EN LA PROSA TICA, TESTIMONIADOS EN POESA, PROCEDENTES DE LA PROSA JONIA, TARDOS Y PROPIOS DEL LENGUAJE CRISTIANO En el presente captulo se persigue obtener datos adicionales que contribuyan a aportar luz en relacin al nivel de lengua presente en nuestros textos. Se hace necesaria, debido a la gran cantidad de datos papirceos y epigrficos que van a entrar en nuestra consideracin, recordar las limitaciones que en su estudio hemos encontrado debido a la escasez de aproximaciones sistemticas a su naturaleza y tipo de lengua: as, papiros e inscripciones no siempre son ndices de un estrato de lengua popular o bien, en algunos de aqullos, se encuentran rasgos de lengua culta. A pesar de estas circunstancias, la conjuncin de todos los apartados apuntados en el ttulo de este captulo podr arrojar alguna luz vlida en torno a nuestro objeto de estudio. Con la finalidad de hacer ms fiables las proporciones obtenidas y debido a su examen en un apartado especialmente dedicado a ellos, hemos optado por no tomar en consideracin en el presente captulo los latinismos y nombres propios. El estudio de las expresiones coloquiales ha sido abordado en el captulo dedicado al aticismo'. Tan slo podramos aadir la presencia de las formas ~pPPa~o5 (Ma Pe III,6-7 ' Utilizamos en su lugar, entre otras, la obra de W. Schmid, Der Atticismus in seinen Huupverti-etern, 4 vols., Hildesheim 1964, en especial vol. IV, 597ss.; este autor destaca el empleo de las formas Veho~ (Ma Pe I,8) y 0Tp~pov (P y T 17,lO) en lugar de las ticas Golhoq y .np&pov. Para la presencia de coloquialismos incluso en algunos escritores aticistas, cf. A. Thurnb, Die griechische Spruche im Zeitulter des Hellenismus, Strassburg 1901 (reed. Berlin 1974), 206s. bis), que es calificada por E. Plmacherz como 16opaia &6{25, o la compuesta Ka&1p&ptv~ (Ma Pe IV,13), derivada de la expresin ~aeqykpav. Para la determinacin de la siguiente relacin hemos adoptado como criterio la pertenencia a la tradicin literaria previa, aproximadamente, al ao 322 a.c., fecha de la muerte de Aristteles, su presencia en autores de la talla de Tucdides, Platn o Jenofonte3 y su no aparicin en el NT o papiros4. Aunque la mayor parte de los trminos que sealamos a continuacin no son recogi- dos como aticismos por los especialistas ni son mencionados como tales por los lxicos aticistas, s debemos hacer la salvedad de que P y T n ~p t o ~o n k w e Ibidem n &p t n ? ~ k ~ ~ son destacados por Schmid, e Ibidem h e i w se halla en nuestra relacin de eventuales aticismos5. Junto a esta primera tabla aadimos otras tres complementarias en las que las pala- bras estudiadas siguen reuniendo las caractersticas expuestas al comienzo de este apartado pero con la diferencia de que se presentan, adems, slo en inscripciones, slo en LXX o en ambos a la vez. La primera tabla integrara pues los trminos literarios per se, que seran: P y T: &novsljo (Pl.) oBiw (Pl.) EGEKT~KS (Pl.) Bapa (P1.) napan3Lfic (X.) n z a y o ~ (Arist.) n&pi?&~w (Arist.) n&pinLpnw (Thuc.) K E ~ L ~ K O K W (Pi.) ovvavatpko (Pl.) TOTAL= 10 ' RE Suppl. 