Sunteți pe pagina 1din 6

alellt;o para a import:lllcia dessas Iws(jllisas, rCl'(lIIllI'ce que "apesar de alguns trabalhos notveis, o mtodo a seguir para estudar

as falas individuais no est suficientemente estahelecido, para (PIC se possa seriamellte aconselhar algum a utiliz,10".:11I

];; atravs de uma grande diversidade de tipos trgicos, sentimentais e cmicos, divulgados por esses veculos, de figuras regionais ou urhanas (quase sempre muito falsas), quc (.'ompik'm a massa de personageus, illcluda lia pro~r:lllla~.'o de auc.Jitc'u'io ou lias novelas ullra-romnticas, IIOS filmes 011 lias re-

Da mesma forma, Cleasoll pensa que "um estudo cientfico especfico lIo se tem mostrado geralmente proveitoso, exceto em relao aos defeitos da fala (peculiaridades individuais de tipo social desvantajoso). Fora disto h um resduo de variao <file parece inteiramente fortuito (sem correlao (.'0111 lIellhllln fator cOllhecido )".:11 ~Ias, por outro lado, o mesmo Cleason reconhece que um crescente interesse popular pelas variaes lingsticas deveria illcc'lItivar esse tipo de trabalho entre os especialistas:
"1)ruvavclmente nenhum oulro aspecto da Lingslica apresente uma atra!;iio popular to grande na Amrica. 1!: de lamentar (lUe o plhlico no t.'sleja hmn informado em geral sohre a maioria desses aspectos. O que ncel'sslrio ul11a atitude mais inleligente e IIpretiati\'1I dos dialetos, n\'eis <I" fala e (araclerslieas da rala inclil idual." :12

vistas em quadrinhos, que rdio, televiso, dnema e imprensa mostram variaes de lngua de toda ordem, identificacs (CJuase sempre muito fceis) entre tipos sociais e ~igllO~ linhriisticos, entre comportamento indivicluais e estrutmas especficas para represent-Ios. A esse fator poderamos acrescentar outro dc igual ilJlporh\ncia no condicionamento social: a propaganda. Sahemos (lHe

o problema da vlIrillo lingsticade uma comunidade tem sido


inteligeutcmcnte aproveitado pelos modernos complexos de publicidauc (lue, para atingirem seus objetivos, buscam uma aproximao mais eficiente do phlico c;onsumiuor, proclll"ando na tiCll'illcio de lngua uma forma ue, ideutiEicao com o consumidor-ouvillte. E isto tem colaborad() at para lima nova compre('nso do prohlema erro na lugua, aceitando a comuuiuade padres antes ]'epmliados, o Cjue gerou um verdadeiro processo de dcsmitifica'o da chamada lingnagem padro (norma cuI. ~)~ No decorrer deste trabalho, iremos acentuando outros aspectos da influncia desses fatores sociais sobre a lngua. O desenvolvimento dos estudos do fenmeno variao lingstica tcm remetido os pesquisadores a outros problemas. Por exemplo, o de saber at que ponto o conhecimento Iingstico, expresso pelo indivduo no dilogo, revelaria de fato o seu nvel uc linguagem. Como salienta Herculano de Carvalho, '~a. indivduo no sabe apenas falar, mas sabe tambm como outros fa- . Iam. Por outros termos, alm das formas e esquemas lingiis-' tiros de que habitualmente se serve ao funcionar como emissor
nima. (Cf. Wright, Chnrles R. Comunicao de massa. Rio de Janeiro, Ecli~'es BIoch, p. 13-17.) :1.& Ncsse sentido, uma das experincias mais euriosllS, no Brasil, deve-se
li propaganda, (fiada por uma dc nossas gmndcs empreslls, para um polmlur refrigerante, considerado como uma vcrdadeira teraputica contra IIS que falam uma Iingnn~em afctada e arcaica, pretextando purismo vern~\eul(), ridcu!o dentro de certos comBdouamcnlos de situao, nUlS em l!I'rreilll consonncia com seus hlhilos tamhm IInacr()uieos. E!es fOTam idcntifieados COIII o signo "lloko-l\lo!w", na sua estrutura muito semclhaute "Coea-Col,,". Trata-se de uma original aplicao da teoria dos lIveis socialingiilsticos, descncontrados no contexto e situao.

