entre le sujet verbe'. En galique et en vieux-franais, le nomiEu celtique et en natif pluriel des noms en fi est en s franais, on construit l'infinitif avec les prpositions ^ et
'-.

nom

actif peut s'employer au sens passif 4. On peut remarquer aussi l'emploi expltif de la ngation dans des
l'infinitif

propositions temporelles

'.

ne doit pas dissimuler la fragilit de quelques-unes de ces comparaisons dans plusieurs cas, il s'agit sans doute de concidence et non d'influence, car les rencontres apparentes, entre des langues qui n'ont jamais t en rap;

On

ports, ne sont pas rares


cile

<*.

Mais

il

est

au moins aussi

diffi-

que de les tablir, et il est possible, pourtant, que le dveloppement rapide en franais de certaines formes latines soit d la concidence de ces formes avec le gaulois.
de
les

rfuter

COMPARAISON DU GAULOIS ET DU VIEUX-CELTIQUE INSULAIRE

L'ancienne langue celtique des


est rvle directement
et

lies Britanniques ne nous que par quelques noms communs par de nombreux noms propres de lieux, de peuples

1.

Gall. ini alh


Irl.

2.

tuatha
fr.

= *tuathas,

garaf

n je

t'aime.
pi.

de

tiiath

'tuallia

fr.

clioses,

pl.de
gall.

chose, V.
3.
Irl.

cosa.

iar facbail a ec/i aprs avoir

perdu ses chevaux

gwedy
4.

llad y gwr hynny aprs avoir tu cet homme . ni ail insin do epirt ce n'est pas agrable dire cech niailh is il lib do dnum duih 6 dinib tout bien que vous dsirez
Irl.

vous tre fait par les hommes ( vous faire par les hommes) . 0. Moy. In-et. quen na jusqu' ce que , m. gall. hyd ni. Cf. Ernault, Revue celtique, XIII M892), p. 358. 6. Ou trouve en France des noms de lieux en -bria. On en pourrait tourdiment conclure que les Thraces, dans la langue de qui pota signifiait ville , ont eu des tablissements en France.


SO
et

LA LANGUE GALLOISE

noms

de personnes qui offrent une vidente parent avec les g-aulois correspondants '.
:

torix, Carvilius,

Les uns nous ont t transmis par les Anciens CingeTaximagulus, Segovax, Lucotorix, Man-

duhracius,
lites,

noms d'hommes Cantium, nom de


;

lieu;

Anca-

Bihroci, Segontiaci, Cassi,

Cenimagni

(var. -/7ianni),

noms de peuples chez Csar; Boudicca, noms de personnes Caiiiulodunum, Veriilamiu/n, noms de villes; Briganies, nom de peuple Sabrina, 'ApvevTTrisantona, noms de rivires, chez Tacite y.s^s, Kuvol^lXyavo (gall. Cynfelyn), noms de personnes
Trinovant es,
Caratacus,
;

chez Dion Cassius

'A-pt^iv.ci,

nom

de peuple

Ncic[;,aYo,

Ileiouapta, Maptoouv5v, Oipoxviov, 'Eppaxov, Kaxoupaxivisv,

Aapoepvov, 'PtysSouvov, Ou^sAAa, Tgy.a, MeoioXvicv,


villes
;

noms de

Mzpiy.ix\).^T
;

Ptolme Durnovaria, Durohrivae, Ariconium, Sorviodunum, AIargidunum,Lactodorum, Canibodumini, Carnhoritum, Durocornoviiini, Derventio, Duhris, Gobanniiini,
Vindogladia,
Vindomoi-a,

-qoua,

Noto,

noms de

rivires chez

LuguvalUum,

Pennocrucium,
;

noms de

villes

dans

l'Itinraire d' Antonin

.Im/^o^r/an/ia,

Segeduniim, Branodununi, Ciliir^ium, Condercum, Gahrosentum, Vindolana Anderidos, noms de villes dans la Noti,

tia

Dignitatum. D'autres noms proviennent des lgendes


:

Duhnovellaunos, Addedomaros, Andocomius, montaires Boduos, Cunobelinus, Cattos, Commios, Tascio, DumnoveVocorio, nom de peuple (?) ros, noms d'hommes Ver;
;

1. La parent de langue des Gaulois et des Bretons a t signale par Tacite (voir ci-dessus, p. 26). Csar dit que les parties maritimes de- la Grande-Bretagne avaient t peuples par les Belges du continent ^V, i2, 2 13, 1). Il y a en Grande-Bretagne des Belgac, des Alrehatii, des Caluellaiini, des Parisi tribus issues sans doute de leurs homonymes de Gaule des Uxellodunum, Noviomagiis, Camboriliim, Condate, Vernemetum, Segedunum, Camhoduniim, homonymes de villes gauloises. Rhys, Early Britain. Celtic Britain. Londres, 1882; 3'' d. 1904. H. d'Arbois de Jubainville, Les druides et les dieux celtiques forme d'animaux, 1906, p. 27-50. Windisch, Das keltischc Brilannien bis zu Kaiser Arthur, Leipzig, 1912.
;

I.R

VIEUX-CELTIOLE INSULAIRE

81

lainio,

nom

de ville. D'autres, enfin, sont inscrits sur des


:

pierres ou des poteries


iius,

Bodiiogenus, Cinluf/eniis, RiloijoCoccus,

Matiicua^

Isarninus,

Cunoharrus, Dagorna-

rus^

Tancorix, Vepomulus,
il

noms d'hommes.

Parmi
,

les

noms communs,
((

faut citer tossia

manteau

covinnas

char de g-uerre

Du

v*^

au

vii*^

sicle, les spviltures chrtiennes

de GrandeCi/mval)^

Bretagne nous ont conserv un grand nombre de noms


bretons latiniss
',

par exemple Cunovalos


Cynfoj')^

(g"all.

Cunomorus
les

(g'all.

inscriptions

en

Cunotamos (gall. Cyndaf), et caractres oghamiques - d'Irlande,

d'Ecosse, de Galles et de Cornouaille, nous ont transmis

des

noms
:

galiques avec leurs anciennes terminaisons celles

tiques.

Ce sont

plus intressants

pour nous.
ingen)
(irl.

On y

trouve
1
2*^

des nominatifs en

-a

inirfena
-i
; :

(irl.

des gnitifs sing'uliers en


(v. bret.

maqi

maie), mucoi,

Cunainagli
des
catLos
;

g'nitifs

en -os

Conmael) Cunagussos
:

(iv\.

Congusso), Iva-

des

g'nitifs

en -as

Lugucleccas, Decceddas, Segainonas,


s,

Inissionas, Broinienas, Dovvinias, et, aprs la chute de

en -a
lin
;

Dccceda, Dovinia

sans dsinence

Olacon, Vita-

un

g-nitif pluriel
fils .

en -a aprs chute de n

tria

inaqa

des trois

L'insuffisance de ces renseignements directs sur le vieuxceltique insulaire est largement rachete

par l'abondance
le brit-

d'informations que nous fournissent


tonique.

le

galique et

Hbner, Inscriptiones Britanniae christianue, Berlin, 1876. Macalister, Studies in Irish epigraphij, Londres, 1897-1907. Uhys, Procei'dings of the Society of Antiquaries of Scotland, XXVI,
1.

2.

1892), p. 2l)3-3ol. Nicholson, Kellic researches, Londres, 1904. Rhys, Lectures on Welsh philology, 2d., Londres, 1879, p. 272-284. Voir ci-dessus, p. 46, n. 6.

82

LA LANGUE GAULOISE

Les mots

et les

quit ne sont ni plus

noms insulaires provenant de l'Antinombreux ni plus clairs que les


La reconstitution, par
les
lin-

noms

et les

mots

g-aulois.

guistes, de la langue

commune

antrieure la sparation

du brittonique et du galique et, par suite, contemporaine du gaulois ancien a permis d'tendre singulirement le champ des rapprochements et de dterminer, en quelque mesure, certains faits de grammaire et le sens de nombreux noms gaulois. Mais il ne faut pas oublier que la langue commune ainsi reconstitue n'est la langue com-

mune que

d'une partie des Celtes, et que

le

celtique conti-

nental, faute

de documents, n'est gure entr dans cette'

reconstitution. Se faire une ide complte de l'ensemble du

vieux-celtique par cette mthode est donc une entreprise

chimrique. Les seuls

faits

dont nous puissions tre srs

seront ceux que nous pourrons retrouver dans les restes


plupart, que des

du gaulois. Ces restes ne sont, malheureusement, pour la noms propres, dont l'origine et Ttymologie, quelque vraisemblable ou sduisante qu'elles soient, restent toujours, et quand mme, hypothtiques. Pour les
faits

qui nous sont attests la fois par


reconstitu,

le

gaulois et le

vieux-celtique

nous

constatons parfois des

divergences entre les deux langues, par exemple dans la


dclinaison et la conjugaison.

Quoi
d'crire

qu'il

en

soit, la

un vocabulaire

et

mthode comparative permet une grammaire du vieux-celpeuvent nous renseigner sur


^

tique, qui, indirectement,

le

vocabulaire et la grammaire du gaulois.


est sans doute assez Le vocabulaire ainsi constitu du vocabulaire gaulois, car l'explication des

diffrent

inscriptions

gauloises
Il

par

le

vieux-celtique prsente

de

graves difficults.

est

d'ailleurs vraisemblable
la

que

l'in-

vasion des Celtes n'tait pas


1.

premire que

le sol fertile

hcit,

Slokes et Bezzenl)orger, Worischalz der kellischen Spraclieinui'kellischer Sprachscliatz, Gltingue, 1894.

LES NOMS PROPRES GALLOIS

83

de la Gaule

et subie

et

avaient fourni quelques mots

que des populations diverses la langue de leurs vainl'origine,

queurs

*.

Les Celtes du centre de l'Europe, qui,

alimentaient d'lments sans cesse renouvels les tribus


dj tablies dans notre pays. Celtes en contact avec

des

populations de langues diverses


riens,

Scythes, Thraces, Illy-

Germains, n'taient pas sans erhprunter parfois des leurs voisins ou leurs sujets, et introduisaient dans le gaulois de Gaule des mots nouveaux, dont les uns, adopts par la mode, pntraient dans la langue commune,
termes
J

dont

d'autres

restaient

confins

dans

quelques parlers
s'interprtent

locaux ou cessaient au bout de quelques annes d'tre en


usage. Mais,
si

les

inscriptions gauloises

difficilement par le vieux-celtique, les


lois

noms propres gau-

y trouvent, avec une plus grande facilit, l'explication Il semble donc que les noms propres gaulois soient plus pntrs d'lments celtiques que le reste du vocabulaire, ce qui n'est pas, d'ailleurs, pour surprendre, les noms propres, maintenus par les traditions familiales et nationales, tant toujours plus archaques que les noms communs et ne se renouvelant pas aussi rapidement que
de leur sens.
ceux-ci.
S'il est

incontestable que la plupart des

gaulois peuvent s'expliquer par des


plication

noms propres noms communs, l'ex;

du sens de ces noms

n'est pas hors de doute


elle

singulirement hasarde pour les drivs,


facile

semble plus

tablir pour les noms composs de deux termes. Pour atteindre la vraisemblance, nous ne pouvons nous guider que sur les exemples, plus faciles interprter, que nous fournissent les autres langues celtiques et les langues

indo-europennes, en particulier les langues germaniques.


1. C. JuUian, Histoire de la Gaule, II, 1908, p. 367, pense que contenait un fonds important d'emprunts au ligure. Mais nous ne savons rien ou presque rien du ligure (ibid., I, p. 123). Cf. G. Dottin, Les anciens peuples de l'Europe, 1917, p. 185, et C. Jullian,

le gaulois

ci-dessus, p.

xi.

84

LA LANGUE GAULOISE

Entre les diverses hypothses que suggre la phontique, nous choisirons celles pour lesquelles la smantique nous mais nous ne poufournit des indications concordantes
' ;

vons mesurer l'volution du sens des mots dont nous ne connaissons la signification qu'en galique et en brittonique^. D'autre part,
acqurir,

comme

ces

noms

n'ont pas tard

quelque

significatifs qu'ils aient t l'origine,

une valeur purement

abstraite, on ne saurait prendre toule

jours pour preuve de la vraisemblance d'une explication

sens raisonnable et logique

qu'elle

attribuerait au

nom

propre, et les jonctions d'ides les plus incohrentes peu-

vent tre conformes


personnes, o l'on

la

ralit, surtout

dans

les

noms de

admettait de singulires combinaisons

pour rappeler dans une


d'anctres.
la ralit

mme

dnomination plusieurs noms

Dans

les

noms de

lieux d'origine topographique,

la
Il

actuelle permet de vrifier l'tymologie, quand dnomination est suffisamment descriptive et prcise '^ est possible aussi que certains noms latins de lieux de
'-".

la

Gaule soient des traductions des noms gaulois primitifs

NOMS DE LIEUX

Pour
vons
1.

les

noms de

lieux,

voici les ides

que nous trou-

le

plus frquemment exprimes.


les rles respectifs

Sur

de

la

phontique et de

la

smantique,
1904,

voir un sug-gestif article de M. Ant.


l*""

Thomas,

7fei)ue

des

Deux Mondes,

dcembre

1900.

Nouveaux

essais

de philologie franaise,

p. 21-34.

Ainsi, en irlandais inag signifie ma signifie endroit, espace, place quel tait sens prcis du gaulois -magus qui est identique niag et ma? M. JuUian estime que c'est champ de foire , " march et que magus quivaut au latin forum. Cf. Julio-magus et Forum Julii [Histoire de la Gaule, II, p. 238, n. 8). 3. Cette mthode gographique a t employe avec succs par M. Jullian. Quand les rsultats en concident avec ceux que donne la mthode linguistique, on est bien prs de la certitude. 4. Voir ci-dessus, p. 66, note 3 p. 84, n. 2.
2.

plaine,

champ, champ de
;

bataille ; en gallois

le

LES NOMS DE LIEUX

85

manire gnrale

La seconde partie des noms composs exprime d'une la nature du terrain irl. mag^ gall. et bret. ma, gaul.-ma^us. plaine, champ montagne gaul. oojvsv endroit lev, -duniun; irl. bri, g-all. hvet. bre mont , gaul. -briffa ^ corne , gall. bann pic , gaul. irl. bcnn rocher
: : : :

-bennum.
valle
:

gall.
:

nant valle

gaul. -nantus.
,

passages

gaul. brio pont

gaul. -briva

v. gall.

rit

gu

,
:

gaul. -ritum.
bret. coet, gaul.
:

bois

-cetum.
lieu
,

constructions
tiirn
;

irl.

nemed
dn,

sacr

gaul.
;

-nenie-

irl.

raith

enclos fortifi
irl.

gaul. -raie

gaul.

doro,

-doras porte
-dii/ium.

gall.

din

forteresse, gaul.

La premire

partie des

noms composs
:

et

les

noms
:

drivs caractrisent le lieu d'une manire plus prcise

v. bret. novid nouveau , nouveaut ou anciennet gaul. Novio-diinurn Ville-Neuve , Novio-magus ChampNeuf 2; irl. sen vieux , Senrnacf n. pr., gaul. Seno-

niagus

Vieux-Champ
et

Vieux-March

forme

dimension

gall. iichcl lev )),gaul.

Uxello-

trs frquents, avec des pi-e1. Ces noms sont rares en Gaule miers termes souvent non celtiques, en Espagne. 2. Ces noms dont le premier terme est Novio- comptent parmi les plus rpandus dans les pays celtiques. On trouve des Novio-dunum sur divers points de la Gaule, Pommiers prs Crouy (Aisne), Nouan-le-Fuselier (Loir-et-Cher), Nevers, Jublains (Mayenne), Nyon (Suisse) en dehors de Gaule Placentia en Cisalpine, Isaccea en Roumanie. On trouve des Novio-magus chez les Bituriges Vivisci, Les Tourettes (Calvados), Pompires (Aisne), Saint-PaulTrois-Chteaux (Drme), Nijon (Haute-Marne), Noyon (Oise),Noyen (Sarthe), Novion (Ardennes), Neumagen en Prusse Rhnane, Spire en Bavire Rhnane, Nimgue en Hollande en dehors de Gaule Neumagen en Bade, Hollywood Hill prs Bromley (Kent) en Grande-Bretagne.
;

86

LA LANGUE GAULOISE

dunum
g-aul.

Haute- Ville

irl.

canini, gall.

camm courbe,
;

Cambo-ritum Le Gu-de-la-Gourbe irl. mr grand , gaul. Maro-ialum La Grande-Clairire v. gall. litan a large , gaul. Litano-briga Le Fort large .
;

couleur

irl.

Find-maf,
.

gall.

Givyn-fa,

gaul.

Vindo-

magiis

Le Ghamp-Blanc
:

situation

irl.

mide milieu, gaul. Medio-lanum

la

Plaine-du-Milieu

gall. bret.

penn
.

tte,

bout

gaul.

Penno-lucos

La Tte-du-Lac
gall.

nombre
Valles
.

Tri-neint^

gaul. Tri-nanto

Les Trois

vgtaux

irl.

Fern-macf, gaul.

Verno-magus
derw,
bret.

Le

Champ-aux-Aulnes

irl.

dauj%

gall.
;

derv

chne , gaul. De?'vus Le Chne irl. ibar if , gaul. Eburo-briga Le Fort-de-l'If irl. blth fleur, gaul. Blato-magus Le Champ-des-FIeurs irl. aball pomme ,
;

<(

V. gall.

Le Pommier; irl. cularn, Le Concombre Cassinomagiis Le Ghamp-des-Chnes . animaux irl. gabor, v. gall. gabr, gaul, Gabro-magus Le Champ-de-la-Chvre irl. math a ours . Matu-caium Le Bois-de-l'Ours iv\. bi^an corbeau, gaul. Branodunum La Ville-au-Corbeau bret. broc h blaireau , irl. farb^ gaul. Broco-magus Le Champ-du-Blaireau taureau, gaul. Tarve-ssedum Le Chteau-du-Taureau irl. marc cheval , gaul. Marco-durum Le Fort-duGheval , Marco-magus Le Champ-du-Cheval .
aball, gaul. Aballo
((

bret.

keler,

gaul.

Cularo

terrain

gaul, brio
;

pont

du-Pont
eau

gaul. nanto valle,

Brivo-durum Le FortNanto-ialum La Clai

rire-de-la- Valle
:

gaul.
M
;

condate,
v. gall.
;

Condato-magus

Le Champ-du-

Gonfluent

rit

gu,

gaul, Bitii-magus
,

Le
gaul.

Ghamp-du-Gu gall, genau Genava La Bouche . commerce ou industrie


:

mchoire, bouche
argaf

irl.

argent

gaul.

LES NOMS DE LIEUX

87
;

Le Ghamp-de-rArgent irl. carbat u char , gaul. Carhanio-rafe La Fabrique (?) de Chars ; carr char , gauL Carro-diinum La Villeirl. bret. irl. iarn fer , g-aul. Isarno-clorum La aux-Ghars
Arganlo-magus

Porte-de-fer

irl. coire chaudron Le Ghteau-du-Chaudron '.


:

, gaul.

Corio-sscdum

Dans un

certain

nombre de
le

ces composs ou drivs, le


significatif,

premier terme ou
propre,

thme, au lieu d'tre

peut

avoir dj une valeur abstraite et tre lui-mme un

nom

nom

de propritaire ou

nom

de dieu,

nom

de cours

d'eau voisin.

Les noms de propritaires peuvent tre nombreux dans,


les

composs en -magus, qui dsignent sans doute

les

champs ~. Il est possible que, l'imitation de Rlgo-magus champ du roi , Bardo-magus signifie tantt champ du barde , tantt champ de Bardos Novio-magus nouveau champ ou champ de Novios N^erio-magus est sans doute champ de Nerios Durno-magus champ de Durncs Caranto-magus champ de Garantos. Mais on rencontre sans doute aussi des noms de personnes dans les autres composs Novio-dumim ville neuve ou ville de Novios >>, Cambo-dunum ville courbe ou ville de Gambos , Nemefo-duriim fort de Nemetos ou fort du lieu sacr . Les formations, dont le premier terme est un nom d'homme, sont, en tout cas, expressment attestes au temps de l'empire Caesaro-dunum, Augusto-dunum^ Augusto-durum, Julio-rnagus, Augusto-magus.
((
;
;
; ;

((

1. Comme plus haut Tarve-sseduin fait penser au taureau sacr, Corio-ssedunt suggre l'ide du chaudron sacr (cf. le'chaudi^on deGundestrup et le chaudron des Cimbres, chez Strabon, VII, 2, 1). 2. Voir Csar, VII, 77, 15 quos fama nobiles potentesque bello cognoverut, horum ia ayris civitaLibusque considre. Voir cidessus, p. 84, note 2.
:

^8

LA LANGUE GAULOISE

Les noms des dieux y considrs


lieu
(1

comme

protecteurs du
:

auquel

ils

donnent' leur nom, sont assez rares

Divo-

arum

est pe\it-tre la
la, ville

forteresse des dieux,


,

Mogon

tiacum
ville

de

la

desse Mogontia

Aventlcum
la

la

de la desse Aventia

Lugu-diinuin serait
sont

ville
'.

d'un dieu gaulois correspondant au hros irlandais


Plusieurs
rivires
:

noms de

lieux

drivs
;

de

Lug noms de
:

Avaricum de
Eure
le

Autura

Caro-briva

Avara Samaro-briva pont du Cher .

le

Yvre Autricuni de pont de la Somme


Cata-

D'autres sont identiques des


liis

noms de personnes

en Auvergne, Celtus en Champagne, Artlgeni en Pro-^.

vence, Vassillus en Auvergne

NOMS DE RIVIERES

Les noms de
celtique.

rivires

'^

s'expliquent
la

rarement par

le

On
:

les croit

pour

plupart antrieurs l'arrive

des Celtes en Gaule. Toutefois on donne l'tymologie des


suivants

Noms gnraux
Benos,
irl.

rian

mer

, le

Rhin.
, la

Lutra^ gaul,

laiitro

bain

Lauter.
, la

Cf.

Duhra,

irl.

dobor, gall. dwfr, bret. dour

eau

Tauber.

1. II. d'Arbois de Jubaiiiville, Les Celtes depuis les temps les plus anciens jusqu'en l'an 100 avant notre re, 1904, p. 39-4o. 2. H. d'Arbois de Jubainville, Recherches sur V origine de la proprit foncire et des noms de lieux habits en France, 1890, p. 500504. 3. Sur les noms de rivires de la Gaule, il n'y a comme travail d'ensemble que le livre de R. de Flice, Essai sur Vonomastique des rivires de France, 1906, dont la mthode n'est pas sre et qui contient du point de vue celtique beaucoup d'inexactitudes. Comme tudes de dtail, il faut citer Pictet, Revue celtique, I (1871), p. 299-

305. H. d'Arbois
II,

de Jubainville, Les premiers habitants de r Europe,

1894, p. 117-194.

LES NOMS DE HIVIRES

8&'

Noms
Gance.

de qualits

Canda, gaul. canto-,


Glanis, Glana,
irl.

g^^^^ll-

-<^'^iit,

can

brillant , la

gall. bret.

glan

pur

, la

Glane.

Dubis,

irl.

diib, gall. bret.


irl.
<(

du

noir

, le

Doubs.
la

Carantonus,
Tava,
gii\l.

cara, gn. carat

ami

Gharente.

taiv

tranquille

, la

Thve.

Berhera,

irl.

herbaiin je bous
rt/z^rc

(cf. irl.

Berha)
',1e

la

Bbre.

Binctius, gall.

bruit strident ,la Rance.

Ledus, gallo-rom. ledo

bouillonnement

Lay.
:

Noms

de vgtal, d'animal ou d'accident de terrain

*Bebris, Bebronna, corn, befer

castor

la

Bivre,

la

Brvenne.
Glanna,
Aliso,
gall.

bret.

glann
((

rive ,

la

Glanne.
((eau,

gailo-rom. alisa
ir\.

alise ,

FAlzon.
le

Verno-dubrum,
Verdouble.
Vidula,
Bitona,
irl. fid,

fera

((aulne, dobor
arbre

v. corn,

guiden
, le

, la

Vesle.

v. gall. rit
cf.

gu
de
la

Rieu.
(diminutif

BoivcuXo,

celtibrien -hrigula

de briga

fort ,

ancien
divins
cf.
:

nom

Sane.

Noms
*deivo-),

Divona,
la

irl.

dia

<(

desse

v.

gall.

duiu- (pour

Divonne.
iar sacr , gr. iepi, l'Isre.
irl.

Isara,

irl,

Matra, Matrona, gaul. matr-, Moder, la Marne.


Dusius
1.
-,

rnthir

((

mre

, la

gaul. dusius, sorte de


la

dmon,

la

Dhuys.

Vendrys, Mmoires de

Socit de linguistique de Paris, XIII

(190O-1906), p. 388.

U. Chevalier, Cartulaire de Saint-Barnard de Romans, 1890, p. 73-74. H. d'Arbois de Jubainville, Cours de littrature celtique, VI,
2.

1899, p. 183.

90

LA LANGUE GAULOISE

Noms

de comparaison

Vidubia, gaul. viduhium, sorte de serpe, la Vouge.

NOMS DE PEUPLES

Les noms de peuples et de tribus doivent tre abords avec quelque circonspection ils sont trs anciens, et par suite trs obscurs, dans toutes les langues, et nous man;

quons d'analogies pour


traduire le

les expliquer.

Dj Poljbe, voulant
le

nom

de Gsates (Fatax-oi) et ignorant


u

mot

gaulois
leur

-(oJ.'sov,

gaesum

javelot

interprtait faussement

nom par une


.

allusion au

mot grec

y^a grosse

somme

d'argent

Seconds termes des composs


Irl.

bruig, gall. bret.

bro pays, gaul. -broges


(cf.

gall.

-wallaivn, v. bret. -ivallon


-vellauni;
irl.

gwell

meilleur

),

gaul.
;

cass
,

boucl,
-corii;

vif, gaul. -cassiirl.

irl.

cuiri troupes

gaul.
fich

slg, sluag

arme,
-vices'
;

gaul. -slugi

irl.

combat

gaul. -vici,

irl.

rig

rois ,

gaul. -riges.
et

Premiers termes des composs

noms
:

drivs

Particularits physiques et morales


Irl.

aed

bret. calet
<(

hros

Aedui les Ardents irl. caur dur , gaul. Caleles les Durs gall. cawr gant , gaul. Cavares les
feu
,

Aed

n. pr., gaul.

<(

Gants

.
:

Animaux, totems, enseignes armories


Irl.

gall.

bret.

les Guerriers

bran corbeau du Corbeau .

gaul.

Bran[n)o-vices

Nombre

Gall. pedry-

quatre

gaul. Petru-corii les Quatre

LES NOMS DE PEUPLES

91
'

Troupes irl. Trois Pays


;

bret. gall.

///

trois , g-aul. Tri-vlatti

les

Tri-cor'd

les Trois

Troupes
les

bret.

ugent
bret.
.

vin^t

, g-aul.

Vo-contii

les

Vingt (tribus)

cf.

Iregoiit trente , g-aul.

Triconti
:

trente (jours)

Habitation et voisinage
Gall. nunt

les gens de la Morini les gens de la Mer irl. ail autre , gaul. Allo-broges les gens de l'autre Pays Rauraci les gens de la Ruhr [Baura)^ Ambiani (gaul. amhe rivire ) les gens de la Rivire , Treveri les gens de la Trave [Treva], Sequani les gens

valle , gaul. Nantuates


<(

Valle

irl.

muir

nier

gaul.

de

la Seine (Sec/uana)

~.

Productions
Irl.

et

commerce

medd, m. bret. mez hydromel , gaul. Mediili Les gens l'Hydromel gaul. rcda char , Bedones les gens aux Chars .
mid,
gall.
;

Guerre
Irl.

combat Pays du Combat

nith

gaul.

Nitio-broges les gens du

irl.

gai, gaul. vaaov,

gaesum jave
;

lot , Gaesatae les guerriers

voure

gaul. Galatae les

aux Javelots Braves .

irl.

gai

bra-

NOMS DE PERSONNES

Les noms d'hommes et de femmes aux ordres d'ides suivants


:

'

semblent appartenir

1. Si l'on explique ce mot par l'irlandais ul barbe , on est forc de donner tri ou pelru un sens simplement intensif. J. Loth, Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 280-286. 2. Ces tymologies supposent que les Rnuraci, les Treveri, les Sequani ont habit jadis sur les rives des cours d'eau dont ils auraient tir leurs noms. 3. Nous avons conserv dans les popes et les annales irlandaises, ainsi que dans les cartulaires bretons, un grand nombre de

92

LA LANGUE GAULOISE

Seconds termes des composs.


Qualits
Irl.
:

ma/-,

g'all.

n^awr grand, gaul.


;

-maros

gall. gall. gall.

ci/wir juste, gaul. -coveros, -coviros

irl.
;

domain,
irl. nej't,

divfn profond, gaul. -duhnus, -dumniis


icrth force,

gaul.

-Jiej'tus;

irl.

gnth habitu ,

gaul. -gnalus.

Socit
Irl.

W, gn. rig
iud

a roi ,

gaul. -rix
;

irl.

tiiath

peuple

bret.

gens

gaul. -touta
irl.

irl,

fos, gall. gicas servi,


irl.

teur

,
;

gaul. -vassus;
irl.

fer

homme
;

bret. gour, gaul.

-viros

hen

femme

gaul. -hena

cacht

esclave ,

gall. caeth, gaul. -captas.

Noms

de peuples

Gaul. Boii
Filiation
Irl.
:

Boens

Boio-rix

roi

des Boens

'.

gein,

gall.

geni

<<

natre ,

gaul.
)>.

-genos

gaul.

nate

fils ,

gaul. -gnatus

n de

Premiers termes des composs

et
:

noms

drivs.

Particularits physiques et morales


Irl.

ruad,

gall.

rudd

rouge

gaul.

Boudius

bret.

noms de personnes. Certaines ides reprsentes souvent dans ces noms n'ont pas encore t retrouves srement dans les noms gaulois. Tels sont le nom du chien, irl. c, bret. ki, et les mots sui:

vants

bret.

hron
,

colline
/lae/c

, v.
<(

bret.

cuno- lev,
, v.

v. bret.
<.

gleii
,

vaillant , V.

bret.

gnreux
,

brel.

iudv.

combat

iun- lumire
irl.

maen-

pierre

bret.

lan

feu ,

bret.

uualt,

foll
la

Sur

chevelure , v. bret. uuethen combat , -uiiocon glorieux . comparaison de ces noms propres, voir Dottin, Manuel pour

servir Vlude de V Antiquit celtique, 2" d., 1915, p. 104-107. 1. Boiorix regulus eorum (Boiorum). Tite Live, XXXIV, 46, 4. 2. D'aprs II. d'Arbois de Jubainville, ce mot indiquerait
filiation divine.

une

Revue celtique,

(1889), p. 166-177.

Cours de

littra-

ture celtique, VI (1899), p. 172-179.

LES NOMS DE PERSONNES


crc h

93

neige

gaul. Argio-talus

<(

Front-de-neige
;

br.

penn tte , gaul. Ilwo-ijivs:; Tte-blanche v. gall. gaul. Criciis] irl. dorn, gall. chorn crijch crpu , poing , gaul. Durnacus l'Homme au grand poing gall. ebnrydd rapide , gaul. Eporedo-rix le Roi des cuyers irl. sen vieux , gaul. Seno-gnatus le Fils du
;
;

Vieillard
los
;

v.

bret,

Coth-, bret. coz vieux

gaul. Cot,

gaul.

Galba

trs

gros

irl.

niaith

<(

Mati-donnus le Bon Brun irl. dag, gaul. Dago-vassus le Bon Serviteur , le Bon Valet irl. mllis doux , gall. melys, gaul. Melissus.
;

bon bon

gaul.

((

Animaux, totems, enseignes armories


Irl.

bodh

('

corneille ,

Bodh
ours
,

n. pr., gaul. Bodiia, Bodiio;

giiatus

le Fils
;

de

la
a

Corneille

gall.

arth

ours
le

gaul. Artos

irl.
;

math

gaul. Matii-genus

Fils

de rOurs
villus\
irl.

irl.

tarh, bret.

tarv

taureau
,

gaul.

Tarech

gahor, v. bret. -gahr


iar
((

chvre
;

gaul. Gabrilla;
irl.

gall. bi-et.

('

poule, gaul. larilla


Epillos
;
;

bret. -ep,

cheval

gaul.

gall.

carw,

bret.

carv,

caro

cerf, gaul. Carvos


Socit
Irl.
:

irl.

dam

buf,

gaul.

Damas.

mac.

gall.
,

map

fils ,

gaul. Mapilla

irl.

car.,

gn.

carat

ami
:

gaul. Caratillus.

Guerre
Irl.

hiiaid
iri.

victoire

gall.

budd
bret.

profit ,

gaul.

Boudins:
ri.c le

cing, gn. cinged guerrier , gaul. Cingelo-

lioi

des Guerriers
.

v.

orgiat
;

tueur

gaul.

Orgeto-rix

le

Roi des Tueurs

irl.

fccht

com-

bat

gaul. Con-victo-litavis.
:

Mtiers
Irl.

goba, gn. gohann

<(

forgeron

gaul.

Gobannitio

le

Petit

Forgeron

94

LA LANGUE CAULOTSE

Noms
Gaul.

de divinits ou de forces divinises Esus,

Esu-nertus
irl.

Force d'Esus
Luc/u-selva

Esu-genus

Fils

d'Esus;
' ;

Lurf, gaul.

gaul. Mars Camulns, irl. Lugus Camulo-gcnus Fils de Camulus , Camulo-gnata Moenus Mein , Moeni-captus Esclave du Mein

Possd de Cumaill, gaul.


;

gaul.
-; irl.

rccht

droit ,

gaul.

Heclu-genus,

Rextu-genos
;

Fils

du

Droit
X

irl.

monde monde

, ,

muir mer , gaul. Dumno-rix


hijd,

gaul. Mori-tex
a

irl.

domun
irl.

Roi du

Monde

bit h
.

gall.

gaul.

Bitii-rix

Roi du

Monde

Cf. Albiorix.

NOMS DE DIVINITS

expliquer

Les noms de dieux ou de desses sont plus difficiles comme en grec et en latin, ils peuvent tre
;

emprunts

d'autres langues.

Noms
Gall.
gall.

rappelant l'ide d'un animal totem


arlli

ours, gaul. And-arfa


<(

'',

Artio
;

irl.

ech,
gall.

bret. eb((

cheval

gaul.

Epona

irl.

molt,

niollt

mouton

gaul. Moltinus.
:

Noms
V.

gographiques

gall. rit

gu

gaul. Bitona.
:

Phnomnes

naturels

Gall. taran ((tonnerre, gaul. Taranis, Taranucnos.


1.

H. d'Ai-bois

fie

Juhainville,

Revue celtique, IX (1888),

p.

267-

268;
2.

(18891, p. 238.

H. dWrhois de Juhainville, /?cuue crllique, IX (1888), p. 267-268. Cf. en irlandais Mael Isa serviteur de Jsus. Les manuscrits de Tite Live qui nous ont conserv ce nom portent Moeniacoeplo, Moeniacoepta.

M. Jullian me fait observer que les Romains semblent avoir la desse Andarta la Victoire et que Dion Cassius (LXII, nom de la desse bretonne 'Avod-CY) ajoute que les Bretons nomment ainsi la Victoire. Mais ces interprtations ne sont pas des traductions des noms gaulois.
3.

assimil

7) citant le

LES NOMS DE DIVINITS

95

Noms
Irl.

relatifs l'tat social

tiiath

peuple

gaul. Tenttes.

Oualits

Parmi

les

noms de desses-mres, quelques-uns


:

ont un

sens dans les langues celtiques

Maires Neinetiales, driv de -nemetum,


sacr

irl.

iierned lieu

Uro-brocse compos de

uro-

urus

et -broca

pour gaul. broga

pays

Quant aux pithtes celtiques qui, l'poque romaine, accompagnent dans les inscriptions les noms des dieux romains, elles ne semblent pas diffrer des noms des personnes. Certaines se rapportent des noms d'animaux Mercurius Moccus (bret. moch cochon !, Mercuriua Artaius (gall. aj^th ours ). La plupart ont un sens local Arvernus, Condatis, Pninus, Dumiatis. Beaucoup sont des pithtes laudatives Mars Albiorix roi du monde , Caturix u i-oi du combat , Mercurius Arvernorix roi des Arvernes , Apollo Atepomarus grand cavalier ,
.
: :

Virolulis u

gurisseur

d'hommes

Maponus

jeune

homme

GRAMM.^IRE COMPAREE DU GAULOIS

Les faits communs au gaulois et au vieux-celtique, qui nous permettent de fixer les traits principaux de la grammaire gauloise, sont les suivants.
PHONTIQUE

Voyelles.

Les voyelles gauloises sont a (a), e (s, y;), / u (ou) ^ Elles peuvent tre brves ou longues.
:

(i),

(o,

w).

1.

pas cette poque

La transcription grecque par ou prouve que Vu gaulois n'avait le son de u franais (u grec).

9(3

LA LANCLE GAULOISE

Les voyelles brves indo-europennes sont bien conserves


i.
:

e.

a. celt. a

gaul.

alla-,

irl.

gall.

ail-

autre

cf.

gr. iAA:-:.
i.

e. o, celt. o

g-aul.

doro, gall.

bret.

dor

porte

)>,

cf.

irl.
i.

dorus
e.

'.

u, celt.
irl.

gaul.

diibro-, gall.

r/r/"/-

<(

eau, bret.
bret.

dour,
i.

dohur
:

-.

e.

e, celt. e

gaul. seno-,

irl.

.tv?

<(

vieux

, gall.

Il

en. cf. lat. senex ^


i.

e.
;

/,

celt.

gaul. bilii-,
irl.
/icf

irl.

/j///(

monde

g"all.

7j?/f/

gaul. vidu-,

arbre

Les voyelles longues sont moins bien conserves. Les


Celtes,
qui,

encore au

temps de Consentius
/

(v''
''

sicle),

donnaient Vi un son intermdiaire entre ont confondu


l'ancien c en
/,

et e

et

qui

en roman

1'/

et

c latins, avaient chang


l

en sorte que, chez eux,


/.

reprsente la

fois l'ancien et l'ancien

De mme,

reprsente la fois

et 0.
i.

e.

,
:

celt.

gaul. malreho,
cf.

irl.

maUhri/),
gntus.
(/nfh
fin

cf.

lat.

mtribus
i.-

gaul. gnatiis fils)!,


celt.
cf.

lat.
irl.

e.

o,

gaul.

gnato-,
;

habitu

gall. ffiiawd,

lat.

gntus
lat.

mais, la

tles

mots,

devient

gaul. Frontu,

FrontO.

1. Le gaulois comme le bi'ilLoiiique semble avoir chang l'o en dans -vassus, irl. foss u serviteur , gall. givas jeune homme , breta f/waz homme >-. Il semble aussi que vo devienne parfois ve en gaulois ver-, irl. for sur -vc- irl. fo sous . 2. Le gaulois seml)le clianger (/ en o dans Epo-so-gnalua, irl. su.
: ;
'

bien

3. Le gaulois semi>le changer c en l devant une nasale suivie d'une occlusive cintu-, bret. kent, gall. cynt et e en a devant / -(j.tranus, gr. Y^pavo;. Voir Additions, p. J8. 4. Grammatici lalini, d. Keil, V, p. 394. La confusion de e et de lalin populaire de la Gaule a t constate ci-dessus ( initial dans le noms de lieux on la trouve aussi en franais dans ([>. 67) dans des
:

Icinonein timon, chorciiin ivoire.

piiom:tiqi;e
e.

97
cln
<

i.

, celt.

s.
/

yaiil. -(lii/iiiin, irl.

forteresse

g-all. clin, cf. a.


i.

ti)n.
:

e.
;

jcelt.

j^aul.
/'//

-/v'.r,

irl.

//

roi

cf.

lat.

rx

gaul. ytVo-,
'.

irl.

vrai ,

v.

bret.

(/uir, cf. lai.

vrus
i.

e.

/,

celt.

gaul. IJvius,

irl.

li

couleur

, gall. liw.

DiphfoiKjucs.

Les diphtongues, en gnral conserves en gaulois, ont une tendance se rduire des voyelles longues en galique et en brittonique. Ce sont au (xj), ou (cou), eu
:

(su),
i.
i.

ae
e.
e.

(xi), oc,

ai [oi], et
:

peut-tre

ei (si)..

au, celt. au
o, celt. o
i

gaul. vellauno-, v. bret. -tvallon.


:

gaul.

roudo-,

irl.

/-aJ

rouge

gall.

rudd
e. Cl/,

gaul. u.reUo-,[v\. uasnl,\n\ uc'hel, gall. uchcl;


cf.

gaul.
i.

TOOuT'.c'j,

osfj.
:

touta.
teuto-,
irl.

celt.

eiz

gaul.

tuath
;

gall. bret. tud, cf.

ombr. /u/a, got.


o,
i7
'-.

tliiuda

peuple , mais eu tend

se changer en ou, et ou en
i.

e.
;

ai,

celt. ai

gaul.
irl.

Aedui,
<(

irl.

acf/
.

((

feu ,

cf.

gr.

ai6(o
i.

gaul.

gaesum,
:

gc

javelot
irl.

e. oi, celt. 0/

gaul. Oino,

0//1
irl.

un, unique

, bret.
cf.

gall.
lat.
i.

un; peut-tre aussi Mocnus,

min trsor,
irl. f//a
'.

m nus.
e. ei, celt. c
;
:

gaul. devo-, var. deivo-,

dieu

)\

br. f/oue

aul.

/-ef/a

voiture

, irl. /'iaf/

ville.

a souvent en gaulois la variante e, ni -veau-, visu-; vero-, -reix, -rex, -rix. Voir ci-dessus, p. 59. H. d'Arbois de JubainLes premiers habitants de PEurope, II, p. 272-27.5. 2. Gaul. teuto-, touto-, tt-, tut-; gaul. Leucetius, Loucetius. Voir ci-dessus, p. 60. Cf. W. Foy, Zeitschrift fiir celtische Philologie, III (1901), p. 264-273. J. Straclian, ibicl., p. 283-284. 3. H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe,
1.
:

On
;

viro-

II,

1894, p. 270-273.

98

LA LANGUE GAULOISE

Clonsonnes.

Les consonnes gauloises sont


c
(/.),

les occlusives

p
^
;

(x),
(6),

(t),
(-/),

(,3),
/"

(3),

(/

(y)

les spirantes s (a),

peut-tre

(9); les

nasales
;

([;.),

n
(S)
;

(v),

(y)

les

semi-

voyelles

(i),

V (ou)

la

double x

peut-tre h.

Le
rit

trait le

plus original du consonantisme celtique est

la disparition

du p indo-europen
ci',

'

gaul.
irl.
/"o
((

ridi-,

v. gall.

gu

,
;

lat.

portas; gaul. are-^


irl.

air, gall. ar,

cf. gr. irpa


j-zo
;

gaul. vo-, v. gall. guo-,


irl.

sous

, cf.

gr.

gaul. ver-, gall. ^or,


pt,

for,

cf.

gr. J-sp.

Le groupe
capto-,
irl.

conserv en gaulois, est devenu cht en


s'est vocalis
,

galique, puis le ch

en brittonique

gaul.

cacht

serviteur

gall.

caeth, bret. caez.

Le groupe
gaul.
llivyth

et tait

devenu eht
irl.

[xt),

dj en gaulois

Lueterius, Luxtiirios.
;

lueht

chargea,
rcc/i/

gall.
loi ,

gaul.

reetu-,

rextu-,

reitu-,

irl.

bret. reiz.

Le

/e

vlaire est

taines conditions

devenu p, et le g vlaire est dans cerdevenu h en gaulois, en galique et en


penno-, gall.
bret.
n

brittonique

gaul.

penn
,
irl.

tte

irl.

eenn

gaul. pempe-, bret.


;

pemp
gall.

cinq

cic, cf.

lat.
irl.

quinque
cetliir,

gaul.
lat. ec/i

petor-,

v.

petguar
-e/jo-,
lat.

quatre

cf.
irl.

quatuor; gaul.

gall. e/j-o/
~
;

pou-

lain ,
1.

cheval

cf.

equos

gaul. -bena,

II.

d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de l'Europe,


:

II,

p. 275-278.

le nom de 2. Quelques noms propres de Gaule offrent un ^r peuple Sequani, le nom de rivire Seqiiana, les noms du calendrier de Coligny Equos, inquirnon. Dans ces mots le q peut tre simplement une graphie pour c cf. Qulio et Cutio dans le calendrier de Colig-ny. Mais il peut aussi reprsenter un traitement particulier ou dialectal du h vlaire. Comme il s'agit de mots dont on ignore le sens et, par suite, l'tymologie, il est superflu de chercher l des indices pour dterminer les diffrentes couches de nations qui ont successivement peupl la Gaule. Voir J. Lolh, Comptes rendus de r Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 1909, p. 19-21.
;

PHOiNTIQUE
irl.
((

99
;

ben

femme
v. bret.

cf.
.

g-r.

-(n-tq

gaul.

bovi-,

irl.

hou Les autres consonnes indo-europennes sont bien conserves en gaulois. Quelques-unes subissent des modificavache,
tions dans
les

une ou plusieurs langues celtiques. Dans toutes langues celtiques, les anciennes aspires hli, dh, gh, sont devenues des occlusives sonores h, d, g.
h
:

gaul. gahro-,

irl.

gahor,

v.

bret. -gabr, bret. gHvi\

gaor
lat.
t

chvre
;

gaul. Bihracte, corn, befer

castor
irl.

, cf.

fiber
:

gaul.
tri-,

ciimba
irl.

<(

combe

, gall.
ti^i

ctvrn,

cuni.
lat.

gaul.

///,
irl.

gall.

bret.

trois , cf.

trs

gaul. litano-,
;

lethan, v. gall. litan large

, cf.

gr.

-KAatavor
:

gaul. Tarants, gall. taran tonnerre.


irl.

d
s
.su-,

gaul.

niedio-,
irl.

mide
v.

milieu

skr.

madhya;

gaul. dvo-,
:

dia

dieu
sen,

. cf. lat.

dtvus.

gaul. scno-,
irl.

irl.

bret.

hen

vieux

gaul.

su-,

v. bret.

hu-

bien

gaul. y/st/-,
far/i fer
,

irl.
'.

pu,

gall. ^/o?t'
c
:

digne

gaul. isarno-,
ca^/i

irl.

gaul,

catu-,

irl.

combat

v.

gall.

cat,

cf.

V. h, a. hadu-.

g:
irl.

gaul. -agro-,

irl.

r,

gall.

aer- massacre
;

gaul.

-garanus, gall. garan


bruig,
,

grue

, cf. gr. -^pawzq

gaul. -brogi-,
irl.

gall.
cf.

/)/-o

pays;
;

gaul.

-tragus,
v.

^rai</

((

pied

gr.
lat.

Tpsyw

gaul.

Giamo-,

gall.

^/a^An

hiver,

cf.

hiems.
irl.
^a/.9

X
gall.

gaul.

taxi-,

doux

gaul.

ex-,

irl.

e.s.s-,

eh:

hors de

.
irl.

n^aul.

-neineto-,

nemed

lieu

sacr

gaul.

1. La chute de s intervocaliquc eu irlandais complique les rapprochements entre l'irlandais et le gaulois par exemple, on ne sait si on doit rtablir l'irlandais fiach sous la forme vsaco- ou la forme vepaco- et le rapprocher des noms gaulois en Vepo-. D'autre part, il est possible que sr initial soit devenu fr en gaulois comme en brit pouSi; nom de la Bresle chez Ptolme, Gliick a comtonique par le gallois ffrwd, l)ret. froud torrent , irl. srulh fleuve .
; ; <^

<(

100
marin
:

LA I>ANGUE GAULOISK

mer,
gaul.
noviis.

Irl.

niuir,
irl.

gall. bret.

mor,

cC.
g-all.

lat.

marc

'.

gaul.

cinfu-,

cf-,

bret.

keni,

ci/nt

pre.

mier
r

novio-.

irl.

ne,

g"all.

iicti\i/d(l

nouveau
,

cf. lat.
:

gaul.

rondo-,

irl.

ruad, m. gall.

/7/r/

<>

roug-e

lat.

rufiis.
l
:

g'aul.
:

LoLicetiim,
irl.

irl.
c/i'a

/or/jt^

clair,

cf.

lat.

lccre.

V
g-all.

g'aul. dvo-,

dieu; gaul. nocio-,


gaul.

irl.

nwc,
tau-

neivi/dd
, gall.

nouveau
ail.

Tarvos,

irl.

^cJ/'/j

reau

tarw, bret. farv;


cf.

g-aul.

vergo-, v. gall. giier;/


gall.

efticace ,

irerk

g-aul.
irl.

ivi..so-,

bret.
bret.

(/?/'a.s

serviteur

gaul.

verno-,

/er/,

gall.

ijirern

aulnes
i
:.

-.

gaul.

iovinc-, gall.
cf.

ieuanc
;

jeune,
gaul.

bret.

iaouanc,
iirrch.

V. irl. oac,

lat.

juvencus
.

iorcos,

gall.

bret. ioujx'h

chevreuil

lois

Les consonnes simples ne semblent pas sujettes en gau de nombreuses modifications, analogues celles

qu'ont subies les consonnes en galique et en brittonique,

mots qu' l'initiale aprs certains Les quelques modifications phontiques que Ion admet dans l'histoire du gaulois sont fondes sur des tymologies incertaines et non sur des comparaisons tires
tant l'intrieur des

proclitiques.

-^

du gaulois mme. Si suiorehe ment conjectur Rhys, le datif


faut supposer

est,

comme

l'a

ingnieuse-

pluriel

du mot corresponbreton clioar^


il

dant l'irlandais s'au\ au gallois

chioao.r,

que

le

intervocalique est, au temps de


gaulois.

l'empire

romain,

tomb en
dans
la
et

Si

essedum
, il

est

un

compos de en

de sed-

s'asseoir
ss. Si

faut suj)-

poser en gaulois
1.

rduction de ns

arrus est [)our


le

On

aurait le

/.ojpjjit.

chang'ement de rm en
Voir ci-dessus,
v

rv

dans

gaulois cervesia

compar
2.

p. 62.

La chute du
si

druida,

ce 3. Voii- H.
I,

Sprachen,

intervocalique serait atteste dans le gaulois pour dru-vida. \oir ci-dessus, p. 66, 67. Pedersen, Vergleichende Graminatik der kelUschon p. 532-533.

mot

est

l'IlONKTIOl E

101
la

carsiis,

il il

faut supposer, de

mme,

rduction de

r.s

rr.

Entin

aurait quelques

traces
fait

d'affaiblissement des

occlusives intervocaliques, tout


([u'olfrent
les

comparables celles
brittoniques, dans
ct de vertragus.

occlusives galiques

et

Cevenna ct de Cehenna, vertraha

On

remarquerait aussi en gaulois


arcanio- ct
.

comme

en galique des
ct

notations des occlusives douces par les fortes correspon-

dantes

de arganto-, verco-

de

vergo-. Carpento-

ct de KasfiavTc-, formes qui,

si elles

ne sont pas simplement orthographiques, tmoigneraient


en tout cas de
la

rsistance de

c,

aprs r tout adoucis-

sement qui

les

changerait en sonores, et de leur tendance


sourdes. Mais l'interprtation de

devenir des spirantes

ces faits est toujours sujette caution, car nous n'avons

aucun renseignement sur l'histoire des dialectes gaulois '. Le fait de phontique historique le mieux tabli en gaulois est le changement de cl en yi, qui se produit aussi en irlandais. Il est possible aussi que l o .r a la valeur d'une double, il se soit prononc non es, mais"y.s, avec une spirante gutturale.

qu'en galique et'en brittonique


s

Les consonnes finales sont mieux conserves en gaulois x dans -rix, irl. /*/ w roi dans -[xaso, irl. mr, bret. meur n dans vcij.t^tsv, irl.
: ; ;

nemed
de
ss,
i
:

<i

sanctuaire

. Il
-.

semble y avoir quelques exemples


ce,

la

chute de

s final

Les consonnes doubles sont


II,

gg,
cas,

It,
//

mm,

nii,
c

rr.

Dans certains
,
irl.

dd. , pp, hh, provient de / -|-

gaul. all-

autre

aile, gall. ail, cf. lat. alius.


^

Les groupes de consonnes que l'on trouve en gaulois


sont
1.
:

Voir ci-dessus (p. o7-67) Ttude des principales variantes. Voir ci-dessus, p. 66. la frquence en gaulois des groupes de consonnes qui faisait dire Diodore (V, .31, 1) que les Celtes avaient la voix grave et tout fait rude; et Florus que Vercinglorix tait un nom bien fait pour produire la terreur (I, 45, 21).
2.

3.

C'est sans doute

^a

102
1

LA LANGUE GAULOISE
l'initiale
: :

cr

Criviis
;

gr

Gmnnus
;

fr

///-

dr

druida

pr

prenne
cl
:

br
bl

bracca.
;

y.Kc-ioi;
;
:

f/l

fflisso-

tl (?)

Tluta

c//

manque pi
;

platio-

Blato-.
\

en
vr
:

Cnahetius
vritii:
;

gn
:

'.gnata.

w/
;

vlatns.
s/z

sm
se

Smertu:

(?)

ffy,oi35uXcu[j,

manque si (?) -slugi sy Suadu-. st (?) Stadunum, sp (?) :Sparnacus.


;
:

2 l'intrieur des

mots

cr
/>/
:

Sacrovir
Oclieno
;

^r
;

ngronii
:

^/"

Petru-

f/r

Cadrum
;

Comprinnus
:
;

/>/*

Gahro-.
;

el

17/
:

Maglomatonius
; :

//

Canllos

(//

eanecosedlon
:

manque /)/ /A/ioLicnos, celienon; gn c/i Critognaius f/i Elnosus c?rt Adnamatus /)n manque A/? Dubno-. cm manque; ////i manque manque; dm tm manque pm manque bm manque.
/;/
:
; :

rc
/yj
:

[}.yii^/.-x

/y/

vergo-

r/

NertoCcltillus

rt/

Lardus

r/j

Carpenfo-, Kap,3av-2-.
:

/c

Volcae
;

/gr

hulga

//

Id

Meldi

//j

Alpes
ne
:

//>

Albiorix.
:

arinca

ng

Cinge/o-; ni

y.y.^m^tx;

ntl

canllos,

nd

Ande-.
:

mp

7re[ji.Tre

/n/>
;

ambe.
:

ms manque
:

ns

Consuadullia
;
:

/s

helsa;
; :

l's

OusptJixvo.
;
:

Conmolnicus m/i Diunnacus r manque m/manque nu Convictolilavis. rm 7.o3pp.i rn y.apvov r/ Marlosama rf tarvos. Im halma /n Gohannilno Ir manque Iv Helvo-.
: ;
: : ;
:

nm

vr

(?)

Alevrita

u/ (?)

yl/eu/a.

1.

Lecture suspecte d'aprs

Mommsen, Fevue
cf.

p.

233. Zeuss a corrig ce

mot en Gohannirno,

celtique, X (1889), Aojzotikvo, Oppia-

niciios,

Taranucnos, TouTiaaixvo;, Ouepatxvo;.

ACCENT TONIQUE

103
;

sm Cintusmus manque sv Nantosvelta.


: ;

su

Epasnactus
st

5/

Coslum
s/3

sr

se

Buscilla

s//

Tasgetius

Segustero

.4^65-

c^

amhactus
:

grc/

Lugdunum, pogdedorlon.
:

xl

Rextu-, Anextlo; xc
',

Exxcingus
g?s/??

xv

Exvertini.

pt: Neptaciis

Mnicaptus.
;
:

db
vop'.yt.

gohedhi, Adhucillus
Epofsorovid.

Adsmerius

r/gr

Aoy^v-

<s

3 la fin des
:

mots

X Viridovix (es), Cingetorix {gs), Darotix, Ces groupes sont, pour la plupart, usits en
en brittonique.

Calitix.
g-alique et

Le galique
fl
;

a,
;

de plus que
tn, su,
a,

le se.

gaulois, k l'initiale

dl,

ml,

mr

^,

fi\ sr

mn

Le brittonique
chw,
fi,

de plus que

le gaulois, l'initiale

tl,

fr. gu'l, givr.

Mais

le

galique a de moins que


ACCENT TONIQUE

le

gaulois

ne, nt^.

Dans

les

langues celtiques insulaires, l'accent principal

est sur l'initiale,

mais

il

a des

traces d'un accent plus

ancien et plus mobile, analogue celui de plusieurs autres


1.

La lecture du P. n'est pas sre


et

il

R inachev
('

qu'il faille lire N^ertaciis

(iil.

peut se faire que ce soit un -uerthach, gall. nerthog


:

mrxiig

puissant ^A connu par une autre inscription. v. irl. 2. En gaulois mr est devenu br comme en brittonique pays > gaul. broga, gall. corn. bret. bro. 3. On ne trouve ces groupes en galique que dans des mots

emprunts. 4. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VI (1889), p. 257-258. Meyer-Lbke, Sitzungsberichle der k. Akademie der Wissenschaften in Wien, philosophisch-historische Classe, CXLIII (1901), p. 1 et suiv.. celtische Philologie, VIII (1910), p. 95-101.

Haberl, Zeitschrift fur

lOi

LA LANGUE GAULOISE

langues indo-europennes.

L'accent gaulois ne nous est connu qu' l'poque romane par des noms de lieux qui ont
persist en franais en gardant leur ancien accent, et cet

accent n'est pas conforme aux


11

lois

de l'accentuation latine.

pouvait porter sur l'antpnultime,


l'ellet qu'il a

mme

si

la

pnul-

time tait longue. D'aprs

eu sur les voyelles

atones, cet accent tait un accent d'intensit.


Il

porte sur la syllabe initiale dans les drivs et com:


'

poss

suivants Nemausum Nmes, Arelate Arles, Condate Candes, Brivate Brioude, Mimafe Mende, Tri''-

casses Troyes.
Il

porte sur

la

dernire syllabe du premier terme dans


:

les

composs suivants
Caturiyes

Ehurovices

Evreux,

Viducasses

Vieux, Durocasses

Dreux, Bodiocasses Bayeux, Bituriges


Chorges,
Aulessioduriim

Bourges,

Auxerre,

[Epo)manduodurum Mandeure, Balodurum


L'analogie a produit, ct de ces

Balleure.

formes anciennes,
de l'accent latin
:

de nouveaux

noms conformes aux


Nmes],

lois

Nemours
Arlet
(cf.

(cf.

comme
(cf.

Leinausu/u
(cf.

Limours
Brioude)

Arles),

Cond

Candes), Briv

Mimt

(cf.

Mende). D'autres noms tmoignent d'un moul'initiale


:

vement de l'accent de Blesmes et Bellme.


Il

Belisama a donn Blismes,

n'y

a,

sans doute, aucun compte tenir de l'accent


les transcriptions

marqu sur
car la place

grecques des mots celtiques,


les
lois

de cet accent semble dtermin par


;

gnrales de l'accentuation grecque


tit

de

la

dernire syllabe et

dpend de la quanne remonte jamais plus haut


il

que l'antpnultime.

La conservation remarquable des voyelles gauloises dans mots qvii nous sont parvenus prouve que, antrieurement l'accent d'intensit, il y avait un accent de hauteur, sur lequel nous n'avons aucun renseignement.
les
i.

Ou mieux

Arelas, Arlale. A.

Thomas,

Esaniti

do

philologie

franaise, 1898, p. 123-125. 2. A. Tliomas, ibid., p. 21i-210.

C0M[-0SIT10N

103

COMPOSITION ET OERIVATION

Lu composition des noms celtiques

est

caractrise,
la

comme

dans

les autres

langues indo-europennes, par

combinaison de deux termes dont le premier dtermine le second '. Ce premier terme est soit un nom (substantif ou
adjectif), soit
,

une particule (prposition ou adverbe).


\ se

1.

Composs nominaux

Du

point de vue de la signification, ces composs


:

rpartissent en deux classes principales


1 les

composs
sa

dtermina tifs, o

le

second

terme

inagus

SenoVieux-march gaul. isarno-dorus, hardo-cucullus, Lugii-dunum^ eporedid, acaunu-niarga, f/lisso-marga, vidu-hium, trimarconserve

valeur grammaticale

propre,

comme
:

Vieux-champ

ou

<'

cisia,

Cafu-rigia

(irl.

Coth-raige),

Seno-carus

(v.

bret.

Hen-car), Catii-vellauni (bret. Cat-uuallon),


(irl.

Durno-magus

Dorn-mag), Seno-magus [irl. Sen-mag),Vindo-magus, Find-mag, gall. Gnujn-fa), Coro-hilium (irl. Corrbile), lantu-marus (irl. tmar), Matu-genus (irl. Math-gen), Rectu-genus (v. bret. Reth-ian), Verhi-geiius [v.hvei. Urh(irl.

gen), Ka-ouaXo;
(v. bret.
2*>

(^irl.

Cathal,

g"all.

Ca-ioal), Canto-senus

Ilin-cani), Toutio-rix (v. gall. Tut-ri).

les

personne ou

composs possessifs, indiquant que telle ou telle tel ou tel objet possde la (jualit indique

(jh'.ichende

Zeuss, Gruminatica ccllicn, 2*^ d., p. 761-813. Pederseri, VerGrammalik der keltischen Sprachen, II, 191.3, p. 1-62. 2. Sur le sens de ces composs, voir ci-dessus et le Glossaire. Cette question sera traite plus fond dans les volumes de la collection des Antiquits natioitales consacrs aux noms propres de per1.

sonnes et de lieux. 3. Les trs nombreux noms composs de lieux du vieux-breton ne sont pas pour la plupart trs anciens, comme le prouve l'ordre des termes le dterminant suit le dtermin au lieu de le prcder.
;

106
par
le

LA LANGUE GAULOISE

compos,

comme

penipe-dula

((

qui a cinq feuilles

gaul.

vergo-brelos,

Allo-broges,

tri-nanf.o, pelor-ri-

tum, Petru-corii,

Tri-corii,

pempe-dula, Avi-cantus
irl.

(bret.

Eii-cant), Viro-cantus (gall. Givr-cant,

Fer-chete)^

Ex-

omnus
luivo;;

(gall. eh-ofn),
(irl.

Ambi-gatus (irl. Im-chath), IIsvvoCenn-finn, gall. Pen-wyn), Arglo-talus (irl.

Tal-orgg), Vino-valeius (v. bret. Win-ivaloe).


II.

Composs

particules.

Voici les principales particules que l'on a reconnues en


gaulois
:

ad-

(irl.

gall. ad- )
(irl.

Ad-namatus

(cf.

Namatius).
)
:

amhi-, ambarri^

imb,

gall.

am

autour de
(cf.
:

Amb-

Ainhi-gatus
(irl.

(cf.

Gatus), Ambi-toutus
tin-,

Toutius).

an-?
ande-

an-, am-, gall.

a/-,

ngatif)

an-m[aj^,

bret. an-vad.
(irl.

ind-, bret. an-, intensif)


(cf.

Camulus), Ande-rUuni
f/ius).

Bitu-),

Ande-camulos (cf. Ande-roudus (cf. /?o:

a/-e- (irl.

a//--,

gall.

a/'-

devant
a/-,

are-pennis,

are-

morici^ are-vernus.
ate-, at(cf.
(irl.

ait/i-, gall.
(cf.
irl.

bret.

itratif)

Ate-gnaia

gnata), At-epilos

Epillos).
cfi^a-

cata- (gall. can{t),


cf. gall.

avec

Ca(a-man(aloedis,

cyd-fantawl.

co-, con-,

comirl.

(irl.

com-, gall. c^/-

avec

co-vinnus,

Con-ginna,
ex-

Con-gen, Com-prinnus
intensif)
:

(cf.

p?'iiini).

eri- (gr. -jzeci(irl. es-,


irl.

Eri-duhnos.

gall. bret. es-,e-

hors de

ex-acon,

Ex-

omniis,
ro-

es-omiin., g'^ll- eh-ofn.


7*0-,

(irl.

gall.

ry-, intensif)

Ro-smerla

(cf.

Smerirl.

tullus), Ro-talus.

su-

(irl.

su-, V. bret.

/tu-

bien

Sa-carus,

so-

c/iar, V. bret.

Hu-car.
:

ver-

(irl.

/or-, gall. gwr-, bret. gour- sur, intensif)

COMPOSITION
ver-tragus, ver-neme/is, v.
voV.
irl.

107
(cf.
:

gall.

Gor-nivel

nemelo-).
Vo-reto-,

(irl.

/b-, V. gall. guo-

sous, diminutif)

fo-riuth.

Le premier ou le second terme est parfois lui-mme un Epomanduo-durum (cf. compos, soit de deux noms Epo-meduos), Urogeno-nertus (cf. Uro-genius) soit d'une Ande-combogius (cf. Ad-bogius), particule et d'un nom Con-suanetes [Su-anetes)^ Conconeto-dumnus (var. Coneto:

dumnus), Vercingeto-rix [Cingeto-rix), Vercassi-vellauniis


(Cassi-vellaunusj,

Vercondari-diihnus

(cf.

Condarinus),

Admageto-briga ivar. Mageto-hriga), Excingo-marus (cf. Cingus Dumno-coveros {Dumno-veros), Veriugo-dumnus


.,

(cf.

Bigo-veriugus).

Parmi les noms propres, un certain nombre de drivs semblent n'tre que des formes abrges des noms composs *. Tels sont, par exemple
:

1 les drivs

en -acus

noms de personnes
Senacus

Dumna-

LUS yDumnorix, Dumnoialos), Congonnetiacus [Congonne-

todubnus),

Nertacus
Togirix)
;

[Nertomarus],

(Senorix),

Togiacus

ou noms de lieux

Xemetacum [Nemetocenna), Spar-

nacus [Sparnomagus). Ehuracus [Ehurodunum), Condacus

[Condomagus), Noviacus [Noviodununi), Turnacus [Tiir-

nodurum). Ce suffixe,

qui,

l'poque gallo-romaine,
la

servi

former avec des gentilices romains

plupart des
les

noms de
:

domaines ruraux,
irl.

est conserv
bret.

dans

langues celtiques

-ach, gall.

-aivc^ les

-eue, -oc, -ec. C'est lui qui a

donn en franais
-ey,
-/,

nombreux noms de
Carency
de

lieux en -ac, -ay,


:

-, -/ew,

par exemple Caran/iacK.s


Cte-d'Or),

Cransac (Avey(Pas-de-Calais),

ron),
1.

Charencey

H. d'rbois de Jubainville,

iiye//(otrps

la

Socit de linguis-

tique de Paris, IX (1896), p. 189-191. K. Meyer, Sitzungsberichte der koniglich preussischen Akademie der Wissenschaften, LI (1912), p.

1147-1130.

108

LA LANGUE GAULOISE

Charency (Jura, Nivre, Meurthe-et-Moselle), Chianc Caran(Mayenne, Sarthe, Manche), Charancieu (Isre) taciis Charentay (Rhne), Garantec (Finistre).
;

2 des drivs en -/liiis,

Teutalus,
^

irl.

Tiiathal [Teuforna-

Teutomahis), Kxzcuxaz;
-II'),

[Caturix]^ Suadulla [Suadu-

rir, Suaduffenus),

en

Afepo

Smertullus [Smertulifanus). [Atopomarus, Ateporix), Mndo'^ [Penno-

vindos

Matuinus [Matugenus]^ Condarinus [-condari-

duhnus)

Esuccus [Esuf/enus), Li/uccus (Litugenus)\ mme, des noms identiques au premier Cintus [Cintujenus, Cintugnaius), Catus terme dclin [Caturix)^ Nertiis [Nertomariis, Nertovalus); Andes [Andeen -ce:

3 peut-tre

avi)

ou rattach

la

dclinaison en

-o

Togins [Togi-

marus, Togirix).
Les suffixes des noms communs g-aulois nous sont peu prs inconnus. Nous connaissons les suffixes de noms propres pour la plupart une poque o ils ont fortement subi 1 influence latine, en sorte qu'il y aurait quelque

imprudence

tenter

de

les classer

rigoureusement, puisque

nous ignorons leur histoire. Les voici rongs d'aprs les consonnes qu'ils contiennent. gaul. Genava, gall. genau (cf. gall. gen) gaul. VeLV
: ;

lavi (cf.

gall.

givell)

gaul. Pictavi
llech)
;

(cf.

Picti,

Pictones)

gaul. Lexovii
i
:

(cf. gall.

Esuvius

(cf.

Esu-).

gaul. Novio-, Nevio-,


;

irl.

ne, gall.
irl.

newydd
Bregait)

(cf.
;

gr.

vi)

gaul.

Briganiio

(cf.

Brigantes,
(cf.

gaul.

(lol)oia (cf.
s
:

Cob-)

gaul. Derceia
(c.
/t.oi\j.a)
;

Derco-).
(cf.

gaul. cervesia

gaul. Uxsasus

Uxisama)

i.

A moins que
Ateponh au

Kaxouao ne soit pour Calu-valoa. Voir ci-dessus,

p. io;i.
2.

gnilif.

Vindonis au gnitif. se rencontre gure ([ue dans les noms de lieux, d'o il sera pass dans les noms de personnes.
3.

4.

Ce terme ne

DRIVATION
gaul.
[jxy)

lOy
gaul.
;

Maf/iisius
;

(cf.

Magii-)
(cf.

cf.

Tp',;;,ap7.i<7;a

(cf.
(cf. (cf.
;

gaul. 'lopacffo
;

lura)

gaul.
;

Toutissa

Toulia)
Catii-,

gaul.

