Sunteți pe pagina 1din 85

LA ADQUISICIN DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA: LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN

Amparo Hurtado Albir 2006-2007

Programa de doctorado: Traduccin, sociedad y comunicacin Departament de Traducci i Comunicaci Universitat Jaume I Curso 2006-2007

A. Hurtado Albir 2006

1 SESIN INTRODUCCIN. REVISIN DE LAS PROPUESTAS DIDCTICAS

LA TRADUCTOLOGA APLICADA (Hurtado 2001)

LA EVALUACIN EN TRADUCCIN - La evaluacin de traducciones publicadas: la crtica de traducciones - La evaluacin didctica - La evaluacin profesional LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN LA TRADUCCIN PEDAGGICA LA ENSEANZA DE LENGUAS PARA TRADUCTORES LA TRADUMTICA

ALGUNAS IDEAS PRECONCEBIDAS

1.- No se puede ensear a traducir, el traductor nace y se hace 2.- No hace falta aprender a traducir, basta con conocer las lenguas 3.- Las comparaciones de lenguas, las estilsticas comparadas son el mejor mtodo de enseanza de la traduccin 4.- La elaboracin de un programa de un curso de traduccin consiste en recoger algunos puntos de teora de la traduccin, incluir la bibliografa correspondiente y aadir un dosier de textos 5.- Un curso de traduccin no se puede organizar de manera sistemtica

ALGUNAS IDEAS PRECONCEBIDAS

6.- No existen criterios para organizar la progresin de un curso de traduccin 7.- El nico instrumento pedaggico al alcance del didacta es la traduccin de textos 8.- El nico mtodo de enseanza posible: (1) se distribuye el TO; (2) el alumno lo prepara; (3) se corrige en clase 9.- La evaluacin de un curso de traduccin slo puede ser la elaboracin de una traduccin


QU ASPECTOS INTERVIENEN EN LA PREPARACIN DE UN CURSO DE TRADUCCIN?

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999) DIDCTICA DE LA TRADUCCIN ESCRITA: ENFOQUES PARCIALES 1.- La didctica tradicional de la traduccin Limitaciones: - Identificacin de la didctica de lenguas y la didctica de la traduccin - Concepcin literalista de la traduccin - Ausencia de objetivos pedaggicos - Ausencia de criterios metodolgicos Falta de criterios en la seleccin de textos Falta de consignas metodolgicas Falta de diferenciacin entre traduccin directa e inversa - Polarizacin en los resultados

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999) DIDCTICA DE LA TRADUCCIN ESCRITA: ENFOQUES PARCIALES 2.- Los estudios contrastivos La Estilstica comparada (Vinay y Darbelnet, Malblanc, Intravaia y Scave, Vzquez Ayora, etc.) La Textologa comparada (Baker, etc.) Limitaciones: De las Estilsticas comparadas: - Insuficiencias tericas (descontextualizacin, fijacin, resultado) - Insuficiencias pedaggicas De la Textologa comparada - Insuficiencias tericas (resultado) - Insuficiciencias pedaggicas

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999) DIDCTICA DE LA TRADUCCIN ESCRITA: ENFOQUES PARCIALES 3.- La incidencia sobre los contenidos tericos - Tatilon, Larson, Newmark, Baker, etc. Limitaciones - Confusin entre ensear Teora de la traduccin y ensear a traducir - Polarizacin en los resultados - Falta de definicin de objetivos de aprendizaje - Falta de un marco metodolgico propio

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999) DIDCTICA DE LA TRADUCCIN ESCRITA: ENFOQUES PARCIALES La didctica tradicional de la traduccin Los estudios contrastivos La Estilstica comparada (Vinay y Darbelnet, Malblanc, Intravaia y Scave, Vzquez Ayora, etc.) La textologa comparada (Baker, etc.) La incidencia sobre los contenidos tericos (Tatilon, Larson, Newmark, Baker, etc.) Los filtros textuales (Hervey y Higgins, etc.)

