Sunteți pe pagina 1din 47

1

00:00:07,800 --> 00:00:10,280


All set. The kids are asleep.
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,400
What about Phoebe and Paige?
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,280
You want me to put them to bed too?
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,560
Paige is at school,
and Phoebe went to the movies.
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,560
Really? On a date?
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,840
- No, with a friend.
- That's good.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,680
She's taking advantage of not
having to be at work in the morning.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,480
That's... That's good.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,480
You're stalling.
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
Don't make it a bigger deal than it is.
11
00:00:34,760 --> 00:00:37,640
You're one Elder calling another
to see if you can help.
12
00:00:37,800 --> 00:00:40,000
But what if they found out?
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,440
They haven't.
We already talked about this.
14
00:00:42,600 --> 00:00:46,120
You're not gonna be able to move on

if you don't let go of the past.


15
00:00:46,280 --> 00:00:48,880
That's the reason
you're doing this, remember?
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,160
- What?
- You'll think I'm crazy.
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,000
I already think you're crazy.
18
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
- What is it?
- It's just...
19
00:00:59,960 --> 00:01:02,440
I've been seeing things lately.
20
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
Hearing voices that
make me feel like I can't come back.
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,880
I don't know if they're
real or not, but they...
22
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
...seem like they are.
23
00:01:11,080 --> 00:01:13,480
That's probably just
self-doubt, ignore it.
24
00:01:13,640 --> 00:01:17,040
- Or a guilty conscience.
- You have nothing to feel guilty about.
25
00:01:17,200 --> 00:01:21,080
What happened was out of your control.
All that matters is what's next.
26
00:01:21,240 --> 00:01:23,840
So go play nice
with the other Elders.
27

00:01:36,000 --> 00:01:38,400


Please let him get through this.
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
Hello, Leo.
29
00:01:44,520 --> 00:01:47,200
Hey. Thanks for coming.
30
00:01:47,360 --> 00:01:51,080
- How have you been?
- Good. Great.
31
00:01:52,520 --> 00:01:54,560
That's what I wanted
to talk to you about.
32
00:01:54,720 --> 00:01:57,600
We can't let you back up there,
if that's what you want.
33
00:01:57,760 --> 00:02:00,280
No. I understand.
34
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
So...
35
00:02:03,760 --> 00:02:06,200
...any word on who killed Zola yet?
36
00:02:06,360 --> 00:02:10,120
No. But we'll
find who did it. We have to.
37
00:02:12,720 --> 00:02:14,800
So, what can I help you with?
38
00:02:14,960 --> 00:02:18,160
Well, actually,
I was hoping to help you.
39
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
I mean, you know, as an Elder.
40
00:02:20,280 --> 00:02:23,880
- I don't quite follow.
- I want to do what I used to do...

41
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
...before Gideon.
42
00:02:26,200 --> 00:02:28,280
I'm just trying to find my way again.
43
00:02:29,400 --> 00:02:33,640
A couple of Whitelighters have
lost track of their charges recently.
44
00:02:34,200 --> 00:02:35,680
Two in the last three nights.
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,400
- May be nothing...
- Charges.
46
00:02:37,560 --> 00:02:41,160
- Whitelighters-to-be or witches?
- Witches. Just practitioners.
47
00:02:41,320 --> 00:02:44,040
- Not powerful, but...
- I'll get the sisters on it.
48
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
Good. Keep me posted.
49
00:02:48,160 --> 00:02:50,840
He lies, Leo. He lies.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,440
You can't trust him.
51
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
You can't trust yourself.
52
00:03:30,880 --> 00:03:32,680
Hello?
53
00:04:05,160 --> 00:04:08,880
Anybody tell you
not to walk alone at night, witch?
54
00:04:09,440 --> 00:04:10,840

Help!
55
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
Help!
56
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
This should be so easy.
57
00:05:27,400 --> 00:05:29,560
I don't understand
why I can't find them.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,720
I tried sensing them,
summoning them.
59
00:05:31,880 --> 00:05:35,120
I tried scrying for them.
I gotta be overlooking something.
60
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
Or maybe there's nothing to overlook.
61
00:05:38,840 --> 00:05:42,000
I mean, let's face it,
the Elder said this could be nothing.
62
00:05:42,160 --> 00:05:45,120
- They're still missing.
- Maybe you're trying too hard.
63
00:05:45,280 --> 00:05:48,120
He wants me to do this.
He wouldn't have given this to me
64
00:05:48,280 --> 00:05:52,520
- unless it was something.
- Okay, so, what do we know so far?
65
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
What are the common denominators?
66
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
Besides the fact that they're witches,
67
00:05:57,240 --> 00:05:59,320
fog rolled in before they disappeared.

68
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
Of course the fog rolled in.
It's San Francisco.
69
00:06:04,400 --> 00:06:07,040
- What?
- Nothing, it's just I miss this.
70
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
Sleepless nights
and endless exposition? Not me.
71
00:06:12,000 --> 00:06:15,120
Do I look like a ma'am to you?
72
00:06:15,280 --> 00:06:16,760
Morning, sunshine.
73
00:06:16,920 --> 00:06:21,160
I was just at Magic School taking Wyatt
to the nursery... He's fine I might add.
74
00:06:21,320 --> 00:06:24,120
...and a student bumped into me
and said, "Excuse me..."
75
00:06:24,280 --> 00:06:26,640
A kid with manners?
Alert the authorities!
76
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
You didn't let me finish!
77
00:06:28,520 --> 00:06:31,880
He said, "Excuse me... ma'am."
78
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
- Do I look like a ma'am?
- He was being respectful.
79
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
Something happened
since I took over Magic School.
80
00:06:38,280 --> 00:06:41,120
- You're obsessing.

- You're damn right I'm obsessing!