Marjissa
;

(cf.

Magi-)

gaul.

Catussa
;

irl.

Cathasach)
/lem)
;

Vindonissa

(cf.

Vindo
^
;

irl. /?;/)

Neij.ojcjTi (irl.

Ledosus (gaul.
Malussius
(cf.

/ec/o)

Uriassus
irl,

(cf.
;

Z7ria,

w/'f/s)

gaul.
(cf.

Mafu-,

math'

gaul. Vectissus
se
(cf.
:

yecfi-).
(cf.

gaul. Matisco

Matl-,

irl.

maith)

gaul. Ver^/scHs

V. hret. -uuert).
'-'.

Ce

suffixe

.se

rencontre

surtout en

ligure
s/
:

gaul. Cinf.usmus
;

(cf.

Ciniii-, gall. cynt).


(cf.

y d
f//.s

gaul. selago

car-ragol
(cf.

carrus).
gaul.

gaul.
irl.

Donnadu
///k/)
; ;

Donna-),

Vindedo
;

(cf.
'/j/-

Vindo-,
(cf.
:

gaul.

Magidius
(cf.
;

(cf.

Magi-)

gaul.

Epo-)

gaul. Olloudius

(cf. Ollo-).

nd
h
c
: :

gaul. dat. Brigindoni

Brigia).

gaul.

Cenabum

(cf.

Ceno-)

Abnoha
(irl.
;

(cf.

Ahona).

gaul. Durnacus, bret. Dornec


(gall. diifn, irl.

bret. dorn), gaul.


irl.
irl.

Diimnacus
carthnch

domun)
irl.

gaul. Caraiacos,
;

(cf.

gaul. Carato-,
irl.

ca/--)

gaul. -hodiaco-,

buadach [cL Bodio-,


irl.

buaid); gaul. morici [cL more,


(cf.
;

muir); gaul. Vertico


(cf.

v. bret. -uuert); gaul. i?e//-

7UC0S

Belinius,

Belinos)

gaul.
;

y.xpvu^

-^

(cf.

xapvov)

gaul.

Caratucus
;

(cf.

Caratullus)
(cf.

gaul.

Smertucus
irl.
/Zc?)
;

(cf.

Smertullus)
Belinos)
:

gaul.

Viducus

Vida-,
;

gaul.

Litaviccus, v. gall. Letewic


(cf.
;

(cf.

Litavis)
(cf.

gaul.

Beliniccus

gaul. Congenniccus
(cf.
(cf.

Koyy^''''''"')-

c^

gaul. Bihracte
:

beber)

Senectius

(cf.

Seno-).

xt

gaul. Divixtus

Divius).

en

gaul. eclicnon

(cf. lat.

eolumna)

gaul. Taranuenos

1.

Tendrys, Mmoires de
390-392.

la Socit

de linguistique de Paris, XIII

(190.-)-1906), p.
2.
II,

H. d'Arbois de Jiibainville, Les premiers habitants de VEurope,

3.

1894, p. 46-70. Si ce mol n'est pas affubl d'une terminaison j^i-ecque.


8

110
(cf.

LA LANGUE GAULOISK
Taranis, gall, taran);
^
;

cf.

Tanotaliknoi [Tanolalos) en
;

Cisalpine

AouxcTiy.vs (cf. Lucotios)

Nan(on-)
ne

0/lecnus,

Ollocnus
(cf.

(cf.

Ollo-)

Nantonicn [os] Mainacni


;

(cf.

(cf.

Maina)\ toutissicnos
:

Toutissa).
;

g-avil.

farinca

arinca
;

Morincum

(cf.

Mari-)
;

^gre-

Leniincum (cf. Lcmo-) Alisincum {c.Alisia) Belsonancum (cf. Behiniim) saliiuica, 2L!aXi6y/.avc; (cf. Salyes). Ce suffixe est lig-ure dans Bodincum 2.
dinciim
(cf.
;

Agedo-)

/'c
I
:

gaul. Cadurxi; Aulerci.


bref,

gaul. -victo-, V.
(cf.
irl.

guith
)
;

(cf.

irl.

fichim), gaul.

Galatae
nanlo,

r/a/
;

bravoure

gaul.

Nantuates
;

(cf.

g"all.

liant)

g-aul.
;

Na;j.ajaa-:'. (cf.

Neniausus)
at-hela)

gaul. gaul.
;

Gaesatae
Tenttes

(cf.

gaesuni)

gaul. Bclatu-

(cf. irl.

(cf. [v\. tiiHlIi) (cf.


g-all.
/>/'io,

gaul. Atrebtes
;

(cf. irl.

atrcba) gaul.
vs;xy;tov, irl.

hrivationi

-hriva)

gaul.
(cf.

Ncniefo-,
/r/)
; ;

nenied, v.
tiiis. irl.

Xeniet, Niniet
lchet
;

irl.

gaul. Loucc-

loche, gn.
ii'l.

(cf.

Leuco)

gaul.
irl.

Tasgetius

(cf.

Tasgo-,

Tadg)
(cf.

gaul. hadilis
;

(cf.

bdi-m)
Srncrius)

gaul. Gahritius gaul.

Gabrus)
Bitus)
;

gaul.

Smerto-

(cf.

Bituitiis (cf.

gaul. Gobannitio

(c. v.

bref,

-growa/i).

f/coirl.

gaul. Epaticcus,
\

bref.

Ebetic

(cf.

/iy^^-,

Epato-,
;

Eochaid)

gaul. PiYavii/.c

(cf.

v. bret.

roianl-

gaul.

/vV/o-!.

//7io-

gaul. rumpotinus

(cf.

rumpiis).
(cf.

tr

gaul.

taratram,
iv\.

irl.

tarathar
lat. lava)
\

lat.

fero-hra)

gaul. lautro,

lfhor

(cf.

gaul. Smortrius

(cf.

Smerius).
II
/i
:

gaul. Visa/lus
:

(cf.

V7.s-).
irl.,

gaul.
irl.

KaplavTo-,

carAa/
(cf.

(cf.
irl.

lat.

cor/ji.s)

gaul.
car-)
;

Carantiis,
gaul.

cara, gn. cara^

bret. gall.

Arganio-,

Argcnlo-,
[>.

irl.

argat,

arget,

v.

bret.

1.

Voir ci-dessus,

31.
li.

2.

Sur ces noms, voir

[Miili|)oii,

Ruinnniu,

XXXV

(1906),

p. 1-

18.

DRIVATION

111
(cf.

argant

(cf.

Argio-)

gaul.

Alisuntla
;

Alisia)
\

gaul.

Mogonliii
(cf.

(cf.
;

Mor/ounus^ Mogeli-)
gaul.

Lellinuniia, iSivouvTa

Beleniis)
:

Novientum
hret.
gall.
(cf.

(cf.

Novio-).
(cf.
;

gaul.

-cadra-, v.
//a/ar

car/r
/Ze/"j

gr.

xao-)

gaul.
(cf.

Laharus,
irl.

gall.
;

(cf.

gaul. Lucterius
gall.

lucht)
:

gaul.

Vimpuro
Tigernus,
(cf.

Vimpus,

givymp).
irl.

m
^/^)
l
;
:

gaul. Isarno-,
\

irl. /a/vj (cf.

got. a/z, lat. aes)^ v. br.

Hiarn-

gaul.

v. gall.

tigern

(cf.

v. gall.

gaul. Logirnus

Logius).
(cf. lat. cantiis, irl. (cf.
irl.

gaul. cantaloji, canllos


irl.

hret. ca/i-)

gaul. Teutalus,

Tuathl
bret.
(cf.

tuatJi,
irl.

bref,
;

fiz/)

gaul. -magulus,

v.

Magliis
gr.

(cf.

/?hz^)

gaul.
;

Magalos,
Uxello-,

v. bret.

-maglus
;

[j-s'/a,

;j.vi>,cL))

gaul.
;

viriolae (cf. viriae)

gallo-rom. brogilus
gall.
;

(cf.

-hrogi)
uc/i)
;

gaul.

Uxellus,
(cf.

wc/ie/

(cf.

gall.

gaul.
gall.
(cf.

Mosella
(/aem)
;

Mosa)

gaul. Giamillos
(cf.

(cf.
;

Giamius,

v.

gaul.
;

Toutillus

T'oi//o-)

gaul.
irl.

Salicilla

Salica)

gaul. Boudillus
;

(cf.

Boudins,
(cf.

buaid); gaul.
;

Epillos

(cf. -/>i-)

gaul. lovincillus
;

corn, ioiienc)
(cf.

gaul.
;

Caralillus

(cf.

Carato-)
gall.

gaul.
;

Cavarillus
gaul.

Cavari)
(cf.

gaul. hetalla

(cf.

hedw)
(cf.

Bussullus

gaul.

Bussu-)
n^
irl. (cf.
:

gaul. Cintullus
(cf.

gaul. Cintu-, gall. ci/nl).


;

gaul. Alisanu
;

Alisia)
(cf.

gaul. Morini

fcf.

more,

mir)
irl.

gaul. Cavarinus
\

Cavari)

gaul.

Moltinus

molt)
;

Caletinus

(cf.

bret.
(cf.

calet); gaul. Brigiani

Epenos (cf. Eburones (cf. Eburo-) gaul. Redones (cf. ret/a) gaul. Giamoni (cf. Giamos) gaul. Senones (cf. Seno-)
(cf.

Brigiiis)
;

gaul. Carnuteni

Carnutes)

Epo-)

gaul. Bra/ronos
gaul.
gall.

(cf. irl.

brthir);
gall.
;

Matrona
e/j-)
;

(cf. ir].

mihir);
Alepo-)

Epona mabon

(cf.

'/jo-,

bret.

gaul.

Maponus,
;

(cf.

bret. may>)
(cf.

gaul. Ateponius
;

(cf.

gaul. Matuconius

Matucia)

gaul.
:

Vellauno-, v. gall.

guallann
1.

(cf.

gall.

bret.

(/we//)

gaul.

Arebrignus

(cf.

suffixe, voir Marstrander, Zeilschrift fur celtische lologie, VII (1910!, p. .378.

Sur ce

Phi-

112
;

LA LA^GUE GALLOISE
;

Arebrigium) gaul. Catunius (cf. Catu-, irl. cath) Camulinius (cf. Camulinus, Caniulus); Magunia fcf. Magu-),
cf. irl.

Muffoin

gaul. Ai'duen?a,
(cf. y.7.pv:v,

Arduinna
;

(cf.

irl. rc?)

gaul.
(cf.
(cf.

Cernunnos
;

bret. ca/v)
(cf.

gaul.
gaul.

Tarvanna
Vindonniis

tarvos)

gaul.

Behronna

heher)

Vindo-,
:

irl. /i/?c/).

gaul.
,

Uxama,
B-/]AY;7a[;,i

gall.
(cf.

uchaf
Bclinos)
;

(cf.

gall.

i/c/i)

gaul.

Belisama
bret.

gaul.
;

o-aul. -riges);

Vertamocf.

(cf.

W/Vacws)
irl.

Rigisamus (cf. gaul. Vindama, m.


;

girennaff

Vindo-.

/?/if/)

gaul.

Segomo
le voit,

(cf.

Sego-)

La plupart de ces

suffixes sont,

comme on

com-

muns au
l'analogie

gaulois et au latin, en sorte qu'on ne peut dis-

tinguer les anciens drivs celtiques des drivs crs sur

des drivs latins,

mme

dans

les

inscriptions

gauloises,

car celles-ci ne contiennent pas que

des mots

d'origine gauloise.

Ce que ces

suffixes prsentent de plus


;

remarquable, c'est leur grande varit il n'est gure de thme de nom propre qui ne puisse se combiner avec un

grand nombre de suffixes. Ainsi, du thme Catu- employ en composition dans Koct: JYvaxoc,

Catu-riges,

Cafu-rir,

Catii-sualis,

Catu-volcus,

Catu-slugi, Cat-vellaunus, Catu-seg-, on forme les drivs

suivants

Catuos
Catussa

Catusacus
Catuso, Catusso
Catvicius

Catucinus

CatuUus
Le suffixe -samo- semble avoir rorm, en celtique, le superluR. Thurneysen, Zeltschrift fur vergleichende Sprnchforschung, XXXIII (1895), p. 651. Cf. Revue cdljue, XYl (1895), p. 121.
1.
tif.

DEHIVATION

113

Catullacus
Catullinus
Cali

Catunus
Catuinus
Caturus

Caturo

Caturnus

DECLINAISON

Les anciennes dsinences, dans


par l'intermdiaire de
la

la

dclinaison galique,

ne se rvlent g'ure que par linfluence quelles ont eue,

consonne, sur
le

le

vocalisme de
.

la

syllabe prcdente. Ainsi

mot

ocli

cheval
:

qui rpond

au

latin eqi'os,

se dcline ainsi en irlandais

singulier

pluriel
eicfi

nominatif
accusatif
gnitif
datif

ech

eqvos

eqv

ech neich

eqvom
eq^

eochii

eqvos
'

eqv

ech n- (eqvrum)
echaih
(eqvs)

L'influence vocalique permet de distinguer trois sries de

dsinences anciennes
f[ui

celles qui contenaient a

ou

o, celles

contenaient

ou

t,

celles qui contenaient u.

On

peut

donc
de de
la

rtablir, sans

graves erreurs, les dsinences primitives

dclinaison galique, et les comparer aux dsinences

la

dclinaison gauloise.
les

Le gaulois semble avoir eu

mmes thmes nominaux


;

le latin a 1. Le galique a conserv l'ancienne dsinence -om emprunt la dsinence en "som, -rum de la dclinaison en -. 2. Le latin emploie comme datif l'ancien instrumental. Le ga-

lique a conserv l'ancien datif en -bi.

H4
;

LA LA^GUE GAULOISE

que le g^alique thmes vocaliques en -o-, -ft-, -i-, -u-\ thmes consonantiques en--, -l-^-d-, -iif-. -c-, -(/-, -/-, -s-. Ces thmes sont souvent peu visibles dans les noms communs gaulois ils sont peu varis dans les noms propres drivs, qui ont t assimils aux gentilices en -lus et aux
;

surnoms en
et les

-us, -

ils

sont bien conservs dans les prepropres, sauf les tlimes en --,
pris,

miers termes de
autres langues
-0la
'.

noms

thmes consonantiques qui ont


indo-europennes,

comme dans

les

la

voyelle

thmatique
de
la

Dans

le

celtique des Iles Britanniques, par suite

chute des vo3'elles

thmatiques,

c'est

seulement

dclinaison qui permet de dterminer


affaire.

(piel

thme on

Thmes en
gaul. tarvos,
tios, irl.

-o- et
irl.

en

-io

gaul. Artos, gall. arih

c<

ours

tarh, bref, tarv

taureau

gaul. Cara-

carthe

aim

.
:

Cette dclinaison comprenait sans doute des neutres


gaul. cantalon,
irl.

ctal chant .

Thmes en
fjwenn

-- et

en

-ia

gaul.

Vinda,

irl.

///k/,

gall.

blanche

gaul.

--oyjzoc. irl.

(uaih

peuple

gaul. Alisia.

druida, iApy,a Il y avait en gaulois des masculins en on en a de nombreux exemples dans les noms propres masculins en il y avait peut-tre aussi des Belf/a, Volca
:
; :

-ia

cporedia, Avaucia
-/-

-.

Thmes en
1.

gaul.

Mori-,

irl.

miiir

mer;

gaul.

cile

Cf. Verno- {cerna), Brivu- [brivu), Touto- {-foula). Il est diffide distinguer les premiers termes originairement consonantiques des premiers termes qui ont perdu leur voyelle finale. Voir ci-dessus, p. 60. Alesincrliis doit sans doute t^e divis en Ate-smerlus. Cob-nertus a sans doute pour premier terme la particule corn-, et non un nom ou un adjectif syncop. 2. Le gaulois ne ma4()uait donc pas la distinction du genre par les

dclinaisons.

DCr.hNAISON

il5
bodi-,

Mali-,
toire
toiff

irl.
;

maith
.

bon

gaul.

irl.

buaid

vicirl.

g'aul.

vali-, irl.
'

fith

devin

gaul. Toc/i-,

aimable

Thmes en
irl.

-u-

gaul. Litu-,

irl. /i7/i
;

fte

gaul. Visu-,
irl.

/"/m

digne
;

, gall.

gunir
irl.

g-aul.

mac/u-,

mu^/^

esclave

g-aul.

Bitu-,
;

bith

monde
recht

gaul. gutii-,
.
-o,

irl.

(/H^/i

voix

gaul. Recta-,

irl.

droit

Cer-

tains

thmes gaulois en -u ont des variantes en


:

dues

sans doute k lintluence latine


Virdo;

Adiatu-^ Adiato-; Virdu-,

Recfii-, Recto-.

Thmes en
en -u dans
neutres
;

-n-

Vn n'apparat pas au nominatif, qui


i,

est
les

les

masculins et fminins
bire

en

-i

dans

Criciru, gn. (Jricironis; Sehoa\ gaul.

y.ojpj;.i,

irl. ciiirin, pi.

cuinnenn
-t- et

Thmes en
cinged

en dgaul.

gaul. (Unget-,

irl.

c/ni/,

gn.
irl.

guerrier
.

Atrebafes

gaul.

druides,

druid

druides

Thmes en
eo, gn.
/t7c/i

-c-

gaul. -vie-, -divic-;


.

gaul.

esoc-,

irl.

saumon
-g
:

Thmes en

gaul. -rig-,

irl.

r/,

pi.

rig roi ;gaul.

brog-, bret. Aro

pays
:

Thmes en

-/-

gaul. gaul. -ixa^o,


irl. irl.

-30UV0

Thmes en -.s-dunum,
'^,

mag
.

champ

gaul.

f/m forteresse

Les genres
1.

et

les

thmes ne se correspondent pas tou-

la dclinaison laline, ;/ est souvent chang Criciro. Voir ci-dessus, p. .34. trouve Aojaoouvo chez le Pseudo-l^luLarque. Strahon crit T AouySojvov avec l'article neutre, conservant ainsi le souvenir du

Sous rinfluence de

en o
2.

On

genre grammatical, tandis f[ue le Pseudo-Plutarque conserve cienne dsinence des thmes en -s 'po Aodoouvo; y.aoij.Evov.
:

l'an-

IIG

LA LA^GUE GAULOISE
;

jours en irlandais et en gaulois

ainsi

mag

et

dn sont
si

neutres en irlandais
et
la

en gallo-romain -dunuin est neutre

-magus masculin, sans que nous puissions dterminer

cause de cette divergence remonte au gaulois. Pour bon


gaulois, les crivains anciens hsitent entre
la

nombre de mots
son

plusieurs dclinaisons,

dclinaison en -a- et

la

dclinai-

consonantique
;

Ti'jTa-.

druidae,

druides

Nantuatcs,

Nav-

la

dclinaison en -o- et la dclinaison conso;

liantique

Caleles et Caleti, Atrehates et 'AipelSat'.oi


la

la

dclinaison en -a- et
KcToi
;

dclinaison en -o^
;

Celfac, KsXxat,

Faio-aTat et Faio-aTor.

-bi-iva, brio

-.

Les thmes varient, d'une langue celtique l'autre et mme l'intrieur de la mme langue gaul. Taranu-, Tarant-, bret. * taranu, irl. *lorannn-\ gaul. [j.p/.a, Marco-,
:

irl.

*marco-, bret.
7.p[v,a,
/.oupjj.i,

gaul.
irl.

*marcho-\ gaul. hulga, irl. *bolgo-\ irl. *curmen- gaul. drulda-, druid-,
;

'druid-

gaul. oouXa, -dulo-,

irl.

*dulio-

gaul.
irl.

nanto,

Nantu-,
*brogi;

gall.

*nantucsoc-,
;

gaul. broga, -brog-,


irl.

'mrogi-,
;

gaul.
irl.

\'soc-,

gall.
irl.

*esco-

gaul.

Caranto-, de

*carat-

gaul. Leucetio-,

"lchent-.

Nous ne connaissons pas exactement


la

le

nombre des cas

dclinaison gauloise; elle semble avoir comport un


;

cas, avec la postposition os

la

prposition in tait construite

avec un cas (locatif ou ablatif) qui ne se confondait pas,

comme
nous

en grec, avec
Il

le datif.

La dclinaison pronominale

est inconnue.

n'y a point d'article.

Nous avons sans


''.

doute deux exemples d'adjeclifs-pronoms dmonstratifs


Voici
le

tableau

compar des terminaisons galiques


avant
la

(telles qu'elles taient

chute de certaines voj^elles


des /Vnciens
^.

de

la

syllabe finale) et des terminaisons gauloises d'aprs

les inscriptions gauloises et les textes


1.

1.
:{.

Voir ci-dessus, Voir ci-dessus, Voir ci-dessus,


I.es

p. 90. p. 66, 67. p. 40.

exemples donns en note sont choisis parmi les moins contestables. Nous les donnons sous la forme mme sous laquelle ils nous sont parvenus. Voir aussi ci-dessus, p. 34, 39-40.
i.

DCLINAISON

t'

Thmes en
Singulier

-o- {-io-)

'

Pluriel

galique

gaulois

galique
-i

gaulois
(-o/,',

nominatif
vocatif

-os
-e

-os

-/

-s
-on

accusatif

-on
-on
-

-s
-

n.v.

a.

neutre

-on
-/

gnitif
datif

-on
-obi
-io-

-u

Le paradigme des thmes en


dsinences prcdes de
-ion, -iobi.

prsente les
-ii,

mmes
-//,

/: -ios, -/e, -ion,

-i

-7s,

Thmes en
nominatif
-a -ia

-- et en -i-

-a, -ia

-(i)^s

1.

inscriptions gauloises

Les exemples de cette dclinaison sont nombreux dans les au nominatif Andecamiilos Toulissicnos,
:
:

Licnos Contextos, Iccavos Oppianicnos, Kaaatxaio; Ouspat/vo, 2Y0[j.apo; OutXXovEo; etc. au gnitU Segomari au datif Alisanu, Anvalonnacu l'accusatif masculin ou neutre canecosedlon, cantalon, celicnon, vejj-yitov au nominatif pluriel Senani, cf. Tanotaliknoi. Le nominatif est d'ordinaire latinis en -us dans les inscriptions gallo-romaines Agedovirus, Setuhogius, Atepomarus (gn. Atepomari). La forme primitive -o est atteste par les lgendes montaires et quelques inscriptions en caractres latins. Les inscriptions en caractres grecs ont toujours -o. C'est sans doute le retour frquent dans la langue gauloise de cette terminaison qui avait fait croire aux Gaulois, Delphes, qu'ils avaient en face d'eux des Grecs et non leurs compatriotes (Pausanias, X, 23, 8). Le datif en -u se trouve dans les inscriptions gallo-romaines firjccan/w. 2. La dsinence de l'accusatif singulier d'aprs les inscriptions gauloises proprement dites est n et non m. On ne trouve m final (|ue dans brivatiom (qui est peut-tre crit en abrg) et y.vTJij. (qui semble une faute de graveur pour zayT^va). 3. Inscriptions gauloises au nominatif Buscillu l'accusatif aaTi/.av; au datif EaxsYvat, BXavooojr/.ouv.at au locatif: Alisiia, Alixie au datif pluriel vaaauat/.a(jo. BriXiaaat est peut-tre un datif de cette dclinaison (cf. Belisarna). Gnalha (n" o9) est sans doute un vocatif.
;
;

118
vocatif

LA LANGUE GALLOISE

DCLINAISON

119

semblable

bratude, qui serait un ancien instrumental ou


ablatif; ni

un ancien
locatif.

TapavcsLi

qui semble un

ancien

Thmes on -n-

'

120
vocatif

LA LANGUE GAULOISE

DCLLN'A1S0>J

121

des

Li.rovii,

qui

porte

CISIAMBOS CATTOS
la g-raniniaire
;

VERCO-

compare permet de restituer serait Ou et non o si l'on suppose que serait devenu u K Ou s'est rduit comme en latin 0, cet Il est plus probable qu'il s'agit de la dsinence du singulier -os ~, dont Vs final est souvent tomb dans les lgendes montaires, et que vercobreto est mis pour vercobretos. Il est possible que, l o on ne peut mettre de dsinences* gauloises attestes en face des dsinences restitues du vieux-celtique, les formes gauloises fussent plus voisines du latin que du galique ^. Le gaulois avait, comme le l'irlandais n'en a pas; latin, des thmes masculins en -le gaulois comme le latin avait mieux conserv la dclinaison des fminins en --, que l'irlandais confond en partie avec la dclinaison en -l- ou en -ia-. La parent troite du gaulois et du latin expliquerait pourquoi on a song rattacher un dialecte italique les
;

BRETO. La

dsinence du duel que

inscriptions gauloises de la Narbonnaise. Elle expliquerait

encore pourquoi les mots celtiques sont


bas-latin de la
tait

si

rares dans le

Gaule.

Si,

en

etfet, le
il

vocabulaire gaulois

proche du vocabulaire
les difficults

latin,
s'il

se fondre plus
dilFrent.

rapidement dans celui-ci que


D'autre part,

en avait t trs

que prsentent du point de vue phontique quelques tymologies franaises peuvent tenir ce que le prototype est non un mot latin, mais un

mot

gaulois apparent ce

mot

latin.

Conjugaison

Les misrables restes de conjugaison que


1.
2.

l'on

trouve

Voir ci-dessus, p. 96. Ch. Robert, Comptes rendus de


283. Ernault,

belles-lettres, 1885, p.

guistique de Paris, VI (1889), p.


naies gauloises, p. 88. 3. Telle semble tre
tische

l' Acadmie des inscriptions et Mmoires de la Socit de lin138-161. Blanchct, Trait des mon-

l'ide de E. Wlndisch dans son article KelSprachen du Grundriss der romanischen Philologie de G Grber. 1.

122

LA LANGUE GALLOISE
les textes gaulois
la

dans
la

ne permettent pas de dresser un

tableau compar de

conjugaison du vieux-celtique et de

conjugaison gauloise.

On

ne peut gure identifier que

quelques dsinences.
1"^

personne du singulier

v. celt. -n.
le

On

attendrait en
ieiirii,

gaulois une dsinence -u. Ce serait


si

cas de

suopcu,

cette

forme

tait

un verbe,

et si elle

pouvait s'expliquer
.

par une premire personne,


2*"

cf. irl.

caru j'aime

p. sg.

Nous n'avons d'exemple que de


-/
:

l'impratif, v.

celt. -i,

gaul.

gahi,

irl.

gaih

prends

moni,
:

cf.

gall.

myn-et, bret. mon-t


(?)
:

aller .

Quant

vernus

obsta,

cecos

dimittc,
:

ils

attendent
:

encore une explication.


legasit, cariedit\ cf. irl.
;

3^ p. sg.

V. celt. -it, gaul. -il


il

'prs, lgaid

lit ,

prt, lgais

v.

gall. priait.

Mais

avot est peut-tre

un nom
'.

(cf. avotis), et

ieuru,

/.apvixou,

vritu (iiritu) sont difficiles expliquer par une dsinence

de troisime personne
1'''

personne du pluriel

v. celt.

-mos, gaul. -mo


cf. irl.

vorai-

iino (cf. lat.

oravimusl), priaoimo, dertiiino]

-cararn,

bret.
H*"

caromp
p. pi.
:

nous aimons

v. celt.
irl.

-on^,gaul. -ont
v
ils

hrionf. cartaont, deni,

tiliont\ cf.

herat

portent

bret.

caronf

ils

aiment
S'^

p.

pi.

relative

v. celt.

-onl-io

(?),

gaul.

-ontiio

-'

dugiiontiio,

cf. v. irl.

inrate

qui magnitient.

De
1.

la

forme verbale

legasit,

on peut conclure
urilii la

l'exis-

II.

d'Arbois de Jubaiiiville raltachf

mme

lacine f[ue

ieuru et lexplique ainsi que xapvttoj par une premire personne du singulier du prtrit en -t [lments de la grammaire celtique, p. i22124). Pedersen semble admettre pour y.apvtTOj Texplication par une

troisime personne du singulier dponent (V^ergr/e/c//((/e Grammatik der keltischcn Sprachen, 1, p. 245 II, p. 406). 2. R. hurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, VI (1907), p. ii.'jB. Poisson, Bulletin de la Socit de gogi-aphie de Rochefort,
;

XXX

(190b), p. 2o9.

CONJUGAISON
tence en gaulois du prtrit en
irlandais des verbes
prtrit vivant
-s,

123
caractristique en vieil-i,

drivs en -a et en

et qui
irl.

est le

seul
M ils

en

brittonique
ils

3 p. pi.

carsit

ont aim
carsont

leicsit

ont laiss
.

gall. carassant,

bret.

a ils

ont aim

M. Loth a propos de reconnatre, dans le marcosior d'une inscription sur peson de fuseau, une premire personne du prsent du subjonctif dponent, comparable au
passif gallois en -y or
:

rychior
'.

il

est

enterr

llemi-

tyor

il

sera pitin
eiirises,

Quant

que

l'on a parfois considr

ieurii
-,

comme une

fait

forme verbale apparente

ce

mot appartient

une inscription latine qui ne semble contenir, en gaulois, que des noms propres.
Rien jusqu'ici ne nous autorise croire que
ait
le

de

gaulois

eu en

commun

avec

le

galique et le brittonique quel-

ques-uns des

traits les plus

originaux qui caractrisent les

langues celtiques au regard des autres langues indo-europennes, mais qui n'ont encore t constats que dans les
dialectes insulaires.
1"

Ce sont

Les mutations consonantiques, c'est--dire

la

modifise lient

cation des consonnes initiales aprs les

mots qui

troitement au
sifs,

mot suivant
mot

(l'article,

les

adjectifs posses-

certaines prpositions, conjonctions et particules verle

bales). Ainsi

irlandais b a vache
Jxj

selon le
soit

qui le prcde gardera la forme

ou deviendra

mot hh

(prononc
J.

va),

soit inh

(prononc m).

Les deux seuls


inscriptions
el

1.

Loth, Comptes

rendus de

lAcndmie des

belles-lettres, 1916, p.

17S. G. Doltin, Les dsinences

verbales en -r

en sanskrit, en italique et en celtique, 1896, p. 186. 2. Ce serait une troisime personne du pluriel

parable au latin dixere


peut-tre encore
caiicalo.

*dixese.

Dans

l'inscription de
:

du prtrit comRom, on a
compriato,

comme

formes verbales

demtissie,

124
ordres de mutations

LA laugup: gauloise

communs aux deux


/>,

familles de langues
v
(?6'),

celtiques sont la mutation de

d,

g en

o,

7, c'est;

-dire des occlusives sonores en fricatives sonores

et

la

mutation de

/>,

(/,

g en m,

n,

;j,

c'est--dire des occlusives

sonores en nasales.
2 L' infection vocalique, c'est--dire la modification

des voyelles par les consonnes qui les suivent

irl.

marc

cheval
3**

pi.

maire;

gall.

march,

pi.

meirch.

la triple

formation des pronoms personnels. Ces pro-

noms ont
quand ils
la

sujets, attributs ou

la forme absolue, quand ils sont complments directs; la forme infixe % sont complments directs ou indirects d'un verbe:

trois

formes

forme

suffixe, aprs les prpositions. Ainsi,

on dira en
u il

moyen
4 le

gallois mi a ivnaf k ie ferai , neii-u-goruc

m'a
qui

fait , y?i-o-F

en moi

futur en -b, le passif et le

dponent en

-r

3,

caractrisent la fois le celtique et le latin.


5 la
le

double conjugaison du prsent galique, selon que


:

verbe est simple ou compos


je

ainsi,

on

dit
.

en irlandais

herim
6''

porte

mais do-biur

j'apporte

l'expression

du

pluriel par le collectif et la transfor-

mation de ce
si
((

collectif

en singulatif au moyen d'un suffixe,


:

frquente

en brittonique

gall.

gwydd^

bret.

givez

des arbres ; gall. gwi/dden, bret. gwezen un arbre . Le gaulois n'a, en gnral, pas fait subir aux consonnes

intervocaliques, ni aux consonnes doubles ou prcdes de


certaines consonnes
1.
',

les

changements que

l'on

observe

Le point d'aiticulalion de la consonne dpend, son tour, de voyelle suivante et persiste aprs la chute de cette voyelle. Ainsi, le de maire est palatal ou antrieur, parce ([u'il tait jadis suivi d'un r. Voir ci-dessus, p. 113. 2. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de liiif/uisla

tique de Paris,
3. 4.
Irl.

(1898), p. 283-281).
p.

Voir nanmoins ci-dessus,

123

marcosior.
irl.

loche, gn. lochet, gall. llu;/, gaul. Lcucelius;


irl.

celhir,

m.

gall.
irl.

pedwar, gaul. pelor-;


h, gaul.
jj.p/'.a
;

crol, gallo-rom. 'crolla, gall. crwth


irl.

marc

brych, gaul. Bricco-; marc, gall. mardi, bret. nerl, gall. nerlh, hrel. nerz, gaul. Nerto-.
brecc, gall.
;

irl.

SYNTAXE
en celtique.

123
la

On

peut toutefois considrer

notation de

par th dans

rfiiatha

comme un commencement

d'alfaiblis-

sement de la consonne sourde intervocalique, et noter quelques changements de h, m en v, de (/ en h, de p en h, de c en g.

Le gaulois s'oppose, mme, aux langues celtiques insulaires,

pour l'un des

faits les

plus caractristiques de ces

langues. Tandis que la construction de la phrase galique


brittonique comporte Tordre suivant verbe, sujet, complment, les mots de toutes les phrases gauloises qui sont parvenues jusqu' nous sont rangs peu prs dans le mme ordre qu'en latin, mais aucune ne prsente le
et
:

verbe en tte de
Iccavos

la

phrase

1 sujet, (verbe),

complment
ieuru

indirect,

complment
cantalon
;
;

direct

Oppianicnos
ieuru
TOOUTWu;

Br'ujindoni

Licnos

Contextos
O'JiXXovEO
veiJ/fTov
;

Anvalonnacu
va[j.au(7aTi;

canecosedlon
sjwpou

^eyoxoipoq
ijoa-iv

B-^Yjaap.i

2 sujet, verbe,
direct,

complment complment indirect


k(X[)A

circonstanciel,
Kaaai-caXo

complment
otoz

Ouspatv.vo

[Epa-ouos xavTSva

stvout

3 sujet, verbe,

complments indirect

et circonstanciel
^px-ou^z.
;

Kap-apoq IXXavouiay.o; oeos


4 sujet, verbe,

i^.a-psjSo va[j.au(nxa[3o

complments
:

indirect et circonstanciel,
osoe

complment
y.avTsp,
;

direct

Ou-^Ppo'j[^,apc

Tapavcoj

Ppaxo'jos

complment

direct,

sujet,
;

(verbe)

Ratin hrivatiom

Fronlu Tarbelsonios ieuru


6 sujet,

complment
:

direct,

verbe,

constanciel et indirect
;

Buscilla sosio

complments cirlegasit in AUxie


Elvontiu ieuru

Magalu 7" complment indirect, (verbe), sujets Aneuno Oclicno, Luguri Aneunicno.
1.

Voir

J.

Vendrys, Mmoii-es de
p. 338-3;j9.

la

Socit de linguistique de

Paris,

XVII (1911-1912),

126

LA LANGUE GAULOISE
part
l'ordre des

mots,

la

syntaxe gauloise,
et

faute

d'exemples comprenant des conjonctions

des phrases

subordonnes, nous est peu prs inconnue. L'inscription anad'Alise semble offrir un exemple de phrase relative
*

logue

la

Comme

forme galique correspondante. nous l'avons vu, il semble y avoir entre

le

gauet

lois et les autres

langues celtiques d'importantes diffrences.


la
le

Mais ces diffrences sont sans doute provisoires,

dcouverte de nouvelles inscriptions peut en rduire

nombre. Elles portent sur les trois parties de la gramphontique, morphologie et syntaxe. S'il n'est pas maire probable que les langvies celtiques insulaires aient beaucoup innov en morphologie et en syntaxe, il faut tout de mme admettre l'influence possible qu'ont pu avoir sur
:

elles les

langues des

lies

Britanniques parles antrieure;

ment

l'arrive des Celtes

et

il

est admissible
les

que cerbritto-

tains faits de phontique,

comme

mutations consonan-

tiques (qui ne sont pas propres au galique et au

nique, mais qui se trouvent, par exemple, dans^un dialecte

roman de Sardaigne)

soient postrieurs la sparale

tion des

langues celtiques insulaires d'avec

celtique

continental. Notre connaissance du' gaulois est trop imparfaite

pour que nous puissions arriver, sur ce point, des

rsultats probants.

RAPPORTS DU GAULOIS

AVEC LES AUTRES LANGUES INDO-EUROPENNES


L'tablissement des Gaulois dans
la

plus grande partie

de l'Europe les mit en rapports avec des ^Jeuples auxquels


1.

Voir ci-dessus

p.

122, et inscription n 33.


la

2.

Ces rapports ont t exposs, pour

premire
II

fois,

par Ebel,

Beitrfje zur vergtelchenden Sprac/iforschung,

(18G5), p. 137-194;

puis par Fick, Vergleichendes Wrterbuch der indogernianischen Sprachen, i" d. 18(3S, 2 d. 1871, 3 d. 1874; nouvelle dition comprenant un Urlu-Kiscker Sprachschatz, Gttiague, 1894, par Stokes et Bezzenberaer.

LE GAULOIS ET LE SLAVE
ils

127

ont pu emprunter ou fournir des mots.

Nous ignorons

presque compltement, faute de connatre les langues des


peuples qui occupaient l'Europe antrieurement l'arrive
des Indo-Europens, les rapports linguistiques des Celtes

avec

les

peuples qui ne parlaient pas des langues indo1.

europennes

Mais, pour les peuples indo-europens,

la

dtermination de ces rapports est ralisable, bien qu'elle


prsente de graves difficults.
Il est,

en

effet, le

plus sou-

mots anciennement emprunts ^ par une langue aune autre langue, des mots qui taient primitivement communs ces deux langues. C'est la parent de grammaire, plutt que la parent de vocabulaire qui dmontre la communaut d'origine. La liste, rcemment dresse, des mots du slave commun dont on trouve les qviivalents en celtique ne permet pas de conclure des emprunts faits par les Slaves aux
vent impossible
de distinguer
les

Celtes

3.

L'explication des

noms de

peuples, de

villes et

des rivires slaves par


l'on pouvait

le celtique

serait plus probante, si

jamais tre sr d'une tymologie. On a depuis longtemps compar le nom des Wendes de la Baltique
[Venedi ou Veneti) avec celui des Vntes [Veneii) d'Ar-

morique; mais ce qui doit inspirer quelque dfiance,


l'identit

c'est

du nom de ces mmes Vntes avec


Celtes.

celui des

Vntes de l'Adriatique, qui sont, semble-t-il, des lUjriens,

non des

Le rapport du nom des Estes de

la

1. Ou a cru relever quelques traces d'emprunts faits au celtique par l'ibre basque artza n ours , aquitain Harsus, irlandais art; basq. andre femme , aquit. Andere, irl. ainder jeune femme , gall. armer gnisse basq. izokin saumon , gaul. <?soa; basq. lejl maison , irl. le<j basq. iratz fougre , irl. railh. Scliuchardt, Siizungsberichte der kaiserlichen Akademie dnr Wissenschaflen, CLVII, 2, Vienne, 1907. 2. Quand il s'agit de mots emprunts une poque plus rcente, les mots emprunts se distinguent par leur phontique et leur isolement dans la langue.
:

<(

<i

3.

Schakhmatov, Archiv fur slavische Philologie, XXXIII


Voir ^i-aprs,p. 131.

(1911),

p. 51-99.

128

LA LANGUE GAULOISE

Gaule est peu que Tacite a crit que la langue des Aestii tait assez proche de celle des Bretons insulaires. Les Nemetes installs dans le bassin de Memel semblent porter un nom celtique. L'explication du nom de Riga par le celtique Biffo-, la comparaison du nom de la Lituatroit
;

Baltique [Aestii) avec celui des Aediii de


il

reste toutefois

nie avec Letavia,

nom

celtique de l'Armorique, sont trs

douteuses. Les

que

les autres

noms de cours d'eau prtent encore moins noms propres des dmonstrations convain-

cantes.

Les rapports du gaulois avec


apparents. Quelques

le

germanique sont plus

noms de peuplades donnes comme

germaniques s'expliquent facilement par les langues celtiques les Nemetes ou Nernetae, cf. nemeton endroit
:

consacr
les

les Tri-hoci, cf. le


le

nom

carnute Touto-hocio et

nombre trois, comme tri-gai'anus, Tri-casses, Tri-novantes les Marco-manni, cL calliomarciis, Ceno-manni. Le nom des Caleti de Gaule semble identique au mot germanique *halitha hros , Le nom des Volques, Volca, en germanique Walah, a servi chez les Germains dsigner les Celtes, puis les Romains, puis les nations latines. Le nom des Celtes, Keatc, semble apparent au mot germanique *hiltja combat , frquent dans les noms propres. Un bon nombre de noms de personnes sont identiques dans les deux langues Maroboduos et Mara-bathus, Catu-maros et Hadu-mr, Caturix et Hadu-rch, Cuno-maros et Hun-mr, Cluto-rix et

noms

qui contiennent

Hlud-rlch, Rigo-maros et Bic-mr, Sego-maros et Sigiim?'.

possible que le gotique fairguni montagne emprunt au nom qui dsignait chez les Celtes Arcunia. l'ensemble des montagnes de l'Europe centrale De plus, le vocabulaire des deux langues concide pour
Il

est

ait t

beaucoup de termes de

civilisation

gaul.

-rijo,

got.

reiks

LE GAULOIS ET LE GERMANIQUE
roi

129
gaul.

gaul. rigio-, got. reiki

royaume
veni-,
irl.

amhac-

tos serviteur , v. h. a, V.

amhaht;

irl.

fin- famille ,
g-ot.

h.

a.

vini

poux
irl.

magii-,

mug,
a.

magus

garon

gestlo-,

giall, v. h.

gsal
;

otage

verto-^ V. br. uuert, a. ?t'er< prix d'achat

catii-, irl.

cath,

combat
((

v.

h.

a.

hadu-; baga-,
;

irl.

V. h. a. /ja^a dispute
a. ivig

vico-, irl. /"/c/i


irl.

hg bataille, combat , v, h.
,

combat

corio-,

cuire
<(

troupe

got. harjis;

gaison
hodi-^

javelot ,

a.

gr

marca
,

cheval
beute
;

, v. h. a.

irl.

buaid victoire
a.
s.
ti^in

a.

butin

marah -dunum
;

forteresse ville
;

enceinte

briga, got.
;

baiirgs

trebo-, got.
, a.

thaurp
irl.

village

-l'itum, v. gall.
, v. h. a. ivitii
;

n7

gu

/r^

vida-,

/J

((

arbre
;

paraveredus

palefroi ,
irl.

a.

pferd

reda,

v.

h.

a. reita

char

certain que quelques-uns de ces

par les
isarno-

'. Il semble mots aient t emprunts Germains aux Celtes, par exemple rix, ambactos,
;

isarno-,

iarn, got. eisarn fer

-.

La parent du celtique avec


les

l'italique est

si

troite

que

linguistes n'ont pas hsit supposer qu'une unit

linguistique italo-celtique avait suivi la priode 'de l'unit

indo-europenne
liques
et

et

prcd

la

sparation en langues ita^.

en langues celtiques

Quelques-uns des

faits

caractristiques de l'unit

italo-celtique sont visibles

en

gaulois
1.

H. d'Arbois de Jubainville, Comptes rendus de V Acadmie des

inscriptions et belles-lettres (1885), p. 316-325; Les premiers habitants de VEiirope, 11(1894), p. 330-369. Voir la bibliographie de cette question chez Pedersen, Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, I, p. 21-22.
2.

p.

A. Meillet, Caractres gnraux des langues germaniques, 1917, 208-210. 3. Meillet, Les dialectes indo-europens, 1908, p. 31-39. M. C,

Jullian,
tifie la

Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 263-276) idenpriode italo-celtique l'poque ligure et les Italo-celtes aux Ligures qui auraient occup l'ouest de l'Europe.

130
1 le gnitif

LA LANGUE GAULOISE
:

gnitif de

en -/ des thmes en -o- g'aul. Segomari, Segomaros; lat. equi, gnitif de eqiios 2 la formation du superlatif gaul. Uxisama, lat. inaximus, osq. nessimas proches f. pL, irl. nessam,
; :
;

bret. ncsan

3 la prsence de la

mme

consonne dans

les

deux

syl-

labes
bret.

du nombre 5 gaul. pempe-, lat. quinque, irl. cofc, pemp, tandis que les autres langues ont deux con:

sonnes diffrentes
caractristique
:

gr. ttv-e, skr.

pnca,

lit.

penki. Cette

est

partage

par l'italo-celtique

avec

le

germanique got. finif. Mais un certain nombre d'autres faits, aussi caractristiques, n'appax-aissent que dans les langues galique et les brittonique, comme le passif et le dponent en -r
;

subjonctifs en -- et en -s-; le suffixe -ti, -tin-K

D'autre part, les vocabulaires concident pour des mots


trs

importants, surtout lorsque l'on compare

le

vieux-

celtique

aux dialectes osques et ombriens qui ont gard parfois mieux que le latin les anciens mots du fonds italique
!*

commun
irl. dl,

des prpositions
d,

lat.
;

com-,

irl.

com-, gaul. Coin-

lat.

gaul. -s

2 des
irl.
irl.

noms:

lat. terra, irl.


lat.

tir

lat.

veru, ombr. beru-,


;

hir, bret.

ber;

crispus, gall. crych, gaul. Crixos


cf.

nert

force , gaul. nerfo-,

osq. ner
rite
".

homme

irl.

ad

loi ,

ombrien ars (pour ad)


le

On

rapproch

nom

de

la

desse des Petrucorii,


;

Vesiinna, de la desse italique Vesujia

Loucetius,

surnom

de Mars
Jupiter en
Il

dans
Italie.

les

pays celtiques, de Lucetius

nom

de

se

peut

mme

que

la

parent des deux vocabulaires

1. Le futur en -b que Ion trouve en latin et en galique semble avoir t cr indpendamment dans chacune de ces langues. Vendrys, Mlange>< Havel, H09, p. 557-"rir>9. 2. J. Vendrys, Revue celtique, XXXV (1914), p. 212-214.

LE GAULOIS ET

l'

ITALIQUE

131

nous induise attribuer une origine latine des mots qui


existaient la fois en latin et en gaulois
oublier, d'autre part,
^
.

Il

ne faut pas

que

le latin

avait

emprunt des mots

au celtique, par exemple alauda, vej-trac/us, veredus, caballus, petorritum, esseduni, comhennones, fabalus^ les uns, ds le iv^ sicle, au gaulois de la Cisalpine, les autres au gaulois transalpin, aprs la conqute -.

du nord et germanique, italique et celtique, un assez grand nombre de mots qui manquent dans les autres langues indo-europennes indo-iranien, armnien, grec.
de l'ouest
:

On

a relev dans les langues indo-europennes


slave, baltique,

L'ensemble de ces concidences ne saurait tre fortuit. Il y aurait donc entre les langues du nord et de l'ouest une certaine communaut de vocabulaire, qui proviendrait d'un

dveloppement de concidences dont

civilisation
le

commun.

Voici celles de ces


:

gaulois fournit des exemples

Termes d'agriculture

pomme
porc

v.

si.

ablko,

lit.

hulas, v,

h.

a.

apful,

gaul. avallo.

lit.
((

lat.

porcus, gaul. orco-,


si.

irl.

orc, v. h. a. farah,

parszas, v.

prase.
irl.

orme

)>

lat.

ul/nus, gaul. liino-^

lem, v.

isl.

lmr^

si.

jillma.
if

gaul. ivo-,

irl.

eo,

v.

h. a.

??ra,

lit.

v,

v.

si.

jiva.
((

roue

lat.

rota, gaul, roto-,

irl.

roth, v. h. a. rad,

lit.

ratas.
Tels seraient gnatus fils , gnata fille , qui semblent bien au latin et au celtique. G. Molli, Introduction la chronologie du latin vulgaire, 1899, p. 71-86. Bourciez, Elments de linguistique romane, 1910, p. 60. Draegev, Historische Si/nlax der lateinischen Spraclie,2'' d., Leipzig, (1878), p. xxi-xxii. Sur la parent du latin et du celtique, voir cidessus, p. 121.
1.
<>

tre
2.

communs

132

LA LANGUE GAULOISE
relatifs la socit

Mots
((

peuple
thiuda,

osq.

touto,

g-avil.

louto-,

lento-,

irl.

tuafh,

g-ot.

lit.

laiita.
si.

dominer

v.

vlada,

lit.

valda,

g-ot.

waldan, gaul.

vlati-, irl. faith, lat. vale.

Mots divers

lit.
<(

mer
vrai

lat.

mare,

g-aul.

mori-,

irl.

muir, got.
v. h. a.

mari-,

mrs,

v. si.

inorje.
t'/ro-,
irl.
/"/>,

lat. vriis, g-aul.


'.

vir, v.

si.

u/-a foi

Les rapports du gaulois avec les autres langues indoeuropennes nous le montrent donc plus proche apparent aux langues des peuples qui furent les voisins des Gaulois
dans l'Europe centrale
D'autre part,
le

et

occidentale,

et

la

linguisti(jue

confirme, sur ce point, les donnes de l'histoire.


il

y a eatre

le

vocabulaire indo-iranien et

vocabulaire

italo-celtique

des

correspondances frap;

pantes dont l'ensemble constitue une catgorie spciale


ce sont surtout des

mots techniques de caractre liturgique,


l'Italie et la

qui attestent que l'Inde et l'Iran, d'une part,

Gaule, de l'autre, ont conserv en


ditions religieuses
3.

commun

certaines tra-

i.

2, J. Vendrys,

A. Meillet, Les dialectes indo-europens, 1908, p. 17-23. Mmoires de la Socit de linguistique de Paris,

XX
.3.

(1918), p. 26!')-28rj. Cf. G. Dottin, Les anciens peuples de l'Europe, 1916, p. 63.

133

HISTOIRE DE LA PHILOLOGIE GAULOISE


LES GLOSSAIRES

Si l'on

met

part

le

Glossaire gaulois de Vienne


les

*,

le

premier recueil des mots gaulois conservs par


fut
;

Anciens

compos par l'historien Camden (1586) il contient une cinquantaine de mots que l'auteur essaie d'expliquer par
exacts
le
~.

le gallois

un bon nombre de ces rapprochements sont Aprs Camden, il faut citer Isaac Pontanus ^ dont
;

glossaire parut en

1606. L'ouvrage de Cluvier sur la


offre

Germanie ancienne
pitre de sa

un chapitre consacr
^.

l'tude

d'une trentaine de mots gaulois

Bochart, dans un cha-

Gographie sacre, relve environ quatre-vingts

mots gaulois, parmi lesquels quelques termes de noms de lieux Boxhorn a donn dans son livre sur les origines gauloises une tude sur le gaulois o il donne l'tymologie galloise et hbraque d'environ 80 mots ''.A. D. Altaserra consacre au gaulois quinze chapitres o il numre, sans tymologies ni comparaison, plus d'une centaine de mots gaulois tirs des Anciens ^. Le Mithridates de Adelung
''.

1.

Publi ci-aprs.

Britannia,ivd,. Gibson, Londres, 169;j, p. xviii-xxni (1= dition, lo86).


2. 3.

Voir ci-dessus,

p. 6, n. 6.

Germaniae (i*d. 1606). Le


4.

lihrl 1res (2* d. Leyde, 1631), p. 49-60 livre de Vossius, De vitiis serryionis et glossemalis latino-barbaris libri quatuor, Amsterdam, 1645, ne contient qu'une

anlirjuae

douzaine de mots gaulois. 5. Geographiae sacrae pars prior, Caen (1646), p. 734-758. 6. Originuni gallicarum liber, p. 10-45. Voir ci-dessus, p. 7. 7. Reruin Aquitanicarum priores libri quiiique, ch. vi-xxr, Marotta, Naples, 1777, p. 62-82.

d.

134

LA LANGUE GAULOISE

donne 280 mots gaulois i, malheureusement dfigurs souvent par de mauvaises leons, et cits inexactement. Dj, dans le premier volume des Celtica de Diefenbach revu par l'auteur en (1839), il y a 3i7 mots gaulois 1861, ce glossaire comptait 356 mots, en y comprenant les Les principaux mots et noms mots germaniques et ibres gaulois figurent dj dans la premire dition de la Graminatica celtica Mais l'tude la plus approfondie qu'on et
;

'.

'*.

tente des

noms

gaulois est l'uvre de Gluck, qui, en 1857,

propos des
'",

noms

celtiques

que

l'on

rencontre

chez

Csar
et

passa en revue presque toute l'onomastique gauloise

en donna des tymologies dont la plupart sont encore

admises.

dont la premire Le Glossaire de Roget de Belloguet 1858, marque un grand progrs sur ses devanciers. Aucun de ceux-ci n'avait distingu les mots transmis par les Romains des mots dus aux Grecs, ni les dates auquelles ces mots taient signals. Roget de Belloguet en donne un classement historique. Une premire catgorie groupe les mots que les Anciens nous ont transmis avec leur signification, ceux qui sont expressment cits comme
*>,

dition parut en

gaulois, ceux qui semblent indiqus

comme

tels,

ceux qui

n'tant

pas signals

comme

gaulois peuvent nanmoins

tre tenus pour tels.

mots dont
1.
liii,

les

La deuxime catgorie comprend les Anciens ne nous ont pas transmis la signifi-

Milhridales odor allgrineinc Sprachforschiiiif/, d. Vater, Bci1809,


II, p.
I,

40-77.
StuLlgarl, 1839.

2.
3.

Celtica,

Origines uropaeae, Francfort, 1861, p. 217-442. L'index des noms et mots gaulois contenus dans la Gramniatica celtica a t dress par Tourneur, Archiv fiir cc.ltische Lexikographie, (1907), p. 109-137. 5. JJie bei Gains Julius Caesar vorkomnienden keltischen Namen.
4.

Munich, 1857. 6. Ethnognie gauloise, I, 2" d. (1872). Une mise au point de ce glossaire a paru cliez G. Dotlia, Manuel pour servir l'tude de
V Antiquit
crlti(iu(', i" d.,

1915, p. 62-121.

HISTOIRE DE LA l'IllLOLOGIE GAULOISE


cation, les

135
les

noms communs

fournis par les


;

crivains,

inscriptions et les mdailles

les

lments caractristiques
et

des

noms d'hommes, de peuples


C'est une

de lieux

les

noms
la

propres dont
sig-nification.

quelques circonstances nous indiquent

uvre

critique de grande valeur,

et

il

n'a

manqu

l'auteur,

homme

d'une intellig-ence

pntrante et d'une science profonde, qu'une connaissance


jilus

intime des mthodes linguistiques pour que toutes

les

parties
'.

de son
ingnieuse

livre
il

fussent

galement de premier

ordre

Tel qu'il est,

peut encore rendre des services

par

son

disposition.

Le

nombre

des mots

recueillis est de 430.

La

publication

du

Corpus inscriptioniim latinarum

accrut singulirement le

nombre des noms propres gaulois


il

ou supposs
avait

tels, et,

ds 1873, H. d'Arbois de Jubainville


dictionnaire gaulois dont

commenc un
'^.

ne publia
la pre-

qu'un spcimen
mire
livraison
^.

Car,

en mars 1891, paraissait


vieux-celtique

du dictionnaire

de

A.

La publication de ce rpertoire, qui contient plus de trente mille mots, est l'vnement le plus considrable
qui se soit produit dans l'histoire

Holder

des tudes

celtiques

depuis l'apparition de la Grammatica celtica.


1. Actuellement' encore, il n'est point de livre o l'on trouve une discussion plus approfondie des anciennes thories sur les rapports du celtique et du germanique, et des tmoignages des Anciens sur l'usage de la langue gauloise. 2. Berlin, depuis 1863. Les volumes consacrs la Gaule ont paru en 1888 (XII, Narbonnaise), 1899 (XIII, Aquitaine et Lugdunaise), 1904 (XIII, Belgique), 1905 (XIII, Germanie suprieure), 1907 (XIII, Germanie infrieure), 1916 (XIII, supplment). 3. Les noms gaulois chez Csar et Hirtius De bello gallico. Premire srie. Les composs dont rix est le dernier ternie, 1891. II. d'Arbois de Jubainville avait expliqu de nombreux noms gaulois dans ses Etudes grammaticales sur les langues celtiques, 1881, dont M. Ernault a publi un excellent index en appendice son Glossaire moyen-breton, 1896, p. 749-770. 4. All-celtischer Sprachschatz. Les tomes I et II ont paru par livraisons Leipzig de 1891 1904 le tome III, qui contient les lettres U-Z et le supplment, est en cours de publication.
;

136

LA LANGUE GAULOISE

LES INSCRIPTIONS ET LES MANUSCRITS

Les inscriptions gauloises n'ont t trouves que peu

peu ^ Voici Tnumration chronolog-ique de


connat la date de dcouverte
:

celles

dont on

Inscription de Nevers, copie ds 1492 (n 40),

Inscription de Saint-Remy, xvi^ sicle (n 3).


Inscription des Garrigues, Nmes, xviii^ sicle (n 21).

Inscriptions des
(no 50).

autels de

Notre-Dame de

Paris, 1710

Inscription d'Auxey, xviu" sicle (n 38).

Inscription de la Fontaine de Nmes, 1739 (n 28).


Inscription

du temple de Diane,

Nmes, 1742
54).

(n 19).

Inscription de Vieux-Poitiers, 1783 (n SI).


Inscription

du

lac d'Antre,

1802 (n

Inscription de Vieil-vreux, 1836 (n" 49). Inscription de Nris-les-Bains, 1836 (n 48).


Inscriptions de Saint-Remy, 1836 (n* 4, 5).

Inscription d'Alise-Sainte-Reine, 1839 (n 33).

Inscription de Vaison, 1840 (n

7).

Inscription de Substantion, 1840 (n 18).

Inscription d'Autun, 1844 (n 39).

Inscription de Saint-Rvrien, 1845 (n 59). Inscription de Sraucourt, 1848 (n 47).


Inscription de

Couchey

(dite

de Dijon), 1853 (n 37).

1. Le Dictionnaire archologique de la Gaule, publi par la Commission de topographie des Gaules de 1866 1878, n'en contient que 10, dont l'inscription, en caractres trusques, de Novare. M. Hron de Villefosse [Bulletin monumental, 1879, p. 41-44) en comptait 17. En 1887 un inventaire des inscriptions gauloises en caractres grecs, dress par le mme savant se composait de 21 numros [Bulletin archologique du Comit des travaux liisloriques, 1887, p. 203-207).

HISTOIRE DE LA PHILOLOGIE GAULOISE


Inscriptiol

137
2).

de Notre-Dame-du-Grosel, 18o5 (n"

Inscription de Sazeirrd (dite de Guret), Inscription de Saiynon,

1864

(n

41).

1867? (n16).
? (n"

Inscription d'Uzs, 1869 (n" 26).

Inscription de Gollorgues, 1869

29).

Inscription de Saint-Saturnin-d'Apt, 1870 (n 8).


Inscription de la
(n 20).

rue de

la

Lanipze,

Nmes, 1876

Inscription de Gargas, 1880 (n 10).


Inscription de Gollias, 1880
? (n"

32).
17).

Inscription de Saint-Martin-de-Castillon, 1882 (n

Inscription de Bouta^, 1882 (n" 43 his).


Inscription d'Alleins, 1882
? (n 6).

Inscription de l'Isle-sur-Sorgue, 1884 (n 9).


Inscription d'Org-on, 1886 (n
1).

Inscription de Saint-Cme, 1886 (n" 27).


Inscription de

Inscription

Rom, 1887 (n 52). du Mercure de Lezoux, 1891

(n 42).

Inscriptions de Genouillv, 1894 (n^ 45, 46).

Inscription de Coligny, 1897 (n" 53).


Inscription de Lapipe-Sen, Alise, 1906 (n" 35).

Inscription de Saint-Baudile, Nmes, 1906 (n 23).


Inscription de Saint-Gsaire, Nmes, 1907 (n 25).
Inscription de Montmirat, 1907 (n 24).
InscrijDtion

de La Fanderolle, Alise, 1907

(n"

34).

Inscriptions de Cavaillon, 1909 (n^ 11, 12, 13, 14, 15).

Inscription d'Alise sur lames de

plomb, 1909

(n" 36).

Kiots gaulois, a t dcouvert en 1836 dans

Le Glossaire de Vienne, qui contient une vingtaine de un manuscrit


ix^ sicle.

du

Les formules de Marcellus de Bordeaux avaient


l'attention des celtistes ds

attir

1849 K

En

1853, Zeuss dcla-

1. Grimm avait cru y reconnatre de l'irlandais [Ueber Marcellus Burdigalensis, Berlin, 1849 Ueber die Marcellischen Formeln, Ber;

138
rait

LA LANGUE GAULOISE
qu'il

n'y trouvait

aucun mot celtique


et

'.

Il

revint,

parat-il, sur cette

premire opinion

reconnut

la celticit

de ces formules dans une lettre adresse Jacob

Grimm

et

communique l'Acadmie de Berlin La premire tude comparative des


est sans doute celle

-.

inscriptions g-auloises
''.
,

que publia, en 1851 E. Germer-Durand En I808, Roget de Belloguet donna dans son Ethnognie
gauloise
^

six inscriptions qu'il essayait d'interprter avec


et rserve
;

prudence

c'est la

premire dition critique que

l'on ait faite des inscriptions alors connues. L'essai d'in-

terprtation de sept inscriptions que proposa

Ad. Pictet en
le

1859 est encore assez contestable

'.

On

peut faire

mme

reproche au livre de IL Monin, qui

ollVe, classes

par cits

gauloises, des lgendes montaires, des inscriptions latines


et

une demi-douzaine d'inscriptions gauloises'^. En 1861,


^.

IL Knssberg- publiait huit inscriptions gauloises

En

lin, 1855. Grimm et Plclel, Abhandlungcn iler kunujUchen Akadeinie der WissenschaflPii zii Berlin, 1847, 28 juin; 1855, p. 51-68. Grimm, Kleinere Schriflen, II, 1805, p. 114-151, 152-172. Voir Roget de Belloguet, Glossaire (jaulois, 2 d., 416-421. 1. < Quae apud Marcellum Burdegalensem, Virgilium grammaticum, in glossa malbergica leguntur peregrina, iuaudita vel incognita, si (juis quaesiverit ia hoc opre, non inveniat; in his omnibus enim equidem nec inveni vocem celticam nec inveuio. Prface de la

Grammatica celtica, 2"^ d., p. xxxii-xxxiu. Sur Virgile le grammairien voir ci-dessus, p. 28. Quant aux gloses malbergiques, Lo les expliquait par les langues celtiques ds 1842 [Die Malhergische
Glosse, ein Rest allkeltischer Sprache und Rechtau/faszung^ Halle, 1842-45). Edlestand du Mril rfutait Lo (Mmoires sur la langue des gloses malbergiques, 184.3). Mais la thorie de Lo tait reprise par

Mone
2.

[Celtische Forschungen, Fribourg-en-Brisgau, 1857).

Pictet, Essai sur quelques inscriptions en langue gauloise, p. 59,

n. 1.

Mmoires de r Acadmie du Gard (1850-1851), p. 75. Ethnognie gauloise, 1, p. 197-204. Essaisur quelques inscriptions de langue gauloise, Genve, 1859. Lettre de M. Ad. Pictet M. de Longuemar, 1859.
3.
4. 5.

6.

7.

Monuments des anciens idiomes gaulois, 1861. Wanderung in das germanische Alterthum, Berlin,

1861.

HISTOIRE DE LA PHILOLOGIE GAULOISE

139

1867, Pictet
les

donna une nouvelle


' ;

dition de son Essai sur

y tudiait douze inscriptions. Les premiers travaux vraiment scientifiques sur les inscriptions g^auloises furent publis dans les Beitruge de Ad. Kuhn et Schleicher. Le plus complet est celui de J. Becker, o l'on trouve une dition, avec une abondante bibliograMais, phie, des douze inscriptions gauloises alors connues ds 1801, Wli. Stokes y publiait une tude sur neuf inscripinscriptions gauloises
il
'-.

tions gauloises

'^ ;

en

18G3,

il

y tudiait
et

l'inscription de

Todi

ces

tudes,

remanies

publies

plusieurs

reprises en 1809, en 1885, en 1886

s'tendaient, en 1886,

vingt-luiit inscriptions (dont cinq inscriptions de Cisal-

pine) ^ Les explications de


et ing-nieuses,

Wh.

Stokes sont mthodiques


la

mais
se

il

n'a pas vrifi ses lectures sur les

originaux et

il

donne parfois
il

peine d'expliquer des

formes incorrectes. Plus hardi encore dans ses conjectures


est J. Pihj'S
;

mais
les

est l'auteur d'une dition, soigneuseles inscriptions

ment revue sur


Ds
la

monuments, de toutes
^',

des Gaules connues jusqu'ici

publication des inscriptions gauloises, les savants

essayrent d'en extraire tout ce qu'elles pouvaient contenir

de renseignements grammaticaux.
e.ssa; sur les inscriptions gauloises, lettres adresses gnral Creuhj par Adolphe Pictet, Revue archologigue, X^' (1867), p. 276-289, 313-329, 383-402; XVI 1867), p. 1-20, 123-140. 2. Beitrge zur vergleichenden Sprachforschung,\ll (1863), p. 162IV (1865), p. 129-170. 21ii, 326-359, 405-443 3. Beitrge zur vergleichenden Sprachforschung, II (1861), p. 1001.

Xouvel
le

M.

112.
4. 3.

Ihid., III (1863), p. 65-74.

Beitrge zur Knndeder indogermanischen Sprachen,Xl (1886), p. 122-141. C'est celte dition que nous renvoyons ci-aprs. 6. The Celtic inscriptions of France and Italij, Londres, 1906 Notes on the Coligny calendar, Londres, 1910; The Celtic inscriptions of Gaul, additions and corrections, 1911 Proceedings of the British Academy, II, IV, V). Un rsum du premier de ces recueils a t donn par E. Ernault dans la Revue celtique, XXVIII (1907), p. 262;
i

275, 431.

140

LA LANGUE GAULOISE

LES TUDES GRAMMATICALES

Les premiers lments de grammaire gauloise datent de Grammatica celtica. Ds la premire dition de son livre (1853), Zeuss avait compar au galique et au brittola

nique
de

la

phontique, les restes de

la dclinaison, la

driva-

tion et la
la

composition des mots

et

des

noms

gaulois. Lors

seconde dition (1871), Ebel put utiliser les travaux


la

de Gluck, Pictet, Siegfried et Becker. Les restes de


dclinaison et les paves de
livrs les inscriptions,
la

conjugaison,

qu'avaient

ne tiennent pourtant qu'une petite


;

place dans l'uvre monumentale de Zeuss


position et surtout la drivation des

mais

la

com-

noms propres

g'aulois

y sont tudies de faon peu prs complte. Un bon rsum g-rammatical fut donn en 1890 par M.J.Loth*,
d'aprs les travaux de

Wh.

Stokes

'-.

Celui-ci avait, plules

sieurs reprises et au fur et

mesure que

dcouvertes
sur

augmentaient
la

le

nombre des

textes, extrait des inscriptions

tout ce qu'elles pouvaient contenir de renseignements

grammaire. Enfin, en 1903, H. d'Arbois de Jubainville

essayait de reconstituer, l'aide

du

vieil-irlandais, la dcli*.

naison et

la

conjugaison du vieux-celtique

En mme
Tandis

temps,

le

gaulois avait ime place de plus en


la Grammaire compare Bopp ^% il prenait, grce

plus grande dans les ouvrages de grammaire compare.


qu'il tait peine cit

dans

des langues indo-europennes de


1.

2.

Chrcslnmalhie bretonne, Paris, 1890, p. 3-32. Beitrage zur Kunde dor indoger/nanischen Sprachen, XI (18861,

p. lo2-lG6.
3.

Elments de
Trad. Bral,

la

grammaire

cellir/iie,

dclinaison, conjugaison,

1903.
p. 203. Schleicher, dans son Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanitichen Sprachen, Weirnar, 1861, comraeaait admettre le celtique
4.
I,

1875, p. xlvii, 266

II,

IllSTOIHE

DE LA

PII ILOr.uGll':

GALLOISE

141

M. R. Thurneysen une importance nouvelle


maire compare de Brug'mann
de rirlandais dans
la
'.

clans la grani-'

Il

est

souvent rapproch

M. R. grammaire compare des langues celtiques de M. H. Pedersen \ Les textes connus jusqu'ici, et dont le sens n'est pas encore entirement clairci, ne permettent pas d'crire une grammaire de la morphologie gauloise. Mais les noms
vieil-irlandais de

grammaire du

Thurneysen

''.

Il

figure dans maints passages de la

propres recueillis fournissent,

mme
la

si

l'on se

borne ceux

dont Ttymologie est sre, les lments suffisants d'une

phontique
sition.

et

d'une tude de
t

drivation et de la compo-

Ces lments ont


'.

mis en

uvre dans

cette

premire partie

dans la grammaire compare, el Curlius, yrAce la collaboration de Windisch, l'admettait dans ses GrundziUje der griechischen Ely1-^.

niolof/ie, 4" d., Leipzig, 1873.