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999) DIDCTICA DE LA TRADUCCIN ESCRITA: BASES PARA UNA PLANIFICACIN CURRICULAR La enseanza por objetivos de aprendizaje (Delisle) La Formacin por objetivos de aprendizaje y tareas de traduccin (Hurtado, Gonzalez Davies) La orientacin constructivista-social de Kiraly El proceso de diseo curricular segn Kelly

REVISIN PROPUESTAS DIDCTICAS (Hurtado 1995, 1999)

La didctica de la de la traduccin inversa Beeby, Kelly, Martnez Melis, etc. La didctica de la traduccin especializada Bedard, Borja, Durieux, Montalt, etc. La didctica de la interpretacin Gile, Seleskovitch y Lederer, etc.

2 SESIN MARCO TRADUCTOLGICO DE LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN

MARCO TRADUCTOLGICO: LA TRADUCCIN (Hurtado 2001)

CONCEPCIN INTEGRADORA DE LA TRADUCCIN - Actividad cognitiva - Actividad textual - Actividad comunicativa


CONCEPCIN INTEGRADORA DE LA TRADUCTOLOGA - Enfoques cognitivos - Enfoques textuales - Enfoques comunicativos y socioculturales INCORPORACIN DE LA INVESTIGACIN EMPRICA

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE COMPETENCIA (Lingstica aplicada)


COMPETENCIA COMUNICATIVA (Hymes 1966, 1971; Wunderlich, 1968; etc)

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE COMPETENCIA (Canale 1983) Competencia comunicativa: Sistemas subyacentes de conocimientos y habilidades necesarios para la comunicacin Comunicacin actualizada: Realizacin de estos conocimientos y habilidades en unas condiciones psquicas y contextuales determinadas Competencias: - Gramatical: Dominio del cdigo lingstico: vocabulario, formacin de
palabras y frases, pronunciacin, ortografa y semntica - Sociolingstica: Produccin y comprensin apropiados segn los contextos sociolingsticos, dependiendo de factores como el estatus de los participantes, los propsitos de la interaccin, y las normas y convenciones de la interaccin - Discursiva: Dominio de las combinacin de formas gramaticales y significados para elaborar un texto (escrito u oral). Incluye conocimientos de coherencia y cohesin - Estratgica: Capacidades concretas verbales y no verbales para compensar fallos en la comunicacin (debidos a condiciones limitadoras o a deficiencias de los hablantes en otra competencia) o para reforzar la efectividad de la misma

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE COMPETENCIA (Bachman 1990): Habilidad lingstica comunicativa

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE COMPETENCIA (Bachman 1990): Habilidad lingstica comunicativa

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE COMPETENCIA La distincin entre competencia y comunicacin actualizada La definicin de la competencia en trminos de subcompetencias La importancia otrogada al componente estratgico La inclusin de mecanismos psicofisiolgicos La interaccin de los componentes

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE CONOCIMIENTO EXPERTO (Psicologa cognitiva) Base amplia de conocimientos Organizado en estructuras complejas Aplicable a la resolucin de problemas

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE CONOCIMIENTO EXPERTO Distinciones: - Conocimiento declarativo y operativo (o procedimental) (Anderson 1983, etc.) - Conocimiento explicativo (Wellington 1989, Pozo y Postigo 1993, etc.) - Conocimiento condicional (Paris 1983, etc.) Conocimiento declarativo: saber qu Conocimiento operativo: saber cmo Conocimiento explicativo: saber por qu Conocimiento condicional: saber cuando y por qu emplear conocimientos

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA LA NOCIN DE CONOCIMIENTO EXPERTO (Anderson 1983; Pozo y Postigo 1993)
CONOCIMIENTO DECLARATIVO Consiste en Es Se posee Se adquiere Se adquiere Procesamiento Saber qu CONOCIMIENTO PROCEDIMENTAL Saber cmo

Fcil de verbalizar Difcil de verbalizar Todo o nada De una vez Por exposicin Esencialmente controlado En parte Gradualmente Por prctica / ejercicio Esencialmente automtico

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA MODELOS DE COMPETENCIA TRADUCTORA (CT) Componentes de la CT:
Bell 1991 Hewson y Marin 1991 Nord 1991, 1992 Kiraly 1995 Hurtado Albir 1996a, 1996b, 1999 Hansen 1997 Risku 1998 Neubert 2000 Kelly 2002 Gonalves 2003, 2005 Etc.

