UM ESTUDO DO USO DE LNGUA BRASILEIRA DE SINAIS (LIBRAS) COMO MEIO DE ACESSO AO CONHECIMENTO CIENTFICO
ITAJA (SC)
2005
UNIVALI UNIVERSIDADE DO VALE DO ITAJA Centro de Educao de Cincias Humanas e da Comunicao CECHOM Curso de Ps - Graduao Stricto Sensu Programa de Mestrado Acadmico em Educao PMAE
LENITA CECCONE CECHINEL
INCLUSO DO ALUNO SURDO NO ENSINO SUPERIOR: UM ESTUDO DO USO DE LNGUA BRASILEIRA DE SINAIS (LIBRAS) COMO MEIO DE ACESSO AO CONHECIMENTO CIENTFICO
ITAJA (SC)
2005
FICHA CATALOGRFICA
C322i
Cechinel, Lenita Ceccone 1966- Incluso do aluno surdo no ensino superior: um estudo do uso de Lngua Brasileira de Sinais (LIBRAS) como meio de acesso ao conhecimento cientfico [manuscrito] / Lenita Ceccone Cechinel. 2005. 71 f . : tabs. ; 30cm
Cpia de computador (Printout(s)). Dissertao (mestrado) - Universidade do Vale do Itaja, Centro de Cincias Humanas e da Comunicao, 2005. Orientador: Prof. Dr.Angel Pino Sirgado. Bibliografia: f. 62-66. e anexos.
1. Incluso em educao. 2. Educao inclusiva. 3. Surdos Educao. 4. Deficientes auditivos Ensino superior. Autor. II. Sirgado, Angel Pino 1933-. III. Titulo.
CDU: 376
Bibliotecria : Mrcia Regina Coelho CRB14/651
UNIVALI UNIVERSIDADE DO VALE DO ITAJA Pr-Reitoria de Pesquisa, Ps-Graduao, Extenso e Cultura - ProPPEC Centro de Cincias Humanas e da Comunicao CEHCOM Curso de Ps-Graduao Stricto Sensu em Educao Programa de Mestrado Acadmico em Educao PMAE
CERTIFICADO DE APROVAO
LENITA CECCONE CECHINEL
INCLUSO DO ALUNO SURDO NO ENSINO SUPERIOR: UM ESTUDO DO USO DE LNGUA BRASILEIRA DE SINAIS (LIBRAS) COMO MEIO DE ACESSO AO CONHECIMENTO CIENTFICO
Dissertao avaliada e aprovada pela Comisso Examinadora e referendada pelo Colegiado do PMAE como requisito parcial obteno do grau de Mestre em Educao.
Itaja (SC), 10 de outubro de 2005.
Membros da Comisso:
Orientador: _______________________ Prof. Dr. Angel Pino Sirgado
Membro Externo: ____________________________________ Prof. Dr. Cristina Broglia Feitosa de Lacerda
Membro representante do Colegiado: ______________________________________ Prof. Dr. Luciane Maria Schlindwein
"Nas mos de seus mestres, a lngua de sinais extraordinariamente bela e expressiva, um veculo para atingir a mente dos SURDOS com facilidade e rapidez, e para permitir-lhes comunicar- se; um veculo para o qual nem a cincia e nem a arte produziu um substituto a altura. Aqueles que no a entendem falham em perceber suas possibilidades para o surdo, sua poderosa influncia sobre o moral e a felicidade social daqueles que so privados de audio, e seu admirvel poder de conduzir o pensamento a mentes que, de outro modo, estariam em perptua escurido. Tampouco podem avaliar o poder que ela tem sobre os surdos. Enquanto houver dois surdos na face da terra e eles se encontrarem, haver sinais"
(Schuyler Long, 1910)
Dedico este trabalho ao meu esposo Cechinel e s minhas filhas Camile e Milene, agradecendo o incentivo, pacincia e companheirismo em todos os sentidos e momentos desta fase to importante em minha vida.
AGRADECIMENTOS
- Meus sinceros e especiais agradecimentos ao meu orientador, Prof. Pino, pela seriedade, competncia, humildade e incansvel cooperao durante todo o desenvolvimento do trabalho, e, principalmente, pela amizade e direcionamento dos caminhos at a chegada......
- Profa. Regina Hostins, pelo constante incentivo e valiosa contribuio na definio do tema para a pesquisa: meu muito obrigado de corao por tudo!
- Profa. Cristina Lacerda e Profa. Luciane Schlindwein, pelas valiosas sugestes e comentrios durante a defesa de Qualificao, contribuindo significativamente para a melhoria do trabalho e conseqente finalizao da Dissertao.
- Aos alunos e professores que participaram da pesquisa e partilharam comigo muitos momentos importantes;
- intrprete oficial de LIBRAS, pela incansvel colaborao nas tradues das vdeo gravaes, e pelo apoio constante;
- Aos cinegrafistas Moiss e James, pela amizade e exmio trabalho realizado nas vdeo gravaes;
- Daniela, diretora do CEMESPI, grande amiga e companheira, que entendeu minha ausncia e apoiou-me nos momentos difceis;
- Aos professores e funcionrios do CEMESPI, pela pacincia e compreenso nos momentos de ausncia;
- Margareth, Gabriele e Tatiane pela amizade e valiosa colaborao;
- Maristela, pelo companheirismo constante, particularmente nos momentos mais difceis.
- s minhas colegas do mestrado (turma 2003), em especial s amigas Solange, Darlene, Fernanda e Roslei;
- Ao NAPNE, a quem agradeo na pessoa da profa. Miriam Lira, que acolheu e apoiou a realizao da pesquisa;
- minha famlia (Cechinel, Camile e Milene), pelo apoio constante, compreenso e pacincia durante minha ausncia em momentos to marcantes;
- Aos meus pais, Emlio e Bilmar, que oportunizaram esta conquista;
- Aos meus familiares que contriburam para a realizao deste trabalho;
- Aos familiares de meu esposo, em especial Amlia, pelo apoio e estmulo;
- Dulce, que muitas vezes assumiu o papel de me de minhas filhas, com muito carinho, zelo e dedicao;
- Deus, por tudo de bom que tem possibilitado e por mais esta importante etapa em minha vida;
- todos que, direta ou indiretamente, contriburam para a realizao deste trabalho.
viii LISTA DE ABREVIATURAS
CNE- Conselho Nacional de Educao CONSUN- Conselho Universitrio FDA- Food and Drug Administration FENEIS- Federao Nacional de Educao e Integrao dos Surdos IBGE- Instituto Brasileiro de Geografia e Estatsticas LDB- Lei de Diretrizes e Bases LDBEN- Lei de Diretrizes e Bases da Educao Nacional LIBRAS- Lngua Brasileira de Sinais LSCB- Lngua de Sinais dos Centros Urbanos Brasileiros LSKB- Lngua de Sinais Kaapor Brasilieira MEC- Ministrio da Educao NAPNE- Ncleo de Apoio Psicopedaggico a Pessoas com Necessidades Especiais PNE- Plano Nacional de Educao UNESCO- United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNIVALI- Universidade do Vale do Itaja
ix RESUMO
Nesta pesquisa pretende-se investigar se o processo de traduo da lngua portuguesa para a lngua brasileira de sinais (LIBRAS) favorece o acesso ou no do aluno surdo aos contedos cientficos do curso de nvel superior ao qual o aluno pertence. Neste contexto, o foco das anlises centrou-se na mediao do intrprete, uma vez que o intrprete que estabelecer a relao entre os contedos apresentados pelos professores e o aluno surdo. Para os fins desta investigao a pesquisadora acompanhou dois alunos surdos regularmente matriculados em dois diferentes cursos no ensino superior, durante um semestre letivo, em trs disciplinas. As aulas foram registradas em VHS, transcritas e analisadas, sendo delineados dois blocos, considerando-se a atribuio de significado, quanto aos conceitos; as palavras-chave; dilogos; referncias a autores citados pelos professores e possveis omisses na traduo para LIBRAS. Tais anlises apiam-se nos postulados tericos e metodolgicos da psicologia histrico-cultural, especialmente nas contribuies de Vigotski e seus colaboradores. Considera-se que o papel do intrprete fundamental no processo de construo conceitual do aluno surdo, uma vez que por ele que o aluno ter acesso ao conhecimento. Entretanto, preciso destacar que a funo do intrprete no a do professor. Percebeu-se que, muitas vezes no s o aluno surdo ficava em uma situao de dependncia em relao ao intrprete, mas o prprio professor. Em muitas situaes, o aluno surdo est apenas integrado ao contexto educativo, o que no significa que ele esteja includo.
The aim of this research is to investigate whether the process of translating the Portuguese language into Brazilian Sign language (LIBRAS) favors access, by the deaf student, to the scientific content of higher education courses in which he or she is enrolled. Within this context, the focus of analysis was the mediation of an interpreter, since this is the individual who will establish the relationship between the contents presented by the teacher, and the deaf student. For the purposes of this investigation, two deaf students, enrolled in different higher education courses, were monitored for a period of one academic semester, over three disciplines. Each class was recorded on video, transcribed and analyzed. As a result of on these analyses, two groups were outlined based on the attribution of meaning, which was established in relation to concepts, key words, dialogs, references to authors cited by the teachers, and possible omissions in the translation to LIBRAS. These analyses are supported by the theoretical and methodological postulations of historical-cultural psychology, in particular, the contributions of Vigotski and his colleagues. It is believed that the role of the interpreter is fundamental in the deaf students process of conceptual construction, since it is by means of this individual that the student has access to knowledge. However, it should be stressed that the function of the interpreter is not that of a teacher. It is observed that often, not only is the student in a situation of dependence in relation to the interpreter, but also the teacher him or herself. In many situations, the deaf student is only integrating with the educational context, which does not necessarily imply inclusion.
LISTA DE ABREVIATURAS ..................................................................................... viii RESUMO........................................................................................................................ ix ABSTRACT..................................................................................................................... x SUMRIO ...................................................................................................................... xi INTRODUO............................................................................................................. 13 CAPTULO I .................................................................................................................. 16 1 - Problemtica da Pesquisa................................................................................... 16 1.2 - Incluso................................................................................................................ 17 1.2.1 - Marcos da Educao Especial ...................................................................... 17 1.2.2 - Aspectos Gerais .............................................................................................. 20 1.2.3 - Educao Inclusiva no Ensino Superior ...................................................... 24 1.3 - Traduo e Intrprete......................................................................................... 27 1.4 - A Lngua Brasileira de Sinais (Libras) ............................................................. 32 1.5 - Objetivos .............................................................................................................. 34 1.5.1 - Objetivo Geral .................................................................................................. 34 1.5.2 - Objetivos Especficos ..................................................................................... 34 CAPTULO II................................................................................................................. 35 2.1 - Questes Tericas e Metodolgicas ............................................................... 35 2.2 - Questes tericas............................................................................................... 36 2.3 - Questes metodolgicas................................................................................... 44 2.4 - Populao e amostragem................................................................................. 45 2.5 - Coleta de Dados ................................................................................................. 47 2.6 - Traduo literal de Libras por intrprete alternativa (IA).............................. 48 2.7 - Anlise livre do contedo ministrado em Libras............................................ 48 2.8 - Procedimentos para a anlise dos Dados...................................................... 48 CAPTULO III................................................................................................................ 51 3.1 - Anlise e Discusso dos Dados....................................................................... 51 CONSIDERAES FINAIS....................................................................................... 57 REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS....................................................................... 622 ANEXOS ................................................................................................................... 6767 Anexo 3: ...................................................................................................................... 711
13
INTRODUO
No Brasil, existe um nmero muito grande de pessoas com necessidades educativas especiais, incluindo os surdos. As reais possibilidades de comunicao destas pessoas sempre intrigaram esta pesquisadora, que durante toda a formao profissional, seja na graduao ou especializao, foi voltada ao ensino de alunos surdos. Profissionalmente, atuou durante muitos anos no atendimento aos alunos deficientes auditivos em sala de aula, mantendo contato direto com os deficientes e acompanhando sua relao familiar. Este trabalho tem permitido, pesquisadora, ampliar sua compreenso sobre a questo, articulando-a a alguns aspectos pessoais, como a experincia na rea, a preocupao constante com a incluso e a nsia em descobrir resultados prticos que pudessem beneficiar os alunos surdos. O tema desta pesquisa est relacionado a uma questo mais ampla e complexa, e que transcende os conhecimentos adquiridos at ento: investigar como se desenvolve, na prtica, o papel do intrprete em Lngua Brasileira de Sinais (Libras) no processo de mediador entre o ensino do professor e a aprendizagem do aluno surdo na educao superior. O trabalho apia-se teoricamente nas consideraes de Vigotski e de outros estudiosos sobre as relaes profundas existentes entre pensamento e linguagem e sobre o papel que a mediao semitica desempenha na produo e na apropriao pelo aluno, em geral, e pelo aluno surdo, em particular, do conhecimento. Para Vigotski (2003, p. 151), o significado das palavras um fenmeno de pensamento apenas na medida em que o pensamento ganha corpo por meio da fala, e s um fenmeno da fala na medida em que esta ligada ao pensamento, sendo iluminada por ele. Nesse sentido, para Vigotski (2003) um fenmeno do pensamento verbal, ou da fala significativa reflete uma unio da palavra e do pensamento. Para Lorenzini (2004, p. 43), a linguagem foi uma preocupao central para Vigotski, dedicando anos de estudo para questes relacionadas a esse objeto.
