Sunteți pe pagina 1din 5

DE SCHOLA LOQVAMVR – VOCABVLA ET SENTENTIAE

1. LA CLASE
adversāria -ōrum n cuaderno de ejercicios respōnsum -i n respuesta
calamus, -ī m bolígrafo sarcina, -ae f mochila, cartera
calendārium, -ī n calendario schedula, -ae f fichero
capitulum -ī n capítulo scirpiculus, ī m papelera
cerulae f pl ceras sella -ae f silla
charta, -ae f papel, folio stilōrum thēca, -ae f estuche, lapicero
circinus, ī m compás stilus, -i m lápiz
cōdicīllus ānulāris bloc de anillas tabella, -ae f libreta, cuaderno
colorēs aquāticī acuarelas tabula (nigra / alba), -ae f pizarra
crēta, -ae f tiza tabula geogrāphica f mapa (pl. atlas)
cuspidārium, ī n sacapuntas tabula, -ae f póster, cartel
clavulī m pl chinchetas taenia adhaerēns, -ae f cinta adhesiva
ephemeris -idis scholae f agenda escolar televisōrium, ī n televisor
ērāsūra, -ae f borrador (de pizarra) thēca, -ae scholāris f mochila
exercitia, -orum n pl ejercicios toga, -ae f bata (del profesor)
fibicula (chartārum), -ae f clip (para el papel) uncīnātrum, -ī n grapadora
folium chartaceum, -ī n hoja de papel verbum -ī n palabra
forfex, forficis m-f tijeras versus, -ūs m línea
glūten, -inis n (glutinum) pegamento
graphiarium, -i n lapicero, estuche 2. LAS ASIGNATURAS
graphidēs versicolorēs lápices de colores
graphis, -idis (graphium) m lápiz ars computatoria informática
graphium coāctile, ī n rotulador ars figurativa educ. plástica
gummis, -is f (cummis) goma de borrar ars technica (s. technologia) tecnología
horolōgium, ī n reloj (de pared) athletica educ. física
imago -inis f dibujo biologia biología
impressōrium, ī n impresora chimia (sive chemia) química
integūmentum -ī n cubierta, tapa, portada geographia geografía
lexicon lexicī n diccionario geologia geología
libellus, -ī m cuaderno historia historia
liber, -rī m libro lingua Anglica inglés
machinula calculātōria calculadora l. Catalana (vel Valentiana) catalán (o valenciano)
mendum, -ī n error, errata l. Francogallica (s. Gallica) francés
numerus -ī m número l. Gallaeca gallego
orbis terrarum descriptio mapa mundi l. Germanica (s. Theodisca) alemán
ordinātrum, ī n ordenador l. Graeca griego
ordinātrulum gestābile, ī n ordenador portátil l. Hispanica español (o castellano)
pāgina, -ae f página l. Latina latín
penicillus m pincel l. Lusitana portugués
penna, -ae f pluma (estilográfica) l. Vasconica euskera
pensum, -i n tarea (pl. deberes) mathematica matemáticas
perforāculum, ī n perforadora musica música
photographema -atis n fotografía oeconomia economía
prōbātiō, -ōnis f examen philosophia filosofía
prōbātiuncula, -ae f test physica física
prōiectōrium -ī n proyector religio religión
p. diapositīvōrum p. de diapositivas scientiae ciencias
rēgula, -ae f regla

