Sunteți pe pagina 1din 45

1

00:00:08,634 --> 00:00:10,302


Oh. Any idea what this meeting's all about?
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,138
Oh, probably something to do with the kids.
3
00:00:13,347 --> 00:00:14,681
Why, did something happen?
4
00:00:15,015 --> 00:00:19,186
Oh, I'm sure they've gotten kidnapped
by the latest demon or something.
5
00:00:20,062 --> 00:00:21,522
Paige, that is so not funny.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,608
You get so emotional when you're PMS-ed.
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,109
And you get mean.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,736
I do not get "mean".
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,656
I'm above it all. Nothing happens to me.
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,032
All righty then...
11
00:00:34,368 --> 00:00:37,746
Oh, right, "nothing happens" to you.
You're "above it all".
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,373
Fine, so I get a little jumpy.
13
00:00:39,456 --> 00:00:41,250
And I get a little pissy, so watch it.
14
00:00:41,333 --> 00:00:42,417
We know.
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,045

Good news, we all get over it at the same time.


16
00:00:45,087 --> 00:00:47,047
As long as we don't kill each other in the process,
17
00:00:47,089 --> 00:00:49,883
which brings me to what we need to talk about.
18
00:00:49,925 --> 00:00:54,221
Ah, that sounds serious.
That calls for ice cream with three spoons.
19
00:00:56,265 --> 00:00:57,975
Ah-ah-ah! Personal gain.
20
00:00:58,100 --> 00:01:01,645
I know, but screw it, it's too good.
21
00:01:02,187 --> 00:01:05,440
Anyway, I've been wanting to
tell you guys something for a while.
22
00:01:05,566 --> 00:01:08,861
Um ... I just didn't know how to say it.
23
00:01:08,944 --> 00:01:10,571
Oh, my god, are you pregnant again?
24
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
Oh! No, this is not a good thing.
25
00:01:15,242 --> 00:01:18,078
Do you guys remember Zola, the Elder who disappeared?
26
00:01:18,203 --> 00:01:19,037
Yeah.
27
00:01:19,121 --> 00:01:24,251
Well, he didn't disappear. He was killed.
Leo killed him.
28
00:01:24,376 --> 00:01:25,627
Leo killed him?
29
00:01:26,795 --> 00:01:28,505
It was an accident.

30
00:01:28,589 --> 00:01:31,008
He didn't mean to. I mean, he was tricked.
31
00:01:31,133 --> 00:01:32,759
You might want to tell that to Zola.
32
00:01:44,855 --> 00:01:46,815
Hey, hey, what was that?
33
00:01:47,441 --> 00:01:48,650
I was angry.
34
00:01:49,026 --> 00:01:51,945
Uh, yeah, but you blew it up
without even looking at it.
35
00:01:52,070 --> 00:01:56,033
Well, our emotions are tied to our powers
so apparently I'm feeling a little weird.
36
00:01:56,158 --> 00:01:58,035
Well, okay, but ...
37
00:01:58,118 --> 00:02:00,787
I was just hoping for a little understanding, that's all.
38
00:02:01,455 --> 00:02:03,290
I know. We're sorry.
39
00:02:03,415 --> 00:02:06,210
It's just... we're not big fans of the Elders right now.
40
00:02:06,293 --> 00:02:08,837
I mean, plus it's not like Leo could
really hurt anybody anyway.
41
00:02:08,879 --> 00:02:10,964
We don't believe that he could actually do that.
42
00:02:11,048 --> 00:02:13,509
Well, unfortunately the Elders don't think that way.
43
00:02:13,592 --> 00:02:15,093
And if they can prove that he did do it,

44
00:02:15,177 --> 00:02:17,054
they won't think he did it by accident.
45
00:02:19,014 --> 00:02:22,726
Sorry to interrupt, but I have to tell you something
that you're probably not gonna like.
46
00:02:22,809 --> 00:02:24,394
Did you kill anybody else?
47
00:02:26,396 --> 00:02:27,231
I'm sorry.
48
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
You told them?
49
00:02:28,315 --> 00:02:30,317
Well, I had to. It affects them, too.
50
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
More than you know.
51
00:02:31,777 --> 00:02:33,904
They want to assign you a new Whitelighter because of it.
52
00:02:34,029 --> 00:02:34,655
What?!
53
00:02:34,780 --> 00:02:36,698
They're getting more suspicious about what happened.
54
00:02:36,782 --> 00:02:38,867
They want to make sure you're protected.
55
00:02:38,951 --> 00:02:41,161
Protected from what? You?
56
00:02:41,245 --> 00:02:42,538
They're out of their minds.
57
00:02:42,663 --> 00:02:44,248
Still, he's gonna be sent here tomorrow.
58
00:02:44,331 --> 00:02:45,916
Well, then we'll blow him up.

59
00:02:45,999 --> 00:02:48,418
Piper, you can't blow up a whitelighter.
60
00:02:48,502 --> 00:02:50,420
Why not? She blows you up all the time.
61
00:02:50,546 --> 00:02:54,842
Look, we have enough people orbing in and out of here
on a daily basis and we don't need another.
62
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
Got it.
63
00:03:01,056 --> 00:03:02,766
That was a great toaster.
64
00:03:19,157 --> 00:03:21,326
You know, you probably shouldn't
be doing that out in the open.
65
00:03:21,618 --> 00:03:25,205
Oh, please! Nobody's here. It's midnight. Besides...
66
00:03:25,831 --> 00:03:27,791
I would've sensed if anybody was coming.
67
00:03:27,875 --> 00:03:28,876
You didn't sense me.
68
00:03:29,001 --> 00:03:32,796
You're an Elder. Or at least you used to be.
69
00:03:32,963 --> 00:03:36,967
You know, I just here to tell you that maybe
you don't want to go by the sisters' house tomorrow.
70
00:03:37,801 --> 00:03:39,094
Just a friendly warning.
71
00:03:39,303 --> 00:03:43,557
Oh, yeah? Did you warn Zola, too,
before something happened to him?
72
00:03:44,016 --> 00:03:45,684
You see, the word's out, Leo.

73
00:03:45,726 --> 00:03:47,561
Nobody knows which side you're on anymore,
74
00:03:47,686 --> 00:03:51,273
which is precisely why
I am going to the sisters tomorrow.
75
00:03:51,523 --> 00:03:53,567
It's a dream job for any Whitelighter.
76
00:03:53,734 --> 00:03:55,861
Now if you'll excuse me... ahem.
77
00:03:55,986 --> 00:03:58,071
I need to prepare myself.
78
00:04:12,211 --> 00:04:13,754
Leo?
79
00:04:33,607 --> 00:04:37,194
Charmed Season 7 Episode 06
"Once in a Blue Moon"
80
00:04:37,778 --> 00:04:39,863
Transcript : Intrepid.
81
00:04:40,697 --> 00:04:46,954
Synchro : Greatouille.
82
00:04:50,290 --> 00:04:53,502
Team Charmed
for forom.com and www.nwstv.net and
www.teamcharmed.fr.st
83
00:06:11,914 --> 00:06:16,210
Oh, no, no, no, no, no! That's the second batch.
84
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
Could you turn that thing off?
85
00:06:19,046 --> 00:06:20,547
I'll get the ladder.
86
00:06:20,839 --> 00:06:22,799
Oh! Forget it!

