Sunteți pe pagina 1din 137

Trait thorique et historique de versification franaise (3e dition revue et corrige) par Georges Pellissier,...

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Pellissier, Georges (1852-1918). Trait thorique et historique de versification franaise (3e dition revue et corrige) par Georges Pellissier,.... 1894.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

TRAIT THORIQUE ET HISTORIQUE


f!K

VERSIFICATION FRANAISE

I'AIUS.

iMfniMivfiiK

inm.

i'.'.m;

-,',.

tfocre

Lwiilcia).

TRAIT
ET

THORIQUE
HISTORIQUE

IFICATION
FRANAISE
Georges
PfiOFESSEi'K

PELLISSIER
DOO'lKL'il AOami; ES I.E1TKES AU LYCE LAKAKAL

TROISIEME
lEVl'E Et

EDITION
COIlIlIOS

Pi'LKAL
..
seine.

S
i
[-.

\ R o /,

PARIS
UARNIER FRRES, LIBRAIRES-DITEURS
fi

6, RUE DES SAINTS-PnES,

- \

PRFACE

Nous avons essay de prsenter dans un ordre franchise mthodique les rgles de la versification et d'en faire saisir les principes fondamentaux. Quoique born dans d'troites limites, il nous a paru ncessaire de donner, chaque fois que nous en avons relatives eu l'occasion, les notions historiques la rime, l'usage des diffrents mtres rythmiques, la langue

et des diffrentes formes de la posie, etc. La versification

a naturellement contemporaine sa place dans cet ouvrage, commeles potes contemporains ont la leur dans les recueils l'usage de nos lves : au reste, Victor Hugo, qui en est le matre universel considr et incontest, peut tre ds maintenant comme un de nos classiques, et non le

moins grand. les traits antNous avons mis contribution rieurs de prosodie et de mtrique, surtout pour y chercher des exemples. Le Traite gnral de versification, par M. Becq de Fouquires, nous a lar-

vi

PRFACE

gement peut-tre

servi : laissant

de ct

certaines

vues

principes la science.

nous en avons adopt les contestables, qui nous paraissent dsormais acquis d'instruction publique, temps, une

Dans nos tablissements

le vers latin a tenu, jusqu' ces derniers si grande place, qu'il n'en restait plus pour la mtrique franaise : aujourd'hui que cet exercice ingnieux, mais trop souvent strile, est ray de nos l'tude de nous devons y substituer programmes, notre versification nationale, dont les notions les plus lmentaires nos coliers. sont, trop souvent, ignores de

TRAITE THEORIQUE ET HISTORIQUE


DE

VERSIFICATION

FRANAISE

NOTIONS

GENERALES

le langage de la posie Si nous voulons caractriser nous dirons que les vers gnrale, par une dfinition et rgulire. sont soumis une mesure dtermine toute espce de versifiCette dfinition s'applique cation ; quel que soitle systme en usage, elle distingue toujours les vers de la prose, dontle rythme ne s'astreint aucune rgle prcise. Il ne suffit pas que l'ordre des temps soit observ : il faut encore que le retour rgulier des lments rythmiques se marque d'une manire sensible. C'est ici que entre deux systmes possibles nous avons distinguer de versification, dont l'un dtermine le rythme en mesurant les syllabes, et l'autre en les comptant 1.
1. Il y a encore un troisime systme fond sur l'accentuation tonique. Dans la versification allemande, par exemple, les pieds sont forms par la combinaison des syllabes accentues et des s; Hahes atones. Nous verrons plus bas quel rle capital l'accent joue aussi dans noire versification.

TRAIT

THfiOttlOUI

KT HISTORIQUE

Dans le systme des Grecs et des Romains, le temps et ses divisions sont indiqus par la combinaison rgulire de syllabes brves ou longues; par exemple, le vers latin dit, hexamtre peut varier de treize dix-sept prosodique, et non pas le syllabes; c'est la quantit nombre des sons, qui marque la mesure. L'hexamtre de treize sylkbcs et celui de dix-sept nous semblent ingaux quand nous les scandons syllabe par syllabe en comptant sur nos doigts; mais, si nous n'avions pas perdu la notion de la quantit, les mesures de ces deux vers seraient gales pour notre oreille, ainsi qu'elles des anciens. Une longue vaut rotaient pour l'oreille deux brves : l'hexamtre grec ou romain se partage en six units de mesure, ou pieds, qui uniformment peuvent tre constitues soit par une longue cl une brve (dactyle), soit par deux longues (sponde). Entre les deux vers suivants :
Unum oro : quando hic inferni janua et tenebrosa palus Aclicronte Dicitur, rgis refiiso '...

il y a une diffrence trs sensible dans le nombre de syllabes; mais le temps est le mme, puisque la somme des pieds ne varie pas : tous deux sont susceptibles de se dcomposer en vingt-quatre syllabes brves. Le systme de notre versification est, l'inverse, fond sur le compte des syllabes et n'a aucun gard la quantit prosodique. On sait que la langue franaise drive du latin; or, Rome mme, la quantit, clment matriel du mot, ne tarda pas s'effacer peu peu devant l'lment logide l'accent que, l'accent. Malgr l'influence tonique sur l'harmonie du vers, sa place taitlaissc la volont ds le sicle d'Auguste, du pote. Cependant, on peut remarquer une secrte tendance de la versificaconcider avec la premire tion le faire partie du pied, ou temps fort. A mesure que nous
i. Enide, vi, <0C et *07-

DR VERSIFICATION

FlANAlSH

avanons dans l'histoire de la langue latine, la quantit est de plus en plus domine par l'accent. Vers la lin de l'empire, on a la plus grande peine distinguer les des barbares, brves des longues. Aprs l'invasion au lorsque la socit nouvelle s'est enfin constitue, moment o la posie va renatre, toute notion prosodique est absolument perdue : il faut donc que les C'est alors que potes se crent un nouvel instrument. nat spontanment le vers franais : rejetant la quanil y substitue, tit qui n'est plus sensible l'oreille, comme lment de la mesure, le compte rgulier des syllabes. Mais, cette mesure, il fallait la marquer par un soit la fin du vers, soit l'intrythme saisissable, rieur. Dans la versification ancienne, les pieds, comme nous l'avons vu, indiquaient chaque fragment de l'unit mtrique ; pour marquer la fiu du vers, on tait conla succession des deux venu de rgler uniformment les quatre premiers pouderniers : dans l'hexamtre, des spondes ou des dac ,vaient tre indiffremment les, mais le cinquime devait tre ncessairement un dactyle etle sixime un sponde,Cette disposition, toujours la mme, des deux derniers pieds, accusait la fin de l'unit mtrique et la rendait d'autant plus aise de l'hexamtre ne pouvait renfersentir que l'intrieur mer la mme combinaison. La succession rgulire des syllabes longues et brves, sur laquelle est fond le vers antique, ne remplissait donc pas seulement la mesure, mais encore la marquait. La versification franaise n'avait pas la mme ressource. Ce que les combinaisons prosodiques ne pouvaient plus donner, l'oreille le demanda d'autres moyens, l'accent et la rime. Dans toutes les langues, la voix s'lve sur une sylde chaque mot, que l'on appelle labe dtermine tonique; cette lvation de la voix donne au mot sa La langue physionomie et lui conserve son intgrit.
l.

10

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

a longtemps pass pour ne pas connatre franaise l'accent tonique ; il y aurait eu l une anomalie bien singulire, et l'on a quelque peine s'expliquer comment c'est de nos jours seulement que l'existence et le rle de notre accent ont t mis en lumire. Il faut pourtant remarquer que l'accent des langues modernes est, en ralit, un simple point d'appui pour la voix, au lieu d'tre une sorte de notation musicale comme chez les anciens; dans la langue franaise en particulier, les accents secondaires ont t fortifis aux dpens de l'accent principal, et l'accent oratoire a pris une tout exceptionnelle 1. Si ces raisons peuimportance vent faire comprendre pourquoi notre idiome a t si longtemps considr comme dpourvu d'accentuation tonique, il n'en est pas moins vrai que le principe de un rle capital ; l'accent a jou, dans sa formation, il fut, ds l'oriquant notre systme de versification, gine, soumis ce principe. Dans l'hexamtre antique, chaque pied se divisait en deux temps : le temps fort, que l'on appelle arsis, et le temps faible, que l'on appelle thsis; le temps fort prcdait, le temps faible et tait rempli par une syllabe longue. Dans le vers franais, le rle de cette comme l'hexamtre longue fut tenu par une tonique; latin marquait les diffrents moments de la mesure par la succession des brves et des longues, qui dterminait les lments rythmiques, de mme l'alexandrin, franais les marqua par la succession des toniques et des atones. Seulement, l'ordre de l'arsis et de la thsis fut renvers : l'accent tonique 2 dut surmonter la dernire syllabe sonore du pied, et la thsis prcda Tarsis. Dans sa forme pure, l'alexandrin classique se divise en quatre lments, comparables, sauf cette
4. V. Gaston Taris, lilede facunt lalin dam la langue franaise. 2. L'accent tonique en franais est invariablement plac sur la dernire sur la dernire syllabe des.mes terminaison syllate sonore, c'est--dire masculine et sur l'avant-dcruire des mois terminaison fminine.

>E VERSIFICATION

FRANAISE

ff

diffrence, aux pieds des vers anciens : chacun de ces lments est compos de trois syllabes, deux atones et une accentue ; ce sont des espces d'anapestes, dont le principe est l'accent au lieu de la quantit K Tel est le vers suivant de Racine :
13 | Bajazel | interdit! 3 | Atalide 4 | tonne! |

Les quatre accents toniques, placs sur les syllabes set, dit, Hd(e), n(e) marquent, d'une manire sensible l'oreille, la dcomposition de l'alexandrin en ses quatre lments. Mais cette forme du vers ne se rencontre pas toujours dans les mmes conditions; no peut se l'alexandrin de quatre mots comprenant composer uniformment chacun trois syllabes et portant l'accent tonique sur la troisime, de faon que chaque unit mtrique ait quatre accents. Il peut arriver (et le cas se prsente trs frquemment) que, malgr un plus grand nombre do mots, le vers garde un mme nombre de toniques. Voici quelques exemples :
Vos amis et les miens, si secrets. (liiitanncui.) Quel climat, quel dsert a donc pu te cacher ? (Eslhcr.) Que les Grecs de ces bords ne pouvaient arracher. (Iphigcnic.) jusqu'alors

de ces vers renferme neuf mots, et cede quatre pendant, aucun d'eux ne compte plus toniques : c'est que le principe en vertu duquel chaque n'est pas sans souffrir mot est frapp de l'accent comme en grec quelques exceptions ; en franais, et en latin, il y a des enclitiques et des proclitiques, soude avec c'est--dire des mots que la prononciation le terme qui prcde, ou avec celui qui suit. Les proChacun
1. On voit l'analogie de ce systme avec celui do la versification allemande; mais, dans la ntre, le nombre des syllabes est fixe.

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

noms, articles, prpositions, conjonctions, qui n'ont comme proqu'une syllabe, sont dpourvus d'accent, nous en trouvons des clitiques; quant aux enclitiques, exemples dans les locutions : crois-jc, est-ce, etc. Ces donnes expliquent comment les vers de Racine que nous citons plus haut, peuvent ne renfermer que quatre toniques, tout en se composant de neuf mots. Cependant le nombre des accents dpasse souvent de beaucoup celui des pieds. Aussi cette question se prsente t-elle tout naturellement notre esprit : soit un alexandrin normalement c'est-classique, dire compos de quatre lments 1 ; comment peut-il renfermer cinq, six, sept accents toniques? comment ces accents ne le dcomposent-ils pas en cinq, six ou sept parties, suivant leur nombre? Voici, par exemple, un vers de Racine :
Lieux charmants o mon coeur vous avait adore. (Ilrcnicc.)

D'o vient que les cinq accents de ce vers ne divisent pas l'unit de mesure en cinq parties? C'est ici que nous devons distinguer entre l'accent tonique et l'accent rythmique. Dans la versification ne latine, l'accent rythmique se superpose pas l'accent tonique : par exemple, le second vers de Y Enide & l'accent rythmique sur la premire syllabe, qui forme le temps fort, et l'accent tonique sur la deuxime, qui forme une partie du temps faible :
Italiam fato profugus Lavinaque veut...

Cependant, mesure que la notion de la quantit se perdit, les potes, comme nous l'avons remarqu, firent de plus en plus concider l'arsis avec l'accent. Dans ce vers de Claudien :
Yolvis inexhausto redeuntia soecula motu,

i. Nous nous en tenons ici aux j-rincipesles plus gnraux, et ne considrons par suite que l'alexandrin tboiiuue uur. Voir, pour les antres formes le chapitre ti, deuxime partie.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

13

quatre sont accentues : vol, syllabes fortes, H, soe, mo. La versification franaise, ainsi qu'il a t vu, place toujours un accent tonique dans le temps fort; c'est cet accent de l'arsis qui prend le nom d'accent rythmique, parce qu'il marque les lments du vers relativement la mesure. L'accent rythmique, dans le vers franais, n'est donc autre chose qu'un accent tonique tombant sur le temps fort et dont la fonction est de rendre saisissable l'oreille le rapport des fragments rythmiques avec l'unit de mesure; la voix ne s'lve pas seulement sur la syllabe frappe par cet accent, mais encore elle se prolonge, de telle faon que les autres toniques du mme pied, s'il y en a, s'affaiblissent'et soient attires par la tonique de l'arsis. Dans le vers do l'accent toRacine, que nous citions tout l'heure, nique de la premire syllabe est, pour ainsi dire, absorb par l'accent rythmique de la seconde, sur laquelle en prola voix insiste d'une faon toute particulire longeant le son. Ce vers se dcoupe donc, malgr ses cinq accents, en quatre lments rythmiques. Voil les diffrentes parties de la mesure indiques du vers par un rythme sensible l'odans l'intrieur reille; mais il restait encore marquer le moment o se termine l'unit de mesure, c'est--dire rendre saisissable la lin du vers. Si nous nous contentons de considrer l'alexandrin classique pur, que nous avons pris du quatrime jusqu'ici pour base, l'accent rythmique pied marquera bien la fin de ce pied, mais non pas la fin du vers. Sans doute, on peut concevoir un systme tel que le sens finisse toujours avec d'alexandrins l'unit de mesure. Dans ce cas, les quatre accents marquer les parties composuffiraient rythmiques et la fin de l'unit santes de l'alexandrin, mtrique serait indique par un procd purement intellectuel ; mais on voit combien un pareil systme serait monoun un, et tout dveioptone : les vers tomberaient sur six

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

serait interdit peinent de la pense ou du sentiment au pote. une srie d'alexandrins dans Prenons, maintenant, laquelle le repos final ne soitpas sensible, ou du moins ne le soit pas plus que certaines autres pauses logiques du vers : dans l'intrieur
Le grand-prtre, | entour | de soldats | furieux, | Portera | sur ma fille | un poignard | criminel, } Percera j sa poitrine; | et, d'un oeil | curieux, | Dans son coeur palpitant j cherchera | les prsages; Et moi qui, etc.

On voit tout de suite que, chaque alexandrin se en quatre fragments l'oreille divisant n'est gaux, de la fin du vers et peut aisment plus avertie de mesure et intervertir l'ordre des perdre l'unit Par exemple : hmistiches.
. . Le grand-prtre, entour De soldats furieux, portera sur ma fille Un poignard criminel, percera sa poitrine; dans son coeur palpitant, Et, d'uu oeil curieux, etc. Cherchera,

ainsi plus ou moins longtemps ; Le rythme continuera mais un moment no tardera pas arriver, o le vers ne sera plus possible ; nous ne pourrions plus dire au : quatrime alexandrin
Cherchera les prsages, et moi qui, etc.

sera ds lors avertie brusquement qu'elle a transpos l'unit ; mais le mal ne sera plus rparable, toute la srie. Ainsi, ou, du moins, il faudra rpter en prenant un d'alexandrins systme classiques purs, c'est--dire rpartis en quatre lments gaux, la plus fatigante si nous aboutissons la monotonie l'unit de mesure est marque par un repos logique la fin de chaque vers, et, si le sens n'imn'est plus avertie pose pas le repos, l'oreille que do mesure est coule. l'unit L'oreille

DE VERSIFICATION

FRANAISE

ts

Considrons maintenant le cas d'une srie d'alexandrins quelconques. Soit, par exemple, ce systme :

Arbrisseau qui, fichant sa racine profonde En un champ sans humeur, fait que sa feuille Une douce liqueur ; et, comme le sarment Qu'on a taill trop tard, distille peu peu Mainte larme emperle, elle verse sans cesse Goutte goutte une eau claire 1. .......

suo

Nous remarquerons encore que, la fin de l'alexandrin tant indique seulement par un accent rythmique, comme celle des diffrentes parties composantes, il nous est impossible de savoir o se termine l'unit de mesure. Les vers peuvent se scander de la faon suivante :
Arbrisseau qui, fichant Sa racine profonde en un champ sans humeur, Fait que sa feuille sue une douce liqueur; Et, comme le sarment qu'on a taill trop tard, Distille lentement mainte larme emperle, Elle verse sans cesse

une suite d'alexanCependant, si nous considrons drins dans chacun desquels les lments rythmiques sont ingalement arriver nous pourrons rpartis, marquer la fin du vers par une sorte de procd analogue celui de la versification antique. Suivant une admise et reconnue, les deux premiers convention se composeraient, par exemple, pieds de l'alexandrin dans tout autre rapport que celui du quart, et ce rapport du quart serait rserv aux deux derniers pieds. donc chacun de trois syllabes Ceux-ci se formeraient (quart de douze), dont deux seraient atones et la troisime accentue. Voici un exemple
1, Du Bartas, Premire semaine, chant ni. Nous avons seulement chang dent mots rimants.

16

TRAIT

THORIQUE

ET-HISTORIQUE

itonne, Seigneur, j avec raison | je demeure'| Car je me vois, 1 au cours j d'une m | me journe, Comme u j ne criminelle | amene j en ces lieux; Et, lors | qu'avec frayeur | je parais | vos yeux, etc.

d'un dactyle et De mme qu'en latin la disposition d'un sponde, garde pour les deux derniers pieds et interdite dans le corps de l'hexamtre, marque l'oreille que le vers est fini, de mme cette fin du vers tre indique par le pourrait, dans nos alexandrins, les retour de deux lments rythmiques , toujours mmes et disposs de la mme faon. Mais il est une objection qui s'lve aussitt contre cette forme de versification. Eu latin, chaque hexamtre renferme six pieds, et il n'importe gure la varit du vers que, sur ce nombre, deux soient toujours les mmes et se suivent dans le mme ordre. L'alexandrin franau contraire, que quatre lments ais ne renferme, et si, sur quatre les deux lments, rythmiques; derniers taient toujours composs de mme, soit l'un par rapport l'autre, soit relativement l'unit do mesure tout entire, un pareil vers serait dpourvu et notre versification de toute flexibilit, mriterait le reproche de monotonie qu'on lui fait encore si injustementComment donc laisser aux combinaisons rythmiques leur libert et leur varit, tout en marquant la fin du vers de manire que l'oreille puisse la saisir aisment? C'est la parit des sons, la rime, que la versification franaise a demand la solution de ce problme. de la douzime syllabe * L'accent tonique obligatoire mais marquait la fin du dernier fragment rythmique; il la marquait exactement comme celui de la sixime syllabe marquait la fin du second fragment, sans distinguer des autres parties de la mesure celle qui ter1. L'alexandrin n'est point, ainsi qu'on le verra, notre- plus ancien vers ; mais nous le prenons pour exemple, comme mtre fondamental de la pos moderne.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

minait le vers. Pour indiquer que l'unit de mesure tait coule, on imagina de finir le vers sur un son la fin du vers suivant; do cette qui se reproduist manire, l'oreille tait aisment avertie que les douze syllabes avaient rempli la mesure : la rime jouait, dans le vers franais, le mme rle que, dans le vers latin des deux derniers hexamtre, la disposition invariable pieds. On voit quelle est l'importance de la rime : Nous un besoin essentiel du retour des avons, dit Voltaire, mmes sons pour que notre posie ne soit pas confondue avec la prose. Tout le monde connat ces vers :
O me cacher? Fuyons dans nuit infernale. Mais que dis-je? mon pore y lient l'urne fatale Le sort, dit-on, l'a mise en ses svres mains ; Minos juge aux enfers tons les ples humains. :

Mettez la place :
O me cacher? Fuyons dans la nuit infernale. Mais que dis-je? mon pre y tient l'urne funeste; Le sort, dit-on, l'a mise en ses svres mains ; Minos juge aux enfers tous les ples mortels.

mme Quelque potique que soit ce morceau, fer-t-ille de l'agrment de la rime? Ces plaisir, dpouill sont parfaitement justes; paroles du grand critique nous n'y trouvons reprendre que les derniers mots; Voltaire a tort de voir dans le retour des mmes sons un simple agrment : il ne comprenait pas la fonction mme d la rime, qui, comme nous venons de l'expliquer, est le signe sensible de la mesure. Dans les versifications o la mesure se marque d'une autre matre considre comme un nire, la rime pourrait plaisir donn l'oreille, plaisir dont il serait d'ailleurs ou la nature : mais, dans difficile d'expliquer l'origine la versification franaise, elle a une fonction plus haute, puisqu'elle marque le rythme, en dehors duquel aucun art ne saurait exister.

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Certains critiques ont voulu voir, dans l'agrment , que nous procure la parit des consonances, je ne sais'' quel mrite d'une difficult vaincue; mais, sans doute,* ce genre de mrite serait assez mince : il ressemblerait quelque peu celui du pote ancien qui composait ses vers en se tenant sur un pied. D'ailleurs, ce qui prouve la fausset d'une telle opinion, c'est que les vieux genres de posie 1, o les combinaisons et les jeux de la rime sont de vritables tours de force, ont t depuis longtemps relgus dans l'oubli comme indignes du vritable pote. Nous rendons la rime toute sa dignit et nous lui rle en disant qu'elle a t restituons son vritable invente le moment final de l'unit pour marquer On peut expliquer par cette raison (nous rythmique. en passant) qu'il soit interdit de faire l'ajouterons rimer l'hmistiche avec la fin du vers prcdent ou du mme vers : la transgression de cette celle trouble rgle serait cause, en effet, que l'oreille, de meet dsoriente, l'unit pourrait transposer sure. ici le mme principe en vertu Nous reconnaissons et du sponde, dans duquel la succession du dactyle l'hexamtre latin, tait rserve la fin du vers. Le rle de la rime no fait donc plus aucun doute : nous pouvons le rsumer on disant qu'elle bat la mesure. Sou nom mme indique d'ailleurs cette fonction : le mot rime est driv du latin rythmus, et s'crivait encore rithme au xvie sicle. Elle est un des clments du vers franais, constitutifs et, pendant plusieurs le terme sous sicles, jusqu' la rforme de Ronsard, lequel nous la dsignons a t synonyme du mot vers, comme celui de rimeur avait le mme sens que notre mot pole, sans qu'aucune dfavorable acception y ft attache.
1. V. chapitre i", premire partie.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

i<.

Nous avons indiqu, dans les pages qui prcdent, les principes essentiels de notre versification, Pour ne laisser de ct aucune des diffrences par lesquelles le vers franais se distingue de la prose, nous devons ajouter quelques mots sur la rgle de Yhiatus, quoique cette rgle, d'ailleurs toute moderne ', ne touche en rien la constitution mme du vers. Dans la prose, l'crivain a la libert d'admettre ou d'viter son gr le concours de deux voyelles, dont l'une termine un mot, tandis que l'autre commence le mot suivant. En posie, de telles rencontres sont formellement interdites depuis Malherbe, comme nuisibles ce genre d'harmonie qui a sa source dans le rapport des sons 2. Des principes fondamentaux que nous avons poss et par lesquels nous nous sommes efforc jusqu'ici le mcanisme gnral de la d'expliquer logiquement versification franaise, il nous est ds maintenant possible de tirer la division mme de cet ouvrage. Le premier chapitre traitera de la Mtrique, et nous y ferons entrer tout ce qui a rapport soit la quantit des syllabes, soit aux diffrents mtres des vers. Le second chapitre sera consacr la Rythmique: combinaisons du vers nous tudierons les diffrentes relatives au rythme, la csure, l'enjambement, depuis l'origiue de notre posie jusqu' nos jours ; puis nous de ses nous occuperons de la rime, de son histoire, dans la rgles actuelles, de ses diverses dispositions suite des vers isomtriques. Le chapitre troisime se rapportera YHarmonique : l'hiatus, l'assoon y trouvera ce qui est relatif l'harmonie imitative. nance, l'allitration, les diffrentes combinaisons Nous indiqueronseusuite des rimes avec les mtres dans les pices hctrom1. V. chapitre m. 2 Nous aurons plus bas (chap. m) parlerons plus longuement revenu" sur WiinJu, et nous en

20

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

triques : ce sera l'objet du quatrime chapitre. Le cinquime traitera des formes potiques fixes qui ont t ou sont encore en usage dans notre posie; enfin le sixime sera consacr la langue potique, dont nous tudierons sommairement l'histoire.

CHAPITRE

PREMIER

MTRIQUE
Ier

La fixit du nombre des syllabes tant un lment -constitutif de la versification franaise, c'est une condition essentielle, pour lire des vers ou pour en faire, ide bien connatre la quantit syllabique. Commenons par tablir ce principe que, dans l'intrieur du vers, toute syllabe compte (mme celles qui, en prose, peuvent tre considres comme muettes), soit au milieu des mots (par exemple : aimerais), soit la fin (par exemple : Parnasse).
3 1 8 J'aimerais 12 Durant 3 les 4 mieux 4 5 6 souffrir S 7 8 9 la peine 40 11 la plus 12 dure. (MOLIRE.) 12 (BoIlEAU.)

premiers

0 7 ans du

8 9 10 11 Parnasse franos.

