Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
27
00:02:59,262 --> 00:03:02,004
50 hombres compiten
por cada trabajo.
28
00:03:02,766 --> 00:03:05,553
Todo es diferente. Hay grandes
ruedas en movimiento.
29
00:03:05,727 --> 00:03:07,934
Hay que ser fuerte
para sobrevivir.
30
00:03:11,274 --> 00:03:13,390
Te entiendo.
31
00:03:13,568 --> 00:03:15,854
Todo va a salir bien, verdad?
32
00:03:16,029 --> 00:03:17,064
S.
33
00:03:20,158 --> 00:03:21,648
Todo va a salir bien.
34
00:03:32,879 --> 00:03:34,915
<i>Este es un anuncio de seguridad</i>.
35
00:03:35,090 --> 00:03:38,457
<i>Mantenga el control de
sus efectos personales.</i>
36
00:03:38,635 --> 00:03:44,175
<i>Todo equipaje abandonado podr ser</i>
<i>registrado, daado y trasladado</i>.
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,634
- Te quiero.
- Yo tambin te quiero.
38
00:03:51,022 --> 00:03:54,014
- Buen viaje.
- Te llamar de all.
39
00:04:36,860 --> 00:04:38,020
Ya llegaron!
40
00:04:39,404 --> 00:04:40,814
Deprisa, Muse!
41
00:04:59,758 --> 00:05:02,921
Qu demonios hacen?
Por qu no estn en el agua?
42
00:05:03,094 --> 00:05:05,927
T sabes lo que hay que hacer!
43
00:05:07,432 --> 00:05:11,095
Deberan estar afuera
ganando dinero!
44
00:05:11,269 --> 00:05:13,806
Agarramos un barco
la semana pasada.
45
00:05:13,980 --> 00:05:15,936
Eso fue la semana pasada!
46
00:05:16,399 --> 00:05:18,515
El jefe quiere dinero hoy!
47
00:05:18,693 --> 00:05:21,230
Trele a Garaad
otro barco pronto...
48
00:05:21,404 --> 00:05:23,110
...o la vas a pagar!
49
00:05:23,281 --> 00:05:26,614
Todos, pnganse a
trabajar ahora mismo!
50
00:05:36,378 --> 00:05:38,869
No me estorbes hoy.
51
00:05:41,258 --> 00:05:43,749
Hufan!
52
00:05:43,927 --> 00:05:47,010
Voy a agarrar algo grande!
53
00:05:47,806 --> 00:05:51,048
Los que quieran
- Est bien.
- Bien. Listos para partir, 15:00?
122
00:12:46,140 --> 00:12:48,176
Claro que s, capitn. Listos.
123
00:12:54,691 --> 00:12:57,103
Guarden la pasarela.
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,483
Metan los ltimos cabos.
125
00:13:00,780 --> 00:13:01,895
Bien, bjalo.
126
00:13:02,073 --> 00:13:05,361
16-B listo! Sbanlo!
127
00:13:06,577 --> 00:13:07,657
Sujtenlo bien.
128
00:13:07,829 --> 00:13:09,820
Ms despacio.
129
00:13:13,418 --> 00:13:14,908
Proa despejada!
130
00:13:15,086 --> 00:13:16,292
Cabos de popa despejados!
131
00:13:16,504 --> 00:13:18,210
Impulsor de proa a estribor.
132
00:13:19,507 --> 00:13:21,793
Impulsor de proa encendido.
133
00:13:28,057 --> 00:13:30,298
Todo bien!
El barco est saliendo!
134
00:13:31,978 --> 00:13:34,185
- Adelante, muy lento.
- Adelante, muy lento.
135
00:14:30,036 --> 00:14:31,992
Mantengan las
escotillas cerradas.
136
00:14:32,205 --> 00:14:33,445
- Capitn.
- Buenos das.
137
00:14:47,178 --> 00:14:49,134
Revisa ese cordaje!
138
00:15:02,402 --> 00:15:04,233
- Shane.
- S?
139
00:15:04,404 --> 00:15:05,860
- Las hojas de servicio.
- S.
140
00:15:06,072 --> 00:15:09,064
Porque me est guiando
el ojo. Pero eso hacen.
141
00:15:09,283 --> 00:15:11,569
Te ensear ese lugar.
Vamos a ir.
142
00:15:11,744 --> 00:15:14,702
Dos cervezas y una botella
de pecado, por favor.
143
00:15:15,998 --> 00:15:18,614
S. Ya acabaron ese caf?
144
00:15:20,461 --> 00:15:22,201
- S.
- S, ya acabamos.
145
00:15:22,839 --> 00:15:24,454
Ya fueron 15 minutos.
146
00:15:25,091 --> 00:15:26,956
A trabajar. Vamos.
147
00:15:27,135 --> 00:15:30,002
- Dios mo.
- Nos vemos abajo, Mike.
148
00:15:45,778 --> 00:15:48,986
La ruta principal
est llena de barcos...
149
00:15:50,533 --> 00:15:53,149
...pero no podemos
atacar una manada.
150
00:15:59,625 --> 00:16:02,708
Este est solo.
151
00:16:25,401 --> 00:16:27,357
REINO UNIDO
OFICINA DE COMERCIO MARTIMO
152
00:16:27,528 --> 00:16:29,860
ADVERTENCIA PIRATERA
COSTA SOMAL
153
00:16:41,334 --> 00:16:44,326
aumenta audacia
y alcance de los piratas
154
00:16:44,504 --> 00:16:46,495
recorren las aguas bien armados
155
00:16:46,672 --> 00:16:48,583
a menudo utilizan medios violentos
156
00:17:00,645 --> 00:17:02,385
Buenos das.
157
00:17:02,980 --> 00:17:04,140
Hola, capitn.
158
00:17:04,315 --> 00:17:05,896
- Capitn.
- Buenos das, capitn.
159
00:17:06,067 --> 00:17:09,776
Shane, quiero hacer ejercicios
de seguridad. Sin anunciarlos.
160
00:17:09,946 --> 00:17:11,436
A partir de ahora.
161
00:17:11,614 --> 00:17:14,026
De qu? Incendio?
Hombre al agua?
162
00:17:14,200 --> 00:17:16,782
De todo. Ken, t eres
el oficial de guardia?
163
00:17:16,953 --> 00:17:18,409
- S, capitn.
- Bien.
164
00:17:18,579 --> 00:17:22,117
Lancha con dos hombres
armados se acerca a estribor.
165
00:17:23,334 --> 00:17:25,074
No, no. El silbato primero.
166
00:17:25,253 --> 00:17:29,747
As los piratas saben que los
vimos y que nos vamos a defender.
167
00:17:30,550 --> 00:17:32,586
Rpido, vamos.
168
00:17:33,844 --> 00:17:35,175
Atencin, tripulacin.
169
00:17:35,346 --> 00:17:38,554
<i>Toda la tripulacin</i>.
<i>Todos a sus puestos en cubierta.</i>
170
00:17:38,724 --> 00:17:42,308
Repito, todos a sus
puestos en cubierta ahora.
171
00:17:42,520 --> 00:17:44,351
Vamos a hacer esto.
172
00:17:49,569 --> 00:17:53,733
Qutate las llaves y gurdalas.
173
00:17:53,906 --> 00:17:56,067
Rpido, muchachos.
174
00:17:56,242 --> 00:17:58,824
Si los piratas agarran esas llaves
tendrn acceso a todos lados.
175
00:18:05,918 --> 00:18:08,534
Enganchen las mangueras.
176
00:18:08,713 --> 00:18:11,420
Trela alrededor.
177
00:18:11,591 --> 00:18:14,333
- Cuidado, hombre!
- Listo con la seis.
178
00:18:14,510 --> 00:18:15,625
Muy bien.
179
00:18:16,304 --> 00:18:17,384
Listo?
180
00:18:18,014 --> 00:18:20,096
Ya acabamos, Shane.
181
00:18:20,933 --> 00:18:24,346
- Capitn, habla Shane. Me oye?
- S, Shane, adelante.
182
00:18:24,520 --> 00:18:28,183
Las cosas van bien aqu. Ya casi
acabamos con las mangueras.
183
00:18:28,691 --> 00:18:31,398
Muy bien. Avsame
cuando estn listos.
184
00:18:31,569 --> 00:18:33,025
<i>Entendido.</i>
185
00:18:52,048 --> 00:18:54,539
Shane, sube al puente.
186
00:18:54,759 --> 00:18:56,670
<i>Est bien.</i>
187
00:19:16,072 --> 00:19:18,734
Qu pasa? Todo bien?
188
00:19:18,908 --> 00:19:21,115
No me gusta cmo se ve eso.
189
00:19:30,836 --> 00:19:33,543
Jefe, quiero a todos sus
hombres en sus puestos.
190
00:19:34,507 --> 00:19:35,542
Seguimos con el ejercicio?
191
00:19:35,716 --> 00:19:39,004
No, esto es el mundo real.
Viene alguien por estribor, atrs.
192
00:19:39,178 --> 00:19:40,884
Entendido.
193
00:19:43,683 --> 00:19:46,595
A babor, 5 grados.
A ver si nos siguen.
194
00:19:46,769 --> 00:19:47,804
A babor, 5.
195
00:20:05,955 --> 00:20:08,367
Todos a sus puestos de revista.
196
00:20:08,582 --> 00:20:10,038
Entendido.
197
00:20:10,543 --> 00:20:13,535
Atencin, todos. Vuelvan
a sus puestos de revista.
198
00:20:13,713 --> 00:20:16,705
<i>Repito, vuelvan a
sus puestos de revista.</i>
199
00:20:16,882 --> 00:20:20,591
No es un ejercicio, es algo real.
200
00:20:21,679 --> 00:20:24,796
- S, capitn.
- Quiero subir a 1-2-2.
201
00:20:24,974 --> 00:20:27,215
Timonel al puente.
Segundo oficial y timonel.
202
00:20:27,393 --> 00:20:28,929
INDICADOR REVOLUCIONES
203
00:20:29,103 --> 00:20:30,809
Listo. Puede acelerar.
204
00:20:42,116 --> 00:20:44,823
Comuncame con
Emergencias Martimas.
205
00:20:52,918 --> 00:20:55,455
Dos lanchas.
No s cunta gente traen.
206
00:20:55,671 --> 00:20:56,706
Entendido.
207
00:20:56,881 --> 00:20:59,748
Esa lnea no est respondiendo.
208
00:20:59,925 --> 00:21:02,132
- Llama a la del Reino Unido.
- Est bien.
209
00:21:02,303 --> 00:21:03,418
Qu pasa?
210
00:21:03,596 --> 00:21:06,338
Se acercan dos lanchas.
Ponte en el radar.
211
00:21:10,895 --> 00:21:14,387
Habla el <i>Maersk Alabama.</i>
Le paso al capitn.
212
00:21:15,191 --> 00:21:16,431
Es UKMTO.
213
00:21:17,610 --> 00:21:19,350
- Operaciones?