87
00:06:24,218 --> 00:06:26,595
Hey, what is going on with you guys?
88
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
Witches with PMS. Look out.
89
00:06:29,223 --> 00:06:32,935
Great. Now not only am I exhausted but I'm starving.
90
00:06:33,477 --> 00:06:38,524
Oh, I'll see your exhausting and
starving and I raise you bloated.
91
00:06:39,066 --> 00:06:43,237
Oh, no, no! That is so sad.
92
00:06:43,320 --> 00:06:45,656
Hey, no weeping. You promised.
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,741
Oh, wait. Have you guys seen the new Whitelighter yet?
94
00:06:47,991 --> 00:06:49,993
No, Leo. You probably scared him off.
95
00:06:50,118 --> 00:06:52,037
No, that's the thing. I didn't scare him off.
96
00:06:52,329 --> 00:06:54,331
He should've been here by now. I'll be right back.
97
00:06:55,624 --> 00:06:57,334
Better not be with that Whitelighter.
98
00:06:57,584 --> 00:06:59,461
Did anyone else have weird dreams last night?
99
00:06:59,586 --> 00:07:00,504
No, you?
100
00:07:00,671 --> 00:07:03,799
Yeah, and they were really violent and like painful.
101
00:07:04,174 --> 00:07:06,218

Hey, you want to go somewhere with me?


102
00:07:06,260 --> 00:07:07,010
Where?
103
00:07:07,052 --> 00:07:11,223
I have to go over to Agent Brody's place and,
uh, try to snoop around.
104
00:07:11,306 --> 00:07:12,808
Find out if he's a demon or not.
105
00:07:12,891 --> 00:07:14,017
You think he's a demon?
106
00:07:14,393 --> 00:07:16,436
No, I don't. But Piper does.
107
00:07:16,728 --> 00:07:20,607
I don't know what he is, but more importantly,
we need to find out what he wants.
108
00:07:20,649 --> 00:07:24,236
We have enough to worry about around here
without having to worry about him, too.
109
00:07:24,361 --> 00:07:28,115
So can you go with Miss Jumpy here and
make sure she doesn't orb out in front of him,
110
00:07:28,156 --> 00:07:30,450
just in case he is a Fed and nothing else?
111
00:07:30,534 --> 00:07:31,493
I can control myself.
112
00:07:31,535 --> 00:07:33,495
I can't go anyway. I have to go to work.
113
00:07:33,579 --> 00:07:35,497
I thought you weren't going back in for a couple of days.
114
00:07:35,622 --> 00:07:38,417
I'm not, but that's when Les leaves and I just...
115
00:07:38,667 --> 00:07:41,336

I have this feeling that he's pulling away from me.


116
00:07:41,420 --> 00:07:45,465
Hey, maybe he's pulling away from you
because he's, uh, I don't know, lady.
117
00:07:46,300 --> 00:07:47,759
That might be true.
118
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
Okay, would you please just be careful around Brody?
119
00:07:50,512 --> 00:07:54,641
And we'll talk about Leo moving in when I get back.
120
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
Odin?
121
00:08:04,902 --> 00:08:06,361
Where have you been?
122
00:08:06,445 --> 00:08:11,074
With the girls. Why, wh-what happened?
What's wrong with him?
123
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
You don't know?
124
00:08:12,659 --> 00:08:16,205
No, I don't know. Wait, you think I did this?
125
00:08:16,330 --> 00:08:18,916
We don't know what to think,
except that he was supposed to report
126
00:08:19,041 --> 00:08:20,626
to The Charmed Ones and you didn't want him to.
127
00:08:20,667 --> 00:08:24,421
So that makes me guilty?
How do you know a Darklighter didn't do this?
128
00:08:24,505 --> 00:08:26,465
Does that look like a Darklighter did that?
129
00:08:26,590 --> 00:08:28,175

You were the last one to see him, Leo.


130
00:08:28,717 --> 00:08:30,928
Just like you were the last one to see Zola.
131
00:08:31,803 --> 00:08:33,055
It wasn't me.
132
00:08:33,347 --> 00:08:37,309
No? Then who was it?
133
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Have a nice nap. Sweet dreams.
134
00:08:48,987 --> 00:08:51,490
Hey, could we talk to you for a sec?
135
00:08:51,698 --> 00:08:52,449
What about?
136
00:08:52,616 --> 00:08:55,410
Well, it's about Leo, you know, moving back in.
137
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Is there a problem?
138
00:08:56,745 --> 00:08:59,331
Well, you know we love, love Leo, but, uh...
139
00:08:59,873 --> 00:09:00,707
But?
140
00:09:00,833 --> 00:09:02,835
Are you sure this is a good time for this?
141
00:09:02,918 --> 00:09:06,213
I mean, like you said, it's really crazy.
So much is going on.
142
00:09:06,296 --> 00:09:07,840
Yeah, you know, Zola, the Elders.
143
00:09:07,881 --> 00:09:09,091
Agent Brody.
144

00:09:09,132 --> 00:09:11,844


And, um, ... he does hear voices.
145
00:09:12,010 --> 00:09:13,720
We all hear voices sometimes.
146
00:09:14,888 --> 00:09:18,600
Yeah, we might hear voices, but we don't see
little floating heads going along with them.
147
00:09:18,725 --> 00:09:21,103
All the more reason he should be here where he is safe.
148
00:09:22,729 --> 00:09:23,939
But what about the boys?
149
00:09:23,981 --> 00:09:24,857
What about them?
150
00:09:24,898 --> 00:09:26,358
Well, aren't you afraid they'll be in danger?
151
00:09:26,400 --> 00:09:28,402
From who? Leo? That's ridiculous.
152
00:09:28,443 --> 00:09:30,696
No, not from Leo. Whoever's after Leo.
153
00:09:30,821 --> 00:09:32,114
Have you thought it through?
154
00:09:32,239 --> 00:09:35,033
Look, I just want my family back. Isn't that enough?
155
00:09:39,621 --> 00:09:41,707
What is going on with our powers lately?
156
00:09:41,832 --> 00:09:44,418
I don't know, but it's getting awfully expensive.
157
00:09:46,879 --> 00:09:47,671
What happened?
158
00:09:47,796 --> 00:09:49,673
That's a good question. I'll be with Leslie.