15 65, Apokryphe Apostelakten~. Ea presencia en autores correspondientes, ante todo, a tragedia y comedia la relegamos al estudio de los poetismos; entre parntesis figura, a manera de gua, la abreviatura del autor ms significativo en el que se presenta la forma en cuestin. Como botones de muestra de un estrato de lengua totalmente diferente, mucho ms cercanos a un nivel coloquial, tambin poseen importancia los trminos que en nuestro estudio aparecen slo en papiros o en el NT, ya sea en ambos textos a la vez o en uno de los dos, y nunca en ningn otro de los restantes autores que conforman nuestro anlisis externo; se tratara de los siguientes (entre parntesis indicamos su eventual aparicin en otros textos de carcter popular como los epigrficos o LXX): P y T: &~$o&ov: (LXX)lNTllpap.l(inscr.); avupgoq: NTIlpap. -palabra que consideraremos poetismo debido a su recurrencia en la tragedia pero que habla bien a las claras de las relaciones entre lengua popular y literaria o de la reconsideracin de ciertos trminos apriori patrimonio exclusivo de los estratos literarios-; ~i 6a: (LXX)INTllpap.; @xovoq: (LXX)//pap.; ozuyv&@ (LXX)/NT//pap. (TOTAL= 5) Ma Pe: oppv @o NTIlpap. (TOTAL= 1) Para ambos extremos cf. el captulo dedicado al aticismo. TRMINOS COLOQUIALES, LITERARIOS ATESTIGUADOS EN LA PROSA TICA, TESTIMONIADOS EN POESfA,. . . 257 Mn.G: TOTAL= O (P y T + Mn.G = 10) Ma Pa: TOTAL= O Ma Pe: &van.topat (Pl.) &no~pep&vvup~ (Arist.) &x~PLCF' TO~ (Pl.) ~ ~ ~ T C E ' T E ~ W (x.) T~PEPKW (X.1 8apa (Pl.) n&'T&opat (Arist.) "i)on&nW (X.) l$opqzos (Pl.) TOTAL= 9 TABLAS COMPLEMENTARIAS: -Segunda tabla: a los criterios base para establecer la tabla 1 se aade la presencia de los siguientes trminos en inscri~ciones: P y T: nop7nj (Pl.) o'Tpvup~ (Pl.) TOTAL= 2 Mn.G: TOTAL= O (P y T + Mn.G = 2) Ma Pa: TOTAL= O Ma Pe: TOTAL= O -Tercera tabla: a los criterios base para establecer la tabla 1 se aade la presencia de los siguientes trminos en Sevtuaainta: P y T: &vuxoyvr\zoq (Arist.) &p&xvq (Arist.) 6taKaio (Arist.) p ~ t Gt &~ (Pl.) TOTAL= 4 Mn.G: TOTAL= O (P y T + Mn.G = 4) Ma Pa: TOTAL= O Ma Pe: &no.nvh (Arist.) voq.tc (Pl.) TOTAL= 2 -Cuarta tabla: a los criterios base para establecer la tabla 1 se aade la presencia de los siguientes trminos tanto en inscripciones como en Seutuaginta: P y T: n&ptnh~w (X.) TOTAL= 1 Mn.G: TOTAL= O (P y T + Mn.G = 1) Ma Pa: TOTAL= O Ma Pe: ~a.ta.tkpvw (X.) nqpw (Pl.) oupne&ux (Pl.) TOTAL= 3 Centrndonos en la tabla No 1 y empleando como cifras base (totales de palabras por textos, aunque eliminando los nombres propios y los morfolexemas) 713 para P y T, 272 para Mn.G, 301 para Ma Pa, 584 para Ma Pe y 826 para el conjunto P y T + Mn.G, los porcentajes que se derivan son un 1,40% de trminos literarios insertos en la prosa tica para P y T y un 1,54% para Ma Pe. Se revela pues la existencia de dichas formas en nuestros textos pero en una proporcin muy limitada y no en todos ellos, pues estn ausentes de Mn.G6 y Ma Pa, todo ello de acuerdo con el nivel de lengua que venimos observando. Si P y T y Mn.G conformaran un nico texto, el porcentaje de trminos literarios sera de un 1,21%. En el presente apartado seguimos el criterio de que una forma se presente al menos en 3 textos poticos, con especial atencin a tragedia y comedia. Precisamente los trminos correspondientes a la comedia tica podran haber formado parte del grupo estudiado con anterioridad, el que abarca trminos literarios, pero hemos optado por la presente distribu- Vodri amos haber computado en dicho ms. el trmino o u y ~ a 8 ~ 6 6 ~ 0 , presente en Platn pero atestigua- do con anterioridad en Esquilo, pero lo hemos incluido en el apartado siguiente. cin con el fin de establecer una diferenciacin entre textos en prosa y en verso7; no obstante, existe un gran acervo de trminos poticos que acaban por poseer una presencia estable en prosa o que, como sealaremos ms adelante, a pesar de su origen, se generalizan en la KOLV~~. Toda esta situacin habla a las claras de la flexibilidad con la que han de plantearse