Sunteți pe pagina 1din 48

Introduccin a la Gramtica de la Lengua Dlmata y Diccionario Etimologico Dlmata

Alfabeto ABDEFGIJKLMNOPQRSTUVZY

Sustantivos Un sustantivo dalmtico tiene un gnero (masculino o femenino) y se flexiona en nmero (singular o plural). El plural se forma con la terminacin -i para masculinos y -e para los sustantivos femeninos.

Artculos El artculo indefinido masculino es yoin (un), mientras que la forma femenina es yoina (una).

Ejemplos: yoina kuosa - una casa yoin jomno - un hombre El artculo definido para sustantivos masculinos es el en singular y i en plural. El artculo definido para sustantivos femeninos es la en singular y le en plural. Ante los nombres de lugares en el caso dativo, los artculos se utilizan en la forma de: in tel, in tela, in teli y in tele o sus formas cortas y contradas nel, nela, neli y nele.

Ejemplos: e sant el ? -Qu es eso ? La sant yoina kuosa. Eso es una casa. Jo sant la kuosa ? - Dnde est la casa? La kuosa sant in tela ituot. La casa est en la ciudad. Jo sant el Juarbol ? - Dnde est el arbol? El Juarbol sant in tel buasc. El arbol est en el bosque.

Adjetivos Los adjetivos se usan antes de los sustantivos y tambin tienen gnero masculino o femenino y nmero singular y plural.

Examples: Maura kuosa Casa grande La maura kuosa - La casa grande Briv kavul Caballo rpido El briv kavul El caballo rpido

Pronombres Pronombres Personales Singular Persona Primera Segunda Tercera Pronombre ju te jal Jala Significado yo (I) t (thou) l (he) ella (she) Plural Persona Primera Segunda Tercera Pronombre nu vu jail Jale Significado nosotros/as (we) vosotrosas (ye) ellos (they) ellas (they)

Pronombres Personales Oblicuos Singular Persona Primera Segunda Tercera Pronombre me/main toi joi joe Significado me, a m (me) te, a t (thee) le, a l (him) le, a ella (her) Plural Persona Primera Segunda Tercera Pronombre Significado

noi nos, a nosotros/as (us) voi vos, a vosotros/as (you)

jai les, a ellos, a ellas (them)

Pronombres Posesivos Singular Persona Primera Segunda Tercera Pronombre mi/maja to/toa de jal de jala Significa mo, ma (my) tuyo, tuya (thy) suyo (his) suya (her) Plural Persona Primera Segunda Tercera Pronombre Significa

nuester/nuestra nuestro/a (our) vester/vestra de jali de jale vuestro/a (your) suyo (their) suya (their)

Prepositions in - en bas de abajo / debajo de - de da desde, de dri detrs de / tras saupra - sobre ali en / a

Verbos La lengua dlmata no distingue entre las formas continuas y simples (como s lo es en el ingls). El tiempo presente se forma a partir del pronombre personal, la raz del verbo en infinitivo y las terminaciones del:

Singular -a, -uo -e -a, -uo Ejemplo: favular (hablar)

Plural -aime -aite -a, -uo

Singular Ju favula (Yo hablo, yo estoy hablando) Te favule (T hablas, t ests hablando) Jal favula (l habla, l est hablando)

Plural Nu favulaime (Nosotros hablamos, nosotros estamos hablando) Vu favulaite (Vosotros hablis, vosotros sois hablando) Jali favula (Ellos hablan, Ellos estn hablando)

El tiempo pasado se forma a partir del pronombre personal, la raz del infinitivo, el sufijo -ua o -oua y las terminaciones siguientes. Singular Ju favlua (Yo habl, yo estaba hablando) Te favlue (T hablaste, t estabas hablando) Jal favlua (l habl, l estaba hablando) Plural Nu favluaime (Nosotros hablamos, nosotros estabamos hablando) Vu favluaite (Vosotros hablasteis, vosotros estabais hablando) Jali favlua (Ellos hablaron, ellos estaban hablando)

El tiempo future se forma a partir de la forma del infinitive (terminacin ar, -ur o ro) y las terminaciones en futuro: Singular -e -e -e Ejemplos: Singular Ju favulare (Yo hablar) Te favulare (T hablars) Jal favulare (l hablar) Plural Nu favularme (Nosotros hablaremos) Vu favularte (Vosotros hablaris) Jal favulare (Ellos hablarn) Plural -me -te -e

El pasivo se forma a partir del pasado participio (terminacin en ait, -oit o uat) y los prefijos joi o jai.

Ejemplos: joi nascoit (ha nacido) jai glazait (son congelados, se han congelado) joi talyuat (es cortado, se corta)

La lengua dlmata tiene tambin una forma condicional: Sta nuat el foit en maur gheluat, kve tota la jakva joi glazait. Anoche hacia tanto fro, que toda el agua se ha congelo.

Los impertativo se forman a partir de la raz del infinitive y las terminaciones: -ai - segunda persona singular -aite - segunda persona plural Ejemplos: duai! - da! vedai ! - mira!

El imperativo puede tambin ser formado a partir de la forma del imperative de el verbo ser y el infinitivo: Saime vedar Veamos Sait fuot Sea

El verbo ser:

Infinitivo: Saite Singular Ju sai Te sante Jal sant Plural Nu saime Vu saite Jali sant

Adverbios

Adverbios de lugar y direccin: luc - all cauc aqu, ac sois arriba sote abajo, bajo dri - atrs

Adverbios de tiempo: anin - antes dapu - despus diatremun - entonces junkaura todavia, aun, otra vez adias ahora

Abreviaciones (adj.) adjectivo (adv.) adverbio (f.) feminino (m.) masculino (n.) sustantivo (num.) numeral (pl.) plural (pp.) pasado participio (pres.) presente (impf.) imperfecto (impt.) imperativo (prn.) pronombre (prp.) preposicin (sg.) singular (vb.) verbo F. Francs Gr. Griego I. Italiano L. Latn OF. Antiguo Francs OI. Antiguo Italiano OP. Antiguo Portugus OS. Antiguo Espaol P. Portugus R. Rumano RG. Romanche Grisn, Romanche Suizo Estandar S. Espaol Sd. Sardo S-I. Lenguas Italianas del Sur

A a [a] (prp.), to, at; {cf. L AD; R. a; I. a; F. ; S. a; P. a; RG. a, ad} abandonur *abandonur+, bandonur *bandonur+ (vb.), abandon, leave behind; {L. < ABANDONUM; I. abbandonare; F. abandonner; P./S./C. abandonar; RG. abandunar, bandunar} abas *abas+ (interj., adv.), < I. abbasso; down!, down with!, down, low; ,cf. L. BASSUS; F. bas; I. basso; S. bajo; C./P. baixo; Sd. bassu} abastrain *abastrain+ (m.), a type of grape; ,L. LABRUSCA wild vine; laurusc, rourusc; I. lambrusca; OF. lambris panelingabrasur *abrasur+ (vb.), embrace, hug, encompass; ,cf. I. abbracciare; L. < BRACCHIUM, brachium arm; R. brat; O. bratz; F./C. bras; I. brccioabucut *abukut+, abucuat *abukat+ (m.n.), abucuota *abukuota+ (f.n.), advocate, attorney, lawyer, counsel, barrister, counsellor, legal adviser; ,cf. I. avvocato; L. ADVCTUSacait *akait+ (m.), vinegar; ,L. ACTUM; I. aceto; OF. aisil; S. acedo; P. azedo; Sd. achedu, achetu; RG. aschieu} adr *adar+ (vb.), burn; ,L. ARDRE; R. arde; I. ardere; OF. ardre, ardoir; S. arder; P. arderadias *adas+ (adv.), now; ,L. < AD IPSUM; S. adieso; C./O./F. adesadorar *adorur+ (vb.), cherish, worship, adore; adorai, adoraja ,L. ADRRE; I. adorare; F. adorer; P./S. adorar; Sd. addorre} adviant *advant+, aviant *avant+ (m.n.), arrival, advent, Advent; ,L. ADVENTUS; I. avvento; F. avent; S. adviento; P. advento; Sd. avntu} afet *afet+ (m.n.), effect, result; ,cf. I. effetto; L. EFFECTUS; F. effet; S. efecto; P. efeito; RG. ef fect; Sd. eftu; C. efecte} afur *afur+ (f.n.), matter, bargain, deal, affaire, trade; ,cf. I. affare; O. afar, afaire; F. affaire; S. aferagaun *agaun+ (n.), cuttlefish (I. seppia); ,L. AG (???)aguast *agast+, agost *agost+ (m.n.), August; ,L. AUGUSTUS; P./S./I. agosto; Sd. agstu; F. aot; RG. avust} ai Mar *ai mari+(interj.), Ave Maria; ail *al+ (m.n.), garlic; ,L. ALLIUM, ALIUM; I. aglio; O. alh; F. ail; C. all; S. ajo; P. alho; R. aiu;-

alaite *alate+ (f.pl.n.), bowels, guts (I. budelle); ,???alaura *alara+ (adv., interj.), so, then, thus; ,L. < AD ILLAM HRAM; I. allora; F. alorsalborur *alborur+ (vb.), hoist, raise, flare up; alboruonte (I. inalberatore) alegr *alegr] (adj.), happy, glad, cheerful; alegri, alegr, alegri, aliri, alger ,L. ALACER, ALACREM (acc.); O./C./S./P. alegre; F. algre; I. allegro; Sd. allegru} alegraia *alegraa+ (f.n.), fun, merriment, playfulness; ,see alegrali *ali] (adv.), near, at; {L. < LATUS side; R. alturi; I. allato; OF. lez; S. lado; P. ladoalj [a], ail [ail] (m.n.) < I.; garlic. {L. ALLIUM, ALIUM; O. alh; F. ail; C. all; S. ajo; P. alho; R. aiu; RG. agl; Sd. llu} altramiant *altramant+, jultramiant *jultramant+ (adv.), or else, otherwise, otherwise else; {cf. I. altrimenti} altur *altur+ (m.n.), alter; ,L. ALTARE, ALTARIUM < ALTUS; I. altare; F. autel; P/.S. altaralviar *alvar+ (m.n.), bee hive, hive; see also buc ,cf. I. alveare; L. ALVEARE, ALVEARIUM < ALVEUSalzur *alur] (vb.), raise, lift; alzur cole palaure *alur cole palare+ (phr.), raise the voice, recite, read aloud; ,L. *ALTIRE < ALTIUS; S. alzar; P. alar; O. alsar, aussar; F. hausser; RG. auzar; R. nlaalzurse *alurse] (rfx.vb.), stand up, get up, rise; amaic *amak+ (m.n.), amai *amai+ (m.pl.n.), friend (m.); ,L. AMCUS; I. amico; F. ami; S. amigo; P. amigo; Sd. amicu} amaica *amaka+ (f.n.), amaice *amaike+ (f.pl.n.), friend (f.); ,L. AMCA; I. amica; F. amie; S. amiga; P. amiga} amaur *amar+ (m.n.), love, sweetheart, darling; ,L. AMOR, AMREM; I. amore; F. amour; P./S. amor; RG. amur} amia *ama+ (f.n.), aunt; ,L. AMITAamur *amur+ (vb.), love; ,L. AMRE; I. amare; F. aimer; S./P./RG. amaramur *amur+ (adj.m.), amuora *amuora+ (adj.f.), bitter; {L. AMARUS; I. amaro; R. amar; F. amer; RG. amar; P. amar; O. amars; S. amargo (< AMARICUS); Sd. amrgu (< AMARICUS)} anca *aka+ (adv.), also, too, as well, even, even though; ,L. HANC HODIE; I. anche; O. ancui-

ancusene *akuzene+ (f.n.), anvil; {L. INCUDEM ~ INCUDINEM; I. incudine, ancudine} andur *andur+ (vb.), go, move; parts: jonda/junda, anduome; andur sois per el ploif in sois (phr.), get up; {cf. I. andare} anola *anola+ (f.n.), eel; ,L. ANGULLA; I. anguilla; F. anguille; P. enguia < ANGULAanial *anal+ (m.n.), ring; ,L. ANELLUS < ANUS; I. anello; F. anneau; S. anillo; P. anel; R. inel; RG. an} anin *anin] (adv.), before, previously; {L. INANTE; R. nainte; OI. inante, inanti; I. innanti, dinanzi (comp.); S. delante (comp.); diante (comp.)} anjial *aal] (m.), lamb; anjelut [aelut+ (m.n.), little lamb, diminutive of anjial; ,L. agnellus < agnus; F. agneau; I. agnello; O. agnels; } apiar *apar+ (vb.), open; var. aprer *aprer+; ,L. aperre; I. aprire; F. ouvrir; S. abrir; P. abrir} apli *apli+ (m.), quarrel; ,L. PLACITUM litigation; I. piatire, piateggiare (derive.); F. plait; S. plazo} aprail *apral+ (m.n.), April, month of April; ardar *adar+ (vb.), burn; ,L. ARDERE; I. rdere; F. ardre; S./P. arderaria *ara+ (f.n.), air, appearance, tune; {L. AERE ~ AEREA; I. aria; R. aer; O. aers, aire; F. air; S. aire; P. ar} arziant *arant] (m.n.), silver; {L. ARGENTUM; I. argento; R. argint; O. argens; F. argent} ascaun *askan+ (m.n.), nail; ??? ascianz *asan] (m.n.), absynth; {L. ABSYNTHIUM; cf. I. assenzio} ascondro *askondr] (vb.), hide; {L. ABSCONDERE; R. ascunde; OI. ascondere; OF. escondre; S. esconder; P. esconder} aura *ara+ (f.n.), hour; ,L. HRA; I./O. ora; R. oar; S./P./C. hora; F. heureavar *avar+ (vb.), have; ,L. HABRE; R. ave, I. avere; F. avoir; S. haber; P. haveravaraus *avaraus+ (adj.), stingy, ungenerous, penny-pinching, parsimonious, miserly; {L. < AVRUS; I. avaro; OF. aver; S. avaro; P. avaroB