A nosso ver, esse interesse atingiu atualmente no apenas os estudiosos do assunto, mas at mesmo o povo, os estudantes de todos os nveis, principalmente, em funo da grande proHfcra~'o dos lIIoios de COllllllliclIf.Xio de 1IIClSsa.33
Segundo os coordenadores e r('latores da experincia, na pesquisa dos nveis sOciolin/,riisticos, levaram-se ('m conta CJuatro aspectos: "J. As diferenas entre ~eraies: pais e filhos wl'Onhecem freqentemente que no falam a mesma lngua; 2. As diferenas dialetais ('ntre comunidades, conjuntos re~ionais, urhanos, corporativos ete.; :1. As diferenas entre os meios sociais; .1. As diferenas Ii~adas s condies em t ue se produziu o dilo~o.

o comportamento verbal de um mesmo ocutor que varia em funtio da situao em que a ln~ua foi empregada". (Cf. Hlaue, Michel e Biggs, })atricia. L' enIJute socio-lin~uistilJue sur le Franais parl Orlnns. Le Franals dans le monde, Paris, 85, p. 17, dez. 1971. ) :11IBully, Charles. Trait de Styllstlque franaise, p. 19. :1. Gleason Jr., 11. A. Illtrac1ucclna Ia Lillgiistica l)e.w:ri/iw,
:12

p. 542.

ld., ibic1., p. 564.

:Ia Os meios de comunicao de massa so os que, contando com uma tecnolngia moderna, dirigem-se u uma ~randc audin('ia, het('rognea e an-

"

12

1.'3

na muJtiplicic1ade de atos de fala que diariamente realiza, ele couhece outras formas e esquemas que no utiliza mas que so usados por outros, como locutores ncsses atos de fala em qlle ele, como receptor, os reconhece c compreende. Ele entra, com efeito, diariamente, em contato pela linguagem, com numerosos outros indivduos, pertencentes s vrias pequenas comunidades a qne cle, por esse mesmo intercmbio, pertence e de que co-autor, indivduos cujas tcnicas de falar no so inteiramente idnticas sua. Deste modo, ouvindo-os, aprende a conhecer e identificar, sem ter necessidade de realizar um grande nmero de formas que os outros atualmente produzem".:! Referindo-se ao problema, Hockett denomina de idioleto produtivo aos conhecimentos lingsticos utilizados pelo indivduo ao se expressar na fala, denominando iclioleto receptivo aos conhecimentos passivos do indivduo, provenientes da linguagem dos emissores que ouve. :16 importante observar que, s vezes, o indivduo no tem oportunidade de utilizar esta acumulao de conhecimentos lingsticos em momento algum de sua vida; outras vezes, s vem a torn-Ia ativa excepcionalmente. Mas, ainda assim, seria razovel (:onsiderar seu nvel de liguagem uma mdia dos dois idioletoi-17 de Hoekett, embora nos parea impossvel avaliar ou padronizar um conhecimento lingstico em potencial.
:15Carvalho, J. G. Herculano. Teoria da linguagem, p. 317. 36 Hockett, Charles F. A course in modem Linguistics. Nova York, The MacmilJan Company, 1963, p. 333-334. 37 O termo idioleto tem gerado as mais srias controvrsias na Lingiistica contempornea. Para Hoekelt, ele seria "o mais firme ponto de partida para a Dialetologia sincrnica" e, em termos gerais, poderia ser definido como "a totalidade de hbitos de fala de um indivduo num tempo determinado". (Cf. IIockett, Charles F. A cOl/rsein moclem Lingl/istics, p. 321). Martinet se refere a idioleto como "a lngua enquanto falada por um indivduo", reconhecendo a dificuldade de uma descrio lingstica atravs dos idioletos, em funo da grande variedade idiomtica, mesmo em se tratando de um nico indivduo, "porque o mesmo no manejar amanh seu idioma de idntica maneira como o utilizou ontem". (Martinet, Andr. El lengl/aje desde el punto de vista funcional. Madri, Editorial Gredos, 1971, p. 141.) Para Ulhnann, que adota o conceito de Hockett, o idioleto compreenderia um "sistema lingstico tal como existe na memria de um indivduo" e que seria "menos concreto, menos diretamente acessvel ao observador do que os atos particulares de fala", mas, em compensao, "mais coucreto e de mais fcil acesso do que a lngua de uma comunidade inteira". O grande estudioso da Semntica reconhece na anlise do idioleto uma utilidade muito grande para as investigaespsicol6gicase estilsticas,de\'ido

