Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Catena Aurea
do Evangelho de Nosso Senhor
Jesus Cristo Segundo São Mateus
Comunicação
A seguinte compilação não começo introduzindo os livros dos San-
tos Padres mas, partir de certa data, alguns poucos autores introduzi-
ram-nos. Os editores dos últimos trabalhos tem publicado em um for-
mulário separado, com a certeza de que aqueles que subscreveram as
traduções dos Tratados de todo os teólogos católicos antigos, não vai
sentir-se desvalorizados, ou prejudicado, no uso desta forma criteriosa
e bela da seleção de cada um deles. Os editores referem-se, no prefá-
cio que segue, alguns contam da natureza e da excelências caracterís-
tica da obra, que é identificada como útil no estudo principalmente dos
Evangelhos, por ser bem adaptada para leitura em família, e cheio de
ensinamento para aqueles que estão envolvidos na instrução religiosa.
[a] Haymo ou Haimo (morreu 853) foi um monge beneditino alemão que
foi bispo de Halberstadt, e foi um autor notável.
[b] Santo Alcuíno de York foi um monge inglês beneditino, poeta, pro-
fessor e sacerdote.
xi
naculis licuit, et pro nutrimento parvulorum quod non parvam nobis in-
gerit molestiam et lectionis facit injuriam”, (ele parece ter sido Abade no
momento em que escrevia), mas interligados com os extratos há muitas
matérias originais de sua autoria, “nonnulla quae mihi Author lucis ape-
rire dignatus est”a, que ele distingue pela nota “Mauro” na margem. Na
única edição impressa de seus trabalhos, há um hiato (lacuna) de vári-
as páginas nos capítulos. 23 e 24. e outra no capítulo 28. “quæ inter ex-
cudendum a militibus omnia vastantibus deperdita sunt”.
São Jerônimo fala dos seus comentários sobre São Mateus (no Pre-
fácio para Eusébio), como tendo sido escrito fora muito rapidamente e
no curto espaço de duas semanas – como sendo inteiramente o seu, se
não por outro motivo, desde a sua falta de tempo para ler outros nume-
rosos comentaristas então existentes sobre os Evangelhos. os nomes
como de Orígenes vinte e cinco volumes e, como muitos outros ser-
mões sobre São Mateus, Teófilo de Antioquia., Hipólito Mártir, Teodoro,
Apolinário, Dídimo, Hilario, Vitorino, Fortunaciano. Ele diz também, “his-
toricam interpretationem digessi breviter, et interdum spiritualis intelli-
gentiae flores miscui, perfectura opus reservam in posterum”.
O Enarrationes in Matthaeum impresso como o trabalho do arcebis-
po Anselmo (Colônia, 1612), é atribuída por Cave de Anselmo Laudu-
nensis, e por outros de William de Paris, que morreu em 1249. Isto é
em parte uma compilação e, em parte original. Não parece ser utiliza-
dos na Catena, mas tem sido referidos na presente tradução, que con-
tém muitas passagens citadas na Catena, sob o título Glosa, E que pa-
recia ter sido desenhada por dois autores de uma fonte comum.
A Glosa Ordinária parece ter sido um Catena breve, compilada a
partir dos Padres por Strabus, um monge de Fulda, um aluno e um
amanuense de Rabano Mauro. Entre os extratos, ele parece ter inseri-
do observações curtas de sua autoria, distinguindo-os pelo título de
“Glosa”. Mesmo que esse conteúdo parece ter sido retiradas dos Pa-
dres, ou melhor, do seu modo de interpretação da Escritura e dos Pa-
dres que era tradicionalmente preservados nas Escolas b. Essas por-
ções (em qualquer grau original) tem o nome de Glossa Ordinaria di-
zem os editores, (Douay, 1617,) “quia illam posteri omnes tanquam offi-
cinam ecclesiasticorum sensuum consulere solebant”. Às vezes é cita-
do com o título de “auctoritas”.
tem sido notado, por vezes, nas notas. Quando uma referência não
pode ser encontrado, ele foi marcado “non occurrit” nestas, a maioria
são aquelas glosas que, são provavelmente atribuídas a São Tomás de
Aquino: de resto, alguns tinham escapado a diligência de Nicolai, ape-
nas uma ou outra que Nicolai tinha marcado como encontrado, o tradu-
tor atual não tem sido capaz de encontrar.
Caso nenhuma nota de referência seja colocada, é necessário en-
tender que a passagem é em cada caso, o comentário do autor sobre
esse capítulo e versículo de São Mateus; como a única nota de referên-
cia ao qual deve ter sido 'in locum', pensou-se uma repetição perpétua
de nota que é desnecessária. Para ajudar referindo-se a São Crisósto-
mo o número da homilia foi dada no primeiro lugar onde cada um se re-
fere.
As referências às Escrituras foram verificadas novamente, (nos Sal-
mos conformados com a numeração da Bíblia Nova Vulgata a), e muitos
mais dados que as edições anteriores omitiu. O texto do Evangelho co-
mentado é dado a partir da Bíblia Nova Vulgata, mas todas as passa-
gens citadas no corpo do comentário é traduzido do latim como não
dado, que muitas vezes é importante quando as declarações são de pa-
lavras que não têm equivalente na nossa versão, ex. “supersubstantia-
lis” Mt 6,11. Não há uniformidade nas edições no modo de impressão do
texto sagrado. Os Manuscritos e edições anteriores pode não contê-los,
de modo que é provável que foi assim publicada por São Tomás de
Aquino, especialmente porque quase todo o que é transformada em
uma série de comentários, e na próxima categoria de edições que o
texto sagrado, ocupando um pequeno espaço no centro da parte supe-
rior da página, e as Catena organizadas ao seu redor, junto a última vir -
gula ou ao parágrafo, que foi claramente a intenção de São Tomás de
Aquino fazer, foram divididas, e em algumas edições parte do texto foi
inserido entre elas, em outros, cada capítulo foi impresso em cima de
seu próprio comentário, dividido em parágrafos, com letras referentes
aos pontos da Catena.
Resta apenas acrescentar, que os editores são devedores para com
os Tradutores de São Mateus, bem como para as observações acima
introdutória, ao Rev. Mark Pattison, M.A. Fellow do Colégio Lincoln.
J.H.N.
Concílio de Éfeso, Cânones do. 431 d.C. ap. Labbe Concilia, Paris, 1671.
Glosa interlineares, no século XII. Lugd. 1589.
Glosa ordinária, no século IX. Lugd. 1589.
Glosa (Provavelmente Glosa de São Tomás de Aquino)
A CONCISE HEBREW AND ARAMAIC LEXICON OF THE OLD TESTAMENT Based upon
the Lexical Work of LUDWIG KOEHLER AND WALTER BAUMGARTNER BY WILLIAM L.
HOLLADAY. BRILL. LEIDEN • BOSTON • KÖLN, 2000