<i>- Recibiendo.</i>
214
00:21:19,528 --> 00:21:20,984
Habla el <i>Maersk Alabama.</i>
215
00:21:21,280 --> 00:21:22,986
229
00:22:31,725 --> 00:22:35,593
- Distancia?
- Dos km y acercndose.
230
00:22:38,941 --> 00:22:42,058
- S, capitn?
- Sbalo a 125.
231
00:22:44,196 --> 00:22:47,563
- Todava puede.
- 125.
232
00:23:00,337 --> 00:23:04,046
Hermanos, vamos a
ganar mucho dinero!
233
00:23:04,258 --> 00:23:06,169
Ms despacio,
las olas son enormes!
234
00:23:09,972 --> 00:23:13,510
Estn a 1,6 km, capitn.
Solamente 1,6 km.
235
00:23:31,285 --> 00:23:33,776
Barco de guerra 2-3-7,
habla el <i>Maersk Alabama.</i>
236
00:23:33,996 --> 00:23:36,328
Barco de guerra 2-3-7,
<i>Maersk Alabama.</i>
237
00:23:39,543 --> 00:23:40,874
Lo omos, <i>Alabama</i>.
238
00:23:41,086 --> 00:23:45,796
Nuestra posicin es de 2 grados
2 norte y 49 grados 19 este.
239
00:23:45,966 --> 00:23:51,381
<i>Nuestro rumbo es 1-8-0.
Velocidad es de 18, 5 nudos.</i>
240
00:23:51,555 --> 00:23:54,843
<i>Se nos acercan</i>
<i>dos lanchas piratas..</i>.
241
S, una se fue.
256
00:24:59,665 --> 00:25:02,953
Pero la otra sigue avanzando.
Est a 800 metros.
257
00:25:03,127 --> 00:25:05,083
Necesitamos una estela ms grande.
258
00:25:06,380 --> 00:25:08,746
- S.
- Cancele los lmites. 1-2-9.
259
00:25:12,302 --> 00:25:14,884
Est en el lmite
con el cilindro nmero 5.
260
00:25:15,055 --> 00:25:16,386
Hgalo!
261
00:25:17,099 --> 00:25:19,340
- A babor, 5 grados.
- Babor, 5 grados.
262
00:25:30,029 --> 00:25:33,112
Ms rpido, ms rpido!
263
00:25:35,951 --> 00:25:37,532
Estn a 400 metros, capitn.
264
00:25:37,745 --> 00:25:40,532
- A estribor, 5 grados!
- Estribor, 5 grados!
265
00:25:44,668 --> 00:25:46,579
Ms rpido! Vamos!
266
00:25:48,464 --> 00:25:51,331
Estamos forzando
demasiado el motor!
267
00:26:06,732 --> 00:26:08,268
Ms rpido, ms rpido!
268
00:26:32,758 --> 00:26:34,339
Rpido! Vamos!
269
00:26:38,680 --> 00:26:40,090
Esto se descompuso!
270
00:26:40,265 --> 00:26:42,677
- Entonces arrglalo!
- Estoy tratando!
271
00:27:11,630 --> 00:27:14,463
Son buenos. Nos ubicaron
a kilmetros de distancia.
272
00:27:14,633 --> 00:27:15,964
Nos estaban rastreando.
273
00:27:16,135 --> 00:27:18,467
Por qu no mandan
guardias armados?
274
00:27:18,637 --> 00:27:20,377
Entren. Rpido,
el capitn est aqu.
275
00:27:20,597 --> 00:27:23,259
Haba puntos en el radar
que iban a 27 nudos.
276
00:27:23,433 --> 00:27:25,924
Iban rpido.
No podemos eludirlos.
277
00:27:26,603 --> 00:27:31,188
Obviamente, acabamos de pasar
por una situacin peligrosa.
278
00:27:31,692 --> 00:27:35,651
Dos lanchas, ambas
con intrusos armados.
279
00:27:35,821 --> 00:27:40,531
Todos sabemos que esos son los peligros
en estas aguas, pero respondieron bien.
280
00:27:41,201 --> 00:27:42,907
El barco respondi bien.
281
00:27:43,620 --> 00:27:45,611
Las autoridades saben
295
00:28:27,956 --> 00:28:30,288
...detenernos y esperar ayuda.
296
00:28:30,459 --> 00:28:33,451
Espere. Yo soy
miembro del sindicato.
297
00:28:33,629 --> 00:28:35,119
Por 25 aos, s?
298
00:28:35,339 --> 00:28:39,127
Y no me pagan suficiente
para pelear contra piratas.
299
00:28:39,301 --> 00:28:42,213
Accedieron a pasar
por el Cuerno de frica.
300
00:28:42,387 --> 00:28:43,468
Qu esperaban?
301
00:28:43,518 --> 00:28:45,845
Yo no me alist en la marina de guerra.
302
00:28:46,016 --> 00:28:48,632
- Aceptaste esta ruta.
- S. En un barco de carga.
303
00:28:48,810 --> 00:28:51,927
- Qu esperabas?
- No un ataque desarmados.
304
00:28:52,105 --> 00:28:54,687
Por qu no nos vamos de aqu?
Nos alejamos de ellos.
305
00:28:54,858 --> 00:28:56,769
- Y nos vamos a dnde?
- En 8 horas podemos...
306
00:28:56,944 --> 00:29:00,311
- ...estar a 160 km de aqu.
- De 160 a 240, fcil.
307
00:29:00,489 --> 00:29:03,196
Hay 5 bandas de piratas
trabajando aqu.
308
00:29:03,367 --> 00:29:06,905
A 500 km de aqu te encuentras
con una, a 1000 km est otra.
309
00:29:07,079 --> 00:29:10,617
Nuestro trabajo es mover
la carga lo ms rpido posible.
310
00:29:10,791 --> 00:29:13,533
Si a alguien no le gusta,
si se quiere bajar...
311
00:29:13,710 --> 00:29:17,794
...si no les gusta la ruta entre
Salalah y Yibuti y Mombasa...
312
00:29:17,965 --> 00:29:21,128
...venga a mi oficina, firmamos
los papeles necesarios...
313
00:29:21,301 --> 00:29:24,964
...y se va en el primer
avin de Mombasa.
314
00:29:31,645 --> 00:29:33,931
Disfruten de su caf.
A trabajar!
315
00:29:34,147 --> 00:29:37,139
Encrgate de esos tipos,
de acuerdo?
316
00:29:41,571 --> 00:29:43,857
Para: Andrea Phillips
Tema: te extrao
317
00:29:44,032 --> 00:29:47,741
Hola, corazn...
318
00:29:47,911 --> 00:29:51,074
...trabajando duro,
nueva tripulacin que entrenar...
319
00:29:57,254 --> 00:30:00,667
...das ordinarios, ya sabes.
320
00:30:00,841 --> 00:30:04,754
Te llamar cuando
lleguemos al puerto.
321
00:30:04,928 --> 00:30:06,919
Te quiero.
Rich
322
00:30:16,773 --> 00:30:20,482
El mar estaba agitado,
muy agitado.
323
00:30:20,652 --> 00:30:24,611
Hufan, te digo, nuestra
lancha no aguantaba.
324
00:30:24,781 --> 00:30:27,488
Nada estaba funcionado.
325
00:30:28,118 --> 00:30:30,825
Dense prisa.
326
00:30:31,038 --> 00:30:33,654
Necesitamos una ms
grande para ese barco.
327
00:30:33,832 --> 00:30:36,539
Quiero esto soldado
para maana.
328
00:30:36,710 --> 00:30:38,075
Para maana, entiendes?
329
00:30:41,757 --> 00:30:43,167
Elmi.
330
00:30:43,342 --> 00:30:45,424
Cundo va a estar listo el motor?
331
00:30:45,969 --> 00:30:47,675
Hay que arreglarlo.
332
00:30:47,846 --> 00:30:50,508
Esta cosa es vieja y dbil.
333
00:30:50,682 --> 00:30:52,263
Es una porquera.
334
00:30:52,893 --> 00:30:58,308
Cllate y arrglalo, para
tu tripulacin de mujeres.
335
00:31:02,944 --> 00:31:05,435
Por qu no me das tu motor?
336
00:31:05,655 --> 00:31:10,274
Cllate, flaco!
Hablas demasiado!
337
00:31:10,952 --> 00:31:13,739
Ser flaco, pero
no soy un cobarde.
338
00:31:20,754 --> 00:31:22,460
Qu dijiste?
339
00:31:23,465 --> 00:31:24,796
Dilo otra vez!
340
00:31:26,635 --> 00:31:29,092
Te crees alguien importante?
341
00:31:30,931 --> 00:31:32,842
Dilo otra vez!
342
00:31:51,076 --> 00:31:55,740
Los cobardes mueren primero!
343
00:32:30,490 --> 00:32:32,446
<i>Capitn, habla Shane.</i>
344
00:32:35,787 --> 00:32:37,652
S, adelante.
345
00:32:37,831 --> 00:32:39,867
<i>Creo que debera venir.</i>
346
00:32:40,625 --> 00:32:41,990
Voy.
347
00:32:48,967 --> 00:32:50,832
- Dnde estn?
- Atrs.
348
00:32:51,011 --> 00:32:52,717
A babor, a 2,7 km.
349
00:32:56,766 --> 00:32:58,381
El tipo viene solo.
350
00:33:03,356 --> 00:33:04,391
Da la alarma.
351
00:33:05,609 --> 00:33:07,520
Llama a Urgencias Martimas.
352
00:33:12,616 --> 00:33:16,074
A puestos de revista,
no es un ejercicio.
353
00:33:16,244 --> 00:33:18,405
<i>- No es un ejercicio.</i>
- Vamos!
354
00:33:18,955 --> 00:33:20,161
Demonios!
355
00:33:20,332 --> 00:33:22,664
Anda! Corre! Corre!
356
00:33:24,294 --> 00:33:25,955
- S, capitn?
- Vienen otra vez.
357
00:33:26,129 --> 00:33:28,245
Revoluciones mximas. Sin lmite.
358
00:33:28,423 --> 00:33:30,789
Entendido. Cancelando lmites.
359
00:33:30,967 --> 00:33:33,754
- 5 grados a estribor.
- 5 grados a estribor.
360
00:33:44,523 --> 00:33:45,808
Preprense!
361
00:33:54,574 --> 00:33:57,031
375
00:34:37,242 --> 00:34:39,699
- Shane, estn directo a popa.
- Dios mo.
376
00:34:43,790 --> 00:34:45,826
<i>- S, capitn?</i>
- Necesitamos las mangueras.
377
00:34:46,042 --> 00:34:48,033
Las bombas estn bien.
378
00:34:49,379 --> 00:34:53,167
- Cuenta para abajo.
- Estn a 700 metros.
379
00:34:53,383 --> 00:34:55,465
- Preprense para vueltas.
<i>- Paren!</i>
380
00:34:55,635 --> 00:34:56,698
Preprense.
381
00:34:56,748 --> 00:35:00,470
<i>Alabama,</i>
esta es su ltima advertencia.
382
00:35:00,640 --> 00:35:02,005
Detengan el barco!
