Sunteți pe pagina 1din 4

23/03/2014

ITZEL SILVESTRE SANCHEZ


Benemrito Instituto Normal del
Estado
Gral. Juan Crisstomo Bonilla

LICENCIATURA EN EDUCACIN PREESCOLAR


CURSO: PRCTICAS SOCIALES DEL LENGUAJE


DOCENTE: Erick Jurez Garca
TEMA:
DEFENSA APASIONADA DEL IDIOMA ESPAOL
Autor: lex Grijelmo

ALUMNA: Itzel Silvestre Snchez



2 SEMESTRE GRUPO A




23/03/2014
ITZEL SILVESTRE SANCHEZ
DEFENSA APASIONADA DEL IDIOMA ESPAOL
Una lengua en deterioro.
El autor critica como en la sociedad de la imagen en la que vivimos (en la que se valora todo lo externo y las buenas
maneras se han olvidado). La importancia que tiene la lengua en estas apariencias externas y aquellos que usan las
buenas maneras en el lenguaje son incriminados de cursis o sabelotodo y como los poetas, dramaturgos y gentes con
gran capacidad a la hora de escribir se sitan en una esfera social ajena al resto.
Adems esta falta de respeto y consideracin de la lengua como elemento social de apariencia ante las dems, se ve
infravalorada por las grandes personalidades pblicas, ya sean poltica, periodistas o en cualquier mbito pblico.
La lengua refleja el nivel de competencia de los hablantes y al no darle importancia estamos dejando de lado un
elemento importante de la sociedad que nos aboca incontroladamente a una sociedad de imagen.
La democracia de la lengua.
La lengua va evolucionando, pero nunca por normas establecidas por las instituciones o personalidades que en teora
tienen un nivel superior, sino por el acuerdo comn entre los hablantes y que luego las instituciones las reflejan en
diccionarios y gramticas.
La gramtica de Nebrija nos explica cmo se escribe y se habla tomando como referencia frases y situaciones comunes,
no es ninguna imposicin, sino un reflejo y que ilustra lo democrtico del lenguaje.
Antes la lengua evolucionaba o cambiaba a por que el pueblo cambiaba al hablarla (como ya pasara en Amrica con su
descubrimiento y la consecuente colonizacin, por tanto el idioma Espaol fue acogido por los indgenas), sin embargo
ahora cambia porque las instituciones nos imponen unas normas o reglas que debemos cumplir si queremos hablar
bien...
La gramtica y la gimnasia.
Para hablar bien y cuidar el lenguaje, al igual que para razonar con coherencia y para no hacer el ridculo cuando
hablamos es necesario haber sido instruido, leer, esforzarse; costoso pero necesario para mejorar el nivel de los
hablantes y de la gente de un pas.
Aquellas que piden la simplificacin de la gramtica y ortografa no saben que piden ya que si se simplifica la escritura la
gente (sobre todo los alumnos) no odiarn estudiar lengua y puede que no la suspendan pero adquirirn un nivel psimo
para el futuro cuando se tengan que relacionar con alguien y no sabrn, el nivel comunicativo ser casi nulo.
La msica y la gramtica
Los escritores han de atenerse a una norma para no cometer errores a la hora de escribir, depende de la gramtica y la
sintaxis para poder escribir. Al igual que un msico que no conozca solfeo y acordes es incapaz de crear una partitura
que suene bien. A partir de aqu aparece la figura del corrector encargado de la reedicin del texto y la eliminacin de
sus errores, as el autor acaba publicando un texto perfecto. Al igual que un intrprete compone y luego modifica lo que
no suena o queda bien.
La gentica de las palabras
Las letras y sus combinaciones nos permiten formar palabras y comunicarnos. Pero hay letras que muchas veces son
incomodas de combinar.
Hay autores que quieren la eliminacin de alguna de estas para la simplificacin de la ortografa.
23/03/2014
ITZEL SILVESTRE SANCHEZ
Esta supuesta limpieza viene asociada a un progreso en la lengua pero esto supondra una ruptura del idioma que
hemos estado forjando durante siglos. Este progreso lo ha de hacer el pueblo poco a poco y por comn acuerdo siempre
y cuando no se vulnere su estructura.
Los cromosomas del idioma Espaol
Con el paralelismo entre idioma y gentica, el libro pretende reflejar como el espaol peninsular y el del resto de pases
hispanos tiene una base o sustrato comn que hace que pertenezcan a la cultura hispnica.
A travs de ejemplos nos hace ver que aunque utilicemos diferentes palabras la estructura que utilizamos para decir algo
es la misma, es decir que aunque lo digamos en Argentina o en Espaa, aunque no utilicemos las mismas palabras para
decir que es algo, sabemos a lo que se refiere porque usamos la misma estructura y por tanto nos entendemos.
Los Clones del lenguaje.
Hay palabras que pese a tener un significado en espaol han sufrido una incorporacin de significado de otro idioma,
sufriendo una clonacin. Estas clonaciones se fomentan sobre todo por las altas esferas pblicas (periodistas) y acaban
aceptndose como propias del idioma.
