Sunteți pe pagina 1din 11

ZBRRp

S1A5720205 ZBRRA
L/+ N/24...240 VAC/DC

www.schneider-electric.com ZBRRD
L/+ N/24...240 VAC/DC

ZBRRC
+ 24VDC

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

OK

Receiver 2 relays outputs Rcepteur 2 sorties relais Empfnger mit 2 Relais-Ausgngen Receptor con 2 salidas de rel 2 uscite rel ricevitore 2 Sadas de 2 rels do receptor 2

PWR Q1 Q2 Q3 Q4 OK

Receiver 4 PNP outputs Rcepteur 4 sorties PNP Empfnger mit 4 PNP-Ausgngen Receptor con 4 salidas PNP 4 uscite PNP ricevitore 4 PNP Sadas de 4 PNP do receptor 4 PNP

12 14 11 22 24 21

12 14 11 22 24 21

Q1 Q2 Q3

Q4

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /


p Coupez toute alimentation avant de travailler sur cet quipement. p N'utilisez que les tensions indiques pour faire fonctionner cet quipement et les produits associs.

p Disconnect all power before servicing equipment. p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE LICHTBOGENGEFAHR


p Vor dem Arbeiten an dem Gert dessen Stromversorgung abschalten. p Verwenden Sie fr den Betrieb des Gerts sowie aller zugehrigen Produkte ausschlielich die angegebene Spannung.

RIESGO DE ELECTROCUCIN, EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO

/ PERIGO /

p Desconecte toda alimentacinantes de realizar el servicio. p Aplique slo la tensin especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH

Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.


p p

gen fhrt zu Tod oder schwerer Krperverletzung. RISCO DE CHOQUE ELCTRICO, EXPLOSO OU FASCA

Si no se siguen estas instrucciones provocar lesiones graves o incluso la muerte.


p p

p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento. p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti associati usare solo la tensione specificata.

p Desligue a alimentao antes de trabalhar neste aparelho. p Utilizar apenas a tenso especificada quando usar este equipamento e quaisquer produtos associados.

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher morte o gravi infortuni.

A no observncia destas instrues resultar em morte, ou ferimentos graves.

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
p Do not use this equipment in safety critical machine functions. p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist. p Do not disassemble, repair, or modify this equipment. p Install and operate this equipment in an appropriately rated enclosure for its intended environment. p Install properly rated fuses as indicated on page 3 of this document. p Check that the control is not activated if the product falls during transit.

/ AVISO /

FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT

p N'utilisez pas cet quipement pour des fonctions sensibles sur le plan de la scurit. p Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages matriels existent, utilisez des verrous de scurit appropris. p Ne dsassemblez pas, ne rparez pas et ne modifiez pas cet quipement. p Installez et utilisez cet quipement dans un botier ayant les caractristiques nominales adaptes. p Installez les fusibles calibrs comme indiqu en page 3 du prsent document. p Vrifiez que la chute du produit en cas de transport n'active pas la commande.

UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERTEN

Failure to follow these instructions can Le non-respect de ces instructions peut result in death, serious injury, or provoquer la mort, des blessures graves equipment damage. ou des dommages matriels.
en fr de es it zh pt jp

p Setzen Sie das Gert nicht fr sicherheitskritische Maschinenfunktionen ein. p Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren, wenn eine Gefahr fr Personal und/oder Gerte gegeben ist. p Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verndert werden. p Installieren und betreiben Sie das Gert in einem Gehuse mit geeigneter Spannung fr die Zielumgebung. p Installieren Sie richtig bemessene Sicherungen wie auf Seite 3 dieses Dokuments empfohlen. p Sicherstellen, dass die Steuerung bei einem Sturz des Produkts whrend des Transports nicht aktiviert wird.

FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO

p No utilice este equipo en funciones de maquinaria crticas para la seguridad. p En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo de seguridad adecuados. p No desmonte, repare ni modifique este equipo. p Instale y utilice este equipo en una caja con capacidad adecuada para su entorno. p Instalar los fusibles calibrados como se indica en la pgina 3 de este documento. p Asegrese de que el control no est activado si el producto cae durante el trfico.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Krperverletzung oder Materialschden fhren.

Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves o mortales o daos en el equipo.

Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Les quipements lectriques doivent tre installs, exploits et entretenus par un personnel qualifi. Schneider Electric dcline toute responsabilit quant aux consquences de lutilisation de ce matriel. Elektrische Gerte drfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht fr Schden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. Slo el personal de servicio cualificado podr instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo elctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilizacin de este material. Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilit per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale. A instalao, utilizao e manuteno do equipamento elctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric no assume qualquer responsabilidade pelas consequncias resultantes da utilizao deste material. Printed in

2013 Schneider Electric. All Rights Reserved.


S1A57202 05 06 - 2013 1/11

ZBRRp
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL'APPARECCHIATURA
p p / p p p 3 p

www.schneider-electric.com

WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /


p Non utilizzare la presente apparecchiatura in condizioni di sicurezza critiche. p Qualora sussista il rischio di danni al personale e/o alle apparecchiature, utilizzare gli interblocchi di sicurezza necessari. p Non smontare, riparare o modificare l'apparecchiatura. p Installare e utilizzare la presente apparecchiatura in un cabinet con tensione nominale adatta all'ambiente di utilizzo. p Installare i fusibili correttamente dimensionati come indicato alle pagine 3 di questo documento. p Verificare che il controllo non sia attivato in caso di caduta accidentale del prodotto durante il trasporto.

