Sunteți pe pagina 1din 9

[paru sous le titre : Le berbre , in Les langues de France (sous la direction de Bernard Cerquiglini), Paris, PUF, 2003, p. 215-227.

LA LANGUE BERBERE
par Salem CHAKER* I. LA LANGUE BERBERE : QUELQUES TRAITS LINGUISTIQUES Le berbre est l'une des branches de la grande famille linguistique chamito-smitique (ou "afro-asiatique", selon la terminologie amricaine initie par J. Greenberg), qui comprend, outre le berbre : le smitique, le couchitique, l'gyptien (ancien) et, avec un degr de parent plus loign, le groupe "tchadique"1. Le berbre peut tre considr comme la langue "autochtone" de lAfrique du Nord et il nexiste actuellement pas de trace positive dune origine extrieure ou de la prsence dun substrat pr-/non-berbre dans cette rgion. Aussi loin que lon puisse remonter2, le berbre est dj install dans son territoire actuel. La toponymie notamment na pas permis jusquici didentifier un quelconque sdiment pr-berbre. Dans la prsentation linguistique qui suit, on a slectionn quelques points clefs du systme linguistique berbre : d'autres, non moins importants, pourraient bien sr tre pris en considration. Le systme phonologique Le consonantisme Le systme phonologique (consonantique) fondamental du berbre a t dgag depuis longtemps par A. Basset (1946 et 1952 ; Cf. aussi : Galand 1960 et Prasse 1972). Il ne s'agit que d'un systme "minimum", que la comparaison interdialectale permet de postuler comme tant commun et primitif tous les systmes dialectaux particuliers attests. Les systmes phonologiques effectifs peuvent tre beaucoup plus riches et divers : en plus des phonmes emprunts l'arabe (principalement les consonnes pharyngales /, / et certaines emphatiques) et de la tendance la spirantisation voque ci-dessous, les phnomnes de "mouillure" (palatalisation) et de labio-vlarisation, plus ou moins tendus, contribuent donner chaque parler une identit phontique, voire phonologique particulire. Ce systme fondamental "berbre" s'organise autour de quelques grandes corrlations : la tension, le mode de franchissement, la voix, la pharyngalisation, la nasalit. 1. Une opposition de tension (tendue/non-tendue) traverse tout le systme. Tout phonme berbre un correspondant tendu, caractris par une nergie articulatoire plus forte et, souvent, une dure plus longue. De nombreux indices phontiques et phonologiques poussent considrer cette opposition comme une corrlation de tension (mode de franchissement du

* 1

Professeur de berbre lINALCO. Salem.Chaker@Inalco.fr Qui comprend notamment le haoussa. 2 Cest--dire ds les premiers tmoignages gyptiens ; Cf. O. Bates 1914 (1970). 1

second degr) et non de gmination (Galand 1953 (3)). Cette corrlation demeure partout la vritable "colonne vertbrale" du systme consonantique des dialectes berbres, mme l (Cf. point n 2) o les occlusives simples ont tendance connatre un affaiblissement de leur mode d'articulation. 2. Le mode de franchissement oppose des constrictives (continues) des occlusives (non-continues) : f s z h b t d k g C'est sans doute sur ce point que le berbre prsente les volutions et les divergences les plus importantes. Tous les dialectes de la bande mditerranenne du Maghreb (Aurs, Kabylie, Algrie centrale et occidentale, Rif, la majeure partie du Maroc central...) connaissent, des degrs divers, une forte tendance la spirantisation des occlusives ; /b, t, d, , k, g/ y deviennent respectivement [b, t, d, , k, g]. Dans de nombreux dialectes (Aurs, Algrie centrale, Maroc central, Mzab), le phnomne va encore plus loin : la fricative [t] peut aboutir au souffle laryngal [h] ou disparatre totalement (Aurs), et les fricatives palatales [k] et [g] finissent souvent en chuintantes [] et [] ou en semi-voyelle palatale [y] (API [j]). Les mmes lexmes peuvent donc se rencontrer sous trois ou quatre formes diffrentes : akal > akal > aal = "terre" tamttut > tamttut > hamttut > amttut = "femme" argaz > argaz, araz > araz, aryaz = "homme" Le vocalisme Le systme vocalique berbre, trs simple, est fondamentalement ternaire : /i/ /u/ /a/ Les phonmes d'aperture moyenne (/e/, /o/, //) qui existent dans certains dialectes "orientaux" (touareg, Libye, Tunisie) sont d'apparition rcente (Prasse 1984) et proviennent certainement de la phonologisation d'anciennes variantes contextuellement conditionnes. Et, malgr les travaux de K.G. Prasse, on peut douter de leur pertinence relle en synchronie : quand il ne s'agit pas de simples variantes rgionales (ce qui est souvent le cas pour [] et [o]), il n'est pas exclu que leur apparition soit en fait conditionne, soit par le contexte phontique (prsence d'une consonne ouvrante, notamment vlaire ou pharyngalise : /i/ > [] et /u/ > [o]), soit par le contexte accentuel. Si oppositions il y a, leur rendement fonctionnel est en tout tat de cause trs limit. Il en va probablement de mme pour la dure vocalique qui a statut distinctif dans les dialectes "orientaux" (notamment le touareg). Ses conditions d'apparition et sa liaison privilgie avec un contexte grammatical bien dtermin (le "prtrit intensif" touareg) permettent de penser qu'elle est de formation secondaire et qu'elle procde de la phonologisation d'un allongement expressif ou de la rinterprtation quantitative de phnomnes accentuels. Le systme verbal : un systme doppositions thmatiques valeurs aspectuelles
Plusieurs recherches de phontique instrumentale (Omar Ouakrim et Nama Louali/Gilbert Puech) confirment cette analyse. 2
(3)