383
00:35:03,768 --> 00:35:06,305
No estn parando!
384
00:35:07,063 --> 00:35:08,974
Ensales quines somos, Muse!
385
00:35:12,110 --> 00:35:13,896
Disprenles!
386
00:35:17,699 --> 00:35:21,066
Nos dispararon!
Prende las mangueras!
387
00:35:28,460 --> 00:35:30,246
Vuelta!
388
- Est bien!
443
00:41:27,151 --> 00:41:30,018
- No se muevan!
- Est bien.
444
00:41:34,325 --> 00:41:35,861
No se muevan! Tenemos 4!
445
00:41:36,035 --> 00:41:39,198
- Est bien.
- No se muevan! Tenemos 4! Cuatro!
446
00:41:41,082 --> 00:41:42,242
No, no.
447
00:41:42,709 --> 00:41:46,201
Aljate. Ponte all.
448
00:41:54,053 --> 00:41:55,509
Capitn.
449
00:41:56,264 --> 00:41:59,131
Calma. Nadie se va a lastimar.
450
00:41:59,767 --> 00:42:02,053
No somos de Al Qaeda.
451
00:42:02,687 --> 00:42:05,724
Solo negocios. Queremos dinero.
452
00:42:06,524 --> 00:42:10,893
Cuando nos paguen,
todo va a estar bien.
453
00:42:13,031 --> 00:42:14,316
El barco...
454
00:42:14,490 --> 00:42:16,071
...de dnde?
455
00:42:16,909 --> 00:42:19,867
El barco? De EE.UU.
Es un barco americano.
456
00:42:20,038 --> 00:42:22,654
Estados Unidos? S! S!
457
00:42:25,460 --> 00:42:26,916
T?
458
00:42:28,171 --> 00:42:29,251
Yanqui?
459
00:42:29,422 --> 00:42:32,664
Yo? S, s.
Yanqui irlands. S.
460
00:42:33,676 --> 00:42:36,759
A partir de ahora lo
llamamos Irlands, s?
461
00:42:36,929 --> 00:42:38,339
Irlands, Irlands.
462
00:42:41,726 --> 00:42:45,184
Bueno, Irlands.
Qu ms traen?
463
00:42:45,354 --> 00:42:46,389
Qu quiere decir?
464
00:42:46,606 --> 00:42:48,187
Teles? Autos?
465
00:42:48,357 --> 00:42:50,848
Teles y autos...?
No, tenemos comida-466
00:42:51,027 --> 00:42:52,733
Dlares?
467
00:42:53,279 --> 00:42:56,897
S tenemos. Kenny?
Cunto hay en la caja fuerte?
468
00:42:57,075 --> 00:43:01,318
Tenemos, qu,
$30.000 en la caja fuerte?
469
00:43:02,038 --> 00:43:06,657
S. En la caja fuerte
tenemos $30.000.
470
00:43:06,834 --> 00:43:08,244
Son suyos.
471
00:43:09,295 --> 00:43:11,001
$30.000?
472
00:43:11,172 --> 00:43:14,209
Qu? Tengo cara de mendigo?
473
00:43:19,347 --> 00:43:21,383
Qu es eso?
474
00:43:25,394 --> 00:43:26,429
No, est bien.
475
00:43:26,604 --> 00:43:28,936
Oigan, clmense! Clmense!
476
00:43:29,107 --> 00:43:31,223
Ponte all.
477
00:43:31,400 --> 00:43:33,186
S, s, ac.
478
00:43:36,447 --> 00:43:37,812
Tenemos un problema.
479
00:43:37,990 --> 00:43:40,777
Forzamos mucho el barco.
No tenemos electricidad.
480
00:43:41,327 --> 00:43:43,409
La computadora
est fuera de lnea.
481
00:43:43,579 --> 00:43:46,036
- Capitn.
- El barco est descompuesto.
482
00:43:46,207 --> 00:43:49,620
Nadie lastimado
si no juega juegos.
483
00:43:50,878 --> 00:43:53,665
El barco est descompuesto!
498
00:44:50,855 --> 00:44:52,140
Dnde est la tripulacin?
499
00:44:52,356 --> 00:44:54,847
No s.
Yo estoy aqu con usted.
500
00:44:55,026 --> 00:44:59,235
- Dnde est tu tripulacin?
- No s. Los voy a llamar.
501
00:44:59,405 --> 00:45:01,521
Les dir que vengan.
502
00:45:02,867 --> 00:45:04,357
Les habla el capitn.
503
00:45:04,577 --> 00:45:08,161
Los piratas quieren
a todos en el puente.
504
00:45:10,917 --> 00:45:12,373
Toda la tripulacin...
505
00:45:12,835 --> 00:45:18,046
...<i>un minuto, mato</i>
<i>a alguien. Un minuto</i>.
506
00:45:18,257 --> 00:45:21,169
Otro minuto, mato a alguien.
507
00:45:21,636 --> 00:45:25,220
<i>Mato a todos sus amigos.
Un minuto.</i>
508
00:45:25,389 --> 00:45:27,471
<i>No vuelvo a llamar.</i>
509
00:45:30,311 --> 00:45:33,269
Agarra a ese y ponlo
contra la pared!
510
00:45:33,856 --> 00:45:35,687
- Quiero...
- Cree que estamos jugando?
511
00:45:35,858 --> 00:45:38,270
- No, estoy tratando...
- Nada de juegos!
512
00:45:38,486 --> 00:45:41,603
- Estoy tratando...
- Fcil, te mato.
513
00:45:43,491 --> 00:45:45,698
No, no. Miren.
No tienen que hacer eso.
514
00:45:45,910 --> 00:45:47,571
- Por favor!
- T juegas?
515
00:45:47,745 --> 00:45:50,487
Tmelo con calma. No, no, no!
516
00:45:50,665 --> 00:45:52,405
Mire, mire!
517
00:45:52,583 --> 00:45:56,496
No lo mate! No lo mate! Si quiere
matar a alguien, mteme a m.
518
00:45:56,671 --> 00:45:59,629
- Dnde est la tripulacin?
- 40 segundos!
519
00:45:59,799 --> 00:46:01,835
No s! Yo estoy aqu, con usted!
520
00:46:02,009 --> 00:46:04,216
No. Dnde est la tripulacin?
521
00:46:04,387 --> 00:46:05,627
No veo a nadie!
522
00:46:05,805 --> 00:46:08,842
- Yo soy el capitn. Yo soy el capitn!
- 30 segundos!
523
00:46:09,016 --> 00:46:11,723
Si va a matar a alguien,
mteme a m!
524
00:46:11,894 --> 00:46:13,600
Ud. est matndolo.
525
00:46:13,813 --> 00:46:15,804
- Esccheme!
- Ud. lo est matando.
526
00:46:15,982 --> 00:46:18,314
Yo soy el capitn!
Yo soy, no ellos.
527
00:46:18,484 --> 00:46:20,395
- 20 segundos!
- Esto es entre nosotros.
528
00:46:20,569 --> 00:46:25,404
Yo lo quiero resolver. Y Ud.?
As es cmo resuelve sus problemas?
529
00:46:25,574 --> 00:46:27,610
Dijo que solo quera dinero!
530
00:46:27,785 --> 00:46:30,367
Dijo que eran negocios!
Estos son negocios?
531
00:46:30,579 --> 00:46:33,070
- As hace negocios?
- 10 segundos, <i>Sahib!</i>
532
00:46:33,249 --> 00:46:34,614
Morir ahora!
533
00:46:44,427 --> 00:46:46,133
Espera.
534
00:46:53,102 --> 00:46:55,013
Quiero registrar el barco.
535
00:46:57,189 --> 00:46:58,554
Quiere registrarlo?
536
00:46:58,733 --> 00:47:03,944
Quiero registrar todas las
cerraduras y bodegas del barco.
537
en la cubierta principal.
551
00:47:53,037 --> 00:47:55,028
- Crees que puedas llegar all?
- S.
552
00:47:55,247 --> 00:47:58,910
Voy al comedor, por agua.
Cronan, lleva a todos al nivel inferior.
553
00:47:59,085 --> 00:48:00,871
Estoy en el 2.
554
00:48:07,718 --> 00:48:11,256
Vamos a empezar arriba.
555
00:48:12,390 --> 00:48:13,800
Esta es la cubierta E.
556
00:48:13,974 --> 00:48:18,343
Y vamos a ir bajando,
una por una.
557
00:48:38,457 --> 00:48:42,166
Deben de estar en la bodega de carga.
Ah pueden esconderse.
558
00:48:42,336 --> 00:48:43,997
No lo quiero engaar.
559
00:48:44,171 --> 00:48:47,413
Yo los quiero encontrar
tanto como Ud.
560
00:48:48,551 --> 00:48:50,416
Agarra su linterna.
561
00:48:53,806 --> 00:48:57,173
Debemos seguir. Perdemos
el tiempo buscando aqu.
562
00:48:57,351 --> 00:49:00,514
La bodega de carga
es el mejor lugar.
563
00:49:04,608 --> 00:49:07,145
Alguien manipulando barco.
564
00:49:09,447 --> 00:49:11,312
Cuarto de mquinas.
565
00:49:11,490 --> 00:49:14,948
Si vamos a hacer esto
sistemticamente...
566
00:49:15,119 --> 00:49:18,737
...empezamos arriba, vamos bajando.
Busquemos en la bodega.
567
00:49:20,791 --> 00:49:22,782
Problema en cuarto de mquinas.
568
00:49:23,461 --> 00:49:25,417
Vamos ah ahora.
569
00:49:25,588 --> 00:49:27,829
Est bien. Cuarto de mquinas.
570
00:49:28,007 --> 00:49:29,918
Va a hacer mucho calor.
571
00:49:30,092 --> 00:49:33,050
Sin luz no hay ventilacin,
no hay aire.
572
00:49:33,220 --> 00:49:37,509
Quiz debamos agarrar agua
del comedor en la cubierta A.
573
00:49:42,313 --> 00:49:46,431
- Luego a cuarto de mquinas. Camina.
- Est bien.
574
00:49:57,286 --> 00:49:59,151
Esta es la cubierta A.
575
00:50:08,756 --> 00:50:10,712
Aqu estamos.
576
00:50:12,551 --> 00:50:14,758
Esta es la cocina.
577
00:50:18,849 --> 00:50:21,090
- Cronan. Me oyes?
- S, te oigo.
592
00:51:53,527 --> 00:51:56,519
<i>Van hacia ustedes.
Repito, van hacia ustedes.</i>
593
00:51:56,697 --> 00:51:57,732
Uno va descalzo.
594
00:51:57,906 --> 00:52:01,524
Hay vidrio o algo que puedas romper,
dejar en el piso por la entrada?
595
00:52:01,702 --> 00:52:05,035
Lo har. Anda, vamos.
596
00:52:38,697 --> 00:52:40,562
Este es el cuarto de mquinas.
597
00:52:44,453 --> 00:52:45,818
Dios mo.
598
00:52:45,996 --> 00:52:48,487
Cuidado, hay vidrio roto.