'1

Por outro lado, as ligaes entre a Psicologia e a lngua c a prpria Caracterologia:'8 nos levariam a explorar outras difcren~'as importantes (e nem por isso menos vagas), domnio dl~ )lovas cincias, como a Psicolingstica, cujos limites nright dassiFiea de mal deFiniuos, COII\O os da Sociolingiislica e lIa Etnolingstica. :\!J Considerando-se as opinies aqui levantmlas de passagem, poderamos subordinar o estudo do problema variedade lillgiistica a dois amplos campos, em que o primeiro abrange o segundo:

'\\

I.

Val'-iedaclesgeogrficas (ou clilltpicas)

So u(juclas que oeorrcm num plano horizontal da lngua, na concorrncia das comunidades lingsticas, sendo responsveis peJos chamados regiolllllisnws, provenientes de diCllct(/~. 011 falare~' locais.4u a uIDa ligao definida entre a Jlngua e a personalidade. ( UlImaun,
Stephen. Serrn1ntica.Lisboa, Fundao Calouste Gulbenkian, 1970, p. 48-49.) Herculano de Carvalho chama idioleto ao "saber lingstico de carter sistemlitO, atualizado habitualmente nos atos de fala dc U1llsujeito determinado". (Carvalho, J. G. Herculano. Teoria dt, linguagem,p. 324.) Numa atitude francamente crllica teoria do idioleto, Jakohson, partindo da definio proposta por Hockett, afirma que "a propriedade tudo socializado. O privada, no domnio da linguagem, no existe intercmbio verbal, como qualquer forma de rehwo humana, segue, pelo menos, dois interlocutores: O idioleto , afinal, uma fico aIp;operversa". (Jakobson, Honwn. Lingiistica e Cvmullicuo. So l'au!o, Editora Cullrix, 1970, p. 23.) Scm discutir as posies antagnicas referidas, preferimos seguir :lIlui a opinio de Hockett. 38 Em breve, mas expressivo captulo, Whitaker Penteado demonstra a hipertrofia de nossa personalidade :na comunica40 humana e, em particular, na lngua, apoiado no aforismo de que "somos allnilo que comuni-

camos". (Penteado, J. R. Whitaker. A


So Paulo, Pioneira, 1969, p. 42-46.)
. 39

tcnica

da

comunicao humana.

"O termo Sociolingstica razoavehnentenovo. Como suas irms

mais velhas, Etnolingstica e PSicolingstica, no um termo fcil de ser definido com preciso; alis, estes trs termos tendem a se entrecruzar, quando tratam do mesmo assunto, e de certo modo refletem diferenas nos interesses e na abordagem dos investigadores ao invs de diferenas de materia!." (Dright, William. Sociolfllgulstics, p. 11.) 40 A designao dialeto, .hoje, com o uso que se fez dela na dialetologia urbana (em especial nos Estados Unidos), alargou demais seu campo 15

14

SlIas manifestaes so (.'Ontidas na comunidade por uma lngl/a }wc/rcio (ou sta/l(lartl) que, sendo geralmente compre(,lIdida e ac('ila, lIivela as diferellas regionais. As variedades gcogrMicas conduzem a uma oposio fllndallwlllal: lingl/agem urbana/lillguagem /'I//'{/l. A primeira cada \'('Z lIIais pn'lxima da linguagcm padro da conlllllidaclc, pela a~'() decisiva que recebe dos fatores culturais (escola, meios de ('()nllllli('a~'o de massa, literalura), conforme veremos adiante. ,\ s('gllllda mais (',(lIIser\'adora e isolada, exlingllindo-se gradllal1I1l'1I1(' ('010 a ('hegada da ci\'ilizao:11 D('lIlro dos limites da fala urballll ou ua 1'lIral podem ocorrer olllras \'aria~'es, molivadas pelas caractersticas do falante 011pelas eirellnshln<:as (1'le cercam o ato de fala (sUuaeio). A I'sl(' segllll(lo tipo de eslratificao lingiislica, cOlltido delltro dos lillliles do priml'iw, chamaremos:

Telldo-se em conta a atividade social restrita dos grupos rurais, a menOr variao de ambientes e de (.'Ontatos entre falantes diferentes, as circunstncias praticamente idnticas da maioria dos dilogos, pode-se afirmar que os dialetos sociais constih1em um fenmeno muito mais ligado s comunidades urbanas. As variaes scio-culturais podem ser determinadas por fatores ligados diretamente ao falante ou situao (contexto), ou a ambos simultaneamente.
1. VARIEDADES DEVIDAS AO (falante):

a) Ielade Considerando-se o locutor adulto, as variaes devidas s vrias faixas etrias se limitam muito mais ao vocabulrio c nem sempre so fceis de surpreender. Modernamente, fala-se muito de uma "linguagem jovem", entendendo-se como tal um vocabulrio grico, mais empregado pelos indivduos dessa faixa etria (at certo ponto, de limites mcio vagos) ..12 Considerando-se, porm, o locutor adulto, em contraste com o infantil, surge uma importante oposio: linguagem adulta/
atribui ao termo as variantes lingiislicas, provenientes dc difcrcnas gcugrficas no relevantes para constituir, por si mcsmas, uma nova lngua. Preferimos, no entanto, para as variedades horizontais da linguagem, o tenno falarcs. Assim, no Brasil, por exemplo, haveria os falares amaznico, nordestino, baiano, fluminense, mineiro, su!ino, segundo a conhecida diviso de Serafim da Silva Neto, apoiado em Antenor Nascentes. (V. Silva Neto, Serafim da. Introduo ao Estudo da Filologla Portuguesa. 2.n ed., Rio, Grifo, 1976, p. 251.) 41 As variantes de pequenos grupos rurais so estudadas pela Dialetologia ou Geografia Lingiistica, empenhada em preservar e analisar as caractersticas dos falares residuais. 42 O cronista da imprensa carioca Paulo Mendes Campos certa vez registrou num texto denominado "ltima corrida de touros em Salvaterra" uma narrativa em ,gria . io~n. Tratando-se de 11mepisdio histrico de Portugal, narrado originalmente pelo escritor Rebelo da Silva, cm linguagem clssica, vale a pena observar como ficou: "A patota toda tinha se mandado pra Salvaterra. Tava tudo doido, cara. O Pombal qlle no pintou l; tava numas transas com 11m careta espanhol. Deixa isso pra l. Negcio seguinte: o I 17

.\ lI.

Variedades scio-culturais (ou diastl'ticas)

Ocorrem lIum plano vertical, isto , dentro da linguagem de lima comunidade especfica (urbana ou rural). So variantes cJ[,lImninadas de dialetos sociais.
a c e 9

etc.

AB - eixo horizontal das variantes geogrficas:


fala.res flrh,mos e n/rais.

ab, cd, cf, glt, li, ele.

eixos verticais das variantes scio-culturais (dialetos sociais). Podem ocorrer


do eixo geogrfico.

em ']II[\I,]uer ponto

,./

SCIIHiutico,para designar c]lIall]UCr variao de grupo na lngua, de natureza gcugrfica ou cultllral. Gleason, na obra anterionnenle citada, cal'. 24,

16

linguagem illfcllltil, enteJl(lendo-se peIa segunda lima faixa ctria pr-escolarizada.