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA MODELOS DE COMPETENCIA TRADUCTORA (CT) Habilidades y destrezas traductoras:
Lowe 1987 Pym 1992 Hatim y Mason 1997

Conocimientos epistmicos y operativos:


Presas 1996

CT en traduccin inversa:
Beeby 1996 Campbell 1998 Martnez 2001

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA ESTUDIOS EMPRICOS EN TRADUCCIN ESCRITA (PACTE 1998) Estudios sobre:
Conocimientos lingsticos Conocimientos extralingsticos Conocimientos tarea traductora Aptitudes y habilidades Aspectos del proceso traductor Estrategias

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA PACTE (1998, 2000, 2001, 2002, 2003, etc.) Un conocimiento experto Bsicamente operativo Cualitativamente diferente a la competencia bilinge Formado por varias subcompetencias interrelacionadas Importancia del componente estratgico

Sistema subyacente de conocimientos declarativos y fundamentalmente operativos necesarios para traducir

MARCO TRADUCTOLGICO: LA COMPETENCIA TRADUCTORA PACTE 2003 EXTRALINGSTICA

BILINGE

ESTRATGICA

INSTRUMENTAL

CONOCIMIENTOS DE TRADUCCIN

COMPONENTES PSICO-FISIOLGICOS

MARCO TRADUCTOLGICO: LA ADQUISICIN DE LA CT MODELOS DE ACT La Traduccin natural


Harris 1973, 1977, 1980 Harris y Sherwood 1978

La Socializacin del traductor


Toury 1995

De la Traduccin natural a la Traduccin construida


Shreve 1997

Los cinco estadios de Dreyfus y Dreyfus


Chesterman 1997

MARCO TRADUCTOLGICO: LA ADQUISICIN DE LA CT DEL CONOCIMIENTO NOVATO AL CONOCIMIENTO EXPERTO (Dreyfus y Dreyfus 1986; cit. Chesterman 1997) Novato Aprendiz avanzado Aptitud Pericia Experto PROCESO GRADUAL DE AUTOMATIZACIN

MARCO TRADUCTOLGICO: LA ADQUISICIN DE LA CT PACTE

3 SESIN MARCO PEDAGGICO DE LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN

MARCO PEDAGGICO (Hurtado 2005, 2006a, 2006b)


EL APRENDIZAJE

Es dinmico Es cclico Intervienen estrategias de aprendizaje

MARCO PEDAGGICO (Hurtado 2005, 2006a)

Estrategias de aprendizaje: Conjunto de planes u operaciones usadas por quien aprende algo para la obtencin, almacenamiento, recuperacin y uso de la informacin (Manchn 1994) TIPOS DE ESTRATEGIAS (Oxford 1990)

Estrategias directas
de memoria cognitivas de compensacin

Estrategias indirectas
metacognitivas afectivas sociales

MARCO PEDAGGICO (Hurtado 2005, 2006a)

TEORAS DEL APRENDIZAJE (psiclogos) TEORAS DE LA ENSEANZA (enseantes)

FALTA DE COMPLEMENTARIEDAD

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE

APRENDIZAJE: Cambio duradero en la conducta o en la capacidad para comportarse de cierta manera, que resulta de la prctica o de otras experiencias (Schunk 1997: 439) ENFOQUES INFORMACIONISTA TRADICIONAL CONDUCTISTA COGNITIVO HUMANISTA