A la suite des travaux dAndr Basset (1929, 1952), la majorit des berbrisants admettent un systme "berbre commun" ternaire, opposant trois thmes fondamentaux marqus par un jeu dalternances vocaliques et/ou consonantiques : Aoriste Intensif ~ Aoriste ~ Prtrit [itratif/duratif/inaccompli] [neutre/indfini] [ponctuel/dfini/accompli] i-kerrez y-krez (y-kraz ?) > y-krez y-ttaker y-aker y-uker e krez = "labourer" ; aker = "voler, drober" ; i-/y- = 3 pers. masc. sing. (= "il") Il existe deux autres thmes, un prtrit ngatif (ou "thme en /i/") et, localement, un aoriste intensif ngatif, mais ces deux formes nont plus dexistence fonctionnelle autonome en synchronie ; ce ne sont que les allomorphes (en contexte ngatif) respectivement du prtrit et de laoriste intensif. Le touareg prsente galement un thme de prtrit intensif (ou "accompli rsultatif"), qui parat secondaire. Le noyau fonctionnel synchronique, commun tous les dialectes berbres, se limite donc aux trois thmes ci-dessus. Sagissant dun systme "commun" ou "moyen" berbre (donc non observable en tant que systme doppositions synchronique rel), la valeur exacte de ces thmes prte discussion et des approches diverses ont t dveloppes par les berbrisants depuis Andr Basset. Le caractre aspectuel de ces oppositions est trs gnralement admis, mais les dfinitions et la terminologie varient dun auteur lautre. Laoriste est le plus souvent considr comme la forme non-marque (formellement et smantiquement), valeur "neutre"/"indfinie", de ce fait polyvalente et dtermine par le contexte ; le prtrit est oppos comme un "dfini"/"prcis"/"ponctuel" ou "accompli" laoriste intensif dcrit comme un "extensif"/"duratif"-"itratif" ou "inaccompli" (Cf. Basset 1952, Penchoen 1973, Galand 1977, 1987, Bentolila 1981, Prasse 1986, Chaker 1984, 1995...). Ces formes thmatiques sont, partout, relayes secondairement par des morphmes prverbaux, valeurs aspectuelle, modale ou temporelle, de sorte quen synchronie, les oppositions thmatiques ne suffisent absolument pas pour dcrire le fonctionnement des systmes verbaux rels : la description doit toujours intgrer des formes complexes prverbes. Ces prverbes proviennent de la grammaticalisation, plus ou moins avance : dunits dictiques, de locatifs et de subordonnants spcifiant les thmes primitifs daoriste et daoriste intensif ; danciens auxiliaires verbaux marquant diverses valeurs temporelles (futur, pass rvolu, concomitance, actualit) ; enfin, dinnombrables auxiliaires verbaux, appartenant aux classes lexico-smantiques du mouvement, des attitudes physiques, de ltat et de la dure..., apportant au verbe auxili de subtiles nuances aspectuelles, temporelles et/ou modales. Certains de ces prverbes sont trs anciens puisque quasiment pan-berbres (ad "nonrel/non-effectif"), dautres plus rcents et plus localiss (ra, rad morphme de futur en chleuh) Mais, malgr labsence de tmoignages consquents sur les formes anciennes de la langue, la dialectologie, par la comparaison des multiples formes de linfinie varit du berbre, permet de reconstruire assez aisment les processus diachroniques et de proposer, dans la plupart des cas, des tymologies solides et des chanes de grammaticalisation cohrentes (Cf. Chaker 1997).. La syntaxe : structures lmentaires de lnonc