14 Contudo, nessa perspectiva a linguagem no se restringe apenas a um sistema lingstico de estrutura abstrata, mas a seu aspecto funcional, psicolgico, significativo. A linguagem, mediatizada entre os sujeitos, os constituem e constituda por eles, de modo dialtico, cujas funes simblicas constituem o desenvolvimento cultural humano. Em se tratando de aluno surdo, cujo processo de pensamento mediatizado por signos diferenciados de uma pessoa que no apresenta essa deficincia, e cujas possibilidades de acesso diversidade de linguagem oral existente na atualidade, a importncia da palavra no advm da dimenso de sua funo oral, mas como unidade mediada por sinais. Assim, parece relevante investigar a mediao do conhecimento cientfico por meio da lngua brasileira de sinais. notrio o crescimento do movimento nacional visando incluso de pessoas que apresentam necessidades educacionais especiais, no ensino regular do Sistema Educacional do Brasil, tanto nas Instituies de ensino infantil, ensino fundamental e ensino mdio quanto do Ensino Superior. No entanto, h fortes evidncias da inexistncia de polticas bem definidas em relao s exigncias de condies concretas necessrias para que o processo de incluso desses alunos ocorra de forma a garantir-lhes uma formao semelhante dos alunos regulares. Se isso se aplica aos trs nveis do Ensino, aplica-se de maneira particular s Instituies de Ensino Superior. Em relao legislao vigente sobre o portador de necessidades educacionais especiais, o MEC, na PORTARIA N o . 1.679 (2 de Dezembro de 1999), dispe sobre os requisitos de acessibilidade de pessoas portadoras de deficincias para instruir os processos de autorizao e de reconhecimento de cursos, e de credenciamento de instituies. Considerando a necessidade de assegurar aos portadores de necessidades fsicas e sensoriais condies bsicas de acesso ao ensino superior, de mobilidade e de utilizao de equipamentos e instalaes das instituies de ensino, o MEC determinou que sejam includos os instrumentos destinados a avaliar as condies de oferta de cursos superiores, para fins de autorizao e reconhecimento e para fins de credenciamento de instituies de
15 ensino superior, bem como para sua renovao, e, exigir os requisitos de acessibilidade de pessoas portadoras de necessidades especiais. A UNIVALI, instituio na qual foi realizada esta pesquisa, possui matriculados, atualmente, 22 alunos com necessidades educacionais especiais estudando em distintos cursos. Desses alunos, 15 apresentavam deficincia auditiva, em 2003 (incio desta pesquisa), representando uma pequena minoria dos cerca de 60 mil deficientes auditivos de idade escolar existentes no Brasil (Gomes, 2002). De acordo com o IBGE, em 2000, o Brasil possua 5,4 milhes de deficientes auditivos, sendo 178 mil no Estado de Santa Catarina (MEC, 2005). A presena na UNIVALI destes alunos chamou a ateno da pesquisadora, devido formao e experincia profissional que ela tem na rea de pedagogia com habilitao em deficincia auditiva, embora atue junto ao ensino infantil e fundamental, conforme mencionado anteriormente. Assim, o interesse em conhecer, como esses alunos surdos se inserem nos Cursos do Ensino Superior da Universidade, levou esta pesquisadora, aps discusso com o seu professor orientador, a fazer desse problema o objeto de pesquisa do Mestrado. Desta forma, este trabalho visa essencialmente verificar de que maneira acontece o processo de traduo em lngua de sinais (Libras), do contedo cientfico do Curso ministrado pelo professor para a classe regular e o grau de compreenso desse contedo por parte do aluno surdo.
16
CAPTULO I
1 - Problemtica da Pesquisa
O termo educao inclusiva comeou a ganhar maior significado a partir da Declarao de Salamanca, em junho de 1994, quando representantes de 92 pases e 25 organizaes internacionais oficializaram a Educao para Todos, a qual foi baseada em dois fatores importantes para justificar tal deciso: i) a perspectiva poltica da construo de um sistema escolar de qualidade para todos e ii) a constatao de que qualquer criana possui caractersticas, interesses, habilidades e necessidades nicas e que, portanto, a escola precisa se adequar a ela (Bueno, 2001, p. 37). No Brasil, a Lei de Diretrizes e Bases da Educao Nacional-LDBEN-Lei no. 9.394 de 20/12/96, obriga todas as escolas a receberem como alunos regulares as pessoas surdas, de forma geral, e as escolas, dos diferentes nveis de ensino (fundamental, mdio ou superior), infelizmente no possuem as condies adequadas necessrias para a sua incluso nos cursos regulares, em que pese os avanos realizados nesta rea nos ltimos anos. No entanto, existe uma real preocupao, seja por parte do governo ou das escolas, pblicas ou privadas, de buscar constantemente minimizar as dificuldades encontradas na prtica, e conseqentemente de procurar mecanismos que possam facilitar o processo de incluso e a aprendizagem. No Ensino Superior, acredita-se que a presena do intrprete em sala de aula seja fundamental para facilitar o processo de aprendizagem do aluno surdo. Neste sentido, cabem algumas indagaes a respeito da presena do intrprete e do uso da lngua de sinais para a traduo do contedo cientfico: i) o tradutor ou intrprete deve possuir conhecimento especfico do contedo do curso ministrado pelo professor em sala de aula? ii) em quais condies reais ocorre a apropriao do conhecimento por parte do aluno surdo? iii) a Lngua Brasileira de Sinais (Libras) suficiente e/ou eficiente para transmitir ao aluno surdo o contedo cientfico apresentado pelo professor para a classe regular?
17 iv) como contribuir para a otimizao do processo ensino-aprendizagem do aluno surdo no ensino superior? De um modo mais abrangente, o aluno surdo se apropria ou no dos contedos cientficos das disciplinas do Ensino Superior atravs da mediao do intrprete?
1.2 - Incluso
1.2.1 - Marcos da Educao Especial
Na histria da educao especial, ocorreram acontecimentos em relao educao dos surdos que so importantes para a pesquisa realizada. Para os pesquisadores da rea, em particular para a autora deste trabalho, como no poderia ser diferente, refletir, debater, discutir, e aprofundar conhecimentos sobre a educao dos surdos sempre foi e ser muito interessante e instigante, haja vista a evoluo que tem sido constantemente observada nesta rea. notrio o espao conquistado ao longo dos anos pelo surdo junto sociedade, embora a trajetria tenha sido bastante rdua. Por isso, ressaltamos alguns marcos dessa histria. O sculo XVI ficou conhecido como aquele que iniciou a educao especial (Bueno, 1999, p. 58; Rinaldi, 1997, p. 283; Lacerda, 1998, p. 69), atravs da educao da criana surda pelo monge beneditino espanhol Pedro Ponce de Leon (1520-1584). Nessa poca, ensinou filhos de famlias nobres a ler e escrever, criando posteriormente uma escola de surdos, j incluindo a datilologia na sua metodologia. A partir da, surgiram na Espanha outras pessoas interessadas pelo assunto, destacando-se Juan Carlos Bonet, Ramirez de Carrin, Ivan Pablo Bonet, entre outros. Em outras partes do mundo, destacaram-se Samuel Heinicke e Moritz Hill (Alemanha), Alexandre Graham Bell (EUA-Canad), Ovide Decroly (Blgica), Jacob Rodrigues Pereira (Portugal) e Abb Charles Michel de Lpe (Abade de Lpe) (Frana). (Bueno, 1999, p. 58; Rinaldi, 1997, p. 283; Lacerda, 1998, p. 69).
18 J naquela poca ocorriam divergncias em relao maneira de educar o aluno surdo, uma vez que cada um seguia sua linha de conhecimento com base na experincia adquirida, diante da necessidade de educar o seu aluno. No sculo XVIII surgiram diferentes mtodos para educar o aluno surdo, ressaltando-se o oralismo e o gestualismo. Entre todos os cidados que atuavam na rea de educao do surdo, o Abade De LEpe teve merecido reconhecimento da humanidade e da ptria, elevando a escola por ele criada ao nvel de Instituto Nacional, a qual consistiu na primeira escola pblica de surdos do mundo (Bueno, 1999, p. 65). De LEpe (Frana, sculo XVI) difundia que a linguagem de sinais seria a lngua natural dos surdos e o veculo adequado para desenvolver o pensamento e sua comunicao. Acreditava que o domnio de uma lngua, oral ou gestual, concebido como um instrumento para o sucesso de seus objetivos e no como um fim em si mesmo. Houveram muitos pedagogos renomados, adeptos ao oralismo, que o criticam, como Heinicke (Lacerda, 1998, p. 71). Heinicke considerado o fundador do oralismo e de uma metodologia conhecida como mtodo alemo, acreditando que o pensamento s possvel atravs da lngua oral, e dependente dela. Relegou a lngua escrita a segundo plano de importncia. Pregava que o ensinamento atravs da linguagem de sinais se confrontava ao avano dos alunos, e atualmente tais pressupostos possuem adeptos e defensores (Lacerda, 1998, p. 72). No Brasil, o Instituto de Surdos-Mudos (INES) foi fundado em 26 de setembro de 1857, sendo atualmente conhecido como Instituto Nacional de Educao de Surdos-INES. No entanto, cabe ressaltar que alguns anos antes, em 1855, o imperador D. Pedro II convidou o professor francs Hernest Huet para fundar a primeira escola no Brasil, iniciando assim a educao no pas com 2 alunos surdos, utilizando a lngua de sinais (Goldfeld, 2002, p. 32). Em 1878, aconteceu em Paris o I Congresso Internacional sobre a Instruo de Surdos, aparecendo as primeiras conquistas. O II Congresso do gnero ocorreu em Milo, em 1880, estando em anlise e discusso qual o mtodo mais indicado para a educao do surdo. Os participantes optaram
19 pela proibio do uso da lngua de sinais e escolheram o mtodo oral como o mais adequado (Lacerda, 1998, p. 72; Rinaldi, 1997, p. 284). Embora o Brasil tenha acatado e aderido deciso do Congresso, os surdos continuavam a utilizar a lngua de sinais nos corredores e nos ptios das escolas. Nos anos 60, a lngua de sinais continuava proibida, porm comea a ser estudada com maior profundidade. Os estudos de Willian Stokoe permitiram evidenciar que a lngua de sinais americana (ASL) apresentava, de muitos modos, estrutura semelhante lngua oral. Esse autor exemplifica, comparando a combinao de um nmero restrito de sons (fonemas), onde se cria um nmero significativo de palavras, com a combinao de um nmero restrito de unidades mnimas na dimenso gestual (queremas), que permite produzir um elevado nmero de unidades com significados (sinais). Stokoe postulou ainda que um sinal pode ser decomposto em trs parmetros bsicos: lugar, configurao e movimento (mos), chamados de traos distintivos dos sinais (Lacerda, 1998, p. 75). Na dcada de 70, o descontentamento com o oralismo e os promissores resultados obtidos com as pesquisas sobre lnguas de sinais, originaram novas propostas pedaggico-educacionais, destacando-se a chamada comunicao total. Esta consiste na prtica de usar sinais, leitura orofacial, amplificao e alfabeto digital permitindo que os estudantes surdos se expressem na modalidade preferida (Stewart, 1993, p.118). Ao final desta dcada, a comunicao total chegou ao Brasil, por intermdio de Ivete Vasconcelos, educadora de surdos na Universidade Gallaudet (Goldfeld, 2002, p. 32). No que tange realidade atual sob a tica da fonoaudiologia, Lacerda e Mantelatto (2000) enfatizam que no Brasil existe predominncia de prticas educacionais e teraputicas fundamentalmente oralistas, e muito poucos profissionais ou instituies adotam a filosofia da comunicao total. Paralelamente a esta proposta, foram surgindo outras abordagens educativas alternativas para o ensino do surdo, incluindo, por exemplo, a educao bilnge, cuja proposta considera que a lngua de sinais a lngua natural dos surdos (Lacerda, 1998, p.76). Esta abordagem preconiza que o surdo deve ser exposto o mais precocemente possvel a uma lngua de sinais,
20 permitindo um pleno desenvolvimento da linguagem ao surdo (Lacerda, 2000, p. 73). Segundo Dorziat (2005), o aspecto lingstico foi um dos fatores mais considerados nas explicaes sobre o bilingismo, enfatizando que atualmente percebe-se que a mudana da metodologia oral para viso bilnge no se constitui em tarefa fcil. Paralelamente ao uso de Libras, existe um novo modo de conceber a surdez e suas implicaes sociais. No Brasil, o bilingismo iniciou na dcada de 1980, atravs das pesquisas realizadas pela professora lingista Lucinda Ferreira Brito, a respeito da lngua brasileira de sinais (Goldfeld, 2002, p. 33). Brito iniciou seu trabalho utilizando o padro internacional de abreviao das lnguas de sinais, nomeando a lngua de sinais usada pelos surdos, no Brasil, como Lngua de Sinais dos Centros Urbanos Brasileiros (LSCB) com o intuito de diferenci-la da Lngua de Sinais Kaapor Brasilieira (LSKB), usada pelos ndios Urubu- Kaapor (Estado do Maranho). Somente a partir de 1994, Brito comeou a usar a abreviao Lngua Brasileira de Sinais (Libras), criada pela prpria comunidade surda para designar a LSCB sinais (Goldfeld, 2002, p. 33). O panorama atual remete coexistncia, em diferentes pases, das trs principais abordagens de educao de surdos: oralista, comunicao total e bilingismo. Esse panorama coexiste com um fenmeno chamado processo de incluso de portadores de necessidades educacionais especiais, como ser abordado no decorrer desse trabalho.
