Sunteți pe pagina 1din 56

El Debate sobre el Cdigo Real, Introduccin

Por Gary Shogren, Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica

Estimados lectores, ahora publicamos el transcripto de un debate que sucedi el 22 de febrero 2010 en Seminario ESEPA, San Sebastin, Costa Rica. Fue un dilogo entre su servidor y el Dr. Daniel Hayyim, el editor de la versin del Nuevo Testamento, el Cdigo Real (2005). En 2009 yo publiqu una serie de ensayos, expresando mi preocupacin con la versin; se puede leerlos en forma de libreto, ms all en este blog. Pues el Dr. Hayyim ya haba planificado una visita a Costa Rica, lo invit a un debate, y respondin positivamente con toda cortesa. Aqu suplimos las biografas breves de los dos debatientes. Lo que sigue en cuatro partes es el trascripto del debate. Gloria al Seor,Gary Shogren Cuestin: Es el Cdigo Real una traduccin vlida?
Debatientes: Proponente: el Dr. Daniel Hayyim argumentar a favor de la cuestin Oponente: el Dr. Gary Shogren argumentar en contra de la cuestin

El Dr. Daniel Hayyim tiene un BA en Teologa (SBTC, Cuba,1975), una Maestra en Divinidad (SFCTE NYTheological Seminary, Miami,1988), Doctorado en Divinidad (HC) de la Latin University of Theology, Los Angeles, California; tiene una Ordenacin Mesinica de la Congregacin Mesinica Jerusaln en Davie, Florida (1995); ha desarrollado estudios en judasmo en la Union Yeshiva, USA. Ha sido maestro de las Escrituras desde hace ms de 35 aos, conferencista internacional y especialista en Judasmo, (Historia, Filosofa y Hermenutica Juda, en Judasmo Mesinico y en la Ley Juda); tambin especialista en el Primer Siglo de la Cristiandad, en Antiguo y Nuevo Testamento, en Homiltica y Administracin Bsica. Es el Editor General de El Cdigo Real (Versin Hebraica del

Nuevo Testamento) y es autor de varios libros (siendo el ms reciente (2008) Por qu los judos no aceptan a Jess donde demuestra, sobre fuentes judaicas (370 pginas) la inconsistencia de los argumentos rabnicos contra la mesianidad de Yeshua (Jess).

El Dr. Gary Shogren ha sido pastor y luego profesor del Nuevo Testamento por 30 aos, en los Estados Unidos, Rumana, y en Costa Rica, 11 aos en el Seminario ESEPA. Consigui su Ph. D. en la Exgesis del Nuevo Testamento en Escocia de la Universidad de Aberdeen. Ha escrito comentarios sobre 1 de Corintios y sobre 1 y 2 de Tesalonicenses. Su tesis tuvo que ver con la doctrina del reino de Dios en la teologa de Pablo, y especialmente su trasfondo hebraico. Ha publicado una cantidad de artculos en tales obras internacionales como Novum Testamentum yAnchor Bible Dictionary. Entre otros artculos, ha publicado investigaciones de ciertos pasajes difciles en Romanos, Colosenses y Santiago, ofreciendo nuevas interpretaciones basadas en la aplicacin del trasfondo judo del primer siglo. Public una gramtica del idioma griego, la cual est disponible en el software de Logos/Libronix. Ha escrito comentarios sobre 1 de Corintios y sobre 1 y 2 de Tesalonicenses.

http://pastordanielbrito.wordpress.com/2012/08/08/el-debate-sobre-el-codigo-real/

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte I

Cuestin: Es el Cdigo Real una traduccin

vlida?
Discursos Iniciales:

Discurso Inicial del Dr. Daniel Hayyim


Profesores y hermanos y hermanas en general que asisten a este dilogo interactivo en vivo sobre la validez o no de la versin hebraica CR que represento aqu.

Vengo a este debate con profunda humildad de espritu y con temor y temblor porque no estamos poniendo en la mesa cualquier cosa sino la Sagrada Escritura, la palabra de Dios que vive y permanece para siempre y la fe sencilla del pueblo, en lo que creemos, es la escritura infalible e inspirada del Dios viviente. Solamente con la asistencia del Espritu Santo de Dios podemos ser tiles en tan davdica tarea. Oramos que sea su Espritu quien nos gue a todos para bendicin de todos y gloria del padre. El CR no es un libro siniestro, no es izquierdista ni tampoco una versin infeliz, malintencionada, peligrosa o funesta, sino legtima. Como toda editorial reconoce y es entendible, cada cual presenta su trabajo creyendo de corazn que es lo mejor que puede aportar. De mi parte creo que nuestra versin hebraica del NT es la mejor, de lo contrario no estara aqu. Eso no significa que sea perfecta o que las dems no sirvan, sino que siempre podemos mejorar las traducciones y la nuestra representa un salto cualitativo hacia ese fin. De hecho estamos trabajando para una nueva revisin mucho ms completa an. Es decir, no consideramos nuestro trabajo final o perfecto, siempre se pueden mejorar las cosas y buscamos en todo la excelencia. Por tanto, defender mi posicin a lo largo y ancho de este debate y cada cual llegar despus a sus propias conclusiones. Hay asuntos de periferia aqu y asuntos de sustancia, mencionar lo perifrico a vuelo de pjaro, aunque eso no signifique que no sea digno de tratar en otros dilogos, ya sean virtuales o en vivo como este. En cuanto a lo perifrico, mencionar lo siguiente: el CR no es sectario, ni forma parte de ninguna conspiracin, ni pretende ser una revelacin nunca antes dada de la vida y enseanza de nuestro santo maestro Yeshua Ha-Mashiaj. No tiene nada que ver con la versin Nuevo Mundo como tampoco con el Cdigo Da Vinci, su metodologa o intenciones. El CR nunca ha dicho que solamente cuando esta traduccin sea dada a conocer a los hombres, vendr el fin. El CR no es una versin ilegtima porque su editor general sea conocido como Daniel Hernndez o Daniel Abraham Hayyim. Permtame explicar un momento esto, que la historia de mi nombre, mi nacimiento y formacin teolgica no es algo que ande escondiendo, yo mismo lo publiqu hace ms de 10 aos en este libro [mostr el libro a la audiencia]: Races hebreas del cristianismo. Segundo, que en el judasmo, es normal que las personas llevemos dos nombres, uno secular y otro religioso. De hecho Jetro, el suegro de Moiss, tena siete nombres diferentes y en la tradicin de nuestro pueblo, sabemos cmo Moiss mismo tena ms de 20 nombres distintos. Y tercero, que al final de la historia, todos, absolutamente todos los redimidos, recibirn tambin un nuevo nombre, les guste o no, y eso desde el punto de vista del judasmo no es seal de algo sospechoso, sino de autenticidad redentora. Hay muchas cosas ms de esta categora que podra mencionar como los supuestos errores en la introduccin, ms stas son suficientes sin entrar en los detalles por la brevedad del tiempo que aqu tenemos disponible, aunque este asunto lo voy a responder en la pgina web.

Ahora bien, algunas cosas son de sustancia y, creo que es la meta de este dilogo que hemos iniciado hoy, as que procurar ir al grano en este asunto. El CR no es una versin ilegtima porque asuma una fuente hebraica, no griega, en su origen y en su mensaje, esto requiere una explicacin. Qu significa una fuente hebraica no griega del NT? El conjunto de libros que conocemos histricamente como NT, parte de una fuente hebrea y presenta las evidencias de la existencia del Dios de Israel, de los profetas judos, del Mesas judo, de los apstoles judos y de las enseanzas judas de todos ellos. Cuando Yeshua habl en las sinagogas judas de Israel, cuando habl en el templo, cuando dialog con los rabinos de sus das, cuando interactu con los lderes de los diferentes partidos religiosos de aquella poca, no lo hizo en latn, ni en griego sino en la lengua verncula de la sinagoga, en la lengua verncula que hablaban los judos en aquellos das en Israel, sobre los temas de la Torah, de la ley de Moiss, los profetas y la ley juda en general. Posiblemente la ms grande autoridad histrica del judasmo del segundo templo, el finado profesor David Flusser en su libro Jewish Sources in Early Christianity (Fuentes judas en el Cristianismo Primitivo), afirma lo siguiente [se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]: la lengua que se habl entre los judos de este perodo fue el hebreo, un poco arameo y en alguna medida el griego. Hasta hace poco se crea por numerosos eruditos que la lengua hablada por los discpulos de Jess era el arameo, sin embargo, durante este perodo el hebreo fue el lenguaje cotidiano y la lengua de estudio. Este asunto de qu lengua se hablaba es especialmente importante para comprender la doctrina de Jess, contina Flusser, hay palabras de Jess que pueden ser expresadas tanto en hebreo como en arameo, pero hay algunas que slo pueden ser entendidas en hebreo, sin que ninguna de ellas pueda ser traducida al arameo. Uno puede demostrar el origen hebreo de los evangelios traducindolos de nuevo al hebreo, fin de la cita. Por tanto, si el NT es el registro histrico de las enseanzas y obras de Yeshua como Mesas y las implicaciones que ello tiene, tanto para el judo como para el mundo y Yeshua, Jess, lo dio originalmente de forma oral en hebreo, todo lo que tengamos en griego, en siraco, en latn o en cualquier otra lengua, es una traduccin de esa fuente hebraica original. Lo ms importante del NT son las enseanzas de Yeshua, el registro de su vida y de su obra, todo lo dems es una explicacin de esa fuente primaria de revelacin. Sin embargo, el propio Yeshua como sus discpulos originarios, citaban constantemente las Escrituras hebreas. Para que tengamos una idea de lo que digo: hay alrededor de 260 citas directas y aproximadamente 370 alusiones al AT en el NT, en total 630 citas del AT. El libro de Apocalipsis solamente, contiene 404 versos, de ellos 278 son alusiones y referencias del AT. En su enseanza, Yeshua mismo directamente alude a los siguientes libros del AT: Gnesis, xodo, Levtico, Nmeros, Deuteronomio, 1 de Samuel, 1 de Reyes, 2 de Crnicas, Job, Salmos, Proverbios, Eclesiasts, Isaas, Jeremas, Ezequiel, Daniel, Oseas,

Joel, Ams, Jons, Miqueas, Sofonas, Zacaras y Malaquas. Me imagino que a nadie se le ocurre pensar que cuando Yeshua cit de esos libros del AT lo hiciera en griego o en latn, como a nadie se le ocurra pensar que porque tengamos la Setenta o la Septuaginta en griego, signifique que sea un libro griego. Adems, existen pruebas abrumadoras, tanto histricas como lingsticas, que demuestran que el NT fue escrito originariamente en hebreo. La prestigiosa revista Biblical Archaelogy Review, ha publicado varios artculos en los ltimos aos acerca de los extraordinarios descubrimientos de documentos del siglo 1 en Israel, todos escritos en hebreo, incluidos documentos legales y hasta un diario personal de una mujer juda, no en griego, no en latn, no en arameo, en hebreo. Por otro lado, tenemos, los descubrimientos de Qumrn, los rollos del Mar Muerto, que muestran documentos seculares, no religiosos, seculares, escritos en aquella poca sobre los acontecimientos actuales, indicando que el hebreo era un lenguaje vivo en Israel, 90 al 95% de todos los textos encontrados en Qumrn fueron escritos en hebreo, la inmensa minora en arameo y menos todava en Griego. Excavaciones arqueolgicas han encontrado monedas de la poca acuadas en hebreo, incluso tan tarde como el 132 d. C. durante el perodo de Bar Kochba, se acuaron monedas en hebreo, no en arameo, en hebreo, en Jerusaln. El destacado historiador Josefo del primer siglo documenta (tanto en Antigedades como en Guerras), que, en su libro Guerras de los Judos, que el hebreo era el lenguaje de los judos del primer siglo y que no saban griego, de hecho hay una tradicin juda del primer siglo afirmando que es mejor comer puerco que aprender griego. Otra evidencia interna de que nuestro manuscrito hebreo antecede al griego son los juegos de palabras, los juegos semitas que tenemos en el NT. Resulta claro por varios juegos de palabras, que este texto fue compuesto en hebreo no traducido del griego. De hecho muchos pasajes, como Mateo 2.23 por ejemplo, ni siquiera pueden entenderse bien en griego. Adems de eso, tenemos testimonios de fuentes antiguas, de testigos antiguos, Papas, Ireneo, Orgenes, Eusebio, Epifanio, Jernimo. Tenemos un comentario sobre los evangelios del siglo 9 llamado Ishodad donde se afirma: su libro, [el de Mateo] estaba en existencia en Cesarea de Palestina y todo el mundo reconoce que l lo escribi con sus manos en hebreo. Al final de un manuscrito siraco de Mateo, se encuentra la siguiente nota: culminacin del santo evangelio segn Mateo el cual public en hebreo en la tierra de Palestina. Otros manuscritos hebreos o arameos del NT que sirven de testigo para fortalecer esta tesis: la Shem-Tov (la versin Shem-Tov de Mateo existe en varios manuscritos en la Biblioteca Britnica, el nmero 26964, el nmero 28 en Leiden, el nmero 119 en Oxford, el 472 en Oxford, el 2426, 2297, el 2209, el 2234, todos los cuales se encuentran en la Biblioteca del Seminario Teolgico Judo de Amrica en New York). Tenemos tambin la versin DuTillet de Mateo encontrado en 1593, un solo manuscrito, que se encuentra en este momento en la Biblioteca nacional de Pars, identificado como el manuscrito hebreo nmero 132. Adems de esto, tenemos otro testigo llamado Buenas Nuevas de los Fariseos escrito en antiguo siraco, esta versin de los cuatro evangelios, existen dos manuscritos el Sirio Sinatico el nmero 30 del siglo 4 y otro del siglo 5, identificado como el Cureton marcado con el nmero 14451,

que se encuentra actualmente en el Museo Britnico. Tenemos tambin la Peshitta, en siraco antiguo que es familia del arameo. La Peshitta que mencion de paso anteriormente, es el texto estndar para gran parte de la iglesia ortodoxa oriental, especialmente el de la rama de la edad media, mientras que la iglesia catlica occidental reclama el textus receptus griego como el texto estndar, gran parte de la iglesia oriental design a la Peshita como el texto estndar del NT. Pienso que si el movimiento protestante hubiera salido de la iglesia oriental en vez de la occidental, el protestantismo probablemente estara, en general, argumentando en favor del arameo en lugar del griego. Tenemos sobre 350 manuscritos antiguos de la Peshitta, que datan alrededor del siglo 5, y como ha demostrado George Lanza, la Peshita se basa en un texto hebreo o al menos arameo que antecede al griego. Tenemos el documento del Mar Muerto identificado como 4Q246 en arameo. El 4Q246 encontrado en la cueva nmero 4, es un fragmento encontrado entre los rollos del Mar Muerto en 1952. Este fragmento est actualmente en posesin de Jozf T. Milik. El fragmento antecede al ao 70 de nuestra era y contiene una lectura no de Mateo, sino de Lucas, Lucas 1.35 en arameo. Este fragmento es por lo tanto, el ms antiguo testigo que tenemos del NT. Su ms cercano competidor es un fragmento griego conocido como el fragmento de Ryland, localizado en la Biblioteca Ryland Manchester, Inglaterra. El fragmento Ryland es un fragmento griego de Juan que data de alrededor del ao 130 despus de Yeshua. Mientras que el 4Q246 es posiblemente anterior al ao 70 despus de Yeshua, la otra diferencia es que 4Q246 se encontr en unos kilmetros al sur de Jerusaln, mientras que el fragmento de Ryland fue hallado en Egipto. Tenemos tambin otro testigo conocido como el Judaicn, es una antigua versin juda de Mateo que ya no existe pero llega a nosotros en la forma de un grupo de notas marginales halladas en ciertos manuscritos griegos descubiertos por Tischendorf, quien tambin descubri el cdigo sinatico, el ms antiguo manuscrito griego con que realmente contamos. Estas trece notas se encuentran en los cdices Tischendorf 566, 899 y 1424 que datan del siglo 9. Cuando ponemos todas estas evidencias juntas, no hay duda que existe un trasfondo hebraico detrs del texto griego. Ahora bien, no tenemos manuscritos originales, ni hebreos ni griegos. El testimonio griego ms antiguo data del 130 despus de Yeshua, sin embargo, tenemos un testimonio hebraico ms antiguo posiblemente de antes del 70 y no de Mateo, como dije, sino de Lucas. Entonces, qu tenemos en griego realmente? Originales? Ninguno. Tenemos copias de copias que si las llevamos contra reloj, llegan a una fuente primaria, las enseanzas orales de nuestro santo maestro en hebreo. Yeshua mismo es la fuente hebraica del NT, en realidad los manuscritos griegos datan del siglo 4 en adelante, donde estn todos los manuscritos griegos del NT del primer siglo, del segundo siglo y del tercer siglo? No los tenemos, no los tenemos durante este perodo, ni los originales ni manuscritos griegos propiamente dichos, es decir copias, esto es lo que tenemos: el cdice

Vaticano en la Librera (Vaticano) de Roma del siglo 4, el cdice sinatico, que los britnicos le compraron a los rusos (por cierto, por 100,000 libras), que est en el Museo Britnico (que por cierto hay un dato interesante aqu, los monjes catlicos lo iban a quemar, segn Tischendorf, porque eran griegos. Esto es importante, qu sera mejor que el griego para ellos? El latn? El arameo o el hebreo? Es una pregunta que los eruditos tendrn que respondernos.) Tenemos tambin el cdice Alejandrino de siglo 5 que est en Museo Britnico, el cdice Beza del siglo 6 en Cambridge University, el textus receptus de Erasmo es una reconstruccin textual hecha de varios manuscritos griegos del siglo 12, tal vez algunos del siglo 10 y otros que no podemos hoy da ubicar con certeza. Tenemos Griesbach, <inaudible>, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Wescott, Nestl, y el ltimo, que es el que bsicamente usan las Sociedades Bblicas hoy da para sus traducciones modernas, el Nestl-Aland. Todos estos grupos o familias proponen una reconstruccin textual del NT sobre las base de las variantes textuales dentro de los aproximadamente 5,000 manuscritos griegos que tenemos. As pues, sea que tomemos una fuente hebraica como fundamento o una fuente griega, todo siempre es una reconstruccin textual con variantes textuales. Quiero aclarar algo aqu que considero sumamente importante, nada de esto pone en duda la autenticidad del NT, de hecho al lado de otros escritos antiguos comparables en tiempo a la edad del NT, el NT no tiene la menor sombra de duda de su autenticidad. Tengo mi garganta afectada porque me he pasado horas aqu, en esta ciudad, demostrando antes de este debate, la autenticidad del NT y respondiendo a las crticas contra la legitimidad del NT, eso no es lo que estamos tocando aqu, sino un tema interno acerca de si tenemos los originales o no los tenemos. La respuesta es, hasta la fecha no hemos encontrado todava ni los originales griegos ni los hebraicos del NT, como tampoco tenemos los originales del AT, tenemos solamente copias. Cul es nuestra propuesta? Que ante la evidencia que hemos presentado, los escritos del NT provienen de una fuente hebrea, y que descuidar esta realidad hebrea, nos priva de una riqueza exegtica y teolgica extraordinaria. Ese es el punto que estamos haciendo aqu. Partiendo de nuestra propuesta de la fuente hebraica, hemos trabajado en la reconstruccin hebraica del NT usando como metodologa los elementos hebraicos propios para un mejor, no nico, entendimiento del texto. La evidencia hebraica que subsiste detrs de los manuscritos griegos y los testigos semitas con que contamos hasta ahora y que hemos mencionado previamente, adems de los testimonios a favor de una fuente hebraica de las fuentes patrsticas, y de la metodologa de la inferencia lgica con que todos hemos sido dotados. As pues, el CR no viene del aire, no es un extraterrestre, es una propuesta que toma como premisas evidencias que van ms all de la duda razonable para expresar una teora que, porque difiera de la griega, no es menos vlida. Afirmar que los autgrafos originales del NT se escribieron en griego es una presuposicin, una teora, no porque tengamos esos escritos originales entre nosotros y por qu entonces decir que el CR es ilegtimo porque afirme que los autores originales del NT escribieron en hebreo, y no en griego, cuando el testigo ms antiguo que tenemos del NT no est en griego sino en arameo?