1. Grunclrifss der vergleichenden Graiiinialik der indogerinanischen Sprachen, Strasbourg, i'^" d. 1886-1892 2*= d. 1897-1911. 2. Handhuch des All-Irischen. 1. Gra?nniatik, Hcidelbcrg, 1909. 3. Vergleichende Grammalik der ];eUii<rhen Sprachen, Gltiiigue, 1908-1913.
;

4.

Voir ci-dessus,

p. 9.^-120.

DEUXIEME PARTIE

LES TEXTES

LES

TEXTES

Les

inscriptions g-auloises qui

figurent

dans ce

livre

reproduisent grossirement, au moins pour la sparation


des mots et la disposition des lignes, l'aspect de l'original.
Elles sont

prcdes

d'une courte notice dans un ordre


endroit
est
le^

unifoi-me

nature de l'inscription et matire de l'objet sur


;

lequel elle est grave lieu et date de la dcouverte

elle est

actuellement conserve. Chaque inscription

accompagne d'une bibliographie sommaire, indiquant

dont nous avons donn l'numration ci-dessu ne nous font rien connatre de la littrature gauCette littrature tait orale. Elle tait l'uvre des druides, des bardes et des prophtes. Elle comprenait des pomes didactiques que les druides faisaient apprendre par cur leurs disciples et qui traitaient des mouvements des astres, de la grandeur de l'univers, de la nature, de l'action et du pouvoir des dieux immortels Csar, VI, 14; cf. Mla III, 2,19; Lucain, I, 452-433); de l'immortalit de l'me, de la migration des mes et du mpris de la mort [ibid.] des chants piques et lyriques consacrs clbrer les faits des grands hommes (Ammien, XV, 9, 8 Athne, IV, 37 Appien, Celtica, 12 Horace, Epodes, IX, 17-18) des posies satyriques (Diodore, V, 31, 2; Silius Italiens, IV, 278-280; V, 649des chants de guerre, monodies (Tite Live, Vil, 10, 15) ois 655) churs (Tite Live, XXI, 28; X, 26, 11 XXI1I,24, 11) ;^ des prophties (Tacite, Histoires, IV, 54); des chants magiques (Mla, 111, 48). Cf. C. Jullian, Revue archologique, XL (1902), p. 304-327. On peut s'en faire une ide par la littrature des Irlandais du haut Moyen-Age. dont la plus grande partie est antrieure au christianisme et n'a pas subi l'influence grecque ou romaine. Voir H. d'Arbois de Jubainvillo. Cours de littrature celtique, V, 1892, et Tin b Calnge, la plut ancienne pope de l'Europe occidentale, 1907-1912.
1.

Ces

textes,

(p.

3z, 33, 39-49),

loise

proprement

dite.

146

LES TEXTES

principales transcriptions et facsiinils, ainsi que les tra-

vaux

les plus

importants qui

lui

ont t consacrs

'.

Les inscriptions sont classes d'aprs leur provenance gographique, et non d'aprs l'alphabet dans lequel elles
sont crites.
Il

est facile de

distinguer les inscriptions


inscriptions
et

gauloises des inscriptions


latines de Gaule,

grecques ou des
de

quand

elles sont

quelque tendue

quand elles contiennent des verbes. Mais quand elles se composent uniquement de noms propres, l'attribution de telle ou telle inscription la langue gauloise est provisoire et discutable. Dans certains cas, il serait impossible, par exemple, de distinguer une inscription gauloise due un Gaulois qui emploie l'alphabet gi'ec, d'une inscription grecque due un habitant de la Gaule complsurtout

tement hellnis.

La
et

lecture

d un certain nombre d'inscriptions


elle

est difficile

ne pourra tre assure que par de nouvelles dcouvertes,


n'est

La sparation des mots, quand

pas indique

dans l'inscription, est souvent douteuse.


1.

Inscription d'Orgon (Bouches-du-Rhne)


petit

grave sur
en

un

cippe

de

pierre

mollasse

trouve
~.

1886

conserve au muse Calvet Avignon

OYHBPOYMAPOC A6A TAPANOOY BPAT0YA6 KANT6M


Ou"/;|3pu;xapo Sscc
1.

Tapavooy jipzTouo

xavisp..

mentionns

Chaque noie comprend deux paragraphes. Dans le premier sont les mmoires qui traitent de la lecture de l'inscription

et qui limitent leurs rapprochements aux inscriptions gauloises ou gallo-romaines. Dans le second, je renvoie aux travaux qui traitent plus spcialement de la comparaison linguistique avec le galique et le brittonique et qui proposent des traductions. Pour la bibliographie gnrale, voir ci-dessus, p. 136-139. 2. Mowat, Revue archologique, IX (1887), p. 122. AUmer, Revue ^pigraphique du nvdi de h France, II (1887), p. 259. Corpus inscriptionuni latinarum, XII, p. 820. Rhys, Inscripliojis, p. 17.

2.

INSCRIPTION DU GROSEL
tre

147

La gravure

est

peu soigne. L'M doit

une ligature

pour NA (Voir n"* 2, 20, 28). Sur os3e et ^pa-couBs voir ci-dessus, p. 36-39. On trouve ces mots dans les inscriptions n''M9,20,23 (?^(, 28,32 et ^SpaTouSs seul dans les inscriptions n^ 2, 3, 24 (?), 27, 29 (?). On a
/.xvTsva

dans

les inscriptions

n*"'

2, 20, 27, 28, 32.

2.

Inscription
;

de Notre-Dame-du-Grosel prs

Malau-

cne (Vaucluse)
de

grave sur un cippe servant depuis 1810 conserve support une croix trouve en i 835
; ;

l'entre de l'glise

'.

AOYC
AAIAKOC PACEAOY

PATOYAE KANTENA
.
.

.Aoj;

.AA'.axo;

paae)^;^

pa-ouSs y.avTsva.

Rochetin restitue

(r)px(TAou,

qui serait

le

nom

de la

clbre source du Grosel ou Groseau.

bis.

Inscription de

Beaumont prs Vaison (Vaucluse)


;

grave sur un cippe eu pierre; trouve vers 1847

conserve

Malaucne chez M. Chastel

".

SVBRON
SVMELI

VORETO
VIRIVS-F
A. Deloye, Bihliolhque de l'cole des Chartes, IV (1847-1848), p. 329. Fr. Saurel, Bvue archologique, IV (1884), p. 237-239 AeWa, recherches sur son emplacement, 188o Rochetin, Revue archologique, V (188o), p. 111-112; Bulletin pigraphique, V (188b), p. 198205. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1884, p. 188. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 824. Ernault, Bulletin de la Facult des Lettres de Poitiers, 1885, p. 8691; Revue celtique, Yll (1886), p. 103-110. Stokcs, n" 12. Rhys,
1.
; ;

Inscriptions, p. 28.
2.

p. 326.

A. Deloye, Bibliothque de l'cole des Charles, IV (1847-1848), Corpus inscriptionum latinarum, XII, 1351. Stokes, n" 24. Rhys, Inscriptions, p. 24.

148
Cette

LES TEXTES
inscription est
ligne,

vraisemblablement
avait
lu

latine.

la

premire

Deloye
et

IVBRON que Stokes

explique par
landais ihar

le latin
if ,

jabar, que Belloguet compare l'irque Pictet rapproche de l'irlandais


.

iuhhrach
3.

;<

vase en bois

Inscription

de

Saint-Remy

(Bouches-du-Rhone)
xvi*^

grave sur une pierre; trouve au

sicle; disparue

'.

ON OOYOnOMOYI-B'PATOY
CV

OoOO-CC'.tUl ;3paT'J.. ?
ti'e

Le
4.

peut

lu

O
;

plutt qvie 0.

Inscription

de

Saint-Remy
~.

(Bouches-du-Rhne)
;

grave sur une stle trouve en 1836


(htel de ville) de

conserve au muse

Saint-Remy

OYRITTA

KOCHAO
YCKONI

OC
OupixTay.c Hau/.v.o.
5.

Inscription de
;

Saint-Remy

grave sur une stle


^.

trouve en 1836

conserve au muse de Saint-Remy

BII^MOC

AITOYM AP60C
Biv(v(3:)ij,c; AiT0u;j.'3!p0i;.
1.

Manuscrit de
p. 127.

Romyeu

(U)74),

f" 9.

Corpus Inscriplionuin

luli-

naium, XII,

Rhys, Inscriptions, p. 33. 223. Aurs, 2. Leiioimanl, Rheinischcs Musum, XXI (1866), p. Conrjrs archologique (Arles), XLIII (1876), p. 523. Hron de Villcosse, Bulletin monumental, 1S79, p. 38. AUmer, Revue picjraphique, (1878), p. 2. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, p. 12-7. Slokes, II" 11. Rhys, Inscriptions, p. 32. 3. Lenormanl, Bheinisches Musum, XXI (1866), p. 223. Aurs, CongrH archologique, XLIII (1876), p. o23. Hron de Villefosse, Bulletin monumental, 1879, p. 39. Allmcr, Bvue pigraphique, I,
I

(1878), p. 1, cf. p. 48. Coi'pus inscriptionum lalinarum, XII, p. 127. Slokes, 11 10. Khys, Inscriptions, p. 32.

6.

INSCRIPTION d'allkins

149
l'on a

Entre

et

se trouve

une ligature que

lue

MV,

NV, M, NNA, NN.


(). Inscription d'Alleins (Bouches-du-Rhne) grave sur un cippe carr; trouve en 1882 (?) conserve l'intrieur
;

de l'glise

'.

KorrENN OAITANO
*

C KAP0IAITA NIOC
Inscription de
;

KoYYSvvoXixavo KapO'.Xi-xvw.
6 bis.

Ventahren (Buches-du-Rhne)
trouve en 1902
''.
;

grave sur une tombe

conserve au

muse d'archologie de Marseille

0Y6NIT00YTA KOYAAPONIA
OuEV'.TC'jxa Kouxocc^fiy..

la

H. d'Arbois de Jubainville regarde KOYAAPONIA comme forme ligure correspondante au gaulois Pet/ onia
;

l'inscription serait celto-ligure,

comme

le

pays d'o

elle

provient
7.

'^.

Inscription de Vaison (Vaucluse)

grave lgrement,
ta'ble

en lettres apparentes aux lettres cursives, sur une


pierre

de

blanche

trouve
'*,

en

18i-0

conserve

au muse

Calvet,

Avignon

1. Elle est encastre dans le mur de la chapelle des fonts baptismaux, m'crit M. Aussel, secrtaire de la Mairie. G. Lafaye, Bulletin pigraphique de la Gaule, II (1882), p. 127. Corpus inscriptionum lati-

narum, XII, 5793.


Rhys, Additions, p. 29. FI. de Grin-Ricard et Arnaud d'Agnel, Comptes rendus dr l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 1903, p. 59-61. H. d'Arbois de Jubainville, ihid., p. 108-111 (t'acsimil). Chaillan, Revue pigraphique du midi de la brance, V (1903), p. 1. 3. Slrabon, IV, 6, 3. Pseudo-Aristote, Des singularits merveil2.

leuses, 85.
4.

De

p. 163.

la Saussaye, Xumism&lique de la Gaule Narbonnaise, 1842, Deloye, Bibliothque de l'cole des Chartes, IV (1847-1848).

150

LKS TEXTES

CrOMAPOC
OYIAAONOC

TOOYTIOYC NAMAYCATIC
IOOPOYBHAH CAMI COCIN

N6MHT0N
UOGIV V[J.T(TCV.

ToouTiou;

se
;

trouve aussi dans l'inscription de


vc[x'Tcv,

Briona

Nemeto-, -vciAETOv, -nemetum, est frquent comme premier ou second terme de noms de lieux se trouve aussi dans ascriv
(n" 17
/>is)

sous

la

forme

Ni;.xc-,

l'inscription d'Alise (n 33).


8.

Inscription

de

Saint-Saturnin-d'Apt

(Vaucluse)

grave sur un petit autel calcaire termin en pyramide


trouve en 1870
;

conserve au muse Galvet

'.

OYAAIKIO--

0N6PCT.
AIOYNIAI
OuaXixio OvspeffT.
9.
.

Aicjviat.

Insciuption de
;

l'Isle-sur-Sorg-ue
1

(Vaucluse)

grave

sur une colonne

trouve en

884

conserve au muse

Calvet

2.

Germer-Durand, Mmoires de l'Acadmie du Gard, 1850-1851 Dictionnaire archologique de la Gaule, n 2. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 162; cf. XIII, 8 Minervae Belisamae. Slokes 11 6. Rhys, Inscriptions, p. 13, traduit Segomaros, fils de Villonos, citoyen de Nmes, a fait cet endroit sacr pour Belesama . 1. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquailles de
p. 312. E.

p. 82.

France, 1879, p. 128. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 137. Stokes, p. 126 n.. Rhys, Inscriptions, p. 19. 2. Rochetin, Revue pifjraphique du midi de la France, II (1884), p. 39. Bulletin de la Socit des Antiquaires de Frince, 1884, p. 242. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 21 Additions, p. 3.
;

11. INSCRIPTIONS DE CAVAILLON

451

AArNNOPiri 0YP6T MAP


A3YvvopiY' O'JspsTs.
. .

Yl

Maps.

.u'..

La gravure
n'est pas sr
;

est
il

mauvaise.

L'I final

de

la

premire ligne
et l'in-

une lacune aprs OYPT

trieur de
10.

MAPE

Yl.

Inscription de

Gargas

(Vaucluse)

grave sur un

bloc

de pierre
1.

trouve en

1880

conserve au

muse

Calvet

CKrrAIBAANAOOYIKOYNIAI
Ea/,YY2i
BXavooo'j'.y.'JV'.a:'..

11.
stle
;

Inscription de Gavaillon (Vaucluse)

grave sur une


-.

trouve en 1909

conserve Gavaillon

AOYICCA MArOYPI riAOYA


EAoutca MaYO'Jp'.
Y'.3c'ja

ou MayoupstYi

aoua.

Le signe qui commence


ou-

la troisime ligne

peut tre lu f

T
12.

Inscription de Gavaillon
;

grave sur un fragment de


^.

colonne

trouve en 1909

conserve Gavaillon

BAAAYAO
YIMAKKAPIO
Yl

BaXajioj'.

Ma/./.ap'.j'..

1. FI. Vallentin et Garcin, Revue pgraphique du midi de la France, I (1880), p. 176. Florian Vallentin et Mowat, Comptes rendus de l'Acadmie des in'^criptions et belles-lettres, VIII (1880i, p. 260. Stokes, Revue celtique, V (18811, p. 121.

Rhys, Inscriptions, p. 20. 2. F. Mazauric, Revue du Midi,


inscriptions 11-13.

l'i

janvier 1910, o l'on trouve les

Rhys, Additions, p. 2 fac-simil i). 3. Rhys, Additions, p. a (l'ac-simil

2).

152
13. Inscription

LKS TEXTES

de

Cavaillon

grave sur une


.

stle:

trouve en 1909

conserve Cavaillon

KABIPOCOYI

NAIAKOC
Ka|i'.o:;
1

Ouvt^'.a-Aoc.

4.

Inscription de Cavaillon
;

grave sur une stle trouve


;

en 1909

conserve Cavaillon^.

MITICI-MIT

IC-MArOY TI-ONNA KOYI


Miuec
MiTi MayCuiTi Ovva
y.ui.

La partie suprieure de la premire ligne cement des lignes sont endommags.


15.

et le

commen-

Inscription
;

de

Cavaillon; grave sur une


^.

stle;

trouve en 1909

conserve Cavaillon

MICCO YK0S GIAOY KNOG


Micijcuv.oq i]tXcu/,vo.

15 bis. Inscription de Cavaillon (Vaucluse)


vin roc
;

grave sur
Saint-

trouve vers 1903

conserve sur

la colline

Jacques entre Cavaillon

et la

Durance

^.

OYEAPOY
(PHKIKOC
OusXpsu
1.

'I^v;y.ixoig.

uncienrips,

Lolh (Revue des tudes 38-42) traduit : Milis (fils de) Mitiesos, Onna (fille de) Magulios, ici ,et compare xoui l'oghamique koi, qui a pour quivalent hic Jacel dans les inscriptions bilingues.
2.

Rhys, Additions,

Rliys, Additions, p. 6 (fac-simil 3). p. 8 (fac-simil 4). J.

XX

(1918),

p.

3.
4.

Y{hys, Additions, p. 11 (fac-simil 5). Lal:>aude, Mmoires de V Acadmie de


p.

Rhys, Inscriptions,

23

Vaucluse, Additions, p. 13-15.

190^^,

p. 164.

16.

INSCRIPTION DE SAIGNOIN

158
;

D'aprs Rhys,
tait-il

le

jadis

un

peut-tre A premier y n'est pas sr est seulement probable OC n'est


;

gure
16.

lisible.

Inscription
;

de Saignon (Vaucluse)

grave sur un

eippe carr

trouve dans les jardins du presbytre vers


le

1867 et encastre dans

mur

de

l'glise

'.

ABO

100

OYEIMATIKAN AIOTEIKAPNITOY
.

.Bj3o

i;;

..

C'JS'.

tj-aT'.y.av

Ait',

(ou

Avit'.;
lit
:

y.apvucu.

In.scription d'une lecture difficile.

Allmer

AlOYEl.
;

17.

Inscription de Saint-Martin-de-Castillon (\'aucluse^

grave sur un

fragment de

colonne

trouve en

1882;

conserve au muse Calvet d'Avignon

-.

COYI KAIPNITOYC
NAKt^'C

lAAE
.
.

.ffoui

y.XtpviTO'j;

va/.v;;

.'.y.oi.

La lecture est douteuse. A la premire ligne, A. Deloye lit 9 au lieu de P la seconde NAPNOC et la troisime AAE. On est tent de lire, la premire ligne,
: ; : ;

y.apv'.TCu;.

17 bis.

ces inscriptions, qui sont les seules en Gaule

qui contiennent ou semblent contenir le

mot

-/.oLp^^'-cu,

on

peut comparer
1

la

clbre inscription bilingue de Todi, qui prsente

aussi ce mot.
Garcin, Revue pigraphique du midi de la France, I '1883), Corpus inscriptionum lalinaruin, XI [, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 30. 2. Garcin et Allmer, Revue pirjraphique du midi de la France, I 1882), p. 333-384. Deloye, RuUetin pirjraphique, VI (1886), p. 70. Corpus inscriptionum latinaruni, XII, p. 822. Rhys, Inscriptions, p. 22 Additions, p. 10.
1.
;

p. 367.

134
Face A.

LES TEXTES
Face B.

EIVRNVM
OISIS DRVTI-F
SIS

RATER-EIVS

DRVTEIFFRATER
E

MINIMVSLOCAV
STATVITQVI
eknati trutikni

EIVS

MINIMVS-LOCAV ITET-STATVIT
ateknati trut
ikni karnitu

nitulokan'ko
utiknos
/

artuass koisist

rutiknos
2" l'inscription de Briona prs de

Novare, qui

offre car-

niius et toutio.

inakuitesasocoikeni
tanotaliknoi
fc'

kuitos
lekatos

o
r*

o P

anokopokios
setupokios
esanekoti
\
.

g.

anareuisseos
tanotalos
carnitus
^

18. Inscription de Substantion prs Montpellier (Hrault)

grave sur
pellier
'-.

le

tailloir

d'un chapiteau
la Socit

trouve en 1840

conserve au muse de

archologique de Mont-

inscriplionuin latinaru/n,

Dictionnaire archologique fie la Gaule, II, 1876, n* 10. Corput I, 1408; V, p. 719, XI, 4687. Stokes, Beitrage zur Kunde der indogernianischen Sprachen, XI
1.

(1886), p. 113-118. Rhys, The Celtic inscriptions of France and Italy, 1906, p. 59-75 (facsimil). The Celtic inscriptions of Cisalpine Gaul,

1913.
2. Recueil des inscriptions antiques de la province de Languedoc publi par A. Lebgue et Fr. Germer-Durand, Toulouse, 1892, n* 107. Rhys, Additions, p. 28.

19. INSCRIPTIONS DE NIMES


Face A.

155

Face B.

lA

INOYCIA
premire lettre
lisible est
|,

Sur
19.

la face

la

f,
;

T ou

P.

du temple de Diane, Nmes grave en beaux caractres sur un chapiteau de marbre blanc trouve en 1742 conserve au muse de Nmes \
Inscription
;
;

KAPTAPOIlAAANOYIAKOIA^Ag MATPfeBONAMAYZIKABOBPATOYAfe
Kapxapo rAXavouiaxo o0 Matp^o
Na;j.xuat/,ai3o j^paTOuSs.

Sur

et gpaxsuoc, voir ci-dessus, p.

la

premire ligne POZI est peine

lisible.

20, Inscription de la rue de la

Lampze, Nmes grave


; ;

grossirement sur un bloc rectangulaire de pierre dure


trouve en 187G
;

conserve au muse de Nmes

KACCITAAOC OYEPCIKNOCA EAEBPATOYA E KANTENA-AA


MI-EINOYI
Kaaff'.iaX;
Ojpj'//.vr

ozoz

^px-z\jo.

y.avtsva

Aaij.',
;

Ecvout.
il

Les points que Rhys


1.

a cru voir ne sont

pas srs

est

Sguiei-, ms. 13802, I, 10, la bibliothque de Nimes. ColMmoires de V Acadmie du Gard, 1850-1851, p. 75. Boudard, Revue archologique, XV (1858), p. 44. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" I. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, II, p. 214, n. 3. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n" 104. Siegfried, Beitrge fur vergleichende Sprachforschung, I (1858),

son,

p. 451.

Stokes, n"

7.

Rhys, Inscriptions,

p. 34.

2. Aurs et Bertrand, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France 1876), p. 95. H. dArbois de Jubainville, Revue des socits

savantes,
lettres

VI, 4 (1877), p. 266. Ernault, Bulletin de la Facult des de Poitiers, 1885, p. 88. Rochetin, Bulletin pigraphique, V (1885), p. 191. Corpus inscriptionum latinarum, XU, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n" 103. Stokes, n 8. Rhys, Inscriptions, p. 35.

lo6

LKS TEXTES

possible qu'il faille lire en un seul

mot

Aay.istvoui.

La

lec-

ture de la dernire ligne est, d'aillevu-s, douteuse.


21. stle;

Inscription des Garrigues

trouve au

xviii''

sicle; conserve

Nmes, grave sur une au muse de


-

Nmes ^

ECKirro PIZKO NAIAA6

OC
Eay.'.YYops'.^

KovotXXeo
d'origine
;

22.

Inscription

inconnue,

grave
la

sur

une

tablette de grs rouge

trouve en 1879
'-'.

Bibliothque;

conserve au muse de Nmes

MBATI

TOOY
TIN
.
.

\}S^y.-\

.TCJ'J

T'.V.

M. Fr, Germer-Durand suppose que mencement de TOOYTIOYC.


23. Inscription de Saint-Baudile

TOOY
Nmes
190(3
;

est le

com-

grave sur

un bloc de pierre tombale; trouve en muse de Nmes


''.

conserve au

les

et 1G.930 de Sgiiier 170.3-1784), bibliothque de Nmes, le troisime la Bibliothque nationale. Germer-Durand, Comptes rendus de VAca1.

Manuscrits

n^ 1.3.801, 13.802
la

deux premiers

dmie des inscriptions et belles-lettres, YIII (1880), p. 239. Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1880, p. 2't(S. Corpus inscripfionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n 108. Stokes, Revue celtique, Y (1881), p. 120. Stokes, n" 9. Rhys,
Inscriptions, p. 38.

Bulletin de la Socit des Antiquaires de 2. Germei'-Durand, France, 1879, p. 293. Aurs, Bvue pigraphique du midi de laFrance, I (1880), p. 170. Corpus inscriptionum latinarum, XII, p. 383. Inscriptions de Languedoc, n 109. Slokes, p. 126 n. Rhys, Inscriptions, p. 37. 3. Mazauric, Muses archologiques de Ntmes, Recherches et acquisitions, Nmes, 1908, p. !. M. Mazauric a bien voulu me renseigner par lettre sur cette inscription, qu'il croit grave sur une pierre tombale. Ryhs, Additions, p. 17-18.

2().

INSCRIPTION

r)'iz:s

457

Face A.

Face B.

AAfE
NOYI
ASysvo'j',

AARN OOYA
ASvevcu

La lecture
et

est douteuse. (B. 2).

M.Mazauric
lit
:

lit

AAFEN

(A.

1;,

NOOYA

Rhys

Aysvoui ozie ^p

(face A),
tre

peu vraisemblable, une pierre tombale.


ce qui est
24.

le

monument semblant

Inscription de

Montmirat (Gard)
;

sur un fragment

d'autel gallo-romain; trouve en 1907

conserve au muse

de Ninies K

BPATOYT
25.

Inscription de Saint-Csaire
;

Nimes

grave sur

une pierre

trouve

en

1907

conserve

au

muse de

Nmes
.
.

^.

PITOY
.piTOU.

26.

Inscription d'Uzs (Gard)

grave sur un chapiteau,:

trouve en 1869; conserve au muse de

Nmes

3.

CENIKIOC V ABPOO
27. Inscription de Saint-Cme prs Nmes grave en beaux caractres sur un fragment d'abaque en marbre
;

blanc

trouve en 1886

conserve au muse de Nmes i

1. Mazauric, ibicl., p. 71-73. Rhys, Additions, p. 19.

2.

Mazauric, ihid.,

p. 73.

Rliys, Additions, p. 19.


3. Aurs, Procs-verbaux de l'Acadmie du Gard, 18l'i8-18(39, p. 42 Inscriptions de Languedoc, n" 105. Rhys, Additions, p. 20. 4. Bondurand et Hron de Villefosso, Bulletin archologique du Comit des trai^aux historiques, 1887, p. 201-202. Guillemaud, Revw trchologique, VIII (1886), p. 360-363. Bertrand, Comptes rendus d<

158

LES TEXTES

AAPEIIIKNOS YIBPATOYAEKA
. .

.acpjar/.vo

ui

^px-ouzz

*/.a.

28. Inscription

de

la

Fontaine de Nmes
;

grave

sur

une pierre

trouve en 1739

disparue K

TIIDY b

EOYLO OYAB AEAE.. OY E ANTEN


trs

...ouajj

..SsBs

...OU...E av-ev.

La premire ligne, mot reconnaissable


29.

mal

lue,

ne

comprend aucun

Inscription
;

de Gollorgues

(Gard)
;

grave sur un

fragment de vase
de Nmes
^.

trouve vers 1869

conserve au muse

MATIAB

KONNOYBP
MaTia;^

Kovvou Pp. L'inscription est peine

lisible.

Allmer

lit

AAffAO
grave

KOAAOYPr.
30.

Inscription

de

la

vigne Guirand, Nmes


s.

sur une pierre; signale en 1652

l'Acadmie des inscrij)lions el helles-lelfres, IX (1887), p. HO. Allmer, Revue pigraphique du midi de la Finance, II (1887), p. 258. A. de Barthlmy, Revue celtique, VIII (1887), p. 397. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, p. 833. Inscriptions de Languedoc, n" 1786. Rhys, Inscriptions, p. 39. 1. Histoire de V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, XIV (1743), p. lOT. Corpus inscripiionum graecarum, III, 6788 e. Inscriptions de Languedoc, n" 206.T.

Rhys, Inscriptions, p. 42. Allmer, Revue pigraphique, II (1885), p. 82. Corpus inscripiionum latinarum, XII, .">885. Rhys, Inscriptions, p. 38 Additions, p. 20. 3. Manuscrit de Guiran (16;)2), conserv la Bibliothque impriale (le Vienjie, II, p. 391. Corpus inscripiionum latinarum, XII,
2.
;

p. 383.

Rhys, Inscriptions,

p. 41.

32. I^scHIPTlO^' de collias

159

KATO VAAOC
KaxouaXo.
31.
stle
;

Inscription

de Redfssan en

(Gard); grave sur une

dcouverte

1891

conserve

au

muse

de

Nmes ^
KPIT
KpeiTE.

32.

Inscription
;

de

Notre-Dame-de-Laval, prs Collias


2.

(Gard) grave assez grossirement sur une pierre oblongue ;

trouve vers 1880

conserve au muse de Nmes


3<

AIO

CPIOY

MAN OCAN

AOOYN NABOA
AeBPATO YAEKAN TEN
Ex(o))aO(;
Piou[;-avOi;

Avosuwa^o

oeoe

'^pv.isuze
;

y.avTsv.

aprs une que l'on lit EK, vient un signe compos d'une sorte de N longue diagonale, coupe angle droit par une barre puis vient un ou un N enfin un O- A la fin de la troisime ligne aprs N,M. Marujol trouve un E. Au comlecture de la premire

La

ligne est difficile

ligature,

mencement de
32
1.

la

quatrime ligne, Hhys trouve un

|.

bis.

Inscription de

Montagnac (Hrault)

grave sur

Marujol, Bulletin archologique du Comit des travaux historiques, 1891, p. 280-282. Revue' archologique, XX (1892), p. 44-53.

Rhys. Inscriptions, p. 39. Fr. Germer-Durand, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1884, p. 267; Bulletin pigraphique, IV (1884), p. 2r)3. Roclielin, ibid., V (1885), p. lt)0. Corpus inscriptionum lalinarum, XII, M887. Inscriptions de Languedoc, n 1509. Slokes n" 13. Rhys, Inscriptions, p. 39 Additions, p. 23.
2.
;

'60

LES TEXTES

un

ft de

colonne
'.

trouve en 189(S

conserve au muse

de Bziers

AAAETIN02 KAPNONOY AA 10 EA2


A/.AsTivc; Kapvcvcu
;{3.

AA(i)c-c(v)a;.

Inscription d'Alise-Sainte-Reine (Cte-d'Or), grave

sur un cartouche avec moulures et queues d'aronde; trouve

en 1839

conserve au muse d'Alise

2.

MARTIALISVDANNTfi
I

EVRWVCVETEVSOSf^ CELICNON (^ ETIC


VCVETINV

GOBEDBIVDVGDONTMO

^
Martialis

IN

ALISilA

C^

Dannotuli

ieuru

Ucuele sosin celicnon

etic

(jobedhi dugiioniiio Ucuctin in Alisiia.

Noguier et Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit nationale Antiquaires de France, 1899, p. 274-275. L. Noguier, Revue pii)r:tphique du midi de la France, IV (1900), p. 83. 2. Auber, Bulletin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, p. '.V.i3. Protal, Deuxime lude sur les inscriptions des enceintes sacres gallo-romaines, Dijon, 1861. Creuly, Bvue archologique, Y (1862), p. 118-119. Mowat, Bvue archologique, XIII (1889), p. 368la Gaule, n" 7. Desjardins, Go.36'.). Dictionnaire archologique de graphie historique et administrative de la Gaule romaine, II, p. 467. Lejay, Inscriptions antiques de la Cote-d'Or, 1889, p. 18. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 2880. Cf. une inscription latine d'Alise Doo Ucueti et Bergusiae (L. Borthourl, Pro Alesia, III, qui porte
1.

(]rs

1908, p. 386).
Pictet, Bvue archologique fl867), p. 322. Ebel, Beitrage zur vergleichenden Sprachforschung V (1868), p. 79. Stokes, n" 18. Rhys, Inscriptions, p. 4; Additions (fac-simil 7), p. 39. Pour la prsence possible d'une feuille entre une prposition et son rgime Rliys compare une inscription latine de Bourges {(:. I. L., XIII, 1190). M. G. Poisson {Bulletin de la Socit de gographie de Bochefort, XXX (1908), p. 259) et M. R. Thurneysen [Zeitschrift fiir celtische Philologie, VI (1908), p. 558) reconnaissent dans gobedhi un datif ])luriel et dans dugiiontiio un verbe. Le sens Martialis, Dis de Dannotalos, a fait [)our Ucuetis cet diserait fice ^?) et pour les prtres ? qui servent (?i Ucuetis dans Alise .
,
:

3i.
l

INSCRIPTIONS d'alise

161

a,

entre in et Alisua, une lacune que


Ci
;

Rhys propos
la

de

remplir par

in

Alisiia se

trouve sous
(n"*

forme

in

Alixie dans l'inscription de Sraucourt


34.

47).

Inscription de
;

La Fanderolle
;

Alise

grave sur
'.

une

pierre

trouve en 1907

conserve au muse d'Alise

ITOCATOT
It
a'j;'JO)T.

Rhys

croit

reconnatre

dans AYoY<-tLT
-.

It;

AVVOT

des

inscriptions
lettre initiale

en alphabet latin

Il

manque

peut-tre une
offre

au commencement de l'inscription. L'w

une forme
3o.

singulire, en usage aprs l're chrtienne.

Inscription

de
;

Lapipe-Sen
trouve en 190(i
;

fragments de pierre
d'Alise
3.

sur quatre Alise conserve au muse


;

CAM TAAO C6C AAMA


BIPAKOTOOYTI

TOTCOT TAPMA
ANNC B AT
:

KNO
C

KOBPITOYAGOY
Rhys suppose dans
Ao(),
(A)'j2U(ij-( 1)7,75;

NO
noms
]i;aij.(o)Ta-

cette

inscription les

Ssafia) (K)Ax;xa(7.',)

Tapixa,

Bip:zy,o-o)'j,

Ks^piTOUAWU.

On
et

pourrait couper, autrement,


;

Bf.pa/.sTwj-r'.li

en

Bipa/.j

Ta)'JTi()

cf. TcouT'.ou

(n 7).
;

36.

Inscription d'Alise
;

deux lames de plomb muse d'Alise ^.


1.

trouve

en criture cursive. grave sur conserve au en 1909


:

Rhys, Additions (fac-simil


le

p. 37.
il faut reinai-c[uer la notati(jii est dans l'inscription X\ avec la

2.

Si cette identification est exacte,

de

VV par YOY. Mais terminaison -/.^jo:.


.3.

mme mot
I,

Espi-andieu,

Pro

Alesia,

p. 43-4") (fac-simil, pi.

XV

Rhys, Inscriptions, p. 100: Additions Jfac-simil 4. Rhys, Additions (fac-simil 10, IT, p. ">i.

p. 40.

162

MUS TEXTES

Lame

1.

Lame

2.

KAPOMAPO
Kpo[xapo

OYirPA
OuiYp^

Le
il.

r peut tre

un B incomplet.
;

Inscription

pointill sur le

1853

grave au de Couchey (Cte-d'Or) manche d'une patre en bronze trouve en conserve au muse de Dijon '.
;

DOIROSSEGOMARI
lEVRVALISANV
Doiros Set^fomari ieurii Alisanu.
38.
C^

Inscription

d'Auxey (Cte-d'Or)
;

grave en beaux
xviii''

caractres sur une pierre mplate


cette inscription fut

'.

trouve au

sicle,

Volnay jusqu'en 1855; conserve

au muse de Beaune

ICCAVOS-OP
PIANICNOS-IEV RV-BRIGINDONI

CANTALON
Iccavos Oppianicnos
39.
leiirii

Brigindoni cantalon.
:

Inscription
;

trouve en 1844
1.

dAutun; grave sur une pierre mplate conserve au muse d'Autun -K

Auber, Bullelin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, Creuly, Revue archologique, V (1862), p. 112-113. Mowat, Revue archologique, XIII (1889), p. 367. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" 6. E. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, I, p. 125. Lejay, Inscriptions antiques de la Cte-d'Or, p. 64. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, Deo Alisano. 5468, cf. 2843 Stokes, n" 17. Rhys, Inscriptions, p. 10. 2. Roget de Belloguet, Glossaire gaulois, 1859, p. 204 (d'aprs une communication de L. Renier). Creuly, Revue archologique, V (1862\ p. 27-28. Dictionnaire archologique de la Gaule, n" 4. Lejay, //i-scr/ptions antiques de la Cle-d'Or, p. 40. Corpus inscriptionum latinarum,
p.

327-330.

XIII, 2638.

Stokes, n" 15. Rhys, Inscriptions, p. 11. 3. Ed. Thomas, Histoire de Vantique cit d'Autun, d. Devoucoux et Fontenay, Autuii, 1846, p. lxviii. H. de Fontenay, Autun et ses manu-

40.

INSCRIPTION DE NKVERS

&3

LICNOSCON
TEXTOS-IEVRV ANVALONNACV-

CANECOSEDLON
Licnos Contextos
40. pierre
ieiirii

Anvalonnacii canecosedlon.
;

Inscription
;

de

Nevers
;

grave sur une

table

de

copie ds 4492
'.

existant encore en 1734, perdue

depuis

ANDE CAMV LOSTOVTl SSICNOS


lEVRV
Andecarnulos Toutissicnos ieuvu.
4i.

Inscription de Sazeirat prs Marsac (Creuse)


;

grave

sur

un bloc de granit muse de Guret ~.

dcouverte en 1864

conserve au

Autun, 1889, p. 70. Dictionnaire archologique de la Gaule, Corpus inscripfionum latinarum, XIII, 2733. Cf. Deo Anvallo Deo Anvalo. J. Bulliot, Mmoires de la Socit duenne, XXVIII
ments,
5.

(1900), p. 5, 8.

Slokes, n" 16. Rhys, Inscriptions, p. i. On a compar canecosedlon le trihunalia dua d'une iuscriptioB de Saint-Acheul (C. /. L., XIII, 3487). 1. On en trouve une copie dans un manuscrit de la fin du xv' sicle, appartenant M. Gireixl. Cotig-non, Catalogue historial des evesques de Nevers, Paris, 1616, p. 7-8. Bourignon de Saintes, Dissertation sur Vieux-Poitiers, Poitiers, 1786, p. 28. Lorin de Sainte-Marie, le Recherches historiques sur Nevers, 1811, p. 8. Auber, Bulletin de la Socit des Antiquaires de l'Ouest, 1855, p. 321. Corpus inscriptionuin latinarum, XIII, 2821. Dictionnaire archologique de la Gaule, II, n" 9Stokes, n 20. Rhys, Inscriptions, p. 57. 2. Fillioux, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1865, p. 177. Bonnafoux, Revue des Socits savantes, IV, 3 (1866), p. 17. Arbellot, Bulletin de la Socit archologique du Limousin, XVI (1866), p. 44. Esprandieu. pigraphie romaine du Poitou et de la
Sainlonge, 1888, p. HO. Fl.Valientin, Bulletin pigraphique, 1(1881), p. 38. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 1452. Stokes, n 19. Rhys, Inscriptions, p. 43.

fCi

LES TEXTES

SACER PEROCO
lEVRV DVORI

COVSL-M
Sacer
m{crilo).

Peroco

ieiiru

Dvorico

v[oiu/n)

s[olvil)

l[ihens)

Les
42.

lettres sont grossires.

Inscription de
le

Lezoux (Puy-de-Dme) grave gros;

sirement sur
cure
;

dos et les paules de


;

la

statue de Mer-

trouve en 189J
*.

conserve au muse de Saint-Ger-

main-en-Laye

APRONIOS
lEVRV-SOSI

ESOMARO
Apronios
11

ieiiru sosi{n)

Esomaro
elle

{?)

peut-tre une trace de N aprs SOSI.


;

ligne est trs douteuse

La troisime commenait peut-tre par un

ou un
43.

y.

Inscription de Lezoux
;

grave sur un fragment de


;

vase de terre

trouve en 1880
2.

conserve au muse de

Saint-Germain
43
Lis.
;

Inscription de Boutce, Les Fins d'Annecy (Haute-

Savoie)

grave sur un fragment de vase de terre vernis


;

rouge

trouve en 1882 conserve au muse d'Annecy ^. Ces deux fragments n'appartiennent pas'avi mme vase,
;

Plicque, Lug, le dieu de l'or des Gaulois, Vichy, 1892, p. 18. CI". Les vases cramiques orns de la Gaule romaine, I, 1904, p. 14;!. Hron de Villefosse, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France, 1891, p. 393.
1.

[)chelette.

Rhys, Inscriptions, p. d6 Additions, p. 61, o il donne la lecture de M. C. Jullian. 2. Plicque, Congrs archologique, XLVII, 1880, p. 225. 3. Plicque, Congrs archologique de France (Arras), XLVII (1880), p. 225. Corpus inscriptionum latinarum,XUl, 3, p. 459, n 10.012,19. Marteaux et M. Le Roux, Boutae, vicus gallo-romain de la cit
;

de Vienne, Annecy, 1913, p. 91. Rhys, Additions, p. 63 (fac-simil 18).

45. INSCRIPTION DE GENOLILLY

16o
lu

mais

ils

contiennent l'un et l'autre deux fragments de

mme

inscription en caractres cursifs.


43.

i3 Ins.

CALIA-VII

BIVSNNITI ^OBIIRTII-M

ITI

MM
NO
CALIINI

OVNO

^
latine.

OFICINA
Cette
inscription
le

est

vraisemblablement

la

seconde ligne,

premier N peut tre interprt comme une ligature, reprsentant AN ou AV. Au commencement de la ligne 3, il y a un signe que Hirschfeld interprte
par
I

diffre de

ou X, et Rhys, par ceux des ligues

ou E. Le C
1

initial

de

la ligne o

et 6.

44. Inscription de Banassac (Lozre)


tres cursifs sur

grave en carac{'1
j
;

un

petit pot

trouve en 1872
'.

conssrve

au muse de Saint-Germain

NIIDDAMON
DIIKGV KINOT

Neddamon delgu
4o. Inscription

linol.

trilingue de

Genouilly
;

(Cher)

grave

sur une stle


l>ourges
^.

trouve en 1894

conserve au

muse de

OS VIRILIOS TOS OTIPIAAIO


1.

Hron de

Villefosse, Bulletin

le

la

Socit des Antiquaires de


3, p.

France, 1872,
11

p. 141.

Corpus inscriplionum latinarum, XIII,

480,

10.016, 13.
2.

Rhys, Additions, p. fi8. Ed. de Laugardire, Bulletin ai-chologique du Comit des travaux

historiques, 1894, p. 127-137. Mmoires de la Socit des Antiquaires du Centre, XX, p. 1. II. d'Arljois de Jubainville, Bvue celtique, 1894), p. 236-237. Corpus inscriplionum latinarum, XIII, 1320.

XV

Rhys, Inscriptions,

p. 54;

Additions (fac-simil

10), p. oH.

166

LES TEXTES

ANOYNOC
enoi

ELVONTIV lEVRV-ANEVNO

OCLICNOLVGVRI ANEVNICNO
Elvontiu
ieiiru Ancuno Oclicno Luguri Aneunicno. Rhvs remarque que la partie infrieure des o finals de

Aneuno, Oclicno, Aneunicno

est

forme d'une ligne hori-

zontale en sorte qu'ils ressemblent des fl.


46. Inscription

de

Genouilly
avi

trouve en 1894

conserve

grave sur une muse de Bourges ^.


;

stle

RVONTV
Ruontu.
47.

Inscription de Sraucourt Bourges

grave

la

pointe en spirale autour du col d'un vase de terre noire

en style du

iv sicle

trouve en 1848; conserve au muse


'^.

de Saint-Germain-en-Laye

BVSCILLASOSIOLEGASITINALIXIEMAGALV
Buacilla sosio legasit in Alixie

Magalu.
(Allier)
;

48. Inscription de Nris-Ies-Bains

grave sur

une pierre Bourges ^.


1. Erl.

trouve en 1836

conserve
^

au muse de

de Laugardire,

l.

c,

p.

133.

Corpus inscriptionuni

latina-

rum, XTII, 1325.


Rhys, Adrlitiona, p. 27 (fac-simil 17).
2.

fac-simil.
p. r>m.

A. de Longprier, Rpvue arch'^olofjiqiie, VI (1840), p. r)54-5f)6 ; F. Lenormant, Revue des Socii^ls savantes, IV (1858),
:

Stokes, n" 25. Rbys, Inscriptions, p. 55. Rhys traduit Buscilla a plac cpci en Alise pour Magalos . 3. Mowat. Revue archMorjique, VI (1878), p. 94-108; 188-189. Comptps rendus de V Acadmie des inscriptions et heJles-letfres, V (1877\ p. 2fi7. Bulletin de la SocitH des Antlr/ualres de France, 1887, p. 265. Desjardins, Gographie historique et administrative de la

40.

INSCRIPTION DE VIEIL-VREUX

167

BRATRONOS
NANTONICN EPABATEXTO RIGILEVCVL SVIOREBELOGI TOE
Bratronos Nanlonicn epad Alextorigl Lciiciillosu iorebe
(ou Leucullo suiorehe) logitoe.

L'o de

LEVCVLLo
h?

porte une barre horizontale gauche.

L'E
les

final,
I,

que lihys regarde


V, aurait la

comme

sr, bien qu'il ait t

lu K^

barre du milieu plus longue que


et

deux autres. L'O de NANTONICN

de SVIOREBEa,

d'aprs Rhys, une forme semblable celle d'un Cl.


49.

Inscription bilingue de Vieil-Evreux (Eure)


;

grave

un fragment de table en bronze conserve au muse dEvreux '.


sur

trouve en 1836,

S^ CRISPOS

BOVI
>

RAMEDON
AXTAC
N
lA

BITI

EV^

DO CARABITONV
SELANI SEBOBBV^ REMI FILIA > DRVTA GISACI CIVIS SVE
pigraphique de la Gaule, I, Corpus inscriplionum lalinaruin, XIII, 1388. Stokes, Revue celtique, V (1881), p. 116-119. Stokes, n 23. Rhys, Inscriptions, p. 52 Additions, p. 60. Cf. alae Ateclorigianae, C. I. L., XIII, 1041. M. Juliiaii propose de traduire Bratronos Nautoni f. eqnes Alextorigis Leucullosu erexit (donavil) locum . Rhys propose Bratronos fils de Nantonos a fait cette spulture pour Epadalextorix et Leucullos et pour ses (leurs) deux surs . On pourrait aussi penser une ddicace Sororibus (cf. C. /. L., XIII, 11740). 1. Le Prvost, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France,
ro/naiiie, II, p. 476, n. 2. Bulletin

Gaule

(1881), p. 245.

.<

XIV

(1838), p. XV. Chevreaux, Bulletin monumental, VI 1840), p. 472. Bounin, Antiquits gallo-romaines des Eburoviques, 1860, pi. XVIII, 2. Dictionnaire archologique de la Gaule, n 8. Desjardins, Gographie historique et administrative de la Gaule romaine, p. 497, n. 1. Corpus inscriplionum latinaruni, Xll,3H)i. Stokes, n" 21. Rhys, Inscriptions, p. 2 Celtae and Galli, p. 49.
(

168

LES TEXTES
la fin,

Sauf

qui est latine, cette inscription trs


le

difficile

lire, est

pour

moment

impossible transcrire.

50.

Inscriptions bilingues du
;

chur de Notre-Dame-de;

Paris

graves sur les

faces de quatre autels de pierre


'.

trouves en 1710; conserves au muse de Cluny


Face A.
1.

Face B.

Face C.

Face D.

TIBVCAESAREV EVRISES AVGVIOVIVOPTVM

SENANI VSEILO

MAXSVMOVSV
NAVTAEVPARISIAC VBLICEVPOSIER VN
2.

lOVIS

TARVOSVTRIGARANVSV VOLCANVS

ESVS

^.

CERNVNNO
FORT

CASTOR
VS
figures
:

SMERT O

4.

Les quatre autels sont orns de


reprsente sur la face

le

premier
coiffs
;

trois

personnages barbus
et

de bonnets, arms de boucliers hexagonaux


sur la face D,

de lances

imberbes
1.

et

deux personnages coiffs de mme, mais arms de boucliers ovales et de lances sur la
;

<Ians l'glise cathdrale de Paris, llil.

Baudelot, Description des bas-reliefs anciens trouvs depuis peu M. eMaulovr, Observations sur

des monuments d'antiquit trouvs dans l'glise cathdrale de Paris, 1711. Leibnitz, Colleclanea etymologica, Hanovre, 1717, I, p. 75Sl. Cf. Histoire d V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, 111
(1723), p. 242-246,
II, 2,

Montfaucon, VAntiquit explique,

2' d., 1722,

p, 42J-427. Al. Lobineau, chez D. Flibien, Histoire de la Ville de Paris, I, 172;), p. cxxix-clii. E. Johanneau, Mmoires
pi,

CXC,

<Ie

l'Acadmie celtique, I (1807), p. 151-175. Mowat, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, III (1875), p. 350. Bulletin pigraphique, (1881), p. 49. Desjardins, Gof/rap/ue /its<orique et administrative de la Gaule romaine, III, 261-268. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3026. On en trouvera des facsimils dans \a Revue archologique, IX (1907), p. 31-37; la Revue des tudes anciennes, IX (1907), pi. xi-xiv, et chez Esprandieu, Recueil gnral des bas-reliefs de la Gaule romaine, IV, 1911, p. 211-215. Stokes, n" 26. Rhys, Insci-iplions, p. 46 Additions, p. 59.
;

rjl

INSCRIPTION DE VIEUX-POITIERS

16>

face C, trois

hommes
la face

sans armes vus de profil. Le second

reprsente sur

A un

Jupiter barbu ayant sa droite

un

aigle

sur la face B, un taureau revtu d'une housse

et sur lequel

perchent trois grues

sur
;

la

face C, Vulcain

tenant de

la

main gauche des

tenailles

sur la face D, un

bcheron s'apprtant couper une branche de saule. Le troisime reprsente sur la face A un dieu barbu orn de deux cornes de cerf chacune desquelles est suspendu
collier gaulois sur la face B et la face C, un Dioscure imberbe, cuirass, tenant d'une main sa lance et de l'autre la bride de son cheval sur la face D, un homme barbu

un

tenant de

la

main

droite

une arme dont

il

menace un

ser-

pent. Le quatrime reprsente sur la face

fminines drapes; sur


la face C,

la

une desse

et

deux divinits face B, une desse et Mars; sur un dieu nus sur la face D, une
;

desse et Mercure.

Face A,

1.

on voit un reste du p de puhlice.

un

final est trs


1
:

douteux.
;

5 et / ne on aperoit une trace d'un i final aprs une lacune que l'on a voulu combler par n ou nn. 3 on ne voit qu'un peu du ct droit de o.

Face C,

tout le haut des lettres est elTac

sont pas srs

Face D, 3
d'ordinaire,
il

au lieu de
faut

Smerf[iill]o{s),

que

l'on restitue
cf.

sans

doute

lire

Smertrios

Marti

Smertrio

'.

du premier autel, toutes les ou prsentaient des figures en bas-relief au-dessous des inscriptions ou de la place que celles-ci occuperaient.
l'exception de la face
autels

autres faces des

prsentent

ol

Inscription de Vieux-Poitiers prs de

Genon (Vienne)

1.

Corpus

inscriplioimiii

LUinarum,

XII, 4119. I.a leclure Sinerla

Irio esl

assure par une iuscriplioii de ment dcouverte.

Moselle infrieure, rcem-

470
grave sur
milieu d'un
la face

LES TEXTES

nord d'un menhir

trouve en 1783 au

champ

prs la rive du Glain K

RATfyj

BRIWTIOM

FRON-V TARBBLSONS IBVRV


Raiin hrivaiiom Frontu Tarhelsonios
ieiiru
-.

Rhys

lit

TARBEISONIOS.

32, Inscription de

Rom

(Deux-Svres)

grave en lettres

cursives du
tablette

iii*"

en

ou du iv"" sicle sur les deux faces d'une plomb; trouve en 1887 conserve chez
;

M. Blumereau,
1.

notaire

Rom

Bourignon de Saintes, Dissertation sur le Vieux-Poitiers. Poi25. Siauve, Mmoire sur les Antiquits du Poitou, 1804, p. 111-129 (fac-simil). De Chaudruc de Crazannes, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, 1823, p. iv. De la Massardire, Mmoires de la Socit des Antiquaires de VOuest, III, 1837, Auber, ihid., VII, 1855, p. 322 (fac-simil). De Cliaudruc de p. 108 Crazannes, Revue archologique, IV (1847), p. 44. Dictionnaire archolorjique de la Gaule, n 3. Corpus inscriplionum lalinarum, XIII, 1171. Esprandieu, Epigraphie romaine du Poitou et de la Saintonge^
tiers, 1786, p.
;

1888, p. 109-119. Livre et Ernault, Bulletin de la Facult des lettres de Poitiers, 1890, p. H2-12G. Stokes, n 14. Rliys, Inscriptions, p. 44. Propugnaculum pontilium Fronto, Tarbeisoni 2. Stokes traduit filius, fecit. Beitrage zur Kunde der indogermanischen Sprachen,
:

XI (1886),
Philologie,

p.

129.

E.

W.

B.

Nicholson

[Zeitschrift
(c

fur
la

celtische

III, p. .

308-309), traduit ralin hrivaiiom par

digue des

gens du pont

3. C. Jiillian, Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, LVIII (1897), p. 118-148 Revije celtique, XIX (1898), p. 168-176. Rhys, Inscriptions, p. 94. Audollent, Defixionum tahellae, 1904, p. 165-167. Gagnt, Revue archologique, XXXIII (1898), p. 453. Une traduction trs hypothtique de cette inscription a t donne par E. W. B. Nicholson, Zeitschrift fiir celtische Philologie, III (1901), une autre, moins hardie, a t donne par J. Rhys, p. 312-321 Celtae and Galli, Londres, 1905, p. 40 et 46. Une inscription sur lame de plomb dcouverte Paris et publie parTh. Vacqucr [Revue archologique, XXXVII (1879), p. 111-114; cf. (Corpus inscriplionum latinaruni, XllI, 3051) contient plusieurs reprises le mot sm et esl peut-tre rapprocher de la tablette de Rom. Voir J. Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscrijitions et
; ;

belles-lettres, 1909, p. 19.

52. INSCRIPTION DE KOM


Face A.
1.

171

Face B.

172
'.).

LES TEXTES

et

sont

lis.

Peut-tre

HE

la fin (Jullian).
(Jullian).

0. ~,
J.

POGE
8,

ou

POTE
sont
lis.

et

lis.

M. Jullian lit IMONA et DEMTISSIE. Rhys ne trouve pas la place de devant E. 12. M. Jullian lit pniblement V-IEIIA O PA ASparation des mots propose par M. Jullian (1898) et Rhys (1905)
11.
lis.
| :

A et V sont N et T sont

ape

cialli carti

etiheiont caticato na demtissie clotu

lila sfr

demtitiont bi cartaont dibona sosio deei pia sosio pura sosio

govisa sueiotiet sosio poura he..

o..

sua demti apo..ti

dunnavouseia.
te

sosio derti noi


te

voravimo ehza atanto, te heizo atanta, te compriato jiommio atehotisse potea, te priavimo atanta, ontezatim ezo zia, te voravimo ape sosio dertiimo na
a.
:

demtissie uzietiao.. pa...


11

semble

qu'il

ait

quelques mots latins

te,

pia,

pu t'a,

pjitura.

53.

Inscription de
;

Coligny (Ain), grave sur une table


;

de bronze
(Jette
1

trouve en 1897
brise

conserve au muse de Lyon


en
149

*.

inscription,

fragments, mesurait

m. 48

m. 80. Elle

a t reconstitue

par

MM.

Dis-

sard et

Esprandieu. Nous donnons ci-aprs, classs par

mois, tous les restes du calendrier de Coligny, sans essayer


1. Fac-simil en noir d'aprs les dessins de M. Dissard, dans les (Comptes rendus de V Acadmie des inscriplions et belles-lettres, XXV 1897), p. 730 (transcription en 1898, p. 299-336), reproduits dans la lieviie celtique, XIX (1898). Fac-simil en couleur parM. Esprandieu, supplment la Revue pit/rapluque, 1898, n" 90, et la Bvue cel1

tique,

XXI

(1900).

liibliographie critique dos publications aux(|uelles le Calendrier a

donn lieu, jusqu'en 1899, par }i\. Seymouv de Ricci {Revue celtique^ XXI, 1900, p. 10-27). Parmi ces publications, il faut citer ici celles (pii ont trait l'interprtation linguistique du calendrier Seymour (le Ricci, Revue celtique, XIX (1898), p. 213-223; J. Lotli, Comptes.
:

o3. INSCRIPTION DE COLIGNY


lie

173

(lavoir

texte des lacunes '. Mais, pour permettre une ide de l'ensemble du calendrier, dont la reconstitution gnrale est sre, un tableau prsente la disposition des mois sur la table de bronze. Les noms ou les fragments de noms qui ne nous ont pas t conservs
rtablir le

sont

entre

parenthses.
le

La

disposition

typographique

adopte prsente
alors

calendrier dans le sens de la longueur,

que

l'original est
ici

ligne reprsente

dans le sens de la largeur. Chaque une colonne qu'il faut lire horizontale-

ment de
les

droite gauche, tandis

que sur

la

table de bronze

colonnes sont disposes verticalement et doivent tre


n'est pas toujours

lues de haut en bas.

Les abrviations sont nombreuses


ais de dcider quels

et

il

mots

elles reprsentent.
+||,

Aprs
||-|-,

la

date

des jours, on trouve souvent les signes


la

ltl,

dont

valeur est inconnue.

Les principales particularits de

rcriture sont l'absence de barre horizontale dans les A et


la

ressemblance de C et de
dpasse la ligne
;

G
"~.

Il est

souvent plus grand

et

les barres

horizontales de E,

sont

inclines de droite

gauche

rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-leltres, XXVI ^1898), p. 175-176). Nicholson, Sequanian : first sieps in the investigation of VI neuly discovered ancient European language, Londi-es, 1898 (travail hardi et aventureux, o l'auteur explique les mots du calendrier surtout par le latin). R. Thurneysen, Zeilschrift fur celtische Philologie, II, p. 523-544.

Depuis 1899,
'le

il a paru J. Loth, L'anne celtique, Comptes rendus r Acadmie des inscriptions et belles-lettres, I (1904), p. 25 Revue
:
;

and Galli, Londres, of France and Italy, Londres, 1906, Coligny Calendar, Londres, 1910; The p. 82-94; Notes on the Celtic inscriptions of Gaul, additions and corrections, Londres,
celtique.
:i904), p.

XXV

113-162. Rhys, Celtae

1905

The

Celtic inscriptions

1911, p. 79-100.

Le texte reproduit ici est celui de Rhys, dont les lectures ont t revues par M. Lechat. Rhys a rtabli toutes les lettres qui manquent. 1. Les fragments dont la place n'a pas encore t trouve sont
la

du calendrier. Dissard, Comptes rendus de l'Acadmie htlrrs, XXVI 1898, p. 163-167.


suite
2.

les

inscriptions

et helles-

1-2

174

LES TEXTES

TABLEAi:
I,

D'ENSEMBLE DU CALENDRIER DE COLIGNY


I.

mois intercalaire
I^Atenoux)
(

(Atenoux) (Dunianl
1,

Atenoux Sam(on)
I,

1,4

I, i

Atenoux (Cutios
I,

Atenoux (Ogron)
I,

Atenoux (Anagan)
I,

(Ate)noux (Riuros)
I,

10

(Atenoux) Elemb
!I, I

Atenoux Equos
II,
1

(Atenoux) Simivi
I,

(Atenoux) Giamon
I,

12

Atenoux Dunian
II,
f,

Atenoux Samon
11,5

(Atenoux) Cantlos
II,
f

(Atenoux) Edrini
II,

(Atenoux)
II,

(Cutios'i

CAtenoux) Ogron
11,9

Atenoux) Anagan
II, S

(Atenoux) (Riur)os
II, 7

col.

10

Atenoux Elcmbiv
111,2

^Atenoux) (Equ)os
111,1

Atenoux Simiv
II,

Atenoux (Giam)oni
II,

12

U
col. 7

Atenoux Dum(an/
III,

Atenoux) (Samon;
III, o
I

(Alen)oux Cantlos
111,4

Ateno(u)x (Edrini)s
111,3

(Atenoux) Cut(iosi
III, 8

Ate)noux (Ogron)
111,7

Atenloux

(An)agtio

Ateno(ux) Riuros

mois intercalaire

Atenoux Simiv
III,

Atenoux Gianion
III,

Atenoux
III, 10
III, 9

Ciallos

col.

12

11

Atenoux Canllos
IV, i

Atenoux (Edrin)
IV,
3

Atenou(x) (Elemb)
IV, 2

lAtenoux) Equos
IV,
1

col. 10

Atcnou(x)

(nag)an

(Aten)oux Riuros
IV, 7

(Atenoux)

Duman

.Vtenoux (Samon)
IV,
5

col. Il

IV, 8

IV, 6

(Atenoux) Simivis
IV, 12

Atenoux (Giamon)
IV,
Il

(Atenoux) (Cutios)
IV, 10
(.\lenoux) (Elemb)

Atenoux (Og)rom
IV,
(.\te)noux

col. 12

(Atenoux) Cantlos
V,
i

(Atenoux) (Edrin/
V, 3

Equos
1

V, 2

V,
(.\tenouix

(Atenoux)
V,

(Anagan;
8

(Atenoux) Riuros
V,
7

lAtenoux) (Duman;
V, 6

(Samon)
.5

V,

(Atenoux) (Simivis)
V, 12

At(enoux) (Gia)mom
V,
11

Atenoux Cutios
V, 10

.\tenou(x) (Ogron)

V, 9

(Atenoux) Cantlos

Atenoux Edrini

Atenoux (Elem)biv

(Atenoux) Equos

INSCRIPTION DE COLIGNY

175

Premier mois

intercalaire.

'I

M ID MATV MAT D
GIA

Ml

MAT D

SONNA
Mil
Mlll

MA-

VII

TINAD

NE
VI

"VIN
M.A
oVIIII

MA
X

EDVTIO

MV
oX
XI

XV

MB RIXTIO CARIEDIT COB OX ANTIA POGDEDORTONIN QVIMON


Titre
:

Aprs
X.

le

D de mid

on trouve

la trace

de la moiti

gauche d'un

I^&

LES TEXTES

Pi-emier mois de

la

premire anne.

53. INSCRIPTIOIN DE COLIGNY

177

Troisime mois de la premire anne.


N

V X

AMB

178

LES TEXTES

Cinquime mois de

la

premire anne.
A T E N

V X

'Mil

o3.

INSCRIPTION DE COLIGNY

179

Septime mois de

la

premire anne.
N
S

lll

180

LES TEXTES

i\euvienie mois de la premire anne.

33. INSCRIPTION DE i.lGNV

181

Onzime mois de
M EDRINI MAT
CANTLI

la

premire anne.
X

'Vllll

482

LES TEXTES

Premier mois de
IV

la

deuxime anni

53.

INSCRIPTION DE COLIGNY

483

Troisime mois de

la

deuxime anne.

OS MAT

185

LES TEXTES

Cinquime mois de
M

la

deuxime anne.

OGRON MAT

Sixime mois de

la

deuxime anne.

53. INSCRIPTION DE C0L1G1SY

185

Septime mois de

ta

deuxime anne.

ONl

'V
VIII
=

VIIII

XI
'XII
XIII
III

D D D D D

1S6

LES TEXTES

Neuvime mois de

la

deuxime anne.

OS
1

53.

INSCRIPTION DE COLIGNV

187

Onzime mois de
S

la,

deuxime anne.

MAT

AMB

ltS8

LES TEXTES

Premier mois de
IVO

la

troisime ani

IVOS

MELE IVO

LOVD M

Deuxime mois de

la

troisime anne.

53.

INSCRIPTION DE COLIGNY

18f

Troisime mois de

la

troisime anne.

190

LES TEXTES

Cinquime mois de

la troisime

anne.

NOVX

INSCRIPTION UE COLIGNY

191

192

LKS TEXTES

Septime mois de

la

troisime anne.

o3. INSCRIPTION DK COLIGNY

19*i

Neuvime mois de
M EQVOS
PRIN

la,

troisime anne.

ANM

M D

IVOS LAG IVOS IVOS IVOS

Dixime mois de

la

troisime anne.

ATENOV

194

LES TEXTES

Onzime mois de

la

troisi>nie

anne.

53.

liNSCRIPTIOIN

DE COLIGNY

I9'5

Premier mois de

la

quatrime' anne.

VI

196

LES TEXTES

Troisime mois de

la

quatrime anne.

ovx
IVOS
IG

NIS

RIVRI R

ANAGTIOS

ANAG NAG

IVGRIVRI MAT AT NS
XV.
11

y a des traces de m devant AT

Quatrime mois de

la

quatrime anne.

53. INSCRIPTION DE COLIGNY

197

Cinquime mois de

la

quatrime anne.

ROMM
T
"Il
'111

ATENOV
+11
1+1

11+

M D QVTIO M D QVTIO D AMB QVTIO


M D
D D

^1111

AMB

'Vl
'VII
"Vlll
'Vllll

1+1

AMB- QVTIO

11+

M
1VI

D D

11+

OGRO QVTI AMB Q


AMB

^
"XI
*X11

X
=XII

Xll!l

XII
-ic

=xv

Titre

OM

est sans doute

pour onl

Sixime mois de

la

quatrime anne.

198

LES

lEXTES

Septime mois de

la

quatrime anne.

R
S

MB

D D

AMB

DIVERTOMV

Huitime mois de
M
M

la

quatrime anne.

MAT

53. INSCRIPTION DE COLIGNY

199

Neuvime mois de

la

quai rieme anne.

^00

LES TEXTES

Onzime mois de
MAT

la

quatrime anne.

53. INSCRIPTION DE COLIGNV

211

Premier mois de

la

cinquime anne.

202

LES TEXTES

Troisime mois de

la

cinquime anne.

M R
I

V R

MAT

II

ANAGANTIO PRINNI LOVD


TIO

M D
RIVRO

IVRI

ANAG

VRI

Quatrime mois de

la

cinquime anne.

vx
D

GO

RIVRI

MM

^3.

INSCRIPTION DE COLIGNY

203

Cinq

II

20i

LES TEXTES

Septime mois

cfe

[a

cinquime anne.

OM

AN

53. INSCRIPTION DE COLIGNY

SOS

Neuvime mois de
M
M

la

cinquime anne.

ANM

XII
"XIII "Xilll

xv

206

LES TEXTES

Onzime mois de
M
E D R

la

cinquime anne.

MAT

=XII
=XIII
'Xllll

=XV

M D M D M D M D

53.

INSCRIPTION DE COLIGNY

207

Fragments dont

la

place

na

pas t dtermine

Fragment

208
54.

LES TEXTES
Inscription du un fragment de
^

lac

d'Antre, prs

Moirans (Jura)

sur

table
B

de bronze

trouve en 1802;

disparue

56. INSCRIPTION DE BAVAI


56.
assiette

209
grave
sur

Inscription

de

Bavai

(Nord)

en terre

trouve
'

vers 1860

(?)

conserve

une au

chteau de Gussignies

VRITVES

CIUGOS
Vritu Escinffos ou Vritues Cingos.
Cf. sur

inscription

une inscription du muse de Boulogne du muse de Bonn


'^
:

et

une

VRITVES
57.

Inscription

du Rhin

grave au pointill
le

sur

un

chaudron de bronze; trouve dans conserve au muse de Mayence


"'.

fleuve en

1892;

NIITTAS

DVCVRVe
Nettas Mucurii.

Le dernier signe est incertain on a lu , F ou S. Rhys a compar le ne ta d'une inscription grave sur un fragment de poterie rouge et conserve au muse de Saint-Germain ^.
;

58. rieure

Inscription
;

de

Caudebec-lez-Elbeuf
figurine

(Seine-Infcuite
^
;

sur

le

revers d'une

en

terre

1. Schuermans, Sigles figulins, Bruxelles, 1867, n" 59.30. Mowat, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et belles-lettres, VIII (1880), p. 251. Stokes, Revue celtique, V (1881), p. 119-120. Corpus inscriptionum lafinarum, XIII, 3, 10010, 2097 b, p. 399. Stokes, 11 22. Rhys, Inscriptions, p. 57. 2. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10010, 2097 a c,

p. 399.

Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10027, 90, p. 698. Rhys, Additions, p. 78. 4. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10017, 79, p. 489. Rhys, Additions, p. 71. 5. Hron de Villefosse, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, XV (1887), p. 178, 251-254. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 3, 10015, 85 e, p. 474. Cf. une inscription de Fgi-ac, Loire-Infrieure, identique, sauf la forme de l'E et du LL REXTVGEHOS SVLLIAS AVVOT ibid.,8^h). Lon Matre, Annales de Bretagne, III (1888). p. 458-461.
3.
:

210
trouve en 1886
;

LES TEXTES

conserve chez M. Drouet, Caudebec.

Ri'XTVGIIHoS
Rextuyenos Sullias avvot.

SVLIAS AVVoT
nombreux
du d'numrer

Cette inscription appartient au groupe fort

des inscriptions

contenant

les

diverses

abrviations

mot
ici
'.

avotis, et

qu'il

n'est pas de

notre sujet

59.

Inscription de
pierre
;

Saint-Rvrien (Nivre)
noire double

grave sur
perc de

un disque de
part

biseau

et

en

part
-.

trouve en

1845

conserve

au muse

de

Ne vers

MONlGNAThAGABI

BVBBVTTON
BuUiot
60.
lit

MON

Moni gnatha, gahi huddutton mon.


:

huddutton imon.
^
;

Inscription de Poitiers

grave en caractres latins

1. On les trouve chez A. Holder, Altceltischer Sprachschatz, III, 780 et dans le Corpus inscriptionum latinariim, XIII, il y a chez Rhys, Additions, trois facsimils (13, 14, 15) de marques du c.

potier Sacrillos.
2. Hron de Villefosse, Bulletin archologique, 1914, p. 489, 490. Corpus inscriptionum latinarum, XIII, 2827. J. Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et helles-letlres, 1916, p. 182, traduit viens, ma fille, donne un petit baiser, viens. Huit inscriptions analogues ont t trouves Autun cinq d'entre elles semblent contenir des mots gaulois. Voir ci-dessus, p. 70. 3. De Longuemar, Bulletin de la Socit des Antiquaires de iOuest, IX (1859), p. 7. Pictet, ibid., p. 29-41 Monin, ibid., p. 539. Monin,
:

Monuments

des

Beitrage zur Th. Siegfried et C. F. Lottner, On the Gaulish inscription of Poitiers, Dublin, 1863. Pictet, Bvue archologique, XVI (1867), p. 17-20. H. d'Arbois de Jubainville, /icDue celtique, I (1872), p. 499. Stokes, Transactions of the philological Society, 1885-1887, p. 164. Beitrage zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 140. Esprandieu, Epigraphie romaine du Poitou et de la Saintonge, 1889, p. 335-340, pi. xxxv. Ricochon, La tablette de Poitiers,
1901.

anciens idiomes gaulois, 1861, p. 91, 157. Becker, vergleichenden Sprachforschung, III (1863), p. 170.