Tenga cuidado.
599
00:52:48,707 --> 00:52:51,744
- Levanta las manos! Arriba!
- Est bien!
600
00:52:51,919 --> 00:52:53,284
Arriba!
601
00:52:55,005 --> 00:52:57,371
- Hay primeros auxilios...
- Levanta las manos!
602
00:52:57,549 --> 00:53:02,043
- Quin hizo esto?
- Nadie. Fue un accidente estpido.
603
00:53:02,221 --> 00:53:05,554
Hay que atenderlo. Vamos al
cuarto de control de mquinas.
604
00:53:05,724 --> 00:53:08,636
Silencio, Irlands!
Crees que soy estpido?
605
00:53:08,811 --> 00:53:10,426
Yo s lo que est pasando!
606
00:53:10,604 --> 00:53:14,847
Vamos a registrar todo
este cuarto! Todo! Camina!
607
00:53:15,859 --> 00:53:17,440
Camina!
608
00:53:38,424 --> 00:53:41,006
O algo!
609
00:54:00,612 --> 00:54:02,603
Revisa del otro lado.
610
00:54:02,781 --> 00:54:05,147
Aqu no hay nadie.
611
00:54:05,325 --> 00:54:07,486
Por favor, hay que volver!
612
00:54:13,876 --> 00:54:18,085
Camina! Hasta el fondo. Ahora!
613
00:54:21,258 --> 00:54:22,668
Ya vienen, preprense.
614
00:54:39,276 --> 00:54:42,188
Sigue caminando. Rpido!
615
00:54:51,288 --> 00:54:53,870
Espera. Para aqu.
616
00:55:00,506 --> 00:55:02,042
Qu? Qu hiciste?
617
00:55:02,216 --> 00:55:05,174
Mrame, Irlands! Mrame!
618
00:55:22,027 --> 00:55:23,437
Qu le pasa a tu barco?
619
00:55:23,612 --> 00:55:25,477
- No s.
- Fuiste t?
620
00:55:25,656 --> 00:55:27,521
- No s qu pas!
- No.
621
00:55:27,699 --> 00:55:31,487
No va a poder encontrar a la
tripulacin sin luz en el barco.
622
00:55:31,662 --> 00:55:34,153
No los va a encontrar nunca!
623
00:55:35,123 --> 00:55:36,704
Irlands...
624
00:55:37,334 --> 00:55:38,995
...yo encontrar.
625
00:55:40,754 --> 00:55:42,290
Con l, no.
626
00:55:43,215 --> 00:55:45,001
Mire, se va a desangrar.
627
00:55:45,175 --> 00:55:47,587
Mira, hombre! Scanos de aqu!
628
00:55:48,720 --> 00:55:51,052
Tiene un hombre herido.
629
00:55:51,682 --> 00:55:53,297
Hay que curarle el pie...
630
00:55:53,517 --> 00:55:56,930
...sacar el dinero de la
caja fuerte y se acab. S?
631
00:56:05,487 --> 00:56:08,103
Traes mala suerte, Irlands.
632
00:56:09,658 --> 00:56:11,194
Oye, llvatelo arriba.
633
00:56:11,368 --> 00:56:13,108
No me puedo mover!
634
00:56:13,287 --> 00:56:15,744
Llvalo arriba y dile
a Najee que venga!
635
00:56:15,914 --> 00:56:18,075
- Ve con l!
- Nos vamos a ir?
636
00:56:18,250 --> 00:56:20,036
Camina!
637
00:56:22,045 --> 00:56:23,501
Oye.
638
00:56:23,672 --> 00:56:24,707
Espera.
639
00:56:25,382 --> 00:56:27,168
No va a hallar a nadie.
640
00:56:27,342 --> 00:56:30,004
No hables. Camina.
641
00:56:42,524 --> 00:56:47,143
Tu amigo nos engaa?
Nos manda aqu y all?
642
00:56:47,321 --> 00:56:50,859
Si uno de ellos se mueve,
mndalo a su tumba.
643
00:56:53,535 --> 00:56:55,241
Toma.
644
00:58:15,742 --> 00:58:17,232
Oye!
645
00:58:24,835 --> 00:58:26,700
Tenemos un problema.
646
00:58:27,170 --> 00:58:29,081
Su amigo est muy lastimado.
647
00:58:29,965 --> 00:58:31,671
Necesitamos vendarle esto.
648
00:58:31,842 --> 00:58:35,835
Tenemos una enfermera
y l sabe qu hacer.
649
00:58:36,054 --> 00:58:37,419
Qu te pas?
650
00:58:37,597 --> 00:58:41,806
Pusieron vidrio en el piso.
Me lastimaron.
651
00:58:41,977 --> 00:58:43,513
Dnde est Muse?
652
00:58:43,687 --> 00:58:44,893
En el cuarto de mquinas.
653
00:58:45,939 --> 00:58:48,931
Quiere que Najee baje.
654
00:58:49,484 --> 00:58:51,645
<i>Puente! Puente, conteste!</i>
655
00:58:51,862 --> 00:58:54,319
<i>Puente de</i> Alabama,
<i>conteste! Nos oyen?</i>
656
00:58:55,282 --> 00:59:00,242
<i>Habla la tripulacin del<i> Maersk Alabama.
<i>Tenemos a su capitn!</i>
657
00:59:00,412 --> 00:59:02,744
<i>Tpale la boca con la mano!</i>
658
00:59:05,042 --> 00:59:06,407
<i>Repito, tenemos a su lder.</i>
659
00:59:06,585 --> 00:59:09,702
Tenemos a su capitn.
Queremos hacer un cambio.
660
00:59:09,880 --> 00:59:11,962
- Capitn a cambio de capitn.
- Lo necesitamos vivo!
661
00:59:12,132 --> 00:59:15,465
Qutale eso de la cabeza!
Cronan, qutale eso!
662
00:59:15,635 --> 00:59:16,750
No maten yo.
663
00:59:16,928 --> 00:59:19,465
Habla! Habla con tus amigos
para que sepan que eres t.
664
00:59:19,639 --> 00:59:22,597
Anda, imbcil! Di algo!
665
00:59:22,768 --> 00:59:24,633
Amo a Estados Unidos.
666
00:59:26,646 --> 00:59:29,604
Squenme de aqu!
667
00:59:29,775 --> 00:59:32,642
<i>Hagan todo lo que les digan!</i>
668
00:59:33,153 --> 00:59:34,814
Qu pas?
669
00:59:34,988 --> 00:59:37,274
<i>Me cortaron la mano, mucho!</i>
670
00:59:37,449 --> 00:59:41,158
Luego arreglamos todo.
Solo squenme de aqu!
671
00:59:41,328 --> 00:59:43,535
<i>Denle al irlands el radio!</i>
672
00:59:45,457 --> 00:59:47,539
Se lo voy a dar ahora.
673
00:59:47,709 --> 00:59:48,744
Habla!
674
00:59:52,714 --> 00:59:55,626
Capitn, si se quiere
701
01:01:56,171 --> 01:01:57,502
Valor, hombre!
702
01:01:57,672 --> 01:02:01,540
Hagamos esto: Traemos a su hombre.
Se meten, se ponen el cinturn.
703
01:02:01,718 --> 01:02:05,006
Los bajamos y se van
de aqu. Est bien?
704
01:02:05,180 --> 01:02:09,014
T vienes! Hasta que
nos den nuestro hombre.
705
01:02:09,184 --> 01:02:12,096
- Eso no!
- Van a tener a su hombre.
706
01:02:16,733 --> 01:02:18,439
Escucha!
707
01:02:18,610 --> 01:02:22,273
Vienes o mato a todos!
No me importa!
708
01:02:22,447 --> 01:02:23,857
T decide!
709
01:02:24,032 --> 01:02:27,069
- Est bien!
- Camina! Vas a ir!
710
01:02:27,244 --> 01:02:30,782
Jefe, traiga al tipo ahora!
Todo va a salir bien! Sbanlo!
711
01:02:30,956 --> 01:02:34,289
- Shane, tienes a la tripulacin!
- No, capitn! No se meta!
712
01:02:34,459 --> 01:02:37,246
- Hay que bajarlos del barco!
- As, no!
713
01:02:37,420 --> 01:02:40,162
727
01:03:27,679 --> 01:03:31,888
Necesitas bombear, uno, dos,
tres, cuatro, cinco. Y baja.
728
01:03:32,100 --> 01:03:34,056
<i>Capitn, salga!</i>
729
01:03:36,146 --> 01:03:39,764
<i>Capitn? Qu pasa ah dentro?</i>
730
01:03:39,983 --> 01:03:43,191
Las veces que sea necesario...
731
01:03:43,361 --> 01:03:46,103
...bombea, luego ests
en el agua y adis.
732
01:03:49,075 --> 01:03:50,690
Arranca!
733
01:03:51,870 --> 01:03:53,360
Atrs!
734
01:03:55,165 --> 01:03:56,496
Oiga, capi!
735
01:04:05,800 --> 01:04:07,461
Maldita sea! No!
736
01:04:08,345 --> 01:04:09,835
- Capitn!
- No!
737
01:04:10,013 --> 01:04:12,220
Sintate! Sintate!
738
01:04:12,390 --> 01:04:13,800
Aqu!
739
01:04:13,975 --> 01:04:15,681
Arranca!
740
01:04:21,274 --> 01:04:25,267
Irlands, ahora
solo somos nosotros.
741
01:04:42,045 --> 01:04:47,005
USS BAINBRIDGE ASIGNADO A
LA FUERZA CONTRA PIRATERA 151
742
01:04:48,593 --> 01:04:51,005
- Qutense!
- Abran campo.
743
01:04:52,514 --> 01:04:53,879
Abran paso.
744
01:04:58,686 --> 01:05:01,302
El capitn est en Combate.
745
01:05:01,481 --> 01:05:04,973
Fuerza 1-5-1. Habla el comandante
del <i>Bainbridge.</i> Cambio.
746
01:05:05,151 --> 01:05:07,062
<i>Capitn, habla</i>
<i>la almirante Howard</i>.
747
01:05:07,278 --> 01:05:09,815
<i>Un barco de carga americano,</i>
<i>el</i> Maersk Alabama...
748
01:05:10,031 --> 01:05:14,320
<i>...fue secuestrado 1520 km</i>
<i>al oeste de su posicin actual.</i>
749
01:05:14,536 --> 01:05:17,994
<i>Cuatro hombres armados se llevaron</i>
<i>al capitn en un bote salvavidas.</i>
750
01:05:18,164 --> 01:05:20,576
<i>Parecen ser piratas
somales. Cambio.</i>
751
01:05:20,917 --> 01:05:23,659
Entendido. Tienen ms
informacin? Cambio.
752
01:05:23,837 --> 01:05:28,422
<i>Por ahora no, pero creemos
que van a la costa somal.</i>
753
01:05:28,591 --> 01:05:30,877
794
01:09:05,558 --> 01:09:07,640
Quin dice? Dame ms!
795
01:09:07,810 --> 01:09:09,095
Cllate!
