Sunteți pe pagina 1din 3

EL BUEN PASTOR JN 10,1-21

El presente trabajo expone brevemente en forma de sntesis tanto el gnero, la estructura, notas filolgicas y el comentario exegtico de Jn 10,1-21. Estos aspectos se abordan desde las aportaciones de autores como: R. Brown, Juan Mateos y Kingsley Barret. Cabe sealar que hay muchos autores que siguen exponiendo diferentes puntos de vista sobre este texto y aun queda abierto para futuras aportaciones debido a su gran riqueza literaria, exegtica y teolgica.

I.

GNERO

Kingsley comparte la propuesta de Dodd, el cual afirma que el relato del buen pastor no es una parbola ni una alegora, aunque no deja de estar relacionada con ambos gneros literarios. Ms bien, dice Kingsley, se trata de un discurso simblico, en el que el simbolismo y las afirmaciones directas se suceden y se yuxtaponen alternativamente. Aunque esa yuxtaposicin no ayuda a la claridad de ideas, como tampoco lo hace la presentacin paralela de dos contrastes: uno entre el buen pastor y los salteadores y ladrones, y otro entre el buen pastor y el asalariado. Adems, a lado de la declaracin Yo soy el buen pastor encontramos Yo soy la puerta. Sin embargo, el pensamiento de Juan , aun cuando salta de un aspecto a otro, resulta inteligible. Por su parte, Brown destaca el pensamiento de M. Hermaniuk ya que ste ltimo ha demostrado que en el pensamiento hebreo no hay distincin entre parbola y alegora, pues en hebreo hay un solo trmino, msl, para designar todas las ilustraciones figurativas: parbola, alegora, proverbio, mxima, etc. Sin embargo, el mismo Brown afirma que Jn10,1-5 consta de varias parbolas y 10,7ss contienen explicaciones alegricas.

II.

ESTRUCTURA

Kingsley sostiene que los temas como la puerta, las ovejas, el pastor, se ubican en los vv. 116. Sin embargo, destaca el v.11 que, aborda un nuevo aspecto: Jess da su vida por las ovejas. En este versculo no hay explicacin sobre el significado exacto de su muerte, sino que slo se menciona en cuanto relacionada con el hecho de que Jess conoce a sus ovejas como el Padre lo conoce a l y que tiene otras ovejas que debe conducir al redil. Kingsley agrega que el hecho de que Juan sintetice las parbolas sobre ovejas y pastores en la esplndida afirmacin cristolgica Yo soy el buen pastor, es caracterstico de su estilo y de su mtodo.

As pues, Kingsley seala que hay varios intentos por remontarse a las posibles fuentes que subyacen al texto actual del discurso. Uno de los intentos es el de Sanders, el cual opina que los vv.1-5 contienen la parbola original, en las que las ovejas representan a Israel, encomendado a la proteccin del Mesas y expuesto a los ataques de los falsos mesas. Los vv. 7-18 son una variante alegrica elaborada por un profeta cristiano. Por otra parte J.A.T. Robinson piensa que los vv. 1-5 son el resultado de la fusin de dos parbolas.

III.

NOTAS FILOLGICAS

Respecto al v.1 cuando se habla de recinto, Brown seala que hay varios tipos de recintos para guardar el ganado. En ocasiones se trataba de un espacio cuadrado que se acotaba mediante una cerca de piedra en la ladera de una colina; sin embargo, en este texto (v.1) parece tratarse de una especie de patio situado frente a una casa, rodeado de una cerca de piedra rematada tal vez por un bardal. Aunque thyra (v.1) es el trmino que se emplea para designar la puerta de una habitacin (Mt 6,6), dice Brown, parece que la traduccin ms adecuada para designar un acceso a un cercado de piedras es tambin puerta. Brown traduce el trmino lsts (v.1) como salteador, no obstante, puntualiza que en los evangelios se emplea tambin para designar a los guerrilleros y bandidos revolucionarios al estilo de Barrabs, el cual se haba visto envuelto en una insurreccin (Lc 23,19). La traduccin "por su nombre (v.3), al parecer dice Brown, los pastores de Palestina acostumbraban a poner nombres o motes a su ovejas favoritas: orejas largas, hocico blanco, etc. Por otra parte, el verbo exagein, aparece en algunos de los pasajes ms importantes del AT relacionados con el tema del pastor (Ez 34,13; Nm 27,17). La expresin ha sacado fuera(v.4), expone Brown que probablemente se trata tan slo de una variante de exagein, pero podra insinuarse la situacin indefensa de las ovejas. Es frecuente que sea necesario empujar a las ovejas para que atraviesen la puerta. La frase a un extrao no lo seguirn(v.5), sugiere que en el aprisco estaban reunidos varios rebaos distintos, de forma que cuando un pastor llegaba a sacar las ovejas tena que empezar por separarlas de las dems. Sin embargo, dice Brown, en este texto no parece que sea as, ya que en el evangelio en ningn momento alude a la presencia de otras ovejas distintas en el rebao. De acuerdo con Black 193, Brown confirma la idea de que pastor (v.7) del original se convirti en puerta debido a un error en la copia del arameo subyacente. Adems, es posible que los copistas introdujeran pastor en un esfuerzo por dar mayor consistencia a

la explicacin de la parbola. As, la idea de que Jess no poda ser al mismo tiempo la puerta y el pastor pudo causar cierta incomodidad. Al referirse al trmino puerta (v.9), Brown seala que aqu est completamente claro que la imagen es la de la puerta por la que entran y salen las ovejas. Brown cita a Bishop, el cual dice que este texto ofrece un interesante ejemplo moderno del pastor que se echa a dormir atravesado en la puerta, de tal forma que hace simultneamente las veces de pastor y de puerta para el ganado. En el v. 10, Brown comenta la traduccin matar. El verbo thyein, no es el verbo que habitualmente se emplea para expresar la idea de matar (apokteinein) en otros pasajes de Juan; sino que ste posee el matiz de sacrificar y podra ser una hbil referencia a las autoridades sacerdotales. Brown puntualiza que el trmino griego kalos significa bello (v.11), en el sentido ideal o modelo de perfeccin; as se utiliza en el vino bueno de 2,10. Al respecto, afirma Brown que no puede establecerse una distincin absoluta entre kalos y agathos, pero l cree que en esta frase de Juan ira mejor la traduccin noble o modelo, en vez de bueno. Sobre la traduccin me desprendo de la vida en el v.15, argumenta Brown que, hay testimonios muy fuertes de la lectura dar, que podra ser la original. As, dar aparece tambin como variante en el v.11, pero aqu con mayor respaldo. El trmino recinto (v.16) dice Brown que apareca en el v.1 pero con un matiz ligeramente distinto. All representaba a los que Jess ha venido a salvar; pero, aqu se refiere al grupo que ya crean dentro de Israel. Respecto al verbo quit del v.18 seala que hay numerosos manuscritos, incluido el P66, a favor del presente, pero el aoristo es la lectura ms difcil y, casi con toda seguridad, la original.

S-ar putea să vă placă și