11 y a cependant cette rgle quelques exceptions. 1 L'e muet final, devant un mot qui commence par une h muette ou par une voyelle, ne se prononce pas. Il y a lision :
Est-ce toi, chr(e) lis{e) ? O jour trois fois heureux ! (RACINE.)

d'un 2 Ne compte pas non plus, dans l'intrieur mot, l'e muet prcd d'une voyelle ou d'une diphtongue. Par exemple : dvouerai, fiera, paierez, remerciement, etc.
Je me dvouerai Ma foi! sur donc, s'il le faut; fou qui mais se fierai (RACINE, Plaideurs.) je pense... (LA FOXTAINB.)

l'avenir

bien

Dans un grand

nombre

de cas, ces c muets peuvent

22

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

ne pas s'crire et tre remplacs par un d'ailleurs accent circonflexe. du Chez nos anciens potes, jusqu' la rforme xvi sicle, l'e ainsi plac se prononait rgulirement. Ex. :
Car couppe n'y a vrai'ment. (BAHTSCH, Chresl., 418, 1 S.)

On pourrait citer maint exemple analogue, tir des * mais la Pliade de la ; rgle moderne compotes mence ds lors s'tablir. Ex. :
Peuples vrayement ingrats qui n'ont seu recognoistre. (RONSARD, Gtines.)

de et dans les conditionnels 3 Dans les imparfaits tous les verbes, dans le subjonctif prsent des verbes tre et avoir, les dernires lettres ent ne comptent pas comme syllabe. Ex. :
Les hommes rugissai(enti ils croyai(eut) quand (V. HUGO, Lgende parler. des Sicles.)

Dans l'ancienne versification franaise, cette finale ent avait au contraire la valeur d'une syllabe. Ex, :
1 2 3 4 3 6 7 8 206, 13.)

Tant que H moine aient meugi.


(BARTSCH, Chrcst.,

4 Quant aux autres mots se terminant paruu e muet prcd d'une voyelle accentue et suivi d'un s dans un substantif ou un adjectif pluriel, de la finale ni dans un verbe, leur syllabe muette n'est pas non plus compte dans la mesure; mais ou ne la considre pas cependant comme faisant corps avec la voyelle prcdente, ainsi que dans les imparfaite et les conditionnels :or, comme elle n'est pas susceptible d'lision, les mots o elle se Irouve ne saliraient tre employs dans les vers, sinon tout la fin. Kx. :
Multipliez les plis des toiles. pourpres (V. IIIGO, Ugende des Siickt.)

1. On eu trouve

mme dans Corneille.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

23

Une pareille rgle appauvrit sans raison suffisante la langue potique. Elle n'est pas d'ailleurs antrieure au xvne sicle ; nos anciens potes disaient fort bien, par exemple :
...Dplient tout cela dont furent enseigueurs. r
(DU REIXAT, Epttres.)

5 L'e muet final, qui est prcd d'une voyelle accentue, doit toujours tre lid et ne saurait, par consquent, compter comme une syllabe. Ex. :
Sans parents, sans amis, dsol(e) et craintive.
(RACINE, Mitkridate.)

Cette rgle est encore d'origine rcente. Malgr l'autorit de Malherbe qui fut le premier la prescrire, elle est bien souvent viole dans toute la premire partie du xvne sicle. Ex. :
1 2 34 - La partie brutale alors veut prendre empire.

(Moiifls.)

2 3 4 S6 7 8 1 C'est d'tre Sosie battu. (MOLIKB.)


Lorsque deux voyellesl se rencontrent dans un mot, elles peuvent ne compter que pour une syllabe, et alors il y a synrse, ou bien elles se prononcent sparment, et alors il y a dirse. On peut donner une ces deux cas l'un de rgle gnrale pour distinguer l'autre : lorsque la bivocale reprsente deux voyelles comme dans pria (de precavit), latines, pit (de elle ne forme pas une pictas), alli (de adliyatm), il y a synrse. Cette au cas contraire, diphtongue; rgle souffre, d'ailleurs, de nombreuses exceptions: la prononciation a pu. en effet, raccourcira lalonguo certains mots en unissant deux voyelles, d'abord distinctes;
1. Ou une voyelle et uuc diphiongu?, ou encore deui diphtongue.

24

TRAITE

THEORIQUE

ET

HISTOIUQ'UB

c'est par cette sorte d'attraction que chrtien (de christianus) est maintenant dissyllabe. Nous allons successivement examiner les bivocales franaises et en indiquer la quantit syllabiquc. Aa est dissyllabe dans liaal, dans monosyllabe Aaron. Ae est monosyllabe dans Caen. Ao est monosyllabe dans faon, Laon, taon, paon, Sane, dissyllabe dans Pharaon. Aoa est monosyllabe dans aot, saoul, saouler. Au reste, lorsque les groupes de voyelles qui prcdent se prononcent en une seule mission de voix, il y a simplement suppression d'une voyelle qui est rejete Dans les groupes qui suivent, il par la prononciation. * se les deux y a synrse, c'est--dire que voyelles prononcent, quoique par une seule mission de voix. eu gnral, est monosyllabe la, dissyllabe dans diable, fiacre, diacre, piaffer, galimatias, liard. l'tymologie, tait ancienDiable, conformment nement trissyllabe ; la synrse ne s'est faite que depuis le xvis sicle, ou vers la fin du xv. Ex. :
Comment deablc? li cueus Guillaumes dit. (BARTSCII, Chrcst., 53,29.)

Comme on le voit, ce mot s'crivait un e au lieu de Yi. Diacre formait aussi trois syllabes.
Puis appela Bel-Accueil,

d'ordinaire Ex. :

avec

son diacre. (4. LKMAIRE.)

Le vieil adjectif
Ex. :
Veut faire,

piafard
piafard,

est trissyllahe
sa Dame la cour.

au xvie sicle.

(Do BAKTAS.)

Dans piaffer

La Fontaine

a fait la dirse;

Or bien je sais celui de qui procde Cette piaffe : apportez-y remde. 1. On, dans certains cas (l'au, oua, teuar.etc.), la voyelle et la diphtongue.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

La quantit on le trouve Hugo. Ex. :

liard semble tre douteuse; syllabiquede dans Victor employ comme dissyllabe

Avec tous les iiards de tous ces meurt-de-faim... Deuxliards couvriraient fort bien toutes mes terres. (Lgende rff-s Sicles.)

lai, gnralement brviaire. Ex. :


Le moine

dissyllabe,
disait

est monosyllabe

dans

son brviaire.
(LA FONTAINE.)

Biais Ex. :

est

tantt

monosyllabe,
longtemps

tantt

dissyllabe.

J'ai donc cherch Et vous deviez

un biais de vous donner.


(MOI.IKRB.)

chercher

quelque

biais plus

doux.
(MOLIRE.)

dans lan, gnralement dissyllabe, est monosyllabe viande et diantre. autrefois trois sylViande formait labes. Ex. :
Un bourgeois riche de viande garni. (Garin.s

lau est toujours dissyllabe. synrse avec miauler. Ex. :


Miaulait, grognait, jappait,

Cependant,
glapissait

on trouve

la

l'en tour.
(YlENNET.)

Dans l'ancienne langue, il y avait de mme synrse quand Yi tait mis la place de notre e muet actuel, comme dans biau. Ex. :
Biaux sires loups, n'coutez mie.
(LA FONTANE.)

l, i, ier,iez, ire, ied, ief. iel,iet, sont disyllab es quand Yi se trouve dans le mot latin d'o le mot franais drive {contrarit, initi, etc.); ils sont encore dissyl1. Pour l'historique de la quantit syllabquc, Versification franaise de Quiclierat, laquelle grande partie de nos exemples. voir les notes de la nous empruntons une
3

2<j

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

labes dans les noms, adjectifs et verbes (iez) o ils se trouvent prcds de deux consonnes dont la seconde est une des liquides /, r. Dans les autres cas, il y a ou a synrse. Cette rgle gnrale souffre, d'ailleurs, souffert bien des exceptions. Voici les plus importantes : Hier (de heri) forme souvent deux syllabes, surtout depuis le xviic sicle.
Mais Hier, hier il m'aborde, du et me serrant la main... (Uon.i'.AU.) le veut le souffle caresse. soir, dont livre (V. Ut'oo, Contemplations, H, v.)

Lierre

(hedera) est trissyllabe


A plis serrs comme fait

au xvi sicle. Ex. :


le lierre.
iJUlNSARD.)

subit [anciennement 1er, dans les noms et adjectifs, la synrse, mme quand la seconde des consonnes prcdentes est / ou r. Ex. :
Bons Cet ouvrier admirable qui sans lasser n'attacha si on pend qu'il fallait oevre. (RUTEBOECF.) ouvrier sa pense. (De BAKTAS.) un voleur. (RONSARD.) se dfendre. (MAIKET.)

Sacrilge C'est avec

meurdrier, ce bouclier

Quatrime a t jadis trissyllabe


A peine la quatrime

:
(MALHERBE.)

lune,

iez des verbes tait anciennement mme quand elle se trouvait prcde monosyllabique, de deux consonnes, dont une liquide, soit l'imparfait, Ex. : soit au conditionnel. La terminaison
Comme voudriez vous-mme tre traite. (MAROT.J

Miette, assiette, serviette, subissaient le vieux franais :

la dirse dans

DE

VERSIFICATION

FRANAISE (JUBINAL.)

27

Et les crotes Etre

et la miette. serviettes,
(S. M AROT.)

servie rudes

Ien (iennc), suivant la rgle tymologique que nous avons indique plus haut, est monosyllabe dans bien, dans lien, rien, sien, tien, liens, etc.; il est dissyllabe la arien, et, en gnral, dans les mots qui indiquent le pays, comme Bohmien, magiprofession, l'tat, chrtien son tymologie, cien, etc. Conformment Ex. : tait autrefois trissyllabe.
De chrestiens devez tre servie. Chrest., 38,9.) (BAKTSCH,

C'est seulement au xvie sicle que se fait la synrse. De mme, ancien a autrefois trois syllabes; on trouve encore cette quantit au xvic sicle. Ex. :
12 3 4 5 6

Ny l'art des anciens Magiciens. (RONSARD, Odes, iv, 4.)

et jusque dans Corneille


J'ai su tout le dtail

:
d'un ancien valet.

Amiens (Ambiant)
12 3 4

subissait
5 6

aussi la dirse.
fuiant.

Ex. :

De si qu' Amiens

les menrent

{Rou.)

Ces trois dissyllabes.

mots

sont,

dans l'usage

actuel,

toujours

les mystres terribles. Art potique, m.) (BOILEAU, Or, quoi qu'on ait vieilli depuis ce fait ancien. (V. Uvwi, Hermani, u, i.) Il m'avait fait venir d'Amiens pour tre suisse. Plaideurs, i, 1.) (RACINE,

De la foi des chrtiens

Jeu, gnralement

monosyllabe,

est dissyllabe

dans

28

TRAITE

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

les noms et les adjectifs rieur, etc. Exceptez sieur,


Le renard sVn saisit

en ieur, comme monsieur. Ex. :


: Mon bon

intrieur,

et dit

monsieur... (LA FONTAINE, I, i, Fables.)

dans Jeux, gnralement dissyllabe,est monosyllabe le pluriel des noms en ieu, comme pieu, adieu, etc., dans deux, mieux, yeux, vieux, et dans les adjectifs en yeux, comme joyeux, giboyeux, etc. est monosyllabe dans lo, gnralement dissyllabe, pioche, douteux dans fiole. Ex. :
12 s Fioles 2 la aux 3 fiole, longs 4 ou... cols contre elles recourbs. (RONSARD.) Prends je crains en ce dsordre extrme. (REGNARD.)

Jon, gnralement dissyllabe, parat tre monosyllabe dans gabion, escofion, pion. Ions, dsinence des verbes, est gnralement monosyllabe. Il subit la dirse : 1 quand il est prcd d'un r ou d'un l, prcds eux-mmes d'une autre consonne (crions, entrions); 2 dans rions; 3 lall'e personne du pluriel des verbes en ier. Dans l'ancienne langue, la dsinence verbale ions Ex. : tait toujours monosyllabique.
Que, pour la voir, mourir devrions vouloir. (MAROT.)

est monosyllabe dans Oe, gnralement dissyllabe, pole, moelle, moelleux. Au xvis sicle, et mme au xvue, pote a subi quelquefois la synrse i. Ex. :
Des ordures des grands le pote se rend sale. (D'AutiiGSi, lragiques.) aussitt qu'amoureux. (CORNEILLE, EXC. Ariste.) oi.

Me fit devenir

pote

i,

Ce mot avait

le son de la diphtongue

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

20

Au contraire,
Vieux corps

moelle a t de trois syllabes:


tout puis de sang et de mouelle. (RACAS.)

est monosyllabe. Cependant dissyllabe dans Victor Hugo. Ex.: Oin


Ces diacres, ces bedeaux dont

on trouve

groin

le groin renifle. (Contemplations, livre 1, XIII.)

disOua, ou, ouer, ouet, ouetle, ouai, gnralement dans fouet, ouais, couette. syllabes, sont monosyllabes Ex.: Fouet tait autrefois dissylable.
Et d'un fouet hors les chassa. (RONSARD.)

Oui, gnralement dissylable, oui. Anciennement, l'affirmation syllabes :


OU, sire, par

dans est monosyllabe ce mot tait de deux

sainte crois. (BARTSCH, Chrest., 313, 30.)

Ouin est monosyllablc. de deux syllabes. Ex. :


Si stupide

Toutefois
et si babouin.

on le trouve

aussi

(MAROT.)

sauf dans Ua, uai, ue, uer, ueux, sont dissyllabes, a jadis compt quatre syllabes. cuelle, qui, d'ailleurs, Ex.:
Sont les escuelles laves.
(.Won.)

et dans Juan :
Don Juan, cette harmonie emplit le-coeur de joie. (V. HCGO,Hcrnani, v, 3.)

Duel peut subir aussi la synrse.


C'est un amour sans duel,

Ex. :
plein d'eau. (HGGO.)

c'est un lacon

Ui, gnralement

monosyllabe,

est dissyllabe

dans

30

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

acuit, annuit, assiduit, congruit, contigut, fatuit, fluide, gratuit, ingnuit, perptuit, promiscuit, saper fluii, vacuit, ruine, bruine, suicide, druide, bruire, truie. Ihiir comptait autrefois deux syllabes. Ex. :
Les oiseaux, tout ravis, demeuraient sans fuyr.
(Dtsl-OliTES.)

Juif

de mme. Ex. :
Adonc allez sus les Juif.
(ClIIllsTISB.)

Y, ya, yeur, yen, yau, ay, yi, sont monosyllabes. faut excepter pays, paysan et abbaye.

11

m
A la fin du vers, la syllabe muette ne compte dans la mesure. Ex. :
Il faut que l'herbe tombe au tranchant des faucilles.
(V. HUGO, Orientales.)

pas

Cette rgle s'explique aisment ; on considrant le vers comme une unit isole, dans sa constitution la dernire syllabe accentue est le lieu thorique, d'un arrt. La voix se prolonge donc sur cette tonique finale en y attirant, pour ainsi dire, tout ce que l'atone muette peut avoir de valeur. Nous verrons plus tard que, par suite du mme principe, notre ancienne versification annihilait aussi la syllabe muette place aprs la tonique de l'hmistiche 1. C'est d'ailleurs par ce procd les muettes dans la que nous traitons conversation : elles ne font entendre par elles-mmes aucun son, mais la syllabe tonique qui prcde se trouve renforce. De mme dans les vers populaires, o les e muets sont remplacs par des apostrophes devant la
1. V. chapitre H.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

31

consonne du mot suivant. C'est plutt en comptant les muettes dans l'intrieur du vers que notre versification droge l'usage ordinaire. Cet usage peut seul expliquer comment la muette finale du vers ne compte pas non plus, lorsqu'il y a continuit dans le sens par suite d'un enjambement. Ex.:
11 expira. Le jour o ceci sur la terre voici ce que voyait le ciel. S'accomplissait,
(Y. HUGO, Ugendc des Sicles, Mourad.)

La syllabe muette se reporte, pour ainsi dire, sur l'accentue qui prcde, y dtermine un prolongement de la voix, et fortifie encore l'accent tonique et l'accent rythmique dont cette syllabe est frappe: la fin du vers est donc marque d'une faon plus sensible, et cela dans les cas mme o l'enjambement de risquerait tromper l'oreille. g IV Il y a en franais des vers de toutes puis une seule syllabe jusqu' douze .On concevoir des units mtriques plus exemple de vers qui comptent treize les longueurs, depeut parfaitement longues. Voici un syllabes:

Le chant de l'Orgie avec des cris au loin proclame Le beau Lysios le Dieu vermeil comme une flamme, Qui, le thyrse en main passe rveur, triomphant, A demi couch sur le dos nu d'un lphant. ' (BANVILLE.^

de ces La seule raison qui s'oppose l'introduction si juste et si bien marqu vers, c'est que le rythme, l'oreille: il faudrait, qu'il soit, risque d'chapper
1. On connat les vars de Scarron :

Sobres, loin d'ici, loin d'ici, buveurs d'eau bouillie; Si TOUSy venez, vous nous ferez faire folie... (Chant boire.)

32

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

qui dtruirait pour le saisir, une tension perptuelle tout le charme de la posie. successiveNous nous contenterons ici d'numrer ment nos diverses espces de vers, d'en donner des exemples et d'indiquer, lorsqu'il y a lieu, leur principal usage historique 5. 1. Le vers d'une syllabe est rarement employ comme unit rythmique. Citons, titre de curiosit, cet exemple tir de YArt de la Rhtorique par de Croy; il montre que nos anciens potes connaissaient et pratiquaient parfois ce mtre:
Je Boy Se Je Ne Voy, Je Boy.

Citons encore le sonnet suivant rain :


Fort Belle, Elle Dort. Sort Frle! Quelle Mort! Rose Close, La

d'un pote contempoBrise L'a Prise.


(RESSGrjIBR.)

vers monosyllabes mlangs avec d'autres.

Les

s'emploient

plus

souvent

Et l'on voit des commis Mis Comme des princes, Qui jadis sont venus Nus De leurs provinces.
(PANAKD.)

citer encore quelques pices dites Nous pourrions chos, dans lesquelles la dernire syllabe de chaque
i. VM au chapitre r, la ronstitution rythmique de nos diffrents mtres.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

3:s

vers est pour ainsi vant. Ex. :


De l'auguste Tracez, filles

dire
Louis

rpercute

dans le vers sui-

clbrez les trophes, Fes ; des bois, dessusses lauriers Vers.

verds, (Mu IlEK.)

Ce genre de composition tait surtout en usage dans la premire partie du xvie sicle. J. du Bellay lui-mme nous a k.iss un cho bien connu '. 2. Au vers de deux syllabes s'appliquent 1er mmes observations qu' celui d'une. Voici un ancien rondeau en vers de ce mtre :
Ton nom Me plat, Caton ; Ton nom, Mais non Ton plaid ; Ton nom Me plat. (Art de Rhtorique, par DK CHOV.)

Victor Hugo eu a fait quelquefois dans la strophe suivante: On doute,


La nuit; J'coute: Tout fuit; Tout passe ; L'espace Efface Le bruit.

usage, par exemple

(Orientales, IPSDjinns.;

Ml d'autres ment. Ex. :


C'est promctli'e

vers,

il se rencontre
sort-il

moins

rare-

beaucoup ; mais qu'en Du vent 9.

souvent ?

(LA POSTAIXB.) i. Voir encore la ballade de V. Hugo intitule : la Chasse du Ilurgrare. 2. Pour ce vers et tous les suivants, voir, au chapitre iv, l'usage que les potes en ont fait dans les combinaisons des mtres avec les rimes.

34

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

3. Le vers de trois syllabes est d'un usage un peu plus frquent. On le trouve employ comme unit par Ma rot dans deux ptres, l'une Alexis Jure, l'autre une Damoysclle malade, par Bertaut dans une pice matre Adam, et par matre Adam lui-mme. De notre temps, V. Hugo s'en est servi dans une ballade de trente-deux strophes, le Pas d'arme du roi Jean, Dsaugiers dans quelques chansons. Employ avec d'autres vers, il est souvent du plus heureux effet: les potes de la Pliade lui donnrent de strophes non place dans plusieurs combinaisons Ex.: isomtriques.
et des bois l'honneur Et des mois, douce esprance Avril,la Des fruits qui sous le coton Du bouton Nourrissent leur jeune enfance. Avril, (R. BELLEAO.)

Tomb en dsutude ds le xvne sicle, le vers de trois syllabes ne se rencontre plus gure, mme mlang avec d'autres vers, que chez La Fontaine ou dans des compositions potiques de genre infrieur, qui, parla mme, chappaient au joug des rgles. De nos jours, il a repris quelque faveur, et on le trouve assez frquemment employ dans les mmes combinaisons qu'au XVIe sicle. Ex. :
Mais reviens la vespre Peu pare Bercer encor ton ami Endormi. (CH. NODIEP.)

4. Le vers de quatre syllabes est employ dans des pices isomtriques par certains potes du xve ou du xvie sicle avant la Pliade: Christine de Pisan, Crtin, J. Marot. Rappelons cet exemple d'O. de Saint-Gelais :
Pense de toy Dore en avant: Du demourant Te chaille poy, etc.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

;.*

et celui-ci,

de Marot:
Mes damoysclles Bonnes et belles, Je vous envoy Mon feu de jove.
OEptlres deux demoiselles.)

xvnie sicle, on peut citer quelques pices de une autre de Paruy. Ainsi ce mtre, une de Bernard, a t d'un emploi tout aussi rare usit, le ttrasyllabe ils ne s'en sont gure chez nos potes contemporains: servis que par manire de fantaisie, ou, comme on le voit pour les Djinns, dans une srie de mtres dont le crescendo est destin produire un effet particulier:
La voix plus haute Semble un grelot; D'un nain qui saute C'est le galop, etc.
(X. HOGO, les Djinns.i

Au

ce vers est moins rarement usit. Ml d'autres, Marot s'en sert dans quelques psaumes et quelques chansons. Si Ronsard et ses disciples ne l'emploient gure, on peut cependant citer cette ode bien connue du chef de la Pliade :
Astres, et vous, fontaines, De ces roches hautaines Qui tombez contre-bas, D'un glissant pas, etc.
(De l'lection dt son Spulchre.)

Au xvne sicle, on ne le trouve que dans quelques certains choeurs de Racine, ou intermdes de Molire, dans les opras de Quiuault. Ex. :
Rompez vos fers Tribus captives; Troupes fugili%:es, Repassez les monts et les mers ; Rassemblez-vous des bouts de l'univers.
{Eslher.)

Nos potes contemporains

lui ont donn place dans

36

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

diverses strophes sicle. Ex. :


D'une

renouveles,

eu

gnral,

du xvie

L'homme

a besoin dans sa chaumire, Des vents battu, loi qui soit sa lumire Et sa vertu. (Y. HUGO, Contemj>lations.)x

5. Le vers de cinq syllabes n'est pas souvent usit Notre ancienne posie dans des pices isomtriques. en fait un trs rare emploi; on peut citer cet exemple de Ruteboeuf:
Si pleur ma folie Et ma folle vie Et mon fol sens plour Et ma folle errour OU trop m'entr'oblic. (Chanson Notre-Dame.)

Au xve sicle et dans la premire partie du xvie, Alain Ghartier, Martial de Paris, Crtin, J. Marot, ont crit quelques pices dans ce mtre. On eu trouve une dans Cl. Marot :
La vite virade, Pompante pennade, etc.

Les potes de la Pliade ont trs rarement suivi cet la pice de Baf intitule exemple. Citons, cependant, Amour drobant le miel:
Le larron Amour Drobant un jour Le miel aux rucheltes Des blondes avettes, etc. (Passc-Tcms.Y'

Au xvne sicle et au xviir 9, nous ne voyons que les vers de Mmo Deshoulires :
Dans ces prs fleuris Qu'arrose la Seine, etc.,

citer

et quelques couplets seau. De nos jours,

dans les Cantates de J.-J. Rousles potes n'ont employ que de

1. V. au chap. iv. 2. De mme, l'ode 2 du livre II dans Rosird, et certains vers de Rapin qu'on trouvera dans la satire tlnippce.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

loin

en loin

le mtre Citons

isomtriques. ainsi :

de cinq syllabes dans des pices de Y. Hugo celle qui commence


sourds ?

Quels sont ces bruits Ecoutez vers l'onde Cette voix profonde Qui pleure toujours,

etc. (Voix intrieures,

xxiv.)

de diffrents o cuire mtres Quant aux combinaisons t assez rares. Un ce vers, elles sont et ont toujours de des psaumes le trouve dans certaines strophes dans les dans quelques Marot, pices de la Pliade, de Racine 1. est quelquefois 6. Le vers de six syllabes employ On le trouve, ainsi usit, seul par nos anciens potes. de Pliil. de Thaun.Tx.: dans le Bestiaire choeurs
est bestc Monosceros Un corn ad en la teste, Pur ceo ad si a nun. De buccle ad faun. Par pueele est prise. Or oez en quel guise.

ont Thibaut de Champagne, comme Les trouvres, encore fait dans ce mtre quelques chausons. Citons 0. de Saint-Golais,. Jean Ch. Marot, d'Orlans, Cl. Marot dans ou et mme quelques pigrammes Parmi les potes de la Pliade, du Bellay pitaphes. a compos une de ses pices les plus connues en vers de six syllabes : A vous, troppe lgre, Qui d'aile passagre Par le monde volez, Et d'un sifflant murmure L'ombrageuse verdure Doucement branlez, etc. a adopt ce mtre pour certaines a fait un usage assez frquent.