81
00:06:41,280 --> 00:06:44,720
- I am far too young to be old.
- Okay, obsess about this instead.
82
00:06:44,880 --> 00:06:48,440
Young women disappearing
around the city when the fog rolls in.
83
00:06:50,000 --> 00:06:52,800
- That's what you got?
- That's all the Elders know.
84
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
We haven't been able
to find out much else.
85
00:06:55,480 --> 00:06:59,400
- You spoke to the Elders?
- Yes. And I promised we'd help.
86
00:06:59,960 --> 00:07:01,600
Good for you. You know,
87
00:07:01,760 --> 00:07:06,800
this actually sounds like a job
for the young, kick-ass Charmed Ones.
88
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
Where are you going?
Come with me.
89
00:07:11,280 --> 00:07:13,880
- I'm gonna scry for 'em.
- We tried. Didn't work.
90
00:07:14,040 --> 00:07:16,680
Too much time's passed
since the last disappeared.
91
00:07:16,840 --> 00:07:20,160
Why don't we try to find out
if anyone has disappeared recently?
92
00:07:20,320 --> 00:07:24,480
- I'm sure the Elders would've told me.
- Not if they don't know about it yet.

93
00:07:24,640 --> 00:07:27,720
What about Morris?
I'm sure he could ask Missing Persons.
94
00:07:27,880 --> 00:07:30,680
Yeah, go ahead, you can go ask him.
95
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
He's outside.
96
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
They're watching us?
97
00:07:53,880 --> 00:07:57,240
- Staking us out.
- Is that legal?
98
00:07:57,400 --> 00:07:59,480
Apparently Sheridan wants us real bad.
99
00:07:59,640 --> 00:08:03,600
Which means you can't run around
the city looking for missing witches.
100
00:08:03,760 --> 00:08:06,080
Unless there's a distraction.
101
00:08:06,240 --> 00:08:08,040
Phoebe still at home?
102
00:08:10,880 --> 00:08:14,040
I don't understand. I sent
the blood sample three weeks ago.
103
00:08:14,200 --> 00:08:16,320
What do you mean,
you can't find it?
104
00:08:16,480 --> 00:08:19,400
- You know they can see us, right?
- I want them to see us.
105
00:08:19,560 --> 00:08:23,040
Sheridan, Inspector Sheridan,
SFPD, the Halliwell case.

106
00:08:23,200 --> 00:08:25,360
No, it's not a murder investigation.
107
00:08:25,520 --> 00:08:30,160
I don't know what it is. That's why
I need the damn blood results!
108
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
I hate Feds!
109
00:08:32,160 --> 00:08:33,920
Where did you get the sample from?
110
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
From Piper's bedroom...
when I was curiously knocked out.
111
00:08:37,400 --> 00:08:40,880
- What do you think the blood'll show?
- What's really going on.
112
00:08:42,800 --> 00:08:46,720
- You might wanna put on a happy face.
- Good morning, inspector.
113
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
You must be hungry. Breakfast,
most important meal of the day.
114
00:08:50,280 --> 00:08:54,640
- If you think this will get me...
- Yeah. Okay, wow. That's better.
115
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
Are you out of your mind?
Unfreeze her now!
116
00:08:57,120 --> 00:08:59,240
Sorry, can't. We need to talk.
117
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
Listen, I've got nothing to say.
I made that clear.
118
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
Yeah, so I've heard.

119
00:09:04,000 --> 00:09:07,400
About the missing women that
you're not telling the press about?
120
00:09:07,560 --> 00:09:10,800
- How'd you find out?
- They're witches. We need to find them.
121
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Any reported missing
in the last 24 hours?
122
00:09:13,280 --> 00:09:16,240
Piper, listen.
You know I can't help you.
123
00:09:16,400 --> 00:09:20,360
If you want to help Sheridan hang us
out to dry, that's your business.
124
00:09:20,520 --> 00:09:23,480
This is not about that.
This is about people in trouble.
125
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
So are you gonna help us or not?
126
00:09:28,400 --> 00:09:31,440
Listen, there was one on
the missing report this morning.
127
00:09:31,600 --> 00:09:34,360
Brenda Castillo, 22.
She lives in the Heights.
128
00:09:34,520 --> 00:09:36,440
Roommate says
she never came home,
129
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
- but until she's missing 24...
- We'll find her in 12. Thanks.
130
00:09:40,000 --> 00:09:43,200
You're welcome. Now,
will you hurry up and unfreeze her?
131

00:09:46,160 --> 00:09:47,840


...get me off your tail.
132
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
Now, inspector,
why would I wanna do that?
133
00:09:57,600 --> 00:10:00,360
- Nice try.
- Whoa!
134
00:10:01,520 --> 00:10:03,960
It's all right.
I'll clean this up!
135
00:10:07,400 --> 00:10:10,480
Okay, Paige, you're on.
Brenda Castillo, the Heights.
136
00:10:29,440 --> 00:10:32,320
Don't bother screaming, love.
No one can hear you.
137
00:10:32,480 --> 00:10:35,920
- What? What do you want from me?
- We don't want nothing.
138
00:10:36,080 --> 00:10:38,600
However, our captain
would like a word with you.
139
00:10:43,440 --> 00:10:46,800
- Oh, my...
- God? 'Fraid not.
140
00:10:46,960 --> 00:10:50,160
You'll have to settle for
Captain Black Jack Cutting.
141
00:10:50,360 --> 00:10:53,640
- Aye, aye, captain!
- Don't you just love clichs?
142
00:10:54,200 --> 00:10:57,040
Don't just stand there, you fool.
Bring it closer!
143
00:11:01,880 --> 00:11:03,640

The stench of witch.


144
00:11:03,800 --> 00:11:05,280
I'd know that anywhere.
145
00:11:05,440 --> 00:11:08,200
- What do you want?
- I want you to die...
146
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
...but not too fast.
147
00:11:14,440 --> 00:11:18,440
One of your kind cursed me
with this a very long time ago.
148
00:11:18,600 --> 00:11:21,600
Of course, then I used it
to cut her heart out.
149
00:11:24,320 --> 00:11:25,720
Take it away!
150
00:11:26,360 --> 00:11:30,000
- What about the Charmed Ones?
- All good things to those who wait.
151
00:11:30,160 --> 00:11:32,800
Do as I say,
or I'll have you in irons!
152
00:11:43,840 --> 00:11:44,960
Knock, knock.
153
00:11:45,120 --> 00:11:48,360
Phoebe! Hey,
what are you doing here?
154
00:11:48,520 --> 00:11:51,280
I'm just returning your phone call.
155
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
Wow, returning my call.
156
00:11:53,760 --> 00:11:58,320
Most people return phone calls
with... I don't know, phone calls.