159
00:09:49,798 --> 00:09:51,550
We'll talk about what we were talking about later.
160
00:09:51,717 --> 00:09:53,552
No, there's nothing else to talk about.
161
00:09:53,802 --> 00:09:55,262
You want me to cast a spell and clean up?
162
00:09:55,304 --> 00:09:57,598
No more magic unless we have to.
163
00:09:58,056 --> 00:10:01,059
You might have to. I found out why
the Whitelighter didn't show up.
164
00:10:01,351 --> 00:10:01,727
He was attacked.
165
00:10:01,852 --> 00:10:02,811
By a Darklighter?
166
00:10:02,895 --> 00:10:06,481
No, by me. At least that's what the Elders think.
167
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
Oh, you've gotta be kidding.
168
00:10:07,900 --> 00:10:09,151
I was the last one to see him.
169
00:10:09,193 --> 00:10:12,571
Well, obviously not.
Maybe the Elders are trying to set you up.
170
00:10:12,738 --> 00:10:13,447
Piper.
171
00:10:13,572 --> 00:10:17,034
Well, what?
They haven't exactly been your greatest allies lately.
172
00:10:17,159 --> 00:10:19,411
I'm more concerned that it has
something to do with you guys.

173
00:10:19,494 --> 00:10:23,290
I mean, he was gonna come here and
be your Whitelighter, your ... guide.
174
00:10:23,540 --> 00:10:25,417
You know, maybe somebody doesn't want that.
175
00:10:26,543 --> 00:10:28,378
I'll go check the Book of Shadows.
176
00:10:28,504 --> 00:10:30,589
No, I'll do that. You should go find out about Brody.
177
00:10:30,672 --> 00:10:32,925
For all we know, he could have something to do with this.
178
00:10:37,095 --> 00:10:39,306
Listen, I'm sorry, getting you into all this.
179
00:10:40,307 --> 00:10:42,684
It's not your fault. Let's go prove it.
180
00:10:55,113 --> 00:10:56,990
Since when do you read horoscopes?
181
00:10:57,824 --> 00:11:02,079
Since I decided to make
"Conflicted in Castro" my last letter.
182
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
She, uh, doesn't know if she should stay with someone,
183
00:11:05,165 --> 00:11:07,918
worries that their signs might not be compatible.
184
00:11:08,126 --> 00:11:10,170
I didn't know you believed in that stuff.
185
00:11:10,295 --> 00:11:11,922
Well, I don't, but I know you do.
186
00:11:12,005 --> 00:11:14,216
I'm just channeling the boss here.
187
00:11:14,466 --> 00:11:16,218

Hmm. Let me see.


188
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
"Expect the unexpected when the mystical second blue"
189
00:11:21,473 --> 00:11:27,145
"of the year rises over the next three nights,
and mars in Aries, romance can flourish."
190
00:11:27,729 --> 00:11:28,981
Sounds promising.
191
00:11:29,398 --> 00:11:30,649
Well, for her maybe.
192
00:11:32,860 --> 00:11:34,570
What is that supposed to mean?
193
00:11:35,112 --> 00:11:36,071
Nothing.
194
00:11:36,321 --> 00:11:41,410
Something's wrong. I know it is,
and I've been feeling it for the last few days.
195
00:11:41,493 --> 00:11:43,287
Funny. I've been feeling the same thing from you.
196
00:11:43,328 --> 00:11:44,997
Okay, so do you want to talk about it?
197
00:11:45,080 --> 00:11:46,415
What is there to talk about?
198
00:11:46,623 --> 00:11:49,084
I'm moving away, you're coming
back to work and that's it, isn't it?
199
00:11:49,251 --> 00:11:50,836
Well, it doesn't have to be.
200
00:11:51,128 --> 00:11:51,962
Doesn't it?
201
00:11:52,004 --> 00:11:54,715
I mean, what are we gonna do,

fly back and forth and see each other?


202
00:11:54,798 --> 00:11:56,383
You're only moving to L.A.
203
00:11:56,550 --> 00:11:58,343
Yeah, but then after that I'm moving back to Philly.
204
00:11:58,468 --> 00:11:59,678
So we'll work something out.
205
00:11:59,803 --> 00:12:02,431
We barely see each other here.
How are we gonna do it long distance?
206
00:12:02,723 --> 00:12:04,057
Wait, we see each other here.
207
00:12:04,266 --> 00:12:06,226
Only when you don't bail on me at the last minute,
208
00:12:06,894 --> 00:12:09,146
which you do all the time. I mean, admit it.
209
00:12:11,899 --> 00:12:12,608
Yeah.
210
00:12:12,691 --> 00:12:14,318
Editorial is waiting on your copy.
211
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
All right, all right. I gotta do this.
212
00:12:20,073 --> 00:12:21,825
Okay, so when do you want to talk?
213
00:12:22,242 --> 00:12:23,285
I don't know.
214
00:12:24,536 --> 00:12:25,829
How about tonight at dinner?
215
00:12:25,954 --> 00:12:27,581
I can't do dinner tonight.
216

00:12:28,248 --> 00:12:33,420


But I can do breakfast tomorrow, and then
maybe dinner and then maybe breakfast again.
217
00:12:35,631 --> 00:12:37,132
I'll hold you to it.
218
00:13:10,332 --> 00:13:11,750
Definitely a bachelor.
219
00:13:20,926 --> 00:13:22,302
Guess the secret's out.
220
00:13:22,845 --> 00:13:24,304
Can you do that whenever you want to?
221
00:13:25,180 --> 00:13:28,767
Yeah. And apparently when I don't want.
Piper's gonna kill me.
222
00:13:29,268 --> 00:13:30,394
I won't tell her.
223
00:13:30,811 --> 00:13:31,770
Thank you.
224
00:13:31,895 --> 00:13:35,691
Not as long as you tell me why
you broke into my apartment.
225
00:13:36,316 --> 00:13:39,444
Oh! Blackmailing. I knew there'd be something.
226
00:13:40,237 --> 00:13:44,241
Let me guess. You don't believe
that I'm really a Federal Agent.
227
00:13:44,741 --> 00:13:49,371
You came here to find out if I'm a
... demon or something, right?
228
00:13:49,997 --> 00:13:51,039
Maybe.
229
00:13:51,748 --> 00:13:54,042
The best way to find out is to test my blood, isn't it?

230
00:13:54,751 --> 00:13:59,548
Funny. For a guy who claims he's not a demon,
you sure do know a lot about them.
231
00:14:00,090 --> 00:14:02,467
No, I know a lot about witches.
232
00:14:03,343 --> 00:14:04,720
I know a lot about you.
233
00:14:05,554 --> 00:14:08,056
So go ahead. Forensics kit's right there.
234
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
I've got nothing to hide.
235
00:14:17,232 --> 00:14:18,108
May I?
236
00:14:18,150 --> 00:14:19,568
You may.
237
00:14:26,158 --> 00:14:27,951
It's that's o-positive, you owe me.
238
00:14:28,911 --> 00:14:30,454
I don't owe you anything.
239
00:14:32,122 --> 00:14:33,624
I don't have much time, Paige.
240
00:14:33,832 --> 00:14:35,000
None of us do.
241
00:14:35,167 --> 00:14:36,919
Look, if I'm right, there's a new threat coming,
242
00:14:37,044 --> 00:14:40,881
a new power unlike anything that you've ever seen
before and you're gonna need my help to stop it.
243
00:14:41,965 --> 00:14:44,092
How do I know you're not the threat?
244
00:14:45,177 --> 00:14:46,720

I don't want to hurt you.