/ AVISO /

FUNCIONAMENTO NO PRETENDIDO DO EQUIPAMENTO

p p p p p 3 p

p No utilizar este equipamento em funes mecnicas com risco de segurana. p Utilizar interbloqueios de segurana apropriados quando existem perigos pessoais e/ou para o equipamento. p No desmontar, reparar nem modificar este equipamento. p Instalar e operar este equipamento num local com a classificao adequada ao seu ambiente pretendido. p Instalar os fusveis de classificao adequada como indicado na pgina 3 deste documento. p Verificar se o controlo no est activado se o produto cair durante o transporte.

Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.

A no observncia destas instrues pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.

A Characteristics

Caractristiques / Technische Daten / Caractersticas / Caratteristiche / / Caractersticas /

ZBRRp linked to a ZBRT1 transmitter / ZBRRp associ un metteur ZBRT1 / ZBRR verbunden mit einem ZBRT1-Sender ZBRRp vinculado a un transmisor ZBRT1 / ZBRRp collegato a un trasmettitore ZBRT1 / ZBRT1 ZBRRp ZBRRp ligado a um transmissir ZBRT1 / ZBRR ZBRT1 Range (*) / Porte (*) / Bereich (*) / Rango (*) / Campo (*) / (*) / Alcance (*) / (*)
Metal cabinet Botier mtallique Metallschrank Armario metlico Cabinet di metallo Armrio metlico

2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4)


ZBRT1

2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4)


ZBRT1
a 25 m / 82 ft (*)

a 100 m / 328.1 ft (*)(**)

(*): Typical values that may be modified by the application environment / Valeurs typiques pouvant tre modifies par l'environnement de l'application. / Typische Werte, die von der Anwendungsumgebung gendert werden knnen. / Valores tpicos que pueden variar segn el entorno de la aplicacin. / Valori tipici che possono essere modificati dal contesto dell'applicazione. / . / Valores tpicos que podem ser modificados pelo ambiente da aplicao. / (**): Unobstructed / Champ libre / Nicht behindert / Sin obstruccin / Non ostruito / / Desobstrudo /

en NOTE
p The range may be increased by adding antenna ZBRA1. p The range is reduced if the transmitter is placed in a metal box (reduction factor 10%). p Once wiring is complete, please test the product in all possible active areas (while remaining within range).

fr

NOTE

de

p La porte peut tre augmente en ajoutant l'antenne ZBRA1. p La porte diminue si l'metteur est plac dans un botier mtallique (coefficient de rduction 10%). p Aprs cblage, veuillez tester le produit dans toutes les zones d'action possibles (tout en restant dans la porte).

p Puede incrementar el rango p Der Bereich kann durch aadiendo una antena ZBRA1. Hinzufgen einer Antenne des Typs p Puede reducir el rango colocando ZBRA1 erweitert werden. el transmisor en una caja metlica p Der Bereich wird verringert, wenn (factor de reduccin del 10%). der Sender in einem Metallgehuse p Tras completar el cableado, pruebe untergebracht wird el producto en todas las reas (Reduktionsfaktor 10%). activas posibles (dentro del rango). p Nach Abschluss der Verdrahtung ist das Produkt in allen aktiven Zonen zu testen (innerhalb des Bereichs).

HINWEIS

es NOTA

it

p Il campo d'azione pu essere aumentato aggiungendo l'antenna ZBRA1. p La portata risulta ridotta se il trasmettitore viene collocato in una custodia metallica (fattore di riduzione del 10%). p Una volta completato il cablaggio, testare il prodotto in tutte le possibili aree attive (restando nel campo d'azione consentito).

NOTA

zh
p ZBRA1 p 10% p

pt

NOTA

jp

p O alcance pode ser aumentado instalando uma antena ZBRA1. p O alcance reduzido se o transmissor for colocado dentro de uma caixa metlica (factor de reduo de 10%). p Assim que a cablagem estiver concluda, testar o produto em todas as reas activas possveis (mantendo-se dentro do alcance).

p ZBRA1 p ( 10%) p ()

S1A57202 05 06 - 2013

2/11

ZBRRp
Mounting tips / Conseils de montage / Tipps zur Montage / Consejos para el montaje Consigli per il montaggio / / Sugestes de montagem /
(1)

www.schneider-electric.com

(2)

ZBRT

Signal attenuation according to the material / Affaiblissement du signal en fonction du matriau / Signaldmpfung in Abhngigkeit vom Material / Atenuacin de la seal segn el material / Attenuazione del segnale in base al tipo di materiale / / NOT OK Atenuao de sinal de acordo com o material /
Glass window Plaster wall Brick wall Concrete wall Metal structure Glasfenster Fentre verre Gipswand Mur de pltre Ziegelwand Mur de brique Mur bton Betonwand Structure mtallique Metallkonstruktion Ventana de cristal Pared de yeso Pared de ladrillos Pared de hormign Estructura metlica Finestra di vetro Muro di gesso Muro di mattoni Muro di cemento Struttura metallica Janela de vidro Parede de estuque Parede de tijolo Parede de cimento Estrutura metlica 10...20% (*) 30...45% (*) 60% (*) 70...80% (*) 50...100% (*)

OK

(*): Values for indication purposes only. Actual values depend on the thickness and nature of the material. (*): Valeurs indicatives dpendant de lpaisseur et de la nature du matriau (*): Die angegebenen Werte sollen lediglich als Anhaltspunkt dienen. Die tatschlichen Werte sind von der (1) Metal structure / Structure mtallique / Metallkonstruktion Strke und Beschaffenheit des Materials abhngig. (*): Valores proporcionados con fines indicativos. Los valores reales dependen del grosor y la naturaleza del material. Estructura metlica / Struttura metallica / / (*): I valori sono solo a scopo indicativo. I valori reali dipendono dallo spessore e dalla natura del materiale. Estrutura metlica / (*): (2) Wall / Mur / Wand / Pared / Muro / / Parede / (*): Os valores servem apenas como indicao. Os valores reais dependem da espessira e da natureza do material. (*):