157
00:11:58,480 --> 00:12:01,360
Yeah, well, I kinda
needed to get out of the house.
158
00:12:01,520 --> 00:12:03,800
We're experiencing
a bit of a pest problem.
159
00:12:03,960 --> 00:12:06,560
- Is it serious?
- Too soon to tell.
160
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
- What did you call about?
- Well, it was a little timely.
161
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
I had to make a decision, but...
162
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
You did give me free reign, didn't you?
163
00:12:14,720 --> 00:12:16,640
Yes, absolutely.
164
00:12:16,800 --> 00:12:19,640
How else would I be
enjoying my sabbatical, right?
165
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
Exactly.
166
00:12:25,040 --> 00:12:28,720
So that's it? Nothing else
you needed to talk to me about?
167
00:12:29,320 --> 00:12:32,080
- Nope, I can't think of anything.
- Ask me? Nothing?
168
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Nah.
169
00:12:34,040 --> 00:12:35,560
Okay.

170
00:12:36,880 --> 00:12:39,440
Wait, there was one thing, actually.
171
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
I was... I was looking through
your notes and ideas last week,
172
00:12:42,880 --> 00:12:47,040
- and I found something about a contest.
- The Win a Date With Phoebe contest.
173
00:12:47,200 --> 00:12:50,160
- That was Elise's idea.
- I think it's a great idea.
174
00:12:50,320 --> 00:12:52,560
Readers love to be
talked to and not down to.
175
00:12:52,720 --> 00:12:56,640
A date gives you a chance to make them
feel like you're part of their lives.
176
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
- Really?
- You know, it's a great PR move.
177
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
I mean, I really...
178
00:13:00,240 --> 00:13:03,520
I'd love to leave you with
more readers than you had when I came.
179
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
That's really sweet, Leslie.
180
00:13:06,120 --> 00:13:10,200
But I think I'm taking a break
from the dating world, as well.
181
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
Besides, you never know
who's gonna win a contest like that.
182
00:13:13,800 --> 00:13:15,000
Well, I would win it.

183
00:13:15,880 --> 00:13:18,240
I mean, just to protect you, of course.
184
00:13:18,400 --> 00:13:22,400
- Are you asking me out on a date?
- Strictly professional.
185
00:13:22,560 --> 00:13:25,080
How about we go tonight,
we get it over with.
186
00:13:25,240 --> 00:13:26,480
"Get it over with"?
187
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
So we don't infringe
on your life away from here
188
00:13:29,200 --> 00:13:32,320
- any more than we already have.
- Okay, call me stupid,
189
00:13:32,480 --> 00:13:36,680
but shouldn't you run the contest in
the paper before you decide who wins?
190
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
Details. I'll... I'll hold the copy
on the date and print it after.
191
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
So, what do you say.
Maxine's, 8.00?
192
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
All right, 8.00.
193
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
Can I help you?
194
00:14:04,160 --> 00:14:07,560
Hi, I'm Paige Matthews.
I'm here about Brenda Castillo.
195
00:14:07,720 --> 00:14:09,160
Are you from the police?

196
00:14:09,320 --> 00:14:12,760
No, I'm just somebody
who's concerned about her.
197
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
- I'm sorry.
- No, please...
198
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
Is Brenda a witch, by any chance?
199
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
Because if she is,
I think I can help find her.
200
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Come in.
201
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
Thanks.
202
00:14:27,000 --> 00:14:29,280
Are you one too?
203
00:14:29,880 --> 00:14:33,360
- A witch, I mean.
- Yeah. You?
204
00:14:33,520 --> 00:14:36,760
Oh, no.
No, that's Brenda's thing.
205
00:14:36,920 --> 00:14:38,880
You don't believe in witchcraft?
206
00:14:39,040 --> 00:14:40,720
I will if it'll help find her.
207
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
She wouldn't just not come home.
208
00:14:43,120 --> 00:14:44,240
She never has.
209
00:14:44,400 --> 00:14:46,520

But the police,


they won't do a thing.
210
00:14:46,680 --> 00:14:49,720
Yeah, it's the whole
24 hour deal, right?
211
00:14:51,360 --> 00:14:54,160
You guys seem close.
Are you sisters, roommates?
212
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
No... partners.
213
00:14:58,320 --> 00:15:01,120
That's another reason
the police won't do anything.
214
00:15:01,280 --> 00:15:06,600
They think it's a lover's quarrel,
or something. Like it's a big joke.
215
00:15:07,000 --> 00:15:10,280
I know it's not a joke.
Look, if I'm gonna find her,
216
00:15:10,440 --> 00:15:13,080
I'm gonna need something,
anything to go off of.
217
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
Maybe this'll help.
218
00:15:17,040 --> 00:15:19,040
I found it on the floor
when I got home.
219
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
I'd never seen it before.
220
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
What do you think it means?
221
00:15:36,480 --> 00:15:37,760
Brenda!
222
00:15:38,680 --> 00:15:40,680

Brenda.
223
00:15:44,200 --> 00:15:45,600
Brenda.
224
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
Go away. Hurry.
225
00:16:04,160 --> 00:16:05,960
Took you long enough, dearie.
226
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
We've been waiting for you.
227
00:16:13,520 --> 00:16:17,480
You wouldn't orb out and leave
an innocent stranded, would you, witch?
228
00:16:17,640 --> 00:16:20,520
You look like you've been
out to sea for quite some time.
229
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
Nearly 300 years,
230
00:16:22,320 --> 00:16:24,680
in a place beyond time and space.
231
00:16:24,840 --> 00:16:28,040
Only when the mystical fog rolls in,
do we get a chance
232
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
to come and play
in fair port cities like your own.
233
00:16:31,360 --> 00:16:35,160
- See, I would have chosen London.
- I did. They didn't have what I want.
234
00:16:35,320 --> 00:16:38,600
- And what's that?
- You and your sisters.
235
00:16:39,440 --> 00:16:42,440
Only you can get me
the treasure I so desire.