245
00:14:57,147 --> 00:14:58,106
I give up.
246
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
We've gotta be missing something.
247
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
The only thing that attacks a Whitelighter
is a Darklighter. That's it.
248
00:15:02,528 --> 00:15:04,571
But he wasn't shot with a poisoned arrow.
He was mauled.
249
00:15:04,821 --> 00:15:06,782
What do you mean mauled? Like by an animal?
250
00:15:06,990 --> 00:15:10,410
I don't know.
Whatever it was, it's gotta be supernatural.
251
00:15:10,536 --> 00:15:11,787
Otherwise he would've orbed out.
252
00:15:11,912 --> 00:15:15,123
Plus, there's gotta be more than one of them.
He was... so messed up.
253
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
So we'll set a trap.
254
00:15:18,585 --> 00:15:19,461
A trap?
255
00:15:19,586 --> 00:15:21,255
With the crystals. We've done it before.
256
00:15:21,338 --> 00:15:22,965
What are you gonna use to lure the demons?
257
00:15:23,090 --> 00:15:24,925
A Whitelighter, if that's what they're after.
258
00:15:25,008 --> 00:15:26,593

No way. The Elders would never go for it.


259
00:15:26,635 --> 00:15:27,886
Look, nobody's gonna get hurt.
260
00:15:27,928 --> 00:15:31,765
We'll set up the trap for whoever
or whatever it is before they attack.
261
00:15:33,433 --> 00:15:36,603
If don't find out who's really doing this,
they're gonna keep blaming you.
262
00:15:36,770 --> 00:15:39,189
This could exonerate you for everything.
263
00:15:42,025 --> 00:15:45,112
I'll go get the boys ready.
You should take them with you to magic school.
264
00:15:52,703 --> 00:15:56,290
You can't be saved. You're a danger to them all.
265
00:16:08,969 --> 00:16:10,512
Well, that ought to do it.
266
00:16:10,971 --> 00:16:13,891
That ought to do what, burn down the house?
267
00:16:14,057 --> 00:16:18,604
Remember, we don't know what we're up against,
so I just thought I'd throw in the works.
268
00:16:18,896 --> 00:16:20,314
Wait, you're not ready yet?
269
00:16:20,355 --> 00:16:22,482
You're still working on the vanquishing potion?
270
00:16:22,858 --> 00:16:24,276
I'm refining it.
271
00:16:24,359 --> 00:16:26,069
But you called me down here an hour ago!
272
00:16:26,195 --> 00:16:28,572

Because we don't know when they're gonna attack you.


273
00:16:28,739 --> 00:16:30,073
You mean maul me.
274
00:16:30,157 --> 00:16:33,076
All right, you know what?
For a Whitelighter you are really wimpy.
275
00:16:33,535 --> 00:16:34,995
That's why they sent him.
276
00:16:35,120 --> 00:16:36,705
I heard that.
277
00:16:36,830 --> 00:16:40,584
Relax, will you? Please,
we're not going to let anything hurt you.
278
00:16:40,626 --> 00:16:41,460
Hey, where's Leo?
279
00:16:41,502 --> 00:16:44,463
He's at Magic School so he has an alibi for when they attack.
280
00:16:44,505 --> 00:16:47,382
And when they do attack,
all we have to do is trigger the crystals, right?
281
00:16:47,508 --> 00:16:49,843
Well, theoretically, but that's why we have backup.
282
00:16:50,093 --> 00:16:51,720
Did you test Brody's blood yet?
283
00:16:51,929 --> 00:16:53,514
Yeah, he's not a demon.
284
00:16:53,639 --> 00:16:57,059
Well, that officially makes him tomorrow's problem.
How's it going in here?
285
00:16:57,142 --> 00:16:59,478
The sitting duck is still sitting.
286
00:16:59,686 --> 00:17:01,772

Grumpy. Very grumpy.


287
00:17:02,022 --> 00:17:04,024
Yeah, well, remember, it's almost midnight,
288
00:17:04,066 --> 00:17:06,527
and that's when things get very exciting around here.
289
00:17:06,610 --> 00:17:08,153
Especially with a blue moon rising.
290
00:17:09,780 --> 00:17:11,323
Wait a second.
291
00:17:11,865 --> 00:17:17,996
That reminds me. Something I read in the Book
about how if there are two blue moons
292
00:17:18,080 --> 00:17:21,458
in one year that seems to only happen every fifty years.
293
00:17:21,667 --> 00:17:23,418
That doesn't bode well.
294
00:17:29,883 --> 00:17:31,552
Pretty.
295
00:17:37,432 --> 00:17:38,892
What the hell?
296
00:18:16,513 --> 00:18:18,182
Wake up, wake up!
297
00:18:18,223 --> 00:18:19,266
Where are the boys?
298
00:18:19,308 --> 00:18:20,767
The boys are fine. We're not.
299
00:18:20,809 --> 00:18:22,269
Keep it down.
300
00:18:25,272 --> 00:18:26,565
Hey, yourself. Look!
301

00:18:27,941 --> 00:18:28,984


Oh, my god!
302
00:18:29,568 --> 00:18:31,320
Oh, god. What happened to him?
303
00:18:31,361 --> 00:18:32,905
I think we're what happened to him.
304
00:18:33,113 --> 00:18:34,198
What are you talking about?
305
00:18:34,239 --> 00:18:35,866
We're in the cage. That's what I'm talking about.
306
00:18:35,908 --> 00:18:37,117
I think we trapped ourselves.
307
00:18:37,242 --> 00:18:38,994
No, we didn't, did we?
308
00:18:39,119 --> 00:18:40,662
I think that dream I had was real.
309
00:18:40,787 --> 00:18:43,665
So you're saying that we did this to him?
310
00:18:43,790 --> 00:18:45,250
Do you have a better explanation?
311
00:18:45,334 --> 00:18:46,585
That is crazy.
312
00:18:50,214 --> 00:18:51,465
As you were saying?
313
00:18:51,590 --> 00:18:53,884
Okay. What does this mean? We're demons?
314
00:18:54,009 --> 00:18:56,595
No, we didn't turn into demons, Paige.
315
00:18:56,678 --> 00:18:58,180
We turn into monsters.
316