baca *baka+ (f.n.), cow; ,L. < vacca; R. vac; I. vacca; F. vache; S. vaca; P. vaccabajur *bajur+ (vb.), bark, bark at; parts: bui *bui+ ,L. baubari; cf. I. abbaiare; OF. abayer; F. boyerbar [bar] (vb.), drink; {L. < bibere; R. bea; I. bere; OF. boivre; F. boire; S. beber; P. beber} bas de [bas de] (prp.), below; {cf. F. bas; I. basso} basalca *basalka+ (f.n.), church; ,L. basilica; R. biseric; F. basoche corporation of lawyersbaud *baud+ (f.n.), voice; ,L. vx, vce; < vtum (?); R. boace; I. voce; F. voix; S. voz; P. vozbial *bal] (adj.), beautiful, pretty; {L. bellus; I. bello; F. beau} bin [bin] (adv.), well (also used as n.); {L. bene, R. bine; I. bene; F. bien; S. bien; P. bem} biss [bis] (m.n.), kiss; {L. < basium; I. bacio; S. beso; P. beijo} bissuor *bisuor+ (vb.), kiss; ,L. basire; I. baciare; F. baiser; S. besar; P. beijarblaire, blare *blair+, *blar+ (vb.), want, wish; ,L. *volre; R. vre; I. volere; F. vouloirblasmur *blasmur+ (vb.), blaspheme; blasmuat (pp.), peccato; ,L. blastimre; R. blestema; OF. blasmer; F. blmer; S. lastimar; P. lastimar} bluta *bluta+ (f.n.), wafer, Host; ,L. < oblta; OF. ouble; F. oubliebocuola *bokuola+ (f.m.), jar, jug, vessel; ,cf. I. boccale (m.n.)bonduanza *bondana] (f.n.), abundance, opulence; {L. ab-undre < unda wave; F. abondance; S. abundancia; P. abundncia; RG. abundanza; R. abundenbos [bos] (m.n.), oak tree; {???} bos [bos] (m.n.), thigh, hind quarters; {???} bosaun *bosaun+ (m.n.), bottle; ,bosca *boska+ (f.n.), lie, untruth; ,L. *bauscia; *baucia; O. bauzia, bauza; I. bugia; OF. boisie; Sd. biga, busia} boscur *boskur+ (vb.), chop wood; ,L. < *busca; cf. O. boscs; F. bois; S./P. bosqueboscurd *boskurd+, boiurd *bozurd+ (m.n.), liar; ,cf. I. bugiardo} botaiga *botaiga+ (f.n.), workshop; ,L. < Gr. apothki; I. bottega; S. bodega; F. boutique-

botaila *botaila+ (f.n.), bottle ,L. *buticula < butta; I. bottiglia; F. bouteille; S. botillia; O. botelha; RG. buttiglia} botaun *botaun+ (m.n.), button; {L. *botonus; I. bottone; F. bouton; O./S. boton; RG. buttun; Sd. butne} bot *bot+, buat *bat+ (m.n.), blow, slap, whack, smack, knock, strike, thud; ,L. < battuere, battere; I. botta; S./P. bote; F. botte} botur *botur+ (vb.), throw away, trsh, chuck, dump; parts: bota {cf. I. buttare; S./P. botar; F. bouter} bragaun *bragaun+, bragon *brago+ (m.n.), trouser, breeches, pants; ,???brgol *bragl] (m.n.), outcry, noise, call, uproar, hubbub; {???} braina *braina+ (f.n.), bridle; ,cf. I. briglia; P./O./S. brida; F. bridel, bride; R. bregle} bramur *bramur+ (vb.), wish, long for, dsire; ,L. < per-amare; S./O. bramar; F. bramer; I. bramare; Sd. abbramre} branzain *branain] (m.n.), sea-bass; {???} braz [bra] (m.n.), arm; brez [bre] (m.n.pl.), arms; ,L. brachium; I. braccio; R. bra; O. bratz; F./C. bras; S. brazo; P. brao; RG. bratsch} brivuota *brivuota+ (f.n.), speed, headway, thrust; ,L. < abbrivare; cf. I. abbrivobroin *broin+ (adj.m.), broina *broina+ (adj.f.), brown, dark; ,< Germ.; cf. S./P./I. bruno; O./F. brun} broina *broina+ (f.n.), type of dark fabric; ,see broinbrot [brot] (adj.), ugly, bad; {L. brutus; cf. P./S. bruto; I. brutto; RG. brut} bruf *bruf+ (adj.m.), bruva *bruova+ (adj.f.), good, nice; ,L *bravus; cf. I. bravo; S./P. bravo; O. brau; RG. brav; Sd. brvu} bruod [bruod], braud [braud] (m.n.), broth, soup; {L. < brodium < Germ.; cf. I. brodo} brusc [brusk] (adj.), rude, offhanded, brusque {L. ruscus; cf. F. brusque; S./P./I. brusco} brus camaisa *bruz camaisa] (phr.), sudden, unannounced, ad-libbed, impromptu, unexpected; {???} brscole *bruskle] (f.pl.n.), tendril, climber;

brusur *brusur+ (vb.), burn, flame, overcook, char, singe; parts: brusa, brusaja, brussa, brust ,L. *brusiare < per-ust(ul)are; cf. I. bruciare; O. bruslar, buizar; F. bruler; RG. brischar} bu *bu+ (m.n.), bu *bu+ (m.pl.n.), ox; ,L. bs, bove; R. bou; I. bue, bove; F. boeuf; S. buey; P. boibua *ba] (m.n.), bocce, boccia (game); buai *bai+ (m.n.), heat, boiling, simmering, seething; ,???buaica *baika+ (f.n.), buaice *baike+ (f.pl.n.), piece of cloth in which shoe are wrapped; ,???bualp *balp+, vualp *alp+ (m.n.), fox; ,L. vulpe; cf. RG./R. vulp; I. volpe; O. volpsbuarba *barba+ (m.n.), uncle; buarba *barba+ (f.n.), beard, chin; ,L. barba; cf. S./P./RG./I. barba; F. barbe; R. barbbuarca *barka+ (f.n.), boat, ship; ,L. barca; cf. I./S./P. barca; F. barge, barquebuarsa *barsa+ (f.n.), pocketbook, bag, handbag; ,L. bursa < Gr. byrsa; F. borse, bourse; I. borsa} buasc *bask+ (m.n.), wood; ,L. buscus; O. boscs; F. bois; S./P. bosque; I. boscobuast *bast+ (m.n.), bust, sculpture, trunk; ,< I.; L. bustum; S./P./I. busto; F. buste; O. bustsbuaza *baa] (f.n.), caraffe, vase, jar; {L. bauca, bocia; I. boccia; S. bocha; F. bouchette; P. bochecha} bubana *bubana+ (f.n.), fun, merriment, playfulness, cheerfulness, joy; ,bub *bubu+ (m.n.), bogeyman, hobgoblin; ,cf. I. babaubuc *buc+ (m.n.), small ox; ,L. *bculus; OF. bugle horn; I. bucchio a fishbuc [buc] (m.n.), bee hive; {...} buca *buca+ (f.n.), mouth; ,L. bucca cheek, mouth; R. buc; I. bocca; F. bouche; S. boca; P. bocabuluat *bulat+ (adj.), elegant, well-dressed, uptown, chic, fine; {???} bun *bu+ (adj.m.), buna *buna+ (adj.f.), good; ,L. bonus; R. bun; I. buono; bon; S. bueno; P. bom; RG. bun} bunagrez *bunagre] (m.n.), picklock, skeleton key; {???} buola *buola+ (f.n.), ball; ,cf. I. palla; O. bala; F. balle}

buonda *buonda+ (f.n.), party, pack, group, gang; ,< Germ. (Goth.?), cf. I./O./S. banda; F. bandebuosta *buosta+ (interj., excl.), enough! bura *bura+ (f.n.), north wind; ,L. boreas; cf. I. boreabrbor *burbr] (adj.), crusty, rough, gruff; {L. ? reburrus; cf. I. brbero} burela *burela+ (f.n.), ball; ,dim. of L. burabus [buz] (f.n.), hole, pit, plughole, cavern, cave; {< Germ.; cf. I. buco; C. buc; O. bucs; S. buque; P. buco} busca *buska+ (f.n.), busce *buske+ (f.pl.n.), cow; ,???butir *butir+ (m.n.), butter; ,L. butyrum < Gr.buzarauna [buarauna+ (f.n.), damned or cursed woman; ,cf. venez. buzzeron; I. buggeroneC cacuor *kakuor+ (vb.), shit, defecate; ,L. cacare; R. cca; I. cacare; F. chier; S. cagar; P. cagarcadar *kadar+ (vb.), fall; ,L. *cadre; R. cde; I. I. cadere; F. choir; S. caer; P. caer, cahircadrial *kadral+ (m.n.), brick; ,L. < quadrus square; I. quadrello square tile, quarrel; F. carreau window pane; S. cuadrillo quarrelcaina *kaina+ (f.n.), supper; ,L. cna; R. cin supper, evening; I. cena; S. cena; P. ceacaira *kaira+ (f.n.), wax; ,L. cra; R. cear; I. cera; F. cire; S. cera; P. ceracal [kal] (cnj.), as; {L. qualis; R. care; I. quale; F. quel; S. cual; P. qual} calaina *kalaina+ (f.n.), lime, mortar; ,L. *calcna lime pit; I. calcina; OF. chaucinecale *kale+ (f.n.), road, street, time; ,L. callis; R. cale; I. calle; S. calle streetcamaisa *kamaisa+ (f.n.), shirt; ,L. < camisia; R. camasa; I. camicia; F. chemise; S. camisa; P. camisa} campanaid *kampanaid+ (), ;belfry; ,L. deriv. < campna bellcampuona *kampuona+ (f.n.), campuone (f.n.pl.), bell; ,L. campna; I. campana; S. campanacanaisa *kanaisa+ (f.n.), ash, ashes; ,L. *cinisia; R. cenus ~ cenere; I. cinigia; S. ceniza; P. cinza}

canapial *kanapal+ (f.n.), cord; ,L. deriv. < cannapus hemp; R. cnep, I. canapa; F. chanvre; S. camo} cand [kand] (adv.), when; {L. quando; R. cnd; I. quando; F. quand; S. cuando; P. quando} cantur *kantur+, cantuor *kantuor+ (vb.), sing; ,L. cantre; R. cnta; I. cantare; F. chanter; S. cantar; P. cantar} capei *kapei+ (m.pl.), hair, hairs; ,L. *capilli; I. capelli; F. cheveu; S. cabello; P. cabellocapraina *kapraina+ (f.n.), she-goat; {L. < deriv. capra; R. capr; I. capra; F. chevre; S. cabra; P. cabra} capula *kapula+ (f.n.), onion; ,L. *cpulla; I. cipolla; S. cebolla; P. cebolacarnoit *karnoit+ (m.n.), viper; ,L. corntus horned; R. cornut; I. cornuto; F. cornu; S. cornudo; P. cornudo} carnual *karnal+ (n.), mutton; ,L. < carnlis; I. carnale; F. charnel; S. carnal; P. carnalcarviale *karvale+ (m.n.), brain; ,L. cerebellum; I. cervello; F. cerveaucataina *kataina+ (f.n.), chain; ,L. catna; I. catena; F. chaine; S. cadena; P. cadeacatraida *katraida+ (f.n.), chair; ,L. cathedra < Gr; I. carrega; F. chaire; S. cadera; P. cadeiracauc *kauk+ (adv.), here; ,L. *hcce; R. aoacecauda *kauda+ (f.n.), tail; ,L. cauda > cda; R. coad; I. coda; F. queue; S. colacausa [kausa] (f.n.), thing; {L. causa; I. cosa; F. chose; S. cosa; P. cousa} cavul *kavul+ (m.n.), horse; ,L. caballu; Sd. cadd u ; R. cal; P. cavalo; S. caballo; C. cavall; O. caval; I. cavallo; RG. chaval} cenur *kenur+ (vb.), have supper, have meal, eat; cenut *kenut+ (pp.), dined, eaten; ,L. cnre; R. cina; I. cenare; OF. cener; S. cenar; P. cear} chilauna *kilauna+ (f.n.), column, pillar; ,L. columa; R. corun supporting beam, weavers loom; OF. Colombe stand, rack; OP. caona, coona (de manteiga) bar of butterchis [kis] (m.n.), cheese; {L. caseus; R. cas; I. cacio; S. queso; P. queijo} clamuor *klamuor+ (vb.), call; ,L. clmre; R. chema; I. chiamare; F. clamer; S. llamar; P. chamarcluf [kluf] (f.n.), key; {L. clavis; R. cheie; I. chiave; F. clef; S. llave; P. chave}