236
00:16:42,600 --> 00:16:46,000
- I guess I forgot where I buried it.
- You're quick with the tongue.
237
00:16:46,160 --> 00:16:49,400
Let me ask you, when the
gathering storm arrives here,
238
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
will you be making jokes then?
239
00:16:51,360 --> 00:16:53,040
"Gathering storm"?
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,720
I'm so sorry.
I don't speak pirate, matey.
241
00:16:55,880 --> 00:17:00,120
This is not pirate lore. This is
something very real, very dangerous.
242
00:17:00,280 --> 00:17:03,440
And I don't intend to be
stuck here when it arrives.
243
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Sword!
244
00:17:13,680 --> 00:17:16,200
Excuse me. Would you mind?
245
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
Okay, you're supposed to be...
246
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
Dead. He wishes.
247
00:17:26,480 --> 00:17:28,040
That's gonna leave a mark.
248
00:17:29,840 --> 00:17:30,880
You let her escape!
249
00:17:31,040 --> 00:17:32,040

I let her go.


250
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
- She's no good alone.
- Her sisters...
251
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
Will come when they
realise they've no choice.
252
00:17:36,920 --> 00:17:40,640
Are you questioning me, first mate?
Remember your oath?
253
00:17:40,800 --> 00:17:43,640
You do as I say when I say it.
Understand?
254
00:17:43,800 --> 00:17:47,800
You all will, or this hell
we're in will never end.
255
00:17:49,040 --> 00:17:51,320
What about the golden chalice?
256
00:17:53,360 --> 00:17:56,280
We've had trouble procuring it, sir.
257
00:17:56,440 --> 00:18:00,160
There may be another way.
For now, make yourselves scarce.
258
00:18:01,080 --> 00:18:04,480
We want the witches
to rescue her, remember!
259
00:18:04,640 --> 00:18:06,560
- Aye.
- Aye.
260
00:18:13,880 --> 00:18:16,200
All right, you need
to slow down and relax.
261
00:18:16,360 --> 00:18:19,640
Okay, I can't because
we need to find Brenda.

262
00:18:19,800 --> 00:18:22,880
Look, whatever their angle is,
whatever the reason is,
263
00:18:23,040 --> 00:18:26,960
we can't go in there blind like you did,
which, I may add, was dangerous.
264
00:18:27,120 --> 00:18:29,800
All I did was scry for her
with the coin. Is that so bad?
265
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
Look where it got you.
If you go back in,
266
00:18:32,080 --> 00:18:34,200
- you could be walking the plank.
- Cute.
267
00:18:34,520 --> 00:18:37,520
Strangely, there's
nothing in here about pirates.
268
00:18:37,680 --> 00:18:41,600
- Do you know anything?
- Pirates? A little before my time.
269
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
Are you sure there's nothing in here?
270
00:18:44,160 --> 00:18:45,800
You need glasses there, ma'am?
271
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
No! I'm just a little woozy.
272
00:18:48,240 --> 00:18:50,560
We need to know
what we're up against.
273
00:18:50,720 --> 00:18:54,400
We need to go to Magic School since
they're obviously not of this time.
274
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
- Who's not?

- Just, you know, pirates.


275
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
Pirates? Like hot,
Johnny Depp pirates?
276
00:19:00,520 --> 00:19:02,720
- Yeah, probably not.
- Tell her, Paige.
277
00:19:02,880 --> 00:19:05,800
Tell her what? Why we
left an innocent stranded?
278
00:19:05,960 --> 00:19:07,920
No, why we almost lost a sister.
279
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
If they'd wanted to kill me,
they would have.
280
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
They're obviously after something else.
281
00:19:13,400 --> 00:19:15,720
Yeah, like wanting to kill all of us.
282
00:19:16,240 --> 00:19:19,640
- Okay, what's going on, you two?
- We'll catch you up on the way.
283
00:19:19,800 --> 00:19:22,520
Right now, we need to go
brush up on our pirate lore.
284
00:19:22,680 --> 00:19:24,880
- Can you watch the kids?
- Yeah, but...
285
00:19:25,040 --> 00:19:26,840
You did your part. Let us do ours.
286
00:19:27,000 --> 00:19:31,120
Okay, what if we don't find anything?
Pirates aren't known to be magical.
287
00:19:31,280 --> 00:19:35,360

- Do you have a better idea?


- Actually, yes. I might.
288
00:19:36,000 --> 00:19:39,160
- You wanna know about pirate movies?
- Tell me everything.
289
00:19:39,320 --> 00:19:43,160
- I thought you were on sabbatical.
- It's not for my column. It's personal.
290
00:19:43,320 --> 00:19:47,640
Well, I guess Mutiny on the Bounty
is the very best pirate movie.
291
00:19:47,800 --> 00:19:50,960
- The Clark Gable version.
- Wait, that's not a pirate movie.
292
00:19:51,120 --> 00:19:54,160
That's a swashbuckler.
There's a big difference.
293
00:19:54,320 --> 00:19:57,960
- Sorry, couldn't help but overhear.
- Have your doctorate in pirates?
294
00:19:58,120 --> 00:20:01,440
I grew up watching pirate movies
with my dad. Hey, I got this.
295
00:20:01,600 --> 00:20:03,560
Captain Blood and Cutthroat Island.
296
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
Blackbeard's Ghost.
I mean, I've seen 'em all.
297
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
Even Yellowbeard.
It's a great spoof.
298
00:20:08,480 --> 00:20:12,000
- You're full of surprises, aren't you?
- Yeah, wait until tonight.
299
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
We're still on, aren't we?