Installation conditions / Conditions dinstallation / Installationsbedingungen / Condiciones de la instalacin / Condizioni di installazione / / Condies de instalao /
Transmitter operating Temprature d'utilisation Betriebstemperatur des Senders temperature metteur Receiver operating temperature Transmitter protection level Receiver protection level Transmitter shock resistance Temperatura di Temperatura de funcionamiento del transmisor funzionamento del trasmettitore Temperatura di funzionamento del ricevitore Livello di protezione del trasmettitore Livello di protezione del ricevitore Resistenza agli urti del trasmettitore Temperatura de -25 ... +70C funcionamento do transmissor Temperatura de funcionamento do receptor Nvel de proteco do tansmissor Nvel de proteco do receptor Resistncia do transmissor ao choque -25 ... +55C IP65 IP20 IK03 Temprature d'utilisation Betriebstemperatur des Temperatura de funcionamiento del receptor rcepteur Empfngers Degr de protection metteur Degr de protection rcepteur Tenue aux chocs metteur Schutzgrad des Senders Schutzgrad des Empfngers Stofestigkeit des Senders Nivel de proteccin del transmisor Nivel de proteccin del receptor Resistencia a golpes del transmisor

Radio / Radio / Funk / Radio / Radio / / Rdio /

ZigBee Green Power 2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4) compliant / Conforme ZigBee Green Power 2,405 GHz (canal 11 IEEE 802.15.4) / Konform mit ZigBee Green Power 2.405 GHz (Kanal 11, IEEE 802.15.4) / ZigBee Green Power 2,405 GHz (canal 11 IEEE 802.15.4) compatible / Comforme a ZigBee Green Power 2,405 GHz (canale 11 IEEE 802.15.4) / ZigBee Green Power 2.405 GHz 11 IEEE 802.15.4/ Compatvel com ZigBee Green Power 2.405 GHz (canal 11 IEEE 802.15.4) / ZigBee Green Power 2.405 GHz ( 11 IEEE 802.15.4)

B Mounting instructions

Instructions de montage mcanique Montageanweisungen / Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio / Instrues de montagem /

4 0.16

70,5 2.77 65,5 2.57

mm in.

36 14.5

M4 x 20 M4 x 0.79

108 4.25

AM1 DE200 IEC/EN 60715


35 1.38

AM1 ED200

mm in.

15 0.59

15 0.59

44 1.73
mm in. mm2 AWG 6 0.24

100 3.94

25 0.98

2
2 1

Click!

AM1 DP200

DZ5 MB200

0,140,75 0,142,5 2618 2614

91.5 3.60 2x 4 2x 0.16

0,144 2612

0,141,5 2616
Nm 0,6 5.3

mm in.

7,5 0.30

3,5 mm / 0.14 in.

lb-in

>50 >1.97

>50 >1.97 Power supply PLC


NOT OK OK

Drive

NOTE / NOTE / HINWEIS / NOTA / NOTA / / NOTA / : Before disassembly for storage, perform a full reset of the receiver memory: see Expert Instruction Sheet page 11. / Avant dmontage pour remise en stock faire un reset total de la mmoire rcepteur: voir Instruction de Service Expert page 11. / Fhren Sie vor der Demontage zu Lagerungszwecken einen kompletten Reset des Empfngerspeichers durch: Siehe das Experten-Anweisungsblatt, Seite 11. / Antes de desmontar para guardar, resetee la memoria del receptor completamente: consulte la pgina 11 de la hoja de instrucciones del experto. / Prima di smontare il prodotto per l'immagazzinamento, eseguire un reset completo della memoria del ricevitore: vedere la Scheda di istruzioni per utenti esperti, pag. 11. / 11 / Antes de desmontar para armazenagem, reponha a memria do receptor: consulte Folha de Instrues para o Tcnico, pgina 11. / 11

S1A57202 05 06 - 2013

3/11

ZBRRp C Electrical instructions

www.schneider-electric.com

Instructions lectriques / Elektrische Anweisungen / Instrucciones elctricas / Istruzioni relative ai collegamenti elettrici / / Instrus elctricas /

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment. p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.

/ PERIGO /
RIESGO DE ELECTROCUCIN, EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO
p Desconecte toda alimentacinantes de realizar el servicio. p Aplique slo la tensin especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados.

RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE

p Vor dem Arbeiten an dem Gert dessen p Coupez toute alimentation avant de travailler Stromversorgung abschalten. p Verwenden Sie fr den Betrieb des Gerts sur cet quipement. sowie aller zugehrigen Produkte p N'utilisez que les tensions indiques pour faire ausschlielich die angegebene Spannung. fonctionner cet quipement et les produits associs.

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONSODER LICHTBOGENGEFAHR

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH

Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.

Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen fhrt zu Tod oder schwerer Krperverletzung. RISCO DE CHOQUE ELCTRICO, EXPLOSO OU FASCA

Si no se siguen estas instrucciones provocar lesiones graves o incluso la muerte.

p p Scollegare l'apparecchio dalla presa di p corrente prima di qualsiasi intervento. p Per utilizzare questa apparecchiatura e tutti i prodotti associati usare solo la tensione specificata.

p p Desligue a alimentao antes de trabalhar neste aparelho. p p Utilizar apenas a tenso especificada quando usar este equipamento e quaisquer produtos associados.

Il mancato rispetto di queste istruzioni provocher morte o gravi infortuni.

A no observncia destas instrues resultar em morte, ou ferimentos graves.