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE ENFOQUE INFORMACIONISTA ENSEANZA CENTRADA EN EL PROFESOR: EL PROFESOR COMO TRANSMISOR DE CONOCIMIENTOS PAPEL PASIVO DEL ESTUDIANTE OBJETIVOS PRINCIPALMENTE INFORMATIVOS SACRALIZACIN DE LOS CONTENIDOS METODOLOGA EXPOSITIVA FUNCIN SANCIONADORA DE LA EVALUACIN

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE ENFOQUES CONDUCTISTAS ENSEANZA CENTRADA EN EL PRODUCTO Se interesan por la conducta: lo que hacen los estudiantes PAPEL ACTIVO DEL ESTUDIANTE Sometido a procesos planificados de estmulo-respuesta IMPORTANCIA DE LA SISTEMATIZACIN Y PLANIFICACIN PREVIA Rigidez del proceso INNOVACIONES METODOLGICAS EVALUACIN CENTRADA EN EL PRODUCTO

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE ENFOQUES COGNITIVOS ENSEANZA CENTRADA EN EL PROCESO Se interesan por los procesos cognitivos que originan la conducta: lo que saben hacer los estudiantes ENSEANZA CENTRADA EN EL ESTUDIANTE El estudiante como centro del proceso EL PROFESOR COMO ORIENTADOR DEL PROCESO EVALUACIN CENTRADA EN EL PROCESO

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE ENFOQUES COGNITIVOS: EL CONSTRUCTIVISMO 4Corriente psicolgica y filosfica 4 Fundamentos en: Piaget (teora cognitiva de la actuacin), Ausubel (aprendizaje significativo) y Vygotsky (teora sociocultural) 4 el aprendizaje ocurre en un contexto y el estudiante forma o construye buen parte de lo que parende y comprende en funcin de sus experiencias (Schunk 1997: 441) 4 Supuestos bsicos: iEl individuo como participante activo en su aprendizaje y que construye sus conocimientos. Se potencia la autonoma del estudiante El aprendizaje como un proceso de construccin de andamiajes Asimilacin (una realidad nueva encaja con los esquemas exitentes) / Acomodacin (se modifican los esquemas existentes)

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DEL APRENDIZAJE ENFOQUES HUMANISTAS IMPORTANCIA DEL DESARROLLO DE DESTREZAS SOCIOAFECTIVAS Se relaciona con la inteligencia emocional, el concepto de persona integral, etc. IMPORTANCIA DEL CLIMA HUMANO DISEO CURRICULAR MUY FLEXIBLE El estudiante marca su propio ritmo EVALUACIN CENTRADA EN EL PROCESO

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA DISEO CURRICULAR

CURRCULO: Conjunto de decisiones y actuaciones relacionadas con la planificacin y el desarrollo de la enseanza en el marco de una determinada institucin. TIPOS DE CURRCULO: CURRCULOS LINEALES CURRCULOS ABIERTOS E INTEGRADORES

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA ASPECTOS BSICOS DEL CURRCULO 1. Anlisis de necesidades de aprendizaje 2. Fijacin de objetivos 3. Seleccin de contenidos 4. Eleccin de una metodologa 5. Realizacin de una evaluacin A QUIN Y EN QU CIRCUNSTANCIAS? PARA QU? QU? CMO? CON QU RESULTADO?

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Descripcin de la intencin que persigue una actividad pedaggica y que precisa los cambios a largo plazo que deber efectuar el estudiante (Delisle 1993)

1. LA COMPETENCIA QUE SE QUIERE DESARROLLAR (Competencia traductora) 2. CAPTACIN DE ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE (Aprender a aprender) 3. ACTITUDES Y VALORES

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA OBJETIVOS DE APRENDIZAJE CONCEPTUALES: desarrollar conceptos, hechos, principios y sistemas que los relacionan PROCEDIMENTALES: desarrollar habilidades y procedimientos ACTITUDINALES: desarrollar principios que regulan el comportamiento

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA CONTENIDOS Conjunto de saberes que se persigue que asimilen los estudiantes CONCEPTUALES: qu han de saber los estudiantes? PROCEDIMENTALES: qu han de saber hacer los estudiantes? ACTITUDINALES: para qu y cmo han de saberlo hacerlo?

