Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
41
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
...before Gideon.
42
00:02:26,200 --> 00:02:28,280
I'm just trying to find my way again.
43
00:02:29,400 --> 00:02:33,640
A couple of Whitelighters have
lost track of their charges recently.
44
00:02:34,200 --> 00:02:35,680
Two in the last three nights.
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,400
- May be nothing...
- Charges.
46
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
- Whitelighters-to-be or witches?
- Witches. Just practitioners.
47
00:02:41,320 --> 00:02:44,040
- Not powerful, but...
- I'll get the sisters on it.
48
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
Good. Keep me posted.
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
He lies, Leo. He lies.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,440
You can't trust him.
51
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
You can't trust yourself.
52
00:03:30,880 --> 00:03:32,680
Hello?
53
00:04:05,160 --> 00:04:08,880
Anybody tell you
not to walk alone at night, witch?
54
00:04:09,440 --> 00:04:10,840
Help!
55
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
Help!
56
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
This should be so easy.
57
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
I don't understand
why I can't find them.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
I tried sensing them,
summoning them.
59
00:05:31,880 --> 00:05:35,120
I tried scrying for them.
I gotta be overlooking something.
60
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
Or maybe there's nothing to overlook.
61
00:05:38,840 --> 00:05:42,000
I mean, let's face it,
the Elder said this could be nothing.
62
00:05:42,160 --> 00:05:45,120
- They're still missing.
- Maybe you're trying too hard.
63
00:05:45,280 --> 00:05:48,120
He wants me to do this.
He wouldn't have given this to me
64
00:05:48,280 --> 00:05:52,520
- unless it was something.
- Okay, so, what do we know so far?
65
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
What are the common denominators?
66
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
Besides the fact that they're witches,
67
00:05:57,240 --> 00:05:59,320
fog rolled in before they disappeared.
68
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
Of course the fog rolled in.
It's San Francisco.
69
00:06:04,400 --> 00:06:07,040
- What?
- Nothing, it's just I miss this.
70
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
Sleepless nights
and endless exposition? Not me.
71
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
Do I look like a ma'am to you?
72
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
Morning, sunshine.
73
00:06:16,920 --> 00:06:21,160
I was just at Magic School taking Wyatt
to the nursery... He's fine I might add.
74
00:06:21,320 --> 00:06:24,120
...and a student bumped into me
and said, "Excuse me..."
75
00:06:24,280 --> 00:06:26,640
A kid with manners?
Alert the authorities!
76
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
You didn't let me finish!
77
00:06:28,520 --> 00:06:31,880
He said, "Excuse me... ma'am."
78
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
- Do I look like a ma'am?
- He was being respectful.
79
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Something happened
since I took over Magic School.
80
00:06:38,280 --> 00:06:41,120
- You're obsessing.
93
00:07:24,640 --> 00:07:27,720
What about Morris?
I'm sure he could ask Missing Persons.
94
00:07:27,880 --> 00:07:30,680
Yeah, go ahead, you can go ask him.
95
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
He's outside.
96
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
They're watching us?
97
00:07:53,880 --> 00:07:57,240
- Staking us out.
- Is that legal?
98
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
Apparently Sheridan wants us real bad.
99
00:07:59,640 --> 00:08:03,600
Which means you can't run around
the city looking for missing witches.
100
00:08:03,760 --> 00:08:06,080
Unless there's a distraction.
101
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
Phoebe still at home?
102
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
I don't understand. I sent
the blood sample three weeks ago.
103
00:08:14,200 --> 00:08:16,320
What do you mean,
you can't find it?
104
00:08:16,480 --> 00:08:19,400
- You know they can see us, right?
- I want them to see us.
105
00:08:19,560 --> 00:08:23,040
Sheridan, Inspector Sheridan,
SFPD, the Halliwell case.
106
00:08:23,200 --> 00:08:25,360
No, it's not a murder investigation.
107
00:08:25,520 --> 00:08:30,160
I don't know what it is. That's why
I need the damn blood results!
108
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
I hate Feds!
109
00:08:32,160 --> 00:08:33,920
Where did you get the sample from?