00:18:58,305 --> 00:19:01,141


I know we all get a little testy this time of month,
but that's ridiculous.
317
00:19:01,225 --> 00:19:03,435
It can't that. It's gotta be something else.
318
00:19:03,560 --> 00:19:05,187
Like what, the blue moon?
319
00:19:05,395 --> 00:19:07,189
We gotta get out of here. This is crazy.
320
00:19:07,314 --> 00:19:10,275
Paige, try to orb one of these crystals away.
321
00:19:11,151 --> 00:19:12,194
Crystal.
322
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Blue moon?
323
00:19:19,451 --> 00:19:22,204
Bright side, the Elders can't blame Leo anymore.
324
00:19:22,329 --> 00:19:27,251
No, now they can blame us. You gotta take him
to magic school and find someone to heal him.
325
00:19:27,751 --> 00:19:28,877
How do I explain that?
326
00:19:29,086 --> 00:19:30,963
Well, tell them that we got knocked out,
327
00:19:31,088 --> 00:19:34,716
and whatever you do stay calm and
don't turn into anything in front of them.
328
00:19:40,931 --> 00:19:42,975
We gotta find a way to stop this from happening again.
329
00:19:43,141 --> 00:19:45,936
I can't do that now because I have to go
meet Leslie for breakfast.
330

00:19:46,061 --> 00:19:47,104


Oh, come on!
331
00:19:47,187 --> 00:19:50,774
I know, but if I don't show up again
he's never gonna talk to me again. Gotta go.
332
00:19:51,066 --> 00:19:55,237
You better be home before the moon rises.
And stay away from red meat!
333
00:20:03,745 --> 00:20:05,789
I thought you were supposed to trap them.
334
00:20:06,123 --> 00:20:08,125
It kind of caught us by surprise, you know?
335
00:20:08,250 --> 00:20:10,627
Did you see what they looked like? Were they demons?
336
00:20:10,711 --> 00:20:12,087
It was night.
337
00:20:12,212 --> 00:20:15,674
We have to find out who did this
and vanquish them before they attack us.
338
00:20:15,757 --> 00:20:19,386
I'm ordering a lockdown on all Whitelighters
until we catch these beasts.
339
00:20:19,511 --> 00:20:22,306
"Beasts". That's a harsh word, don't you think?
340
00:20:22,556 --> 00:20:26,476
At least you've been exonerated.
I'm, uh, sorry I doubted you.
341
00:20:26,727 --> 00:20:27,978
So am I.
342
00:20:28,979 --> 00:20:31,648
We have a lot of healing to do, Leo, I admit,
343
00:20:32,482 --> 00:20:35,027
but forgiveness must prevail if we're to work together.

344
00:20:35,694 --> 00:20:41,033
Now, this new power that we're sensing,
it is coming closer and it's more threatening.
345
00:20:41,366 --> 00:20:43,076
Okay, new power. What new power?
346
00:20:43,202 --> 00:20:48,290
We don't know exactly, but if it is responsible
for this attack, Elders could be next.
347
00:20:49,291 --> 00:20:50,751
Help us, Leo.
348
00:20:56,048 --> 00:20:57,841
I've gotta get to Agent Brody.
349
00:20:58,091 --> 00:20:58,592
Why?
350
00:20:58,634 --> 00:21:03,138
Because he talked about that new power thing,
so he must know something about it.
351
00:21:03,388 --> 00:21:05,474
All right, but be careful. Watch out for those beasts.
352
00:21:05,682 --> 00:21:08,519
About those beasts? That would be us.
353
00:21:08,602 --> 00:21:09,603
What are you talking about?
354
00:21:09,645 --> 00:21:15,859
Those funky powers, the sharp fangs, claws,
we're the ones who've been attacking the Whitelighters.
355
00:21:15,901 --> 00:21:18,320
Something is transforming us.
356
00:21:18,487 --> 00:21:21,156
It may not be this blue moon thing after all.
357
00:21:22,366 --> 00:21:23,867
I have to go.

358
00:21:37,381 --> 00:21:38,423
Leslie!
359
00:21:39,925 --> 00:21:43,262
I am so sorry, but I'm here now.
360
00:21:43,470 --> 00:21:45,472
Things got a little wild back at the house.
361
00:21:45,597 --> 00:21:47,015
Phoebe, it's a quarter to 10h00.
362
00:21:47,140 --> 00:21:48,892
I know, and I would've called but I-I just...
363
00:21:49,309 --> 00:21:51,687
Leslie, please. I said was sorry.
364
00:21:51,854 --> 00:21:53,647
Yeah, I know you are. You always are.
365
00:21:53,981 --> 00:21:55,315
Don't be mad at me.
366
00:21:55,357 --> 00:21:57,818
Come on, I really wanted to be here. I did.
367
00:21:57,860 --> 00:21:59,486
Let me guess. Something came up, right?
368
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Yes, something came up.
369
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
But you can't tell me what it is, just like you never can.
370
00:22:02,781 --> 00:22:04,199
Right, and it's not because I don't want to 371
00:22:04,241 --> 00:22:06,785
It's complicated. Yeah, yeah. I know.
372
00:22:06,869 --> 00:22:09,371
Would you stop finishing my sentences, please?

373
00:22:09,621 --> 00:22:11,665
Well, why not? They all end the same way.
374
00:22:16,044 --> 00:22:19,798
Look, I'm sorry. It's just...I'm frustrated.
375
00:22:21,842 --> 00:22:24,136
I guess I didn't think I was gonna like you this much.
376
00:22:26,555 --> 00:22:28,473
Yeah, I know the feeling.
377
00:22:31,518 --> 00:22:32,978
I gotta go to work.
378
00:22:34,521 --> 00:22:36,231
Wouldn't want to be late on my last day.
379
00:22:49,161 --> 00:22:52,414
Paige. Since when do you use doors?
380
00:22:53,457 --> 00:22:55,042
Look, I need to talk to you.
381
00:22:55,959 --> 00:22:58,212
Great. Don't tell me I didn't check out.
382
00:22:58,420 --> 00:23:01,048
What? No. You checked out. You knew you would.
383
00:23:01,340 --> 00:23:05,511
I'm here because I need to talk to you about
the whole new power you were telling me about.
384
00:23:05,677 --> 00:23:06,887
Why, did something happen?
385
00:23:07,721 --> 00:23:11,767
I'm not sure. But let's just say that you aren't
the only one who is concerned about them.
386
00:23:11,934 --> 00:23:13,519
Did you see them, did they attack, what?
387
00:23:13,685 --> 00:23:16,271

Just curious. How do you even know about them anyway?


388
00:23:16,939 --> 00:23:18,899
That's a... that's a long story.
389
00:23:19,191 --> 00:23:21,151
Why don't you give me the short version?
390
00:23:21,652 --> 00:23:23,695
Look, you said you wanted my help, didn't you?
391
00:23:23,820 --> 00:23:25,989
No, I said that you would need mine.
392
00:23:28,033 --> 00:23:31,328
Please, will you just tell me what you know?
393
00:23:31,703 --> 00:23:34,915
I just know they're coming. That's why I'm here.
394
00:23:35,082 --> 00:23:38,085
I don't know. Everything seems to fit a-a certain pattern.
395
00:23:38,585 --> 00:23:40,420
Pattern? What pattern?
396
00:23:43,340 --> 00:23:47,594
All I know is that they come from
ancient times when they were in power.
397
00:23:49,096 --> 00:23:52,516
I'm not sure why, but something happened and then
they went away, and now they're trying to come back.
398
00:23:53,100 --> 00:23:59,106
They've been trying to come back for some time.
And to do that, they need power.
399
00:24:00,190 --> 00:24:01,942
And that's the pattern.
400
00:24:02,526 --> 00:24:04,695
I mean, they're always after it.
401
00:24:04,903 --> 00:24:07,197
It won't be long before they come after yours.