Ronsard Baf en

de ses odes. Nos potes Citons, par

l'ont contemporains la Captive exemple,


i. V. chapitre v.

heureusement employ. de Victor Hugo {Orientales).

38

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

Le vers de six syllabes se trouve plus frquemment encore dans les combinaisons de mtres divers, depuis les origines mmes de notre posie. Rappelons l'ode de Ronsard A. Chasteigncr(liv. 1,19), celle de Malherbe Duperrier, les strophes bien conuues de Bertaut :
Flicit passe Qui ne peux revenir, Tourment de ma pense, Que n'ai-je, eii te perdant, perdu le souvenir"

etc.

Les potes d 1' xix sicle ont fait grand usage de comme l'hexasyllabe dans les strophes htromtriques, on le verra plus loin. 7. Le vers de sept syllabes n'est pas moins ancien que celui do six : notre posie du moyen ge l'emploie dans les chansons, les lais et les dicts.
Amie, je vous salue En mon lai premirement Douce amie, mon salu Prneis a commencement
(Lais

; etc.
du Chieeicfwl.)

Thibaut de Champagne et d'autres trouvres s'en sont servis ; de mme, Alain Chartier, J. Marot, Ch. d'Orlans, dont on cite la pice suivante :
Cri soit la Par les rues, Fredet, on ne Est-il mis en clochette sus et jus, le voit plus ; oubliete ? etc.

Christine de Pisau a compos dans ce mtre le Dicl de la Pastoure. Les potes de la Pliade eu ont fait un trs frquent usage ; on le voit souvent adopt par Ronsard dans ses odes, quelquefois dans ses hymnes : citons, parmi ses pices les plus connues, l'Amour et VAbeille. Du Bellay, Pontus, Beleau, la plupart de leurs contcmporainSjOntcultivrheptasyllabe.Malhcrbc s'en sert dans son Ode au roy Henry le Grand. Plus tard, La Fontaine l'emploie pour quelques fables : le Rat de ville et le rat des champs; Jupiter et les tonnerres; le Combat des rais cl des belettes, et aussi pour son imitation de VAmour etc. Au mouill, d'Anacron,

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

39

xviuc sicle, Chaulieu, J.-B. Rousseau, d'autres encore, s'en sont servis. Nos potes contemporains ne le cultivent gure : on trouve pourtant quelques pices de ce mtre dans les Orientales, les Chants du crpuscule, les Voix intrieures. a Ml des vers d'autre mesure, rheptasyllabe toujours t fort employ, depuis nos anciens troude rappeler ici la pice de vres. Contentons-nous Belleau en l'honneur d'Avril. 8. Le vers de huit syllabes est, avec le dcasyllabe le plus ancien de nos mtres. On lo et i'alexandrin, trouve d'ailleurs en latin ds le v sicle. Ex.:
Quid num sibi saxa cavala, Quid pulcra volunt monumenta, lies quod nisi creditur illis Non morlua, sed data somno.
(PllUDEXTIUS.)

le mtre de la liasson du Christ et de la Vie de Lger. Plus tard, l'octosyllabe fut employ comme pique : il est rare dans l'pope carlovingicnuc, c'est le mtre favori de l'pope bretonne, et il joue aussi le plus grand rle dans l'pope antique. Ds le x sicle, nous avons un pome d'Albric de en strophes octosyllabiques Besanon sur Alexandre monorimes. Le Brut est, tout entier, en octosyllabes ; le Roman de Rou emploie d'ordinaire ce mme mtre. le plus illustre reprsentant du Benoit de Sainte-More, cycle autique, a compos plus de 80,000 vers de cette mesure. Le seul Roman de Troie en renferme 30,108. est le vers le plus usit Au xui sicle, l'octosyllabe et cette dans les pomes satiriques et allgoriques, vogue dure jusqu'au xvic sicle. Le Roman de Renart et le Roman de la Rose sont en vers de huit syllabes. Les farces, soties, emploient aussi ce mystres, moralits, mtre : il suffit de rappeler la Farce de Patelin, C'est encore la mesure favorite des fabliaux ; enfin, il est, la plupart du temps, appliqu la posie didactique et morale: citons,au \ucsicle,leslnscignements C'est saint vers mais

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

"rbor; deux pomes du Reclus deMoliens, le Miserere et le Roman de charit; certains bestiaires; la traduction de Vgce par Jehan Priorat, etc. Au xvie sicle, Mellin de Saint-Gelais et Marot ont peu employ l'octosyllabe ; ce dernier s'en est pourtant f^rvi dans quelques ptres. Avec la Pliade, le vers de huit syllabes est d'un t"s frquent usage. Du Bellay, Ronsard, Baf, Magny, 1amyn s'en servent fort heureusement. Rappelons l'ode si connue de Ronsard :
Mignonne, allons voir si la rose, etc.;

celle de Bclleau sur Amour picqu d'une mouche miel; le pome de Baf sur les Roses, etc. La comdie adopte aussi cette mesure. Malherbe use de l'octosyllabe dans certaines odes, en particulier celle Sur l'attentat commis en la personne de Henry le Grand. Plus tard, La Fontaine s'en sert celle du Statuaire. pour quelques fables, notamment Au xviil 0 sicle, il est employ par Bernis, Chaulieu, M.-J. Gressct, Voltaire, Chuier, J.-B. Rousseau, Lcfranc de Pompignan. Nos potes contemporains l'ont mani avec une merveilleuse science dr. rythme. Citons de Y. Hugo l'ode David, dans les Feuilles dans les Chtiments, le Manteau d'automne, et, imprial. Le vers de huit syllabes s'emploie aussi, mlang avec d'autres mtres. On verra plus loin les diverses combinaisons o il entre. 9. Le vers de neuf syllabes est peu employ : on le trouve pourtant dans les chansons de Thibaut de Champagne. Malherbe s'en est parfois servi en le mlant, aussi d'autres mtres. On en peut voir encore quelques exemples dans les intermdes de Molire et dans Voltaire. Ex. :
Des destins la chane redoutable Nous entrane d'ternels malheurs, etc.

10. Le vers de dix syllabes,

un des plus

anciens

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

hi

nitre*.' de notre versification, fut en trs grand honneur au moyen ge, du moins dans toute la premire partie. On le trouve, ds le dbut du xic sicle, dans le fragment de 2a8 vers qui nous est parvenu sous le nom chansons do gestes de Consolation de Bocc. Quarante du cycle carlovingien, les plus anciennes, sont crites en dcasyllabes ; citons la Chanson de Roland, Aspremont, Raoul de Cambrai, les enfances Ogier, Ogier de etc. Les troubaDanemark, Jiertc, Garin le Lohcrain, dours provenaux font souvent usage de ce mtre, surBertrand de Boni, tout dans les complaintes, par exemple, dans son chant sur la mort du jeune prince anglais, fils de Henri IL Les trouvres du xme sicle aussi dans leurs chansons, comme Thibaut l'emploient de Champagne, alors mme que l'pope l'a dlaiss Au xve et au xvi sicle, c'est le vers pour l'alexandrin. commun; Marot l'a presque constamment adopt. La nouvelle colo du xvic sicle ne laissa pas au Saus doute, Ronsard dcasyllabe la mme importance. en vers de ce mtre ; mais ses crit sa I^ranciade ses lgies sont gnralement pomes, ses glogues, en alexaudrins. Mme dans la posie pique, le dcasyllabe ne tarde pas tre abandonn ; du Barlas crit ses popes en grands vers, et Vuquelin de la Fresnaye, dans sou Art potique, o il use lui-mme de Ronsard d'avoir l'alexandrin, choisi, reproche qui n'est pas vraipour chanter Francus, un rythme ment propre la posie pique. Dsormais, le vers de dix syllabes est relgu dans les genres dits infrieurs. On le trouve employ dans certaines fables de La Fontaine : par exemple, le Bassa et le Marchand ; dans un dans le Vert-Vert grand nombre de pices de Voltaire, de Grcsset, etc. Do notre temps, le dcasyllabe est assez rarement usit dans les pices isomtriques ; il est peu commuu, mme mlang d'autres mtres *.
* t. V.,au chapitre u, les diffienls rythmes dont le dcasyllabe est susceptiltlc.

42

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

no remonte qu'au xvie sicle : 11. L'hendcasyllabe un vers encore les potes de cette poque y voyaient-ils mesur d'aprs la quantit prosodique des syllabes. On a voulu, de nos jours, le remettre en honneur, mais de cette tentative n'a gure russi. Contentons-nous citer une strophe de la pice que Rapin composa en l'honneur de Ronsard :
Puisse ton tombeau lger estre tes os, Et pour immortel monument de ton loz Les oeillets, les lis, le lierre maint tour Croissent l'entour.

12. Le vers de douze syllabes fut employ pour la premire fois dans le Voyage de Charlemagne Jrusalui vient du pome pique lem. Son nom d'alexandrin intitul le Roman d'Alexandre et compos par Lamde Bernay. L'alexandrin bert le Court et Alexandre est dans l'pope franaise, partir du le vers dominant xiue sicle. Parmi les pomes du xiv et du xve, beauo le vers coup sont mme de simples remaniements celui de dix. Sans de douze syllabes a t substitu ne conserve cettu doute, l'alexandrin pas toujours du xvie sicle, il est haute fortune: au commencement abandonn : Thomas Sibilct, dans sou Art potique (1318), le dclare trop lourd; Ronsard, dans sa prface de la Franciade, prtend qu' il a trop de caquet , et lui prfre le dcasyllabe. Mais nous avons dj vu comme vers pique, que cet abandon de l'alexandrin, ne dura pas longtemps ; au reste, dans tous les autres genres, c'est le mtre le plus employ par les potes il a toujours de la Pliade, et, depuis la Renaissance, t considr avec raison comme le vers franais par excellence: c'est celui de l'pope, de la tragdie, de la comdie, de l'lgie, de la satire, et la posie lyrique s'en sert trs frquemment soit eu l'employant seul, soit en le mlangeant d'autres mtres. L'usage do l'alexandrin est d'ailleurs trop connu pour que nous en donnions des exemples,

CITAPITRh

II

RYTHMIQUE

PREMIRE
LE RYTHME A LA FIN DU

PARTIE
VERS OU LA RIME

pr

et la Nous avons vu quelles taient l'importance fonction de la rime ; il nous faut maintenant en tracer brivement l'histoire. 11 a dj t dit que la notion de la quantit syllabique s'tait de bonne heure perdue chez les Romains; de bonne heure aussi ils eurent recours la rime pour fortifier le rythme ainsi affaibli. On peut citer des rimes dans les Florides exemples de vers latins de d'Apule (ne sicle) et dans la dernire Instruction Commodien (111e sicle). Ex. :
lncolas coelorum futuri cum Deo Christo Tenentc principium, vidente cuncla de colo, bonitas, habitat in corpore vestro, Simplicitas,

etc

(COMMODIEN.)

Dans les hymnes du ive sicle, la rime n'est plus un accident comme chez les potes qui prcdent : elle semble avoir un caractre presque obligatoire pour les posies religieuses et populaires. Aprs la renaissance classique du vnic et du ix sicle, qui en restreint l'usage, elle devient un lment ncessaire de la versification dans tous les genres de posie 1. Toutefois, si nous nous reportons aux monuments potiques les plus anciens de notre langue, la rime ne
1. Y. A libertin. Histoire de }a langue et de la littrature franaise.

.4

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

que dans la parit de la dernire voyelle tonique : c'est l ce qu'on appelle l'assonance. Nous citons un exemple emprunt la Chanson de Roland consiste
Li quens Gerius set el ceval sorel Et sis cumpainz Gerers en Passe-cerf; Laschent los reisnes, brochent amdui Et vunt ferir un paen Timozel, etc.

encore

adait,
(ROLAND, 1379.)

Ce sont ici des assonances masculines ; l'assonance est dite, au contraire, fminine quand les vers se terminent par une syllabe atone. Ex. :
Trenchet l'eschine, une ni ont quis juinture, Tut abat mort el pred sur l'herbe drue, etc.
(ROLAND, 1333.)

On distingue les assonances d'aprs la voyelle accentue : assonance en a, en e, en i, en 0, en u, et enfin assonance nasale. Voici un exemple de cette dernire : luisant, Rolland, forment, gcnt, sanglenz, desment, guarent, etc. {Roland, 874.) L'assonance ne marquant la fin du vers qu'assez faiblement, il est ais de s'expliquer pourquoi, dans les pomes assonances, la mme voyelle se rpte plusieurs fois de suite au dernier temps fort. Cette faiblesse de la sensation rythmique est justement rachete par la persistance du mme son ; et, de la sorte, il n'y a pas d'illusion possible pour l'oreille. Les principales chansons de gestes qui se contentent de l'assonance sont Bcrtc, Ogier le Danois, Girard de Roussillon, Doon de Nanleuil, Renaud de Montauban, etc. remplacer l'assoLa rime ne tarda pas d'ailleurs nance ; la chanson do Raoul de Cambrai, qui est en partie du xne sicle, en partie du xme, est moiti rinjo, moiti assonance. Dans ce passage de l'assouance la rime, il y a comme deux tapes signaler. D'abord, ies potes ajou-

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

/5

trent la parit de la dernire voyelle tonique celle ds lors s'apparier de la consonne finale ; ne purent : part, les dsinences suivantes arz, vassal, mat, d'assonanetc. (Roland, un exemple 885). Voici finale est la mme ; nous ces o l'articulation remonte au le tirons du Roman d'Alexandre qui xiie sicle :
Conter entrer converser y verner geler amer habiter, etc.

Dj, la plnitude de la rime se rencontre souvent dans : nous la trouvons cette phase de notre versification Elle ne tarda pas ci-dessus entre conter et habiter. dtrner l'ancienne assonance ; les potes s'habiturent la rime pleine, c'est--dire peu peu rechercher celle qui comprend, outre la voyelle, l'articulation dont cotte voyelle est prcde et celle dont elle est suivie. Sans doute, ils ne se soumirent pas toujours la stricte observation del rgle: mme au xvir 3 sicle, dans nos chefs-d'oeuvre classiques, elle est souvent viole ; mais enfin la vritable rime est dsormais trouve, et elle devient de plus en plus un besoin pour le pote et pour le lecteur. Voici un passage du Chevalier au Lyon o nous la voyons aussi bien observe que dans nos tra0 sicle : du xvii gdies
Ensi fu messire Yvains pris Molt angoisseus et antreprs Remest dedanz la sale auclos, Qui tote estoit cielee a clos Dorez et pointes les meisnires De boene oevre et de colors chieres. Mes de rien si grand duel n'avoit Corne de ce qu'il ne savoit, Quel part cil en estoit allez.
(959.)

La rime pleine ou exacte devait tre le terme final de cette volution qui a l'assonance pour point de dpart. Mais nos potes ne tardrent pas se laisser entraner dans des jeux purils. Dj, (ds les premiers 3.

46

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

sicles de notre posie, les troubadours provenaux en s'imposaut des difficults avaient donn l'exemple aussi gnantes que gratuites, en recherchant les rimes rares et ardues, en s'essayant de vritables tours de force qui n'ont rien de commun avec la posie 1. Toutefois, s'il nous faut brivement examiner ce que l'on sous le nom d'anciennes rimes, dsigne habituellement c'est au xv sicle et dans la premire partie du xvi que nous devons chercher nos exemples. Les Arts potiques de cette poque, ceux de l'Infortun, de Groy, de Fabri, de Gracieu du Pont, nous rduite presque tout montrent la posie contemporaine entire la rime et aux jeux de sens et de mots que en avait tirs. La strile des rimeurs l'imagination veine des anciens trouvres est dsormais puise ; en attendant une renaissance que certains symptmes peunos potes se consument vent dj faire pressentir, dans des artifices laborieux et purils, signes de dcaet d'une snilit qui tombe en endence, d'puisement de ces anfance. Nous allons indiquer les principales ciennes rimes : aunexes, fratrises, enchanes, en cho, couronnes, emperires, quivoques, bateles, brises, renforces. du seLa rime annexe reprend au commencement cond vers la dernire oues dernires syllabes du premier, et ainsi de sn"! % Ex.:
Par trop aimer mon pauvre cojur lamente ; Mente qui veut, touchant moi je dis voir. Voir on le peut : car pour or ni avoir, Avoir ne puis que douleur vhmente.
(J. MAROT..

La rime fratrise

reprend

le mot entier.

Ex. :

est qui rcuse science, Malheureux Si en ce croit excuser son mesfait : Mais fait heureux la suivre en diligence Diligent ce sera nomm parfait. i. Voir las Floradelgay ai/cr.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

47

La rime enchane ne rpte pas le son, mais reprend Ex. : le sens par une sorte de gradation.
Saincte Equtaire ung diable En le prenant elle batist, En le btant elle enchana, En l'enchainant ellentraina. prit,

(Exemple tir de FABIU.)

La rime en cho a lieu lorsque la syllabe finale est rpte se trouve hors de la mesure. Ex. :

qui

de voir. Qui m'te ainsi de raison le devoir ? Venus. Qui est l'auteur de ces mots devenus ? Comment en sont tous mes sens advenus? nus. etc. (i. BU BELLAY.)

Dans la rime couronne, la syllabe finale qui se rpte compte deux fois pour le mme vers. Ex. :
La blanche colombelle belle Souvent je vais priant, criant : Mais dessous la cordelle d'elle Me jette un oeil friant, riant En me consommant et sommant. (CL. MAKOT.)

Dans la rime fois. Ex. :

emperire

, le son est rpt


gens, gents, faits, faits...

trois

Bnins lecteurs, trf diligens Prenez en gr mes imparfaits

etc.

La rime quivoque est celle dans laquelle la dernire syllabe de chaque vers est reprise avec une autre au commencement ou la fin du vers qui signification suit. Ex.:
En m'baltant je fais rondeaux en rime, Et en rimant bien souvent je m'onrime. Bref, c'est piti entre nous rimailleurs ; Car vous trouvez assez de rime ailleurs,

etc. (Ci.. MAUOT.I

La rime batele rpte le son final du vers la csure du vers suivant. Ex.:
Quand Ncptumis, puissant dieu del mer, Cessa d'armer carraques et gaes, etc. (CL. MAROT.)

48

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

La rime brise ou renforce coupe les vers aprs le repos eii faisant rimer les csures chacune chacune, sans prjudice de la rime finale. Les vers peuvent ainsi se ddoubler, et, si on ne les lit que jusqu' la rime ils offrent un sens diffrent de celui qu'ils intrieure, font dans leur entier. Ex.:
De coeur parfait Soiez soigneux Sans vilain fait Vaillant et preux Par bon effet Soiez joyeux Chassez toute douleur. N'usez de nulle feinte Entretenez douceur. Abandonnez la crainte Montrez votre valeur Et bannissez la plainte.
(0. DE S.UNT-GFXA1S.)

Citons cncore:la rime sene (sense) qui a lieu que tous les mots commencent par la mme lettre.
C. c'est Clment contre chagrin clou.

lorsEx.:

(CL. MAKOT.)

la rime rtrograde dispar vers, mots, ou lettres, pose de faon que le lecteur trouve un sens en lisant au rebours et en prenant un un soit les vers, soit les mots, soit les lettres. Exemple de rime rtrograde par lettre :
A mesure ma dame ruse m'a.
(FABM.)

dans lesquels les mots vont en les vers dcroissants, diminuant successivement d'une syllabe. Ex. :
fois Mignonne, plusieurs l'autre mois, Tresheureux etc.

Nous n'insisterons pas davantage sur ces diffrentes sortes de rimes, dont les espces sont innombrables. de Crtin, de MesC'est l le triomphe de Molinet, chinot. Ce dernier se vantait d'avoir compos une srie de vers qui pouvaient se lire de trente-deux faons, en conservant un sens et une rime. Malgr l'exemple de du Bellay que nous avons cit, ces jeux d'esprit ne durrent pas au del de Marot, seulement dans sa jeunesse. qui lui-mme les cultiva

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

49

La nouvelle cole de la Pliade rendit la rime son vritable emploi ; si on peut mme lui faire un reproche, c'est de n'avoir pas rim assez richement. Malherbe, quoique ennemi de ses devanciers, est en tout leur hritier et leur disciple. Il a choisi avec un got exclusif et ddaigneux parmi les lments que lui offrait la posie de l'cole antrieure. Pour ce qui est de la rime, il en trouva les rgles les plus importantes tablies par ses devauciers : lui-mme y ajouta de noudont quelques-unes tmoignent de velles prescriptions, sa finesse et de sa sagacit, tandis que les autres sont d'une svrit excessive et purile. Nul comme lui ne cette erreur, que la rime est contribua a accrditer sans scrupule faite pour les yeux ; aussi interdisait-il de faire rimer puissance et innocence, forts et aimerais, etc. Dans la seconde partie du xvir 3 sicle, Boileau, disciple de Malherbe, recueille l'hritage de son devancier. L'illustre critique, l'homm.3 de got si judicieux en gun trs mdiocre versificateur. nral, est assurment Pour nous en tenir la rime, c'tait, comme on l'a dit, entre lui et elle une guerre mort. Il n'y a qu' feuilleter auhasard ses oeuvres pourvoir combien elles renferment de mauvaises rimes, dont ne voudrait pas aujourd'hui a laiss le dernier de nos potes ; lui-mme, d'ailleurs, clater sou dpit dans la fameuse ptre Molire:
Quand je veux dire blanc, laquinteuse dit noir.

entre la D'aprs sa thorie, il y a lutte ternelle rime et la raison : elles se repoussent naturellement l'une l'autre, et le pote a toutes les peines du monde pour tablir entre elles un accord qui menace chaque vers d'tre rompu. Cette vue est absolument fausse, ou plutt elle n'est vraie que pour les mauvais potes. Le pote vritable pense en vers ; les vers, tout rythms et tout rimes, se prsentent d'eux-mmes son esprit. C'est eu vertu de la mme erreur que Fnelon

50

TRAITK

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

demande, dans sa Lettre l'Acadmie, sinon la suppression de la rime, au moins de nouvelles licences pour le 0 sicle tout Le XVIII entier, en posie eten versipote. fication, est le plus pauvre de notre histoire littraire: un rimeur il est difficile d'imaginer plus pitre que Voltaire. D'ailleurs, grce l'puration perptuelle de la lanvers la fin de ce sicle et sous le gue, on en arrive, premier empire, employer constamment un certain nombre de rimes toutes faites, prvues d'avance, et, comme celles de jour et pour ainsi dire, strotypes, amour, gloire et victoire, guerrier et laurier, etc. Cotte strilit dura jusqu' l'avnement d'une cole nouvelle, le romantisme, qui, largissantle Vocabulaire potique, offrit au versificateur des ressources inpuisables et la rime. Au reste, la rvolution put ainsi rgnrer chef de cette cole dans la constituqu'opra l'illustre tion rythmique des vers devait ncessairement imposer au pote la loi de rimer richement. Si la rime n'avait il et t impossible de varier le pas t renforce, rythme des vers par des coupes nouvelles et par l'emploi de l'enjambement, sous peine d'enlever l'oreille toute sensation de la mesure.
11

Aprs avoir racont l'histoire de la rime, nous devons en faire connatre les rgles. Eu thse gnrale, la seule rime digue de ce nom est la rime riche ou pleine, celle qui exige la parit do la Ex. : voyelle et des deux articulations qui l'entourent. vie-ravie ; cheval-rival etc. ; vainqueur-coeur, Cependant cette rime riche, que doivent rechercher les potes, leur chappe, en fait, bien souvent, et n'est pas mme possible dans beaucoup de cas. Aussi y a-t-il lieu de dfinir ici la rime suffisante, celle qui exige la parit de la voyelle et de l'articulation par laquelle

DE VERSIFICATION

FRANAISE

<u

cette voyelle est suivie. Ex. ; cheval-gal; vainqueurbonheur ; soleil-sommeil, etc. Quant la rime faible, elle no saurait tre admise que fort rarement, dans les cas o le vocabulaire n'offre pas de choix au pote. Encore fera-t-il mieux de l'viter. Ce genre de rime n'exige que la similitude de la voyelle tonique finale. Ex. : suivi-ami, enjeu-aveu, etc. Les rgles relatives la rime peuvent tre divise.? eu deux catgories : 1 les rgles d'ordre acoustique ; 2 les rgles d'ordre intellectuel.
RGLES D'ORDRE ACOUSTIQUE.

1 Relatives la voyelle. Il faut viter les rimes entre deux mots dont l'un a sa voyelle longue ou ouverte, et l'autre brve ou ferme : Ex.:
De l'heureux Vous rendra A murt obtenant votre grce, dans son coeur votre premire place.
n, \.)

(RACINE, Bajazet,

Sont voyelle

encore viter

les rimes dans lesquelles simple rpond une diphtongue. Ex. :

une

Salut, monsieur ! Le ciel perde qui vous veut nuire Et vous soit favorable autant que je dsire. (MOLIRE,Tartufe,

v, 4.)

On peut faire rimer une diphtongue de voyelles sparables. Ex. :

avec un groupe

Et de quelque faon que le courroux des cieux Mo prive d'un ami qui m'est si prcieux.
(CoilNKII.Lt;.)

La rime est suffisante lorsque, daus les deux mots rimants termins eu a, , o, oi, la seconde voyelle se dtache et forme elle seule un son.
Que si, sous Adam mme, et loin avant Le vice audacieux des hommes avou... No, (BOILEAU.)