los criterios de estudio de los trminos de los que ahora nos ocupamos, desde su cronologa hasta la ubicacin en uno u otro grupo. Se une el hecho de que los poetismos, como otros tipos de trminos, son susceptibles de revisin y actualizacin tras la eventual aparicin de nuevos papiros. Hallamos los siguientes trminos atestiguados en poesa: P y T: vup~oq, &noozhho, &ppco, yevvw, 6aKp6~0, &6pop@0<~, Oappo, i ~pouh<, pvqoz~6o hoh6<09, mppqoia, nuhpc, eijopm, ozqpi<o, o6v6ouh5, oxqpa, zax6vo, 6Qxzw, xap TOTAL= 19 Mn.G: &pp<, kvuppico, b6opat, ouyKae&66o TOTAL= 4 (P y T + Mn.G = 22) Ma ' ~ a : Gopo<, xap TOTAL= 2 Ma Pe: ~EVV&~) , kyy&h&o, E~~o P$ o <, i7c;7GlK< KCXTCXOT~~, ~ ~ v W O V , o.tqpi<CO, oxqpa, zax6vo $avz<o TOTAL= 10 El empleo de trminos atestiguados en poesa tampoco supone niveles destacados, aunque encontremos implicadas ms formas que en el caso de las presentes en la prosa tica. Los porcentajes son del 2,66% para P y T, del 1,47% para Mn.G, del 0,66% para Ma Pa y del 1,71% para Ma Pe. Si P y T y Mn.G conformaran un nico conjunto, el porcentaje sera del 2,66%. Todas las cifras obtenidas contrastan vivamente con las que hallamos en otros autores como Caritn de Afrodisias, en torno al 9%, o Elio Aristides, en quien se alcanza un 22% de trminos poticoslO. Si comparamos las anteriores cifras con las obtenidas en el Es ste uno de los criterios metodolgicos en que nos apartamos ligeramente del modelo seguido para la elaboracin del presente captulo, el artculo de C. Ruiz Montero Aspects of the vocabulary of Chariton of Aphrodisias~, CQ 41 (1991) 484-489. Cf. tambin Thumb, Die griechische Sprache, sobre todo 221-225, a pesar de que, por su antigedad, necesita ser actualizado. A propsito de los trminos ~GpopQo~ (P y T y Ma Pe), Gopioq (Ma Pa) y bjso0cri (P y T y Mn.G), entre otros y por citar slo los presentes en nuestros textos, y su paso como poetismos a la ~ o i v l a travs del tamiz del tico literario, puede verse A. Lpez Eire, Fundamentos sociolingsticos del origen de la koin*, CFC 17 (1981-82) 50. Tambin empleado por Caritn de Afrodisias; cf. Ruiz Montero, Aspects of the vocabulary~, 487. 'O De acuerdo con A. Boulanger, Aelius Aristide et la Sophistique dans hprovince d'Asie au IIc siecle de notre ire. Paris 1968. apartado 11, podemos observar la casi total ausencia de trminos tanto literarios como poticos en Ma Pa, circunstancia que curiosamente no se produce para un texto de extensin inferior como es Mn.G, aunque el porcentaje en ste no sea apenas significativo. Mientras P y T ofrece el mayor ndice de vocablos presentes en la poesa, es Ma Pe -siempre dentro de los escasos niveles sealados- el texto que se prodiga ms en la recepcin de trminos procedentes de la prosa tica. Si centramos nuestra atencin en el origen de los trminos que examinamos en este apartado, debemos destacar el importante papel que desempea la tragedia griega, aspecto ya puesto de manifiesto por A. Thurnb". Finalmente, circunstancia que tambin se produca con algunos de los trminos estudiados en el apartado anterior, palabras como P y T y Ma Pe y~vvw, Mn.G ouyica@s.ko y Ma Pa %opto< aparecen en relaciones de eventuales aticismos o bien son recogidos directamente por Schmid, concreta- mente el segundo de los enumerados12. El punto de vista ms acertado a la hora de comprender el porqu de la presencia de trminos como los anteriores, habida cuenta del carcter bsicamente popular de nuestros textos, siempre en consonancia con su finalidad ltima, es plantear su procedencia no directamente de la poesa, aunque su origen