110
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
From Piper's bedroom...
when I was curiously knocked out.
111
00:08:37,400 --> 00:08:40,880
- What do you think the blood'll show?
- What's really going on.
112
00:08:42,800 --> 00:08:46,720
- You might wanna put on a happy face.
- Good morning, inspector.
113
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
You must be hungry. Breakfast,
most important meal of the day.
114
00:08:50,280 --> 00:08:54,640
- If you think this will get me...
- Yeah. Okay, wow. That's better.
115
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
Are you out of your mind?
Unfreeze her now!
116
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
Sorry, can't. We need to talk.
117
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
Listen, I've got nothing to say.
I made that clear.
118
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Yeah, so I've heard.
119
00:09:04,000 --> 00:09:07,400
About the missing women that
you're not telling the press about?
120
00:09:07,560 --> 00:09:10,800
- How'd you find out?
- They're witches. We need to find them.
121
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Any reported missing
in the last 24 hours?
122
00:09:13,280 --> 00:09:16,240
Piper, listen.
You know I can't help you.
123
00:09:16,400 --> 00:09:20,360
If you want to help Sheridan hang us
out to dry, that's your business.
124
00:09:20,520 --> 00:09:23,480
This is not about that.
This is about people in trouble.
125
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
So are you gonna help us or not?
126
00:09:28,400 --> 00:09:31,440
Listen, there was one on
the missing report this morning.
127
00:09:31,600 --> 00:09:34,360
Brenda Castillo, 22.
She lives in the Heights.
128
00:09:34,520 --> 00:09:36,440
Roommate says
she never came home,
129
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
- but until she's missing 24...
- We'll find her in 12. Thanks.
130
00:09:40,000 --> 00:09:43,200
You're welcome. Now,
will you hurry up and unfreeze her?
131
157
00:11:58,480 --> 00:12:01,360
Yeah, well, I kinda
needed to get out of the house.
158
00:12:01,520 --> 00:12:03,800
We're experiencing
a bit of a pest problem.
159
00:12:03,960 --> 00:12:06,560
- Is it serious?
- Too soon to tell.
160
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
- What did you call about?
- Well, it was a little timely.
161
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
I had to make a decision, but...
162
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
You did give me free reign, didn't you?
163
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
Yes, absolutely.
164
00:12:16,800 --> 00:12:19,640
How else would I be
enjoying my sabbatical, right?
165
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
Exactly.
166
00:12:25,040 --> 00:12:28,720
So that's it? Nothing else
you needed to talk to me about?
167
00:12:29,320 --> 00:12:32,080
- Nope, I can't think of anything.
- Ask me? Nothing?
168
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Nah.
169
00:12:34,040 --> 00:12:35,560
Okay.
170
00:12:36,880 --> 00:12:39,440
Wait, there was one thing, actually.
171
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
I was... I was looking through
your notes and ideas last week,
172
00:12:42,880 --> 00:12:47,040
- and I found something about a contest.
- The Win a Date With Phoebe contest.
173
00:12:47,200 --> 00:12:50,160
- That was Elise's idea.
- I think it's a great idea.
174
00:12:50,320 --> 00:12:52,560
Readers love to be
talked to and not down to.
175
00:12:52,720 --> 00:12:56,640
A date gives you a chance to make them
feel like you're part of their lives.
176
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
- Really?
- You know, it's a great PR move.
177
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
I mean, I really...
178
00:13:00,240 --> 00:13:03,520
I'd love to leave you with
more readers than you had when I came.
179
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
That's really sweet, Leslie.
180
00:13:06,120 --> 00:13:10,200
But I think I'm taking a break
from the dating world, as well.
181
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
Besides, you never know
who's gonna win a contest like that.
182
00:13:13,800 --> 00:13:15,000
Well, I would win it.
183
00:13:15,880 --> 00:13:18,240
I mean, just to protect you, of course.
184
00:13:18,400 --> 00:13:22,400
- Are you asking me out on a date?
- Strictly professional.
185
00:13:22,560 --> 00:13:25,080
How about we go tonight,
we get it over with.