2 Relatives la consonne. Dans les autres cas, l'articulation qui tombe

sur la

;;S

TRAITE

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

voyelle, autrement dit la consonne d'appui, doit tre la mme. Les finales en d, c, er, i, ic, u, ne, a, doivent rimer de l'articulation qui les prcde. Les potes du xvne sicle font souvent exception pour les monosyllabes. Ex. :
Cher enfant, que le ciel eu vain m'avait rendu, Hlas pour vous sauver, j'ai fait ce que j'ai pu. (Athalie, iv, s.)

De mme les finales en ant, ent, eux, on, un, dans lesquelles il y a simple nasalisation de la voyelle. De mme encore les groupes de voyelles soitdiphtongues, soit sparables ; si la rime suivante est suffisante,
Toi, Zatime, retiens ma rivale en ces lieux. Qu'il n'ait en expirant que ces cris pour adieux. (RACINE,Bajazet, iv,s.)

faut toujours faire exception qu'il pour les monosyllabes. De mme enfin les finales en ir et eur. La rime suivante est faible : c'est
N'attendez point de moi d'infmes repentirs, D'inutiles regrets, ni de honteux soupirs. (COUNEILLE, Cinna, v, i.)

Il faut viter de faire rimer les mots en is,us, as,ost dont Ys final se prononce avec ceux dont Ys final ne sonne pas. Ces rimes se trouvent pourtant en assez grand nombre dans nos anciens potes classiques, et on les rencontre encore chez Victor Hugo. Ex. :
On voyait des lambeaux de chair aux coutelas De Bellone, de Mars, d'Hcate et de Pallas. (lgende des Sicks. I.e Satyre.)

On peut trs bien faire rimer avec un autre mot le monosyllabe dont la voyelle ou la diphtongue se trouve frappe par une consonne de liaison. Ex. :
Allons, faites donner la garde, cria-t-il; aux gutres de coutil, etc. Et lanciers, grenadiers (V. llcco, Chtiments. Expiation.)

DE VERSIFICATION

FRANAISE

53

Les enclitiques je et ce, considres comme syllabe finale du mot auquel elles s'adjoignent, donnent une rime excellente. Ex. :
C<?t homme Et, parlant en mon esprit restait comme un prodige mon pre : 0 mon pre lui dis-je...
<V. HUGO, Feuilles

d'automne.)

Quand les finales en , e, cr, es, ez, sont prcdes de deux consonnes, dont la seconde est une liquide, /ou r, la rime n'exige que la parit de la liquide. De mme la consonne n peut trs bien rpondre seule au groupe gn. Ex. :
Sa prsence a surpris Ses menaces, sa voix, mon me dsole ; un ordre m'a trouble.
(RACINE.)

Au bout de l'univers va, cours te confiner, Et fais place des coeurs plus dignes de rgner.
(RACINE.)

Le principe dominant, en matire de rime, c'est qu'il non l'oeil, mais l'oreille. Des sons semfaut satisfaire blables sont exigs, uon des lettres semblables. C'est ainsi que les rimes suivantes sont excellentes : consummorts-remords, aimai, innocence-puissance, prometsmais, etc. la diffrence est parfois d'orthographe Cependant, un obstacle la rime. C'est ce que montrent les rgles suivantes : Les finales , i, ne riment pas avec les finales cr et ier, lors mme que IV ne s'articule pas. Ex. : jeter tmrit, cri - encrier, etc. De mme on ne peut faire rimer un mot termin par .9, x, z, avec un autre mot qui n'a pas cette consonne etc. finale. Ex. : lice-dlices, nation-connaissions, De mme encore, lorsque les lettres t, d, c, g, sont la fin des mots, elles empchent, quoique muettes, de faire rimer ces mots avec d'autres qui ne les ont pas. etc. Ex. : contraint-quatrain, or-sort, tyran-rend, La raison de ces dernires rgles, c'est que les con-

54

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

sonnes finales muettes peuvent s'articuler par suite d'une liaison avec le vers suivant. Voil pourquoi les mots termins en d ou g riment fort bien avec ceux qui se terminent en / ou c : en effet, dans la liaison, le d ' ou le g sonnent exactement comme le t ou le c. Voil aussi pourquoi des mots qui ne peuvent s'apparier au singulier offrent, au pluriel, une rime excellente. Par exemple, contraints etquatrains, tyrans et diffrents, etc.
RGLES D'ORDRE INTELLECTUEL

Un mot ne peut rimer avec lui-mme, ne s'agisse d'homonymes. Ex. :


Le nommer Amis,

moins qu'il

? Lui ! jamais 1 Dans la tombe, empereur jetons la tte, et la couronne y tombe. lY. Hrfio, Ifernani, iv, 3.)

Un mot ne peut rimer avec un de ses composs ; deux mots composs du mme mot ne peuvent pas rimer entre eux. Les rimes suivantes ne sont donc pa$- admissibles :
Cet admirable Au fantasque ouvrier dessein n'attacha sa pense d'une oeuvre pourpense.
(Du BARTAS, Premire semaine, i.)

Qui, tenant or la taille, ores la haute-contre, Or le mignard dessus, ore la basse-contre.


(Do BAIITAS, Premire semaine, v.)

Il ne faut pas faire rimer des mots qui expriment des ides toutes semblables ou tout opposes. Ex, : malheur et douleur, ami et ennemi. Uu substantif ne peut bien rimer avec le verbe qu'il forme. Ex. :
Par eux tout se ranime et par eux tout s'enflamme L'oiseau de Jupiter aux prunelles de flamme... j

(ROCCIIEB.)

On doit viter de faire rimer entre eux deux adjectifs, deux adverbes, et, autant que possible, deux ver bes ou deux substantifs.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

55

Toutes ces diffrentes un rgles se rattachent mme principe, c'est que la rime doit veiller la surprise, ou, du moins, no doit pas tre prvue d'avance. Voil pourquoi les composs peuvent rimer entre eux, quand ils ont des sens tout diffrents. Ex. :
Sur ses genoux tremblants il tombe cet aspect. Et donne la frayeur ce qu'il doit au respect.
(BOILFAO.)

C'est aussi pour la mme raison qu'il faut viter les meilleures rimes quand elles sont banales ; par exemet guerrier, ple : laurier jours et toujours, gloire et victoire, etc.

III Nous nous occuperons, dans le chapitre suivant, de la des rimes avec les mtres ; mais il nous combinaison faut traiter ici de la disposition des rimes dans les pices isomtriques. d'abord la rime masculine, celle qui se Distinguons termine par une syllabe tonique, et la rime fminine, celle qui se termine par une syllabe muette. Dans les anciennes posies populaires en vers latins rimes, la disposition des rimes tait tout arbitraire. La I*assion du Christ, pome provenal du xe sicle, est construite en strophes de quatre vers sur la mme rime. Ex. :
Christus Ghesus dex s'enlevcd, vil'es n'anez. Getsesmanni Toz sos ldels seder trovez, Et van orar; sols en anet,

de BesanLe fragment dj cit du pome d'Albric (ixe sicle) se compose aussi de on sur Alexandre strophes monorimes, mais d'ingale longueur. La Vie de saint Lger, pome bourguignon, renferme quarante

S6

TRAITE

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

strophes de six deux. Ex. :

vers dont les rimes

se suivent

deux

Domine Deudevems loder, Et a sos sanz honor porter; En son amor cantoms del sanz Qui por lui avrent granz aanz. Et or es temps et si est biens Que nos cantoms de Saint Ledgcr.

Nos chansons de gestes du xue sicle sont divises en tirades ou laisses monorimes d'ingale tendue : celles del Chanson de Roland comprennent en moyenne une douzaine de vers, quoiqu'il y en ait de beaucoup plus longues ; on peut remarquer que les tirades s'allongent de plus en plus dans les diffrentes chansons de gestes : tel couplet des Loherains renferme.cinq cent seize vers. L'usage d'alterner les rimes de deux en deux vers ne tarda pas d'ailleurs s'introduire dans la posie pique; ce fut aussi celui des fabliaux, des mystres, moralits, etc. les strophes des troubaQuant la posie lyrique, dours provenaux taient, tout au dbut, mouorimes. uniformes Mais, vers le xne sicle, ces constructions sont abandonnes par eux; on sait d'ailleurs qu'ils inventrent tous les systmes possibles que leur fournissait la disposition des rimes. La posie septentrs simple l'origine et jusqu' la fin du trionale, xii 0 sicle, s'enrichit ds lors, s'assouplit, et, saus atteindre l'art des troubadours, sait pourtant disposer les rimes avec la plus grande habilet : il suffit de citer Quesnes de Bthune, le chtelain de Coucy et Thibaut de Champagne. On trouvera plus loin les thmes qui ont t en usage dans le cours principaux de notre histoire potique ou qui le sont encore aujourd'hui. La rgle capitale de la posie moderne, pour ce qui des rimes, c'est qu'une rime regarde la disposition masculine ne doit pas tre suivie immdiatement d'une

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

rime masculine diffrente, ni une rime fminine d'une rime fminine diffrente. Cette rgle, malgr son importance fondamentale, est assez rcente. Comme nous le savons dj par les exemples cits, l'ancienne posie du moyen ge ne la connaissait pas. Cependantles cxigencesdelamusique, bien avant le vie sicle, avaient amen les potes, dans certaines pices qui devaient tre chantes, faire sucet des masculines. cder rgulirement des fminines des posies On trouve, ds la fin du xne sicle, franaises o cette disposition est observe: par exemple de Coucy ; dans Quesnes de Bthune ou le chtelan mais c'est seulement dater de la Pliade que la rgle devient obligatoire; encore ne s'tablit-elle pas sans rsistance. Dans YIllustration de lalangue franaise, J. du Bellay mentionne cette nouveaut, et, tout eu l'approuvant, la traite de superstitieuse: on n'en trouve aucune trace dans sa traduction des quatrime et sixime livres de il YEnide, ni dans son Olive ; plus tard, cependant, finit par se soumettre, lorsque la rgle eut t impose par Ronsard. C'est en effet le chef de la Pliade des qui tablit comme une loi l'alternance rgulire Le premier rimes masculines et fminines. qui y mit la main, dit Et. Pasquier dans ses Recherches de la France, fut Ronsard; et cet ordre fut religieusement observ depuis par duBellay, Baf, Belleau, et spcialement par Desportes, Bartas, Pibrac. Cependant Ronsard lui-mme ne l'avait pas respect dans ses Amours-de Marie ; Jodele refusa toujours d'admettre la nouvelle du Bartas, cite rgle; que Pasquier plus haut, ne s'y soumet que tard ; enfin des protestations s'levaient du xviic sicle, encore au milieu comme nous le montrent certains passages deRichelet. De nos jours mme, quelques potes ou critiques ont l'ordounarco de Ronsard la contrainte reproch qu'elle fait subir notre posie ; il semble en effet que

5*

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

la succession des fminines et des masculines pourrait, avec avantage, se passer d'une rgle qui, favorable aux potes mdiocres, est simplement une peut-tre gne pour le vrai pote. Quoi qu'il en soit, l'ordre rgulier des rimes a depuis longtemps rgn dans tous les genres, et il n'y a pas d'apparence que nous revenions jamais l'irrgularit d'avant Ronsard. Parmi les raisons qui ont t donnes de cette alternance, nous n'en voyons pas de concluante ; en voici une c'est que cet qui n'est peut-tre pas sans valeur: ordre rgulier apporte un nouveau secours au rythme: Prenons, par exemple, ces vers dj cits dans notre introduction :
Le grand prtre, entour de soldats furieux , Percera sa poitrine, et, d'un oeil curieux, Dans son coeur palpitant cherchera les prsages...

En supposant la rime trop faiblement l'oreille peut intervertir par mgarde l'ordre stiches, et construire ainsi ces vers :

marque, des hmi-

Le grand prtre entour De soldats furieux percera sa poitrine Et, d'un oeil curieux, dans son coeur palpitant Cherchera, etc.

La rime fminine qui succde immdiatement la rime masculine avertira, la plupart du temps, l'auditeur qu'iiy a eu interversion : ici, par exemple, c'est la rime prsages qui nous donnera cet avertissement ds le troisime vers, rendu par elle impossible. Supposons, au contraire,une srie de vers masculins:
Le grand prtre, entour de soldats furieux, Percera sa poitrine, et, d'un oeil curieux, Dans son coeur palpitant cherchera l'avenir,

etc.;

il est vident que l'iuterversiou du rythme peut continuer indfiniment, l'oreille n'tant plus ramene la vritable construction par une rime fminine. On distingue les rimes plates ou suivies, croises, mles, redoubles, embrasses et tierces.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

59

Les rimes plates sont celles qui vont deux doux: la posie dramaelles sont employes dans l'pope, tique et didactique. Les rimes croises font alterner les vers fminins avec les vers masculins :
Souvent sur la Au coucher du Je promne au Dont le tableau montagne, l'ombre d'un vieux chne, soleil tristement je m'assieds ; hasard mes regards sur la plaine, mouvant se droule mes pieds.
(LAMARTINE, Mditations.)

Les rimes mles ne sont subordonnes qu' la rgle On en trouve un grand nomgnrale de l'alternance. bre d'exemples dans les fables de La Fontaine, dans les Nuits de Musset, etc. Dans les rimes redoubles, on rpte deux fois la masculine ou la fminine, ou bien toutes les deux ; on peut encore rpter trois fois l'une ou l'autre, et mme les deux. Les choeurs de Racine fournissent, de ces systmes divers, des exemples classiques et bien connus. Dans les rimes embrasses, les deux rimes fminines se suivent, prcdes et suivies d'une rime masEx. : culine, ou rciproquement.
Que son nom soit bni, que son nom soit chant * Que l'on clbre ses ouvrages, Au del des temps et des ges, Au del de l'ternit. Esther, m, 9,) (RACISEJ

On peut encore mettre la rime fminine entre deux couples de rimes masculines, l'un qui la prcde et l'autre qui la suit, et faire suivre le second couple par un vers fminin rimant avec le premier. Le systme inverse est galement employ. Ex. :
C'est qu'on n'a pas cach de crimes dans ta base, Ni dans tes fondements de sang qui s'cxlravase; C'est qu'on ne te fit point d'un ciment hasardeux; sem dans ta racine, C'est qu'aucun noir forfait, Pour jeter quelque jour son ombre ta ruine, Ne mle tes lauriers son feuillage hideux.
(Y. HUGO, Voix intrieures.)

60

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Dans les rimes tierces, chaque tercet se compose de deux vers rimants un troisime qui embrassent vers: ce dernier rime avec le premier et le troisime du tercet suivant; le second vers du deuxime tercet rime de mme avec le premier et le troisime du prochain tercet, et ainsi de suite. Ce systme, qui admet d'ailleurs des combinaisons varies, peut se figurer de la faon suivante: ABA'.-B'C B" C D C" D E D", etc. Nous ne parlons pas ici des pices que l'on a pu faire sur une seule rime : ce sont des fantaisies plus ou moins ingnieuses, mais qu'il faut classer dans les jeux d'esprit et amusements potiques.

IV

une fois donnes, nous passons aux dont il nous faut indiquer au strophes isomtriques moins les principales formes. On appelle gnralement strophes ou stances les priodes potiques qui, renfermant un nombre fixe de vers, sont assujetties, pour le mtre et les rimes, une rgle observe dans la pice tout entire. Cependant l'ode peut encore tre comde strophes diffpose d'une combinaison rgulire rentes, ou mme se diviser en strophes libres. Enfin, il n'est pas rare qu'elle comprenne plusieurs parties rythmiquement indpendantes les unes des autres. Cette strophe Strophe de deux vers ou distique. est rarement usite ; elle ne mrite d'ailleurs pas une : c'est la strophe de quatre vers appellation particulire rimes plates, typographiquementspars; seulement, te dernier quatrain peut s'arrter au second vers. Le distique est employ quelquefois comme refrain. Ex. :

Ces dfinitions

DE VERSIFICATION

FRANAISE

01

Semez, semez de narcisse et de rose, Semez la couche o la beaut repose. c'est le jour le plus beau. Pourquoi pleurer? Vierge aux yeux noirs, pourquoi pencher la tte Comme un beau lis courb par la tempte, Que son doux poids fait incliner sur l'eau? Semez, semez, etc.
(LAiiAinisE, Chant de noce.)

La strophe de trois de trois vers ou tercet. Strophe italienne ou provenale, a vers, qu'elle soit d'origine t employe au xvi sicle par HuguesSalel, Melliu de Lazare de Baf, Estienne Jodelle, DesSaint-Gclais, portes. Mais elle ne s'est jamais acclimate dans notre De nos jours, posie, malgr l'exemple des Italiens. Thophile Gautier et Banville ont essay de la remettre en honneur. Il y a trois Strophe de quatre vers ou quatrain. formes de cette strophe : 1 Les rimes sont plates. Dans ce cas, les vers ne doivent pas tre isomtriques ; autrement, il n'y a vritablement pas de strophe. 2 Les rimes sont croises. Ex. :
sous les dalles du La mre alla dormir Et le petit enfant se remit chanter. . La douleur est un fruit : Dieu ne le fait Sur la branche trop faible encor pour
(Y.

clotre . pas crotre le porter.

HL-GO, Contemplations.)

3" Les rimes sont embrasses.

Ex. :

Fils, apprends comme on me nomme, Dit l'insecte du ciel bleu; Les btes sont au bon Dieu, Mais la btise est l'homme.
(Y. HUGO, Contemplations.)

la disposition ce dernier systme, des rimes exige que le premier vers de chaque strophe soit tour tour fminin et masculin. Cette Strophes de cinq vers ou quintain. strophe avre des vers de huit, sept, se construit gnralement six et cinq syllabes, ou avec des alexandrins. Elle Dans

Ci

TRAITE

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

n'emploie que deux rimes. Plusieurs possibles ; voici les principales : 1" ABBAB
Pendant Demande Pendant Cherche Pendant

combinaisons

sont

que le marin qui calcule el qui doute son chemin aux constellations, que le berger, l'oeil plein de visions, au milieu des bois son toile et sa route; inond de rayons, que l'astronome, etc.

Pse un globe travers des millions de lieues, Moi, je cherche autre chose eu ce ciel vaste et pur,
(Y. llutfu.

Contemplations.)

2 ABAAB
Tous deux, l'ange et le roi, les mains entrelaces, Ils marchaient, foulant le vert gazon, fiers, joyeux, lis mlaient leurs regards, leur souffle, leurs penses... 0 temps vanouis! splendeurs clipses! 0 soleils descendus derrire l'horizon !
(V. HCGO, Voix intiieures.)

3 AABAB
Je suis l'enfant de 1 air, un sylphe, moins qu'un rva, Fils du printemps qui nat, du malin qui se lve, L'hte du clair foyer durant les nuits d'hiver, L'esprit que la lumire la rose enlve, habitant de l'invisible ther. Diaphane (V. Hpffn, fiaUnde )

4 ABABB
Le voeu souvent perdu de nos coeurs s'vapore; Mais ce voeu de nos coeurs par d'autres prsent, Est comme un faible son dans un temple sonore, et rpt, Qui, d'chos en chos, croissant S'lve et retentit jusqu' l'ternit. (LAMARTIKR,Harmonies.

BBAB"
Les hustings sont dresss et le sabbat commence : Vieille Corruption ! entends-tu ce pays Frmir et s'agiter comme une mer immense Au vent des passions qui soulvent ses fils 1 As-tu bien largi l'antique conscience? A. BAKBIER,Lazare.)

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

63

Cette six vers ou de sixain. strophe est Strophe une des plus souvent employes, soit avec deux rimes, soit avec trois. Avec deux rimes : 1 A B AB A P.
J'aime surtout les vers, cette langue immortelle; C'est peut-tre un blasphme, et je le dis tout bas, Mais je l'aime la rage. Elle a cela pour elle Que les sots d'aucun temps n'en ont pu faire cas, Qu'elle nous vient des dieux, qu'elle est limpide et belle, Que le inonde l'entend et ne la parle pas.
(Ml'.SSET.I

2 AABABB
L'an de la quatre-vingt-cinquime olympiade (C'tait, vous le savez, le temps d'Alcibiade, Celui de Pricls et celui de Platon), assez maussade... Certain vieillard vivait, vieillard Mais vous le connaissez et vous savez son nom : ennemi de Clon. C'tait Aristophane,
(MUSSET.)

3 ABBAAB
peut-tre un peu tard pour parler encor d'elle: Depuis qu'elle n'est plus quinze jours sont passs, Et, dans ce pays-ci, quinze jours, je le sais, Font d'une mort rcente une vieille nouvelle; De quelque nom d'ailleurs que le regret s'appelle, L'homme, par tout pays, en a bientt assez. C'est
(MUSSET.)

Avec trois rimes : 4 A ABCCB


Chastes buveuses de rose, Qui, pareilles l'pouse, Visitez le lis du coteau, 0 soeurs des corolles vermeilles, Filles de la lumire, abeilles, de ce manteau. Envolez-vous
{V. ULGO, CMlimenls.)

5 ABBACC. Cette strophe est plus souvent employe avec des vers de diffrente mesure. 6 AAB CBC. Comme pour la dernire disposition, ?ARABCC;

64

TRAIT Comme

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

la cire peu peu, Quand prs de la (lamine on l'approche, Se fond la chaleur du feu, Ou comme au faiste d'une roche, La neige encore non foule Au soleil se perd escoule. (ItoNSAiiD, Amours, n.)

Cette strophe n'a qu'un intrt archologique, vu son irrgularit. Elle est de vers. peu usite de nos Strophe sept jours; elle se construit sur deux ou sur trois rimes. Sur deux rimes. 1 ABBAAAB 2 ABABAAB 3 ABABBAB Sur frois rimes. 4 ABBACAC 5 ABABCCB G0 AABCCCB 7 AABCBCB

Voici un exemple du sixime modle :


du haut de l'arbre, Et maintenant, Des flches de la tour de marbre, Du grand mont, du ciel enflamm, A l'horizon, parmi la brume, Voyez-vous flotter une plume, Et courir un cheval qui fume, Et revenir mon bien-aim ? (V. HUGO,Orientales.

Attente.)

Voici

un exemple du septime modle :


Mon me, il est temps que tu rendes Aux bons Dieux les justes offrandes Dont tu as obligez tes voeux : Sus ! qu'on dresse un autel de terre, Avec toi payer je le veux, Et qu'on le pare de lierre Et de verveine aux froids cheveux. OJes, ni, n.) (ROSSAIVD,

Cette strophe Strophe de huit vers. sur deux, trois ou quatre rimes.

se construit

DE VERSIFICATION

FRANAISE

Sur

deux

rimes :

Sur

trois

rimes:

Sur quatre

rimes :

i A B A B A B AB 2" ABABAAAB 3 ABABBAAB 4ABABBCCB &ABABCCCB 0 AAABCCCB 7 A B A B C D CI)

8 ABBACDDC 9 AABBCDCD 10' ABABCCDD


Voici un exemple du quatrime modle :
dconcert succombe; L'orgueil Ton bras s'est dploy sur lui, Et sur le trne dont il tombe L'humble prend sa place aujourd'hui. Pour ceux dont tu deviens l'appui Plus de besoins, plus de faiblesses; Le pauvre jouit des richesses Qui de la main du riche ont fui.
(llOUDAKD !)F. I.A MoTTS.J

Du cinquime

modle :
Si je n'tais captive J'aimerais ce pays, Et cette mer plaintive, Et ces champs de mas, Et ces astres sans nombre, Si, le long du mur sombre, dans l'ombre N'tincelait Le sabre des spahis. (V. HUGO,Orientales. -

La Capliie.;

Du sixime

modle :
Adieu la brigantine Dont la voile latine Du flot qui se mutine Fend les vallons amers ! Adieu la balancelle Qui ,u* l'onde chancelle, Et cwnme une tincelle Luit sur l'azur des mers. (V. Hcoo, Orientales.) 4.

ce

TRAIT

THORIQUE

ET HISTORIQUE

Du huitime

modle :

Tandis que l'toile inodore, Que l't mle aux blonds pis, Emaille de son bleu tapis Les sillons que la moisson dore; Avant que de fleurs dpeupls Les champs aient subi les faucilles, Allez, allez, jeunes filles Cueillir dos bleuets dans les bls.
(Y. Hcoo, Orientales.)

Strophes d'ordinaire modles :

de neuf vers. Cette strophe se construit sur quatre rimes. Voici les diffrents

1 2 3 4 5
Exemple

ABABCDCCD ABABCCDCD ABBACDCAC ABBACCDDC ABBABCDCD

G0 AABCCBDDB du deuxime modle :


Dans ces jours destins aux larmes, O mes ennemis en fureur contre moi les armes Aiguisaient el de l'erreur; De l'imposture coupable licence Lorsqu'une mon innocence, Empoisonnait Le Seigneur fut mon seul recours : sa foute-puissance, J'implorai Et sa main vint mon secours.
(ROLSSEAC.)

Du quatrime

modle

Toi, sois bnie jamais Eve qu'aucun fruit ne tente ! Qui, de la vertu contente, Habites les purs sommets! Ame sans tache cl sans rides, Baignant tes ailes candides, A l'ombre et bieu loin des yeux, Dans un flot mystrieux Moir de reflets spieudidcsl
(V. Hir.o, Chant* du Crpuscule.)

DE

VERSIFICATION

IRAN

A 1SE

61

Du cinquime

modle :

Comme N'est-ce

Du sixime modle :

il pleut ce soir! pas, mon hte? L-bas, la cte, Le ciel est bien noir, La mer est bien haute ! On dirait l'hiver; Parfois on s'y trompe... Le vent de la mer Souffle dans sa trompe. (Y. HUGO, Ilote intrieures.) Ce peuple s'veille la veille Qui dormait Sans penser Dieu. Les grands palais croulent; Mille chars qui roulent Heurtent leur essieu; Et la foule accrue Trouve en chaque rue Un fleuve de feu. (V. IIIMO, Orientales.)