1.2.2 - Aspectos Gerais
Inicialmente faz-se necessrio um amplo resgate histrico sobre o tema da incluso para oportunamente enfatizarmos aspectos como a situao atual e as perspectivas da educao de deficientes no Ensino Superior 1 . Dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica (IBGE) indicam que no ano de 2000 existiam cerca de 170 milhes de habitantes, e considerando que aproximadamente 10 % da populao mundial possui algum tipo de deficincia (segundo a Organizao Mundial da Sade-OMS), acredita-
1 Dados estes a serem observados durante a investigao.
21 se que tenhamos no Brasil algo como 17 milhes de deficientes, um nmero expressivo e de certa forma preocupante. O Decreto 3.298 de 20 de dezembro de 1999 estabelece que no Brasil, a pessoa considerada portadora de deficincia deve se enquadrar nas seguintes categorias: a) Deficincia Fsica; b) Deficincia Auditiva; c) Deficincia Visual; d) Deficincia Mental e f) Deficincia Mltipla. Em relao deficincia auditiva2, cabe ressaltar que, antes de 1996, as famlias que tinham crianas com necessidades educacionais especiais, estavam habituadas a matricul-las em escolas especiais, classes especiais ou simplesmente priv-las do acesso educao. Inmeras pesquisas realizadas nas dcadas de 70 e 80 comprovaram que a deficincia auditiva afeta significativamente a interao social, apesar de alguns avanos, como a inveno de aparelhos auditivos eletrnicos, que representou o progresso mais importante deste sculo para auxiliar os indivduos deficientes auditivos (Kirk e Gallagher, 1987, p. 249) acompanhado mais recente do advento do implante coclear. Embora nos Estados Unidos da Amrica os primeiros implantes cocleares tenham sido realizados na j na dcada de 70, a aprovao do governo pela Food and Drug Administration (FDA) s ocorreu em 1984. Outros pases aderiram ao programa e, atualmente, existem mais de 70.000 pacientes usando implantes cocleares em todo o mundo. As causas de surdez que podem levar indicao do implante coclear so as mais variadas, sendo as mais freqentes as perdas por doenas infecciosas, como as infeces virais e a meningite; as congnitas; as por drogas ototxicas; a otosclerose e o trauma crnio enceflico severo (Porto e cols., 2005). Apesar da prtese auditiva convencional ser eficaz no tratamento da perda auditiva de diversos graus, inclusive o severo, ela necessita de uma reserva coclear suficiente para que possa haver uma adequada percepo do som e da fala pelo indivduo surdo. No entanto, muitos sujeitos apresentam uma disfuno auditiva to grave que mesmo uma potente prtese auditiva no consegue minimizar o problema, sendo o implante coclear uma alternativa vivel (Bento e cols., 2004), embora
2 Tema selecionado considerando minha formao profissional na rea e por ser o foco de minha dissertao de mestrado.
22 ainda sejam necessrios estudos que permitam avaliar se o implante coclear, mais adequado para indivduos surdos adultos, poderia destruir as estruturas auditivas envolvidas na audio residual (Gomez e cols, 2002). Historicamente, a integrao de pessoas com necessidades educacionais especiais era considerada, tanto pela sociedade como pelo governo, como puramente assistencial e caritativa revelando claramente o status secundrio da Educao Especial no que tange s polticas pblicas no pas, marcadas especialmente pelas descontinuidades de aes. No entanto, a partir da dcada de 90, este panorama comea a ser modificado, emergindo discusses referentes educao de pessoas com necessidades especiais. Um passo importante, foi a (re)implantao da Secretaria de Educao Especial (SEESP) no Ministrio da Educao, em 1993. A Lei de Diretrizes e Bases 9394/1996 abriu as portas da rede regular do ensino para todos os deficientes auditivos em idade escolar existentes no Brasil, assegurando que a criana, deficiente fsica, sensorial ou mental, pode e deve estudar em classes comuns. O art. 59 indica que os sistemas de ensino devem possuir uma organizao do trabalho pedaggico tal que permita atender as necessidades especficas, assim como professores preparados para o atendimento especializado ou para o ensino regular, capacitados para integrar os educandos portadores de necessidades especiais nas classes comuns (Carvalho, 1997). Ferreira (1998) analisou os dispositivos inerentes educao especial na nova LDB, indicando algumas implicaes e perspectivas para a rea, considerando as reformas educacionais em andamento. Este autor considera um avano significativo para a educao especial as alteraes nas polticas de atendimento educacional especializado, porm ressalta sua preocupao em relao ao desafio, para os sistemas de ensino estaduais e municipais, que parece estar na necessidade, muitas vezes no explicitada, de assumir uma parte significativa dos alunos hoje dependentes das instituies e tambm aqueles que ainda no tem acesso a qualquer servio educacional. Segundo a Unesco (1994, p. 61), o princpio fundamental da escola inclusiva o de que todas as crianas deveriam aprender juntas, independentemente de quaisquer dificuldades ou diferenas que possam ter.
23 As escolas inclusivas devem reconhecer e responder s diversas necessidades de seus alunos, acomodando tanto estilos como ritmos diferentes de aprendizagem e assegurando uma educao de qualidade a todos, por meio de currculo apropriado, modificaes organizacionais, estratgias de ensino, uso de recursos e parcerias com a comunidade. Dentro das escolas inclusivas, as crianas com necessidades educacionais especiais deveriam receber qualquer apoio extra que pudessem precisar, para que se lhes assegure uma educao efetiva. Em recente relato sobre o panorama da educao inclusiva no Brasil, Glat e Ferreira (2003) abordaram o estudo de diagnstico e desafios para a implementao de estratgias de educao inclusiva no pas. Atravs da oficina Educao Inclusiva no Brasil-Diagnstico Atual e Desafios para o Futuro, promovida pelo Banco Mundial e pela Secretaria de Educao da Cidade do Rio de Janeiro, realizada em maro de 2003, cerca de 120 representantes de ensino do pas (federal, estadual e municipal) e de movimentos e organizaes da sociedade civil com insero na rea, discutiram vrios tpicos especficos, incluindo currculo, acessibilidade, famlia/comunidade, recursos humanos, material pedaggico/tecnologias assistivas e polticas pblicas. Neste contexto, importante ressaltar algumas situaes interessantes: i) Em 2002, apenas 65 % de municpios do Brasil (3.612 de um total de 5.560) registraram matrculas de alunos com necessidades especiais, persistindo ainda muitos dos desafios para a construo de uma escola pblica inclusiva, de ensino de qualidade; ii) Em relao s polticas pblicas, cabe salientar que os documentos (Plano Nacional de Educao (PNE), Resoluo do Conselho Nacional de Educao, etc.) remetem a uma certa ambigidade quanto s responsabilidades dos sistemas de ensino; iii) Em relao questo oramentria, os recursos destinados Educao Especial esto na ordem de cerca de 0,3% dos gastos totais com Educao, muito aqum do necessrio e do oramento previsto no PNE. Maiores informaes sobre estes tpicos e sobre a evoluo das matrculas de alunos com necessidades especiais na educao bsica podem ser obtidas no artigo dos autores supracitados (Glat e Ferreira, 2003).
24 Ferreira e Ferreira (2004, p. 44) enfatizam que, embora a incluso escolar no assegure ou signifique incluso social, ou que os processos de excluso social no sejam exclusivos das pessoas deficientes, ou que a compreenso das possibilidades e desafios da educao dos alunos deficientes no se esgote no mbito da escola, ainda assim a educao uma medicao fundamental para a constituio da vida dessas pessoas, um espao do exerccio de direitos e de interaes significativas.
1.2.3 - Educao Inclusiva no Ensino Superior
Com o crescimento do processo de incluso do deficiente junto ao sistema educacional brasileiro, em especial em relao ao ensino regular, as evidncias demonstram que no existem polticas bem definidas nas Instituies de Ensino Superior para receber os universitrios deficientes. A educao brasileira necessita de mudanas, urgentes, para que seja consolidada a educao para todos, conforme preconiza a Declarao de Salamanca, valorizando as diferenas e identidades (individualidades) e construindo a coletividade. Para que estas transformaes aconteam, precisamos de um novo olhar acerca do exerccio da docncia no ensino superior, visto que os objetos de trabalho do professor so os indivduos: seus saberes, habilidades, competncias. Trata-se de perceber o ato de ensino como atividade psquica de formao e construo de inteligncias, e isto requer uma nova postura em termos de pensar a formao contnua do professor no ensino superior como pessoa e como profissional (Giordani, 2002, p. 54). No que se refere educao especial, o reconhecimento da linguagem de sinais e a possibilidade de sua utilizao para a educao de deficientes auditivos foi algo muito marcante e importante (Bueno, 2001, p. 38). No entanto, este tema tem sido extremamente polmico sob vrios aspectos, desde o tipo de comunicao mais adequado a ser utilizado quanto a capacitao dos professores. Neste contexto, cabe salientar que somente em 2001 o Ministrio da Educao (MEC) passou a oferecer cursos de Libras para professores.
25 Diante da progressiva preocupao mundial a respeito da educao de deficientes, j em 1998 o MEC estabeleceu uma diretriz bsica que pudesse permitir uma melhoria pedaggica para os deficientes do pas, em especial aos deficientes com necessidades especiais, produzindo o documento Adaptaes Curriculares, que visava orientar o sistema educacional para o processo de construo da Educao na Universidade (Michels e Souza, 2002, p. 228). Assim, o MEC promoveu algumas importantes aes na expectativa de incentivar a incluso, incluindo: i) Elaborao de material de orientao; ii) Flexibilizao curricular; iii) Adaptao das Instalaes fsicas; iv) Reorientao no processo de formao do professor e v) Reorientao s escolas especializadas para apoiar os programas de incluso. Alm disso, o MEC promoveu a Campanha Nacional pela Integrao do Aluno com Deficincia na Rede Regular de Ensino, atingindo 1739 municpios, ao invs dos 1500 previstos, superando suas prprias expectativas (MEC, 2005). Vrios estudos recentes tm demonstrado a complexidade do processo de incluso, indicando avanos e contradies. Embora seja significativa a tendncia da sociedade em perceber a existncia de pessoas com deficincia auditiva, se organizando e adaptando vrios setores para atend-las, muito h de se fazer para que o processo de incluso se consolide no pas. Existe, na prtica, um evidenciado descompasso entre o ensino fundamental, ensino mdio e ensino superior, sendo este ltimo o tema principal deste estudo. O processo de qualificao/capacitao dos professores da rede regular de ensino, que atuam com alunos deficientes auditivos, representa um grande desafio para os educadores. Em geral, observa-se que os professores desconhecem a cultura dos alunos surdos, seja pela falta de oportunidade ou mesmo de interesse. No Brasil, todas as escolas foram obrigadas, por Lei, a receberem os deficientes auditivos, mas infelizmente nossas escolas no possuem uma infra- estrutura adequada. Desta forma, existe uma real e urgente necessidade de se buscar mecanismos que possam facilitar o processo de incluso e aprendizagem. Muitos so os obstculos que contribuem para ampliar ainda mais este distanciamento, incluindo a falta de recursos disponveis para a incluso dos
26 alunos deficientes auditivos. importante mencionar que a presena de professores ou profissionais especializados em comunicao com deficientes auditivos fundamental. Nesse sentido, torna-se premente a necessidade de investimento na formao/capacitao dos professores da rede regular de ensino e do ensino superior, criando oportunidades para treinamentos especficos, que permita facilitar, desta forma, sua interao com os alunos deficientes auditivos e conseqentemente melhorar o aprendizado. Schneider (2002, p. 92) afirma que, para vencer o desafio de universalizao da incluso da pessoa com necessidades educativas especiais no contexto scio-cultural, muitas mudanas de atitudes so necessrias, em especial no que tange escola. A esta cabe a responsabilidade de transmitir os instrumentos de transformao, para a mudana de ideologia, linguagem e vnculos educadores, as questes do currculo, de recursos humanos, o apoio especializado formao de professores com aceitao da diversidade, a reduo de nmero de alunos em sala de aula. Sobre este tema, Fonseca (1991, p. 90) j enfatizava que Fazer a integrao esquecendo os professores do ensino regular poder ser desastrosos em nosso entender. Os seus medos e supersties podero transformar-se em obstculos que impediro avano do movimento de integrao, que s ter sucesso se todo o sistema de ensino mudar. Ter-se- de criar servios adequados, ultrapassar a pobreza do equipamento escolar, superar processos arbitrrios de diagnstico e de classificao, intensificar a inovao dos processos de formao dos professores, etc. Segundo Skliar (1997), para uma proposta de ensino comunidade surda, algumas questes necessitam ser levadas em considerao, incluindo os aspectos culturais, sociais, metodolgicos e curriculares. Algumas instituies esto investindo na melhoria de qualidade de ensino de portadores de necessidades especiais. A Universidade do Vale do Itaja (UNIVALI), por exemplo, inclui em seu Regimento Geral, aprovado pela Resoluo No. 080/CONSUN/04, de 1 o . de outubro de 2004, a educao especial, entendida como educao inclusiva, a qual dar-se- transversalmente em todas as modalidades, contemplando as diferentes faixas
27 etrias dos educandos com necessidades educativas especiais, dando-lhes apoio e servios apropriados que lhes permitam xito educativo. A UNIVALI vem, desde 1995, viabilizando o acesso de alunos com necessidades especiais ao ensino superior, e disponibiliza, desde 2000, um servio especializado, denominado Ncleo de Apoio Psicopedaggico a Pessoas com Necessidades Especiais-NAPNE, responsvel pelo desenvolvimento de aes que propiciem sua incluso em todos os nveis de ensino. O objetivo do NAPNE consiste em mediar as relaes que envolvem o processo de ensino e aprendizagem e que contribuam para a incluso do aluno com necessidades especiais na Universidade. Tal mediao dever ser efetivada atravs de um conjunto de aes, incluindo condies psicopedaggicas, fsico-ambientais e psicossociais visando incluso da pessoa com necessidades especiais (Borba e Ferri, 2003, p. 119).