N / 0 V 24...240 Vac/dc

ZBRRA / ZBRRD

ZBRRC
(1)
L/+ N/24...240 VAC/DC

(1): 500 mA fuse from supplier Bussmann reference GMA-500mA, 250 V 0.5 A fast-blow / Fusible 500 mA de Bussman rfrence GMA - 500 mA, 250 V 0,5 A action rapide / 500-mA-Sicherung von Anbieter Bussmann Referenz GMA-500mA, 250 V 0,5 A flink. / Fusible de 500 mA del fabricante Bussmann con referencia GMA-500mA, 250 V y 0,5 A de accin rpida / 500 mA, Bussmann con codice di riferimento GMA-500mA, 250 V 0,5 A ad azione rapida / 500 mA Bussmann GMA-500mA250 V 0.5 A / Fusvel de 500 mA do fornecedor Bussman, referncia GMA-500mA, 250 V 0,5 A de queima rpida / Bussmann 500 mA GMA-500mA 250 V 0.5 A (2): Output contact ratings B300 - R300 Pilot Duty 3 A - 240 Vac Resistive / Rgimes nominaux des contacts de sortie B300 - R300 Pilot Duty 3 A - 240 Vca rsistant / Ausgangsleistungsstufen B300 - R300 Schaltfunktion 3 A - 240 VAC (ohmische Belastung). / Valores nominales de contactos de salida B300 - R300 rel auxiliar 3 A - 240 V CA resistivo / valori nominali uscita contatto B300 - R300 Pilot Duty 3 A - 240 Vac resistivo / B300 R300 3 A - 240 Vac / Classificaes de contacto de sada B300 - R300 Dotao Piloto com Resistncia 3 A - 240 VCA / B300 - R300 Pilot Duty 3 A - 240 VAC Resistive

PWR Q1 Q2

OK

12 14 11 22 24 21

Imax = 3 A (2)

(1): 500 mA fuse from supplier Bussmann reference GMA-500mA, 250 V 0.5 A fast-blow / Fusible 500 mA de Bussman rfrence GMA 500 mA, 250 V 0,5 A action rapide / 500-mA-Sicherung von Anbieter Bussmann Referenz GMA-500mA, 250 V 0,5 A flink. / Fusible de 500 mA del fabricante Bussmann con referencia GMA-500mA, 250 V y 0,5 A de accin rpida / 500 mA, Bussmann con codice di riferimento GMA-500mA, 250 V 0,5 A ad azione rapida / 500 mA Imax = 200 mA Bussmann GMA-500mA250 V 0.5 A / Fusvel de 500 mA do fornecedor Bussman, referncia GMA-500mA, 250 V 0,5 A de queima rpida / Bussmann 500 mA GMA-500mA250 V 0.5 A

0 V 24 Vdc

(1)
+ 24VDC

PWR Q1 Q2 Q3 Q4 OK

Q1 Q2 Q3

Q4

14

12

11

22

UL: Control of Overvoltage to be provided after main service disconnect overcurrent device, with a UL1449 TVSS device (Transient Voltage Surge Suppressor) tested as type 2 (6 kV / 3 kA min.), with a MCOV (Maximum Continuous Operating Voltage) min. rated to Phase to Phase voltage and a VPR (Voltage Protection Rating) of 1.5 kV. / UL: surtension contrler aprs la mise hors tension de l'quipement de protection contre la surintensit par le service principal, avec un quipement UL1449 de suppression des surtensions transitoires (TVSS) test comme un quipement de type 2 (6 kV/3 kA min), avec une tension maximale de fonctionnement continu (MCOV) rgle au minimum sur une tension de Phase Phase et un rgime nominal de protection de tension (VPR) de 1,5 kV. / UL: Steuerung des berspannungsschutzes nach berstromschutzgert zur Trennung der Hauptleitung mit einem UL1449 TVSS-Gert (berspannungsschutz); getestet als Typ 2 (6 kV/3 kA min), mit einer maximalen Dauerbetriebsspannung (MCOV), einer min. Leiter-Leiter-Spannung und einem Spannungsschutzgrad (VPR) von 1,5 kV. / UL: Control de sobretensin que se proporcionar una vez que el servicio principal desconecte el dispositivo de sobrecorriente, con un dispositivo UL1449 TVSS (Transient Voltage Surge Suppressor, limitador de sobretensiones transitorias) de tipo 2 probado (6 kV/3 kA mn.), con una MCOV (Maximum Continuous Operating Voltage, tensin mxima de funcionamiento continua) mnima definida en una tensin de fase a fase y un VPR (Voltage Protection Rating, grado de proteccin de tensin) de 1,5 kV. / UL: controllo della sovratensione da eseguire dopo che il dispositivo di sovraccorente scollega dal servizio principale, con un dispositivo UL1449 TVSS (Transient Voltage Surge Suppressor) testato come tipo 2 (6 kV/3 kA min), con un MCOV min. nominale (Maximum Continuous Operating Voltage) con tensione tra fase e fase e un VPR (valore di protezione della tensione) di 1,5 kV. / UL 2 6 kV/3 kA UL1449 TVSS MCOV VPR 1.5 kV / UL: Controlo de sobretenso a fornecer depois de o servio principal desligar o dispositivo de sobrecorrente, com um dispositivo UL1449 TVSS (Transient Voltage Surge Suppressor - supressor de picos de tenso transitrio) testado como 2 (6 kV/3 kA mn.), com uma MCOV (Maximum Continuous Operating Voltage - tenso de funcionamento contnua mxima) de classificao mnima de tenso fase a fase e um VPR (Voltage Protection Rating - classificao de proteco de tenso) de 1,5 kV. / UL: UL1449 TVSS (Transient Voltage Surge Suppressor) 2 (6 kV / 3 kA min.) (MCOV) (VPR) 1.5 kV

S1A57202 05 06 - 2013

4/11

21

24

ZBRRp D Servicing and Diagnostic


Entretien et diagnostic / Wartung und Diagnose / Mantenimiento y diagnstico / Manutenzione e diagnostica / / Assistncia Tcnica e Diagnstico /

www.schneider-electric.com

D1 Diagnostic in RUN mode: / Diagnostic en mode RUN / Diagnose im RUN-Modus: / Diagnstico en modalidad RUN: / Diagnostica in modalit RUN: / : / DIagnstico em modo RUN: /
ZBRRD
PWR Q1 Q2