La strophe de neuf vers a t employe par nos potes soit trouvres; du moyen ge, soit troubadours, nglige par la Pliade et Malherbe, peu usite dans les deux derniers sicles, elle est encore aujourd'hui beauque celle de huit ou de dix coup moins frquente vers : c'est, sans doute, parce qu'elle n'est pas aussi symtrique, La dix de vers. strophe de dix vers ne Strophe remonte pas au del du xvic sicle: on en attribue l'invention Ronsard. De toutes les strophes lyriques, aucune n'est plus souvent employe; c'est qu'elle est parfaitement quilibre et qu'elle prsente, au plus haut point, cette symtrie si chre aux potes franais. Ronsard s'en est servi pour ses podes dans les odespindariques; plus tard, Malherbe en lit un frquent usage, ainsi queses principaux disciples; au xvmd sicle, Rousde notre seau et Lcfranc de Pompignan l'ont cultive; temps enfin, elle a t reprise par nos plus grands potes.

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

le mieux cette strophe Les vers qui s'adaptent sont ceux de sept et de huit syllabes, que Ronsard y Racan , ont employa. Quelques potes, notamment mais cette tentative n'a pas essay des alexaudrins; russi, sans doute parce que des vers aussi longs sont un obstacle la sensation pleine du rythme. Les quatre types les plus usits se figurent de la faon suivante : 1 ABABCCDEED 2 ABBACDCDEE 3 ABBACCDEDE 4 ABBACCDEED Voici un exemple de la premire forme :
La mmoire des morts demeure Dans les monuments ruins. L, douce et clmente, toute heure, Elle parle aux fronts inclins, Elle est l dans l'me affaisse, Filtrant de pense en pense, Comme une nymphe au front dormant Qui seule sous l'obscure vote D'o sou eau suinte goutte goutte Penche son vase tristement. (V. Hcao, Voix intrieures, iv.)

De la deuxime forme :
O que j'aime la solitude! Que ces lieux sacrs la nuit, Eloignez du monde et du bruit, Plaisent mon inquitude i Mon Dieu, que mes yeux sont contents De voir ces bois qui se trouvrent A la nativit des temps, Et que tous les sicles rvrent, Estre encore aussi beaux et verts Qu'aux premiers jours de l'univers! Ut SoUtait.) (THOPHILE,

De la troisime

forme :

L'hiver qui la glace Hrissait les cheveux, Enfin, selon nos voeux, Au printemps a fait place.

DE

VERSIFICATION Les monts

FRANAISE

69

audacieux Qui, presque dans les cieux. Semblent porter leurs teste;}, De vert sont revtus. Et des coups des temptes Ne sont plus combattus.
iM Ysua.'

De la quatrime forme :
Le traict qui fuit de ma main Si tost par l'air ne chemine, Comme la fureur divine Vole dans un coeur humain, Pourvu qu'il soit prpar, Pur de vice et rpar De la vertu prcieuse. Jamais les dieux qui sont bons Ne respandent leurs saincts dons Eu une me vicieuse.
lovsAnn, Odes, l. 9.

l ou douzain.Cette de douze vers Strophe comprend trois formes principales :

strophe

1 ABABCCDEDEDE 2 ABABCCDECEEC 3 ABABCCCDEEED


Voici un exemple de la premire forme :
solitude, Princesses, songez quelquefois Que le climat o sont les rois Est un sjour d'inquitude; Que les orages, dangereux Pour ceux qu'on croit les plus heureux S'lvent sur la mer du inonda; Et que, dans un port cart, Tandis que la tempte gronde, On rencontre la sret D'une, paix solide et profonde Que l'on possde en libert. (i jurunO . teor h strophe de oiue vers, voir le Chaut royal, an chapitre v. Au fond de votre

70

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Yoici

un exemple

de la seconde :

Pauvre Grce, qu'elle tait belle, Pour tre couche au tombeau! Chaque vizir, de la rebelle S'arrachait un sacr lambeau. O la fable mit ses mriades, O l'amour eut ses srnades, Grondaient les sombres canonnades, Sapant les temples du vrai Dieu; Le ciel de cette terre aime sous sa vote embaume, N'avait, De nuages que la fume De toutes ses villes en feu.
(HUGO, Orientales. )

Ce dernier type de la strophe de douze vers a t cr par Victor le plus Hugo : c'est certainement beau, c'est celui qui marque le rythme avec le plus de force. 11 y a des strophes d'un nombre de vers plus considix-neuf drable, de seize, dix-huit, vers; mais elles se construisent sur diffrents mtres : au reste, nous ne pensons pas devoir nous en occuper dans ce trait, parce qu'elles sont d'un usage exceptionnel. La construction des strophes n'est pas soumise, dans la versification aux mmes rgles que contemporaine, jadis. Au xvic, au xvne et au xvmc sicle, on regardait la staiicc comme une unit compose d'units plus ainsi que celle de huit vers tait petites ; c'est celte de neuf vers de deux quatrains, l'assemblage l'assemblage d'un quatrain et d'un quintain ou de trois d'un quatrain tercets, celle de dix vers l'assemblage et d'un sixain. On avait, par une consquence logique, du rythme tabli cette loi, que les divisions total devaient suspendre le sons; par exemple, le quatrime vers du huitain marquait un arrt : de cette faon, le plan rythmique d'aprs lequel la strophe tait construite pouvait tre aisment saisi, vu la concordance du sens de la priode. et du rythme chaque fragment De nos jours, est abance mode de construction

DE VERSIFICATION

FRANAISE

71

donn : avec le temps, l'oreille s'est faonne saisir des rythmes plus amples, et il ne parat plus ncessaire de dcouper la strophe pour en rendre le dessin saisissable : prsente comme un ensemble indivisible, elle y gagne singulirement et devient eu largeur beaucoup plus favorable au lyrisme du pote dont elle soutient le souffle d'un bout l'autre, sans l'obliger s'arrter deux ou trois fois pour reprendre haleine, Dans ce systme, la rgle des repos n'est plus observer ; au contraire, il faut viter que le sens s'arrte ou se suspende la fin des fragments rythmiques; ce serait marquer les sutures de la strophe et dtruire l'unit: Si une strophe est combine do telle faon qu'eu la coupant en deux ou obtienne deux dont chacune une sera individuellement strophes, elle n'existe pas en tant que strostrophe complte, phe *. Considrer la stauce comme une unit la fois et logique, c'est interdire rythmique l'enjambement d'une stauce l'autre. Cepeudant, cette loi ne saurait tre absolue : le got du pote reste, partout, le juge en dernier ressort. L'interdiction d'enjamber doit tre une rgle inviolable pour le pote mdiocre; quant au gnie, il peut avoir le droit de s'en affranchir. Nous trouverions aisment des rejets de ce genre chez Andr le premier de notre Ghnier, rgnrateur posie, et chez Victor Hugo, notre plus grand lyrique; mais il y a l une anomalie qui serait un grave dfaut si le pote n'en savait faire une nouvelle beaut. Au aucun reste, mme parmi les plus hardis versificateurs, ne s'est avis de prtendre qu'on pouvait dfigurer la signals plus strophe son gr : les enjambements haut ne peuvent tre considrs que comme des exceptions qui supposent la rgle gnrale laquelle tous uos lyriques se sont soumis.
i. Banville, Petit traite de Posie franaise.

SECONDE
LE RYTHME DANS

PARTIE
DU VERS

L'INTRIEUR

Nous avons montr plus haut *, d'une faon gnrale, comment la versification franaise avait trouv moyeu de marquer le rythme. Il nous faut maintenant la construction aux rythmique particulire indiquer diffrents mtres. Nous commencerons par les mesures les plus courtes pour nous lever, peu peu, jusqu' sur lequel nous aurons insister l'alexandrin, plus longuement. Ier Nous n'avons rien dire des mtres d'une et de deux offrir aucune varit rythsyllabes, qui ne sauraient n'a gnralement mique ; le vers dissyllabique qu'un accent. Le mtre de trois syllabes est dj capable de dessins divers. Il peut n'avoir qu'une tonique, la finale ; mais, la plupart du temps, il en a encore une autre, soit la premire, soit quelquefois la seconde. Le vers de quatre syllabes se contente aussi de la tonique finale; mais presque toujours il y eu a, au moins une autre, soit la deuxime, soit la premire :
A la deuxime A la premire Enfin, la troisime < : : : Il fuit, s'lance, Puis, en cadence, Sur un pied danse. (V. Hrco, Orientales.)

Le vers de cinq syllabes offre un dessin rythmique il en a d'orditrs vari. Outre la tonique finale, naire une autre, soit la premire, soit la seconde 1. latrodactioo.

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

73

ou la troisime, soit mme la quatrime, Dans le morceau suivant : fort rarement.


1 2 3 4 5 6 1 8 9 10 il 12 13 J'ai fait, pour vous rendre Le destin plus doux, Ce qu'on peut attendre D'une amiti tendre ; Mais son long courroux empoisonne Dtruit, Tous mes soins pour vous, Et vous abandonne Aux fureurs des loups. leur proie, Seriez-vous Aimable troupeau, Vous, de ce hameau, L'honneur et la joie ?

quoique

(MK DESHOULIERES.)

ont un accent tonique la Iro, les vers 5 et 12 ; la2, tes vers 1, 6, il, 13; la 3e, les vers % 3, 7, 9,10 ; la 4, le vers 4 ; la dernire seule, le vers 8. Les cinq mtres dont nous avons parl jusqu'ici ont ce caractre commun, que la tonique finale leur en aient presque suffit, bien que les trois derniers une autre. Nous passons maintenant aux toujours vers de six, sept et huit syllabes, qui ont rgulirement une tonique intrieure, et, en gnral, plusieurs. moiti d'un alexandrin, Le vers de six syllabes, se divise toujours en deux ou trois fragments rythmiques, soit gaux, soit ingaux. La tonique intrieure peut occuper successivement toutes les syllabes ; cepeudant, que nous avons dj mend'aprs une loi gnrale de la faire tomber sur la cintionne, il faut viter quime, moins qu'il n'y ait un repos bien marqu entre celle-ci et la sixime. Dans le morceau suivant ;
i 2 3 4 5 6 7 8 0 terre fortune, Des Muses le sjour, Que le cours de l'anne Sereued'un beau jour! En toy le ciel non chiche, son bonheur, Prodiguant A de la corne riche Renvers tout l'honneur.

*4

TRAIT 9 10 11 12 13 14 15 16

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Deux longs tertres te ceignent Qui, de leur flanc hardi, Les aquilons contraignent Et les vents du Midi. Sur l'un Gastine saincte, Mre des demi-dieus, La teste de verd peinte, Envoy jusqu'aux cieux, etc. (UoNSjmo, Odes, n, 21.)

ont la tonique la premire : les vers 7, 10, 14 ; la la troisime, deuxime, les vers i, 2, 4, 5,13,15,16; les vers 3, 6, 8, 9, 12 ; la quatrime, le vers 11. Le principal mrite de ce mtre, c'est justement la varit dont il est susceptible : la coupe par trois sylet juste titre, comme labes y domine eu gnral, nous le verrons en tudiant mais il faut l'alexandrin, se garder d'en abuser ; la coupe par deux syllabes est presque aussi usite, et les autres dessins rythde temps en temps les types fondamiques diversifient mentaux. Au reste, lafacture du rythme est soumise du pote, qui trouve dans ces l'ide et au sentiment combinaisons varies un puissant moyen d'expression. Le vers de sept syllabes n'offre plus la symtrie du mme est favorable aux prcdent; mais son instabilit intrieures mouvements lyriques. Les toniques frappent, en gnral, la troisime ou la quatrime syllabe, quelquefois la premire, la deuxime ou la cinquime. Dans la strophe qui suit :
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J'ai vu mes tristes journes Dcliner vers leur penchant ; Au midi de mes annes, Je touchais mon couchant. La Mort, dployant ses ailes, Couvrait d'ombres ternelles La clart dont je jouis ; Et, dans cette nuit funeste, Je cherchais en vain le reste De mes jours vanouis.
(ROUSSEAU.)

ont l'accent

sur la premire

: le vers 8;

sur la se-

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

conde : les vers 1, o, 6; sur la troisime: les vers 2, 3, 4, 7, 10 ; sur la cinquime : le vers 9. D'ailleurs, outre cet accent intrieur obligatoire, il y en a souvent un autre : par exemple, le vers 6 en a aussi un la deuxime, et le vers 8 la cinquime. Si les accents la troisime et la quatrime sont, en gnral, les plus usits, c'est qu'ils dcoupent le vers en deux mesures de trois et quatre ou de quatre et trois ; cette division approche le plus de la symtrie, qui, dans ce mtre, ne saurait tre absolue. Quaut aux autres coupes, elles donner de la varit, servent soit tout simplement soit fournir au pote de nouveaux moyens d'expression, par l'accord du rythme avec le sentiment. Le vers de huit syllabes est capable d'une symtrie parfaite ; dans ce cas, il a deux accents, celui de la rime et un autre la quatrime syllabe. C'est l le dessin fondamental. Toutefois, il faut d'autres coupes, pour viter la monotonie. Nous ne pouvons ici les indiquer toutes ; les plus usites se 2-2-4, 2-4-2; figurent ainsi : 3-2-3, 2-3-3, 2-2-2-2,4-2-2, elles supposent trois ou mme quatre accents. Mentionnons encore la figure 3-o. Les combinaisons : 6-2. Ex. :
Quand je te redirai ce chaut.

(2)-o-I.

Ex. :
Ma foi, je ne mentirai ja.
(MAROT.)

5-3. Ex. :
Honorerons-nous les autels.
(MALHERBE.)

0-8. Ex. :
Que ce que la toute-puissance.
(ROUSSEAU.)

sont maladroitement rythmes et choquent sensibleDaus les ment une oreille tant soit peu dlicate. les principales suivantes , on trouvera strophes

TRAIT

TnORlQUE

ET

HISTORIQUE

seulement quo ; remarquons coupes de l'octosyllabe celle de 4-4 est, en gnral, beaucoup plus frquente :
Si nous n'avions que de tels hommes, Juste Dieu 1 comme avec douleur, Le pote, au sicle o nous sommes, Malheur I malheur I Irait criant: On le verrait voiler sa face ; Et pleurant le jour qui s'efface, Debout au seuil de sa maison, Devant la nuit prte descendre, Sinistre jeter de la cendre Aux quatre points de l'horizon 1... Mais Dieu jamais ne se retire 1 Non, jamais, par les monts cach, Ce soleil, vers qui tout aspire, Ne s'est compltement couch I Toujours pour les mornes valles, Pour les mes d'ombre aveugles, Pour les coeurs que l'orgueil corrompt, Il laisse, au-dessus de l'abme, Quelques rayons sur une cime, Quelques vrits sur uu front !
(V.

4-4 3-5 3-2-3 2-2-2-2 4-2-2 3-2-3 2-2-4 4-4 ou 2-2-4 2-3-3 4-4 ou 2-2-4 2-2-4 1-2-3-2 3-2-3 2-4-2 2-3-3 3-2-3 3-3-2 2-3-3 4-4 5-3
i.)

HUGO, Rayons et Ombre*,

Nous abordons maintenant quatre mtres dont les coupes sont fixes, ceux de neuf, dix, onze et douze syllabes. Le vers de neuf syllabes n'a pas une forme bien arrte. Dans une chanson, Malherbe l'a employ avec d'autres mesures en lui donnant une tonique sur la d'une et en faisant suivre cette tonique quatrime, muette non lide. Ex. :
Comme d'un crime hors de raison.

rtablir l C'tait, grce un artifice ingnieux, du vers en deux fragments symtrie par la division gaux que spare la muette. Mais cette forme ne nous semble pas trs bien rythme ; nous n'eu sentons l'harmonie qu'eu lidant l'atone mdiane, ce qui trausforme le mtre en octosyllabe. Un autre systme cousiste dcouper le vers en trois

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

77

fragments gaux par trois toniques places la troisime, la sixime et la rime. Ou cite commo exemple ce passage de Molire :
Quand l'hiver a glac nos gurets, Le printemps vient reprendre sa place Et ramne nos champs leurs attraits. {Pattor. comique, se. 15.)

Ces vers sont sans doute bien cadencs ; mais le et de longues pices rythme n'offre aucune varit, ainsi construites seraient d'une monotonie insupportable. On peut encore placer l'accent tonique fixe, soit la quatrime, soit la cinquime, en lidaut la syllabe suivante quand elle est muette, A la quatrime :
La foudre gronde et l'orage approche, Le veut du sud, ailerons ouverts, Tourbillonnant, aveugle les airs, etc. (DANVILIB.)

A la cinquime

:
a, je le pense, sur ce terrain. (DRANGER.)

Notre gouverneur Prlev des droits

Aucun de ces deux harmonieux.

rythmes

n'est

d'ailleurs

bien

Le mtre de dix syllabes prsente deux types bien distincts. Dans le premier, la coupe divise le vers en deux fragments ingaux de quatre et de six syllabes. Le fragment de quatre syllabes se subdivise souvent en deux parties gales ; quant au fragment de six syllabes, il comporte toute la varit dont le mtre hexasyllabique est susceptible. Le second type du dcasyllabe a sa tonique fixe la cinquime et se divise en deux fragments gaux. Cette forme, qui date du xvic sicle, uemanquepasd'harmonie: le rythme est monotone, ce qui ne malheureusement, permet d'en user que pour des pices fort courtes. Nos

78

TRAIT

THORIQUE

ET HISTORIQUE

potes contemporains ont assez souvent employ le vers de dix syllabes. Ex. :
Nous achterons de bien belles choses le long dos faubourgs; En nous promenant Les bleuets sont bleus, les l'oses sont roses; Les bleuets sont bleus, j'aime mes amours.
(V. HUGO, Chanson de Fantine.\

ainsi

Quant mettre la tonique fixe la sixime, comme on l'a fait quelquefois, le rythme est fort peu harmonieux. Lorsque les deux parties d'un vers sont ingales, c'est la seconde qui doit tre la plus longue, puisqu'elle supporte le poids du mtre tout entier. Le vers de onze syllabes qui, comme nous l'avons dit, est d'un emploi trs rare, manque d'abord de symtrie ainsi que tous les vers impairs. Mais il a ensuite le tort de se placer entre deux autres mesures, celle de dix et celle de douze syllabes, qui, toutes deux, se admirablement; or, comme les vers pairs rythment ont toujours t prfrs de nos potes, l'hendcasyllabe se trouvait parla mme condamn l'oubli.

S 11 Quand nous avons expliqu les principes fondamenc'est l'alexandrin taux de la versification franaise, que nous avons pris pour exemple. 11 nous faut maintenant insister sur ce vers pour en analyser le mcanisme : nous l'tudierons d'abord dans sa forme clasthoriquement parfaite, puis dans sa forme sique; nous montrerons ensuite, chez Racine lui-mme, les premiers de l'volution symptmes qui devait, deux sicles plus tard, transformer la constitution rythmique de ce vers. Enfin, nous tracerons les rgles de l'alexandrin moderne, tel qu'il a t faonn par les matres contemporains, et, avant tous, par Victor Hugo.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

79

Nous l'avons dj dit, la forme idale du vers classique de douze syllabes est caractrise par une symtrie parfaite : 1 la fin du vers, l'accent tonique de la douzime syllabe est le lieu d'un repos : chaque alexandrin constitue de la sorte une entit rythmique isole, un type complet et achev, auquel les autres vers qui l'entourent ne peuvent faire subir aucune altration ; 2 les douze syllabes qui composent l'alexaneu deux parties gales par le drin sont divises second accent fixe, celui de l'hmistiche, qui est aussi le lieu d'un repos : chaque moiti du vers peut donc tre ainsi que le vers entier, comme un tout considre, indpendant et qui se suffit lui-mme; 3l'hmistiche se divise, lui aussi, en deux parties d'un nombre gal de syllabes, c'est--dire en deux fragments rythmiques de trois syllabes chacun, et la troisime est, par suite, marque de l'accent tonique: on peut encore regarder chacun de ces fragments trissyllabiques comme un lment fixe, ne relevant que de lui-mme et ne faisant partie de l'alexandrin que par juxtaposition. La formule 3-3-3-3 est donc celle du vers classique idal : le rythme en est marqu par quatre toniques fixes dcomposant le vers en parties gales entre elles, dont chacune est dans le rapport de un deux avec est dans le mme l'hmistiche, tandis que riimistiche rapport avec le vers entier. Voici quelques exemples de cette forme ;
Il connut | son erreur. | Occup | de sa crainte, Il laissa | pour son Jils j chapper | quelque plainte, Et voulut, | mais trop tard, | assembler | ses amis. (RACINE,Britannicus, tv, il.

le monde peut voir la parfaite pareil vers. Aucune oreille, si grossire pose, ne saurait rester insensible un rgulirement marqu et qui revient la battement nouveau aprs chaque groupe labes, ien plus, alors mme que l'oreille Tout

symtrie d'un qu'on la suprythme aussi frapper d'un de trois sylserait rtive,

80

TRAIT

THORIQUE

ET HISTORIQUE

est force de lui venir en aide, puisque l'intelligence chaque fin d'un fragment rythmique est en mme temps le lieu d'un repos logique. Aussi cette forme normale devait-elle convenir une socit toute de l'alexandrin des oreilles si peu exerces et si peu dprimitive, et les licates que les rapports les plus lmentaires seuls tre saisis par elles, et plus simples pouvaient encore la condition que le sens vnt prter son con' cours au rythme. Il est inutile de dire que nous ne trouvons aucun moment, dans l'histoire de notre versification, l'emploi exclusif de cette formule rigoureuse : elle n'en est pas moins le type originel de l'alexandrin classique. La premire altration que nous observons consiste comme ne plus considrer le fragment trissyllabique une entit isole, c'est--dire ne plus exiger un repos du sens aprs la troisime syllabe. Ds lors, les vers suivants deviennent possibles :
Les specta J cls, les dons, J invinci | bls appts... Par mes or | dres trompeurs j tout le peuple excit... Mes promes 1 ses aux uns J bloui j rent les yeux... Britannicus, iv, u.) (RACIXE,

il reste toujours le Quant l'accent de l'hmistiche, de notre versifilieu d'un repos dans toute l'histoire cation classique; cette csure mdiane est mme si rigoureuse, si fortement marque, si indispensable pour l'oreille, que, chez nos anciens potes, la syllabe muette ne compte pas dans qui suit la tonique de l'hmistiche comme celle dont est la mesure du vers, exactement suivie la tonique finale. Citons pour exemple ces vers de J. Marot:
les quatre hcurfes), le roi, sans long sjour, Environ Fait sonner; mettez sl(les), gendarmes, cheval, etc.

bien qu'on Mme l'poque de Racine, l'hmistiche, ne fasse plus de vers comme les prcdents, forme gun tout isol et complet en soi; la csure nralement

DE VERSIFICATION

FRANAISE

st

de la sixime syllabe est presque aussi forte que celle de la douzime. La seconde altration permet l'alexandrin d'chapla per cette incurable monotonie dont le frappait recherche d'une symtrie absolument rigoureuse. Ds commence tre plus exerce, senque l'oreille moins tir plus finement, elle aperoit des rapports elle n'a pas auparavant; simples qui lui chappaient besoin d'tre rappele constamment la sensation du rythme par la rgularit invariable des ictus rythmiques sans cesse rpts de trois eu trois syllabes: ds lors, le pote peut employer d'autres formules, moins parfaites, sans doute, au point de vue de la symtrie, mais aussi moins monotones, et qui, permettant au vers de aussi au versificateur d'expermettent s'assouplir, primer ses ides et ses sentiments, au moyen du rythme, nouvelles. Le rapport par une foule de combinaisons de 1 2est conserv pour marquer la relation de l'hmistiche au vers entier; mais il ne l'est plus pour marl'hmiquer celle des deux lments qui constituent stiche. Il n'y a alors que deux accents fixes, celui de la sixime et celui de la douzime : les autres sont devenus mobiles. dont la forLe rapport de 1 3 donne l'hmistiche mule est2-4; et ainsi, outre le vers fondamental 3-3-3-3, nous avons les combinaisons suivantes, dont il semble inutile de donner des exemples 2-4-2-4 4-2-4-2 2-4-4-2 4-2-2-4 3-3-2-4 3-3-4-2 2-4-3-3 4-2-3-3 Le rapport de 1 6 donne l'hmistiche dont la for-

8*

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

mule est 1-5' ; et ainsi, naisons suivantes : 1-5-1-5 1-5-2-4 1-5-3-3 1-5-4-2 1-5-5-1 2-4-1-5 3-3-1-5 2-4-5-1

nous avons

encore

les combi*

5-3-5-1 4-2-1-5 4-2-5-1 5-1-1-5 5-1-2-4 5-1-4-2 5-1-5-1 5-1-3-3

Enfin, l'hmistiche peut ne prsenter aucun accent : et, de l, les nouvelles formules rythmique, 1-5-0-6 2-4-0-6 3-3-0-6 4-2-0-6 5-1-0-6 0-6-2-4 0-6-3-3 0-6-4-2 0-6-5-1 0-6-1-5 0-6-0-6

du systme classique. Telles sont les combinaisons donner uue dfiniSI donc nous voulons maintenant tion du vers de douze syllabes tel qu'il a t employ par le xvne sicle, nous dirons qu'il a pour caractres distinctifs: 1 d'tre rythmiquement et logiquement coup et spar du vers en deux par la csure de l'hmistiche, suivant par la csure finale ; 2 de se fonder, quant sur les rapports la relation des fragments rythmiques, 111 elle-mme dans le 0-6 rentrant ?; J la formule 2 3 6 premier de ces rapports, si l'on considre l'hmistiche compar au vers entier. De l'alexandrin classique l'alexandrin romantique, il y a eu transition lente, ou plutt les premiers indices de l'volution que le vers de douze syllabes a subie dans notre sicle se retrouvent, dj fort sensibles, dans nos

DR

VERSIFICATION

FRANAISE

S3

anciens potes : c'est ce que nous allons d'abord monle matre trer, sans remonter plus haut que Racine, reconnu de la versification universellement classique. Ce qui fait la diffrence entre l'alexandrin du systme ', classique et celui du systme romantique, c'est, dans le les deux repos obligatoires premier, aprs la tonique mdiane et la finale: les enjambements sont interdits, soit d'un hmistiche l'autre, soit d'un vers au vers suivant. Cependant les potes du xvne sicle et Racine luimme ne se conformaient ces deux pas toujours rgles. Si nous commenons par la seconde, il nous sera facile de citer un grand nombre d'exemples dans lesquels ces potes se sont permis des enjambements proles grammairiens eux-mmes prement dits. D'ailleurs, certains accommodements; admettaient par exemple, le rejet tait tolr lorsque les mots rejets comporle vers entier, taient un dveloppement qui remplissait ou lorsqu'il y avait, aprs ces mots, une suspension, une interruption. une rticence, Ce furent l les premiers tempraments apports la rgle. Ex. :
Oui, j'accorde qu'Auguste o sa vertu l'a L'empire, a droit de conserver fait seule arriver. Cinna.i (CORKCILLK, Je parlerai, madame, avec la libert D'un soldat qui sait mal farder la vrit.
(RACINE, Britannicus.)