1.3 - Traduo e Intrprete
Segundo o dicionrio, traduzir significa a passagem de uma lngua para outra, tanto de modo verbal como escrito. Embora parea algo relativamente simples, este tema demanda uma abordagem lingstica mais aprofundada. Alguns autores tm definido o termo traduo de diferentes maneiras. Galisson e Coste (1976) conceituam como a interpretao de signos de uma lngua por meio de signos de uma outra lngua. Jakobson (1959) considera a interpretao dos signos verbais por meio de alguma outra lngua como sendo a traduo propriamente dita (Ottoni, 2002). Catford (1980) define traduo como a substituio de material textual numa lngua por material textual equivalente noutra lngua. Outras definies so descritas na literatura, at mesmo abordagens de traduo do in-traduzvel, conforme enfatiza Ottoni (2002). Muitos autores consideram que, mesmo que o tradutor possua ampla experincia e conhecimento, os textos traduzidos distorcem um pouco os textos originais, no sendo totalmente fidedignos. Por outro lado, muitos tradutores enfatizam
28 que o ato de traduzir ajuda tambm a conhecer com maior profundidade as idias e estilos de outros autores. Quando a traduo de um texto ocorre de uma lngua falada para uma lngua sinalizada ou vice-versa, a traduo exige tambm uma habilidade para interpretao e um conhecimento coloquial da lngua, dando ao texto fluidez e naturalidade. No caso especfico da Lngua Brasileira de Sinais (Libras), o ato de interpretar torna-se ainda mais complexo, uma vez que envolve um ato cognitivo-lingstico, onde o intrprete estar diante de indivduos com intenes comunicativas especficas, empregando diferentes lnguas. O intrprete processa a informao da lngua-fonte e faz escolhas lexicais, estruturais, semnticas e pragmticas na lngua alvo que devem se aproximar o mais apropriadamente possvel da informao dada na lngua-fonte (Quadros, 2002). No Brasil, o intrprete de Libras deve ser um profissional qualificado que domine tanto a lngua de sinais como a lngua portuguesa, podendo dominar tambm outras lnguas, sendo desejvel que tenha formao especfica na rea de sua atuao, e que tenha domnio de estratgias e tcnicas de traduo e interpretao. O principal papel do intrprete consiste em traduzir o contedo da lngua falada para a lngua sinalizada e vice-versa, considerando alguns fatores ticos, como a confiabilidade, a imparcialidade, a discrio, o profissionalismo e a fidelidade. Atualmente existe no pas uma carncia significativa de profissionais intrpretes de lngua de sinais, dificultando sobremaneira o processo de incluso social e educacional, levando algumas implicaes que afastam o surdo cada vez mais do contato com a sociedade. No entanto, j existe a preocupao do governo brasileiro em fortalecer esta profisso, atravs do reconhecimento da profisso de intrprete e da criao de novos programas para a formao de novos intrpretes. Prova disso o anncio recente pelo Ministrio da Educao da implantao de um curso bilnge para o deficiente auditivo, cuja graduao ser em portugus e em Libras (A Notcia, 16/8/2005, A-13).
29 As principais caractersticas desejadas para um bom profissional intrprete da lngua de sinais compreendem o domnio das duas lnguas envolvidas nas interaes, a qualificao ou capacitao permanente e a observncia do cdigo de tica. Seja na sala de aula ou em uma palestra, seu papel ser sempre o de traduzir, conscientizando-se que deve estar limitado s funes que lhe so pertinentes, no devendo se envolver em questes pedaggicas. Alguns estados brasileiros, preocupados com a necessidade de capacitao dos profissionais desta rea, regulamentaram a atuao do profissional intrprete de lngua de sinais, atravs de cursos certificados pela Federao Nacional de Educao e Integrao de Surdos (FENEIS) e universidades (Quadros, 2002, p. 41). Para Lacerda (2003, p. 128), a presena do intrprete em sala de aula e o uso de Libras, no ensino fundamental, no so garantias de xito nas atividades pedaggicas, sugerindo maior ateno por parte das escolas, quanto metodologia utilizada e currculo proposto, uma vez que, dependendo do tema ou a metodologia selecionada, o intrprete pouco pode fazer para favorecer a aprendizagem do aluno surdo. Sander (2003, p.129) enfatiza que os intrpretes de lngua de sinais que atuam em universidade deveriam ter, no mnimo, uma formao superior, de preferncia na rea de atuao, alm de um curso de intrprete de lngua de sinais atravs da FENEIS. Este mesmo autor considera a formao acadmica e o ambiente lingstico e cultural constantes, pr-requisitos importantes e fundamentais para um intrprete de Libras qualificado. Quadros (2002, p. 29) relaciona alguns mitos sobre o profissional intrprete que merecem ser mencionados para discusso e reflexo:
1- Professores de Surdos so Intrpretes de Lngua de Sinais: No existe nenhuma relao, pois professores so professores e intrpretes so intrpretes, com os distintos profissionais desempenhando suas diferentes funes. Embora o professor de surdos deve saber e usar a lngua de sinais, isto no significa que ele seja intrprete. O papel do professor
30 oportunizar o conhecimento enquanto o intrprete o mediador entre pessoas que no dominam a mesma lngua, devendo atuar sempre com total imparcialidade.
2- As Pessoas Ouvintes que Dominam LIBRAS so Intrpretes: O domnio da lngua de sinais no suficiente para que a pessoa exera a profisso. O profissional deve ter formao especfica para atuar como intrprete. Existem muitas pessoas que dominam muito bem a lngua de sinais, porm no possuem habilidade para atuarem como intrpretes.
3- Os Filhos de Pais Surdos so Intrpretes de Lngua de Sinais: Este um mito muito difundido na sociedade, porm sem nenhum fundamento. Na realidade, geralmente os filhos de pais surdos intermediam as relaes de seus pais e outras pessoas, porm no dominam tcnicas, estratgias e processos de traduo e interpretao, j que no possuem formao especfica para este fim.
Desta forma, muitos dos que se autodenominam intrpretes de Libras, sem formao adequada, acabam desvalorizando a Libras. Outro ponto que merece destaque a necessidade, j apontada, de total imparcialidade por parte do intrprete, uma vez que seu contato com o aluno surdo ser mais efetivo do que a do professor. Embora exista um Cdigo de tica para nortear as aes do tradutor, quando trata-se do intrprete de Libras, haver, em muitos casos peculiares, a necessidade de criar um Cdigo Especfico, conforme sugere Rocha (2004). Este autor defende a necessidade de se criar esse cdigo paralelo, especfico para a rea de educao. Segundo Lacerda e Poletti (2004, p. 1), o intrprete de lngua de sinais uma figura pouco conhecida no mbito acadmico e os estudos existentes no Brasil e no cenrio mundial so escassos, tanto no que diz respeito ao intrprete de maneira ampla, quanto a pesquisas que remetam ao intrprete educacional especificamente. Estas autoras, avaliando a situao do intrprete
31 de lngua de sinais no ensino fundamental, destacam a complexidade do intrprete educacional particularmente pela falta de clareza de seu papel em sala de aula. Ressaltam ainda a importncia de um planejamento conjunto, de um trabalho de equipe e de uma maior clareza sobre o significado da insero de um aluno surdo em sala de aula. Em relao ao papel e importncia do intrprete nas universidades, so ainda mais raros os estudos desta natureza descritos na literatura. Neste contexto, cabe ressaltar um estudo descrito por uma pesquisadora australiana, que avaliou os intrpretes na universidade, usando a Lngua Australiana de Sinais considerando vrios aspectos, como o grau de instruo do intrprete, as caractersticas lingsticas e lexicais do texto, bem como sua prpria influncia na interpretao (Napier, 2002, p. 281). Os resultados permitiram evidenciar que seria mais apropriado, no contexto do ensino superior, o uso dos mtodos de interpretao literal e livre combinados, embora a abordagem de interpretao livre parea ser o mtodo geral mais efetivo para a traduo. No entanto, importante reconhecer que uma abordagem literal pode tambm ser efetiva, dependendo da situao e do interesse dos alunos surdos. Reconhecendo-se que os intrpretes da lngua de sinais podem usar diferentes abordagens de interpretao e adaptar seu estilo de traduo segundo a necessidade remetida pela situao, pode-se aceitar que os intrpretes estejam continuamente tomando decises lingsticas. Outra importante contribuio deste estudo consiste na evidncia da necessidade de maior capacitao para os intrpretes, requerendo pelo menos o nvel de graduao, propiciando assim um maior grau de conhecimento. Em 2002, foi oferecido na Austrlia, o primeiro curso de ps-graduao em interpretao da lngua de sinais (Napier, 2002, p. 295). A presente pesquisa no visa abordar com profundidade o tema em questo, e sim fornecer algumas informaes importantes para melhor situar o leitor a respeito da lngua brasileira de sinais.
32 1.4 - A Lngua Brasileira de Sinais (Libras)
Existem algumas controvrsias a respeito da padronizao da sigla que se deve dar a esta lngua, porm usaremos nesse texto a denominao mais comum (Libras). Essa lngua considerada uma lngua natural, uma vez que surgiu espontaneamente atravs de interaes entre pessoas, e permite a expresso de qualquer conceito-descritivo, emotivo, racional, literal, metafrico, concreto, abstrato. Distingue-se da lngua oral pela utilizao de um meio ou canal visual- espacial e no oral auditivo usando o espao e suas dimenses. Apresenta, muitas vezes, formas icnicas, ou seja, formas lingsticas que tentam copiar o referente real em suas caractersticas visuais (Brito, 1997, p.7). No entanto, vale ressaltar que as formas icnicas das lnguas de sinais no so universais ou o retrato fiel da realidade, e cada lngua de sinais representa seus referentes. At o presente, j foram descobertas 114 lnguas de sinais no mundo. Os estudos sobre esta lngua foram iniciados no Brasil por Gladis Knak Rehfeldt (A lngua de sinais do Brasil, 1981), e posteriormente surgiram muitos pesquisadores brasileiros explorando diferentes aspectos da estrutura da lngua brasileira de sinais. Neste contexto, importante ressaltar os trabalhos desenvolvidos por Fernandez (1990), na rea de psicolingstica; Felipe (1993), que prope uma tipologia de verbos em lngua brasileira de sinais; Karnopp (1994), que investigou aspectos de fonologia por crianas surdas de pais surdos; Brito (1995), com exploraes sobre a gramtica das lnguas de sinais; e Quadros (1995; 1997), que trabalha a aquisio da linguagem na educao de surdos, entre outros. A Libras possui estrutura e gramtica prpria e status lingstico completo, possibilitando expressar no apenas conceitos concretos, mas tambm abstratos, assim como qualquer outro idioma. Embora sofra influncias do Portugus, a Libras no depende e nem descende da lngua portuguesa. Apesar de ser uma lngua complexa, permite que seus usurios discutam filosofia, literatura ou poltica, alm de outros temas de interesse do ser humano, como esportes, trabalho, moda, etc., sendo ainda utilizada em
33 poesias, teatros, histrias e humor em geral. E como toda lngua, o vocabulrio aumenta gradativamente, em funo das transformaes culturais e tecnolgicas (Felipe, 1993, p. 81) implicadas no uso efetivo dessa lngua. Em 2002, foi regulamentada a Lei que dispe sobre a lngua brasileira de sinais, atravs da Lei Federal No. 10.436 de 24 de abril (em anexo), que contou com a participao de diversos setores da sociedade (anexo I). No entanto, algumas mudanas ainda podero ser realizadas, haja vista que a Casa Civil da Presidncia da Repblica recebeu, at recentemente, sugestes ao projeto de decreto que regulamenta tal Lei. Com isto, o Governo reconhece a Libras como meio legal de comunicao e expresso e visa, a curto e mdio prazo, a insero do ensino de Libras no currculo dos cursos de formao de professores para sries iniciais do Ensino Fundamental, Educao Especial, Pedagogia e Fonoaudiologia, alm de viabilizar a adequao das universidades nova Lei 3 . Um dos aspectos que surgem como interessantes discusso est relacionado perspectiva terico-metodolgica adotada, referenciando o desenvolvimento do processo de mediao entre o aluno surdo e os conceitos sistematizados no ensino superior por meio do intrprete. Assim, no texto a seguir abordaremos essa discusso. Convm lembrar que a obra de Vigotski assume uma dimenso muito mais ampla do que as consideraes destacadas nesse trabalho. O percurso que nos faz adotar uma perspectiva terico-metodolgica neste trabalho , de certo modo, muito complexo. A opo pela perspectiva histrico-cultural incorpora, como j se referiu anteriormente, apenas algumas dimenses da extensa obra desse autor.
3 Fonte: Correio do Povo, Porto Alegre-RS, 10/03/2005
34
1.5 - Objetivos
1.5.1 - Objetivo Geral
Investigar se o processo de traduo da lngua portuguesa para a lngua brasileira de sinais (LIBRAS) garante o acesso ou no do aluno surdo aos contedos cientficos dos cursos de nvel superior.
1.5.2 - Objetivos Especficos
1- Analisar o papel do tradutor na transmisso dos contedos cientficos (conceitos) para o aluno surdo;
2- Analisar a equivalncia do sentido da traduo do intrprete na lngua brasileira de sinais (Libras) com o sentido da fala do professor;
3- Contribuir ao debate da questo da incluso em geral e em particular do aluno surdo no ensino superior.
35
CAPTULO II
2.1 - Questes Tericas e Metodolgicas
O objeto de investigao desta pesquisa analisar se o aluno surdo se apropria ou no dos contedos cientficos propostos nos cursos de ensino superior atravs da sua traduo na Lngua Brasileira de Sinais (Libras). Pretende-se investigar se atravs da traduo do intrprete o aluno surdo pode apropriar-se do sentido veiculado pela fala do professor de forma a garantir que a comunicao/significao se efetive. O problema central desta pesquisa de natureza semitica, pois o que est em pauta a apropriao da significao dos contedos cientficos. Os eixos norteadores desta discusso so trs: a incluso do aluno surdo no sistema regular do ensino superior, a funo do intrprete e a mediao semitica que torna possvel toda e qualquer forma de comunicao de idias. A mediao semitica, por constituir a questo central nesta pesquisa, merecer um tratamento terico particular seguindo, em especial, a pauta das anlises histrico-culturais de Lev S. Vigotski a respeito desta questo. Sero discutidas a seguir as questes metodolgicas da coleta, discusso e anlise dos dados de maneira a manter uma linha coerente com a perspectiva terica e a realidade da situao em que ocorre a pesquisa.