300
00:20:14,120 --> 00:20:16,400
You wouldn't wanna
break the pirate's oath.
301
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
- The pirate's oath, what's that?
- Oh, yeah.
302
00:20:19,000 --> 00:20:22,760
The captain gives his word to crew,
he's gotta hold to it or face mutiny.
303
00:20:23,880 --> 00:20:26,720
And would I be the captain
or the crew in that analogy?
304
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
It is your column.
305
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
Yeah, I wouldn't want
to disappoint my readers.
306
00:20:31,560 --> 00:20:34,160
So, what else do you
wanna know about pirates?
307
00:20:34,320 --> 00:20:36,400
Tell me this isn't happening.
308
00:20:36,560 --> 00:20:39,000
I can't believe he's gonna
pull us off this case.
309
00:20:39,160 --> 00:20:42,880
- Truth is, we don't have much to go on.
- We've got plenty to go on.
310
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
We'd have a lot more
if you came clean.
311
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
You think I know more than what I do.
312
00:20:47,440 --> 00:20:49,200

Look, don't insult me, okay?


313
00:20:49,360 --> 00:20:51,640
We both know
that you're covering for them.
314
00:20:51,800 --> 00:20:53,680
So don't pretend like you're not.
315
00:20:55,480 --> 00:21:00,080
All I know is, the Halliwells
are really good people.
316
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
They do good things.
317
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
Like send us on a wild-goose chase
so that they can do
318
00:21:04,760 --> 00:21:05,880
God only knows what.
319
00:21:06,120 --> 00:21:09,120
Six years of unsolved crimes,
of all types,
320
00:21:09,280 --> 00:21:11,320
all mysteriously connected to them.
321
00:21:12,000 --> 00:21:15,120
I don't care what you say, Morris.
That's not good people.
322
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
- Who're you calling?
- Captain wants proof.
323
00:21:21,560 --> 00:21:22,760
I'm calling the Feds.
324
00:21:22,920 --> 00:21:26,080
See what happened with that
blood sample, once and for all.
325
00:21:30,400 --> 00:21:31,720
You want the Feds?

326
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
You got 'em.
327
00:21:44,200 --> 00:21:46,040
I think I found something.
328
00:21:48,040 --> 00:21:51,280
I said, I think I found something.
What, are you deaf now too?
329
00:21:51,440 --> 00:21:55,200
Well, you're gonna go deaf first.
Don't forget, you're the older sister.
330
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
Yeah, I love you too. Okay, so...
331
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
Black Jack Cutting sound familiar?
332
00:22:00,240 --> 00:22:03,520
No, we weren't formally introduced.
333
00:22:03,680 --> 00:22:06,680
He tricked a witch into
falling for him in the 18th century
334
00:22:06,840 --> 00:22:08,520
so she'd give him immortality.
335
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
- Quite a spell.
- Yeah, it didn't help her much.
336
00:22:11,400 --> 00:22:15,560
He cut her heart out with
the same athame she used to curse him.
337
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
- Who?
- What do you mean? The captain,
338
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
- the guy we're talking about.
- Right. Right, right.

339
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
Wait, what was the question?
340
00:22:23,000 --> 00:22:25,320
Are you all right?
You don't look so good.
341
00:22:25,480 --> 00:22:27,200
I look fine. And yeah,
342
00:22:27,360 --> 00:22:30,680
I'm just concerned with Brenda,
I guess. I don't know.
343
00:22:30,840 --> 00:22:34,880
Okay, let's see. He did say something
about a storm, a gathering storm.
344
00:22:35,040 --> 00:22:37,800
There's nothing about a storm,
just the curse.
345
00:22:38,680 --> 00:22:41,960
I guess I'd better make
these potions a little stronger.
346
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
Yo-ho, hello!
347
00:22:45,040 --> 00:22:47,720
Did you just call me a ho?
How'd you get here?
348
00:22:47,880 --> 00:22:50,360
A pirate never betrays
his vow of secrecy.
349
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Leo orbed me.
350
00:22:52,800 --> 00:22:56,480
Ask me anything you wanna know
about buccaneers. I know everything.
351
00:22:56,640 --> 00:22:59,440
You see a movie critic,
and suddenly you're an expert.

352
00:22:59,600 --> 00:23:02,960
No, I ran into Leslie, and he
taught me everything he knows.
353
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
I bet.
354
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
Looking forward to your date tonight?
355
00:23:07,280 --> 00:23:09,440
No, I'm not.
It's just a publicity stunt.
356
00:23:09,920 --> 00:23:11,320
Right.
357
00:23:11,720 --> 00:23:12,800
Oops!
358
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
Paige, what...?
359
00:23:15,120 --> 00:23:17,880
What happened, honey?
What's wrong with your hand?
360
00:23:20,560 --> 00:23:22,120
I don't know.
361
00:23:22,280 --> 00:23:25,000
I think that athame
did more damage than we thought.
362
00:23:25,160 --> 00:23:28,320
I'm gonna just go
sit on the couch. Okay?
363
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
Maybe you guys
concentrate on Brenda and...
364
00:23:31,840 --> 00:23:33,920
...making more potions.
365

00:23:45,320 --> 00:23:47,680


Are you sure we're talking
about the same man?
366
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
All right, thank you.
367
00:23:51,400 --> 00:23:53,560
Okay, Agent Brody,
368
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
you check out, for now.
369
00:23:56,360 --> 00:23:59,400
Great.
Now, can we get to work?
370
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
What agency
did they say he was from?
371
00:24:02,720 --> 00:24:04,840
Homeland Security.
372
00:24:05,000 --> 00:24:07,600
- What division?
- The classified one.
373
00:24:09,160 --> 00:24:12,480
You're pretty protective
of the sisters, aren't you?
374
00:24:12,640 --> 00:24:15,560
- I've known them a long time.
- Six and a half years.
375
00:24:16,400 --> 00:24:17,640
I do my homework.
376
00:24:17,800 --> 00:24:20,120
What are you doing here?
What do you want?
377
00:24:20,280 --> 00:24:22,440
I wanna know
where you got that blood from.
378