En berbre, langue opposition verbo-nominale, cest, trs classiquement, le verbe qui constituent gnralement le noyau prdicatif. Le verbe, qui est un uni-fonctionnel prdicatif, peut cependant, dans certains contextes (notamment en proposition relative), perdre cette fonction pour devenir un simple dterminant lexical fonctionnellement quivalent un adjectif. La majorit des noncs sont donc construits autour dun prdicat verbal constitu par la forme verbal obligatoirement associe un indice de personne, selon lordre canonique suivant : Verbe + (1er dterminant Nom) + (2e dterminant Nom) + (3e dterminant Nom) Prdicat + Complment explicatif + Complment direct + Complment indirect y-fka umar idrimen i umddakel-is il-a donn vieux argent compagnon-son = le vieux donn (de l)argent son compagon Dans cette squence, umar ("vieux/vieillard" avec la marque de ltat dannexion) est considr comme une expansion ("Complment explicatif") au mme titre que les autres syntagmes nominaux de lnonc : comme eux, il est toujours supprimable ; de plus, il ne peut se substituer lindice de personne du verbe (y,"il") qui nest donc pas, syntaxiquement, un pronom. Cet ordre "neutre", qui est surtout celui du rcit, est souvent concurrenc dans le discours par une squence extraposition et thmatisation : amar y-fka idrimen i umddakel-is vieux il-a donn argent compagnon-son = le vieux, il donn (de l)argent son compagon Sachant que tous les constituant de lnonc peuvent occuper cette position dextraposition, marque par une rupture tonale, les berbrisant analysent gnralement cette construction, non comme une simple phnomne stylistique ou pragmatique, mais comme une fonction syntaxique particulire, intgre la grammaire de la langue et dnomme "Indicateur de thme" (Galand 1964). Mais le nom prcisment les substantifs, les adjectifs et tous les pronominaux libres peut galement occuper la fonction de prdicat. Il existe en berbre, dans tous les dialectes, de nombreux type de phrases nominales : Soit, comme en touareg, par simple juxtaposition de nominaux (phrase nominale "pure") : Msa, amar n Ahaggar Msa, chef de Ahaggar = Moussa est le chef de lAhaggar Soit, comme dans la plupart des dialectes berbres nord, grce un auxiliaire de prdication spcialis (d = "il y a/cest") : d amur-iw d part-ma = cest ma part Soit dans le cadre de constructions affixes personnels ( noyau prpositionnel, adverbial ou interrogatif) : ur-s sin yezgaren / anda-t umur-iw (kabyle) chez-lui deux bufs = il a deux bufs / o -la part-ma = o est ma part ? Enfin, dans de nombreux dialectes, la fonction prdicative peut aussi tre assume par divers lments invariables, de type adverbial : ula aman (kabyle) abence eaux = il ny pas deau Le lexique