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA METODOLOGA INCLUYE: Papel del profesor Papel del estudiante Materiales Tipos de actividades

MARCO PEDAGGICO: TEORAS DE LA ENSEANZA EVALUACIN Obtencin de informacin sobre el proceso de aprendizaje con vistas a tomar decisiones EVALUACIN SUMATIVA (calificar) EVALUACIN DIAGNSTICO (captar las caractersticas de los estudiantes) EVALUACIN FORMATIVA (tomar el pulso al proceso de aprendizaje)

MARCO PEDAGGICO (Hurtado 2006b) DESAFOS CURRICULARES ACTUALES Adecuacina un modelo homologable y reconocible internacionalmente Adecuacin a un modelo conforme a las demandas sociales: las competencias profesionales Adecuacin a un nuevo modelo pedaggico - La formacin por competencias - Un modelo integrado de enseanza, aprendizaje y evaluacin - Un aprendizaje autnomo, polivalente y permanente

MARCO PEDAGGICO (Hurtado 2006b) LAS COMPETENCIAS PROFESIONALES Nocin de la Psicologa del trabajo utilizada en el mbito de los Recursos humanos (McClelland 1973; Boyatzis 1982, 1984; Spencer, McClelland y Spencer 1994; etc.)

Modelo de gestin por competencias

Un saber hacer complejo (conocimientos, habilidades actitudes, valores, etc.) que garantiza la eficacia de un ejercicio profesional

MARCO PEDAGGICO: LA FORMACIN POR COMPETENCIAS

COMPETENCIA Une comptence est un savoir-agir complexe rsultant de lintgration, de la mobilisation et de lagencement dun ensemble de capacits et dhabilets (pouvant tre dordre cognitif, affectif, psychomoteur ou social) et de connaissances (connaissances dclaratives) utilise efficacement, dans des situations ayant un caractre commun (Lasnier 2000: 32)

Saber actuar
Integracin de capacidades, habilidades y conocimientos

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC)

COMPETENCIA

Saber
Saber hacer Saber ser y estar

Saber
Poder Querer

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC)

LA FPC Y LA FORMACIN POR OBJETIVOS (FPO) La FPC: continuacin lgica de la FPO La FPC: + transparencia de los perfiles profesionales en los programas de estudio + incidencia en los resultados del aprendizaje + flexibilidad + integracin

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC)

FUNDAMENTOS: Principios procedentes del cognitivismo y del constructivismo PRINCIPIOS (Lasnier 2000) Globalidad: enfoque global (la competencia como un todo, tareas globales) Construccin: activacin de las acquisiciones previas Alternancia: de lo global a lo especfico y de lo especfico a lo global Aplicacin: aprendizaje por la actuacin (a hacer se aprende hacuiendo) Distincin: entre contenido y proceso Significacin: situaciones reales y motivadoras para los estudiantes Coherencia: entre enseanza, aprendizaje y evaluacin Iteracin: repetir varias veces la misma tarea en la misma situacin Transferencia: entre tareas, entre situaciones Integracin

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC)

Integracin: de los componentes de la competencia de las diferentes competencias de las actividades de enseanza, aprendizaje y evaluacin

las tareas integradoras

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC)

COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS (ESPECFICAS) Las propias de cada disciplina COMPETENCIAS TRANSVERSALES (GENERALES) Se aplican a todas las disciplinas

LAS COMPETENCIAS GENERALES EL PROYECTO TUNING (Tuning Educational Structures in Europe, 2000-2004) Participacin de expertos de 135 centros europeos de 27 pases

COMPETENCIAS INSTRUMENTALES COMPETENCIAS INTERPERSONALES COMPETENCIAS SISTMICAS

LAS COMPETENCIAS GENERALES COMPETENCIAS INSTRUMENTALES Instrumento para alcanzar un objetivo anlisis y sntesis gestin de la informacin organizacin y planificacin toma de decisiones resolucin de problemas habilidades informticas comunicacin en lengua materna segunda lengua etc.