00:24:22,600 --> 00:24:25,880


- Why?
- 'Cause whatever it is, it's not human.
379
00:24:27,240 --> 00:24:29,840
DNA showed a triple helix.
We've only got two.
380
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Plus plasma, platelets,
Rh factors, all incredible.
381
00:24:32,960 --> 00:24:36,120
Somebody messed up. You were
not supposed to find that blood.
382
00:24:36,280 --> 00:24:37,720
I don't understand.
383
00:24:38,920 --> 00:24:40,480
You wanna explain it to her?
384
00:24:41,400 --> 00:24:43,080
Explain what?
385
00:24:43,240 --> 00:24:45,520
What kind of being
that sample came from.
386
00:24:45,680 --> 00:24:48,080
Being? How would I know?
387
00:24:50,880 --> 00:24:53,320
Don't worry, lieutenant,
I'm not after you.
388
00:24:53,480 --> 00:24:54,880
I'm after the Halliwells.
389
00:24:56,600 --> 00:24:59,760
The recent rash of missing women
that you've been ignoring
390
00:24:59,920 --> 00:25:02,280
matches a pattern
that goes back for decades.
391

00:25:02,440 --> 00:25:06,200


Barbados, Panama, Newfoundland,
New Orleans and now here.
392
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
Except they aren't missing women.
393
00:25:11,320 --> 00:25:13,520
- They're missing witches.
- Witches?
394
00:25:13,680 --> 00:25:18,240
Like the three sisters. If I'm right,
then one will lead us to the other.
395
00:25:18,720 --> 00:25:21,400
So you're saying that
the Halliwells are not human?
396
00:25:21,560 --> 00:25:23,360
No, they're human all right.
397
00:25:23,520 --> 00:25:26,320
But the sample,
it just came from something... else.
398
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
So if I were you,
I'd watch my step.
399
00:25:31,080 --> 00:25:34,680
People tend to disappear
around these girls, especially cops.
400
00:25:34,840 --> 00:25:39,440
Now, I have been looking
for a long time to prove my theories.
401
00:25:40,400 --> 00:25:42,560
Now all I gotta do
is catch 'em in the act.
402
00:25:42,760 --> 00:25:46,200
- But how?
- Got any golden chalices lying around?
403
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Maybe Paige scared them away.

404
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
It's possible.
405
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
Pirates don't run from fights.
They lure you into them.
406
00:26:14,880 --> 00:26:17,040
Piper, come here!
Grab that lantern.
407
00:26:25,400 --> 00:26:27,360
You must leave.
408
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
Who did this to you?
409
00:26:29,560 --> 00:26:31,040
Pirates.
410
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
He cut me with the athame.
411
00:26:35,560 --> 00:26:38,160
Wait a minute. Who are you?
What's your name?
412
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
Brenda.
413
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
Save your sister.
414
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
We gotta go get Paige.
415
00:26:54,720 --> 00:26:57,080
Paige! Are you okay?
416
00:27:00,400 --> 00:27:01,520
Paige?
417
00:27:02,960 --> 00:27:04,040
Well...

418
00:27:04,200 --> 00:27:06,360
Now I'm a ma'am.
419
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
Easy, easy, easy. We gotcha.
420
00:27:17,440 --> 00:27:19,800
It took a little more
out of me than I thought.
421
00:27:19,960 --> 00:27:22,040
- Yeah.
- Here... Couch, couch.
422
00:27:22,200 --> 00:27:23,800
Leo, get up here!
423
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
Are you two back together?
424
00:27:26,120 --> 00:27:27,960
Oh, I forget.
425
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Leo!
426
00:27:29,720 --> 00:27:32,160
What's the matter?
What happened?
427
00:27:32,320 --> 00:27:34,680
Just heal this... now.
428
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Heal... heal what?
429
00:27:36,280 --> 00:27:38,440
It's Paige! It's just Paige.
She's just...
430
00:27:38,600 --> 00:27:41,240
- Don't ask. Just fix her.
- Fix? What happened?
431
00:27:41,400 --> 00:27:45,280
Well, she got cut by

a cursed athame, and she's aging.


432
00:27:45,440 --> 00:27:47,200
Aging? Well, I can't fix aging.
433
00:27:47,360 --> 00:27:49,720
I can't find a reversal
for the curse in here.
434
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Naturally.
435
00:27:51,040 --> 00:27:54,640
Captain Cutting must be banking
on us finding a reversal to the curse
436
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
so that we could save them both.
437
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
I should check with the Elders.
438
00:27:58,320 --> 00:28:01,520
No, we don't have time.
She's gaining years by the hour.
439
00:28:01,680 --> 00:28:04,480
Forget about me.
You have to save Brenda first.
440
00:28:04,640 --> 00:28:08,800
- Sweetie, we lost her already.
- Yeah, but we're not gonna lose you.
441
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
Shiver me britches.
442
00:28:12,440 --> 00:28:13,720
Shiver me britches.
443
00:28:13,880 --> 00:28:16,120
You've got to be kidding me.
444
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
No, don't blow him up!
445

00:28:18,600 --> 00:28:19,920


Fine!
446
00:28:21,880 --> 00:28:24,280
Obviously, he was sent here
for a reason.
447
00:28:29,280 --> 00:28:30,520
What's it say?
448
00:28:30,680 --> 00:28:34,960
"Captain Black Jack Cutting cordially
invites you to Treasure Island."
449
00:28:38,800 --> 00:28:43,440
- We were invited.
- Invited? Or were you... tricked?
450
00:28:44,080 --> 00:28:47,160
You wouldn't wanna be
violating parley, would you?
451
00:28:47,320 --> 00:28:50,920
Phoebe, now is not the time
for stupid pirate facts.
452
00:28:51,080 --> 00:28:52,800
How would you know about parley?
453
00:28:52,960 --> 00:28:56,320
Actually, I know everything
about parley. Everyone does.
454
00:28:56,480 --> 00:28:59,880
It's the sacredness of the
captain's word, right, Piper?
455
00:29:01,000 --> 00:29:04,280
- Remember, Pirates of the Caribbean?
- Okay, so?
456
00:29:04,440 --> 00:29:07,880
So... it's what keeps
the crew from mutiny.
457
00:29:08,720 --> 00:29:12,080
Yeah. It's the oath
of the pirates, right?