C'est peut-tre en matire de lexique que la divergence entre les dialectes berbres est la plus marque et la plus immdiatement apparente ; les rcoupements de vocabulaire entre les principaux dialectes se situent aux environs de 60 %, sur la base d'une liste lexicale test de 200 termes lmentaires. Ce taux est assez faible ; des auteurs comme Swadesh le considreraient comme indiquant que l'on a affaire des "langues" distinctes. Mais ce chiffre doit tre reu avec circonspection car il est obtenu partir de la comparaison du vocabulaire usuel effectif dans les dialectes concerns (en fait, le plus souvent, dans un parler, voire un idiolecte dtermin). Mais la divergence entre deux dialectes A et B ne signifie pas que le lexme x du dialecte A non usit dans le dialecte B soit rellement inconnu de B ; cela signifie le plus souvent qu'il n'y est pas d'usage courant ou qu'il n'y a pas exactement le mme emploi. Ainsi : - taddart = "village" en kabyle, mais = "maison" en chaoua et au Maroc ; - akal = "terre" en kabyle, mais = "pays" en touareg" ; - tamazirt = "pays" au Maroc, mais = "jardin" en kabyle ; - tigemmi = "maison" au Maroc, mais = "famille, unit domestique" en kabyle (o il est un archasme littraire) ; - aqun = "chien" en kabyle", mais aydi (pan-berbre) y est galement attest, avec des emplois plus recherchs ; En fait, sous rserve qu'elle appartienne bien au fonds berbre, il est exceptionnel qu'une unit lexicale d'un dialecte donn ne se retrouve pas, sous une forme ou sous une autre, dans un ou plusieurs autres dialectes. Globalement, la divergence lexicale est donc nettement secondaire, sinon superficielle. II. DONNEES SOCIOLINGUISTIQUES DE BASE Tamazight (nom berbre de langue), couvre une aire gographique immense : toute l'Afrique du Nord, le Sahara et une partie du Sahel ouest africain. Mais les pays principalement concerns sont, par ordre d'importance dmographique : le Maroc (35 40% de la population globale), l'Algrie (25% de la population), le Niger et le Mali. Les rgions berbrophones Au Maroc, la berbrophonie est rpartie en trois grandes aires dialectales qui couvrent l'ensemble des rgions montagneuses : au nord, le Rif (dialecte tarifit), au centre, le MoyenAtlas et une partie du Haut-Atlas (dialecte tamazight), au sud/sud-ouest (Haut-Atlas, AntiAtlas et Sous), le domaine chleuh (dialecte tachelhit/taelhit). En Algrie, la principale rgion berbrophone est la Kabylie. D'une superficie relativement limite mais trs densment peuple, la Kabylie compte elle seule les deux tiers des berbrophones algriens. Les autres groupes berbrophones significatifs sont : les Chaouias de l'Aurs : sans doute 1 million de personnes ; le Mzab (Ghardaa et les autres villes ibadhites) : entre 150 et 200.000 personnes. Il existe bien d'autres groupes berbrophones en Algrie mais il s'agit toujours d'lots linguistiques modestes, ne dpassant pas quelques milliers ou dizaines de milliers de locuteurs. Le troisime grand ensemble berbrophone est constitu par les Touaregs, cheval sur plusieurs pays travers la zone saharo-sahlienne : principalement le Niger ( 500.000 personnes) et le Mali (450.000). Les autres pays : Algrie (Ahaggar, Ajjer), Libye (Ajjer), Bur5

kina-Fasso et Nigria, comptent des effectifs touaregs plus limits. L'ensemble des populations touargues dpasse largement le million d'individus. Le reste de la berbrophonie est constitu par des isolats, gnralement trs menacs, dissmins dans le sud de la Mauritanie (Zenaga), en Tunisie (Djerba en partie et une dizaine de villages dans le centre-sud du pays), en Libye (o les groupes berbrophones sont nettement plus importants et plus rsistants), et en Egypte (oasis de Siwa). Mais ce ne sont l bien sr que les localisations traditionnelles : depuis le dbut du 20e sicle et surtout depuis la dcolonisation, l'migration de travail et l'exode rural trs importants qu'a connus tout le Maghreb font qu'il existe des communauts berbrophones consquentes dans toutes les grandes villes : Alger et Casablanca en sont les illustrations les plus marquantes. Et Paris est l'une des trois principales villes berbrophones du monde peut-tre mme la plus importante !. Berbre et arabe en Afrique du Nord Bien entendu, le berbre couvrait l'origine l'ensemble du Maghreb et du Sahara et les berbrophones actuels, identifis par une pratique linguistique spcifique, ne sont dmographiquement minoritaires que parce que le Maghreb connat depuis le Moyen Age un lent proe cessus d'arabisation linguistique, conscutif l'islamisation (8 sicle) et l'arrive de populae tions arabes nomades venues du Moyen-Orient (11 sicle). Mais le fond de la population de l'Afrique du Nord est d'origine berbre : l'immense majorit des arabophones actuels ne sont que des "Berbres arabiss" depuis des dates plus ou moins recules. A l'heure actuelle, le critre le plus immdiat, le plus indiscutable d'identification des populations berbres est bien la langue. Non qu'il n'y ait d'autres traits socioculturels distinctifs, mais tous les autres paramtres ont un pouvoir discriminant moins net. Le statut Sans reconnaissance institutionnelle en Algrie et au Maroc, Tamazight a cependant statut de "langue nationale" au Niger et au Mali (touareg). Dans ces deux pays, le touareg fait l'objet d'une prise en charge modeste par les institutions scientifiques et pdagogiques locales, sous la forme d'expriences limites de scolarisation partielle en touareg, ou d'actions sporadiques d'alphabtisation. De mme, un certain nombre d'outils didactiques, faible diffusion, y ont t produits. Au Maghreb, l'idologie dominante (et officielle), l'arabo-islamisme, est globalement hostile la langue berbre, dont l'existence mme est souvent perue comme un danger pour l'unit nationale. La politique linguistique et culturelle mise en uvre aprs les indpendances a t celle de l'arabisation. Le berbre ne fait lobjet daucune reconnaissance caractre juridique (constitutionnelle ou lgale) et, jusqu une poque trs rcente (dbut des annes 90), il n'a eu aucune place dans les institutions officielles. Depuis une dcennie, la situation a cependant connu une sensible amlioration : l'Algrie a cr des dpartements de langue et culture berbres dans les deux universits situes en Kabylie : Tizi-Ouzou (1990) et Bjaa (Bougie) (1991). A partir doctobre 1995, ce pays a autoris un enseignement facultatif de berbre en dernire anne du collge et du lyce. Au Maroc, le berbre est assez bien reprsent, au niveau de la recherche et de la formation la recherche, dans la plupart des universits (Rabat, Fs, Oujda, Agadir) et, depuis 1994, les instances officielles voquent rgulirement lhypothse dun enseignement du berbre, sans quil y ait eu pour linstant de concrtisation.
6