60. INSCRIPTION DE POITIERS

2i4
trouve en 1858
;

du v'

sicle sur

une plaque d'argent^

dans un terrain parsem d'ossements humains

conserve

au muse de Saint-Germain en-Laye.


bisgontavrionanalabisbisgontavriosv

ceAnalabisbisgontavrioscatalages

vimcammavi.mspaternamasta

MADARSSETVTATEIVSTINAQVEM
PEPERITSARRA
Cette inscription mlange de latin, de grec,
tre de
et

peut-

gaulois,

fort

intrigu les savants, qui en

ont

donn les traductions les plus diverses. En voici quelques exemples Ainsi Traduction de Monin, d'aprs Pictet (1861) soit Chasse par souffles le trpas. Ainsi soit Chasse par souffles la maladie du trpas. Ainsi soit Le trpas disparat. Loin de moi, enchantement Loin de moi, souf: :
!

frances

Tenttes et

fes,

allez-vous

en

Monin n'y
:

voyait que des mots celtiques.

Traduction de Stokes, d aprs Siegfried


souffle sur Dontaurios. bis bis
souffle

et Pictet

<(

bis
!

au loin Dontaurios
!

bis bis que tu

ternam as ta
Sarra.

condamnes les Dontaurii vim fortifie spamagi ars secuta te Justina queni peperit

Stokes,

comme on

le

voit, avait

reconnu dans

l'inscription

un grand nombre de mots latins. La mthode d'explication fut trouve par H. d'Arbois
reconnut
:

de Jubainville qui
y.(x-aKKi'(r,q et

les

mots grecs
la

vaX^r;? et

traduisit
fois

((

Deux

fois

tu prendras de la cen-

taure, et

deux

tu
la

prendras de

centaure.
la vie,

Que

la

centaure te donne

force, c'est--dire

la force,

c'est--dire (la force) paternelle. Viens-moi en aide, art magique, en suivant Justine qu a enfante Sarra.
1.

Cf. chez Marcellus

les

maux d'estomac

in

de Bordeaux une formule destine enlever lamina argenlea scribes et dices : Arithniato
illi

aufer doloreni stomachi

quem

peperit

illa.

212

LES TEXTES

les

En 1901, Ricochon mmes principes


fois le

donnait une traduction

fonde sur

Prends deux

fois

de
;

la

centaure

prends chaque
fois le

suc de la centaure

dgage chaque
avale et garde-

principe actif de la centaure; incante ce principe


extrais-en trois masses pilulaires
fille
;

actif
toi
;

Justine,

de Sarra.

tique

La formule finale Justina quem peperit Sarra est idenune formule frquente chez Marcellus de Bor:

deaux
61
.

illius

quem

peperit

illa.
;

Inscription d'Eyguires (Bouches-du-Rhne)

grave

en caractres grecs cursifs, assez semblables ceux

premier sicle de notre


de plomb
;

re, sur les


;

du deux faces d'une plaque

trouve en 1899

conserve chez M. Perret, k

Eyguires K

62. GLOSSAIRE DE VIENNE


\

213
dcouvert par

un manuscrit de Vienne, du
;

viii* sicle,

Endlicher (V.)
2

un manuscrit
1,

d'Albi,

du

viii* sicle

(A.)

S^-S" trois manuscrits de Paris,

du

x^

sicle,

n"*

4808,

1451, 3838 (P.


6 7

P. 2, P.

3)

un manuscrit de Fribourg-, du x sicle (Fr.) un manuscrit de la bibliothque laurentienne de Florence, du xiv sicle (FI.). Le texte du manuscrit de la bibliothque de Vienne est plus tendu, d'environ un tiers, que celui des autres
;

manuscrits.

ceins

La prsence du mot higardio (cf. got. bigairda je ) indiquerait, d'aprs Zimmer, comme date de la rdaction du glossaire, le v*^ sicle, temps o les Gots dominaient sur la plus grande partie du midi de la Gaule.
1
2.
.

De nominibus
Lugduno
Aremorici
desiderato

gallicis
:

monte

dunum enim montem.


more mare,

3.

antemarini,

quia are ante,

morici marini.
4.

Arevernus ante obsta.


roth violentum, dan et in Gallico et in Hebraeo iudi;

o.

cem
6.

ideo

Hrodanus index
rivo, inter

violentus.

brio ponte.

7. 8.

amhe

ambes

inter rivos.

lautro balneo.

9.

nanto valle. trinanto trs valles.

10.

anam paludem.
caio breialo sive big'ardio.

11.

12. 13.

onno flumen.
nate
fli.

the Philological Society, 1885-1886, p. 70

Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 142, 143. Monunienta Germaniae historica, Auctores antiquissimi, IX, p. 613-614. H. Zimmer, Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung, XXXIl (1893), p. 230240. Cf. Revue celtique, XIII (1892), p. 296-297.
;

214
14.

LES TEXTES

camhiare rem pro re dare. avallo poma. 16. doro osteo. 17. prenne arborem g^randem.
15.
18.

ireide pede.

1. uerbis A. P. 1. P. 2. 2. lugdonum A, ludduniim P. 3, lugdunum P. 1 P. 2. Fr. FI. 3. araemurici P. 2. aremoci corrig en aremorici P. 3. mure P. 2.

Variantes.

4.

areuerni A. P.

2,

3.

Fr. FI. aruerni P. 1.

5.

rho-

danuni uiolentum
gallice

nam

hro nimium dan iudicem hoc et

hoc
P.

et hebraice dicit.

nuni P.

2. FI.
3.

hro P.
Fr. FI.

minium

A. P. 1, 2, 3. Fr. FI. rodharho P. 1. ro A. hiro FI. 17. renne Endlicher. (/wn A.


2,
3.

18. treicle Endlicher.

63.
1.

Formules de Marcellus de Bordeaux


la

'.

excicum acrisos (pour

chassie des yeux).

2.

resonco bregan gresso (pour chasser une poussire de

l'il).
3. in

mon dercomarcos

axatison (pour l'enflure de

l'il).

4.
5.

rien rica soro (pour


-Aupr.a

un

orgelet).

(pour un orgelet). un orgelet). 7. argidam margidam sturgidam (pour le mal de dents). 8. crisi crasi c a ne ras i [pour une douleur la luette -). 9. heilen prosaggeri vome si polla nahuliet onodieni iden eli/on (pour une obstruction du gosier). 10. xi exucricone xu criglionalsus scrisu miovelor exugri conexu grilau (pour une obstruction du gosier).
y.jpix -/.acraapia J0jpG)p3'-

6.

vigaria gasaria (pour

1. Marcellus, De medicainenlis liber, d. G. Helmreich, Leipzig, XV, 105, XII, 24 XIV, 24 1889, VIII, 64, 170, 171, 190, 192, 193 106. Voir l'dition donne par Max Niedermann dans le Corpus medicorum lalinorum, V, Leipzig-, 1916.
; ;

Rhys, Cellae and Galli, 1905, p. 50-55. 2. Sur cette formule voir une lettre de Zeuss Gluck, Zeitschrift fur celtische Philologie, III (1901), p. 372-373.

TROISIEME

PARTIE

GLOSSAIRE

GAULOIS

Le glossaire publi ci-aprs contient trois catg-ories de mots 1 Les mots donns comme gaulois par les Anciens, et les mots contenus dans les inscriptions gauloises
^
:

2*"

les

lments des noms de Gaulois dont


^
;

la nationalit

est

nettement atteste

mots celtiques qui expliquent supposs gaulois de personnes ou de


3 les

les

noms propres
les

lieux, et
^.

mots

d'origine gauloise conservs par le gallo-roman


Si
les

deux premires catgories ont des limites trs peuvent tre tendues que par de nouvelles dcouvertes, la comparaison linguistique permet seule de dterminer la troisime. Les seuls mots de cette catgorie qui ont droit figurer dans notre recueil sont ceux que l'analyse linguistique rvle identiques ou apparents ^ des mots des langues celtiques des Iles Britanniques. Il peut se faire qu'ainsi des mots gaulois nous chappent,
nettes, qui ne
1.

M. Antoine Meillet

a bien voulu

me donner

d'utiles conseils

ce sujet.

trouvera ces mots surtout chez les historiens Csar, Tite Live, Florus, Velleius Paterculus, Tacite, Polybe. J'ai ajout aux noms de Gaulois transalpins les noms de Cisalpins. Il est vraisemblable que la plupart des noms gaulois que Ton trouve chez les potes, par exemple chez Silius Italiens, sont des noms de fantaisie mais ils semblent, en tout cas, fort bien imits des noms rels 3. Le thme ou radical est toujours suivi d'un le second terme des mots composs est prcd d'un -. Les mots celtiques qui expliquent des mots ou noms gaulois constats hors de Gaule, mais qui peuvent avoir appartenu la langue de la Gaule, sont entre [ J. 4. Les mots phontiquement identiques ne sont spars que par des signes de ponctuation les mots qui semblent apparents sont spars par cf.
.

2.

On

218

GLOSSAIRE

mais nous risquons moins de recueillir comme gaulois des mots d'autres langues K Les rapprochements tablis par la citation de mots galiques et brittoniques - ne comprennent pas tous ceux de ces mots qui auraient pu tre compars au gaulois (car nous ne prtendons pas donner ici un dictionnaire compar
des langues celtiques")
3,

mais

pour ne pas garer

le

lecteur en des comparaisons qui ne deviennent videntes


l'on possde une science approfondie de la ils comcompare des langues celtiques prennent seulement ceux dont, premire vue, apparat le rapport avec les noms gaulois ^. Il est remarquable que, dans la plupart des cas, la forme que l'accord des langues celtiques des Iles Britanniques permet de reconstituer est rigoureusement identique au nom gaulois. Les mots de la premire catgorie sont donns sous la forme que leur ont attribue les textes. Les mots de la

que lorsque

phontique

seconde

et

de

la

troisime catgories sont


.

cits

sous
la

la

forme de thmes ou de radicaux

Les mots dont

forme

A moins toutefois que ces mots d'autres langues indo-euro1 pennes tablies en Gaule ne concident avec des mots gaulois. 2. Les mots irlandais sont cits sous la forme du moyen irlandais; les mots bretons et gallois, sauf indication contraire, sous la forme moderne. En gallois, le dd est une spirante dentale sonore (Ih doux anglais) et le th la sourde correspondante {th dur anglais) le rh et Vy se prononce i en syllabe finale, e partout le // sont r, l sourds le iv est on consonne et ou voyelle. ailleurs 3. Ce dictionnaire, que nous devons M. J. Loth, est en prparation. Je n'ai donn qu'exceptionnellement, et quand cela tait ncessaire pour dterminer la forme ancienne ou le sens du mot gaulois, des comparaisons avec d'autres langues indo-europennes, par exemple quand il y a eu chute d'un p (voir ci-dessus, p. 98). 4. Far exemple, je n'ai qu'exceptionnellement cit des mots cor. ;

niques, car l'orthographe du comique est trs irrgulire et peut tromper sur la valeur exacte des sons. Pour la mme raison, je n'ai cit qu'avec prcaution le vieux-gallois et le vieux-breton. ;>. Les drivs de thmes qui se trouvent dans les langues celtiques ne figurent dans ce glossaire que quand ils ont un correspondant exact dans ces langues car, outre que leur drivation peut
;

GLOSSAIRE
est

219

en partie conjecturale sont prcds d'un astrisque. La


suite
;

rfrence indique la

du mot
le

est celle

ancien texte o
gauloise

il

figure

elle est parfois

du plus accompagne

d'une seconde rfrence qui dsigne

texte o l'origine

du mot
le

est affirme,

quand

ce texte ne se confond

pas avec

premier.

La comparaison des mots dont les Anciens ne nous ont pas donn le sens a t taiolie d'aprs les tymologies les plus vraisemblables, du point de vue smantique, et les plus sres, du point de vue phontique '. Pour ces dernires, il n'a pas toujours t tenu compte de la voyelle thmatique. La rigueur et la minutie tymologiques,
ncessaires
si

l'on

ne veut pas errer au hasard, ne doivent


il

peut-tre pas tre pousses l'extrme, quand

s'agit de

noms

propres, et d'une langue dont on ignore et l'histoire


dialectales
'.

et les variations

Avec plus de hardiesse


caractristique

et

tre latine plutt

que celtique,

elle est

de noms

propres et rien ne prouve qu'elle s'appliquerait aussi des noms identiques ces noms propres. 1. Les dictionnaires o l'on trouvera rsumes ces tymologies sont, pour les langues celtiques, outre le Sprachsc.hatz de A. Holder, et les index dresss par M. Ernault, de la Revue celtique Wh. Stokes et A. Bezzenberger, Wortschatz der keltischen Einheit, Urkeltischer Sprachschatz, Goettingue, 1894 ivoir le compte rendu de J. Lotli, Revue celtique, XVII, XVIII, XX) V. Henry, Lexique tymologique des termes les plus usuels du breton moderne, Henns, 1900 pour les langues romanes, K'ling, Lateinisch-romanisches Wrterbuch, .3" d., Paderborn, 1907 W. Meyer-Lbke, Romanisches etymolorjisches Wrterbuch, Heidelberg, 1911-1916. Toutes les tymologies, pour lesquelles je n'ai pas donn, en note, de rfrence spciale, sont indiques dans ces dictionnaires ou dans la Verrjleichende Granimatik der keltischen Sprachen de Pedersen. L'ouvrage fondamental pour l'tude des tymologies celtiques dans les langues romanes a t Diez, Elymologisches Wrterbuch der romanischen Sprachen, 4^ d., avec des additions de A. Scheler, Bonn, 1878, dont Thurneysen a revu de prs toutes les tymologies dans Keltoromanisches, Halle, 1884. 2. Si l'on s'en tenait une phontique rigoureuse, on ne dviait pas, par exemple, admettre l'explication du nom de lieu Brocomagus par l'irlandais brocc, bret. broc'h blaireau , puisque ce dernier

communs

220

GLOSSAIRE

plus g-rand

quelque divination, on arriverait sans doute expliquer un nombre de mots, en recherchant les lments

de

noms propres frquents en

g^alique et en brittonique et
il

que
et

l'on n'a pas encore trouvs en gaulois. D'autre part,

n'est pas sr
les

que la comparaison avec les langues italiques langues germaniques ne nous fournisse pas, dans
l'tyle

quelques cas, des explications plus satisfaisantes que

mologie par
laissait

galique ou

le

brittonique. Mais,
soit

si

l'on se
loi

aller

trop volontiers

la

enfreindre la

qui

exige l'identit phontique

comme

condition ncessaire
le

de tout rapprochement, soit mconnatre

principe fonfait

damental de

la

parent historique, c en serait

de

la

mthode qui seule peut donner des rsultats scientifiques, et. plutt que d'abandonner l'tymologie aux hardiesses
de l'imagination,
savoir.
Il
il

faudra souvent nous rsoudre ne pas

importe de ne pas
les

demander

la
la

mthode comprsence d'un

parative

plus quelle ne peut donner. Si

mot dans
ou ou
qu'il qu'il

deux groupes de langues celtiques prouve est emprunt par elles une source commune, remonte au temps o ces deux familles de
la

langues n'taient pas encore spares,

prsence d'un

mot dans une


est

seule des familles de langues ou dans

une

seule des langues celtiques ne suffit pas dmontrer qu'il

dans

cette

langue ou

dans

cette

famille

d'origine

rcente, et qu'il ne peut, par suite, tre


gaulois.

compar

un mot

De mme,

la

prsence d'un mot dans telle ou telle

cise sur la celticit de ce


rait conclure,

langue romane ne peut conduire aucune dduction prmot de mme aussi, on ne sau;

du
t

fait

qu'un mot roman d'origine prsume


qu'au voisinage de
la

celtique

n'a

jusqu'ici trouv

Bretagne, l'origine bretonne pkitt que gauloise de ce


suppose une forme ancienne brocco- et non broco- ni celle de Brannovices par Fiilandais bran coi'beau , v. bret. Bran, puisque ce dernier suppose une forme ancienne brano- et non branno-.
;

GLOSSAIRE

221

mot, car il est possible que ce mot, jadis usit sur une grande partie du territoire franais, ait disparu, par hasard, ailleurs qu'en Bretagne et qu'il remonte un mot gauenfin, la distinction des mots gaulois conservs en lois
'
;

franais d'avec les

mots bretons emprunts anciennement


pas toujours facile tablir.

par

le franais n'est

Toutes ces
sions mieux

difficults seraient
le

moindres

si

nous connais-

lieu de nous donner seulement une direction gnrale, s'appliquerait plus exactement la solution des cas particuliers. Mais, dans l'tat actuel de la science, alors que nous ignorons autant le dveloppement histori([ue que le dveloppement

gaulois, et la

mthode, au

prhistorique du gaulois, nous n'avons point de mo\^en de


dcider de la validit de telle ou telle hypothse.

Je ne

me

suis pas hasard

donner

le

sens en gaulois

des thmes

gaulois de

noms propres qu'aucun auteur

ancien ne nous a traduits et je


les

me

suis content d'expliquer


'-.

mots des langues celtiques qui s'y rapportent Je n'ai pas cherch, non plus, noter toutes les nuances de sens des mots brittoniques ou galiques qui peuvent tre compars ces thmes gaulois. La smantique gauloise nous
est inconnue. Si les

sens anciens des mots

dvi

celtique

insulaire peuvent

tre

dduits de leur comparaison, rien

ne nous permet de croire que ces sens anciens fussent aussi ceux du gaulois, et rien ne peut nous renseigner sur le degr d'volution que, dans l'un ou l'autre groupe
de langues,
dais
ils

avaient subi. Ainsi, par exemple, l'irlan-

find

signifie

blanc,

vrai,

bon;
gn^yn
((

l'cossais

fionn

blanc, vrai, petit, beau


;

le gallois

signifie blanc,

beau, bni
perte
fiait
<i

le breton gwenn signifie blanc, en pure nous ne pouvons savoir si le gaulois vindo- signiblanc ou beau et il est possible que le sens de
; )'

Tel semble tre le cas du franais dialectal nche. Le sens des mots contenus dans les glossaires irlandais du Moyeu-Age est loin d'tre toujours sr.
1.

2.

15

222

GLOSSAIRE
le

vindo- ait subi encore d'autres variations pendant

cours

des sicles o Ton a parl gaulois.


Il

ne "faut pas cacher que des mots

g-aulois trs

impor-

tants pour l'histoire de la civilisation, mais inusits dans


les

noms
sel,

propres, ne nous sont pas parvenus


la

les

du

de

meule,
et
si

et,

d'une manire gnrale, les

noms noms
'nous
la

d'outils', d'ustensiles,

de parures (par exemple l'ambre)

dont

les

tombes
et de

les restes d'habitations celtiques

ont conserv de

nombreux spcimens
;

les

noms de
;

maison

ses parties

les

mots
les

relatifs

au culte
;

la

plupart des mots relatifs au droit et aux coutumes


ganisation de
la socit.
;

l'or'

Mme

noms de mtaux
les

nous

sont mal connus

nous n'avons pas trouv dans


l'or,

noms
;

propres
le

le

nom
fer

de

du plomb, du cuivre, du bronze


rare
;

nom du

est trs

seul le

nom

de l'argent, arrelatifs l'eau,

ganto-, arr/ento-, n'est pas rare. Les


si

noms

importants en toponomastique, n'ont gure t dcou-

verts. Parmi les noms de couleurs 3, nous ne rencontrons que rondo- rouge , dubi- noir . Les noms de parties du corps, pourtant frquents dans les noms propres indo-

europens

'',

et

trs

caractristiques

des individus, n'ont

gure t relevs dans les

noms

gaulois.

Une

partie seu-

lement de ces lacunes est comble par les noms communs gaulois que les Anciens nous ont conservs ^.
1.

Le

nom

de

la faucille

semble se trouver deux

fois

dans

le
u

nom
fau-

d'homme

Ser'ranco, qui peut tre

cille , et anco-, irl. ec-

dans cath

compos de serro-, hameon.

irl.

serr

2. En grec, Xpucro- or, XaX/.o- airain se trouvent frquemment comme premiers termes ou seconds termes de nom propre. blond , 3. En grec, outre MeXav- noir , on trouve ZavOo-

rXa'jzo- verdtre , Asuxo- blanc


4.

En

grec, Xeipi-

main

-w|,

-o'}

il

-oo-,

-;:o'j:

pied

Mais on a en gaulois talo- front . ces mots rangs par 5. Voir ci-dessus, p. 29-30. Une liste de ordre d"ides se trouve chez G. Dottin, Manuel pour servir l'tude
-xvTjjjio

jambe

de r Antiquit celtique,

2''-

d., p. S9.

GLOSSAIRE GAULOIS

'ahallinca-,
fr.

nfle

des Alpes

prov.

abelanco, dr.

amlangiei- K
aballon-,

Yov aballo-.
lieu
.
;

thme de nom de
bret. aval

irl.

aball, v. gall. aball

pomme
abalo-,

pomme
de

Voir avallo.
avallo.

thme de nom propre. Voir aballon-,

abona-, abono-, thme


bret. avon, aven,
|3pva,
f.

nom

de rivire
singes

gall. afon,

irl.

abann

rivire .
pi.

corr.

^va, ace.

(Hsychios)

a. s.

apa, ace. apan.

acatiis

(Ausone, Epist., XXII,


var.

2,

31), sorte de barque.

Cf.

picatos,

pecatos,

pictas,

barques des

Bretons

(Vgce, IV, 37).

acaunum, var. de agaanuni. acaunumarga, marne pierreuse Voir acaunum, marga. accon-, var. acicon-, thme de nom
ayro-, terme
V. bret. ocer

(Pline,

XVII, 44).

gaulois.

de
aigu

nom

'^.

propre;

v. irl.

acher

dur,

cf.

acina,
I,

30). Cf.

mesure agraire (Frontin, De limit. Grom., acnuna en Espagne (C. /. /.., II, 430).
;

1. A. Thomas, Mlanges d'tymologie franaise, 1902, p. 2. Schuchardl, Zeitschrift fur romanische Philologie, XXVI (1902), p. 421. 2. Ernault, Dictionnaire tymologique du breton moyen, p. 199. Loth, Revue celtique, XVII (1896), p. 434.

224
acona,

GLOSSAIRE

nuda cautes
152).
Cf. gr,

(Pline,
/iv).

XXVII,

10. Servius,

ad

Georg.,

II,

Voir acaunum, agaunum.


VIII,

crisos, 64).
ad-,

dans

une formule magique (Marcellus,

premier terme de

nom

propre

irl.

ad-,

g-all.

ad-.

[adarca],
Sapy.r,
opY.r,

nom

d'une plante aquatique (Pline,

XX,

241),

en Galatie (Dioscoride, V, 136), sp/.'.ov, aoapy.o, (Galien, Des simples mdicaments. H, p. 370); irl.
corne
.

ad arc
Cf.

adianlon-, thme de

nom

propre

gall.

addiant

dsir

lanlu-marus,

irl.

t-mar

zl .
<(

adiato-,

terme de

nom

propre; gall. addiad


IV, 12,
2=

dsir

Voir adianton-.
aedrini [Coligny,
III, 12,
I,
1
;

mois compl.

At. 8

aedrin [Coligny,
;

12, 1), variante de edrini,

nom
gall.

de mois
aidd

indication de jour:

md

aedrini ivos
;

111, 12, 1).

aeduo-, thme de
zle

nom

de peuple

irl.

aed

feu

K
;

agaunum, saxum [Acfa Sanct., 22 sept., VI, 345) agaunus petra iibid., 18 fvr., III, 741). agedo-, terme de nom propre irl. aiged visage .
;

-agro-, terme de
aer. *aibo;

nom

propre

irl.

carnage

, gall.

prov. aih

qualit

, irl.

aih

((

extrieur,

mine

a'ioouc-,

thme de nom de peuple. Voir aeduo-.

aisu-,

al

5
le

terme de nom propre. Voir esu-. Celtarum (Virgile chez Ausone, Technopaegnion,W\\, Quintilien, VllI, 3, 28), nom de lettre ou chid're? mais
alouette

texte est suspect-'.

alauda,

><

(Sutone,

Csar, 24)

v. fr.

aloue.

1.

Gliick, Die bel Caiiis Julius


p. 9. C'est

Namen,
2.

Caesar vorkommenden keltischen de cet excellent livre que viennent la plupart des

tymologies gauloises.
Biicheler, Rheinisches

Musum fur

Philologie,

XXXVIII

(1883),

p. 509.

GLOSSAIRE
alausa,

225
;

nom

de poisson (Ausone, Moselle, 127)


fr.

prov.

alausa,

it.

esp. alosa,

alose.

albio-,

terme de

nom

propre

gall.

elfydd

monde

'.

Aj^cAsv,

Galeopsis

(Dioscoride,
;

III, 3.i).

*alhuca-, pierre
alce, lan
irl.

de

ad-arc

marneuse blanche prov. aubugo. Hercynienne (Csar, VI, 27) corne <>, ou mot germanique ?
la fort

cf.

alco-,

terme de

nom

propre. Voir

le

prcdent.

/a;ux(T/.a,

var. de

7yXt.z-(Y.a.

AiJYY^c, var.

de

a-xXiojvxa.
fr. alis
;

*alisa-,

*aliso-; v.

alise .

Cf.

les

noms gau-

lois Alisiia, Alisanos,

Alisincum,

A/viffcvea.

alla, aliud (Schol.


all-,

de Juvnal, VIII, 234). Voir all-.


;

terme de nom propre irl. ail-, gall. bret. all autre. dicti quia ex alio loco fuerant translati allobrogae,
.

(Scholiaste de Juvnal, VIII, 234); gall. allfro

exil

...

Voir all-, -broga.

alodarium (Scholiaste de Berne, ad Georg.,


alauda.
alpes, alti
alto-,
allt
((

I,

140). Voir

montes ?- fServius, adAen., IV, 442).

terme de
^.

nom

de lieu;

irl.

ait

hauteur

, gall.

falaise

amh,

am

[Coligny],
:

nom du
ciitio

1"'

mois complmentaire?
qutio.
4),

indication de jour

amb, d amb

ambacfus,

servus

(Ennius, chez Festus. p.


2), o:ja: [j.is6wt6,

sorte

de client (Csar, IV, 15,


Gl. Lat., II, 16, 3)
;

w;

"Ewio;

[C

gall.
^.

amaeth

laboureur

. v. ir.abait.

ampas
1.

cf.

ambassade

Voir ambi-.

and growih of religion, as illustra.1ed by Celtic heiithendoni, Londres, 1888, p. 42. 2. Plus vraisemblable est la comparaison avec Albion icf. "OX^ta, mais le mot "'A::ia chez Athne, VI, 23, d'aprs Poseidnios) rpondant au latin albus (nomen Alpium a candore niviuni) n'existe pas dans les langues celtiques. 3. J. Lolh, Les mots latins dans les langues brittoniques, p. 131. 4. A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, 1904, p. 40. H. d'Arbois de Jubaiuville, Revue celtique, XXVI (1903), p. 186.
Rliys, Lectures on the origin
;

226

GLOSSAIRE
rivo , inter le

ambe,
glnna.

ambes
ville

inter rivos [Glossaire de

Vienne). Cf.

nom

de

de Grande-Bretagne Anibopropre

ambi-, thme et terme de

nom

terme de
.

nom

de

peuple gaulois

irl.

imb^ g^H- 3,mni-

autour de

V (Mi'

ambicus^

nom

de poisson (Polemius

Silvius, La^erc).

^3^-

Voir ambi-.
ambio-, terme de
amella,

nom
2''

gaulois

irl.

imbe
titre).

clture .

Aster

(Servius,a(/ Georg., IV, 271-278) ^

amman

[Co'igny,

moiscompl.,
;

an-, terme de

nom

propre

irl.

an-, in-, gall. bret. an-,

particule ngative.

anagantio, anagant, anagan, anag, an [Coligny),

nom

de mois
riuri

indication de jour
(III, 3,

d anagantio

(I,

3,

8), peti

anag

At.

8). 7),

anagiios [Coligny, IV, 3,

pour anaganiios, indication

de mois et de jour.

anam,
cf.

accusatif?
c

paludem
-.

{Glossaire de

Vienne)

got. fani

boue

anavo-,

thme de nom propre

gall.

anau

harmonie

anax, sorte de vase (Grgoire de Tours,


8)
;

/)e virt. lui., II,

irl.

an

vase boire

.
;

anco-, terme de compos

irl.

c-ath

hameon.
1),

ancoragus
ancreu

(Cassiodore,

Var.,

XII,

4,

ancoravus
;

(Polemius Silvius, Laterculus) saumon mle du Rhin


^.

pic.

Voir anco-, raco-.


[C. Gl. Lat., Il, 17, 27), recourb .

ancus

Voir anco-.

1. C'est sans doute une tymologie populaire que rapporte Servius en drivant le nom de cette plante a-mella de celui d'un fleuve de Cisalpine Mella, la faon de Festus qui explique le latin aqua

par
2.

qua Juvaniur.

Ce rapprochement, d Whitley Stokes, supposerait que anam perdu un p initial. Voir ci-dessus, p. 98.
3.

p.

Schucliardt, Zeilschrift fur romanische Philologie, XXX (1906), 712-732; mais le mot peut tre driv du latin ancora. A. Thomas,

Romania,

XXXV

(190G), p. 169.

GLOSSAIRE
and-, ando-, thme de

227

nom
;

de peuple. Voir ande-'^


10, 2), g-ladiateur

andabata (Cicron, Epist., VII,


le
irl.

dont
,

casque couvrait les yeux uinne

cf.

skr.

and lias aveugle


ind,

aveugle

ande-, terme de

nom

propre;

irl.

bret. an- parti-

cule intensive.
*andera-, v.
fr.

andier

chenet

',

irl.

ainder

jeune

femme

, gall.

anner

gnisse

cf.

m,

bret. annoer.

ando-, var. de ande.


vstl^a,

hellbore blanc

(Dioscoride,

IV, 14o).
ariovisto.

avYjpoeffTC-,

thme de nom
terme
et

gaulois, var.

Cf.

Anareviseos.
anextlo-,

thme de nom propre

irl.

anacul

sauver

~.

nom de mois abrviation mauvais ? Voir an-, mato-. Cette abrviation est jointe aux noms de mois suivants Diimann, Anagantios, Giamon, Equos, Elembiv, Cantlos. antaran (Coligny, 2^ mois compl., titre). antia [Coligny, 1<^"" mois compl., fin). ape [Rom, A i, B 10) cf. ombr. ape lorsque, aprs que ? apon. .ii [Rom, A 10).
[Coligny), la suite du

anm

de anmat

ai'-,

var. de are-.

aratro-, terme de

nom

propre

? irl.

aralhar

charrue

gall. aradr, bret. ara/-.

arcantodan, juge

(ou curateur)
les

de l'argent?,
des

titre

d un magistrat montaire sur


1.

monnaies

Meldi,

XXX,

(1904), p. 138?

M. 0\sen, Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XVI p. 325-327. Meriager, Indogermanische Forschungen, Horning, Zmtschrift fur romanische Philologie, XXIX (1905), p. 527. Meringer, ibid., XXX (1906), p. 416. J. Lolh, Revue celtique, XVII (1896), remarque que le gallois suppose "andera et le breton 'andeira. 2. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, XI (1917),
p. 311.

228
des

GLOSSAIRE

Mediomatrici

et

des Li.voviiK Voir


~.

arffanto-,

dan.

pxjvia,

nom

de montagne

Voir ar-, ciino-.


;

ardu-,

thme de nom propre


ante
.

irl.

ard
irl.

haut

, gall.

ardd-.
are-,

(Glossaire de Vienne)

air, gall.

bret.

ar-

sur

aremorici,

antemarini
arfordir

var. aremurici

[Glossaire de

3.

Vienne)
mari-.

gall.

pays maritime

Voir are^
surface

arepennis, var. aripennis, arapennis, mesure de

valant environ 12 ares (Golumelle,


irl.

De
'*,

re rust., V,
fr.

1,6);

airchenn, mesure de longueur

arpent.

Voir le

suivant.

arepo (manuscrit de Paris gr. 2511,


arevernus,
are-, -verno-.
.

60

v"), 'po-pov ^.

ante

obsta

[Glossaire

de

Vienne). Voir

arganto-,
airget, bret.

argento-,

terme de
<(

nom
24),

propre

irl.

argat,

archant

argent
XII,

argidam
magique.
argio-,
bret.

(Mareellus,

dans

une
arg

formule
goutte

terme de
gall.

nom

propre
.

cf.

irl.

erch,
le

eiry

neige

argo-, thme de

nom

propre

? irl.

arg

champion.
81).
.

Voir

prcdent.

arinca, orge de Gaule


arto-,

(Pline, XVIII, 61
;

terme

de

nom

propre

irl.

art

<(

pierre

Cf.

artiiass, ace. pi.,


1.

dans l'inscription de Todi.


E. Ernaull, Mlanf/ea de

Ch. Robert
14-24.

et

l'cole de

Rome, VI

(1886), p.
2.

Ce mot aurait perdu unp initial, et serait apparent au gotique fairrjuni montagne . Voir M. d'Arbois de JubainviUe, Revue celtique, XI (1890), p. 216-219.
3. En limousin, armorijo dsigne le vent du nord-ouest. A. Thomas, Isonveaux essais de philologie franaise, 1904, p. 164-169. 4. H. d'Arbois de JubainviUe, Revue celtique, XII (1891), p. 160-162. 5. Wescher, Bulletin de la Socit des Antiquaires de France,

XXXV

(1874), p. 152. Cf. C.

/.

L., XII, 202*.

GLOSSAIRE
-ar^o-,
art,

229
gall.
arf.h
<(

terme de
*.

nom

propre

ours

, irl.

Art

arverni, var.

areverni (Glossaire de

Vienne),

nom

de

peuple. Voir arevernus.


\asiam],

nom du

seigle chez les Taurini (Pline,


;

XVIII,

'-.

141), corrig en sasiam

gall.

haidd, bret. heiz

orge

B 3, 7). atanto [Rom, B 2). ate-, terme de nom propre


atanta [Rom,
ad

irl.

aith-,

gall.

at-,

bret.

re- (intensif).

atehotisse

[Rom, B
cf.
irl.

5-6).

atenoux [CoUgny),

nom

de

la

seconde

quinzaine de
^.

chaque mois
ate-.

athnugud

renouvellement

Voir

-ater,
atJiir

terme de compos
pre
,

ateron-, thme de driv

irl.

bret. -atrl (en

composition dans des noms

propres^). Voir gutualer.


ati-,

atrehat-,

thme de nom gaulois. thme de nom de peuple


.

irl.

atrebad

habiter,

possder

Cf. v. bret. treh village . Voir ad-, -treho-.

attegia,

hutte
Cf.

(C.

/.

L.,

XIII,

60S4

Juvnal,
lieux

XIV,

196).

Attegia,

Ategiolae,

noms de
? irl.

en

Gaule. Voir ad-, -tegia.


aiisia-, ausio-,
y.-j~-xz\-z- ,

terme de

nom

propre

au

oreille .

thme de nom

gaulois.
;

avallo,
afall,
irl.

poma

[Glossaire de Vienne)

bret. avall, gall.

aball.

avento-,
bret. eeun.
1.

thme de nom propre

v.

gall.

eunt juste

H. cFArbois de Jubaiuville, Les druides

et les

dieux celtiques

forme d'animaux, 1906, p. irj7-ltj0. 2. Siokes, Revue celtique, II (1873-1875),


3.

p. 407.

Thui-nevsen,
J.

Zeitschrift- fur

celtische Philologie,

(1899),

p. r,26.
4.

Loih, Revue celtique,

XV

1894), p. 224-227; XXVIII (1907),

p. 119-121.

230
avi-,

GLOSSAIRE

terme de
avoii,

nom
avot,

propre
avvot,

v. bret.

Eu-, de sens incer des

tain

avotis,

mot

joint d'ordinaire

noms de
p.

potiers,
l'arc

gaulois de

mais qui se trouve aussi sur un bouclier d'Orange, fabricant ? Voir ci-dessus,

41-42.

*haccalari-,

bachelier

c.irl.

bac hlac h

serviteur
^i%ap,

baccar,

asaret

(Virgile,
1,

Bue. IV,

18),

mot
,
.

gaulois (Dioscoride,
bacco-,
gall.

9).
;

thme de nom propre irl. bacc u crochet bach hameon , bret. bac* h a croc, hameon
;

'baccobaditis,

fr.

bac, bche, bachot. Voir le prcdent.

nnuphar

(Marcellus,

XXXIII,

63)

irl.

bdud
baga.

plonger

, gall.

hoddl, bret. beuzi


;

noyer

baga-, thme de

nom propre

irl.

bg

combat

, v. h. a.

bagaudae, rvolts gaulois (Aurelius Victor, De Caes.,

XXXIX,
balco-,

17).

Voir baga-.
irl.

balaiio-,

thme de nom gaulois; thme de nom propre


;

balan combat?.
baie
fort ,
<(

irl.

gall.

balch,
forte .

bret.

baie h

fier , v.

prov. terra bauca

terre

balio-,

bal

gall.

thme de nom propre bal cheval marqu


<(

fr.

baille,

d'o

bret.

la

face

d'une tache

blanche -'\ balma, grotte [Acta Sanct.. 28 V. fr. bal/ne, baume.


1.
2.

febr., III, p.

746

a)

J.

iMth, Chresloniathie bretonne, 1890, p. 129.


p.
<(

89. Mais bachlach pourrait bton , emprunt au latin baculus, cf. le breton moyen baelec prtre . Voir toutefois Loth, Les mata latins dans les langues briltoniques, p. 126. 3. J. Loth, Archiv fiir celtische Lexikographie, I (1900j, p. 396.

Thurneysen, Keltoromanischea, tre simplement driv de hachai

GLOSSAIRE

231
irl.

band-, terme de nom. de lieu


cf. V.

for-hand

ordre

h. a.
;

han.
g-all.

*hanno-

ban, bret. Ban-,

irl.

henn

pic

prov.

bana banv

corne

'.

hanvo-, thme de
((

nom

propre
<(

irl.

banb

goret

, bret.

truie , gall, baniv

porc

(3apr/.z7.ai,

var. de bracae.
II,

bardala [C. Gl. LaL,

p. 28, 23),

mauvis

driv

de bar do-

barditus,

chant

de

guerre

(Tacite,

Germanie,
?
2

3)

mot emprunt aux Gaulois par


bardo-, terme de

les

Germai ins

nom

de
I,

lieu.

Voir ^ipoz.

bardocuculliis (Martial,

53. 5),

capuchon de barde.
d)-;

Voir bardus, cucullus.


'^ipooz
irl.

(Poseidnios, chez Athne, VI, 49, p. 246 c

bard, gall. bardd

pote

bardus

cantor qui viro-

rum

fortium laudes canit


;

(Paul Diacre, p. 34).


^.

*barga*barica-bario-,

irl.
;

fr.

barque , fr. barge 3. berge, gall. bargod bord


barc

barro-,

nom de peuple thme de nom de lieu


terme de
it.

gaulois.
irl.

barr

sommet
'.

bret. bar, cf.

parm.

ferr. ber, bol.

bar

touffe

^ippMv. Voir varro.

bascauda.
vase breton

conca aerea
(Martial,
>)

(C.

Gl. Lat.,
;

IV, p. 24,

23),
fr.

XIV, 99)
base

v.
.

fr.

baschoe,

cf.

bche

bassin

irl.

rond

Mever-Lijbke, Zeitschrifl
'

fiir

romanische Philolorjie, XIX 189a),


i

p. 274.
2.

H. d'Arbois de Jubainville, Cours de

littrature

celtique, \

I,

1899, p. 78.

Thurneysen, Keltoromanisches, p. 43. Thurueysen, Keltoromanisches, p. 43-44. Schuchardt, Zeitschrifl fur romanische Philologie, IV ^1880), p. 126; Thurneysen, Keltoromanisches, p. 43. 6. Paris, Romania, XXI (1892), p. 400-406; Mlanges linguistiques,
3.

4.
5.

1909, p. 467-473.

232
hasci-,

GLOSSAIRE

thme de nom propre


, bret.

irl.

base

collier,

gall.

baich

fardeau
;

hech.

*basiirl.

prov. basi

dfaillir,

mourir

, it.

basire

prir

bas

mort
\

* battu((

fr.

battre^

g^H

bathu frapper, bret. baz


(Silius Italiens, IV, 239)

bton
hatu-,

irl.

bath

thme de nom gaulois mort , gall. bad.

*bava-\ gall. baio beber,


liaste
fr.

salet ,

fr.

boe, boue.

castor

(Priscien, V, 4), ace,


;

bebrum (Scho-

de

Juvnal, XII, 34)

corn.

befei\ gal. beabhar,

bivre.
bebi'o-,

terme de

nom

de

lieu.

Voir beber. Cf. Bebriacum


.,

<(

locus castorum
becco-,

(Tacite, Hist
;

II,

24)

-.

thme de nom propre

irl.

becc

petit .
T'7/e//.,

beceo,

gallinacei

rostrum

(Sutone,

18)

fr.

hee

cf.

irl.
;

bace, gall. baeh, bret. bac' h

croc

begegyr

gupe , irl. bech abeille , cf. gall. bourdon gall. bedd, m. bret. bez bedo-, thme de nom propre fr. bief. tombe helafu-, thme de nom propre irl. e-peltu pour *os-heltu mort ^ekvnov, plante (Pseudo-Aristote, Des plantes, 7, p. 821, Voir bilinuntia. 32) esp. beleno jusquiame belinuniia, bellinuntia a Apollinaris (Pseudo-Apule,

*beco-

lim. bec

'^.

'^.

'".

4), cf.

Belenus,

nom

d'un dieu assimil Apollon. Voir

1.

2.

Thurneysen, Kelloromanisches, p. 83. H. d'Arboisde Jubainville, Bvue celtique, XVII


(1906), p. 341.

(1896), p. 297

XXVII
3.

A.

Thomas, /?omanta,

XXXV

romane primitive
Liibke.
4. 5.

serait Aesca,

montre que la forme plutt que Aeca, que suppose M. Meyer(1906), p. 139,

Rhys, Lectures on Ihe orir/in and growth of religion, p. 37-38. A. Thomas, Bulletin hispanique (1904j, p. 18-28.

GLOSSAIRE
jSs/acxvoo;, achille (Dioscoride,

233
IV, 113). Voir bello-

candium.
belion, arbre
a

(Pseudo-Apule, De
bilio-.

herb., 38)

c. bile

arbre

Voir

bello-,

terme de
<(

nom

g-aulois.

bellocandium,
bello-, cando-.

achille

(Pseudo-Apule,

89j.

Voir

Grammairien, i). v. irl, ben femme . g-all. benn benna, genus vehiculi (Paul Diacre, p. 32) chariot , fr. banne. irl. benn corne , -benno-, terme de nom propre gall. ban pic , prov. bana '. Voir banno-. gall. hera pyramide , bei'ff-, thme de nom de lieu
belsa,

campus

(Virgile le

-bena-,

terme de

nom

propre

cf.

Bergusia, briga.
beria-,

thme

de

nom
cf.
fr.

de

lieu

gallo-rom.

bcria

<(

plaine

prov. berro,

berrie.

herula,

cresson

(Marcellus,
fr.

XXXVI,
berle.
;

ol);

irl.

birur

bilar, gall.

berwr

bret. bler,

*besna-,
cause

ruche

v. fr.

besaine

ce

mot

serait celtique

du

suffixe ?

bessu,

habitude

(Virgile le
^.

Grammairien, 14)

irl.

hs, bret. boas


betilolen,
.

coutume

bardane

(Pseudo-Apule, 36).
beto to divo id est
c)
;

befo,

duns

nate,

mmento
^.

memorare
irl.

Dei

tui

[Acta Sanct., 22 Aug., IV, p. 497

betho

vie

ou bith

toujours

ZeUschrift fur romanische Philologie, XIX (1895), p. 273. Meyer-Lbke, Miarellanea lingiiislica in onore di Graziadio Ascoli, Turin, 1901, p. 415-418. Philologie, XXXVII 3. Schiichardt, ZeUschrift fiir romanische (1913), p. 177-185, croit que bessu est simplement une altration du
1.
2.

latin vitium.
4. W. Meyer, Fragmenta Btirana, Berlin, 1901, p. 161-163. Un manuscrit porte obeto dotivo. On peut comparer la formule de salutation irlandaise Dia do betho Dieu [soit] ta vie , ou traduire a ta
!

234
*bettia-, *bettiolieu.
;

GLOSSAIRE

prov. bes

bouleau

Besse,

nom de

Voir belu-.

bettonica, var. de vetlonica.


betu-, terme de
((

nom

propre

gall.

bedii\
75).
fr.

bret.

bzo

bouleau
hetulla,

, cf.

lat.

bitumen

(Pline,

XVI,
v.

bouleau (Pline, XVI, 74);

boule. Voir

betu-.

[Rom A 5), particule ? dans bi-cartaont bidubium, var. de vidubium. irl. bil bon bili-, terme de nom propre
bi
;
<.<

gall.

byl

bord

Voir

bilio-.

l'iiAivouvxa

(var. ^eXevouvTia),

jusquiame

(Dioscoride,

IV,

6*t).

Voir bellinuntla.

'bilio-, billio-,

thme de nom propre


, fr. bille.

irl.

bile

arbre

sacr ,

((

tronc d'arbre

Bil[l)io-maffus,

on a

binno-, thme de

Au nom de lieu gaulois compar l'irlandais Mag m-Bili. nom propre irl. binn., bind mlo;

dieux

, V. bret.

bann.
irl.

-bio-,

terme de compos;
V,
p. 347, 41

-be

couper

'.

birrica, vestis
Gl. Lat.,

ex lana caprarum valde delicata


;

[C.

402, 68). Cf. birro gallico (SchoL

de Juvnal, VIII, 145).


bison,
Bisontii,
pi.

bisontes

(Martial,

1,

104, 8)

bison

cf.

nom

de Besanon chez
cheville

Ammien

Marcellin,

XV,

11,

11.
<<

*bissi-; irl. biss

, gall.

bys, bret. biz

doigt,

dr.

fr.

bijou.
;

*bistlo-

prov. bescle

rate

.
;

-bitu-,

terme
.

de

nom

gaulois

irl.

bith, v.

gall. bit

monde

vie Dieu
le

, en prenant le premier to ta mmento qui reprsente sans doute un ou deux mots celtiques altrs, et en expliquant second par l'irlandais do, en composition to-, do-. Voir ci-dessus,.

p. 71. 1. K. Meyer, Sitzimgsberichte der knigllch preussischen Attademie

der^Wissenschaften,

XXXVII

(1912), p. 800.

GLOSSAIRE
hivilon-,

235

vie , gall.

thme de nom propre; irl. bethii, gn. bethad bywyd. blati-, thme de nom propre; irl. blaith doux . blafo-, terme de nom propre; irl. blth fleur , g-all.
farine ,
fr.

blaicd

bl

'^

bledino-, terme de
tif

nom

propre
loup

gall.

bleddyn, diminu-

de blaidd, hrei. bleiz


bodi-, bondi-,

, irl.

bled,

monstre
buaid

m^arin.

hliitlhagio (Marcellus, IX, 132), plante de marais.

terme de
<(

nom

'.

propre;

irl.

vic-

toire , gall. biidd

profit
irl.

*bodina-;
-bodio-,

fr.

borne,

biiden,
;

g-all.
irl.

byddin

irl.

troupe
.

terme de

nom

propre

buide
;

jaune

bodua-, -boduo-, terme de


neille ,

nom
;

g-aulois

bodb

cor-

Bodh, fe guerrire'-. bogio-, terme de nom propre


boio-, terme

irl.

bg

bataille .

de

nom

gaulois. Cf. le

nom

de

peuple
fr.

Boii.

bolussero?i,
beloce,

lierre noir

(Pseudo-Apule, 99). Cf.


de lieu

bret. bolos prunelle .

-bona-, second terme de


tion
.

nom

irl.

bun

fonda-

Voir

le

suivant.

bonna-, thme de

nom
nom
,

de lieu propre
cf.
fr.

cf. irl.

bonn,

gall.

bon
,

base

.
;

borvon-, thme de
g-all.

irl.

berbaim

((

je

bous

berw

('

buUition

bourbe'^.

bondi-,

var. de bodi-.
;

bovi'] (inscr. 49)


1.

irl.

vache

, v. bret.

bon-,

hoih, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VII (1892), p.lb8-160. H. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, KWlll (1907), p. 130-131. 2. Rhys, Lectures on the origin and growth of religion, p. 43-44. 3. Scheler [Dictionnaire d'lymologie franaise, 1888) tire ce mot du grec i3o'p|jopo;. Mais la difTreiice de sens entre berhaini et bourbe n'est pas un obstacle au rapprochement de ces deux mots on dit par exemple, dans le Bas-Maine, bouillon pour bourbe. Sur Borvo, Bornio, voir Rhys, Lectures on the origin and growth of religion,
J.
;

1888,

p. 25-26.

236
hraca (Lucilius,
(Hsychios),
fr.

GLOSSAIRE
303),
j3p/.at
;

^pxy.ati

(Hsychios)

(Diodore, V, 30) [paxs gallo-rom. braga, fr.

braie, bret. bragoii

culotte

^.

Voir *vraca-.
62),

bracem ace,
on
fait la

farine de choix (Pline, XVIII,


;

dont
brais.

cervoise (glose chez Ducange)


, bret.

irl.

braich, gall.

brag

malt
;

bragez germe de bl
fr.

, v. fr.

*bracere

bret. breugi,

braire.

hracio-, var. de bratin-. Voir bracem.

*bragulagn. bragat

fr.

brailler, prov,
, v. bret.

braillar

cf.

irl.

brge

cou
gall.

Brchant.
bran'^.

branco-, thme de

nom

gaulois.

*branno-

bran

son

, fr.

braniio-, terme de

nom

de peuple. Voir brano-.


irl.

brano-, variante de branno-;


bret.

bran

corbeau

, v.

Bran. terme de

-brafio-,

bratron-^ thme de

nom gaulois. nom propre


de lieu

Voir braio-, bra/ii-.


irl.

brthir, gall. braivd,

m.

bret.

breuzr

frre .

bralu-.,

terme de
,

nom

irl.

brth., g^^^l.

braivd
suivant.

jugement
,8paTouo

bret. breiid
1, 2, 3,

plaidoyer

Voir

le

(inscr.

19, 20,

23, 24, 27, 28, 29, 32),

ablatif en es? Voir le prcdent et ci-dessus, p. 36-39.

bregan, dans une formule magique (Marcellus,


170;.

VIII,

brenno-, var. de *branno-\ bret. brenn


brenno-.,

son

-brelus,

thme de nom gaulois second terme de compos


'.
<(

cf. irl.

breth

juge-

ment

gall. bri/(l

pense

Voir vergobretus.

1. .1. LoLli, Les mots latins dans /ex Lingues briltoniqurs, p. 140. Grbev., Archiv fur lateinische /.exikographie und Gramniatik, I (1884), p. 252. Thurneysen, Kellorornanisches, p. 47. H. d'Arbois de Juljainville, Les Celles depuis les temps les plus anciens jusquen Van 100 avant notre re, 1904, p. 69-77. 2. Tluirneysen, Kellorornanisches, p. 48. A. Ce. nom tait rapproch jadis du galloi.s moderne hrenin roi . Mais la forme ancienne de brenin est brientin, pour *brigantinos. J. Lotli, Annales de Bretagne, I (1886), p. 84.

GLOSSAIRE
breuco-,

237
(Silius Italicus, IV, 233).

thme de nom gaulois


'.

-brica, var. de hriga\ gall. brig


bret. briy

sommet, extrmit
brecc

bricco-,
gall.

thme de nom propre

cf. irl.

tachet

brych.

bricfio-, bricton-,
V. gall. brith
.

thme de nom propre


,

cf. irl.

brecht,

tachet

bret. br'iz

pour "bric/o-.

bricurnum,

armoise
III, 3,

(Marcellus,

XXVI,
de jour
:

il).

brig [Coligny,

4) indication

brig riuri.

-briga-, terme de

nom

de lieu

irl.

bri^ g^H. bret. bre

mont

-.

-briges, var. de -broges^

ou de brigo-.
propre
;

brigo-

[i],

terme de

nom

irl.

brig

force ,

gall. bri dignit .

brio,
*bris-

ponte
;

[Glossaire de Vienne);

cf.

briva.
fr.

irl.

brissim

je brise , bret. brsa,

briser.

Voir *brusi-.
britfo-, brito-,

terme de
;

nom

gaulois.
;

briva

pont

Briva Isarae, Pontoise

Briva Sugnutiae.

Voir brio.
briva,
ace. sg. ou gn. pi. ? (insc. ol), driv de ou ethnique brivo-, terme de nom de lieu. Voir briva. brivo-, forme dialectale de brigov. fr. brif, irl. brig

brivatiom,

'.

force , gall.

bri

^.

brocco-, broco-, terme de

nom

propre

irl.

broc^ g^H-

broch^ bret. broc h

blaireau .

Le

franais broche et ses

Loth, Revue celtique, XIX (1898), p. 2H. d'Arbois de Jubainville, Les premiers habitants de II, Revue celtique, XXVII (1906), p. 1894, p. 263-266 C. Jullian, Revue des tudes anciennes, VIII (1906), p. 47-51 tin, Revue des tudes anciennes, IX (1907), p. 170-180; Revue celtique, XXVHI (1907), p. 337-339. Rhys, The Celtic inscriptions 3. of France and Italy, p. 4. Tburneysen, Keltoromanisches, p. 50.
1. J. 2.
II.
;

VEurope,
;

192-196 G. DotJ. Loth,


;

45.

238

GLOSSAIRE

drivs semblent venir de la


mitif aurait t pointe
broffa,
?

mme
->

racine dont le sens pri-

ms. bro(/ae,
;

agrum

(Scholiaste
, v.
;

de Juvnal,

VIII, 234)
-broffi-,

gall. bret.

bro pays propre

prov. broaK
bruicf,
bret. gall.

terme de
.

nom

irl.

bro

pays

broffilus,

bois

[Capilulare de

villis,

46)

fr.

breuil.

Voir brogi-, breialo.


*broriia;

irl.

bruinne
-.

poitrine

gall.

bron,

bret.

bronn,

fr.

broigne
;

Mot

d'origine
,

*brosdo-

irl.

brot

pointe

germanique ? bret. broz jupe

fr.

broder?
*bruca-^ *brucoM bruyre
*brusi; ;

prov. bruc,

forme gallo-romaine, d'o bret. brug fr. dr. bruyre 3. Voir *vroica-.

irl.

buc{c)aio-,
frer
.

brim ((je brise , v. fr. braiser. Voir * bris-. thme de nom propre gall. bugad voci;

biicco-,

thme de nom propre


h.,

irl.

bocc,

gall.

bivch,

bret.

bouc

fr.

bouc.
59), diminutif de budu-, bussu-\
irl.

budutlon

(inscr.

^.

bus

bouche

bulgas,
Diacre,

sacculos scorteos
;

(Lucilius,
,
fr.

II,

fr.

65

Paul
,

p. 35)

irl.

bolg

sac
, v.

gall.

boly
">.

panse

bouge burrae, a plaisanteries (Ausone, Drepano filio, 4-6). irl. bus bussu-, var. huddu-, terme de nom propre bouche . Voir buddutton.
bret. baie

cosse de lin

A. Thomas, Revue celtique, XV (1894), p. 216-219. Dans les parlers du Bas-Maine, on a bronne pis , bronner tter , que l'on peut rapproclier de l'irlandais br, gn. bronn ventre , bi-et. bronn mamelle , gall. bron sein . 3. A. Thomas, Essais de philologie franaise, p. 103; Bvue celtique, XV (1894), p. 219. J. Lolh, Les mots latins dans les langues
i.

2.

britloniques, p. 140.
4. J.

Loth, Comptes rendus de i Acadmie des inscriptions


p. 46.

et

belles^

lettres, 1916, p. 182.


;i.

Thurne^sen, Keltoromanisches,

239

caballo-,

thme de nom propre. Voir caballus.

caballus, cheval
V. gall. bret. cavall.

(Lucilius, Sat., III, 78)

irl.

capall,

cabo,

cabonus,

caballus

magnus

(C

Gl.

Lat., V,

p. 616, 47).

cabiiro-,

thme de nom gaulois,


;

*caclavo-

fr.

caillou

gall. car/l crotte

de mouton

*.

-cadro-, terme de

nom

propre; v. bret. caclr


tir

beau

cadurcum,
caeracat-,

nom

d'un matelas,

du nom de peuple
cf.
irl.

gaulois Cadurci.

thme de nom de peuple

circhuide

ovin

cera

brebis

, lat.

caper

bouc

caesa, var. de gaesa (Varron, chez Nonius,


12).

XIX,

p. .^55,

caesar,

<(

dimitte

(Servius,

ad Aen.,

XI,

743), var.

cecos ac.
caetra, var. de ce ira.
aio, breialo
irl.

sive
,

bigardio
bret.

[Glossaire

de

Vienne)
cae

ei
;

maison
fr,

v.

cai

haie

gall,

==

*cagio-

chai^ quai.

calet-, caleUi-^
((

thme de nom gaulois

gall. bret. calet

dur

irl.

catetth.

-calit-,

second terme de

nom
;

de peuple

var. de calet-?

callio-,

terme de compos

irl.

caill sentier ,

ou

gall,

caill testicule , bret, kell, call, cale' h.

calliomarcus,

equi ungula (corr. inguina)


-

(Marcellus,

XVI, 101)
1.

pas d'ne, tussilage

Voir

callio-^

marco-.

A. Thomas,

199. Cf.

Nouveaux essais de philologie franaise p. 192Meyer-Lbke, Zeitschrift fur romanische Philologie, XIX
,

(1895), p. 96.
2.
.

Schuchardt, ibid., XXV (1901), p. 244-253. H. d'Arbois de Jubainville {Revue celtique, XI (1890),
le

p.

253)

compare

nom de

lieu gaulois Calleniarcio.

240

GLOSSAIRE

calocatanos (Marcellus,

XX,

68). coquelicot . Cf. calox

(Pseudo- Apule, 23), nom de plante. *camba-, var. de gamba. Voir cambo-.
camblare,
fr.

rem pro

re

dare

[Glossaire

de

Vienne)

changer
*cambica^.

le bret.

kemma

est

emprunt au franais
d'araire ,

'.

lim.

chambijo
bret.

timon

haie de

charrue

Voir cambo-.
;

*cambita-

m.

camhel jante de roue


propre

irl.

, fr.

jante.

Voir cambo-.

cambo-, terme de
gall.

nom

bret.

camm

courbe

cam.

cambulta,

bton pastoral

-^

[M. G. H., Script, merov.

IV, p. 251, 39). Voir cambo-.

bret.

camisia (S' Jrme, Ep,, 64) v. fr. chainse irl. caimse, camps aube sont emprunts au bas latin.
; ;

*cammino-

fr.

chemin;

cf. irl.

cimm marcher,
Silvius,

gall.

cam, bret. camm pas . camox, chamois (Polemius Voir cambo-. camus
'*.

Laterc.)

cf.

fr.

camulo-, thme et terme de


((

nom
; ;

gaulois;
irl.

cf. irl.

camus

territoire

gouvern par un

roi

CumaV\

animal
cent

thme de nom propre v. gall. cenou petit Canau, Ceneu. candetum (Columelle, V, 1, 6), mesure de surface valant
canavo-,
, gall.

pieds

(Isidore,
et

Origines,

XV,

15,

6);

corrig
irl.

en

*cantedum
de
irl.

rapproch du

^.

gall. cant cent ,

cet et

ed

espace

1.

J.

2.

Loth, Les mots latins dans les langues brilfoniques, p. 148. A. Thomas, Bulletin de la Socit des parlers de France,

I,

p. 133.
3. A.Tliomas, Remania, XXXV (1906), p. 118-119. 4. A. Thomas, Remania, XXXV (1906), p. 171. 5. Kuno -Meyer, Revue celtique. XXXII (1911), p. 391, pense que la forme ancienne de Cumaill est Umaill. 6. Pedersen, Veri/leichende Grammatik der keltischen Sprachen, d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, XXIV (1903), I, p. 91. II. p.

317-318.

GLOSSAIRE
-cando-, terme de

241

compos

gall. bret.

cann

blanc

Voir

{3e)aou-/,voa;.

candosocciis,
16).

marcotte de

vig-ne

(Columelle, V,

5,

Voir cando-, socco-.

caneco-,
loi ?

terme de
le

compos

apparent

l'irl.

cin

Voir

suivant.
sige de tribunal?

'.

canecosedlon (inscr. 39),

Voir

ci-

dessus, p. 162-163. Yoiv -sedlon

cano [Coliffny,

I,

9, 15)
;

second terme de semi-canol


cantal

canfalon (inscr. 38) ou irl. ctal chant


y.avT5[jL

gall.

bord d'un cercle


latin

ou grec xavapoc,
cantus

cantharus.

(inscr. 1), xavxsva (inscr. 2, 20), /.aviev (inscr. 28,


;

32),

y.a

(inscr. 27)

lat.

cercle d'une roue

canterius, cantherius,

bte de

somme
;

gallicis can-

theriis (Plante, Aul. 494).

cantio-,
g-all.

thme de nom propre

irl.

caint langage ,

ceintach

querelle

Voir aussi canto-.


;

cantli {Coliffny), gnitif de cantlos

indication de jour

cantli

(I,

12, 7-9).

cantlos, cantl, cant [Coliffny).

nom

de mois

irl.

ctal

chant
cent

gall. cathV-.

canto-, terme de

nom nom
I,

propre
propre

bret. gall.

cant,

irl.

cet

canto-,

terme de

v. gall.

cant

brillant .

Voir
d'o
tre

le

suivant.
5, 8),

cantus (Quintilien,
bret.
gall.

cercle de fer de la roue


.
;

cant

bord d'un cercle


:

Ce mot peut
on a
pens

en latin

d'origine grecque

xavOi;
^.

l'expliquer par le celtique *camhitos

gall. caban capanna (Isidore, Oriffines, XV, 12, 2) cabane .Ge mot est peu vraisemblablement d'origine cel;

1.

Rliys,
J.

2.

The Celtic inscriptions of France and Italy, p. 13. Lolh, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-

lettres,
3.

XXVI

(1898), p.

17.0-176.
les

J.

Loth, Les mots latins dans

langues brittoniques, p. 144.

242
tique
;

GLOSSAIRE
le suffixe

-arma est rare dans

les lang-ues celtiques.


;

-capto-, second

terme de

nom

propre
captif,

irl.

cacht, gall.
.

caeth

esclave , m. bret. caez

malheureux

manteau tombant jusqu'aux pieds (Aurelius Victor, Epit., XXI, 2), cf. prov. cara cilice . caranto-, terme et thme de nom propre irl. cara, gn.
caracalla,
;

carant

parent

bret.

car,

pi.

kerenf,

g-all.

car, pi.

ceraint

ami

carataco-,

thme de nom propre


.

irl.

carthach,
de lieu

bret.

caradec

aimable

carbanto-, var. carpento-, thme de


carbat, carpat voiture
cariedit [Coligny,
l'"'"

nom

irl.

^ Voir carpentum. mois compl., fin) verbe? Voir

ci-

dessus, p. 122.
-cario-,

terme de

nom
;

propre.

Voir caro-, ou

cf.

irl.

Caire F.

blme

, gall.

cerydd, m. bret. carez.


cf.

xapv'.Tou (inscr.

16)

karnitu (inscr. de Todi), karni;

tus (inscr. de Briona)


gall. carn"^.

verbe?

irl.

carn

amas de

pierre

xpvcv,

Voir ci-dessus, p. 122, 154. trompette g-auloise (Hsychios)


.

gall.

bret.

carn

corne

y.pvu;.

trompette

des

Celtes

(Eustathe,

ad

IL,

XVIIl, 219). Voir v.ipyov. Cf. le dieu cornu Cernunnos, sur un des autels de Paris (inscr. 50).
-caro-

thme de nom propre;


a

cf.

irl.

caraini

jaime

Voir caranto-

carpentum,
(cf.

char

mot
irl.

latin

emprunt aux Celtes


fr.

Arrien,

Tact., 33);
, bret.

carbat;

charpente,

^.

gall.

car fan

poutre

carvan

ensouple

Voir Car

hanto-.
1. Sur ces mots et les mots de la mme famille, voir Vendrys, Mlanges de linguistique offerts M. F. de Saussure, 1908. p. 320. 2. Stokes, Beiti'ge zur Kunde der indogermanischen Sprachen, XI (1886), p. 115, 117. 3. II. Pedersen Vergleichende Grammalik der keltischen Sprachen, cf. pour le sens, cissium. 1, p. 118) compare lat. corbis corbeille
( ;

GLOSSAIRE
carro-,

243

terme de

nom

propre. Voir carras.

carruca,
fr.

voiture deux roues

(Pline,

XXXIII, 140),
24; Tite Live,
:

charrue

driv de carras.
p.

carras (Varron, Sat.

iU,
fr.

Csar,
;

I,

X, 28,

9)

irl.

bret. carr,
,

char

drivs gallo-romains
.

carricare

charger

carrago

enceinte de chariots

xapTaAa[j.ov,
xapTaiJ.pa,

forme vulgaire de xap-ati-pa. ensemble du ceinturon (Laurentius Lydus, Des

may.,

11.

13.

cartaont
bret. carza.

[Rom,

5),

verbe

? gall.

cartha

<(

nettoyer

carti

carvo-,
((

(Rom, Al). Voir le prcdent. thme de nom propre gall. carw, m.


;

bret. carv

cerf .

casamo,
3, 8), var.

affectator

ou

assectator

(Quintilien,
le vieillard

1,

casnar,

mot osque qui dsigne

des

Atellanes.
cassano-, cassino-.,
fr.

thme de nom propre


propre
irl.
;

v.

fr.

chasne^

chne K
-cassi-,

terme de

nom

cais

amour, haine
.

ou

irl.

cass boucle , rapide

cas agrable

castico-,

thme de nom
.

gaulois.

cafa-,

premier terme de

nom

gaulois

irl. cet-,

v. gall.

cant

contre, avec

catamantalo-, thme de

nom

gaulois

cf. gall.

cydfantawl
fort .

quilibre

Voir cata-, mantalo-.


;

catarno-,
bret.

thme de nom propre

gall.

cadarn

cadarn

courageux
gallica

cateia,

lela

(Servius, ad Aen., VII,


(cateiae

741;

peut-tre

d'origine
;

germanique
le

lingua

theotisca
est

hastae

dicuntur)

gall.

calai,

sorte

de

bton,

emprunt au

latin.

i.

A.

Thomas, Essais de philologie franaise,

p. 215.

W.

Meyer-

Lbke, Zeitschrifl fur ronianische Philologie, VIII (184),

p. 236.

244

GLOSSAIRE
II,

caterva, formation stratgique des Gaulois (Vgce,


2),

mot gaulois (Isidore, Origines^ IX, 3, 46). caticato [Rom A 2). catto-, thme de nom propre. Voir le suivant.
cattus, chat
;

irl. cat, gall.

cath
;

f.

bret. caz.

-catu-,

terme de

nom
de

gaulois

irl.

cath, gall. cad

com-

bat

catuslugi,

combat

[R.

nom C, V,

peuple

irl.

calhsluag

arme de

p. 198).

Voir -catu-, -slugo-.

cauno-, thme de

nom

gaulois (Silius Italiens, IV, 233).


,

cavannus,
V. bret.

chat-huant

mot
cf.

gaulois (Scholiaste de
gall.

Berne, ad Virg.

Bue,

VIII, 35);

cuan

hibou

couann.
;

thme de nom gaulois dr. de cavaro-. thme de nom gaulois; dr. de cavaro-, cavaro-, thme de nom propre irl. caur gant K
cavarillo-,

cavarino-,

-cavi,

terme de

nom

de peuple

cf.

Burso-cavi, gn., en

Grande-Bretagne
cebenna-, thme de
cecos

nom
;

de montagne. Voir cemeno-.

ac csar,

dimitte (Servius, ad Aen., XI, 743).


got. kelikn tour
,

celicnon

(inscr. 33)

emprunt au
et

gaulois

~.

celta-,

celto-,
;

thme

de

nom

de

peuple
,

de

nom

d'homme

cf.

gerni. hildja-

combat

ou

lat.

celsus.

cellillo-,

thme de nom gaulois


/.[j. [x

dr. de celto-.

celtis [C. Gl. Lat., II, 99, 14), sorte

de poisson

3.

cemeno-,
gall.

vo-,

thme de nom
propre;
l'amble
irl.

de montagne; v.

cemn

dos

Voir cimenice, cehenna-.

cengo-, terme de
gall.

nom

cingim je marche

rhy-gyngu

aller

Voir cingo-.

i.

H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de

la Socit

de linguis-

tique de Paris,
3.