36
2.2 - Questes tericas
A obra de Lev Semenovich Vigotski (1896-1934) que, apesar de ter sido elaborada h mais de setenta anos ainda produz um forte impacto na investigao cientfica na rea da educao, ser o referencial de base desta pesquisa. O interesse de Vigotski pela psicologia acadmica originou-se de seu contato com crianas com defeitos congnitos, como cegueira, retardo mental, surdez, etc. Isto o incentivou a buscar alternativas para ajudar o desenvolvimento educacional destas crianas, dedicando ento parte de seus estudos busca de subsdios cientficos que pudessem permitir a compreenso dos processos mentais humanos. Fundou o Instituto de Estudos da Deficincia e dirigiu um Departamento de Educao, voltado para os deficientes fsicos e mentais. Sua carreira acadmica foi muito intensa, iniciando suas atividades na Universidade de Moscou em 1924, passando a integrar um grupo de professores pesquisadores do Instituto de Psicologia, dentre os quais Alexander R. Lria e Alxis N. Leontiev. Tornou-se uma espcie de lder natural dentre os 3 e com Leontiev compartilhou suas idias e assuntos de pesquisa e construiu sua teoria sobre o desenvolvimento psicolgico, denominado por ele de desenvolvimento cultural. Em Fundamentos de Defectologia, Vigotski (1997) apresenta importantes contribuies a respeito das diferentes formas de deficincia, fsica e mental, como ele mesmo afirma: a tese central da defectologia atual a seguinte: todo defeito cria estmulo para elaborar uma compensao (p. 14). Assim, o autor nos alerta que no devemos considerar o defeito em si, e sim considerar os processos compensatrios no desenvolvimento e conduta da criana. Para Vigotski, a compensao no parte apenas de foras interiores, mas da vida social da criana. nas relaes sociais que ela encontrar o material de que precisa para construir as funes internas e a fonte do desenvolvimento do processo de desenvolvimento compensatrio (1995, p. 137). A compensao social se d a partir de condies que permitam aos
37 sujeitos deficientes apropriar-se da cultura, independentemente de seu diagnstico. Vigotski se dedicou especialmente ao estudo das chamadas funes psicolgicas superiores, que consistem no modo de funcionamento psicolgico tipicamente humano, tais como a fala, o pensamento, a capacidade de planejamento, a memria voluntria, a imaginao etc. Estas funes so chamadas, pelo autor, de superiores ou culturais por serem de origem social e de natureza cultural. A investigao das funes psquicas superiores, em seu processo de desenvolvimento, nos convence da sua origem social e da sua natureza cultural. Elas se constituem na filognese da espcie humana, ou histria de humanizao dessa espcie, e so internalizadas por cada indivduo ao longo da sua vida, o que constitui sua histria. Vigotski (1998a) considera que existem, no desenvolvimento da criana, um perodo pr-lingstico do pensamento e um perodo pr-intelectual da fala, e que o pensamento e a palavra no so ligados por um elo primrio. No decorrer da evoluo do pensamento e da fala, acontece uma conexo entre ambos, que depois se modifica e se desenvolve. Porm, no se pode considerar ambos como dois processos independentes. A significao de uma palavra representa um enlace muito estreito do pensamento e da linguagem, ficando difcil a diferenciao entre um fenmeno da fala ou um fenmeno do pensamento. Sob o ponto de vista da psicologia, pode-se considerar a significao como um fenmeno do pensamento, desde que o pensamento ganhe corpo por meio da fala. Entretanto, ele s um fenmeno da fala quando est ligado ao pensamento. A unio da palavra e do pensamento reflete um fenmeno do pensamento verbal ou da fala significativa. A significao das palavras evolui e se modifica medida que a criana se desenvolve, e tambm de acordo com as vrias formas pelas quais o pensamento funciona. Vigotski enfatiza que a criana, quando passa a dominar a fala, inicia por uma nica palavra, e depois relaciona duas ou mais palavras entre si, evoluindo das frases simples para as mais complexas, chegando fala coerente, atravs de vrias frases. Em relao ao significado, a primeira
38 palavra da criana uma frase completa partindo, semanticamente, do todo, e s mais tarde comea a dominar as unidades semnticas separadas, os significados das palavras, e a dividir seu pensamento, anteriormente indiferenciado. Em suma, os aspectos semntico e externo da fala seguem direes opostas em seu desenvolvimento: um vai do particular para o geral, da palavra para a frase, e o outro vai do geral para o particular, da frase para a palavra, demonstrando a importncia de se estabelecer uma distino entre os aspectos vocal e semntico da fala. Em relao aos surdos, no artigo de Vigotski, de 1931 (Vygotsky, 1986), intitulado A coletividade como fator de desenvolvimento da criana deficiente o autor argumenta que todo o problema do desenvolvimento lingstico est na luta contra uma lngua artificial de um lado, e o desejo de desenvolver uma lngua viva e real do outro. As questes indicadas neste texto podem auxiliar no desenvolvimento de uma reflexo a respeito das dificuldades e perspectivas inerentes ao desenvolvimento da pesquisa que aqui se prope. Por exemplo, a palavra ensino remete a vrios significados e diferentes concepes que orientam as prticas pedaggicas, e como indica o dicionrio Aurlio, as principais significaes do verbo ensinar so: i) transmitir o conhecimento; ii) treinar; iii) indicar. Segundo Pino (2004, p. 440), em relao ao primeiro significado, a aquisio de conhecimento resulta pelo repasse de conhecimento de um sujeito para outro, entendendo-se que o conhecimento j existe em algum lugar, como por exemplo no sujeito transmissor ou em documentos, mas pode existir em outro lugar, como por exemplo, no sujeito receptor. Nesta concepo, o ato de ensinar necessita da existncia do conhecimento no sujeito transmissor e o ato da transmisso a outro sujeito, independente da forma como recebido por determinado meio. Quanto ao segundo aspecto, o sujeito receptor adquire o conhecimento por meio da repetio de certas operaes, registrando na memria o que aprendeu. No que tange terceira questo, concebe-se a aquisio do conhecimento como resultado de uma atividade de procura por parte do prprio sujeito a partir de indicaes e orientaes fornecidas por outro sujeito (guia), sendo esta a nica
39 concepo a traduzir o componente semitico relativo palavra latina insignare: fazer signo, indicar ou apontar. Embora o processo ensinar-aprender envolva diferentes questes de natureza epistemolgica, pedaggica e psicolgica, importante focar nesta ltima, em especial sobre o acesso ao conhecimento, conforme sugere Pino (Pino, 2004, p. 441), o qual indica vrias implicaes: 1) que existe nos seres humanos um momento de no conhecimento, negando-se toda e qualquer forma de inatismo, e que esses seres dispem de capacidades e de equipamentos adequados, cuja natureza tem que ser precisada, para ter acesso ao conhecimento; 2) que existe algo, cuja natureza tem que ser precisada, que objeto de conhecimento; 3) que o ato de conhecer consiste de uma atividade que transcende os estados naturais do organismo, mesmo tendo lugar nele, negando-se toda e qualquer forma de biologia geneticista ou maturacionista; e 4) que existe um meio de acesso, cuja natureza tem que ser precisada, destes seres ao objeto de conhecimento. Considerando que o conhecimento no nasce com o ser humano, ou seja, no existe inicialmente na pessoa, somente na sociedade, cada indivduo descobre, aos poucos, que o conhecimento adquirido j foi descoberto por outros. Por isso a necessidade da linguagem, sob as diferentes formas, para comunicar-se com outras pessoas apropriando-se de seu conhecimento, j que, segundo Vigotski (2003, p. 51), a linguagem possui dupla funo: a de comunicao e a de representao constitutiva do pensamento. Como menciona Vigotski (2003, p. 47), a linguagem no depende necessariamente do som, como no caso dos surdos, que se comunicam de diferentes formas. Quanto aos sistemas simblicos, existem diferentes tipos, destacando-se, particularmente, o sistema simblico oral (o signo auditivo- sonoro) e o sistema simblico visual (existem vrios, incluindo o signo visual- libras). Na presente pesquisa, a forma de comunicao entre os sujeitos do estudo, ou seja, o sujeito 1 (professor) e o sujeito 2 (aluno), se faz pelo uso de signos (signo oral=fala do professor; signo visual=libras), por meio da mediao do intrprete. Desta forma, o contedo (significao) transmitido oralmente (signo acstico) pelo professor, o qual traduzido para Libras pelo intrprete
40 (transforma o signo oral para signo visual) e repassado ao aluno surdo, ocorrendo assim a comunicao que conseqentemente deve transformar-se em conhecimento. Diante dos aspectos destacados importante abordar a questo terica da mediao da significao ou denominada mediao semitica. De acordo com Pino (2001), a mediao semitica envolve duas questes diferentes intimamente articuladas: a mediao e a semitica. Segundo esse autor, a idia de mediao, no sentido que ela tem na obra de Vigotski, est fundada na teoria marxista da produo ou trabalho social, no qual a inveno e uso de instrumentos tcnicos permitem ao homem transformar a natureza e, nesse mesmo ato, transformar-se ele mesmo. Quanto idia de semitica, ela nos remete teoria dos signos (Vigotski, 1998b). Uma importante contribuio de Vigotski ter destacado o papel dos signos na atividade produtiva humana ao colocar o signo em paralelo com o instrumento tcnico, mostrando que a principal caracterstica que os une sua funo mediadora. A inveno e o uso de signos so no campo psicolgico, similares inveno e o uso de instrumentos. O que difere a maneira como cada um deles atua na orientao do comportamento humano. Enquanto a funo do instrumento tcnico est orientada diretamente para o exterior, para o mundo dos objetos materiais, permitindo a sua transformao, a funo do signo est orientada diretamente para o interior, para o mundo da subjetividade, constituindo-se em um meio de ao sobre as outras pessoas e de controle do prprio indivduo. Segundo Pino (1991, p. 32-33), o termo mediao pode ser entendido em dois sentidos, um mais amplo e outro mais restrito. Em um sentido amplo, mediao toda interveno de um terceiro elemento que possibilita a interao entre os termos de uma relao. Num sentido mais restrito, o termo utilizado para designar a funo que os sistemas gerais de sinais desempenham nas relaes entre os indivduos e destes com o seu meio. Mais especificamente, utilizado para designar a funo dos sistemas de signos, na comunicao entre os homens e na construo de um universo scio-cultural.
41 Para o autor, existe uma multiplicidade de processos mediadores na vida social dos seres humanos em razo da complexidade de suas relaes sociais. A principal funo dos diferentes sistemas de signos servirem de mediadores nas relaes sociais dos homens, permitindo-lhes conhecer e manifestar a significao das aes do outro da relao, o que lhes permite saber a significao das prprias aes. Dessa forma, os sistemas de signos tornam possveis essas relaes. Como pode observar-se no signo lingstico, o signo tem uma estrutura lgica, pois ele une dois elementos diferentes em funo de um terceiro elemento, o qual constitui a essncia do signo, pois o princpio de relao. Essa estrutura aparece no signo lingstico, onde dois elementos diferentes, um som e um objeto (o referente dos lingistas) so postos em relao pela mediao de um terceiro, a significao. Esta relao de estrutura em T est demonstrada abaixo:
REFERENTE PALAVRA (som) SIGNIFICADO
Essa estrutura fica mais visvel no modelo de signo apresentado por Charles Sander Peirce (1990, p. 46). Um signo, ou representamen, aquilo que, sobre certo aspecto, ou modo, representa algo para algum. Com efeito, como observa Pino (2000, p. 56-59), o terceiro elemento nesse modelo, denominado pelo autor de Interpretante, constitui o princpio ou razo que permite relacionar um Representamen (o elemento material do signo) com o Objeto (realidade material ou imaterial) que ele representa. Visto que para Peirce semitica outra forma de denominar a lgica, a relao entre os dois elementos de natureza lgica. Nesse modelo de Peirce fica mais visvel tambm que para algum compreender um signo deve interpret-lo, servindo- se dos indcios que veicula o Interpretante. A interpretao torna-se assim uma necessidade nos processos de comunicao pelos sistemas sgnicos, pois todo
42 signo se dirige sempre a algum (o outro). Como observa Pino (2004, p. 450) os elementos que constituem essa definio fazem do signo de Peirce um sistema tridico de relaes com uma estrutura em T, conforme demonstrado abaixo:
OBJETO REPRESENTAMEN (ou Signo) INTERPRETANTE
Ao se procurar conhecer como o aluno surdo se apropria dos contedos cientficos das disciplinas em que ele est inscrito no curso do ensino superior, est-se procurando saber como ocorre o processo de interpretao do sistema sgnico constitudo pela fala do professor (sistema de sinais auditivos) no sistema sgnico constitudo pela Lngua Brasileira de Sinais (sistema de sinais visuais). Trata-se de um processo de traduo de uma lngua para outra, no qual o tradutor o mediador. Em ltima instncia o que se procura saber se a traduo da fala do professor para Libras propicia ao aluno surdo captar os indcios de significao (ou Interpretante de Pierce) que lhe permitam interpretar (descobrir a significao) a fala do professor. Para verificar o valor da lngua brasileira de sinais no processo de ensino-aprendizagem, procura-se analisar a equivalncia conceitual que resulta do processo de traduo pelo qual o aluno surdo tem acesso fala do professor, como indicado no esquema abaixo:
Fala do professor LIBRAS PROFESSOR ALUNO SURDO
Conceitos cientficos Conceitos cientficos
Portanto, em se tratando de uma equivalncia conceitual que permita ao aluno surdo a internalizao da significao dos conceitos cientficos apresentados nas disciplinas do curso em que ele est inscrito, fica claro que
43 estamos diante de uma questo importante em se tratando de incluso de alunos surdos no ensino superior. O que parece pertinente ao nosso trabalho o fato de que a significao, como valor agregado s coisas, constitutiva dos seres humanos como seres culturais. Assim, o aluno surdo no possui apenas uma condio biolgica de estar no mundo, mas essencialmente uma condio cultural que o faz seguir adiante, bem como seu desenvolvimento no processo de formao no ensino superior.