Un renouveau contemporain Partout, on observe une forte demande sociale en faveur de la langue et de la culture berbres. Dans une rgion comme la Kabylie, o cet veil identitaire et linguistique est ancien et particulirement marqu, on peut mme parler de revendication linguistique berbre. Ce retour la langue berbre, cette affirmation des droits culturels des berbrophones, se traduit partout par une dynamique culturelle vigoureuse, notamment en matire de production littraire et de passage l'crit. De plus en plus de berbrophones crivent leur langue ; des formes littraires nouvelles s'acclimatent et se consolident (nouvelle, roman, thtre). Et le berbre fait son apparition dans la presse et mme dans les usages scientifiques. III. LE BERBERE EN FRANCE Les donnes quantitatives Confondus dans l'ensemble de l'immigration maghrbine, les berbrophones font partie, dans la catgorisation courante, de la population dite "arabe" ou maghrbine. Le critre de la nationalit tend accentuer cette indistinction puisque les berbrophones sont d'abord dcompts comme Algriens, Marocains, voire Tunisiens et... Franais. Rappelons aussi que les recensements de la population en France ne s'intressent pas la langue maternelle des enquts. Tout essai de quantification de la berbrophonie en France ne peut donc tre qu'approximatif. Ce qui est sr, c'est que l'immigration maghrbine vers la France (et l'Europe) a d'abord t berbrophone, aussi bien partir de l'Algrie que du Maroc : les foyers d'migration les plus anciens sont la Kabylie (ds le dbut du 20e sicle) et le Sous (aprs 1945). Ces rgions ont t rejointes par d'autres zones berbrophones date plus rcente : les Aurs pour l'Algrie, le Rif et la province Orientale pour le Maroc. Au total, on peut raisonnablement penser que le nombre de berbrophones en France doit avoisiner 1.500.000 personnes, composs pour 2/3 de berbrophones d'origine algrienne et pour 1/3 de berbrophones d'origine marocaine4. Sur cette population, une nette majorit est de nationalit franaise et cette proportion ira en augmentant avec le temps par leffet mcanique de lintgration. Une prsence culturelle et scientifique forte Les donnes dmographiques prcdentes suffiraient elles seules expliquer la forte prsence de la langue berbre en France ; dautres facteurs historiques, idologiques et institutionnels mritent galement dtre rappels. Dune part, la prsence longue et consquente dune population berbrophone a fait que la France est, depuis longtemps, un ple important de la vie culturelle berbre, tout particulirement kabyle : depuis les annes 1930 au moins, Paris est un des haut lieux de la chanson kabyle ; la France a t le lieu de naissance du disque, de la cassettes, du disque compact et du livre kabyles ; elle demeure un passage quasi oblig pour tous les crateurs et artistes kabyles,
On notera que limportant travail de M. Tribalat (Cf. Bibl.) avance une proportion de berbrophones nettement plus basse (28%). Ce pourcentage est trs certainement infrieur la ralit ; lenqute dirige par M. Tribalat a port sur une immigration rcente, encore peu intgre, dans laquelle la proportion darabophones est effectivement plus importante. 7
4