co [ko] (prn.), what; {L. quod} coaina *koaina+ (f.n.), kitchen; ,L. cocna; I. cucina; F. cuisine; S. cocina; P. cozinhacodial *kodal+ (m.n.), rectum, arsehole; ,L. deriv. < coda} col [kol] (prn.), that; {L. deriv. < ille; R. acel; I. quello; OF. cil; F. celui; S. aquel; P. aquelle} comnut *komnut+ (m.n.), brother-in-law; ,L. cgntus related by blood; R. cumnat; I. cognato; S. cuado; P. cunhado} computar *komputar+ (vb.) < L, calculate, count, narrate; ,L. computre; I. contare; F. compter, conter; S. contar; P. contar} con [kon] (m.n.), vulva, cunt; {L. cunnus; I. conno; F. con; S. coo; P. cono, cona (Machado)} conaro *konar+ (vb.), conquer; ,L. conquaerere acquire; R. cucer; I. conquidere conquer, harass, toment < conqurere; OF. conquierre; F. conqurir; OS. conquerirconmaic *konmaik+ (prp.prn.), with me; ,L. cum +mcum; OI. conmeco; I. meco; S. conmigo; comigo} cont [kont] (adv.), how much; {L. quantus; R. ct; I. quanto; S. cuanto; P. quanto} contiant *kontant+ (adj.), satisfied; ,L. contentus; I. contento; F. contentcoprer *koprer+ (vb.), cover; ,L. cooperre; R. acoper, coper; I. coprire; F. couvrir; S. cubrir; P. cubrir} corlir *korlir+ (m.n.), cornel berry tree; ,L. deriv. > cona; OI. cornia, corniolacort *kort+ (adj.), short; ,L. curtus; R. scurt; I. corto, scorto; F. court; S. corto; P. cortocortial *kortal+ (m.n.), knife; ,L. cultellus; I. coltello; F. couteau; S. cuchillo; P. cutelocoser *koser+ (vb.), sew; ,L. consuere; R. coase; I. cucire; F. coudre; S. coser; P. cosercosobrain *kosobrain+ (m.n.), cousin; ,L. consobrnus; F. cousin; S. sobrino nephew; P. sobrinho nephewcosuol *kosuol+ (m.n.), pigsty; ,L. caslis domestic, belonging to the house; I. casale village, hamlet, farming estate; OF. chesal dairy farm; S. casal; P. casal dairy farmcraskro *kraskr+ (vb.), grow; ,L. crscrere; R. creste; I. crescere; F. crotre; S. crecer; P. crescercratoire *kratoire+ (f.n.pl.), children; ,L. creatrae; I. creatura; F. crature; S, P. ciatura-

crauc [krauk] (f.n.), cross; {L. cruce; R. cruce; I. croce; F. croix; S. cruz; P. cruz} credro *kredr+ (vb.), believe; craid *krad+ (vb.; 3rd.sg.pres.), believes; ,L. crdere; R. crede; I. credere; F. croire; S. creer; P. crr} crepur *krepur+ (vb.), burst; ,L. crepre; R. crpa; I. crepare; F. crever; S. quebrar; P. quebrarcris *kris+ (f.n.), cherry; ,L. cerasea, ceresea; R. cireas; I. ciliegia; F. cerise; S. cereza; P. cereja} croit *kroit+ (adj.), raw; ,L. crdus; R. crud; I. crudo; F. cru; S. crudo; P. crcual *kal+ (m.n.), neck; ,L. collu *]; P. colo []; S. cuello; C. coll []; O./OF. col []; I. collo []} cuarne *karne+ (f.n.), meat; ,L. *carne < caro, carnis; R. carne; I. carne; F. chair; S. carne; P. carne} cuarno *karno+ (m.n.), horn; ,L. cornu; R. corn; I. corno; F. cor; S. cuerno; P. cornocuar*kar+ (vb.), run; cuar *kar+ (3rd pres.), runs; coreja *coreja+ (3rd imp.), he was running; ,L. < currere; OR. cure; I. correre; OF. courre, courir; S. correr; P. correr} cuasta *kasta+ (f.n.), rib; ,L. costa; R. coast; I. costa; F. cte; S. cuesta; P. costacun *ku+, cuon *kuon+ (m.n.), dog; ,L. cane; R. cne, cine; I. cane; F. chien; OS. can; P. cocur *kur+, cuora *kuora+ (adj.), dear, beloved; ,L. caru; I. caro; F. cher; S. caro; P. carocup [kup] (m.n.), head; {L. caput; R. cap; I. capo; F. chef; S. cabo; P. cabo} cur [kur] (m.n.), heart; {L. cor; I. cuore; F. coeur; OS. cuer; OP. cor} (alt + 269) aico *aik+ (adv.), here; ,L. (< comp.) *HCCE, *QU-QUE; R. ici, aci, acice, acilea; OI. quici; I. ci, qui} ala *ala] (interj., excl.), look!; {???} ap *ap] (m.n.), flock, flight (birds, planes, etc.); {???} asa *asa] (f.n.), call, noise, hubbub, sound, din; {???} auca *auka] (f.n.), hen, mother hen, (fig.) mothering woman; {cf. I. chioccia; S. clueca; P. choca} edur *edur+ (vb.) < I. cedere; surrender, relinquish, submit, release, cede; ,L. CDERE; < I.;-

eja *eja] (f.n.), ci [i] (f.pl.n.), lash, edge, brow; {L. CILIUM; < Gr.; Sd. cillu; I. ciglio} elka *elka] (f.n.), sparrow. emitier *emiter+ (m.n.), cemetary, burial ground; ,L. COEMETERIUM; I. cimitero; F. cimetire; S. cimenterio; P. cemeterio} enc *ek+ (num.), five; ,L. *CNQUE; R. cinci; I. cinque; F. cinq; S. cinco; P. cinco; RG.ertjoin, ertain *ertjin], [ertain+ (prn.), somebody; ,L. *CERTNUS; OI. certano; F. certain; P. certano} ci [i] (prn.), who; {L. quem; R. cine; S. quien; P. quem; RG. che; Sd. chne} ciant [ant] (num.), hundred; {L. CENTUM; I. cento; F. cent; S. ciento; P. cento; Frl. cent; Sd. chentu; RG. tschient} ciart [art] (prn.), certain; {L. CERTUS; I. certo; O./C./F. cert; S. cierto; P. certo; RG. tschert; Sd. certu} cic [ik] (prn.), someone, somebody, anyone, anybody, one or two; {cf. I. qualcuno; F. quelque; S. cualque; < L. QUALIS-QUE} cic [ik] (m.n.), tabacco, quid, butt (cigarette); {cf. I. cicca; F. chique; S. chico} cicoluota [ikoluota+ (f.n.), chocolate; ,cf. I. cioccolata} ci *i] (m.n.), chickpea; {L. CICER; I. cece; Sd. cixiri; F. ceire} cidal [idal+ (m.n.), chicken-coop, chicken shack; cil [il] (m.n.), sky, heaven; {L. CAELUM; R. cer; I. cielo; F. ciel; S. cielo; P. ceo; O. ciels; Frl. cl; RG. tschiel} ama *ama] (f.n.), peak, summit, top (height); {L. CYMA; P./S./O. cima; F. cime} cinko *ik+ (m.n.), bedbug; ,L. CLMEX, CLMICE; R. cince; I. cimice; OS. zisme; S. chinche; OP. chisme; Sd. chmighe} cincto *ikt] (num.), fifth; {L. QUINTUS < *QUINCTUS; I. quinto; Sd. quntu; RG. tschintgavel; Frl. cuint} cir [ir+ (m.n.), candle, altar candle; ,L. creum candle; I. cero; F. cierge; S. cirio; P. cirio; Sd. chriu; RG. chandaila}

circol *irkl] (m.n.), circle, group, set; {L. circulus; F. cercle; O. cercles; S./P. circulo; Sd. crculu; Frl. circul} cistierna [isterna+ (f.n.), cistern, water tank; ,L. CISTERNA; I. cisterna; Frl. cistierne; Sd. chistrracituot [ituot+ (f.n.), city; ,L. CVITAS, CVITTE; R. cetate; I. citt; F. cit; S. ciudad; P. cidade; RG. citad; O. ciutatz; Sd. citde; Frl. citt} civet [ivet+ (m.n.), owl, burrowing owl; ,cf. I. civetta; RG tschuetta; F. chouetteoc *ok+ (m.n.), o *o+ (m.pl.n.), peasant; ,L. CVICUS civic, civilol *ol] (m.n.), arse; {L. CLUS; R. cur; F. cul; I./S. culo; P. cu, co; Sd. clu, cu, culu; RG. tgil; R. cur; C. cul; Frl. cl} onco *ok+ (num.), fifteen; ,L. QUNDECIM; I. quindici; F. quinze; S. quince; P. quinze; RG. quindesch; Frl. cuindis; Sd. bndhichi} oncuanta *okanta] ~ cincuonta [ikuonta+ (num.), fifty; ,L. *CNQUAGNTA; I. cinquanta; F. cinquante; S. cincuenta; P. cincoenta; Frl. cincuante; RG. tschuncanta; Sd. chimbnta} uarv *arf] (adj.m.), cock-eyed, squinting; {L. guelcus; cf. I. guercio; C./S. guercho; Lad. guersch; O. guer, guerle} ulaime *ulame+ (vb.1pl.pres.), we take/bring (= It. prendiamo); ,uolta *uolta] (f.n.), hold, grasp, handle; (= It. presa); D da [da] (prp.), from of; {cf. I. di, da; L. DE + AB} dacuard, dacuard *dakard+ (m.adj.), dacuardi, dacuardi *dakardi+ (m.pl.adj.), okay, in accord, one with. dai *da+ (m.n.), dai *da+ (pl.), day; ,L. DIES; R. zi; I. di; OF. di; S. da; P. diadai *da+ (interj.), away, go away, get lost, get a move on; dais *das+ (m.adj.), daisa *dasa+ (f.adj.), dense, thick; ,L. D(N)SUS; R. des; F. densedamno *damn+ (m.n.), harm, damage, havoc; also duon *duon+, ,L. DAMNUM; R. daun; I. danno; OF. damne; S. dao; P. dano}

dap *dapu+ (adv.), after, afterwards, later, later on; {cf. I. dopo; L. DE POST} das *das+ (prn.), of them; ,cf. I. di essidauc *dak+ (f.n.), plug, cork, stopper; ,L. *DUX, DUCE source, spring; I. dogaia; OF. doiz; OS. aduz} de [de] (prp.), of; dei [dei] (prp. + art.pl.), of the; {cf. I. di; L. DE; F./S./P. de} debeta *debeta+ (f.n.), debt; ,cf. I. debito; L. DEBITUSdebitian *debitan+ (m.pl.n.), debtor, payer; debituar *debitar+ (m.sg./pl.n.), debtor, payer; dbol *debl+ (adj.), weak, dim, faint; ,L. DBILE; cf. I. deboledecro *dekr+ (vb.), say, tell; ju daic *ju dak+ (pres.) I say; te decai *te deka+ (pres.) you say (2sg.); decaja *dekaa+ (imper.sg.) say!; decaite *dekate+ (imper.pl.), say!; decaja *dekaa+ (imp.sg.), I said, he said; decra *dekra+ (fut.), I will say, he will say; dat *dat+ (pp.), said; ,L. dCERE; R. zice; I. dire; F. dire; S. dicir; P. dizer} defendar *defendar+ (vb.), defend, vindicate, guard; ,L. defendere; I. difendere; F. dfendre; O. defendre; S./P. defender} defuant *defant+ (adj.), deceased, dead, defunct; {L. DEFUNCTUS; I. defunto} deliberiar *deliberar+ (vb.), deliberate, liberate; dementicur *dementikur+ (vb.), forget, leave behind. demun *demu+ (m.n.), demon; denacle *denakle+, zenacle *enakle+ (m.pl.), knees; ,L. GENUCULUM; sI. dinocchio; R. genuchiu; I. ginocchio; F. genou; SO hinojo; O. genolhs; P. geolho, joelho} denj [de+, dein *den+, den *de+ (adj.m.), worthy; ,cf. I. degno; L DGNUSdentul *dentul+ (adj.), dental; ,cf. I. dentaledents *dentis+ (m.), sea bream or red snapper; {cf. I. dentice} depentaur *depentar+, pentaur *pntar+ (m.n.), painter; ,cf. F. peintre-

depiandro *depandr] (vb.), paint; {L. DEPINGERE; I. dipingere} depotur *depotur+ (vb.), delegate; ,L. DEPUTARE; cf. I. deputaredepotut *depotut+ (m.n.), delegate; (vb.adj.), delegated; {cf. I. deputato} dermun *dermu+ (m.n.), dermuoni *dermuoni+ (m.pl.n.) wood, bark; desmun *dezmu+ (m.n.), desmuoni *dezmuoni+ (m.n.pl.), morning, tomorrow; (adv.), tomorrow; ,L. D IPS MNE; I. domani; F. demain < D MNdessendro *desendr+ (vb.), descend, get off, dismount; desss *desis+ (3rd sg. remote past), has descended; dessendoit *desendot+ (pp.), descended; ,L. DESCENDERE; I. discendere; F. descendre; S./P. descender} dessendiansia *desendansa] (f.n.), descent, extraction, pedigree, parentage, stock; desirur *dezirur+ (vb.), want, long for, desire; desirai *desira+ (1sg.pres.), I want; ,L. DESIDERARE; I. desiderare; F. dsirer; S. desear; P. desejar; O. desirar} desmissur [dezmisur+ (vb.), wake up, awaken; desmissut *dezmisut+ (pp.), awoken, wake, awake; desorden *dezordn] (m.n.), disorder, untidiness; {I. disordine} desponar *desponar+ (vb.), arrange, dispose, order; desponaja *desponaa+ (3sg.pres.), arranges, disposes; despreziur *despreur+ (vb.), despise, hate, dislike; despreziaj *desprea+ (1sg. pres.), I hate; ,L. *DISPRETIARE < PRETIUM; I. disprezzare, dispregiare; R. depreuesci; O. desprezar; F. dprcier; C./S. depreciar; P. desprear} desser *deser+ (vb.), sin; destinur *destinur+ (vb.), intend, destine, fate, assign, earmark, appoint, appropriate, channel; destinut *destinut+ (pp.), intended; ,cf. I. destinare; L. DESTINAREdestruar *destrar+ (vb.), awake, rouse; ,L. *DEXCITRE; R. destept; I. destare} detco *detk+ (m.n.), dacli *dakli+ (pl.n.), finger; var. detro, declo, det; ,L. DIGITUS; R. deget; I. dito; F. doigt; S.dedo; P. dedo} deventur *deventur+ (vb.), become; deventut *deventut+ (pp.), become; deventura *deventura+ (cond.pres.), become, would become; {cf. I. divenire ~ diventare}

dezipur [deipur+ (vb.), spoil; deziput *deiput+ (pp.), spoilt; dezun *deu+ (m.n.), fast, fasting; dezun *deu+ (adj.), fasting, empty (stomach), hungry; ,L. IEIUNUS; I. digiuno; F. jene; S. ayuno; P. jejum};