Mais, en dehors mme de ces exceptions reconnues pour lgitimes, on peut citer encore quelques vers de nos potes classiques dans lesquels l'enjambement ne saurait tre justifi par les mmes motifs. Ex. :
Les derniers traits de l'ombre empchent qu'il ne voie Le filet: il y tombe, en danger de mourir... (LA FONTAINE.) Regarde dans ma chambre et daus ma garde-robe Les portraits des Daudins : tous ont port la robe.
(RACINB, Plaideur.)

TRAIT

THORIQUE

ET HISTORIQUE

De pareils exemples sont, il est vrai, peu nombreux; d'ailleurs que bien rarement dans le ils ne figurent style lev et soutenu : toutefois on peut y voirie point de dpart de la rforme contemporaine qui a abrog de l'enjambement, rendant ainsi la verl'interdiction sification franaise des ressources prcieuses dont elle s'tait bnvolement prive. Si, dans les exemples qui prcdent, l'alexandrin n*est plus considr comme une entit rythmique indpendante des autres entits qui la prcdent ou qui la ne devait-il suivent, plus forte raison l'hmistiche astreint se terminer sur un pas tre rigoureusement repos du sens. C'est l sans doute la rgle, et Boileau la donne dans toute sa svrit: mais lui-mme ne l'obet aucun pote contemporain ne serve pas toujours, se fait scrupule d'y droger bien souvent. Voici des vers de Racine o la voix peut, la rigueur, se reposer sur la tonique mdiane, mais o, cependant, le repos est bien marqu sur la tonique suivante :
Mais, madame, Nron suffit pour se conduire... Je vous entends; Nron m'apprend par votre voix... En vain, pour dtourner ses yeux de sa misre... Quoil madame, toujours souponner son respect.. C'est ma mre, et je veux ignorer ses caprices... Celte nuit, je l'ai vue arriver en ces lieux... D'une beaut qu'on vient d'arracher au sommeil... Elle n'a vu couler de larmes que les siennes... Tibre que l'hymen plaa dans sa famille... Vous vei'rons-nous toujours trembler sous sa tutelle ?... Britannicus pourrait t'accuser d'artifice... Quand l'empire devait suivre son hymne... Seigneur, et je n'ai point prtendu m'en cacher... Je la suis. Mon rival t'attend pour clater... tfUciKB, Britannicus, i et H.)

Nous savons que les acteurs prononaient ces vers en s'arrtant sur la tonique de l'hmistiche ; ils essayaient donc de rester fidles au type classique, et dans ces derniers exemples, c'tait encore possible: mais en voici d'autres o le repos mdian ne peut plus

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

81

s'admettre, gens:

moins

que l'on

ne fasse injure

au bon

Je sens que je deviens importune mon tour... Vous dont j'ai pu laisser vieillir l'ambition... Il ne finisse ainsi qu'Auguste a commenc,.. Ne l'osez-vous laisser un moment sur sa foi?... A-ie donc lev si haut votre fortune?... Mais vous avais-je fait serment de le trahir?... Qui croit voir son salut ou sa perte en ma main... N'avait-on que Snque et moi pour le sduire?... N'ose-t-il tre Auguste et Csar que de nom?... Et n'avertissez point la cour de vous quitter... Que mon pre pousa jadis pour ma ruine... Il n'a point dtourn sesjregards d'une fille... Si tant de soins ne sont adoucis par vos charmes... Le crime d'en avoir dpouill l'hritire... (RACINE,Britannicus, i et u.i

Ces vers, quoi qu'on eu ait, sont du mode romantique. Le caractre distinctif de l'alexandrin moderne est, en effet, l'absence de tout repos obligatoire, soit au milieu, soit la fin du vers. G'est ce que nous allons claircir en parlant d'abord de l'enjambement proprement dit, puis des enjambements intrieurs. Dans l versification grecque et dans la versification latine, aucune rgle n'a jamais proscrit l'enjambement; il en est de mme chez les peuples modernes: la versification franaise a fait seule exception. Il ne faudrait des rejets d'ailleurs pas croire que l'interdiction remonte bien haut dans l'histoire de notre posie. 0 sicle, le xvii Jusqu'au rythme et le sens restent indpendants l'un de l'autre ; en voici quelques exemples:
Sovant, quant il te sove dra De tes amors...
(BARTSCII, Chrcsl.f 317, S.)

Quant l'ostel venoient, en chambre ou en solier n'i lissoit aprouchier Metoit Tybert Bertain, Nuli, fors lui tout seul.....
(BARSCH, Chrest., 351, S.;

.>!)

i H A i r i:

r n K t <i: i . u K KT

H t S r O R Iy t K

Le sang des occis sans lever Crie contre eux. Dieu ne veut plus Le souffrir ; ains les rprouver Comme mauvais, il est conclus. {Christine de Pisan.) '

Les potes du xvie sicle pratiquent constamment le rejet, l'exemple de Ronsard ; celui-ci, comme il le dit dans sa prface de la Franciade, avait cependant t en sa jeunesse, n'd'opinion, que les enjambements taient pas bons en posie: Toutefois, j'ai ajoute-t-il, connu depuis le contraire, par la lecture des auteurs grecs et romains. les potes de cette poque sment les Seulement, rejets et l, au hasard du vers qui fait sans faon dborder son trop-p.ein sur le vers suivant. Il leur manque, et Ronsard lui-mme, la science rythmique dans la construction de l'alexandrin. C'est, eu effet, une grave erreur de penser qu'il est plus facile de faire des vers quand on se permet au contraire, l'enjambement: plus les rgles mcaet prcises, niques sont nombreuses plus la posie devieut comme un mtier, ces rgles mmes favorisant la mdiocrit aux dpens du gnie. L'alexandrin moderne est bien plus difficile manier que l'alexaudrin classique, et la raison en est justement dans cette absence de prescriptions et au fixes qui laisse l'oreille ce qu'on peut got du pote une libert prilleuse; dire, c'est qu'il est plus facile de faire des vers mauvais dans le mode romantique. des Quant l'avantage ils n'vitent pas seulement la monotoenjambements, nie: ils fournissent encore une source inpuisable nouvelles pour '''effets et une infiuit de combinaisons de la pense ou du sentiment. l'expression rythmique 11suffit de lire quelques pages d'Andr Chnier ou de Victor Hugo pour voir quel secours l'emploi du rejet offre aux grands potes. Dans notre versification conK. Notons ci que l'enjambement a toujours t autoris dans les mtre* antres que l'aleiandrin, notamment dans le dcasyllabe dont Malherbe ddaigna de s'occuper,

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

87

temporaiue, la marche du sens et celle du rythme ne sont plus parallles: ils peuvent s'carter l'un de l'autre et ne sont soumis qu' une loi, c'est d'arriver ensemble au terme de la course ; or, ce terme n'est plus la fin du vers, mais, pour parler d'une faon gnrale, la fin d'une priode plus ou moins longue dont d'une mme ide ou l'unit est faite par l'expression d'un mme sentiment. Passons maintenant ce que nous avons appel les Comme nous l'avons vu,le enjambements intrieurs. vers alexandrin classique est construit sur quatre arsis; il renferme quatre accents toniques dterminatifs du rythme, si nous exceptons la formule 06, qui embrasse un groupe de six syllabes sous un seul accent. Dans l'alexandrin l'accent de la sixime syllabe romantique, perd son caractre d'accent rythmique, puisqu'il n'est plus le lieu d'un repos, et, de la sorte, le vers- se construit sur trois arsis seulement, dont aucune ne tombe la fin de l'hmistiche. En indiquant ci-dessous les formules de notre alexandrin moderne, nous les mettons en regard des formules classiques dont elles drivent :
Mode romantique Mode classique

4-4-4 3-5-4 3-4-5 4-3-5 4-5-3 5-4-3 5-3-4 2-5-5 5-5-2 5-2-5 2-6-4 4-6-2 3-6-3 1-6-5 5-6-1

4-2-2-4 3-3-2-4 3-3-1-5 4-2-1-5 4-2-3-3 5-1-3-3 5-1-2-4 2-1-1-5 5-1-4-2 5-1-1-5 2-4-2-4 4-2-4-2 3-3-3-3 1-5-1-5 5-1-5-1

88

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Prenons les plus importantes de ces formules, en cherchant des exemples dans Racine et dans Victor Hugo. 4-4-4
Toujours O rien punir, toujours trembler dans vos projets.
iv, 3.) (Britannicus,

ne tremble,

o rien

ne pleure, o rien ne souffre. (Lgende des Sicles, 1.)

3-o-i
Mais des crimes pour vous commis paissait votre vue...
\\, t.) (Britannicus,

Les hallieia*

o l'agneau

avec les loups. (Lgende des Sikhs,

i.)

3-4-5
Quand l'empire devait suivre l'aube, son hymne... (Britannicus, 11, 4.) sa soeur vermeille. (Lgende des Sicles, i.'-

Eve blonde

admirait

4-5-3
Britannicus Dans pourrait t'acenser d'artifice. (Britannicus, le limon que l'tre ineffable 11, a. ptrit. (Lgendedes Sicles, t.)

5-3-4
Ne pourrons-nous 11 vit l'infini, pas rendre horrible son poux ? (Andromaque.) et reculant. (Lgende des Sicles, Kanut.) Hlne

porche

2-6-4
Faut-il D'un que vous veniez homme contre attendre son rveil?
-(JDrtfannicus, 1, i.)

un tas de gueux

pouvantable. (Lgende des Sicles.)

3-6-3
J'obis 11 levait sans prtendre au-dessus l'honneur de l'instruire. (Bitannivii, 1, t.) son cimier. (Lgende des Sicles.)

de la mer

DE VERSIFICATION

FRANAir-E

89

On le voit par ces exemples, qu'il serait d'ailleurs ont facile de multiplier, les vers du mode romantique leur origine dans notre versification classique. Il ne faut pas oublier, du reste, que ces vers, mme chez nos potes contemporains, sont relativement peu nombreux. Le mode classique domine toujours dans une proportion trs considrable. On peut se demander si l'volution est rythmique ds maintenant acheve. Quelques potts de nos jours transgressent assez souvent la rgle en vertu de laquelle il doit y avoir un accent tonique la sixime syllabe. Et en effet, dans le mode romantique, cet accent ne parat tre autre chose qu'une concession la forme : au point de vue rythmique, traditionnelle il n'y a pas de diffrence entre ces deux vers :
O rien ne trem | ble, o rien ne pieu 1 re, ov rien ne souffre : O rien ne trem ] ble dsormais, | o rien ne souffre.

Il semble encore que, dans le systme romantique, le vers n'tant plus considr comme une entit rythmique isole, la muette finale d'un alexandrin enjambement devrait compter comme une syllabe dans la mesuivant (1). Nous n'insisterons pas sure de l'alexandrin sur ces deux points. Pour le second, aucun exemple ne saurait tre cit; quant l'absence de tonique mdiane, nul grand pote ne l'a encore autorise. Quoi qu'il en soit, on peut voir par tout ce qui prcde comment notre oreille a t peu peu faonne saisir des rapports plus complexes : il faut une ducation rythmique trs cultive pour sentir l'harmonie du vers romantique ; d'abord parce que les relations sont moins simples, ensuite, parce que le sens n'aide plus a la perception du rythme. Il nous reste maintenant protester contre l'accusation de monotonie que l'alexandrin franais s'est vu trop souvent adresser. Si Ton se rappelle toutes les comt. V. page 19.

90

TRAITE

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

binaisons auxquelles se prtent le mode classique et le on verra qu'aucun vers n'est au mode romantique, contraire plus souple, plus flexible, plus vari. Mais cette varit devient rellement infinie quand on considre, avec la position relative des accents qui dterminent le rythme, celle des simples accents toniques dont les diffrentes places donnent lieu une multitude de combinaisons nouvelles. Si nous prenons, par exemple, deux vers de la mme formule, ces deux vers prsenteront une physionomie toute diffrente, selon la position respective des toniques simples : soit la formule 4-4-4 et les deux alexandrins suivants :
Dans le serpent, dans l'aigle altier, dans la colombe... Tantt des bois, tantt des mers, tantt des nues.
(Lgende des Sicles.)

On voit aisment combien le premier vers diffre du second. La place des toniques simples est d'ailleurs laisse au gr du pote, et aucune rgle ne la rgit : c'est lui de les disposer selon les lois gnrales de l'harmonie que son got doit interprter dans chaque appliIl y trouve une source intarissable cation particulire. de varit. Aussi, grce l'infinit de positions diverses que peuvent occuper les accents rythmiques les uns relativement aux autres, les accents toniques dans leur disposition respective, enfin les accents rythmiques par rapport aux accents toniques, l'alexandrin franais est un merveilleux instrument, capable de faire sentir les plus fines nuances et de donner tous les sentiments, qui pour dlicats qu'ils soient, l'expression rythmique leur convieut.

CHAPITRE
HARMONIQUE

III

Nous avons dj trait, dans le prcdent chapitre, de l'harmonie qui se rapporte aux relations du sens et du rythme. Il nous reste parler de deux autres sortes d'harmonies : la premire est d'ordre purement acoustique; la seconde est la fois d'ordre acoustique et d'ordre intellectuel; elle se fonde sur les sentiments qu'veillent en nous les sensations de l'oue: harmonie symbolique . nous pourrousl'appeler

1"

acoustique ou mcanique. L'harmonie acoustique n'est pas soumise des rgles particulires ; on en peut exprimer la loi gnrale par le vers bien connu de Boileau : Harmonie
Fuyez des mauvais sons le concours odieux.

et le got du pote doivent tre juges. Il L'oreille faut cependant faire une exception pour un seul cas, celui de l'hiatus, qui est interdit dans notre versification depuis trois sicles. On appelle hiatus la rencontre d'une voyelle qui termine un mot avec une voyelle qui commence le mot suivant, ou qui s'y trouve prcde seulement d'une h muette : la seule exception faire'est celle deTe muet, qui, subissant l'lision, ne donne lieu aucun heurt. L'hiatus est permis dans l'intrieur des mots. Ex.:
La fllle de Minos et de Pasipha.
(RACISB.)

iU

9!

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Entre deux vers. Ex.:


Il pillait les appas splendides de l't, Il adorait la fleur, cette navet.
(V. HCGO, Lgende des Sicks, Satyre.)

Avec les voyelles

nasales en, ant in, etc.


Nron, et prenez votre place.
(RCINK, Britannicus.)

Approchez-vous,

Avec les mots dans lesquels la voyelle finale est suivie de consonnes qui ne s'articulent pas, comme clef, loupt quartier, etc. Ex.:
Les casques sont d'acier et les coeurs sont de bronze.
(V. HUGO, Lgende des Sicles.)

Avec les locutions oui, oui, ah ! ahl, travers, etc. Ex.:


Le juge prtendait qu'

a et l, tort et

tort et travers... (LA FONTAINE.)

Quand un mot finit par un e muet, que prcde une autre voyelle, il y a, dans le cas o cet e muet s'lide du mot suivant, un hiatus devant la voyelle initiale entre la voyelle qui prcde Ye et celle qui commence ce mot. Ex.:
Je vois marcher contre elle une arme en furie.
(RACINE, Iphigcnie, m, k.)

Cet hiatus est permis. La conjonction et ne doit pas se mettre voyelle. Nous ne pourrions plus dire :
Y ourdisse

devant

une

ses rets et en vos creuses larges... Pomes, u.) (ROXSARD,

l'hiatus Dans notre ancienne versification, autoris entre toutes les voyelles, sauf exception Ye muet et l'a final dans la, ma, ta, sa. Ex.:
De quel forme Non de s'annor, est li cuens c'on apele Rolaut.
(FliUBRAS.)

tait pour

mes de sa honte.
(Chev. Lyon.)

DE VERSIFICATION

FRANAISE

Un certain nombre de mots pouvaient, au gr du pote, ou s'lider, ou former hiatus ; par exemple : je, ce, se (si), ne (ni), que. Il ne faut pas, comme l'ont fait certains critiques, Ronsard l'interdiction de l'hiatus. Peutattribuer tre le chef de la Pliade et ses disciples ont-ils vit le heurt des voyelles dans certains cas trop choquants; mais, quoi qu'il en soit, ils n'ont cet gard dict aucune rgle. Au commencement du xvne sicle, dans sa satire contre Malherbe, Rgnier, reproche encore ce pote de faire consister la posie
Prendre garde qu'un qui ne heurte une diphtongue.

qui tablit le premier les C'est, en effet, Malherbe lois relatives l'hiatus, et l'on ne trouve dans toutes ses pices que le suivant ;
Je demeure en danger que l'me qui est ne... (Larmes de saint Pierre.)

encore le pome o. se trouve ce vers est-il un de ses plus anciens. Les rgles de l'hiatus prtent bien des critiques. D'une faon gnrale, il semble que l'oreille du pote tre juge de l'harmonie devrait et apprcier, ses rirques et prils, quels hiatus sont viter, quels autres peuvent tre admis sans scrupule. On remarquera, il d'ailleurs, que ces rgles ne sont pas bien logiques: interdire contradiction de faire y a, par exemple, et par un mot voyelle initiale, suivre la conjonction l'hiatus en permettant pour les mots dans lesquels non arla voyelle finale est suivie d'une consonne versification Dans notre o la ticule. moderne, douzime syllabe n'est plus le lieu d'un repos, on no est permis d'un voit pas non plus pourquoi l'hiatus un vers vers enjambant Quoi qu'il enjimb. sont demeures en en soit, les rgles de Malherbe vigueur jusqu' notre poque, et les plus grands potes

94

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

s'y sont religieusement ment comme exception


Comme je t'aimerais

soumis. Nous citerons seulele charmant hiatus de Musset:


Ah ! folle que tu es, demain, si tu vivais! {Xamovna.)

Il est facile de faire valoir les meilleures raisons contre ces rgles qui peuvent gner bien souvent le vrai pole. Mais, parmi les motifs qu'ont allgus les criil s'en trouve un tiques pour en demander l'abrogation, qui, quoique souvent invoqu, n'en a pas plus de valeur : on a montr dans l'intrieur des mots les hiatus les plus choquants en apparence, et l'on a prtendu que les rencontres de voyelles permises dans ces casdevaieutl'tre aussi, sous peine de contradiction, quand elles avaient lieu d'un mot l'autre. C'tait ne pas comprendre la diffrence profonde qui existe entre ces deux modes d'hiatus. Quand deux voyelles se succdent, la premire, en vertu d'une loi gnrale du langage, est abrge par celle qui la suit: cette abrviation ne souffre aucune difficult lorsque les deux dans l'intrieur d'un mot, parce voyelles se trouvent est atone ; au contraire, quand il que la premire s'agit de deux mots dont l'un finit et dont l'autre commence par une voyelle, la premire des deux voyelles a toujours l'accent tonique. Or l'accent tonique tend allonger le son sur lequel il porte : par consquent, la voyelle est soumise deux inqu'il frappe fluences contradictoires, dont l'une a pour effet un allongement, et l'autre une abrviation. Voil pourquoi l'hiatus doit tre vit ; et, si l'on veut en donner une il faut dire qu'il est constitu par la juste dfinition, rencontre non pas de deux voyelles quelconques, mais d'une voyelle tonique soit avec une atone, soit avec une seconde tonique.

DE

VERSIFICATION

FRANAIS!:

'J

Harmonie symbolique ou imitative. Tous les manuels de rhtorique cl de versification traitent longuement de l'harmonie imitative ; mais, sur ce terrain, la pente est glissante vers la superstition : combien de potes anciens ou modernes se sont vu attribuer, par de zls des intentions qu'ils n'avaient jamais commentateurs, eues ! Toutefois, en refusant de nous associer de dont la subtilit parat trop ingnieuses remarques, n'avoir pas de limites, il n'est pas dans notre pense de vouloir mconnatre l'effet de l'harmonie symbolique ; seulement, nous nous contenterons d'en indiquer, s'il est possible, le caractre gnral, sans essayer de donner des rgles prcises et d'assigner chaque ou consonne, le genre d'impression lettre, voyelle morale qu'elle veille dans notre me *. Il n'est pas une langue qui ne renferme un grand nombre d'onomatopes, c'est--dire de vocables exprimant les effets des objets eux-mmes sur nos sens : tels, en franais, les mots murmure, tonnerre, fracas, aboyer, miauler, mugir, etc. Ce sont l des exemples restreints un mot isol ; mais le procd de l'harmonie symbolique est exactement le mme quand il s'agit d'une srie de mots, d'une phrase musicale tout entire. Lorsque Delille dit :
J'entends crier la dent de la lime mordante,

il essaye d'imiter, par dessous, le bruit de la lime. Ces effets, jadis admirs, nous paraissent assez purils ; il n'y a l qu'un jeu d'esprit, indigne, nous semble-t-il, d'un vritable comme il a t dit pc'e. D'ailleurs,
i Nous ne disons rien de l'harmonie imitative rythmique, qui, d'ailleurs, aurait trouv sa place dans le chapitre prcdent; ie principe en est au fond te mime : quant au dtait des diffrentes coupes considres ce point de vue, un scrupule analogue nous a arrt.

96

THAITE

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

plus haut, on no saurait, dans cette voie, quelle limite Les effets d'harmonie si s'arrter. imitative, ridicules et si laborieux, qu'ont tents certains potes du xvi sicle, drivent, en somme, du mme principe : c'est, des deux parts, une fausse conception de l'imiOn connat, par exemple, les vers tation potique. dans lesquels du Bartas veut rendre le chant de l'alouette :
La gentille alouette avec son tire-lire Tire l'ire aux faschez, et tre-lirant tire Vers la route du ciel, puis son vol vers ce heu Vire, et dsire dire : adieu, Dieu, adieu, Dieu ! (Premire semaine, Cinquime jour.)

Ailleurs,

c'est le son des canons :


Et leur ton ton-tonnant erre, et, prompt, rompt le rond Du plancher estoil. [Deuxime semaine, Cinquime jour.)

dans un autre

endroit,

le bruit

du tonnerre,

qui

la nue qui le presse, grondant Canonne, tonne, tonne, et d'un long roulement, le venteux lment. Ir, fait retentir Mannotone

citer des exemples pourrions analogues d'un grand nombre de potes du xvic sicle. On en trouvera plusieurs dans le VIIe livre des Recherches de la France, par Et. Pasquier. C'est l ce qu'on peut appeler l'harmonie imitative matrielle. Dans d'autres cas, ce sont des sentiments, des tats de l'me, et non plus des objets et des phnomnes physiques, que les sons peuvent reprsenter, soit par le groupement des voyelles, soit par le rappel des consonnes ; mais Yassonance et Yallitration sont des effets trop mystrieux et trop complexes pour que nous puissions les assujettir des rgles. Nous de rappeler pour exemple ces vers nous contenterons de Racine : Nous
' Ariane, ma soeur, de quel amour blesse vous mourtes aux bords oh vous ftes laisse ! (Phdre.)

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

On y sent instinctivement je ne sais quel accord intime et profond entre les sons et les sentiments : des deux Ce parts, c'est la mme tristesse voile et pntrante. secrte que la loi puisse en tre, ne parat rapport,toute mais il faut se garder d'attribuer au pas contestable; pote l'intention prmdite d'une harmonie imitative: nous n'avons pas affaire, dans de pareils cas, des recettes appliques de parti pris. Ces effets imitatifs sont et doivent tre inconscients ; si l'art du pote s'y montre, je n'y vois plus que de misrables procds. En fait, ils naissent chez les Racine, sinon chez les cette analogie mystrieuse qui tend mettre Delille.de en accord le son et le sentiment, comme le sentiment et le rythme. On peut dire, en somme, que l'harmonie est une sorte de musique descriptive, dans symbolique les mots sont la fois des signes logiques et laquelle des notes : nous avons eu mme temps le livret et la partition.