se pueda encontrar en realidad en ella, sino de la propia lengua de la KOLV~ ~ . IV. TRMINOS PROCEDENTES DE LA PROSA JONIA La existencia de j oni ~mos' ~ en nuestros Hechos se puede considerar en cierta medida relevante, pero ms desde el punto de vista fontico-morfolgico que desde el estrictamente lxico: a la presencia de formas calificadas de jonias per se, como puede ser el caso de (P y T) ~ h o ~ , (Ibidem) Gn~pt ot ~, (Mn.G) voqpaI4, presentes todas en papiros, adems de (Ma Pe) b a n h o p a t o (Ibidem) Gnonkpnols, ausentes en dichos textos16, se une otro grupo de palabras muestra de procesos, sobre todo fonticos, propios del dialecto jonio. Aqu debemos enumerar formas del tipo P y T: (jlniqpt (Hdto.) por (jlqiqpt; yivopm, y t v &~ o y, aunque no dispongamos de muestras para el tema de presente, se supone que presentan el mismo fenmeno de simplificacin de -y- en -v- knt y( y) v&~o y napayi(y)vopat; Eoo (en Herdoto, Hipcrates, etc., es decir, en jonio -y en tico antiguo-) por " Die griechische Sprache, 217-219. " Cf. captulo ad hoc. l 3 Para el estudio de estos trminos cf. Thurnb, Die griechische Sprache, 2 0 9 s y 225-226. l4 Con preferencia por la forma con sufijo - pa en lugar de la tica, vooq, atestiguada precisamente en Ma Pe; cf. Thurnb, Die griechische Sprache, 216 y E. Mayser, Grarnrnatik der griechischen Pupyri aus der Ptolomerzeit, Berlin '1936, 1 3, 54-61. l5 Para la presencia de estas dos ltimas formas tambin en Caritn cf. Ruiz Montero, Aspects of the vocabulary~, 487. ' V a presencia o ausencia de estos trminos en textos papirceos obedece a su origen variopinto, en mayor o menor medida literario: poesa antigua, prosa jonia -corno es el caso de ~ a h o q , hKptoi< y &vad~opcr i , presentes en Herdoto-, Corpus Hippocraricum - vo( ) qpa en mpi $vohv 1-, etc. l7 La forma Eaw se presenta en P y T 11,10,25,11 y 39,4; califican su uso como jonismo Schmid, Der Arricismus, 579-580 y Lpez Eire, La lengua de la comedia aristofnican, Emerita 54 (1986) 249. TRMINOS COLOQUIALES, LITERARIOS ATESTIGUADOS EN LA PROSA ATICA, TESTIMONIADOS EN POESIA,. . . 261 Mn.G: yivopat, yt(y)vo~w -se conjetura por los mismos motivos expuestos antes-, npop(y)vo~o -idem-. Ma Pa: yi (y)vop, Gtap(y)vo~o -tambin se supone en ambas-. Ma Pe: &py6p&o5 (I,8 -q) con ausencia de contraccin, al igual que ocurre con ~p6oeo< (I,7 -EOV y I,8 - OL~ ) ' ~ ; yivopat, p v o ~ o , Enty(y)vo~w -se conjetura-. Por ltimo, tambin podemos destacar como jonismos el empleo de las formas o- ~ C L E ~ O V por ~- f i ppov" o p~pt< por pxpt20. En definitiva, la presencia de elementos de esta ndole y la proximidad a la lengua hablada de los textos, incluso literarios, jonios2', pueden ser significativas a propsito de la insercin de nuestros escritos dentro de corrientes populares de expresin. V. TRMINOS T A ~ O S . DESARROLLO DE LA TERMINOLOGA PROPIA DE LA LITERATURA CRISTIANA: ANLISIS DE ALGUNOS TRMINOS SIGNI- FICATIVOS 1. El panorama se vuelve diferente, se abandonan los porcentajes de importancia relativa, cuando examinamos los trminos cuya aparicin no se produce jams antes del S . 