Di *di+ (m.n.), God; var. Dai *da+; ,L. DEUS, DIEUS; I. dio; F. dieu; C. deu; RG. dieu; R. zeu; S. dios; P. deos; Sd. du(s)} diant *dant+ (m.n.), dian *dan+ (m.n.pl.), tooth; ,L. DNS, DENTE; R. dinte; I. dente; F. dent; S. diente; P. dente} diastro *dastr+, dastro *dastr+ (m.adj.), diastra *dastra+, dastra *dastra+ (f.adj.), right, skilful; {L. DEXTER; I. destro; S. diestro; P. destro} diatremun *datrmu+ (adv.), at one time, at a time; diaul *dal+ (m.n.), devil; var. diavul *davul+, diavol *davol+ ,L. DIABOLUS; R. diavol; I. diavolo; F. diable; S. diablo; P. diabo} diavolez *davole] (m.n.), little devil; {cf. I. diavoletto} dic [dik] (num.), ten; {L. DECEM; R. zece; I. dieci; F. dix; S. diez; P. dez} dichidapto *dikidapt+ (num.), eighteen; var. dichiuapto *dikiapt+, dichidopto *dikidopt]; dichin *dikinu+ (num.), nineteen; var. dicn *diknu+; dichisapto *dikisapt+ (num.), seventeen; var. diksapto *diksapt]; dicto *dikt] (num.), tenth; var. dis [dis] {L. DECIMUS; I. decimo; Sd. dcimu; RG. dieschavel; F. dixime; S./P. dcimo; R. zecime} dindiuota *dinduota+ (f.n.), turkey; disa *disa+ (f.n.), tub; dischiodur *diskodur+ (vb.), pull nails out of; discopiart *discopart+ (adj.), uncovered; discualz *diskal+ (adj.), barefoot; ,L. DISCALCEATUS; I. scalzo; R. descul; Sd. caltzadu; S. descalzo; P. descalo}

discuars *diskars+ (m.n.), speech, talk, discourse, address, delivery, remark, chat, lecture; ,L. DISCURSUS; I. discorso; Sd. discursu} disnur *diznur+ (vb.), have lunch, eat lunch, lunch; dispiat *dispat+ (m.n.), spite; ,L. DESPECTUS; I. dispettodispojua *dispojua+ (f.n.), spoils, mortal remains, skin (animal); dispojur *dispojur+ (vb.), strip, undress, divest; var. espojur *espojur+ ,L. SPOLIARE; F. depouiller; O. despolhar; S. despoiar; I. spogliare} dissipur *disipur+ (vb.), squander; dissiput *disiput+ (pp.), squandered; ,L. dissipare, dissupare; F. dissiper; I. dissipare; S. disipar} distenguar *distegar+ (vb.), distinguish, tell apart; {L. DISTNGUERE} distiruota *distiruota+ (f.n.), expanse, sprawl; distruzar *distruar+ (vb.), destroy; distruzaja *distruaa+ (3sg.pres.), destroys; dobitur *dobitur+ (vb.), doubt; docut *dokut+ (m.n.), dochi *dki] (m.pl.n.), duke; var. ducat *dukat+ (sg.), doche *doke] (pl.); doi *do+ (num.m.), doje *doje+ (num.f.), two; ,L. DUO; R. doi; I. due; F. deux; S. dos; P. dousdoiciant *doant] (num.), two hundred; doir *dor+, dor *dor+ (adj.), hard; ,L. DRUS; I. duro; F. dur; S. duro; P. duro} doiziant *doant] (num.), two-hundred; dolar *dolar+ (vb.), hurt; dul *dul+ (3sg pres.), hurts; dolua *dolua+ (3pl imp.), hurt; ,L. DOLRE; R. dure; I. dolere; OF. doloir; S. doler; P. doer} dolc [dolk] (adj.), sweet; {L. DULCE; R. dulce; I. dolce; F. doux; OS. duz; P. doce} domandur *domandur+ (vb.), ask, demand, inquire; domunda *domunda+ (3sg.pres.), demands; domandua *domandua+ (3sg.imp.), demanded; domandure *domandure+ (1sg. fut.), I will demand ,L. DEMANDARE; I. domandare; F. demand} domienca *domenka+ (f.n.), Sunday; var. domiencad *domenkadi+; ,L. DOMINICA; R. duminica; O. dimenges; F. dimanche; S./P. domingo}

doperur *doperur+ (vb.), use; doperua *doperua+ (3pl.imp.); ,L. AD + OPERA; cf. I. adoperaredona *dona+ (f.n.), woman; var. don *do+; ,L. DOMINA; I. donna; R. doamn; F. dame; O. domnadormer *dormer+ (vb.), sleep; duarmi *darmi+ (2sg.pres.), you sleep; dormuome *dormuome+ (1plpres.), we sleep; dormaite *dormate+ ~ dormuote *dormuote+ (2pl. pres.), you sleep; dormua *dormua+ (3sg.imp.), slept ~ dormaja *dormaa+ (3sg imp.), slept; dormara *dormara+ (1/3sg/3pl fut.), I/s/he/they will sleep; dormare *dormare+ (2sg fut.), you will sleep; dormarme *dormarme+ (1pl fut.), we will sleep; dormait *dormat+ (pp.), slept; ,L. DORMRE; R. durm; I. dormire; F. dormir; S. dormir; P. dormir} dorur *dorur+ (vb.), last, keep, endure; dorua *dorua+ ~ doraja *doraa+ (3sg imp), kept; dorut *dorut+ (pp.), kept; ,L. DURARE; I durare; F. durer; O./S./P. durar} dotco *dotk+ (num.), twelve; ,L. DUDECIM; I. dodici; F. douze; S. doce; P. dozedotuar *dotar+ (m.n.), doctor, medic; ,cf. I. dottoredovar *dovar+ (vb.), have to, must; du *du+ (3pl pres.), must; dovua *dovua+ (1sg imp.), had to; ,L. DEBERE < DE HIBERE; I. dovere; O./P. dever; S. deber; F. devoir} dramur *dramur+ (vb.), butcher, slay, slaughter, kill; dramua *dramua+ (3sg imp.), slew; dramut *dramut+ (pp.), slain; ,L. *DRAMR strip off branches, cut away branches; R. drm; I. diramare; OF. deramer; S. derramar; P. derramar} drante *drant], drant [drant] (adv.), in, inside, indoors; {L. DE + INTRO; I. dentro; S./P. dentro} drap [drap] (m.n.), drape, cloth, linen, underwear; {cf. I. drappo; O./C./F. drap} drat [drat] (adj.), straight; ,L. *DRCTUS; R. derept, drept; diritto, dritto; F. droit; S. derecho; P. direito} drecno *drekn] (m.n.), sheep tick; {L. RICINUS; S. rezno} dri *dri+ (adv., prp.), behind, back; var. diatre *datr]; {L. DE + RETRO; cf. I. dietro; F. derire; O. dereire, derier; cf. Ven. drio} driaz *dra] (f.n.), plait, braid, twist, pigtail; {L. TRICHEA < G.; cf. I. treccia, trezza; O. tressa, treza; F. tresse; S. trenza; P. trana} drucno *drucn+ (m.n.), clingstone grape; ,L. DURACINUS type of plum/peach/grape; I. duracina; OF. duraine; S. durazno; P. durazio}

du and *du andu+ (adv.), where from; duag *dag+ (f.n.), stave; ,cf. I. doga; R. doag; O./C. doga; F. douve; L. DOGAduanc *dak+ (conj.), therefore, accordingly, thus, so; ,L. tunc, adunque; I. dunque; F. donc; O. dunc, adonc; Ven. donca} duas *das+ (m.n.), back; ,L. DOSSUM, DORSUM; R. dos; I. dosso; F. dosduauta *data+ (f.n.), dowry; ,cf. I. dota; O. dotz; F. dot, dote; S./P. dote; L. DOTEMdulsassa *dulsasa+ (f.n.), sweetness, gentleness, pleasantness, darling, sweetie; {cf. I. dolcezza} duor *duor+ (vb.), give; du *du+ (1sg pres.), I give; duoi *do+ (2sg. pres.), you give; dua *dua+ (3sg. pres.), s/he gives; dume *dume+ (1pl. pres.), we give; duote *duote+ (2pl pres.), you give; dua *dua+ (3pl pres.), they give; dure *dure+ (1sg fut.), I will give; durme *durme+ (1pl fut.), we will give; duorte *duorte+ (2pl fut.), youll give; dua *dua+ (3sg imp.), s/he gave; duome *duome+ (1pl imp.), we gave; dure *dure+ (1sg cond.pres.), I give, woul give; duore *duore+ (2sg. cond.pres.), you give, would give; duorme *duorme+ (1pl cond.pres.), we give; would give; dure *dure+ (3pl cond.pres.), I will give; duo *duo+ (2sg imper.), give!; duasse *dase+ (2sg conj.imp.), you woul give; duot [duot] (pp.), given; {L. DARE; R. da; I. dare; S. dar; P. dar} duot *duot+ (adj.), wet; ,L. deriv. < DRE; R. uda-; see also joit; duplir (m.n.), torch; E e mut [e mut] (phr.), even now; e [e] (3sg. pres.), is; el [el] (def.art.sg.m.), the; var. lo [lo]; {L. ILLE, ILLUD} en [en] (prp.), in; var. in [in]; combines with article en tel, en tei, en tela; nel, nei, nela; {L. IN} embruar *embrar+ (vb.), count; ,L. NUMERRE; R. numra; I. noverare; F. nombrerembrunc *embruk+ (m.n.), bunch, cluster; ,L. < BRANC?emplar *emplar+ (vb.), fill; ,L. IMPLRE; R. mple; I. empiere; F. emplir; S. henchir, P. encher-

encontrur *encontrur+ (vb.), meet; encuantra *enkantra+ (1sg pres.), I meet; ,L. IN + CONTRAengrassur *engrasur+ (vb.), fatten, oil, lubricate, get fat, grow fat, gain weight; ,cf. L. CRASSUSentrur *entrur+ (vb.), enter, go in; ,cf. L. INTRre; I. entrareesiljur *eziur+ (vb.), exile, send away, cast out; esailj *eza+ (1sg pres.), I exile; ,L. < EXLEMespojur *espojur+ (vb.), strip, undress, divest; var. dispojur *dispojur+ ,L. SPOLIARE; F. depouiller; O. despolhar; S. despoiar; I. spogliare} F fabricur *fabrikur+ (vb.), build, manufacture, fabricate; var. frabicur *frabikur+; fabri-, frabicua *frabikua+ (3pl imp.), they built; ,cf. I. fabbricare; < L. FABRICAfacain *fakan+ (m.n.), porter; ,cf. I. facchinofacianda *faanda] (f.n.), matter, nature, business, affair, concern, job, issue; {} faguor *faguor+ (m.n.), beech, beech tree, beech wood; {cf. I. faggio < L. FAGIUS, FAGEUS; Lomb. fo; Sic. fou; F. fou; S. haya; P. faia} faica *faka+ (f.n.), faiche *fake+ (f.pl.n.), fig; ,L. FCUS; I. fico; OF. fi; S. higo; P. figo-; see fichiera; faid *fad+ (f.n.), belief; ,L. FIDES; I. fede; F. foi; S./P./C./O. fe; RG. fai; Sd. fde} fil *fl+ (m.n.), thread, yarn, string; ,L. FLUM; R. fir; Sd. filu; P. fio; S. hilo; C./O./F./RG. fil; I. filofain *fan+ (m.n.), end; ,L. FINEM; O. fins, fis; F./S. fin; Sd. fnefalja *faa+ (f.n.), sheaf; falop *falop+ (m.n.), big mistake; falur *falur+ (vb.), ??? (fail); falut *falut+ (pp.), ???; ,cf. I. FALLREfamalja *famaa] (f.n.), family; {L. familia; I. famiglia} fanel *fanel+ (m.n.), flannel; ,cf. I. flanellafaraina *farana+ (f.n.), flour; ,L. FARNA; R. fin; I. farina; F. farine; S. harina; P. farinhafarm *farm+, fiarm *farm+ (adj.), still, firm, steady, stationary; ,L. FIRMUS; I. fermo-

