ExcerIc cc Ccp|Iu|c ll ce /: vicgen: ce Gu||iver {172)
Fcmcnce :cI|ricc ce JcncIhcn SwifI
Na sequncia de um naufrgio, o narrador, Lemuel Gulliver, chega a nado a um pas muito estranho, o reino de Lilliput, povoado por homens muito parecidos com os humanos, mas muito pequenos. Para os habitantes desta ilha, Gulliver um gigante
L o excerto destas aventuras e resolve o enigma.
medida que a noticia da minha chegada se espalhava pelo reino, uma enorme multido dos mais ricos, ociosos e curiosos acorreu para me ver; e o seu nmero era de tal modo grande que as povoaes quase se esvaziaram; e os campos, bem como extensas regies internas do pas, teriam ficado muito negligenciados se Sua Majestade Imperial no tivesse por intermdio de uma enorme quantidade de decretos e proclamaes evitado um tal estado de coisas. Mandou ele que regressassem a suas casas todos aqueles que j me tinham visto, e que ningum ousasse aproximar-se a menos de cinquenta jardas da minha residncia sem uma autorizao emitida pela corte, e com isso tambm se obteve um considervel valor em impostos. Entretanto, o imperador reuniu com frequncia o seu conselho para discutir qual o destino a dar-me. E mais tarde foi-me garantido por um amigo especial, indivduo de elevada posio, () que a corte se debatera com grandes obstculos no que se referia minha pessoa. Temiam que me soltasse ou que a minha alimentao se lhes tornasse to onerosa que pudesse causar a fome no reino. Houve vezes em que pensaram matar-me fome ou ento dispararem-me para o rosto e mos setas envenenadas, que em pouco tempo me matariam. Mas consideraram que o fedor exalado por uma carcaa de tal tamanho iria causar uma praga na metrpole, e que de seguida esta poder-se-ia espalhar por todo o reino. No meio de todas estas deliberaes, vrios oficiais do exrcito dirigiram-se sala do Grande Conselho, e entre todos estes, dois foram admitidos. Estes homens apresentaram o relato completo do meu comportamento. () Esse relato causou uma impresso de tal modo favorvel em Sua Majestade e em toda a assembleia que foi de imediato despachada uma comisso imperial que obrigava todas as aldeias e povoaes num raio de novecentas jardas da capital a enviarem diariamente seis bovinos, quarenta ovelhas bem como outras vitualhas para o meu sustento, acompanhados por uma quantidade proporcional de po, vinhos, e outras bebidas. Sua Majestade pagaria tudo isso por intermdio do seu tesouro. Pois esse prncipe vivia sobretudo das suas propriedades e raramente, excepto em situaes muito especiais, exigia quaisquer impostos aos seus vassalos, e at em casos de guerra estes participavam sua prpria custa. Tambm foram designadas seiscentas pessoas para me servirem de criados; estes seriam remunerados segundo as suas tarefas, e ser-lhes-iam erguidos pavilhes de ambos os lados da minha porta. De semelhante modo foi ordenado que trezentos alfaiates me confeccionassem um fato segundo o estilo usado naquela nao; e seis dos maiores eruditos de Sua Majestade deveriam ensinar-me a sua lngua; e por fim, os cavalos do imperador e aqueles pertencentes nobreza e aos guardas, deviam ser com uma certa frequncia exercitados perante mim, de modo a habituarem-se minha pessoa. Todas estas ordens foram devidamente executadas, e passadas cerca de trs semanas eu j fizera grandes progressos no que respeitava aprendizagem da sua lngua. Durante esse perodo de tempo, o imperador honrava-me frequentemente com a sua presena, e sentia-se satisfeito ao ver os seus mestres a ensinarem-me. () As primeiras palavras que aprendi serviram para expressar o desejo de que me libertassem, algo que todos os dias repetia colocando-me de joelhos. A resposta dele, pelo que depreendi, referia que se tratava apenas de uma questo de tempo e que era tambm uma deciso que no poderia ser tomada sem o auxlio do seu conselho e que primeiro eu teria de Lumos Kelmin pesso desmarlon emposso, ou seja, fazer um juramento de paz para com ele e com todo o seu reino. Contudo, assegurou-me que sempre seria tratado com toda a amabilidade e aconselhou-me a conseguir por intermdio da pacincia e de um comportamento discreto, a sua boa opinio bem como a dos seus vassalos. No entanto esperava que eu no me sentisse ofendido se, eventualmente e por ordem sua, certos oficiais me revistassem pois era certo que eu deveria ter na minha posse diversas armas, que deveriam ser perigosas se fossem proporcionais a tamanho to prodigioso. Respondi que se isso satisfizesse Sua Majestade me despiria de imediato e reviraria os bolsos na sua presena. () Replicou que, de acordo com as leis vigentes no pas, eu teria de ser revistado por aqueles oficiais, mas que isso no poderia ser feito sem o meu consentimento e aprovao. E que tinha uma to boa opinio no que se referia minha generosidade e sentido de justia, que estava disposto a confiar a segurana daqueles nas minhas mos. Para alm disso, tudo quanto me fosse confiscado ser-me-ia mais tarde devolvido quando abandonasse o pas, ou ento pago pelo valor que eu fixasse. Peguei ento em dois desses oficiais, e coloquei-os primeiro no interior dos bolsos do casaco, e de seguida nos restantes bolsos. () Aqueles cavalheiros, tendo