402
00:24:08,115 --> 00:24:10,450
I think they may have already tried.
403
00:24:11,160 --> 00:24:12,703
You can't let them.
404
00:24:13,412 --> 00:24:16,206
Paige, you've gotta do everything
that you can to stop them, otherwise...
405
00:24:16,790 --> 00:24:18,375
Otherwise what?
406
00:24:18,959 --> 00:24:23,380
They're gonna kill you.
Just like they killed my parents.
407
00:24:32,723 --> 00:24:36,894
I was, uh ... five when it happened.
408
00:24:39,688 --> 00:24:41,857
No one knew who did it.
409
00:24:44,067 --> 00:24:46,528
That's why I became a cop to find out.
410
00:24:48,447 --> 00:24:52,117
I never would've imagined that it would...
brought me to here, but it has.
411
00:24:53,118 --> 00:24:58,165
I am not leaving this city until I prove it.
412
00:25:14,515 --> 00:25:16,850
You're certain he's the most powerful?
413
00:25:17,267 --> 00:25:18,644
He's their leader.
414
00:25:18,852 --> 00:25:20,270
Was their leader.
415
00:25:24,775 --> 00:25:26,527
You're not going anywhere.

416
00:25:26,735 --> 00:25:29,154
Why are you doing this? Who are you?
417
00:25:29,279 --> 00:25:31,198
I still think a direct approach is best.
418
00:25:31,323 --> 00:25:33,242
We've tried that. It's not working.
419
00:25:33,408 --> 00:25:36,495
Leo's being drawn back to his family, back to good.
420
00:25:36,620 --> 00:25:41,416
But he's not there yet. We must drive him away,
421
00:25:41,542 --> 00:25:45,796
make them afraid of him if we're to succeed.
422
00:25:47,840 --> 00:25:51,927
And you're going to help us do exactly that.
423
00:25:58,517 --> 00:26:00,894
This one should work if the beasts
are just possessing us.
424
00:26:01,019 --> 00:26:04,690
This one should work if the last one doesn't.
It should knock out about ten of them.
425
00:26:04,731 --> 00:26:09,486
This one... well, this one only use
if you really, really have to.
426
00:26:10,279 --> 00:26:11,572
Why, what is it?
427
00:26:11,697 --> 00:26:13,490
A little bit of everything, just in case.
428
00:26:14,158 --> 00:26:16,535
Piper, I'm not using these on you.
429
00:26:16,660 --> 00:26:17,995
You might have to.
430

00:26:18,162 --> 00:26:19,913


Look, it's the last night of a blue moon.
431
00:26:20,038 --> 00:26:22,457
All we have to do is wait until it passes.
432
00:26:22,541 --> 00:26:25,460
Unless it's not the Blue Moon
that's doing this to us. No, Paige said that 433
00:26:25,586 --> 00:26:27,296
The new power, I know.
434
00:26:27,379 --> 00:26:30,382
If it's only after power, why would it be doing all this?
It doesn't make any sense.
435
00:26:31,049 --> 00:26:32,301
Better safe than sorry.
436
00:26:32,467 --> 00:26:34,469
Now, Paige and Phoebe are coming
home in a couple of minutes.
437
00:26:34,511 --> 00:26:36,054
We need to get the cage ready.
438
00:26:36,180 --> 00:26:37,848
Piper, I know you're scared.
439
00:26:37,973 --> 00:26:41,018
I'm not scared.
I'm worried that we're gonna kill someone.
440
00:26:41,143 --> 00:26:43,353
You're not gonna kill anybody. I promise.
441
00:26:44,688 --> 00:26:45,939
Look, you already saved me.
442
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
Now let me save you, and then maybe...
443
00:26:48,734 --> 00:26:51,028
it'll be time for me to move back in again.
444

00:26:51,904 --> 00:26:55,699


It already is. Grab those.
445
00:27:05,083 --> 00:27:06,376
Who are you?
446
00:27:06,585 --> 00:27:09,046
Actually, I'm about to be you.
447
00:27:09,463 --> 00:27:11,006
You coming?
448
00:27:11,548 --> 00:27:12,841
I'll be right there.
449
00:27:18,722 --> 00:27:20,933
Do you think we should put some snacks in the cage?
450
00:27:21,266 --> 00:27:22,684
Like what, a wildebeest?
451
00:27:22,851 --> 00:27:24,186
Please don't say "beast."
452
00:27:24,353 --> 00:27:26,647
No, I'm just saying we don't know
how long we're gonna be in here.
453
00:27:26,772 --> 00:27:27,814
What if I get hungry?
454
00:27:27,940 --> 00:27:31,235
Well, then we'll have Leo throw us Whitelighter.
Don't worry about it.
455
00:27:31,777 --> 00:27:33,570
Well, I do worry about it.
456
00:27:34,488 --> 00:27:37,157
I just don't like not knowing what's going on.
457
00:27:37,324 --> 00:27:39,284
Leo thinks it's the blue moon for sure,
458
00:27:39,409 --> 00:27:43,705
so all we have to do is make it until morning

without eating anyone and we'll be fine.


459
00:27:43,872 --> 00:27:47,417
What if Leo's wrong, you know?
I mean, it's not like he's been himself lately.
460
00:27:47,501 --> 00:27:48,669
We've been through this.
461
00:27:48,836 --> 00:27:50,170
No, we haven't, not enough.
462
00:27:50,295 --> 00:27:53,715
Look, you guys, trust me.
We don't have to worry about him anymore.
463
00:27:54,049 --> 00:27:55,467
Talking about me?
464
00:27:57,511 --> 00:27:58,762
Where are the potions?
465
00:27:58,929 --> 00:28:02,391
Potions? Oh, I think I left them in the kitchen.
466
00:28:05,018 --> 00:28:06,353
What was that?
467
00:28:07,145 --> 00:28:08,480
What was what?
468
00:28:08,647 --> 00:28:10,482
Okay, uh, I'll get them from the kitchen.
469
00:28:11,775 --> 00:28:15,612
So keep your eye on us after we transform and
make sure we don't move any of the crystals.
470
00:28:16,196 --> 00:28:19,408
Oh, no. I don't want Leo here, in case we attack him.
471
00:28:21,160 --> 00:28:22,077
Who could that be?
472
00:28:22,244 --> 00:28:24,454
Oh, I think I know. I'll take care of it.