186
00:13:25,240 --> 00:13:26,480
"Get it over with"?
187
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
So we don't infringe
on your life away from here
188
00:13:29,200 --> 00:13:32,320
- any more than we already have.
- Okay, call me stupid,
189
00:13:32,480 --> 00:13:36,680
but shouldn't you run the contest in
the paper before you decide who wins?
190
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
Details. I'll... I'll hold the copy
on the date and print it after.
191
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
So, what do you say.
Maxine's, 8.00?
192
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
All right, 8.00.
193
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
Can I help you?
194
00:14:04,160 --> 00:14:07,560
Hi, I'm Paige Matthews.
I'm here about Brenda Castillo.
195
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
Are you from the police?
196
00:14:09,320 --> 00:14:12,760
No, I'm just somebody
who's concerned about her.
197
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
- I'm sorry.
- No, please...
198
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
Is Brenda a witch, by any chance?
199
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
Because if she is,
I think I can help find her.
200
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Come in.
201
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
Thanks.
202
00:14:27,000 --> 00:14:29,280
Are you one too?
203
00:14:29,880 --> 00:14:33,360
- A witch, I mean.
- Yeah. You?
204
00:14:33,520 --> 00:14:36,760
Oh, no.
No, that's Brenda's thing.
205
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
You don't believe in witchcraft?
206
00:14:39,040 --> 00:14:40,720
I will if it'll help find her.
207
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
She wouldn't just not come home.
208
00:14:43,120 --> 00:14:44,240
She never has.
209
00:14:44,400 --> 00:14:46,520
Brenda.
223
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
Brenda.
224
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
Go away. Hurry.
225
00:16:04,160 --> 00:16:05,960
Took you long enough, dearie.
226
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
We've been waiting for you.
227
00:16:13,520 --> 00:16:17,480
You wouldn't orb out and leave
an innocent stranded, would you, witch?
228
00:16:17,640 --> 00:16:20,520
You look like you've been
out to sea for quite some time.
229
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
Nearly 300 years,
230
00:16:22,320 --> 00:16:24,680
in a place beyond time and space.
231
00:16:24,840 --> 00:16:28,040
Only when the mystical fog rolls in,
do we get a chance
232
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
to come and play
in fair port cities like your own.
233
00:16:31,360 --> 00:16:35,160
- See, I would have chosen London.
- I did. They didn't have what I want.
234
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
- And what's that?
- You and your sisters.
235
00:16:39,440 --> 00:16:42,440
Only you can get me
the treasure I so desire.
236
00:16:42,600 --> 00:16:46,000
- I guess I forgot where I buried it.
- You're quick with the tongue.
237
00:16:46,160 --> 00:16:49,400
Let me ask you, when the
gathering storm arrives here,
238
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
will you be making jokes then?
239
00:16:51,360 --> 00:16:53,040
"Gathering storm"?
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,720
I'm so sorry.
I don't speak pirate, matey.
241
00:16:55,880 --> 00:17:00,120
This is not pirate lore. This is
something very real, very dangerous.
242
00:17:00,280 --> 00:17:03,440
And I don't intend to be
stuck here when it arrives.
243
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Sword!
244
00:17:13,680 --> 00:17:16,200
Excuse me. Would you mind?
245
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
Okay, you're supposed to be...
246
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
Dead. He wishes.
247
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
That's gonna leave a mark.
248
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
You let her escape!
249
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
262
00:18:19,800 --> 00:18:22,880
Look, whatever their angle is,
whatever the reason is,
263
00:18:23,040 --> 00:18:26,960
we can't go in there blind like you did,
which, I may add, was dangerous.
264
00:18:27,120 --> 00:18:29,800
All I did was scry for her
with the coin. Is that so bad?
265
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
Look where it got you.
If you go back in,
266
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
- you could be walking the plank.
- Cute.
267
00:18:34,520 --> 00:18:37,520
Strangely, there's
nothing in here about pirates.
268
00:18:37,680 --> 00:18:41,600
- Do you know anything?
- Pirates? A little before my time.
269
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
Are you sure there's nothing in here?