LAS COMPETENCIAS GENERALES COMPETENCIAS INTERPERSONALES Habilidades para tener una buena interaccin con los dems crtica y autocrtica comportamiento tico habilidades interpersonales apreciacin de la diversidad y de la multiculturalidad trabajo en equipo comunicacin con expertos de otras disciplinas etc.

LAS COMPETENCIAS GENERALES COMPETENCIAS SISTMICAS Habilidades para comprender la totalidad de un sistema habilidades de investigacin capacidad de aprendizaje adaptacin a nuevas situaciones creatividad capacidad de liderazgo trabajo autnomo gestin de proyectos etc.

LA FORMACIN POR COMPETENCIAS (FPC) DESCRIPCIN DE UNA COMPETENCIA (Hurtado 2006b) - Enunciado de la competencia (verbo de accin + objeto + complemento) - Elementos (componentes, indicadores) - Contenido disciplinario asociado - Criterios de evaluacin

4 SESIN BASES PARA UNA PLANIFICACIN CURRICULAR INTEGRADA EN DIDCTICA DE LA TRADUCCIN

UNA PLANIFICACIN CURRICULAR INTEGRADA EN LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN (Hurtado 2006b)

PUNTO DE PARTIDA: investigacin precedente Formacin por objetivos de aprendizaje y tareas de traduccin (Hurtado 1992, 1993, 1996, 1999, 2005, 2006, etc.) PROYECTO DE INVESTIGACIN: UNIVERSITAT JAUME i (1995-97)

Ensear a traducir, Hurtado Albir 1999 Coleccin : Aprender a traducir (Universitat Jaume I), 2004 (Borja, Brehm, Gamero)

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

MARCO TERICO (Hurtado 2005, 2006a) MARCO TRADUCTOLGICO La traduccin: actividad textual, comunicativa y cognitiva La competencia traductora (el modelo holstico de PACTE); las tareas en la vida profesional La adquisicin de la competencia traductora (el modelo dinmico de PACTE) MARCO PEDAGGICO Concepcin cognitivo-constructivista del aprendizaje Concepcin integradora del diseo curricularl

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: CATEGORAS (Hurtado 1996, 1999) Objetivos metodolgicos y estratgicos Captar principios y estrategias Objetivos contrastivos Dominar las diferencias entre las dos lenguas Objetivos profesionales e instrumentales Conocer el mercado laboral y saber emplear las fuentes de documentacin de todo tipo Objetivos textuales Identificar y resolver los problemas de traduccin segn los textos

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

LAS TAREAS DE TRADUCCIN EL ENFOQUE POR TAREAS Integracin de todos los elementos del proceso educativo: Objetivos Contenidos Metodologa Evaluacin TAREA DE TRADUCCIN Unidad de actividades en el aula, representativa de la prctica traductora, que se dirige intencionalmente al aprendizaje de la traduccin y que est diseada con un objetivo concreto, estructura y secuencia de trabajo (Hurtado 1999: 56)

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

LAS TAREAS DE TRADUCCIN (Hurtado 1999)

UNIDAD: OBJETIVOS: __________________________________ ESTRUCTURACIN DE LA UNIDAD TAREA 1: TAREA 2: TAREA 3: TAREA... (TAREA FINAL:)

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

LAS TAREAS DE TRADUCCIN (Hurtado 1999)

ESTRUCTURACIN DE CADA TAREA _____________________________________ OBJETIVO: MATERIALES: DESARROLLO: EVALUACIN: COMENTARIOS:

LA FORMACIN POR OBJETIVOS DE APRENDIZAJE Y TAREAS DE TRADUCCIN

LAS TAREAS DE TRADUCCIN (Hurtado 1999) UNIDAD: EL DINAMISMO DE LA EQUIVALENCIA TRADUCTORA OBJETIVOS: Asimilar el dinamismo de la equivalencia traductora _______________________________________________ ESTRUCTURACIN DE LA UNIDAD TAREA 1: Equivalencias fuera de contexto y equivalencias contextuales TAREA 2: La imbricacin textual de las equivalencias traductoras TAREA 3: Explorar la lengua de llegada TAREA 4: Comprender con profundidad y reexpresar con claridad TAREA FINAL: Encontrar la equivalencia adecuada

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS Competencias metodolgicas y estratgicas Competencias contrastivas Competencias extralingsticas Competencias laborales Competencias instrumentales Competencias textuales

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS METODOLGICAS Y ESTRATGICAS

Sc. estratgica
Sc. conocimientos de traduccin Comp. psicofisiolgicos

Enunciado: Aplicar los principios metodolgicos y las estrategias necesarios para recorrer el proceso traductor de modo apropiado

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS CONTRASTIVAS

Sc. bilinge
Importancia en la Iniciacin a la traduccin

Enunciado: Diferenciar las dos lenguas controlando las interferencias

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS EXTRALINGSTICAS

Sc. extralingstica
Importancia en la traduccin especializada

Enunciado: Movilizar conocimientos enciclopdicos, biculturales y temticos para resolver problemas de traduccin

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS LABORALES

Sc. Conocimientos de traduccin (aspectos profesionales)

Enunciado: Desenvolverse en el mundo laboral de la traduccin de modo apropiado

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS INSTRUMENTALES

Sc. instrumental

Enunciado: Gestionar documentacin y herramientas de todo tipo para resolver problemas de traduccin

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

CATEGORAS DE COMPETENCIAS COMPETENCIAS TEXTUALES Integracin de las subcompetencias

Enunciado: Resolver problemas de traduccin de diferentes gneros textuales utilizando las estrategias apropiadas

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE UNA COMPETENCIA

Enunciado de la competencia Elementos Contenido disciplinario asociado Criterios de evaluacin

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS MATERIAS PROPIAS - Iniciacin a la traduccin (traduccin directa general) - Traduccin inversa Especializacin Traduccin tcnica y cientfica Traduccin jurdica Traduccin audiovisual Traduccin literaria Traduccin de productos informticos (localizacin) etc.

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS MATERIAS AUXILIARES - Lenguas para traductores - Informtica - Documentacin - Terminologa - Etc.

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS: LA INICIACIN A LA TRADUCCIN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aplicar los principios metodolgicos y las estrategias bsicos para recorrer el proceso traductor de modo apropiado Diferenciar las dos lenguas controlando las interferencias Movilizar conocimientos enciclopdicos, biculturales y temticos para resolver problemas bsaicos de traduccin Gestionar las cuestiones bsicas para desenvolverse en el mercado laboral de la traduccin Gestionar documentacin y herramientas bsicos para resolver problemas de traduccin Resolver problemas de traduccin de textos no especializados utilizando las estrategias apropiadas

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS: LA INICIACIN A LA TRADUCCIN COMPETENCIAS LABORALES Enunciado: Gestionar las cuestiones bsicas para desenvolverse en el mercado laboral de la traduccin Elementos: 1. Identificar las cuestiones bsicas relativas al funcionamiento del mercado laboral de la traduccin 2. Gestionar problemas bsicos planteados en el mundo laboral .