Dautre part, la situation d'exclusion de la langue et de la culture berbres qui a longtemps prvalu en Afrique du Nord a eu pour consquence, surtout en Algrie, le dplacement massif de l'activit berbrisante vers la France et Paris. Depuis 1962, la majeure partie de la production de/sur la langue berbre a t ralise en France. Cette "dlocalisation" a touch bien sr les activits militantes berbres, culturelles et politiques, mais aussi la production et la formation scientifiques et mme une trs large part de la production culturelle. LUniversit et la Recherche franaises nont pas t de reste. Les chaires de berbre ont disparu en 1956 lInstitut des Hautes Etudes Marocaines (Rabat) et en 1962 lUniversit dAlger ; le rsultat est quun nombre considrable prs dune centaine de thses de doctorat concernant le berbre ont t soutenues en France, surtout Paris, mais galement en province (Aix, Toulouse, Montpellier, Nancy...). Actuellement, malgr une internationalisation sensible, la France conserve une position hgmonique dans les Etudes berbres, tant dans la formation universitaire que dans la production scientifique. Une confirmation nette : le berbre au BAC Le berbre a toujours figur sur la liste des (nombreuses) langues donnant lieu preuve facultative orale. En 1978 et 1979, pour les trois acadmies d'Ile de France, 30 et 40 candidats ont subi cette preuve. En 1987, leur nombre tait de 544 et, partir de 1992, il dpassait le cap du millier ! A l'chelle nationale, le berbre tait la langue la plus demande pour cet oral facultatif, aprs les langues rgionales de France. Depuis la session 1995 du Baccalaurat, les preuves facultatives de langues "rares" sont passes lcrit. LINALCO a, par convention, la responsabilit de llaboration des sujets et de la correction des copies. Pour linstant, trois dialectes sont proposs aux candidats : le kabyle, le tachelhit et le rifain. La premire session de 1995 a t une vritable surprise puisque, contrairement toutes les prvisions qui tablaient sur un effondrement des effectifs, ce sont 1534 candidats qui ont subi lpreuve, dans toutes les acadmies de France mtropolitaine (avec une crasante majorit pour la rgion parisienne et, par ordre dimportance, AixMarseille, Lille, Lyon, St. Etienne). Avec quelques fluctuations selon les annes, la rpartition entre les dialectes est conforme ce que lon pouvait attendre : une forte majorit pour la kabyle (autour de 60%), 40% pour les deux dialectes marocains avec une perce surprenante pour le rifain qui fait quasiment jeu gal avec le chleuh. En 2001, plus de 1800 candidats ont prsent lpreuve. Ces donnes quantitatives sont particulirement intressantes au plan sociolinguistique car elles manifestent un fort attachement des jeunes berbrophones de France leur langue ; on peut mme parler dadhsion militante puisque les difficults inhrentes lcrit, auxquelles lcrasante majorit dentre eux ne sont pas prpars dans le cadre scolaire, ne les ont pas dissuads. Elles confirment ainsi que le berbre est bien une langue de France. ***