CHAPITRE
COMBINAISONS DIS S RIMES

IV
AVKC LES MTRKS

et la mtrique, nous Aprs avoir tudi la rythmique des rimes avec les mtres, passons aux combinaisons soit dans les formes libres, soit daus les formes fixes. Vers libres. Les vers libres, dans les pices htro 111 tri qu es, sont assujettis aux mmes conditions nue dans les pices isomtriques; la principale est que sens ne doit pas se terminer avec le systme de rimes : au contraire, une pice de ce genre doit tre construite de telle sorte que.le dernier vers marque seul un arrt de la priode logique et de la priode rjthsimultan

98

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

inique. Ou peut donc dire que toute pice de vers libres est, ce point d vue, comme une strophe unique. Quant au mlange des mtres, il n'y a pas adonner de rgles prcises ; disons cependant que les mtres impairs ne se mlent pas bien, en gnral, aux mtres pairs. Les pices htromtriques rimes mles semblent, au premier abord, extrmement aises ; et, en effet, rien de plus facile faire que des vers mdiocres dans un systme qui donne au versificateur tant de libert. Mais, quant faire de bons vers, cette libert mme exige des potes une oreille, un got, une intelligence bien peu sont capables. Les Inibles de du rythme,dont JAI Fontaine peuvent tre regardes comme nos meilleurs modles en ce genre. Pour tout ce qui 2 Strophes hlromlriques. n'est pas l'emploi des diffrents mtres, la strophe hest soumise aux mmes rgles que les tromtrique strophes isomtriques 1. Quant aux divers mtres, nous nous contenterons d'indiquer quelques-unes des combiusites. naisons les plus frquemment Strophe 1 12-3-1-2-3 2 12-12-12-6 3 12-0M2-G 4<>8-4-8-4 5 7-3-7-3, etc.
1 La pauvre Vois fleur disait au papillon cleste : Ne fuis pas! comme nos destins sont diffrents. Je reste, Tu t'en vas!
(V. HUGO, Chants du Crpuscule.)

de quatre

vers.

Ainsi, toujours pousss vers de nouveaux rivages, Dans la nuit ternelle emports sans retour, Ne pourrons-nous sur l'ocan des ges, jamais, Jeter l'ancre un seul jour! le Lac.} (LAMAUTINB, t. Chapitre i.

t"

DE VERSIFICATION '1

FRANAISE

09

Un jour,l'ami qui reste ton coeur qu'o dchire tes malheurs, Contemplait lu, t.uidis qu'il parlait, ton sublime sourire Se mlait ses pleurs. <V. Hi:<;o, Voix infrieures, A Olynij'io.) dtruise ou btisse Rampe ou soit roi, Tu sais bien que j'irai, Justice, J'irai vers toi. (V. Ht GO,Contemplations, lbo.) Pour toi seul Qui Rserve encor Aux l'aimable Muse t'amuse des chansons doux sons. (CH. NOMF.II, A Musset.] Que le mal

4a

&"

Strophe de cinq vers.


1 12-12-12-12-8 2 10-10-10-4-4
1 Choisis quelque dsert pour y cacher ta vie ; Dans une ombre sacre emporte ton flambeau. Heureux qui, loin des pas dune foule asservie, Drobant ses concerts aux clameurs de l'envie, Lgue sa gloire son tombeau I tV. Ilooo, Odes, \-, il.) Oh ! quand je dors, viens auprs de ma couche Comme Ptrarque apparaissait Laura. Et qu'en passant ton haleine me touche... Soudain ma bouche S'entrouvrira. {V. HUGO,Rayons et Ombres, xxva.

Strophe de six vert.


1 2o 3 4 50 12-12-12-12-12-8 12-12-8-12-12-8 12-12- 0-12-12-6 8-8-4-8-8-4 7-3-7-7-3-7

COO 1

TRAIT C'tait

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

l'instant funbre o la nuit est si sombre, Qu'on tremble chaque pas do rveiller dans l'ombre Un dmon ivre encordu banquet du sabbat; Le moment o, lisant peine sa prire, Le voyageur se hte travers la clairire; C'tait l'heure o l'on parle bas. (Y. HUGO, Ballades, 8.)

2J

Pote, la fentre tait ouverte au vent, Quand celle qui ton coeur tout bas parle souvent Sur son fauteuil posait sa tte : Oh! disait-elle, ami, ne vous y liez pas! attache vos pas, Parce que maintenant, Ma vie votre ombre s'arrte... (V. HUGO, Voix intrieures,

i\.)

ta majest pudique, Mais toi, rien n'atteindra Porte sainte! jamais ton marbre vridique Ne sera profan. sera pur sous la nue; Ton cintre virginal Ht les peuples natre accourront tte nue Vers ton front couronn. (V. HUGO, Voix intrieures, iv.) Ami, D'un ne t'en va plus si loin. peu d'aide j'ai grand besoin, Quoi qu'il m'advienne ; Je ne sais o va mon chemin, Mais je marche mieux quand ma main Serre la tienne. IMUSSET.)

l'honneur et des bois, Et des mois : Avril, la douce esprance Des fruits qui sous le coton Du bouton Nourrissent leur jeune enfance. (BIXIEAU, Avril.) Avril,

Strophe

de sept vers.

La combinaison des alexandrins et des octosyllabes est presque la seule usite; au reste, la strophe de sept vers est d'un usage assez peu frquent.

nE

VERSIFICATION

FRANAISE

Strophe de huit 1 12-12-12-12-12-1242-8 2 10-4-10-4-10-4-10-4 3o 8-4-8-4-8-4-8-4


1

vers.

Ils m'ont jet vivant sous des murs funraires; Mes yeux vous aux pleurs n'ont plus vu le soleil; Mais vous que je retrouve, anges du ciel, mes frres, Vous m'avez visit souvent dans mon sommeil. Mes jours se sont fltris dans leurs mains meurtrires, malheureux. mais les mchants sont toujours Seigneur, Oh! ne soyez pas sourd comme eux mes prires, Car je viens vous prier pour eux.
(V. HoGO, Odes, 1, 5.)

Gaslibclza, l'homme la carabine, Chantait ainsi : Quelqu'un a-t-il connu dona Sabine ? d'ici. Quelqu'un Chantez, dansez, villageois ; la nuit gagne Le mont Falou. Le vent qui vient travers la montagne Me rendra foui
(V. HUGO, Rayons el Ombres.)

Quand

il tomba, le monde, lchant L'immense mer Ouvrit sa chute profonde Le gouffre amer; Il y plongea, sinistre archange, Toi, Et s'engloutit. tu te noieras dans Petit, la fange, livre VII, n.)

petit. (V. HUGO, Chtiments,

Strophe

de neuf

vers.

i 12-12-8-12-12-8-12-12-8 2 8-8-8-8-8-8-8-4-4 3 10-8-10-8-10 8 10-10-8

02 in

TRAIT

TU

OilOrt:

ET

HIHTIH11QUE penses

en vain nous cherchons dans nos Ainsi, quand D'un air qui nous charmait les traces effaces, Si quelque souffle harmonieux, au hasard la harpe Effleurant dtendue, En D'un tire seulement larmes son notre une roulent retrouv me note l'air Des seul Il rajeunit D'un perdue, dans nos entier yeux ! se rveille. oreille

souvenir

et remplit mlodieux.

notre

(LAMARTINE, Harmonies.) Z<Que de tristesse Tendre enfant, Tout, m'enivre, Lorsque A vivre ton ton et que de. charmes, dans tes doux adieux!

tes larmes, jusqu' coeur est dans tes yeux.

regard m'invite; 11 me consolerait mourant. Je m'en Bien Tout 3" vais ma petite. pourtant, bien vite, loin, en pleurant. (MUSSET, Adieu, bure

Suzon.)

de dans un morceau J'enveloppais Ces ruines des jours heureux. Je me disais ce qui dure qu'ici-bas C'est une mche de cheveux. Comme ~o ions un plongeur dans dans retournais une tant mer Je me perdais cts j'y

profonde,

d'oubli, la sonde, dit monde, de dcembre.)

Et je, pleurais, seul, loin Mon pauvre amour

des yeux enseveli.

(MUS-SEU, Nuit

Strophe

de dix

vers.

La strophe htromtrique de dix vers est fort peu usite de nos jours. Nous nous contentons d'indiquer, sans citation, les combinaisons suivantes : 1 8-8-8-8-8-8-8-8-12-12
{Exemples de THOPHILE, OI.KBII.LRJ GILBERT.) de MALHERBE.) de RACINE.)

2 12-12-12-12-8-8-8-8-8-8 3 8-8-8-8-12-12-12-12-8-12
(Exemple (Exemple

4 i 2-12-12-8-12-8-8-12-12-8 Cette dernire strophe a t employe Hugo dans plusieurs de ses odes.

par Victor

I>i:

VERSIFICATION

FRANAISE

10;

Strophe

de onze et de douze vers.

Ces strophes sont presque toujours isomtriques. Dans le cas contraire, le mlange des mtres consiste tout simplement introduire un vers plus long, le quade onze vers, le dernier, trime, pour la strophe l'avant-dernicr ou l'antpnultime pour la strophe de douze vers. En gnral, on n'emploie dans une strophe htroil nitrique que deux mtres diffrents. Cependant Nous les figurons ci-dessous y a quelques exceptions. sans en donner des exemples : Strophe de quatre 12-6-8-12 8-8-12-6 12-12-8-10 vers. 12-8-12-8-6 12-12-8-12-6 vers. 8-8-8-12-6-12 12-12-6-8-8-12 8-8-6-12-8-8 8-8-6-12-12-6 8-6-12-12-8-12 8-8-12-12-12-6 10-10-12-12-6-12 vers. 8-8-8-8-12-12-12-6 vers. 12-12-12-8-12-12-12-12-12-6 vers.

Strophe Strophe

de cinq de six

Strophe de huit de dix Strophe On trouve mme des strophes composes de quatre La strophe de huit vers a t emmtres diffrents. des des pentsylabes, ploye avec des octosyllabes, et des heptasyllabes ; celle de dix vers hexasyllabes des alexandrins, des hexasyllabes avec des octosyllabes, Voici les formules de ces deux et des dcasyllabes. * strophe; 8^-8-5-7-7-7-6 8-12-12-12-12-6-10-6-10-10

CHAPITRE
FOR MHS FIXES

Il y a, dans la posie franaise, un certain nombre de types fixes; la plupart ont d'ailleurs t abandonns de nos jours. Nous les tudions rapidement dans leur forme et dans leur histoire. Ier Les plus nombreux sont fixes dans tous leurs lments : nombre des vers, disposition des rimes et mtres; ce sont le huitain, le dizain, le triolet, le rondel, le rondeau, la ballade et le chant royal. Le huitain est un pome de huit vers en mtres octosyllabes ou dcasyllabes, et dans lequel les rimes sont disposes de la faon suivante : ABABBCBC Voici un exemple bien connu de Marot :

Lorsque Maillait, juge d'enfer, menoit A Montfaucon Semblanay l'me rendre, A votre advis, lequel des deux tenoit Meilleur maintien? Pour vous le faire entendre, Maillart semblot homme que Mort va prendre; Et Semblanay fut si ferme vieillart Que l'on cuidoit, pour vray, qu'il menast pendre A Montfaucon le lieutenant Maillart.

On peut adopter se figure ainsi :

une autre

disposition

de rimes

qui

ABBAACAC Le huitain, jusqu' Ronsard, n'avait t usit qu'isolmeut ou dans de courts pomes d'tendue dtermine ;

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

tos

Ronsard comme strophe, dans quelques l'employa, odes. Le dizain est un pome de huit vers octosyllabes, ou, les rimes y sont disposes plus souvent, dcasyllabes; dans l'ordre suivant : ABABBCCDCD Voici un exemple de Mellin de Saiut-Gelais :

Un charlatan disoit en plein march le dyable tout le monde; Qu'il monstreroit S'il n'y en eut, tant fut-il empesch, Qui ne courust pour voir l'esprit immonde. Lors, une bourse assez large et profonde 11 leur dploy et leur dit : Gens de bien, Ouvrez vos yeux, voyez ; y a-t-il rien ? Non, dit quelqu'un des plus prs regardans. Et c'est, dit-il, le dyable, oyez-vous bien, Ouvrir sa bourse et ne voyr rien dedans.

le huitain, le dizain tait d'un usage trs frquent, en qualit de pome isol, chez nos anciens potes d'avant le xvie sicle. Ceux de la Pliade le traitrent d' picerie et ne l'employrent point. On le voit ensuite reparatre dans les epigrammes ou madrigaux du xvme sicle. De nos jours, il a t compltement abandonn. Le triolet est un pome de huit vers, gnralement octosyllabes. Voici comment les rimes sont disposes : ABAAABAB Le premier vers est le mme que le quatrime et le septime; le second est le mme que le dernier :
Monsieur le comte de Tallard Sait bien le parti qu'il faut prendre 11 est vaillant comme un Csar, Monsieur le comte de Tallard. Mais, s'il est battu par hasard, S'il faut prir ou bien se rendre, Monsieur le comte de Tallard Sait bien le parti qu'il faut prendre. ;

Comme

Le triolet

a t repris

de notre temps.

Il s'approprie

100

TRAIT

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

l'expression d'ides gracieuses; mais on l'emploie surtout pour la satire, et c'en est une des formes les plus piquantes. Le rondel se compose de quatorze vers, diviss en trois strophes : les deux premires de quatre vers, la de six; le mtre est, en gnral, l'octotroisime syllabe ou le dcasyllabe. Quant aux rimes, elles sont disposes de la faon suivante : trs bien ABBA ABAB ABBAB Le premier vers est le mme que le septime et que le treizime; le second vers est le mme que le huitime et que le quatorzime.
Le De Et De temps a laissi son manteau et do pluye, vent, de froidure s'est vestu de broderyo, soleil raiaut, cler et beau.

Il n'y a beste ne oiseau Qu'en son jargon ne chante ou cryc; Le temps a laissi son manteau De vent, de froidure et de pluye. Rivire, fontaine et ruisseau Portent, en livre jolye, Gouttes d'argent d'orfavrerie ; Chascun s'abille de nouveau. Le temps a laissi son manteau et de pluye. De vent, de froidure (CH. D'ORLANS.)

Le rondeau est compos de treize vers diviss en trois strophes, dont la premire et la troisime ont chacune cinq vers, la seconde trois; un refrain, qui est form par le premier ou les premiers mots du vers initial, s'ajoute la fin de la seconde et de la troisime strophe. ou le dcasyllabe; tout le Les mtres sont l'octosyllabe pome est construit sur deux rimes, si l'on ne compte pas le refrain. Voici la disposition que les rimes affectent : AABB'A AAB (refrain^ AABBA (refrain)

DE VERSIFICATION

FRANAISE

loi

me prive, L'Amour, qui de loutsens Ft ma raison votre captive, Quand un soupon, pris par malheur, Me combla l'esprit de douleur lit d'une tristesse excessive. Une humeur jalouse et craintive Se mil dans votre me plaintive, Et pensa chas.-er de mon coeur L'Amour. cela m'arrive, Mais si jamais Je consens que l'on me poursuive Par toute sorte de rigueur. Je ne veux plus vivre en langueur. et vive Meure la jalousie, ! L'Amour
tVoirni.)

Le rondeau, fort en honneur avant Ronsard, puis abandonn par la Pliade, fut repris au xvnc sicle, du temps de Voiture, qui est le matre du genre. On peut citer de nos jours quelques charmants rondeaux de Musset. Le rondeau redoubl est aussi construit sur deux rimes, mais il se divise en six quatrains. Les quatre vers du premier quatrain se rptent isolment en terminant tour tour chacun des quatrains suivants. Au comme refrain, les presixime quatrain s'ajoutent, miers mots du rondeau. On peut figurer tout le pome de la faon suivante :

ABAB BABA ABAB BABA ABAB


Voici

BABA (refrain)
:

un exemple de rondeau redoubl


L'heureux bocage sjour ! l'agrable Pour un esprit exempt d'ambition Qui sait goter les douceurs du village, ! Des vains soucis fuyant l'illusion Qu'on sente ailleurs toute l'motion Que peut causer la fortune volage : Il dit, content de sa condition L'heureux siour, l'agrable bocage 1

108

TRAITE

THEORIQUE

ET

HISTORIQUE

A ces beaux lieux son loisir se partage, Et son repos, sa satisfaction, .Seront toujours un solide avantage Pour un esprit exempt d'ambition. Les oiseaux mme, toute occasion, Semblent redire, exerant leur ramage Ressent du ciel la bndiction Qui sait goter les douceurs du village. Dans ses enclos, chacun peut faire Des fruits offerts sa discrtion Et savourer la crme et le laitage, Des vains soucis fuyant l'illusion. A cent objets Et doucement l'oeil

usage

fait attention occupe une me sage. Eaux, prs, jardins, tout, sans exception, Plat et redit eu un charmant langage : L'heureux sjour I

La ballade est un pome en dcasyllabes ou en octose compose de syllabes. La ballade en dcasyllabes trois dizains construits sur les mmes rimes, et d'un quiutain dont la forme est la mme que celle des cinq derniers vers des dizains. La ballade en octosyllabes se compose de trois huitaius construits sur les mmes dont la forme est la mme quo rimes, et d'un quatrain celle des quatre derniers vers des huitaius. Le quintaiu ou le quatrain envoi. Voici la figure s'appellent de ces deux pomes : Ballade dcasyllabique : 1" ABABBCCDCD Ballade 2 (id.) : 3 (id.) Envoi : BGBC 3 (id.) Envoi : CCDCD

octosyllabique 29 (id.)

1 ABABBCBC

elle contient six dizains Quant la double ballade, ou six huitaius au lieu de trois, et se passe, en gnral, de citer, comme d'envoi. Nous nous contenteron : exemple, une alladc octosyllabique

)E

VERSIFICATION

FRANAISE

t 09

Voulentiers en ce mois icy, La tei're mue et renouvelle. Maintz amoureux en font ainsi, Subjectz faire amour nouvelle, Par lgret de cervelle, Ou pour estre ailleurs plus contons Ma faon d'aymer n'est pas telle : Mes amours durent en tout temps. N'y a si belle dame aussi De qui la beaut ne chancelle; Par temps, maladie ou soucy, Laydeur les tire en sa nasselle; Mais rien ne peut enlaydir celle Que servir sans fin je prtens; Et pour ce qu'elle est toujours belle. Mes amours durent en tout temps. Celle dont je dy tout cccy, C'est Vertu, la nymphe ternelle, Qui au mont d'honneur esclercy Tous les vrays amoureux appelle Venez, amans, verez (dit-elle), Venez moi, je vous attends. Venez (ce dit la jouvencelle), Mes amours durent en tout temps.
.VOY

Grince, fais amye immortelle, Et la bien aymer cnleus. L'on pourrait dire sans cautelle : Mes amours durent en tout temps.
(M.UiOT.)

La ballade fut une des formes potiques les plus usites depuis le xvii 0sicle jusqu' la Pliade, qui l'abandonna compltement. Elle retrouva quelque honneur au xvnc sicle, avec Voiture et La Fontaine. De nos jours, Dans elle a t renouvele Th. de Banville. par d'autres pays, le nom de ballade rpond un genre de pomes qui n'a aucun rapport avec la ballade franaise; ce qui les caractrise, c'est non pas la forme, mais le sujet mme, emprunt des lgendes fantastiques. Telles sont d'ailleurs, chez nous, les ballades qu'a composes Victor Hugo.

110

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Le chaut royal est une ballade qui a cinq strophes et un envoi de cinq vers. Ce pome est compltement tomb en dsutude depuis le xvie sicle.

n
Nous passons maintenant aux formes qui sont fixes par la disposition des rimes et la mesure, mais non plus le lai et par le nombre des vers. Ce sont la villanelle, le virelai. La villanelle, qui commence toujours par un vers fminin, est divise en tercets plus ou moins nombreux. Le 1er et le 3 vers du 1er tercet reviennent successivement en guise de refrain pour terminer, chacun leur tour, les tercets suivants ; tous deux figurent la dernire strophe, qui est un quatrain. La villanelle se fait en vers de sept syllabes. On peut la figurer ainsi : ABA ABA ABA AB, etc. ABAA
; ?

J'ai perdu ma tourterelle Est-ce point elle que j'oy Je veux aller aprs elle. ta femelle ; Tu regrettes Hlas I aussy fay-je, moi ; J'ai perdu ma tourterelle. Si ion amour est fidle, Aussy est ferme ma foy ; Je veux aller aprs elle.

Mort, que tant de fois j'appelle, Prends ce qui se donne toy. J'ai perdu ma tourterelle, Je veux aller aprs clic.
(r-ASSEBAT.)

Rien n'est plus chatoyant que ce petit pome. On dirait une tresse forme de fils d'argent et d'or, que

DE VERSIFICATION

FRANAISE

lu

traverse un troisime, couleur de rose 1. La villanelle n'est pas entirement tombe en dsutude, comme le chant royal ; quelques potes modernes l'ont renouvele, eu particulier Philoxne Boycr. Au xvie sicle, le nom toutes les chansons pastodo villanelle s'appliquait rales. C'est plus tard seulement qu'il fut restreint la forme dont nous avons plus haut donn un exemple. Le lai, hors d'usage depuis les premiers temps de notre posie, se compose d'une srie de vers fminins pentsyllahes, crits sur une mme rime et spars de deux eu deux par des vers masculins de deux syllabes qui riment tous entre eux. AAB AAB AAB, etc.
Sur l'appui du monde, Que faut-il qu'on fonde ? D'espoir Cette mer profonde, En dbris fconde. Fait voir Calme au matin l'onde ; Et l'orage y gronde Le soir. (Cit par le P. Mounass, Trait de posie franaise.)

Dans le virelai, les rimes oprent un virement. Celle du petit vers est, dans un second couplet, attribue au grand ; de mme, au troisime couplet, le grand vers s'approprie celle du petit dans le second, et ainsi de suite. AAB AAB AAB BBC BBCBBC GCD CCD CCD DDE DDE DDE, etc.
Sur l'appui Que faut-il du monde, qu'on fonde ? D'espoir Cette mer profonde, En dbris fconde, F*l voir Calnti ?i malin l'onde ; Et l'orage y gronde Le soir. i. Th. de Uativille, Petit trait de versification.

112

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Le destin

fait choir, ton pouvoir Homme, Funeste Et ton vain savoir ! Mais, comme un espoir Cleste, Sous le lourd ciel noir, C'est le seul devoir Qui reste. Dans un site agreste, Suis ti loi modeste ! Les yeux, Vers l'azur cleste, La vie et le geste Joyeux. Clart manifisw, Le devoir atteste Les cieux.
(Ta. DE BANVILLE.)

111

Il nous reste parler du sonnet, pome fixe par le nombre des vers et par la disposition des rimes, mais non par le mtre. Les formes irrgulires du sonnet sont innombrables ; mais voici, tout d'abord, la figure du sonnet rgulier : ABBA ABBA CCD EDE

On le voit, le pome se compose de quatorze vers, diviss en deux quatrains et deux tercets. Ont la mme rime les vers 1, A, 8, 8 ; 2, 3, 6, 7 ; 9, 10 ; H, 13 j 12,14; en tout, cinq rimes diffrantes. Le sonnet est irrgulier quand on crit les deux quatrains sur des rimes diffrentes, quand ou croise les rimes des quatrains, quand on fait rimer le 3e vers du 1er tercet avec le 3e du 2e tercet, ou le 1er vers du 1er tercet avec le 1er vers du deuxime. Ces formes ne sont pas moins excellentes. irrgulicros

DE VERSIFICATION

FRANAISE

Exemple

de sonnet irrgulier

Mon me a son secret, ma vie a son mystre, Un amour ternel en un instant conu. Le mal est sans espoir, aussi j'ai d le taire, Et celle qui l'a fait n'en a jamais rien su. 1 j'aurai pass prs d'elle inaperu, solitaire ses cts et pourtant ; Toujours Et j'aurai jusqu'au bout fait mon temps sur la terre, N'osant rien demander et n'ayant rien reu. Pour elle, quoique Dieu l'ait faite douce et tendre, Elle ira son chemin, distraite, et sans entendre Ce murmure d'amour lev sur ses pas. A l'austre devoir pieusement fidle, d'elle : Elle dira, lisant ces vers tout remplis et ne comprendra Quelle est donc cette femme? pas. (Anviws.) Hlas

Le sonnet, dans notre ancienne posie provenale, est une petite pice de vers dont la forme ne s'assujettit pas des rgles fixes. Ge furent les Italiens qui donnrent ce pome son caractre dtermin ; plus que tout autre pote, Ptrarque illustra le genre. Le sonnet italien fut import en France dans la premire moiti du xvie sicle ; Marot et Melin de SaintGelais le cultivrent. La Pliade en fit le plus grand usage, et Ton a mme attribu, mais tort, son introduction dans notre posie J. du Bellay. 11continua tre en honneur dans toute la premire partie du xvue sicle. On vit le sonnet de Job et celui d'Urauie partager les beaux esprits en deux factions; plus tard, c'est coups de sonnets que se battent les partisans de Racine et ceux de Pradon dans la cabale des deux Phdre. 11 est, ds lors, facile de s'expliquer l'importance que Boileau attache ce genre, lui qui va jusqu' dire dans son Art potique :
Un sonnet sans dfaut vaut seul un long pome.

Cependant,

cette

vogue extraordinaire

no dura pas

tt*

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

longtemps ; dj Pascal s'tait moqu de ces sonnets de jolies demoiselles pares de qui lui rappelaient miroirs et de chanes , et qu'il comparait des reines de village . Molire, dans le Misanthrope et dans les Femmes savantes, ridiculise les sonnettistes la mode: dans la dernire partie du xvne sicle, le sonnet est tomb dans l'oubli, et il reste 'presque compltement dlaiss jusqu' l'avnement de l'cole romantique. Depuis 1820, nos potes ont presque tous cultiv ce et genre, except les deux plus grands, Lamartine Victor Hugo.