796
01:09:09,270 --> 01:09:11,352
Cllense los dos!
797
01:09:11,522 --> 01:09:13,058
Tmala.
798
01:09:14,651 --> 01:09:16,391
Esto es todo?
799
01:09:17,737 --> 01:09:19,602
No tengo ms.
800
01:09:19,781 --> 01:09:22,989
- Dnde est el resto?
- Yo no tengo nada.
801
01:09:23,159 --> 01:09:24,194
Se acab.
802
01:09:24,369 --> 01:09:27,987
Eres un intil! Debera
de habrtela quitado toda!
803
01:09:36,673 --> 01:09:39,756
Irlands, son impuestos.
804
01:09:40,301 --> 01:09:45,421
Este dinero, agarrarte,
es todo lo que es.
805
01:09:45,640 --> 01:09:48,552
Vienes a nuestras
aguas, debes pagar.
806
01:09:48,726 --> 01:09:51,638
Estbamos en aguas
internacionales.
807
01:09:51,813 --> 01:09:53,804
No eran sus aguas.
808
01:09:53,981 --> 01:09:57,724
Y llevbamos comida para gente
que se muere de hambre en frica.
809
01:09:58,569 --> 01:09:59,854
Hasta para somales.
810
01:10:00,071 --> 01:10:04,986
S, claro. A pases ricos
les gusta ayudar a somales.
811
01:10:05,159 --> 01:10:07,616
Llegan barcos grandes
a nuestra agua.
812
01:10:09,163 --> 01:10:11,495
Se llevan todos los peces.
813
01:10:11,666 --> 01:10:15,750
- Qu queda para que pesquemos?
- Entonces son pescadores?
814
01:10:17,296 --> 01:10:19,378
S, todos somos pescadores.
815
01:10:27,682 --> 01:10:29,923
Djeme limpiarle esa cortada.
816
01:10:30,435 --> 01:10:34,098
Djeme agarrar los primeros
auxilios. Se va a infectar.
817
01:10:34,272 --> 01:10:35,682
No.
818
01:10:38,025 --> 01:10:40,391
Qu tal el chico?
Puedo ver su pie?
819
01:10:40,570 --> 01:10:41,650
No!
820
01:10:41,863 --> 01:10:44,320
Se lo arreglarn
cuando regresemos.
821
01:10:44,490 --> 01:10:47,027
Est descalzo.
Uds. tienen sandalias.
822
01:10:47,201 --> 01:10:48,611
l est descalzo.
823
01:10:57,628 --> 01:10:58,913
Est bien, hazlo.
824
01:11:01,632 --> 01:11:03,168
Muy bien.
825
01:11:05,428 --> 01:11:07,043
Voy a agarrar el botiqun.
826
01:11:39,420 --> 01:11:43,163
Ven ac. Est bien.
S, tu pie. Dame tu pie.
827
01:11:43,341 --> 01:11:44,547
Anda.
828
01:11:45,843 --> 01:11:47,754
Djame ver. No pasa nada.
829
01:11:53,267 --> 01:11:57,306
Cuntos aos tienes?
Cuntos, 16, 17?
830
01:12:01,025 --> 01:12:03,357
Eres demasiado chico para esto.
831
01:12:03,528 --> 01:12:04,893
No hables!
832
01:12:05,112 --> 01:12:06,397
No hables!
833
01:12:23,214 --> 01:12:24,249
Tiene una navaja!
834
01:12:24,423 --> 01:12:27,711
Qu vas a hacer con esto?
835
848
01:14:04,565 --> 01:14:07,477
<i>Preferimos una solucin pacfica</i>...
849
01:14:07,652 --> 01:14:11,315
...<i>pero, pase lo que pase,</i>
<i>el Cap. Phillips no llega a Somalia</i>.
850
01:14:11,989 --> 01:14:14,822
Entiendo, almirante,
pero necesitamos tiempo.
851
01:14:15,034 --> 01:14:18,151
Si presionamos demasiado,
ponemos en riesgo al rehn.
852
01:14:18,329 --> 01:14:21,162
Hay que usar
paciencia tctica. Cambio.
853
01:14:21,332 --> 01:14:24,620
<i>Trata de arreglarlo hablando,</i>
<i>pero el tiempo est corriendo</i>.
854
01:14:24,794 --> 01:14:28,833
Vamos a mandar comandos con el <i>USS</i>
<i>Boxer</i> y el <i>USS Halyburton</i> de apoyo.
855
01:14:29,006 --> 01:14:32,248
<i>Si no han recuperado</i>
<i>a Phillips cuando lleguen..</i>.
856
01:14:32,426 --> 01:14:34,212
...<i>ellos se encargarn.</i>
857
01:14:34,929 --> 01:14:37,136
Entiendo, almirante.
858
01:14:44,146 --> 01:14:47,513
DISTANCIA DEL BOTE
AL OBJETIVO: 275 KM
859
01:15:25,730 --> 01:15:27,641
Me dan agua, por favor?
860
01:15:29,400 --> 01:15:31,061
Agua?
861
01:15:47,585 --> 01:15:49,621
Maneja bien esta cosa!
862
01:15:49,795 --> 01:15:51,626
Clmate, estamos en el ocano.
863
01:15:51,797 --> 01:15:54,163
Te debera echar
al agua ahora mismo!
864
01:15:54,341 --> 01:15:56,002
Necesitas sentarte y calmarte!
865
01:16:08,397 --> 01:16:11,104
Basta!
866
01:16:11,275 --> 01:16:13,857
Llvatela.
867
01:16:14,028 --> 01:16:16,360
A partir de ahora
el agua es para nosotros!
868
01:16:24,205 --> 01:16:27,197
Deja de ser un imbcil.
869
01:16:29,627 --> 01:16:31,834
Lo tienes que controlar.
870
01:16:32,004 --> 01:16:33,540
Maneja y cllate.
871
01:16:37,301 --> 01:16:40,088
Hufan, me oyes?
872
01:16:41,347 --> 01:16:43,178
Estn teniendo problemas?
873
01:16:46,310 --> 01:16:49,518
No problemas, Irlands.
Porquera lenta.
874
01:16:50,981 --> 01:16:54,348
S, s. Poco calado.
875
889
01:18:13,606 --> 01:18:16,063
Voy para all, pero
hay mucho viento.
890
01:18:16,233 --> 01:18:18,394
- Solo ve!
- Entonces djame navegar!
891
01:18:22,281 --> 01:18:24,818
<i>Muse? Ests ah?</i>
892
01:18:24,992 --> 01:18:26,823
<i>Ests ah?</i>
893
01:18:27,453 --> 01:18:29,569
Hufan, dnde ests?
894
01:18:29,747 --> 01:18:32,534
<i>Tengo problemas con el motor.</i>
895
01:18:33,042 --> 01:18:36,660
<i>Vete a casa.
Llegar lo antes posible.</i>
896
01:18:36,837 --> 01:18:38,577
Estamos solos aqu.
897
01:18:38,756 --> 01:18:40,712
Necesitamos que nos recojas.
898
01:18:40,883 --> 01:18:42,965
Tenemos que bajarnos
de este bote.
899
01:18:43,135 --> 01:18:45,672
<i>Cllate y escchame!</i>
900
01:18:45,846 --> 01:18:48,007
<i>Tenas el barco y lo perdiste.</i>
901
01:18:48,182 --> 01:18:50,639
<i>Garaad dice que
traigas al capitn...</i>
902
01:18:50,809 --> 01:18:53,676
...<i>o no regreses!</i>
903
01:18:58,275 --> 01:19:01,233
Parece que tienen un problema.
904
01:19:02,821 --> 01:19:04,607
Problema.
905
01:19:05,741 --> 01:19:08,027
No hay problema, Irlands.
906
01:19:08,619 --> 01:19:11,235
Todo va a salir bien.
907
01:19:15,584 --> 01:19:18,542
BASE DE COMANDOS - VIRGINIA
908
01:19:19,588 --> 01:19:21,704
- S, seor.
<i>- Esto es lo ltimo de SOCOM.</i>
909
01:19:21,924 --> 01:19:25,166
<i>El capitn del</i> Bainbridge
<i>negociar hasta su llegada</i>.
910
01:19:25,386 --> 01:19:27,718
<i>Pero al abordar,
Ud. tomar el control.</i>
911
01:19:27,930 --> 01:19:31,422
<i>La Casa Blanca autoriz</i>
<i>cualquier tctica necesaria</i>.
912
01:19:31,600 --> 01:19:33,090
Entendido.
913
01:19:43,320 --> 01:19:46,062
Preparamos los medios de
comunicacin en el avin.
914
01:20:18,522 --> 01:20:21,264
Necesito aire.
915
01:20:23,027 --> 01:20:25,689
Cundo vamos a llegar a casa?
916
01:20:25,863 --> 01:20:28,570
Ya no siento el pie.
917
01:20:28,741 --> 01:20:31,153
Esto parece el infierno!
918
01:20:39,001 --> 01:20:41,367
Por favor, dgale
que no haga eso.
919
01:20:41,545 --> 01:20:43,376
Quiere aire.
920
01:20:43,547 --> 01:20:46,960
Esa cosa est cargada.
Tiene el cargador.
921
01:20:57,644 --> 01:21:00,727
Hablas demasiado. Demasiado.
922
01:21:15,996 --> 01:21:17,702
Vamos a necesitar ms agua.
923
01:21:21,627 --> 01:21:23,538
Cuando lleguemos a casa...
924
01:21:24,588 --> 01:21:26,795
...te daremos un milln de botellas.
925
01:21:26,965 --> 01:21:30,082
- Toda el agua que quieras.
- En serio?
926
01:21:30,260 --> 01:21:34,424
El ao pasado captur
un barco griego.
927
01:21:36,475 --> 01:21:38,636
Seis millones de dlares.
928
01:21:39,853 --> 01:21:42,014
Seis millones de dlares?
929
01:21:44,149 --> 01:21:46,310
Entonces qu hace aqu?
930
01:21:51,490 --> 01:21:53,481
Cllate, Irlands.
931
01:21:54,993 --> 01:21:56,904
Hablas demasiado.
932
01:21:57,996 --> 01:22:02,330
Su problema no es que yo hable,
su problema es que no me escucha.
933
01:22:11,135 --> 01:22:14,753
Crees que tienes poder aqu?
934
01:22:14,930 --> 01:22:18,548
- Sultalo!
- Debera matarte de una vez!
935
01:22:18,725 --> 01:22:20,716
Qutale tu arma de encima!
936
01:22:20,894 --> 01:22:23,681
Yo soy el capitn!
Quin te crees que eres?
937
01:22:23,856 --> 01:22:26,973
Ests ponindote de su lado?
938
01:22:28,193 --> 01:22:30,935
Dejas que haga lo que quiera!
939
01:22:42,666 --> 01:22:44,827
Estoy perdiendo el control!
940
01:23:24,500 --> 01:23:25,740
Son los americanos!
941
01:23:25,918 --> 01:23:28,159
Amarren las puertas con algo!