De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador 1


3. EL INSTITUTO 4. TÉRMINOS GRAMATICALES
aedificium -ī n edificio Y DEL LIBRO DE TEXTO
ambulācrum,- ī n pasillo capītulum ī capítulo
anabathrum (s. scansorium) ascensor cōnsōnans -ntis consonante
area -ae f patio lēctiō -ōnis lección
armāriolum, -ī (s. loculus -ī) taquilla littera -ae letra
audītōrium, -ī n auditorio, salón de actos pāgina -ae página
balneum n (sive lavatrina) baño, servicio paragraphus -ī párrafo
bibliotheca -ae f biblioteca sententia -ae frase, oración
campus lūsōrius m pista deportiva syllaba -ae sílaba
(s. palaestra -ae) textus -ūs texto
conclāve (scholāre), -is n aula, clase versus -ūs línea
discipulus -ī m./ -a -ae f alumno/a vocābulum -ī palabra
effugium -ī n salida de emergencia vōcālis -is vocal
exitus -ūs m salida
facultas (s. sedes) f departamento āctīvum
fenestra, -ae f ventana adiectīvum
gymnasium -ī n gimnasio adverbium
iānua, -ae f puerta cāsus
iānitor -ōris (s. stator -ōris) conserje, portero comparātīvus
laboratorium -ī n laboratorio coniūnctīvus
lucerna -ae f lámpara dēclīnātiō
ludus, -ī m colegio, escuela dēpōnēns
lūmina, -um n pl luces fēminīnum
lyceum, -ī n instituto futūrum
magister, -rī m maestro, profesor gerundium
magistra, -ae f maestra, profesora imperātīvus
mēnsa, āe scriptōria f mesa (del profesor) imperfectum
mūrus, ī m tablón de anuncios indēclīnābile
oecus magistrorum m sala de profesores indicatīvus
oecus discipulorum m sala de alumnos īnfīnītīvus
officina -ae f taller, laboratorio masculīnum
paedagōgus -ī m orientador neutrum
pariēs -etis f pared nōmen
pausa -ae f recreo nōminātīvus, vocātīvus, accūsātīvus, genetīvus,
pedeplana n pl planta baja datīvus, ablātīvus, locātīvus
pegma -atis n estante (para libros) ōrātiō rēcta, ōrātiō oblīqua
praefectus studiorum jefe de estudios participium
rector (s. praeses) m-f director/-a passīvum
scalae f pl escaleras perfectum
scalae ad incendia escalera de incendios persōna (prīma, secunda, tertia)
scamnum, ī n mesa (del alumno) plūrālis
scholae -ae f clase, lección plus quam perfectum
scrība -ae m-f secretario/-a praepositiō
sēdēs -is f departamento, sede praesēns
solum -ī n suelo prōnōmen
tabulatum primum n primera planta singulāris
secundum tab. segunda planta superlātīvus
tectum -ī n techo supīnum
tintinabulum -ī n timbre tempus
vestibulum, ī n (s. atrium) vestíbulo, entrada verbum
vexillum, ī n bandera

De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador 2


5. VERBOS DE USO FRECUENTE EN CLASE (en negrita, léxico de los cap. XV-XVIII de LLPSI)
abesse estar ausente, faltar loquī hablar
abire irse, ausentarse licēre (+ dat.) + inf. poder (tener permiso
adesse estar, asistir para)
addere añadir monstrāre indicar, señalar
adīre acercarse nescīre no saber, desconocer
aegrōtāre (aeger esse) estar enfermo numerāre contar, enumerar
animadvertere prestar atención, observar ostendere mostrar, presentar
aperīre (librum, ianuam) abrir (el libro, la puerta) pingere pintar
attendere (animum) prestar atención posse + inf. poder (ser capaz de)
audīre oir, escuchar premere (manu) apretar (con la mano)
capere coger prōmere (ē/ex + abl.) sacar (de un sitio)
cēnsēre considerar, pensar pulsāre empujar, golpear
clāmāre gritar, dar voces p. ianuam llamar a la puerta
claudere (librum) cerrar (el libro) pūnīre castigar
cōgitāre pensar recitāre leer en voz alta
comparāre comparar reddere devolver
computāre calcular, contar redīre regresar
cōnsīdere sentarse repetere repetir, recomenzar
corrigere corregir reprehendere reprender, regañar
dare dar respondēre responder
deesse (littera ‘h’) faltar (una ‘h’) r. rēctē / r. prāvē responder bien / mal
dēlēre borrar scīre saber
dēlīneāre dibujar scrībere escribir
dēmittere (manum) bajar (la mano) sedēre estar sentado
dēmōnstrāre demostrar signāre firmar (sellar)
dēpōnere dejar, depositar significāre significar
dēsinere + inf. cesar, dejar de spectāre mirar, contemplar
dīcere decir sūmere coger, tomar
dictāre dictar superesse (littera ‘m’) sobrar (una ‘m’)
discere aprender surgere levantarse
docēre enseñar tacēre callarse
exclāmāre exclamar, decir en tollere (manum) levantar (la mano)
voz alta valēre estar bien, sano
exīre salir venīre venir
explānāre explicar
exspectāre esperar, aguardar
finīre terminar
habēre tener
ignōrāre ignorar, desconocer,
ignōscere (+ dat.) perdonar
incipere empezar
intellegere entender, comprender
interpellāre interrumpir
interrogāre preguntar
intrāre entrar
īre ir
iterāre repetir, volver a decir
laudāre felicitar, elogiar
legere leer