(1884), p. 121-123. 2. H. Gaidoz, Revue celtique, VI (1883-188^.), p. 493-495.

Skutsch, Beilrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen,


(1896), p. 126.

XXII

GLOSSAIRE
-cenna, second terme de

245
propre
;

nom

var. de

genna

ou de
gn

cena'l

ceno-, premier terme de

nom
nom

de peuple

irl.

cian

loi-

*cno~.

-ceno-, second terme de

propre

variante de geno- ?
;

centron-,
aiguillon
xspy.sp

thme de nom de montagne


'.

bret.

centr

(Dioscoride,
~,

cernuiino

mot dace ? II, 209), mouron cern irl. thme de nom de dieu cornu
;

victoire ,

cern

coin

ou

cf.

irl.

gall.

bret.

corn

corne

>;,

bret. carn sabot .


irl. cerr gaucher . XXII, 164); driv de *cerv-,
;

cerso-,

thme de nom propre

cervesia, bire (Pline,


cf. y.ip;j.a ?

cesa, var. de
12).

gesa (Varron, chez Nonius, XIX, p. 355,

Voir gaesum.

-ceto-,

terme
^.

et

thme de nom propre

bret. coet bois ,

V. gall. coii

[ceva],

var,

geva (Columelle, VI,


ciallos.
2''

24,

5),

espce

de

vaches en Gaule Cisalpine.


cialli

[Rom, Al). Voir


u

ciallos b. is [Coligny),

nom du

cimbri,

latrones

(Paul Diacre, p.

mois complmentaire ? 43). Plutarque

[Marias, 11) regarde ce mot comme germanique. cimenice (corr. cemenice, u mons dorsa celsus
nus, Ora marit., 622-62o). Voir cemenon.
cinget-,

(Avicinged

thme de nom propre

irl.

cing,

gn.

guerrier .

-cingeto-, terme de

-cingo-, terme de
gall.
1.

nom gaulois. Voir cinget-. nom propre irl. cingini je marche


;

rhy-gyngu
J.

aller

l'amble
les

Voir cengo.

Loth, Les mots latins dans

langues brittoniques, p. 149.

2. M. C. Jullian, Revue des tudes anciennes, IX (1907), p. 186, compare ce nom de dieu le nom de rivire Cernuni ou Cernune et n rapproche les dieux fluviaux des Anciens.
3.

Eruault, Revue celtique, VI (1883-1885), p. 485.

246

GLOSSAIRE
tte).

cingos [Coligny, 2^ mois complmentaire, en

Voir

sonnocingos.
cinto-,
gall.
v. bret. cint avant , premier . cintu-y terme de nom propre. Voir cinto-. cintugnato-, thme de nom propre, premier n . Voir

thme de nom propre;

cynt

premier

, irl. cet-

cinto-, -gnatus.
circius,
II,

vent du nord-ouest (Favorinus, chez Aulu-Gelle,


fr.

22, 20) prov. cers,

cierce.

cissium, cissum, cisium (Scholies de Gronovius, ad Cic.

Pro Rose, ^m., VII, 19)


p. 86)
;

voiture deux roues

(Nonius,

irl.

ciss

panier
;

*cladibo-, "cladimoclezeff

gall. cleddyf, irl. claideb,

m.

bret.
le

pe

'.

le

celtique

semble

avoir influenc

franais glaive
*clta;

irl.

cliath claie , gall. clivyd,

fr. claie.

clocca (S' Boniface,

Ep.

62),

irl.

clocc, gall. cloch, bret.

cloch,

fr.

cloche.

-cloetio-,
xAo-jria;,

second terme de

nom

gaulois

cf.

gr. -xAsito;.

var. xAwTrta,

nom

de poisson de la Sane (Lau-

rentius Lydus, Des mois, 11).


clofu
cliito-

{Rom,
,

3).

ternie de

nom

de desse;

irl.

cloth

illustre .

-cnos, second terme de

nom
;

propre ou suffixe patronyco-,

mique. Voir -ceno-, -geno-.


co-,

terme de

nom
l'"'

propre

particule adverbiale

irl.

gall. c?/-, bret. ke-

avec

coh [Coligny,
coh-,

mois compl.,

fin).
irl.

terme de

nom

propre

coh

victoire ,

ou

variante de com-.
\.

V'endrys, Mmoires de la Socit de linguislique de Paris,

XIX

(1916), p. 60-62.
2. Ascoli, Schucliardt,

Archivio gloltologico italiano,

(1887),

p.

271-272.

Zeilschrift fur romanische Philologie, (1901), p. 345. Vendrys, Mlanges de linguistique offerts M. F. de Saussure, 1908, p. 307-321. M. Loth remarque ((ue cladiio- aurait donn

XXV

en breton clazez.

GLOSSAIRE
cohro-,
cocco-,
((
;

247

thme de nom propre irl. cobair secours . cf. coccum var. coco-, thme de nom propre
;

rubens ^ranum
rouge
,

si

en Galatie (Pline, IX, 141); gall. coch ce mot n'est pas emprunt au grec par l'in,

termdiaire du latin.
colinno-,

thme de nom de
klen.
sorte

lieu

irl.

cuilenn, gall. celyn

houx

, bret.

colisafum,
163). Cf.
corn-,
irl.

de voiture gauloise (Pline,

XXXIV,
gall. cyf-,

cul char.
;

premier terme de compos


.

irl.

com-,

bret.

kem- n avec combcnnones,


*comhorocomnerto-,

Voir con-,
in

co-.

eadem

benna
barrage

sedentes

(Paul
ren-

Diacre, p. 32). Voir com-, benna.


;

v. fr.
>

combre
'.

, irl.

commor
gall.

contre, confluent

Voir com-.
de

thme

nom

propre

cyfnerth

aide . Voir coin-, nerto-.

compriato [Rom,
con-,

B
v.

3-4),

verbe? Voir priavimo.

premier ternie de
ii'l.

nom
con-,

propre, particule
gall.

adverken-

biale
'<

co

n-,

gall.

cyn-,

bret.

avec

Voir com-^ co-.

concenno-, thme de
/.ovy.o-,

terme de

conconneto-,
con-, conneto-.

nom propre. Voir con-, cenno-. nom gaulois. Voir xo^y^'^vo- 2. terme de nom gaulois irl. conconnid Voir
;
.

-condari-,

terme de
de lieu

nom
;

propre;

cf.

gall.

cynddaredd

rage

, v.

bret. cunnaret-.

condate,

nom

confluent

? -K

-condo-, terme de
1.

nom

propre

irl.

cond

citoyen

Meyer-Lbke,

Zej/sc/irt/i/Vir

p. 276. Cf. G.

Pavis,

romanische Philologie, XIX (1895), Romanin, XXIII (1894), p. 243-245; Mlanges


II,

linguistiques, p. 483-483. 2. Cl". Koy/oXxavo; (Polybe,


3.

22, 2) et KoyYvvo).iTavo;

(inscr. 6).

Celte tymologie est fonde sur la topographie des lieux ainsi nomms, plutt que sur la linguistique, le mot celtique pour confluent tant irl. comar, gall. cymnier, bret. kember.

248
xo-iYEvvo-,

GLOSSAIRE

nom propre. Voir con-, genno-. nom gaulois. Voir cor<-,-grone^o-. conneto-, terme de nom gaulois, var. de conconneto-. conno-, thme de nom propre irl. conAi raison . convicto-, terme de nom gaulois. Voir con-, victo-.
terme
de
congonnetiaco-, thme de
;

corallium,

var.

curalium
'.

u corail .

Cf.

les

Coralli,

peuple celto-scythe
-corio-,
Kspixa,

terme de
boisson

nom

propre

irl.

cuire

arme
et
c)
;

faite

de froment ferment
IV,
36, p.

de miel
v. gall.

(Poseidnios chez Athne,


cwrf,
irl.

152

coirm. Voir

xcupixi.

xpva (Dioscoride,

II,

208),

aigremoine
;

correo-,

thme de nom gaulois cf. irl. corr hron . corobiliothme de nom de lieu irl. Corr bile -. Voir
^ ;

-bilio-.

cosla-, coslo-, ternie


((

de

nom

propre;

irl.

coll, gall.

coll

coudrier

, v.

bret. coll.

cota-, cotu-,
cotiio-,

cotto-,

thme de nom gaulois. thme de nom gaulois. Voir cotto-. thme de nom propre gall. Coth,
;

bret.

coz

vieux
/.OUI

(inscr. 14),

ogham.
1,

koi

ici , irl.

ce.

-covero-. Variante de coviro-. Voir ce-, vero-.

covinnus (Lucain,

426), char de guerre des Belges

gall. c/-yem voiturer .


coviro-.,

thme de nom propre

gall.

cywir
je

juste,

vrai ,

irl.

cir juste . Voir co-, -viro-.

crappao-, thme de
gall.

nom
.

propre
tas ,

irl.

crapaim

serre

cra/f

ferme

*crauca-\ gall.
prov. crauc
i.

crug

irl.

cruach

monceau

pierreux

Voir crouca.

Reinach, Revue celtique, XX (1899), p. 126-128. K. Meyer, Sitzungsberichte der knir/lich preusaischen Akademie der Wissenschaflen, XLIX (1913), p. 951. 3. Th. Reinach, Renue celtique, X (1889), p. 128-131.
S.
2.

GLOSSAIRE
cromio-, thme de
craf.
crito-,

249
;

nom

propre

irl.

crern

ail ,

gall.

terme de
'.

nom

gaulois;

irl.
;

crith
gall.

tremblement.
crich

crixo-,

thme de nom gaulois


irl.

v.

crpu

bret. crech
*crodi-\

cruaid

<*

dur

prov. croi mauvais,

rude,

dur

[crotta, chrotta],
8, 64)
;

harpe

des Bretons (Fortunat, VII,


;

irl.

crot, gall.

cro(h, crwth

v.

fr.

rote (du

ger-

maniqxie hrotta).
*crouca;

fr.

dial.

guj. crue,

irl.

criiach

tas

gall.

crug
cruppellarii,

gladiateurs gaulois
;

cuirasss de

fer

(Tacite, Ann., III, 43)

gall. crtvb

bosse?
I,

cucullus, var. cuculla (Columelle,


cocull, bret. cougoul.

8,

9)

fr.

coule,

irl.

*cud-] V.
gall.

fr.

culer [*cudilare)

cf.

bret. cuz cachette ,

cuddio

cacher

cularon-,

thme de nom de
fond d'un navire

lieu

irl.

cularn
.

con-

combre , cumha,
1
)
;

gall. cylor, bret. kler

noix de terre

(Isidore, Origines,

gall.

cicm

valle

, bret.
.

comni

auge

fr.

XIX, combe

2,
^;

d'o bret.

comb

vallon

cumborio-,

terme

de

nom
propre
;

gaulois.

Voir

comboro-,

cumba-.
-cuno-, thme de

nom

gall.
'.

cynu

lever

ou
II,

mieux
110)

irl.

c, gn. con chien

xopij.i,
;

boisson

faite

d'orge

fermente (Dioscoride,
.

irl.

coirm, v. gall. civrf ((hire

Voir

-/.ipixa.

y.upTu, ace. pi., boucliers celtiques (Hsychios).

1.

L.

Duvau, Mmoires de

la

Socit de linguistique, VIII (1894

p. 258.
2.
3.

Thurneysen, Keltoromanisches, p. S5. Rhys, Archaeologia Cambrensis, 1907,

p. 87.

250
cutios, cutio {Coligny),

GLOSSAIRE

nom
3).

de mois

indication de jour
'.

d cutio

amb

(III, 5,

At.

Voir qutio

d [Coligny), abrviation qui


dia

se place

aprs la date du
suivie de 8;
irl.

jour; elle est souvent prcde de

Mou

jour

, gall.

dydd, bret.

c/ei^ ?

daco-, terme de

-dago-, terme de
bret. da.

nom propre. Voir dago-. nom propre; irl.dag-, gall. da

bon,
bret.

dama-, thme de

nom

propre

irl.

dam

buf

dem

chevreuil

sans doute emprunt au franais.


[Glossaire de

dan,
-dan.,

judicem

Vienne).

terme de compos. Voir arcanto-dan.

danio-,

thme de nom propre;

irl.

dne

audacieux.

-danno-, terme de
dano-, -dan.
Trvires,

nom

propre et de mot compos. Voir

On

trouve, dans une inscription


I.

du pays des

per dannuni Gianiilluni [C.

L., XIII, 4228),

o dannuni semble un titre correspondant, d'aprs M. Jullian, curalor ou magister. Cf. platio-danni.
dano-, danu-, terme de
g-all.

nom

propre

irl.

dn

don

daivn.

dano-, terme de
-dari-,

gaulois gall, dar a tumulte . darn fragment, fr. darne, cf. irl. derna paume de la main . darsus (Smaragdus, Expositio), nom de poisson bret.

terme de

nom nom

propre. Voir dan.


;

*darno-; bret.

dars"', fr.

dar.

Ricci [Revue celtique, XIX (1898), p. 218) compare d'un mois du calendrier de la ville locrienne de Chaleion KoojTio; (MaussoLillier, Bulletin de correspondance hellnique, V Wesclier eL Foucart, Inscriptions recueillies (1881), p. 430 Delphes, 1863, p. 67). 2. Sans doute emprunt au vieux franais. A. Thomas, Roinania, XXXVI (1907), p, 91-96,
1.

Seymour de

le

nom

GLOSSAIRE
davio-,

251
;

thme de nom propre


20,

irl.

dim

je

brle ,

bret. devi brler .


30 (inscr. 1, 19,

28), prtrit; cf. lat.

dedii. Voir

ci-dessus, p. 36.

[Rom, A 7). demti {Rom, A 10), verbe? demtissie [Rom, A 3, B 11), verbe? demtitiont [Rom, A 4), verbe la S*" personne du pludeei ou dcvi
riel ? Cf.

demti, demtissie.

-derco-,
cpy.cij.a',.

terme de

nom

propre

irl.

derc

il

cf. gr.

dercomarcos,
derti

dans une formule magique


verbe
?

(Marcellus,

VIII, 171). Voir Jerco-, marco-.

[Rom, B

4),

dertiimo [Rom,

10-11), verbe la premire personne

du

pluriel? Cf. derti.


*dervta-;
dervo-,
fr.

dertre,

dartre, bret. dervoed


;

dartres.
bret.

thme de nom propre


derb

gall.

derw,

derv

chne

, irl.

cuve de bois
propre;

K
dia, gn.

devo-, terme de
bret. dou, gall.

nom
I,

irl.

dieu

duw.
3, 13),

devo- [Coligny,
le

terme de mot compos. Voir


13), indication

suivant.

devorivo [Coligny,
devo-.
dexivo-,

I,

3,

de jour.

Voir
dess

dexvo-,

(=

*dexo-)

qui est droite

thme de nom propre , bret. dehou


propre
;

cf.

irl.

(=

*dexovo-).
;

di-,

terme de

nom
.

particule

adverbiale

irl.

bret. gall. di
dia-,

de

premier terme de
I,

nom

propre.

dib [Coligny,

12, At.

14), indication
?

de jour

ivo

dib cant

irl.

-dite

coupure

dibona [Rom,
1.

5-6). Voir divona.


fiir

Marstrander, Zeitschrift

celtkche Philologie,

VII

(1910),

p. 405-406.

252
dino-,

GLOSSAIRE

terme de

nom

propre

irl.

din

protection

-diu ou -div (Cotiffny), terme de

compos? Voir

sindiii.

la

divertomu, divirtomu, divortomu {Coliffny), la fin de seconde quinzaine de chaque mois cf. lat. vertere ?
;

divic-,

thme

et

terme de

nom

gaulois.
-diu, gall. dyiv jour.
p.

divo-^

terme de

nom

propre;

irl.

divo,

dans hetoto Jtuo (^c/aSanc^. ,22 Aug. IV, divo-, terme de nom propre. Voir devo-.
divona, fons addite divis

497C).

(Ausone, Urb. nobil., 162).


dru.

Voir divo-, onno-.


"dluto-;
irl.

dlth

pais

, fr.

(Coligny), abrviation qui suit la date du jour. Voir

d.

-donna-, terme de

nom
cause

gaulois

cf.

irl.

donn,
le

gall.

brun

ou

irl.

donn noble,
de

roi ; cf.

taureau

dwn Donn

d'Irlande,

qui

fut

l'expdition

du
dor

Tin b
porte

-.

Cualnge
dora,
<(

^.

osteo

[Glossaire de Vienne)

bret.
;

-dora, second terme de


le

nom

de lieu

var. de

-durum ou

prcdent.
drappet-, thme de

nom
?

gaulois

cf.

drappo-, thme de

nom

propre

fr.

drap
9, 4).

drasidae,

variante du

nom

des druides chez

Ammien

Marcellin (XV,
(Ms. Par.

drausus, drusus,
lat.

patiens aut rigidus aut contumax


Gl. Lat.,

7642; C.
fr.

V, p. 614,
d'toffe ,

23);

nom
dryll

gaulois (Sutone,
*drillo;

Tibre, 3).
drille

v.
,

lambeau

gall.

morceau
Voir

bret. draill.

dru-, terme de
op\j-'^\).t-.o^.

compos

particule intensive

irl.

dru-

3.

1. IL d'Aibois de Jubaiiiville, Revue celtique, XII (1891), p. 162 Cours de liltrature celtique, VI, 1899, p. 28-29. XXX (1909), p. 73-77. Vendrys, 2. Philipon, Revue celtique, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 463. 3. Thurneysen, Zeilschrifl fur nergleichende Sprachforschung,

XXXII

(1893), p. 563-564.

GLOSSAIRE
druco-,

253
drouc

thme de nom propre


(Gicron,

bret.

mauvais

druidae
V, 31,

De

div.,

1, I,

41, 40), opuioai (Pseudoprf. 4), 3pouioai(Diodore,


1)
;

Aristote chez Diog-ne Laerce,


2),

druides (Csar, VI, 14,


sorcier
Sp3

irl.

drui, pi. druid,

druide,

expliqu chez

'.

Pline (XVI, 249) par


lieu

dj'u-, gr.

chne

[puvjASTOvJ

(Strabon, XII, 5,
vtj,Y]Tov,

1)

consacr, chez

les Galates.

Voir dru-,
pi.

-vij.stcv.

drungos, ace.

globos

(Vgce,

III,

16)

irl.

drong
,

troupe

, V. bret.

drogn.

[pouYYc] (piphane,

Adv. haer.,

II,

1,

14)

nez

en

Galatie. Voir trugno-.

druia-, druto-, thme de


cf.

nom

propre;

irl.

drth

fou ,

V. gall.

drut

hardi

, gall.

drud
'des

fou

, fr.

druge.

dryaridae, variante du
Marcellin (XV,
9, 8).

nom

druides chez

Ammien

s [Coli-gny],

abrviations qui sont places aprs la date,

demi-jour
duhi-,

^ ?

Voir n

s.
;
:

du-, terme de

nom propre prfixe pjoratif thme de nom propre; cf. irl. dub {=
du noir . thme de nom propre

irl.

du-,

*duho-),

gall.

bret.

dubio-,

irl.

duihe, gall.

ducdd

noirceur

-dubno-, terme de
ci-dessus, p. 62.

nom

g-aulois

var. de

dumno-. Voir
propre
irl.

dubra-, -dubro-, thme


ducario-,

et

terme de
.

nom

dobor, gall. divfr, bret. dour eau

thme de nom gaulois

(Tite Live,

XXII,

6,

3;

Silius Italiens, V, 645). Voir du-, cario-.

H. d'Arbois de Jul^ainville, Mmoires de la Socit de linguisV (1884), p. 123-126. Thurneysen, Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung XXXII (1893), p. 564, note. Cf. Bvue celtique, XIII (1892), p. 414. Le gallois dryw roitelet peut reprsenter un nominalif 'druis. J. Loth, Revue celtique, XX (1890), p. 3421.

tique de Paris,

343.
2.

Thurneysen, "

Zeitschrift

fur celtische

Philologie,

II

il899!,

D. 528.

17

254
couxojv (Dioscoride,

GLOSSAIRE
IV,
172), diicone (Pseudo-Apule,

92)

c(

hible

var. ehucone

K Voir odocos.
la 3*
p.
pi.

dugiiontiio (inscr. 33), verbe

relative*?

Voir ci-dessus, p. 122. -oouXa, second terme


feuille , bret.

de mot compos
, gall. dail.

cf. irl.

duille

del feuilles

Voir

irei^.TrouAa.

de

dumanni, dumani, duman, dumn, duni {Coligny), nom mois; indication de jour dumanni ivos (I, 1, 1), diimann inis (I, 1, 7), dumanni amb (I, 1, At. 7). dumia-, thme de nom propre irl. duma rempart 3. dumnaco-, thme de nom g-aulois driv de dumno-. -dumno-, terme de nom g-aulois; var. de duhno-; irl. domun monde , domain profond, gall. dwfn pro: ;
;

fond

, bret. doun. dunnavouseia ou duntnavouseia {Rom, A 11). -duno-, terme de nom propre. Voir le suivant. dunum, montem [Glossaire de Vienne), csuvsv "to-ov ^yovTa (Clitophon chez le Pseudo-Plutarqvie, Des fleuves,

VI, 4);

enceinte fortifie , gall. din''; fr. dune, irl. dn -dunum, second terme de nom de lieu. Voir dunnni. duratio-, thme de nom gaulois. durnaco-, thme de nom gaulois irl. dornach boxeur =.
<(
;

Voir durno-.

terme.de nom propre; irl. dorn, gall. dwi'n dourn main , v. fr. dor, mesure de longueur constitue par le poing ferm, prov. dorn.
durno-,

poing

bret.

1.

Cuuy, Mmoires de
p. 327.
2.

A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, p. 309. la Socit de linguistique de Paris, XVI (1911),
celtische Philologie,

ThurueYseu, Zeitschrift fur

VI

(1908),

p. r>o8.
3. Vendrys, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 463-466. 4. Vendiys, Revue celtique, XXXIII (1912), p. 465. M. d'Arbois de Juhainvillo, Les premiers habitants de VEurope, II, p. 257-263. ;,. H. dArbois de Jidjaiiiville, Revue celtique, II (1873-1875), p. 107-

110.

GLOSSAIRE
diiro-,

25S
irl.

-durum, terme de

nom

de lieu;

dur

dur,

bret. dir acier , gall. dir force )>^


dusii,

dmons incubes
irl,
;

(saint

Auj^ustin,

De

civ. Dei,
-.

XV,

23);

duis noble, corn. Dus,


cf.

dvorico (inscr. 41)

lat.

Diz porticum'l Voir

diable

doi^o.

ebulcaliiim

<(

ungula caballina

(C. Gl.

Lat.,

111,

582,

35); form de ehul-, gall. ebawl, v. bret. ebol, hvet. ebeul poulain , et de -calium, voir callio- ^.
ehuro-, terme de

nom

propre;

irl.

ibar if, bret. evor

bourdaine
de jour
9)

, g"all.

efirr berce .

edrini, edrin,
:

edri [Coligny],
(III,

d edrini

40, 9),

nom de mois d amb edrini


var. de
;

indication
(1,

10, 11,

n edrini (V, 10, At.


Eoouo-,

1).

Voir aedrini.
clz-jo-.

thme de nom de peuple,

*-edum, terme de mot compos


gr. zocv surface

irl.

ed

tendue

cf.

du sol. Voir candetum.


1^'"

edufio [Coligny,

mois compl.
?

8).

ehza [Rom,

2).

Eiwpou (inscr. 7),


eleinhiv, elembi,

forme verbale

Voir

ieiiru.

elemb, elem {Coligny),


:

nom

de mois

indication

du jour

d elembi
(1,

(1,

9, 7-9)

d elem
gain

amb
.

(1, 9,

At.

7j,

d amb elem
terme de

9,

At. 9) ^
;

elvo-,

nom
?

propre

g'all.

eiiv

emarcus, var. de marcus.


k\j.~zTr,,

hrone

(Plutarque, Erot., 25; Eponina, var.


67).

Epponina, Tacite, Hist., IV,


1.
II,

H. d'Arbois
J.

tle

Jubainville, Les preinie/'S hahilants de l'Europe,

p. 20(5-270.
2. 3.
4.

J.

Loth, Revue celtique, Loth, Revue celtique,


le

XXXVl
XXXYll

(1913), p. 63-64.
(1919), p. 24-25.

p.

Thurneysen :J36i compare

[Zeitschrifl

mol

fur celtische Philologie, II (1899), grec TK<xtfo; cerf et le nom de mois

altique

'E/.acpT|[oiwv.

2S6

GLOSSAIRE
cf.
irl.

eiligeno-, thme de nom propre; ogham. inigena.

ingen fille
sur

epa,

cavalier

(inscr.
cf. irl.

48)

nom

propre

des

lgendes montaires,
equitis.

eachaidh, Eochaid,

lat.

eques,

Driv de epo-.

epasnacto-, var. epasncto-,


epaticco-,

thme de nom gaulois. thme de nom propre; cf. irl. Eochaid,

v.

bret. Ehetic. Voir epo-.


-epo-,

terme de

nom

propre;

irl.

ech, bret.-ep

((

cheval.
III,

epocalium,
63).

ungula caballina

(C

Gl.

Lat.,

589,

Voir epo-,

callio-; cf. callio-niarcus

eporedias, ace. pl.,

bonos equorum domilores


rapide
.

(Pline,

123)

gall.

ebrwydd

Voir epo-, redo-.

eporedo-, terme de

nom

gaulois. Voir epo-, redo-.

equi, equos, equ {Coligny),

jour

equi prinni

la (III, 8, 8),

nom de mois indication de "^ (/ amb cqui[\\, 8, At. 3)


;

Voir -epo-,
er-,

terme de
per.

nom nom

propre propre

irl.

gall.

er-, prfixe

inten-

sif; cf. lat.

eri-,
Ttepi-.

terme de

particule

intensive,

cf.

gr.

es-,

variante de ex-.

esca-, var. isca-,


bret. uisc

thme de nom de

l'ivire

irl.

esc,

v.

eau
eo

esox,

saumon
irl.
'^

(Pline, IX, 44)

m.

bret. ehoc,

gall.

eog, bret.

saumon
sedo-.

essedum, char de guerre des Belges (Servius, ad Georr/.,


III,

204). Voir

es-,

esu-,

terme de
33),

nom

propre

cf. gr. sj-

bien

ou

nom

de dieu gaulois.
etic (inscr.
1.

et ? cf. lat. atque.

2.

J. Lolh, Revue Tliurneysen {l.

cellique,
c.)

compare

il

XXXVII (1919), p. le nom de mois


Rhegium
"Ir.moi

24-25.

hotien-tliessalien

'l7i7to5p6[j.io,

Ertrie

'I;t;:toiv,

cheval en gaulois est epo- et 3. J. Lotb, Revue celtique,

faudrait admettre
(189i-), p. 99.

mais le nom du une variante eguo-,


;

XV

etiheiont [Jioni,
la troisime

2)^

prposition (ou particulej et verbe


?
cf. v. gall.

personne du pluriel
;

etnoso-,

thme de nom de dieu


irl.

efn oiseau

m.

bret. ezn,

en.
;

eubages, eukages, sorte de prtres


oxTSi;,

mauvaise lecture de
de
plante.

ou grec vj<x^(v.q trs purs euguhim (Pseudo-Apule, 28),


eurises (inscr. 50),

nom

Voir

nom.

pi.

fabri ,

orfvres ?

ou
.

forme verbale? Voir ci-dessus, p. 123. Cf. leiiru. ex-, terme de nom propre irl, ess-, gall. bret. es
;

ex-

etaciim,
roui
'^?

centaure

(Pline,

XXV,

68)

m.

bret. eaiig

exingidum [Coligng,

I, 1,

3),

indication de jour

(/

exin-

gidum

ivos.
111,

exo [Coligny,
riuri exo ivo.

4,

V,

7,

1)

indication de jour

exohno-, thme de esomuin sans crainte ezo {Rom, B 8).

nom
.

propre; m. gall. ehouyn,

irl.

Voir obno-,

gahalua,

gibet

(Varron, Sa(. Men., p. 165,

24)

irl.

gahul, gall. gafl, bret. gavl fourche,


*gabella;

fr.

javelle. Voir gahalus.


irl.

gabi (inscription 59); impratif? Voir ci-dessus, p. 210.


1.

gaib

prends

3,

Stokes, Beilrge

ziir

Kuncle der imlogermanischen Sprachen, XI

(1886), p. 138. Rhys, The Geltic inscriptions ofFranceand Ilaly, 1906, p. 47. Vercoutre, Revue archologique, IX (1907), p. 31-37. Voir ci-

dessus, p. 168, n. 1. 2. E. Ernault, Mmoires de


(1892), p. 197.
3. J.

la

Socit de linquistique de Paris, VII


et belles-

Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscrijdions

lettres, 1916, p. 182.

258
gabro-, thme de
bret.

GLOSSAIRE

nom

propre

irl.

c/abor, v. gall. gabr,

gavr
,

chvres
gaesa.

r/aesaii,

chvre . Cf. Gahro-sentum chemin des en Grande-Bretagne. yau-ai, nom de peuple ou de bande driv de
;

gaesum, employ surtout au


(Csar,
III,
;

pluriel,

gaesa javelots

4,
irl.

1),

mot

gaulois d'aprs Servius [Ad Aen.,


, gall. givaeiv.

VIII, 660)
^(cdQi,

gi,

ge javelot

var. de gaesa.

Yaa-a'.,

mercenaires

d'aprs

Polybe

(II,

22) peutFaiCcTap'-,

tre gar

par une tymologie populaire;

cf.

corr. Vailxziz, rs^aTopt,

nom

de Galate.
>>,

*gala-\

irl.

gai

bravoure

dr.

fr.

gaillaj'd,

prov.

galhart.
ya'kaxo-, galata-,

thme de nom gaulois.

Cf. le

nom

de

peuple

FaXcTai.

Y oiv gala-.
(Sutone,

galba,
lois
;

praepinguis

Galba,

3),

nom

gau'.

cf. got.

kalb veau.
fr.

*gallo-\ V.
gallo-,

gai,

galet]

irl.

gall
;

pierre,

rocher

thme de nom de peuple irl. gall tranger , gall. gai ennemi. gamba (Vgce, Mulomed., II, 28, 38) jambe. Voir
cambo-.
-garanus, second terme de compos grue. Voir trigaranus. gargeno-, thme de
irl.
;

bret. gall.

garan

nom

gaulois (Silius Italiens, V, 137),

garg n froce . *garmen- irl. gairrn,


;

bret.

gall.

garni

cri ,

v.

fr.

guerm-entcr.
*gan'i-\
gall.
irl.

gairri
, r.

mollets

bret.

garr jambe,

garr jarret

jarret, prov. garra.

garta-,

thme de

nom

propre;

irl,

gart tte, gall.

garlh promontoire.
Thurneysen, Keltorornanisches,

l.

p. 100.

GLOSSAIRE
*gatiili-\ bret.

259
,

gadal

dbauch

h\ Jaal, '(/adali-, prov.

gazai,
gei-,

mot

d'origine g-ermanique?

terme de

nom

de peuple
II,

gall. gei

cume
.

"^^'xijoviw

(Dioscoride,

122)

cotonnire
irl.
;

r/emclo-,
(jenava-,

thme de nom propre; thme de nom de lieu


de
i'usaole)
;

gall.

gemel lien . genau bouche


de

geneta (inscr.
u fille i.

gall.

gencth^

*genetta

-genno-, terme de
-geno-^ terme de
cf.

nom propre nom gaulois

var. de geno-'l
gall. -gen^ v. bret.

-gen

gall. geni, irl,

gein

matre

geusiae

(Marcellus,
"^

XI, 17),

partie

du gosier;

v.

fr.

geuse, gall. gewai

glouton.

geva, var. de ceva.

giamoni^ giamon, giamo, giam, gia [Coligny), nom de mois indication de jour giam pri lag (I, 6, 7) md
; :

simioison

gr/a (III,

'.

7, 1);

v. gall.

gaem,

gall.

gaeaf,

bret.

goanv

hiver

giamo-, terme de
gigarus,
pied

nom

propre. Voir giamoni.

serpentaire
.

(Marcellus

X, o8)

it.

gicaro

de veau

gilarus (Marcellus, XI, o) serpolet. Voir laurio.

glanna-, thme de
glano-, thme de

nom propre bret. gall. glann nom propre irl. gall. bret. glan
;
;

rive .

pur

glastum,
gris , bret.

pastel (Pline,

XXII,

2)

irl.

glas

vert,

glas

vert,

bleu
^.

, gall.

glas

bleu, gris,

vert ,

ital.
(v.

de Brescia glas
glaner,
irl.

*glen-;

glenaim, gedl. gly nu s'attacher


les

[glesum],
1.

ambre, chez

Aestii,

dont

la

langue se

J.

Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et bellesI891'i,

lettres, 1916, p. 171.

p.

Meyer-Liibke, Zeilschrift fiir romanisc/ie Philolor/ie, XV 242; cf. Schuchardt, ihid., XXI (1897), p. 199. 3. J. Loth, Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et
2.

belles-

lettres.
4.

XXVI

(1898), p. 17:>-17G.
!

Schuchai'dt, Archiv fur slavische Philologie, XIII

ISOO,, p. 159.

260

GLOSSAIRE
;

rapprochait de celle des Bretons


fflivys

irl.

gls

<(

clat ,

g-all.

pur

.
;

fflisso-,

terme de compos

cf.

fr.

glaise.

Voir

c/lisso-

marga.
glissomarga (Pline, XVII, 46), gnata, fm, de gnatus.
<(

marne blanche

gnatha
gall.

(inscr. 59)

pour gnata

'

?
irl.

-gnato-, terme de

nom

gaulois;

gntJi
-.

habitu,

gnawd

habituel. Voir aussi gnaius


635,

gnatus,

fils (C. Gl. lat., V, p.

3). Cf. nate.


:

go [Coligny, V, 4, 2) indication de jour gobannition-, terme de nom gaulois cf.


;

cl

go
.

riv.

irl.

goba, gn.

gobann
gof

forgeron

, gall.

gofaint forgerons
;

gobedbi
*gobo-

(inscr. 33), dat. plur. ?

3.

cf. gall.

goh, gof\ bret.


^.

forgeron
;

irl.

gob

bec

, fr.

gober, gobet

-goneto-,
irl.

var.

-gonneto-,

terme de
irl.

nom

propre

cf.

gonini je tue?

gorgo-, terme de
*gorto
;

nom

propre

gorg
gall.

cruel
v.

irl.

-gort enclos,

cf.

bret.
''.

garth

haie

v. fr.

gource, lim. gorso (de *gorlia)

gortonicus, ms. gorthonicus, gurdonicus (Sulpice Svre,


Dial.,
1.
.).

I,

27, 2)

rustique

Voir gorto-

^.

Lotli,

Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions

et belles-

lettres,
2.

1916, p. 182.

Maury [Mmoires de la Socit des Antiquaires de France, XIX (1849), p. 2.3, compare Cintugnata Cintugena, Camulognata Camulogena.
3.

Poisson, Bulletin de

la

Socit de gographie de Bochefort,

XXX

(1908), p. 259; Bvue celtique, XXXlll (1912), p. 101-103. Thurneysen, Zeitschrift fur celtische Philologie, VI (1908), p. 558. Gohedhi serait

un verbe d'aprs Stokes, Beitrage zur Kunde der indogernianischen Sprachen, XI (1886), p. 157. 4. Thurneysen, Keltoromanisches, p. 60. 5. A. Thomas, Nouveaux essais de philologie franaise, p. 53. 6. Bahut, Bvue historique, GIV (1910), p. 287-298. Bradley, The English historical review, XIX (1904), p. 281-282. Thurneysen.
Zeitschrift fur celtische Philologie,
II

(1899), p. 83.

GLOSSAIRE
govisa [Rom,

26i

8)

cf.

(javim, sur

granno-, thme de
sourcil
,

nom

propre

v.

un peson de fuseau ? grann cil, g-all.


barbe
<

bret.
;

grann,

cf. irl.

grenn

*grauco-

v. fr. groie,

prov. grauca. Voir grava.


fr.

"grava-, gravo-\ gall. bret. gro sable ,

grve.

*gravena-

prov. gravena
irl.

gravier

Voir grava.

V. fr.

grenn barbe , prov. gren moustache , g ranno-. gulbia, a hec (Vgce, Midomed., 1,26,2; Isidore, Orig. XIX, 19, 15); cf. irl. gulha bec, gall. gylfin
*grenna;

grenon.

Y oiv

bec

, bret.

golvan

passereau
209, 4)

fr.

gouge.
v. fr.

giinna

[Anthol.

lat.,

pelisse;

gonne
I,

d'o gall.

gwn

robe

par l'intermdiaire de l'anglais.


Dial.,

gurdoniciis, var, gorthonicus (Sulpice Svre,


27, 2)
;

dr. de

gurdus
57)

[ffurdus], stolidus ,

mot d'origine espagnole,


gourd,
gall.

(d'aprs
. cf.
irl.

Quintilien,

l,

o,

fr.

givrdd fort

gutu-, terme

de compos;

irl.

guth voix;

guide prire
inscr..).

Voir gutuater.
;

gutuater, sorte de prtre {Guerre de Gaule, VIII, 38

Voir gutu-,

-a ter

haeduo-, var. de aeduo-.


halus,

consoude

(Pline,

XXVI,

42),

mot gaulois

(Marcellus,

XXXI, 29). hegzo {Rom, B 2-3).


hoclamsanus (Marcellus, XX, 115),

nom

de plante

cf.

gall.

hocys,

irl.

ucas

mauve

hrodanus. Voir rodanus, rhodano-.


[u;],

chne kerms ,en Galatie (Pausanias,X,36,

1)-.

1.

2.
I

J. Loth, Revue celtique, XXVIII (1907), p. 119-121. Perrot, Mmoires d'archologie, 1875, p. 256-263. Revue celtique,

(1870-1872), p. 179-192.

2 62

GLOSSAIRE

I
iccio-,
ilio-,

voyelle.

V.

thme et terme de nom g-aulois. thme de nom propre; gall. ilio fermenter . imbeio-, thme de nom propre; irl. imbed multitude, gall. immet *.
in (inscr. 33, 47), prp.

dans.
l'^'mois compl., fin)
;

in

inquimon^

in

quimon [Coligny,
de

inogro, in ogro (2" mois compl. At. 2).


indufio-,

terme
inis,

nom
in

gaulois;

Indutioniarus,

irl.

Indetmar.
innis, inn.,
ini,

(Coligny)^ indication de jour

duniann

inis[l, 1, 7) n inis r (II, III, 2, At. 8, 12).

isarno-,

thme de nom propre

irl.

iarn fer

v. bret.

hoiarn, gall. haiarn.


isarnodori, ms, Ysarnodori, gn. [Acta Sanct.,
p. 50) ferrei ostii .
I

Jan.

I,

Voir isarno-, -doro.


gall.
'^.

*ivo-\

irl.

eo if):,
if

yiv

bret. ivin,

sans

doute

emprunt au franais
ivos,

ivo

[Coligny), indication de jour


(I,

d
eo

amb

ivos (II,

^.

3,

At. 13, 15) prini lag ivos

9,

2)

irl.

bon

consonne.

-ialo-,

terme de

nom

de lieu;

gall, ial

espace dcou-

vert
1.

^,

Thurneysen, Revue cellirjue, XI (1890), p. 206, Thurneysen, Keltoromanisches, p, 65. On rattache de mme la fr. tue, prov. iva bugle un nom de plante gaulois 'iva. 3. Stokes, Archiv fur celtische Lexikographie, I (1900), p. 297. Rhys {Noies on the Coligmj Calendar, p. 50-52) suppose que la forme ancienne de ce mot est evos et le compare au skr. vd, vas plaisir . Thurneysen {Zeilschrifl fur rornanische Philologie, II (1899), p. 530) croit que ivos dsigne des jours d'assembles. 4. Thurneysen, Zeilschrifl fur romanische Philologie, XV (1891), p. 268. A. Longnon, Revue celligue, XIII (1892), p. 361-367.
2.

GLOSSAIRE
-ianton-,

263
et
irl.

terme de

nom

propre. Voir adianton;

cf.

lanlu-, terme de
<(

nom
.

propre de l'Europe centrale


gall. bret.

et

zle,

mulation

iaro-,
irl.

thme de nom propre

iar

poule

eirin,

ieuru (inscr.
singulier

33, 37, 38, 39, 40,

41, 42, 45,

51),

datif

ou forme verbale, pour "epi-vero"^ compos de ^vero, irl. feraim je donne . Voir ci-dessus, p. 37. (Oppien, Cyn., Il, 296); gall. iop/.o;, chvre sauvage

iwrch, bret. iourc'h

<(

chevreuil

iorebe (inscr. 48) verbe ou datif pluriel. Voir ci-dessus,


p. 38. Cf. ieuru, suiorebe.

-iouro-,

terme de

nom

propre. Cf. ieuru.

iovincillo-, iovincilla-,

thme de nom propre;


cf.

cf. fr.

jou-

vencel. Jouvencelle. Voir le suivant.


iovinco-,

thme de nom propre;


oac
<(

gall.

ieuanc, bret.

iaouanc,

irl.

jeune
3,

iug {Colif/mj,

11,

13), iu.rj.

(IV, 3,

13); indication

de jour

-iuffo-.,

miugriu.^ iu .g .riuri. terme de nom propre; gall. iau, bret. ieo joug,

louTrixAXoj (Dioscoride, I, 103),

genvrier
;

iura, iuri-,
fort

thme de nom de montagne lman, jour de sapins , m. gall. ior chef , peut-tre ancien

nement

sommet

'^.

bup^apjjix (Dioscoride, IV, 16),

hellbore noir

1. H. d'Arbois de Jubainville, lments de la fframmaire celiiqnp, 1903, p. 122. La premire tude sur ce mot est celle de Auber, Bulcf. letin de la Socit des Antiquaires de VOuest, 1835, p. 321-335
;

Beckev, Rheinisches Musum, Xlll (1858), p. 154-138; irad du Livre d'Armagh, 189 par ieuru, eiwpou (R. Thurneysen, Revue est une mauvaise lecture de dirad (Stoiies palaeo-hibernicus, I, 1901, p. 498, 1. 36). 2. F. de Saussure et J. Loth, Revue
p. 339-341.

p.

290-296;

XIV

(1859),

h. 1, que l'on avait comceltique, VI, 1883, p. 96)

and Strachan, Thsaurus


celtique,

XXVII

(1907),

264

GLOSSAIRE

labaro-,

thme de nom gaulois


sonore
,
.

(Silius Italie
,

IV, 232):
>'.

gall. lldfar
irl.

loquent

bret. lavai' parole

labar

loquent
Orig.

laena (Cicron, Brut.,


lois

(Isidore,

XIV, 56j, XIX, 23, 1)

sorte de
;

manteau g^aumot toscan ou grec

d'aprs Festus (p. 117, 10). Voir Xava. X^Yivov, var. XdcYOvov (Dioscoride, IV, 145), /agrinen (Pline.

XXIV,
llain

139) hellbore

blanc

irl. /aigr^/i

lance

galL

lame

lagit
Za (I, 8,

iColigny,

II,

2, o), lage (III, 2,

5),

(III, 4, 6)
irl.

8), indication

de jour

prinni lagit;
loiidln.

cf.

lai-

giu

<(

moindre,
;

gall. //az?

Voir

*laidi-

Xa^va,

IV,

4,

-/ai*, /ai '. irl. /aie/ chanson , prov. lais, fr. vtement de dessus fabriqu en Gaule (Strabon, 3). Voir laena.
irl.

*landa-,

land

enclos

, gall. ,
fr.

llan

parvis

bret.

lann monastre, endroit plan


-lanio
-,

lande.

terme de

-lan[n)o-,

terme de

nom propre. Voir lano-. nom propre; plaine?

"^

lat.

pla-

nus

ou lann
I,

endroit consacr

Xipi;, larix,
ride,

chne
-^

dans

la

Gaule subalpine (DioscoII, 9,

92) et cisalpine (Vitruve,

H);

irl.

dair, gn.

darach
laro-,
irl.

chne

thme de nom gaulois


2^

(Silius Italiens,

IV, 234)

lr, gall. llaivr sol , bret. leur

aire.
tte);
irl.

lat
((

[Coligny,
.

mois

compl.,

en

laithe

jour
d.

G. Paris, Bomania, XIV (1885), p. 606. Fick, Bcitrlige zur Kuncle der indogermanischen Sprachen, XII, p. 161. J. Loth, Bvue celtique, XXX (1909), p. 123. 3. Si ce mot n'tait pas attest comme d'origine celtique, il serait
2.

raisonnable, cause du changement de lacrima) de le regarder comme latin.

(/

en

(cf.

gr. ozpu, lai.

GLOSSAIRE
-late,

265
gall. llaid

terme de

nom

de lieu

boue

fr.

d-layer.
-lati-,

terme de terme de

-lato-,

nom propre irl. laiih nom gaulois. Voir lati-.


;

hros

.).

laurio (Pline Valrien,


lauro-,

I,

33), serpolet. \oiv ;/ilar us.


;

thme de nom propre

irl.

lour suffisant
;

lautro, balneo

[Glossaire de Vienne)

-lautro-,

terme

de nom de lieu; irl. loathar bassin , lthur canal , m. bret. louazr auge. laveno-, -launo-, thme et terme de nom propre; gall. llawen, bret. laouen joyeux .
ledo,
-

pi.

ledones,

reflux (Bde,
Gl.

De

tenip. rat., 29);


;

majores aestus
[Gloss.

(C.

Lat., V, p. 371, 37)

inflatio

maris

cod. Bruxelles 10859, 16 v. 2).


;

lejasit (inscr. 47), verbe, 3" p. sg. prt.

cf.

lat. legavit.

Voir ci-dessus, p. 37, 122.


*legogall.
;

Ile

lieu
-.

le

franais lieu
le

aurait

influenc par le celtique


"legso-.
[XY3'J<TiJ.zTa],

Mais

breton lech reprsente


de cuirasse chez les

var. AioJ7[j.aTa, sorte

Galates (Hsychios).
lemo-, var. limo-, terme
irl.

de
,

nom

de lieu et de peuple
voix

lem, gall. Ihvyf

orme

lemo-, terme de
leff

nom
.

propre;

gall. llef

m.

bret.

gmissement leto-, thme de nom propre;


bret. loued moisi .

irl.

liath

gris

gall.

Uwyd,

leuca (saint Jrme,


leucetio-,
u

loel, III, 18)


;

fr. lieue,

bret, leo.

thme de nom propre


clairs ,

irl.

loche, gn, lchel


3.

clair, gall. lluched


1.

m.

bret. luhet

H. d'Arbois de Jubainville,

Reme

celtique,

XVI

(1895), p. 128-

134.

Suchier, Alifranzsische Grainmatik, p. 57. Peut-ti'e faut-il aussi cette racine rattacher lucoti- que l'on peut comparer au got. liuhath lumire , qui est un ancien */eu^oto-.
2.
3.

26(j
leiirja,

GLOSSAIRE
leuva, var.

de

leiica.
;

lexovio-,

thme de nom de peuple gaulois


abri .
irl.

gall. llechwedcl

pente
*liga-

, llech n

licno-,
;

thme de nom propre;


irl.

leco

mchoire

lige lit , fr. lie

~.

ligaiino-,

thme de nom

g^auiois (Silius Italicus, IV, 206).


g-aulois.

Cf. Lijauni,
*ligila-\

nom
lomb.

de peuple
lita\
cf.

bret.

lec'hid

limon

galK

llaith

humidit

^.

lila [Rom, A 4). limeum, ellbore

(Pline,

XXVII,
irl.

101). Voir limo-.

lirno-,

lindo-,
gall.

terme de terme de

nom propre. nom propre

Voir lemo-.
lind

eau

tang

llyn, bret. lenn.

lingon-,

thme de nom de peuple;


lamrn,
g"all.

cf. irl.

lingim je

saute

, bret.

llam

saut.
Orig.^

linna,
irl.

sorte de

manteau

(Isidore,

XIX, 23, 3);


.

lenn

couverture

, g-all. lien, bret. lenn.


;

lisco-,
lisso-,

thme de nom gaulois thme de nom de lieu


(silva)
irl.

irl. lesc
;

paresseux, lent
v. bret.
lis,

irl.

less,

gall.

llys cour, palais .

litana,

vasta

(Tite

Live,

XXIII, 24,7);
.

v.

gall. litan,

lethan, bret. ledan larg-e

-litano-,
-lilavi-,

terme de
terme de

nom nom

propre. Voir litana.


gaulois;
cf.

v.

gall.

Litau, irL
;

Letha,

nom

de la Gaule chez les Celtes insulaires


la terre,

le skr.

prthivl,

un des noms de
''.

semble identique au nom


gaulois, driv

de dieu gaulois Litavis


litavicco-, litavico-,
1.

thme de nom

de

Strachan, Transaclions of Ihe philologlcal Society, i891-1894


;

p. 229.

Zeilschrifl fur ronta2. Thurneysen, KeltoroniH/iisrhes, p. 6G nische Philulogie, XXIII, p. 196. Mais rirlandais liije lit , tre couch, semble plutl apparent au gallois lie lieu . 3. Meyer-Liibke, Boninnische.^ eiymologhches Wrterhuch, p. 303. i. Thurneysen, Indu'jerinanische Forsclninrjen,!^^ (i89i:), p. 84-85.

GLOSSAIRE
Litavia,
leteivic
lilu-, livo-,

267

nom

de

la

Gaule chez

les Celtes insulaires; v. gall.

armoricain.

terme de terme de
V.
g-all.

nom propre; irl. lU/i nom propre; irl. li

fte , bret. lid.

g'ioire , lii

cou-

leur ,

lia

grce

gall.

lliiv,

bret. liou cou-

leur

[lokan],

ace.

sg.

(inscr.

de

Todi)

gall.

bret.

(/o-lo

couverture

, irl.

fo-lach.
.

loffitoe (inscr.

48

lonffo-,

terme de

nom

propre;

irl.

lonff

long

si

ce

mot

emprunt au latin. lofa (schol. de Ju vnal, V, 81), lotte (poisson). loucetio-, thme de nom propre. Voir leiicetio-. louco-, thme de nom propre; irl. lach- u brillant
n'est pas

gall. lluff

lumire

loudin {Coligny,

II,
:

I,

7), loiid (III,

1,

7),

lod (III, 2,
irl.

1); indication de jour


(^
;

prinn

lod, prini loudin;

luad-

remuer vite 'i ou gall. lludd obstacle -, m. bret. luz embarras . gall. -/e, bret. -lou loua-, terme de nom propre lumire ou irl. la eau . lucio-, thme de nom propre; gall. -livff [am-licg, cyf liv(/) remarquable . irl. loch lac . Uico-, terme de nom propre lucoti-, terme de nom propre irl. luch, gn. lochad
;

souris

, gall. pi.

llygod, bret. logod.


;

lucterio-,

thme de nom gaulois


fardeau, tribu

irl.

lucht

part,

par-

tie , gall. llwi/th

.
;

Aiuspvic-,

thme de
irl.

nom

propre

v.

bi^et.

louuern

renard,
1.

loarn,

cf.

v. fr. luberne'^, gr. -XoiTcr;;.


(191
i), p.

2.

J. Loth, Revue celtique, XXXII Thurneysen, Zeilschrift fiir

208.

celtische

Philologie,

II

(1899),

p. 329.
3. Schuchavdt, Zeilschrift fur ronianische Philologie, XXVI (1902), A. Thomas [Mlanges d'tyinologie franaise, p. 102) explique luberne par le latin 'luperna. Rhys, Lectures on Welsh philolorjy,

p. 422.

2- d., p. 389.

:268

GLOSSAIRE

Aouyo, corbeau (Clitophon, chez le Pseudo-Plutarque,

Des

fleuves, VI, 4)
liigu-,

luff-,

K terme de
;

nom
lu(/

propre

irl.

Luff, hros

du

cycle mythologique
luffduno, var.

irl.

lynx r.

lugdonum, luddunum, lugdunum, udesilucidus

derato
rici

monte

)i

[Glossaire de Vienne),
^.

mons
irl.

(Hei-

Vifa S. Germani, IV, 2, 2)

lulevo-,

thme de nom propre

dr. de

*luta,

loth

marais

luxterio-, var. de lucterio-. Voir ci-dessus, p. 98.

M
m
[Coligny), abrviation place la suite du
la

nom de mois
de mois
;

ou de

date du jour

pour ma, mat

? le

m
ma

[Coligny], abrviation place avant

nom

pour midi
[Coligny
,

l^""

mois compL,
3),

3, 8, 9),

abrviation de maf.
.

lj,aS3tpu

(Strabon, IV, 4,

javelot
gaulois
.
;

Voir matara.
bret.

magalo-, thme de

nom
<(

v.

mael,

irl.

ogham. maglus,

irl.

mal

prince

mageto-, terme de
Live,

nom

propre

cf. gall.

maith

ample
5
;

magilo-, variante de magalo- (Polybe, III, 44,

Tite

XXI,

29, 6).

1. A. Holder, Revue celtique, XXVI (1905), p. 129, croit que c'est une mauvaise leon de ululugus. H. d'Arl^ois de Jubainville [Revue celtique, VIII (1887), p. 169-172) met aussi en doute Ttymologie de

Clitophon.
2. H. d'Arbois de Jubainville, fietjue celtique, X (1889), p. 238-243; Cours de littrature celtique, VII, 1895, p. 305-317. Les Lugoves (pluriel de Lugus) seraient des maires, d'aprs J. Loth [Revue archolo-

gique,
3.

XXIV

(1914), p. 209).

M. S. Reinach pense que la source commune de ces deux tymologies est un glossaire grec qui expliquait le nom de Lyon par (pwTstvov opo lucidus mons qu'un copiste changea en toivov po dosideratus mons [Revue des tudes anciennes, XVIII (1916),
((

p. 277-279).

GLOSSAIRE

269

-maffia-, terme de nom propre; v. irl. marf- grand. Voir le prcdent. irl. mal, v. bret. mael mafflo-, terme de nom propre
;

prince

-\).oi.-{oq,

-mar/us, second terme de

nom
irl.

de lieu
.

irl.

ma(/^

bret.

-ma

champ

g'all.

ma

endroit

ma(/u-, ievme de
gall.

nom
de

propre;

miig

serviteur

maiv.

mamma-, thme ma mm mre .


mandu-, terme de
iJiavuy.-o,

nom

jjropre

gall.

mam,

bret,

nom

gaulois. Voir manniis.


II,

collier
minci.

(Polybe,

29,

8; 31,

5);

irL

muince,

v. gall.

mannus, petit cheval de trait (Lucrce, III, 1063), des Gaulois (Consentius, G. L.,\, p. 36i, 9). Voir mandu-. mano-, terme de nom propre v. bret. -man homme ,
;

Cat-man

homme

de

combat

Mor-man,
gall.

Mor-van

homme
balance
*manti-

de mer

-mantalo-,

terme
maint,
''.

de

nom

propre

manfawl
^

'.

fr.

irl.

meit, gaU- maint grandeur

bret.

ment
g'all.

taille

mapillo-,

mac,

thme de nom propre driv de mapo-, irL map, mah fils . mapono-, thme de nom propre gall. mapon, mabon
;

bret.

jeune

homme
((

*.

nin).

qui, d'aprs

Peut-tre page , dans Petro-mantalurn [Itinraire cVAnloMais la Table de Peutinger prsenie la variante Pelrum.viaco^ M. C. Jullian, signifierait peut-tre carrefour [Revue (les tudes anciennes, XIX (1917), p. 33-34. 2. Thurneysen, Keltoromanisches, p. 105-106. 3. Rliys, Lectures on Ihe origin and growth of religion, p. 2L II. d'Aj-bois de Jubainville [Revue celtique, XIV (1893), p. i;j2) a signal ce nom de personne employ comme nom de lieu aux environs de Lyon. Mapon us esl, en Grande-Bretagne, un dieu assimil Apollon.
1.

18

270
[xaoxav,

GLOSSAIRE

ace, cheval
bret.

(Pausanias, X, 19, H),irl. marc^

gall.

marc h,

marc

h.

marcasius, var. de mercasius.


-p.apy.iaia,

terme de compos ((ensemble de cavaliers,


xpi\).apY,i(six.

driv de [Aapxa. Voir

marco-^ premier terme de

nom

de

lieu.

Voir
((

'(j.pxav.

marcosir (inscr. de fusaole), verbe?


cheval

que je monte
III,

1. Voir marco-. marcus, espce de vigne mdiocre (Golumelle,

2,

55).

marga,
margila

marne
v.
fr.

(Pline,
fr.

marie,

XVII, 42) bret. marg. marne, bret. merci driv de


; ;

marga.
-maro-, terme de

nom

gaulois

irl.

mr

((

grand

, gall.

maivr, v. bret. mor, bret. meur.


irl. mart buf % -marto-, thme de nom gaulois -marusam, ace, terme de compos irl. marb, gall. m,ariv, bret. marv mort , ou irl. maraim je demeure , gall, meri/dd lent K Voir morima7'usam. Cf. Latumar;

<>

vos en Cisalpine.

mascauda, var. dehascauda.


massa-, thme de
(Cod.

nom

propre

irl.

mass

beau

mastruga, lingua gallica vestis ex pellibus ferarum facta


Bern.
386,
f"

18 a);

mot germanique
*

d'aprs
'\

un

autre manuscrit (Cod. Paris, lat. 7643,

71

r 2)
;

mat,

ma

[Coligny],

la
;

suite

tion de jour (IV, 3, li)


1.

abrviation de

du nom de mois indicamatu complet "'?

Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions el bellesCi-dessus, p. 123. 2. On a propos pour ce mot l'tymologie latine mortnas, parce ({ue, comme l'anglais beef, il ne s'applique qu' l'animal abattu pour la boucherie. 3. Streitberg-, Indogermanische Forschungen, XIV flOOS), p. 493. celtique, XX (1899), p. 347. .1. Loth, Revue
J.

lettres, 1916, p. 175.

4.
5.

Grammatici Thurneysen

lalini, d. Keil, suppl., p. cxv,

[Zeilschrift

fiir

celtische

1. 3; 174, Philologie,

1.

18.

II

(1899),
brit-

p. 52S), lui attribue ce sens, plus voisin

du

latin

mnturus que du

lonique mai

bon

->.

Voir mati-,

maio,-^.
:

Cette abrviation est jointe aux

noms

de mois suivants
0/in, Eclvinios.

Sanion, Riiiros, 0;jrQfi^ CutioH, Simivi20, 3), inaterls (Sisenna chez Nouivts,
gall.

tnatara (Csar,
p.

I,

536)
mati^,

sorte

de javelot;

inalrii

<<.

viser

)>,

v.

fr.

matras.

terme de
(inscr.

nom

propre;

irl.

nmith

bon. Voir

mato-.
ij-ax'.xav

16).

mato-, terme de

nom

gauloig

gall.

bret.

//f^^,

niad

bon

Voir mati-.
sorte

matrae, maires, matrome,

d^ fes

irj.

i\iAthir

mre

, g^all.

modr-, m. bret. mozr-.


19), dat.
pi., cf. lat. matribus,.

[xaTpiSo (inscr.

Voir

ci-

dessus.
matrico-, ternie de noni gaulois
;

cf.

gn.

pi.

maithrech,

de mlhir mre . mata, mat, ma, m [CoUgny), aprs le nom du mois ou aprs la date du jour. Voir mat, ma. Cf. anmat. r-matiu, terme de nom gaulois irl. math ours , gall. madatvff renard. Mat hij est en irlandais la survivance
;

d'un

nom de divinit; cf. germ. Mathu- '. d [Coligny), abrviations places aprs
mat
et d.

la

date. Voir

matii,

medio-, terme de

nom

gaulois

irl.

niide milieu .

mediolanum,
Origines,

lanigero de sue nom^ej:}

(Sidoine Apolliliaflegi

naire, Epist., VII, 17, 2, 20)

sus medio
irl.

(Jsidore,

XV,

1,

57)

'.

medu-, terme de

nom

propre;

mid

hvclromel

gall. inedd, bret. mez.


1.

Marstrander, Revue celtique,

XXXVI
et les

(1016), p. 3o3-3:i6.

II.

d"Ar-

bois de Jubainville, Les druides maux, 1906, p. 160-162.


2.

dieux celtiques

forme d'ani-

Sur ce nom de

(1887), p. 37.')-378.
<(

laine

lieu, voir A. Longuon, Revue celtique, YIII L'explication du second terme -lanum par lana semble tre une tymoiogie populaire. Voir ci-dessus, p. 26 i.

272
mle [Coligny,
III,

GLOSSAIRE
I, 3),

indication de jour

mle

ivo

pour
g-all.

clemhiu

ivos ?
;

-nieiisso-,
nieli/s.

thme de nom propre


irl.

irl.

rnilis

doux

nielo-,
g-all.

thme de nom propre


iiiiL

mil
mell

bte sauvage

mil, bret.

mello-, ternie de

nom

propre;

irl.

colline

bret,

mell

(<

sole

*melvi-:
fuendo-,
((

bi^et.

milvid,

fr.

mauvisl
propre;
irl.

terme

de

nom
l'r.

mena
mirt/n

clair,

bgue ? \oiv minno-. *mna (pour *mcina);


min.

mine;

gall.

mtal

irl.

mercasius,
d)
;

mare

[Acta Sanc/., 30
.

Aug-. VI,

p.

582

V. fr.

marchois
ms.

marais

[j.sp'.ffilJ.ipicv,

;j.cpi3n;oi;..op'.ov

^(Dioscoride.

III,

108),

mlisse

irl.

semar

trfle ?

*mesga-\
mgiie
'.

irl.

medg

petit

lait ,

gall.

maidd,

fr.

mid
taire et

(Coligni/), prcde le

nom du

1'''

mois complmen-

du mois Samon

le

plus souvent abrg en


,

sans

doute rapprocher de l'irlandais mid milieu

plutt que

de l'irlandais m/, gall. mis, bret. miz mois. Voir midx. mid-samon [Coligny], milieu de l't nom de mois
;

irl.

mihemain
'^.

juin

gall.

mehefyn,

bret.

mezevcn

Voir mid, samon. midx, variante de mid, d'aprs [Coligny, 1" mois compl., titre).
((juin

MM.

Dissard et Lechat

"mina

fr.

mine,

bret.

lvre

l'irlandais

mn

min c museau , gall. min bouche remonte *megno-.

Voir aussi mena.


1.

Thuriu'vsen, Zeilschrifl
(iSS'yi, p.

fur vergleichende
(18'..j';,

XXVIII
p. 108.
.

1-i^:

XXXIV

p.

502.

Sprachforschunij, heltoronianisches,

2.

.1.

Lolh, Bvue celtique,

XXV

(1904), p. 130, .383.

GLOSSAIRE
minio-, thme de

27:^

nom

propre;

irl.
fr.

min doux,
dr, mir/non.
;

gall.

mwyn,
vreau

bret.

moan (pommyn,
bret.
2

*meino-),

minno-, terme et thme de


, gall.

nom

propre

irl.

nienn

chelec-

mman
ture pour

iColigny,

mena. mois compl.,


aprs la date

titre),

mauvaise

amman.
I,

mo

[Colif/iiy,

1,

H"),

d .mo.

mocco-, thme de

nom

propre; gall. inoch, bret. moc'h propre;

pourceau
-moffeti-,

, irl.

mue.

terme de

nom

v.

irl.

?no(/

g-rand.

Cf. magelo-,

mogu-. Voir mar/ii-. molto-, thme de nom propre mollt " mouton , bret. maout.
moni,

irl.

molt

blier ,

g-all.

mon
bret.

(inscr.

59),

2" p.

sg.

impratif?

cf.

gall.

myned,

monet aller '. moniccia-, thme de nom propre


Voir

[).niy.r,:.

irl.

muince

collier ,

Y. gall. minci.

more
mori-,
bret.

mare

[Glossaire de Vienne). Voir le suivant.

terme de

nom

gaulois;

irl.

muir

mer,

gall.

mor.

morici, marini [Glossaire de Vienne).

[morimarusam]^
mor//io-,
Cf. Morini,

mortuum mare

mot de

la

langue
723).

des Cimbres (Philmon chez Pline, IV, 94).

thme de nom gaulois

(Silius Italiens,

XV,

nom

de peuple gaulois. Voir mori-.


,
<(

moritex navigateur
divyo,

ou

nom

propre;

-.

cf.

gall.

mor727).

m.

bret. mordeiff

naviguer

mosa-, thme de
Cf.

nom

gaulois (Silius Italiens,

XV,

Mosa,

nom

de rivire et son d'iminuti


l"''

M osella.
.

mu

(Coliyny,

mois compl.,
irl.

9).

*mucia-\
1.

v. fr.

mucier,

mchad

cacher

J.

Loth, Comptes rendus de VAcndrinie des inscriptions


Osthof,
Zeitschrlft fur celtische
le

et belles-

lettres, 1916, p. 182.


2.

H.

Philologie, VI,

p.

430-

432. M. Jullian

compare

nom

de dieu Apollon Moritasgus.

274
*multon;

GLOSSAIRE

fr. mouton. Voir molto-. mure, var. de more.

N
n
[Coliff/ii/),
:

abrviation place aprs la date,


2,

comme D,
,

D
?

/i

ini r (V,

At. 12)

irl.

nocht

nuit

galL

nos

na{Rom,
naffarba,

3,

B H).
de terre dure
;

sorte

(Pseudo- Augustin, De
rude
irl.

mirah. S. Script., 24) namantio-, thme de

irl.

garh

nom

propre;

nama, gn. namat

ennemi

nameio-, nam,meio-, thme de


nanto, w valle
lon
. fr.

nom

gaulois.

[Glossaire de Vienne), gall. nant

val-

savoyard nant.
-nantu-,
aussi
fr.
irl.

nanto-,

thme
Net,

et

terme de

nom

propre. Voir

nanto

cf.
;

nom

d'un dieu guerrier.


attache pour les vaches >

*nascairl.

manceau nche
,

nasc
<(

bague

bret. nasc a lien .

nate

fili

[Glossaire de Vienne).
flo ,

Voir gnatus.
, gall.

On

corrig en snato
bret.

irl.

snth

fil

ysnoden,

neud K

naupreda,
lamproie

lamproie (Folemius
nao

Silvius, Laterc.);

irl.

ni, gall. naiv, bret.


la

neuf
<'

cf. le

nom

populaire de

2.

sept-yeux

bte sept trous

nausum, sorte de navire (Ausone, nau navire


ne [Coligny,,
l'"'

Epist., XXII,

1)

irl.

mois compl.

7).
irl.

nemeto-, terme de
1.
II.

nom

propre;

nenied

<.<

sanctuaire

d'Arbois de Jubaiiiville, Revue celtique, ^'III (J88"), p. 183. (var. nati) se trouve aussi dans une phrase en gaulois conserve dans la Vie de saint Symphorien d'Aulun ci-dessus,

Le mot nate
p. 71.

2.

),i.

Rose, Anecdota graeca et f/raecolatina, Berlin, 1870, II, E. Rolland, Faune populaire de la France, 1881, III, p. 97.
\
.

p. 53-

GLOSSAIRE
vep.Y;Tov

273
(Slrabon, XII, o,
1),

(inscr. 7)

cf.

opj-vxctcv

Voir nemeto-.

nemo-^ thme de
nef, bret. nev, env.

nom

propre

irl.

ncm

ciel, gall.

neptaco-,

thme de nom propre

dr.

de *nepto-.

irl.

necht, V. bret. nith neveu


nertaco-,

cf. lat.
;

nepos.

thme de
Voir

nom

propre

v. gall.

nerthauc
gall.

fort,

robuste

le suivant.

-nerto-,

terme de

nom
propre

propre

irl.

nert,

nertfi

force , bret. nerz.

nertomarus,
fort ,

nom

irl.

nertmar,
gall.

gall.

nerthfawr

Voir nerto-, maro-.

nevio-,

terme de

nom

de lieu
sacra

neivydd

nouveau

bret. nevez. Voir novio-.

nimidas, ace.
pstgan.)
TCV.
;

pi.,

silvarum
.

>>

{Ind. superst. et
opuvij.-

irl.

nemed

sanctuaire

Voir nemeto-,
nith

nitio-, terme de nom propre no {CoUgny, 2^ mois compl.

irl.

combat

9).

noi [Boni
novio-,

o).

terme de

nom

de lieu;

irl.

ne

<.<

nouveau
(l*"''

'.

Voir nevio-.
n
s

[Coligny), abrviation mise aprs la date


;

mois
s.

compl. At. 7

I,

2,

At. 13 etc.),

demi-nuit

'-?

Voir d

-obno-, terme de nom propre var. de onino-. ociomu (Coligny, IV, 4, 4), ociont (III, 4, 4), indication de jour m d ociomu 7'iuri.
;

1.
II, p.

H. d'Arbois de Jubaiuville, Les premiers habitants de l'Europe, 256-257.

2.

Thurnevsen, Zeitschrifl

fiir

celtische

Philologie,

Il

(1899),

p. 528.

276
oc(o-,

GLOSSAIRE

thme
,

et

terme

de

nom
irl.

propre

irl.

ochfe

angoisse
octo-,

gall. oeth violent .

terme de
.

nom

propre

ocht, gall. ivyth, bret.

eiz

huit

odocos (Marcellus, Vil, 13), hible, var.


oouxwv.
OY|j.to,
irl.

oc/icos,

odecus
'.

iC. Gl. Lat., III, 571, 46; 615, 27); v. prov. olegue

Voir

nom
>.