11 a.c. o bien lo hacen pero con un significado diferente22. Se trata de 41 trminos presentes en P y T, 12 en Mn.G, 15 en Ma Pa y 34 en Ma Pe que suponen unos porcentajes del 5,75%, 4,41%, 4,98% y del 532% respectivamente (para el conjunto P y T + Mn.G sera del 6,05%), mucho ms significativos que los apuntados para otros tipos de palabras ya vistas en este captulo. Concretamente se trata de: P y T: &yaeoo6vq (-m-), &~ a h h t h , &y&T, &KWX, & h ~ , &v c I < ~ v v z ) ~ ~ , &v&.r<o, &natanh&, &n&~G~opat, &npooG~fic, &ozo~o, pand<opat, pnztopa, pfipa, G~thavGpo, G&opo@?jhat, Gtfiyqpa, E~Giqot5, kdpptvo~, E G ~ ~ E ~ T w , EGGOKO, ~Go~oho, ~U@paoia, Ba~pov, Bqptopaxo, Bqptopaxia, Bqptpa~oc, Bpiappo~, K ~ ~ ~ ~ O ~ V ~ X J T ~ ~ , ~ a z q ~ o , K U V ~ ~ ~ O V , K ~ ~ L O G , ~6705, pa~poBupo, n~t pa op~, n o ~ a n ~ , npooev~fi, o~aupc, ouptp~qc, Gn~p&v$paivo, Gynozoc. Mn.G: &p4v, ~ & ~ a o z o ~ , &nozohoc, Gtpoho~, ~CO~~EVW, ~6y~v.5, ~6pt05, ppzu<, pa$ptov, OGqy~, n~tpaopq, ouvao~w. (P y T + Mn.G = 41 + 9 = 50) Ma Pa: &y q, &pfiv, &nozohoc, Gtapqzo~, Gtpohoc, Gt~aypa, Eppciiozi, Enapxia, ~a z va v~t , ~iptoc, nha~uno.c, npoo~v~f i , nuziC,o, ozpazohoyo, zpa~qho~ono. l8 Recordemos en este sentido la glosa de Frnico (CLXXXIII): xpaea, &pyGpea, xILKE~, K U ~ V E ~ , ~ai ka ' I ~ K & 61atpoVpeva. IY Cf. unas lneas supru y referencia a Lpez Eire en n. 17. ' O La primera en P y T, Ma Pa y Ma Pe; la segunda en Mn.G y Ma Pe, que emplea ambas. Recordemos la glosa de Herodiano (409): pxpi ~ a i xpi, &VEU 706 o. ~b 8e B ~ V T@ B, ' IOVIK~V. " Circunstancia ya puesta de relieve por S . Trenkner en Le Style ~ a duns le rcit uttique oral, Assen 1960, 1: Elle (l'ancienne prose littraire ionienne) est encore proche du langage parl. " Para el estudio de este tipo de formas cf. Thumb, Die griechische Spruche, 225-226. Ma Pe: ckyahhto, &hq, @fiv, &vhc$paozo~, &nozoIq, Gtpoho~, EKGLKW, EvGuvapo Evmi<opat, Enavazpbxo, B~oo~pw, K ~ O ~ ~ E ~ L V S ~a z o o o , ~azVavzt, ~pppazo<, ~ u p t a ~ c , ~ d p t o ~ , hteopohbo, payt ~c, paeqz~i j o, paozi<w, p&zap$t<o, oiozpqhaz~lzat, 6nzaoia, napahuzt ~~, oppa~ov, oKav6ahi<~, opvpvi<o, ozaupc, ozaupo, z~zapzi<co, U~hoGe, ~peoozpia, xpzoivo~. En la anterior relacin desempean un papel fundamental los trminos pertenecientes a la tradicin mdica, como es el caso de (Mn.G) ouvao~bo, (Ma Pe) ~pt z pi z mo~ o (Ibidem) ~&zapzi<o, para cuyo anlisis pormenorizado nos remitimos al captulo dedicado al estudio de las formas menos usuales. 2. Tambin encontramos en la lista precedente algunas formas que se insertan en la gnesis de la terminologa cristiana primitiva, aunque no supongan, tal como hemos seala- do ms arriba, el origen de un significante nuevo sino slo un cambio de significado sobre otro ya existentez3: se trata del proceso normal de gnesis de una terminologa nueva y necesaria para un campo concreto del pensamiento, tal como el que se produjo en el punto de partida de la especulacin filosfica griega o en el nacimiento de la historiografa cientfica de la mano de Tucdides: al lado del aprovechamiento de significantes ya existen- tes a los que se les otorga un nuevo significado, tenemos la creacin de palabras nuevas, recurrindose en ocasiones, en el caso de la filosofa y de la historia, a procedimientos de derivacin (recordemos la proliferacin de los abstractos en -me) con la finalidad de crear o recrear trminos acordes a las necesidades de expresin de nuevas realidades. En el caso de la terminologa cristiana observamos que el procedimiento normal es el aprovechamiento de trminos ya existentes en la lengua griega o el trasvase de formas procedentes del hebreo - e s el caso de &p?jv-. En puridad, todos los trminos que a continuacin relacionamos deberan haber figurado en la lista precedente habida cuenta de que siempre son realmente nuevos, pues poseen un significado que nunca antes haban tenido o alteran el de un significante ya existente; no obstante, la persistencia a lo largo de toda la historia de la lengua