De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador 3


6. EXPRESIONES BÁSICAS
hola, profesor/a salvē magister/ magistra ¿esto es correcto ūtrum id rēctum an prāvum est?
hola, alumnos/as salvēte discipulī/ discipulae o incorrecto?
¿cómo estás [estáis]? ut valēs [valētis]?; quōmodo ¿esto es verdadero vērumne id est an falsum?
tē habēs [vos habētis]? o falso?
¿cómo se encuentra ..? quōmodo sē habet ...? ¿puedes ayudarme? potēsne mē ādiuvāre?
bien bene, rectē lo entiendo intellegō
muy bien optimē no lo entiendo nōn id intellegō
mal male repite, por favor iterā, quaesō
muy mal, fatal pessimē ¿dónde está ....? ubi est ....?
más o menos, regular admodum bene estoy aquí adsum
gracias grātiās; grātiās tibi ago está ausente, no está dēest; abest
de nada nihil est no tengo libro/ bolígrafo nōn habeo librum/ stilum
sí ita (est); sīc (est); certē en qué página? quā paginā?
no nōn; minimē ¿puedo ir al lavabo? licetne mihi ad lavātrīnam īre?
por favor sīs (sī vis); quaesō esperad un momento exspectāte paulum
¿qué haces [hacéis]? quid agis [agitis]? aún no hemos terminado nondum fīniimus
¿qué hay?, ¿qué pasa? quid est? la clase ha terminado schola cōnfecta est
¿cómo te llamas? quod est tibi nōmen? hasta luego / pronto in posterum / proximum
mi nombre es .... mihi nōmen est .... hasta mañana in crastinum
me llamo .... nōminor .... adiós valē / valēte [pl]

7. INSTRUCCIONES DE CLASE (traducido y adaptado de: John C. TRAUPMAN, Conversational


Latin for Oral Proficiency, cap. III ‘School. Commands for the Classroom’).
respóndeme respondē mihi
responde a mi pregunta respondē [respondēte] ad meum interrogātum
sé puntual, por favor venī [venīte] temperī (ad tempus), quaesō
guarda silencio; cállate tacē [tacēte]; silentium tenē [tenēte]
cierra la puerta claude [claudite] iānuam
recoje los folios collige [colligite] chartās
ven aquí venī [venīte] hūc
entra intrā [intrāte]
venga, intenta recordarlo age [agite], temptā [temptāte] meminisse
continúa perge [pergite]
continúa leyendo (escribiendo, hablando, perge [pergite] legere (scībere, dīcere/loquī, vertere)
traduciendo)
para, detente dēsine [dēsinite]
deja de leer (escribir, hablar, traducir, dēsine [dēsinite] legere (scībere, dīcere/loquī, vertere
discutir, reñir) argūmentārī, rīxārī)
deja de charlar, por favor ōmitte [ōmittite] garrulitātem, quaesō
deja de hacer ruido, por favor ōmitte [ōmittite] strepitum, quaesō
deja de hacer tonterías, por favor ōmitte [ōmittite] nūgās, quaesō
no copies del compañero nōlī [nōlīte] exscrībere ex proximō
no olvides hacer los deberes nōlī [nōlīte] oblīvīscī perficere pēnsum
no interrumpas, por favor nōlī [nōlīte] interpellāre, quaesō
no te rías de él (ella, eso) nōlī [nōlīte] rīdēre eum (eam, id)
no hables en español nōlī [nōlīte] loquī Hispānicē
explica esta construcción explanā [explanāte] hanc cōnstructiōnem
saca el libro (los libros) librum (librōs) prōme [prōmite]
coge el libro (los libros) librum (librōs) sūme [sūmite]
sal a la pizarra accēde [accēdite] ad tabulam ātram (albam)