ZBRRA
PWR Q1 Q2

ZBRRC
PWR Q1 Q2 Q3 Q4

11

21

11

ZBRRC: Q1, Q2, Q3, Q4:

OFF

ON

21

POWER ZBRRA : Q1: ZBRRD


12

OFF
14
14

ON
24

Q2:

Green ON / Allume verte / Grn EIN / Verde encendido / Verde ON / Verde ON / Yellow ON / Allume jaune / Gelb EIN / Amarillo encendido / Giallo ON / Amarelo ON / OFF / Eteinte / AUS / APAGADO / OFF / / OFF / Signal strength / Force du signal radio / Signalstrke / Potencia de la seal Forza del segnale / / Fora do sinal /

12

Click!

1min 30s: 1min 30s:

D2 Radio information / Information radio / Funkinformationen / Informacin de radio / Informazioni radio / / Informaes de rdio /
en

22

24

22

The radio message is sent when the button is pressed, signaled by a click. If the button is held down, the message is not transmitted continuously. The message is not sent when the button is released. Die Funknachricht wird bei gedrckter Taste gesendet und die bertragung durch ein Klicken ausgewiesen. Auch wenn Sie die Taste gedrckt halten, wird die Nachricht nicht kontinuierlich bertragen. Wenn Sie die Taste los lassen, wird die Nachricht nicht gesendet.

fr

Le message radio est envoy lors de l'appui sur le bouton, signal par un click. En cas d'appui maintenu sur le bouton, la transmission du message n'est pas continue. Il n'y a pas d'envoi de message lors du relchement du bouton. El mensaje de radio se enva en el momento que oye clic al pulsar el botn. Si mantiene el botn pulsado, el mensaje no se transmite de forma continua. El mensaje no se enva cuando se deja de pulsar el botn.

de

es

Click!

it

Il messaggio radio viene inviato quando si preme il pulsante, segnalato con un clic. Se si tiene premuto il pulsante, il messaggio non viene trasmesso in modo continuo. Il messaggio non viene inviato quando si rilascia il pulsante.

zh

pt

A mensagem de rdio enciada quando o boto premido, assinalado por um estalido. Se mantiver o boto premido, a mensagem no transmitida continuamente. A mensagem no enviada quando se solta o boto.

jp

()

D3 Output operation / Fonctionnement des sorties / Ausgangsbetrieb / Operacin de salida / Funzionamento uscite / / Operao de sada /
ZBRRp Operation : / Fonctionnement : / Bedienung : / Operacin : / Funzionamento : / : / Operao : / : Factory setting / Rglage usine / Werkseitige Standardeinstellung / Ajuste de fbrica / Impostazione di fabbrica / / Definies de fbrica /

Click!

Monostable / Monostable / Monoflop / Monoestable / Monostabile / / Mono-estvel / Bistable / Bistable / Biflop / Biestable / Bistabile / / Bi-estvel /

Q1, Q2 =1 Q3, Q4

12 / 22

11 / 21

14 / 24

12 / 22 Q1, Q2 =0 Q3, Q4

11 / 21

14 / 24

500 ms

500 ms

500 ms

< 500 ms 500 ms

Buttons lock / Verrouillage des boutons / Tastensperre / Bloqueo de botones / Blocco pulsanti / Bloqueio do boto /

ZBRRA / ZBRRD Operation : / Fonctionnement : Operao : / :

/ Bedienung :

/ Operacin :

/ Funzionamento :

/ :

Click!

12 / 22

mm in. 1,5 < < 2 0.06 < < 0.079

11 / 21

14 / 24

12 / 22

11 / 21

14 / 24

S1A57202 05 06 - 2013

5/11

ZBRRp
ZBRRA / ZBRRD (Outputs monostable to bistable) / (Sorties monostables bistables) / (Ausgnge monostabil bis bistabil) / (Salidas de monoestable a biestable) / (Uscite da monostabile a bistabili) / () / (Sadas mono-estvel a bi-estvel) / ()

www.schneider-electric.com
ON / Allume / EIN / ON / ON / / ON / Flashing / Clignote / Blinken / Intermitencia / Lampeggiante / / A piscar / Monostable / Monostable / Monoflop / Monoestable / Monostabile / / Mono-estvel / Bistable / Bistable / Biflop / Biestable / Bistabile / / Bi-estvel /

L/+ N/-

24...240 VAC/DC

Exit

Pour quitter / Ende / Salir / Esci / / Sair /

PWR Q1

PWR Q1 Q2

Q1= Q2=

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Q2

Q1= Q2=
OK

OK

a3s

OK

a3s

OK

12 14 11 22 24 21

2
1

Only for ZBRRA / Seulement pour ZBRRA / Nur fr ZBRRA / Solo para ZBRRA / Solo per ZBRRA / ZBRRA / Apenas para o ZBRRA / ZBRRA

Q1

2a

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Exit?
=
OK OK

x2

x1

OK

OK

OK

x1

3a

1
PWR Q1 Q2 PWR Q1 PWR Q1 Q2 PWR Q1 PWR Q1 Q2

Exit?
Q1= Q2=
OK

=
OK

x2

Q2

=
OK

x4

Q2

x1

OK

OK

x1

Q2

2b

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Exit?