270
00:18:44,160 --> 00:18:45,800
You need glasses there, ma'am?
271
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
No! I'm just a little woozy.
272
00:18:48,240 --> 00:18:50,560
We need to know
what we're up against.
273
00:18:50,720 --> 00:18:54,400
We need to go to Magic School since
they're obviously not of this time.
274
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
- Who's not?
300
00:20:14,120 --> 00:20:16,400
You wouldn't wanna
break the pirate's oath.
301
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
- The pirate's oath, what's that?
- Oh, yeah.
302
00:20:19,000 --> 00:20:22,760
The captain gives his word to crew,
he's gotta hold to it or face mutiny.
303
00:20:23,880 --> 00:20:26,720
And would I be the captain
or the crew in that analogy?
304
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
It is your column.
305
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
Yeah, I wouldn't want
to disappoint my readers.
306
00:20:31,560 --> 00:20:34,160
So, what else do you
wanna know about pirates?
307
00:20:34,320 --> 00:20:36,400
Tell me this isn't happening.
308
00:20:36,560 --> 00:20:39,000
I can't believe he's gonna
pull us off this case.
309
00:20:39,160 --> 00:20:42,880
- Truth is, we don't have much to go on.
- We've got plenty to go on.
310
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
We'd have a lot more
if you came clean.
311
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
You think I know more than what I do.
312
00:20:47,440 --> 00:20:49,200
326
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
You got 'em.
327
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
I think I found something.
328
00:21:48,040 --> 00:21:51,280
I said, I think I found something.
What, are you deaf now too?
329
00:21:51,440 --> 00:21:55,200
Well, you're gonna go deaf first.
Don't forget, you're the older sister.
330
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
Yeah, I love you too. Okay, so...
331
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
Black Jack Cutting sound familiar?
332
00:22:00,240 --> 00:22:03,520
No, we weren't formally introduced.
333
00:22:03,680 --> 00:22:06,680
He tricked a witch into
falling for him in the 18th century
334
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
so she'd give him immortality.
335
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
- Quite a spell.
- Yeah, it didn't help her much.
336
00:22:11,400 --> 00:22:15,560
He cut her heart out with
the same athame she used to curse him.
337
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
- Who?
- What do you mean? The captain,
338
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
- the guy we're talking about.
- Right. Right, right.
339
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
Wait, what was the question?
340
00:22:23,000 --> 00:22:25,320
Are you all right?
You don't look so good.
341
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
I look fine. And yeah,
342
00:22:27,360 --> 00:22:30,680
I'm just concerned with Brenda,
I guess. I don't know.
343
00:22:30,840 --> 00:22:34,880
Okay, let's see. He did say something
about a storm, a gathering storm.
344
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
There's nothing about a storm,
just the curse.
345
00:22:38,680 --> 00:22:41,960
I guess I'd better make
these potions a little stronger.
346
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
Yo-ho, hello!
347
00:22:45,040 --> 00:22:47,720
Did you just call me a ho?
How'd you get here?
348
00:22:47,880 --> 00:22:50,360
A pirate never betrays
his vow of secrecy.
349
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Leo orbed me.
350
00:22:52,800 --> 00:22:56,480
Ask me anything you wanna know
about buccaneers. I know everything.
351
00:22:56,640 --> 00:22:59,440
You see a movie critic,
and suddenly you're an expert.
352
00:22:59,600 --> 00:23:02,960
No, I ran into Leslie, and he
taught me everything he knows.
353
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
I bet.
354
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
Looking forward to your date tonight?
355
00:23:07,280 --> 00:23:09,440
No, I'm not.
It's just a publicity stunt.
356
00:23:09,920 --> 00:23:11,320
Right.
357
00:23:11,720 --> 00:23:12,800
Oops!
358
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Paige, what...?
359
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
What happened, honey?
What's wrong with your hand?
360
00:23:20,560 --> 00:23:22,120
I don't know.
361
00:23:22,280 --> 00:23:25,000
I think that athame
did more damage than we thought.
362
00:23:25,160 --> 00:23:28,320
I'm gonna just go
sit on the couch. Okay?