0(jma

n. pr.

de l'Hracls gaulois (Lucien, /^e>ac/s, 11) ogham, nom d'une ancienne criture
; ;

irlandaise

Mais

cy[;.io^

pourrait tre

un mot grec driv

de

oyi^o et signifiant

conducteur

'''.

ocfroni, or/ronu, Ofjroti, ogro.

ogr [Coligtiy),
4, 7),
;

nom

de mois;

indication de jour
4,
irl.

d ogroni (IV,

d ogron

amb

(I,

At.

9),
^.

d quli ogron (IV,


in.
.

4, At. 8)

gall. oer froid ,

uar

Voir

oino-,
bret.

thme de nom propre;

irl.

in

un,

gall.

un,

unan.

oito-,

thme de nom propre

irl.

oeth

serment

, v.

gall. ut-.

olca,

champ
;

fertile

(Grgoire

de Tours,

In glor.

conf., 79)
olio-,

fr.

ouche.
;

ollo-,

thme de nom propre irl. terme de nom gaulois


;

uile tout .
irl.

oll

v(

grand

gall.

bret. oll tout .

omasum, mot gaulois


-omno-,

triperie (Naevius chez

Nonius,

p.

151,

1),

(C.

Gl. Lat., II, p. 138, 29).

terme
,

de

nom

propre

irl.

oman,

gall.

ofn

crainte

bret. aoun.

franaise, p. 305-309. 1. Thomas, Nouveaux essais de philologie Cuny, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XVI (1911),
p. 327.
2. 3.

Cf.

Rhys, Lectures on Ihe origin and growth of religion, p. 16-20. Mercurium. viarum atque ilinerum ducem. Csar, VI,
. .

17.
4. J.

Loth, Comptes

rendus de

VAcadmie des inscriptions

et

belles-lettres,

XXVI

(1898). p. 175-176.

GLOSSAIRE

277

onno,

tlumen

[Glossaire de Vienne).

onfezatim [Rom,
orhio-,

8).
;

orco-,

thme de nom propre thme de nom propre

irl.
;

orhe
orc

hritag-e .
<<

irl.

porc

cf.

lat.

/)orcus, V. h. a. far ah.


ortje,

occide

(C.

Gl.

Lat.. V, 376, 29)

irl.

orgitn

je tue .

orgelo-,

thme de nom gaulois


irl.

v.

bret.

oryiat^

gl.

caesar.
*oriu-,

orddu

pouce

sans doute

influenc

fr.

orteil

'.

ovalidia.,

camomille

(Pseudo-Apule, 23).
;

ovio-,

terme de
.,

nom

propre

cf. irl. 6i

brebis

ox [Coligny

l"^"'

mois compl.

fin).

[padi], sapins
122),

(Mtrodore de Scepsis, chez Pline,

III,

en Cisalpine.

pado-, thme de
Cf.

nom

gaulois (Silius Italicus, IV, 232).

Padus,

nom

de fleuve.
2),

trait

paraveredus (code de Justinien, XII, 51, fr. palefroi. Voir veredus.


;

cheval de

*pario-; gall. pair


parisio-,

chaudron , prov. pairol. thme de nom de peuple cf. gall. par;

<<

faire .

passernices,
7i2[;.-c-,

pierres aiguiser
;

>>

(Pline,

XXXVI,
v.

165).

irl.

cic

terme de compos bret. pemp, cinq . Voir TC[j,TtoouAa.


tzoij.'kX'.oo'jXx, TCoi/TcSoj/.a

gall.

pimp,

-cy.-ioojXa, var.
'2)

(Dioscoride, IV,
Tzz[j.T:-,

quintefeuille

bret.

pempdelien. Voir
gall. bret.

-oouXa.

penno-, terme de
irl.

nom

propre;

penn tte,
,

cenn.
(Dioscoride,
I,

Tzz-zpiviio'JiJ.

2), iris

des marais

semble

1.

Ascoli, Archivio glotlolo;/ico ilaliano,

(1887), p. 270-271.

278

GLOSSAIRE

d'origine latine ou grecque.

Le Pseudo- Apule

crit

piper
gr.

apium.
pera

(Ausone, Moselle, 115),


II,
:

perche

>

(poisson)

petiux {Colignt/,
indication de jour
pelor-, terme de osq. petora^

3,

At. 10), peti


riuri,
gall.

(III,

3. At. 8),

d petiux

d peti riuri

ana;/.
,

nom commun,

pedivar quatre

ombr. petur. Voir petru-. petorritum (Varron chez Aulu-Gelle, XV, 30,

7),

char

gaulois quatre roues (Paul


-ritiim.
xsTp'.vo,

Diacre, p. 207). \o'\y petor-^

manire de lancer

le javelot
;

(Arrien, Tact.,

XXXVII,

4)
;

gall. /:>eJra//i

dans une conversion croupe ^.


a

petru-, terme de

compos

gall.

pedry-

quatre

-.

Voir

pctrudecameto, peter-.
petrudecameto,
zekvet

abl., [C. I. L., XIII, 2494), bret.

pevarpart

quatorzime
;

'.

*pettitto-

fr.

petit

apparent l'irlandais cuit

gall.

peth
^.

chose, bret. pez

morceau

fr.

pice,

de

*pettia-

petuario-,
hvei.

terme

de

nom
.

propre; v.

gall.

pedwerid,

pvar

quatrime

pictavi, pictones,

nom

de peuple gaulois,

cf.

les Picti
<(

de

Grande-Bretagne;
irl.

gall. /:^//t

rus,

bret. piz

avare,

cicht a graveur

pilentum, sorte

de voiture
1, 192).

gauloise

(Porphjrion,

ad

Horat. Epist.,

II,

piperapium, var. de piperatium. piperatium (Pseudo-Apule, G), iris des marais

Voir

1.

Watson, The
J.
J.

2.
3.

Celtic review, IV (1907-1908), p. 384. Loth, Revue des tudes anciennes, XVIII (1916), p. 280-286. Loth, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et belles
p. 71.

lettres, 1909, p. 23-25.


4.

Thurneysen, KeltoromaniscJies,

GLOSSAIRE

279

platiodanni [C.
places
(?) .

I.

L., XIII, 6776), n. pi..

curateurs des

Voir dan.

[fdaumorad], charrue deux roues en Rhtie (Pline, XVIII, 172), corrig en ploiim Baeti. Cf. lat. plaustram. poff-, dans pog-dedor-ton [CoUgny). Voir le suivant. pogdcdorton, pogdedortonin (Colignij, \" mois compl.,.
fin).

pogea on polca [Boni, B 6). p.ogen Dei Moltini, sorte de prtre (C /. L., XIII, 2.j85). Cf. dans la mme inscription flaminis Aug.,gutuatri Mart, pommio [Rom, B 5).
:

::o[j.7ia'.$o'jAa

(Dioscoride, IV, 42), var. de


2),

~v^.7:oo'j\x.
.

ponipedulon (Pseudo-Apule,
7:[^.7:CC'JAa.
T.cv\t.,

quintefeuille

Voir

armoise

(Dioscoride,

III,

H7).
g-aulois

ponto,

pi.

pontones., espce de

bateau

(Csar,

III, 29, 3); fr.

ponton.

potea ou pogea [Rom, B 6). poura ou pou rahe [Boni, A 9). pr [Coligny, I, 4, 6), abrviation de />r-//2/i/. prenne, arborem g-randem (Glossaire de Vienne); galL pren, bret. prenn bois , i''l. crann arbre . priavimo (Bom, B 6-7), verbe? l**" p. pi.

prinni (Coligny,

III, 2, o).

prini{iy,
At.
2),

1,

At. 2

II, 1, 7).

prinno (V,
(I,

6, 4),
il,

prino (V,
4, 6) bois

1,

6,

7),

pr

pri ? indication de jour .prinni


pria (V,
4, 6),

loudin, lancement des

on consultait
equi prinni

le

sort

morceaux de bois l'aide desquels m d prino samon, prinni lagit


^
;

la. Cf. le

nom d'homme
'-.

Comprinniis

et le

nom

de lieu Compriniacus

Voir prenne.

1. J. Lotb, Revue celtique, XXXII (191 h, p. 208; cf. XVI (1895), en moyen breton pren-denn malheur s'expliquerait par action de tirer le bois , tirer au sort ; en corniquc teulel pren lancei' le bois , tirer au sort en irlandais crann-chur n lancer le bois , tirer au sort

p. 313

((

(i

2.

A.

Thomas. Revue

celtique,

XIV

(1893

p. 304.

280
prioudixivos [Coligny,

GLOSSAIRE
II,

2,

1),

indication

de jour

samon prioudixivos. para {Rom, A 7)

lat./jura?

cf.

pia (A 6) et poiira (A 9)

quimon [Coligny, I""' mois compl., second terme de in-quimon. qutio, quti, qui [Coligny], var. de
indication de jour
o,
:

fin),

mot simple, ou

cutio,
8),

nom

de mois

ogro quti (IV,

5,

At.

arnb qutio (V,

At.

3).

r [Coligny], indication de jour

inis r, in r.

raco-,
rac.

terme de compos

gall,

7'hag

devant

, bret.

raeda, var. de reda.


raia raie (C. Gl. Lat.,
paiotxavov (Diocltien, d.
II, p.

168, 46).

ramedon

(inscr. 49)

irl.

XIX, S3). ramut route


<(

bret.

ranvet

sentier

-randa, terme de
partie
.

nom

de lieu

irl.

bret. rann, gall.

rhan

-racte, var. de -rate.


-rate,

terme de

nom

de lieu. Voir
;

rali-, rato-.

ratin, ace. sg., (inscr. 31)

irl.

rith

rempart de
37)

terre ,

d'o V. gall. rath.


ratis,

('

fougre
bret.

(Marcellus,

XXV,
,
irl.
;

irl.

raith

fougre
rato-,

raden

fougeraie

v. gall. redin.

terme de
fr.

nom

de

lieu

rath, v.

gall.

rat

grce ?
*

ratio-;

rat, bret. raz.

reburrus,

chauve (C

Gl. Lat., II, p.

169, 22)

fr.

rebours, prov. rebous.

GLOSSAIRE
recto-,

281'

terme de

nom

propre

irl.

recht

loi ,

m.

bret.

reiz K juste ,

m.

gall. reith loi .

rectu-,
loi .

var.

reyiii-,

terme de

nom

propre

irl.

recht

Voir recto-.
(Csar,
I,

reda
1,

51),

voiture quatre roues (Quintilien,


(C.
Gl. Lai.,

o,

57), d'origine gauloise

V,
.

o25,

32);

irl.

-riad dans d-riad

char deux roues


de lieu
;

-redia, terme de
redia.

nom

driv de reda.

Voir epocourse

-redogall.

(),

terme de
Taise

nom
.

propre

irl.

riad

,.

rhwydd

redon-, thme de
^'oir reda.

nom

de peuple bret. Roazon


;

Rennes

reg-, rgi-,

regio-, -rego-,
-reix,

thme de nom propre. Voir rig-. thme de nom propre. Voir rigio-,
;

rigo-.

terme de
, gall.

remo-,

nom propre thme de nom de


rhwyf
thme
roi ,

var. de rex.

peuple
v. corn,

gaulois
riiif.

irl.

riarn

avant
reno-

renne, mauvaise lecture de prenne.


{e-ei),
;

et

terme de
'.
fr.

nom

propre

irl.

rian

<'

mer

cf. v. fr.

rin source
III,

reno (Salluste, Hisi.


(Varron,
((

104;,

vestis de pellibus
rin, gall.

De

ling.

lai.,

V,

35);

irl.

rhawn
cours
,

longs poils rudes pour *rni-, *rno-.


reto-,

terme de

nom

propre;
.

irl.

rethini je

bret. rd, gall.

rhed

course

-rex, variante de -rix. Voir ci-dessus, p. 59, 97.

rhedo,

var.

raedo,

thedo,

nom

de poisson fAusone,

.V/ose//e, 89).

rhodano-, thme de
722). Voir [h)rodanus.
'rica-\
irl.

nom

gaulois (Silius

Italiens,

XV,
fr.

rech,

gall.

rhijch (de "ricso-)

sillon,

raie, v. fr.
1.

roie.
iZe<7sc/iri/'< fiir

D'aprs O. Schultz-Gora
11914), p. 367),

romanisclie Philologie,

XXXVIII,
rivuin.

rin

viendrail

tout

simplement du

latin

282
rictu-,

GLOSSAIRE

thme de nom propre;


de

irl.

richl forme

<>,

gall.

rhith

apparence. -rjiam, second ternie

nom
irl.

de
roi

lieu

irl.

ri(/e

royaume
rigo-,

terme de
;

nom

propre;
;

ri

, v.

bret. Ui-.

*rinorllu-,

v.

fr.

rin

souixe

cf.

rno- pour *reino-.

-ritum,
;

terme
furt

de

nom
.

de

lieu
;

v.

gall.

rit

gu

irl.

-rith dans

un nom de
gu

lieu'

cf.

lat. portiis

port

, V. h. a.

-ritum, second terme de compos


petor-ritum.
rivo

cf.

reto-, roto-.

Voir

[Coligny,

I,

3,

13),

second terme de devorivo'^

compos de

r et ivo ?
riii
:

riuros, riuro, riuri, riur,

ou rivros [Coligny),
d hrig riu
, gall.

nom
4),
(/

de mois; indication de jour


riuri
(I,

//*

(III,

3,

2, 11); irl. 7-ud

gele

rheivl ou driv

de rivo
-r/>,

terme de

nom
I, 1,

gaulois;
5); faute
1"^''

irl.

ri roi ,

v. bret. /?/-.

rixri [Coligny,
rixtio
7-0,

pour

rivri'l
fin).

coh [Coligny,

mois compl.

var. hro, rho,

nimium
propre

(Glossaire de ]^ienne). Voir

roth.
ro-,

terme de

nom

irl.

ro-, gall. ry-, particule

intensive.
*rocca;

bret. roc h,

fr.

roche.

[h)rodanus,

judex

violentus

[Glossaire de

Vienne).

Voir

7-0,

dan.

rodarum,
roto-,

reine des prs (Pline,

XXIV,
roth

172).

rolh, violentum

[Glossaire de Vienne). Voir

m.
,

terme

de

nom

propre

irl.

roue

gall.
,

rhod, bret. rod; mais aussi


ci.

v. gall. rot-, gall.

rhod- gu

-ritum^.

1.

2.

Kuao Meyer, Revue celtique, XVI (1895), p. 89-90. Thurneysen, Zeilschrift fur celtische Philologie,
.1.

II

(1899),

p.

r,3.3.

3.

Loth, Bvue

celtique,

XV

(1894), p. 97-98.

GLOSSAIRE
"rofta-.

283

Voir crotta.

rotlas,

nom

de poisson (Polemius Sihius, Laterc). Cf.

Bottio.

roudio-,

thme de nom propre. Voir roudo-.

roudo-, thme et terme de

nom
;

propre

irl.

ruad, gall.

rhudd
c.

rouge

rucco-,

terme de
a

nom
.

propre

ci',

irl.

rnrce

honte

ruicean

pustule

rufius,

sorte

de
lat.

lynx

(Pline, VIII, TU);


cf.

irl.

roh, rop

quadrupde,
(Buodlieh,
loup
))

lupus:

ru fus,
le

nom

de poisson
hirpus

XIII,

39),

expliqu par

samnite

[rumpus] (Varron, De
relie

re

rust.,

I.

8,

4),

vigne qui se rumpotigall.

des arbres

v. gall.

rump
,
;

tarire ? cf.

nus

arbre soutien de vigne

en Cisalpine.
irl.

runa-, thme de
rhin.
*rusca-, *rusco\

nom
irl.

propre
ruse

rn

mystre
gall.

d,

corce

rhiscf,

fr.

ruche.

UJolir/ny),
'.

abrviation

mise aprs

la

date

s,

demi ?
sacro-,

terme de
'-.

nom

gaulois; gall. hagr

'<

vilain ,

m.

bret.

hacr

7xycq

(Polybe,

II,

30, Ij, saguni (^Lucilius, 11,

fr.

303),

sagus (Ennius, chez Nonius,


(Isidore, Orig.,

p. 223, 36), d'origine celtique


;

XIX,

24, 13), sorte de tunique


irl.

gallo-rom.

saga,

fr.

saie,

d'o bret. sa,

si Lunique .
;

sago-,

terme de
.

nom

de peuple

irl.

saigim

je

vais

trouver

\. Thurneyseu suppose un mol analogue au latin senii- on au brittonique gall. hanner, corn. breL. hanter moiti , pour 'santero-. 2. Pedersen, Vergleichende Grammatik der kellischen Sprachen,
<i

I,

1908, p. 123.

284

GLOSSAIKE
truite .
;

salar (Ausone, Moselle, 88),


salico-,

thme de nom propre


heli/c/

irl.

sail,

gn.

sailech

saule, gall.
saliunca,
a

saules

bret. halec.

nard

(Virgile,

Bac, V,

17), aa/ao^xa (Dios;

coride,

I,

7, S),
'.

chez les peviples des Alpes

var.

oChio'jy-fiy.,

Xiouaay.a

Cf. le

nom

des Salyes celto-lig:ures.


Silvius, Z-a/erc),

samanca ou samauca (Polemius


poisson. Voir sarno-.

nom
.

de

samo-, terme de
samo-, terme de

nom propre nom propre

irl.
;

irl.

sm sam

tranquille

t , v. gall.

ham, g-all. haf, m. bret. ha/f, m. bret. hanv. samolum, sneon (Pline, XXIV, 104), utilis comme remde par les druides de Gaule. sa?noni, sa/non, sam [Coligny], nom de mois indication
;

de jour
At.
lin

sarnon priai loud


irl.

(III,

12, 7),

cl

samoni

(II,

2,

1)

ct-samun commencement de l't, samain de l't, l''' novembre . Voir samo-,


;

aoi-K<x\o(.

(Dioscoride,

II,

209)

mouron
les

sapo,

teinture
fr.

pour

rougir

cheveux

(Pline,

XXVIII, 191);
aapvapjv

savon.
(C.

rheda

Gl. Lai.,

III, p.

321, G5). Voir

sarraca.
sario (Ausone, Moselle, 130).

sarment-, thme de
(japouBa',,

nom

gaulois (Silius Italicus, IV, 200).

var. de opouoa'.

(Diodore, V, 31, 2), d"o l'on

a fait Saronides.

Nonius,

sarracum, var. sarrocuni, sorte de voiture (Sisenna chez p. 195, 2G), sarraco gallico (Glose saint Jrme,
Isaiam, XVIII, 66, 20).
\sasiam], ace. corr. de

Ad

asiam,

seigle , chez les

rini (Pline,

XVIII, 141)

gall. haidd, bret. heiz

Tauorge
'-'.

1.

2"y2,

2.

Guiilaud cl Cuny, Revue des ludes anciennes, XI (l'.lOO), p. 246364-365 XII (1910j, p. 183-l8rj. Stokes, lievue celtique, Il (1X73-1875), p. 407. Voir ci-dessus.
;

p. 24.

GLOSSAIRE
satia-, satio-,
cf. gall.

285
;

thme de nom propre


IV,
171),
.

irl.

saithc

essaim

haid, m. bret. het.

Gv.zlivr,iJ.

(Dioscoride,
,

sureau;

gall,

ysgaii

aulnes

bret. scao sureau

7.5Jj3UAoj[i.

(Dioscoride, IV, 71),


4).

niorelle noire.

se

[Rom,

-sedlon,
*sedla.

second terme de compos

cf. lat.

sella,

pour

Voir caneco-sedlon.

-sedo-,

terme de
var.

nom

propre

gall.

sedd

sig'e .

sedulio-,
gall.

sedullo-,

thme

de

nom
;

gaulois

cf.

hedd a paix . segno-, thme de nom de peuple g'aulois irl. sn lacet . irl. seg force . seffo-, terme de nom gaulois segomaros, nom propre; irl. seaghmhar ingnieux? segusius [Loi salique, VI), bfouaix (Arrien, Cyn. 3, 4),
;

espce de chiens d'orig'ine celtique

v. fr. se us. Cf. le

nom

de peuple Segusiavi et
selago (Pline,

le

nom

de

ville Segusio.
,

XXIV,

103),

lycopode selago

remde

employ par les druides. -selva-, terme de nom propre;


session
^

irl.

selh, gall. heliv

pos-

selvano-,

thme de

nom

propre

irl.

selhn

trou-

peau

I) .

semi-, terme de compos. \^oir semi-cano, semi-vis.

semicano
se mica no.

(Coligny,

I.

9, lo),

indication de jour

semis.ws (monnaies des Lexovii),


cos
sernissos Lixovios
?
I,
;

nom de monnaie! pu blilatin semis

emprunt au
9,

moiti

d"as

semivis [Coligny,
2, 3),

13

14),

semiv (IV,

9,

3; At.

1,

sem

(V, 9, 6), var. de simivis, indication de jour.

H.d'Arbois de Jubaiaville, Bvue celtique, IX (1888), p. 267-268. Gagnt, Bulletin archologique du comit des travaux historiques. 1904, p. cv. Cf. H. d'Arbois de Jubainville, Bvue celtique,
1.

2.

XXVI

11905), p. 282-283.
19

286
sena (Mla,
porte
III,

GLOSSAIRE
6,

48),

prtresse de

Sein.

Le

texte

Gain senas vacant ou Gallizenas


dr. de sena- ?

(var. Gallicenas,

Galligenas) vacant.

senani (inscr. oO)


-seno-,
<(

terme de
hen.

nom

propre

irl.

sen, v.

bret.

hendr.

vieux

, g"all.

senaca (C. Gl. Lat., V, p. 586,

3), sorte

de fivre

de sena-

senan-, thme de
se/i</s,
irl.

nom

de peuple. Voir sena-.


1

objet prcieux (^c/a Sanct.,

Febr.,

I,

p.

139

e)

set trsor .

sento-, terme de

nom

propre;

irl.

set

chemin

bret.

hent, gall. hynt.

serracum., var. de sarracum.


serra-,

ser

terme de nom propre hache cf. lat. sarpa je


; ;

irl.

serr

faucille , gall.

taille .

*sesca-,

irl.

seisc,
fr.

gall.

hesff

laches

bret.

hesc

glaeul

, V.

sesche.

seselium
58). Voir
setu-,

(jallicuni^

nom

de plante

(Pline Valrien,

I,

sil.

terme de

nom

propre

cf. irl.

sith-

<(

long

pr-

fixe intensif; bret. hed, gall.

hyd longueur.
cf.
irl.

sextan-, terme de

nom

de lieu;

secht

sept

m.

gall. seit/i

'.

Si7,

corr.

de

sic

(Pline,

XXVI,

i2j

consoude

Voir

halus.
(jikooopouq, var.
G'.Kcozyc-jq,

Athne (VI,
(III,

54), gardes

acc. pi., mot gaulois d'aprs du corps, chez les Sotiates. Csar

22, 2) crit saldurios.


I,

simisa {Colignij,
S)-

9, At.

(')'i,siniis (2''

mois compl. At.

il faut renoncer it expliquer par rirlandais necht, caclit mais la lecture de nepl.aco-, capto- n'est pas sre. Voir Hokler, Altceliischer Sprachschatz, II, col. 606, I. 29 col. 716, 1. 19.

1.

Si c-ette tymolog-ie est exacte,

neplaco-, -capto-

GLOSSAIRE
simissos. var. de seniissos.

287

simivisonn,
iColigni/)

simiviso.

simivis. simivi,
:

simiv.
:

simi, sirn
(jia

nom

de mois

indication de jour
7, 7)
'.

simivison

JII. 7,

1)

simivi tiochr
I,

iIII,

Voir semivis.
-.

sin- [Coligny,
-sin (inscr. 33),

1.

At.

2),

premier terme de sindiu


second terme
2), sindi
:

-j'.v

(inscr. 7),
1,

desos/'/, j;siv.

sindiu \Coligny,
1,

I,

At.
IV.

1.

At.

2).

sind
I.

10. At. 10

1.

indication de jour
sindi
1.

trinosa?n sindiu
(I,

1.

At.

2\ prini sam

At. 2). sind ivos

10. At.

10 sindiu ivo (IV, 11, At. 10).


singilion. Qvr;div (d.
lit.
1

de Diocltien.

frag-ni.

Meg-alopo-

sorte de linge ou drap gaulois.

siro-.

terme

et

thme de nom propre

irl.

sir

<

long

>.

bret.

Itir.

sirona-.

dirona-.

thme de nom de desse

cf.

gall.

seren, bret. stcrenn

toile

?
?,

-slugo-, pour slougo-, slgo-

second terme de
gall. llu.
irl.

nom

de

peuple

irl.

slg, sluag

arme
propre

.
;

smero-, terme de

nom

smr
ou

mre
smir
s

, gall.

mwyar,
, gall.

bret.

smraim j'enduis . mouar. si le est long:


le est bref.
:

irl.

moelle

mer,

si

smerlo-,
((

mer tu-, terme de nom propre


.

gall.

ar-merlh

'^.

provision

bret.

vann.

ar-merh

pargne

Cf.

Marti Smertrio.
so-,

premier terme de
V.
^<

so-sin. so-sio

irl.

-so, particule

dmonstrative.
*socagall.
;

fr.

syg

chaine

seuwe corde le breton sug w corde, semble emprunt au bas latin*.


<>
;

1. Thurae\ sen [Zeitschrif'l fur celtische Philologie, II (1899j, p. 535] propose de rapprocher simivi-, seinivi- du latin senii-, et compare sonn sonno-cingos.

2. Thurneysen [Zeitschrifl compare le latin sim-ul. 3.

f'iir

celtische

Philologie,

II,

p.

530)

Lotb, Revue archologigue, XXIV (1914 p. iil-iiS. i. J. Loth, Les mots latins dans les langues brittoniques, 232. A. Thomas, Essais de philologie franaise, p. 389.
J.
,

p.

209.

288
*socco;

(.LOSSAIRE
fr.

soc,

irl.

soc, bret. soc

soc

'.

(75-/.ai-/.aix

(rD/.j[xa,

dans une formule magique (Marcellus,

X, 69).
sali-, terme de nom propre. Voir suli ? sonna [Coligny^ \" mois compl. 2). Voir le suivant. sonno [Coligny), terme de compos sonno-cingos
:

cf.
'.

got. siinno

soleil ?'-, irl.

sonnocingos {Colignij, 2^

for-sunnud illumination mois compl., en tte), marche


(inscr. 42), peut-

du

soleil ?

Voir sonno, cingos.


(inscr. 7), sosi
(cf.

sosin (inscr. 33), aoui^


tre

pour
;

*sosion,

*sosio

v. lat. alis,

alid

pour

aliiis,

aliud)

dmonstratif. Voir so-, sln.


;

sosio (inscr. 47

fiom,

6, 7, 9

4, 10)

dmonstratif?

Voir sosui.
.

-spanliuni, second terme de


flaque d'eau
spar'naco-,
?

nom

de lieu

cf. gall.

yspant

plant d'pines

thme de nom de , fr. Epernay.

lieu

bret. spej'nec a lieu

sparno-, terme de

nom

de lieu; bret. spern


435, 22),

pines

sparus
gall.

(C

Gl. Lat.,

II, p.

nom

de poisson;
bret.

ysbar
, fr.

lance

diminutif

sparulus,

spart

((barre

sparaillon.
v. h. a.
;

Ces deux mots semblent d'origine

germanique,
froen

sper

lance

*srocna-, *srocno-

v. fr. froigne, irl.

srn

nez

, gall.

narine

m.

bret.

froan

^.

1.

Tliiu'iieysen,
latin.

emprunt au

Kelloromnnisches, p. 112. Le gallois swc'h est Le gallo-romain *soccu- est sans doute identique
fiir

au gaulois succo-. 2. Thui-neysen, Zeitschrifl


p, 533.
3. J.

celtische

Philutoi/ie,

II

(1899),

lettres,

Lolh, Comptes rendus de V Acadmie des inscriptions et bellesXXVI (1898), p. 175-176. Cf. Stokes, Worlschnlz der kellisp. 306.

chen Einheit,
4.

Scluichardt, Zeilschrifl fur romanische Philologie, IV (1880), Scluichardt, i7)i(/., p. 126; Meyer-Liibke, ibid., XX (1896), p. 530 XXI 1897), V- 199-205.
;
(

GLOSSAIRE

289
159)
;

slagnum,
f/staen, bret.

tain

fPline,

XXXIV,

irl.

stn, gall.

sten

'.

7-o\zJ-i-;ov,

var. de to"a;jty:v (Arrien, Tac/.,


le

XLIII,
gall.

2),

manire de lancer
teffo je

javelot
irl.

en

retraite

cf.

i/stle

retraite, et *te(jo-,

con-/(/iin

je

construis,

lat.

couvre

stiu'f/idain,

dans une fornuile magique (Marcellu.s, XII,


[''''

24)

lat.

tiu-f/idam ?

su.. [Coli(/ni/,

mois compl, At.


propre
;

9).

su-,

terme de

nom

irl.

su-, v. bret.

hu-

bien

bret. h-, gall.


p.

hy-. Cf. su-aple?

Virgile le Grammairien,

116, 13)

bon droit

'.

su-ademti. sua-demti [Rom,


zo-yy'.-r,z

10).
"

(Dioscoride,

II,

210),

lierre;
sivi'1

cf.

irl.

suih

((fraise, gall. syfi ((fraises, bret.

suhron
sucaro-.
bret.

(inscr. 2 bis),

sans doute latin.


;

thme de nom propre


.

irl.

snchar, gall. hygar,

hegar aimable
a

Cf. ducario-.
;

succo-,

thme de nom propre


verrat
.

irl.

socc

cochon

, gall.

hivch, bret. houe h


sucello-,
-celle

thme de nom de
*.
fr.

dieu.

Voir su-, et

cf. lat.

je frappe
;

*sdia-

suie, v. irl. sidc

'.

suession-.
7Ji,iiT-^;,

thme de nom de peuple. Voir


Ti'j'.'iTir,

su-.

var. de aou^iir,;.

sull-,
irl.

thme de nom de
((

divinit assimile

Minerve
;

suit

il

cf. gall.

haul, bret. heol

soleil

Sule-

viae est

un nom de desses-mres. V

(1881-1883), p. 492. p. 384. 3. K. Meyer, Sitzunrjsherichte der koiiiglich preussischen Akadeinie der Wissenschaften, 1912, LI, p. 1144.
1.

Schuchardt, Hevue celtique,


Cellic review,

2.

Watsou, The

IV (1907-1908),

4. V. Henry, Journal asiatique, XI (1893), p. 329. Cf. H. d'Arbois de Jubainville, Revue celtique, XVII (1896), p. 49. 5. Thurneysen, Zeitschrift fur romanische Philologie, XXIV (1900),

p. 428-429.

290
0-oup
(op,jf..

GLOSSAIRE

dans une formule magique fMarcellus, VIII,


et

192).

svadu-,
suavis, gv.
sveiotiet
-svelta-^

terme
r,3j;.

thme de nom propre

irl.

Sadh,

lat.

[Rom. A 8), verbe? terme de nom propre

irl.

-sel a

tourner

, gall,

chwel-.
sviorebe, dat. pi. (inscr. 48)
;

g-all.

c/nviorydd

surs

'.

Voir aussi iorebe.

-Tal^aTiov,

terme de compos

cf. g"all.

fafod

langue
terre

m.

bret. teaut'] Voir -raplsTaga-tov.

talamun,
-talo-,

nom

de lieu

irl.

talam, gn. tabnan


;

terme de

nom

propre

irl.

faul, bret.

gall.

tal

front

.
fr.

*tamsio-\
cf.

tamis;
d

le

bret.
?

famoes est emprunt'-;


tanner
? cf.

bret. gall.

tamm

morceau
II,

fannare (C. Gl. Lat.,

p.

566, 14),

((

bret.

tann

chne ; mot d'origine germanique


'^

ail.

tanne

sapin

taran-,

thme de nom propre


tonnerre

''.

gall. bret. taran, cf. irl.

torann

taratrum (Isidore,
tarathar
farere
'.

Ori(f.,

XIX,

19,

I5,i.

<(

tarire

irl.

terebra

gall.

taradr,

m.

bret. tarazr,

v. fr.

-ap^-/;/,o5a6iov,

var.

-:ap{ir,'KzHxzizv

(Dioscoride,

II,

152),

1.

Rliys,

The

Celtic

inscrijillons

of Gaal, additions nnd correc-

tions, p. 60.
2.
.1.

Thiirneysen, Keltorornanisclies, p. 80. V. Henry, Lexique tymologique des termes

les

plus usuels du
\).

1900, p. 260. 4. Rhys, Lectures on Ihe origin 69-72.


i).

hreUm moderne,

and growth of
p. 80.

religion,

57-58;

Thiirneysen, Kelloronianisclies,

GLOSSAIRK

291

plantain

fr.

corrig en

Tap[ioTa,2aT'.cv

KVorfarvo-,

-:y.^x~'.zy.

tarinca, taringa

[Acta Sancl., -W oct., XIII, p. 783


ferreae
-,

a).

taringae

sudes

(Diicange)

cf.

irl.

lainigc

clou

laranche

n. prov. larenco.

taro-,

terme de
?

nom

propre;

cf.

irl.

(ara

actif ?

Voir plutt tarvos


farv-, tarvo-,

terme de
50',

nom

propre. Voir tarvos.


u

tarvos
gall.

(inscr.
;

irl.

tarh
le

taureau

bret.* tarv,
.

tarw

tarvos irigaranus

taureau aux trois grues


II,

[ixa-z-ii

^aaaac

pieu

(Epiphane,

14),

chez

les

Galates d'Asie Mineure.

tasgetio-,

terme de

tasgo-,

terme de

nom gaulois nom gaulois cf.


; ;

dr. de tasgo-.
irl.

Tadg.

tau

gallicum

(Virgile,

chez

Quintilien,

Mil,

3,

28.

Ausone, Technopaegnion, XIII, 5). tauro-, terme de nom gaulois. Voir


Taupoj-/,

tarvo-.
>'.

(Dioscoride, IV,

99) glaeul

^aua-,

thme de nom de
.

rivire; gall. fair


.
fr.

silence, tran-

quille , hret. tao

silence

taxea,

lard (Afranius,
2, 24).
1, 2, 3, 6,

284)

mot gaulois

(Isidore,

Orig.
te

XX,

[Rom, B

7) toi

?
fr.

tecco,

saumoneau

(Polemius Silvius, Laferc),


.

tacon

gall. techii se

cacher

Cf.

Tecco.
irl.

tecto-,
gall. taith

terme de

nom
,

propre;

cf.

techt

aller,

voyage

bret. //;

allure ,

hte

(pour

"ticto-, *tict-).

terme de compos irl. teg, v. bret. -tig, bret. maison . Voir at-tegia. teuta-, terme et thme de nom propre. Voir teuto-. teutato-, thme de nom gaulois (Silius Italiens, IV, 199) irl. Tut liai. Voir teuta-.
-tegia-,
i<
;

//

1.

Zeuss, Graminatica celtica, 2^ d.,

p. 77. p. 149. C.

2.
[

valider, Festsk ri ft

Thomas, Mlanges d'tyniologie franaise, 1902, til Alf Torp, Christiania, [9\3, p.

Mars-

242-24;.

292
teuto-,

GLOSSAIKE

gall. bret.

nom gaulois irl. fuafh peuple d, gens >r. Voir -tiifi- '. teutona, arme de jet (var. taiitanus. faufonus, teutanus (Isidore, Orirj. XVIII, 7, 7).
terme de
/ut
;

teiixilemon (Pseudo-Apule, 19), var. de


Oi;i!j.Gv

Os'.y.ov.

(Dioscoride,

III,

6),

clmatite

Voir

f/e.rsi-

thyrmi-,
721).Odjva,

thme de nom gaulois


II,

(Silius

Italicus,

XV,

var. Ocvav (Dioscoride,

211),

grande

chli-

doine

tigerno-,

thme de nom de
, v. bret.
l*"''

lieu; v. britt. tigenio-,

irl.

tigerne
"

<.<.

seigneur

Tiern-.
7).

tinad [Coligny,
tinca

mois compl.
12a),

(Ausone,

Moselle,

nom

de

poisson

fr.

tanche.
tiocobre.rtio [Coligny, IV, 8, 7), tiocobrext (III, 12, 15),

tiocobrixt
8),

(I,

12, lo), tiocob {\"'

mois compl.

fin

III,

10,

tiocbr (III, 7, 7), indication de jour.


.

fit.

(Coligny,

1*"'

mois compl. At.

7).

titumen,
/o, c),

armoise
-to

(Psevido- Apule, 10).

dans beto
2''

divo (Acta Sanct., 22 Aug., IV, p. 497

possessif
tocca-,

p. sg. ?
;

thme de nom propre

''.

fr.

toque

d'o bret. toc

chapeau
togi-,

terme de

nom

propre

irl.

toig aimal^Ie

^oyo/iio-,
tolcs,

thme de nom gaulois (Tacite, ^/ui., VI, 2j. Marcellus, goitre (Isidore, Orig. XI, 1, o7
;
'

XV,

67).

'

-roAS'jTcvov,

manire de lancer
(7toA:'jtyov.

le

javelot

(Airien, Tact.,

XLIII,

2).

Voir

tonna (var. tunna)


Cf. les ma/zv.s

[Acta

Sanct., Febr.

1,

p.

202

c),

1.

Ollolnlae

sive

transniariiute crAnyleterre, dont


le yallois allliid

Stokes corrige le nom en allototac et Texplitiue par tranger . 2. Thurneysen, Kelloromanisches, p. 80.
(1

GLOSSAIRE
sorte de vase

293
gall. ton\ prov.

irl.

lond

peau

)>,

fona

'

tonne

toufjeno-,
-toujo-.

thme de nom de peuple.

terme de

-toutn-,

terme de

nom propre nom propre

irl.
irl.

tuaj arc ?

luafh

"

peuple

",

yall.

tud

terre , ])ret. tud

gens

\o'\v teulo-.
;

loutanno-. terme de
t.uath.

nom

propre

irl.

Tuathan, dr. de
cf.

Voir touto-.
(inscr. 7. cf. 22j, sorte
-.

zzz'jv.z'jz

de magistrat

toutio

(inscr.

de Briona)

Voir -touta-. Cf.

Toutiorix, v. gall.

Tu tri.
touto-.,

terme de
pi.

nom

propre. Voir touta-.


;

-trago-.,
((

terme de compos
26,

cf.
^.

irl.

trai;/, ace.

tralgid

pied

, gall.

f/'aed, fr. trige


I,

Voir ver-tragus.
;

tragula (Csar,

3), sorte

de trait
village

fr.
;

traille.
irl.

trebo-, terme de
gall. treh ville
.

nom

de peuple ou de lieu
.

ti'eh, \.

v. bret. freb-

frelde,

pede

var. treicle (Glossaire de Vienne). Voir

trago-.

"tremon-;
tri-,

fr.

trimer, bret. tremen

passer ?

terme de

nom

propre

irl.

tri trois .

Voir

tri-

garanus,

-pi.-\j.0Lpy.'.ciy.,

tri-nanto.
(C.

tricontis,

abl. pi.

/.

L., XIII,
'.

2494

irl.

tricha,

g en. tric/tat

trente
(inscr.

bret. tregont

trigaranus
-pr-ipy-yo;

oO),

aux

trois

grues
.

cf.

gr.

(Athne, XIII, 57, p. 590 A)

Voir

tri-,

gara-

nus.

1. Thurneysea, Keltoromaniscliex, p. 87. La filiation des sens est peau, outre, vase, tonne. 2. En gotique Ihiudans, qui a la mme racine que tojt-.oj:, traduit
:

3.

Schuchardt, Zeitsc/iriff
J. Lotli,

fiir

ro/nanische Philologie, l\ (1880),


inscription'^ et belles-

p.

125.
4.

Comptes rendus de l'Acadmie des

lettres, 1909, p. 21-26.


5.

Vendrys, Hevue celtique, XXVIII (1907),

p. 12.3-127.

294
[Tpi[j.apxtaa],

GLOSSAIRE

ensemble de
-pi-,
i).oip'Ai(ji7..

trois cavaliers (Pausanias,

X, 19, 11). Voir


trinanlo,

trs valles

[Glossaire de Menne). Voir tri-,

nanto-,

frinosam [Coligny,
trinuxsarno, samo-.

I,

1,

At. 2). indication de jour. Voir


indication de jour.

trinuxsamo [Colif/ny, II, 1, At. terme de nom propre sime , bret. trede.
trido-,

2),

g-all.

trydydd

troi-

trogo-,
gall. tru
;

thme de nom gaulois


dr.
fr.

irl.

truag

misrable

Iraand.
g-aulois.
fr.

troucillo-,

thme de nom
;

*trougande iroiigotrougo-,
;

bret. triiant,
irl.

truand, prov. Iriians

dr.

cf.

trgn K.
*trocno-)
42),

'.

*trugno[tucceta,
farci ,

thme de nom propre. Voir trogo-. fr. trogne, gall. trwyn nez (pour
;

\nr.

tuceta]
;

(Schol. de

Perse,
^.

11,

porc

en Cisalpine

cf.

ombr. toco

tunna. Voir tonna.

gall.

thme de nom propre cf. irl. tore sang-lier porc , bret. tourc h verrat . -tutis, second terme de nom propre; irl. tualh gauche magicien gall. Tut
turco-,
;

tvrch

''.

U
uritu. Voir vritu.

uro-, terme de

nom

propre. Voir unis.


heurter, prov.

*urta-]
celtiques,

fr.

Jiurter,

urtar'; les formes


ord, bret.
liorz

irl.

ord

marteau

v.

bret.

maillet
i.
2.

remontent *ordo-.

Thurneysen, Keltoroinanlsches, p. <S1. SchuchardI, Zej/.sc/ir//"/ /'//; i^omanische Philologie, XXI (1897),
Bral, Le.s Tables Eiiguhines, 1875, p. 259. Loth, Revue celliqae, XXXIII (1912), p. 258.
p. 81.

p. 201.
.3.

4. 5.

J.

Thurneysen, Keltoromanisclies,

GLOSSAIRE
urus,

295
VI,
28).

buf sauvage
.

(Csar,

mot

gaulois

(Gaecina chez Macrobe, Saf., VI, 4,23).


useilo.
(inscr.

50).
o'jicu^iij.

usiihen

(Pseudo-Apule, 28),

(Dioscoride, IV,
iisihen,

147)

laurol

var. eucfuhim, usuhim, iisihim,

eiujalim.
uxello-.

terme
lev
,

de
irl.

nom
uasnl

propre

^
;

gall.

uchel,

bret.

iichel

noble

(pour *ouxelo-). Le

superlatif irlandais liuaislim-eni, avec


a

un double

suffixe,

pour quivalent
I.

le

superlatif gaulois latinis Uxellbnus

[C. I. L., III,

5145),

qui correspond au

summus
Uxaina,
".

d'autres

inscriptions {C.

L., X, 3805).

uxisama-, terme de
lieu

nom

de

lieu.

Cf.

nom

de

d'Espagne,

gall.

uchaf
12).

trs haut

uzietiao] {Rom,

-vaco-,

terme de

nom

de peuple.
lieu
;

valenfia-,

thme de nom de

cf.

irl.

filte

bon
cf.

accueil

valefiaco-,
irl.

thme de nom gaulois


.
;

dr. de *valetio-

filid

joyeux

-valo-,

thme de nom propre

v.

bret. -irai, -gival

dans

des

noms propres -^
terme de nom propre. Voir
vor'eto-.

-vareto-,

les noms franais de lieux drivs de ce mot gaulois, voir Mlanijes H. d'Arboh de Jubainville, p. 169-185. Sur l'tymologie de uxello-, voir L. Duvau, Mmoires de la Socit de lingiiislique de Paris, VIII (1894), p. 256-259.
1.

Sur

F. Lot,

2.

Rhys,

Celtic

Britain,
;

d.,

1884, p.

280.

J.

Loth, Revue

celtique,
3. J.

(1889), p. 350-352

XXIV

fl903), p. 294.

Rhys {Lectures on Welsh philology, 1879, p. 379) compare aux noms bretons Cat-gual, Gur-gual, But-gual, Tut-gual les noms
germaniques //a//io-7i//", Wara-ulf, Bol-olf, Theud-ulf et conjecture que gual :i^ 'rali)o-,*velpo-, serait un des noms celtiques du
loup.

296
varro-, terme de
gall.

GLOSSAIRE

nom
.

propre

irl.

farr

poteau de

lit ,

gwar nuque
{ippiov,

varro,

viril
I,

(Herennius,
23).

chez

Laurentlus

Lydus, Des mag.,


"vassallo;

12

fr.

vassal; driv de vasso-.

-vasso-,

terme
bret.

de

homme,
dr.
fr.

gwaz

nom propre; gall. givas jeune k homme , irl. foss serviteur,


^

vassal. Cf.

delybrium illud quod Gallica lingua


(Grgoire de Tours, Hist. Franc.
1,

l^assoi/a /a ^ae

vocant

29)

Deo Mercurio Vassocaleti [C. I. L., Xlll, 4130). Gua-si, nom. ace. pi. (Strabon, IV, 4, 4), devins
;

irl.

fith

prophte

.
;

-ue-,

terme de compos
(inscr. de
v.

irl.

fo

sous

gall. go-, ^'oir

ve-redus, vo-.

veadia
tisser ,

fusaole;,

pour *vegiadla
,

cf.

irl.

fige
gall.

bret.
'.

gueig

tisseuse

bret.

giva,

giueu

tisser

vecli-.

terme de
gn.

nom
pi.,

propre;

cf.

irl.

fecht

combat

(pour

*vict-).
-,

vegeiorum
Gallos
32)
;

genus tlubialium nauium aput


191, 13
;

{C. Gl. Lat., IV.

p^^

V,

p.

518, 13

613,

var. vehiegorum, vehigelorum.

vegnio-, terme de

nom

propre;

irl.

fn

chariot, gall.

givain

voiture

Voir co-vinnus.
les

vla, sorte
lois
;

de ssame (Pline, XXII, lo8), chez

Gau-

cf. fr. vellar, vlar.

veleda-,

thme de nom propre


terme
de

cf.

irl.

pie, gn. filed

pote

velio-,

nom

propre;

irl.

fle

modestie,

gall. gtcijledd.
1.
.1.

Loth, Coinptps rendus de V Acadmie des inscriptions


174.

et helles-

leltres, 1916, p.
2.
l.e

texte porte vegetoriiin, mais une

mosaque

f[ui

reprsente

ce genre de bateau rames porte vegeiia (P. Gauckler, Monuments Piol, XII, 190;), p. 137-138. Voir Saglio, Dictionnaire des antiquits grecques et romaines).

GLOSSAIRE
vellauno-, terme de
bret. -icallon.
vellavo-,

297
;

nom

propre

v.

gall. -icallawii, v.

Voir
de

vello-.

thme de nom propre. Voir


velio-;

vello-.

vello-, var.

ou

bret. gall. girell meilleur .

vclo-, var.

de

vello-.

venalo-, venello-, terme


gall.

de

nom

propre

cf. irl.

[annal,

givennaivl,

m.

bret. r/iiennel

hirondelle

, fr.

van-

neau.
vendo-, variante de vindo-?
veneto-,

'.

thme de
Voir veni-.

nom

de

peuple

bret.

Gwe'ned

Vannes
veni-,

terme de nom propre: irl. fin- c famille, cf. gouenn race '^ visage ? vepo-, terme de nom propre gall. gicep irl. ver-, terme de nom propre for, gall. gtvr, bret. gour- sur , particule intensive verbi-, terme de nom de lieu irl. ferh vache vercingeto-, terme de nom gaulois. Voir ver-, -cingeto-. vercobreto (monnaies des Lixovii). var. de vergohre-

m.

bret.

^.

'*.

lus.

Voir ci-dessus,
a

p.

121.

veredus (Festus,

p.
.

379),

cheval

d'attelage

gall.

gorwydd
vergo-,
.

coursier

Voir reda, para-veredus.

qui accomplit

terme de compos; v. bret. guerg Voir vergo-bretufi.


''.

efficace ,

vergohretus, magistrat suprme des Eduens (Csar,


16,
1.
'>).

I,

\o\T vergo-, -brelo-.


Vendus, Vindus; Vendobona, Vindobona. Voir
p.

Cf.

58, add.

2. H. d'Arbois de Jubainville, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, VII (1892), p. 293. Le mot breton gouenn, irl. fiann, reprsente "veinn, il peut tre d'une autre racine que fin- qui

reprsente 'veni ou
508.
3.

'vini. J.

Loth, Revue celtique, XIII (1892), p. 506-

J.

4.

Loth, Revue celtique, Vendrys, Mmoires de

XV
la

(1894), p. 100.

Socit de linguistique de Paris, XII

1903), p. 40.
5.

Sur

le

v.

fr.

vierg,

voir

A. Tliomas, Mlanges d'tymologie

franaise, p. 164-166.

298
verna,

GLOSSAIRE

aulne
gall.

(C. Gl.

LaL,
a

III, p.

596, 3o)

irl.

fera

aulne

bret. (jicern

aulnes, marais

, fr.

verne,
l'ir-

verffiie.

Le sens de

mt

horizontal

est

commun

landais et au franais.

vernemetis, abl. pi.,


Cf.

fanum

ing-ens (Fortunat,
et

I,

9).

Vernemetum.

ville

de Grande-Bretagne,
Voir ver-, nemeto-,

Gornivef,

nom d'homme
de ver no-.

gallois'.

vernetus (Marcellus, IX, 131), plante herbace; driv


verno-, terme et thme de

nom

propre

var. de verna

aulne

-vernus,

obsta

(^Glossaire de Vienne).

vro-, ternie

de

nom

propre. Voir viro-.


;

vcro;/ivi/r^

ei),

thme de nom propre


courbe
,

irl.
'.

fiar^

o^^^l-

bret. (/war

v. fr.
;

vcrr/e

versi-,

terme de

nom

propre

irl.
;

ferr

meilleur

vertaco-,

thme de nom propre

gall. r/fverthiof/ pr-

cieux

ue^/amo-, terme de

nom

propre;

cf. gall.

(jivrddaf, superl.

trs

vigoureux

verticon-,
veriisco-,

thme de nom gaulois. Voir thme de nom gaulois.

verto-.

verto-,

terme de

nom

propre;

v. bret.

uuert valeur,
'^.

prix

bret. (jwerz vente , gall. cjwerth a prix

z-jio-:p3.'(oi,

nom

pi.

chiens rapides
'^.

(Arrien, Cyn., 3.

6)

v.

fr.

velfre, viautre

Voir ver-,

trar/o-.

vertraha (Grattius, Cyn., 203), var. de verlragus.


verii-,

terme de

nom

gaulois

cf.

gr. sjpj large ?

verutlo-,

thme de nom

gaulois, var, de veriisco-,

vesu-, var. de visu-.


vettonica, btoine
(Pline,

XXV,

84) en

Gaule;

cf.

Vettones,
1.

nom

d'un peuple celtibre.

2.

Tliurneyseii, Kpltoromanisches, p. 82. Ces mois Seraient en celtique d'origine

germanique, d"aprs

Thurneysen.
3.

Ascoli, Archirio yhdlolui/ico ilalianu, XIII (18931, p. 288.

GLOSSAIRE
vi [Coliffny,
1^''

299

mois compl.

7).
;

nom propre cf. irl. fi h airelle ? -vic-j terme de nom gaulois. Voir vico-. irl. fich combat . vlco-, terme de nom propre -vicon-, terme de nom gaulois. Voir vico-. gall. gwyth colre . -victo-, terme de nom propre gall. gwydd science . vido-, terme de nom piopre v. gall. c/uid vidii-, terme de nom propre; irl. fd,
uibia-,

terme de

arbre, bois

, bret. c/ivzen, gall.

givydden.
houe, boyau
fr.

vidabiam (Scbol. de Juvnal,


irl.

III, 311),

fdha

'(

faucille , gall.
'

gwyddif serpe,
vidu-, hio-.

vou;/e,

prov. vezoig
vigentia,

bche

\ oiv

vigentiana,

millefeuille

(Pseudo- Apule,
Voir

89^

var. uincentia. Voir orp/r^Ta.

cjr;vr,-a,

millefeuille

(Dioscoride,

III,

138).

vigentia.
vinipi (inscr. de fusaole), gall. gibynip joli
-.

-vindo-,

terme de

nom

propre

irl.

find, gall.

gwynn
(pour

blanc

-uinnus, second terme de


*vegno-)

compos

cf.

irl.

f/i

chariot

Voir co-vinnus.

virdo-, var. de uirido-.

purpura (Servius, ad Aen., VIII, 660). terme de nom gaulois. virio-^ terme de nom propre. Cf. viro-. viriolae, nom. pi., ijracelets (Pline, XXXIII, 40) i'r. virole, cf. irl. ferenn ceinture. Le nom dont viriolae
virga,
virido-,
;

est driv tait vir'iae en celtibre.


-viro-,

terme de

nom

propre

irl.

fer,

gall.

givr, bret.

gour

homme

(pour *viro-). Voir vero-.


;

Mlanges 1. A. Thomas, Essais de philologie franraise, p. 123, 251 (Vlymologie fraiiraise, p. 'Xi. Meyer-Lbke, Zeilschrift fiir vornaiiische Philologie, X, p. 173. II. d'Aibois de Jubainville, Les mots gaulois chez Csar et Hirtius, 1891, p. 213. 2. J. Lo[h, Coinples rendus de l'Acadmie des inscriptions et belleslettres, 1916,
i).

173.

300
viro-,
vrai

GLOSSAIRE

terme de

nom

propre

irl.

fir,

bret.

g"all.

(/ivir

vissu-, var.

de visu-; on

irl.

fiss
;

science
fiu

(pour *vistu-). digne


, g-all.

visu-,

terme de
apte
, cf.

nom
hrei.

propre

irl.

gwitv

g wiou

gai . III,

visumarus,
trfle
;

trfle
gaul.

(Marcellus,

9);

irl.

semar

cf.

[xspi-tjs'.ij.ip'.ov.

-vix,

second terme de
, gall.

nom

gaulois. Voir vico-.


;

vlato-,

thme de nom propre


givlad

irl.

flaith

pour

*vlati.

puissance
vlatos
vo-,

pii^^s , bret.

gloat biens

(monnaie des Rmes),

chef

Voir vlato-.

terme de
terme de

nom nom

propre

irl.

fo, v. bret.

guo-

sous

gall. go-.
vo-,
cf.

de peuple,

deux

Voir Vo-confii,
(cf.

Vo-corii en Grande-Bretagne

Vo-carana, Trvire

Tri-garanus).
vocontio-,

thme

de

nom

de

peuple

bret.

ugent

vingt

*.

Cf. tri-contis.

volaema, var. de volema.


volca-, volco-,
V. h. a.

terme de

nom

gaulois

irl.
'-.
><

folg

actif ;

Walah, d'o

cf.

luahalisc

Welche

volema, var. volaema (Servius, ad Georg.,


et

II, 8(S),
.

bona
Voir

grandia

osq.

valaemon
propre
verbe,

optimum
foif,

velio-.

volto-,

terme de
.

nom
1, 9),

irl.

gall.

givallf

chevelure

voravimo [Rom, B
voreto-,

1''

p. pi.;

mot latin?
-uuorel

terme de

nom
irl.

propre

v.

bret.

dans
.

des

noms propres;
irl.

foirilhim je secours,
irl.

compos
cours

de

fo-, v. bret.

uuo-, guo-, et

retJiim

je

1.

la

JuUian, Rcviia des phontique, voir J.

l'imlcs anciennes, VIII (1907), p. 172-174.


l>otli,

Pour

Annales de Bretagne,

XX

(1904-1905),

p. 542.
2.

H. d'Arbois de .lubaiuviile, Les premiers fiahilants de i Europe,

2 d., II, 1894, p. 420.

GLOSSAIRE
vosef/o-,

301

thme de nom
Vosar/us,

g-aulois (Silius Italicus, IV, 213).

Cf.

Voseffus,
l'o-, seffo-.

nom

de

montagne

et

de dieu.

Voir

*vracH-\

cf.

m.

bret. (joiiris

ceinture

, g-all. f/icrer/is ',

Var. de braca.
vrido-, var. de virido-'l
vritu
~

(sur des poteries), -vrifus, terme de


irl.
'^

nom

propre;
grrrys

verbe?

cf.

fcraini je

donne

ou

gall. ffivres,

pour

*vriss

chaleur

)>?
;

vroica-,
<(

thme de nom de desses locales


, g"all.

irl.

froech
g-allo-

bruyre

grucf^ prov.

hruc. Voir

la

forme

romaine *bruca.

;jvY;;j.a.

manire de
mot. grec?

lancer
cf.

le

javelot

(Arrien, Tact.,

XLII, 4j^;
^;j.a

^uv/^ij.-.

lancer

ensemble,

javelot .

Y
ysarnodori. Voir isarnodori.

zia

[Rom, B

9).

1.

Schuchardt, Zeitschrift fur romanische Philologie, IV (1880),


Peut-tre faut-il
J.

p. 148.
2.

lire uritu

cf. Oup^Tta/.o;

dans l'inscription de

Saint-Remy.
Loth, Archiv fiir celtische Lexikographie, III (1905), p. 42; 3. il a cuit cf. si. vrti, lit. vritu pourrait tre un verbe signifiant virti cuire . Mais comment expliquer EVRITVS F(acit) [Revue archologique, XXVII (189.5), p. 394), o Evritus est srement un
(c )>
;

nom propre?
4.

Watson, The

Celtic review,

IV

(1908), p. 384.

20

SUPPLMENT

^ava-a

f.

(d.

de Diocltien, fragm. Megalopolit.), sorte de Diocltien, fragm. Megalopolit.), sorte

de linge ou drap gaulois.


(ieSo^

m.

(d.

de linge ou drap gaulois.


-calium, second
callio-marcus.

terme

de compos. Voir epo-caliuni,


driv de caro-, ou

-carana, second terme de compos variante de -garaniis.


dedorfo'l (Goligny,
l*^""

mois compl.,

fin).

Voir pogde-

dorton.
dorto'l (Goligny,
tonin.
1^''

mois compl.,

lin).

Voir pocjdedor-

gaesos, ace. pi., viros fortes

)>

(Servius,

ad Aen., VIII,
.

660)? malina (Bde, De


pento-,

tenip. rat.^ 29),

((

flux

Voir ledo.
cf.

thme de nom propre;


T.e\).T,s.^.

cinquime;

lat.

quintus, gaul.
pinto-,
*resco-;

thme de nom propre; variante de


fr.

pento-'l

rchel

cf.

v. h. a. frise.
;

santon-,
gall.

thme de nom de peuple hwant ?


fr.

cf. irl.

sant

dsir ,

*scolpo-;

eseopel, bret. scolp

copeau

1.

H. d'Arbois de Jubainville, Revue celt/ue, XXVII (1906),

p. 12o.

CONCLUSION

Les dbris de
des

la

langue gauloise qui sont parvenus jus-

qu' nous se rpartissent sur plusieurs sicles. La plupart


et un certain nombre de noms de aux temps les plus reculs de l'histoire des Gaulois '. Les noms communs que nous ont transmis les Anciens sont attests, les uns ds le ii" sicle avant notre re -, d'autres depuis la conqute de la Gaule jusqu'au iv*' sicle de notre re. Les inscriptions datent de l'empire romain, du au iv*' sicle de notre re 3. Si les lments dont nous disposons se trouvaient successivement aux diverses poques, nous pourrions tudier, dans

noms de personnes

lieux remontent

i'^'"

1. Le plus ancien nom de Gaulois est celui de Brennos, roi des Senons, qui prirent Rome en 390. Un autre Brennos commandait en 279 les Tolistoboges qui envahirent la Grce. Sur ce nom, qui a t tort rapproch du gallois brenhin roi et considr comme un nom commun par des historiens franais, voir J. Loth, Annales de Bretagne, I (1886), p. 84. Les noms des inscriptions de l'poque gallo-romaine sont, pour une bonne part, des noms d'imitation conservs par la tradition. Le systme de dnomination, sous l'influence romaine, s'est d'ailleurs modifi (ci-dessus, p. 33). La plupart des noms gaulois de lieux remontent l'poque de l'tablissement des Celtes en Gaule. Mais la forme de tous ces noms propres est antrieure l'poque o l'on en constate l'emploi. 2. Le mot le plus anciennement attest est 5pji5a;, chez Sotion et le Pseudo-Aristote. Celui qui est rapport des plus anciens Gaulois est xtixap/ciata, usit.chez les Gaulois au temps des invasions. 3. Si l'on ne tient pas compte des fragments de mots, il y a dans les inscriptions votives et funraires gauloises environ 11.5 noms propres et 52 noms communs (plusieurs, comme ieuru et SeSe, figurant dans un grand nombre d'inscriptions). Le calendrier de Cojligny offre environ 40 mots dont 12 noms de mois.

304
ses grandes lignes,
le

CONCLUSION

dveloppement historique du gaulois. plus ancienne nous ne connaissons nous ne gure que des noms composs et drivs plus l'poque la recueillons quelques phrases qu'
Mais, de l'poque
la
^
;

rcente

le reste

comprend
'''.

la

matire de quelques vocadrivation

bulaires techniques
dier l'histoire
soit

Il

nous est donc impossible d'tucomposition et de de


la

de

la

des mots,

soit

de

la

dclinaison et de la conjugaison, soit


la

de

la

formation de

langue

et

la

syntaxe. Le rac-

courci sous lequel nous apparat le pass linguistique des

Celtes ne nous permet pas de distinguer, dans

le

groupe

confus des sicles,


Il

les

phases successives de son existence.

nous reste toutefois assez de noms gaulois pour avoir phontique gauloise des notions gnrales. Mais, l encore, il nous est difficile de suivre avec quelque prcision l'volution des sons. L'introduction du latin en Gaule a pu troubler profondment les habitudes de prononciation
de
la

des Gaulois, et l'on hsite parfois devant un


sant, sans

fait intres-

savoir
la

si

l'on doit l'attribuer la

phontique

romane ou
plupart, les

phontique gauloise.
de

N'exagrons pas,
sont,

toutefois, cette

ligne

dmarcation. Ce
qui
a t

pour

la

mmes
Le

gens, qui parlaient celtique et qui ont


latin,

appris

le

latin.

enseign

aux

plus

instruits d'entre eux, et qui, de ceux-l, a pntr dans le

peuple gaulois, tait


tons encore que

le latin

classique des coles.


l'Italie ait
;

Admet-

le latin

populaire de

fourni des

lments

la

langue latine de

Gaule

si

ces lments

Voir ci-dessus, p. 100-113. Voir ci-dessus, p. 32, 71 Surtout des noms de plantes, des noms d'animaux, des noms 3. de vhicules. Voir G. Dotlin, Manupl pour servir l'lude de l'Anti1.

2.

quit celtique, 2" d., p. 88-90.


4. A peine entrevoyons-nous quelques traits de phontique historique et dialectale dans les variantes des manuscrits et des inscriptions, dont quelques-unes peuvent tre anciennes. Voir ci-

dessus,

p. 37,

57-67,101,125.

CONCLUSION
n'ont pas t
l'aient t
les

303
rien ne

toutes
du

prpondrants
les

et

prouve

qu'ils

formes vulgaires que restituent


et

philologues pour expliquer les mots franais qui ne

viennent

pas

latin classique

dont

la

provenance

latine n'est pas garantie, sont, sans doute,

au fond, des

mots celtiques plus ou moins influencs par le latin i. On ne doit pas s'tonner outre mesure de ne pas toujours retrouver ces mots celtiques dans le celtique insulaire, car nous connaissons celui-ci une poque o certains lments de l'ancien vocabulaire ont pu disparatre de la langue ou ne pas nous avoir t transmis. Quoi qu'il en soit, si l'on met part les noms propres, dont la forme archaque nous amne l'origine mme du
celtic^pe

continental, la phontique gauloise historique nous est moins bien connue que la phontique gauloise prhistorique, laquelle est souvent solidement tablie par la comparaison avec les autres langues celtiques. Nous ne

savons pas

si

le

celtique continental tait, l'poque his-

torique, toujours

aussi

conservateur que les

hypothses
ncessaire-

tymologiques, fondes sur des

noms propres
le

ment archaques, nous


(le

le

feraient supposer.

Le Glossaire
ponte a pour

Vienne nous apprend que


le

mot

latin

quivalent

mot gaulois

brio

Briva Isarae
l'Itinraire

est,

dans

l'Iti-

nraire d'Antonin, le

nom

ancien de Pontoise. Le Glossaire


et

de Vienne
IV*'

est
il

du

v*^

sicle,

d'Antonin du

sicle

est vident

que

les aates

de ces documents

ne sont point en rapport avec les dates des formes qu'ils nous ont conserves. Sur des monnaies mrovingiennes, on trouve, d'une part, Briva Brives (Indre) et Brio-dro
Brires, qui remonte sans doute, comme Briare, un ancien Brio-derum, Brivo-durum. A quelle date, dans le nom commun briva ou *brivo, le v intervocalique est-il tomb ? Est-ce seulement au temps de l'empire romain, ou bien

1.

Voir ci-dessus,

p. 32, 121, 129.

3 oc

CONCLUSION
le

une poque beaucoup plus ancienne, o


disparu dans
la

de brivo-,

hriva subsistait fig dans la toponomastique, mais avait

langue usuelle

La phontique prhistorique du gaulois prsente, elle aussi, parfois, des difficults analogues. La comparaison des
langues brittoniques avec les langues galiques ne nous

amne pas toujours

un

seul prototype et

il

faut admettre

nous ne pouvons plus remonter. Ainsi, langue se dit en irlandais tenge^ thme *tengt-^ et en breton teod, thme "tavt-. Le gaulois disait-il *tavt, *iahf., comme l'a suppos Zeuss ^, ou *ten(jt ? L mme o les deux familles de langues celtiques s'accordent, on peut se demander si le gaulois, ds son origine, prsentait une forme identique la forme commune aux langues celtiques insulaires, ou s'il prsentait une forme encore plus archaque. Ainsi,
des divergences dialectales, au del desquelles
l'irlandais fiuss savoir, ro-fess il a t su, le gallois
f/unjs
ss,
il

est su

remontent galement des formes par


par
st
;

qui remontent elles-mmes des formes


disait-il

le

gaulois

*vissu-,

*visso-

ou
le

*vistu-,

*visto- ?

ou

mme, encore
landais

plus archaquement,

*vitstu,

*vitsto? L'ir-

loathar

bassin

et

moyen

breton
;

loiiazr

remontent l'un et l'autre un prototype *lavatro- la seule forme atteste en gaulois est la forme contracte lautro, que nous conserve le Glossaire de Vienne *lavatro a-t-il jamais exist en gaulois, et quelle date a-t-il t remplac
;

par lautro

L'ignorance o nous
depuis l'poque o
jusqu'
la
il

sommes de
tait

l'histoire

du

gaulois,

au vieux-celtique date des plus anciens noms qui nous aient t


identique

transmis, ne nous empche pas nanmoins d'entrevoir les


caractres

gnraux de la langue des Celtes de Gaule compare aux autres langues indo-europennes -.
i. 2.

Gramniatica celiicu, 2'^ d., p. 77. Voir ci-dessus, p. 126-132, 141.

CONCLUSION

307

Le vocalisme
gaulois
n'a

est,

pas,
et o,

comme
mais
.
il

dans son ensemble, bien conserv ^ Le le germanique et le lituanien, confond


et et

confondu a

change
.

;7,

en

/.

Parmi

les

diphtongues, ou tend se rduire

et ei

tend se rduire

Le gaulois a cr deux nouvelles spirantes une gutturale {x, -/), une dentale [, 0) -. Le consonantisme ne pr:

sente

rien

de

semblable

la

mutation

des

consonnes

sourdes et sonores en germanique. Les sonores aspires

indo-europennes, bh. dh,


sonores
:

h, d, g.
:

modifications

le

(/h, sont devenues des occlusives Les occlusives sourdes ont subi quelques indo-europen est devenu p, et le /c"'

p indo-europen est tomb. C'est l le trait le plus remarquable de la phontique gauloise et qui n"a aucun analogue on n'en peut changement, en armnien, de p initial en h et de p intervocalique en w 3. Quelques traces d'affaiblissement des consonnes apparaissent aprs l're chrles

dans

autres langues indo-europennes


le

rapprocher que

tienne \

L'accent tonique ne semble pas avoir eu d'action sur


1.

le

peut le voir dans le Glossaire, bon nombre d'tymologies supposent en gaulois (comme en galique et en brittoniques certaines confusions entre e et i, o et a. 2. Comme il semble que, dans certains cas, remonte tymologiToutefois,

comme on

quement ts (voir ci-dessus, p. 62), cette spirante a pu avoir anciennement la valeur d'une afrique (J. Loth, Revue celtique, XXXII
(1911
3.
,

p. 416).
fait,

Sur l'explication de ce

voir A. Meillet,

Esquisse d'une

grammaire compare de Varmnien classique, Vienne, 1903, p. 8, 11. Il est- possible que le p celtique ait pass, comme le p armnien, par ph avant de devenir h puis de disparatre, mais l'occlusive labiale sourde est sujette perdre son caractre occlusif. Le changement de p en ph est le premier degr de la mutation consonantique germanique. Arriv ce degr, le celtique (au lieu d'aboutir au changement du p en pf, f (comme en germanique), aurait perdu l'occlusive labiale pour ne plus conserver que l'aspiration. Sur la mutation germanique, voir A. Meillet, Caractres gnraux des langues germaniques, 1917, p. 34-38. 4. Voir ci-dessus, p. 61-62, 101, 125.