CHAPITRE
LA LANGUE

VI

POTIQUE

Nous ne croirions pas avoir termin ce trait lmensi nous ne consataire de versification franaise, crions ici quelques pages la langue potique et son histoire depuis le xvie sicle jusqu' nos jours. Une tude sur le style de la posie ne serait pas dans les limites de notre sujet: mais tout ce qui touche l'orthographe, au vocabulaire et la syntaxe potiques nous ce travail, non pas parat se rapporter directement mme comme un appendice plus ou moins gratuit, mais comme un complment ncessaire. D'ailleurs, pour no pas excder les bornes de notre ouvrage, nous nous contenterons de quelques indications toutes sommaires. Les langues anciennes, et notamment le grec, avaient en posie une syntaxe et un vocabulaire particuliers; il est inutile d'insister sur un fait aussi connu. De mme, parmi les langues modernes, la plupart ont, pour ainsi

DE VERSIFICATION

FRANAISE

<I5

celui de la posie et celui de la dire, deux dialectes, prose ; on peut s'en assurer bien vite en comparant un pote et un prosateur italiens, anglais ou allemands. Il ne s'agit pas ici d'une question de style ; nous ne voulons pas dire que celui des potes est plus brillant, plus imag, plus color que celui des prosateurs, quoique les uns et les autres disposent des mmes lments et sur la soient soumis aux mmes rgles; c'est justement diffrence de ces lments et de ces rgles que nous du lecteur: il y a des mots et appelons ici l'attention des formes qui sont rservs la prose sans entrer jamais dans la langue potique, et surtout il y a des vocables et des tours spciaux la posie et que n'emploie jamais la langue de la prose. C'est aux novateurs du xvi sicle qu'il faut iaire remonter, en France, la tentative de donner la posie sa langue propre. Jusqu' cette poque, prosateurs et potes avaient crit dans le mme idiome : cet idiome commun est laiss ds lors la prose, ou, du moins, si l'on en conserve le fond mme, on essaye do l'ennoblir et de le relever par des mots et des tours nouveaux qui, eu s'ajoutant cet aucien fond, donneront au langage potique quelque chose de plus pompeux, de plus brillant et de plus sonore. Cette rforme est attribue avec raison Ronsard de la Grce et son cole : on y reconnat l'imitation et de l'Italie *, qui caractrise, dans tous les domaines de la pense et de l'art, le grand mouvement connu sous le nom de Renaissance. Cependant, comme toutes les autres rformes de la Pliade, celle-ci avait dj dos origines assez lointaines et que l'on peut rapporter aux dernires annes du xv sicle. Ds cette poque, sont nes des coles rudites de potes et d'orateurs la langue : il suffit de qui essayent l'eiivi d'illustrer rappeler les noms plus ou moins obscurs de Jean le
1. Danlc. avait depuis longtemps tincte de l'idiome vulgaire. cr h langue potique italieun&, dis-

HG

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Maire, de Maurice Sceve, d'Hrot, de Pelletier, etc. ces initiateurs de laPliade ne voient Malheureusement, gure d'autre moyen pour atteindre leur but que celui de puiser pleines mains dans le vocabulaire des langues antiques. C'est par l que Ronsard se distingue d'eux. Sans doute, ses innovations syntaxiques sont, en gnral, calques sur les constructions grecques et latines, etont, presque toutes, une tendance synthtique normal de notre en dsaccord avec le dveloppement idiome : c'est mme sans doute la principale raison pour laquelle elles ne purent avoir un succs durable. Mais dans tout ce qui est relatif au vocabulaire, sa tche consista plutt dbarrasser la langue que lui transmettait l'cole antrieure des vocables antiques dont elle avait t affuble. Quoique accus par Boileau d'avoir parl en franais grec et latin, on doit, au contraire, lui comme un de ses principaux reconnatre titres celui d'avoir su composer une langue plus leve que la langue quoique toute franaise dans ses lments. vulgaire, Au point de vue syntactique, l'idiome de la posie, tel se distingue de la prose par que le faonna Ronsard, comme adverbe et l'inversion, l'emploi de l'adjectif l'usage des mots composs en guise d'pithtes l. On sait que, jusque ver la fin du xiv sicle, notre langue avait conserv, de la dclinaison latine, deux cas, le cas sujet et le cas rgime : ces flexions permettaient nos anciens crivains l'usage de l'inversion. Lorsque la chute de la dclinaison fut complte, l'inversion tendit, de plus en plus, tomber en dsutude, devenir et la construction franaise analytique, comme elle l'est dans nos crivains modernes. Ronsard, proccup de former, pour la posie, une langue plus expressive, essaya de remettre eu honneur les inversions latines, saus voir qu'elles ne s'accordaient plus avec le gnie d'une langue dpourvue de flexions : il tira par1. Y. UaUfcid. la Littrature franaise au XVIe sicle, par Darmestelet el

DE VERSIFICATION

FRANAISE

n :

fois de ce procd les plus heureux effets, mais aussi ses constructions nous paraissent bien souvent pnibles et obscures. Nous nous contenterons de citer les suivantes :
Et comme s'ils avaient (ainsi que dit la Fable De Minos) banquet des hauts dieux la table.
(Remonstrance au peuple de France.)

Un de ses fils pusnez, ardent de voir la guerre, Un camp d'autre puisnez assembla hasardeux.
(Elgie, xx.)

Et qu'en changeant

de forme

une autre

vestira.
(.Elgie, xxx.)

de l'adjectif comme adverbe est encore L'emploi un procd emprunt aux anciens : Ronsard en fait le plus grand usage. Exemple :
Or, prs d'une onde l'escart recule, Libre folastre o son pied le conduit. {Premier livre des Amours, cinquante-neuvime son; et.)

Quant aux pithtes composes, ces grands mots pdantesques dont se moque Boileau, c'tait une imitation de la langue grecque, et notamment d'Homre. Ronsard y trouvait le moyen de donner laposie plus d'ampleur et d'clat. (On peut lire, dans la Lettre VAcadmie,le passage o Fnelon regrette ces pithtes et en justifie un emploi judicieux.) Exemple :
Que le vent rase-terre emporte dans la nue.
(A quelque ministre.)

Au point de vue du vocabulaire, Ronsard, ainsi que nous Pavons dit, n'emprunte point aux anciens des mots savants, comme les cumeurs de latin qui florissaient dans la premire partie du xviR sicle ; s'il veut enrichir et illustrer la langue franaise, c'est avec les ressources qu'elle-mme lui offre: il indique surtout deux est la drivation ou provimoyens dont le premier gnement, et dont le second consiste tirer de l'oubli les antiques vocables tombs en dsutude, ou introduire dans la langue littraire des mots emprunts aux dialectes des provinces.

118

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Tels furent les principaux procds que le chef de la Pliade appliqua pour doter la posie d'une langue nouimmense et vraivelle. On sait que, malgr la gloire ment unique dont il jouit jusqu' sa mort, il ne put parvenir imposer cette langue ses successeurs. Pour la posie et la lui, suivant ses propres expressions, prose franaise sont deux mortelles ennemies . Pour il ne saurait y avoir de disMalherbe, au contraire, tinction entre les deux langues ; le pote doit
Parler comme saint Jean parlent les crocheteurs. (RQXIEK,Satire ix.)

de Malt pourtant l'hostilit Quelque vive qu'ait herbe contre l'cole potique du xvi sicle, on peut dire qu'il'-fut, de lui, le disciple et l'hritier malgr Ronsard. C'est ce qu'il serait trop long de montrer ici et, d'ailleurs, nous sortirions, en le faisant, de notre sujet. Remarquons seulement que, loin d'effacer toute entre a langue de la posie et celle de dlimitation et son cole, c'est--dire tous nos la prose, Malherbe 3 sicle le xvir classiques depuis potes jusqu'au xix 6, ont employ en posie des mots et des tournures trangers la prose et ont banni de la posie des mots et des tournures rservs aux prosateurs. Sans doute, la langue potique franaise n'a jamais pu, par rapporta la prose, devenir un balcon; mais, chez Malherbe chez Boileau, elle est bien un trottoir (1) . C'est ce qu'il serait facile de montrer en tudiaut la syntaxe et le vocabulaire de nos potes classiques du xvn sicle. Dans tous les traits de versification, mme les plus il y a un chapitre modernes, spcial consacr ce qu'on appelle les licences potiques. Or, ces licences ne sont autre chose que les applications du principe en vertu duquel la posie peut avoir une langue sans doute spciale. Beaucoup d'entre elles doivent et notammeii' s'expliquer par des raisons particulires,
t. Sainte-Heuve, Poc*ic au A'17* sicle, page -?, note.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

119

en effet, nous pouvons, par des traditions historiques; le remarquer ici, la langue potique est beaucoup plus conservatrice que celle de la prose, et des mots ou des constructions abandonns depuis longtemps par les se retrouvent souvent chez les potes : prosateurs avecque, par exemple, ne s'crivait plus en prose quand La Fontaine et Molire lui donnaient encore une place dans leurs vers. Mais, quels que puissent tre ces motifs ils sont toujours domins par le principe spciaux, suprieur d'une distinction possible ou ncessaire entre les deux langues. Nous allons passer en revue les plus rserves importantes de ces formes grammaticales uniquement la posie ou, tout au moins, d'un usage 1 beaucoup plus rare en prose. Elles se rapportent: 2nla grammaire; 3 l'ordre des mots. l'orthographe; 1 Orthographe. On peut (1) supprimer 'Ys final la premire personne d'un verbe :
Que Phdre explique enfin le trouble o je la voi. (RACINE,Phdre, m, s.)

Et la deuxime
Fais donner

personne

de l'impratif:
ordonne, et l'evien. (RACINE,Phdre, H, 4.)

le signal,

cours,

On peut ajouter uu s certains gure, certe, jusque, etc. Ex. :


Mais ces monstres, hlas!

adverbes,

comme

no t'pouvantent gures. (RACINE,Thcbes, i, \.)

On peut supprimer Ys final dans certains noms propres, comme Thbes, Mycncs, J.ondres, Charles, etc. Ex. :
Au tumulte pompeux d'Athne et de la Cour. (RACIXR.)

On peut supprimer Ye muet final dans certains comme encore, zphire, etc. Ex. :
Ulysse ni Calchas n'ont point cucor parl. (RACINF, Iphignie.iy,

mots

10.) et

<. Bien entendu, dans la langue classique de la posie au xvn* an xviil sicle. Cette.observation s'applique tout ce qui lit.

1J0

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Il n'y a pas, en ralit, de licences dans notre posie classique. Les congrammaticales structions auxquelles on a donn ce nom se retrouvent frquemment en prose : par exemple, l'emploi de l'adverbe o pour qui, vers qui, etc.; celui du singulier avec un verbe qui a plusieurs d'une sujets ; l'ellipse prposition dj exprime devant un premier complment et sous-entendue devant un second; celle de l'article dans un grand nombre de cas, etc. Il suffit de consulter un lexique de nos prosateurs classiques pour ces prtendues licences potiques, toutes y retrouver usites dans la prose pendant la plus grande partie du xvn 0 sicle. Au xvme sicle, sauf de rares exceptions, les mmes qui disparaissent de la prose disparaissent n'a aussi de la posie. Celle-ci, peut dire Marmontel, et, pour elle, les lois de presque point de privilge, l'usage, comme celles de la syntaxe, sont presque aussi inviolables que pour la prose . Si cette assertion renferme quelques rserves, il faut les appliquer non la dite, mais la construction grammaire proprement des mots et au vocabulaire. 3 Ordre des mots. Nous avons dit plus haut comment Ronsard avait essay de faire revivre, dans la langue potique moderne, les inversions de l'ancien Il ne russit pas entirement : toutefois, la franais. distinlangue de notre posie classique s'est toujours gue de la prose par certaines constructions qui lui taient propres. flicite Malherbe d'avoir Laharpe on va voir qu'il en autorisa un proscrit les inversions: grand nombre; toutes celles dont nous allons citer des exemples se retrouvent chez lui et ont subsist jusqu' ce sicle dans notre langue potique. On peut placer le complment avant le substantif ou le verbe: 2a Grammaire.
Du temple, orn partout de festons magnifiques, Le peuple saint en foule inondait les portiques.
(RACINE, Athalie, i, 1.)

DE

VERSIFICATION

FRANAISE

111

Lorsqu'un verbe en gouverne un autre l'infinitif, le pronom qui est le rgime du second peut se mettre entre les deux verbes 1 :
Te sais o je lui dois trouver des dfenseurs.
(RACINS, Mitkridate, m, 1.)

Quand deux propositions impratives sont coordonnes, le pronom personnel peut, dans la seconde, se mettre avant le verbe. Ex. :
Sparez-les, mou pre, et me laissez mourir.
v, 3.)

(RACINE, Tklbes,

Les particules ngatives pas, point, plus, jointes un infinitif, peuvent se placer aprs lui. Ex. :
Ne vous obir pas me rendrait criminelle.
(CORNEILLE, Cid, iv, S.)

De mme pour rien. Le sujet peut se transposer.


Rome qui vient

Ex. :

ton bras d'immoler mon amant. (CORNEILLE, Horace, \x.)

De mme le rgime.
L'aigle et le chat-huaut

Ex. :
leur*, querelles cessrent. (LA FONTAINE,Fables, v, 13.)

La plupart de toutes les constructions que nous venons d'numrer d'un constant furent usage au xvie sicle; mais la posie les conserva,alors qu'elles taient depuis longtemps abandonnes par les prosasont-elles regardes par les anciens criteurs. Aussi des licences potiques. va Laharpe tiques comme mme jusqu' dire que l'inversion est souvent le seul trait qui diffrencie les vers de la nrose.
est d'ailleurs usite en prose, quoit|iio plus r.mmeut. 1. Celle construction Sous Talions voir dpouille... 'ICI-UKT, Oraison funhre tf Henriette Exemple:
f.l nylr terre.

TRAITE

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

On le voit par tout ce qui prcde, malgr la raction de Malherbe contre Ronsard, la langue de la posie avait conserv, pendant noire poque classique, des formes, des tournures et des constructions qui lui taient spciales. Si nous tudions maintenant le vocabulaire potique, nous trouverons un assez grand, nombre de mots que n'emploie pas la prose, ou dont* elle no fait pas, du moins, le mme usage. Voici la liste des principaux :
Accents Antique Chef Cit Climat Coupe Courroux Coursier Discours Epoux Esquif Faix Fange Fers Flanc Forfait Fortun Gnisse Glaive Gurets Guerrier Haleine Homicide Humains Hymen Immortels Lustre Manie Mortels Nagure Ntonni?r Voix. = = = = Ancien. Tte. Ville.

Pays. = Verre. Colre. Cheval. = Paroles. =: Mari. Bateau. = Fardeau. Boue. = Chanes, = = = = Ct, sein. Crime. Heureux. Vache.

== Epe. = Champs. Soldat. ~ Souffle du vent. = Meurtrier. = Hommes. Mai-iage. Dieux. Espace de ciuq ans. Folie. -- Hommes. = Rcemment. Matelot.

DK

VKKSIFICAT10N Nef Neveux Nocher Nue Onde Poudre Rameau Soudain Travaux Trpas

/Il

ANAISE

= Vaisseau. = Descendants, Matelot. m Nuage. = Eau. = Poussire, Branche. n= Aussitt. :~ Souffrances. = Mort.

ct de ces mots, rservs la posie, il serait trop long de citer ceux qu'elle rejetait comme indignes. Les exemples qui prcdent suffisent pour montrerque la langue potique tait distincte de la prose ; sans doute, le principe de Ronsard n'avait pas prvalu, et le fond des deux langues tait le mme]: mais, cependant, il y avait des diffrences assez nombreuses et assez soit dans le vocasensibles, soit dans la construction, bulaire. Ces diffrences subsistrent jusqu' la rnovation 3 sicle, chez la Au xviir romantique. plupart des potes, ce sont ces tournures, ces inversions et ces termes qui distinguent seuls les vers de la prose. Le style est si plat, si sec, si dpourvu d'imagination, qu'on y chercherait en vain quelque caractre potique * : ce n'est pas le style, c'est la langue seule qui fait la diffrence entre la prose et les vers. Aussi comprend-on ces paroles de : Voulez-vous si des vers Voltaire savoir, disait-il, franais sont bons? mettez-les en prose. Le mpris do la posie ne saurait aller plus loin. Ce qui nous frappo xviue sicle, c'est un conquand nouslisonslespotesdu traste trange outre la pauvret du style et les formes ambitieuses de la langue. De leurs devanciers du XYIICsicle, ils ont conserv des formules, des recettes, des clichs, dans lesquels ils font consister la posie. C'est de nos jours seulement qu'a compltement triomph la thorie oppose celle de la Pliade : la
i. Il y a, bien entendu, des exceptions faire.

iti

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

langue potique et celle de la prose sont dsormais la mme langue. On peut dire, d'une faon gnrale, qu'il n'y a plus de licences, plus de vocabulaire distinct. Sans doute, il estais de citer encore, chez nos potes bien des transgressions do ce principe. contemporains, Victor Hugo crit :jencsai{IIern., III, 5); ils ont leur raison en eiix-mme(7/mi., IV, 2); IcroiCharle{Hem.. 1,3), Londre et Versatile (Contempl. I, vu), etc. Mais ces licences {car il faut bien ici user de ce nom) sont en elles ne se rapdfinitive des plus rares, et, d'ailleurs, Pour la grammaire et portent qu' l'orthographe. le vocabulaire, ils sont les mmes que ceux de la prose. L'inversion est-elle donc bannie de la posie ? Non, certes, pas plus que de la prose. En prose comme en certaivers, l'inversion est ncessaire pour exprimer nes nuances : il s'en faut que l'ordre logique des mots soit toujours l'ordre le plus naturel, c'est--dire le plus C'est grce la libert de la propre l'expression. construction que l'crivain produit souvent les effets Seuleles plus dramatiques et les plus pittoresques. ment, il n'y a aucune raison pour donner la posie construction plus de licences qu' la prose : toute inusite dans la langue de la prose est pour cela mme interdite dans celle de la posie; elle n'est plus pour nous que le signe de la gne qu'prouve le pote faire son vers ou trouver sa rime. Nous devons dire en vers et en prose, comme M. Jourdain ; Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d'amour (1). Sans doute, quand nous lisons Corneille ou Racine, nous acceptons leurs inversions de la mme manire que nous admettons aussi les confidents et toutes les formes conventionnelles de la tragdie classique. Mais, quant la posie antimoderne, nous en repoussons toute construction sensilogique qui n'est pas justifie par l'expression ble d'une nuance dans le sentiment ou dans la pense
1. Th. de Banville, ~\. cit., page 65.

DE VERSIFICATION

FRANAISE

Quelle diffrence, par exemple, sions ! La premire :


Qui vit du monde entier

entre ces deux inver-

l'arbitre
(CiUMi'FOUT,

ses genoux.
Mustapha, \, \.)

n'est qu'un procd de versification.

La seconde:

Et, lorsque vous croyez chanter daus la trompette, Ce chant joyeux, la tombe en sanglots le rpte. {Y. IIooo, Lgende des Sicles, BironMadruce.)

est un moyen d'expression. Aussi, en rtablissant l'ordre logique, nous verrons que la pense du premier vers n'y perdra rien: celle ds deux autres deviendra faible et tranante. L'inversion de Champfort est une licence potique; celle de Victor Hugo n'appartient pas plus la posie qu' la prose. Quant au vocabulaire spcial de la posie, il est aunon moins ridicule en vers qu'en prose. Ces jourd'hui termes de coursier, nautom'er, courroux, onde, etc., ne sont plus de mise : ils sentent un autre ge, ils font l'effet que pourrait produire, dans notre socit dmosuranne d'un gentilhomme de cratique,: l'lgance l'ancien rgime. D'ailleurs, pour confondre la langue potique et celle de la prose, il ne suffisait pas de proscrire ces cidevant : il fallait aussi lever jusqu' la posie une foule de ternies qui en avaient t toujours exclus. fut encore l'oeuvre de Victor Hugo. Cette rvolution Avant lui,
r l'idiome, Peuple et noblesse, tait l'image du royaume ; La posie tait la monarchie ; un mot Etait un duc et pair, ou n'tait qu'un grimaud... Les uns, nobles, hantaient les Phdres, les Jocastes, Les Mropes, ayant le dcorum pour loi aux carrosses du roi ; Et montant, Versaille, Les autres, tas de gueux, drles patibulaires, etc. lV. llcoo, Contemplations, i, vu.) . . .

126

TRAIT

THORIQUE

ET

HISTORIQUE

Victor Hugo proclama et appliqua ce premier, principe que tous les mots sont gaux devant l'crivain, et que la noblesse n'est pas dans les termes, mais dans les penses ou les sentiments dont ils sont les signes. On sait combien cette noblesse des mots est chose variable et sujette la mode ; les expressions les plus nobles que Ronsard employait dans ses posies les plus soutenues sont, moins de cent ans aprs, rejetes de la langue comme basses et triviales. Contentons-nous de citer crasse, perruque, chandelle, estomac, chemise. C'est que la noblesse des mots dans le style, comme celle des noms propres dans la socit, est fille de l'opinion; il suffit qu'on y croie pour qu'elle existe. * Mais, si, tous les sicles et tous les pays ayant leur langue vivante, toutes sont galement bonnes 2, on peut dire que le seul moyen d'viter ce passage perptuel de la langue noble la langue basse, qui, pendant deux sicles, avait tant appauvri notre idiome, c'tait prcisment de poser le principe si juste et si profond que nous noncions plus haut. Quoi qu'eu aient il n'y a dans le style qu'une loi pu dire les rhteurs, souveraine : c'est l'accord de l'expression avec la pense. Celle-l s'applique tous les temps et toutes les langues, parce qu'elle est fonde non pas sur une mode toujours changeante et capricieuse, mais sur et invariable. la raison universelle Si les oeuvres des plus grands crivains sont, en quelques parties du moins, sujettes aux retours du got, c'est qu'eux-mmes n'ont pu s'empcher de sacrifier celui de leur temps. Quant loi suprme dont nous parlons, elle est, disons-nous, toujours et partout la mme: or elle a pour consquence ncessaire l'galit de tous les mots, regards non plus comme des entits mtaphysiques, mais comme de simples sons destins exprimer nos trivial et bas, si penses. Il n'y a pas de vocabulaire
\. Sainte-Ben vc, Op. cit. ? Lettre dcGaliani.

Le

DE VERSIFICATION

FRANAISE

it

l'on considre les mots en eux-mmes; il n'y a pas, non noble et lev. Il n'y a point de plus, de vocabulaire termes condamns la prose, il n'y a pas, non plus, do termes potiques : la posie n'est pas dans les mots, elle est dans les ides et les sentiments; elle a son et c'est ce style propre, que Voltaire ne voyait pas les vers en prose pour juger de quand il traduisait leur beaut, mais elle n'a pas sa langue spciale
Et je dis : Pas de mot o l'ide au vol pur Ne puisse se poser, tout humide d'azur. (V. HUGO,Contemplations, I, vu.}

rN

TABLE

DES

MATIRES

PRFACE INTRODUCTION. CHAPITRE I. NOTIONS GNRALES

Pages v 7 21

MTRIQUE 3*> La 1 De le muet. 2 La quantit syllabiquo. syllabe muette la fin du vers. A" Le diirreuts mtres et leur emploi historique. RYTHMIQUE CHAPITRE II. Pc partie : Le rythma ta fin du ven ou la rime. ... de la rime. 2' Rgles de la rime. 1 Histoire des rimes dans les pices isomtriques. 3 Disposition 4 Construction des strophes isomtriques. 2U partie : Le rythme dans l'intrieur du vers des diffrents 1 Construction mtres. rythmique rythmique de l'alexandrin. HARMONIQUE. ; l'hiatus. 2 Harmonie sym

43 43

72

2 Construction CIIANTRE III. 1 Harmonie

91

acoustique

bolique. DES RIMES AVEC LES MTRES. CHAPITRE IV.COMBINAISON 1 Vers libres. 2 Strophes htromtriques. CHAPITRE V. FORMES FIXES. ........ ... 1 Huitain, dizain, triolet, rondel, rondeau, ballade, chant royal. 2 Villandle, lai, virelai. 3 Sonnet. VI. LA LANOUS IOTIQLE. . V<"C^ CHAPITRE ,\>S

97 lui

114

PARIS.

IMI'IUMEIUB

CIUIX.

I U'JG-'iH.

(DCM Lorillew).

PREFACE INTRODUCTION. - NOTIONS GENERALES CHAPITRE Ier. - METRIQUE 1 De le muet. - 2 La quantit syllabique. - 3 La syllabe muette la fin du vers. - 4 Les diffrents mtres et leur emploi historique. CHAPITRE II. - RYTHMIQUE 1re partie: Le rythme la fin du vers ou la rime 1 Histoire de la rime. - 2 Rgles de la rime. - 3 Disposition des rimes dans les pices isomtriques. - 4 Construction des strophes isomtriques. 2e partie: Le rythme dans l'interieur du vers 1 Construction rythmique des diffrents mtres. - 2 Construction rythmique de l'alexandrin. CHAPITRE III. - HARMONIQUE 1 Harmonie acoustique; l'hiatus. - 2 Harmonie symbolique. CHAPITRE IV. - COMBINAISON DES RIMES AVEC LES METRES. 1 Vers libres. - 2 Strophes htromtriques. CHAPITRE V. - FORMES FIXES 1 Huitain, dizain, triolet, rondel, rondeau, ballade, chant royal. - 2 Villanelle, lai, virelai. - 3 Sonnet. CHAPITRE VI. - LA LANGUE POETIQUE

S-ar putea să vă placă și