griega de formas tan comunes como nazfip, nos ha movido a la realizacin de dos listas diferentes. (NOTA BENE: al lado de cada palabra figura su significado en el lenguaje cristiano, ya que, en ocasiones, la correspondencia es algo difcil de adivinar: es, uerbi gratia, el caso del verbo tozqpt en la expresin 6 'Eozc, El Constante (cf. infra datos correspondien- tes a Ma Pe). Es importante sealar que, aunque una palabra pueda aparecer en uno de los textos estudiados, ello no implica que de forma automtica adopte un significado acorde con el lenguaje cristiano -valga otra vez la polisemia de tozqpt-. P y T: &y q (manifestacin de amor, en el sentido cristiano) " Se trata de las denominadas ~Christian wordsn, trmino acuado por N. Turner en la obra del mismo nombre (Edinburgh 1980), quien llama as tanto a los tminos griegos creados por los primeros creyentes atendiendo a necesidades de expresin, como a los que, existiendo previamente, se les confiri otro sentido. Sobre las tesis de Turner, cf. A. Piero-J. Pelez, El Nuevo Testamento. Introduccin al estudio de los primeros escritos cristianos, Madrid 1995, 196. &yaqzc (el Bienamado, esto es, Jesucristoz4) 6yy~hoc (ngel) aytos (santo) ckyv~ia (castidad, uno de los ejes de la prdica paulina) &p7v (frmula litrgica derivada del hebreo p t , "as sea) h o z a o t ~ (resurreccin) bi ozqpt (resucitar) ~ V W ~ E V ((de arriba, como lugar de procedencia del poder de Dios) (3nnopa (bautismo) Gta~ovia (servicio en el sentido cristiano) Gtapapz6popat (testimoniar un cristiano como consecuencia del martirio) 6t6apj (enseanza de la doctrina cristiana) 665a (gloria en el sentido cristiano) k y ~ p z ~ ~ a (continencia, como eje tambin de la predicacin de Pablo) ky~pa.t(< (casto) KKhIloia (asamblea de los cristianos) ~6a yy~hi <o (anunciar la buena noticia de Dios) ~6ayyhtov (evangelio25) ~6hoyo (bendecir) ~ E S (<Dios) ~6pt oc (el Seor, Jesucristo) houzpv (bautismo, como sinnimo de pxztopa) ho6o (bautizar, correlato en voz activa de paxzi<opat) 6vopa (el nombre de Dios) ooto< (sacro-santo) l4 Ya hemos aludido al principio metodolgico por el que excluimos de nuestro examen los nombres propios, a pesar de que queden de lado formas del tipo Xpi od5, todo ello con el fin de obtener cifras ms homogneas. No obstante, a continuacin vamos a encontrar varias formas empleadas en lugar de los nombres del Padre y del Hijo. Contamos con dos aproximaciones recientes relativas a los distintos nombres aplicados a Cristo y Dios: G. Castelli, Cristo nei Padri Apostolici, Helmantica 43 (1992) 297-314, anlisis de las diferentes denominaciones de Jesucristo en la produccin de los Padres Apostlicos griegos y que hemos aprovechado como complemento para la elaboracin de nuestra tabla de frecuencias en el denominado anlisis externo; cf. asimis- mo, con un carcter ms especfico, J. Ramrez Olid, Circunlocuciones bblicas relativas a Dios en el Nuevo Testamento, ECls 32 (1990) 27-46, donde se proponen y analizan con detalle -origen y equivalencia en hebreo, uso en LXX y NT, etc.- 13 frmulas alternativas para la expresin del nombre o la procedencia de Dios, concretamente rramp, ~ j p i o ~ (705 01jpavo5 ~ a i i i f i ~ m<), 66vapic, oo@i a, Ovopa, P a mk a , OTy~h05, 8 Gynozo5, &yo< y 6voeev, de entre las cuales slo Gljvapic, entendido como sinnimo de la divinidad, falta en nuestros textos, concretamente en P y T, donde se habla de la fuerza de Tecla -aunque en realidad de origen divino- y en Ma Pa d o n d e se habla de la fuerza de los romanos-; es ms, nuestros textos, adems de recoger las acepciones propuestas, aaden p a mk 6 q (Ma Pa y Ma Pe), en consonancia con p a o i k i a , y, sobre todo, ~ p i m f ~ (Ma Pa). Para un anlisis detallado del significado de estos dos ltimos trminos en el NT y en los Padres Apostlicos, puede recumrise a J.F. Parker, E~aTy;1~0~-&6aTy&Ai~w: A Contextual Analysis of Their Meaning in ?he New Tesramenr and the Apostolic Fathers, TheoLDiss., New Orleans Baptist Theol. Seminary, 1990. 