De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador 4


entrega los folios chartās trāde [trādite]
reparte los folios chartās distribue [distribuite]
date prisa; apresúrate mātūrā [mātūrāte]
quiero hablar contigo después de clase paucīs tē [vōs] volō post scholās
deja de hacer eso; cesa, por favor parce [parcite], quaesō
escucha atentamente audī [audīte] dīligenter
escúchame audī [audīte] mē; mihi auscultā [auscultāte]
mírame aspice [aspicite] mē
búscalo en el diccionario id inquīre [inquīrite] in glossāriō
baja la voz remitte [remittite] vōcem
lee en voz baja lege [legite] parvā vōce
lee en voz alta lege [legite] magnā vōce
resúmelo; dilo en pocas palabras in pauca cōnfer [cōnferte]
déjalo; no importa sine [sinite]
abre el libro por la página aperī librum [aperīte librōs] ad pāginam
subraya la historia (el texto, la frase) dēlīneā [dēlīneāte] fābulam (textum, sententiam)
rodea con un círculo circumfer [circumferte]
presta atención a lo que digo attende [attendite] dicta mea
coloca el libro aparte sēpōne librum [sēpōnite librōs]
levanta la mano tolle manum [tollite manūs]
lee en voz alta la siguiente frase recitā [recitāte] sententiam proximam
lee con claridad (lenta, rápidamente) lege [legite] clārē (lentius, celerius)
repite después de mí eīsdem verbīs mihi redde [reddite]
repite el pasaje iterā [iterāte] locum
repite lo que acabas de decir iterā [iterāte] quid modo dīxeris [dīxerītis]
revisemos los pronombres prōnōmina retractēmus
muéstrame los deberes ostende [ostendite] mihi pēnsum
silencio, por favor silentium, quaesō
siéntate, por favor cōnsīde [cōnsīdite], quaesō
siéntate derecho rēctē sedē [sedēte]
habla más lento (más alto) loquere [loquiminī] lentē (clārius)
habla ēloquere [ēloquiminī]
levántate surge [cōnsurgite]
toma notas/apuntes ēnotā [ēnotāte]
vuelve a tu asiento/sitio reverte ad sēdem (revertite ad sēdēs)
traduce esta frase del latín al español converte [convertite] hanc sententiam ex Latīnō in Hispānīcum
(del español al latín) (ex Hispānīcō in Latīnum)
date la vuelta/gírate tē verte [vōs vertite]
pasa la página ēvolve [ēvolvite] librum
usa el diccionario ūtere [ūtiminī] glossāriō
eh!, no tan rápido eho!, nōn tam cito
escribe las frases sententiās scrībe [scrībite]
escribe esto en la pizarra scrībe id in tabulā ātrā (albā)
por favor, dame ..... dā [date] mihi ....., quaesō
mañana haremos un examen crās erit probātiō
¿qué significa ‘esto’ en español? quid ‘hoc’ sīgnificat Hispānice?
¿lo entiendes? id intellegisne [intellegitisne]?
¿en qué caso está? quō casū est?
¿en qué tiempo está el verbo? quod est verbī tempus?
¿cómo se dice ‘esto’ en latín? quōmodo ‘hoc’ dīcitur Lātīne?
¿qué ocurre en la narración? quid accīdit in narrātiōne?
¿quiénes son los personajes? quae sunt persōnae?
describelo en latín dēscrībe [dēscrībite] Lātīne

De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador 5

S-ar putea să vă placă și