1'1111I"" tiuha UIII grilo COI1l touro; hroncava por causa de tourada. Da, p6? ))011IJos era 11mcoroa legal, podes crer amizade. Pintou JIIulherio s pampas, mell chapa. Foi assim, cara: primeiro foi a/flrde som Ia na Salva. Quando o rci deu as caras na tribuna de honra com todll a corriola fic tudo ouriado. Foi uma zorra, cara. A o Conde dos Arcos aparcceu numa beca maneira pacas; vinha no maior balano, de veludo preto, corpete e at rendinhas; podes crer, amizade. O conde no era um lapa, mas levava jeito; alm do mais, bieho, era filho do Marqus de Marialva, tou certo ou errado? Tu sabes que o marqus era um cohro pilotando um cavalo. Quando o conde fez a volta olmpica, foi seusacional, cara. Vou te contar. A ele fez uma transao: botou o cavalo de joelho quando passou perto de Ullla gatinha. Foi lindo de morrer, bicho. A gata at perdeu o rebolado; quem tava por fora, ficou por dentro da transa. Chocante. Depois comeou o deshum. Os touros vinha na lIIaior vareta. Cada fera. Barra pcsada, podes crer. A abriram a porteira e pintou o quente: um bruta touro preto, pareeia um tamfllo de guerra. Chifreiro pacas. Os cavalos se mandaram naquela de Ilorror. A moada toda medrou. Moscou tudo. Nin~um qucria 1I~11a. Mas a, cara, o Conde dos Arcos, j illlbeca~o de preto, pintou na arena e taeou os ferros no cangote do chinlra. Cor viva. O tOllro dt'u um berro e j era. O conde deu nma volta com aquole som festejando a pega. Uma gata jogou uma rosa; o bacano pegou a bicha c meteu ela no peito. Raudo s pampas. Foi a, t) cara, fllle pintou de repente outra fera e bIcou os cornos na barriga do cavalo; foi bmcutu. Estmmhicado na perna, o conde no pde sair do cho. E o fariseu do touro suspendeu o conde pro alto. Chocante. Matou o cara nos chifres e deitou no cho. Jogada de Pel, podes crer. Pisou em cima e s largou quando viu que o conde j era. Foi aquela fossa. Ningum ahriu o bico. O rei nem respirava. Depois foi aquela cboradeira. As gatas ficaram naquela de histricas. Dom Jos parecia um boneco. Sentiu o drama? Ai o marqus, que era pai da vtima, entrou na arena todo vennelho. Parecia um leo velho. Estava fulo dentro das calas. E o vacilo estava at sem espada. O rei tentou para o coroa no grito. Sabes o que ele respondeu: O rei manda nos vivos e eu j era. O marqus ento ajoelhou e deu um beijo na testa do filho. Sensacional. Depois tirou a espada do garoto e se mandou para o meio c1a arena. Macho pacas. O touro veio na maior vareta, mas o coroa ia tirando de letra. Foi de lascar, meu chapa. De repente, cara, o coroa tacou o ferro na nuca do bicho. Foi aquela zorra. O touro danou e caiu duro perto do marqus. Foi ai que o Pombal pintou na tribuna do rei: a Espanha e Portugal iam comear uma pega pra valer. Ali mesmo o rei prometeu ao Pomba que tourada j era. O maior "ara to, podes crer, Ull1izade. A propsito da gria jovem, consultar: Redor, Mnica. A linguagem ela ;uvcntmlc. Petrpolis, Vozes, 1975.

o nvel infantil pressupe sI'ias deficincias na primcira o segunda articulaes, alm de um conhccimcnto vocalmlar muo restrito. :f!: difcil marcar o limite entre as duas fascs da linguagem, influindo bastante lIo s a vivncia, mas tambm o grau de escolaridade que podcr L'OJIlCar mais cedo ou mais tarde, ou, simplesmente no existir. O ambiente em quc o falante vive, entretanto, condio fundamental para a aquisio dos novos e progressivos hbitos lingsticos, indepcndente 40 grau de escolaridade. Num ambiente rural, em determinados c-""sos,a linguagem adulta poder no ultrapassar os limites das def!cincias da infantil, fenmeno observado em regies subdesenvolvidas. Graciliano Ramos registrou em sua obra Vielas secas o fcnmeno de nma linguagem adulta, na personagem Fa1>iano, com deficincias importantes de primeira articulao e de vocabulrio, o que a aproxima bastante da infantil:':1 b) Sexo De acordo com a comunidade, a oposio linguagem do homem/linguagem da mulher pode determinar diferenas sensveis, em especial no campo do vocabulrio, devido a certos tabus morais (que geram os tabus lingsticos). Essa oposio, 110entanto, vem perdendo, gradativamente, sua significao, cm especial nas grandes cidades, onde os meios ele comunicao de massa (tambm o teatro, em proporo menor) e a transformao dos costumes e padres morais (atividades exercidas pela mulher fora do lar; novas profisses; condies culturais mais recentes como, por exemplo, os colgios mistos, os movimentos feministas ete.) tm exercido um papel niveladur importante.