fasul *fasul+ (m.n.), fasuli *fasuli+ (m.n.pl.), kidney-bean; ,L. < Gr PHASELUS; I. fagiuolo; F. faviole; P. feijo} fastaide *fastade+ (m.n.), nuisance, inconvenience, bother, annoyance, tiresomness; ,cf. I. fastidio} fataica *fataka+ (f.n.), fataiche *fatake+ (f.pl.n.), effort, hard work, fatigue, difficulty; ,cf. I. faticafaticur [fatikur+ (vb.), toil, work hard; faticut *fatikut+ (pp.), overworked, tired; ,cf. I. faticarefaular *falar+ (vb.), speak; var. favlur *favlur+; parts: favlua, faulaja; favlute; favlume; ,L. *FAVELLRE; I. favellare; OF. faveler; S. fabulare; P. falar, fabularefavorer *favorer+ (vb.), favour, promote, encourage, prefer, further, support; ,cf. I. favorire} favro *favr] (m.n.), blacksmith, locksmith, smith; {cf. I. fabbro; Ven. fravo} fzil *fail] (adv.), easily, probably; {cf. I. facile; L. FACILEM} fazuol *fauol] (m.n.), handkerchief, tissue, hankie, hanky; {cf. I. fazzuolo, fazzoletto} februar *febrar+ (m.n.), February; ,L. FEBR(U)ARIUS; I. febbraio; Tosc. ferrio; Sd. frearzu; Lad. fvrier; R. faurar; O. febriers; F. fvrier; C. febrer; S. hebrero; P. favereiro} fecuat *fekat+ (m.n.), liver; ,L. FCTUM; R. ficat; I. fgato < fcatum; F. foie < fcatum; S. hgado < fcatum; P. figado < FCATUM; Sd. ficu, fdigu; Sic. fcatu; Nap. fcato; Piem. fdig; Bologn. fghet; Ven. fig; Lomb. fidegh} fejustro *fejustr] (m.n.), stepson; {L. FILIASTER; I. figliastro; R. fiastru; O. filhastres; F. fillitre; C. fillastre; S. hijastro} felj [fe], feilj [fei+ (m.n.), felji *fei+, feilji *feii+ (m.pl.n.), son; ,L. FLIUS; R. fiu; I. figlio; F. fils; S. hijo; P. filho} felja *fea+ (f.n.), felje *fee+ (f.pl.n.), daughter; ,L. FLIAfemia *fema] (f.n.), female; {L. FEMINA; I. femmina} fen *fe+ (adj., adv.), faina *fana+ (adj.f.), fine, subtle, pure; ,cf. I. finofenait *fenat+ (vb.; pp.; vb.adj.), finished; ,L. *FINTU < FNRE; I. finire; OF. fenir; F. finir; S. fenecer; OP. fiir; P. fenecer} fermuar *fermar+ (vb.), secure; ,L. FIRMRE; OI. fermare affirm, sign; F. fermer close-

fial *fal+, fiel *fel+ (m.n.), bile, bitterness; ,L. FEL, FELLEM; cf. I. fielefiar *far+ (m.n.), iron; ,L. FERRUM; R. fier; I. ferro; F. fer; S. hierro; P. ferro} fiara *fara+ (f.n.), fair; var. fier *fer+; ,L. feria; I. fiera; Sd. fera; O. fiera, feira; F. foire; C. fira; S. feria; P. feira} fiasta *fasta+ (f.n.), fiaste *faste+ (f.pl.n.), holiday; ,L. FESTA; Sd./I./P./O./RG./C. festa; F. fte; S. fiesta} fiata *fata+ (f.n.), slice, cut; ,< L. fendere ~ fissus ~*fictus; cf. I. fetta; P./S. fita; Sic./Sd. fittafichiera *fikera+ (f.n.), fichir *fikir+ (f.pl.n.), fig tree; filur *filur+ (vb.), spin; faila *fala+ (vb.; 3rd pers.sg.), spins; ,L. < FILRE; I. filare; F. filer; S. hilar; P. fiar} figur *figur+ (m.n.), a (shady) character; var. figuruz *figuru] {cf. I. figuro} figurut *figurut] (adj.), roguish; fenalmiant *fenalmant+ (adv.), at last, finally; ,cf. I. finalmentefermur *fermur+ (vb.), stop, arrest, staunch, halt, end, fasten; farme *farme+ (2sg pres.), you stop; fermuora *fermuora+ (1sg fut.), I will stop; fermut *fermut] (pp.), stopped; {cf. I. fermare < L. FIRMARE} fin *fi+ (m.n.), hay; var. fien *fe+ (poss. Ven. loan); ,L. FNUM ~ FOE NUM; R. fn; I. fieno; F. foin; S. heno; OP. feio} finiastra *finastra+ (f.n.), finiastre *finastre+ (f.pl.n.), window; ,L. FENESTRA; I. finestra; R. fereastra; RR./O. fenestra; F. fentre; C. finestra; S. finiestra; P. fresta} fisut *fisut] (m.n.), whistle, penny whistle; {cf. I. fischietto} fit [fit] (vb.; 3rd pers.sg.pres.), stinks; {L. FOETET < foetre; S. heder; P. federfiaur *far+ (m.n.), flower; ,L. FLRE; Sd. flore; R. floare; C./O./S./P. flor; F. fleur; RG. flur, flura; I. fiore} fiorain *foran+ (m.n.), little flower;

fois *fois+ (m.n.), spindle; ,L. FSUS; R. fus; I. fuso; OF. fus; S. huso; P. fuso} formaica *formaika+ (f.n.), ant; ,L. FORMCA; R. furnic; I. formica; OF. formiz; F. fourmi; S. hormiga; P.formiga} forsaura *forsaura+ (f.n.), pan; ,L. *FRXRIAfosc [fosk] (adj.), black; {L. FUSCUS; I. fosco; S. hosco; P. fosco} frazial *fraal] (m.n.), flail; {L. FRAGELLUM; OF. flael, frael; F. flau} fregur *fregur+ (vb.), fry; ,L. *FRIGRE < FRGERE; R. frige; I. friggere; F. frire; S. frer; P. frigirfrete *frete+ (f.n.pl), pancakes; ,L. * FRCTAE < frcta; I. fritellafrutro *frutr] (m.n.), brother; {L. FRATER; R. frate; OF. frate; F. frre} fua *fua+ (f.n.), broad bean; ,L. FABA; I. fava; F. fve; S. haba; P. favafualja *faa+ (f.n.), leaf; ,L. *FOLIA < FOLIUM; R. foaie; I. foglia; F. feuille; S. hoja; P. folhafuals *fals+ (adj.), false; ,L. FALSUS; I. falso; F. fauxfuarca *farka+ (f.n.), fuarc *fark+ (m.n.), fork; ,L. FURCA; Sd. furca; R. furc; P./OO./C./I. forca; O. fourco; S. horca; F. fourche; RG. furtga } fuart *fart+ (adj.), strong; ,L. FORTIS; R. foarte very; I. forte; F. fort; S. fuerte; P. fortefuc [fuk] (m.n.), fire; {L. FOCUS; R. foc; I. fuoco; F. feu; S. fuego; P. fogo} fum [fum] (m.n.), hunger; {L. FAMES; R. foame; I. fame; F. faim; S. hambre < *famine; P. fome < *famine} fur [fur] (vb.), do, make; {L. FACERE; R. face; I. fare; F. faire; S. hacer; P. fazer} fure *fure+ (adv.), outside; ,L. FORAS, FORIS; R. fr; I. fuora, fuori; OF. fors; F. hors; S. fuera; P. fora} G galaina *galaina+ (f.n.), hen; ,L. GALLNA; R. gin; I. gallina; OG geline; S. gallina; P. galinha} ganer *ganer+ (vb.), shout; ,L. GANNRE; OI. gannire; OF. rejaner shout; S. gair; P. ganirgaudar *gaudar+ (vb.), enjoy; ,L. GAUDRE; I. godere; F. jouir; S. gozar; P. gouvir-

gaula *gaula+ (f.n.), throat; ,L. GULA; R. gur; I. gola; F. gueule mouth of animals; S. golagelut *gelut+ (pp.; adj.), cold; ,L. *GELTU < gelre freeze; R. degera; I. gelata frost; OF. gele; S. helada; P. geada hoarfrostglaz, glas [gla+, *glas+ (f.n.), ice; ,L. GLACIA; R. ghia; I. ghiaccia; G glace} golaus *golaus+ (adj.), greedy, jealous; ,L. GULSUS; I. goloso; OG gouleus; S. golosogruas *gras+ (adj.), big, strong, thick, huge; ,L. GROSSU; R. gros *o+; P. grosso *o+; C./O./OF. gros []; RG. Gross (Obw. gries); I. grosso []} grun [grun] (m.n.), grain; {L. GRANUM; R. gru; I. grano; F. grain; S. grano; P. gro} I i *i+ (def.art.pl.m.), the; ,L. ILLimprandro *imprandr] (vb.), light, kindl, undertake; {L. IMPREHENDERE; I. imprendere; OF. emprendre; S. emprender; P. emprender} inamiant *inamant+ (adv.), by heart; ,L. < MNS, MENTE; R. aduce a minte; OI. ammentare; S. mentar; P. amentar rememberinflorer *inflorer+ (vb.), begin to blossom, flower; ,L. *INFLRRE < inflrscere; R. nflori; I. infiorire} inghiastro *ingjastr] (m.n.), ink; {L. ENCAUSTRUM; OI. incostro; I. inchiostro; OF. enque < ncaustrum; F. encre} intric *intrik+ (adj.), whole, intact, entire; ,L. INTEGER; R. ntreg; I. intero, intiero; OF. entre, entier; F. entier; S. entero; OP. enteiro; P. inteiro} inviarno *invarn+ (m.n.), winter; ,L. HBERNUM TEMPUS; R. iarn; I. inverno; F. hiver; OS. ivierno; S. invierno; P. inverno} J jal [jal] (prn.m.sg.), he; {L. ILLE; R. el; I. egli; F. il; S. l; P. ele} jala *jala+ (prn.f.sg.), she; ,L. ILLA; Sd. idda ; R. e; P./S./C./RG./I. ella; O. ela; OF./F. ellejamna *jamna+ (f.n.), soul; ,L. ANIMA; R. inim heart; OI. alma, arma; OF. arme; F. me; S./P. alma} jamo *jamo+ (adv.), now, yet, still; ,L. < AD MODO; R. amu, acmu-

jan *ja+ (m.n.), year; {L. ANNUS; R. an; I. anno; F. an; S. ao; P. anno} jaquaz *jakai] (n.), high tide; {cf. L AQUA} jarba *jarba+ (f.n.), herb, grass; ,L. HERBA; R. iarb; I. erba; F. herbe; S. hierba; P. hervajasca *jaska+ (f.n.), table; ,L. < (ASCLA (?)); sca (?);R. iasc (aschie); I./C./P. esca (acha); OF. esche; F. che, aiche; Sd. esca} jauca *jauka+ (f.n.), goose; ,L. *AUCA; I. oca; OF. oue; F. oiejaur [jaur] (m.n.), gold; {L. AURUM; R. aur; I. oro; F. or; S. oro; P. ouro} jaura *jaura+ (f.n.), hour; ,L. HRA; R. oar; I. ora; F. heure; S./P. horajedma *jedma+ (f.n.), week; ,Gr. < hebdomas; I. edima; OF. dome < hebdomdajo [jo] (adv.), where; {L. UBI; R. iu; I. ove; F. o; OS. o; OP. u, ou} join *join+ (num.), one; ,L. NUS; R. un; I. uno; F. un; S. uno; P. um} joit *joit+ (adj.), wet; ,L. DUS; R. udjoiva *joiva+ (f.n.), grape, grapes; ,L. VA; R. au; I./S./P. uvajomno *jomn] (m.n.), man, human being; {L. HOMO, HOMINE; R. om; I. uomo; F. homme; S. hombre; P. homem} jonco *jok] (num.), eleven; {L. UNDECIM; I. undici; F. onze; S. once; P. onze; RG. indesch} jonco *joko+ (num.), eleven; ,L. UNDECIM; I. undici; F. onze; S. once; P. onzejonda *jonda+ (f.n.), wave; ,L. UNDA; R. und; I. onda; F. onde; S./P. ondajongar *jogar+ (vb.), rub with ointment; ,L. UNGERE; R. unge; I. ungere; F. oindrejongla *jogla+ (f.n.), nail (anat.); ,L. UNGULA; R. unghie; I. unghia; F. ongle; S. ua; P. unha; RG. ungla} jost *jost+ (adj.), just, correct; ,L. JSTUS; I. giusto; F. juste; S./P. justoju [ju] (prn.), I; {L. EGO, *EO; R. eu; I. io; OF. jou; F. je; S. yo; P. eu; RG. jau} juac *jak+ (m.n.), needle; ,L. ACUS; R. ac; I. agojualb *jalb+ (adj.), white; ,L. ALBUS; R. alb; OS. albo; P. alvo; RG. alv}