363
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
Maybe you guys
concentrate on Brenda and...
364
00:23:31,840 --> 00:23:33,920
...making more potions.
365
404
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
It's possible.
405
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
Pirates don't run from fights.
They lure you into them.
406
00:26:14,880 --> 00:26:17,040
Piper, come here!
Grab that lantern.
407
00:26:25,400 --> 00:26:27,360
You must leave.
408
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
Who did this to you?
409
00:26:29,560 --> 00:26:31,040
Pirates.
410
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
He cut me with the athame.
411
00:26:35,560 --> 00:26:38,160
Wait a minute. Who are you?
What's your name?
412
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
Brenda.
413
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
Save your sister.
414
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
We gotta go get Paige.
415
00:26:54,720 --> 00:26:57,080
Paige! Are you okay?
416
00:27:00,400 --> 00:27:01,520
Paige?
417
00:27:02,960 --> 00:27:04,040
Well...
418
00:27:04,200 --> 00:27:06,360
Now I'm a ma'am.
419
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
Easy, easy, easy. We gotcha.
420
00:27:17,440 --> 00:27:19,800
It took a little more
out of me than I thought.
421
00:27:19,960 --> 00:27:22,040
- Yeah.
- Here... Couch, couch.
422
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
Leo, get up here!
423
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
Are you two back together?
424
00:27:26,120 --> 00:27:27,960
Oh, I forget.
425
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Leo!
426
00:27:29,720 --> 00:27:32,160
What's the matter?
What happened?
427
00:27:32,320 --> 00:27:34,680
Just heal this... now.
428
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Heal... heal what?
429
00:27:36,280 --> 00:27:38,440
It's Paige! It's just Paige.
She's just...
430
00:27:38,600 --> 00:27:41,240
- Don't ask. Just fix her.
- Fix? What happened?
431
00:27:41,400 --> 00:27:45,280
Well, she got cut by
458
00:29:12,240 --> 00:29:17,760
As long as the captain keeps his word,
you're bound to him forever.
459
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
Yeah, and what's it to you?
460
00:29:21,480 --> 00:29:24,160
Well, quite honestly,
it just doesn't seem fair.
461
00:29:24,640 --> 00:29:27,480
I mean, he's the one
that's cursed, not you, right?
462
00:29:28,600 --> 00:29:31,560
I mean, how are you ever
supposed to move on?
463
00:29:34,640 --> 00:29:37,760
What are you jabbering about
over there? Bring 'em closer!
464
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
Whoa! Easy!
465
00:29:41,080 --> 00:29:43,320
Come to save your sister, have you?
466
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
How noble of you.
467
00:29:46,240 --> 00:29:49,160
You're wasting your time.
We can't reverse the curse.
468
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
You don't have to.
469
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
Just need to call forth
the Fountain of Youth.
470
00:29:56,560 --> 00:29:58,000
That's a myth.
471
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
So are 300-year-old pirates who sail
the high seas searching for revenge!
472
00:30:02,560 --> 00:30:06,320
Take it from me,
the Fountain of Youth is very real.
473
00:30:06,480 --> 00:30:09,280
Only Ponce de Len had it wrong.
I've got it right.
474
00:30:09,440 --> 00:30:14,600
And finding it is the only way
to save your precious sister's life.
475
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
He wants you to do what?
476
00:30:20,960 --> 00:30:23,720
- Break into a museum.
- To find the Fountain of Youth.
477
00:30:23,880 --> 00:30:27,520
No, to steal a golden chalice
that turns on the Fountain.
478
00:30:27,680 --> 00:30:29,840
- You can't do this.
- I don't have a choice.
479
00:30:30,000 --> 00:30:32,160
Without the chalice,
I can't cast a spell.
480
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
Without the spell,
I can't save Paige.
481
00:30:34,520 --> 00:30:37,320
What if you get caught?
This is what Sheridan wants.
482
00:30:37,480 --> 00:30:39,320
Forget her.
This is about family.
483
510
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
- I'm gonna bust 'em.
- Not with that you're not.