Apesar disso, o problema dos tabus lingsticos bastante sensvel no campo da gria pejorativa, cuja incidncia muito maor na linguagem do homem do que na da mulher. c) Raa (ou cultura) Poderiam comprender aquelas variaes lingsticas ligadas a fatores ctnolgicos.
4:1 A propsito deste e de outros roblemas ligados representao Y alm dos tratados nesta obra, literria de aspectos da linguagem ora, leia-se do autor: "A linguagem oral e a Literatura: tem anos de indeciso". In: Suplemento do centenrio de O Estado de S. Paulo, So Paulo, 31-1-76.

lR

19

No Brasil, por exemplo, so sensveis essas influncias nos falantes que residem em zonas de maior imigrao negra. Alglms desses aspectos esto presentes nos dilogos de Alencar e Alusio Azevedo, conforme se ver adiante. d) Profisso A 1}/'ofisso atuaria decididamente no campo dos registros tcnicos ou profissionais em que os falantes utilizam um vocabulrio (e, s vezes, tambm estruturas morfossintticas) condizente com a sua atividade. Seriam exemplos o vocabulrio dos vendedores ambulantes, dos mdicos, dos advogados, dos militares, quando no exerccio de sua profisso, conforme se ver no captulo 4 desta obra. e) Posio social O status do falante tambm exige dele, no raro, um cuidado todo especial com a linguagem, freqentemente com a finalidade de ser distinguido dentro do grupo em que atua. Podemos dizer, feitas as devidas ressalvas, que cada posio social tem sua linguagem. Um poltico, um chefe de Estado, um dirigente industrial, um "executivo", assim como um bancrio ou um openhio no tm, via de regra, o mesmo nvel de linguagem, cmbora possam conviver diariamente na comunidade em que atuam. Seu iclioleto (saber lingstico individual) varia de acordo com sua cultura, posio social e instruo.

meira frase (porque isto depende essendalmente do tipo de ouvinte), fazem da segunda um bom exemplo, de domnio da lngua (uso do futuro irregular de ver, emprego da nclise e dos pronomes oblquos, alm da forma de 3.a pessoa do imperativo

).

No h dvida de que s6 a freqncia escola possibilitaria ao falante dominar tais formas, ausentes da linguagem vulgar.
g) Local em que reside na comunidade No nos referimos aqui a diferenas causadas por influncia regional ou mesmo rural, mas apenas a variantes de hbitos dentro de uma mesma comunidade, s vezes ditadas por diferenas de reas urbanas (bairros). U Enfim, pode-se dizer que a influncia de todos estes fatores de diversidade lingstica que examinamos , em geral, acentuada no vocabulrio, expressiva na fonologia e diminuta na morfossintaxe. 2. VAlIIEDADES DEVIDAS situao (contexto): Comprenderiam as influncias determinadas pelas condies extra verbais que cercam o ato de fala. Assim, a presena fsica do ambiente em que o dilogo. ocorre pode ocasionar um nvel de linguagem tcnica, formal, fora dos hbitos normais dos 10cutores.45 Da mesma maneira o tema da conversao poder explicar o emprego de vocabulrio e estruturas cultas ou vulgares, por exemplo.
44 A csse prop6sito, veja-se no capo 4 deste livro, 10.a parte, o dilogo na obra do Alcntara Machado, contista que retratou a linguagcm dos bairros paulistanos, ocupados nas primeiras dcadas do sculo pelos imigrantes vindos da Itlia. COllsulte-se, tambm, o estudo de Dinah I. Callou e Maria lIelena D. Mart)llCs. "O -s implosivo na lingnagem do lHo de Janeiro", p~sqllisa em <}lIe se levou em conta a distribuio demogrfica nos bairros da cidade (ln: Lttera, ano V, julho-dezembro, 1975, n. 14).
45