44
2.3 - Questes metodolgicas
Para a obteno de subsdios a respeito dos procedimentos metodolgicos a serem usados nesta pesquisa, buscou-se, inicialmente, informaes junto ao Ncleo de Apoio Psicopedaggico a Pessoas com Necessidades Especiais (NAPNE) sobre o interesse da Universidade na realizao de pesquisa desta natureza. Ressalta-se a excelente receptividade e interesse na realizao do trabalho, uma vez que a Universidade busca constantemente a melhoria da qualidade de ensino. Procedeu-se ento a anlise da populao, selecionando-se alunos com diagnstico de perda auditiva neurosensorial bilateral e que fossem acompanhados pela intrprete e estagirio, em dois cursos distintos. Optou-se ainda por um aluno no incio do curso e outro que estivesse em estgio mais avanado. Definidos os cursos e os alunos, a prxima etapa consistiu na abordagem junto aos diretores de Centro, coordenadores de curso, professores das disciplinas selecionadas e os respectivos alunos, resultando numa excelente receptividade por parte de todos. Posteriormente, os professores, os alunos, a intrprete e a estagiria assinaram um termo de consentimento pr- esclarecido (Anexo 2). Para buscar respostas questo de pesquisa, iniciou-se o processo de coleta de dados com o apoio de vdeo gravaes durante o 1. Semestre de 2004, organizadas em sesses de 3 horas e 30 minutos, totalizando 52 horas (Quadro 1).
45
2.4 - Populao e amostragem
Os sujeitos da pesquisa so dois alunos surdos regularmente matriculados no ensino superior (UNIVALI) e vinculados ao NAPNE. Ambos foram selecionados com base em dois principais critrios: i) perda auditiva neurosensorial bilateral; ii) perodos letivos no Curso, que caracterizasse um no incio e um no final do processo de formao acadmica e profissional em reas distintas (rea tcnica e educao). Os cursos selecionados foram Administrao e Pedagogia. Estiveram envolvidos, circunstancialmente, na coleta de dados, dois intrpretes. Um deles, intrprete oficial de Libras, com curso realizado na FENEIS, em fase final de formao no curso de Cincias Contbeis e outro um estagirio, com conhecimento em Libras, matriculado no 3 Perodo do Curso de Fonoaudiologia da UNIVALI, tambm vinculados ao NAPNE. Tambm constituram-se em sujeitos de pesquisa, dada as circunstncias, trs professores dos cursos de graduao freqentados. Estes professores so os docentes das disciplinas cujas aulas foram filmadas (gravadas em vdeo) e que constituem-se nos dados desta pesquisa. Todos os professores atuam no magistrio superior h mais de 15 anos. Convencionou-se denominar Aluno 1(A1) o aluno do Curso de Pedagogia, 1. Perodo /Centro de Educao de Cincias Humanas e da Comunicao(CEHCOM)/campus sede e Aluno 2 (A2), o aluno do Curso de Administrao, 5 Perodo/Centro de Educao de Cincias Sociais e Aplicadas (CECIESA)/campus Sede, UNIVALI) e que fazem uso de Libras para acompanharem o curso.
46
Quadro 1: Disciplinas, horas de filmagem por disciplina, alunos por disciplina, Intrpretes Curso Pedagogia Curso Administrao Disciplina 1 Disciplina 2 Disciplina 3 Horas/ filmagem Horas/ filmagem Horas/ filmagem Aluno 14 horas 14 horas 24 horas A1 X X A2 X Intrprete A B A Legenda: Alunos: A1 e A2 Intrprete A : reconhecido pela FENEIS Intrprete B : estagirio exercendo a funo
47
2.5 - Coleta de Dados
A coleta de dados ocorreu com o apoio de vdeo gravaes que foram efetuadas durante as aulas tericas no perodo integral nos seus respectivos horrios normais, durante o primeiro semestre de 2004. A pesquisadora acompanhou todas as sesses de vdeo gravaes, realizadas por pessoal tcnico (cinegrafistas), utilizando como forma de complementao dos dados o dirio de campo. As sesses de vdeo gravaes foram direcionadas com o auxlio de uma cmera fixa somente ao aluno surdo e intrprete, captando-se a lngua oral utilizada pelo professor na transmisso do contedo. As turmas, objeto da pesquisa, eram compostas por cerca de 50 alunos cada uma. A Disciplina 1 (A1) foi mediada pelo intrprete, usando-se 4 dias/aula de filmagens. As aulas ocorreram em perodo noturno, com incio 19 horas e trmino 22:30 horas. A Disciplina 2 (A1) foi mediada pelo estagirio, usando-se 4 dias/aula de filmagens. As aulas ocorreram em perodo noturno, com incio 19 horas e trmino 22:30 horas. A Disciplina 3 (A2) foi mediada pela intrprete, usando-se 7 dias/aula de filmagens. As aulas ocorreram em perodo noturno, com incio 19 horas e trmino 22:30 horas. Para cada disciplina foi escolhido, aleatoriamente, um dia de vdeo gravao da aula para a transcrio da lngua oral para a forma escrita e Libras para a forma escrita. As transcries da lngua oral para a forma escrita foram realizadas na ntegra pela pesquisadora, baseada na literatura (Felipe e Monteiro, 2001, p. 21-23) enquanto que as transcries de Libras para a forma escrita foram realizadas pela intrprete em conjunto com a pesquisadora.
48
2.6 - Traduo literal de Libras por intrprete alternativa (IA)
Em outro momento, uma segunda intrprete, oficial, reconhecida pela FENEIS, assistiu, sem udio, parte selecionada das vdeo gravaes referente a cada disciplina, j transcrita anteriormente pela primeira intrprete oficial. O contedo, com durao de cerca de 10 minutos, foi selecionado pela pesquisadora com base na maior abrangncia de conceitos tcnico-cientficos. Posteriormente, a intrprete traduziu de Libras para o portugus escrito.
2.7 - Anlise livre do contedo ministrado em Libras
Para esta parte da metodologia, contamos com a participao de duas professoras, em momentos distintos, que trabalham com aluno surdo h muitos anos, com conhecimento em Libras, que assistiram o mesmo contedo nas mesmas condies da intrprete alternativa descrita anteriormente no item 2.3, indicando, em portugus, qual sua compreenso do texto passado em Libras ao aluno.
2.8 - Procedimentos para a anlise dos Dados
Os resultados obtidos na coleta de dados foram analisados tendo como instrumento de anlise um conjunto de itens considerados meios para avaliar a existncia ou no de equivalncia de significao entre a fala do professor e de sua traduo em libras. A equivalncia constitui a orientao da anlise por estar relacionada com as possibilidades que o aluno surdo tem de internalizao da significao dos conceitos cientficos, apresentados nas disciplinas do curso em que est inserido no ensino superior. Tal equivalncia pode representar ou no uma correspondncia entre a Lngua Portuguesa e a Libras, no contexto da sala de aula. A exemplo desse aspecto, espera-se que quando o aluno recebe o contedo por meio da Libras, esteja compreendendo o que est sendo transmitido: o significado das palavras, do contedo cientfico abordado pelo professor. Entretanto, para que o aluno aprenda o significado do conhecimento
49 cientfico traduzido para Libras, observa-se uma relao de dependncia entre intrprete e aluno, na medida em que ambos tm de dominar a Libras para que ocorra a equivalncia conceitual do conceito transmitido pelo professor, de modo oral. A anlise pautou-se na atribuio de significado, a partir da anlise das gravaes, focando na atuao do intrprete. Assim, foi possvel identificar os momentos em que houve significao, de modo a garantir o sentido do contedo apresentado pelo professor da classe. Entretanto, nem sempre a significao ficou garantida. Foi possvel perceber os seguintes indicadores, abaixo relacionados que apresentam os diferentes fatores implicados no processo de significao:
Analisar os conceitos mais importantes existentes na fala do professor para verificar sua no equivalncia com a sua traduo em Libras.
Observar se existem na fala do professor palavras-chave no existentes em Libras e cuja no compreenso comprometa o sentido dessa fala.
Verificar se existem dilogos entre o intrprete e o aluno que produzam perdas de seqncias importantes da fala do professor.
Verificar se so repassadas ao aluno todas as referncias de autores e de teorias apresentadas na fala do professor.
Verificar se h omisso na traduo em Libras de partes da fala do professor que possa comprometer o sentido parcial dessa fala.
50 Para a anlise, foram transcritas todas as fitas e extrados alguns recortes, que, do ponto de vista da pesquisadora, so mais relevantes no sentido de indicarem possibilidades e limitaes no uso de Libras no ensino superior. Cabe lembrar que, dado o objeto desta pesquisa, o uso de Libras como meio de acesso ao conhecimento cientfico, no foram realizadas anlises sobre a ao do professor, do intrprete e do aluno, em relao ao seu desempenho em sala de aula, mas sobretudo analisou-se o que e como, em termos conceituais, est sendo transmitido sobre o contedo escolar para o aluno surdo.
51
CAPTULO III
3.1 - Anlise e Discusso dos Dados
A anlise e discusso dos dados aqui apresentados seguiram alguns caminhos de acordo com as escolhas realizadas (tericas e metodolgicas). Assim, este estudo est norteado por indagaes relacionadas presena do intrprete e do uso da lngua de sinais para a traduo do contedo cientfico. Cabe salientar que a anlise consistiu no confronto da transcrio integral em portugus da traduo em Libras da fala do professor e da transcrio escrita dessa fala. De acordo com a questo metodolgica discutida no captulo anterior, a anlise dos registros visa a verificar a relao de equivalncia de significao entre a fala do professor e a sua traduo em Libras. Entende-se que ao tratar- se de um curso acadmico de contedos cientficos, os aspectos conceituais na fala do professor devem estar presentes na sua traduo em Libras, uma vez que os conceitos cientficos veiculam uma significao precisa que no deve estar sujeita a mltiplos sentidos possveis. Em razo disso, tais registros sero analisados a partir dos itens apontados na parte metodolgica para a verificao da existncia ou no dessa equivalncia. Para validao dos dados obtidos, procedeu-se a traduo de Libras por intrprete alternativa e da anlise livre do contedo ministrado em Libras por duas profissionais que trabalham com alunos surdos, cujos resultados sero mencionados posteriormente. Em se tratando das intrpretes participantes da pesquisa, as profissionais parecem possuir as caractersticas desejadas para um profissional intrprete da lngua de sinais, conforme abordado no referencial terico. As intrpretes compreendem as duas lnguas envolvidas na interao, bem como esto qualificadas, por curso reconhecido pela FENEIS, capacitando-as como intrpretes de Libras. Convm ressaltar que houve um momento em que um estagirio com conhecimento em Libras realizou a funo de intrprete, interpretando a fala do professor para Libras, para o aluno surdo.
52 importante destacar que as anlises realizadas esto voltadas para o objeto de pesquisa: o uso de Libras como meio de acesso ao conhecimento cientfico. Desse modo, no foram realizadas anlises sobre a ao do professor, do intrprete e do aluno, em relao ao seu desempenho na sala de aula. Mas, sobretudo, analisou-se o que e como, em termos conceituais, est sendo transmitido o contedo escolar para o aluno surdo. De acordo com os dados, a equivalncia entre a traduo em Libras da fala do professor, que pode ou no apresentar diferenas que no comprometem o sentido da informao em evidncia, demonstra a existncia de uma combinao entre a dimenso verbal e a dimenso visual. Esta combinao parece ter uma relao muito prxima com nossa indagao sobre as condies reais em que ocorre a apropriao do conhecimento por parte do aluno surdo. De acordo com os dados obtidos, a traduo em Libras da fala do professor est transmitindo o sentido conceitual de comunicao, emissor e cdigo, apresentados. Desde a introduo ao tema, observa-se uma coerncia entre as dimenses verbais (fala do professor) e visuais (traduo em Libras), ou seja, tanto na comunicao por meio da fala do professor, quanto na comunicao por meio da Libras, est se favorecendo uma mensagem que pode esclarecer para o aluno, elementos essenciais sobre o contedo ministrado. Na relao de equivalncia observada, consideramos que, embora a lngua verbal e a Libras possuam canais diferentes, estes canais demonstram- se igualmente eficientes na transmisso e na recepo da informao. Observamos que alm da necessidade da sinalizao em Libras ser correspondente fala do professor, necessrio que o aluno e o intrprete tenham domnio de Libras o suficiente para que possa acontecer um dilogo. Este dilogo no se refere a uma conversa paralela entre intrprete e aluno, mas a interpretao fidedigna da fala do professor, ocorrendo desse modo a equivalncia observada na situao destacada. Entretanto, a criao de um cdigo entre intrprete e aluno pode ter aproximado a dimenso verbal e a dimenso visual, favorecendo a equivalncia da informao. Algumas palavras-chave que no existiam em
53 Libras foram criadas pela intrprete e o aluno, como por exemplo: sistema; produto; mercadoria; gramtica; flexibilidade. Desta forma, pode-se evidenciar que a ausncia de palavras-chave no comprometeu o sentido da fala do professor em funo da alternativa encontrada. Contudo, na observao dos dados se tornavam freqentes momentos de no equivalncia, ou seja, quando a traduo em Libras da fala do professor apresentava diferenas significativas. Assim, ao analisarmos momentos em que conceitos importantes, existentes na fala do professor, no tinha equivalncia em Libras. Foram evidenciados vrios momentos em que o professor relata conceitos cientficos que no so traduzidos para o aluno surdo, comprometendo o acesso ao conhecimento cientfico apresentado. No entanto, cabe ressaltar que esta questo parece muito mais latente nas disciplinas distintas da rea de formao do intrprete. Pode-se citar, a ttulo de exemplos, alguns termos e informaes que foram omitidos ou diferiram entre a dimenso verbal e a dimenso visual, ou no chegaram a ser sinalizados, como: catolicismo; protestantismo; ambientalismo; iluminismo. A no-equivalncia tambm pode ser observada na existncia na fala do professor de palavras-chave que no existem em Libras e cuja no equivalncia compromete o acesso ao sentido. Assim, ao indagarmos se o intrprete deve possuir conhecimento especfico do contedo do curso ministrado pelo professor em sala de aula, observamos que o intrprete no tinha acesso ao contedo antes de ir para a sala de aula. Essa observao pode ser um importante indicativo para que seja repensada a funo do intrprete na sala de aula, uma vez que, caso se tenha acesso previamente do contedo a ser ministrado pelo professor, antes de sua ao junto ao professor e ao aluno, poderiam ser evitadas algumas dificuldades de sinalizao, conforme observamos na situao demonstrada abaixo. Em determinada disciplina, aborda-se um tema relacionado com o desenvolvimento humano, (Aluno 1, acompanhado pelo intrprete B na disciplina 2). Ao abordar-se a funo do sistema nervoso central no desenvolvimento biolgico humano, surge uma dificuldade de sinalizao.