458
00:29:12,240 --> 00:29:17,760
As long as the captain keeps his word,
you're bound to him forever.
459
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
Yeah, and what's it to you?
460
00:29:21,480 --> 00:29:24,160
Well, quite honestly,
it just doesn't seem fair.
461
00:29:24,640 --> 00:29:27,480
I mean, he's the one
that's cursed, not you, right?
462
00:29:28,600 --> 00:29:31,560
I mean, how are you ever
supposed to move on?
463
00:29:34,640 --> 00:29:37,760
What are you jabbering about
over there? Bring 'em closer!
464
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
Whoa! Easy!
465
00:29:41,080 --> 00:29:43,320
Come to save your sister, have you?
466
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
How noble of you.
467
00:29:46,240 --> 00:29:49,160
You're wasting your time.
We can't reverse the curse.
468
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
You don't have to.
469
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
Just need to call forth
the Fountain of Youth.
470
00:29:56,560 --> 00:29:58,000
That's a myth.

471
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
So are 300-year-old pirates who sail
the high seas searching for revenge!
472
00:30:02,560 --> 00:30:06,320
Take it from me,
the Fountain of Youth is very real.
473
00:30:06,480 --> 00:30:09,280
Only Ponce de Len had it wrong.
I've got it right.
474
00:30:09,440 --> 00:30:14,600
And finding it is the only way
to save your precious sister's life.
475
00:30:19,400 --> 00:30:20,800
He wants you to do what?
476
00:30:20,960 --> 00:30:23,720
- Break into a museum.
- To find the Fountain of Youth.
477
00:30:23,880 --> 00:30:27,520
No, to steal a golden chalice
that turns on the Fountain.
478
00:30:27,680 --> 00:30:29,840
- You can't do this.
- I don't have a choice.
479
00:30:30,000 --> 00:30:32,160
Without the chalice,
I can't cast a spell.
480
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
Without the spell,
I can't save Paige.
481
00:30:34,520 --> 00:30:37,320
What if you get caught?
This is what Sheridan wants.
482
00:30:37,480 --> 00:30:39,320
Forget her.
This is about family.
483

00:30:39,480 --> 00:30:41,680


A family you have to
be able to take care of
484
00:30:41,840 --> 00:30:43,760
- if anything happens to us.
- Piper...
485
00:30:43,920 --> 00:30:47,360
I mean it. You need to promise me
you'll be able to take care of them.
486
00:30:47,520 --> 00:30:50,800
- I can't believe you're saying this.
- Well, believe it.
487
00:30:51,440 --> 00:30:53,640
Ignore the voices, and you'll be fine.
488
00:30:53,800 --> 00:30:55,080
You have to be.
489
00:31:03,840 --> 00:31:07,200
- So far, so good.
- Oh, yeah?
490
00:31:09,400 --> 00:31:10,880
Wow.
491
00:31:11,040 --> 00:31:13,360
If we pull this off,
Paige owes me Prada.
492
00:31:13,520 --> 00:31:16,400
And babysitting for a year.
493
00:31:25,080 --> 00:31:27,120
You're getting a call now?
494
00:31:27,560 --> 00:31:29,840
Oh, no! Oh, no!
Piper, it's Leslie.
495
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
- I forgot our date.
- Don't you mean your publicity stunt?
496

00:31:33,160 --> 00:31:34,160


What do you want?
497
00:31:34,320 --> 00:31:36,480
- I want you to admit that you like him.
- No.
498
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
- You gonna answer it?
- No, we're busy right now.
499
00:31:39,320 --> 00:31:41,800
What am I gonna tell him,
we're robbing a museum?
500
00:31:55,400 --> 00:31:57,880
Okay, deep breath.
Clear your mind.
501
00:31:58,040 --> 00:32:00,560
Think positive, think positive.
Ready? Ready?
502
00:32:00,720 --> 00:32:02,800
Okay, after you.
503
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
Easy.
504
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Careful!
505
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
Okay.
506
00:32:48,280 --> 00:32:49,560
Now what?
507
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Nicely done.
508
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
This is bad. This is bad!
509
00:33:17,280 --> 00:33:19,920
- How'd you know they'd be here?
- What're you doing?

510
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
- I'm gonna bust 'em.
- Not with that you're not.
511
00:33:22,840 --> 00:33:26,240
I don't wanna catch 'em stealing.
I wanna catch 'em using magic.
512
00:33:42,920 --> 00:33:45,360
- Welcome back, ladies.
- Stow it!
513
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
- Here's your chalice.
- What's your hurry?
514
00:33:58,480 --> 00:34:02,320
Now, the spell, if you will.
515
00:34:03,360 --> 00:34:07,320
With these offerings, I call on thee
the goddess of fertility
516
00:34:07,480 --> 00:34:09,400
Rise now, show us the truth
517
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
Give us the gift of eternal youth
518
00:34:14,320 --> 00:34:15,520
Look!
519
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
He's young again!
520
00:34:35,560 --> 00:34:36,800
Mother of God.
521
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
Now my sister.
522
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
What about her?
523
00:34:45,960 --> 00:34:48,040

- Run them through!


- Aye.
524
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
Whoa! He just broke his oath.
525
00:34:50,560 --> 00:34:54,440
- He promised not to hurt us, remember?
- Kill them! What're you waiting for!
526
00:34:54,600 --> 00:34:59,320
He doesn't care about his oath or
parley. All he cares about is himself.
527
00:34:59,480 --> 00:35:00,960
He promised you treasures?
528
00:35:01,360 --> 00:35:03,560
He promised you freedom,
but where is it?
529
00:35:03,720 --> 00:35:05,000
He lied.
530
00:35:05,400 --> 00:35:07,560
He broke his oath.
Now you can too.
531
00:35:07,720 --> 00:35:09,160
Yeah, he did break his oath.
532
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
I'll have you drawn and quartered, sir.
533
00:35:13,000 --> 00:35:17,280
Raised from the highest yardarm
until the sun rots your skin!
534
00:35:17,440 --> 00:35:19,800
Then I'll feed you to the sharks!
535
00:35:23,160 --> 00:35:24,480
Looks like mutiny to me.
536
00:35:24,640 --> 00:35:27,880
You'll die too, you know.
You're only alive because of me.