na sua posse papel, canetas e tinta, fizeram um inventrio exacto de tudo aquilo que encontraram em mim. Depois de terminarem, pediram-me que os colocasse no cho para poderem apresentar o seu relatrio ao imperador. Mais tarde, traduzi para ingls esse inventrio, e este ipsis verbis conforme se segue. depois da mais minuciosa das buscas, encontrmos no bolso direito do casaco do Grande Homem da Montanha (pois foi deste modo que interpretei as palavras Quinbus Flestrin) apenas um grande pedao de um pano grosseiro, cujo tamanho seria suficiente para cobrir a principal sala de audincias de Sua Majestade. No bolso esquerdo, deparmo-nos com uma enorme arca de prata, com uma tampa do mesmo metal que ns, os investigadores, no conseguimos levantar. Pedimos que a mesma fosse aberta, e tendo um de ns entrado para o seu interior encontrou-se enterrado at aos joelhos numa espcie de p, e tendo uma parte deste voado para o nosso rosto, fez-nos espirrar vrias vezes de seguida. No bolso do lado direito do colete, encontrmos um mao enorme de umas substncias brancas e finas, dobradas uma sobre as outras, com a altura aproximada de trs homens, atadas com um forte cabo, e marcadas com uns smbolos negros os quais, humildemente, achmos tratar-se de escrita. () No bolso esquerdo, encontrava-se um qualquer objecto das costas do qual irradiavam vinte longas varas, de certo modo semelhantes s da paliada erguida perante o palcio do imperador. () No bolso grande do lado direito do vesturio do meio ( assim que traduzo a palavra ranfu-lo, e com esta refiro-me aos meus cales), encontrmos um pilar de ferro oco, com o comprimento de um homem atada a um pedao de madeira forte, e ainda mais longo que o pilar, e de um dos lados deste pilar saam umas enormes peas de ferro, cortadas em estranhos formatos que no sabemos para que serve. No bolso pequeno do lado direito encontrmos diversas peas redondas e achatadas de metal vermelho e branco, e de diferentes tamanhos. Algumas das brancas pareceram- nos ser de prata, e eram de tal modo grandes e pesadas que eu e o meu colega mal as conseguimos levantar. No do lado esquerdo havia dois objectos semelhantes a estacas negras e de formato irregular, e s com grande dificuldade conseguimos atingir o seu topo estando ns no fundo do bolso. Uma destas estava tapada e parecia ser uma pea nica, mas na extremidade superior da outra parecia existir uma substncia branca e circular, com o dobro das nossas cabeas. Em cada um destes objectos encontrava-se embutida uma espantosa placa de ao que ele, a nosso pedido, nos mostrou porque nos pareceram artefactos perigosos. Havia mais dois bolsos nos quais no conseguimos entrar, e a estes ele chamou de bolsos de relgio. Eram duas aberturas grandes situadas na parte superior do vesturio do meio, mas que ficavam apertadas devido presso da sua barriga. Do bolso da direita pendia uma longa corrente de prata, com um engenho maravilhoso preso na extremidade. Pedimos-lhe para puxar para fora o que quer que estava ligado quela corrente, e quando ele o fez deparmo-nos com algo que parecia ser um globo, com uma parte em prata e outra num qualquer metal transparente. () Ele aproximou aquele engenho dos nossos ouvidos, e este emitia um rudo contnuo semelhante ao de uma azenha, e da deduzimos que ou se tratava de um qualquer animal desconhecido ou do deus que ele adora. Mas inclinamo-nos mais para acreditar na ltima porque ele assegurou-nos (se que o entendemos bem, j que ele se exprimiu de um modo muito imperfeito) que raramente fazia alguma coisa sem consultar o dito objecto. Chamava-lhe o seu orculo e disse que este lhe indicava o tempo de cada uma das aces que fazia. Da segunda abertura retirou uma rede cujo tamanho serviria para um pescador, mas que fora concebida para se abrir e fechar como uma bolsa (). No interior desta encontravam-se diversas peas num metal amarelo e macio que, se fosse mesmo ouro do verdadeiro, deviam ser de um imenso valor. Deste modo, e em obedincia s ordens de Sua Majestade, revistmos com grande diligncia todos os seus bolsos, e de seguida estudmos uma faixa confeccionada com a pele de um qualquer animal prodigioso que lhe cercava a cintura. Desta faixa e do lado esquerdo, pendia uma espada com o comprimento de cinco homens; e do lado oposto, um saco ou bolsa separados em duas divisrias, no interior das quais caberiam vontade trs dos sbditos de Sua Majestade. Numa dessas divisrias encontravam-se diversas bolas ou globos de um metal muito forte, com o tamanho de nossas cabeas, e que necessitavam de mo muito forte para serem erguidas. A outra divisria continha uma pilha de uns gros negros, mas sem qualquer peso ou volume, j que conseguamos pegar em mais de cinquenta de cada vez. este o inventrio exacto daquilo que encontrmos no corpo do Homem Montanha, que nos ajudou com um muito grande civismo, e o devido respeito misso de Sua Majestade. Assinado e selado ao quarto dia da octogsima nona lua do auspicioso reinado de Sua Majestade. Clefren Frelock, Marsi Frelock
Papel do Plasma Rico em Plaquetas: uma Ferramenta de Desenvolvimento Local através de Promoção de Efeitos Estéticos e de Controle do Processo de Envelhecimento