Por supuesto, tampoco tenemos los originales en hebreo pero tenemos la evidencia necesaria para asumirlo. Primero, porque todo parte de las enseanzas de Yeshua, que no fueron dadas en griego. Segundo, porque los temas que trata el NT son judos en su esencialidad. Tercero, porque la costumbre juda de la poca siempre fue preservar en privado la enseanza, primero en hebreo y luego otras lenguas. Cuarto, porque el NT est lleno de citas del AT, todo lo cual proviene de una fuente hebrea no griega. Quinto, porque el informe de testigos de los primeros cinco siglos afirma que vieron o conocieron o escucharon hablar de un origen hebraico de los documentos que luego fueron llamados el NT. Sexto, porque subsisten versiones siracas, que son familia del arameo que sugieren un origen semita del NT. Sptimo, porque tenemos testigos semitas entre nosotros. Octavo, porque tenemos un testigo hebraico que antecede al menos 60 aos, al testimonio griego ms antiguo que hemos conocido a la fecha. Cuando colocamos todas estas evidencias juntas nos damos cuenta que no estamos hablando de algo en el aire, sino de evidencias histricas tan vlidas como las que afirman que el NT tiene una fuente solamente griega. Mi amigo personal y colega el erudito David Bivin, miembro permanente del Jerusalem School of Synoptic Research, en Jerusaln, en su libro Entendiendo las palabras difciles de Jess, afirma lo siguiente [y est ah en la pantalla]: por qu algunos dichos de Yeshua que encontramos en los evangelios sinpticos son difciles de entender? La respuesta es que el evangelio original que form la fuente para los evangelios sinpticos fue comunicado primero, no en griego, sino en lengua hebrea. Sin embargo, las modernas traducciones que hoy tenemos estn fundamentadas en un texto griego derivadas a su vez de otro texto griego previo, que es en s mismo una traduccin de un original hebreo de la vida de Jess. Esto significa, que estamos leyendo una traduccin que es en s misma una traduccin. Desde que los evangelios sinpticos son derivados de un texto hebreo original, estamos constantemente tropezando con expresiones y formas idiomticas hebreas que no tienen sentido alguno en griego o en las traducciones del griego. Nuestra razn para escribir este libro no es solamente para presentar que el evangelio originalmente se comunic en hebreo sino para indicar que todo el NT solamente puede ser comprendido bien, desde una perspectiva hebrea. No podemos sobreenfatizar que una clave para el entendimiento del NT es un conocimiento profundo del hebreo, de la historia juda, su cultura y la literatura de sus sabios. Esto fue dicho 20 aos antes de la aparicin del CR. Por su parte, el erudito judo mesinico David Stern en su Jewish New Testament Commentaryde 1992 nos dice: el NT es un libro judo, escrito por judos en gran medida sobre asuntos judos y, que tiene significado tanto para judos como para gentiles. [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante] El erudito bautista Robert Lindsey, buscando esta verdad, se fue a vivir a Israel y dedic all el resto de su vida a escudriar el trasfondo hebreo del NT. Despus de

muchos aos de investigacin lleg a la conclusin que el NT tiene una fuente hebrea primaria, no griega. En una de sus obras: Jesus, Rabbi and Lord: the Hebrew Story of

Jesus Behind our Gospels, Jess Rab y Seor, la historia hebrea de Jess detrs de
nuestros evangelios demuestra, y cito: El texto griego de Marcos al traerlo de vuelta al hebreo tiene perfecta sintaxis con la lengua hebrea, sintcticamente no hay necesidad de hacer correcciones, todo lo cual indica que hay una fuente hebrea escondida y subsistiendo en las traducciones griegas del NT. [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante] Y muchas otras citas de otros eruditos podran aadirse el Dr. Brad Young, Marvin Wilson, David Flusser <inaudible>, <inaudible> Ronald Good, as como la de mis maestros a cuyos pies estudi Judasmo, los rabinos y eruditos Dr. John Fisher, David Freedman, <inaudible>, es decir que no somos ni la primera ni la nica voz que reclama una fuente hebraica del NT, tal vez lo seamos en lengua castellana, pero no somos ni los primeros ni seremos los nicos. Este debate se da aqu porque la mayora de los creyentes continan acercndose al NT desconociendo que lo hacen a una coleccin de libros judos, escrito por judos sobre temas judos y que incluye la responsabilidad juda tambin con la redencin del mundo no judo. Esta preconcepcin proviene a veces por no estudiar a fondo el hecho que hoy volvemos a plantear aqu, en ocasiones por causa del prejuicio histrico impartido en el proceso de educacin bblica y teolgica de los creyentes de origen no judo y en ocasiones, por el espritu antisemita levantado tambin por Roma e inyectado en la teologa cristiana o infiltrndose en ella. La propuesta de nuestra versin es la siguiente: Primero, que el NT es un libro judo, no griego. Segundo, que la mayora de las traducciones cristianas por ignorar el trasfondo hebreo del NT, han cometido errores de carcter teolgico en sus traducciones y ello ha sido, y ello ha trado deshonor al nombre de nuestro justo Mesas en nuestro pueblo judo y que era tiempo ya de establecer que, el Jess en las traducciones cristianas del NT no es necesariamente el Yeshua judo del cual nos habla realmente el NT. El Dr. Csar Vidal, uno de mis crticos, no obstante, en su reciente obra Jess, el Judo, nos dice lo siguiente [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]: Jess fue medularmente un judo de su poca, incomprensible sin conocer a fondo el contexto espiritual de Israel y las interpretaciones posteriores que han pasado por alto tan esencial aspecto, no han hecho sino deformar su persona y sus enseanzas. De manera que, histricamente consideradas, han cado incluso, en lo grotesco y lo absurdo. Tercero, que Roma siempre vigilando que sus doctrinas no fueran desafiadas, ha venido constantemente presionando para que las traducciones que se hagan, estn en armona con su teologa ms que la base textual usada. Para muestra un botn, el Dr. Joo Almeida uno de los ms importantes y respetados profesores y pastores evanglicos en Brasil nos dice de Reina Valera 1960 lo siguiente [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]:

las Sociedades Bblicas Unidas son lo peor que existe en trminos de fidelidad a las Escrituras Sagradas, en 1943, trece sociedades bblicas apstatas se unieron para formar las Sociedades Bblica Unidas que no es ms que un ayuntamiento de buitres liberales y ecumnicos, que corrompieron la pura palabra de Dios en todas la lenguas posibles. En Ingls ellos produjeron todo lo que no sirve a travs de la American Bible Society incluyendo la diablica Todays English Version, en portugus ellos son representados por la Sociedad Bblica, en espaol son representados por las sociedades bblicas de Amrica Latina los cuales produjeron esa Reina Valera de 1960, vea el equipo de apstatas de las Sociedades Bblicas Unidas que tena hasta un cardenal catlico en sus filas. La mano de Roma es evidente detrs de todas las verdaderas conspiraciones bblicas y el pueblo cristiano tiene que saber esto. As pues, partiendo que el NT es un libro judo, no griego, que las traducciones cristianas por ignorar el trasfondo hebreo han cometido errores de traduccin y por la evidente conspiracin romana detrs de algunas agencias bblicas, decidimos hacer esta versin textual hebraica que consideramos no perfecta, pero s absolutamente vlida. Esperamos que cada uno tenga la oportunidad de leerla por s mismo, compararla con otras versiones y sacarle el mximo de provecho para la gloria de Dios. Esto no significa volver a escribir el NT del aire, sino colocar en su traduccin la realidad juda o hebraica partiendo de los testigos hebreos y semitas con que contamos y reconstruyendo el pensamiento hebreo que subsiste en los manuscritos griegos ms antiguos y ms confiables, de acuerdo con las normas judas que definen la confiabilidad, no segn Roma lo define necesariamente. Muchas gracias por permitirme hacer esta presentacin.

El Dr. Shogren que va a referirse a lo que el Dr. Hayyim nos ha comentado.


DR. GARY SHOGREN: Muchas gracias Dr. Hayyim por su presentacin y por estar aqu con nosotros hoy, es un gran privilegio. Tengo varias preguntas, solamente tengo cinco minutos por esta parte. Y primero sencillamente para aclarar, algo que creo que escuch es su opinin entonces que el pastor de Brasil es correcto? Que la Reina Valera 1960 es una versin apstata?

Dr. Hayyim: Esa es la opinin del Dr. Almeida, lo traigo a colacin como una evidencia de que no somos la nica voz que establece el hecho de que Roma est detrs de muchas de las traducciones neotestamentarias con que contamos hoy el pueblo hispano.
Dr. Shogren: Quitemos la palabra apstata entonces, usted cree que es una versin contaminada?

Dr. Hayyim: Creo que s, la Reina Valera 1960 tiene muchos aspectos que son antisemitas.
Dr. Shogren: Gracias. En breve, oh quisiera pedir primero, este manuscrito arameo de Lucas por qu no hemos escuchado nada de esto en la noticias, en CNN? Ningn erudito del NT sabe de este manuscrito dnde est?

Dr. Hayyim: Sera bueno que revisara el BAR, Biblical Archaelogical Review.

Dr. Shogren: Ellos tienen la reputacin a veces de publicar descubrimientos que luego la gente descubre que realmente no son autnticos, a ver, voy a buscar en BAR. Lucas, ese manuscrito de Lucas, hablando tericamente entonces, es en el idioma arameo?

Dr. Hayyim: Arameo.


Dr. Shogren: En cul idioma escribi Lucas entonces, en su opinin?

Dr. Hayyim: Si fue en arameo o hebreo la realidad es que muestra una fuente semita hebraica, el arameo, como sabemos el arameo y el hebreo son de una misma familia semita.
Dr. Shogren: Son primos pero uno no puede entender al otro.

Dr. Hayyim: Claro, es como el espaol y el portugus.


Dr. Shogren: An peor en mi opinin. Entonces es posible que Lucas no escribi en el hebreo.

Dr. Hayyim: Es posible, pero por lo menos ese testigo no es griego, es arameo.
Dr. Shogren: Okay, quisiera leerlo porque una vez que los eruditos neotestamentarios escuchen de estas noticias van a tocar la puerta para ver el manuscrito.

Dr. Hayyim: no es un manuscrito [largo], es un, es ms o menos del mismo tamao del de Ryland de Lucas 1.35 solamente.
Dr. Shogren: Okay el manuscrito de Ryland es ms o menos el tamao de una mano.

Dr. Hayyim: Dos o tres versculos.


Dr. Shogren: Porque hace como 10 aos, alguien public la idea de que haban descubierto un manuscrito de Mateo en Qumrn y eso se cay. De dnde el NT griego? Quin produjo eso? Porque yo leo el NT en griego, de dnde vino? En su opinin.

Dr. Hayyim: De traducciones de fuentes hebraicas por supuesto.


Dr. Shogren: Por quines? Los apstoles?

Dr. Hayyim: Posiblemente sus amanuenses.


Dr. Shogren: Okay, entonces en su opinin, la gente bajo la autoridad de los apstoles tradujeron los libros a un idioma no legtimo para comunicar el evangelio e introduciendo errores grandsimos en los manuscritos.

Dr. Hayyim: Hay evidencias textuales, que si el tiempo lo permite podremos considerarlo, de que muchas veces algunos escribas cometieron errores no estamos hablando de errores de cansancio o que movieron una lnea sobre otra sino que tendenciosamente, para explicar ms su opinin teolgica que el fundamento textual del cual estaban traduciendo.
Dr. Shogren: Los secretarios de los apstoles cambiaron el mensaje del NT?

Dr. Hayyim: No, no estoy diciendo los secretarios de los apstoles, no tenemos ninguna copia de ningn secretario de los apstoles.

Dr. Shogren: He aqu una foto del manuscrito de John Rylands, del evangelio de Juan, del ao 125, 130, sea lo que sea, es uno de los manuscritos ms antiguos. Por favor mustreme una imagen de un manuscrito hebreo del NT de la antigedad, de 2 de Pedro, de Romanos, de Marcos, cualquier.

Dr. Hayyim: Tampoco usted puede mostrarme un manuscrito *hebraico anterior al 130. [*el Dr. Shogren envi una nota de cortesa al Dr. Hayyim explicando que tal vez haba cometido un error al decir, hebraico en vez de griego como la lgica exige. El Dr. Hayyim respondi al Dr. Shogren agradeciendo la observacin y aceptando que en efecto, cometi un error mental aqu, quiso decir, manuscrito griego, no hebraico]. Discurso Inicial del Dr. Gary Shogren
Gracias por venir, es un evento muy especial aqu en ESEPA para m personalmente y espero que sea una visita muy bonita para nuestro amigo el Dr. Hayyim.

Tengo ganas de ofrecer una apologa (disculpa) a los miembros de la Sociedad Bblica quienes estn aqu esta maana, esta tarde con respecto a su traduccin, pero vamos a ver en un ratito un poco ms sobre la versin Reina Valera. El Seor nos comunic en el idioma hebreo en Isaas 40 yavesh hatsir navel tsits

udevar elohenu yaqum leolam. Estn de acuerdo? Algunos quizs, okay.


Es en hebreo, con lo admito, con un poco de acento gringo. El Seor tambin habl con nosotros a travs de otros idiomas. Por ejemplo el apstol Pedro cit el mismo versculo de Isaas 40 en 1 de Pedro 1, esto tambin la palabra de Dios. Pero ustedes conocen el versculo, estoy ms o menos seguro, en espaol, gloria a Dios, dganlo conmigo la hierba se seca, la flor se marchita, pero la palabra de Dios permanece para siempre, entienden la segunda parte, podemos disfrutar de la palabra del Seor en nuestro propio idioma y de hecho ha sido un gran valor de la iglesia desde la reforma por 500 aos que, mire, que cada persona, cada cristiano o cada persona con inters en el cristianismo, debe tener la palabra de Dios en su propio idioma, para que lea la palabra, la Biblia, sin la ayuda de algn experto para explicar qu significan las palabras. Hoy en da, en el castellano, gloria a Dios, existen varias versiones, yo uso muchas, como diez tpicamente y yo he ledo el CR tambin, pero tengo que decir que aparte de debates, yo no lo leo y no lo recomendara, argumentar, esta tarde que el CR no es una traduccin vlida. Primero, porque no es una traduccin sino una parfrasis y, segundo, an ms que como una parfrasis tampoco es vlida, pues no tiene base en los datos histricos. Cuando una casa de publicacin quiere producir una nueva Biblia, ellos tpicamente reclutan un ejrcito de eruditos, entonces la casa de publicacin invit [a un amigo colega mo] para que participara en la traduccin sencillamente de 1ero de Samuel, l trabaj con un equipo de otros expertos en el hebreo y especficamente en 1ero de Samuel, por aos para producir su traduccin y yo he estudiado la lista de eruditos y

es como un quin es quin en el mundo bblico en ingls en este caso, para producir, The New Living Translation contaron con un equipo de 100 traductores, trabajando en equipos pequeos en cada libro, 100 personas con expertisa (habilidad) en el hebreo, en otros idiomas semticos, en la arqueologa. Ms all de los cien traductores, contaron con otro ejrcito de personas expertos, expertas en el estilo del idioma ingls. Ms all de la publicacin por ejemplo, contaron con los expertos, los expertos en el mundo, de clase mundial en el estilo potico de los salmos, o en el griego de Marcos, o la arqueologa de los Hechos, o en el caso de mi amigo, el hebreo de 1ero de Samuel, en comparacin con otras versiones antiguas, para producir por fin una traduccin en ingls, y una traduccin con mucho xito en mi opinin. La traduccin de la Biblia no es ningn pasatiempo, yo estudi griego por muchos aos, e invert quizs 2000 horas en el texto griego de 1a de Corintios para producir un comentario y he pasado y estoy tratando de terminar con 2000 horas ms en el texto griego de 1a y 2a Tesalonicenses para producir dos comentarios bblicos, he trabajado con otros textos griegos, la Septuaginta, Josefo, libros cristianos, libros judos, libros paganos tambin. Sin embargo si alguien me pidiera por qu no ayudarnos en nuestra nueva versin del NT, yo dira que no, por supuesto hay mejores personas en el mundo con ms conocimiento, un conocimiento del hebreo o del arameo o del griego no es suficiente para traducir la Biblia, no es el estudio ni es el estudio de los textos por dcadas, los traductores de la Biblia tienen que dedicar su vida entera al estudio de digamos hebreo, tambin estudiando el ugartico, el arameo, el siraco, el acadio, el cananeo, el ugartico, el rabe, para entender el hebreo, estas personas son super-especialistas, bueno son fanticos en su campo, pero gloria a Dios por ellos, porque, por lo que producen. Con respecto a los criterios de una buena traduccin, el Dr. Hayyim ha dicho en su pregunta 5, quiz ustedes tienen su bosquejo: Todos sus traductores tienen una meta comn: presentar a su pblico el mejor texto posible que mejor se acerque a su autgrafo original. Excelente, digo yo, estoy totalmente de acuerdo, bien dicho. Y una gran parte de traducir la Biblia no es sencillamente traducir de un idioma al otro, sino tambin determinar, okay, qu vamos a traducir? cul es el texto original que vamos a traducir? sea de hebreo, sea de griego, sea de chino, de espaol, sea lo que sea. El texto original del idioma de lo cual vamos a traducir, los alemanes siempre tienen una palabra, la palabra es Vorlage es el original. Es una traduccin realizada de los manuscritos hebreos y arameos ms antiguos a la luz del pensamiento hebraico del primer siglo, me enfoco en la primera parte. Una traduccin realizada de los manuscritos hebreos y arameos, luego dice que: y el seor, y ya el Dr. ha dicho en esta tarde, que no es una traduccin en s, de manera tradicional es ms una reconstruccin del texto original es decir que, sea bueno o malo, lo ha reconstruido, escrito de nuevo. En este punto no estamos hablando de personas trabajando con los varios antiguos manuscritos de la Biblia para determinar qu digamos Lucas escribi en Lucas captulo 15, en este caso, estamos trabajando sin ninguna base en manuscritos antiguos, cul traductor del libro antiguo hace esto? Cambi el texto, segn lo que yo opino, que fue, que era la forma original. Hablemos de algo un poco ms moderno, bueno, no tan moderno pero Don Quijote por

Cervantes, yo puedo leer el castellano y yo puedo leer con esfuerzo el espaol de Don

Quijote y me di cuenta hace aos que s es la gran novela de la humanidad, puedo


leerlo entonces, eso me califica para ser un traductor de Cervantes? No. No voy a producir mi propia versin de Don Quijote, pero ustedes han crecido digamos con el idioma castellano, ustedes por eso tienen las herramientas para traducir Cervantes? No, el experto tiene que ser un experto en el castellano del siglo 16, ms una persona con un gran, gran conocimiento de la poltica, la sociedad, con la caballera del siglo 16, la topografa de Espaa, etc. Cul editor y traductor de Cervantes va a decir que, mire yo s que en las versiones tradicionales Don Quijote se ve un poco disperso, para decirlo de manera corts, pero todo el mundo debe leer mi versin donde se ve que Don Quijote no es disperso, es un disfraz, que realmente es un genio, que dice que el protagonista realmente no estaba loco sino alguien muy astuto, que no hablaba el castellano sino el francs, que no atac el famoso molino sino que atac a sus enemigos como si fuera un molino. Mire, todo mundo va a cuestionar tal edicin y con razn y, no sirve si no hay prueba de que la nueva versin es la correcta o una correcta, pero en este caso estamos hablando de la Sagrada Escritura, estoy muy, muy de acuerdo con el Dr. Hayyim que debemos tratarla con respeto y un respeto, un nivel de respeto que no debemos producir en nosotros mismos, sino por el Espritu Santo. Es una traduccin vlida? Digo que no, no es una traduccin porque no ha traducido nada. Mi pregunta retrica por ahorita: sobre cual base produjo el CR si no tenemos manuscritos antiguos que apoyan su versin? Adems, como he dicho, me parece que el CR tampoco sirve como una parfrasis vlida; parfrasis, es decir, alguien est refraseando el texto en otras palabras. Y hay parfrasis vlidas, pero aqu fue producido por un editor, a mi parecer, a mi parecer, que no consult con los manuscritos antiguos del NT, quien tiene un conocimiento bsico del idioma original del NT y quien tiene un conocimiento, a mi parecer, fragmentario del judasmo del primer siglo, con todo respeto. Qu es una buena traduccin? S, el mejor texto posible, el que mejor se acerque a su autgrafo original, clarovamos con un Mateo hebreo [se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]. Aqu tenemos una pgina de una versin hebrea citada por un rabino famoso, Shem-Tov, fue su sobrenombre, en el siglo 14, y esta copia en s fecha de 1584, se encuentra en la Universidad de Leiden, Holanda y tiene cierto cdigo para designarlo. Aqu estamos hablando con datos, okay, datos concretos y cualquier manuscrito antiguo, tpicamente el mundo sabe que est en esta universidad como Manchester o est en la Biblioteca Britnica y tiene este cdigo y se puede ir a este piso para verlo y todo, as es. Y s, existen nueve manuscritos de varias versiones hebreas de Mateo, o ms o menos es la misma familia de versiones, unos son copias de los otros y varios son casi ilegibles pero tenemos una idea de lo que dice el texto hebreo. Las copias fechan de los siglos 15, 16 y 17 y aqu algo que es controversial y es bien tcnico, lo siento, pero vale la pena de mencionarlo. El Dr. Hayyim habl de la versin hebrea de Mateo que se llama Shem-Tov, o es nombrado por ese rabino, entonces examinaremos el texto hebreo de Shem-Tov. En los 1997, 98 y 99, tres eruditos independientemente, trabajando, escribieron sobre el