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS: LA INICIACIN A LA TRADUCCIN COMPETENCIAS LABORALES Contenido disciplinario: 1. LOS DIFERENTES TIPOS DE TRADUCTOR 2. LOS DIFERENTES TIPOS DE ENCARGO Y FINALIDADES DE LA TRADUCCIN 3. LAS DIFERENTES TAREAS QUE PUEDE REALIZAR EL TRADUCTOR 4. LAS INSTITUCIONES IMPLICADAS EN EL EJERCICIO DE LA PROFESIN

LAS COMPETENCIAS DISCIPLINARIAS EN LA FORMACIN DE TRADUCTORES (Hurtado 2006b)

DESCRIPCIN DE LAS COMPETENCIAS: LA INICIACIN A LA TRADUCCIN COMPETENCIAS LABORALES Contenido disciplinario: 1. LOS DIFERENTES TIPOS DE TRADUCTOR 2. LOS DIFERENTES TIPOS DE ENCARGO Y FINALIDADES DE LA TRADUCCIN 3. LAS DIFERENTES TAREAS QUE PUEDE REALIZAR EL TRADUCTOR 4. LAS INSTITUCIONES IMPLICADAS EN EL EJERCICIO DE LA PROFESIN

UNA PLANIFICACIN CURRICULAR INTEGRADA EN LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN (Hurtado 2006b)

LA ELABORACIN DE LA UNIDAD DIDCTICA Pertinencia del Enfoque por tareas de traduccin Introduccin del concepto de tarea integradora de traduccin Tarea integradora: une situation dapprentissage contextualise et complexe qui permet aux lves d activer une ou plusieurs comptences disciplinaires tout en prenant en compte au moins une comptence transversale et un domaine dexprience de vie, et qui favorise leur dveloppement et leur matrise dans laction (Lasnier 2000: 196) (Secuencia de aprendizaje) Un regroupement cohrent de tches intgratrices et dactivits dapprentissage visant lintgration dun ensemble de comptences et lappropriation de contenu disciplinaire ayant un caractre commun (Lasnier 2000: 211)

UNA PLANIFICACIN CURRICULAR INTEGRADA EN LA DIDCTICA DE LA TRADUCCIN (Hurtado 2006b)

LA EVALUACIN Otorgar una gran importancia a la evaluacin formativa Evaluar el producto y el proceso Establecer un continuum aprendizaje evaluacin Desarrollar una evaluacin criteriada Desarrollar una evaluacin autntica Utilizar diferentes estrategias de evaluacin (evaluacin dinmica) La importancia de la Carpeta del estudiante (Portfolio): seleccin y reflexin individual que el estudiante hace de sus producciones

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
HURTADO ALBIR, A. (1995) "La didctica de la traduccin. Evolucin y estado actual", en P. Fernndez, J.M. Bravo (eds.) Perspectivas de la traduccin, Universidad de Valladolid. HURTADO ALBIR, A. (1996)"La enseanza de la traduccin directa 'general'. Objetivos de aprendizaje y metodologa", en A. Hurtado Albir (ed.) La enseanza de la traduccin, Col. Estudis sobre la traducci n3, Universitat Jaume I. HURTADO ALBIR, A. (dir.) (1999) Ensear a traducir. Metodologa en la formacin de traductores e intrpretes, Madrid: Edelsa. HURTADO ALBIR, A. (2005) A Aquisio da competncia tradutora. Aspetos tericos e metodolgicos, en F. Alves, C. Magalhes y A. Pagano (org.) Competncia em traduo: cognio e discurso, Belo Horizonte: Editora da UFMG,19-57 HURTADO ALBIR, A. (2006a) Marco terico de la didctica de la traduccin. El Enfoque por tareas de traduccin, en C. Gonzalo Garca y P. Hernez (eds.) Corcillum. Estudios de traduccin, lingstica y filologa dedicados a Valentn Garca Yebra, Madrid: Arco libros, 619-648. HURTADO ALBIR, A. (2006b) La planification curriculaire dans la formation des traducteurs, Colloque Quelle qualification universitaire pour le traducteur?, Universit Rennes 2, 22-23 sept. 2006. HURTADO ALBIR, A. (2007) Competence-based curriculum design for training translators, The Interpreter and Translator Trainer (en prensa).

S-ar putea să vă placă și