juarbol *jarbl] (m.n.), tree; {L. ARBORE; R. arbur, arbure; I. albero; F. arbre; S. rbol; P. rvore} juf [juf] (m.n.), egg; {L. OVUM; R. ou; I. uovo; F. oeuf; S. huevo; P. ovo} jultro *jultr] (prn.), other, another; {L. ALTER; R. alt; I. altro; F. autre; S. otro; P. outro; RG. auter} juopa [juopa], juop [juop] (f.n.), bee; {L. APIS; I. ape; OF. ef} L la *la+ (def.art.sg.f.), the; ,L. illlac [lak] (m.n.) < I, lake; {L. lacus; R. lac; I. lago; OF. lai; S. lago; P. lago} laar *laar] (f.n.), lizard; {L. lacerta; I. lucerta, lucertola; F. lzard; S. lagarto; P. lagarta} laas *laas+ (m.n.), mackere-type fish; {L. lacertus; I. lacerto; F. lsard} lampur *lampur+ (vb.), lightten, flash; ,L. deriv. < lampas,-ada; I. lampeggiare, lampare; S. relampaguear; P. lampejar} lanc *lak+, lan *la+ (m.n.), wood; ,L. lignum; R. lemn; I. legno; OF. leigne, lein; S. leo wood, lea firewood; P. lenho, lenha firewoodlanga *laga+ (f.n.), language, tongue; ,L. lngua; R. limb; I. lingua; F. langue; S. lengua; P. lingoalatera *latera+ (f.n.), letter (of alphabet); ,L. littera; I. lettera; F. lettre; S. letra; P. leterale [le] (def.art.pl.f.), the; {L. ILLAE} lenzul *lenul] (m.n.), bed sheet; {L. linteolum; I. lenzuolo bed sheet; F. linceul shroud; S. lenzuelo handkerchief; OP. lenoes, lanoes altar-cloths; P. lenol sheetlevur *levur+ (vb.), take; ,L. levre lift; R. lua take; I. levare raise; F. lever raise; S. llevar take; P. levar takelimp, linp [limp] (m.n.), lightening; {L. deriv. < lampas, lampada; I/S/P. lampo} lipro *lipr] (m.n.), hare; {L. lepus, lepore; R. iepure; I. lepre (f.), F. livre; S. liebre (f.), P. lebre (f.)} ljat [at] (m.n.), bed; {L. lectus; I. letto; F. lit; S. lecho; P. leito} loic *loik+ (f.n.), light; ,L. lux, lce; I. luce; S. luz; P. luzloic *loik+ (vb., 3rd pl. pres.), they shine; ,L. *lciunt < * lcre; R. luc; OI. lucere < lcre; OF. luisir; F. luire; S. lucir; P. luzir}

loina *loina+ (f.n.), moon; ,L. lna; R. lun; I. luna; F. lune; S. luna; P. lualois [lois] (adj.), smooth; {L. deriv. *lcre shine; R. luciu shining, palelotum [ltum+ (m.n.), manure; ,L. laetmen; I. letameluang *lak+ (adj.), long; ,L. longus; R. lung; I. lungo; F. long; OS. luengo; P. longo} luarc *lark+ (adj.m.), luarga *larga+ (adj.f.), wide; a la luarga *ala larga+ (adv.), afar, abroad; ,L. largus; R. larg; I. largo; F. large; S. largo long; P. largo longluc [luk] (adv.), there; {L. illoc; R. acol, acul; OI. loco; OF. iluec} luc *luk+ (m.n.), place, estate, farm; ,L. locus; R. loc estate; I. luogo estate; F. lieu; S. luego; P. logo} luntun *luntu+ (adv.), far away; a luntun *a luntu+ (phr.), at a distance; ,cf. I. lontanoluona [luona] (f.n.), wool; ,L. lana; R. ln; I. lana; F. laine; S. lana; P. la; Sd. lna; RG. launa; C. llana} M macnur *maknur+ (vb.), grind; ,L. machnre; R. mcina; I. macinaremail [mail] (m.n.), millet, bird seed; {L. miliu; R. meiu; I. miglio; OF. mil; S. mijo; P. milho} main *main+ (prn.), me; ,L. mne < m; R. mine; I. me; F. moimais [mais] (m.n.), month; {L. me(n)sis; I. mese; F. mois; S. mes; P. ms} maisa *maisa+ (f.n.), table; ,L. me(n)sa; R. mas; F. moise tie-piece, brace; S. mesa; P. mesamaja *maja+ (prn.), mine; ,L. ma; R. mea; I. mia; OF. moie; F. mienne; S. ma; P. minhamanur *manur+ (vb.), eat; manonca *manka+ (vb.; 3rd sg.pres.), eats; ,L. mandcre; R. mannc, mnca; OI. manducare, manicare; F. manger} manzula *manula] (f.n.), small sheaf (usually rye); ,L. manuciolus small bundlemarait *marait+ (m.n.), husband; ,L. martus; I. marito; F. mari; S. marido; P. maridomarianda *maranda+ (f.n.), light meal, snack; ,L. merenda; R. merinde; I. merenda; OF. merende; S. merienda; P. merenda}

martur *martur+ (vb.), marry; ,L. martre; R. mrita; I. maritare; F. marier; S. maridar; P. maridarmasa *masa+ (f.n.), Mass; ,L. missa; R. masa; I. messa; F. messe; S. misa; P. missamatoir *matoir+ (adj.), ripe; ,L. matrus; R. mator; I. maturo; F. mr; S. maduro; P. maduromatraja *matraja+ (f.n.), stepmother; ,L. matreamat [mat] (vb.; 1st sg.pres.), I. put; {L. mittere; R. mis (pp.); I. mettere; F. mettre; S. meter; P. meter} maur [maur+ (adj.), large; ,L. maior, maire larger; I. maggiore; OF. mare, maour; S. mayor; P. maor, mor} medco *medk] (m.n.), doctor; {L. medicus; I. medico; OF. mie, miege} medcur *medkur+ (vb.), heal; ,L. medicre; I. medicare; OF. megiz; F. mgismejatoira *mejatoira+ (f.n.), urine; ,L. deriv. < meire urinatemel *mel+ (num.), thousand; ,L. mlle; R. mie; I. mille; F. mil; S. mil; P. milmenur *menur+ (vb.), lead; ,L. minre threaten, dive cattle; R. mna drive cattle; I. menare; F. mener} mescur *meskur+, mescuar *meskar+ (vb.), mix; ,L. mixiticre; R. amesteca; OI. mesticare, misticare} mesu *mesu+ (m.n.), middle, half; ,< *mesus (Oscan?)meul *medzul+ (m.n.), glass; ,L. mediolus; OI. miolo; OF. moyuelmiarda *marda+ (f.n.), shit, excrement; ,L. merda; R. desmerda pamper; I. merda; F. merde; S. mierda; P. merda} miarla *marla+ (f.n.), blackbird; ,L. merula; R. mierl; I. merla; F. merle; S. mierla; P. melromil [mil] (m.n.), honey; {L. mel; R. miere; I. miele; F. miel; S. miel; P. mel} mirte *mirte+ (m.n.), Tuesday; ,L. matis dies; R. mari; I. marted; F. mardi; S. martesmisedma *misedma+ (f.n.), Wednesday; ,L. comp. hebdomas week (Greek); OI. mezzedimamiur *miur+ (vb.), urinate, piss; ,L. mejre; S. mear; P. mijarmoitur *moitur+ (vb.), move; ,L. *movitre; OR. muta; OI. mutare budge, stir, travel-

monaita *monaita+ (f.n.), coin; ,L. monta; I. moneta; F. monnaie; S. moneda; P. moedamor *mor+, moir *moir+ (m.n.), wall; ,L. mrus; Sd. muru; R. mur; P./S./I. muro ; C./O./F. mur; RG. mir} morer *morer+, morar *morar+ < morere, (vb.), die; ,L. morre; R. mur; I. morire; F. mourir; S. morir; P. morrer < morere} muart *mart+ (adj.), dead; ,L. mort(u)us; R. mort, I. morto; F. mort; S. muerto; P. mortomuart *mart+ (m.n.), death; ,L. mors, morte; R. moarte; I. morte; F. mort; S. muerte; P. mortemuas *mas+ (adj.), rotten; ,L. deriv. < marcre fade, wither, R. mrcat yogurt; I. marcio; OF. marcir; S. marchito} muasca *maska+ (f.n.), muasc *mask+ (m.n.), fly; ,L. musca; Sd. musca; R. musc; P./C./O./I./S. mosca; F. mouche; RG. mustga} mucna *mukna+ (f.n.), millstone; ,L. machina machine; I. macina millstonemugro *mugr+ (vb.), move; ,L. movre > *movere; I. muovere; F. mouvoir; S. mover; P. mover} mui *mui+ (adj.comp.), more; (cnj.), but; ,L. magis; R. mai; I. mai (n)ever, ma but; F. mais; S. ms more, but; P. mais more, mes butmul [mul] (adj.), bad; (m.n.), evil; {L. male; I./F./S./P. mal} mun [mun] (f.n.), hand; {L. manus; R. mna; I. mano; F. main; S. mano; P. mo} muncial *munal] (m.n.), hill; {L. monticellus; R. muncel; I. moncello, monticello; F. monceau; S. montecillo} mur [mur] (n.), sea; {L. mare; R. mare; I. mare; F. mer; S. mar; P. mar} mut *mut+ (adv.), now; ,L. modo; R. mi; OI. mo; sI. moN na *na+ (adv.), no, not; ,L. nn; R. nu; I. no; OF. ne(n); F. ne; S. nonai [nai] (f.n.), snow; {L. nix, nive; R. nea; I. neve; OF. noif; S. nieve; P. neve; Sd. nie; OF. neif, noif; RG. naiv} naid *naid+ (m.n.), nest; ,L. ndus; I. nido; F. nid; S. nido; P. ninhonascoit *naskoit+ (adj., pp.), born; ,L. < nascere; R. naste; I. nascere; F. natre; S. nacer; P. nascer-

nauc *nauk+ (f.n.), nut; ,L. nux, nuce; R. nuc; I. noce; F. noix; S. nuez; P. noz} naul *naul+ (m.n.), uncle; ,L. avulus grand-daddy; I. avolo grandfathernaun *nau+ (adv.), not; ,L. nn; R. nu; I. non; OF. non; S. no; P. nonaun *nau+, naum *naum+ (m.n.), name; ,L. nmen; R. nume; I. nome; F. nom; S. nombre; P. nome} ne [ne] (adv.), neither; {L. nec, neque; R. nici; I. n; OF. ne, ni; F. ni; S. ni; P. nem} nenoin *nenoin+ (prn.), no one, none; ,L. nec nus; S. ningunoniapta *napta+ (f.n.), niece; ,L. neptanina *nina+ (f.n.), mother; ,L. ninna (nursery word)ninapta *ninapta+ (f.n.), fiance; ,L. < nupta young woman; R. nunt < nuptiae weddingninapto *ninapto+ (m.n.), fianc; ,L. < analog. ninaptanochiera *nokera+ (f.n.), walnut-tree; {L. *nucarius, -a; F. noyer; S. noguera; P. nogueira} noi [noi] (prn.), we; ,L. ns; R. noi; I. noi; F. nous; S. nos; P. nosnoid *noid+ (adj.), naked, nude; ,L. ndus; I. nudo; F. nu, S. nudo; P. nunolja *noa+ (prn.), nothing; ,L. nllus not any; OI. nullo; I. nulla; F. nul; OS. nullonu *nu+ (num.), nine; ,L. novem; R. nou; I. nove; F. neuf; S. nueve; P. novenuester *nester+ (prn.), our; ,L. noster; R. nostru; I. nostro; F. notre; S. nuestro; P. nossonuf *nuf+ (adj.m.), new; na *nua+ (adj.f.), new; ,L. novus; R. nou; I. nuovo; F. neuf; S. nuevo; P. novo} nuos [nuos] (m.n.), nose; {L. nasus; R. nas; I. naso; F. nez; S. naso; P. naso} O olea *olea+ (f.n.), olive; ,L. olva ~ *oliva; I. uliva; S. olivaonaur *onaur+ (f.n.), honour; ,L. honor, honre; I. onore; OF. enor; F. honneur; OS. onororacla *orakla+ (f.n.), ear; ,L. auricula; R. ureche; I. orecchio; F. oreille; S. oreja; P. orelhaourata *ourata+ (f.n.), dorado, dolphin; ,Laurta; I. orata; D dorada; P. dourada}

P pacur *pakur+ (vb.), pay; ,L. pacre appease, pay; OR. pca; R. mpca; I. pagare; F. payer; S. pagar; P. pagar} padella *padela+ (f.n.), pan; pail *pail+ (m.n.), (body) hair; ,L. pilus; R. pr; I. pelo; F. poil; S. pelopaila *paila+ (f.n.), jug; ,L. pla trough, vat; I. pila; S. pilapaira *paira+ (f.n.), pear; ,L. pirum; R. par; I. pera; F. poire; S. pera; P. pera palaura *palaura+, paraula *paraula+ (f.n.), word; ,L. parabola; I. parola; F. parole; S. palabra; P. palabra} paraura *paraura+, palaula *palaura+ (f.n.), word; ,L. parabola; I. parola; F. parole; S. palabra; P. palabra} puor *puor+, pur *pur+ (vb.; 3rd pres. sg.), appears; ,L. parre shine; R. parea; I. parere; OF. paroir} pasc [pask] (m.n.), fish; {L. piscis; R. peste; I. pesce; F. poisson; S. pez; P. peixe } pascu *pasku+ (m.n.), bishop; ,L. episcopus; I. vescovo; F. vque; S. obispo; P. bispopaserain *paserain+ (m.n.), bird; ,L. deriv. < passer, passere sparrow; R. pasre bird; I. passero; F. passe; S. pjaro; P. pssaro} pasnur *pasnur+ (vb.), dig up vineyard; ,L. pastinre; I. pastinare; OF. pasner grazepauc [pauk] (adj.), little; {L. paucus; I. poco; F. peu; S. poco; P. pouco} pauper *pauper+ (adj.), poor; ,L. pauper; I. povero < paupera; F. pauvre < paupera; S/P. pobre < pauper} pecla *pekla+ (f.n.), melted pitch; ,L. picula; R. pcur; I. pegolapedlo *pedl+, pelo *pel] (adj.), small, little; {L. *picc-; R. pic drop; I. piccolo, piccino smallpedoclo *pedokl] (m.n.), louse; ,L. pduculus; R. pduche; I. pidocchio; F. pou; S. poijo; P. piolhopepro *pepr+ (m.n.), pepper; ,L. pper > *ppere; OI. pevere; I. pepe; F. poivre; S. pebreperc *perko+ (cnj.), why; ,L. per + quod-