Mateo hebreo demostrando que l y una versin en el rabe eran traducciones de cierta versin de la Vulgatala Vulgata, la versin latina usada en la iglesia romana realmente, hasta hace 50 aos. Ellos no escribieron el NT en el espaol antiguo, ni en el latn, sino en el griego. Pero el linaje aparentemente es as, el original griego, una versin en latn, y luego, algn erudito probablemente judo cristiano, tradujo una versin del latn al hebreo y otro erudito traduciendo la misma versin del latn al rabe. Los idiomas evolucionan, entonces un experto en el hebreo puede leer un documento de la poca bblica o del tiempo de Jess o de la Edad Media o del hebreo moderno y puede determinar de cul siglo vino este texto. Es decir, que hay diferencias de vocabulario, de estilo, de gramtica y los expertos al leerlo pueden determinarlo. Lo admiro porque yo no puedo hacer nada de esa naturaleza, pero algo muy interesante sobre esta versin hebrea del NT de Mateo, es lo siguiente: el hebreo de Mateo hebreo, es el hebreo de la Edad Media, no del tiempo de Jess, es decir que es un estilo de siglos y siglos, casi 1000 aos despus de nuestro Seor. Pero un momento, por qu una versin hebrea de un libro cristiano en Espaa en el siglo 14, o antes? Hay que recordar que Espaa, en algn sentido, fue un lugar maravilloso durante la Edad Media porque tuvieron a los musulmanes por un lado, los judos por otro lado, los cristianos por otro lado. Tres religiones mundiales y en lugar de bombardearse uno al otro, ellos decidieron que mire la ruta justa correcta es tratar de convencer a nuestros oponentes, entonces los musulmanes se sentaban con los judos para dialogar y los cristianos con los judos y cristianos con musulmanes, y una cosa, y tenemos muchos, muchos libros, en rabe, en latn, en hebreo, muchos libros que muestran que la gente tradujo sus propios libros sagrados y varios otros libros religiosos para evangelizar al otro grupo o a los otros gruposexisten muchos manuscritos [que demuestran este intercambio de ideas]. Han mostrado que el hebreo de Shem-Tov es hebreo de 1000 aos despus de Cristo, es decir que, esta versin casi cierto, fue producida para evangelizar a los judos. Y tenemos una traduccin arbiga, de Mateo tambin, que es genticamente la gemela de la versin en hebreo. Es muy tcnico, disclpenme, pero para m es muy interesante. Me gustara hacer unas preguntas sobre el Cdigo Real, sobre algunos versculos bien conocidos, y vamos a comparar los manuscritos hebreos con el CR. Cualquier versin de la Biblia tiene su propio ADN digamos, y esa traduccin hebrea tiene unas diferencias de la Biblia griega, aqu Mateo 5.32 en la Reina Valera Actualizada [se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante], Todo aquel que se divorcia de su mujer a no ser por causa de adulterio, hay enseanza del Seor sobre divorcioy el hebreo agrega una frase dle carta de divorcio y quita una frase a no ser por causa de adulterio. Es un poco diferente El que repudia a su mujer dle carta de divorcio. El Cdigo Real tiene excepto en caso de infidelidad. Comparen uno, dos y tres, a cul versin de Mateo parece el Cdigo Real? Es Reina Valera Actualizada, es decir a m me parece, para m parece que no es ninguna traduccin del hebreo Mateo, el CR sigue el griego y el espaol aqu, no el hebreo. Podemos multiplicar ejemplos: No hacen lo mismo tambin los publicanos? y aqu, [Mateo 5.46] RVA: por qu si amis a los que os aman recompensa tienen? No hacen lo mismo tambin los publicanos? El hebreo

no tiene publicanos sino no hacen lo mismo tambin los imprudentes. El CR tiene no hacen lo mismo los colaboradores de impuestos? Okay, quiz los publicanos son impudentes, pero qu dice el texto? El CR es la hermana del texto griego y espaol, una vez ms, no sigue el hebreo. Y uno ms, [Mateo 13:45, se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]. Aqu tenemos Reina Valera Actualizada el mercador busca perlas finas. El hebreo: piedras preciosas. En el hebreo no contiene perlas, son diferentes cosas, piedras preciosas. E el CR l busca buenas perlas todo para decir que mire, el editor del CR dice que, Mire, hemos traducido este libro de los manuscritos antiguos hebreos. Por qu no hay pistas de eso? Por qu no vemos huellas digitales del hebreo en el Cdigo Real? Tampoco me imagino y aqu un idioma que yo no leo, pero el CR dice que se basa en los manuscritos siracos, no s, s, yo tengo una idea de si refleja bien el siraco, pero la cuestin de dnde el Cdigo Real? Existe pista tras pista que indica que el CR no se basa en ningn manuscrito hebreo, entonces cmo explicar el texto del Cdigo Real, que no tiene base en la versin medieval hebrea de Mateo y cuando no existen manuscritos de los otros libros Marcos-Apocalipsis?

El Dr. Daniel Hayyim se refiere a lo que el Dr. Shogren nos ha comentado.


Dr. Hayyim: Cuando Martn Lutero hizo la traduccin al alemn con cuntos eruditos cont?

Dr. Shogren: Uno slo, pero tuvieron que revisarlo.


Dr. Hayyim: Cuando David Stern hizo la versin juda del NT en ingls con cuntos eruditos cont? Usted considera que Jernimo y Martn Lutero hicieron un buen trabajo para el adelanto de la escritura en su generacin?

Dr. Shogren: S y si ellos estuvieran aqu, yo les dira s.


Dr. Hayyim: Okay, bien, quera tambin preguntarle: Usted considera que las versiones hispanas o inglesas de las Escrituras a partir de una base griega no son reconstrucciones textuales griegas o todas tradujeron de un solo manuscrito?

Dr. Shogren: 6,000 manuscritos.


Dr. Hayyim: Fue una reconstruccin textual

Dr. Shogren: reconstruccin de 6,000 antiguos.


Dr. Hayyim: En su momento yo voy a mostrarles como las pistas y las huellas digitales del hebreo estn en el Cdigo Real, solamente quera hacerle notar que la diferencia entre la traduccin del el CR y las otras versiones viene dada por el hecho de que no es una traduccin interlineal sino dinmica y eso es posiblemente lo que haga la diferencia. Quera hacerle otra pregunta. Usted est asegurando que el Shem-Tov es una traduccin del latn? Eso es lo que entend que usted quiso decir.

Dr. Shogren: Artculo uno, por un experto en el castellano de la Edad Media; otro, un experto en las versiones medievalesy tengo un tercero que no est aqu.
Dr. Hayyim: Pero su opinin personal es que no proviene de una fuente hebrea sino que es una traduccin del latn al hebreo?

Dr. Shogren: S, estoy seguro.


Dr. Hayyim: Bien, muchas Gracias.

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte II


Refutaciones, preguntas y comentarios por parte de los debatientes:
Dr. Gary Shogren -

Me gustara hablar sobre unas ideas en el bosquejo, ALGUNAS PREGUNTAS CON SUS RESPUESTAS SOBRE EL CDIGO REAL, especialmente la Pregunta 2: No fueron tomadas en cuenta las realidades hebraicas en las traducciones contemporneas? Para qu otra versin hebraica entonces? Aqu en ESEPA, tanto como en cualquier seminario de calidad, enfatizamos los idiomas y el trasfondo judo de la Biblia. Tenemos una MA en Antiguo Testamento, 2 aos completos de la gramtica hebrea (no herramientas, no cmo usar la Concordancia Strong, sino el hebreo en s); 5 cursos de la exgesis de la Biblia hebrea (Pentateuco, etc.). Acabo de ensear el curso, Trasfondo del NT, la mitad es trasfondo judo del perodo que se llama el judasmo del Segundo Templo: estudiamos de primera mano, el tratado llamado Abot de la Misn, y de la literatura de los siglos 3 a. C. 1 d. C., la Carta de Aristeas, Jos y Asanet, la Sabidura de Salomn, Tobas, Ben Sir, 1 de Macabeos, 1

de Enoc, la Regla de la Comunidad y la Regla de la Guerra de los Rollos del


Mar Muerto, el historiador Josefo, etc. En un curso que ofrezco en este cuatrimestre, Reino de Dios en el mensaje de Jess, investigamos la circunlocucin de la frase Reino de Dios a Malkut Hashamayim (Reino de los Cielos) en Mateo, reconocemos bien la importancia del trasfondo judo, por tanto leemos pasajes mesinicos en el AT en hebreo o en la Septuaginta, presuponemos un conocimiento de la literatura del curso de Trasfondo, entonces agregamos en Reino de Dios lecturas en traduccin castellana de la literatura intertestamentaria: el Testamento de Moiss, los Salmos de Salomn; de la literatura del primer siglo y luego, 4 Esdras, los Orculos Sibilinos, selecciones de 2 de Enoc; la oracin Kadis, la Alenu, las Dieciocho Bendiciones, lecturas de los rabinos en xodo Rabba, Sifre Deuteronomio, Sifre Levtico, los Midrashim, lecturas del Talmud, tanto el palestino como el babilnico, y de los Trgumes. Son solo dos cursos de los 14 que brindamos en la MA NT. No leemos sobre el judasmo, lo exploramos de forma directa. De hecho, una cosa que me llam la atencin sobre la Introduccin del Cdigo Real, es que solamente se enfoc en ciertas ideas del judasmo, es decir, usa un porcentaje

pequeito de la materia juda, muy poca del Segundo Templo (primer siglo o antes), y la materia que s usa, a mi parecer, no es bien interpretada. De hecho, me parece un acercamiento que surge del judasmo talmdico (siglo 6) y del judasmo mstico jasdico, un movimiento de Europa oriental que empez en el siglo 18 d. C. que enfatiza la cabal. Pensemos sobre el texto del Nuevo Testamento. Escucho aqu, y escucho de varios oponentes de la fe, que, bueno, no tenemos los manuscritos originales del NT, por eso, no sabemos qu escribieron los apstoles. Esa idea resulta de una confusin bsica y muy comn entre dos conceptos diferentes: autgrafo original y texto original El autgrafo original de Lucas, bueno, no es Lucas regalando su firma como si fuera una estrella de Hollywood, tiene un sentido tcnico es el manuscrito fsico en el cual Lucas escribi. Es un artefacto antiguo. Es bien probable que nunca tengamos el autgrafo del Evangelio de Lucas, pereci hace siglos. Miren, no existe ningn autgrafo de la antigedad, siempre son copias. Sin embargo, aunque sera excelente tenerlo para estudiar, la cosa fsica no es tan importante. Dios no inspir el papel ni an el papiro ni la tinta inspir el texto. El texto original es lo que escribi Lucas, la forma de las palabras. Es decir, si pudiramos sacar una fotocopia del manuscrito original de Lucas, no sera el autgrafo, sin embargo, s sera el texto original. Se podra leer en voz alta, es el texto inspirado. Forma electrnica, tambin. La meta ahora es recobrar el texto original al estudiar las miles de copias y copias de copias del autgrafo original. Por este proceso, los eruditos dicen que, bueno, tenemos como 99.99% de seguridad que tenemos en nuestras manos el texto inspirado. El texto, precisamente as, si tuviramos el texto sin error, y totalmente inspirado y perfectamente copiado. La inspiracin no tiene que ver con el papiro, tiene que ver con el texto que se escribi. Entonces, la meta de cualquier erudito en el campo, no es argumentar a favor del griego o a favor del hebreo, es tratar de recobrar qu escribi Lucas para que lo disfrutemos y cuando estamos ante la Palabra inspirada, si tenemos un texto 99.99% por ciento exacto, como lo que Lucas escribi, entonces tenemos de facto el texto inspirado. As la meta. Las copias antiguas del Nuevo Testamento tienen el Nuevo Testamento en el idioma griego, todas las copias antiguas, ms all, hay copias en arameo, en siraco, en latn, es decir, que son traducciones del griego a otros idiomas. No existe ni un solo manuscrito antiguo del NT en el hebreo, lo cual uno esperara si el autgrafo fue escrito en este idioma. Exploremos Jernimo un poco, he vivido un poco con el padre de la iglesia Iernimo o Jernimo con J, y vamos a pensar un poco en l, sencillamente porque el CR cita a Jernimo varias veces. El CR dice que el Nuevo Testamento no fue escrito en castellano antiguo, no s quin cree eso pero, estoy de acuerdo, ni en el castellano moderno, nadie que yo conozco cree eso, tampoco en latn, normalmente hasta los catlicos no creen eso, ni siquiera en griego segn el CR, segn el propio testimonio de algunos padres de la iglesia. Por ejemplo [se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante], Jernimo en el ao

330 de nuestra era, hablando de Pablo dijo l siendo judo escribi en hebreo, su propia lengua, y las cosas ms elocuentes escritas en hebreo fueron cuidadosamente traducidas al griego. Jernimo fue el gran erudito bblico del siglo 4, y l escribi estas palabras ms o menos en el ao 390 y pico, no en el ao 330. Al leer sus libros, yo tendra que decir que s, el hombre fue un genio probablemente un hombre de personalidad desagradable pero un experto en los idiomas, griego, latn, hebreo, l aprendi hebreo, gloria a Dios, y l tradujo las Escrituras hebreas y el NT de los idiomas originales al latn, para producir la Vulgata, es la Vulgata que la iglesia catlica us hasta hace 50 aos en su liturgia. El CR cita a Jernimo : [Pablo] siendo judo, escribi en hebreo, su propia lengua y en la que tena mayor fluencia [ sic], y las cosas ms elocuentes escritas en hebreo, fueron cuidadosamente traducidas al griego A mi parecer esta es prueba muy, muy importante, que Pablo siempre escribi sus cartas en hebreo, sin embargo, tanto con las Escrituras como con Jernimo, tenemos que leerlo en su contexto verdad? Hagamos eso. Dijo: Pero cierto, pues Pablo escriba a los hebreos y ellos tenan prejuicios hacia l, quizs omiti su nombre del mensaje de salvacin por esa razn. l siendo judo escribi, etc. Y por esa razn, Hebreos, la carta, parece diferente de las dems epstolas de Pablo. Qu dice Jernimo? Quizs Pablo escribi la carta a los Hebreos en hebreo y fue traducido, pero las dems epstolas no, en griego. Ms all y si quiere recibir como una copia de esto l dijo que: con la excepcin de Mateo; Marcos, Lucas y Juan escribieron en griego, 1 de Timoteo l cita, l habla de los dichos de Jess, el original en griego exactamente. Quiero mencionar una cosa ms de dnde el CR? El subttulo del CR es que es una traduccin realizada de los manuscritos hebreos, pensemos como CSI por un minutico, cada versin bblica tiene su propio ADN, su propia huella digital, si hablamos de Nueva Versin Internacional, DHH, Reina Valera, yo compar el texto del CR con todas las versiones principales en el castellano, estudi ciertos versculos y los resultados no son totalmente consistentes, sin embargo, las semejanzas prueban que no hay coincidencia en eso, gran parte el Cdigo Real, a mi parecer, es una parfrasis de Reina Valera 1960.

Dr Daniel Hayyim:

En el CR hay algunos elementos que son de carcter cosmtico para expresar mejor el entorno hebreo del Nuevo Testamento, porque no est fundamentado en una metodologa interlineal sino dinmica, que es absolutamente vlida. Por ejemplo, Mesas en lugar de Cristo, Yeshua en lugar de Jess, Shimon Kefa en lugar de Pedro, con la mira de que los lectores del NT adquieran conciencia que

estn en presencia de protagonistas judos, no gentiles. Esto, es lo que queremos decir con una reconstruccin hebraica del NT, hay tambin elementos que son de carcter cultural que nos ayuda mejor a entender la realidad hebrea del NT, porque como correctamente dijo su excelencia el Dr. Gary, no es suficiente saber leer en un idioma original, sino conocer la cultura de la cual ese idioma procede. Entonces tenemos elementos de carcter cultural, que nos ayuda mejor a entender la importancia del NT. En este sentido, introducimos por ejemplo, la Fiesta de Januc en vez de la Fiesta de la Dedicacin, o el trmino tzitzit en lugar de manto, es a eso que nos referimos cuando hablamos de una reconstruccin hebraica del NT. Hay elementos que son de carcter poltico en el NT, que requieren una revisin cuidadosa, para eliminar el antisemitismo contra el pueblo judo existente dentro del cristianismo histrico y dentro de algunas traducciones al espaol. Muchas traducciones cristianas, no las enseanzas originales de Yeshua, ni los escritos originales de los apstoles judos, las traducciones, algunas traducciones cristianas del NT, entre ellas Reina Valera del 1960, que fue lo que menos consultamos cuando hicimos nuestro trabajo, dan paso y proveen un escenario apropiado para justificar el peor antisemitismo que pudiera existir en la historia. Y fueron esas interpretaciones equivocadas y aplicadas erradamente del NT, lo que finalmente ha creado todava tanto antisemitismo en muchas secciones del pueblo cristiano. Nuestra versin hebraica busca superar esas malas traducciones que no tienen ni espacio ni sentido en el NT, no solamente por el valor intrnseco de la verdad, sino buscando al mismo tiempo sanar heridas tan profundas del pasado que siguen sangrando y, abrir un nuevo dilogo de entendimiento y paz entre el pueblo judo y el pueblo cristiano, eliminando tanto antisemitismo como sea posible, del NT. Por ejemplo, en Juan 12.9-11 despus del gran milagro de la resurreccin de Lzaro, Reina Valera 1960 traduce as: porque a causa de l muchos de los judos se apartaban y crean en Jess. El mensaje es claro, que cuando un judo acepta que Jess es el Mesas, se tiene que apartar del pueblo judo, nada tan lejos de la verdad. La Biblia en Lenguaje Sencillo traduce: pues por su culpa muchos judos ya no queran nada con los sacerdotes y se haban vuelto seguidores de Jess. El mismo mensaj e antisemita equivocado. La Versin Internacional vierte as el mismo texto: pues por su causa muchos se apartaban de los judos y crean en Jess. El antisemitismo que brota de la interpretacin de una versin as es evidente, en cualquiera de estos casos, los traductores cristianos venden al mundo la equivocada idea de que cuando un judo acepta los reclamos mesinicos de Jess, se tienen que apartar de su pueblo y unirse a un pueblo distinto. Si esto no es antisemitismo, nada es antisemitismo. Es a esto, que llamamos una reconstruccin textual del NT. Nuestra versin tiene tambin elementos que son de carcter teolgico por ejemplo, en Romanos 10.4 las traducciones cristianas no presentan la realidad teolgica juda del apstol Pablo, un rabino judo hablando acerca de la ley de Dios. La Versin