f) Grau.d8 escolaridade Quanto a este fator, bastaria, muitas vezes, uma simples frase, para demonstrar a capacidade de reflexo, de escolha de nveis mais cultos da lngua, em funo da necessidade do COntexto ou at mesmo, por hbito, dentro de situaes comuns. Comparemos estas duas maneiras de articular o pensamento utilizadas pelo mesmo falante em situaes diferentes:
1. Se voc ver o Antnio, di:l pra ele que eu quero falar com ele. 2. Se voc vir o Antnio, diga-lhe que quero falar-lhe.

Em princpio, podemos di:ler que h uma linguagem, um voca-

A conciso, a economia lingstica e o uso das formas cultas, se no permitem um grau de comprenso melhor do que a pri20

bulrio para cada ambiente, seja uma reunio convencional, uma fcsta familiar, uma conferncia, uma aula; seja uma entrevista num palcio presidencial, numa repartio pblica ou num bar. A sitl/ao poder condicionar os falantes, levando-os a variaes necessrias e exigidas pela comunidade.

21

Os fatores situacionais no dizem respeito diretamente ao falante, individualmente considerado, mas apenas s circunstncias criadas pela prpria ocasio, lugar e tempo em que as falas se realizam, e tambm s relaes que unem falante e ouvinte no momento do dilogo. A propsito do grau de intimidade entre os falantes, fator importantssimo na anlise das falas, veja-se o estudo que fazemos mais adiante sobre o dilogo alencariano. Tambm se ah'ibuem situao os elementos emocionais <tue podem alterar a linguagem habitual do falante, levando-o inclusive ao truncamento frsico, caracterstico dos aspectos afetivos da Jngua falada.46 As influncias de todos estes fatores que aqui percorremos rapidamente se entrecruzam e se sobrepem nas variaes de fala, a tal ponto que nem sempre possvel precisar a ao mais direta de um ou de outro. So eles que nos conduzem aos vrios registros falados (culto, comum, coloquial, vulgar, profissional etc.), cujos limites nem sempre so precisos:i7 , Num esquema geral do assunto tratado neste captulo, tenamos:

(; 0::;

C1) "'O
"'O

C1) -= C1) os .ti (; c:: .... ... "'O


'\

'"

o '"
o

C3

o "'C

'C

C1)

C3 ..

"'O

'

os

,o <I> .. <I> :. o os 10( (Jo .... o C1) os .. ti) I:.:< A. V)


(J

:;

1:-: "" u 'j '" o ... :::l.. '" "'C

..

os -os "'C ._

C1) "'C

S!
6<

S a .u ....

a Q
0-1
J

::t (; os (J .. o

2 c:: .~ ~

o .5 ... ~ S C1) ~.E o os ~ '+4

t: ~
(-< ~

-< '

y-- -1
Q)

~ I:

~
'="

","'C

...

o c::
(Qj

.S (J

c.:> c;j Q ..... .... '" ''''' ';:: ttO ~

",..E eu.... '"g .5 .~s... 0-1 2.


\ V

"'.... os c:: "'C'0-1 A.

~ .C1) 'W ..E

'" :. os ~ ' .. c::

,g u."'C

~..o '-

:s

~ ~
~

c.:> ~

'C)
ti)

i <.
-,(

~ ."" .... c;j

DO", u-~].;

E-< ...:I

..

_.,) n .S! ' A g

,,'

bO

~
y cr. -=:

~
tgp

os ::! 6'0",

0-1 ;s
\

.9 -e

6'0...

~
tJ '
'

c::

e
J

46 Veja, a propsito, alguns exemplos no estudo feito sobre o dilogo de Alcntara Machado, no final deste livro. 47 Nesta obra empregamos indiferentemente nveis de fala, registros de fala ou nveis sociolingsticos, denominaes todas consagradas pelo uso em obras especficas. 22

'<C-~ c::c: ~

~
~

~";

<I>

f:
'-

o f,;j

c., t.. .S! ~ '.'


A .s -..'

.. ~ '(') o J.4".''ti .

g.~ '6.

28

S-ar putea să vă placă și