pernaica *pernaika+ (f.n.), partridge; ,L. perdix, perdce; OI. perdice; I. pernice; F. perdrix; S. perdiz; P. perdiz} pescatoira *peskatoira+ (f.n.), lock; ,L. < pesculum (+ atra); OF. pesle < pessulum; F. pne + chane} pesunt *pesunt+ (pres.p.), in da pesunt, with difficulty; ,L. < p(n)sre; I. pesantepezlur [pelur+ (vb.), drip; pezla *pela] (vb., 3rd sg. pres.) pi *pi+ (m.n.), foot; pi *pi] (m.n.pl.), feet; {L. pes, pede; I. pie, piede; F. pied; S. pie; P. pe} piacno *pacn] (m.n.), comb; {L. pecten, pectine; R. piepten, pieptene; I. pettine; OF. pigne; F. peigne; S. peine; P. pentem} pial *pal+ (f.n.), skin; ,L. pellis; R. piele; I. pelle; F. peau; S. piel; P. pellepiandar *pandar+ (vb.), hang; ,L. pendre; I. pendere; F. pendre; S. pender; P. penderpiandro *pandr] (vb.), paint; {L. pingere; I. pingere; F. peindre} piardro *pardr] (vb.), lose; {L. perdere; R. pierde; I. perdere; D perdre; S. perder; P. perder} pitra *pitra+ (f.n.), stone; ,L. petra; R. piatr; I. pietra; F. pierre; S. piedra; P. pedrapizaraul [piaraul+, pizariaul *piaraul+ (m.n.), bun; ,L. pts point + -ariolu; I. pizza; sI. pittsata} pjancura *pjakura+ (f.n.), wall plant; ,L. deriv. < planca roll, cylinderplacar *plakar+ (vb.), please; ,L. placre; R. plcea; I. piacere; OF. plaisir; F. plaire; OS. plazer; S. placer; P. prazer} plain *plain+(adj.), full; ,L. plnus; R. plin; I. pieno; F. plein; S. lleno; P. cheioplaza *plaa] (f.n.), street; {L. platea; I. piazza; F. place; S. plaza; P. praa} ple [ple] (adj.comp.), more; ,L. pls; I. pi; F. plus; OS. plus; OP. pus, chuspluaja *plaja+ (f.n.), rain; ,L. *ploia; R. ploaie; I. pioggia; F. pluie; S. lluvia < pluvia; P. chuva < pluvia} plui [plui] (m.n.), sloping street, beach; {L. plagius; R. plaiu; I. spiaggia, piaggia} plungro *plungr] (vb.), complain, cry; {L. plangere; R. plnge; I. piangere; F. pleindre; OS. llaer} poluastro *polastr] (m.n.), young fowel; {L. pullastra; I. pollastro}

potar *potar+ (aux.vb.), can, be able; ,L. < *potere ~ posse; R. putea; I. potere; OF. pooir; F. pouvoir; S. poder; P. poder} potuor *potuor+ (vb.), prune; ,L. putre; I. potare; S. podar; P. podarprandar *prandar+ (vb.), dine; ,L. prandre breakfast; R. prnzi; I. pranzareprecur *prekur+ (vb.), ask, request; ,L. precre; I. pregare; F. prier; OS. pregar} prein *prein+ (prn.), first; ,L. prmus; R. mprim; I. prima; OS. primo; S. primo; P. primoprendar *prendar+ (vb.), take; ,L. prehendere; R. prinde; I. prendere; F. prendre; S. prender; P. prender} priast *prast+, prat *prat+, pretro *pretr] (m.n.), priest; {L. prae(s)byter; R. preot; I. prete; OF. prevoire; F. prtre} prin *prin+ (adj.), pregnant; ,L. praegnis; I. pregno; OF. preinz; S. prearse become pregnant; preada; P. prenhe} prinz [prin] (m.n.), breakfast; ,L. prandium; R. prnz second breakfast; I. pranzo; OF. prangierpuant *pant+ (m.n.), bridge; ,L. pons, ponte; R. punte; I. ponte; F. pont; S. puente; pontepuarc *park+ (m.n.), pig, swine, porc; ,L. porcus; R. porc; I. porco; F. porc; S. puerco; P. porcopuart *part+ (f.n.), part; ,L. parte; Sd./R./P./S./I. parte; C./O./F./RG. part.puarta *parta+ (f.n.), door; ,L. porta; R. poart; I. porta; F. porte; S. puerta; P. porta} puas *pas+ (m.n.), step; ,L. passu; Sd. passu; C./F./R./O. pas; P./I. passo; S. paso; RG. pass pula *pula+ (f.n.), penis (phonologically difficult); ,L. pbula; R. pulpulco *pulk] (f.n.), flea; {R. purece; I. pulce; F. puce; S. pulga; P. pulga} pulvro *pulvr] (f.n.), dust; {L. pulvis; R. pulbere; I. polvere; F. poudre; S. plvora; P. plvora} pun *pu+ (m.n.), bread; ,VL *pane; R. pine; I. pane; F. pain; S. pan; P. po; RG. paun; Sd. pnepuoscro *puoskr] (vb.), graze; {L. pascere; R. paste; I. pascere; F. patre; S. pacer; P. pascer} Q quaranta *kwaranta+ (num.), < I?; forty; ,L. quadragnta; I. quaranta; F. quarante; S. cuarenta; P. quarenta}

R ra *ra+ (m.n.), king; ,L. rx; I. re; F. roi; S. rey; P. reiradaica *radaika+ (f.n.), root; ,L. radix, radce; I. radice; OF. raiz; S. raz; P. raizraipa *raipa+ (f.n.), shore; ,L. rpa; R. rp slope, glen; OI. ripa; F. rive; S. riba; P. riba rait *rait+ (f.n.), net; ,L. rtis; I. rete; OF. roit; S. red; P. rederasaun *rasaun+ (f.n.), reason; ,L. ratio, ratine; I. ragione; F. raison; S. razn; P. razorecanjala *rekaala+ (f.n.), cover; ,L. deriv. < racana upper garmentrecolgro *rekolgr+, racolgro *racolgr] (vb.), gather; {L. recolligere; I. raccogliere; F. recueillir; S. recoger; P. recolher} redro *redr] (vb.), laugh; {L. ridere; R. rde; I. ridere; F. rire; S. reir; P. rir} ri *ri+ (adj.), bad; ,L. reus guilty; R. ru; I. rio} rondaina *rondaina+ (f.n.), swallow (ornith.); ,L. hirundo, hirundine; I. rondine; OF. aronde, alondre < harundo} ruoma *ruoma+ (f.n.), branch, twig; ,L. ramus; I. ramo; OF. raim; S. ramo; P. ramoruosa *ruosa+ (f.n.), rose, flower; ruose *ruose] (f.n.pl.), roses, flowers; {L. rosa; I. rosa; F. rose; S. rosa; P. rosa} rus *rus+, ruaz *ra+ (m.n.), lightning; ,L. < radius ray; R. raz; I. raggio; F. rai; S. rayo; P. rayoS sabata *sabata+ (m.n.), Saturday; ,L. sabbatum; R. smbt < sambatum; I. sabato; F. samedi < sambatum; S. sbado; P. sbado} sablaun *sablaun+, salbaun *salbaun+ (m.n.), sand; ,L. sabulne; I. sabbione; F. sablon; S. sablnsaira *saira+ (f.n.), evening, yesterday evening; ,L. sra; R. sear; I. sera; F. soir < * srosait [sait] (f.n.), thirst; {L. site; R. sete; I. sete; OF. soi; F. soif; S. sed; P. sede; RG. said; C./O. set} saita *saita+ (f.n.), silk; ,L. saeta; I. seta; F. soie; S. seda; P. sedasamno *samn] (m.n.), sleep; {L. somnu; R. somn; I. sonno; OF. somme; S. sueo; P. somno}

samur *samur+ (m.n.), donkey, ass; ,L. sagmarius beast of burden; I. somaro; F. sommier; S. somero} sanglo *sagl+ (adj.), alone; ,L. singulus single, self; R. singur; OF. sangle; S. sendos one each; P. sendos, senhos} sansoike *+ (f.n.pl.), leeches; ,L. < sangusga; I. sanguisuga; sangsue; OS. sangusuela; S. sanguijuela; OP. sambexuga} santut *santut+ (f.n.), health; ,L. sanitte; R. sntate; I. sanit; F. sant; sapar *sapar+ (vb.), know; ,L. *sapre; I. sapere; F. savoir; S. saber; P. saber} sapaun *sapaun+ (m.n.), soap; ,L. sapne; R. sapun; I. sapone; F. savon; S. jabn; P. sabosapto *sapt+, siapto *sapt] (num.), seven; {L. septem; R. sapte; I. sette; F. sept; S. siete; P. sete} saran *sara+ (adj.), serene; ,L. sernus; R. senin; I. sereno; F. sereinsatoil *satoil+ (adj.), sated, satisfied; ,L. satullus; R. stul; I. satollo; OF. saoul; F. sol intoxicatedsatur *satur+ (vb.), jump; ,L. saltre; R. slta; I. saltare; S. saltar; P. saltarsaul *saul+ (m.n.), sun; ,L. sle; R. soare; I. sole; F. soleil; S. sol; P. solsaupra *saupra+ (prp., adv.), upper, on, on top of; ,L. supra; cf. I. sprasaur *saur+, seraur *seraur+ (f.n.), sister; ,L. soror, sorre; R. sor, sor; OI. suoro, suora; F. soeur; OS. seror; OP. sor nunsela *sela+ (f.n.), chip, splinter; ,L. *astella; OF. astelle; S. astilla; P. estelar to burstsor *sor+ (adj.), dark; ,L. obscrus; I. scuro; OF. escur; OS. esuro; P. escurosor *sor] (f.n.), axe, hatchet; {L. secre; R. secure; I. scure; S. segur; P. segurescutro *skutr+ (vb.), remove; ,L. excutere kowck out, shake out; R. scoate remove; I. scuotere shake; OF. escourre thresh; OS. escudir shakese *se+ (rfx.prn.), oneself; ,L. s; R. sine, se; I. se, si; F. soi, se; S. se; P. se} secla *sekla+ (f.n.), sickle; ,L. sicile; R. secere, seceraseclur *seklur+ (vb.), reap; ,L. *sicilresecut *sekut+ (adj., pp.), dried; ,L. < siccre dry; R. seca; I. seccare; F. scher; S. secar; P. secar-

sedarul *sedarul+ (m.n.), handkerchief; ,L. sdariolumsenter *senter+ (vb.), feel, perceive; ,L. sentre; R. sim; I. sentire; F. sentir; S. sentir; P. sentirseptuanta *septanta+ (num.), seventy; ,L. septuaginta; I. settanta; OF. setante; S. setent; P. setent} setco *setk+ (num.), sixteen; ,L. sdecim; I. sedici; F. seizesi [si] (num.), six; {L. sex; R. sase; I. sei; F. six; S. seis; P. seis} siala *sala+ (f.n.), saddle; ,L. sella; Sd. sedd a ; R. sa; RG./I./C. sella; F. selle sinar *sinar+, sinjar *siar] (m.n.), mister; {L. seniore; I. signore; F. seigneur; S. seor; P. senhor} sois *sois+ (adv., prp.), upward; ,L. ssum; R. sus; I. su, so; OF. sus; S. suso; P. suso, sussosombreja *sombreija+ (f.n.), shade; ,L. < subumbrre; OF. sombre; S. sombra; P. sombrasonur *sonur+ (vb.), ring, sound; ,L. sonre; R. suna; I. sonare; F. sonner; S. sonar; P. soar} sot *sot+ (adj.), dry; ,L. exsctus; R. supt thin, narrow; I. asciutto narrow-chested (of people); S. enjuto; P. enxuto} spaica *spaica+ (f.n.), spike (bot.); ,L. < spca; R. spic; I. spiga; S. espiga; P. espigaspaina *spaina+ (f.n.), thorn; ,L. spna; I. spina; F. pine; S. espina; P. espinhaspangro *spagr+ (vb.), push; ,L. expingere push out; I. spingere; OF. espeindrespira *spira] (m.n.), asparagus; {L. asparagus; I. spargo, (a)sparagio; OF. asparge; F. asperge; S. esprrago; P. espargo} sploima *sploima+ (f.n.), foam; ,L. *spmulaspoit *spoit+ (m.n.), sputum, spit, spittle, saliva; ,L. sptum; I. sputosputa *sputa+ (f.n.), sword; ,L. spatha < Gr.; OR. spat shoulder, spate back; I. spada; OF. espe; F. pe; S. espada; P. espada} stal *stal+ (m.n.), millstone shaft; ,L. < stylos stake < Gr.; I. stollo pole of a strawstala *stala+ (f.n.), star; ,L. stlla; R. stea; I. stella; F. toile; S, P. estrella < stella + astrumstasaun *stasaun+ (f.n.), store, shop; ,L. statine; OI. stazzo, stazzone-