Internacional vierte el texto as: de hecho Cristo es el fin de la ley para todo aquel que quiere recibir la justicia. Reina Valera del 60, traduce: porque el fin de la ley es Cristo. Biblia de las Amricas: porque Cristo es el fin de la ley. La Biblia Popular: Dios ya no nos acepta por obedecer la ley. Todas estas versiones o cuasi versiones cristianas, tuercen el pensamiento de Pablo aqu, un rabino judo que ha dicho que la ley de Dios es santa, justa y buena. La traduccin del CR es la correcta, el propsito de la ley es llevarnos al Mesas, no que la ley se acab con el Mesas. Otro elemento de carcter teolgico se refleja en Juan 1.11, donde las traducciones cristianas vierten: a los suyos vino y lo s suyos no le recibieron. El CR correctamente traduce: a los de su mismo oficio vino, pero no lo recibieron los de su mismo oficio, es decir los jueces de Israel, que tenan la responsabilidad de darlo a conocer como Mesas de Israel pero no lo hicieron, pero no al pueblo judo, el pueblo judo en los das de Yeshua lo amaba, buscaba a Yeshua, se deleitaba siguiendo a Yeshua. Otro elemento teolgico se encuentra en Romanos 11.17, Reina Valera 1960 dice: si algunas de las ramas fueron desgajadas y t siendo olivo silvestre has sido injertado en lugar de ellas. Reina Valera 1995 vierte ms o menos de la misma forma en lugar de ellas. Gracias a Dios, tanto la versin Internacional como de las Amricas a la cual se une tambin el CR traduce correctamente entre las ramas no en lugar de las ramas. Otro elemento de carcter teolgico se encuentra en Mateo 11.3, las traducciones cristianas que parten de una base textual griega vierten el texto as: tanto Reina Valera 1960 como la Nueva Versin Internacional, como Reina Valera 1995, como Biblia de las Amricas traducen as: Porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan. Otra versin lo hace as: porque todos los profetas y la ley de Moiss profetizaron hasta la llegada de Juan La Biblia Popular dice as: Dios haba anunciado en la Biblia todo lo que iba a pasar hasta que viniera Juan el Bautista. El CR traduciendo del Shem-Tov, correctamente vierte de la siguiente manera: Todos los profetas y la Torah profetizaron acerca de los das de Yojann, no es lo mismo decir hasta Juan, que decir acerca de Juan. La diferencia es mil aos luz. En otras palabras, las versiones cristianas dependientes del griego aqu, colocan a Juan el Bautista como el fin de la dispensacin de la ley y el inicio de la dispensacin de la gracia, una discontinuidad teolgica evidente. Otro aspecto teolgico que destaca el CR es la enseanza de Yeshua en Mateo 23.2 y 3, Reina Valera 1960 traduce: En la silla de Moiss se sientan los escribas y los

fariseos, as pues todo lo que ellos les digan que hagis hacedlo pero sus obras no, porque ellos dicen y no hacen. El CR siguiendo el Shem-Tov traduce correctamente: en la silla de Moiss se sientan los perushim y lossoferim, todo cuanto Moiss ha dicho hacedlo, pero las interpretaciones que ellos hacen de estos mandamientos no los hagis ni tampoco imitis sus obras, porque ellos dicen mucho y no hacen nada. Es evidente que el texto griego da autoridad a los rabinos sobre los creyentes de Yeshua, mientras que el texto hebreo ubica la autoridad en Moiss, no en los rabinos. Otro aspecto teolgico que destaca el CR es la ausencia de la frmula bautismal tradicional como aparece en Mateo 28.19, esto es: bautizndolos en el nombre del Padre, y del Hijo y Del Espritu Santo. La razn por la cual no aparece esta frmula bautismal en el CR es mltiple. Primero, que hay manuscritos de Mateo que no tienen esa frmula. Segundo, que la evidencia interna del propio NT revela que en ningn otro lugar Yeshua usara dicha frmula, ni que fue conocida por los apstoles cuando bautizaron a los primeros creyentes, todos los cuales lo fueron, segn el testimonio del NT, exclusivamente en el nombre de Jess, es decir, por su autoridad. Tercero, de todos los registros neotestamentarios relacionados con el bautismo en agua, ni uno slo fue hecho usando la frmula bautismal, todo lo cual sera inconcebible, si los apstoles recibieron tal instruccin del Mesas. Cuarto, la frase en mi nombre, no obstante, se repite 17 veces en los evangelios, si en ningn lugar se usa la frmula bautismal, y en 17 lugares distintos el maestro usa la expresin exclusiva en mi nombre eso dice mucho del tema que estamos tocando. Quinto, siendo que no tenemos manuscritos completos de Mateo anteriores al siglo 4, es importante conocer la evidencia patrstica, sobre la frmula, por aquellos que de alguna manera, tuvieron contacto con manuscritos ms antiguos. Eusebio, obispo de Cesarea en Israel, y autor de la bien conocida obra Historia Eclesistica y quien tuvo acceso a una enorme cantidad de manuscritos antiguos, recopilados por losnetzaritas en aquella regin, y posiblemente el autor cristiano ms importante de aquel tiempo, cita por lo menos 18 veces diferentes Mateo 28.19 y, en ninguna de las 18 citas de Eusebio, se menciona la frmula bautismal. Sptimo, Orgenes no la menciona en sus escritos. Octavo, Justino Mrtir en su dilogo con Trifn, un judo, menciona la orden del maestro de hacer discpulos en su nombre, pero no menciona la frmula bautismal. La Enciclopedia Bblica, testifica que la frmula seguida por los discpulos de un tal Eunomius, no usaba la trinidad sino que bautizaba en memoria de la muerte de Cristo. Gregory, C. R. Gregory, uno de los ms importante crticos textuales de las Escrituras, ya para comienzos del siglo 20 afirma: los manuscritos griegos del NT fueron a menudo alterados por los escribas quienes pusieron en sus lneas, las lecturas que le eran familiares y que ellos consideraron que era la correcta. Eso posiblemente sucedi con la frmula de Mateo. Once, grandes eruditos modernos como Hans Kosmala, en The Conclusion of Mathew, David Flusser, The Conclusion of Mathew in New

Jewish Christian Source en el Annual Suisse Theological Institute p. 4, 1995, afirman


categricamente que la frmula trinitaria no form parte del manuscrito original. Si tenemos la evidencia de la costumbre de los escribas cristianos de colocar en la copia de los manuscritos que hacan lo que iba siendo el norte teolgico de la iglesia, como la Coma Juanina de 1 de Juan 5.7 Hechos 8.37, al colocar toda esta informacin junta, nos llev a la conclusin que el peso de la evidencia est a favor de la interpolacin tarda de la frmula en los manuscritos originarios. Por esa razn, no aparece dicha frmula en el CR, no es algo del aire, inventado o tendencioso teolgicamente, sino el resultado de un minucioso examen de la evidencia textual, histrica y teolgica con que ahora contamos. El CR es una versin legtima del NT porque presenta una continuidad teolgica natural de su fuente hebraica, no divorciada de la misma como hacen la mayora de las traducciones cristianas. Otros elementos teolgicos son evidentes en nuestra versin, por ejemplo, la famosa Coma Juanina de 1 de Juan 5.7, interpol una frase que no haba existido en ningn registro previo, al menos no entre los siglos 3 al 7, y que todo indica que fue aadida posteriormente, por algn copista cristiano para respaldar posiblemente la propuesta trinitaria de los concilios catlicos. Tal interpolacin no fue incluida en nuestra versin. No por quitar lo que fue aadido, ni por volver a poner lo que fue quitado, hace que el CR sea ilegtimo. Todo lo contrario, no hay evidencia histrica que algn manuscrito de clase alguna previo al siglo 7 contuviera la coma juanina, por qu entonces tantas versiones cristianas siguen dejando tal interpolacin all? Por una simple realidad, consideraciones teolgicas, no textuales. Entonces, si ellos tienen el derecho a poner lo que no estaba, nosotros tenemos el derecho a quitarlo, eso no ilegitima al Cdigo Real, por el contrario. El CR es una versin legtima porque no atenta contra la divinidad de nuestro Seor, Yeshua, el Mesas. Es falso que el CR menosprecie la persona de nuestro Seor, el que les habla y est frente a ustedes en este momento, ha tenido que sufrir incluso el presidio, por la causa de Yeshua, llevo en mis pies las marcas de la tortura fsica, por ser fiel al mensaje del Mesas de Israel, he sufrido y an sufro en carne propia muy adentro del alma lo que significa seguir a Yeshua, afirmar que el CR menosprecie la persona de nuestro justo Mesas no solamente es falso, raya en blasfemia, y es del todo inaceptable, constituye una prejuiciada, infundada e irresponsable declaracin. Lo que sucede es que el CR no usa el lenguaje cristiano, para explicar el tema de la divinidad del Mesas, no que la niegue, para la mente cristiana, todo lo que no est en lnea con los credos catlicos es menosprecio de la persona del Mesas y esto es falso. Es Yeshua Dios todopoderoso? Es Dios todopoderoso una trinidad? La respuesta cristiana catlica es: absolutamente s, si no crees en la trinidad no eres cristiano sino hereje y ests condenado al infierno, esto es como la tesis. La respuesta juda no mesinica es absolutamente no, si un judo cree en la trinidad es un hereje, un idlatra y perder su parte en el mundo porvenir, esto es como la anttesis. En medio de estos dos opuestos, el CR presenta una importante sntesis que no compromete la divinidad de Yeshua como tampoco arriesga la unicidad del Dios de

Israel. Lamentablemente, Gary, el CR comentado no ha salido a la imprenta an y no hemos tenido tiempo de presentar a los creyentes nuestra posicin, como haremos oportunamente si el Eterno nos lo permite. Sin embargo, aprovecho aqu para decir que desde la perspectiva del CR, la divinidad del Mesas es aceptada an cuando no se usen ni se presionen ciertos textos para demostrarla ni se recurra al lenguaje de los concilios ecumnicos para enunciarla. Textos como Rev (Apoc) 19. 3 afirman claramente que el Mesas es el dabar de Dios todo lo cual lo conecta con la afirmacin juanina de que el dabar o palabra siempre existi y era la expresin misma de Elohim. Es decir, la manifestacin de su esencialidad. Esa palabra o dabarde HASHEM se hizo carne en la persona de Yeshua, el Mesas. El CR no confunde la esencialidad, Yeshua es la manifestacin histrica del Dios invisible. Dios estaba en Yeshua reconciliando consigo al mundo, l es la imagen del Dios invisible, el primognito de toda la creacin para que en todo tenga la preeminencia, en l habita corporalmente toda la plenitud de la divinidad. El Eterno lo declar Adon y Mashiaj, Dios, Dios Todopoderoso, el Dios de Israel estaba en el Mesas reconciliando consigo al mundo. Por lo tanto, para el CR, Yeshua no es simplemente un gran maestro, o un gran rabino o un gran Tzadiq, es el Mesas, el hijo del Elohim viviente, el hecho de que el CR no use el vocabulario teolgico catlico no significa que niegue la divinidad y preexistencia del Mesas. Debido a esto, afirmamos que el CR es una versin legtima del Nuevo Testamento. En el CR, siguiendo las enseanzas de Moiss y de los profetas, la salvacin es por la fe, sin las obras legalistas de la ley, como dijo el profeta judo Habacuc: el justo por su fe vivir. La doctrina del CR no es hertica ni sectaria y, no por usar conceptos y principios hebraicos diferentes al que usa la iglesia catlica, podemos inculparla de hereja y conspiracin. Quienes afirman que son los credos ecumnicos los nicos que tienen la verdad de Dios y del Mesas, son los sectarios. El CR no pretende sacar a la luz nuevos descubrimientos nicos, sino traer de vuelta la consideracin hebraica como el entorno natural donde deben ser ubicados y explicados sus pginas. El CR seala, sin ser la primera voz sobre esto, que en el proceso de traduccin de los manuscritos griegos del NT, ha habido una tendencia a manipular textos que expresa ms la teologa del traductor que la realidad textual de que se habla. Hemos visto la coma juanina, esto es lo que explica la diferencia entre Reina Valera y Nueva Versin Internacional, por ejemplo se siguen reconstrucciones griegas diferentes, y cada cual considera que la suya es mejor. Que los telogos catlicos digan que esto significa esto, no significa que lo signifique realmente. En ningn lugar el CR afirma tal cosa como que sin el CR, el Mesas no regresar a la tierra. Esto es falso, tendencioso y carente de rigor acadmico. Aclarado esto, estoy aqu ante ustedes para afirmar que el CR es totalmente una obra vlida y digna de consideracin y estudio por todos. Muchas gracias.

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte III


Preguntas de la Audiencia

La pregunta es para el Dr. Gary Shogren: Si la Biblia tiene su propio ADN, por qu no

se acepta su origen hebreo? o es que la Biblia es escrita por otras personas que no son judas?
En el CR mismo, el tercio del CR dice que son libros escritos para gentiles, creyentes gentiles, no para judos en s, estoy de acuerdo con eso pero, creo que libro entero es escrito para los gentiles y para los judos. Aceptar que hay races hebreas o mejor bblicas de la Biblia, no significa que debemos parafrasear donde no hay evidencia dentro de los manuscritos. El Doctor dijo que, mire no debemos tener 1 Juan 5, la

referencia a latrinidad, porque no hay manuscritos antiguos, estoy de acuerdo, pero s


debemos tener Mateo 28.19 la referencia a la trinidad porque s, todos los manuscritos antiguos de Mateo 28 lo incluyen. Pregunta primera para el Dr. Daniel Hayyim: Por qu usted dice que Jess es el

primognito de la creacin dando a entender al Verbo (palabra) como creador, siendo lo correcto principio?
El trmino primognito en el pensamiento hebreo, no tiene nada que ver con biologa, tiene que ver con el concepto de herencia. En la mente hebrea primognito quiere decir el que tiene la prioridad, el que tiene el primer lugar, el que tiene doble porcin de la herencia, el que tiene que ser ms respetado, nada que ver con una cuestin gentica.

Fueron hechas dos preguntas que no respondieron. Para el Dr. Shogren: Si no hemos tenido originales ni hebreos ni griegos, cmo es que en algunas partes tenemos que traducido es, ese traducido no es acaso del hebreo?
Si entiendo bien la pregunta, No. Ninguna versin de su Biblia por ejemplo Reina Valera 95, donde dice por ejemplo donde dice que otros manuscritos dicen eso, nunca se refieren a nada en el hebreo, tiene que ver con manuscritos griegos y hay 6,000 manuscritos griegos, entonces a veces hay diferencias. A veces se escucha que mire hay 200,000 errores en el NT, eso no es el correcto. Como 99% de ellos son errores de transcripcin. Por ejemplo alguien me escribi el otro da y me escribi con migo como si fueran dos palabras en lugar de conmigo. Esta es la naturaleza del 99% de los errorcitos de los manuscritos griegos y en un libro antiguo con 163,000 palabras, creo que eso no es nada.

Pregunta para el Dr. Hayyim: Hay tres preguntas aqu vamos a hacer una. Daniel 2.4 y 7.28 est escrito en arameo originalmente?
Hay algunas partes del profeta Daniel que estn escritas en arameo, eso es correctoComo tengo 49 segundos todava quiero aprovechar para decir aqu que tanto el Dr. su excelencia Gary Shogren como yo, enfatizamos el punto de que este debate no es para poner en juicio la legitimidad del NT, ambos defendemos la inspiracin del NT, la legitimidad del NT y la normatividad del NT y que el pueblo hispano puede saber que en nuestras biblias tienen la palabra confiable del Dios de Israel. Pregunta Dr. Gary Shogren: El Nuevo Testamento piensa usted que est en lnea con el

Antiguo Testamento? Jess o Yeshua fue judo, entonces, En qu idioma predic Jess

y sus discpulos? Y si l vino a hacer cumplir la voluntad de su Padre, qu es entonces el Nuevo Testamento? Dgame, quin tiene la verdad para usted?
Excelente, no hay ninguna evidencia de que Jess jams ense en el hebreo, cero evidencia, no s quin es el erudito que el Doctor cit antes, no recuerdo su nombre, pero aqu tenemos por ejemplo por Allan Millard; l es el experto en los idiomas de Palestina en el primer siglo. l dice que s algunos escribieron en el hebreo para cosas tpicamente religiosas o inscripciones en las lpidas o algo pero no para conversar da tras da, fue un idioma litrgico pero no vivo, y hay varias pruebas tcnicas para demostrar eso. Jess, sin duda, ense en arameo tenemos como una docena de citas de l en los evangelios mismos y probablemente conoci y quizs habl griego tambin. Puedo decir algo sobre la autoridad de la Biblia tambin, para dar un eco a mi amigo aqu. A veces cuando uno est hablando de cosas tcnicas sobre la Palabra de Dios, que hay miles de errores en la Biblia, o que nadie sabe qu dijo Jess, a veces la gente sale con la idea de que, entonces no tenemos la palabra de Dios y no debemos leerlo. He visto personas quienes han ledo sobre el trasfondo hebreo del NT y han dicho que, entonces no voy a creer en eso. Usted no dijo eso, usted dice que el NT es la Palabra de Dios pero algunos han sacado sus propias conclusiones, qu desastre, no necesitamos eso. Y cuando estamos hablando de cosas tcnicas es para iluminar, no para destruir, y yo puedo decir tambin que, mire despus de dcadas de examinar tales cosas, cosas tcnicas en varios idiomas, mi fe es ms y ms sencilla cada da, que amo a Dios porque primero me am, debo amar a mi prjimo, etc., compartir mi fe en Cristo, la vida cristiana, la fe cristiana realmente es sencilla y directa. Siguiente pregunta para el Dr. Hayyim: Por qu razn utiliza constantemente los

telogos catlicos dijeron o escribieron, se refiere a los catlicos romanos o a los catlicos como una iglesia universal?
Ah es muy difcil, el trmino catlico quiere decir universal, cuando uso esa expresin quiero decir la influencia del poder civil y religioso que la iglesia catlica ejerci durante siglos en el proceso de desarrollo del cristianismo histrico como lo conocemos hoy da. Eso es a lo que me refiero. Siguiente pregunta Dr. Shogren: Cules textos que hablan de la deidad de Cristo no

aparecen en el CR?
Creo que todos los textos, con la excepcin de Mateo 28.19 y por supuesto el famoso 1 Juan 5.7 se encuentran, pero sin embargo, con otra traduccin. Yo podra decir que cada versculo que tiene que ver con la deidad eterna de Cristo no sale bien, por ejemplo: Tito 2.13 donde dice que: Jess es nuestro gran Dios, en el CR nuestro gran Dios de nuestro libertador, entonces no quitan el versculo, agregan la palabra de porque la idea es que bueno los judos no crean en la deidad de Cristo entonces por el trasfondo judo no debemos decir. Romanos 9.5, 2 Pedro 1.1, Juan 12.3-33, Juan 1.18, versculo tras versculo. Siguiente pregunta Dr. Hayyim, dice: El CR responde a una nueva interpretacin

teolgica que reivindica/reinicia el judasmo?


Vamos a asumir que es reivindica y no reinicia porque el judasmo hace rato que se inici. No es ninguna interpretacin nueva, todo lo contrario, es la ms antigua, es imposible entender el pensamiento de los escritores del NT sin ubicarlos en su

mentalidad hebrea. El concepto de Dios, de Cristo, de la salvacin de la redencin, del perdn de los pecados no son conceptos paganos, no son conceptos que usted los encuentra en el helenismo, en la filosofa griega, son conceptos judos, interpretar esos conceptos con una mentalidad diferente a la hebrea nos coloca no solamente en la posicin de interpretar mal el texto sino de alejarnos del sentido teolgico simple y sencillo de las escrituras hebreas. Siguiente pregunta Dr. Shogren: Cree usted que Jess era judo, que asista cada da

de reposo a la sinagoga, que asista al templo a las festividades judas, que vesta como judo, crea o coma como judo y que hablaba hebreo y que cuando mencionaba las Escrituras, usaba el texto hebreo?
Ya he respondido que creo que Jess, aunque tena la habilidad de leer el hebreo y que escuch el hebreo en la sinagoga, no ense en hebreo ni cit las Escrituras en hebreo cuando hablaba de la Biblia. Con el resto s, por supuesto, l fue a la sinagoga, fue al templo. Yo soy cristiano gentil: el Seor nunca me llam para ser cristiano mesinico judo y el Seor est de acuerdo conmigo en eso, estoy seguro. Es decir que yo debo disfrutar [me] de mi herencia como cristiano del nuevo pacto como gentil y yo debo vivir as. Con respecto a la ropa s, Jess se pona una toga yo no, entonces hay cosas culturales tambin. Siguiente pregunta Cmo debemos relacionarnos con Mashiaj? Dr. Hayyim Cmo debemos relacionarnos con el Mesas, con Mashiaj? El Mesas es el nico camino, la nica verdad para ir al Padre, no hay salvacin aparte del Mesas, porque no hay otra persona dada a los hombres en la cual podamos ser salvos. No es asunto de creencia intelectual histrica, en la persona de Jess de Nazareth, es una relacin personal es entender que sus mritos son mritos salvficos, es comprender que su muerte es sustituta, y que solamente por esa muerte podemos encontrar justificacin delante de Dios basado en nuestro arrepentimiento personal y la aceptacin de esos mritos que vienen de la sangre derramada del Mesas para nuestra justificacin delante de Dios y la seguridad de la vida eterna. No hay otro camino y no hay otra forma que una relacin ntima con el Padre que a travs de su hijo Yeshua, el Mesas. Siguiente pregunta Dr. Shogren: Por qu al Nuevo Testamento se le han agregado

versiones y pasajes completos que en los mismos escritos griegos ms antiguos no existen? segn notas al margen de varias traducciones castellanas. Por qu no se han eliminado por completo en las traducciones castellanas por ejemplo: 1 Juan 5.7.
Muy buena pregunta. Con respecto a 1 Juan 5.7, djeme decir aqu mismo que no entiendo por qu la Reina Valera 95 todava lo contiene, es muy evidente de los datos antiguos que el apstol Juan no lo escribi, entonces no es la palabra de Dios inspirada, entonces debemos quitarla y con una nota de pie que algunos manuscritos agregaron eso, pero no fue original. Lo que queremos es lo que el apstol escribi originalmente y esa es una ciencia increble de trabajar con miles y miles de manuscritos, muchos casi ilegibles y todo para tratar de ponerlo en orden, a travs de 6,000 manuscritos hay unos 2,000 digamos que cambian como Cristo Jess por Cristo, pero no son diferencias en sustancia.