942
01:23:29,296 --> 01:23:33,756
Bote del <i>Alabama,</i> habla Frank
Castellano del <i>USS Bainbridge.</i>
943
01:23:33,967 --> 01:23:38,085
Queremos recuperar al Cap. Phillips
y acabar esto pacficamente.
944
972
01:25:36,840 --> 01:25:38,796
- Ejecute.
- S, seor.
973
01:25:38,967 --> 01:25:41,128
Oficial Tctico, bote las lanchas.
974
01:25:53,940 --> 01:25:55,680
Vienen para ac.
975
01:25:55,859 --> 01:25:59,067
Bilal, viglalo.
976
01:25:59,237 --> 01:26:00,272
Viglalo bien.
977
01:26:05,535 --> 01:26:07,742
Irlands, tu tripulacin...
978
01:26:08,872 --> 01:26:10,362
...huy.
979
01:26:10,540 --> 01:26:13,657
- Barco se fue.
- La marina est despejando la zona.
980
01:26:14,920 --> 01:26:17,206
Piense bien lo que est haciendo.
981
01:26:18,965 --> 01:26:23,755
Marina buena. Nos protegen.
Regresamos a Somalia.
982
01:26:23,929 --> 01:26:26,466
La marina no viene a protegerlos.
983
01:26:26,640 --> 01:26:29,131
Tampoco viene a negociar.
984
01:26:30,977 --> 01:26:32,888
No hay ms remedio.
985
01:26:33,438 --> 01:26:34,518
Te tengo a ti.
986
1000
01:27:44,634 --> 01:27:47,216
S! S, estoy bien! S, s.
1001
01:27:47,679 --> 01:27:50,921
Escuche! Mi familia
sabe dnde estoy?
1002
01:27:51,099 --> 01:27:53,181
S, seor!
La hemos informado!
1003
01:27:53,393 --> 01:27:55,384
Es importante que
sepan dnde estoy!
1004
01:27:56,062 --> 01:27:58,223
Estoy en el asiento 15!
1005
01:27:58,398 --> 01:28:00,059
Entienden?
1006
01:28:00,567 --> 01:28:02,478
<i>Estoy en el asiento 15!</i>
1007
01:28:02,652 --> 01:28:04,688
Oficial tcnico, anote:
asiento 15.
1008
01:28:04,863 --> 01:28:08,071
Oficial tcnico, enve
a Fuerza 151 y SOCOM.
1009
01:28:08,325 --> 01:28:09,531
PHILLIPS
ASIENTO 15
1010
01:28:09,701 --> 01:28:11,657
Calma. Todo saldr bien.
1011
01:28:11,870 --> 01:28:13,406
Mtelo de nuevo!
1012
01:28:13,580 --> 01:28:15,070
Cllate y no te muevas!
1013
1027
01:28:48,907 --> 01:28:50,898
<i>Tenemos que hablar de esto</i>.
1028
01:28:51,076 --> 01:28:52,816
Rpido, dije!
1029
01:28:54,454 --> 01:28:56,820
Nada de cmara!
1030
01:28:59,042 --> 01:29:00,373
Disparos, cbranse!
1031
01:29:02,254 --> 01:29:04,370
Quin dispar? Quin dispar?
1032
01:29:04,589 --> 01:29:08,081
- Saque los botes de ah!
- Saquen los botes. Saquen los botes.
1033
01:29:13,557 --> 01:29:15,764
Ests loco? Qu haces?
1034
01:29:15,934 --> 01:29:18,846
- Nos van a matar a todos!
- Hablas demasiado!
1035
01:29:19,020 --> 01:29:21,932
Ests loco! Qu crees
que ests haciendo?
1036
01:29:22,107 --> 01:29:23,517
No paras de hablar!
1037
01:29:25,235 --> 01:29:26,270
Muvete!
1038
01:29:26,444 --> 01:29:28,776
Tienes que ser fuerte para ganarles!
1039
01:29:30,574 --> 01:29:33,316
Solo un accidente.
1040
01:29:33,493 --> 01:29:35,074
Hay alguien herido?
1041
01:29:35,245 --> 01:29:37,236
No. Americano est bien.
Est bien.
1042
01:29:39,040 --> 01:29:40,746
Necesito que l me lo diga.
1043
01:29:40,917 --> 01:29:44,080
- Yo digo est bien.
- Que me lo diga l!
1044
01:29:47,591 --> 01:29:50,549
Levntate! Levntate!
1045
01:29:52,262 --> 01:29:54,002
Muvete! Muvete!
1046
01:29:55,682 --> 01:29:57,889
- Habla.
- S, s, soy yo.
1047
01:29:58,059 --> 01:29:59,390
Usted est bien?
1048
01:29:59,936 --> 01:30:03,804
Esto se est deteriorando.
Peg un tiro junto a mi cabeza.
1049
01:30:04,774 --> 01:30:08,266
- Est ah el lder?
- S, lo puede or.
1050
01:30:08,445 --> 01:30:11,778
<i>Capitn, escuche,</i>
<i>no vamos a tolerar esto</i>.
1051
01:30:11,948 --> 01:30:15,361
<i>Usted es responsable de
las vidas de todos a bordo.</i>
1052
01:30:15,577 --> 01:30:17,909
<i>Y las est poniendo
en un peligro serio.</i>
1053
01:30:18,079 --> 01:30:20,115
Queremos resolver
esto pacficamente.
1054
01:30:21,541 --> 01:30:25,079
<i>Busquemos una salida</i>
<i>antes de que haya heridos</i>.
1055
01:30:28,924 --> 01:30:32,007
Bote del <i>Alabama,</i> responda.
1056
01:30:34,763 --> 01:30:36,719
Hablo cuando llego a Somalia.
1057
01:30:37,641 --> 01:30:38,721
Sintate.
1058
01:30:38,892 --> 01:30:40,473
Sintate!
1059
01:30:50,236 --> 01:30:53,478
<i>- El bote arranc.</i>
- Entendido.
1060
01:30:53,657 --> 01:30:57,400
Capitn. El bote salvavidas
est a 12 horas de Somalia.
1061
01:30:57,577 --> 01:30:59,533
El <i>Boxer</i> y el <i>Halyburton</i> ya llegaron.
1062
01:30:59,704 --> 01:31:03,367
El equipo de comandos
llegar a las 0400.
1063
01:31:26,940 --> 01:31:30,307
Irlands, no te preocupes.
1064
01:31:30,777 --> 01:31:33,644
Todo va a salir bien.
1065
01:31:38,118 --> 01:31:41,201
Despus de esto, voy a Amrica.
1066
01:31:42,580 --> 01:31:45,117
Yo siempre quise ir a Amrica.
1067
01:31:45,291 --> 01:31:47,623
Voy a Nueva York, compro un auto.
1068
01:31:57,887 --> 01:31:59,718
Esta situacin se puso fea.
1069
01:31:59,889 --> 01:32:02,676
Hay dos barcos ms,
uno a cada lado.
1070
01:32:02,851 --> 01:32:05,558
Ese es enorme!
1071
01:32:12,235 --> 01:32:13,441
Dios mo.
1072
01:32:13,611 --> 01:32:15,602
Sintate! Sintate!
1073
01:32:15,780 --> 01:32:18,396
- Sintate!
- Abajo! Abajo!
1074
01:32:21,411 --> 01:32:23,151
Bilal, agarra las cuerdas!
1075
01:32:23,329 --> 01:32:26,617
Capitn, esto se acab.
Esto se acab, capitn.
1076
01:32:26,791 --> 01:32:28,076
Las dems cuerdas...
1077
01:32:28,293 --> 01:32:31,626
Por algo su jefe se fue
y no va a regresar.
1078
01:32:31,796 --> 01:32:35,163
No quera enfrentarse a
la marina. Se fue. Lo dej solo.
1079
01:32:35,759 --> 01:32:40,298
Ud. tena un plan. Iba a tomar mi barco.
No pudo y me agarr a m.
1080
01:32:40,472 --> 01:32:42,212
- Cllate.
- Para huir a Somalia?
1081
01:32:42,390 --> 01:32:45,678
La mitad de la marina est ah.
Rndase. Tiene que parar.
1082
01:32:45,852 --> 01:32:47,592
No puedo parar, Irlands!
1083
01:32:47,771 --> 01:32:51,138
La marina no lo dejar ganar.
No puede dejarlo.
1084
01:32:52,025 --> 01:32:55,734
Prefieren hundir este bote que
dejarme llegar a Somalia.
1085
01:32:55,904 --> 01:32:56,939
Se acab!
1086
01:33:00,617 --> 01:33:02,983
Ya llegu muy lejos, Irlands.
1087
01:33:03,578 --> 01:33:07,537
No me puedo rendir. No.
1088
01:33:32,857 --> 01:33:35,974
<i>Ya vienen los comandos,</i>
<i>desplegndose 4, 5 km a popa</i>.
1089
01:33:36,152 --> 01:33:37,517
Entendido.
1090
01:33:53,461 --> 01:33:56,828
CUIDADO CON CAMBIOS
BRUSCOS DE DIRECCIN
1091
01:34:49,267 --> 01:34:50,598
Necesito orinar.
1092
01:34:52,353 --> 01:34:54,059
Rpido.
1093
01:35:20,256 --> 01:35:22,747
El agua salada ayudar a tu pie.
1094
01:35:26,888 --> 01:35:28,344
Se escap!
1095
01:35:28,514 --> 01:35:31,130
Dale vuelta al bote!
1096
01:35:31,309 --> 01:35:32,924
Bilal, idiota!
1097
01:35:47,825 --> 01:35:49,861
Dale la vuelta! Rpido!
1098
01:35:52,413 --> 01:35:55,496
Rpido o te dejamos!
1099
01:35:56,417 --> 01:35:57,702
Capitn en Combate.
1100
01:35:57,877 --> 01:36:00,368
Capitn! Hay dos en
el agua! Dos en el agua!
1101
01:36:00,588 --> 01:36:03,045
A estribor.
Los veo a los dos!
1102
01:36:03,549 --> 01:36:04,709
Hay dos en el agua.
1103
01:36:04,926 --> 01:36:07,918
- Y Phillips? Uno es Phillips?
- No sabemos. No se ve claro.
1104
01:36:08,096 --> 01:36:10,428
Estn en el agua. En el agua.
1105
01:36:10,640 --> 01:36:13,803
Uno puede ser Phillips.
El otro, un pirata. No sabemos.
1106
01:36:13,977 --> 01:36:15,308
Hay que estar seguros.
1107
01:36:15,478 --> 01:36:17,093
Hay que iluminar eso!
1108
01:36:18,648 --> 01:36:21,139
Encuntralo! No lo mates!
1109
01:36:37,083 --> 01:36:39,449
No dispares!
1110
01:36:39,627 --> 01:36:41,709
Te voy a disparar!
1111
01:36:43,464 --> 01:36:45,250
Para! Qu haces?
1112
01:36:45,425 --> 01:36:48,167
Se est escapando!
1113
01:36:51,097 --> 01:36:54,589
- No lo mates!
- Es mejor matarlo que dejarlo escapar!