stataira *stataira+ (f.n.), steelyard; ,L. statra; OI. stateastentur *stentur+ (vb.), work; ,L. < temptre attempt; I. stentare struggle; F. tenter incite, touch, guard cattle; S, P. tentarstotur *stotur+ (vb.), extinguish; ,L. exttrestrengar *stregar+ (vb.), squeeze; ,L. stringere draw tight; R. strnge; I. stringere; F. treindre; S. estreir} stur *stur+ (vb.), stand; ,L. stre; R. sta; I. stare; OF. ester; S, P. estarsublar *sublar+ (vb.), whistle; ,L. *sbilre; R. suera < sbilre; I. zufolasre < sfilre; F. siffler, chiffler < sfilre; S. silbar < sfilre; P. silvar < sfilresudaur *sudaur+ (m.n.), sweat, perspiration; ,L. sdre; R. sudoare; I. sudore; F. sueur; S. sudor; P. suor} sugol *sugol+ (m.n.), lamb; ,L. < sgere suck; R. sugar lamb, suge to suck; I. suggere; P. sugirsurca pizigaun *surka piigaun+ (f.n.), bat; ,L. comp. of srice mousesurco *surk+ (m.n.), mouse; ,L. srice; R. soarece; I. sorcio; S. sorce; P. souriosusana *susana+ (f.n.), susane *susane+ (f.n.pl.), plum; ,L. *ssina ~ *ssna; I. susina, susinoT tacar *takar+ (vb.), be silent; ,L. tacre; R. tcea; I. tacere; OF. taisir; F. taire} tacla *takla+ (f.n.), pan, baking pan; ,L. < tgula tile, pan; I. tegghia, teglia; F. tuile; S. teja roofing tile; tejo disk; P. telhataljur *taur+ (vb.), cut; ,L. talire; R. tia; I. tagliare; F. tailler; S. tajar; P. talhartara *tara+, tiara *tara+ (f.n.), earth, ground; ,L. terra; R. ar; I. terra; F. terre; S. tierra; P. terratenar *tenar+ (vb.), hold, keep; ,L. tenre; R. inea; I. tenere; F. tenir; S. tener; P. trtier *ter] (adj.), slow, late; {L. tarde; OI. tardi; I. tardi; F. tard; S. tarde; P. tarde} tinir *tinir+ (m.n.), tub, vat; ,L. < *tnum; < I. tino; OF. tinel; F. tinet; S. tinaja; P. talhato *to+ (poss.adj.), your; ,L. tuus; R. tu; I. tuo; OF. ton, tuen; F. ton, tien; S. tu, tuyo; P teutoi [toi+ (prn.), you (sg.); ,L. t; R./I./F./S./P. tu-

tonur *tonur+ (adj.), thunder; ,L. tonre; R. tuna; OI. tronare; I. tonare; F. tonner; S tronar; P. troar} tormiant *tormant+ (m.n.), torture, torment; ,L. tormentum; I. tormento; F. tourement; S./P. tormento, tormenta; F. tourmente; I./S./P. tormenta} tot *tot+ (sg.m.), to *to] (pl.m.), (adj.; prn.), all; {L. tottus; R. tot; I. tutto; F. tout; S./P. todo < ttustra *tra+ (num.), three; ,L. trs; R. trei; I. tre; F. trois; S./P. trestragala *tragala+, (f.n.), fishing net; ,L. trgula; R. trag, targ, tragl sled; S. trailla roadroller < *tragella; P. trelha roadroller, tralha fishing nettretco *tretk+ (num.), thirteen; ,L. trdecim; I. tredici; F. treize; S. trece; P. trezetrua *trua+ (f.n.), beam, rafter, raft; ,L. trabe; I. trave; OF. tref; S. trabe; P. travetruar *trar+ (vb.), throw; ,L. trahere pull, drag; R. trage; I. trarre; OF. traire; F. traire milk; S. traer bring; P. trazer bringtrufo *truf] (m.n.), wine jug; ,L. trublium bowl, basintun *tun+ (m.n.), thunderclap, thunder; ,L. < tonre; R. tunet; OI. trono; I. tuono; S. tueno; P. tromtuota *tuota+ (m.n.), father, dad; ,L. tata; R. tat; I. tato; S. tata, taita; P. tat, taitturta *turta+, tuarta *tarta+ (f.n.), four attached little loafs of bread, row of loaves attached by thin kissing crust; ,L. trta; R. turt; I. torta; F. tourte; S. torta; P. tortaU,V uaclo *akl+, vaclo *akl] (m.n.), eye; {L. oculus; R. ochiu; I. occhio; F. oeil; S. ojo; P. olho} vaple *apl] (m.n.), maple tree; {L. opulus; I. loppio, oppio} uapto *apt+, guapto *apt+, uat *at+ (num.), eight; ,L. octo; R. opt; I. otto; F. huit; S. ocho; P. oito} vuarb *arb+ (adj.), blind; ,L. orbus; R. orb; I. orbo; OF. orbuarno *arn+, guarno *arn] (m.n.), ash-tree; {L. ornus; F. orne; S. orno} vuarz *ar] (m.n.), barley; {L. hordeum; R. orz; I. orzo; F. orge}

vuas [as] (m.n.), bone; {L. ossum; R. os; I. osso; F. os; S. hueso; P. osso} ultra *ultra+ (adv.), beyond, out over there; ,L. ultra; I. oltre; F. outre-

vaila *aila+ (f.n.), sail; ,L. vlum; I. vela; OF. voil(e); F. voile; S. vela; OP. veavaina *aina+ (f.n.), vein; ,L. vna; R. vn; I. vena; F. veine; S. vena} vaita *aita+ (f.n.), vine; ,L. vtis; R. vi; I. vite; F. vis; S. vid; P. videvalar *alar+ (vb.), be worth; ,L. valre; I. valere; F. valoir; S. valer; P. valervandro *andr+ (vb.), sell; ,L. vndere; R. vinde; I. vendere; F. vendre; S./P. vender} vedar [edar+ (vb.), see; vi *i], viad [ad+ (3rd.sg.pres.); ,L. vidre; R. vdea; I. vedere; F. voir; S./P. ver} vedmur [edmur+ (vb.), havest grapes; ,L. vindmire; I. vendemmiare; F. vendanger; S. vendemiar; P. vindimar} ven [e+ (m.n.), wine; ,L. vnum; R. vin; I. vino; F. vin; S. vino; P. vinhoven *en+ (num.), twenty; ,L. vginti; I. venti; F. vingt; S. veinte; P. vintevener [ener+ (vb.), come; ,L. venre; R. veni; I. venire; F. venir; S. venir; P. vir venja *ea+ (f.n.), vineyard; ,L. vnea; R. vie; I. vigna; F. vigne; S. via; P. vinhavester [ester+ (vb.), dress, clothe; ,L. vestre; R. nvesti; I. vestire; F. vtir; S./P. vestirvestro *estr] (poss.adj.), your; {L. *voster; R. vostru; I. vostro; F. vtre; OS. vueso; S. vuestro; P. vosso} vi [i] (adj.sg.m.), vei [ei+ (adj.pl.), alive, living; ,L. vvus; R. viu; I. vivo; F vif; S./P. vivoviala *ala+ (f.n.), squirrel, hamster; ,L. vverrula; viant [ant] (m.n.), wind; {L. ventus; R. vnt; I. vento; F. vent; S. viento; P. vento} viantro *antr] (m.n.), belly; {L. venter; R. vintre; I ventre; F. ventre; S. vientre; P. ventre} viaspro *aspr] (m.n.), evening; {L. vesper; F. vpre; S. vsperas; P. vsperas}

viain *iain] (m.n.), neighbour, relative; ,L. vecnus; R. vecin; I. vicino; F. voisin; S. vecino; P. vizinho} vieclo *ekl] (adj.), old; {L. veclus; R. vechiu; I. vecchio; F. vieil; S. viejo; P. vielho} vindre *indre+ (m.n.), Friday; ,L. veneris des; R. vineri; I. venerd; F. vendredi; S. viernes} vis *is+ (vb., 1st. sg. pres.), I go; ,L < vadere; R. va he goes; I. vado; OF. vois; F. vais; S. va; P. vaivoi *oi+ (prn.), you (pl.); ,L. vs; R. voi; I. voi; F. vous; S./P. vos; RG. vossZ zaug [aug] (m.n.), yoke; {L. jugum; R. jug; I. gigo; F. joug; S. yugo; P. jugo; O. jos; C. jou; RG. giuf} zer [er+ (vb.), go; ,L. re; OR. imu; I. gire, ire; F. irai (fut.); S./P. ir; RG. irziziul [iul], zizial [ial] (m.n.), thimble; {L. < digitale; R. degetar; I. ditale; OF. deel; F. d; S./P. dedal} zoglo *ogl+ (m.n.), neck; ,L. jugulum collar-bone; P. jugo juugular veinzue *ue+ (m.n.), Thursday; ,L. iovis des; R. joi; gioved; F. jeudi; jueves-

1.Ju sai Tuone Udaina de saupranaum Burbur, de jein sincuonta siapto, feilg de Frane Udaina, che, cun che el sant muart el tuota, el avaja setuonta siapto jein. Ju jai nascoit intela cuosa del nuomer trianta, de la cal che se venaja a la basalca, e naum foit tuont a luntun la maja cuosa. Foit dik puas a luntun. Cun che ju jera jaun de dikduat jein, ju jai duot el prinsiap de zar fure de la maja cuosa, a spuas con certjan troki e troke; nu stujaime in cunpanaja alegar e jucurme luok co le buole. Dapu ju jai lassuot cost juk e ju jai duot el prinsiap de zar in ustaraja a bar el mezul de vain, e a jucure a la maura; e feinta la missa nuat e calco cal feinta el dai, tota la nuat stujaime in cunpanaja feinta dik e dikdu troki. Dapu zajaime fure de la ustaraja; zajaime cantur sote le finiastre de la maja murauca 2.Tuota nuester, che te sante intel sil, sait santificuot el naun to. Vigna el raigno to. Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. Duote costa dai el pun nuester cotidiun. E remetiaj le nuestre debete, coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. E naun ne menur in tentatiaun, miu deleberiajne dal mal. 3.<Junda con maic. Sime vedr co que i foi i nustri.> "Vieni con me. Andiamo a vedere cosa fanno i nostri." Come with me. Let's go and see what our folks are doing.

<Sta nuat el foit en maur ghelut, que tota la jaqua joi glazit.> "Questa notte fece un gran freddo che tutta l'acqua ha ghiacciata." Last night it was so cold that all the water froze.

<Nenciin sbatu siansa saul e nenciina troka siansa amur.> "Nessun sabato senza sole e nessuna ragazza senza amore." A Saturday without sun is like a girl without love.

<Restuote un pauc juncaura cauc.> "Restate un poco ancora qui!" Stay here a little longer!

<Costa nuat sant cascuta la ruzuda.> "Questa notte caduta la rugiada." Last night the 'dew has dropped.' (there was dew)

4....E el daic: Jon ciairt jomno ci avaja doi feil, e el pl pedlo de louro daic a soa tuota: Tuota duoteme la puarte de moi luc, che me toca, e jul spartait tra louro la sostuanza e dap pauch dai, mais toich indajoi el feil ple pedlo andait a Ko sante i Dalmati ? Dalmati sant i jomni che viva in tiara Dalmazia , sta dai puart de stato de Croazia . Dalmati viva juncaura in jultre tiare , in Chile (700000) , Italia (300000) , America , Australia , Nua Zelanda , ... Raigno de Dalmazia deventait in jan 167. aninc Cristos e joi concait de Romani in 33. a.c. e deventait provinzia Romana.

la luorga, e luoc el dissipuat toich el soo, viviand malamiant . Mu el ju venait in se stiass, daic: quinci jomni de journata Cn cuassa da me tuota i ju bonduanza de puan e cua ju muor de fum.

Dalmazia deventait raigno indepedente juncaura in 461. jan con ra Marcelino. Dalmazia dapu deventait puart de imperio Visantio , Republica Venezia , Austroungaria e sta dai Republica de Croazia. Dalmati tena soa cultura tra i seculi luang.

Saite bunvegniuti in sta wikia enziklopedia in langa Dalmata Saite bunvegniuti in sta enziklopedia deliberuata in langa Dalmata : el hver descuertu la vostra 'langa' me entuziazma asai, ed ves spronu ad nu dezmentegar la ed ad cuntinuar ad favelar la: enha sta lengua had de lis tratis ladinis qe par el ver descoerto la vostra 'langa', me entuziazma asse', e ve sprono a no dezmentegar la e a continuar a favelar la: anca sta lengoa ga de li trati ladini ke par my xe mouziqa; la vostra screitura invece nu tien cuntu de la storia,par fahr la courta enha vous ves afided masa ad la grafia taliana, qe had ouna altra storia, ea xe de mi ze muzika;la vostra scritura invesse no tien conto de la storia, par far la curta, anca vu ve afide' massa a la grafia taliana, ke ga una altra storia, ea ze de oun'altru versante, de oun altru mar ed nu ea permete de screiver inte ouna unjula maniera ed lexer la driu lis parametris difarentis de lis nostris difarentis djaletis. Ves un'altro versante, de un altro mar ed no ea permete de scrivar inte una ongiola maniera e lezar la drio lis parametri difarenti de li nostri difarenti dialeti. Ve exortu quindi ad tinier cuntu del me screitu, qe cume vedid tien ben cuntu de la vostra parlada, ad cunfruntar screitures ed deitions alternatives a'l talian(cume l'ingleze, ezorto koindi a tigner conto del me scrito, ke come vedi' tien ben conto de la vostra parlada, a confrontar scriture e dission alternative al talian (come l'ingleze, el franceze, el spaniul ed el graiku), qe sed enha luntanes da stes bandes, ee had cumounque pescadu qualcosa da nualtris venetianis souper lis seculis. el franseze, el spagnol e el greco), ke se anca lontane da ste bande, ee ga comunque pescado qoalcossa da nialtri venessiani supar li secoli. seid bunvenioud in sta wikia enciklupedia in langa dalmata/sait bunvegnut in sta wikia enziklopedia in langa dalmata: scouzed me, mad my screivarave cousid.

S-ar putea să vă placă și