Dr. Hayyim: En el CR exactamente no est claro cul texto tradujeron ser que

tradujeron del griego al hebreo y del hebreo al griego?


Las fuentes textuales del CR es eclctica, es una recopilacin como dice en la parte de atrs, en la cobertura posterior, est establecido aqu lo siguiente: Esta versin hebraica es una restauracin de escritos originales siguiendo las fuentes hebreas y semitas ms antiguas con que contamos y el pensamiento hebraico que se encuentra detrs de sus traducciones griegas. Como mencionamos grandes eruditos como David Flusser, David Lindsey, etc. se ha demostrado claramente que dentro del texto griego, de los manuscritos griegos, miles de manuscritos griegos que tenemos del NT, subsiste un texto hebreo, un pensamiento hebreo, esa restauracin es el gran trabajo de nuestra versin. Dr. Gary Shogren: Segn los expertos, existen cerca de 6,000 manuscritos griegos, de

un mismo pasaje se tienen varias versiones, cmo logran los expertos definir cul es la versin correcta si no existen originales sean hebreos o griegos?
Bueno, no existen originales en hebreo, a mi parecer porque nunca han existido. Los originales en griego es toda una ciencia, es una disciplina con sus propias reglas y principios, hay que dar ms atencin a un manuscrito ms antiguo porque est ms cerca al original, si hay una lectura que proviene de varias reas geogrficas, eso cuenta por mucho, si uno puede tomar, determinar que mire tpicamente este autor us esta palabra en lugar de esta palabra, es otra pista, es una ciencia pero tambin es un arte pero hay muchos libros de cmo hacerlo y es algo que enseamos aqu en ESEPA, en todos los seminarios, es parte de la instruccin. Dr. Hayyim dice: Cmo traduce el CR el texto de 2 Corintios 13.14? Bueno, aqu est vamos a verlo 2 Corintios 13. 14, no me ests contando no, dice: Que el amor de Dios sea con vosotros que permanezcis en relacin ntima con la ruah qodesh, la gracia del Adon Yeshua opere en todos vosotros; eso es lo que dice. Dr. Shogren dice: Usted no recomienda el CR Nos puede confundir al estudiarlo o nos

puede ayudar a entender muchos pasajes?


Entiendo, gracias. Qu tenemos aqu? En mi opinin tenemos una versin en el castellano que no es confiable, es bien clara mi opinin, mi pensamiento sobre el caso. Si no es confiable es mejor no utilizarlo. Tengo aqu un mapa, del famoso Cabo de Hornos, queda al fondo de Chile y de Argentina. Tiene cifras aqu, la profundidad del mar, cul direccin las corrientes y todo. Si alguien dice que, yo tengo una versin del mapa pero otros eruditos en este campo dicen que, mejor no usarlo porque hay error, tras error, tras error y a mi parecer el CR es mejor no utilizarlo de nada porque usted no tiene habilidad de discernir cul es cul. Dice Dr. Hayyim: De acuerdo a su doctrina hebrea habr rapto? No creo que ese fue el tema que se trat aqu para nada, pero s, s, s, creemos que va a haber, que cuando el Mesas regrese todos los que estn identificados con el Mesas vamos a ser levantados para recibir al Seor en el aire. En el judasmo, hay una, en el judasmo hay una tradicin que dice que si un judo no est listo para entrar en la edad mesinica, tendr queno va a resucitar y viajar por el aire a Jerusaln, sino que

tendr que arrastrarse por debajo de la tierra hasta llegar a Jerusaln, parece ser que es mejor que haya un rapto. Dr. Shogren: Usted es norteamericano de habla inglesa, adems conoce y habla otros

idiomas? En qu idioma es ms cmodo para usted escribir?


Acepto el reto, okay, yo leo ingls francs, alemn, hebreo, griego, espaol, un poco de latn, pero estoy peligroso con el latn, es suficiente creo. Estoy ms cmodo con el ingls. Jess y sus discpulos trabajando en Palestina en el primer siglo, estuvieron ms cmodos con el arameo, el lenguaje, el idioma de los judos del primer siglo, y ms all un poco de hebreo en la sinagoga y quizs un poco de griego, porque mucha gente habl griego en la Palestina, y a pesar de la opinin de un rabino antiguo, nadie fue al infierno por hablar el griego. Dr. Ben Hayyim Piensa usted que la raz del NT es el hebreo y que nuestra raz es el

judasmo? Puedes repetir Piensa usted que la raz del NT es el hebreo y que nuestra raz es el judasmo?
Estoy absolutamente convencido que el hebreo es el fundamento del NT. Creo, contrario a mi amigo Gary, Jess de Nazareth no habl en la sinagoga en arameo, ni en el templo de Jerusaln en arameo, ni con los rabinos en arameo, ni de la halaj juda en arameo sino en hebreo, consecuentemente estudiar las enseanzas de Yeshua ignorando ese hecho, nos roba muchsimo de la riqueza que podemos obtener cuando ubicamos sus enseanzas dentro de su raz hebrea. Eso no significa que los cristianos no judos tienen que hacerse judos, para nada, significa que un entendimiento hebraico de las enseanzas de Yeshua son fundamentales para captar mejor la riqueza del NT, de eso se trata. Dr. Shogren: Est usted de acuerdo en que la traduccin griega no slo hace

alteraciones al texto hebreo sino que saca a Yeshua de su contexto cultural y religioso, y lo convierte en un Mesas sin identidad?
No acepto que el NT griego es una traduccin, a mi entendimiento es la versin original y luego en la edad media por ejemplo, tradujeron al hebreo para tratar de convertir a la gente juda. Mire, la cosa es que podemos hablar del trasfondo hebraico de Jess, cada profesor que conozco y creo que cada uno de mis estudiantes pensamos lo mismo, por supuesto, cuando estudiamos el NT, lo estudiamos a la luz del judasmo del primer siglo y de la Biblia hebrea, sin embargo, la objecin que yo he puesto es que no veo un trasfondo muy fuerte en el judasmo del primer siglo en el CR sino del siglo 6 y del siglo 18 hasta el presente. Dr. Ben Hayyim: Cree que los judos proactivamente pudieran escribir el NT en hebreo

para alcanzar a los gentiles?


La evangelizacin del mundo no judo tiene que hacerse con los contactos culturales que sean ms accesibles al grupo que se est alcanzando, no tendra sentido ninguno ir a una cultura no juda y hablarles en un lenguaje que esa gente no entendera. Sin embargo, al transmitir el mensaje a otra cultura, no se pierde su esencialidad, se usa un instrumento diferente, pero el concepto es el mismo. Cuando Pablo habl en el arepago en Grecia, en Atenas, no mencion conceptos helenistas, mencion

conceptos hebraicos. Uno de ellos la resurreccin de entre los muertos, y fue justamente cuando mencion un concepto hebraico que los filsofos le rechazaron.

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte IV


CONCLUSIN

Dr. Gary Shogren


Muchas gracias por venir esta tarde, ha sido un privilegio estar aqu con ustedes, he vivido, respirado, comido, bebido el CR por unos meses y ahora apenas puedo creer que estamos aqu. Muchas gracias, Doctor Hayyim, por venir aqu a visitarnos, l est en Costa Rica por unos das ms. Doctor, hemos hablado de esto antes, me gustara continuar esto, este dilogo. Yo sugiero otro dialogo en quizs Miami, su ciudad, o en Venezuela, Colombia, estoy a sus rdenes, nombre el tiempo y la fecha, el lugar y estar all. Hemos visto en este debate, que es muy posible estudiar la Biblia a la luz de su trasfondo judo y bblico, y sale una diferente doctrina que lo que se encuentra en el CR. Yo tengo un amigo, su nombre es Berkowitz, un apellido bien judo y, l se convirti a Cristo ms o menos como un gentil, sin embargo durante su tiempo de preparacin para servir al Seor, descubri de nuevo sus races judas, l, siendo judo, tiene ese derecho y quizs su responsabilidad. Entonces l tiene la ropa juda y l y su familia se mudaron a Israel para trabajar en Jerusaln como misionero, como rabino mesinico y realmente hace un trabajo tremendo. Cuando hablo con l es muy obvio que l es un judo mesinico y no un creyente gentil como [yo] m pero est bien porque somos hermanos en Cristo y respeto lo que hace. Al estudiar todo sobre sus races, el judasmo, el hebreo y todo, mi amigo despus de todo eso, todava ensea que Jesucristo es Yahv Dios eterno, cree en la trinidad segn la formulacin histrica, cree en muchas cosas, la mayora de las cosas que yo creo tambin. Es decir que, no cambi nada de su doctrina lo que cambi fue su estilo de disfrutar del evangelio.

Excelentsimo, entonces esto para decir que al estudiar las races judas o bblicas, AT del evangelio no necesariamente vamos a salir a otra doctrina. El CR reclama que no ha cambiado el mensaje de la Biblia, en lo absoluto, todo lo contrario, eso me sorprende mucho. La versin Reina Valera 1995, por ejemplo ensea en blanco y negro que Cristo es Dios eterno y cuando un gentil o cuando un ateo o cuando un cristiano gentil lee eso, va a recibir ese mensaje creo. El CR ensea que Dios mor en Jess pero que Jess no existi antes de su concepcin conscientemente, como ser consciente. No diramos que ese es un cambio fundamental entre una versin y otra? Yo digo que s. La Reina Valera ensea que debemos iniciar a la gente en la fe cristiana en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo, el CR ha quitado eso. Eso me interesa, pero slo para decir al final, si hay un mapa que tiene problemas no sencillamente debemos rechazar el mapa para nosotros mismos, debemos avisar a nuestros amigos que, mire, hay mejores traducciones, hay muchas versiones de la Biblia, lea una de esas.

Dr. Daniel Hayyim


Est demostrado que el NT es un libro hebreo y que le quitamos mucho, su sentido y su riqueza ignorando este hecho, lamento muchsimo, muchsimo que mi amigo, su excelencia Gary diga, que los cristianos no estn capacitados para ver la diferencia, eso est bien para la edad media, los cristianos del siglo 21 son gente inteligente, muy instruida, y muy capaces para ver la diferencia. Que nuestra posicin no es descalificar las traducciones que usan una base textual griega y un entorno griego del NT, sino llamar la atencin a la hebraicidad del NT, en aras de un mejor acercamiento al pensamiento del autgrafo original, para una mejor comprensin de las escrituras, su mensaje y su aplicacin en nuestra generacin. Que debemos continuar trabajando en estas reas, para defender la autenticidad del NT, su normatividad y vigencia como escritura inspirada y que mientras ms cercano estemos a la fuente original, mucho ms fcil ser presentar esa defensa. Que estas consideraciones acadmicas, histricas y teolgicas no deben ser usadas para mordernos unos a otros, ni odiarnos unos a otros sino abrirnos al dilogo honesto para aprender ms an, conocernos mejor y unirnos ms todava a fin de que judos y no judos en el Mesas Yeshua, trabajemos juntos en aras de la redencin de nuestra generacin, tanto para el pueblo judo como para el pueblo gentil. Que estamos abiertos a la crtica constructiva para mejorar cada vez ms nuestra versin, que no la consideramos perfecta, pero s vlida y que es digna de ser leda y estudiada y comparada con otras versiones por todos los creyentes si judos o gentiles. Estamos absolutamente convencidos que quien siga el mensaje de la versin Cdigo Real, se encontrar con el Dios de Israel, la fuente de la salvacin. Que la meta de la editorial que sac a luz esta versin no es disminuir la persona de nuestro santo maestro, Yeshua HaMashiaj, ni establecer otra base para la salvacin que la fe en Yeshua y que solamente por medio de sus mritos puede el hombre tener la esperanza de la vida eterna.

Que esperamos y confiamos que este debate no sea instrumento de divisin sino de acercamiento, de dilogo constructivo y reflexin teolgica apropiada para mejorarnos todos, elevarnos todos y acercarnos todos ms a la voluntad perfecta de nuestro Padre que est en los cielos. Que este debate sea por el honor del cielo, no de los hombres, y que si descubrimos en el dilogo abierto y transparente que se han cometido errores de la parte de sea, que estemos dispuestos a reconocerlos y corregirlos buscando siempre en todas las cosas la exaltacin del honor de nuestro padre que est en los cielos y de su hijo nuestro Seor Yeshua, el Mesas. Que doy gracias al eterno por la vida y el ministerio de su excelencia, el Dr. Gary Shogren a quien veo como mi debatiente aqu, no como mi enemigo, y que desde hoy prometo tenerle ms presente en mis oraciones, para que el Eterno le siga usando poderosamente en la tarea que ha confiado en sus manos y que espero de su parte, el mismo espritu y la misma intencin, no solamente en este debate sino en los prximos que pudieran venir. Que a partir de este debate todos los que estn aqu presentes, como los que lo han seguido a distancia, o los que se encuentren con l luego, puedan ser desafiados a estudiar ms a fondo estos hechos que aqu se han presentado y que todos, absolutamente todos, lleguemos a un punto de mayor compromiso y servicio en el reino de los cielos en nuestra generacin, Que agradezco a todos los que hicieron posible un encuentro como este, y que se repita en el futuro, muchas gracias.

Nota final: se hizo una encuesta al final del debate entre los participantes y los resultados se dieron a conocer a los debatientes

La Traduccin Kadosh Israelita Mesinica no es una versin confiable (edicin actualizada)


con 95 comentarios

Actualizada 10/11/2013
He escrito sobre la Biblia El Cdigo Real en este blog; busque las entradas. Luego, algunos me han pedido: Cmo es la llamada Traduccin Kadosh Israelita Mesinica, editado por Diego Ascunce en 2003?

Aviso: La Biblia Kadosh Israelita Mesinica AGREGA libros a la Biblia, incluso este libro mormn! Digo yo: Tristemente, NO puedo recomendarla. He ledo su sitio web y tengo que concluir que el traductor no fue ningn experto, a pesar de lo que el Ministerio Pluma Divina pregona. As es porque vivimos en un mundo donde gente con conocimiento de unas palabras hebreas nos engaan, y por lo general el pueblo de Dios no sabe refutarlos. Unos me han acusado de ser anti-semtico, una acusacin fea, porque he observado que ciertos rabinos no conocen bien el idioma hebreo. No puedo dar una lista de todos los errores fundamentales; he aqu unos que el traductor Diego Ascunce relata en el sitio web: 1. La Reina Valera dicen los eruditos en la materia tiene entre 5,000 y 8,000 tergiversaciones de los manuscritos ms antiguos. ERROR. El est hablando de errorcitos en la transmisin del texto griego del Nuevo Testamento, puntitos tpicamente de caligrafa. 2. La Traduccin Kadosh Israelita Mesinica se conforma con los manuscritos del Mar Muerto, La Septuaginta (la versin ms antigua del Tanaj) y con los manuscritos ms antiguos. ERROR. Yo leo la Septuaginta, la cual usa nombres griegos para todos sus protagonistas (Mara, Jess). Me parece que el editor no puede leer la Septuaginta griega. 3. Jess: Nombre de dioses paganos. FALSO. Este es un mito, que Jess fue el nombre pagano que Roma us. De hecho, judos por siglos haban usado el nombre Jess () antes del nacimiento del Seor. Busque en la literatura griego, y se usaba solamente de judos, jamas paganos. 4. Cristo (griego Kristous) Palabra tambin utilizada para los hor scopos en la antigedad (ej. El cristo de Aries, Tauro, etc.). ERROR. El autor no ofrece ningn ejemplo que demuestra que el nombre Cristos () tiene alguna conexin con la prctica pagana, la astrologa. 5. Santo: Palabra totalmente pagana inventada por el hombre. ERROR. Los judos haban usado el adjetivo que significa santo (jagios, ) por siglos. Si el editor de la Traduccin Kadosh Israelita Mesinica reclama un conocimiento de la Septuaginta, y

seala que su versin est de acuerdo con ella, cmo explica la adoracin por los serafines con las palabras Jagios, jagios, jagios! en Isaias 6:3? 6. Hijo de Hombre puede significar cualquier personaBen Ha Adam, Hijo de Adam, expresin utilizada para significar al Mesas. ERROR. El editor demuestra que tal vez no ha leido bien la Biblia hebrea, la cual no denomina al Mesas Ben Ha-Adam en hebreo. En Daniel 7:13 hay una visin del Hijo del Hombre, sin embargo esta seccin de Daniel fue escrita en arameo, no hebreo. Por lo tanto el texto original dice que es Bar Enos ( , a veces escrito Bar Enosh). Al hablar de arameo, sabemos que el Seor habl arameo, entonces es cierto que us la forma Bar Enos, en un idioma tan pagano como latn o griego! Arameo fue el idioma de la adoracin de Baal y de los dioses del Medio Oriente. He aqu la prueba de su uso de un idioma pagano: Talita cumi (Marcos 5:41); Efata (Marcos 7:34); Abba es arameo (Marcos 14:36); lo que Mara le dijo, Raboni, tambin (Juan 20:16). El sobrenombre que Jess puso a Simn fue el arameo Cefas (en el griego es Pedro), tambin Bar Jons o sea, hijo de Jons (Juan 21:15) de hecho, los nombres que empiezan con Bar tpicamente son arameos, por ejemplo, Bernab. Maranata es arameo. Ver http://razondelaesperanza.com/2010/03/27/la-version-del-nuevo-testamentoel-codigo-real/#more-27 Y bueno, no hay tal cosa como un idioma justo o un malo uno puede pecar o adorar dolos en hebreo (los Israelitas lo hacan) y adorar al verdadero Dios en arameo, griego, latn, espaol, cualquier lengua. Si no es posible, bueno, por qu traducir la Biblia a un idioma tan mundano como espaol? 7. Mateo 26:2 La palabra griega es stauron que significa estaca o rbol, no una cruz. ERROR! Para empezar, es clarsimo que el editor Ascunce no entiendi griego, pues no haba ledo Mateo 26:2 en el original: usa el verbo stauroo () o crucificar. Segundo, no reconoce una palabra tan bsica como stauros (; es stauros, no stauron). Ms, est equivocado sobre el significado de stauros: s fue usada como estaca, sin embargo los griegos y los romanos agregaron parte horizontal; es muy probable que Jess muri sobre una cruz tradicional. A propsito, los Testigos de Jehov usan este mismo truco sicolgico: La iglesia le ha dicho que Jess se muri sobre una cruz, sin embargo fue una estaca! Y si la iglesia est equivocada sobre algo tan importante, no es verdad que est equivocada sobre el resto? 8. Apoc 21:6 No debe ser Yo son el Alfa y la Omega sino Yo soy el Alef y la Tav. ERROR. En 100% de los manuscritos de Apoc 21:6 son las letras griegas, Alfa y Omega ( ). El Apocalipsis fue escrito a hablantes de griego, quedando en tales ciudades griegas como feso, Esmirna, etc. 9. La KIM incluye libros no bblicos, 1 Macabeos, 2 Macabeos y un salmo, 151. ERROR, y qu agallas! Ha agregado libros que los judos jams recibieron como parte del canon de las Escrituras. Los libros de los Macabeos son interesantes por razones histricas como son los autores judos Josefo o Filn pero no inspirados. Tambin, quita Mateo 28:19b, con una nota que dice que fue aadido despus. No hay prueba de esto, y de hecho 100% de los manuscritos de Mateo 28 contienen la frase bautizndoles en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo. Sin una persona

no quisiera creer en este versculo, djele decir que lo rechace, pero no mutilemos la Bendita Palabra para nuestra conveniencia teolgica. 10. Agrega un libro mormn a la Biblia! Crala o no, la Biblia Kadosh Mesinica agrega el supuesto Libro de Yashur o Yasher o Jaser. Usted no reconoce este libro de la biblia? Bueno, es porque el Libro de Yashar NO es el libro mencionado en 2 Sam 2:18, sino una falsificacin. No es verdad que es un pecado gravsimo, agregar nuevos libros a la Biblia? Especialmente un libro elevado por la secta, los Santos de los Ultimos Dias? 11. Incluye graves traducciones bsicamente equivocadas. Es tpico en las versiones mesinicas que se encuentra una disminucin de la deidad de Cristo, el Mashaj. En estos versculos la Biblia Kadosh Israelita Mesinica quita la deidad de Jess: Rom 9:5 en cuanto a la descendencia fsica se refiere, vino el Mashaj, quien est sobre todo. Alabado seaYAHWEH para siempre! Amen. En realidad el texto original dice, como la RVA, proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Entonces, por cul agenda se va la deidad eterna de Jess en la KIM? 2 Pedro 1:1 Aquellos que por medio de la justificacin de nuestro Elohim y de nuestro Salvador Yahsha Ha Mashaj. El original dice, bien reflejada en la RVA, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo. Uno puede decir, si prefiere, de nuestro Elohim-y-Salvador-Yashsha-Ha Mashaj, sin embargo la doctrina de la deidad de Jess sigue igual. 2 Pedr 1:11 Similar es la frase en la KIM, el Reino eterno de nuestro Adn y Salvador Yahsha Ha Mashaj. Error tras error aqu! El texto original no dice Adn, sino Dios es nuestro Dios-y-Salvador, Yashsha Ha Mashaj. El famoso Tito 2:13 la bendita consumacin de nuestra esperanza que est manifestada en la Shejinah de nuestro gran Elohim y en la manifestacin de nuestro Salvador Yahsha Ha Mashaj. Error! El original dice que es una sola persona, nuestro gran-Elohim-y-Salvador Jescristo, o si prefiere, Dios-y-Salvador Yahsha Ha Mashaj. Tengo en frente de m 13 de las principales versiones castellanas, y todas, 100%, traducen estos versculos correctamente, diciendo que el Mashaj es Dios. No s de usted, querido lector sin embargo, sin una versin por un supuesto erudito no puede traducir bien los versculos que tienen que ver con nuestro Salvador y Mesas, entonces, de ninguna manera usar una versin de esta superficialidad y falta de erudicin. Existe un problema con esta versin que es igual al famoso Cdigo Real el editor reclama que la Biblia entera es una traduccin del HEBREO original. Por supuesto, uno esperara que el Tanaj (Antiguo Testamento) sea una traduccin del hebreo. Sin embargo, el Nuevo Testamento fue escrito en griego, para judos de la Dispora y por tanto hablantes de griego y para conversos del paganismo. Muy pocos cristianos hablaron hebreo, entonces el Seor no entreg su Palabra en un idioma ajeno.