511
00:33:22,840 --> 00:33:26,240
I don't wanna catch 'em stealing.
I wanna catch 'em using magic.
512
00:33:42,920 --> 00:33:45,360
- Welcome back, ladies.
- Stow it!
513
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
- Here's your chalice.
- What's your hurry?
514
00:33:58,480 --> 00:34:02,320
Now, the spell, if you will.
515
00:34:03,360 --> 00:34:07,320
With these offerings, I call on thee
the goddess of fertility
516
00:34:07,480 --> 00:34:09,400
Rise now, show us the truth
517
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
Give us the gift of eternal youth
518
00:34:14,320 --> 00:34:15,520
Look!
519
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
He's young again!
520
00:34:35,560 --> 00:34:36,800
Mother of God.
521
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
Now my sister.
522
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
What about her?
523
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
537
00:35:28,040 --> 00:35:31,760
It's a fate worse than death,
I can assure you!
538
00:35:44,720 --> 00:35:46,280
Thank you.
539
00:35:55,720 --> 00:35:57,560
Nice speech.
540
00:35:57,960 --> 00:36:00,720
There's still some left.
We gotta get it to Paige.
541
00:36:01,320 --> 00:36:04,240
Wait! We don't want this
happening anytime again.
542
00:36:06,880 --> 00:36:08,440
Hold it right there!
543
00:36:08,880 --> 00:36:11,480
I don't know how you did that,
but just don't move.
544
00:36:12,720 --> 00:36:14,440
- Darryl, do something.
- I can't.
545
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
Face down, on the ground. Now!
546
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
Dart gun.
547
00:36:29,400 --> 00:36:31,480
I told you, Morris,
I wasn't after you.
548
00:36:33,280 --> 00:36:36,360
She'll be all right. Gonna
wake up with a hell of a headache.
549
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
- Who are you?
- Someone you owe now.
550
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
Go on, get out of here.
551
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
We'll take care of her.
Got a sister to save, right?
552
00:36:52,520 --> 00:36:54,520
Think you can
give me a hand with her?
553
00:36:55,640 --> 00:36:58,440
Seriously, I think
I'm gonna need some help.
554
00:37:15,480 --> 00:37:16,880
Hey.
555
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
Hey. How you feeling?
556
00:37:20,120 --> 00:37:22,800
I feel young.
I feel grateful.
557
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
You're not gonna hear me complain
558
00:37:24,840 --> 00:37:27,120
about getting old again
till I'm at least 75.
559
00:37:27,280 --> 00:37:29,920
The good news is,
you'll be there before I am.
560
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
You're right.
561
00:37:31,240 --> 00:37:34,440
Hey, what did that Agent Brody want?
562
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
I don't know.
But that's tomorrow's problem.
563
00:37:44,840 --> 00:37:47,520
- He did a good job.
- Yeah, he did.
564
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
Think it'll stay that way?
565
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
I hope so.
566
00:37:53,880 --> 00:37:55,600
All right. Good night, sweetie.
567
00:37:55,760 --> 00:37:58,120
Good night... ma'am.
568
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
It's not over yet, you know.
569
00:38:07,360 --> 00:38:09,960
His wounds won't easily heal.
570
00:38:10,120 --> 00:38:11,840
They may never.
571
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
I know.
572
00:38:13,360 --> 00:38:14,800
Just don't give up on him.
573
00:38:14,960 --> 00:38:17,280
We're all going to need him back...
574
00:38:17,440 --> 00:38:19,760
...before the gathering storm.
575
00:38:38,360 --> 00:38:39,680
Knock, knock.
576
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
You're really mad, aren't you?
577
00:38:50,840 --> 00:38:52,680
No, no.
603
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
- Wrong answer.
- You don't know me!
604
00:39:59,680 --> 00:40:01,720
- You won't let me know you.
- Not true!
605
00:40:01,880 --> 00:40:03,720
You're afraid of getting involved.
606
00:40:03,880 --> 00:40:07,520
- You're afraid of getting hurt.
- Save the advice for your readers.
607
00:40:07,840 --> 00:40:09,000
You read me.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>