473
00:28:24,580 --> 00:28:26,206
Well, you better hurry.
474
00:28:27,457 --> 00:28:29,042
Why would you attack me?
475
00:28:29,877 --> 00:28:31,712
Well, technically you're still an Elder,
476
00:28:31,753 --> 00:28:36,633
and we feel the same way about Elders
as we do Whitelighters, so just to be safe.
477
00:28:36,717 --> 00:28:39,052
So you view me as a threat.
478
00:28:40,345 --> 00:28:41,805
Probably.
479
00:28:50,355 --> 00:28:51,648
Leslie, hey.
480
00:28:51,940 --> 00:28:53,192
Let me guess. Bad time?
481
00:28:53,233 --> 00:28:54,026
Actually...
482
00:28:54,151 --> 00:28:55,611
Look, I-I-I just wanted to apologize.
483
00:28:55,736 --> 00:28:56,820
For what?
484
00:28:57,029 --> 00:29:00,657
Well, for the way I acted earlier.
I was... I was just so 485
00:29:01,700 --> 00:29:03,285
Yeah, really upset, I know.
486
00:29:03,869 --> 00:29:05,245
Well, now who's finishing whose sentences?
487

00:29:05,370 --> 00:29:08,207


Look, I just didn't want to leave it like that, that's all.
488
00:29:08,373 --> 00:29:12,920
And I don't either, uh, but is it possible
that maybe I could call you tomorrow?
489
00:29:13,170 --> 00:29:15,088
We're running out of tomorrows.
490
00:29:16,507 --> 00:29:18,884
Uh, yeah, I know.
I'm gonna call you tomorrow. I promise.
491
00:29:25,140 --> 00:29:26,600
Leo, what are you doing?!
492
00:29:26,767 --> 00:29:27,809
Television!
493
00:29:32,022 --> 00:29:33,440
Piper, you okay?
494
00:29:33,565 --> 00:29:34,608
No!
495
00:29:35,108 --> 00:29:36,360
Still think Leo's fine?
496
00:29:36,485 --> 00:29:39,738
That wasn't Leo. He was possessed or something.
497
00:29:40,322 --> 00:29:43,158
Again? Well, it seems to happen a whole lot.
498
00:29:43,325 --> 00:29:46,787
And if it did happen again, it can't be connected
to the blue moon, 'cause it's not up yet.
499
00:29:48,163 --> 00:29:49,873
Maybe it's that whole new power thing.
500
00:29:50,165 --> 00:29:51,834
Maybe that's who's setting Leo up.
501
00:29:51,917 --> 00:29:53,377

But why? For what?


502
00:29:53,502 --> 00:29:56,797
Well, if Agent Brody's right ... for power.
503
00:30:07,015 --> 00:30:08,058
Okay, now what?
504
00:30:08,141 --> 00:30:09,017
Throw the potions.
505
00:30:14,523 --> 00:30:15,566
Hey! Over here.
506
00:30:18,485 --> 00:30:19,361
Piper!
507
00:30:24,408 --> 00:30:26,243
You have betrayed us again!
508
00:30:27,494 --> 00:30:28,370
What're you doing?
509
00:30:28,495 --> 00:30:30,664
I'm warning you! Stay out of this!
510
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
Oh, no Piper! Do not!
511
00:30:32,249 --> 00:30:33,333
You will be stopped.
512
00:31:08,869 --> 00:31:09,870
Oh, what happened?
513
00:31:09,912 --> 00:31:10,787
You attacked us!
514
00:31:10,954 --> 00:31:13,499
Oh, really?
Then how come I'm the one with the headache?
515
00:31:13,624 --> 00:31:15,459
We were forced to defend ourselves.
516

00:31:15,876 --> 00:31:17,169


Where is Leo?
517
00:31:17,294 --> 00:31:18,962
I sent him away.
518
00:31:19,046 --> 00:31:20,130
"Away". Where?
519
00:31:20,214 --> 00:31:21,507
It's none of your concern now.
520
00:31:22,257 --> 00:31:25,969
You attempted to save him, you failed. That's that.
521
00:31:26,261 --> 00:31:27,554
The hell it is!
522
00:31:27,679 --> 00:31:30,307
He tried to kill two more Elders.
523
00:31:30,516 --> 00:31:33,310
No. He was possessed. You just didn't see it.
524
00:31:33,435 --> 00:31:35,771
No. What I saw was what I never imagined...
525
00:31:35,938 --> 00:31:38,482
The Charmed Ones turning into demons.
526
00:31:38,565 --> 00:31:42,653
No, that wasn't demonic.
That was, you know, that time of the month.
527
00:31:42,736 --> 00:31:44,363
No! It was a Blue Moon.
528
00:31:44,488 --> 00:31:47,115
The point is, we didn't have a choice.
We can't control it.
529
00:31:47,282 --> 00:31:50,035
Which is why I'm keeping you here until
we figure out what to do with you.
530
00:31:50,160 --> 00:31:53,997

What to do with us? Here's what you do with us.


You let us go so we can find the real demon is.
531
00:31:54,039 --> 00:31:55,249
Out of the question.
532
00:31:55,332 --> 00:31:57,417
Then I guess you won't be finding out
about that new power.
533
00:31:58,585 --> 00:32:00,587
Only they could've sent the demon after Leo.
534
00:32:00,712 --> 00:32:03,340
You said yourself they may be coming
after the Elders next.
535
00:32:05,092 --> 00:32:06,635
But what if you turn back into ...
536
00:32:06,677 --> 00:32:08,637
Oh, that was just the Blue Moon.
537
00:32:08,720 --> 00:32:10,889
That won't happen for another fifty years or so.
538
00:32:10,973 --> 00:32:13,767
Yeah, and by that time, we'll just be a menac
to a rest home, so I think you're safe.
539
00:32:15,227 --> 00:32:17,145
Very well. See what you can find out.
540
00:32:17,312 --> 00:32:19,231
No. Not without Leo first.
541
00:32:19,273 --> 00:32:22,776
He can't be trusted.
He wouldn't be vulnerable to possession if...
542
00:32:22,901 --> 00:32:26,613
You can give us Leo now or you can find
your own damn connection to the new power.
543
00:32:32,786 --> 00:32:34,079
What's going on?

544
00:32:34,288 --> 00:32:36,456
You're about to be exonerated. Again.
545
00:32:37,749 --> 00:32:38,750
Book of Shadows.
546
00:32:45,132 --> 00:32:49,469
What else do you want from me? I did what you asked.
547
00:32:50,971 --> 00:32:53,682
You've got to protect me! They'll find me!
548
00:32:53,765 --> 00:32:55,726
We already have.
549
00:33:00,355 --> 00:33:01,982
Who were you talking to?
550
00:33:05,819 --> 00:33:09,072
What happened? Did you just freeze me?
551
00:33:09,114 --> 00:33:13,660
She asked you a question.
Would you rather I blew you up?
552
00:33:13,869 --> 00:33:19,458
Wait! Don't. If I tell you, they'll kill me.
553
00:33:19,583 --> 00:33:21,251
If you don't tell us, we'll kill you.
554
00:33:21,793 --> 00:33:23,462
You may want to pick your poison.
555
00:33:26,590 --> 00:33:28,717
They're more powerful than anything you've ever seen.
556
00:33:28,842 --> 00:33:29,885
Who is?
557
00:33:31,678 --> 00:33:33,222
No-o-o!
558
00:33:36,767 --> 00:33:39,937
Well, I guess Leo isn't seeing things after all.