OK

x1

OK

OK

OK

x1

3b

1
PWR Q1 Q2 PWR Q1 PWR Q1 Q2 PWR Q1 PWR Q1 Q2

Exit?
Q1= Q2=
OK

=
OK

x2

Q2

=
OK

x4

Q2

x1

OK

OK

x1

ZBRRA Description for situations where Stop button does not have priority over Start button. / Description pour usage o le bouton Arrt n'est pas prioritaire par rapport au bouton Marche. / Beschreibung fr Situationen, in denen der Stopp-Taster keine Prioritt vor dem Start-Taster hat. / Descripcin de situaciones en las que el botn de detencin no tiene prioridad respecto al botn de inicio. / Descrizione di situazioni in cui il pulsante Stop non ha la priorit sul pulsante Avvio. / / Descrio das situaes em que o boto Parar no tem prioridade sobre o boto Iniciar. /

Operation Fonctionnement Bedienung Operacin Funzionamento Operao Stop/Start / Arrt/Marche / Stopp/Start / Detener/Iniciar / Stop/Start / / / Iniciar/Parar / /

Click!

Start button

Click!

Stop button

12 / 22

11 / 21

14 / 24

12 / 22

11 / 21

14 / 24

S1A57202 05 06 - 2013

6/11

ZBRRp
ZBRRA (Outputs monostable to stop/start) / (Sorties monostables arrt/marche) / (Ausgnge monostabil bis Stopp/Start) / (Salidas de monoestable a parada/inicio) / (Uscite da monostabili a Stop/Start) / (/) / (Sadas mono-estvel para parar/iniciar) / ( / )
L/+ N/24...240 VAC/DC

www.schneider-electric.com
ON / Allume / EIN / ON / ON / / ON /

Flashing / Clignote / Blinken / Intermitencia / Lampeggiante / / A piscar / Monostable / Monostable / Monoflop / Monoestable / Monostabile / / Mono-estvel /

Stop/Start / Arrt/Marche / Stopp/Start / Detener/Iniciar / Stop/Start / / / Iniciar/Parar / /

Q1= Q2=

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

1
OK

Exit

Pour quitter / Ende / Salir / Esci / / Sair /

OK

a3s

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

12 14 11 22 24 21
OK

Q1= Q2=
OK

Q1

a3s

2a

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Exit?

OK

OK

x1

3a

PWR Q1 Q2

PWR Q1

PWR Q1 Q2

PWR Q1

Exit?

=
OK

x2

Q2

=
OK

x4

Q2

x1

OK

OK

x1

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Q1= Q2=
OK

OK

4 Hz
OK

x1 Q2

2b

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Exit?

OK

x1

OK

OK

OK

x1

3b

1
PWR Q1 Q2 PWR Q1 PWR Q1 Q2 PWR Q1

Exit?

=
OK

x2

Q2

=
OK

x4

Q2

x1

OK

OK

x1

PWR Q1 Q2

PWR 6/10 Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Q1= Q2=
OK

OK

4 Hz
OK

x1

S1A57202 05 06 - 2013

7/11

ZBRRp
D4 Aprendizaje/Desaprendizaje / Apprendimento/Annulla apprendimento
/ / Aprender/Desaprender / / Teach/Unteach / Apprentissage/Dsapprentissage / Teach-In ausfhren/aufheben Mono-estvel /

www.schneider-electric.com
Monostable / Monostable / Monoflop / Monoestable / Monostabile /

ZBRRp

(Teach only for monostable or bistable outputs) / (Apprentissage uniquement pour les sorties monostables ou bistables) / (Teach-in nur fr monostabile oder bistabile Ausgnge) / (Solo aprendizaje para las salidas monoestable o biestable) / (Apprendimento solo per le uscite monostabili o bistabili) / ( ) / (Programao apenas para sadas mono-estveis ou bi-estveis) / ( )
L/+ N/24...240 VAC/DC

Bistable / Bistable / Biflop / Biestable / Bistabile / / Bi-estvel / Stop/Start / Arrt/Marche / Stopp/Start / Detener/Iniciar / Stop/Start / / Iniciar/Parar / / Green ON / Allume verte / Grn EIN / Verde encendido / Verde ON / Verde ON / Yellow ON / Allume jaune / Gelb EIN / Amarillo encendido / Giallo ON / Amarelo ON / Flashing / Clignote / Blinken / Intermitencia / Lampeggiante / /

A piscar /

1
PWR Q1 Q2 PWR Q1 Q2

Exit

Pour quitter / Ende / Salir / Esci / / Sair /


PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

a3s

OK

OK

a3s

OK

12 14 11 22 24 21

3
en
PWR Q1 Q2

(1) Some transmission may be lost. Solutions to improve the reception: - change the transmitter position to avoid obstacles - reduce the distance between transmitter and receiver - add a relay antenna
en No reception.

(2) Solutions for having reception: - repeat the teach procedure - reduce the distance between transmitter and receiver according to the datasheet - add a relay antenna

Q1 (Teach + 4s = Q1 active)

2a

PWR Q1 Q2

4 Hz

2 Hz

Exit?

OK

OK

x1

3a
PWR Q1 Q2

Teach / Apprentissage / Teach-In ausfhren / Aprendizaje / Apprendimento / / Aprender / 2 Hz

Exit?

x3 < 3s
x1
x6 < 6s

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

1min 30s Exit

OK

OK

OK

Q2 (Teach + 4s => Q2 active)

Unteach / Dsapprentissage / Teach-In aufheben / Desaprendizaje / Annulla Apprendimento / / Desaprender /

2b

PWR Q1 Q2

4 Hz

PWR Q1 Q2

4 Hz

PWR Q1 Q2

4 Hz

PWR Q1 Q2

Exit?
2 Hz

OK

x1

OK

OK

OK

x1

3b
PWR Q1 Q2

Teach / Apprentissage / Teach-In ausfhren / Aprendizaje / Apprendimento / / Aprender / 2 Hz

Exit?