308
vocalisme ou sur
le

CONCLUSION

consonantisme. Les alternances voca-

liques, caractristiques de la

morphologie indo-europenne,

n'apparaissent que dans quelques thmes de

noms com-

poss, mais cela sufft pour que nous en supposions l'exis-

tence dans la dclinaison et la conjug-aison, sans pouvoir


rle. Les suffixes nous attestent la vitalit et la force d'expansion du gaulois. Les thmes et les dsinences de la dclinaison indo-europenne semblent bien

affirmer qu'elles y ont jou

un grand

nominaux, nombreux

et varis,

conservs

le

datif pluriel a gard l'ancienne

dsinence

par b{h). Les

noms composs prsentent

la

structure et le

sens des plus anciennes formations indo-europennes. La

conjugaison a gard surtout, semble-t-il, les dsinences


secondaires. L'ordre des mots est libre,

comme

il

arrive

dans toutes

les

langues o

la flexion et l'accord suffisent

marquer
phrase.
Il

les

rapports entre

les

diverses

parties

de

la

semble donc que le gaulois si l'on fait abstraction chute du p, qui donne aux langues celtiques une physionomie spciale ait t fort peu diffrent de l'ancienne langue des Indo-Europens, et beaucoup moins
de
la

novateur

moins

que le celtique des lies Britanniques, tel du nous apparat l'poque historique. Une riche gamme de voyelles, un consonantisme simple et vari en faisaient une langue sonore, aussi sonore que le grec '. Le
qu'il

gaulois

pouvait encore rivaliser


la

avec
la

le

grec

pour

la

richesse de

drivation

et

de

composition,

grce

auxquelles on exprimait les moindres nuances de sens, sans

rompre
famille.

le lien

naturel qui unissait les mots de la

mme
les

La

libert de construction de la phrase permettait


relief,

de mettre en

aux places importantes,

les

mots

1. Les Celtes, Delphes, s'entretuaient dans l'obscurit, ne reconnaissant pas leur langue et croyant que leurs adversaires parlaient grec. Pausanias, X, 23, 8. Voir C. Jullian, Histoire de la Gaule, II, p. 371-375 et ci-dessus, p. 117.

CONCLUSION
plus
sig-nifcatifs, et

309

de calquer l'ordre des mots sur Tordre

des penses. Le vocabulaire, vari et abondant en termes


prcis',

avait

fourni

des

ressources

suffisantes

littrature potique, d'inspiration religieuse, historique

une ou

que nous connaissons seulement par des ou de courts rsums, mais o tous les genres cultivs chez les Anciens taient reprsents 2. La langue gauloise n'tait pas infrieure aux langues illustres de Rome et d'Athnes. C'est pour sa valeur propre autant que par pit filiale envers nos anctres que nous devons regretter de ne pas mieux la connatre
romanesque,
allusions
^.

1. 2.

Voir ci-dessus, Voir ci-dessus,

p. 29-30.
|).

liS, note.

Imaginons ce que serait notre connaissance du grec si nous n'avions notre disposition qu'une cinquantaine de courtes inscriptions votives ou funraires, un calendrier, un glossaire d'une quinzaine de mots, 200 noms communs, et quelques milliers de
3.

noms propres

INDEX ALPHABTIQUE
A
Aoyvout 40, 157.

'

50, 54.

a 57, 38, 67, 96 add. -a 117. aball (irl. gall.) 86.

Adiato- 115.
'Aoia-:op;25.

Aballo 86.

Adiatu- 115. Adiatunneni 208.

abaques 157. Voir chapiteaux.


ablatif 41. Voir dclinaison.

Admagelobriga 65, Adnamatus 58, 106.


Aoojjoy.ojva 25.

107.

Abnoba

109.

-abo 118.

AopsaiLxvo; 39, 158.

Abona 109. Appw 157.


-ao{ir.) 107.

Aduatici 59.
ae 60. Voir
4,
9.

ai.

aerf (irl.) 90, 97.

Acadmie celtique

Aed

(irl.)

90.

acauniimarga 105. accent de hauteur 104, 307. accusatif .'H, 40. Voir dclinaison.

Aedrini 60 add., 181,


200.

191,

194,

Aeduim
aer

add., 90,97, 98, 128.

(gall.) 99.

-ach

(irl.)

107.

Aeslii 128, 259.

'Axr/oipto; 25.

acrisos 214.

Aesus 60. a/"-, an- (gall.) 106.


224,

^c<a Sanclorum
-acus 107.

230,

233,

252, 262, 272, 286, 291, 292.

Afranius 291 Agedila 66.

aJ

(lat.) 78.

ad- 106.
ac/- (irl. gall.) 106.

Agedincum, 59, 110 Agedo- 110. Agedomapatis 43, 58.


Agedovirus 117.
agriculture 131. Voir champs.

Adbogius 107. Addedoniaros 80. Adelung 10, 133.


ASyEvvopiYt 40, 151.

agro- 99.
at

97
ai 118.

-a'.,-

ASysvoou 157.

at7(gall.) 101'.

1. Les mots du Glossaire ne sont pas relevs ici. M. L. Conduch, bibliothcaire l'Universit de Rennes, a bien voulu m'aider corriger les

preuves de cet index.

312
sile (irl.)

INDEX ALPHABTIQUE
101.

INDEX ALPHABTIQUE
Anderouflus 106.
124, 129, 135, 140, 145,

313
149,
225,

Andes

108.

155, 165, 210, 228, 229, 231,

211,
232,

212, 235,

Andicavi 63.

237,

Ando- .'18. Andocomius 80. Andocumhorius 55.


Avooojvva,3o 40, 159.
Av0'jvo; 166.

239,
255,

240, 244,
263, 265,
275,

252,
268,

253, 254,
269, 271,

274,

289, 290, 297,

299,

300, 302.

Aneunicno

66, 166.

Aneuno
Angers

66,
76.

166.

arbres 86, 89. arcanto- 101. arcantodan 42.

Angoulme 75. animaux 29,86,89,90,93,94,169.


Anjou
76.

Arc d'Orange 41, 42 add., 230. Archaeologia Camhrensis, 249. Archiv fur celtische Lexikographie, 134, 230, 262, 301.

anm

180, 181, 182, 183, 186, 187,

Archiv

fiir

lateinische

Lexiko-

189, 193, 195, 200, 205, 206.

anrnat 106.
avv..

graphie, 33, 236. Archiv fur slavische Philologie,


127,

161.

259.

Annales de

Bretagne 76,

209,

Archivio

glottologico
'Ap-z'jv.a

italiano,

236, 300, 303.

78, 246, 277, 298.

Annecy

164.

Arcunia,

58,

98 add.,

Annius de Viterbe vu, 4. Annuaire de la prfecture


Jura 208. antaran 191.
..avTv

128, 228.

du

158.

Antre (lac d') 136, 208. anvad (bret.) 106. Anvalonnacu 40, 117, 163. ape 171, 172. Apollon 232, 273.
apo...ti 171, 172.

rd t-irl.) 112. Arduenna, Arduinna 61, 112. Are- 96 add., 98, 106, 213. Arebrigium 112. Arebrignus 112.
Arelate 104.
'AprJXaTov 56.

Aremagios 42, 43. AremoriciiOa, 213. Aremoricus 61.


arepennis 106. arevernus 106, 213. argant (bret.) 111.

Appien 57, 145. Appoigny 67. Apronios 39, 164. apud (lat.) 35.
aquitain 26, 127.

Arganto- 110, 222.

Argantomagus
argat, arget

58, 87. 86,

Aquitaine 72. Aquitains 26. r (irl.) 99. ar (gall.) 98.


ar-igall. bret.) 106, 96 add. Arbellot 163. Arbois de Jubainville (H. d') 14, 22, 27,31, 36, 37, 38, 42, 46,
56, 62, 64,

(irl.)

HO.

argent 86, 211, 222. Argento- 110, 222.


'ApyEvto'/.ooi;

80.

argidam 214.
Argio- 111.
Argiotalus 93, 106. Ariconiuni 80.
arinca 110. Arlet 104.

75, 80, 88, 92,

94,

97,

98,

103,

107,

109,

122,

314
armnien armes 30,
131, 307.

INDEX ALPHABTIQUE
Atextorigi 167. Athne 145,225,231 ,248,286, 293. Athubodua 125 add. alreba (irl.) 110.

91.

armoricain (alphabet) 47.

Armorique 16. Arnaud dWgnel


'Apoepvot 57.

149.

Arrien 23, 27, 242, 285, 289, 292,


301.

Atrebas 119. Atrebatas 119. Atrebates 110, 115, 116, 119.


"ArpeliTtoi 80, 116.

Artaius 95. arthigaW.) 93, 94, 95,114.

Attegia 229.

au 60,

97.

Arthun

74.

Aap'.y.o'v

57.

article 18.

Auber

160, 162, 163, 263.

articulum (lat.) 78. Artigeni 88. Arlio 94.

Aucirix 42. Audollent (A.) 42, 170.

Auguste

68.
87.

Artos 42, 93, 114.


ariuass 228.

Auguslodunum

Arvernes 49, 50. Arvernorix 95. Arvernus 95.


Ascoli (G.) 72, 246, 277,1^298. Asie Mineure 24-25.

Augustodarurn 87. Augustomag^s 87.


^u/ercj 59, 110.
.4uitrcus 42.

Assedoinarus 62.
assiette 209.

aulne 86, 89. Aulu-Gelle 27, 246, 278. auotis 41. Voir avotis.
a'jo'jiox

161.
148, 155, 156, 157.
28,

Astruc

(J.) 8.

Aurelius Victor 30, 230, 242.

at- (gall. bret.) 106.


at-, ate- 106.

Aurs

Ausone

223,

224, 225, 238,

atanta, atanto 171, 172. at-bela (irl.) 110.

252, 278, 281, 284, 291, 292.

Aussel 149.
autels 150, 157, 168.

a<e-96add.,106. Atectorix 64.

Autessiodurum

104.

Ategnata 106.
atehotisse 171, 172.

Autricuin 16, 88. Autun 50,51,54, 61, 09, 130,162.


178,
197,

Alenoux
183, 192,

44,

176, 187, 196,

180, 182,
191,

185,
194,

188, 189,

Autura 88. Auxerre 104.

199, 20:5,

205, 206, 207.

Auxey 51, 61, 136, 162. avallo 67, 124 add., 131, 214.
Avara
88.

AlepiloH

!i-2,

62, 106.

Alepo 108.
Atepo- 111.

Avaricuin 16, 88. Avaucia 114.


95, 108, 117.

Atepomarus
AT::opt? 25.

Ateponius 111.

Aventicum 58, Averdon 67.


Avicantus 100.

88.

Ateporix 108. Atesmerius 58, 61. Atesmerlus 114. Ateula 43.

Avinus 245. Avignon 146, 149, 150, 153.


avotis, avvot 42 add., 122, 210.

Voir

INDEX ALPHABETIQUE
-awc
(gall.) 107.

315

sxaiison 214. axlac 167. -ay [ir.) 107.


/>6I, 62, 67, 98, 99, 109.

140, 154, 170, 210, 213, 227, 242, 244, 260, 264.

Beitrge zur
210, 212.

vergleichenden

Sprachforschung 126, 139, 160,


Belalu- 110. Belenos, Brj^rjvo; 56, 58. Belenus 111, 232.
BT]XTiaa|jii

Babut
baccar

70, 260.

M.

bdim{ir\.) 110. Badiocasses o6.


haditis 110.

40, 58, 112, 117, 118, 150.

baga- 129. bague 208.


bain 88. Raajooji 40, Balleure 104.
1.51.

Belga 114. Belges 26, 80, 248, 256. Belgius 97 add.


Beliniccus 109. Belinicos 109.

Balodurum
bann

104.
50, 165.

Banassac 48,

Belinicous 118. Belinius i09. Belinos 42, 109, 112. BelisamabS, 61,88 add., 104, 112,
117. Voir
Br|r,(7au.i.

(gall.) 85.

bardes J45. bardocucullus 105.

bellinuntia 111.

Bardomagus

87.

Bar-le-Duc 208. haro 71. barques 30. Barthlemj (A. de), 42, hascauda 62 add. Bas-Maine 238. basque 127.
bas-reliefs 169.

Belsinum 110. Belsonancum 110. ben (irl.) 92, 99. -bena 92, 98. benn (irl.) 85.
158.

-bennum

85.

Berba (irl.) 89. berbaim (irl.) 89. Berhera 89.


BereLta (A.) 12.

Bast

(J. de), 10.

Bergus

108.

B..aT vo 161.

Baudelot 168. Bavai 209.

Bergusia 109 add., 160, 233. Brose 5.


Berthault (P.)
5, 6.

4.

Bayeux

104.

Beatus Rhenanus

Beaumont 147. Beaune 162.


beber 109.

Berthoud ^L.) 160. Bertrand (Alex.) 155, 157. Besse 234.


BrjTappart; 42, 43.

Bbre 89. Behronn 89. Becker (J.) 139, 140, Bde 66, 265, 302.

beto 71, 233. betulla 111.

Bziers 160.
210, 263.

Bezzenberger
bi 171, 172.

(A.) 219.

bedw

(gall.) 111.

befer (corn.) 89, 99. Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sjjrachen 38, 139,

bibliographie du gaulois 4-13, 133-141, 145. Bibliothque de l'cole des Charles 147, 149.

316

liSDEX

ALPHABTIQUE
Boduognatus Boduos 80.
33, 93.

Bibracte 88 add., 99, 109. Bihroci 80. Bivre 89. Bilicatus 40 add., 80 add. bilingues lb3, lt)8.
BiivojvTa

buf

93.

BoyooiaTapo 25. iJou 92, 235.

m.

Boiorix 92.
bois 85, 279. Boletin de la real Academia de
historia 34.

Biliomagus 234.
Bivvaao; 41, 148.
Bioa/.oiwjTt; Ifil

1ns 60.

BdXyto: 25, 97 add.

Bisontii 234.
/)j//i

(irl.)94,

96,115.

bon 93. Bondurand

157.

bili 167.

Bonn

209.

Af7u- 96, 115.

Bituclaga 63.
Bituilos 68.

BU ail us

62, 110.

Biiurigas 120.
Biturijes 104.

Bonnafoux 163. bonnets 168. Bonneuil 76. Bonnin 167. Bononia 24, 55 add.

Bopp

(Fr.) 11, 140.

Biturix 94, 120. Bi7us 110. Bhisnniti 165. AZ 102. blaireau 86, 219. blanc 86. Blanchet (Ad.) 42, 47, 121.
BXavoooui/.ouvia-. 40, 117, 151.

Borderie (Arthur de La) 17. Borel(P.)7.

Borvo 62, 235. Bossard 76.


boucliers 41, 42 add., 108.

Boudard

155.
80.

Boudica 22. Boudicca 60,

Blannovices 55 add.
A/a</i
(irl.)

Boudillus 42 add., Hl.

86.

Boudiusn,

m.

Blaloinago 74.

Boulogne 209.
Bourciez (d.) 78 add., 131.

Blatomagus 86. Blesmes 88 add., 104.


Blismes 104.

Blumereau 170. bn 62, 102. b (irl.) 99.


Bochart (Samuel)
B'ozio 43.
7?o(7A (irl.)
7, 133.

Bourges 35, 104, 165, 166. Bourgon 76. Bourguet 156 add. Bourignon de Saintes 163,
Boutfp 48, 137, 164. Bovelles (Charles de)
5.

170.

BovU&l.
93,235.
93.

bovi- 99.

hodh

(irl.)

Boxhorn
Pp? 158.

7,

133.

/jO(fj-115, 129.

-bodiaco- 109.

br 102, 103.
110.

BocImcum23,
Bot/to- 109.

bracelet 22.

Bradley 260.
Bpayo'Soupov 24.

Bodiocasses 56, 104.


/?o(7ua 93.

Boduogenus

81.

bran (irl. gall. Brandes 10.

bret.) 86, 90, 220.

INDEX ALPHABTIQUE

317

Branodunum

80, 86.

Branovices o5 add., 00, 220. brateis (osque) 39. brlh (irlandais) 39. brthir (irl.) 111.

Briona 49 add., 150, 154,242, 293. Brione 76.

Brim

237, 306.

-hriva 16,85, 110, 114. Briva Isarae 237, 303.

bralom (plignien)
joaTwiJi
,S&aTO'j

39.

(osque) 39.
148.
147,

;3paT0J0 3o-39, 41, 119, 146,

Brivate 104. brivatiom 40, 110, 117, 118, 170. Briv 104. Brives 305.

148, 153, 138, 159.


jjpaTouT 157.

Brivo 114, 306.

Brivodurum
167.

73, 86, 305.

Bratronos 39, Hl, bre (gall. bret.) 83. Bral (M.) 140, 294.
brecc (irl.) 124. Bregail (irl.) 108. bregan 214.

Brixanlu 34, 117. bro (gall. bret.) 90, 99, 113. -broca 95. irocc (irl.) 219.

Broccus 22.
ArocVi (bret.) 86, 219.

Brehant 236. brenhin (gall.) 236, 303. Brennos, Brennus 25, 303. Bretagne (Armorique) 44, 221.
breth (irl.) 219 add. breton 3, 6, 8, 9, 10, 12, 16-17. Bretons 16, 26, 128, 223,249, 260. -bretus 219 add.

Brocomagus

86, 219.

/jrof/- 115, 116.

broga 103, 116.


-broges 90. -brogi- 99, 111. brogilus 111. Brogitarus 25. Broinienaa (ogli.) 81.

Brvenne

89.

bronze 162, 167, 172, 208, 209.

bri (irl.) 83. -bria 73, 79.


-,Sia

Bruand

208.

bruca 306 add.

24.

Briare 75. Bricco- 124. Brires 75, 303.

Brugmann
bi-uig
(irl.)

(K.) 65.

90.

brig 189. -briga 13, 16, 22, 24,85. Brigantes 80, 108. Brigantio 108.
Bp^yvitov 24.

brun 93 Brunot (F.) 70, 72. brych (gall.) 124.

bryd (gall.) 219 add. buadach (irl.) 109.


buaid (irl.) 93,109, 111, Buccos 42.
Biicheler 224.
113.

Brigia 109. Brigiani 111.

Brigindoni 40, 109, 119, 162. Brigius 111.


Bg'yojo; 89. -brigula 89. Lrio 67, 85, 86,

bcheron

169.

hudd
biilga

(gall.) 93.

buddutton 210.
1

16.

HO,

213, 303.

Bullel

9.

Briodro

73, 305. 64.

Bulletin archologique du Comit

Briodurum
Brion 76.

des travaux historiques 70, 136, 157, 159, 165, 285.


21

318
Bulletin

INDKX ALPHABTIQUE
archi^ologiqiie
163.

du Li-

Caixu

34.

mousin

Bulletin de correspondance hel-

lnique 250. Bulletin de la Facult des Lettres

Cale du 43, 119. calendrier, 44-45. Voir Coligny. Caleni 165.


calet (bret.) 90, 111.

de Poitiers 147, 155. Bulletin de la Socit de Gographie de Bochefort 122,160,260. Bulletin de la Socit des Antiquaires de rOuest 160,162, 163,
210, 263.

Gaiets 90, 116.


Caleti,

CaletusSO add., 116, 128.

Caletinus 111. KiEToi 56.


calia 43.

Bulletin de la Socit des parlers Bulletin

calliomarcus 105 add., 128, 239. Galvet (muse) 146, 149, 150, 153.

de France 240. de la Socit nationale


155,

cambiare 214.
Ka[j.|3o'8o'jvov

24. 80, 87.

des Antiquaires de France 43,


147, 150,

Cambodunum
Camboritum

156,

159,

160,

80, 86.

163, 164, 165, 166, 228, 260. Bulletin pigraphique de la Gaule 147, 149,' 153, 155, 159, 163,

Camden 6, 7, 133. camm (irl. gall.) 86.


K;j.;jLa

25.

167, 168. Bulletin hispanique 232. Bulletin historique et philolo-

Gamulinius, (Jamulinus 112.

Camulo

66. 80.
94, 260.

Camulodunum

gique 36.
Bulletin

monumental
76.

148.

Bulliot(J.) 163, 210.

Gamulogenus 33, Gamulognata 94, Gamulus 94, 112.


can
(gall.) 106.

260.

Burgodunuin

Buscilla 39, 117, 166.

ca/i- (irl. bret.) 106.

Bussu- 65, 111. Bussullus 111. Bussus 63.


bijd (gall.) 94, 96.
c 50,63, 67, 99, 108, 109, 173.
y.a

Cance

89.

cancrasi 214. canecosedlon 40, 117, 163.

canima 211.
cant 181. -cant (gall.) 89.

158.
76.

cantalonM, 61,111,114,117,162.
y.avT(J.117, 146.

Cabillonum

Kaptpo; 41, 152. cacht{iv\.)92, 98.


carfr (bret.) 111.

-/.avTva40, 117, 147, 158, 159.

Cantia 89.

Gantium

80.

cadra- 111.

Gaiitl-, Ca/;//j,

Can</o.s45,61,lH,

Cadurci, Cadurques 48, 110, 239.

181, 187, 191, 194, 200, 206.

Cadussa 65. Caecina 295. Caesarodununi


caeth
caez (bret.) 98.

canto- 89.

Cantosenus 105.
87.

capta- 98, 286.

(-ail.) 92, 98.

-captus 92. car- (irl. bret. gall.) 110.


car(irl.)

Gagnt

(R.) 38, 48-51, 54, 170.

109.

caio 213.

carafirl.) 89, 93, 110.

INDEX ALPHABETIQUE
caractres. Voir lettres. carailitonu 167.

319

Cnrantacus 108. Carantec 108. Carantiacus 107. Carantinus 80 add. Caranlo 22. Caranto- 116.

KapTapo; 39, 155. carlhach (irl.) 109. carthe (irl.) 114.


KapOiXtTav'.o; 41, 149.

car^j 171, 172.

cartouche 160.
Carvilius 80.

Carros
87.

93.

Carantomagus 74, Caranlonus 89.

cano
cass

(gall.) 93.

cas. Voir dclinaison.


(irl.)

Carantus 80 add., 110. Carassounus 62.


Caratacos 109. Caralacus 80 add.

90.

/aaaapta 214.
-cassi- 90.

Casst 80.
Kaai-'yvaTo; 25.

Carathounus
Caratios 114.

48.

Cara/j7/(/s 93, 1-11.

Cassignetus 65.

Cassinomagus

86.

Carafo- 109, Mi. Caratucus 109. Caratullus 109.


Kapi'avTO- 110.

Cassiodore 226.
Cassinuratos 42. KaaicTaXo; 39, 117, 155. Cassivellaunus 107.

Carhanlorate 87.
car/ja/ 87, 110.

Castor 168.
ca< (gall.) 99.

Carency 107.
cariedit
4.5,

ca<a-106.

122, 175.
153.

calalages 211.

oar (bret.) 112.


xaov.TOj 122,

Catalaunos 76.
Ca<a/u.s88.

xavov 23, 109, 112.


Kapvovo-j 160.

Cafamantaloedis 106.
cat/i (irl.) 99, 112.

Carnuteni Carnutes 47,


-/.pvj?

111.

Ca^/ia/

(irl.)

105.

68, 111.

Cathasach

(irl.)

109.

109.

Cathirig.. 125 add.


ca//ii (gall.) 61.

oaro, cari) (bret.) 93.

Carobriva 88. Kapouaso 162. Carpento- 101. Carpeniorate 62.


carr (irl. bret.) 87. carr (irl.), 243 add. carrago 109.
Kappcioo-jvov 24.

caticato 171, 172.

KaTOjao"; 41, 105, 108, 113, 1.59. KaTO-j^vaio; 112.


KaTO'jpa/.To'viov 80.

Ca</os 80, 121. Catlus 65.


ca^u- 99, 109, 112, 129.

Carrodunum
carrus 109.

87.

Catucinus 112. Catucius 112.

Ca/uenus22, 113.
Catuinus 113. Catullacus 113. Catullianus 113.
Ca/H//j/is 113.

KapsL-cvaTo; 65.

xapTiaao; 64.
7.apTa;j.jpa 64.

cartaont 122, 171. 172.

320
Calullus 112.

INDEX ALPHAlTIQUE

Cenahum
ce/iAi (irl.)

63, 109.
98.
(irl.) 106.

Catumaros

128.

Cenirnagni 80.

Catunius 112.

Catunus 113. Catuos 112.


Caturiges 104, 112. Calurigi 120. Caturigia 105. Caiuno; 95, 108, 112, 128.

Cennfmn

6V/0- 109.

Cenomanni Cenon 169.

128.

Caturnus 1 13. Caluro 113. Calurus 113.


Ca<(is 108.

centaure 211. Centenaire de la Socit des Antiquaires de P'rance 42. Cenligenus 58 add. Centus 58 add. Centusmia 58 add.
Keppto 25.

Catusaciis 112.

Catuseg- 112. Catuslugi 112. Catuso, Caiusso 112.


Ca/(issa 109, 112.
Catusiialis 112.

cerf 93.

Cernune 245 n. Cernunnos 112, 168,242.


cervesia 62, 97 add., 108.

Csar

Caluuallon (bret.) 105. Catuvellauni 105.


Calvellaiinus 112.

x, 26, 27, 31, 33, 45, ;46 add., 55, 60, 65,68, 80, 87,145, 225, 243-, 253, 258, 261, 270,

279, 281, 298.


cet- (irl.) 100.

Caluvolcus 112.
Ca<(t)a/ (gall.) 105.

ceta-

(irl.)

106.

Caudebec-lez-Elbeuf 209, 210. caur (irl.) 90.


Cavaillon 50, 52, 53, 54 add., 137,
151, 152.

clal (irl.) 61, 114.

celhir

(irl.)

98, 124,

219 add.

-cetum 85.
KTptove?
56.

Cavai-es 69, 90.

ceva 22.

Cavari 111.
Cavarillus 111.

Cevenna Chabert

62.
(S.) '28.

Cavarinus 111.
caw/- (gall.) 90.
ce 211.

Ciiag-non 70.

Chaillan 149.

Cebenna

101.

Chalon 76. Chlons 76.

cecos ac ce.sar 32, 122. Celecorix 43.

Chambord 75. champs 85, 87.


chants 145.

celicnon 40, 109, 117, 100. Ce/<ae 116.


IvEXtai 116.

Chaourse

65.

celtibrien 22,89,299.
celtican 37, 45. Celtic revif-w {The) 278, 289, 301. Cellillus 33.

chapiteaux 155, 157. char 81, 87, 91. Charancieu 108.

KrATotllB, 128.
celtonianes,
9, 19, 73.

Cellus 88.

Charencey 107. Charency 108. Charentay 108. Charente 89. Charron (J. de)

4.

INDEX ALPEIAITIQUE

321
245,
264,

Chassenon

74.

Cisalpine 22-24, 131,


270, 283, 294.

Chaslel 147.

chaudron 87, 209. Chaudruc de Crazannes chne 86. Chranc 108.

Cisiambos 42, 121.


(de) 170.

(Jisoinagensi 74.
civilisation

(mots de)

29-.30, 129,

222.
civis (lai.) 167.
cl 55, 102.

cheval 2.5, 86, 93, 94, 169. Chevalier (U.) 89. Chevallet (A.' de) 10, 18. chvre 86, 93.

claideh (irl.) 78. Clain 170.

chevreaux
X'.oapa
2."(.

167.

Claudien 23.
KXtpvcTou; 153.

Chorges
137.

104.

chronolog-ie des dcouvertes 136dit 98.

Ciitophon 27, 254, 268. cloiu 171, 172.


Clutarnus 22. Clntorix 128. Cluvier (Ph.) 6, 133.

chute des consonnes 6."), des voyelles 60-61.


Cicediibri 43.

66, 67;

en 102, 109.
191.

Cialli, Ciallos 43, 171, 172,

-cnos 39, 102, 109-110.


co-, con-,

com- 106.

Cicron (M.) 31, 36, 41. 68, 71, 227, 264. Voir scholiastes.

coh 175.

Coh- 108.
Coheia 108. Cohnertus 62, 114.
Ko[p!TOuXwjl61.

Cicron (Q.) 46, 253.

Cilurnum 80. Cimbres 87, 273. cimmrien 12.


cing (irl.)93, 115.
Cinf/et- 115.

Cocca 64.
Coccillus 64.

Coccus 81.

Cingelorix 33, 5o add., 80 add.,


93, 107.

cochon

95.

coet (bret.) 85.


cic (irl.) 98.

cingos 191.

coire

(irl.)

87.

Cingus

107.

cinq 130. Cinlaretus 58 add. Cintu-96, 100, 109, 111.

fcalendrier de) 44, 50, 54, 96 add., 137, 172-207. collectifs 124 add. Collias50, 51, 52,53, 54, 159. Voir

Coligny

Cinlugena 63, 260. Cintugenus 58 add., 80 add., 81,


108, 260.

Notre-Dame-de-Laval.

CoUorgues

50, 54, 137, 158.

Ko/.O'jpy ? 158.

Cintngnalu 66. Cintugnatus 108.


Cintullus 111. Cintus 58 add., 108.

colonnes 150, 151, 153, 160. Colson 155. Columelle 27, 228, 240, 241, 245,
249, 270.
coin(irl.)

Cinlusmia 58 add. Cintiismus80 add., 109.


cintiveru 37 add.

106.

Co7/(- 1.30.

cippe 146, 147, 149, 153.

Comatumarus 59. combat 90, 91.

322
Coinmios 80.

liNDEX

ALPHABTIOLE
Consentius 28, consonantisme
96, 269.

Commius

26.

61-65, 98-101, 307.


.

composition 33, 10.5-107. compriato 171, 172. Coniprinnus 106, 279.

comptes Comptes

46.

rendua

de

l'Acadmie
121

construction 125-126 add Consuanetes 107. Coniextos 39, 117, 163 Contoutos 42. contrats 46.
Convictolitavis 93.
xop/.iov 32.

des inscriptions
123,

et belles-lettres

33, 41, 45, 47, 70, 71, 98,

129, 168, 210,

149,

loi,

156,

166,

170, 172,

173,

158 208

Coralli 248.

corbeau

86, 90.

Voir corneille.

209,
260,

238, 241,

257, 259 278, 288

-corii 90.

270,

273,

276,

corio- 129.

293, 296, 299.

Coriosolitae 59.

concombi'e 86. Conconetod umnus 107.

Coriossedum 87.
y^xoffjia 97 add., 108, 116.

Conconnetodumnus Condacus 107.

63.

corneille 93. Voir corbeau.

comique

10, 89, 218.

-condariduhnus 108. Condarinus 107, 108. condate 86, 247. Condate 104. Condatis 95.

Corobilium 105.

Corps-Nuds 76. Corpus glossarioruni latinorum


29, 225, 226, 231, 239, 244, 255,

256, 260,

Condatomagns Cond 104. Condercum 80.

86.

265, 276, 277, 2^0, 281, 286, 288, 290, 296, 298.
22, 33, 34, 36, 43, 47, 58,

Corpus inscriptionum latinarum,


65,

KovoiXXeo; 41, 156.

135,
153,

146, 154,

147, 155,

148, 149, 156,

150,

conditionnel 18.

167, .158,

Condomagus

107.

159, 160, 162, 163, 164, 165, 166

Conetoduhniis 107. conexu 214.


confluent 86, 247.

add., 167,
210,
229,

168, 169, 170, 209,

250, 278, 279,

284,

293, 295, 296.

Congen

(irl.)

106.
109.

Corpus medicorum latinorum 28.


Corrbile
(irl.)

Congenniccus
Ko-yyEvvo- 109.

105.

Cosecalitix 43.

KoYYEvvoXttavo, 41, 149, 247.

Conginna, 106. Congonnetiacus 65, 107. Congonnetodubnus 107.

Coth- (bret.) 93. Cothraige (irl.) 105. Cotignon 163.


Cottos 93.

Congonnetodumnus
164.

33.

Cotu 34.
Ko'jaooovta 149.

Congrs archologique de France,

Couchey
(irl.)

51, 53, 61, 136, 162.

Congusso

81.

xojt 152.

conjugaison, 37-38, 122,123, 124.

couleurs 86, 222.

Conmael

(brt.) 81.

Kovvou 158.

courbe 86. Courcelle-Seneuil


68.

12,
~l

conqute romaine

xop|j.i

57, 62, 115, 116.

INDEX ALPHABTIQUE
Courson (A. de) 18. Court de Gbelin 9.
-covei'os, coviros 02.

323
(gall.) 106.

cydfantawl

cy/'-(gall.) 106.

Cyndaf
tOC)

[gaW.) 81.
(gall.) 80. [gall.) 81.

covinnus 81, 98 add., 99,


coz (bret.) 93.

add.

Cynfelyn

Cyn for
cynt
78.

crl02. craindre

(gall.) 96, 100, 109.


(gall.) 81.

(fr.)

Cynwall

Cransac 107.
Craiiton (Le) 74. crasi 214. KpeiTE 159.

cywein (gall.) 99 add. cywir (gall.) 92.


f/99, 109.

Creuly 160, 162.


Criciru 43, Ho, 119. criglionalsus 214.
crisi 214.

d barr, 48, 62, 307. dag- (irl.) 93. Dagomariis, 63, 81. Dagovassus 93.
(/a!7 (gall.)

Crispos 167.
crith (irl.)78.

219 add.
93.

dam

(irl.)

Crixos 130. Crixus 93.


crot
(irl.)

i)amus 93. dan 32, 213.


/)anno/a/t39, 160.

124.

cro/<a 124.

Danomarus

65.

crwth crych
cuiri

(gall.) 124.
(gall.) 93.

Danube, viii, xi. Darmesteter (A.)


Aapojipvov 80.

72.

ci 64, 77, 101, 103, 109.


{irl.)

90.

datif 34, 40. Voir dclinaison.

cuirm

(irl.)

115.

daiir

(irl.)

86.

cularn (irl.) 86. Cularo 86. culte 30, 222. Voir prtres.

db

103.
153.

-dbiil9.
..o(3o

cum (irl.) 99. cumba 99.


Cunagrussos 81. Cunamagli (ogh.) 81.

dd

62.

-oe, -c/e

41,116, 130.

Decceda (ogh.) 81. Decceddas (ogh.) 81.


Dchelette (J.) 164. dclinaison 31, 34, 39-41, 117121.
ooe 3.5-37, 146, 147, 155, 158, 159.

Cunobarrus

81.

Cunobelinus 80.
KuvopXXtvo; 80.

Cunomaros
Cuiiomorus

128.
81.

deei 52.

Cunotamos

81.

Cunovalos 81.

desses-mres 9;!. Deiutarus 25, 66 add.


Deiviciacos 59. deivo- 97.
165, 170,

Cuny 254, 276, 284. Curiosolilae 59. cursive (criture) 161,


212.

delgu 165.

Curtius 141.
Cu<t, Cu^io, 98, 177, 178, 190.

cwrn

(gall.) 99.

Deioye 147, 148, 149, 153. Delphes 117, 308. dmonstratives (particules) demti 171, 172.

78.

321
deintissie 123,

INDKX ALPHABTIQUE
171, 172.

demliliont 122, 172.

Diogne Laerce 5, 253. Dion Cassius 46, 57, 60,


4o.

68,

94.

Deneuvre

75.

Dioscoride 27 add., 30, 224, 225


227,

dnombrement des Helvtes


A-ooja 80.

233, 259,

234, 263,
285,

245,

248, 249^ 292,

dnomination. Voironomasticjue.

254,

264, 272, 277,

279, 284,
18, 123. 124, 130.

289, 291,

dponent

295, 299.

Derceia 108.

Derco- 108. dercomarcos 214.


drivation 33, 107-113. -dero 76.
derti 171-172.

Dioscures 169. diphtongues 60, 97 add. Dirona 63.


Dissard 172, 173, 272.
dissimilation 64.

dertiimo 122, 171-172. derv (bret.) 86. Derventio 80.

diverfiomu 176. divertomu 58, 179, 181, 182. 198.


205, 206.
divic- 115.

Dervus

86.

denr

(gall.) 86.
;

dsinences nominales 117-121 verbales 43, 122-123. Desjardins (E.) 155, 160, 162,
166, 167, 168.

Divicatus 80 add. Diviciacus 33, 46, 59. Divicta 64. divinits 88, 89, 94-95. Voir di

devo 177. devo- 97, 99, 100. Dexiva 91 add. Dexlvates 91 add.

divirlomu 196. Divins 109. Divixtus 109.


divo 71.

Divodurum

88.

dg 103. Dhuys 89.


dia
(irl.)

Divona 43, 89. Divonne 89. divorlomu 185, 188.


dl 102.

89, 97, 99, 100.

dialectes gaulois 55, 61, 98, 101, 304, 306. Voir variantes. Diane (temple de) 155.

Diasulos 42. dib 181.

dn 102. do 167. dobor (irl.) 88, 89. dobur (irl.) 96. Voir dobor
Doccius 64. Doiros 39, 162.

dibona 43, 171, 172. Dickinson 7.


Dictionnaire archoloffii/ue de la

domain

(irl.)

62, 92.

Gaule 136, 150, 154, 155, 160,


162, 163, 167.

domun (irl.) 94, Donn 252. Donnadu 109.


Donno109.

109.

Dielenbach 10, 134, "212. dieux 88, 89, 94-95, 160, 169,245.
Diez 219. Dijon 162. din (gall.) 85, 97. Diocltien(dit de) 280, 287, 302.

Dontaurios 211. dor (gall. bret.) 96. dorn (irl. bret.) 93. Dornec (bret.) 109. Dornniag [iv\.) 105.
(/o;-.o

Diodore

5, 27, 33,

101, 145, 236,

76, 85, 96, 214.


(irl.)

253, 284.

dorus

85, 96.

INDEX ALPHABETIQUE
doubles consonnes add.
Doiibs 89.
64,

325

101,

220

c/uiu- (gall.) 89.

doue

(bret.) 97.

-dulo- 116. Durnan, Dumani, Dumaiini 175, 176, 182,191, 194, 195.

-oojXa 116, 219 add.


ouvov o7, 85.
-Sojvo; 115.

Dumialis 95.
DunitiHcus 107, 109.

Dumnocoveros

107.

dour doux

(bret.) 88, 96.

Dumnorix

94, 107.

93.

Dovinia (ogh.) 81. Dovvinias fogh.) 81.

Dumnotalos 107. Dumnoveros 80, 107.


d/i(irl.) 85, 97, 115, 116.

dr

102.

dunnavouseia 171, 172.

Draeg-er 131.

Drappes 55, 119. Drausus 60. Dreux 104. Drouet2I0.


osojioa 57.
Acoj'jO[J.aYo 24.

-dunum 16, 22, H6, 129, 213,

23, 85,

97,

115,

222 add.

Durance 152. Durnacos 42. Durnacus 93, 109.


Z)(;rnoma.7f;s 87, 105.

Durnovaria

80.

Drucca 64. druid (irl.

Dui-obrivae 80.
115.

Durocasses 104.

druid- 116. druida 5, 114, 116. druidae 30, 3 1 32, 46, 1 6, 253, 303. druides 115, 116. druides 46. 69, 145, 285. druidesse 70.
,

Durocornovium 80. Durostolum 64. Durostorum 24, 64.

-durum

,15,

76.

dusius 89.
/>usjs 89.

Drusus 60. Druta 167.

Duvau
(/u;/'n

(L.)

62, 249, 295.

Dvorico 40, 164.


(gall.) 92,

dryw
ds 62.

(gall.) 253.

109.

(/t/r (gall.) 88, 96.

dsm

103.
89.

c/u)m (gall.) 93.

du (gall. bret.) dub (irl.) 89.


JiAJ- 222.
i)u/)ts 89.

49, 53, 172.

e 57, 58, 59, 60, 67, 96, 97.

-(fr.) 107.

Dubnorex 62. Dubnorix 33, 59.


Dubnovellaunos 80. -dubnus, -dumnus 92.

-e 118.

eau 86, 222.


eh(gall. bret.) 94,

111.
160.

Ebel (H.)
Ebelic 110.
eh-ol 98.

31, 126,

DuAra

88.

Z)uj6rfs 80.

duhro- 96. Du Buat 9.

'Epooazov

80.
(gall.)

ebrwydd

93.

DuCange236.
dugiiontiio 49, 122, 160. JuiZ/e (irl.) 219.

Eburacus 107. Eburiacum 67. Eburo- 111.

326
Eburobriga 86. Ehurodununi 67, Ehurones 111.
Eburovices 104.

INDEX ALPHABTIQUE
-ep (bret.) 93.
107.

epa39, 43, 49,


Epaticus
110.

119,

167.

Epa-manduodurum 114
Epato- 110, Epenos 47, 111. pernay 288. Epi- 111. Epidius 109.
Epillos 93, 111.

add.

Eburovicom
cath (irl.)

42.

-ec (bret.) 107.

222.
8.

Eccard (J. G.) Eccobriga 25.

ech (irl.) 93, 94,98. cole d'Aulun 69.


E/.oXio 159.

piphane 253, 291.


pithtes des dieux 95.
epo- 98, 109, 110, 111, 256.

crivains anciens 26-3.3. Edlestand du Mril 1.38.

epocalium 105 add., 256.


193,
rei 45.

Edrinl 60 add., 180,


205, 206.

186,

Epomanduod urum
42, 60 add.,

104, 107,

114

duens, Edui, Eduis


68,297.
eduto 175.
-'OjCTtat

add.

Eponieduos 107.

Epona

94, 111.

66.

Eponina 255.
eporedia 105, 114.

eh- (gall.) 99.

ehofn (gall.) 106. ehza 171, 172.


ci 59,

Eporedia

23, 256.

'/)ore(ior/x 59, 62, 93.

97.
155.

ElVOUt

Eposognatus 96. Eppius 65.


'7Ui',

Eiwpou 36-38,61, 122, 150,263.

Elbe XI. Ele,Elemb, Elenibi, Elembiv 180, 186,187,188,191,194,200,206.


lev 85, 95.
eliton 214.
'EXoUTjTlOl 57.

Epponiacum 67. E^uos 45,


192, 198.
erc'/i (bret.) 93.

98,

180,

185,

eri- 106.

Eridubnos 106.
Ernault
147,
(E.)

28,

121,

135, 223,

139,

EXou'.aaa 41, 151.

155, 170, 219,

228,

HXouaxovio; 41, 148.


Elvetii 98 add.

245, 257, 272 add.


es- (irl.) 106.

Elvontiu 166.

-es (gn.) 118.


'^Eay.ETT*' 40, 117,

em-

(bret.)

77.
103, 129.

151.

ij.fipe/.Tdv

25.
d')

Ea/.tYYopst 41, 48,


19,

119, 156.

emprunt (mots

Endlicher 29, 212, 213, 214. English historical review [The]


281. engrais 30.

Esciggorix 48. Escingos 58 add., 209.


esoc- 115, 116.

Esomaro ? 40, 164. esomun (irl.) 106.


Espagne
xi,

Ennius 225, 283. enseignes armories, 90, 93.


eo
(irl.)

22, 85, 223,

295.

115.

Espagnolle 14. Esprandieu 161, 163, 168, 170,


172, 210.

Eochaid 110.

INDEX ALPHABETIQUE
ess- (irl.)99.

327

Fgrac 209.
Flibien (D.) 168. Flice (R. de) 88. fn (irl.) 99 add. fer (rl.) 92, 222.
fer 87, 222.

essedum 100.
Estes 127-128.

Esa- 60, 108. Esubii 55. Esuccus 108. Esugenus 94, 108. Esunertus 94. Esus 94, 160. Esuvius 108.
etic 160.

Ferchete
fera
(irl.)

(irl.)

106.
86.

89, 100.
(irl.)
til

Fernmag
Festskrift
24.

Alf Torp

291.

Etienne de Byzance
etiheiont 171, 172.

Festus 27, 225, 226, 264, Voir Paul Diacre,


feuilles

297.

de lierre

51, 53.

tmar (irl.) 105. trusque (alphabet) 23, 36, 43,47.


eu 59, 60, 97, 167. -eue (bret.) 107.

ffrivd (gall.) 99.

fiach 99.
fich
(irl.)

90.

Eucant (bret.) Eure 88.

106.

fichim (irl.) 110. Fick 126, 264.


/(V/(irl.)

89, 96, 109.


69.

Eurises 39, 123, 168. Europe centrale xv, 24, 128. Eustathe 242.
Ji-vreux 104, 167.

fidicommis
figurine 209.
fdia
167.
filiation

divine 92.

Evritus 301. ex- 99, 106.


exacoii
106.

Fillioux 163.
fils

93.
(irl.)

finales (consonnes) 101, 103.

excicum 214.

find

109, 112, 114, 221.


(irl.)

Excingomarus 107. Excingus 63. exingidum 176.


Exnies 67.

Findmag

86, 105.

Fins d'Annecy (Les) 164. fionn (c.) 221.


fir (irl.) 97.
fiu (irl.) 99,

Exobnus

62.

115.

Exomnus
Exoudun

106.

fiuss

306.

67.

exucricone 214. Exuertini 208. exugri 214.


-ei/ (fr.)

107.
d')

Eyguires (tablette
e:o 171, 172.

43, 212.

flamand 6. Florence 213. Florus 31, 33, 101. fo- (irl.) 96,98, 107. Fontaine de Nmes 136. Fontenay (de) 162.
for (irl.j 96, 98, 106. forgeron 93, 260. fo-riuth (irl.) 107. formes des lettres, 52-54. formules de Marcellus 28 add., 137, 211,214. fort 92. Fort... 168.

/48.
/i7/i (irl.)

115.

Fauchet

(Cl.) 6.

faucille 222.

Favorinus 246.
fecht
(irl.)

93.

328
forteresse 85.

INDEX ALPHABTIQUE
gallois 6, 8, 9, 10, 218.

Fortunat 28, 249, 298. foss (irl.) 92, 96.

gaor (bret.) 99. garan (gall.) 99.


-garanus 96, 99. Garcin 151, 153.

Foy (W.) 97. franais 5, 8, 9,12, 17-19, 34, 6o, 221, 223, 223, 227, 230, 231,
232, 233, 234,
238, 239,

235,

236,

237,
246,

Gargas 32, 137. Tapaa 161.


Garofalo (Fr, P.) 22. Garrigues 136. -gas 120. gasaria 214.

240,

242, 243,

247,230, 251, 252, 234. Fribourg 213.


frison
8.

Frontin 223.

Gauckler

(P.) 296.

Frontu 39, 96, 170. froud (bret.) 99. fusaoles, fuseaux 70, 210.
futur
18, 124, 130.

gaviin 261.

gavr [hvGi.)

99.

gd

103.
55.

gants 90.

Geidumni

48, 63, 67,

99, 109.

gein

(irl.)

92.

cjahalus 61.

gen
86, 93, 99.

(gall.)

108.
63.

gahi 122, 210.

Genahum

gabor

(irl.)

-gahr (bret.) 86, 93, 99.


Gahrilla 93. Gabritius 110.

genau (gall.) 86, Genava 86, 108.


geni
(gall.)

108.

92.

gnitif 39, 45, 117-120, 130.

gahro-

99.

Gahromagus

86.

-genos 92. Genouilly 50, 51,


258.
165, 166.

52,

61,

137,

Gabrosentum 80, Gabrus 110. gabul (irl.) 61.


ge
(irl.)

genres 114, 115-116, 117, 121.


gentilices 33, 114.
111. 110.

97.

gaem

(gall.) 99,

Gaesatae 91, 110. gaesuin 90, 91, 97,


ga/I (gall.) 61.

gographiques (noms) 84-87, Gergovia 16. Grin-Ricard (H. de) 149.

94.

Germains 5, germanique
48, 128,

6, 7, 8, 9, 10, 14,
5,

231
244,
134,

6,

8,

10,

14-16,

gi

(irl.)

91.

223,

238,
(Fr.)

243,
130,

gaib (irl.) 122. Gaidoz (H.) 34, 244.


raadTat 116.

245, 271, 296, 300, 307.

Germer-Durand
156, 159.

raaaToi 90, 91.


Yataov, gaison 90, 91, 129.

-ges 119.

Gesoriacum 35 add.
gestlo- 129.

gai

(irl.)

91, 110.

Galatae, PaXtar 23, 91, 110. Galates 69, 253, 258,265, 291. Galatie 25, 224, 247, 253, 261

Geyer

28, 33.

FeaToot 25.

-gi 120.

Galba

93, 258.

gallice (lat.)

30 add. Gallicenae 286.

Giamillos 111. Giamilos 42.

Giamius 111.

INDEX ALPHABETIQUE

:^29

Giamo- 99. Giamo, Giamon,


178, 191, 19-2.

gourdeziou 44.

Giamoni

111,

govisa 52.
gi- 102.

Tiaoua 151.

Grammatica

celtica, 11, 134, 135,

Girerd 163.
Gisaci 167. gl 102.

138, 140. Voir Zeuss.

gladium
glaive

(lat.

78.

(fr.)

78.

Grammatici latini 96, 269, 270. Granimont 64. grand 86, 92. Grande-Bretagne 5, 6, 41,80 add.,
226, 298, 300.

glan (irl. gall. bret.) 89. Glana, Glanis 89. glann (gall. bret.) 89.

Granier de Cassagnac 12.


Grattius Faliscus 298.

G/ana 89. Glanne 89.


glissomarga lOo. gloses. Voir scholiastes. Glossaire de Vienne, 29, 07, 96
add., 133, 136, 212-214,
30.5,

grec

5, 8,

9,

13, 46,

56,

90, 96

add., 97 add., 98,99, 130, 166, 211, 222, 224, 235, 241, 247,
250, 255,

256,

237,

264, 276,

278, 301, 308.

306.

Grgoire de Tours 226, 276, 296.


gresso 214. grilau 214. Grimm (Jacob) 137, 138.

glossaires gaulois 133-135. glossaires grecs 268. glossaires irlandais 221 glossaires latins 29. Voir Cor-

pus glossarium.
Gluck
99, 134, 140, 214,

Grber 77, 236. Grhler84 add.


gros 93. Grosel (Le) 50, 52, 53, 54, 137,
147.

224.

gn 99add., 102.
gnlh (irl.) 92. -gnatha 117,125, 210. gnatho- 96. -gnatus 92, 96,131.

groupes de consonnes 101-103.


grues 169.

gs

63.

gnawd
goha

-gual [hret.) 295.

(gall.)

96.
110.

(irl.)

93.

Gobannitio 33, 93,

Gobannium

guallaun (gall.) 111. gu 85, 86, 89, 94. Guret 163.

80.

gobedbi 40, 119, 160, 260. -gon 120.


gontauj-ion, gontaurios 211.
go,- (gall.) 98.

g lierg

100.

guerre 30,91, 93. guiden (corn.) 89. Guillaud 284.

Guillemaud
6.

(J.)

12, 157.

Gornivet (gall.) 107.

guir (bret.) 97.

Goropius Becanus

Guiran 158.
guith (v.-bret.) 110.
130,

-gos 120. Gosselin (Antoine) 7. gotique 97, 128-129,


226, 228, 244, 265.

132,

-gouan 110.
goui- (bret.) 92.

Gundestrup (chaudron de) 87. guo- (gall.) 98, 107. Gussignies 209. guth (irl.) 115.
gutu- 115. Guyse (Jacques de)
4.

gour- (bret.) 106.

330
gwas gwaz
(gall.)

INDEX ALPHABETIQUE
92, 9G, iOO.

Hoiarn- (bret.) 111.

(bret.) 96.

Holder
108.
286.

(A.)

74,

135,

210, 268,

fjwell (gall. bret.) 90, gwenn (gall.) 114.

hollandais

6.

gwennaff (bret.) 112. gwern 100.

gwiw

(gall.) 99,

11!).

gwr- (gall.) 100. Gwrcant (gall.) 100.

gwymp
gwyn
Gwynfa

(gall.) 111.

Hollywood HiU 85. Holmes (T. R.)46. Holtzmann 10. Horace 145. Horning 227. Hotnian de La Tour.
hrodanus 213.
/ifi-(bret.)99, 106.

(gall.)

221

(gall.) 86, lOa.

h 49, 98 add. Haberl 67, 103.


habitation 29, 85, 91. Haedui 98 add. Voir Aedui.

Hucar (bret.) Hubner 81.

106.

Hugo

(Lopold)
91.

12.

hydromel

hypocoristiques 39, 58, 65, 107.

haematites 32. Hatzfeld(A.) 72.

haut 85. haut-allemand (vieux)


132.

consonne 100,
117, 118.

108.

129, 131-

58, 59, 63, 67 add., 96 add., 97.

-i

he 172. hbreu, 6, 7, 13, 32.


heilen 214.

m,

-ia 117, 118.


..taBs

153.
24, 105, 263.

lantumarus
jar(irl.) 89.

heiont 122. Voir etiheionl. Heiricus 268. XXriviaT 46. Voir grec.

iaouanc (bret.) 100.


iar (gall. bret.) 93.
larilla 93.

Helvtes 45.
Helvetii 98 add.

iarn

(irl.)

87, 99, 111.

hen

(gall. bret.) 96, 99.

-ias 118.

Hencar

(bret.) 105.

Henry

(Victor) 66, 219, 289, 290.

Hracls 276. Hercynia, 'Ef.zjv'.a 57,


225.

ibar (irl.) 86, 148. ibre 26, 127, 134. ibrique (alphabet) 47.
Iccavos 39, 117, 102.

98 add.,

Icciodurum 75.
Icidinago 74. Iculisna 75. iden 214.
-ie 118.

Ilerennius 295. Hron de Villefosse 42 add., 43,


70, 136, 147, 148, 157, 160, 164,

165, 208, 209, 210.

Herr (L.) 232 add. Hesus 60. Voir Esu-, Aesus.


Hsychios28, 223, 236, 249, 265.
Upo 89. Hiller 8.

-ieu

(fr.j

107.
49, 61, 97 add.,

ieuru 36-38, 40,


122,
if

160, 162,

163,

164, 166,

179. Voir sojpou.


86.
(bret.) 105.

Hlncant

iX...

155.
21,

Hirtius 05. Voir Csar.

Iles Britanniques, xi, 7,

30,

INDEX ALPHABTIQUE
70, 79, 126, 217, 218, 308.

331

Voir

-iom 118.
'.00...

Grande-Bretagne.
lXavojia/.o; 39, 13.).

153.

iorcos 100.

imb

(irl.)

97 add., 106.
(irl.)

Imchath

106.

iorehe? 37-38, 167. Yoiv suiorebc. iouenc (corn.) 111.


iourc'h (bret.) 100. -iourus 97 add
iovinc- iOO. lovincatus 66.
lovincillus 65, 111. lovis (lat.) 168.

imm
imon

(irl.)

77.

Voir imh.

210. Voir

mon.
17:i,

-in 118.
in 116, 160, 166,

176, 191.

ind- irl.l 96 add., 97 add., 106. Indiculus supeistitionum 275.

indo-europen
20,
6.D,

ix,

xi, xiii, 11, 14,

Irne (Saint) 69.


irlandais 8, 20, 67, 73, 77, 82-126, 221, .306.
-/s lis.

83, 96, 97, 98, 126-132.

Indogermanische
266, 270.

Forschunr/en

indo-iranien 132, Voir sanskrit,

Isaccea 85.
Isara 89.

zend. Indutiomarus 262.


Inecriturix 43. infection vocalique 124.
infinitif passif 79.

Isarninus 81. jsar/io- 99, 111, 129. isarnodorus 105.

Isarnodurum
"W/.oL 80.

74, 87.

Ingaunum
ingen
179, 189,
(irl.)

16.

81.

Isre 89.

ini, inis, innis 175, 176, 177, 178,

Isidore de
241,

Sville

23,

28,

240, 283,

182,

183,

183, 186,

188,
198,

244, 249,

264.

266,

191, 193,

194,

196,

290, 291, 292.

201,202, 203, 207. inigen (ogh.) 81.


Inissionas (ogh.) 81. in mon 214.
ivouat

islandais 131.

Isle-sur-Sorgue 150 add.


Issoire 75.

(L') 53, 54,

137,

155.

Issolu (Puy

d') 67.

inqiiimon 98. inscriptions alphabetsdes) 48-54. inscriptions chrtiennes 41. Inscriptions du Languedoc, 154,
155, 156, 157, 158, 159.

Italie XI, 20, 52, 72, 77, 132, 304.

Voir Cisalpine,
italique 7, 36, 41, 121, 129-132.

inscriptions en caractres grecs


3a, 46, 146.

italo-celtiquexi,xm, 129add.,132. Itinraire d'Antonin 33, 55 add., 57, 58,59, 60, 61, .305.
Ito;..

160.

inscriptions funraires 34, 41. inscriptions gauloises 35-67, 70, 117-126, 145-212, 303.
inscriptions latines 33-35, 69. inscriptions votives 35-41.
inter 213, 263 add.

iuhhrach 148
lura, 'lojpaTo 109. irad (irl.) 263.
Ivacattos (ogh.) 81.
ivo- 131.
ivo, ivos 176, 178, 179,

180, 181,
188, 189,

interprtes, 26, 46.

182,
77,

183, 192,

186, 193,

187, 194,

intervocaliques (consonnes) 97 add.

191,

196,

198,

200, 202, 203, 204, 205, 206.

332
Ivry 67.

INDEX ALPHABTIQUE
La Saussaye
Laterculus
Silvius.
latin 5,8, 9, 17, 32, 33-35, 36, 37,

(de) 149.
28.

iwrch

(gall.) 100.

Voir

Polemius

Izernore 74. Izeure 75.

38, 41, 43, 66,

69-71,79,84,96,
105 add.,

Jacques de Guyse 4. Jager (Andras) 7,9.

97, 98 add., 99, 100,

Jrme (Saint) 25, 69, 240, 265, 284 Johanneau (Eloi) 9, 168.
Journal asiatique 289. jours complmentaires
Jublains 85.
44.

110,113, 121,123, 130,131,148, 165, 242, 252, 255, 264, 267,


270, 278, 279, 283, 303, 304.

La Tour d'Auvergne Latumarvos 270.


launo- 97 add.

xi, 9, 19.

Laugardire (Ed. de) 165, 166.


87.

Juliomagus
43, 55,

Jullian (C.) 4, 17, 22, 26, 37, 42,


69, 71, 81, 83, 84,

Laurentius Lydus 28, 243, 246,295.


laurio 32.

94,

126
170.,

add.,
172,

129, 141, 164,

167,

212,

237,

245,

250,

Lausonius 60. Lauter 88.


lautro 88, 110, 213, 306.

269, 273, 300, 308.

Jupiter 69, 130, 169. Justina 211. Juslinien (code) 277. Juvnal 229, 299. Voir Scholiastes.
keler (bret.) 86.

Lautverschiebung 15, 307.


laveno- 97 add.
laiven (gall.) 97 add.

Lay
le

89.

Ib 102. 102.

kent {hret.) 96, 100. Keyssler (G. J.) 8.

Id 102.

Korting 219. Kunssberg, 10, 138.


l

Lebgue (A.) 154. Le Brigant, vu, xi,

9.

lech (bret.) 78. Lechat (H.) 173, 272.


lecIoH9, 109.

50, 64, 97 add., 100, 108, 111.

la,

lag, lage, lacjit 181, 182, 186,

187,

188, 189,

193, 194,

198,

Ledosus 109. Ledus 89.


legasit 37,

199,200,205,206, 207.

122,

166.

Labarus 111. Labaude 152. Laclodorum 80. La Fanderolle 137. Lafaye (G.) 149.
ajia 161.

Le

Goffic (Ch.) 12.


8, 168.

XsyojuiAaTa 25.

Leibnitz

Lejay(P.) 160, 162. Lelong et Fontette 4. Le Maire de Belges 4.

AajAi Eivout 40, 155.

Lemausum
Lemincuin Lemo-110.

67, 104.

Lampze (rue de Lampride 69.


languedocien -lanum 23.
8.

la) 137.

110.

Voir provenal.

Lemoialuin 67. Lemovices 67.

Laon

67.

Lapipe-Sen
large 86.

137.

Lempereur Lenormant Lo 138.

8.

(Fr.) 148, 166.

liNDEX

ALPHABETIQUE
Lisieux 67
.

3^:}

lpontiennes (inscriptions) 23. Le Prvost 167.

liian (gall.) 86, 99.

Le Roux (M.) 104. Lostang (Antoine de) Les Tourettes 85.

litano- 97 add., 99.


0.

LiLanohriga 86.
Litavia 267.
Litavicos 42. Litavicus 64, 109. Lilavis 109.
13(i,

Letavia 128. LelewLc (gall.) 109. lelhan (irl.) 97ad(L, 99.


lettres

grecques 43-47, Voir alphabet. Leucainulus 64. Leucetio- 116.


Leiicetius 97, 124.

212.

lilh (irl.)

115.

AtTOj|i.ap;o; 41, 148. littrature gauloise ix, 145, 309.

Lilii- 115.
'

IJtuanie 128.
lituanien 130, 131, 132, 301.

Leuco-

10.

LeucuUooa Leucullosu
saires.

167.

Lituccus 108.

lexicogi'aphes grecs 25. Voir glos-

Litugena 59. Litugenus 108.


LiviiiK 97.

Lexique tironien
297.

61.

Lexovii 58, 62, 67, 108, 228, 285,

Lixoviatis 43.

Lezoux
Ig 102.

48, 61,

l.'{7,

104.

Lixovio 58. Yoir Lexovii. Lizerav (H.) 12.

//ioi,ni.
11.

Lliwyd (Edward)

lla/ar (gall.) 111.


llech (gall.) 108.

(irl.)

97.
(fr.)

liaisons
lieu (fr.

78.

//^/(gaii.)
A;a/.o;

m.
.

Licnos 39, 117, 163.


)

147

78.

lliw (gall.) 97. //(/(gall.) 124.

lieu sacr 85.

Lieurs 65.
lieux (noms de) 22-26, 33, 74-76, 80, 84-88, 133.

llwyth (gall.) 98.


lly dan [gall.) 97
Ini 102.

add.

Livre 170.
ligatures 51,
53,

In 10.

149,

153,

159,

Lobineau
/dc/e(irl.)

(Al.) 168.

160,165, 167, 168, 170, 171-172.

100,110, 124.

Ligauni 266.
ligure
XI, xii,

locum
23, 27, 37, 45, 83,

(lat.) 78.

109, 110, 149.

Ligures
lila 171,

xii,

27, 129.

/oc/ 60, 188. Voir /oHf/. Loescher (V.-E.) 8. Logirnus 111

172.

logitoe 167.

Linieil 67.

limo- 131.

Logius 111 Loi salique 285.

Limoges Limours

67. 05, 67, 104.

Longnon(A.)75,262, 271.
Longostaltes 47, AoyyocrTariToj
42.

limousin 228, 232, 240. Voir provenal.

Longprier (A. de) 166.

Lingonas 119.
linot 165.

Longuemar

(de) 210.

Lo/!o/'/us,25.

334
Lorin de Sainte-Marie Losonne 60.

LNDKX ALPHABETIQUE
163.

Luiecia 64.

Lutra
4.j,

88.

Lot (F.) 295. Loth (.1.) 17,


70, 73, 91,

Luxlerios 43, 64.


23, 33, 44,

62,

Liixtiuios 98.
Iv 102.

98,

118,

123,

140,

152,

170,

172,

173, 210, 218,

Lyon

67,

69,

268. Voir Liigdii-

219, 237, 261, 272,

225,

229, 2.30, 240, 241, 256,


264, 257,

235,

236, 246,

niim,

Lugudunum.

238, 263, 273,

245,

253, 255,

259, 260,

m 61,
mac

62, 67, 97 add., 112.

267, 268, 270, 278, 279, 282,

276,

ma (gall. bret.) 85. mabon (gall.) 111


(irl.) 93.

287, 288, 293, 294, 295, 296, 297, 299, 300, 301, 303, 307.

Macalisler 81.
Ma/./.aooji 40, 151.

lthorilO. Lottner 210. Loucetius91, 100, 110, 130.


Ao'j-/.oTi/.vo;

Mac

Neill

(J.)

47.

Macrobe

295.

42,

110.
60,

madarss^e 211.
178, 182, 189,

loud, loiidin,
Xojyo; 57.
..Xoj 147.

Maestriclit 66.

195, 202, 203.

mag, {ivl.) 85, 115, 116. Magalos 61, 111.

Aouaoouvo 115. \oir Lu(/dunu7n.


l[j
//
/.s

Magalu 40, 166. Magalun 58.


Magetinni 34. Magetobriga 107. Magi- 109. Magidius 109. Magilo 22. magiques (tablettes)
formules.

102. 102.

102.
102.

Il

Lucain 145,248.
iiicht 98,

m.

43, 170.\'oii'

Lucien 276.
Lucilius 27, 236, 238, 239.

Lncotio 66. Lucotios 43, 110. Lucolorix 55 add., 80.

Magissa 109. magistrats 30, 279, 297. Maglos (v. bret.) 61, Maghis 111. Mag m-Bili (irl. 234.
i

Lucrce 269."
Lucterio 48. Lucterios 64. Lucterius 98, 111. Luff
(irl.)

Magonliacum
-[jLayo

58.

115. Voir -magus.

MaYOupsiyiaoua 41, 151. Mayouti 152.

88, 94, 268.


60,

Magu213.

109, 112, 115, 129. 112.


74, 84,85, 87.

Lugduno, Lucjdununi
Lugolorix 55 add.

-maguliis 111.

Magu nia

LugovesU,

118, 268.
105.

Lugudeccus (oyli.) 81. Liiguduniim 60, 67, 88,


Lugiiri 66, 166. Lugiiselva 94.

Magurix 43. -magus 15, 23,

LuguvalUuin
Lularius 25.

80.
'

Magasius 109. maic (irl.) 81. Maina 110. Mainacni 110. Maine (Bas-) 235, 238.

IMiKX AI.PIlAliTlQUE

335
8(i.

maison

222. Voir liabiLatioii.

Maroialiim 74,
-aapo 101.

mailh (irl.) 93, 109, Jlo. mithrib (irl.) 96. Matre (Lon) 209. Malaucne 13, 147. malbergiques (gloses) 138. Malvezin (P.) 12.

-iiiaros 92, 96 add.

raarrucin 60.

Mars 130, 169, 225 add., 287. Marsac 163.


Marseille 46, 65.

Mandeure 104. Mandubii 62. Mandubralius 80. Mandiiesaedum 100 add.


aav'./.r];

Mar5trander(C.) 111,251,271,292.

Marteaux 164.
Martial 231, 234. Martialis 160.

23.

Mantalomagenseni

74.

manteau

81.

Martinez-Salazar (A.l 34. Marujol 159. mascauda 62 add.


Massilia 65. Massiliacus 65.

manusci-its grecs 27 add., 228.

manuscrits latins 212, 263, 270.

map (bret. gall.) Map il lu s 93.


maqa
maqi
(ogh.) 81.
(ogh.) 81.

93,

Hl.

masta 211.

Maponiis9"), 111, 269.

math (irl.) 86, Maihgen (irl.)


mthir
(irl.)

93, 109.

105.

89, 111, 115.

Mathu
101.

(irl.)

271.

mr

(irl.) 86, 92,

marbre to5, lo7. marc (irl.) 86, 124.


rnarca 129. Voir apza.
lj.ip/.a

Mali- 109, 115. Mattapo 40, 158.


aaTt/.av 40, 117, 153.

Matidonnus 93.
Matisco 109. matr- 89 tj.aTp;

25, 109, 114, 'H6, 124.

Marcellus de Bordeaux 28 add.,


137,

1 15.

211,

212,
23.5,

214, 224, 228, 236, 237, 239, 261, 276, 280,

230,
240,

233,
251,

259,

288, 289, 290, 292, 298, 300.

marc h (bret.) 124. march (gall.) 124. marchands romains

Matra 89. Matr a bus 34, 120. matrae 120. MaToepo 36, 40, 96, 120, 155. maires 268. Voir mres,
matris 120.

68, 71.

Matrona

89, 111.

MarciU 65. Marco- 116. Voir marca. Marcoduriim 86.

Matto 65. matu, mat 175, 179, 181, 182, 183,


184, 187,
189, 198,

200, 202,

Marcomagus Marcomanni

86.

203, 206.

128.

Matu- 109.

marcosior 70, 123, 124. MapE..jt 151.


Mareuil 74.

Matucaium

86,

Matucia 111, Matuconius 111.

margidam 214. Margidunum 80.


Mapioouvov 80.

Matucus 81, Matugenus 63, Matuinus 108.


Matussius 109,

93, 105, 108,

Voir Matrona. Marohoduiis 128.


89.

Marne

Maury

(A,) 260,

336
Mautour (M.
rie)

INDEX ALIMIAIKTIQLE
IC-S.
'.Hl

Mres (desses)
matre, maires.

95,

289.

Voir

mawr

(gall.) 92,

n.UI.

Mayence
Mazauric

209.
(F.) loi, 130, 157.

Meringer 227.
merito (lat.) 39. Messulus 62.

mb

.102.

a^att 156.

incldfgall.) 91. Meildillus 80 add.


me(7/o- 23, 99.
MsSioAvtov 80.

mesures 30. mtaux 222. Voir argent, cuivre,


or, etc.

mthode
84, 220.

historique,

19-22,

82,

Mediolanum
Medsillus 63.

16, 23, 86.

Mediomatrici 42, 228.

MsOetUo 48. mtiers 93.

Meduconno Medugenus
MeJu/i91.
Meillet (A.)

76. 22. 15, 68, lis, 129,

Mellosedum 55. Mtrodore de Scopsis 277. meule 222.


7/(e(/7-

(bret.) 96 add., 101.

i.k,

Meyer (Kuno)
282, 289.

107, 234, 240, 248,

132, 217, 307. Mla 27, 69, 145, 286.

Mlanges H. d'Arhois de
ville 118,

Jii bain-

Mever (AV.)71, 233. Meyer-Lbke (W.)