Estas clonaciones se producen por parecerse la palabra a otra de otro idioma, por eso les atribuye el significado del otro
idioma tambin al nuestro y pueden deteriorar nuestro idioma y desquebrajarlo.
La lengua unida.
El castellano, tanto peninsular como extra peninsular, est esparcido por todos los continentes, y no hay necesidad de
variarlas ni de traducirlas cuando dos conferenciantes de distintos pases hispanos se encuentran (ambos se entienden
sin necesidad de adaptarse el uno al otro). Igual que ocurre con la msica, los intrpretes peninsulares son escuchados y
entendidos en el resto de pases hispanos y viceversa.
La invasin del ingls
El castellano ha ido evolucionando a lo largo de los siglos hasta lo que conocemos ahora, con influencias de muchos
idiomas como el griego, latn, francs, portugus...pero en los ltimos aos el ingls nos ha bombardeado por palabras
que hemos hecho nuestras por que la sociedad, el comercio, la industrializacin...concuerda ms con la lengua
anglosajona.
Antes las palabras extranjeras se asimilaban por necesidad y por comn acuerdo entre todos los hablantes tras largos
periodos de adaptacin y expansin.
Ahora el ingls nos invade aunque no hagan falta sus palabras.
El virus informtico ataca a los genes.
La falta de palabras tcnicas en espaol para denominar a los conceptos de la ciencia moderna o informtica propicia la
llegada de palabras inglesas, que se introducen de forma acelerada e incontrolada en nuestro idioma.
Hay palabras que en un principio se decan en ingles pero eran incomodas y pasaron a la traduccin en espaol.
Ahora, debido a Internet, hay gran intromisin de nuevas palabras inglesas.
Pero hay otras que llegan en ingls y nosotros las espaolizamos.
La escasa instruccin de los manuales
23/03/2014
ITZEL SILVESTRE SANCHEZ
La dejadez de muchas empresas y de las personas encargadas de elaborar los manuales de uso de productos provoca
verdaderos rompecabezas en los clientes, as como una deformacin del idioma mismo. Sin que nadie reaccin ante
esta violacin de la lengua.
Estas deformaciones son provocadas por la falta de inters en trabajrselo haciendo manuales o en los errores propios
de una mala traduccin. Ambas reflejan una actitud irrespetuosa ante el idioma espaol.
La manipulacin interna del espaol
En el mundo poltico, periodstico o cualquier mbito de uso culto, se utilizan palabras y un tipo de jerga con palabras (s
espaolas, pero poco comunes) que al final le dan un significado muy complicado teniendo sinnimos mucho ms
simples y cultos.
Y esta complicacin de palabras, llevan a cabo decir cosas que no se pretende, por querer ornamentar la frase con
palabras que intentan que la gente no comprenda para que sepan que son de la gente de arriba.
La creacin de palabras
La creacin de palabras no debera ser un temor ni una cosa que no se debera dejar hacer. Los neologismos en parte
son buenos y aaden lxico pero hay que tener cuidado con ellos. Las palabras ante todo (los neologismos) han de
mantener los cromosomas del idioma, por tanto han de ser tambin pronunciables para los hispano hablantes.
Por eso las palabras inglesas que se acepten al espaol deberan tener una transformacin para que sean internamente
como las espaolas y con un pronunciamiento espaol.
En conclusin los neologismos los necesitamos para paliar el paso del tiempo y poder nombrar las cosas nuevas pero
estos siempre que se creen han de ser respetando las normas del idioma.
Los ajenos nombres propios.
Tenemos por costumbre cuando omos nombres de otro idioma, escribirlos como suenan, escribiendo por el criterio
fontico que utilizamos nosotros.
Por tanto si vemos algn nombre, nosotros lo pronunciaremos exactamente como se escribe siguiendo nuestros criterios.
La Academia y la Ley.
La ley tambin influye al hablar:
En algunas regiones hispanohablantes est prohibido poner rtulos en otro idioma que no sea el espaol. As, afirman
ellos, se promulga el espaol y se sigue fiel al idioma.
La academia ha puesto en el diccionario palabras ya desparecidas por no usarse en la habla de los hispanos. Esto ha
creado una incertidumbre y confusin de para que servir esto, y si servir de verdad.
La lengua ha de llamarse espaol, sinnimo de castellano pero se escribir castellano cuando sea para diferenciar de los
dialectos espaoles y cuando se le denomine respecto a su origen.
Apologa del idioma Espaol.
El idioma es el reflejo de la cultura y nuestra cultura tiene un foro de 400 millones de personas repartidas por todo el
mundo.
Este idioma que fue en un principio impuesto a la fuerza por los colonizadores, ahora forma parte de un gran bloque de
hispanohablantes.
El espaol hoy por hoy se ha hecho un hueco entre los idiomas y es de los ms hablados en todo el mundo

S-ar putea să vă placă și