x3 < 3s
x1
3

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

OK

OK

OK

1min 30s Exit

x6 < 6s Unteach / Dsapprentissage /

Teach-In aufheben / Desaprendizaje / Annulla Apprendimento / / Desaprender /

S1A57202 05 06 - 2013

8/11

ZBRRp
(1)
fr
Une partie de la transmission peut tre perdue. Solutions pour amliorer la rception : - Modifier la position de l'metteur pour viter les obstacles ; - Rduire la distance entre l'metteur et rcepteur ; - Ajouter une antenne relais.

www.schneider-electric.com
(2)
fr
Aucune rception. Solutions pour obtenir une rception : - Rpter la procdure d'apprentissage ; - Rduire la distance entre l'metteur et rcepteur selon la fiche technique ; - Ajouter une antenne relais.

es Puede perderse parte de la transmisin. Soluciones para mejorar la recepcin: - cambiar la posicin del transmisor paraevitar obstculos - reducir la distancia entretransmisor y receptor - aadir una antena de rel zh - - -

de Es kann vorkommen, dass eine bertragung verloren geht.Lsungen fr einen besseren Empfang: - Eine neue Position ohne Hindernissefr den Sender auswhlen - Die Entfernung zwischen Senderund Empfnger verringern - Eine Relaisantenne hinzufgen it La trasmissione potrebbe andare parzialmente perduta. Soluzioni per migliorare la ricezione: - cambiare la posizione del ricevitore in modo daevitare eventuali ostacoli - ridurre la distanza tratrasmettitore e ricevitore - aggiungere un'antenna rel pt Pode perder-se alguma transmisso. Solues para melhorar a recepo: - mudar a posio do transmissor paraevitar obstculos - reduzir a distncia entreo transmissor e o receptor - juntar uma antena de rel

de Kein Empfang. Lsungen fr die Wiederherstellung des Empfangs: - Den Teach-In-Vorgang wiederholen - Die Entfernung zwischen Senderund Empfnger in bereinstimmungmit dem Datenblatt verringern - Eine Relaisantenne hinzufgen it Assenza di ricezione. Soluzioni per ottenere la ricezione: - ripetere la procedura di "apprendimento" - ridurre la distanza tratrasmettitore e ricevitore come indicato nelfoglio dati - aggiungere un'antenna rel pt Sem recepo. Solues para obter recepo: - repetir o procedimento aprender - reduzir a distncia entreo transmissor e o receptor de acordocom a folha de dados - juntar uma antena de rel

es Sin recepcin. Soluciones para tener recepcin: - repetir el procedimiento de aprendizaje - reducir la distancia entretransmisor y receptor segnla hoja de datos - aadir una antena de rel zh - - - jp

jp

- - -

- "" - -

ZBRRA

(Teach only for stop/start outputs) / (Apprentissage uniquement pour les sorties arrt/marche) / (Teach-in nur fr Stopp/Start-Ausgnge) / (Solo aprendizaje para salidas de parada/inicio) / (Apprendimento solo per le uscite Stop/Start) / (/) / (Programao apenas para sadas de parar/iniciar) / ( / )

Exit

Pour quitter / Ende / Salir / Esci / / Sair /


PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

a3s

OK

ZBRRA (Teach only for stop/start outputs) Mono-estvel /


Stop/Start / Arrt/Marche / Stop/Start / Detener/Iniciar / Stop/Start / / Iniciar/Parar / /

Monostable / Monostable / Monoflop / Monoestable / Monostabile / Bistable / Bistable / Biflop / Biestable / Bistabile / / Bi-estvel /

(1)

(2) No reception. Solutions for having reception: - repeat the teach procedure - reduce the distance between transmitter and receiver according to the datasheet - add a relay antenna See page 9

Green ON / Allume verte / Grn EIN / Verde encendido / Verde ON / Verde ON / Yellow ON / Allume jaune / Gelb EIN / Amarillo encendido / Giallo ON / Amarelo ON / Flashing / Clignote / Blinken / Intermitencia / Lampeggiante / / A piscar /

Some transmission may be lost. The reception should be improved: - change the transmitter position to avoid obstacles - reduce the distance between transmitter and receiver - add a relay antenna

Exemple for Q1 output

L/+ N/-

24...240 VAC/DC

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

If a Start Button is memorized without a Stop Button, all the LEDs flash. / Si un Bouton Start est mmoris sans Bouton Stop, toutes les LEDs clignotent. / Wenn ein Start-Taster ohne einen Stopp-Taster gespeichert wird, fangen alle LED-Anzeigen an zu blinken. / Si un botn de inicio se memoriza sin un botn de detenido, parpadearn todos los LED. / Se un pulsante Start memorizzato senza un pulsante Stop, tutti i LED lampeggiano. / LED / Se for memorizado um boto Start (Iniciar) sem um boto Stop (Parar), todos os LEDs piscam. / LED

OK

a3s

OK

12 14 11 22 24 21

Stop button

Q1
1

2
PWR Q1 Q2

Exit?
4 Hz
PWR Q1 Q2 PWR Q1 Q2 PWR Q1 Q2

2 Hz

OK

OK

x2
OK OK

x1

x1

S1A57202 05 06 - 2013

9/11

ZBRRp
3
PWR Q1 Q2

www.schneider-electric.com
Teach / Apprentissage / Teach-In ausfhren / Aprendizaje / Apprendimento / / Aprender / 2 Hz

Exit?

x3 < 3s
Stop button
x1
x6 < 6s

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

OK

OK

OK

OK

1min 30s Exit

1 4

Unteach / Dsapprentissage 4 Teach-In aufheben / Desaprendizaje / Annulla Apprendimento / / Desaprender /

Start button

Q1 (Teach + 4s = Q1 active)

PWR Q1 Q2

4 Hz

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

2 Hz

Exit?