En un blog, se dice que Diego Ascunce es el nico traductor de Las Escrituras originales hebreas al espaol en la Traduccin Kadosh Israelita, segn su testimonio Tambin dice, Nos engaaron por milenios hasta hoy, o sea, hasta que viniera Diego Ascunce. Por favor, cuando alguien dice algo de esta naturaleza, estamos tratando con una persona con ego exagerado. Tres veces he escrito al Ministerio Pluma Divina, para pedir copias digitales de los supuestos manuscritos hebreos del Nuevo Testamento. Todava no me ha respondido, y no me sorprende, pues tal evidencia NO EXISTE. Conclusin: Me parece que la Traduccin Kadosh Israelita Mesinica por Diego Ascunce, como el Cdigo Real, es una parfrasis de la Biblia en castellano, con varias palabras o jerga hebrea introducidas para darle un tono de erudicin. De esta manera, el experto gana seguidores, gente que no percibe que su versin no tiene valor. Los versculos que he examinado tergiversan la bendita Palabra de Dios. As que, no puedo recomendar este Ministerio la Pluma Divina ni la enseanza de Diego Ascunce ni de Miguel Atalaya. Yo recomendara Reina Valera Actualizada o la Nueva Versin Internacional o cualquier versin con la excepciones (seudo-)mesinicas y la famosa Traduccin del Nuevo Mundo de los Testigos. Si alguien tiene evidencia para refutar esta entrada, por favor, envemela y la considerar con cuidado.

La Nueva Versin Internacional una versin diablica?


con 91 comentarios

La persona hispanohablante puede escoger de varias versiones excelentes del Nuevo Testamento. Ellas se pueden dividir en dos grupos. Primero, las versiones basadas en el llamado Textus Receptus: las varias ediciones de la Reina-Valera de 1909, 1960 and 1995, la Reina Valera Contempornea y la problemtica Reina Valera Gmez; en ingls, el famoso King James Version y la New KJV. Segundo, las versiones basadas en el llamado texto crtico. Estas incluyen la Nueva Versin Internacional (NVI; y su contraparte inglesa, la New International Version), Dios Habla Hoy, la catlica Biblia de Jerusaln, La Biblia de las Amricas, la Biblia en

Lenguaje Actual, la Nueva Traduccin Viviente y la Reina-Valera Actualizada/ReinaValera Textual. Aprecio la confusin que la gente experimenta cuando llega a leer una versin que no es la Reina-Valera, para descubrir que algunas palabras o frases son diferentes, que algunas palabras o frases faltan, y que hay muchas referencias en notas de pie a otros manuscritos. Yo mismo tuve esta experiencia como adolescente cuando empec a usar la New American Standard Version en ingls (su contraparte es La Biblia de las Amricas) en vez de la King James Bible que siempre haba ledo anteriormente. Hablar sobre el Nuevo Testamento, pues es mi campo y porque leo regularmente del griego original y de varios manuscritos; y me enfocar en la Nueva Versin Internacional en particular. Por qu difieren las versiones? Las que se basan en el Textus Receptus estn usando un tipo de edicin del Nuevo Testamento Griego que fue editado por primera vez por el erudito holands Erasmo en el ao 1516. El estudio de griego apenas haba sobrevivido en Europa antes de los aos 1400; luego cuando Constantinopla cay a los musulmanes en al ao 1453, los eruditos de la iglesia ortodoxa huyeron de la ciudad para el Occidente, llevando con ellos sus manuscritos y su conocimiento de griego. Erasmo fue el primero en publicar el NT Griego, usando la nueva prensa de Gutenberg, y su Nuevo Testamento fue usado por Martn Lutero y los dems. Las subsecuentes ediciones de ese tipo del texto griego fueron el Nuevo Testamento Griego por varios siglos, hasta el medio del siglo 19. El sobrenombre Textus Receptus no es ningn ttulo divino, sino un lema de promocin dado por una casa de publicacin durante el siglo 17 Este es ahora el texto recibo (en Latn,Textus Receptus) por todos. Su intencin es decir al comprador, Todo el mundo ahora usa nuestro Nuevo Testamentoentonces, usted debe utilizarlo tambin! Entonces, por qu razn esto cambi? Porque en los aos 1800 ocurri un alud de descubrimientos de manuscritos mucho ms antiguos. Por manuscrito queremos decir una copia escrita a mano. Nuestro conocimiento del texto original del NT creca. S, Erasmo haba hecho lo mejor posible, dada la cantidad de manuscritos que posea. Recopil su primera edicin al haber usado slo seis manuscritos, la mayora de los siglos 11-12. Pero, hoy en da existen 6000 copias antiguas del Nuevo Testamento griego, sean porciones o copias completas. Dos de estas se llaman Sinatico (copiado en el siglo 4 d. C.) y Alejandrino (siglo 5 d. C.). Son Biblias casi completas. Ambas residen en la Biblioteca Britnica en Londres; cada vez que paso por all, insisto en pasar por la Biblioteca para verlas en sus vitrinas. La primera vez que vi Sinatico, me dio escalofros mientras escudriaba por el vidrio y lea las letras griegas, descifrando que era un pasaje del evangelio de Marcos. Hoy en da, Sinatico aun tiene su propio sitio web (http://www.codexsinaiticus.org/en/) Tiene sentido el usar las copias ms antiguas del Nuevo Testamento; ya que fueron producidas ms cerca en tiempo a los escritos originales de los apostlicos. Para dar un solo ejemplo, ahora tenemos copias muy antiguas del evangelio de Juan. Existe una pgina que es una parte de Juan 18, la cual se llama p52. Fue copiada cerca el ao 125 d. C; o sea fue hecha solamente unos 30-40 aos despus de que Juan originalmente escribi su evangelio! En mi computadora, tengo un programa de Logos/Libronix que me permite leer trascripciones electrnicas de todos estos manuscritos sumamente

antiguos y comparar uno con el otro. De hecho, acabo de abrir p52 y disfrutar de leerlo en el griego original. No tenemos los originales de los libros del NT (los cuales se llaman los autgrafos); se supone que han perecido. Al mismo tiempo, queremos saber, precisamente qu fue escrito. Cmo es posible hacerlo? La labor de muchos eruditos de hoy es, estudiar estos miles de manuscritos para tratar de reconstruir lo que los apstoles escribieron. Esta es la meta clara de cada uno quien trabaja en este campo: no inventar un texto, no agregar, no quitar, sino determinar exactamente qu fue escrito originalmente, basado en toda la evidencia. Esto es lo que Erasmo hubiera estado haciendo, si viviera y trabajara hoy en da. Para el creyente todo esto es de sumo inters, pues entendemos que Dios inspir a los apstoles para escribir la Biblia cmo l la quisoy esa es la Biblia que queremos leer. El texto crtico incluye la informacin de Sinatico, Alejandrino y p52 entre muchas otras copias antiguas del NT. No se denomina crtico porque quiere criticar la Palabra de Dios, sino porque se basa en un anlisis cuidadoso de toda la evidencia. Algunos prefieren recurrir a la pretensin de los promovedores del siglo 17, de que su propia publicacin era el Textus Receptus y que por eso aceptar por fe que es la representacin perfecta o casi perfecta del NT original. Esto es irresponsable, dado que no hemos recibido ninguna palabra divina que esa edicin es inspirada. De hecho, ningn manuscrito griego, ni uno, es igual de la edicin de Erasmo, ni del Textus

Receptus. Como cada erudito, Erasmo escogi de los (pocos) manuscritos disponibles
cada uno con algo diferente del otro para decidir cul en su opinin fue el texto original. Uno puede leer Biblias de cada una de las dos categoras y ser salvado, crecer en Cristo y determinar cul es la doctrina sana. A pesar de los argumentos de algunos de cada lado del debate, no hay errores groseros en ninguno de los manuscritos, y ninguna doctrina es agregada o quitada por el Textus Receptus o por el texto crtico. Son la misma Biblia, y la gran cantidad de las diferencias son menores. Enfatizo: La NVI ensea con absoluta claridad las siguientes doctrinas: la Trinidad, la

deidad de Cristo, su ttulo el Hijo de Dios, el nacimiento virginal, la encarnacin, la expiacin por nuestros pecados por la sangre de Cristo, la justificacin por la fe, el castigo de los perdidos en el infierno, el cumplimiento de la profeca del Antiguo Testamento, el bautismo de los creyentes. Ensea que el sexo homosexual es un pecado. No ensea ninguna doctrina que es especialmente catlica romana. No promueve la Nueva Era. No tira la necesidad de ayunar. Tampoco el texto griego crtico
altera ninguna de estas doctrinas. Reto a cualquier lector de este ensayo para probar que estoy equivocado. No ha sido traducido por homosexuales o lesbianas, ni promueve tales pecados. No ha sido traducido por gente de la Nueva Era, sino por fuertes cristianos evanglicos. Yo reto a mis lectores a no escuchar a las fbulas, sino que sigan la verdad. Entonces, todava leo de la King James Bible; enseo y predico de la Reina-Valera 1995. Uso tambin la Biblia de Jerusaln, Dios Habla Hoy, la Nueva Versin Internacional (y la New International Version en ingls) y otros. He escrito un comentario basado en el texto de la NVI sobre 1 de Corintios, y determin que la versin fue maravillosa en su exactitud y fieldad al griego. Creo que estoy leyendo la

Palabra de Dios en todas estas Biblias, aunque insisto que las versiones basadas en los mejores manuscritos son (un poquito) ms confiables que las basadas en los manuscritos posteriores. Por eso, no tengo ningn argumento con quienes, por ejemplo, usan la Reina-Valera 1960 por razones de preferencia. S pongo objeciones cuando oigo a gente diciendo que el Textus Receptus es el ms veraz una idea que es sumamente difcil establecer, dado que fue publicado en un tiempo histrico cuando fue imposible estudiar los miles de manuscritos que ahora tenemos. No obstante, hasta este punto no debe existir ningn debate mordaz. Pero, de otro rincn escuchamos voces que s me perturban profundamente. Aseveran que solamente una sola edicin griega (la edicin impresa que seres humanos han apodado el Textus Receptus) es la Palabra de Dios, o que una sola versin (tal como la Reina-Valera 1960) es la nica Biblia inspirada para la gente hispanohablante. Reclaman que cualquier seminario que use la NVI o una versin semejante se ha rendido al lado oscuro. Cmo me ofendi cuando una vez alguien puso un folleto en mi copia de la NIV que dijo que yo usaba una versin del diablo. Yo no quisiera promover ni ensear de una Biblia satnica, tampoco ningn seguidor de Jess; como una persona quien ama las Escrituras no puedo soportar tal acusacin. Y qu agallas, etiquetar la Biblia como una herramienta del infierno! Qu manera de insultar el don de Dios! He aqu una teora de conspiracin particular que se encuentra en el internet que circula por email; pregona que la NVI es la Nueva perVersin Internacional. Algunos de sus puntos, con nuestras respuestas: 1. Existe una trinidad textual satnica compuesta de tres documentos exabruptos: el texto Alejandrino, el texto Sinatico y el texto Vaticano. Estos tres forman lo que se llama hoy el aparato crtico textual. FALSO. Estos tres manuscritos, aunque sean importantes, son solo tres de los 6000 manuscritos. Y no son satnicos son Biblias muy antiguas que datan de un tiempo mucho ms cerca a los apstoles que la mayora de las copias que ahora sobreviven. 2. La nueva tradicin en Biblias atenta contra ellas con su filosofa de traducir el significado o el mensaje pero no literalmente las palabras. FALSO. Unas versiones hacen as, sin embargo, la filosofa de traduccin no tiene nada que ver con cules manuscritos se deben usar. Se observa que, la Biblia de las Amricas es ms literal que la Reina-Valera. 3. no existen los originales. Lo que en realidad [los editores del texto crtico] quieren decir es que ellos han encontrado o producido dichos originales, lo cual es totalmente falso. FALSO. Nadie pretende tener los originales del NT; la idea es tratar de determinar qu dijo el original, y luego traducirlo al espaol. 4. La NVI ataca las doctrinas cardinales como la deidad de Cristo, la salvacin por fe, la inspiracin verbal de las Escrituras y dems. FALSO. Al escucha r a algunas personas, uno pensara que los manuscritos antiguos ensean una fe totalmente nueva. No es el caso; lea la NVI, y ver todas las doctrinas en su claridad bblica. Por ejemplo, compare Fil 2:1-11 en la NVI con la RV y otras versiones en el sitiohttp://www.biblegateway.com/passage/ Todos hablan claramente de la encarnacin del verdadero Hijo de Dios.

5. Algunos ejemplos de la mutilacin de textual de la NVI. Sigue una lista de versculos o palabras que supuestamente la NVI ha omitido. FALSO. La edicin crtica no corta ni debilita ninguna doctrina clave. Por ejemplo, el sitio dice: #9. La NVI debilita la doctrina del sacrificio expiatorio al omitir la frase por nosotros en 1 Pedro 4:1. Ellos quienes usan el Textus Receptus, basados en manuscritos posteriores, encontrarn la frase hyper jemon en su edicin del NT Griego y algo como Cristo ha padecido por nosotros en la carne en RV 1995. Pero, espere! El supuesto satnico Alejandrino tambin contiene la frase por nosotros (no estaba Satans vigilante cuando el copista copi el versculo? Tampoco cuando el copista de Sinatico escribi por ustedes?). Los lectores quienes siguen la edicin crtica vern en una nota de pie que, mientras la frase por nosotros aparece en algunos manuscritos antiguos, no aparece en el manuscrito ms antiguo, p72, del ao 300 d. C., ni en otros antiguos. Por eso, y no por gusto personal, los editores decidieron que Pedro no lo escribi y que no pertenece en la Biblia. Este ejemplo de 1a de Pedro 4:1 demuestra que nuestro entendimiento del texto griego es por mayor parte una cuestin de perspectiva: quienes usan el Textus

Receptus dicen que el texto crtico omiti la frase por nosotros. Y es un pecado
omitir algo de la Palabra, como dice Apoc 22:19 Y si alguno quita de las palabras del libro de esta profeca, Dios quitar su parte del libro de la vida y de la santa ciudad y de las cosas que estn escritas en este libro (Reina-Valera 1995). Bueno. Sin embargo, los editores del texto crtico han decidido que la frase por nosotros no fue escrita por Pedro y fue agregada aos, quizs siglos, despus. Ellos tambin respetan que tampoco nadie debe agregar nada a las Escrituras. Por eso, basta con lenguaje como omiti y cambi. Basta de cargos como las tijeras de los corruptores mutilaron el original [http://www.paraguayforchrist.com/images/10razonesporquecristianosnodebenusarla 1960.pdf]. Todo el mundo tiene el mismo anhelo analizar la evidencia para acercarse tan cercano como posible al texto original. Es triste como algunos hacer uso de una nueva doctrina no bblica para justificar su posicin. Me refiero a la idea de que Dios deba preservar la Biblia en una edicin particular del texto griego o una versin. As ellos reclaman en el sitio 10razonesporquecristianosnodebenusarla1960, entre muchos, muchos otros. Segn esta teora, pues Dios es soberano, y pues l quiere que su pueblo tenga su Palabra, entonces l deba preservarla a travs los siglos. Con esta parte, estamos de acuerdo el hecho de que ahora tenemos Biblias significa que Dios s la ha protegido por ms de 2000 aos. Sin embargo, hay personas quienes no soportan ninguna duda minscula con respecto al texto bblico. Por lo tanto, reclaman que Dios ha preservado su Palabra, no en los miles de manuscritos, ni en ningn manuscrito en particular, sino en una edicin impresa (o sea, el Textus Receptus, como publicado en el siglo 17). Esto es imposible sostener, por la razn de que ningn manuscrito es igual a la edicin Textus

Receptus. Adems, hasta la famosa King James Bible del ao 1611 contiene cientos de diferencias con el Textus Receptus. Si Dios ha preservado el texto perfectamente,
entonces, dnde est el manuscrito que contiene ese texto? La mejor explicacin es que tenemos miles de manuscritosy que ellos son un regalo de Dios.