1114
01:36:58,479 --> 01:37:00,720
Ah est!
1115
01:37:03,818 --> 01:37:06,434
Te lo ordeno! No lo mates!
1116
01:37:08,031 --> 01:37:11,444
Bainbridge, <i>habla el bote 3.</i>
<i>Los comandos estn llegando</i>.
1117
01:37:12,285 --> 01:37:13,821
Ya disparamos la bengala.
1118
01:37:13,995 --> 01:37:17,032
ngulo 0-2-0 en
el bote salvavidas.
1119
01:37:18,666 --> 01:37:22,033
- No s quin est en el agua!
- No tenemos tiros claros.
1120
01:37:22,211 --> 01:37:24,748
No disparen si no hay un tiro claro.
1121
01:37:24,964 --> 01:37:26,329
Dnde est?
1122
01:37:32,430 --> 01:37:34,421
Aqu est! Aqu est!
1123
01:37:46,277 --> 01:37:47,687
Aqu est!
1124
01:37:51,908 --> 01:37:55,492
Uno ms en el agua!
Hay uno ms en el agua!
1125
01:37:55,661 --> 01:37:57,276
Auxilio!
1126
01:38:04,629 --> 01:38:05,664
Auxilio!
1127
01:38:15,681 --> 01:38:17,012
Est bien!
1128
01:38:17,225 --> 01:38:18,305
- Ven!
- Est bien!
1129
01:38:19,519 --> 01:38:21,180
- Ven! Ac!
- Est bien!
1130
01:38:21,354 --> 01:38:23,345
Lo agarr!
1131
01:38:23,523 --> 01:38:24,933
Ven!
1132
01:38:25,108 --> 01:38:27,565
Est bien, est bien.
1133
01:38:29,529 --> 01:38:32,441
Sube, Irlands! Sube!
1134
01:38:33,366 --> 01:38:36,073
Seor, los comandos estn abordando.
1135
01:38:36,911 --> 01:38:38,776
<i>Preprense para los comandos.</i>
1136
01:38:54,137 --> 01:38:56,298
Dnde vas a ir? Dime!
1137
01:38:56,472 --> 01:38:58,053
Ests loco?
1138
01:39:01,436 --> 01:39:04,803
- Dnde est el capitn?
- Esperndolo en el puente.
1139
01:39:12,530 --> 01:39:14,066
Hoy no!
1140
01:39:14,240 --> 01:39:15,480
Pralo!
1141
01:39:20,621 --> 01:39:22,703
Ya basta!
1142
01:39:27,128 --> 01:39:28,959
No lo mates!
1143
01:39:31,299 --> 01:39:33,290
Si lo matas, moriremos todos!
1144
01:39:35,261 --> 01:39:38,845
- Qu quieres que haga con l?
- Qu est haciendo?
1145
01:39:48,232 --> 01:39:50,848
<i>Bainbridge</i> a bote:
tiene que rendirse.
1146
01:39:51,027 --> 01:39:53,143
<i>No se le permitir avanzar ms</i>.
1147
01:39:53,321 --> 01:39:55,152
Es un helicptero!
1148
01:39:55,323 --> 01:39:57,484
Ve al otro lado!
1149
01:40:01,787 --> 01:40:04,028
<i>Bote</i> Alabama, <i>responda!</i>
1150
01:40:04,207 --> 01:40:05,697
Rpido! Acelera!
1151
1166
01:40:54,340 --> 01:40:55,580
Camina!
1167
01:40:58,427 --> 01:41:00,292
Subiendo la escalera!
1168
01:41:03,349 --> 01:41:04,509
Abran paso!
1169
01:41:14,694 --> 01:41:17,231
<i>Blanco en la escotilla</i>.
Bainbridge <i>fuera.</i>
1170
01:41:17,947 --> 01:41:20,063
Estn amenazando a
Phillips con una pistola.
1171
01:41:20,241 --> 01:41:23,654
El tipo est gritando
y agitando su pistola.
1172
01:41:26,122 --> 01:41:30,331
Yo lo mato! Yo lo mato!
Ahora! Lo mato!
1173
01:41:33,421 --> 01:41:35,127
Dispararon, capitn! Dispararon!
1174
01:41:35,298 --> 01:41:37,459
- Cuntos disparos?
- Quin dispar? Quin dispar?
1175
01:41:37,633 --> 01:41:39,589
Estamos perdiendo esto.
1176
01:41:48,644 --> 01:41:49,679
Ahora qu?
1177
01:41:50,104 --> 01:41:54,017
No nos tienen respeto!
Tenemos que jugar juegos?
1178
01:41:58,237 --> 01:42:00,728
Dame el radio!
1179
01:42:01,824 --> 01:42:06,113
1193
01:43:19,110 --> 01:43:20,771
<i>Sus amigos son Adan Bilal...</i>
1194
01:43:20,986 --> 01:43:24,023
...Walid Elmi y Nour Najee.
1195
01:43:24,198 --> 01:43:27,941
<i>Pero usted es Muse</i>.
<i>Est al mando, cierto?</i>
1196
01:43:30,913 --> 01:43:32,153
Saben quines somos!
1197
01:43:32,331 --> 01:43:34,367
Hablamos con los
ancianos de su tribu...
1198
01:43:34,542 --> 01:43:38,376
...y vienen a negociar un trato,
un intercambio.
1199
01:43:38,587 --> 01:43:40,698
<i>Nos dan al capitn, les damos su dinero.</i>
1200
01:43:40,748 --> 01:43:42,455
<i>Pero lo tenemos que hacer en confianza.</i>
1201
01:43:42,633 --> 01:43:46,125
<i>No queremos que nadie</i>
<i>vea el intercambio</i>.
1202
01:43:46,303 --> 01:43:47,418
Es mentira.
1203
01:43:47,596 --> 01:43:50,759
Tienen poco combustible.
El tiempo se va a poner feo.
1204
01:43:50,933 --> 01:43:55,267
Sugiero que los remolquemos
al punto de intercambio.
1205
01:43:55,438 --> 01:43:58,646
<i>Pero necesitamos que uno
suba a negociar el trato.</i>
1206
1220
01:45:46,924 --> 01:45:49,085
No dejes entrar a nadie.
1221
01:45:56,809 --> 01:45:58,970
Pase lo que pase, no pares.
1222
01:45:59,144 --> 01:46:00,680
Es mi trabajo.
1223
01:46:10,823 --> 01:46:12,154
Todo bien, Irlands.
1224
01:46:13,701 --> 01:46:16,363
Todo va a salir bien.
1225
01:46:17,288 --> 01:46:19,324
Yo voy a barco marina...
1226
01:46:20,791 --> 01:46:22,531
...agarro dlares...
1227
01:46:24,086 --> 01:46:25,951
...t vas a casa.
1228
01:46:30,801 --> 01:46:32,962
Se supona que iba a ser fcil.
1229
01:46:34,805 --> 01:46:36,670
Yo tomo barco...
1230
01:46:38,475 --> 01:46:40,136
...rescate...
1231
01:46:42,479 --> 01:46:44,310
...nadie se lastima.
1232
01:46:44,481 --> 01:46:48,645
Tena $30.000
y transporte a Somalia.
1233
01:46:50,988 --> 01:46:52,444
No fue suficiente.
1234
01:46:55,159 --> 01:46:57,195
Tengo jefes.
1235
01:46:57,870 --> 01:46:59,735
Tienen reglas.
1236
01:46:59,914 --> 01:47:02,246
Todos tenemos jefes.
1237
01:47:07,338 --> 01:47:10,330
Tiene que haber algo ms
que ser pescadores...
1238
01:47:10,507 --> 01:47:12,293
...y secuestrar gente.
1239
01:47:15,387 --> 01:47:17,628
Quiz en Amrica, Irlands.
1240
01:47:18,307 --> 01:47:20,218
Quiz en Amrica.
1241
01:47:25,397 --> 01:47:30,767
Bote del <i>Alabama,</i> somos la marina
de EE.UU.! Abran la escotilla!
1242
01:47:37,785 --> 01:47:40,276
Baje el arma! Baje el arma!
1243
01:47:40,829 --> 01:47:44,037
Tranquilo! Necesito ver al capitn!
1244
01:47:44,208 --> 01:47:45,948
- Yo enseo capitn. Atrs!
- Tranquilo.
1245
01:47:46,126 --> 01:47:47,457
Yo enseo capitn. Atrs!
1246
01:47:47,628 --> 01:47:48,868
- Acrquense, lanchas.
- Atrs!
1247
01:47:49,088 --> 01:47:50,373
Escuche!
1248
01:47:50,547 --> 01:47:53,254
1262
01:48:30,587 --> 01:48:33,044
Y que se quede en
el asiento en que estaba.
1263
01:48:33,215 --> 01:48:36,548
Pngase esto. Necesitamos
mantenerlo saludable.
1264
01:48:36,760 --> 01:48:39,593
<i>Es muy importante
mantenerlo saludable.</i>
1265
01:48:40,472 --> 01:48:43,384
Conserve la calma!
Todo va a salir bien!
1266
01:48:43,559 --> 01:48:46,141
- Para atrs!
- Tranquilo!
1267
01:48:46,311 --> 01:48:48,347
Toma esto!
1268
01:48:52,776 --> 01:48:54,812
Adentro! Ve!
1269
01:48:55,446 --> 01:48:56,481
Ve!
1270
01:48:56,697 --> 01:49:00,189
- Dnde estn los ancianos?
- Vienen por avin.
1271
01:49:01,076 --> 01:49:03,692
Ponga el rifle dentro.
Lo vamos a llevar.
1272
01:49:03,871 --> 01:49:05,577
Si pasa algo, l muere!
1273
01:49:05,748 --> 01:49:08,660
Le doy mi palabra!
Todo va a salir bien!
1274
01:49:08,834 --> 01:49:11,041
Baje el rifle!
1275
01:49:11,211 --> 01:49:12,451
Baje el rifle!
1276
01:49:14,131 --> 01:49:15,496
Espera.
1277
01:49:17,259 --> 01:49:20,001
Suba a bordo. Tranquilo.
1278
01:49:20,596 --> 01:49:21,711
Deme la mano.
1279
01:49:21,889 --> 01:49:23,254
Ya casi llegamos. Calma.
1280
01:49:23,432 --> 01:49:26,674
Ya lo agarramos. Tranquilo.
1281
01:49:26,852 --> 01:49:29,218
Todo va a salir bien.
1282
01:49:34,610 --> 01:49:36,726
Capitn, esto se acabar
muy pronto. Aguante.
1283
01:49:36,904 --> 01:49:40,237
Qudese en su mismo asiento.
1284
01:49:47,331 --> 01:49:49,037
67 metros.
1285
01:49:49,208 --> 01:49:50,823
Mar agitado.
1286
01:49:52,044 --> 01:49:54,706
El viento no debe afectar nada.
1287
01:49:54,880 --> 01:49:56,416
Dnde necesitamos estar?
1288
01:49:56,590 --> 01:49:59,753
Est a 235 metros. 91 es ptimo.