06pw~ (el cielo como morada de Dios) nazGp (el Padre, Dios) XLOTE~CO (tener fe, en el sentido cristiano) niozq (fe) nv&pa (Espritu Santo) oo$ia (la sabidura de Dios) ozaupc (cruz, no el instrumento de tormento sino el smbolo cristiano) uic (el Hijo de Dios) &p ~ o z o ~ (el Altsimo, Dios) Mn.G: &pos (ver P y T) &pGv (ver P Y T) &no~oAq (apstol) Gt&poho~ (el Diablo) Gtapapdpopai. (ver P y T) 665a (ver P y T) 605d&~0 (glorificar, en el sentido cristiano) ~6hoyi a (bendicin, en el sentido cristiano) ~ E C (ver P y T) ~6p1.05 (ver P y T) p & p ~ u ~ (mrtir) ovopa (ver P y T) o o t o ~ (ver P y T) o6pav~ (ver P y T) nazfip (ver P y T) ~ L O Z E ~ C O (ver P y T) nioztc (ver P y T) .nv&Gpa (ver P y T) G V V ~ O K ~ C O (vivir como un asceta, practicar la virtud) u i ~ (ver P y T) Ma Pa: &y &q (ver P y T) 6ytoc (ver P y T) &6~h@< (hermano en el sentido cristiano) &pGv (ver P y T) &vioz~lpt (ver P y T) n o ~ o h o ~ (ver Mn.G) paothdlj~ (el Rey, Dios) paoth~6ijo (reinar, referido al ejercicio del poder por parte de Dios) Gipoho~ (ver Mn.G) 665a (ver P y T) 6055~0 (ver Mn.G) O&< (ver P y T) ~ptz1c (el supremo Juez, Dios) ~ 6 p . o ~ (ver ? y T) papz6ptov (martirio) o6pavc (ver P y T) nazqp (ver P y T) ntozso (ver P y T) ni ozq (ver P y T) nv&px (ver P y T) Ma Pe: yycho5 (ver P y T) &pos (ver P y T) &yv&a (ver P y T) &6&h@~ (ver Ma Pa) &p4v (ver P y T) &vwe&v (ver P y T) &nozohos (ver Mn.G) paotkia (reino de los cielos) paot kc (ver Ma Pa) Gtdpoho~ (ver Mn.G) 665a (ver P y T) 605dQ11 (ver Mn.G) 66vaptG (el poder de Dios) OEG (ver P y T) t o z q p ~ ((El Constanten -6 'Eozk-, como denominacin de Jesucristoz6) KV~ L CXK~ ~ (referido 4ppa -elidido-, el da del Seor) K ~ ~ L O < (ver P y T) p a 0 q z ~ j ~ (discpulo, en el sentido cristiano) papzptov (ver Ma Pa) ovopa (ver P y T) o-jpavc (ver P y T) naz?jp (ver P y T) n t o z ~ o (ver P y T) n i o z t ~ (ver P y T) n t o ~ ~ (fiel, en el sentido cristiano) nv~3p. a (ver P y T) o ~a u p c (ver P y T) ui5 (ver P y T) '"unque en el pasaje concreto donde aparece el trmino, 11.37-II,l, sea Simn el que se autocalifique ante la muchedumbre como verdadero Cristo. Para el sentido de la expresin 6 ' Eozh~, vase L. Vouaux, Les Actes de Pierre. Introduction. textes, truduction et commentuire, Paris 1922, 406-407, sobre todo n. 4. Los totales y porcentajes27 que se obtienen son los siguientes: P y T presenta un total de 36 trminos, lo que supone una proporcin del 5,04%. Mn.G presenta 20, que representan un 7,35%. Ma Pa presenta tambin 20 trminos, lo que supone un 6,64%. Finalmente en Ma Pe hay 28 formas que representan el 4,79% (el porcentaje para el conjunto P y T + Mn.G sera -36 + 6 = 42- del 5,08%). Todas estas proporciones complementan las antes establecidas a propsito del empleo de trminos tardos, ayudan a situar nuestros textos en la tradicin literaria correspondiente a la poca que para su composicin normalmente se conjetura y confirman su insercin en la naciente literatura cristiana. Destaca el empleo de un vocabulario de base comn cristiano en todos los textos, conformado por palabras que se repiten casi sistemticamente de un