54
Conforme destacado nesta interpretao, observamos que a dificuldade de sinalizao gerou tambm uma no equivalncia entre as duas lnguas. A traduo em Libras comprometeu o acesso transmisso total do contedo expresso pelo professor. Enquanto acontece a dificuldade de sinalizao, no h uma retomada do contedo transmitido pelo professor, desviando o sentido que o professor estava abordando sobre o sistema nervoso central. Observa-se ainda a existncia de uma palavra-chave Sistema Nervoso Central, no sendo representada em Libras. O aluno fica sem a informao fundamental ao conceito de desenvolvimento humano abordado na disciplina, discutindo com a intrprete um assunto que no estava sendo abordado no contexto da disciplina. De outro modo, a existncia de dilogos entre intrprete e aluno produz perdas importantes da fala do professor. Observou-se que o processo de aprendizagem do aluno surdo est prejudicado na medida em que a articulao sinrgica entre a dimenso verbal e a dimenso visual no se efetiva, e tampouco h um resgate da sistematizao da fala do professor. A omisso da informao do tema abordado pelo professor evidencia a existncia de um problema tico. A situao que os dados revelam contrariam o item 3 do Cdigo de tica do Interprete 4 , considerando que o intrprete deve interpretar fielmente e com o melhor de sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a inteno e o esprito do palestrante. Ele deve lembrar os limites da sua funo particular de forma neutra e no ir alm da sua responsabilidade. Quando nos propomos a verificar se so repassadas ao aluno todas as referncias de autores e de teorias apresentadas na fala do professor, observamos, em alguns momentos, que o nome do autor omitido pelo intrprete, bem como o contedo terico bsico comprometendo o acesso do aluno surdo s fontes bibliogrficas.
55 Nesta situao, alm da no-correspondncia por meio de omisso da informao, observa-se que a palavra-chave Iluminismo no existe em Libras, mas tambm no ocorreu a tentativa de criao de um cdigo entre intrprete e aluno, capaz de transmitir efetivamente o conceito de Iluminismo, e tampouco o termo foi digitalizado. O conhecimento cientfico fica, desse modo, comprometido por falta do referencial constitutivo das idias abordadas na disciplina, podendo haver uma reduo da interpretao da dimenso verbal. Em relao no-equivalncia, nos propomos a verificar se h omisso na traduo em Libras de partes da fala do professor que possa comprometer o sentido parcial dessa fala. Diante da observao desta situao, a mensagem parece distante da forma apropriada, e h que se destacar os vrios momentos onde houveram conversas paralelas entre o aluno 1 e o intrprete A, no sendo repassados os contedos ministrados pelo professor. Esta situao apresentou diferenas entre a dimenso verbal e a dimenso visual, e pode estar evidenciada uma falta de realizao da interpretao e sinalizao simultnea. A interpretao tem sua qualidade comprometida, estando muito prximo ao que j se constatou anteriormente (MEC, SEESP, 2002, p. 71). Dentre alguns efeitos da diferena na modalidade da lngua no processo de interpretao, observou-se que os surdos normalmente no tm como checar a interpretao feita pelo intrprete, bem como, dependendo do contexto comunicativo, o intrprete acaba assumindo uma funo que extrapolaria as relaes convencionais de traduo e interpretao minimizando o papel do falante (sala de aula). Assim, a no-equivalncia fornece alguns indicativos de que o fato de o intrprete possuir fluncia em ambas as lnguas pode no se constituir como critrio nico para a qualidade da interpretao ou da sinalizao. Por outro lado, a equivalncia demonstra que tanto a dimenso verbal quanto a dimenso visual so processos dinmicos, constitutivos da elaborao do sentido sobre o que se est falando. Contudo, h de se considerar que o fato de o intrprete ter acesso ao contedo abordado pelo professor pode ser indicativo para alguns dos problemas encontrados como no-equivalncia, pois
56 desse modo, o intrprete poderia desenvolver melhores estratgias de interveno em sua atuao. Visando validar os resultados observados pela pesquisadora, contou-se com o auxlio de uma intrprete alternativa, que assistiu parte selecionada das vdeo gravaes referente a cada disciplina, j transcrita anteriormente pela primeira intrprete oficial (intrprete A), traduzindo de Libras para o portugus escrito. Embora na traduo de uma lngua para outra envolvendo dois intrpretes diferentes de um mesmo contedo podem ser encontradas diferenas, o significado desse contedo deveria ter equivalncia de significao. No presente estudo, foi verificado que nas disciplinas 1, 2 e 3 ocorreu a situao de equivalncia quando analisada a participao da intrprete alternativa, demonstrando que a Intrprete A possui conhecimento em Libras. Em relao anlise livre do contedo ministrado em Libras por duas profissionais, em momentos distintos, constatou-se que uma das profissionais conseguiu apenas entender o assunto que estava sendo abordado, muito superficialmente, sem compreender o contedo cientfico abordado, e somente em relao disciplina 3. Nas disciplinas 1 e 2, a mensagem no foi compreendida pela profissional. Por outro lado, a segunda profissional demonstrou muito maior entendimento em relao ao contedo ministrado, mas ainda aqum do contedo real, no conseguindo captar a significao da mensagem ministrada pelo professor e transcrita pela Intrprete A. Tais observaes reforam a importncia do amplo domnio de Libras tanto pela intrprete como pelo aluno surdo. A complexidade de Libras, associada ao no conhecimento da lngua em sua amplitude pela intrprete e pelo aluno surdo parece inviabilizar a utilizao exclusiva deste meio como forma de acesso ao conhecimento cientfico ao aluno surdo no ensino superior.
57
CONSIDERAES FINAIS
Salienta-se que, a anlise dos contedos na ntegra, nas trs disciplinas dos cursos de graduao, permitiu localizar indicadores de que a disciplina 3 apresentou uma maior significao do contedo trabalhado pelo professor, garantindo o sentido da mensagem. Desta forma, atravs da mediao do intrprete, o aluno parece ter tido acesso, ou pelo menos em parte, ao conhecimento cientfico. importante ressaltar que esta disciplina pertence rea de conhecimento da intrprete A, estando a mesma, por conseqncia, mais familiarizada com os termos utilizados pelo professor em sala de aula. Isto evidencia e refora a importncia, j mencionada anteriormente, da intrprete ter conhecimento prvio do contedo cientfico a ser ministrado em sala de aula. Em relao disciplina 1, a intrprete A parece no ter tido o mesmo xito para garantir o acesso do contedo ao aluno surdo. Assim como, tambm a intrprete B (estagiria), que atuou na disciplina 2, os resultados demonstraram maior dificuldade na transmisso do conhecimento, pela falta de similaridade entre as duas lnguas, em que pese todo o esforo da intrprete para garantir a transmisso do contedo. Ao olhar para a ao do aluno surdo no contexto da sala de aula, no podemos deixar de destacar que este ainda se encontra na condio de estrangeiro, assim como observou Lacerda (2000, p. 82). Neste trabalho investigamos o aluno surdo no contexto da sala de aula, no sentido de compreendermos como se efetiva o seu acesso aos contedos cientficos dos Cursos de ensino superior com o recurso da Libras. Diante dessa perspectiva, observamos que em relao ao papel do intrprete na transmisso dos contedos cientficos (conceitos) para o aluno surdo, o intrprete necessita de qualificao contnua. Alm disso, o acesso ao conhecimento a ser mediado pelo intrprete, anterior sua ao no contexto da sala de aula, pode melhorar a transmisso do conceito. Desta forma, parece de fundamental importncia a parceria entre o intrprete e o professor, pois
58 conforme j descrito, tal integrao minimizaria significativamente alguns dos problemas j mencionados, contribuindo para a melhoria das prticas pedaggicas e conseqentemente facilitando o acesso ao conhecimento cientfico do aluno surdo do ensino superior. O papel do intrprete parece fundamental neste contexto, embora deva ser resguardada sua funo especfica de interpretar, e no a de professor. O papel do intrprete no a de dar conta de todas as situaes de comunicao de sala de aula, j que, como vimos, o aluno tende a se tornar dependente do intrprete. Embora os dados tenham demonstrado equivalncia entre a fala do professor e sua traduo em Libras, no foi observada a interao, nas diferentes disciplinas, entre o aluno surdo e sua turma. As relaes do aluno surdo na sala de aula pareciam se limitar ao intrprete. O professor tambm parece dependente da ao do intrprete para se comunicar com o aluno. A participao do aluno no contexto da sala de aula favorece um triste retrato de sua ao, caracterizando-o como agente passivo no contexto escolarizado. Assim, o fato de o aluno estar em sala de aula no significa que ele est includo. Em relao possibilidade de significao da traduo do intrprete na lngua brasileira de sinais (Libras) com o sentido da fala do professor, ao que parece, Libras no tem sido suficiente e/ou eficiente para transmitir ao aluno surdo o contedo cientfico apresentado pelo professor para a classe regular. H de se considerar que algumas alternativas, como textos escritos, slides demonstrativos, uso de vdeo legendado e outros recursos visuais talvez possam contribuir significativamente para a apresentao do contedo cientfico. Observou-se que, durante as aulas, existem momentos em que os alunos questionam o professor ou fazem comentrios, vindo a contribuir para a discusso e debate do assunto abordado ou do conceito cientfico em evidncia. Mas, muitas vezes esses comentrios no so transmitidos ao aluno surdo pela intrprete. Diante dessa situao, o aluno perde a oportunidade de interao com o seu grupo.
59 A presena desta pesquisadora durante a coleta de dados permitiu ainda observar alguns aspectos que se fazem necessrios abordar, como o interesse dos prprios alunos na aquisio do conhecimento, dependncia ou independncia do aluno em relao ao professor e ao intrprete. Cabe ainda mencionar a preocupao e o interesse dos professores em relao ao aluno bem como a preocupao da intrprete em fazer com que o aluno preste ateno e no se disperse em sala de aula com conversas paralelas. Lorenzini (2004, p. 10) destaca a importncia das relaes sociais no desenvolvimento do aluno surdo, considerando que quando se aumentam as possibilidades de conversao e de argumentao nas aulas, est-se contribuindo para os procedimentos de raciocnio e a habilidade dos alunos para compreender os temas propostos, assim como os conceitos cientficos. Buscando uma contribuio ao debate da questo da incluso em geral e em particular do aluno surdo no ensino superior, pode-se destacar os seguintes aspectos: - considerar que o fato de o aluno estar matriculado no ensino superior no lhe garante sua incluso neste contexto; - a incluso pode ser entendida de um modo muito mais amplo do que o que foi observado; - embora a universidade esteja cumprindo com seu papel legal, garantindo a presena do intrprete na sala de aula em que h aluno surdo, e, est em busca de alternativas e subsdios para que o aluno surdo seja efetivamente includo, isso ainda parece no ser suficiente; - a questo da incluso ultrapassa as questes da sala de aula e da universidade como um todo; - as disciplinas realizadas de modo presencial parecem no garantir uma formao de qualidade para o aluno; - aspectos do ensino distncia ou semi-presencial poderiam ser uma alternativa interessante e talvez mais qualitativa para a formao do aluno surdo; - os professores no podem delegar a responsabilidade do ensino para o intrprete, mas podem, no entanto, buscar alternativas diversificadas para que o aluno tenha acesso ao conhecimento;
60 - a presena do intrprete muito importante, porm necessrio trabalhar conceitos juntamente com o surdo, fora da sala de aula; - parece evidente a necessidade de se repensar a formao do intrprete para atuar no ensino superior; - os resultados obtidos no so definitivos e conclusivos, uma vez que seria necessrio outras pesquisas neste tema, envolvendo outras instituies de ensino superior do pas.
Portanto, as apreenses sobre a investigao realizada se abrem para algumas questes relativas efetiva apreenso conceitual e profissional, que constitui a profissionalizao do aluno surdo no ensino superior para a otimizao do processo ensino-aprendizagem do aluno surdo no ensino superior. A incluso do aluno surdo no ensino superior ultrapassa as barreiras da sala de aula, do acesso ao conhecimento, ele tambm est pelos corredores, pelas coordenaes, na biblioteca, nas lanchonetes, nos distintos setores da instituio, na relao com os colegas, etc., remetendo real necessidade de adequao de polticas institucionais relativas questo da incluso. Finalmente, cabe ressaltar que, embora existam leis que garantam o acesso e a permanncia do aluno surdo no ensino superior, isto no significa a prpria incluso, ou seja, que o aluno surdo adquire conhecimento suficiente para uma profissionalizao adequada, remetendo a permanentes discusses e reflexes na busca de melhores condies de ensino para este aluno.
61
A bssola do estrangeiro
Eu estrangeiro, Navego no mar do conhecimento No consigo chegar ao destino Apenas com o vai e vem das mars A bssola orienta, direciona, conduz Nas rotas que pretendo seguir Mostra-me plos, pontos de direo Mas, como interpret-la se no sei para onde ir? Olhar e compreender, captar os sentidos... E os caminhos distintos? E os caminhos distantes? E os caminhos desvirtuados? E os caminhos que no quero percorrer? Mas se eu tiver o conhecimento adequado Para fazer a leitura da bssola Eu posso criar meu destino Se eu souber para onde quero ir.....