Bibliographe
On trouvera une orientation bibliographique systmatique et rgulire dans l'Annuaire de l'Afrique du Nord (Paris, CNRS) depuis 1965 (volume IV), assure par Lionel GALAND, puis Salem CHAKER et Claude BRENIER-ESTRINE. On dispose galement dune bibliographie rcapitulative rcente, trs complte : BOUGCHICHE (Lamara) : 1997 - Langues et littratures berbres des origines nos jours. Bibliographie internationale, Paris, Ibis Press. et dune base bibliographique, labore par Salem CHAKER, interrogeable en ligne sur le site Internet du Centre de Recherche Berbre (serveur de lINALCO : http://www.inalco.fr). * - BASSET (Andr). : 1929 La langue berbre. Morphologie. Le verbe - Etude de thmes, Paris. - BASSET (Andr) : 1946 Le systme phonologique du berbre, GLECS, IV. - BASSET (Andr) : 1952 (1969) La langue berbre, Londres, I.A.I. - BATES (Oric) : 1914 The Eastern Libyans, Londres [rdition 1970) - BENTOLILA (Fernand) : 1981 Grammaire fonctionnelle d'un parler berbre, Paris, SELAF (Peeters). - CAMPS (Gabriel) : 1980 Berbres. Aux marges de l'histoire, Toulouse, Edit. des Hsprides. Rdition sous le titre : Berbres. Mmoire et identit, Paris, Editions Errances, 1987. - CHAKER (Salem) : 1984 Textes en linguistique berbre. (Introduction au domaine berbre), Paris, CNRS. - CHAKER (Salem) : 1989/1998 Berbres aujourdhui, Paris, L'Harmattan. - CHAKER (Salem) : 1995 Linguistique berbre. Etudes de syntaxe et de diachronie, Paris/Louvain, Editions Peeters. - COHEN (David) : 1968 Les langues chamito-smitiques, Le langage, Paris, NRF-Gallimard ("La Plade"). - DURAND (Olivier) : 1993 Qu'est-ce qu'une langue berbre ? Hypothses diachroniques.- Rendiconti (Atti della Accademia Nazionale dei Lincei) : IX/IV (1). - GALAND (Lionel) : 1953 la phontique en dialectologie berbre, Orbis, II/1. - GALAND(Lionel) : 1960 "La langue" (art. "Berbre"), Encyclopdie de l'Islam. - GALAND (Lionel) : 1964 L'nonc verbal en berbre. Etude de fonctions, Cahiers Ferdinand de Saussure, 21. - GALAND (Lionel) : 1969 Types d'expansions nominales en berbre, Cahiers Ferdinand de Saussure, 25. - GALAND (Lionel) : 1977 Continuit et renouvellement d'un systme verbal : le cas du berbre, BSLP, LXXII/1. - GALAND (Lionel) : 1985 La langue berbre existe-t-elle ?, Mlanges linguistiques offerts Maxime Rodinson, Paris, Geuthner. - GALAND (Lionel) : 1989 Les langues berbres, La rforme des langues. Histoire et avenir, IV, Hamburg, H. Buske Verlag. - GRANDGUILLAUME (Gilbert) : 1983 Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve et Larose. - GREENBERG (Joseph) : 1966 Languages of Africa, The Hague, Mouton. - HOMMES ET MIGRATIONS, 1179, septembre 1994 ( Les Kabyles ). - LEGUIL (Alphonse) : 1992 Structures prdicatives en berbre. Bilan et perspectives, Paris, L'Harmattan, 1992. - PENCHOEN (Thomas G.) : 1973/a Etude syntaxique d'un parler berbre (At Frah de l'Aurs), Napoli (= Studi Magrebini V). - PENCHOEN (Thomas G.) : 1973/b Tamazight of the Ayt Ndhir, Los Angeles. - PRASSE (Karl-G.) : 1972-74 Manuel de grammaire touargue (tahaggart), Copenhague, Akademisk Forlag, 1972 : I-III, Phontique-Ecriture-Pronom ; 1974 : IV-V, Nom ; 1973 : VI-VIII, Verbe. - PRASSE (Karl-G.) : 1984 The Origin of the Vowels e and o in touareg and Ghadamsi, Current Trends in Afro-Asiatic Linguistics. Papers of the Third International Hamito-semitic Congress. - PRASSE (Karl-G.) : 1986 The values of the tenses in Tuareg (Berber), Orientalia Suecana, 33-35. - SLIMANI-DIRECHE (Karima) : 1997 Histoire de l'migration kabyle en France au XXe sicle : ralits culturelles et rappropriations identitaires, Paris, LHarmattan. - TAFI (Miloud): 1991 Dictionnaire tamazight-franais (parlers du Maroc central), Paris, LHarmattan/Awal (version publie de la thse soutenue en 1988 lUniversit de Paris-III).. - TILMATINE (Mohamed) (sous la direction de) : 1997 Enseignement des langues dorigine et immigration nord-africaine en Europe : langue maternelle ou langue dEtat ?, Paris, INALCO/CRB-CEDREA,. - TRIBALAT (Michle) : 1995 Faire France. Une enqute sur les immigrs et leurs enfants, Paris, La Dcouverte, 1995. - WILLMS (Alfred) : 1980 Die dialektale Differenzierung des Berbersichen, Berlin.

S-ar putea să vă placă și