559
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
Can we get out of here now, please?
560
00:33:43,357 --> 00:33:46,693
Whoever you are, stay away from my husband.
561
00:34:12,594 --> 00:34:16,348
Brody. Paige! Hey. I was getting worried.
562
00:34:16,473 --> 00:34:21,603
Yeah, I know. That's why I wanted
to call you to let you know I was okay.
563
00:34:21,895 --> 00:34:25,107
Well, I'm glad you did. So, uh ... what happened?
564
00:34:25,190 --> 00:34:26,984
This new power wasn't really after you?
565
00:34:27,109 --> 00:34:31,905
No, it was actually after something else.
566
00:34:32,197 --> 00:34:37,452
Oh. I mean, that's good, obviously.
567
00:34:39,621 --> 00:34:43,333
I was just hoping to, you know,
get a lead on this. That's all.
568
00:34:43,584 --> 00:34:47,004
If it makes you feel any better,
they were after my brother-in-law.
569
00:34:47,087 --> 00:34:48,088
Brother-in-law?
570
00:34:48,130 --> 00:34:52,426
Yeah, well, not directly.
They actually used a demon to get to him.
571
00:34:52,801 --> 00:34:53,927
A demon?
572
00:34:54,011 --> 00:34:56,138
Well, he's fine now, though.

You know, we dis-possessed him.


573
00:34:56,263 --> 00:34:57,556
Wait. You did what?
574
00:34:57,764 --> 00:34:59,558
Well, we got rid of the demon.
575
00:34:59,683 --> 00:35:02,394
We get possessed all the time. It's no big deal.
576
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Hello?
577
00:35:06,190 --> 00:35:08,483
Um ... yeah, sorry.
578
00:35:08,650 --> 00:35:11,862
I guess I'm just a little new at this stuff.
579
00:35:12,362 --> 00:35:14,323
I thought you said you knew about demons.
580
00:35:15,365 --> 00:35:18,035
No, I said I knew a lot about witches.
581
00:35:18,660 --> 00:35:24,666
The rest are just, uhm, theories.
That is until I met you.
582
00:35:25,501 --> 00:35:27,794
Well, be careful what you wish for.
583
00:35:27,836 --> 00:35:28,879
What do you mean?
584
00:35:28,921 --> 00:35:31,006
What you don't know can't hurt you, right?
585
00:35:31,048 --> 00:35:32,925
Well, it's already hurt me. That's why I'm here.
586
00:35:35,969 --> 00:35:37,638
I'm glad you're okay. Paige.
587

00:35:39,223 --> 00:35:40,265


Thanks.
588
00:35:43,810 --> 00:35:44,853
Bye.
589
00:35:44,895 --> 00:35:45,854
Yeah.
590
00:36:03,831 --> 00:36:04,706
Hey.
591
00:36:06,792 --> 00:36:07,793
Hey.
592
00:36:09,670 --> 00:36:10,838
Packing up?
593
00:36:12,172 --> 00:36:13,632
Yeah, packing up.
594
00:36:13,882 --> 00:36:16,969
I left all your stuff in the bottom cabinet.
I can put it back, if you want.
595
00:36:17,010 --> 00:36:18,846
No, that's okay. I can do it.
596
00:36:21,765 --> 00:36:23,934
So, what time's your flight?
597
00:36:24,643 --> 00:36:29,189
Noon. So you ready to come back?
598
00:36:29,314 --> 00:36:33,402
More than you know. Thanks to you.
599
00:36:33,527 --> 00:36:36,488
Me? Well, I didn't do anything.
600
00:36:36,947 --> 00:36:39,158
I just kept the seat warm for you.
601
00:36:39,366 --> 00:36:42,452
You did more than that. And you know it.

602
00:36:45,455 --> 00:36:50,669
When I first met you, I was ... totally lost.
603
00:36:52,254 --> 00:36:55,924
That's why I needed to get away from all of this.
You know?
604
00:36:56,550 --> 00:37:01,930
I couldn't give advice ... especially not about love.
605
00:37:03,849 --> 00:37:10,147
And I realize that ... I was just afraid.
606
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
But I'm not afraid anymore.
607
00:37:27,664 --> 00:37:29,374
Thank you.
608
00:37:29,917 --> 00:37:31,293
You're welcome.
609
00:37:33,879 --> 00:37:37,382
I guess it just wasn't meant to be, huh? You and me.
610
00:37:38,133 --> 00:37:44,973
Maybe not right now.
But I do think our signs are compatible, so ...
611
00:38:09,414 --> 00:38:10,123
See ya.
612
00:38:12,251 --> 00:38:13,335
See ya.
613
00:38:34,189 --> 00:38:35,816
Where were you? I was worried.
614
00:38:36,108 --> 00:38:38,569
I was just checking on the boys.
615
00:38:39,570 --> 00:38:42,447
We found the Possessor Demon
right where you said he'd be.
616

00:38:43,073 --> 00:38:44,241


Did you vanquish him?
617
00:38:44,408 --> 00:38:48,245
No, uh, but some Creature Head thing did.
618
00:38:48,412 --> 00:38:49,121
You saw him?
619
00:38:49,246 --> 00:38:52,499
Yeah, we saw it.
And I don't think we've seen the last of it.
620
00:38:53,584 --> 00:38:55,085
That's what I'm worried about.
621
00:38:57,629 --> 00:38:59,047
Come on. Let's go home.
622
00:38:59,590 --> 00:39:00,591
I can't.
623
00:39:01,925 --> 00:39:04,636
But the Elders said you were free to go.
624
00:39:04,970 --> 00:39:07,181
It's not the Elders I'm worried about, Piper.
625
00:39:08,015 --> 00:39:09,224
I'm worried about you.
626
00:39:09,266 --> 00:39:10,934
I'm worried about everybody.
627
00:39:12,352 --> 00:39:13,812
Look, the Elders were right.
628
00:39:13,854 --> 00:39:17,608
This new power was after me because I was vulnerable.
629
00:39:17,691 --> 00:39:20,110
You know, vulnerable enough to put my family at risk.
630
00:39:22,112 --> 00:39:26,700
Piper ... you were almost killed because of me,
because of what they did to me.

631
00:39:26,742 --> 00:39:29,745
I can't let that happen. I won't.
632
00:39:30,329 --> 00:39:32,331
Leo, I know you've been though a lot.
633
00:39:32,372 --> 00:39:38,003
I do, but you fought so hard,
and the boys need you. I need you.
634
00:39:40,631 --> 00:39:42,257
It's too dangerous.
635
00:39:44,343 --> 00:39:46,803
I have to stay away from you for your own sake.
636
00:39:47,346 --> 00:39:49,223
I'm sorry.

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

S-ar putea să vă placă și