Algunos van ms all y dicen que una versin u otra es la nica Biblia inspirada: hay proponentes de la King James Bible, o Reina Valera 1960 o 1909 o inclusive la ReinaValera 1602. Por ejemplo: Hermanos crean por fe que ya tenemos la bendita guardada y preservada Palabra de Dios en la Biblia Reina -Valera de 1960 y revisiones anteriores. [Es la Biblia Reina-Valera la Palabra de Dios? Enhttp://www.literaturabautista.com/node/98%5D Crean por fe? Lo creer por fe, si y cuando sea una doctrina enseada claramente en la Biblia. Pero una doctrina no bblica tiene que ser aceptada por fe ciegael tipo de fe que los Santos de los ltimos Das exigen de sus miembros, que acepten el Libro de Mormn. En tal doctrina ningn ser humano puede requerir de nosotros. Aun la pregunta, cul versin es la verdadera Palabra de Dios? es articulada de manera inaceptable: presupone que s existe una sola versin correcta, y ahora es nicamente una cuestin de identificarla. Este fue el error de la iglesia primitiva, que acept la versin griega del Antiguo Testamento (la Septuaginta) como la Biblia inspirada, tambin la iglesia romana al tomar la versin latina, la Vulgata, como la nica inspirada Palabra. Sin embargo, es difcil convencer a los tericos de conspiracin, quienes imaginan que ciertos maestros (incluso yo) estn de manga con Satans, con la Nueva Era, con lo oculto, con el Papa, para destruir la Biblia. Una teora conspirativa consiste en la explicacin de un evento o cadena de eventos ya sucedidos o todava por suceder (comnmente polticos, sociales, populares o histricos) a partir de la ocultacin de sus verdaderas causas al conocimiento pblico o a un complot secreto, a menudo engaoso, por parte de un grupo de personas u organizaciones poderosas e influyentes que permanecen en la sombra. (Wikipedia) Los tericos se presentan como se fueran personas con informacin confidencial, sin embargo ellos dependen de argumentos emocionales, por ejemplo: Satans ha tenido como meta tergiversar la Palabra de Dios a partir del huerto de Ednentonces, si su Biblia no est de acuerdo conmigo, usted es un vctima de la conspiracin del diablo. Entre los argumentos falaces que se encuentra son los siguientes: 1. Erudicin dbil y derivada. Algunos proponentes del Textus Receptus son eruditos quienes pueden leer griego y navegar los manuscritos varios. Pero no pocas veces, es gente que depende totalmente de los escritos de otrosquienes en su turno son a menudo estudiosos superficiales. Un ejemplo de un autor: Samuel Gipp observa, adems, segn las citas que de l hace David B. Loughram, que el cdice Vaticano omite gran parte de los pasajes bblicos que a la iglesia de Roma le ha convenido suprimir. [deCul es la Verdadera Palabra de Dios?, http://webhost2000.www4.50megs.com/%5D A cita B cita C, y punto. Pero, quines son Samuel Gipp y David B. Loughram, para considerarlos como autoridades en este campo? Son famosos por ser pro-King James, sin embargo no demuestran evidencia de entender los idiomas bblicos. Gipp cree que es mejor estudiar y aceptar el King James Version que el griego, y que el KJV tiene la autoridad de corregir el texto griego. Tambin, not al haber investigado sus escritos, que ellos se citan uno al otro. 2. Experiencias personales: Dios me salv por medio de la RV 1960! alguien dir. Por lo tanto, ella y sola ella debe ser la Palabra de Dios. Pero, cada cristiano

debe reconocer que no podemos determinar la verdad de Dios por nuestra experiencia personal. 3. Declaraciones que sean de alguna manera la verdad, pero que son fuera del contexto. Por ejemplo, algunos creen que, porque unas impresiones de Dios Habla Hoy (Versin Popular) incluyen los libros apcrifos, entonces debe existir alguna conspiracin con la iglesia catlica. Buenosin embargo, tanto la original King James Version (1611) como la Traduccin de Casiodoro de Reina 1569 incluyeron los libros apcrifos tambin. Participaron esos traductores en la misma conspiracin? 4. Conclusiones sacadas de datos no conectados. Por ejemplo, algunos subrayan el hecho de que el Textus Receptus fue el NT de la reforma, implicando que la reforma no hubiera sucedido. Esto no tiene sentidola Biblia es la Biblia, y Dios trabaja por medio de ella. Un argumento similar es decir que, bueno, cuando la gente empez a leer versiones diferentes que la Reina-Valera 1960, la sociedad empez a caer en apostasa. Pero, no es mejor decir que la apostasa viene siempre que la gente no siga al Dios de la Bibliay no una versin particular de la Biblia? 5. Conspiraciones que son aseveradas pero no probadas. Tpicamente, un escritor apela a un escritor ms temprano, y los rumores circulan. Al fin, hay una lista de libros que prueban el mismo chisme, sin embargo estn meramente citando uno al otro. La mayora de los argumentos contra el texto crtico surgi de un hombre llamado John Burgon de los fines del siglo 19. Desde luego se ha escuchado que: 1. Westcott y Hort (los editores del primer texto crtico, publicado en el ao 1881) fueron ocultistas, herejes o devotos de la Virgen Mara u homosexuales. FALSO. De hecho, fueron cristianos firmes de la iglesia anglicana. Westcott escribi unos comentarios excelentes sobre el NT. Ambos vigorosamente opusieron el liberalismo de su poca. Westcott en particular argument a favor de la deidad de Cristo y fue un proponente de la misin mundial. Ambos denunciaron la adoracin de Mara. Pero, los chismes siguen: en el ao 1993, Gail Riplinger public su New Age Bible

Versions(su ttulo entero en espaol sera Versiones Bblicas de la Nueva Era: Una documentacin exhaustiva del mensaje, hombres & manuscritos que estn moviendo la humanidad a la Religin de Un Mundo de Anticristo). Riplinger cuya formacin educativa fue en la Economa
Domstica toma cita tras cita fuera del contexto para difamar a los dos hombrespor ejemplo, probando que Westcott ador a la Virgen, por cortar y pegar frasitas de sus escritos. Ella presume (sin prueba) que un cierto club Hermes al cual Westcott perteneci fue algn grupo satnico (de hecho fue para estudiantes de griego y latn). A propsito, vale la pena denotar que nadie actualmente usa el texto Westcott-Hort; el texto crtico en uso ahora fue publicado en el ao 1993, y toma en cuenta toda manera de manuscritos no disponibles a Westcott y Hort en el ao 1881.

2. Las Biblias usadas en la ciudad antigua de Alejandra (incluso Vaticano y Sinatico del siglo 4 d. C.) fueron alteradas por los herejes de esa ciudad. FALSO. No hay ninguna evidencia, y de hecho los manuscritos ms antiguos de estos dos tienden apoyar el texto que Vaticano y Sinatico. Algunos proponentes del Textus Receptus dicen que su Biblia provino de Antioqua, donde Pablo y Pedro predicaron, y donde supuestamente el texto bblico fue preservado perfectamente. Esta es una conexin falsa entre los apstoles del primer siglo y el copiar de la Biblia griega que posiblemente fue llevado a cabo por un Luciano de Antioqua. Todo es dudoso, y de hecho Luciano estuvo bajo sospecha de negar la deidad de Cristo. 3. Una teora de conspiracin de que Constantino u otros, trat de catolizar la Biblia, con la teora adicional que Vaticano y Sinatico fueron ejemplares de su edicin corrupta. Esta es la opinin de Chick Ministries. FALSO. No hay ninguna evidencia de que el texto crtico es ms catlico que cualquier otro. Erasmo public su NT Griego (uno de la familia de Textus Receptus) para la iglesia catlica! Es triste ver esta direccin, pues otras teoras de conspiracin anticristianas (especialmente el Cdigo da Vinci) ms o menos dicen la misma cosa, que la iglesia catlica pervirti el mensaje original de la Biblia. 4. Culpa por asociacin. Alguien dice: el presidente del conglomerado que es dueo de Zondervan (publicador del NIV) es un catlico por lo tanto la NIV/NVI debe ser una herramienta de catolicismo. Alguien nota que una profesora llamada Virginia Mollenkott sirvi en el equipo de la NIV, dando una cantidad pequea de consejo sobre la gramtica y estilo ingls. La despidieron una vez que descubrieron que ella era una lesbiana, un hecho no conocido por los jefes de proyecto anteriormente. Algunos enemigos de la NIV y la NVI quieren esta historia, concluyendo que son las Biblias favoritas de los homosexuales. Pero no tiene nada que very de hecho, ella no fue traductora, sino una consejera sobre el ingls. La dificultad con el #6 es que es posible practicar el mismo tipo de culpa por asociacin sobre la gente asociada con el Textus Receptus. Por ejemplo, el Textus

Receptus fue trasmitido por adoradores de la Virgen Mara (la iglesia ortodoxa griega)!
Erasmo fue un monje y cura catlico; se quejaba de la iglesia, pero ms importante es que fue un oponente intenso de Lutero y la reforma y pas su vida entera dentro de la iglesia romana. l tambin fue devoto de Mara. Dedic su Nuevo Testamento Griego al papa Leo X, quien recibi la honra con gusto. Las sectas los Testigos de Jehov y los Mormones se fundaron sobre el King James Versiontal y como otras sectas seguirn usando la NVI y otras versiones para pervertir el evangelio. La culpa por asociacin es un juego que dos partidos puede jugarpero no prueba nada, y no es correcto para el creyente. Entonces, qu concluir? La Reina-Valera es la Palabra de Dios, aunque se base en manuscritos minuciosamente diferentes. La NVI es la Palabra de Dios, y se basa en manuscritos algo mejores. Entonces, estudiemos la Biblia, y basta con teoras de conspiracin!

Entradas relevantes: La Traduccin Kadosh Israelita Mesinica no es una versin confinable Versin Israelita Nazarena (VIN), otra versin restaurada de la Biblia! El Debate sobre el Cdigo Real, Introduccin Libro gratuito sobre el Cdigo Real! La Nueva Versin Internacional una versin diablica? por Gary Shogren, PhD en Nuevo Testamento, profesor de Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica

Versin Israelita Nazarena (VIN), otra versin restaurada de la Biblia!


con 39 comentarios

Hablamos de otra versin mesinica, bajo la direccin editorial de Jos Antonio Alvarez. Uno puede buscar informacin sobre otras, es decir, el Cdigo Real y la Traduccin Kadosh Israelita Mesinica en este blog, por medio de buscar mesinico. Como las dems versiones, la Versin Israelita Nazarena (VIN) dice que la Biblia fue escrito por hebreos para hebreos una idea inadecuada, pues el Nuevo Testamento fue escrito en mayor parte para creyentes grecorromanos. Entre otros problemas, la versin (seud0-)mesinica VIN niega la trinidad y la deidad

de Cristo. Como ejemplo, Isa 9:6 es una de las predicciones ms preciosas del Mesas. Se llama en hebreo El-Gibor, lo cual significa Dios Fuerte. Sin embargo, qu pas en la
VIN? En vez de Dios en el hebreo la VIN tiene Hroe. Segn el diccionario hebreo, Dios es el nico significado. In Isa 10:21, la VIN traduce la misma frase como Elohim fuerte. Por cul razn traducirlo como hroe en Isa 9:6, pero Elohim = Dios en 10:21, y Dios o Elohim cualquier otro versculo dnde la palabra El ? Se encuentra la misma tendencia de cambiar el texto original en Juan 1:1 en vez de una traduccin clara y literal, que dice que el Logos o Verbo o Palabra era Dios, se encuentra en la VIN: En el principio exista la Palabra y la Palabra estaba con el Todopoderoso y [el que es] la Palabra era poderoso (Juan 1:1 VIN) Hay una nota aqu que dice que Esta es la traduccin ms literal y exacta de los textos griego y hebreo. Pero, no es as! Primero, este texto es griego, no hebreo, no existe ningn manuscrito hebreo de Juan 1:1. Y no es una traduccin literal del griego, donde

dice con toda claridad que la Palabra era Dios, punto. Otra vez por qu cambiar el texto aqu, cuando theos se traduce como Dios en otros versculos de la versin? Lo que se ve en Juan 1 es una traduccin de la misma palabra theos como Yahweh, Elohim, Todopoderoso. Esta es una parfrasis caprichosa, pues los vocablos en espaol no corresponden a nada en el original. Me parece que el editor no puede aceptar la deidad de Jess, por lo tanto sencillamente cambia la Biblia. En Rom 9:5, Tito 2:13, 2 Pedro 1:1, 2 Pedro 1:11 y declaraciones incontrovertibles Jess ahora en el VIN no es el Seor, sino un Maestro. Por ejemplo: toda lengua confiese que Yahosha el Mashaj es soberano, para gloria de Yahweh el Padre. (Filipenses 2:11 VIN) En el original del Nuevo Testamento, no se encuentra los trminos Yahosha, Mashaj, ni Yahweh. Y qu, ahorita Jess no es el Seor? No, segn la VIN, es meramente un maestro, por ejemplo, el Maestro Yahosha el Mashaj en Fil 1:2. En otro texto, Romanos 10, hay una afirmacin importantsima de la deidad de Cristo una traduccin literal sera: 10:9 si confiesas con tu boca que Jess es el Seor (kurios en el original), y si crees en tu corazn que Dios le levant de entre los muertos, sers salvo 13 P orque todo

aquel que invoque el nombre del Seor (en el griego, kurios otra vez) ser salvo. (Rom
10:9, 13 RVA). v. 13 es una cita del famoso Joel 2:32, donde dice que la salvacin viene a ellos quienes invoquen el nombre de Yahweh. Qu dice Pablo, entonces? Que para ser salva, la persona tiene que confesar que Jess es el Seor, y su prueba es Joel 2:32. Por lo tanto dice que Jess es Yahweh. La VIN cambia por entero el pasaje, al introducir palabra que no se encuentran en el original. Ahora Jess es sencillamente el Maestro, y no es Yahweh. Introduce confusin donde no hay confusin en el original. Rom 10:9 que si confiesas con tu boca que Yahosha es el Maestro, y si crees en tu corazn que Elohim lo levant de entre los muertos, te salvars13 Por que todo el que invoque el nombre de Yahweh se salvar. (Rom 10:9, 13 VIN) Encontr un anuncio reciente sobre la versin (AQUI); ofrezco en breve una refutacin de unas ideas: El pastor Alejandro Cruz, miembro de la corporacin Candelero de Luz Inc, present el modelo de la nueva versin de la Biblia de las Sagradas Escrituras Versin Israelita Nazarena (VIN), la cual, segn sus autores, corrige ms de 2,000 errores que tiene la Reina Valera. SHOGREN: Y dnde los 2.000 errores en la Reina Valera, con cules criterios fueron identificados?

En la Reina Valera hay errores de traduccin que en esta biblia quisimos corregir, como por ejemplo los nombres, argument CruzCruz aadi como ejemplo que aadieron el nombre Kf (Cefas), que en las dems biblias llaman as a Pedro. SHOGREN: No es as. En el Nuevo Testamento, para lo cual inventaron el apodo Ketuvim Netsarim, el texto original a veces habla del apstol como Petro s, y a veces Cefas/Kefas. En 1 de Corintios 15:5 Pablo usa su nombre arameo Cefas/Kefas, sin embargo en Gal 2:7-8 habla del mismo hombre como Petros = Pedro. Por qu cambiar la Biblia, cuando es cambiar la Palabra inspirada? Tambin le aadieron el Salmo 151, el cual no est en las dems. SHOGREN: No est en las dems Biblias, pues el llamado Salmo 151 no es parte de la Biblia. Es un himno o salmo que los sectarios de Qumrn usaban, que tenemos ahora en los Rollos del Mar Muerto. Tambin, borra Mateo 28:19 y su referencia a la trinidad, cual versculo aparece en cada manuscrito antiguo del texto. Es decir, la VIN comete el grave error de quitar de y de aadir a la Biblia! En Rom 9:5, Tito 2:13, 2 Pedro 1:1, 2 Pedro 1:11 hay declaraciones incontrovertibles de que Jess es Dios Eterno no poderoso no un juez sino Dios mismo, segn el texto original y segn todas las versiones castellanas con la excepcin de las hebraicas: Rom 9:5 la VIN tiene del linaje de ellos proviene el Mashaj, quien est sobre todas las cosas. Bendito sea Elohim por los siglos, quitando la verdad de que Jess el Mashaj es Elohim o Dios. Pero el texto original dice, en 100% de los manuscritos antiguos, algo como la RVA, proviene el Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. 2 Pedro 1:1 La VIN tiene, incorrectamente, por la justicia de nuestro Elohim y del Salvador Yahosha el Mashaj. El original dice, bien reflejada en la RVA, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo. Uno puede decir, si prefiere, de nuestro Elohim-y-Salvador-Yahosha el Mashaj, sin embargo la doctrina de la deidad de Jess sigue igual. 2 Pedr 1:11 Qu agallas! La VIN tiene el reino eterno de nuestro Maestro y Salvador Yahosha el Mashaj, mientras el original dice nuestro DIOS y Salvador, es decir, una sola persona quien es Dios. Traduce la misma palabra como Dios en 2 Pedro 1:1, y Maestro aqu qu estn tratando de ocultar? Tito 2:13 La VIN tiene aguardando la feliz esperanza, la manifestacin de la gloria del gran Elohim y del Salvador nuestro Yahosha el Mashaj. Sin embargo, el original claramente dice que es una sola persona, nuestro gran-Dios-y-Salvador Jescristo, o si prefiere, Elohim-y-Salvador Yahosha el Mashaj. En ningn manuscrito antiguo hay justificacin alguna para cualquiera de estos cambios. Por cul razn la VIN cambi la Biblia?

La promocin de esta Biblia es que es una versin corregida de las sagradas escrituras. Bueno, lo siento lo que entiendo sobre las escrituras es que es un crimen para cambiar la Biblia a nuestra conveniencia.
Conclusin: Hay que tener discernimiento, pues hoy en da, hay gente que produce sus propias versiones para proponer una agenda particular. La promocion dice que el editor de esta versin, Jos Antonio Alvarez, de Asamblea de Yahweh Internacional, ha trabajado en los idiomas hebreo, arameo y griego por 30 aos para producir esta versin; el mismo caballero, con mucha cortesa, me ha confirmado que conoce hebreo y griego; personalmente, tengo dudas sobre su habilidad en griego. Sin embargo, bueno, yo he estudiado hebreo y griego por 32 aos, he enseado griego por 25 aos y publicado libros sobre griego y mi propia traduccin de 1a-2a de Tesalonicenses; sin embargo nunca me atrevera producir mi propia versin, ni tampoco una versin corregida de las sagradas escrituras! Es decir que, la habilidad de leer hebreo o griego no es suficiente calificacin para escribir una nueva versin. Por lo tanto, es triste ver que E-Sword ofrece tales versiones inadecuadas gratuitamente, pues el lector tpico no sabe explorar los textos originales para refutarlas. Tambin el autor ha anunciado que esta versin es la primera Biblia boricua (o sea, la primera Biblia puertorriquea, ver http://vimeo.com/57467166). Bueno, mi recomendacin para los puertorriqueos y todos ellos de habla espaol es que consigan una traduccin por expertos de mejor calidad y sin tal agenda.

Razon de la esperanza
La verdad de Dios para el pueblo de Dios

Pero el hebreo realmente dice Por qu no debemos hablar de los idiomas bblicos en el plpito
con 18 comentarios

S, yo s que dice esto en sus Biblias, pero en el original dice Venga conmigo al Seminario ESEPA en Costa Rica. En la clase somos yo y los alumnos avanzados de griego koin, el idioma del Nuevo Testamento y la Septuaginta. Lo estudiamos, tan difcil como es; de la misma forma, si alguien quiere ser profesor de Cervantes, debe conocer el espaol. Esta noche tengo una sorpresa para ellos: Digo, (1) Casi sin excepcin, cuando

predico, estudio el pasaje en el original hebreo o griego. (2) Sin embargo, casi nunca menciono ninguna palabra antigua en el plpito. (3) Si no podemos explicar las Escrituras en castellano claro y preciso, entonces nosotros realmente no las entendimos y no debemos estar en el plpito.

Mi experiencia ha sido que, un predicador quien conoce bien los idiomas bblicos, no habla en esos idiomas durante un sermn; adems, cuando alguien siempre menciona las lenguas antiguas, generalmente es una persona que tiene un entendimiento superficial de ellas.Quizs saben manejar los nmeros de la Concordancia de Strong, sin embargo, esto no es igual a la habilidad de leer los idiomas. Debemos imitar a los profetas y los apstoles, y ellos raramente usaron palabras extranjeras. Por ejemplo, en el griego original de 1a de Cor 1:30, Pablo cita en griego el texto de Jer 9:24, El que se glora, glorese en el Seor. Podemos imaginar a Pablo diciendo que, Bueno, en el hebreo original, el verbo en la forma Hithpaelsignifica jactarse, gloriarse? No, y por qu no lo hace? Porque el intento de Pablo es explicar en el idioma de sus oyentes (griego koin) lo que significa gloriarse en s mismo y por qu debemos hacer a Dios el centro de nuestra existencia. Qu tipo de ventaja podra venir de emplear la palabra hebrea, sobre todo cuando no agrega ninguna luz adicional a la verdad de Dios? Hay otras razones teolgicas a favor de predicar y ensear en espaol claro: la ley del

amor; la doctrina del sacerdocio de todos los creyentes; la doctrina de la confiabilidad de las Escrituras.
Doctrina 1 La ley de amor. El Segundo Mandamiento es que amemos a nuestros prjimos como a nosotros mismos. La gente que es amorosa no es arrogante, jactanciosa (1 Cor 13:4); obedece el precepto No hagis nada por rivalidad ni por vanagloria (Fil 2:3). Al usar el griego o el hebreo en una enseanza, uno podra elevarse por encima de la grey de Dios. Parafraseando al apstol, en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi sentido, para que ensee tambin a los dems, que diez mil palabras en hebreo, arameo, griego o latn. Doctrina 2 La doctrina del sacerdocio de todos los creyentes. Pedro dijo que cada creyente es parte de un sacerdocio santo, a fin de ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesucristo (1 Ped 2:5). En esta poca, ningn maestro debe insinuar que l es el sacerdote o experto o el cura o hasta el rabino prestigioso para impresionar a la congregacin con su erudicin. Un ejemplo raro se encuentra en algunas ramas del movimiento mesinico: en Mxico, a algunos no se les dice pastor sino roe. Y, qu significa roe? Bueno, significa pastor, y ya. Entonces, me pregunto, por cul razn usan el trmino hebreo? Sugiero que es para que ese grupo reclame un nivel ms alto de autenticidad nuestro roe es ms legtimo que

tu pastor.
Doctrina 3 La doctrina de la fiabilidad de las Escrituras. Evitemos el peligro de insinuar que S, dice esto en su versin castellana, pero en el original realmente significa X. Siempre la gente se me acerca para preguntarme, Bueno, qu significa esta palabra en el original? Sabe que, mi respuesta, 98+% del tiempo es, lo que dice en su versin es lo que significa. Los expertos en los idiomas trabajan en comits y pasan miles y miles de horas para producir cada nueva versin. Ahora pensemos en cmo los agentes del hebreo y griego, personas que por lo general no han estudiado los idiomas a fondo, trasmiten mitos o tradiciones, cosas que han escuchado de otra persona sin mucha experiencia en los idiomas.