(Lenita e Maristela, em Setembro de 2005)
62
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BENTO Ricardo Ferreira, NETO, Rubens Vuono de Brito, CASTILHO, Arthur Menino, GOMEZ, M. Valria Schmidt Goffi, GIORGI, Sandra Barreto, GUEDES, Mariana Cardoso. Resultados auditivos com o implante coclear multicanal em pacientes submetidos a cirurgia no Hospital das Clnicas da Faculdade de Medicina da Universidade de So Paulo. Revista Brasileira de Otorrinolaringologia, vol. 70, n. 5, p. 632-637, 2004. BORBA, Amndia Maria, FERRI, Cssia (Org.). Formao continuada para docentes do ensino superior: discutindo novas possibilidades. Itaja: UNIVALI, p. 119, 2003.
BRITO, Lucinda Ferreira. Por uma gramtica das lnguas de sinais. Ed. Tempo Brasileiro, UFRJ, Rio de Janeiro, 1995.
BUENO, Jos Geraldo Silveira. Educao Especial Brasileira, Editora da PUC- SP, So Paulo, 1999.
BUENO, Jos Geraldo Silveira. Educao inclusiva e escolarizao dos surdos. Integrao, n. 23, p.37-42, 2001.
CARVALHO, Rosita Edler. A nova LDB e a educao especial. Rio de Janeiro, WVA, 1997.
DORZIAT, Ana. Concepes de ensino de professores de surdos [on line]. Disponvel na internet no site: www.educacaoonline.pro.br/art concepcoes_de_ensino.asp. Capturado em 06/07/2005.
FELIPE, T. Por uma tipologia dos verbos na LSCB. Anais do VII Encontro Nacional da ANPOLL. Goinia, p. 726-743, 1993.
63 FELIPE, Tanya A., MONTEIRO, Myrna S. Libras em contexto. Programa Nacional de Apoio Educao dos Surdos, MEC:SEESP, Braslia, 2001, 384 p.
FERNANDES, E. Problemas lingsticos e cognitivos do surdo. Ed. AGIR, Rio de Janeiro, 1990.
FERREIRA, Julio Romero. A Nova LDB e as Necessidades Educativas Especiais. Cadernos CEDES, v. 19, n. 46, p. 7-15, 1998.
FERREIRA, Maria Ceclia Carareto, FERREIRA, Julio Romero. Sobre Incluso, Polticas Pblicas e Prticas Pedaggicas. IN: Polticas e Prticas de Educao Inclusiva (Ges e Laplane, organizadoras), Ed. Autores Associados, Campinas, p. 21-48, 2004.
FONSECA, Vitor da. Educao Especial, 3. ed., Porto Alegre: Artes Mdicas, 1991.
GIORDANI, Estela Maris. A docncia como ato de inteligncia e a formao do professor universitrio. IN: Anais do I Frum de Ensino Superior do Sudoeste do Paran e Oeste de Santa Catarina. Pato Branco, CEFET, Fundao Araucria, 2002.
GLAT, Rosana, FERREIRA, Julio Romero. Panorama Nacional da Educao Inclusiva no Brasil. IN: Educao Inclusiva no Brasil-Diagnstico Atual e Desafios para o Futuro, Rio de Janeiro, v. 1, p 1-63, 2003.
GOLDFELD, Mrcia. A Criana Surda. Plexus Editora, So Paulo, SP, 2002.
GOMES, Beto. Escola no prepara deficiente auditivo. Jornal da Paulista, ano 15, n. 164, fev., 2002. GOMEZ, M. Valria Schmidt Goffi, GUEDES, Mariana Cardoso, ORNELAS, Cristina Gomes de, SANT'ANNA, GIORGI, Sandra Barreto, NETO, Rubens
64 Vuono de Brito, SANCHEZ, Tanit Ganz , BENTO Ricardo Ferreira. Preservao da audio residual em pacientes usurios de implante coclear multicanal: estudo piloto. Revista Brasileira de Otorrinolaringologia, vol. 68, n. 5, p. 698- 702, 2002. KIRK, Samuel, GALLAGHER, James. Educao da criana especial. Ed. Martins Fontes, So Paulo, 1987.
LACERDA, Cristina B. Feitosa. Um pouco da histria das diferentes abordagens na educao dos surdos. Cadernos CEDES, ano XIX, n. 46, 68-80, 1998.
____________________________. A prtica pedaggica mediada (tambm) pela lngua de sinais: trabalhando com sujeitos surdos. Cadernos CEDES, ano XX, n. 50, 71-83, 2000.
____________________________. O intrprete educacional de lngua de sinais no Ensino Fundamental: refletindo sobre limites e possibilidades. IN: Letramento e Minorias (Lodi, Harrison, Campos, Teske, Organizadores), Ed. Mediao, 2 a . edio, Porto Alegre, p. 120-128, 2003.
LACERDA, Cristina B. Feitosa, MANTELATTO, Sueli A.C. As diferentes concepes de linguagem na prtica fonoaudiolgica. IN: Fonoaudiologia: surdez e abordagem bilnge (Lacerda, Nakamura e Lima, organizadoras), Plexus, So Paulo, 23-43, 2000.
LACERDA, Cristina B. Feitosa, POLETTI, Juliana E. A escola inclusiva para surdos: a situao singular do intrprete de lngua de sinais. ANPED, 2004. Disponvel na internet no site: www.anped.org.br/27/gt15/t151.pdf
MEC: Boletim Eletrnico Interno da Secretaria de Educao Profissional Tecnolgica, www.mec.gov.br/boletim_semtec.asp?edicao=6 (data de acesso ao site: 28/02/2005).
65
MICHELS, Luciano Rhinow, SOUZA, Germano Jos. Acesso e permanncia do educando portador de necessidades especiais na instituio de ensino superior. IN: A gesto universitria em ambiente de mudanas na Amrica do Sul, (COLOSSI, Nelson-Organizador), Blumenau, Ed. Nova Letra, p. 227-236, 2002.
OTTONI, Paulo. Hospitalidade, responsabilidade e acontecimento: por uma poltica de traduo do in-traduzvel. UNICAMP, 2002 (disponvel no site: www.unicamp.br/~ottoni/unesp02.htm).
PIERCE, Sander Charles. Semitica, Ed. Perspectiva, So Paulo, 1990.
PINO, Angel. O conceito de mediao semitica em Vygotsky e seu papel na explicao do psiquismo humano. Cadernos CEDES, n. 24, p. 32-43, 1991.
___________. O social e o cultural na obra de Vigotski. Cadernos CEDES, ano XXI, n. 71, 45-79, 2000.
___________Ensinar-Aprender em Situao Escolar: perspectiva histrico- cultural. Contrapontos, v. 4, n. 3, 439-459, 2004.
PORTO, Paulo, CURI, Silvia Badur, CALONGA, Luciane. Disponvel na internet via www.fonosaude.org/implantecoclear.htm, capturado em 23/07/2005.
QUADROS, Ronice Muller de. As categorias vazias pronominais: uma anlise alternativa com base na LIBRAS e reflexos no processo de aquisio. Dissertao de Mestrado. PUCRS. Porto Alegre, 1995.
_________ Educao de surdos: a aquisio da linguagem. Ed. Artes Mdicas. Porto Alegre, 1997.
66
_________ O tradutor e intrprete de lngua brasileira de sinais e lngua portuguesa. MEC/SEESP, Braslia, 2002.
RINALDI, Giuseppe. Educao Especial. A Educao dos Surdos. MEC/SEESP, Braslia-DF, 1997.
ROCHA, Fabiano Guimares da. Funes Comunicativas e Funes Pedaggicas. Revista da FENEIS, v. 5, n. 21, 23-24, 2004.
SANDER, Ricardo. Questes do Intrprete da Lngua de Sinais na Universidade. IN: Letramento e Minorias (Lodi, Harrison, de Campos, Teske, Organizadores). Ed. Mediao, 2 a . edio, Porto Alegre, p. 129-143, 2003.
SCHENEIDER, Cleusa Maria. Educao Inclusiva-novo paradigma da educao para todos. Revista UNIVILLE, v.7, n.1, 89-93, 2002.
SKLIAR, Carlos (org.). Educao e Excluso: Abordagens Scio- Antropolgicas em Educao Especial. Ed. Mediao, Porto Alegre, 1997.
VYGOTSKY, Lev. S. Fundamentos de Defectologia. Obras Completas, tomo cinco. Havana:Editorial Puble y Educacin, 1995.
________________. Obras escogidas. V- Fundamentos de defectologia, 1997.
________________. Pensamento e Linguagem. Ed. Martins Fontes, So Paulo, 1998a.
________________. A Formao Social da Mente. Ed. Martins Fontes, So Paulo, 1998b.
67
ANEXOS
68
Anexo 1:
LEI N 10.436, DE 24 DE ABRIL DE 2002.
Dispe sobre a Lngua Brasileira de Sinais - Libras e d outras providncias. O PRESIDENTE DA REPBLICA Fao saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei: Art. 1o reconhecida como meio legal de comunicao e expresso a Lngua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expresso a ela associados. Pargrafo nico. Entende-se como Lngua Brasileira de Sinais - Libras a forma de comunicao e expresso, em que o sistema lingstico de natureza visual-motora, com estrutura gramatical prpria, constituem um sistema lingstico de transmisso de idias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil. Art. 2o Deve ser garantido, por parte do poder pblico em geral e empresas concessionrias de servios pblicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difuso da Lngua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicao objetiva e de utilizao corrente das comunidades surdas do Brasil. Art. 3o As instituies pblicas e empresas concessionrias de servios pblicos de assistncia sade devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficincia auditiva, de acordo com as normas legais em vigor. Art. 4o O sistema educacional federal e os sistemas educacionais estaduais, municipais e do Distrito Federal devem garantir a incluso nos cursos de formao de Educao Especial, de Fonoaudiologia e de Magistrio, em seus nveis mdio e superior, do ensino da Lngua Brasileira de Sinais - Libras, como parte integrante dos Parmetros Curriculares Nacionais - PCNs, conforme legislao vigente. Pargrafo nico. A Lngua Brasileira de Sinais - Libras no poder substituir a modalidade escrita da lngua portuguesa.
69 Art. 5o Esta Lei entra em vigor na data de sua publicao. Braslia, 24 de abril de 2002; 181o da Independncia e 114o da Repblica. FERNANDO HENRIQUE CARDOSO Paulo Renato Souza Texto publicado no D.O.U. de 25.4.2002
70
Anexo 2:
Termo de Consentimento Pr Termo de Consentimento Pr Termo de Consentimento Pr Termo de Consentimento Pr- -- -Esclarecido Esclarecido Esclarecido Esclarecido
UNIVERSIDADE DO VALE DO ITAJA Centro de Educao de Cincias Humanas e da Comunicao CECHOM Programa de Mestrado Acadmico em Educao PMAE
PESQUISA: O papel da mediao do tradutor de lngua brasileira de sinais (Libras) no caso de alunos com necessidades educacionais especiais, no caso deficincia auditiva, matriculados como alunos regulares no ensino superior.
1. recebi todas as informaes necessrias a respeito da pesquisa acima enunciada;
2. aceito participar da mesma e que a minha deciso em participar dessa pesquisa no implicar em quaisquer benefcios pessoais, bem como no resultar em prejuzos pessoais;
3. todos os dados colhidos so sigilosos e somente sero utilizados para esta pesquisa. A utilizao e eventual divulgao dos mesmos ser feita garantindo o anonimato dos participantes;
4. terei plena liberdade para resolver todas as eventuais dvidas a respeito da pesquisa junto pesquisadora.
Diante do exposto, confirmo minha deciso de participar dessa pesquisa.
Cdigo de tica dos Intrpretes 1) O intrprete deve ser uma pessoa de alto carter moral, honesto, consciente, confidente e de equilbrio emocional. Ele guardar informaes confidenciais e no poder trair confidncias, as quais foram confiadas ele; 2) O intrprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretao, evitando interferncias e opinies prprias, a menos que seja perguntado pelo grupo a faz-lo. 3) O intrprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a inteno e o espirto do palestrante. Ele deve lembrar os limites da sua funo particular - de forma neutra - e no ir alm da sua responsabilidade. 4) O intrprete deve reconhecer seu prprio nvel de competncia e usar prudncia em aceitar tarefas, procurando assistncia de outros intrpretes e/ou profissionais, quando necessrio, especialmente em palestras tcnicas. 5) O intrprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereos, mantendo a dignidade da profisso e no chamando ateno indevida sobre si mesmo, durante o exerccio da funo; 6) O intrprete deve ser remunerado por servios prestados e se dispor a providenciar servios de interpretao, em situaes onde fundos no so disponveis. 7) Acordos a nveis profissionais devem ser remunerao de acordo com a tabela de cada estado, aprovada pela FENEIS; 8) O intrprete jamais deve encorajar pessoas surdas a buscarem decises legais ou outras em seu favor; 9) O intrprete deve considerar os diversos nveis da Lngua Brasileira de Sinais. 10) Em casos legais, o intrprete deve informar autoridade quando o nvel de comunicao da pessoa surda envolvida tal, que a interpretao literal no possvel e o intrprete, ento, ter de parafrasear de modo crasso o que se est dizendo para a pessoa surda e o que ela est dizendo autoridade. 11) O intrprete deve se esforar para reconhecer os vrios tipos de assistncia necessitados pelo surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares. 12) Reconhecendo a necessidade para o seu desenvolvimento profissional, o intrprete deve se agrupar com colegas profissionais com o prposito de dividir novos conhecimentos e desenvolvimentos, procurar compreender as implicaes da surdez e as necessidades particulares da pessoa surda alargando sua educao e conhecimento da vida, e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretao e traduo. 13) O intrprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza da Lngua de Sinais. Ela tambm deve estar pronto para aprender e aceitar sinais novos, se isto for necessrio para o entendimento. 14) O intrprete deve esclarecer o pblico no que diz respeito ao surdo sempre que possvel, reconhecendo que muitos equvocos (m informao) tem surgido por causa da falta de conhecimento do pblico na rea da surdez e comunicao com o surdo. Fonte: http://www.feneis.com.br/interpretes/codigo_etica.shtml
de acordo com o pedido. Esse título é conciso e direto ao resumir o objetivo principal do documento, que é apresentar o projeto de uma escolinha de futebol