1289
01:49:59,927 --> 01:50:01,463
Seor, un somal extrado.
1290
01:50:01,637 --> 01:50:04,344
Bote va de regreso.
Cabo est atado.
1291
01:50:04,515 --> 01:50:08,804
- Oficial, inicie maniobra rpida.
- S, seor.
1292
01:50:10,729 --> 01:50:13,812
<i>Halyburton, Boxer.</i>
Habla <i>Bainbridge.</i>
1293
01:50:13,982 --> 01:50:16,064
<i>Empiecen maniobras</i>
<i>de alta velocidad. Cambio</i>.
1294
01:50:19,029 --> 01:50:20,735
Triganlo ac.
1295
01:50:21,323 --> 01:50:22,813
Aqu.
1296
01:50:25,577 --> 01:50:27,533
Bien. Qutenselo.
1297
01:50:29,331 --> 01:50:31,697
Suba por aqu. Por aqu.
1298
01:50:32,167 --> 01:50:33,282
Mtase aqu.
1299
01:50:33,460 --> 01:50:36,418
Soy la jefa O'Brien.
Vamos a curarlo dentro, s?
1300
01:50:36,630 --> 01:50:38,461
Lo llevaremos dentro,
curaremos la mano.
1301
01:50:38,632 --> 01:50:40,668
- Me da la mano?
- No. Y los ancianos?
1302
01:50:40,843 --> 01:50:43,425
Luego hablamos de eso.
Vamos por aqu.
1303
01:50:43,595 --> 01:50:47,588
Por aqu. Cuidado con la cabeza.
Por aqu. Camine.
1304
01:50:47,808 --> 01:50:48,968
Pngase aqu.
1305
01:50:49,143 --> 01:50:52,010
Sospechoso de pirata
en el hangar de estribor.
1306
01:50:52,229 --> 01:50:54,436
<i>- Entendido.</i>
- Detngase.
1307
01:50:54,606 --> 01:50:56,346
Ah.
1308
01:50:58,068 --> 01:51:00,229
Dnde estn los ancianos?
1309
01:51:00,863 --> 01:51:04,856
Los ancianos llegarn pronto.
Tranquilo. Lo cuidaremos.
1310
01:51:23,552 --> 01:51:27,090
Su capitn sabe lo que hace.
Les van a dar su dinero.
1311
01:51:44,990 --> 01:51:46,526
Qu pasa?
1312
01:51:47,242 --> 01:51:49,324
No veo nada!
1313
01:51:49,912 --> 01:51:52,028
Dame el radio!
1314
01:51:56,210 --> 01:51:59,452
Demasiada luz! No vemos!
1315
01:51:59,630 --> 01:52:02,337
Vamos a iniciar el remolque.
1316
01:52:02,507 --> 01:52:05,499
1344
01:55:37,514 --> 01:55:38,549
Qu haces?
1345
01:55:38,723 --> 01:55:40,213
A mi Familia - Quiero que...
1346
01:56:00,829 --> 01:56:04,413
Equipo Alfa verde.
Uno verde, dos rojos.
1347
01:56:05,000 --> 01:56:06,331
Dame una distancia.
1348
01:56:07,043 --> 01:56:09,455
220. An faltan 129 metros.
1349
01:56:16,136 --> 01:56:17,842
Deja de escribir, Irlands.
1350
01:56:18,638 --> 01:56:21,380
Si te ve, mata a m y a ti.
1351
01:56:23,059 --> 01:56:25,175
Barco americano.
1352
01:56:25,353 --> 01:56:26,468
Contsteme!
1353
01:56:27,230 --> 01:56:28,891
<i>Marina de EE.UU., conteste!</i>
1354
01:56:30,567 --> 01:56:32,478
<i>Yo hablar con Muse!</i>
1355
01:56:33,445 --> 01:56:36,608
Quiero hablar con l!
1356
01:56:36,781 --> 01:56:39,944
Equipos Alfa y Charlie verde.
Bravo, rojo.
1357
01:56:40,118 --> 01:56:42,279
Bote del <i>Alabama,</i>
habla el negociador.
1358
01:56:42,454 --> 01:56:45,946
Su lder est en el hangar
esperando a los ancianos.
1359
01:56:47,542 --> 01:56:49,498
Dnde estn los ancianos?
1360
01:56:51,213 --> 01:56:52,453
Dnde estn ancianos?
1361
01:56:52,631 --> 01:56:54,371
estaremos juntos como familia
1362
01:56:54,591 --> 01:56:57,253
Barco americano, conteste!
1363
01:56:59,513 --> 01:57:03,722
Qu es esto? Qu escribes? Dime!
1364
01:57:06,394 --> 01:57:09,261
Est pasando algo. Es una pelea.
1365
01:57:10,106 --> 01:57:11,391
Paren! Paren!
1366
01:57:12,692 --> 01:57:13,772
Sbele al audio.
1367
01:57:13,944 --> 01:57:17,357
Oficial, deme la pantalla
tres a la izquierda.
1368
01:57:19,908 --> 01:57:21,694
Pralo!
1369
01:57:22,619 --> 01:57:23,859
Bilal, pralo!
1370
01:57:31,836 --> 01:57:33,997
Trae la cuerda!
1371
01:57:35,507 --> 01:57:38,089
Alfa y Charlie estn en rojo.
3 rojos ahora.
1372
Al ver el blanco,
disparen cuando les diga.
1387
01:59:05,013 --> 01:59:07,800
135 metros. A 44 de lo ptimo.
1388
01:59:07,974 --> 01:59:10,886
Alfa verde, Bravo y Charlie
siguen en rojo. Dos rojos.
1389
01:59:11,353 --> 01:59:13,389
Vndanle los ojos!
1390
01:59:17,067 --> 01:59:21,106
Muchacho, levanta las manos.
Eres un nio!
1391
01:59:21,279 --> 01:59:23,611
Tira tus armas
y levanta las manos!
1392
01:59:23,782 --> 01:59:24,817
Levanta las manos!
1393
01:59:27,577 --> 01:59:29,659
Estn oyendo esto?
1394
01:59:31,998 --> 01:59:34,705
Dganle a mi familia
que los quiero!
1395
01:59:34,918 --> 01:59:36,533
Andrea, te quiero!
1396
01:59:37,504 --> 01:59:38,744
Te quiero, Ange!
1397
01:59:39,547 --> 01:59:40,753
Cario, te quiero!
1398
01:59:42,509 --> 01:59:44,340
Te quiero, Dan, perdn!
1399
01:59:44,511 --> 01:59:48,971
Perdn por estar aqu
y no all, contigo!
1400
01:59:49,432 --> 01:59:53,220
<i>Me puede or alguien?
Ya no aguanto esto!</i>
1401
01:59:53,436 --> 01:59:55,973
130 metros, a 39 de
la distancia ptima.
1402
01:59:56,147 --> 01:59:58,183
Dos rojos. Estn bloqueados.
Dos rojos.
1403
01:59:58,358 --> 02:00:02,101
Necesito que los tengan en las miras.
Necesito 3 blancos verdes.
1404
02:00:05,573 --> 02:00:07,609
No lo mates! No lo mates!
1405
02:00:07,784 --> 02:00:09,820
Los ancianos van a venir!
1406
02:00:09,994 --> 02:00:11,359
Nos darn el dinero!
1407
02:00:11,538 --> 02:00:13,950
Los dos son unos idiotas.
1408
02:00:14,124 --> 02:00:15,705
Nadie va a venir!
1409
02:00:23,842 --> 02:00:26,458
Alfa verde, Bravo verde.
Dos verdes, uno rojo.
1410
02:00:26,636 --> 02:00:29,719
- 121 metros. Faltan 30 metros.
<i>- Ya no aguanto ms!</i>
1411
02:00:29,889 --> 02:00:31,629
Me rindo!
1412
02:00:31,808 --> 02:00:33,639
Me rindo!
1413
02:00:33,810 --> 02:00:37,052
Se acab. Si lo matas,
nos matan a todos.
1414
02:00:37,230 --> 02:00:39,892
Todo lo que nos dijeron fue mentira.
1415
02:00:40,066 --> 02:00:41,772
Nos van a matar a todos...
1416
02:00:41,943 --> 02:00:44,059
...y l est detrs de todo!
1417
02:00:44,237 --> 02:00:46,444
- 117 metros.
- Dos verdes, uno rojo.
1418
02:00:46,614 --> 02:00:48,650
- No hay tiros claros.
- Necesito que los vean!
1419
02:00:48,825 --> 02:00:50,406
Seor, lo van a matar!
1420
02:00:57,000 --> 02:00:59,332
- Sac la pistola!
- Paren el remolque!
1421
02:00:59,502 --> 02:01:00,617
Entendido. Parar remolque.
1422
02:01:04,382 --> 02:01:05,792
Ejecuten!
1423
02:01:12,140 --> 02:01:14,176
Qu fue eso?
1424
02:01:48,468 --> 02:01:51,130
No!
1425
02:02:16,579 --> 02:02:19,116
Lo vamos a llevar a casa.
1426
02:02:24,754 --> 02:02:28,622
<i>- Detnganlo! El rehn est a salvo!</i>
- Al piso!
1427
1454
02:04:12,946 --> 02:04:15,278
Me puede decir qu le pas?
1455
02:04:16,157 --> 02:04:17,897
Puede hablar?
1456
02:04:18,076 --> 02:04:20,909
- Me puede decir qu est pasando?
- S.
1457
02:04:21,079 --> 02:04:22,285
Estoy bien.
1458
02:04:22,497 --> 02:04:24,704
Est bien? Porque
no parece estar bien.
1459
02:04:24,916 --> 02:04:27,202
Tiene dolor ahora?
1460
02:04:28,711 --> 02:04:31,043
Tiene dolor ahora?
1461
02:04:31,214 --> 02:04:32,875
Ah, en su costado.
1462
02:04:33,049 --> 02:04:34,789
Djeme ver rpido.
1463
02:04:35,009 --> 02:04:37,375
Puede levantar su brazo
un poco. Le duele?
1464
02:04:37,553 --> 02:04:38,918
- Un poco?
- Un poco.
1465
02:04:39,097 --> 02:04:41,429
Est sensible? Baje su brazo.
1466
02:04:41,599 --> 02:04:43,590
Necesito que me mire.
Necesito que se calme...
1467
02:04:43,768 --> 02:04:46,100
...y que respire.
1508
02:07:15,211 --> 02:07:17,827
Y SE REUNI CON SU FAMILIA.
1509
02:07:18,047 --> 02:07:20,083
ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO
CULPABLE DE PIRATERA
1510
02:07:20,258 --> 02:07:22,249
Y PASAR 33 AOS EN LA CRCEL
1511
02:07:22,426 --> 02:07:25,668
DEL COMPLEJO CORRECCIONAL
FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA.
1512
02:07:25,888 --> 02:07:31,884
EL 25 DE JULIO DE 2010,
EL CAPITN PHILLIPS VOLVI AL MAR.
1513
02:07:36,689 --> 02:07:42,689
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net