Mito 1 El Hebreo es el nico idioma santo, y el nico medio de comunicar la Palabra. FALSO. Si ese fuera el caso, entonces ninguna versin castellana servira, incluso las versiones mesinicas, las cuales son 95% espaol con unas palabras agregadas. Pero no: el Poderoso puede comunicarse en hebreo, griego, espaol, chino, sea lo que sea. Algunos argumentan que Dios siempre habla en hebreo, o que Adn y No y Abraham hablaron en hebreo; no es as, el idioma hebreo naci mucho ms recientemente, en el perodo de 1400-1200 a. C. El hebreo fue usado para propsitos santos (por ej., le profeca autntica de Jeremas) y tambin fines impuros (la profeca falsa en Jer 23:11 Tanto el profeta como el sacerdote son unos impos, dice Jehovah. Aun en mi casa he hallado su maldad). [2] Entonces, la idea de que el hebreo es el nico idioma divino, o sea, la doctrina de Leshon Hakodesh (en hebreo, oyopa ngnin eneit on ,( bblico ni histrico. Mito 2 El Nuevo Testamento fue escrito en hebreo. FALSO. Es bastante probable, que Mateo escribiera el primer borrador de su evangelio en hebreo o, mejor, arameo, pero la evidencia no es clara. Si alguien quiere decir que ningn judo hablaba un idioma pagano como el griego, bueno los sper estrictos esenios de Qumrn usaron el hebreo, arameo y griego y es muy probable que Jess y los apstoles tuvieran la habilidad de conversar en griego. Tambin es claro que el Hijo de Dios predic en arameo, un idioma bastante babilnico, no menos pagano que el griego o el latn.[1] Por otro lado, cuando Pedro predic el Da de Pentecosts o Shavuot, lo hizo en griego, el nico idioma que todos los oyentes entendan. Cuando los apstoles escribieron sus 27 libros, lo hicieron en el idioma universal del da, griego koin; miles y miles de copias del Nuevo Testamento en griego lo prueban, mientras que no hay ninguna copia antigua de ninguna terica versin hebrea. Mito 3 El Griego es un sper-idioma, el mejor medio de comunicacin que jams ha existido. FALSO. Griego no fue un idioma ms preciso que otros. Por ejemplo, debemos bautizar por, en o hacia el nombre de Jess? (Hechos 19:5). Todos son posibles. En Juan 14:1b, dice Jess que Creis en Dios; creed tambin en m; o Creed en Dios, creed tambin en m; o Creis en Dios; creis tambin en m? Todos son traducciones posibles, segn el griego: entonces, hay que determinar su significado al leerlo en su contexto. Cuando tiene que ver con los tiempos verbales, el griego no es ms o menos preciso que el espaol y el aoristo no significa una accin puntual! Mito 4 Las palabras griegas comunican ms informacin que la que una traduccin castellana puede comunicar. FALSO. Siempre es difcil traducir una palabra de un idioma a otro, sin embargo las palabras griegas no son ms o menos densas que las palabras en espaol. Ni tiene el griego un vocabulario gigantesco y tcnico. De hecho, hay quizs 5.400 vocablos en el Nuevo Testamento griego; la Biblia hebrea tiene 6.000; espaol tiene 100.000. Mito 5 sobre ciertas palabras. Los predicadores corrigen la versin castellana, diciendo por ejemplo, queagap significa amor divino, y que phil es el humano (ver Juan 21:15-17). No es seguro; y agap es amor del mundo en 1 Juan 2:15. Algunos distinguen entre rhema y logos, aunque ningn lector de la Biblia original hara esta distincin. La idea de que jarmartia o armatia significa no dar en el blanco no es as tampoco. Todas stas son tradiciones sin fundamento.

Conclusin El Seor conden a ciertos maestros de su poca, pues Aman los primeros asientos en los banquetes y las primeras sillas en las sinagogas, las salutaciones en las plazas y el ser llamados por los hombres: Rab, Rab (Mateo 23:6-7). Hoy en da, algunos maestros buscan un estatus ms alto por su ropa fina o relojes caros; otros por pretender que tienen una conexin especial con el Seor o alguna uncin sobresaliente; otros por hacerse apstoles o patriarcas o rabinos; algunos se jactan del tamao de su congregacin. Y aqu hemos visto, qu pena si usamos palabras antiguas para hacernos expertos de la Palabra, y especialmente cuando no hemos alcanzado el estudio necesario. Entrada relevante: La versin de esta entrada en ingls es ms larga, se puede leer AQUI: NOTAS [1] Por ej., Esdras y Daniel tienen porciones de la palabra del Seor en arameo, el idioma de la Babilonia pagana. Daniel or en arameo en Dan 2:20-23. Jess dijo, entre otras cosas, estas palabras arameas: Talita cumi, Marcos 5:41; Efata, Marcos 7:34; Cefas, tambin Bar-Jons o sea, hijo de Jons, Juan 21:15; Boanerges, Marcos 3:17). Maranata es arameo. En su momento ms ntimo con el Padre, Jess lo llam Abba, la palabra aramea de padre (Marcos 14:36. Si el Dios Poderoso puede comunicar su palabra en arameo, un idioma sumamente pagano, entonces dnde est el problema si Dios quiere comunicar su palabra en griego o cualquier idioma del mundo? [2] Aunque algunos mesinicos de hoy crean que el hebreo es la nica lengua para trasmitir la verdad de Dios, los rabinos antiguos creyeron algo muy diferente. Basado en su idea de que haba 70 naciones y 70 idiomas en el mundo, dijeron que antes de dar la Ley a Israel frente al Sina, Dios la haba ofrecido a las 70 naciones del mundo en sus 70 idiomas; la rechazaron (Midrs Sifri, Deut. 343). Luego, los israelitas hicieron algo similar (m. Sotah 7.5 Y escribieron sobre [el altar] todas las palabras de la Tor en 70 idiomas). Un erudito es alguien quien conoce 70 idiomas; as fue Jos, segn la tradicin rabnica. Pero el hebreo realmente dice Por qu no debemos hablar de los idiomas bblicos en el plpito, por Gary Shogren, PhD en Exgesis del Nuevo Testamento, Profesor en Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica

El mesianismo en la iglesia de hoy Parte I


con 16 comentarios El mesianismo, un movimiento de muchas facetas! Por ejemplo: Un hombre en su iglesia insiste en que el nombre del Salvador es el hebreo Yeshua o Yahoshuah, no Jess, que Jess es un nombre griego que l jams escuch en su vida; por lo tanto, si decimos Jess, lo hemos abandonado. As que, todo el mundo debe aprender hebreo.

Una mujer anuncia que haba soado que ella realmente es juda, que sus antepasados fueron Conversoso Marranos de Espaa, y entonces va a convertirse a la fe mesinica.

El pastor de una iglesia cercana proclama que desde ahora, la iglesia se rene los sbados, pues un culto los domingos es una celebracin pagana, instituida por el emperador romano Constantino.

Un predicador invitado viene a su regin para hablar de su propia versin del Nuevo Testamento y dice que la Reina-Valera y las dems son perversiones del mensaje original, escrito por los apstoles judos, en hebreo, y ahora restaurado por su erudicin.

He aqu, unas de las posibilidades a las que nos enfrentamos hoy en da.

Nuestro tema de hoy es el Mesianismo, movimiento que ha tenido una gran influencia especialmente en Amrica Latina. Qu es el Mesianismo? Es una palabra como evanglico o pentecostal, es muy difcil de definir y cada persona tiene su propia opinin. Por lo menos, uno puede decir que, es un movimiento que pretende alcanzar a los judos para Cristo y a la vez recuperar los aspectos judos de la cultura y teologa. En mi opinin, algunos creyentes mesinicos tienen buena teologa, pero otros no. Empecemos con grupos ms sanos y luego procederemos con grupos menos bblicos: Ganemos a los judos, usando su propia cultura. Evangelismo y discipulado de judos, hablando en trminos judos tradicionales en CR tenemos una poblacin de unos 5000 judos, mientras en los Estados Unidos hay 6.5 millones. De ellos, muchos son seculares. Un amigo mo es judo mesinico y misionero en Jerusaln. Entonces, hay grupos que tratan de ganarlos para el Seor. Estas personas son judas. La cultura juda es superior. Grupos de judos y gentiles con una cultura juda. A veces dicen que debemos usar palabras hebreas, msica tradicionalmente juda, festivales judos, pero no insisten en que los gentiles sigan la Ley de Moiss. Sin embargo, quizs exista la idea de que, la cultura mesinica es ms autntica; un grupo en un sitio web dice que si usamos trompetas de metal en vez de un shofar (trompeta hecha de un cuerno de carnero), perderemos las bendiciones del Seor. Los cristianos gentiles re-escribieron el Nuevo Testamento, agregando ciertas doctrinas como la trinidad, la deidad eterna de Cristo, la justificacin por la fe. En esta categora podemos ubicar El Cdigo Real.

Muchos latinoamericanos son descendientes de los llamados Conversos o Ma rranos de Espaa o de Portugal. (llamados Bnai Anushim). Vinieron para escapar de la persecucin, entonces hay quizs millones de personas genticamente judas. Pensemos en esto ahora existe una prueba de ADN que puede sugerir no probar que alguien tiene races en el Medio Oriente. Biolgicamente, todo el mundo tiene dos padres, cuatro abuelos, 8 bisabuelos, verdad? As que hablamos de una generacin anterior, luego sus abuelos, la segunda generacin, bisabuelos, tercera generacin. Alguien sabe cuntos antepasados es posible tener en la 10a generacin? 1024. Es como el antiguo truco de multiplicar un centavo cada da. Entonces es casi garantizado que en alguna generacin haya una persona juda, pero eso no demuestra nada. Si su madre no era juda, y su madre, y su madre, usted no es judo segn la Ley Juda. Existen listas de apellidos que son supuestamente judos, pero realmente es una estafa. Ver apellidos sefarditas http://bethaderech.com/sefardic-genealogygenealogia/apellidos-judio-espaola/ Los creyentes gentiles son los descendientes de las 10 Tribus perdidas de Israel. (o Las Dos Casas de Israel). Despus de la dispersin de los israelitas, ellos fueron a otras naciones y se olvidaron de su herencia juda. Es imposible probar esta historia, y no existe prueba gentica de que los creyentes son realmente de Israel. Los creyentes gentiles deben vivir como judos. La justificacin de esto podra ser: No se puede ser salvo aparte de observar la Ley (as como en Hechos 15:1). No es para salvacin, es para la santificacin. Jess fue judo, asista a la sinagoga, obedeca la Ley de Moiss, entonces, cada creyente tiene la misma obligacin. Un versculo favorito usado es, La salvacin viene de los judos en Juan 4:22. Si no, se pierde la bendicin de Dios, o quizs la salvacin. Debemos convertirnos al judasmo y rechazar el Nuevo Testamento o el cristianismo. Un movimiento dice que, el Antiguo Testamento es un texto perfectamente transmitido por medio de los escribas judos (de hecho, no es verdad) y que el Nuevo Testamento o no es inspirado o no es lo que los apstoles realmente escribieron, entonces, no es la Palabra de Dios. La divisin que yo sigo, cul es saludable y cul no lo es: El grupo dice o implica que

hay algn beneficio espiritual por seguir la cultura o ley juda? Si es s, es un peligro.

El mesianismo en la iglesia de hoy Parte II


con 17 comentarios Hablaremos de unas cuestiones teolgicas con respecto a algunos grupos mesinicos (el lector debe leer Parte I de este blog, AQUI, donde hablamos de los varios corrientes mesinicos). Por un lado, debemos admitir que los cristianos judos en la poca apostlica vivieron como judos mesinicos. Hasta cierto punto, asistieron a la sinagoga, fueron al templo para orar, y evitaron la comida impura. La divisin que yo sigo, cul es saludable y cul no lo es: El grupo dice o implica que

hay algn beneficio espiritual por seguir la cultura o ley juda? Si la respuesta es s, es

un peligro. Testamento. Pensemos en dos asuntos: la salvacin, y la santificacin. Salvacin:

Derivo esto del Nuevo

Hechos 15:1, 5 Entonces algunos que venan de Judea enseaban a los hermanos: Si no os circuncidis conforme al rito de Moiss, no podis ser salvosPero algunos de la secta de los fariseos, que haban credo, se levantaron diciendo: Es necesario circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moiss. Es decir, algunos decan que la fe no es suficiente, un gentil tiene que tener fe y adems obedecer la Ley de Moiss. Cuando hablan de la circuncisin, no hablaban de solamente de la sencilla ciruga. Ser circunciso significa que soy circunciso, y por lo tanto entiendo que estoy obligado a obedecer toda la Ley de Moiss. Es un paquete, e incluye la observancia de las 613 reglas de Moiss. Entonces, no hay tal cosa como un cristiano gentil, un gentil tiene que convertirse plenamente al judasmo para ser parte del pueblo de Cristo. El concilio de apstoles decidi que no, que el gentil puede ser cristiano y que hay cuatro principios que debe seguir para no ofrecer ofensa contra los judos. Los creyentes judos tampoco son salvos por la Ley: Dios ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando por la fe sus corazones. (Hechos 15:9) Luego, Pablo dice: Gl 5:2-4 He aqu, yo Pablo os digo que si os circuncidis, de nada os aprovechar Cristo.Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que est obligado a guardar toda la ley. De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificis; de la gracia habis cado. Es decir, la Ley no es un buffet, en el cual se puede escoger las costumbres que son atractivas y descuidar el resto. Uno no puede recibir la circuncisin sin recibir el 100% de las leyes. Algunas personas mesinicas sacan el versculo Juan 4:22 totalmente de su contexto la salvacin viene de los judos. Tratan el dicho del Seor como si hubiera dicho que es por ser judo que alguien recibe la salvacin. Sin embargo, lo que el Seor dijo fue la respuesta a la mujer samaritana: cul es el lugar para adorar al Seor, en Samaria o

en Jerusaln? Jerusaln, dice Jess, pues la salvacin es de los judos sin embargo

dentro del Nuevo Pacto, que iba a empezar dentro de pocos meses la hora viene! y ahora es! ni el templo de Jerusaln iba a servir: sera posible adorar por el Espritu, directamente, sin templo. Santificacin: Algunos mesinicos dicen que, por supuesto, uno no es salvo por obedecer la Ley, sin embargo, al obedecer la Ley, uno tiene una herramienta poderosa en la batalla contra el pecado. Hemos conocido a creyentes no mesinicos que son legalistas, y tienen la misma orientacin. Col 2:16-17, 20-21, 23 Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a das de fiesta, luna nueva o das de reposo, todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de CristoPues si habis muerto con Cristo en cuanto a los rudimentos del mundo, por qu, como si vivieseis en el mundo, os sometis a preceptos tales como: No manejes, ni gustes, ni aun toquesno tienen valor alguno contra los apetitos de la carne. El Antiguo Pacto no puede cambiarnos, no es un Pacto de poder. Solamente el Nuevo Pacto, con el don del Espritu, puede convertirnos y santificarnos: Qu es el Legalismo? Es el esfuerzo de practicar leyes que no nos aplican, o el esfuerzo de obedecer a Dios por medio de mero poder humano, con la meta de ganar la salvacin o crecer en santidad. La vida en la ley es un engao una persona tiene ganas de crecer en el Seor, entonces trata de obedecer una ley. Pero la Ley no lo cambia, pero alguien llega y dice, he aqu otra ley, y otra, y otra. El anhelo de ubicar una ley que nos trasforme llega a ser una adiccin, pero no existe. Nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espritu; porque la letra mata, mas el Espritu vivifica. - 2 de Cor 3:6 Conclusin: El plan de Dios es que los judos mesinicos disfruten de su herencia cultural; y que a la vez los creyentes gentiles vivan como creyentes gentiles: 1 Cor 7:17-20 Pero cada uno como el Seor le reparti, y como Dios llam a cada uno, as haga; esto ordeno en todas las iglesias. Fue llamado alguno siendo circunciso? Qudese circunciso. Fue llamado alguno siendo incircunciso? No se circuncide. La circuncisin nada es, y la incircuncisin nada es, sino el guardar los mandamientos de Dios. Cada uno en el estado en que fue llamado, en l se quede. Por lo tanto, tenemos un solo cuerpo de Cristo, compuesto de varias races: Rom 15:10-11 Y otra vez dice [dice las Escrituras]: Alegraos, gentiles, con su pueblo. Y otra vez:Alabad al Seor todos los gentiles, Y magnificadle todos los pueblos . Yo glorifico a Dios, siendo estadounidense con races bien gentiles, de Inglaterra y Suecia, y Dios quiere que lo ame como gringo-sueco-anglosajn. No me envanece por ser cristiano gentil; no me siento mal por no ser cristiano judo. Mi identidad proviene

de Cristo, no de mi ADN. As que, tanto el complejo de inferioridad como el de superioridad difamaran la cruz de Cristo. As me dice Apocalipsis 7:9-10 Despus de esto mir, y he aqu una gran multitud, la cual nadie poda contar, de todas naciones y tribus y pueblos y lenguas, que estaban delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos de ropas blancas, y con palmas en las manos;y clamaban a gran voz, diciendo: La salvacin pertenece a nuestro Dios que est sentado en el trono, y al Cordero. La salvacin es de Dios y su Cordero, no de ser de una raiz u otra.

En la Parte III, pensaremos en qu debe hacer el pastor de hoy frente este movimiento.
El mesianismo en la iglesia de hoy Parte II, por Gary Steven Shogren, Profesor de Nuevo Testamento, Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica

El mesianismo en la iglesia de hoy Parte III


con 13 comentarios [Por favor, es important leer las Partes I y II primero que nada] Hemos hablado de las varias facetas del mesianismo moderno. Si me permite ofrecer una palabra de consejo para el pastor. Primero, prestemos atencin, no solamente a la doctrina, sino tambin a lo que nuestros discpulos realmente buscan. En las versiones extremas del movimiento mesinico, los creyentes encuentran algo atractivo en un movimiento y muchas veces se debe a que les falta algo espiritual. Quieren nuevos niveles de madurez, de poder, y

tambin un sentido de

pertenencia.

Entonces, uno empieza a decir Mashiaj en vez de Cristo, o Ruaj Hakodesh en vez del Espritu Santo, o Ha-Shem (El Nombre) en lugar de Jehov. Ven cul es el efecto sicolgico? La persona empieza a sentir que Yo pertenezco al Crculo Interior. Tengo informacin secreta. Poseo las contraseas. E sto puede resultar en orgullo. (De hecho, debo mencionar que muchos que se llaman a s mismos expertos realmente no son sino una combinacin de un poco de hebreo y bastante jactancia. Algunos de los lderes tienen doctorados que en realidad no valen nada.)

Segundo, una parte de nuestro ministerio es responder a la enseanza falsa del momento, el lobo que se encuentra ahora mismo. Pablo dijo lo mismo en su charla con los lderes de feso, Hechos 20:29 Porque yo s que despus de mi partida entrarn en medio de vosotros lobos rapaces, que no perdonarn al rebao. Por ejemplo, el ao pasado, un predicador estadounidense prob que el rapto iba a ocurrir el 21 de mayo 2011, y luego el fin del mundo el 21 de octubre 2011. Prediqu varias veces sobre el tema, escrib 2-3 entradas en contra de esto en mi blog, pues fue el tema del momento. Sin embargo, es una tentacin concentrarse en el lobo del momento, mientras que otros peligros vendrn. Una vez que su grey sepa que debe evitar al lobo, de repente un oso llega, o una serpiente, y hay que empezar de nuevo. Entonces, tercero, es de gran importancia, ofrecer alimentacin sobre todos los aspectos de la fe, pues no sabemos cul error llegar con la prxima nueva corriente. En gran parte, las versiones NO saludables del movimiento mesinico avanzan porque la gente no tiene un buen entendimiento de la deidad de Cristo, de cmo nos lleg la Biblia, por qu sabemos que la Biblia es confiable, cul es la naturaleza de la gracia y su relacin con las obras. Cundo fue la ltima vez que predic sobre la Trinidad? Entonces, la grey es vulnerable. Pablo en la misma charla dijo, Hechos 20:20 nada que fuese til he rehuido de anunciaros y ensearos, pblicamente y por las casas. l dio enseanza para el corto plazo, el mediano y el largo plazo. Que nosotros lo imitemos y hagan lo mismo. El mesianismo en la iglesia de hoy Parte III , por Gary Shogren, PhD, Seminario ESEPA, San Jos, Costa Rica

S-ar putea să vă placă și