escrito a otro y que representan un porcentaje de formas muy significativo respecto al total. Desde nuestro punto de vista, podemos observar la aparicin en nuestros textos de lexemas, por ejemplo, verbales, en los que se oscila desde la aceptacin de los usos tradicio- nales dentro de la literatura cristiana pasando por estadios de duplicidad de valores (usual en el texto cannico-inusual) hasta el empleo de formas de significado ciertamente diferente. Esta situacin se puede ilustrar mediante los verbos Kae<w, dtno~pivopai. y o~av6a3Li<w: mientras la primera forma se ajusta a la dualidad de usos transitivos (Ma Pa I,4) e intransitivos (P y T 18, l l ; 28,7 y 42,2-3) que se presenta en los escritos cannicos, fluctuacin que se hace proceder del patrn hebreo del que derivan los trminos griegos28, &no~pivopat abandona el esquema tradicional del NT, ya que, de las 23 1 ocasiones en que se presenta en dicho texto, siempre lo hace en voz media, mientras que esta voz se emplea en P y T (10,l y 20,5-6) pero no en Ma Pa, donde se recurre a una inusual pasiva (IV,13 bis), eso s, siempre con el significado neotestamentario de responder2y. Por su parte, la forma o~av6aht o~rj oovzat de Ma Pe III,22, con su significado se ofendern, se aleja de la cannica en voz media-pasiva escandalizarse, fallar30. En definitiva, el empleo muy limitado de trminos literarios y poticos, lejos de su proliferacin en otros autores relativamente coetneos como Caritn y Aristides -cf. infra apartado 111 y nota lo-, la moderada presencia de jonismos, con su proximidad a la lengua hablada, la abundancia de formas coincidentes con el lenguaje de la medicina y procedentes posiblemente no de la literatura del gnero sino de un substrato popular, circunstancia que habla bien a las claras del nivel de lengua que podemos proponer para nuestros textos y, por ltimo, la abundancia de trminos tardos y pertenecientes al lenguaje cristiano, permiten ?' Recordemos que, para la determinacin de los porcentajes, prescindimos de los nombres propios, por lo que, con la finalidad de equiparar proporciones y mantener un criterio uniforme, ha quedado fuera la forma Xpioz<. A este respecto vase J. Treboll Barrera, Posible substrato semtico del uso transitivo o intransitivo del verbo k ~ 9 i . o ~ ~ en Jn 19,13, FilNT 4 (1991) 51-54. 29 Para el examen de esta forma cf. el artculo de C. Padilla, Sobre el verbo &no~pvopai. en el Nuevo Testamento, FilNT 3 (1 990) 67-74. 30 Cf. J. Mateos, Anlisis semntico de los lexemas o~av6ah<w y ~ K & v ~ ~ L ~ o v , FilNT 2 (1989) 57-92. T~RMINOS COLOQUIALES, LITERARIOS ATESTIGUADOS EN LA PROSA ATICA, TESTIMONIADOS EN POES~A,. . . 267 completar la perspectiva que sobre los Acta Petri et Pauli se va perfilando conforme avanza nuestro anlisis. De todos es sabido que la K O L V ~ ~ no se caracteriza precisamente por la homogeneidad, ya que en ella conviven vulgarismos junto a trminos tcnicos (se trata de lo que Rydbeck denomina Fachprosa) y otros pertenecientes a la tradicin literaria y que se presentan en mayor o menor medida segn los autores, tal como hemos tenido ocasin de comprobar. El nivel predominante es difcil de determinar: griego standarizado?, Zwischens~hichtprosa?~' Sea lo que fuere, nos inclinamos, como pauta preponderante, hacia formas de expresin en absoluto estrictas respecto al seguimiento de la tradicin literaria. " NO resulta de utilidad para dirimir esta cuestin, a pesar de su finalidad ltima, el trabajo de V. Bubenik Hellenistic and Roman Greece as a Socio-Linguistic Area, Amsterdam-Philadelphia 1989.