537
00:35:28,040 --> 00:35:31,760
It's a fate worse than death,
I can assure you!
538
00:35:44,720 --> 00:35:46,280
Thank you.
539
00:35:55,720 --> 00:35:57,560
Nice speech.
540
00:35:57,960 --> 00:36:00,720
There's still some left.
We gotta get it to Paige.
541
00:36:01,320 --> 00:36:04,240
Wait! We don't want this
happening anytime again.
542
00:36:06,880 --> 00:36:08,440
Hold it right there!
543
00:36:08,880 --> 00:36:11,480
I don't know how you did that,
but just don't move.
544
00:36:12,720 --> 00:36:14,440
- Darryl, do something.
- I can't.
545
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
Face down, on the ground. Now!
546
00:36:21,960 --> 00:36:23,480
Dart gun.
547
00:36:29,400 --> 00:36:31,480
I told you, Morris,
I wasn't after you.
548
00:36:33,280 --> 00:36:36,360
She'll be all right. Gonna
wake up with a hell of a headache.
549
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
- Who are you?
- Someone you owe now.

550
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
Go on, get out of here.
551
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
We'll take care of her.
Got a sister to save, right?
552
00:36:52,520 --> 00:36:54,520
Think you can
give me a hand with her?
553
00:36:55,640 --> 00:36:58,440
Seriously, I think
I'm gonna need some help.
554
00:37:15,480 --> 00:37:16,880
Hey.
555
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
Hey. How you feeling?
556
00:37:20,120 --> 00:37:22,800
I feel young.
I feel grateful.
557
00:37:22,960 --> 00:37:24,680
You're not gonna hear me complain
558
00:37:24,840 --> 00:37:27,120
about getting old again
till I'm at least 75.
559
00:37:27,280 --> 00:37:29,920
The good news is,
you'll be there before I am.
560
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
You're right.
561
00:37:31,240 --> 00:37:34,440
Hey, what did that Agent Brody want?
562
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
I don't know.
But that's tomorrow's problem.

563
00:37:44,840 --> 00:37:47,520
- He did a good job.
- Yeah, he did.
564
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
Think it'll stay that way?
565
00:37:51,000 --> 00:37:52,760
I hope so.
566
00:37:53,880 --> 00:37:55,600
All right. Good night, sweetie.
567
00:37:55,760 --> 00:37:58,120
Good night... ma'am.
568
00:38:04,000 --> 00:38:06,040
It's not over yet, you know.
569
00:38:07,360 --> 00:38:09,960
His wounds won't easily heal.
570
00:38:10,120 --> 00:38:11,840
They may never.
571
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
I know.
572
00:38:13,360 --> 00:38:14,800
Just don't give up on him.
573
00:38:14,960 --> 00:38:17,280
We're all going to need him back...
574
00:38:17,440 --> 00:38:19,760
...before the gathering storm.
575
00:38:38,360 --> 00:38:39,680
Knock, knock.
576
00:38:49,000 --> 00:38:50,680
You're really mad, aren't you?
577
00:38:50,840 --> 00:38:52,680
No, no.

I get stood up all the time.


578
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
I'm sure that's not true. Listen...
579
00:38:55,560 --> 00:38:59,160
...I would have called you, but I...
- But what? Why didn't you?
580
00:38:59,320 --> 00:39:02,320
- Know what? It's complicated.
- You use that excuse a lot.
581
00:39:02,480 --> 00:39:05,680
Is it something you're not telling me,
or you think I'm stupid?
582
00:39:05,840 --> 00:39:08,840
- No, I don't think you're stupid.
- What are you afraid of?
583
00:39:09,000 --> 00:39:10,920
Who says I'm afraid of anything?
584
00:39:11,080 --> 00:39:13,440
- You're afraid of commitment.
- Commitment?
585
00:39:13,600 --> 00:39:16,920
What're you talking about?
I thought this was a publicity stunt.
586
00:39:17,080 --> 00:39:18,480
The hell you did.
587
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
Why can't you
just admit you like me?
588
00:39:20,800 --> 00:39:23,720
- What is the big deal?
- You're one to talk, mister.
589
00:39:23,880 --> 00:39:26,920
You're the one that had
to orchestrate this whole contest.
590

00:39:27,080 --> 00:39:29,760


- You're too afraid to ask me out.
- That's not true.
591
00:39:29,920 --> 00:39:31,040
- No?
- It's not true.
592
00:39:31,200 --> 00:39:32,520
Oh, really? Okay.
593
00:39:32,880 --> 00:39:35,080
Then how come
you didn't tell me about it
594
00:39:35,240 --> 00:39:37,120
until after you already printed it?
595
00:39:37,280 --> 00:39:40,040
Until after you "won" the contest?
596
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
Yeah, that's right,
I knew the whole time.
597
00:39:42,560 --> 00:39:44,920
- You didn't say anything.
- No, you didn't.
598
00:39:45,200 --> 00:39:47,520
- You never called me back!
- That's lame!
599
00:39:47,680 --> 00:39:50,160
If you knew, why agree
to go through with it?
600
00:39:50,320 --> 00:39:52,640
- Well, because I...
- Because of what? Come on!
601
00:39:52,800 --> 00:39:54,960
Honestly,
you wanna know the truth?
602
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
I didn't want to embarrass you.

603
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
- Wrong answer.
- You don't know me!
604
00:39:59,680 --> 00:40:01,720
- You won't let me know you.
- Not true!
605
00:40:01,880 --> 00:40:03,720
You're afraid of getting involved.
606
00:40:03,880 --> 00:40:07,520
- You're afraid of getting hurt.
- Save the advice for your readers.
607
00:40:07,840 --> 00:40:09,000
You read me.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

S-ar putea să vă placă și