OK

OK

x2
OK

x1

OK

x4
OK OK

x1

x1 Teach / Apprentissage / Teach-In ausfhren / Aprendizaje / Apprendimento / Aprender / /

5
PWR Q1 Q2

2 Hz

x3 < 3s
Start button
x1

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

PWR Q1 Q2

Exit?

OK

OK

OK

OK

1min 30s Exit

x6 < 6s Unteach / Dsapprentissage

Teach-In aufheben / Desaprendizaje / Annulla Apprendimento / / Desaprender /

ZBRRA

(Teach only for stop/start outputs) / (Apprentissage uniquement pour les sorties arrt/marche) / (Teach-in nur fr Stopp/Start-Ausgnge) / (Solo aprendizaje para salidas de parada/inicio) / (Apprendimento solo per le uscite Stop/Start) / (/) / (Programao apenas para sadas de parar/iniciar) / ( / )
(1)
Es kann vorkommen, dass eine bertragung verloren geht. In diesem Fall sollte fr einen besseren Empfang gesorgt werden: - Eine neue Position ohne Hindernissefr den Sender auswhlen - Die Entfernung zwischen Senderund Empfnger verringern - Eine Relaisantenne hinzufgen La trasmissione potrebbe andare parzialmente perduta. necessario migliorare la ricezione: - cambiare la posizione del ricevitore in modo daevitare eventuali ostacoli - ridurre la distanza tratrasmettitore e ricevitore - aggiungere un'antenna rel Pode perder-se alguma transmisso. A recepo deve ser melhorada: - mudar a posio do transmissor paraevitar obstculos - reduzir a distncia entreo transmissor e o receptor - juntar uma antena de rel

de fr Une partie de la transmission peut tre perdue. La rception doit tre amliore : - Modifier la position de l'metteur pour viter les obstacles ; - Rduire la distance entre l'metteur et rcepteur ; - Ajouter une antenne relais. Voyant de diagnostic

fr

(2)
Aucune rception. Solutions pour obtenir une rception : - Rpter la procdure d'apprentissage ; - Rduire la distance entre l'metteur et rcepteur selon la fiche technique ; - Ajouter une antenne relais.

de

Kein Empfang. Lsungen fr die Wiederherstellung des Empfangs: - Den Teach-In-Vorgang wiederholen - Die Entfernung zwischen Senderund Empfnger in bereinstimmungmit dem Datenblatt verringern - Eine Relaisantenne hinzufgen Assenza di ricezione. Soluzioni per ottenere la ricezione: - ripetere la procedura di "apprendimento" - ridurre la distanza tratrasmettitore e ricevitore come indicato nelfoglio dati - aggiungere un'antenna rel Sem recepo. Solues para obter recepo: - repetir o procedimento aprender - reduzir a distncia entreo transmissor e o receptor de acordocom a folha de dados - juntar uma antena de rel

es "Puede perderse parte de la transmisin. La recepcin debera mejorar: - cambiando la posicin del transmisor paraevitar obstculos - reduciendo la distancia entretransmisor y receptor - aadiendo una antena de rel" zh - - - jp - - -

it

es Sin recepcin. Soluciones para tener recepcin: - repetir el procedimiento de aprendizaje - reducir la distancia entretransmisor y receptor segnla hoja de datos - aadir una antena de rel zh - - - jp - "" - -

it

pt

pt

Models: ZBRRA, ZBRRC, XBpRFB01, ZBRRD FCC USA and I C Canada Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1). this device may not cause harmfulinterference, and (2). this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. Note: Schneider Electric is not responsible for any radio or tv interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Changes or modifications not expressly approved by Schneider Electric responsible for compliance could void the users authority to operate the equipment. Le prsent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radiolectrique subi, mme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. In USA, our address and contact : Schneider Electric 8001 Knightdale Blvd, Knightdale, NC 27545 919-266-3671 (phone)

S1A57202 05 06 - 2013

10/11

ZBRRp
ZBRRp

www.schneider-electric.com

D5 Electronic Lock/Unlock / Verrouillage/Dverrouillage Electronique / Elektronische Sperre/Freigabe / Bloqueo/Desbloqueo electrnico / Blocco/sblocco elettronico / / / Bloquear/Desbloquear electrnico / /

L/+ N/-

24...240 VAC/DC PWR

PWR

x3

PWR

OK

a10s

OK

OK

12 14 11 22 24 21

ON / Allume / EIN / ON / ON / / ON / Flashing / Clignote / Blinken / Intermitencia / Lampeggiante / / A piscar /

OK

x3

Sequential / Chenillard / Sequenziell / Secuencial / Sequenziale / / Sequencial /

OK

OK

OK

PWR

x3

x3

PWR

OK

a10s

OK

OK

For other functions, consult the Expert Instruction Sheet on: / Pour les autres fonctionnalits, consulter lInstruction de Service Expert sur : Weitere Funktionen finden Sie im Experten-Anweisungsblatt: / Para ms funciones, consulte la hoja de instrucciones del experto: Per informazioni sulle altre funzioni, consultare i seguenti argomenti della Scheda di istruzioni per utenti esperti: / / No que se refere s outras funes, consultar a Folha de Instrues para o Tcnico em: / www.schneider-electric.com
en fr de es it zh pt jp

EIO0000000812 EIO0000000813 EIO0000000814 EIO0000000815 EIO0000000816 EIO0000000817 EIO0000000818 EIO0000000895

Scan the tag with your smartphone to access the Web site:

Other functions / Autres fonctions / Weitere Funktionen / Otras funciones / Altre funzioni / / Outras funes / p ID Reset / Reset ID / ID-Reset / Resetear ID / Reset ID / ID / Reposio da ID / ID p Total Reset / Reset total / Kompletter Reset / Resetear completamente / Reset totale / / Reposio Total /

S1A57202 05 06 - 2013

11/11

S-ar putea să vă placă și