231, 232,
233,

72, 103, 219,

295.
130.

239, 243,

247,

Mlanges Havel

259, 266, 288, 299.

Mlanges.F. de Saussure, 242, 246.

mez

(bret.) 91.
7.

Meldes 47, 227.

Mzerai

Meledunum
Melissus 93.
me//s
168.
(g'all.)

6b.

mid mid
mide

119, 175, 176, 272.


(irl.)

91.

93.

(irl.)

86, 99.

Mmoires de V Acadmie coUique

milieu 86, 271.


milis
(irl.)

93.

Mmoires de VAcadmie de
cluse 152.

\'au-

Mimt 104. Mimate 104.


Minerve 150, 289.
miovelor 214. Miscellanea Unguistica di G. Ascoliii, 233.
IMtaaou/'.o

Mmoires de VAcadmie du Gard


138, 150, 155. Mmoires de la Socit de linguis-

in

nnore

tique

Paris 54, 56, 62, 89, 109, 121, 124, 125, 232 add.,
de

41, 152.

235, 244, 246, 249, 253, 254, 257,

MiTiEcrt 152.

276, 295,297.

MiTi;152.
Socit des Anti-

Mmoires de
quaires
260.

la

mn

102.
64, 95. 89. 94.
(bret.) 95.

de

France

71,

170,

Moccus

moch
Moder

Mmoires de

la Socit des Antiquaires de rOuest, 170.

Mnicaptus

menhir

170.

Mnus

94, 97.
60.

mer

91, 273.

Mogeli- 111.

Mercure 164, 169, 276, 296. Mercure de France (Le) 14.

Mogitumarus Mogontia 88,

111.

INDEX AI.PHARETIQUE
Mofjoiiliacum 08, 88.

337

Mouniia

6">.

Mngounus

6;'),

111.

Mof/aiii 63.

Mo'hl (F. Geo.) 78, 131.


inin
(irl.)

mouton 94. Mouzon 76. Mowat (R.)


Moyeuvre
44.

120,

146,

ljl,

160,

97.

162, 166, 168, 209.


7').

Moirans 208. mois complmentaires

//l02.

Moke
mollt

10.
(gall.) 94.

mr

103.
81.

mucoi (ogh.)

rnolt [ir].) 94, 111.

mucui'u 209 add.

MoltinusU,

111, 279.

mug

(irl.)

111,

H.'").

Mommsen mon 210.


Mone

102.

Mugain (irl.) 112. wu/r (irl.) 91, 94, 96


138. 109, 111, -114.

add.,

100,

(F. J.)

M,

molli 122, 210.

Monin 138, 210, 211. monnaies 42-43, 47, 48-o3, 80. mont IhveL} 122. Montagnac 159. montagne 83. Mont-Beuvray 88 add. Voir Bihracte.

Muret et Chabouillet 42. Muson 12. musique 30. mutations consonantiques


124, 126, 307. mijnet (gall.) 122. Mijrddin 103 add.

123-

Montfaucon 168. Montmirat 137, 157.


Montpellier
l.o4.

n 97 add., 100, 108, 111.

na 171,
historica

172.

nabuliel 214.

Monumenta Germaniae
28, 213, 240.

miche

(fr.)

221, 274.

...vaxvo 133.

Monuments Piol 296. mr (irl.) 96 add. mor (gall. bret.) 96 add., 100. more 08, 96 add., 109, 111, 213.
mori99, 114, 132.
Mop!/.a[3r) 80.

Naevius 276.
-vatp.Tov 36.

Voir nemeton.
42.

Namasat 37 iXamasatis
vaij-a'jaizxlo

vaaauazTt 39, 110, 118, 130.


36, 40,117, 133.
36.

namausique

//io'ric09, 213.

Namnelum

119.

Moridunum 10;' add. Morincum 110.


Morini 26,
Mopvo; 06.
91, 111, 273.

nant (gall.) 83, 91, 110. Nanteuil 74. nanto 86, 110, 116, 213.

Moritasgus 273.
inoritex 94, 273.

Xantoialum 86. Nanton- 110. Nantonicnos 39,


Naviou-ra; 116.

167.

Mosa

111, 273.

Mosella 111, 273.

Mosomagensi

74.

Mosomagus

76, 88 add.

Xantuates 91, MO, 116. -nantus 83. Xappisetu 208.

Motuidiaca 43.

Narbonnaise
-as 119.

35, 47, 69, 121.

Mougon

76.

Narbonne (fondation

de) 68.

moulures

160.

. .

338
nasalisation 77.

INDEX ALPHAlTIgUE

natel[, 92, 213, 274.


Naiitae Parisiaci &9, 168. ne 102, 110. nd 100 add., 102, 109.

Nevirnum 55 add., 108 add, newydd (gall.) 100, 108. ng 102.

-m

119.
81, 170, 173.

n..ia 167.

Neddamon
nem
(irl.)

165.

Nicholson 45,

ngation expltive 79.


109, 110.
o7, 88 add., 104, 110.
-101, 110.

Nicollet(F.-N.) 21.

Niedermann
Nijon 75, 85.

(M.) 28, 214.

Nemausus

nerned (irl.) 85, 95, 99, A>me/igall.) 110.

Nimgue 85. Nmes 4, 13,

48, 49,

50, 52, 53.

Nemetacum

107.

54 add., 88 add., 136, 155, 156,


157, 158, 159. Voir

Neinetae 128. Nenietps 128.


Nenieliales 95.

Nemaums^

Nimel (gall.) Nion 75.


Niort 67, 75.

110.

nemelo- 99, 110.

Nemetocenna

65, 107.

Neinefoduruin 87.

nith (irl.) 91. Nitiohriges 55, 91.

Nemelogena

63.

nm

102.
112.

neineton 128; tVc'jaeto; 56. v;j.iTov 40,56, 101, 110, 117, 150.

nn 99 add., 100 add., Nodons 60.

-nemetum

85, 95, 150. 65, 104.

Neixwaao; 109.

Nemours

Noguier(L.) 160. /ioH71, 172. Notoij-ayo; 80. Voir Noviomagus

Nepiaciis 103, 286.


Nf|!oi 57.

nombres

33, 86, 90-91.

Voir Nerviens.
87. 49,
50,

nominatif 31, 34, 39, 77,79. Voir


dclinaison,
51, 53,

Nercud 119. Neriomagus

Nris-Ies-Bains

noms de lieux 74-76, 84-88, noms propres 33, 83-93, 98,

107.

217,

136, 166. nert (irl.) 92, 124.

221, 305. V^oir onomastique.

Nertacua 103, 107, 286. nerlh (gall.) 92, 124.


nerto- 124.

-non 119. Nonius 239,245,271 276, 283, 284.


,

Noojto; 80.

nord-italique (alphabet) 47, Voir


107, 108.

Nertomarus

trusque.

Nerlovalus 108.
-nerlus 92, 108. Nerviens 46, Nppioi 57.

Notre-Dame-de-Laval 159. Voir


CoUias.

Notre-Dame de Paris

136, 168.
147.

ners (bret.) 124.


-ncs 119.
A'< (irl.) 274.

Notre-Dame-du-Grosel

Nouan

75, 85.

nouveau

85.

A^e^^as 209.

Neumagen

85.

neutre 114, 115, 117.

Nevers 55 add.,
210.

61, 85, 136, 163,

Nouvelle Revue (La) 4. Novare 23, 154. Voir Briona. Noviacus 107. novid (bret.) 85.

\ovientum

111.

Nevio- 58, 108.

Novio-So, 100, 108, 111.

I.NDEX

ALPHABETIQUE
onomastique gauloise
134.
33,

339
39, 92,

Noviudiinuin 24,
68, 75,
8-;,

'>'.')

add., 58,

87, 107, 108 add.

Xovioniafjo 74. NovioinHfjus 85, 87.

onomastique latine
-ans ffr.) 78. onlezatini 171, 172.
Oo'joroo'.ou; ? 148.

33, 3i.

Noviomo
Nocion

74, 75.

75, 85.

Noviorituin 67.

Oppianicnos 39, 117, 162.

Noyen Noyon

75, 85.
75, 85.

Uppien

27, 263.

opiilutt 23.

ns 100, 102.
ni 102, 110.

or 208, 222.

ne (irl. nv 102.

100, 108.

Nyon

67, 85.

Orange (ai-cd'l 41, 42 add., 230. ordaig (irl. 78. ordre des mots 18, 125-126 add. Orgetorix 59, 63.
)

Orgon
o 50, E4, 58, 59, 96 add., 115.

50, 52, 53, 54, 137, 146.


31.

Orose

oac (irl.'i 100. oherle 165. -oc (bret.' 107.


ociorn,

orteil (fr.) 78.


'OpT'.yo.v 25.

-os 117.

ociomu 189, 196, 202.


1

osco-ombrien
Osisnii 61.

xri,

129 add.
60, 77, 97, 120

Oclicno 66, 166.

od

(fr.

35.

osque
<

37, 39,

41,

Odoino 75. oghaniique alphaljet)


276.

add., 130, 132, 243, 300.


46, 81, 241

Oyro, Ofjron, Ogroni 177,


184, 191, 196, 197, 203.
oi 77, 97.
-oi 117.

171

OsthofT (H.) 273. on 60. -ou 118.


..o'jafj..

158.

O-jolX'mo 150.
ou. 158.

-oialum
in
,

74.

Oui,3po'j[xa(Qo
o\)zi

39, 146.

irl.;

97.

153.

Omo
OUo-

97.

OusXpou 48, 152.


O'jsvi-cooura 149.

Olacon !ogh.) 81.


Ollecnus 97 add., 110.
109, 110.

O-jepexe 151.
O'jspui'.vo;

39, 117, 155.

Ollocnus 97 add., 110.


Ollolofae (maires) 292.

O-jiypa 162.

Olloudios 60, Olloudius 109. Olsen 227.

OuiXXovso 39, 117, 150. Ojivoia/.o; 41, 152.


OutpiXio 66, 165.
9'
O'Jtpoxo'v'.ov

ombrien
-on 117.
..ov

36, 37,

39,

41,

77,

80.

129 add., 130, 224.


148.

Ource

65.

Oup'.TTaxo; 41, 148, 301.

ours 86, 93, 94, 95.


outils 30, 73, 222.

OvpaTl50.

Ovva 152. onno 213.


onodieni 214.

OjsXa 80. Voh- Uxello-,


-oves 118.

ox antia

175.

340
Oxsello 59.

INDEX ALPHABETIQUE
pesons de fuseaux
259, 299.
43,
70,
210,,

43, 62, 67, 98, 307.

petguar

(gall.) 98.

pa... 171, 172.

peti, petiiix 183, 189.

padi 23, 277. pannonien 27. Panvant 75. Paradin (Guillaume) paraveredus 129.
Paris (Gaston)
264.
13,

pe/or- 98, 124. petorritiim 106, 219 add.


risTouapia 80.
5.

Pelromantalum 269.
247,

74, 231,

Paris 69, 168, 170,213. parties du corps 29, 73, 93, 222.

petru-^0, 91. Petrucorii 59, 64, 90, 106, 130. petrudecarneto 33 add., 278. peuples (noms de) 90-91.

Pezron
ffi

8.

passages 85. Voir gu.


passif 18, 124. pati-e 162.

48, 99.
48, 152.

(t)iri/.i/.o

phnomnes naturels
Philmon 273.
39.

94.

paterna 60.

patronymique

Paul Diacre 226 add., 233, 245, 247, 278. Voir Festus. Pausanias 25,27,117, 270,294,308. Pavant 75.

Philipon (E.) 110, 252. philologie gauloise 11, 133-141,


219.

philosophie 69.

page 269. Pedersen (H.)


pedry-

phontique franaise 65. phontique gauloise 55-67, 93103, 219 add., 304.

100, 105, 122, 129,

141, 219, 240, 242, 283.


(gall.) 90.

phontique latine 67. phontique romane 21, 66-67,84,,


304.
<i)pou8i

pedwar

(gall.) 124, 219 add. plignien 39, 48. Pelloutier 8, 15, 16.

99.

phrases
70, 71.

pemp

(bret.) 98.
98, 130.
57.

en gaulois 32, 43, 45^ Voir inscriptions,


7.

pempe-

phrygien

T.eiLTzO'j'koL

pempedula 106. penn (bret. gall.) 86, penno- 98. Pennocrucium 80.

pia (lat.?) 171, 172. Picard (Jean) 3.


93, 98.

Pictavi 108.
Pictet (Ad.),ll, 88, 138, 139, 140, 160,210, 211, 255 add.
Picli 108, 278.

Pennolucos 86, 105 add.. Pennovindos, Ilevvooutvoo;


105 add., 106, 108. Pentius 58 add.

42, 93,

Pictilos 64.

Piclones 108, 119.

Pinnevindo 75.
Pintius 58 add. Pirson 33.
pi 102.

Penivyn (gall.) 106. Prion (Joachim) 5. Peroco 164.


Perret 212. Perrot (G.) 25,261. Perse (scholiasle de) 71, 294.

personnes (noms de)

91-94.

Placentia 85. Planta (R. von) 36, 39, 41, 48. plantes 27 add., 28, 29. Voir vgtaux.

INDEX ALPHABTIQUE
plutiodanni 33 add., 279. Plante 24i. Plicque 164.
Pline, 5, 23, 24, 27, 33, 222, 224, 228, 229, 234, 236, 243, 24o,

:^4l

poule 93.

poura 171, 112. Voir pr 102. prenne 96 add., 214.

jxirn.

247, 253, 256, 257, 259, 260, 261, 266, 270, 273, 277, 279, 282, 283, 284, 285, 286, 289,

prpositions 78,79, 130. prtres 30, 257, 261, 279, 280.

priavimo 122, 171, 172. Prichard 1 1


prin, priai, prinn, prino, priant, prinao 65, 96 add., 100, 178,
181,
182,

296,298,299.
Pline (dit Pline Valrien)
286.
205,
101,

186,

188, 189,

193,

plomb (lames
170,212,222.

de) 58,

137,

194, 195,

198, 199, 200,

202,

203, 205, 206, 207.

pluriel 39, 40, 81, 117-120, 122123, 124.

priou dix ivos 182.


Priscien 232.

Plutarque

57, 245, 255.

23.

ProAlesia 160, 161,225 add. Proceedings of the British Aca-

pomes 145, Pninus 95.


poing- 93.

309.

demy,

139.

pogdedortonin 175.
points de ponctuation,'51, 53.

Proceedings of the roi/al Irish Acadeniy, 47. Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, 81
.

Poisson (G.) 122, 160, 260. poissons 28, 29.


Poitiers, 76, 210.

pronom infixe 78-79. pronoms dmonstratifs

Poitiers (tablette de)43, 211-212.

personnels 79, 124. prophtes 145.


propritaires 87.

4U, 116

Poitou 76.

Polemius Silvius,
polla. (gr. ?) 214.

28,

226, 240,

prosaggeri 214.
Protat 100. provenal 223,
233, 234,

274, 283, 284, 291.

224,

225,

231,

Polybe
283.

27, 65, 90, 258, 268, 269,

236, 238,

242,

246,

248, 249, 254.


86.

pomme

Pseudo-Apule
(Aisne) 85.
277,
303.

232, 233, 235, 257,


292,

Pommiers

278,

279,

295, 299. 232, 253,

pominio 171, 172. Pompires 85.

Pseudo-Aristote 149,

Pomponius Mla. Voir Mla,


pont 85, 86. Pontanus (Isaac) Porphyrion 278.
porte 85.
6, 7, 133.

Pseudo-Augustin 274. Pseudo-Plutarque 115, 254, 208.


pt 98, 103, 280.

Ptolme para (lat. q

33, 57.
?)

171,

172.

Portus Itius 55 add. Poseidnios 27, 46, 225, 231, 248. Postel (Guillaume) 5.
postpositions 41. polea (gr. ?) 171, 172. poterie, potiers 41, 165, 209.

45, 50, 98.

qualits 29, 73, 85-86, 89, 92-93. quantit des voyelles 56, 95 add.

quare

(lat.) 35.

quatre 90.

342
<Hieues d'aronde 160.
<juinion 175.

INDKX ALPHABTIQUE

remde

Rmes
Renii

211, 214, 285. 300.


167.

Qiiintilien 27, 224, 241, 243, 281,

fi lia

291.

Remos

42.

QiiL Quii, Qulio 98, 191, 196, 197, 203. Voir Culio.
r
:,i,

Renier (L.) 162. Renos 88. Voir Rhin.


resonco 214. Rethian (brel.) 105.

64, 97 add., 100, 111.


10.
S!').

Hadlof
raith

Revue archologique
118, 145,
146,

12,

37, 41

lirl.)

147,

157, 170,

ramedon

167.
6.

160, 162, 166,

168,

159 210

Ramus
Rance

vu,
89.

212, 255 add. ,257, 268, 287, 301

Revue celtique 22,


44, 45,
56, 62,

23, 25, 31, 42

laaso-j 40, 147.

64, 68, 75, 78

rate 8o.

79, 88, 92, 94, 120,

130,

151

ratiniO, 118, 170.

156, 158,

170,

172, 173,

209

linlomagus 58. .paTOjOc 147. Voir ppaTov?:.

Ralumacos 42,

63.

210, 213, 223, 228, 229, 232 235, 237, 238, 239, 240, 244 245, 248, 250, 252, 253, 254
255, 256,

Ratumagus
Raiira 91.
Raiiraci 91.
r/>

59, 63.

260, 261, 268,

264, 265, 267, 285, 289,

262, 263 270, 271

272 add., 274, 279, 282,


290, 293,
307.

284

102.

294, 295

n- 102,

110.
20.

297, .302,

rd 102
-/eAe
1

-rebo 120.
r^f/i/
irl.)

94, 98, 115.

rciproques (verbes) 77. Recto- 115. rectu- 98, 115. Voir rextu-, Rectugenus 22, 64, 94, 105. Recueil des inscriptions antiques de la province de Languedoc
154, 155, 156, 1.59.

Revue Revue Revue Revue Revue

critique IH.

de linguistique Ci^. de philologie 290.


des

Deux Mondes

84.

anciennes 43, 71, 91, 129, 152, 168, 169 add.,


des tudes
237, 245, 268, 269, 284, 300.

Revue des nations (La) 12. Revue des socits savantes


155, 163, 166.

3(),

red l'bret.) 219 add. reda 91,' 97, 111, 129.

Revue du Midi 151 Revue pigraphique du midi de 146, 148, 149, la France 33,
150,

Redessan 53, 159. Redones 59,91, 111. Reinach (S.) 48-50,52,54,248,268. Reinach (Th.) 248.
reitU'9S.

151,

153, 156 add.,

158,

160, 172.

Revue historique 260.


rextu- 98.

Rextugenos 42, 58,


210.

64, 94,

209,

Reitugenus 64.
reiz (bret.) 98.

rg 102.
Rheinisches
263.
Riilie 24, 46, 77, 279.

relative (phrase) 122, 126, 160.

Musum

148,

224,

religion 132.

Voir dieux, divi-

nits, prtres.

INDKX
rhtoriciue
69.
4.

AIJ'HAlilil

Il

:\'a

Bitumagus 80.
Biur, Biuri, Biuros 4o, 173, 183,
189, 191, 196, 202.

Rhin S8, 209, 220. Bhin franais (Le) Rhvs (crit Rhys

partir

de

rivires

(noms de) 88-90,

91.

1900)23,37, 38,45, 48, 80, 81 139, 146, 147, 148, 149, 150
131, 157,
152,

rivo 177.

-rix 92,97, 101 128.


rixtio 175.
ri 102.

153,
139,

134,
160,

155, 161,

156 162

158,

163, 164, 170, 225, 262, 290,


ri

168 173, 208, 209, 210, 214 235, 237, 241, 249, 257 267, 269, 276, 290, 295 297.
165, 166, 167,
92, 97, 101, 113.

rm,rv 100,102.

m 102,
ro-

111 add., 108.

ro- 106.
firl.)

100.

(irl.)

riud rian

(irl.)
^irl.)

97.

Robert Ch.) 121, 208, 228. Rochelin 147, 130, 155, 139. rod (bret.) 219 add.

88.

rodarum

22. 74.
14, 134-133;

rica 214.

Bodomagu
74.

Ricochon 210, 212.

Bicomago
riedit ? 45.

Roger 28. Roget de Belloguet


162.
roiant- (bret.) 110.
rois 90, 92. rois gaulois

\oh- cariedit Biedones 59. Rieu 89.


rirj.
riij

115.
irl.

(noms de
123,
68.

5.

90.

Rolland (E.)'274.

Riga

128.

Rom
HO.

43,

48, 49,

126 add.,

P'.vavTIX.O;

137, 170.

-ri(/es 90, 112.

rigio- 129.

Romains en Gaule romanes (langues)


Bomania
28, 74,

18, 21, 72-79.

Bigisanius 112.

Voir phontique.
110,

Bigo- 65, 128.


'PtYoojvov 80.

231,

23i,

240, 247, 230.

Bigodulurn 64.

romanistes 72, 78.

Bigomagus Bigomaros

87 128.

Romjeu

148.

Bigo-veriugux 107.
-riguin 16. Binctius 89. ringc gall.) 89.
i

Rose (V.) 274. Bosmerla 106.


Botalus 106.
rot h 213. roth lirl.) 219 add.

Bio- 65.
Piou;j.avo

roto- 131.

159.
89, 94, 98.

Bolomagus
Boudius
92.

58, 74, 75.

rit

(gall.) 85, 86,

rit h (irl.;

219 add.

roudo- 97, 100, 222.

Bi toge nus 81 Bitona 89, 94.


ptTOj 157.

Rouen

75.

rouge 92. Boveca 47, 58.


rp 102. rr 64.

ritu- 98.

-/v7um75,

85, 129.

344
;-s

INDEX ALPHABTIQUE
182, 188, 191, 194, 195, 201.

60, 101, 102.

rt 102.

Samarobriva^,
92, 97, 100.
100.
SajJ.vaYiflTw

66, 88.

/uad

(irl.)

42.

Kuan 74. nid (v. gall.)

Samo

65.

Samoricos 120.
sanskrit 99, 130, 227, 252, 255. add., 262, 266. Santonas 119 Saninnox 42.
;

riidcl (gall.; 92, 97.

Ruh,p91. riimpotinus 23, 110


IhiodUel) 2S3.
ruonlii
16fi.

Sane 89.
Sarc 65.
aaptijvSai

Ru tenus 42 add.
rr 102.

saronides Saurel (Fr.) 147.

5,

32.

nj- (gall.) lOG.


49, o2.

Saussure (F. de) 263.


se

i:
.s

Sazeirat 38, 61, 137, 163. 102,103, 109.

49, 62, 63, 99, 100, 101,10s.


.

Scandinave 12.

-s 66, 120, 121.

Schakhmatov 127.
Scheler 219, 235. Schleicher 140. Schpflin (D.) 8.
scholiastes
latins
29, 225,
232,.

Sabrina 80.
Sacer 164. Saciru 34, 119. Sacrillos Carat i 42, 210. Saglio 296.

234, 238, 244, 246, 267, 284.

Saignon

ir)3.

Schrieck (A. van)

6.

Saint-Acheul 103. Saint-Baudile 137, 136. Saint-Csaire 137, 157. Saiiit-Cme 49, 52, 53, 54, 137,
157.

Schuchardt
231, 233,

72, 78, 127, 223, 226,

239, 246,

259,

267,

288, 289, 293, 294, 301.

Schuermans 209.
Schultz-Gora (O.) 281.
ijztYyo'ijLayo;

Saint-Germain-en-Laye 164,165,
209, 211.

25

scrisu 214.

Saint-Martin-de-Castillon 52, 53,


54, 137, 153.

Scythie

8, 9.

sx;ythique 7, 13.
se 171, 172.

Sainl-Paul-Trois-Chteaux 85.

Saint-Remy
136, 148.

30,

52, 53 add., 54,

Sebodu 113, 167.


Srj/oavot,
Sriv.ojavot

57. Voir Se-

Saint-Rvrien 136, 210.


saints (Vies de) 74.

(juani.

Saint-Saturnin-d'Apt 50, 52, 53,


54, 137, 150.

Segamonas (ogh.) 81. Segedunum 80, 97 add.


Sego- 97 add., 112.
Segoniari,
162.

Salica 111.
Salicilla

Segomaros

39,

130,.

111. 110.
;

Hato'y/'-J'vo;

aaXtojy/.a 66

saliiinca 110.

Salluste 281 Salyes 110, 284.


Sa[A...TaXo 161

Ssyoaapo; 7, 39, 117, 150. Segomo ii2; Segomoni{nl. Segontiaci 80.

11-'.

Segovax 80. Sguier 156 add.


175, 176,

Sam, Samon, Samoni

Segiisiaus 42.

INDEX ALPIIABTIOUE
Segusiavi 55, 285. segusius 66, 285.
seigle 24, 229.
st(lat. ?) 214.

34;;

Siauve 170. Sidoine Apollinaire 23, 70, 271.


Siegfried 140, 155, 210, 211. Silius Italicus 145, 217, 232, 237, 244, 253, 258, 264, 266, 273, 277, 281, 291, 301.
I'.ou/.vo;

Sein 286. Seine 91.


sel 222.

selago 109. Selani 167. Selvanecli 56.

41, 152.

Silvanecli 56.

smantique
seinicano
Siinivis.

35, 84,

221-222 add.

Silvanus 56.
Simivis, Simiviso, Siinivison, 58, 179, 180, 185, 191, 192, 198,
199, 205, 207. sin 170. Voir sosin.

180.
.

Semiv, Semivis 58, 180, 109 A'o'iv


asposos,

semnothes

5, 32.

sen

(irl.) 85, 93,

96, 99.

sind, sindi, sindiv 176, 187, 192,


195, 200, 206.

SeriHCUs 107.

Senani39, 117, 168.


snat 27.
Senecliiis 109.
Svizio 157.

Singidunum
Stvpi 25.

24.

singulatif 124.

Sir on a 63.

Seninag 85, 105. Seno- 96, 99, 109, 111. Senobena as. Senocarus 105.
Senoconclius 59.

Sisenna 27, 271, 284. Sitzungsberichte derk. Akadeniie der Wissensc/iaften in Wien,
103, 127. Sitzungsberichte der k. preussischen Akadeniie der Wissenschaften 107, 234, 248, 289.
56, 111,

Senognalus 93. Seno/nagus 85, 105. Senones, Senons, Srlvwvs;


303.

Skutsch 244.
si

Senorix 107.

102, 103. slave 11, 127, 131-132, 301.


(irl
.

Sequana

91, 98.

slg, sluag

90.

Sequani, Sr]zoavoc 57, 91, 98.

-slugi 90.

Sequanian

45.

Si-aucourt 136, 161, 166.

sm 102, 103, 109. Smaragdus 250.


Smerius 110.
ap.epTtoro 43.

serpent 169.
serr
(irl.)

222.
12.

Serranco 222. Serrure (C. A.)

Smerto- 110.
Smert[ri]o[s] 168, 169, 287. Sinertiicus 109.

serviteurs 30, 93. Servius 28, 33, 225, 226, 239, 243, 244, 256, 299, 300. Sscj.. .atxa 161 Seltegast 71 add.

Smertulitanus 108. Smertullus 108, 109. s103. sochar (irl.) 106.


socit 27, 92, 93, 95, 132.
Solinia 47.

Setubogius 117. Seymour de Ricci 44, 45, 172,


250.

sg 103.

sonna, sonno 175, 191. soro 214.

346
sort (tirage au) 279.

INDEX ALPHABTIQUE
Suchier 265.
sue 167.
118, HiO,
if.O,
.

Sorviodunum
sosi 164.

80.
40,

sueiotiet 171, 172.

sosin

(7oaiv)

SuessioHS 47.

164.
sosio 40, 43, 166, 172.

Sutone 27,
258.
suioi^ebe iO,

69, 224,

232.

252,

Sotiates 286.

Sotion
..

5,

303.

100, Sullias 42, 210.

120, 1(17.

SouEtiawve o6.
.aoui 133.

Voir Suessions.

Sulpice Svre 70, 260,

2C.1.

Sumeli 147.
superlatif 112, 130, 295.

ooupwpjji 214.

Soyer

(J.)

84 add.

superposition syllabique 64.

sp 102, 103.

surnoms
se 103.

33, 39^ 69.


18, 77, 126

Sparnacus 107. Sparnomajus 107.


Spire 85. sruth (irl.)
s/
'.)9

syntaxe
t

add.

50, 99, 110, 173. 65, 269.

ss 62, 63, fin, 109.

Table de Peutinger 33, 57, 63,


tables 45, 149, 167, 172. tablettes magiques 43, 71, 170.

102, 103.

statue 164.
stles
148,
151,

152.

156,

159,

165, 166.

Tacite 27,
38, 41,82, 126, 139
145,

31,

33,

4ti,

69,

80,

Stokes(Wh.)
140,

231,

232, 249, 255, 292.

146, 153,

147, 148,

150, 151

Tadg

110.

154,

156,

159, 160, 168, 170,

162

Tin b Cualnge li5, 252.


tais (irl.) 99.

163, 166,

167, 257,

209,

210, 211,
242,

212, 219,
2(iO,

208 226

talo- 93, 222.

229,

262, 263

284,288, 292.

Ta lorg g {irl.) 106. Tancorix 81.


Tanotalicnoi 110, 117. Tanotalos 110. taran (gall. bret.) 94, 96 add.,
99, 110.

Strabon

5, 14, 15, 24,

46, 57, 69,

26, 27, 33, 115, 149, 253, 264

268, 275, 296.

Strachan

(,I.)

97, 203, 266.

SLreitberg 270. stiirgidam 214. su- 99, 106.


su(irl.)

Tarant- 116. Tarants 94, 96 add., 99, 110. Tapavoou 40, 96 add,, 118, 146.

96, 106.

sua 171, 172.

Taranu- 116. Taranucnos 94, 109.


larathar 110.

Suadugenus

108.

Suadulla 108. Suadurix 108. Suanetes 107. su-apte 289 add.

laratrum 110, 290.


tarb (irl.) 86, 93, 100, 114. Tarbelsontos 39, 51, 170. larinca 110. tarv (bret.) 93, 100, 114.
52,

Subron

.^147.
50,

Substantion Sucarus 106.


Sucellos 65.

136, 154.

Tarvanna 57.
Tarvesseduni 86, 87, 100 add.
Tarvlllus 93.

INUEX ALl'IIAliKTlQUE
Tarvos. iOO, 114, lOS.

347

Ihrace 24. 79.

larw

(ffall.)

100.

Thurneysen
173,

(R.)

41, 42, 61, 66

-tas 119.

72, 77, 112, 141, 160, 165 add.

Tascio 80.
Taff/.o;

219, 254, 263,

227,

229,

230, 231 249, 252,

25.

232,
253,
262,

236, 237,
266,

238,

Tasgeli 49.
Tasgetios 43 Tasyetius 10.
1

255, 256, 258, 260 267, 269, 272

Tasgo- 110.

275, 278, 282, 283, 287, 288, 289, 290, 292, 293, 294, 298.

Tauber 88
taureau 86, 87, 93,
l(i9.

Thyrmis 98 add.
Tibre, 68, 69. -tico- 110.
tig (irl. gall.) 111.

Taurini, Tani-ins 27, 229, 284.

Tava

89.

/aw(gall.) 89.
taxi- 99.

tigern (gall.) 111

Tigernus 111.
80.

Taximagulus
/e

Til-Chtel 70.

m,

172.

Timagne
300.
1 1
.

27.

CAi^re (irl.)

..T'.v

156.

terminaisons casuelles

7-1 20.

linad 175.
-tino- 110.
liocbr,

terrains 30, 73, 83-87, 89.

Tervanna -^esM9.
tte 93.

")7.

tiocobrixt,
181,

tiocohrextio,
192, 194, 198.

tiocobrxt
Tite Live

Tessignius 62.

25, 27, 33, 41, 92, 94,

145, 243, 253, 266, 268.

Teutalus 108, 111. Tenttes 60, 9:'>, 110. teulo-91, 132. Teutomaliiis 108.

//55, 61, 102, 110. ta 102.


to

71,292.

Teutomatus 108. </i,8 48, 62, 98add.,125 add. thmes en - 77, 114. thmes en -o 77, H4. thmes nominaux 31, 32, 34, 40,
42-43, 114-11:;, 121,217, 218. thories sur le gaulois 3-12.

Todi 23,49 add., 153, 228,242. Togi- 115. Toglacus 107. Togirnarus 108. Tugirix 43, 107, 108. Togius 108.
toig
(irl.)

115.

toilette 30.

Thve 89. Thvenard


6iEt[j.ov

Tolistoboges 303.
47.

tombes
46.

inscriptions grecques

98 add., 292.
(Ant.) 28, 72, 74, 75, 84,

Thiaucourt208.

-ton il9.

Thomas
104,

tonnerre 94.
Tooj... 156.

223,
239,

225, 226, 228, 232,

238,

240,

243, 250, 254,

-TOouTa 114.
ToouTtou; 39,60,

260, 267, 276,

279,

287,

291,

97, 118, 150.

297, 299.

lorann
tot-91.

(irl.)

96 add.

Thomas

(d.) 162.
148.

tossia 81.

Swva 98 add., 292.


0o'jo-oo;o'j'.

totems 90, 93, 94.

3kS
Touflet (G.) 12.

l^DliX ALPHAbliTIQUE

Trinovantes 80, 128.


4,

Tourneur (Victor)
^loula 92, 114. Toutia 109. Toulillus 111.

134.

trinuxsamo

59, 182.

tripetiae32, 71.

Trisantona 80.
Triultli, Trivlatti 91.
trois 86, 169, 293.

Toutiorif/i (dat.) 120.

Tonliovix 60, 105, 293.


T'..JTl[]? 161.

trompette 25, 242.


tronc quarri 46. Troucillus 63.

Tou^issa 109, 110. Toutissicnos 39, 40, 110, 117, 163.


7'ou(o- 111,114, 132. Tulobocios 128. Toutobocio 66
;

Troyes 104. Voir Tricasses.


ts

103.

/ua</^ (irl. )92, 95, 97, 110,

111,114.

l'diitoinatua 53.
//

rua//ia/

(irl.)

108, 111.

(14,

102, 110.

/uce/a 22.
/uf/ (gall. bret.) 92, 97.

-tragus 99.
/rf/ (irl.) 99.

Tiirnaciis

107.

Trajectum

66.

Transactions of the philological Society 210, 212,266. transcriptions grecques 56-.57, 93 add.

Turnoduriun Turonos 42.


/;;<-

107.

/u/ (bret.) 111.

97.

<ii/a<e (lat.)

2M.

Trave 91. Travers (A.) 16.


/rebo- 129. Iregont {hrel.) 91.
treide 214.

ru//-i (gall.) 103.

u 59, 60,77, 95,96, 97, 100 add.,

115.
u
{/

50, 93.

Ireniere (la t.) 78.

77, 95.
(dat.)

trente 91, 293.


Trei'a 91.

-u

34,

117

u (nom.)

34, 119.

Treveri 91. Voir Trviies.

Trves 69.
Trvires 69, 230,
///-

nasal (irl.) 97. Ubisci 100 add.


Ucati 100 add. uch (gall.) 111, 112. uchaf {gall.) 112.
(/c7(eZ (bret.) 97.

91, 99.

Iri (irl. bret. g-all.) 91, 99.

tria (ogh.) 81.

Triboci 128.
tribunali 163. Tricasses 104, 128.
Triconti 91
;

Ucuete 33, 40, 49, 118, 160; Ucuetin 40,118, 160. ugent (bret.) 91.
...ut

tricontis 33, 293.

158.

Tricoria 91 add. rricom 91 add., 106.

Ulpien 69. ululugus (lat.) 268.

Irigaranus 118, 128, 168.


triiiiarcisia,

un
103,

(bret. gall.

97.

xpiaap/.taa

23,

Unelli 100 add.


uoucoT...y.vo;

109, 303.

161. Voir avotis.

trinanto 86, 106, 213. Trineint (gall.) 86.

ura3i.

Urbgen

(bret.) 105.

/rinosam 39, 176.

Urbigetius 100 add.

..

. .

INDEX ALPHAlurilUlK
Urdorix 100 add.
Vrla 109. Uriassus 109.
vhicules 30.
Veliocassea 55, 63.
Veliocassis 62.

349

Uriaticum 100 add. Uriconiiim 100 add. urilu. Voir uW/u.

VeliocaOi 42, 48.

-vellauni 90.

Vellauno- 97, 111.


Vellavi 108.

Urobrocae 95. Urogenius 107.


Uroffenonertus 107. urus 9.^, 109.
-us 117, 118.
t/sei7o 168.

Vendeuvre 75. Vendryes (prononc

Vendrys)

(J.)55, 64, 65, 67,73, 89, 109, 125, 130, 232 add., 242, 246, 252, 254, 293, 297.

L^ssja 63.

ustensiles 30, 73, 222.

Venedi 127. Venelli 100 add.


Veneli 127.
veni- 129.

Utrecht 66.

Uxama

67, 112, 2913.

Uxello- 97, 111,

Ventabren

149.

Uxellodunum
Uxisama
Uzs

67, 85.

ra;eZ/s 59, 95, 111.


61, 108, 130.

Vepo- 99 Vepomuliis 81
ver- 98, 106.

Uxsasiis 108.
50, 51, 52, 53, 137, 157.

Veragri. 58

verbes

uzietiao 172.

30, 43, 45, 73, 122-123, 125. Voir conjugaison.

Verbigenus 100 add., 105.


i'

61,62,67, 77, 100, 108 add.


36.

Vercassivellaunus 107.
Vercingol.orix
33,

Vacher de Lapouge Vacquer (Th.) 170. Vaison 50, 52, 33,


147, 149.

47,

101,

107,

119; Vercingetorixs 43.


54,

61, 136,

verco- 101.

vercobreto 42, 121

valle 85, 91

Vallentin (FI.) 151, 163.

Varagri 38.
variantes 54-66, 214, 304.

Varron 27, 239, 243, 281,283.


Vassillus 88. vasso- 100.

245. 257,

vases 158, 164, 165, 166, 231.

Vercondari-duhnus 33, 107. Vercoutre 2,57. Verdouble 89. Verdun 74. Voir Virodunum. Verga 43 ver go- 100. vergobretos, vergobrelus 63, 106.

Veriugodumnus

107.

Vassogalate 296. -vassus 92, 90.


vati- 115.
vatis 131

Veriugua 63 Verlamio 60, 80-81 verna 1 14 vernemetis 107,275 add. ,298 add.
ool-i.

add. Voir

Verneinetiim 298.

ve- 96.
Vecti- 109.

Verneuil 74. Verno- 100, 114.

Vectissus 109.

Vgce

253, 258, 261.

vgtaux 73,86, 89. Voir plantes.

Vernodubrum 89. Vernomagus 86. Vernon 74.


23

350

IISDEX

ALPHABTIQUE

vernus 122. Voir Arevernus. Vertacomacori 55 add Vertacus 112.

Vindama

112.

Vindedo 109.
Vindlicie 24. Vindia 43.
Vindiiis 22.

Vertamo 112.
Vertamocori
5.">

add.

Vertico 109. Vertiscus 109. rer<o- 129.

Vindo 108, 109. rm(/o- 109, 112, 221, 222.

Vindobona

76, 297.

vertragus 63, 65, 101, 107. vertraha 63, 65.


Verulamiiiin 59, 80. Venontio 62.

Vindogladia 80. Vindolana 80. Vindomagiis 86, 105.

Vindomora

80.

Vesu/ma 130. vlements 30,


T^f/j/sci 62,

Vindonissa 109.
73.

100 add.

Vindonnus 112. rmcfus 80 add., 297.


vingt 77, 91. Vinovaleius 100.
V-rfo- 115.

-vieV^/ca//

115.

100 add. .-vic, -vices 90.


jjco-

129.

-victo- 110.

Virdorix 100 add. Virdu- 115.

victoire 93, 94. Voir guerre. vidu- 96, 109, 129.

Viduhia 90.

Virdumarus 59. Virgile 224, 230, 244, 284, 291. Virgile le grammairien 28, 233.
rinae 22, 111.
viriatos 100 add.

vidubium

90, 105.

yiduca-sses 104.

Viducus 109. Vidula 89.


V7e (/eSi.

viridomarus 33, 61.


Viridovix 61, 119.
71. Virillios 165.

Symphorien

Vieil-Evreux 4,136, 167.


V'jen/ia 58, 76.

viriolae 22, 111.

Vienne (Glossairede) 29,90 add.,


212-213.
vierfj
(fr.)

r/ro- 97, 132. rirocan^us 106.

297.

Viroconium 100 add. 1 irodunum 58, 01, 74.


Vt/'os 42.

Vieux

104.

vieux 85, 93. vieux-breton 91-92. vieux-celtique insulaire 60, 8081, 308.

-viros 92.

Viroloutae 118.
rtro<u//s95.
l'isu- 97, 99, 110, 115.

Vieux-Poitiers 49, 50, 51, 53, 54,


61, 136, 169.
vif/aria 214.

visumarus 60.
T'jsti</i/s

110.

V"j<aZm (ogh.) 81.

vigenliana 32.

Vitruve 264.
FivJsct 62.
tj/

vim

(lat.)

211.
111.

tmpi 70, 118, 299.

102.

V impur o
Vimpus

r/a<t- 132.

111.

v Za<os 42.

Vinda 114.

ro-96, 98, 107.

.,

INDEX ALPHABETIQUE
vocabulaire gaulois 17, 19, 29-30,
82-83, 121, 222, 30lt.

351
(bret.) 106.

\Vinwaloe

vocalisme 57-60, 95-97,307. Voir


voyelles, vocatif 117, 118. Voir dclinaison.

X
-X xc xi xs

48, 63, 99, 101, 103.

119.

103.

Voconlli 91,300.

214.
63.

Vocofio 80. voies de communicalion 73. Vola, 114, 128. Volcae Arecomici 42. Volcanus 168. Voir Vulcain.

xl 64, 103, 109.


XII

214.

XV 103.

Vollore 74.

Volnay 162. vome lat. ? 214. voraiimo, voravimo


!

-y

(fr.)

107.

Yvre 88.
!jni- (gall.) 77.

122, 171, 172.

Voreto- 107.
\'oretoiHrius 147.

Yssoudun 67. Voir Uxelloduniun. Yverdon 67.


Yzeure
75.

Vosajus, Vosegus 55, 58 add., 301


^'o)ionno 76.

Vouge

90.

Voiizon 76. voyelles 57-61, 95-97, 219, 307,


.308.

Zeilschrift fur celtische Philologie 60, 61, 64, 65, 97, 103, 111, 122, 160, 165 add., 170, 173,
214, 227, 255, 229,

251,

253, 254,

vr 102.

Vridolanos 61 add.
vritu 122, 209, 301.

267, 270, 273, 282, 287, 288.

260,

275,

Vroicae 306 add. Vulcain 169.

Zeilschrift fur romanische Philologie 12, 78, 223, 226, 227, 231, 233, 239, 243, 246, 247, 259,

262,

266, 267, 281,


fiir

288,

289,

Wachter

(J.-G.) 8.

293, 294, 299, 301.

AVa/a/i 128.

Zeilschrift

vergleichende

Walde (A.) 129 add. -rrallawn (gall.) 90. -wallon (bret.) 90, 97.
Watson
278, 289,
127.
.301

Sprachforschung 112,213, 252,


253, 272.
"

zend 41. Zeuss H, 102, 105, 137, 140,214,


291, 306.
zia 171, 172.

Wendes
Wescher

-uuert (bret.) 109.


228.
72, 80, 121, 141

Zimmer

Wesseling 212. Windisch (E.) 22,

28, 213. Zupitza (E.) 60. Zwetaieir 39.

SUPPLEMENT A L INDEX

abrviations 41, 45, 117. accent tonique 61, 103-104, 30" Alisanos 225 add. Anareviseos 154,227. anne 44. Voir mois, Coligny.

Gobannilno
i'e

102.

59.

impratif 122.
Justin 97 add.

Buxenus 225 add.


locatif 116.

cavalerie 23. Voir cheval.


ce 109.

nata 70. Voir gnatha.


prtrit 123.

289 add. -conllo- 248 add.


(gall.)

chwe

comique
curmi

10.

70. Voir /.oupat.

Robur 225 add.


-sarno- 112.
se

flannum 33 add., 250. -decameto 251 add.


Digeste 69. duel 120-121.

Sardaigne 126. (irl.) 289 add.


(J.)

Dulgofaiacus

48.

Toutain

225 add.

eubages 257.
-euvre
(fr.)

ul [rl.], 91.

75.

Fagus 225 add.


geneta 70, 259.

veadia 70, 296. vocoiitio 248 add.

Vossius 133.

ABREVIATIONS

a.

allemand,
accusatif.
.

ace.

Acta Sanct
aquit.

Acta Sanctoriim.

354
G.L.

AliRVIATIONS

ADDITIONS ET CORRECTIONS

p. 'j, note 10, lire Corinriaceni. P. 27, ajouter en note la ligne 21 Le trait de Dioscoride sur la matire mdicale a t interpol diverses poques et il semble bien que les noms des simples en plusieurs langues, parmi lesquelles la langue celtique, ont t introduits dans les manuscrits
:

aprs Dioscoride.
P.

Dans sa prface, Marcellus dclare avoir 28, n. 4, ajouter emprunt des recettes aux gens de la campagne et aux gens du
:

peuple.
gallicus, gallice peuvent signifier en latin en celtique de Gaule . P. 33, n. 4, ajouter On peut citer aussi un nom de fonction platiodanniiC. 1. L., Xlll, 6776), dannum [C J. L., XllI, 4228). P. 37, 1. 17, ajouter en note on a, dans une insci-iption de potier, CINTWERV qui contient peut-ti-e une variante de ieuru. P. 42, n. 3, ajouter M. Hron de Villefosse (Bulletin archologique du Comit des travaux historiques, 1887, p. 324-325) a rapproch Butenus av (C. I. L., XIII, 10010, 1670 b 1) de Ruten{us) fecit {ihid., 1670 b 2), ce qui semble assurer le sens soit de a fait , soit de fabricant , sur des poteries. Mais comment expliquer la mention analogue Boudillus avot, sur un des boucliers gaulois de l'arc de triomphe d'Orange ? Voir aussi Rhys, Additions, p. 38-40. P. 44, note 1, ajouter Un fragment d'un autre calendrier gaulois a t trouv au lac d'Antre. Voir ci-dessous, inscr. 54, P. 48, n. 5, 1. 2, au lieu de: gothique, lire gotique. P. 49, n. 3, ajouter On le trouve dans les inscriptions de Briona et de Todi (ci-aprs, n 17 bis).
P. 30, n. 13, ajouter
:

de Gaule

, et

non

<(

P. 53,
P. 54,

1.
1.

27, ajouter

10, col. 1, ajouter

Cavaillon (n^ P. 55, note 1, ajouter

Saint-Remy (n 5). AUeins (n 6), L'Isle-sur-Sorgue 12-14), Nmes (n^ 20, 23), Alise (n 35, 36).
: :
: :

(n 9;,

On peut citer encore Portus Itius, Gesoriacum, Bononia, noms successifs du port de Boulogne. P. 55, 1. 15, ajouter Ambihari et Anibari, Brannorices et Blan:

356
novices,

ADDIT10^S ET CORRECTIONS

P. 55,

Lugolorix et Cingelorix, chez Csar, Vertamocori ei Vertacomacori, chez Pline. 1. 17, ajouter en note: par exemple Nevers, appel chez Csar

Noviodunuin, et dans l'Itinraire d'Antonin Nevirnum. Il est possible que Nevirnum soit une forme hj'pocoristiquede *Neviodunum. P. 58, 1. 2, ajouter Vosegus chez Csar, Vosagus dans la Table de Peutinger et chez Fortunat. .")8, P. 1. 30, ajouter on peut encore citer, sans doute, Cenlus et Cinhis, noms de potiers Cenlo et Cinto dans des inscriptions Centusmia Lyon, Cintusniia Rome Centaretus nom de Galate chez Pline, Cintarefus chez Solin peutEscengo- et Escingotre aussi Centigenus Bourges, Cintugenus nom de potier; Pentius Ble, Pintius Zahlbach. P. 60, 1. 17, ajouter aedrini, edrini dans le calendrier de Coligny Aedui, Edui dans les manuscrits de Csar. P. 61, 1. 7, ajouter en note Vridolanos, sur une monnaie, semble une faute pour Virdolanos ou Viridolanos. P. 62, 1. 7, au lieu de y.op[j.i, lire y-ouptxt. P. 62, 1. il, ajouter hascauda, variante niascauda, chez Juvnal. P. 63, n. 1, lire de gf en c. P. 66, 1. 3, ajouter :cf. peut-tre Deiotarus pour 'Deivotarus. P. 67, 1. 1, ajouter en note L'i correspondant e gaulois pourrait tre une ancienne variante dialectale de e. P. 71, n. 3, ajouter Voir Settegast, Zeitschrift fur romanische Phi:

p. 186-195. ajouter Cf. Bourciez, De praepositione ad casuali in latinilate aevi merovingici, 1886. Parmi les noms de personnes communs la note ajouter P. 80, 1, Grande-Bretagne et la Gaule, on peut citer Cingelorix, Caratacus, Bilicalus, Calelus, Caranlus, Carantinus, Cintugenus, Cintusnius, Divicalus, Meddillus, Vindus.

lologie,

XXXV (1913),
1,
:

P. 78, note

P. 84,

Grhler, Jher Ursprung und note II. franzsischen Ortsnamen, I, Ileidelberg, 1913, p. 71-229. J. Soyer, Bulletin de gographie historique et descriptive du Comit des travaux historiques, 1912, p. 56-74. v. bret. P. 86, 1. 20, au lieu de v. gall., lire Moso-magus le champ de la Meuse . P. 88, 1. 10, ajouter P. 88, 1. 13,. ajouter ou identiques des noms de divinits Belisama Blesmes, Nemausus Nmes, Bibracte le Mont-Beuvray, sans
1.

20, ajouter en

Bedeulung der

qu'on
P. 91,
vates
1.
'<

puisse distinguer
21, ajouter les

s'il

s'agit

de divinits ponymes ou de
:

villes divinises.
:

noms de
,

divinits

gens de Dexiva
.

gaul. Z)ea;twa desse, Z)ea?jTricoria desse, Tricorii les gens

de Tricoria
P. 92, P. 95,
1. 1.

10,

au

lieu

La quantit ne peut tre dtermine directement que par les transcriptions grecques et les variantes, et
28, ajouter
:

de fos, en note
:

lire foss.

ADDITIONS ET CORRECTIONS
indirectement que par
tiques. Voir p. 56.
la

357
langues cel-

comparaison avec
:

les autres

P. 96,

o celtique rpond a indo-europen 1. 4, ajouter en note dansgaul. niorc mer , irl. muir, gall. bret. mon, cf. lat. mare; o irlandais rpond a gaulois et brittonique dans gaul. Tarants, Tapavoou, irl. iorann tonnerre )),gall. bret. taran. i final est devenu e en gaulois dans P. 96, 1. 12, ajouter en note gaul. are- devant , irl. air-, gall. bret. ar-, cf. gr. fpt gaul.
:

ate- re- ,

irl.

aith-, gall. bret. ad-, ci. gr. ext; gaul. aride- (aug:

mentatif),

de Vienne gaul. prenne gaul. more mer , irl. muir, gall. bret. mor grand arbre, cf. prinni dans le calendrier deColigny.
irl.

ind-, v. gall. and-, et, d'aprs le Glossaire


;

P. 96, P. 96,

1.
1.

20, lire

irl.

mithrib.
:

21, ajouter
:

tonique dans

en note 6 irlandais rpond a gaulois et britgaul. -maros, irl. mr u grand , gall. mawr, bret.
gall.
:

meur.
P. 97,
1.
1.

6, lire

lliw

97,

6,

ajouter

sont rares.

On
,
;

amcf.

autour

Les exemples srs en gaulois de n, m, l, r voyelles peut toutefois citer gaul. Ambi-, irl. imb-, gall. cf. gr. jxn' gaul. Ande-, irl. ind-. v. gall. and:
;

(augmentatif)

gaul. Litano-,

irl.

lethan, gall.

llydan

large

gr. TXiavo.

P. 97,1. 25, ajouter: Les alternances vocaliques, si importantes dans la morphologie des langues indo-europennes, nous sont mal connues en gaulois. Nous avons cit des exemples de l'alternance e-o (p. 58, 60, 97) on peut y ajouter ieuru, -iourus cerv-esia, /.6pjj.a; cf. Belgius [Jnsl'in), B^^yto? (Pausanias). Comme exemple de ralternance e-o dans la voyelle thmatique, on peut citer Ollecnus, Ollocnu{s), dans les inscriptions; Sego-dunum, Sege-duno. P. 97, fin. Des diphtongues gauloises peuvent provenir de la chute dune consonne intervocalique ou de la contraction de voyelles originairement distinctes launo- peut tre une contraction de
;
:

laveno-, gall. lawen

joyeux

.
:

Voir

p. 66, 67, 100, n. 3.

ajouter en note 6 11 faut distinguer le 6 quivalent de d (p. 62), du 6 {ih) de certains noms ou mots gaulois comme Tkyrmis, 6i;j.ov, 6iva, dont la valeur exacte n'est pas connue. P. 98, 1. 5, ajouter en note il est difficile de dterminer la valeur de h en gaulois. On le trouve l'initiale dans Ilaedui, var. Aedui Ilelvetii, var. FAvetii ; Herctjnia, cf. 'Apxvix et entre deux voyelles dans plusieurs noms qui semblent de provenance germanique ou ibrique. Il semble avoir t parfois introduit sous l'influence d'tymologies populaires, par exemple du latin haedus bouc pour Haedui, du latin helvus jaune pour Ilelvelii. En tout cas, h est d'origine rcente dans les autres langues celtiques, o il est, d'ordinaire, la transformation d'un ancien s, et les tymologies de Aedui, Elvetii, Ercynia par le galique ou le brittonique ne comportent point d'/i. Sur th, voir p. 125 et Additions.

P. 9H,

1.

3,

358

ADDITIONS ET CORRECTIONS
:

nn semble remonter //idans gaul. P. 99, 1. 25, ajouter en note belg. covinnus K char de guerre , cf. gall. cy-icein pour*co-ve(jno-^
irl.

fn pour 'vegno-.
:

il semble que /if/ et /m soient des vai'ianli-s phontiques d'un mme groupe primitif; Mandii-esseduni (cf. Tarv-easedum) s'explique facilement par mannus petit cheval . P. 100, n. 2, ajouter il semble que ve, vi initial ait une tendance se rduire u Unelli (Csar), Venelli (Pline^i Verbigenus, Urbigenus ; Vibisci, Ubisci cf. Uriconium, Viroconiuni ; Viriafos, Uriaticuin ; Vicati, Ucati; Virdorix, Urdorix. P. 105, 1. 22, ajouter Mori-dunum (gall. Myrddin) P. lO., n. 2, ajouter Il semble y avoir quelques composs, peut-tre plus rcents, o c'est le second terme qui dtermine le premier, comme il arrive dans les composs en vieux-breton, par exemple gaul. caUio-marcus,en latin egiii ungula, en franais pas d'ne , tandis que epo-caliu/n qui a le mme sens, offre l'ordre inverse mais le rapport syntactique que nous imaginons dpend souvent de la traduction Penno-vindos signifie aussi bien blanc de tte que tte blanche et Penno-lucos peut aussi bien s'interprter par le lac du bout que par le bout du lac . en -rn Nevirnum iNovio-dunum). P. 108, 1. 10, ajouter Bergusia (cf. Bergus). P. 109, 1. 2, ajouter Il est peu probable qu'on ait un premier terme P. 114, n. 1, ajouter en -a dans pa-manduodurum (Itinraire d'Antonin), variante de Epomanduo (Table de Peutinger).

P. 100,1.4, ajouter en note

P. 116,

1.

11, lire:

P. 124,

1.

24, ajouter

raaxau en note

peut-tre,

toutefois, doit-on considcollectifs

rer

comme un

collectif,

comparable aux

brittoniques

forme des singulatifs), avallo, traduit par le pluriel latin poma dans le Glossaire de Vienne. P. 125, 1. 2, ajouter: peut-tre aussi dans Athubodua pour * Calubodua ? Cathirig[ius) pour Caturigius ? P. 126, 1. 5, ajouter L'inscription de Rom, autant qu'on en peut entrevoir le mouvement gnral, semble offrir, me fait observer M. Jullian, une syntaxe et une construction proches de la syntaxe latine. P. 129, n. 3, ajouter: M. A. Walde {Ueber atteste sprachliche Bezieh(d'o l'on
:

iingen zwischen Kelten und Italikern, Innsbruck, 1917), s'appuyant sur des concordances qu'on observe entre le galique et le latin, d'une part, entre l'osco-ombrien et le brittonique, de l'autre, a essay de dmontrer qu'entre la priode d'unit italo-celtique et la sparation des parlers italo-celtiques il y a eu un groupement dialectal de ces parlers en latino-galique et en osco-ombrien-brittonique. devin . P. 131, n. 1, ajouter peut-tre aussi vatis P. 138, n. 1, 1. 3, au lieu de inveniat, lire inveniet. P. 148, n. 2, 1. 4, au lieu de p. 12-7, lire p. 127.
:

<<

P. 155,

1.

10, lire: p. 36.

ADDITIONS ET CORRECTIONS
:

3.">9

Cette inscription, perdue depuis le temps de P. 156, n. i, ajoutei" Sguier, a t retrouve en 1898 par M. Bourguet, Bvue pirfraphique du midi de la France, IV (1900), p. 227.
P. 165, n. 2, ajouter
:

Thurneysen, Zellschrifl fur celtische Philolo-

gie, VI (1908), p. 558. P. 166, n. 2, ajouter: Corpus inscriptionum latinarum,XUl,i00i~i,~O.

P.

169, n.
p. 179.

1,

ajouter

Voir Revue des tudes anciennes,

XX

(1917),

P. 209,

1.

14,

au lieu de
:

MVCVRV6,
si
ti,

lire

DVCVR6.

rigoureuse de , si souvent confondus dans les langues celtiques, on devrait renoncer un bon nombre d'tymologies sduisantes -bretus [vergo-hretus], par l'irlandais hreth et le gallois Lrijd, qui remontent * brita-dulon (-8ouXa) par l'irlandais duille et le gallois dail, qui remontent * dolio-, * dolia-. On ne pourrait pas non plus rendre un compte exact de la formation du mot gaulois pelor-ritum, voiture quatre roues, car le premier terme peler- ne rpond exactement ni l'irlandais cethir z=z ' ketvores, ni au gallois pedwar ^* petvares, et le second terme -riluni ne s'explique rigoureusement ni par l'irlandais rith * * relu- course , breton red reto-, ni par l'irlandais roth * rota- roue , breton rod. P. 220, note, ajouter Nous n'avons, en gnral, pas tenu compte de la diffrence qu'il y a entre une consonne simple et une consonne double, le doublement ou la simplification des consonnes semblant dpendre le plus souvent du bon plaisir du scribe. De mme, -dununi avait-il, en gaulois, le sens P. 222, 1. 2, ajouter d' enceinte fortifie qu'il a en irlandais, au lieu du sens d'" endroit saillant ? Quelle a t la signification primitive de ce mol et quelle date cette signification s'est-elle modifie ? Voir plus
l'on s'en tenait la

P. 219, n. 2, ajouter distinction de et

De mme,
de

de

et

= =

P. 225,

haut, p. 84, 254. 1. 12, ajouter en note Alisanos XIII, 284.3) comparez le dieu Fa^rus (C.
le

nus {C.I.L., XII, 5832) et


III,

au dieu Alisanos {C J. L., /. L., XIII, 33), Mars Buxedieu Rohur. J. Toutain, Pro Alesia,
:

1916-1917, p. 133. (III, 5, At. 3 IV, 5, At. 3). 1. 24, ajouter P. 226, dern. 1., ajouter (Paul Diacre, p. 19). P. 229, 1. 11, ajouter Voir ate-. P. 232, n. 2, ajouter L. Herr, Revue de philologie, XVII (1893), p. 208-212. P. 232, 1. 21, ajouter en note J. Vendrys, Mmoires de la Socit de linguistique de Paris, XXI (1918), p. 43-44. P. 243, 1. 13, ajouter irl. carr, P. 248, 1. 4, ajouter -contio- second terme de compos. Voir roP. 225,
:

contio-, Iri-contis.

P. 249,

1.

28, au lieu

de

/.ojcijli,

lire /.oupui, et

ajouter

curmi

inscr.

defusaole).

360
P. 251, P. 252, P. 255, P. 237,
1.

ADDITIONS ET CORKECTIONS
2, . Yoir petru-decameto. Voir isarno-dori. ajouter: Pictet {Revue archologique, XV (1867), p. 397) le sanskrit dvrakaporte , dvrika- portier . lire euhages, mauvaise lecture de euhages (Ammien

ajouter

decaineto- a dixime

1. 1.

18, ajouter:
5,

compare
1.

5,

Marcellin,
P. 263,
1.

XV,

9).
:

9,

ajouter
latin.

inter

inter \Glossaire de Vienne),

si

ce n'est

pas

le

mot
2,
5,

P. 272, n. 2, ajouter
P. 275,
1.

P. 275,
P. 285, P. 289,

1.
1.

Ernault, Revue celtique, XVI (1895), p. 189. ajouter ver-nemetis. ajouter en note Voir p. 103, n. 1.
:

1. 1.

P. 298,

ysgau, lire ysgaw. ou cf. irl. se, gall. chtve 24, ajouter 5, ajouter en note
3,
: :

au lieu de

six ?

nomine vernemetis voluit vocitare vetustas quod quasi fanum ingens gallica lingua refert.
P. 306,
1.

27, ajouter

rpond

Une forme gallo-romaine * bruca bruyre " une forme vieille-celtique *vroica, conserve par l'irlan:

dais froech et peut-tre aussi par le

nom

des maires Vroicae

les

deux formes

bruca
?

et

vroica appartenaient-elles des dialectes

gaulois diffrents

TABLE DES MATIRES


Pages

Prface de M. C. Jullian.

Avant-propos de l'auteur

v xv

PREMIRE PARTIE
LA LANGUE GAULOISE
Les anciennes thories sur le gaulois Le gaulois et le breton, Le gaulois et le germanique, p. 14. Le gaulois et le franais, p. 17. Le gaulois et p. 16.
3

les

langues celtiques,

p. 18.

La mthode historique et comparative Le vieux-celtique continental En Gaule Cisalpine, En Espagne, p. 22.

l'Europe centrale, p. 24. En Asie Mineure, p, 2o. Les mots gaulois transmis par les Grecs et les Romains

p.

22.

19 22

Dans
26

Les crivains, p. 26. Les inscriptions latines, p. 33. Les mots des inscriptions gauloises Les inscriptions votives, p. 33. Les inscriptions funraires, Les signatures de potiers, p. 41. Les monp. 41. naies, p. 42. Les inscriptions populaires, p. 43. Les tablettes magiques, p. 43. Les calendriers, p. 44. Les alphabets des inscriptions gauloises L'alphabet grec, p. 46. L'alphabet latin, p. 47. La valeur des lettres, p. 48. Les Les ligatures, p. 51. formes du 2, de l'E, de l'A, p. 52. Les variantes des manuscrits et des inscriptions Le vocalisme, p. 57. Le consonantisme, p. 61. Phontique romane ou phontique gauloise? p. 66. Histoire du celtique de Gaule Les traces du celtique dans les langues romanes. Les noms communs, p. 73. Les noms de lieux, p. 74. Les influences grammaticales, p. 76. Comparaison du gaulois et du vieux-celtique insulaire Les tmoignages des Anciens, p. 80. Les inscriptions

35

45

54

68 72

79

362

TABLE DES MATIRES


oghamiques, p. 81. Le vocabulaire restitu par la mthode comparative, p. 82. Le sens des noms propres gaulois noms de lieux, p. 84 noms de rivires, p. 88 noms de peuples, p. 90 noms de personnes, p. 91 noms de divinits, p. 94. Grammaire compare du gaulois: Phontique: voyelles, p. 95 diphtongues, p. 97 consonnes, p. 98 groupes de consonnes, p. 101 accent tonique, p. 103; Composition, p. 10;j Drivation, p. 106; Dclinaison thmes,
:

dsinences, p. 113 Conjugaison, p. 121 diffrences entre le gaulois et les autres langues celtiques: mutations, pronoms personnels, verbes, singulatif, construction de la phrase,
;
;

p. 123.

Rapports du gaulois avec les autres langues indo-europennes. Les langues slaves, p. 127. Les langues germaniques, p. 128. Les langues italiques, p. 129. Le groupe du nord-

126

ouest, p. 131.

L'indo-iranien et l'italo-celtique, p. 132.

Histoire de la philologie gauloise Les glossaires, p. 133. Les inscriptions et les manuscrits, Les tudes grammaticales, p. 140. p. 136.

133

DEUXIEME
LES TEXTES GAULOIS

PARTIE
145 145 146
147
14'!'
.
. .

Inscriptions Inscription d'Orgon (Bouches-du-Rhne) 1 2. Inscription de Notre-Dame-du-Grosel (ou Groseau), prs


.

Malaucne (Bouches-du-Rhne) de Beaumont, prs Vaison (Vaucluse). 3. Inscription de Saint-Remy (Bouches-du-Rhne) 4. Inscription de Saint-Remy 5. Inscription de Saint-Remy 6. Inscription d'Alleins (Bouches-du-Rhne) 6 bin. Inscription de Ventabren (Bouches-du-Rhne) 7. Inscription de ^'aison (Vaucluse)
2 bis. Inscription

148 148 148 149 149

Inscription 9. Inscription 10. Inscription Inscription 11


8.
.

de Saint-Saturnin-d'Apt (Vaucluse) de LTsle-sur-Sorgue (Vaucluse) de Gargas (Vaucluse) de Cavaillon (Vaucluse) 12. Inscription de Cavaillon 13. Inscription de Cavaillon 14. Inscription de Cavaillon 15. Inscription de Cavaillon 15 bis. Inscription de Cavaillon 16. Inscription de Saignon (Vaucluse) 17. Inscription de Saint-Martin-de-Castillon (Vaucluse)

149 150 150


151 151
151

152 152 152 152 153 153

TABLE DES MATIERES


17 bis. Inscription bilingue de odi. dite de Novare
18.
111.

363

Inscription de Briona,
1>3
.

Inscription de Substantion, prs Montpellier (Hrault). Inscription du temple de Diane, Nmes (Gard)

154
15>

20.

de la rue de la Lampze, Nmes des Garrigues, Nmes 21 de la bibliothque de Nmes 22. de Saint-Baudile, Nmes 23. de Montmirat (Gard) 24. de Saint-Csaire, Nmes 25. 2('). Inscription d'Uzs (Gard) 27. Inscription de Sant-Cme, prs Nmes 2K. Inscription de la Fontaine de Nmes Inscription de CoUorgues (Gard) 29 30. Inscription 'de la vigne Guirand, Nmes Inscription de Redessan (Gard) 31 32. Inscription de Notre-Dame-de-Laval, prs CoUias (Gard). 32 bis. Inscription de Montagnac (Hrault)
.

Inscription Inscription Inscription Inscription Inscription Inscription

155 156

156 156 157 157


l'j~

157

158

1^8 158
1^J9

33. 3i.

Inscription d'Alise-Sainte-Reine (Cte-d'Or) Inscription de La Fanderolle, Alise

35

3(1.

Inscription de Lapipe-Sen, Alise Inscription d'Alise, sur lames de plomb 37. Inscription de Couchey (Cte-d'Or), dite de Dijon
.

38.

39.

Inscription d'Auxey (Cte-d'Or), dite de Volnay Inscription d'Autun (Sane-et-Loire) 40. Inscription de Nevers (Nivre) 41. Inscription de Sazeirat, prs Marsac (Creuse), dite de

159 159 160 161 161 161 162 162 162 163 163 164 164 164 165 165 166 166 166 167 168 169 1^0 172 208 208 209 209 209 210

Guret
42. Inscription
.

du Mercure de Lezoux (Puy-de-Dme) 43 Inscription de Lezoux 43 bis. Inscription de Boute (Haute-Savoie) 44. Inscription de Banassac (Lozre)
45.

4b

47.
48.

Inscription trilingue de Genouilly (Cher) Inscription de Genouilly Inscription de Sraucourt (Cher), dite de Bourges

49.

Inscription de Nrs-les-Bains (Allier) Inscription de Vieil-Evreux (Eure) 50. Inscription de Notre-Dame de Paris (Seine) 51. Inscription de Vieux-Poitiers, prs Cenon (Vienne)
52.

53.

Inscription de Rom (Deux-Svres) Inscription de Coligny (Ain) 54. Inscription du lac d'Antre, prs Moirans (Jura) Inscription de Thiaucourt (Meurthe-et-Moselle) 55 Inscription de Bavai (Nord) 56
. .

57.
.i8.

59.

Inscription du Rhin Inscription de Caudebec (Seine-Infrieure) Inscription de Saint-Rvrien (Nivre)

364
60.
61
.

TABLE DES MATIRES


Inscription de Poitiers (Vienne) Inscription d'Eyguires (Bouches-du-Rline;

210 212
212 212 214

Manuscrits
Glossaire de Vienne 63. Formules de Marcellus de Bordeaux
62.

TROISIEME
GLOSSAIRE GAULOIS.
SUPPLME.NT

PARTIE
217

302
303
311

CONCLUSION.
Index alphabtique Abrviations Additions et corhections

353
3?r>

ITUITAT KKIRliS, IMl-niMKl!!

S-ar putea să vă placă și